1. QUY ĐỊNH BOX XUẤT BẢN :

       

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]

    ----•Nội dung cần:

    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)

    - Tác giả

    - Dịch giả

    - Đơn vị phát hành

    - Số trang ( nên có)

    - Giá bìa (nên có)

    - Ngày xuất bản (nên có)

    --- Quy định

    1 . Thành viên post có thể tự type hoặc copy từ nơi khác (để nguồn)

    2 . Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn

    3. Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ

    Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Hoa Sen Xanh - Chương Xuân Di (Full 2 Tập)

Thảo luận trong 'Sách XB Hoàn'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 60
      BÁT TƯ BA QUA ĐỜI
      Beta: An

      “Kẻ ít học thường kiêu căng, ngạo mạn,

      Người hiểu biết luôn khiêm nhường, điềm đạm;

      Suối cứ róc rách đêm ngày,

      Biển lớn vẫn hiền hòa muôn thuở.”

      (Cách  ngôn Sakya)
      Năm 1280, tức năm Canh Thìn. Dương Thiết theo lịch Tạng, tức niên hiệu Chí Nguyên thứ bảy,  nhà Nguyên.

      Bát Tư Ba bốn mươi sáu tuổi„ Dharmapala mười ba tuổi, Chân Kim ba mươi bảy tuổi.

      - Drakpa Odzer vừa với em rằng, hôm nay Dharma học Đạo quả pháp rất nhanh.

      Tôi gượng dậy kéo rèm cửa, mình mẩy nhức mỏi rã rời, căn phòng ấm cúng hơn nhờ nén nhang đất Tạng. Ánh nắng mùa đông lọt vào qua ô cửa sổ, mang theo chút hơi ấn của sống, chiếu rọi thân hình héo hắt, gầy mòn của chàng. Tôi ngồi dậy, thở dốc hồi,  bắt đầu bóp chân bóp tay cho chàng. Mấy năm qua, chàng gầy rộc trông thấy, mỗi lần xoa bóp cho chàng, tôi đều cảm nhận ràng làn da ngày nhăn nheo và xương cốt ngày càng rệu rã của chàng. Mỗi lúc như vậy, tôi lại cầm được nước mắt.

      Thực ra, Drakpa Odzer còn thông báo tin tức quan trọng khác nữa, em trai thứ hai của Bát Tư Ba, người được chàng sắp xếp ở lại Đại Đô kế nhiệm chức vị đế sư, qua đời năm ngoái. Tin tức đến bây giờ mới truyền tới Sakya, nhưng tôi dám với Bát Tư Ba. Chàng thể chiu đựng nổi chấn động tinh thần nào nữa.

      Tôi khẽ sụt sịt gắng gượng nở nụ cười tươi, vừa xoa bóp cho chàng vừa :

      - Còn chuyện này nữa, Dharma và Jumodaban rất quấn nhau, nay Dharma mười ba tuổi, em thấy thằng bé chỉ coi Jumodaban là chị đâu. Tuy chàng hủy bỏ hôn ước của chúng nhưng nếu Dharma lòng thương Jumodaban, chi bằng hãy tác thành cho hai đứa.

      Tôi khẽ ngừng lại để cơn đau nơi lồng ngực tạm lắng dịu rồi mới nghẹn ngào tiếp:

      - Em muốn bi kịch của Kháp Na tái diễn với con trai mình.

      Hơi thở của chàng rất mong manh, lúc lâu sau chàng mới cất giọng yếu ớt:

      - Em là mẹ thằng bé, em hãy sắp xếp mọi chuyện cho Dharma.

      Chàng ngừng lại, nghỉ ngơi lát, gắng gượng tiếp:

      - Em bảo Drakpa Odzer đưa Dani đến đấy, ta cần gặp nó. Gọi cả Sangtrum tới nữa.

      Tôi ngạc nhiên, vì sao chàng muốn gặp Dani? Ba năm qua, chàng hề hỏi han đến thằng bé kia mà. Tôi trùm khăn che kín đầu, giấu mái tóc và đôi mắt màu lam, tìm Drakpa Odzer và Sangtrum. Chỉ lại như vậy thôi cũng khiến tôi mệt bở hơi tai, chấn tay bủn rủn, mắt hoa đầu váng. Tôi phải ngồi sụp xuống trước cửa phòng để nghỉ ngơi lúc rồi mới đứng lên, bước vào khi Dani vừa tới.

      Dani mười chín tuổi, cao lớn, lực lưỡng, tai to mặt lớn, giông hệt cha. Thằng bé đến bên giường, khẽ gọi hai tiếng "bác cả". Bát Tư Ba đưa mắt ra hiệu cho tôi, tôi vội đỡ chàng ngồi dậy, giữ chàng tựa vào vai mình. Bát Tư Ba nhấc cánh tay gầy guộc lên, run rẩy chi thẳng vào Dani, giọng chàng khản đặc nhưng quyết liệt:

      - Quỳ xuống!

      Dani giật mình, nó vừa gọi bác cả, ánh mắt sắc lạnh của Bát Tư Ba lập tức ném về phía nó khiến nó run bắn, quỳ mọp dưới đất. Bát Tư Ba nghiêm khắc tra hỏi:

      - Hôm qua ngươi làm gì, có biết tội ?

      - Cháu có làm gì đâu.

      Dani ngơ ngác, toàn thân run lên bần bật, lúc sau mới sực nhớ ra:

      - Ý bác là, hôm qua lúc chơi trò bịt mắt bắt dê, Dharma cẩn thận bị va đầu vào tường phải ạ?

      Chuyện đó đám người hầu thông báo với chúng tôi. Vì mải chơi, Dharma cẩn thận mới đụng vào cột nhà, trán sưng lên. Tuy thằng bé có khóc lóc nhưng vết thương nghiêm trọng.

      Bát Tư Ba gật đầu:

      - Dani, ngươi biết tội rồi chứ?

      Dani vội vàng lạy lục:

      - Thưa bác, cháu sai rồi, cháu hứa cẩn thận hơn. Hôm qua thầy giáo cũng trách mắng cháu, phạt cháu quỳ đọc kinh văn suốt hai canh giờ.

      Bát Tư Ba bỏ ngoài tai những lời hối lỗi thành khẩn của Dani, quay sang với Sangtrum:

      - Dharma là người kế thừa của phái Sakya, được phép có bất cứ sơ sảy hay tổn thương nào. Sangtrum, hãy ghi lại khẩu dụ của pháp vương Sakya.

      Sangtrum ngồi trước bàn viết, trải rộng quyển giấy, cầm bút, kính cẩn lắng nghe. Bát Tư Ba chậm rãi đọc từng chữ.

      - Dani có hành vi phạm thượng, bắt đầu từ hôm nay bị đuổi khỏi Sakya, lưu đày đến Giang Nam.

      Tất cả những người có mặt trong phòng khi đó đều kinh ngạc, Dani nắm chặt nắm đấm, nện thùm thụp xuống nền đất, máu loang lổ. Nó gào lên phản đối:

      - Thưa bác cháu phục! Cháu và Dharma đều là cháu trai của bác, đều mồ côi cha mẹ, vì sao bị đối xử trời vực? Kể từ khi về Sakya, cháu thận trọng trong mọi ứng xử, gây ra bất cứ lỗi lầm nào. Nhưng dù cháu cỏ cố gắng bao nhiêu nữa, vẫn được bác công nhận. Cháu làm sai điều gì nào? Vì sao bác lại căm ghét cháu như vậy?

      Drakpa Odzer rụt rè can ngăn:

      - Thưa thầy, Dani tuy mắc lỗi nhưng đến mức phải chịu phạt như vậy. Thầy đày cậu ấy đến vùng Giang Nam xa xôi, làm sao trở về quê hương được nữa?

      Sangtrum cũng buông bút, quỳ xuống:

      - Thưa thầy, xin thầy nghĩ lại.

      Tôi quay sang nhìn chàng, khẽ gọi:

      -Lâu Cát...

      Chàng ngắt lời tôi, cương quyết:

      - Ý ta quyết, cẩn nhiều lời!

      Bát Tư Ba nhắm mắt lại, giọng bình thản:

      - Sangtrum, hãy chọn lấy vài đệ tử, giải Dani Giang Nam ngay hôm nay.

      Biết thể xoay chuyển quyết định của Bát Tư Ba, Sangtrum đành cúi đầu nhận lệnh. Drakpa Odzer muốn tiếp tục can ngăn nhưng tôi vội vàng đưa mắt ra hiệu, vì lúc này Bát Tư Ba từ từ đổ xuống giường. Drakpa Odzer đắn đo hồi lâu, vẫn quyết định lên tiếng:

      - Nếu ý thầy quyết, vậy xin cho phép đệ tử được đích thân áp giải cậu Dani Giang Nam. Cậu ây vẫn còn trẻ, lại chưa từng đến đất Hán, có đệ tử cùng, mọi thứ được thuận lợi, suôn sẻ.

      Bát Tư Ba khép chặt hai mắt, mệt mỏi gật đầu. Drakpa Odzer kéo Dani đứng dậy, Dani uất hận vùng vẫy, Sangtrum và Drakpa Odzer phải hợp sức lại mới khống chế được Dani và lôi ra ngoài. Bàn tay Dani rớm máu, ánh mắt ngập tràn hận thù, vừa vùng vẫy vừa gào thét:

      - Tôi quay lại, có ngày tôi đòi lại mọi thứ thuộc về tôi.

      Tôi rùng mình kinh hãi, như thể vừa mới trông thấy Yeshe vậy. cũng từng những lời đó với hai em Bát Tư Ba. Chẳng ngờ hơn mười năm sau, những lời đe dọa này lại được tuôn ra từ miệng con trai , nó giống như thứ lời nguyền nanh ác vang vọng khắp điện thờ. Tôi nghẹn ngào, lắc đầu chua xót:

      - Vì sao chàng phải nhẫn tâm với Dani như vậy? Mấy năm qua nó chưa từng mắc lỗi lầm gì, tội lỗi của cha nó, nên bắt nó gánh chịu mới phải.

      - Với thân phận của mình, Dani hoàn toàn có quyền thừa kế Sakya, điều đó đồng nghĩa với việc, nó là hiểm họa. Trước khi rời xa cõi đời này, ta buộc lòng phải đuổi Dani, ta phải dọn đường cho tương lai của Dharma. - Chàng nghiêng đầu ho khan dữ dội, rồi thở dốc hồi mới đủ sức tiếp. - Ta phải đích thân làm việc này, nếu , tiếng xấu từ bia miệng thế gian đổ lên đầu Dharma.

      - Vì Dharma, chàng bằng lòng hứng chịu mọi lời chỉ trích của người đời.

      Tôi khóc nấc lên, vuốt ve gương mặt gầy guộc, hốc hác của chàng:

      - Lâu Cát, vì sao chàng nhất định phải chất mọi gánh nặng lên vai mình? Vì sao chàng phải sống khổ sở như vậy?

      Hai mắt chàng khép chặt dường như chàng hề nghe thấy tiếng tôi . Gò má xương xương, hai mắt trũng sâu, hơi thở mong manh đến nỗi chỉ cần bên ngoài vang lên tiếng động bất kỳ tôi thể nghe được hơi thở của chàng. Nước mắt tôi tuôn rơi, xuống vùng ngực yếu ớt của chàng. Tôi hiểu rằng chàng ở vào khoảnh khắc cuối cùng của chặng đường sinh mệnh, dầu cạn bấc tàn, ánh đèn leo lét. Nhưng tôi đành lòng chống mắt nhìn người tôi rời xa tôi mãi mãi.

      Tôi run rẩy áp sát vào bờ môi tái xám của chàng, dồn cho bằng hết chút linh khí cuối cùng trong cơ thể. Nhưng tôi chưa kịp chạm vào môi chàng chàng đột nhiên mỏ mắt nhìn tôi, ánh mắt sáng rực như thể thấu suốt tâm can tôi, đôi mắt ấy là nơi duy nhất còn dấu hiệu sống cơ thể chàng. Chàng ra sức lắc đầu, lấy tay che mặt, ngăn cản bờ môi tôi:

      - Lam Kha, đừng phí sức vì ta nữa.

      Tôi lắc đầu phủ nhận:

      - Em ...

      - Đừng giấu nữa, mỗi lúc ta hôn mê em đều lén truyền linh khí cho ta. Để đến bây giờ, em còn đủ linh khí giấu mái tóc và đôi mắt màu lam của mình, em đâu, gặp ai đều phải trùm kín đầu.

      Chàng thở dài buồn bã, nhìn tôi xót xa, khóe môi nở nụ cười ấm áp:

      - Nhìn em kìa, mái tóc xơ xác, gương mặt tiều tụy, sức khỏe giảm sút. Nếu tiếp tục như vậy, em bị đẩy trở lại nguyên hình đó.

      Tôi lắc đầu, hít hơi sâu , tiếp tục ghé vào môi chàng:

      - Chỉ cần giữ được chàng, em làm tất cả.

      Chàng vẫn kiên trì lấy tay che mặt, tôi sốt ruột kéo tay chàng ra, chàng đủ sức giằng co với tôi nhưng kiên quyết quay mặt .

      - Lam Kha, nếu nhờ vào linh khí của em, ta làm sao sống nổi đến bây giờ? Nhưng ta hoàn tất mọi việc và giờ có thể thanh thản ra được rồi.

      Tôi bật khóc thảm thiết:

      - Đừng mà, chàng mới bốn mươi sáu tuổi, em thể để chàng ra lúc này. Em muốn mình đơn đối diện với những đêm dài bất tận...

      - Em bất chấp tất cả để giữ ta lại, ta cũng chỉ có thể nằm liệt giường như người chết. Ta muốn như vậy. - Bàn tay chàng run rẩy vuốt ve gương mặt tôi, nụ cười héo hắt môi.  Em chẳng còn bao nhiêu linh khí để giữ ta ở lại nữa. Hãy để ta ra . Ta muốn được ra , vì ta mệt rồi...

      Tôi tan nát cả cõi lòng, ngả vào ngực chàng, khóc cho nghiêng ngả đất trời. Tôi muốn từ bỏ nhưng tôi thực cạn linh khí. Ba năm qua, tôi tiêu hao quá nhiều, đến cực hạn và bất cứ lúc nào cũng có thể bị đẩy trở lại nguyên hình. Tôi cắn răng, nín khóc, lồng tay mình vào tay chàng, gắng gượng nở nụ cười rạng rỡ nhất.

      - Vâng, em hứa để chàng ra .

      Tôi muốn bị đẩy trỏ lại nguyên hình trước lúc chàng rời xa thế gian này. Vì chàng thích ngắm nhìn dung nhan của tôi. Tôi muốn chàng được yên lòng khi ra . Tôi cuống cuồng lau nước mắt nhưng nước mắt như sóng vỗ bờ, cứ ào ạt tuôn chảy, sao ngăn nổi. Chàng run rẩy vuốt ve hai má tôi, giọng thoảng như gió :

      - Lam Kha, trước lúc ra , ta muốn được hôn em.

      Tôi gật đầu tắp lự, nhưng mới ghé sát lại, chàng nghiêm mặt "cảnh cáo":

      - Ta chỉ muốn hôn em thôi, hãy nhớ, được truyền linh khí cho ta.

      Tôi vừa khóc vừa gật đầu, rồi sực nhớ ra, rút vội khăn tay, chỉnh trang lại dung nhan, lau khô nưóc mắt, vuốt cho mượt mái tóc xác xơ, chỉnh cho cân viên ngọc Linh hồn cài đỉnh đầu, vuốt cho phẳng phiu các nếp váy và nở nụ cười tươi:

      - Trông em thế nào, đẹp ?

      Chàng nhìn tôi đắm đuối rồi gật đầu, ánh mắt như trôi về chốn xa xưa, bồi hồi nhớ lại:

      - Đẹp lắm, lúc nào em cũng xinh đẹp như vậy. Hôm đó, khi Kháp Na đưa em đến trước mặt ta, em như đóa phù dung vừa hé nở, ánh mắt trong suốt như ngọc minh châu, thánh thiện vương chút bụi trần. Ta thẩm nhủ, sao đời lại có thiếu nữ thuần khiết, xinh đẹp nhường vậy?

      Tôi cúi xuống, khẽ hôn lên bờ môi tím tái của chàng, mang theo nỗi bồn chồn muốn giữ chàng ở lại, thừa dịp hôn chàng lén lút khi chàng ngủ say như lúc trước. Nụ hôn dài miên man, mê đắm, dạt dào, tôi muốn lưu lại những khoảnh khắc tuyệt vời nhất của đời mình. biết hôn chàng bao lâu, môi chàng dần ấm lại, chàng rên rỉ khe khẽ, ánh mắt mê ly, gương mặt thêm phần rạng rỡ:

      - Lam Kha, ta còn cảm giác đau đớn gì nữa, đến giờ ta mới biết nụ hôn ngọt ngào, tuyệt diệu nhường nào.

      Nỗi buồn dâng ngập lòng, nước mắt chực trào ra. tôi chừng ấy năm tháng, vậy mà chàng chỉ được hôn người trước lúc ra . Tình ấy, với cả tôi và chàng, nghiệt ngã biết chừng nào.

      Chàng mân mê chiếc vòng hình hoa sen cổ tay tôi, ánh mắt dừng lại nơi miếng ngọc Lỉnh hồn đỉnh đầu tôi rồi từ từ khép mắt lại:

      - Lam Kha, em còn rất nhiều năm tháng đợi chờ phía trước, cả ta và Kháp Na đều yên lòng để em mình đối diện với nỗi đơn dằng dặc ấy. Bởi vậy, sau khi chết, ta mong thành Phật ta nguyện tiếp tục dấn thân nơi lục đạo luân hồi để mỗi kiếp lai sinh đều có thể cùng Kháp Na tìm em, ở bên em.

      Giọng chàng dần, dần rồi tắt lịm, bàn tay thôi vuốt ve cổ tay tôi, từ từ đổ xuống, buông thõng bên mép giường. Tôi ghì sát tai vào khuôn ngực chàng, còn nghe thấy nhịp tim thân thuộc nữa. Chàng kết thúc hành trình mỏi mệt của đời mình. Ngày 22 tháng 11 năm 1280, Bát Tư Ba viên tịch tại điện thờ Lakhang trong đền Nam Sakya, hưởng thọ bốn mươi sáu tuổi. Dhanna kế thừa ngôi vị giáo chủ phái Sakya và đế sư của triều đình Đại Nguyên, đồng thời gánh vác trọng trách nối dõi tông đường dòng họ Khon.

      giàn gỗ cao được dựng bên bờ sông Trum-chu, duới chân núi Benbo. Bát Tư Ba nằm đó, khép mắt an nhiên chiếc giường gỗ, trong bộ pháp y trang trọng nhất. Áo cà sa lộng lẫy, rộng thênh thang ôm lấy thân hình héo hon của chàng.

      Tất cả các tăng nhân đều đội mũ ngũ sắc sặc sỡ, xếp thành hàng chỉnh tề bờ sông lổn nhổn đá sỏi, lầm rầm tụng kinh siêu độ. Tuyết trắng ràn rạt bay, thoáng chốc trút lên vai người vạt trắng tinh khôi, sắc đỏ sẫm của áo tăng ni và sắc trắng tinh khiết của tuyết lạnh tạo nên tương phản nhức nhối. Ai nấy đều đau buồn, thổn thức bước lên, dâng khăn lụa Ha đa và cúi đầu vái lạy Bát Tư Ba. Sangtrum chuyển ngọn đuốc cho Dharma. Dharma châm lửa vào đám cỏ khô xếp quanh chiếc giường gỗ. Ngọn lửa bốc cao ngùn ngụt, tiếng củi cháy lép bép, hệt như khúc tráng ca bi thảm dội lên trời cao.

      Lửa bập bùng soi sáng cả trời tuyết đổ, gương mặt hiền từ của Bát Tư Ba chìm khuất trong sắc hồng rực rỡ. Tôi giấu mình trong kiệu, tay nắm chặt rèm cửa sổ, thầm nức nở, siết chặt chiếc vòng cổ tay. Tôi còn đủ sức để mái tóc và đôi mắt màu lam của mình nữa. Bất cứ lúc nào tôi cũng cố thể bị đẩy trở lại nguyên hình, bi kịch khi Kháp Na qua đời tái .

      Khi củi tàn lửa tắt, Dharma ngồi xuống, góp nhặt tro cốt của người khuất, Sangtrum đứng bên, che ô cho thằng bé. Dharma đột nhiên thốt lên:

      - Hạt Xá Lợi đẹp quá!

      Giữa màn tuyết dày đặc, tôi nhìn thấy viên ngọc Xá Lợi lóng lánh, xực rỡ tay Dhanna, viên ngọc chứa đựng sinh mạng của Bát Tư Ba. Tất cả những người trong giáo phái Sakya nhất loạt quỳ xuống trước ngọc Xá Lợi kêu khóc thương tâm, họ gào gọi pháp danh của pháp vương. Viên ngọc Xá Lợi lấp lánh chiếu sáng bảy màu, lung linh huyền ảo, bao bọc lấy Dharma.

      Theo di nguyện của Bát Tư Ba, tháp Xá Lợi của chàng được xây cất ngay bên cạnh Kháp Na. Tháp Xá Lợi này được hoàn thành từ ba năm trước, kiến trúc giống hệt tháp hoàng kim của Kháp Na. Dharma đặt tro cốt của Bát Tư Ba vào thân tháp, ngọc Xá Lợi đặt lên đỉnh tháp. Giáo phái còn tổ chức pháp hội truy điệu Bát Tư Ba kéo dài suốt bốn mươi chín ngày. Mới mười ba tuổi nhưng Dharma sắp đặt và xử lý đâu ra đấy mọi việc. Trải qua mất mát này, thằng bé trưởng thành lên rất nhiều.

      Đêm tịch mịch, tôi lẳng lặng tìm đến điện thờ, vắt kiệt chút linh khí cuối cùng, trèo lên linh tháp của Bát Tư Ba. Tôi mở nắp đỉnh tòa tháp, lấy ra viên ngọc Xá Lợi, đặt vào lòng tay. Ngọc Xá Lợi đột nhiên chiếu sáng rực rỡ, kỳ ảo. Tôi mang theo ngọc Xá Lợi của Bát Tư Ba, trèo lên linh tháp của Kháp Na, làm theo di nguyện của chàng. Tôi mở nắp đỉnh tòa tháp của Kháp Na, bên trong là viên ngọc Xá Lợi hơn. Tôi lấy viên ngọc ra khỏi đinh tháp, ánh sáng màu trắng dịu dàng của ngọc Xá Lợi bao bọc lấy tôi.

      Khi hai viên ngọc đặt cạnh nhau, ánh sáng lập tức hòa quyện, nhập lại thành dải sáng rực rỡ màu sắc, chiếu thẳng lên viên ngọc Linh hồn đỉnh đầu tôi. Ánh sáng tắt dần, ngọc Xá Lợi tan biến, tôi gỡ ngọc Linh hồn xuống và sững sờ trước vẻ đẹp kỳ ảo, sống động của nó. sống như chảy trôi trong viên ngọc ấy trong chuỗi ánh sang lung linh, huyền ảo tôi như thấy được nụ cười rạng ngời của hai em họ.

      Tôi áp viên ngọc vào ngực mình, nước mắt tuôn trào. Ánh sáng dịu dàng tỏa ra từ viên ngọc quấn quýt lấy tôi, như khe khẽ an ủi. Tôi đặt nụ hôn nhàng lên viên ngọc:

      - Lâu Cát, Kháp Na, em chờ hai người, đời đời kiếp kiếp.

      Giờ đây, khi mọi việc hoàn tất, ngoài con trai, tôi chẳng còn gì vướng bận. Nhưng bi kịch thay, tôi thể tiếp tục duy trì hình hài con người để ở bên che chở cho thằng bé. Sau khi suy xét kĩ càng, tôi quyết định giấu Dharma. Ngay từ lúc chào đời, mọi người đều với thằng bé rằng, thân phận của nó rất mực cao quý, cha nó là Bạch Lan Vương, mẹ là con của Vạn hộ hầu Shalu, tiền đồ cùa nó vô cùng rộng mở, sáng láng. Làm sao nó có thể chấp nhận người mẹ là tinh như tôi? Thôi , hãy đế quá khứ tan theo Bát Tư Ba.

      Nghĩ vậy nên khi gắng gượng thêm được nữa, tôi đội khăn trùm kín đầu, gọi Dharma lại, nén lòng với con:

      - Dharma, dì Lam phải rời khỏi Sakya.

      Dharma sửng sốt, nắm chặt lấy tay tôi, giọng khàn khàn của lứa tuổi dậy vang lên:

      - Dì Lam, dì định đâu?

      Thằng bé giống Kháp Na như đúc, lòng tôi nghẹn đắng, bàn tay run run vuốt ve mái tóc dài, đen bóng của nó.

      - Dì có việc phải , thể ở lại chăm sóc con được nữa. Con hãy giữ gìn sức khỏe, sống vui vẻ và thực di nguyện của bác cả con, phát triển giáo phái Sakya lớn, duy trì ổn định và thống nhất của đất Tạng.

      - Dì đừng rời xa con. - Thằng bé sà vào lòng tôi, vòng tay qua eo tôi, siết chặt, giọng nghẹn ngào, nức nở. - Con vừa chào đời mồ côi cha mẹ, chú nuôi nấng con từ cũng qua đời, người bác đôn hậu lúc nào cũng chăm lo, dạy dỗ con cũng viên tịch. Nếu bây giờ dì cũng bỏ con mà ra , con chẳng còn người thân nào cả!

      Tôi ôm riết thân hình gầy gò của thằng bé, nước mắt tuôn rơi nhưng vẫn gượng cười:

      - Ai bảo vậy, con vẫn còn người chị họ thuần thiết kia mà. Dharma, bác cả con nhận lời kết làm thông gia với Vương gia Mông Cổ Khởi Tất Thiếp Mộc Nhĩ ở Lương Châu, con ngài ấy tên là Bối Đan. Trước khi qua đời, Vương gia Khởi Tất đưa Bối Đan đến Đại Đô, chờ ngày con đến đó, làm lễ thành thân với ấy.

      Dharma tỏ ra bối rối, thằng bé rời tôi ra, cúi đầu lí nhí:

      - Dì ơi, con nhất định phải cưới ấy ư? Con chưa gặp ấy bao giờ, ấy là người Mông Cổ, còn con là người Tạng, làm sao chung sống với nhau được?

      Tôi thở dài:

      - Ta biết chứ, nhưng đó là quyết định của bác cả con, kết hôn với công chúa Mông Cổ có lợi cho giáo phái Sakya, con thể từ chối.

      Thấy thăng bé phụng phịu, giận dỗi, tôi dịu dàng an ủi:

      - Dì biết con mong muốn điều gì. Sau này khôn lớn, dì cho phép con cưới Jumodaban làm vợ.

      Thằng bé phấn khích ngẩng đầu lên:

      - Di ơi, chứ ạ? Con có thể lấy chị họ ư?

      Thấy con sung sướng như vậy, tôi cũng vui lây. Dù nó thể chối bỏ cuộc hôn nhân chính trị đó, nhưng chí ít, nó cũng được lấy người nó thương, bi kịch như Kháp Na trước kia. Chi hiềm nỗi, hai người vợ với thân phận khác nhau, người là công chúa Mông Cổ, người là con của kẻ phạm tội, ngày sau ắt có sóng gió. Nhưng những chuyện sau này, tôi chẳng thể giúp thằng bé.

      Sức khỏe của tôi yếu dần, tôi hiểu rằng, đến lúc phải ra nên vội vã căn dặn:

      - Còn chuyện nữa con phải ghi nhớ. Bác cả của con từng nuôi dưỡng tiểu hồ ly màu lam rất xinh đẹp và thông minh. Mấy năm trước tiểu hồ ly này đột nhiên biến mất, bác cả con rất cưng tiểu hò ly này nhưng đến nay vẫn tìm thấy nó. Nếu con tìm được, hãy giữ nó ở bên mình, đưa nó đến Trung Nguyên cùng con.

      Tôi ngừng lại lát, để cơn đau trong lồng ngực nguôi bớt, mới tiếp tục:

      - Tên của tiểu hồ ly đó là Lam Kha Mai Đóa, con cứ gọi nó là Tiểu Lam cũng được.

      Thằng bé trịnh trọng gật đầu. Tôi kéo con vào lòng, hôn lên đỉnh đầu nó.

      - Dì rất nhớ con, khi nào xong việc, dì đến tìm con.

      Chiều hôm đó, tôi đội ô rời khỏi Sakya. Buổi tối, Dharma tìm thấy tiểu hồ ly màu lam trước cửa nơi ở của Bát Tư Ba. Thằng bé ôm tiểu hồ ly lên, reo hò hoan hỉ:

      - Ngươi là Tiểu Lam phải ? Sau này hãy ở bên ta nhé!

      Tiểu hồ ly gật đầu, dụi đầu vào ngực thằng bé. Hồ ly dám cất tiếng vì muốn thằng bé nhận ra giọng của mình.

      Ngày Bát Tư Ba viên tịch, Sangtrum tìm cách nhanh nhất để truyền tin đến Đại Đô. Tháng 11 năm 1281, năm sau khi Bát Tư Ba qua đời, ý chỉ của Hốt Tat Liệt mới đến được Sakya. Hay tin quốc sư qua đời khi tuổi mới ngoại tứ tuần, Hốt lất Liệt vô cùng sửng sốt và đau buồn. Nhà vua lệnh cho Dharma đưa tro cốt của Bát Tư Ba về Đại Đô an táng, đồng thời kế nhiệm chức vị đế sư triều Nguyên.

      Trong thánh chỉ ban xuống, Hốt Tat Liệt phong tặng danh hiệu cho Bát Tư Ba là: "Hoàng thiên chi hạ, nhất nhân chi thượng, khai giáo tuyên văn phụ trị, đại thánh trí đức, phổ giác chân trí, hộ quốc như ý, đại bảo pháp vương, Tây Thiên Phật tử, Đại Nguyên đế sư Pandita."

      Mười bốn tuổi, với tư cách pháp vương mới nhậm chức của phái Sakya, Dharma lên đường đến vùng đất Trung Nguyên xa xôi, cùng với người chị họ và tiểu hồ ly. Sau năm trời gian khổ, ngày 25 tháng 12 năm 1282, tức năm Chí Nguyên thứ mười chín, Dharma đặt chân đêến đất Đại Đô phồn hoa đô hội, khi ấy thằng bé mới mười lăm tuổi. Hốt Tất Liệt tổ chức nghi lễ nghênh đón tro cốt của Bát Tư Ba rất mực long trọng, sau đó trao ngọc ấn và quyển thống lĩnh tôn giáo cả nước cho đế sư Dharmapala mới kế nhiệm.

      Tôi áp chặt viên ngọc Linh hồn vào ngực mình, hít thở sâu nhiều lần để lấy lại bình tĩnh, tiếp tục câu chuyện:

      - Khi tro cốt của Bát Tư Ba được đưa đến Đại Đô, Hốt Tất Liệt lệnh cho Anigo xây tháp Xá Lợi đẹp gì sánh bằng cho đế sư của mình trong chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương. Các đời đế sư sau đó đều ra sức cải tạo tu sửa mái vàng của tòa linh tháp ấy. Nguyên Nhân Tông ban chiếu chỉ, lệnh cho các địa phương trong cả nước đúc tượng thờ Bát Tư Ba, giống hệt tượng thờ Khổng Tử trong truyền thống của người Hán.

      - Nếu ra quá sớm, Bát Tư Ba chắc chắn được nhiều người biết đến hơn nữa.

      Chàng trai trẻ suy nghĩ mông lung rồi thở dài, lắc đầu:

      - Giá như có thể bảo tồn tòa tháp Xá Lợi của Bát Tư Ba đến bây giờ tốt biết bao. Tiếc thay, trong lịch sử Trung Quốc, mỗi lần thay vua đổi chúa, di tích lịch sử của đời vua trước đều được lưu giữ trọn vẹn. Ngôi chùa hoàng gia bề thế ây cũng thoát khỏi số phận hẩm hiu khi cuộc chiến tranh giữa nhà Minh và triều Nguyên diễn ra.

      Tôi nghiêng đầu ho khan vài tiếng, lấy hơi, tiếp tục kể:

      - Cuối đời nhà Nguyên, chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương, tháp Xá Lợi Bát Tư Ba và cả tháp Xá Lợi của Dampa đều bị hủy hoại. Đến nay, chỉ còn lại bảo tọa kim cang của tòa tháp Xá Lợi của Bát Tư Ba. thân tháp vẫn còn nguyên toàn văn bức thư chúc Tết tựa đề “Lời chúc cát tường” mà Bát Tư Ba gửi cho Hốt Tất Liệt nhân dịp năm mới 1262. Bức thư này được khắc nổi thân bảo tọa kim cang. Về sau, vào thời Vua Thành Hóa, nhà Minh, người ta xây dựng ngôi chùa có tên chùa Ngũ Tháp di chỉ ngôi chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương năm xưa. Đó chính là ngôi chùa Ngũ Tháp bên bờ sông Cao Lương, ngoài cổng Tây Trực thành phố Bắc Kinh ngày nay.

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 61
      Tuyệt tự

                                                      "Đường học thuật lắm gian nan.

                                                      Trau dồi khổ luyện mới tường cổ kim;

                                                      Ham mê cuộc sống êm đềm,

                                                      Hân hoan cũng chỉ một niềm nhỏ nhoi”

                                                                                                      (Cách ngôn Sakya)
      Năm 1283, tức niên hiệu Chí Nguyên thứ hai mươi, nhà Nguyên.

      Chân Kim bốn mươi tuổi Dharmapala mười sáu tuổi.

      -Chân Kim!

      Người đàn ông cao lớn, lực lưỡng lập tức quay người lại, niềm hân hoan vụt tắt khi thấy bóng người. Cậu ta tiếp tục tìm kiếm, chỉ thấy tiểu hổ ly ngồi thu chân dưới đất. Chân Kim nhấc bổng tôi lên, ghì chặt vào lòng:

      - Tiểu Lam, là em ư? Em đến Đại Đô cùng với Dharma sao cậu ta lại bảo rằng em trở về quê cũ?

      Trong buổi lễ tiếp đón Dharma, Chân Kim ngừng tìm kiếm. Cậu ta gặn hỏi từng người trong đoàn tùy tùng của Dharma. Ở bữa tiệc tối, cậu ta cầm lòng nổi, tìm gặp Dharma, hỏi han nhiều lần. Được đáp rằng tôi đến Đại Đô, vẻ thất vọng hiển gương mặt cậu ta, ràng đến mức thu hút cả chú ý của Hốt Tất Liệt. Tôi lẳng lặng theo Chân Kim, mãi khi có ai khác mới dám cất tiếng gọi.

      Tôi thở dài ảo não:

      - Tôi dối Dharma. Tôi muốn theo con trai, nhưng lại thể với nó rằng tiểu hồ ly chính là dì Lam của nó.

      - Vì sao phải làm vậy? - Cậu ta nhấc tôi lên, ngó sang phải, sang trái rồi như chợt nghĩ ra điều gì, nhíu mày hỏi. - lẽ, em thể hóa thành người được nữa?

      Tôi cười chua chát:

      - Tôi phải trả giá vì kiên trì kéo dài sống của Bát Tư Ba.

      Cậu ta sửng sốt:

      - Em sẵn lòng làm vậy vì thầy ư? Ta biết nên ghen ty hay ngưỡng mộ nữa.

      - Tôi tình nguyện mà! - Tôi lắc đầu buồn bã. - Nhưng dù dốc cạn linh khí, tôi cũng chỉ có thể giữ chàng thêm ba năm.

      - Tiểu Lam, sao em khờ quá vậy? - Đôi mắt cậu ta đỏ hoe, bàn tay dịu dàng vuốt ve bộ lông của tôi. - Vậy phải mất bao lâu nửa mới em khôi phục được hình hài con người?

      - Tôi biết.

      Tôi lắc đầu tuyệt vọng. Lần trước, Bát Tư Ba phải giảm tuổi thọ để giúp tôi khôi phục được hình hài con người. Lần này hết cách rồi. Tôi mỉm cười tê tái, nhìn cậu ta:

      - Có lẽ phải mất ba trăm năm tu luyện nữa.

      Cậu ta hốt hoảng, lấy tay bịt miệng, ngăn cho tôi tiếp:

      - Tiểu Lam, em…  em đừng dại!

      Tôi điềm tĩnh đáp:

      - Tôi dại đâu. Chân Kim, đây là . E rằng, từ giờ đến cuối đời, cậu còn được thấy tôi trong hình dáng con người nữa.

      Chân Kim vẫn giữ lời hứa, ở Đại Đô chờ đợi tôi, nhưng tôi dù biết thở dài:

      - Đừng chờ tôi nữa. Kiếp này, tôi khó lòng báo đáp tình cảm của cậu.

      Cậu ta lắc đầu đau khổ, ôm tôi tay, lại lại trong phòng, tâm trạng rối bời:

      - Tiểu Lam, đừng cự tuyệt ta sớm như vậy. Ta nghĩ cách, ta có cách...

      Tôi cười buồn:

      - Cậu có thế làm gì được? Dù là bậc đế vương tương lai nữa, có những việc cậu cùng đành lực bất tòng tâm.

      Tôi buồn phiền gì đâu, bao năm qua, tôi quen với hình hài hồ ly, chẳng có gì bất tiện cả.

      Lần này khá hơn lần trước rất nhiều, vì chí ít tôi vẫn có thể trò chuyện, giữ được thinh giác, khứu giác và vị giác nhạy bén của loài hồ ly. Chỉ mệt nỗi, ngày nào tôi cũng phải khổ công tu luyện, từng chút tùng chút bù đắp lại linh khí mất. Lòng thầm thở than, quá trình tu tập mới mòn mỏi, dằng dặc làm sao! Chờ khi tôi lấy lại được hình dáng con người, có lẽ chỉ Chân Kim mà ngay cả Dharma cũng rời xa thế giới này từ lâu.

      Cậu ta tức tối nện nắm đấm vào tường;

      - Ta là thái tử nước mà thể giúp gì cho người mình .

      Tôi muốn tiếp tục chủ đề nặng nề này, liền  nghiêm nghị với cậu ta:

      - Chân Kim, tôi tìm cậu vì có việc muốn nhờ cậu.

      Cậu ta vội hỏi:

      - Em , bất luận là việc gì, ta cùng giúp em.

      - Trong buổi chầu hôm nay, Phụ hoàng của cậu định ngày thành hôn cho Dharma và Bối Đan, con của Khởi Tất Thiếp Mộc Nhi theo di nguyện của Bát Tư Ba. Nhưng người mà Dharma là Jumodaban, con của Kunga Zangpo. Dharma để đạt nguyện vọng với cha cậu nhưng Bệ hạ chấp thuận vì cho rằng thân phận của Jumodaban thấp kém, cha nó lại từng phạm trọng tội nên nó xứng đáng làm thê thiếp của Dharma.

      Tôi yên lòng khi thấy Dharma buồn bã, thất vọng nên mới cầu xin Chân Kim giúp đỡ.

      - Tính cách của Dharma rất giống cha nó, ai là lòng dạ với người đó. Tôi muốn nó phải chịu đựng bi kịch giống như Kháp Na, cưới những người vợ mà nó . Mong cậu giúp tôi lựa lời thuyết phục Bệ hạ, hãy rằng, hôn này được Bát Tư Ba chấp thuận khi còn ở Sakya, xin Bệ hạ tác thành cho đôi trẻ.

      - Em đừng lo, chút chuyện nhặt này, ta nhất định giúp em. Ta thay thượng sư chăm lo cho Dharma.

      Cậu ta ngừng lại lát, nhìn tôi dò hỏi:

      - Dharma biết về thân thế của mình nên cậu ấy thỉnh cầu với Phụ hoàng hỗ trợ kinh phí để Vạn hộ hầu Shalu xây đền Shalu, em đừng buồn nhé!

      Tồi thoáng sững sờ. Hôm nay, khi Hốt Tất Liệt hỏi : Dharma có nguyện vọng hay cầu gì , Dharma cầu xin Hốt Tất Liệt ban thưởng cho người bác Selangqe - Vạn hộ hầu Shalu. Dharma rằng, gia đình người bác, luôn hết lòng quan tâm, săn sóc nó, Selangqe dự định xây dựng đền Shalu, mong nhận được hỗ trợ của Hốt Tất Liệt. Hốt Tất Liệt hào phóng ban cho Selangqe khoản kinh phí rất lớn để xây dựng đền Shalu.

      Tôi mỉm cười:

      - Tôi để bụng chuyện đó đâu. Dharma cần đến ủng hộ của Shalu.

      Tôi chuyển đề tài lo lắng hỏi:

      - Chân Kim, vừa đến Đại Đô tôi nghe phong thanh những chuyện xảy ra với cậu trong triều đình.

      Mấy năm qua, phủ Thái tử của Chân Kim luôn là nơi tề tựu đông đảo các nho sĩ người Hán học cao hiểu rộng. Đối với họ, Chân Kim là niềm hy vọng của tương lai. Thế nhưng, dù bốn mươi tuổi, Chân Kim vẫn chỉ là thái tử, Hốt Tất Liệt càng nhiều tuổi càng chuyên quyền, nhất quyết chịu để Chân Kim nắm thực quyền điều hành đất nước. Các nho sĩ dâng tấu đề nghị Hốt Tất Liệt cho Thái tử tham gia chính , Hốt Tất Liệt mới miễn cưỡng đồng ý. Nhưng thực chất, Hốt Tất Liệt nghi kỵ, ngờ vực người con trai mà ông ta mến nhất. Biết được nhũng chuyện này, tôi thấy lo lắng thay cho Chân Kim.

      Chân Kim tỏ ra rất mực kiên định, chẳng hề lo sợ:

      - Em muốn nhắc đến chuyện ta ra lệnh giết chết Ahama? Tên gian thần ấy hãm hại biết bao trung thần. Các đại thần người Hán mượn danh nghĩa của ta để tiêu diệt , họ làm vậy cũng là hợp với lòng dân, tội đáng chết!

      Từ lâu Chân Kim ưa gì tên quan Ahama, người được Hốt Tất Liệt rất mực tin dùng. Ahama vì muốn thu gom tài sản cho Nhà vua mà hãm hại nhiều đại thần người Hán. Thế là nhân dịp Chân Kim và Hốt Tất Liệt lên Thượng Đô tránh nóng, có người mạo danh Thái tử, giả truyền mệnh lệnh, cho gọi Ahama đến và giăng bẫy, giết chết . Hốt Tất Liệt muốn trả thù cho Ahama nhưng các đại thần trong triều đồng loạt dâng sớ vạch tội Ahama. Sau khi điều tra và phát ra, số tài sản mà Ahama vơ vét được còn nhiều hơn cả quốc khố, Hốt Tất Liệt mới nổi trận lôi đình, những tịch thu tài sản của Ahama, tiêu diệt bè đảng của , mà còn ra lệnh bật nắp quan tài của Ahama, cho xe ngựa vằm nát thi thể .

      kiện đó xảy ra ngay trong năm đầu tiên Dharma đặt chân đến Đại Đô, vì việc này mà kinh thành của Hốt Tất Liệt chân động, dân chúng xôn xao.

      Chân Kim tỏ ra vô cùng hoan hỉ, cười vang hào sảng, vẻ mặt rạng rỡ, bộ râu quai nón rung rung theo tiếng cười:

      - Tiểu Lam ơi, có phải em lo lắng cho ta ? Đây là lần đầu tiên em quan tâm đến ta như vậy.

      Cậu ta tung tôi lên trung khiến tôi thót tim, còn cậu ta bật cười giòn giã, vỗ binh binh vào vòm ngực rắn chắc.

      - Em đừng lo, ta bốn mươi tuổi, mấy tên gian thần tặc tử ấy chẳng thể gây khó dễ cho ta.

      Nhưng lòng tôi vẫn canh cánh yên. Chân Kim dường như quá lạc quan, có thể cậu ta sợ mấy tên gian thẩn kia nhưng trở ngại lớn nhất của cậu ta lại là người đứng đằng sau chỉ huy, nâng đỡ cho bọn chúng lộng hành - Hốt Tất Liệt Nhưng đó là chuyện riêng của hai cha con họ, tôi tiện can thiệp, chỉ căn dặn:

      - Tóm lại, phàm việc gì cũng nên thận trọng.

      Ngay tối hôm đó, Chân Kim đến gặp và thuyết phục được cha mình. Hốt Tất Liệt hạ chỉ ban hôn ước cho Dhanna, cho phép Dharma cưới hai ngưòi vợ, Công chúa Mông Cổ Bối Đan và người Tạng - Jumodaban. Mùa xuân năm Dharma mười sáu tuổi, đèn hoa chăng kết rực rỡ phủ Đế sư, khách khứa tấp nập, tiệc tùng náo nhiệt. Tất cả các vương gia, quý tộc của Đại Đô đều đến chúc mừng, phủ Đế sư nô nức đón khách.

      Hôm đó, trung tâm thu hút chú ý là chú rể Dharma trong bộ lễ phục trang trọng. Tôi mình xà ngang, ngắm nhìn con trai chán mắt. Thằng bé khôi ngô, tuân tú, gương mặt xinh đẹp như con , có điều nó gầy guộc và thấp bé hơn Kháp Na. Bối Đan vận lễ phục dâu kiểu truyền thông Mông Cổ, đứng bên Dharma, trông cao hơn cả chú rể. Bối Đan năm nay hai mươi tuổi, thân hình chắc nịch, mặt tròn, mắt , giống hệt Mukaton thời trẻ.

      Ngày thành hôn là lần đầu tiên Dharma và Bối Đan gặp nhau, cả hai nhìn nhau chớp nhoáng rồi lập tức quay mặt . Bối Đan dành nhiều thiện cảm cho Dharma hơn là tình cảm thằng bé dành cho vị hôn thê của mình, vì chốc chốc bé lại liếc nhìn trộm Dharma. Dharma cử hành hôn lễ với Bối Đan theo nghi thức Mông Cổ rồi cử hành hôn lễ với Jumodaban theo nghi thức của người Tạng. Tuy hai người vợ có thân phận, địa vị khác nhau, Bối Đan là vợ cả, Jumodaban là vợ lẽ nhưng Dharma nghiêng nhiều về phía Jumodaban hơn. Đêm tân hôn, Dharma ở lại với Jumodaban, để Bối Đan mình lẻ.

      Mấy tháng sau đám cưới, Dharma hề bước chân vào phòng Bối Đan dù chỉ lần, điều đó khiến Bối Đan bực tức. Bồi Đan nhiều lần cho người đến mời, nhưng đều bị Jumodaban ngăn cản. Cuộc tranh chấp giữa hai ngựời vợ của Dharma là tránh khỏi. Nhưng đúng lúc nó trở thành nỗi phiền muộn trong lòng Dhanna tin vui đột ngột được truyền : Jumodaban mang thai!

      Tôi náu mình chạc cây, niệm chú cho chiếc túi thần kỳ cất giấu hai báu vật của đời tôi là ngọc linh hồn và vòng tay hình hoa sen ra. Tôi lấy ra viên ngọc Linh hồn, vuốt ve âu yếm, hướng mắt về phía tây nam, nở nụ cười hạnh phúc:

      - Lâu Cát, Kháp Na, Sakya có người nối dõi rồi!

      Kháp Na sắp lên chức ông nội! Tôi hôn lên viên ngọc:

      - Dharma còn rất trẻ, ngày sau nhất định sinh thêm nhiều con cháu nữa cho phái Sakya, hai người hãy yên lòng, em chăm sóc cho thằng bé.

      Tuy tôi rất đỗi phấn chấn vì phái Sakya sắp có người nối dõi nhưng chuyện nhà của Dharma cũng khiến tôi đau đầu nhức óc. Bối Đan cầu Dharma được gần gũi với Jumodaban vì lý do Jumodaban vừa mang thai. Tục lệ của các gia đình quyền quý là như vậy, khi người vợ mang thai người chồng được gần gũi vợ cho đến sau khi ấy sinh nở. Người vợ, vì thế phải chủ động kén chọn vợ lẽ cho chồng. Bởi vậy, cầu của Bối Đan là chính đáng. Nhưng mỗi lần Dharma đối phòng của Bối Đan Jumodaban lại lên cơn đau bụng cách rất trùng hợp, nào là viện có thấy trong người khó chịu, nào là đứa bé trong bụng nhớ cha,.., chỉ cho Dharma ở lại trong phòng của Bổi Đan lúc là phải lập tức rời khỏi đó, để rồi cả đêm trở lại nữa.

      Bối Đan tức giận, lên tiếng thóa mạ, chửi đổng, Jumodaban ngày càng gầy yếu, thường xuyên phải mời thầy thuốc bắt mạch, kê đơn nên Dharma càng ngày càng xa lánh Bối Đan.

      Tôi muôn lựa lời khuyên can nhưng biết khuyên ai, biết phải khuyên thế nào. Tôi hiểu Jumodaban, từ con bé và Dharma gắn bó khăng khít, cùng nhau khôn lớn, cùng trải qua sóng gió, hoạn nạn. Tình cảm sắt son, thanh mai trúc mã ấy, làm sao công chúa ngoại tộc có thể xen vào được? Nếu tôi là con bé, tôi cũng thể chấp nhận chồng mình đến phòng của người phụ nữ khác. hẹp hòi, ích kỷ đàn bà ấy đều xuất phát từ chỗ con bé thương Dharma sâu đậm. Còn Bối Đan, con bé hơn Dharma bốn tuổi, cũng rất nóng lòng muốn sinh con. Dharma lại dịu dàng, nho nhã, điển trai như vậy, Bối Đan sao có thể cho được? Khúc mắc giữa ba người cứ rối như canh hẹ, chẳng thể tháo gỡ.

      Mùa xuân năm thứ hai, Jumodaban sinh hạ cậu con trai. Đế sư trẻ tuổi Dharma vui mừng khôn xiết, đặt tên thằng bé là Devapala.

      Mấy năm sau đó, Dharma bận rộn với trọng trách của đế sư trong triều đình Hốt Tất Liệt, tổ chức các buổi lễ quán đỉnh cầu phúc cho hoàng thất nhà Nguyên và các ngày hội Phật giáo khác. Bên cạnh đó, hằng ngày, Dharma vẫn đều đặn theo học Phật pháp nơi đại sư Dampa trong chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương.

      Drakpa Odzer từ Giang Nam trở về, bẩm báo rằng, Dani thọ giới tại ngôi đền Lạt Ma ở Hàng Châu, cậu ta được số đệ tử Sakya chăm sóc. Dani sống khép mình, ai biết về thân thế thực của cậu ta.

      Còn trong triều đình Hốt Tất Liệt, kể từ khi Nhà vua cho phép Chân Kim nắm quyển, sức ảnh hưởng của Thái tử ngày càng tăng cao. Sau cái chết của Ahama, khát vọng chấp chính của Chân Kim ngày càng mãnh liệt. Cậu ta đề xướng trị quốc theo đường lối của Nho giáo, đưa các cận thần người Hán của mình vào Trung thư tỉnh, phát triển Quốc tử giám, thuyết phục các quý tộc Mông Cổ học tập văn hóa của người Hán. Với nỗ lực mệt mỏi của Chân Kim, vương triều của Hốt Tất Liệt, trong phạm vi , xuất mô hình trị quốc theo đường lối của Nho giáo đúng như trông đợi của người Hán.

      Nhưng thực đường lối cai trị theo Nho giáo đồng nghĩa với việc phải giảm sưu thuế, giảm quân dịch. Mà điều này hoàn toàn ngược với tham vọng vơ vét của cải của Hốt Tất Liệt. Vì vậy, càng ngày Hốt Tất Liệt càng xét nét những việc làm của Chân Kim. bất đồng chính kiên về đường lôi chính trị khiến cho tình cha con vốn rất khăng khít giữa họ ngày rạn nứt. Năm Dharma mười tám tuổi, Hốt Tất Liệt tiến hành cải tổ Trung thư tỉnh, điều động toàn bộ cận thần của Chân Kim nơi khác, kể từ đây, mâu thuẫn giữa hai cha con họ càng trở nên sâu sắc. Đối với người hề nắm trong tay thực quyền như Chân Kim, hoàn cảnh của cậu ta mỗi lúc nguy hiểm.

      Chuyện nhà của Dharma cũng mấy yên ổn. Bối Đan và Jumodaban càng lúc càng ghét nhau ra mặt Bối Đan cậy mình thân phận cao quý hơn Jumodaban, Jumodaban ỷ mình sinh được con trai, được chồng chiều nên cách phục trang, hành xử ngày càng lấn lướt quyền hành của người vợ cả. Vậy là xảy ra tranh cãi liên miên khiến Dhanna mệt mỏi yên.

      Tôi cũng muốn khuyên can nhưng có câu "việc quan dễ lo, việc nhà khó vẹn", huống hồ tôi mất gần hết linh khí, lại thể mở lời trò chuyện, đành nhắm mắt làm ngơ trước cảnh nhà um xúm, ẩm ĩ của Dharma. Tôi vốn cho rằng, phụ nữ ghen tuông chút cũng sao. Vả lại, bọn chúng còn trẻ, qua vài năm nữa, khi chúng trưởng thành và chín chắn hơn, những cuộc cãi vã như thế tự khắc mất . Nhưng tôi đâu ngờ rằng, chính những tỵ hiềm nhoi ấy nuôi lớn mầm họa sau này, khiến tôi, suốt mấy trăm năm sau, mỗi khi nhớ lại chuyện cũ, vẫn khôn nguôi day dứt, ân hận.

      Đầu thu năm 1285, Hốt Tất Liệt lệnh cho Dharma, khi ấỵ mười tám tuổi, trở về Sakya, tiếp tục củng cố chính quyền thống nhất đất Tạng và chuẩn bị cho kế hoạch thiết lập nha Tuyên úy Wusi. Jumodaban đòi cùng Dharma, Bôi Đan cũng viện cớ muốn về thăm quê chồng. Vì muốn hai người vợ xảy ra tranh cãi, hơn nữa Deva còn , Dharma quyết định đưa ai cùng.

      Trước lúc lên đường, tôi đền từ biệt Chân Kim. Tôi vô cùng sửng sốt khi bắt gặp gương mặt tiều tụy và hoàng sợ của Chân Kim. Cậu ta gầy rộc , còn nét hào hoa, đường bệ khi xưa nữa. Tôi hốt hoảng:

      - Chân Kim, xảy ra chuyện gì?

      Cậu ta đưa mắt dò xét xung quanh như thể sắp có quân địch ập tới. Sau khi xác định chắc chắn có kẻ nào nghe lén, cậu ta mới thào với tôi trong nỗi lo sợ nơm nớp:

      - Nghe , mấy hôm trước có đại thần người Hán nào đó dâng mật tấu, viết rằng, Bệ hạ tuổi cao nên nhường ngôi cho Hoàng thái tử.

      - Sao kia? - Tôi thất kinh, lập tức nhận ra mức độ nghiêm trọng của việc. - Kẻ nào to gan dám dâng tấu chương hổn xược như vậy? muốn hãm hại cậu ư?

      - hẳn là cố tình hãm hại ta, vi triều đình Trung Nguyên vốn có truyền thống nhường lại ngôi báu.

      Chân Kim vẫn còn rất tỉnh táo vì cậu ta lớn tiếng thỏa mạ kẻ dâng tấu chương đó, chỉ lắc đầu, ủ dột:

      - Nhưng việc này hợp với tục lệ của người Mông Cổ, người kế nhiệm ngôi vị Đại hãn phải được đại hội Kurultai bầu chọn sau khi Đại hãn tiền nhiệm qua đời. Trước khi ngôi vị Đại hãn mới có chủ thái hậu có quyền nhiếp chính.

      Thấy cậu ta phiền muộn, âu sầu, tôi gạn hỏi:

      - Phụ hoàng của cậu phản ứng ra sao?

      Chuyện này là nghiêm trọng hay tựa lông hồng, tất cả đều do thái độ của Hốt Tất Liệt quyết định.

      Tôi ngờ, câu hỏi của tôi khiến Chân Kìm sợ tới mức mồ hôi vã ra đầm đìa, giọng run rẩy:

      - Phụ hoàng vô cùng phẫn nộ. Gay go nhất là bè đảng của Ahama biết được chuyện này. Bọn chúng dâng tấu cầu làm sáng tỏ.

      - Trờii đất ơi, bọn chúng muốn thừa dịp hãm hại cậu đấy mà! Hố sâu ngăn cách giữa hai cha con Hốt Tất Liệt và Chân Kim càng khó lấp đầy sau những điều tiếng thế này. Trong lịch sử, hề hiếm chuyện cha con tàn sát lẫn nhau vì tranh giành ngôi vị!

      - Phụ hoàng phê chuẩn bản tấu đó và lệnh cho Ngự sử đài phối hợp điều tra.

      Toàn thân cậu ta run rẩy, vóc dáng cao lớn, lực lưỡng ngày nào giờ bổng trở nên hốc hác, héo mòn vì lo nghĩ.

      - May mà đô Ngự sử đài là ngài Thượng Văn biết việc này vô cùng nghiêm trọng, ra sức che đậy, để ngăn chặn những lời gièm pha hay. Nhưng nếu bè đảng của Ahama kiên quyết đòi điều tra đến cùng, e rằng tính mạng của cả nhà ta nguy mất!

      Tôi thể tín nổi, người lạc quan, tự tín như Chân Kim lại trở nên yếu đuối như chim sợ cành cong, hồn bay phách lạc chỉ vì bản tâu chương bí mật. Tôi biết phải an ủi cậu ta thế nào, đành an ủi bằng cách liếm láp gương mặt tiều tụy, râu rìa lởm chởm của cậu ta.

      - Chân Kim, đừng lo lắng, Mẫu hậu của cậu nhất định bảo vệ cậu.

      Chân Kim thở dài:

      - Mẫu hậu ngã bệnh rồi. Ta muốn người phải vì ta mà ưu phiền thêm nữa.

      Tôi khỏi ngạc nhiên. Khabi ốm ư? Nếu ấy có bệnh, chắc hẳn muôn viện cớ đau ốm để làm việc gì đó. Triều đình trong cơn sóng gió là thế ấy là hoàng hậu, thế biết chuyện. Vi sao đúng lúc nguy cấp này, ấy lại ngã bệnh?

      Tôi kịp đến gặp Khabi vì phải theo Dharma lên đường về Sakya. Tôi định lần tới về Đại Đô tìm ấy. Lúc ra , gió bấc nổi lên, nền trời xám xịt, lòng người nhức nhoi. Tôi đâu ngờ rằng, chỉ mây tháng ngắn ngủi sau đó, tôi mất tất cả người thân và bạn bè.

      Mùa đông năm 1285, thời tiết vô cùng khắc nghiệt. Đoàn người hộ tống Dharma về Sakya phải trải qua cuộc hành trình muôn vàn gian nan, giá rét cắt da cắt thịt Dharma vốn gầy yếu, chẳng thể kham nổi nỗi khó nhọc ấy. Thằng bé sốt cao liên miên, bệnh tình ngày nghiêm trọng. Nhưng vì muốn trì hoãn nhiệm vụ Hốt Tất Liệt giao phó, thằng bé cắn răng, tiếp tục lên đường.

      Đoàn chúng tôi vừa đến Dogans đột nhiên nhận được tin câp báo từ Đại Đô. Dharma đọc xong lá thư gào lên thảm thiết, hai mắt trợn ngược, ngã vật xuống. Tôi lao đến lá thư, huyết quản như đông lại khi đọc hết dòng tin, đất trời như nghiêng ngả. Điều tôi lo lắng nhất mà có cách gì phòng bị xảy ra!

      Sau khi Dharma rời khỏi Đại Đô, cuộc chiến khoan nhượng tiếp tục diễn ra giữa Bối Đan và Jumodaban. Bối Đan tìm được "danh y", kê cho đơn thuốc và bảo rằng có khả năng chữa bệnh vô sinh rất tốt. Sau thời gian dùng thuốc, Bối Đan truyền ngự y trong cung đến khám, và phát ra mình hoàn toàn mất khả năng sinh nở. Trong cơn phẫn uất, Bối Đan tóm được kẻ mệnh danh là thần y ấy và mưu của Jumodaban bị võ lở. Để trả thù, Bối Đan từ thủ đoạn, tấm thuốc độc vào đồ ăn của Jumodaban, giết hại cả hai mẹ con Deva.

      Lúc này, Bối Đan bị nhốt lại, chờ đế sư quay về xử trí. Khi Dharma nhận được tin này hai mẹ con Jumodaban mất được hơn ba tháng, các đệ tử phái Sakya làm lễ hỏa táng cho cả hai. Còn việc chôn cất họ ở đâu, phải xin chỉ thị của Dharma.

      Hay tin, Drakpa Odzer và Dampa vội vã chạy đến đỡ Dharma lên. Dampa ấn vào huyệt nhân trung của Dharma nhiều lần, thằng bé mới hồi tỉnh. Dharma đờ đẫn lúc lâu mới nhớ ra mọi việc, nước mắt nhu mưa, nó hét lên quằn quại:

      - Về Đại Đô, về ngay lập tức!



      Chàng trai trẻ nhìn đồng hồ:

      - bốn giờ sáng.

      Cậu ta lại gần cửa sổ, xoa hai má, giữ cho mình được tỉnh táo rồi dõi mắt về phía những đỉnh núi sừng sững nơi đường chân trời xa tít.

      - Sắp sáng rồi!

      Tôi đăm đắm ngó theo bóng dáng cậu ta, cố kiềm chế nỗi xúc động, điềm tĩnh hỏi:

      - Sắp kết thúc rồi, cậu muốn nghe tiếp chứ?

      Cậu ta quay lại, quay ngược chiếc ghế tựa, ngồi xuống, mỉm cười:

      - Phải nghe hết chứ, tôi hết buồn ngủ từ lâu rồi.

      - Trước đây, các nhà sử học thường phê phán Ahama rất nghiêm khắc, thậm chí cuối Lịch sử triều Nguyên liệt Ahama vào 'Truyện về các gian thần". Nhưng người đời sau còn khắt khe như vậy nữa. Tuy ông ta làm nhiều việc xấu nhưng sau khi chết, thi thể bị vằm nát, gia tộc bị liên lụy, trong khi nguyên nhân chính phải do những việc ông ta làm. Bởi vì những người kế nhiệm vị trí của ông ta sau này như Lô Thế Vinh người Hán Senge người Tạng đều chịu chung kết cục bi thảm như Ahama: cả nhà bị chém đầu, chín họ phải chịu tội. Trong khi đó những việc xấu của Lô Thế Vinh và Senge chỉ bằng phần rất so với Ahama.

      Chàng trai trẻ trầm tư suy ngẫm:

      - Nếu chỉ mình Ahama phải chịu kết cục như vậy, người ta có thế đổ lỗi cho nhân cách của ông ta. Nhưng tất cả những người từng giữ chức tể tướng đều có kết cục bi thảm như vậy, có lẽ nguyên nhân chính nằm ở Hốt Tất Liệt.

      Tôi gật đầu tán đồng:

      - Cậu đúng lắm. Nguyên nhân thực là người Mông Cổ có thói quen ban thưởng hậu hĩnh cho các tướng lĩnh của mình sau mỗi trận đánh. Đây chính là lý do vì sao quân đội Mông Cổ tuy ít người nhưng ai nấy đều chiến đấu bất chấp tính mạng. Hốt Tất Liệt vừa lập nước, bao nhiêu công thần chờ để được ban thường, ông ta kiếm đâu  ra chừng ấy ngân lượng bây giờ? Thế là, kẻ nào giúp ông ta vơ vét được nhiều của cải, ông ta trọng dụng kẻ đó, bất kể thuộc tộc người nào. Nhưng cách thức vơ vét của cải ấy chắc chắn vấp phải phản đối của nhân dân và các nho sĩ người Hán. Khi nỗi oán hận của người dân mỗi lúc dâng cao, Hốt Tất Liệt bèn tìm cách giết quân tốt thí mạng để xoa dịu lòng dân, sau đó lại tìm kẻ khác giúp ông ta tiếp tục vơ vét của cải.

      Chàng trai trẻ đưa ra nhận xét sắc sảo:

      - Bởi vậy Hốt Tất Liệt mới là kẻ chủ mưu gây ra tội ác. Tôi đau xót thở dài:

      - Chân Kim và Hốt Tất Liệt luôn bất đồng quan điểm về vấn đề này. Mâu thuẫn giữa hai cha con họ càng lúc càng thể cứu vãn, cuối cùng dẫn đến thảm kịch của Chân Kim.






    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 62
      KẾT CỤC CỦA TỪNG NGƯỜI

      “Kẻ yếu dựa vào vĩ nhân,

      Vẫn có thể thành công;

      Hạt nước nếu hòa vào biển lớn,

      bị cạn khô.”

      (Cách ngôn Sakya)
      Năm 1286, tức niên hiệu Chí Nguyên thứ hai mươi ba. Nhà Nguyên.

      Chân Kim bốn mươi ba tuổi, Dharmapala mười chín tuổi.

      thể đợi Dharma cùng về Đại Đô, vì quá nóng ruột, tôi lên đường trước. Ngày 30 tháng 12 năm đó, tôi chạy hết tốc lực về Đại Đô bằng toàn bộ số linh khí ít ỏi vừa tích lũy được.

      Khi tôi về đến nơi, Bối Đan bị nhốt trong phòng riêng của mình ở phủ Đế sư. Nhờ thân phận cao quý, nó chỉ bị giam trong phòng, được phép ra ngoài, còn sinh hoạt hằng ngày vẫn giữ nếp cũ, có gì thay đổi. Nó ngồi dưới nền đất lạnh, tựa lưng vào tường nhà, tóc tai rũ rượi, ánh mắt vô hồn, mùi hôi thối bốc lên từ đám áo quần lâu ngày thay giặt.

      Tôi gằn giọng, căm phẫn:

      - Vì sao đứa bé mới ba tuổi mà ngươi cũng chịu buông tha?

      Nó mở mắt, đảo mấy vòng con ngươi mới nhận ra có mặt của tôi, gương mặt đờ đẫn chút biểu cảm, khẽ nhún vai, ơ hờ:

      - Ta gặp ảo giác chăng? Hổ ly mà biết chuyện ư?

      Tôi nhe nanh, dọa nạt:

      - Ngươi chỉ cần trả lời ta, ngươi có Dharma ? Ngươi giết con trai nó, nó căm hận ngươi đến chết!

      - Ta đâu có muốn giết Deva, ta chỉ hận mụ đàn bà người Tạng đó. Ta đâu ngờ ta lại bón cho thằng bé ăn món bánh sữa ấy. - Gương mặt vô cảm của nó bất chợt suy sụp, nó ôm mặt khóc rưng rức. - Ta chưa từng có ý định độc chiếm Dharma. Ta chỉ cần chàng thi thoảng đến với ta là ta mãn nguyện lắm rồi. Nhưng ta lại chỉ muốn giữ Dharma cho riêng mình, cho chàng động vào người ta. ta ỷ mình là thanh mai trúc mã của chàng nên coi ta ra gì, điều đó ta có thể nhẫn nhịn. Nhưng vì sao ta lại cướp niềm hy vọng duy nhất của ta, khiến ta thể sinh con?

      Tôi muốn nguyền rủa, chửi bới nhưng sao thốt nên lời khi nhìn thấy vẻ mặt tuyệt vọng của Bối Đan. Tôi lắc đầu, gào khóc:

      - Oan nghiệt, đúng là oan nghiệt!

      Mukaton vì Khắp Na mà chết, giờ đây, cháu của ấy lại giết hại cháu trai của Kháp Na. Phải chăng là báo ứng? Ông trời bắt chúng tôi phải trả nợ ấy đúng ? Trong cơn đau đớn rụng rời, tôi chợt nghe thấy tiếng rên rỉ thống thiết của Bối Đan. Quay lại nhìn, thấy máu đen ộc ra từ miệng nó. Nó ôm bụng, nằm vật ra đất. Tôi lập tức nhận ra mùi vị của cỏ đoạn trường. Nó tự vẫn!

      Bối Đan gắng gượng hé mắt, đăm đắm dõi theo điểm bất định trong trung, gương mặt thanh thản như vừa được giải thoát, trăng trối lời cuối cùng:

      - Ta giết con trai của Dharma, ta có lỗi với chàng, ta đền tội bằng mạng sống của mình.

      Gió bấc thét gào, ào ạt ùa vào căn phòng qua ô cửa sổ, thổi tung những cánh màn. Bối Đan nằm rũ đất, hai mắt vẫn mở to nhưng hơi thở tắt lịm. Tôi đứng đó, chứng kiến tất cả, toàn thân như đóng băng, biết phải oán ai, hận ai, biết còn kẻ nào vẫn sống để cho tôi oán hận nữa . Rất lâu sau, tôi mới bước lại, dùng chân trước vuốt mắt cho Bối Đan. Món nợ của Kháp Na với Mukaton, món nợ của Bối Đan với Dharma trả hết. Mọi hận thù theo gió trôi xa.

      Sau khi Bối Đan ra , lẽ ra tôi phải lập tức trở về bên cạnh Dharma, nó gầy yếu là thế, lại bị cảm phong hàn, cộng với cơn chấn động thương tâm này, làm sao nó chịu nổi, nhưng đúng lúc tôi chuẩn bị lên đường tin đồn Hoàng hậu lâm bệnh nặng lan truyền khắp kinh thành. Tôi tin đó là , chạy đến Cung điện của Khabi. Tôi đinh ninh rằng ấy đóng giả, nhưng khi nhìn thấy mái tóc Khabi bạc trắng, thân hình ấy còm cõi, gầy mòn, tôi khỏi sửng sốt.

      Chân Kim vẫn luôn túc trực bên mẹ, cần mẫn lau mồ hôi trán cho ấy. Nhưng tình hình sức khỏe của Chân Kim cũng khá hơn. Mới hơn ba tháng gặp, cậu ta chỉ còn da bọc xương, mới bốn mươi ba tuổi mà trông như người ngoài sáu mươi, nếp nhăn chồng chất, sức khỏe suy kiệt trầm trọng. Trống ngực tôi đập thình thịch khi nhận thấy cái chết bao bọc lấy cậu ta, sống mũi cay sè vì xót xa. kiện "nhường ngôi" khiến Chân Kim sợ hãi rụng rời, e rằng cậu ta còn sống được bao lâu nữa.

      Nhận ra mùi hương của tôi, Khabi đột nhiên mở mắt, thấy tôi náu mình phía sau tấm màn, ây khẽ gật đầu với tôi, sau đó lệnh cho tất cả ra ngoài. Chân Kim chịu rời khỏi đó, Khabi phải dùng đến mệnh lệnh, buộc người hầu của phủ Thái tử đưa Chân Kim về nghỉ ngơi, tĩnh dưỡng. Khi chỉ còn lại hai chúng tôi, tôi đến bên ấy, cất giọng run run:

      - Khabi, làm sao vậy?

      Gương mặt già nua, nhăn nheo của ấy khiến người ta khỏi xót xa cho tuyệt sắc giai nhân ngày nào.

      ấy cất giọng khổ sở:

      - Ta còn sống được bao lâu nữa.

      Tôi tin nổi.

      - Sao lại như vậy? là hồ ly thiêng, tuổi thọ của thể ngắn ngủi như vậy.

      ấy cười chua chát:

      - Ta sống rất thọ nếu ta chống lại ý trời, ra sức thay đổi vận mệnh của Chân Kim.

      Tôi thót tim:

      - Thay đổi vận số của người là làm trái ý trời. Sao lại hồ đồ như vậy? Công sức tu luyện bao năm của đổ xuống sông xuống biển, cả hồn phách của cũng tan thành mây khói.

      - Ta biết hậu quả, nhưng cũng làm mẹ, hiểu vì sao ta phải làm vậy, đúng ?

      ấy nghẹn ngào, ôm mặt khóc nức nở:

      - Chân Kim cũng sống được bao lâu nữa.

      Lòng tôi thắt lại, tôi bật khóc:

      - có thể truyền linh khí để đuy trì sống cho cậu ấy...

      ấy ngắt lời tôi, ánh mắt rực sáng long lanh trong khoảnh khắc hấp hối sau cùng:

      - chấp nhận tiêu hao quá nửa linh khí, thậm chí bị đẩy trở lại nguyên hình cũng chỉ có thể duy trì sống của Bát Tư Ba ba năm. Ta khờ như đâu, ta muốn được thấy Chân Kim lên ngôi, thực hoài bão trị quốc bây lâu của nó!

      Tôi thấu hiểu nỗi lòng của ấy. Suốt ba năm đánh vật với số phận để duy trì sống cho Bát Tư Ba, với ý nghĩ chàng có thể  rời xa tôi bất cứ lúc nào, trái tim tôi như tan nát rã rời. Cảm giác tuyệt vọng, đau đớn ấy, tôi biết phải chia sẻ cùng ai. Tôi cũng biết mình vượt qua bằng cách nào.

      Khabi đột nhiên ủ rũ, sắc mặt thẫn thờ, lắc đầu cay đắng:

      - Ta những tưởng có thể liều mạng giúp nó nhưng kết cục, những thay đổi được số mạng của nó, mà ngay cả bản thân cũng bị trời trừng phạt.

      Trái mệnh trời thể sống sót. Tôi khóc ròng, hỏi ấy:

      - Hãy với tôi, còn tâm nguyện gì chưa hoàn thành, tôi giúp .

      - Tâm nguyện của ta. - ấy thều thào, nhìn tôi chớp mắt, rồi gật đầu chắc nịch. - Đúng rồi, có thể giúp ta.

      Vừa dứt lời, ấy lập tức xoay người lại, hóa phép trở lại nguyên hình, thành hồ ly màu lam tạp chủng rất đẹp, cơ thể lớn gấp đôi tôi. ấy nhả ra viên ngọc bảy màu lung linh, rực rỡ. Viên ngọc trôi lửng lơ trước mặt ấy, linh khí dần tụ lại, đó là viên nội đan, kết tinh ngàn năm tu luyện của ấy. Khabi khoát tay, viên ngọc bay vút lên đầu tôi, thâm nhập vào bên trong qua vết sẹo hình hoa sen trán.

      Tôi kinh ngạc, vội đưa tay lên chạm vào vết sẹo nhưng chẳng thể lôi viên ngọc ra được nữa. Tôi lo lắng, nạt nộ:

      - Khabi, sao làm vậy?

      Khabi đổ người xuống giường, bộ lông màu lam lập tức chuyển thành màu trắng, gương mặt ấy vằn vện những nếp nhăn. ấy khép mắt lại, giọng ớt già nua:

      - Tiểu Lam à, hấp thụ nội đan của ta, có thể  khôi phục hình dáng con người. Ta xin , hãy gặp Chân Kim. Nó rất vui mừng nếu được thấy .

      Tôi vừa khóc vừa gật đầu:

      - Được, tôi truyền linh khí của cho Chân Kim...

      - cần đâu. thực được hoài bão trị quốc, nó quyết chấp nhận cuộc sống sống mà như chết đó đâu. - Khabi thốt ra từng tiếng rất đỗi khó khăn. – Chỉ cần chịu ở bên nó trong những ngày cuối cùng của cuộc đời nó, để nó ra thanh thản, còn gì nuối tiếc là ta mãn nguyện lắm rồi.

      Nguồn linh khí dồi dào lan tỏa trong cơ thể tôi, cảm giác quen thuộc ùa tới, tôi cúi đầu và nhận ra làn da trắng nõn, mái tóc màu lam óng ánh lúc xưa, tôi lấy lại hình hài con người. - Tôi ôm Khabi, nức nở:

      - Khabi, bảo tôi tiếp tục sống chỉ để ở bên Chân Kim mấy ngày cuối đời thôi ư? Họ ra cả rồi, cũng bỏ tôi mà , chỉ còn lại mình cõi đời vô nghĩa này, tôi sống làm gì nữa!

      - Tiểu Lam, đừng tuyệt vọng, hãy sống tiếp bằng nội đan của ta và chờ họ chuyển thế đầu thai. Nếu trong lòng họ luôn nhớ đến , họ nhất định tới tìm .

      Gương mặt hiền từ của ấy hướng về phía tôi, khóe môi nở nụ cười đôn hậu:

      - Đừng buồn cho ta. Nhờ thân phận của Khabi, ta được tận hưỏng mọi vinh hoa, phú quý, buồn vui, ghét của cuộc đời này. Nay ta chỉ còn việc sau cuối  muốn cậy nhờ : Hãy hóa phép tạo ra thi thể của ta. Hôm nay, Hoàng hậu Khabi tạ thế...

      Giọng của ây yếu dần rổi tắt lịm, cơ thể ấy lạnh ngắt trong vòng tay tôi. Tôi ngửa đâu lên trời,  nước mắt giàn giụa, tôi mất người bạn tốt nhất đời.

      Cái chết của Khabi khiến Hốt Tat Liệt vô cùng đau buồn. Khabi gắn bó với ngài hơn bốn mươi năm, luôn là hậu phương vững chắc của ngài. Hốt Tất Liệt truy tôn Khabi là Hoàng hậu Chiêu Duệ Thuận Thánh, hạ lệnh ngày sau chôn cất cùng Nhà vua. Chân Kim mẹ sâu sắc, nên tin buồn này khiến cậu ta suy sụp. Bởi vậy, tháng 1 năm 1286, Chân Kim qua đời ở Đại Đô, kịp dự tang lễ của mẹ mình.

      Nhận lời ủy thác của Khabỉ, tôi ở bên Chân Kim trong ba ngày cuối cùng của cuộc đời cậu ấy. Chân Kim ra lệnh cho vợ con và toàn bộ người hầu rời khỏi phủ Thái tử, cả phủ đệ rộng lớn chỉ còn lại hai người. Chúng tôi nắm tay nhau, nhìn nhau qua làn nước mắt, trong căn phòng ấm cúng.

      - Mai nở đẹp quá, cậu có thây thế ? Tôi đẩy xe lăn gỗ, đưa Chân Kim ra vườn ngắm hoa mai nở rộ. Chúng tôi dừng lại dưới gốc mai đỏ thắm. Tôi khoác áo choàng nhung, lại gần khóm mai, ngắt bông, đưa cho Chân Kim:

      - Đẹp ?

      Chân Kim ngồi xe lăn, sắc mặt võ vàng, tiều tụy, khoác người nhiều lớp áo dày cộm, ánh mắt di chuyển chậm rãi từ khóm mai sang gương mặt tôi, rồi ngừng lại rất lâu:

      - Tiểu Lam, em còn đẹp hơn cả hoa mai. Ta hạnh phúc vì trước khi ra lại được thấy em trong hình dáng con người.

      Tôi buồn bã cúi đầu, đặt hai tay lên bàn tay giá lạnh của cậu ấy:

      - Đừng khờ như vậy, cậu còn rất nhiều tâm nguyện chưa hoàn thành, cậu nhất định vượt qua khó khăn này.

      Cậu ấy đặt tay mình lên bàn tay tôi, nước mắt long lanh:

      - Đừng giấu ta nữa. Ta biết mình chỉ còn sống được vài ngày nữa thôi. Ta những muốn thay thượng sư chăm sóc em nhưng tiếc thay, khi em khôi phục được hình dáng con người, ta lại còn bao nhiêu thời gian nữa.

      Tôi ngồi xuống trước mặt cậu ấy, gác đầu lên cánh tay cậu ấy:

      - Chân Kim, xin lỗi vì tôi đền đáp được ân tình mà cậu dành cho tôi.

      Bàn tay cậu ấy run run vuốt ve gương mặt tôi, nụ cười dịu dàng nở khóe môi:

      - Ta mong đợi em ta. Trước lúc ra , có em ở bên ta thế này, ta mãn nguyện lắm rồi.

      Cậu ấy ngước nhìn bầu trời xanh bao la, đôi mắt mỏi mệt chất chứa niềm nuối tiếc:

      - Điều khiến ta day dứt duy nhất là ta thể thực đường lối cai trị theo Nho giáo. Người Mông Cổ chỉ có thể quản lý tốt quốc gia rộng lớn này bằng Nho giáo và phải hòa nhập với người Hán. Nếu , thế nước chẳng thể bền lâu.

      Đáng tiếc thay, các hoàng đế triều Nguyên sau này tuy đều là cháu con của Chân Kim, nhưng ai có được tầm nhìn xa và tài thao lược như cậu ấy, nên chưa đầy trăm năm sau, người Mông Cổ bị đánh bật trở lại vùng sa mạc phía bắc, kết thúc thống trị của triều đình nhà Nguyên ở Trung Nguyên.

      Tôi ngập ngừng lát rồi quyết định bày tỏ lòng mình:

      - Chân Kim, thời gian ít ỏi còn lại, cậu nên dành cho vợ và các con mình. Họ rất quan tâm, lo lắng cho cậu, nhất là Khoát Khoát Chân. Chắc chắn ây cũng muốn được ở bên cậu trong khoảnh khắc thiêng liêng cuối cùng.

      Chân Kim nghiêng đầu ho khan, ho cả ra máu. Dù mệt mỏi tột độ, cậu ấy vẫn gắng gượng mỉm cười, gật đầu với tôi, bàn tay nắm chặt tay tôi dần buông lơi.

      Tháng 1 năm 1286, Chân Kim qua đời. Trong nỗi day dứt, ân hận tột cùng, Hốt Tất Liệt thẳng tay trừng trị bè lũ Ahama, những kẻ rắp tâm đòi điều tra vụ án "nhường ngôi". Hốt Tất Liệt còn lập con trai út của Chân Kim là Thiết Mộc Nhĩ làm Hoàng thái tôn. Sau khi Hốt Tất Liệt qua đời, Thiết Mộc Nhĩ lên ngôi hoàng đế, hiệu là Nguyên Thành Tông. Từ đó về sau, bất luận việc kế ngôi của triều Nguyên rối ren chừng nào, ngôi vị hoàng đế vẫn chỉ do cháu con của ba người con trai của Chân Kim luân phiên kế vị. Triều Nguyên có tổng cộng mười vị hoàng đế đều là huyết mạch của Chân Kim.

      Trong lịch sử Trung Quốc, Chân Kim là hoàng thái tử đặc biệt. Cậu ấy thông minh, hiểu biết, nuôi hoài bão trị quốc lớn lao, từng là niềm hy vọng của các đại thần người Hán. Tiếc thay, Chân Kim mất khi tuổi đời còn quá trẻ, khiến người đời sau khỏi thương tiếc, xót xa. Sau khi Chân Kim qua đời, triều Nguyên bắt đầu suy yếu.

      Tôi hóa phép giấu mái tóc và đôi mắt màu lam, bước vào trạm nghỉ Qemin ở Dogans với tâm trạng vừa lo lắng vừa hồi hộp. Vậy là tôi lấy lại được hình dáng con người, vậy là tôi có thể đường hoàng ở bên Dharma với thân phận của Lam phu nhân. Và biết đâu, tôi có dịp cho thằng bé biết, tôi mới là mẹ ruột của nó.

      Nhưng tôi rất đỗi sững sờ khi vừa bưóc vào cửa chính của trạm nghỉ. Lá cờ tang màu đen bay cao, dựa vào độ cao và độ lớn của lá cờ, tôi biết đây chắc chắn là tang lễ của nhân vật quan trọng. dự cảm lành dâng trong lòng tôi.

      Những vuông lụa trắng treo khắp nơi trong trạm nghỉ, tất cả đều mặc tang phục Tôi hốt hoảng túm tay người bên cạnh:

      - Cho ta biết, ai qua đời?

      Người đó quay lại, râu ria lởm chởm, hai mắt sưng đỏ, ra là Drakpa Odzer. Cậu ta kinh ngạc khi nhận ra tôi:

      - Lam phu nhân về khi nào vậy? Vì sao mấy năm mà dung mạo của phu nhân vẫn hề thay đổi?

      Tôi buồn trả lời cậu ta, đặt tay lên ngực, hỏi dồn:

      -Là ai?

      Cậu ta nghẹn ngào hồi lâu mới bật khóc thảm thiết:

      -Là... là pháp vương...

      Tôi như bị hàng vạn mũi tên đâm xuyên qua tim, máu huyết dâng lên cổ họng, phun trào ra miệng, thấm đẫm ngực áo. Tôi bóp chặt cánh tay Drakpa Odzer, giọng lạc :

      - Xảy ra khi nào?

      - Pháp vương viên tịch lúc nửa đêm hôm qua.

      Drakpa Odzer quỳ sụp xuống, dập đầu tới tấp, máu túa ra đầy trán, vừa gào khóc vừa bẩm báo:

      - Bị cảm phong hàn nhưng pháp vương vẫn buộc chúng tôi tăng tốc trở về Đại Đô, ai khuyên can thế nào ngài cũng nghe. Giữa chốn thâm sơn cùng cốc, chẳng thể tìm được lương y. Lúc đến trạm nghi, bệnh tình của pháp vương vô cùng nguy kịch, đến nửa đêm ...

      Tôi lảo đảo, bước chân như mây, mọi thứ xung quanh trở nên mờ nhạt, tôi lẩm bẩm trong vô thức:

      - Pháp vương ở đâu? Mau đưa ta gặp!

      Drakpa Odzer dìu tôi vào phòng Dharma. Dampa quỳ trước giường, cất giọng thê thiết:

      - thay xong y phục cho pháp vương.

      Tôi lảo đảo lại gần, lúc nhìn thấy gương mặt trắng bệch của thằng bé, giống gương mặt của Kháp Na như hai giọt nước, tôi như muốn ngất . Tôi đưa tay run rẩy vuốt ve gương mặt con trai, da thằng bé lạnh thấu xương, tôi bật lên tiếng kêu thương xé ruột:

      - Con trai của ta, con trai của ta, nó mới mười chín tuổi, còn chưa hoàn thành tâm nguyện của cha và bác nó, nó còn rất nhiều việc phải làm, cơn cớ gì ông trời lại bắt nó ra sớm như vậy!

      Số phận trớ trêu! Nếu tôi ở lại Đại Đô, tiễn đưa Chân Kim hết chặng cuối cùng của cuộc đời cậu ấy, mà sớm trở về với con trai tôi tôi có thể cứu được nó. Nhưng giờ đây, khi hồn phách nó tan, tôi chẳng làm gì được nữa! Đây là ý trời ư? Ông trời muốn dòng dõi của Bát Tư Ba phải tuyệt tự tuyệt tôn sao?

      Tôi muốn khóc cho nghiêng ngả đất trời, khóc mãi cho tới khi đêm xuống, khi giọng khản đặc, mới quay ra hỏi:

      - Pháp vương có trăng trối điều gì ?

      Dampa lau nưóc mắt, đáp:

      - Pháp vương để lại di chúc rằng: hỏa táng ngài, rồi đem tro cốt về Sakya, chôn cất cùng với vợ và con trai ngài.

      Cổ họng đau rát, tôi gật đầu mỏi mệt:

      - Ta đưa pháp vương về lại nơi chôn nhau cắt rốn của ngài!

      Rồi tôi tỉ mỉ vuốt lại cho phẳng phiu từng nếp áo cà sa người con trai, ghé sát tai nó thào:

      - Dharma, mẹ về với con đây, mẹ luôn ở bên con...

      Nhưng nó còn nghe thấy lời tôi nữa. Vì sao tôi cho nó biết từ sớm? Vì sao tôi lại đắn đo nhiều như vậy? Nếu tôi biết duyên phận mẹ con tôi ngắn ngủi thế này mười chín năm qua, tôi lãng phí quá nửa thời gian mẹ con được bên nhau.

      giàn gỗ, hình ảnh Bát Tư Ba trong bộ y phục tăng nhân màu sẫm đỏ năm nào chuyển thành hình ảnh Dharma.

      Tôi châm ngọn đuốc vào đám cỏ và nhìn ngọn lửa cướp niềm kỳ vọng lớn nhất của ba chúng tôi. Rồi tôi quỳ xuống, ngửa mặt lên trời, nước mắt lã chã, thấm ướt khăn áo.

      Mùa thu năm 1286, tôi đưa tro cốt của Dharma trở lại Sakya. Nửa năm sau, tro cốt của Jumodaban và Deva cũng về tới. Trong gian điện xây cất linh tháp, có thêm tòa tháp hoàng kim khác. Điện thờ trống trải hoang vắng năm xưa, nay có tới ba tòa tháp, gian bớt quạnh hơn. tay nắm chặt viên ngọc linh hồn, tay siết chặt chiếc vòng tay hình hoa sen, tôi đứng giữa gian điện rộng lớn, chầm chậm cất bước. Từ Kháp Na đến Bát Tư Ba rồi đến gia đình Dharma, từng người từng người , hết vòng này đến vòng khác. Nơi đây có tất cả người thân của tôi.

      Kể từ ngày có được hình hài con người, tôi trải qua bao lần sinh ly tử biệt. Giờ đây, khi người thân đều qua đời, bạn bè đều khuất bóng, tôi còn gì để lưu luyen với nhân gian này.

      Có tiếng bước chân vang lên trong gian điện, tôi nhận ra đó là Drakpa Odzer và Dampa. Hai người bước vào, vái lạy tôi. Drakpa Odzer đau buồn cất tiếng:

      - Thưa phu nhân, vị trí đế sư khuyết, Dharma lại có con trai nối dõi, Bệ hạ lệnh cho tôi kế nhiệm chức vị này, vài hôm nữa tôi phải lên đường đến Đại Đô nhậm chức.

      - Tôi gật đầu trong vô thức.

      Drakpa Odzer do dự hồi lâu mới lấy hết can đảm góp ý:

      - Thưa phu nhân, mất người thừa kế, địa vị của phái Sakya trong triều đình nhà Nguyên tất lung lay. Chúng ta buộc lòng phải suy xét cho đại cục. Tuy chuyện này rất khó nhưng vì tương lai của giáo phái, Drakpa Odzer buộc lòng phải lên tiếng.

      Cậu ta ngừng lại lát để chọn cách diễn đạt sao cho ổn thỏa:

      - Giờ đây, phái Sakya chỉ còn người thừa kế duy nhất.

      Tồi ngẩng đầu:

      -Dani ư?

      Dampa bước lên bước, quỳ xuống:

      - Dani là người thừa kế duy nhất của phái Sakya. Dù cậu ta và cha mình có gây ra bao tội lỗi đó đều là chuyện nội bộ của giáo phái, đối với người ngoài, cậu ta vẫn là hậu duệ, là huyết mạch của giáo phái chúng ta.

      Tôi bật cười mỉa mai:

      - Cậu muốn Dani trở về kế thừa ngôi vị pháp vương đúng ?

      Drakpa Odzer cũng bước tới và quỳ xuống, cầu xin:

      - Xin phu nhân hãy vì tương lai của giáo phái mà gạt bỏ mọi ân oán trước kia.

      Tôi đưa mắt về phía tòa linh tháp cao nhất, đồ sộ nhất cất giọng lạnh lùng:

      - Bát Tư Đa ra lệnh đuổi Dani, vì thế cậu ta thể kế thừa ngôi vị pháp vương. Chúng ta thể làm trái di mệnh của Bát Tư Ba.

      Cả hai người đều sững sờ, vẻ mặt thất vọng. Dampa định mở lời nhưng tôi dã ngăn cậu ta lại:

      - Nhưng cậu phải phái Sakya chỉ còn Dani là người kế thừa duy nhất...

      Tôi hít thở sâu vài lần, đưa mắt về phía tòa linh tháp sau cùng:

      - Hãy đốn nó về Sakya, chọn cho nó vài thê thiếp, để nó sinh con trai kế nghiệp phái Sakya.

      Hai người nhìn nhau, vui mừng, xúc động, cúi đầu thưa:

      - Tạ ơn Lam phu nhân! Phu nhân quả là người rộng lượng, sáng suốt!

      Drakpa Odzer đề nghị:

      - Tôi biết Dani ở đâu, tôi lập tức phái người đón cậu ấy.

      Dampa gật đầu, hướng mắt về phía tôi, đề nghị:

      - Trước khi pháp vương mới chào đời và đủ trưởng thành để gánh vác trọng trách, xin Lam phu nhân hãy đứng ra lo liệu công việc của giáo phái!

      Tôi lắc đầu, cất giọng u buồn:

      - Ngày mai ta rời khỏi đây.

      Cả hai người cùng thốt lên kinh ngạc

      - Lam phu nhân...

      Tôi ngắt lời họ, bước ra khỏi điện thờ, quay đầu lại, chỉ lưu lại câu sau cùng này :

      - Phái Sakya và ta còn quan hệ gì nữa!

      Về sau, Drakpa Odzer tới Đại Đô nhậm chức đế sư. Cậu ta là người can đảm, trung thành nên rất được Hốt Tất liệt tin dùng. Drakpa Odzer có công lao rất lớn trong việc duy trì chức vị đế sư của dòng họ Khon trong suốt các đời vua nhà Nguyên.

      Sau khi trở lại Sakya, Dani cưới bảy ngườỉ vợ, sinh được mười hai người con trai. Hai mươi tám năm sau khi Dani qua đời, con trai của Dani là Lotro Gyaltsen kế nhiệm vị trí đế sư. Đây là hậu duệ dòng họ Khon đầu tiên kế nhiệm chức vị đế sư kể từ sau khi Dharmapala viên tịch. Từ đó cho đến khi nhà Nguyên sụp đổ, tất cả các đời đế sư đều do con cháu nhà họ Khon đảm nhiệm.

      Dampa trở thành nhân vật nổi tiếng dưới thời Hoàng đế Hốt Tất Liệt và Nguyên Thành Tông Thiết Mộc Nhĩ. Sau khi viên tịch được truy phong làm quốc sư.

      Mấy mươi năm sau đó, thực lực của phái Sakya càng ngày càng suy yếu. Đám con cháu đông đúc của Dani chỉ lo tranh giành quyền lực. Đế sư mới kế nhiệm Lotro Gyaltsen quyết định chia các chị em cùng cha khác mẹ của mình thành bốn Labrang: Khitu, Lakhang, Rinqinka và Duqa. Sau đó, chia đều quyền lực và tước vị cho các con trai của bốn người vợ của mình. Labrang Khitu thừa hưởng pháp tọa của đền Sakya, Labrang Lakhang thừa hưởng chức vị đế sư, Labrang Rinqinka và Labrang Khi tu chia nhau quyền thừa kế pháp tọa của phái Sakya, Labrang Duqu thừa hưởng tước vị Bạch Lan Vương.

      Dưới tòa pháp tọa tổng bộ của đền Sakya là các Labrang , có chủ nhân của riêng mình, cứ thế cha truyền con nối. Các Labrang có quyền cai quản thuộc dân, trang viên và thành lũy của riêng mình. Những người này có cùng nguồn cội tiên tổ nhưng trải nhiểu đời, từ em ruột đến em họ, rồi em họ xa, cách nhau hàng mấy đời, sức gắn kết nội bộ cứ lỏng dần.

      Tuy phái Sakya vẫn nhận được ủng hộ tuyệt đối của triều Nguyên, các Labrang đều giữ những chức vị cao, vượt xa vị trí của mười ba vạn hộ hầu đất Wusi nhưng cách phân chia này làm suy yếu thực lực của giáo phái.

      Đúng lúc đó, chỗ dựa vững chãi nhất của phái Sakya là triều đình nhà Nguyên bắt đầu suy yếu, thể tiếp tục hỗ trợ và nâng đỡ cho phái Sakya cả về kinh tế và quân như trước nữa. Cuối thời nhà Nguyên, Vạn hộ hầu Phaktru vùng lên mạnh mẽ. Đứng trước kẻ địch hung hãn, lớn mạnh, điểm yếu và chia rẽ trong nội bộ phái Sakya bộc lộ nét. Phái Sakya tan rã nhanh chóng.

      Tôi quay về quê hương, vùng núi Côn Luân, dựng căn nhà cỏ, sống đời dật. Ba mươi năm sau, vào đêm gió tuyết thét gào, tôi cứu được chàng trai trẻ đường . Buổi tối hôm đó, tôi kể cho chàng trai nghe toàn bộ câu chuyện cuộc đời mình. Câu chuyện kết thúc trước lúc gà gáy và tôi tháo viên ngọc Linh hồn đeo cổ, đưa cho chàng trai xem. Người đó rơm rớm nước mắt khi ngắm nhìn viên ngọc rồi run rẩy đứng lên, kéo tôi vào lòng, siết chặt:

      - Cuối cùng ta tìm được em...

      Tôi áp tai mình vào bờ ngực chàng, lắng nghe tiếng trái tim chàng đập rộn  ràng, nước mắt tuôn rơi, nụ cười nở môi:

      - Cuối cùng em chờ được chàng…






    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      PHẦN KẾT

      PHỤ NHƯ LAI, PHỤ NÀNG


      Mùa đông  năm 2020, tại hẻm núi sâu, vắng người qua lại, dãy Côn Luân.

      Tôi ngẩng lên nhìn qua khung cửa sổ, dải màu đỏ rực dần dãy núi phía xa, mây đen nhuốm sắc vàng tươi làm nền cho màu xanh sẫm nơi đường chân trời. Tôi đứng lên, chầm chậm cất bước vể phía cửa sổ, tủm tỉm cười:

      - Trời sáng rồi!

      Quay đầu lại thấy chàng trai trẻ run rẩy, nhìn mình đăm đắm, đôi mắt ngấn nước, rưng rưng rồi tuôn trào, vỡ òa. Tôi mỉm cười, ngóng đợi:

      - Chàng nhớ ra rồi, phải ?

      Người đó đứng lên, chao đảo, ấp úng:

      -Ta... ta là... ta là...

      Tôi tháo viên ngọc Linh hồn đeo trước ngực, ánh sáng bảy màu lấp lánh tỏa rạng, quầng sáng xoay nhiều vòng quanh chàng trai rồi đột ngột thâm nhập vào vùng ngực chàng, viên ngọc Linh hồn tay tôi lập tức biến mất. Chàng trai đặt tay lên ngực, thở gấp, giọng chàng nức nở:

      - Ta nhớ ra rồi, nhớ ra tất cả rồi. Đây là kiếp luân hồi thứ bao nhiêu?

      - Thứ mười lăm đó chàng.

      Chàng run rẩy vuốt ve gương mặt tôi:

      - Em vẫn chờ ở đây như mọi khi ư?

      - Vâng. Em đâu hết, em chỉ ở đây chờ chàng, chờ được ở bên chàng. Ngắn hai mươi năm, dài trăm năm. Có lần nửa đêm chàng thiếp , lúc tỉnh lại, chẳng còn nhớ gì cả, rồi chàng từ biệt em và ra mãi mãi. Từ đó em mới biết rằng, mỗi lần chàng đến tìm em, em phải kể hết toàn bộ câu chuyện trước khi trời sáng. Nếu , chàng thể nhớ ra và em phải chờ kiếp sau nữa.

      - Tôi mỉm cười mãn nguyện.

      - Nhưng tuổi thọ của em rất dài, em ngại chờ đợi. Lúc chàng đến, em dành thời gian suy nghĩ xem nên kể câu chuyện theo cách nào hấp dẫn nhất để chàng thấy tẻ nhạt mà thiếp giữa chừng...

      Chàng siết chặt tôi thêm nữa, như thể chỉ cần khẽ buông lơi là tôi biến mất khỏi cuộc đời này. Giọng chàng nghẹn ngào:

      - Sau khi ta chết, em lại tiếp tục chờ đợi như vậy sao?

      - Chàng nghĩ em trường sinh bất tử chắc?

      - Tôi phì cười, đập khẽ vào ngực chàng.

      - đâu! Đây là lần cuối cùng. Em chỉ sống được mấy chục năm nữa thôi, chàng xem, tóc em bạc trắng cả rồi này. Vả lại, ngọc Linh hồn sắp cạn linh khí, chàng cũng thể đầu thai chuyển thế được nữa.

      Chàng đẩy tôi ra xa đoạn, đón lấy lọn tóc của tôi, mái tóc màu lam mềm mượt như rong biển nay biến thành màu trắng toát. Tôi bật cười khi nhìn vẻ mặt kinh ngạc xen lẫn xót xa của chàng:

      - Chàng sao vậy? Có phải chàng chê em già nua ? Hay chàng nuối tiếc vì thể đầu thai chuyển thế được nữa?

      Chàng vội vã thanh minh:

      - Làm gì có chuyện đó! Dù dung mạo của em có thay đổi thế nào nữa, em vẫn mãi là bông hoa đẹp nhất trong lòng ta.Chàng đấy nhé!

      Tôi nắm chặt tay chàng trong niềm hạnh phúc vô bờ. Đời người ngắn ngủi xiết bao, chúng ta hãy trân trọng từng khoảnh khắc bên nhau, để phải tiếc nuối, cũng mong cầu được chờ nhau hết kiếp này đến kiếp khác.

      Chàng gật đầu cả quyết, lồng tay chàng vào tay tôi.

      - Em đúng, chúng ta hãy sôdng vui vẻ, chờ đợi kiếp sau, nuối tiếc.

      Ánh ban mai tràn vào căn phòng , nắng vàng rực rỡ bao phủ lấy hai chúng tôi. Chàng giơ cao đôi bàn tay siết chặt của chúng tôi, chiếc vòng tay hình hoa sen lấp lánh muôn sắc dưới ánh mặt trời. Chúng tôi nhìn nhau và cười, bóng đôi lứa in tấm rèm lụa cửa sổ.
      HẾT
       ++++++
      LỜI BẠT

      ĐỨC PHẬT VÀ NÀNG HOA SEN XANH
      Tôi nghiền ngẫm cốt truyện Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh suốt bốn năm. Đây là câu chuyện mà tôi rất thích. Để viết nên cuốn tiểu thuyết này, tôi đọc, tìm hiểu và nghiên cứu rất nhiều tài liệu về Tây Tạng, về dân tộc Tạng và về triều Nguyên - Trung Quốc. Sau khi cuốn sách ra đời, tôi nhận được ít thư của bạn đọc bày tỏ những thắc mắc về cuốn truyện. Vậy nhân  đây, tôi xin được viết đôi dòng chia sẻ cùng các bạn:

      1. Vì sao Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh lại có đến hai nhân vật nam chính?

      thực là tôi suy nghĩ rất nhiều về điều này. Các tiểu thuyết "ngôn tình" được xem là "chính tông" thường chỉ có nhân vật nam chính, vì các nhân vật nữ chính của chúng ta đều ước mong: "suốt đời suốt kiếp chỉ hai ta” . Bản thân tôi cũng vậy.

      Bởi vậy, lúc đầu tôi dự định để Kháp Na xuất trong tiểu thuyết đúng như thực lịch sử kết hôn với Kangtsoban và qua đời khi chưa thấy mặt con. Nhưng nếu làm vậy tàn nhẫn với Kháp Na. Khi tìm hiểu về cuộc đời Bát Tư Ba, tôi cứ hoài trăn trở: vấn đề nối dõi tông đường vô cùng quan trọng đối với phái Sakya, vậy vì sao mãi đến năm hai mươi chín tuổi, Kháp Na mới sinh hạ người con đầu? Cách lý giải duy nhất là: cậu ấy hạnh phúc, vì đó là cuộc hôn nhân chính trị thuần túy. Và còn điều này nữa, rốt cuộc Kháp Na chết như thế nào? Sử sách ghi chép rất mơ hồ. Kháp Na qua đời khi mới hai mươi chín tuổi, lại chết cách ràng, điều này cho thấy Tây Tạng vào thời kỳ đó phức tạp và hỗn loạn vô cùng. Vì thế tôi rất đỗi cảm thương cho Kháp Na. Tôi càng viết càng thấy thích nhân vật này. Nếu tôi nhất định phải tôn trọng lịch sử, vậy tôi chỉ có thể mang lại cho cậu ấy chút hạnh phúc nhoi hư cấu trong tiểu thuyết mà thôi.

      2. Vì sao trong truyện có rất ít tình tiết " đương" của Bát Tư Ba?

      Bát Tư Ba là nhân vật nam chính của Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh nhưng sử sách ghi chép bất cứ chi tiết nào về tồn tại của "bóng hồng" trong cuộc đời ngài. Vậy nên, kể chuyện tình về ngài khó hơn Rajiva rất nhiều. Nhưng nếu tôi chỉ viết về công đức và thành tựu chính trị của ngài, chắc chắn ai buồn ngó tới cuốn tiểu thuyết này và tôi thể đạt được mục đích: muốn ngày càng có nhiều người biết đến ngài. Tôi vô cùng sùng bái ngài và vai trò lịch sử của ngài. Tôi lại là người tôn trọng lịch sử nên thể tùy tiện hư cấu chuyện ngài phá giới rồi kết hôn. Chi tiết nụ hôn duy nhất vào thời khắc cuối cùng của cuộc đời Bát Tư Ba là giới hạn tối đa mà tôi cho phép mình được viết về chuyện tình ái của ngài.

      Tôi cũng luôn dặn lòng rằng, tôi là "mẹ ruột", tôi tất cả các nhân vật của mình nên dù tôi nhất định phải tôn trọng lịch sử khi viết về Kháp Na và Bát Tư Ba, người qua đời năm hai mươi chín tuổi, người lìa thế năm bốn mươi sáu tuổi nhưng tôi cũng muốn họ được toại nguyện trước lúc ra .

      3. Vì sao nhân vật nữ chính lại là hồ ly?

      Bạn đọc có thể thích nhân vật nữ chính là hồ ly, nhưng tôi xây dựng nhân vật này là có dụng ý riêng. Bạn biết , cả Tiểu Lam và Ngải Tình đều là những nhân vật hư cấu, họ giúp tôi kể chuyện về Bát Tư Ba và Kumarajiva. Lần này, tôi viết truyện vượt thời gian nữa mà sáng tạo ra nhân vật hồ ly có phép thuật. Bởi vì tôi nghĩ rằng, người phụ nữ nào trong số chúng ta có thể chịu đựng số phận nghiệt ngã như Tiểu Lam: người qua đời, con trai và cháu trai mất sớm, tất cả người thân đều trở thành vật hy sinh của ván bài chính trị. Số phận ấy quá ư bi thảm, nó khiến người ta tuyệt vọng. Tôi muốn được sống dưới ánh dương rạng rỡ, cho dù số phận có trớ trêu nhường nào nữa, tôi vẫn tin rằng, còn hy vọng là còn tương lai. Thê nên, Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh mới có kết thúc như vậy, thế nên nhân vật nữ chính mới chờ đợi hết kiếp này đến kiếp khác, chờ cho đến khi niềm hy vọng của ấy trở thành thực.

      4. Vì sao ở cuối mỗi chương truyện đều ngồn ngộn những kiến thức lịch sử?

      Bát Tư Ba sống vào đầu thời nhà Nguyên, đây vốn  là giai đoạn lịch sử được xem là "lạ lẫm" với phần đông người Trung Quốc riêng, bạn đọc khắp nơi chung. Bát Tư Ba lại là nhân vật chính trị, người Tạng. Tôi tin rằng, nhiều người trong số chúng ta có thể phân biệt cách rành rẽ các giáo lý và giáo phái của Phật giáo Tây Tạng, tôn giáo vốn hết sức phức tạp. Bởi vậy, nhiệm vụ tất yếu của Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh là phải tập trung viết về lịch sử triều Nguyên và văn hóa đất Tạng. Tôi hiểu rằng, đa phần bạn đọc ngày nay mấy hứng thú với những tri thức lịch sử khô khan, cứng nhắc nên sau khi cân nhắc kĩ càng, tôi quyết định tách riêng phần dữ kiện lịch sử, đặt vào cuối mỗi chương truyện, truyền tải đến bạn đọc thông qua cuộc đối thoại giữa Tiểu Lam và chàng trai trẻ. Nếu bạn thích đọc về lịch sử, bạn hoàn toàn có thể lướt qua phân đoạn này mà hề ảnh hưởng đến phần nội dung chính của truyện. Khi nào bạn thích Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh, chắc chắn bạn đọc lại và nghiền ngẫm phần lịch sử đó. Cũng giống như nhiều bạn say mê Đức Phật và nàng miệt mài tìm đọc kinh Phật và các sách lịch sử liên quan đến câu chuyện. Và thế là, những điều tôi tâm huyết, những điều tôi muốn các bạn hiểu, như "mưa dầm thấm lâu", dần lắng lại trong tim các bạn, có phải vậy các bạn của tôi?

      Cả Đức Phật và nàng và Đức Phật và nàng: Hoa sen xanh đều là những cuốn sách lịch sử khoác mình chiếc áo "ngôn tình". Tất nhiên, tôi biết rằng, phần lớn bạn đọc mến hai cuốn tiểu thuyếtt này phải vì những tri thức lịch sử và Phật pháp hàm chứa trong đó mà là những câu chuyện tình đẹp đẽ mà tôi sáng tác nên. Nhưng nếu tôi chỉ viết truyện ký thông thường về Kumarajiva hay Bát Tư Ba, hẳn rằng ai buồn đọc.

      Vậy tôi phải làm sao để truyền tải thông điệp của mình, phải làm sao để ngày càng nhiều bạn đọc biết đến những nhân vật vĩ đại với những cống hiến to lớn trong lịch sử nhưng lại được rất ít người biết đến? Tôi quyết định chọn cách thức thông dụng nhất: tiểu thuyết ngôn tình để thu hút bạn đọc. Chỉ khi lôi cuốn được bạn đọc vào câu chuyện, tôi mới có thể truyền tải những thông điệp mà tôi muốn truyền tải. Bằng , mọi nỗ lực của tôi chỉ là vô ích.

      Và tôi tin rằng, dù bạn chỉ thích phần "ngôn tình" của truyện, nhưng theo cách rất tự nhiên, bằng lẽ rất tự nhiên, bạn nhận được nhiều hơn thế từ cuốn sách của tôi. Vậy là tôi thành công rồi, phải các bạn?


       +++++
      Phụ lục

      TÀI LIỆU THAM KHẢO
      1. Truyện kể về đế sư Bát Tư Ba, Trần Khánh , Nhà xuất bản Tạng học Trung Quốc

      2. Bàn về triều Nguyên, Lê Đông Phương, Nhà xuất bản Nhân dân Thượng Hải

      3. The Empire of the Steppes (Đế quốc thảo nguyên), René Grousset

      4. 15 vị hoàng đế triều Nguyên, Chu Diệu Đình, Nhà in Trung Hoa

      5. Lịch sử các thế hệ Sakya, Awanggonggasuonan, Nhà xuất bản Nhân dân Tây Tạng

      6. Tư liệu lịch sử về xã hội Tây Tạng - Trung Quốc, Nhà xuất bản Truyền thông Ngũ Châu

      7. Lịch sử Tây Tạng trong tranh Thangka, Qiongna Nuobuwangdian, Nhà xuất bản Đại học sư phạm

      8. Hình thái xã hội nông nô phong kiến Tây Tạng, Duojiecaidan (chủ biên), Nhà xuất bản Tạng học Trung Quốc

      9. The handbook of Tibetan Buddhist symbols (Sổ tay giải mã các biểu tượng của Phật giáo Tạng truyền), Robert Beer

      10. Lược sử về dân tộc Tạng, Nhà xuất bản Nhân dân Tây Tạng

      11. Mật Tông - văn hóa thần bí của Phật giáo Tạng truyền, Gazangjia, Nhà xuất bản Tạng học Trung Quốc

      12. Dân tộc Tây Tạng, Lý Đào, Giang Hồng , Nhà xuất bản Truyền thông Ngũ Châu

      13. Gia tộc quyền quý ở Tây Tạng, Cirenyangzong, Nhà xuất bản Tạng học Trung Quốc

      14. Phật sống chuyển thế trong Phật giáo Tạng truyền, Sái Chí Thuần, Hoàng Hạo

      15. Potalaka: Cung Bố Đạt La, Lý Xuân Sinh (chủ biên), Nhà xuất bản Trùng Khánh

    5. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :