1. Quy định post bài trong Khu Edit – Beta – Convert

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] dấu cách - [Tên tác giả] (Update chương)

    Hình bìa truyện

    Tác giả

    Thể loại

    Số chương

    Nguồn convert (nếu có)

    Tên Editor & Beta

    Nick Facebook, Mail liên lạc

    Đặc biệt: 1 editor ko được mở quá 3 Topic

    Quy định cho editor

    Box Edit – Beta – Convert chỉ đăng những truyện edit, beta, convert của Cung; không đăng truyện sưu tầm của trang khác trong Box.

    Chủ topic chịu trách nhiệm hoàn thành topic, không drop, không ngưng edit quá 1 tuần. Trường hợp không theo tiếp được truyện thì phải báo với Ad hoặc Mod quản lí Box lý do không thể theo tiếp và để BQT tiếp nhận.

    Nếu drop không có lý do sẽ bị phạt theo quy định của cung: Link

    Mỗi topic nên đặt 1 lịch post theo tuần hoặc tháng để member dễ theo dõi. Nếu post 1 tuần 10c sẽ được tặng thêm 100 ruby (liên hệ với quản lý của box để được thưởng)

    Khi hoàn thành nên vào Topic báo danh để được thưởng điểm thêm. Điểm thưởng là gấp 2 lần số điểm được hưởng của cả bộ. Ví dụ:

    Bạn edit 1 bộ 100c nhận được 1000 ruby thì sẽ được thưởng 2000 ruby.

    Quy định Đối với Readers:

    Comt thân thiện, comt nhắc nhở truyện nhẹ nhàng

    Không comt với những lời lẽ quá khích, sử dụng ngôn từ đả kích editor, nhân vật, tác giả...

    Không comt gây war, hối truyện thiếu thiện cảm

    Nếu vi phạm lần đầu nhắc nhở. Lần sau -10ruby\lần

    Không comt thanks (trường hợp muốn thanks editor thì nhấn like để ủng hộ)

    Quản lý box Truyện Edit&Beta:

    lolemcalas, haruka, Hằng Lê, Ngân Nhi

Lão đại là nữ lang - La Thanh Mai (170/170)

Thảo luận trong 'Cổ Đại Hoàn'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Iris N

      Iris N Well-Known Member

      Bài viết:
      581
      Được thích:
      5,273
      Thế là mình post 22 chương đầu của bộ truyện rất là dài này. Đây là phần mình edit từ trước, giờ mới beta để đăng lên.
      Từ chương sau là lại edit xong mới beta nên tốc độ bị chậm nhiều chứ như thế này, mình cố gắng giữ tốc độ 1-2 chương/tuần, chương truyện phần đầu ngắn, về sau dài dằng dặc muốn vặt cổ tác giả luôn, kiến thức cũng khó nữa, phần nào mình biết sẵn rồi còn đỡ, phần nào biết là tra toét mắt luôn. Nhưng mà mình rất thích bộ này nên vẫn từ từ mà làm, hy vọng các bạn thích nó giống mình.

      Chương sau là chương tác giả đăng để mừng lên V (đại loại là cái tích VIP ấy) nên nó dài gấp 3 lần chương khác, có nhân vật mới với cả nó là chương truyện nặng nề nhất từ đầu đến giờ... Mình cố làm xong sớm.
      saoxoay, green_z906_9x, 19007 others thích bài này.

    2. Tôm Thỏ

      Tôm Thỏ Well-Known Member

      Bài viết:
      603
      Được thích:
      553
      Tks bạn
      Iris N thích bài này.

    3. Iris N

      Iris N Well-Known Member

      Bài viết:
      581
      Được thích:
      5,273
      Chương 23: Thay đổi
      Triều đại của Thái Tổ được gây dựng trong thời loạn, Người dẫn binh đánh đông dẹp bắc, chinh chiến tới hai mươi mấy năm mới ổn định được quốc gia, dùng máu xương đổi lấy thiên hạ thái bình.

      Ngày đầu lập nước, Thái Tổ phong thưởng cho công thần, trong đó tám người được phong tước công, ban cho Đan thư thiết khoán [1], con cháu đời đời được kế thừa tước vị của tổ tiên; ba mươi người được phong tước hầu, quan to lộc hậu, vợ con cũng được hưởng đặc quyền. Những người theo Thái Tổ từ thuở hàn vi, ăn bờ ngủ bụi từ đó trở thành bước vào tầng lớp quyền quý, vinh hoa phú quý cả đời hưởng hết, con cháu đời sau có thể tiếp tục được thơm lây công tích của tổ tiên.

      [1] Đan thư thiết khoán: dạng văn bản của đế vuơng thời xưa ban thưởng cho công thần được thụ hưởng đãi ngộ hoặc miễn tội, dùng màu đỏ viết lên phiến sắt. Gần như tương đương với kim bài miễn tử về sau.
      Hơn trăm năm sau, mười mấy vị công thần từng vì nước mà bỏ mạng, đổ máu, lập chiến công oai hùng ghi danh sử sách trở về với cát bụi. Con cháu bọn họ lâm vào kết cục thê lương: người chết, người bỏ trốn, người bị bỏ tù, chỉ còn có thể có thể cố gắng duy trì chút hơi tàn gợi nhớ thời huy hoàng của tổ tiên.

      Cũng chỉ ba mươi năm sau ngày lập quốc, ba mươi tám vị công thần lần lượt vì đủ loại nguyên nhân mà chết thảm dưới lưỡi đao đồ tể, trong số họ chỉ có hai người là có thể chết già.

      Trong đó, người là người tự nguyện dẫn theo con cháu trong tộc nhiều đời trấn thủ Vân Nam, Vệ Quốc công Đổng Mậu Tài; người còn lại là cụ tổ năm đời của Hoắc Minh Cẩm, Hoắc Lượng.

      Những ngày đầu dựng nước ấy, sau khi được phong An Quốc Công, Hoắc Lượng từ quan lúc còn đỉnh vinh quang, thể quyết tâm muốn đuổi hết dư nghiệt của tiền triều ra thảo nguyên, thề thành công trở về rồi đưa mấy người con chạy về vùng tái ngoại chỉ có gió và cát. Khi đó, đại thần trong triều còn bận bàn chuyện liên hôn, cầu hôn công chúa, tạo quan hệ tốt với gia tộc của hoàng hậu. Bọn họ ngầm cười nhạo Hoắc Lượng ngu ngốc, trải qua bao nhiêu vất vả mới đoạt được giang sơn, cuối cùng đến lúc hưởng thụ vinh hoa, ông ta lại chịu khổ, mà chịu chịu mình , còn kéo theo cả con cháu cùng, vậy làm sao có thể tạo quan hệ với hoàng tộc?

      Mấy chục năm sau, mọi người rốt cuộc hiểu ra Hoắc Lượng mới là người thông minh nhất trong số họ.

      Cả nhà Vệ Quốc công tha hương Vân Nam, cách kinh sư mấy ngàn dặm, trời ở cao hoàng đế ở xa, đương nhiên trở thành vua chúa ở đất Vân Nam. Bề ngoài, họ có thể duy trì mối quan hệ hài hòa với triều đình đến tận nay nhưng mặt khác, họ cũng bị các gia tộc Trung Nguyên bài trừ, đánh đồng bọn họ với đám người man di hiểu lễ nghi. Người Đổng gia vì thế cũng chỉ có thể kết hôn với con cháu của các bộ tộc địa phương.

      Ở kinh sư, ba mươi mấy vị công thần đều táng thân dưới những mưu vần vũ rung chuyển triều đình, chỉ có An Quốc công phủ qua năm đời vẫn sừng sững ngã, hơn nữa đời này qua đời khác liên tục nắm quân quyền, nhiều đời An Quốc công giành được tín nhiệm của Hoàng đế.

      Hoắc Minh Cẩm là đích tử của An Quốc công, từ thuở thiếu niên nổi tiếng dũng, mười hai tuổi bắt đầu theo cha chinh chiến sa trường. Năm mười lăm tuổi, chàng chém đầu hơn trăm quân địch, tới khi trở lại kinh sư tham gia hội thi võ, đoạt được hạng nhất ngay lần đầu tham dự, tiên đế vui mừng, phong chàng làm phó thiên hộ của Cẩm Y Vệ. Tháng mười năm ấy, cha và mấy người họ của chàng mắc bẫy của địch, chết dưới vó ngựa của người Thát Đát, năm vạn đại quân như rắn mất đầu, thất bại ở ngay trước mặt, Hoắc Minh Cẩm lập tức mình xông ra trước trận tiền, vung đao nắm quyền, chỉ huy quan quân còn lại lui vào trong thành, cố thủ trong đó gần hai tháng cho tới khi viện binh tới nơi. Mấy tháng sau, chàng dẫn theo đội quân xông vào thảo nguyên, dùng kế gậy ông đập lưng ông, giăng bẫy mai phục, tự tay đâm chết kẻ thù, báo thù rửa hận cho cha.

      Rồi chàng lại dùng vài năm nữa để dẹp yên thảo nguyên, chàng giống như thanh kiếm sắc, nhắm thẳng vào cổ họng quân địch, đánh đâu thắng đó, gì cản nổi. Giặc Thát Đát và bộ tộc Ngõa Lạt nghe tiếng chàng sợ vỡ mật, muốn thương vong thể vứt bỏ mảnh đất màu mỡ, chạy bán sống bán chết về Mạc Bắc.

      Diêu Văn Đạt từng mượn câu thơ "Nhất kiếm sương hàn thập tứ châu" [2] để miêu tả chàng. Thiếu niên oai hùng nhường ấy, làm sao có ai hợp với câu thơ ấy hơn chàng!

      [2] Trích thơ Quán Hưu, đại ý là xuất chiêu kiếm, mười bốn châu đều rét lạnh. Quán Hưu là nhà thơ thời vãn đường, câu thơ này cũng để miêu tả người hùng chống giặc phương Bắc, khi đó là người Khiết Đan.
      Mẹ Vân khi đó là Nguyễn thị và An Quốc công lão phu nhân là họ hàng. Khi lão phu nhân còn tại thế, hai nhà cũng từng lui tới. Nàng nhớ khi còn Hoắc Minh Cẩm từng cùng bà nội tới Ngụy gia dự tiệc, khi đó nàng và các chị em họ trốn sau bình phong nhìn lén. Nghe Hoắc nhị công tử võ nghệ cao cường, mọi người đều cảm thấy tò mò vì kinh sư phần lớn toàn là công tử bột, do dù có quân doanh Vệ Sở rèn luyện cũng chơi nhiều làm ít, cho có kinh nghiệm, chứ rất ít con cháu các nhà quyền quý còn trẻ mà lên chiến trường đánh giặc.

      Hoắc Minh Cẩm khi ấy giống như lời đồn đại, các biểu tỷ Hoắc Minh Cẩm cao tám thước, có đôi mắt còn to hơn cả chuông đồng, mặt còn có mấy vết sẹo to như miệng chén. Nhưng mà trong mắt nàng, Hoắc Minh Cẩm chỉ là thiếu niên trầm mặc khiêm tốn.

      Sau này, lão phu nhân qua đời, cha và các họ của Hoắc Minh Cẩm liên tục chết thảm, trai chàng là Hoắc Minh Hằng thừa kế tước hiệu An Quốc công, quan hệ giữa Hoắc gia và Ngụy gia cũng dần nhạt .

      Xét về dòng dõi, Ngụy gia có thể qua lại thân thiết như thế với An Quốc công phủ là với cao, tất cả cũng chỉ nhờ quan hệ họ hàng của lão phu nhân và Nguyễn thị mà thôi. Lão phu nhân còn, quan hệ giữa hai nhà nhạt cũng là chuyện đương nhiên.

      Hoắc Minh Cẩm chết là khi Vinh Vương và đương kim thánh thượng bắt đầu tranh đấu quyết liệt.

      Khi chiến ở thảo nguyên tạm thời lắng xuống, giặc Oa phía nam lại đánh vào, quân đội địa phương vô cùng sợ hãi, chưa đánh hàng. Giặc Oa cập biển Chiết Giang, đánh vào Nam Trực Lệ, dọc đường đốt giết đánh cướp, có mấy trăm người mà suýt nữa đánh thẳng vào Nam Kinh.

      Tiên đế nổi giận, lệnh cho Hoắc Minh Cẩm chỉnh đốn binh mã tiến xuống phía nam diệt trừ giặc Oa, còn nắm tay tiễn chàng ra tận cửa thành. Ba tháng sau, tiên đế bệnh nặng băng hà.

      Chính lúc này, phía Chiết Giang đưa tin về, Hoắc Minh Cẩm chết biển.

      Vinh Vương và Hoắc Minh Cẩm là bạn chơi từ . Tuy Hoắc Minh Cẩm chưa từng thể chàng nghiêng về phía Vinh Vương hay đương kim thánh thượng nhưng để áp chế Vinh Vương, Hoắc Minh Cẩm thể chết.

      Ngụy Tuyển Liêm khi ấy thực ý thức được thánh thượng hận các đại thần gần gũi với Vinh Vương đến thấu xương, nên mới cảnh báo Vân được qua lại với nhà mẹ đẻ nữa.

      Vân là phận đàn bà con , hiểu chuyện triều chính. Nhưng khi nghe Ngụy Tuyển Liêm Hoắc Minh Cẩm chết oan, trong lòng nàng chợt cảm thấy nực cười. Hoắc gia có bao nhiêu thế hệ chấn giữ biên cảnh, chiến công hiển hách, đa phần các thế hệ An Quốc công đều chết trận sa trường, da ngựa bọc thâu, đâu được mấy người chết trong cảnh phú quý giàu sang, vậy mà cuối cùng lại rơi vào kết cục này.

      Chuyện tranh đoạt hoàng quyền quả nhiên vô tình.

      oOo

      Kinh sư.

      Tháng năm hoa lựu nở. Hai bên đường, hoa lựu bừng lên như những đốm lửa. lúc hoàng hôn, những đóa hoa đỏ rực ấy càng thêm mấy phần thướt tha diễm lễ.

      trời phủ tầng mây tía, trong dòng người trở về nhà giữa lúc chiều tà, người tắm mình trong ánh hoàng hôn, cưỡi con ngựa cao lớn toàn thân đỏ như lửa, chậm rãi tới trước cửa thành.

      Người này mặc bộ quần áo màu sắc ảm đạm [3], tầm hai mươi mấy tuổi, mắt sáng như sao, mày sắc như kiếm, đầu đội quan vấn tóc bằng vàng, đôi mắt đen sâu thẳm, ngũ quan sắc nét.

      [3] Theo quan niệm thẩm mỹ của thời Minh, quần áo tương đối tươi sáng rực rỡ, những màu sắc ảm đạm nhợt nhạt thường chỉ dùng khi để tang.
      Trước cửa thành người đến kẻ , người đó bỗng kìm lại dây cương, mắt nhìn về cố hương xa cách lâu, mày hơi nhíu lại.

      Binh sĩ thủ thành tiến lên kiểm tra, cầu người đó xuống ngựa, thấy người này có động tĩnh gì, định mắng chửi bỗng nhiên ngẩn ra, nhận ra người ngựa, mặt mày giấu nổi kích động, vội vàng thi lễ: "Hoắc tướng quân!"

      Mấy tiếng này khiến cho những người khác chú ý, dân chúng vào thành cũng dừng lại bước chân nhìn về phía đó. Hoắc tướng quân uy danh vang xa, danh tiếng dũng mãnh của chàng truyền từ nam chí bắc. Bốn năm trước, khi đại quân xuất chinh, bọn họ từng theo tiên đế tiễn họ lên đường. Người trước mắt này cũng hiên ngang, nghiêm nghị, có chút giống với Hoắc tướng quân ngày ấy nhưng giữa hai mắt người này lại mang theo nặng nề thâm trầm. Hoắc tướng quân là thiếu niên hùng, phấn chấn oai hùng, thần thái hơn người, làm sao có thể u ám nhường này?

      Có lẽ chỉ là trùng hợp, là tướng quân họ Hoắc khác mà thôi.

      Đám người tò mò cũng dần giải tán.

      Đám binh sĩ lại dám chần chừ, nhanh chóng cử người vào trong thành báo tin, để mười người cẩn thận ở lại, vây quanh người cưỡi ngựa vào thành ấy.

      Tháng trước Hoàng thượng hạ chỉ, nhìn thấy Hoắc tướng quân phải lập tức thông báo cho Ngũ Quân Đô Đốc Phủ, được có bất kỳ sai sót nào.

      Sắc trời dần tối, tia ráng màu cuối cùng cũng chìm vào bóng đêm đen kịt. Hoắc Minh Cẩm khẽ mím môi, tay siết dây cương, phóng ngựa vượt qua phố xá sầm uất. Người đường cuống cuồng tránh né, tiếng chửi tục oán giận vang hết lần này đến đợt khác.

      Nhưng nào ai cản được chàng.

      Sau khi biết được nhị gia sắp về phủ, An Quốc Công phủ lại sôi lên sùng sùng như thể chảo dầu sôi bị nước bắn vào, trong nhà ngoài sân rối như mớ bòng bong.

      Ngoài viện sáng rực, chỉ có cây đuốc là vẫn lẳng lặng đứng đó, cháy hừng hực.

      Môn nhân [5] quỳ gối trước chính viện, người run lên bần bật, "Quốc Công gia, Nhị gia trở lại..."

      [5] Môn nhân là người dưới trướng các vị quan lớn, phải là người hầu kẻ hạ nhưng là người được vị quan lớn kia nâng đỡ, có thể coi như học trò.
      Trước mặt người áo gấm chỉnh tề khoanh tay đứng đó.

      Môn nhân to gan đề nghị: "Quốc Công gia, hay là ngài tạm thời qua bên nhà mẹ đẻ phu nhân trốn tránh thời gian..."

      Người mặc áo gấm cười như cười, lạnh nhạt lên tiếng: "Tránh qua mùng lại chẳng tránh được mười lăm, nó muốn tới tới thôi."

      vừa dứt lời, người đàn bà mặc sưởng y bằng gấm vân cẩm được đám nha hoàn đỡ vào chính viện, nước mắt mặt bà ta còn chưa khô, vẫn tiếp tục nức nở: "Tướng công, giờ phải là lúc giận dỗi, trước tiên cứ phải tránh được sóng gió lần này rồi hẵng tính!"

      Quốc công phu nhân tới, môn nhân cúi gập đầu xuống đất.

      Hoắc Minh Hằng bất động trước hành lang, rằng.

      Người đàn bà vẫn nức nở khuyên gã, môn nhân hết dùng tình cảm để lung lạc, lại dùng lý lẽ để thuyết phục.

      Nhưng Hoắc Minh Hằng vẫn động đậy.

      Ngoài viện bỗng vang lên tiếng bước chân dồn dập, cửa chính dường như bị người ta phá tung, đám người hầu kẻ hạ hoảng loạn, thất tha thất thểu chạy vào chính viện, cổ họng nghèn nghẹt như bị siết chặt, giọng cũng run rẩy: "Nhị gia trở về!"

      Người đàn bà sợ hãi tới mức mặt mũi trắng bệch, màng đến ánh mắt kinh ngạc của đám nha hoàn, bà tử, bước lên siết chặt cánh tay chồng mình, nghiến răng rít lên: "Minh Hằng, ông muốn chết tay Hoắc Minh Cẩm phải ?! Ông quên tuần phủ Chiết Giang chết như thế nào rồi à? Sau khi Hoắc Minh Cẩm chữa lành vết thương, việc đầu tiên làm chính là nhốt cả nhà tuần phủ Chiết Giang lại rồi băm lão ta thành thịt vụn đấy!"

      Hoắc Minh Hằng rung mình, mồ hôi trán túa ra, nhưng vẫn tức giận cứng: "Cứ để nó đến giết chết ta !"

      Người đàn bà quan tâm đến tức giận của gã, nhất quyết kéo gã , "Hoắc Minh Cẩm điên rồi, chúng ta thể ở lại làm giá cho chém giết được!" Chỉ cần nghĩ đến kết cục của tuần phủ Chiết Giang thôi, tay chân ả cũng nhũn như chi chi. Em chồng ả quả là người từng lên chiến trường, lấy mạng người ta cũng dứt khoát như thế, tàn nhẫn tuyệt tình. Vợ chồng ả liên thủ với tuần phủ Chiết Giang sắp đặt mưu kế hại , làm sao có thể bỏ qua cho bọn họ đây!

      Môn nhân thấy Hoắc Minh Hằng cuối cùng cũng nhấc chân vội vàng theo, hộ tống vợ chồng họ ra cửa ngách lui vào hậu viện, "Quốc Công gia, cửa chính chắc chắn bị chặn lại rồi, chúng tiểu nhân đưa Quốc Công gia ra ngoài từ cửa ngách, bên kia có người đón."

      Sắc mặt Hoắc Minh Hằng tối sầm.

      Gã vốn muốn chạy trốn. Trốn chạy có nghĩa là gã sợ em trai gã, nhưng khi nỗi sợ hãi dấy lên trong lòng, từ khi gã bước bước đầu tiên ra khỏi chính viện, toàn bộ kiên cường cuối cùng cũng biến mất hết. Thay vì sợ em trai tìm tới, chẳng thà cứ tránh né trước là hơn, gã là công thần có công phò tá Hoàng thượng đăng cơ, Hoàng thượng bỏ rơi gã.

      Đoàn người vội vã chạy qua hành lang về hướng cửa ngách.

      Môn nhân cầm cây đuốc trong tay, phía trước dẫn đường, gạt đám dây leo rậm rạp trước mặt, mở cửa ngách, lách người ra nhìn trái nhìn phải lượt cũng thấy ai, thở phào hơi, "Quốc Công gia, mời bên này."

      Hoắc Minh Hằng quay đầu lại, nhìn về phía nội viện, bước chân hơi chần chừ. Sau chốc do dự, gã vẫn theo hướng môn nhân chỉ, bước từ cửa ngách ra ngoài.

      "Uỳnh", đoàn người vừa chui ra khỏi cửa ngách, đằng sau bỗng vang lên tiếng sập cửa, cửa ngách bị đóng lại.

      Hoắc Minh Hằng hoảng hồn khiếp vía, đầu ong lên, bước chân cũng sững lại.

      Bên ngoài cửa ngách là hẻm tối tăm tịch mịch. Mấy hôm nay trời nóng, bậc thềm đá bị nắng chiếu cả ngày, lúc dẫm lên nóng đến bỏng chân, mấy gã sai vặt ngày nào cũng phải tưới nước lượt, giờ phiến đá xanh vẫn còn ướt sũng.

      "Đại ca, thế này là huynh định bỏ của chạy lấy người sao? Sợ hãi đến thế rồi à?"

      Trong bóng tối vang lên giọng trầm thấp mà Phó Minh Hằng quen thuộc từ lâu, người bước ra từ đêm đen, chậm rãi về phía ánh lửa lay động bên này. Ánh sáng mông lung hắt lên khuôn mặt người đó, ngũ quan vẫn sắc nét, tuấn lãng như vậy. Chàng trầm mặc vài giây, khẽ , "Nếu có quân địch tới xâm phạm, huynh cũng làm như thế hay sao?"

      Hoắc Minh Hằng nghiến răng: "Nhị đệ."

      Hoắc Minh Cẩm nhướn mày, ánh mắt lạnh lẽo, giọng điệu nhạt nhẽo, "Đại ca."

      gian bỗng tĩnh lặng.

      Trong yên lặng ấy, An Quốc Công phu nhân lại đẩy Hoắc Minh Hằng, kéo gã , móng tay sơn đỏ tươi chỉa về hướng Hoắc Minh Cẩm, thét lên the thé: "Người đâu, bắt lấy ! Bắt lấy !"

      Đám hộ vệ giờ mới hoàn hồn, rút loan đao ra, bao vây Hoắc Minh Cẩm. Hoắc Minh Cẩm cười khinh miệt, rút kiếm đeo bên hông ra.

      Chỉ trong chớp mắt, chàng đánh bại hộ vệ, áp sát tới trước người Hoắc Minh Hằng, mũi kiếm chỉ thẳng vào cổ họng gã.

      Mũi kiếm sáng như tuyết, tỏa ra thứ ánh sáng lạnh lẽo ghê ngời.

      Người đàn bà nọ dám lên tiếng nữa, bịt chặt miệng, mặt đầy hoảng sợ.

      Đám môn nhân mồ hôi như tắm.

      Người đàn bà kiềm chế được, sợ hãi nấc lên, quỳ rạp xuống, lê gối đến trước mặt Hoắc Minh Cẩm, dập đầu xuống đất, trâm cài trang sức rơi hết xuống đất kêu leng keng, nước mắt tuôn ào ạt, khiến khuôn mặt loang lổ nhoe nhoét phấn son, "Nhị thúc, đệ muốn chém muốn giết hãy cứ nhằm vào ta đây này. Minh Hằng là ruột của đệ cơ mà!"

      Hoắc Minh Cẩm tra lại kiếm vào vỏ, thèm nhìn người đàn bà kia, đưa chân đá thẳng vào đầu gối Hoắc Minh Hằng.

      Hoắc Minh Hằng đau đớn quỳ rạp xuống đất.

      Hoắc Minh Cẩm giơ tay xách cổ áo gã, kéo gã quay lại phủ.

      Đám hộ vệ xung quanh nhìn nhau, muốn tiến lên cản lại nhưng tự biết bản thân phải đối thủ của Nhị gia, hơn nửa Quốc Công gia ở trong tay Nhị gia, bọn họ ném chuột sợ vỡ đồ, nhất thời biết phải làm sao.

      Trong lúc đó, bên trong có người mở cửa ngách ra, Hoắc Minh Cẩm lời, lôi Hoắc Minh Hằng vào.

      Hoắc Minh Hằng cao bảy thước lại bị em trai lôi xềnh xệch như vậy, lê lết mặt đất, vài lần định vùng thoát ra, Hoắc Minh Cẩm bèn nhấc vỏ kiếm lên gõ mạnh vào cánh tay gã. tiếng rắc vang lên, Hoắc Minh Hằng sợ hãi thét lên, cánh tay mềm oặt, rũ xuống.

      Hoắc Minh Cẩm đánh trật khớp cánh tay gã.

      Người đàn bà nước mắt tuôn như suối, bước hụt bước, ngã thẳng về phía trước, đập mặt xuống đất. Đám nha hoàn ba chân bốn cẳng chạy đến đỡ ả dậy, ả bất chấp khuôn mặt đau đớn, kinh hoàng : "Mau mời lão phu nhân lại đây!"

      Hoắc Minh Cẩm kéo Hoắc Minh Hằng vào từ đường Hoắc gia.

      Từ đường có người ngày đêm trông coi, trong từ đường có những chiếc nến to bằng cánh tay, ánh nến chiếu rọi, trong phòng sáng như ban ngày.

      Lại mấy tiếng răng rắc vang lên, Hoắc Minh Cẩm chỉnh lại khớp tay cho Hoắc Minh Hằng, đẩy cái kẻ đầu mướt mải mồ hôi, miệng trầm giọng rên rỉ kia tới trước bàn thờ tổ tiên.

      Chàng chắp tay thi lễ với hàng bài vị của Hoắc gia, từng chữ : "Hoắc gia ta trải qua nhiều thế hệ tài năng, cả nhà đều dũng, kết bè kết đảng, đưa con vào cung, tổ tông bao nhiêu thế hệ chinh chiến sa trường, vào sinh ra tử vì non sông xã tắc mới có thể kéo dài đến nay. Con trai Hoắc gia, từ tập võ, mười mấy tuổi liền cùng cha và các cầm quân tác chiến, những người chưa kịp trưởng thành chết trận cũng lên đến ba mươi ba người, cả nhà đại bá cũng tuyệt tự."

      Chàng cúi xuống nhìn Hoắc Minh Hằng, ánh mắt lạnh như băng, " giờ, trăm năm cơ nghiệp của Hoắc gia, tất cả hủy trong tay ngươi."

      Hoắc Minh Hằng nằm mặt đất, hai mắt đỏ rực, cười to mấy tiếng rồi : "Kẻ thức thời mới là trang tuấn kiệt, ngươi chỉ biết cầm quân đánh giặc, căn bản hiểu chuyện triều đình. Ta phò tá Hoàng thượng đăng cơ, Hoắc gia mới có thể tiếp tục phát triển. Nếu như là ngươi thừa kế tước vị Quốc công, Hoắc gia ta diệt tộc giống như hai nhà Định Quốc Công và Ngụy gia rồi! Ta mới là con trai trưởng, ta mới đủ tư cách kế thừa tước vị, ngươi chỉ là tên mãng phu ngoài biết giơ đao múa kiếm chẳng có gì!"

      Hoắc Minh Cẩm trầm mặc trong giây lát, "Cho nên ngươi liên hợp với người ngoài, thầm bày mưu tính kế đẩy ta vào chỗ chết?"

      Ánh nến lay động chiếu lên khuôn mặt Hoắc Minh Hằng, lúc tối lúc sáng, thần sắc phức tạp, "Ngươi và Vinh Vương thân thiết như thế, diệt trừ ngươi, Hoàng thượng sao có thể yên tâm được?"

      Trong phòng bỗng chốc im phăng phắc.

      Hoắc Minh Cẩm siết chặt nắm tay, cười tự giễu, " như thế có nghĩa là ngươi thừa nhận."

      em cùng mẹ lớn lên bên nhau... Người ta đều máu mủ tình thâm, vậy mà đứng trước tham vọng và lợi ích cá nhân, em ruột còn chẳng bằng vài câu mê hoặc của người ngoài.

      "Ngu xuẩn." Chàng buông tay, nhìn theo ánh nến nhảy nhót, môi nhếch lên thành nụ cười chế giễu, "Ngươi cho rằng ngươi đầu quân vào phe Thẩm Giới Khê, từ đây Hoắc gia có thể thịnh vượng vĩnh viễn hay sao? Vinh nhục của Hoắc gia từ trước đến nay chẳng bao giờ can hệ đến chuyện hoàng tử nào bước lên đại vị. Vinh Vương có trở thành Hoàng đế, ta vẫn có thể cầm quân. Bản thân ngươi tâm địa đàng hoàng, mưu lợi cho bản thân, hãm hại em ruột, nhúng tay vào việc triều chính... Hoắc gia tại có thể vinh sủng nhất thời, chờ Thẩm Giới Khê rớt đài, ngươi có thể cứu nổi bản thân mình nữa hay sao?"

      "Tổ tông bao nhiêu thế hệ tích lũy công lao, nhẫn nại nhiều năm như thế, giờ bị ngươi chôn vùi hết cả."

      Hoắc Minh Hằng trừng mắt, mặt đầy giận dữ, phản bác: "Ngươi mới ngu xuẩn! Ngươi biết người trong kinh sư Hoắc gia thế nào sao? nhà toàn vũ phu!"

      "Vũ phu làm sao?"

      Hoắc Minh Cẩm rút trường kiếm ra lần thứ hai, ánh nến chiếu rọi mũi kiếm, hắt ra ánh sáng chói lòa, " có vũ phu giữ gìn đất đai, lấy đâu ra thiên hạ thái bình?"

      Từng câu từng chữ phát ra đầy khí phách.

      Hoắc Minh Hằng trợn mắt, nhìn chằm chằm trường kiếm trong tay chàng, răng nghiến vào nhau ken két, "Ngươi giết tuần phủ Chiết Giang, giờ định giết cả ta sao?"

      "Đại ca." Hoắc Minh Cẩm khẽ , trong mắt lên làn sương mờ lạnh lẽo, "Ngươi có biết ngươi hại chết bao nhiêu người ? Tuần phủ Chiết Giang cố ý cắt đứt tiếp viện, khiến ta mắc kẹt đảo hoảng ba năm... Suốt ba năm đó, ta và mấy ngàn tướng sĩ chống đỡ vất vả, cuối cùng chỉ còn lại có mình ta. Bọn họ vốn cùng ta xuống phía nam diệt giặc Oa, cuối cùng chết chiến trường mà bị chính người nhà vây khốn mà chết, bọn họ có người chết bệnh, có người chết đói, thậm chí chết khát..." Giọng chàng đột nhiên thay đổi, "Đại ca, ngươi biết tận mắt nhìn thấy thuộc hạ của mình từng người chết là loại cảm giác gì sao?"

      Chàng cúi người tới gần Hoắc Minh Hằng, giọng trầm xuống, tựa như trong ác mộng, "Sống bằng chết, đau đớn đến chết."

      Khi chàng lớn tiếng lên án Hoắc Minh Hằng, trong lòng Hoắc Minh Hằng cũng chút nào sợ hãi nhưng giờ phút này nghe chàng ra tám chữ này, từng chữ, từng chữ gằn xuống, sợ tới tái mặt, mồ hôi ướt đẫm lưng áo, run rẩy từng cơn.

      Hoắc Minh Cẩm bỗng bật cười, "Đại ca, ta từ mười tám tầng địa ngục trở về, mấy ngàn binh sĩ kia, chết vô ích đâu."

      "Minh Cẩm! Ngươi buông kiếm ra ngay!" thanh già nua vang lên, vợ Hoắc Minh Hằng đỡ Hoắc lão phu nhân tóc bạc trắng vào từ đường.

      Hoắc Minh Cẩm gì, trường kiếm trong tay vẫn để cổ họng Hoắc Minh Hằng.

      Hoắc lão phu nhân thở hổn hển, vuốt ngực lấy hơi rồi lại , giọng đầy đau đớn: "Minh Cẩm, ngươi hồ đồ rồi hay sao? Minh Hằng là ruột ngươi, là An Quốc công, cũng chỉ nghe lệnh người khác thôi, ngươi giết thay đổi được cái gì chứ?"

      Hoắc Minh Cẩm ngẩng đầu, nhìn thẳng vào Hoắc lão phu nhân, "Mẫu thân."

      Trong mắt lão phu nhân loang loáng nước mắt, "Minh Cẩm, mẹ biết con bị thiệt thòi... Nhưng con cũng phải thông cảm cho Minh Hằng, Hoàng thượng biết con và Vinh Vương thân thiết, nếu nó nghe theo Hoàng thượng, nhà già trẻ lớn bé của Hoắc gia chúng ta đều chôn cùng Vinh Vương cả. Định Quốc công che giấu cho người nhà Vinh Vương mà bị hạch tội, chém đầu bị chém đầu, trong triều có người đỡ cho Định Quốc Công mấy câu cũng bị đánh chết giữa triều đường. Khi đó con ở Chiết Giang, Minh Hằng nghe lệnh còn biết làm thế nào nữa?"

      Bà ta giơ tay gạt nước mắt, tiếp, "Các con cốt nhục tương tàn là có lỗi với tổ tông, chẳng lẽ phải làm đến mức người chết kể sống mới bằng lòng bỏ qua hay sao?"

      Hoắc Minh Cẩm dời ánh mắt, mũi kiếm từ từ hướng tới ngực Hoắc Minh Hằng, "Con chưa từng đồng ý với Vinh Vương điều gì. Thẩm Giới Khê thăm dò ta, con cũng phản hồi. Hoắc gia vốn có thể đứng ngoài cuộc, từ lúc đại ca đồng ý liên thủ với tuần phủ Chiết Giang hại chết con, Hoắc gia mới bị kéo vào cái vòng này.”

      Cái cảm giác người đời đều say chỉ mình ta tỉnh hóa ra là khó chịu thế này. Cha chàng ra đột ngột, đại ca lại là người lòng dạ hẹp hòi. Khi ấy chàng nhận lệnh lên chiến trường, ngăn cơn sóng dữ, dùng bả vai non nớt gánh vác cả Hoắc gia, chỉnh đốn lại toàn bộ Hoắc gia quân khi ấy sắp sụp đổ sau cái chết của cha, đại ca lại ghen tỵ vì chàng cướp uy danh của gia chủ Hoắc gia, sau đó bị người khác dụ dỗ thêm mấy câu, quyết định hại chàng, kéo toàn bộ Hoắc gia kéo vào vũng bùn.

      Mười mấy tuổi chàng quất roi rong ngựa, cầm đao ra trận, đắc ý biết bao. giờ chàng từ cõi chết trở về, cái nhiệt huyết và khí phách của tuổi thiếu niên còn nữa, làm sao kéo nổi Hoắc gia trở về con đường sáng đây?

      Chàng đâu phải mình đồng da sắt, cũng có lúc mệt mỏi.

      "Minh Cẩm, nghe mẹ , ngoan ngoãn nhận sai với Hoàng thượng, Hoàng thượng quý trọng nhân tài, chừng còn để cho con cầm quân đánh giặc..." Hoắc lão phu nhân tiến lại gần vài bước, thanh nhu hòa từ ái, y như hồi chàng còn , "Mẹ chỉ muốn tốt cho con thôi."

      Hoắc Minh Cẩm bi thương cười khổ, "Mẹ, con trai Hoắc gia chúng ta ai cũng dùng thương, con lại luôn dùng kiếm, mẹ có biết vì sao ?"

      Hoắc lão phu nhân sững người lát, hiểu vì sao đột nhiên con mình lại hỏi chuyện này.

      Hoắc Minh Cẩm liếc mắt qua Hoắc Minh Hằng được người đàn bà kia đỡ dậy, " chiến trường đao kiếm có mắt, chỉ cần sơ sảy chút là có khả năng chết trong tay địch. Trường kiếm dùng để phòng thân rất tốt nhưng thích hợp chiến trường, vậy mà con vẫn dùng kiếm." Chàng giơ bảo kiếm trong tay lên, bất ngờ bổ về kía Hoắc Minh Hằng, "Bởi vì đại ca từ thân thể yếu đuối, thích hợp luyện thương, cho nên con cũng muốn luyện thương." Động tác huy kiếm mang theo kiếm ý lạnh thấu xương, người đàn bà kia cao giọng thét lên.

      Mũi kiếm chuẩn xác lướt qua mặt Hoắc Minh Hằng, xoẹt tiếng, máu tươi văng lên, bắn lên mặt người đàn bà kia.

      Máu tươi bắn lên mặt, thậm chí có chút còn bắn vào miệng, bị ả nuốt xuống bụng, người đàn bà sợ hãi, dạ dày đảo lộn, trước mắt tối sầm, hôn mê bất tỉnh.

      Hoắc Minh Hằng đau đến chết sống lại, từ cổ họng phát ra tiếng thét thảm thiết: hóa ra Hoắc Minh Cẩm nhẫn tâm đến thế, chiêu chém đứt ngón út bàn tay trái của gã!

      Hoắc lão phu nhân nghẹn họng nhìn trân trối, vẻ mặt thể tin tưởng, thân mình già nua loạng choạng chạy tới bên đứa con lớn, nước mắt rơi như mưa, "Minh Cẩm, con điên rồi!"

      Hoắc Minh Cẩm bình tĩnh, đẩy ngón tay đứt lìa kia ra, "Hoắc Minh Hằng, từ đến lớn ta chưa bao giờ muốn đoạt tước vị Quốc Công. Hôm nay, trước bài vị tổ tông, ngươi thử để tay lên ngực tự hỏi xem, khi ngươi cùng tuần phủ Chiết Giang nội ứng ngoại hợp hãm hại ta, là bởi Thẩm Giới Khê ép ngươi hay là xuất phát từ lòng riêng?"

      Hoắc Minh Hằng ép chặt vị trí ngón tay bị chặt đứt bàn tay trái, gân xanh trán nổi lên, gào: "Đúng thế đấy, ta chính là muốn ép ngươi vào chỗ chết! Lúc Thẩm Giới Khê tới tìm ta, cần ông ta mở miệng, ta đồng ý hợp tác với ông ta, ta mới là đích trưởng tử, vì cái lý gì mà cái gì ngươi cũng giỏi hơn ta!"

      "Minh Hằng!" Hoắc lão phu nhân rơi lệ , "Minh Cẩm là em ruột con cơ mà! Sao con lại có thể vì suy nghĩ của bản thân mà ép nó vào chỗ chết?"

      Nghe được những lời ghen tỵ ấy của Hoắc Minh Hằng, Hoắc Minh Cẩm cũng tỏ vẻ ngạc nhiên.

      Chàng vứt kiếm, nhấc áo quỳ xuống, dập đầu trước các vị tổ tiên Hoắc gia.

      Cuối cùng, dập đầu với Hoắc lão phu nhân, "Mẫu thân, con đây."

      Chàng đứng dậy bước ra ngoài.

      Hoắc lão phu nhân ngơ ngác hỏi: "Minh Cẩm... Con muốn đâu? Đây là nhà của con mà."

      Hoắc Minh Cẩm quay đầu lại.

      Hoắc lão phu nhân ngước mắt lên nhìn chàng, vừa thấp thỏm vừa chờ mong, "Minh Cẩm... Lẽ nào giống như con sao, lần này Hoắc gia lụi tàn?"

      Hoắc Minh Cẩm .

      Hoắc phu nhân cố lấy bình tĩnh, dịu dàng : "Minh Hằng thế nào cũng là ruột con, hai đứa con hợp tác, có lẽ còn có cách cứu được Hoắc gia chăng? em đoàn kết, có gì làm được..."

      Bà ta gả vào Hoắc gia mấy chục năm, thể trơ mắt nhìn Hoắc gia sa sút như các thế gia khác!

      Hoắc Minh Cẩm nhìn chằm chằmHoắc lão phu nhân lúc lâu, "Mẫu thân, lúc đại ca và tuần phủ Chiết Giang chuẩn bị lập mưu hại con, người biết đúng ?"

      Hoắc lão phu nhân cúi đầu, né tránh ánh mắt chàng, đáp.

      Khóe miệng Hoắc Minh Cẩm nhếch lên chút, chàng quay đầu rời .

      Tới tận khi chàng ra khỏi cửa chính Hoắc gia, tùy tùng trốn trong góc tối mới dám vào từ đường, trị thương cho Hoắc Minh Hằng.

      đoạn dài, Hoắc Minh Cẩm quay đầu nhìn lại An Quốc Công phủ ở phía xa.

      Chàng sinh ra ở đó, cũng từ nơi đó, bao lần chàng lời từ biệt với mẫu thân, cùng với các bậc cha lên ngựa ra chiến trường. Khi chiến thắng trở về, mẫu thân dẫn phụ nữ trong nhà ra cửa chờ đợi. Khi ấy, mặt chàng bình tĩnh, tựa như vui buồn nhưng trong lòng ra là rất vui. Đây là nhà của chàng, rường cột chạm trổ, đình viện thâm sâu, khung cảnh này chàng nhìn rất nhiều năm. giờ, tắm trong ánh trăng, dinh thự vẫn hiên ngang tráng lệ như cũ nhưng ở đâu đó bóng tối xuất . Bao nhiêu thế hệ tổ tiên Hoắc gia ngậm đắng nuốt cay để tìm được con đường sống giữa những tranh giành chốn cung đình, nhưng giờ có lẽ cũng tới cuối đường.

      Bao nhiêu tâm huyết vậy mà chỉ trong phút chốc bỗng đổ sông đổ bể.

      Chàng khỏi nhớ tới bản thân mình năm mười ba tuổi, mình lẻn vào trại địch, cây đuốc sáng đốt hết lương thảo của người Thát Đát. Ánh lửa bốc lên tận trời, ngập cả vùng đồi núi, người Thát Đát bị đánh cho tan nát, chạy chối chết. Chàng đừng đỉnh núi đối diện, phóng tầm mắt ra xa nhìn cha mình đuổi theo diệt sạch quân địch, máu nóng trong người cũng sôi lên chảy khắp người, tiếng thét vang thấu trời xanh.

      Chẳng lẽ đúng như lời cha chàng từng , người Hoắc gia sát nghiệp quá nặng, cuối cùng tránh được vận mệnh bị diệt tộc?

      Năm mười hai tuổi, lần đầu tiên chàng bước lên chiến trường, chàng vốn tưởng rằng tương lai mình chắc chắn cũng chết sa trường, ai ngờ được giữa lúc chàng hăng hái nhất lại suýt chết bởi mưu của trai ruột.

      Thiên hạ to lớn nhường này, nơi nào mới là chỗ dành cho chàng?

      cơn gió thổi qua, năm bóng người quỷ mị giống hệt nhau bỗng xuất từ trong bóng tối, từ các hướng khác nhau chạy nhanh về phía chàng, cung kinh: "Nhị gia."

      Hoắc Minh Cẩm nhìn ngôi nhà cũ ấy nữa.

      Người cầm đầu nghiêm trang ôm quyền : "Nhị gia, thuộc hạ hỏi thăm được, Thôi phu nhân Ngụy thị... chết từ mấy năm trước."

      Mặt Hoắc Minh Cẩm có biểu gì, thất thần trong giây lát, lẩm bẩm: " chết?"

      Người nọ trả lời: "Bị bệnh mà chết. Sau khi Ngụy đại nhân ra , Ngụy gia tan cửa nát nhà, Thôi phu nhân đau lòng chịu nổi, mấy tháng sau cũng theo."

      Hai hàng lông mày Hoắc Minh Cẩm nhíu chặt lại lại, trầm mặc lời nào, tiếp về phía trước. được đoạn khá xa, thân mình cao lớn bỗng run lên, suýt nữa là ngã khụy xuống đất.

      "Nhị gia!" Mấy người tùy tùng vội vàng chạy tới, đỡ lấy bờ vai chàng.

      Hoắc Minh Cẩm đẩy tùy tùng ra, cố chấp bước tiếp về phía trước. Mấy người kia vẫn theo sát chàng, vừa theo vừa khẽ gọi, hỏi han. Chàng dường như nghe thấy gì, loạng choạng bước tiếp, lúc lâu sau bước chân mới hơi chậm lại, nấc lên tiếng, trong cổ họng cảm thấy vị tanh ngọt xông lên.

      Chàng hộc tiếng, phun ra búng máu tươi.

      Đám tùy tùng trợn mắt, tay siết lấy bội đao bên hông: "Nhị gia, ngài bị thương!"

      Hoắc Minh Cẩm lau vết máu bên khóe miệng, ngăn cản thuộc hạ định quay lại An Quốc Công phủ tìm Hoắc Minh Hằng tính sổ, nhàn nhạt : "Chôn ở đâu?"

      Người kia ngẩn ra, lại nghe thấy chàng hỏi lần nữa, "Ngụy thị được mai táng ở chỗ nào?"

      "Ở Hồ Quảng, phủ Giang Lăng, trong phần mộ tổ tiên Thôi thị." Người thuộc hạ cuối cùng cũng hiểu được chàng định hỏi gì, vội trả lời, "Nghe Thôi đại nhân đối với Thôi phu nhân tình sâu nghĩa nặng. Sau khi Thôi phu nhân bệnh nặng qua đời, Thôi đại nhân vô cùng đau xót, đích thân đưa linh cữu của phu nhân về quê."

      Đêm hè, từng cơn gió mát thổi qua, quần áo cũng bay phần phật, cũng giống như mùa hè nhiều năm trước. Hoắc Minh Cẩm nhắm mắt lại, xoay người lên ngựa, siết chặt dây cương.

      " phủ Giang Lăng."

      Trong bóng đêm, ánh trăng như dòng nước bạc rót xuống tràn khắp mặt đất.

      Đội tùy tùng vội vã lên đường, bóng hình đoàn người dần dần lẫn vào ánh trăng.

      oOo

      Hồ Quảng, huyện Hoàng Châu.

      Gần tới Đoan Ngọ, dần có người lục tục tới nhà tìm Phó Văn Chương xin chữ.

      Dân địa phương mê tín, cảm thấy cử nhân lão gia là người chính trực, nên có khi đến chữ y viết ra cũng có tác dụng trừ tà. Bởi vậy, họ muốn nhân dịp Đoan Ngọ, treo chữ y trong nhà, xua đuổi tà ma. Thế là Phó Vân Chương lại bận vài ngày.

      Lúc y viết chữ, Phó Vân chép sách nữa, đứng bên bàn chăm chú nhìn y, theo dõi kỹ từng động tác của y.

      Nàng nhận thấy khi Phó Vân Chương viết chữ cách nghiêm túc, chữ viết rất có khí thế, nhìn qua chỉ thấy ngay ngắn chỉnh tề nhưng nhìn kỹ lại thấy như có sóng cuộn bên trong, khác hẳn chữ y viết hằng ngày.

      Phó Vân Chương viết chữ cho Trần tri huyện xong, nhìn sang Phó Vân , mỉm cười, " tỷ nhi, thư phòng ta còn thiếu tấm biển, muội thấy nên lấy tên gì bây giờ?"

      Phó Vân suy nghĩ lúc, tựa vào cạnh bàn nhìn ngắm chữ y vừa viết xong, hỏi lại: "Nhị ca thích cái tên nào sao?"

      "Đúng là thấy thực thích tên nào, nên mới bảo muội đặt."

      Phó Vân Chương xoa đầu nàng, cố tình làm hai búi tóc của nàng rối tung lên, "Muội bái ta làm thầy, còn chưa tặng quà bái sư đâu đấy, thế viết cho ta mấy chữ, đặt tên cho thư phòng ta ."

      Phó Vân đưa tay lên sửa lại tóc, mặt hơi nghi hoặc.

      Ở bên cạnh Phó Vân Chương càng lâu, nàng lại càng hiểu được y.

      Ngày ấy sông nhìn thoáng qua khoang thuyền kia, nàng còn nghĩ y là mĩ nam dịu dàng. Ở từ đường nghe đấu khẩu với tộc lão, nàng nhận ra y ngoài mềm trong cứng, là người cố chấp, hoàn toàn giống đám thư sinh tầm thường cổ hủ.

      Y phong tư xuất chúng, từng điệu bộ cử chỉ đều tao nhã như thế, nàng cứ tưởng rằng y chắc hẳn là giống Ngụy Tuyển Liêm, tuấn tũ nho nhã.

      Trước mặt người ngoài, y là người như thế , lãnh đạm, thanh cao, thoát tục.

      Nhưng mà mỗi khi chỉ có nàng bên cạnh, Phó Vân Chương dường như biến thành người khác. Y lười nhác, câu nệ tiểu tiết, sách đọc xong ném sang bên, bút dùng xong vứt lung tung, mấy chuyện trời ơi đất hỡi khiến nàng bật cười, rồi lại còn tỏ ra coi thường lời của thánh nhân.

      nho nhã của y chắc chắn là từ trong xương sinh ra vậy, hoàn toàn phải giả vờ nhưng cái con người tay chân vụng về, thường xuyên gạt đổ nghiên mực bên trong y cũng hết sức chân , có chút giả tạo nào.

      Phó Vân biết tại sao trong con người y lại tồn tại những khác biệt lớn như vậy, nhưng nàng cũng cố tìm hiểu, suy nghĩ hồi, : "Cận thủy tri ngư tính, cận sơn thức điểu [6]. Nhị ca, huynh thích nghe tiếng nước mưa rơi xuống đá Linh Bích, hay là gọi là Lâm Lang Sơn Phòng?"

      [6] Nghĩa là: Ở gần nước (hồ, sông, biển...) biết đặc tính của cá, ở gần rừng núi hiểu tiếng chim hót.
      Phó Vân Chương bất ngờ, "Sao muội biết ta thích nghe tiếng mưa rơi?"

      "Tháng trước trời mấy lần đổ mưa, muội chép sách trong thư phòng, nghe được tiếng mưa bên ngoài rơi, mưa rơi mặt đá, mưa rơi xuống mặt hồ, thanh đều rất hay."

      Phó Vân chỉ về phía cửa sổ mở rộng. Trong viện chẳng có cây cối gì, chỉ có hồ nước xanh biếc và khối đá Linh Bích đen như mực, nhìn rất đơn điệu nhưng mỗi khi mưa rơi lại tạo thành cảm giác hoài cổ rất đặc biệt "Nghe rất êm tai."

      mặt Phó Vân Chương ra ý cười, lẩm bẩm mấy lần bốn chữ "Lâm Lang Sơn Phòng", gật đầu , "Được, vậy đặt tên thế ."

      Y cao giọng gọi Liên Xác vào phòng, bảo chuẩn bị giấy lụa cho Phó Vân viết.

      "Chữ muội viết còn chưa cứng cáp, nhị ca, huynh định lấy chữ muội làm biển treo à?"

      Phó Vân thấy y có vẻ gì là đùa bèn hỏi.

      Phó Vân Chương cười đáp: " sao." Y ngừng lại chút rồi tiếp, "Ta cũng viết cho muội mấy chữ, muội mang về treo mà trừ tà."

      Phó Vân nhịn được cũng phải mỉm cười.

      Nàng viết xong, sang gian bên cạnh rửa tay, tới khi trở lại thư phòng thấy Phó Vân Chương đứng bên bàn sách, duỗi cánh tay dài bê hộp đựng giấy bút bên cửa sổ xuống, ống tay áo rộng quét qua mặt bàn lượt, loảng xoảng mấy tiếng, giấy tờ rơi lả tả khắp nơi.

      Y vội vàng quay qua cố bảo vệ giá bút lung lay sắp đổ, khuỷu tay lại đập vào hộp sách bên cạnh, cạch tiếng, chiếc chặn giấy rơi xuống đất, may mà bị nứt.

      Phó Vân quen rồi, ngồi xổm xuống giúp y thu dọn giấy tờ rơi mặt đất, dọn dẹp lại bàn sách, chuyển hộp đựng giấy bút đến nơi vừa tầm tay Phó Vân Chương, "Nhị ca, muội rót cho huynh ly trà nhé?"

      Phó Vân Chương gật gật đầu, vẫn rất ung dung thản nhiên. Y hề cảm thấy việc mình làm khi nãy có gì đáng xấu hổ.

      Phó Vân rót cho y chén trà hoa quế, sợ y lỡ tay làm đổ trà nên chỉ rót nửa chén.

      Phó Vân Chương bưng chén trà lên uống, trước mặt là chồng giấy. Đó chính là mấy bài văn Tô Đồng mang tới. Y uống trà xong, lật từng trang giấy ra đọc, cầm bút phê bên lề những lời nhận xét, chỉ ra cái sai, đề nghị sửa chữa. Cặp mày lúc nhăn lại, lúc lại giãn ra.

      Phó Vân đứng bên cạnh dọn lại bàn, thi thoảng ánh mắt lại quét qua bài văn đặt bàn: "Trong mười người này, chỉ có Tô Đồng có thể thi đỗ tú tài, còn chín người khác, nếu may mắn có thêm hai người nữa đỗ là cùng."

      Phó Vân Chương lơ đãng ừ tiếng, "Sao muội lại nghĩ thế?"

      Phó Vân chỉ mấy bài văn trong đó, trả lời: "Nhị ca, huynh ra đề là "Thiên hạ hữu đạo, tắc lễ nhạc chinh phạt tự thiên tử xuất"[7], đây là đề thi hội năm vừa rồi, phá đề khó nhưng mấy người này hiểu gì, lạc đề tận đâu rồi biết. Muốn viết được văn bát cổ, đầu tiên là phải học phá đề, tức là phải thực hiểu được ý nghĩa sâu sa của đề bài, sau đó mới có thể tiếp tục mở rộng bài viết, bọn họ chưa đủ kiến thức. Về phần mấy người còn lại, đến cách viết cũng sai, tới trường thi áp lực nặng nề, nhất định viết còn kém hơn.”

      [7] Thiên hạ có đạo lễ nhạc và chinh phạt đều do thiên tử đề ra, câu tiếp theo là "Thiên hạ vô đạo, tắc lễ nhạc chinh phạt tự chư hầu xuất" (Thiên hạ vô đạo lễ nhạc và chinh phạt đều do chư hầu tự quyết định). Theo ý hiểu của mình, khi là do thiên tử đề ra, mọi quy định và hoạt động của đất nước đều được thống nhất, chư hầu quyết định mỗi nơi phách, đất nước loạn. Đây là câu được trích từ sách “Luận ngữ” để làm đề văn bát cổ. Bố cục bài văn bát cổ được chú thích kỹ hơn ở cuối chương.
      Cuối cùng, nàng chỉ vào bài văn của Tô Đồng, "Tô Đồng viết chữ đẹp, văn chương phân tích thấu đáo trôi chảy, chừng có thể là trong những người đứng đầu."

      Phó Vân Chương ban đầu còn lơ đãng, nhưng sau đó sắc mặt lại thay đổi, nụ cười mặt cũng biến mất, thay vào đó là vẻ kinh ngạc.

      " tỷ nhi, Tôn tiên sinh bắt đầu dạy muội chế nghệ bát cổ [8] từ bao giờ thế?" Ngũ muội muội là con , Tôn tiên sinh tuy dạy muội ấy đọc sách nhưng chắc chắn dạy muội ấy làm văn bát cổ.

      [8] Làm văn bát cổ gọi là chế nghệ.
      Phó Vân mặt mày tỉnh bơ, bình tĩnh trả lời: "Tôn tiên sinh dạy muội, nhưng mà cửu ca bắt đầu được học rồi, muội nghe lén sau bình phong."

      thực tế, nàng đâu cần nghe lén, mỗi khi Tôn tiên sinh răn dạy Phó Vân Khải và Phó Vân Khải, tiếng vang vọng khắp phòng, nàng chỉ cần cẩn thận lắng nghe là có thể nghe thấy từng chữ. Về chuyện viết văn bát cổ này, phần là do nàng tự học, phần là ngồi sau bình phong nghe giảng, còn có phần nữa là từ kiếp trước, mấy người của nàng từng bởi viết văn bát cổ tốt mà suy nghĩ cả ngày. Lúc nàng tìm các chơi cùng vẫn thường nghe bọn họ bàn tán về những bài văn nổi tiếng đất kinh kỳ. Thẩm Giới Khê viết văn giải đề rất hay, nàng hồi đó thấy thú vị nên cũng cùng đọc với các .

      Phó Vân Chương tiếp tục ép hỏi nàng, mỉm cười : "Nếu muội muốn học, ta có thể dạy cho muội, về sau được lén lút như thế nữa."

      Phó Vân sửng sốt sững người lúc rồi mới gật đầu.

      Nàng cứ tưởng rằng Phó Vân Chương cố hỏi cho bằng được, ngờ y lại bỏ qua như thế.

      Phó Vân Chương xoa đầu nàng, nhắc lại lần nữa, " tỷ nhi, muội muốn học cái gì phải với nhị ca, nhớ chưa?"

      Nàng mím chặt môi, khẽ vâng tiếng.

      "Nào, dựa theo ưu điểm, khuyết điểm, muội xếp thứ tự cho mười bài văn này ." Phó Vân Chương dừng bút, vẫy tay gọi nàng lại bên cạnh mình.

      Phó Vân do dự, bước tới đọc lại mười bài văn đó lần nữa, suy tư hồi rồi sắp xếp theo thứ tự, Tô Đồng đứng thứ nhất.

      Phó Vân Chương hơi thất thần, mặt khó giấu nổi hoảng hốt.

      Kết quả này giống y hệt bình luận của y khi nãy.

      trầm mặc lát, quyết đoán: " cần phải sau này, bắt đầu từ ngày mai, ta dạy muội chế nghệ bát cổ."

      Tác giả có lời muốn :
      "Thiên hạ hữu đạo, tắc..." là đề văn lấy từ sách "Luận ngữ", từng vài lần xuất trong đề thi hội.

      Chú thích của editor:
      Vấn tóc bằng kim quan

      [​IMG]

      Về văn bát cổ, mỗi bài văn bát cổ, hay còn gọi là chế nghệ bát cổ bao gồm: phá đề, thừa đề, khởi giảng, nhập thủ, khởi cổ, trung cổ, hậu cổ, thúc cổ. Từ khởi cổ đến thúc cổ, 4 phần đó mỗi phần có 2 vế song song đối nhau thành 8 vế nên gọi là "bát cổ". Cấu trúc bài văn rất phức tạp, giải thích, đưa trích dẫn, đặt mình vào vị trí của bậc thánh hiền để giảng giải, viết văn phải dùng lối biền ngẫu, các câu đăng đối song hành. ra vậy để hiểu là loại văn này muốn viết được phải là đơn giản, các cụ thời xưa phải cứ học thuộc dăm ba quyển sách là kéo nhau thi, thế mà chật vật mãi thi nổi tú tài. Hoàn toàn phải thế. là giải thích câu trong sách nhưng phải như văn nghị luận văn học của mà chúng ta học hồi phổ thông...

      Phần sau của truyện đề cập kỹ hơn về loại văn này.
      Last edited: 7/8/20

    4. Tôm Thỏ

      Tôm Thỏ Well-Known Member

      Bài viết:
      603
      Được thích:
      553
      Tks nàng, nội dung truyện hay, nàng edit mượt lắm
      Hạnh ĐoanIris N thích bài này.

    5. Iris N

      Iris N Well-Known Member

      Bài viết:
      581
      Được thích:
      5,273
      Chương 24: Đoan Ngọ

      Từ chương trước tới chương này có bug của tác giả, có ai đoán được là gì ? ^_^ Mình sửa vì là văn của tác giả nhưng nghe nó … điêu… Lỗi thôi, kể ở cuối chương nha. =D

      Ra roi thúc ngựa, từ kinh sư đến Hồ Quảng, cùng lắm mất hai ngày.

      Bên ngoài khoang thuyền, trời vầng trăng chiếu rọi, hắt xuống mặt sông, ánh trăng lại càng sáng, càng nổi bật nền nước sông đen kịt, đen thấy đáy.

      Trong khoang, người đàn ông ngồi trước đèn lau thanh loan đao, lưỡi đao này chém sắt như chém bùn, chàng lại dùng lòng bàn tay cọ qua lưỡi đao sắc bén, nào có màng đến ánh sáng lạnh lẽo đến đáng sợ hắt ra từ thân đao.

      Cốc cốc mấy tiếng, người thuộc hạ gõ vào cửa khoang, "Nhị gia, đến phủ Giang Lăng."

      Thuyền đêm cập bờ, bờ có người chờ sẵn từ lâu. Đèn đuốc bờ sáng rực. Vị tri phủ mặc bộ quan phục màu xanh run rẩy lên tiếng: "Hoắc tướng quân, hạ quan..."

      Hoắc Minh Cẩm thèm quan tâm tới ông ta, sải về phía con ngựa được tùy tùng dắt tới, xoay người lên ngựa, quát tiếng, cưỡi ngựa rời .

      Mặt tri phủ từ xanh đổi sang trắng, từ trắng chuyển sang đỏ, bỗng nhiên hai tay vỗ đánh phách cái cười ha hả.

      Mấy chục quan nha tiểu lại [1] xung quanh nhìn nhau, đại nhân sợ quá đến phát điên rồi hả? Hay là giận quá hóa điên?

      [1] Từ "quan lại" chỉ những người làm việc cho triều đình, thực tế bao gồm quan và lại, trong đó quan có quyền lực cao hơn, có phẩm cấp ràng, lại là những người giúp việc cho quan, thường làm những việc giấy tờ đơn giản hoặc việc nặng nhọc.

      Quan chủ bộ đánh liều kéo kéo cánh tay tri phủ, "Đại nhân, ngài xem giờ phải làm thế nào bây giờ?"

      Tri phủ ngừng cười, vung tay hất chủ bộ ra, thở phào hơi, : "Giải tán! Giản tán! về thôi!"

      Nghe Hoắc tướng quân sắp về phía nam, ông ta sợ tới mức mấy đêm nay đêm nào ngủ được. Tuần phủ Chiết Giang kia chính là họ hàng xa của thủ phụ Thẩm Giới Khê, vậy mà Hoắc tướng quân giết là giết, chỉ giết mà băm người ta thành thịt vụn cho chó ăn. Bao nhiêu năm làm quan, tri phủ chưa từng nghe có vị quan võ nào dám ngạo mạn trước mặt quan văn như vậy.

      Nhưng Hoắc tướng quân dám. Người ta chỉ dám làm còn đường đường chính chính tập hợp tội trạng của tuần phủ Chiết Giang, bẩm báo lên đương kim Thánh thượng. Thánh thượng những trách tội Hoắc tướng quân, còn khen người ta giết đúng người nữa kia!

      Khi ấy, cả triều văn võ đều trợn mắt kinh hoàng, mấy vị các lão đại thần [2] thường ngày ẫnn hô mưa gọi gió cũng đành tạm thời án binh bất động để xem sau này thế nào.

      [2] Các lão/các thần/các lão đại thần…: đại thần trong Nội Các.

      Nghe tin Hoắc tướng quân sắp đến phủ Giang Lăng, tri phủ sợ hãi khấn trời vái đất lạy lục tổ tiên, suýt nữa còn định chuẩn bị đồ dùng cần thiết, kéo nhà già trẻ lớn bé chạy trốn, trốn thôi, cần gì cái chức quan này nữa chứ.

      Ngẫm lại vẫn thấy sợ! Tri phủ lau mồ hôi, may quá, Hoắc tướng quân tới đây vì ông ta.

      Phần mộ tổ tiên Thôi gia khó tìm. Trước kia, Thôi gia cũng là gia tộc lớn ở đây, nhiều người biết đến, giờ đây danh tiếng của Thôi Nam Hiên lại lên cao, cứ chọn bừa người núi để hỏi thăm là biết được ngay phần mộ tổ tiên Thôi gia ở sườn núi Nam Sơn, thế tựa núi nhìn sông, phong thủy rất tốt.

      Tuy giờ là mùa hạ, đường núi vẫn rất sạch , đường rộng bằng phẳng, có cỏ dại mọc lan tràn khắp nơi, chắc hẳn là do thường xuyên có người lên đó dọn dẹp.

      lúc tới sườn núi.

      Tùy tùng chỉ vào tấm bia đá mà chỉ cần nhìn thôi cũng đoán ra được rằng tấm bia này mới được dựng lên chưa lâu. "Nhị gia, đây ạ."

      Theo phong tục của Hồ Quảng, người chết ba năm mới được lập bia.

      Hoắc Minh Cẩm đứng trước tấm bia đá lúc, gió đêm lạnh lẽo, lửa đuốc cũng bị gió tạt , chỉ còn leo lét. Khuôn mặt chàng như hòa vào ánh trăng thanh lãnh kia, mắt chàng tối lại, trầm giọng : "Đào lên."

      Đám tùy tùng vâng dạ, cầm lấy cuốc xẻng chuẩn bị từ sáng sớm, bước lên chuẩn bị đào.

      "Dừng tay!" tiếng quát vang lên, mười mấy người mặc đồ đen vụt ra từ rừng thông bên cạnh, vây chặt Hoắc Minh Cẩm và đoàn tùy tùng, cánh cung trong tay mỗi người kéo căng, những mũi tên nhọn chỉ thẳng vào Hoắc Minh Cẩm.

      Người đàn ông cầm đầu có khuôn mặt chữ điền vài bước tới trước mặt Hoắc Minh Cẩm, ôm quyền kính cẩn, "Hoắc tướng quân, đào mộ nhà người ta là thất đức, ngài sợ người dưới đất kia tới tìm ngài sao?"

      Hoắc Minh Cẩm nhếch môi: "Ngươi là người của Thôi Nam Hiên?"

      Người đàn ông mặt chữ điền gì.

      Hoắc Minh Cẩm ra lệnh cho tùy tùng tiếp tục, lơ đãng : "Các ngươi ngăn nổi ta, tránh ra."

      Người đàn ông mặt chữ điền siết chặt tay, bỗng nhiên thét lớn tiếng rồi quăng nắm tay về phía Hoắc Minh Cẩm.

      Hoắc Minh Cẩm dễ dàng đánh bạt quyền này của , chỉ đôi chiêu nhàng đánh gãy tay người kia.

      Tùy tùng của chàng cũng lao tới, giữ lấy người đàn ông mặt chữ điền, ra quyền, lại tiếng nứt vỡ vang lên, người kia kêu lên thảm thiết, người tùy tùng đẩy người đàn ông nọ sang bên, xoa xoa nắm tay, "Cỡ như thằng nhãi này mà cũng cần Nhị gia tự ra hay hay sao!"

      Vụt vụt mấy tiếng, nhanh như chớp, mũi tên từ khắp các hướng khác nhau bay thẳng về phía hai người họ nhưng đều bị người tùy tùng dùng song đao gạt ra.

      Hai bên lao vào nhau chém chém giết giết nhưng ai lời nào, chỉ có tiếng gió núi gào thét tựa như tiếng gào khóc của ma quỷ.

      Hoắc Minh Cẩm đứng khoanh tay, quay lưng về phía tấm bia đá, gió núi quấn lấy quần áo người chàng, vạt áo tung bay.

      "Nhị gia!" Mấy người tùy tùng đào xong mộ, nhảy xuống tìm kiếm lúc lâu rồi lại nhảy lên mặt đất, "Quả nhiên chỉ là cái mộ chôn quần áo và di vật!"

      Hoắc Minh Cẩm chậm rãi khép mắt lại. Lát sau, chàng mở mắt, đôi mắt sáng đến rợn người.

      Chàng về phía người đàn ông mặt chữ điền nằm trước mặt, từ tốn : " với Thôi Nam Hiên, muốn lừa gạt người đời phải làm cho giống chút."

      Người đàn ông mặt chữ điền xì tiếng khinh miệt, "Ban đầu làm gì có ai nghi ngờ, Hoắc tướng quân, ngài lật tung lên như vậy mới hỏng việc đấy!"

      " đề phòng ai?" Hoắc Minh Cẩm hỏi.

      Người đàn ông mặt chữ điền biết mình lỡ lời, hất mặt chỗ khác, tiếng nào nữa.

      Hoắc Minh Cẩm nhếch môi thành nụ cười châm chọc, "Hóa ra là vậy, cũng đề phòng Thẩm Giới Khê."

      Thẩm Giới Khê phò tá hoàng thượng đăng cơ, bước này là đủ để đưa lão từ thần tử ít kinh nghiệm nhất trong Nội Các lên tới thẳng vị trí thủ phụ, Thôi Nam Hiên là học trò lão tin tưởng nhất. Ngày Ngụy Tuyển Liêm bị đánh chết, Thôi Nam Hiên vẫn đứng bậc thang chuyện trò với Thẩm Giới Khê. tận mắt nhìn thấy nhạc phụ thường ngày vẫn quý chịu chết dưới trượng hình nhưng vẫn thờ ơ quan tâm, thậm chí mày cũng nhíu chút nào.

      Vốn tưởng rằng Thẩm Giới Khê và Thôi Nam Hiên thân thiết như cha con, Thôi Nam Hiên còn vì ủng hộ thầy mình mà bỏ rơi gia đình nhà vợ, hóa ra chỉ đến vậy, họ vẫn đề phòng lẫn nhau.

      Nhìn chung người thông minh đều như vậy, làm gì có bạn bè mãi mãi, chỉ có đồng minh cùng lợi ích mà thôi.

      Người đàn ông mặt chữ điền tức giận phừng phừng: "Ta chưa gì hết! Ngươi suy đoán lung tung!"

      Hoắc Minh Cẩm biết được cái mình muốn biết, do dự, lập tức quay đầu rời .

      oOo

      Đoan Ngọ là phải ăn năm thứ "hoàng": hoàng ngư (cá vược vàng), hoàng thiện (lươn), hoàng qua (dưa chuột), hàm đản hoàng (lòng đỏ trứng muối) và rượu hùng hoàng.

      Tháng năm là mùa dưa chuột, cá vược và lươn: dưa chuột tươi roi rói, xanh tươi ngon miệng, cá vược vàng và lươn cũng béo, ngọt mềm nhiều thịt. Tầm Tết Đoan Ngọ, trứng vịt muối từ hồi tiết thanh minh cũng vừa độ, lòng trắng lỏng ra, lòng đỏ đỏ hồng, chín nục, ăn với cháo đậu xanh là ngon nhất. Còn lại, rượu hùng hoàng là dùng để trừ tà giải độc.

      Thời tiết dần oi bức, những quả đào, quả hạnh, quả sơn tra chính mềm, quả đỏ rực, quả vàng óng treo trĩu cả cành, có thể giơ tay là với đến được.

      Phó Vân vẫn dậy sớm như thường lệ, ăn bát cháo nấu bằng rượu nếp, lươi chiên giòn, bị Phương Tuế ép uống ít rượu hùng hoàng, rồi ra sân đọc sách dưới gốc táo.

      Vừa đọc đến đoạn "Duyên Thái Sơn chi a, vũ vu tùng bách chi hạ" [3], Phó Quế và Phó Nguyệt rón ra rón rén tới sau lưng nàng, rồi bất ngờ vỗ môt cái vào vai nàng, cười hì hì: "Ngũ muội muội, đừng đọc sách nữa, hôm nay tứ thúc đưa chúng ta xem đua thuyền rồng!"

      [3] Đại ý là núi Thái Sơn (dù có cao ngất trời) vẫn ở dưới gốc tùng bách.

      Phó Nguyệt rút cuốn "Chiêu Minh Văn Tuyển" trong tay Phó Vân ra rồi đưa cho nha hoàn đứng bên cạnh, "Ngày nào cũng đọc cái này, muội thấy chán sao?"

      Phó Vân cười cười gì.

      Phó Quế nâng cằm nàng lên ngắm nghía lúc. "Hôm nay các bà các thím trong tộc đều ra bờ sông xem đua thuyền, muội cũng phải trang điểm chút mới được. Nào, tỷ với Nguyệt tỷ nhi chải đầu cho muội."

      Nha hoàn mang đồ trang điểm ra trước hành lang. Phó Quế ấn Phó Vân ngồi xuống, xõa tóc nàng ra, lấy chiếc lược sừng chấm chút dầu hoa quế rồi chải tóc cho nàng, đầu tiên phải gỡ cho tóc khỏi rối rồi mới chải cho suông. Phó Nguyệt đứng cạnh, lúc đưa giúp cái này, lúc đưa hộ cái kia.

      Phó Vân ngồi tựa và hành lang, nhìn lên những chùm hoa táo náu mình trong tán lá, mặc cho các chị họ chải tóc cho mình. Mấy bé mười mấy tuổi, tuổi ham chơi, nàng tuổi nhất nhưng lại trầm tĩnh nhất. Phó Nguyệt và Phó Quế bình thường vẫn muốn rủ nàng chơi cùng, hôm nay cuối cùng cũng có cơ hội, làm gì có chuyện để nàng trốn thoát.

      Đoan Ngọ ai học, tộc học nghỉ, Tôn tiên sinh cũng xin phép về quê thăm mẹ. Phó tam thẩm và Tiểu Ngô thị được nhà mẹ đẻ đón về nhà "trốn Đoan Ngọ", Lư thị phải quán xuyến việc nhà nên về nhà mẹ đẻ. Đến chiều, Phó tứ lão gia và Lư thị đưa con và các cháu bờ sông xem đua thuyền rồng, ngay cả Đại Ngô thị và Hàn thị cũng . Đến khi đó, người cả huyện cũng đổ hết ra bờ sông, cổ vũ cho các dũng sĩ thuyền. Đích thân tri huyện đại nhân còn mời cụ ông cao tuổi nhất trong huyện lên trúc lâu (lầu cao bằng trúc) uống rượu. Trúc lâu nhìn ra bờ sông, tầm nhìn thoáng đãng, có thể theo dõi toàn bộ trận thi đấu.

      Phó Quế khéo tay, nhanh chóng chải cho Phó Vân hai cái búi tóc nho đáng , buộc lại bằng dây nhung, còn cài trâm hoa, cuối cùng nhét mấy đóa hoa nhài xuống nếp tóc phía dưới búi tóc, như vậy có thể thơm cả ngày mà lại nhìn thấy hoa đâu.

      Phó Nguyệt nhìn cũng ngứa ngáy chân tay, mở hộp phấn, định thoa lên mặt Phó Vân nhưng bị Phó Quế gạt ra, " tỷ nhi còn , cần thoa phấn đâu."

      Nàng cười ngượng ngùng, đặt hộp phấn xuống.

      Nhưng Phó Quế lại đổi ý, "Nhưng mà hôm nay là Tết cơ mà!"

      xong, nàng cầm hộp trang điểm lên, lấy chiếc trâm gạt lấy ít sáp trong, bôi lên môi Phó Vân , cười dỗ dành: " tỷ nhi xinh đẹp quá này!"

      Phó Vân mặt tỉnh như .

      Phó Nguyệt cuối cùng cũng cầu được ước thấy, cẩn thận giúp Phó Vân thoa phấn. Nàng dùng phấn hoa đào, người bán son phấn còn quảng cáo phấn này dùng những cánh hoa đào đẹp nhất của tháng ba để bào chế, dù ra là lừa đảo, phấn hoa đào cơ bản toàn là bột đậu, nhưng được cái cũng cho gì độc hại, hại da.

      Phó Quế và Phó Nguyệt làm hết cái này đến cái kia, đến nỗi đầu toát đầy mồ hôi, lại thêm đám nha hoàn bị chỉ đạo chạy ra chạy vào làm việc này việc nọ nên trong sân thi thoảng lại phát ra tiếng cười. Chỉ có Phó Vân là vẫn lời nào, vào vai búp bê sứ bị hai chị họ người này ôm cái, người kia sờ phen.

      Giữa trưa, vào giờ ăn cơm, Phó tứ lão gia nhìn Phó Vân bị trang điểm đến độ giống ban đầu cũng ngứa tay xoa xoa hai búi tóc đầu nàng, " tỷ nhi nhìn giống tiểu Kim Đồng bên cạnh Quan ."

      Lư thị cười, "Phải là giống tiểu Ngọc Nữ chứ!"

      Mọi người cũng cười theo.

      Phó Vân nhóp nhép ăn cơm rượu, mặt vẫn nghiêm túc cười như cũ, tự nhiên lại cau mày. Cơm rượu này ngon lắm, chua quá.

      Nàng nào biết nàng càng tỏ vẻ nghiêm trang trịnh trọng, người lớn trong nhà càng thích trêu chọc nàng.

      " tỷ nhi, tứ thúc mua cho con cây trâm cài hình côn trùng [4] này, con thích ?"

      [4] Các hoạt động trong tết Đoan Ngọ chủ yếu hướng tới mục tiêu trừ độc, trừ tà, xua đuổi các loài vật trong ngũ độc và côn trùng. Mọi người đeo đồ trang sức hình các loài động vật này người, dùng vật giả để xua đuổi vật . Với lý do này, chỉ trong tết Đoan Ngọ mà ngay cả ngày thường các loại trang sức hình côn trùng (ăn cỏ) vẫn luôn được ưa thích, chúng có thể có hình chuồn chuồn, châu chấu, bươm bướm…

      Ăn cơm xong, Phó tứ lão gia sai nha hoàn mang đồ trang sức ông mua cho các tiểu nương tử trong nhà ra, từ trong hộp lấy ra chiếc trâm bạc hình bươm bướm quơ quơ trước mặt Phó Vân , cười cười hỏi.

      Phó Vân ngẩng đầu, đứng dậy : "Đa ta tứ thúc." Rồi nàng cung kính đưa tay đỡ lấy chiếc trâm.

      Phó tứ lão gia và Lư thị nhìn nhau như thầm trao đổi "Đó đó, vẫn vậy". Phó tứ lão gia cười ngượng. Ông chưa bao giờ từ bỏ ý định trêu chọc, hy vọng Phó Vân cười chút, hùng bất khuất ra trận là thế vậy mà đánh trận nào thua trận đó. Nhưng sao, ông thể nhụt chí được, vẫn phải tiếp tục trêu chọc.

      Cháu giống như con mèo lạnh lùng, nghe lời vẫn nghe lời, nhưng mà lại yên tĩnh quá, thích làm nũng với người lớn, ngồi mình cũng có thể ngồi nguyên ngày. Nhiều khi ông chỉ muốn xách con bé lên lắc lắc vài cái, làm cho con bé có thêm chút biểu cảm, tốt nhất là chuyển sang biến thành con chó vui vẻ chạy nhảy cả ngày.

      Tiểu nương tử phải như thế mới đúng chứ!

      Trời nóng, uống mấy ly trà trúc diệp lạnh cho giải nhiệt, mấy chị em lại ngồi trước hiên hóng mát.

      Mấy bà tử cầm gậy trúc, xách giỏ tre, ôm vải bạt, bê ghế vào trong viện hái quả chín: nào sơn tra, hạnh, mận, đào. Họ lấy gậy trúc đập vào nhánh cây, thế là bịch bịch mấy tiếng, lá bay tán loạn, quả chín cứ thế rơi xuống, lăn lông lốc vải bạt.

      Phương Tuế, Xương Bồ đem sơn tra, đào, mận rửa sạch rồi bưng tới mái hiên cho các vị tiểu thư ăn.

      Phó Nguyệt cho Phó Quế và Phó Vân ăn nhiều mận, miệng cứ lải nhải: "Đào mới bổ dưỡng, hạnh có độc, gốc mận còn chôn người chết đấy."

      Phó Quế trừng mắt, cố tình chỉ ăn mận, nhét cả quả vào miệng nhai.

      Phó Nguyệt thấy nàng nghe lời, tủi thân lắm, nhìn nàng chằm chằm như lên án.

      Từ ngoài viện, Chu Viêm vào dưới mái hiên, tay nâng niu tờ giấy đỏ, : "Ngũ tiểu thư, đây là nhị thiếu gia bên đại phòng sai người mang sang."

      Nghe là đồ của Phó Vân Chương đưa sang, mọi người nhao nhao đòi xem. Phó Vân đặt sơn tra trong tay xuống, rửa sạch tay, đỡ giấy đỏ, hóa ra là Phó Vân Chương vẫn nhớ viết cho nàng mấy chữ. Y cho đưa sang bốn chữ "Đan Ánh Sơn Quán", có lẽ là Phó Vân Chương biết trong viện của nàng có cây táo nên lấy hai chữ "Đan Ánh" [5] này.

      [5] Đan là màu đỏ. Ánh là ánh sáng rọi lại. Đan Ánh là ánh sáng màu đỏ rọi lại, có lẽ là ánh sáng mặt trời chiếu vào quả táo nên rọi lại ánh sáng màu đỏ.

      Nàng bảo Chu Viêm cất đồ về phòng, Phó Quế huých nàng, " tỷ nhi, muội định lấy gì làm quà đáp lễ cho nhị thiếu gia?"

      Quà đáp lễ thực ra tặng rồi, mấy chữ “Lâm Lang Sơn Phòng” được ghi chiếc biển trước cửa thư phòng. Nhưng mà chữ của cử nhân lão gia đương nhiên vẫn có giá trị hơn chữ của nàng...

      Phó Vân suy tư lát, vừa đúng lúc mấy bà tử bê sọt sơn tra và quả hạnh ngang qua, có vẻ là đưa đến các viện của các tiểu thư, thiếu gia. Nàng gọi Phương Tuế lại, "Phần của ta cần giữ lại, mang qua đại phòng tặng nhị thiếu gia."

      Phương Tuế cười cười : "Tứ lão gia dặn để lại phần tặng nhị thiếu gia rồi ạ."

      Phó Quế chen lời: "Đấy là tứ thúc tặng, phần này của tỷ nhi tặng, vẫn là khác nhau mà."

      Phương Tuế nhìn Phó Vân chờ nàng quyết định.

      Phó Vân : "Nếu tứ thúc tặng rồi thôi vậy."

      Phó Quế nhướn mày, tới cạnh Phó Vân , thầm vào tai nàng: "Muội ngốc thế! Nhị thiếu gia chính là cử nhân lão gia, sau này có thể làm quan, muội mà được lòng nhị thiếu gia, huyện Hoàng Châu này làm gì có ai dám bắt nạt muội nữa, hiểu ?"

      Phó Vân tưởng tượng ra hình ảnh Phó Vân Chương mặc triều phục, đội mũ quan, hiểu sao lại bỗng nhiên liên tưởng tới hình ảnh Thôi Nam Hiên sau khi đề tên bảng vàng cưỡi ngựa diễu phố ngày nào, hơi thất thần sững người, : " sao đâu, đưa nhiều quá huynh ấy làm sao ăn hết được, muội tặng cái khác sau."

      Phó Quế gật đầu nhưng vẫn chưa an tâm hẳn, dặn dò nàng: "Muội được quên đâu đấy!" xong, Phó Quế thở dài, cảm thấy mấy chị em nhà mình ai khiến người ta yên tâm được, Nguyệt tỷ nhi quá yếu đuối, tỷ nhi chẳng giống ai, đáng lo mà!

      Đợi khi ánh nắng còn quá chói chang, Phó tứ lão gia sai người chuẩn bị xe để người trong nhà cùng ra bờ sông xem đua thuyền.

      Mấy chị em đều đeo trang sức hình côn trùng, mặc đồ mới, ra dáng những tiểu nương tử nhà giàu. Phó Vân mặc chiếc sưởng y lụa màu trứng muối viền hoa văn tứ hợp như ý và áo kép màu tím nhạt hình thêu họa tiết mãn trì kiều [6], eo đeo bội hoàn bảy dây, phía dưới mặc váy điệp thêu hoa sen, chân giày đế cao thêu mây như ý. Nàng tuổi lớn, gần đây cao lên rất nhanh, gần cao bằng Phó Quế, giày đế cao nhìn càng mảnh khảnh hơn.

      [6] Tứ hợp như ý là họa tiết vô cùng phổ biến, có vô số biến thể. Ban đầu đây vốn chỉ là họa tiết hình bốn đám mây kết hợp lại với nhau thành hình vuông (minh họa ở cuối chương), sau đó được kết hợp với các họa tiết khác để tạo thành các biến thể. Mãn trì kiều là hình hoa sen và uyên ương được dùng để trang trí quần áo, bát đĩa, cốc chén…

      Xe ngựa vừa bắt đầu vào khu phố xá đông đúc, mọi người nghe thấy tiếng trống tùng tùng và tiếng thanh la bằng đồng lanh lảnh. Lư thị vén màn xe nhìn ra bên ngoài, hai bên bờ sông là biển người tấp nập, rộn ràng, nam thanh nữ tú đều ăn mặc trang điểm đẹp đẽ.

      Nam giới mặc trường bào, đội mũ sáu mảnh, đeo túi thơm thêu ngũ độc, qua nhau chắp tay chào hỏi. Nữ giới búi các kiểu tóc cao [7], cài trâm vàng trâm bạc hình ngũ độc, tóc mai cài hoa lựu đỏ tươi, đeo dây đeo ngũ sắc bên hông, trang điểm diễm lệ, nắm tay nhau cười cười. Trẻ con mặc quần áo họa tiết may mắn, ngụ ý khỏe mạnh trường thọ, túi áo chứa đầy các loại trái cây ngọt, mứt quả, chạy đuổi nhau đùa nghịch.

      [7] Tóc búi cao cần phải dùng dầu chải tóc để tóc cứng nên thường chỉ được chải vào các dịp quan trọng, ngày thường phụ nữ búi tóc thấp, dùng khăn bọc tóc.

      Lư thị chỉ vào đám người chen chúc dặn dò: "Chút nữa các con được chạy lung tung. Bên ngoài có ba bị chuyên bắt cóc trẻ con, nếu bị chúng bắt , khóc hết nước mắt cũng ai tìm thấy các con để cứu về đâu đấy!"

      Ánh mắt Phó Quế và Phó Nguyệt dính vào mấy bé bên ngoài vây quanh người bán hàng để mua đồ chơi, mặt tràn chờ mong, nghe thấy vậy mặt cũng biến sắc, gật đầu lia lịa.

      Vừa đến nơi, Lư thị bảo nha hoàn đưa Phó Vân Khải và Phó Vân Thái tới cạnh bà, "Chúng nó nghịch còn hơn khỉ, quan nhân trông thế nào được. Để chúng nó với ta, để ta xem xem trước mặt ta còn đứa nào còn dám nghe lời!"

      Mấy chữ cuối cùng như rít lên vì xe ngựa còn chưa dừng hẳn, Phó Vân Khải và Phó Vân Thái vốn ngồi cùng xe với Phó tứ lão gia vội vã vén rèm nhảy xuống, chạy vèo .

      "Hai đứa quay lại đây cho ta!" Lư thị tức giận đến xanh cả mặt.

      Phó Vân Khải và Phó Vân Thái bị bà tử túm được dắt về, dằn dỗi đến bên cạnh Lư thị, Lư thị tay trái đứa, tay phải đứa, cho chúng chạy lung tung nữa.

      Bên bờ sông có xây trúc lâu, phần lớn đều là quán xá, ngày thường vẫn bán rượu và đồ ăn cho thủy thủ các thuyền buôn. Dịp lễ tết, họ đóng cửa, cho các nhà giàu trong huyện thuê lại. Những dịp này, các gánh hát biểu diễn sân khấu ở bờ sông, Tết Trung thu vẫn là đông nhất, đến dân chúng các châu huyện xung quanh cũng chèo thuyền tới xem diễn. Những người giàu có thuê trúc lâu ở gần đó để phụ nữ trong nhà có thể ngồi trúc lâu vừa xem vừa ăn trái cây, cần phải chen chúc bên ngoài.

      Mọi người trong nhà bước lên tầng hai của trúc lâu. Cửa sổ giờ được dỡ xuống hết, ánh sáng tràn vào trong trúc lâu, bàn ghế được kê dọn sạch , nước trà, trái cây và đồ ăn vặt đều được chuẩn bị chu đáo.

      Lư thị và Hàn thị đỡ Đại Ngô thị ngồi xuống, Phó Vân Khải và Phó Vân Thái lúc này mới thoát khỏi bàn tay Lư thị.

      Cuộc đua thuyền rồng còn chưa bắt đầu, dân chúng tới xem hai bên bờ sông kéo ra hò hét rất hăng. Mỗi đội thi đấu đến từ địa phương khác nhau, thuyền rồng là do những hộ giàu ở địa phương đó đóng góp, những người chèo thuyền là những thanh niên trai tráng khỏe mạnh nhất vùng. Có người lớn tiếng khoe khoang các thành viên đội mình đều là đại lực sĩ, nhất định có thể giành giải nhất. Người khác lên tiếng phản đối. Thế là đôi bên cãi cọ váng bờ sông.

      Cuối cùng, dân chúng bên bờ sông bắt đầu hát đối. Theo phong tục địa phương, hát đối là để bày tỏ tình cảm ái mộ giữa thanh niên nam nữ, giờ những người hát đối kia đều tức giận nên đổi hết lời ca ngọt ngào sang thành chửi bới, người này chửi lời thô tục, người kia văng lời thô lỗ, ngươi chửi cha ta là chó chết, ta chửi tổ tông nhà ngươi toàn là rùa đen, ai chịu thua ai.

      Nhưng bởi là dịp lễ tết, mọi người xung quanh đều cười, mấy ai quá quan tâm chuyện mấy lời hát đối giờ lẫn thêm mấy chữ thô tục, chỉ có mấy người mẹ che tai con mình lại, sợ con nghe được mấy lời hư hỏng hay ho kia.

      Hàn thị chưa được xem đua thuyền rồng bao giờ nên vô cùng phấn khích.

      Bên bờ sông chỗ nào là là đầy người. Các gánh hát xung quanh có đoàn múa sư tử, múa rồng, có đoàn múa điệu chèo thuyền, cà kheo, còn có người hóa trang thành ông cá, bà cá, tinh sò ốc, binh tôm tướng cua, có người phe phẩy cây quạt rách. Chiêng trống vang lên rung cả trời, mấy người cà kheo, múa chèo thuyền với mấy người giả trang thần tiên ma quái cũng nhảy theo tiết tấu làm đủ mọi động tác gây cười làm dân chúng xem diễn cười lăn cười bò.

      Tiếng thanh la ngày càng gần, đoàn múa chèo thuyền và mấy tinh sò ốc tới trước cửa trúc lâu mà người Phó gia ngồi, chắp tay thi lễ với họ.

      "Bọn họ là gì thế?" Hàn thị hỏi Phó Vân .

      Phó Vân trả lời: "Họ xin thưởng."

      Nàng vừa dứt lời, Đại Ngô thị ngồi bên cạnh lên tiếng với Ngô thị: "Thưởng họ mấy đồng tiền, cho thêm kẹo hạt thông, kẹo mè xửng là được rồi."

      Lư thị vâng dạ rồi xoay người gọi nha hoàn đưa cho tiền thưởng cho họ, "Bên ngoài đều là người trong vùng, đừng để họ cười quan nhân nhà chúng ta keo kiệt."

      Bọn nha hoàn cười thưa vâng, tứ thái thái từ trước đến nay lúc nào cũng sĩ diện như thế.

      Phó Quế kéo Phó Vân tới ngồi cùng, bóc hạt thông cho nàng ăn, hỏi nàng nhị thiếu gia bình thường qua lại với những ai, trong huyện còn có ai có học vấn tốt giống y hay , thành thân hay chưa.

      Phó Vân thầm nghĩ bé này vẫn còn trẻ con lắm, vô ý vô tứ hỏi trắng ra thế này...

      Thực ra cũng là bình thường. Đối với con , hôn nhân quyết định hạnh phúc cả đời. Phó tam thúc và Phó tam thẩm quen biết rộng, Phó Quế tự tính toán cho tương lai là chuyện đương nhiên. cho cùng, Phó Quế cũng đâu có làm hại đến ai.

      Nàng cũng là phụ nữ, nàng hiểu thấp thỏm âu lo của bé này này đối với việc hôn nhân đại .

      Đàn ông nếu cưới phải người vợ tốt, có thể bỏ vợ, có thể nạp thiếp, phụ nữ gặp phải người ra gì đa phần đều gặp phải kết cục thê lương.

      Phó Vân nghĩ ngợi hồi, cũng qua loa lấy lệ, nghiêm túc với Phó Quế: "Muội để ý, để lần tới muội hỏi nhị ca xem sao."

      Mặt Phó Quế hơi đỏ lên, khẽ : "Nếu nhị thiếu gia hỏi muội, muội nhất định được là tỷ hỏi đâu đấy, là mẹ tỷ hỏi muội."

      Phó Vân gật đầu đồng ý.

      Phó Nguyệt thấy hai người ngồi sát bên nhau to to , cầm củ ấu tươi lại gần. Mấy chị em lại ngồi chuyện phiếm, mấy người cà kheo cũng dần tản .

      Bà tử mang theo cả bếp lò để luộc đậu tằm tươi mới thu hoạch năm nay. Họ ngồi dưới lầu luộc mà mùi hương bay lên tận lầu. Đậu tằm chỉ cho muối chút muối, cần thêm gia vị, mỗi người cầm bát nhâm nhi, thơm thơm ngọt ngọt. Phó Vân thích ăn món này, nhoáng cái ăn cả bát lớn.

      Bỗng ở phía bờ sông trước mặt nổi lên mấy tiếng vang, tri huyện đại nhân xuất ở đài cao trước trúc lâu, đám người ầm ĩ cũng dần yên tĩnh, cuộc đua thuyền rồng chuẩn bị bắt đầu.

      Lúc này, người theo Vương thúc trèo lên trúc lâu, đến trước mặt Phó tứ lão gia, thi lễ rồi cười : "Nhị thiếu gia nghe ngũ tiểu thư ở bên này, sai tiểu nhân tới mời ngũ tiểu thư sang bên đó."

      Phó tứ lão gia cầm củ khoai lang nướng ăn ngon lành nghe thấy thế suýt bị nghẹn, ho sù sụ hồi, đặt khoai lang xuống, vuốt ngực áo, quay về với dáng điệu nghiêm túc, mỉm cười hỏi: "Nhị thiếu gia ở trúc lâu nào?"

      Liên Xác chỉ về đài cao tri huyện đại nhân đứng, tới gần mấy bước, với ông: "Tri huyện đại nhân mời khách quý, nhờ nhị thiếu gia sang tiếp khách. Nhị thiếu gia nhất định phải để ngũ tiểu thư gặp vị khách quý kia."

      Phó tứ lão gia suy nghĩ nhanh. Ban đầu, ông vốn định để tỷ nhi ra chỗ Phó Vân Chương, cả nhà quây quần vui vẻ, nên quấy rầy người khác, sợ lại làm tỷ nhi sợ hãi nhưng mà nếu là khách quý, từ chối cũng hay lắm. Ông vẫy tay với Phó Vân , " tỷ nhi, con theo Liên Xác sang bên đó, đừng sợ, tứ thúc bảo Vương thúc theo con, nhị thiếu gia đợi con đấy."

      Phó Vân hiểu chuyện gì xảy ra, hôm qua Phó Vân Chương còn hôm nay cần qua chỗ y học, nhưng cũng nhắc đến chuyện này.

      Nàng từ biệt Đại Ngô thị, Lư thị và Hàn thị rồi dẫn hai nha hoàn, dưỡng nương và Vương thúc xuống lầu với Liên Xác.


      Chú thích của editor:

      Trâm côn trùng

      [​IMG]

      Họa tiết tứ hợp như ý

      [​IMG]

      Mãn trì kiều

      [​IMG]

      [​IMG]




      Editor: Bug ở đây chính là… ánh trăng. ^_^ Hai chương đều đặt thời gian mấy ngày trước và trong tiết Đoan Ngọ (5/5 lịch) mà lúc nào trăng cũng sáng ngời chiếu rọi. Đoạn Hoắc Minh Cẩm về nhà chắc tầm mùng 2, mùng 3 là cùng mà lúc nào cũng thấy tắm mình trong ánh trăng sáng ^_^. Có thể là do tác giả theo đuổi hình tượng duy mỹ, vì hình ảnh đoàn người lẫn vào trong ánh trăng là hình ảnh rất đẹp (dù hơi điêu). Cũng có thể ánh trăng là hình ảnh ước lệ, đó là ánh trăng trong lòng Hoắc Minh Cẩm, ánh sáng chiếu rọi cho cuộc đời u tối của chàng, mỗi tội ước lệ hơi siêu thực thôi… ^_^

      Xin lỗi mọi người vì cơn phân tích văn học lại nổi lên, có điều hồi học phải phân tích nghiêm túc sâu sắc, ngôn từ chọn lọc, giờ toàn phân tích kiểu nhố nhăng hời hợt, dùng từ tùy tiện thế này. Những đứa từng thi văn (dù là thi HSG, thi chuyên hay thi đại học), rất nhiều đứa có ước mong được phân tích bậy bạ vào bài lần mà dám, đến khi hết thi viết ra cũng vẫn vui, dù có được cái cảm giác “thành tựu” như viết vào giấy thi nữa rồi (mình từng làm lần, hậu quả cũng dễ đoán nhưng lúc viết còn cười ngớ ngẩn như con điên, nộp bài hối hận). Có khi tại mình là đứa trải qua rất nhiều năm cuộc đời trong các phòng thi nên đọc truyện này thấy khá đồng cảm mấy vụ thi thi học học.

      Lần sau mình tách ra, bình luận dưới chương nếu cần thiết nữa. Dạo này chỗ mình ở vẫn bị Vi đè cho nát bét nên mình vẫn có nhiều thời gian edit… Xin lỗi vì lải nhải nhiều… vì mình ở nhà buồn quá. :-( Cảm ơn các bạn like và comment cổ vũ mình nha! <3<3<3 Các bạn cho mình thêm nhiều động lực lắm.
      Last edited: 7/8/20

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :