1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Love Only Once - Johanna Lindsey ( 43c )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 5
      Reggie hề hoảng sợ. nghe lọt tai đủ để hiểu kẻ bắt cóc nhà quý tộc. ta nghĩ rằng người đánh xe nhận ra ta ngay , cho nên chắc chắn là ta có ý làm tổn hại . , bị xúc phạm .

      ý nghĩ nữa làm Reggie phải mỉm cười – nụ cười tinh quái hớn hở xếch đến tận mang tai . Người đàn ông này mắc phải 1 sai lầm khủng khiếp. ta nghĩ là 1 người nào khác – Selena, ta gọi như vậy.-"Chỉ có thể là tôi thôi!" ta vậy, cứ như là có thể dễ dàng nhận ra giọng ta ngay lập tức í.

      Selena? Cái gì làm cho ta nghĩ là Selena chứ? ta chỉ đơn giản là nhấc bổng lên khỏi vệ đường , như thể ta .... -"Gã đánh xe nhận ra tôi" Ôi Lạy Chúa! Phu nhân Eddington! ta biết cỗ xe chính vì thế ta nghĩ nàng là Phu nhân Eddington.

      là nực cười! ta đến vũ hội Nhà Shepford – and voila ( và hãy nhìn xem -french) , ta gặp Phu nhân Eddington cùng với các chị em họ của nàng. Ôi , bây giờ chỉ ước gì được nhìn thấy gương mặt ta lúc ấy. Nó cũng giống như 1 trò đùa tinh nghịch mà thường tặng cho ai đó trong những năm tuổi trẻ của mà thôi !

      Và rồi sau đó ta vội vàng phóng về nhà , xin lỗi cuống cuồng và phải cầu xin thứ lỗi. ta phải van nài đừng gì hết và đồng ý cũng để giữ gìn thanh danh của mình nữa . sau đó đến vũ hội và đơn giản rằng mình ở chơi nhà Chú Anthony lâu hơn dự kiến. ai biết rằng bị bắt cóc.

      Tự giải thoát tay mình khỏi chiếc cà vạt và khăn tay bịt miệng, tụt khỏi chiếc giường , hoàn toàn thoải mái, vui thích tận hưởng cuộc phiêu lưu bất ngờ. Nó chẳng phải do tự bắt đầu , dĩ nhiên rồi, nhưng phiêu lưu trong suốt cả cuộc đời của mình , bắt đầu từ năm lên 7 tuổi . tụt chân xuống hố băng và chắc hẳn chết đuối nếu như có 1 cậu bé coi ngựa ở gần đó kịp thời nghe kêu cứu và kéo lên. Năm tiếp theo , cũng chính cậu bé đó làm sao nhãng chú ý của con lợn rừng điên cuồng rượt theo đến mức phải vội vàng trèo lên 1 cái cây. Cậu bé bị con lợn rừng đâm trúng , rồi sau khi bình phục lại rất nhanh, cậu kể với tất cả bạn bè về chiến tích giải cứu như trong mơ của mình. Sau đó bị cấm được bén mảng gần những khu rừng trong vòng 1 năm.

      , ngay đến những người bác tận tâm thương và hết lòng dạy dỗ cũng phải chịu đứng ra rìa của định mệnh, và trong vòng 19 năm tận mắt chứng kiến nhiều cuộc phưu lưu hơn hầu hết những gì 1 người đàn ông trải qua trong suốt quãng đời mình. Khi nhìn xung quanh nhà tù thanh lịch tạm thời giam giữ , liền mỉm cười. biết tất cả mọi người đàn bà đều mơ ước được cuốn bất ngờ bởi 1hiệp sĩ lạ mặt và đẹp trai cưỡi lưng ngựa, nhưng lại được trải qua thực tế. Còn hấp dẫn hơn nữa ,việc trốn thoát ngoạn mục khỏi buổi tối ngày hôm nay là điều thú vị thứ 2.

      Hai năm trước đây, khi mới 17 tuổi, bị tấn công đường tới Bath bởi 3 kẻ cướp đường đeo mặt nạ và bị cuốn nhanh bởi kẻ liều lĩnh nhất trong 3 người. Ơn Chúa, người họ táo bạo và lớn tuổi nhất của nàng Derek tình cờ ở trong xe ngựa đường lúc đó . liền vội tháo ngay 1 con ngựa cỗ xe , giận dữ đuổi theo kẻ bắt cóc và giải thoát Reggie khỏi ....bất cứ kẻ lạ mặt nào có thể nghĩ ra được trong đầu.

      Và trước đó nữa , khi được 12 tuổi, lại có cuộc phưu lưu biển xanh xa xôi . bị bắt cóc suốt cả 1 mùa hè , chịu đựng được cơn giông tố dữ dội của biển cả và thậm chí là trải qua cả 1 trận đánh thể tin được nữa.

      Tốt quá , lại cuộc phưu lưu khác , nhưng vô cùng vui thích và an toàn tuyệt đối duy nhất trong lần này. Và rồi bật dậy như mũi tên thẳng đứng. Chú Tony! Chú ấy biết chuyện này !Đột nhiên mọi chuyện chẳng còn thú vị chút nào nữa. Nếu như chú ấy tìm ra kẻ bắt cóc là ai, chú ấy tới ngay lập tức và đập nát cả cánh cửa để cứu cho được . Rồi những câu chuyện ngồi lê đôi mách bao giờ chấm dứt còn bị hủy diệt mất. Anthony Malory cũng để chuyện này kết thúc 1 cách dễ dàng. Chú ấy thách đấu với chàng tội nghiệp này và giết chết ta mất, cho dù có phạm phải sai lầm nào chăng nữa.

      Reggie bật dậy và bắt đầu lại lại dọc theo căn phòng đôi chân . Trời ơi! Đây đúng là 1 tình huống khủng khiếp dễ sợ. tiếp tục lại ,tự làm cho mình rối trí vì nghiên cứu nội thất căn phòng. Nó được sơn bởi màu xanh lá cây và màu nâu trầm lặng , rải rác trong phòng vài đồ gỗ theo kiểu thế kỉ 18. Áo choàng của phủ chiếc ghế bành, đôi giày của nằm sàn nhà gần đó, mặt nạ hóa trang của tấm đệm. chiếc cửa sổ duy nhất nhìn ra khu vườn chìm trong bóng tối. tự sửa lại mái tóc của mình bằng cách sử dụng chiếc gương chạm trổ hoa lá theo kiểu Rocaille.
      băn khoăn tự hỏi nếu Tyndale lúc đó trói lại và bịt miệng khi hét lên cầu cứu ra sao? Tốt hơn cả là đừng có khám phá ra. Và cũng tự hỏi , cái gì làm chàng Nick chậm trễ chưa phát ra sai lầm của mình đến thế ? Từng phút trôi qua bởi những tiếng tik tik của chiếc đồng hồ kiểu Meissen treo mặt lò sưởi.

      Nicholas nhìn nàng nhảy điệu valse trong tay 1 chàng diện đồ satin màu xanh lá cây sáng . Màu áo đối chọi chan chát với chiếc áo dài màu mận chín của Selena trong buổi vũ hội tối nay. Với những màu sắc như thế , họ là 1 cặp thể bỏ qua, thậm chí là trong đám đông như thế này sàn nhảy.

      -"Quỷ tha ma bắt" Nicholas gầm gừ.

      Percy, đứng cạnh , còn phát ràng hơn.-"Ôi, Lạy Chúa tôi!Cậu hoàn thành gọn ghẽ vụ này rồi cơ mà , phải vậy ? Tôi trước là cậu nên bắt đầu việc này rồi, và bây giờ cậu làm hỏng bét hết cả.'

      -"Im miệng , Percy"

      -"Được thôi, nhưng đó chính là ta , phải thế ? Và vì Chúa , ai mới là con chim mà cậu nhốt vào trong lồng ở nhà tối nay mới được cơ chứ? Cậu đánh cắp nhân tình của Malory ngay trước mũi ta, phải vậy ? ta giết cậu mất . Trời đánh thánh vật , ta giết cậu ngay –đó chính là điều ta làm đấy."

      Nicholas sẵn sàng giết chết ông bạn dễ bị kích động của ngay lập tức.-" Cậu tiếp tục lải nhãi mãi hả , phải thế ? Chuyện duy nhất mà tôi sắp phải đương đầu là bị chửi mắng tơi bời bởi người đàn bà giận dữ kia , người mà tôi còn chưa bao giờ nhìn thấy trước đây nữa. Ngài Malory thách đấu với tôi vì sai lầm ngu ngốc như vậy. Sau tất cả mọi chuyện , có tổn hại gì đâu cơ chứ?'

      -"Thanh danh của 1 quý bà ,Nick ơi" Percy lại bắt đầu.-" Nếu như chuyện này mà lộ ra..."

      -"Làm sao mà lộ ra được? Sử dụng cái đầu của mình , ông bạn già. Nếu ta là nhân tình của Malory , ta làm quái gì có thanh danh nào để mất nữa hả? Cái mà tôi phải biết ngay bây giờ , là ta làm gì ở trong xe của phu nhân Eddington vậy?" thở dài, là 1 sai lầm tệ hại có thể hành hạ đến chết 1 người đàn ông. -"Tôi cho rằng tốt hơn hết là phải quay lại nhà và giải thoát cho ta ngay lập tức ,bất kể ta là ai chăng nữa."

      -"Có cần giúp đỡ ?" Percy cười nhăn nhở.-"Tôi rất tò mò muốn biết ta thực ra là ai đấy?"

      -" ta chắc chắn hồ hởi đón tiếp gì cho lắm đâu" Nicholas chỉ ra.-"Tôi còn may mắn chán nếu chỉ bị ném cái lọ vào đầu."

      -"Thôi vậy, cậu tự xoay xở giải quyết được vụ này mà. Kể với tôi mọi chuyện vào ngày mai nhé."

      -"Tôi biết cậu vậy mà" Nicholas nhăn nhó trả lời.

      Nicholas phóng trở về nhà nhanh hết sức có thể. tỉnh rượu hoàn toàn và vô cùng hối tiếc những việc xảy ra trong buổi tối hôm nay. chỉ dám cầu nguyện quý bà bí của có chút ít tính cách hài hước trong người.

      Tyndale mở cửa cho và vội đỡ lấy áo choàng , mũ và găng tay.-"Có chuyện gì rắc rối ?" Nicholas hỏi, cầm chắc phải có cả 1 danh sách dài ngoằng.Nhưng thực tế lại chẳng có chuyện gì xảy ra.

      -" có chuyện gì, thưa ông chủ"

      -" ầm ĩ gì ư?"

      -"Thưa "

      Nicholas hít hơi dài, sâu. ta chắc là gom góp mọi tức giận của mình để trút lên đầu đây.

      -"Đưa xe ngựa của ta vào, Tyndale" ra lệnh trước khi bắt đầu bước lên cầu thang.

      Tầng 3 vẫn tĩnh lặng như lăng mộ.Những người hầu có chuyện gì để làm ở đây sau khi đêm xuống cả. Lucy , hầu phòng xinh xắn mà để mắt tới gần đây chẳng bao giờ mạo hiểm lên tầng này trừ khi được sai bảo, và gã hầu phòng của , Harris chắc còn ngủ ở tầng 2 với niềm hi vọng ông chủ của mình trở về trễ hơn .Ít nhất ai trong nhà ngoại trừ Tyndale biết về diện của của quý bà bí này. Nó cũng an ủi được phần nào.

      Nicholas đứng tần ngần bên ngoài cửa phòng Reggie trong phút chốc, bỏ then cài rồi mở cửa vào rất nhanh. căng thẳng người sẵn sàng nhận 1 cú đập vào đầu, nhưng ấn tượng đầu tiên của về còn làm choáng váng ,sửng sốt hơn nữa.

      Nàng đứng bên khung cửa sổ, nhìn cách ngạc nhiên. Nhưng có chút e thẹn, nhút nhát nào trong cái nhìn của nàng, thậm chí cũng chút e sợ nào gương mặt hình trái tim thanh tú ,yểu điệu. Đôi mắt xếch hơi thoáng bối rối đẹp cách kì lạ. Đôi mắt xanh thăm thẳm gương mặt đẹp tuyệt đó càng trở nên xanh hơn và trong veo như màu của pha lê vậy.Đôi môi đầy đặn và mềm mại, chiếc mũi thẳng và thanh mảnh. Rèm mi đen mướt rợp bóng đôi mắt đẹp lạ thường đó, trong khi đôi lông mày cong lại uốn lượn nhàng bao quanh chúng. Mái tóc nàng cũng đen nhánh với vài lọn tóc quăn bao quanh gương mặt , làm cho làn da trắng muốt tuyệt đẹp của nàng bừng sáng lấp lánh như ngà voi.

      Nàng quả là hấp dẫn tuyệt vời. Vẻ đẹp chỉ dừng lại gương mặt. Nàng nhắn và mảnh mai , đúng vậy, nhưng vóc dáng nàng rớt lại chút trẻ con nào hết. Bộ ngực nàng rắn chắc , non trẻ tuyệt đẹp qua làn vải musơlin mỏng manh của chiếc áo dài màu hồng phấn. Chiếc áo được cắt trễ xuống chỉ vừa đủ để gợi nên nét quyến rũ khôn tả của bộ ngực nàng , nhưng lúc này đây nó trêu ngươi và hấp dẫn hơn hết thảy những gì đẹp đẽ từng thấy ở Luânđôn. muốn kéo chiếc áo chiếc áo dài mỏng manh của nàng xuống vài insơ để giải phóng và chiêm ngưỡng bộ ngực đáng , tươi trẻ như mùa xuân của nàng. cảm thấy choáng váng lần nữa, nhưng tự chủ lại bằng dũng khí đàn ông của mình . Ôi ngài ơi! Ngài chưa từng bao giờ mất tự chủ đến thế này kể từ thời niên thiếu cả

      Liều mạng để giữ mọi thứ trong tầm kiểm soát, xoay sở tìm kiếm bất -kì-cái-gì -khả-dĩ để .-"Xin chào"

      Giọng của như ngụ ý hỏi là-"Chúng ta có gì ở đây thế này?" và Reggie thể kìm được mình cười toe toét. ta tuyệt đẹp, đơn giản là tuyệt đẹp! ta chỉ có khuôn mặt tuyệt vời, mặc dù nó đập ngay vào mắt. Có vẻ hấp dẫn giới tính kì lạ toát lên ở làm mất hết cả can đảm. ta thậm chí trông còn ưa nhìn hơn cả Chú Anthony, người mà luôn cho rằng là người đàn ông đẹp trai nhất, hấp dẫn nhất thế giới.

      so sánh này là hoàn toàn chắc chắn. ta gợi cho nhớ đến Chú Tony, chỉ ở chiều cao và vóc dáng bên ngoài, mà chủ yếu là bởi cách đôi mắt ta đánh giá khắp người . Đôi môi ta uốn cong lên trong vẻ tán thưởng lộ liễu . bao nhiêu lần rồi thấy ông chú thân của mình ngắm nhìn 1 phụ nữ theo cái cách đó. Vậy là rồi, ta là 1 kẻ phóng đãng, tự bảo mình. Còn kiểu người đàn ông nào nữa đây dám táo tợn bắt cóc nhân tình của mình ngay trước cửa nhà người đàn ông khác? ta có ghen khi nghĩ rằng nhân tình của mình và Chú Anthony .... ? Ôi , tình huống mới hài hước làm sao!

      -" mà chào bản thân mình ấy!" (sém chút quen mồm dịch là mà chào cái đầu ấy , héhé ) Reggie trả lời 1 cách ranh mãnh.-"Tôi mới bắt đầu tự hỏi khi nào ngài mới nhận ra sai lầm của mình đây. Ngài chắc hẳn có đủ thời gian để ngẫm nghĩ về chuyện này rồi đấy."

      -"Còn tôi mới chỉ tự hỏi phải chăng mình thực mắc 1 sai lầm hay . Em trông giống như 1 sai lầm của tôi mà trái lại em giống hệt như 1 chuyện tôi làm đúng chỉ nhờ 1 may mắn tình cờ.

      ta đóng cửa lại khẽ khàng và tựa người lên nó, đôi mắt hổ phách tuyệt đẹp táo bạo quét khắp người , từ đầu đến chân.Reggie nhận ra chẳng an toàn chút nào cho quý khi ở mình với loại đàn ông như ta. Nhưng theo 1 vài nguyên nhân thể lý giải nổi , lại e ngại người đàn ông này chút nào. là đáng hổ thẹn! tự hỏi nếu 1chuyện kinh khủng như là bị mất trinh tiết vào tay ta xảy ra sao? Ôi, mắc vào trong 1 tình huống mới khinh suất và liều lĩnh làm sao !

      liếc nhìn cánh cửa đóng chặt và thân hình cao to của chặn ngay lối thoát duy nhất đó. -" là xấu hổ cho ngài , thưa ngài.Tôi hi vọng ngài gây tổn hại gì cho tôi hơn những chuyện ngài làm tối nay chứ?"

      -"Tôi sẵn sàng, nếu như em cũng giải thoát cho tôi, em cho phép tôi chứ? Hãy suy nghĩ kĩ trước khi em trả lời" với 1nụ cười quyến rũ chết người.-"Trái tim tôi bị lâm nguy."
      cười khúc khích đầy vui thích.-" là bịp bợm! Những kẻ phóng đãng như ngài làm gì có trái tim.Cả thế giới đều biết như vậy mà"

      Nicholas lập tức bị làm say mê. có thể cái gì làm cho lúng túng được bây giờ? rất nghi ngờ chuyện này.

      -"Em làm tổn thương tôi đấy, em , nếu như em so sánh trái tim của tôi với trái tim của Malory"

      -"Quên chuyện đó thưa ngài." quả quyết với .-"Trái tim của Tony cũng kiên định như của bất kì ai. Bất cứ 1 người đàn ông nào cũng có trái tim trung thủy hơn ông ấy. Thậm chí là cả ngài." tỉnh khô.

      Những điều này ra từ miệng nhân tình của ông ta ư? Nicholas thể tin được vào may mắn bất ngờ của mình. thậm chí điều đó với chút dỗi hờn. chỉ đơn giản là thừa nhận Malory chưa bao giờ trung thủy với . Phải chăng đến lúc ta muốn thay đổi nhân tình mới?

      -"Em có tò mò muốn biết tại sao tôi lại mang em về đây ?" hỏi. cực kì tò mò, tại sao lại bối rối, phiền muộn chút nào thế?

      -"Ồ " trả lời nhàng.-"Tôi đoán ra được rồi."

      -" ?" cảm thấy rất thú vị, sẵn sàng chờ đợi được nghe bất cứ lời giải thích kì quặc nào của .

      -"Ngài nghĩ tôi là Phu nhân Eddington" .-"Và ngài chủ tâm muốn làm cho bà ấy bị lỡ mất buổi dạ vũ ở nhà Shepford, trong khi ngài được nhảy tất cả các điệu vũ. Phải vậy thưa ngài?"
      Nicholas mất bình tĩnh 1 lúc-"Cái gì cơ?"

      -"Nhảy tất cả các điệu vũ?"

      -" vũ điệu nào."

      -"Vậy là ngài chắc hẳn trông thấy bà ấy ở đó. Ồ, tôi ước gì được nhìn thấy vẻ mặt của ngài lúc ấy." lại cười khúc khích.-"Ngài có ngạc nhiên khủng khiếp ?"

      -"Ừm .... Có khủng khiếp " thừa nhận. rất nghi ngờ, làm thế quái nào mà lại ráp các kiện chính xác đến như vậy? Chẳng lẽ buột miệng điều gì khi đưa lên phòng hay sao?

      -"Em đẩy tôi vào 1 tình thế bất lợi. Chắc hẳn là tôi quá nhiều với em từ lúc trước rồi."

      -"Ngài nhớ gì hết sao?"

      -" nhiều lắm" thừa nhận cách yếu ơt.-"Tôi e rằng mình quá thà đến nỗi bị lừa rồi."

      -"Thế đấy , tôi cho rằng ngài muốn nghĩ như thế để tự an ủi mình phải ? là ngài chẳng hề gì nhiều nhưng cũng đủ để giúp khi người ta để tâm xét đoán mọi việc."

      -"Em biết phu nhân Eddington ư?"

      -"Vâng, nhưng tất nhiên nhiều lắm .Tôi mới chỉ gặp bà ấy trong tuần này . Nhưng bà ấy rất tử tế cho tôi mượn cỗ xe của mình vào tối nay."

      đột ngột rời khỏi khung cửa, băng qua căn phòng cho đến khi chỉ cách có vài insơ. trông còn đẹp hơn nhiều khi nhìn gần. ngạc nhiên nhân thấy hề lảng tránh mà lại nhìn như thể hoàn toàn tin tưởng .

      -"Em là ai?" hỏi thầm , giọng khàn ?

      -"Regina Ashton."

      -"Ashton?" cau mày trầm tư.-"Đó có phải là tên họ của Bá tước vùng Penwich hay ?"

      -"Đúng vậy , nhưng sao ngài biết ông ấy?"

      -", nhưng ông ta sở hữu miếng đất ráp gianh với vùng đất của tôi, mà tôi cố gắng hỏi mua trong vài năm liền, nhưng con người tự cao tự đại đó ... ông ta thèm trả lời lại đề nghị của tôi. Em phải có họ hàng gì với ông ta chứ hả?"

      -" may là lại đúng như vậy. Nhưng ít nhất mối liên kết đó cũng khá là rời rạc."
      Nicholas cười khúc khích.-"Hầu hết mọi quý cho việc có liên hệ với 1 vị Bá tước là điều may đâu."

      -" ? Vậy họ chưa thực gặp ngài Bá tước vùng Penwich rồi. Tôi rất vui được rằng tôi được nhìn thấy ông ấy trong nhiều năm nay rồi, nhưng tôi cũng nghi ngờ là ông ấy hẳn thay đổi nhiều. Ông ấy quả người tự cao tự đại...."

      cười toe toét.-"Vậy cha mẹ em là ai?"

      -"Tôi là trẻ mồ côi , thưa ngài"

      -" rất lấy làm tiếc."

      -"Tôi cũng vậy. Nhưng tôi có 1 gia đình thân bên đằng mẹ tôi , những người chăm sóc và dạy dỗ tôi. Còn bây giờ là lúc thích hợp ngài nên cho tôi biết ngài là ai đấy."

      -"Nicholas Eden."

      -"Tử tước đời thứ 4 dòng họ Montieth ư? Ôi Trời ơi, tôi nghe về ngài."

      -"Toàn là những lời gièm pha sau lưng, tôi cam đoan với em như vậy."

      -"Tôi lại nghi ngờ chuyện này đấy" nhe răng cười với .-"Nhưng ngài phải sợ tôi nghĩ xấu về ngài đâu. ai có thể tồi tệ hơn Tony được , hay là ngài trai James của ông ấy cũng vậy, và tôi mến cả 2 người đó vô cùng."

      -"Cả hai ? Tony và James Malory?" hoàn toàn choáng váng.-"Lạy Chúa lòng lành, em định em cũng là nhân tình của James Malory nữa chứ!"

      Đôi mắt mở to trong khắc. cắn chặt môi , nhưng cũng vô ích. Tiếng cười vang lên từ tận trong lòng .

      -"Tôi chả thấy có chút buồn cười gì ở đây cả." Nicholas bắt đầu trở nên lạnh lùng.

      -"Ồ , nhưng tôi phải cam đoan với ngài..tôi e rằng ngài nghĩ Tony và tôi là .... Ôi, là tuyệt hảo!

      Tôi nhất định phải kể với Tony..., mà , tốt hơn là kể. Ông ấy nghĩ chuyện này là hài hước đâu. Đàn ông các ngài đôi khi là ngớ ngẩn" thở dài.-"Ngài biết ngay thôi, ông ấy là chú của tôi."

      -"Nếu như thích gọi ông ta như vậy hơn."

      lại cười lần nữa.-"Ngài tin tôi có phải ?"

      -"Thưa Ashton thân mến..."

      -"Công nương Ashton." chỉnh .

      -"Rất tốt – Thưa Công nương Ashton. Tôi biết con trai Ngài Jason Malory rất . Derek Malory là 1 trong những người bạn thân nhất của tôi..."

      -"Tôi biết"

      -" biết ư?"

      -"Vâng , bạn thân nhất của ngài , quả là như vậy. Ngài học cùng trường với ây , dù ngài ra trường trước ấy 1 vài năm. Ngài thích ấy trong khi nhiều người khác lại . ấy cũng mến ngài vì điều đó. Tôi cũng mến ngài nữa, vì làm bạn với ấy, mặc dù lúc đó tôi mới có 11 tuổi lúc ấy kể với tôi về ngài và tôi còn chưa từng được gặp ngài. Thế ngài nghĩ tôi nghe về ngài từ đâu vậy, Ngài Montieth? họ Derek của tôi cứ suốt về ngài mãi ngừng khi ấy về nhà nghỉ hè."

      -"Thế tại sao cậu ấy đề cập gì đến em vậy?" Nicholas cáu kỉnh.

      -"Tại sao ấy lại phải về tôi ?" hỏi lại.-"Tôi chắc là ngài và ấy còn rất nhiều chuyện để với nhau hơn chủ đề về bọn trẻ con trong gia đình."

      Nicholas cau mày ủ ê.-"Em hẳn là có thể bịa đặt ra tất cả mọi chuyện."

      -"Tất nhiên là tôi có thể" cứ để nghĩ vậy , cố gắng thuyết phục .

      Đôi mắt lấp lánh ánh tươi cười. Chết tiệt! quả là vô cùng xinh đẹp.

      -"Em bao nhiêu tuổi rồi?" hỏi

      -"Vậy ngài giận nữa chứ?"

      -"Tôi giận dữ ư?"

      -"Ồ vâng, thưa ngài." mỉm cười.-"Tôi tưởng tượng được là tại sao. Tôi đáng ra mới là người phải giận dữ ở đây chứ. Và tôi 19 tuổi, nếu như ngài cần biết , mặc dù ngài cólẽ nên hỏi."

      cảm thấy nhõm trở lại. là tuyệt vời. thể chịu đựng được hơn nữa. muốn ôm lấy , và ngay lúc này rất ghét phải nhắc nhở về tình huống phải phép giữa họ.

      -"Đây có phải lần ra mắt đầu tiên của em , Regina?"

      thích cách gọi tên như thế.-"Ngài thừa nhận tôi chính là-người-tôi-- rồi sao?"

      -"Tôi cho rằng tôi buộc phải tin thôi."

      -"Ngài cần phải như thể ngài quá sức thất vọng vì chuyện này vậy đâu." trả miếng lại.

      -"Tôi bị phá hủy tan tành rồi, nếu như em cần phải biết." Giọng trở nên khàn khàn và tự cho phép mình lướt 1 ngón tay dọc theo má nàng, dịu dàng để khỏi khiến nàng sợ hãi.-" muốn em là ngây thơ. muốn em hiểu chính xác có ý gì khi muốn làm tình với em , Regina ạ." ( hớ hớ , mắc cười cha này quá .)

      Tim nàng đột nhiên đập nhanh hơn.-" vậy ư?' thầm. Rồi lắc mạnh đầu , được để mất tự chủ.-"Ồ , dĩ nhiên ngài làm thế rồi." trêu chọc .-"Tôi nghĩ rằng tôi đọc được điều đó trong mắt ngài."

      Tay buông rơi ngay lập tức và đôi mắt trở nên hẹp lại.-" Làm sao em hiểu được ý nghĩa của cái nhìn đó?"

      -"Ôi , thưa ngài , ngài lại giận dữ nữa rồi." cách ngây thơ.

      -"Quỷ tha ma bắt!" cáu kỉnh .-"Em thể nghiêm túc được ư?"

      -"Nếu như tôi trở nên nghiêm túc lại , Ngài Montieth, cả hai chúng ta gặp rắc rối to."

      Đôi mắt sẫm của thể dò đoán nổi. Lạy Chúa, tồn tại hoàn toàn khác bên dưới bề mặt ngoài dễ thấy này."

      bước lùi ra xa và đứng ở chính giữa căn phòng, và khi quay lại nhìn , nụ cười tinh quái và ánh trêu chọc lấp lánh trong đôi mắt đông thời quay trở lại gương mặt .

      -"Đây là mùa hội thứ 2 của tôi, và tôi gặp gỡ rất nhiều người đàn ông cũng thiếu đứng đắn như ngài." quả quyết với .

      -"Tôi tin"

      -"Rằng có những người khác cũng đứng đắn như ngài ư?"

      -"Vậy đây là mùa hội thứ 2 của em. Em kết hôn chưa?"

      -"Ngài hàm ý như là tôi nhất định phải vậy chỉ vì tôi trải qua 1 mùa hội vào năm ngoái ư? Trời ơi, hệt như gia đình của tôi âu lo về chuyện này vậy, có ai đủ tốt để dành cho tôi. hoàn cảnh hết sức phiền toái, tôi có thể cam đoan với ngài như vậy."

      Nicholas cười.-" là tồi tệ khi tôi còn dong buồm ngoài biển khơi Tây Ấn vào năm ngoái để kiểm tra lại vài tài sản mà tôi có ở đó. Tôi được gặp em sớm hơn nếu như tôi ở lại đây."

      -"Vậy lúc đó ngài có muốn cố gắng để hôn tay tôi ?"

      -"Tôi cố gắng để chạm được vào ....vài chỗ người em." ( hớ hớ hớ tập 2 )

      Lần đầu tiên trong tối này, Reggie đỏ bừng mặt.

      -"Ngài quá liều lĩnh."

      -"Nhưng cũng quá liều lĩnh như là tôi sẵn lòng muốn như vậy đâu."

      Ôi, ta hết sức nguy hiểm, Reggie nghĩ. Đẹp trai, quyến rũ và cũng tinh quái và tội lỗi như vậy.Nhưng tại sao lại cảm thấy sợ hãi khi ở mình với Nicholas Eden? Lý trí của mách bảo phải nên như vậy.

      nhìn chằm chằm kịp thở khi ta tiến lại gần , rút ngắn khoảng cách giữa 2 người lần nữa. Nàng quay mặt , và liền mỉm cười. nhịp đập dâng lên trong cổ họng khao khát thể kiềm chế nổi là được chạm lưỡi mình lên đó , cảm nhận nhịp đập yếu ớt , run rẩy của .

      -"Tôi tự hỏi, em có ngây thơ như là em , Regina Ashton?"

      thể chịu thua ta được, cần biết ta dùng ma thuật mạnh mẽ cỡ nào để quyến rũ .-"Xin hãy nhớ lại gia đình tôi là ai, ngài thể nào nghi ngờ tôi được. Ngài Montieth."

      -"Em bị xúc phạm vì tôi mang em đến đây đâu." buột miệng thốt lên.-"Tại sao em phải sợ? chủ tâm nhích lại sát gương mặt hơn nữa.

      -"Ồ ,tôi cho rằng tôi nghĩ chuyện này hài hước" thú nhận, nhưng sau đó thêm.-"Tôi lại lo lắng trong 1 lúc, khi nghĩ Chú Tony tìm ra nơi đem tôi đến và nện vỡ cánh cửa nhà ngài trước khi ngài kịp quay về và để tôi . Chuyện này gây ra 1 cơn bạo động mới hay làm sao ! Tôi nghĩ là chúng ta có thể giữ kín bí mật này lâu đâu , và lúc đó ngài buộc phải kết thúc chuyện này bằng cách xin cưới tôi. là 1chuyện đáng xấu hổ làm sao, bởi vì chúng ta hoàn toàn hợp nhau chút nào."

      -" ?" hỏi , vẻ thích thú.

      -"Chắc chắn là !" nàng giả vờ rùng mình.-"Tôi phải lòng ngài điên cuồng mất thôi , trong khi ngài vẫn tiếp tục là1 kẻ phóng đãng bất hảo và làm tan nát trái tim tôi mất thôi."

      -"Em hoàn toàn đúng cách tuyệt đối.' thở dài miễn cưỡng.-"Tôi có thể là người chồng rất khủng khiếp , mà tôi cũng muốn bị ép buộc phải kết hôn theo cách đó."

      -"Thậm chí cũng nếu như ngài hủy hoại thanh danh của tôi?"

      Miệng trễ xuống.-"Thậm chí là như vậy."

      ràng là thích câu trả lời của 1 chút nào, và cũng hết sức bực mình vì thành cần thiết của bản thân. tức giận làm cho đôi mắt màu hổ phách sáng của càng thêm sáng rực hơn, như thể có những ngọn đèn lạ lùng cháy sáng đằng sau chúng vậy. cảm thấy ớn lạnh, tự hỏi ra sao nếu như ta thực mất tự chủ bản thân.

      -"Em có lạnh ?" hỏi, khi nhìn thấy khẽ chà xát dọc theo cánh tay mình. Liệu có dám choàng đôi tay mình xung quanh người ?

      với lấy chiếc áo choàng của mình và choàng nó 1cách lỏng lẻo lên bờ vai mảnh khảnh của mình.-"Tôi nghĩ đến lúc tôi phải về."

      -"Tôi làm em sợ hãi." dịu dàng. -" Tôi hề có ý đó."

      -"Tôi e rằng tôi hoàn toàn biết chính xác mục đích của ngài là gì , thưa Ngài." Reggie trả lời.

      cúi xuống nhặt lại đôi giày của mình, và khi đứng thẳng lên, thấy mình nằm gọn trong tay ta. ta hành động nhanh đến mức bị hôn trước khi kịp thở hổn hển. ta có vị của 1 ly rượu brandy, ngọt ngào và say sưa. Ồ, biết hẳn nó phải có hương vị như thế, tuyệt vời.

      chưa bao giờ được hôn với những xúc cảm như vậy cả, hoặc đầy táo bạo như thế . ta áp chặt cơ thể mảnh mai của vào người , làm cho lần đầu tiên cảm nhận niềm khao khát dữ dội của người đàn ông. cảm thấy bị sốc , choáng váng đồng thời cũng bị kích động nữa, và 2 bầu vú ngứa ran khi chúng áp sát vào áo khoác ngoài của ta. Còn điều gì khác nữa xảy ra , ngoài cảm giác nóng bỏng dâng lên từ tận sâu thẳm trong người ?

      Đôi môi lướt dọc và xuống đến cổ . hôn lên mạch đập nơi cổ , nếm hương vị làn da bằng miệng , tận hưởng mãi và mút lấy nó nhàng ( ộp ộp , bí từ ! vụ này là mark love đó nha)

      -"Ngài được phép!" Reggie ra lệnh yếu ớt trong tiếng thầm rất lạ, nghe giống giọng bình thường của chút nào cả.

      -"Ôi , nhưng phải , em , phải làm." xiết chặt trong đôi tay mình.

      thở hổn hển. có gì vui sướng , tuyệt diệu hơn những gì diễn ra lúc này.Đôi môi của lại chà xát cổ họng lần nữa và rên rỉ.

      -"Thả tôi xuống." kịp thở.

      -"Derek căm ghét ngài."

      -" quan tâm."

      -"Chú của tôi giết ngài."

      -"Chuyện đó cũng đáng."

      vẫn tiếp tục.-"Ngài nghĩ vậy đâu khi ngài thấy viên đạn của ông ấy bay qua cánh đồng trong1 trận đấu tay đôi. Bây giờ hãy thả tôi xuống ngay lập tức, Ngài Montieth!"

      Nicholas buông nàng ra chậm rãi, cẩn thận sao cho cơ thể nàng trượt xuống thú vị dọc theo thân thể .-"Em sợ phải ?"

      vẫn ôm nàng áp sát vào người , và sức nóng tỏa ra từ cơ thể vẫn làm nàng rối loạn.-"Chắc chắn rồi, tôi thích nhìn thấy phải chết chỉ bởi vì 1 ...1 phóng túng ..vô tội."

      -"Đó có phải cách em gọi việc làm tình của tôi ?" cười khúc khích sung sướng.

      -"Tôi định ám chỉ chuyện này, mà là việc ngài bắt cóc tôi đến đây cơ. Và nữa, tôi phải tốn cả 1 đống thời gian chết tiệt cho việc thuyết phục Tony sao nhãng vụ này cho mà xem."

      -"Ý của em là em muốn bảo vệ tôi phải ?" Nicholas dịu dàng.

      Reggie vội quay khỏi , thể suy nghĩ được gì khi mà thân thể nàng vẫn áp sát vào người như thế. Áo choàng của nàng bị rơi xuống tự lúc nào, và lượm nó lên cho với 1 điệu bộ hết sức ga lăng, đưa trả nó lại cho với cái cúi chào tao nhã.

      thở dài.-"Nếu như Tony khám phá ra ai là kẻ bắt cóc tôi, tôi đề cập đến tên ngài. Nếu ông ấy tìm ra , đành vậy , tôi cố gắng hết sức mình để giữ bí mật cho ngài. Nhưng tôi cầu ngài phải đưa tôi về nhà ngay bây giờ , trước khi ông ấy làm điều gì dại dột như là với mọi người là tôi bị mất tích."

      -"Ít nhất em cũng cho tôi 1 cơ hội chứ." Nicholas mỉm cười.-"Tôi thể là người chồng tốt , nhưng tôi dám mình là người tình tuyệt vời. Em cho phép tôi chứ?"

      bị khích động mạnh.-"Tôi muốn 1 người tình."

      -"Tôi theo đuổi em suốt mùa hội này cho đến khi em đổi ý." cảnh báo.

      ta quả là chứng nào tật ấy , thể sửa đổi được, nghĩ. Tuy nhiên , ít nhất ta cũng chịu hộ tống về nhà . ta thể sửa đổi được và quyến rũ vô cùng.Tony có lẽ dễ đối phó hơn là Bác Jason, bởi vì Nicholas Eden đúng là 1 mối đe dọa khủng khiếp cho 1 .

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 6
      "Tôi lấy làm tiếc là bỏ lỡ buổi khiêu vũ."

      Nicholas dừng xe lại cách ngôi nhà của Anthony Malory vài căn khác. Đôi mắt âu yếm khuôn mặt Reggie.

      cười tươi. "Tôi đánh cuộc là ngài tiếc chuyện Tiểu thư Eddington lỡ buổi khiêu vũ hơn."

      " thua cược thôi," trả lời với hơi thở sâu. "Tôi biết tại sao tôi làm điều này. Rượu, chắc vậy. Chắc chắn bây giờ nó là vấn đề nữa."

      "Vớ vẩn! Ngài ghen khi ngài nghĩ ấy gặp gỡ Tony."

      "Lại sai nữa. Tôi chưa bao giờ biết ghen trong đời, vì bất cứ ai hay bất kỳ cái gì."

      "À há, là may mắn cho ngài."

      " tin tôi?"

      "Tôi thấy lý do nào khác cho niềm mong muốn bắt cóc nhân tình của ngài vào tối nay. Thậm chí ngài có kế hoạch qua đêm với ấy."

      cười. " như thể từng trải lắm vậy."

      đỏ mặt. "Trong bất cứ trường hợp nào, ngài cần xin lỗi vì tôi lỡ buổi khiêu vũ. Tôi tiếc nó đâu."

      "Bởi thay vì thế gặp tôi?" cách táo bạo. " cho tôi càng lúc càng nhiều hy vọng hơn, em ."

      kiên quyết ngồi thẳng lên. "Tôi ghét làm ngài thất vọng, Đức ngài Montieth, nhưng đó phải là lý do. Dù sao tôi cũng ở nhà tối nay."

      "Tôi cũng muốn như thế, nếu em ở với tôi. Vẫn còn thời gian, em biết đấy. Chúng ta có thể quay lại nhà tôi."

      lắc đầu, cảm thấy buồn cười. Thực tế, từ lúc gặp ta, thấy thôi thúc lạ lùng muốn cười liên tục vì niềm vui thuần khiết của nó. vui sướng. Nhưng biết mình phải rời khỏi ta bây giờ và để đêm nay lại phía sau.

      "Tôi phải đây," nhàng.

      "Tôi cũng nghĩ thế." Những ngón tay phủ lên bàn tay đeo găng của , nhưng giúp xuống xe. nắm bàn tay và giữ chặt nó. "Tôi muốn hôn em lần nữa trước khi em ."

      "."

      "Chỉ là nụ hôn chúc ngủ ngon thôi."

      "."

      Tay kia của khum lên má . thèm bận tâm tới việc nhặt găng hay mũ của mình trước khi chúng rơi khỏi ngựa, ngón tay trần của chạm vào da ấm nóng. thể cử động, và nín thở chờ đợi cướp lấy nụ hôn mà từ chối.
      hôn , đôi môi nhanh chóng đặt lên môi trong nụ hôn giống bất kỳ nụ hôn nào có trước đây. Ấm áp và ép buộc, môi thưởng thức môi cho tới khi nghĩ rằng mình nổ tung.

      " , trước khi tôi kiềm chế được mình," cộc cằn. Nỗi đam mê làm giọng nặng nề.

      Reggie vẫn choáng váng khi đỡ xuống khỏi xe và đưa hướng về phía nhà ông chú. "Tốt hơn là ngài nên với tôi," thầm. Đèn cháy sáng mỗi khuôn cửa nhà, có thể tưởng tượng thấy cánh cửa mở ra và Tony đối mặt với Nicholas Eden với khẩu súng trong tay. "Ngài cần tháp tùng tôi đâu."

      "Tiểu thư thân mến, tôi có thể bị chỉ trích về nhiều điều, nhưng ai từng về tôi rằng tôi phải là quý ông, và quý ông đưa tiểu thư về tận cửa."

      "Vớ vẩn! Ngài là quý ông chỉ khi điều đó là thích hợp, còn lúc này ngài là ngoan cố."

      Nicholas cười lo lắng của . "Em lo cho an toàn của tôi sao?"

      "Đúng thế. Tony bình thường là người dễ chịu, nhưng đôi khi chú ấy kiểm soát được cơn giận của mình. Chú ấy được gặp ngài cho tới khi tôi có thể với chú rằng có điều khiếm nhã gì xảy ra."

      Nicholas dừng lại và quay về phía . "Nếu ta là kẻ nóng nảy dữ dội như thế, tôi để em đối mặt với ta mình."

      muốn bảo vệ khỏi Tony. Có lẽ cười, nhưng chặn lại thôi thúc đó. "Ngài phải hiểu nhiều về mối quan hệ giữa tôi và Tony để biết rằng tôi là người cuối cùng có thể sợ chú ấy. Chúng tôi rất gần gũi, ngài biết , quá gần gũi đến mức chú phải đảo lộn đều đặn thói quen trong cuộc sống của mình khi tôi ở với chú. Chú ấy luôn luôn như thế, thậm chí phải nhịn hầu hết những thói quen thường nhật mỗi lần vài tháng. Chắc ngài hiểu ý nghĩa của điều đó." kết thúc cách khô khan.

      lại để , tươi cười. "Tôi thừa nhận ý . Tuy vậy, có lý do cho tất cả những gì tôi làm, và tôi nhìn theo cho tới cửa."

      định phản đối lần nữa, nhưng họ đến đó. căng thẳng, cầu mong họ bị nghe thấy, và cánh cửa mở ra. quay lại với Nicholas, thầm , "Lý do hợp lý nào ngài có thể -?"
      Nhưng khéo léo ngắt lời, "Em thấy đấy, bây giờ tôi phải xin lỗi vì hôn tạm biệt em lần nữa."

      ôm trong tay, miệng đặt xuống thiêu đốt . Lần này là nỗi đam mê, nóng bỏng, nỗi đam mê nồng cháy làm tan chảy trong . có gì khác diễn ra. Trong khoảnh khắc này, là của .

      Nicholas kết thúc nụ hôn với nỗi ham muốn mãnh liệt trong . gần như đẩy khỏi mình, mặc dù buông ra, những ngón tay kìm lại nơi phía cánh tay . giữ trong vòng tay, trong hơi thở khàn, đôi mắt rực sáng của mình.
      "Tôi muốn em, Regina đáng . Đừng bắt tôi phải chờ đợi quá lâu trước khi em thừa nhận em cũng muốn tôi."

      Mất khoảnh khắc Reggie mới nhận ra để lại và khỏi. niềm thôi thúc hoang dại nhất muốn chạy theo nhưng cố giữ mình. dễ dàng. Trái tim chạy đua và chân bủn rủn.

      Hãy giữ mình nào, đồ ngốc, tự trách mình. Mình từng hôn trước đây rồi. Nhưng mà, chưa bao giờ như thế này!

      Reggie chờ cho tới khi thấy Nicholas bước lên xe ngựa trước khi bất đắc dĩ quay lại, mở cửa, vào trong. Lối vào và sảnh sáng rỡ ánh đèn và, cám ơn Chúa, có ai. Cánh cửa dẫn tới thư viện mở và ánh sáng hắt ra ngoài. chầm chậm bước tới, hi vọng rằng Tony ở đó và sục sạo cả Luân Đôn vì .

      Ông ở đó, ngồi ghế với đôi tay ôm lấy đầu, những ngón tay đan lại trong mớ tóc đen dày như thể ông cố giật nó ra. chai rượu brandy và chiếc ly nằm bên cạnh.
      Cảnh tượng ông trông quá thiểu não làm Reggie bình tĩnh lại. Mặc cảm tội lỗi kéo bản thân trở về. Trong khi có khoảng thời gian tuyệt nhất trong đời, người có ý nghĩa nhất thế gian này với lại lo tới phát ốm. Và thậm chí chưa từng vội vã trở về đây. dành thời giờ của mình, thích thú mỗi phút giây trải qua với Nicholas. Sao có thể quá ích kỷ đến thế?

      "Tony?"

      Ông nhìn lên với cơn sốc. Sau đó sững sờ tràn qua nét mặt điển trai của ông, và khuây khỏa. Ông chạy nhanh tới chỗ và kéo vào vòng tay, xiết chặt tới mức nghĩ xương sườn mình gãy.

      "Ơn Chúa, Reggie, chú dật dờ trong lo lắng! Chú chưa rơi vào tình trạng tệ như thế từ khi James đưa cháu với ấy để - à, lúc này quên nó ." Ông đặt xuống để có thể trông thấy . "Cháu ổn chứ? Cháu có bị đau ?"

      "Cháu khỏe mà, chú Tony, cháu rất ổn."

      Trông cũng ổn. có vết rách váy, lọn tóc nào bị xổ ra. Nhưng bị đưa trong ba giờ tệ hại, và ông tưởng tượng những gì xảy ra với ...

      "Việc đầu tiên ta làm vào sáng mai là giết , ngay khi ta tìm ra nơi địa ngục quái quỷ mà sống!"

      Đó là lý do có ai ngoài cửa, Reggie nhận ra.

      "Tất cả hoàn toàn là nhầm lẫn, Tony," bắt đầu, " lỗi lầm – "

      "Chú biết nó là nhầm lẫn, Reggie. Gã đánh xe ngờ nghệch của cháu cam đoan với chú. Gã khăng khăng rằng Montieth đưa cháu trở lại bất cứ lúc nào, rằng và Eddington là, à... rằng họ... à, chú nghĩ cháu biết ý chú là gì. Ôi, "Vâng." Reggie tươi cười trước bực dọc của ông. "Cháu hiểu ý chú." Rồi vội vàng quay lại câu chuyện. "Người đàn ông đáng thương đó nghĩ chú và –"

      "Đừng nữa! Và đừng có giải thích gì cả!"

      "Nhưng chú có thể tưởng tượng thấy vẻ mặt của ta, chú Tony, khi ta thấy mình nhầm lẫn ?" Reggie khúc khích. "Ôi, cháu mong mình có thể thấy mặt ta."

      Anthony cau mày. "Cháu trông thấy sao?"

      "Cháu ở đó. ta để cháu lại trong nhà và tới buổi khiêu vũ. Chú nên thấy chủ ý duy nhất của ta là làm Tiểu thư Eddington lỡ mất vũ hội. Chú có thể hiểu ta sốc đến thế nào khi gặp ấy ở đó. ta biết người nào bị ta giam trong nhà mình."

      " giam cháu trong nhà ?"

      "Nhưng cháu được hoàn toàn thoải mái," nhanh chóng đảm bảo với ông. "Vậy chú hiểu là cháu hề ở cùng với ta trong toàn bộ thời gian – thực tế là rất ít. bị hại gì, và ta đưa cháu trở về an toàn và lành lặn."

      "Chú thể tin cháu bảo vệ . Nếu chú biết nơi ở, lúc này chết rồi. Gã đánh xe ngu ngốc biết. Chú sai người đảo qua mấy câu lạc bộ để tìm kiếm, nhưng vì cái vũ hội trời đánh đó mà các câu lạc bộ gần như hoang vắng. Khi người của chú trở về báo cáo rằng biết được gì, chú điên tiết sẵn sàng xông vào cái buổi khiêu vũ Shepfort đó để tìm ai đó có thể đưa cho chú địa chỉ của tên vô lại ấy."

      "Và rồi bác Edward được báo là cháu ở cùng chú, và tất cả địa ngục vỡ bung ra," kết thúc giùm ông. " là tốt nếu chú đừng làm thế. Như vậy ai biết là cháu ở đây với chú cả buổi tối. Điều đó có nghĩa tất cả những gì phải làm là quyết định cháu có nên ở lại đây hay quay về nhà bác Edward. Chú có gợi ý gì ?"

      "Ô, cháu đừng có thế, con ." Ông thấy ngay mánh khóe của . "Cháu thể làm chú quên chuyện này."

      "Nếu chú đồng ý, cháu bị hủy hoại mất," hết sức nghiêm túc. "Bởi vì ai có thể tin rằng cháu trải qua ba giờ ở nhà của Đức ngài Montieth và khỏi với tiết hạnh vẫn còn nguyên vẹn. Nhưng đúng là thế."

      Ông trừng trừng nhìn . "Vậy chú giết . Nhưng phải được dạy bài học thích đáng."

      "Nhưng cháu có bị hại gì đâu, chú Tony!" cố nài. "Và – cháu muốn chú làm bị thương ta."

      "Cháu – lạy Chúa, cháu phải cho chú lý do!"
      "Cháu thích ta," đơn giản. " ta làm cháu nhớ đến chú."

      Đức ngài Malory trở nên giận tím gan. "Ta giết !"

      "Dừng lại!" kêu. "Chú bao giờ cưỡng ép trinh nữ sẵn lòng, và ta cũng vậy."

      " có hôn cháu ?"

      "À – "

      "Dĩ nhiên là có. Chỉ có kẻ ngốc mới , và ta ngốc. Ta - "

      ", chú làm thế!" lại kêu lên. "Chú giả vờ chưa từng nghe thấy tên ta và khi chú gặp ấy, chú lờ ta . Chú làm điều đó vì cháu, Tony, bởi vì cháu biết liệu mình có thể tha thứ cho chú nếu chú làm bị thương Nicholas Eden . Cháu rất vui vẻ tối nay, nhiều hơn những gì cháu có trong suốt thời gian dài." liền hơi, xin ông, "Làm ơn , chú Tony."

      Ông bắt đầu điều gì đó, nhưng ngậm miệng lại, cáu kỉnh, thở nặng nhọc, và cuối cùng nhàng, " ta dành cho cháu đâu, mèo con. Cháu biết thế phải ?"

      "Vâng, cháu biết. Mặc dù, nếu ta có ít tiếng xấu hơn chút, cháu ngả mũ vì ta."

      "Phải bước qua xác ta !"

      tặng ông nụ cười ngọt ngào nhất.

      "Bằng cách nào đó cháu biết là chú thế."

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 7
      Reggie ngồi bên bàn trang điểm, ngắm nhìn mơ màng vào vết bầm cổ. Dấu "" của Nicholas Eden để lại. chạm vào nó, là may mắn cởi áo choàng khi trở về nhà chú Tony vào tối qua. Và từ bây giờ chắc chắn phải luôn choàng khăn cho đến khi dấu vết này biến mất.

      sáng muộn, và ngủ dậy trễ hơn ngày thường. Những chị em họ của hẳn phải ăn sáng xong rồi, và nếu như họ vẫn ở nhà, hẳn phải tìm cách dựng lên câu chuyện và chú Tony chuyện trò đến tối muộn ngày hôm qua.

      Tony gửi đến cho ông trai Edward 1 tin nhắn trước khi trở về nhà, chỉ đơn giản rằng Reggie đến buổi khiêu vũ.Chỉ có vậy , 1 lý do nào được đưa ra. Kịch bản của họ là Tony về nhà muộn nên phải chờ đến 1 giờ, và khi về đến nhà , họ trò chuyện. Khi kết thúc câu chuyện quá muộn , đơn giản là về nhà ngủ. Những gia nhân nhà Edward xác nhận là Tony đưa về tận nơi và lên thẳng giường ngủ.

      Reggie thở dài và rung chuông gọi Meg, sau đó vội vàng tiến đến chiếc tủ lục tìm 1 chiếc khăn quàng . Meg phải được thấy dấu của .

      Nửa tiếng sau khi xuống dưới nhà, thấy Charlotte và 2 chị họ Clare và Diana tiếp khách. Họ ở phòng khách với Phu nhân Braddock và con , Bà Faraday và chị Jane, và 2 phu nhân nữa mà biết mặt. Họ đều nhìn chằm chằm vào khi bước vào, và Reggie càng trở nên thiếu thoải mái khi sắp phải dối về chuyện hôm qua.

      -"Regina thân mến của tôi" Bà Faraday với tông giọng thân ái lạ lùng .-"Cháu nhìn trông đẹp tuyệt trần"

      Reggie cảm thấy như bị ai thắt nút ở trong bụng. , phải chứ ! Chỉ có lương tâm tội lỗi của mới làm nghĩ rằng họ biết tất cả mọi chuyện tối qua , cuộc phiêu lưu phóng túng của .

      Nicholas Eden , Tử tước Viscount Eden vùng Montieth , nằm duỗi dài giường, đầu gối lên cánh tay, chỉ đắp tấm chăn mỏng che đậy cơ thể trần truồng. nằm đây sau 1 giờ dạo buổi sáng, nhưng vẫn chưa chịu dậy để bắt đầu 1 ngày mới. Hôm nay bỏ buổi cưỡi ngựa dạo quanh Hyde Park như thông lệ. có việc gì gấp gáp cần phải làm ngay. lá thư cho ngài Bá tước Penwich cầu trả lời về mảnh đất mà muốn mua, nhưng nó có thể đợi.Mảnh đất đó ráp gianh ngay sát vùng đất của như chọc tức trêu ngươi, nhưng dù sao , cũng phải đợi vì chưa bao giờ từng nhận được câu trả lời từ ông ta.

      cần phải liên hệ với với người quản lý hãng tàu của ở Southampton để hủy bỏ chuyến sẵn sàng cho . dự định rời khỏi London trong vài tháng, để dong buồm đến Tây Ấn lần nữa. Nhưng kể từ tối hôm qua , gì có thể buộc phải rời khỏi London lúc này được.

      Tên là Regina. kêu to tên , tận hưởng cảm giác ngọt ngào của nó. Regina. Regina ngọt ngào, xinh đẹp với mái tóc đen như gỗ mun và đôi mắt sứ long lanh xanh biếc. Đôi mắt . nhắm mắt lại để tưởng tượng chúng mỉm cười, rạng rỡ tinh nghịch với . Ồ, đúng là đôi mắt ám ảnh thể nào quên. Regina, đẹp nhất trong tất cả các đẹp , rực rỡ, kì diệu gì so sánh được.

      Nicholas cười khúc khích với tưởng tượng , mơ mộng của chính mình. Percy chắc chắn đâm đầu vào bánh xe mất. Có nhỉ? Ồ tất nhiên là rồi. Nhưng lại thể nhớ bao giờ từng khao khát người đàn bà nào như khao khát Regina Ashton vào tối hôm qua chưa.
      thở dài. Dì Ellie chắc khuyên nên lấy được hạnh phúc. Bà là người duy nhất kể từ khi cha chết quan tâm đến Nicholas. Có lẽ bà của nữa , nhưng cũng có lẽ . khó để về Rebecca , bà già bạo chúa.

      Và, dĩ nhiên , còn có " mẹ" . Bà ta là người cuối cùng trái đất cầu mong điều tốt đẹp đến với . Chính là vì bà ta mà thể - hay bao giờ có thể cưới Regina hay bất kì thiếu nữ con nhà tử tế nào. bao giờ lấy vợ, hoặc ít nhất cũng chưa thể cưới vợ khi mà người đàn bà mà cả thế giới coi là mẹ chưa chết. đe dọa mà bà ta trói buộc đầy ải rồi chết cùng bà ta.

      Nicholas quăng tấm chăn sang 1 bên và ngồi dậy, suy nghĩ về Nữ bá tước Dowager hủy hoại mọi cảnh tượng thơ mộng của . Chính là bởi vì bà ta mà rất hiếm khi trở về nhà ở Silverley, vùng đất quê nhà , di sản thừa kế của ở Hampshire . rất Silverley , nhớ nó đến cay đắng. Những lần hiếm hoi duy nhất có thể trở về đó là khi bà ta đâu đó. Bà ta cố tình ở lại Silverey trong hầu hết cả năm , chỉ để giữ cho Nicholas thể trở về.

      rung chuông gọi người hầu Harris và được thông báo là Ngài Alden và Malory đợi ở phòng ăn sáng. chẳng nghĩ gì về chuyện này , quá quen với việc 2 người bạn đó thường xuyên đến chơi mà hề báo trước.

      1 lúc sau khi nhập hội với bọn họ, thấy Derek Malory ngồi bên chiếc bàn với đĩa to thức ăn bày ra trước mặt, còn Percy đứng bên cạnh tủ búp phê nhấm nháp cà phê. Derek tặng 1 câu chào vui vẻ trước khi quay trở lại việc chọc ghẹo hầu trẻ. Percy gật đầu ra hiệu cho Nicholas với nụ cười toe toét đầy í.

      -"Tôi biết con chim cậu mang về tổ của cậu ngày hôm qua ." Percy thầm , rồi gật đầu ra hiệu về phía Derek.-"Cậu ta vẫn chưa biết gì hết đâu, nhưng rồi cũng biết nội trong hôm nay thôi."

      Nicholas cảm giác như bị đấm như trời giáng đập bẹp dí ( cho chết, hi vọng chương chàng này bị đập lại rơi vào tay mình , he he ) cố giữ giọng mình bình tĩnh khi thầm.-" Hãy tử tế cho tôi biết cậu lấy thông tin này ở đâu ra vậy?"

      -"Nó chả còn gì là bí mật nữa đâu."Percy cười khúc khích.-"Thực tế là tôi sẵn sàng đánh cuộc nó lan ra khắp nơi nội trong ngày hôm nay thôi. Tôi nghe được từ Rotten Row theo đuổi 2 xinh xắn mà tôi biết ,và họ thể đợi được để cung cấp cho tôi tin tức sốt dẻo này."

      -"Làm thế nào mà họ biết?" Giọng vang to đến nỗi Derek phải liếc nhìn 1 thoáng trước khi quay trở lại với hầu.

      -"Phu nhân E. .. Cậu biết ư? Có vẻ như gã đánh xe nghĩ rằng bà ta thích thú đến phát sốt nếu được nghe tất cả về mưu bắt cóc tinh quái của cậu với bà ta. Và cậu biết đâu , bà ta trông ngứa ran lên vì thích thú nghĩ rằng cậu ghen tuông để thực phi vụ liều lĩnh táo tợn đó. Bà ta thể đợi để kể cho tất cả bạn bè thân thiết – và thậm chí cả những người thân thiết lắm. Ồ ,bà ta buổi sáng vô cùng bận rộn đó."

      -"Quỷ tha ma bắt con mụ đó !"

      -"Đúng thế , nếu tôi là cậu , tôi rời khỏi Luan đôn trong 1 thời gian."

      -"Và để cho đối mặt với chuyện này 1 mình sao?'

      -"Chuyện này bao giờ làm cho cậu bận tâm trước đây đâu?"

      Cho lời nhận xét đó Percy nhận được cái cau mày tăm tối.-" Đừng có sủa vào tôi như thế chứ, Nick . ấy được lo liệu ổn thỏa , nghi ngờ gì là vẫn lấy được chồng như mọi nàng ngây thơ trong trắng khác, và sống hạnh phúc mãi mãi thôi. Nhưng có ông chú của Derek làm cậu bận tâm đấy, chưa kể đến chính cha của cậu ta. đó có những người thân có thể lột da cậu . Cậu toàn vẹn mà thoát khỏi vụ này mà bị trầy da tróc vỏ với họ vì làm tổn hại ấy như cậu đối xử với các nàng khác đâu.

      -"Quỷ bắt cậu , tôi hề chạm vào ấy."

      -"Dĩ nhiên là cậu làm , nhưng ai mà tin đây?'

      Percy nhấn mạnh vấn đề.-"Tốt nhất là cậu nên chuồn trước khi 1 lời thách đấu được gửi đến cậu từ 1 trong những chú bác của ấy."

      Đúng lúc đó Tyndale xuất ngay trước cửa và thông báo.-"Gia nhân của ngài Malory xin phép được yết kiến, thưa ông chủ."

      Derek nhìn lên người hầu đứng đằng sau Tyndale vẻ ngạc nhiên.-"Ồ , nghe tôi này, Nicky. Tất cả chỉ là hiểu lầm, ông tướng đó có việc gì để yết kiến ở đây cả."

      -"Tôi nghĩ vậy đâu" Nicholas thầm còn Percy liền rên rỉ.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 8
      "!"

      Anthony Malory nhìn lên khi cháu chạy vào phòng và mở to mắt nhìn khẩu súng ngắn lau bàn. dành cho cái nhìn nóng nảy trước khi quay lại kiểm tra vũ khí.

      "Quá muộn để rồi, Reggie."

      "Chú giết ta!" kêu lên.

      ngước lên, nên trông thấy màu sắc . "Chú vừa cho người tới nhà . Chú lấy làm phiền khi biết địa chỉ của sáng nay. nên ở đây ngay khi thông báo thời gian và địa điểm."

      ", , !"

      Khi ngước nhìn lên, đôi mắt chiếu thẳng vào . "Bây giờ, Reggie -" bắt đầu, nhưng tiến đến chỗ .

      "Đó là câu trả lời của chú cho mọi chuyện sao?" chạm ngọn tay vào thứ vũ khí tay . "Cháu nghĩ rằng chúng ta thống nhất chuyện này vào tối qua rồi chứ?"

      "Đó là trước khi vụ phưu lưu của Montieth trở thành món ăn cho lũ ngồi lê đôi mách. Hay là cháu chưa nhận thấy tên mình ở môi tất cả mọi người vào sáng nay?"

      Reggie nao núng nhưng vẫn đều đều. "Cháu biết điều đó. Cháu vừa rời khỏi căn phòng toàn những phụ nữ thể chờ để bày tỏ lòng thương cảm của họ."

      "Và cháu với họ ra sao?"

      "À, cháu thể chối phắt chuyện xảy ra, vì người đánh xe của Tiểu thư Eddington làm chứng toàn bộ câu chuyện. Nhưng cháu dối và bảo rằng cháu được mang trở lại ngay, rằng Đức ngài Montieth nhanh chóng nhận ra sai lầm của mình."

      Anthony lắc đầu. "Họ tin đâu. Phải ?"

      "Vâng, họ tin," thừa nhận cách miễn cưỡng.

      "Bởi vì gã đánh xe chết tiệt đó chờ cả giờ đồng hồ để cháu được mang trở lại, và mọi người biết thế. Và mất tới cả giờ để thực hiên cái điều bị đến. Lời dối của cháu chỉ gợi ý thêm là cháu che giấu điều gì đó."

      "Nhưng đó là !"

      "Từ khi nào lại là vấn đề quan tâm với mấy kẻ ưa chuyện tầm phào?"
      "Ôi, cháu làm gì đây, chú Tony?" kêu với vẻ kinh khủng.

      "Cháu làm gì hết. Cháu vượt qua nó , với hỗ trợ của gia đình. ta phải trả giá cho việc bôi nhọ thanh danh của cháu."

      "Chú thách đấu ta."

      Đôi mắt của Anthony nheo lại. "Nếu ta làm thế, Jason làn, và Jason tự giết chính mình. ấy bắn giỏi như ta."

      " ai bị giết cả, chú Tony." điều này như thể vấn đề nằm trọn trong tay . "Có giải pháp khác. Đó là lý do cháu tới. Mặc dù cháu nghĩ mình tới quá muộn để ngăn trước khi chú rời khỏi thành phố. Làm sao chú tìm ra nó?"

      "Thực ra, chú rời khỏi thành phố, và người bạn già George bắt kịp để đưa cho chú lời cảnh báo rằng con mèo ra khỏi túi. vận may quái quỷ chú lại khởi hành trễ sáng nay. Nếu giờ này chú ở giữa đường tới Gloucester, và Eddie già bị kéo tới thỏa thuận chuyện này. Chú có thể tưởng tưởng ngay lộn xộn ấy gây ra."

      "Tối thiểu câu trả lời của bác ấy phải là chộp lấy khẩu súng gần nhất." vặn lại.

      Anthony nhìn . " ấy vẫn chưa biết à?"

      "Chưa. Bác ấy ở trong phòng làm việc riêng cả sáng nay. Và vẫn ở đó. Dì Charlotte cố gắng giữ cho bác biết càng lâu càng tốt. Cháu nghĩ có lẽ chú thích..."

      "Hèn nhát. Mặc dù Eddie phải là người cháu cần lo lắng. Jason mới là người sửng sốt cỡ nào."

      "Ô, ít nhất bác ấy cũng nghe được chuyện đó trong thời gian."

      "Đừng chắc chắn thế , mèo con. ấy biết vào cuối ngày, hoặc muộn nhất là sáng mai. Cháu nghĩ ấy cho người theo dõi cháu khi cháu ở vùng Luân Đôn cũ kỹ tệ nạn này sao?"

      "Bác ấy thế!"

      "Ồ, nhưng đúng vậy," Anthony cam đoan với . " ấy cũng có những báo cáo đều đặn về cháu khi cháu ở Châu Âu. có gì thoát được Jason. Thậm chí chú cũng được che chắn khỏi tầm mắt của ấy. Cháu nghĩ làm sao mà ấy biết được mấy vụ lộn xộn đáng ghét của chú nhanh như thế?"

      Reggie rên rỉ. Điều này làm cho mọi chuyện từ tệ đến tệ hơn. Bác Jason cũng là người nóng tính như chú Tony. Ngoài ra, ông còn là người nguyên tắc cứng rắn. Nếu có bất kỳ ngờ vực nào liên quan đến danh dự, ông thể để nó bị đảo lộn.
      Vì ông chỉ có giải pháp, và nếu nó thành công, ông chuẩn bị súng như Tony làm. Nhưng giải pháp đầu tiên là rất quá quắt. Nicholas Eden bao giờ đồng ý. ta thà đối mặt với trong những người chú bác của trong cuộc đọ súng tay đôi còn hơn bị ép buộc kết hôn, chắc chắn như thế.

      lo lắng hạ giọng. "Chúng ta phải làm điều gì đó, Tony, phải sáng tạo ra vài câu chuyện."

      "Có cả tá, mèo con, nhưng ai tin đâu. Rắc rối là gã Montieth đó dụ dỗ vài thiếu nữ non tơ như cháu trước đây. ta mình với cháu – đừng quên rằng cháu phải người có ý ở cùng – do đó có vài lợi điểm trong tình cảnh này. con quỷ đẹp trai, cháu thể quyến rũ . Đó là những gì mọi người nghĩ. Và ."

      Reggie đỏ mặt và nhìn nơi khác cách thoải mái.

      Thậm chí chú biết tại sao mình lại thảo luận với cháu về chuyện này," Anthony cộc lốc tiếp. "Chỉ có điều được thực , và cháu thấy chú làm nó."

      Reggie thở sâu. "Dĩ nhiên chú đúng. Cháu biết tại sao mình lại kháng cự ý tưởng đó."

      nhíu mày nghi ngờ. "Đừng đùa, Reggie."

      " đùa đâu ạ. Chú thấy ta kết hôn với cháu. Đó là điều duy nhất được thực ."

      "Điên rồ!" Anthony bật dậy trong cơn cuồng nộ. " đủ tốt cho cháu!"

      "Nhưng – "

      "! Và ! Và đừng nghĩ ta mình hiểu cháu, Regina Ashton. Cháu nghĩ chuyện này giải quyết luôn vấn đề khác của cháu, cháu phải tìm kiếm người chồng nữa."

      "Bây giờ chú đề cập đến nó... ôi, Tony, cháu muốn ta là chồng, muốn. Và ta nhắc cháu nhớ đến chú."

      " quá giống ta, đó chính xác là lý do dành cho cháu!"

      "Nhưng ta cũng làm cháu nhớ đến bác Edward nữa. Và cũng có chút gì đó của bác Jason trong ta. Tại sao chứ, ta hết sức khó chịu khi cháu gợi ý rằng việc ta làm hủy hoại cháu và ta phải lấy cháu."

      "Cháu thế à?"

      "Cháu ở trong tâm trạng đó. Và ta tức giận. Lúc đó ấy hệt như bác Jason vậy."

      "Sao, điều đó – "

      ", , chú Tony. ấy hoàn hảo, chú thấy sao? phần của tất cả các chú các bác – điều mà cháu vẫn tìm kiếm lâu nay. Ngoài ra, đúng là thách thức để sửa đổi ta."

      " chẳng bao giờ thay đổi, Reggie" Tony khăng khăng. " bao giờ ổn định chỗ."

      "Ô, cháu biết." tươi cười. "Chúng ta có lẽ phải dành lời phát biểu đó về chú, nhưng chúng ta khong biết chắc về ấy. Và ấy thích cháu. Đó là khởi đầu."

      "Đừng để mình thấy mặt tốt đẹp của nó," Anthony . " muốn cháu. Nhưng cũng muốn những phụ nữ khác nữa, và ve vãn họ. phải người chồng chung thủy."

      "Cháu cho là mình biết thế," điềm tĩnh.

      "Và cháu vẫn muốn ?"

      muốn ta chết. Đó là lựa chọn. "Sau tất cả," cách bình tĩnh, " ta nên làm vài việc đúng đắn. ta lôi cháu vào vụ tai tiếng, vì thế ta nên là người đưa cháu ra. Đây là giải pháp hòa bình, và cháu chắc rằng bác Jason hết lòng ủng hộ."

      "Đây phải là điều ta cho rằng Montieth đáng được hưởng." Anthony quắc mắt. " bị mắc vào cháu trong giao kèo, trong khi cháu tiếp tục chịu đựng."

      " ta nhìn nó theo cách ấy, chú Tony. Thực tế là, cháu chắc chắn là ta từ chối."

      "Tốt." Anthony mỉm cười và trở lại lau khẩu súng của mình.

      "Ồ, ," Reggie . "Chú phải hứa với cháu là chú làm hết sức mình để thuyết phục ấy, Tony."
      "Được rồi," đồng ý.

      cười theo cái cách làm muốn đồng ý với . biết nụ cười đó quá .

      "Cháu muốn bác Edward với chú khi chú chuyện với ta," thêm cách nghi ngờ.

      "Nhưng Tử tước của cháu ở đây sớm thôi, mèo con," nhắc .

      "Hãy cùng cháu gặp bác Edward bây giờ. Để lại lời nhắn cho Đức ngài Montieth quay lại vào tối nay. Và chú Tony," chậm rãi thêm vào, trong khi cởi chiếc khăn quàng, "cháu nghĩ bác Edward nên thấy điều này, để gây ấn tượng trong bác ấy về tầm quan trọng ưng thuận của Montieth."

      Khuôn mặt Anthony tối sầm lại. "Cháu chỉ hôn cháu!"

      buộc cái khăn lại, trông hoàn toàn ngây thơ. "À, chỉ là do nụ hôn thôi, Tony."

      "Sao dám để lại dấu hôn lên cháu?"

      Reggie nhún vai, cẩn thận tránh ánh mắt . "Chú có nghĩ bác Edward thấy cái chứng cớ này quá nghiêm trọng và kết luận về điều xấu nhất? Cháu nghĩ rằng bác ấy cảm thấy bổn phận của mình phải để cho bác Jason biết về nó. Chú nghĩ các bác ấy muốn lễ cưới nhanh sao? Cháu thích chờ vài tháng hơn, chỉ để chắc chắn là đứa con đầu tiên của cháu được sinh ra sau khoảng thời gian đúng đắn."

      "Đây là hăm dọa, Reggie."

      mở to đôi mắt xanh thẫm. "Thế ạ?"

      "Jason nên đặt cái thanh chắn lên mông cháu khi cháu lần đầu tiên bộc lộ khả năng quyến rũ người khác phái."

      "Chú điều kinh khủng!" Reggie há hốc miệng.

      cười, lắc đầu. "Cháu có thể ngừng màn trình diễn, mèo con. Chú để Tử tước cưới cháu, bằng cách này hay cách khác."

      ôm , niềm vui sướng của ràng. "Và gì thêm về chuyện giết chóc?"

      " thêm gì nữa," thở dài. "Vì Eddie là người suy nghĩ sáng suốt trong chúng ta, có lẽ ấy có thể nêu ra vài điều để làm chàng đó suy nghĩ đúng mà phải viện đến bạo lực."

      gỡ ra và quay lại lấy khẩu súng ra. "Cháu là Montieth đồng ý, Reggie, và khi người đàn ông bướng bỉnh, phải thuyết phục để ta đổi ý. Cháu cũng vẫn có thể đổi ý, cháu biết đấy." chăm chú nhìn .

      ". Càng nghĩ cháu càng cảm thấy làm điều này là đúng đắn."

      " ta có thể ghét cháu vì chuyện này, cháu biết . Cháu nghĩ thế chưa?"

      "Vâng, có thể ta như vậy, nhưng cháu chớp cơ hội. Cháu cân nhắc đến hôn nhân nếu ấy thấy cháu cuốn hút. Nhưng ấy cố cám dỗ cháu – cháu là cố gắng. , ấy là chồng cháu, Tony. Chú hãy bảo bác Edward và Jason rằng cháu thay đổi."

      "Vậy , tốt thôi," Tony trả lời, rồi thêm với cái nhìn sắc bén, "Nhưng cháu hãy cứ che khăn đấy, nghe ? Đừng có để hai ông ta nghĩ thêm bất kỳ điều xấu hơn nữa về đứa cháu-rể tương lai họ đành phải có."

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 9
      hơn mười rưỡi đêm, và Nicholas ngồi cỗ xe ngựa của mình ngoài căn nhà của ngài Edward Malory ở quảng trường Grosvenor, đến trễ ba mươi phút so với giờ hẹn, nhưng tỏ ra hề muốn rời khỏi cái xe ngựa của mình.

      bỏ cuộc chuyện cố đoán xem tất cả những chuyện này là ra sao. Chuyện Anthony Malory mời tới sáng nay, hoàn toàn có thể hiểu được, nhưng khi cái cuộc hẹn lúc sáng sớm đó được hoãn lại, còn biết phải nghĩ gì nữua. thể tưởng tượng ra ông chú Edward đầy vẻ thương gia toan tính của Derek lại đòi đấu súng tay đôi, nhưng nếu việc này nghĩa là gì ? Chết tiệt !

      Reggie nhìn bóng chiếc xe ngựa từ ô cửa sổ gác, căng thẳng giờ tăng lên thành nỗi sợ hãi. ta khoái việc mà sắp đặt sẵn thế này đâu. , chắc chắn là . ta hẳn nghi ngờ tại sao mình lại bị gọi tới đây. Nếu sao ta lại ngần ngại mãi mà vào nhà?

      Ồh, Bác Edward có hơi bị nhiều điều để về Quý ngài Montieth, nhấn mạnh rằng biết chính xác để mình rơi vào chuyện gì. Ông biết về gia đình Eden nhiều năm qua, và ra từng là bạn rất thân với cha của Nicolas nữa. Thế nên giờ Reggie biết hết mọi chuyện rồi, kể cả câu chuyện về những người phụ nữ trẻ khác mà ta từng lôi vào các vụ tai tiếng, chỉ vì họ đủ yếu đuối để chịu thua quyến rũ của ta. ta là kẻ vô trách nhiệm, dù bản thân ý thức được điều đó, ta có thể trở nên lạnh lùng và kiêu ngạo, hoặc cáu bẳn. Nét quyến rũ ta đưa ra với các quý bà phải tất cả những gì người đàn ông có thể có. Đúng, nghe hết mọi chuyện, nhưng điều khiến Cậu Tony kinh hãi nhất, là vẫn chẳng hề thay đổi ý kiến tẹo nào.

      Reggie dùng phòng của Amy để nhìn trộm qua cửa sổ, cám ơn ngôi sao may mắn rằng mình ở mình lầu. Mợ Charlotte lôi tất cả đám con cái của mình lại, tất cả bọn họ đều phản đối mạnh mẽ, xuống thăm nhà người bạn ngoài thành Luân Đôn đêm nay. Reggie được cho phép ở lại để có gì còn biết số phận mình thay vì phải đợi đến tận ngày hôm sau. Nhưng phải ở lại lầu và bằng mọi giá được tham gia gì hết. Cậu Tony rất cứng rắn về chuyện này. Kể cả khi có nghe thấy trời sập dưới nhà, cũng được phép bén mảng xuống đó.

      Nicholas được giúp gỡ mũ và găng tay trước khi được đưa tới phòng khác. Căn nhà khiến ngạc nhiên vì bên trong nó lớn hơn là cảm giác khi người ta nhìn từ bên ngoài. biết rằng Edward Malory có vài đứa con, và căn nhà chắc chắn phải đủ lớn để chứa đại gia đình. Hai tầng cùng chắc toàn phòng ngủ, nghĩ, và tầng dưới này ràng đủ lớn để chứa nguyên phòng khiêu vũ ấy chứ.

      "Họ chờ, thưa ngài," Viên quản gia thông báo khi họ tới cửa phòng khách. tí biểu cảm nào lộ ra gương mặt ông ta, nhưng giọng ràng đầy bất bình. Nicholas gần như phá lên cười khúc khích. biết đến trễ mà.

      Tuy nhiên, mọi tâm trạng vui vẻ biến mất khi viên quản gia mở cánh cửa rồi đóng nó lại sau lưng Nicholas. chiếc tràng kỷ màu kem là Eleanor Marston, dì Ellie chồng của ; và ngồi cạnh bà ấy, Rebecca Eden, bà nội tuyệt vời của . Lúc này đây, bà trông như thể sẵn sàng gọi phẫn nộ của Chúa giáng xuống đầu ấy.

      Ra vậy. được gọi lên đoạn đầu đài phải ? Bị trách cứ bởi cả hai gia đình lẫn gia đình Regina chăng? Điều duy nhất khiến ngạc nhiên là họ mời nốt "mẹ" , Miriam đến cho rồi. Bà ta hẳn khoái vụ này ghê lắm!

      "Cuối cùng mày cũng gom đủ dũng cảm bước vào đây hả thằng vô lại kia?" Bà phu nhân già bắt đầu báo trước.

      "Rebecca!" Eleanor khẽ nhắc nhở.

      Nicholas mỉm cười. biết bà nội mình nghi ngờ gì về tâm lý hơn chính cả. Bà đơn giản chỉ là muốn xù lông lên tí chút thôi. Dì Ellie luôn nhanh chóng bảo vệ , Chúa phù hộ bà. Bà là người duy nhất đời dám cả gan la rầy vị phu nhân lớn nhất kia thôi. Dì Ellie sống và làm bạn đồng hành với bà già ấy hơn hai mươi năm nay rồi, và luôn ngạc nhiên trước sức chịu đựng của dì, vì bà nội vị bạo chúa chính gốc, luôn điều khiển mọi thứ dưới bàn tay sắt của mình.

      Cách đây cũng lâu rồi, Eleanor từng sống với chị mình, Miriam và rể, Charles Eden ở Silverley, trong vài năm đầu cuộc hôn nhân của cha mẹ Nicholas, trước khi ra đời. Nhưng những vụ mâu thuẫn vặt vãnh giữa hai chị em đẩy Ellie về sống với cha mẹ mình. Sau đó bà tới thăm mẹ của Charles, bà Rebecca, hồi đó ở Cornwall. Bà ở đó kể từ chuyến thăm viếng ấy, và thường tới Silverley thăm nom những năm qua, nhưng chỉ để thăm nom, phải để ở lại như trước.

      "Bà có khỏe thưa bà?" hỏi bà nội.

      "Cứ như là mày thèm quan tâm xem bà có khỏe ấy," Bà đáp lại. "Năm nào bà cũng tới Luân Đôn vào thời gian này phải ?" Bà hòi lại .

      "Đúng là bà bắt đầu có thói quen đó rồi ạ."

      "Nhưng mày bao giờ tới thăm bà lần nào từ khi bà tới đây chưa hả?"

      "Cháu chả gặp bà ở Cornwall hồi tháng trước đấy thôi." Nicholas nhắc nhở bà mình.

      "Đó phải điểm chính." Rồi bà ngả người ra sau và tiếp. "Rốt cục lần này mày cũng rơi vào đấy rồi phải ?"

      "Có vẻ như thế," trả lời khô khốc, trước khi quay lại đối diện với hai người đàn ông nhà Malory.

      Người đàn ông lớn tuổi hơn bước tới chào cách thân mật. Cao to, tóc vàng, và mắt xanh lá cây, Edward Malory trông chẳng giống em trai mình, Anthony, chút nào, nhưng lại hoàn toàn giống ông cả Jason. Ông ta thấp hơn Nicholas, vốn cao 6 feet (khoảng 1m80), khoảng inch (2,54 cm), nhưng vóc người ông đậm hơn hẳn ta.

      Người đàn ông nhà Malory thứ hai, trẻ hơn, đứng mọc rễ tại chỗ cạnh lò sười. Đôi mắt xanh da trời sẫm của ông ta dường như chỉ muốn xé xác Nicholas ra. Đôi mắt xanh sống động và mái tóc đen như than của ngài Malory này như muốn nhắc nhở Nicholas rằng Regina Ashton có quan hệ huyết thống máu mủ với Anthony. Thậm chí còn hơn thế. giống Anthony cách đáng ngạc nhiên, kể cả đôi mắt xếch lên nhàng. Chúa ơi, tự hỏi, có khi nào Regina là con ông ta nhỉ? Điều đó hẳn có nghĩa là ông ta hẳn chơi bời trác táng từ lúc quá là trẻ, nhưng điều đó phải là thể xảy ra.

      "Chúng ta chưa gặp nhau, Nicholas," Edward Malory tự giới thiệu rồi . "Nhưng ta rất thân với cha cậu, Charles, cũng như ta quen Rebecca vài năm nay."

      "Edward giúp ta đầu tư tiền nong, và làm điều đó khá là tốt." Rebecca giải thích. "Mày biết điều đó, đúng thằng vô lại kia?"

      Ừhm, vậy điều đó giải thích việc làm sao mà họ có thể vời bà nội đến nhanh chóng như vậy. thân thiết giữa hai gia đình giờ bắt đầu khiến căng thẳng.

      Edward tiếp. "Và ta tin là cậu có quen với cậu em út Anthony của ta chứ?"

      "Chúng tôi gặp nhau vài lần ở câu lạc bộ rồi." Nicholas trả lời, và vẫn thèm tiến về phía Anthony.

      Anthony trả lời câu nào, mà chỉ dùng mắt mình như muốn thiêu cháy . Ông ta cao bằng Nicholas và vai cũng rộng ngang ngửa . Theo Derek , ông ta nghịch ngợm kể từ năm mười sáu tuổi. Nicholas ngờ rằng trong quá khứ của Anthony hẳn phải có những vụ tai tiếng còn kinh khủng hơn cái vụ xôn xao ngu ngốc với Regina này. Thế tại sao Anthony lại phải trông đầy chỉ trích với thế cơ chứ?

      "Gã đó chỉ muốn chặt đầu mày bỏ lên khay thôi đấy, thằng cháu hư ạ." Bà nội phá vỡ im lặng nặng nề trong phòng. Ellie cố suỵt bà im lặng, nhưng bà để mình bị suỵt dễ dàng thế.

      "Cháu biết điều đó thưa bà." Nicholas , giờ quay mặt về phía Anthony. "Chúng ta có nên bàn về giờ giấc thưa ngài?"

      Anthony cười khô khốc. "Thề có Chúa, ta nghĩ chú mày thà thế còn hơn những gì sau đây. Nhưng ta muốn 'tiếp đón' chú cách nồng hậu bao nhiêu nữa, ta cũng hứa để họ xử lý với chú mày trước ."

      Nicholas nhìn quanh những người khác. đồng cảm hiển trong đôi mắt nâu của Ellie, và Edward trông có vẻ đầu hàng. căng thẳng của Nicholas bỗng tăng dột biến, và lại chăm chú nhìn Anthony lần nữa.

      "Thưa ngài," cứng rắn. "Tôi muốn xử lý với ngài hơn."

      "Cháu ta muốn làm cách khác mất rồi."

      " ấy làm sao cơ?"

      "Con bé quá tốt bụng." Anthony thở dài. "Nó muốn thấy chú mày bị thương tổn – chắc do tội nghiệp nhiều hơn." Ông lắc đầu.

      "Dù vậy, tôi tin rằng..."

      ", Chúa ơi!" Rebecca gầm lên. "Những vụ đấu súng trước của mày, bà có mặt để ngăn cản. Nhưng bà ngăn cản lần này. Thà rằng bà để mày bị tống vào nhà tù trước còn hơn, nhóc ạ; cứ chống mắt mà xem."

      Nicholas cố mỉm cười. "Người đàn ông này muốn được thỏa mãn thưa bà. Cháu biết làm sao khác hơn bây giờ?"

      "Ngài Anthony đây sắp xếp việc khác thay vì trận đấu tay đôi, vì ông ấy cháu của mình. Chúng ta phải cảm ơn ông ấy điều đó."

      "Chúng ta sao? Thưa bà cháu e là cháu thấy biết ơn cho lắm."

      "Chúng ta vẫn có thể làm mà cần trí khôn nhảm nhí của mày đấy." Bà tiếp. "Mày có thể là thằng nhóc vô trách nhiệm, kiêu ngạo chết tiệt, nhưng mày vẫn là người cuối cùng của dòng họ Eden. Mày phải có đứa con kế tự trước khi mày đem cuộc sống của mình vứt vào trận đấu súng lăng nhăng nào đấy."

      Nicholas hơi chùn lại. "Ý kiến chính xác đấy thưa bà. Nhưng sao bà dám chắc là cháu chưa có đứa con nối dõi nào cho bà nhỉ?"

      "Bà biết mày khá hơn thế đấy. Dù lúc nào mày cũng trông ra vẻ cố làm đầy dân số thế giới, nhưng mày có thằng nhãi con nào hết. Và dù gì mày cũng thừa biết là bà bao giờ chấp nhận đứa nào như thế cả."

      "Việc này có cần thiết hở Rebecca?" Eleanor vội vã hỏi.

      "Cần đấy." Người phụ nữ lớn tuổi trả lời, nhìn thẳng vào hai em nhà Malory.

      "Nicky?" Eleanor gần như cầu khẩn , và Nicholas thở dài.

      "Thôi được. Cháu thừa nhận là cháu chưa có đứa nhãi con nào, trai cũng thế. Bà khá đúng thưa bà. Đấy là điều mà cháu cẩn thận nhất đời."

      "Điều duy nhất có." (Sao LV iu bà già này quá !!)

      ta cúi người công nhận điều đó nhưng trả lời ra miệng. vẫn cư xử cách lễ độ, thậm chí chán chường, nhưng ra trong lòng Nicholas rối bời như canh hẹ. luôn khoái những trận chiến ngôn ngữ với bà nội mình khi họ chỉ có mình, chứ phải trước mặt mọi người. Bà biết điều đó, và tính thả mồi dử .

      "Ồh, ngồi Nicholas." Rebecca thận trọng . "Bà mệt mỏi vì phải ngước cổ lên nhìn mày lắm rồi."

      "Vậy là việc này kéo dài chăng?" ngoác miệng ra cười ngây ngô trước khi kéo ghế ngồi trước mặt bà.

      "Xin cháu đừng khó tính thế, Nicky." Eleanor lại cầu khẩn lần nữa.

      bị bất ngờ hoàn toàn. Ellie mà cũng vậy sao? Bà luôn là người có thể trò chuyện cùng, người hiểu chua cay dưới bề mặt cuộc sống của . Khi lớn lên, bà luôn là bờ vai cho khóc. bao lần cưỡi ngựa con đường dài thăm thẳm từ Hampshire tới Cornwall trong đêm khuya chỉ để gặp bà? Rồi khi trưởng thành, bà luôn là người thân cận hơn hết thảy. Bà thậm chí bao giờ mắng mỏ về cách sống của . Cứ như thể bà hiểu vì sao lại làm như thế vậy.

      Dĩ nhiên là bà thể hiểu nổi điều đó. Chỉ có Miriam là biết lý do vì sao liều lĩnh như thế, vì sao luôn căng thẳng như thăng bằng dây, bao giờ dịu lại.

      Nicholas nhìn dì mình dịu dàng. Ở tuổi bốn mươi lăm, bà trông vẫn rất xinh đẹp, với những lọn tóc vàng sáng và đôi mắt nâu đầy xúc cảm. Chị Miriam của bà từng xinh đẹp nhất trong hai chị em, nhưng cay đắng khiến sắc đẹp của Miriam giảm sút đáng kể. thích nghĩ rằng chính tốt bụng của dì Ellie giúp bà luôn trẻ đẹp như vậy.

      Đây là người phụ nữ luôn bí mật coi như mẹ mình trong suốt thời thơ ấu. Gương mặt bà với nhiều điều, và suy nghĩ của bà luôn dễ đọc như từ trước tới giờ. Bà rất thương tiếc cho tình trạng khó chịu của . Bà luôn cầu mong gây ra chuyện lớn nào. Bà cũng luôn đồng ý với những gì được quyết định sau lưng . Nhưng liệu dì Ellie có đứng chung phe với bà nội chống lại hay ? Bà chưa bao giờ làm như thế cả. Liệu bà có nghĩ rằng cưỡng bức Regina Ashton nhỉ? Ồh, có thể quyến rũ nàng nếu ta đồng ý đấy, nhưng chưa hề quyến rũ ta. Lý trí của cũng có thể vượt qua ham muốn kia mà.

      "Họ có kể cho dì mọi chuyện chưa, Dì Ellie?" hỏi bà.

      "Ta nghĩ là rồi."

      "Họ có với dì đấy là chuyện nhầm lẫn ạ?"

      "Có."

      "Và rằng cháu đưa ấy về nhà nguyên vẹn chứ?"

      "Cũng có."

      "Thế dì còn làm gì ở đây nữa?"

      Rebêcca nghiêm mặt lại. "Để cho nó yên, thằng vô lại kia. Đâu phải lỗi của con bé mà mày dính líu vào vụ này."

      "Chúng ta đều biết do lỗi của ai mà." Giọng đầy khinh thường của Anthony vang lên sau lưng .

      Nicholas cảm thấy quá đủ rồi. "Thế vấn đề là gì nào?" hỏi, quay người lại ghế nhìn Anthony.

      "Cháu cũng biết phải làm gì rồi mà Nicky," Eleanor với giọng khiển trách nhàng. " may mắn là mọi chuyện xảy ra. ai ở đây tin rằng cháu cố tình làm hại ấy, nhưng vẫn là thanh danh của ấy bị phá hủy gỡ lại được. ấy đáng phải chịu bêu riếu chê bai đồn đãi chỉ vì trong những phi vụ phóng túng của cháu trật đường rầy. Cháu cũng hiểu điều đó mà phải ?" Bà hít hơi sâu và dài. "Cháu thể làm gì khác ngoài việc nhận trách nhiệm về hành động của mình. Cháu phải cưới ấy."

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :