Một số cụm từ thường gặp trong bản CV

Thảo luận trong 'Box Editor'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Cindy.Cindy

      Cindy.Cindy Well-Known Member

      Bài viết:
      713
      Được thích:
      2,835
      “Sai, đó là cảnh , chúng ta ở vách đá phía vách núi đen ! Ta ở bên ngoài Lạc Vương phủ lập ma trận cực kỳ đặc biệt, gọi là truyền tống trận đưa ngươi đến đây!”
      "Truyền tống trận" nên để nguyên văn hay edit ạ:040:

    2. Hằng Lê

      Hằng Lê Năm tháng dễ tan, thỉnh người trân trọng Administrative

      Bài viết:
      3,879
      Được thích:
      67,271
      bày trận, bố trận

    3. Hằng Lê

      Hằng Lê Năm tháng dễ tan, thỉnh người trân trọng Administrative

      Bài viết:
      3,879
      Được thích:
      67,271
      Truyền Tống Trận là tên loại trận pháp, nên dùng tên Hán Việt

    4. Cindy.Cindy

      Cindy.Cindy Well-Known Member

      Bài viết:
      713
      Được thích:
      2,835
      Hằng Lê thích bài này.

    5. DragonProk

      DragonProk Well-Known Member

      Bài viết:
      502
      Được thích:
      756
      Mình muốn hỏi khi edit bản convert tiếng việt, có tiếng trung, mình hiểu 1 số từ nghĩa là gì. Vậy có cách nào để tra xem từ đó nghĩa là gì ? Từ điển hay website nào đó hỗ trợ chẳng hạn. Mình định tập tành edit. hihi :th_12::th_12:

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :