1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

London, Ta Và Em - Jenna Petersen (24c)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Bốn




      Mặt Tristan đông cứng nếu cứ phải đeo mãi cái nụ cười gượng ép này, và như thế bao giờ xuất nơi công cộng được nữa. Khi ấy, bị ép buộc tham gia những bữa tiệc hay bữa tối tẻ ngắt mà thực tế chính là những nỗ lực úp mở của mẹ muốn mai mối con vị đô đốc nào đấy cho .



      Tất nhiên, buổi họp mặt ở miền quê này úp mở chút nào. Mẹ gần như thẳng với rằng có bầy các dâu tiềm năng diễu qua trước mặt trong hơn hai tuần, và bà hy vọng nghiêm chỉnh suy nghĩ để chọn người trước khi thời gian kết thúc.

      Bà chẳng hề hay biết cầu đó là vô phương đáp ứng. Nếu bà biết… Tristan cau mày. Bà thất vọng nhường nào về

      lơ đãng gật đầu khi lần đầu ra mắt mặt nêu tên, miệng cười khúc khích, dừng lại trong sảnh và nhanh nhảu nhún gối chào trong khi bà mẹ đầy khí thế của ta vồn vã cất tiếng chào hỏi. rùng mình khi họ được hộ tống về phòng.

      thực sống trong địa ngục. Chắc là đáng phải chịu hình phạt đó.

      “Tristan.”

      giật mình trước tông giọng sắc bén của mẹ. Khỉ , lại lơ đễnh nữa rồi. “Con xin lỗi, mẹ à. Chỉ là, ờ…”

      “Nhiệm vụ của con là sắm vai chủ nhà chào đón khách, con ,” bà , giọng dịu dàng hơn. Khi nhìn về phía mẹ, trông thấy tia lo lắng trong mắt bà mà bà gắng che đậy. “Con ghét việc này đúng ?”

      thay thế nụ cười gượng ép bằng nụ cười chân hơn và choàng cánh tay qua vai bà. Lạy Chúa, bà gầy quá. Nó nhắc rằng thế giới của mong manh làm sao. Cứ như cần thêm nhiều lời nhắc nhở vậy.

      “Con có ghét nó đâu mẹ,” dối. “Con thấy nó rất cần thiết. Buổi họp mặt ở đây là truyền thống và con có nghĩa vụ giữ gìn truyền thống ấy.”

      Miệng bà mím lại. “Ta muốn con cảm thấy dễ chịu trong những kiện này. Ta ghét phải nghĩ rằng ta chỉ cầu ý thức nghĩa vụ chứ phải cảm giác vui vẻ của con.”

      Vui vẻ. bao lâu rồi còn được hân hoan vui vẻ? Thực ra, Tristan biết chính xác là bao lâu. năm, tám tháng, và mười ba ngày. Từ lúc nhận được tin báo về cái chết của em trai. Nếu tập trung, còn xác định được số giờ và phút nữa. quyết định tập trung, vì lồng ngực chật cứng những cảm xúc đau thương và tuyệt vọng đến nỗi còn chút thời gian hay sức lực nào dành cho việc đó nữa.

      Nụ cười giả trá trở về môi Tristan khi siết vai bà. “Con hứa với mẹ, con làm mọi điều trong khả năng để có được niềm vui. Khi con cười toe toét trong bữa ăn, cười tủm tỉm trong lúc chơi bóng vồ và khiêu vũ ở mọi vũ hội tổ chức trong hạt, mẹ nhận ra con nữa đâu.”

      “Nghe khá là… đáng sợ nhỉ.” Mẹ cười lớn.

      gật đầu. “Chẳng phải vậy sao?”

      “Chỉ cần hứa là con gắng dọa bất cứ nào mới ra mắt đến sợ chết khiếp bằng vẻ mặt lạnh lùng của mình và rằng con đặc biệt nỗ lực dành thời gian bên Meredith Sinclair, thế là đủ.”

      Bụng Tristan thắt lại khi nghe nhắc đến tên . hắng giọng cố ngăn những cảm xúc mãnh liệt của mình. Nếu mẹ phát ra những gì mong muốn thực còn nhiều hơn cả nỗ lực đặc biệt với Meredith, chuyện này đừng mong kết thúc.

      “Liệu có lý do xác đáng nào cho thấy con nên dành những nỗ lực đặc biệt cho Northam ?” hỏi với vẻ chán chường hờ hững. “Như thế rất công bằng với những quý khác mẹ mời. Căn cứ vào những tia lấp lánh trong mắt họ khi họ gặp con, mọi quý đều ôm niềm hy vọng – là được cổ vũ bởi mẹ - rằng họ rời khỏi đây với tư cách phu nhân Carmichael. Con chẳng thích nghe tin đồn mẹ mình tự bóp méo bản thân đâu, chưa kể đến con. ra, con chỉ cố bảo vệ tên tuổi cao quý của gia đình thôi.”

      Mẹ khôi hài phát mạnh vào tay . “Ta nhớ tôn con lên thành kẻ tự phụ như thế. Nếu có nào lôi kéo được chú ý của con, nhất định xứng đáng với nỗ lực đặc biệt con dành cho ấy. Ta muốn kiểm soát trái tim con. Ta chỉ mong con hãy cố gắng nghe nó. Con sống độc thân quá lâu rồi.”

      Trước khi có thể đáp lại, cỗ xe dừng bánh ở lối lượn vòng trước cổng chính. người hầu chạy xuống để mở cửa xe cho những người ngồi trong. bàn tay mang găng ra, tiếp theo là mắt cá chân thanh mảnh, nữ tính thoáng lộ trong chớp nhoáng.

      Và rồi trái đất ngừng quay, sau đó đóng băng trục của nó khi Meredith Sinclair bước xuống khỏi xe. Ngoài ý muốn của mình, Tristan nín thở.

      Dường như sau mỗi lần gặp lại thấy đáng hơn. Hôm nay mái tóc dày sẫm màu của được búi lên cho chuyến hành trình và nhét gọn dưới vành mũ bonnet mang màu xanh lam của trứng chim cổ đỏ, nhưng vài lọn tóc bất kham tuột xuống vờn quanh đôi má ửng hồng. Đôi mắt long lanh sức sống và niềm đời khi chúng lướt qua sân vườn cùng ngôi nhà, như thể ghi nhớ từng chi tiết. Cuối cùng, mắt hướng vào cánh cửa mở và vào . Tim đập dồn khi đến, và toàn thân giật thót khi mỉm cười dịu dàng rồi tới với duyên dáng của nàng chim bồ câu vút bay.

      “Đáng dành chút thời gian cho Northam đấy, bởi vì mỗi khi nhìn thấy ấy con cứ sáng bừng lên,” mẹ thầm bên tai . “Và mẹ muốn thấy vẻ mặt đó của con càng thường xuyên càng tốt.”

      Tristan xua phản ứng của mình và gắng gượng khép lại cái miệng đột nhiên há hốc. “Mẹ bị nhiễm nặng ba cái trò lãng mạn ngớ ngẩn trong mấy cuốn sách mẹ đọc rồi,” lẩm bẩm khi nhìn Meredith tiến lại gần cánh cửa mở ngoài sảnh trước. “Vẻ mặt con thay đổi vì Northam, và niềm vui của con chẳng phải vấn đề quan trọng.”

      Trước khi mẹ cất lên câu phản đối Meredith cứu . Với nụ cười rạng rỡ, bước vào sảnh và nhún gối chào.

      “Xin chào đức ngài và phu nhân,” .

      Mẹ dời chú ý khỏi , song nụ cười miễn cưỡng của bà cho biết bà chưa xong chủ đề này đâu. Trong khi bà chào hỏi Meredith, tranh thủ ngắm nhìn lần nữa vị khách cuối cùng này.

      Giờ khi Meredith chỉ đứng cách vài bước, Tristan bắt được mùi nước hoa phảng phất từ . Nó là thứ hương thơm ngây ngất của hoa tử đinh hương hòa quyện với mùi hương kỳ lạ. Gợi cảm và cấm đoán, giống như vậy.

      Chết tiệt, nhưng rối trí mong muốn. À, phải mong muốn. rất được mong muốn. Nhưng đó cũng là lý do ước đừng có mặt ở đây! sắp đạt được mục đích, sắp chấm dứt được những phiền phức đeo đuổi mình ngót hai năm qua. Và biết xuất của có thể gây tác động ra sao tới . Tất cả những hành động được suy tính và những hy sinh của đổ sông đổ bể nếu mất kiểm soát vào thời điểm này.

      Tiếng mẹ xuyên qua màn sương mù của những suy nghĩ chẳng ăn nhập gì ấy. “Phu nhân Northam, ta rất vui vì cháu đến. Chuyến từ London đến nỗi tệ chứ?”

      Meredith gật đầu. “Cháu khá may mắn khi đường sá khô ráo và thuận lợi suốt chặng hành trình. Có điều, trong những con ngựa của cháu bị tuột móng. Tuy chuyện đó nhanh chóng được khắc phục nhưng cũng khiến cháu đến trễ hơn. Cháu hy vọng mình làm bữa tiệc của bà bị trì hoãn.”

      Mẹ Tristan lắc đầu. “ đâu, cháu . Cháu là người đến cuối cùng, nhưng chỉ sau những người khác vài bước chân thôi. Cháu gây cho chúng ta bất cứ phiền phức nào cả, phải nào, Tristan?”

      Tristan lắc đầu. quá tập trung nhìn đôi môi mọng của Meredith phát đến độ hoàn toàn chú ý đến xung quanh. Giờ bị kéo vào cuộc trò chuyện mà gần như tham gia. Họ gì ấy nhỉ? À đúng rồi, Meredith là người khách cuối cùng.

      , thưa mẹ. hề.” liếc nhìn Meredith, bắt gặp ánh mắt nhìn lại. Trong khoảnh khắc nghĩ mình thấy những cảm xúc mãnh liệt sâu trong sắc thẳm của mắt . Những cảm xúc có chỗ trong mói quen biết hay chuyện gẫu thông thường. Tức giận, dè chừng… khao khát. Nỗi khao khát sâu kín và nguy hiểm ấy kêu gọi phản ứng đáp lại trong máu .

      Tristan đưa mắt nơi khác. Mẹ luôn than vãn về tình trạng của , nhưng đây đích thị là lý do độc quá lâu. Những nhu cầu này, ham muốn này, chúng là xao lãng mà khó có thể khắc chế.

      Meredith nghiêng đầu. “Mọi thứ ổn cả chứ, thưa ngài? Nom ngài xanh xao quá!”

      Nghe thấy thế, ánh mắt mẹ lập tức chiếu vào khuôn mặt và những nếp nhăn quanh miệng sâu hơn vì lo lắng. cảm giác tội lỗi chạy rần rật qua máu Tristan khi vươn thẳng người.

      “Tôi nghĩ nhầm rồi, Northam,” thốt ra qua hàm răng nghiến chặt. “Tôi hoàn toàn khỏe mạnh.”

      “Hmm.”

      Nom có vẻ tin cho lắm. Mắt lướt lên lướt xuống người , làm cảm giác dễ chịu là mình bị thẩm vấn. Tất nhiên chuyện đó lố bịch. chỉ đưa ra nhận xét mà thôi.

      “Tôi mừng vì mình nhầm, thưa ngài,” nhún vai đáp. “Vì tôi nghe bữa tiệc này hứa hẹn là kiện lớn.”

      Tristan lặng thinh gật đầu. Ôi trời, đúng vậy, bữa tiệc thường niên này lúc nào cũng nhằm thu hút chú ý. Riêng trong năm nay nó còn có mục đích sâu xa hơn. nhìn sang mẹ mình, người cười rạng rỡ hết với lại đến với . khó khăn khi nhìn thấy bà tràn trề hy vọng đối với điều mà thể nào thực , bất kể nó có kêu gọi bằng tiếng hát thể cưỡng lại của nàng tiên cá.

      Bằng động tác cúi chào ngắn gọn, cắt ngang những nhận xét còn lại từ Meredith. “Tôi xin lỗi, thưa , nhưng như , bữa tiệc này là kiện lớn, và có rất nhiều chi tiết cần giám sát. Giờ đến rồi, tôi chắc chắn mẹ tôi đảm bảo cho được nghỉ ngơi thoải mái. Hẹn gặp tối nay tại bữa ăn.”

      Miệng mẹ há hốc trước lối cư xử khiếm nhã đến trắng trợn ấy. Lông mày Meredith nhướng hết cả lên và chầm chậm nhìn khi cáo từ với cái cúi chào cuối cùng.

      Trong lúc vội vã xuôi hành lang, Tristan lắc lắc đầu. khó để làm người bầu bạn lịch khi bí mật xấu xa nhường ấy mưng mủ bên trong. Việc giả bộ làm quý ông càng ngày càng trở nên mệt mỏi. chỉ biết hy vọng kết thúc trò chơi cân não này cho nhanh. Nó là cách duy nhất để trở về cuộc sống từng biết. Cái cuộc sống chấm dứt vào khoảnh khắc em trai trút hơi thở cuối cùng.

      Meredith nhìn chằm chằm vào chỗ Tristan vừa đứng chưa đầy khắc trước. Tim đập mạnh. Trong mắt tia tuyệt vọng cùng cực, cùng luân chuyển của tội lỗi và đấu tranh nhìn thấy trong bữa tiệc ở London mấy ngày trước. Nó là bằng chứng cho thấy chiến đấu với những con quỷ bên trong, nhưng liệu đây có phải là phản bội khủng khiếp mà được phái tới để chứng minh hay ? Hay là điều gì khác?

      biết. biết gì hết ngoại trừ khao khát muốn đuổi theo bóng dáng xa dần của và cầu khẩn hãy thổ lộ với mình. muốn an ủi . Giúp đỡ .

      hề muốn đối đầu với . Cho dù đó là chuyện thể tránh khỏi nếu những lời cáo buộc chống lại được chứng mình là đúng.

      “Ta xin lỗi.”

      Meredith giật mình khi bà Carmichael đặt bàn tay lên cánh tay . “Mong cháu bỏ qua cho.”

      Bà nở nụ cười buồn bã. “Hành động của con trai ta bất lịch . Ta xin lỗi vì nó thể ở lại với chúng ta cho đến khi cháu định lui về phòng nghỉ.”

      Meredith lắc đầu, và chân thành đặt tay mình lên bàn tay run run của bà Carmichael. Dù gì nữa, người phụ nữ này cũng hay biết về nỗi đau khổ sâu kín mà Meredith phát ra. Phu nhân Carmichael chỉ muốn con trai mình hạnh phúc, giống như bất cứ bà mẹ nào thương con. Meredith thấy nhói lòng khi quan sát gương mặt bà và nghĩ đến mẹ . Mẹ qua đời từ lâu, thể che chở và an ủi nữa. lớn lên mà thiếu vắng tình mẫu tử. Đến tận bây giờ chỉ thỉnh thoảng mới gặp bác trai và bác mình, và hiếm khi được họ gọi đến trong buổi họp mặt gia đình, cho dù sống với họ gần mười năm.

      “Bà cần lo lắng vậy đâu, thưa bà,” Meredith nhàng trấn an. “Cháu dám chắc đức ngài Carmichael chỉ quá để tâm đến bữa tiệc và… và những việc khác đó thôi. Cháu cầu diện của ấy nếu ấy thể san sẻ nó.”




      Gương mặt phu nhân Carmichael giãn ra và bà siết chặt cánh tay Meredith. “Cảm ơn cháu! Những vị khách khác đều về phòng, nhưng có lẽ cháu muốn được thả lỏng chân tay chút sau chuyến hành trình dài. Cháu có muốn dạo vòng ngoài vườn cùng ta ?”

      Meredith chùn lại. Hầu tước phu nhân thể nỗ lực đặc biệt để kết thân với , có lẽ nhằm mục đích nào khác ngoài ý đồ mai mối rành rành. Chấp nhận lời mời cho cơ hội tìm hiểu sâu hơn những hoạt động của Tristan, cũng như kho thông tin về điền trang và bất kỳ vị khách nào có thể lọt vào tầm điều tra của . Tuy nhiên, khi nhìn vào đôi mắt xanh hiền hòa của bà Carmichael, đôi mắt con trai bà thừa hưởng, lương tâm chợt nhói lên khiến lưỡng lự.

      “Tất nhiên, trừ phi cháu quá mệt,” bà Carmichael và dợm bước .

      Meredith rướn thẳng người. Chuyện này ngớ ngẩn. ở đây để kết bạn trăm năm hay khám phá những khao khát bị giấu. ở đây để làm nhiệm vụ. phải kiểm soát những cảm xúc kỳ cục này và được để bất cứ chuyện gì cản trở mục tiêu.

      “Cháu rất muốn được dạo với bà, thưa phu nhân. Từ lâu cháu nghe kể về những khu vườn tuyệt đẹp của nơi này.”

      Miệng nở nụ cười, Hầu tước phu nhân khoác tay và dẫn ra những cánh cửa dẫn vào khu vườn. Họ theo con đường xinh xắn nằm giữa những bụi cây được cắt tỉa gọn gàng, cho đến khi bắt gặp khu vườn rực rỡ. Trong thoáng chốc, Meredith quên bẵng những kế hoạch của mình để say sưa ngắm những luồng hoa xanh tươi khoe sắc.

      “Đẹp quá,” thốt lên cùng với tiếng thở dài khi đặt cả hai tay lên ngực.

      Gương mặt Hầu tước phu nhân rạng rỡ niềm tự hào. “Gia tộc ta luôn coi khu vườn là niềm kiêu hãnh,” bà thừa nhận. “Cụ tổ của Tristan tạo những nét phác họa đầu tiên, rồi các con trai và cháu trai cụ đều góp công phát triển khu vườn qua các thời kỳ.”

      Meredith ngạc nhiên dừng bước. “Kể cả đức ngài Carmichael ạ?”

      Hầu tước phu nhân lập tức gật đầu. “Ồ có chứ. Năm ngoái Tristan ra lệnh trồng những cây tử đinh hương dọc theo bức tường phía bắc đằng kia.” Nụ cười của bà hơi nhạt . “Để tưởng nhớ em trai nó, Edmund.”

      Meredith trầm tư nhìn những bụi hoa nở rộ. hiểu sao chưa từng nghĩ Tristan là người hoa. Mọi thứ biết với tư cách cá nhân và trong những hồ sơ đọc về cho thấy người xa cách. Chắc chắn con người vườn tược khớp với hồ sơ đó.

      Thế nhưng… chẳng biết được nhiều nhặn gì cho đến khi gặp gỡ trực diện với .

      “Vẻ mặt cháu căng thẳng quá,” nữ Hầu tước nhíu mày . “Ta hy vọng phải cháu đánh giá con trai ta qua hành động vừa nãy của nó.”

      Meredith ngạc nhiên nhìn sang bà, rồi lắc đầu. thêm bất cứ nhận xét nào vào phủ nhận lặng lẽ ấy. Từ lâu học được rằng tốt hơn là cứ để người khác lên tiếng. Họ thường để lộ những tối quan trọng mỗi khi đụng phải thái độ chăm chú lời mà hề nhận ra.

      Constance thở dài. “Có người rằng Tristan kiêu ngạo. Thậm chí là tự mãn. Nhưng điều đó đúng. Mấy năm vừa qua làm nó thay đổi.”

      Meredith hít vào hơi ngắn đề phòng. “Thú thực là chính cháu cũng nhìn thấy thay đổi ở ấy,” với vẻ ngập ngừng. Thu thập bằng chứng là nghệ thuật tinh tế. Nó phải được tiến hành từ từ và với độ chính xác cao.

      Hầu tước phu nhân nhìn ra khu vườn với ánh mắt xa xăm. ràng bà nghĩ về những người đàn ông dấu trong đời bà chăm nom khu vườn này và giờ ra . Và về đứa con trai còn lại.

      “Đôi khi ta cảm thấy Tristan hẳn làm tốt hơn nếu được làm thanh niên vô tư lự trong vài năm, trong khi em trai nó được hưởng hết mọi cơ hội ấy. Nhưng cuộc đời và cha nó cho phép điều đó. Chồng ta là người tốt và thương các con, nhưng ông ấy gửi gắm những kỳ vọng rất cao ở Tristan. Ông ấy đòi hỏi xuất sắc cũng như khả năng kiểm soát ở nó trong cả cuộc đời.”

      Meredith gật đầu, hấp thu hết những thông tin được nhận.

      “Đôi khi ta sợ di huấn của chồng ta quá sức so với nó.” Bà thở dài. “Nó còn quá trẻ khi chồng ta qua đời. Tristan trở thành Hầu tước của dinh cơ lớn với rất nhiều tá điền trông cậy vào nó. Nó lại còn phải thay thế cha chăm lo cho hai đứa em nữa.”

      Meredith nghĩ đến những gì biết về đoạn quá khứ ấy của Tristan. tiếp quản đất đai và địa vị của cha vào thời điểm em út của , Celeste, vừa mới kết hôn, và cậu em trai Edmund vẫn sống ở nhà. có thể hình dung nhiệm vụ đó khó khăn ra sao.

      Phải chăng đó là lý do sa vào những mối quan hệ lắt léo đến vậy? Để chơi bời trác táng cho đời?

      , chuyện đó phi lý. Nếu Tristan muốn phóng túng, có vô khối cách đắc dụng hơn nhiều so với phản bội Tổ quốc. nguyên nhân khác đẩy tới cuộc sống ám muội này.

      Liếc sang Hầu tước phu nhân, lên tiếng, “Cái chết của người cha chắc chắn làm biến đổi bất cứ người đàn ông nào, thậm chí khiến họ trở nên sắt đá và khắc nghiệt.”

      Constance thở dài và lắc đầu. “, Tristan . Ta lo về thiếu thốn những thú vui trai trẻ của nó, nhưng hình như nó chưa bao giờ tiếc nuối chúng. thực tế, nó thích nghi rất nhanh với địa vị Hầu tước. Những thay đổi sâu sắc nhất ở nó nghiêng về dạo gần đây. Từ sau cái chết của em trai nó.” Hơi thở của bà nghẹn lại. Bà tìm trong túi áo choàng lông chiếc khăn tay thêu để chấm những giọt nước mắt chợt lấp lánh quanh viền mi.

      Meredith gật đầu đồng cảm trong khi tâm trí lục tìm thêm những kiện bỏ sót. Edmund Archer kém Tristan bảy tuổi. Cậu ta hy sinh trong quân ngũ. Nếu Constance đúng, dính líu của Tristan vào những hoạt động nguy hiểm có thể liên quan đến cái chết của em trai . cần thêm thông tin từ London trước khi có thể bước tiếp theo.

      Khoác lấy cánh tay Hầu tước phu nhân, siết . “Chấu rất tiếc vì chuyện buồn của gia đình bà.”

      Bà mỉm cười, nhưng nỗi buồn vẫn đọng gương mặt. “Cảm ơn cháu. mất mát khó khăn đối với gia đình ta, nhưng Tristan bị ảnh hưởng nặng nề nhất. Nỗi tức giận của nó ngày càng sôi sục và nó bao giờ trở lại như xưa nữa.” Ánh mắt bà lướt sang Meredith. “Ta hy vọng nó nguôi ngoai, rồi lấy người vợ. Có lẽ điều đó trả lại nụ cười cho nó.”

      Trước ánh nhìn đăm đăm của bà, hai má Meredith chợt nóng bừng. quá quen với thế giới lấp lửng, nên thẳng thắn như thế khiến lúng túng.

      Hầu tước phu nhân đưa mắt nơi khác, cho Meredith trì hoãn tạm thời khỏi lời giãi bày mà biết tiếp nhận thế nào cho phải phép.

      “Có lẽ cháu cảm thấy lạ lùng khi ta với cháu quá nhiều về những sóng gió của gia đình ta.”

      Meredith nhún bên vai, dù tán thành lời nhận xét đó. hy vọng, chứ lường trước, ngay như thế.

      “Ta thổ lộ với cháu những điều này bởi ta biết cháu cũng trải qua những mất mát tương tự khi cha mẹ cháu qua đời.” Hầu tước phu nhân mỉm cười. “Cháu từng quý mến con trai ta, có đúng ?”

      Meredith hít hơi khó nhọc. “V-vâng, thưa bà. Chúng cháu… từng khá thân thiết với nhau hồi còn bé.”

      Hầu tước phu nhân gật đầu. “Có lẽ việc khôi phục tình bạn đó tốt cho nó.” Bà vỗ vỗ lên tay . “Ta chắc cháu thấm mệt và muốn nghỉ ngơi trước bữa tối. Chúng ta trở vào nhà nhé?”

      Meredith yếu ớt gật đầu trong khi nỗi nhõm tràn qua người . Tất nhiên, con người điệp viên trong hẳn là thấy thất vọng vì cuộc chuyện trò chấm dứt. Bà Carmichael đúng là kho thông tin về Tristan và mở ra cho thấy hàng loạt động cơ tiềm tàng cho việc quay ngoắt sang thế giới ngầm của . Nhưng người phụ nữ trong lại có phản ứng khác. Buổi tâm tình, với những chủ đề về mất mát gia đình và những tình cảm xa xưa vốn từ lâu chìm vào quên lãng, đánh thức trong những cảm xúc mà muốn đối mặt.

      Khi họ rảo bước về ngôi nhà, Meredith thầm liếc sang Hầu tước phu nhân. Ý nghĩ của trôi miên man về những mùa hè xa xưa khi bà xoa đầu và trao cho nụ cười hay lời ân cần. Là đứa trẻ đơn, nuốt lấy những giây phút đó như những viên kẹo ngọt. Những năm sau này, vẫn nhớ tất cả mọi thứ về người phụ nữ xinh đẹp và đôn hậu ấy.

      Mặc cảm tội lỗi đâm thẳng vào . lợi dụng lòng tốt của bà để làm hại bà và con trai bà. Tệ hơn thế, nhận thức sâu sắc được rằng bà coi mối lương duyên cho Tristan. Trong khi hề hay biết có thể là kẻ đê tiện ra sao.

      Toàn bộ tình huống khiến đầu Meredith đau như búa bổ.

      Hầu tước phu nhân mỉm cười khi họ bước vào nhà. “Simpson đưa cháu về phòng. Nếu cháu cần bất cứ thứ gì cứ rung chuông nhé.” Bà siết cánh tay Meredith. “Ta rất vui vì cháu ở đây, cháu . Hẹn gặp cháu ở bữa tối.”

      “Cảm ơn bà, thưa bà,” Meredith ấp úng. “Cháu rất mong chờ tới lúc đó.”

      Nhưng khi theo chân người hầu lên gác và xuôi theo hành lang dài tới phòng mình, chỉ có thể tập trung vào nhiệm vụ nhọc nhằn trước mắt. biết bao nhiêu cuộc đời bị nó phá hủy nếu tìm ra bằng chứng mình lần theo.

      Meredith gật đầu với người hầu khi ta nghiêng mình cáo từ, để lại mình trong căn phòng xa hoa mà chưa biết lúc nào có thể xem xét nó. Khi hầu của Hầu tước phu nhân tới để giúp cởi áo choàng và mũ, thở dài. Quay lại công việc thôi.

      Trước tiên, phải biên thư về nhà và thu thập thêm thông tin về cái chết bi thảm của Edmund Archer. Rồi phải tiết chế được những cảm tính của mình và tập trung vào nhiệm vụ, chứ phải hướng theo những ngã rẽ mà công cuộc điều tra của ắt hướng vào gia đình bị đổ vỡ này… hay người đàn ông đứng đầu nó.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Năm




      “Tristan, có nghe tôi đấy?”

      Tristan ngước nhìn người trợ lý, Philip Barclay, và giật mình. “Gì cơ? Ờ, có chứ.”

      Bạn thân của nhướng bên mày. “ sao? Tôi vừa bảo cậu là chúng ta nhuộm lông lũ cừu cư ngụ ở vùng đồng cỏ phía nam thành màu lam sáng và cậu đồng ý đây!”

      Tristan mím môi. “Được rồi, tôi chú tâm. có cừu màu lam nào hết.”

      Philip cười khùng khục và đóng cuốn sổ cái lại, nhưng khi Tristan cười hòa theo, gương mặt bạn trở nên lo lắng.

      “Tình cảnh này gây áp lực cho cậu.”

      Câu của Philip là khẳng định, phải câu hỏi. Tristan quay . Có rất ít người thế giới này được tin tưởng hoàn toàn, và người đàn ông ở trong văn phòng trong số đó.

      Philip là con út của tòng nam tước giàu có. Hai người cùng nhau nhập học Cambridge và trở thành bạn thân suốt thời sinh viên sôi nổi trong những trò chơi khăm tinh quái và những trận bóng polo của trường. Nhưng vận mệnh của Philip thay đổi từ khi cha cậu ta mất. Sau khi Tristan thừa hưởng tước hiệu Hầu tước, chút chần chừ đề nghị người bạn cũ vào vị trí cố vấn và bằng hữu thân cận nhất của mình.

      Philip chưa bao giờ phụ lòng . Và cho đến lúc này cậu ta là người duy nhất biết .

      “Có phải Northam xinh đẹp là người khiến cậu trầm tư như thế ?”

      Tristan liếc nhìn bạn mình. Philip điềm nhiên nhìn lại, hai tay khoanh trước ngực. “Tôi biết cậu về chuyện gì,” Tristan dối.

      Philip trợn mắt. “Hừm, cậu nhắc đến ấy ít nhất là ba lần kể từ lúc mẹ cậu mời ấy đến bữa tiệc. Với hầu hết cánh đàn ông, điều đó xem ra chẳng phải bất bình thường. Nhưng vì cậu chưa lần nhắc đến bất cứ người phụ nữ nào cậu quen biết trong hai năm qua, nữa là ba lần, nên nó nằm ngoài tầm hiểu biết của tôi.”

      Tristan đứng dậy khỏi ghế và bước ra ngoài. Có số chuyện muốn bàn luận với bạn mình. Ngạc nhiên thay, nhận thấy chuyện về Meredith nằm trong số đó. Nếu lớn tiếng tuyên bố niềm cảm mến của mình, có thể đánh mất kiểm soát hết sức mong manh đạt được đối với nỗi khao khát lập tức xuất mỗi khi ở trong khoảng cách có thể chạm tới. Làm thế mở ra chiếc hộp Pandora[1] mà thể nào đóng lại.

      [1] Trong thần thoại Hy Lạp, đây là chiếc hộp mà các vị thần đỉnh Olympus tặng cho nàng Pandora – người phụ nữ đầu tiên đến thế giới loài người – và dặn kỹ được mở chiếc hộp đó ra. Nhưng nàng Pandora nén nổi tò mò, và tất cả những gì trong chiếc hộp kỳ bí đó thoát ra khiến cho khắp thế gian tràn ngập thiên tai, chiến tranh, bệnh tật… May thay, chiếc hộp còn sót lại chút “hy vọng” mang tên Pandora cho loài người để họ có thể tiếp tục sống.

      “Cuộc đối thoại này có liên quan gì đến công việc của tôi?” bình thản hỏi.

      Philip nhún vai. “Tuyệt nhiên . Sổ của tôi đóng rồi. Tôi hỏi cậu với tư cách công việc, tôi hỏi cậu với tư cách bạn bè.”

      Tristan siết chặt bàn tay lại bên hông, nhưng đáp.

      “Chắc cậu biết rằng dính đến phụ nữ vào lúc này là xao lãng vô cùng nguy hiểm. Nhất là khi Augustine Devlin ở đây, quan sát nhất cử nhất động của cậu.”

      Tristan cau mày. “Cậu nghĩ tôi ý thức được chắc? Dĩ nhiên Meredith…” ngừng bặt với tiếng chửi thề. lỡ gọi ra tên riêng của . thân mật đó phá hủy hết mọi cơ hội để chối bỏ sức hấp dẫn ở . “Dĩ nhiên Northam có thể là xao lãng. Và nếu tôi định theo đuổi ấy, ắt tôi đặt ấy vào nguy hiểm, cũng như gây hại đến kế hoạch của tôi. Tôi là người có bao nhiêu thứ để mất. Tôi cần xía mũi của cậu hay những lời nhắc nhở về thực tế đó.”

      Ngay lập tức, Tristan ước gì mình có thể rút lại những lời vừa rồi cùng những cảm xúc kèm trong đấy. Chúng chỉ tiết lộ quá nhiều, mà còn công bằng. Philip chỉ nhắc về những thường quên phắt mỗi khi hít phải mùi nước hoa gợi cảm mà Meredith xức hay cảm thấy niềm vui náo nức cùng tiếng cười của .

      “Tôi xin lỗi,” Philip mềm mỏng . “Tôi nhận ra đây là chủ đề nhạy cảm. Tôi biết chuyện này khó khăn thế nào đối với cậu, nhưng tôi cố ý xen vào.”

      Tristan cau mặt, phẩy tay xua vẻ lo lắng của bạn mình. muốn về chuyện này nữa.

      “Devlin đến chưa?”

      Philip gật đầu, và có vẻ cậu ta sẵn sàng cho qua chủ đề về Meredith… ít nhất là thời điểm tại. Song Tristan biết bạn ghi nhớ, và dám chắc nó trở lại lần thứ hai. phải chuẩn bị kỹ lưỡng hơn các câu trả lời cho lúc ấy.

      “Devlin đến gần giờ trước rồi. Tôi thu xếp để ngụ trong căn phòng lịch tươm tất hơn nhiều so với những cầu của kẻ ở địa vị như . có vẻ rất hài lòng.” Philip nhăn trán. “Tôi thấy lo lo là, Carmichael.”

      Buông tiếng thở dài, Tristan bước tới tủ rượu để rót cốc cho mình. lắc cho chỗ rượu xoáy tròn trong cốc. “Chuyện đó cậu với tôi cả trăm lần rồi. Nhưng tôi có lựa chọn nào khác. Tôi cần thông tin Devlin có thể cung cấp, còn muốn những món tôi kiếm được. Bữa tiệc này là nơi tốt nhất để trao đổi mà làm dấy lên mối nghi ngờ như chúng ta mắc phải ở London.” nhấp ngụm rượu. “Mẹ tôi nhận ra bất cứ chuyện gì khác thường đấy chứ?”

      Philip lắc đầu. “Tên của Devlin được lặng lẽ đưa vào danh sách khách mời với ghi chú đối tác làm ăn. Lão phu nhân thắc mắc gì về có mặt của .”

      Tristan thở phào. “Tôi ngờ là nếu bà chưa hỏi tới thể nào cũng hỏi thôi. Tốt, tôi muốn bà dính vào chuyện bẩn thỉu này.”

      rùng mình khi nghĩ đến phản ứng của mẹ nếu bà khám phá ra . Nó làm tan vỡ trái tim bà nếu biết trượt dài đến đâu. Chắc chắn bà vui vẻ gì trước những chuyện làm, dù bà hiểu những lý do của .

      “Cẩn thận với Devlin đấy, Carmichael,” Philips cau mày . “ thằng khốn xảo trá toàn tập. Nếu cậu đẩy quá xa…”

      Tristan lắc đầu ngắt lời bạn. “Tôi biết. Nhưng nếu muốn kết thúc chuyện này, tôi phải theo con đường tôi đặt ra hơn năm trước. Cách duy nhất để vượt mặt Devlin là để tin rằng là kẻ cao tay hơn.”

      “Luôn còn nhiều cách thức khác mà, Tristan,” Philip vừa vừa ra cửa.

      Tristan nhìn theo tấm lưng người bạn xa dần. Khi cánh cửa đóng lại sau lưng Philip, thở dài.

      phải lần này.”

      Mắt Meredith lướt vòng quanh bàn, nhận biết từng khuôn mặt và ghi nhớ mọi lời cử chỉ của họ để phân tích sau này. Đó là phần trong nhiệm vụ, nhưng cũng là cách hữu hiệu để giảm nỗi bối rối mỗi khi nhìn sang bên trái. Tristan ngồi ở đầu chiếc bàn lớn, chủ trì bữa tối đầu tiên của cuộc tụ họp với vẻ mặt được vui cho lắm.

      quay mặt tránh sức hút choáng váng từ gương mặt góc cạnh của đụng phải đôi mắt Hầu tước phu nhân. Bà khẽ nghiêng chiếc ly thay cho lời và Meredith cố ép ra nụ cười. Ở bất kỳ hoàn cảnh nào khác, ắt bật cười trước ý đồ lộ liễu muốn trở thành con dâu của bà, nhưng công việc cho phép đáp lại những nỗ lực đáng mến ấy. Thu hút quan tâm từ Hầu tước phu nhân chỉ càng khiến nhiệm vụ của khó khăn gấp bội.

      Chưa kể nó còn làm cảm thấy mình là kẻ đê tiện nhất nước .

      “Augustine Devlin kìa. Hình như ta có chuyện làm ăn gì đó với Hầu tước Carmichael.”

      Lời nhận xét thào từ quý ông với quý bà ngồi bên tay phải Meredith lôi ra khỏi mơ màng. Miễn cưỡng, đưa mắt qua người đàn ông là đối tượng trong câu chuyện. Devlin ngồi gần cuối bàn bên phía đối diện. ăn vận hoàn hảo chê vào đâu được, như mọi khi. Mái tóc vàng và cặp mắt xám tuyệt đẹp thu hút chú ý ở mọi nơi đến. Nhưng chỉ diện của thôi cũng là bằng chứng đáng sợ chống lại Tristan.

      Bè cánh của Devlin từ lâu vốn bị tình nghi là buôn lậu vũ khí, tuồn những thông tin hệ trọng cho kẻ thù ở Pháp và Châu Mỹ, cũng như có dính líu ít nhiều tới hàng loạt vụ tấn công vào những nhân vật chính trị cấp cao. Nhưng bộ phận nào, kể cả bên hay bên cánh nam giới trong Bộ chiến tranh, từng tiếp cận được gần để chứng minh những lập luận đó. Thế nên vẫn được tự do lại, được tiếp tục bất cứ mưu đồ gian trá nào tiến hành.

      nhìn lại Tristan. Những mưu đồ đó có thể liên quan đến . Ý nghĩ này khiến rùng mình khó chịu.

      Devlin nhìn dọc theo bàn tới chỗ , rồi lướt qua . quan sát chủ nhà tỉ mỉ trước khi nhếch môi nở nụ cười. Đắc thắng và cực kỳ khó ưa – bất chấp gương mặt được coi là nằm trong số những gương mặt điển trai nhất nước . Vẻ bề ngoài nhìn như thiên thần là trong những vũ khí của . có thể vô hiệu hóa hầu như bất cứ ai chỉ với nụ cười. Những ai áp dụng được chiêu đó, xoay sang cách khác.

      Northam, là thành viên của tổ chức từ thiện phải ?”

      Meredith giật mình. quá tập trung vào Devlin và những ý nghĩ lan man về Tristan, nên chuẩn bị cho bắt chuyện này. chớp mắt nhìn quý trẻ ngồi đối diện, trong khi đầu óc lục tìm cái tên tương ứng với gương mặt xinh đẹp nhưng hoàn toàn thân thiện này.

      “À, vâng, đúng rồi,” vấp váp.

      Georgina Featherton, phải ta nhỉ? Ra mắt mùa thứ hai. Và căn cứ vào cách ta nhìn Tristan, đây là ra mắt mùa thứ hai với mục đích trở thành nữ Hầu tước. Ý nghĩ đó làm bụng Meredith thắt lại, dù thấy có bất kỳ ý tứ đặc biệt nào dành cho Georgina.

      “Cái gì đó về quả phụ hay trẻ mồ côi đúng ?” tiếp tục, nhấn nhá từng từ cứ như chúng xấu xa lắm.

      Meredith gật đầu. “Phải, Chị em hội Nhân ái vì Quả phụ và Trẻ mồ côi. Mục đích của nó gần gũi với trái tim tôi, vì tôi mất cha mẹ từ khi còn và chồng tôi cũng qua đời vài năm trước.”

      Trong khi các thành viên của bữa tiệc ở trong tầm nghe thầm ngững lời chia buồn đồng cảm, Georgina nheo mắt. “Trông giống người cần đến lòng thương hại của người khác, thưa .”

      Người phụ nữ ngồi cách đó ba ghế, có vẻ là mẹ Georgina, căn cứ vào tương đồng của mái tóc vàng và đôi mắt xanh to tròn, há hốc miệng, nhưng bà ta có cách nào để con nhìn thấy ánh mắt trừng trừng của mình được.

      Meredith nhướng bên mày. Tiểu thư này thách thức sao? này có tất cả mọi thứ, song quên rằng tính nhen ngớ ngẩn đôi khi cùng việc rước họa vào thân.

      “Tổ chức gây quỹ cho những phụ nữ ở trường hợp như tôi, bạn thân mến,” , giọng pha chút hạ mình. “Mà cho những người kém may mắn hơn nhiều thấy mình rơi vào hoàn cảnh bi kịch như thế.”

      lần nữa những người nghe được câu chuyện gật đầu tán đồng, nhưng tiểu thư nọ dường như chưa bằng lòng kết thúc bài chất vấn kỳ lạ. “Chắc chắn những người kém may mắn ấy có thể tìm được niềm an ủi trong những hòm công đức ở nhà thờ. Vì cớ gì quý bà phải hạ thấp mình đến mức đó?”

      Cặp mắt Tristan vụt ngước lên. Meredith lấy làm ngạc nhiên trước ánh lửa sáng rực bừng lên trong màu xanh bình thường điềm đạm đó. nghĩ lại lắng nghe cuộc đối thoại, song giờ quai hàm đanh lại và ánh mắt chiếu vào tiểu thư Georgina với lạnh lùng mà Meredith bao giờ muốn thấy nó nhằm vào mình.

      Northam dùng danh nghĩa của mình để tổ chức những kiện mà nhà thờ bao giờ mơ tổ chức được. Giống như buổi vũ hội cách đây nửa tháng. Hẳn là chê trách nó, đúng ? Chẳng phải bảo với tôi là thích nó sao?” hỏi giật giọng, đủ to để hàng loạt mái đầu xoay hết lại.

      Hai má tiểu thư đỏ lựng. “V-vâng, đúng thế,” cuối cùng ta cũng lắp bắp ra lời. “Tôi quên mất.”

      Tristan nhìn chằm chằm hồi, rồi ánh mắt chuyển sang Meredith và lưu lại đó. Tim chao đảo với những cơn xung chấn mong đợi. bảo vệ , trước mặt mọi người. Bảo vệ điều quan trọng đối với . Dù cầu ‘cứu’ khỏi tiểu thư Georgina.

      Bà Carmichael đằng hắng và vừa đứng lên vừa mỉm cười để xua tan im lặng gượng gạo bao trùm gian phòng. “Có lẽ các quý bà quý hãy cùng tôi sang phòng Hoa hồng dùng trà trong lúc các quý ông lui về phòng uống rượu.”

      Đám đông rì rầm đứng dậy và bắt đầu tản ra. Tristan rời bàn chậm hơn, ánh mắt nấn ná gương mặt Meredith khi những người khác khuất dạng dần. Bụng dạ nhộn nhạo khi nhận ra định hộ tống . Thế có nghĩa là chạm vào .

      Thế có nghĩa là rất, rất tệ.

      “Tôi xin lỗi,” khi đưa tay ra. “Tôi nên lỗ mãng như thế, tôi hy vọng làm xấu hổ.”

      Meredith mỉm cười vòng tay qua cánh tay . Trước tiếp xúc rất nhàng này, trái tim bắt đầu đập mạnh. Mùi hương nam tính của , tinh khiết và kích thích, lấp đầy các giác quan của , làm đầu gối nhũn ra. Khỉ thât, người đàn ông này tiếp tục tác động tới mình. mắng nhiếc bản thân trong khi đấu tranh lấy lại kiểm soát.

      “Làm tôi xấu hổ ư?” gắng cách vô tư. “ đâu. Ngài vô cùng hào hiệp khi giải cứu tôi. Nhưng có lẽ ngài cần xin lỗi đó. Nghe chừng ấy bao giờ hồi phục được.”

      Tristan cau mày nhìn trẻ xuôi hành lang phía trước họ. ta khoác tay sĩ quan quân đội đẹp trai và nom có vẻ gì là suy sụp. Thực ra, có vẻ ta quên sạch vụ việc vừa rồi.

      “Nó chỉ củng cố cái danh tiếng tên khốn ngạo mạn vênh váo nay của tôi thôi,” thở dài. “Chẳng phương hại đến bất cứ ai.”

      nhíu mày. “Tôi chưa từng nghe những tin đồn như thế.”

      “Vậy để ý nghe rồi, thưa .”

      mỉm cười và buông tay ra. Meredith biết nên bước , nhưng hiểu sao thể để mặc mọi chuyện như vậy. cố gắng tìm cách nào đó để xua vẻ khắc nghiệt trong mắt , để an ủi .

      Đột ngột giật bắn người, suýt nữa há hốc miệng. An ủi ta? Cái quái gì ám vào vậy?

      Nghiêm mặt lại, đáp, “Có lẽ thế. Hẹn gặp lại sau, thưa ngài.”

      “Hẹn gặp lại, Meredith.”

      Rồi quay người và bước . Chỉ đến khi còn ở trong tầm mắt, mới nhận ra vừa gọi bằng tên riêng. Và rằng thanh của nó khiến tin đập rộn với niềm phấn khích nhiều hơn phấn khích cảm thấy trong tuổi đời.

      Tristan uống hớp rượu nào, dù các quý ông trong phòng xong cốc thứ hai. thể buông mình vào hơi ấm mơ màng của chất cồn. Nhất là khi Augustine Devlin nhìn từ bên kia phòng, thậm chí còn phân tích, đánh giá mỗi khi Tristan đạt tới những tiêu chuẩn của . thực mọi hành động cần thiết trong năm vừa qua. Giờ là lúc bắt buộc phải cẩn trọng.

      “Các vị, tôi nghĩ đến lúc chúng ta nhập hội với các quý bà quý rồi,” rời mắt khỏi Devlin.

      Cánh đàn ông trong phòng xôn xao đồng ý, số còn hơn cả sẵn sàng. Họ thong thả đặt ly xuống, dụi tắt xì gà, và sang phòng khách nơi phái nữ tụ tập. Dường như ai trong số họ nhận ra vị chủ nhà hề nhúc nhích, cũng như Devlin.

      Hai người tiếp tục nhìn chằm chằm vào nhau khi người khách cuối cùng khuất dạng sau cửa. Tristan từ từ điều chỉnh nhịp thở và để cảm xúc nào lộ ra nét mặt.

      Cuối cùng, Devlin cũng rời khỏi chiếc tủ ly nơi dựa người vào và bắt đầu băng qua phòng. mở miệng, nhưng trước khi bất cứ lời nào kịp bật ra môi, tiếng hắng giọng của phụ nữ từ ngoài cửa cắt ngang chúng.

      Tristan rời mắt khỏi Devlin để nhìn ra cửa. Tim thót lên khi thấy Meredith tiến vào phòng. nhìn từ người này sang người kia với vẻ băn khoăn, và khi ánh mắt rơi vào Devlin, bỗng thấy chớp lóe ngắn ngủi của biểu nghĩ là hiểu thấu đáng sợ. Rồi nó biến mất, nhưng tất nhiên thể có chuyện nó tồn tại được. Có lẽ chỉ biết Devlin cách tình cờ. quý ắt biết gì về đồi bại vốn là cốt lõi trong cuộc sống của Augustine Devlin.

      Meredith chắc chắn hề hay biết về cái hang sư tử nguy hiểm tiến vào.

      “Ngài đây rồi,” với nụ cười hoạt bát dành cho Tristan. “Các quý bắt đầu hết hy vọng về trở lại của ngài.”

      Trong giây hết sức ngắn ngủi Tristan quên bẵng Devlin và sợi dây chênh vênh bước đó. chỉ nhìn thấy Meredith. mang luồng sáng rực rỡ vào phòng. Nó ở tóc , dưới làn da , trong nụ cười của . Nó sưởi ấm , dù còn ở khoảng cách xa xôi. Nếu như chạm vào

      “Sao giới thiệu tôi với người bạn quyến rũ của ?” Devlin phá tan cơn mơ mộng đẹp đẽ của Tristan chỉ bằng vài từ. “Tôi nhìn thấy ấy ở rất nhiều kiện, nhưng chưa từng có vinh hạnh được gặp gỡ chính thức.”

      mong muốn che chở mãnh liệt bỗng dâng đầy lồng ngực Tristan. Giống như với mẹ, muốn đưa Meredith vào cái hố đen đào sẵn cho mình. muốn Devlin chú ý đến . biến cố mà tính đến trong kế hoạch của mình.

      Northam, cho phép tôi giới thiệu ông Augustine Devlin,” với giọng cứng nhắc dằn xuống được. “Ông ấy là đối tác làm ăn của tôi.”

      Nụ cười của Meredith có vẻ hơi ngập ngừng, nhưng rồi tiến tới trước, đưa tay ra. “Rất vui được làm quen với ông, ông Devlin.”

      Devlin bước lại gần và cầm lấy tay . đưa nó lên môi hôn và tặng nụ cười bóng bẩy. “Tôi vô cùng hân hạnh khi rốt cuộc cũng được biết người phụ nữ nổi danh nhất trong giới.”

      bật ra tiếng cười khẽ làm tai Tristan nhức nhối. nghĩ ngợi gì, bước vào giữa hai người đó và chìa cánh tay cho .

      “Vậy chúng ta ra với những người khác thôi?” .

      Nhưng Meredith khoác tay như mong đợi, mà về phía tủ rượu.

      “Ngài quá phiền nếu tôi làm ly trước chứ?” vừa liếc nhìn Augustine vừa mỉm cười. “Nó ra dáng quý lắm, nhưng kể từ sau cái chết của chồng tôi, tôi nảy sinh niềm thích đối với nó. ấy để lại lượng rượu lớn, và tôi bắt đầu thích uống ly sau bữa tối. Giờ nó là thói quen mà tôi khó từ bỏ được.”

      Tristan nghiến răng. Tại sao lại quá thân thiện và quyến rũ như thế? Mặc kệ những đặc điểm đó là phần tính cách của , thích tỏ ra quá lôi cuốn trước mặt tên đàn ông có thể hủy hoại cuộc đời nếu muốn.

      Devlin cười lớn. “Tôi bao giờ tiết lộ thói quen khác thường của , tôi thề tính mạng của mình.”

      Meredith đợi Tristan tán thành hay phản đối cầu của mình. quay sang chai rượu vang chỉ còn nửa và rót cho mình lóng . nhấm nháp nó và dùng ánh mắt đánh giá nhìn hai người đàn ông.

      “Ngài ngài và ông Devlin là bạn làm ăn phải , thưa ngài?”

      Lồng ngực Tristan thắt lại. muốn, , cần phải đưa Meredith thoát khỏi Devlin. Hiển nhiên tên khốn này chiếm được chú ý của , nhưng thể phá hỏng mối quan hệ dày công xây đắp với .

      “Thưa ngài?” nhắc lại.

      gật đầu cộc lốc. “Ph-phải.”

      “Các ngài cộng tác trong công việc gì vậy?”

      trừng mắt nhìn , và có vẻ kinh ngạc trước hành động đột ngột đó. đưa tay lên ngực. “Tôi vẫn luôn tìm kiếm những cơ hội để đầu tư khoản thừa kể của mình mà.”

      Tristan liếc sanh Devlin, chỉ để thấy nhìn lại với cặp mắt lấp lánh và chân mày nhướng lên.

      ràng tên khốn này thấy tình tuống này thú vị. Lòng căm ghét bùng cháy trong ngực Tristan, và con giận khôi nguôi sục sôi ngay bên dưới vẻ ngoài lạnh nhạt cách chú tâm của cháy lên còn bỏng rát hơn, bốc cao hơn, lại lần nữa, bởi Meredith.

      “Ngài ấy và tôi chung tay trong vài nỗ lực, thưa , Thương mại. Vận tải biển.” nở nụ cười phảng phất. “Mỹ thuật.”

      gật đầu. “Tất cả nghe hấp dẫn. Có lẽ khi chúng ta quay về London, ông có thể liên hệ với thư ký của tôi và chúng ta cùng thảo luận vài dự án trong số này.”

      Tristan tiến lên bước. “Chúng ta nên quay lại với mọi người,” , lớn tiếng hơn dự định, khiến cả Meredith và Devlin đều nhìn ngạc nhiên. dịu giọng xuống. “Tôi chắc là chúng ta bị bỏ quên. Devlin, sao trước ? Northam còn uống nốt cốc rượu và tôi hộ tống ấy quay lại.”

      Devlin mỉm cười vui vẻ, thậm chí thích thú, và nghiêng mình thấp chào Meredith. “Tôi mong được chuyện với lần nữa, thưa .”

      “Tôi cũng vậy,” .

      Tristan theo Devlin khi ra khỏi phòng. đóng cửa lại sau lưng , vừa vặn kìm được thôi thúc muốn sập cửa cái rầm.

      Khi quay người lại, Meredith nhìn với cặp mắt mở to. đặt cốc rượu xuống chiếc bàn gần đó và cất tiếng, “Thưa ngài, cái cửa đó. Chúng ta nên…”

      làm ngơ lời phản đối của về khuôn phép và băng qua phòng bằng những sải chân dài. ngạc nhiên trước xông tới đột ngột của và bước lùi lại, nhưng cái tủ rượu nằm ngay sau lưng ấn vào đó. Môi hé ra, nhưng sâu trong mắt , sau vẻ kinh ngạc, có tia khao khát ánh lên trong đấy. Tristan gần như quên hết bản thân mình khi thấy ánh lửa lung linh đó bốc cao hơn.

      “Thưa ngài,” thầm.

      lắc đầu. “Meredith, Augustine Devlin phải kiểu người dây dưa được đâu.”

      Trán nhíu lại. “Nhưng ngài vừa ông ấy là bạn làm ăn với ngài. Chắc chắn ngài tin tưởng ông ấy trong công việc…”

      !” lắc đầu quyết liệt. “Tin tôi , muốn nảy sinh hứng thú với đâu. muốn dính líu vào tiền bạc hay cuộc sống của đâu.”

      “Tôi hiểu. Nếu ngài nghĩ ông ta đáng tin cậy, sao ngài còn hợp tác với ông ta?”

      Tristan lưỡng lự. Trong thôi thúc mạnh mẽ muốn giải thích với mọi chuyện. Muốn cho những bí mật giữ kín với tất cả những người thân thiết trong gần hai năm qua.

      Nhưng rồi gạt mong muốn ấy . Nó chỉ tổ gây nguy hiểm cho và phơi bày kế hoạch của thôi. Như thế tai hại.

      “Tristan,” thầm, tên thốt ra từ miệng làm bất ngờ và choáng váng. muốn thốt lên tên biết bao. Thậm chí hét to nó lên. “Ngài gặp rắc rối nào phải ?”

      nhìn , gương mặt ngước lên, với đôi mắt đầy lo âu và hy vọng. Hy vọng vào . lâu rồi còn hy vọng vào chính mình, nên gần như nhận ra nó.

      “Tôi có thể giúp ngài,” giọng run run. “Chỉ cần ngài cho tôi biết điều khiến ngài phiền muộn.”

      ở gần đến nỗi cảm thấy hơi ấm cơ thể . Cánh mũi tràn ngập hương thơm nhàng của làn da . Mọi giác quan của bị tấn công bởi diện của . Và nỗi khao khát do cuộc đột kích đó tạo ra dâng lên ào ạt.

      Bàn tay run rẩy khum lấy má . có vẻ ngạc nhiên trước hành động đó cũng giống như , nhưng gạt nó ra. ngước nhìn , đôi mắt như ướt sương long lanh niềm khao khát mà mới vài phút trước chỉ là tia sáng yếu ớt. Tristan thể cự tuyệt bản thân mình. cúi đầu xuống và chiếm lấy miệng .

      Meredith hé môi ra và tan chảy trong nụ hôn của Tristan. ép vào sát người mình, khiến họ gần như hòa làm , nhịp tim cùng đập dồn của họ vang vọng trong đầu . làm được gì ngoài níu chặt hai cánh tay của , bám vào khi bị vô vàn cảm xúc tấn công.

      nếm được vị rượu vang thoang thoảng, với chút bạc hà kín đáo. Miệng nóng rực da thịt đến mức thấy ngạc nhiên nếu nình bị bỏng bởi đụng chạm của . Đôi môi cảm thấy như bị thiêu đốt khi lưỡi quét qua chúng, lấp đầy và đòi hỏi đáp lại.

      tuân theo cầu lặng lẽ của cách vô điều kiện, bất kể lý trí gắng kìm lại, gắng nhắc rằng hôn đối tượng tình nghi là trái với phép tắc và ý thức thông thường. nghe được giọng trong thâm tâm ấy, vì nó bị át bởi tiếng gầm của đam mê chảy rần rật trong huyết quản. kiềm chế yếu dần, chìm nghỉm trong biển khát khao.

      Tất nhiên từng được hôn, nhưng chưa bao giờ như thế này. Đây là chiếm hữu, đòi hỏi, và muốn gì hơn là được đầu hàng.

      Đầu hàng người rất có khả năng là kẻ phản quốc.

      Ý nghĩ sắc lạnh và bàng hoàng đó dứt ra khỏi . vặn mình thoát khỏi vòng tay và bước lùi lại trong khi đưa bàn tay run rẩy lên áp vào đôi môi mọng đỏ và nóng rực. thu hết nỗ lực để bắt mình nhìn vào mắt . nhìn lại , trong mắt ngọn lửa xanh ỉ cháy.

      Nếu phải điều tra về , Meredith ắt đầu hàng nỗi đam mê ấy.

      còn lựa chọn nào khác ngoài gom góp lại những cảm xúc quay cuồng của mình. Quên việc mình bị ảnh hưởng thế nào trước đụng chạm của và lợi dụng chính những phản ứng ấy để chống lại . Dùng nụ hôn để khai thác thông tin. Giờ là thời điểm hoàn hảo để gặng hỏi thực chất mối quan hệ giữa với Augustine Devlin, dồn ép về chuyện bức tranh hay những lý do dính dáng đến những hoạt động đáng ngờ như thế.

      Thế nhưng, mong muốn duy nhất của lúc này là lao mình vào vòng tay . Tệ hơn nữa, để dẫn dắt xa hơn. Vượt những nụ hôn đơn thuần, vượt vòng ôm ấm áp, thẳng tiến tới giường ngủ của . Những thành quả công việc và sáng suốt của đáng bị cho quạ mổ.

      “Meredith,” thầm từ khoảng cách rất gần, chờ đáp lại.

      lời đáp mà có khả năng thực khi vẫn còn run rẩy từ nụ hôn của . Khó khăn lắm mới ép được bản thân nhớ đến nhiệm vụ, huống hồ là tiến hành nó ở thời khắc thích hợp này.

      “Tôi… tôi phải rồi,” lắp bắp và xoay người bước ra cửa. “Đột nhiên tôi thấy mệt quá. Xin tạm biệt ngài.”

      chờ trả lời, Meredith chạy ra khỏi phòng và lao lên cầu thang sau tới dãy phòng dành cho khách. Đôi mắt mờ mịt của hiểu sao đưa được về phòng. đóng sầm cửa lại rồi tựa lưng vào đó. Hơi thở chỉ còn là những tiếng hổn hển nặng nề và toàn thân run rẩy khi hồi tưởng lại nụ hôn cấm đoán đó hết lần này đến lần khác.

      Hai tay bưng mặt, băng qua phòng tới ngồi cạnh lò sưởi cháy rừng rực. Hơi nóng của nó chưa là gì so với sức nóng của Tristan vừa nhen lên nơi bụng dưới của . Ngọn lửa đó chẳng có ích lợi gì với cuộc điều tra. Nụ hôn hoàn toàn là về mặt cá nhân.

      Đấy chính xác là lý do được để nó xảy ra lần nào nữa. Bất kể đó là mối quan hệ riêng tư hữu dụng bao nhiêu đối với mục tiêu của . Và bất kể khao khát bao nhiêu chỉ khoảnh khắc bị đánh cắp nữa nơi vòng tay .

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Sáu




      Meredith vuốt lại nếp váy khi liếc nhìn vào gương lần cuối. mỉm cười với hầu của mình.

      “Cám ơn Rebecca, trông đẹp lắm rồi.”

      gái nhún gối chào trước khi để lại Meredith với những ý nghĩ ngổn ngang của riêng mình. Một đêm cách xa khỏi nụ hôn choáng váng và nồng cháy của Tristan chưa đủ để quên , nhưng đã có tác dụng đáng kể. Nó thể tuyệt diệu như nhớ. Phản ứng của chỉ là sự đầu hàng của thời thiếu nữ còn sót lại trước người đàn ông từng đem lòng mến và một phần ngạc nhiên bởi những chuyện đó đã quá xa.

      Chí ít đó là những gì tự nhủ với mình trong một đêm dài ngủ.

      Nhưng hôm nay là một ngày mới. Vụ việc điều tra sẽ là tâm điểm duy nhất từ giờ trở . hôn hít và mặc cảm tội lỗi. Chỉ có nhiệm vụ và nhiệm vụ.

      Meredith thở phào nhẹ nhõm. Một bức thư được mã hóa hiện đường tới chỗ Emily và Ana, chứa đầy những câu hỏi về cái chết của Edmund Archer và những cầu chi tiết về bất kỳ mối làm ăn hợp pháp nào Tristan đã có với Augustine Devlin. Các bạn cũng sẽ thay mặt viết một bản báo cáo gửi cho Charlie và phu nhân M.

      nhíu mày khi quay người khỏi gương và thong thả tới phòng ăn. Bữa tiệc này là một bữa điểm tâm muộn trước khi diễn ra những sự kiện chính trong ngày. Tâm trí quay lại với phản ứng của Tristan trước đoạn đối thoại giữa và Devlin. đã cảnh báo hãy tránh xa kẻ đứng đằng sau vô số những kế hoạch hắc ám và nguy hiểm. biết sự đe dọa Devlin đưa ra, nhưng vẫn tiếp tục bắt tay với nó, và có lẽ với cả hắn. Dẫu cho vui vẻ gì trong chuyện hợp tác này, cảm thấy có một mối liên kết sâu xa hơn là công việc làm ăn đơn thuần.

      Và thể lờ câu trả lời có phần giễu cợt của Devlin về chuyện hai người bọn hắn chung tay trong ngành ‘mỹ thuật.’

      “Ăn cắp tranh thì đúng hơn,” lẩm bẩm trước khi khoác một nụ cười lên mặt và tiến vào phòng ăn.

      “A, Northam phu nhân.” Một phụ nữ gọi tên từ chỗ bàn ăn, nơi mọi người lấy những ̃a thức ăn bốc khói và chuyện phiếm rôm rả.

      Tim Meredith bỗng nhói đau kỳ lạ. Đối với họ, mọi thứ quá dễ dàng. Chẳng có gì ngăn cản bất cứ cặp đôi nào ở đây làm những điều con tim họ mong muốn. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, hối hận vì đã chọn công việc này.

      “Chào buổi sáng,” nói yếu ớt.

      đã thấy đỡ hơn chưa?” Người phụ nữ kêu tên vừa hỏi vừa vỗ vỗ cánh tay . Bà ta là mẹ của một gái mới ra mắt. Một người ủng hộ tích cực cho công việc từ thiện của Meredith, và là một trong số ít những ‘mama’ trong nhóm vận động hành lang một cách lộ liễu với Tristan để lôi kéo sự chú ý của vào con gái còn độc thân của mình.

      “Cảm ơn bà, bà Conville,” Meredith đáp và nặn ra một nụ cười tươi tắn hơn. “Chỉ là một cơn đau đầu nhẹ thôi. Tôi nghĩ là do chuyến gây ra.”

      Người phụ nữ chăm chú nhìn gương mặt . “ chắc chứ? Trông xanh xao lắm, có vẻ rạng rỡ thường ngày.”

      Meredith giật mình. Thường thì có thể che giấu cảm xúc và trưng ra một vẻ ngoài vui tươi bất kể gặp phiền muộn gì. Nếu bà Conville nhìn ra những lo lắng của , nó sẽ dấy lên nhưng nghi ngờ và hỏi han từ người khác. Như thế ổn. thích là người đặt câu hỏi, phải người trả lời.

      Vươn thẳng sống lưng, Meredith cất tiếng cười. “Bà thật tử tế, nhưng hôm nay tôi cảm thấy rất khỏe.” dõi mắt qua bên kia phòng nơi một quý trẻ uống trà. “Con gái bà nom xinh đẹp quá. ấy bao nhiêu tuổi rồi?”

      Sự chú ý của bà Conville lập tức giảm khi nghe nhắc đến con mình. “Tháng trước nó vừa tròn mười tám tuổi.” Bà dùng khăn tay chấm nhẹ hai khóe mắt. “Nó là con út của tôi. Nếu gả nó rồi, tôi e rằng mình chẳng còn đứa con nào nữa.”

      Meredith nhẹ hẳn người khi trở về với những câu chuyện trò thoải mái quen thuộc. có cảm xúc phiền hà nào bị gợi lên trong cuộc đối thoại này. “Nhưng bà sẽ sớm trở thành bà ngoại và tất cả mọi thứ sẽ ổn thỏa trở lại thôi.”

      Mắt người phụ nữ sáng lên vui sướng và họ tiếp tục chuyện gẫu vui vẻ trong thời gian dùng bữa.

      Meredith liếc mắt quanh phòng trong lúc ăn nốt những miếng cuối cùng. Hai người duy nhất vắng mặt là Tristan và mẹ . Tất cả thành phần tham gia bữa tiệc đều ở đây, tiếng trò chuyện càng lúc càng huyên náo hơn khi các ̃a thức ăn đã hết và được dọn . Cả Augustine cũng ở giữa một đám đông rôm rả. Hắn gật đầu tỏ ý chào khi nói chuyện với một quý ông nom quá ư trì độn để tham gia được bất cứ mưu nào.

      “Tôi băn khoăn biết chúng ta sẽ làm gì hôm nay nhỉ?” một quý trẻ cất tiếng hỏi, đủ to đối với phần bàn ăn nằm trong phạm vi trò chuyện của .

      “Chúng ta sẽ dã ngoại,” một tiếng nói vang lên ngoài cửa.

      Meredith cứng người và sự thoải mái vừa có bay biến mất. nhận ra giọng nói trầm trầm gợi cảm đó ở bất cứ đâu. Tristan. Quả đúng vậy, khi ngẩng lên, đứng ngay lối vào, mẹ khoác tay bên cạnh. nhìn một lượt quanh đám đông, gần như lướt hờ mắt qua .

      “Và sau đó thả diều,” nói tiếp.

      Meredith gật gù cùng với những vị khách khác và lẩm bẩm, “Tuyệt quá.”

      Quả thực tuyệt vời, nhưng hiểu sao thể để tâm đến nó. chỉ tự hỏi Tristan nghĩ gì khi ánh mắt sượt qua . làm như chỉ quen sơ , chẳng còn chút bóng dáng nào của người đàn ông đã hôn điên cuồng chưa đầy mười hai giờ đồng hồ trước. Thế nhưng, chẳng phải đấy luôn là phong cách của sao? Sau khi cứu vào cái đêm trong quán trọ năm xưa, đã đẩy ra xa, rất xa. nhăn mặt trước nỗi đau ký ức ấy gợi lên. Nó chứng tỏ rằng Tristan luôn nóng rực hơn cả lửa, rồi sau đấy lạnh hơn băng mỗi khi có chuyện liên quan đến . Khiến cho việc phán đoán về trở nên khó khăn bội phần.

      mỉm cười, nhưng có rất ít sự ấm áp trong vẻ mặt ấy. Như mọi khi, dường như chỉ thực hiện những cử chỉ của một vị chủ nhà, thực sự gắn bó với khách khứa.

      “Nếu chúng ta tập trung bên ngoài trong nửa tiếng nữa, chúng ta có thể khởi hành.”

      Lời tán thành vang lên ngớt khi mọi người lục tục tản về phòng mình sửa soạn. Meredith ́ gắng lẩn mình giữa đám đông để tránh chạm mặt Tristan, nhưng bị dòng người cuốn tới ngưỡng cửa bên cạnh .

      Khi ngang qua, nhìn , “ Northam?”

      nín thở. “Vâng, thưa ngài?”

      “Hôm nay có thể dành mấy phút nói chuyện với tôi ?” Giọng nói bình thản, gần như phẳng lặng của để lộ bất cứ cảm xúc nào.

      nuốt khan qua ̉ họng đột nhiên khô rát. Cho dù cần tiếp tục giữ liên hệ với Tristan vì việc điều tra, nhưng ý nghĩ dành thời gian ở bên khiến rùng mình. Mà chưa bao giờ rùng mình.

      “V-vâng, được thôi.”

      gật đầu khi Meredith khỏi, và thể để ý thấy nụ cười rạng rỡ gương mặt Hầu tước phu nhân. Chân Meredith như nhũn ra khi theo những người khác lên cầu thang lớn về khu dành cho khách.

      Khi bước vào phòng mình, lẩm bẩm. “Tỉnh trí lại , gái.”

      hầu gái nghiêng đầu chào khi vào phòng thay đồ của Meredith. “ bảo gì ạ, thưa ?”

      có gì,” cau mày nói.

      Nhưng trong khi hầu sửa soạn váy áo cho , Meredith thể nghĩ đến mọi kết quả có thể có của một buổi chiều với Tristan. Có một điều chắc chắn. Trong khi có rất nhiều viễn cảnh tốt đẹp cho công việc của , thì có cái nào tốt cho con tim cả - con tim ngừng đòi hỏi xuôi theo những khao khát của nó.

      Meredith đứng phía cuối hồ, nhìn lên những cành liễu cao vút đung đưa trong gió. Tập giấy phác họa cầm chặt tay, có vẻ như có mỗi vẽ một cách thực lòng trong khi những người khác mải mê thưởng ngoạn.

      Tất nhiên đâu có quan tâm đến cây liễu. Nó có bật rễ khỏi mặt đất và dịch sang trái ba bước thì cũng chẳng nhận ra. Vị trí này cho cơ hội tuyệt hảo để quan sát Tristan.

      ngồi một tấm chăn picnic trải dưới đất, thưởng thức những miếng cuối cùng của bữa ăn trưa xa xỉ với Violet Conville, con gái bà Conville. Bình thường, Meredith vẫn thấy có khuyết điểm gì ở gái trẻ. Trong tất cả những gái ra mắt mùa năm nay, Violet ít phù phiếm và bớt đanh đá hơn cả. Kỳ thực, ta có một dáng vẻ nghiêm túc và thông minh vô cùng lôi cuốn.

      Meredith từng có lần suy nghĩ mình sẽ thực hiện một sự đóng góp ưu tú cho xã hội, chỉ cần là một góa phụ. Một quý chưa kết hôn có thể bao giờ được cho điều tra phần ngầm tăm tối nhất của đất nước. ta được tự do lại mà có một người hộ tống dõi theo, là một lẽ. Và chắc chắn có những điều một phụ nữ biết cho đến khi ta trải qua đêm tân hôn.

      Tuy nhiên, ngay lúc này, mọi đánh giá trước đây của Meredith về những ưu điểm của gái đó bỗng hoàn toàn biến mất. có thể móc mắt ta ra mà chẳng bao giờ phải nghĩ ngợi lăn tăn. Cuộc trò chuyện của ta với Tristan nom rất vui vẻ. Violet xuất thân từ một gia ̀nh tốt, chính xác là kiểu quý sẽ trở thành một nữ Hầu tước hoàn hảo.

      Meredith nhảy dựng lên khi chiếc bút chì đâm vào tập giấy trong tay , tạo thành một lỗ thủng mặt giấy. Thận trọng, thả lỏng bàn tay siết thành nắm đấm ra.

      Ghen tuông? ghen vì người đàn ông nghi ngờ là phản quốc dành thời gian bên một phụ nữ khác ư? Thật lố bịch hết chỗ nói. và ta chỉ có với nhau một nụ hôn nóng bỏng. Và đó là một sai lầm.

      Vậy tại sao nó cứ lẩn quẩn trong tâm trí ? Mỗi khi nhắm mắt, sao vẫn cảm thấy sức ép của đôi môi Tristan môi mình? Nếm được mùi hương như men rượu từ miệng khi nó di chuyển chậm rãi, đầy kích thích môi , đánh thức những đam mê sâu kín và bị cấm đoán tưởng mình đã chôn vùi…

      Meredith đóng tập bản vẽ lại và nhét nó cùng với chiếc bút chì đã gãy vào túi áo choàng. phải ngừng nghĩ về Tristan như một người đàn ông và phải nhớ là đối tượng tình nghi. Những khao khát kỳ lạ và mãnh liệt này phải bị dập tắt.

      Giận dữ, dứt ánh nhìn khỏi Tristan và Violet rồi quét mắt qua đám đông. trông thấy Augustine Devlin. Ngồi cách biệt với nhóm chính một mô đất thấp trông ra hồ, hắn quan sát khung cảnh với sự tập trung chăm chú chẳng kém gì .

      Ánh mắt hắn hiện chiếu vào cùng một hướng với ánh mắt vừa rồi. Tristan. Devlin quan sát từng cử chỉ của người chủ nhà với vẻ mặt dò đọc nổi. Hắn ta trông thấy gì khi nhìn Tristan? Một đồng minh? Hay một mối đe dọa? Lúc phá đám hai người họ tối qua, cuộc trò chuyện của họ dường như thân thiện cho lắm.

      Có thể Tristan thực sự là rào cản đối với bất kỳ mưu nào Devlin tiến hành. Tim bay vút lên với ý nghĩ ấy, nhưng rồi nó lại chùng xuống khi nhớ đến tất cả những bằng chứng chống lại . Và sự dữ tợn của những khi đào bới quá sâu vào công việc của .

      Devlin quay đầu và bắt gặp ánh mắt . điếng người. quá mải suy nghĩ nên đã quên khuấy thực tại. Giờ Devlin đã thấy biểu hiện chăm chú của - căn cứ vào cách hắn ta gật đầu về phía , ghi nhận sự quan tâm của .

      Vẫy tay nhẹ chào lại, Meredith cắt đứt luồng giao mắt giữa hai người và về phía đám đông chính, nhưng cảm thấy cặp mắt sắc bén của Devlin vẫn bám theo từng bước chân mình.



      “Ngài Carmichael, ngài bảo hôm nay sẽ có thả diều đúng ?” hỏi với một giọng mà hy vọng là vui tươi và phản chiếu những cảm xúc hỗn loạn bên trong.

      Tristan đã đứng lên, quay sang với một nụ cười cũng máy móc y như nụ cười của . Trong một giây ngắn ngủi, tự hỏi sẽ như thế nào nếu họ bỏ cái mặt nạ xã giao và chỉ đứng trước mặt nhau với con người thật của mình.

      “Vâng, Northam, đúng vậy.”

      hất đầu về phía mấy người hầu tiến lại gần, tay bê những chiếc rương lớn. Khi mở rương, những chiếc diều làm từ đủ loại vải màu sắc khác nhau, đuôi ́nh ruy băng rực rỡ và những cuộn dây đã được buộc sẵn hiện ra.

      “Thời tiết hôm nay thật hoàn hảo, Tristan!” Hầu tước phu nhân tươi cười nói khi nhìn cánh thanh niên nam nữ cầm những chiếc diều của mình lên. “Ý tưởng thả chúng quả là tuyệt vời.”

      Meredith liếc nhìn Tristan ngạc nhiên. ắt chẳng bao giờ đoán được sẽ chọn hoạt động này để chia sẻ với các vị khách. Song có một dấu vết rất mơ hồ của nụ cười thực sự làm nhếch khóe môi khi một vài vị khách háo hức đã tung con diều của họ lên trời và phủ kín gian lộng gió bằng những dải màu vút lên liệng xuống cùng những cái đuôi phấp phới.

      lấy một trong những con diều còn sót lại trong rương và vuốt dải ruy băng màu xanh lam của nó. “Ngài tham gia cùng chúng tôi chứ, thưa ngài?”

      Tristan khựng lại khi nghe giọng . “, tôi thích xem hơn. cứ chơi cho thật thoải mái.”

      Mắt họ gặp nhau và Meredith thấy mình bị hút vào, nhưng rồi nhìn nơi khác. nói lời nào nữa, bước trở lại bãi đất rộng và tung con diều của mình vào làn gió. Sau một chút chao đảo, nó bắt được nhịp và lao vút lên bầu trời.

      Nhìn món đồ chơi trẻ con chao liệng, một cảm giác yên bình hiếm hoi tràn ngập lòng . Cuộc sống mà dấn thân vào cho phép có nhiều khoảnh khắc tĩnh lặng, nhưng có điều gì đó trong vẻ duyên dáng thảnh thơi của cánh diều đã khiến quên , dù chỉ trong phút chốc, những cảm xúc lạ lẫm mà nhiệm vụ lần này khuấy lên.

      “Hoàn hảo.”

      Tiếng của Tristan đã xua tan cảm giác thanh bình đó. Toàn thân Meredith lập tức căng thẳng. cảm thấy tiến lại gần hơn, cảm nhận được từng hơi thở của , sức nóng cơ thể . Cảm nhận được , ở đủ mọi phương diện.

      “Tôi đã chơi thả diều kể từ thời học sinh.” chật vật với từ ngữ đễ giữ cho giọng nhẹ tênh và bình thản. “Có lẽ là từ những mùa hè ngài đến thăm hai bác tôi.”

      trả lời, chỉ nhìn cánh diều chao liệng khi thả thêm dây chó nó bay cao hơn. thể nhận ra ánh nhìn xa xăm trong mắt , cứ như đố kỵ với sự tự do trời cao thăm thẳm kia.

      “Ngài vẫn giữ liên lạc với họ Henry của tôi chứ?”

      .” lặng lẽ đáp, ánh mắt chuyển sang .

      nhún vai. Cắt đứt với bạn bè đôi khi là dấu hiệu đầu tiên mà một người đàn ông trong giới quý tộc làm khi dấn thân vào chuyện gì đó nguy hiểm hay bất lương, nhưng trường hợp này dám chắc. Henry vẫn luôn tử tế với , nhưng thấy khá ngốc nghếch. Sau khi lập gia ̀nh, đã phát phì cả về vóc dáng lẫn độ chây lười. thể tưởng tượng Tristan, với trí thông minh và cung cách lặng lẽ, lại có điểm chung nào với người bạn cũ.

      Tuy nhiên, chuyện này vẫn đáng đeo đuổi, để xem xét phản ứng của .

      “Thật đáng tiếc.” giật sợi dây diều và cho nó chuyển hướng. “Tôi nhớ là hai người đã rất thân thiết. Tôi hy vọng là có mâu thuẫn nào.”

      Tristan đổi thế đứng một cách thoải mái. “ có mâu thuẫn, tôi chỉ…”

      dừng lại và trực giác của nhói lên. ngưng đùa nghịch với con diều và nhìn . Đôi mắt tối sẫm với những cảm xúc đau đớn rõ rệt. Nom như bị sa bẫy, và một thôi thúc muốn giúp tràn ngập trong , y như tối hôm qua.

      “Ngài có thể nói với tôi,” thì thầm.

      mở miệng như ̣nh làm điều đó, nhưng trước khi cất lời, lực căng ở sợi dây diều của biến mất và phải thối lui một bước để đứng vững. quay người lại đúng lúc trông thấy con diều bị cuốn theo cơn gió và sợi dây vốn buộc vào nó nhẹ nhàng đáp xuống mặt đất.

      “Chết tiệt,” lẩm bẩm qua hơi thở.

      Mắt Tristan vụt mở to. “ nói gì cơ?”

      Meredith quay mặt , hai má nóng bừng. chưa từng làm chuyện gì kém gia giáo như chửi thề trước mặt những người thấy thoải mái với họ. Chỉ có Emily và Ana từng nghe nói những câu như thế.

      có gì,” chối. “Tốt nhất tôi nên tìm nó.”

      cả nhìn lại, vội vã chạy đến một khu đất um tùm cây ́i nơi con diều mất hút. Chí ít những kỹ năng điều tra của sẽ phát huy tác dụng trong việc tìm món đồ chơi bị mất.

      Vì chắc chắn thể vận dụng chúng một cách hữu ích nếu có dính dáng đến Tristan.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Bảy




      Tristan sửng sốt nhìn Meredith chạy xa dần. Dù chối biến, vẫn dám chắc rằng mình vừa nghe thấy lẩm bẩm một câu nguyền rủa khá sinh động khi con diều đứt dây. Chắc chắn phải câu nói mà bất cứ quý nào quen biết thường nói. Nhưng thay vì cảm thấy bất bình, lại muốn phá lên cười. Cười to thực sự. Thứ đã được tận hưởng bấy lâu nay.

      “Con còn chờ gì nữa?”

      giật mình quay lại và thấy mẹ nhìn mình chằm chằm, hai tay khoanh lại. Bà nghiêng đầu.

      giúp ấy , trời đất.”

      “Tất nhiên ạ,” nói, nhớ ra những cung cách của mình. Có điều gì đó ở Meredith khiến quên mất… ờ, quên hết tất cả, trừ ra.

      vội chạy đến cánh rừng thưa phía bên kia hồ, nơi vừa biến mất.

      Northam,” gọi. có tiếng trả lời, tiến sâu vào rừng cây. “ Northam?”

      Đáp lại tiếp tục là sự im lặng cho đến khi, cách đó một quãng, nghe thấy một tiếng lẩm bẩm rõ ràng và rất có thể là một câu nguyền rủa nữa. nén được nụ cười, Tristan gọi, “Meredith?”

      “Tôi… ở đây,” tiếng trả lời được tự nhiên vọng đến.

      nương theo giọng , vòng qua một bụi cây um tùm và những thân cây lớn. thấy đứng một khúc cây to đã đổ, rướn người với lên một cành cây khác nơi con diều bị mắc vào giữa đám lá ken dày. đứng kiễng đầu ngón chân trong một tư thế chênh vênh, song hiểu sao vẫn giữ được thăng bằng.

      “Lạy chúa, Meredith!” hét lớn, chạy tới chỗ . “ sẽ giết mình mất! Xuống khỏi đó và để tôi lấy nó cho.”

      lắc đầu. “, cảm ơn ngài. Tôi sắp lấy…” rướn người để túm lấy đuôi diều. Một nụ cười chiến thắng thắp sáng gương mặt . “… được rồi!” reo to khi kéo con diều ra.

      Món đồ chơi dập dờn bay lên. Rủi thay, cú giật mạnh và nỗ lực ́ kéo con diều rơi đã khiến Meredith mất thăng bằng. khua khua hai tay để đứng cho vững, nhưng đã quá muộn. nhào khỏi khúc cây mục dở.

      Cuộc sống của Tristan như ngưng hẳn lại khi lao vút tới và ngã xuống. giơ hai tay ra đỡ . đáp xuống ngực khi hai tay vòng qua eo . Mùi hương người tràn ngập hai cánh mũi , và hơi ấm của chảy qua khi loạng choạng rồi cuối cùng ngã ngửa vào một khoảng đất nằm giữa những bụi mâm xôi và cành cây vụn.

      Trong khoảnh khắc, cánh rừng quanh họ hoàn toàn yên lặng. Meredith nằm im phăng phắc người . Với khí bị tống hết khỏi phổi, cũng thể làm được gì ngoài nằm yên ở đó.

      Và rồi bắt đầu run nhè nhẹ. Trước khi Tristan có thể ngồi dậy để xác ̣nh thương tích của nặng nhẹ ra sao, thì tiếng cười khúc khích bật ra từ môi . đưa tay che miệng, nhưng ngăn nổi tiếng cười.

      Mất một lúc mới nhận ra mình cười cùng . Cảm giác lúc ấy vừa kỳ cục vừa tuyệt vời lạ lùng.

      Rồi lăn khỏi ngực xuống thảm cỏ bên cạnh, chỗ vừa nằm nơi ngực chợt lạnh .

      “Chà, thật khó coi quá,” cười. “Ngài bị thương chứ?”

      thở mạnh vài hơi. có gì bất ổn cả. Thực ra còn cảm thấy khá hơn sau một thời gian dài. “Chỉ lòng kiêu hãnh của tôi thôi. Tôi giống một hiệp sỹ trong bộ giáp bạc lắm đúng ?”

      “Ngài đã đỡ được tôi mà,” vừa chỉ ra vừa cười khúc khích.

      Đôi mắt sáng long lanh và hai má ửng hồng vì phấn khích, làm bụng thắt lại. Họ đặt chân vào những vùng nước nguy hiểm. Những vùng nước đã thề sẽ bao giờ bước vào nữa với người phụ nữ này, người đã khơi dậy những cảm xúc trong quá ư dễ dàng. Nhưng rất muốn hôn . Tệ hơn, nhìn vào môi như thể nhớ đến cảm giác của nó môi mình.

      có đau ?” hỏi, giọng đã tắt tiếng cười.

      chầm chậm lắc đầu song mắt rời khỏi . “.”

      mỉm cười khi để ý thấy một cành cây con mắc mái tóc rối của . nghĩ ngợi gì, giơ tay gỡ nó xuống. Hơi thở nghẹn lại khi mu bàn tay lướt qua má .

      “Tristan…” khẽ nói.

      Một lần nữa, tên phát ra môi lại làm khuấy động. Chỉ một tiếng thì thầm đã khiến quên vị trí của mình, cả trong xã hội lẫn tình cảnh hiện tại. Chẳng còn gì quan trọng ngoài việc áp môi mình lên môi . Nên liền làm thế.

      đáp lại bằng một tiếng rên khe khẽ. Môi hé ra, và nhận lấy thứ dâng tặng, chiếm đoạt miệng , nếm hơi thở ngọt ngào của khi lưỡi họ gặp nhau. Ham muốn của có nguy cơ tuôn trào sau mỗi lần đụng chạm, và niềm đam mê đáp lại quá chân thật và thuần khiết. khó lòng hình dung nổi chuyện cưỡng lại sức hấp dẫn này.

      kéo mạnh lên ngực mình, một tay đỡ lấy gáy , bàn tay còn lại vuốt ve eo lưng nhỏ nhắn của . níu chặt vai , vặn xoắn áo vét của một cách vô thức trong lúc hôn với cùng sự buông thả liều lĩnh nổi sóng trong .

      Tristan đã buộc phải trở thành một người đàn ông của khuôn phép và sự kiềm chế gắt gao ở độ tuổi còn rất trẻ. có sự vô lo nhàn nhã mà bạn bè vẫn tận hưởng ở lứa tuổi hai mươi. chưa bao giờ tìm thấy một sự cám dỗ đáng để quẳng sự thận trọng cho gió cuốn và theo đuổi nó. Thực ra là né tránh những thứ như thế.

      Cho đến bây giờ.

      Cứ như cơ thể còn nằm trong tầm kiểm soát của nữa, chậm rãi khum lấy mông và kéo lại gần hơn, cọ xát vào biểu tượng đàn ông đã cương cứng của mình. run lên, nhưng dứt khỏi môi . Ngược lại, những nụ hôn của còn sâu hơn. Đột nhiên, cánh rừng quang đãng trở nên nóng bức và chật hẹp.

      sắp sửa đầu hàng nỗi ham muốn thiêu đốt máu mình. Như con thiêu thân trước ngọn lửa, thể cưỡng lại Meredith. Và muốn làm thế. phải bây giờ. Sau này chắc chắn sẽ phải ân hận về lựa chọn này, nhưng phải bây giờ.

      “Hầu tước?” Một tiếng đằng hắng rành rọt vang lên trước khi tiếng nói lọt qua màn sương nhục dục của Tristan lần thứ hai. “Hầu tước? Cậu có ở đây ?”

      Ý thức quay trở lại với sự tỉnh táo đầy tội lỗi và choáng váng, làm giật bắn mình. Meredith lăn người xuống còn gượng ngồi thẳng dậy. Nhìn quanh, thấy Philip đứng cách đó vài bước, ngắm nghía một cây sồi già như thể nó là thứ thú vị nhất cậu ta từng gặp. Dù cậu ta giả bộ trông thấy họ, nhưng rõ ràng cậu ta đã thấy.

      Tristan đưa mắt sang Meredith. cũng đã ngồi lên, sửa sang lại chiếc váy nhăn nhúm và vuốt vuốt mái tóc trong một sự nỗ lực sửa lại sự lộn xộn do những ngón tay sục sạo của gây ra. Mà có một vệt hồng nào. ắt sẽ chẳng biết là ngượng ngập nếu có những luồng run rẩy ở đôi tay .

      “Tôi…” ấp úng, gắng giao mắt với nhưng thành công. nhất quyết tránh ánh mắt . “Tôi xin lỗi.”

      có chuyện gì đâu,” nói nhỏ. “Cả hai ta đều trượt ngã, chúng ta nên quên nó .”

      Một cơn buốt nhói bỗng chạy dọc người Tristan. quên được cuộc chạm trán mãnh liệt và bất ngờ này dễ dàng thế sao? Còn chắc chắn sẽ mất một thời gian dài.

      “Tất nhiên rồi,” nói dối, vươn tay ̣nh gỡ một nhánh cây nữa khỏi tóc .

      rụt lại tránh sự đụng chạm của , và lần này mắt giao với mắt . “Đây là cách chúng ta đã bắt đầu. Tristan.”

      Trong khoảnh khắc, thể giấu những cảm xúc của mình. Căng thẳng. Sợ hãi. Tức giận… Với bản thân hay với ? Cả nỗi hoang mang nữa. Những cảm giác ấy cũng sôi lên trong ngực .

      “Tốt nhất ngài hãy ra với bạn ngài ,” thì thầm. “Ngài ấy rất lịch thiệp để ra vẻ trông thấy gì, nhưng ngài ấy chỉ giữ được trò đánh đố này thêm giây lát nữa thôi.”

      Tristan lặng lẽ gật đầu và sột soạt đứng dậy. Quay về phía Philip, gọi to, “Tôi ở đây.”

      Bạn làm bộ ngạc nhiên và tiến mấy bước về phía . “A, cậu đây rồi. Mẹ cậu bảo có một con diều gặp trục trặc và cậu đã theo hướng này.”

      Tristan gật đầu, ́ gắng giữ vẻ mặt bình thường như Meredith - hình như rất có khả năng trong chuyện đó. Thật khó khăn vì chỉ muốn đấm thẳng vào mũi gã bạn. Ước gì Philip đừng tìm ra họ. Nếu cậu ta tìm thấy.

      xóa những ý nghĩ nóng bỏng khỏi đầu và buộc mình phải tập trung. Điều cá nhân mong muốn quan trọng.

      “Phải, cũng may chúng tôi đã tìm được nó.” quay sang để giúp Meredith đứng lên, nhưng đã đứng dậy từ hồi nào. Xem ra điềm tĩnh một cách đáng nể. có thể chẳng đoán nổi vừa bị hôn đến quên trời đất nếu như môi sưng mọng lên. “Cậu đã gặp Northam chưa?”

      Philip nhướng một bên mày, nhưng lắc đầu. “Chưa, tôi chưa có vinh hạnh đó.”

      Tristan nói, “ Northam, cho phép tôi giới thiệu ngài Philip Barclay, trợ lý và là bạn lâu năm của tôi.”

      Mặt tỉnh như , Meredith bước lên và chìa tay ra. Khi Philip nắm lấy nó, nói, “Thực ra chúng ta đã gặp nhau rồi, ngài Barclay. Ở một buổi vũ hội trước khi cha ngài qua đời.”

      Philip lùi lại, và Tristan cũng vậy. Nhiều năm rồi bạn tham gia vào những buổi tiệc tùng giao lưu trong giới. Hầu hết mọi người sẽ nhớ ̣a vị trước đây của cậu ta, nhất là khi hiện tại cậu ta đã chuyển sang kinh doanh.

      Philip gật đầu. “Đúng vậy, thưa . Trí nhớ của thật tốt. Chuyện đó cách đây đã lâu rồi.”

      mỉm cười, vẻ mặt cởi mở và chân thật, và nó đánh thẳng vào tinh thần của Tristan. Ánh sáng đó ở khiến cho càng nhận thức rõ thứ bóng tối đã vây bủa suốt những năm qua. Sao mà mong ước có thể ném nó và giải thoát bản thân để... Ồ, chắc để làm gì. Nhưng nó liên quan đến Meredith, những lớp sa tanh mượt mà, và có bất cứ sự phá đám nào.

      Hắng giọng một cách thoải mái, Tristan càu nhàu, “Cậu cần chuyện gì, hả Philip?”

      Bạn lắc lắc đầu, như thể cũng trúng bùa mê của Meredith. “Phải rồi, tôi xin lỗi. Bức thư cậu đợi đã đến rồi.”

      Mọi tàn dư của khao khát bị quét sạch như thể một trận nước đá vừa xối lên người . chờ tin tức từ thám tử ở London về đường của số tiền cấp cho Devlin.

      “Ở văn phòng của tôi à?” hỏi và toàn thân căng thẳng, lây sang cả giọng nói.

      Philip gật đầu lần nữa. “Phải. Tôi rất hân hạnh được hộ tống Northam trở lại chỗ mọi người tập trung và giải thích mọi chuyện giúp cậu. Tôi nghĩ mọi người hầu như đã sẵn sàng quay về nhà rồi.”

      Tristan thoáng liếc sang Meredith. nhìn từ khóe mắt, ghi nhận mọi nét mặt, nghe từng lời nói giữa hai người.

      phiền chứ?” hỏi.

      Chân mày nhướng lên, nhưng lắc đầu. “Tất nhiên là .” khom người nhặt con diều bị bỏ quên. “Nếu ngài có việc bận, tôi sẽ giữ chân ngài.”

      Nghiêng đầu chào một cách ngắn gọn, Tristan quay người và ra lối đường tắt dẫn về nhà. Nhưng khi cất bước, cảm thấy cặp mắt Meredith dõi vào lưng . Sức nóng của ánh mắt ấy sưởi ấm mạch máu và khiến cho những câu trả lời tìm kiếm dường như kém quan trọng so với cơ hội được ôm vào lòng lần nữa.

      Dẫu cho điều đó là bất khả.

      “Thưa ?”

      Meredith dứt mắt khỏi những cơ bắp uyển chuyển vai Tristan khi về hướng ngôi nhà và... cái gì nhỉ? Một bức thư bí ẩn từ ai đó, nó có liên quan đến vụ điều tra của ?

      Nhiệm vụ của . Nhiệm vụ mà thể tập trung vào trong hơn năm phút vừa rồi. Khoảng thời gian Tristan chạm vào .

      chú mục vào người đàn ông đứng cạnh, và nhanh chóng điểm lại những gì mình biết về ta. Philip Barclay từng là bạn học của Tristan, một trong số ít những người tâm phúc giữ lại sau khi em trai mất. Barclay đã rơi vào hoàn cảnh khó khăn sau khi cha qua đời, nhưng ta đã chuyển sang kinh doanh và thành công lớn, thể hiện qua sự phát triển thịnh vượng của nhà Carmichael mỗi năm.

      “Chúng ta quay lại với những người khác chứ?” ta mỉm cười hỏi, đưa một tay ra để dẫn ra khỏi khu rừng, và khoác lấy tay ta cho phải phép. Công cuộc huấn luyện thể lực ròng rã đã cho đạt tới sự thăng bằng hoàn hảo. nhăn mặt khi nhớ lại lúc nãy mình đã ngã nhào khỏi khúc cây mục ra sao.

      Sự thăng bằng gần như hoàn hảo.

      “Vâng, tất nhiên rồi.” quan sát Barclay khi ta dẫn qua cánh rùng. “Thực ra, tôi rất vui vì chúng ta có dịp trò chuyện riêng, ngài Barclay.”

      “Vậy ư? Tôi có thể giúp gì được , thưa ?”

      mỉm cười. “Tối qua, ngài Carmichael và tôi đã nói chuyện với quý ông Devlin...”

      “Với quý ông Devlin.” Giọng ta đều đều và sắc, nhưng gương mặt đanh lại trước cái tên ấy. Rõ ràng người đàn ông bên cạnh đây có biết về tiếng tăm của Devlin và thích hắn chẳng kém gì Tristan.

      “Vâng. Tôi liền hỏi thăm về loại hình kinh doanh họ hợp tác với nhau, vì bấy lâu nay tôi vẫn tìm các dự án mới để đầu tư khoản thừa kế của mình,” nhấn mạnh, để ý mọi sắc thái lướt qua gương mặt Barclay. Hiện tại nó bằng lặng một cách ngán ngẩm.

      ta gật đầu. “Tôi hiểu.”

      “Ông Devlin có bảo ông ấy và ngài Carmichael chung tay trong một dự án nào đó về hội họa. Tôi thể hỏi thêm thông tin từ Hầu tước...” ngập ngừng khi nhớ lại nguyên nhân vì sao sự dò hỏi của chấm dứt. Nó cũng là nguyên nhân khiến miệng nóng rực ngay lúc này. “Song tôi hy vọng ngài có thể cho tôi biết thêm. Tôi rất quan tâm đến hội họa, ngài thấy đấy.”

      Ánh mắt Barclay rọi vào với sự sắc bén ngờ. “Devlin và Carmichael bảo sự hợp tác giữa họ liên quan đến hội họa sao?”

      Meredith gật đầu, trực giác của lóe lên khi nhìn thấy tia túc giận ấy trong mắt người đồng hành. “Vâng, họ nói rất ít.”

      ta mím môi lại và nhìn thẳng về phía trước. “Tôi ngạc nhiên khi nghe điều đó.”

      “Tại sao?”

      ta thả tay ra khi họ ra khỏi cánh rừng đầy bụi gai và đặt chân lên đất bằng. “Vì Tristan hiếm khi nói về mối liên hệ của ấy với... hội họa.” Miệng ta mím chặt. “ có thể tự quay về chỗ mọi người tụ tập ?”

      gật đầu, đôi mắt toát ra vẻ ngây thơ dù tim đập thình thịch vì kích động. “Tất nhiên là được. Chỉ cách đây mấy bước chân thôi mà. Ngài ̣nh quay về nhà ư?”

      ta gật đầu. “Vâng. Xin tạm biệt , thưa .”

      nói thêm lời nào, Barclay xoay gót và nhằm hướng ngôi nhà cất bước. Meredith nhìn theo đến khi ta khuất dạng phía bên kia đồi, rồi về chỗ nhóm khách khứa.

      Từng mảnh ghép rời rạc trong vụ điều tra từ từ rắp vào đúng chỗ. Trước tiên là lời đề cập đầy mỉa mai của Devlin về hội họa, rồi phản ứng mạnh mẽ của Tristan đối với sự quan tâm của tới quan hệ làm ăn của với Devlin. Giờ trợ lý của cũng phản ứng mạnh mẽ y như thế trước một thắc mắc tương tự. Những chuyện này đều chỉ ra sự dính liếu của Tristan trong vụ mất trộm tranh một cách đáng lưu ý.

      ngoái nhìn lại, nhưng Barclay đã còn bóng dáng. ta đã tỏ ra tức giận lúc nói chuyện với ta. Một phản ứng bất ngờ? Vì sao?

      Tim Meredith đập rộn. Nếu Barclay chính là kẻ đứng sau vụ mất cắp tranh thì sao?

      dừng bước khi niềm hy vọng điên cuồng bung tỏa trong lồng ngực. Điều đó nghe hợp lý hơn nhiều. Sau khi cha qua đời, Barclay đã mất hết gia sản. Chắc chắn khi bắt tay với một kẻ phản quốc giàu có như Devlin, ta sẽ kiếm được lợi nhuận nhiều hơn so với làm việc cho Tristan.

      Nghĩ đến đó, tim nhẹ hẳn , còn nụ cười của tươi đến mức tưởng chừng sắp nứt cả hai má khi sải những bước chân cuối cùng đến nhập hội với khách khứa.

      Tuy nhiên, một giọng nói khó chịu trong đầu chợt kéo lại. Nó bảo rằng tìm mọi cách để chứng minh Tristan vô tội. Tìm mọi lý do để phớt lờ những bằng chứng vốn có chống lại .

      lắc đầu, quyết liệt dập tắt giọng nói nó . Đúng, Tristan vẫn hành xử một cách đáng ngờ, nhưng điều đó có thể dễ dàng lý giải. Barclay và Devlin có thể tống tiền hoặc hăm dọa gia ̀nh . Có hàng trăm lời giải thích xác đáng hơn việc dính liếu đến chuyện gì đó đen tối và nham hiểm.

      “Cháu đây rồi,” Hầu tước phu nhân lên tiếng khi đến gần. “Tristan và Barclay cùng cháu sao?”

      Meredith lắc đầu, rồi khoác tay bà với một nụ cười thể kìm nén. “Họ bị gọi về vì có công chuyện gì đó, nhưng chắc chúng ta sẽ gặp họ ở nhà thôi ạ.”

      Hầu tước phu nhân nghiêng đầu với ánh mắt dò hỏi. “Thật vui khi trông thấy nụ cười của cháu. Đã có chuyện gì rồi đúng ?”

      Meredith siết lấy cánh tay bà và khó khăn lắm mới nén được thôi thúc muốn khoe niềm hân hoan của mình. “Chỉ vì ngày hôm nay thật đẹp thôi ạ, thưa bà.”

      Khi họ thả bộ trở lại nhà, Meredith trấn an lại tinh thần. phải kiểm soát những cảm xúc của mình. Có thể có phán đoán sai về Philip Barclay. Nhưng khả năng ấy đã cho hy vọng. Hy vọng rằng Tristan phải kẻ bất lương mà sợ đã trở thành. Hy vọng rằng có những khao khát mãnh liệt như vậy đối vói một tên phản bội.

      Giờ chỉ phải củng ́ những hy vọng đó bằng chứng cứ. Chứng cứ mà Augustine có thể cung cấp.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Tám




      Tristan quan sát đám đông từ ban công phía phòng vũ hội, song hầu như chẳng thấy chút vui vẻ. Thất vọng đổ ụp lên . Những chứng cứ mong chờ lại một lần nữa vuột khỏi tay. đã ́ lần theo dấu vết của đồng tiền, nhưng sự khôn ngoan của Devlin đã cho tiếp cận mục tiêu: đó là phát hiện ra kẻ hắn đã liên lạc.

      Thêm vào đó, Philip còn cho hay Meredith tiếp tục gặng hỏi về quan hệ giữa với Devlin và lĩnh vực ‘hội họa’ mà tên khốn đó đã ám chỉ tối hôm trước. tự đưa mình vào vòng nguy hiểm mà chẳng hay biết tí gì. Nó có thể khiến bị hại... thậm chí là bị giết.

      Tristan siết chặt hai tay thành nắm đấm. , sẽ để chuyện đó xảy ra. sẽ để mất thêm một người quan tâm nữa.




      Ý nghĩ đó làm chột dạ. Quan tâm đến Meredith ư? ham muốn , đúng. rất sẵn lòng thừa nhận điều đó. Vươn thẳng vai, từ từ thả lỏng hai bàn tay. Trước đây đã từng khước từ bản thân mình, và giờ nhất thiết phải làm thế lần nữa. Những người ở vị trí như thể mất kiểm soát, đầu hàng cám dỗ. Meredith là hiện thân của cám dỗ, và cho đến khi chuyện này kết thúc, thể chạm vào . Nếu sẽ gây nguy hiểm cho . Nếu sẽ bị xao nhãng khỏi những mục ́ch của mình.

      “Một tầm nhìn rất đẹp.”

      Những ngón tay lại siết vào khi giọng nói gai người của Augustine Devlin vẳng tới. Xóa sạch cảm xúc mặt, Tristan quay lại đối diện với ‘đối tác’... kẻ thù của .

      “Cảm ơn,” gắng gượng thốt ra qua hàm răng nghiến chặt. Càng lúc càng khó khăn để che đậy lòng căm ghét hun đốt mà tên khốn này khơi lên trong . “Tôi lấy làm ngạc nhiên vì tham gia những hoạt động náo nhiệt dưới kia.”

      Devlin bước lên đứng cạnh , nhìn qua lan can xuống cảnh khiêu vũ bên dưới. “Ồ, chỉ một lát là tôi đã thấy ngấy đến tận ̉ những thứ này. Hầu hết phái nữ chẳng muốn nuôi dưỡng ý ̣nh nào khác ngoài trò chuyện.” Hắn liếc Tristan. “Tôi dám chắc cũng cảm thấy bực bội như vậy khi được ở London để hưởng những thú vui tìm thấy ở đó.”

      Tristan nghiến răng. “Có lẽ vậy.”

      Nụ cười của Devlin càng nham nhở và dâm dật. “Thế nhưng, có vẻ gặp vận may hơn tôi với một phụ nữ đặc biệt.”

      “Tôi hiểu ý .” Tristan ́ gắng bình tĩnh, nắm chặt thành lan can cho đến khi sợ chất gỗ sẽ vỡ vụn dưới tay mình.

      Devlin nhướng mày thích thú. “ ̣nh qua lại với Northam sao? Hình như tôi đã cảm thấy một tia lửa tối qua, và rồi ở buổi picnic hôm nay hai người lại cùng nhau mất hút.”

      Tristan thầm đến đếm mười trong đầu. cần chút tạm lắng để tỏ ra lúng túng trước nhận xét của Devlin.

      “Tôi biết nói về chuyện gì. Northam và tôi hề có quan hệ đặc biệt. Chỉ là chúng tôi biết nhau từ hồi nhỏ. Và hôm nay con diều của ấy mất tích, tôi bèn giúp ấy tìm lại nó.” nhún vai quét mắt qua khung cảnh bên dưới.

      thấy Meredith ngay lập tức. đứng bên rìa sàn khiêu vũ, nói chuyện với một vị Bá tước to béo nổi tiếng bởi những màn độc thoại chán ngắt về tình hình chính trị gần đây. Song vẫn tươi cười như thể gã ta là người đàn ông quyến rũ nhất từng gặp. mặc một chiếc váy xanh lam nổi bật, với những hạt ngọc trai viền quanh ̉ và một dải băng kim cương lấp lánh trong mái tóc màu hạt dẻ. Nom như nàng công chúa trong truyện ̉ tích, có điều thể tập hợp những ý nghĩ trong sáng về chàng hoàng tử được gửi tới để đánh thức nàng khỏi giấc ngủ vĩnh hằng.

      , những ý nghĩ của chỉ toàn là xấu xa.

      Devlin đằng hắng, và Tristan rời mắt khỏi Meredith. “, hơn ai hết, biết rõ là tôi có thời gian cho bất cứ thứ gì ngoài công việc, Devlin. Dĩ nhiên ấy là một phụ nữ xinh đẹp, nhưng như đã nói, phụ nữ ở tầng lớp như tôi hiếm khi hứng thú với điều gì khác ngoài một lời cam kết trọn đời.”

      Devlin ngó xuống. “Tôi biết. Với tôi thì hình như Northam có sự khác biệt. Có một ngọn lửa dưới vỏ ngoài của ấy mà tôi thấy khá hấp dẫn và kích thích. Nếu ̣nh theo đuổi ấy, thì tôi được thoải mái làm thế rồi.”

      Một bức màn đỏ rực của nỗi giận dữ ̉nh điểm buông xuống trước mắt Tristan. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, kiểm soát được cơn thịnh nộ ngớt sục sôi dưới bề mặt những cảm xúc của mình. muốn xé xác Devlin, treo hắn lủng lẳng ban công cho đến khi hắn la hét như một con lợn đúng như bản chất của hắn. muốn tiêu diệt hắn.

      “Carmichael?” Devlin nghiêng đầu.

      Tristan cẩn thận vùi cơn giận xuống, nhét vào một nơi tăm tối thường cất giữ cùng với những đau khổ, ước muốn, tình của ... tất cả những gì có thể làm chệch hướng. hít sâu khi trở lại là mình. Đây là một thử thách nữa, gì khác.

      muốn theo đuổi Northam?”

      tán thành ý kiến đó.” Miệng Devlin nhếch lên thành nụ cười nhăn nhở. “Tôi tưởng hứng thú với ấy?”

      “Tôi hứng thú,” Tristan đáp gọn.

      “Tốt.” Devlin nhìn và buông từng lời. “ thấy đấy, Hầu tước, tôi muốn tin tưởng . Tôi muốn cho tiếp xúc với người lãnh đạo của chúng tôi, nhưng tôi thể làm thế nếu như biết điều.”

      “Biết điều?” Tristan xẵng giọng, lớn tiếng hơn dự ̣nh. liền điều chỉnh lại. “Tôi đã làm mọi thứ cầu. Tôi đã đặt mình vào nguy hiểm theo ý muốn của . Giờ còn bảo tôi biết điều sao?”

      Nụ cười mặt Devlin như rắn độc. “ nói mình có quan hệ với người phụ nữ này, song rõ ràng muốn tôi đến gần ta. tin tôi ư, Carmichael?”

      Giọng nói tự mãn của hắn đánh thẳng vào ngực Tristan. cách nào thoát được cái bẫy Devlin giăng sẵn cho . Hoặc phải để cho Devlin theo đuổi Meredith - và có cảm giác rằng hắn sẽ chấp nhận câu trả lời ‘’ nếu hắn thực sự thèm khát - hoặc phải thừa nhận muốn cho riêng mình. Để bên cạnh sẽ gây nguy hiểm cho , bởi đơn giản luôn bị nguy hiểm rình rập. Nếu thuộc về , sẽ một con đường ẩn đầy bẫy sắt mà hề hay biết.

      Nhưng trong hai mối nguy hiểm đó, cái nào kém tai hại hơn?

      Tristan điềm tĩnh nhìn Devlin, nhìn vào đôi mắt lạnh như khối băng thể xuyên thủng của hắn. đã thấy tên khốn này có thể làm gì với những người qua mặt hắn. có thể hình dung ra những việc hắn làm với những phụ nữ qua đời hắn, những gì hắn sẽ làm với Meredith nếu kháng cự... hoặc ngay cả khi ưng thuận.

      Miệng mím lại thành một đường rắn đanh. “Được rồi, Devlin, đã bóc mẽ được tôi. Tôi quả có thích Meredith Sinclair. Việc tôi phản đối theo đuổi ấy can hệ gì đến sự thiếu tin tưởng. Chắc chắn tôi đã biểu hiện lòng trung thành trong năm qua. thể phủ nhận điều đó.”

      Mặt Devlin giãn ra, dẫu vậy nụ cười của hắn vẫn giữ nguyên vẻ tự mãn và bằng lòng. “, tôi phủ nhận là đã làm mọi việc tôi cầu. Và tôi xin hứa lòng trung thành của sẽ sớm được báo đáp.” Hắn quay ra lối dẫn tới cầu thang. “Tôi sẽ tôn trọng quyền lợi của đối với Northam, nhưng tôi hy vọng sẽ xơi được ta càng sớm càng tốt.” Miệng hắn tủm tỉm. “Tôi cực kỳ muốn biết mùi vị ta ra sao, nhưng tôi sẵn lòng hưởng lây nó qua .”

      Khó khăn lắm Tristan mới nhào tơi đấm cho Devlin một cú. Khi hắn đã khỏi, mới tuôn ra một tràng chửi thề chỉ đủ vang vọng bên tai.

      Đây chính là điều lo sợ. Vì đã để cho cảm xúc xen vào, đành phải từ bỏ một phần sự kiềm chế đối với Devlin. Giờ bắt buộc phỉa sửa lại những kế hoạch của mình. Để bảo vệ Meredith khỏi những mối nguy nhận thức được, phải ở gần hơn. Và điều đó sẽ mở ra cho hai người một thế giới những mối nguy hiểm khác. Về thể xác... và cả con tim nữa - đôi khi chúng còn gây nên những thương tổn nặng nề hơn.

      Meredith liếc mắt qua vai lần cuối khi lẻn khỏi vũ hội và xuôi hành lang dài mờ tối dẫn ra cầu thang dành cho gia nhân. Nhón từng bước thận trọng, lặng lẽ, len lỏi qua cái mê hồn trận dẫn tới khu vực dành cho khách.

      Từ cuộc nói chuyện tưởng chừng tầm phào với một quý trẻ mang trà đến cho chiều hôm đó, đã vạch ra một kế hoạch nhằm xác ̣nh vị khách nào ở trong phòng nào, cũng như nơi các gia nhân trú ngụ. Giờ chỉ còn việc tìm ra đúng phòng nữa thôi.

      Ngay khi được ở một mình đủ lâu, đã viết vội cho Ana và Emily một bức thư bằng mật mã để lôi kéo hai bạn vào công cuộc tìm kiếm. Mất một ngày ngựa vất vả, các đồng nghiệp của sẽ nhờ vào sự trợ giúp của Charlie để tìm hiểu những công việc của Philip Barclay. chỉ biết cầu cho linh tính của mình là đúng, rằng ta ́ch thực là kẻ gánh trách nhiệm trong vụ trộm tranh, phải Tristan.

      Meredith cứng người trước ý nghĩ ấy. Đó phải cách được dạy dỗ để tiến hành một vụ điều tra. Sự thật bao giờ được đôi với thành kiến hay khao khát dành cho một người để mà quy cho người khác là có tội hay . Nếu ̣nh thực hiện nhiệm vụ một cách nghiêm chỉnh, thì những tình cảm cá nhân phải bị gạt ra ngoài.

      “Nhưng lần này mình thể,” thì thầm, đưa tay lên môi khi nhớ lại nụ hôn của Tristan. “Mình muốn ấy mang tội.”

      Lắc lắc đầu, Meredith tới cánh cửa tìm kiếm. Cẩn thận liếc quanh lần nữa, xoay nắm đấm. Cửa khóa. cau mày, đưa tay lên tóc và rút ra một trong những chiếc kẹp tóc dài nạm kim cương vốn được dùng để ́ ̣nh kiểu tóc cầu kỳ, rồi ấn một nút bí mật ở mặt dưới viên kim cương trang trí. Một tiếng cách vang lên, lớp vỏ bên ngoài cây kẹp trượt ra để lộ cây kim phá khóa mảnh và sắc nằm trong.

      “Cám ơn Ana,” lẩm bẩm khi cắm chiếc kim vào ổ khóa và dễ dàng vặn mở ra. Với nụ cười tươi rói, trượt lại lớp vỏ cho cây kẹp và cài nó lại tóc.

      đóng cánh cửa lại sau lưng rồi khóa vào, vừa để đảm bảo gây nghi ngờ vừa để có thời gian tẩu thoát nếu người ở phòng này trở về.

      Gian phòng lờ mờ tối. Lò sưởi được để cháy tí tách trong khi buổi vũ hội độ cao trào. khều những viên than hồng cho đến khi lửa bùng lên và bao phủ gian phòng bằng thứ ánh sáng rực rỡ hơn. thắp một cây nến mặt lò sưởi để mang theo và nhìn quanh, thâu lấy mọi chi tiết.

      “Được lắm, Augustine Devlin,” Meredith lẩm bẩm khi bước tới một cái tủ lớn bằng gỗ đào. đặt cây nến cháy chập chờn lên nóc tủ rồi mở tủ ra. “Xem ngươi giấu những bí mật gì nào.”

      lần lượt lướt qua những túi áo choàng và lớp lót áo gi lê, tìm kiếm bất cứ thứ vũ khí bí mật, thư từ, hay bằng chứng nào khác. Trống . lùa tay ra sau lưng tủ, tìm những cái hốc bí mật, rồi cẩn thận sắp xếp lại quần áo về vị trí ban đầu.

      Tiếp theo là chiếc bàn nhỏ nằm kề cửa sổ. Giấy tờ để rải rác mặt bàn, nhưng có gì đáng chú ý. Chỉ là những bức vẽ cảnh vườn mà Devlin nhìn qua cửa sổ.

      “Bất lương cũng có tài năng,” lẩm bẩm khi xếp các bức vẽ trở vào những xấp hỗn độn ban đầu và thừa nhận hắn có tố chất nghệ sỹ. Có lẽ đấy là lý do tổ chức của hắn truyền thông tin trọng yếu qua các bức tranh. Nó là một gạch đầu dòng nữa trong bản danh sách ngày một dài của giới quý tộc về những đặc tính của kẻ bất lương này.

      quay lại nhìn chiếc giường kê sát tường phía trong, cạnh cánh cửa dẫn sang phòng thay đồ. Hai bên đầu giường là hai chiếc bàn nhỏ. tới cái bàn gần cửa sổ và mở hộc bàn. có gì đáng chú ý ngoài mấy cây bút chì ký họa.

      vòng qua giường, thử mở hộc bàn bên kia. Nó bị khóa. Linh tính chợt nổi lên. lại rút cây kẹp tóc xuống, rồi quan sát cái bàn. Đây là một công việc cần sự tỉ mẩn. bao giờ muốn gợi lên mối nghi ngờ nơi Devlin bằng việc để lại dấu vết sự hiện diện của mình. Nếu nhận ra có người do thám, hắn có thể thay đổi cách thức hành động, và sẽ thể xác ̣nh được mục ́ch hay những kẻ đồng lõa với hắn.

      Vuốt một lọn tóc ra sau tai, Meredith cúi người trước cái hộc bàn bị khóa để quan sát cho rõ hơn. Cây kim tra vào ổ khóa bật lên tiếng lách cách, nhưng ổ khóa cũ và vặn mở ngay lập tức. cảm thấy cái lẫy lỏng ra sau mỗi lần xoay, nhưng thể bắt nó mở ra

      “Chỉ một chút nữa thôi,” thì thầm. “Mở ra nào.”

      Bỗng có tiếng bước chân trong hành lang khiến dỏng tai lên. Họ có qua ? ! hít vào một hơi đột ngột. Bọn họ dừng ngay ngoài cửa và nghe được hai giọng nói cùng với tiếng chìa tra vào ổ khóa.

      Lập tức Meredith hành động theo quy trình quen thuộc, thổi tắt nến và rút cây kẹp tóc ra khỏi lỗ khóa. Nhưng trước sự hốt hoảng của , nó hề nhúc nhích. kéo lần nữa, xoay nó một cách bình tĩnh nhất có thể khi nghe thấy tiếng lách cách của nắm đấm cửa. sắp hết thời gian. còn lựa chọn.

      Bỏ chiếc kẹp tóc ở đấy, đặt cây nến xuống chiếc bàn đầu giường của Devlin rồi chui xuống gầm giường đúng lúc cửa mở ra và hai người đàn ông bước vào. Meredith nín thở khi họ vừa nói chuyện về bữa tiệc vừa tiến lại gần. thấy được hai đôi giày, và nhận ra một giọng nói là của Devlin. Giọng nói còn lại biết. Thất vọng tràn ngập trong . Giá như đó là Philip Barclay, để những hy vọng của có thể chứng thực và sẽ phỉa nghi ngờ Tristan nữa.

      “Lạy Chúa, sao phòng nóng như điên thế này, Elsworth?” Devlin quát.

      Meredith thấy đôi giày kém sang hơn vội vã vòng sang bên kia phòng.

      “Xin lỗi ngài,” kẻ đó nói. “Tôi tưởng lửa trong lò đến lúc này phải tắt rồi.”

      “Làm gì có. Mở cửa sổ ra .” Giọng Devlin nghe mệt mỏi. Tại sao?

      Rồi hai kẻ đó ra cánh cửa dẫn sang phòng thay đồ. Meredith lại nín thở. Chúng sẽ qua chiếc bàn nơi chiếc kẹp tóc của vẫn mắc trong lỗ khóa. chỉ có thể cầu cho bọn chúng quá lơ đãng để nhận thấy.

      Cửa mở và hai kẻ đó sang phòng kế bên. Lập tức Meredith bò ra khỏi gầm giường và chộp lấy chiếc kim phá khóa. Với một cú giật mạnh, lôi được nó ra rồi nhìn ra cửa. Muốn tới đó buộc phải băng qua phòng. Vì thể nhìn vào trong, nên cách nào đoán được liệu Devlin hay người hầu của hắn có quay về hướng . Đó là một sự liều lĩnh quá lớn.

      Cái cửa sổ. bò qua giường, hướng về ô cửa sổ mở rộng. Nhưng ngay khi ̣nh vắt một chân qua thành cửa thì giọng Devlin vẳng tới từ phòng bên.

      “Tristan Archer…” lời nói của hắn vang lên loáng thoáng.

      Meredith đờ ra, con tim chao đảo. rướn người để nghe cho rõ hơn khi bọn chúng tiến lại gần cánh cửa quay về phòng ngủ.

      “… hãy gửi bức thư ấy trong ngày mai. Hầu tước hoặc sẽ là một nguồn trợ giúp đắc lực cho chúng ta” - có thể nghe được tiếng cười khẩy của Devlin - “hoặc ta buộc phải giết ta. Dù là cách nào ta cũng đều hữu ích cả.”

      “Vâng, thưa ngài,” tên hầu đáp. “Tôi sẽ làm ngay.”

      Meredith giật mình khi hắn bắt đầu trở vào phòng. trèo qua cửa sổ xuống một gờ tường rất hẹp trong tiếng kêu sột soạt của chiếc váy xanh. nín thở chờ, hy vọng nghe được thêm từ hai gã, nhưng ngoài tiếng đóng cửa khi tên hầu của Devlin ra thì gian phòng hoàn toàn im lặng.

      Bằng những cử động mềm dẻo và chậm rãi, rướn người lên ngó vào phòng. Devlin đứng cách đó vài bước chân, liếc qua những bức vẽ bàn tới phía trái cửa sổ. vội rụt xuống tránh tia mắt hắn và bắt đầu tính cách rời khỏi phòng. Ra bằng lối đã vào thì thể.




      nhìn quanh. Có vài cây cao mọc gần đó, nhưng quá xa để có thể nhảy và đáp xuống những cành của chúng mà làm mình mất mạng. Ngoài chuyện đó ra, nếu sau đó có ai nhìn thấy , thể nào họ cũng biết vừa dính dáng đến hoạt động leo trèo. Hiện tại người còn bám đầy bụi dưới gầm giường, một điều khó lòng giải thích được.

      nhích dọc theo gờ tường hẹp viền quanh những khung cửa sổ của các căn phòng dành cho khách trong nhà. Mỗi bước chân đều phải giữ thăng bằng, nếu có thể ngã nhào xuống mặt đất cách xa bên dưới bất cứ lúc nào, nơi nhất ̣nh sẽ bị thương, thậm chí toi mạng.

      được nghĩ tới chuyện đó,” Meredith ra lệnh cho bản thân qua hàm răng nghiến chặt.

      Ước gì mang đôi giày xinh xắn đến thế. Chúng chẳng giúp giữ vững thăng bằng hay bám vào gờ tường được chút nào. Thận trọng, nhấc một chân lên và hất chiếc giày ra, sau đó lặp lại hành động với chân kia.

      nhìn đôi giày thanh nhã rơi xuống, những hạt kim cương khóa giày lấp lánh trong ánh trăng trước khi chúng đáp xuống bụi cây bên dưới. sẽ phải lấy chúng về sớm nhất có thể để tránh nghi ngờ.

      Bám vào gờ tường bằng những ngón chân mang tất, trượt dần tới cửa sổ tiếp theo.

      “Làm ơn mở ra ,” thì thầm khi dán lưng vào bức tường trát vữa stucco và với tay đẩy tấm kính. Khi nó lách cách mở ra, sém chút nữa kìm được tiếng thở phào.

      đợi một lúc để nghe xem có dấu hiệu nào của người trong phòng . Khi nó vẫn im lặng, đẩy cánh cửa kính ra chó đến khi nhoài được lên bệ cửa, rồi vắt một chân vào phòng. chưa bao giờ vui sướng đến thế khi cảm thấy sàn gỗ cứng dưới những ngón chân.

      vắt nốt bàn chân kia qua bậu cửa sổ rồi đóng cửa sổ vào với một tiếng cạch nhỏ. Phòng tối như mực, bởi lò sưởi leo lét gần như chẳng cung cấp được tí ánh sáng nào. loay hoay tìm đường ra cửa dựa vào cảm giác.

      Thường thì sau một cuộc đào thoát trong đường tơ kẽ tóc như vậy, sự phấn khích sẽ khiến toàn thân rạo rực, nhưng tối nay Meredith chi có thể sụp xuống nền hành lang và thổn thức.

      Giả thuyết của về Philip Barclay là kẻ duy nhất mang tội đã bị những lời nói của Devlin phá tan. Chỉ có tên của Tristan xuất hiện trong đoạn đối thoại vừa rồi. Tim chùng hẳn xuống.

      Nó chùng xuống còn sâu hơn khi nghĩ đến câu nhận xét của Devlin rằng Tristan sẽ giúp hắn… bằng hắn sẽ giết . lạnh toát người. Tristan có biết gặp nguy hiểm nhường nào khi nhúng tay vào những mưu đồ của Devlin ?

      Meredith biết đáp án của câu hỏi , nhưng biết một điều: muốn bảo vệ Tristan khỏi ý đồ sát nhân của Devlin… và khỏi cuộc điều tra của .

      Nhưng làm sao có thể bảo vệ kẻ tình nghi chủ chốt trong vụ điều tra của mình? Làm sao có thể tiếp tục thu thập bằng chứng trong khi che chắn Tristan khỏi cơn bão sắp tràn đến?

      Trí óc quay lại với bản năng tự nhiên để lên kế hoạch đối mặt với sự biến động lành.

      “Mình phải đoạt được bức thư Devlin đã nhắc đến với người hầu của hắn,” lẩm bẩm khi về phòng mình tìm một đôi giày mới. “Mình phải chặn đứng nó trước khi mối nguy hiểm nhằm vào Tristan trở nên trầm trọng hơn.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :