1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

How To Marry A Marquis - Julia Quinn ( 22c + Kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      CHƯƠNG 20
      Phu nhân Danbury hiếm khi đâu mà có mèo của bà. Malcolm, may thay, đánh giá cách khó khăn những khía cạnh tốt hơn của cuộc sống bên ngoài Nhà Danbury. Oh, nó thỉnh thoảng đến chuồng ngựa, thường là để tìm kiếm chú chuột mập mạp, nhưng được nuôi nấng giữa những quý tộc, nó ràng xem mình ngang hàng với họ, và nó thích bị kéo ra khỏi môi trường dễ chịu của nó.
      Trước thích thú của Lucas và Jane, Malcolm chọn cách thể giận dữ của mình bằng tiếng rên rỉ sầu thảm, có phần buộc tội. Nó lặp lại cứ hai giây lần, với đều đặn gây chú ý mà thanh lại quá khó chịu cách ghê gớm.
      “Maw”, nó rên rỉ.
      “Tiếng đó là gì vậy?” Caroline hỏi.
      CỘP.
      “Tiếng rên rỉ hay tiếng cộp?” Elizabeth quay lại, áp tay vào trán .
      “Maw.”
      “Cả hai”.
      CỘP.
      Elizabeth đợi tiếng “maw” tiếp theo của Malcolm, và đáp “Đó là mèo của Phu nhân Danbury, và đó” – CỘP – “là Phu nhân Dabury.”
      Trước khi Caroline có thể đáp lời, họ nghe tiếng động khác, tiếng bước chân vội vã quanh nhà.
      “Đó, mình nghĩ là”, Elizabeth cách khô khan, “em Susan của mình, chuẩn bị trà cho Phu nhân Danbury.”
      “Mình chưa bao giờ gặp Phu nhân Danbury.”, Caroline .
      Elizabeth chụp lấy tay và đẩy tới trước. “Vậy bạn được thích thú đấy.”
      “Elizabeth!” Phu nhân D la lên từ phòng khách. “Ta nghe cháu rồi đấy!”
      “Bà ấy nghe tất cả”, Elizabeth lầm bầm.
      “Ta cũng nghe câu đó nữa!”
      Elizabeth nhướn mày và thốt ra “Thấy chưa?” về phía Caroline.
      Caroline mở miệng để điều gì đó, rồi ngừng lại với cái liếc hoảng sợ về phía phòng khách. giật lấy quyển sách của mình từ tay Elizabeth, chụp lấy cây bút lông từ bàn viết và ngồi trong sảnh, vội vàng viết gì đó.
      Elizabeth nhìn xuống và đọc:
      Bà ấy khiến tôi hoảng sợ.
      gật. “Bà ấy làm thế với hầu hết mọi người.”
      “Elizabeth!”
      “Maw.”
      Elizabeth lắc đầu. “Mình thể tin rằng bà ấy mang theo con mèo.”
      “ELIZABETH!”
      “Mình nghĩ bạn tốt hơn nên vào trong và gặp bà ấy”, Caroline thầm.
      Elizabeth thở dài, bước về phía phòng khách với những bước chậm nhất có thể. Phu nhân Danbury chắc chắn có ý kiến về những kiện bẽ mặt tối hôm trước, và Elizabeth chắc chắn phải ngồi đó trong khi bà . an ủi duy nhất của là kéo theo Caroline.
      “Mình đợi ở đây”, Caroline thầm.
      “Oh, , bạn được”, Elizabeth vặn lại. “Mình nghe bạn . Bây giờ bạn phải nghe bà ấy.”
      Miệng Caroline há hốc ra sửng sốt.
      “Bạn với mình”, Elizabeth la lớn, vòng cả hai tay quanh cánh tay Caroline, “và thế là xong.”
      “Nhưng...”
      “Ngày tốt lành, Phu nhân Danbury”, Elizabeth , mỉm cười qua hàm răng nghiến chặt khi thò đầu vào phòng khách. “Chắc chắn đây là ngạc nhiên.”
      “Cháu ở đâu đấy hả?” Phu nhân Danbury hỏi, cựa quậy trong cái ghế cũ kĩ ưa thích của Elizabeth. “Ta đợi mấy tiếng rồi.”
      Elizabeth nhướn bên mày. “Cháu chỉ mới có mười lăm phút thôi, Phu nhân Danbury.”
      “Hmmph. Cháu ngày càng táo tợn đấy, Elizabeth Hotchkiss.”
      “Vâng”, Elizabeth , giấu nụ cười, “Cháu như thế đúng ?”
      “Hmmph. Mèo của ta đâu?”
      “Maaaaawwwwwww!”
      Elizabeth quay xung quanh, phát ra bộ lông màu mộc băng qua sảnh, theo sau bởi hai đứa trẻ kêu thét lên. “Cháu tin là nó được chăm sóc, Phu nhân Danbury.”
      “Hmmph. Con mèo phiền phức. Ta giải quyết với nó sau. Ta cần chuyện với cháu, Elizabeth.”
      Elizabeth kéo mạnh Caroline vào phòng. “Bà gặp Mrs. Ravenscroft chưa, Phu nhân Danbury?”
      “Vợ của Blake phải ?”
      Caroline gật.
      người bạn đủ tốt, ta cho là thế”, Phu nhân D công nhận, “Những người bạn của cháu ta. Lúc thường đến chơi.”
      “Vâng”, Caroline đáp lại, “ ấy rất sợ bà.”
      “Hmmph. Người đàn ông thông minh. Cháu cũng nên thế.”
      “Oh, chắc chắn rồi ạ.”
      Mắt Phu nhân Danbury nheo lại. “Cháu đùa ta đấy à?”
      “Làm như ấy dám ấy”, Elizabeth chen vào. “Người duy nhất bà khiến cho sợ hãi là cháu, Phu nhân Danbury.”
      “Well, ta cố gắng làm vậy ngay bây giờ, Elizabeth Hotchkiss. Ta cần chuyện với cháu, và rất khẩn cấp.”
      “Vâng”, Elizabeth thận trọng , ngồi xuống cạnh ghế sô-pha. “Cháu rất lo sợ. Bà chưa bao giờ đến nhà chúng cháu bao giờ.”
      Khi Phu nhân Danbury hắng giọng, Elizabeth thở dài, chờ đợi bài diễn thuyết mà chắc chắn nhận được. Phu nhân Danbury có ý kiến về mọi chuyện, và Elizabeth chắc chắn rằng những kiện tốt qua có loại trừ. Vì James là cháu của bà, đương nhiên bà đứng về phía ta, và Elizabeth bị ép buộc chịu đựng danh sách dài về những nét tính cách tốt của ta, thỉnh thoảng được nhấn mạnh bằng cách đề cập đến những tính tốt của Phu nhân Danbury.
      “Cháu”, Phu nhân Danbury cách kích động, chỉ ngón tay về phía Elizabeth, “ tham dự buổi tiệc hóa trang của ta tối hôm qua.”
      Quai hàm Elizabeth muốn rơi ra. “Đó là điều bà muốn hỏi cháu sao?”
      “Ta rất hài lòng. Cháu”, bà chỉ về phía Caroline, “Ta có thấy. Trái bí ngô, phải ? Loại trái cây man rợ nhất.”
      “Cháu tin nó là loại rau”, Caroline lầm bầm.
      thể nào, nó là loại trái cây. Nếu hạt giống của nó và mập, đó là trái cây. Cháu học sinh học ở đâu vậy, cháu ?”
      “Đó là loại bí”, Elizabeth la lớn, “Chúng ta có thể bỏ qua chuyện đó được ?”
      Phu nhân Danbury phẩy tay bác bỏ, “Dù nó là gì, nó cũng mọc ở . Do đó ta dùng nó.”
      Elizabeth cảm thấy bản thân bắt đầu rũ xuống. Phu nhân Danbury làm kiệt sức.
      Nữ bá tước đầy câu hỏi quay đầu để nhìn , “Ta chưa xong với cháu đâu, Elizabeth.”
      Elizabeth rên rỉ, nếu có thời gian trước khi Phu nhân Danbury thêm vào cách nhạy bén, “Và ngồi thẳng lên.”
      Elizabeth ngồi thẳng.
      “Bây giờ”, Phu nhân Danbury tiếp tục, “ta rất cố gắng để thuyết phục cháu tham dự buổi tiệc của ta. Ta tìm trang phục cho cháu – bộ trang phục rất thích hợp, ta phải thế - và cháu đáp lại ta bằng cách thậm chí thể tôn trọng của cháu theo cách phù hợp sao? Ta bị sỉ nhục đấy. Hầu như...”
      “Maaaaawwwwwww!”
      Phu nhân Danbury nhìn lên ngay lập tức và thấy Lucas và Jane vừa chạy vừa hét trong sảnh. “Chúng làm gì với mèo của ta thế?” bà hỏi.
      Elizabeth nghển cổ lên. “Cháu chắc chúng rượt đuổi Malcolm hay nó rượt đuổi chúng.”
      Caroline phấn khởi. “Cháu rất vui lòng xem xét.”
      Elizabeth nắm chặt cánh cánh tay Caroline. “Làm ơn”, cực kì ngọt ngào “ở lại.”
      “Elizabeth”, Phu nhân Danbury quát, “cháu có định trả lời ta ?”
      Elizabeth chớp mắt bối rối. “Bà hỏi cháu câu gì sao?”
      “Cháu ở đâu? Tại sao cháu tham dự?”
      “Cháu... cháu...” Elizabeth lúng túng. đương nhiên thể – rằng bị quyến rũ bởi cháu của bà.
      “Sao?”
      Cốc cốc cốc.
      Elizabeth lao ra khỏi phòng như viên đạn. “Cháu phải mở cửa”, to qua vai.
      “Cháu thoát khỏi ta, Lizzie Hotchkiss!” nghe Phu nhân Danbury hét lên. cũng nghĩ nghe Caroline lầm bầm từ “kẻ phản bội” trong hơi thở, nhưng Elizabeth mất sức khi lo lắng có thể James đứng phía bên kia cánh cửa gỗ sồi nặng nề.
      hít thở sâu. Nếu ở đó, thể làm gì. mở toang cánh cửa.
      “Oh, ngày tốt lành, Mr. Ravenscroft.” Bây giờ, tại sao lại cảm thấy quá thất vọng chứ?
      “Miss Hotchkiss”, gật đầu. “Có vợ tôi ở đây ?”
      “Có, trong phòng khách với Phu nhân Danbury.”
      Blake rụt lại. “Có lẽ tôi quay lại sau...”
      “Blake?” họ nghe Caroline gọi to – với giọng khá tuyệt vọng. “ đấy à?”
      Elizabeth đánh vào cánh tay Blake. “Quá muộn rồi.”
      Blake lê bước vào phòng khác, biểu cảm mặt chính xác là của đứa bé tám tuổi sắp bị rầy la vì trò chơi khăm với con cóc và áo gối.
      “Blake” Giọng Caroline thực vang lên với nhõm.
      “Phu nhân Danbury”, lầm bầm.
      “Blake Ravenscroft!” Phu nhân Danbury lớn, “ta chưa gặp lại cháu từ khi cháu tám tuổi.”
      “Cháu bị giấu .”
      “Hmmph. Tất cả các cháu trở nên táo tợn với cái tuổi già của ta.”
      “Và bà dạo này thế nào?” Blake hỏi thăm.
      “Đừng cố đổi chủ đề.” Phu nhân D cảnh báo.
      Caroline quay sang Elizabeth và thầm. “Có chủ đề nào à?”
      Phu nhân Danbury nheo mắt lại và lắc ngón tay về phía Blake. “Ta vẫn chưa xong chuyện với cháu cái lần cháu để con cóc trong gối của Miss Bowater tội nghiệp đâu.”
      “Bà ấy là giáo khủng khiếp”, Blake đáp lại, “và ngoài ra, đó là ý của James.”
      “Ta chắc chắn là thế, nhưng cháu nên có thái độ đạo đức đúng đắn...” Phu nhân Danbury ngừng lại đột ngột, và bắn cái liếc hoảng sợ về phía Elizabeth, người vừa nhớ đến rằng người chủ của biết rằng biết thân phận của James.
      Elizabeth, muốn đó là khởi nguồn cho cuộc chuyện, quay và xem xét móng tay của cách cần mẫn. Sau lúc, nhìn lên, chớp mắt, giả vờ ngạc nhiên, và hỏi, “Bà chuyện với cháu à?”
      ”, Phu nhân D trả lời với giọng bối rối. “Ta thậm chí nhắc đến tên cháu.”
      “Oh”, Elizabeth , nghĩ rằng có lẽ hơi quá trong việc vờ như chú ý. “Cháu thấy bà nhìn cháu, và...”
      có gì”, Phu nhân Danbury nhanh chóng . Bà quay lại Blake và mở miệng, có lẽ để trách mắng , nhưng có gì được thốt ra.
      Elizabeth mím môi để kiềm chế nụ cười. Phu nhân Danbury tội nghiệp hẳn rất muốn rầy la Blake vì trò chơi khăm của cậu bé vào hai thập kỉ trước, nhưng bà thể, bởi vì đó dẫn đến việc đề cập đến James, về người bà nghĩ Elizabeth biết , và...
      “Trà, có ai dùng ?” Susan loạng choạng bước vào phòng với khay trà quá tải.
      “Vừa đúng lúc!” Phu nhân Danbury có vẻ sẵn sàng để nhảy ra khỏi ghế với vội vàng đổi chủ đề.
      Lần này Elizabeth cười. Lạy Chúa, từ khi nào xoay sở để có hài hước với thất bại này chứ?
      “Elizabeth?” Caroline thầm. “Bạn cười à?”
      ”, Ho, “Mình ho.”
      Caroline lầm bầm trong hơi thở điều gì đó mà Elizabeth thể hiểu được.
      Susan đặt khay trà xuống bàn với tiếng lách cách lớn, bị ngắt quãng bởi Phu nhân Danbury, người kéo mạnh cái ghế lại gần hơn và thông báo, “Ta rót trà.”
      Susan lùi lại, va vào Blake, người len lỏi bước về phía vợ mình và thầm, “Tất cả những gì khung cảnh tuyệt diệu này cần là James.”
      “Đừng nữa”, Elizabeth lầm bầm, hề xin lỗi vì nghe trộm.
      “Phu nhân Danbury biết rằng Elizabeth biết”, Caroline thầm.
      “Cả ba thầm gì đấy?” Phu nhân D quát.
      có gì!” khó để phân biệt ai trong ba người to nhất.
      Im lặng duy trì khi Phu nhân Danbury đưa tách trà cho Susan, rồi Blake vươn tới trước và thầm, “Có phải nghe tiếng gõ cửa ?”

      “Đừng chọc ghẹo nữa”, Caroline trách móc.
      “Đó là con mèo” Elizabeth quả quyết .
      con mèo à?” Blake hỏi.
      “Đó là mèo của Phu nhân Danbury.”
      “Mèo của ta đâu?” Phu nhân D hỏi.
      “Bà ấy nghe thấy mọi điều.” Elizabeth lầm bầm.
      “Ta nghe đấy!”
      Elizabeth đảo mắt.
      có vẻ trong tâm trạng khá tốt hôm nay”, Blake .
      “Điên cuồng quá mệt mỏi. Tôi quyết định trở lại thói quen thường ngày để làm điều tệ nhất trở nên tốt nhất.”
      “Tôi mừng khi nghe thấy thế”, Blake lẩm bẩm, “vì tôi vừa thấy James cưỡi ngựa đến.”
      “Cái gì?” Elizabeth chạy vụt để nhìn qua cửa sổ. “Tôi thấy ta.”
      “Cậu ấy vừa chạy qua rồi.”
      “Cả ba về cái gì đấy?” Phu nhân Danbury hỏi.
      “Mình nghĩ cậu bà ấy nghe mọi điều.” Caroline .
      Phu nhân Danbury quay sang Susan và , “Chị cháu trông như thể phải chịu đựng cơn đau dữ dội.”
      “Chị ấy như thế từ tối qua”, Susan .
      Phu nhân D vừa cười vừa lớn, “Ta thích em cháu, Elizabeth. Nếu cháu lớn và lấy chồng, ta muốn con bé làm người bầu bạn của ta.”
      “Cháu lấy chồng”, Elizabeth , như thói quen hơn bất cứ thứ gì.
      Điều đó khiến cả hai Ravenscroft quay sang và nhìn với biểu ngờ vực.
      “Cháu !”
      Đó là khi tiếng đập cửa bắt đầu.
      Blake nhướn mày, “Và kết hôn”, lầm bầm.
      “Elizabeth”, Phu nhân Danbury quát “Chẳng phải cháu nên mở cửa sao?”
      “Cháu lờ nó ”, Elizabeth trệu trạo.
      Lucas và Jane chọn lúc đó để xuất ở ngưỡng cửa.
      “Chị có muốn em mở cửa ?” Jane hỏi.
      “Em nghĩ em lạc mất mèo của Phu nhân Danbury rồi”, Lucas thêm vào.
      Phu nhân D bỏ tách trà xuống. “Malcolm đáng thương của ta đâu?”
      “Well, nó chạy vào phòng bếp, và rồi vào vườn, và sau những luống củ cải, và...”
      “Em có thể nhảy valse tới chỗ cánh cửa”, Jane thêm vào, “Em cần thực hành.”
      “Malcolm!” Phu nhân D hét lên. “Ở đây này, mèo ngoan mèo ngoan!”
      Elizabeth quay sang để quắc mắt với Caroline và Blake, cả hai người rung lên với những tiếng cười thầm thể kiểm soát.
      Lucas , “Cháu nghĩ nó nghe bà từ đây, Phu nhân Danbury.”
      Tiếng đập cửa lớn hơn. Hình như Jane quyết định xoay tròn quanh sảnh trước khi nghiêng người đến cánh cửa trước.
      Rồi James bắt đầu rống lên tên Elizabeth, theo sau đó là lời khá đe dọa, “Mở cửa ngay lập tức!”
      Elizabeth ngồi sụp xuống cái ghế nệm dài, cố chống lại thôi thúc ngớ ngẩn là cười. Nếu nhiệt độ trong phòng chỉ cần nóng hơn vài độ, thề là ở địa ngục.

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      20.2

      James Sidwell, Hầu tước Riverdale, ở trong tâm trạng tốt. Tính khí của thậm chí thể được coi là lịch có thể chấp nhận được. đập tường cả ngày, gần như trói mình vào giường để chạy tới chỗ Elizabeth.
      Việc đầu tiên muốn là đến chỗ , nhưng , cả Caroline và Blake lại rằng nên cho ít thời gian. quá mệt mỏi, họ . Tốt hơn nên đợi cho đến khi cảm xúc của quá dữ dội.
      Vì vậy đợi. Chống lại óc phán đoán tốt hơn của , và, điều quan trọng hơn gắn liền với tính khí của , chống lại bản năng tự nhiên của , đợi. Và rồi, khi cuối cùng đến phòng Ravenscroft để hỏi họ xem họ nghĩ đợi đủ lâu chưa, thấy lời nhắn Caroline dành cho Blake, giải thích rằng đến nhà Hotchkiss.
      Và rồi thấy lời nhắn từ Blake dành cho , tương tự như thế.
      Và rồi, để thêm sỉ nhục vào tổn thương, khi lao vào sảnh lớn nhà Danbury, người quản gia chặn để rằng nữ bá tước đến nhà Hotchkiss.
      Kẻ chết tiệt duy nhất chuyến dài cả dặm như thế là con mèo đáng nguyền rủa.
      “Elizabeth!” James gào lên, giộng nắm đấm vào cánh cửa được làm tốt cứng cáp cách đáng ngạc nhiên. “Để vào ngay lập tức hoặc thề ...”
      Cánh cửa đột nhiên bật mở. James nhìn lên vô thức, rồi chuyển ánh nhìn của xuống vài inche. Jane Hotchkiss bé đứng ở ngưỡng cửa, tươi cười với . “Ngày tốt lành, Mr. Siddons”, vui vẻ, chìa tay ra, “Em học được điệu valse.”
      James miễn cưỡng đối diện với thể xô đẩy bé chín tuổi và sống với lương tâm của mình. “Miss Jane”, đáp, “ vui được gặp em lần nữa.”
      ngọ nguậy ngón tay.
      chớp mắt.
      ngọ nguậy chúng lần nữa.
      “Oh, phải rồi”, nhanh chóng , cúi xuống để hôn tay . Có vẻ lần bạn hôn vào tay , bạn phải lặp lại cử chỉ đó cả tuổi thơ của ấy.
      ngày tốt lành, ngài nghĩ thế sao?” Jane hỏi, nhấn mạnh xúc động.
      “Vâng, tôi...” Từ ngữ của kéo dài khi nhìn qua vai , cố thấy hình ảnh của bất cứ cái gì tạo ra rối loạn trong phòng khách. Dì gào lên vì điều gì đó, Lucas gọi cái gì đó, và rồi Susan vội vàng ra ngoài, chạy qua sảnh và vào bếp.
      “Cháu tìm nó!” Susan hét lên.
      Trước ngạc nhiên của James, vật hình cầu mập mạp đầy lông chạy lon ton ra từ nhà bếp, băng qua sảnh và nhàn hạ bước vào phòng khách.
      Chết tiệt. Thậm chí con mèo quý tộc đó cũng tới đây trước .
      “Jane”, với biểu nghĩ là mức độ kiên nhẫn có thể có, “ thực cần chuyện với chị em.”
      “Elizabeth à?”
      , Susan. “Đúng, Elizabeth”, chậm rãi.
      “Oh. Chị ấy trong phòng khách. Nhưng em phải cảnh báo ”, Jane ngẩng đầu, “chị ấy rất bận. Chúng em có rất nhiều khách sáng nay.”
      biết”, James lầm bầm, chờ Jane di chuyển để phải đẩy khỏi đường tới phòng khách.
      “Maw!”
      “Con mèo đó cư xử tốt lắm”, Jane nghiêm nghị , có biểu di chuyển khi có đề tài để chuyện. “Nó rên rỉ như thế cả ngày.”
      James nhận ra tay cuộn thành nắm đấm mất kiên nhẫn, “ sao?” hỏi, lịch nhất có thể. Nếu dùng tông giọng phản ánh đúng như cảm thấy, chắc chắn vừa chạy vừa hét theo hướng khác.
      Và con đường tới trái tim Elizabeth hoàn toàn bao gồm khiến cho em khóc.
      Jane gật. “Nó là con mèo khủng khiếp.”
      “Jane”, James , chùng chân xuống ngang bằng , “ có thể chuyện với Elizabeth bây giờ ?”
      bước sang bên. “Tất nhiên. nên cầu chứ.”
      James chống lại thôi thúc thêm nữa. Thay vào đó, cảm ơn Jane, hôn tay lần nữa để có đánh giá tốt, và rồi lao vào phòng khách, nơi, quá mức so với ngạc nhiên và hơi thích thú của , thấy Elizabeth bò.






      “Malcolm”, Elizabeth rít lên, “ra khỏi gầm tủ ngay.”
      Malcolm khụt khịt.
      “Ngay bây giờ, con mèo khốn khổ.”
      “Đừng mèo của ta là con mèo khốn khổ”, Phu nhân Danbury oang oang.
      Elizabeth vươn tới và cố chụp lấy con vật đầy lông bướng bỉnh đó. Con vật đầy lông bướng bỉnh đáp lại bằng cú vồ với chân của nó.
      “Phu nhân Danbury”, Elizabeth thông báo mà ngẩng đầu lên, “con mèo này là con quái vật.”
      “Đừng có lố bịch như thế. Malcolm là con mèo hoàn hảo, và cháu biết điều đó.”
      “Malcolm”, Elizabeth lầm bầm, “là thân của quái vật.”
      “Elizabeth Hotchkiss!”
      “Đó là .”
      “Mới tuần trước cháu nó là con mèo tuyệt vời.”
      “Tuần trước nó tử tế với cháu. Theo cháu nhớ, bà gọi nó là kẻ phản bội.”
      Phu nhân Danbury khịt mũi khi bà nhìn Elizabeth cố chụp lấy con mèo lần nữa. “Nó ràng lộn xộn như thế là bởi những đứa trẻ hung hăng kia rượt theo nó quanh nhà.”
      Thế đấy! Elizabeth nhảy dựng lên, cố định cái nhìn chết chóc theo hướng Phu nhân Danbury, và gào lên, “ ai được gọi Jane và Lucas hung hăng trừ cháu!”
      Những gì theo đó hoàn toàn là tĩnh lặng. Blake cười ra tiếng dưới tay , và Phu nhân Danbury lắp bắp, tạo ra những thanh ồng ộc kì lạ, và chớp mắt liên tục đến nỗi Elizabeth thề có thể nghe thấy lông mi bà cụp xuống.
      Nhưng chuẩn bị cho thanh vỗ tay chậm rãi từ phía sau . Elizabeth chầm chậm quay lại, nhăn nhó nhìn ngưỡng cửa.
      James. đứng đí với biểu nửa mỉm cười nửa cau mày. ngẩng đầu nhìn dì , “Cháu thể nhớ lần cuối cháu nghe người khác với dì như thế, Dì à.”
      “Trừ cháu!” Phu nhân D vặn lại. Rồi, nhận ra mới gọi bà là “dì”, bà bắt đầu lắp bắp lần nữa, giật mạnh đầu về phía Elizabeth.
      “Mọi thứ ổn cả”, James , “ ấy biết cả rồi.”
      “Từ khi nào?”
      “Từ tối qua.”
      Phu nhân Danbury quay sang Elizabeth và trách, “Cháu với ta à?”
      “Bà hỏi!” Rồi Elizabeth quay lại nhìn James và quát lên, “ đứng đó bao lâu rồi?”
      thấy em bò dưới gầm kệ, nếu đó là điều em hỏi.”
      Elizabeth rên rỉ trong lòng. giữ chặt lấy Jane và năn nỉ nó chặn James, và hi vọng rằng Jane giữ ở trong sảnh ít nhất cho đến khi xoay sở để trả lại con mèo quá đáng đó cho Phu nhân Danbury.
      thực muốn lần đầu James thấy từ thảm hại tối qua là việc bò dưới sàn.
      Khi đặt tay vào con mèo đó...
      “Tại sao”, Phu nhân Danbury the thé, “ ai báo cho ta thay đổi thân phận của James?”
      “Blake”, Caroline , giật mạnh cánh tay chồng , “đây có lẽ là cơ hội để chúng ta rời .”
      lắc đầu. “ bỏ lỡ việc này đâu.”
      “Well, cậu phải thế thôi”, James quả quyết. băng qua phòng và chụp lấy tay Elizabeth. “Mọi người đều được chào đón và thưởng thức trà, nhưng Elizabeth và tôi rời khỏi.”
      “Đợi chút”, phản đối, cố gắng trong vô vọng để giải thoát tay , “ thể làm thế này.”
      nhìn dứt khoát. “ thể làm gì chứ?”
      “Điều này!” đáp trả, “ có quyền gì với tôi...”
      làm”, , dành cho nụ cười rất tự tin, rất đàn ông.
      “Chiến lược xấu”, Caroline thầm với Blake.
      Elizabeth cào mạnh tay, cố thêm vào cơn giận của , “Đây là nhà tôi”, la lớn, “Nếu có ai mời khách của tôi thoải mái ở đây, người đó là tôi.”
      “Vậy hãy làm thế ”, James quay lại.
      “Và thể bắt tôi rời khỏi với .”
      thể. với những người khách của em – tất cả những người cho rằng được mời – rằng chúng ta tời khỏi.”
      ấy làm mọi việc tệ hơn”, Caroline thầm với Blake.
      Elizabeth khoanh tay lại. “Tôi đâu cả.”
      Nét mặt của James trở nên hoàn toàn đe dọa.
      “Nếu cậu ấy chỉ cần hỏi bạn ấy tử tế...” Caroline thầm với Blake.
      “Blake”, James , “khóa miệng vợ cậu lại.”
      Blake cười, điều đó dành cho cú đấm khá mạnh vào tay từ vợ .
      “Và em”, James với Elizabeth. “ duy trì mọi kiên nhẫn có thể cho phép. Chúng ta cần chuyện. Chúng ta có thể ở ngoài hay trong này, trước dì , các em của em và”, giật mạnh tay về phía Caroline và Blake, “hai người này.”
      Elizabeth nuốt xuống lo lắng, đông cứng với do dự.
      James cúi xuống gần hơn. “Quyết định , Elizabeth.”
      làm gì cả, kì lạ là thể mở miệng ra để .
      “Tốt thôi”, James chen vào. “ quyết định cho em.” Và rồi, tốn công sức nữa, chụp lấy thắt lưng Elizabeth, quăng lên vai, và đưa ra khỏi phòng.
      Blake, người quan sát vở kịch trước mắt với nụ cười thích thú mặt, quay sang vợ , “Thực ra, em , phải đồng tình. Mọi chuyện, nghĩ cậu ấy giải quyết khá tốt.”

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      CHƯƠNG 21

      Lúc James đưa ra khỏi cửa trước, ngọ nguậy như con lươn. con lươn giận dữ. Nhưng James khiêm tốn khi thể đeo đuổi môn quyền của mình; kinh nghiệm của rất bao quát, và có nhiều hơn là “vài bài học”. Khi ở Luân Đôn, đến Khu Đấm Bốc của Ông Jackson hằng ngày, và khi rời khỏi Luân Đôn, thường làm cho người hầu thấy sợ hãi và thú vị bằng cách nhảy qua nhảy lại và đám vào đống cỏ. Như kết quả, cánh tay rất mạnh mẽ, cơ thể rắn chắc, và Elizabeth, với tất cả những vặn vẹo đó, chẳng thể đến đâu cả.

      “Để tôi xuống!” rít lên.

      chẳng có lí do gì để trả lời.

      “Đức ngài!” trong phản kháng.

      “James”, vặn lại, kéo dài khoảng cách khỏi căn nhà bằng những bước dài có chủ đích. “Em gọi tên đủ thường xuyên.”

      “Đó là khi tôi tưởng là Mr. Siddons”, vặn lại, “Và để tôi xuống.”

      James tiếp tục , tay cái kềm ở xương sườn của .

      “James!”

      James càu nhàu, “Như thế đúng hơn đấy!”

      Elizabeth vặn vẹo mạnh hơn, buộc phải quàng thêm cánh tay thứ hai quanh . lặng im gần như ngay lập tức.

      “Cuối cùng em cũng nhận ra trốn thoát là thể à?” James hỏi nhàng.

      quắc mắt với .

      hiểu đó là có.”

      Cuối cùng, sau vài phút trong im lặng nữa, để xuống gần cái cây to. Lưng dựa vào thân cây, và chân giữa những cái rễ cây cứng ngoằn nghèo. James đứng trước , to lớn và tay bắt chéo.

      Elizabeth nhìn chằm chằm vào và bắt chéo tay để đáp trả. đứng chỗ đất nhô cao, vì vậy cách biệt chiều cao của họ như bình thường.

      James hơi thay đổi vị trí nhưng gì.

      Elizabeth đưa cằm ra trước và nghiến chặt răng.

      James nhướn mày.

      “Oh, Lạy Chúa!” Elizabeth lớn, “Hãy cứ chuyện tới để .”

      “Hôm qua”, , “ cầu hôn em.”

      nuốt xuống. “Ngày hôm qua em từ chối.”

      “Còn hôm nay?”

      định đầu lưỡi, “Hôm nay chưa hỏi em”, nhưng từ ngữ lặng trước khi chúng có thể thoát khỏi môi . Đó là chú ý dành cho người đàn ông biết là James Siddons. Người đàn ông này – ngài hầu tước này – hoàn toàn là người khác, và biết định đối xử với như thế nào. phải là quen với phong cách của quý tộc, dù sao dành nhiều năm làm người bầu bạn với Phu nhân Danbury.

      cảm thấy như thể bị bẫy vào trò hề kì lạ, và biết luật lệ. Cả cuộc đời được dạy phải cư xử thế nào; mỗi quý quốc dòng dõi nào cũng được dạy dỗ những điều đó. Nhưng ai dạy phải làm gì khi người người đàn ông thay đổi thân phận theo cách người khác thay đổi áo quần của mình.

      Sau phút dài im lặng, , “ nên gửi tờ ngân phiếu đó.”

      rụt lại, “Nó đến rồi sao?”

      “Tối qua.”

      nguyền rủa dưới hơi thở, lầm bầm gì đó về “đúng lúc tệ hại chết tiệt.”

      Elizabeth chớp mắt để ngăn giọt nước hình thành trong mắt . “Tại sao lại làm thế? nghĩ tôi cần từ thiện sao? Rằng tôi vô vọng, thảm thương...”

      nghĩ”, ngắt lời, “rằng là tội lỗi nếu em phải cưới kẻ phóng đãng trác táng già nào đó để nuôi nấng các em mình. Hơn nữa, nó làm tan vỡ trái tim khi thấy em phải cố gắng sống theo quan điểm của Bà Seeton về nữ tính.”

      “Tôi cần thương hại của ”, thấp giọng.

      “Đó phải thương hại, Elizabeth. Em cần những chỉ dẫn chết tiệt đó. Tất cả những gì chúng làm là làm mờ tâm hồn em.” đưa bàn tay mệt mỏi lên tóc. “ thể chịu được nếu em mất tia sáng khiến em rất đặc biệt. Ngọn lửa ỉ trong mắt em hay nụ cười bí khi em thấy thích thú, bà ta lấy mất chúng khỏi em, và thể đứng nhìn.”

      nuốt xuống, thoải mái với tử tế trong lời của .

      bước tới, giảm khoảng cách giữa họ. “Điều làm, làm hơn cả tình bạn.”

      “Vậy tại sao còn bí mật?” thầm.

      Lông mày nâng lên thành cái nhìn ngờ vực, “Em với rằng em đồng ý à?” chờ giây trước khi thêm vào, “ nghĩ là . Ngoài ra, vẫn được xem là James Siddons. người quản lí tài sản kiếm đâu ra số tiền đó chứ?”

      “James, có biết em cảm thấy thấp kém thế nào hôm qua ? Khi em về nhà, sau mọi chuyện xảy ra, lại thấy tấm ngân phiếu vô danh?”

      “Và” phản kháng, “em cảm thấy thế nào nếu nó đến sớm hai ngày? Trước khi em biết là ai. Trước khi em có lí do gì để nghi ngờ là người gửi nó.”

      mím môi lại. hoàn toàn đa nghi, nhưng cũng vui mừng. Và chắc chắn nhận món quà. Tự trọng là tự trọng, nhưng các em cần phải ăn. Và Lucas cần đến trường. Và nếu nhận lời cầu hôn của James...

      “Em có biết em ích kỉ thế nào ?” hỏi, cắt ngang dòng suy nghĩ của cách đáng cảm ơn, để ngăn khỏi nghĩ theo hướng nguy hiểm nhất.

      “Sao dám”, vặn lại, giọng run lên với cơn thịnh nộ, “Sao dám gọi tôi như thế. Tôi chấp nhận mọi lời lăng mạ khác, nhưng phải điều đó.”

      “Tại sao, bởi vì em dành cả năm năm để làm việc cật lực để gia đình được sống tốt ư? Bởi vì em dành từng điều may mắn cho chúng và lấy gì cho bản thân mình ư?”

      Giọng chế nhạo, và Elizabeth quá điên tiết để trả lời.

      “Oh, em làm tất cả”, với trang nghiêm tàn nhẫn, “nhưng cơ hội em có để làm cho tình hình tốt hơn, cơ hội duy nhất để kết thúc tất cả những lo lắng của em và cho chúng cuộc sống mà em nghĩ chúng xứng đáng, em quẳng tất cả.”

      “Tôi có lòng tự trọng của mình”, la lớn.

      James cười cách cay nghiệt. “Đúng, em có. Và ràng giá trị của em đáng giá hơn cuộc sống tốt đẹp của gia đình.”

      giơ tay để tát , nhưng dễ dàng chụp lấy. “Thậm chí nếu em cưới ”, , cố lờ những vết cắt đau đớn giật lên trong ngực . “Thậm chí nếu em cưới , em có thể lấy tiền và tránh xa cả cuộc đời.”

      lắc đầu. “ có quá nhiều ảnh hưởng đến tôi.”

      “Như thế nào? Tiền là của em. tờ ngân phiếu. có cách nào để lấy lại.”

      trừng phạt tôi vì lấy nó”, thầm, “lấy nó và cưới .”

      cảm thấy có gì đó trong trái tim trở nên đóng băng. “Em nghĩ là loại người gì chứ?”

      “Tôi biết là loại người gì!” la lớn, “Làm sao tôi có thể biết chứ? Tôi thậm chí còn biết là ai.”

      “Mọi thứ em cần phải biết là việc là loại người gì và là người chồng thế nào, em biết rồi.” chạm vào má , cho phép xúc động, mỗi chút thương dần mặt. Tâm hồn trống rỗng trong mắt , và biết. “Em biết hơn bất kì ai, Elizabeth.”

      thấy ấp úng của , và lúc đó, ghét bởi điều đó. trao cho mọi thứ, từng chút trái tim , và tất cả có thể làm là ấp úng!

      nguyền rủa dưới hơi thở và quay . Nhưng chỉ mới hai bước khi nghe Elizabeth gọi, “Chờ !”

      Chầm chậm, quay lại.

      “Em cưới ”, thốt ra.

      Đôi mắt nheo lại. “Tại sao?”

      “Tại sao?” lặp lại “Tại sao?”

      “Em liên tục từ chối hai ngày”, chỉ ra. “Tại sao lại thay đổi?”

      Môi Elizabeth mở ra, và cảm thấy cổ họng đóng lại vì hoang mang. thể từ, thậm chí thể hình thành ý nghĩ. Dù sao, chưa bao giờ mong chờ chất vấn chấp thuận của .

      tiến tới trước, hơi nóng và sức mạnh cơ thể tràn ngập dù làm gì để chạm vào . Elizabeth cảm thấy mình lùi lại dựa vào cái cây, thể thở khi nhìn chằm chằm vào đôi mắt tối lại của , lóe lên giận dữ.

      ... hỏi em”. chỉ xoay sở để . “ hỏi em và em đồng ý. phải đó là cái muốn sao?”

      chậm rãi lắc đầu và chống tay vào thân cây, ở bên trái, ở bên phải . “ cho biết tại sao em đồng ý.”

      Elizabeth cố gắng dựa sâu vào trong thân cây. Có điều gì đó trong quyết tâm im lặng, chết chóc của làm sợ. Nếu quát lên, hoặc gắt gỏng, hoặc gì đó, có lẽ biết phải làm gì. Nhưng cơn giận tĩnh lặng này làm mất nghị lực, và nhà tù hẹp được tạo ra bởi tay và cái cây khiến máu sôi sục trong tĩnh mạch.

      cảm thấy mắt mở to hơn, và biết rằng nét mặt thấy lúc đó là người nhút nhát. “... đưa ra những luận cứ rất tốt”, , cố giữ lòng tự trọng của mình, cảm xúc buộc tội quá coi trọng. “Em... em thể cho các em mình cuộc sống chúng xứng đáng, và có thể, và dù sao em cũng kết hôn, và tốt hơn là cưới ai đó em...”

      “Quên ”, ngắt lời, “Lời đề nghị bị hủy bỏ.”

      Hơi thở rời bỏ trong khắc ngắn ngủi. “Hủy bỏ?”

      có em theo cách đó.”

      Mắt cá chân trở nên loạng choạng, và dựa vào thân cây to lớn sau để đỡ mình. “Em hiểu”, thầm.

      “Em cưới vì tiền của ”, thề.

      “Oh!” thốt ra, sức lực và tổn thương trở lại hoàn toàn. “Bây giờ ai giả nhân giả nghĩa đây? Đầu tiên dạy em để em có thể cưới kẻ ngốc đáng thương, ngờ vực vì tiền của ta, rồi nhiếc móc em vì dùng tiền của để nuôi dưỡng các em mình. Và bây giờ... bây giờ cây đắng hủy bỏ lời cầu hôn – hành động cực kì lịch , em phải thêm vào như thế - bởi vì em thành em cần của cải và địa vị cho gia đình của mình. Điều mà”, nhấn mạnh “chính xác dùng để cố khiến em cưới từ ban đầu!”

      “Em xong chưa?” hỏi với giọng xấc xược.

      “Chưa”, vặn lại. tức giận và tổn thương, và muốn cũng tổn thương. “Cuối cùng được kết hôn vì tiền của . Chẳng phải đó là cách mọi việc diễn ra theo sắp xếp của sao?”

      “Đúng”, với nhàng ớn lạnh, “ hầu như luôn dự định cho đám cưới vì của cải. Đó là điều cha mẹ làm, và trước họ, trước họ nữa. có thể chịu đựng cuộc hôn nhân lạnh nhạt vì địa vị. được sinh ra từ đó.” cúi tới trước cho đến khi môi chỉ cách hơi thở với . “Nhưng thể chịu được việc như thế với em.”

      “Tại sao ?” thầm, thể tránh ánh mắt khỏi .

      “Bởi vì chúng ta có điều này.”

      di chuyển rất nhanh, đôi tay to lớn của ôm lấy gáy khi môi tìm thấy môi . Trong giây phút cuối trước khi ép vào , nghĩ đây nụ hôn vì giận dữ, cái ôm mạnh bạo. Nhưng dù cánh tay giữ yên chỗ, miệng di chuyển với dịu dàng tuyệt vời khiến tan chảy.

      Đó là nụ hôn mà phụ nữ chết vì nó, nụ hôn mà người bỏ lỡ nếu lửa địa ngục có bừng cháy dưới chân. Elizabeth cảm thấy bên trong bị kích thích, và cánh tay giật mạnh khỏi vòng kềm kẹp của để ôm lấy . chạm vào cánh tay , vai , và cổ , đôi tay cuối cùng dừng lại trong mái tóc dày của .

      James thầm những lời thương và ham muốn cho đến khi chạm đến tai . mơn trớn vành tai, thầm thỏa mãn của khi đầu ngả ra sau, để lộ đường cong dài tao nhã của cổ họng . Có điều gì đó với cổ của phụ nữ, cái cách tóc họ trải dài mượt mà da, chúng chưa bao giờ hết khuấy động .

      Nhưng đây là Elizabeth, và khác biệt, và James hoàn toàn chưa xong. Tóc quá vàng đến nỗi thể thấy nó chạm đến da ở chỗ nào. Và hương thơm của trêu ngươi, trộn lẫn tao nhã của xà phòng và hoa hồng, và cái gì đó – duy nhất ở .

      di chuyển miệng dọc thêm cổ , ngừng lại để thể tôn kính lên đường nét thanh tú ở xương đòn của . Những cái nút cùng của váy chưa được mở, có kí ức nào về việc mở chúng ra, nhưng phải có, và thích thú với làn da để trần cho .

      nghe thở, cảm thấy nó thầm qua tóc khi trở lại hôn dưới cằm . thở hổn hển, rên rỉ giữa hơi thở, và cơ thể James thậm chí còn căng ra hơn nữa trước dấu hiệu khao khát của . muốn . muốn hơn có thể hiểu được, nhưng biết . Đó là điều mà thể giấu.

      Miễn cưỡng, lùi lại, ép bản thân chừa khoảng trống giữa họ thậm chí cả khi tay còn ở vai . Cả hai run rẩy, thở cách khó khăn, và vẫn cần phải đỡ lấy nhau. James chắc tin được thăng bằng của chính mình, và nhìn hề khá hơn.

      Đôi mắt xem xét , quan sát từng inch rối bời của . Tóc tuột khỏi búi tóc , và mỗi lọn tóc như trêu chọc , van xin kéo nó về môi . Cơ thể trở nên căng thẳng, và cần từng ounce kiểm soát của James để kéo lưng dựa vào .

      muốn cởi bỏ váy áo khỏi người , đặt nằm xuống thảm cỏ mềm, và đòi hỏi cũng như ở trong tình trạng nguyên thủy nhất có thể. Và rồi khi xong, khi có thể nghi ngờ gì về việc thể thay đổi và hoàn toàn thuộc về , muốn lần nữa, lần này chậm rãi, khám phá từng inch của với tay , và rồi với môi , và rồi, khi nóng và cong lên với nhu cầu...

      Đột ngột, giật mạnh tay mình khỏi vai . thể chạm vào khi tâm trí lang thang đến vùng đất nguy hiểm như thế được.

      Elizabeth dựa vào thân cây, đưa đôi mắt xanh mở to lên nhìn . Lưỡi khẽ đưa ra để làm ướt đôi môi, và James cảm thấy cú giật thẳng vào ruột .

      lùi thêm bước. Với mỗi cử động làm, mỗi hơi thở nhất, khó có thể nghe được, mất từng chút kiểm soát. thể tin vào tay được nữa; chúng râm ran muốn vươn tới .

      “Khi nào em thừa nhận tại sao em muốn ”, , giọng nóng bỏng và dữ dội “ cưới em.”







      Hai ngày sau, kí ức về nụ hôn cuối cùng vẫn khiến cho Elizabeth run rẩy. đứng bên cái cây, mê mẩn và choáng váng, và nhìn mất. Rồi ở lại đó thêm mười phút, đôi mắt dán chặt vào đường chân trời, nhìn vô hồn vào nơi cuối cùng thấy . Và rồi, khi tâm trí cuối cùng cũng thức tỉnh khỏi cơn sốc mãnh liệt từ cái đụng chạm của , ngồi sụp xuống và khóc.

      thành thực khi cố thuyết phục, vật lộn rằng muốn cưới hầu tước giàu có. châm biếm, thực là thế. dành cả tháng cam chịu số phận bản thân phải cưới vì tiền, và bây giờ , và giàu có đủ để cho gia đình cuộc sống tốt hơn, nhưng mọi việc sai hết rồi.

      . Hay, người đàn ông giống . Elizabeth quan tâm là Phu nhân Danbury hay nhà Ravenscroft cho ; James Siddons bình thường thể là cùng người đàn ông với hầu tước Riverdale cao quý. Đơn giản là thể. Mỗi người có vị trí trong xã hội nước này; đó là điều mà người được dạy dỗ đầu tiên, đặc biệt những người như Elizabeth, những thuộc tầng lớp quý tộc sống ở ngoại ô.

      Có lẽ có thể giải quyết mọi vấn đề của mình bằng cách đến chỗ với rằng muốn , phải tiền của . cưới người đàn ông , với nguồn tài chính dư dả để đỡ đần gia đình . Nhưng thể bỏ nghi ngờ phiền hà là biết .

      Con người thực dụng trong nhắc nhở rằng hầu như biết bất cứ người đàn ông nào chọn để kết hôn, hoặc ít nhất biết ta. Đàn ông và phụ nữ hiếm khi tiến hành tìm hiểu nếu ở cùng địa vị.

      Nhưng với James, khác biệt. Chỉ vì thể chấp nhận cuộc hôn nhân vì lợi ích với , nghĩ có thể chịu đựng xã hội tin tưởng. Có lẽ với ai đó, nhưng phải với .

      Elizabeth nhắm mắt lại và nằm xuống. dành quá nhiều ngày qua để nhốt mình trong phòng. Sau vài lần cố gắng ban đầu, các em từ bỏ việc cố chuyện với và để những khay đồ ăn ngoài cửa. Susan làm tất cả những món ăn ưa thích của Elizabeth, nhưng hầu hết chúng hề được đụng đến. Nỗi đau xé ruột hình như thể làm ra bữa ăn ngon.

      tiếng gõ cửa vang lên, và Elizabeth quay đầu đển nhìn ra ngoài cửa sổ. Theo như mức mặt trời bên ngoài, có vẻ đúng giờ ăn tối. Nếu lờ tiếng gõ cửa, chúng để khay thức ăn lại và .

      Nhưng tiếng gõ cửa cứ dai dẳng, vì vậy Elizabeth thở dài và ép bản thân phải bước . băng qua căn phòng trong vòng ba bước và mở cửa, thấy cả ba đứa trẻ nhà Hotchkiss.

      “Cái này là của chị”, Susan , đưa ra bì thư màu kem, “Từ Phu nhân Danbury. Bà ấy muốn gặp chị.”

      Elizabeth nhướn mày. “Em đọc thư của chị đấy à?”

      “Tất nhiên là ! Người hầu bà ấy gửi đến với em như thế.”

      đấy”, Jane thêm vào, “Em ở đó.”

      Elizabeth rướn tới và lấy bì thư. nhìn các em mình. Họ nhìn lại.

      “Chị định đọc nó à?” Cuối cùng Lucas .

      Jane thúc vào xương sườn của em . “Lucas, đừng bất lịch thế.” nhìn lên Elizabeth. “Chị định đọc à?”

      “Giờ ai là người bất lịch chứ?” Elizabeth ngược lại.

      “Chị có lẽ nên mở nó”, Susan , “Có lẽ, nó giúp trí óc chị thoát khỏi...”

      “Đừng nữa”, Elizabeth cảnh báo.

      “Well, chị chắc chắn thể giam mình trong tự tiếc thương đó mãi mãi.”

      Elizabeth thở dài, “Chị được quyền trễ ít nhất là hay hai ngày sao?”

      “Tất nhiên”, Susan , “nhưng thậm chí như thế, chị cũng hết thời gian rồi.”

      Elizabeth rên rỉ và xé bì thư. lo lắng các em biết bao nhiêu về vấn đề của . gì với chúng, nhưng chúng là những thám tử bé khi phải khám phá bí mật, và cược là chúng biết hơn nửa câu chuyện lúc này đây.

      “Chị định đọc nó à?”

      Elizabeth nhướn mày và nhìn em trai . Cậu thực nhảy tưng tưng. “Chị thể hình dung tại sao em quá hào hứng muốn nghe Phu nhân Danbury gì”. .

      “Em cũng thể hình dung”, Susan càu nhàu, đập mạnh tay xuống vai Lucas để giữ cậu đứng yên.

      Elizabeth chỉ lắc đầu. Nếu người nhà Hotchkiss cãi nhau, vậy cuộc sống hẳn trở lại bình thường, và đó là điều tốt.

      Lờ tiếng cằn nhằn phản kháng mà Lucas tạo ra khi bị đối xử thô bạo bởi chị cậu, Elizabeth lấy tờ giấy trong bì thư và mở nó ra. Chỉ cần ít phút để lướt qua những dòng chữ, và tiếng ngạc nhiên “Mình ư?” thoát khỏi môi .

      “Có gì ổn à?” Susan hỏi.

      Elizabeth lắc đầu. “ hoàn toàn. Nhưng Phu nhân Danbury muốn chị đến gặp bà.”

      “Em nghĩ chị còn làm cho bà ấy nữa”, Jane .

      , mặc dù chị nghĩ chị phải nhịn nhục và xin quay lại. Chị biết còn cách nào để chúng ta có đủ tiền ăn.”

      Khi Elizabeth nhìn lên, cả ba đứa trẻ nhà Hotchkiss nhai nhai môi dưới của chúng, ràng lưỡng lự muốn chỉ ra rằng (A) Elizabeth có thể cưới James hoặc (8-) có thể ít nhất là nhận tờ ngân phiếu thay vì xé nó ra thành bốn mảnh đẹp đẽ.

      Elizabeth bò dưới sàn để lấy đôi giày dưới gầm giường, nơi đá chúng ngày hôm trước. tìm thấy túi xách bên cạnh, và lượm nó lên.

      “Chị ngay bây giờ à?” Jane hỏi.

      Elizabeth gật khi ngồi xuống tấm thảm bện để mang giày vào. “Đừng đợi chị”, , “Chị biết chị ở đó bao lâu. Chị nghĩ Phu nhân Danbury cho xe đưa chị về.”

      “Chị thậm chí có lẽ ở lại cả đêm”, Lucas .

      Jane đánh mạnh vào vai cậu. “Tại sao chị ấy lại làm thế?”

      “Có lẽ thế tốt hơn nếu trời tối”, cậu quay lại với cái liếc, “và...”

      “Dù sao”, Elizabeth lớn, cảm thấy cả cuộc chuyện kì quái theo cách nào đó, “các em cần đợi.”

      “Chúng em đợi”, Susan đảm bảo với , kéo Lucas và Jane khỏi đường khi Elizabeth ra ngoài. Chúng quan sát khi bước xuống cầu thang và mở toang cửa trước. “Vui vẻ nhé!” Susan to.

      Elizabeth ném cái nhìn chế nhạo qua vai . “Chị chắc là , nhưng cảm ơn vì lời chúc.”

      đóng cửa sau lưng, để lại Susan, Jane và Lucas đứng đầu cầu thang. “Oh, chị có lẽ ngạc nhiên, Elizabeth Hotchkiss”, Susan với nụ cười toe toét, “Chị hẳn ngạc nhiên.”







      Những ngày vừa qua ràng là những ngày tốt đẹp nhất của James Sidwell. Nghĩ cơn giận của thô lỗ là giảm hoàn toàn, và người hầu của Phu nhân Danbury đường vòng quanh nhà chỉ để tránh .

      suy sụp của là hoàn toàn say xỉn, nhưng làm thế lần, vào đêm Elizabeth khám phá ra thân phận của , và việc đó để lại cho cảm giác khó chịu. Vì vậy ly uýt ki rót ra lúc trở về từ nhà của vẫn ở cái bàn trong thư viện, mới được nhắp quá hai lần. Kì lạ, những người hầu được dạy bảo rất tốt của dì lẽ ra phải dọn sạch ly rượu còn nửa; có gì gây khó chịu cho giác quan của họ hơn là ly nước cũ đặt ngay cái bàn bóng láng. Nhưng thái độ hung tợn của James ngay lần đầu tiên ai đó dám gõ cánh cửa thư viện bị khóa được đoan chắc, và giờ đây nơi náu của – và nửa ly rượu uýt ki của – vẫn là của .

      Tất nhiên, đắm mình trong tự thương hại, nhưng có vẻ đối với người đàn ông xứng đáng có hoặc hai ngày với thái độ phản đối tất cả sau tất cả những gì trải qua.

      Có vẻ dễ dàng hơn nếu có thể quyết định bực tức với ai hơn: Elizabeth hay chính .

      cầm ly rượu uýt-ki lên cả trăm lần hôm nay, nhìn nó, và đặt xuống lại. Bên kia phòng, quyển LÀM THẾ NÀO ĐỂ CƯỚI NGÀI HẦU TƯỚC nằm kệ, bìa da màu đỏ thầm thách thức dám nhìn chỗ khác. James nhìn chằm chằm quyển sách, khó có thể kìm nén thôi thúc ném chai uýt-ki vào nó.

      Để xem... nếu thấm ướt nó với uýt-ki, rồi ném nó vào lò sưởi... cái cảnh kết thúc rất đáng thỏa mãn.

      thực xem xét việc đó, cố nghiên cứu xem ngọn lửa lớn cỡ nào, tiếng gõ cửa vang lên, lần này có lực hơn là những lần thử đáng kể của người hầu.

      “James! Mở cửa ngay lập tức.”

      rên lên. Dì Agatha. đứng dậy và băng qua phòng tới chỗ cánh cửa. có lẽ nên chịu đựng điều này. biết cái tông giọng đó; bà đập cửa cho đến khi nắm tay của bà chảy máu.

      “Agatha”, rất ngọt ngào. “ tuyệt khi thấy dì.”

      “Cháu nhìn như quỷ sứ ấy”, bà quát, rồi ngang qua để ngồi vào trong những cái ghế dựa ở thư viện.

      “Vẫn lịch như mọi khi”, lầm bầm, dựa vào cạnh bàn.

      “Cháu uống rượu đấy à?”

      lắc đầu và chỉ vào chai rượu. “Rót li nhưng chưa uống”. nhìn xuống chất lỏng màu hổ phách. “Hmmm. ly có bụi rồi đây.”

      “Ta tới đây để bàn về tình trạng của cháu”, Agatha cách kiêu căng.

      “Dì đòi hỏi điềm đạm của cháu”, chỉ ra.

      Bà lờ câu của . “Ta nhận ra là cháu trở nên thân thiết với Lucas Hotchkiss.”

      James chớp mắt và đứng thẳng dậy. Trong tất cả những chủ đề dì có thể chọn – và bà là thiên tài về việc thay đổi chủ đề mà báo trước – chắc chắn mong chờ việc này. “Lucas?” nhắc lại, “Lucas sao?”

      Phu nhân Danbury đưa ra mẩu giấy. “Cậu ấy gửi cho cháu bức thư này.”

      James lấy bức thư từ dì , nhận thấy vết nhơ ngây ngô giấy. “Cháu nghĩ là dì đọc nó”, .

      “Nó vẫn chưa mở niêm phong.”

      quyết định nhấn mạnh về vấn đề này nữa và mở tờ giấy. “Kì lạ ”, lầm bầm.

      “Về việc nó muốn gặp cháu à? Ta nghĩ có chút kì lạ nào. Cậu bé tội nghiệp có người đàn ông nào trong cuộc đời từ khi lên ba và cha cậu chết trong tai nạn lúc săn.”

      James nhìn lên cách sắc bén. ràng mưu mẹo của Elizabeth có tác dụng. Nếu Agatha tìm cách khám phá ra về cái chết của Mr. Hotchkiss, vậy bí mật được giấu an toàn.

      “Nó chắc chắn có câu hỏi cho cháu”, Agatha tiếp tục, “ số điều nó quá xấu hổ để hỏi các chị của nó. Con trai là thế. Và ta chắc nó lo lắng về những điều bất hạnh xảy ra những ngày qua.”

      James nhìn bà với đôi mắt tò mò. Dì thể cảm xúc đáng chú ý về cảnh ngộ của cậu bé .

      Và rồi Agatha nhàng, “Nó nhắc ta nhớ về cháu ở tuổi đó.”

      James nín thở.

      “Oh, đừng quá ngạc nhiên thế. Tất nhiên, nó hạnh phúc hơn cháu lúc đó.” Bà cúi xuống và bồng con mèo lượn lờ trong phòng. “Nhưng nó mất cảm giác của cậu bé ở tuổi đó và chúng người đàn ông để dạy bảo.” Bà cào vào bộ lông dày của Malcolm. “Tất nhiên, những người phụ nữ chúng ta, hoàn toàn có khả năng và, hầu hết, xoay sở giỏi hơn đàn ông, nhưng thậm chí ta phải thừa nhận có số việc chúng ta thể làm.”

      Trong khi James hiểu là dì thực thừa nhận có tồn tại những việc nằm trong khả năng của bà, bà thêm vào “Cháu gặp nó chứ?”

      James bị sỉ nhục khi bà thực hỏi thế. Chỉ có con quái vật có cảm xúc mới lờ lời cầu thế này. “Tất nhiên cháu gặp cậu bé. Tuy nhiên, cháu hơi tò mò về lựa chọn địa điểm của cậu ấy.”

      “Căn nhà săn bắn của Đức ông Danbury ấy à?” Agatha nhún vai. “Nó lạ như cháu nghĩ đâu. Sau khi ông mất, ai dùng nó. Cedric quá ngây thơ với việc săn bắn, và dù sao vì nó bao giờ rời khỏi London, ta tặng nó cho Elizabeth. Con bé từ chối, tất nhiên.”

      “Tất nhiên”, James lầm bầm.

      “Oh, ta biết cháu nghĩ con bé quá tự trọng, nhưng là, con bé thuê căn nhà của nó trong năm năm, vì vậy việc di chuyển đảm bảm cho tiền của con bé. Và con bé muốn phá vỡ gia đình của mình.” Phu nhân Danbury nâng Malcolm đứng váy của bà và để nó hôn vào mũi bà. “Chẳng phải nó là con mèo đáng nhất sao?”

      “Còn phụ thuộc định nghĩa “đáng ” của dì”, James , nhưng chỉ để chọc dì . nợ con mèo đó lời cảm ơn mãi mãi vì dẫn đến chỗ Elizabeth khi Fellport tấn công .

      Phu nhân D quắc mắt với . “Như ta , Elizabeth từ chối, nhưng con bé đồng ý chúng có thể chuyển tới đó khi việc thuê nhà chấm dứt, vì vậy con bé đưa cả gia đình tới xem thử. Cậu Lucas trẻ con đó rất hứng thú với nó.” Bà cau mày suy tư. “Ta nghĩ đó là vì những huy chương săn bắn. Những cậu trai trẻ rất thích những thứ như thế.”

      James liếc đồng hồ. cần phải trong mười lăm phút nữa nếu muốn nhanh chóng đến cuộc hẹn của Lucas.

      Agatha hít hơi và đứng dậy, để Malcolm nhảy qua cái kệ sách trống. “Ta để cháu mình”, bà , dựa vào cây gậy của bà. “Ta với người hầu đợi cháu cho bữa cơm tối.”

      “Cháu chắc việc này lâu đâu.”

      ai biết cả, và nếu cậu bé gặp rắc rối, cháu có lẽ cần dành chút thời gian với nó. Ngoài ra”, bà ngừng lại khi bà đến ngưỡng cửa và quay xung quanh, “dù sao cháu cũng dành diện rạng rỡ của cháu ở bàn ăn mấy ngày qua.”

      câu đáp lại làm hỏng rời thần kì của bà, vì vậy James chỉ cười toe toét và nhìn bà chầm chầm bước qua sảnh, cây gậy gõ nhàng theo nhịp chân của bà. học được từ rất lâu rằng ai cũng hạnh phúc hơn nếu Agatha được từ cuối ít nhất trong nữa thời gian.

      James chầm chầm vào thư viện, cầm ly uýt-ki lên, và đổ phần còn lại ra cửa sổ. Đặt ly xuống bàn, nhìn quanh phòng, và đôi mắt lại rơi vào quyển sách màu đỏ ám ảnh những ngày qua.

      bước tới kệ sách và cầm nó lên, ném quyển sách qua lại. Sức nặng của nó chẳng bao nhiêu, có vẻ mỉa mai, vì nó làm quá nhiều để thay đổi cuộc sống của . Và rồi, với quyết định nhanh chóng mà bao giờ hiểu được, nhét nó vào túi áo khoác.

      Cũng nhiều như việc ghét nó, theo cách nào đó nó giúp cảm thấy gần hơn.

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      CHƯƠNG 22
      Khi Elizabeth đến gần căn nhà săn bắn của Đức ông Danbury, nhai nhai môi dưới cách lo lắng, và ngừng lại để đọc bức thư hề được mong đợi của Phu nhân Danbury lần nữa.
      Elizabeth
      Như cháu được biết, ta bị tống tiền. Ta tin rằng cháu có lẽ có thông tin để tìm ra kẻ lưu manh chọn ta làm mục tiêu. Hãy gặp ta tại căn nhà săn bắn của Đức ông Danbury vào tám giờ tối nay.
      Yrs,
      Agatha, Phu nhân Danbury.
      Elizabeth thể hình dung tại sao Phu nhân Danbury nghĩ có thông tin đúng đắn nào, nhưng có lí do gì để nghi ngờ tính xác thực của bức thư. biết nét chữ của Phu nhân Danbury như của vậy, và bức thư hề giả mạo.
      cố ý chia sẻ bức thư với các em mình, chỉ thích với chúng rằng Phu nhân Danbury muốn gặp và như thế này thôi. Chúng biết gì về vụ tống tiền, và Elizabeth muốn chúng lo lắng, đặc biệt vì Phu nhân Danbury muốn gặp vào giờ trễ như thế. Vẫn có ánh sáng lúc tám giờ, nhưng trừ khi nữ bá tước có thể sắp xếp công việc trong ít phút nếu trời tối khi Elizabeth quay về nhà.
      Elizabeth ngừng lại khi tay giờ lên núm cửa. có chiếc xe ngựa nào, và sức khỏe của Phu nhân Danbury cho phép bà bộ khoảng cách xa như thế. Nếu nữ bá tước chưa đến, vậy cửa ắt hẳn phải được khóa, và...
      Núm cửa xoay tròn trong tay .
      “Lạ ”, lầm bầm, và bước vào căn nhà.
      ngọn lửa cháy sáng trong lò sưởi, và bữa tối ngon lành ở bàn. Elizabeth vào trong phòng, quay vòng khi nhìn thấy chuẩn bị này. Tại sao Phu nhân Danbury...
      “Phu nhân Danbury?” gọi lớn, “Bà có ở đây ?”
      Elizabeth cảm thấy diện ở ngưỡng cửa đằng sau và quay lại.
      ”, James , “Chỉ có thôi.”
      Tay Elizabeth vụt lên miệng. “ làm gì ở đây?” thở hổn hển.
      Nụ cười của lệch hẳn về bên. “Cũng giống em, nghĩ thế. Em có nhận được lời nhắn từ em trai em ?”
      “Lucas?” giật mình hỏi, “, từ dì của .”
      “Ah. Vậy họ hợp sức chống lại chúng ta. Đây...” đưa ra mảnh giấy nhàu nát. “Đọc cái này .”
      Elizabeth mở tờ giấy ra và đọc:
      Đức ngài,
      Trước khi ngài rời khỏi vùng này, tôi cầu mong ngài ban cho tôi lắng nghe. Có vấn đề nhạy cảm tôi muốn hỏi lời khuyên từ ngài. Đây là điều mà người đàn ông thể thảo luận với các chị của ta.
      Trừ khi tôi nghe gì khác, tôi chờ gặp ngài ở căn nhà săn bắn của Đức ông Danbury tám giờ tối nay.
      Thân mến,
      Sir Lucas Hotchkiss,
      Elizabeth chỉ có thể thốt lên tiếng cười khúc khích, “Đây là nét bút của Lucas, nhưng từ ngữ từ miệng Jane.”
      James mỉm cười. “ nghĩ nó nghe có chút tinh khôn đấy chứ.”
      “Nó rất sáng dạ, tất nhiên...”
      “Tất nhiên.”
      “...nhưng em thể tin nó dùng cụm từ “vấn đề nhạy cảm”.”
      “Chưa đề cập đến”, James thêm vào, “mới tám tuổi đó, nó có vẻ phải
      cậu ấy thậm chí có vấn đề nhạy cảm nào.”
      Elizabeth gật. “Oh! Em chắc muốn đọc cái này.” đưa cho bức thư nhận từ Phu nhân Danbury.
      nhìn thoáng qua bức thư, rồi , “ ngạc nhiên. đến vài phút trước em và thấy những cái này.” đưa ra hai bì thư, được ghi Đọc ngay lập tức và được ghi Đọc sau khi các cháu hòa giải.
      Elizabeth giật mình với tràng cười lớn.
      “Cũng chính là phản ứng của ”, lầm bầm, “mặc dù ngờ nửa là quá thích thú.”
      Đôi mắt nhìn lên khuôn mặt . nhìn chằm chằm vào với xúc cảm mãnh liệt kín đáo khiến ngừng thở. Và rồi, rời ánh nhìn khỏi , thậm chí là giây, hỏi. “Chúng ta mở chúng chứ?”

      Phải mất lúc Elizabeth mới nhận ra về cái gì. “Oh, những bì thư. Vâng, vâng.” thấm ướt đôi môi khô của mình. “Nhưng cả hai sao?”
      đưa ra bức thư ghi Đọc sau khi hai cháu làm lành và hơi lắc nó trong khí. “ có thể để dành cái này, nếu em nghĩ chúng ta có lí do để đọc nó sớm hơn.”
      nuốt xuống cách dữ dội và tránh câu hỏi bằng cách . “Tại sao chúng ta mở cái kia và xem nó gì?”
      “Tốt thôi.” ung dung gật đầu và trượt ngón tay vào mép phong bì. lấy ra tấm thiếp ra, và cả hai cùng chúi đầu xuống và đọc:
      Cho cả hai cháu,
      Nếu cả hai cháu có thể, cố gắng đừng có hoàn toàn là những kẻ ngốc.
      Bức thư được kí tên, nhưng có nghi ngờ gì về người viết nó. Nét chữ dài thanh nhã quá quen thuộc với cả hai, nhưng từ ngữ hoàn toàn nghi ngờ gì là của Phu nhân Danbury. ai có thể quá khiếm nhã cách thú vị như thế.
      James nghiêng đầu sang bên. “Ah, người dì quý của .”
      “Em thể tin bà đối xử với em như thế này”, Elizabeth càu nhàu.
      “Em thể sao?” ngờ vực hỏi.
      “Well, có, tất nhiên em tin điều đó. Em chỉ thể tin bà dùng câu chuyện kẻ tống tiền như miếng mồi. Em hoàn toàn sợ bà đấy.”
      “Ah, đúng, kẻ tống tiền”, James nhìn bì thư chưa mở, cái được ghi Đọc sau khi hai cháu làm lành. “ nghi ngờ rằng chúng ta tìm được gì đó về chuyện đó ở đây.”
      Elizabeth thở hổn hển. “ nghĩ bà dựng chuyện lên à?”
      “Bà chắc chắn bao giờ có vẻ quá lo lắng về chậm trễ trong việc khám phá tội ác đó của .”
      “Mở nó ra”, Elizabeth cầu. “Ngay lập tức. Sớm hơn cả ngay lập tức nữa.”
      James định mở, rồi dừng lại và lắc đầu. “”, với giọng lười biếng, “ nghĩ đợi.”
      muốn đợi à?”
      mỉm cười với , chậm rãi và đầy cảm xúc, “Chúng ta chưa làm lành.”
      “James...” với giọng nửa cảnh báo nửa kéo dài.
      “Em biết ”, . “Em hiểu tâm hồn hơn cả bất kì ai khác, thậm chí có lẽ cả bản thân . Nếu lúc đầu em biết tên ... well, tất cả những gì có thể là em biết tại sao để lộ bản thân cho em biết ngay. mang ơn dì mình hơn cả những gì có thể trả.”
      đợi gì đó, và khi , giọng trở nên mất bình tĩnh. “Em biết ”, lặp lại, “và nghĩ em biết đủ để biết rằng bao giờ làm bất cứ điều gì tổn thương hoặc làm bẽ mặt em.” Đôi tay đặt nặng nề vai , và cảm thấy thôi thúc để lắc cho đến khi đồng ý, “Bởi vì nếu em tin, vậy có hi vọng cho chúng ta.”
      Đôi môi mở ra ngạc nhiên, và James thoáng thấy đầu lưỡi . Và bằng cách nào đó, khi nhìn chằm chằm vào khuôn mặt ám ảnh nhiều tuần, biết chắc chắc cần làm gì.
      Trước khi có cơ hội phản ứng lại, vươn tới và cầm tay . “Em có cảm thấy ?” thầm, đặt tay lên tim . “Nó đập vì em.”
      “Em có cảm thấy ?” lặp lại, đưa tay lên môi . “Chúng thở vì em. Và đôi mắt ... chúng nhìn thấy vì em. Đôi chân bước vì em. Giọng vì em, và đôi tay ...”
      “Ngừng lại”, vùng ra, mất tự chủ, “Ngừng lại.”
      “Đôi tay ...” , giọng trở nên khàn với cảm xúc. “Chúng cong lại để ôm em.”
      lùi lại bước - chỉ inch hoặc hai – và có thể thấy rằng ở gần, trái tim quá gần để chấp nhận trốn tránh.
      em”, thầm, “ em. thấy khuôn mặt em khi thức dậy vào buổi sáng và mơ thấy em mỗi đêm. Từng chút của , từng chút muốn trở thành...”
      nhào vào lòng , vùi mặt mình vào vồng ngực ấm áp của . “ chưa bao giờ thế trước đây”, , giọng gần như nghẹn lại bởi thổn thức giữ những ngày qua. “ chưa bao giờ thế trước đây.”
      biết tại sao”, bên tóc , “ định , nhưng đợi đúng lúc, và bao giờ đúng cả, và...”
      đặt ngón tay lên miệng , “Shhhh. Hãy hôn em.”
      Trong giây đông cứng lại, những múi cơ của thể di chuyển trước thực tế được giải thoát quan trọng nhất này. Rồi, vượt qua nỗi e sợ phi lý rằng biến mất khỏi vòng tay , ôm chặt lấy , miệng như muốn nuốt lấy với trộn lẫn của tình và khát khao.
      “Ngừng lại”, lầm bầm, hơi tránh ra khỏi . Và rồi, khi bối rối nhìn lên , vươn tới tóc và kéo cái kẹp ra. “ chưa bao giờ thấy nó xõa”, , “ thấy nó rối tung, nhưng chưa bao giờ buông xõa, bừng sáng vai em.”
      Từng cái , kéo những cái kẹp ra, mỗi cái kẹp giải thoát lọn tóc dài vàng nhạt. Cuối cùng, khi nó rũ xuống lưng cách tự do, ôm lấy hai cánh tay và chầm chậm quay lại, “Em là tạo vật đẹp nhất từng thấy”, hít thở.
      đỏ mặt. “Đừng ngốc thế”, lầm bầm, “Em...”
      “Tạo vật đẹp nhất”, lặp lại. Rồi để lưng dựa vào , nâng lọn tóc thơm ngát lên và đưa nó qua miệng . “Dải lụa thuần khiết”, lầm bầm. “ muốn cảm thấy điều này khi ngủ mỗi tối.”
      Elizabeth nghĩ da trở nên ấm áp, nhưng lời đó đẩy tới bờ vực. Đôi má bùng cháy, và dùng tóc mình để che ửng đỏ nếu James chạm vào phía dưới cằm và nâng lên để có thể nhìn vào mắt .
      cúi tới trước và hôn khóe môi . “Em sớm còn e thẹn nữa”, hôn bên kia, “Hay có lẽ, nếu may mắn, khiến em ửng hồng mỗi đêm.”
      “Em ”, thốt ra, chắc chắn tại sao điều đó bây giờ, chỉ chắc rằng phải .
      Nụ cười của rạng rỡ hơn và đôi mắt cháy lên niều kiêu hãnh. Nhưng thay vì điều gì để đáp lại, ôm lấy khuôn mặt và hôn lần nữa, lần này sâu lắng và thân mật hơn bất cứ nụ hôn nào trước đây.
      Elizabeth tan chảy trong , và hơi nóng của thấm vào cơ thể , làm cháy lên ngọn lửa vượt khỏi tầm kiểm soát. Cơ thể rộn lên với kích thích và ham muốn, và khi nâng trong tay và đưa về phía phòng ngủ, hề lầm bầm phản đối.
      Vài giây sau họ đổ nhào xuống giường. cảm thấy váy áo trượt , từ mảnh , cho đến khi chỉ được che phủ bởi chiếc áo sơ mi mỏng. thanh duy nhất là hơi thở của họ cho đến khi James hổn hển, “Elizabeth... ... thể...”
      nhìn lên , tất cả câu hỏi trong mắt .
      “Nếu em muốn ngừng lại”, xoay sở, “ với ngay bây giờ.”
      đưa tay lên và chạm vào khuôn mặt .
      “Phải ngay bây giờ”, cách hoang dại, “vì trong phút nữa thể...”
      hôn .
      “Oh, Lạy Chúa”, rên rỉ, “Oh, Elizabeth.”
      phải ngừng lại, biết. nên chạy ra khỏi phòng và cho phép đến gần trong vòng hai mươi bước cho đến khi đứng cạnh trong nhà thờ như người chồng và người vợ. Nhưng khám phá ra, tình cảm xúc đầy quyền lực, và đam mê theo rất gần. Và đúng đắn, đám cưới, thậm chí đe dọa mãi mãi cho thanh danh và nhân cách của , có gì có thể ngừng chạm vào người đàn ông này lúc này đây và khuyến khích biến là của .
      Với đôi tay run rẩy, vươn tới những cái nút áo sơ mi của . chưa bao giờ chủ động trong những lần âu yếm của họ, nhưng Chúa giúp , muốn chạm vào làn da nóng bỏng của ngực . muốn lướt ngón tay mình qua những múi cơ mạnh mẽ và cảm thấy trái tim đập với ham muốn.
      Đôi tay lướt dọc đến bụng và nấn ná ở đó lúc trước khi nhàng kéo chiếc áo sơ mi bằng vải. Với cái rùng mình hãnh diện, quan sát khi những múi cơ của co lại theo từng động chạm nhàng của mình, và biết rằng ham muốn là điều gì đó quá lớn lao đối với .
      Người đàn ông này, người săn đuổi những kẻ phạm tội quanh châu Âu, và, theo Caroline Ravenscroft, người bị săn đuổi bởi vô số phụ nữ, có thể bị tàn phá bởi cái đụng chạm của . Elizabeth rùng mình xúc động. cảm thấy rất... rất đàn bà khi nhìn bàn tay nhắn của uốn những vòng tròn và trái tim ngực và bụng .
      Và khi hít vào và rên rỉ tên , cảm thấy hoàn toàn quyền lực.
      cho phép khám phá như thế trong cả phút trước khi tiếng gầm gừ thô ráp thoát ra từ cổ họng , và lăn sang bên, kéo theo với . “Đủ rồi”, rên rỉ “ thể... thêm nữa...”
      Elizabeth xem đó như lời khen và cong môi lại thành nụ cười bí mật. Nhưng rộn ràng vì được kiểm soát chỉ tồn tại trong chốc lát. Ngay khi James quay sang bên quay nằm ngửa, và trước khi có thể hít vào hơi, dạng chân hai bên , nhìn xuống với nhu cầu nguyên sơ và cái nhìn chờ đợi rất đàn ông.
      Những ngón tay của tìm thấy những cái nút áo nối giữa ngực , và với khéo léo và tốc độ đáng sửng sốt, mở cả năm cái. “Ah”, lầm bầm, trượt cái áo khỏi vai , “Đó là những gì chúng ta cần.”
      để lộ đầu ngực , những ngón tay mơn trớn thung lũng giữa ngực trước khi trượt cái áo xuống thấp hơn.
      chụp lấy tấm chăn để che mình lại. nhìn chằm chằm vào với xúc cảm thiêu đốt đến nỗi cảm thấy hơi nóng và hơi ẩm giữa hai chân. vẫn ngồi thế lúc, thậm chí nâng ngón tay nào để vuốt ve , chỉ nhìn xuống ngực và liếm môi khi thấy núm vú thắt lại thành đỉnh nhọn.
      “Làm gì ” cuối cùng hổn hển.
      “Thế này à?” hỏi nhàng, lướt đỉnh nhọn vào lòng bàn tay .
      gì, chỉ cố gắng hít thở.
      “Thế này à?” di chuyển bàn tay sang bên kia, và nhàng kẹp vào ngón trỏ và ngón giữa.
      “Làm ơn”, van nài.
      “Ah, em hẳn có ý muốn thế này”, cách dữ dội, từ ngữ của mất khi cúi xuống và kéo vào miệng.
      Elizabeth thốt ra tiếng hét. tay xoắn vào tấm ra giường thành đường trôn ốc trong khi tay kia chìm ngập vào mái tóc dày của James.
      “Oh, đó phải cái em muốn à?” trêu chọc “Có lẽ cần chú ý hơn đến bên kia.” Và rồi làm thế lần nữa, và Elizabeth nghĩ chắc chắn chết nếu làm gì để giải thoát sức ép lạ thường lớn dần trong .
      rời khỏi chỉ đủ lâu để kéo chiếc áo sơ mi qua đầu , và rồi, khi giật mạnh đai quần, Elizabeth kéo tấm ra mỏng phủ lên .
      “Em trốn lâu được đâu”, , giọng khàn khàn bởi dục vọng.
      “Em biết.” ửng đỏ. “Nhưng khác lạ khi ở bên em.”
      nhìn tò mò khi quay lại giường. “Em có ý gì?”
      “Em thể giải thích.” nhún vai cách vô thức, “ khác lạ khi có thể thấy em hoàn toàn.”
      “Ah”, chậm rãi , “Vậy em có ý có thể nhìn em như thế này?” Với cái nhìn trêu chọc, kéo mạnh tấm ra cho đến khi để lộ bờ vai mịn màng, nơi định hôn âu yếm.
      Elizabeth vặn vẹo và cười khúc khích.
      hiểu”, , chấp nhận phản ứng kì lạ vì thích thú. “Và thế này sao?” cúi xuống và giật mạnh tấm ra khỏi chân , rồi cù vào những ngón chân .
      “Ngừng lại!” cười ngặt nghẽo.
      quay lại, dành cho ánh mắt ranh ma nhất của mình. “ biết em có máu buồn đến thế.” thêm chút nữa. “Biết được điều này quan trọng.”
      “Oh, ngừng lại”, hổn hển, “làm ơn ngừng lại. Em chịu được.”
      James mỉm cười nhìn với tất cả tình trong trái tim .
      Đối với , làm cho lần đầu tiên của hoàn hảo rất quan trọng. mơ đến điều này nhiều tuần qua, đến việc làm gì để cho thấy tình giữa người đàn ông và người đàn bà có thể tuyệt diệu đến thế nào. Và nếu chính xác hình dung ra việc cù vào ngón chân , hình dung ra với nụ cười khuôn mặt.
      Khá giống lúc này đây.
      “Oh, Elizabeth”, lầm bầm, cúi xuống để đặt nụ hôn dịu dàng lên môi . “ em rất nhiều. Em phải tin .”
      “Em ”, nhàng , “bởi vì trong mắt , em thấy điều em cảm thấy trong tim mình.”
      James cảm thấy đôi mắt nhòe bởi nước mắt, và có lời nào để diễn tả dòng cảm xúc mãnh liệt mà lời đơn giản của tạo ra. hôn lần nữa, lần này lướt theo viền môi với lưỡi của khi trượt bàn tay xuống hông .
      cảm thấy căng lại dè chừng, những múi cơ của bị kích thích dưới cái đụng chạm của . Nhưng khi chạm đến trung tâm nữ tính của , chân hơi tách ra để nhận lấy . chơi đùa với những lọn xoăn xoăn của , và rồi, khi nghe hơi thở của trở nên ngắn và hổn hển, trượt vào sâu hơn. sẵn sàng cho , tạ ơn Chúa, bởi vì chắc chắn có thể đợi thêm phút nào nữa.
      đẩy chân tách ra xa hơn và chen vào giữa. “Việc này có thể đau”, , cảm thấy hối tiếc trong giọng , “ có cách nào khác, nhưng nó tốt hơn, hứa.”
      gật, và nhận ra khuôn mặt hơi căng thẳng theo những lời của . Chết tiệt. Có lẽ thậm chí nên cảnh báo . có kinh nghiệm với những trinh nữ; biết phải làm gì để giảm cơn đau của . Tất cả những gì có thể làm là dịu dàng và chậm rãi – khó khăn khi đó là khát khao mãnh liệt nhất từng cảm thấy – và cầu nguyện điều tuyệt nhất.
      “Shhhh”, ngân nga, trượt bàn tay lên trán . di chuyển xuống phân hay hơn thế, cho đến khi đầu vật đàn ông của chạm vào . “Thấy chứ?” thầm. “ hề xa lạ.”
      lo lớn”, vặn vẹo.
      Hoàn toàn sửng sốt, tiếng cười bật ra từ môi . “Oh, tình của , thông thường xem đó là lời khen ngợi tốt đẹp nhất đấy.”
      “Vậy bây giờ...” thúc giục.
      Ngón tay trải dài âu yếm quai hàm . “Bây giờ, tất cả những gì muốn là em đừng lo lắng.”
      hơi lắc đầu. “Em lo lắng. Có lẽ là chút bồn chồn, nhưng lo lắng. Em biết khiến điều này tuyệt vời. làm cho mọi thứ đều tốt đẹp.”
      làm thế”, , lời của sôi sục môi . “ hứa làm thế.”
      Elizabeth thở hổn hển khi thúc tới trước, vào trong . Mọi thứ kì lạ, và theo cách kì lạ, đúng vậy, như thế được tạo ra cho giây phút này, được hình thành để nhận lấy tình của người đàn ông này.
      Đôi tay ôm lấy mông , và hơi đâm vào . Elizabeth thở hổn hển bởi khác biệt khi dễ dàng trượt vào cho đến khi chạm đến nơi bảo vệ trong trắng của .
      “Sau lúc này”, , giọng nóng bỏng bên tai . “Em là của .” Và rồi, chờ câu trả lời, đẩy tới trước, bắt lấy ngạc nhiên của “Oh!” với nụ hôn say đắm.
      Đôi tay vẫn ôm lấy , bắt đầu chuyển động. Elizabeth thở hổn hển với mỗi cú đâm và rồi, hề nhận ra cũng bắt đầu chuyển động, hòa nhịp với trong nhịp điệu cổ xưa.
      Sức ép trong mạnh mẽ hơn, cấp bách hơn, và cảm thấy như thể căng ra khỏi làn da của mình. Và rồi điều gì đó thay đổi, và cảm thấy như thể va vào tảng đá, và cả thế giới nổ tung quanh . giây sau đó, James hét lên với giọng khàn khàn, và đôi tay nắm chặt lấy vai với sức mạnh thể tin được. Trong lúc trông như thể chết rồi, và rồi khuôn mặt tràn ngập hoàn toàn vui sướng, và đổ sập .
      Vài giây trôi qua, tiếng hơi thở duy nhất của họ trở lại bình thường, và James lăn về bên, kéo theo và ôm chặt lấy . “Chính là điều này”, , giọng lơ mơ, “Đây chính là điều tìm kiếm cả cuộc đời.”
      Elizabeth gật đầu bên , và họ ngủ.






      Vài giờ sau, Elizabeth thức dậy bởi tiếng bước chân James sàn gỗ của căn nhà săn bắn. cảm thấy rời giường, nhưng ở đó, vào lại phòng ngủ, trần truồng như ngày được sinh ra.
      cân nhắc giữa thôi thúc phải quay hấp dẫn của việc nhìn chằm chằm xấu hổ. kết thúc với việc làm mỗi thứ chút.
      “Nhìn xem chúng ta quên gì này”, James , vẩy cái gì đó trong khí. “ tìm thấy nó sàn.”

      “Thư của Phu nhân Danbury!”
      nhướn mày và tặng cho nụ cười ranh mãnh nhất của mình. “ hẳn làm rơi nó vì vội vàng được ở bên em.”
      Elizabeth nghĩ rằng sau những gì xảy ra, thể khiến ửng đỏ được nữa, nhưng ràng sai. “Mở nó ra ”, lầm bầm.
      đặt cây nến ở bàn đầu giường và trườn vào giường cạnh . Khi di chuyển đủ nhanh để mở bức thư, Elizabeth giật lấy nó khỏi tay và xé toạc ra. Bên trong, tìm thấy chiếc phong bì khác, với những từ ở mặt:
      Các cháu gian lận phải ? Các cháu thực muốn mở cái này trước khi làm lành chứ?
      Elizabeth đập tay lên môi , và James thậm chí khó chịu khi ngăn tiếng cười dâng lên trong cổ họng, “ đa nghi phải ?” lầm bầm.
      ràng là vì lí do tốt.” Elizabeth thừa nhận. “Chúng ta gần như mở nó trước khi chúng ta...”
      “Làm lành?” đỡ lấy lời với nụ cười nhăn nhở quỷ quái.
      “Đúng”, lầm bầm, “chính xác.”
      chỉ vào bì thư trong tay . “Em định mở nó à?”

      “Oh, có, tất nhiên”. Với chút đoan trang vào lần này, nâng mép bì thư lên và kéo ra mảnh giấy thơm màu trắng được gấp làm đôi. Elizabeth mở nó ra, và hai cái đầu chụm vào gần ánh nến, họ đọc:
      Những đứa cháu quý của ta,
      Đúng, chính xác. Những đứa cháu quý của ta. Dù sao đó là cách ta nghĩ về các cháu.
      James, ta bao giờ quên cái ngày đầu tiên ta mang cháu về Nhà Danbury. Cháu quá đa nghi, quá sẵn sàng để tin rằng ta quý cháu. Mỗi ngày ta ôm cháu, cố cho cháu thấy rằng điều đó có nghĩa là gia đình, và rồi, ngày, cháu ôm ta và , “Cháu dì, dì Agatha.” Và từ giây phút đó, cháu như đứa con đối với ta. Ta dành cả cuộc đời cho cháu, nhưng ta cho là cháu biết điều đó.
      Elizabeth, cháu bước vào cuộc đời ta khi đứa con cuối cùng của ta kết hôn và rời khỏi ta. Từ ngày đầu tiên, cháu dạy ta dũng cảm, trung thành và đáng tin có nghĩ là gì. Những năm qua là niềm vui của ta khi nhìn cháu lớn lên và trưởng thành. Lần đầu tiên cháu đến Nhà Danbury, cháu quá trẻ, ngây thơ và dễ bị bối rối. Nhưng theo cách nào đó, cháu có nét duyên bí thông minh mà bất cứ trẻ nào cũng ghen tị. Cháu bợ đỡ ta, và cháu bao giờ cho phép ta bắt nạt cháu, đó chắc chắn là món quà tuyệt nhất mà người phụ nữ dành cho con trai ta được nhận. Ta cho tất cả những gì ta có để được gọi cháu là con ta, nhưng ta cũng cho là, cháu biết điều đó.
      Vậy có quá kì lạ khi mà ta mong ước đưa hai cháu – những người ta quý – đến với nhau? Ta biết ta thể làm điều này theo những cách thông thường. James chắc chắn từ chối bất cứ ý định làm mối nào. Dù sao nó là người đàn ông, và do đó kiêu hãnh cách ngu ngốc. Và ta biết rằng ta bao giờ thuyết phục được Elizabeth đến Luân Đôn trong mùa lễ hội với tiền của ta. Con bé bao giờ tham gia vào bất kì nỗ lực nào lấy quá nhiều thời gian bên gia đình của con bé.
      Và vì vậy mánh khóe của ta được hình thành. Nó bắt đầu bằng bức thư dành cho James. Cháu luôn muốn cứu ta như ta cứu cháu lần, con trai của ta. dễ dàng để nghĩ ra vụ tống tiền. (Ta phải lạc đề chút để cam đoan rằng vụ việc hoàn toàn là bịa đặt, và tất cả những đứa con của ta đều hợp pháp, và tất nhiên là máu mủ của Đức ông Danbury. Ta phải loại phụ nữ lầm đường lạc lối khỏi lời thề hôn nhân của ta.)
      Ta khá chắc chắn nếu ta có thể sắp xếp cho cả hai cháu gặp nhau, cả hai nhau (Ta hiếm khi sai về những việc này), nhưng để gieo rắc ý tưởng vào đầu Elizabeth, ta dùng quyển sách cũ LÀM THẾ NÀO ĐỂ CƯỚI NGÀI HẦU TƯỚC. quyển sách ngớ ngẩn chưa bao giờ được viết ra, nhưng ta biết làm thế nào để khơi gợi lên ý nghĩ kết hôn của con bé. (Trong trường hợp cháu băn khoăn, Lizzie, ta tha thứ cho cháu vì trộm quyển sách khỏi thư viện của ta. Tất nhiên cháu có ý xấu khi làm thế, và cháu có lẽ nên giữ nó như vật kỉ niệm trong lúc quen nhau của hai cháu.)
      Đó là toàn bộ lời thú nhận. Ta cầu tha thứ của các cháu vì tất nhiên ta chẳng việc gì phải nài nỉ. Ta cho rằng vài người có thể bực mình vì cách của ta, và thông thường ta nghĩ đến việc sắp đặt tình huống gây tổn thương thế này, nhưng ràng là cả hai cháu quá bướng bỉnh để nhìn nhận theo cách khác. Tình món quà quý giá, và các cháu tốt hơn đừng quẳng nó chỉ vì chút lòng tự trọng ngốc nghếch.
      Ta thực hi vọng hai cháu thích căn nhà săn bắn; các cháu thấy rằng ta liệu trước được mọi nhu cầu của cả hai. Cứ thoải mái tận hưởng buổi tối; trái với những tin tưởng thông thường, ta kiểm soát thời tiết, nhưng ta cầu xin đức chúa cao trận mưa rào – kiểu mà người bao giờ mạo hiểm ra ngoài.
      Hai cháu hãy cảm ơn ta ở lễ cưới. Ta lấy được giấy hôn phối đặc biệt với tên của hai cháu.
      mến,
      Agatha, Phu nhân Danbury.
      Miệng của Elizabeth há hốc ra. “Em thể tin được”, hổn hển, “Bà ấy dựng lên mọi chuyện.” James đảo mắt. “ có thể tin được.” “Em thể tin được bà để quyển sách màu đỏ ấy ra ngoài và biết rằng em lấy nó.”
      gật. “ cũng có thể tin điều đó.”
      quay sang , môi vẫn hé mở trong ngạc nhiên. “Và bà thậm chí có giấy hôn phối đặc biệt.”
      “Cái đó” thừa nhận, “ thể tin. Nhưng chỉ vì cũng làm cái, và hơi ngạc nhiên rằng tòa giám mục cho phép tờ y hệt.”
      Thư của Phu nhân Danbury trượt khỏi tay Elizabeth và rớt xuống giường. “ làm à?” thầm.
      James cầm tay của và đưa lên môi . “Khi ở Luân Đôn, tìm kiếm kẻ tống tiền .”
      muốn cưới em”, hổn hển. Đó là câu , phải câu hỏi, nhưng nghe như thể hoàn toàn thể tin được.
      James dành cho nụ cười thích thú. “ hỏi cưới em mười hai lần trong vài ngày qua.”
      Elizabeth giật mạnh đầu như thể vừa thức dậy từ giấc mơ kì lạ. “Nếu hỏi em lần nữa”, tinh nghịch , “em cho câu trả lời khác.”
      “Vậy sao?”
      gật. “Chắc chắn là thế.”
      di chuyển ngón tay xuống bên cổ , máu của nóng bỏng khi thấy cách đụng chạm của làm cho run rẩy. “Vậy điều gì khiến em đổi ý?” lầm bầm.
      người có lẽ nghĩ”, thở hổn hển khi ngón tay lướt xuống thấp hơn, “rằng phải có gì đó để thỏa hiệp, nhưng nếu thực muốn biết ...”
      chồm lên , mỉm cười cách ranh mãnh. “Oh, chắc chắn là muốn .”
      Elizabeth cho phép rút ngắn khoảng cách giữa họ thêm inch trước khi , “Đó là quyển sách.”
      đông cứng. “Quyển sách?”
      “LÀM THẾ NÀO ĐỂ CƯỚI NGÀI HẦU TƯỚC.” gõ gõ vào bên lông mày. “Em nghĩ đến việc viết bản sửa đổi.”
      trở nên trắng bệch. “Em đùa.”
      mỉm cười và ngọ nguậy bên dưới . “Vậy sao?”

      “Làm ơn hãy em đùa.”
      trượt sâu hơn vào chiếc giường.
      khiến em phải em đùa.” James gầm gừ.
      Elizabeth hướng tới và vòng tay quanh , thậm chí nhận ra tiếng sấm vang trong trung. “Hãy làm nào.”
      làm thế.

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      PHẦN CUỐI
      Ghi chú của tác giả: được toàn thể học giả về nguyên tắc của thế kỉ mười chín công nhận chữ viết ở mép quyển sách duy nhất này là của Hầu tước Riverdale.
      Trích dẫn từ
      LÀM THẾ NÀO ĐỂ CƯỚI NGÀU HẦU TƯỚC
      LẦN XUẤT BẢN THỨ HAI BỞI NỮ HẦU TƯỚC RIVERDALE
      Xuất bản năm 1818. Số lượng in:
      Chỉ Dẫn Thứ Nhất
      ĐỪNG BAO GIỜ QUYẾN RŨ QUÝ ÔNG NÀO CHO ĐẾN KHI BẠN HOÀN TOÀN CHẮC CHẮN VỀ THÂN PHẬN CỦA ÔNG TA. NHƯ MỌI TRẺ CÓ LÝ TRÍ ĐỀU PHẢI BIẾT, ĐÀN ÔNG LUÔN DỐI TRÁ.
      Lạy Chúa, Lizzie, em chưa tha thứ cho về chuyện đó ư?
      Chỉ Dẫn Số Năm
      QUY ƯỚC THÔNG THƯỜNG CHO THẤY BẠN ĐƯỢC DÀNH QUÁ MƯỜI PHÚT ĐỂ TRÒ CHUYỆN VỚI QUÝ ÔNG RIÊNG BIỆT. BỔN TÁC GIẢ ĐỒNG Ý. NẾU BẠN CẢM THẤY NGƯỜI ĐÀN ÔNG NÀY LÀ ỨNG CỬ VIÊN CHO VIỆC KẾT HÔN, BẠN CÓ NHIỆM VỤ PHẢI HIỂU ĐƯỢC TRÍ ÓC CỦA ÔNG TA TRƯỚC KHI DÂNG HIẾN BẢN THÂN CHO LỜI THỀ THAY ĐỔI. CÁCH KHÁC, TIẾNG RƯỠI TRÒ CHUYỆN CÓ THỂ CỨU BẠN KHỎI SAI LẦM TRONG ĐỜI.
      tranh cãi từ phần này.
      Chỉ Dẫn Thứ Tám
      BẤT KỂ BẠN NGƯỜI THÂN ĐẾN ĐÂU, TÌM HIỂU TỐT NHẤT NÊN ĐƯỢC THỰC THAM GIA CỦA GIA ĐÌNH.
      Ah, nhưng đừng quên căn nhà săn bắn...
      Chỉ Dẫn Số Mười Ba
      BẤT KÌ PHỤ NỮ NÀO CŨNG PHẢI BIẾT LÀM CÁCH NÀO ĐỂ BẢO VỆ BẢN THÂN TRƯỚC NHỮNG CHÚ Ý MONG MUỐN. BỔN TÁC GIẢ ĐỀ NGHỊ QUYỀN . VÀI NGƯỜI CÓ LẼ XEM DÁNG VẺ THỂ THAO THỂ TRỞ THÀNH QUÝ TRẺ, NHƯNG BẠN PHẢI CHUẨN BỊ ĐỂ BẢO VỆ DANH TIẾNG CỦA MÌNH. CHÀNG HẦU TƯỚC CỦA BẠN LUÔN KỀ CẬN BÊN BẠN. CÓ NHỮNG LÚC BẠN PHẢI BẢO VỆ BẢN THÂN.
      LUÔN bảo vệ em.
      Chỉ Dẫn Số Mười Bốn
      NẾU NHỮNG CHÚ Ý KỂ PHẢI LÀ MONG MUỐN, BỔN TÁC GIẢ CÓ THỂ ĐƯA RA LỜI KHUYÊN CÓ LẼ HỢP PHÁP ĐỂ ĐƯỢC IN TRONG QUYỂN SÁCH NÀY.
      Gặp trong phòng và khuyên EM.
      Chỉ Dẫn Số Hai Mươi
      (Điều Duy Nhất Bạn Thực Phải Nhớ)
      TẤT CẢ, HÃY THÀNH VỚI TRÁI TIM MÌNH. KHI BẠN KẾT HÔN, DÙ CÓ PHẢI LÀ HẦU TƯỚC HAY NGƯỜI QUẢN LÝ TÀI SẢN (hoặc cả hai!), ĐÓ LÀ CUỘC SỐNG. BẠN PHẢI ĐẾN NƠI MÀ CON TIM BẠN DẪN DẮT VÀ BAO GIỜ ĐƯỢC QUÊN RẰNG TÌNH LÀ MÓN QUÀ QUÝ GIÁ NHẤT. TIỀN BẠC VÀ ĐỊA VỊ XÃ HỘI LÀ NHỮNG VẬT THAY THẾ NGHÈO NÀN CHO CÁI ÔM ẤM ÁP, ÂU YẾM VÀ HIẾM CÓ ĐIỀU GÌ TRỌN VẸN TRONG CUỘC SỐNG HƠN LÀ NIỀM VUI SƯỚNG KHI VÀ BIẾT RẰNG BẠN CŨNG ĐƯỢC .
      Và em được , Elizabeth. Cho đến hơi thở cuối cùng của , và mãi sau đó...

      **THE END**

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :