1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Mirror Image - Sandra Brown ( 50c + Kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 14

      Avery đeo kính mát lên.
      "Tôi nghĩ tốt nhất là nên đeo chúng," Eddy với . "Chúng ta muốn trông giống như chúng ta che giấu cái gì đó khó coi."
      "Được rồi." tháo kính mát xuống và bỏ chúng vào túi áo khoác lụa, phù hợp với cái quần được ủi pli. "Em trông OK chứ ?" lo lắng hỏi Tate và Eddy.
      Eddy đưa ngón tay cái lên. "Rất chiến."
      "Chơi chữ quá tồi," Tate nhận xét với nụ cười đến tận mang tai. Avery chạy tay lên mái tóc ngắn sau gáy.
      "Tóc em... ?"
      "Rất thanh lịch và hợp thời trang," Eddy . Sau đó vỗ hai tay và chà chúng cách mạnh mẽ. "Tốt, chúng ta đưa mồi săn cáo đủ lâu rồi. nào."
      Ba người họ cùng rời khỏi phòng xuống hành lang về phía đại sảnh. Lời tạm biệt được với các nhân viên, nhưng những lời chúc may mắn được hét toáng lên khi họ qua chỗ y tá trực.
      "Xe limo ư ?" Avery hỏi khi họ ra đến bên ngoài lớp kính màu nhạt của toà nhà. Đám phóng viên còn chưa có thể nhìn thấy họ, nhưng có thể nhìn thấy bên ngoài. chiếc limo Cadillac đen được đậu ngay vỉa hè với tài xế mặc đồng phục đứng đợi.
      "Để hai chúng tôi có thể rảnh tay để bảo vệ ," Eddy giải thích.
      "Từ chuyện gì ?"
      "Bị nghiền nát. Tài xế bỏ đồ của trong thùng xe. Hãy bước đến micrô, đọc bài diễn văn của , lịch từ chối bất cứ câu hỏi nào, sau đó tiến về phía xe."
      nhìn lát, như thể muốn chắc chắn hướng dẫn của được hiểu , sau đó hướng qua Tate. " có thể trả lời vài câu hỏi nếu muốn. Đánh giá thân thiện của họ ở mức độ nào. Chừng nào mà thấy thoải mái, hãy tận hưởng hết mình. Nếu nó khó giải quyết, sử dụng Carole như cái cớ để cắt ngắn nó. Sẵn sàng chưa ?"
      tiến tới mở cửa. Avery nhìn lên Tate. "Làm sao có thể chịu được hống hách của ấy thế ?"
      "Đó là điều ta được trả để làm."
      lưu ý trong đầu là được chỉ trích Eddy. Trong ước tính của Tate, người chỉ huy cuộc vận động của thể chê trách.
      Eddy giữ cửa cho họ. Tate ôm khuỷu tay của và đẩy về phía trước. Các phóng viên và nhiếp ảnh từng huyên náo, và ồn ào trước đây. Bây giờ tĩnh mịch bao trùm họ khi chờ vợ của ứng cử viên thượng nghị sĩ xuất sau hàng tháng trời trong chỗ riêng tư.
      Avery xuất ở lối vào và di chuyển đến micrô như Eddy chỉ dẫn . trông giống như Carole Rutledge. biết thế. Nó đáng ngạc nhiên với là trò chơi này bị phát bởi những người thân của Carole, thậm chí cả chồng ta cũng nhận ra. Tất nhiên, ai có lý do để nghi rằng là người khác. Họ tìm kiếm kẻ mạo danh, và do đó, họ nhìn thấy.
      Nhưng khi đến gần micrô, Avery lo sợ những người lạ có thể nhìn thấy những gì mà những người thân nhận ra. Ai đó có thể vượt qua đám đông, chỉ ngón tay lên án , và thét, "đồ mạo danh !"
      Do đó, tràng pháo tay vang lên làm ngạc nhiên. Nó làm , Tate, và còn có cả Eddy nữa, người luôn bình tĩnh, hoàn toàn bị bất ngờ. Bước chân loạng choạng. liếc nhìn vào Tate với vẻ biết chắc. mỉm cười với , nụ cười sững sờ của người hùng nước Mỹ, và nó đáng giá với tất cả những nỗi đau đớn và thống khổ mà gánh chịu từ tai nạn. Nó tăng tự tin của cách cực kỳ.
      lịch ra hiệu cho tràng vỗ tay ngừng lại. Khi nó từ từ lắng xuống, rụt rè lời cảm ơn. Sau đó đằng hắng, hơi nghiêng đầu, và dùng lưỡi làm ướt môi, sau đó bắt đầu trích dẫn bài diễn văn ngắn được chuẩn bị sẵn.
      "Cảm ơn quý vị có mặt ở đây để chào đón tôi trở lại sau cuộc nhập viện dài của tôi. Tôi muốn công khai mở rộng cảm thông của tôi đến những ai bị mất người thân trong tai nạn khủng khiếp của chuyến bay AireAmerica 398. Nó vẫn thể tin nổi là tôi và con tôi vượt qua tai nạn bi thảm và đáng tiếc. Tôi có lẽ , thể sống sót nếu hỗ trợ và khuyến khích ngừng nghỉ của chồng tôi."
      Câu cuối cùng là của cộng thêm vào bài diễn văn được Eddy chuẩn bị. cách liều lĩnh, luồn bàn tay mình vào tay Tate. Sau khoảnh khắc do dự, chỉ có biết , bóp tay .
      "Bà Rutledge, bà có nghĩ là AireAmerica chịu trách nhiệm cho tai nạn ?"
      "Chúng tôi thể bàn luận gì cho đến khi cuộc điều tra được hoàn tất và kết quả được công bố bởi NTSB," Tate .
      "Bà Rutledge, bà có dự định thưa kiện cho tiền bồi thường ?"
      "Chúng tôi có kế hoạch thưa kiện vào lúc này." lần nữa, Tate trả lời giùm .
      "Bà Rutledge, bà có nhớ là cứu con bà khỏi chiếc máy bay bốc cháy ?"
      "Bây giờ tôi nhớ," trước khi Tate có thể . "Nhưng lúc đầu tôi nhớ. Tôi phản ứng theo bản năng sinh tồn. Tôi nhớ là quyết định trong vô thức"
      "Bà Rutledge, có bất cứ lúc nào bà hoài nghi quá trình tái tạo lại khuôn mặt của bà hay ?"
      "Tôi hết sức tin tưởng vào bác sĩ phẫu thuật mà chồng tôi chọn."
      Tate nghiêng người vào micrô để làm mình nghe tiếng ồn ào. "Như các vị có thể đoán, Carole ước ao được về nhà. Xin lỗi quý vị."
      đưa về phía trước, nhưng đám đông nhào theo họ. "Ông Rutledge, Bà Rutledge với ông những chuyến vận động bầu cử chứ ?" phóng viên đặc biệt huênh hoang cản đường họ và chìa micrô vào mặt Tate.

      " vài chuyến cho Carole được xếp lịch. Nhưng có lẽ ấy cảm thấy tốt nhất là ở nhà với con chúng tôi."
      "Con ông thế nào, ông Rutledge ?"
      "Nó rất khỏe, cảm ơn . Bây giờ, nếu chúng tôi có thể - "
      " bé có phải gánh chịu hậu quả gì sau tai nạn ?"
      "Con bà nghĩ gì về thay đổi trong diện mạo của bà, Bà Rutledge ?"
      " có câu hỏi nào nữa, làm ơn."
      Với Eddy dọn đường cho họ, họ len qua đám đông ngoan cố. Nó thân thiện chung, nhưng dẫu vậy, bị bao quanh bởi quá nhiều người làm Avery có cảm giác nghẹt thở.
      Cho đến bây giờ, luôn ở phía bên kia, phóng viên đẩy micrô vào ai đó trong nỗi khổ sở của khủng hoảng cá nhân nào đó. Công việc của phóng viên là lấy được câu chuyện, lấy được tin tức đáng tin cậy mà người nào khác có, dùng bất kỳ biện pháp nào được cho là cần thiết. Có rất ít suy xét được đưa ra cho những gì ở phía bên kia micrô. bao giờ nghĩ đến khía cạnh đó của công việc. Sai lầm chết người mà làm phát sinh từ việc có quá ít nhảy cảm, mà là vì có quá nhiều.
      Từ góc mắt nhìn thấy biểu trưng KTEX được sơn bên máy quay. Theo bản năng, quay đầu về hướng đó. Đó là Van !
      Cho chốc lát quên rằng người xa lạ đối với . gần như gọi to tên và vẫy tay cách sốt sắng. Mặt nhợt nhạt, gầy và dáng người cao lêu nghêu nhìn cực kỳ quen thuộc và thân thương ! ao ước được ném mình vào ngực và ôm chặt .
      May mắn thay, khuôn mặt của vẫn bình thản. quay , có dấu hiệu gì nhận ra người quen. Tate đẩy vào xe limo. khi ở bên trong ghế sau và bị che kín bởi kính màu nhạt, nhìn ra kính sau. Van, như tất cả những người khác, đẩy mình qua đám đông, máy quay hình vai , mắt dán chặt vào ống ngắm.
      nhớ phòng tin tức làm sao, với mùi khói thuốc lá, điện thoại reo inh ỏi, radio của cảnh sát kêu quang quác, và tiếng lách cách của máy đánh chữ. Liên tục có phóng viên, nhiếp ảnh và những người sai vặt ra vào, dường như điều đó xảy ra ở đâu đó rất lâu trong quá khứ.
      Khi xe limo rời khỏi địa chỉ là nơi náu của trong nhiều tuần, nhớ cuộc sống của Avery Daniels. Chuyện gì xảy ra với căn hộ của , đồ đạc của ? Chúng có được đóng gói và phân chia cho người lạ ? Ai mặc quần áo của , ngủ khăn trải giường của , sử dụng khăn tắm của ? đột ngột cảm thấy như thể bị lột trần và bị xâm phạm. Nhưng làm quyết định thể thay đổi để thoát khỏi Avery Daniels vô thời hạn. những nghiệp của , mà cuộc sống của , và của Tate, đều bị lâm nguy.
      Bên cạnh , Tate điều chỉnh mình vào chỗ ngồi. Chân áp vào . Khuỷu tay sượt qua ngực . Hông tựa sát hông .
      tại, ở nơi muốn ở.
      Eddy, ngồi ghế xếp trước mặt , vỗ đầu gối . " làm rất khá, ngay cả với bài diễn văn. Cách với lấy tay Tate rất cảm động. nghĩ sao, Tate ?"
      Tate nới lỏng cà vạt và cởi khuy cổ áo. " ấy làm rất tốt." vẫy ngón tay về phía Eddy. "nhưng tôi thích các câu hỏi về Mandy. Con bé có liên quan gì đến cuộc vận động hay bầu cử chứ ?"
      " có. Mọi người chỉ hiếu kỳ thôi."
      "Chết tiệt tính hiếu kỳ. Nó là con tôi. Tôi muốn bảo vệ nó."
      "Có lẽ nó được bảo bọc quá kỹ." Giọng khàn của Avery thu hút cái nhìn gay gắt của Tate đến .
      "Là có ý gì ?"
      "Vì họ nhìn thấy em," , "họ ngưng quấy rầy với những câu hỏi về em và tập trung vào vấn đề quan trọng."
      Trong suốt thời gian hồi phục của , theo dõi sát sao chiến dịch vận động của bằng cách đọc mỗi tờ báo có thể và xem tin tức tivi. oanh tạc cuộc bầu cử chọn đại biểu trong đảng, nhưng trận chiến quyết liệt vẫn còn ở trước mắt . Đối thủ của vào tháng 11 là người thời là Thượng nghị sĩ lâu năm, Rory Dekker.
      Dekker là người nổi danh trong giới chính trị ở Texas. Như Avery có thể nhớ, ông Thượng nghị sĩ lâu năm. Nó sắp sửa trở thành cuộc chiến giữa David và Goliath. chấp thể tin nổi nghiêng về phía Dekker, kết hợp với lòng can đảm táo bạo của Tate chống lại địch thủ ấn tượng như vậy, gây ra nhiều quan tâm trong cuộc bầu cử này hơn bất kỳ cuộc tranh cử nào gần đây.
      Trong mọi bản tin hầu như có ít nhất là mười lăm giây nhắc đến cuộc đua tranh cho chức vị ở Thượng nghị viện, và, như Avery biết , thậm chí mười lăm giây là khoảng thời gian đáng ganh tỵ. Nhưng trong khi Dekker khôn ngoan sử dụng thời gian của ông ta để về nền tảng của mình, thời gian của Tate được sử dụng để lãng phí vào những câu hỏi liên quan đến tiến triển của Carole.
      "Nếu chúng ta giữ chặt Mandy trong ổ khóa," cách cẩn thận, "tính hiếu kỳ của họ về nó sớm nhạt dần. Hy vọng là họ tò mò về chuyện khác, như kế hoạch cứu trợ nông dân của đối với những người bị tịch thu tài sản thế chấp."
      " ấy có thể có lý đấy, Tate." Eddy quan sát cách ngờ vực, nhưng với vẻ tôn trọng bất đắc dĩ.
      Vẻ mặt của Tate ở giữa tức giận và vẻ do dự. "Tôi nghĩ về chuyện đó," là tất cả những gì trước quay đầu lại để nhìn ra cửa sổ.
      Họ cùng nhau trong im lặng cho đến khi họ đến trụ sở chính. Eddy , "mọi người rất mong được gặp , Carole. Tôi cầu họ được há hốc mồm, nhưng tôi thể bảo đảm họ ," cảnh báo khi bước xuống với trợ giúp của tài xế. "Tôi nghĩ thiện chí còn tiến xa nữa nếu có thể ở lại lâu chút."
      " ấy làm." cho quyền lựa chọn, Tate nắm cánh tay và đưa về phía cửa.

      Chủ nghĩa sô-vanh của làm tóc ở phía sau gáy dựng đứng, nhưng tò mò để xem trụ sở chính của cuộc vận động, vì thế trong yên lặng. Tuy nhiên khi họ đến gần cửa, dạ dày của quặn thắt buồn nôn vì sợ. Mỗi hoàn cảnh mới là mảnh đất thử nghiệm, khu vực đầy mìn mà phải qua cách cẩn thận, nín thở làm chuyện sai lầm.
      Cánh cửa đưa họ vào nơi có tình trạng vô cùng lộn xộn. Những người tình nguyện nhận những cuộc gọi, gọi , dán phong bì, mở phong bì, đóng ghim dập, gỡ ghim dập, đứng lên, ngồi xuống. Mọi người ở trong chuyển động. Sau tĩnh mịch và thanh thản ở bệnh viện, Avery cảm thấy như thể vừa mới bị đẩy vào giữa cơn bão..

      Tate cởi áo khoác và xăn tay áo sơ mi của . Mỗi khi bị nhìn thấy, mỗi người tình nguyện dừng việc làm của họ để chuyện với . ràng là đối với Avery mọi người trong phòng nhìn như người hùng và hết lòng muốn giúp thắng cử.
      Nó cũng trở thành ràng với rằng Eddy Paschal được xem là luật, vì trong khi những người tình nguyện nhìn cách ngờ vực và những lời chào lịch , bị những ánh nhìn tò mò soi mói. Cảm giác vụng về và chắc chắn về những điều gì kỳ vọng ở , lẽo đẽo theo sau Tate khi di chuyển qua phòng. Trong giang sơn của , toả ra tự tin dễ lây.
      "Chào, Bà Rutledge," chàng trai với . "Bà trông cực kỳ khá."
      "Cảm ơn ."
      "Tate, sáng nay thống đốc thông báo lời tuyên bố chúc mừng Bà Rutledge được phục hồi hoàn toàn. Ông ấy khen ngợi lòng can đảm của ấy, nhưng ông ấy gọi , và tôi diễn giải lại nhé, người giàu lòng thương cảm mà người dân Texas nên dè dặt. Ông ta cảnh báo công chúng để thương hại đối với Bà Rutledge ảnh hưởng lá phiếu của họ vào tháng 11. muốn đáp lại như thế nào ?"
      "Tôi . phải ngay lập tức. Gã đểu cáng vênh vang đó muốn chọc tức tôi và làm tôi trông giống như con rồng phun lửa. Tôi cho ông ta được thoả mãn. Ồ, và 'gã đều cáng vênh vang' là được ghi nhận chính thức."
      Chàng trai cười và vội vã chạy về phía chương trình xử lý văn bản để soạn thông cáo báo chí của ta.
      "Cuộc thăm dò dư luận thời thế nào rồi ?" Tate hỏi cả phòng chung.
      "Chúng tôi chú ý đến những cuộc gọi thăm dò dư luận," Eddy cách trôi chảy, di chuyển về phía họ. nơi nào đó ở dọc đường, tìm thấy Fancy. quan sát Carole với vẻ ngoan cố mà luôn có.
      "Chết tiệt nếu làm," Tate , phản kích hồi đáp hời hợt của Eddy. "Tôi bị thua bao nhiêu điểm ?"
      "14."
      "Lên được điểm từ tuần trước. Tôi ngay từ đầu là chẳng có gì phải toát mồ hôi cả." Mọi người cười vang ở phân tích lạc quan của .
      "Chào, Chú Tate. Chào, Carole."
      "Chào, Fancy."
      Khuôn mặt của nở nụ cười như thiên thần, nhưng có hận thù ở phía sau làm Avery thấy đáng lo ngại. Có lần Fancy đến gặp trong bệnh viện, ta cười khẩy với những vết sẹo của , vẫn còn có thể nhìn thấy lúc đó. vô cảm của làm Nelson giận dữ đến nỗi ông đuổi ta ra khỏi phòng và cấm ta được quay lại. ta có vẻ thấy bực bội.
      Chỉ nhìn vào ta, ai cũng có thể rằng ta là con chó cái tính toán và ích kỷ. Nếu Fancy trẻ hơn mười tuổi, Avery nghĩ ta cần ăn trận đòn. Tuy nhiên ta đối với Carole có vẻ vượt ngoài sưng sỉa của thiếu nữ. ta có vẻ có cái ác cảm sâu xa với .
      "Đó là nhẫn cưới mới của à ?" Fancy hỏi, hất đầu xuống bàn tay trái của Avery.
      "Đúng. Tate trao nó cho tối qua."
      ta nâng tay của Avery bằng đầu ngón tay và đánh giá chiếc nhẫn cách khinh bỉ. "Chú ấy chịu bỏ tiền ra cho chiếc nhẫn kim cương khác, đúng ?"
      "Tôi có việc làm cho đấy," Eddy gọn lỏn. "Ở sau kia." Nắm lấy khuỷu tay của Fancy, quay người ta lại và kéo ta theo chiều ngược lại.
      " đứa trẻ dễ thương," Avery qua khóe miệng.
      "Nó có thể cần trận đòn."
      "Em đồng ý."
      "Chào, Bà Rutledge." người phụ nữ trung niên tiếp cận họ và bắt tay Avery.
      "Chào. vui khi gặp lại bà, Bà Baker," sau khi bí mật nhìn bảng tên ghim túi ngực của người phụ nữ.
      Nụ cười của Bà Baker loạng choạng. Bà bối rối nhìn lướt qua Tate. "Eddy nên đọc kỹ những thông cáo báo chí, Tate. Chúng được xếp lịch để được gởi vào ngày mai."
      "Cám ơn. Tôi làm chuyện đó tối nay và gửi trả lại chúng cho Eddy vào ngày mai."
      "Rất tốt. cần vội."
      "Em phạm sai lầm, đúng ?" Avery hỏi khi người phụ nữ rời khỏi.
      "Chúng ta nên rời khỏi."
      lời chào tạm biệt với tất cả mọi người. Eddy vẫy tay từ bên kia phòng nhưng tiếp tục vào điện thoại mà kẹp giữa tai và vai. Từ chỗ của ta ở góc bàn của , Fancy vẫy lại họ cái vẫy tay lơ đãng.
      Tate hộ tống Avery ra bên ngoài và về phía chiếc xe bạc đậu. " có xe limo lần này à ?"
      "Bây giờ chúng ta chỉ là những người giản dị."
      Avery ngắm nhìn quan cảnh và thanh của thành phố khi họ chạy qua làn xe cộ buổi trưa. Thế giới của bị bao bọc quá lâu bởi những bức tường vô trùng. Tốc độ di chuyển điên cuồng của mọi thứ, ồn ào, màu sắc, và ánh sáng, làm thấy sợ sau nhiều tháng bị lập. Chúng cũng rất ly kỳ. Mọi thứ rất thân thương quen thuộc nhưng mới lạ thú vị, như con thú cảm nhận mùa xuân sau kỳ nghỉ đông.
      Khi họ ngang qua sân bay và nhìn thấy những chiếc máy bay cất cánh, cánh tay nổi da gà và bên trong căng thẳng đến mức đau đớn.
      "Em ổn chứ ?"
      Vội vã, rời mắt khỏi sân bay và bắt gặp Tate theo dõi sát sao. "Chắc chắn. Em ổn cả."
      "Em có thể ngồi máy bay lại ?"
      "Em biết. Em nghĩ là em có thể. Lần đầu chắc chắn rất khó khăn."
      " biết liệu chúng ta có bao giờ đưa được Mandy lên máy bay nữa hay ."
      "Nó có thể vượt qua nỗi sợ hãi dễ dàng hơn em. Trẻ em thường linh hoạt hơn người lớn."
      "Có lẽ."
      "Em rất lo lắng muốn gặp nó. mấy tuần rồi."
      "Nó lớn nhanh."
      " à ?"
      Nụ cười của lên mặt. "Mới đây kéo nó vào lòng và nhận thấy đỉnh đầu của nó bây giờ gần cao đến cằm ."
      Họ cùng chia sẻ nụ cười trong vài giây. Sau đó mắt dịu xuống, nụ cười thư giãn, và xoay chú ý đến giao thông. Cảm giác bị chặn lại, Avery hỏi, "Chuyện bà Baker là thế nào ? Em làm sai điều gì vậy ?"
      "Bà ấy chỉ bắt đầu làm việc cho chúng ta cách đây hai tuần. Em chưa bao giờ gặp bà ấy cả."
      Tim Avery run rẩy. Chuyện này buộc phải xảy ra. phạm phải những lỗi lầm này và phải nhanh chóng nghĩ ra những lời biện hộ.
      cúi đầu và xoa bóp thái dương với ngón giữa và ngón tay cái. "Em xin lỗi, Tate. Em chắc trông và nghe rất giả tạo."
      "Em trông như thế."
      "Hãy kiên nhẫn với em. là, em mất nhiều ký ức. Đôi khi những dãy kiện làm cho em rối lên. Em thể nhớ mọi người hay mọi nơi được ràng."
      " nhận thấy điều đó mấy tuần trước đây. Những thứ em chẳng có chút ý nghĩa nào."
      "Sao điều gì đó khi lần đầu tiên nhận thấy chứ ?"
      " muốn làm em lo lắng, vì vậy hỏi bác sĩ chuyên khoa thần kinh về chuyện đó. Ông ta chấn động của em có lẽ lấy phần ký ức của em."
      "Vĩnh viễn à ?"
      nhún vai. "Ông ta thể . Mọi chuyện có thể dần dần trở về với em, hoặc chúng có thể bao giờ trở lại."
      Avery thầm mừng rỡ khi nghe dự đoán của bác sĩ chuyên khoa thần kinh. Nếu làm điều gì sai lầm, có thể sử dụng việc bị mất ký ức làm cớ.

      Với tay qua xe, nắm tay Tate trong tay . "Em xin lỗi nếu em làm xấu hổ."
      " chắc chắn là bà ấy hiểu khi giải thích."
      rút tay khỏi tay và đặt cả hai tay vào vô lăng để rẽ khỏi ra xa lộ. Avery chú tâm đến tuyến đường họ . phải biết làm thế nào để tìm đường về nhà , đúng ?
      được sinh ra ở Denton, thành phố đại học ở phía bắc Texas, và sử dụng phần lớn thời thơ ấu của ở Dallas, là nơi mà Cliff Daniels làm nghề phóng viên-nhiếp ảnh tự do.
      Như những người sinh ra ở Texas, niềm tự hào về nơi này lớn dần trong . Cho dù sử dụng hàng trăm đô la cho các giáo viên dạy để cố gắng làm mất Texas trong giọng , tận đáy lòng người Texas hoàn toàn. Miền đồi núi luôn là khu vực ưa thích trong bang của . Những ngọn đồi trập trùng và gờ đất, những dòng suối mùa xuân xinh đẹp vào bất cứ mùa nào trong năm.
      Lúc này hoa bluebonnets nở rộ, bao bọc mặt đất lan rộng màu ngọc bích. Những loài hoa dại đủ màu sắc rực rỡ mọc vài đốm nền vải thiên nhiên, và cạnh của những màu sắc bị mờ trông giống như bức hoạ của Monet. Những hòn đá cuội khổng lồ đâm ra mặt đất như răng hàm cong, làm cho phong cảnh giống như nơi thôn dã.
      thân thương dâng đầy ở miền quê này là nơi mà những nhà quý tộc Tây Ban Nha thành lập những vương quốc, những chiến binh Comanche rượt đuổi những đàn ngựa thảo nguyên, và những người khai hoang đổ máu để được tự trị. Đất đai dường như là nhịp thở của các hồn ma của những người bất khuất thuần hóa nhưng bao giờ thuần phục được nó. Ý chí được độc lập dữ dội của họ nấp ở đó, như những con mèo rừng sống trong những hang động thiên nhiên của khu vực, nhìn thấy nhưng có .
      Những con diều hâu canh những con mồi di chuyển liên tục đôi cánh bất động. Những con bò Herefords lốm đốm những mảng cỏ thưa thớt mọc giữa những cây tuyết tùng. Như giám thị nhân từ, những cây sồi thỉnh thoảng phát tán những nhánh cây to lớn của nó nền đất vững chắc, cung cấp bóng mát cho gia súc, nai, và những con thú săn . Những cây bách mọc dọc lòng sông chảy xiết ; những con sông Guadalupe được lót dầy đặc những thân cây, và những nhánh cây. Nó là giải đất có nhiều tương phản và truyền thống. Avery thích nó.

      ràng Tate cũng thế. Trong khi lái, nhìn phong cảnh với thán phục của người nhìn thấy nó lần đầu tiên. quẹo xe vào con đường có hai cột đá ở hai bên. Treo lơ lửng giữa chúng là bảng hiệu được làm bằng sắt rèn đề "Nông trại Rocking R."
      Từ những bài báo về gia đình Rutledges mà bí mật đọc trong lúc hồi phục, Avery biết rằng Rocking R bao gồm hơn năm ngàn mẫu và là nơi sản sinh loại thịt bò ngon nhất. Hai nhánh sông từ Sông Guadalupe và Blanco cung cấp nguồn nước cho nơi này.
      Nelson thừa kế mảnh đất từ cha ông. Sau khi nghỉ hưu từ lực lượng quân, ông cống hiến thời gian để xây nông trại thành hoạt động kinh doanh có lãi, đến những nơi khác trong nước để nghiên cứu giống gia súc và cách cải thiện việc chăm sóc gia súc của Rocking R.
      Bài báo trong tạp chí Texas Monthly đính kèm hình ảnh ngôi nhà, nhưng Avery thể biết được gì nhiều về nó từ những tấm ảnh.
      Bây giờ, khi họ ở đỉnh đồi, có thể thấy nó từ xa. Nó được xây bằng gạch sống màu trắng như nông trại Tây Ban Nha, với ba chái nhà thiết lập hình móng ngựa xung quanh sân giữa. Chái nhà ở giữa có tầm nhìn ngoạn mục xuống thung lũng và con sông ở phía xa. Ngôi nhà rộng rãi có mái ngói đỏ phản chiếu giữa nắng trưa.
      Đường lái xe vào nhà cong vòng, tạo hình bán nguyệt ở trước cổng chính. cây sồi hùng vĩ che bóng mát toàn bộ mặt trước của ngôi nhà, với những cọng rêu xám quăn đung đưa từ nhánh của nó. Màu hoa phong lữ, đỏ tươi và chan hoà, nở rộ trong những chậu đất nung ở hai bên cửa trước, Tate đưa về phía ngôi nhà khi xuống xe.
      Nó là tinh hoa của người dân Texas, đẹp hút hồn, và Avery bất ngờ nhận ra, là nhà.
      **********
      Tô Đát Kỷ thích bài này.

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 15

      Toàn bộ ngôi nhà được trang trí theo phong cách ai cũng kỳ vọng ở Zee. Cách trang trí rất truyền thống, rất ấm áp, và thoải mái. Tất cả những căn phòng đều rộng rãi, với những cột nhà cao và những khung cửa sổ rộng. Zee tạo ngôi ngôi nhà ấm cúng cho gia đình bà.
      Bữa trưa đợi họ trong sân. Nó được phục vụ ở quanh bàn ăn ngoài trời làm bằng gỗ hồng mộc với cái dù vàng rực rỡ che bóng cho nó. Sau khi Avery được ôm chầm bởi Nelson và Zee, đến gần Mandy và quỳ xuống.

      "Chào, Mandy. Rất vui được gặp con."
      Mandy nhìn chằm chằm vào mặt đất. "Con rất ngoan."
      "Dĩ nhiên rồi. Bố kể cho mẹ nghe. Và con trông rất xinh." đưa tay vuốt mái tóc bóng mượt của Mandy. "Tóc con dài ra và con tháo nẹp tay rồi."
      "Bây giờ con có thể ăn trưa chưa ? Bà là con có thể khi mẹ về đến."
      thờ ơ của con bé làm Avery đau lòng. Con bé lẽ ra phải huyên thuyên những câu chuyện lí thú để kể cho mẹ nó nghe sau thời gian xa cách như vậy.
      Khi họ ngồi vào chỗ của họ quanh bàn, người làm mang khay thức ăn ra từ nhà bếp và chào đón về nhà.
      "Cám ơn bà. tốt là được về nhà." câu nhạt nhẽo nhưng an toàn, Avery nghĩ.
      "Lấy cho Carole ít trà đá , Mona," Nelson , cung cấp cho Avery tên của người làm. "Và nhớ thêm đường nhé."
      Gia đình vô tình cung cấp cho những manh mối như thế. Từ họ thu nhặt những thói quen của Carole, thích và thích gì. cũng tiếp tục thường xuyên cảnh giác với những manh mối mà có thể vô tình làm lộ, mặc dù chỉ có cha mẹ Tate và Mandy có mặt.
      Đúng lúc tự hào về biểu diễn xuất sắc của , con chó lớn, tua tủa lông nhảy cẫng lên trong sân. Nó đến cách Avery vài mét trước khi nhận ra là người lạ. Tất cả bốn chân của nó cứng đờ, sau đó nó cong người xuống và bắt đầu gầm gừ trong họng.
      con chó - con thú cưng của gia đình ư ! Tại sao nghĩ về điều này chứ ? Thay vì chờ những người khác phản ứng, chủ động chụp lấy.
      "Nó bị gì vậy ? Bộ tôi thay đổi nhiều đến thế à ? Sao nó nhận ra tôi chứ ?"
      Tate ném chân qua băng ghế của bàn ăn và vỗ đùi . "Đến đây, Shep, và ngưng gầm gừ ngay."
      Giữ ánh mắt dè dặt vào Avery, con chó bò tới phía trước và đặt cằm đùi Tate. Tate gãi sau tai nó. cách thăm dò, Avery mở rộng bàn tay và vuốt mõm nó. "Này, Shep. Là tao đây."
      Nó khụt khịt ở tay cách hồ nghi. Cuối cùng thỏa mãn là nguy hiểm, nó liếm lòng bàn tay của . "Tốt hơn rồi đấy." Cười, nhìn lên Tate, người nhìn cách kỳ lạ.
      "Em muốn trở thành bạn bè với con chó của từ khi nào vậy ?"
      Avery liếc nhìn xung quanh cách bất lực. Nelson và Zee cũng có vẻ bối rối với hành vi của . "Từ khi... từ khi em gần kề với cái chết. Em cảm thấy gắn bó với tất cả những sinh vật sống."
      Khoảnh khắc khó xử trôi qua và bữa ăn trưa tiếp tục diễn ra mà có thêm tai nạn nào. khi nó kết thúc, tuy nhiên, Avery sẵn sàng rút về phòng của họ để dùng nhà vệ sinh - chỉ là biết phòng của họ ở đâu, trong ngôi nhà rộng lớn này.
      "Tate," hỏi, "Túi xách của em được mang vào chưa ?"
      " nghĩ vậy. Sao, em cần chúng à ?"
      "Vâng, làm ơn."
      Để lại Mandy cho ông bà nó chăm sóc, Avery theo rời khỏi sân và trở về xe vẫn còn đậu ở trước nhà. mang cái túi hơn ; lấy cái lớn hơn.
      " có thể mang được cả hai," với qua vai khi vào nhà lại.
      " sao đâu." tụt lại phía sau để có thể theo . Cánh cửa gấp đôi rộng thông với hành lang dài. vách tường của hành lang được làm bằng những khung cửa sổ trông xuống sân. Vài căn phòng ở phía bên kia hành lang. Tate bước vào phòng và đặt vali của xuống ở phía trước cửa tủ.
      "Mona giúp em xếp đồ."
      Avery gật đầu, nhưng bị phân tâm bởi căn phòng ngủ. Nó rộng rãi và sáng, với tấm thảm màu nghệ và đồ gỗ vàng hoe. Khăn phủ giường và màn treo cửa được làm bằng vải hoa sặc sỡ. Nó hơi hoa hòe so với khẩu vị của Avery, nhưng thực đắt tiền và được làm rất khéo.
      nắm lấy mọi chi tiết trong nháy mắt, từ cái đồng hồ báo thức số bàn đầu giường đến khung ảnh bạc của Mandy bàn phấn.
      Tate , " đến văn phòng lát. Em có lẽ nên nghỉ ngơi chiều nay, từ từ trở lại với cuộc sống. Nếu em - "
      Hơi thở hổn hển của Avery cắt ngang . nhìn theo ánh mắt của đến bức chân dung to như của Carole bức tường đối diện. "Có chuyện gì vậy?"
      tay ở cổ họng, Avery nuốt nướt bọt và , " có gì cả. Nó... chỉ là em trông giống như thế nữa." Nó làm bối rối để nhìn vào mắt của người biết cách ràng kẻ mạo danh. Đôi mắt sẫm màu hiểu biết như chế giễu .
      Quay mặt khỏi chúng, mỉm cười với Tate cách sợ sệt và vuốt tay qua mái tóc ngắn của . "Em nghĩ em chưa hoàn toàn quen với thay đổi. thấy phiền nếu em lấy bức chân dung xuống chứ ?"
      "Tại sao lại phiền chứ ? Đây là phòng của em. Làm bất cứ chuyện quái quỷ gì em muốn với nó." ra phía cửa. " gặp lại em trong bữa ăn tối." đóng cửa lại sau lưng khi rời khỏi.
      Vẻ đếm xỉa của thể bàn cãi. cảm thấy như mình bị tống ở Nam cực và theo dõi chiếc máy bay cuối cùng biến mất ở chân trời. bỏ nơi thuộc về và cho rằng đó là nhiệm vụ của .
      Đây là phòng của em.
      Căn phòng ngủ như ngôi bảo tàng sạch , từ khi nó bị chiếm đóng trong thời gian dài. đoán nó được ba tháng - kể từ khi Carole rời khỏi buổi sáng xảy ra tai nạn.
      mở cánh cửa tủ. Có đủ quần áo treo bên trong để trang bị cho cả quân đội, nhưng mỗi món đồ rất nữ tính, từ cái áo khoác lông thú đến áo choàng tắm. có gì trong tủ thuộc về Tate, cũng như có bất cứ thứ gì tủ com-mốt và trong nhiều ngăn kéo.
      Avery chán nản hạ mình xuống cạnh giường có kích cỡ cực lớn. Phòng của em, . phải là phòng của chúng ta.
      nghĩ cách rầu rĩ, cần phải băn khoăn thêm nữa về lần đầu khẳng định quyền làm chồng, đúng ? Lo lắng đó có thể được gác sang bên. có quan hệ mật thiết với Tate vì còn chia sẻ loại quan hệ đó với vợ .
      Căn cứ vào thái độ của trong vài tuần qua, nó đến chút bất ngờ, nhưng nó là thất vọng lớn. Tuy nhiên cộng với thất vọng của xấu hổ. có ý định ngủ với dưới trạng giả vờ; thậm chí biết nếu muốn điều đó. Nó sai - rất sai. Tuy nhiên...
      trợn mắt vào bức chân dung. Carole Rutledge dường như mỉm cười với với vẻ thích độc ác. "Con chó cái," Avery thầm cách thô bạo. "Tôi tháo gỡ bất cứ chuyện gì làm khiến ấy hết . Hãy chờ mà xem."
      "Con có đủ đồ để ăn ở dưới đó ?"
      Khi Avery nhận ra Nelson với , mỉm cười với ông qua chiếc bàn dài. "Rất nhiều, cảm ơn cha. Dù là thức ăn ở bệnh viện rất ngon, những món này còn ngon miệng hơn."
      "Con bị sụt cân trầm trọng," ông quan sát. "Chúng tôi phải làm con lên cân lại. Cha dung thứ những kẻ thể chất yếu trong nhà cha."
      cười và với lấy ly rượu vang. thích rượu, nhưng ràng là Carole thích. Ly rượu được rót cho có bất kỳ ai hỏi liệu muốn hay . Bằng cách nhấp từ từ trong suốt bữa ăn, uống gần hết ly rượu đỏ cùng với bữa bít tết.
      "Ngực gần như là mất tiêu rồi." Ngồi trước mặt Avery, Fancy giữ thăng bằng cái nĩa ở giữa hai ngón tay, cách láo xược ve vẩy nó tới lui khi ta quan sát cách ác ý.
      "Fancy, vui lòng những lời phê bình khiếm nhã," Zee khiển trách.
      "Cháu phải là bất lịch . Chỉ là trung thực thôi."
      "Tế nhị là nét đặc trưng đáng khâm phục cũng như tính trung thực đấy, cháu ," ông nghiêm nghị từ chỗ ngồi của ông ở đầu bàn.
      "Jeez, cháu chỉ là - "
      "Và nó là thích hợp với người phụ nữ," ông thêm vào cách lạnh lùng. "Ông chắc chắn là nghe nó từ cháu."
      Fancy thả cái nĩa lên đĩa với tiếng lách cách lớn. "Cháu hiểu. Mọi người trong nhà bàn đến việc ấy gầy như thế nào. Cháu là người duy nhất có đủ gan để lên tiếng, và cháu bị nhai đầu."
      Nelson bắn cho Jack ánh mắt gay gắt, Jack bắt lấy tín hiệu phải làm điều gì đó với đứa con ăn bậy bạ của mình. "Fancy, làm ơn ngoan ngoãn . Đây là bữa ăn mừng Carole về nhà đấy."
      Avery đọc những gì môi ta thầm , "Có chuyện quái gì to tát đâu chứ." Sụm người trong ghế, ta im lặng cách sưng sỉa và đùa với thức ăn của ta, ràng là giết thời gian cho đến khi ta được cho phép rời khỏi bàn.
      "Tôi nghĩ trông rất khá."
      "Cảm ơn , Eddy." Avery mỉm cười với qua bàn.

      chào với ly rượu của . "Có ai nhìn thấy màn biểu diễn của ấy những bậc tam cấp của bệnh viện sáng nay ? Họ phát sóng tất cả ba kênh địa phương trong bản tin."
      " thể có được tin tức tốt hơn," Nelson nhận xét. "Vui lòng rót cho ít cà phê Zee ?"
      "Dĩ nhiên."
      Bà rót vào tách của ông trước chuyền bình cà phê xuống bàn. Dorothy Rae từ chối cà phê và thay vào đó đưa tay với lấy chai rượu vang. Mắt bà khóa chặt với Avery ngang qua bàn. Nụ cười cảm thông của Avery được đáp trả với ánh mắt thù địch. Dorothy Rae thách thức rót đầy ly rượu của bà ta lại.

      Bà là phụ nữ hấp dẫn, tuy nhiên việc uống rượu quá độ để lại dấu ấn của nó diện mạo của bà. Khuôn mặt bà hơi sưng, nhất là ở quanh mắt, đôi mắt xanh đậm rất đẹp. Bà cố gắng sửa soạn diện mạo của mình cho bữa tối, nhưng bà hoàn toàn thành công. Tóc bà được kẹp lại bởi hai cái trâm cài cách cẩu thả, và bà lẽ ra trông khá hơn khi trang điểm hơn là trang điểm nhếch nhác giờ. Bà tham gia vào cuộc đàm thoại nào trừ phi được cụ thể nhắc đến. Tất cả tương tác mà bà có là với vật thể vô tri vô giác - chai rượu vang.
      Avery nhanh chóng biết Dorothy Rae Rutledge là người phụ nữ vô cùng bất hạnh. có gì thay đổi được ấn tượng ban đầu. Lý do cho bất hạnh của Dorothy Rae vẫn còn chưa , nhưng Avery chắc chắn thứ, bà chồng bà. Bà đáp lại Jack cách phòng thủ, như bây giờ, khi ông cố đặt chai rượu vang ngoài tầm tay của bà cách kín đáo . Bà đẩy tay ông qua bên, lao đến cổ chai, và đánh đổ phần rượu trong ly bà. Tuy nhiên trong khoảnh khắc che đậy, Avery nhận thấy bà nhìn Jack với vẻ tuyệt vọng.
      "Chú có nhìn thấy những khẩu hiệu của áp phích mới chưa ?" Jack hỏi em trai.
      Avery bị kẹp hai bên bởi Tate bên và Mandy ở bên kia. Mặc dù chuyện với mọi người trong bữa ăn, có nhận thức đặc biệt về hai người, nhưng với những lý do khác biệt cách ràng.
      Sau khi Avery cắt thịt của Mandy thành những miếng vừa miệng ăn, đứa ăn cẩn thận và lặng lẽ. Kinh nghiệm đối với trẻ em của Avery rất giới hạn, nhưng bất cứ khi nào quan sát chúng, chúng huyên thuyên, tò mò, đứng ngồi yên, và đôi khi làm người khác bực bội.
      Mandy thờ ơ cách bất thường. Con bé phàn nàn. nài xin. làm việc gì ngoại trừ máy móc ăn những miếng ăn .
      Tate ăn rất nhanh, như thể muốn phí thời gian để dùng bữa. khi ăn xong, nhâm nhi rượu, làm cho Avery ấn tượng là mong những người khác ăn xong cho mau.
      "Em thấy chúng hồi chiều," để đáp lại câu hỏi của Jack. "Khẩu hiệu ưa thích của em là về nền tảng."
      "'Tate Rutledge, nền tảng mới vững chắc,'" Jack viện dẫn.
      "Đúng rồi."
      " nộp nó đấy," Jack .
      Tate đưa tay làm súng bắng vào trai và nháy mắt. "Đó có lẽ là tại sao em thích nó nhất. luôn giỏi trong việc nắm bắt trọng tâm của vấn đề. nghĩ sao, Eddy ?"
      "Nghe có vẻ hay đối với tôi. Nó tán đồng nền tảng của chúng ta để đưa Texas ra khỏi suy thoái thời và hồi phục. là người mà bang có thể trông cậy để xây dựng tương lai của nó đó. Cùng lúc, nó khôn khéo gợi ý rằng nền tảng của Dekker bị sụp đổ."
      "Cha thấy sao ?"
      Nelson cắn môi suy nghĩ. "Cha thích cái về công bằng cho mọi người dân Texas."
      "Nó cũng được," Tate , "nhưng hơi bảo thủ."
      "Có lẽ đó là điều mà cuộc vận động của con cần," ông , cau mày.
      "Nó phải là cái gì đó mà Tate cảm thấy thoải mái, Nelson," Zee với chồng bà. Bà mở nắp đậy cái bánh dừa ngọt và bắt đầu cắt nó. Miếng đầu tiên được đưa cho Nelson, người sắp sửa thọc muỗng vào trước khi ông nhớ bữa tối được dành cho dịp gì.
      "Tối nay, miếng bánh đầu tiên thuộc về Carole. Chúc mừng về nhà." Cái đĩa được chuyền xuống đến .

      "Cảm ơn cha."
      thích bánh dừa hơn rượu, nhưng ràng là Carole thích, vì vậy bắt đầu ăn món tráng miệng trong khi Zee phục vụ những người đàn ông và họ tiếp tục quay trở lại cuộc thảo luận về chiến lược vận động.
      "Sao, chúng ta có nên với khẩu hiệu đó và bắt đầu in lên áp phích ?"
      "Chúng ta hãy hoãn lại nên quyết định thêm vài ngày nữa, Jack." Tate nhìn lướt qua cha . Mặc dù Nelson chăm chỉ ăn miếng bánh ngọt, ông vẫn còn cau mày vì khẩu hiệu ưa thích của ông được họ chấp thuận. "Em chỉ mới lướt qua chúng hôm nay. Đó chỉ là ấn tượng đầu tiên của em."
      "Mà thường là cái tốt nhất," Jack tranh cãi.
      "Có lẽ. Nhưng chúng ta hãy lấy thêm hoặc hai ngày để nghĩ thêm về nó, được ?"
      Jack nhận đĩa bánh ngọt. Dorothy Rae từ chối miếng bánh được chuyền đến tay bà. "Chúng ta nên đưa các áp phích đó vào sản xuất vào cuối tuần."
      "Em cho quyết định cuối cùng của em trước lúc đó."
      "Vì Chúa. Ai đó làm ơn ..." Fancy vẫy tay về phía Mandy. Đưa miếng bánh ngọt từ cái đĩa đến miệng chứng minh là thử thách lớn đối với đứa bé ba tuổi. Những mảnh vụn rơi xuống áo nó và lớp kem dính đầy miệng bé. cố khắc phục vấn đề bằng cách lau nó, nhưng chỉ thành công trong việc làm tay con bé dính đầy kem. " là quá gớm ghiếc để xem con ma ăn. Con có thể rời khỏi bàn rồi chứ ?"
      chờ được cho phép, Fancy đẩy ghế và đứng lên, thảy khăn ăn lên đĩa. "Con đến Kerrville để xem liệu có bộ phim mới nào hay . Có ai muốn chung ?" mời mọi người trong bàn, nhưng mắt rơi Eddy. cố tình ăn món tráng miệng. "Đoán là ." quay phắt lại, ta khoa tay múa chân ra khỏi phòng.
      Avery vui mừng nhìn thấy con đểu cáng đó rời khỏi. Sao ta dám cách dã man như thế với đứa trẻ thể biện hộ chứ ? Avery bế Mandy vào lòng. "Bánh ngọt quá ngon đến mức thể ăn mà làm rớt vài mảnh vụn, phải con cưng ?" quấn góc khăn ăn quanh ngón trỏ, nhúng nó vào ly nước của , và chùi lớp kem mặt Mandy.
      "Con của con quá xa rồi đấy, Dorothy Rae," Nelson quan sát. "Váy nó mặc quá ngắn, nó chỉ đủ che bộ phận kín đáo."
      Dorothy Rae vuốt những lọn tóc ra khỏi trán bà. "Con thử. Nelson. Jack chính là người để cho nó thoát với cả tội giết người."
      "Đó là lời dối chết tiệt," Jack kêu lên phản đối. " buộc nó làm việc mỗi ngày, đúng ? Chuyện đó có tính cách xây dựng hơn bất cứ thứ gì em có thể buộc nó làm đấy."
      "Nó nên ở trường," Nelson tuyên bố. " nên để cho nó nghỉ học như thế mà thậm chí kết thúc học kỳ. Nó trở thành gì đây ? Nó có cuộc sống như thế nào nếu có giáo dục chứ ?" Ông lắc đầu. "Nó trả giá đắt cho lựa chọn tệ hại của nó. Các con cũng vậy. Gieo nhân nào, gặt quả nấy, con biết đó."
      Avery đồng ý với ông. Fancy hoàn toàn hết mức kiểm soát, và đó hiển nhiên là lỗi của cha mẹ ta. Tuy thế, nghĩ Nelson nên thảo luận khuyết điểm cha mẹ của họ với mọi người khác có mặt.
      "Tôi nghĩ Mandy cần được tắm," , biết ơn cho cái cớ để rời khỏi bàn. "Xin lỗi các người nhé ?"
      "Con có cần giúp ?"Zee hỏi.
      ", cảm ơn mẹ." Sau đó, nhận ra rằng chiếm đoạt lễ nghi ngủ từ Zee, người chắc tận hưởng nó rất nhiều, thêm,"vì đây là đêm đầu tiên con về nhà, con muốn đích thân đặt nó lên giường. Đó là bữa ăn rất tuyệt, Zee. Cám ơn mẹ."
      " lời chúc ngủ ngon với Mandy sau," Tate gọi với theo họ khi Avery bồng đứa bé rời khỏi phòng ăn.
      "Em thấy điều gì thay đổi cả."
      Dorothy Rae lắc lư băng qua phòng khách và đổ sập vào trong hai cái ghế đặt ở phía trước cái ti vi lớn. Jack chiếm đóng cái ghế kia. " nghe em ?" bà hỏi sau vài giây trôi qua mà ông vẫn chưa chịu bất cứ thứ gì.
      " nghe em, Dorothy Rae. Và nếu ý của em về ' có gì thay đổi' là tối nay em lại mang bộ mặt như cứt, là em đúng. có gì thay đổi cả."
      "Ý em là thể rời mắt khỏi vợ của em trai kìa."
      Jack đứng bật dậy khỏi ghế. Ông đập mạnh tay vào nút tắt tivi, tắt ngang lời đùa giữa chừng của Johnny Carson. "Em say rồi và gớm ghiếc. ngủ đây." Jack xăm xăm vào căn phòng ngủ nối liền. Dorothy Rae cố đứng dậy khỏi ghế và theo . Lai áo choàng lết theo sau bà.
      "Đừng cố phủ nhận," bà với tiếng nấc. "Em theo dõi . Trong suốt bữa tối, chảy nước dãi Carole và khuôn mặt mới xinh đẹp của ta."
      Jack cởi áo sơ mi, vo tròn nó lại, và quăng nó vào rổ đựng quần áo. cúi xuống để cởi dây giày. "Người duy nhất chảy nước dãi trong gia đình này là em, khi em quá say đến nỗi thể kiểm soát bản thân."
      Theo phản xạ, bà lau mu bàn tay qua miệng. Những người biết Dorothy Rae Hancock khi bà lớn lên tin những gì bà trở thành ở tuổi trung niên. Bà từng là hoa khôi của trường trung học Lampasas ; vị trí của bà kéo dài cả bốn năm.
      Bố bà từng là luật sư nổi tiếng trong thành phố. Bà, đứa con duy nhất của ông, là báu vật trong mắt ông. Cách ông chiều chuộng bà làm cho những người biết bà ghen tị. Ông đưa bà đến Dallas hai lần mỗi năm để mua sắm ở Neiman-Marcus cho tủ quần áo trong mùa của bà. Ông mua cho bà chiếc Corvette mui trần mới toanh vào sinh nhật thứ mười sáu của bà.

      Mẹ bà nổi giận và đó là chiếc xe quá sang trọng cho thiếu nữ, nhưng Hancock châm cho vợ ông ly rượu mạnh khác và bảo bà là nếu ông muốn nghe ý kiến vô giá trị của bà về bất cứ thứ gì, ông hỏi bà rồi.

      Sau khi tốt nghiệp trung học, Dorothy Rae từ giã ánh hào quang để vào học ở trường đại học của Texas ở Austin. Bà gặp Jack Rutledge vào năm thứ ba, rơi vào tình điên cuồng, và quyết tâm có được Jack cho riêng bà. Bà chưa bao giờ bị từ chối bất cứ thứ gì trong đời, và bà có ý định bắt đầu với việc có người đàn ông duy nhất mà bà thực .
      Jack, đánh vật qua năm thứ nhì của ông ở trường luật, cũng Dorothy Rae, nhưng ông thậm chí thể nghĩ đến chuyện hôn nhân cho đến sau khi học xong. Bố Jack mong chỉ lấy bằng tốt nghiệp, mà còn phải xếp hạng cao trong lớp. Bố Jack cũng mong hào hiệp với phụ nữ.
      Vì thế khi Jack cuối cùng ngừng kháng cự lại sức cám dỗ và lấy trong trắng của Dorothy Rae Hancock, ở vào thế tiến thoái lưỡng nan phải làm điều gì - hào hiệp đối với người phụ nữ hay trách nhiệm đối với mong đợi của cha mẹ. Dorothy Rae buộc ông lựa chọn khi bà khóc lóc với ông rằng chu kỳ của bà bị trễ.
      Hoảng sợ, Jack cho là cuộc hôn nhân đúng lúc tốt hơn là đứa bé ra đời đúng lúc và cầu nguyện rằng Nelson cũng coi như thế. Ông và Dorothy Rae lái đến Oklahoma vào cuối tuần, bí mật kết hôn, và thông báo tin vui với cha mẹ họ sau khi mọi chuyện rồi.
      Nelson và Zee bị thất vọng, nhưng sau khi Jack bảo đảm là ông có ý định nghỉ học, họ chào đón Dorothy Rae vào gia đình họ.
      Gia đình Hancocks ở Lampasas đón nhận tin tức được tốt như thế. Việc trốn theo trai gần như giết chết bố của Dorothy Rae. Thực ra, ông chết bất đắc kỳ tử trong cơn đột quỵ tim tháng sau lễ cưới. Người mẹ ổn định của Dorothy Rae nhập viện vì lạm dụng rượu. Vào ngày xuất viện của bà vài tuần sau đó khi bà được cho là chữa khỏi. Ba ngày sau, bà lái xe đụng vào trụ chống của cây cầu trong khi say. Bà chết ngay tại chỗ.
      Francine Angela chào đời cho đến 18 tháng sau hôn nhân của Dorothy Rae với Jack. Hoặc đó là cái thai dài nhất trong lịch sử hay bà lừa ông kết hôn.

      Tuy nhiên Jack cũng bao giờ buộc tội bà, như thể để trừng phạt mình, bà bị sẩy thai hai lần sau đó khi Fancy vẫn là còn là đứa bé.
      Lần sẩy thai cuối cùng có dấu hiệu nguy hiểm đến tính mạng, nên bác sĩ buộc phải phẫu thuật ngăn ngừa việc mang thai trong tương lai. Đối với nỗi đau thể chất, tâm thần, và cảm xúc mà chuyện này gây ra cho bà, Dorothy Rae bắt đầu chiêu đãi mình bằng ly cốc-tai mỗi chiều. Và khi nó còn tác dụng, bà chiêu đãi mình hai ly.
      "Sao có thể nhìn mình trong gương," bà hỏi chồng bà, "biết rằng vợ của em trai mình chứ ?"
      " thím ấy."
      " à, à ?" Chồm người lại gần, bà làm vẩn đục khí giữa họ với mùi cồn trong hơi thở của bà. " căm ghét ta vì ta xem như người ăn kẻ ở. ta chùi chân người . thậm chí thể nhìn thấy tất cả những thay đổi của ta chỉ là - "
      "Thay đổi gì ?" Thay vì treo quần lên cái móc cầm trong tay, ông thả chúng lên ghế. "Thím ấy giải thích việc dùng tay trái rồi."
      Thắng được chú ý của ông, Dorothy Rae đứng thẳng lên và làm ra vẻ ta đây mà chỉ có kẻ say mới có thể làm được. "Những thay đổi khác kìa," bà cách trịch thượng. " nhận thấy chúng à ?"
      "Có lẽ. Như là chuyện gì ?"
      "Như quan tâm đối với Mandy và cách ta nịnh hót Tate."
      "Thím ấy trải qua nhiều chuyện. Thím ấy đằm tính lại."
      "Ha !" bà hét cách khiếm nhã. " ta à ? Đằm lại à ? Chúa cao, luôn mù quán khi liên quan đến ta." Đôi mắt xanh dương của bà cố tập trung vào mặt Jack. "Từ khi xảy ra tai nạn máy bay, ta giống như người khác vậy, và biết . Nhưng tất cả chỉ là để biểu diễn thôi," bà tuyên bố cách hiểu biết.
      "Tại sao thím ấy lại làm chuyện đó chứ ?"
      "Vì ta muốn cái gì đó." Bà về phía Jack và gõ vào ngực ông để nhấn mạnh. "Có lẽ, ta đóng vai bà vợ tốt của Thượng nghị sĩ để ta được chuyển đến Washington với Tate. làm gì lúc đó hả Jack ? Hả ? làm gì với khát vọng tội lỗi của lúc đó ?"
      "Có lẽ bắt đầu uống rượu và làm bạn đồng hành với em."
      Bà giơ cao bàn tay run rẩy và chỉ ngón tay vào ông. "Đừng tránh né đề tài. muốn Carole. Em biết muốn," bà kết thúc với tiếng nấc khác.
      Jack, lần nữa chán nản với những lời lan man say xỉn của bà, treo xong quần áo lên, sau đó vòng qua phòng, tắt đèn và kéo chăn ra. " ngủ , Dorothy Rae," ông cách mệt mỏi.
      Bà chụp cánh tay của ông. " chưa bao giờ em."
      "Điều đó đúng."
      " nghĩ em lừa kết hôn em."
      " chưa bao giờ thế."
      "Em nghĩ em có thai. Em nghĩ thế !"
      " biết em nghĩ thế."
      "Vì em, nghĩ mình có thể đeo đuổi phụ nữ khác chứ gì." Mắt bà nheo lại ông với vẻ tố cáo.
      "Em biết là có người khác. chung thủy với em rất nhiều lần, chẳng có gì lạ là em uống say."
      Nước mắt chảy ròng ròng mặt bà. cách vô ích, bà vỗ đôi vai trần của ông. "Em uống vì chồng em em. Chưa bao giờ. Và bây giờ ấy vợ của em trai mình."
      Jack bò vào giường, nằm vào chỗ của ông, và kéo chăn đắp lên mình. thờ ơ của ông làm bà giận điên. Bò đầu gối, bà đến giữa giường và bắt đầu đập liên hồi lưng ông với hai nắm tay. "Hãy với em. với em là ta đến mức nào. với em là coi thường em đến mức nào."
      Cơn phẫn nộ của bà và vì dùng sức quá nhiều nhanh chóng làm bà kiệt sức, như thường lệ. Bà đổ sập cạnh ông, bất tỉnh ngay lập tức. Jack xoay người qua và sửa lại chăn cho bà. Sau đó, thở dài bất hạnh, ông ngã lưng ra và cố ngủ.
      **********
      Tô Đát Kỷ thích bài này.

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 16

      " cứ nghĩ giờ này nó lên giường rồi chứ."
      Tate từ lối vào phòng tắm của Mandy. Avery quỳ bên cạnh bồn tắm, nơi Mandy đùa những ngón tay của nó qua lớp bong bóng.
      "Có lẽ nên làm thế, nhưng bọn em hơi lạm dụng dầu tắm tạo bọt."
      " thấy rồi."
      Tate bước vào và ngồi nấp toilet. Mandy mỉm cười với .
      "Làm trò cho bố xem ," Avery với con bé.
      cách vâng lời, đứa bé ôm lên ít bọt xà phồng và thổi mạnh chúng, làm những bong bóng trắng bay tứ phía. Vài cái đáp đầu gối của Tate. làm cho chuyện to tát lên. "Whoa, này, Mandy, con ! Con tắm, chứ phải bố đâu nhé."
      bé cười khúc khích và vốc lên ít bọt xà phòng khác. Lần này miếng bọt xà phòng đáp mũi của Avery. Để cộng thêm thích thú của Mandy, hắt hơi. "Mẹ nên chấm dứt chuyện này trước khi nó vượt ngoài tầm kiểm soát." cúi người bồn tắm, luồn tay vào nách Mandy, và bế bé ra.
      "Đây, đưa nó cho ." Tate chờ để gói gọn con trong cái khăn lớn.
      "Cẩn thận đấy. Rất trơn trợt khi ướt."
      Mandy, được gói gọn trong lớp khăn bông màu hồng mềm mại, được bồng vào phòng ngủ nối tiếp của bé và đặt xuống bên cạnh giường. Đôi chân mũm mĩm đụng lớp thảm dày. Lớp sợi dày cộm của nó ngập cả mười ngón chân con bé. Tate ngồi xuống cạnh giường và bắt đầu lau khô con bé với đôi tay đầy kinh nghiệm.
      "Áo ngủ ?" hỏi, nhìn lên Avery cách mong đợi.
      "Ồ, vâng. Đến ngay." Có tủ cao với sáu ngăn kéo, và cái tủ rộng với ba ngăn kéo. Áo ngủ được giữ ở đâu đây ? di chuyển về phía cái tủ rộng và mở ngăn kéo cùng. Quần lót và vớ.
      "Carole ? Ngăn kéo thứ nhì."
      Avery đáp lại với tự tin. "Con bé cũng cần quần áo lót, đúng ?" mở cái khăn lớn khỏi Mandy và giúp con bé mặc vào quần áo lót, sau đó kéo cái áo ngủ qua đầu nó trong khi Avery lật chăn giường nó. bế Mandy đặt vào đó.
      Avery mang ra cây lược từ tủ, ngồi xuống cạnh Tate giường, và bắt đầu chải tóc cho Mandy. "Con ngửi thơm tho lắm," thầm, cúi xuống hôn gò má hồng hào của con bé khi chải tóc cho nó xong. "Có muốn ít phấn ?"
      "Như của mẹ hả ?"Mandy hỏi.
      "Hừm, như của mẹ." Avery quay lại tủ để lấy hộp nhạc đựng phấn bột mà nhìn thấy lúc nãy. Quay lại giường, mở nắp. Giai điệu Tchaikovsky vang lên. chậm miếng bông phấn vào lớp bột, sau đó chậm nó vào ngực, bụng, và cánh tay của Mandy. Mandy nghiêng đầu lại. Avery chậm phấn lên cổ con bé. Cười khúc khích, Mandy khom vai và nhét tay vào đùi con bé.
      "Nhột quá, Mẹ."
      Cách xưng hô làm Avery giật mình và mang nước mắt đến mắt . kéo đứa vào vòng tay ôm chặt. khoảnh khắc sau mới có thể chuyện lại được. "Giờ con ngửi rất thơm, phải Bố ?"
      "Chắc chắn rồi. Ngủ ngon, Mandy." hôn bé, đỡ nó ngã xuống gối, và nhét chăn xung quanh nó.

      "Ngủ ngon." Avery cúi xuống để khẽ hôn vội lên má con bé, nhưng Mandy ôm choàng cổ của Avery và hôn miệng . Rồi nó nằm nghiêng lại, kéo con gấu Pooh rất được chuộng vào người, và nhắm mắt lại.
      Có phần hơi mê mụ bởi cách thể âu yếm tự phát của Mandy, Avery đặt hộp nhạc về chỗ cũ, tắt đèn, và trước Tate qua ngưỡng cửa và xuống hành lang về phía phòng mình.
      "Cho ngày đầu tiên của chúng ta - "
      thêm khi chộp cánh tay và đẩy vào trong phòng ngủ, tựa vào bức tường gần nhất. Giữ chắc tay quanh bắp tay , đóng cửa để họ bị nghe và chống tay kia vào tường gần đầu .
      " làm sao thế ?" hỏi.
      "Ngậm miệng và nghe đây." di chuyển đến gần, mặt căng lên vì giận dữ. " biết em chơi trò gì với . Hơn nữa, quan tâm. Nhưng nếu em dám đụng đến Mandy, đá em ra khỏi nhà nhanh đến nỗi đầu em bổ nhào đấy, hiểu chưa?"
      ". Em hiểu."
      "Chết tiệt nếu em ," cằn nhằn. "Hành vi dễ thương và ngọt ngào này là chuyện tào lao."
      "Hành vi ư ?"
      " là người trưởng thành đấy."
      " là tên du côn. Hãy thả tay tôi ra."
      "Tôi nhìn ra hành vi của em là gì. Nhưng Mandy là đứa con nít. Đối với nó là , và nó đáp lại với điều đó." áp cơ thể của mình sát vào hơn "Rồi, khi em quay lại với con người cũ của em, em làm nó bị thương tổn thể cứu vãn."
      "Em - "
      "Tôi thể để cho chuyện đó xảy đến với nó, tôi ."
      " cho em ít lòng tin quá đấy, Tate."
      "Tôi tin em chút nào."
      hít nhanh hơi thở gay gắt.
      nhìn cách thô bạo. "Được, sáng nay em làm sững sờ đám phóng viên vì tôi. Cám ơn em. Em nắm tay tôi trong cuộc họp báo. Dễ thương làm sao. Chúng ta đeo cặp nhẫn cưới phù hợp. Lãng mạn làm sao," với vẻ khinh miệt.
      "Em thậm chí làm cho người trong nhà, em là người biết nhất đó là ai, phỏng đoán rằng em trải qua loại kinh nghiệm trong bệnh viện - nhìn thấy Chúa Giêxu hoặc cái gì đó."
      hạ thấp đầu xuống sát . "Tôi biết em rất , Carole. Tôi biết em dễ thương và tử tế ngay trước khi em đánh đòn kết liễu." Tăng áp lực cánh tay , thêm, "tôi biết chắc điều đó, nhớ ?"
      Bị khốn đốn, Avery cách nhiệt thành, "Em thay đổi, em khác."
      "Chết tiệt, em chỉ thay đổi chiến thuật thôi, chỉ là vậy. Nhưng tôi quan tâm đến chuyện em diễn hay như thế nào để làm người vợ hoàn hảo của ứng viên, em kết thúc rồi. Những gì tôi cho em biết trước tai nạn vẫn thay đổi. Sau cuộc bầu cử, dù cho kết quả ra sao, em ra , bé cưng."
      đe doạ đuổi của làm cho sợ. Avery Daniels bị tước đoạt hết mọi thứ rồi - ngay cả lai lịch của . Những gì làm Avery kinh ngạc là Tate Rutledge, người có tính tình liêm trực mà lẽ ra đánh liều mạng sống của , rốt cuộc là kẻ giả dối.
      " điều khiển công chúng như thế à ?" rít lên. " trải qua cuộc vận động này với tôi đóng vai người vợ tận tuỵ của , đứng cạnh , vẫy tay mỉm cười và cung cấp bài diễn văn ngu ngốc đó được sáng tác sẵn cho tôi, chỉ để làm phương tiện có được nhiều phiếu bầu hơn hả ?" hét vang. "vì ứng cử viên có gia đình hạnh phúc có nhiều cơ hội thắng hơn kẻ trong quá trình ly hôn. Có phải vậy ?"
      Mắt trở nên cứng như đá lửa. "Thử rất hay, Carole. Đổ trách nhiệm cho tôi nếu nó làm em cảm thấy dễ chịu hơn về những hành động của em. Em biết rất là tại sao tôi đá em ra khỏi nhà cách đây lâu. Tôi muốn cuộc bầu cử này cho mình và cho những người theo tôi. Tôi làm cho các cử tri thất vọng. Tôi thể làm bất cứ thứ gì để có thể ngăn cho tôi thắng, thậm chí phải giả vờ để sống ở hạnh phúc với em."
      lần nữa kiểm tra cách khinh bỉ "Cuộc phẩu thuật làm cho vẻ ngoài của em tươi mới hơn, nhưng em bên trong em vẫn còn xấu xa."
      Avery gặp khó khăn để giữ những lời phí báng tuôn người Carole tách biệt với bản thân mình. nuốt mỗi lời sỉ nhục vào tận tim, như thể nó được nhắm đến phải là người vợ quá cố của . muốn biện hộ cho mình đối với lời chỉ trích của , để phản công với vũ khí của phụ nữ. Bởi vì, trong khi tính khí dữ dội của rất đáng ngại, nó cũng rất lôi cuốn.
      Cơn phẫn nộ của chỉ tăng cường thêm vẻ quyến rũ của . Nó toả ra từ mạnh mẽ như mùi hương sau khi cạo râu. Miệng trông cứng và thô bạo. Nó trở thành mục tiêu của Avery để làm mềm nó.
      ngước đầu, thách thức với cái nhìn đầy phẫn nộ của . " có chắc là em vẫn như xưa đấy ?"
      "Chắc chắn."
      Trượt cánh tay qua vai , siết chặt tay sau cổ . " có chắc chắn Tate ?" Nhón chân, áp đôi môi hé mở của mình lên môi . "Tuyệt đối chắc chắn chứ ?"
      "Đừng làm việc này. Nó chỉ làm em càng giống con điếm."
      "Em phải !"
      Lời sỉ nhục đau đớn. Trong cách nào đó, tự bán mình với chồng của người phụ nữ khác để lấy được câu chuyện. Nhưng điều đó thúc đẩy nhiều như nhu cầu tình dục phát triển mạnh hơn bất cứ thứ gì từng biết. Có hay có câu chuyện của , thực mong muốn đưa cho Tate âu yếm và tình thiếu từ hôn nhân của với Carole.

      "Em phải là người phụ nữ trước đây. Em thề với là em phải."
      nghiêng đầu qua bên và đặt môi vào môi . Bàn tay giữ phía sau gáy , ngón tay lùa qua tóc và kéo xuống. Nếu muốn, có thể kháng cự lại, Avery trấn an mình.
      Nhưng để đầu kéo xuống với . Được khuyến khích, sử dụng đầu lưỡi ẩm ướt của mình để thăm dò môi . Người căng lên, nhưng nó là dấu hiệu yếu ớt, chịu đựng.
      "Tate ?" nhàng cắn môi dưới của với răng .
      "Chúa ơi."
      Bàn tay chống đỡ người tường rơi xuống. Avery bị đẩy lùi khi bị ép giữa cơ thể của và bức tường. cánh tay ôm chặt quanh thắt lưng . Tay kia ôm chặt hàm , hầu như nghiền nó giữa những ngón tay mạnh mẽ của . Nó giữ đầu đúng chỗ trong khi hôn cách ngấu nghiến. phong kín cái miệng mở ra cho với cái mút dịu dàng, sau đó đào bới lưỡi vào chỗ ẩm ướt mượt mà.
      Làm thở hổn hển, nghiêng đầu qua phía bên kia và giày vò với những cú đánh nhanh của lưỡi qua môi và chỉ bên trong chúng. Bàn tay di chuyển đến má . đặt lòng bàn tay chúng và chạy đầu ngón tay qua xương gò má của khi dâng hiến mình hoàn toàn cho nụ hôn của .
      mò mẫm quần áo của , luồn tay dưới váy, vào quần lót, và lấp đầy nó bằng da thịt mệm mại của người phụ nữ. rên rỉ sung sướng khi nâng người áp vào vật căng cứng của và áp nó vào giữa đùi .
      Avery cảm thấy ướt đẫm và nóng bừng. Bộ phận sinh dục của ẩm ướt và ấm áp. Ngực đau nhói vì căng cứng. Núm vú nhức nhối.
      Sau đó đột ngột bị bỏ rơi.
      chớp mắt để tập trung. Đầu đụng mạnh vô bức tường ở phía sau. chống tay nó để giữ mình bị sụm xuống sàn.
      "Tôi đồng ý với em nó là hành vi tinh tế," cứng nhắc. Má đỏ bừng và mắt giãn ra. Hơi thở của nhanh và cạn. "Em la lối như em thường làm, nhưng lịch lãm hơn. Rất khác, nhưng rất quyến rũ. Có lẽ thậm chí quyến rũ hơn."
      nhìn xuống vật căng cứng trong quần jean của , cái nhìn làm những lời thành vô dụng.
      "Được, tôi căng cứng," thú nhận với tiếng gầm gừ tức giận. "Nhưng tôi chết vì nó trước khi tôi ngủ với em lại."
      rời khỏi. đóng sầm cửa sau lưng , nhưng bỏ ngỏ nó, càng sỉ nhục hơn là bỏ . Chán nản và thương tổn, Avery bị bỏ lại mình trong phòng của Carole, với vải hoa sặc sỡ của Carole, hỗn độn của Carole.
      Mọi người trong gia đình nhận thấy những hành động mâu thuẫn hoang mang trong nhân cách của Carole, nhưng hành vi kỳ quặc của làm cho người đặc biệt tỉnh táo trong đêm. Sau mấy tiếng đồng hồ lảng vảng xung quanh nhà, tìm kiếm câu trả lời trong bóng tối, kẻ bị mất ngủ đặt câu hỏi với mặt trăng.
      Con chó cái đó gởi trò gì thế này ?
      thay đổi nào trong ta có thể xác định chính xác. khác biệt trong khuôn mặt ta rất tinh tế, kết quả của cuộc phẫu thuật tạo hình. Mái tóc ngắn làm ta trông có vẻ khác, nhưng nó quan trọng. ta bị sụt vài cân, làm ta trông ốm hơn trước đây, nhưng chắc chắn là bị giảm cân đến mức bức thiết. Về vẻ ngoài, ta gần như tương tự như trước khi xảy ra tai nạn. thay đổi bên trong mới đáng chú ý và khó hiểu cách chết tiệt.
      Con chó cái giở trò gì thế này ?
      Căn cứ vào hành vi của ta từ khi tai nạn máy bay, người nghĩ gần kề với cái chết mang lại cho ta lương tâm. Nhưng thể nào. ta biết ý nghĩa của chữ đó. Mặc dù với mọi thiện chí ta làm, đó là điều mà ràng ta muốn tất cả mọi người tin.
      Có thể nào là Carole Rutledge thay đổi ý định ? Có thể nào ta tìm kiếm chấp thuận của chồng ta ? Có thể nào ta muốn làm người mẹ thương , ân cần ?
      Đừng đùa chứ.
      ta ngu ngốc để chuyển đổi chiến thuật lúc này. Ả làm tốt với những gì ả được thuê để làm : hủy hoại linh hồn của Tate Rutledge, sao cho đến lúc viên đạn bùng nổ trong đầu , nó gần như là phúc lành đối với .
      Carole Navarro rất lý tưởng cho công việc đó. Ồ, ả phải được lau chùi sạch , sắp xếp gọn gàng, ăn mặc đúng mốt, và được dạy được dùng từ có bốn chữ cái (chửi thề). Nhưng đến lúc mọi chuyện hoàn tất, ả gói hàng hấp dẫn của thông minh, có đầu óc, tinh tế, và quyến rũ mà Tate thể kháng cự lại.
      biết là trí thông minh của ả được rửa sạch tất cả những lời lẽ thô tục, trí tuệ của ả chỉ là chắt lọc đường phố, tinh tế mà ả sở hữu, và quyến rũ của ả đầy dối trá. Theo như kế hoạch, mê tít gói hàng, vì nó hứa hẹn mọi thứ mà tìm kiếm trong người vợ.
      Carole sống trong huyền thoại cho đến sau khi Mandy ra đời - cũng theo kế hoạch. Nó từng là nhõm cho ả tiến hành giai đoạn hai và bắt đầu có những cuộc tình lăng nhăng. trói buộc của người đáng trọng làm ả bực bội trong thời gian dài. kiên nhẫn ả bị kéo căng. khi được thả lỏng, ả biểu diễn rất tuyệt.
      Chúa ơi, là vui mừng tuyệt diệu khi nhìn thấy Tate trong bi kịch của !
      Trừ cái lần viếng thăm suy xét trong bệnh viện ICU đó, hề nhắc đến liên minh bí mật của họ kể từ khi ả được giới thiệu với Tate cách đây bốn năm. bằng lời hay cử chỉ để làm lộ hiệp ước mà họ làm khi ả được tuyển dụng cho công việc.
      Nhưng từ sau tai nạn máy bay, ả thậm chí hay lẩn tránh hơn bình thường. Ả hay quan sát - cách sít sao. Ả làm vài chuyện khác lạ và khác thường, thậm chí đối với Carole. Cả gia đình nhận thấy những nét tính cách xa lạ.
      Có lẽ ả hành động khác lạ cho địa ngục của nó. Điều đó rất giống ả. Ả thích làm chuyện quá đáng chỉ vì thích. Điều đó nghiêm trọng, nhưng bực bội là ả chiếm thế chủ động thay đổi kế hoạch mà bàn bạc trước.
      Có lẽ ả chưa có cơ hội để bàn bạc. Có lẽ ả biết chuyện gì đó về Tate mà người nào khác biết được và mà cần phải hành động theo ngay lập tức.
      Hay có lẽ con chó cái - và đây là điều có khả năng nhất - quyết định rằng được làm vợ của thượng nghị sĩ đáng giá hơn số tiền mà ả nhận được vào ngày Tate nằm trong quan tài. Suy cho cùng, thay đổi bản chất của ả trùng khớp với cuộc bầu cử chọn ứng cử viên trong đảng.
      Cho dù động cơ của ả là gì nữa, kiểu hành vi mới này chỉ phiền phức. Ả nên coi chừng, nếu bị cắt bỏ. Ở thời điểm này, có thể tiến hành tất cả mà cần có tham gia của ả. Con chó cái ngu ngốc nhận biết điều đó à ?
      Hay cuối cùng ả cũng nhận ra rằng viên đạn thứ nhì được định sẵn cho ả ?
      **********
      Tô Đát Kỷ thích bài này.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 17

      "Bà Rutledge, đúng là điều bất ngờ."
      thư ký đứng lên để chào đón Avery khi bước vào phòng ngoài của văn phòng luật mà Tate chia sẻ với trai của . Để tìm ra nó ở đâu, phải dò tìm địa chỉ trong danh bạ điện thoại.
      "Chào. khỏe ?" nhắc đến tên người thư ký. Biển đề bàn viết là "Mary Crawford," nhưng nắm lấy cơ may.
      "Tôi khoẻ, nhưng trông rất lộng lẫy."
      "Cảm ơn ."
      "Tate bảo tôi là đẹp hơn hơn bao giờ, nhưng có thấy mới tin."
      Tate bảo ta thế à ? Họ chuyện riêng kể từ đêm hôn . thấy khó tin rằng điều gì đó tôn vinh về với thư ký của .
      " ấy có ở đây ?" ở đây. Xe của đậu ở trước văn phòng.
      " ấy gặp thân chủ."
      "Tôi nghĩ ấy bận bịu."
      " ấy có." Mary Crawford kéo váy dưới hông và ngồi xuống lại. " ấy gặp Barney Bridges. biết ông ấy có tính cách như thế nào rồi. Dù sao chăng nữa, ông ấy cam kết quyên góp lớn cho cuộc vận động của Tate, và vì ông ấy đích thân mang đến, Tate dành thời gian để gặp ông ấy."
      "Tốt, tôi đến từ xa. Họ chuyện lâu ? Tôi có nên chờ ?"
      "Vui lòng. Mời ngồi." Thư ký ra dấu về những cái ghế xô pha và ghế bọc trong màu sọc đỏ tía và xanh đậm trong phòng đợi. " có muốn uống ít cà phê ?"
      " cám ơn. cần gì đâu."
      Dạo này thường khước từ cà phê, thích những thức uống quá ngọt mà Carole thích. Ngồi xuống trong những cái ghế bành, nhặt lên tạp chí Field and Stream và bắt đầu vu vơ lật qua nó. Mary quay trở lại với công việc đánh máy, như làm trước khi Avery vào.
      Chuyến viếng thăm bốc đồng đến văn phòng luật của Tate là may rủi, nhưng đó là biện pháp tuyệt vọng mà cảm thấy phải làm nếu phát điên lên. Carole Rutledge làm gì suốt cả ngày vậy ?
      Avery sống nông trại hơn hai tuần, và còn chưa khám phá ra bất cứ hoạt động có tính chất xây dựng nào mà vợ Tate tham gia vào.
      Avery mất vài ngày để định vị mọi thứ trong phòng ngủ của và những phòng khác trong nhà mà có thể đến. luôn nhìn qua vai , muốn bất kỳ ai cảnh giác với những gì làm. Cuối cùng, cảm thấy thoải mái với bố cục của ngôi nhà và nơi những món đồ thường ngày được cất giữ.
      Dần dần, cũng bắt đầu học được cách loanh quanh bên ngoài. mang Mandy theo cho nên chúng có vẻ chẳng qua chỉ là cuộc dạo thơ thẩn.
      Carole lái chiếc xe thể thao Mỹ. Để làm cho Avery kinh hoàng hơn, nó có số tay. biết cách lái xe số tay. Vài lần đầu lái xe ra ngoài, gần làm cho mình chấn thương cổ và gãy hết răng.
      Nhưng khi cảm thấy thích hợp, nghĩ những việc lặt vặt để ra khỏi nhà. Cách Carole sống quá chán ngán. Công việc hàng ngày đơn điệu và thiếu trách nhiệm. buồn chán làm Avery Daniels phát điên.
      Ngày khám phá ra cuốn lịch hẹn trong ngăn kéo bàn đầu giường, ôm chặt nó vào lòng như thợ mỏ ôm cục vàng. Nhưng liếc mắt qua những trang giấy tiết lộ gì nhiều ngoài những ngày Carole làm tóc và làm móng.
      Avery chưa bao giờ gọi điện hẹn. Nó xa xỉ để sử dụng vài giờ tuần được thỏa mãn nhu cầu trong tiệm – điều mà Avery Daniels bao giờ có thời gian để làm - với lại thể liều để cho thợ làm tóc của Carole chạm vào tóc hoặc móng tay của . Họ có thể phát những điểm mà người khác thể.
      Sổ hẹn đưa ra chút tia sáng nào và những gì Carole thường làm mỗi ngày. ràng, ta phải là thành viên của bất kỳ câu lạc bộ nào. có ít hoặc có bạn bè vì ai gọi cả. Điều đó làm Avery ngạc nhiên và nhõm, vì e rằng người bạn tâm tình mong đợi tiếp tục đề tài mà họ kết thúc trước tai nạn của Carole.
      ràng là có người bạn thân như thế tồn tại. Những bó hoa và thiệp mà nhận được trong lúc hồi phục chắc đến từ bạn bè của gia đình.
      Carole có việc làm, có sở thích. Avery lập luận rằng nên lấy làm mừng vì điều đó. Chuyện gì xảy ra nếu Carole từng là chuyên gia điêu khắc, nghệ sĩ, chơi nhạc, hay là người viết thư pháp ? Nó rất khó khăn để tự luyện viết và ăn bằng tay phải.
      phải làm việc vặt gì cả, ngay cả dọn dẹp giường của mình. Mona chăm sóc nhà cửa và lo trọn việc nấu nướng. người làm vườn đến hai lần tuần để chăm sóc cây cảnh ngoài sân. người chăn bò nghỉ hưu, quá già để dồn gia súc hay cưỡi ngựa, quản lý chuồng ngựa. ai khuyến khích trở lại với hoạt động của hoặc quan tâm đến việc nó được tạm hoãn do việc bị chấn thương của .
      Carole Rutledge từng là kẻ ăn ngồi rồi lười biếng. Avery Daniels .
      Cánh cửa văn phòng của Tate mở ra. xuất cùng với người đàn ông trung niên với bộ ngực vạm vỡ. Họ cười với nhau.
      Tim Avery đập nhanh khi nhìn thấy Tate, người nở nụ cười thân thiện thực . Mắt hằn nếp nhăn ở khóe mắt với vẻ dí dỏm mà chưa bao giờ chia sẻ với . Eddy thường xuyên trách mắng thay đổi quần jean, giày ủng, và áo sơ mi bình thường bằng áo choàng và cà vạt. từ chối trừ ngoại trừ những khi phải xuất trước công chúng.
      "Tôi định gây ấn tượng cho ai đây chứ ?" hỏi người chỉ đạo chiến dịch tranh cử lo lắng trong lúc thảo luận liên quan đến tủ quần áo của .
      "Vài triệu cử tri," Eddy trả lời.
      "Nếu tôi thể gây ấn tượng với họ bằng vào những gì tôi đại diện, họ chắc chắn thấy có ấn tượng bởi những gì tôi mặc."
      Nelson nhận xét cách khôi hài, "trừ phi là chuyện phiếm."
      Mọi người cười và kết thúc cuộc thảo luận.
      Avery vui mừng là Tate mặc như vậy. trông có vẻ gây ra tác động mạnh. nhận ra đầu nghiêng xuống và thấy thích thú. mớ tóc rũ xuống trán . Miệng nở nụ cười rộng, khoe hàm răng chắc, và trắng.
      chưa nhìn thấy . Ở những phút đề phòng như thế này, say sưa nhìn trước khi coi thường đối với vợ chuyển nụ cười xinh đẹp của thành cái gì đó xấu xí.
      "Này, đây là tiếp đãi thú vị đấy !"
      giọng trầm to vang lên kéo Avery ra khỏi tình trạng mê mụ. Người khách của Tate vội vã về phía trong đôi chân chắc nịch và ngắn, gợi nhớ đến Irish. bị nhấc lên trong vòng tay ôm chặt và lưng bị nện thình thịch với tình cảm cởi mở. "Chúa ơi, trông khá hơn lúc trước đấy, và tôi nghĩ là có thể."
      "Chào, ông Bridges."
      "'Ông Briges à ?' im . Nó đến từ đâu thế ? Tôi bảo Mẹ khi chúng tôi thấy TV là bây giờ đẹp hơn trước. Bà cũng nghĩ vậy."
      "Tôi vui mừng là có được tán thành của ."
      Ông vẩy hai ngón tay múp míp giữ điếu xì gà, ở gần đầu mũi của . "Giờ hãy nghe Barney , dấu, những cuộc thăm dò dư luận đó có ý nghĩa chết tiệt gì hết, có nghe tôi ? phải là thứ chết tiệt gì hết. Tôi bảo Mẹ chỉ mới đây những cuộc thăm dò dư luận đó những thứ vô nghĩa. nghĩ tôi đặt tiền vào chàng trai trẻ này," , vỗ mạnh bả vai Tate, "nếu tôi nghĩ cậu ta đóng đinh tên khốn Dekker vào ngày bầu cử hả ? Hả ?"
      " thưa , phải , Barney," trả lời, phì cười.
      " đúng chết tiệt là tôi ." Đút điếu xì gà vào khóe miệng, ông với lấy và ôm chặt lần nữa. "Tôi rất muốn đưa các người ăn trưa, nhưng tôi có cuộc họp nữa ở nhà thờ."
      "Đừng để chúng tôi giữ chân ," Tate , cố giữ vẻ điềm tĩnh. " lần nữa cám ơn vì đóng góp."
      Barney vẫy lời cám ơn. "Mẹ gởi phần của bà trong hôm nay."
      Tate nuốt nước bọt cách khó khăn. "Tôi. . tôi cứ nghĩ tấm chi phiếu đó từ cả hai người chứ."
      " bao giờ, chàng trai trẻ ạ. Đó chỉ là nửa kia của tôi. Phải rồi. Nhà thờ ở cách xa nơi này, và Mẹ giận nếu tôi lái chiếc Vette hơn bảy mươi dặm trong thành phố, vì thế tôi hứa là làm thế. Có quá nhiều những gã điên chế tiệt đường. Các người bảo trọng nhé, có nghe ?"
      Ông lạch bạch rời khỏi. Sau khi cánh cửa đóng lại sau lưng ông ta, thư ký nhìn Tate và thở khò khè, "Ông ta vừa nửa à ?"
      "Đó là điều ông ta vừa ." Tate lắc đầu hoài nghi. " ràng ông ta tin những cuộc thăm dò dư luận là thứ vô nghĩa."
      Mary cười. Cả Avery cũng vậy. Nhưng nụ cười của Tate biến mất vào lúc đưa vào văn phòng và đóng cửa lại. "Em làm gì ở đây vậy ? Cần thêm tiền à ?"
      Khi nhắm đến trong giọng cộc lốc, khinh miệt đó, điều mà chỉ làm cho những lúc chỉ có hai người họ, mỗi từ giống như miếng thủy tinh nhọn đục thủng vào mạch sống của . Nó làm đau. Cũng làm giận điên lên.
      ", em cần tiền " giọng sít lại khi ngồi xuống ghế đối diện bàn . "Như đề nghị, em đến ngân hàng và ký tấm thẻ mới. Em giải thích về việc thay đổi nét chữ của em," , gập tay phải của . "Do đó em có thể viết chi phiếu từ tài khoản bất cứ khi nào em cần tiền."
      "Vậy tại sao em lại đến đây?"
      "Em cần thứ khác."
      "Gì hả ?"
      " chuyện gì đó để làm."
      Lời tuyên bố bất ngờ của phục vụ được mục đích của nó. Nó giành được cho tập trung hoàn toàn từ . cách hoài nghi nhìn , ngả người ghế và gác đôi ủng góc bàn. "Chuyện gì đó để làm gì à ?"
      "Đúng."
      luồn những ngón tay lại với nhau cái khoá nịt. "Tôi nghe."
      "Em thấy chán, Tate." bực bội của bùng lên. cách bồn chồn, rời khỏi ghế. "Em bị kẹt ở ngoài đó nông trại suốt cả ngày mà có gì để làm. Em phát ốm vì hoạt động. Đầu óc em bị nhão như bùn. Em thực bắt đầu thảo luận kịch trong nhà ngoài phố với Mona đấy."
      Khi lang thang mục đích trong văn phòng của , chú ý vài thứ - chủ yếu những khung hình của Mandy ở khắp nơi, nhưng có cái nào của Carole cả.
      Những khung bằng và những tấm ảnh đều được trang trí các hấp dẫn bức tường phía sau tủ giấy. Tìm kiếm manh mối trong quá khứ của , ngừng lại ở phía trước tấm ảnh 8x10 được chụp ở Việt Nam.

      Tate và Eddy đứng ở phía trước chiếc máy bay ném bom, cánh tay của họ choàng qua vai nhau trong kiểu thân thiết. Nụ cười toét miệng của người này cũng tự phụ như của người kia. Avery vô tình biết được họ từng là bạn học chung phòng ở đại học cho đến khi Tate hoãn việc học của để đăng ký vào quân. Cho đến bây giờ, vẫn biết Eddy với để tham gia cuộc chiến.
      "Từ khi nào em lo lắng với tâm trí của mình vậy ?" hỏi , làm xoay lại.
      "Em cần hoạt động."
      "Gia nhập lớp thể dục nhịp điệu ."
      "Em làm - cùng ngày bác sĩ kiểm tra xương ống chân và cho phép em làm. Nhưng lớp học chỉ kéo dài giờ mỗi tuần ba lần."
      " gia nhập lớp khác."
      "Tate !"
      "Cái gì ? Chuyện này là cái quái gì đây ?"
      " Em cố với . cứng đầu chịu nghe."
      nhìn lướt qua cánh cửa, ghi nhớ là thư ký ngồi ngay ngoài cửa. Hạ thấp giọng, , "Em thích cưỡi ngựa mà, nhưng em cài yên ngựa lần nào kể từ em về đến nhà."
      , làm. Avery cũng thích cưỡi ngựa, nhưng biết Carole cưỡi ngựa giỏi đến nào và muốn để lộ tẩy vì quá thông thạo hoặc quá thiếu kinh nghiệm.
      "Em còn hứng thú nữa," cách khập khiễng.
      "Tôi nghĩ em thế mà," mỉa mai, "chỉ ngay sau khi em cắt nhãn giá ra khỏi những món đồ đắt tiền."
      Avery từng nhìn thấy quần áo mặc để cưỡi ngựa trong tủ của Carole và tự hỏi liệu ta có từng thực mặc quần ngựa và áo khoác ngắn. "Từ từ rồi em cũng quay lại." Lấy cho mình thời gian để tập trung tư tưởng, nhìn chằm chằm vào tấm ảnh Nelson chụp với Lyndon B. Johnson trong khi ông vẫn còn là hạ nghị sĩ. ấn tượng.

      Có vài tấm hình của Nelson mặc đồng phục, giúp có thông tin về nghiệp nhà binh của ông. bức hình đặc biệt khiến chú ý vì nó gợi nhớ đến tấm ảnh của Tate và Eddy.
      Trong tấm hình, cánh tay của Nelson khoác cách thân thiện qua vai quân nhân khác trong Lực Lượng Quân - chàng trai đẹp trai nổi bật và ung dung như lúc Nelson còn trẻ. ra lờ mờ ở phíaa sau, như con hà mã, là chiếc máy bay ném bom ghê gớm. dòng chữ được đánh máy gọn gàng ở dưới đáy của tấm ảnh "Thiếu Tá Quân Nelson Rutledge và Bryan Tate, Nam Triều Tiên, 1951."
      Bryan Tate. Thân nhân của Nelson à ? người bạn ư ? Có lẽ là vậy, vì Nelson lấy tên ông đặt cho con trai.

      Avery quay lại để đối mặt với , cố gắng thể vẻ quan tâm với những tấm ảnh hơn chúng nên có đối với người biết nó. "Hãy để em đến làm việc ở trụ sở chính của cuộc vận động."
      " được."
      "Tại sao ? Fancy làm việc ở đó đấy."
      "Chừng đó đủ lý do để cho em đến đó. Có thể có đổ máu."
      "Em lờ ta."
      lắc đầu. "Chúng ta mới có nhiều người tình nguyện mới. Họ giẫm chân lên nhau. Eddy phải phát minh ra việc làm cho tất cả bọn họ."
      "Em phải tham gia vào cái gì đó, Tate."
      "Tại sao, vì Chúa à ?"
      Bởi vì Avery Daniels hoạt động tốt dưới áp lực, quen với những hoạt động ở tốc độ điên cuồng. và thể chịu đựng nỗi khi hoạt động. Cuộc sống tĩnh tại mà Carole Rudedge từng sống làm cho phát điên.
      có thể cứu khỏi vụ ám sát hay viết được câu chuyện nếu cứ tiếp tục giữ ở khoảng cách an toàn. Tương lai của , cũng như của , phụ thuộc hoàn toàn vào việc trở nên chủ động dính líu đến cuộc vận động của như tất cả những kẻ tình nghi.
      "Em cảm thấy như em nên giúp trong cách nào đó."
      bật tràng cười ngắn. "Em nghĩ tôi tin sao ?"
      "Em là vợ của đấy !"
      "Chỉ trong thời gian tại !"
      buông lời sĩ nhục để buộc im lặng. Tate, nhìn thấy cách vẻ mặt đau đớn mặt , chửi thề dưới hơi thở của . "Được, nếu em muốn làm điều gì đó cho hãy tiếp tục làm người mẹ đàng hoàng đối với Mandy . Con bé cởi mở hơn tí, nghĩ."
      "Nó cởi mở rất nhiều. Và em định khiến nó cải thiện thêm mỗi ngày."
      chống tay bàn làm việc của và nghiêng người qua nó, như thường làm khi khẩn khoản kêu gọi Irish cho phép theo đuổi câu chuyện khi gặp đồng ý của ông. "Thậm chí Mandy và vấn đề của nó tiêu phí đủ thời gian. Em thể ở bên nó thường xuyên. Nó đến trường mầm non ba buổi sáng mỗi tuần."
      "Em đồng ý với bác sĩ tâm lý là nó nên đến trường mà."
      "Em vẫn đồng ý. Giao tiếp với trẻ em khác cực kỳ tốt đối với nó. Nó cần phát triển kỹ năng xã hội. Nhưng trong khi nó ở trường, em lang thang trong nhà, giết thời gian cho đến lúc phải đón nó. Mỗi buổi chiều nó nằm chợp mắt khoảng thời gian dài." chồm người hơn về phía trước. "Làm ơn, Tate. Em bị bỏ mặc ai đoái hoài."
      nhìn hồi lâu. Cuối cùng, mắt nhìn xuống chỗ cổ áo hé rộng của cái áo sơ mi lụa của , nhưng nhanh chóng nâng chúng lên và nhìn bực bội với mình vì đánh mất chút ít kiểm soát của .
      đằng hắng và hỏi cách bực bội, "Được, em đề nghị chuyện gì ?"
      căng thẳng của dịu xuống ít nhiều. Ít ra là chịu thảo luận nó. đứng thẳng lên. "Hãy để em làm việc ở trụ sở chính."
      " được."
      "Vậy hãy để cho em với trong chuyến cho cuộc vận động vào tuần tới."
      " được," với vẻ dứt khoát.
      "Làm ơn ."
      "Tôi được." cách giận dữ vung chân xuống sàn, đứng lên, và quanh qua bàn.
      "Tại sao lại chứ ?"
      "Vì em phải là người đáng tin cậy, Carole, và tôi tha thứ cho những chuyện chướng tai gai mắt mà em tạo ra."
      "Như là chuyện gì chứ ?"
      "Như là chuyện gì à ?" hỏi, thể tin là nhớ. "Khi em theo trước đây, em than phiền về căn phòng, thức ăn của bữa tiệc, mọi thứ. Em luôn trễ khi biết là Eddy muốn giữ kế hoạch. Em những lời khiếm nhã với đám phóng viên, điều mà em cho là dễ thương còn mọi người khác nghĩ nó khiếm nhã và thích hợp. Và đó chỉ là chuyến ba ngày thử nghiệm trước khi tôi đưa ra quyết định cuối cùng là ra tranh cử."
      "Lần này nó giống như thế nữa."
      "Tôi có thời gian để chơi đùa với em. Khi tôi đọc bài diễn văn, tôi viết bài. Vài giờ trong chuyến , em rên rỉ là tôi lờ em và em có việc gì để làm."
      "Em tìm chuyện để làm. Em có thể pha cà phê, đặt mua bánh mì xăng - uých, chuốt bút chì, nhận cuộc gọi, trả cuộc gọi, chạy việc vặt."
      "Lao động tầm thường ư. Chúng ta có những người làm chuyện vặt và những kẻ a dua làm tất cả những chuyện đó."
      "Em có thể làm chuyện gì đó." theo sát nãy giờ khi quanh văn phòng. Khi đột ngột dừng lại, đụng phải từ phía sau.
      quay lại. " mới lạ giảm dần sau ngày đầu tiên, và em chán nó, than phiền, muốn về nhà."
      ", em như thế."
      "Sao em lại muốn can dự vào đột ngột thế này chứ ?"
      "Vì," với nổi giận dâng cao, " tranh cử cho cái ghế Thượng nghị sĩ, và trách nhiệm như người vợ của là giúp thắng."
      "Nhảm nhí !"
      Có đúng ba tiếng gõ cửa. Vài giây sau nó mở ra để cho Eddy và Jack vào. "Xin lỗi, nhưng chúng tôi nghe những tiếng la hét khi chúng tôi đến và nghĩ các người có thể cần chúng tôi phân xử."
      "Chuyện gi xảy ra vậy?" Jack đóng cửa lại sau lưng họ. "Thím làm gì ở đây vậy ?"

      "Tôi đến để gặp chồng tôi," Avery phản kích. "Nếu điều đó OK với , Jack." hất tóc ra khỏi trán, cử chỉ tham chiến thách đố Jack dám làm cái gì đó về nó.
      "Bình tĩnh lại vì Chúa. Tôi chỉ là hỏi cho có lệ thôi." Jack ngồi xuống ghế cái xôpha ngắn gần vách tường.
      Eddy thọc tay vào túi quần của và nhìn chằm chằm vào tấm thảm phương đông giữa đôi giày bóng loáng của . Tate quay lại bàn và ngồi xuống. Avery quá căng thẳng để ngồi, vì thế đến tủ giấy và tựa người vào nó.
      "Carole muốn theo chúng ta chuyến vận động vào tuần tới," Tate .

      Jack , "Chúa ơi, nữa chứ."
      Avery rên lên, "Sao lại chứ ?"
      Eddy , "Chúng ta hãy thảo luận chuyện đó."
      Tate bắt lấy lượt của mình. " thích ý tưởng đó hả Jack ?"
      Jack nhìn trừng trừng, sau đó nhún vai và chửi thề dưới hơi thở của ông. "Thím ấy là vợ chú."
      chú ý của Tate di chuyển đến Avery. "Em biết phản đối của rồi."
      " số chúng rất chính đáng," trong giọng hoà giải, khâm phục về việc phê phán vợ mình trước mặt người khác. "Em làm tốt hơn lần này, vì em biết nên mong đợi điều gì và những điều gì kỳ vọng ở em."
      "Eddy, thấy sao ?"
      suy tư của Eddy với tấm thảm kết thúc khi Tate gọi tên . ngước đầu lên. "Chắc chắn là cặp vợ chồng đẹp là gói hàng dễ bán hơn chỉ có người đàn ông đẹp."
      "Tại sao ?"
      "Chủ yếu là vì quan niệm. cặp vợ chồng đại diện cho tất cả những thứ mà Hoa Kỳ đại diện - lò sưởi và ngôi nhà, giấc mơ của người Mỹ. Hôn nhân có nghĩa là khi đến Washington phung phí tiền của người đóng thuế vào những thư ký rỗng tếch biết đánh máy."
      "It ra là về mặt lý thuyết," Jack với tràng cười ha hả.
      Eddy mỉm cười méo mó và thừa nhận, "Ít ra là về mặt lý thuyết. Cử tri nữ tôn trọng người chồng trung thành và người cha tận tâm. Đàn ông thích thế vì phải là đồng tính hay trở thành đồng tính.

      "Với mọi phức tạp trong thế giới đại của chúng ta, cử tri có thể cảm thấy thoải mái về việc biểu quyết cho người đồng tính vào ngồi trong văn phòng. ứng cử viên đẹp trai vốn bị ghét bởi cử tri nam. Có người vợ bên cạnh biến thành người trong bọn họ."
      " cách khác, đồng bệnh tương thân," Avery cạnh khóe.
      Eddy nhún vai cách bất lực và cách hối tiếc trả lời, "Tôi tạo nên luật lệ, Carole."
      chia cái nhìn phẫn nộ giữa ba người. "Vậy , quyết định là gì?"
      "Tôi có đề nghị."
      " cứ , Eddy." Như lúc nãy, chân của Tate gác góc bàn của , và dựa trong cái ghế da. Avery cưỡng được việc hất đôi ủng của xuống bàn chỉ để làm mất thăng bằng và cho vô tâm của .
      Eddy , "Thay mặt Carole, tôi từ chối lời mời đến tham dự bữa tiệc diễn ra vào tối thứ Sáu tuần này."
      "Của những thống đốc miền nam ở Austin hả ?"
      "Đúng. Tôi cáo lỗi cho ấy bằng cách là mặc dù với mọi tiến triển của ấy, ấy hoàn toàn thích hợp cho buổi tiệc sang trọng."
      quay lại phía . "Tôi có thể gọi họ lại và chấp nhận. Nó là nhóm lưỡng đảng, cho nên có vận động tranh cử, chỉ là cơ hội để bắt tay xã giao, gặp gỡ, và được gặp gỡ. Chúng ta xem chuyện tối hôm đó diễn ra thế nào và quyết định về chuyến dựa vào đó."
      " cách khác là thử ống kính hả," Avery .

      "Nếu đó là cách muốn nhìn nhận vấn đề " Eddy đáp trả cách bình tĩnh. nhìn về phía Jack và Tate. " ấy làm rất khá ở cuộc họp báo khi ấy rời khỏi bệnh viện."
      Ý kiến của Eddy rất quan trọng với Tate, nhưng quyết định cuối cùng luôn là của . nhìn lướt qua trai, người vẫn tiếp tục im lặng cách bực bội. " nghĩ sao, Jack ?"
      "Tôi nghĩ nó OK," ông , nhìn lướt qua cách phẫn uất. "Tôi biết Mẹ và Cha thích hai người xuất cách hợp nhất."
      "Cảm ơn vì lời khuyên của hai người."
      Họ hiểu lời gợi ý tinh tế. Jack rời khỏi văn phòng mà thêm lời nào nữa. Eddy gật đầu tạm biệt Avery và đóng cửa lại phía sau mình.
      Tate nhìn trong lát. "Được rồi," cách miễn cưỡng. "Em thắng cơ hội thuyết phục tôi rằng em tài sản hơn là gánh nặng khi chúng ta bắt đầu chiến dịch vận động."
      " bị thất vọng đâu, Tate. Em hứa đấy."
      cau mày nghi ngờ. "Tối thứ sáu. Chúng ta rời khỏi nhà lúc 7 giờ đúng. Hãy sẵn sàng."
      *********
      Tô Đát Kỷ thích bài này.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 18

      "Con mở nó."
      Chuông cửa reo hai lần. Avery là người đến cửa trước nhất. chộp nắm cửa và kéo nó mở ra. Van Lovejoy đứng giữa những chậu phong lữ.
      Avery cứng người. Nụ cười chào đón trở thành đá, đầu gối của mềm nhũn như nước. Dạ dày siết chặt.
      Van phản ứng với vẻ bất an tương tự. Tư thế rũ người của được chỉnh sửa ngay tức . Điếu thuốc rơi từ giữa những ngón tay của . chớp mắt liên tục.
      Avery, hi vọng rằng con ngươi của giãn ra bởi thuốc phiện và phải là bị sốc, tập trung đủ bình tĩnh như có thể làm được. "Xin chào."
      "Chào, ờ ..." nhắm mắt lại lát và lắc cái đầu với mái tóc dài. "Ờ, Bà Rutledge phải ?"
      "Vâng ?"
      che tim mình bằng bàn tay xương xẩu. "Chúa ơi, lúc nãy bà trông rất giống - "
      "Mời vào." muốn nghe tên . ráng lắm mới kềm được thôi thúc vui sướng khóc thét lên với . Nó gần như thể kềm được từ việc muốn được ôm và bảo với rằng theo dõi câu chuyện sốt dẻo nhất trong nghiệp của .
      Tuy nhiên ngay từ đầu ở trong chuyện này mình. Kể cho Van nghe đặt vào tình thế nguy hiểm. Nhiều như cần an ủi của đồng minh, thể gánh nỗi chuyện đó. Hơn nữa, muốn liều phá hỏng cơ hội bằng cách giãi bày tâm với . Van đáng tin cậy lắm.
      bước qua bên và theo vào tiền sảnh. Theo lẽ tự nhiên nên nhìn xung quanh khung cảnh xa lạ và ấn tượng, nhưng thay vào đó, nhìn chằm chằm vào mặt . Avery cảm thấy thương hại cho lúng túng của . " là ... ?"
      "Ồ, xin lỗi." chà lòng bàn tay cách e dè quần jean, sau đó đưa tay phải ra. bắt tay nhanh. "Van Lovejoy."
      "Tôi là Carole Rudedge."
      "Tôi biết. Tôi có ở đó ngày rời khỏi bệnh viện. Tôi làm việc cho KTEX."
      "Tôi hiểu rồi."
      Mặc dù cố gắng có cuộc đàm thoại bình thường, mắt hề rời khỏi . đau đớn khi được gần kề với người bạn và thể cư xử cách bình thường. triệu lẻ câu hỏi để hỏi , nhưng chấp nhận cái mà Carole hỏi tiếp theo cách hợp lý.
      "Nếu đến đây đại diện cho đài truyền hình, thấy là nên sắp xếp trước với ông Paschal, người chỉ đạo chiến dịch tranh cử của chồng tôi à ?"
      " ta biết tôi đến đây. Hãng sản xuất phim gửi tôi đến đây."
      "Hãng sản xuất phim ư ?"
      "Tôi quay quảng cáo ở đây cho chương trình ti vi vào thứ Tư tới. Tôi đến đây hôm nay để tìm cảnh quay của tôi. ai với là tôi đến à ?"
      "Carole ?"
      Nelson vào tiền sảnh, nhìn Van bằng cái nhìn nghiêm khắc vừa lòng. Nelson luôn gọn gàng như người lính. Quần áo ông bao giờ nhăn hay cọng tóc buông ra ngoài.
      Van là người trái ngược. Áo thun ngắn tay bẩn thỉu của đến từ nhà hàng cajun chuyên về hàu nằm trong nửa vỏ. khẩu hiệu khêu gợi dâm đãng áo sơ mi đọc, "Hút tôi, hút tôi, ăn sống tôi." Cái quần jean của quá rách rưới đế nỗi mòn xơ cả chỉ. có dây giày trong đôi giày chạy bộ trầy xước của . Avery nghi ngờ là sở hữu đôi vớ vì luôn mang nó.
      trông có vẻ khỏe và thiếu ăn đến mức hốc hác. Bả vai đầy xương thúc ra cái áo thun ngắn tay. Nếu đứng thẳng lên, mỗi cái xương ở lồng ngực lộ . Như thế này, lưng còng xuống thân mình lõm.
      Avery biết đôi tay nhuộm khói thuốc đó với những móng tay bị gãy và dơ bẩn có khiếu trong việc xử lý máy quay hình. Đôi mắt trống rỗng của có khả năng nắm bắt nghệ thuật thể tin nổi. Tuy nhiên tất cả mà Nelson có thể nhìn thấy là gã hippie tồn tại đời đời, cuộc sống lãng phí. Tài năng của Van cũng được che đậy như nhận diện thực của .
      "Nelson, đây là ông Lovejoy. Ông Lovejoy, Đại tá Rutledge." Nelson có vẻ miễn cưỡng bắt tay với Van và bắt rất nhanh. " ta đến đây để quan sát ngôi nhà chuẩn bị cho quảng cáo ti vi mà họ thu hình cho tuần tới."
      "Cậu làm cho hãng sản xuất phim MB à ?" Nelson hỏi cách tự nhiên.
      "Đôi khi tôi quay phim tự do cho họ. Khi họ muốn thứ tốt nhất."
      "Hừ. Họ có người đến đây hôm nay." ràng là Van phải là điều Nelson mong đợi. "Tôi đưa cậu xem xung quanh. Cậu muốn xem cái gì - trong nhà hay bên ngoài ?"
      "Cả hai. Bất cứ nơi nào mà Rutledge, vợ ông ta, và con ông ta bình thường trải qua. Những chuyện bình dân là những điều họ là họ muốn. Những chuyện ủy mị tào lao."
      "Cậu có thể xem khắp nhà nếu cậu muốn, nhưng cậu được đến gần người nhà của tôi, cậu Lovejoy. Vợ tôi thấy mất thể diện bởi những lời tục tĩu áo của cậu."
      "Bà ấy đâu có mặc nó đâu, vậy bà ấy quan tâm đến nó làm cái quái gì chứ ?"
      Đôi mắt xanh dương của Nelson trở nên lạnh lẽo. Ông quen với cách được đối xử khác biệt bởi bất kỳ người nào mà ông cho là xếp hạng thấp kém. Avery thấy bất ngờ nếu Nelson túm lấy cổ áo và ném vào ra ngoài. Nếu Van có dính líu trực tiếp với cuộc vận động của Tate, ông ấy có lẽ làm điều đó.
      Vì thế ông , "Carole, cha xin lỗi về những gì con vừa nghe. Con có thể để hai chúng tôi có riêng tư chứ ?"
      Van quay về phía . "Gặp lại bà sau, Bà Rutledge. Xin lỗi tôi nhìn bà chằm chằm, nhưng bà trông rất giống - "
      "Dạo này tôi thường hay bị mọi người nhìn chằm chằm vào mặt," vội cắt ngang. "Mọi người theo lẽ tự nhiên là tò mò về nó."
      Nelson sốt ruột nghiêng đầu. "Hãy theo lối này, Lovejoy."
      Van lắc đầu hiểu trước khi thong thả xuống tiền sảnh theo sau Nelson. Avery rút lui về phòng , tựa người vào cửa sau khi đóng nó lại ở sau lưng. thở sâu và chớp mặt để nén những giọt nước mắt lo sợ và hối hận.
      muốn chộp cánh tay gầy của Van và, sau cuộc đoàn tụ vui sướng, hỏi thông tin từ . Irish thế nào? Ông ấy có còn đau buồn vì cái chết của ? Ông ấy có tự chăm sóc cho bản thân ? Người tường trình thời tiết thế nào rồi ? ta bị đuổi việc hay rời khỏi theo ý muốn riêng của ta ? thư ký mang bầu sanh con trai hay con ? Những lời tán dóc mới nhất của phòng kinh doanh là gì ? Tổng giám đốc có còn chung thủy với vợ mình với người có địa vị trong xã hội ?
      Tuy nhiên biết, Van thể vui mừng khi gặp như được gặp . Ồ, rất xúc động là còn sống, nhưng khi khôi phục lại từ cú sốc, hầu như có thể nghe , " nghĩ làm chuyện quái gì thế ?"
      luôn hỏi mình câu hỏi tương tự. muốn có câu chuyện, đúng, nhưng động cơ thúc đẩy của hoàn toàn là để đem lại thỏa mãn cho bản thân.
      Cứu nguy cuộc đời của Tate là lý do tối ưu cho việc thay thế người vợ quá cố của . Nhưng nó có còn đúng vậy ? đe doạ lẽ ra phải tồn tại ở đâu ?
      Từ khi về nhà, quan sát kỹ mọi người.
      mối bất hoà giữa Jack và Dorothy Rae. Fancy có thể làm cho vị thánh cũng nổi giận. Nelson độc đoán. Zee tách biệt. Eddy rất có thẩm quyền. Nhưng ai biểu lộ bất cứ thứ gì ngoài kính mến và thương đối với Tate. muốn tìm ra kẻ giết người, và lấy được tin cho câu chuyện giành lại được cho tôn trọng và tín nhiệm bị đánh mất cách ngu xuẩn bởi phán quyết sai lầm. Nhìn thấy Van nhắc nhở điều đó.
      nhận ra rằng tập trung nhiều vào câu chuyện thể tin nổi khi vượt hẳn mọi người và sống trong nó. Điều mà có gì là bất ngờ cả. tách rời luôn là khía cạnh khó khăn nhất trong nghiệp của . Đó là yếu tố quan trọng của nghề làm báo mà quên.

      thừa kế được hứng thú trong ngành báo chí và kỹ năng từ cha . Nhưng khả năng tách biệt nhân tố con người ở trong phần di sản của ông. cố phát triển khách quan nhưng cho đến nay thất bại. sợ rằng vẫn chưa học được nó bằng cách trở nên dính dáng với gia đình Rutledges.
      Nhưng thể rời khỏi ngay bây giờ. Khiếm khuyết lớn nhất trong kế hoạch được bố trí cẩn thận của để cho mình có lối thoát. thể để cho mọi chuyện bị tiết lộ, buộc lòng phải ở lại và xử lý việc khi chúng đến - thậm chí với chuyến viếng thăm bất ngờ từ người bạn cũ.
      Thứ sáu đến. Avery trải qua thời gian của buổi chiều bằng cách chơi với Mandy trong phòng con bé sau khi nó thức dậy từ giấc ngủ trưa. Ngồi ở cái bàn , họ nắn con khủng long bằng đất sét cho đến khi Mandy thấy đói và được giao cho Mona.
      Vào lúc năm giờ Avery tắm rửa. Trong khi trang điểm cho bữa tối, ăn ít thức ăn từ cái đĩa mà Mona đem đến cho .
      chải tóc mình với mút. Nó vẫn còn ngắn và rất thanh lịch, nhưng quá ngắn như trước kia. Tóc đỉnh đầu mọc đủ dài để cho tạo dáng. tô thêm vẻ thông minh, hấp dẫn, bằng đôi bông tai kim cương sang trọng.
      Lúc 6:45, mười lăm phút trước cuộc hẹn, sẵn sàng. ở trong phòng tắm, chấm nước hoa sau tai, khi Tate đột ngột bước vào.
      xuất bất ngờ và chưa từng có của làm choáng váng. ngủ ghế xô pha-đổi-thành giường trong phòng sách/khách kế bên phòng . Có cách cửa nối giữa chúng, nhưng nó luôn được đóng cửa và khóa lại từ bên phía của .

      Phòng sách được trang trí với vẻ đơn giản, nam tính giống câu lạc bộ của quý ông. Nó có phòng tắm liền kề. bồn rửa lớn hơn cái bồn của nha sĩ bao nhiêu, phòng tắm chỉ đủ vừa vặn cho người lớn. Tuy nhiên Tate thích những những phương tiện chật hẹp đó hơn là chia sẻ căn phòng ngủ rộng rãi và phòng tắm của vợ , có hai khu vực thay đồ nối liền với nhau bởi tấm kính, bồn tắm cẩm thạch La Mã với khung cửa sổ mái nhà, và tấm thảm sang trọng.
      Ý nghĩ đầu tiên của Avery khi xông vào là đổi ý và đến với rằng thể cùng với . Tuy nhiên có vẻ gì là giận dữ, chỉ hơi bực. đứng sững lại khi nhìn thấy hình ảnh trong gương.
      cách mãn nguyện nhận biết là nỗ lực của rất đáng giá, Avery hướng qua đối mặt với và dang cánh tay ra hai bên. "Thích ?"
      "Chiếc áo ư ? Rất tuyệt."
      "Hóa đơn từ tiệm Frost Brothers phản ánh nó tuyệt đến mức nào."
      biết đó là cái áo tuyệt vời. Màu đen mỏng, được rắc sequins cách đều đặn, che ngực, vai, vùng lưng , và cánh tay xuống tận cổ tay. Những phần khác của chiếc áo dài đến đầu gối được lót lụa đen. Chiếc áo còn được trang điểm bởi băng vải xêquin đen óng ánh ở cổ và quanh cổ tay của .
      Đó là áo hấp dẫn, nhưng đứng đắn, gợi nhớ đến Audrey Hepburn. phí tiền vào nó cho những lý do ích kỷ. muốn mặc bất cứ thứ gì thuộc về Carole đêm nay. muốn là người mới cho Tate, khác biệt, giống Carole trước kia.
      Hơn nữa, những cái áo dạ hội của Carole cái nào cũng ngắn và lòe loẹt, giống sở thích của Avery. cần cái gì đó mỏng theo mùa, nhưng với tay áo dài. rất chu đáo trong việc để lộ quá nhiều da, điều mà có thể làm lộ nhận diện giả mạo của . Cái áo này cung cấp tất cả những gì cần thiết.
      "Xài tiền rất đáng," Tate lẩm bẩm cách miễn cưỡng.
      " cần gì à? Hay đến để xem liệu em có bị muộn hay ?"
      "Tôi sợ là chính tôi mới là người bị muộn. Tôi thể tìm những cái khuy rời của tôi. Em có nhìn thấy chúng ?"
      lưu ý thấy ăn mặc chưa hoàn chỉnh. Có ít máu tươi ở cằm , chứng tỏ là vừa mới vội cạo râu. vẫn còn chân trần, tóc vẫn còn ẩm ướt và chưa chải sau khi lau khô bằng cái khăn, và cái áo sơ mi cứng hồ của còn chưa cài khuy. Phần đuôi áo ló ra bên ngoài cái quần tuxedo đen của .
      Hình ảnh của bộ ngực trần, đầy lông của làm môi khô khốc. Bụng căng chặt và phẳng lì như mặt trống. Từ khi chưa cài khuy quần, có thể nhìn thấp xuống dưới, qua rốn, đến lưng quần lót trắng của .
      làm ẩm môi mình theo phản xạ. Trái tim đập mạnh đến nỗi có thể thực cảm thấy lớp vải của áo áp sát vào da . "Khuy rời à ?" hỏi cách yếu ớt.
      "Tôi nghĩ là tôi có lẽ để chúng ở đây."
      "Cứ tự nhiên tìm kiếm." chỉ tay về phia khu vực thay đồ, nơi khám phá ra là nơi dự trữ của những vật dụng dùng trong nhà tắm và đồ dùng sửa soạn đàn ông trong trong những cuộc thám hiểm của .
      lục lọi hai ngăn kéo trước khi tìm được hộp nữ trang đen với nắp bật. bộ khuy rời bằng onyx và cặp khuy cài tay áo phù hợp ở bên trong. " có cần được giúp ?"
      " cần."
      "Cần đấy." tiến đến chặn lối ra của từ căn phòng.
      "Tôi có thể làm chuyện này."
      "Và làm nhăn áo sơ mi của trong khi đánh vật với chúng à. Để cho em." Hất kháng nghị và tay , chèn cái khuy đầu tiên. Khớp ngón tay đụng phải những sợi lông rậm rạp ngực . Chúng mềm và ẩm ướt. muốn vùi mặt mình vào đó.
      "Những cái đó là gì thế ?" liếc nhìn lên , sau đó nhìn theo hướng của cằm .
      "Ồ. tác phẩm nghệ thuật của Mandy." Có vài bức ảnh nguệch ngoạc gắn tấm gương của bằng băng keo.. "Con bé có đưa cho vài bức ảnh à ?"
      "Có chứ. Tôi tuyệt nhiên nghĩ là những bức ảnh của em được hiển thị như thế. Em từng là em thể chịu được đồ linh tinh. Xong chưa ?" cúi đầu xuống để kiểm tra tiến bộ chậm chạp của . Họ hầu như va phải đầu của nhau.
      "Còn cái nữa. Đứng yên nào. Dạ dày của gầm gừ đó à ? Tự nhiên dùng thức ăn nhé."
      dừng lại trong chốc lát, sau đó với tay đến đĩa thức ăn cho miếng táo và cục phô mai. Răng nhai lạo xạo với miếng táo. thanh của tiếng nhai rào rạo của gợi tình cách dữ dội.
      "Nút khuy đâu ?"
      chuyển chúng cho và dang rộng cánh tay trái của . đâm cái nút khuy qua lỗ, sau đó mở nó ra để nó bị rớt. Rồi cài nó vào chỗ. "Tay kia ?" dang cánh tay phải cho . Sau khi làm xong, muốn đặt khoảng cách giữa họ. Thay vào đó, ngẩng đầu và ngước nhìn khoảng cách rất gần.
      "Thế còn cà vạt hình bướm của sao?"
      nuốt thức ăn. "Trong phòng tôi."
      " có thể xử lý nó chứ ?"
      "Có thể. Cám ơn."
      "Bất kỳ lúc nào."
      Rồi khi có thể rời khỏi, . ở lại trong lúc lâu hơn, nhìn xuống , mùi hương phảng phất sau khi tắm rửa và mùi nước hoa của xoáy xung quanh họ.
      Cuối cùng, lùi bước và di chuyển về phía cửa. "Tôi ra trong năm phút."
      Tô Đát Kỷ thích bài này.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :