1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

London, Ta Và Em - Jenna Petersen (24c)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Mười chín




      Tristan hít hơi nữa. nghĩ thú nhận lại khó khăn như vậy. Meredith biết đủ nên cách nào che giấu được các thông tin. Với , là có hai là .

      “Chắc là biết tôi muốn Edmund nhập ngũ và sang lục địa chiến đấu.” Tristan bất giác nghĩ về trận tranh cãi với em trai . Edmund muốn sống đời nhàn rỗi. Tristan muốn mất nó. Tiếng cãi cọ của hai em ầm ĩ khắp nhà.

      gật đầu. “ muốn bảo vệ cậu ấy.”

      “Phải. hiểu sao tôi quên mất là nó trưởng thành, có thể tự quyết định cho mình. Chúng tôi cãi nhau trận kịch liệt và suýt choảng nhau trước khi nó . Tôi luôn ân hận vì chúng tôi để mọi chuyện như thế.”

      ổn định lại cảm xúc trước khi tiếp tục, và Meredith chờ đợi. nhìn với ánh mắt đánh giá. có biểu nào gương mặt cho thấy những gì tác động đến .

      “Khi chúng tôi nhận được tin Edmund chết, thế giới của tôi sụp đổ.” Những hồi ức dội về khiến chùn lại. “Tôi muốn xa lánh tất cả mọi người. Tôi muốn chìm trong quên lãng, nhưng tôi còn những trách nhiệm đặt lên vai từ khi cha qua đời. Mẹ tôi ốm liệt giường. Các em tôi đau khổ. Tôi phải chăm lo cho họ. Thay vì đau buồn, tôi trở nên giận dữ.” nhìn những ngọn lửa reo lách tách trong lò sưởi. “Cơn giận ấy tôi có thể khống chế. Tôi có thể điều khiển.”

      gật đầu như thấu hiểu. Nghĩ đến tuổi thơ của , tin là hiểu được. cũng bất lực xoay chuyển được số phận của mình. Điều đó hẳn góp phần trong quyết dịnh bước vào cuộc sống nguy hiểm phục vụ cho Nhà vua của .

      Ký ức lại tràn về. Những hình ảnh và cảm xúc vốn bị gạt quá lâu, giờ vây bủa và có nguy cơ nhấn chìm .

      “Tôi cầu được biết thông tin về cái chết của em tôi,” tiếp, siết chặt hai tay. “Tôi nhờ cậy, viết thư cho mọi cơ quan tôi có thể nghĩ ra, thậm chí còn đến văn phòng Bộ Chiến tranh và đợi hai giờ đồng hồ để hỏi chuyện bất cứ ai đồng ý tiếp tôi. người nào cho tôi biết điều gì khác ngoài chuyện trung đoàn của Edmund bị tập kích, bị tấn công. Nhưng có cái gì đó trong giọng và ánh mắt bọn họ nhìn tôi. Tôi biết câu chuyện chỉ có thế.”

      Meredith nở nụ cười buồn bã. “Và tất nhiên, thể cho qua.”

      “Đúng, đến khi nào tôi tìm ra . Chỉ cần hiểu nguyên nhân em tôi bị cướp khỏi chúng tôi, là tôi toại nguyện rồi.” gập ngón tay lại. “Cuối cùng, đồng đội cấp của nó đồng ý gặp tôi. ta thừa nhận cuộc tấn công được dàn xếp từ trước. Quân Pháp lĩnh nhiệm vụ thể biết được vị trí trung đoàn của họ nếu có thông tin mật. Chắc chắn có kẻ phản bội.”

      gằn giọng ở từ cuối cùng. Cái từ ghét hơn hết thảy. Cái từ giờ đây gắn liền với tên . Hoặc gắn với tên nếu thuyết phục được Meredith giúp . Tin .

      lùi lại nhưng có vẻ ngạc nhiên. Tất nhiên là biết. Thông tin tìm kiếm bao tháng ròng có thể dễ dàng đến tay khi bắt đầu điều tra. Nó là phần bằng chứng chết tiệt thu thập để chống lại mà. Có lẽ nó dẫn đến chỗ tin rằng hóa điên, rắp tâm trả thù chính phủ vì tội bảo vệ được em trai .

      Rốt cuộc, đó là cách thuyết phục Devlin tin và chấp nhận .

      nghiêng đầu. “Và?”

      Tristan nhận ra cơn suy tưởng của mình kéo dài quá lâu. “Tôi nổi khùng, phát điên. Tôi muốn tìm ra kẻ chịu trách nhiệm trong cái chết của em tôi và moi tim ra bằng bàn tay trần. Thay vào đó, tôi hướng cơn thịnh nộ của mình vào việc lần ra những kẻ đáng nghi nhất. Hết lần này đến lần khác những hướng điều tra của tôi đều dẫn tới Augustine Devlin. Tôi định bụng cứ thế giết , nhưng rồi phát Devlin phải kẻ cầm đầu tổ chức của , mà chỉ là đầu mối dẫn tới tên đầu sỏ. Và đó mới là kẻ tôi muốn.”

      “Muốn cho việc gì?” thầm, mắt mở to.

      phớt lờ câu hỏi của . “Tôi bèn kết thân với Devlin, cấp vốn cho vài dự án hợp pháp của , giới thiệu với những nhân vật có máu mặt. Tôi chiếm được lòng tin của , rồi lân la hỏi dò về tổ chức của . Tất nhiên ban đầu rất cảnh giác, nhưng dần dần để tôi tiến vào sâu hơn. tiết lộ cho tôi vài bí mật, và đặt ra cho tôi vài... thử thách, gọi chúng như thế.”

      Gương mặt biến sắc vì kinh hoàng – hẳn là nghĩ đến những tội ác hung tàn Devlin và đồng bọn tiến hành.

      “Tôi ngầm phá hoại các kế hoạch của bất cứ khi nào có thể. Và tôi có thông tin về những mưu kéo tôi vào.”

      mở miệng định , nhưng giơ tay ngăn lại. chưa sẵn sàng cho những câu hỏi, cho những nghi vấn về việc tẩu tán bằng chứng. Cho đến khi nghe hết câu chuyện.

      “Cứ thế mất gần năm. Dần dần, cho tôi tiến vào mỗi lúc sâu hơn, nhưng vẫn chịu tiết lộ kẻ cầm đầu tổ chức. Tuy nhiên khi đề cập tới việc lấy trộm bức tranh ở nhà trưng bày Genevieve, bảo tôi đây là thử thách cuối cùng. Nếu tôi hoàn thành nhiệm vụ đó, tôi nhận được vé qua cửa.”

      Mắt Meredith mở lớn và kiềm chế được cảm xúc mặt nữa. Ngạc nhiên, thông cảm, nhưng tất cả là hy vọng. muốn tin . muốn vô tội, rằng làm những việc đó phải vì chủ đích mà để ngăn chặn tên phản bội. Cơn giận sôi sục trong nhờ đó mà lắng xuống đôi chút.

      “Đó là lý do tôi có bức tranh, Meredith.” vừa vừa bước lại gần .

      “Vậy là muốn em tin làm tất cả những chuyện này chỉ để gặp được kẻ đứng đầu tổ chức của Devlin?” hỏi.

      Tristan lẳng lặng gật đầu.

      Hai tay Meredith nắm chặt lại bên sườn, ràng nội tâm đấu tranh gay gắt. “Vậy làm gì khi gặp ?”

      Tristan thẳng người lên. kể cho gần hết . Nếu muốn thoát khỏi nhà tù này, phải trắng ra với .

      “Tôi giết .”

      Meredith há hốc miệng trước chất giọng lạnh lùng của Tristan, chùn lại trước lời khẳng định chắc chắn, thậm chí thản nhiên của về chuyện lấy mạng người.

      Lời làm giật mình. Nếu , nghĩa là phải kẻ trở cờ, mà thực tế hành động với cùng mục đích như tổ chức của . Tiết diệt băng nhóm Devlin, ngăn chặn mưu phá hoại đe dọa đến quân đội nước , các nguồn viện trợ, thậm chí cả những vị lãnh đạo của nó.

      Nhưng thế cũng có nghĩa động lực điều khiển cuộc sống của Tristan là trả thù. mưu tính, cách nhẫn nại, và sẵn sàng lấy bạo lực đáp trả bạo lực theo cách cũ. dành năm trời để lên kế hoạch tiêu diệt người.

      tin tôi ?” Mắt ánh lên mãnh liệt, trở nên sâu thẳm và xanh ngắt như hút vào.

      thở mạnh, trái tim bị giằng xé, biết trả lời ra sao. “Em... em biết nữa.”

      Vẻ tức giận bộc lộ ban nãy xuất trở lại, nhưng cũng nhìn thấy cảm xúc khác còn mạnh mẽ hơn.

      thất bại.

      Tim nhói lên. muốn tin biết bao... nhưng vấn đề là ở chỗ đó. Khao khát miễn tội cho Tristan xuất phát từ trái tim , phải lý trí của . Làm sao biết mình phải kẻ lụy tình ngu ngốc đây?

      “Em cần biết nhiều hơn,” nhàng . “ có thể với em ?”

      ngước mắt lên. “Có lẽ.”

      “Chứng cứ được giấu trong bức tranh ở đâu?”

      Charlie thất bại trong việc cầu Tristan khai chuyện này. Nếu làm được, có lẽ điều đó chứng tỏ được trung thực của . Đây là hy vọng duy nhất mà có.

      đáp ngay. “Tôi chuyển rồi. Tôi bảo Devlin là nhận được phần thưởng chừng nào tôi chưa gặp được thủ lĩnh của . Đó là lý do rời điền trang trước khi tôi bị bắt. London để thu xếp chuyện đó. Tôi định gặp vào tối mai.”

      Tim bay vút lên, nhưng nghi ngờ vẫn còn. Tristan biết quá muốn nghe khẳng định vô tội của mình đến mức nào. Biết đâu việc tiết lộ quá sốt sắng này là mở đầu của cái bẫy tinh vi hơn.

      Tuy nhiên, những chi tiết nghe rất ...

      với tay ra nắm lấy hai tay . Lần thứ hai, cơ thể nóng bừng lên. Nhưng giờ chống cự được nữa. Bàn tay da gợi nhớ về tất cả những gì họ có với nhau. Tất cả những điều muốn tin vào.

      Tristan cọ ngón tay cái qua phần nổi nhạy cảm giữa ngón cái và ngón trỏ của . Ngay lập tức cơ thể nặng trĩu vì mê đắm. “Tôi cố giải thích hoàn cảnh của tôi với Isley, nhưng ông ta chịu nghe.”

      Meredith lắc đầu. Dĩ nhiên Charlie tin Tristan. Charlie chỉ tin vào những thể chối cãi, tin vào bằng chứng. Mọi bằng chứng đều rằng Tristan có tội.

      “Tôi cần ra khỏi phòng giam này để làm cho xong việc ấy, Meredith,” , giọng thấp và khàn . “ biết tôi mà. Tôi bao giờ mong muốn có thêm nhiều người như em trai tôi phải chết. định giúp tôi sao?”

      do dự. Những mối nghi ngờ đay nghiến trong khi toàn bộ tâm can lại năn nỉ đầu hàng. Để giúp . Để thuyết phục Charlie tin rằng vô tội.

      Mặt sa sầm khi trả lời. buông tay ra, mắt ánh lên tia sắc lạnh. “Nếu giúp tôi vì trái tim , tôi có thể đòi lại đặc ân chứ?”

      “Đặc ân?” hỏi, mày nhíu lại.

      “Phải. còn nhớ cái đêm tôi tìm thấy trong quán trọ ?”

      Meredith nhắm mắt lại. Dù hơn mười năm trôi qua, dù cố nghĩ đến nó, nhưng nó vẫn săn đuổi mỗi lúc ráo riết hơn từ dạo nối lại quan hệ với Tristan. còn nhớ như in những tiếng huýt sáo dâm dật của đám đàn ông trong quán. Hơi thở nóng hổi và nhớp nháp của kẻ xa lạ phả vào má khi giãy giụa để thoát khỏi cánh tay cứng như sắt của .

      Nhưng nhớ nhất là cảm giác nhõm trào lên khi có người giật ra khỏi kẻ tấn công. Và nỗi kinh ngạc khi nhận ra vị cứu tinh ai khác chính là Tristan Archer, người con trai sưởi ấm trái tim hồi thơ bé.

      Rồi đến cơn thịnh nộ của Tristan khi nhận mặt kẻ tấn công . gần như giết với mong muốn trả thù cho . Thế nên việc xa lánh sau đó mới gây tổn thương và hoang mang như thế. Những cảm xúc của trong đêm ấy quá dữ dội và chân thực.

      Giống như bây giờ.

      “Em nhớ,” khẽ đáp. “Em nhớ hết thảy.”

      gật đầu như hiểu. Phải chăng những ký ức đêm ấy cũng đeo đẳng ?

      “Vậy cũng nhớ chúng ta về nhà con ngựa của tôi, và đề nghị tôi hứa chuyện.”

      gật đầu. “Em đề nghị bao giờ kể cho bất cứ ai. Em với hai bác là tối hôm ấy em ở lại nhà bạn. Em muốn họ biết em định bỏ trốn.”

      “Tôi giữ lời hứa.”

      ngước lên và thấy mình lạc trong ánh mắt màu xanh rêu. “Đúng vậy.”

      “Vậy tối nay hãy hứa với tôi điều. Hãy giúp tôi thoát khỏi đây. Thả tự do cho tôi. Chỉ trong khoảng thời gian đủ để trả thù cho em trai tôi thôi.”

      lùi lại. “ đem so lời hứa trẻ con với chuyện này ư? Nếu em làm theo ý , tương lai của em trong Tổ chức bị hủy hoại. Em rất có thể bị bắt.”

      “Tôi so sánh những lời hứa với nhau,” nhàng . “Mà tôi đề nghị hãy xem lời hứa tôi giữ bao năm qua như minh chứng tôi là người biết giữ lời. Và tôi thề với là tôi vô tội. Nếu tôi gặp Devlin tối mai, mọi chuyện đổ bể hết.”

      Hơi thở Meredith nghẹn ngào và đôi mắt đẫm lệ khi cân nhắc lời . cầu tin cơ sở lấy làm bằng chứng. cầu niềm tin ở . chắc mình có khả năng ấy .

      quay người ra cửa, đầu đau thon thót như kim châm. Đến ngưỡng cửa quay lại. “Em... em biết nữa.”

      Rồi mở cửa và lao ra ngoài hành lang, dám lần ngoái lại. Nhưng cảm thấy ánh mắt Tristan vẫn bám theo mình cho đến khi cánh cửa chắn mất tầm nhìn của .

      Điều cuối cùng nghe thấy là tiếng hét cuồng nộ của .

      Meredith cựa quậy yên. Mặt sàn gỗ dưới mông cứng queo và khó chịu như ký ức về cuộc chạm trán với Tristan. Nhưng chỉ biết ngồi đây và nhớ về nó. nhìn quanh. Xung quanh là hàng chồng giấy tờ chất ngất, những ghi chép và chứng cứ – tư liệu và các đồng nghiệp thu thập được trong quá trình điều tra Tristan.

      Tất cả đều chỉ ra dối, chỉ ra đích thực là kẻ phản quốc. Nhưng trái tim vẫn mực kiên định. Nếu với , liệu những chứng cứ này có khả năng tồn tại khong? Muốn thâm nhập vào nội bộ băng đảng Devlin, Tristan phải chiếm được lòng tin của chúng. Có thể nào những chứng cứ này chính là minh chứng cho điều đó ?

      liếc sang phải, nhìn Ana cặm cụi với đám giấy tờ. Bên trái , Emily cũng làm vậy, viết những ghi chú được mã hóa lên tờ giấy bằng chiếc bút lông ngỗng, gương mặt nàng dài ra và đượm vẻ u sầu. Chắc vẻ mặt cũng trầm trọng y như thế. Như thể gánh nặng của cả thế gian đè lên đôi vai vậy.

      Emily thở dài ngẩng lên. “Cậu đúng. Mọi chứng cứ đều nhằm vào Tristan.”

      Ana bỏ kính ra đặt xuống bàn và dụi dụi mắt. “Mình tìm mãi rồi, nhưng chẳng thấy điều gì củng cố cho câu chuyện của ngài Carmichael là ta trộm bức tranh để cố gắng lọt vào tổ chức của Devlin cả. Và cũng có chứng cứ nào chứng minh ta vô tội.”

      Meredith gật đầu, biết trước đó là kết quả của cuộc tìm kiếm cuối cùng này. đọc đọc lại chúng biết bao nhiêu lần, thậm chí còn có thể đọc lên vanh vách từ trong trí nhớ.

      Tim chùng xuống. rất muốn tin . Nhưng có lẽ đó chính là điều Tristan muốn. Nếu thực là kẻ phản bội, có thể lợi dụng những tình cảm của để chống lại .

      Nhưng cứ nghĩ đến ngọn lửa, tuyệt vọng và nỗi khao khát trong mắt , lại khó mà tin rằng tất cả chỉ là hành động nhằm che mắt . Xét cho cùng, Tristan đời nào để lộ ra vô tội của , bởi như thế Devlin phát ra mánh lừa bịp của .

      Đầu óc quay cuồng giữa những lời của người đàn ông và các tình tiết của vụ việc.

      Meredith đứng dậy và phủi bụi váy áo. lại lại trong phòng để quên nỗi đau phủ lên người. “Bằng chứng luôn luôn chống lại ấy.”

      Ana và Emily đưa mắt cho nhau. Ana vẫn ngồi sàn, chống hai tay ra sau. “Bằng chứng hữu hình, đúng vậy. Nhưng có bằng chứng khác chúng ta chưa động đến.”

      “Bằng chứng khác? Đây là tất cả những gì mình thu thập báo cáo lại, cũng như những nguồn nằm bên ngoài tổ chức chúng ta mà?” Meredith chỉ vào đống lộn xộn bày la liệt trong phòng khách của Ana và Emily. “Nếu còn cái nào khác, chắc chắn mình xem xét rồi.”

      Ana hơi mỉm cười. “Mình về cảm xúc của cậu, Merry.”

      Emily bèn bật lên tràng cười hoài nghi và đứng lên.

      Meredith đờ ra. “Cảm xúc của mình?” lắc đầu. “Nó đâu phải bằng chứng.”

      Ana đứng dậy và nắm lấy hai tay Meredith. “Chớ thế. Trong quá trình huấn luyện, trong những bài học đầu tiên của chúng ta là về trực giác. Charlie chẳng chúng ta hãy tin vào tiếng trong đầu bảo ta rẽ phải trong khi ta định sang trái, bảo ai đó là nguy hiểm trong khi họ tỏ ra vô hại còn gì?”

      “Thôi xin cậu!” Emily kêu lên, làm ngụm lớn rượu sherry từ chiếc cốc tự rót cho mình. “Có khác nhau rất lớn giữa trực giác mách bảo liệu người có nguy hiểm hay và ‘cảm xúc’.” hất đầu về phía Meredith. “Cậu ấy cảm thấy Tristan vô tội vì cậu ấy muốn tin như thế.”

      Meredith đắn đo. thế sao? Đó là điều tự nhủ, nhưng nghe nó được thốt thành lời lại đâm ngờ vực. Phải chăng chỉ nhìn thấy cái mình muốn , hay quả thực trong vụ này có vấn đề?

      hít sâu. “Có lẽ Emily đúng. Tình cảm với Tristan có lẽ che mờ óc phán đoán của mình.”

      Ana khịt mũi và lườm Emily sắc lẻm. “Mình tin điều đó dù chỉ giây. thử xem, cậu có hay nảy sinh cảm giác đương ?”

      Meredith rụt cổ. “Tất nhiên là rồi.”

      “Trước Tristan cậu từng ai chưa?”

      Meredith cảm thấy như có con dao găm đâm vào ngực mình và xoáy tròn. nuốt khan, cố giữ giọng bình tĩnh, để cảm xúc vỡ òa khống chế mình. Nó chính là nguyên nhân lôi vào mớ bòng bong này từ lúc đầu.

      “Chưa,” khẽ đáp. “Trước đó mình chưa người nào.”

      Vẻ mặt Ana dịu xuống. “Cảm xúc là dựa trực giác, Merry. Cậu khiêu vũ với những nghi phạm khác, cậu tán gẫu với bọn họ, ve vãn bọn họ. Emily cũng vậy. Vài người trong số đó là những quý ông điển trai, lịch lãm, y như Tristan. Nhưng cậu nảy sinh tình cảm với họ, vì trực giác mách bảo cậu họ phải là người tốt. Mình tin cậu lại người mà cậu nghĩ ta xấu xa.”

      Meredith nhìn Ana chằm chằm. Thường bạn tham gia vào những yếu tố sâu xa hơn trong các vụ án. ấy bằng lòng yên vị trong căn hầm của mình, sáng chế các công cụ mới cũng như lập rồi giải mật mã. Nhưng khi nào muốn, Ana có thể tạo ra cuộc tranh luận dậy sóng.

      Tuy nhiên...

      Meredith nhún vai. “Mình biết nữa.”

      “Nếu có điều gì cậu chắc chắn về bản thân, hãy với bọn mình.” Ana .

      Trán Emily nhăn lại, nhưng nàng miễn cưỡng gật đầu. “Đúng đó Meredith. Với bọn mình, cậu phải lo chuyện cảm xúc xen vào. Bọn mình có thể giúp cậu lọc ra từ những gì con tim cậu muốn tin.”

      Chầm chậm, Meredith gật đầu. Thế có vẻ hợp lý. Nếu giải thích lý do tin Tristan, có lẽ hai bạn có thể cho lời khuyên.

      ngồi xuống chiếc sô pha sát lò sưởi. Khi Emily ra hiệu về phía bình rượu sherry, bèn gật đầu. đặc biệt cần ly lúc này.

      “Bò tình qua bên – vì nó làm rối suy nghĩ của mình – ngay từ đầu vụ án này có những yếu tố làm mình lấn cấn.”

      “Chẳng hạn như?” Emily vừa hỏi vừa đưa cốc rượu.

      Meredith nhấp ngụm và để cảm giác cháy họng đánh thức các giác quan. “Mình thấy vô lý khi người đàn ông giàu có như thế lại có những việc làm hết sức liều lĩnh. Tristan được biết tới như người kín tiếng, thậm chí giàu tự trọng. Theo kinh nghiệm thực tiễn, chúng ta đều biết thường những kẻ dính líu đến phản động đều muốn trở thành trung tâm chú ý. Họ muốn cảm thấy mình thông minh hơn những người xung quanh, như kiểu lừa được xã hội vố hay phá vỡ những luật lệ ngay dưới mũi các nhà cầm quyền và thậm chí là bạn bè họ.”

      Emily cắn môi. “Đúng vậy. Nhưng Tristan có động cơ khác hẳn đám người đó. phải vì tiền, mà là báo thù.”

      “Vì cái chết của em trai ấy ư?” Meredith hỏi. “Lúc đầu mình cũng nghĩ thế đấy. Rằng Tristan chỉ biết em mình bị giết trong trận đánh và cách nào đó muốn trả thù chính phủ về mất mát ấy. Nhưng hôm nay ấy với mình là ấy biết về cuộc tập kích. ấy biết những tên phản bội có liên quan.” nhìn ngọn lửa trong lò sưởi và nghĩ đến nỗi thống khổ gương mặt Tristan khi thuật lại câu chuyện.” ấy khám phá ra đó trước khi dính líu với băng nhóm của Devlin. Mình xác minh lại với văn phòng Bộ Chiến tranh sau khi từ chỗ ấy về. Nếu ấy em trai mình đủ để tiến hành vụ trả thù, tại sao ấy lại nhằm vào chính phủ trong khi biết tổ chức như tổ chức của Devlin – hoặc có khi chính là Devlin – mới là kẻ chịu trách nhiệm?”

      Mắt Ana sáng lên. “ người biết em trai mình bị giết do thông tin bị bọn phản bội bán lại phải bất đắc dĩ lắm mới chịu cùng hội cùng thuyền với chúng.”

      Đến Emily cũng phải gật đầu miễn cưỡng. “Còn gì nữa ?’

      ấy luôn cố... bảo vệ mình,” Meredith thầm. Cùng với câu đó là nỗi đau nhói lòng. “Khỏi Devlin. Bất cứ lúc nào mình ở quá gần , Tristan lại lôi mình và xạc cho mình trận. ấy chịu lý do vì sao ấy cho Devlin là kẻ nguy hiểm, nhưng ấy muốn mình ở gần .”

      “Có thể ta muốn cậu phát ra về những hành vi xấu xa của ta,” Emily .

      Meredith lắc đầu. cũng nghĩ đến chuyện đó. “Mình tin như thế. Tristan rất sốc khi biết mình là điệp viên. Nếu ấy nghi ngờ mình dò la những hoạt động của ấy, lý nào ấy lại ngờ vực phụ nữ chân yếu tay mềm khám phá ra phản bội của ấy.”

      “Nếu cậu là phụ nữ bình thường, đúng,” Ana . “ ta có với cậu là ta muốn bảo vệ cậu ?”

      run rẩy. “Có. ấy dối Devlin về quan hệ của bọn mình. Dù nó khiến ấy gặp nguy hiểm, dù Devlin ắt điên tiết nếu phát ra.”

      Ana cầm lấy tay . “Căn cứ vào vẻ khổ não mặt cậu, mình có thể rằng cậu chỉ muốn tin Carmichael vô tội, mà cậu thực lòng tin như thế. Điều ta với cậu hôm nay về thôi thúc muốn tiêu diệt tổ chức của Devlin từ bên trong là có lý đấy. Có lẽ ta nghĩ rằng thâm nhập vào chính cái tổ chức chịu trách nhiệm về cái chết của em trai mình là cách duy nhất tìm ra công lý.”

      Meredith đưa mắt sang Emily, thưởng thức nốt ngụm rượu cuối cùng. “Còn cậu sao? Cậu có nghĩ trực giác của mình chính xác ? Hay cậu vẫn cho là mình mù quáng?”

      “Mình thừa nhận số điều cậu có lý.” Emily thở dài. “Và mình tin vào chính trực của cậu. Cậu muốn kẻ phản bội được nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật chỉ vì cậu gã.”

      Ana mỉm cười hân hoan. “Vậy còn câu hỏi nữa thôi – cậu muốn làm thế nào trong chuyện này hả? Cậu có định đương đầu với Charlie và cố gắng trả lại trong sạch cho Tristan ?”

      Meredith ngẫm nghĩ. Có thể mất vài tuần để thuyết phục Charlie và những nhân vật khác trong Bộ Chiến tranh lắng nghe lời thỉnh cầu của đối với mạng sống của Tristan. có nhiều người xua như phụ nữ lụy tình trở nên quá quyến luyến nghi phạm. Làm thế có thể gây nguy hại đến tồn vong của Tổ chức.

      Bên cạnh đó, trong thời gian chạy ngược chạy xuôi gỡ tội cho Tristan, bị chuyển đến nhà tù Newgate rồi. Những lời buộc tội được công bố. Dẫu cho có thuyết phục được Bộ Chiến tranh rằng các chứng cứ là xác thực, Tristan và gia đình vẫn bị hủy hoại. Và Devlin lần nữa vuột khỏi tay họ.

      Cách đó chưa chu toàn. phải làm được nhiều hơn. phải làm cái điều mà sợ hơn hết thảy. phải có niềm tin. Vào bản thân mình. Và vào Tristan.

      “Mình làm theo bản năng mách bảo.” rướn thẳng người rồi hít sâu. “Mình giúp Tristan trốn ra và cùng với ấy tìm gặp Devlin với chứng cứ lấy từ bức tranh.”

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Hai mươi




      Cảm giác thanh thản tràn ngập trong lòng Meredith. Đó là quyết định đúng đắn. Hoặc ít nhất là quyết định muốn đưa ra. Chỉ mới có thể chứng minh nó đúng hay sai.

      Hai bạn chằm chằm nhìn , nhưng họ có vẻ ngạc nhiên. cắn môi.

      “Mình biết việc này trái với tôn chỉ, ngược lại những gì chúng ta thực ,” . “Nhưng mình phải làm. Mình hiểu các cậu giúp mình được. Mình cũng bao giờ đề nghị các cậu làm thế.”

      Ana tròn mắt. “Nhưng cậu cần bọn mình. Kế hoạch này đối với ba người tiến hành còn khó, huống chi là .”

      Meredith lắc đầu. “Mình muốn ép các cậu phá vỡ bất cứ lời thề nào. Những hành động của mình tối nay phải lĩnh hậu quả, bất kể kết thúc ra sao. Mình muốn các cậu phải chịu chung.”

      Emily khoanh tay lại, và trong thoáng chốc nỗi hốt hoảng bóp nghẹn cổ họng Meredith. Thường Ana mới là người kiên quyết giữ vững luật lệ, nhưng Emily lại là người phản đối Tristan dữ dội nhất. như Ana vốn lãng mạn, ấy tin tình chiến thắng. Và Emily hoàn toàn có khả năng ngăn chặn Meredith theo những cách Ana tưởng tượng nổi.

      “Cậu nghĩ cậu cản được bọn mình giúp cậu à?” Emily hỏi với tiếng khịt mũi ra dáng tiểu thư chút nào. “Làm ơn . Mình lập những lời thề với cậu và Ana. Chúng ta là chị em và chúng ta chiến đấu bên nhau. Đương nhiên mình giúp cậu.”

      Ana gật đầu. “Và dù chúng ta làm việc theo quy tắc và luật lệ, nhưng nếu trái tim cậu bảo rằng người đàn ông này vô tội và có thể giúp chúng ta kết thúc triều đại khủng bố của Devlin, mình tin như thế. Mình giúp cậu theo mọi cách có thể.”

      Cảm giác nhõm và mến đối với hai bạn tràn ngập trong Meredith. muốn nghĩ tới việc thân mình xông vào nhà tù bé của Charlie chút nào. Giờ phải làm thế nữa. Hai bạn sát cánh bên ... như mọi khi. Và tin, cùng với nhau, họ có thể thực trót lọt cuộc đào thoát đầy thử thách này.

      ôm choàng lấy cả hai, siết họ chặt để họ biết hy sinh của họ có ý nghĩa nhường nào với . Rồi lùi về và đưa tay dụi mắt.

      “Cho bọn mình biết cậu cần những gì,” Emily , và dường như mắt nàng cũng ngân ngấn nước.

      quay sang Ana. “Ana, năm ngoái cậu đề xuất bí mật mua ngôi nhà gần Southwalk. nơi chỉ có chúng ta biết và có thể náu nếu cần.”

      Ana gật đầu. “Mình đảm bảo ngôi nhà sẵn sàng cho cậu và Tristan. Bộ biết gì về việc ta tậu nó. Đêm nay các cậu được an toàn ở đấy.”

      “Tốt lắm. Khi việc đó xong xuôi, cậu cần sẵn sàng khôi phục chứng cứ Tristan tách khỏi bức tranh. Emily có thể giúp cậu khi cậu ấy và mình xong việc.”

      Emily nhếch môi cười tự mãn. “Thế việc đó là việc gì?” nàng hỏi, chớp chớp hàng mi dài dễ thương.

      Meredith cười trong niềm vui đầu tiên có được từ lúc trở lại London. “Cậu và mình đến nhà Charlie. Chúng ta có tù nhân cần hộ tống.”

      “Chỉ có lính gác khi mình đến đó sáng nay.” Meredith vừa vừa vấn tóc thành búi đơn giản. “Và Charlie có bảo là ông ấy gặp phu nhân M sau khi ghé qua văn phòng Bộ Chiến tranh lát. Phải quá nửa đêm ông ấy mới về nhà.”

      Emily gật đầu và trùm chiếc mũ len lên mái tóc vàng. “Cứ cho rằng tất cả gia nhân của Charlie đều ở nhà, có lẽ giờ này ai nấy đều yên vị ở phòng mình gác rồi. Nếu có sinh chuyện việc hạ gục họ cũng dễ như trở bàn tay.”

      Meredith nhăn mặt trước ý nghĩ ấy lúc chỉ vào cánh cổng trước nhà. “Chúng ta cũng phải giả định có thể còn lính gác nữa.”

      Emily đập vỡ khóa cổng chút khó khăn. “Chúng ta hãy xử lý tay lính gác ở phòng giam trước. Trong lúc cậu giải thoát cho Carmichael, mình đảo quanh nhà và dọn đường cho hai người. Nếu cần tới mình, hãy dùng tín hiệu và mình quay lại.”

      đẩy cổng mở ra và hai người chạy qua khoảng sân tối, mình trong những chỗ khuất khi nào có thể. Họ lao đến cửa sổ phòng khách phụ sau nhà. Hình như mấy ngày trước Charlie điều gì đó về cái chốt cửa bị hỏng. Meredith hy vọng tình trạng đó vẫn giữ nguyên, bằng họ phải phá cửa xông vào, mà chuyện đó gây ra đủ loại rắc rối.

      “Mình có thuốc mê đây,” Meredith thào khi Emily lần những ngón tay đeo găng đen dọc theo những ô cửa sổ, tìm xem cái nào cài chốt. “Mình nghĩ ít nhất ta nên dùng thử.”

      Emily nhún vai. “Mình vẫn ưng dùng phương pháp khóa cổ của mình, nhưng mình thử cách của cậu trước. Aha!” Bạn cười khoái chí khi đẩy cánh cửa cuối cùng và nó dịch chuyển. “Charlie cần làm theo những đề xuất của chính ông ấy trong vấn đề an ninh. Chỗ này ít nhất có năm điểm sơ hở.”

      Meredith đảo mắt khi chui qua cửa sổ và dò dẫm chạm vào sàn nhà bằng đầu ngón chân. “Nhớ viết báo cáo về chuyện này sau khi vụ này kết thúc nhé... nếu cả ba chúng ta vẫn còn được làm việc.”

      Emily chui vào sau và đóng cửa lại. “Chớ kiểu đó, Merry! Cậu phải tin nó thành công chứ. Như mình đây này.”

      Meredith rướn thẳng vai bước xuống những bậc thang đầu tiên. lầm rầm lời cầu nguyện, rồi xuôi theo hành lang, Emily sát cánh với , cứ như họ có toàn quyền được ở đó.

      Người gác cửa dựa lưng vào bức tường ngoài phòng giam Tristan, tay cầm quyển sách. ta ngạc nhiên đứng thẳng dậy. “ Northam, Allington, tôi được biết là các đến tối nay.”

      Meredith nhướng mày và nhìn thẳng vào mắt ta. cảm thấy giọt mồ hôi chảy xuống sau gáy. “Do sơ sót thôi. Ông Isley cho phép chúng tôi gặp phạm nhân.”

      Trán người gác cửa nhíu lại. “Tôi xin lỗi, thưa . biết quy định rồi đấy. Khi ông Isley có nhà, ai được gặp ta mà chưa được làm .”

      Meredith khoanh tay. “Lúc trước ở đây đúng ?”

      ta lắc đầu. “, ma’am.”

      “Isley vai trò của chúng tôi với... Wilson, đó có phải tên ta nhỉ?”

      “Wilson vẫn ở đây, ma’am,” ta đáp, đặt quyển sách xuống chiếc ghế kê cạnh cửa. “ ăn mấy món nguội trong bếp trước khi về nhà. Tôi rất sẵn lòng hỏi...”

      Emily liếc nhanh Meredith rồi giơ tay lên. “ rời bỏ vị trí được, biết đấy. Để tôi tìm Wilson cho. cứ ở đây với Northam.”

      Khi Emily quay lưng trở lên cầu thang, Meredith thề là thấy bạn mình nháy mắt. Xem ra rốt cuộc Emily cũng dùng tới kỹ thuật khóa cổ của nàng tối nay.

      mỉm cười với chàng trước mặt và ta cũng cười đáp lại. Giờ phải làm cho ta thoải mái .

      rút chiếc chai dẹt từ túi xách ra và mở nắp. Nụ cười của càng tươi hơn trước đôi mắt mở lớn của ta.

      “Tối nay nóng nực khủng khiếp,” , vung cái chai lên và giả vờ uống ngụm. “Nhưng trong này còn tệ hơn. Hẳn là khát lắm phải ?”

      ta gật đầu, vẫn còn sửng sốt bởi hành động của . “À, vâng, thưa .”

      có muốn làm hớp ? Rượu scotch hảo hạng đấy.”

      ta cân nhắc lời mời chính thống của trong giây lát rồi cầm lấy chai ngửa cổ uống, xong đưa lại cho , nhưng lắc đầu. “ , tối nay tôi uống nhiều lắm rồi. Tôi cần giữ đầu óc tỉnh táo cho cuộc thẩm vấn. cứ uống hết . xứng đáng có nó vì làm việc vất vả.”

      “Cảm ơn .”

      Trong vòng phút, ta tu cạn chai rượu. Năm phút tiếp theo ta nằm thẳng cẳng sàn.

      Tristan nằm ngửa nhìn đăm đăm lên trần nhà. Thực ra chẳng thấy gì cả, vì căn phòng tối như hũ nút, nhưng biết nó ở đó. Cũng như cho phép mình cảm thấy đau đớn trước cự tuyệt của Meredith, nhưng nỗi đau vẫn ở đó. Chờ đợi dưới lớp vỏ bên ngoài.

      Tuy nhiên, Meredith . nhiều giờ trôi qua từ lúc chạy khỏi phòng giam của , làm ngơ lời cầu xin giúp đỡ của , hề với có tin vô tội hay . Nếu bây giờ quay lại, bao giờ quay lại nữa.

      Nếu sau tất cả những gì họ có, sau tất cả những gì biết về , Meredith vẫn tin , chắc chắn mình bị kết án. Bị lưu đày. Bị treo cổ.

      Lúc nãy, khi tay gác đêm trẻ măng đến đổi gác cho đồng nghiệp ca ngày, Tristan nghe họ về việc chuyển đến Newgate ngày mai. khi chuyện đó xảy ra, tất cả công sức của thành công cốc. Gia đình tan nát. Tổ chức của Devlin và tên cầm đầu bí được mặc sức tiếp tục những hành vi phản trắc của chúng. có nhiều người như Edmund mất mạng.

      chỉ có thể hình dung mẹ suy sụp ra sao khi tin tức đến tai bà ở Bath. Tin tức kiểu đó vốn nhanh như ánh sáng mà. dám chắc mấy ‘bà bạn tốt’ buộc phải thẽ thọt vào tai bà, cùng với những chi tiết bẩn thỉu.

      Hay tay thốt nhiên siết chặt. Mẹ tin tưởng Meredith cũng nhiều như , và giờ bà phải chịu cú đòn phản bội do thiếu cẩn trọng của gây ra. Mẹ kiếp ả đàn bà tráo trở đó. Và quỷ bắt ta khiến cho ta.

      Tristan bật ra tiếng cười chua chát. Với tất cả những gì đối mặt, thể tin thứ hành hạ nhất lại là Meredith Sinclair. Nhưng đúng thế. ta biến từ kẻ chỉ lo trả thù thành người có thể có tương lai đáng sống. ta nhắc nhớ là đời này còn có ánh sáng và tình .

      Chỉ để giật nó . Biến nó thành lừa dối.

      Ngoài hành lang bỗng có tiếng lục cục, chống tay nhỏm dậy để xem đồng hồ. quá muộn để cho ai đó làm phiền . Nếu Isley muốn thẩm vấn tiếp, lão có thể đợi đến sáng mai được mà, đến lúc bị chuyển vào nhà tù chính thức. chẳng có tâm trạng nào mà bào chữa cho mình đêm nay.

      Tristan xoay người nằm nghiêng ra vẻ ngủ khi khóa phòng giam kêu lách cách và cửa hé mở. kìm nhịp thở, hy vọng dù kẻ nào xâm nhập cũng nhanh chóng ra. Nhưng kẻ đó nhàng bước vào phòng, tiến lại chỗ . cứng người.

      “Tristan?”

      xoay phắt lại giường để đối mặt với giọng phụ nữ ấy. Meredith đứng trước mặt , toàn thân vận đồ đen. Hai má đỏ bừng vì kích động và mắt long lanh sáng rực.

      lần nữa nỗi căm giận hòa lẫn với niềm vui rạo rực cùng trỗi lên trong . trở lại... nhưng để làm gì?

      gượng ngồi dậy. “ làm gì ở đây?”

      đặt ngón tay lên môi. “Suỵt. Em giải quyết xong tay gác chính, nhưng có thể còn những người khác. Bọn em muốn khua dậy tất cả các gia nhân đâu.”

      hạ giọng thành tiếng thầm. “ về chuyện gì vậy? Lẽ nào đến đây để...”

      Meredith nhìn vào mắt , và như chìm trong màu xanh lam ấy. “Em đến để đưa .”

      Trong mắt , thấy có nỗi sợ hãi, đề phòng... và hy vọng. Nó nhóm lại ngọn lửa vốn từ lâu tắt trong ngực . Niềm hy vọng trong bùng cháy từ những viên than hồng.

      Trong chớp mắt đứng dậy.

      giải quyết tay gác cửa?” hỏi khi ra hiệu cho theo . “Bằng cách nào?”

      ngoái lại nhìn . “ biết em là điệp viên mà. Em có thể loại trừ mối đe dọa khi cần.”

      chần chừ. “ giết sao?”

      !” Giọng vút hẳn lên quãng trước khi hạ xuống. “Tất nhiên là . Họ là đồng nghiệp của em. Em làm họ bị thương... ờ, vĩnh viễn đâu. Em dùng loại rượu đặc biệt Ana chế ra để cho cậu ta...” – vẫy tay về phía người thanh niên nằm bất động lúc họ qua ta – “ngủ giấc.”

      ngoái đầu nhìn lại. Tay gác cửa to xác ngáy ngon lành.

      mỉm cười. “Đừng lo. Ana cam đoan với em là nó tuyệt đối an toàn. Cậu ta chẳng làm sao ngoài cơn đau đầu khi tỉnh lại sau vài tiếng nữa.”

      “Nhưng...”

      ném cho nụ cười thiếu kiên nhẫn. “Thôi nào. có thể hỏi em bất cứ điều gì khi chúng ta qua nguy hiểm.”

      Tristan chùn lại. Meredith là điệp viên, và trông thấy bằng chứng xác thực, nhưng vẫn chưa hoàn toàn thấm được ý nghĩa của nó cho đến bây giờ. Bằng vẻ bình thản của , những chuyện như thế này chỉ như cơm bữa. là mình bị ấn tượng hay thất kinh trước cách lao đầu vào hiểm nguy như thế.




      Nhưng tối nay liều mình vì . Nhớ đến chuyện đó làm ngừng suy nghĩ về quá khứ của và tương lai của họ khi theo sau lên cầu thang uốn khúc tối om dẫn vào sảnh nhà Charles Isley. mang máng nhớ lại chuyến hành trình theo hướng ngược lại cách đây mấy ngày. Lúc đó quá bối rối và hoang mang. Giờ ước gì mình chú ý hơn để có thể lường trước nguy hiểm.

      Meredith giơ tay ra dấu chậm lại khi họ đến khu dành cho gia nhân. hé cửa thò đầu ngó quanh, rồi vẫy tay cho theo sau.

      Rón rén sau , xuôi theo hành lang hẹp. Qua mỗi cánh cửa là tim Tristan lại đập thình thịch ngỡ có ai đó lao ra và bắt gặp họ chạy trốn. Nhưng cuối cùng họ tới cửa sau. Meredith mở nó ra êm ru và họ lẻn ra ngoài.

      Ngôi nhà của Isley lớn, và khu vườn đằng sau rất vừa vặn với nó. Cánh cửa gỗ cũ mòn chìm lấp giữa những bụi cây dọc theo bức tường đối diện. Nó dẫn ra ngoài đường cái.

      Trong Tristan dậy lên thôi thúc muốn vùng chạy, vượt qua Meredith và bao giờ ngoái lại. Nhưng làm thế, chủ yếu là để thỏa mãn trí tò mò. Tại sao quay lại với khi cách đây mới vài tiếng ràng còn quy cho tội phản bội đê mạt nhất? Tại sao giúp trong khi chính là người đầu tiên tống vào tù?

      kéo then cổng và họ bước vào con ngõ tối. cỗ xe ngựa đậu ở đó, những ô cửa sổ che kín rèm tối u và cánh cửa sơn phết gia huy nào để nhận dạng. mím môi thầm ước giá mình nghĩ ra chiêu ấy lúc lấy bức tranh từ nhà trưng bày Genevieve. Khi cỗ xe của bị nhận ra, nó chính là manh mối đầu tiên dẫn các đặc vụ của Nhà vua đến tận cửa nhà .

      Dẫn Meredith vào cuộc đời .

      với tay định mở cửa xe, nhưng túm lấy cổ tay . mang găng và da như lụa nóng dưới những đầu ngón tay thô ráp của . Chúa ơi, cảm giác về tuyệt quá, tuyệt hơn cả trong những giấc mơ cố ngăn chặn từ khi bị bắt. cũng bị chao đảo chẳng kém gì . hít vào hơi gấp gáp trước tiếp xúc da thịt ấy, còn mắt liếc sang với vẻ đề phòng.

      “Tôi vẫn là quý ông, thưa ,” nhàng khi giơ tay mở cửa xe. “Dù người ta có nghĩ gì nữa.”

      do dự như thể cân nhắc mức độ khôn ngoan của việc bước vào xe trước . Rồi cũng bước lên xe và ngồi vào ghế. theo sau, vừa ngồi xuống kế bên vừa đóng cửa lại.

      Trong xe tối om, nhưng cảm thấy Meredith nhúc nhích khi gõ vào thành xe phía sau để ra hiệu cho xà ích chạy.

      giải thích được chưa?” hỏi trong bóng tối.

      Tiếng ken két của đá lửa vang lên cùng lúc với câu hỏi của , và trong xe tràn ngập ánh đèn mờ tỏ. Ngồi phía đối diện phụ nữ, trông khác xa Meredith. Tóc ta vàng óng, búi thành búi lỏng lẻo ôm quanh gương mặt xinh đẹp hình ô van. Mắt ta xanh biếc, nhưng sáng và lạnh lùng, phải sâu thẳm màu bóng đêm như mắt Meredith. Tuy nhiên, khác biệt lớn nhất là vẻ mặt hoàn toàn thiếu nét ấm áp của ta. ta nhìn Tristan giống như giết trong nháy mắt nếu cho ta cái cớ.

      Và xét đến khẩu súng lục ta chĩa vào ngực , vẻ mặt đó hoàn toàn phải đùa.

      Meredith nhìn theo ánh mắt Tristan và thở dốc khi thấy khẩu súng tay bạn mình. trừng mắt với Emily.

      “Trời ạ, bỏ nó ra.”

      Bạn mím môi làm theo, song nàng vẫn đặt khẩu súng ở chỗ dễ dàng với tới.

      “Cậu dùng nó với người gác cửa lầu đấy chứ?”

      Emily há hốc miệng hoài nghi. “Dĩ nhiên là . Mình chỉ muốn ta nhận thức sâu sắc được vị trí của ta thôi.”

      Tristan khoanh tay lại với bộ dạng của kẻ phóng đãng uể oải. “ thể làm sáng tỏ chuyện đó hơn được nữa, madam. Tôi có thể được biết tên người phụ nữ sẵn sàng lấy mạng tôi ?”

      Meredith vén tấm rèm đen cửa sổ lên để chắc chắn họ bị theo dõi và trả lời, “Tristan Archer, đây là Emily Redgrave.”

      Lông mày nhướng lên. “Nữ Bá tước Allington?” nhếch miệng. “Thứ lỗi cho tôi, thưa . Tôi nhận ra .”

      “Đối với người đàn ông gặp nguy hiểm từ mọi phía ngài khá xấc xược đấy,” Emily nghiêng đầu khi ném cho Tristan ánh mắt đánh giá. “Tôi biết nên khen ngợi ngài hay bắn ngài vì thói sỗ sàng này nữa.”

      Tristan phá lên cười. “Tôi ủng hộ vế trước.”

      “Tôi cũng đoán thế mà.”

      Meredith buông rèm xuống. “Cậu nhất thiết phải giúp mình, Emily. Và mình rất cảm kích nếu cậu hăm dọa người đàn ông của... của...”

      Tristan chuyển ánh mắt sang . “Người đàn ông của ai, Meredith?”

      câu hỏi thú vị, nhưng có thời gian trả lời nó trong lúc trốn chạy, hoặc có ý định ấy khi mà người bạn thân của chòng chọc nhìn .

      “Ana sẵn sàng đợi chúng ta rồi,” thay vào đó , gõ gõ ngón tay lên ghế ngồi.

      mất tự nhiên khi ý thức được gần gũi của Tristan. Hơi nóng cơ thể thấm qua lớp áo lụa của và chân cọ vào chân mỗi khi chiếc xe vào góc cua. bực mình khi ở gần đến thế mà vẫn phải cố giữ khoảng cách.

      Cần phải chờ cho đến khi họ giải quyết được số vấn đề. Sau đấy... ờ, vẫn chưa sẵn sàng đối mặt với tương lai.

      Tristan lại có vẻ thản nhiên trước gần gũi đó. Ít khi nhìn sang . Giống như ban nãy, cảm thấy nỗi tức giận của phập phồng bên trong, tương ứng với cơn tức giận của . Họ cũng phải giải quyết cả chuyện đó nữa.

      ngọ nguậy yên khi căng thẳng gia tăng giữa họ. Cuối cùng liếc sang Emily, người nhìn lại chằm chằm với bên mày nhướng lên.

      “Cậu có nghĩ chúng ta bị phát ?” Meredith hỏi để khỏa lấp im lặng.

      Emily lắc đầu. “. Tay lính gác của mình bất tỉnh trước khi hiểu chuyện gì xảy ra. Và mình chắc chắn là chàng của cậu cũng còn hơi sức nào chống cự.”

      ta vui vẻ uống hết chỗ rượu của Ana rồi mau chóng gục xuống,” Meredith .

      “Nếu Isley biết tôi được tự do, chắc chắn ông ta cuống cuồng đuổi theo tôi rồi,” Tristan . “Có mấy khi thành viên trong giới quý tộc bị sa lưới như thế này đâu.”

      Meredith quay sang . “ nghĩ điều đó khiến Charles vui mừng lắm sao? Tin em , có đâu. Với những vụ liên quan đến người trong giới, công việc của chúng em càng trở nên khó khăn hơn.”

      “Nhưng ta đúng đấy,” Emily , nhưng chẳng ai nhìn nàng vì hai người kia còn mải trừng mắt với nhau. “Chúng ta ắt được xa thế này nếu bị phát .”

      Meredith gần như chẳng nghe thấy gì. Đằng sau ngọn lửa giận dữ và buộc tội trong mắt Tristan còn có điều gì đó khác, nó như hút vào. điều mong muốn đến tuyệt vọng.

      Cỗ xe dừng bánh và buộc mình phải đưa mắt khi Emily đẩy cửa ra. Tristan bước xuống trước tiên và khiến Meredith kinh ngạc khi quay lại đưa tay cho Emily. Bạn cũng ngạc nhiên chẳng kém trước cử chỉ lịch thiệp ấy, nhưng vẫn chấp nhận giúp đỡ của . Kế đến là Meredith.

      Khi lòng bàn tay họ chạm nhau, da bừng bừng như lửa đốt. tia nhận thức xuyên qua người , và toàn thân đều chịu những tác động của nó. Những điều người đàn ông này làm với ...

      Dường như cảm nhận được phản ứng của , kéo vào sát hơn chút so với Emily. chống lại nỗi hốt hoảng trong lồng ngực bằng tiếng cười khàn khàn.

      “Em ngạc nhiên đấy. vẫn luôn ga lăng như thế à?”

      Tristan nhún vai buông tay ra. “Có lẽ vì tôi ý thức được Allington có súng và tôi cá là ấy biết cách sử dụng nó. Trong hoàn cảnh thế này tên đàn ông nào chả ga lăng.” quay lưng và vọng qua vai. “Hoặc có lẽ xét cho cùng tôi phải là tên đốn mạt như và bạn nghĩ.”

      ngập ngừng, rất muốn với tin . Hoặc muốn tin. Nhưng trước tiên cần thứ. phép thử cuối cùng. Chỉ là vẫn chưa đến lúc mà thôi.

      Thở dài, Meredith ngước nhìn ngôi nhà Tristan và Emily vừa vào. Ngôi nhà dù nhắn nhưng ngăn nắp, được chăm sóc chu đáo nhằm mục đích gì ngoài làm cảnh. Nó được thiết kế đơn giản. Thu hút chú ý dù dưới bất cứ hình thức nào cũng có thể đem lại nguy hiểm cho và các bạn khi ở đây. Vì vậy mỗi khi đến họ đều ăn vận giản dị, cho người đánh xe theo, và đảm bảo nhà hàng xóm nào nghi ngờ họ là ai khác ngoài những người phụ nữ trung lưu thỉnh thoảng đến thị trấn và lưu lại nhà này.

      Bên trong nhà cũng bài trí đơn giản. Meredith hoan nghênh điều đó. Mấy ngày qua, ngôi nhà cao cấp của đường St.James bỗng trở nên quá đỗi ngột ngạt với . Vẻ giản dị của phòng khách nằm kề gian sảnh xíu này khiến cảm thấy lòng.

      Trừ việc Tristan có vẻ lấp kín hoàn toàn gian.

      Giũ sạch những cảm giác đó , Meredith gọi to, “Ana? Bọn mình tới rồi!”

      Ana từ hành lang chạy vào với nụ cười môi. nàng lau tay vào chiếc khăn lau bát đĩa, và mùi bánh nướng thơm lừng quấn quýt theo bước chân nàng.

      “Mình rất mừng vì hai cậu bình yên vô ,” Ana vừa vừa ôm chầm lấy hai bạn, xong khoanh tay lại và nhìn Tristan từ đầu tới chân. “ ta đây phải ?”

      Môi Tristan nhếch lên như muốn bật cười. “Vâng, hình như thế. Tôi là Tristan Archer, Hầu tước Carmichael.”

      Lập tức Ana giơ tay ra. “Tôi là Anastasia Whitting, rất vui được gặp ngài.”

      Whitting?” lặp lại, mắt mở to cũng hệt như lúc nhận ra tước hiệu của Emily.

      cười. “Vâng. Tôi nghĩ có người lại nhớ ra tôi.”

      quay sang Meredith và lắc đầu. “Xin đừng với tôi rằng tất cả các bậc nữ lưu trong giới đều gia nhập tổ chức của đấy nhé? Có phải thường ngày xung quanh tôi toàn là điệp viên, và các em tôi đều là mật vụ ngầm của Nhà vua vậy?”

      Meredith giấu nổi nụ cười.

      “Em e rằng các điệp viên phổ biến hơn so với hiểu biết của phần lớn mọi người. Nhưng nữ điệp viên như bọn em là số ít.”

      ghé lại gần hơn. “Còn các em tôi?”

      “Kể cả họ có ở trong tổ chức của bọn em, em cũng thể được.” Meredith khẽ cười khi nhận ra mình trêu chọc . Họ vừa có cuộc đào thoát khỏi nhà giam, còn chưa biết những ý định của , thế mà vẫn đối đáp với cứ như trong buổi vũ hội chứ phải trong tình huống hiểm nghèo.

      Ana và Emily cũng có vẻ ngạc nhiên kém, bởi cả hai nhìn cảnh tượng trước mắt với nét mặt bí hiểm. Cuối cùng, Ana khẽ lắc đầu bước tới. “Trong bếp có sẵn đồ ăn. Giường chiếu được sửa soạn. Khi nào cậu có...” liếc Tristan cảnh giác “... thông tin cuối cùng mà chúng ta bàn, hãy cho Henderson mang thư về nhà. Ông ấy đợi với cỗ xe khác. Emily và mình sắp xếp nốt mấy việc cuối cùng và gặp cậu ngày mai.”

      Tristan mở to mắt khi ba người phụ nữ chào tạm biệt nhau rồi Ana và Emily ra cửa. Meredith ngó lơ những câu hỏi lời của và theo các bạn ra sảnh. Sau khi Ana ôm từ biệt ra xe, Emily mới nhìn từ đầu đến chân.

      “Cẩn thận đấy.”

      “Thế cậu vẫn nghi ngờ ấy à?” Meredith hỏi thầm, mày chau lại lo lắng. Nếu xét đoán của sai sao?

      Emily lắc đầu. “Mình nghi ngờ việc ta có ý nghĩa rất lớn đối với cậu. Có những đau đớn chỉ về thể xác đâu Merry.”

      Khi hai bạn rời , Meredith đóng cửa lại rồi tựa lưng vào đó. “Tin mình , Emily. Mình biết điều đó cũng như bất cứ ai. Có lẽ còn tường tận hơn.”

      thẳng người lên, vào phòng khách để đối mặt với Tristan. Đối mặt với đêm chỉ có , nơi có gì che giấu được, điều gì giữ bí mật được, và tất cả đều là mạo hiểm.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Hai mốt




      Meredith nhìn Tristan ngấu nghiến tiếp lát bánh nữa. Họ mới với nhau được hai câu kể từ lúc mời bữa ăn Ana chuẩn bị. Chiếc bàn bếp nơi họ ngồi cũ kỹ, nhưng vững chãi và thoải mái. Và trong căn phòng nhắn này, chẳng còn chỗ nào để lẩn tránh.

      Tristan nhìn và tình trạng đó càng tăng lên. cảm thấy bị dồn vào chân tường bởi chăm chú và sức nóng của ánh mắt . Căn cứ vào cách chầm chậm lau miệng và gấp khăn ăn lại, sẵn sàng vào chuyện.

      “Xin lỗi vì bộ dạng kinh khủng của tôi.”

      lắc đầu. “ ràng đói.” dừng lại khi ý nghĩ đáng sợ chợt đến. “Họ cho ăn trong thời gian giam giữ sao?”

      nhướng mày. “ nghi ngờ lòng tử tế của cấp à?”

      Meredith lắc đầu. “. Charles là người rất tốt bụng.”

      lộ vẻ hoài nghi. “Tôi có được ăn. Chỉ là thấy ngon miệng thôi.”

      “Và giờ thấy ngon miệng?”

      “Cơ hội được tự do hữu ích như thế đối với người đàn ông.” đứng lên hơ tay trước lò sưởi tỏa ánh sáng rực trong gian bếp.

      nhìn tấm lưng căng thẳng của . Các cơ bắp giần giật, có lẽ vẫn còn tức giận.

      quay về phía với bên mày nhíu lại. “Chúng ta lảng tránh vấn đề này đủ rồi đấy. Kiểu gì cũng phải đối diện với nó. Tại sao giúp tôi bỏ trốn? ràng kế hoạch của với tôi giờ có tham gia của các bạn . Nó là gì thế?”

      Meredith hít sâu, vận ý chí để bình tĩnh ngồi yên tại chỗ. “Hiển nhiên việc em giúp trốn thoát là do phần trong em tin tưởng những điều . Hoặc... hoặc là phần trong em muốn tin.”

      Cánh mũi phập phồng. “Và kế hoạch của là gì?”

      “Điều đó phụ thuộc vào ?”

      Tristan co tay lại thành nắm đấm. “À, rút lại là muốn tôi chứng minh bản thân thêm nữa chứ gì? Đưa thêm thông tin, lời giải thích, xin lỗi? Em , còn em sao? Những lời giải thích của em ở đâu?”

      Giọng chế nhạo, mắt long lên. buộc tội hiển trong từng lời , cử chỉ. Cơn giận của bùng ra, đứng phắt dậy.

      “Em phải giải thích chuyện gì? Em được giao nhiệm vụ bảo vệ đất nước. Những hành vi lén lút của cho thấy liên quan đến mưu đồ phản quốc. Em chỉ làm công việc của mình!”

      tiến về phía , hơi nóng ào lên phía trước như con sóng nguy hiểm, đem theo cơn bão của ham muốn và nỗi giận dữ mãnh liệt tương đương. “Được, thi hành nhiệm vụ đúng ? chỉ moi móc những chi tiết trong cuộc sống của tôi, còn dối tôi, dối cả mẹ tôi nữa!”

      lắc đầu. “Em chưa bao giờ dối bà Carmichael.”

      làm cho bà tin rằng đến bữa tiệc của bà danh nghĩa bạn bè, rằng bắt đầu để ý đến tôi. khuyến khích ý muốn mai mối của bà... tại sao? Để có thể lợi dụng tình cảm của bà hãm hại tôi đúng ?”

      !” phản đối khi nỗi đau cứa vào tâm can.

      khịt mũi giễu cợt. “Tôi dành phần lớn thời giờ trong phòng giam của Isley để ngẫm nghĩ về những phương pháp ‘điều tra’ của . Có phải ăn nằm với mọi kẻ tình nghi, hay bọn họ phải đạt tiêu chuẩn nhất định hả? vạch ranh giới của mình đến đâu, thưa ?”

      Máu nóng thiêu đốt hai má Meredith bừng bừng, nhưng cho phép mình ngoảnh . “ biết chuyện xảy ra ở điền trang Carmichael có ý nghĩa nhiều hơn thế.”

      “Tôi biết ư?” phá lên cười. “Khi tôi chạm vào , tôi cứ tưởng mình cảm thấy điều gì đó giữa chúng ta. Tôi cứ ngỡ những cảm xúc của cũng mạnh mẽ như của tôi. Nhưng giờ tôi thấy đúng là kẻ dối lão luyện, và tôi tự hỏi trong số cảm xúc đó có bao nhiêu là .”

      mở miệng định phản bác, nhưng vẫn tiếp tục, như thể ngăn được những câu chữ tuôn ra.

      “Tôi khá khen cho đấy. Ở phương diện nào đấy, phụ nữ làm gián điệp quả là thích hợp. Xét cho cùng, sử dụng trái tim và thân thể tôi như những vũ khí chết người nhắm vào tôi theo cách mà tên đàn ông nào làm được. vào giường tôi và làm tôi đầu hàng mà tốn viên đạn.”

      “Vào giường chưa bao giờ nằm trong kế hoạch của em!” siết chặt hai nắm tay bên sườn, cố kìm mình khóc. “Em biết tức giận, nhưng em đặt cuộc sống của em, nghề nghiệp của em, và đất nước của em vào nguy hiểm để giúp đỡ . thể có chút lòng tin vào em sao?”

      Tristan cười, nghe vẫn trống rỗng và đáng sợ như lúc nãy. “Giống như niềm tin đặt vào tôi khi thu thập chứng cứ chống lại tôi sao? giả vờ quan tâm từ khi nào vậy?”

      Giờ nước mắt ứa ra, lăn xuống hai má mặc kệ những cố gắng ngăn chúng lại. “Em chưa bao giờ giả vờ quan tâm. Bất chấp chứng cứ, bất chấp nỗi nghi ngờ, em vẫn . Và đó là .”

      Tristan nuốt lại câu tiếp theo khi những lời của Meredith lọt vào đầu . ? Cho dù điều tra nhất cử nhất động của ? Cho dù gom góp những chứng cứ có thể đưa đến chỗ chết?

      Nếu đúng như thế, nghĩa là ngược lại những gì mình được huấn luyện. Nghĩa là mọi điều họ có với nhau đều là , phải ảo tưởng méo mó nào đó chế ra để gài bẫy .

      Nhưng có đúng là ? Hay chỉ là trò gian trá khác?

      “Sao tôi phải tin điều đó?”

      lau nước mắt bằng mu bàn tay run rẩy. “Em thể cho lý do, nhưng hãy tin rằng ngày nào em cũng cố gắng tìm chứng cứ để chứng minh trong sạch. Em lùng sục những kẻ khả nghi khác. Em bỏ mấy ngày để cầu cho mình phát ra Philip mới chính là kẻ có tội...”

      Tristan giật nảy mình khi nghĩ tới người bạn bị tống giam. “Philip? nghĩ Philip chịu trách nhiệm trong tất cả chuyện này sao?”




      Meredith gật đầu. “Em hy vọng là ta. Những mảnh ghép có sẵn đó. ta tiếp cận mọi thứ cần có để đánh bẫy , để dùng danh nghĩa của làm những việc mà hề biết.” thở dài. “Nhưng dù em cố gắng vất vả bao nhiêu, những mảnh ghép ấy vẫn vừa khớp, nên em chuyển sang những cách lý giải khác cho nguyên nhân dính líu vào mưu phản bội. Em tìm cách chứng minh bị Devlin tống tiền hoặc mê muội làm điều mà hiểu .”

      Tristan khoanh tay lại, nhưng lớp vỏ kiên cố của giận dữ nơi bắt đầu rạn nứt trước lời giải thích của . “Tôi lấy làm mừng vì có niềm tin như vậy vào trí thông minh của tôi.”

      “Em thà tin rằng ngây ngô còn hơn tin là kẻ dối trá hay giết người,” gắt, mắt lóe lên. “Nhưng những hy vọng ấy bị quét dần trước mỗi chuyển biến.”

      “Và thế là chuyển tôi cho nhà chức trách?”

      chậm chạp gật đầu. “Vì em cũng như vì việc điều tra. Trái tim em bị lún sâu tới mức em... em...” Giọng vỡ ra và quay mặt .

      Tristan nắm lấy cánh tay , nhàng xoay lại đối diện . thể để lẩn tránh. cần nhìn vào mắt , vào vẻ mặt . cần đánh giá xem lời của hay giả.

      làm gì?” hỏi, run rẩy của khi bị chạm vào. bắt đầu nhen nhóm hy vọng, lần nữa, rằng những run rẩy ấy là . Rằng muốn . Quan tâm đến .

      .

      cúi đầu khi tia tối tăm và khó chịu che phủ mắt .

      “Trái tim em lún sâu đến mức em bắt đầu xem hết thảy chứng cứ. Em bắt đầu để tâm quá mức tới việc bảo vệ khỏi Devlin, khỏi các cấp của em, em cố ngó lơ những gì mình tìm được. Thậm chí em muốn...” rùng mình. “Muốn đốt nó . Emily và Ana gửi cho em tập tài liệu và em suýt nữa đốt nó. Trong khắc ngắn ngủi, em cân nhắc chuyện coi như nó tồn tại và thay vào đó cố thuyết phục bỏ cùng em.”

      Tristan nao núng khi nhận ra cảm xúc u ám mặt là gì. Hổ thẹn. Tình dành cho đưa đến miệng vực của mọi thứ tin tưởng.

      Trong có hai mối cảm xúc quét qua. Đầu tiên là hốt hoảng. Hốt hoảng vì động cơ trả thù của đẩy quá xa. Những dối trá, những mưu của khiến Meredith quay lại chống đối chính lương tâm mình.

      Nhưng còn cảm xúc thứ hai sau nỗi hốt hoảng. Nó mãnh liệt, nguyên sơ, và có cảm giác tốt lành hơn bất kỳ cảm xúc nào từng trải qua trong giai đoạn trước cái chết của em trai. Đó là niềm vui sướng.

      Meredith gần như hy sinh tất cả vì . vẫn nguyện bất chấp những việc làm.

      hắng giọng và quyết tâm dồn ép hơn nữa. “Tại sao đốt nó?”

      giọt nước mắt lăn xuống má , đọng lại nơi ngón tay . rùng mình và quay mặt áp vào bàn tay . “Em biết mình được tiêu hủy bằng chứng và trở mặt chống lại bạn bè hay Tổ quốc. Em bao giờ được thanh thản. Mối nghi ngờ trong lòng ắt hành hạ em và hủy hoại tình của em sau thời gian.”

      Tristan gật gù. Dù có thể thích cao chạy xa bay cùng hơn, nhưng điều rất đúng. Những bí mật tồn tại giữa họ theo thời gian trở nên quá sức chịu đựng. Giờ chúng được phơi bày, nhưng liệu quá khứ có thể ngủ yên được ?

      “Cái đêm trước khi bị bắt, em đến văn phòng với quyết tâm ra chân tướng mục đích mình đến điền trang Carmichael và hai mặt lời với . Em định đề nghị được giúp .” run lên. “Nhưng làm lộ bức tranh bị đánh cắp trước khi em kịp lên tiếng cảnh báo về có mặt của em. Em nghe thấy chuyển nó .”

      ngước mắt lên, ánh mắt nài xin thấu hiểu. Tristan ngạc nhiên nhận thấy là hiểu cả, và càng hơn vì tử tế và trung thực của . Với những mối quan hệ duy trì gần đây, gần như quên những thứ đó lại tồn tại.

      “Em nghĩ đến mọi tang thương và chết chóc mà kẻ thù mang lại khi bằng chứng rơi vào tay chúng, và em thể để chuyện đó xảy ra,” thầm. “Nên em gửi tin khẩn lên London, cầu Isley và người của ông ấy bắt trước khi xảy ra bất cứ tai họa nào.” áp chặt hai tay lên ngực như thể chỉ riêng ký ức ấy cũng làm đau đớn. “Nó khiến trái tim em tan nát, Tristan.”

      chỉ biết gật đầu khi những tình cảm dữ dội giằng xé trong tâm can.

      “Đó là lý do vì sao khi Isley bắt , em xin ông ấy hãy làm điều đó trong kín đáo. Em cũng che đậy để mẹ phát ra lâu chừng nào tốt chừng ấy. Em muốn bảo vệ , cho dù em chứng minh với cấp của mình là kẻ tồi tệ nhất. Điều gì đó trong em mách bảo rằng phải như thế, rằng em thể làm hại người đàn ông em .”

      “Và đó cũng là lý do giúp tôi tối nay,” .

      Nó là lời khẳng định, phải câu hỏi, nhưng gật đầu. “Câu chuyện với em trong nhà giam... em muốn tin nó.”

      Tristan nhíu mày. muốn tin , và điều đó là tất cả ý nghĩa đối với . Nhưng có tin ? Hay đây chỉ là dẫn dắt của trái tim trong khi đầu bảo phải tin vào chứng cứ?

      Miệng xịu xuống. “Để trốn thoát thế này, có lẽ em làm tan tành nghiệp điệp viên của mình. Bạn bè em cũng dính vào, cho nên em cũng làm hại đến tương lai của họ nốt. Nếu niềm tin của em đặt đúng chỗ, em có thể bước vào cái bẫy. Cái giá phải trả có khi chính là tính mạng mình.” Gương mặt sắt lại. “Cho nên xin đừng với em rằng em trao lòng tin cho . Nó là món quà mà em sớm học được là nên trao, nhưng có nó. Dù có cảm thấy hay .”

      Lần đầu tiên Tristan nhận thấy bộc lộ hoàn toàn yếu đuối của mình. Chỉ bằng sức mạnh lời thề vô tội của , đánh liều tất cả. có gì để đáp lại ?

      hiểu, Meredith,” trong tiếng thở dài.

      Meredith mỉm cười và gương mặt hơi bừng lên hy vọng. Nhưng hãy còn chút e dè. vẫn giữ lại điều gì đó. “Nhưng có tin em như em tin ?”

      suy nghĩ hồi lâu. Phải, dối. lợi dụng trái tim để truy ra bằng chứng. Nhưng làm điều đó hề có ác tâm. làm thế để bảo vệ những gì trân quý.

      ở đây rồi, đúng ?” hỏi, rất muốn kéo vào lòng. Để xóa những nghi ngờ còn vương vất bằng nụ hôn.

      run lên, nhưng lắc đầu. “Em cần nhiều hơn thế. Em cần điều gì đó khẳng định rằng niềm tin và trông chờ em đặt vào phải là vô ích.”

      “Em cần loại minh chứng nào?”

      “Bằng chứng bỏ ra khỏi bức tranh, Tristan,” , giọng bình tĩnh. “Cho em biết nó ở đâu.”

      ấm áp vừa mới cảm thấy lại đông cứng và mối hoài nghi lại quay về. Chứng cứ trong bức tranh là lá bài duy nhất còn, đối với cả Bộ Chiến tranh và Devlin. Nếu đưa nó cho Meredith, rất có thể mất tất cả.

      “Niềm tin, Tristan,” thầm và vươn tay ra chạm vào tay . tia lửa khao khát xuyên suốt cơ thể nhức nhối của . “Niềm tin phải thứ đòi hỏi ở em sao? Cuộc chiến này mình chiến đấu trong suốt thời gian dài. Có niềm tin vào em và hiểu được mong muốn sâu kín nhất của em giúp chiến thắng.”

      buông hơi thở dài. Meredith đề nghị làm đồng đội của trong trận chiến mà đơn độc quá lâu. trao cho lòng tin cậy và trái tim mình. Giờ cầu đền đáp tương tự.

      thể khước từ , vì những áng mây đen của bí mật còn chắn giữa họ nữa.

      “Bằng chứng ấy là chiến lược của những trận đánh, số quân, và vị trí đặt vũ khí,” thấy mình đều đều. Những ngón tay nắm lại chặt hơn. “Khi gỡ nó khỏi bức tranh, gửi nó tới ngôi nhà trong thành phố của mình kèm lời căn dặn giấu nó kỹ trong ngăn bí mật ở khu tàu ngựa. Gian chuồng con ngựa cái thích nhất có sàn giả ở góc phía đông. Bằng chứng nằm ở đó. Con ngựa ấy rất dị ứng với người lạ, nên hãy chắc chắn người em phái tới được chuẩn bị sẵn cho hỗn xược của nó.”

      biết việc này có ý nghĩa lớn thế nào đâu,” thầm với tiếng thở phào nhõm.

      Tristan lưỡng lự. “Ừ, biết. Chuyện gì xảy ra? Em và các bạn em nắm giữ tương lai của Devlin? Hay được biết phần nào câu chuyện xảy ra cái đêm em trai chết?”

      Gương mặt dịu lại và đưa tay lên môi hôn. “Em biết chuyện đó rất quan trọng đối với , Tristan. Em gạt ra ngoài cái kết luận mà tìm kiếm quá lâu. Tin em , có vai trò của mình.” mỉm cười thả tay ra. Những ngón tay nhoi nhói ở những chỗ đan vào tay . “Em phải báo tin cho Emily và Ana, nhưng lâu đâu.”

      gật đầu, lặng thay đổi chóng mặt của cảm xúc. Và nhõm lạ lùng, như thể gánh nặng mang vai bấy lâu nay được cất . với liều thuốc mát làm dịu những vết bỏng trong tâm hồn .

      vội vã rời khỏi bếp. Tristan vừa đưa tay xoa mặt vừa ra hành lang. lên cầu thang để tìm hiểu phần còn lại của ngôi nhà, tim đập mạnh.

      Meredith đặt lòng tin vào khi trả tự do cho . đáp lại lòng tin đó bằng việc tiết lộ cho chỗ giấu chứng cứ. Nhưng giữa họ còn bức tường ngăn cách. Dù , vẫn duy trì nó. cảm nhận được. Ở điền trang Carmichael cũng cảm thấy, nhưng đến giờ mới hiểu nguyên do. Và muốn gì hơn là phá sập bức tường ấy, từng viên gạch . muốn trông thấy tương lai mà có bất cứ ngăn trở nào.

      Trong hành lang mờ tối lầu có ba cánh cửa. mở cánh cửa đầu tiên, thấy bên trong là phòng ngủ lớn nối liền phòng khách . Tristan bước vào, mở to mắt. Nó ắt là phòng đơn trừ khi có người biến nó thành chốn náu lãng mạn. Những ngọn nến lung linh dọc theo bệ lò sưởi, tất cả chỗ trống của mọi mặt bàn, thậm chí cả bậu cửa sổ. Lò sưởi reo tí tách tỏa hơi ấm khắp phòng và chiếc giường phủ lụa nom cám dỗ đến tội lỗi.

      mệt chưa? Em có thể...” Giọng Meredith vang lên sau lưng . ngừng bặt giữa chừng khi bước vào phòng.

      “Xem ra ai đó gây rất nhiều rắc rối cho chúng ta,” khi quay lại. Gương mặt Meredith trong ánh lửa mềm mại. Những ngọn nến làm làn da như tỏa sáng và mắt lung linh. khao khát được chạm vào . Để sử dụng cái giường kia cách tốt nhất.

      “Ana,” Meredith lẩm bẩm, với nụ cười bí khiến máu nóng chảy rần rần trong huyết quản . “ ấy lúc nào cũng lãng mạn.”

      “Vậy là ấy tin vô tội?” hỏi, cuối cùng cũng cho phép mình tiến lại gần .

      nghẹn thở khi đưa tay chạm vào . “Ana tin vào trực giác của em. Vào trái tim em.”

      Tristan lướt những đầu ngón tay dọc hai cánh tay trước khi nắm lấy hai khuỷu tay kéo vào gần hơn. “Thế còn em?”

      “Còn em ư?” lặp lại, mắt mờ trong nỗi khát khao cháy bỏng. Nếu đưa lên giường bây giờ, hẳn là cưỡng lại. Nhưng muốn nhiều hơn thế.

      “Em em ,” thầm. “Bây giờ có còn ?”

      Hơi thở tắc nghẹn, nhưng trả lời ngay lập tức. “Có, em vẫn .”

      nhắm mắt lại, để cho niềm vui sướng từ lời thú nhận của chảy khắp cơ thể và tâm hồn mình. Rồi mở mắt nhìn vào mắt lần thứ hai. “Em cũng là muốn tin vô tội. Nhưng em làm được ? Em có nghĩ là tên phản bội ?”

      Chầm chậm, trượt hai bàn tay lên ngực , để lại những vệt lửa dọc đường . ôm lấy hai má . “Nếu em nghĩ thế, chúng ta chẳng ở đây. Em để mặc trong phòng giam nhà Isley rồi, cho dù điều đó làm tim em đau đớn. Em tin vào trong sạch của , Tristan.”

      Niềm vui khiến hai đầu gối Tristan muốn khuỵu xuống, kéo vào gần hơn. Đó là câu trả lời của , bước ngoặt của niềm tin trong . hít hơi sâu và cất tiếng.

      em, Meredith Sinclair. em từ cái đêm cứu em ở quán trọ nhiều năm trước. cố cưỡng lại nó, tìm cách lảng tránh em để quên nó . Nhưng được. Giờ thể và muốn. em, và đêm nay chứng minh điều đó với em.”

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Hai hai




      Miệng Tristan áp xuống miệng và niềm hân hoan vỡ òa thành ngàn vạn tia sao băng trước mắt . Nụ hôn của giống như được trở về nhà, lấp đầy những khoảng trống mà ngờ tồn tại. níu lấy , lời vừa vẫn ngân nga bên tai khi cơ thể nép sát vào .

      Giống như nụ hồng trong vườn nhà Ana cuối cùng cũng bừng nở dưới ánh mặt trời, tất cả đều hiển . còn những lời dối trá, những bức tường thành, chỉ có cảm giác của vòng tay bao quanh . Chỉ đến bây giờ cuộc đời mới có vẻ đáng tin như thế này.

      mở miệng đáp lại và nụ hôn của họ sâu lắng hơn. Nó chuyển từ nét đam mê của tình sang lời hứa hẹn sâu sắc hơn và đượm mùi nhục dục của những gì sắp đến. Bằng kinh nghiệm, biết đêm nay đêm tràn ngập đắm say. Nhưng lần này nó chỉ là đêm cuồng vội, mà còn mở đầu cho bao nhiêu đêm phía trước. khi đưa Devlin ra trước pháp luật và giải oan cho Tristan, họ có thể cùng nhau nhìn về tương lai.

      Tristan lùi lại, nhìn vào mắt . “ nhớ lúc được chạm vào em biết bao.”

      mỉm cười qua hàng nước mắt trong veo. “Em cũng rất nhớ . Tối nào em cũng mơ về và lo lắng cho .”

      dắt lại giường. “Em có thể kiểm tra để biết chắc hề hấn gì cả.”

      cười và hướng đến hàng khuy áo bằng những ngón tay tìm kiếm. “Rất vui lòng, thưa ngài.”

      kéo áo sơ mi của ra cho đến khi vạt áo buông lơi quanh người . vẫn đẹp như còn nhớ, và như mọi lần cơ thể lập tức rạo rực. Máu nóng sưởi ấm mọi nơi nhạy cảm trong . Những núm vú nhói lên chờ đợi, và bên trong lớp váy lót ham muốn ẩm ướt làm ấm hai đùi .

      buông hơi thở dài trước khi để những ngón tay vuốt ve bờ ngực trần của . Mắt nhắm nghiền và buột ra tiếng rên trầm trầm đói khát khiến đầu gối bủn rủn. lần theo xương quai xanh của , trượt những đầu ngón tay xuống thấp trong từng cú miết dài.

      Bàn tay Tristan cánh tay siết lại và bằng chứng ham muốn của cọ vào bụng . rướn hông lên, rùng mình khi nó chạm vào và biết làm gì với nó khi họ thoát khỏi đám quần áo vướng víu này.

      Những ngón tay Tristan run rẩy, vòng tay ra sau lưng và giật tung hàng nút lưng áo. Chúng bật ra, hạt cúc bay ra xa, nhưng quan tâm. Khi nào cởi xong hết váy áo mới cần đến nhẩn nha khéo léo.

      Nếu có phiền lòng vì mất chiếc cúc, cũng để lộ ra. Lưng cong lên, tạo thêm điều kiện cho . Cuối cùng, trượt hai bàn tay vào trong áo . Tấm áo lót bằng vải lụa mịn màng, nhưng mềm bằng làn da . Với cú giật mạnh, kéo tuột nó xuống, để nó dồn lại quanh hai khuỷu tay , giam cầm trong đám vải khi cúi xuống ép môi vào da . Rồi đưa lưỡi vuốt ve chỗ hõm ở cổ , làm mạch máu đập dồn. Hơi thở trở nên đứt quãng khi vật lộn với đống áo váy, nhưng giữ rất chặt, môi di chuyển với nhịp điệu lười biếng thong thả tới mép áo lót của .

      Meredith thốt ra tiếng thở dài khe khẽ khi nắm lấy dây áo mỏng manh và cho nó gia nhập với những lớp vải áo nơi khuỷu tay . cách cẩn trọng, lột lớp vải lụa xuống cho đến khi bầu ngực lộ ra. say sưa ngắm nhìn hoàn hảo của lúc: cách núm vú co lại trong đề phòng xinh đẹp, cách lấp đầy hai bàn tay đến độ hoàn hảo, nhưng rồi thể cưỡng lại lâu hơn nữa. ngậm nụ hoa bé ấy vào giữa hai vành môi.

      Tiếng kêu của nguyên sơ và vang vọng khi bấu vào vai và hông ưỡn lên. kéo áo lót của Meredith xuống nhưng vẫn để áo ngoài bó lấy hai khuỷu tay , hạn chế cử động của . run lên, cố gắng vươn mình lên cho đôi môi , nhưng làm được vì chiếc áo cản lại.

      cúi xuống và cho khuây khỏa lặng lẽ cầu. Nhưng chưa đủ. còn chưa làm run rẩy trong giải thoát hay van xin nhiều hơn nữa.

      Bằng cú giật, những lớp áo váy rơi xuống thành vòng dưới chân . Vẫn rời khỏi núm vú cứng như sỏi cuội của , ôm ghì lấy hông và nhấc lên giường. Ngay lập tức, vòng đôi chân dài uyển chuyển qua lưng . Hơi nóng ẩm ướt của áp vào ngực , cho biết muốn ở trong đến nhường nào, và sẵn sàng ra sao.

      nghiêng người tới khóa lấy đôi môi , dịu dàng đùa với lưỡi trong khi hai tay áp vào đùi . Tiếng kêu của chìm trong miệng khi đưa tay khum lấy nơi nữ tính của , lách qua lối vào ướt át tới nơi khởi thủy ham muốn của cách dịu dàng, để ngón tay cái vờn nghịch cái nụ khoái cảm của .

      Áp lực bùng lên ở đó. Lan rộng, nhân lên, tạo thành cao trào. Nhưng cứ mỗi lần Meredith sắp sửa vượt qua giới hạn, Tristan lại rút về, giữ gần ngưỡng trọn vẹn nhưng cho giải thoát.

      chống người lên hai khuỷu tay, đầu ngửa hẳn ra sau và mắt nhắm nghiền khi tiếp tục trêu ghẹo , vờn nghịch . Rồi miệng trượt xuống dọc cơ thể , thưởng thức, cho đến khi nó tới được chỗ những ngón tay .

      Khoảnh khắc lưỡi quét qua , Meredith bùng nổ. Hông rung lên từng đợt, ép vào hai bàn tay vững chắc của khi giày vò khoan nhượng, đưa qua từng cơn run rẩy và cả sau khi những luồng chấn động cuối cùng chấm dứt.

      Run rẩy do áp lực của cơn cực khoái, nhìn vào mắt . “Xin .”

      lẳng lặng gật đầu và chuồi khỏi chiếc quần. Cơ thể nhức nhối trong cơn náo nức khi thấy cơ thể cũng sẵn sàng cao độ. sắp có rồi.

      Móng tay cắm vào những lớp sa tanh để làm điểm tựa khi cơn lũ cảm xúc ập vào. cong người về phía , hai bàn tay níu chặt lấy hai cánh tay khi chiếm hữu .

      Những cú đâm của bắt đầu kéo dài, chắc chắn, kìm nén thành những cú vuốt ve để khiến phát điên. nồng nhiệt đáp lại chúng, nâng hông lên cho , siết chặt những bắp thịt của . Sức ép của giải thoát treo lơ lửng nơi bụng dưới của , lan rộng và nở phồng mỗi lần chuyển động cùng .

      Nhưng trong khi tiếp tục vào trong , mắt đờ đẫn và lớp mồ hôi mỏng rịn ra trán . Meredith nhìn đấu tranh để duy trì kiểm soát. Thấy những mạch máu ở cổ căng lên, thấy chăm chú trong mắt khi khóa lấy ánh mắt và chiếm đoạt hết lần này đến lần khác, đẩy đến ngưỡng cực hạn.

      Khoái cảm trong Meredith trào lên, và lần thứ hai bùng nổ. đặt những nụ hôn nóng rực lên da .

      “Bây giờ, Tristan,” rên lên. “Ngay bây giờ!”

      gầm lên nỗi sung sướng của mình, hai cánh tay căng lên và lưng uốn cong khi trút vào trong . Những tiếng kêu của hòa lẫn với khi bật ra tiếng thét cuối cùng và lả gối trong niềm thỏa mãn.

      Tristan đổ gục xuống người . Đôi tay ôm lấy vào lòng, cảm nhận mọi phần cơ thể có thể chạm tới, và say sưa với việc cuối cùng là của .

      Cho đến ngày mai, khi cuộc đời họ lần nữa đối mặt với nguy hiểm.

      Tristan nhắm mắt lại. Ánh sáng bên ngoài yếu dần khi mặt trời ngả xuống phía tây. Những người gác đèn đường bắt đầu công việc của mình.

      Nghĩa là cũng phải làm việc của .

      đợi ngót hai năm trời cho giờ phút này. Thời điểm mặt đối mặt với kẻ chịu trách nhiệm trong hy sinh của em trai . sống và hít thở cùng niềm mong mỏi đau đáu khám phá ra kẻ giết Edmund. Nó đẩy chênh vênh bên mép vực của điên cuồng và hủy hoại. Nó bắt trả giá gần như tất cả... và có thể vẫn chưa dừng lại. Nhưng báo thù cho em trai là điều duy nhất quan trọng. vẽ ra cuộc gặp gỡ này rất nhiều lần. Hình dung tới từng chi tiết. Mong chờ nó.

      Nhưng giờ đây, khi sắp đạt được mong muốn lớn lao nhất, Tristan lại đâm do dự.

      xoay người nhìn Meredith. nằm giữa đống chăn lộn xộn, lớp sa tanh chỉ che phủ vừa chớm bộ ngực vun cao đầy trêu ngươi của . cẳng chân thon thả lộ ra ngoài chăn, co lại theo cách khiến chỉ muốn lần theo đường lượn ấy bằng môi mình.

      là nguyên nhân do dự của . Họ dành cả đêm qua và phần lớn ngày hôm nay để làm tình, trừ lúc Meredith sắp xếp cho cuộc gặp mặt. Cuộc gặp mà nhất quyết cùng , mặc kệ ra sức phản đối. Nhưng hiểu quá . Nếu từ chối, vẫn cứ bám theo.

      nhìn . “ nghiêm nghị quá. Hệt như người đàn ông khó ưa em gặp ở vũ hội trước khi chúng ta lên đường về điền trang Carmichael.”

      gật đầu. việc gì phải che giấu cảm xúc nữa. “Sắp tối rồi. Sắp đến giờ chúng ta gặp Devlin.”

      Nét mặt sắt lại và những nếp nhăn lo lắng hằn sâu trán trong ánh lửa. “Vâng.”

      “Tối nay rất nguy hiểm,” tiếp tục. “ muốn em .”

      Gương mặt càng đanh hơn và lắc đầu. “Em với trong mười lần bàn bạc trước rồi, tham gia của em là miễn bàn cãi.”

      “Em có dám chắc là phải vì em tin tưởng ?”

      nghiêng người tới, đỡ lấy cằm và hôn . Môi quấn quýt lấy môi lúc mới dứt ra. “Em hoàn toàn tin , nhưng Devlin là kẻ nguy hiểm. Chắc chắn tên thủ lĩnh của còn đáng gờm hơn. cần hỗ trợ của người có kinh nghiệm. Và chúng ta đơn độc. Emily và Ana yểm trợ cho chúng ta. Mọi thứ sắp đặt đâu vào đấy. Chúng ta chỉ cần tìm lời giải thích lọt tai cho có mặt của em.”

      thở dài trước cương quyết của . “Thực ra nghĩ tới chuyện đó, và vừa nảy ra ý.”

      ngạc nhiên. “ sao? với em .”

      “Nó đòi hỏi nhiều lòng tin hơn,” , lướt mắt qua gương mặt .

      chần chừ. “ có nó rồi mà.”

      Tristan thấy ấm lòng hẳn lên. “Em giả vờ làm tù nhân của . bảo Devlin đó là lý do đột ngột đến London. Rằng trong nỗi háo hức muốn cưới hầu tước giàu sụ, em phát ra những bí mật được che đậy kỹ lưỡng.”

      cười. “À, phải rồi. Ai nấy đều biết em là kẻ hám lợi ra sao khi dính dáng đến hôn nhân.”

      “Còn được biết tới như món hời, em ạ,” đáp và hôn phớt lên mũi . “Đến nối người phụ nữ lao đầu vào dò la công việc làm ăn của để rồi phát ra giá trị của có thể được choáng ngợp như thế.”

      “Em hoàn toàn tin điều đó,” trêu chọc.

      Nụ cười của Tristan vụt tắt khi lần nữa nghĩ tới nỗi hiểm nguy gặp phải, nhất là dưới lốt con tin của .

      “Devlin coi việc mang em tới cho như thử thách nữa vượt qua. Khi phát ra mối nguy đe dọa đến tổ chức của , càng tin tưởng hơn.”

      Meredith nhìn điềm tĩnh, trấn an bằng vẻ mặt thấu hiểu của mình. Nom hề sợ hãi. Nếu bình thường, ắt thể chấp nhận giúp đỡ của . Nhưng Meredith Sinclair nào phải bình thường. điệp viên. Và những kỹ năng của bảo vệ , ngay cả khi luôn làm tất cả trong khả năng của mình để làm điều tương tự cho .

      biết ,” với nụ cười dịu dàng và âu yếm, “Đó là kế hoạch tuyệt vời. Em nghĩ chúng em có thể đào tạo thành điệp viên đấy.”

      “Nếu hai ta sống qua đêm nay, ta có thể bàn tới nghiệp làm điệp viên của ,” và đứng dậy để chuẩn bị sửa soạn.

      nắm lấy tay đưa lên má. “Đừng lo, Tristan. Mọi việc ổn thôi.”

      gật đầu cho yên lòng, nhưng trong thâm tâm vẫn bất an. Tối nay là thời điểm cam go nhất trong cuộc đời . chỉ biết cầu nguyện cho mình sống sót và có thể bảo vệ Meredith. Chỉ khi đó mới dám hy vọng về tương lai trong vòng tay .

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Hai ba




      là mùa hè, nhưng gió từ sông Thames thổi vào vẫn mang theo hơi lạnh. Meredith rùng mình khi và Tristan bước ra khỏi xe ngựa vào bến tàu Southwark. Khu cảng cũ kỹ trong chốn nghèo khổ và bạo lực xảy ra thường xuyên của London này là nơi Devlin chọn cho cuộc gặp gỡ.

      phần cơn ớn lạnh của liên quan đến nhiệt độ. cam đoan với Tristan về an toàn của họ vì quá lo cho tính mạng của , chứ thực ra chắc chắn điều gì cả. Ở địa điểm gặp mặt do lựa chọn, biết họ có thể bước vào cái bẫy.

      Tristan nắm lấy cánh tay nhưng hề nhìn . khao khát nụ cười vỗ về ở , nhưng điều đó là thể. Vì họ có thể bị theo dõi, họ thống nhất là đối xử với như tù nhân kể từ lúc bước xuống xe ngựa. Đó là cách duy nhất đảm bảo vỏ bọc của họ được nguyên vẹn.

      Khi dọc bến tàu, bắt gặp ăn sương lả lơi chào mời trước quán rượu thô kệch. Khi họ ngang qua, ả đưa tay lên môi hôn gió. Đó là mật hiệu Emily thường dùng để nhận dạng với đồng nghiệp khi nàng cải trang.

      Thế nghĩa là Ana cũng ở gần đây, mình và có lẽ run bần bật vì nàng rất hiếm khi ra thực địa. Nhưng Meredith biết khi nào cần thiết, Ana bảo vệ bạn bè bằng tất cả khả năng của mình. lấy làm mừng vì hai tài năng ấy ở bên tối nay.

      làm cử chỉ giãy giụa khỏi Tristan, và đáp lại như diễn tập, lôi giật lại.

      ả lẳng lơ trước quán rượu là Emily đấy,” thào, quay ngoắt mặt như thể cãi nhau với .

      Đáng khen cho Tristan, nhìn hay quay lại xem người phụ nữ chỉ, nhưng có thể khẳng định là rất đỗi ngạc nhiên khi hít mạnh.

      à? Chà, ấy đúng là bậc kỳ tài! ắt chẳng bao giờ nhận ra ấy.”

      Meredith giấu nụ cười. “ ấy đấy. Và làm rất tốt.”

      gật đầu, song vẻ mặt cộc cằn và khắc nghiệt dịu chút nào. “ mong là thế. Nếu chúng ta bị quan sát, căm ghét dù chỉ nét mặt sai lầm tố giác chúng ta trước khi ta đạt được mục đích.”

      Meredith rùng mình và phản ứng ấy cần diễn. Mục đích của họ.

      Mục đích của là đưa Devlin cùng bè lũ của ra trước vành móng ngựa. Để đảm bảo bọn chúng bao giờ phản lại đất nước mình lần nữa. Bên cạnh đó, cần thu thập đủ chứng cứ qua cuộc đọ sức này để rửa sạch tội cho Tristan.

      Mục đích của Tristan đơn giản hơn, và về mặt nào đó, xung đột với các mục đích của . muốn lấy mạng đền mạng. Và dám chắc mình có ngăn nổi khi thời điểm ấy đến . chắc liệu có muốn tước cơ hội báo thù của . Sau tất cả những gì hy sinh cho nó.

      Họ tới gần khu vực bến tàu nơi Devlin định sẵn. Đó là chỗ tối tăm nằm gần cuối dãy xưởng đóng tàu. Dãy nhà kho nằm im lìm. Vài cái nom như bị bỏ hoang hoặc chỉ sử dụng trong vài mùa nhất định. chốn hoàn hảo cho cuộc gặp gỡ bí mật.

      Hoặc cho trận mai phục.

      Ở khu này, người ta coi như nhìn thấy chuyện gì nếu nó liên can trực tiếp đến họ. Càng có ai can thiệp nếu việc trở nên nghiêm trọng. Meredith trấn định lại những suy nghĩ để tập trung cho tình huống trước mắt.

      Tristan giảm nhịp bước và tay nắm chặt cánh tay , lần này để trấn an và che chở, chứ phải diễn kịch. Chắc cảm nhận được những lo lắng của . phải thừa nhận rằng cảm giác có ở bên, sẵn sàng bảo vệ , là nguồn động viên to lớn.

      “Devlin!” gọi to, giọng hết sức tự mãn.

      Đáp lại họ là im lặng. Nỗi căng thẳng trong ngực dâng lên trong lúc chờ Devlin lên tiếng. Từ những nếp nhăn hằn trán Tristan trong ánh sáng vàng vọt của mấy ngọn đèn đường lác đác, có thể cũng lo lắng như .

      “Augustine Devlin!”

      “Chào ngài Carmichael,” giọng kéo dài uể oải quen thuộc vẳng ra từ sau đống thùng chất cao. Căn cứ vào thứ mùi phảng phất trong khí, những cái thùng đó từng dùng để đựng cá.

      Meredith nghẹn thở khi Devlin bước ra. Ngay cả ở nơi bến tàu bẩn thỉu, nom vẫn thảnh thơi và chỉn chu. sợi tóc vàng nào chệch nếp và trang phục của cực kỳ lịch lãm. Nom như con chim thiên đường bay quá xa xuống phương Nam và kết thúc đời mình trong địa ngục vậy.

      ta làm gì ở đây?” xẵng giọng khi trông thấy Meredith. “Tôi bảo đến đây mình, thế mà lại đưa con điếm đến.”

      Tristan cứng người trước lời vu khống, và Meredith vội vã lên tiếng với hy vọng đè nén cảm xúc và nhớ đến kế hoạch của họ.

      “Xin lỗi ông,” vặc lại với tông giọng biểu cảm nhất của quý London bị xúc phạm. “Tôi chẳng bao giờ muốn bị đưa đến đây. phút trước tôi còn ngồi uống trà chiều ở nhà, phút sau bị quẳng lên xe ngựa bởi... bởi cái kẻ cục súc này!”

      “Câm miệng,” Tristan đáp, giọng lạnh như băng. Nếu Meredith biết đó là diễn, bị dọa cho mẻ rồi. Theo bản năng, lập tức tuân theo.

      “Trả lời tôi , Carmichael,” Devlin nhắc lại. “Bằng , Chúa chứng giám, tôi bắn bỏ ta ngay tại chỗ.”

      vừa dứt lời, từ chỗ nấp ban nãy nhô ra bốn tên. Meredith căng thẳng. Năm chọi hai. Năm chọi bốn, tính cả Ana và Emily. đến nỗi chênh lệch, nhưng cực kỳ nguy hiểm. Ở cự li gần thế này, ngay phát súng tệ nhất cũng có thể gặp may.

      Nhịp thở của Tristan biến đổi lúc bốn tên bước vào quầng sáng. Meredith nhận thấy đo lường từng tên , xem xem tên nào là kẻ cầm đầu tổ chức của Devlin. Tên nào gây ra cái chết của em trai .

      cũng ngầm đánh giá chúng. Hai tên to xác, mắt lờ đờ. Thuộc loại xôi thịt. có khả năng lãnh đạo, chỉ đáng làm tay sai.

      Nhưng hai tên còn lại dứt khoát có khả năng. Mặt mũi gian xảo, ánh mắt dọa người. Và theo cái cách tên rút khẩu súng lục khỏi áo vét ra rồi chĩa vào ngực , chúng là những kẻ từng giết người và ngần ngại lặp lại việc đó. Cho dù nạn nhân của chúng là phụ nữ chân yếu tay mềm.

      Tristan do dự khi khẩu súng xuất . cầu mong tiếp tục kế hoạch định, ngay cả khi bị đe dọa.

      muốn giết ta?” hỏi. nghe được vẻ căng thẳng trong giọng . “Cứ việc. Nhưng để tôi hỏi ta vài điều .”

      Mắt Devlin quét sang , rồi quay về Tristan, nheo lại nghi ngờ. “Tại sao?”

      “Tôi buộc phải quay lên London vì phát ra có kẻ đào bới công việc làm ăn của tôi, tìm hiểu hóa ra là Northam phu nhân.”

      vùng vẫy trong cánh tay kìm kẹp của để phụ họa thêm.

      à?” Ánh mắt phẳng lặng của Devlin lại lia sang . “Và tại sao làm thế, thưa ?”

      “Xem ra ta khao khát chỉ đêm giường tôi,” Tristan cười khẩy. “ ta còn thèm muốn cuộc hôn nhân và muốn chắc chắn gia sản của tôi lớn y như đồn đại. Nhưng ta khám phá ra quá nhiều.”

      dối!” làm bộ hốt hoảng. “Ông Devlin, ông thể tin tôi là người vụ lợi như thế! Chắc chắn ông giúp tôi!”

      Devlin bật ra tiếng cười khùng khục. “Thực ra là ngay bây giờ, thưa . Tôi vẫn luôn cảm thấy ở có nhiều điều hơn so với những gì người ta nhìn thấy, nhưng dò la chuyện làm ăn của người đàn ông nhằm kiếm đám sáng giá ư?” lại quay sang Tristan, “ ta biết được bao nhiêu?”

      “Đủ dùng,” qua kẽ răng.

      Meredith lắc đầu quầy quậy. “ ta nhầm rồi, tôi biết gì hết.”

      Devlin bước tới, đưa bàn tay hộ pháp bóp lấy má . Tristan căng người lên, nhưng vẫn đứng bất động, tuân thủ đúng kế hoạch họ đề ra. Devlin quan sát ánh mắt .

      “Đồ dối trá,” rít lên, giật khỏi tay Tristan rồi đẩy về phía lũ đồng đảng của . “Khi nào tôi và Carmichael bàn xong việc, tôi tìm hiểu xem biết nhiều cỡ nào.”

      Meredith đưa mắt cho Tristan. Mắt lóe lên với cảm thấy nỗi hoảng sợ của , nhưng rồi nó biến mất rất nhanh, chẳng ai nhận thấy.

      “Coi như ả là món quà tôi tặng .” Tristan phẩy tay như thể là con số . “Phần minh chứng cuối cùng cho thấy tôi xứng đáng với lòng tin của .”

      Devlin gật gù, có vẻ ấn tượng trước lối cư xử nhẫn tâm của Tristan. “Phải, chứng tỏ được mình. Giờ hãy thực việc cuối cùng. Những thứ được lấy ra khỏi bức tranh, vui lòng giao ra.”

      Tristan sờ vào túi áo vét, nơi đựng thứ Devlin thèm muốn nhất. Meredith và buộc phải mang theo bằng chứng , phòng khi Devlin kiểm tra.

      Nhưng Tristan lại khoanh tay trước ngực thay vì lấy nó ra. “ phải lúc này. biết các điều kiện của tôi rồi đấy, Devlin. Ở điền trang Carmichael, tôi rất ràng. Tôi chán phải nịnh bợ rồi. Tôi muốn gặp người lãnh đạo tổ chức của . Tôi đưa bằng chứng cho ta và chỉ mình ta thôi. ta ở đâu?”

      Devlin phân vân, chầm chậm nhìn Tristan từ xuống dưới. Meredith nín thở quan sát , cầu trời giết cả hai người bọn họ và cướp thứ muốn. kẻ như dễ làm chuyện đó lắm.

      muốn gặp người có trọng trách chứ gì?” hỏi. nụ cười nở toác mặt . “ nhìn vào người đó đấy, Carmichael. vẫn giáp mặt ta từ trước đến nay. Tôi chính là người cần gặp.”

      Phải vận hết sức mạnh và kiềm chế trong người, Tristan mới há hốc miệng vì sửng sốt và lảo đảo lùi lại. Rốt cuộc Devlin chính là tên đầu sỏ? Tristan ở gần bấy lâu nay... thứ kiếm tìm vốn sờ sờ ngay trước mặt bấy lâu nay... có thể giết Devlin đến mấy trăm lần.

      Thế nhưng, đó chính là lý do giấu kín danh tính. Lâu nay người ta vẫn tin chắc rằng Devlin là tay sai của kẻ nào đó. Các nhà chức trách theo dõi , nhưng động đến bởi họ muốn dẫn họ tới chỗ con cá to hơn và nguy hiểm hơn. Và bọn họ cũng như , người đánh mất tất cả cho những mưu đồ của , chưa bao giờ trút hận lên tên đốn mạt này bởi họ nghĩ chỉ là mắt xích dẫn tới kẻ khác.

      Nếu cơn cuồng nộ dâng lên trong ngực , bao trùm lý lẽ và mọi cảm xúc khác, ắt chúc mừng Devlin vì nước cờ quá sức thần tình.

      tái nhợt cả người kìa,” Devlin với vẻ tự phụ. “ mong chờ tin đấy hả?”

      Tristan đưa mắt sang Meredith. bị tên trong nhóm của Devlin giữ chặt, đôi mắt mở to, hẳn là cũng choáng váng như . Nhưng cho dù muốn lao lên tới đâu, vẫn buộc phải giữ nguyên vẻ điềm tĩnh. làm gì trong lúc này cũng có thể nguy hại đến Meredith.

      ,” với tất cả bình thản huy động được. “Tôi bị bất ngờ. lại với tôi rằng cho tôi gặp thủ lĩnh của . Tôi cứ nghĩ đó là người khác hẳn .”

      Devlin gục gặc đầu, khoái trá ra mặt. “Cái mặt nạ Augustine chả liên quan gì đến con người của tôi đâu. sớm hiểu điều tôi thôi, khi qua được thử thách cuối cùng.”

      Tristan căng thẳng. “ thử thách nữa? Ý là giao bằng chứng ra hả?”

      Nụ cười của Devlin nham nhở hơn. “. Tôi biết làm thế. Việc đó quá dễ dàng. Tôi muốn làm việc khó khăn hơn nhiều. Giết ta.” hất đầu về phía Meredith.

      Cuồng giận làm mọi thứ trước mắt Tristan trở nên đỏ sậm. kìm được những cảm xúc căm hờn nữa. Hăm dọa chuyện. Hướng những hăm dọa đó vào người phụ nữ lại là chuyện khác.

      dấn tới, sẵn sàng mất còn với Devlin, nhưng tiếng Meredith ngăn lại. “Ôi, Tristan, !”

      làm như xin tha mạng, nhưng khi nhìn , thấy thông điệp trong mắt . Đây là thời cơ của họ. có quá đủ bằng chứng để đưa ra trước tòa. Còn công cuộc truy tìm kẻ thù của có thành quả.

      rút khẩu súng trong áo ra và chậm rãi đưa lên hướng vào Meredith... hoặc ít nhất vào điểm hơi chếch bên trái . Bọn đằng sau lùi lại nhỡ may ăn đạn lạc, và nhận ra người phụ nữ đẹp đến nhường nào. Giá đứng giữa tuyến lửa, có thể xoay chuyển tình thế dễ dàng.

      “Tôi xin lỗi,” . “Nhưng hiểu điều tôi phải làm mà.”

      Rồi bất ngờ vặn khẽ cổ tay, quay súng chĩa vào tên côn đồ hạ vũ khí xuống. siết cò và gã loạng choạng lùi lại mấy bước, khẩu súng của gã rơi xuống nền gỗ đánh cạch. Viên đạn găm đúng vào tim gã.

      Cùng lúc ấy, Meredith quỳ thụp người và lăn tròn về phía đống thùng chất cao nơi Devlin và người của vừa nấp. Tristan thấy chộp lấy khẩu súng rơi dưới chân và biến mất đằng sau thùng. Trời đất, đúng là điệp viên, với năng lực chứng tỏ qua đào tạo.

      Rồi dồn hết tâm trí cho an toàn của mình, quăng mình sang trái. Người của Devlin loạng choạng quờ lấy vũ khí, và tiếng đạn rít veo véo bên tai khi vừa chạy vòng qua đống thùng vừa nạp lại đạn. nhô đầu lên và bóp cò, sém tí nữa trúng tên. Phát súng khiến cả bọn chạy tản ra tìm chỗ nấp.

      men theo những dãy thùng, rời mắt khỏi Meredith. nhô đầu ra rất nhanh và bắn liền. nghe thấy tiếng rên rỉ của tên bị trúng đạn và bất giác mỉm cười. Tất nhiên là bắn giỏi. Sao lại ? Có vẻ giỏi trong mọi mặt.

      nạp đạn cách nhanh gọn như người lính chiến trường, chỉ dừng lại chút để liếc sang phía , rồi thò đầu ra bắn tiếp.

      “Khỉ , trượt rồi,” và thu người về, đảo mắt sang . “ làm giỏi lắm.”

      “Suýt nữa là em bị giết rồi!” độp lại trước khi thận trọng ló đầu khỏi đống thùng và bóp cò. “Emily ở chỗ quái nào vậy?”

      đến. Em thấy ấy trườn tới từ phía sau rồi. ấy phải cẩn thận bằng bị kẹt giữa làn đạn.”

      “Còn mình ở ngay đây,” giọng khác vang lên sau lưng họ.

      Hai người quay lại thấy Ana lom khom men theo dãy nhà kho, tay lăm lăm súng, nhưng cầm nó có vẻ thoải mái như Meredith hay Emily lúc ở trong xe ngựa.

      “Tốt, chúng mình cần mọi trợ giúp có thể,” Meredith và mỉm cười với bạn.

      “Mình nghe cả rồi.” Ana lắc đầu. “Devlin giỡn mặt với mọi ban ngành điều tra của Chính phủ.”

      “Lẽ ra tôi giết được cả trăm bận,” Tristan lẩm bẩm. “Khỏi phải làm những gì cầu. Tôi có thể kết thúc chuyện này từ năm trước.”

      Meredith nhích lại gần, nắm lấy tay đúng lúc viên đạn sượt qua gần họ. Ana bặm chặt môi và nhỏm dậy bắn đáp trả.

      “Tristan, với tất cả những việc làm, những chứng cứ có thể cung cấp cho bọn em, làm điều có ý nghĩa hơn hẳn để trả thù cho em trai so với việc chỉ giết Devlin từ năm trước.” nắm chặt tay . “Em biết muốn máu phải trả bằng máu, nhưng làm thế thể rửa sạch máu cho Edmund, mang em trai trở về được.”

      chửi thề khi viên đạn nữa cày tung những mẩu gỗ vụn xuống đầu họ. Đứng phắt dậy, nhả đạn, có tiếng đàn ông hét lên.

      “Gã còn tay nào mà cầm súng nữa,” lẩm bẩm và nạp đạn. Đôi mắt xanh của khóa chặt mắt . “Tristan, có hiểu điều em ?”

      cân nhắc lời . muốn lấy mạng Devlin chỉ để trả thù cho em trai. Nhưng đó là mục đích của từ trước đến nay. Làm sao có thể ngơi nghỉ nếu nó chưa hoàn thành? đưa mắt trở lại . nhìn chăm chú, chờ đợi... và hy vọng.

      chưa kịp đáp Ana khẽ. “Chúng ngưng bắn rồi.”

      Tristan ngẩng đầu lên.

      người phụ nữ đứng sau đống thùng, khẩu súng tay chĩa vào những tên còn lại, tên bị thương tên . Đó là ăn sương Meredith chỉ khi họ dọc bến tàu lúc nãy. Emily cải trang.

      Emily hất đầu, nhưng rời mắt khỏi đám tù binh. “Các cậu có định ra giúp mình , hay tiếp tục núp sau đống thùng kia hả?”

      Meredith đứng phắt lên và vội vã chạy qua để hỗ trợ bạn mình. Tristan nhìn thoăn thoắt chạy , Ana bám theo sau. lập tức cũng chạy theo.

      Tên bị bắn đầu tiên nhất định chết, nằm ngay chỗ ngã xuống. tên bị Meredith bắn cũng chết, nhưng tên thứ hai ôm cánh tay bị thương và rên la inh ỏi.

      Devlin và tên còn lại việc gì, sừng sộ nhìn Meredith và Emily. Devlin lia mắt sang Tristan. “Đồ khốn.”

      “Tao, đồ khốn?” Tristan nhếch mép cười nghĩ đến số phận chờ Devlin. “Tao nghĩ thế, mày mới là tên phản quốc. Mày là kẻ gây ra cái chết của em trai tao.”

      Mắt tên kia trợn tròn vì kinh ngạc.

      “Đúng đấy, Devlin. Tao tìm cách leo vào tổ chức của mày, làm cho mày tin tao ở cùng phe mày, và trong thời gian đó tao phá đám mày.” Nụ cười của nở rộng hơn. “Còn nhớ chuyến hàng vũ khí của mày bị đánh chìm ? Chính tao nặc danh chuyển thông tin về vị trí của nó cho những người cần thiết. Hay lúc kẻ đưa tin với mức thù lao hậu hĩnh của mày đột nhiên mất tích ấy?”

      “Mày!” Devlin gầm lên, lồng lộn như định đứng dậy, khẩu súng của Meredith kề mặt . đành hậm hực ngồi xuống chỗ cũ sát đống thùng.

      “Và giờ ông phải trả giá cho toàn bộ tội ác của mình,” Meredith thêm vào. “Ana, báo cho Charlie . Mình dám chắc ông ấy muốn tống những tên này vào Newgate.”

      “Rất sẵn lòng,” Ana đáp, vội vã ngược lại bến tàu.

      chú ý của Devlin chuyển từ Tristan sang Meredith. Mắt nheo lại, và Tristan có thể giết được vì vẻ hung ác cực độ trong ánh nhìn của .

      là ai?” hỏi, giọng thấp và nguy hiểm.

      chỉ ông mới có những bí mật,” Meredith trả lời với nụ cười nhạt. “Tôi là người bắt giữ ông. Vì những tội ác chống lại Nhà vua và Đất nước. Tội phản quốc. Emily, trói tay lại.”

      “Có ngay,” Emily khi giải quyết xong đồng bọn của Devlin, rồi quay sang Devlin.

      Tất cả chỉ diễn ra trong khắc như tia chớp lóe, khiến mọi chuyện thay đổi. Emily vừa cúi xuống Devlin bất thần vùng dậy. Trán đập vào cằm với lực choáng óc, khiến lảo đảo. Rồi túm lấy bằng tay, tay kia cướp lấy khẩu súng của , và đứng phắt lên trước khi Tristan hay Meredith kịp bước tới.

      Meredith nén tiếng kêu hốt hoảng khi Devlin cẩn thận lùi ra xa. Emily là người trong tay , thể chống cự hay bỏ chạy. Meredith biết bạn mình bị thương nặng cỡ nào.

      “Thả ấy ra, Devlin!” Tristan quát lớn.

      “Thả ấy ra, bằng tao thề khoét thủng lỗ người mày đấy,” Meredith ra lệnh. Khẩu súng tay vẫn vững vàng, nhưng giọng run run.

      “Mày sợ tao bắn ả trước, hoặc dùng ả làm khiên che sao?” Vẻ tự đắc quen thuộc của Devlin quay lại.

      Tristan và Meredith đưa mắt cho nhau, và thấy đồng cảm trong mắt . Devlin đúng. Cho dù cả hai người họ giương súng lên, họ cũng dám đánh liều với tính mạng của Emily.

      Devlin lôi Emily ngược theo lối cũ dọc bến tàu, khẩu súng nhắm vào đầu . Meredith dợm bước định tiến theo sau lưng bỗng vang lên tiếng lanh canh. Chiếc quạt của rơi từ túi váy xuống đất. Mắt Tristan mở to trước lưỡi dao mỏng dài cỡ chục phân nhô ra từ cán quạt.

      cúi xuống nhặt món vũ khí lên, giấu lưỡi dao trong lòng bàn tay với hy vọng Devlin để ý. Hình như quá mải mê với việc thoát thân.

      “Mày mà tiến thêm bước nữa, tao giết con ,” cam đoan.

      Meredith giơ hai tay lên. “! Tôi để vũ khí xuống đó thôi.” ném ánh mắt sang Tristan và thầm. “ đừng bỏ súng xuống.”

      gật đầu, hạ súng xuống bên sườn còn đặt súng của mình xuống đất, còn mỗi chiếc quạt làm vũ khí.

      Khi thẳng người lên, giương mắt nhìn tuyệt vọng khi Devlin cách họ quãng xa.

      “Ngăn lại bằng cách nào đây?” thào.

      Tristan nhanh chóng nhìn ra tình hình, mắt đảo quanh y như đặc vụ chuyên nghiệp.

      “Devlin định tới đống gỗ bên phải,” khẽ, liếc nhìn . “Khi làm thế, bắn .”

      ,” lắc đầu kiên quyết. “Nếu bắn, có thể giết Emily! Hoặc viên đạn có thể chệch hướng.”

      quay sang nhìn trong lúc vẫn canh chừng Devlin qua khóe mắt. “Nếu ra khỏi tầm tay chúng ta, em có nghĩ giết Emily ngay khi trốn thoát ?”

      lưỡng lự, rồi cụp mắt xuống. “, giết ấy ngay khi ấy hết giá trị sử dụng với .”

      Tristan nhấc súng lên. “Khi làm bất ngờ với phát đạn, em hãy ném dao ngay. cho là em dùng nó thành thạo.”

      gật đầu nhưng mắt vẫn nhìn . Tristan giương súng nhắm vào Devlin. Tim thót lại, liệu có tận dụng cơ hội cuối cùng này để trả thù , cho dù nó có thể cướp tính mạng người bạn thân của ?

      Tiếng thở rời rạc buột khỏi môi . “Em tin .”

      nhìn qua khóe mắt. “ biết.”

      Rồi bóp cò.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :