1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Một mình yêu anh [Romancing Mister Bridgerton] (Bridgerton #4) - Julia Quinn (25 chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. jojolavender

      jojolavender Member

      Bài viết:
      252
      Được thích:
      13
      CHƯƠNG 23

      Penelope đến ngôi nhà Hasting số lần, đều là những buổi tiệc trang trọng và những lần viếng thăm tình cờ hơn, nhưng chưa bao giờ thấy toà nhà xưa này nhìn đáng – hay mê hoặc hơn – như nó là thế vào đêm đó.

      và các quý bà Bridgerton là những người đến đầu tiên; Quý bà Brdigerton luôn rằng thô lỗ với các thành viên gia đình ngay cả suy xét về việc đến muộn hợp thời trang. Dù là dễ chịu khi đến sớm, Penelope có thể thực nhìn ngắm những trang hoàng cho bữa tiệc mà phải chen lấn qua đám đông.

      Daphne quyết định dùng chủ đề cho vụ hội của , giống như vũ hội Ai Cập tuần trước và Hy Lạp tuần trước nữa. Đúng hơn, trang hoàng căn nhà với cùng trang nhã giản dị mà sống trong suốt cuộc đời. Hàng trăm ngọn nến trang điểm tường và bàn, lung linh trong đêm, phản chiếu lên những ngọn chúc đài khổng lồ treo trần nhà. Những khung cửa số thấp thoáng treo vải màu ánh bạc, loại mà người ta có thể hình dung nàng tiên mặc nó. Ngay cả những người hầu cũng thay đổi chế phục của họ. Penelope biết rằng người hầu nhà Hasting thường mặc màu xanh dương và vàng, nhưng đêm nay họ mặc màu xanh dương điểm bạc.

      Nó có thể gần như làm người phụ nữ cảm thấy như công chúa trong câu chuyện cổ tích.

      “Em thắc mắc nó tốn bao nhiêu.” Hyacinth , mắt mở lớn.

      “Hyacinth!” Violet la, đập vào tay con bà, “Con biết là là thiếu lịch khi hỏi về những việc như thế.”

      “Con có hỏi,” Hyacinth chỉ ra, “con thắc mắc. Và cạnh đó, đó chỉ là Daphne thôi mà.”

      “Chị con là nữ công tước Hasting,” Violet , “và chị con chắc chắn có những trách nhiệm ở vị trí của nó. Con phải nhớ thực tế đó.”

      “Nhưng mẹ đồng ý,” Hyacinth , nối tay vòng quanh mẹ và cho bà cái siết , “rằng quan trọng hơn là chỉ đơn giản nhớ rằng chị ấy là chị của con.”

      “Chị ấy có em ở đó.” Eloise với nụ cười.

      Violet thở dài, “Hyacinth, mẹ báo rằng con chết với mẹ.”

      , con ,” Hyacinth trả lời, “Gregory .”

      Penelope thấy mình nghẹt thở vì cười.

      “Mình chưa thấy Colin có ở đây.” Eloise nghển cổ lên .

      ?” Penelope nhìn quét xung quanh căn phòng, “Đó là ngạc nhiên.”

      ấy có với cậu là ấy đến trước cậu ?”

      ,” Penelope trả lời, “nhưng vì vài lý do tớ cho là ấy .”

      Violet vỗ tay , “Mẹ chắc nó đến đây sớm, Penelope. Và rồi tất cả chúng ta biết bí mật lớn này là gì mà nó khăng khăng chúng ta phải ở bên cạnh con. ,” bà vội vàng thêm vào, mắt bà mở lớn với cảnh giác, “chúng ta xem nó như bất cứ loại việc vặt nào. Com biết là chúng ta quý mến bầu bạn của con.”

      Penelope trao bà nụ cười bảo đảm, “Con biết. Con cũng cùng chung cảm xúc ấy.”

      Chỉ có ít người phía trước họ ở vạch tiếp đón, nên mất nhiều thời gian trước khi họ có thể được chào đón bởi Daphne và chồng Simon.

      “Cái gì?” Daphne hỏi mà mào đầu, chỉ ngay khi chắc rằng vị khách khác ra ngoài tầm nghe, “ diễn ra với Colin?”

      Vì câu hỏi có vẻ như trực tiếp thẳng vào , Penelope cảm thấy bắt buộc phải , “Chị biết.”

      ấy cũng gửi tin nhắn cho chị à?” Eloise hỏi.

      Daphne gật đầu, “Phải, chúng ta phải coi chừng chị ấy, ấy thế.”

      “Nó có thể tệ hơn,” Hyacinth , “Chúng ta phải dính với chị ấy như keo.” vươn tới, “ ấy gạch chân chữ keo.”

      “Và đây chị nghĩ chị phải là việc vặt.”

      “Ồ, chị phải,” Hyacinth hớn hở, “nhưng có vài thứ khá là vui thích về chữ keo. Kéo dài giọng khá giống hài lòng, chị có nghĩ thế ? Keo. Keoooooooooooo.”

      “Có phải là em ,” Eloise hỏi, “hay là trong đầu nó phát điên?”

      Hyacinth lơ với cái nhún vai, “ đề cập tới kịch tính của nó. Em cảm thấy như thể em là phần của vài mưu gián điệp lớn.”

      “Gián điệp,” Violet rên rỉ, “Trời giúp tất cả chúng ta.”

      Daphne vươn tới với vẻ rất kịch, “À, ấy chúng ta…”

      “Nó phải là cạnh tranh, vợ à.” Simon chen vào.

      bắn cho cái nhìn tức tối trước khi quay trở lại với mẹ và các chị em và , “ ấy chúng ta phải đảm bảo chắc chắn chị ấy ở xa Phu nhân Danbury.”

      “Phu nhân Danbury!” Tất cả kêu lên.

      Trừ Penelope, người biết tại sao Colin muốn tránh xa bà bá tước già. phải có thứ gì đó tốt hơn kế hoạch thuyết phục Phu nhân Danbury dối cho với tất cả mọi người rằng bà ấy là Phu nhân Whistledown.

      Nó phải là tối hậu thư gấp đôi theo lý thuyết. Nó có thể là gì khác chứ? phải có vài bí mật khủng khiếp thể che giấu của Cressida.

      Penelope gần như choáng váng vì vui thích.

      “Mẹ nghĩ con là người bạn khá tốt với Phu nhân Danbury.” Violet với .

      “Vâng ạ.” Penelope trả lời, cố gắng cư xử khó hiểu.

      “Điều này rất tò mò,” Hyacinth , gõ gõ ngón tay trỏ , “thực rất tò mò.”

      “Eloise,” Daphne đột nhiên chen vào, “em rất lặng lẽ tối nay.”

      “Trừ lúc chị ấy gọi em là điên.” Hyacinth chỉ ra.

      “Hmmm?” Eloise còn nhìn chằm chằm vào khoảng – hay có lẽ vào thứ gì đó phía sau Daphne và Simon – và thể chú tâm vào. “Ồ, à, có gì để , em cho là thế.”

      “Em?” Daphne nghi ngờ hỏi.

      “Chính xác những gì em nghĩ.” Hyacinth .

      Penelope đồng ý với Hyacinth, nhưng quyết định giữ lại bí mật đó cho . Nó giống như Eloise có tí trọng lượng nào với ý kiến, đặc biệt trong đêm như đêm nay, cái mà trở nên càng lúc càng bao phủ với với mỗi giây trôi qua.

      “Tất cả mọi người chuyện rất tốt,” Eloise , “Em có thể thêm cái gì vào cuộc thảo luận nào?”

      Điều đó đập vào Penelope rất kỳ quặc. châm biếm ranh mãnh trong tính cách, nhưng Eloise luôn luôn nghĩ có gì đó để thêm vào cuộc thảo luận.

      Eloise chỉ nhún vai.

      “Chúng ta nên tiếp,” Violet , “chúng ta bắt đầu cản trở những người khách khác của các con.”

      “Con gặp người sau.” Daphne hứa, “Và, ồ…”

      Mọi người chụm vào.

      “Mọi người có thể muốn biết,” thầm, ”là Phu nhân Danbury chưa tới đây.”

      “Hãy làm đơn giản công việc của .” Simon , nhìn hơi chán nản về tất cả mưu này.

      phải của em,” Hyacinth , “Em vẫn phải dính với chị ấy…”

      “…như keo,” tất cả họ – bao gồm cả Penelope – hoàn tất cho .

      “À, em thế.” Hyacinth .

      về keo,” Eloise khi họ bước khỏi Daphne và Simon, “Penelope, cậu có nghĩ cậu có thể làm với chỉ hai người cho lúc ? Tớ ra ngoài trong lát.”

      “Em với chị.” Hyacinth thông báo.

      “Cả hai thể .” Violet , “Mẹ chắc chắn Colin muốn Penelope chỉ ở mình với mẹ.”

      “Con có thể khi chị ấy quay lại vậy?” Hyacinth nhăn nhở, “Nó phải việc mà con có thể tránh được.”

      Violet quay sang Eloise mong đợi.

      “Cái gì ạ?” Eloise cầu.

      “Mẹ đợi con cùng việc đó.”

      “Con rất là tự đề cao.” Eloise khịt mũi.

      “Ồ, xin chị.” Hyacinth lầm bầm.

      Violet rền rĩ, “Con có chắc con ước chúng ta ở lại bên con ?” Bà hỏi Penelope.

      “Con nghĩ con có lựa chọn nào.” Penelope trả lời, thích thú với thay đổi đề tài.

      ,” Violet với Eloise, “chỉ cần nhanh chóng trở lại.”

      Eloise gật đầu với mẹ , và rồi, với ngạc nhiên lớn của mọi người, tiến tới và ôm nhanh Penelope.

      “Cái này là vì gì thế?” Penelope hỏi với nụ cười trìu mến.

      lý do.” Eloise trả lời, cái cười toe toét đáp lại của khá giống của Colin, “Tớ chỉ nghĩ đây đêm đặc biệt với cậu.”

      “Cậu nghĩ?” Penelop cẩn thận hỏi, chắc điều gì Eloise có thể biết.

      “À, nó dĩ nhiên là thứ gì đó tiến hành.” Eloise , “Nó giống Colin khi hành động bí mật như vậy. Và tớ muốn đề nghị giúp đỡ.”

      “Cậu quay trở lại trong vài phút,” Penelope , “bất cứ gì xảy ra – nếu thực xảy ra – cậu bỏ lỡ đâu.”

      Eloise nhùn vai, “Nó là thôi thúc. thôi thúc sinh ra từ hàng chục năm làm bạn.”

      “Eloise Bridgerton, cậu trở nên ủy mị với tớ à?”

      “Vào ngày muộn màng như thế này à,” Eloise với cái nhìn giả vờ tổn thương, “Tớ nghĩ là .”

      “Eloise,” Hyacinth cắt ngang, “Chị chứ! Em thể đợi cả đêm đâu.”

      Và với cái vẫy nhanh, Eloise rời .

      Trong giờ kế tiếp, họ chỉ chịu đựng việc đó, trà trộn với những vị khách khác, và di chuyển – Penelope, Violet và Hyacinth – như tên khổng lồ.

      “Chúng ta có ba cái đầu và sáu cái chân.” Penelope ghi chú khi bước về phía cửa sổ, hai phụ nữ Bridgerton lăng xăng ngay bên cạnh .

      “Mẹ xin lỗi?” Violet hỏi.

      “Mẹ có thực muốn nhìn ra ngoài cửa sổ ,” Hyacinth lẩm bẩm, “hay mẹ chỉ kiểm tra chúng con? Và Eloise đâu rồi?”

      “Hầu hết là kiểm tra em,” Penelope thừa nhận, “và chị chắc là Eloise bị cản trở bởi vài người khách khác. Em biết như chị là có nhiều người ở đây đúng hơn là khó mà tự mình rút ra khỏi cuộc chuyện.”

      “Hmmph,” Hyacinth trả lời, “Ai đó cần kiểm tra lại định nghĩa của chị ấy về keo.”

      “Hyacinth,” Penelope , “nếu em cần lý do cho mình vài phút, hãy cứ . Chị ổn mà.” quay sang Violet. “Mẹ cũng thế. Nếu mẹ cần phải , con hứa con ở ngay trong cái góc này cho tới khi mẹ trở lại.”

      Violet nhìn khiếp hãi, “Và phá vỡ lời hứa của chúng ta với Colin?”

      “Er, mẹ thực hứa với ấy ạ?” Penelope hỏi.

      , nhưng nó hàm ý trong cầu của nó, mẹ chắc chắn. Ồ, nhìn kìa!” Bà đột nhiên kêu lên, “Nó kia rồi!”

      Penelope cố ra dấu kín đáo với chồng , nhưng tất cả cố gắng với thận trọng của chìm trong cái vẫy tay và hò la mạnh mẽ của Hyacinth, “Colin!”

      Violet rên rỉ.

      “Con biết, con biết,” Hyacinth ngoan cố , “con phải giống quý hơn nữa.”

      “Nếu con biết thế,” Violet , thanh mỗi chút như người mẹ như bà là thế, “vậy tại sao con làm thế?”

      “Điều đó có gì là thú vị chứ?”

      “Chào buổi tối, các quý bà.” Colin , hôn tay mẹ trước khi êm ả lấy chỗ đứng bên cạnh Penelope và trượt tay vòng quanh eo .

      “Sao?” Hyacinth đòi hỏi.

      Colin chỉ đơn thuần là nhướn bên mày.

      với bọn em ?” khăng khăng.

      “Vào thời điểm tốt đẹp, em thân mến.”

      kẻ xấu xa, gã độc ác.” Hyacinth càu nhàu.

      ,” Colin lẩm bẩm, nhìn xung quanh, “cái gì xảy ra với Eloise?”

      câu hỏi tốt.” Hyacinth lầm bầm, ngay khi Penelope , “Em chắc ấy quay lại sớm thôi.”

      gật đầu, nhìn mất hứng kinh khủng, “Mẹ,” , quay sang Violet, “mẹ thế nào?”

      “Con chắc gửi tin nhắn khó hiểu khắp thành phố,” Violet đòi hỏi, “và con muốn biết mẹ ra sao ư?”

      mỉm cười, “Vâng.”

      Violet thực bắt đầu ve vẩy ngón tay bà vào , thứ mà bà cấm con bà làm trước công chúng. “Ồ, , con đâu, Colin Bridgerton. Con thoát khỏi mà giải thích. Mẹ là mẹ con. Mẹ con!”

      “Con ý thức được mối quan hệ mà.” lẩm bẩm.

      “Con nhảy điệu van ở đây và làm mẹ sao lãng với lối thông minh hay nụ cười hấp dẫn đâu.”

      “Mẹ nghĩ nụ cười của con hấp dẫn à?”

      “Colin!”

      “Nhưng,” tán thành, “mẹ chỉ ra điểm chính xác.”

      Violet chớp mắt, “Mẹ ?”

      “Phải. Về điệu van.” gật đầu về phía, “Con tin là con nghe điệu bắt đầu.”

      “Em nghe gì cả.” Hyacinth .

      “Em à? Tiếc nhỉ.” nắm tay Penelope, “ nào, vợ. tin đây là điệu nhảy của chúng ta.”

      “Nhưng chẳng có ai nhảy cả.” Hyacinth nghiến răng.

      lóe qua nụ cười hài lòng, “Họ .”

      Và rồi, trước khi bất cứ ai có cơ hội có ý kiến, kéo mạnh tay Penelope, và họ len qua đám đông.

      muốn nhảy à?” Penelope hỏi hổn hển, ngay sau khi họ vượt qua dàn nhạc , mà những thành viên của họ có vẻ như lấy thêm thời gian nghỉ ngơi.

      , chỉ để trốn ra thôi.” giải thích, trượt ra qua cánh cửa và kéo theo với .

      Vài khắc sau họ lên cái cầu thang hẹp và bí mật ở trong phòng khách , ánh sáng duy nhất của họ là ngọn đuốc lung linh chiếu sáng rực bên ngoài cửa sổ.

      “Chúng ta ở đâu thế?” Penelop nhìn quanh hỏi.

      Colin nhún vai, “ biết. Có vẻ như nơi tốt như bất cứ chỗ nào.”

      với em chuyện gì xảy ra chứ?”

      , trước tiên hôn em.”

      Và trước khi có hội trả lời điều đó ( phải là chống lại!) môi tìm thấy môi trong cái hôn mà đói khát, khẩn cấp và dịu dàng cùng có trong đó.

      “Colin!” thở gấp, trong giây riêng rẽ khi lấy hơi thở.

      phải bây giờ.” lẩm bẩm, hôn lại.

      “Nhưng…” câu bị bịt lại, đánh mất trong môi .

      Nó là loại nụ hôn mà bao bọc lấy , từ đỉnh đầu đến tận ngón chân, trong cách mà răng nhấm nháp môi , và tay nắn bóp mông và trượt lên lưng . Nó là loại nụ hôn mà có thể dễ dàng làm đầu gối nhũn ra và khiến bất tỉnh sofa và cho phép làm bất cứ điều gì với , càng xấu xa càng tốt, mặc dù chúng chỉ cách xa vài yard so với năm trăm nhân vật của giới thượng lưu, ngoại trừ…

      “Colin!” kêu lên, cách nào đó tách rời môi ra khỏi .

      “Im nào.”

      “Colin, phải dừng lại!”

      nhìn như chàng lạc lối, “ phải ư?”

      “Vâng, phải.”

      cho là em nó là bởi vì tất cả mọi người chỉ ở ngay cánh cửa kế bên.”

      , mặc dù đó là lý do rất tốt để xem xét kiềm chế.”

      “Để xem xét và rồi từ chối, có lẽ?” hỏi hy vọng.

      ! Colin…” kéo mình ra khỏi tay và lui vài bước ra xa, sợ rằng gần gũi của quyến rũ quên chính mình, “Colin, cần với em chuyện gì diễn ra.”

      “À,” chậm rãi, “ hôn em…”

      “Đó phải ý em, và biết thế.”

      “Rất tốt,” bước ra xa, Bước chân vang vọng trong tai . Khi quay lại, biểu của chuyển sang nghiêm túc chết người. “ quyết định điều gì phải làm về Cressida.”

      có? Cái gì vậy? cho em.”

      Mặt biểu hơi đau đớn, “Thực ra, nghĩ có thể tốt nhất là với em cho đến khi kế hoạch đúng đường.”

      nhìn chằm chằm vào tin tưởng, “ nghiêm túc.”

      “À…” nhìn lâu vào cánh cửa, ràng hỵ vọng đào thoát.

      cho em.” khăng khăng.

      “Tốt thôi.” thở dài, rồi lại thở dài.

      “Colin!”

      ra thông báo.” , như thể điều đó giải thích mọi thứ.

      Lúc đầu gì, nghĩ rằng có thể nó trở nên ràng nếu chỉ chờ chút và nghĩ về nó. Nhưng nó xảy ra, vậy nên hỏi, giọng chậm và cẩn thận. “Loại thông báo nào?”

      Mặt chuyển sang cương quyết, “ .”

      thở gấp, “Về em?”

      gật đầu.

      “Nhưng thể!”

      “Penelope, nghĩ nó là tốt nhất.”

      hoảng loạn bắt đầu dâng lên trong , và phổi cảm thấy chặt thể cử động, “, Colin, thể! thể làm thế! Đó phải bí mật của để tiết lộ!”

      “Em có muốn trả tiền cho Cressida cho đến hết đời ?”

      , dĩ nhiên , nhưng em có thể hỏi Phu nhân Danbury…”

      “Em hỏi Phu nhân Danbury dối thay cho em,” nạt, “Điều đó làm em thấp kém và em biết thế.”

      Penelope thở dốc trước giọng sắc nhọn của . Nhưng sâu thẳm bên trong, biết đúng.

      “Nếu em quá muốn cho phép ai đó chiếm đoạt nhận dạng của em,” , “vậy em chỉ nên cho phép Cressida làm thế.”

      “Em thể,” thầm, “ phải ta.”

      “Tốt. Vậy đây là lúc chúng ta cùng đứng lên và đối mặt với điệu nhạc.”

      “Colin,” thầm, “em bị huỷ hoại.”

      nhún vai “Chúng ta chuyển về nông thôn.”

      lắc đầu, cố gắng đến tuyệt vọng để tìm ra lời đúng.

      nắm tay trong tay . “Nó có thực là vấn đề nhiều thế ?” dịu dàng. “Penelope, em. Khi nào chúng ta còn ở bên nhau, chúng ta hạnh phúc.”

      phải thế.” , cố gắng rút tay ra khỏi do đó có thể chùi nước mắt.

      Nhưng buông ra. “Vậy cái gì?” hỏi.

      “Colin, cũng bị huỷ hoại.” thầm.

      quan tâm.”

      nhìn chằm chằm vào tin được. nghe có vẻ rất bỡn cợt, quá hững hờ về điều mà thay đổi hoàn toàn cuộc đời , biến đổi nó sang cách mà có thể hình dung ra.

      “Penelope,” , giọng rất hợp lý mà có thể vừa đủ chịu đựng nó, “nó là giải pháp duy nhất. Dù cho là chúng ta với thế giới, hay là Cressida .”

      “Chúng ta có thể trả tiền cho ta.” thầm.

      “Đó là điều em thực muốn làm?” hỏi. “Đưa cho ta tất cả tiền mà em làm việc chăm chỉ để kiếm được? Em có thể cũng chỉ cần để ta ta là Phu nhân Whistledown.”

      “Em thể để làm điều này.” , “Em nghĩ hiểu nó có nghĩa là bị loại ra khỏi xã hội.”

      “Và em làm?” đáp trả.

      “Tốt hơn là !”

      “Penelope…”

      cố gắng hành động như thể nó thành vấn đề, nhưng em biết cảm thấy điều đó. rất giận dữ với em khi em xuất bản cột báo cuối cùng, tất cả bởi vì nghĩ em thể liều lĩnh để lộ bí mật.”

      “Như nó xảy ra,” nhấm mạnh, “ đúng.”

      “Thấy ?” gấp, “ có thấy ? vẫn còn khó chịu với em về chuyện đó.”

      Colin thốt ra hơi thở dài. Cuộc chuyện theo hướng hy vọng. chắc chắn dự định để ném trả khẳng định trước đó của với bất cứ ai về bí mật của vào mặt . “Nếu em xuất bản cột báo cuối cùng đó,” , “chúng ta lâm vào hoàn cảnh này, đó là , nhưng là điểm để bàn bây giờ, em nghĩ thế sao?”

      “Colin,” thầm, “nếu với thế giới em là Phu nhân Whistledown, và họ phản ứng lại theo cách chúng ta nghĩ họ làm, bao giờ nhìn thấy những nhật ký du hành của được xuất bản.”

      Đầu đứng khựng lại.

      Bởi vì đó là khi cuối cùng hiểu .

      với trước đó rằng , và cũng cho thấy tình của , trong tất cả những cách mà dạy . Nhưng chưa bao giờ trước đây nó trở nên ràng, thành thực và nguyên sơ.

      Tất cả thời gian nài nỉ đưa ra thông báo – tất cả là vì .

      nuốt ngược vào thứ nghẹn trong cổ , đấu tranh chống lại những lời , đấu tranh cho dù là hơi thở.

      tiến đến và chạm vào tay , mắt nài xin, mà còn ướt vì nước mắt, “Em thể tha thứ cho mình,” “em muốn phá huỷ giấc mơ của .”

      “Nó chưa bao giờ là giấc mơ của cho tới khi gặp em.” thầm.

      muốn xuất bản những nhật ký du hành của ư?” hỏi, chớp mắt trong bối rối, “ chỉ làm điều đó cho em?”

      ,” , bởi vì xứng đáng gì hơn toàn bộ thành , “ có muốn nó. Đó là giấc mơ của . Nhưng là giấc mơ em trao .”

      có nghĩa là em có thể lấy nó .”

      “Em có.”

      “Có, em…”

      .” mạnh mẽ, “Em có. Và để công việc của được xuất bản… À, nó giữ ngọn nến cho giấc mơ thực của , thứ mà tốn cả phần đời còn lại của với em.”

      luôn có điều đó.” nhàng.

      biết.” mỉm cười, và rồi trở nên khá vênh váo, “Vậy chúng ta có gì để mất nào?”

      “Có thể nhiều hơn chúng ta có thể đoán ra.”

      “Và có thể ít hơn.” nhắc , “Đừng quên rằng Bridgerton. Và em bây giờ cũng thế. Chúng ta nắm chút quyền lực trong thành phố này.”

      Mắt mở rộng. “Ý là gì?”

      nhún vai kiểu cách, “Anthony chuẩn bị cho em đầy đủ trợ giúp của ấy.”

      với Anthony?” thở gấp.

      phải với Anthony. ấy là chủ gia đình. Và có rất ít người mặt đất này dám qua mặt ấy.”

      “Ồ.” Penelope cắn môi dưới của , suy xét tất cả những điều này. Và rồi, bởi vì phải biết: “ ấy gì?”

      ấy ngạc nhiên.”

      “Em mong đợi nhiều như thế.”

      “Và khá hài lòng.”

      Gương mặt sáng lên, “ sao?”

      “Và thích thú. ấy ấy ngưỡng mộ người có thể giữ bí mật như thế trong quá nhiều năm. ấy ấy thể đợi để cho Kate nghe.”

      gật đầu, “Em cho là phải đưa ra thông báo bây giờ. Bí mật bị lộ.”

      “Anthony giữ ý định của ấy nếu bảo ấy làm.” Colin , “Điều đó có gì phải liên quan tới tại sao muốn với thế giới .”

      nhìn vào mong đợi, thận trọng.

      là,” Colin , nắm tay và kéo vào gần, “ đúng hơn là tự hào về em.”

      thấy mình mỉm cười, và nó là lạ, bởi vì chỉ vài phút truớc, còn thể tưởng tượng là mình lại có thể mỉm cười.

      cúi xuống đến khi mũi chạm vào , “ muốn mọi người biết tự hào thế nào về em. Vào lúc mà trải qua, chỉ người ở London nhận ra em thông minh như thế nào.”

      “Họ có thể vẫn ghét em.”

      “Họ có thể,” đồng ý, “nhưng điều đó là vấn đề của họ, phải của chúng ta.”

      “Ôi, Colin,” thở dài, “Em . Nó là việc tuyệt vời, đấy.”

      cười toe toét, “ biết.”

      , em thực đấy. Em nghĩ em trước đây, và em chắc là em có, nhưng nó có gì giống với những gì em cảm thấy bây giờ.”

      “Tốt,” , tia sở hữu lấp lánh xuất trong mắt , “đó là cách mà thích nó. Giờ với .”

      đâu?”

      “Tới đây.” , đẩy cánh cửa mở ra.

      Trước sửng sốt của Penelope, thấy mình ban công , nhìn xuống toàn bộ phòng vũ hội, “Ôi. . Chúa ơi.” nuốt vào, cố gắng kéo trở lại bóng tối trong căn phòng phía sau họ. Chưa có ai nhìn thấy họ cả, họ vẫn có thể là đào thoát.

      “Tsk, tsk,” mắng, “Can đảm lên, em của .”

      thể thông báo điều gì đó bằng giấy à?” thầm gấp gáp, “Hay chỉ với ai đó và để cho tin đồn lan rộng?”

      có gì như biểu thị lớn để cho thời điểm này trôi qua.”

      nuốt vào dữ dội. Như khi những biểu thị qua, điều này trở nên to lớn. “Em ổn để trở thành trung tâm của chú ý.” , cố gắng nhớ làm sao để thở trong nhịp điệu bình thường.

      nắm chặt tay . “Đừng lo. ổn.” nhìn ra qua đám đông đến khi mắt tìm thấy những người chủ của bữa tiệc, rể , công tước Hasting. Với cái gật đầu của Colin, công tước bắt đầu di chuyển tới dàn nhạc.

      “Simon biết?” Penelope thở dốc.

      với ấy khi đến.” Colin lơ đãng lẩm bẩm, “Em nghĩ làm thế nào biết cách làm sao để tìm căn phòng có ban công?”

      Và rồi việc đáng ghi nhớ nhất xảy ra. đội ngũ thực của những người giữ cửa xuất như thể từ nơi vô định và bắt đầu mang những ly sâmpanh cao cho mọi người khách.

      “Đây là cho chúng ta.” Colin hài lòng, lấy lên hai ly đợi trong góc, “Đúng như cầu.”

      Penelope yên lặng cầm lấy ly của , vẫn còn thể hiểu tất cả điều gì bày ra quanh .

      “Có thể là chút phẳng lặng bây giờ.” Colin trong kiểu thầm bí biết nó có nghĩa đặt vào thoải mái, “Nhưng nó là điều tốt nhất có thể làm trong hoàn cảnh này.”

      Như Penelope nắm chăt tay Colin trong khủng hoảng, nhìn bất lực khi Simon làm yên lặng dàn nhạc và hướng dẫn đám đông trong bữa tiệc quay chú ý của họ sang và chị của ban công.

      và chị của ấy, nghĩ trong kinh ngạc. Người nhà Bridgerton thực tạo nên mối ràng buộc. bao giờ nghĩ nhìn thấy ngày khi công tước coi như chị em của ấy.

      “Thưa các quý bà quý ông,” Colin thông báo, giọng mạnh mẽ, tự tin của vang vọng qua cả đại sảnh, “Tôi muốn đề nghị nâng ly chúc mừng cho phụ nữ sáng giá thế giới.”

      thầm lan rộng qua căn phòng, và Penelope đứng đông cứng, xem mọi người ngắm nhìn .

      “Tôi là người mới cưới,” Colin tiếp tục, hấp dẫn những người dự tiệc bằng nụ cười nhếch miệng, “và vì thế các ngài được cầu nuông chiều tôi trong những cách tương tư của tôi.”

      Tiếng cười thân thiện rì rầm qua đám đông.

      “Tôi biết rằng nhiều người trong các ngài ngạc nhiên khi tôi hỏi Penelope Featherington trở thành vợ tôi. Tôi cũng ngạc nhiên với chính mình.”

      Vài tiếng cười rúc rích kém tử tế thoảng qua trong trung, nhưng Penelope giữ cho mình đứng thẳng cách hoàn hảo, hoàn toàn tự hào. Colin những điều đúng. biết . Colin luôn những điều đúng.

      “Tôi ngạc nhiên là tôi phải lòng ấy,” sâu sắc, cho đám đông cái nhìn khiến họ dám có ý kiến, “nhưng đúng hơn là nó mất quá lâu. Tôi biết ấy rất nhiều năm rồi, các ngài thấy đấy,” tiếp tục, giọng dịu dàng, “và cách nào đó tôi chưa bao giờ có thời gian để nhìn vào bên trong, để thấy vẻ xinh đẹp, rực rỡ, hóm hỉnh mà ấy trở thành.”

      Penelope có thể cảm thấy nước mắt rơi xuống mặt , nhưng thể chuyển động. chỉ có thể thở. mong đợi tiết lộ bí mật của , và thay vào đó trao cho món quà lạ thường này, tuyên bố ngoạn mục về tình này.

      “Cho nên,” Colin , “với tất cả mọi người ở đây như nhân chứng cho tôi, tôi muốn – Penelope – “ quay sang , nắm lấy tay còn tự do của trong tay em. ngưỡng mộ em. tôn sùng mảnh đất mà em bước .” quay lại đám đông, nâng ly của . “Vì vợ tôi !”

      “Vì vợ !” Tất cả họ cùng bùng lên, nắm bắt lấy mê hoặc của khoảnh khắc.

      Colin uống, và Penelop uống, mặc dù thể giúp nhưng thắc mắc khi nào với họ tất cả lý do của thông báo này.

      “Đặt ly của em xuống, em ,” thầm, kéo nó ra từ những ngón tay và đặt nó sang bên.

      “Nhưng…”

      “Em cắt ngang đủ rồi.” la lối, và rồi cuốn vào nụ hôn mãnh liệt, ngay ở đó ban công trước mặt toàn thể giới thượng lưu.

      “Colin!” thở gấp, ngay khi cho cơ hội để thở.

      cười toe toét tinh quái khi khán giả của họ gầm lên đồng tình.

      “Ồ, và việc cuối cùng.” gọi đám đông.

      Họ bây giờ đứng giậm chân chân họ, chờ đợi từng chữ của .

      “Tôi sớm rời khỏi bữa tiệc. Ngay bây giờ, như .” bắn cho cái cười toe toét xấu xa, “Tôi chắc là quý vị hiểu.”

      Những người đàn ông trong đám đông huýt sáo và hò la khi Penelope trở nên đỏ bừng.

      “Nhưng trước khi tôi , tôi có điều cuối cùng muốn . việc cuối cùng thôi, trong trường hợp quý vị vẫn tin tôi khi tôi với quý vị vợ tôi là người hóm hỉnh, thông minh, người phụ nữ mê hoặc nhất trong tất cả ở London.”

      “Khôôôôông!” Mội giọng vang lên từ phía sau, và Penelope biết đó là Cressida.

      Nhưng dù Cressida hợp với đám đông, ai trong số họ cho ta qua, hay ngay cả nghe ta kêu lên đau khổ.

      “Quí vị có thể rằng vợ tôi có hai tên thời con .” thận trọng, “Dĩ nhiên tất cả quý vị biết ấy như Penelope Featherington, cũng như tôi. Nhưng điều quý vị biết, và điều mà ngay cả tôi cũng đủ thông minh để tìm ra cho đến khi ấy tự với tôi…”

      ngưng lại, chờ cho im lặng lắng xuống trong căn phòng.

      “…là ấy cũng rất sáng chói, người hóm hỉnh, người hấp dẫn tuyệt diệu – Ồ, tất cả quý vị đều biết tôi về ai.” , tay vung ra qua đám đông.

      “Tôi trao cho quý vị vợ tôi!” , tình kiêu hãnh của chảy tràn qua căn phòng, “Phu nhân Whistledown!”

      Trong khoảnh khắc có gì ngoài im lặng. Nó gần như thể có ai ngay cả dám thở.

      Và rồi nó đến. Clap. Clap. Clap. Chậm và cẩn thận, nhưng với sức mạnh và cả quyết mà mọi người phải quay lại và nhìn xem ai dám phá vỡ cơn sốc im lặng đó.

      Đó là Phu nhân Danbury.

      Bà xô chiếc gậy của bà vào cánh tay người khác và giữ tay bà cao, vỗ tay lớn và tự hào, rạng rỡ với kiêu hãnh và vui thích.

      Và rồi ai đó khác bắt đầu vỗ tay. Penelope giật phắt đầu sang bên để nhìn xem ai…

      Anthony Bridgerton.

      Và rồi Simon Basset, công tước Hasting.

      Và rồi những phụ nữ nhà Bridgerton, và rồi những phụ nữ nhà Featherington, và rồi người khác và người khác và hơn nữa và hơn nữa cho đến khi toàn thể căn phòng cổ vũ.

      Penelope thể tin điều đó.

      Ngày mai họ có thể nhớ ra để tức giận với , để cảm thấy bị chọc tức vì trở nên ngốc nghếch trong biết bao nhiêu năm, nhưng đêm nay…

      Đêm nay tất cả những gì họ có thể làm là ngưỡng mộ và cổ vũ.

      Cho người phụ nữ hoàn thành tất cả những thành tựu của trong bí mật, nó là mọi thứ mà có thể mơ tới.

      À, gần như mọi thứ.

      Mọi thứ mơ ước đứng cạnh bên , tay vòng quanh eo . Và khi nhìn lên , vào khuôn mặt dấu của , mỉm cười xuống với tình và niềm kiêu hãnh khiến hơi thở giữ lại trong cổ.

      “Chúc mừng, Phu nhân Whistledown.” thầm.

      “Em là bà Bridgerton.” trả lời.

      cười toet toét, “ chọn lựa tuyệt vời.”

      “Chúng ta có thể ?” thầm.

      “Ngay bây giờ ư?”

      gật đầu.

      “Ồ, phải.” thấu hiểu.

      có ai nhìn thấy họ trong vài ngày.
      Last edited: 14/12/15

    2. jojolavender

      jojolavender Member

      Bài viết:
      252
      Được thích:
      13
      PHẦN KẾT

      Quảng trường Bedford,

      Bloomsbury, London, 1825


      “Nó đây rồi! Nó đây rồi!” Penelope nhìn lên từ những trang giấy trải rộng mặt bàn của . Colin đứng trong ngưỡng cửa văn phòng của , nhảy từ chân này sang chân kia như cậu học trò.

      “Cuốn sách của !” kêu lên, nhảy lên nhanh chóng như cơ thể khá lóng ngóng của cho phép, “Ồ, Colin, cho em xem. Cho em xem. Em thể chờ.”

      thể kìm lại cái cười xếch đến mang tai khi đưa cho cuốn sách của .

      “Ô,” cung kính, nắm lấy cuốn sách bọc da mỏng manh trong tay , “Ồ, của em.” đưa cuốn sách lên mặt và hít vào sâu, “ mùi của những cuốn sách mới à?”

      “Nhìn đây này, nhìn đây này.” thiếu kiên nhẫn, chỉ vào tên bìa trước.

      Penelope rạng rỡ, “Nhìn vào đó. Và nó cũng rất trang nhã.” chạy những ngón tay qua các chữ khi đọc, “ người ở Italy, bởi Colin Bridgerton.”

      nhìn sẵn sàng nổ tung với niềm kiêu hãnh, “Nó nhìn tốt, phải ?”

      “Nó nhìn còn hơn cả tốt, nó hoàn hảo! Khi nào người ở Cyprus sẵn sàng?”

      “Nhà xuất bản mỗi sáu tháng. Họ muốn phát hành cuốn người ở Scotland sau đó.”

      “Ôi Colin. Em rất tự hào về .”

      kéo vào vòng tay , đặt cằm đỉnh đầu . “ thể hoàn thành nó mà có em.”

      “Có, có thể.” trung thành trả lời.

      “Hãy chỉ lặng yên và chấp nhận lời ca ngợi thôi.”

      “Rất tốt,” , cười toe toét mặc dù thể thấy mặt , “ thể. ràng là, có thể bao giờ xuất bản nếu có người biên tập tài năng như thế.”

      “Em nghe bất cứ lời bất đồng nào từ .” dịu dàng, hôn lên đỉnh đầu trước khi thả ra, “Ngồi xuống ,” , “em nên đứng quá lâu.”

      “Em ổn mà.” cam đoan với , nhưng dù sao cũng ngồi xuống. Colin trở nên quá bảo vệ kể từ khoảnh khắc đầu tiên với mang thai, bây giờ chỉ còn tháng là đến kỳ hạn, trở nên chịu đựng nổi.

      “Những trang giấy này là gì?” hỏi, liếc nhìn xuống những chữ viết vội vàng của .

      “Cái này? Ồ, gì cả.” bắt đầu vơ chúng vào đống, “Chỉ là ít dự án mà em làm thôi.”

      à?” ngồi xuống đồi diện , “Cái gì thế?”

      “Nó là… à… thực ra…”

      “Cái gì thế, Penelope?” hỏi, nhìn cực kỳ thích thú với lắp bắp của .

      “Em mất phương hướng từ khi em biên tập xong những nhật ký của ,” giải thích, “và em thấy là em khá nhớ việc viết lách.”

      mỉm cười khi vươn tới, “Em làm về cái gì thế?”

      đỏ mặt, hoàn toàn chắc tại sao, “ tiểu thuyết.”

      tiểu thuyết? Tại sao, điều đó chói sáng, Penelope.”

      nghĩ thế à?”

      “Dĩ nhiên là nghĩ thế. Nó được gọi là gì?”

      “À, em mới chỉ viết vài chục trang,” , “và có rất nhiều việc phải làm, nhưng em nghĩ, nếu em quyết định thay đổi nó nhiều, em gọi nó là The Wallflower.”

      Mắt trở nên ấm áp, gần như mơ hồ, “Thực sao?”

      “Nó hơi có chút tự truyện.” thừa nhận

      “Chỉ chút thôi ư?” hỏi lại.

      “Chỉ chút.”

      “Nhưng nó có kết thúc có hậu chứ?”

      “Ồ, vâng,” nồng nhiệt, “Nó phải có.”

      “Nó phải có?”

      với tay qua mặt bàn và đặt tay . “Kết thúc hạnh phúc là tất cả em có thể làm.” thầm. “Em thể biết làm sao để viết khác .”

      Hết
      Last edited: 14/12/15

    3. jojolavender

      jojolavender Member

      Bài viết:
      252
      Được thích:
      13
      PHẦN KẾT II

      với ấy?”

      Penelope Bridgeton lẽ ra có thể nhiều hơn, và thực tế là lẽ ra muốn nhiều hơn, nhưng những lời khó khăn với cái miệng hé ra yếu ớt. Chồng vừa mới trở về từ chuyến lao như điên ngang qua miền Nam nước với ba em trai của , trong truy nã em Eloise, người , vì tất cả những lý do, chạy trốn với…

      Ôi, Chúa lòng lành.

      ấy cưới chưa?” Penelope điên cuồng hỏi.

      Colin quẳng chiếc mũ của lên chiếc ghế với chút xoay cổ tay khéo léo, góc miệng của nhếch lên trong nụ cười hài lòng khi nó xoáy trong khí trục ngang hoàn hảo, “Vẫn chưa.” trả lời.

      Vậy là ấy trốn theo trai. Nhưng ấy bỏ trốn. Và ấy bí mật làm điều đó. Eloise, người là bạn thân nhất của Penelope. Eloise, người cho Penelope nghe mọi chuyện. Eloise, người hình như cho Penelope nghe mọi chuyện, bỏ trốn khỏi nhà đến nhà của người đàn ông mà ai trong số họ biết, để lại tin nhắn đảm bảo với gia đình rằng tất cả ổn thôi và phải lo lắng gì cả.

      Đừng lo lắng???

      Chúa cao, người ta nghĩ Eloise Bridgerton biết gia đình hơn thế. Họ phát cuồng lên, mỗi người trong bọn họ. Pelelope ở lại với mẹ chồng mới của trong khi những người đàn ông kiếm tìm Eloise. Violet Bridgerton bày ra diện mạo tốt, nhưng da bà ràng là tái mét, và Penelope thể giúp nhưng nhận ra cách mà tay bà run lên với mọi chuyển động.

      Và giờ Colin về, hành động như thể có gì sai, trả lời câu hỏi nào mà làm hài lòng, và tất cả những điều đó…

      “Làm sao có thể với ấy?” lại , nhùng nhằng theo sát gót chân .

      nằm ườn ra chiếc ghế và nhún vai, “Nó phải thời điểm thích hợp.”

      những năm ngày!”

      “Phải, ờ, phải tất cả là với Eloise. ngày đường cho cả hai chiều, sau tất cả.”

      “Nhưng… nhưng…”

      Colin tập hợp chỉ vừa đủ năng lượng để liếc chừng xung quanh căn phòng, “ cho là em cầu trà?”

      “Vâng, dĩ nhiên.” Penelope theo phản xạ, vì nó cần nhiều hơn tuần để biết rằng khi có chuyện gì đến với chồng , luôn luôn tốt nhất là có thức ăn sẵn sàng. “Nhưng, Colin…”

      vội vàng trở về, em biết đó.”

      “Em có thể thấy điều đó.” , sờ vào trong mái tóc ẩm ướt, rối bù vì gió của , “ cưỡi ngựa?”

      gật đầu.

      “Từ Gloucestershire à?”

      “Thưc ra từ Wiltshire. Bọn nghỉ ở nhà của Benedict.”

      “Nhưng…”

      mỉm cười làm nguôi giận, “ nhớ em.”

      Và Penelope quá quen với tình cảm của bị đỏ mặt, “Em cũng nhớ , nhưng…”

      “Tới ngồi với .”

      Ở đâu? Penelope gần như hỏi. Bởi vì chỗ phẳng duy nhất là lòng .

      Nụ cười của , cái mà trở thành thân của sức mê hoặc, trở nên nóng bỏng hơn, “ nhớ em ngay bây giờ.” thầm

      Quá nhiều cho bối rối vô cùng của , cái nhìn chằm chằm của chuyển ngay tới phía trước hông . Colin thốt ra tiếng phì cười, và Penelope khoanh tay lại. “Đừng, Colin.” cảnh cáo.

      “Đừng gì?” hỏi, với tất cả vô tội.

      “Ngay cả nếu chúng mình ở trong phòng khách, và ngay cả nếu mấy tấm màn che mở…”

      phiền toái dễ dàng có biện pháp.” cho ý kiến với cái liếc qua những cái cửa sổ.

      “Và ngay cả,” khoát ra, giọng trở nên trầm hơn, nếu hẳn là đủ nghe, “ phải chúng ta mong đợi hầu vào đây bất cứ lúc nào, vật tội nghiệp bước loạng choạng đưới sức nặng của chiếc khay trà cho , của vấn đề là…”

      Colin thốt ra tiếng thở dài.

      “… trả lời câu hỏi của em!”

      chớp mắt, “ hoàn toàn quên mất nó là cái gì rồi.”

      Tròn mười giây trôi qua trước khi . Và rồi: “Em giết .”

      “Về điều đó, chắc chắn.” cách thoải mái, “ đấy, câu hỏi duy nhất là khi nào.”

      “Colin!”

      “Có lẽ sớm tốt hơn là trễ.” lẩm bẩm, “Nhưng thực , nghĩ bị chứng ngập máu, mang lại bởi hành vi xấu.”

      nhìn chằm chằm vào .

      “Hành vi xấu của em.” làm ra.

      “Em có hành vi xấu trước khi em gặp .” trả đũa.

      “Ô hô hô.” cười giòn giã, “Bây giờ điều đó phong phú.”

      Và Penelope buộc phải ngậm miệng lại. Bởi vì, phóng đại hay , đúng. Và đó là tất cả những gì về việc này, khi nó xảy ra. Chồng , sau khi vào trong sảnh, rũ ra khỏi áo khoác của , và hôn khá đầy đủ (trước mặt người quản gia!), vô tình thông báo với , “Ồ, và nhân thể, chưa từng với nó em là Whistledown.”

      Và nếu có bất cứ gì có thể tính là hành vi xấu, hàng mười năm như là tác giả của tờ Thời báo xã hội của Quý bà Whistledown nổi tiếng bây giờ. Qua hơn thập kỷ, trong lốt vỏ bút danh của , Penelope sử dụng để xúc phạm đến mọi người trong xã hội, ngay cả bản thân . (Chắc chắn, giới thượng lưu lẽ ra nuôi nghi ngờ nếu bao giờ châm chọc hài hước vào bản thân , và bên cạnh đó, thực nhìn như quả cam chín nẫu trong những màu vàng và màu cam khủng khiếp mà mẹ luôn bắt phải mặc).

      Penelope “về hưu” chỉ ngay trước đám cưới của , nhưng tối hậu thư mưu hại thuyết phục được Colin rằng cách giải quyết tốt nhất là nên tiết lộ bí mật của trong dịp quan trọng, và do đó tuyên bố danh tính của trong vũ hội của em Daphne. Nó rất là lãng mạn và rất, à, tuyệt, nhưng vào lúc cuối của đêm nó trở thành rành rành là Eloise biến mất.

      “Thẳng thắn ,” Colin , giọng giữ điệu đặc trưng của cáu kỉnh, “ít hơn là nó đáng được hưởng sau những gì nó bắt tụi trải qua.”

      “À, vâng.” Penelope thầm, cảm thấy khá trung thực ngay cả khi . Nhưng tất cả phe phái nhà Bridgerton điên lên vì lo lắng. Eloise để lại tin nhắn, nó là thưc, nhưng cách nào đó nó bị lẫn vào giữa đám thư từ của mẹ , và cả ngày trôi qua trước khi gia đình được chắc chắn rằng Eloise bị cuỗm . Và ngay cả khi đó, trí óc người nào được thảnh thơi, Eloise có thể rời vì ý muốn của riêng , nhưng phải mất thêm ngày nữa xé nát giường ngủ của trước khi họ tìm thấy bức thư từ Ngài Phillip Crane trong đó có chỉ dấu ngụ ý nơi mà có thể chạy tới.

      Xem xét tất cả những điều đó, Colin có vài thứ của ý kiến.

      “Chúng ta phải quay lại đó trong vài ngày cho đám cưới.” , “Chúng ta với nó khi đó.”

      “Ồ, nhưng chúng ta thể!”

      ngưng lại. Rồi mỉm cười, “Và điều đó là tại sao?” hỏi, mắt thư thái với nhận thức hết sức sâu sắc.

      “Đó là ngày cưới của ấy.” Penelope giải thích, cảnh giác là hy vọng cho lý do còn xa hơn cả hiểm ác, “ ấy phải là trung tâm của mọi chú ý. Em thể với ấy những việc như thế này.”

      “Hơi chút vị tha hơn thích,” trầm ngâm, “nhưng kết quả cuối cùng cũng vậy thôi, nên em có chuẩn y của …”

      “Em cần chuẩn y của .” Penelope chen vào.

      “Nhưng vô nghĩa, em có nó.” trôi chảy, “Chúng ta giữ Eloise trong bóng tối.” gõ gõ những đầu ngón tay với nhau và thở dài với hài lòng có thể nghe . “Nó đám cưới xuất sắc nhất.”

      Người hầu mới vào tức , mang theo cái khay trà nặng trĩu. Penelope cố gắng chú ý rằng ta thốt ra tiếng càu nhàu nho khi cuối cùng ta có thể đặt nó xuống.

      có thể đóng cánh cửa phía sau .” Colin , khi hầu đứng thẳng lên.

      Mắt Penelope bắn tới cánh cửa, rồi tới chồng , người đứng lên và khép lại những tấm rèm cửa.

      “Colin!” kêu ăng ẳng, vì những cánh tay bất thình lình vòng quanh , và môi cổ , và có thể cảm thấy chính mình gần như tan chảy trong vòng ôm của . “Em nghĩ muốn thức ăn.” thở hổn hển.

      có.” lẩm bẩm, kéo mạnh vạt chiếc áo dài của , “Nhưng muốn em nhiều hơn.”

      Và khi Penelope chìm vào những tấm nệm lót bằng cách nào đó tìm thấy đường của chúng tới tấm thảm lông bên dưới, cảm thấy thực rất .

      Vài ngày sau đó, Pelelope ngồi trong cỗ xe, nhìn chằm chằm ra cửa sổ và tự la mắng mình.

      Colin ngủ.

      con vịt trời macera cho những cảm xúc quá hồi hộp về việc gặp lại Eloise. Eloise, vì Chúa an lành. Họ thân thiết như những chị em cho hơn thập kỷ. Thân hơn. Ngoại trừ, có thể… hoàn toàn gần gũi với nhau như nghĩ thế. Họ giữ những bí mật, cả hai bọn họ. Penelope muốn vặn cái cổ của Eloise vì với về người cầu hôn của ấy, nhưng thực ra, đứng phía. Khi Eloise tìm ra rằng Penelope là Quí bà Whistledown…

      Penelope nhún vai. Colin có thể trông đợi đến thời khắc ấy – ràng là quỷ quái trong niềm vui sướng của – nhưng cảm thấy khá là muốn bệnh, khá thẳng thắn đấy. ăn cả ngày nay, và phải kiểu người bỏ qua bữa ăn sáng.

      rút tay ra, vươn dài cổ để có tầm nhìn tốt hơn bên ngoài cửa sổ – nghĩ họ có thể quay lại chuyến tới Romney Hall, nhưng hoàn toàn chắc chắn, rồi nhìn trở lại Colin.

      vẫn còn ngủ.

      đá . thôi, dĩ nhiên, vì nghĩ mình quá bạo lực, nhưng thực ra, nó công bằng là ngủ như đứa trẻ từ lúc cỗ xe bắt đầu lăn bánh. ổn định trong chỗ ngồi, hỏi thăm thoải mái của , rồi, trước khi ngay cả sử dụng chữ trong “Rất tốt, cảm ơn .” Mắt nhắm lại.

      Ba mươi giây sau ngáy.

      Nó thực công bằng. luôn luôn rơi vào giấc ngủ trước khi cũng ngủ trong đêm.

      lại đá , lần này mạnh hơn.

      lẩm bẩm gì đó trong giấc ngủ, nhấc khỏi vị trí chỉ chút xíu, và sụm vào trong góc.

      Penelope lẻn qua. Gần hơn, gần hơn…

      Rồi khoanh khuỷu tay thành góc nhọn và thọc vào sườn .

      “Gì…” Colin bắn thẳng lên tỉnh dậy, chớp mắt và ho, “Gì? Cái gì? Cái gì hả?”

      “Em nghĩ chúng ta đến rồi.” Penelope .

      nhìn ra ngoài cửa sổ, rồi nhìn lại vào , “Và em cần phải thông báo cho điều này bằng cách chĩa vũ khí vào người à?”

      “Đó là khuỷu tay của em.”

      liếc xuống cánh tay , “Em, em của , sở hữu những khuỷu tay quá xương xẩu đấy.”

      Penelope gần như chắc chắn những khuỷu tay của – hay bất cứ phần nào của , cho vấn đề đó – có ít nhất chút xương xẩu nào, nhưng có vẻ như chỉ có chút xíu thắng lợi trong việc phủ nhận , nên lại, “Em nghĩ chúng ta đến rồi.”

      Colin vươn tới tấm kính với hai cái chớp mắt buồn ngủ, “ nghĩ em đúng.”

      “Nó đáng .” Penelope , nhắm vào những khoảnh đất được gìn giữ trang nhã. “Sao với em là nó xuống cấp.”

      “Nó .” Colin trả lời, đưa cho khăn choàng, “Đây này.” với nụ cười cộc lốc, như thể vẫn chưa quen với việc chăm sóc cho người khác trong cách mà làm cho . “Trời vẫn còn giá lạnh.”

      Trời vẫn còn khá sớm vào buổi sáng, quán trọ nơi họ ngủ chỉ cách giờ ngựa. Hầu hết gia đình ở lại với Benedict và Sophie, nhưng nhà họ đủ rộng cho tất cả mọi Bridgertons. Bên cạnh đó, Colin giải thích, họ là cặp đôi mới cưới. Họ cần riêng tư của mình.

      Penelope ghì chặt tấm khăn len mềm vào người và dựa vào để có cái nhìn tốt hơn ra ngoài cửa sổ. Và, để thành thực, chỉ bởi vì thích dựa vào . “Em nghĩ nó nhìn đáng .” , “Em chưa bao giờ nhìn thấy những bông hồng như vậy.”

      “Nó xinh đẹp bên ngoài hơn là bên trong.” Colin giải thích, khi cỗ xe đánh tới trạm nghỉ, “Nhưng mong đợi Eloise thay đổi điều đó.”

      tự mở cửa và nhảy ra, rồi đưa tay để giúp đỡ xuống, “Tới đây, Quí bà Whistledown…”

      “Bà Bridgerton.” chỉnh lại.

      “Bất cứ gì em muốn gọi chính mình,” với nụ cười rộng mở, “em vẫn là của . Và đây là bài hát thiên nga của em.”

      Khi Colin bước qua ngưỡng cửa của cái mà trở thành nhà của em , bị đập vào với cảm giác của khuây khỏa mà nó ngạc nhiên cũng như mong đợi. Cho tất cả những phát cáu lên với , . Họ đặc biệt gần gũi khi lớn lên, gần gũi về tuổi hơn với Daphne, và Eloise thường có vẻ như có gì quá nhiều như ý nghĩ rầy rà nảy ra quá muộn. Nhưng năm vừa rồi mang họ đến gần hơn, và nếu nó là như thế với Eloise, có thể bao giờ phát ra Penelope.

      có Penelope, là...

      nực cười. thể hình dung thế nào khi .

      nhìn xuống người vợ mới của mình. liếc nhìn xung quanh sảnh vào, cố gắng tỏ ra quá rành mạch về nó. Gương mặt trầm tĩnh, nhưng biết tiếp nhận mọi thứ. Và ngày mai, khi họ suy tưởng về những kiện xảy ra của ngày, nhớ lại mọi chi tiết còn đọng lại.

      Trí óc như kỳ quan, có nó. điều đó.

      “Ngài Bridgerton,” người quản gia , chào đón họ với cái gật đầu . “Chào mừng trở lại Romney Hall.”

      hài lòng, Gunning.” Colin lẩm bẩm, “Rất xin lỗi về lần cuối cùng.”

      Penelope nhìn vào ngờ vực.

      “Bọn vào khá là… đột ngột.” Colin giải thích.

      Người quản gia phải nhìn thấy biểu cảnh báo của Penelope, vì ông ta nhanh chóng thêm vào, “Tôi bước ra khỏi đường .”

      “Ồ,” bắt đầu , “tôi rất…”

      “Ngài Phillip .” Gunning cắt ngang.

      “Ồ.” Penelope lúng túng ho, “Ngài ấy có ổn cả chứ?”

      “Hơi bị sưng phồng lên quanh cổ.” Colin lạnh nhạt, “ mong rằng giờ ta khá hơn.” bắt lấy cái liếc nhìn của xuống tay và thốt ra tiếng cười lục khục, “Ồ, phải đâu.” , nắm lấy tay để dẫn xuống sảnh, “ chỉ xem thôi.”

      nhăn mặt, “Em nghĩ điều đó có thể còn tệ hơn.”

      “Rất có thể.” với vui vẻ lớn. “Nhưng tất cả đều trở nên tốt đẹp vào lúc cuối. khá là thích bạn đó bây giờ, và khá là… A, Mẹ, mẹ đây rồi.”

      Và đủ chắc, Violet Bridgerton hối hả xuống sảnh, “Con tới trễ.” Bà , dù Colin khá là chắc rằng họ . cúi xuống hôn lên bên má chìa ra của bà, rồi bước sang bên khi mẹ tiến tới để nắm cả hai tay Penelope trong tay bà. “Con , chúng ta cần con ở phía sau. Sau tất cả, con là phụ dâu chính của nó.”

      Colin đột nhiên trông thấy cảnh – bầy những phụ nữ nhiều chuyện quàng quạc, tất cả với người khác về những chi tiết vụn vặt mà thể bắt đầu để ý, và hiểu ít hơn rất nhiều. Họ cùng nhau về mọi thứ, và…

      trở nên sắc nhọn. “Đừng,” cảnh cáo, “ từ nào.”

      “Em xin lỗi .” Penelope thốt ra chút xíu giận dỗi của phẫn nộ ngay thẳng, “Em là người rằng chúng ta thể với ấy ngay trong ngày cưới của ấy.”

      với mẹ .” .

      Violet lắc đầu, “Eloise giết chúng ta.”

      “Nó gần giết chúng ta rồi, chạy trốn như con ngốc.” Colin với tính khí ngắn gọn điển hình, “Con chỉ thị những người khác giữ miệng họ ngậm chặt lại rồi.”

      “Kể cả Hyacinth?” Penelope nghi ngờ hỏi.

      “Đặc biệt là Hyacinth.”

      “Con có mua chuộc nó ?” Violet hỏi, “Vì được việc trừ khi con hối lộ nó.”

      “Chúa tôi,” Colin càu nhàu, “Người ta nghĩ con mới gia nhập gia đình ngày hôm qua. Tất nhiên là con đút lót cho nó rồi.” quay sang Penelope, “ phản đối những thêm vào vừa rồi.”

      “Ồ, ai đâu.” bà , “Con cho nó cái gì?”

      nghĩ về cuộc mặc cả của với đứa em nhất và gần như nhún vai, “Hai mươi bảng.”

      “Hai mươi bảng!” Violet kêu lên, “Con có điên ?”

      “Con cho là con có thể làm tốt hơn.” đáp trả, “Và con chỉ đưa ra cho nó nửa. Con tin tưởng con bé đó xa hơn là con có thể ném nó . Nhưng nếu nó giữ miệng nó ngậm chặt lại, con nghèo thêm mười bảng nữa.”

      “Em thắc mắc là có thể ném ấy bao xa.” Penelope trầm ngâm.

      Colin quay sang mẹ , “Con cố cho mười, nhưng nó lay chuyển.” và rồi với Penelope: “ đủ xa thế đâu.”

      Violet thở dài, “Mẹ nên mắng con vì điều đó.”

      “Nhưng mẹ .” Colin nhá cho bà cái cười toe.

      “Thượng đế giúp tôi.” chỉ là câu trả lời của bà.

      “Thượng đế giúp bất cứ gã nào đủ điên mà cưới nó.” ghi chú.

      “Em nghĩ có nhiều cho Hyacinth hơn là hai so với cho phép của .” Penelope chen vào, “ nên đánh giá thấp ấy.”

      “Chúa lòng lành.” Colin trả lời, “Chúng ta làm điều đó.”

      “Con ngọt ngào.” Violet , vươn tới để cho Penelope cái ôm tùy hứng.

      “Nó chỉ hoàn toàn là sức mạnh của may mắn khi ấy nắm quyền kiểm soát thế giới.” Colin lẩm bẩm.

      “Lờ nó .” Violet với Penelope, “Và con,” bà thêm vào, quay sang Colin, “phải ngay lập tức tới nhà thờ. Những người đàn ông còn lại xuống đó rồi. Chỉ mất có năm phút bộ thôi.”

      “Mẹ định bộ ư?” nghi ngờ hỏi.

      “Dĩ nhiên là ,” mẹ tùy tiện trả lời, “và chúng ta chắc chắn thể chia sẻ cỗ xe cho con.”

      “Con mơ mà hỏi điều đó cho người.” Colin trả lời, quyết định rằng chuyến tản bộ mình qua khí trong lành buổi sáng là nhất định đáng ưa hơn cỗ xe chật chội với những người phụ nữ liên quan với .

      cúi xuống hôn lên má vợ mình. Ngay gần tai . “Hãy nhớ,” thầm, “ .”

      “Em có thể giữ bí mật.” trả lời.

      “Nó dễ dàng để giữ bí mật từ ngàn người hơn là giữ nó từ chỉ người.” , “Xa càng ít hối lỗi dính vào.”

      đỏ bừng lên, và lại hôn lên gần tai , “ biết em rất mà.” lẩm bẩm.

      có thể đặc biệt nghe tiếng răng nghiến lại khi rời .

      “Penelope!”

      Eloise bắt đầu nhảy từ chỗ ngồi của ấy để chào đón , nhưng Hyacinth, người coi sóc việc trang hoàng tóc cho , ấn tay ấy lên vai với giọng thấp, gần như đe dọa, “Xuống.”

      Và Eloise, người lẽ ra thường giết Hyacinth với cái nhìn trừng trừng, ngoan ngoãn trở lại chỗ ngồi của .

      “Nó buổi sáng dài.” Daphne .

      Penelope bộ tới, nhàng đẩy qua Hyacinth, và cẩn thận ôm Eloise để làm lộn xộn kiểu tóc của . “Trông cậu hạnh phúc.” .

      “Cảm ơn cậu.” Eloise trả lời, nhưng môi run run và mắt ẩm ướt đe dọa tràn ra bất cứ lúc nào.

      Hơn bất cứ thứ gì, Penelope muốn đến bên với rằng mọi thứ ổn cả thôi, và phải cưới Ngài Pillip nếu muốn thế; nhưng khi tất cả được ra và làm xong, Penelope biết rằng mọi chuyện trở nên tốt đẹp, và khá nghi ngờ rằng Eloise phải cưới Ngài Phillip của ấy.

      nghe đủ loại chuyện, Eloise ở lại cư trú tại Romney Hall hơn tuần mà có người kèm. Danh tiếng của ấy bị xé vụn nếu nó lọt ra ngoài, điều mà chắc chắn . Penelope biết hơn bất cứ ai sức mạnh và dai dẳng của tin đồn. Thêm vào, Penelope nghe rằng Eloise và Anthony có ‘ cuộc chuyện’.

      Vấn đề của đám cưới, nó có vẻ như, là chuyện cuối cùng.

      “Tớ rất mừng vì cậu ở đây.” Eloise .

      “Ơn trời, cậu biết tớ bao giờ để lỡ đám cưới của cậu.”

      “Tớ biết.” môi Eloise rung rung, và gương mặt có biểu mà người ta tạo ra khi họ cố gắng có vẻ can đảm và thực nghĩ rằng người ta có thể thành công. “Tớ biết.” lại , chút công bằng hơn, “Dĩ nhiên cậu . Nhưng điều đó bớt hài lòng của tớ thấy cậu ở đây.”

      Nó là câu cứng nhắc kỳ lạ với Eloise, và trong khoảnh khắc Penelope quên mất những bí mật của riêng , những lo sợ của chính và cả những lo lắng. Eloise là người bạn thân nhất của . Colin là tình của , say mê của và linh hồn , nhưng nó là Eloise, hơn bất cứ ai, người định hướng cuộc sống trưởng thành của . Penelope thể hình dung ra mười năm vừa qua trở thành như thế nào nếu có nụ cười mỉm của Eloise, tiếng cười lớn của ấy và cổ vũ biết mỏi mệt của .

      Hơn cả gia đình của chính , Eloise .

      “Eloise,” Penelope , cúi mình xuống bên cạnh ấy để có thể đặt tay quanh vai ấy. làm thông cổ, hầu hết bởi vì chuẩn bị hỏi câu hỏi mà câu trả lời có thể thành vấn đề. “Eloise,” lại , giọng rơi xuống gần thành tiếng thầm, “cậu có muốn điều này ?”

      “Dĩ nhiên.” Eloise trả lời.

      Nhưng Penelope chắc là tin ấy. “Cậu có y...” giữ mình lại. Và làm việc đó với miệng để cố trở thành nụ cười. Và hỏi, “Cậu có thích ấy ? Ngài Phillip của cậu ấy?”

      Eloise gật đầu, “ ấy... phức tạp.”

      Điều đó làm Penelope ngồi xuống, “Cậu đùa.”

      “Vào lúc như thế này á?”

      phải cậu là người luôn rằng đàn ông là những sinh vật đơn giản sao?”

      Eloise nhìn vào với biểu lạc lõng bất lực, “Tớ nghĩ họ là thế.”

      Penelope dựa vào, cảnh giác rằng những kỹ năng nghe của Hyacinth rất thính nhạy, “ ấy có thích cậu ?”

      ấy nghĩ tớ quá nhiều.”

      “Cậu có quá nhiều.” Penelope trả lời.

      Eloise bắn cho cái nhìn, ““Cậu ít nhất có thể mỉm cười.”

      “Nó là . Nhưng tớ thấy nó đáng mến.”

      “Tớ nghĩ ấy cũng thế.” Eloise nhăn mặt, “ vài lúc.”

      “Eloise!” Violet gọi từ hướng cửa, “Chúng ta thực phải lên đường rồi.”

      “Chúng ta muốn chú rể nghĩ chị bỏ chạy.” Hyacinth châm biếm.

      Eloise đứng lên và ưỡn thẳng vai , “Chị thời làm khá đủ cho việc bỏ trốn rồi, em thế à?” quay sang Penelope với nụ cười khôn ngoan, có vẻ khao khát, “Nó là lúc tớ bắt đầu chạy tới và chấm dứt bỏ chạy từ đó.”

      Penelope tò mò nhìn vào , “Cậu gì thế?”

      Nhưng Eloise chỉ lắc đầu, “Nó chỉ là vài thứ tớ vừa mới nghe .”

      Nó là phát biểu gây tò mò, nhưng đây phải lúc để moi móc xa thêm, nên Penelope dời theo phần còn lại của gia đình. Tuy nhiên, sau khi bước vài bước ngưng lại vì thanh của giọng Eloise.

      “Penelope!”

      Penelope quay lại. Eloise vẫn còn trong ngưỡng cửa, mười bước tốt lành phía sau . ấy có cái nhìn lạ lùng mặt, điều mà Penelope hoàn toàn có thể dịch nổi. Penelope chờ, nhưng Eloise gì cả.

      “Eloise?” Penelope lặng lẽ , vì nó nhìn như thể Eloise ước muốn gì đó, chỉ chắc làm thế nào. Hay có lẽ cái gì.

      Và rồi...

      “Tớ xin lỗi.” Eloise bật thốt ra, những từ ngữ chạy qua môi ấy với tốc độ đáng ghi nhận, ngay cả với .

      “Cậu xin lỗi,” Penelope lặp lại, hầu như ngoài cả ngạc nhiên. thực xem xét rằng Eloise có thể trong khoảnh khắc này, nhưng lời tạ lỗi nằm đầu danh sách, “cho cái gì?”

      “Vì giữ những bí mật. Điều đó phải là làm tốt lắm với tớ.”

      Penelope nuốt vào. Lạy Chúa.

      “Tha thứ cho tớ nhé?” giọng Eloise mềm mại, nhưng mắt khẩn thiết và Penelope cảm thấy như loại gian lận tồi tệ nhất.

      “Dĩ nhiên,” lắp bắp, “nó có gì.” Và nó là có gì, ít nhất khi so sánh với những bí mật của chính .

      “Tớ lẽ ra nên với cậu về những bức thư của tớ với Ngài Phillip. Tớ biết tại sao tớ làm lúc bắt đầu.” Eloise tiếp tục, “Nhưng rồi sau đó, khi cậu và Colin phải lòng nhau… tớ nghĩ nó là… tớ nghĩ nó chỉ bởi vì nó là của tớ.”

      Penelope gật đầu. biết mối quan hệ lớn về muốn thứ gì đó của ai đó.

      Eloise thốt ra tiếng cười lớn hồi hộp, “Và giờ nhìn vào tớ.”

      Penelope nhìn, “Cậu nhìn xinh đẹp.” Nó là . Eloise phải là dâu trầm lặng, nhưng dâu rực rỡ, và Penelope cảm thấy những lo lắng của được nhấc lên, và cuối cùng biến mất. Tất cả tốt thôi. Penelope biết nếu Eloise có kinh nghiệm về cùng niềm vui sướng trong hôn nhân của ấy như tìm thấy, nhưng ấy ít nhất hạnh phúc và bằng lòng.

      là ai để rằng cặp đôi mới cưới rơi vào tình điên cuồng? Những việc lạ xảy ra.

      khoác tay với Eloise và lái ấy ra ngoài sảnh, nơi Violet cao giọng lên đến vang thể hình dung trước đây.

      “Tớ nghĩ mẹ cậu muốn tụi mình nhanh chân lên.” Penelope thầm.

      “Eloiseeeeee!” Violet quả quyết gầm vang. “BÂY GIỜ!”

      Mày Eloise nhướng lên khi đưa cho Penelope cái liếc nghiêng, “Bất cứ gì khiến cậu nghĩ thế?”

      Nhưng họ chẳng vội vàng. Tay trong tay họ lượn xuống sảnh, như thể nó là những hàng ghế nhà thờ vậy.

      “Ai nghĩ chúng ta cưới cách nhau trong vòng vài tháng chứ?” Penelope trầm ngâm, “ phải chúng ta có ý trở thành những bà già cùng với nhau sao?”

      “Chúng có thể vẫn là những bà già.” Eloise hoan hỉ trả lời,” Chúng ta đơn giản là những bà già cưới.”

      “Nó là hay tuyệt.”

      “Rất cừ.”

      “Kỳ diệu.”

      “Chúng ta những người dẫn đầu thời trang của các bà già.”

      “Những người phân xử khẩu vị của lớp già.”

      “Cái gì,” Hyacinth đòi hỏi, tay hông, “mà hai bọn chị về thế?”

      Eloise nhấc cằm lên và nhìn xuống mũi vào , “Em còn quá trẻ để hiểu.”

      và Penelope hầu như đổ sập vào rộ lên trận cười khúc khích.

      “Họ bị điên rồi, Mẹ.” Hyacinth tuyên bố.

      Violet chằm chằm nhìn đầy thương vào con và con dâu bà, cả hai bọn họ đạt đến độ tuổi còn thời trang của tuổi hai mươi tám trước khi trở thành những dâu. “Để mặc bọn họ , Hyacinth.” bà , lái tới cỗ xe chờ. “Họ theo ngay thôi.” Và rồi bà thêm vào, gần như ý nghĩ chợt nảy ra, “Con còn quá trẻ để mà hiểu.”

      Sau buổi lễ, sau tiếp đón, và sau khi Colin có thể đảm bảo với mình lần và cho tất cả rằng Ngài Phillip Crane thực người chồng chấp nhận được cho em , cố gắng tìm góc yên lặng để có thể kéo vợ vào đó và riêng với .

      “Nó có nghi ngờ ?” hỏi, cười toe toét.

      kinh khủng.” Penelope trả lời, “Đây là đám cưới của ấy.”

      Cái đó phải là trong hai câu trả lời theo lệ thường cho câu hỏi có–hay–. Colin chống lại thôi thúc thốt ra hơi thở thiếu kiên nhẫn, và thay vào đó đưa ra câu khá êm dịu và tao nhã hơn: “Điều này ý em là…?”

      Penelope nhìn chằm chằm vào trong đầy mười giây, rồi lẩm bẩm, “Em biết Eloise về cái gì. Những người đàn ông là những sinh vật vô cùng đơn giản.”

      “À… phải.” Colin đồng ý, vì nó ràng quá lâu với là đầu óc phụ nữ là hoàn toàn và trọn vẹn. “Nhưng điều đó có làm được với bất cứ thứ gì ?”

      Penelope liếc nhìn qua cả hai vai trước khi hạ giọng xuống tiếng thầm khó nghe, “Tại sao ấy lại ngay cả nghĩ về Whistledown vào lúc như thế này chứ?”

      ghi điểm ở đó, miễn cưỡng như Colin thừa nhận nó. Trong tâm trí , điều này chấm dứt tất cả với Eloise bằng cách nào đó trở nên cảnh báo rằng là người duy nhất mà biết bí mật của danh tính quí bà Whistledown.

      Thứ mà nực cười để trở thành chắc chắn, nhưng vẫn còn, giấc mơ ban ngày thỏa mãn.

      “Hmmm” .

      Penelope nhìn nghi ngờ, “ nghĩ gì thế?”

      “Em có chắc chúng ta thể với nó vào ngày cưới của nó ?”

      “Colin…”

      “Bởi vì nếu chúng ta , nó chắc chắn tìm ra từ ai–đó, và có vẻ công bằng khi chúng ta diện để thấy mặt nó.”

      “Colin, .”

      “Sau tất cả những gì em trải qua, em em xứng đáng nhìn thấy phản ứng của nó à?”

      .” Penelope chậm rãi , “. , em .”

      “Ồ, em tự bán mình rẻ quá, em của .” , mỉm cười nhân hậu với , “Và bên cạnh đó, nghĩ về Eloise.”

      “Em thấy cái gì khác những gì em vẫn làm mọi buổi sáng.”

      lắc đầu, “Nó bị tàn phá. Nghe kinh khủng từ người hoàn toàn xa lạ.”

      “Nó phải là kinh khủng,” Penelope bắn trả lại, “và làm sao biết đó người lạ?”

      “Chúng ta bắt cả gia đình thề giữ bí mật. Ai khác mà nó biết trong vùng nông thôn tiêu điều này chứ?”

      “Em khá là thích Gloucestershire.” Penelope , răng giờ nghiến lại hấp dẫn, “Em tìm thấy nó thú vị.”

      “Phải,” điềm đạm, nhắm vào lông mày nhăn lại của , cái miệng mím chặt và đôi mắt nheo hẹp lại, “Em nhìn rất thích thú.”

      phải người khăng khăng rằng chúng ta giữ ấy trong bóng tối lâu như khả năng con người ta có thể à?”

      “Khả năng con người ta có thể trở nên câu thành ngữ, “Colin trả lời, “Con người này,” – điệu bộ của khá là cần thiết với chính – “thấy nó gần như thể để duy trì im lặng của ta.”

      “Em thể tin là lại thay đổi ý kiến của .”

      nhún vai, “ phải nó là đặc quyền của đàn ông sao?”

      Với điều đó môi hé ra, và Colin thấy mình ước tìm được góc riêng tư cũng như yên lặng, bởi vì thực tế nài xin được hôn, dù có biết điều đó hay .

      Nhưng người kiên nhẫn, và họ vẫn có căn phòng thoải mái đó được giữ trước ở quán trọ, và đó vẫn còn là trò quá tinh nghịch để làm ngay ở đây trong đám cưới. “Ôi, Penelope,” khàn khàn, vươn tới trong còn hơn là đứng đắn, ngay cả với vợ người, “em muốn có vài trò vui à?”

      đỏ bừng, “ ở đây.”

      cười lớn vào điều đó.

      “Em về chuyện đó.” lẩm bẩm.

      cũng , như việc thực tế,” trở lại, hoàn toàn thể giữ cho vẻ hài hước ra khỏi khuôn mặt , “nhưng hài lòng là nó đến trong đầu quá dễ dàng.” giả vờ liếc quanh căn phòng, “Khi nào em nghĩ là lịch để rời ?”

      “Dứt khoát là chưa.”

      giả vờ suy nghĩ, “Mmmmm, ừ, em có lẽ đúng về điều đó. tiếc. Nhưng…” – với điều đó giả vờ tươi tỉnh lên – “nó cho chúng ta thời gian để làm trò ranh mãnh.”

      Lần nữa, lặng thinh. thích thế. “Chúng ta chứ?” lẩm bẩm.

      “Em biết em làm cái gì với .”

      “Chúng ta cần tiến hành việc này.” , lắc đầu cái, “ chắc em hiểu đầy đủ những kỹ năng của câu hỏi có–hay–.”

      “Em nghĩ nên ngồi xuống.” , mắt giờ nắm lấy tia sáng đó của thận trọng hết mức thường để dành cho những đứa trẻ .

      Hay những kẻ lớn ngốc nghếch.

      “Và rồi,” tiếp, “em nghĩ ở lại chỗ ngồi của .”

      “Vô hạn định?”

      “Phải.”

      Chỉ để tra tấn , ngồi xuống. Và rồi...

      “Khôôôông, nghĩ thích làm trò tinh quái hơn.”

      Trở lại chân , và sải bước tìm Eloise trước khi Penelope có thể ngay cả thử nhào tới .

      “Colin, đừng!” gọi to lên, giọng ngân ra giữa những bức tường của phòng tiếp tân. cố để hét – dĩ nhiên – chính xác vào khoảnh khắc khi mọi người khách khác trong đám cưới ngưng lại để lấy hơi thở.

      căn phòng lấp đầy những Bridgertons. Cái gì mà lạ lùng thế chứ?

      Penelope ép nụ cười mặt khi nhìn xem hai tá cái đầu xoay lại theo hướng . “ có chuyện gì đâu.” , giọng thốt ra bị nén xuống và hoạt bát, “Rất xin lỗi làm phiền.”

      Và hình như gia đình Colin quen với việc dấn mình vào việc gì đó đòi hỏi câu phản đối “Colin, đừng!” bởi vì tất cả họ trở lại cuộc trao đổi của họ với cái liếc nhìn rỗng vào hướng .

      Ngoại trừ Hyacinth.

      “Ôi, đồ trời đánh.” Penelope càu nhàu dưới hơi thở của , và chạy đua tới.

      Nhưng Hyacinth quá nhanh. “Có chuyện gì thế?” ấy hỏi, bước dài bên cạnh Penelope với nhanh nhẹn rệt.

      có gì.” Penelope trả lời, bởi vì việc cuối cùng mà muốn là Hyacinth thêm vào thảm họa.

      ấy với chị ấy, phải ?” Hyacinth cố chấp, thốt ra tiếng “úi” và “Xin thứ lỗi.” khi ấy đẩy qua trong những người của .

      ,” Penelope kiên quyết , lao vòng qua những đứa trẻ của Daphne, “ ấy .”

      ấy có.”

      Penelope thực tế dừng lại trong khắc và quay sang, “Có bất cứ ai trong các người có bao giờ chịu lắng nghe người khác ?”

      phải em.” Hyacinth vui vẻ .

      Penelope lắc đầu và di chuyển tới, Hyacinth nóng những gót chân . Khi tới được Colin, đứng bên cạnh cặp đôi mới cưới và tay khoác tay Eloise và mỉm cười xuống ấy như thể chưa bao giờ lần xem xét : A) Dạy ấy bơi bằng cách ném ấy vào trong cái hồ. B ) Cắt 3 insơ tóc ấy trong khi ấy ngủ. C) Buộc ấy vào cái cây để ấy theo đến quán trọ công cộng.

      Thứ dĩ nhiên có, tất cả ba điều , và hai thực làm. (Dù Colin dám làm điều gì quá lâu dài như cái kéo).

      “Eloise.” Penelope có gì đó nín thở từ cố gắng để rũ bỏ Hyacinth.

      “Penelope.” Nhưng giọng Eloise nghe có vẻ tò mò. Thứ mà làm ngạc nhiên Penelope; Eloise phải đứa ngốc, và ấy cảnh giác rằng những lối cư xử bình thường của trai ấy bao gồm những nụ cười sung sướng về hướng .

      “Eloise.” Hyacinth , phải cho lý do mà Penelope có thể suy luận ra.

      “Hyacinth.”

      Penelope quay sang chồng , “Colin.”

      nhìn có vẻ thích thú, “Penelope, Hyacinth.”

      Hyacinth toe toét, “Colin.” Và rồi: “Ngài Phillip.”

      “Các quý .” Ngài Phillip có vẻ như thích ngắn gọn.

      “Dừng lại !” Eloise bùng ra, “Chuyện gì diễn ra thế?”

      “Penelope có vài điều với em.” Colin .

      “Em có.”

      “Chị ấy có.”

      “Chị có.” Penelope , suy nghĩ nhanh chóng. vội tới, nắm lấy tay Eloise trong tay , “ Chúc mừng. Tớ rất hạnh phúc cho cậu.”

      “Đó là điều cậu cấn à?” Eloise hỏi.

      “Ừ.”

      .”

      Và từ Hyacinth: “Em hết sức tự mình tận hưởng.”

      “Er, các là tử tế khi vậy.” Ngài Phillip , nhìn chút khó hiểu vào cần thiết đột ngột để chúc mừng chủ tiệc. Penelope nhắm mắt lại trong khắc ngắn ngủi và thốt ra tiếng thở dài mệt mỏi; cần kéo người đàn ông tội nghiệp sang bên và chỉ dẫn cho ta những điểm tốt đẹp hơn của việc kết hôn vào gia đình Bridgerton.

      Và bởi vì biết những mối quan hệ mới của quá , và biết rằng có cách nào tránh tiết lộ bí mật của , quay sang Eloise và , “Tớ có thể có lúc riêng chứ?”

      “Với tớ à?”

      Nó đủ để biến Penelope ước bóp cổ ai đó. Bất cứ ai. “Ừ,” kiên nhẫn , “với cậu.”

      “Và .” Colin chen vào.

      “Và em.” Hyacinth thêm.

      có em.” Penelope , cả phiền nhìn vào .

      “Nhưng vẫn có .” Colin thêm vào, móc cánh tay tự do của qua tay Penelope.

      “Việc này có thể chờ ?” Ngài Phillip hỏi lịch , “Đây là đám cưới của ấy, và tôi mong rằng ấy muốn bỏ lỡ nó.”

      “Tôi biết.” Penelope kiệt sức , “Tôi rất xin lỗi.”

      “Nó ổn thôi.” Eloise , giải phóng khỏi cái níu của Colin và quay sang người chồng mới của . lẩm bẩm vài từ với mà Penelope thể nghe, rồi , “Có phòng khách chỉ ngay qua cái cửa đó. Chúng ta chứ?”

      dẫn lối , cái mà phù hợp với Penelope vì nó cho thời gian để với Colin, “ gì.”

      làm ngạc nhiên khi gật đầu. Và rồi, duy trì im lặng của , mở cánh cửa cho khi vào trong phòng phía sau Eloise.

      “Nó mất thời gian lâu.” Penelope với vẻ biết lỗi, “Ít nhất, tới hy vọng nó .”

      Eloise gì cả, chỉ nhìn vào với biểu như là, Penelope chỉ có đủ tâm trí để ghi nhận, yên lặng điển hình.

      Hôn nhân phải đồng ý với ấy, Penelope nghĩ, bởi vì Eloise mà biết lẽ ra háo hức để biết vào thời khắc như thế này. bí mật lớn, để tiết lộ – Eloise thích những kiểu như thế.

      Nhưng ấy chỉ đứng đó, bình tĩnh chờ đợi, nụ cười chạm vào nét mặt . Penelope nhìn tới Colin trong bối rối, nhưng hình như nhận lấy những chỉ dẫn của vào tim, và miệng khép lại kiên quyết.

      “Eloise.” Penelope bắt đầu.

      Eloise mỉm cười. chút. Chỉ ở góc miệng, như thể ấy muốn mỉm cười nhiều hơn. “Ừ?”

      Penelope thông cổ , “Eloise,” lại bắt đầu, “có vài thứ tớ phải với cậu.”

      sao?”

      Mắt Penelope nheo lại. Chắc chắn khoảnh khắc này mời gọi lời chế nhạo. lấy hơi thở, nhét xuống thôi thúc phải dập tắt lời đối đáp khô khan, và , “Tớ muốn phải với cậu trong ngày cậu cưới,” – về điều này xiên chồng với cái liếc mắt – “nhưng có vẻ như tớ chẳng có lựa chọn nào.”

      Eloise chớp mắt vài lần, nhưng khác hơn điều đó, thái độ điềm tĩnh của thay đổi.

      “Tớ có thể nghĩ có cách nào khác để nó ra,” Penelope bước chầm chậm, cảm thấy ràng muốn bệnh, “nhưng trong khi cậu ... Đó là rằng, cái đêm cậu rời , khi việc thực tế...”

      Eloise vươn tới. Chuyển động rất , nhưng Penelope bắt được nó, và trong khoảnh khắc nghĩ – À, nghĩ gì ràng cả, chắc chắn có gì mà có thể biểu lộ trong câu thích đáng. Nhưng cảm giác thoải mái – loại thoải mái khác hơn cái mà cảm thấy rồi. Nó là loại thoải mái đáng ngờ, và...

      “Tớ là Whistledown,” buột ra, vì nếu đợi thêm chút nào nữa, nghĩ đầu có thể nổ tung.

      Và Eloise , “Tớ biết.”

      Penelope ngồi xuống vật rắn chắc gần nhất, cái tình cờ là cái bàn, “Cậu biết.”

      Eloise nhún vai, “Tớ biết.”

      “Làm sao?”

      “Hyacinth với tớ.”

      “Cái gì?” Lần này là từ Colin, nhìn vừa vặn như bị trói. Hay có lẽ chính xác hơn, vừa để trói Hyacinth.

      “Em chắc là nó ở cánh cửa,” Eloise lẩm bẩm với cái gật, “trong trường hợp muốn để...”

      Nhưng Colin bước trước , giật mạnh mở cánh cửa vào phòng khách . Đủ chắc chắn, Hyacinth ngã bổ nhào vào trong.

      “Hyacinth!” Penelope hài lòng.

      “Ôi, vui lòng.” Hyacinth trả miếng, vuốt phẳng áo , “ nghĩ em nghe trộm, phải ? biết em hơn thế.”

      vặn cái cổ em xuống.” Colin nghiến ra, “Chúng ta có thỏa thuận.”

      Hyacinth nhún vai, “Em thực cần hai mươi bảng, khi nó xảy ra.”

      đưa cho em mười rồi.”

      “Em biết.” Hyacinth với nụ cười vui vẻ.

      “Hyacinth!” Eloise kêu lên.

      “Thứ mà ,” Hyacinth tiếp tục nhũn nhặn, “rằng em muốn mười bảng khác.”

      “Nó với em đêm qua.” Eloise giải thích, mắt nheo lại nguy hiểm, “nhưng chỉ sau khi thông báo cho em biết ai là Quí bà Whistledown, và trong thực tế cả toàn xã hội biết, nhưng đó là kiến thức tốn của em hai mươi–lăm bảng.”

      “Nó xuất với cậu,” Penelope hỏi, “rằng nếu cả xả hội biết, cậu có thể chỉ đơn giản phải hỏi ai khác ư?”

      “Toàn xã hội ở trong giường ngủ của tớ vào lúc hai giờ sáng.” Eloise nạt.

      “Em nghĩ việc mua chiếc mũ,” Hyacinth đăm chiêu, “hay có lẽ là con ngựa .”

      Eloise bắn cho cái nhìn cáu kỉnh khó chịu, rồi quay sang Penelope, “Cậu có thực là Whistledown ?”

      “Tớ là.” Penelope thừa nhận, “Hay đúng hơn…” nhìn qua Colin, chính xác chắc chắn tại sao quá phản đối là rất nhiều, và biết quá , và khi nhìn thấy nụ cười hơi lưỡng lự bất lực của , mỉm cười đáp lại, thành vấn đề nổi giận thế nào với Hyacinth.

      làm thế. Cách nào đó, ở giữa mọi thứ, biết được cái gì cần. luôn biết.

      Penelope quay trở lại Eloise, “Tớ là.” sửa lại, “ còn nữa. Tớ nghỉ hưu.”

      Nhưng dĩ nhiên Eloise biết điều đó rồi. lá thư rút lui của Quí bà W lưu hành lâu trước khi Eloise rời khỏi thành phố.

      “Cho điều tốt,” Penelope thêm vào, “mọi người cầu, nhưng tớ bị xui khiến để lại cầm lên cây bút lông ngỗng của tớ nữa.” ngừng lại, nghĩ về những dòng viết ngoáy bắt tay vào ở nhà. “Ít nhất là phải như là Quí bà Whistledown.” nhìn Eloise, người ngồi xuống bên cạnh cái bàn. Gương mặt ấy có cái gì đó trống rỗng, và bất cứ gì trong hàng bao nhiêu năm trời – à, những năm cho Eloise, ít nhất thế.

      Penelope cố mỉm cười, “Thực ra, tớ nghĩ về việc cuốn tiểu thuyết.”

      Vẫn có gì từ Eloise, dù ấy chớp mắt khá nhanh chóng, và lông mày ấy chau lại như thể ấy nghĩ về việc gì khó khăn.

      Và rồi Penelope nắm lấy bàn tay ấy và điều thực cảm thấy, “Tớ xin lỗi, Eloise.”

      Eloise vẫn nhìn chằm chằm khá trống rỗng vào cuối cái bàn, nhưng ở điều đó, quay lại, mắt tìm thấy Penelope. “Cậu xin lỗi?” lặp lại, và nghe có vẻ mơ hồ, như thể lời xin lỗi thể là mối xúc cảm chính xác, hay ít nhất, đủ về nó.

      Trái tim Penelope chìm xuống. “Tớ rất xin lỗi,” lại , “tớ lẽ ra nên với cậu. Tớ lẽ ra nên…”

      “Cậu điên à?” Eloise hỏi, cuối cùng làm ra vẻ chộp lấy chú ý, “Dĩ nhiên là cậu nên với tớ. Tớ có thể bao giờ giữ được bí mật như thế này.”

      Penelope nghĩ nó đúng hơn là điều phi thường của để thừa nhận nó.

      “Tớ rất tự hào về cậu.” Eloise tiếp tục, “Quên việc viết lách trong khoảnh khắc – tớ thể ngay cả thăm dò việc chuẩn bị cho tất cả nó, và ngày – khi nó phải là ngày cưới của tớ – tớ nhất định phải nghe đến mọi chi tiết.”

      “Vậy, cậu ngạc nhiên?” Penelope lẩm bẩm.

      Eloise cho cái nhìn khá là khô khan, “ thận trọng.”

      “Em phải lấy cho chị ấy cái ghế.” Hyacinth cung cấp.

      “Chị ngồi xuống sẵn rồi.” Eloise nghiến ra.

      Hyacinth vẫy tay trong khí, “Dù sao nữa.”

      “Lờ nó .” Eloise , kiên quyết tập trung vào Penelope, “ ra, tớ thể bắt đầu với cậu tớ bị ấn tượng như thế nào – bây giờ khi tớ vượt qua cú sốc, là thế đấy.”

      sao?” Nó nảy đến với Penelope cho đến tận khoảnh khắc đó chỉ là ước biết bao nhiêu cho chấp thuận của Eloise.

      “Giữ tất cả bọn tớ trong bóng tối quá lâu.” Eloise , lắc đầu với thán phục chầm chậm, “Từ tớ. Từ nó.” chỉ ngón tay vào hướng Hyacinth. “Đó thực việc được làm rất tốt của cậu.” Với điều đó vươn tới và bao bọc Penelope trong cái ôm ấm áp.

      “Cậu giận tớ?”

      Eloise lui lại và mở miệng , và Penelope có thể thấy rằng ấy định ”, có lẽ theo sau là “Dĩ nhiên .” Nhưng những từ ngữ nằm lại trong miệng Eloise, và ấy chỉ ngồi đó, nhìn hơi chút suy tư và ngạc nhiên cho đến khi ấy … “.”

      Penelope cảm thấy mày nhấc lên, “Cậu chắc chắn chứ?” Bởi vì Eloise nghe có vẻ chắc chắn. Thành thực mà , ấy giọng giống Eloise lắm.

      “Nó khác nếu tớ vẫn còn ở London,” Eloise lặng lẽ, “mà chẳng có gì khác được. Nhưng điều này…” liếc nhìn xung quanh căn phòng, làm điệu bộ khá lơ đãng về phía cửa sổ. “Ở đây. Chỉ là nó giống thế. Nó là cuộc sống khác.” lặng lẽ , “Tớ là người khác. chút thôi, ít nhất thế.”

      “Phu nhân Crane.” Penelope nhắc .

      Eloise mỉm cười, “Tốt cho cậu là nhắc tớ về điều đó, Bà. Bridgerton.”

      Penelope gần như cười lớn, “Cậu có thể tin nó ?”

      “Của cậu, hay tớ?” Eloise hỏi.

      “Cả hai.”

      Colin, người vẫn giữ khoảng cách tôn trọng – tay vững chắc khép quanh cánh tay Hyacinth để giữ ấy ở khoảng cách tôn trọng – bước tới. “Chúng ta có lẽ nên quay lại.” lặng lẽ. đưa tay ra và giúp Penelope trước, rồi tới Eloise đứng lên. “Em,” , vươn tới để hôn lên má em , “chắc chắn nên quay lại.”

      Eloise mỉm cười bâng khuâng, dâu thẹn thùng lần nữa, và gật đầu. Với cái siết cuối cùng của tay Penelope, quét qua Hyacinth (đảo tròn mắt ấy khi làm thế) và lấy đường quay lại tiệc đám cưới của .

      Penelope xem ấy , móc tay vào cánh tay Colin và nhàng dựa vào . Cả hai bọn họ đứng đó trong im lặng bằng lòng, vẩn vơ nhìn xem ngưỡng cửa bây–giờ––trống, lắng nghe những thanh của bữa tiệc thoảng đưa trong khí.

      “Em có nghĩ nó là lịch thiệp nếu chúng ta rời ?” rì rầm.

      “Có lẽ .”

      “Em có nghĩ Eloise để ý?”

      Penelope lắc đầu.

      Cánh tay Colin siết chặt quanh , và cảm thấy môi nhàng quét qua tai . “ thôi.” .

      tranh cãi.

      Vào ngày hai mươi lăm tháng Năm, trong năm 1824, chính xác ngày sau đám cưới của Eloise Bridgerton với Ngài Phillip Crane, ba lá thư được giao tới căn phòng của Ông và Bà Colin Bridgerton, khách tại quán trọ Hoa hồng và Bụi gai, gần Tetbury, Gloucestershire. Chúng đến cùng nhau, tất cả từ Romney Hall.

      “Chúng ta mở cái nào trước?” Penelope hỏi, trải rộng chúng trước giường.

      Colin kéo giật ra chiếc áo sơmi mặc để ra trả lời tiếng gõ cửa. “ theo đánh giá tốt của em như luôn thế.”

      “Như luôn thế?”

      trườn vào trong giường bên cạnh . đáng khác thường khi trở nên mỉa mai. thể suy nghĩ về tâm trí khác người có thể mang điều đó . “Như bất cứ khi nào nó phù hợp với .” sửa lại.

      “Vậy, mẹ .” Penelope , kéo lên trong những lá thư ra khỏi khăn trải giường. mở niêm và cẩn thận mở nếp gấp tờ giấy.

      Colin xem đọc. Mắt mở rộng, rồi mày nhướng lên, rồi môi hơi nhúm lại ở góc, như thể mỉm cười bất chấp bản thân .

      “Bà ấy phải cái gì thế?” hỏi.

      “Bà tha thứ cho chúng ta.”

      cho là nó có bất cứ ý nghĩa gì với để hỏi cho cái gì.”

      Penelope cho cái nhìn nghiêm khắc, “Cho việc rời khỏi đám cưới sớm.”

      “Em với Eloise để ý.”

      “Và em chắc chắc ấy . Nhưng đây là mẹ của .”

      “Viết trả lại và cam đoan với bà ấy rằng nếu bà tái hôn, ở lại chịu đựng cho đến phút cuối cùng.”

      “Em làm việc đó đâu.” Penelope trả lời, đảo tròn mắt , “em nghĩ bà mong đợi hồi đáp, trong bất cứ trường hợp nào.”

      sao?” bây giờ tò mò, vì mẹ luôn mong đợi trả lời. “Cái gì làm chúng ta có được tha thứ của bà vậy?”

      “Er, bà đến vài thứ về thời gian có những đứa cháu.”

      Colin toe toét, “Em đỏ mặt à?”

      .”

      “Em có.”

      thúc khuỷu tay vào sườn , “Em . Đây, tự đọc nó cho nếu quá có thiên hướng. Em đọc thư của Hyacinth.”

      cho là nó trả lại mười bảng của .” lầm bầm.

      Penelope mở tờ giấy và lắc nó ra. Chẳng có gì vỗ cánh rơi xuống.

      “Con nhóc hỗn xược đó may mắn nó là em của .” càu nhàu.

      chàng xấu làm sao.” Penelope quở trách, “ ấy tốt nhất với , và cũng khá là sáng chói.”

      “Ôi, vui lòng.” giễu cợt, “ thấy em khen ngợi xảo quyệt của nó chiều hôm qua.”

      vẫy chống đối của . “Vâng, à, vài thứ dễ nhìn thấy hơn trong nhận thức muộn màng.”

      “Nó có gì thế?” Colin hỏi, dựa qua vai . Biết Hyacinth, nó có thể là vài ý đồ để moi thêm tiền ra từ túi của .

      “Nó khá là ngọt ngào, thực .” Penelope , “Chẳng có gì bất chính cả.”

      “Em có đọc cả hai mặt ?” Colin nghi ngờ hỏi.

      ấy chỉ viết mặt thôi.”

      lãng phí giống nó chút nào.” thêm vào với chút ngờ vực.

      “Ôi trời ạ, Colin, nó chỉ là báo cáo về đám cưới sau khi chúng ta rời . Và em phải rằng, ấy có con mắt rất khá về hài hước và chi tiết. ấy Quí bà Whistledown tốt.”

      “Chúa giúp tất cả chúng ta.”

      Lá thư cuối cùng là từ Eloise, và giống như hai lá kia, nó được ghi địa chỉ riêng cho Penelope. Colin tò mò, dĩ nhiên – ai nào? Nhưng rời để cho phép Penelope được đọc riêng. Tình bạn của với em là thứ gì đó giữ trong cả kinh sợ và kính trọng. thân với các em trai – thân vô cùng. Nhưng chưa bao giờ thấy cam kết tình bạn nào quá sâu đậm như giữa Penelope và Eloise.

      “Ồ!” Penelope thốt ra khi lật tờ giấy. Lá thư của Eloise xuất sắc dài hơn so với hai lá trước, và xoay sở để điền đầy hai tờ giấy, cả mặt trước và mặt sau. “Con nhóc đó.”

      “Nó làm gì?” hỏi.

      “Ồ, có gì đâu.” Penelope trả lời, mặc dù biểu của khá là bị chọc tức. “ ở đó, nhưng buổi sáng của đám cưới ấy xin lỗi vì giữ những bí mật, và nó chưa bao giờ nảy ra với em là ấy cố gắng để làm em thừa nhận em cũng giữ những bí mật của chính em. làm cho em cảm thấy khổ sở, ấy đấy.”

      Giọng nhạt khi đọc qua trang khác. Colin ngả ra sau dựa vào những cái gối phủ lông tơ, mắt thư thái ngơi nghỉ gương mặt vợ . thích nhìn xem mắt di chuyển từ trái qua phải, theo những con chữ. thích nhìn xem môi chuyển động khi mỉm cười hay cau lại. Nó khá là sửng sốt, thực , cảm thấy hài lòng ra sao, đơn giản chỉ là nhìn xem vợ đọc.

      Cho đến khi thở gấp, nó là thế, và chuyển sang hoàn toàn trắng bệch.

      đẩy mình dậy hai khuỷu tay, “Cái gì thế?”

      Penelope lắc đầu và rên rỉ, “Ôi, ấy là kẻ láu cá.”

      riêng tư khốn kiếp. giật lấy lá thư, “Nó gì?”

      “Dưới đó,” Penelope , khổ sở chỉ vào phần dưới cùng, “ở cuối ấy.”

      Colin quét ngón tay ra và bắt đầu đọc, “Chúa lòng lành, nó dài dòng .” lẩm bẩm, “ thể lần ra đầu hay đuôi.”

      trả thù.” Penelope , “ ấy bí mật của em lớn hơn của ấy.”

      “Nó là thế.”

      ấy ấy sở hữu ân huệ.”

      Colin cân nhắc điều đó, “Có lẽ nó có.”

      “Ngay cả để ghi nợ.”

      vỗ vỗ tay . “ e rằng đó là cách những người nhà Bridgerton bọn nghĩ. Em chưa bao giờ chơi trò chơi với bọn , phải ?”

      Penelope than thở, “ ấy ấy tư vấn ở Hyacinth.”

      Colin cảm thấy máu rời khỏi mặt .

      “Em biết,” Penelope , lắc lắc đầu. “Chúng ta bao giờ an toàn nữa.”

      Colin trượt tay quanh và kéo lại gần. “ phải chúng ta chúng ta thăm Italy à?”

      “Hay Ấn độ.”

      mỉm cười và hôn mũi . “Hay chúng ta chỉ cần ở lại đây.”

      “Tại Hoa hồng và Bụi gai?”

      “Chúng ta được cho là khởi hành sáng hôm nay. Nó là nơi cuối cùng Hyacinth nhìn tới.”

      Penelope liếc nhìn , mắt trở nên ấm áp và có lẽ có chút ranh mãnh, “Em có cuộc hẹn áp lực nào ở London trong ít nhất hai tuần.”

      lăn tròn lên , lôi kéo xuống cho đến khi nằm thẳng lưng , “Mẹ tha thứ cho chúng ta trừ khi chúng ta sản sinh đứa cháu.”

      “Bà đặt nó trong những điều kiện thỏa hiệp.”

      hôn , ngay điểm nhạy cảm sau trái tai mà luôn làm tan chảy. “Giả vờ là bà có .”

      “À, trong trường hợp đó… ồ.”

      Môi trượt xuống bụng . “Ồ?” rì rầm.

      “Chúng ta tốt nhất là phải... ôi.”

      nhìn lên, “Em gì?”

      “Làm việc.” chỉ cố gắng vừa đủ để thốt ra.

      lại mỉm cười da . “Người phục vụ của bà, Bà Bridgerton. Luôn luôn.”

      Hết


      [​IMG]
      Last edited: 5/12/15

    4. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :