1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Lời Hẹn ƯỚc Mùa Giáng Sinh (A Christmas Promise) Mary Balogh (16 Chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 6(Bản dịch của Panda_beautifulgirl)

      Chàng phần nào mong chờ đến Giáng Sinh hơn, bá tước Falloden nhận ra điều này với chút ngạc nhiên. Chàng chưa bao giờ thưởng thức mùa lễ hội cách đặc biệt cả. Ngay cả khi chàng là cậu bé, khi ba mẹ chàng còn sống, cũng có gì nhiều khi đón giáng sinh . Chàng chị em nào khác, và ba mẹ chỉ thích ở nhà hơn là phải ra ngoài dự tiệc hoặc mời khách đến nhà. Và khi mà nhà có khách, họ thường tổ chức dành riêng cho người lớn và chàng bị quản thúc trong phòng trẻ em mà thôi. Với ông bà của chàng mọi việc cũng giống như thế.
      Trong những năm gần đây chàng đến những bữa tiệc mà mình được mời, thỉnh thoảng có những buổi tiệc được tổ chức ở vùng quê nơi nhà bạn bè của chàng, hay chỉ đơn thuần là những buổi ăn tối và khiêu vũ ở thành phố. Nhưng chàng luôn thấy mừng khi nó trôi qua. Có vài lý do mà chàng luôn thấy độc khi Giáng sinh đến, như thể là chàng phải thương lượng quá nhiều việc vượt quá kinh nghiệm của mình vậy.
      Nhưng năm nay chàng lại mong chờ đến Giáng Sinh, chàng ở Grenfell Park, và chàng có thể nhìn bao quát xung quanh đó và nhận ra rằng tất cả đều là của mình, trừ những điều kiện được kèm theo, và rằng chàng có thể thực được những việc cần phải làm cho ngôi nhà, hay trang viên, hay những nông trang của mình , và cuối cùng là chàng biến ước mơ của mình thành . Chàng có rất nhiều kỳ nghỉ ở Grenfell vào thời thơ ấu của mình với ông bà, và đến sống với họ sau khi cha mẹ chàng lần lượt qua đời trong năm đó khi chàng vừa được mười bốn tuổi. Chàng rất Grenfell.
      Và chàng cũng rất áy náy về việc mời những người khách khi chàng quá chén ở câu lạc bộ vào tuần trước lễ cưới của mình. Bertie đến, và các bạn khác của chàng cũng vậy, Lord Charles Wright; Jason, Viscount Sotherby và Honorable Timothy Badcombe. Chàng chưa bao giờ có khách vào dịp Giáng Sinh. Có thể có mặt của các vị khách này làm cho mùa lễ hội năm nay thú vị hơn.
      Và chàng cũng có đủ xa lạ - xa lạ – là chàng thích khung cảnh mà mình ở vùng thôn quê với vợ mình. Có hòa hoãn thận trọng giữa họ kể từ khi cha ta mất . Họ có cãi nhau hoặc có những câu báng bổ hoặc châm chọc lẫn nhau nữa, ngoại trừ rất ít những khi lỡ buông ra những câu bực mình ngay lập tức có lời xin lỗi theo sau đó.
      mến nào giữa họ cả, tình bạn, thân mật nào cả. Và đến giờ thù nghịch biến mất hoặc ít nhất là bị đẩy lùi về phía sau. Chàng hy vọng là họ có thể sống với nhau cách lịch để có thể duy trì cuộc sống hôn nhân của họ trong năm đầu tiên này. Và có thể kéo dài hơn nữa. Vì chàng nhận thấy những xáo trộn xảy ra trong suốt tháng đầu tiên của cuộc hôn nhân này, và chàng thể lờ tình trạng mới này của mình. Chàng thể kéo dài cảm giác của người đàn ông chưa vợ được. Và đó chỉ là có mặt của nàng trong nhà chàng. Đó là diện của nàng trong lương tâm của chàng nữa.
      Sau khi hoàn tất đám tang cho cha nàng, chàng đến câu lạc bộ White mỗi tối. Nhưng thay vì để giái trí như mọi khi chàng hay đến đây, chàng lại thấy mình suy nghĩ về công bằng của cuộc sống. Vợ chàng, là phụ nữ, chọn lựa nào là ở nhà mình bởi vì chàng đưa nàng đến bất cứ chỗ nào cả. Chàng nghĩ , những buổi tối của nàng buồn bã khó tả.
      Chàng hai lần đến chổ Alice và ngủ lại đó cả hai đêm. Vào lần thứ hai chàng mua cho ta món quà, vòng tay có đính hồng ngọc mà chàng biết là ta rất thích. Chàng chưa bao giờ có khả năng mua cho ta món quà đắt tiền đến thế . Nhưng có bối rối đè nặng lên trái tim chàng khi ta reo lên mừng rỡ khi thấy chiếc vòng và ôm chặt lấy chàng. Đó là món quà mà chàng mua bằng tiền mà chàng có được từ cuộc hôn nhân của mình. Và vợ chàng ngồi nhà mình.
      - Đây là món quà chia tay – bất ngờ chàng với Alice . Chàng tưởng mình bị mất tinh thần khi bốc đồng chia tay như thế, nhưng chàng cảm thấy gì cả. Chỉ là cảm giác khuây khỏa trong lòng.
      Chàng mua món quà nào cho vợ mình cả. Eleanor. biết làm sao mà chàng vẫn thấy khó khăn khi nghĩ đến nàng với cái tên này. Chàng thể quen với việc gọi nàng bằng tên được.
      Họ dự định cùng về thôn quê để đón Giáng sinh. Họ cùng nhau ở lại đó . Có lẽ, chàng nghĩ, chàng nên cố gắng để tìm hiểu về nàng, để có thể tìm thấy điều gì khác ngoài lạnh lùng và tính hay châm biếm của nàng đằng sau bình tĩnh, hay vẻ mặt nghiêm nghị mà nàng luôn thể trước chàng. Có thể chàng cũng nên bắt đầu sống với nàng như sống với người vợ của mình , mặc dù rất là khó trở lại giường ngủ của nàng vì chàng vào phòng nàng nữa kể từ đêm tân hôn của họ.
      Nếu như chàng hứa với cha nàng cách thuyết phục là chung sống với nàng trong năm cho dù có chuyện gì nữa, chàng nghĩ, mình vẫn có thể sử dụng tốt quãng thời gian này để có được người thừa kế với nàng. Nếu chàng có thể làm cho nàng có con trong năm này, và nếu đứa bé là bé trai, có gì là cần thiết hơn việc họ phải sống cùng nhau cho dù sau cùng có thể chàng và nàng có điểm chung nào trong cuộc hôn nhân này.
      Dù sao nữa chàng cũng cố thử việc này. Và thời gian nào tốt hơn để có thể xen vào chút ấm áp trong mối quan hệ giữa họ ngoài dịp giáng sinh này? Chàng chỉ hy vọng rằng nàng mời người bạn hay hai gì đó. Ngược lại cũng hơi khó khi có đến năm quý ông và chỉ quý bà.
      - Chúng ta Grenfell vào tuần tới – chàng với nàng tối , như năm buổi tối vừa qua , khi họ ngồi trong phòng đọc sách sau bữa ăn tối như thường lệ. Chàng thậm chí cảm thấy thích thú với những buổi tối như thế này, ngoại trừ chàng chưa thể nghĩ ra chủ đề gì để có thể chuyện với nàng cách thân mật hơn. Họ chưa bao giờ trò chuyện, chỉ trao đổi với nhau cách thận trọng với các chủ đề bâng quơ nào đó – Tôi cần cho quản gia biết có bao nhiêu khách được mời đến vào lúc Giáng Sinh
      Nàng rời mắt khỏi cuốn sách của mình. Và hất cằm lên thành điệu bộ mà chàng nhận ra từ rất sớm là nó báo trước có những châm chọc hay phản kháng nào đó xảy ra.
      - Tôi hy vọng nàng mời hay hai người bạn nào đó – chàng .
      - hay hai à – nàng trả lời – ngài đặt giới hạn về số lượng khách mà tôi mời, thưa ngài.
      - Nàng mời nhiều hơn à? Tốt – chàng đáp
      - Ngài ngại rằng bạn ngài thích cùng ở đây với những người từ tầng lớp của tôi chứ - nàng hỏi lại
      Nàng nhìn và lắng nghe như thể nàng sắp tranh cãi với chàng vậy, chàng nghĩ. Giống như con nhím xù lông vậy.
      - Nếu như họ làm thế - chàng vừa nhìn vào nàng vừa trả lời nàng- họ phải chuyện với tôi. Nàng là vợ tôi mà.
      - Và bất cứ xem thường nào đối với tôi cũng là đối với ngài , tôi vinh dự .
      - Điều đó là được mời ở đây, phu nhân.
      - Vâng – nàng nhìn trở xuống cuốn sách của mình lại.
      - Nàng mời ai ? và bao nhiêu người – chàng hỏi
      - Gia đình tôi – nàng cách ràng trước bất ngờ của ta, với gò má hồng hơn – Chúng tôi thường trải qua những kỳ nghỉ cùng nhau nếu có thể. Và đây là dịp lễ đặc biệt. Là Giáng sinh đầu tiên có ba tôi. Và tôi hứa với Papa là tôi kỳ giáng sinh tuyệt vời như ý ông muốn. Nhưng, nghi ngờ gì là ngài nghĩ là tôi nên tổ chức dịp họp mặt Giáng sinh này rồi vì cha tôi vừa mất chưa được hai tháng.
      Với chút giận dữ được bắt đầu, chàng tự hỏi là nàng còn bao nhiêu lời hứa với cha nàng mà nàng bịa đặt ra để với chàng trong những tuần hoặc tháng sắp tới nữa. ràng ta là phụ nữ quá ham thích cuộc sống đình đám hội hè, và là người để cho cái chết của cha mình làm cản trở ý thích của mình. Chàng :
      - Chúng ta có thể tổ chức kỳ lễ lặng lẽ.
      - Điều đó thể với gia đình tôi – nàng trả lời – Họ là những người rất ồn ào, rất huyên náo, bình dân và rất thích đông vui. Ngài có thể tưởng tượng như thế.
      - Chính xác là chúng ta đến bao nhiêu người đây ? chàng hỏi, với vẻ giận dữ
      Nàng im lặng lúc, mắt nhìn xuống. Nhưng chàng liếc nhanh về phía nàng để nhận thấy rằng nàng đếm lại số người thân mà mình mời các ngón tay.
      - Hai mươi – nàng đáp, nhìn trả lại chàng cách lạnh lùng, kể cả hai đứa trẻ của họ Tom. Như thế có quá nhiều , thưa ngài? Tôi có nên chắc chắn rằng khi ngài rằng tôi có thể mời bao nhiêu người nghĩa là ngài muốn tôi mời quá bốn người?
      - Hai mươi – Chàng lập lại – trời!
      - Đó là viễn cảnh xấu ư, phải ? – nàng hỏi lại – hãy nghĩ đến Grenfell Park, trang viên của bá tước Falloden, đầy những thương gia và nhà buôn và nông dân ư? Giống như là để cho những kẻ đáng khinh vào đầy trong gian chính của nhà thờ vậy. Nhưng ngài nên nhớ, thưa ngài, rằng Grenfell Park được chuộc và được duy trì nhờ tiền của nhà buôn đấy .
      Chàng vẫn ngồi yên trong ghế mình. Chàng nghĩ, nếu như mình đứng lên, ta nhận thấy giận dữ và những lời điên cuồng của mình .
      - Tôi bao giờ quên tình cảnh của mình, thưa – chàng trả lời – nên cũng cần phải sống với người vợ đanh đá luôn nhắc mình nhớ tình cảnh đó đâu.
      - Tốt – nàng đáp trả - ngài luôn có thể tránh khỏi tôi, thưa ngài. Ngài có thể luôn giữ mình xa khỏi những lời đanh đá của tôi, thưa ngài. Tôi chắc rằng ta rất tế nhị . Điều đó an ủi cho ngài.
      - Ai tế nhị? – chàng hỏi với cặp mắt nheo lại.
      - Tình nhân của ngài, thưa ngài – Nàng trả lời – là người phụ nữ làm cho ngài thỏa mãn .
      - A – và ai là người quá tốt để cho nàng biết rằng ta là người tao nhã nhỉ? – chàng hỏi lại
      - Là mẹ của mà ngài – hay ngài, mà có lẽ do ngài quá nghèo khó mà cưới được
      - Bà Lovestone – chàng – Vâng , tôi Dorothea và dự định cưới ấy nếu như hoàn cảnh khác . ấy là duyên dáng, xinh đẹp và dịu dàng. – chàng cảm thấy đau nhói lòng vì khao khát có người vợ dịu dàng và tao nhã đến thế nào
      - Và tất cả những điều đó tôi thể có – nàng
      - Đó là những lời của – chàng cách lạnh lùng
      - Và chẳng nghi ngờ gì là ngài từ bỏ tình nhân vì ta và sống hạnh phúc ngay cả sau này – nàng tiếp – rủi ro làm sao là ngài ăn tiêu hoang phí và ngập sâu vào cờ bạc mà vận đỏ đến cho ngài. Và là may mắn cho tôi. Tôi có thể bao giờ có được người chồng quý tộc nếu như ngài hiểu được mình nên sống trong số tiền của mình mà thôi.
      - Cái điều may mắn mà đến - chàng đáp trả và đứng lên – đó là tước vị của tôi và các quyền lợi của nó đến với trong suốt quãng thời gian sau này của . Nhưng bao giờ có được vị trí nào trong tim tôi hoặc có được chút nào mến hay tôn trọng của tôi cả. Hoặc ngay cả chỉ là người bạn – Chàng cúi xuống nhìn sâu vào nàng – Hãy thưởng thức chiến thắng của . Tôi hy vọng – tôi hy vọng – điều đó chỉ cho thấy chỉ là trống rỗng mà thôi.
      - Và tôi cũng hy vọng – nàng với giọng nghiến chặt giữa hai hàm răng mình trong khi chàng nhanh về phía cửa – rằng tiền của cha tôi mang đến cho ngài chỉ chút hạnh phúc, thưa ngài. Tôi tin thế.
      Có tiếng đồ rơi vỡ mạnh khi chàng sập cánh cửa ra vào thư viện phía sau mình. Chàng chắc rằng nàng nổi cơn tam bành nên ném vỡ bức tượng bằng sứ bàn kế bên nàng lúc đó.
      - Áo choàng và nón cho ta – chàng sẵng giọng với người hầu của mình.
      - Thưa ngài, ngài có cần xe ngựa ạ? Người hầu cúi đầu hỏi
      - Ta bộ - chàng trả lời , kìm nén quát tháo vào người hầu , người hề xúc phạm gì mình , và chàng bước nhanh qua cửa phút sau đó, áo choàng dài của chàng vẫn chưa cài nút bất chấp cái giá lạnh và lồng lộng gió của đêm tối. Nhưng chàng nhận ra rằng mình thể đến Bertie để trút hết những chua cay và thất vọng của mình được. ta là vợ chàng và đây là cuộc hôn nhân của chàng . việc riêng tư hoàn toàn. thể bàn luận việc này với bạn bè. Chàng nghĩ đến Dorothea khi chàng cài các nút áo choàng lại và kéo vội đôi găng tay lên. Chàng nhớ mình từng có lúc nào độc đến thế này hay chưa nữa.
      *******************************************************
      Chỉ còn chưa đầy hai tuần nữa là đến Giáng sinh, nàng tự nhủ với mình như thế khi nhìn chằm chằm ra cửa sổ xe ngựa và thấy cảnh đồng quê xa lạ với bầu trời mây xám xịt và nhá nhem tối mặc dù chưa quá nửa buổi chiều. có cảm giác gì về Giáng Sinh cả. Thường nàng đều có cảm xúc về Giáng sinh chứ. Nàng thường hay dẫn theo người hầu của mình để mua sắm vài lần khi Giáng sinh đến, nhưng cũng quá nhiều bởi vì nàng thể mua hết đủ mọi thứ trong lần được, nhưng cũng bởi vì nàng thích cái khí lễ hội ở các cửa hàng và đường phố lúc đó. Nàng luôn đặc biệt thích Oxford street vào lúc Giáng Sinh.
      Có lẽ lần này là bởi cha nàng vừa chết, nàng nghĩ thế. Chắc chắn là vậy rồi. Và nàng nghĩ về cha mình, và cảm nhận được nỗi đau thắt trong ngực và cổ họng mình cũng đong đầy như cảm giác tội lỗi mà mình mang. Nàng thể than tiếc khi cha mình mất, mà cũng chưa lần nào nước mắt cho ông cả. Nàng nhìn xuống chiếc áo choàng nhung màu xanh lơ của mình, cái mà nàng mặc vào ngày cưới của mình. Thậm chí nàng cũng trút bỏ những bộ đồ đen tang chế khi họ rời khỏi Luân Đôn. Và chồng nàng cũng thế, nhưng nàng nhận thấy ta vẫn mang băng tang đen ở cánh tay. Nàng . Ngày mai là Cha chết được tròn tháng.
      Hoặc có lẽ, nàng nghĩ tiếp, đó có thể là do nàng mới cưới và đến giờ cũng là cuộc hôn nhân hạnh phúc. Họ vẫn ngồi cạnh nhau xe ngựa, họ vẫn trao đổi những lời thận trọng với nhau kể từ khi rời khỏi Luân Đôn, chỉ là những cư xử lịch cần thiết mà thôi. Nàng muốn tìm hiểu về những trang trại, lòng hơi lo âu và đầy hăm hở cho lần đầu tiên đến Grenfell này, nàng tự hỏi biết đường còn bao xa nữa. Và nàng thể hỏi ta. Họ rất ít khi chuyện với nhau kể từ khi cãi nhau năm ngày trước đây.
      Nàng muốn mở lời xin lỗi về chuyện đó. Lối cư xử của nàng đúng là thể bỏ qua được. ta có lý do chính đáng để nàng là người đàn bà đanh đá. Nàng bắt đầu cuộc tranh cãi trước, nàng buộc phải thú nhận như vậy. Mặc dù ta có bất ngờ khi nàng có hai mươi người đến mừng Giáng Sinh – và là nàng cũng chỉ bất thình lình mà thêm khách mời lên đến con số đó – ta cũng có gì là phản đối số lượng khách này hay gì đến tính cách của khách mời của mình cả. Có lẽ ta muốn nàng cho ta thời gian, nhưng ta được thế vì nàng quyết định tranh cãi ngay lúc đó – đây cũng là kiểu tự vệ thông thường của nàng khi cảm thấy căng thẳng và bối rốiđến với mình.
      Nàng cũng muốn xin lỗi về việc làm vỡ bức tượng - là trong các vật thích của nàng trong căn nhà. Nhưng nàng thể gặp ta lại vào tối đó hoặc ngay cả những ngày sau này. Và ta chỉ cúi chào nàng từ đàng xa và nhìn nàng với ánh mắt lạnh lùng, ngạo mạn với những lời vừa đủ. Và nàng cũng nhớ đến lý do tại sao nàng lại mời quá nhiều người cũng như lý do nàng kích động như thế nào trong thư viện tối đó và những tối trước nữa.
      ta có nhân tình. ta làm những điều đó với người phụ nữ khác khi ta có vợ. Tất nhiên nàng quan tâm đến điều đó. Nàng tự hàng ngàn lần là ta nên làm việc đó với ai đó tốt hơn là với nàng. Thế nhưng ngay cả vậy, nàng cũng cảm thấy mình được xinh đẹp, hấp dẫn và đơn trong năm ngày qua, cho dù nàng luôn tự với mình rằng cuộc sống nay là do nàng muốn thế. Nàng muốn ta ở đâu đó gần chiếc giường của mình, ngoại trừ việc nàng muốn có đứa con. Và nàng trải qua năm ngày nhớ tới Wilfred và cố bắt mình suy nghĩ về ta nữa. Và năm ngày qua nàng cũng quên được tóc vàng thanh mảnh Dorothea Lovestone nữa.
      Vì vậy, trái tim nàng bị chai cứng và nàng cũng muốn xin lỗi nữa. Và bây giờ cũng quá trễ rồi. Quá trễ để khôi phục lại thỏa thuận về việc luôn cư xử lịch mà họ đưa ra lúc đầu, thậm chí lịch đó giờ đây giảm sút rồi.
      Nàng bỗng giật mình khi thấy người đàn ông độc đứng bên đường, ghìm ngựa đứng yên đó và nhìn về phía cỗ xe của nàng đến. Nàng nghĩ, tên cướp chăng, và nàng định quay lại báo cho chồng nàng biết. Nhưng vừa lúc đó, người kia quay đầu ngựa lại và phi nước đại về phía trước họ. Ông ta chắc chưa biết chính xác đường nào chăng, nàng nghĩ thế.
      biết còn bao xa nữa ?
      - Chúng ta đến làng trong vài phút nữa – chồng nàng bất ngờ lên tiếng, như thể ta có thể đọc được những suy nghĩ của nàng vậy – và đến nhà khoảng mười phút sau đó.
      Đó là tất cả những gì ta kể từ khi họ bắt đầu chuyến . Có thể là từ tuần rồi. Nàng cũng rời mắt khỏi cửa sổ nhìn.
      - Chúng ta ở đây trong năm tới – ta tiếp – Đây là nơi với những con người mà nàng trở nên thân quen hơn. Tôi tin là điều này tốt cho chúng ta , để chúng ta có thể quên tuần vừa qua, hãy để những điều xảy ra lại phía sau. Bởi vì chúng ta phải chịu đựng lẫn nhau trong việc sống cùng với nhau này, nên mối quan hệ chúng ta tốt hơn khi có cư xử đúng mực lịch với nhau.
      Nàng nén xuống. ta đưa ra đề nghị hòa bình lần nữa.
      - Và những người khách của chúng ta đến vào tuần tới – ta tiếp – hai mươi bốn người khách, chính xác là thế. là lố bịch khi chúng ta cư xử cách kỳ quặc với nhau , và điều đó thể mang đến cho họ Giáng sinh hạnh phúc được. Nàng đồng ý thế chứ?
      - Vâng – nàng trả lời .
      - Vâng , và nữa là – ta tiếp tục sau chút im lặng – tôi chấm dứt việc quan hệ với Alice Freeman vài ngày trước khi nàng về ta. Tôi xin lỗi vì đến điều này trước khi chúng ta kết hôn.
      Nàng cảm thấy bẽ mặt chút. Khi nàng quá đanh đá để về nhân tình của ta, ta kết thúc việc đó rồi. Và ta xin lỗi nàng. Nàng muốn xin lỗi về việc phá hỏng thỏa thuận giữa họ, nên đặt cả hai vào tình trạng im lặng và khó chịu suốt tuần qua. Nàng suy nghĩ tìm từ thích hợp để .
      Nhưng chú ý của nàng bị xao lãng. Tiếng chuông ư ? Cho dù bị ồn bởi tiếng xe ngựa chạy, nàng vẫn có thể nghe thấy tiếng chuông kêu
      - Ôi , chúa ơi – chồng nàng – tôi lo về việc này.
      Nàng nhìn ta dò hỏi .
      - Nếu như nàng có thể – ta tiếp – nàng nên cười với họ ngay bây giờ. Chúng ta được chào đón theo kiểu truyền thống ở thôn quê này.
      - Cái gì? – Nàng nhìn ta ngây cả người ra .
      - Bá tước Falloden về nhà với dâu mới của mình – ta tiếp – vì vậy chúng ta phải được chào đón như thế. Tôi chỉ tự hỏi làm sao họ biết là chúng ta đến.
      Người cưỡi ngựa lúc nãy, nàng nghĩ thế. Và nàng cảm thấy tim mình đập mạnh khi xe ngựa vào đến con đường làng , và nàng nhìn thấy ở mọi cửa sổ và cửa ra vào của dân làng đều có treo những cái cung trắng, và mọi người dường như ở hết ngoài đường, và số người còn vẫy cả khăn tay chào đón, tất cả mọi người đều cười đón.
      - Hãy mỉm cười – chồng nàng đề nghị - và đưa tay nàng lên chào họ.
      Eleanor nghe theo. Và lần đầu tiên nàng nhận ra rằng cuộc hôn nhân của nàng làm thay đổi cuộc sống của nàng ra sao, và điều này có nghĩa là nàng bá tước phu nhân.
      Xe ngựa được kéo dừng lại ở quán trọ trong làng và vị mục sư , với quý bà bên cạnh, cúi chào nàng khi chồng nàng đưa nàng ra khỏi xe. Mục sưReverend Jeremiah Blodell, rất vinh dự để đến làm quen với nàng , bá tước phu nhân Falloden, và ông ta cũng xin được giới thiệu vợ mình với nàng, bà Blodell. Eleanor cố kìm lại bốc đồng của mình khi muốn đưa bàn tay phải của nàng ra, thay vào đó là nàng nghiêng đầu chào , mỉm cười với mục sư và vợ ông ta.
      Và sau đó chồng nàng vòng tay qua và dẫn nàng vào hành lang của nhà trọ, nơi có hai người hầu với mũ trùm kín đầu nhún gối chào, rồi lên lầu đến phòng họp, và băng ngang nó để ra ban công và nhìn xuống đường. Đây phải là ngôi làng quá lớn, nhưng Eleanor nhận thấy dường như mọi dân làng đều ở dưới đường lúc này. Trước mắt nàng là đám đông dày đặc. Có người nào đó kêu to chúc mừng ba lần, và đám đông hưởng ứng theo tiếng hoan hô đó cách nhiệt tình.
      Khi đám đông lắng xuống, chồng nàng dẫn nàng và giới thiệu với mọi người đây là vợ của mình và là bá tước phu nhân mới của Falloden . Sau tiếng hoan hô chúc mừng về việc thông báo của chồng nàng, chồng nàng có vài lời cám ơn mọi người về việc chào đón mình trở về nhà cách ấm áp như vầy, rồi mục sư Reverend Blodell đọc bài diễn văn dài, làm cho Eleanor xúc động khi nghe nó. là thành công với quá nhiều cổ vũ như thế. Nàng đưa tay lên vẫy , và có vài người trong đám đông huýt sáo lại.
      Hai người hầu với mũ trùm kín đầu và hai người phục vụ mang khay sâm banh và bánh vào phòng họp khi họ ròi ban công và trở vào phòng. Và những người đứng đầu của dân làng cùng với những người tá điền giàu có lên lầu vào phòng.
      Và có khoảng mười phút sau đó, nàng níu lấy tay chồng mình vì muốn hoa cả mắt khi chàng giới thiệu nàng với quá nhiều người , và nàng cố ghi nhớ tên từng người và khuôn mặt của họ vào trí nhớ của mình. Đó là kỹ năng mà cha nàng từng in sâu vào nàng. Ông từng , trong buôn bán, hành động khôn ngoan là luôn nhớ tên bất cứ ai ngay cả người đó ta chỉ gặp lần cách đây mười năm nữa. Đó là ấn tượng tốt nhất. Nó làm cho người ta có cảm giác mình được quan tâm hơn là chỉ có những cuộc thương lượng và tiền bạc.
      Hầu hết mọi người đều đến và nâng cốc chúc mừng sức khỏe vợ chồng nàng, và ăn ít bánh – tất cả dân làng – từ người hàng thịt , thợ rèn, người bán đồ tạp hóa, và mọi người khác. Eleanor từ từ cảm thấy thư thái hơn khi nàng nhận ra rằng có gì đáng sợ với tất cả họ, rằng họ có sẵn ưa thích và thậm chí khâm phục nàng nữa. Thậm chí nếu họ có biết nguồn gốc xuất thân của nàng nữa, nàng nghĩ vậy, họ có vẻ chẳng để tâm đến điều đó chút nào. Có lẽ họ thích cái ý nghĩa là họ có bá tước phu nhân như họ để có thể tới được hơn là con nhà quý tộc.
      Nàng gỡ tay mình ra khỏi tay chồng nàng và tham gia thảo luận cùng với những người dân làng và vợ của họ. Và lát sau nàng lại chuyện với con lỡ của vị mục sư tiền nhiệm, và giáo và bà Blodell, và sau đó lại chuyện với nhóm khác.
      Đột nhiên nàng cảm thấy là hạnh phúc. Gần như sướng đến phát cuồng. Nàng cảm thấy như mình trở về nhà mình vậy, cho dù nàng chưa từng biết đến nơi này trước đây hoặc ngay cả cũng chưa gặp những con người này vậy. Và ngay cả đến lúc này nàng cũng chưa thấy được Grenfell Park nữa. Và nàng thấy vui khi mình ở đây sang năm , và rằng phải trở về Luân Đôn sau Giáng Sinh nữa. Cho dù Luân Đôn luôn là nhà của nàng và nàng từng nghĩ là chẳng có nơi nào khác mà nàng có thể ở thời gian lâu được ngoài nó, nàng bây giờ muốn ở Luân Đôn nữa. Nàng quá buồn chán cả tháng qua khi ở đó.
      Nàng nghĩ với hy vọng vừa nảy sinh, có lẽ mọi việc đổi khác khi họ sống ở đây. Nàng đưa mắt ngang phòng đến chỗ chồng mình , ta cười với những gì mà chủ quán trọ . Nàng thể nhớ được là nàng có thấy chồng mình cười trước đây chưa. ta trông như cậu trai trẻ, tự do và rất rất là đẹp trai. cái gì đó trong lòng nàng trỗi dậy, đau đớn và bất ngờ.
      Rồi cuối cùng họ lại lên đường về nhà tiếp, bỏ lại ngôi làng phía sau và quẹo ngay lập tức vào cổng đá đồ sộ và chạy qua hai dãy nhà giống nhau, và bắt đầu chạy vào những khúc quanh khi trời mờ tối hơn.
      Chồng nàng phía bên cạnh:
      - Tôi nên cho nàng biết trước là, các tập tục cũ vẫn được duy trì cho dù tôi có hay ý kiến về điều đó. dâu gần đây nhất được đưa về ở nơi này là bà tôi. Tôi hy vọng là nàng quá hoảng sợ và bối rối. Nàng làm rất tốt.
      Lại hạ thấp nàng nữa. ta nghĩ là nàng làm tốt như thế ư? Nàng trả lời :
      - Họ là những người tử tế.
      Nhưng nàng nghe như có mỉa mai trong giọng của mình và ân hận về điều đó. Nàng nghĩ, có lẽ mình trở nên đanh đá nếu như mình cẩn thận trong lời .
      - Tôi thích họ, thưa ngài, họ tử tế.
      - Tốt – ta – nàng tốt hơn là đừng quá thoải mái , phu nhân. Nếu như chào đón của dân làng hồi nãy được chuẩn bị kỹ lưỡng tôi hoàn toàn chắc chắn là ở nhà cũng chào đón y như thế. Những người làm nghi ngờ gì xếp theo hàng ở phòng khách lớn , và chúng ta được đón chờ và ngang qua họ, dừng lại và chuyện với số người trong đó. Hơn cả chào đón và tán thưởng nữa. Đừng bao giờ để nụ cười rời khỏi môi nàng nhé.
      Nàng nhìn ta, nhưng chỉ thấy bên mặt của ta được phản chiếu lấp lánh và nhìn chằm chằm ra phía trước – chắc chắn là ta thấy quang cảnh đầu tiên của ngôi nhà mình rồi. Tất cả các người hầu của ngôi nhà to lớn này chúc mừng ư? Có chút dao động , căng thẳng ở trong lòng nàng. Và tất nhiên cũng có chút cảm hứng thích thú nữa.
      Và chỉ chốc, nàng cảm thấy tiếc vô cùng vì cuộc hôn nhân bình thường của họ, rằng ta thể chia sẻ với nàng về cảm xúc của mình khi thấy lại căn nhà của mình, rằng nàng cũng kể cho ta nghe được thích thú với việc khám phá ngôi nhà mới này cũng giống như nhà mình cho dù nàng chưa bao giờ nhìn thấy nó trước đây. Và là đáng biết bao nếu họ có thể nắm tay và mỉm cười với nhau.
      Nhưng ít nhất là , nàng nghĩ, những lời hồi sớm của ta cũng vãn hồi lại được lịch cần thiết trong mối liên hệ của họ. Nàng phải cám ơn về khoan dung nho này chứ.
      ta cũng còn nhân tình nữa. Và xin lỗi lần cho tất cả những gì xảy ra sau khi ta cưới nàng tới nay.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 7 (bản dịch của Panda_beautifulgirl)

      Tất cả các khách mời của họ đến trước ngày Giáng sinh bốn ngày. Các bạn cũ của bá tước dự định đến vào tuần trước đó, nhưng chàng trì hoãn họ lại. Chàng cho họ có cơ hội rút khỏi hoàn toàn, bằng việc giải thích cặn kẽ là Giáng sinh này, Grenfell tụ họp gia đình lớn – gia đình bên vợ của chàng. Cho dù vậy, và thể tin được, là các bạn chàng vẫn giữ nguyên kế hoạch đến nhà chàng như trước.
      - Sau hết là, Falloden à – Lord Charles Wright , là người thực thà hơn ba người kia, – chúng tớ cũng chẳng có nơi nào để cả, và Giáng sinh là khoảng thời gian buồn thảm nhất trong năm vì độc của bản thân mình.
      đúng. Đó là thời gian tệ nhất . Lord Charles có gia đình để đến, và tất nhiên là chẳng có ai chào đón vào những kỳ nghỉ lễ cả. Bertie có mẹ và các chị em , nhưng cuộc sống của họ chỉ tập trung vào những đứa trẻ của mình, ta hay kể như thế. Badcombe thường gây gỗ với cha và trai của mình những năm trước đây và ta tuyên bố là trở về nhà nữa. Sotherby có vợ được hai năm và vợ ta bị chết khi sinh em bé. Gia đình của ta ở gần biên giới Xcốt - len .
      Chỉ có Bertie có vẻ như thận trọng chút khi đến nhà chàng.
      - Có lẽ vợ cậu thích điều này chăng, Randolph – – hai người mới cưới nhau và tất cả các điều khác nữa.
      - Nhưng ta biết về việc bốn người khách mời của tôi – bá tước trả lời – và ấy cũng mời hai mươi vị khách của mình .
      Albert sửng sốt, :
      - Tớ hiểu, có lẽ sau cùng tớ nên về nhà mẹ và các chị em của năm nay vậy.
      - Bertie – bá tước – đừng bỏ tớ khi tớ cần bạn chứ. Bốn người đối lại với hai mươi người. Hãy nghĩ về điều đó. Và cậu là bạn tốt nhất của tớ mà. Đó là người mà chàng tiết lộ những bí mật cũng như thú nhận là cuộc hôn nhân của mình chẳng tốt đẹp gì – và sau cùng là ta ràng phải là bạn tầm thường của Pamela nhà Hutchins chứ , phải ?
      - – bạn chàng trả lời phỏng chừng – hai mươi người này là gia đình bên vợ ư, Randolph? Tớ chưa nghe ta có hay chị em mà?
      - Các và chú và em họ, kể cả hai đứa cháu , tớ chỉ biết thế - bá tước trả lời – hình như họ là gia đình thân thiết, Bertie. Họ hay trải qua những kỳ nghĩ lễ cùng nhau và tất cả là vậy. Tớ cũng chờ để gặp tất cả họ. – Chàng thêm vào với chút lịch thực lắm- tất cả hai mươi người, kể cả hai đứa .
      - Chúa ơi – Albert cau mày và gãi đầu mình – họ có thể cầu cậu những đặc ân nào đó, Randolph. Nó dường như là cơ hội lớn đối với họ nếu như có ai đó trong số họ muốn bước vào tầng lớp thượng lưu của chúng ta. Có thể có những người thích hợp và hy vọng là những em họ trong số đó.
      Bá tước cứng người, :
      - Tớ phải nhớ điều này , rằng cha vợ tớ trao lại Grenfell cho tớ, Bertie, và đâycũng là vụ kinh doanh lớn nữa.
      - Ồ thế à ! bạn chàng nhìn chàng cách thích thú – cậu giận à , Randolph? Chủ đề nhạy cảm à ? tớ xin lỗi, bạn .
      - ấy là vợ tớ – bá tước – bá tước phu nhân của tớ, Bertie.
      Albert cố làm cho chàng bớt giận dữ, :
      - Nhưng điều quan trọng với cậu là tớ đến đây chứ Randolph, và tớ giữ lời hứa , phải ? Ô, tốt thôi, đây kinh nghiệm , tớ cho là thế nhé.
      hăng hái chấp nhận lắm vấn đề này, nhưng bá tước cảm thấy mình cần bốn người bạn này, đặc biệt là Bertie, bạn thân nhất của chàng. Và nó nên là kinh nghiệm thực , chàng nghĩ thế những ngày trước khi các khách mời đến. Ồn ào và náo nhiệt, nàng họ như thế. Và tầm thường. Đôi khi chàng cảm thấy mình hoảng sợ .
      Nhưng có nhiều thời gian để nghiền ngẫm nữa. Trong khi mọi người chưa đến và ngày giáng sinh ngày càng gần hơn, chàng trải qua nhiều giờ với người quản lý điền trang của mình, kiểm tra các chi tiết với ta và thăm thú các điền trang của mình. Đó là công việc mà chàng đột ngột thích thú vì bây giờ tất cả đều là của chàng mà chàng sợ bị mất nữa, chàng có thể lắng nghe những than phiền hay đề nghị của người quản lý và những người tá điền về việc mở rộng chúng. Chàng có thể đồng ý tất cả những cải tiến mà họ thấy cần thiết, và chàng biết rằng mình có đủ tiền để trang trải cho mọi chi phí đó. Chàng cũng có thể thực vài điều cho cá nhân mình nữa. Và khi chàng xem xét lại các khoản tiền thuê mướn đất của các tá điền nghèo của mình, chàng cũng đồng ý hạ bớt thêm cho họ nữa.
      Chàng gọi nhiều nơi và cũng nhận nhiều cuộc gọi lại, thỉnh thoảng khi chàng mình và thỉnh thoảng có vợ chàng kế bên. Họ phải đối phó lẫn nhau – là bởi vì họ cẩn thận tránh gặp nhau, chàng cảm thấy vậy, nhưng cũng có thể bởi vì nàng quá bận cũng như chàng vậy. giáo trong làng muốn mời nàng đến thăm trường và nghe các em bé đọc bài. Hàng xóm của họ muốn tiếp đãi nàng và đến thăm nàng nữa. Vợ của vị mục sư muốn mời nàng cùng tham gia và giúp cho đêm hòa nhạc Giáng sinh của những đứa trẻ sắp tới.
      Và nàng dành nhiều thời gian với người quản gia, để học cách thu xếp mọi việc trong nhà, và học cách để tự mình có thể làm cho mọi thứ vận hành trơn tru. Nàng muốn biết có những người già yếu bệnh hoạn nào cần giúp đỡ để nàng có thể thăm viếng thường xuyên và mang đồ ăn thức uống giáng sinh cho họ. Nàng muốn mang đến đủ mọi đồ ăn thức uống Giáng sinh cho những người làm công cho chàng và gia đình của họ nữa.
      Chàng rất ấn tượng về việc này. Nàng cư xử như thể nàng được nuôi nấng để hiểu được cuộc sống và những trách nhiệm của phu nhân cao quý cần có. Và chàng lấy làm ngạc nhiên khi thấy rằng nàng nhận được mọi tốt đẹp từ các làng giềng và người trong nhà. Các người hầu luôn xuất và tôn sùng nàng , sau khi nàng bỏ ra hơn cả giờ đồng hồ cho việc mỗi người họ đến và chuyện với nàng, ngay cả Sally là người hầu rửa chén bát - bị khập khiễng và lắp nữa. Chàng biết cho đến ngày mà họ về đến đây là nàng có thể mỉm cười như thế. Và nàng trông là đáng thể ngờ khi nàng cười như thế.
      Chàng cũng rất vui, chàng suy nghĩ vài ngày sau đó, rằng họ về thôn quê này. Điều này dường như thích hợp cho cả hai người. Chàng lo ngại rằng, nàng là người thành thị nên khó thích ứng khi ở Grenfell. Nhưng những buổi sớm dạo ngoài trời hay những cuộc chơi bằng xe mỗi ngày mang lại sắc hồng hào gò má nàng, và chàng nhớ lại cái kiểu mình giam hãm nàng thế nào trong nhà sau khi cha nàng mất .
      Tất nhiên, suy nghĩ này cũng làm chàng nhớ lại nàng cực kỳ đau buồn về cái chết của cha mình nữa. Nhưng nếu để qua bên suy nghĩ đó, chàng bắt đầu có hy vọng là họ có thể sống với nhau trong năm thân tình. Nếu như gia đình nàng và các bạn chàng khi đến đây đừng gây ra những vấn đề rối loạn khác . Chàng sợ họ đến đây, rồi biết được thực giữa chàng và nàng.
      Chàng hầu như quyết định đến với nàng vào tối hôm mà các khách mời đến đây. Đó là khoảng thời gian thích hợp, chàng nghĩ vậy, để thay đổi cách sống nay giữa họ và hồi phục lại tình trạng hôn nhân với đủ mọi ý nghĩa của nó. Có lẽ, điều này có vẻ gì là kỳ quặc xảy đến với nàng bây giờ, khi mà mọi thứ đều xa lạ và giống ai từ khi họ đám cưới đến nay. Và chàng tìm thấy lý do gì để lên giường với chống đối bướng bỉnh của nàng cả. Đúng hơn là phải ngược lại. Chàng muốn nàng , chàng nhận ra điều này cách ngạc nhiên. Chàng khao khát vợ mình. Khi nhớ đến cái kiểu mà họ trải qua đêm tân hôn làm chàng thở mạnh hơn.
      Nhưng khi chàng vẫn vẫn đứng với tay để nắm cửa nối giữa hai phòng thay đồ của họ, và chàng nhấc tay kia lên định gỏ cửa, chàng nghe nàng chuyện với người hầu của nàng ở phía bên kia cửa và có cả tiếng cười nữa. Giọng nàng nghe có vẻ hạnh phúc quá. thanh lạ. Chàng thể hình dung được vợ mình cười vui vẻ và hạnh phúc . Đột nhiên chàng nghĩ, có lẽ nàng cũng từng vui vẻ , hạnh phúc như thế trong thời gian trước đây, khi mà chàng chưa cưới nàng . Có lẽ chàng là người lấy mất ấm áp, tiếng cười của nàng – hoặc là cái gì khác hơn tham vọng của nàng là lấy người quý tộc.
      Chàng nên đợi, chàng nghĩ vậy, cho đến khi người hầu rời khỏi phòng. Chàng tựa đầu mình vào cửa và nhắm mắt lại, thử tưởng tượng là nàng đón tiếp chàng thế nào. Với vui mừng? Điều đó có vẻ khó xảy ra. Với lãnh đạm ư ? Chàng cảm thấy ớn lạnh với lãnh đạm của nàng quá. Với thù địch, chống đối? chàng có thể nhớ đến cái kiểu hất cằm của nàng và đôi mắt nàng chiếu ra những tia nhìn đối đầu với mình. Và chàng cũng biết rằng nàng chờ bất cứ cơ hội nào để buông lời chế nhạo , hay gây gỗ với chàng cho đến khi chàng trả đũa lại với xúc phạm lạnh lùng ? Và kết quả là tất cả cứ bị lặp lặp lại như những gì xảy ra trong đêm tân hôn của họ - cuộc chiến mà chàng chiếm ưu thế nhưng thể biết nàng thế nào sau đó.
      là đầy rắc rối để bắt đầu cuộc sống mới của họ ở thôn quê này. Điềm báo trước Giáng sinh đầy mệt mỏi. Có lẽ họ thể cãi vả nữa khi cần thể hiếu khách của mình khi mọi người đến. Có trời mới biết, để làm điều này đủ khó khăn thế nào rồi. Cuối cùng chàng quyết định, chàng nên khỏi đây. Có lẽ nên để đến sau Giáng sinh. Có lẽ khi mọi người khách rời khỏi đây, và họ lại lặng lẽ và mình với nhau trở lại, điều này có vẻ tự nhiên hơn để cả hai cùng làm cho cuộc hôn nhân của mình trở thành thực hơn. Chàng miễn cưỡng trở về giường của mình, nằm đó thao thức lúc lâu trước khi ngủ thiếp .
      Nhưng tất cả, mọi việc tiến triển khá tốt hơn, chàng nghĩ thế trước khi các vị khách đến nhà. Cuộc hôn nhân của chàng hẳn là cơn ác mộng như khi nó bắt đầu.
      **********************************************************
      Các vị khách đến nhà trước khi trời đổ tuyết. Và việc tuyết sắp rơi làm họ rất ngạc nhiên đây.
      - Hãy nhìn kìa – chồng nàng vào buổi sáng dùng điểm tâm , với ánh mắt hướng ra ngoài cửa sổ - tôi chắc chắn , có nhiều đám mây tuyết kìa. Chúng ta có tuyết rơi khi giáng sinh đến đây.
      - Ô – nàng nhìn theo ta , – ngài nghĩ vậy sao? Nhưng chưa bao giờ có tuyết rơi vào lúc Giáng sinh cả. Quá sớm nếu có tuyết trong tháng mười hai này, có thể, và tất nhiên là thường tuyết rơi vào tháng kia. Chứ chưa bao giờ vào lúc Giáng sinh cả.
      - Năm nay ngoại lệ - ta đáp – tôi đánh cược về điều này. Nhưng tôi cũng hy vọng mọi người đến đây trước khi tuyết đổ.
      - Dù sao nữa chúng cũng tan thành nước bẩn vào ngày mai mà thôi – nàng .
      ta nhìn nàng và mỉm cười , :
      - Đây là vùng thôn quê, phu nhân à. phải Luân Đôn. Ở đây tuyết duy trì màu trắng xóa như đúng nghĩa của nó. Và nó lơ lửng các cành cây và thổi xuống thành từng dãy tuyết trắng xóa mà các đứa trẻ ở mọi lứa tuổi đều rất thích, và tất nhiên là chúng có thể băng ngang qua nó bằng xe trượt với tiếng leng keng của các quả chuông xe.
      - Ô , là tuyệt – nàng trả lời có vẻ thích thú – ngài có chắc là chúng phải là đám mây mưa chứ? Ngài có bao giờ bị sai ?
      - Tôi thể sai được – ta trả lời – Tôi là chúa Trời mà .
      Đó là lần duy nhất ta đùa với nàng . Nàng mỉm cười có vẻ ngập ngừng chút .
      Nhưng những người khách đến suốt vào trưa hôm đó, và tuyết cũng chưa rơi cho đến chiều tối mới bắt đầu rơi lấm tấm, và nó dừng cho đến khuya.
      Albert Hagley đến đầu tiên cùng với Viscount Sortherby. Viscount cầm tay nàng đưa lên môi hôn sau khi nghe chồng nàng giới thiệu họ với nhau, và mỉm cười :
      - Phu nhân là quá tử tế để chúng tôi cùng đón giáng sinh với gia đình mình, tôi rất ngại vì thể về nhà mình ở rất xa nơi đây.
      Nàng thích ta ngay và lặng lẽ thở ra nhõm . Ít nhất là trong những người bạn quý tộc của chồng nàng nhìn nàng soi mói . Albert Hagley hẳn quá soi mói nàng, tất nhiên rồi, nhưng nàng nghĩ rằng cả hai họ đều biết về lễ hội mùa hè tệ hại mà ta tán tỉnh nàng, thậm chí tới mức để tay ta chạm vào ngực nàng khi họ dạo ra ngoài, và nàng đúng lắm khi kể lại chuyện đó cho người quen của ba nàng và bà ta ngay lập tức mắng mỏ nàng vì có mặt ở đó. Sau đó nàng lại chuyện cách ồn ào và bằng giọng điệu thành thị và cười lớn tiếng nữa. ta giữ khoảng cách với nàng sau vụ đó, nhưng nàng cũng bỏ tính ồn ào và thị thành của mình . ta thể là quý ngài khi mà ta quá sỗ sàng với nàng như thế.
      ta chào nàng cũng giống như hôm nàng đám cưới, với đôi mắt nhìn thẳng vào nàng, và với lịch quá mức. ta quay lại chào chồng nàng cách thân mật. Nàng ước sao ta xin lỗi đến được. Nhưng ta là bạn chồng nàng – và nàng cho phép có mặt của ta làm cho nàng mất tinh thần được. Tất nhiên là rồi. Nàng hất cằm lên.
      Kế đến là bác Sam Transome , của cha, đến cùng với Irene và họ Tom, và vợ của ấy- Bessie và hai đứa của họ - Davie và Jenny. Bác Sam to lớn mập mạp và da dẻ hồng hào hơn nữa so với những lúc mà nàng gặp bác trước đây, Eleanor nghĩ thế. Bác vui thích và la to lên khi họ vừa bước vào nhà và vào phòng khách lớn, bác ôm chầm lấy nàng và siết chặt cho đến khi nàng cảm thấy thở nỗi nữa.
      - Ellie! – bác to – là vừa xinh đẹp vừa thông minh như bất kỳ tiểu thư nào. Và con là quý bà mà. Ta phải gọi là “ Phu nhân” và nhún gối cúi chào chứ nhỉ? Ơ, Irene? Hãy xem nào , ô , hay là phải cúi chào? Tôi xin cúi chào phu nhân Ellie? Bác rất lấy làm buồn khi nghe tin của ba con, con . rất buồn , hơn cả lời nữa . Joe là người tốt, và là người thành công nhất trong số em chúng ta. Và rộng lượng nữa, Ellie . Luôn luôn rộng lượng. Bác rất nhớ ba con. Ông lại siết chặt nàng lần nữa.
      Họ có mặc đồ tang. Eleanor nhận thấy thế và nhõm thở ra trong vòng tay ôm của ông bác với hơi thở thoảng mùi da và thuốc lá . Họ tán thành mong ước của nàng và Cha.
      Cuối cùng nàng cũng tự mình tách ra khỏi mọi người và ngước lên nhìn vào vẻ mặt im lặng và dửng dưng của chồng nàng . ta nghĩ gì nhỉ? Nàng giới thiệu mọi người
      - Đây là bác Samuel , là nhà buôn thịt , thưa ngài.- nàng thêm vào khi hất cằm cao lên chút – Bác ấy là nhà buôn thịt thành công nhất ở Bristol đấy.
      - Ồ chàng trai, đúng là ta là thế - Bác Sam cách nhún nhường, nắm lấy tay chồng nàng trong bàn tay rộng lớn của mình và bóp chặt.- Và Thưa ngài, như vậy đúng ? Bác nháy mắt khoe khoang – Tôi dám cược rằng luôn như thế này khi có những cuộc gặp gỡ riêng tư hơn, phải chàng trai?
      Eleanor cảm thấy thích hợp khi mà tiếng cười rúc rích trong lòng mình muốn vỡ ra lúc này và nàng ngạc nhiên khi chồng nàng lại được kêu là chàng trai như thế. ta chuyện rất nhã nhặn với Irene, Tom và Bessie , và cũng trao đổi chút ít với từng đứa trẻ trước khi đưa chúng đến cho bà Tuner , bảo mẫu tạm thời mới được tuyển vào làm.
      Và sau đó có vẻ mọi người đến cùng lúc , đến nỗi buổi chiều đó đầy những lời chào đón, và mỉm cười và những cái bắt tay và những chuyến lên xuống liên tục của quản gia để mời trà mọi người trong phòng khách.
      Ngài Timothy Badcombe là người đàn ông gầy và trông đứng đắn, tuy nhiên vì thế mà ta bị bối rối khi vào đến phòng khách cùng lúc với bác Ben và Eunice và chị họ Rachel của nàng. Bác Ben cũng là người to lớn và ồn ào như bác Sam vậy, cho dù bác ấy hay rằng bác bao giờ xen vào khi Eunice ở gần đó. Bác Ben là chủ quán trọ phát đạt ở ngoại ô Bristol.
      Bác cũng ôm chặt lấy Eleanor đến nỗi nàng cảm giác xương mình muốn vỡ ra và thầm vào tay nàng nuối tiếc về cái chết của cha nàng. Eunice ôm hôn nàng và Rachel siết chặt tay nàng đầy chia sẻ.
      - Cha chị khóc quá chừng, Ellie – nàng thầm – và mẹ và chị cũng vậy. Chú Joe là người chú mà chị thích nhất cho dù chị cũng thích cả bác Sam nữa. tội nghiệp Ellie của chị. Nhưng đây cuộc hôn nhân tuyệt vời.
      Eleanor cũng siết chặt tay chị nàng. Nhưng nàng có cơ hội để thêm với người chị họ thân nhất của mình.
      Ngài Charles Wright cũng đến hầu như cùng lúc với Beryl Weekes và Ruth Transome, hai người chị của cha nàng, và hai người chị họ Muriel và Mabel Weekes. Ruth, người tự mình cho rằng mình xứng đáng làm khách của nhà bá tước, nhầm lẫn ngài Charles khi chào ta, dùng những từ ngữ cao quý, với những thanh nhàng hơn để chuyện với ta, cho đến khi ấy phát ra Bá tước Falloden và cũng là chồng của Ellie thương . Sau đó đến và khóc trong vòng tay của Ellie vì tiếc thương cho người em trai tốt nhất của mình.
      - Và , con phải chấp nhận như vậy thôi, cha con cũng thế, thương . – nàng với mình.
      Beryl giải thích với giọng lanh lảnh là Ruth hồi hộp thế nào mỗi buổi sáng khi nghĩ đến việc mình được mời đến Grenfell Park này, mặc dù rằng ấy từng được mời đến những nơi như thế này và họ từng quen với việc được mời ăn tối với Ngài Sharpies khi ông Weekes – chồng Ruth – là trong những tá điền nổi trội của ông ta. Beryl thể hiểu nỗi sao Ruth lại hồi hộp đến thế.
      Eleanor liếc nhìn chồng mình vài lần, với cằm hất lên cao, như chờ thấy khinh thường của ta. Nhưng có gì cả ngoại trừ cư xử nhã nhặn cẩn trọng của ta.
      Và sau đó chút, dì Catherine Gullis, chị của mẹ Eleanor, đến cùng với dượng Harry và các chị họ George, Susan, Harvey và Jane. Dượng Harry là thương gia về vải vóc rất thành công ở Bristol và giàu có như Cha của nàng. Ông của dượng từng là nam tước và dượng là người thường có kiểu đùa giỡn hài hước nhất khi chuyện tếu táo với bác Sam, bác Ben hay Cha của nàng trước đây. Dì Catherine giữ nàng trong vòng tay mình và nghẹn ngào được.
      - thương con quá Ellie – cuối cùng dì cuộc hôn nhân khác thường và ra của người cha tội nghiệp của con xảy ra cùng lúc, tội nghiệp con. Điều đó chắc gây bối rối cho con lắm.
      Và tiếp theo sau bước của họ là chú họ Aubrey Ellis , tá điền ở nông trang – là họ của Cha nàng , người cùng lớn lên và như là em với cha nàng vậy. Chú Aubrey góa vợ . Nhưng chú ấy đến mình. Và cuối cùng là có cả thảy hai mươi mốt người của gia đình nàng làm khách. Con trai của chú Aubrey đến khi được mời.
      Wilfred. Người cao và mảnh khảnh với tóc rất vàng . Với tia nhìn nóng bỏng, ta nắm lấy tay nàng và nghiêng người về phía trước hôn vào gò má nàng.
      - nghĩ là em phiền khi đến đây, Ellie – ta với với giọng lớn hơn – bởi vì gia đình ta luôn luôn cùng quây quần với nhau trong những dịp lễ như thế này. Quả là , Cha và đồng ý là lời mời của em chắc chắn dành cho cả nữa.
      - Tất nhiên là thế rồi – bá tước trả lời, và đưa tay phải của mình ra bắt tay – chúng tôi hoàn toàn mong đông đủ mọi người họ hàng của phu nhân tôi đến đây, để cùng nhau tổ chức và đón Giáng sinh với chúng tôi. Bá tước nhìn nàng dò hỏi.
      - Đây là Wilfred Ellis - nàng – người họ thứ hai của em, là thư ký hãng tàu ở Bristol.
      - Ô , có gì phải chậm đến thế này, Ellie – ta , đưa tay tay ra bắt tay chồng nàng – bây giờ là người chung vốn trong công ty, em chưa biết điều đó sao?
      - – nàng trả lời – em biết điều này. Chúc mừng , Wilfred.
      Quá trễ . quá hai tháng nhưng quá trễ rồi. Hai tháng trước đây ta trả lời lá thư nàng khác hẳn. ta ta muốn có chức vụ và thu nhập như là thành viên của công ty để nàng có thể trở thành dâu của ta.
      Nàng cảm thấy như mình nghẹt thở đến nơi. Nàng nhớ đến những nụ hôn mà họ từng có với nhau và những lời hứa thương mà họ trao cho nhau trong suốt kỳ hè vừa rồi ở buổi tiệc đánh dấu trưởng thành của Muriel Weekes. Nàng quyết ý làm cho tâm trí mình trống rỗng và nhìn vào chồng nàng, đưa người khách cuối cùng đến người quản gia để thu xếp mọi việc với tất cả lịch của tầng lớp mình.
      Và bỗng nhiên sau đó chỉ còn mình họ ở lại với nhau trong phòng, cho dù từ phòng khách , những thanh thảo luận náo nhiệt vẫn đưa đến họ . Nàng nhìn vào mắng ta và hất cằm mình lên.
      - Mọi người đến an toàn trước khi tuyết đổ, và chúng ta hãy cám ơn về điều đó. – ta .
      ta trông thanh lịch , trầm lặng và tế nhị vô cùng, nàng nghĩ thế, phòng đợi có vẻ như im lặng sau khi quá huyên náo và lộn xộn bởi các thành viên gia đình nàng đến trước đó. Nàng cảm thấy mình cần phải phòng thủ với ta. phải là nàng ngượng về gia đình của nàng, nàng chắc chắn như vậy. Nàng tất nhiên là xấu hổ rồi. Nàng quý hết mọi người thân như nàng từng như thế. Nhưng họ ở tầng lớp hoàn toàn khác với chồng nàng . Và nàng muốn nhìn họ theo kiểu của chàng. Nàng mong sao nàng mời họ đến đây.
      - Tôi có gì phải ngượng ngùng về họ cả - nàng mà hầu như là rít lên với ta – Đừng chờ đợi điều đó ở tôi.
      Lông mày ta nhướng lên và mắt ta trở lạnh nhìn trả lại nàng chăm chú:
      - Có cần thiết phải như thế ? – ta hỏi – tôi có cử chỉ gì ngạo mạn của quý tộc chưa, phu nhân? Hay tôi có bất cứ biểu gì hạ thấp hay coi thường họ chưa?
      - – nàng trả lời – Tất nhiên là . Ngài là quý ông lịch . Và ngài là lão luyện trong việc che dấu cảm xúc của mình .
      - Ah- ta – vậy ra cái thực tế trơ trọi của tôi giúp tôi có cái mặt nạ để che dấu khinh thường của mình đấy à?
      Nàng gì nữa. Nàng mong sao mình bắt đầu vấn đề này ra. Dù sao nữa ý kiến của chàng về vấn đề này thế nào đây?
      - Thôi được – ta – ít nhất là nàng cũng nhận được nhiều an ủi trong những buổi sáng sắp tới. Hay chí ít là nàng cũng biết là tôi quá trưởng giả để lộ ra chán ghét của mình về việc phải ở chung nhà cùng với nhóm người buôn bán tầm thường như vậy . Chủ quán trọ ư? Và nhà bán thịt ư? Nhưng tất cả chỉ là trong ý nghĩ mà thôi . Cả con người và giọng của tôi luôn ở tình trạng lịch mà.
      Nàng bắt đầu vấn đề này. Nàng khó mà đổ lỗi cho ta. Nhưng nàng cũng thể xin lỗi được. Điều gì đây nếu ta ? hoặc như ta khinh thường gia đình nàng – những con người tạo thành xã hội của giai tầng của nàng? Ồ , ta làm gì nào? Nàng tự làm cho mình đau khổ , nàng biết thế, nhưng dường như thể làm điều gì nữa cho vấn đề này.
      ta đưa cánh tay mình ra cho nàng và cúi chào :
      - Chúng ta có thể trở vào với các vị khách của chúng ta chứ?
      Nàng đặt tay mình vào tay ta và họ cùng nhau vào phòng khách. Và cả hai mỉm cười với mọi người nhưng cười với nhau.
      Wilfred đến, nàng suy nghĩ với chìm đắm của con tim mình. ta đứng lầu chốc. Sau đó nhanh chóng xuống và nàng buộc phải gặp mặt và mỉm cười chuyện trò với ta , như thể ta chỉ là họ của nàng mà thôi. Cũng như thế nàng bắt tâm trí mình đặt ra những việc so sánh nữa.
      Đây là lần đầu tiên kể từ khi nàng đến Grenfell – nàng cảm giác hạnh phúc rời bỏ nàng hoàn toàn, để lại chán nản cùng cực ở mọi nơi . Nàng đột ngột nhớ cha mình vô cùng. Nỗi nhớ cha như là cú đấm thẳng vào lòng nàng, làm cho nàng thở nỗi nữa.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 8 (bản dịch của ech_nhiet_doi83)

      ta đúng, nàng nghĩ, khi ngồi cạnh giường, rùng mình dưới tác động của khí lạnh bên ngoài lớp chăn mà nàng cuộn mình như cái kén, và chăm chú nhìn những vệt sáng lạ chiếu qua rèm cửa sổ.Ồ, ta đúng. Nàng chợt quên cái lạnh giá của căn phòng,vì ngọn lửa mới nhóm trong lò chưa tỏa đều hơi ấm , và tới cửa sổ, quỳ chiếc ghế rồi vén tấm rèm sang 1 bên.

      Đôi mắt nàng mở to. Nàng biết- họ đều biết trước điều này- đó là tuyết rơi vào buổi tối, nhưng nàng cũng mong đợi như mọi khi, tuyết chuyển thành cơn mưa vào 1 thời điểm trong đêm. Nàng chẳng hi vọng vào điều gì ngoại trừ 1 phong cảnh bùn lầy và ngập tuyết để làm hỏng chuyến săn tìm cây thông giáng sinh .

      Nhưng những gì mà nàng nhìn thấy khiến nàng lại muốn chạy nhảy tung tăng với niềm hân hoan vui thích của 1 . Tuyết ngập tràn khắp nơi, dầy như 1 tấm chăn phủ lên khắp chốn, hòan toàn phủ kín và xóa sạch dấu vết mọi con đường.Tuyết nặng trĩu khắp các cành cây và chất đống đến hàng in sơ bên ngoài cửa sổ.Tuyết lấp lánh dưới ánh sáng nhàng yếu ớt của buổi đêm giống như là dưới tác động của 1 phép thuật diệu kì nào đó, như rải rắc những viên ngọc đường.

      -“Ồ” nàng trong căn phòng trống trải.-“Ồ” nàng tụt xuống chiếc ghế và quả thực bước 1 vài bước đến phòng thay quần áo trước khi kịp nhận ra mình đâu. Nàng định vội vã băng qua phòng ta để chia sẻ ngạc nhiên vui thích của mình với .

      Ý nghĩ đó quá đủ để làm đầy tràn sắc đỏ gò má nàng. Cái gì thế giới này ám ảnh nàng vậy?Nàng cãi vã với ta 1 ngày trước đây chỉ vì nàng sợ rằng ta xấu hổ khi phải gặp gia đình nàng, và ta nhìn nàng cay độc khi nhắc nhở về nghề nghiệp của bác Sam và bác Ben. Nhưng chính là nàng bắt đầu trước.Nàng lo sợ ta chẳng cảm thấy gì ngoài khinh rẻ, coi thường toàn thể gia đình nàng.

      Nhưng tại sao nàng lại phải lo sợ 1 điều như thế? Nàng tự hỏi bản thân hàng chục lần. Tại sao điều đó lại quan trọng với nàng? Lý do chính nhất khi nàng chủ tâm mời tất cả bọn họ, là nàng muốn thách thức ta bởi vì ta có 1 nhân tình tao nhã .

      Nàng nhìn xuống đôi tay và cảm thấy đe dọa đối với tâm trạng mình giảm bớt khi nhận ra nàng chẳng quan tâm ta nghĩ gì. ta là chồng nàng, xét cho cùng,bất chấp bản thân, nàng cảm thấy tự hào vào buổi tối khi tìm kiếm trong phòng khách và biết rằng là của nàng. Bất chấp thực tế rằng Wilfred vẫn sán lại gần nàng khi ta có thể. Nàng cố gắng để lưu ý ta và bây giờ cố gắng để nghĩ đến ta nữa.

      Nhưng tuyết vẫn rơi ngoài kia, nàng tự nhắc mình, nhìn qua cửa sổ 1 lần nữa với đôi mắt sáng rực. Và có tất cả chị em họ để cùng chia sẻ với nàng điều đó. Nàng rung chuông gọi người hầu và vội vã bước đến phòng thay quần áo.

      Và rồi nàng chỉ mất lúc để trở lại phòng mình , mặc người 1 chiếc váy len ấm , và mặc dù nàng gấp rút và vội vã , nàng vẫn phải là ngừời đầu tiên xuống dưới nhà.Nàng nghe thấy 1 tiếng cười ngặt nghẽo khi băng đến ô cửa sổ, nàng nhìn thấy có 4 người bên ngoài trời tuyết. Ồ , nàng bỏ lỡ cuộc vui mất rồi, nàng nghĩ vậy và chạy vội lại phòng thay đồ tìm kiếm và khoác vội 1 chiếc áo choàng có mũ trùm đầu và găng tay.Nàng lao nhanh xuống cầu thang trong vài khắc sau và băng qua cửa, vào lúc 1 người hầu cười toe toét mở sẵn cho nàng. Nàng thậm chí còn kịp suy nghĩ để nhận ra nụ cười đúng lúc của ta , nàng cười lại với ta và bước vội ra ngoài.

      Davie và Jenny ở bên ngoài, chạy nhảy và lao mạnh người cũng như úp mặt nền tuyết dày mịn chất đống nền vòi phun nước. Tôm và ngài Charles ném những quả bóng tuyết vào Muriel và Susan- 2 người kịp xuống khi nàng còn nhìn qua cửa sổ phòng.

      Nhưng việc dừng lại ở ngay những bước chân cuối cùng mang lại ý thức đúng lúc cho Eleanor.Trời ơi, nàng là Nữ bá tước Falloden và nàng định nô đùa ầm ĩ như 1 đứa trẻ với các chị họ của mình để cho cả thế giới chứng kiến- đặc biệt là những người hầu. là nàng hơn 20 tuổi và thực tế cũng là nàng còn trẻ hơn bất cứ ai trong số 4 người lớn bận rộn trong cuộc chiến với những quả bóng tuyết ngoài kia. Nhưng nàng là 1 phu nhân có chồng và cưới 1 bá tước mới gần đây.

      1 quả bóng tuyết đáp xuống vai nàng với 1 tiếng uỵch và ngài Charles, đứng cười với nàng toe toét. Cùng lúc đó nhiều người kéo qua cửa ở đằng sau nàng .

      -“Tôi nghĩ là chúng ta tốt hơn hết nên giúp đỡ những , Harve à” George -“ Họ trông như ở trong 1 hoàn cảnh đáng sợ vậy. Sao em lại đứng đây làm gì thế, Ellie?”

      -“Em lại nghĩ em tham gia về phe những người đàn ông” Rachel .-“Tôm bị tấn công đến chết kìa. Em đứng về phía ấy. Em có tham gia ,Ellie?”

      Và trước khi Eleanor kịp nhận ra hoàn toàn việc gì diễn ra và kịp suy nghĩ xa hơn về thái độ và vẻ nghiêm trang của mình, nàng cảm thấy cả 2 tay đều bị ném trúng, 1 bởi George và 1 bởi người khác, người mà khi nàng nhìn lại cười toe toét là ngài tử tước Sotherby, thế là nàng vội vàng tham gia vào trận chiến.

      -“Đừng lo lắng, phu nhân Falloden” ngài tử tước .-“Tôi chiến đấu bên cạnh phu nhân.”

      Nàng mất 1 lúc để tìm kiếm vị trí bọn họ. Việc này tiêu tốn khoảng 10 phút hay nửa giờ trong khi những quả bóng tuyết bay vèo vèo trong trung và đàn ông la hét còn những cười ngặt nghẽo và tất cả mọi người đều thở hổn hển , hét vang và cười khúc khích khi ném mạnh những quả bóng tuyết về phía “kẻ thù đội trời chung” Nhiều người nữa bước ra. Bác Sam xuất , chiến đấu bên kia chiến tuyến và Willfred ở bên nàng.Nàng cười nhanh với ta trước khi lại tiếp tục trận đánh và hét lên với bác Sam rằng như vậy là phá luật khi ném nhiều hơn 1 quả bóng tuyết trong 1 lúc.

      -“Ê” Bác ấy rống lên lại với nàng, che 1 bên tai.-“Ta bị điếc 1 cách kì lạ vào sáng nay rồi Ellie ạ. Chắc phải là do tuyết thôi. Đỡ 1 cú nữa này!” Và 1 cục tuyết mềm,ướt đụng vào ngực nàng.

      Và rồi hình dáng yên lặng sải bước tiến về phía ngôi nhà từ hướng chuồng ngựa và ngập ngừng ở những bước cuối cùng, áo choàng và mũ của ta có tì vết gì và hoàn toàn bị dính chút tuyết nào. lúng túng, cảm giác tội lỗi và khi nhận thức được trở lại, nàng biết rằng nàng có quyền làm việc nàng làm. Nhưng với thách thức bướng bỉnh nàng thường có và chợt nhớ rằng nàng quan tâm đến việc ta nghĩ gì hay những bài giảng lạnh lùng ta với nàng sau đó, nàng liền hất đầu ra sau , cuời ngặt nghẽo rồi cúi xuống nặn quả bóng tuyết mới.

      Tuyết rơi trúng vào quai hàm ta ở khoảng giữa cằm và tai. Đó là nơi hạ cánh dễ sợ nhất cho mọi quả bóng tuyết, bởi vì thể phủi sạch được tuyết hoàn toàn mà bị mắc lại 1chút ít, cái mà sau đó dễ dàng tan chảy thành 1dòng nước lạnh giá rồi tìm đường xuống cổ. Nàng nhìn ta rồi cười vang và lại cúi xuống nặn 1 quả bóng tuyết khác, đôi mắt nhắm tới bác Sam, người ghi được 1 cú ném trúng vào khuỷu tay nàng 1 vài giây trước.

      Rồi bỗng nhiên nàng cảm thấy chân mình lơ lửng mặt đất và nàng cười ngặt nghẽo rồi đá lung tung trong khí. Chắc là Willfred, nàng căm phẫn nghĩ cho đến khi nàng nhìn lên người giữ chặt nàng trong đôi tay và sải những bước dài ra khỏi trận chiến. ta trông dữ tợn và gì lay chuyển được. Trời ơi, nàng nghĩ, bây giờ nàng làm được rồi. Nàng bị tổn thương bởi tính tự phụ kiêu kì thuộc giai cấp quý tộc của ta. Nàng cười khúc khích.

      Nhưng ta hoàn toàn tiến về hướng ngôi nhà.Đột nhiên và hòan toàn báo trước, ta xoay người nàng lại rồi quẳng nàng lên khiến nàng hét váng lên và đôi tay cũng như chân nàng vùng vẫy 1 cách vô dụng khi nàng bay trong khí. Nàng hạ cánh ngập sâu vào bờ tuyết mịn giờ trở thành 1 sân chơi đầu mùa cho trẻ em.Và dĩ nhiên nàng đáp xuống khi miệng còn mở ra và nàng liền thổi phì phì và cựa quậy trong tuyết 1 cách vô ích cố gắng tìm lại đôi chân mình trong tuyết. Tuyết quá dầy và quá mềm mại.

      -“Cho phép tôi , phu nhân của tôi” Giọng ta lạnh lẽo, nhưng đôi tay hướng về phía nàng lại hoàn toàn vững chắc và đáng tin cậy làm sao, và những tia sáng lấp lánh trong đôi mắt ta chắc chắn phải là cái gì khác hơn là giận dữ phải chiến thắng trong trò vui này. Nàng với tới đôi tay cẩn trọng của ta rồi đặt bàn tay mình vào đó.

      Nàng vội vàng đứng dậy đôi chân nhanh và chỉ dừng lại cho đến khi người dựa vào bức tường rắn chắc ngực ta. Nàng ngước nhìn gương mặt ta.

      -“Đôi khi” ta -“ việc này có hiệu quả hơn hẳn là ném đối thủ bằng những quả bóng tuyết. Đặc biệt là khi kẻ địch đó lại đủ khôn ngoan khi cười vang sau 1 cú ném trúng đích.”

      Nàng cắn môi, biết là nên cười hay tỏ ra hối hận, và đôi mắt ta lấp lánh nhìn xuống cử chỉ đó của nàng. Thiên đường hay là niềm hạnh phúc thần tiên..., nàng nghĩ, nàng vẫn dựa vào ngực ta. Chỉ bởi vì dường như nàng trở nên bất lực trong việc đứng đôi chân của chính mình. Có lẽ bởi như vậy.

      Rồi thanh những tiếng cười vang vọng lại từ phía các chị em họ của nàng và nàng nhận ra rằng lúc này tất cả mọi người đều cười 1 lúc. Trận chiến ngừng lại, và tất cả mọi người đều chứng kiến cảnh nàng bay tuyết. Hầu hết tất cả các đấu sĩ phủi tuyết khỏi người, rũ áo choàng và áo khoác và đập những chiếc găng tay vào với nhau.

      -“ Cách hay đấy, chàng trai” Bác Sam lớn tiếng hét.-“ Phải dạy dỗ những nàng ngựa hoang bằng cách đó. Họ thích được đối xử như vậy.”

      -“Ồ, Bác Sam!” 1dàn hợp xướng căm phẫn từ những chị em họ ngay lập tức vang lên phản đối.Tất cả mọi người đều biết rằng Bác Sam luôn luôn đối xử với Irina như thể là 1 nữ thần trong truyện cổ Hi lạp, bố nàng luôn diễn tả vậy.

      Eleanor đẩy mình ra khỏi tay chồng, hoàn toàn thoải mái, và bắt đầu phủi sạch áo choàng của mình , bám đầy tuyết. Giây phút thần tiên.., trong 1 khoảnh khắc nàng nghĩ rằng ta hôn nàng. Nàng cảm thấy 1 sức nóng bùng cháy mặc dầu thực tế là tuyết bám khắp áo quẩn nàng cả ở ngoài lẫn bên trong. Và rồi 1 bàn tay rộng , vững chắc phủi tuyết sau lưng áo choàng của nàng và nàng lại cảm thấy nóng bừng 1 lần nữa.

      -“ Tôi nghĩ rằng , thưa phu nhân của tôi” ta -“ Chúng ta tốt hơn hết nên mời các vị khách của chúng ta vào nhà ăn bữa sáng nếu như còn muốn tìm 1 cây thông Giáng sinh vào sáng hôm nay.”

      -“Vâng” nàng , khoác vào cánh tay ta đưa sẵn cho nàng. Những đứa trẻ, nàng nhìn thấy, chơi trò nặn người tuyết. Mọi ngừơi dường như chuyện trò cùng 1 lúc- 1 đặc tính riêng của gia đình nàng.

      *********************************************************

      Từ lúc đó đến giờ hoàn toàn ngừng chiến, và gần đến trưa mọi người đều sẵn sàng để chuẩn bị tìm cây thông Giáng sinh, bá tước Falloden quyết định ra ngoài sớm hơn để điều khiển số công việc cần thiết phù hợp. Chàng trở về nhà với mong đợi tìm được trong phòng ăn sáng , 1 người khỏe mạnh chịu được rét trong số các vị khách để cùng đốn cây .

      Thay vào đó, chàng khám phá ra 1 cảnh tượng chàng chưa bao giờ thấy cũng như chưa từng mơ tới ở Grenfell Park trước đây. Tất cả các vị khách, trừ ai , đều sân bận rộn tham chiến trong 1 cuộc chiến ném tuyết ồn ào và sôi nổi. Thậm chí ngay cả 3 người bạn của chàng cũng trong số đó, chàng nhìn thấy khi tiến lại gần. Và cả vợ chàng nữa.

      Phản ứng đầu tiên của chàng là 1 thoải mái. Bà nội chàng đội mồ sống dậy mất! Mọi thứ đều được điều khiển cho xứng đáng với giá trị của Grenfell Park trước đây. Và bọn gia nhân nghĩ gì đây? Đặc biệt là khi chàng nhìn thấy vợ mình cùng với mọi người, cười ngặt nghẽo , hét vang và ném mạnh những quả bóng tuyết 1 cách tự do vui thích như bất cứ ai. Nhưng sau đó ,khi chàng tiến gần đến nơi và dừng lại ở những bước cuối cùng hướng về ngôi nhà, chàng cảm thấy có đôi chút thèm muốn và ghen tị. Ngoại trừ những năm tháng còn học ở trường, chàng lớn lên rất nhanh hòan toàn trong đơn. Ở nhà, với cả bố mẹ lẫn ông bà nội chàng đều trông mong chàng cư xử phải tuyệt đối trang nghiêm và lịch thiệp. Thậm chí ngay cả vào lễ Giáng sinh khi mà những lớp tuyết mới mềm xốp mới như 1 tấm chăn phủ lên khắp chốn.Chàng chưa bao giờ được khuyến khích để hành động 1 cách bộc phát , tự do như vậy.

      Chàng cảm thấy thèm muốn, ghen tị và sẵn sàng để tham gia cuộc vui. Kệ xác bất cứ tên hầu nào thích chứng kiến cảnh bá tước và nữ bá tước của họ vui đùa trong tuyết, chàng nghĩ 1 cách coi thường trong 1 khoảnh khắc trước khi 1 quả bóng tuyết rơi trúng vào quai hàm và sau đó chàng cảm thấy dòng băng tuyết từ từ chạy xuống cổ chàng. Chàng biết quả bóng tuyết đó bay ra từ tay vợ chàng thậm chí khi nàng lúc đó cười vang và cúi xuống gom 1 nắm tuyết mới.

      Chàng hành động hoàn toàn theo bản năng- điều mà trước đây chàng chưa bao giờ làm, nhất là trong suốt 9 năm sau cái chết của ông nội chàng. Chàng thậm chí còn chưa biết chắc mình định làm gì khi chàng nhấc bổng nàng cánh tay, và sải bước ra khỏi vùng chiến trận với nàng. Nhưng bờ tuyết mịn khó mà bỏ qua, chàng nhận thấy nó ngay lập tức. Chàng thể nhớ là mình vui thích hơn thế bao giờ chưa khi ném nàng lên tuyết và nhìn nàng bay trung, tay và chân vùng vẫy trong 1 dáng điệu vụng về, và đáp xuống sâu trong lớp tuyết mềm xốp.

      Chàng có thể cười vang và làm như vậy nếu như nàng ngước nhìn chàng với 1 vẻ phẫn nộ như thế. Nếu nàng có thể nhìn thấy mình trong gương vào lúc ấy , chàng nghĩ, chắc nàng rùng mình vì hổ thẹn. Đôi má và chiếc mũi nàng đỏ hồng, mái tóc ướt , lộn xộn 1 cách tuyệt diệu bên dưới chiếc mũ trùm đầu, và nàng hoàn toàn bị phủ đầy bởi tuyết. Thậm chí đến hàng lông mi và lông mày của nàng cũng trắng vì tuyết.

      Và cuối cùng, chàng nhận ra- khi chàng xốc nàng đứng dậy đôi chân và để nàng tựa vào ngực mình – rằng chàng muốn nàng như ham muốn vào tất cả mọi lúc từ khi họ chuyển đến vùng quê này. Mặc dù là vẻ ngoài của nàng ít hoàn thiện hơn mọi lúc trước đây , nàng vẫn rất đẹp. Và 1 điều gì đó mà chàng mới khám phá ra. Phong cảnh thôn quê và việc ghé thăm của gia đình nàng làm bộc lộ lòng nhiệt tình , ấm áp ,tính sôi nổi và tự do gò bó của nàng, những phát đó làm chàng đau đớn trong 1 khát khao, ham muốn mà chàng chưa từng biết. Nếu như đó là bản tính của nàng, chàng nghĩ ,nàng phải là 1 bức tượng cẩm thạch trắng mà chàng biết ở Luân Đôn…Khi chàng nghĩ như vậy , biết điều gì làm xáo động hơi thở chàng.

      ********************************************************

      Beryl, Eunice và Ruth ở lại nhà tìm kiếm đồ trang hoàng nhà cửa. Mọi người đều xuống cầu thang , mặc áo ấm để chuẩn bị ra ngoài.

      -“ Quấn cái khăn choàng ấm xung quanh cổ cháu nào.” Beryl với Bá tước với âu lo, quan tâm của người mẹ.-“ Cháu muốn bị cảm lạnh trong suốt lễ Giáng sinh đâu.”

      Bá tước đồng ý ngay lập tức rằng và ngoan ngoãn quàng lại khăn.

      -“ Cháu phải bận tâm việc gì ở đây đâu Randy.” Eunice với chàng.-“Chúng tôi sắp xếp xong mọi thứ trước khi cháu trở lại.”

      Chàng hòai nghi gì về việc họ chuẩn bị xong.

      -“Ellie, cháu thân Ruth thầm , ôm chặt người cháu ,-“ người đàn ông đẹp trai và lịch thiệp. Joseph thân lo toan mọi việc cho cháu tốt. kiêu ngạo như thường sợ cả, cậu ấy là 1 bá tước . Cháu có nhìn thấy cách cậu ấy ngồi tay ghế của vào tối hôm qua như thể cậu ấy là là 1thành viên trong gia đình chúng ta ? Tất nhiên cậu ấy là người trong gia đình ta rồi, mặc dầu cậu lấy luôn sẵn lòng tỏ ra lịch thiệp như vậy.Ôi, chúa phù hộ cho linh hồn tôi, khi mà chỉ mới nghĩ về điều này thôi. Ellie bé của là 1 nữ bá tước.

      Ellie bé , người cao hơn nàng đến vài in-sơ, cúi mình xuống để hôn vào má bà.

      -“Cháu hẳn phải rất hạnh phúc, cháu .” Ruth với 1 tiếng thở dài.

      -“ Vâng ,cháu hạnh phúc ạ” Eleanor kèm theo 1 nụ cười, và trong giây phút ấy nàng hề dối. Chồng của nàng cừơi khi nghe bác Sam về 1 điều gì đó, và ta nhìn trông hầu như giống 1 thành viên của gia đình nàng. Hầu như là vậy.

      Jenny cưỡi vai cha mình trong khi Davie trượt dài lớp tuyết dày nhất mà cậu tìm thấy. Ngài tử tước Sotherby với họ. George khoác tay Mabel trong tay mình , và ngài Badcombe được bao quanh bởi Muriel và Susan, Harvey và Jane. Ngài Albert Hagley tụt lại 1 chút đằng sau với Rachel. Dì Catherine ở giữa bác Harry và bác Aubrey. Ngài Charles chuyện với Winfred. Bác Sam và bác Ben hộ tống 2 bên sườn ngài bá tước và vợ ngài.

      -“Ai thường giúp cháu thu thập cây cho lễ Giáng sinh và chuyên chở về nhà vậy?” Bác Ben hỏi.

      -“Năm ngoái, cháu ở đây thưa ngài.” Bá tước .-“ Và trong 8 năm trước, Grenfell Park là thuộc quyền sở hữu của họ cháu. Suốt thời gian đó cháu bao giờ đến đây dự lễ Giáng sinh cả. Còn trước đó nữa, thời gian ông bà nội cháu còn sống cháu luôn tin rằng việc trang hoàng nhà cửa là trách nhiệm của những gia nhân.”

      -“ họ của cháu ở đây và cháu chưa từng đến vào thời gian đó à?” Bác Sam với 1 cái cau mày.-“Gia đình cháu đông đúc cỡ nào vậy, chàng trai,thế còn những người còn lại đâu rồi? Chẳng lẽ chỉ có mỗi cháu và họ cháu thôi à?”

      -“ Cháu có vài chú bác , và các chị em họ” Bá tước trả lời.-“Chúng cháu chưa bao giờ thân thiết cả , cháu e là như vậy thưa bác.”

      -“ ngạc nhiên” Bác Sam , và ông nhìn qua trai mình.-“Có phải vậy , hả Ben? Gia đình tụ họp với nhau? ầm ĩ, huyên náo và trêu chọc. Chỉ có yên lặng ,trầm tĩnh và riêng tư cá nhân. Em có nghĩ mình thích cuộc sống như vậy hả?”

      -“Yên lặng và trầm tĩnh với Eunice ư?” Bác Ben .-“ Em thích cả gia đình phải tụ họp lại với nhau để được huyên náo cả ngày, Sam ạ.”

      -“Ôi ,Bác Ben !” Eleanor trách.

      -“Ôi ,Bác Ben !” chàng , bắt chước lại giọng của nàng.

      -“Thế tụi gia nhân trang hoàng nhà cửa phải , Randy? Và lấy luôn cả 1 nửa niềm vui đón Giáng sinh của cháu hả? Và chúng còn ăn cả bánh putđing , uống rượu mừng , hát thánh ca Giáng sinh và hôn nhau bên dưới cây tầm gửi nữa phải ?”

      Bá tước mỉm cười.-“ Lễ Giáng sinh luôn luôn là thời gian tĩnh lặng đối với gia đình và cháu.” Chàng ,-“Hầu như có gì khác biệt với mọi ngày bình thường trong năm cả, có chăng chỉ là chán nản và buồn rầu hơn 1 chút mà thôi.”

      -“Chán nản ư? Lễ Giáng sinh ư?” Bác Sam bùng ra 1 tràng.-“2 từ đó chưa bao giờ kèm với nhau, chàng trai ạ. Cả ngàn năm nữa cũng . Chồng cháu có biết điều này , Ellie? Nhưng cháu có Ellie ở đây năm nay rồi để thấy ràng là cháu chưa biết được việc này. Ê, này ? Cháu phải chắc là mình giấu được 1 nhánh cây tầm gửi mang treo đầu giường ngủ trước khi về đến nhà đấy nhé. Nó xua đuổi chán nản buồn rầu cho lễ Giáng sinh kì diệu lắm đấy. Êh, con bé có đỏ mặt vậy kìa Ben. Em ở gần nó hơn . Nó có đỏ mặt hả?”

      -“Em nghĩ là nó có đấy.” Bác Ben , -“Mặc dù nó được giấu sau màu hồng vì trời lạnh. Thế Randy có đỏ mặt thế9;c Sam? Điều này có lẽ còn thú vị hơn nhiều .”

      -“Cháu ghét phải làm gián đoạn cuộc chuyện trò vui vẻ và dí dỏm của 2 bác lắm.” bá tước .-“nhưng chúng ta gần đến nơi rồi.”

      Và để giảm bớt cho Eleanor khỏi những cảm xúc bối rối, ta nhàng buông tay ra khỏi nàng và gọi mọi người chú ý. Những cây thông và những bụi cây nhựa ruồi ở hướng Đông ngôi nhà, những cây to hơn , bao gồm cả những cây sồi và cây tầm gửi ở hướng Bắc. Rất nhanh chóng , vài người đàn ông , bao gồm cả chồng nàng, đều tiến bước về hướng bắc để kéo về 1 khúc gỗ Giáng sinh, và vài thu lượm những nhành cây tầm gửi. Nàng tiến về hướng Đông với những người tìm cây nhựa ruồi và kéo 1 vài cành thông.

      Và nàng thấy Wilfred ở bên cạnh nàng ngay lúc nàng chỉ vừa mới hồi phục lại sau cơn lúng túng , ngượng nghịu vì lời khuyên của 2 bác -trước chứng kiến của chồng- về việc treo 1 nhành tầm gửi đầu giường ngủ của nàng. Nàng mỉm cười với ta và nhấn bước để bị bỏ cách xa khỏi dì Catherine và dượng Harry ở phía trước.

      -“Ellie,” ta , giọng trầm khẽ, đôi mắt ta nhìn thẳng nàng.-“Em khỏe ?”

      Họ luôn tìm kiếm lẫn nhau trước cả khi họ nhận ra rằng họ nhau.Cho đến tận bây giờ, có vẻ như việc này vẫn luôn luôn là đúng. ta rất cao- cao hơn cả chồng nàng. Nàng luôn luôn thích thú với cái cách mà nàng chỉ cao chạm đến vai ta. Chiều cao của ta luôn khiến cho nàng cảm thấy bé và nữ tính biết bao.

      -“Em rất khỏe” nàng , mỉm cười tươi tắn với ta, -“Thế còn , Winfred? chắc phải rất vui thích là người chung vốn trong công ty phải . Kể cho em nghe về việc đó .”

      -“ đúng lắm đâu” ta -“ biết làm sao điều đó bây giờ với vô nghĩa.”

      -“Ồ” Nàng cười.-“ Chắc là tại chưa biết cách tận hưởng hết thân phận mới tốt đẹp của rồi, Winfred. Bác Aubrey hẳn phải rất tự hào về .”

      -“ ta đối xử với em thế nào, Ellie?’ ta hỏi.-“ hỏi nếu như em được hạnh phúc. Nhưng ít nhất ta cũng cư xử tử tế với em chứ?”

      -“Vâng , dĩ nhiên rồi” nàng trả lời với 1 tiếng cười khác khi họ tiến đến gần cây thông và nàng nhớ lại mới chỉ mùa hè trước họ chẳng nhìn ai khác mà chỉ tập trung vào mắt người kia, nhớ lại họ nắm tay nhau những lúc ra khỏi tầm mắt mọi người, và nhớ lại những lúc họ trao nhau những nụ hôn vụng trộm mọi lúc có thể. Chỉ mới mùa hè vừa qua thôi, chỉ mới vài tháng trước. là cả 1 cuộc đời…

      Và họ đến bên gốc thông, Dượng Harry sắp xếp công việc để những người đàn ông có thể chặt những cành cây họ chọn và những phụ nữ kéo chúng ra xa và chất đống chúng lại sẵn sàng để chở về nhà. Rất nhiều tiếng cười và tiếng rộn rã, và cả những công việc nặng nhọc nữa. Eleanor, làm phần việc của mình, ngắm nhìn thấy Bá tước Sotherby mỉm cười với Muriel khi bẻ 1 cành cây đưa cho , và nàng nhìn thấy qua khóe mắt George và Mabel trao nhau 1 nụ hôn ngắn bên dưới 1 tán cây thông khác.

      Nàng chắc chắn cũng trao những cái nhìn và nụ hôn vụng trộm như thế, nàng nghĩ, nếu những kiện của 2 tháng qua có thể xóa bỏ được. Nếu Cha vẫn còn sống. Nếu như cha sắp xếp cuộc hôn nhân này với Bá tước Falloden. Nếu như… nếu như và nếu như.

      Chồng nàng chắc chưa bao giờ biết được 1 lễ Giáng sinh là gì, nàng nghĩ. ta chắc hẳn phải là 1 đứa trẻ và 1cậu bé rất đơn. Giáng sinh luôn giống như mọi ngày bình thường trong năm, có chăng chỉ là chán nản và buồn rầu hơn nữa. ta có 1 gia đình mà ta chưa bao giờ gần gũi . Chẳng có ai trong gia đình ta cùng đón Giáng sinh ở Grenfell Park , trong khi cả gia đình nàng đều tụ họp ở đây.Ngoại trừ Cha. Nàng chưa bao giờ suy nghĩ về điều này cho đến tận giờ phút này. ta có 4 người bạn nhưng chẳng hề có 1 người thân nào bên mình .

      Nàng bất chợt bị cuốn bởi 1 làn sóng phiền muộn ,khao khát và mong ước. Nhưng là 1 mong ước tên . Nàng thể nhận biết được căn nguyên. Nàng bẻ thêm 1 vài cành cây cho Davie và Jenny kéo về nhà tuyết và hoàn toàn nhận thức được ánh nhìn bỏng cháy của Winfred đối với nàng.

      *********************************************************

      Ngài Albert Hagley định tham gia vào việc thu thập cây cho lễ Giáng sinh. chỉ muốn săn bắn và làm những ông bạn khác phát bực vì quyết tâm lay chuyển suy nghĩ của Randolph trong lĩnh vực này. trách móc gì các bạn cả. Vì gia đình Transomer quả là những người thú vị cưỡng lại được, ít nhất cũng phải như vậy. Và sau đó tâm trạng của diễn biến theo chiều hướng còn tồi tệ hơn khi xuất trong phòng ăn sáng quạnh ăn bữa sáng 1 mình để rồi bắt gặp cái mà trông như hàng tá những hình nhân người tuyết ồn ào và ầm ĩ lũ lượt đổ xô về phía cửa, Bá tước Falloden dẫn đầu, và còn nhận ra rằng mình bỏ lỡ 1 trận ném bóng tuyết nữa.

      Có cái gì đấy thực đứng đắn như trò chơi ném tuyết này. Và khi Rachel Transome xuất trong đám người đó, trêu chọc và cười đùa với Harvey Gullis - người thậm chí có họ hàng gì với - với đôi má hồng hào ,cặp mắt sáng ngời, ướt át và đầy xáo trộn với tất cả mọi thứ cùng với nhau khiến cho thấy ở ngon lành biết bao ngay ánh mắt đầu tiên họ chạm nhau .

      có kế hoạch là lẩn tránh ngày hôm nay. là con của 1chủ quán trọ , xinh đẹp và nhạy cảm, và hẳn cũng phải để ý đến cũng như để ý đến vậy.Nhưng là ông chủ quán trọ cũng ở đây với , và chỉ nguyên điều này cũng nặng tựa bằng 15 hòn đá tảng nếu như chỉ nặng có 1 ou-xơ.Và còn quá nhiều những người họ hàng khác để bảo vệ cho thanh danh và đức hạnh của nữa. Hơn nữa, lại là 1 người khách trong nhà của Randolph và là họ hàng với ta bởi cuộc hôn nhân. Và còn hơn thế nữa, từng học được 1 bài học về những phụ nữ thuộc tầng lớp dưới chính xác từ Eleanor Transome, bây giờ là bà bá tước Falloden.

      Dù sao chăng nữa cũng có kế hoạch dành cho Rachel 1 chiếc giường rộng rãi trong những ngày này. Nếu như có thể tán tỉnh và thử 1 vài mánh khóe quyến rũ với , chú ý của dành cho chắc chắn được hiểu theo 1 cách khác và bị tóm cổ và cùm 1 chân lại còn nhanh hơn cả 1cái chớp mắt nữa.

      Nhưng lại cười với khi lắc đầu để cho chiếc mũ trùm đầu tuột xuống khỏi mái tóc ướt. Và đỏ mặt, mặc dù mãi mới nhận ra sau đó là má đỏ hồng từ tận ngoài cửa và nếu như có đỏ mặt vì nó cũng được giấu dưới lớp hồng kia mà tài nào biết được.

      Tuy nhiên, kết luận cuối cùng, là thấy mình tìm cây cho lễ Giáng sinh với tất cả mọi người. tự bào chữa cho mình rằng thể làm 1 người đàn ông đơn độc,lủi thủi trong ngôi nhà với các bà sắc sảo kia được.Chả còn nghi ngờ gì nữa là chắc chắn họ bắt phải nhòm ngó những rui kèo, xó xỉnh đầy mạng nhện nếu như lỡ làm điều gì khôn ngoan. Thay vào đó tìm mấy nhành tầm gửi.

      Và dĩ nhiên cùng với Rachel Transome và chuyện trò với và tự để cho mình và lạc vào giữa những thân cây sồi - mà chỉ mới nhận ra là họ ở 1mình , có người kèm- khi tụt xuống từ thân cây xù xì để đưa tận tay những nhành tầm gửi.

      Và bởi vì họ ở 1 mình, và bởi vì cười duyên dáng và rực rỡ với , và bởi vì là 1 thằng rất ngốc biết tránh những rắc rối – thậm chí ngay cả khi có mẹ và chị ở đây để đẩy vào những tình thế đó- khi tụt xuống đất , giữ cành tầm gửi đầu cả hai người rồi nhàng hôn đôi môi mềm mại ,mát rượi của .

      Thưa Quý ngài, nghĩ, vội vã nhấc đầu lên sau vài giây ngắn ngủi bị cám dỗ quyến rũ và bởi nụ cười ngốc nghếch của . Thưa Quý ngài, phải ngay khỏi đây. lẽ ra phải tham dự với gia đình của mình trong lễ Giáng sinh. nên thương xót cho Randolph chứ và phải cho ta 1 bài giảng đạo đức để chống đỡ với cái gia đình lạ kì tả xiết này. - kì lạ , ồn ào , huyên náo và nồng nhiệt.

      -“Em thường làm gì ở quán trọ của cha em?” hỏi . mường tượng ra cảnh 1cô dọn phòng,1 tay cầm chiếc chổi lông gà. mường tượng cảnh những gã thuê phòng cấu véo mông và cả cảnh sắp xếp bọn khách trọ ấy lại , dọc trước mặt chúng rồi đập đầu chúng va vào nhau theo từng cặp nữa.

      -“Em phải làm gì cả” , và mỉm cười.-“Gia đình em sống trong 1 ngôi nhà ngay cạnh quán trọ. Cha có những người phục vụ riêng, biết đấy.Em thường giúp mẹ điều hành việc quản lý nhà. 2 lần 1 tuần em giúp việc dạy ở trường. Thỉnh thoảng cuộc sống cũng có đôi chút tẻ nhạt. nhăn mặt.

      Ra thế , quá nhiều cho hình ảnh 1 dọn phòng.

      -“Chúng ta tôt hơn nên tìm những người khác thôi” , và bên , những cành tầm gửi nắm chặt trong cả 2 tay, và họ thay đổi chủ đề câu chuyện xung quanh nhà trường và trường đại học. quan tâm đến việc học, Lịch sử và tiếng Latinh là những môn thích của . Chơi krickê là sở thích của . Họ cùng cười vui vẻ.

      hi vọng 1 cách ác liệt rằng họ xuất từ những thân cây chỉ để tìm thấy Ngài Benjamin Transome ve vẩy 1 tờ giấy phép kết hôn ngay trước mũi . Nhưng những người đàn ông , dĩ nhiên , kéo mạnh 1 cây thông Giáng sinh. Khi ngài Albert nghĩ về kích cỡ của cây thông, ngài vẫn được khuây khỏa nhiều cho lắm.

      Nhưng chết tiệt , quả là 1 tạo vật xinh đẹp. Và nhạy cảm ,và vui tính nữa. Và bây giờ quá muộn rồi, ước gì có thể kéo dài thêm được 1 vài khắc nữa thôi để thưởng thức đôi môi .

      **********************************************************

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 9 (Bản dịch của ech_nhiet_doi83)

      là 1 ngày làm việc khá là kiệt sức. công việc vào lúc sáng sớm và trận ném tuyết nữa chứ- dường như mọi việc xảy ra vào ngày hôm qua vậy.Và sau đó là quãng đường dài lê bước từ khu rừng về nhà kéo về cây thông Giáng sinh và những cành cây khác. Và rồi buổi tiệc trưa lại kéo theo những huyên náo và việc trang hoàng nhà cửa đầy bận rộn trong phòng khách, phòng ăn cũng như ở sảnh và cầu thang,ít nhất là có hàng tá những giọng đưa ra những mệnh lệnh kiên quyết và cũng cỡ đó những giọng khác cãi lại hay phản đối ồn ào. là ngạc nhiên, Bá tước Falloden nghĩ khi mọi việc kết thúc, cuối cùng mọi thứ cũng xong và ngôi nhà của chàng trông hoàn toàn biến đổi. Nó trở nên ấm cúng , vui vẻ mang đầy khí lễ hội và có hương vị tuyệt vời.

      Kia là những chùm cây – Nụ hôn(*), niềm tự hào về sáng tạo của Ruth và Jane Gullis, đặt ở giữa phòng khách, và những nhành cây tầm gửi ở khắp những nơi ngờ đến nhất để bất kì hai người nào mà vô tình bị bắt gặp đứng dưới chúng đều ngay lập tức bị cả 1 dàn hợp xướng những giọng vui vẻ ,ồn ào,ép buộc họ phải trao nhau 1 nụ hôn. Vợ chàng và Hagley là 1 ví dụ, những người rất lúng túng và ngượng nghịu khi vô tình va vào nhau đường đến phòng khách ngay ngưỡng cửa ra vào, cả hai liền lập tức đỏ mặt và bối rối khi bị ép phải hôn lẫn nhau vào môi. Sortherby và Muriel Weekes cũng bị bắt gặp ngồi bên cây đàn piano, mặc dù Bá tước ngờ rằng vụ này là có trù tính từ trước-và cũng chắc chắn như là trường hợp của George Gullis với em của Muriel đứng bên bậc cầu thang vậy.

      Và dường như là họ vẫn chưa sử dụng hết năng lượng hoạt động phải, nên khi buổi tối đến, họ đều thống nhất chung 1 quyết định – điều này quả rất khó xác định ở nhà Transome,( bá tước mới khám phá ra chuyện này) ai mới là người bắt đầu ý tưởng trước. Họ quyết định bắt đầu 1 trận chiến dữ dội và khó khăn với trò chơi đố chữ. Bá tước hết sức ngạc nhiên khi khám phá ra rằng hóa ra chàng cũng rất có năng khiếu trong trò chơi này- kể là chàng chưa bao giờ từng chơi trước đây, cũng kể thực tế là chàng cảm thấy ngôi nhà và cuộc sống của mình bị tiếp quản bởi 1 bộ lạc du mục nước ngoài ồn ào và huyên náo. Đặc biệt là khi chàng được khích lệ cổ vũ bởi 1 đội chơi nhiệt tình và say mê, càng vang dội và ầm ĩ hơn nữa bởi chiến thắng nhờ tài năng vượt trội của chàng.

      Chàng càng cảm thấy vui thích,và hài lòng hơn với ngày hôm nay và thậm chí bắt đầu băn khoăn tự hỏi điều gì tiếp diễn sau khi những con người ồn ào vui vẻ này kết thúc nghỉ lễ Giáng sinh. Và vợ chàng nhìn trông vui tươi, hồng hào và đáng biết mấy.Họ có đến 1 cuộc cãi vã nào suốt cả ngày hôm nay, chàng nghĩ, mặc dù dĩ nhiên thực tế là họ cũng đâu có cơ hội ở 1 mình bên nhau.Chàng chợt nhớ đến lời trêu chọc của các bác nàng về nhành tầm gửi treo trước đầu giường của nàng và đột nhiên cảm thấy nhịp thở mình tăng nhanh , gấp gáp 1 cách thoải mái.

      Chàng cảm thấy thanh thản và dễ chịu, chàng nhận ra với nhiều ngạc nhiên . Được bao quanh bởi gia đình Transome , với vị thế hoàn toàn là ông chủ uy quyền trong ngôi nhà của mình, và chắc chắn 1 điều là chàng và các bạn chẳng bao giờ được ra ngoài để săn bắn nữa, vậy mà chàng lại cảm thấy … hạnh phúc. Có phải đó là từ ngữ chính xác miêu tả tâm trạng chàng lúc này? Chàng hạnh phúc chăng?



      Eleanor cảm thấy hạnh phúc như nàng tỏ ra như vậy. Wilfred luôn luôn theo sát bên cạnh nàng cả ngày, và ngoài những nỗi khổ sở do hành động của ta gây ra với nàng, còn có 1 nỗi sợ hãi bị người khác chú ý đến, như chồng nàng chẳng hạn. Mọi người đều biết mối quan hệ của họ là hề thờ ơ suốt năm ngoái và thậm chí là còn hơn thế nữa, mặc dầu họ bao giờ công khai thiện cảm của mình với nhau ở công cộng.

      ta luôn bên cạnh nàng trong suốt quãng đường về nhà với những nhành tầm gửi, và ta cũng trù tính để được là người thắt những dải ruy băng ,uốn cong những nhành cây nhựa ruồi và kết chúng lại lan can cầu thang cùng nàng. ta cũng là người cùng đội chơi với nàng trong trò đố chữ. Và bây giờ nữa, khi trà được phục vụ , ta lại dùng mưu mẹo để cùng với nàng tìm 1 đoạn nhạc chúc mừng chuẩn bị cho buổi tối. Có 1 nhành tầm gửi treo cây đàn piano…

      Nàng thể chịu đựng được nữa, nàng quyết định. Nàng sắp nổ tung vì căng thẳng ở giữa chồng nàng và người đàn ông đáng lẽ phải là chồng nàng trong cùng 1 căn phòng như vậy.

      -“Chúng ta phải chuyện” nàng thầm với Winfred, và cao giọng cho những người khác đều nghe thấy, bao gồm cả chồng nàng, rằng nàng dẫn ta xuống thư viện để chọn cho ta 1 quyển sách đọc giường trước khi ngủ. Đó là 1 lý do thể chê trách vào đâu được , nàng nghĩ, George và Mabel lấy lý do xuống xuống cầu thang để dạo trong hành lang trưng bày – phải là để nhìn những bức tranh mà là để ngắm sao trời và tuyết.Nhưng tất nhiên George và Mabel đính hôn với nhau, và ai phản đối gì cả , mặc dù Beryl với Mabel là phải quay lại sau nửa giờ nữa.

      -“Ellie” ta , sải bước theo nàng.

      Nhưng nàng dừng lại và đưa tay ra.-“ Đừng tiến lại gần hơn, Wilfred” Nàng –“ Xin hãy làm ơn”

      -“Làm sao có thể dừng lại đây?” ta hỏi, tuy nhiên cũng đứng lại và nhìn nàng với 1 niềm khao khát trong đôi mắt.-“ Ellie, Tình của

      -“Em phải là tình của .” Nàng kiên quyết .-“ bao giờ nữa , em là 1 phụ nữ có chồng , Wilfred ạ”

      -“Nhưng em ta.” ta .-“ Em cưới vì ước nguyện của cha em, Ellie. biết em luôn luôn coi thường những kẻ thuộc tầng lớp quý tộc như .”

      -“Tuy nhiên” nàng .-“ ấy là chồng em”

      -“Ellie” ta bước thêm 1 bước lại gần nàng và đưa cả hai tay hướng tới nàng.

      Nàng nhìn vào chúng rồi khoanh chặt hơn đôi tay của mình trước ngực. Đôi tay nàng lạnh giá. Nàng cảm thấy lạnh giá từ trong trái tim. ta nhìn rất cao , gầy và trẻ con, mặc dù ta chỉ trẻ hơn chồng nàng có 2 tuổi , nàng tự nhắc mình.-“Nếu như có thể viết lại bức thư đó và rằng cưới em cho dù có gì để đảm bảo cho em.” Nàng -“Em thuyết phục cha em nhiều hơn nữa. Em kiên quyết, nếu cần phải như vậy, cho đến già, mặc dù em tin rằng cha từ chối em . Ông em. Hoặc là nếu cầu em chờ đợi cho đến khi có đủ khả năng chu cấp cho em mà làm tổn thương đến niềm tự hào của , em đợi. Dù là 5 năm,10 năm , hoặc bao lâu cũng được , nếu cần phải đợi. chỉ viết rằng phải trả lại tự do cho em. chỉ viết rằng em phải làm theo những điều cha em muốn em làm.”

      -“ Em phải biết chứ” ta -“ Rằng cảm thấy tồi tệ thế nào, Ellie, khi biết đám cưới mà cha em sắp xếp cho em, còn bản thân có quá ít thứ để cho em. Em phải biết rằng buộc phải thể 1 hành động cao thượng, đúng đắn .

      -“ Và bây giờ” nàng , nhìn ta với đôi mắt đầy đau đớn, -“ đến đây, Wilfred. Đây là hành động cao thượng ư? Và cũng viết cho em 1 lá thư sau khi Cha chết và sau khi em lấy chồng. Đó cũng là hành động cao thượng phải ? đến đây làm gì?” Nàng liều lĩnh mong muốn được nghe 1 lý do đúng đắn , mặc dù có lẽ có gì hết. Nàng quen với ý nghĩ rằng Wilfred có thể làm bất cứ điều gì hoàn hảo được.

      -“Làm sao đến cho được?” ta hỏi.-“Ellie , là 1 nỗi thống khổ khi phải nhìn em ,nhìn , để biết rằng em thuộc về . Ôi làm sao có thể đến được đây?”

      -“ Vì lợi ích của em có được ?” nàng .

      -“ có nghĩ đến những gì gây ra cho em , Wilfred, khi nhìn thấy ở đây? Khi phải nhớ ? Khi hiểu rằng định mệnh chơi 1 trò đùa độc ác đến thế nào? Ôi Wilfred, biết những gì về việc chung vốn trong công ty? chút hoài nghi nào ư? vẫn có thể giữ lại niềm tự hào cho mình và cưới được em sau tất cả. Nhưng quá muộn rồi. Ôi em ước chi đừng đến đây.”

      ta bước thêm 1 bước lại gần nàng.-“ Em biết là em có ý như vậy mà.” ta .-“ Em biết là em vẫn còn . Hãy cho ôm em , Ellie , chỉ 1 lần nữa thôi”

      -“Em có chồng” nàng .

      -“Nhưng phải do em được lựa chọn” Giọng ta trở nên nài nỉ, khẩn thiết.-“ với rằng em ta, Ellie, hay ít nhất cũng quan tâm đến . với điều đóvà ngay đêm nay. xin thề như vậy.Em ta, phải ?”

      -“ biết là em ” nàng -“Em lấy ta bởi vì cha em sắp đặt như vậy và bởi vì Cha rất cận kề cái chết và bởi vì có lý do nào để làm đau lòng cha hơn nữa khi viết cho em rằng cưới em. Nhưng cảm xúc của em với ấy có gì để ở đây cả, Wilfred. Điều cốt yếu là em ưng thuận và kết hôn với ấy rồi, còn lý do gì để ấp ủ tình đối với nữa. phải hiểu điều đó. Ôi xin làm ơn, phải hiểu. thể cứ tiếp tục nhìn em theo cách nhìn em cả ngày như thế được. nên đến đây.Ôi, em ước gì đến. Em thể chịu đựng được việc này.”

      -“Ellie” Giọng ta chỉ như 1 tiếng rên rỉ.-“ em. Chính là tình xui khiến để cho em được tự do. nghĩ có gì trong tay để bảo đảm cho em. Nhưng sai lầm. có gì quan trọng hơn tình của chúng ta. Và bây giờ có khả năng để đảm bảo cho chúng ta rồi.”

      -“Tất cả những gì em từng mong muốn.” nàng dịu dàng,-“ là trái tim của . Em bao giờ ham muốn giàu sang hay tước vị. Đặc biệt là tước vị.” Giọng nàng run rẩy. Nàng cảm thấy những giọt nước mắt- nàng thể trở lên nhà với đôi mắt đỏ được-“Hãy ” nàng -“Xin hãy . Em nên xuống đây với sau tất cả mọi chuyện xảy ra. Em cần được ở 1 mình trong 1 vài phút.”

      -“Ellie” ta .

      -“Xin hãy làm ơn” nàng , và cuối cùng ta cũng đột ngột rời khỏi căn phòng.

      Nàng xoay mặt về phía chiếc bàn rồi tựa cánh tay lên đó.Nàng nhắm chặt mắt rồi hít vài hơi thở đều. Trông ta có vẻ gì hiểu được là mọi thứ giờ thay đổi, rằng dù họ có hối hận biết bao chăng nữa những quyết định họ làm trong 2 tháng qua, mọi việc cũng thể quay trở lại được nữa. Nàng trách ta sao lại đến, và tại sao lại viết cho nàng bức thư đầy thương đó. Nhưng tuy vậy nàng vẫn muốn trách cứ ta . Nàng muốn tìm cách xin lỗi ta. Nhưng ta muốn gì ở nàng cơ chứ? cuộc tình vụng trộm ư? ta hiểu được là nàng lấy chồng rồi và lời tuyên thệ hôn nhân là vô cùng thiêng liêng và hoàn toàn thể phá bỏ ư ? Chẳng lẽ ta hề hiểu gì về nàng hết ?

      Cuối cùng nàng cũng quay khỏi chiếc bàn, và nhìn chăm chăm xuống nền nhà. Nếu nàng quay trở lại tầng sớm, có người xuống tìm nàng mất. Nàng duỗi thẳng vai và ngẩng đầu lên.

      Chồng nàng đứng bên ô cửa mở, 1 vai tựa vào khung cửa, đôi cánh tay khoanh trước ngực. Nàng vẫn đứng và nhìn ta khi ta bước vào rồi đóng cánh cửa chặt lại sau lưng.

      ta đứng và nhìn nàng 1 lúc lâu. Nàng trông tái nhợt ,nhưng khóc. Nàng nhìn lại ta 1 cách vững vàng. Dĩ nhiên, nàng thèm chau mày lại.

      -“ là đúng lúc, phu nhân của tôi.” Cuối cùng ta cũng lên tiếng.

      -“Tôi chắc rằng ngài nghe hết toàn bộ câu chuyện.” nàng -“Những kẻ nghe lén cuối cùng cũng được nghe thấy những điều tốt đẹp về mình.”

      -“Tôi thậm chí nghi ngờ chút nào về việc cần phải nghe trộm ở đây cả.” chàng .-“ ta là họ nàng . Tôi theo nàng xuống chỉ để định giúp ta chọn 1 quyển sách, bởi vì tôi quen thuộc thư viện này hơn nàng. Nhưng ta chẳng cần đến 1 cuốn sách nào phải ? ta rời khỏi đây với đôi bàn tay .”

      -“” nàng -“ ấy cần 1 quyển sách. Nhưng ngài có lý do gì để kết tội tôi , thưa ngài. Nếu như ngài nghe toàn bộ câu chuyện , ngài biết là như vậy.”

      -“Có vẻ như là” chàng -“ tôi phải là người duy nhất buộc phải từ bỏ những mối quan hệ trước đây của mình vì cuộc hôn nhân này.”

      -“” nàng .

      -“Và dường như là” chàng tiếp.-“ nàng cưới tôi bởi vì nghĩ rằng họ của nàng thể cưới nàng và bởi vì cha của nàng hấp hối và nàng mong ước làm vừa lòng ông ấy.”

      -“Vâng , đúng vậy.”

      -“ phải bởi vì nàng muốn là 1 bá tước phu nhân và là 1 thành viên của tầng lớp quý tộc.”

      Nàng nhìn chàng 1 cách khinh miệt-“Ngài có thể hoàn toàn chắc chắn về điều đó.” Nàng .-“ Ngài dường như là 1 đỉnh cao chói lọi cho 1 người đàn bà có thể mơ tưởng đến. Nhưng tôi thích là 1 người thực tế hơn, thưa ngài. Tôi thích 1 người lao động chân chính để giành được những gì mình mong muốn hơn là kẻ chỉ biết sống nhờ vào sức lao động của người khác và rồi phung phí của cải vào 1 cuộc sống bừa bãi, phóng đãng và vô trách nhiệm.

      -“Như là tôi” chàng -“ người để mình lún sâu vào nợ nần”

      -“Vâng, đúng vậy”

      -“Thế đấy” chàng nhìn nàng 1 cách ủ ê. –“Mọi việc phải lúc nào cũng giống như người ta tưởng.Tôi có thể làm cho nàng sáng mắt, nhưng thành tôi có ước muốn làm điều đó bây giờ.”

      biết là em , nàng như vậy khi người họ kia hỏi nàng có chồng nàng . Những từ ngữ và giọng khinh miệt trong cách nàng trả lời vang vọng trong đầu chàng. Chàng cảm thấy bị tổn thương , bị xúc phạm bởi chúng. Nỗi đau mới ngốc nghếch làm sao. Chàng biết như thế. giả vờ hay kì vọng vào tình hay là bất cứ tình cảm nào khác. Hoàn toàn chỉ là những mâu thuẫn trái ngược lại mà thôi. Và bây giờ những lời của nàng làm tổn thương chàng. Phải chăng chỉ bởi vì những lời lẽ đó được ra với 1người khác ? Bởi vì có 1 người khác bây giờ biết về những trống rỗng trong cuộc hôn nhân của họ.

      Tất cả những gì em từng mong muốn là trái tim của ,nàng vậy với người họ, giọng nàng dịu dàng và khao khát. Những từ ngữ đó hòa lẫn với niềm đau đớn. Nàng Wilfred Ellis nhưng kiên quyết bác bỏ theo đuổi của ta. Cách cư xử của nàng đáng khen ngợi.Có lẽ chàng ước muốn rằng nó là như vậy. Chàng có lý do gì để tức giận mà bây giờ chàng cần được giải thoát khỏi giận dữ.

      -“Đừng có nhìn tôi như vậy” nàng ,hếch cằm lên.-“Hoặc điều gì đó hoặc là để tôi .”

      -“Có vẻ như, sau tất cả, 2 chúng ta đều ở cùng vị trí bình đẳng phải” chàng -“Chúng ta có những lý do cơ bản như nhau trong cuộc hôn nhân này”

      Nàng gì.

      -“ Và tôi cho rằng” chàng tiếp.-“ Khi gia đình này tụ họp lại , Lễ mừng Giáng sinh này mà cả gia đình nàng đều vô cùng thích thú tận hưởng ấy, chắc cũng phải là 1 kế hoạch tính toán trước để cho tôi thấy rằng , nàng cần đến tôi mới ít làm sao, phải ?”

      -“ Ngài với tôi là tôi có thể mời bao nhiêu người khách của mình tùy ý .” nàng .

      -“Nàng thực có 1 chút nào cần đến tôi phải ?” chàng .-“ Cha nàng để lại cho nàng 1nửa gia sản, và nàng có cả 1 gia đình thân thuộc , những người vô cùng vui sướng được tiếp đón nàng mà.”

      -“Nếu ngài nghĩ ngài dễ dàng giải thoát bản thân khỏi tôi thưa ngài” nàng -“ Ngài phải thất vọng mà thôi.” Ngài bị ép buộc phải chung sống với tôi, tôi cho rằng, ngài có đến1 vài tổ ấm để mua vui. Nhưng ngài lại bị buộc phải đến ngôi nhà này và phải lo toan cho tôi.Tôi rời bỏ ngài. Đừng mong đợi hay hi vọng ở tôi điều đó. Theo những giá trị đạo đức của giai cấp tôi ,lời thề hôn nhân được ràng buộc mãi mãi cho đến cuối đời.

      -“ Nhìn bề ngoài Ngài Wilfred Ellis biết được điều này” chàng .

      -“Tôi thể trả lời thay cho Winfred,” nàng -“ Tôi chỉ có thể trả lời cho bản thân mình mà thôi. Tôi chỉ là 1 chút phiền phức kèm theo với những thứ ngài muốn khi ngài cưới tôi mà thôi. Tiền có thể tiêu xài rất nhanh và dễ. Tôi hề nghi ngờ chút nào rằng ngài chẳng còn xu dính túi và tuyệt vọng trong nợ nần chỉ sau 1 năm như ngài từng làm 2 tháng trước đây thôi. Nhưng luôn luôn vẫn còn lại tôi, thưa ngài. Ngài phải tập cho bản thân mình quen với này” .

      -“Tôi cũng định như vậy” chàng -“Chúng ta tốt hơn hết là nên quay trở lên lầu vào phòng khách trước khi tất cả những vị khách của chúng ta tự hỏi chuyện gì xảy đến cho cả hai”

      -“Ồ” nàng ,-“ nghi ngờ gì là họ nghĩ chúng ta lén trộm 1 ít thời gian để được ở bên nhau. Tôi chẳng hề lo ngại gì về thanh danh của mình đâu thưa ngài. Sau tất cả, chúng ta là cặp vợ chồng mới cưới” giọng nàng chế nhạo chua cay.

      -“Và tất nhiên chúng ta là thế rồi.” chàng , tiến bước đến bên nàng.-“ đáng tiếc nếu làm họ thất vọng , có phải ? Họ muốn nhìn thấy nàng khi nàng quay trở lại để xác nhận những nghi ngờ của họ là chính xác. Nàng phải trông giống như là vừa-mới-được-hôn”

      Chàng dừng lại khi đến sát bên nàng, đặt 1 bàn tay sau cổ nàng, và hạ thấp môi mình xuống đôi môi nàng. Nàng đứng yên như 1 bức tượng cẩm thạch, mặc dù chàng vẫn khăng khăng 1 lúc lâu, di chuyển từng phần của môi mình bao quanh môi nàng, cố gắng làm mềm chúng và ép buộc chúng phải hưởng ứng lại. Đôi mắt nàng -chàng thấy khi mở to mắt mình- vẫn hề nhắm lại.

      -“Nàng sống với tôi” chàng , ngẩng đầu lên,-“ chỉ cần là tôi chạm vào nàng chăng? Có phải đó là điều nàng muốn? Giống như với Cha nàng phải ? Đừng chạm vào tôi, đừng ôm tôi?”

      -“Cha tôi bị đau” nàng -“ Chạm vào ông làm ông đau đớn. Nhưng tôi có quyền từ chối đụng chạm của ngài. Tôi phản đối , thưa ngài.”

      Chàng cười.-“ Bên ngoài trường học ,mọi cơ bắp đều cứng nhắc” ("Beyond schooling every muscle to rigidity," idiom ) chàng -“Nàng là vợ tôi, như là nàng nhiều lần nhắc nhở cho tôi nhớ. Cũng như là cả 2 ta đều mong ước phải như vậy ,bất đắc dĩ chúng ta đều phải tiếp tục những cái mình tùy tiện bắt đầu thôi. Và trước Chúa,nàng là vợ tôi, phu nhân của tôi, kể từ ngày hôm nay. Hãy chờ đợi tôi tối nay chiếc giường của nàng và mọi đêm kể từ nay về sau.”

      -“Vâng thưa ngài” nàng .

      Nàng chỉ còn mỗi 1 cách là hoàn toàn quy phục và bây giờ nàng nghe và nhìn trông xa cách giống như là 1 pháo đài thể đánh chiếm được. Chàng có được thân thể của nàng, nàng như thế ,nhưng nàng cho phép chàng được chạm đến những phần khác trong con người nàng. Trái tim và linh hồn của nàng hoàn toàn thuộc về nàng và nàng bao giờ cho phép dù chỉ 1 cái nhìn liếc qua chúng.

      Chàng cảm thấy giá lạnh, và chàng đột nhiên muổn trở lại lầu, nơi có nhiều người , những trò vui và lễ Giáng sinh bắt đầu. Nơi mà có những ảo tưởng về ấm cúng , về tình cảm gia đình và thậm chí là tình . Gia đình của nàng.

      Chàng cúi chào nàng kiểu cách và đưa tay ra cho nàng-“ Chúng ta nên quay trở lại với các vị khách của mình chăng?”

      -“Nếu ngài muốn , thưa ngài” nàng nhàng đặt tay mình vào đó.-“ Và nếu ngài thay đổi ý định về việc làm cho tôi giống như chỉ -vừa- mới-được-hôn.

      -“Tôi có thể để việc đó lại sau, trong riêng tư giữa căn phòng của chúng ta” chàng , giọng cũng lạnh lùng y như nàng.

      Và chàng chợt nhận ra lần đầu tiên , 1 cách có ý thức, những gì xảy đến với chàng trong vài ngày gần đây và thậm chí là vài tuần trước. Chàng muốn thay đổi vài điều gì đó cho cuộc hôn nhân của họ, chàng quyết định, bởi vì dường như đó là điều hợp lý nhất đúng đắn cho là chàng lịch chấp nhận chung sống 1 năm với nàng. Bởi quyết định của mình ,bây giờ nhún nhường đó càng ngày càng tăng như là theo lương tri phải vậy. Chàng muốn nàng, bắt đầu tìm thấy những nét hấp dẫn nơi nàng, và phải chỉ hoàn toàn về thể xác. Chàng nhìn ra , đặc biệt là từ khi gia đình nàng tới đây, rằng nàng có khả năng cười , tự nhiên , gò bó và ....ấm áp nữa.

      Thế đó, qúa nhiều những chiều hướng tốt đẹp cho nhún nhường.Nàng kết hôn với chàng bởi vì cha nàng muốn vậy và bởi vì người đàn ông nàng từ chối lấy nàng. Nàng căm ghét tầng lớp quý tộc chung và đặc biệt là chàng.

      ấm cúng cũng như những phép lạ của Giáng sinh, những điều mà chàng bắt đầu tin tưởng vào ngày hôm nay, đều chỉ là ảo giác. Nó chẳng phải là lễ Giáng sinh diễn ra trong ngôi nhà chàng nữa, mà chỉ đơn thuần là những cành cây dễ dàng được dỡ bỏ và những thứ trang trí được sắp đặt ,bố trí trong 1 vài ngày mà thôi. Hơn nữa, tất cả những gì họ làm, tổ chức đón Giáng sinh sau cái chết của cha nàng chỉ chưa đầy 2 tháng thôi ư? Họ chẳng nên tự chìm đắm trong u buồn chăng? Chàng ,nàng và cả gia đình nàng nữa?

      Họ lại hát trong phòng khách, chàng có thể nghe thấy ràng. Hoặc chỉ có vài người bọn họ hát, bởi vì còn vang lên những tiếng cười và tiếng nữa. Mọi biểu của vui vẻ và hưng phấn mà chàng nghĩ tới cho đến nửa giờ trước đây, rằng có lẽ mình cũng nên tham gia vào cuộc vui đó. Nhưng thực là họ đến từ 1 thế giới khác, những người của nàng. 1 thế giới hoàn toàn khép chặt trước chàng bởi nền tảng địa vị và giáo dục của chàng. Và bởi vì chàng kết hợp với 1 người trong số họ là vợ chàng và hủy diệt mọi cơ hội hạnh phúc của nàng. Hay là chính nàng mới là người hủy diệt niềm hạnh phúc của chàng? Chàng thể phân biệt được ràng. Có lẽ là cả hai.

      Chàng mở cửa phòng khách và đứng sang bên cạnh để nhường đường cho nàng trước.

      **********************************************************

      Nàng sưởi ấm đôi tay mình trước lò sưởi và nhìn chăm chăm vào những ngọn lửa bập bùng , cảm thấy muốn khóc. Dĩ nhiên, bây giờ nàng có thể khóc. Nhưng nàng thể làm thế , nàng còn có thể khóc được từ khi Cha mất. Dầu sao chăng nữa , nàng cũng khóc khi ta sắp sửa bước vào phòng nàng vào bất cứ lúc nào.

      Giáng sinh đến giải cứu nàng năm nay, nàng nghĩ vậy.Ôi , dường như cả 1 ngày ngập tràn những niềm vui, điều kì diệu và cả những phép lạ cũng xảy đến nữa. Nhưng dường như hoàn toàn như vậy.Những đồ trang hoàng Giang sinh đủ để sưởi ấm trái tim nàng khi nàng quay trở lại phòng khách từ thư viện, và những khúc hát Giáng sinh cũng đủ để gợi nhớ cho nàng hình ảnh về ngôi sao Lạ , về hang đá ,máng cỏ và Thiên chúa Hài đồng (**) và tất cả những ý nghĩa xung quanh nó nữa. Đột ngột, nàng cảm thấy 1 nỗi đau nhói buốt như bị dao đâm - nỗi nhớ cha nàng- và ước ao rằng ông cầu nàng phải hứa tận hưởng Lễ Giáng sinh vì ông. Làm sao 1 người có thể ép buộc 1 người vui thích tận hưởng Lễ Giáng sinh kia chứ?

      Những chòng ghẹo, trêu đùa của gia đình nàng cũng thất bại trong việc làm cho nàng vui. Bác Sam rất muốn biết, hỏi với 1 giọng làm cho cả phòng phải chú ý, rằng họ ở đâu lúc nãy, và những lời nhận xét dí dỏm truyền từ Bác Sam đến Bác Ben rồi đến Dượng Harry, Eunice và Irene báo cho họ biết rằng họ hề trước về vắng mặt của mình, và Ruth , Muriel cũng như Susan liền đỏ mặt.Và sau đó Tôm cười , rằng để ý xem nàng ở đâu và chỉ cho chồng nàng biết.

      Rồi ta bị buộc phải đứng cùng nàng dưới tán cây –Nụ hôn , đặt tay lên vai nàng, và hôn nàng vào môi, trong khi những lời trêu chọc và những câu đùa đầy thương trìu mến lại tiếp tục bùng lên, và Ruth làm dấu cầu Chúa phù hộ cho nàng.

      Eleanor run rẩy. Cuối cùng cũng chẳng có niềm hạnh phúc nào trong lễ Giáng sinh. Và bây giờ nàng vô cùng nhớ Cha.

      Hoàn toàn chỉ tình cờ, nàng bắt gặp cặp mắt Wilfred ở bên kia phòng khi nụ hôn vừa chấm dứt. ta thậm chí cần che dấu niềm đau khổ mãnh liệt gương mặt.

      Và bây giờ , chồng nàng đến với nàng, nàng nghĩ, run rẩy 1 lần nữa. Bởi vì niềm tự hào của ta bị tổn thương. Bởi vì ta nhận ra rằng nàng chưa bao giờ thèm muốn địa vị danh giá của ta và hề quỳ gối dưới chân ta với 1 niềm biết ơn. Bởi ta cảm thấy cần phải chứng tỏ quyền sở hữu của mình và cần phải hủy diệt niềm tự hào của nàng.

      Nhưng nàng muốn việc xảy ra như thế. Nàng cảm thấy mình ngốc nghếch từ khi họ chuyển đến vùng quê này. Nàng hề tưởng tượng rằng ta nàng hay thậm chí có bất kì cảm xúc chân thực nào với nàng-, dứt khoát là có 1 tưởng tượng nào như vậy. Nhưng nàng hi vọng rằng có lẽ cũng tồn tại yên bình , tôn trọng , hay thậm chí là 1tình bạn ôn hòa giữa họ. Nhưng bây giờ ,những hi vọng đó hoàn toàn bị hủy diệt bởi vì ta khám phá ra tình cảm của nàng với Wilfred.

      Wilfred! Nhưng bây giờ, nàng thể để tâm suy nghĩ về được nữa. Nàng . Nàng kết hôn với người khác và bây giờ chỉ còn tồn tại duy nhất cuộc hôn nhân của nàng mà thôi. có lý do nào để mong chờ, mòn mỏi cho 1 tình bao giờ còn tiếp tục được nữa.

      Và rồi ta xuất ở phòng nàng, thậm chí thèm lịch gõ cửa. Nàng quay khỏi lò sưởi để nhìn ta. ta chỉ mặc duy nhất 1 chiếc áo ngủ buổi đêm. ta trông dữ dội và gì lay chuyển được. giống như là ta tới phòng vợ mình để làm tình với vợ.

      Nàng nên đấu tranh với ta lần nữa, nàng nghĩ khi ta băng qua căn phòng để đến với nàng. Nhưng nàng lại hề cảm thấy muốn tranh đấu. Nàng làm như vậy trong đêm tân hôn của mình chỉ bởi vì nàng quá khiếp sợ. Bây giờ nàng khiếp sợ. Chỉ còn lại nỗi chán nản vô cùng vì nàng hề muốn việc xảy ra như vậy. phải trong nỗi tức giận và lạnh lẽo. Nàng hất những lọn tóc mảnh mai ra sau vai.

      Hãy , nàng nài nỉ ta khi ta với tay để cởi những chiếc cúc áo dài của nàng. Nhưng cầu xin của nàng xuất phát từ tận sâu thẳm trong tâm hồn đến mứu thậm chí hề biểu lộ ra trong đôi mắt , nơi mà ta chăm chú nhìn vào. Hãy hôn em . Hay ít nhất xin hãy giả vờ như có thương, dịu dàng giữa chúng ta. Nhưng ta vẫn gì và nàng vẫn đứng đó trầm tĩnh khi ta cởi chiếc áo dài ra khỏi đôi vai nàng và thả rơi nó xuống sàn nhà.

      ta đứng và ngắm nhìn nàng, chờ đợi , có lẽ là chờ đợi nàng hành động như trong đêm tân hôn của họ. Có lẽ ta mong đợi nàng cởi quần áo của ta. Nàng vẫn đứng, buồn cố gắng 1 chút nào để che đậy cơ thể mình với đôi bàn tay hay là tiến lại gần ta để ta thể nhìn thấy thân thể nàng trọn vẹn.

      -“Nằm xuống” ta , và nàng quay lại giường làm như nàng được bảo.

      Nàng nhìn ta chằm chằm khi ta kéo chiếc áo ngủ qua đầu và thả rơi nó xuống sàn. Làm ơn, nàng van nài ta, Ôi, xin hãy làm ơn, đừng như vậy . Nhưng nàng muốn gì? Những lời ấm áp ư? Từ ta? thương ư? Tại sao phải có thương , tế nhị giữa họ cơ chứ? Nhưng xin hãy làm ơn,tuy thế nàng vẫn thầm nài nỉ trong khi nàng nhìn lên 1 cách dửng dưng.

      ta hạ người xuống trực tiếp lên nàng và kéo hai bắp đùi nàng rộng ra bằng đầu gối của mình rồi đâm sâu, chìm ngập vào trong nàng. Nàng hít vào căng thẳng, nhưng có bất kì 1cơn đau nào cả. Nàng nhìn qua đầu ta lên bức màn treo giường ngủ của nàng. Lụa vàng buồn tẻ , những đường xếp nếp nặng nề, 1 bông hồng lớn đính ở giữa. Ngọn nến chiếu ánh sáng mờ mờ lên những đường xếp nếp. Nàng chờ đợi ta bắt đầu chuyển động bên trong nàng.

      Và rồi , gương mặt ta xuất trong tầm mắt của nàng và bức màn lụa. ta tựa người mình hai khuỷu tay. Nàng bình tĩnh nhìn vào đôi mắt ta và thầm cầu xin ta trong im lặng.

      -“ Đây mới thực có nghĩa là làm vợ tôi, phu nhân của tôi-Eleanor” ta , kêu tên nàng qua hàm răng . -“Nó đơn thuần là chỉ để tôi bên lề cuộc sống của em, trong khi em vẫn giữ nguyên cách sống của mình. Nó có nghĩa là như thế này. Chung chăn gối và gần gũi. Ăn nằm với tôi hàng đêm liên tiếp. Và có lẽ cả ban ngày cũng vậy, khi mà chúng ta còn phải tiếp đãi những vị khách nữa.” Và để mua vui cho khoái lạc và ham muốn của tôi. ta hẳn phải định tiếp những lời này, mặc dầu ta ra. -“ Em có hiểu được điều đó ?” ta bắt đầu đâm vào trong nàng , chuyển động vô cùng chậm rãi.

      -“Vâng” nàng .-“Em luôn luôn ở đây , thưa ngài. Mọi đêm. Và mọi ngày. Và tất cả các ngày sau. Em bao giờ từ chối ngài.”

      -“ Bây giờ em từ chối tôi rồi.” ta .-“ Bức tượng cẩm thạch trắng, như là em mới vừa rồi ở trong thư viện vậy. Nhưng nó đủ để giữ cho tôi lại gần đâu , Eleanor. Từ bây giờ, cuộc hôn nhân của chúng ta thực có ý nghĩa , cho dù em có thích hay .”

      -“Em thích chứ” nàng , và nàng cảm thấy 1 cơn giận dữ dâng trào để giải thoát mình khỏi khiếp sợ làm nàng trở nên mụ mị. Nàng trượt đôi chân giường áp sát vào chân ta để cho đầu gối mình thắt chặt lại ,để nàng có thể cảm nhận ta vào sâu hơn trong nàng. Nàng nâng đôi tay mình khỏi giường và ôm ghì lấy thắt lưng ta-“ Làm sao ngài có thể nghĩ em mong muốn 1 cuộc hôn nhân mà có chuyện này xảy ra? Thế làm sao em có thể có con đây?”

      ta vẫn giữ mình ngập sâu trong nàng.-“ Em muốn có những đứa trẻ ư?” ta hỏi nàng, và trong 1 khoảnh khắc cái nhìn trong đôi mắt ta làm trái tim nàng dội lên.

      -“Dĩ nhiên là em muốn có những đứa trẻ.” Nàng 1 cách khinh bỉ.-“Nếu em ai bây giờ đây?”

      Cái nhìn đó hầu như biến mất khỏi đôi mắt ta như thể là nàng vả vào mặt ta vậy. –“ Vậy ư , ai đây?” ta .-“ Vậy quá tốt, có vẻ như tôi cần phải xin lỗi cho việc đòi hỏi những quyền lợi của mình. Chúng ta đều tìm thấy thỏa mãn của bản thân trong cuộc chạm trán này phải ?”

      -“Vâng , đúng vậy” nàng .

      ta hạ thấp mình nàng và để đầu mình sát bên đầu nàng, ngoảnh mặt khỏi nàng , chôn vùi gương mặt mình trong mái tóc nàng . ta gì nữa và cũng hôn nàng. Nàng nhắm mắt lại , siết chặt tay quanh ta và tập trung vào những gì diễn ra giữa họ. Nàng cảm thấy sợ hãi cũng như đau đớn hay điên cuồng mê loạn như nàng cảm thấy ở lần đầu tiên.

      Nàng cảm thấy dễ chịu, nàng ngạc nhiên nghĩ , sau 1 lúc khi khô hạn biến mất, nhường chỗ cho ẩm ướt và cơn nóng lan tỏa. Nó hề đau đớn chút nào và ngạc nhiên là nàng cũng hề cảm thấy bị nhục nhã. Nó chỉ mang đến 1 nhức nhối dễ chịu và đầy êm ái dâng lên cuồn cuộn ở đôi bầu ngực nàng, siết chặt lấy chúng , và làm cho nàng ước mong chuyện này tiếp diễn mãi .

      Nàng siết chặt mình bao quanh ta và nâng đầu gối mình cho đến khi chúng kẹp chặt lấy hông . Và nàng ước gì ở đây có tồn tại tình hay ít nhất cũng là 1 xúc cảm nào khác. Điều này quá sức gần gũi , riêng tư làm sao , thâm nhập giữa 2 cơ thể, và vô cùng dễ chịu. Nhưng ở đây cần phải có nhiều hơn thế nữa. Cần cả những lời thầm, những nụ hôn , vòng tay và những ve vuốt dịu dàng. Ở đây cũng cần phải có hòa nhập hoàn toàn của cả 2 chỉ là về thể xác.

      Nàng ôm chặt lấy ta và cảm nhận được ta sâu sắc cũng như ngửi thấy mùi nước hoa mà ta xức người vào buổi tối ngày hôm nay. Nhưng ngay cả trong lúc ăn nằm thân mật nhất với chồng nàng , nàng vẫn cảm thấy đơn. Và gần như muốn khóc 1 lần nữa.

      -“Làm ơn” nàng quay đầu lại để má mình chạm vào tóc ta.

      ta ngẩng đầu lên ngaylập tức và nhìn xuống gương mặt nàng-“Chuyện gì vậy?”

      Nàng lắc đầu. Nàng thốt ra điều đó chăng? Hay nàng khóc?

      -“ có gì”

      -“ làm em đau ư?” ta .

      -“

      ta nhìn vào đôi mắt nàng trong khi tiếp tục thỏa mãn cơ thể nàng , cùng lúc với nỗi đau vẫn tiếp diễn trong tâm hồn nàng.

      -“Eleanor” ta thầm,-“Em là vợ tôi”

      -“Vâng” Nàng khiểu ta muốn gì. Có lẽ là 1 lời xin lỗi chăng? Nàng hề nghĩ đó là 1 lời khiển trách. Nàng thích được gọi là Eleanor. ai gọi tên đầy đủ của nàng trước đây cả. Hôn em , nàng nài xin ta trong im lặng. Xin hãy hôn em. Xin hãy làm ơn, em cần được thương.

      Và rồi , khi ta vẫn ở trong nàng, nàng cảm thấy 1luồng hạt giống nóng hổi bắn sâu vào nàng và ta gục đầu xuống bên mặt nàng với 1 tiếng thở dài khao khát.

      Nàng có con sớm, nàng tự với bản thân mình như vậy,nàng trượt đôi chân mình trở xuống giường và nới lỏng bản thân bên dưới sức nặng cơ thể ta. Rồi 9 tháng sau đó nàng có được 1người để ôm ấp , để hôn và để thương. Giáng sinh tới , có lẽ là như vậy.Nhưng dường như là cả 1 thời gian bất tận. Mặc dù, dĩ nhiên , đó phải là những tháng mong đợi để cảm thấy 1 cuộc sống lớn dần và phát triển bên trong nàng. Cuộc sống mà ta là người gieo hạt và nàng nuôi dưỡng nó.

      ta lăn xuống khỏi người nàng và kéo tấm chăn phủ kín lên đôi vai nàng. Và ta vươn qua người nàng để thổi tắt ngọn nến cháy chiếc bàn bên cạnh giường ngủ. Trong bóng tối đột ngột nàng có thể cảm thấy ta nằm xuống bên nàng và chợt nhận ra với 1 sửng sốt - ta định trở về phòng mình ngay lập tức.

      Má của nàng hầu như chạm lên cánh tay ta. Nàng có thể cảm thấy sức nóng tỏa ra từ đó, và cả từ những phần khác cơ thể ta. Nàng cảm thấy ấm áp ,rất dễ chịu và thoải mái từ đầu đến chân. Nàng từ chối nghĩ gì xa hơn nữa. Ngày mai nàng có thời giờ để suy nghĩ. Nàng để mình chìm sâu vào giấc ngủ.



      (*) the kissing bough- thường có hình dáng 1 quả bóng tròn kết bởi những cành cây tầm gửi, nhựa ruồi và thường xuân treo trong nhà , dưới thắt ruy băng – biểu tượng cho ấm cúng và tình thương trong ngày lễ Giáng sinh , 2 người nào vô tình đứng dưới chùm cây này phải kiss nhau vào môi.

      (**)Chúa Jesus được sinh ra trong chuồng ngựa (stable) tại Bethlehem và được đặt trong máng cỏ (manger) vì lúc đó trong nhà trọ còn phòng trống nào. Sau đó, Chúa Jesus được Đức Mẹ Mary và chồng của bà là Joseph nuôi nấng tại Nazareth, thành phố ở phía bắc Israel.Trong tất cả các tranh ảnh Chúa giáng sinh và trong những khúc hát, đều miêu tả bầu trời bao giờ cũng có ngôi sao sáng rực rỡ, Kinh Thánh gọi đó là “ngôi sao Bethlehem”- Ngôi sao Lạ , ngôi sao sáng dẫn đường cho Ba Vua( ra là 3 nhà chiêm tinh) tới hang đá nơi Chúa sinh ra để triều bái người.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 10 ( Bản dịch của ech_nhiet_doi83)

      Có lẽ chàng có thể thuyết phục được vài người đàn ông cùng săn với chàng ngày hôm nay, chàng nghĩ, nhìn lên chiếc màn lụa sẫm màu treo đầu mình .Căn phòng quả rạng ngời lên cách đáng ngạc nhiên mặc dầu bầu trời bây giờ còn chưa sáng hẳn. Chàng ngờ rằng tuyết hẳn phải rơi suốt đêm qua. Và chàng chợt nhớ về trận ném tuyết bắt đầu 1 ngày trước và mỉm cười trước phóng túng, gò bó và vui vẻ đến mức phi lý của nó,ngay sân trước của Grenfell Park. Và nó cũng thú vị và làm chàng say mê mặc dù chàng chịu thừa nhận vào ngay lúc đó.

      Chắc chắn rằng những người bạn của chàng cùng săn bắn. Đó là lý do tại sao họ đến đây. Có lẽ George Gullis cũng muốn chung, và Tom Transome nữa. Suy nghĩ của chàng lướt qua Wilfred Ellis và bỏ qua ngay. Có 1 đám mây u ám che phủ trong tâm trí chàng khi liên tưởng đến cái tên đó.

      Chàng cần phải ra khỏi ngôi nhà với những người bạn và có lẽ cùng 1 hoặc 2 người khách. Chàng cần thiết phải trở lại trạng thái bình thường và ôn hòa mới được. Chàng nhớ lại nghe thấy vào tối qua vợ chàng cùng vài chị em dự định thăm trường học và nhà của vị mục sư vào buổi chiều ,để quyết định việc sắp xếp buổi hòa nhạc của trẻ em ngày hôm nay. Nhưng có lẽ cho đến khi chàng trở về, nàng khỏi. Có lẽ như vậy là tốt nhất. Có lẽ như vậy họ đạt được hòa bình ,yên ổn trong tương lai- tránh gặp nhau càng nhiều khi còn có thể. Dĩ nhiên,cho đến khi thời hạn 1 năm chấm dứt, và họ có thể sống xa nhau lâu dài. phải suy nghĩ đến nữa và đặc biệt cũng chẳng phải chào đón nhau.

      Chàng quay đầu lại để nhìn vợ mình, người say sưa ngủ bên cạnh , mặt quay về hướng chàng. Ngoại trừ vào buổi đêm, 1 năm tới tiếp diễn theo cách đó, chàng nghĩ. Chàng phục hồi lại cuộc hôn nhân của họ vào đêm trước và chàng dự định viếng thăm giường ngủ của nàng thường xuyên, kể từ bây giờ. Riêng điều đó là đủ trong khi họ quá xa cách ở những mặt khác. Chàng đột ngột cảm thấy 1 làn sóng phiền muộn mong đợi trào dâng. Quá nhiều tình thương và niềm vui trong gia đình của nàng,họ náo nhiệt và thể cưỡng lại được. Chàng chưa từng biết đến những tình cảm ấm áp và tình thương như vậy. Bà nội chàng gọi đó là thô tục của những kẻ thường dân. Nhưng nó hoàn toàn phải vậy. Nó là 1 cái gì đó ….đáng thèm muốn và khao khát.

      Nhưng chàng bao giờ biết được. Chàng bao giờ trở thành 1 phần của gia đình nàng. Nàng khinh miệt chàng và 1 người khác. Và chàng? Chàng lựa chọn nàng và tìm thấy ở nàng 1 con người lạnh lùng và hấp dẫn. Mặc dù chàng bao giờ gọi nàng như thế nữa. Thậm chí rằng, khi gần gũi lớn nhất chàng có thể mong đợi họ đạt được ,đó cũng chỉ là kết hợp thể xác trong cuộc hôn nhân mà nàng cho chàng được quyền lại gần giường mình mà thôi.

      Hẳn phải là buổi sáng rồi, chàng nghĩ. Chàng cần phải dậy hay ít nhất cũng phải quay trở lại phòng mình. Chàng lại thèm muốn nàng lần nữa. Nhưng nàng ngủ say sưa và yên bình biết mấy, và chàng quấy rầy nàng quá đủ trong 1 đêm. Chàng đánh thức nàng dậy 2 lần trong đêm để làm tình với nàng lần nữa, hay chỉ là để khẳng định quyền của chàng hoặc để thực 1 điều bình thường nào đó trong cuộc hôn nhân của họ- như là chàng tự lý giải với bản thân mỗi lúc có thời gian suy nghĩ.

      Và chàng nhận ra vào bất kể khi nào, rằng có điều gì đó còn quan trọng hơn thế nữa mà đến giờ chàng vẫn chưa hoàn toàn chắc chắn được. Hay có lẽ chàng thực mong muốn 1 cuộc hôn nhân như vậy? Những gì chàng muốn phải chăng là 1 gần gũi về thể xác với nàng và hi vọng rằng nó đem lại1 gần gũi,chia sẻ về tinh thần?

      Ôi Chúa ơi, , chàng nghĩ khi tâm trí mình xa hơn với 1câu hỏi nữa. Nàng là con 1 kẻ thị dân mà chàng bị ép buộc phải lấy. Chàng thận trọng nhớ lại lần gặp mặt đầu tiên với nàng. Chàng thận trọng nghĩ về Dorothea. Và về Wilfred Ellis và những gì chàng tình cờ nghe được trong thư viện tối hôm trước.

      , dứt khoát là , chàng nghĩ.Tất cả những gì chàng muốn là yên bình , hay 1vài cách có thể thực được để sống sót qua 10 tháng nữa. Ở Grenfell chàng có những trách nhiệm để hoàn thành và nàng cũng có công việc của nàng. Buổi đêm, chàng tìm thấy dễ chịu trong việc làm tình với nàng và nàng cũng được thỏa mãn khi nhận lại hạt giống từ chàng. Đó là 1 sắp đặt thân mật và làm cả hai đều hài lòng. hơn kém là như vậy.

      Và sau khi nàng có con, nàng có được 1 ai đó để thương, chàng nghĩ, nhớ lại những từ ngữ nàng vào buổi đêm với niềm đau nhức nhối như bị dao đâm- cùng là nỗi đau đớn mà chàng cảm thấy khi nghe nàng trả lời ngay lúc đó. Chẳng phải nàng có chàng để thương rồi đấy ư? Chàng nghĩ như thế. suy nghĩ mới ngốc nghếch làm sao, khi chàng chợt nhận ra và bây giờ lại càng hiểu . Nàng khinh miệt chàng và toàn bộ giai cấp của chàng . Và chàng cũng muốn được nàng .

      Chàng phải trở dậy.Chàng quay đầu lại để nhìn nàng lần nữa, và nàng bất chợt động đậy rồi mở mắt ra, như là nàng cảm thấy chàng nhìn nàng. Nàng trông bối rối.

      -“Ôi” nàng -“Mấy giờ rồi?”

      -“ biết nữa” chàng -“Gần sáng, chỉ có thể đoán như vậy.”

      Và bởi vì nàng tỉnh dậy và nhìn trông ngái ngủ , mềm mại, ấm áp và lọn tóc nàng rối, và bởi vì nàng là vợ chàng, nên chàng kéo chăn ra khỏi người nàng và đẩy nó sang bên ,chiếm chỗ của nó để nàng thêm 1 lần nữa trước khi bọc lại nàng trong tấm chăn ,tránh cho nàng cái lạnh của buổi sớm. Chàng hạ chân xuống giường và mặc lại chiếc áo ngủ.

      Chàng có thể cảm thấy tia nhìn của nàng dõi theo chàng qua căn phòng, nhưng mặc dầu vậy, nàng vẫn gì.

      **********************************************************

      Buổi sáng trôi qua khá là yên tĩnh.Chồng nàng săn từ sớm với 4 người bạn, dượng Harry và Tom. Những người đàn ông khác ở trong phòng bi-a. Bessie và Eunice cùng bọn trẻ lấy 2 chiếc xe trượt tuyết chơi đồi để tận hưởng lớp tuyết mềm xốp mới rơi suốt đêm qua. Eleanor dành cả 1giờ ở nhà dưới , chuyện với bà quản gia, tham khảo người đầu bếp thực đơn cho bữa ăn Giáng sinh, hít thở khí thoáng đãng , ấm cúng trong nhà bếp và mùi thơm ngào ngạt của bánh nướng mới ra lò.

      Hôm nay là 1 ngày dành để chuyện trò với giới phụ nữ, nàng tự nhủ bản thân khi quay trở lên lầu và tham gia ngồi cùng với các và các chị em họ trong căn phòng buổi sáng. Những người đàn ông chắc chắn cả ngày. Nàng hi vọng phải gặp chồng nàng cho đến bữa ăn trưa. Vì rằng , dù thế nào nữa những cuộc vui buổi tối cũng được quyết định từ trước rồi , và suốt đêm cũng vậy. lại đến với nàng. chẳng rằng nàng phải mong đợi chiếc giường của mình vào mọi đêm rồi hay sao? ở lại với nàng cả đêm chứ? Nàng tự hỏi. làm tình với nàng đến 4 lần trong đêm hôm trước. Những 4 lần! Nàng thấy 1 cảm giác hết sức rộn ràng và thích thú dâng lên ở ngay tại nơi ghé thăm nàng hôm qua.

      -“Ellie, cháu ” Dì Catherine .-“Cháu mơ mộng rồi.”

      -“Cái gì cơ ạ?” nàng , nhìn lại dì nàng 1 cách lơ đễnh.-“Ôi , cháu xin lỗi. Cháu chỉ hơi mệt chút thôi. Đêm hôm qua cháu ngủ được nhiều” Và nàng vội cúi đầu món đồ thêu , đỏ bừng mặt vì xấu hổ.

      -“ Chúng ta tất cả đều bình luận về rực rỡ, huy hoàng của ngôi nhà” Dì Catherine , -“ Còn cháu hưởng ứng chút nào với những lời khen ngợi cả.”

      -“Ôi” Eleanor cười -“ Cảm ơn mọi người.”

      -“ Và uy quyền của chồng cháu nữa chứ, Ellie.” Ruth .-“ Ta vẫn thể bắt mình gọi cậu ấy là Randy được cho dù Eunice có nữa. Cậu ấy là 1 quý ông hết sức thanh lịch, cháu ạ”

      Eleanor mỉm cười với bà.

      -“Và đẹp trai nữa chứ, Ellie” Susan .-“Ôi , đẹp trai bỏ xa Wilfred” vội đỏ mặt và liếc nhìn mẹ mình 1 cách hối lỗi-“ Ôi,Con xin lỗi.”

      -“Em hẳn phải rất hạnh phúc, Elllie à” Rachel .

      -“Vâng, chị ạ” Eleanor mỉm cười lần nữa.-“Em rất hạnh phúc”

      Nàng thử kiểm tra lại ý nghĩ đó trong đầu và ngạc nhiên nhận ra rằng nàng hoàn toàn dối. Dĩ nhiên , hoàn toàn là hạnh phúc. Làm sao nàng có thể vui vẻ khi Wilfred vẫn diện trong nhà nàng?Làm sao nàng có thể hạnh phúc vì cưới 1 người đàn ông mà nàng tôn trọng,1 kẻ tiêu xài hoang phí , 1 con bạc và 1 kẻ tán lão luyện? Mặc dù , nàng nghĩ, kể từ sau khi kết hôn , nàng tìm ra được bằng chứng cụ thể nào cho thấy rằng là tên bài bạc,hay 1kẻ hoang phí, tiêu xài vô độ. Có lẽ cải tà quy chánh . Có lẽ nàng nên cho 1 cơ hội để sửa đổi bản thân. từ bỏ nhân tình của mình , hay là chưa nhỉ? Nàng cảm thấy 1 cơn đau mới chợt nhức nhối trong lòng, khi nàng nghĩ đến những việc thực với nhân tình kia –cho đến tận khi họ kết hôn – cũng giống như những gì làm với nàng đêm qua. Nhưng từ bỏ người đàn bà đó và xin nàng thứ lỗi.

      Có lẽ nàng nên cho 1 cơ hội, nàng nghĩ. Có lẽ nàng cũng nên cho cuộc hôn nhân của mình cơ hội nữa, kể từ khi nàng thể làm gì để thay đổi thực là họ kết hôn. Và có lẽ , còn những đêm khác nữa, giống như đêm hôm qua để mà trông đợi. Nàng thích được chung chăn gối với . Nàng thích những gì làm với nàng. Và nàng cũng cảm thấy tội lỗi nữa , khi nhận thức rằng chẳng có gì hơn để mong đợi ngòai chuyện đó, và chẳng lẽ nàng nên tách rời hoàn toàn những xúc cảm tế nhị , dịu dàng ra khỏi cuộc hôn nhân này ư? Nên chăng?

      Lại 1 tràng cười nổ ra.-“ bé lại mơ mộng nữa rồi.” Beryl , tặc tặc lưỡi.-“ gần như quên mất việc là 1 dâu mới như thế nào rồi, Ellie. Nhưng tốt biết bao khi được chứng kiến , cháu quý ạ. sợ rằng chuyện này thể nào sắp xếp được ổn thỏa cả , biết rằng Joseph luôn luôn ấp ủ rất nhiều hoài bão cho cháu, nhưng bây giờ thấy việc này diễn ra tốt đẹp ngoài mong đợi nữa. Và mọi người còn định hỏi cháu liệu có thể chèn được bao nhiêu người trong 1 cỗ xe trượt tuyết vào chiều nay đấy.”

      -“Ôi” Eleanor .-“ Chúng cháu có 2 cỗ xe trượt tuyết , nhưng cháu còn chưa bao giờ trông thấy chúng. Để cháu hỏi những người hầu.”

      -“ cần đâu , cháu ” Dì Catherine , nhìn ra ngoài cửa sổ, nơi dì ngồi gần nhất.-“Những người đàn ông săn về rồi kìa. Cháu có thể hỏi chồng cháu được đấy.”

      về rồi ư? Eleanor gấp lại đống đồ thêu và chờ đợi 1 cách hi vọng, tự hỏi liệu họ có vào phòng này ngay ? Nàng bắt gặp ánh mắt của Dì Catherine , và dì nàng liền mỉm cười và nháy mắt với nàng.

      Họ bước vào rất nhanh, má đỏ hồng vì lạnh và đầu tóc đều rối bời . Dượng Harry và Ngài Badcome có được 1 vài chiến lợi phẩm, còn những người còn lại hình như . Nhưng họ trông có vẻ gì là quá thất vọng cả.

      -“ Thời tiết mùa Giáng sinh mới tuyệt làm sao” Tử tước Sotherby , mỉm cười với tất cả các quý bà và quý trong phòng.-“ Đến mức gần như là tội lỗi nếu cứ ở mãi trong nhà”

      -“Chúng tôi vẫn có phần khí tươi mát của mình vào buổi chiều cơ mà” Beryl với ngài. -“Chúng tôi định xe trượt tuyết vào làng với Ellie.”

      “Vậy tôi xin phép qưở trách và quấy rầy gì thêm nữa.” ngài tử tước kèm theo 1 nụ cười và 1 cái cúi chào lịch .

      Eleanor đưa mắt tìm kiếm và bắt gặp ánh mắt của chồng nàng ngay khi mới bước vào phòng. Hoàn toàn mong đợi, nàng chợt cảm thấy 1sự khuấy đảo mạnh mẽ dâng lên trong người, như là trái tim hay bụng của nàng , hoặc có lẽ cả hai đảo lộn nhào vậy. Nàng cảm thấy sức nóng lan tỏa rất nhanh đôi gò má, mặc dù nàng ngồi xa ngọn lửa. khó mà tin được , chỉ nhìn thôi , mặc trang phục săn, đứng giữa mọi người, lại gợi nên thân mật vô cùng của cuộc làm tình giữa họ đêm hôm trước- hay mới chỉ vừa sáng nay thôi. Đôi mắt nhìn lại nàng cháy bỏng.

      Nàng cảm thấy chợt bối rối. Nàng hếch cằm lên,nghiến chặt răng và nhìn trả lại cách bướng bỉnh như là vừa mới điều gì sỉ nhục vậy. điềm tĩnh nhìn nàng lúc lâu rồi quay mỉm cười và đưa ra 1 vài lời bình luận nào đó với những người họ của nàng.

      -“ Ai là “chúng tôi” ở đây vậy?”Tom hỏi-“Có phải tất cả các quý bà , quý đều chuẩn bị vào làng ? Nếu vậy , hãy tính cả tôi vào nhé.”

      -“Và cả tôi nữa.” Ngài Albert .-“ Tôi cần phải mua sắm 1 vài thứ”

      -“Bessie rằng cháu và ấy dự định cùng chơi đắp người tuyết với bọn trẻ chiều nay mà, Tôm ,cháu thân .” Ruth .

      -“À à” Tôm và quay ra phía cửa.

      -“Rachel và tôi cùng với Ellie , dì Catherine và Beryl” Muriel .

      -“Tôi với cậu , Bertie “ ngài tử tước ,-“ công bằng nếu chỉ mỗi mình cậu được tháp tùng các quý bà ,quý của chúng ta”

      Ánh nhìn của Eleanor lại chạm khẽ lên gương mặt chồng nàng 1 lần nữa.-“Tôi cùng thăm trường học với nàng ,nếu được nàng ưng thuận, Eleanor.” .-“Tôi cũng cần phải biết về con cái những tá điền và người làm công của mình , như là biết về cha mẹ chúng vậy.”

      Nàng gật đầu và cảm thấy …..ấm áp. Ấm áp ư? Bởi nhận thức rằng chồng của nàng muốn cùng trải qua 1 buổi chiều với nàng ư? Và hoàn toàn là tình nguyện?

      -“Ellie?” Rachel 1 vài phút sau đó, sau khi những người đàn ông rời căn phòng và những người phụ nữ giải tán để chuẩn bị sẵn sàng cho buổi tiệc trưa. Họ cùng lên cầu thang với nhau.

      -“Vâng , thưa chị?” Nàng cười với người chị họ.-“Chúng ta chẳng có dịp để chuyện trò nhiều với nhau phải , Rachel? Em nghĩ có lẽ chị đính hôn với ngài Redding trước lễ Giáng sinh rồi.”

      Rachel đỏ mặt. –“Chị tin rằng ấy vài lần đề nghị chị điều đó.” , -“Nhưng chị luôn từ chối ấy, Ellie ạ. Chị thích ấy, nhưng chị chắc là mình muốn kết hôn với ấy đâu.”

      -“Ồ” Eleanor .-“ xấu hổ quá , em cũng quý mến ấy nữa. Vậy là có 1 người nào khác rồi phải ?”

      -“Kh-ông” Rachel cầm lấy cánh tay nàng và dẫn nàng ngồi xuống ghế bành.-“Ellie, Những người đàn ông quý tộc thường đề nghị kết hôn với những thuộc giai cấp chúng ta, phải em? Trong trường hợp của em, đó bởi vì là Chú Joe rất giàu và có thế lực. Còn em đáng . Nhưng cuộc hôn nhân như thế lại thường xảy ra , phải vậy em?”

      Eleanor nhìn chăm chú hơn vào người chị họ.-“ ta là ai vậy,Rache?” Nàng hỏi, tim nàng chợt chùng xuống.-“Đừng với em đó là Ngài Albert Hagley , người nhìn chị 1 cách rất khác thường đấy nhé . Nhưng mới chỉ có 2 ngày thôi mà. Chị quá nhạy cảm rồi.”

      Rachel nhìn lại nàng.-“Chuyện này là ngốc nghếch đúng ?” .-“ Và ta lờ chị suốt buổi chiều và buổi tối ngày hôm qua. Còn bây giờ ta lại ta có ý định vào làng chiều nay trước khi biết chắc là chị cũng cùng nữa. Đúng , ngốc nghếch và dại khờ làm sao. Chị chỉ muốn hỏi em về ta thôi , Ellie, kể từ khi ta là bạn thân của chồng em, ta có…người chưa ?”

      Eleanor nhắm mắt lại.-“ ta là 1 kẻ phóng đãng, Rache ạ” nàng -“ Chị phải tránh xa ta ra” Nàng biết rằng mình nên giải thích cách nhàng hơn , nhưng Rachel là chị họ thân thiết của nàng.

      -“Ồ” Rachel , -“ Ồ, chị nghe rồi. Chị cũng biết rằng mình ngốc nghếch. Nhưng người ta bảo những kẻ ăn chơi phóng đãng lại thường là những người đàn ông vô cùng hấp dẫn. Nhưng chị nghe theo lời khuyên của em, Ellie. Chị nghĩ là nếu ta là 1 quý ngài chị cũng thay đổi ý kiến- 1 tòng nam tước đấy .” thở dài. -“ Vậy mà điều đó cũng chẳng tạo nên khác biệt nào. Nhưng chuyện trò với ta là vui biết bao, Eleanor ạ”

      Eleanor gật đầu.-“ Nhưng chị phải tránh xa khỏi ta đấy.” Nàng .-“ Chị nhất định phải làm thế, Rachel . Em muốn nhìn thấy chị bị tổn thương vì ta.”

      -“ Chị tránh xa ta” Rachel và mỉm cười buồn bã.

      Chị ấy làm vậy thôi, Eleanor nghĩ, cảm thấy nhõm hơn. Chị ấy là 1 quá nhạy cảm .

      ********************************************************

      Đầu tiên , Eleanor nghĩ rằng nàng mình làm 1 chuyến thăm viếng vào làng buổi chiều nay. Đó cũng là 1 trong số những trách nhiệm của nàng cương vị là Nữ bá tước Falloden, mặc dù đối với nàng , công việc này lại vô cùng dễ chịu. Nếu như có điều gì nàng cảm thấy thích thú cương vị mới này , nàng trả lời ngay đó là quyết định về nông thôn của họ, và đón chào tuyệt vời quá mức mong đợi của dân làng. Việc thăm họ thường xuyên luôn nằm trong những mục tiêu của nàng nhằm mang lại 1 điều gì tốt đẹp hơn cho những tá điền và dân làng của chồng nàng.

      Nhưng nàng tiếc nuối chút nào khi cùng với mọi người .Nàng bị nhồi nhét trong 1chiếc xe ngựa cùng với Muriel , Rachel , Ngài Albert và Ngài Sotherby , họ vừa vừa chuyện và cười đùa vui vẻ. Hai của nàng ngồi chiếc xe còn lại chạy trước mặt , chồng nàng cùng và chuyện trò với họ. điều khiển xe ngựa trông hoàn toàn thỏai mái, tất cả bọn họ đều cười vui thích trước những gì . quả là 1 quý ông hoàn hảo, nàng bắt buộc phải thừa nhận điều này. Cho dù nghĩ gì về gia đình nàng chăng nữa, vẫn cư xử với họ hết sức lịch thiệp và nhã nhặn chừng nào họ còn lưu lại làm khách của .

      Nàng cảm thấy lòng mình dâng lên 1 niềm tự hào về . Và cả niềm tự hào mình thuộc về nữa.

      Họ phải thám hiểm hay du lịch , nàng nghĩ thế. Nàng muốn tận hưởng buổi chiều ngày hôm nay. Như ngài tử tước vào lúc sớm, thời tiết Giáng sinh tuyệt vời. Và bản thân Giáng sinh cũng là 1 mùa phi thường và kì diệu nữa, nàng nghĩ,cuộn đôi tay mình trong những chiếc găng ấm áp, đưa mắt ngắm nhìn hơi thở mình bay lên thành những đám mây mỏnh mảnh đầu. thanh của vó ngựa nện đều đặn tuyết hòa lẫn với tiếng kêu lanh canh của những quả chuông và tiếng cót két của những chiếc xe lăn bánh đường.

      Nàng tiếp tục nhìn lên phía trước , tham dự vào cuộc chuyện trò của các chị và những quý ông kia. là chồng nàng, nàng nghĩ, ngắm nhìn tấm lưng thẳng ,2 bắp đùi mạnh mẽ và đôi tay đeo găng của giữ chặt dây cương. Chồng của nàng. Người đàn ông mà nàng trao gửi hết cuộc đời còn lại. Ý nghĩ đó cách đây lâu ,lần đầu tiên làm nàng rùng mình kinh hãi –cho đến tận bây giờ ,vẫn khó khăn khi nhớ lại những ngày đầu tiên của họ. Nó là 1 điều nàng phải chấp nhận như việc chấp nhận đối mặt với 1 cuộc sống bất hạnh và nhiều nỗi âu lo. Bây giờ nó như 1sự ….thử thách. Phải, đúng là 1 thử thách.

      Nàng quay đầu lại và bất chợt bắt gặp đôi mắt tò mò của ngài Albert. Họ cùng vội quay chỗ khác ngay lập tức.

      *********************************************************

      Hôm nay là buổi học cuối cùng của bọn trẻ. Tất cả bọn chúng đều rất háo hức và khích động bởi vì bà Nữ bá tước đến thăm và nghe chúng đọc bài ngày hôm nay. khích động và nỗi lo lắng luôn cùng với nhau của giáo còn tăng lên gấp mười khi nhìn thấy nữ bá tước của họ đến kèm thêm 2 quý bà nữa , nhưng sửng sốt nhất vẫn là xuất của Ngài bá tước.

      Những quý bà lớn tuổi liền được giới thiệu tên ngay , 1 người chào rất nhã nhặn trong khi người còn lại mỉm cười hiền hậu như 1 người mẹ, cả hai đều ngồi lên những chiếc ghế mà giáo Brook vừa vội vàng mang đến. Ngài lãnh chúa vẫn kiên quyết đứng bên khung cửa , tay chắp sau lưng, trong khi phu nhân của ngài mỉm cười dịu dàng với tất cả bọn trẻ và bắt đầu tiến về phía băng ghế ngồi của bọn chúng và chuyện với từng đứa .

      Brook đột nhiên cảm thấy rất kinh hoàng. Điều này chưa từng được lên kế hoạch trước bao giờ cả . chưa hề chuẩn bị cho bọn trẻ để chuyện trò với bà Bá tước, người mà lẽ ra đến 1 mình, ngồi đợi chiếc ghế được sắp xếp 1 cách chu đáo đặt chiếc bục kia, trong lúc đó bọn trẻ đứng dậy từng đứa và đọc trôi chảy những đoạn văn chuẩn bị sẵn trong tập đọc của chúng.

      Brook nuốt khan trong họng và nhận ra tình cảnh gay go của chính là bắt nguồn từ dáng đứng bất động của Ngài lãnh chúa và những quý bà lớn tuổi ngồi ghế kia- những người khách của Grenfell Park.

      Bá tước ngắm nhìn vợ mình chăm chú. Nàng dường như chú ý chút nào đến những nghi thức ngoại giao đúng đắn vào1 dịp như thế này. Nàng đáng lẽ phải đóng vai trò của 1 quý bà đài các, kiêu sa và cách biệt, gây1 ấn tượng khiếp sợ và thán phục trong tim lũ trẻ cũng như Brooks nữa. Giống như chàng đóng vai trò Đức ông của mình, đứng bất động trong phòng học và chau mày nghiêm nghị.

      Mặc dù vậy chàng được tự ý chọn lựa vai trò đó cho mình. Nó là 1 phần ăn sâu vào tâm trí chàng bởi nền tảng giáo dục từ lâu chàng được học , khiến cho chàng dường như thể làm khác được.Bọn trẻ hiển nhiên là bớt căng thẳng thấy và vui sướng trước gần gũi quá sức mong đợi và nụ cười ấm áp của nàng trong căn phòng. Nhưng thay vì cảm thấy thất vọng trước lối cư xử chưa hợp lẽ của nàng ( bà nội chàng mà chứng kiến chuyện này chắc đội mồ ngồi dậy mất), chàng lại cảm thấy 1 nỗi thèm muốn và ghen tị cùng lúc với 1 niềm tự hào ngờ đến dâng lên trong lòng. Và còn điều gì khác nữa. Nàng vô cùng xinh đẹp, ấm áp, và ân cần - làm sao chàng từng nghĩ rằng nàng là 1 người lạnh lùng cơ chứ?

      Nhưng Brook nhìn trông như thể sắp sửa bị chứng ngập máu tấn công. Chàng bèn tiến vài bước về phía .

      -“ Bà dạy ở đây từ hè rồi phải , thưa bà?” chàng .-“ Ngài giáo sĩ Blodell thông báo với tôi lúc ông ấy tìm được bà là ứng cử viên tuyệt vời cho vị trí này, và tôi chưa từng nghe được điều gì khác ngoại trừ những báo cáo tốt đẹp về việc dạy của bà từ khi bà đến đây.”

      Brook lập tức đỏ mặt trước lời khen ngợi rồi vội nhún gối chào 1 cách ngượng ngùng. -“Xin cảm ơn ngài” ấy .-“ Tôi chỉ làm hết sức của mình thôi ,thưa Đức ngài”

      Chàng mỉm cười với ấy. -“Bà dự định cho lũ trẻ tập đọc phải ?” Chàng hỏi.-“ Tôi thấy các quý bà sẵn sàng nghe bọn chúng đọc rồi. Hi vọng chúng tôi làm gián đoạn những kế hoạch trong ngày của mọi người.”

      -“Ôi , thưa Đức ngài” Brook vội vàng đảm bào với chàng.-“ Chúng tôi rất lấy làm vinh dự thưa ngài. Còn hơn cả vinh dự nữa.”

      -“Vậy chắc bà phiền nếu chúng tôi chuyện trò với lũ trẻ 1 lúc trước .” Chàng -“ Chúng tôi định chất vấn chúng về bài học ngày hôm nay đâu , thưa bà. Giáng sinh mà” Chàng mỉm cười trấn an bà giáo lần nữa.

      Brook từng rất sợ hãi. Bây giờ bớt căng thẳng hơn nhiều, và bắt đầu nhìn Ngài bá tước với tôn kính gần gũi hơn trong đôi mắt.

      Còn bây giờ, chàng khám phá ra mình chẳng còn lựa chọn nào khác ngoài việc tiến tới bọn trẻ và chuyện trò với chúng , như vợ chàng làm. Chàng gần như cảm thấy khiếp hãi. Biết gì với bọn trẻ trong làng bây giờ? Làm sao mà nàng có thể trông hoàn toàn thoải mái thế nhỉ, cứ như việc đó là niềm ưa thích của nàng vậy?

      -“Các cháu có 1 buổi hòa nhạc vào ngày mai phải ?” Chàng hỏi nhóm những bé trai đầu tiên mà chàng nhìn thấy trước nhất. câu hỏi ngốc nghếch vì ràng câu trả lời rồi.

      Chúng gật đầu , những đôi mắt tròn xoe đều mở to.

      Chàng mỉm cười, tìm kiếm trong đầu những câu khả dĩ tiếp theo để .

      -“ Nhưng chúng cháu có chỗ nào để biểu diễn cả.” 1 giọng lanh lảnh cất lên.

      Bá tước tìm ra nơi bắt nguồn giọng đó và nhướng mày lên.-“ có chỗ nào ư?” Chàng với nó 1 cách khích lệ.

      -“Phòng học quá cho tất cả bố mẹ của bọn trẻ , thưa ngài” Đó là giọng của vợ chàng , cất lên ấm áp đầy vẻ quan tâm và có 1 chút gì vui thích trong đó.-“ Bọn trẻ chỉ với tôi về việc ấy thôi. Giáo đường của nhà thờ lại phải đóng cửa cho đến tận mùa hè vì ngói trần bị hư hỏng nặng.

      -“Được rồi”, Bá tước .-“Tôi cho lệnh lợp lại ngói xong chỉ trong vòng vài ngày tới thôi.”

      Bọn trẻ vội hoan hô 1 cách háo hức . Bằng tiền của cha nàng, chàng với nàng điều đó bằng ánh mắt hơi đanh lại lướt mặt nàng.Như 1 phản xạ phòng vệ tự động chàng đợi chờ những lời châm chọc lại. Nhưng nàng lại chỉ mỉm cười.

      -“Trong lúc chờ đợi” nàng -“ Chúng phải biểu diễn buổi hòa nhạc đó trong điều kiện chật chội đến tuyệt vọng vì quá đông người mất thôi , hoặc là vẫn phải sử dụng nhà thờ, nơi ràng là phù hợp chút nào.”

      -“Trừ phi là có lựa chọn khác” chàng .

      -“Ôi thưa ngài” Brook thốt lên giọng đầy lo lắng.-“ Phòng học của trường là quá tốt rồi. Còn các con , là hư quá khi quấy rầy Đức ngài và Đức bà đây bằng 1 vấn đề nhặt như vậy.”

      -“ Nhưng chuyện này lại nhặt chút nào , thưa bà” chàng , quay về phía giáo.-“ Và chắc hẳn phải cách nào khác chứ” Chàng nhìn lại vợ mình, nàng vẫn mỉm cười với chàng. Nàng biết điều chàng nghĩ, chàng chắc chắn là như vậy. Giống như là người chồng và người vợ đều thấu hiểu ràng suy nghĩ của nhau . là 1khoảnh khắc lạ lùng và thực.

      -“Chúng tôi có 1 nhà đầy khách, Brook ạ.” Nàng , -“ những người chắc chắn rất vui thích được thưởng thức buổi hòa nhạc của bọn trẻ. Và còn nữa, họ thể nào cùng chen chúc trong căn phòng chật chội này với cả cha mẹ và ông bà của chúng được. và dì cũng nghĩ như cháu phải vậy , Dì Catherine , Beryl?”

      -“ Dì chắc chắn” Dì Catherine -“là chúng ta đều rất thất vọng nếu bỏ lỡ 1 buổi hòa nhạc như thế.”

      -“Vậy quyết định” Bá tước .-“Bọn trẻ đem về nhà 1 tin tức mới rằng , buổi hòa nhạc ngày mai được tổ chức tại Grenfell Park. Bắt đầu lúc vào lúc 4 giờ , chúng ta có nên như thế này ?” Chàng tiếp, tay chắp sau lưng.-“ Rằng đó là 1 quyết định rất thỏa đáng để giải quyết khó khăn này?”

      -“Và tiếp sau đó có1 buổi tiệc” vợ chàng -“ Với nhiều trò chơi và thức ăn ngon nữa.” Nàng lại mỉm cười dịu dàng với bọn trẻ.

      vài đứa trẻ nhìn họ chằm chằm , miệng há tròn xoe , số còn lại hoan hô ầm ĩ. Có 2 bé trai thậm chí còn lộn ngược người ra đằng sau ghế ngồi của chúng 1 cách phấn khích , và gây ra 1vụ huyên náo đáng kể trong khi Brook cứng cả người và nhìn chúng giận dữ.

      -“ là quá sức tử tế , thưa ngài , thưa bà” ấy . Lấy lại quyền hạn của mình , ấy hướng về phía những học trò quá khích vì vui sướng.-“ tin rằng các con bày tỏ lòng biết ơn của mình 1 cách đúng đắn bằng cách vỗ tay hoan nghênh , phải các con?” ấy và làm mẫu bằng cách vỗ 2 tay vào nhau nhàng và lịch .

      Bọn trẻ vỗ tay với nhiệt tình lớn hơn gấp bội. Bá tước mỉm cười với vợ và chợt nhận ra lần đầu tiên trong mối quan hệ của họ- ở bên ngoài phòng ngủ- họ kết hợp với nhau ăn ý như là 2 vợ chồng thực thụ. Rất nhịp nhàng cùng nhau , mà chẳng cần phải bàn tính trước, họ cùng lên kế hoạch 1 buổi hòa nhạc và 1 bữa tiệc cho bọn trẻ và cả cha mẹ chúng trong ngôi nhà. Điều chưa từng được nghe đến ở những vùng lân cận, điều mà người đầu bếp của chàng cũng đành phải cam chịu thôi. Chàng cảm thấy vô cùng hài lòng,thích thú với việc này mà chẳng biết nguyên nhân tại sao.

      -“ Brook”vợ chàng .-“ Tôi hiểu là bà muốn bọn trẻ đọc bài cho tôi nghe. Tôi rất vui thích được nghe chúng đọc, vậy bà muốn tôi đứng ở đâu đây?.”

      Rất nhanh , nàng đứng lên chiếc bục và chàng lại đứng bên khung cửa 1 lần nữa. Nhưng nàng cư xử tế nhị và khôn ngoan, chàng nghĩ- nếu như nàng có dự định từ trước như vậy. Bây giờ bọn trẻ còn bị căng thẳng vì quá khích động nữa mà vui vẻ tận hưởng niềm vui bất ngờ này. Thậm chí Brook nhìn cũng còn dễ cáu kỉnh như trước. Và bọn trẻ đứng lên từng đứa và lần lượt đọc trong khi Eleanor mỉm cười khích lệ chúng.

      -“Các cháu tuyệt vời” Nàng khi đứa bé cuối cùng ngồi xuống. -“Và đọc rất hay. Ta chưa từng biết đến niềm vui thích nào như vậy trong cả thời gian dài trước đây. Thế ngày mai buổi biểu diễn có tuyệt vời như thế này ?”

      Bọn trẻ đều cười vui.

      -“Ta rất mong đợi vào ngay mai đó” nàng và chuẩn bị bước -“ Có phải Giáng sinh luôn là ngày lễ tuyệt vời nhất trong năm đúng nào?”

      Bọn trẻ nhìn như là chúng đều sẵn sàng nhao nhao để hưởng ứng câu của nàng, nhưng Brook liền ra hiệu cho chúng, chúng liền đỏ mặt rồi cùng đồng thanh câu hát.-“ "God Rest Ye, Merry Gentlemen," (*) những từ ngữ được bọn trẻ hát lên với 1 nhiệt tình và hăng hái quá mức và hoàn toàn chẳng để tâm chút nào đến ý nghĩa của bài hát.

      Đúng vậy, Giáng sinh quả là kì diệu và tuyệt vời, Bá tước nghĩ, thầm trả lời cho câu hỏi của vợ chàng khi chàng mở cánh cửa phòng học nhường lối cho các quý bà trước và giơ tay chào tạm biệt bọn trẻ và giáo .

      -“Còn bây giờ chúng ta đến nhà ông mục sư” chàng -“để báo tin cho bà Blodell nơi tổ chức mới của buổi hòa nhạc và cho bà ấy biết luôn về bữa tiệc phải ?”

      -“Vâng” vợ chàng , nắm lấy tay chàng.-“Tôi chắc nó cũng là 1 trách nhiệm nặng nề của bà ấy nữa đấy , thưa ngài”

      Chàng nhìn sang vợ mình khi nàng quay điều gì đó với 2 người , và lấy làm ngạc nhiên tự hỏi vể nhứng ánh sáng long lanh , rực rỡ còn đọng lại trong mắt nàng khi nàng nhìn và chuyện với chàng.



      (*) "God Rest Ye, Merry Gentlemen," hay là (may God rest you merrily, gentlemen) câu hát mở đầu cũng là tiêu đề của bài hát truyền thống chúc mừng Giáng sinh ở , tương tự như bài Silent Night .

      ********************************************************

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :