Lời Nguyền Của Thần Ti Tan - Rick Riordan (Huyền Ảo)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      19.



      Các vị thần bỏ phiếu về cách giết chúng tôi

      Việc bay là quá tệ đối với con trai của thần Biển, nhưng bay thẳng tới cung điện của thần Zeus với sấm chớp bủa quanh thậm chí còn là điều tồi tệ hơn rất nhiều.

      Chúng tôi bay thành hình vòng tròn chính giữa Manhattan, tạo thành quỹ đạo khép kín quanh đỉnh Olympus. Trước đây tôi tới đây lần – bẳng thang máy thẳng đến tầng 600 bí mật của Tòa nhà Empire State. Lần này, Đỉnh Olympus thầm chí còn làm tôi ngạc nhiên hơn rất nhiều.

      Trong bóng tốt chập choạng của buổi sớm mai, những ngọn đuốc và lửa trại làm cho các tòa cung điện ở bên sườn núi sáng lấp lánh với hai mươi màu sắc khác nhau từ màu đỏ tươi đến màu chàm. Hiển nhiên là chẳng ai ngủ Đỉnh Olympus. Những con đường ngoằn ngoèo với rất nhiều á thần, các linh thể tự nhiên và các vị thần vội vội vàng vàng, cưỡi các cỗ xe ngựa hoặc ghế kiệu được khuân bởi các Cyclops. Nơi đây dường như mùa đông ngự trị. Tôi ngửi thấy được mùi hương từ các vườn hoa nở rộ- hoa nhài và các loại hoa hồng và thậm chí là các loài hoa còn thơm ngát hơn mà tôi biết tên. Tiếng nhạc êm ái phát ra từ những ô cửa sổ, thanh êm dịu của dàn lia và các loại sáo sậy vang lên dìu dặt.

      Tọa lạc đỉnh của ngọn núi là cung điện to lớn nhất – cung điện màu trắng rực rỡ của các vị thần.

      Những con pegasus đưa chúng tôi đến khu sân ngoài của thần điện, trước mặt cánh cổng bạc lớn. Trước khi tôi kịp nghĩ tới việc có nên gõ cửa hay cánh cổng tự động mở ra.

      Chúc may mắn sếp, Blackjack .

      Ừm. Tôi hiểu vì sao nhưng tôi có cảm giác mình sắp phải đối mặt với việc kết tội. Tôi chưa từng trông thấy cánh các vị thần cùng tập trung nơi. Tôi biết bất cứ ai trong số họ cũng có thể thổi bay tôi thành bụi và vài trong số đó rất thích thú nếu làm được việc đó.

      Này, nếu như sếp quay lại, liệu tôi có thể sử dụng căn nhà của cậu làm chuồng cho tôi ?

      Tôi quay sang nhìn Blackjack.

      Chỉ là ý nghĩ thôi mà, nó . Tôi xin lỗi.

      Blackjack và những người bạn của nó bay vút lên cao, để lại Thalia, Annabeth và tôi đơn độc. Trong phút, ba chúng tôi đứng yên đó và nhìn chằm chằm vào cung điện, như cách bọn tôi làm ở trước cổng của Westover Hall, dường như xuất trong triệu năm trước đây.

      Và sát cánh bên nhau, chúng tôi bước vào phòng ngai của các vị thần.

      Mười hai cái ngai khổng lồ xếp thành hình chữ U bao quanh lò sưởi trung tâm, giống như vị trí của các ngôi nhà ở trại. Trần nhà phía lấp lánh với các chòm sao – thậm chí cả với chòm sao mới nhất, Zõe Thợ Săn, bay ngang qua bầu trời với cây cung được kéo căng.

      Các vị thần đều yên vị ở vị trí của mình. Mỗi vị đều cao khoảng bốn mét rưỡi và tôi phải thú nhận rằng nếu như từng đối diện với cặp mắt của mười hai vị thần quyền uy cùng lúc việc đối mặt với quái vật chỉ giống như chuyến dã ngoại.

      “Chào đón các vị hùng,” nữ thần Artemis .

      “Mooo!”

      Đó là khi tôi chú ý đến Bessie và Grover.

      quả cầu nước lơ lừng chính giữa căn phòng, kế bên là lò sưởi. Bessie tắm mình rất thoải mái xung quanh, quất mạnh chiếc đuôi rắn của nó và thò đầu ra khỏi các cạnh và đáy khối cầu. Nó có vẻ rất thích thú với việc bơi trong lòng quả cầu nước thần kì. Grover quỳ gối trước ngai vàng của thần Zeus, trông như cậu ấy báo cáo điều gì đó nhưng vừa trông thấy chúng tôi, cậu ấy gào lên, “Các cậu thành công rồi!”

      Cậu ấy đứng dậy và bắt đầu chạy về phía tôi, rồi sau đó cậu ta nhớ ra và quay lưng về phía thần Zeus, chờ đợi cho phép.

      ,” Thần Zeus . Nhưng thần Zeus thực để tâm lắm đến hành động của Grover. Vị thần của bầu trời nhìn chằm chằm vào Thalia.

      Grover chạy lon ton về phía tôi. vị thần nào lên tiếng. Chỉ có tiếng móng gõ của Grover vang lên nền đá hoa cương. Tiếng Bessie quấy nước trong quả cầu nước. Tiếng kêu tách tách của lửa trong lò sưởi.

      Tôi lo lắng nhìn về phía cha, thần Poseidon. Ông vẫn mặc bộ trang phục giống hệt kể từ lần cuối tôi nhìn thấy ông ở bờ biển. Trông ông có vẻ gì đó phong trần, rám nắng với bộ râu quai nón đen rậm và đôi mắt xanh lục sẫm. Tôi chắc ông cảm thấy thế nào khi gặp lại tôi, nhưng khóe mắt ông khẽ lên nụ cười. Ông gật đầu như muốn , ổn thôi.

      Grover ôm chặt Annabeth và Thalia. Sau đó cậu ấy chộp lấy cánh tay tôi. “Percy, Bessie và tớ làm điều đó! Nhưng cậu phải thuyết phục họ! Tớ thể làm như vậy được!”
      ”Làm gì cơ?” Tôi hỏi.

      “Các hùng,” nữ thần Artemis lên tiếng.

      Nữ thần rời khỏi ngai vị của mình và biến về kích thước của người bình thường – trẻ tóc nâu vàng, hoàn toàn bình thản giữa các vị thần mang hình dáng khổng lồ của đỉnh Olympus. ấy bước về phía chúng tôi, áo choàng của ấy vẫn lấp lánh ánh bạc. mặt ấy biểu lộ chút cảm xúc nào. Dường như nữ thần Artemis bước trong ánh trăng bạc màu.

      “Hội đồng được kể về những hành động của các bạn,” nữ thần Artemis với chúng tôi. “Chúng ta biết rằng núi Othrys trỗi dậy ở phía Tây. Chúng ta cũng biết khát vọng giành tự do của Atlas và Kronos tập hợp lại quân đội. chúng ta phải bỏ phiếu về cách giải quyết.”

      Có những tiếng thầm râm ran giữa các vị thần, dường như họ có vẻ lấy làm hài lòng với kế hoạch này, nhưng ai đứng ra phản đối.

      “Theo như cầu của thần Zeus, vị thần tối cao,” nữ thần Artemis , “ trai ta – thần Apollo và ta săn những quái vật nguy hiểm nhất, truy hạ chúng trước khi chúng gia nhập vào đội quân của các thần khổng lồ Titan. Nữ thần Athena đảm nhận việc kiểm tra tất cả các thần khổng lồ Titan khác để chắc chắn bọn chúng biến mất khỏi các ngục khác nhau của chúng. Thần Poseidon được cho phép nhấn chìm chiếc tàu Công chúa Andromeda và đưa chúng xuống đáy đại dương. Và nhiệm vụ của các cậu, những hùng của ta…”

      Nữ thần Artemis quay lại đối diện với các vị thần khác. “Những người con lai này giúp cho Đỉnh Olympus việc rất lớn. Có ai trong số các vị thần phản đối điều này ?”

      Nữ thần Artemis nhìn lượt xung quanh nhóm các vị thần rồi lần lượt từng người . Thần Zeus trong bộ vest sọc màu đen, với bộ râu được cắt tỉa gọn gàng và đôi mắt luôn tỏa ra tia nhìn như thứ năng lượng đặc biệt. Bên cạnh ông là người phụ nữ tuyệt sắc với mái tóc màu bạc được tết lại vai và bộ trang phục có màu sắc đẹp lộng lẫy như những chiếc lông công. Nữ thần Hera.

      Ngồi phía trái thần Zeus là cha tôi, thần Peseidon. Tiếp đó là vị thần với cái bướu lớn lưng và chân bọc trong trục ống bằng thép, cái đầu dị dạng và bộ râu rối màu nâu, lửa vẫn lập lòe khắp bộ râu quai nón của ông ta. Vị thần của các lò rèn, thần Hephaestus.

      Thần Hermes nháy mắt với tôi. Hôm nay ông ấy mặc bộ đồ công sở, kiểm tra lại tin nhắn điện thoại. Thần Appole ngồi tựa ra sau chiếc ngai vàng bằng vàng với chiếc mũ lưỡi trai đầu. Ông ta đeo tai nghe iPod, vì vậy tôi dám chắc ông ta có nghe thấy bất cứ điều gì hay , nhưng ông ta giơ ngón cái tỏ vẻ đồng ý. Thần Dionysus trông có vẻ buồn bực, ông ta xoay tròn rượu vang giữa những ngón tay. Và thần Ares, phải rồi, ông ta ngồi ngai làm bằng crom và da, nhìn trừng trừng về phía tôi trong khi mài con dao.

      Về các nữ thần trong phòng ngai: nữ thần tóc đen tuyền trong trang phục màu xanh lá cây ngôi sát cạnh nữ thần Hera ngồi chiếc ngai được kết từ các nhành táo. Nữ thần Demeter, nữ thần của mùa màng. Bên cạnh nữ thần có đôi mắt màu xám trong trang phục màu trắng nhã nhặn. Người đó chỉ có thể là nữ thần Athena, mẹ của Annabeth. Tiếp đó là nữ thần Aphrodite, người cười với tôi đầy ý và khiến tôi phải đỏ mặt.

      Tất cả vác vị thần đều quy tụ ở đây. Rất nhiều sức mạnh được tập hợp vì thế việc căn phòng này bị thổi tung quả là việc thần kì.

      “Tôi muốn ,” thần Appolo lên tiếng phá vỡ im lặng, “những đứa trẻ này làm khá tốt,”. Vị thần hắng giọng và bắt đầu kể lể: “Các vị hùng giành được vòng nguyện quế…”

      ‘Ừm, đúng như vậy,” thần Hermes ngắt lời, giống như ông ấy cố gắng ngăn chặn cho bài thơ của thần Appole được bắt đầu. “Vậy tất cả chúng ta đều đồng ý rằng tiêu diệt họ?”

      vài cánh tay ngập ngừng giơ lên - nữ thần Demeter, nữ thần Aphrodite.

      “Đợi chút ,” thần Ares càu nhàu. Ông ta chỉ vào tôi và Thalia. “Hai tên này rất nguy hiểm. an toàn hơn trong khi chúng ta cầm chân chúng ở đây…'”

      “Ares,” cha tôi lên tiếng. “Chúng là những hùng đáng được kính trọng. Chúng ta làm nổ con trai tôi ra thành từng mẫu .”

      “Cả con ta cũng vậy,” Thần Zeus gầm gừ. “Nó làm rất tốt.”

      Thalia đỏ mặt. Dường như nghiên cứu kết cấu cái sàn nhà. Tôi biết ấy cảm thấy gì. Tôi rất hiếm khi chuyện với cha mình huống hồ việc nhận lời khen từ ông.

      Nữ thần Athena hắng giọng và : “Tôi cũng rất tự hào về con mình. Nhưng có mối nguy hiểm rình rập nơi đây với hai đứa trẻ này.

      “Mẹ!” Annabeth . “Sao mẹ có thể làm như vậy.”

      Nữ thần Athena ngắt lời ấy chỉ với cái nhìn trấn an nhưng nghiêm nghị. “ may là cha ta – thần Zeus và bác của ta – thần Poseidon chọn phá vỡ lời thề là có thêm đứa con nào nữa. Chỉ duy nhất thần Hades còn giữ lời, thực tế đó nực cười. Chúng ta đều biết về Lời Sấm Truyền Vĩ Đại, con của ba vị thần tối cao… như Thalia và Percy… đều rất nguy hiểm. Và kể cả kẻ cứng đầu như Ares cũng có quan điểm của mình.”

      “Đúng như vậy!” thần Ares . “Khoan , này này, gọi ta là…”

      Ông ta bắt đầu đứng lên nhưng sợi dây nho quấn chặt eo ông ta giống như chiếc dây an toàn và kéo ông ta ngồi xuống lại ghế.

      “Ôi, làm ơn , Ares,” thần Dionysus thở dài. “Hãy để việc thách đấu đó sau cuộc họp này .”

      Thần Ares nguyền rủa và bứt đứt sợi dây nho. “Giờ , lão già say xỉn. hoàn toàn nghiêm túc về việc muốn giữ những đứa con nít ranh này sao?”

      Thần Dionysus nhìn chăm chú về phía chúng tôi. “Tôi có tình cảm đặc biệt vào dành cho chúng cả. Athena, có hoàn toàn nghiêm túc nghĩ rằng việc hủy diệt chúng là điều an toàn đối với chúng ta ?”

      “Tôi đưa ra bất cứ nhận xét nào cả,” nữ thần Athena . “Tôi nghĩ vạch ra những mối nguy hiểm có thể gây ra. Chúng ta làm gì với chúng. Hội đồng quyết định.”

      “Tôi để cho chúng bị trừng phạt,” nữ thần Artemis . “Tôi dành cho chúng những phần thưởng xứng đáng. Nếu chúng ta hủy diệt các hùng, những người làm rất nhiều điều cho chúng ta, chúng ta khác nào các thần khổng lồ Titan. Nếu như Đỉnh Olympus này công bằng, tôi làm hại ai trong số họ.”

      “Bình tĩnh nào em ,” thần Appolo . “Jeez, em cần được an ủi.”

      “Đừng có gọi là em ! Em thưởng công xứng đáng cho bọn họ.”
      ”Được rồi,” thần Zeus gầm gừ. “Nhưng ít nhất con quái vật kia cần phải được tiêu diệt. Mọi người có đồng ý về việc đó ?”

      Rất nhiều cái gật đầu tán thành.

      Phải mất lúc tôi mới hiểu họ về vấn đề gì. Sau đó, tôi lại hành động theo trái tim của mình. “Bessie? Các người muốn tiêu diệt Bessie?”

      “Mooooooo!” Bessie phản đối.

      Cha tôi cau mày. “Con đặt tên cho con Ophiotaurus là Bessie sao?”

      “Cha à,” tôi , “nó chỉ là sinh vật biển. sinh vật biển rất đáng . Cha thể hủy hoại nó.”

      Cha tôi tỏ vẻ hài lòng. “Percy, sức mạnh của quái vật là điều cần phải được xem xét. Nếu như các thần khổng lồ Titan bắt trộm nó hoặc…”

      “Nhưng cha thể làm thế,” tôi khăng khăng. Tôi nhìn về phía thần Zeus. Đáng lẽ ra tôi phải rất sợ, nhưng tôi nhìn thẳng vào mắt ông ấy. “Cố gắng kiểm soát các Lời Sấm Truyền là điều thể. Điều đó có phải là ? Thêm vào đó, Bess – con Ophiotaurus này vô tội. Nó hoàn toàn là điều bất công giống như… giống như Kronos ăn các con của ông ta chỉ vì chúng có thể gây ra điều gì đó. Điều đó hoàn toàn sai trái!”

      Thần Zeus có vẻ cân nhắc những gì tôi Ông ta đưa mắt nhìn sang Thalia. “Và mối nguy hiểm đó là gì? Kronos biết rất điều đó, nên bất kì ai trong đó các ngươi hiến tế phần ruột của con quái vật này, người đó có sức mạnh để tiêu diệt chúng ta. Các ngươi có nghĩ chúng ta có thể để khả năng đó tồn tại ? Và con, con của ta, con bước sang tuổi mười sáu vào ngày mai, đúng như Lời Sấm Truyền .”

      “Ngài phải tin bọn họ,” Annabeth cất tiếng. “Ngài, ngài phải đặt lòng tin vào họ.”
      Thần Zeus quắc mắt giận dữ. “Tin tưởng con người ư?”

      “Annabeth đúng,” nữ thần Artemis . “Đó là tại sao trước tiên, tôi nên dành phần thưởng cho họ. Người trợ thủ trung thành của tôi, Zõe Nightahade, được trở về những vì sao. Tôi phải có trợ thủ mới. Và tôi dự định chọn . Nhưng trước hết, thưa Cha Zeus, con muốn chuyện riêng với cha.”

      Thần Zeus ra hiệu cho nữ thần Artemis tiến về phía trước. Ông nghiêng người xuống và lắng nghe trong khi nữ thần thầm vào tai ông.

      cảm giác lo lắng chợt xuất trong đầu tôi, “Annabeth,” tôi thầm. “Đừng làm thế.”

      ấy cau mày nhìn tôi. “Làm gì cơ?”

      “Nghe này, tớ muốn với cậu vài điều,” tôi tiếp tục. Tôi cách vấp váp. “Tớ thể chịu đựng được nếu… Tớ hoàn toàn muốn cậu…”

      “Sao thế Percy?” ấy . “Trông cậu có vẻ như sắp ốm phải.”

      Và đó chính là những gì tôi cảm nhận. Tôi muốn thêm, nhưng cái lưỡi của tôi phản lại chủ của nó. Nó chịu chuyển động bởi vì nỗi sợ nhen lên trong tâm trí tôi. Và sau đó nữ thần Artemis quay lại.

      “Tôi nhận thấy tôi nên có trợ thủ mới,” thông báo. “Nếu như ấy chấp nhận lời đề nghị này.”

      ,” tôi thầm.

      “Thalia,” nữ thần Artemis . “Con của thần Zeus. tham gia vào đội quân Thợ Săn của ta chứ?”

      bầu khí im lặng đến sững sờ bao phủ toàn căn phòng. Tôi chăm chú nhìn vào Thalia, thể tin nổi điều mà tai tôi vừa nghe thấy. Annabeth mỉm cười. ấy buông bàn tay của Thalia ra như thể đó là điều mà ấy mong đợi từ rất lâu.

      “Tôi chấp nhận,” Thalia cách cương quyết.

      Thần Zeus đứng dậy, đôi mắt ông tràn đầy quan tâm. “Con của ta, con hãy cân nhắc kĩ…”

      “Cha à,” ấy . “Con bước sang tuổi mười sáu vào ngày mai. Con bao giờ bước sang tuổi mười sáu. Con để mình là người được nhắc đến trong Lời Sấm Truyền. Con theo sát gót chị Arternis. Kronos bao giờ còn cám dỗ được con nữa.”

      ấy quỳ gối trước mặt nữ thần và bắt đầu đọc theo những từ mà tôi nhớ được khi Bianca đọc lời thề, điều đó dường như rất lâu rồi. “Tôi nguyện dâng chính tôi cho nữ thần Artemis. Tôi quay lưng lại với tất cả đàn ông…”

      Sau đó, Thalia làm điều còn khiến tôi ngạc nhiên hơn cả việc vừa tuyên thề vừa rồi. ấy bước đến bên tôi, mỉm cười, và trước toàn thể mọi người, ấy ôm chặt lấy tôi.

      Tôi đỏ mặt.

      Khi ấy ấy buông tôi ra và giữ lấy vai tôi, tôi , “Ừm, chẳng phải cậu được làm như vậy nữa sao? Ý tớ là, ôm các cậu con trai ấy?”

      “Tớ thể kính trọng với người bạn,” ấy sửa lại. “Tớ phải tham gia hội Thợ Săn, Percy. Tôi chưa bao giờ biết đến thanh thản kể từ khi… kể từ khi tớ đến Trại Con Lai. Cuối cùng tớ cũng tìm thấy ngôi nhà của chính mình. Nhưng cậu là hùng. Cậu trở thành người được nhắc đến trong Lời Sấm Truyền.”

      “Tuyệt ,” tôi làu bàu.

      “Tớ tự hào vì làm bạn với cậu.”

      ấy ôm lấy Annabeth, người cố tỏ ra mạnh mẽ để khóc. Sau đó ấy thậm chí ôm cả Grover, người sẵn sàng để ngất ra đấy, như thể ai đó vừa đưa cho cậu ta phiếu ăn tất cả các món enchilada.

      Sau đó Thalia đến sát cạnh bên nữ thần Artemis.

      “Còn về phần Ophiotaurus,” nữ thần Artemis .

      “Cậu bé này vẫn rất nguy hiểm,” thần Dionysus cảnh báo. “Con vật này là cám dỗ đối với những ai muốn quyền lực to lớn. Ngay cả khi chúng ta tha cho thằng bé…”

      .” tôi nhìn khắp lượt các vị thần. “Làm ơn. Xin hãy giữ cho Ophiotaurus được an toàn. Cha tôi có thể giấu nó bất kỳ đâu dưới đại dương, hoặc giữ nó trong bể nuôi đỉnh Olypus. Nhưng các vị phải bảo vệ nó.”

      “Và tại sao chúng ta phải tin ngươi?” thần Hephaetus làu bàu.

      “Tôi chỉ mới mười bốn tuổi,” tôi . “Nếu Lời Sấm Truyền là dành cho tôi ít ra cũng phải hai năm nữa.”

      “Hai năm để Kronos lừa gạt ngươi,” nữ thần Athena . “Có nhiều thứ thay đổi trong vòng hai năm đó, hùng trẻ tuổi của ta à.”

      “Mẹ!” Annabeth cách tức giận.

      “Nó là , con của ta. chiến lược tốt nếu như ta để cho con động vật kia sống sót. Hay là thằng bé.”

      Cha tôi đứng dậy. “Tôi để sinh vật biển kia bị hủy diệt nếu như tôi có thể giúp. Và tôi có thể làm điều đó.”

      Ông đưa tay ra và chiếc đinh ba xuất thanh đồng dài sáu mét với ba mũi nhọn sắc ánh lên sắc xanh, màu của nước. “Ta đứng ra đảm bảo cho thằng bé, và an toàn của Ophiotaurus.”

      Thần Zeus đột nhiên đứng dậy. “Em để đem con quái vật đó giấu dưới biển. Em để lợi điểm đó ở trong lãnh địa của .”

      “Em trai, thôi nào,” thần Poseidon thở dài.

      Cây sét xuất trong tay của thần Zeus – mũi tên điện khiến cả căn phòng tràn ngập mùi khí ozon, loại khí thường hay xuất trước các cơn bão.

      “Được rồi,” thần Peseidon . “Vậy xây bể kính cho nó ở này. Hephaestus có thể giúp . Sinh vật đó được an toàn. Chúng ta bảo vệ nó với tất cả quyền năng của mình. Thằng bé phản bội chúng ta. lấy địa vị của mình làm vật bảo đảm cho nó.”

      Thần Zeus nghĩ lúc. “Tất cả đều tán thành chứ?”

      Vượt ngoài ngạc nhiên của tôi, rất nhiều những cánh tay được giơ lên. Riêng thần Dionysus bỏ phiếu trắng. Thần Ares và thần Athena cũng làm vậy. Nhưng tất cả những vị thần khác…

      “Chúng ta có đa số,” thần Zeus tuyên bố. “Và vì chúng ta hủy diệt những vị hùng này… Ta nghĩ, chúng ta nên vinh danh họ. Hãy để bữa tiệc chào mừng được bắt đầu!”

      Có rất nhiều bữa tiệc,và rồi có rất nhiều các bữa tiệc lớn, hoành tráng. Và rồi có các bữa tiệc Đỉnh Olympus. Nếu như bạn có lựa chọn, hãy đến với các bữa tiệc Đỉnh Olympus.

      Chín Nàng Thơ[21] đảm nhận điều chỉnh giai điệu và tôi nhận ra rằng nhạc tự chuyển đến bất kỳ giai điệu nào mà bạn ưa thích. Các vị thần có thể nghe thấy các loại nhạc cổ điển và các á thần trẻ tuổi lại có thể nghe được nhạc thuộc thể loại hip hop hay bất cứ loại nhạc nào mà những người trẻ ưa thích, và tất cả những thể loại nhạc đó được phát ra từ cùng phần nhạc thu. tranh cãi nào. Đơn giản chỉ cầu thể loại và cầu của bạn được đáp ứng.

      Thần Dionysus vòng quanh tìm kiếm thoải mái bên sảnh ngoài cùng với quý bà hết sức xinh đẹp luôn tay trong tay – vợ của ông ấy, Ariadne. Đây là lần đầu tiên tôi thấy ông ta hạnh phúc như thế. Bánh và rượu thần luôn đầy ấp tuôn ra từ đài nước nạm vàng, những chiếc đĩa phẳng chứa thức ăn của người thường bao phủ cả mặt bàn. Những chiếc ly bằng vàng luôn sẵn sàng với thức uống mà bạn ưa thích. Grover chạy lóc cóc quanh bàn với đĩa đầy những vỏ lon bằng thiếc và món enchiladas, và ly của cậu ấy luôn đầy loại café espresso latte – ly đúp. Miệng cậu ta luôn lầm bầm giống như loại thần chú: “Thần Pan! Thần Pan!”

      Các vị thần thay nhau đến chúc mừng tôi. May mắn là họ biến trở về hình dáng của người bình thường vì vậy họ vô tình dẫm lên những người đến dự tiệc. Thần Hermes bắt đầu tán gẫu với tôi. Ông ấy cởi mở khiến tôi ghét phải nhắc đến chuyện xảy ra với đứa con nhận được ít thương nhất của ông – Luke. Nhưng trước khi tôi có đủ can đảm làm điều đó, thần Hermes có điện thoại và rời khỏi bàn tiệc.

      Thần Appolo với tôi là tôi có thể lái cỗ xe mặt trời bất cứ lúc nào, và nếu tôi muốn theo học bắn tên…

      “Cảm ơn thần,” tôi . “Nhưng thú thực rằng tôi giỏi bắn tên.’’

      “Ah, sao,” ông ấy . “Chúng ta tập bắn bia từ cỗ xe mặt trời khi chúng ta bay phía nước Mỹ? Điều đó mới tuyệt vời làm sao!”

      Tôi cáo lui và len lỏi qua đám đông khiêu vũ ở sân bên trong của cung điện. Tôi tìm Annabeth. Lần cuối tôi thấy ấy là khi ấy nhảy với vài vị thần , và tôi muốn tìm cho được ấy.

      Ngay lúc đó giọng cất lên từ phía sau tôi, “Ta hy vọng con làm ta phải thất vọng.”

      Tôi quay lại và nhận thấy cha cười với tôi.

      “Cha… con chào cha.”

      “Chào Percy. Con làm rất tốt.”

      Câu khen ngợi của ông khiến tôi thấy thoải mái cho lắm. Ý tôi là, tuyệt với khi nhận được nó từ cha mình. Nhưng tôi biết ông phải trả giá nhiều như thế nào khi đứng ra bảo lãnh cho tôi. dễ dàng hơn nhiều nếu để những vị thần khác hủy diệt tôi.

      “Con làm cha phải thất vọng,” tôi hứa.

      Ông khẽ gật đầu. Tôi giỏi trong việc nhận thức những trạng thái tình cảm của các vị thần, nhưng tôi tự hỏi liệu ông có ý nghi ngờ đối với tôi .

      “Bạn của con, Luke…”

      phải là bạn của con,” tôi lỡ miệng. Sau đó tôi kịp nhận ra là mình vô lễ khi ngắt lời ông. “Con xin lỗi.”

      “Người bạn trước kia của con,” ông sửa lại. “Cậu ta từng hứa những điều tương tự như vậy. Cậu ta là niềm tự hào và niềm vui của Hermes. Hãy ghi nhớ trong đầu con rằng bất kì người dũng cảm nhất nào cũng có thể sa ngã.”

      “Luke rơi xuống rất mạnh,” tôi đồng ý. “ chết.”

      Poseidon lắc đầu. “ đâu Percy, cậu ta vẫn còn sống.”

      Tôi nhìn ông chăm chú. “Cha sao cơ?”

      “Ta tin là Annabeth với con điều này. Luke vẫn còn sống. Ta nhìn thấy điều đó. Con thuyền của cậu ta thậm chí bây giờ ra khỏi Franciso cùng với những gì còn sót lại của Kronos. Cậu ta nấp và tập hợp lại quân đội của mình trước khi hãm hại con lần nữa. Ta cố hết sức để phá hủy con thuyền của cậu ta bằng những cơn bão. Nhưng cậu ta liên minh với kẻ thù của ta, những linh hồn cổ xưa của biển cả. Chúng chiến đấu để bảo vệ cậu ta.”

      “Bằng cách nào mà Luke vẫn còn sống sót cơ chứ?” Tôi . “Lẽ ra cú ngã đó phải giết chết mới phải.”

      Cha tôi trông có vẻ lo lắng. “Ta cũng biết nữa, Percy ạ, nhưng con cần phải cảnh giác với cậu ta. Luke trở nên nguy hiểm hơn bao giờ hết. Cỗ quan tài vàng vẫn ở cùng cậu ta, và vẫn ngừng gia tăng sức mạnh.”

      “Còn Atlas sao ạ?” Tôi . “Điều gì ngăn ta thoát khỏi đó lần nữa? phải ta chỉ cần buộc vài gã khổng lồ hoặc cái gì đó chống trời thay cho ?”

      Cha tôi phì cười. “Nếu như điều đó dễ đến vậy, ta chạy trốn từ rất lâu rồi. đâu, con trai của ta ạ. Lời nguyền chống bầu trời chỉ có thể được đặt lên vai vị thần khổng lồ Titan, trong những đứa con của Gaia và Ouranous. Bất kỳ ai khác nếu muốn nhận lấy gánh nặng ấy phải là tự nguyện. Chỉ có hùng, người với sức mạnh, trái tim trung thực và với lòng dũng cảm hơn người mới có thể làm được điều đó. ai trong đội quân của Kronos dám thử nhận lấy trách nhiệm đó cả. Nó còn tệ hơn cả cái chết nữa kia.”

      “Luke làm điều đó,” tôi . ‘ thả Atlas ra, sau đó lừa Annabeth cứu mình và lợi dụng ấy thuyết phục nữ thần Artemis chống bầu trời.”

      “Đúng vậy,” thần Poseidon . “Luke… là trường hợp khá thú vị.”

      Tôi nghĩ cha còn muốn thêm nhưng sau đó Bessie bắt đầu cất tiếng kêu từ phía sân ngoài. vài á thần chơi đùa với quả cầu nước của nó, vui vẻ đẩy đẩy lại đầu đám đông.

      tốt hơn nếu ta để mắt đến việc đó,” thần Poseidon . “Chúng ta thể để Ophiotaurus bị tung qua tung lại như quả bóng được chơi ở bãi biển được. Hãy bảo trọng, con trai. Chúng ta có thể chuyện với nhau trong thời gian.”

      Và thế là ông mất.

      Tôi định tiếp tục tìm kiếm trong đám đông giọng khác lại vang lên. “Cha ngươi hết sức liều lĩnh, ngươi biết đấy.”

      Tôi nhận thấy mình đối mặt với phụ nữ với đôi mắt màu xám giống hệt như Annabeth mà suýt nữa tôi gọi nhầm tên.

      “Nữ thần Athena.” Tôi cố gắng làm cho giọng mình tỏ ra quá bực bội sau cái cách mà bà ấy gạch tên tôi trong buổi họp của Hội đồng, nhưng tôi đoán là tôi khéo che giấu điều đó cho lắm.

      Bà ta cười cách lạnh nhạt. “Đừng có xét đoán ta quá cay nghiệt như thế, cậu bé con lai. Lời khuyên sáng suốt phải lúc nào cũng được ưa chuộng, nhưng ta . Cậu nguy hiểm.”

      “Bà chưa bao giờ làm điều gì liều lĩnh ư?”

      Bà ta gật đầu. “Ta thừa nhận điều đó. Có lẽ cậu cũng có ích. Và còn… sai lầm chí tử của cậu có thể hủy diệt chúng ta cũng như cả bản thân cậu nữa.”

      Trái tim tôi như nghẹn lại. năm về trước, Annabeth và tôi có dịp về sai lầm chí tử. Mỗi người hùng đều có cái. Của ấy, theo như ấy , là tính kiêu căng ngạo mạn… chẳng hạn như tổ chức lại thế giới. Hoặc giải cứu Luke. Nhưng tôi thực biết sai lầm chí tử của mình là gì.

      Athena nhìn tôi với vẻ thương hại. “Kronos biết sai lầm của cậu, thậm chí ngay cả cậu cũng biết. ta biết cách điều tra đối thủ của mình. Hãy nghĩ Percy. Bằng cách nào mà ta lôi kéo được cậu? Đầu tiên, mẹ cậu bị tách rời khỏi cậu. Sau đó là người bạn thân nhất của cậu, Grover. Và bây giờ đến lượt con ta, Annabeth.” Bà ấy ngừng lại, chê trách. “Trong mỗi trường hợp, những người cậu thương nhất được dùng để làm mồi nhử cậu vào bẫy của Kronos. Sai lầm chí tử của cậu là lòng trung thành cá nhân, Percy à. Cậu biết khi nào nên rút lui khỏi tình huống mang lại mất mát. Để cứu người bạn, cậu sẵn sàng hy sinh cả thế giới. Là hùng của Lời Sấm Truyền, điều đó cực kỳ, cực kỳ nguy hiểm.”

      Tôi nắm chặt bàn tay mình lại. “Đó phải la sai lầm. Đó chỉ vì tôi muốn giúp đỡ các bạn…”

      “Những sai lầm nguy hiểm nhất là những điều tưởng chừng như hợp tình, họp lý đó,” bà ấy . “ xấu xa rất dễ để chống lại. Nhưng nếu thiếu sáng suốt… quả thực rất khó để chống lại nó.”

      Tôi muốn phản bác lại tất cả những gì bà ấy vừa , nhưng tôi nhận ra tôi thể. Nữ thần Athena là người cực kỳ khôn ngoan.

      “Ta hy vọng phán quyết của Hội đồng là sáng suốt,” bà ấy . “Nhưng ta để mắt tới cậu, Percy Jackson. Ta tán thành tình bạn của cậu dành cho con ta. Ta nghĩ nó sáng suốt cho cả cậu và con ta. Và liệu cậu có bắt đầu dao động về trung thành…”

      Bà ấy nhìn chằm chằm vào tôi với cái nhìn sắc lạnh, và lức đó tôi chợt nhận ra khủng khiếp nếu làm bà ấy trở thành kẻ thù, còn tệ gấp mười lần so với thần Ares hay thần Dionysus hoặc thậm chí là cả cha tôi. Bà ấy bao giờ bỏ cuộc. Bà ấy bao giờ làm những việc gì thiếu suy nghĩ ngu ngốc chỉ vì bà ấy ghét bạn. Và nếu bà ấy lên kế hoạch tóm bạn, việc đó bao giờ thất bại.

      “Percy!” Chạy xuyên qua đám đông, Annabeht cố gọi tôi. Và ấy sững lại khi nhận ra người mà tôi chuyện cùng. “Ôi… mẹ.”

      “Ta để mặc cậu,” nữ thần Athena . “Chỉ hôm nay thôi.”

      Bà ấy quay người lại và sải bước tiến về phía đám đông. Họ rẽ ra nhường lối cho bà như thể bà ta mang theo chiếc khiên Aegis vậy.

      “Mẹ tớ gây khó dễ cho cậu à?” Annabeth hỏi tôi.

      ,” tôi . “Mọi chuyện đều… ổn.”

      ấy chăm chú nhìn tôi với quan tâm. ấy chạm vào vệt tóc bạc mới mái tóc tôi, dấu hiệu mà cả cũng có – món quà kỷ niệm đầy đau đớn từ việc đỡ hộ gánh nặng của Atlas. Có rất nhiều điều tôi muốn với ấy nhưng tất cả tự tin của tôi bị nữ thần Athena lấy mất. Tôi thấy mình như bị ai đó đấm cho phát vào bụng.

      Ta tán thành tình bạn của cậu dành cho con ta.

      “Thế,” Annabeth . “Cậu muốn với tớ điều gì lúc sớm vậy?”

      Nhạc vẫn du dương những giai điệu bất tận. Mọi người vẫn khiêu vũ các con đường. Tôi , “Tớ, ờ, tớ nghĩ chúng ta bị cản trở lúc ở Westover Hall. Và… tớ nghĩ tớ còn nợ cậu điệu nhảy.”

      ấy mỉm cười. “Được thôi, Óc Tảo Biển.”

      Tôi nắm lấy tay Annabeth và tôi những người khác nghe thấy gì, nhưng với tôi, nó như là điệu slow dance – có chút buồn, nhưng có thể có cả chút ước vọng nữa.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      20.



      Đối thủ mới trong mùa Giáng sinh

      Trước khi tôi rời đỉnh Olympus, tôi quyết định thực vài cuộc gọi. Điều đó dễ dàng gì, nhưng cuối cùng tôi cũng tìm cho mình vòi phun nước yên tĩnh ở góc vườn và gửi tin nhắn cầu vông cho Tyson, em trai tôi, người vẫn ở dưới đại dương. Tôi kể với cậu ấy về cuộc phiêu lưu của tôi và Bessie – cậu ấy muốn nghe tôi kể mọi chi tiết về con bò rắn mới sinh đáng ấy. Tôi cũng đảm bảo với cậu ấy là Annabeth vẫn được an toàn. Cuối cùng, sau hồi loanh quanh, tôi cũng tìm ra cách để giải thích về việc chiếc khiên cậu ấy làm cho tôi bị hỏng trong cuộc tấn công của con Manticore như thế nào.

      “Chúc mừng!” Tyson . “Điều đó có nghĩa là chiếc khiên đó tốt! Nó bảo vệ được tính mạng của !”

      “Chắc chắn là như vậy rồi nhưng đáng tiếc là nó thể sử dụng được nữa.”

      “Nó ổn thôi,” Tyson . “Em đến thăm và sửa lại nó vào mùa hè tới.”

      Ý tưởng đó làm tinh thần tôi hồi phục lại.Tôi đoán mình nhận ra tôi nhớ cậu ấy nhiều như thế nào.

      “Em nghiêm túc chứ?” Tôi . “Họ để cho em nghỉ sao?”

      “Đúng vậy! Em rèn được tới hai ngàn bảy trăm bốn mươi mốt cây kiếm ma thuật mà.” Tyson đầy tự hào và cho tôi thấy lưỡi kiếm mới nhất của cậu ấy. “Ông chủ với em là: ‘Làm tốt lắm!’ Ông ấy cho phép em nghỉ ngơi trong suốt cả mùa hè. Em tới cắm trại.”

      Chúng tôi với nhau về việc chuẩn bị cho cuộc chiến sắp tới và cuộc chiến giữa cha và các linh hồn cổ xưa của biển cả. Chúng tôi còn bàn về những việc mà chúng tôi dự định làm cùng nhau vào hè năm sau. Nhưng sau đó ông chủ của Tyson bắt đầu phàn nàn và cậu ấy lại phải quay trở về công việc của mình.

      Tôi lôi ra đồng drachma cuối cùng và gửi thêm thông điệp cầu vồng nữa.

      “Sally Jackson,” tôi . “Upper East Side, Manhattan.”

      Màn sương lấp lánh và hình ảnh của mẹ tôi ngồi ở chiếc bàn ăn trong nhà bếp, cười và tay trong tay với ông “Cá Nóc Gai”, bạn của bà lên.

      Tôi cảm thấy ngượng và tôi sắp vẫy tay qua màn sương và ngắt kết nối, nhưng trước khi tôi có thể làm điều đó mẹ trông thấy tôi.

      Mắt mẹ mở to. Bà nhanh chóng buôn tay mình ra khỏi tay ông “Cá Nóc Gai”. “Ồ, Paul! biết gì ? Em để quên tập san viết văn ngoài phòng khách rồi, lấy nó giùm em được ?”

      “Chắc chắn rồi, Sally.”

      Ông ấy rời phòng, mẹ nhanh chóng nhoài người về phía thông điệp cầu vồng. “Percy! Con vẫn ổn chứ?”

      “Con, ừm, vẫn ổn ạ. Chuyên đề viết của mẹ thế nào rồi?”

      Bà bĩu môi. “Nó vẫn ổn. Nhưng điều đó quan trọng. Kể cho mẹ chuyện xảy ra!”
      Tôi cố gắng trả lời bà nhanh nhất có thể. Bà tỏ ra nhõm khi biết Annabeth vẫn được an toàn.

      “Mẹ biết là con làm được mà. Mẹ rất tự hào về con.”
      “Vâng, tốt hơn hết là con nên để mẹ quay lại với bài tập của mình.”

      “Percy, mẹ… Paul và mẹ…”

      “Mẹ, mẹ hạnh phúc chứ?:

      Câu hỏi của tôi làm bà ngạc nhiên. Trong khoảnh khắc bà im lặng. “Ừm. Mẹ hạnh phúc, Percy ạ. Ở bên cạnh ông ấy khiến mẹ hạnh phúc.”

      “Vậy tốt rồi. Con chân thành đấy. Mẹ đừng lo lắng gì cho con cả.”

      Điều buồn cười là tôi có ý như thế. Suy nghĩ về cuộc tìm kiếm mà tôi vừa thực , lẽ ra tôi nên lo lắng cho mẹ nhiều hơn. Tôi chứng kiến cách đối xử tàn tệ của mọi người với nhau, như Hercules và Zõe Nightshade hay như Luke với Thalia. Tôi từng có cuộc trò chuyện riêng với nữ thần Aphrodite, vị thần tình và quyền lực của bà làm tôi phải e sợ hơn nhiều so với thần Ares. Nhưng chứng kiến cảnh mẹ tôi cười sau bao nhiêu năm bà từng chịu đựng gã bố dượng bẩn thỉu trước đây của tôi, Gabe Ugllano, tôi cũng thấy hạnh phúc thay cho bà.

      “Con hãy hứa với mẹ là gọi ông ấy là “Cá Nóc Gai, được chứ?” Bà hỏi tôi.

      Tôi nhún vai. “Vâng, trước mặt ông ấy.”

      “Sally?” Giọng ông Blofish gọi ra từ trong phòng khách. “Em cần cuốn xanh lục hay đỏ?”

      “Mẹ phải rồi,” Bà với tôi. “Hẹn gặp lại con vào dịp Giáng sinh.”

      “Mẹ có định bỏ kẹo vào trong bít tất của con ?”

      Bà mỉm cười. “Nếu con quá lớn để nhận quà theo cách đó.”

      “Con bao giờ quá lớn để nhận kẹo cả.”

      “Gặp lại con sau.”

      Bà vẫy tay qua màn sương. Hình ảnh của bà biến mất, và tự nhủ với mình là Thalia đúng khi cách đây cũng nhiều ngày ở Westover Hall – mẹ tôi tuyệt.

      So với đỉnh Olympus, Manhattan có vẻ yên tĩnh hơn. Ngày thứ sáu trước lễ Giáng sinh, nhưng vào lúc trời còn rất sớm, và hiếm có ai có mặt ở Fifth Avenue. Argus, đội trưởng đội bảo vệ nhiều nhiều mắt đến đón Annabeth, Grover và tôi ở tòa nhà Empire State và đưa chúng tôi trở về trại xuyên qua cơn bão tuyết . Đường cao tốc Long Island giờ còn bóng người.

      Trong khi bước chậm rãi ngược lên Đồi Con Lai tới cây thông nơi Bộ Lông Cừu Vàng sáng lấp lánh, tôi nửa mong chờ được nhìn thấy Thalia ở đó, đợi chúng tôi. Nhưng ấy có ở đó. ấy ra cùng với nữ thần Artemis và những thành viên còn lại của đội Thợ Săn trong chuyến phiêu lưu sắp tới của họ.

      Bác Chiron đón chúng tôi ở Nhà Lớn với socola nóng và món sandwich nướng nhân pho mát. Grover cùng với những người bạn thần rừng để kể cho họ cuộc gặp mặt đầy kỳ lạ của chúng tôi với phép thuật của thần Pan. Trong giờ đồng hồ, các thần rừng chạy vòng quanh đầy kích động, luôn miệng hỏi về quán café espresso gần nhất nằm ở đâu.

      Annabeth và tôi ngồi với bác Chiron và vài trại viên đứng đầu các nhà – Beckendorf, Silena Beauregard và em nhà Stoll. Thậm chí có cả Clarisse ở nhà thần Ares, người vừa trở về từ nhiệm vụ tìm kiếm bí mật. Tôi biết ắt hẳn ấy phải có cuộc tìm kiếm đầy gian khổ, vì ấy thậm chí còn cố đánh bại tôi… ấy có vết sẹo mới ở cằm và mái tóc vàng cáu bẩn được cắt ngắn và lởm chởm, như thể ai đó tấn công nó bằng cái kéo an toàn.

      “Tôi có tin mới đây,” ta lầm bầm với bực bội, “Tin xấu.”

      “Bác nghe cháu sau,” bác Chiron với vẻ hào hứng miễn cưỡng. “Điều quan trọng là cháu chiếm được ưu thế. Và cháu cứu được Annabeth!”

      Annabeth cười với tôi đầy hàm ơn khiến tôi phải quay nơi khác.

      vài lý do rất lạ nào đó, tôi nhận thấy mình nghĩ về đập thủy điện Hoover và kì quặc mà tôi vô tình đâm phải khi đó, Rachel Elizabeth Dare. Tôi cũng hiểu tại sao nhưng những lời chỉ trích đầy khó chịu của ta lại dần ùa về trong đầu tôi. Chẳng lẽ cậu luôn giết người khi họ hỉ mũi sao. Tôi còn sống đến bây giờ là nhờ có giúp đỡ của rất nhiều người, thậm chí cả lắm chuyện như vậy. Thậm chí tôi còn chưa bao giờ giải thích với ấy tôi là ai.

      “Luke vẫn còn sống,” tôi . “Annabeth đúng.”

      Annabeth đứng bật dậy. “Sao cậu biết?”

      Tôi cố gắng để bận tâm vì quan tâm của ấy. Tôi kể cho ấy nghe về điều mà cha tôi về con tàu Công chúa Andromeda.

      “Cũng tốt,” ấy quay người thoải mái ghế. “Nếu như trận chiến cuối cùng xảy ra khi Percy mười sáu tuổi ít nhất chúng ta còn hai năm nữa để làm số chuyện.”

      Tôi có cảm giác ấy ‘làm số chuyện’, ý của ấy là ‘làm Luke thay đổi’, và điều đó khiến tôi còn khó chịu hơn.

      Khuôn mặt bác Chiron đầy ưu sầu. Ngồi cạnh bên lò sưởi bên chiếc xe lăn của bác ấy, trông bác ấy già. Ý tôi là… bác ấy thực rất lớn tuổi, nhưng thường bác Chiron nhìn đến nỗi lắm.

      “Hai năm tưởng chừng là quãng thời gian dài,” bác Chiron . “Nhưng nó chỉ là cái chớp mắt. Bác vẫn hy vọng cháu phải là đứa trẻ trong Lời Sấm Truyền ấy, Percy ạ. Nhưng nếu cháu chính là đứa trẻ đó, cuộc chiến với các thần khổng lồ Titan lần thứ hai nhanh chóng diễn ra. Mục tiêu đầu tiên của Kronos là chính nơi này.”

      “Sao bác biết điều đó?” tôi hỏi. “Tại sao lại quan tâm đến trại nhiều như vậy?”

      “Bởi vì các vị thần sử dụng những hùng như vũ khí của họ,” bác Chiron trả lời cách đơn giản. “Tiêu diệt vũ khỉ, và các vị thần bị tổn hại nặng nề. Đội quân của Luke đến đây. Người thường, á thần, các gã khổng lồ… Chúng ta phải chuẩn bị. Thông tin của Clarisse có thể giúp chúng ta tìm ra manh mối về cách tấn công của chúng, nhưng…”

      Có tiếng gõ cửa và Nico di Angelo thở hổn hể chạy vào phòng khách, hai má cậu bé đỏ dựng lên vì lạnh.

      Cậu ta mỉm cười, nhưng lại nhìn quanh quất với vẻ mặt đầy lo lắng. “Chào! Chị em ở đâu… ở đâu vậy?”

      im lặng đến ghê sợ bao trùm cả căn phòng. Tôi liếc nhìn bác Chiron. Tôi thể tin được là chẳng ai cho cậu ta biết điều đó. Và rồi tôi chợt nhận ra lý do của việc đó. Họ chờ đợi xuất của chúng tôi, và chúng là người trực tiếp việc đó với Nico.

      Đó là điều cuối cùng tôi muốn làm. Nhưng tôi nợ điều đó với Bianca.

      “Chào Nico,” Tôi đứng dậy khỏi chiếc ghế rất thoải mái của mình. “Chúng ta hãy dạo chút và chuyện được ? Chúng ta cần chuyện.”

      ***

      Cậu ta im lặng nghe tôi , và điều đó có phần làm cho mọi chuyện trở nên tồi tệ hơn. Tôi tiếp tục , cố gắng giải thích cho cậu ta hiểu chuyện gì xảy ra và Bianca hy sinh như thế nào để cứu lấy cuộc tìm kiếm. Nhưng tôi cảm thấy tôi chỉ khiến mọi việc trở nên xấu hơn.

      “Chị em muốn em có vật này.” Tôi đưa lại cho cậu ta bức tượng thần mà Bianca tìm thấy trong bãi rác của các vị thần. Nico giữ chặt nó trong lòng bàn tay và nhìn nó chăm chăm.

      Chúng tôi đứng ở phòng ăn, cũng chính nơi đây chúng tôi chuyện lần cuối trước khi tôi thực cuộc tìm kiếm. Gió bắt đầu trở nên lạnh hơn, mặc dù khu trại được bảo vệ bởi phép thuật chống lại những thay đổ thời tiết. Tuyết nhàng rơi bên các bậc thềm đá hoa cương. Tôi đoán bên ngoài ranh giới bảo vệ trại, chắc hẳn bão tuyết diễn ra.

      hứa là bảo vệ chị ấy cơ mà,” Nico .

      Cậu ta có thể đâm tôi bằng con dao găm han rỉ. Nhưng nó khiến tôi cảm thấy đau đớn bằng việc cậu ta buộc tôi phải nhớ lại lời hứa của mình.

      “Nico à,” tôi . “ cố. Nhưng Bianca chọn lấy hy sinh để cứu bọn . khuyên ấy đừng làm như vậy. Nhưng ấy…”

      “Nhưng từng hứa!”

      Cậu ta nhìn trừng trừng vào tôi, mặt cậu ta đỏ ửng. Cậu ta nắm chặt bàn tay của mình quanh bức tượng thần.

      “Tôi nên tin ,” Giọng cậu ta vượt ngoài sức kiềm chế. “ lừa tôi. Cơn ác mộng của tôi hoàn toàn chính xác!”

      “Đợi , em đến cơn ác mộng nào vậy?”

      Cậu ta quăng bức tượng xuống đất. Nó kêu lách cách nền hoa cương phủ đầy băng. “Tôi ghét !”

      “Có thể ấy vẫn còn sống,” tôi trong tuyệt vọng. “ chắc nhưng…”

      “Chị ấy chết.” Cậu ta nhắm chặt mắt. Cả cơ thể run lên vì giận dữ. “Lẽ ra tôi nên biết điều đó sớm hơn. Chị ấy ở Cánh đồng Asphodel, đứng trước mặt các phán quan, chờ được định tội. Tôi có thể cảm nhận được điều đó.”

      “Ý em là gì, em cảm nhận được điều đó ư?”

      Trước khi tôi kịp nghe câu trả lời nghe được thanh lạ từ phía sau lưng tôi. thanh lách cách, xuyt xuyt va chạm vào nhau mà tôi có thể nhận ra chúng khá .

      Tôi lấy kiếm ra và Nico há hốc miệng đầy kinh ngạc. Tôi quay người lại và nhận ra là mình phài đối mặt với bốn tên chiến binh xương. Chúng cười nhăn nhở với nụ cười chẳng có chút da thịt nào và tiến lên phía trước cùng với những thanh gươm sắt nhọn. Tôi hiểu bằng cách nào mà chúng có thể đột nhập vào trong khuôn viên của trại, nhưng bây giờ điều đó còn quan trọng. Tôi chưa bao giờ có được trợ giúp đúng lúc.

      cố để giết tôi!” Nico thét lên. “Chính đưa chúng vào đây đúng ?”

      ! Ý là, ừm, chúng theo , nhưng phải thế. Nico, chạy . Chúng thể bị tiêu diệt.”

      “Tôi tin .”

      Tên chiến binh xương đầu tiên lao vào tấn công. Tôi hất mạnh lưỡi gươm của ra nhưng ba tên nữa lại xông tới. Tôi chặt tên ra làm đôi nhưng ngay lập tức, cơ thể nó lại gắn kết với nhau. Tôi chém bay đầu tên khác nhưng nó vẫn tiếp tục chiến đấu mà cần đến đầu.

      “Chạy , Nico!” Tôi hét lên. “Hãy gọi người đến giúp!”

      !” Cậu ta ép chặt hai tay vào tai.

      Tôi thể chiến đấu với bốn tên liền lúc, chúng thể bị tiêu diệt. Tôi đâm, chém, chặt, cắt nhưng chúng vẫn ngừng xông lên. Chỉ còn vấn đề thời gian trước khi những con ma này chế ngự được tôi.

      !” Nico hét lớn hơn. “CÚT !”

      Mặt đất gầm lên dữ dội dưới chân tôi. Những bộ xương như bị đông cứng. Tôi lùi lại kịp lúc đất dưới chân chúng nứt toác ra thành khe rãnh khổng lồ. Mặt đất tách ra làm đôi như cái miệng mở lớn. Lửa phun ra từ khe nứt, và trái đất nuốt chửng lấy chúng chỉ sau tiếng kêu răng rắc lớn.

      Im lặng.

      Chính tại nơi mà bọ chúng đứng lên vết nức dài hơn sáu mét nền đá hoa cương của phòng ăn. Mặt khác, còn vết nứt nào chứng tỏ rằng chúng ở đây.

      Đầy khiếp sợ, tôi quay sang nhìn Nico. “Làm thế nào mà em…?”

      biếnđi!” cậu ta hét lên. “Tôi ghét ! Tôi ước gì chết !”

      Mặt đất nuốt chửng lấy tôi, nhưng Nico lại bỏ chạy, cậu ta chạy xuống các bậc thềm và chạy về phía khu rừng. Tôi định chạy đuổi theo nhưng chân dẫm phải vật nào gì đó khiến tôi ngã nhào xuống các bậc thềm phủ đầy băng. Khi đứng dậy, tôi nhận ra vật cản đường tôi.

      Tôi nhặt lên bức tượng thần mà Bianca nhặt được từ sân rác cho Nico . Bức tượng duy nhất mà thằng bé chưa có, ấy từng như vậy. Món quà cuối cùng từ người chị của cậu ta.

      Tôi khiếp sợ nhìn nó, vì giờ tôi hiểu tại sao tôi thấy khuôn mặt của bức tượng trông rất quen. Trước đó tôi nhìn thấy nó.

      Nó là bức tượng của thần Hades, Thần của Cái chết.

      Annabeth và Grover cùng tôi tìm kiếm trong rừng hàng giờ đồng hồ nhưng dấu hiệu nào của Nico.

      “Chúng ta phải bác với bác Chiron,” Annabeth kịp thờ.

      ,” tôi .

      Cả ấy và Grover đều nhìn tôi chằm chằm.

      “Ừm…” Grover vẻ rất lo lắng. “Tại sao lại chứ?”

      Tôi vẫn cố gắng để hiểu vì sao tôi lại như vậy nhưng chúng tự động nhảy ra khỏi miệng tôi. “Chúng ta thể để bất kì ai biết. Tớ nghĩ ai cũng biết Nico là…”

      “Con trai của thần Hades,” Annabeth . “Percy à, cậu có hiểu được mức độ quan trọng của việc này ? Ngay cả thần Hades cũng phá vỡ lời thề! Đó quả là điều kinh khủng!”

      “Tớ nghĩ vậy. Tớ nghĩ ông ta phá vỡ lời thề.”

      Cái gì cơ?”

      “Ông ta là cha của Bianca và Nico,” tôi . “Nhưng họ được sinh ra từ trước đó rất lâu, thậm chí trước cả Thế Chiến thứ Hai.”

      “Sòng bài Hoa Sen!” Grover và cậu ta kể với Annabeth về cuộc trò chuyện giữa chúng tôi với Bianca trước đây.” ấy và Nico từng mắc kẹt hàng thế kỉ. Họ được sinh ra trước khi lời thề giữa ba vị thần được lập ra.”

      Tôi gật đầu.

      “Nhưng bằng cách nào mà họ thoát ra?” Annabeth hỏi.

      “Tớ biết,” tôi thừa nhận. “Bianca luật sư tới và đón họ rồi đưa về Westover Hall. Tớ cũng chắc người đó có thể là ai và vì sao mà họ làm như vậy. Có thể họ là phần của vụ này. Tớ nghĩ là Nico hiểu về thân phận của cậu ta. Nhưng chúng ta thể điều đó với bất kì ai được. Thậm chí là với bác Chiron. Nếu những vị thần đỉnh Olympus biết được…”

      “Nó có thể dẫn đến cuộc chiến giữa họ lần nữa,” Annabeth . “Và đó là điều cuối cùng mà chúng ta cần.”

      Grover nhìn khá lo lắng. “Nhưng chúng ta thể giấu bất cứ điều gì với các vị thần. Chúng ta thể giữ kín nó mãi mãi.”

      phải là mãi mãi,” tôi . “Chỉ là hai năm thôi, cho đến khi tớ mười sáu tuổi.”

      Annabeth biến sắc. “Nhưng Percy, thế có nghĩa là Lời Sấm Truyền phải dành cho cậu, nó có thể dành cho Nico. Chúng ta phải…”
      đúng,” tôi . “Tớ chọn nó. Nó phải dành cho tớ.”

      “Tại sao cậu lại như vậy?” ấy bật khóc. “Cậu muốn nhận lấy trách nhiệm cho cả thế giới này ư?”

      Đó là điều cuối cùng tôi muốn làm nhưng tôi . Tôi biết là tôi phải bước tiếp và giữ vững điều đó.

      “Tớ thể để Nico gặp nguy hiểm được,” tôi . “Tớ mắc nợ chị cậu ta rất nhiều. Và tớ để cả hai người họ phải thất vọng. Tớ muốn đứa trẻ tội nghiệp kia chịu bất kì điều gì nữa.”

      “Đứa trẻ tội nghiệp ghét cậu và muốn cậu phải chết,” Grover nhắc nhở tôi.

      “Có thể chúng ta tìm thấy cậu bé.” Tôi . “Chúng ta thuyết phục cậu ấy rằng mọi chuyện ổn và giấu cậu ấy ở nơi nào đó an toàn.”

      Annabeth rùng mình. “ thế nào nếu như Luke tóm được cậu ta?”

      “Luke làm vậy đâu,” tôi . “Tớ chắc rằng có nhiều thứ để mắt tới hơn, ví dụ như là tớ chẳng hạn.”

      Tôi chắc bác Chiron tin điều mà tôi và Annabeth với bác ấy. Tôi nghĩ bác ấy tôi giấu giếm điều gì đó về biến mất của Nico nhưng rốt cuộc bác ấy chấp nhận điều đó. may là, Nico phải con lai đầu tiên biến mất.

      “Quá trẻ,” bác Chiron thở dài, hai tay bác ấy đặt lan can của mái hiên trước. “Than ôi, bác hy vọng cậu ta bị lũ quái vật ăn thịt. Điều đó tốt hơn nhiều so với việc cậu ta gia nhập hàng ngũ của quân thù.”

      Ý kiến đó làm tôi thấy dễ chịu chút nào. Tôi gần như định cho bác ấy biết nhưng tôi làm như vậy.

      “Bác thực nghĩ trại là nơi tấn công đầu tiên của chúng ư?” Tôi hỏi.

      Bác Chiron dán mắt vào những bông tuyết rơi đồi. Tôi có thể thấy hơi thở của con rồng canh giữ cây thông và ánh sáng lấp lánh của Bộ Lông Cừu Vàng ở phía xa xa.

      “Ít nhất là nó diễn ra cho đến tận mùa hè,” bác Chiron . “Mùa đông này là mùa đông khắc nghiệt… , rất khắc nghiệt trong nhiều thế kỷ qua. Percy, tốt nhất là cháu nên trở về nhà ở thành phố, tập trung vào việc học và dành nhiều thời gian nghỉ ngơi. Cháu cần phải nghỉ ngơi.”

      Tôi nhìn sang phía Annabeth. “Còn cậu sao?”

      ấy đỏ ửng. “Tớ cố quay lại San Francisco. Có thể tớ để mắt tới Núi Tam và để chắc chắn các thần khổng lồ Titan làm thêm bất cứ điều gì khác.”

      “Cậu gửi tin nhắn cầu vồng cho tớ nếu như có bất kì điều gì đó xảy ra chứ?”

      ấy gật đầu. “Nhưng phán đoán của bác Chiron có vẻ đúng đấy. Chúng manh động điều gì cho đến tận mùa hè. Luke cần có thời gian để củng cố lại sức mạnh.”

      Tôi thích phải chờ đợi. Thêm nữa, tháng Tám tới tôi bước sang tuổi mười lăm. Rất gần tới tuổi mười sáu và tôi muốn nghĩ tới điều đó nữa.

      “Ổn rồi,” tôi . “Hãy tự chăm sóc bản thân. Và có làm những trò nguy hiểm với Sopwith Camel đâu đấy.”

      Annabeth cười lưỡng lự. “Đồng ý. Percy này…”

      Bất kì điều gì muốn với tôi đều bị Grover ngắt lời, người vừa nhảy bổ ra từ Căn Nhà Lớn, vấp chân vào các lon rỗng bằng thiếc. Mặt cậu ấy đờ đẫn và xanh lét như thể cậu ấy vừa trông thấy ma vậy.

      “Ông ấy !” Cậu ấy kêu thét lên.

      “Bình tĩnh nào, bạn thần rừng trẻ tuổi của tôi,” bác Chiron với vẻ khó chịu. “Có chuyện gì xảy ra vậy?”

      “Tôi… tôi ngồi chơi nhạc trong phòng khách,” cậu ta lắp bắp. “và uống café. Rất nhiều, rất nhiều café. Và ông ấy trong tâm tưởng của tôi!”

      “Người đó là ai?” Annabeth gặng hỏi.

      “Thần Pan.” Grover gào lên. “Ông ấy là Thần của Thiên nhiên. Tớ nghe thấy tiếng của ông ấy! Tớ phải... tớ phải tìm ngay cái vali thôi.”

      “Whoa, whoa, whoa,” tôi . “Ông ấy gì?”

      Grover nhìn chằm chằm vào tôi. “Chỉ ba từ thôi. Ông ấy : Ta đợi ngươi!”

      [​IMG]


      [​IMG]



















































      [1] Quần baggy (na ná như quần thụng) là kiểu quần may với phần đũng dài hơn, phía đùi may rộng nhưng phần ống dưới lại may rất như quần côn. Quần baggy thường được may bằng chất liệu vải jean hoặc kaki



      [2] Jesse McCartney (9/4/1987) là ca sĩ, nhạc sĩ nhạc pop người Mỹ và là diễn viên đoạt giải Daytime-Emmy. McCartney bắt đầu trở nên nổi tiếng trong những năm đầu 2000, được biết đến như thành viên của ban nhạc Dream Street, và sau đó tách ra để tập trung vào nghiệp hát đơn, góp mặt trong sêri phim truyền hình

      Summerland.



      [3] Green Day là ban nhạc rock của Mỹ thành lập năm 1987 với 3 thành viên là Billie Joe Armstrong (hát chính và guitar), Mike Drint (bass) và Tre Cool (chơi trống). Thoạt đầu Green Day là phần của câu lạc bộ punk rock 924 Gilman Street ở Berkeley, California. Green Day sau đó phát hành album qua hãng đĩa Lookout! Và thu hút được lượng người hâm mộ. Sau đó Green Day kí hợp đồng với hãng đĩa Reprise và tách khỏi 924 Gilman Street. Green Day phát hành album Dookie và ngay lập tức trở thành tượng khi bán được hơn 10 triệu bản album đó chỉ tính riêng ở Mĩ. Tính đến nay, Green Day bán được hơn 65 triệu đĩa (tại Mĩ là 22 triệu). Green Day cũng giành 3 giải Grammy: album alternative hay nhất cho Dookie, Album Rock hay nhất cho American Idiot và Thu của năm cho “Boulevard of Broken Dreams”



      [4] Là nơi diễn ra vụ tặc tấn công Tòa Tháp Đôi của Trung Tâm Tương Mại Quốc Tế (World Trade Center) vào ngày 11/9



      [5] Manticore là 1 quái vật thần thoại giống như nhân sư của Ai cập. nó có mình sư tử màu đỏ, cái đuôi của bò cạp. Manticore thường phát ra giọng giống như 1 chiếc kèn Trumpet. Trong 1 số truyền thuyết Manticore còn có sừng. Đặc biệt nó có đầu người. Theo tiếng Ba Tư, Manticore có nghĩa là Man-eater. Cái đuôi có độc có thể gây ra chết người ngay lập tức chỉ sau cú chích. Da của con Manticore có thể chống lại hầu hết tất cả những loại bùa chú, nên nó cực kỳ khó khuất phục bằng phép thuật. Và cuối cùng, thịt người là món ăn khoái khẩu của nó. Vì thế số nhà khoa học cho rằng cái đầu người của Manticore là do AND người phát triển(ND).



      [6] nuts có nghĩa là điên rồ, hoặc các loại hạt.



      [7] Aigaios (hay Aegaeus) là thần của các cơn bão biển, và là đồng minh của các thần khổng lồ Titan. Biển Aegean được đặt theo tên của ông (Pontos Aegaios). Ông đôi khi được xem như con trai mình Briareus và con quái vật Typhoeus.(ND)



      [8] Thần khổng lồ Titan cai quản Nước, Biển, Hồ, Sông, Đại dương, Suối và Ao Hồ.(ND)



      [9] Là người con cuối cùng của Gaia, cha là Tartarus, là thần gió. Typhon mưu lật đổ ngôi Zeus để trở thành Vua của các vị thần và con người. Typhon được cho là loài sinh vật to lớn nhất và hình dạng kỳ lạ nhất từng được biết đến từ trước đến nay. Typhon có hàng trăm đầu rắn khác nhau. bị hạ bởi thần Zeus, và bị ông ta lấy Núi đè lên . (ND)

      [10] Ở đây Percy nhầm họ Blofis của bạn mẹ mình thành Blowfish (Cá Nóc Gai) – là loài cá thường xuất ở vùng biển có nham thạch san hô ở Thái Bình Dương và Ấn Độ Dương. Toàn thân cá có gai cứng. Lúc gặp nguy hiểm nó hút lượng lớn nước và cơ thể phình to như quả bóng có gai để tự vệ (ND).

      [11] Nhà hàng cho phép lái xe vào tận quầy gọi món (ND)

      [12] Medea là công cháu con vua Aeetes xứ Colchis (Gruzeia ngày này), dòng dõi thần mặt trời Helion, người sở hữu Bộ Lông Cừu Vàng. Thần thoại kể rằng, Thần Zeus từng mưu quyển rũ , nhưng được bảo hộ của thần Hera, nữ thần bảo trợ hôn nhân gia đình (và cũng là vợ thần Zeus), Medea buộc Zeus phải từ bỏ ý đinh đó (ND)

      [13] Loại rượu mạnh pha với nước nóng, đường, sữa, chanh, gia vị. (ND)

      [14] Podcast là thuật ngữ mới trong tin học kết hợp ‘pod’ (như iPod, máy chơi thanh dạng MP3 của Apple) và ‘broadcasting’ (có thể hiểu là đài phát thanh). Podcast là cách tự động chuyển tải phần thanh từ Mạng xuống máy vi tính và từ đó bạn có thể tải nó vào trong máy chơi MP3 của bạn. Sau đó bạn có thể nghe lại thanh này bất kỳ khi nào bạn muốn – từ máy vi tính hay từ máy MP3 của bạn. Lợi điểm chính của việc sử dụng dịch vụ podcast là sau khi đăng ký miễn phí để tự động chuyển tải những phần thanh bạn thích từ mạng vào trong máy vi tính – tức là bạn phải mất công truy nhập và dò tìm. Mỗi khi trang web bạn thích có bài thanh mới, phần mềm podcast tự động tải nó về máy vi tính của bạn. (ND)



      [15] Taco là một món ăn truyền thống của người Mexio. Trong một chiếc Tacos, bánh tráng sẽ được rán qua để mềm và gấp cùng với nhân. Nhân bánh được làm từ thịt bò, thịt heo, cá, thịt gà, nước sốt cà chua, nấm, ớt,… tất cả sẽ được nướng (hoặc hấp) cùng. Người thưởng thức có thể thay đổi thành phần của nhân để phù hợp với khẩu vị và cách chế biến. Món ăn này đậm chất Mexico chỉ ở vỏ bánh tráng bằng bột ngô mà còn vì vị ớt được ăn kèm với bánh và nước sốt. Từ một món ăn truyền thống lâu đời, giờ đây cái tên Tacos được khắp các châu lục biết đến nhờ sự bùng nổ của các món thức ăn nhanh thế giới. Tacos đã trở thành thương hiệu riêng trong ẩm thực Mexico thu hút các du khách khi đến đây. (ND)



      [16] trong 48 chòm sao Plotemy và cũng là trong 88 chòm sao đại, mang hình ảnh Gấu Lớn. Chòm sao này là trong những chòm sao nổi tiếng nhất, những bởi độ sáng của các ngôi sao thành viên, mà còn bởi huyền thoại Hy Lạp lí thú về chòm sao này.



      [17] Trong văn hóa của bộ tộc Ojibwa, Mỹ (hoặc Chippewa), Dreamcatcher là loại bùa được treo đầu giường để bảo vệ những đứa trẻ ngủ khỏi những cơn ác mộng. dreamcatcher – Người bắt giấc mơ hay cũi bẫy giấc mơ được làm thủ công từ gỗ của cây liễu, bên trong chiếc vòng là những sợi dây gân được đan lỏng rồi thắt dần về phía trung tâm. Chiếc dreamcatcher sau đó được trang trí với những vật như các hạt và lông vũ . Khi những Dreamcatcher được làm từ thân của cây liễu và gân, chúng ngụ ý kéo dài mãi mãi mà là héo úa và co lại khi đứa đứa trẻ bước vào tuổi thành niên. Ngày nay, dreamcatcher rất phổ biến thế giới. Ngoài việc vẫn được dùng làm chiếc bùa ngủ chúng còn được cách điệu hay trở thành mẫu thiết kế cho các loại trang sức của phái nữ. (ND)



      [18] Sopwith Camel là kiểu máy bay tiêm kích chỗ ngồi được quân Hoàng gia (RAF) sử dụng trong chiến tranh thế giới lần thứ nhất. Đây là kiểu máy bay được đánh giá là tốt và đại nhất trong thời kì này với thành tích bắn hạ 1294 máy bay của phe Liên minh Trung tâm, đạt thành tích tốt nhất trong số các loại máy bay chiến đấu của phe Erbente.(ND)



      [19] trong số mươi hai vị thần nguyên sơ, là con của nữ thần Trái đất, Thần Bầu Trời. (ND)



      [20] trong các vị thần ban sơ, được người Hy Lạp tôn thờ là “đất mẹ”, tượng trưng cho mặt đất. Gaia là vị thần thuở ban sơ và được coi như vị thần phủ trong thần thoại Hy Lạp. Bà được tôn kính như nữ thần vĩ đại hay như nữ thần mẹ. (ND)



      [21] Theo thần thoại Hy Lạp, thần Zeus có 9 con đa tài mà thần rất quý. Họ thường được cho là con của thần Zeus và nữ thần Hồi Ức Mnemosyne. Thần Zeus giao cho mỗi cai quản và bảo trợ loại hình nghệ thuật. Chín Nữ Thần (Nàng Thơ) đó là: Calliope: Nữ thần Sử thi, Clio: Nữ thần Lịch sử, Erato: Nữ thần Thơ trữ tình, Euterpe: Nữ thần nhạc, Melpomene: Nữ thần Bi kịch, Polimynia: Nữ thần Thuật hùng biện, Terpsichore: Nữ thần Múa, Thalia: Nữ thần Hài kịch, Urania: Nữ thần Thiên văn.(ND)

    3. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :