Luật sư và Bị cáo - James Patterson [Trinh Thám] 117c

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 38: Marie Scott



      Tuần trước, cũng trong phòng xử Riverhead này đầy những dửng dưng kinh tởm. Bây giờ còn tệ hại hơn. Nó làm dạ dày tôi muốn lộn từ trong ra ngoài.

      Hôm nay phòng xử đầy ắp phóng viên, gia đình, bạn bè nạn nhân, và hơn hết thảy là khát máu. Cha mẹ của ba cậu trai chết nhìn tôi trừng trừng đầy căm hờn, còn Lucinda Walker, mẹ của Michael, người mà tôi biết từ khi mới là nữ sinh tiểu học ở St. Vincent, nhìn tôi như thể biết nghĩ ra sao. Tôi cảm thấy thương Lucinda. Đêm qua, tôi khóc vì . Trong thâm tâm, hẳn phải nhận biết rằng Dante thể giết Michael cũng như Michael thể giết Dante, nhưng trong cái nhìn của có quá nhiều đau đớn làm tôi phải ngoảnh rồi xiết chặt cánh tay Clarence và xoa xoa lên bìa da rập nổi của cuốn Kinh Thánh.

      Khán giả nghển cổ và trố mắt nhìn cháu trai Dante của tôi, tay bị còng, mặc bộ quần áo màu cam, bị giải đến cái bàn trơ trụi, chỉ có bình nước giữa bàn. Họ ngọ nguậy đề phòng hoặc làm mọi thứ lúc giọng oang oang ngân nga:

      - Bang New York khởi kiện Dante Halleyville, - hệt như tiếng chuông báo trước trận đấm bốc ghê tởm. Dante ngồi đó, trông hoảng sợ và buồn bã làm lòng tôi tan nát. Tôi cần phải đến và ôm ghì lấy nó nhưng thể, và tôi càng thấy đau đớn hơn.

      lượng rất mạnh lúc chánh án cúi vào micro và :

      - Bang New York buộc Halleyville tội giết bốn người, loại tội cấp . - Rồi chánh án hỏi, - Luật sư bên bị bào chữa ra sao?

      Luật sư của Dante :

      - có tội.

      Nhưng cứ như ông ta chưa gì. ai tin ông ta, thậm chí chẳng buồn lắng nghe. Cho đến lúc này, tôi vẫn nghĩ tôi tin lại có phiên tòa thực diễn ra, nhưng giờ tôi hiểu là có thể lắm.

      Người duy nhất được đám đông quan tâm là viên chưởng lý quận, và lúc này người thanh niên da trắng đó hướng vào chánh án, ta trẻ đến nỗi có khi hiểu gì, cầu Chúa tha thứ cho ta.

      - Thưa Ngài, - ta , - xét bản chất cực kỳ tàn bạo của các tội ác ban đầu và cố tình bất chấp mà bị cáo thể khi giết kẻ tòng phạm, cũng như thể trong vụ giết ba người trước, bang New York còn lựa chọn nào khác ngoài việc cầu hình phạt cao nhất để bảo vệ các công dân của bang. Trong vụ này, bên nguyên cầu mức phạt đặc biệt là tử hình.

      Tôi gần như sụp xuống, nhưng tôi để mình ngã trước toàn thể những con người này. Bang New York muốn xử chết cháu trai tôi! Chúa ơi, đơn giản thế sao? Bang muốn giết đứa cháu phi thường của tôi, lạy Chúa tôi, nó vô tội như con trai của Người, và đám đông run lên, RUN LÊN vì những lời khủng khiếp ấy. Nếu có thể, hoặc như dăm chục năm trước, chắc chắn họ lôi tuột Dante khỏi ghế và kéo nó ra khỏi cái nơi gọi là phòng xử án này rồi treo cổ nó lên cái cây gần nhất.

      Chúa ơi, xin Người giúp con, xin hãy cứu giúp Dante trong thời khắc quẫn bách kinh khủng của nó.

      Tôi nhìn Clarence rồi nhìn Dunleavy.

      - Xin hãy giúp chúng tôi, - tôi với ông ta. - Xin ông giúp Dante. Nó giết những người ấy.



      Chương 39: Tom



      Bạn hãy coi mình là người may mắn nếu chưa bao giờ nhìn thấy phòng xử án huyên náo như gánh xiếc này.

      Những chiếc xe tải của các kênh truyền hình và các chương trình cáp lớn ở bên ngoài tòa nhà suốt ngày, nhìn đâu tôi cũng thấy phóng viên được triệu đến luôn có vẻ trịnh trọng giả tạo, miêu tả những tình tiết phức tạp của vụ tử hình quan trọng.

      Tôi thể rời phòng xử án đủ nhanh. Mắt nhìn xuống, tôi lách qua bãi đỗ xe đông đúc, cố tránh chạm trán với những người tôi quen biết suốt đời.

      Tôi vội vã chui vào xe, để ý đến Clarence ngồi ghế trước, cho đến khi chìa khóa của tôi gần như ở trong ổ điện. Cậu tan nát, úp mặt vào mu bàn tay nức nở khóc.

      - Họ muốn giết cậu ấy, Tom. Nó bao giờ có phiên tòa công bằng. thấy ở đó giống cái gì rồi đấy.

      - Clarence, tối nay đến chỗ tôi nhé. Cho có bầu có bạn, - tôi bảo cậu ta.

      - Tôi tìm kiếm thương cảm của , Tom ạ. Tôi ở đây đề nghị làm luật sư cho Dante.

      - Clarence, tôi ở phòng xử án hơn năm nay rồi. Dù nay tôi bận việc gì đặc biệt.

      - Chính vì chưa bao giờ mệt mỏi, Tom ạ. như chơi bóng. Đặt hết tâm trí vào, tôi tin có thể làm tốt mọi việc. Dân chúng mến . Họ lắng nghe .

      - Chỉ vì luật sư của Dante già hơn, có nghĩa là ông ta làm việc tốt, - tôi . - Hơn nữa, ông ấy là do Marie chọn.

      Clarence lắc đầu:

      - Marie muốn là , Tom ạ. Bà ấy nhờ tôi mời . Nếu phiên xử giết người, có muốn ông ta đại diện cho ? Hoặc nếu con trai ở phiên tòa? Hãy thành với tôi .

      - Tôi là người thành , Clarence. Tôi thể là luật sư của Dante. Câu trả lời là . Tôi rất tiếc.

      Lời vừa thoát khỏi miệng tôi, Clarence mở cửa và ra khỏi ghế.

      - làm tôi thất vọng quá, Tom. thế tôi mới ngạc nhiên. Nó như thế nhiều năm rồi.



      Chương 40: Tom



      Xúc động cực độ, tôi lái xe đến nhà Jeff. Tôi cần trò chuyện với người tôi tin cậy, vì tôi nghĩ đến việc làm luật sư cho Dante. Tôi cần ai đó chuyện với tôi, kéo tôi khỏi điên rồ.

      Mười năm trước, trai tôi chỉ có khả năng mua ngôi nhà cuối cùng ở Montauk. Tôi cho vay khoản tiền thưởng của tôi và giờ ngôi nhà đáng giá gấp năm số tiền mua. Điều đó chẳng làm chúng tôi hào hứng. Mọi thứ bạn mua rồi chui qua mái nhà mà thôi. Tuy nhiên lần này lại được việc, vì vợ Jeff vừa bỏ vì bảo là “người đủ tham vọng”. giờ Jeff và ba con sống trong ngôi nhà trị giá hơn triệu đôla.

      Lúc bỏ tôi, Lizbeth nhận nuôi Sean, Leslie và Mickey. Nhưng Jeff thuê luật sư giỏi nhất vùng. Luật sư Mary Warner là bạn tôi, chứng minh rằng trong bao việc khác, ngoài mùa bóng đá ra, hàng ngày Jeff ở nhà từ ba rưỡi và được nghỉ trọn các mùa hè, và trước sửng sốt của mọi người, chánh án cho phép Jeff chăm sóc hoàn toàn cả ba đứa con.

      Sean, đứa lớn nhất, vừa tròn hai nhăm tuổi, và lúc tôi lái xe vào, nó cử tạ trong gara. Hai chú cháu tôi chuyện vài phút, sau đó Sean bắt đầu phá tan những lời nhát gừng của tôi.

      - Chú ạ, - nó giữa những động tác lặp lại, - cái gì làm chú cảm thấy mình là người ít nổi tiếng nhất ở Montauk?

      - Bố cháu có nhà ? - Tôi hỏi.

      - Bố cháu chưa về. Trận đầu tiên với Patchogue mất hai tuần.

      - Chú nghĩ bây giờ chú đến trường. Chú cần chuyện với bố cháu.

      - Chú lấy hộ cháu cái đệm ghế dài trước khi được ?

      Tôi lấy cái đệm mềm cho Sean, có lẽ vì nó làm tôi nhớ đến mình hồi bé. Vì nó là con cả, nên cuộc ly hôn của bố nó tác động mạnh nhất lên nó. Nó là “con trai của huấn luyện viên” trong trường, vì thế dù là vận động viên bẩm sinh, nó chưa bao giờ dự cuộc thi đấu của đội nhà trường.

      Vài năm gần đây, Sean cử tạ. Có lẽ nó muốn trông sung sức ở vị trí vệ sĩ, hoặc giải thích cặn kẽ với bố nó. Giờ nó giải thích với tôi rằng nó ngừng mắc thêm tạ cho đến lúc nó nâng được mỗi đầu tạ 75 ký. Chỉ được thêm tạ đến 160 ký, và Sean chưa thể nâng quá 110 ký.

      - Cháu có chắc sẵn sàng cho việc này chưa? - Tôi hỏi và nhìn xuống gương mặt quả quyết của nó.

      - Cháu tìm ra cách.

      Thằng bé nâng mười hai lần, cái cười nở rộng bộ mặt đỏ rực.

      - Cảm ơn chú Tommy.

      - Chú thích thế mà. Nếu chú với bố cháu là cháu oách lắm có được ?

      - . Chỉ làm bố cháu đến những khả năng phí hoài của cháu thôi.

      - Đừng bực mình, Sean ạ. Lãng phí tài năng là truyền thống của nhà Dunleavy chúng ta mà.



      Chương 41: Tom



      Tôi trở về thành phố ba năm, mà đây là lần đầu tiên đến thăm trường cũ. Thực ra, tôi thà đau răng còn hơn gặp lại, nhưng lúc bước sàn phòng tập thể dục mới đánh bóng, bao giờ kỷ niệm cũng ào ạt trở về. có gì thay đổi nhiều lắm. Vẫn những tấm ván hậu bằng sợi thủy tinh. Vẫn những ghế ngồi bằng gỗ. Vẫn mùi Lysol. Thực lòng, tôi thích mùi đó.

      Văn phòng của Jeff ở bên phòng thay quần áo, quá kém cả về tiện nghi lẫn mùi thơm. ngồi trong góc phòng, chăm chú xem băng ghi hình về cuộc thi đấu chiếu lên bức tường bằng gạch xỉ. Những hình ảnh đen - trắng và tiếng vo vo của máy chiếu cùng những hạt bụi vẩn trong khí làm tôi cảm thấy như sa vào tình trạng sai lệch về thời gian.

      - Thấy cách chơi của Parcells[24] chưa? - Jeff luôn ngưỡng mộ Parcells, thậm chí trông cũng hơi giống ta. - định hỏi chú việc tương tự. Nghe chú cần cách hơn là . cách tìm lối thoát.

      - Có lẽ đúng.

      cú đá bổng màn ảnh, quả bóng dường như lơ lửng mãi trong khí mùa thu.

      - Em giúp cậu bé sợ hãi tự khai báo, - tôi với Jeff. Tôi kể với là tôi được mời đại diện cho cậu bé đó. Hoặc thực ra tôi cân nhắc.

      - Vụ Walco, Rochie và Feifer phải ? Chú nghĩ là chúng sợ đấy chứ? muốn chú dính dáng đến vụ đó, Tom ạ.

      - Em cũng chắc nhận lời. Em nghĩ phải làm gì đó khi gặp bà của Dante. Xem họ sống ở đâu, sống ra sao. Còn chi tiết nữa - cậu ta làm việc đó.

      Dường như Jeff nghe tôi, nhưng có lẽ nghe thấy vì tắt máy chiếu.

      - Riêng giữa chú và thôi nhé, - , - mùa bóng chưa bắt đầu mà ngán bóng đá muốn chết. Kiếm chai bia , chú em.

      - Thấy chưa, thế là có cách rồi, - tôi và cười toe toét, nhưng Jeff cười đáp lại.
      Chương 42: Tom



      Mười lăm phút sau, Jeff đến Amagansett và đỗ trong bãi đằng sau McKendrick, bar có vẻ đầy dân thành phố vào đêm thứ Tư. Nhưng tôi đoán đây là lý do. Hoặc là dự kiến. Làm lành với dân địa phương?

      Chúng tôi vào cửa sau và chọn ngăn cạnh bàn đánh pun, vì thế khoảng phút sau nơi này yên lặng.

      Lúc Jeff tin chắc ai biết chúng tôi ở đây, bảo tôi ra quầy lấy bia. muốn tôi thấy chính xác tôi bị đối xử ra sao, muốn tôi cảm thấy chán ghét gần gụi và riêng tư.

      Chucky Watkins, người ngu xuẩn, thỉnh thoảng làm thuê cho Walco ngồi bên bàn lúc tôi lách đến quầy.

      - Tôi đoán sợ đến đây nếu có huấn luyện viên bóng đá kèm?

      - Kev, - tôi , phớt lờ Watkins, - bình Bass khi nào có dịp nhé.

      - Khi nào có dịp nhé, Kev, - Pete Zacannino ngồi trong góc, nhại tôi. tuần trước thôi, những người trong phòng này là bạn khá tốt của tôi.

      Kevin, chàng đặc biệt tốt bụng, đưa cho tôi bình bia và hai cái cốc vại, và lúc tôi mang trở lại bàn Martell, người quen cũ khác, chìa chân ngáng làm nửa bình bia đổ ra sàn. Những tiếng cười hô hố bùng lên từ đầu này đến đầu kia căn phòng.

      - sao chứ, Tom? - Jeff từ ngăn phía sau hỏi. tuần trước, cùng Jeff hay chỉ có mình, hẳn tôi đập cái bình lên sọ Martell rồi xem xảy ra chuyện gì.

      - sao, Jeff, - tôi to với cả phòng. - Em chỉ đánh đổ ít bia, và em quay lại quầy hỏi Kev có vui lòng đổ đầy lại .

      Cuối cùng, lúc tôi trở lại ngăn, Jeff uống ngụm lớn bia và :

      - Chúc mừng cuộc sống mới của chú.

      Tôi hiểu điều Jeff cố làm, và tôi vì thế. Nhưng vì lý do nào đó, phản ứng tự nhiên hoặc chỉ là ngu xuẩn mù quáng hẳn chưa được hiểu hoàn toàn. Vì sau ba vại bia, tôi đứng phắt dậy và bật máy hát tự động bài của Stones. Rồi, tay trái cầm ca bia đầy, tôi chĩa vào đám đông:

      - Tôi rất mừng vì cả bọn thô lỗ các người có mặt tại đây, vì tôi có lời tuyên bố đây. Như các vị biết, tôi giúp Dante Halleyville nộp mình. Trong quá trình đó, tôi quen biết Dante và bà nội cậu ta. Các người có đoán ra ? Tôi mến và rất ngưỡng mộ cả hai. Vì thế và vì nhiều lý do khác nữa, tôi quyết định đại diện cho cậu ta. Các vị nghe cho nhé. Tôi là luật sư của Dante Halleyville, và là luật sư của cậu ta, tôi làm mọi việc để cậu ta được thả. Cảm ơn các vị rất nhiều vì đến đây. Chúc ngủ ngon. Và về nhà an toàn nhé.

      Vài giây sau, Chucky Watkins và Martell đến chỗ tôi. cái gì đó bùng nổ trong lòng tôi, và đây là khía cạnh của Tom Dunleavy mà hầu hết những gã này đều biết. Tôi ném thẳng ca bia đầy vào mặt Watkins, ngồi sụp xuống như bị bắn và cứ ngồi thế mãi. Tôi nghĩ chắc mũi vỡ. Có khi còn tệ hơn.

      - Lại đây! - tôi quát Martell, nhưng gã lùi lại tránh tôi. Tôi cao lớn bằng Dante Halleyville, nhưng tôi cũng cao mét chín, nặng hơn chín chục ký và rất biết đánh nhau.

      - Nào, lại đây! Bất cứ ai! - Tôi hét với những thằng hèn khác trong phòng. - Nhận cú đòn nặng nhất nào! Ai?

      Nhưng chỉ có Jeff tiến tới. ghìm tôi xuống dưới cánh tay rắn chắc của và đẩy tôi ra cửa sau.

      - Giống hệt ông già Tommy, - lúc chúng tôi ở trong xe . - Nóng nảy y như thế.

      Tôi nhìn chằm chằm qua kính chắn gió vẫn còn nóng lúc Jeff dận ga và chúng tôi ầm ầm ra khỏi bãi đỗ.

      - Chẳng giống tí nào hết, - tôi . - Em chỉ hơi ngà ngà thôi.



      Chương 43: Tom



      Ngày hôm sau, tại Trung tâm Cải huấn Riverhead, tôi để ví, đồng hồ và chìa khóa trong ngăn có khóa, rồi bước qua loạt cánh cửa chấn song nặng nề, cái này loảng xoảng đóng lại sau tôi lúc cái khác mở ra trước mặt.

      khác biệt giữa cuộc sống của người đến thăm và những người bị nhốt bên trong mênh mông làm tôi ớn lạnh tận xương. Giống như qua đất sống vào mảnh đất chết. Hoặc là ngày qua địa ngục.

      Bên phải là hành lang dài, vô vọng dẫn đến nhiều cánh khác nhau của nhà tù 1.500 giường.

      Tôi được đưa sang cánh trái, vào khu vực có nhiều phòng , thiếu khí dành cho người bị giam và luật sư của họ.

      Tôi kiên nhẫn đợi trong phòng cho đến khi Dante được dẫn vào. Cậu mới ở trong này chưa đầy tuần mà cứng rắn và xa cách hơn nhiều. còn dấu vết nụ cười.

      Nhưng lúc đó cậu xiết bàn tay tôi rồi lao vào ngực tôi và :

      - Gặp mừng quá, Tom. Với tôi rất có ý nghĩa.

      - Nó cũng rất có ý nghĩa với tôi, Dante, - tôi , xúc động lạ lùng vì chào đón của cậu. - Tôi cần làm việc.

      - Clarence cũng bảo tôi thế. - Cuối cùng, nụ cười nồng hậu của cậu phá tan lớp vỏ. Chàng trai này thể là kẻ giết người. Ai cũng có thể thấy điều đó, kể cả cảnh sát địa phương.

      Tôi thực cần bắt tay vào việc. Giống hệt ngày đầu tiên ở trường lúc tôi rút ra tập giấy ghi chép mới và hộp bút.

      - Khác với việc tôi tin mọi điều cậu kể với tôi, - tôi , - ngày hôm nay giống như cậu trong phòng này với các thanh tra, vì chúng ta rà lại ngày và đêm hôm đó. Chúng ta làm cho đến khi mọi chi tiết cậu nhớ ra thể những tờ giấy này.

      Tôi muốn cậu bắt đầu bằng cách kể mọi điều cậu biết về Kevin Sledge, Gary McCauley và Dave Bond, ba người nữa cùng đội với cậu hôm đó. Cậu thuật lại họ sống, làm việc và hay lang thang ở đâu. Cậu cho tôi số điện thoại di động của họ và cách tìm họ nếu họ cố tránh tôi.

      - Tất cả bọn họ đều có số rắc rối, - Dante , - nhưng có nghĩa là có vấn đề hơn xuất thân của tôi. McCauley bị án treo vì ma túy, Bond bị quản thúc ở đây mười tháng vì tội cướp có vũ khí. Nhưng kẻ cướp thực là Kevin lại chưa ngày bị giam giữ.

      - Họ phản ứng ra sao lúc Michael rút súng?

      - Họ tưởng là trò lập dị. Kể cả Kevin.

      Chúng tôi chuyện về đêm xảy ra vụ giết người. may, bà cậu thăm họ hàng ở Brooklyn nên gặp cậu trước hoặc sau các vụ bắn. Dante thề với tôi rằng cậu biết Michael Walker trốn ở đâu.

      Tôi quên bẵng công việc loại này nhàm tẻ biết chừng nào. Ông Hartstein, giáo sư của tôi ở St. John’s hay gọi nó là loại việc “dính mông ghế” vì đúng là như thế, phải sẵn sàng hỏi và hỏi mãi, bền bỉ xới xới lại các kiện dẫu chỉ thu được vài mẩu thông tin mới, hầu như vô dụng.

      Ở đây khó mà làm được hai lần vì Dante và tôi phải làm việc có cà phê hoặc đường.

      Dù vậy, chúng tôi vẫn làm việc cần mẫn, chú ý đến những gì cậu và Michael Walker nhìn thấy và nghe thấy lúc đến gặp Feifer đêm hôm ấy. Những giây phút này là chìa khóa của mọi , và tôi ép Dante nhớ thêm chi tiết. Nhưng mãi chưa được gì, cho đến lần thứ ba, Dante nhớ ra mùi xì gà. Hay lắm, nó có thể là điều gì đó.

      Đến lần thứ tư, Dante ngồi thẳng dậy và :

      - Có người ghế dài.

      Thái độ của tôi cũng khá hẳn.

      - Có người ở đó?

      - có biết cái ghế dài ở phía đằng kia sân ? chàng ngủ đó lúc chúng tôi tới. Năm phút sau, khi chúng tôi chạy qua đó, ta rồi.

      - Cậu có chắc , Dante? Chi tiết này rất quan trọng.

      - Chắc. gã Tây Ban Nha, Mexico hoặc Colombia. Khoảng ba chục tuổi, tóc dài màu đen buộc đuôi ngựa.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 44: Tom



      điếu xì gà. Biết đâu nó là của trong những tên giết người.

      Thông tin có người nữa tại trường vụ giết người có thể khẳng định hoặc bổ sung vào hồ sơ của Dante, người có lẽ nhìn thấy ba người bị giết.

      Cả hai là những đường dẫn quan trọng cần theo dõi, nhưng trước hết, có việc nữa tôi cần làm. Sáng hôm sau, khi những cánh cửa trượt mở ra Quảng trường Times, tôi là trong năm trăm gã khờ sẵn sàng lâm trận vì bốn trăm chỗ.

      Trước hết phải tới NBA nhanh, tôi ôtô rồi lên xe điện ngầm lắc lư phần tư dặm tới Grand Central, tôi cảm thấy tràn đầy mục đích và lo âu như bất cứ người làm công nào ở New York. Giờ đây, tôi là công nhân. Vì sao nên bằng phương tiện công cộng kia chứ? Chao ôi, tôi vẫn mặc complê. Mà còn là lượt phẳng phiu nữa chứ.

      Cuối tuyến đường, lại chen chúc vội vã, lần này lên và thẳng tới phố Bốn mươi hai. Tôi thả đôla vào lớp lót đỏ tía của cái hộp kèn trumpet mở và nhằm hướng đông cho đến lúc đứng trước mặt tiền đá hoa số 461 Đại lộ Ba, tòa nhà nguy nga thích hợp với trong những công ty luật danh giá, độc quyền - Walmark, Reid và Blundell.

      Trước khi có thể nhụt chí, tôi len qua những cánh cửa bằng đồng thau lấp lánh và bắt thang máy lên tầng ba mươi bảy.

      Nhưng nó chỉ đưa tôi đến mặt trái của rào chắn khác, cũng đe dọa như những bức tường vây quanh nhà tù Riverhead. Thay cho dây thép gai và bê tông, đây là tác phẩm khổng lồ bằng gỗ gụ bóng lộn, lớn đến mức ắt phải từ khu rừng nhiệt đới, chở bằng xe cỡ đại rồi được cần trục cẩu đến tòa nhà mới, khó tưởng tượng nổi.

      Thay cho lính gác có vũ trang, là tiếp tân tóc vàng hoe lộng lẫy, đeo tai nghe trông như nhân vật trong tiểu thuyết viễn tưởng.

      - Xin chào. Tôi đến gặp Kate Costello, - tôi .

      - có hẹn ạ?

      - .

      - Chị ấy đợi ?

      - Tôi là người bạn.

      Với các tiếp viên, câu ấy cũng như tiếng . Có khi còn tệ hơn. dẫn tôi vào thẳng nơi đày ải toàn da, chỉ hai mươi phút sau tôi toát mồ hôi chiếc văng giá ba chục ngàn đô. Đêm hôm qua, việc tới đây bất ngờ dường như là hành động thiên tài, và chuyến tàu ba giờ rưỡi từ Montauk, niềm tin của tôi chưa lúc nào suy giảm. Vâng, quá nhiều.

      Nhưng những cuộc đàm luận dí dỏm mình và nhẩm lại chẳng bao giờ giống hệt căng thẳng của khoảnh khắc - lúc này, Kate sải bước đến chỗ tôi, gót giầy thấp của gõ như những chiếc búa sàn đá hoa.

      Tôi tự hỏi liệu có biết bộ vét màu xanh nước biển giản dị đến khắc khổ che giấu phần nào vẻ đẹp của . có để ý nhỉ?

      - làm gì ở đây? - hỏi và trước khi trả lời, tôi trở lại tận đáy cái hố tôi đào cho Kate mười năm trước đây.

      - Tôi cần em giúp để bào chữa cho Dante Halleyville.

      Tôi tưởng tượng đây là lúc Kate mời tôi vào văn phòng của , nhưng chỉ đăm đăm nhìn thấu qua tôi. Tôi theo lương tri, nhưng tôi chưa biết nó được tiếp nhận ra sao. Tôi chăm chú nhìn vào đôi mắt xanh biếc của Kate nhưng thể đọc được chúng, và lúc tôi ngừng lại lấy hơi, cắt lời tôi:

      - Tom, - , - đừng đến đây nữa.

      Rồi quay ngoắt và xuống đại sảnh, tiếng gót giày của gõ còn lạnh lùng hơn lúc đến. ngoái nhìn lại lần nào.




      Chương 45: Kate

      Tôi rút khỏi cuộc phục kích hoàn toàn bất ngờ của Tom Dunleavy và trú tại phòng làm việc của mình. Tôi biết đó chỉ là bề ngoài. Nó là căn phòng. Nhưng tôi chỉ có nó tháng, đồ đạc trang nhã và quang cảnh sông Đông chói lọi làm tôi cảm thấy khá hơn ngay khi bước vào.

      Từ chín giờ đêm qua có ba mươi mốt e-mail. Tám cái liên quan đến bức thư tôi báo với luật sư trưởng về vụ Pixmen Entertainment tối qua. Thân chủ của tôi, Tập đoàn Watermark cho rằng logo mới của Pixmen quá giống với logo của trong các chi nhánh của họ, nên tôi viết thư buộc tội họ vi phạm thương hiệu và nêu viễn cảnh vụ kiện hợp pháp, kể cả khả năng đóng băng mọi thu nhập của Pixmen trong mười bốn tháng qua.

      Trong thư gửi lúc ba giờ bốn mươi ba phút sáng, luật sư của Pixmen thông báo xóa bỏ logo toàn bộ sản phẩm sắp xuất xưởng, các e-mail của luật sư bên Watermark thể hài lòng và biết ơn của họ. Buộc tội bằng cách đe dọa để thuyết phục là trong những mánh rẻ tiền trong nghề nghiệp của tôi.

      Hơn chục e-mail khác là hậu quả bất ngờ của tình trạng lúng túng trong Đoàn Luật sư Mỹ về việc đề cao các ngôi sao nữ trong ngành luật. Nhiều thư của các tay “săn tìm người tài”, nhưng thú vị nhất là Hiệu trưởng Trường đại học Columbia hỏi liệu tôi có thời gian giúp Ủy ban tìm chủ nhiệm khoa mới cho Trường Luật . Có, tôi tìm ra thời gian.

      Đúng chín giờ sáng, Mitchell Susser tới tóm tắt cho tôi vụ xử buôn bán nội bộ của Franklin Wolfe, nguyên quản lý Credit Mercantille. Phiên xử trước do trong các đối tác có thâm niên của chúng tôi giải quyết, kết quả là bồi thẩm đoàn lúng túng và tôi được chỉ định trong phiên xử lại.

      - Cứ thong thả, Mitch, - tôi , muốn quá vội vã. Susser, người mới thuê, học Luật ở Harvard, duyệt lại các bản ghi chép ở phiên tòa.

      - Wolfe, - cậu ta , - dùng quá nhiều thời gian để ngăn chặn cách đáng ngờ, ràng là bất hợp pháp. Ông ta phải trả giá bằng uy tín của mình và hầu như đạt được gì. Tôi nghĩ phiên xử thứ hai là cơ hội lớn.

      Chúng tôi xem xét những điểm thuận lợi nhất cho bị đơn dự bị của chúng tôi Tony Reid, “ngài Reid” của Walmark, Reid và Blundell thò mái đầu hoa râm nổi tiếng vào phòng. Đằng sau ông là Randall Kane, người được coi là khách hàng có giá nhất của hãng.

      - Cho tôi phút được , Kate? - Ông ta hỏi cách khoa trương.

      Susser vơ gọn giấy tờ của cậu ta và bỏ , còn Tony Reid và Kane yên vị ở đầu kia căn phòng.

      - Kate, chắc là biết Randy rồi.

      Tôi cần gặp Kane mới biết ông. Trong quá trình hình thành Bancroft Subsidiaries, trong các tập đoàn phát triển nhanh nhất thế giới, Kane trở thành nhà lãnh đạo mẫu mực, thân của CEO đầy trách nhiệm. Với đề nghị viết vội khăn ăn, đồng tại đơn vị khác ứng trước cho ông sáu triệu đô vì việc làm ăn về sách vở.

      Nhưng khi Reid giải thích kỹ càng mức độ cấp bách, tất cả có cơ nguy bị nhiều nguyên đơn kiện. Họ buộc Bancroft tội duy trì môi trường làm việc thù địch với phụ nữ và để tình trạng quấy rối tình dục lan rộng.

      - Tôi biết là cần với các vị, - Reid , - rằng vụ kiện đầy tính cơ hội này chẳng là gì ngoài mục đích moi tiền được che giấu sơ sài.

      Theo kinh nghiệm của tôi với các luật sư trong vụ nhiều nguyên đơn, chắc chắn việc đó có . Là những chuyên gia xúi giục đòi bồi thường rất tinh vi, các luật sư này đặt ra mục tiêu, chuẩn bị vụ kiện rồi quăng mẻ lưới bẫm cho các nạn nhân.

      - Tôi dính vào cái vụ này đâu, Kate, - Kane . - Toàn chuyện tào lao! Ba trong tám phó chủ tịch kỳ cựu của Bancroft là phụ nữ, và vợ tôi là người đồng sáng lập công ty. Bọn họ vớ nhầm người rồi. Nếu cần thiết, tôi nhận đến phiên tòa bằng mọi cách.

      - Tôi thể tin đấy là điều cần thiết, - tôi , - nhưng tôi cam đoan với các vị rằng phản ứng của chúng ta là tấn công.

      - cứ đánh cược là thế! - Randall Kane .

      Phần ngày còn lại kín đặc những chỉ thị, những cuộc gặp và những cú điện đàm trao đổi. Nhà ăn của công ty mang món sa lát cho bữa trưa, sushi cho bữa tối, và khi tắt đèn lúc mười giờ đêm, tôi phải là người cuối cùng ra về.

      Đêm tuyệt đẹp làm tôi nhớ ra bỏ lỡ ngày thu đẹp, tôi quyết định dạo lát rồi mới bắt taxi.

      Tôi dợm bước đầu tiên tới đại lộ Park hầu như vắng vẻ, dáng người cao nhô ra từ những cái bóng của trung tâm thương mại bằng đá cạnh tòa nhà công sở của chúng tôi.
      Chương 46: Kate



      cách kiên quyết, người đàn ông vội vã tiến thẳng đến chỗ tôi và dừng lại trước khi bước ra vỉa hè sáng trưng.

      - ngày bận rộn quá phải ? - ta hỏi.

      Đó là Tom!

      - ở đây bao lâu rồi? - Tôi hỏi.

      - Tôi biết. Lúc nào tôi cũng dốt toán.

      Tôi sửng sốt lại gặp , nhưng - tôi rất ghét phải thừa nhận điều này - phần nào cảm động. Tom luôn là người hết sức quyến rũ, song hình như chưa bao giờ là chàng có thể ngồi ghế đá suốt mười lăm tiếng liền. Chết tiệt, trong những vướng mắc của chúng tôi là tôi bao giờ biết Tom có khả năng đó.

      - Kate, em phải nghe tôi . Tôi có thể mua đồ uống cho em ? - Lúc này dưới ánh đèn đường, trông kiệt sức, cái nhìn của năn nỉ. - Đây là vấn đề sống còn. Có thể với em nó chẳng là gì, nhưng với Dante Halleyville .

      - tách cà phê, - tôi .

      - Thực ư? Đấy là tin tốt lành nhất tôi được nghe trong mười năm nay.

      - Tôi rất tiếc nghe thấy thế, - tôi và hy vọng nén được nụ cười đúng lúc.

      Ít nhất tôi cũng nghĩ ra được nơi đỡ thân mật là hiệu Starbucks ở góc phố, ở đó Tom ngấu nghiến cắn ba hoặc bốn miếng hết cái bánh xốp và uống cạn chai nước.

      - Chuyện thế này, Kate ạ, câu chuyện mà sáng nay tôi chưa có dịp trình bày. Trong suốt cuộc đời, Dante Halleyville chưa bao giờ gặp chuyện tốt lành. Năm Dante mười hai tuổi, cậu phải chứng kiến bố bị đâm ngay trước mắt và chảy máu đến chết, vì ở vùng cậu ta, xe cấp cứu đến chậm hơn tại đường Beach này. Mẹ cậu là điếm nghiện ma túy và ăn cắp, thà có người mẹ ấy còn tốt hơn nhiều. Mẹ cậu hết vào lại ra tù, ngay cả trước khi bố cậu chết. Làm thế nào Dante xoay sở được với mọi thứ? Cậu hiểu ra rằng phải có tài mới thoát ra khỏi cuộc đời nhơ nhớp và giúp đỡ được mọi người trong nhà. Cậu ta có thể chơi bóng.

      - Có vẻ biết nhỉ.

      - Ý tôi là chơi thực , Kate. Hơn hẳn tôi. Thuộc trình độ Michael Jordan, Johnson huyền thoại. Cậu ta trở thành cầu thủ học sinh xuất sắc nhất nước. Dante đủ giỏi giang để dễ dàng vượt mọi khó khăn vào Liên đoàn của trường trung học, nhưng vì kính trọng bà ngoại Marie, cậu đồng ý vào đại học. Ba tuần trước, cậu ta bị quy tội giết bốn người mà cậu hề làm, Kate ạ. giờ bang New York ra sức kết án tử hình cậu ta. Ít ra Dante cũng xứng đáng có luật sư giỏi.

      - sao?

      - Tôi biết mình thế nào, Kate, nhưng cả hai chúng tôi đều biết đây phải là luật sư tài ba. ngày đẹp trời, tôi luật sư kha khá cố mài toét cả mông. Dante cần nữ luật sư mài toét cả mông như thế.

      - nhắc lại xem nào?

      - Kate, đấy chỉ là kiểu thôi.

      Đây là cú ném bóng tuyệt vời. Tom lãng phí mười lăm giờ, nhưng tôi còn chưa nghĩ đến việc đó. chàng tàn nhẫn này có thể quyến rũ nhiều , nhưng tôi quyết xiêu lòng. có lần THỨ HAI. Thế giới này rộng lớn. ta có thể tìm ra nạn nhân khác.

      - Xin lỗi Tom. Tôi thể làm vụ này. Nhưng cứ thử xem, có khi chính cũng ngạc nhiên vì mình.

      - Em nhắc lại xem nào?

      - Tom, đấy chỉ là kiểu thôi. Cảm ơn vì tách cà phê nhé.



      Chương 47: Tom



      Có thể lắm chứ, giờ tôi dứt khoát nhận vụ này, và lại được công chúng chú ý.

      Vì Lucy và Montauk Bakery muốn tôi đặt trụ sở ở đấy nữa, tôi và Wingo bắt buộc phải thay đổi lề thói hàng ngày. Bây giờ chúng tôi bắt đầu ngày làm việc ở cửa hàng tạp hóa có ông chủ người Honduras, ở đấy chẳng ai biết tên chúng tôi. Tôi có thể ngồi mình ở cái bàn ngoài trời, cách Đường 27 ba mét và cố tìm ra cách để bang New York hành hình chàng trai mười tám tuổi vô tội.

      Từ khi nhận vụ Dante Halleyville, ngày giờ của tôi trôi qua mờ ảo và chấm dứt ở bất cứ nơi nào tôi ngủ gục cuốn sổ ghi chép. Tôi chẳng là gì nếu thiếu tận tâm và chút điên rồ.

      Lúc ngồi trong buổi sáng tháng Mười tuyệt thú, những xe tải ngược xuôi và dòng xe cộ đường 27 chạy về hướng Tây chỉ cách mũi tôi ba mét, nhưng tôi bận tâm và nhãng trí. Khi Dante thêm vào chi tiết có “nhân chứng” ghế dài theo trí nhớ của cậu, cậu cho tôi dây dẫn như trêu ngươi. Lần theo đường dây ấy khó nhọc.

      Giá có người ở đó chứng thực cho lời kể của Dante về các kiện hoặc nhìn thấy những tên giết người thực , bang hủy vụ này. Nhưng tôi chỉ có lời miêu tả, chưa gì đến cái tên. Biết đâu Artis LaFontaine, tên con buôn, gã ma , dù là gì nữa, còn ở lại sân đủ lâu để nhìn thấy gã kia đến, nhưng tôi sao liên hệ được với . Nếu tôi đến gặp cảnh sát, họ có thể tìm radar nhưng tôi ghét làm thế trừ khi bắt buộc phải làm.

      Lúc tôi uống ngụm cà phê, chiếc VW Bug màu vàng chạy qua. Vàng là màu của ban ngày, tôi nghĩ, và nó làm tôi liên tưởng đến chiếc xe màu hoàng yến của Artis.

      người thể mua chiếc Ferrari giá bốn trăm ngàn đô ở nhiều nơi, đúng nào?

      Tôi bật điện thoại di động và bắt đầu tận dụng từng phút. Chi nhánh buôn bán ở Hampstead cho tôi biết chi nhánh buôn bán ôtô nhập ngoại đại lộ Mười ở Manhattan. Họ lại cho tôi chi nhánh ở Greenwich, Connecticut.

      Hai giờ sau, vẫn ngồi ở bàn làm việc ngoài trời bên lề đường, tôi chuyện với Bree Elizabeth Pedi. là người bán hàng giỏi nhất ở Cửa hàng Ôtô Miami, South Beach.

      - Tất nhiên là tôi biết Artis. ta đưa các con tôi đến trường suốt mà.

      Tôi thuyết phục Pedi nối máy cho tôi gọi Artis, và hai phút sau Artis nhận máy, nhưng nhạt nhẽo hơn tôi tưởng.

      - Nếu gọi về việc đêm ấy ở sân bóng, tôi có mặt tại đấy.

      - Artis, nếu cần, tôi đòi ra hầu tòa.

      - Trước hết phải tìm ra tôi chứ.

      - Dante đối mặt với tội chết. biết điều gì đó và phải giữ mình sao?

      - chưa biết Loco đấy. Tôi thà ngồi tù còn hơn tuyên thệ chống lại ta. Nhưng miễn là hiểu rằng tôi Ở ĐẤY, tôi có thể giúp .

      Nghe tôi tả người đàn ông ghế dài, Artis biết ngay là ai.

      - tìm Manny Rodriguez, - ta . - Như bao người khác, ta là rapper nồng nhiệt. ta kể với tôi là làm việc cho công ty ghi băng đĩa, tên là Cold Ground Inc. Tôi cá là có tên trong danh bạ đấy.



      Chương 48: Tom



      Thế là lúc này, tôi thành thám tử nghiệp dư. Tôi quay lại Manhattan tìm Cold Ground Inc., té ra đó là tòa nhà tân thời sau chiến tranh, ngay dưới Quảng trường Union.

      Cầu thang máy lắp kính thả tôi ở tầng bảy, nơi tiếng ầm ầm trầm vang lôi tuột tôi xuống hành lang màu hạt dẻ và vàng, mùi cần sa đưa tôi đến tận cuối.

      Bên trong cánh cửa cuối cùng bên trái, tốp hip-hop cần cù đập bình bịch. Nơi đó là phòng khách của căn hộ phòng ngủ và giờ là xưởng thu .

      Sau bức tường kính là rapper mặt non choẹt, cái mũ Yankee đội lệch đúng kiểu, nhịp nhàng phun những lời có vần điệu vào micro bằng đồng thau.

      Nghệ sĩ trông quá mười bảy tuổi và bạn của cậu cũng thế; ta ngồi văng da ở bên kia cửa kính, đứa trẻ lòng ăn mặc giống hệt bố nó. Hàng chục người khác rải rác xung quanh, hoặc kéo dài đến kinh ngạc hoặc chen chúc hùng hục, hình như tất cả đều thích thể đầy đủ nhất họ là ai.

      Ai chỉ huy ở đây? Tôi thể là ai, ở đằng trước cũng có bàn hoặc nhân viên tiếp tân.

      - Manny làm nhiều trò bịp, - ở cuối phòng, người phụ nữ cao tên là Erica , gật đầu với chàng gầy như sợi dây, tóc đen nhánh buộc túm đuôi ngựa.

      Trong tay Manny là chồng trông như hộp bánh pizza.

      - phát những cái này cho các studio khác, - ta ra cửa. - và chúng ta chuyện đường.

      Trong xe xuyên thành phố, Manny kể về cuộc sống điên cuồng của ta.

      - Tôi sinh ở Havana, - ta . - Bố tôi là bác sĩ. người tốt, có nghĩa là kiếm được trăm đôla tháng. buổi sáng, sau bữa điểm tâm ngon lành, tôi lấy chiếc thuyền buồm hai mét rưỡi và đẩy khỏi bờ biển rồi vù. Hai mươi giờ sau, tôi suýt chết đuối khi bơi vào bờ cách phía nam Miami năm chục dặm. Tôi vẫn đeo chiếc đồng hồ này đây. Nếu chết tôi chết rồi, nhưng tôi phải đến nước Mỹ.

      Manny kể ba năm sau, ta trốn để khỏi là người Mỹ gốc Cuba di cư.

      - Tôi nghiện ma túy, và tôi phải là người duy nhất biết thứ đó.

      Tôi ngờ rằng ta bối rối vì sao tôi ở đây, nhưng tôi làm ta thoải mái ngay lập tức. Chúng tôi vào phố Hai mươi mốt Tây, trước ngôi nhà đại Chelsea, Manny đưa các băng của ta cho căn hộ biến thành studio khác.

      - Tôi làm việc này lâu nữa đâu, - ta bảo tôi.

      Tôi đề nghị mua bữa trưa cho Manny ở quán ăn Empire góc phố, và chúng tôi chiếm cái bàn sơn đen nhìn ra đại lộ Mười.

      - làm việc cho công ty nào? - Manny hỏi lúc chúng tôi gọi món xong.

      - Tôi làm việc cho công ty, Manny. Tôi là luật sư, và tôi đại diện cho Dante Halleyville. Cậu ấy bị quy oan là giết ba người ở sân bóng nhà Smitty Wilson ở East Hampton. Tôi biết ở đó đêm hôm ấy. Tôi hy vọng nhìn thấy thứ gì đó cứu được mạng sống của Dante.

      Nếu như Manny có thất vọng vì tôi phải là kẻ chiêu mộ hiền tài nhìn thấy tiềm năng to lớn trong con người ta, ta cũng giấu kín trong lòng. ta nhìn tôi đăm đăm, dường như lướt qua những hình ảnh vòng vèo đêm hôm ấy.

      - cầu thủ, - Manny . - Tôi nhìn thấy ở đó. tay nhà nghề.

      - Đúng thế. Chỉ khoảng mươi phút thôi.

      - có máy ghi ? - ta hỏi.

      - , nhưng tôi có giấy đây. Bây giờ tôi ghi chép tỉ mỉ.

      - Tốt. Để tôi vào nhà vệ sinh . Rồi có lẽ tôi kể câu chuyện cứu được chàng da đen cao kều ấy.

      Tôi rút tập giấy trong cặp ra và ngoáy vội lô những câu hỏi bằng tốc ký. Hãy bình tĩnh, tôi tự nhủ, và lắng nghe.

      Tôi mải cắm cúi viết, và lúc người hầu đặt đồ ăn lên bàn, Manny vẫn chưa quay lại. Tôi quay người nhìn quanh và thấy cửa phòng vệ sinh mở toang.

      Tôi bật dậy khỏi ghế và chạy như người điên ra phố.

      Tôi chỉ kịp trông thấy Manny Rodriguez nhảy vào chiếc taxi và chạy vào đại lộ Mười. ta giơ ngón tay vẫy tôi qua cửa hậu.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 49: Loco



      Ven vịnh East Hamptons có bãi biển đầy sỏi màu xám, cứ chiều Chủ nhật lại có nhiều người Dominica, Ecuador và Costa Rica chơi bóng chuyền. Trong tuần, họ dành bảy chục giờ xén bãi cỏ, tỉa hàng rào, hớt váng bể bơi. Ban đêm, họ chen chúc trong các ngôi nhà mái thoải, từ phố nhìn vào nom bình thường nhưng chia thành ba chục khối. Chiều Chủ nhật, họ sẵn sàng đập phá.

      Những trò chơi này hoang dã. Bạn có thể uống rượu, đánh bạc, nhảy salsa và đủ thứ trò giật gân, thái quá kiểu Mỹ Latinh. Cứ khoảng ba phút, lại phải tách hai võ sĩ hạng gà da nâu ra. Năm phút sau, họ vỗ lưng nhau. Năm phút nữa, họ bơi cùng nhau.

      Tôi nằm chiếc ghế dài màu xanh tróc lở xem phim truyền hình nhiều tập Latinh, cách cuộc ẩu đả dăm chục mét.

      Lúc đó là sáu giờ năm mươi, tôi dậy sớm như thường lệ.

      Chuyện này chẳng phải ngẫu nhiên. Nó là phần trong hợp đồng thuê biểu diễn, đòi hỏi phải trình diễn trung thành và chi tiết. Tôi rất khoái trò này. Nó cho tôi thời gian để châm điếu xì gà và ngắm các du thuyền thuộc Câu lạc bộ Thuyền buồm Devon trở buồm về nhà.

      Lẽ ra tôi nên giảm bớt. Sát thủ chuyên nghiệp Davidoff là tên thứ ba của tôi trong tuần. Nhưng cuộc sống là gì nếu xấu xa? Cuộc sống là gì với xấu xa? Bạn có biết Freud hút nửa tá xì gà mỗi ngày? Ông ta chết vì ung thư vòm họng, và tôi thích nghĩ đến cách trả miếng nên thơ là kể lại với thế giới rằng mọi gã đều muốn giết cha mình và cả người tình của mẹ bằng cách đó. Tôi biết gì về bạn, nhưng tôi cần biết.

      đến những người đầy quyền lực, xin dồn hồi trống, vì Gã Kỳ quặc của tôi sắp đến đây, mười phút nữa, gã rất đúng giờ.

      Mặc quần jeans Helmut Lang giá ba trăm đô, rách te tua và bạc phếch bên phải, áo dài tay có mũ màu xanh nhạt bằng hàng casơmia, có Trời-mới-biết-đắt-chừng nào, trông gã giống người ngày nào cũng là ngày nghỉ cuối tuần. Nhưng ai dại mà với gã? phải tôi, người em ạ, và người ta gọi tôi là Loco (Thằng Điên) vì lý do.

      - Chuyện gì thế? - Gã Kỳ quặc hỏi, vui vẻ như phần lớn người khác hay dùng. Ra khỏi miệng Gã Kỳ quặc, nghe như “Chuyện khó nhằn của cậu là gì?” hoặc “Lúc này chuyện khó nhằn của cậu là gì?”. Nhưng lúc này nó phải là của tôi, mà làcủa chúng tôi, làm gã lo hơn mười lần.

      - Hình như chúng ta có ông bạn, - tôi . - Sau nhà của Wilson.

      - ư? Ai bảo thế?

      - Lindgren.

      - Khốn kiếp. - So với mọi lầm lỗi đáng kể của , Gã Kỳ quặc có biệt tài đáng nể là cắt đuôi.

      Bên dưới, cầu thủ bóng chuyền say khướt chỉ vào vết quả bóng cát và gào lên bằng tiếng Tây Ban Nha hoặc Bồ Đào Nha có vụ giết người tàn bạo.

      - Giờ tôi nên làm gì, ông chủ?

      - Làm bất cứ thứ gì cậu cho là tốt nhất.

      - Bất cứ thứ gì tôi cho là tốt nhất ư, Gã Kỳ quặc?

      - Khi nào làm xong, hãy cho tôi biết.

      Rồi giống như làn khói từ điếu xì gà đắt giá, Gã Kỳ quặc biến mất, chỉ còn lại tôi, đêm tối và vũ điệu salsa.



      Chương 50: Loco



      Bất cứ thứ gì tôi cho là tốt nhất ư? Tôi cho là hiểu ý Gã Kỳ quặc, có nghĩa là chuyến đến Brooklyn và rồi lại pằng pằng, bùm bùm.

      Giống như các ông bạn ở Hamptons, Manny Rodriguez làm việc rất cần mẫn. Tôi đỗ xe bên kia đường trước căn hộ của Manny từ mười giờ, và đến ba giờ sáng, mọi người ở Bed-Stuy đều ngủ trừ . Đấy là đạo đức làm việc của dân nhập cư hay là thứ sôi sùng sục trong máu ? Quien sabe, ay?[25]

      Chỉ đợi giây nữa, Manny đến đây. Đúng lúc quá, vì tối nay dạ dày tôi thể chịu nổi thêm tách cà phê tồi nữa.

      Ngay lúc này, chàng trai của chúng ta vẫn nhảy nhót, nhún nhẩy theo tiếng nhạc qua tai nghe.

      Nếu có người hỏi tôi, chẳng gì hủy hoại thành phố hơn là các tai nghe, iPod và máy tính. Nó làm cho New York phải chịu loại ảnh hưởng tương tác ngẫu nhiên mà bạn phải chịu ở bất cứ nơi nào. Bạn bao giờ biết khi nào bạn có khoảnh khắc với xinh đẹp đợi ánh đèn thay đổi ngay cạnh bạn.

      Hay có khi bạn điều gì đó với chàng trai, phải là gay, mà chỉ là hai người qua cuộc sống này nhận biết được tồn tại của nhau. Giờ đây mọi người dạo đều lơ đãng lắng nghe tiếng nhạc nho download từ cái máy tính nho của họ. Đây là đơn, người em ạ.

      Hơn nữa, còn nguy hiểm. Bạn bước khỏi lề đường mà nghe thấy tiếng ôtô chạy qua cho đến khi nằm dưới nó, và chắc chắn bạn nghe thấy tiếng chàng Trung Quốc đạp xe vòng qua góc phố chiếc xe đạp vấy mỡ.

      Giờ đây bạn có thể bổ sung vào câu chuyện cảnh báo đáng buồn của Manny Rodriguez. Cậu ta mải mê với giai điệu mà nghe thấy tiếng tôi bước sau cậu ta và rút súng ra. Cậu ta cảm thấy tí tẹo gì cho đến khi viên đạn xuyên qua sau sọ, khoan vào não. Cho đến lúc chết, cậu trai tội nghiệp biết mình bị giết.



      Chương 51: Kate



      Đơn kiện Randall Kane đến bàn tôi tại Walmark, Reid và Blundell lúc hai rưỡi chiều. Tôi đóng cửa và xóa hết lịch trình ngày hôm ấy.

      Tôi hiểu rằng lựa chọn nhiệm vụ này dựa hoàn toàn vào kỹ năng luật sư của tôi. CEO quyền cao chức trọng bước vào tòa với nữ luật sư hầu như là hình mẫu. Tôi chẳng băn khoăn gì về việc này. Là phụ nữ gặp nhiều trở ngại hơn thuận lợi, tinh thông nghề nghiệp trong những tình huống hiếm hoi đó thể được quý mến, tôi tin vào diễn biến của kiện.

      Khi đọc cách diễn đạt ở đầu đơn, tôi tin chắc rằng đây là vụ chúng tôi thắng chỉ tại phiên tòa mà cả các phương tiện truyền thông. Rải rác những cụm từ như “môi trường làm việc thù địch” thường ám chỉ đến những câu đùa thô tục và những trang in áo tắm của tờ Sports Illustrated ghim tường trong phòng ngủ tập thể.

      Sau đó tôi đọc bản khai tuyên thệ của nạn nhân đầu tiên của Randall Kane. Chị ta ba mươi bảy tuổi, mẹ ba đứa con, là thư ký điều hành của Kane chín năm. Trong bản viết tay, chị ta thề chịu hình phạt nếu khai man, chị miêu tả hơn ba chục trường hợp cự tuyệt những lời gạ gẫm cả về thể xác lẫn lời của Kane, cuối cùng chị phải bỏ việc và đệ đơn kiện Kane dùng mọi quyền lực trong tay để hủy hoại đời chị.

      Lúc đọc xong đơn kiện, tôi nhận thấy vấn đề của Randy Kane khác xa bức thư rùng rợn hoặc bản kiến nghị trước tòa là mấy. Lời khai của mười phụ nữ khác giống nhau về cơ bản, bên dưới ghi những cú điện thoại họ nhận được của bọn tay sai trong công ty của Kane, dọa họ bao giờ được làm việc lại nếu từ bỏ việc kiện cáo. Ba trong số phụ nữ ấy ghi các cuộc gọi.

      Tôi gập hồ sơ lại bàn và ngắm dòng sông Đông. Kane hiển nhiên chỉ là người chồng chung thủy. Ông ta là kẻ ác tâm và có khả năng là kẻ hãm hiếp hàng loạt, đáng phạt tới tỷ đôla. Kane đáng phải trả giá cho những hành động của mình, và nếu tôi giúp ông ta tránh việc đó, tôi chẳng khác gì tên tay sai gọi những cú điện thoại đe dọa tục tĩu kia.

      Suốt mười năm liền, tôi lục lọi Tạp chí Luật ở Columbia về cuộc điều tra của các ủy viên công tố quận miền Nam, khởi tố hành động vô đạo đức của dân văn phòng và sau ba năm rưỡi ở Walmark, Reid và Blundell, tôi quyết tâm thành cộng có uy tín.

      Bạn có biết ở Walmark, Reid và Blundell có bao nhiêu nhân viên có uy tín là nữ ? ai cả.

      Vậy tại sao tôi xuống hành lang dẫn đến văn phòng kín đáo của Tony Reid?

      Có lẽ cú ném bóng lúc nửa đêm của Tom trúng đích? Xin Chúa giúp con nếu nó đạt mục đích. Tom làm tôi cảm thấy mình kém cỏi về nhiều mặt, nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ ấy làm tôi cảm thấy đố kỵ trong nghề nghiệp, hoặc tệ hơn, là vượt tôi nấc thang đạo đức.

      tại, tôi là cố vấn được trả lương hậu, còn bào chữa miễn phí cho người tin là vô tội.

      Reid vẫy tôi vào văn phòng, và tôi buông cả chồng bản khai có tuyên thệ lên cái bàn kiểu cổ của ông.

      - Tốt hơn hết là ông nên đọc cái này, - tôi . - Nếu chúng ta ra tòa, Randall Kane bị vạch trần là tên lạm dụng tình dục nhẫn tâm.

      - Việc đó thể đưa ra xét xử, - Reid .

      - Tôi thể đại diện cho người này, Tony ạ.

      Reid bình tĩnh đứng dậy và đóng cửa. Chỉ thanh ngắn gọn.

      - Có lẽ tôi phải nhắc nhở và mọi người, Randy Kane quan trọng như thế nào với công ty này. Trong mọi lĩnh vực, từ công ty bất động sản đến quản lý lao động, chúng ta trả cho ông ta hàng trăm giờ năm. Hàng chục phụ nữ may bị luật sư vô liêm sỉ lôi kéo, kẻ chuyên lấy việc xúi giục làm mục đích. hiểu ý đồ rồi. Nếu chỉ vì tình cờ nào đó mà họ ? Thưa các quý bà, các bà nghĩ gì? Đây là thế giới khắc nghiệt.

      - Hãy thử đọc bản khai của người nào đó , Tony. Tôi xin đấy. Tôi rất nghiêm túc về vụ này.

      Tony Reid ngẫm nghĩ lời tôi trước khi trả lời. Rồi ông bằng giọng đầy thuyết phục làm ông thành trong những luật sư thành công nhất trong các phiên tòa ở New York.

      - Với luật sư đầy hoài bão - mọi điều tôi biết về chứng tỏ luật sư đầy hoài bão và tài năng như bất cứ luật sư trẻ nào tôi biết -, các vụ như thế này chỉ là nghi thức trao đổi. Vì thế trừ khi quay lại văn phòng vào tám giờ sáng mai và với tôi cách khác, tôi cho và công ty này ân huệ là coi như cuộc trò chuyện này chưa bao giờ xảy ra.



      Chương 52: Kate



      Đêm hôm ấy, tôi về nhà vào lúc bảy giờ tối, thời khắc chưa từng xảy ra. Ba năm trước, tôi mua căn hộ phòng ngủ xây từ những năm tám mươi ở Upper West Side với giá đắt kinh khủng vì nó có mảnh vườn. Lúc này, rót cho mình cốc Pinot Noir đắt tiền, tôi ngồi trong khu vườn và lắng nghe những thanh của thành phố lúc ánh đèn nhấp nháy trong các căn hộ xung quanh.

      Tôi ngắm bầu trời tối dần trong đêm cuối tháng Mười, rồi vào nhà rót đầy cốc và lấy cái chăn. Phong cảnh hầu như hoàn toàn thích hợp. Tôi ngả cái ghế dài có nệm và trèo lên. Giờ hay hơn rồi, thoải mái, ấm áp và đáng thương, đời tôi tóm lại là như thế. Lời châm chích ngạo mạn của Reid trúng điểm: tôi nên sửng sốt khi phát ra Randy Kane là kẻ ác tâm. Những kẻ ác tâm giàu có hầu như đổ đầy các két ở Walmark, Reid và Blundell. Nếu công ty cần châm ngôn hay ho để khắc vào hành lang đá hoa, tôi đề nghị Những Kẻ Ác tâm Là Chúng tôi.

      Nhưng tôi muốn là người biện hộ cho những thân chủ này thêm nữa. Sao việc này lại xảy ra? Khi tôi vào trường Luật, trợ giúp và tiếp tay cho các tội phạm trí thức thể là mục tiêu của tôi trong nghiệp. Nhưng nay, tôi thạo việc ở Columbia, vào guồng và thành đạt, tôi muốn chứng tỏ có thể ở lại đó, kiếm được nhiều tiền, trở thành cộng giỏi giang, vân vân và vân vân.

      Ngồi trong bóng tối lạnh giá ở khu vườn xinh đẹp với cốc Pinot thứ ba, tôi nhận ra rằng còn có nhiều điều quan trọng khác trong nghiệp phi thường của tôi. Có lẽ bạn để ý thấy tôi chia sẻ những ý nghĩ buồn bã với chính mình hơn là san sẻ với chuỗi các bạn bè thân thiết. Vì thực ra tôi chẳng có người bạn nào thân. Quên các bạn trai . Tôi có lấy người bạn nào thực thân để lúc này có thể thoải mái trút hết tâm can.

      lần nữa, tôi lại cho rằng đấy là do tính cạnh tranh và kiêu hãnh. Trong trường Luật, tôi có hai người bạn tuyệt vời, rất thân là Jane Anne và Rachel. Ba chúng tôi rất ăn ý, thề là bạn tâm giao đến cuối đời và làm cho bọn khốn phải gục ngã.

      Nhưng rồi Jane Anne tìm được hạnh phúc và có thai, Rachel thành đạt chỉ trong vài năm rồi bỏ làm việc cho tổ chức Ân xá Quốc tế. Cả hai bực bội vì “thành công” ít ỏi của tôi, còn tôi mếch lòng vì phẫn nộ của họ. Có thời gian suốt tuần người nào trong chúng tôi gọi điện cho nhau, sau đó là vài tuần, cuối cùng chẳng ai muốn nhân nhượng và nhấc máy lên nữa. Rốt cuộc tôi mệt mỏi và gọi điện, nhưng cảm thấy đầu dây kia lạnh nhạt, hoặc tôi nghĩ thế, và tự hỏi có ai cần đến cuộc gọi này .

      Hóa ra là tôi hứng chịu vì bạn thấy đấy, mình tôi trong bóng tối, chỉ có tấm chăn và cốc vang làm bầu bạn.

      Lúc này là hai giờ sáng, chai Etude rỗng nằm cạnh bao Marlboros còn nửa, ba tiếng trước còn đầy nguyên khi cửa hàng rượu mang đến. Trong bảng thành tích của tôi, tôi chưa từng đại diện cho hãng sản xuất thuốc lá. Lẽ tất nhiên chẳng ai mời tôi, nhưng nếu có cũng rất ít kết quả.

      tiếng sau và hút thêm vài điếu, tôi quay số gọi người hành tinh này mà tôi khá tin vui lòng nghe thấy tiếng tôi lúc ba giờ sáng.

      - Tất nhiên là tôi chưa ngủ, - Macklin như thể ông vừa bảo mải chơi xổ số. - Đến tuổi tôi, chẳng bao giờ ngủ, trừ khi cố giữ cho mình tỉnh táo, vậy đấy. Kate, nghe thấy tiếng dễ chịu.

      Mack, tại sao ông phải thế? Vì lúc này tôi khóc và thể ngừng. Năm phút sau tôi mới được:

      - Macklin, cháu xin lỗi.

      - Xin lỗi ư? gì thế, bạn thân mến? Câu ấy chỉ dành cho những giây phút kiềm chế được thôi.

      Tôi càng nức nở:

      - Macklin, bác còn đấy ?

      - Còn. Lúc nào cũng còn.

      - Mack, cháu định đến Montauk thời gian và băn khoăn liệu bác có phòng thừa nào ?

      - nghĩ gì thế, Kate?

      Lúc đó tôi lại mất bình tĩnh lần nữa.

      Đến sáng, tôi gọi điện cho Jane Anne và Rachel.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 53: Tom



      Nhớ lại hồi tỷ phú East Hamptons tròn năm mươi, ông ta tìm cách cách thoát bằng được cuộc hôn nhân thứ hai, mua chiếc Harley thuê hẳn quân nhạc biểu diễn tối, tìm (hoặc chàng trai) xinh đẹp khoảng hai mươi vốn ngưỡng mộ ông vì ông ta là người thực rất, rất giàu có.

      Giờ, thay vì chiếc vespa để ông ta có thể được, có lẽ ông ta mua con thuyền lướt sóng tuy chẳng biết lái tẹo nào. Thay cho chiếc áo khoác da, ông ta cố nhét người vào cái vòng toàn thân bằng chất dẻo, khác là bộ đồ lặn.

      Tôi chẳng có gì ngoài kính trọng các tay lướt sóng thực thụ. Ví dụ, Feif là vận động viên xấu tính và là kẻ hung hăng, song lại là tay lướt sóng cừ khôi. Tôi gặp nhiều phiền toái với những người lang thang vào khu vực có chấn song ngáng chỗ lặn, cố giành lấy quả bóng lăn tròn và kiêu căng hỏi gọn lỏn hai từ: “Lướt ?”.

      Mê lướt sóng thành mốt của các bạn tôi. Thỉnh thoảng Feif dạy các bài kiếm năm trăm đôla ngày, và đó là lộc trời nhờ Griffin Stenger, chủ nhân Cửa hàng Xe đạp và Lướt sóng Amagnasett. Griff bảo tôi cứ sáng Chủ nhật, đám người ở đường Beach cố bắt các con sóng tản ra từ con sóng lớn ở cuối bãi biển Georgia. Từ chỗ này đến chỗ Feif, Walco và Rochie bị giết đầy hai trăm mét, và có ý định trở lại Cold Ground Inc. trước thứ Hai, tôi ở đây xem liệu trong các vị thần biển có nhìn thấy gì trong cái đêm ấy .

      Sáng thứ Bảy, tôi ra khỏi nhà từ lúc tinh mơ và đợi con sóng lớn vỗ bờ để các chàng lướt sóng bắt đầu.

      Trong nhóm thứ nhất, là Mort Semel, người năm ngoái bán công ty qua eBay lấy ba tỷ đôla; ông ta có hai người vạm vỡ kèm hai bên sườn.

      Lúc tôi đến gần ông ta để tự giới thiệu, hai chàng thanh niên lực lưỡng kia buông ván và sấn đến trước mặt tôi:

      - Chúng tôi có thể giúp gì , thưa ông?

      - Tôi muốn chuyện với ông Mort phút.

      - Về việc gì vậy, thưa ông?

      - Tôi là luật sư đại diện cho thanh niên bị buộc tội giết người gần chỗ này vài tháng trước. Tôi biết ông Semel là hàng xóm gần nhà ông Wilson và thường lướt sóng ở đây. Tôi cần tìm hiểu xem ông ấy có nghe thấy hoặc nhìn thấy gì vào đêm hôm ấy, hoặc biết ai làm việc đó .

      vệ sĩ đứng lại với tôi, người kia đến chỗ Semel rồi lóc cóc chạy trở lại dường như thể đợi để báo tin tốt cho tôi:

      - gì hết. Ông Mort nghe thấy hoặc nhìn thấy gì.

      - Ồ, vâng. Vì tôi cả quãng đường đến đây, tôi muốn được chuyện trực tiếp với ông ấy.

      - phải là ý hay đâu.

      - Đây phải là nhà ông ấy, - tôi và hơi nóng mặt. - Đây là bãi biển công cộng. Tôi muốn chuyện với Mort. - Tôi bắt đầu đến chỗ ông ta.

      ràng phải là ý hay, vì lúc này tôi nằm sóng soài cát, tay to lớn hơn dận bàn chân lên họng tôi.

      - Nằm xuống, - . - Và câm mồm.



      Chương 54: Tom



      - Tôi chụp phong cảnh, - tôi . - Được ?

      Nhưng tôi nghĩ, tay lướt sóng mà có tới hai vệ sĩ. Sao lại sang đến thế? Gần như khôi hài, trừ việc tôi vạch ra đây là bãi biển công cộng. Cũng như việc tôi nằm ngửa bãi cát công cộng vậy.

      Thế là tôi vồ lấy bàn chân mặt tôi và vặn xoắn như đầu bé Linda Blair trong phim Thầy Phù thủy. Mắt cá chân phát ra thanh quái đản mãn nguyện; rồi sụn quanh đầu gối gã vệ sĩ kêu răng rắc, và tiếng hét thoát ra từ miệng gã. Tôi nhìn thấy gã ngã vì mải chú ý đến tên đồng nghiệp của gã, hai chúng tôi gần như hòa cho đến lúc số người lướt sóng khác kéo tách chúng tôi ra.

      Hòa có lẽ là từ hơi phóng đại về phần tôi. Khi trở lại ôtô, mắt của tôi nhắm nghiền. Nửa giờ sau, về đến nhà, trong mắt tôi có ít máu. Nhưng tôi cảm thấy tệ hại hơn nếu để mấy thằng khốn ấy xua tôi khỏi bãi biển.

      Hơn nữa, con mắt vẫn hoạt động tốt, nên tôi vẫn xem lại những ghi chép trong cuộc phỏng vấn cuối cùng của tôi với Dante.

      Ngoài những xương sườn và con mắt đau nhức, chắc tôi bị nện cú vào đầu, vì tôi thề người phụ nữ trông đúng là Kate Costello vừa vào sân sau nhà tôi. Người đó mặc quần jeans màu xanh, sơmi Penguin trắng muốt, giày thể thao Converse đen và tiến tới chỗ tôi ngồi bên chiếc bàn gỗ, rồi kéo ghế ngồi cạnh tôi.

      - Có chuyện gì với thế này? - hỏi.

      - Hai tên vệ sĩ.

      - Của ai?

      - Ồ, của đường Beach sáng nay, tôi thử chuyện với gã về các vụ giết người.

      Kate xun mũi và thở dài:

      - vẫn thế, thay đổi gì sao?

      - Thực ra là có, Kate ạ.

      Rồi người phụ nữ này, người mà tôi khá tin là Kate Costello, :

      - Tôi đổi ý rồi. Tôi muốn giúp biện hộ cho Dante Halleyville.

      Thấy tôi ngồi đó, quá sững sờ nên lời, tiếp:

      - việc là, phải đồng ý vì hôm qua tôi thôi việc và chuyển đến đây.

      - Em có biết là làm lương ? bổng lộc. bảo hiểm y tế. có gì hết.

      - Tôi khỏe mạnh mà.

      - Lúc vừa thức giấc tôi cũng thế.

      - Tôi rất tiếc.

      - Em có chịu làm việc ngang hàng với người được Walmark, Reid và Blundell thuê ?

      Lúc đó Kate gần như mỉm cười:

      - Tôi coi kém giá trị của với Walmark, Reid và Blundell là điểm quan trọng để quý mến.



      Chương 55: Kate



      Cậu ta chỉ là đứa trẻ.

      đứa trẻ rất cao trông đầy sợ hãi.

      Đó là ý nghĩ thoáng qua đầu tiên của tôi khi Dante Halleyville, gập người ngang eo để bị cộc đầu lúc bước căn phòng luật sư bé tí mà Tom và tôi đợi. Giờ tôi cho rằng đấy là ưu điểm để chàng trai mười tám tuổi ấy giữ vững vị trí với những người khác sân bóng rổ và cũng tương tự tại phòng giam an ninh tối đa 4,5m x 3m. Cái nhìn của Dante lộ vẻ khiếp sợ như con tôi hoặc con bạn hoặc bất cứ đứa trẻ nào thấy mình bỗng nhiên bị nhốt ở cái nơi khủng khiếp này.

      - Tôi có tin lành cho cậu đây, - Tom . - Đây là Kate Costello. Kate là luật sư hàng đầu ở New York. ấy vừa tạm thời bỏ việc tại công ty lớn để giúp vụ của cậu.

      Dante nhận được quá nhiều tin xấu, cậu chỉ nhăn nhó:

      - nuốt lời hứa với tôi chứ, Tom?

      - hề, - Tom , cố giải thích hơn. - Bào chữa cho cậu là việc tôi làm cho đến khi cậu ra khỏi đây. Nhưng lúc này cậu cần có nhóm hợp pháp cho riêng cậu - luật sư mưu mẹo lắm, dễ dao động và luật sư loại A. Kate ở Montauk, nên ấy cũng là người địa phương, - và giơ tay tìm bàn tay Dante. - Vậy là rất tốt, Dante.

      Dante vồ lấy bàn tay Tom và họ ôm nhau, rồi Dante nhìn vào mắt tôi lần đầu tiên, rất bẽn lẽn.

      - Cảm ơn chị Kate. Tôi rất cảm kích.

      - Rất vui được gặp cậu, Dante, - tôi và muốn dành cho vụ này nhiều hơn bất cứ vụ nào tôi làm trong vài năm gần đây. Rất lạ, nhưng là thực.

      Việc đầu tiên Tom và tôi làm là chuyện với Dante về vụ giết Michael Walker. Cậu gần khóc khi kể với chúng tôi về bạn mình, và khó mà tin rằng cậu làm gì đó với vụ giết người này. Trong thời của mình, tôi từng gặp nhiều kẻ dối trá đầy sức thuyết phục và những tay lừa đảo bậc thầy, còn Dante Halleyville có mọi thứ để mất.

      - Tôi có mẩu tin tốt lành nữa đây, - Tom . - Tôi lần theo vết chàng ở sân bóng rổ tối hôm ấy, người Cuba tên là Manny Rodriguez. Chúng tôi thể chuyện dài, nhưng cậu ta kể với tôi là nhìn thấy thứ gì đó trong đêm ấy, thứ rất nghiêm trọng. Giờ tôi biết cậu ta làm việc ở đâu, tìm ra cậu ta lần nữa khó gì.

      Gương mặt trẻ trung của Dante hơi rạng lên, và tôi có thể thấy mọi dũng khí là điều cần đến để gắn bó với nhau ở chốn này, lòng tôi đầy cảm mến cậu ta. Tôi nghĩ Mình thích cậu bé này. Nhất định phải có bồi thẩm đoàn công bằng.

      - Làm thế nào cậu giữ vững được? - Tôi hỏi.

      - Đây là việc gian khổ, - Dante chậm rãi. - và số người chịu nổi. Đêm qua khoảng ba giờ sáng, những cái chuông kia réo vang và tiếng hét trong điện thoại nội bộ: “Treo cổ ở xà lim số tám!”. Họ thế khi người cùng phòng treo cổ, việc đó xảy ra thường xuyên nên lính gác thường đeo dụng cụ đặc biệt ở thắt lưng để cắt họ xuống.

      Tôi ở khu số chín, bên kia đường nên nhìn thấy lính gác chạy vào xà lim và cắt người tự vẫn xuống. Tôi biết họ đến có kịp thời . Tôi nghĩ là .

      Tôi chưa đọc hết tài liệu nhưng Tom và tôi ở lại với Dante suốt buổi chiều, bầu bạn với cậu và để cậu có dịp quen biết tôi chút ít. Tôi kể cho cậu nghe những vụ tôi làm và vì sao tôi chán ghét việc đó, còn Tom thuật lại số việc đen tối của NBA - như đêm Michael Jordan chúi xuống tránh bóng khỏi đầu.

      - Tôi muốn đề nghị trọng tài ngừng cuộc đấu và cho tôi bóng, - Tom , - nhưng tôi ngờ việc đó được tập dượt quá kỹ với huấn luyện viên của tôi.

      Dante rã rời, và trong giây lát tôi bắt gặp thoáng cười, nụ cười thuần khiết đến đau lòng. Nhưng đến sáu giờ, khi thời gian của chúng tôi hết, mặt cậu lại u ám. Hẳn cậu cảm thấy kinh khủng khi để cậu lại chốn này.

      Chúng tôi trở lại Montauk hơn tám giờ, nhưng Tom muốn cho tôi xem phòng làm việc. Phòng làm việc của chúng tôi. vớ lấy báo chí vứt bậc đầu tiên và dẫn tôi lên cầu thang dựng đứng, kêu cót két. Tầng áp mái của với các bức tường có cửa sổ nghiêng xuống hai bên nên Tom chỉ có thể đứng thẳng người ở khoảng giữa, khác xa với Walmark, Reid và Blundell, nhưng tôi hầu như thích nó. Giống như thích các căn phòng ở trường đại học. khởi đầu lại đầy hy vọng và chân .

      - Chắc em chú ý là mọi thứ trong phòng đều của IKEA chính hiệu.

      Tom giở qua tờ Times trong lúc tôi nhìn quanh.

      - Em có nhớ hồi tôi chỉ đọc báo Thể thao? Giờ mọi thứ tôi đọc là phần Metro. Hình như đấy là phần duy nhất liên quan đến mọi thứ và tôi...

      dừng lại giữa câu và trông như bị đá vào bụng.

      - Gì thế? Có chuyện gì thế? - Tôi vòng quanh để tìm hiểu.

      Gần đầu trang là bức ảnh hè đường ở Bedford-Stuyvesant. Nhiều ngọn nến thắp sáng trước ban thờ dựng tạm, đánh dấu và khẳng định thêm vụ giết người vu vơ trong vùng.

      Dưới bức ảnh là bài viết với đầu đề THÊM NẠN NHÂN NỮA CỦA GIỚI HIP-HOP.

      Tên nạn nhân ở ngay đoạn thứ nhất, lồ lộ trước mắt cả hai chúng tôi - Manny Rodriguez.



      Chương 56: Tom



      Tôi nhanh chóng hiểu rằng nỗi đau tạo thành tình thương. Hãy để chúng tôi hy vọng rằng hai luật sư chẳng có cơ may nào còn tốt hơn là người.

      Khi Kate và tôi tới mảnh đất sau trường trung học East Hampton, bóng tối tháng Mười đột ngột chỉ còn là vệt màu tím nền trời hoang vắng. Chúng tôi đỗ xe sau phòng tập thể dục và đợi, cố để ý đến cảm giác sum họp ngượng ngập lúc ngồi cạnh nhau ở chính nơi chúng tôi gặp nhau gần hai chục năm trước.

      - Mọi thứ cứ y như lại bắt đầu, - cuối cùng tôi và tiếc ngay lập tức.

      - Vẫn trích dẫn Yogi[26], - Kate .

      - Chỉ khi nào thích hợp thôi.

      đoàn học sinh, tất cả đều trẻ trung đến buồn cười, ùa ra cửa sau phòng tập, mỗi người lái trong những chiếc ôtô hoặc xe thể thao đỗ sẵn hay còn rảnh bãi.

      - của chúng ta đâu nhỉ? - Kate hỏi.

      - Tôi biết. Nếu chúng ta may ta bị cúm.

      - may nữa, bé bị xe chẹt giữa buổi sáng nay.

      Lúc sáu rưỡi, khi chỉ còn lại vài chiếc ôtô, Lisa Feifer - em của Eric - mới bước qua cửa vào khí giá lạnh. Giống trai, Lisa mảnh dẻ và duyên dáng, là ngôi sao trong đội bóng vợt[27] quán quân của bang. qua bãi đỗ vắng vẻ, bước thoải mái với dáng của vận động viên mệt nhoài.

      Lúc để chiếc túi thể thao lên nóc chiếc Jeep cũ kỹ và mở khóa cửa, Kate và tôi ra khỏi xe.

      - Chúng ta thể lãng phí thời gian thương thân về việc Rodriguez. - Đấy là câu đầu tiên Kate bảo tôi lúc bước vào văn phòng sáng nay. Sau đó đọc kỹ những bài tôi phỏng vấn Dante và suy nghĩ đến vài lĩnh vực đáng theo đuổi. - Nghề của chúng ta phải là phát xem ai là kẻ thực giết Feifer, Walco, Rochie và Walker. Nhưng chắc chắn là giúp được việc đó nếu chúng ta lái bồi thẩm đoàn theo hướng nào đấy. Nhất định chúng ta phải tìm ra nhiều điều về những người chết.

      - Ý em là bới móc những chuyện bẩn thỉu của người chết?

      - Nếu muốn thế tôi cũng đồng ý. - Kate . - Feifer, Walco và Rochie cũng là bạn tôi. Nhưng giờ chúng ta nên tập trung vào Dante. Nếu cần, chúng ta phải đào bới thương xót và xem nó dẫn đến đâu. Nếu như việc đó bị dân chúng giận dữ đành vậy.

      - Nhất định là mọi người cáu tiết rồi.

      - đành vậy.

      Tôi biết Kate đúng, và tôi thích ý niệm thương xót về phía chúng tôi, nhưng khi Lisa Feifer vòng và thấy chúng tôi tiến thẳng đến chỗ , nhìn chúng tôi như những kẻ sắp tấn công.

      - Chào Lisa, - Kate bằng giọng kiềm chế song tự nhiên. - Chúng tôi có thể chuyện với phút được ?

      - Về việc gì?

      - Eric, - Kate . - biết là chúng tôi đại diện cho Dante Halleyville.

      - Sao mọi việc lại rối tinh lên thế? Các vị là người bảo hộ cho ấy. Bây giờ các người lại bào chữa cho kẻ bắn vào giữa hai mắt ấy.

      - Nếu chúng tôi nghĩ Dante có dịp giết , hoặc Rochie hay Walco, chúng tôi làm việc này.

      - Vớ vẩn.

      - Nếu biết Eric có thể vướng vào việc gì nguy hiểm, hãy cho chúng tôi biết. Nếu , Lisa ạ, chỉ giúp cho kẻ thực giết trốn thoát mà thôi.

      - , đấy là việc của các người, - Lisa và lao qua chúng tôi vào xe. Nếu chúng tôi nhảy lùi lại, chắc chẹt chết chúng tôi lúc rồ xe vù qua bãi đỗ.

      - Đành vậy, - tôi .

      - Hay lắm. - Kate gật đầu. - là học trò sáng ý đấy.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 57: Tom



      Tuy vậy, bới móc những chuyện bẩn thỉu của các ông bạn cũ trong thị trấn như Montauk là việc dễ hơn làm rất nhiều.

      Bố của Walco sập cửa vào mặt chúng tôi. trai Rochie vồ lấy súng và cho chúng tôi ba mươi giây để xéo khỏi nhà họ. Còn mẹ của Feifer, người phụ nữ tốt bụng, làm việc tình nguyện ba ngày tuần ở Thư viện Công cộng Montauk, tuôn ra tràng nguyền rủa thô lỗ và hằn học, coi Dante là kẻ nhẫn tâm nhất Riverhead.

      Chúng tôi cũng gặp phải từ chối gay gắt như thế của các bạn cũ và những người cùng làm việc với Feifer, Walco và Rochie. Kể cả các bạn cũ mà trái tim họ bị các nạn nhân dày xéo cũng trở thành những người bảo vệ hung hãn khi nhìn thấy chúng tôi.

      Dante tưởng được những người địa phương đại diện giúp được cậu, nhưng giờ nó lại thành trở ngại, vì với những người dân của thị trấn này, quyết định của chúng tôi hoàn toàn là việc cá nhân. Chỉ nhận ra Kate hoặc tôi phố được coi là trợ giúp hoặc an ủi kẻ thù.

      Tôi bị đối xử như kẻ sống ngoài lề xã hội còn gay gắt hơn với Kate. ở đây lâu và làm việc tại Walmark, Reid và Blundell làm dày dạn lên nhiều.

      Nhưng thiếu những xung đột thách thức thần kinh và sau tuần ráng sức mà chẳng đạt mấy tí, phòng làm việc áp mái chật chội của tôi mất vẻ hấp dẫn. Cũng như thanh ngớ ngẩn của cái cầu thang cót két dẫn đến phòng bên cạnh của người nắn khớp xương chữa bệnh. Còn tôi hầu như thích có Kate ở gần. Nó làm tôi tự tin. Làm cho mọi cảm thấy là .

      người khách nữa lên phòng nắn khớp và Kate gào lên:

      - Giống như làm việc trong ngôi nhà có ma ở công viên giải trí ấy.

      - Tôi mang cà phê cho em, - tôi .

      Mất nửa giờ lượn đến cửa hàng bán đồ ăn ngon gần nhất, chắc các chủ nhân đầu độc chúng tôi, tôi mới mang được món cà phê pha theo lối cổ ra khỏi nhà. Nhưng ngay cả kết hợp theo đúng truyền thống của caffeine với tuyệt vọng hình như cũng ăn thua gì.

      - Chúng ta phải tìm cho ra người ngoài cuộc, - cuối cùng, Kate bảo. - người nào đó lớn lên ở đây nhưng chưa bao giờ hợp với nơi đây.

      - Ý em là ngoài hai chúng ta?

      - người sẵn lòng chuyện với chúng ta, Tom ạ. Ai nào?

      Tôi ngẫm nghĩ câu hỏi của lát. Rồi tôi :

      - Sean có được ?

      - Cậu ta là bạn của cả ba cậu kia. Thêm nữa, cậu ta là vệ sĩ, ơn Chúa. Tôi nghĩ đến người bị ruồng bỏ hơn kia.

      - Sean phải là người sống ngoài lề xã hội, Kate ạ. Nhưng cậu ta có can đảm ngược dòng. Dân chúng hay chuyện với Sean. Có thể cậu ta nghe được điều gì đó.

      - tưởng may mắn hơn khi chuyện mình với cậu ta ư?

      Tôi lắc đầu:

      - Thực ra, tôi nghĩ là em hay hơn, tôi là chú cậu ta và mọi thứ. Thêm nữa, chắc cậu ta phải mê em.

      Kate nhăn mặt:

      - Sao lại nghĩ thế?

      - Tôi biết. Mà sao lại kia chứ?



      Chương 58: Kate



      L.I. Sounds, nơi cháu trai Sean của Tom làm việc với chức danh vệ sĩ, là trong số ít cửa hàng còn mở ở East Hampton, và hiểu vì sao tôi thấy nó trong sạch.

      Chín giờ tối, chính xác có hai người trong gian hẹp, đèn rực rỡ. Sean ở đằng trước xem sổ sách, trong lúc khách hàng hăng hái lướt qua các lối . Sean là chàng điển trai, mái tóc dài vàng hoe. Thực ra, cậu ta trông giống Tom hơn giống Jeff.

      Tôi nhìn khắp cửa hàng. Sounds dường như luôn có vị trí đặc biệt trong trái tim tôi. Trước khi xây dựng khu thương mại ở Bridgehampton, đây là cửa hàng băng đĩa duy nhất trong vòng ba chục dặm. Những áp phích quảng cáo Hendrix[28], Dylan[29] và Lennon[30] các bức tường và nhóm người cuồng tín thuyết giảng về khác biệt ngừng giữa nhạc Trong lành và Khủng khiếp, làm người ta cảm thấy trang nghiêm như bước vào nhà thờ.

      Sean mỉm cười chào lúc tôi bước vào chỗ sáng. Cậu ta cho vào đĩa ngây ngất mà tôi nhận ra.

      Người khách kia, người đàn ông cao, gầy gò, đeo kính gọng kim loại, liếc nhìn tôi rồi nhìn lảng . Chẳng có gì thay đổi. ta xấp xỉ năm mươi nhưng dáng vẻ vụng về, ngượng ngập của cậu trai mười tám. ta lần theo bảng chữ cái nên tôi bắt đầu từ đầu kia và vui sướng chuyển từ AC/DC đến Clash to Fleetwood Mac.

      Khi ta rời , tôi lấy đĩa Rumors[31] tái bản đến chỗ trả tiền.

      - Kinh điển, - Sean .

      - Cậu có tán thành ? Tôi chắc cậu cho là nó quá nữ tính và lỗi thời.

      - gì thế, Kate? Tôi vừa chơi bản ấy giờ trước đây. Tôi và con mèo lác của tôi bao giờ chán.

      - Đầu đề nghe có vẻ khá phù hợp, - tôi .

      - làm tôi lúng túng.

      - Cậu hiểu rồi đấy, vậy cậu có nghe được tin gì ?

      Sean dường như thất vọng, nhưng tôi biết chắc do đề tài hay do ý định hài hước của tôi.

      - Vậy thực ra vì sao đến đây?

      - Vì cái này, Sean.

      - muốn biết thông tin về Feifer, Walco và Rochie? - Sean hỏi.

      - Hoặc bất cứ thứ gì giúp giải thích được vì sao có người muốn giết họ.

      - Dù có biết, chưa chắc tôi với .

      - Vì người ta bảo cậu đừng ?

      Sean nhìn tôi như thể tôi nhục mạ cậu ta theo cách tệ hại nhất.

      - Tôi quan tâm lắm đến những điều vớ vẩn ấy. Nhưng những chàng này là bạn tôi, và họ còn ở đây để tự vệ.

      - Cậu chỉ cố đoán xem ai giết họ, Sean ạ. Nếu cậu là người bạn, tôi nghĩ là cậu cũng muốn biết chứ.

      - Xin miễn cho tôi những lời lên lớp, Kate, - Sean . Nhưng rồi cậu ta chợt mỉm cười, nụ cười duyên dáng của nhà Dunleavy. - Vì thế đến mua CD này, hay chỉ hỏi vớ vẩn vậy thôi?

      - Tôi mua.

      Tôi mang CD đến cái ghế dài màu đen bên cánh cửa kép phía dưới và xé lớp giấy bóng kính lúc bước vào đường phố thanh lịch và khí mát mẻ, thơm phức. East Hamptons là trong những thị trấn dễ chịu nhất bạn từng thấy. Ít khi dân chúng nơi đây tỏ ra khó chịu.

      Cạnh ghế là hòm thư bưu điện. Nhìn kỹ, tôi thấy mình phải là khách hàng duy nhất của Sounds làm việc này ở bến đỗ đầu tiên. Bề mặt màu xanh của hộp thư phủ kín hàng trăm cái tít bé xíu bóc từ CD, và lúc này Rumors cũng góp phần.

      Rumors còn hay hơn tôi nhớ rất nhiều, và lúc đến nhà Mack, tôi ngồi trong ôtô nghe hết đĩa.

      Cuối cùng, lúc tôi vào trong nhà, Mack ngáy đivăng ở phòng khách, tiếng bíp bíp trong chiếc điện thoại di động của tôi cũng chẳng khuấy động ông tí nào.

      Đấy là Sean, cậu thào.

      - Kate, tôi nghe được điều này từ người tôi tin cậy, là trong vài tuần gần đây nhất, Feif, Walco và Rochie đều tiêm chích ma túy. Hè này, tất cả bọn nghiện bị quét khỏi đây, nhất là đường Beach. Có khi cả ba cậu dính vào vụ đó. Khi chích ma túy, chỉ trong kỳ nghỉ cuối tuần có thể từ số 0 đến trăm. Đấy là điều tôi biết. có thích CD ấy ?

      - Rất tuyệt. Cảm ơn cậu. Cảm ơn vì tất cả, Sean.

      Tôi tắt máy và nhìn ông chủ nhà ngủ say. Yên tâm vì Mack vẫn hề ngọ nguậy, tôi kéo chăn đến tận cằm ông và lên gác.

      Vậy ra người ta những chàng kia chết là do nghiện hút. Tôi băn khoăn liệu có phải là .



      Chương 59: Tom



      Cuộc gọi của cháu Sean tôi dường như phá vỡ bế tắc của vụ này, vì ngay chiều hôm sau, Jarvis Maloney, mười tám tuổi, trèo cầu thang cót két đến phòng làm việc của tôi. Cậu ta là vị khách đầu tiên của chúng tôi trong tuần, và con Wingo quýnh lên, chồm cả người lên Jarvis.

      - Tôi có tin biết có ý nghĩa gì , - cậu ta . - Nhưng huấn luyện viên bảo tôi nên với các vị ngay.

      Hè năm nào làng East Hamptons cũng thể cảm kích với dòng khách miễn phí bằng cách tổ chức đội thanh niên đón tiếp họ. Mặc quần nâu và sơmi trắng, họ vất vả ngược xuôi phố Main, viết phấn vào lốp xe, đọc ngày tháng đăng ký và kiểm tra nhãn, ghi phiếu, về cơ bản là kiếm tiền cho thị trấn. Jarvis là học sinh lớp lớn nhất trường, là thành viên trong đội công tác hè vừa qua và ngẫu nhiên cũng là trọng tài biên trong đội bóng đá của trường trung học East Hampton. Lúc chúng tôi xua con Wingo , cậu ta chia sẻ những điều trong đầu:

      - Khoảng chín giờ tối thứ Bảy mà Feifer, Walco và Rochie bị giết, tôi ghi vé phạt ôtô ở Georgica Beach. Thực ra tôi ghi hai vé - có nhãn hợp lệ vào bãi biển năm 2003 và vì mất nhãn phản quang. Lý do duy nhất làm tôi nhớ mãi là chiếc xe ấy màu hạt dẻ 9-11, đồng hồ đo đường mới chỉ bảy trăm dặm.

      Ngày hôm sau, tôi có cuộc cãi cọ với bạn làm ca sáng. Chúng tôi đua nhau xem ai ghi vé cho chiếc ôtô đẹp nhất và tôi đưa ra chiếc Porsche. Cậu ta bảo cậu ta cũng ghi vé chiếc xe ấy, ở nguyên chỗ đó vào lúc sáng sớm. Như thế có nghĩa là nó đỗ ở đó suốt đêm, ngay cạnh nơi tìm thấy những cái xác. Như tôi , chưa chắc điều này có nghĩa gì, nhưng huấn luyện viên bảo tôi nên kể với các vị.

      Lúc Jarvis vừa ra về, tôi lái xe đến trụ sở cảnh sát Village. Cái nơi nho xảy ra tội ác này chia cho hai đơn vị phụ trách. Cảnh sát Hamptons tuần tra các con đường từ SoutHamptons đến Montauk, còn cảnh sát Village chịu trách nhiệm về mọi việc xảy ra trong làng, và hai đơn vị này hầu như ghét nhau cay đắng.

      Mickey Porter, sếp của cảnh sát Village là bạn tôi. như cảnh sát Hamptons thường có khuynh hướng tỏ ra rất nghiêm trang, Porter là chàng cao ráo, để bộ ria mép rậm, đỏ hoe, hề tỏ vẻ mình là nhân vật trọng yếu khi làm nhiệm vụ. Ngoài ra, chẳng để tâm đến việc Kate và tôi đại diện cho Dante.

      Sau vụ khủng bố 9/11, Cảnh sát Village cũng như toàn bộ các đơn vị khác trong nước được Cục An ninh Quốc gia cấp dàn máy tính mạnh, giá năm chục ngàn đôla. Trong ba mươi giây, Mickey có biển đăng ký của chiếc Porsche màn hình - tấm biển New York, IZD235, đăng ký tên ông bạn bãi biển của tôi, Mort Semel theo địa chỉ ở Manhattan, 850 đại lộ Park.

      Hoan hô.

      Tốt, nhưng chưa trọn vẹn.

      - Dù có đăng ký tên Semel, - Porter , - tôi biết khá chắc người duy nhất lái nó là Teresa, con ông ta. - kéo thanh cuốn màn hình xuống và , - xem này, Teresa Semel, mười tám tuổi. Riêng tuần trong tháng Tám bị ba vé phạt, hai trong số đó vì chạy quá tốc độ cho phép.

      - mong gì khi cho đứa mới mười tám tuổi được lái chiếc xe giá trăm ngàn đôla?

      - đường Beach, 9-11 là chiếc Honda Civic, - Porter . - hành động thận trọng của bậc cha mẹ. Hơn nữa, Tess phải là thiếu nữ bình thường.

      - mẫu sành điệu chứ gì? Hẹn hò với chàng nào ở Guns’N Roses?

      - Stone Temple Pilots, khá gần gũi. đẹp. Lên bìa tạp chí Vogue từ năm mười bốn tuổi và đóng vai khiêu dâm trong vài bộ phim cho tuổi teen. Từ đó đến nay, vào, ra trung tâm cai nghiện nhiều lần.

      - Là người giàu có và xinh đẹp chẳng hay hớm gì.

      - Tôi . Tôi thấy đẹp cũng bõ lắm chứ.

      - Vậy hãy tin tôi. Này Mickey, tôi đến gặp này. Xem vì lý do gì mà ta có mặt tại trường.



      Chương 60: Tom



      Tôi thêm với Mickey là tôi cần chuyện với Teresa sớm. Trước khi ta làm điều gì tồi tệ cho bản thân hoặc có người quyết định làm hại . Song tôi ngờ mới được nửa đường về Montauk, thông báo:

      - Tom, cậu gặp may đấy. có thói quen tập Pilates[32] ngàn đôla ngày.

      Mười lăm phút sau, tôi ở Trung tâm Wellness, quan sát lớp của Teresa qua cửa sổ hình bầu dục màu xanh.

      Cách đều nhau sàn là năm phụ nữ tập. Có thể tất cả đều phô bày hình dáng gần như hoàn hảo, nhưng người nào có thể sánh với tập trung ghê gớm của Teresa Semel.

      Chứng kiến cố gắng của , tôi ân hận là coi thường . Thay cho ngồi nhà và cảm thấy thương thân, tập quần quật theo đúng nghĩa đen thảm, hết động tác này đến động tác khác.

      Thông báo hết giờ với khách luôn là khoảnh khắc tế nhị trong ngành phục vụ, và huấn luyện viên ngừng buổi tập trăm đôla bằng động tác thở để thanh lọc và vòng những lời chúc mừng.

      Những người phụ nữ thu thập đồ đạc và thanh thản ra khỏi phòng.

      Mọi người, trừ Teresa vẫn nấn ná thảm, dường như sợ viễn cảnh ở mình với khoảng thời gian ăn ngồi rồi. Hình như thực nhõm khi tôi tự giới thiệu.

      - Tôi chắc là nghe về các vụ giết người bãi biển hè vừa qua, - tôi . - Tôi đại diện cho cậu thanh niên bị buộc tội giết người.

      - Dante Halleyville, - Teresa . - Cậu ấy làm việc đó.

      - Sao biết?

      - Chỉ biết vậy thôi, - ta như thể câu trả lời dạt vào cái đầu xinh đẹp của giống như tin nhắn vậy.

      - Tôi đến đây vì đêm hôm ấy, xe của đỗ gần bãi biển.

      - Đêm hôm ấy tôi cũng suýt chết, - Teresa . - Hoặc có thể đấy là đêm tôi được cứu sống. Giờ tôi khỏe mạnh thế này, nhưng đêm ấy tôi ra ngoài và bị tóm. Tôi gặp người quen trong bãi xe. Bắn nhiều phát tấm chăn ngoài bãi biển. Ngủ ở đó suốt đêm.

      - có nhìn thấy gì ? Có nghe thấy gì ?

      - . Đúng lúc đó phải ? Sáng hôm sau tôi kể với bố tôi và mười hai giờ sau, tôi trở lại trung tâm cai nghiện.

      - mua của ai?

      - Hình như chỉ có lựa chọn, - Teresa .

      Tôi muốn lộ vẻ háo hức dù tôi thế .

      - Ý là gì vậy?

      - chỉ có thể tóm người duy nhất đường Beach. Vẫn theo cách ấy miễn là tôi nhớ được.

      - ta có cái tên chứ?

      - Biệt danh thôi. Loco. Giống như Thằng Điên.



      Chương 61: Kate



      Năm phút sau khi máy bay lên thẳng rời East Hampton, chàng ngồi cạnh tôi liếc xuống dòng xe cộ bò về hướng tây đường 27 và mỉm cười kẻ cả:

      - Tôi thích bắt trực thăng trở về thị trấn, - ta . - giờ nữa là chạy bãi biển, tôi trở lại căn hộ của tôi ở đại lộ Năm để nhấp martini. Thế là hết kỳ nghỉ cuối tuần.

      - Và lúc đó dù có phải nối đuôi nhau vì những người cùng khổ dưới kia cũng thú vị hơn phải ?

      - Bắt gặp tôi nhìn trộm nhé, - ta và cười khúc khích. ta trạc gần năm mươi, rám nắng, chải chuốt, vận trang phục lữ hành siêu hạng - quần jeans nhàu quá mức, sơmi quá nghiêm túc, áo khoác cộc tay bằng hàng casơmia. cổ tay là chiếc Patek Philippe bạch kim, lồng ngoài bàn chân tất là đôi giày da Italia.

      - Mới mười lăm giây nhìn thấu tôi. Phần lớn những người khác phải mất ít ra là giờ. - ta xòe bàn tay và , - Roberto Nuñez, rất hân hạnh.

      - Katie. Rất vui được gặp , Roberto.

      Thực ra, tôi thừa biết tên và ta sở hữu cửa hàng bán các mặt hàng quần áo mới nhất của Nam Mỹ, là hàng xóm của Mort Semel ở Hamptons. Cuộc đụng độ của Tom với các vệ sĩ của Semel khiến chúng tôi hiểu chuyện với các loại người ở đường Beach khó khăn biết chừng nào, tôi bèn gọi cho Ed Yourkewicz, trai người bạn cùng phòng với tôi ở trường Luật. Là phi công lái trực thăng, vừa từ cuộc tiếp tế khẩn cấp giữa Baghdad và Fallujah cho các nhà tỷ phú con thoi giữa Manhattan và Hamptons.

      Tuần trước, tôi gửi qua e-mail cho danh sách các cư dân ở đường Beach và hỏi liệu chuyến bay đỡ đầy, có thể cho tôi ngồi cạnh trong những người đó khoảng bốn nhăm phút trong chuyến du ngoạn giá ba ngàn rưởi đôla . Chiều nay, gọi lại và bảo tôi đến bãi rác phía nam sân bay lúc sáu giờ năm nhăm phút chiều. “Đừng đến sớm phút, trừ khi muốn bay mất vỏ bọc”.

      Suốt mươi phút sau đó, Roberto ra sức cách vô ích để nắm bắt và truyền tải điều kỳ diệu đây chính là Roberto. Có đến nửa tá ngôi nhà của Lamborghini[33] và Maybach[34] ngừng nhấn mạnh “đế chế khiêm tốn”, và khao khát mỗi ngày mạnh thêm, từ bỏ tất cả vì cuộc sống “giản dị hơn và thực tế hơn”.

      cuộc độc thoại say sưa và khi xong ta mỉm cười bẽn lẽn như thể người vì chấm dứt và :

      - Giờ đến lượt , Katie. làm nghề gì?

      - Chúa ơi, tôi sợ câu hỏi ấy lắm. Nó làm tôi lúng túng. Tôi nghĩ là tôi cố tận hưởng cuộc sống. Và cũng thử giúp người khác tận hưởng. Tôi điều hành vài quỹ - quỹ cấp học bổng dự bị đại học cho học sinh ở nội thành. Các quỹ khác liên quan đến trại hè dành cho các trẻ em bất hạnh.

      - nhà cải cách hăng hái. Rất ấn tượng đấy.

      - Ít ra là vào ban ngày.

      - Còn khi mặt trời lặn sao? À này, tôi thích cái áo mặc.

      Sau khi nhận điện của Ed, tôi chỉ còn đủ thời gian chạy đến khu thương mại BridgeHamptons mua cái sơmi Lacoste màu đen số ba, quá .

      - Những thói tật thông thường, tôi e là thế. Người ta thể sáng tạo ra thứ gì mới sao?

      - Vị tha và hư hỏng. có vẻ hoàn hảo đấy.

      - đến hoàn hảo, có biết nhà từ tâm thái quá nào có thể đạt đến tình trạng đê mê ?

      Roberto bĩu môi giây lát, và tôi tưởng mình làm ta lúng túng. Nhưng này, muốn là bạn tôi kia mà?

      - Tôi hình dung cũng từ cái người cung cấp mọi thứ cần theo các đường dây đó, cái chàng Loco đắt giá kỳ dị. Tôi lấy làm lạ là chưa phải là khách hàng. Theo tôi biết ta khá độc quyền trong buôn bán ma túy tinh chế và được ủy thác hoàn toàn để duy trì việc đó. Đấy chỉ là biệt hiệu thôi. Ngoài ra, ta rất thận trọng và chắc chắn, đút lót tuốt tuột cánh cảnh sát địa phương nên chẳng lo lắng gì.

      - Nghe chừng là tay oách đấy. gặp ta bao giờ chưa?

      - Chưa, và tôi định cứ giữ nguyên thế. Nhưng cho tôi biết số điện thoại của , đến cuối tuần sau tôi có tin báo cho .

      Bên dưới chúng tôi, đường cao tốc Long Island biến vào đường hầm Midrown và giây sau toàn bộ Hạ Manhattan ra.

      - Sao cho tôi số của ? - Tôi . - Tôi gọi cho vào chiều thứ Bảy.

      Trong phút chốc, cả bề rộng của Manhattan nằm ngang New York, chiếc trực thăng hạ xuống dải xi măng giữa bờ tây quốc lộ và Hudston.

      - Tôi đợi đấy nhé, - Roberto và đưa danh thiếp cho tôi.

      Tôi đọc dòng chữ Roberto Nuñez - con người. Lạy Thượng đế toàn năng.

      - Trong khi chờ đợi, tôi có thể mời đến uống martini với tôi được ? Bồi rượu của tôi rất cừ, - ta tiếp.

      - phải tối nay.

      - thích martini?

      - Tôi thán phục nó.

      - Vậy ?

      - Tôi là nhà cải cách suy đồi Roberto ạ, nhưng tôi dễ dãi.

      ta cười. Tôi có thể là người khôi hài khi tôi muốn.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :