1. QUY ĐỊNH BOX XUẤT BẢN :

       

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]

    ----•Nội dung cần:

    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)

    - Tác giả

    - Dịch giả

    - Đơn vị phát hành

    - Số trang ( nên có)

    - Giá bìa (nên có)

    - Ngày xuất bản (nên có)

    --- Quy định

    1 . Thành viên post có thể tự type hoặc copy từ nơi khác (để nguồn)

    2 . Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn

    3. Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ

    Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Hoa Sen Xanh - Chương Xuân Di (Full 2 Tập)

Thảo luận trong 'Sách XB Hoàn'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 50
      Đứa trẻ mồ côi
      <div>
      Beta: Thạch Thạch

       

      “Người tài đức gặp lúc khó khăn,

      Mọi người cần nhọc lòng lo lắng;

      Trăng kia dẫu bị thiên cẩu ăn mất,

      được giải thoát nhanh chóng.”

      (Cách ngôn Sakya)
      Người ta dựng giàn gỗ rất cao ven sông Trum-chu, dưới chân núi Benbo và phủ cỏ khô xung quanh. Kháp Na nằm đó như say giấc trong lớp áo trắng tinh khiết. Dung mạo thanh tân của chàng mãi mãi dừng lại ở tuổi hai mươi chín, bao giờ già .

      Shakya Zangpo cùng tất cả sư tăng của Sakya xếp thành mấy chục hàng dài, ngồi thiền những phiến đá ven sông, tụng kinh siêu độ. Bên kia là gia tộc họ Khon gồm các chị em và cháu của Kháp Na. Người có gương mặt thảm hại nhất là Kunga Zangpo, cậu ta bị trúng độc nhưng vẫn gắng gượng tiễn đưa Kháp Na.

      Thiên táng là tập tục phổ biến, hình thành từ bao đời ở đất Tạng. Chỉ bậc cao tăng của các giáo phái, sau khi viên tịch mới được hỏa táng. Tuy phải là pháp vương nhưng địa vị của Kháp Na ở Sakya thua kém địa vị của pháp vương nên chàng được hỏa táng long trọng và Bát Tư Ba đích thân chủ trì lễ tang.

      Tôi ngồi trong kiệu, cầm nổi những dòng nước mắt tuôn rơi xuống bụng bầu. Tôi còn đủ linh khí để biến hóa thành người khác nên Bát Tư Ba muốn tôi tham dự tang lễ, nhưng tôi cầu được đến. Bát Tư Đa đành sắp xếp để tôi ngồi trong kiệu, dặn dò tôi được ra ngoài. Chàng với mọi người rằng thai nhi được khỏe, Vương phi phải kiêng gió, tránh gặp người lạ.

      Mọi người lần lượt bước tới phía trước, tay cầm khăn lụa Ha đa, cúi đầu trước Kháp Na rồi dâng khăn lên giàn gỗ. Sau đó, Dampa trao cho Bát Tư Ba ngọn đuốc. Râu ria lởm chỏm dưới cằm, hai mắt sưng đỏ, vẻ mặt tiều tụy, võ vàng, bàn tay chàng run bần bật khi đón lấy ngọn đuốc rồi chàng bật khóc. tay Bát Tư Ba cầm ngọn đuốc, tay ôm ngực, lưng còng xuống, lảo đảo bước lên phía trước, hít thở rất nhiều lần mới châm được ngọn lửa vào đám cỏ khô.

      Cỏ khô bén lửa rất nhanh, gương mặt Kháp Na trở nên hồng hào, tràn đầy sinh khí dưới ánh lửa bập bùng. Tôi khóc hết nước mắt, tay túm chặt rèm kiệu, tay áp chặt gợi dây buộc tóc màu lam lên ngực, cố kiềm chế khao khát muốn lao đến bên chàng. Đêm qua, Bát Tư Ba cho phép tôi vào gặp Kháp Na lần cuối. Tôi cắt sợi dây buộc tóc màu lam làm hai, buộc nửa vào mái tóc mềm như lụa của chàng. Tôi hôn lên bờ môi giá băng của chàng lần cuối. Tình của chàng, hạnh phúc của chàng, mọi thứ đẹp đẽ về chàng kết thúc chóng vánh ở tuổi hai mươi chín.

      Mọi người đều quỳ xuống, tiếng khóc ai oán vang vọng khắp hai bên bờ sông. Bát Tư Ba chống hai tay xuống đất, đầu cúi thấp, bờ vai rung động. Ba nghìn tăng nhân của phái Sakya ngồi xếp bằng tụng kinh siêu độ, tiếng tụng niệm xen lẫn tiếng khóc than nức nở khiến cho bầu khí vừa trang nghiêm vừa tang thương. Ngọn lửa lớn dần, chỉ trong chốc lát nuốt chửng thi thể của Kháp Na. Trái tim tôi như bị cắt thành từng mảnh khi nghĩ về những ngày tháng sau này tôi còn được nhìn thấy chàng cười, nghe chàng lời thương nữa.

      Rặng thông ù ù thổi, như khóc như than. Tang lễ kéo dài hơn canh giờ. Vậy là, Kháp Na trở về với cát bụi...

      Bát Tư Ba chầm chậm gom nhặt tro cốt của em trai vào chiếc bình vàng. Chàng mân mê chiếc bình rồi đau đớn bật khóc, tưởng như thể tiếp tục thu lượm được nữa. Có người đứng bên muốn lại gần giúp nhưng chàng kiên quyết chịu, kiên trì tự tay gom nhặt bằng hết, bỏ vào bình. Mặt trời ngả về tây, ráng chiều nhuộm nền trời đỏ rực. Những chùm nắng đổ dài núi Benbo, đan cài giữa màu tuyết trắng bàng bạc. Bát Tư Ba run rẩy đặt bình tro cốt vào tháp hoàng kim nguy nga trước cổng ngôi đền Sakya. Khi những người thợ từ từ đóng nắp tòa tháp lại, Bát Tư Ba đau đớn tột độ, ngất . Khi ra lệnh cho Anigo xây dựng tòa tháp này, chàng đâu ngờ rằng, nó lại trở thành mộ chí của Kháp Na.

      Sau những tiếng gọi hốt hoảng của Shakya Zangpo, Bát Tư Ba dần tỉnh lại, chàng gượng đứng lên, tuyên bố với tất cả con dân của giáo phái Sakya:

      - Thành trì của gjáo phái cần dời đến Samdruptse nữa.

      Lời tuyên bố vừa dứt, đám đông lập tức xôn xao. Vì ngày trước, chính Bát Tư Ba là người bất chấp ý kiến phản đối về việc di dời thành trì đến nơi khác. Vậy nên bản khâm Shakya Zangpo tỏ ra vô cùng băn khoăn:

      - Pháp vuơng, vậy thành trì ...

      - ở đây, thành trì được xây dựng lũng sông Trum-chu này.

      Bát Tư Ba chỉ tay xuống mảnh đất dưới chân, mắt dõi nhìn công trình kiến trúc đồ sộ lưng chừng núi, dưới ánh chiều tà, sắc đỏ, trắng, xanh biến đổi kỳ ảo.

      - Ngôi đền lưng chừng núi được gọi là đền Bắc Sakya, còn thành trì mới xây dựng được gọi là đền Nam Sakya, công trình mới được khởi công ngay tức khắc.

      Nhũng lời này khiến tôi sững sờ, nước mắt tuôn rơi. Kế hoạch mà chàng khổ công trù bị bao tháng ngày thay đổi sớm chiều vì ra đột ngột của Kháp Na. Tôi hiểu rằng, chàng muốn rời xa em trai mình, chàng muốn bao bọc, che chở cho Kháp Na.

      Ánh chiều xuống đến tòa tháp hoàng kim, nơi lưu giữ tro cốt của Kháp Na. Giọng Bát Tư Ba run rẩy cất lên:

      - Ta cho xây dựng Phật điện bên cạnh lăng mộ của Bạch Lan Vương để ngày ngày hương khói. Sau này, lăng mộ của các đời pháp vương phái Sakya đều được xây dựng ở đây, kể cả ta.

      Mặt trời khuất sau rặng núi Benbo, màn đêm trùm khắp mặt đất, gió đêm ào tới, thổi bay vạt áo tăng ni của chàng. Bát Tư Ba và tòa tháp chất chứa đau thương ấy như quyện hòa vào nhau, chìm trong bóng tối thê lương.

      - Lam Kha, chịu khó ăn chút , đây là món thịt gà và sữa bò mà em thích nhất. - Bát Tư Ba bưng khay đồ ăn đến bên giường, động viên tôi. - Em bỏ bữa rất lâu rồi. Cho dù còn linh khí nữa, em cũng nên đày ải bản thân mình như vậy.

      vậy nhưng chàng có hơn tôi là bao, cũng mất ngủ, cũng bỏ bữa liên tục nhiều ngày. Tôi ngó khay đồ ăn thơm phức mà chẳng có cảm giác đói bụng, tủi thân, lắc đầu.

      Bát Tư Ba ngổi xuống trước mặt tôi nhìn tôi đầy lo lắng:

      - Ta xin em, hãy nghĩ đến đứa bé!

      Tôi ôm bụng, cơn đau khiến mồ hôi trán tôi túa ra đầm đìa:

      - phải em chịu ăn mà là bụng em đau dữ dội, đau đến mức em muốn ăn bất cứ thứ gì.

      Tôi thở hổn hển, ngả lưng xuống gối:

      - Em e mình sinh non mất.

      Bát Tư Ba bàng hoàng khi thấy thân dưới của tôi ra máu:

      - Ta lập tức cho gọi bà đỡ đến và lệnh cho tất cả các thầy thuốc của giáo phái đứng đợi lệnh ở bên ngoài.

      Tôi vội nắm chặt tay áo rộng của chàng, ngăn lại:

      - Em muốn tự mình sinh con vì em thể biến thành Kangtsoban được nữa, thể để người khác nhìn thấy gương mặt của em.

      Chàng sốt ruột:

      - Đến nước này rồi, em còn lo chuyện đó làm gì. Em sinh non khi mới mang thai bảy tháng, cả hai mẹ con đều rất nguy hiểm.

      Tôi khổ sở lắc đầu:

      - Em diễn vỏ kịch này ngần ấy thời gian, nếu bây giờ bị lộ, công lao của em và Kháp Na đổ xuống sông, xuống biển.

      Chàng hơi do dự. Thấy tôi đau đớn, quằn quại, chàng liền bật dậy, nhặt tấm chăn thừa, trèo lên giường, buộc hai đầu góc chăn lên cột giường, để tấm chăn rủ xuống đúng phần ngực của tôi, sau đó buông màn che kín bốn xung quanh. Chàng nhìn tôi, gật đầu:

      - Làm thế này, bà đỡ nhìn thấy dung mạo của em.

      Tôi đủ sức để đáp lời, đành cắn răng, gật đầu.

      Bà đỡ đến rất nhanh, theo sau là Zhuoma. Vừa vào phòng, các bà đỡ ráo riết chuẩn bị vải sạch, dây buộc, kéo và dao được đun trong nước sôi, nước sôi và rượu gạo nồng độ cao. Bát Tư Ba giữ tay Zhuoma lại khi ấy định vén màn. Tôi nghe thấy Zhuoma với Bát Tư Ba:

      - Đại ca, hãy để muội chăm sóc em dâu, huynh cứ ra ngoài .

      Bát Tư Ba nghiêm giọng đáp:

      - cần đâu, ai được phép vào bên trong, ta chăm sóc ấy.

      Các bà đỡ đều ngỡ ngàng, người rụt rè lên tiếng:

      - Thưa pháp vương, xin mời ngài ra ngoài cho. Đàn ông được phép vào phòng đẻ.

      Chàng trầm ngâm lát rồi cất giọng chắc nịch:

      - Ta đâu cả. Ta ở đây, bên cạnh ấy. Các người cứ làm tốt phận của mình, nhất định phải giúp mẹ con ấy được bình an.

      Zhuoma thất kinh:

      - Đại ca, làm vậy hợp với lễ nghi. Huynh là...

      Bát Tư Ba ngắt lời Zhuoma:

      - Ta là bác ruột của đứa bé, bác cũng như cha vậy. Ta chỉ cần biết có thể trước mặt đứa bé này, thân phận gì cũng vô nghĩa.

      Zhuoma vẫn kiên trì thuyết phục:

      - Huynh sợ người đời chê trách sao?

      - Ta đâu cần bận tâm người khác gì.

      Chàng ngừng lại, giọng nghẹn ngào:

      - Ta mất Kháp Na, ta thể mất thêm mẹ con ấy.

      Zhuoma và các bà đỡ biết phải sao. Bát Tư Ba vén màn, bước vào, ngồi xuống bên cạnh tôi, đôi mắt hun hút buồn:

      - Ta ở bên, cùng em vượt qua cửa ải này!

      Cơn đau dồn đến, ào ạt như bão tố. Tôi đau đớn rã rời càng thâm thía lời năm xưa của Khabi. loài người, phải chịu đựng nỗi khốn khổ khi sinh nở nhiều hơn gấp trăm ngàn lần so với đồng loại, huống hồ tôi lại đẻ non thế này. Theo chỉ dẫn của Zhuoma, Bát Tư Ba kê mấy lần gối dưới lưng tôi. Tôi há miệng thực động tác hít thở, được thở quá mạnh, càng được nín thở.

      Bát Tư Ba lau mồ hôi trán tôi, ngơi tay. Tôi đau đớn đến còn giữ nổi tỉnh táo, cứ túm chặt lấy cánh tay chàng. Chàng khẽ rùng mình, hàng lông mày xô lại như thể chịu đựng điều gi. Tôi mặc kệ, tiếng Zhuoma vọng vào:

      - Em dâu à, phải hết sức bình tĩnh. Nào, hãy đếm theo ta: , hai, ba,...

      Chàng nắm chặt tay tôi. Tôi gượng mở cặp mắt mệt lử, quay sang nhìn chàng. Toàn thân chàng run lên bần bật, hàng lông mày nhíu lại, rúm ró, khổ sở nhưng bàn tay vẫn siết chặt tay tôi, truyền cho tôi hơi ấm và sức mạnh. Chàng nhìn tôi trân trân, gương mặt nhễ nhại mồ hôi của tôi in trong đôi đồng tử màu đen huyền hoặc ấy.

      - Ta đếm cùng em, , hai, ba,...

      Tôi cầm được nước mắt. vầng trán cao rộng của chàng xuất vài nếp nhăn, gương mặt gầy guộc mà kiên định, vững chắc, giọng trầm vang, ấm áp. Tôi thấy mình được an ủi rất nhiều, mạnh mẽ lên rất nhiều nên cũng gắng gượng, lẩm nhẩm theo:

      - Bốn, năm, sáu,...

      biết chúng tôi đếm đến bao nhiêu, giọng của chàng vẫn vang vang bên tai tôi. Tôi đếm theo chàng để quên cơn đau như thể có hàng trăm cỗ xe giày xéo phần thân dưới.

      Trong cơn mê man, tôi nhận ra mình được nhấc lên, tựa vào bờ vai gầy guộc. Giọng của ai đó run lên bần bật, cơ thể như bị co rút vì đau đớn:

      - Đây là canh nhân sâm nghìn năm, em hãy chịu khó uống để lấy sức.

      Chàng bón cho tôi từng thìa , tôi cố nuốt vài ngụm. Bên ngoài vọng vào giọng đầy lo lắng của bà đỡ:

      - Thưa Vương phi, đứa bé bị kẹt bên trong. Xin hãy rặn mạnh!

      Tôi muốn làm theo nhưng cơ thể tôi mềm nhũn, chẳng còn chút sức lực. Bà đỡ hô lớn:

      - Vương phi đau quá lâu, e là kiệt sức rồi. Lúc này quan trọng nhất là giúp Vương phi có thêm sức lực.

      Chàng rối trí, bèn nhấp ngụm canh sâm, giữ chặt cằm tôi, cúi xuống, kề sát miệng tôi. Chàng khẽ rên lên khi chạm phải môi tôi, toàn thân run bần bật. Sau hồi hổn hển, chàng tiếp tục kiên trì mớm canh sâm cho tôi. dịu dàng, kinh nghiệm, chàng cứ thế ép tôi nuốt. Trong lúc nước sôi lửa bỏng ấy, ai còn tâm trí để nghĩ ra cách gì hợp lý, nhàng hơn. Tôi uống hết bát canh sâm theo cách như vậy, và tôi lấy lại sức lực để tiếp tục cơn rặn theo chỉ dẫn của bà đỡ.

      Thời gian tiếp tục trôi, tôi còn nhớ nổi lúc này là lúc nào nữa, chỉ biết rằng, trong phòng đèn nến sáng trưng. Phía sau tấm màn, bóng người chập chờn, lay động. Thần trí tôi cứ bay bổng, lơ lửng, chợt tôi nghe thấy tiếng hát như vọng lại từ cơn mơ nào. Giọng nam trầm ấm, dặt dìu, tha thiết:

      - "Ầu ơ, ầu ơ, nhịp võng ru

      Ngủ ngoan con , tay mẹ đưa

      Mai sau khôn lớn con hãy nhớ

      Tình mẹ ngày đêm vẫn đợi chờ."

      Giữa gian bồng bềnh, mơ mộng ấy, người đàn ông cao gầy mỉm cười với tôi. Tôi đưa tay về phía trước lồng vào ngón tay chàng, mãn nguyện gọi tên chàng:

      - Kháp Na...

      Giọng trầm ấm vang bên tai tôi:

      - Ta ở đây, luôn ở đây bên em.

      Bên ngoài, tiếng bà đỡ reo lên:

      - Thấy đầu đứa bé rồi! Xin Vương phi hãy ráng nữa lên!

      - Con của chúng ta...

      Nhìn thấy nụ cười rạng và gương mặt tuấn tú của Kháp Na nên tôi dồn hết sức bình sinh, ngẩng đầu, đẩy người lên, hét to tiếng. Thân thể tôi như từ trung rơi xuống vực sâu. Tôi ra khỏi cơn mộng mị, trở lại với thực. Gắng gượng mở mắt, gương mặt thân thương ấy ngày ra nét. ra, người hát cho tôi nghe, lồng tay vào tay tôi, phải Kháp Na, mà là Bát Tư Ba. Nhưng khi ấy, cơn đau tột cùng khiến tôi còn đủ sức để suy nghĩ về điều này, vì sao gương mặt chàng lại như phải chịu đựng khổ đau vậy? Lẽ nào chỉ là ảo giác?

      Bỗng ngoài kia vang lên tiếng hò reo của Zhuoma:

      - Ra rồi, ra rồi, cậu con trai!

      Bát Tư Ba giật mình, bật dậy, cuống quýt vén màn ra. Tiếp đó là giọng mừng điên cuồng của chàng:

      - Là con trai! Là con trai! Sakya có hy vọng rồi! Kháp Na ơi, Sakya có người nối dõi rồi!

      - Thưa pháp vương, hình như đứa bé đưởc khỏe. - Giọng của bà đỡ có vẻ lo lắng. - Vì quá đau lòng nên Vương phi đẻ non. Trong thời gian rặn đẻ lại mất nhiều sức lực nên đứa bé bị thiếu cân nghiêm trọng, hơi thở yếu ớt, vỗ thế nào cũng khóc, chỉ e...

      Bát Tư Ba lo lắng gào lên:

      - Mau mời thầy thuốc, phải cứu bằng được đứa bé!

      Tiếng những bước chân dồn dập rời khỏi căn phòng, tiếng thầy thuốc vang lên ngoài kia:

      - Đứa bé kẹt trong bụng mẹ quá lâu, chỉ e bị ngạt thở.

      - Có thể cứu được ?

      - Đứa bé này quá yếu, tôi cố thử!

      Đầu óc tôi quay cuồng nhưng tôi vẫn cố giữ cho mình được tỉnh táo, cất giọng khó khăn:

      - Đưa cho tôi!

      Bát Tư Ba thận trọng bế đứa bé vào, đặt trước mặt tôi. Nó bé, tội nghiệp quá, hệt như chú chuột con đỏ hỏn vậy. Tôi gượng dậy, áp môi lên cái miệng xinh xinh của nó. Bát Tư Ba hốt hoảng:

      - Em muốn sống nữa sao?

      Tôi mệt mỏi xua tay. Giờ đây, chỉ có tôi mới cứu được nó. Tôi hút hết dịch ối trong miệng đứa bé và truyền cho nó chút linh khí cuối cùng trong cơ thể. Cuối cùng, đứa bé cũng chịu cất tiếng khóc, dù chỉ là tiếng thút thít như tiếng mèo kêu nhưng đối với tôi, đó là thanh tuyệt vời nhất đời.

      - Dharmapala, tên của nó là Dharmapala...

      Tôi đủ sức để mở mắt ra nữa, đổ người xuống gối, hơi thở khó khăn, gắng gượng thốt lên những lời cuối cùng trước lúc ngất :

      - Lâu Cát... Nếu em chết... xin chàng... hãy chôn em cùng với Kháp Na...

      - Em gì vậy? Em thể chết! - Chàng lay gọi tôi, thổn thức bên tai tôi. - Đừng , cầu xin em, đừng bỏ ta lại mình!

      Đầu óc tôi mất dần tỉnh táo, hai mắt khép lại, dường như chàng vẫn ngừng gào gọi, nhưng tôi chẳng thể nghe thấy nữa, tôi chìm vào cõi u tối vô biên.

      Tôi cứ ngỡ, sống của tôi từ đây ra theo Kháp Na. Nếu là vậy ngoài việc thể nuôi con trai khôn lớn, tôi còn gì để nuối tiếc hoặc ân hận. Nhưng tôi phải con người, sống mãnh liệt của loài hồ ly thiêng buộc tôi phải chấp nhận số phận: là nhân chứng của bảy trăm năm bãi bể nương dâu, vật đổi sao dời tiếp theo. Thế nên, khi tỉnh lại và trông thấy gương mặt tiều tụy của Bát Tư Ba sáng lên vì phấn khích, tôi hề vui mừng khi biết mình vẫn còn sống, như chàng.

      - Lam Kha, cuối cùng em cũng chịu tỉnh lại! Em hôn mê hơn tháng rồi đó!

      Chàng ôm tôi lên, ghì chặt vào lòng, khóc nấc lên vì vui sướng. Khoan , vì sao cánh tay của chàng lại phải băng bó thế kia? Và vì sao chàng lại ôm tôi lên được? Tôi cúi xuống và bắt gặp những móng vuốt quen thuộc, bộ lông màu lam ảm đạm. Tôi sững sờ. Khabi từng , trong thời gian cho con bú, chúng tôi phải duy trì hình hài con người, phải chờ giai đoạn này kết thúc mới có thể trở lại nguyên hình kia mà?

      Tôi muốn chuyện với chàng nhưng chỉ có thể thốt lên những tiếng kêu lí nhí. Tôi thảng thốt, thử giọng thêm lần nửa, vẫn chỉ là tiếng kêu của loài hồ ly.

      Chàng nhìn tôi vẻ băn khoăn:

      - Lam Kha, em muốn gì với ta?

      Tôi muốn : "Vì sao em được?" Tôi bứt mấy sợi lông ở đùi để cơn đau kích thích thanh , nhưng khi mở miệng cất tiếng, vẫn thể thốt ra lời.

      Chàng vội vã ngăn tôi tiếp tục cắn xé bản thân:

      - Lam Kha, đừng hành hạ bản thân như vậy!

      Tôi ngẩng lên nhìn chàng, miệng dính đầy lông, nước mắt giàn giụa. Tôi bị đẩy trở lại nguyên hình hoàn toàn thể hóa phép, thể trò chuyện, chỉ khẽ cử động cũng mệt mỏi rã rời, tôi còn, dù chỉ chút linh khí. Ngoài việc vẫn nghe hiểu được tiếng người, tôi chẳng làm được gì khác. Tôi còn đủ năng lực để tiếp tục sống sót nữa!

      Chàng nhìn tôi thăm dò:

      - Em thể trò chuyện được nữa?

      Tôi gật đầu, giọt nước mắt buồn tủi rớt xuống ngực chàng.

      Chàng lại thận trọng hỏi tiếp:

      - Cũng thể hóa phép thành người được nữa?

      Tôi ngoảnh mặt , nước mắt như mưa. Tôi tu luyện khổ cực biết bao nhiêu để có được hình hài con người mà Kháp Na thích. Giờ đây, tất cả trở thành bóng trăng dưới mặt nước, chẳng thể tìm lại được nữa.

      Chàng ôm tôi vào lòng, dịu dàng an ủi:

      - Đừng sợ, ta đưa em về Trung Nguyên. Chúng ta đến tìm Hoàng hậu Khabi, chắc chắn ấy có cách.

      Tôi giật mình ngẩng lên, lắc đầu quầy quậy. Chàng chừng như đoán ra suy nghĩ của tôi:

      - Em muốn xa Dharma, phải ? Vì em lo lắng cho an nguy của thằng bé?

      Tôi gật đầu xác nhận. Chàng thở dài khe khẽ:

      - Nhưng em thế này, dù có ở lại cũng chẳng thể bảo vệ được nó.

      Tôi choáng váng. Tôi bây giờ chỉ là hồ ly bé, mất hết linh khí, con chó giữ nhà cũng có thể là đối thủ đáng gờm của tôi, tôi lấy gì để bảo vệ con trai mình? Cảm giác ấy vừa cay đắng vừa tủi phận, tôi lo lắng đập đầu liên hồi vào bàn tay chàng.

      Chàng đứng lên, ôm tôi theo.

      - Ta biết rồi, em muốn gặp Dharma phải ? Ta đưa em gặp con.

      Trước khi Kháp Na qua đời, hai chúng tôi lên kế hoạch chu tất cho căn phòng của em bé. Căn phòng được bố trí nằm đối diện với buồng ngủ của chúng tôi. Trong phòng xếp nôi, ngựa gỗ và rất nhiều đồ chơi con trẻ mà Kháp Na chuẩn bi cho bé từ rất sớm. Thế nhưng Bát Tu Ba Lại đưa tôi đến khu nhà mới xây, nằm kề Lang Như Thư Lầu. Tôi khỏi ngạc nhiên, khu nhà này mọc ra từ khi nào vậy?

      Căn phòng ngăn cách với thế giới bên ngoài bởi ba bức tường, bên ngoài mỗi bức tường đều có mấy lực sĩ canh gác rất mực nghiêm cẩn. Phải vào sâu bên trong mới thấy căn nhà nho , ngoài vườn là những hàng thông, bách thường gặp ở Sakya. Căn nhà lớn, nhưng tôi sửng sờ khi thấy nó. Người Sakya thường xây nhà bằng đá, vậy mà căn nhà này lại được dựng hoàn toàn bằng gỗ. Sakya nằm vùng núi cao, gỗ được xem là vật liệu quý hiếm ở đây. Căn nhà bằng gỗ này khiến người ta khỏi xuýt xoa về mức độ xa hoa của nó.

      Chàng dừng lại, ngước nhìn căn nhà gỗ rực rỡ dưới ánh mặt trời.

      - Đây là phòng của Dharma. Thằng bé được nuôi dưỡng trong căn nhà này.

      ♣♣♣
      - Thảo nào trong trí nhớ của tôi, hề có dữ kiện nào về việc phái Sakya di dời thành trì đến nơi khác, ra bên trong lại chứa nhiều uẩn khúc như vậy.

      Chàng trai trẻ như chợt bừng tỉnh rồi thở dài ảo não:

      - Tình cảm sâu đậm của hai em họ khiến người ta cảm động.

      - Vì là thành trì của chính quyền Sakya nên ngôi đền Nam Sakya hoàn toàn khác với các ngôi đền Phật giáo ở đại Tạng trước đó.

      Tôi lật mở cuốn sách ảnh, chỉ cho cậu ta xem:

      - Ngôi đền mà chúng ta thấy ở Sakya ngày nay chính là đền Nam Sakya.

      Cậu ta gật đầu xác nhận:

      - Đúng là nó. Tôi nhớ rằng bức tường bao quanh ngôi đền rất cao và vô cùng kiên cố. Nó giống ngôi đền mà giống thành lũy hơn.

      - Nó được thiết kế theo bố cục của thành lũy. Bên ngoài là tường thành, ở giữa là Phật điện, thành phố và đền đài đan xen kết hợp.

      Tôi ngẩn ngơ ngắm nhìn ngôi đền Sakya trong bức tranh, lát sau mới sực tỉnh.

      - Bát Tư Ba dốc toàn bộ của cải vào việc xây dựng đền Nam Sakya. Công trình này kéo dài suốt hơn hai mươi năm mới hoàn tất, bắt đầu từ nhiệm kỳ bản khâm thứ nhất do đại sư Shakya Zangpo đảm nhiệm cho đến đời nhiệm kỳ bản khâm thứ ba. Tức là, cho đến khi Bát Tư Ba qua đời, ngôi đền vẫn chưa được xây cất xong.

      - Tôi cũng lưu giữ những bức ảnh về ngôi đền này, để tôi cho xem.

      Chàng trai trẻ rút ra chiếc iPhone, chỉ cho tôi thấy từng tấm hình.

      - Lúc đến Sakya, tôi phải thốt lên, vì sao nơi nghèo nàn thế này lại có thể xây dựng ngôi đền nguy nga, lộng lẫy như thế? thể tin nổi!

      Tôi chỉ vào bức ảnh và :
      <div>

      - Ngôi đền mà cậu đến tham quan là ngôi đền mới xây đựng, còn đền Bắc Sakya nằm lưng chừng núi Benbo bị phá hủy vào thời Cách mạng Văn hóa, đến nay chỉ còn lại tàn tích mà thôi.


























    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 51
      Thế tử duy nhất
      Beta: Thạch Thach
       

      "Lòng nhân tù của bậc hiền nhân,

      Có thể khuất phục kẻ địch;

      Ai ban ân đức cho muôn dân,

      Người đó được tôn làm vua.”

      (Cách ngôn Sakya)

       
      - Thếtử hôm nay thế nào?

      Bát Tư Ba giấu tôi trong áo, quay sang hỏi vú em có gương mặt đôn hậu, chất phác. Người đó cung kính thưa:

      - Bẩm, Thế tử rất yếu, đêm nào cũng khóc hoài dứt, cứ bón thuốc là lại nhè ra, nhưng thuổc đắng dã tật thể uống. Mấy ngày qua, chúng tôi thay phiên nhau túc trực bên Thế tử nên Thế tử cũng khá hơn.

      Lòng tôi thắt lại, tồi sốt ruột thò đẩu ra khỏi ngực áo Bát Tư Ba. Tội nghiệp thằng bé, còn đỏ hỏn mà phải thuổc thang, đắng ngắt như vậy làm sao bé chịu nổi? Chàng khè ầh vào người tôi, ra hiệu cho tôi được nóng nảy sau đó quay sang với tất cả các vú em và thị nữ:

      - Các vẩt vả chăm sóc Thế tử, ngày sau Thế tử lớn lên mạnh khỏe, phái Sakya để các thiệt đâu. Nhưng ta cũng nhắc để các nhớ, nếu kẻ nào lười biếng, dối trá hoặc vì tham lam đồ đút lót của kẻ xấu, tâm hãm hại Thế tử, ta quyết tha!

      Bọn họ nhất loạt quỳ xuống, dập đầu, dám ho he. Bát Tư Ba lệnh cho họ lui ra ngoài rồi đưa tôi lại gần chiếc nôi. Đôi mắt tôi như bị thôi miên.

      Đứa bé non nớt, đỏ hỏn trong nôi kia là Dharmapala của tôi sao? Trong trí óc tôi chỉ lưu lại ấn tượng rất mơ hồ lúc bé vừa chào đời. Còn lúc này, gương mặt của bé dài hơn, cái mũi bé xíu, đôi má xinh xắn, có thể thấy từng đường nét của Kháp Na, rất đẹp! Chỉ có điều, cơ thể của bé mập mạp bằng những đứa trẻ cùng tháng khác. Những thanh phát ra từ cái miệng xinh của bé yếu ớt như tiếng mèo con. Sống mũi cay sè, tôi trào nước mắt. Dharma, mẹ xin lỗi vì chăm con tốt lúc mang thai.

      Chàng cúi xuống sát vành nôi thò ngón tay vào, khẽ đùa với với chiếc cằm đáng của Dharma, giọng êm ái, ánh mắt dịu hiền:

      - Nó rất giống Kháp Na, đúng ?

      Tôi gật đầu đồng tình rồi nhàng đặt móng vuốt lên đôi má măng sữa của bé. Dharma chợt mở mắt, đôi đồng tử đen láy đảo qua đảo lại, bàn tay xíu của bé túm chặt lấy móng vuốt của tôi, cái miệng phát ra những tiếng a... a rất dễ thương. Đột nhiên, tôi bật khóc.

      - Lam Kha, ta phải cho em biết về nguồn gốc của căn nhà gỗ này.

      Chàng đặt tôi cạnh Dharma rồi ngồi xuống bên nôi.

      - Trong tháng em hôn mê bất tỉnh, xảy ra chuyện.

      ra hôm đó, sau khi truyền linh khí cho Dharma, tôi ngất và trở lại nguyên hình, Bát Tư Ba lập tức ra lệnh cho mọi người rời khỏi căn phòng. Bé Dharma chào đời, tin tức Kangtsoban đẻ non sớm muộn cũng truyền đến tai Jichoi ở Shalu. Vì là ông ngoại nên chắc chắn Jichoi đôn đáo chạy đến thăm con và cháu ngoại. Đến lúc ấy, phải ăn làm sao với Jichoi về Kangtsoban?

      Bát Tư Ba suy nghĩ rất nhiều, đột nhiên nhớ ra thi thể đóng băng của Kangtsoban trong sơn động núi Benbo. Tối hôm đó, cậu dẫn theo Senge và Dampa lên núi đưa Kangtsoban xuống, ngày hôm sau tuyên bố Vương phi của Bạch Lan Vương qua đời vì đẻ khó. Thế nên đội ngũ báo tin vui vừa đến Shalu đoàn người báo tin dữ cũng tới. Jichoi khóc sưng mắt đường đến Sakya.

      Jichoi đề nghị chôn cất Kangtsoban cùng với Kháp Na nhưng Bát Tư Ba đồng ý. Kháp Na được hỏa táng vì chàng là bậc cao tăng đại đức của nhà Phật. Trong khi đó, theo tập tục ở đất Tạng, phụ nữ được hưởng nghi lễ hỏa táng trang trọng kia. Thế nên, Bát Tư Ba tổ chức tang lễ trọng thể cho Kangtsoban theo nghi thức thiên táng, gửi gắm linh hồn Kangtsoban cho thần Chim ưng.

      Giờ đây, sợi dây kết nối duy nhất giữa Shalu và Sakya là nhóc Dharmapala nằm trong nôi. Jichoi rất mực cưng nựng cháu ngoại, ông ta đề nghị đưa Dharma về Shalu nuôi dưỡng để tránh bầu khí chết chóc nặng nề ở Sakya, nhưng Bát Tư Ba kiên quyết phản đối. Và để Jichoi được yên lòng, chàng đề nghị hai bên cùng hợp sức, trong vòng tháng, xây dựng xong căn nhà bằng gỗ kiên cố để bảo vệ an toàn của Dharma. Nếu Jichoi tin tưởng đội thị vệ của Sakya, ông ta hoàn toàn có thể cử vệ sĩ trung thành nhất của Shalu đến canh gác ngày đêm tại nơi ở của Dharma. Lính canh ngoài kia đều là hộ vệ mà Jichoi cử đến.

      Chàng thở dài, nhìn quanh lượt.

      - Tất cả đồ đạc và đồ chơi mà Kháp Na và em chuẩn bị cho bé, ta đều cho chuyển hết tới đây.

      Tôi đưa mắt nhìn theo cánh tay chàng, hầu hết những đồ đạc trong phòng như: thùng tròn tập đứng, ngựa gỗ,... đều là đồ chơi của Bát Tư Ba và Kháp Na lúc còn , Kháp Na sai người đóng lại cho chắc chắn và sơn màu bắt mắt. Những món đồ thấm đượm tình phụ từ ấy khiến tôi nhớ đến gương mặt tràn đầy niềm hy vọng và ngóng đợi ngày con chào đời của Kháp Na, lòng tôi chùng xuống.

      Bát Tư Ba tiếp tục câu chuyện:

      - Vú em nuôi dưỡng Dharma đều được tuyển chọn kỹ càng từ những gia đình tử tế. Người nào được mời làm vú nuôi của Dharma cả gia đình dọn đến sinh sống ở Sakya. Như thế, là để vú nuôi yên tâm phục vụ Thế tử, hai là để đề phòng nguy cơ có kẻ bắt bớ, khống chế người thân của vú nuôi và ép ta hẵm hại Dharma.

      Chàng chậm rãi cất bước, nền nhà vang lên những tiếng cọt kẹt.

      - Nền nhà được xây cao thế này để nếu kẻ xấu đột nhập lại nhàng cỡ nào, cũng phát ra tiếng kêu. Nếu có ý định lợi dụng đêm tối bắt cóc thằng bé, cũng khó mà đạt được mục đích.

      Tôi băn khoăn nhìn chàng. Vật liệu gỗ kỵ nhất là lửa, nếu là kẻ thù, chắc chắn tôi phóng hỏa. Như đọc được suy nghĩ của tôi, chàng mỉm cười đầy tự tin.

      - Em đừng xem thường độ chịu lửa của căn nhà gỗ này, nó còn tốt hơn những căn nhà thông thường khác rất nhiều bởi nó được dựng lên bằng gỗ thông, bốn mặt trát than chì. Gỗ thông gặp nóng nở ra, có thể ngăn chặn kẻ xấu đút lửa vào khe hở. Còn than chì có tác dụng chịu lửa rất tốt cho dù ngoài kia có xảy ra hỏa hoạn, lửa cháy ngùn ngụt căn phòng này vẫn có thể chống đỡ trong khoảng thời gian rất dài.

      Tôi thở phào nhõm, mê mải ngắm nghía đứa bé xinh xắn trong nôi. Bé ngủ rất say, đôi mắt khép lại, toàn thân căng tràn mùi sữa non, chốc chốc cái miệng xinh xinh lại tóp tép. Tôi sững sờ, lúc mơ ngủ Kháp Na cũng có thói quen đó. Hai cha con giống nhau quá!

      Chàng nhấc tôi ra khỏi chiếc nôi, thở than:

      - Ta biết em rất khổ tâm vì mặc dù là mẹ đẻ của Dharma nhưng em thể nhận con.

      Lòng tôi chợt ảm đạm. Với bộ dạng thế này, tôi nhận con làm sao được? Vả lại, Dharma cũng thể chỉ nhận điều này! Tôi có ý định cho nó biết bởi phải sống với thân phận là cháu ngoại của Vạn hộ hầu Shalu suốt đời.

      Giỗ bốn mươi chín ngày của Kháp Na, Bát Tư Ba tổ chức pháp hội cầu siêu long trọng tại đền Qiong Ke ở Qumi. Chàng và các nhà sư làm lễ dâng hương, chắp tay quỳ lạy ba lần, vẻ mặt đau buồn, u uất. Người ta thắp lửa sáng cả ngôi đền, tay mỗi nhà sư là ngọn đèn dầu, cả đại điện trở nên lung linh bởi những đốm lửa bập bùng cháy sáng. Bát Tư Ba, mắt nhòe lệ, nhấc tấm thẻ gỗ ghi tên Kháp Na bàn thờ xuống, bỏ vào đống lửa. thanh tụng niệm lầm rầm vang lên, vọng khắp ngôi đền. Nước mắt đầm đìa ngực áo Bát Tư Ba, tôi đó là nước mắt của chàng hay của chính mình nữa.

      Sau buổi pháp hội Bát Tư Ba tháo băng quấn vết thương tay chàng. Từng lớp vải rơi xuống, bàn tay chàng lộ ra. Tuy vết thương lành nhưng lòng bàn tay có vết sẹo kỳ lạ, như thể bị bỏng vậy. Vết sẹo nổi lên nhức nhối, khiến cho bàn tay với những ngón thuôn dài, đẹp đẽ của chàng trở nên thô ráp, xấu xí.

      Tôi nhìn trân trân vào vết sẹo trong lòng bàn tay Bát Tư Ba rồi ngẩng lên, dùng ánh mắt dò hỏi. Chàng chỉ giải thích qua loa: Đêm túc trực bên linh cữu của Kháp Na, cây nến đổ vào lòng bàn tay từ lúc nào mà chàng hay biết nên mới bị bỏng như vậy.

      Thấy tôi đau lòng, cứ liếm mãi lòng bàn tay chàng, Bát Tư Ba vội rụt tay lại, giấu sau lưng.

      - sao đâu, ta khỏi rồi.

      Chàng dõi nhìn khoảng xa tít tắp, ánh mắt u buồn:

      - Nay mọi việc tạm ổn, chúng ta phải về Trung Nguyên thôi.

      Đầu tháng Chín năm đó, khi ngựa xe sẵn sàng lên đường, chàng cho gọi những nhân vật chủ chốt của giáo phái vào phòng riêng để căn dặn từng việc.

      Chàng với Zhuoma và Kunga Zangpo:

      - Ta giao Dharma cho hai người. Hãy tận tâm chăm sóc để thằng bé được lớn lên khỏe mạnh. Ngày sau, ta hứa tổ chức hôn lễ cho Dharma và con Jumodaban của hai người.

      Vợ chồng Zhuoma bất ngờ, tin vào tai mình. Kunga Zangpo lập tức quỳ xuống, lắp ba lắp bắp:

      - Dạ bẩm... tôi xuất thân hèn mọn, đâu dám nhận vinh hạnh này... Làm vậy thiệt thòi cho Thế tử!

      Bát Tư Ba gật đầu hài lòng:

      - Jumodaban chỉ hơn Dharma tuổi, dung mạo xinh xắn, dễ thương, ta thấy chúng rất xứng đôi.

      Ngập ngừng lát, giọng của chàng trở nên bi thương lạ thường:

      - Vả lại, khi còn sống, Kháp Na rất tin tưởng cậu. Ta hy vọng hai người bảo vệ giọt máu duy nhất của đệ ấy bằng mọi giá, kể cả phải hy sinh tính mạng.

      Kunga Zangpo dập đầu quả quyết, giọng nghẹn ngào:

      - Xin pháp vương yên tâm, mạng sống của Kunga Zangpo trước kia thuộc về cậu chủ Kháp Na, bây giờ thuộc về Thế tử!

      Bát Tư Ba đỡ Kunga Zangpo đứng dậy, quay sang phía bản khâm Shakya Zangpo, nắm chặt bàn tay đồi mồi của đại sư, xúc động :

      - Bản khâm, công việc xây dựng đền Nam Sakya phải trông cậy vào thầy rồi!

      Shakya Zangpo xúc động hứa rằng:

      - Thưa pháp vương, tuy có tuổi nhưng tôi nhất định dành trọn thời gian còn lại của đời mình cho công trình này, nhất định xây dựng thành trì khang trang, đẹp đẽ nhất cho phái Sakya.

      Bát Tư Ba gật đầu mãn nguyện:

      - Sau khi trở về Trung Đô và xử lý xong xuôi mọi việc, ta lập tức quay lại Sakya.

      Shakya Zangpo do dự lát, thưa rằng;

      - Thưa pháp vương, thế hệ sau của phái Sakya có hai người con trai. Cậu chủ Dani, con trai ngài Yeshe, lớn hơn Thế tử Dharma sáu tuổi. đến lúc phải đón cậu ấy về đây để học tập các pháp môn của giáo phái, theo ngài...

      Sắc mặt Bát Tư Ba bỗng thay đổi:

      - cần đón. Pháp thống và gia tộc do mình Dharma kế thừa.

      Tất cả những người có mặt lúc đó đều bàng hoàng sửng sốt, ngay cả tôi trong tâm trạng buồn bã, ủ rũ cũng giật mình ngẩng lên. Shakya Zangpo lên tiếng:

      - Nhưng theo truyền thống của giáo phái, con trai lớn kế thừa pháp thống, con út kế thừa huyết thống. Nếu Bạch Lan Vương còn con trai khác nữa có gì phải lo lắng, nhưng...

      Nhận thấy sắc mặt của Bát Tư Ba càng lúc càng tối sầm, ông ấy bèn lùi lại phía sau, giọng lí nhí khi cố gắng trình bày nốt:

      - Dani là , kế thừa pháp thống, Dharma là em, kế thừa huyết thống, như vậy là hợp lý.

      Bát Tư Ba nghiêm mặt :

      - cần bàn luận thêm nữa. Đối với ta, Dharma là đứa cháu trai duy nhất. Để nó kế thừa pháp thống và huyết thống của giáo phái cũng có gì bất ổn. Ngày sau, nó sinh được hai con trai, lại phân đứa quyền thừa kế theo truyền thông của giáo phái.

      Shakya Zangpo dám nhiều lời, đành gật đầu vâng dạ. Vợ chồng Zhuoma tất nhiên hoàn toàn ủng hộ quyết định của Bát Tư Ba. Senge và Dampa chỉ là đệ tử, dám can thiệp vào chuyện nhà của phái Sakya. Mọi người đều cung kính rời khỏi phòng của Bát Tư Ba.

      - Em trách ta vì quyết định chuyện hôn nhân của Dharma quá sớm phải ?

      Thấy tôi mặt ủ mày chau, lại lại đệm trải, chàng ôm tôi lên, ghì chặt vào lòng.

      - Chuyến này, nhanh cũng phải mất ba năm. Ta phải bảo đảm rằng, lúc ta có mặt ở đây, Dharma vẫn được an toàn. Ta còn cách nào khác ngoài việc nhờ cậy những người ta có thể tin tưởng tuyệt đối. Cũng mừng là hai đứa trẻ được sống với nhau từ , lớn lên chúng là thanh mai trúc mã, như vậy tốt hơn việc phải kết hôn với những người hoàn toàn quen biết, đúng ?

      Tôi lắc đầu. Đó phải là điều khiến tôi lo lắng, bởi vì thực lòng, tôi rất mến Jumodaban. Tôi chỉ sợ rằng, khi tin tức này lan truyền tới Vân Nam, Yeshe chắc chắn chịu để yên. Dù Bát Tư Ba bố trí canh gác cẩn mật nhưng tôi vẫn bồn chồn, lo lắng. Thằng bé còn non nớt như : vậy mà phải đối mặt với dông bão, với hận thù và giết chóc. Tôi muốn xa Dharma, cho dù tôi chỉ là hồ ly bé, mất hết linh khí, tôi cũng muốn ở bên, bảo vệ con trai tôi.

      Nên khi Bát Tư Ba đưa tôi đến gặp Dharma lần cuối trước lúc lên đường, tôi thừa dịp chàng để ý, lẻn trốn . Bát Tư Ba huy động rất nhiều người hầu tìm tôi khắp nơi. Tôi vốn thông thạo địa hình, địa thế ở Sakya, ban ngày tôi trốn cây để ai có thể tìm thấy. Tôi định đến thăm con trai sau khi Bát Tư Ba rời khỏi Sakya.

      Nhưng trời vừa sẫm tối, lòng tôi lại cồn cào yên. Tôi đành mạo hiểm lẻn vào phòng Dharma. Cơ thể bé của tôi gây ra tiếng động lớn khi bước sàn gỗ nên tôi vô cùng mừng rỡ trèo vào trong nôi, ngắm nghía gương mặt đáng của Dharma khi con say ngủ, cái miệng chốc chốc lại tóp ta tóp tép. Thằng bé đáng đến nỗi khiến trái tim tôi tan chảy. Tôi hhìn bé chán, nhưng hiểu sao thị lực của tôi càng ngày càng kém . Chợt sàn gỗ vang lên thanh cọt kẹt, tôi chưa kịp quay đầu lại bị Bát Tư Ba bế xốc lên, giọng chàng nhè vang bên tai tôi:

      - Ta đoán sai, chỉ cần chờ ở đây là tìm được em.

      Tôi bực tức đá vào người chàng, giảy giụa vùng thoát. Giờ đây, khi còn linh khí, cả khứu giác, thính giác nhậy bén của tôi cũng mất hết, bằng , chàng đừng hòng tóm được tôi dễ dàng như vậy. ra chàng chờ sẵn ở đây, chẳng trách, có vú em nào ở bên cạnh Dharma. Tôi buồn bực vì "trúng kế” của Bát Tư Ba, cắn vào tay chàng. Chàng khẽ kêu lên nhưng kiên quyết chịu thả tay ra.

      - Lam Kha, đừng trốn nữa! Đưa em rời xa Dharma, ta biết em giận ta, nhưng ta buộc lòng phải làm vậy. Ta phải đưa em tìm Hoàng hậu Khabi, ấy là người duy nhất có thể cứu em.

      Chàng gắng chịu đau, ánh mắt lấp lánh dưới ánh trăng vằng vặc.

      - Có thể em bận tâm đến việc có khôi phục được linh khí hay , bận tâm đến việc bản thân trở nên bé, yếu ớt, nhưng nếu mang hình hài con người, làm sao em nhận con trai được? Lẽ nào em muốn suốt đời phải trốn trong góc khuất, lén lút nhìn ngắm nó? Em muốn được ôm nó vào lòng sao?

      Tôi nhìn chú bé con trong nôi, nước mắt đầm đìa. Từ khi bé ra đời đến nay, tôi chưa lần nào được ôm nó vào lòng. Tôi thèm muốn điều đó biết bao! Lòng xót xa vô hạn, tôi há miệng, bàn tay chàng vẫn còn nguyên vết răng của tôi. Tôi ân hận liếm láp vết thương ấy, biết nước bọt của tôi có còn phát huy tác dụng chữa bệnh như trước .

      Chàng thở dài, vuốt ve tôi, chẳng hề bận tâm đến vết thương kia.

      - Lam Kha, đừng cố chấp nữa. Ta hứa, sau khi em lấy lại được hình hài con người, ta lập tức đưa em về Sakya!

      Ngước nhìn gương mặt đôn hậu, hiền từ, tràn ngập tình thương của Bát Tư Ba dưới ánh trăng, nước mắt tôi rơi lã chã, tôi gật đầu. Tôi ngoảnh lại nhìn con thêm lát, thầm an ủi: "Dharma, nhất định con bình an, nhất định con trưởng thành mạnh khỏe. Hãy chờ ngày mẹ con ta đoàn tụ!"

      Tháng 9 năm 1267, sau khi lo liệu chu tất hậu của em trai Kháp Na Đa Cát, Bát Tư Ba lên đường trở lại Trung Đô. Trước ngày khỏi hành, Bát Tư Ba phát thông cáo mời các cao tăng đại đức của tất cả các giáo phái lớn tập trung tại Damxung, phía Bắc đất Tạng, để tiễn chàng lên đường.

      - Em biết vì sao ta làm vậy ? - Khi chúng tôi yên vị xe ngựa, chàng hỏi tôi. - Chắc em biết ta vốn thích phô trương thanh thế.

      Càng ngày Bát Tư Ba càng thích trò chuyện với tôi, chàng kể cho tôi nghe mọi chuyện, từ những việc vụn vặt thường ngày đến những việc chính khiến chàng bận lòng, dù chàng biết rằng tôi thể trả lời. Người ngoài nhìn vào, thấy hành động của chàng kỳ quặc, vì chàng quá mức cưng nựng, chiều tiểu hồ ly lông lá xơ xác; đến đâu cũng ôm nó tay, ngay cả lúc ngủ, cũng rời, còn thường lẩm nhẩm trò chuyện với tiểu hồ ly nữa. Điệu bộ ấy khiến người ta cảm thấy lạ lùng và nực cười. Nhưng Bát Tư Ba hoàn toàn để tâm đến ánh mắt của người đời.

      - Ta làm vậy là vì Dharma. - Chàng cúi xuống, dịu dàng vuốt ve sống lưng tôi. – Lần này về Trung Nguyên, khi nào mới có thể trở lại Sakya. Ta buộc phải cảnh cáo tất cả các giáo phái, để họ biết rằng ta và phái Sakya là thủ lĩnh của đất Tạng. Thanh thế của phái Sakya càng lớn, Dharma càng được an toàn, yên ổn.

      Tôi nằm yên lặng đùi chàng. Dharma may mắn, vừa chào đời được cha chú mở sẵn khoảng trời rộng mở, hoạch định sẵn tương lai tươi sáng. Nhưng nếu được lựa chọn, tôi tin rằng, Kháp Na mong con trai mình được sống bình yên, vui vẻ, hơn là sống cuộc sống giàu sang, quyền quý mà bao người ước mơ này.

      Giữa tháng Mười năm đó, dãy núi tuyết trùng điệp, sừng sững xuất trước mắt chúng tôi. Tám tòa tháp (bát tháp) của miền Bắc nổi bật hồ nước xanh như ngọc khiến lòng người chợt dậy lên cảm xúc kính ngưỡng vô hạn. Tám tòa tháp này được xây dựng để tưởng niệm viên đại tướng Shagkha, bề tôi trung thành của Đức vua Gelsall vĩ đại. Nơi đây chính là cửa ngõ đầu tiên của đất Tạng - Damxung.

      Damxung nằm dưới chân ngọn núi chính thuộc dãy Nyainqentanglha, độ cao tương đương vùng Sakya. Theo kế hoạch trước đó, Bát Tư Ba cho lập trạm nghỉ tại dây. Hồ nước thiêng lớn nhất Tây Tạng - Namtso - nằm dưới chân ngọn núi tuyết vĩnh cửu Nyainqentanglha này. là tháng mùa đông rét đậm, tuyết lớn ào ạt trút xuống, băng tuyết phủ trắng phân nửa diện tích hồ thiêng Namtso. Tất cả các pháp vương (kể cả pháp vương Chung Dorje của phái Drikung ) và cao tăng đại đức của các giáo phái đều có mặt tại Damxung từ rất sớm, trừ pháp vương Chongni của phái Phaktru, ở Trung Đô.

      Bát Tư Ba dừng chân tại trạm nghỉ Damxung hơn mười ngày. Trong suốt thời gian này, chàng tận dụng cơ hội để giao lưu, đàm đạo với các giáo phái. Hơn hai năm sau khi trở về đất Tạng, sau bao vất vả, cực nhọc, thành tựu mà Bát Tư Ba gặt hái được là phần lớn các giáo phái và quan lại địa phương chịu thần phục phái Sakya, tôn Bát Tư Ba làm thủ lĩnh của đất Tạng. Ngay cả pháp vương Chung Dorje của phái Drikung cũng phải tỏ ra rất mực cung kính, ứng xử nhã nhặn với Bát Tư Ba. Đáp lại, Bát Tư Ba cũng rất mực ôn tồn, lịch duyệt người khác chẳng thể nhận ra, giữa Drikung và Sakya từ lâu tồn tại mối hận thù sâu sắc; thể hóa giải.

      Nhưng tôi thể kìm lòng, chỉ muốn xé xác tên Chung Dorje đó ra thành trăm nghìn mảnh. ngày nọ, trong buổi gặp mặt riêng giữa Bát Tư Ba và Chung Dorje, tôi xông ra, ngoạm vào đùi .

      Chung Dorje kêu lên đau điếng, cúi xuống, túm lấy đuôi tôi, giật mạnh ra khỏi người . Tôi đau đớn kêu gào nhưng kiên quyết chịu nhả ra. tức tối kẹp chặt cổ tôi. Bát Tư Ba vội vàng lao đến, vừa ra sức đẩy tay vừa nạt nộ tôi:

      - Lam Kha, buông ra!

      Tôi ngoạm được miếng thịt đùi ! Tôi quắc mắt nhìn, nhai rau ráu miếng thịt đẫm máu, nuốt ừng ực. Chung Dorje ôm vết thương nhầy nhụa máu, rên la thảm thiết:

      - Đồ súc sinh đáng chết! Để rồi xem, tao phanh thấy mày.

      Bát Tư Ba ôm tôi vào lòng, ném ánh mắt hình mũi tên về phía ;

      - Pháp vương Chung Dorje, đây là hồ ly của ta. Ta cho phép bất cứ kẻ nào đụng vào nó!

      Người hầu của Chung Dorje vội vàng kéo đến, bọn chúng tròn xoe mắt và hoảng hốt khi thấy quỳ dưới nền tuyết, máu tươi trào ra, ướt đẫm bên đùi. Bát Tư Ba cúi xuống ngó Chung Doije, khóe môi treo nụ cười lạnh lùng, giọng như băng giá:

      - Đây mới chỉ là cảnh cáo. Rồi ngày, cái ác phải đền tội!

      Dứt lời, Bát Tư Ba phất tay áo, ôm tôi bỏ . Tôi ngoảnh lại nhìn, thấy ngồi phịch đất, vẻ mặt bàng hoàng, khiếp sợ.

      Khi chúng tôi về phòng, Bát Tư Ba đặt tôi lên giường, nhìn tôi nghiêm nghị:

      - Lam Kha, bây giờ em còn linh khí, ta cho phép em mạo hiểm như vậy nữa đâu!

      Tôi xấu hổ quay mặt , nhưng chàng kiên quyết xoay tôi lại, đối diện với chàng, tôi đọc thấy trong giọng của chàng vẻ bực bội:

      - Em cho rằng ta muốn trả thù cho Kháp Na ư? Ta muốn lắm chứ, nhưng bây giờ chưa phải lúc. Hôm đó, ta tận mắt chứng kiến bọn chúng phục kích ta núi Kiewu, tất cả dấu vết đều được xóa sạch, chỉ có duy nhất người làm chứng là dì năm, nhưng bà ta chết. Tuy ta ra sức kìm hãm nhưng phái Drikung vẫn rất mạnh. Ta thể nôn nóng, cần phải kiên nhẫn thu thập mọi bằng chứng.

      Tôi lặng lẽ cúi đầu. Chàng thở dài, ôm tôi vào lòng, dùng khăn tay lau vết máu vương bên mép tôi, dịu dàng :

      - Trước kia em bảo vệ ta và Kháp Na, bây giờ, hây để ta bảo vệ em.

      Cuối tháng Mười , sau hơn mười ngày dừng chân tại Damxung, Bát Tư Ba tiếp tục lên đường. Hôm đó, tất cả pháp vương và cao tăng đại đức của các giáo phái đều tập trung hai bên đường để đưa tiễn Bát Tư Ba. Màu áo tăng ni đỏ sẫm của hàng vạn nhà sư nổi bật nền núi tuyết trắng xóa và hồ thiêng xanh như ngọc. Đó là cảnh tượng trang nghiêm, long trọng chưa từng có.

      Xe ngựa lộc cộc lăn bánh, Bát Tư Ba vén rèm cửa, ngoảnh lại nhìn. Ngọn núi cao nhất dãy Nyainqentanglha khuất dần, đất Tạng ngày cách xa chúng tôi. bàn tay bóp chặt thành cửa xe của chàng nổi lên những đường gân xanh.

      - Lam Kha, nhất định có ngày ta trả thù cho Kháp Na. Ta tìm ra từng kẻ và bắt chúng phải đền tội.



      ♣♣♣
      Chàng trai trẻ đổi tư thế chọn cho mình kiểu ngồi dễ chịu nhất thảm trải.

      - Chừng ấy giáo phái đến đưa tiễn Bát Tư Ba nhưng có lẽ phải ai trong số họ cũng có thiện chí, đúng ? Nhất là phái Phaktru và phái Drikung.

      - Điều đó cũng dễ hiểu thôi. Nhưng ngoài mặt họ vẫn phải tỏ ra tuân lệnh pháp vương.

      Tôi cời than hồng để ngọn lửa bập bùng cháy sáng.

      - Lãnh tụ tôn giáo lên đường đến triều đình nhà Nguyên ở Trung Nguyên, các giáo phái khác tập trung tại nơi để đưa tiễn lãnh tụ của mình. Có thể , đây là lần đầu tiên trong chuỗi lịch sử cát cứ, phân lập của Tây Tạng diễn ra kiện trọng đại như vậy.

      Chàng trai trẻ mỉm cười:

      - Chắc chắn đó là ngày lễ vô cùng long trọng.

      - Đúng vậy. Thủ lĩnh của tất cả các giáo phái đều phải cúi đầu trước Bát Tư Ba. Cậu biết , các giáo phái Phật giáo Tây Tạng rất coi trọng vai vế, thân phận nên nghi thức chào hỏi của họ cũng đặc biệt phức tạp và nghiêm khắc, thậm thí, ngay cả việc ngồi khoanh tròn đệm trải cũng phải phân biệt lớn bé, cao thấp ràng, nếu xảy ra tranh cãi kịch liệt.

      - Vậy mà thủ lĩnh của các giáo phái đều phải răm rắp nghe theo hiệu lệnh của Bát Tư Ba, lập tức đến Damxung tập trung. - Chàng trai trẻ tỏ ra rất mực già dặn khi kết luận. - Điều này đủ để minh chứng cho vị thế và uy thế vô cùng to lớn và quan trọng của Bát Tư Ba ở Tây Tạng khi đó.

      Tôi cuời:

      - Vào đời nhà Thanh, phái Gelug nắm quyền cai trị Tây Tạng, cũng học theo Bát Tư Ba. Vị Đạt Lai Lạt Ma đời thứ năm của giáo phái này, trước khi lên đường đến Bắc Kinh yết kiến Thuận Trị, cũng lệnh cho thủ lĩnh của tất cả các giáo phái tập trung ở Damxung để đưa tiễn. Hơn trăm năm sau, Ban Thiền đời thứ sáu Bắc Kinh yết kiến Càn Long, cũng cầu các thủ lĩnh tập trung ở Damxung.

      Chàng trai trẻ bật cười:

      - Tức là nghi thức này trở thành thông lệ!


    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 52
      Trở lại Trung Đô

      Dù khó khăn nhường nào

      Người cao thượng cũng chấp nận của cải phi nghĩa

      Dù đói khát đến đâu

      Vua Sư tử cũng thèm ăn miếng mồi ôi thiu

       (Cách ngôn Sakya)


      m 1269. Tức năm Kỷ Tỵ. thổ theo lịch Tạng, tức niên hiệu Hàn Thuần thứ năm. Nhà Nam Tống, tức niên hiệu Chí Nguyên thứ sáu, Mông Cổ.

      Bát Tư Ba ba mươi lăm tuổi, Chân Kim hai mươi sáu tuổi. Xuân qua thu tới, thời gian chảy trôi như dòng nước. Từ Sakya đến Đại Đô, chúng tôi suốt năm, bốn tháng, đủ thấy mức độ gian khổ của hành trình này. Tháng 1 năm 1269, Bát Tư Ba trở lại Trung Đô. Có điều, lần này bên cạnh chàng còn bóng dáng cao gầy thân thuộc với nụ cười tươi tắn, rạng rỡ luôn thường trực môi ấy nữa. Khi ra , Bát Tư Đa vừa tròn ba mươi tuổi, ấp ủ biết bao hoài bão. Ngày trở lại, chàng ba mươi lăm tuổi, nếm trải bao cay đắng, khổ nạn của cuộc đời.

      Buổi lễ nghênh đón Bát Tư Ba được tổ chức trọng thể đến mức ai nấy đểu trầm trổ, xuýt xoa. Hốt Tất Liệt cho lập đàn hương rất lớn ở nơi cách kinh thành dặm đế đón Bát Tư Ba. đàn hương bày bàn thờ rất rộng, hàng trăm vương công quý tộc và quan lại triều đình xẽp thành hai hàng ở hai bên, đội nghi thức trang nghiêm, tề chình, kéo dài từ hương đàn đến tận cửa hoàng cung. Vì là Đại hãn nên Hốt Tất Liệt đích thân ra đón, nhưng ngài cử Hoàng tử Chân Kim cùng Hoàng hậu, phi tần và các đại thần trong triều nghênh đón quốc sư. Vinh dự lớn lao này, Hôt Tất Liệt chỉ dành cho Bát Tư Ba.

      Khi đoàn chúng tôi vừa đến đàn hương, Chân Kim đích thân tới trước xe ngựa của Bát Tư Ba, đỡ quốc sư xuổng xe. Nhiều năm gặp, Chân Kim trưởng thành lên rất nhiều, cậu ta để râu, thân hình cao lớn, vạm vỡ, phong thái đường hoàng, bệ vệ. Cậu ấy ứng xử nho nhã, lịch duyệt, chứ giống đám quý tộc Mông Cổ cục mịch, thô lỗ, chỉ biết bắn cung, cưỡi ngựa kia. Tôi thầm khen, quả là đấng tài, hào kiệt, chả trách Khabi lại tự hào về cậu ta đến vậy.

      Thị vệ dắt đến con voi Thiên Trúc khổng lổ, lưng buộc bảo tọa(1) được trang trí bằng các hàng châu ngọc đan chéo nhau. Sau khi Bát Tư Đa ngự bảo tọa, tiếng trống, tiếng nhạc rầm rộ vang lên. Đội nghi thức với cột khắc kinh văn, cờ hoa, ô lọng rợp trời, những dòng cờ phướn tung bay dưới bầu trời xanh. tất cả các con phố, người ta cắm cờ ngũ sắc rực rỡ, dân chúng đứng chen chân hai bên đường, xúc động chiêm bái. Cảnh tượng trang nghiêm, long trọng như thể ngày Phật Đản.

      (1) Có nghĩa là ghế báu.

      Lúc này, Hốt Tất Liệt ngóng chờ đại điện. Vừa thấy Bát Tư Ba xuất , ngài vội vã bước tới nghênh đón.

      - Cuốì cùng cũng về tới nơi! Năm năm trời, trẫm ngày đêm thương nhớ quốc sư!

      Năm đó, Hốt Tất Liệt năm mươi tư tuổi nhưng vẫn tráng kiện như ngày nào, gương mặt hồng hào, rạng rỡ. Trong khi, Bát Tư Ba tiều tụy, ốm yếu hơn trước. Bát Tư Ba quỳ xuống vái lạy, nghẹn ngào:

      - Đại hãn...

      Hốt Tất Liệt vội đỡ Bát Tư Ba đứng lên, khẽ vỗ vào vai chàng, động viên:

      - Tay Chongni của phái Phaktru ấy chỉ giỏi mồm mép, trẫm đuổi về rồi. Trẫm vẫn tu tập theo pháp môn của phái Sakya. Quốc sư hãy nghỉ ngơi thời gian, sau đó mời quốc sư làm lễ quán đỉnh cho trẫm.

      - Thưa Đại hãn, bần tăng trở về Trung Đô lần này phải để tranh giành sủng ái của Đại hãn, mà có việc đáng vui mừng muốn bẩm báo với người.

      Bát Tư Ba rút trong tay áo ra bản tấu chương, trịnh trọng dâng lên:

      - Thưa Đại hãn, sau tám năm nghiên cứu, Bát Tư Ba hoàn tất trọng trách sáng tạo ra loại chữ Mông Cổ mới, xin dâng lên Đại hãn. Đây là bản "Ưu lễ tăng nhân chiếu thư" 1 do Đại hãn soạn thảo, được chép lại bằng loại chữ Mông Cổ mới.

      Hốt Tất Liệt mừng vui khôn xiết, đón lấy bàn tấu chương, càng đọc càng hài lòng, phân khởi:

      - Tốt lắm, hay lắm! Loại chữ viết mới này bù đắp thiếu sót của triều đại chúng ta, giúp chấn hưng nước nhà! Trẫm lập tức ban chiếu thư, ra lệnh phổ biên loại chữ này toàn quốc!

      Tháng Hai năm đó, Hốt Tất Liệt ban lệnh phổ cập chữ viết mới. Kể từ ngày chiếu thư được ban bố, toàn bộ công văn, giấy tờ trao đổi qua lại đều phải được viết bằng loại chữ mới. Khi ấy, người ta gọi văn tự này là "chữ Mông Cổ mới". Sở dĩ "mới" là để phân biệt với chữ Mông Cổ kiểu Uyghur trước đây. lâu sau, loại chữ này được đổi tên thành "chữ Mông Cổ" hoặc "quốc thư Mông Cổ". Khi loại văn tự này suy vong, người đời sau gọi nó là chữ Bát Tư Ba đế kỷ niệm người sáng tạo ra nó.

      Cậu hai Rinchen và đại đệ tử Drakpa Odzer dọn dẹp bài trí xong xuôi phủ Quốc sư để nghênh đón Bát Tư Ba. Tối hôm đó, Bát Tư Ba thay bộ áo cà sa mới, với tôi:

      - Lam Kha, tối nay Đại hãn thiết tiệc tây trần cho ta, em cứ ở lại phủ Quốc sư nghỉ ngơi, chờ ta về.

      Rồi chàng ngừng lại lát, ánh mắt thoáng chút do dự.

      - Tối nay Hoàng hậu cũng đến dự tiệc, có thời gian để gặp em đâu. Ngày mai ta đưa em đến tìm ấy.

      Tôi cuộn tròn giường, gật đầu.

      Sáng sớm hôm sau, Bát Tư Ba giữ đúng lời hẹn, đưa tôi vào cung gặp Khabi. Hậu cung của Hốt Tất Liệt vẫn giữ nếp sống của người Mông Cổ, thiết lập chế độ ra vào cung quá nghiêm khắc như sau này. Vả lại, Bát Tư Ba là thượng sư của rất nhiều hậu phi, hoàng tử, công chúa triều Nguyên nên chàng được tự do ra vào hoàng cung.

      Mái tóc Khabi điểm nhiều sợi bạc nhưng gương mặt vẫn ngời ngời vẻ trang trọng, đài các, mọi cử chỉ, hành động đều toát lên phong thái của bậc mẫu nghi thiên hạ. ấy lệnh cho đám người hầu lui ra ngoài rồi cúi xuống nhìn tôi lắc đầu, thở dài:

      - Trời đất ơi, sao lại ra nông nỗi này? Ba trăm năm tu luyện thành công cốc! Trong tộc hồ ly màu lam chúng ta, làm gì có ai bi đát như chứ!

      Tôi ngoảnh mặt , thèm để ý đến ấy. Tôi tàn tạ, thê thảm thế này rồi mà ấy vẫn quên chọc tức tôi.

      - Thưa Hoàng hậu, Lam Kha trải qua rất nhiều cay đắng, nếm đủ những đau đớn, khổ sở mà người thường khó lòng chịu đựng nổi. ấy rơi vào tình cảnh thảm thương thế này, tất cả đều vì bần tăng.

      Bát Tư Ba nhàng vuốt ve tôi rồi chắp tay, trịnh trọng vái Khabi vái:

      - Bần tăng đưa ấy đến gặp người là muốn hỏi, liệu ấy có thể khôi phục được linh khí ?

      Khabi túm cổ tôi, nhấc lên. Tôi giẫy đạp, vùng vẫy nhưng ăn thua. ấy quan sát tôi kĩ rồi hờ hững đáp:

      - là khó cũng chẳng khó, chỉ cần chăm chỉ tu luyện, từ từ khôi phục được thôi.

      Tôi quên là cổ mình bị thít chặt đến nghẹt thở, tròn xoe mắt nhìn ấy. Bát Tư Ba lo lắng hỏi:

      - Phải mất bao lâu?

      ấy phì cười, đặt tôi vào lòng Bát Tư Ba, liếc xéo tôi cái:

      - Thành quả tu luyện suốt ba trăm năm, làm gì có chuyện muôn khôi phục là khôi phục ngay được! Còn phải xem vận số của từng người ra sao. Người thông mình, tài trí thi chỉ cần ba, bốn năm là đủ, kẻ đần độn, ngu si, có thể phải tu lại ba trăm năm cũng nên.

      Tôi trừng mắt lườm ấy, thế chẳng bằng .

      ây ngẫm ngợi lát rồi gật đầu với tôi:

      - Thế này , nể tình chúng ta là đồng loại, từ lâu lại có quan hệ thân thiết, ta truyền linh khí cho . Tuy thể giúp lập tức phục hồi nhưng chí ít có thể trò chuyện như xưa.

      Tôi giật mình ngẩng lên, tin nổi vào tai mình. ây trở nên tốt bụng từ khi nào vậy? Truyền linh khí cho người khác hao tổn rất nhiều năng lượng của bản thân, nếu phải là người thân thiết nhất của mình, đời này, làm gì có kẻ nào bằng lòng làm việc đó?

      ấy chẳng buồn đếm xỉa đêến ánh mắt băn khoăn của tôi, đặt ngón tay lên vết sẹo hình hoa sen trán tôi và niệm chú. luồng khí nóng truyền từ ngón tay ấy vào ấn đường của tôi, chỉ trong chốc lát lan khắp cơ thể, cho tôi cảm giác vô cùng thư thái, dễ chịu. lát sau, ấy ngừng lại, lấy hơi, nhìn tôi. Tồi thử cất tiếng gọi:

      -Lâu Cát...

      Tuy giọng vẫn còn khản đặc nhưng ràng tôi có thể trò chuyện. Bát Tư Ba vui mừng khôn xiết:

      - Lam Kha, hay quá! Em lại có thể trò chuyện được rồi!

      Tôi sung sướng, vùi đầu vào lòng chàng, gọi gọi lại tên chàng. Khabi tủm tỉm:

      - Thôi thôi, đừng tình tứ trưóc mặt ta nữa. Tìm nơi vắng vẻ mà tâm tình, thủ thỉ.

      Gương mặt Bát Tư Ba đỏ như gấc chín, tôi xấu hổ quay mặt . Khabi lấy lại dáng vẻ đoan trang, thục hiền của hoàng hậu, dặn dò tôi:

      - vẫn còn nhớ các pháp môn đó chứ? Hay chăm chỉ tu tập và đừng quên đirrfu này, càng tu luyện hiệu quả càng có cảm giác buồn ngủ. Điều này hết sức bình thường, nên lo lắng.

      Tôi và Bát Tư Ba đưa mắt nhìn nhau, ánh mắt chàng ngập tràn niềm vui. Kể từ khi Kháp Na qua đời, tôi chưa bao giờ thấy chàng cười. Nhưng hôm nay khác, nụ cười rạng rỡ, mãn nguyện của chàng khiến tim tôi loạn nhịp. Tôi vội vã quay mặt để che giấu cảm xúc đó.

      Suốt khoảng thời gian sống trong phủ Quốc sư, Bát Tư Ba lúc nào nguôi ngoai mỗi khi nhìn sang phủ Bạch Lan Vương phía đối diện. Vì thế, Hốt Tất Liệt đề nghi chàng dọn vào ở trong ngôi chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương vừa khánh thành, nằm bên sông Cao Lương. Ngôi chùa này do Hoàng hậu Khabi công đức tiền của để xây dựng, ngưòi ta trổng hàng nghìn cây mẫu đơn trong chùa.

      Hoa mẫu đơn, tiếng Tạng là "mai đóa nhiệt oa", nghĩa là: vườn hoa. Mùa xuân về, hoa mẫu đơn đua nhau nở rộ, rực chẳng khác nào vườn Thượng Uyển Thiên cung.

      Từ ngày trở về Trung Đô, Bát Tư Ba lại đầu tắt mặt tối. Bát Tư Ba là người đứng đẩu Tổng chế viện mà Hốt Tất Liệt lập ra để cai quản nền Phật giáo của đất nước và các công việc chính liên quan đêbs vùng Tufan. Thêm vào đó, chữ Mông Cổ vừa được ban lệnh phổ cập, Bát Tư Ba phải đích thân truyền dạy mọi người cách sử dụng vì chàng là người sáng tạo ra hệ thống chữ viết mới mẻ này. Vì thế ngày nào chàng cũng sớm về muộn, bận bịu thâu đêm suốt sáng, tôi chỉ được gặp chàng chốc lát vào buổi tối.

      Còn tôi, tôi có việc quan trọng phải làm. Hằng ngày, ngoài lúc ăn uống và ngủ nghỉ tôi dành trọn thời gian và tâm sức cho việc tu luyện. Giờ đây, tôi thoát khỏi nỗi tuyệt vọng và nỗ lực ngừng nghỉ vì mục tiêu: lấy lại hình hài con người! Lần đầu tiên trong đời, khát khao cháy bỏng ấy đến với tôi khi trái tim tôi rung động trước vị quốc sư tuổi trẻ tài cao, được mọi người sùng bái ấy. Còn bây giờ, khi nếm trải đủ những cay đắng, khốn cùng của cuộc đời, biết thế nào là sinh ly tử biệt, hiểu thế nào là tình đích thực, trái tim tôi chẳng thể rung động được nữa. Trong lòng tôi lúc này, Dharma xếp vị trí số . Tôi muốn có được hình hài con người để được ôm con trai tôi vào lòng.

      Đúng như Khabi dự đoán, sau mỗi ngày khổ luyện, tôi lập tức chìm vào giấc ngủ say. Thường , khi Bát Tư Ba về phòng, thấy tôi thiếp mê mệt. Hôm sau, khi tôi thức giấc chàng rời khỏi phòng ngủ từ lâu, chỉ còn chút hơi ấm vương lại gối và cốc sữa bò bốc hơi nơi đầu giường nhắc nhở tôi rằng, hôm nay, chàng lại tiếp tục vòng quay của chuỗi ngày sớm về muộn.

      Nhưng trong những lần gặp hiếm hoi, tôi hết sức thảng thốt vì hình như Bát Tư Ba già vài phẩn so với lần gặp trước. Năm nay chàng mới ba mươi lăm tuổi, vậy mà những nếp nhăn nơi đuôi mắt và trán cứ ngày đậm thêm, sâu hơn. Tuy những nếp nhăn khiến chàng trở nên từng trải hơn, vững chãi, trang nghiêm hơn, nhưng thực hợp với tuổi tác của chàng. Tôi biết những năm qua chàng quá lao tâm khổ tứ vì việc chung, lại phải chứng kiến người thân của mình qua đời, nhưng dù vậy, khoảng thời gian ở Sakya chàng già nua nhanh chóng như trong vòng năm trở lại đây.

      Tôi khuyên can và nài nỉ chàng đừng quá lao lực nhưng chàng chỉ mỉm cưòi đáp lại, tiếp tục thức khuya dậy sởm, tiếp tục già nua như thế.

      Ngày tháng đưa thoi, chớp mắt hết năm. Năm 1270, thể theo nguyện vọng của Hốt Tất Liệt, Bát Tư Ba tổ chức lễ truyền pháp quán đinh Mật Tông (2) cho Nhà vua. Hốt Tất liệt ban tặng cho Bát Tư Ba ngọc ân của vua Tây Hạ mà năm xưa Thành Cát Tư Hãn đoạt được khi công phá Tây Hạ. Ngọc ân này được gia công thành ngọc ấn lục giác khi ban tặng cho Bát Tư Ba. Đồng thời, Hốt Tất Liệt sắc phong Bát Tư Ba làm đế sư với lời ca ngợi: "Ngài là bậc thông thiên văn dưới tường địa lý, đệ tử của đấng Phạm Thiên, hóa thân của Phật Đà, người sáng tạo ra chữ viết mới, gánh vác việc triều chính.Bên canh việc ban ngọc ấn và sắc phong làm đế sư, Hốt Tất Liệt còn ban thưởng cho Bát Tư Ba rất nhiều vàng bạc, châu báu, lụa là, gấm vóc. Tất nhiên, toàn bộ số của cải này được Bát Tư Ba chuyển về Sakya làm kinh phí xây dựng đền Nam Sakya.

      (2) Quan đỉnh Mật Tông là nghi lễ trong phật giá kim cương thừa mà theo đó các pháp được truyền theo hình thức tantra thông qua công đức vô lượng và năng lực của đại sư truyền pháp

      Mùa hè năm đó, Sakya báo tin: bản khâm Shakya Zangpo viên tịch!

      Đại sư Shakya Zangpo ngoài sáu mươi, khi chúng tôi rời Sakya, sức khỏe của đại sư yếu nhiều. Mất mát này khiến Bát Tư Ba đau buồn thời gian dài. Sau khi xét suy mọi bề, Bát Tư Ba gửi thư về Sakya, lệnh cho Kunga Zangpo kế nhiệm chức vị bản khâm đời thứ hai.

      Tôi vô cùng kinh ngạc

      - Chàng giao cho người thân phận thấp kém như Kunga Zangpo chức vị lớn lao ấy, chàng sợ mọi người phản đối sao?

      - Kunga Zangpo theo ta và Kháp Na từ , năng lực của cậu ta, ai nấy đều thấy . Cậu ta là người già dặn, chín chắn, suy nghĩ thấu đáo, thận trọng. Công trình đền Nam Sakya là công trình vĩ đại, xét thấy cả phái Sakya chỉ có mình Kunga Zangpo có thể đảm nhiệm được trọng trách này.

      Chàng đặt bút xuống, thổi cho khô các nét mực rồi quay sang với tôi:

      - Còn về chuyện xuất thân, cậu ấy là con rể của phái Sakya, thế là đủ.

      - Người xưa sai: " ai cả đường ." - Tôi thở dài, trong lòng cứ phấp phổng lo âu. - Bởi vì cậu ta là người mà Kháp Na tin tưởng nhất nên chàng cũng tin tưởng cậu ta tuyệt đổi.

      Chàng trầm ngâm , ngước nhìn màn đêm buông xuống ngoài cửa sổ. Gió đêm mang theo hơi nóng của ngày đầu hạ ùa vào phòng, thổi bay cánh màn. Chàng đột nhiên thẫn thờ, buột miệng:

      - Sắp ba năm rồi!

      Tôi ngỡ ngàng, lập tức hiểu ra điều chàng muốn . Tôi cúi đầu, nước mắt lã chã lòng đau quặn. Kháp Na rời xa chúng tôi gần ba năm rồi.

      Ngày đêm với tôi còn ý nghĩa nữa, ngoài những lúc miệt mài khổ luyện, tôi dành trọn thời gian để nghĩ vì con trai. biết thằng bé lớn thêm được chút nào chưa? biết bi bô tập chưa? Chắc là con tinh nghịch, đáng lắm. Chắc là con càng ngày càng giống cha. Mong là lúc mẹ lấy lại được hình hài con người, mẹ vẫn có thể ôm con trong tay.

      Bát Tư Ba ngày già nua. Cứ cách thời gian, ngắm nhìn chàng, tôi lại thấy chàng già rất nhanh. Chàng mới ba mươi sáu tuổi nhưng hai năm trở lại đây, chàng dường như già hơn mười tuổi. Những đường nét thanh tân gương mặt chàng hoàn toàn biến mất. Vóc dáng gầy gò càng thêm tiều tụy, lưng chàng còng xuống, chiều cao giảm hẳn, nếp nhăn trán ngày càng vằn vện, quá nửa chân tóc là màu trắng. Chàng rất chăm chỉ cạo đầu, hễ thấy chân tóc trắng là lập tức cạo sạch. Trước đây, mỗi lần chàng ra ngoài là đám đông các thiếu nữ lập tức xúm lại, chiêm ngưỡng, trầm trồ, nhưng giờ đây, cảnh tượng đẹp đẽ đó còn tái diễn nữa.

      ngày nọ, tôi gắng gượng chống lại cơn buồn ngủ để chờ chàng về. Tôi cấu vào chân mình để giữ cho đôi mắt khép lại. Sau giờ Hợi, khi bàn chân tôi sưng đỏ, tôi mới thấy chàng bước vào phòng. Tôi nhảy lên lòng chàng khiên chàng giật mình.

      - Lam Kha, sao giờ này còn chưa ngủ? Em phải chịu khó ngủ nhiều mới nhanh phục hổi linh khí được chứ!

      Tôi trách móc. Ngày nào chàng cũng chỉ ngủ có ba canh giờ, sau đó rời khỏi phòng, giải quyết cả núi việc. Nếu em nhẫn nại chờ đợi, chắc chẳng khi nào gặp được chàng.

      Chàng vuốt ve cái đầu của tôi, vẻ mặt chẳng có gì là hối lỗi:

      - Chữ Mông Cổ vừa được ban hành, ta phải hướng dẫn quan lại trong triều cách dùng, còn phải soạn bài giảng nữa. Ta cũng muốn đưa em cùng, nhưng chắc chắn những công việc này khiến em cảm thấy buồn chán, nên em hãy chăm chỉ ở lại đây tu luyện hơn.

      - Em chờ chàng về phải vì em cảm thấy buồn chán! - Tôi hơi bực, thúc cái mũi nhọn vào cánh tay chàng. - Chàng còn nhớ những lời dặn dò của Kháp Na ? Kháp Na muốn chàng quá lao lực vì giáo phái hay vì trọng trách thống nhất đất Tạng. Kháp Na muốn chàng sống cho bản thân mình.

      Nghe nhắc đến Kháp Na, chàng chỉ biết im lặng, rồi thở dài:

      - Lâu Cát cho dù chàng bận tâm đến sức khỏe của bản thân, màng đến việc dung mạo của mình ngày già nua chàng cũng phải nghĩ đến Dharma chứ? Nếu chàng qua đời, Dharma ra sao? đứa trẻ như nó làm sao gánh vác nổi trọng trách của giáo phái?

      Chàng khép hờ đôi mắt, hàng mi dài rung động, nụ cuời gượng gạo:

      - Đừng lo, Đại hãn ban cho ta rất nhiểu loại thuốc bổ quý hiếm. Ngày nào Dampa cũng sắc cho ta uống. Ta hứa vói em, sau khi kết thúc chuỗi ngày bận rộn này, ta nhất định nghỉ ngơi, tĩnh dưỡng thời gian và dành nhiều thời gian cho em hơn.

      Tôi muốn thêm nhưng biết phải sao. Chàng lúc nào cũng vậy, chẳng bao giờ để ý đến sức khỏe của mình. Suốt cuộc đời chàng chưa bao giờ sống cho riêng mình.

      Chàng vỗ vào lưng tôi, dỗ dành:

      - Em mau ngủ , ta xem qua lượt các công văn của Tống chế viện gửi đến rồi nghỉ ngay.

      Cơn buồn ngủ lập tức ập đến, trước lúc thiếp , hình như tôi có cảm giác bị nhấc bổng lên và đưa đâu đó, có tiếng bước chân quen thuộc. Sau đó, tôi còn biết trời đất gì nữa.

      Tết năm 1271, Hốt Tất Liệt dẫn theo Khabi và Chân Kim đốt chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương lễ Phật, cầu phúc Chân Kim lẻn đến gặp tôi. Cậu ta mang cho tôi món gà rán của quán Đức Thắng mà tôi thích nhất Tôi thốt lên kinh ngạc rồi nhào đến ngấu nghiến, cắn xé món thịt thơm ngậy. Bạn bè chơi với nhau từ bé có khác, hiểu tôi thích gì nhất. Lần nào đến chùa, Chân Kim cũng là người giúp tôi cải thiện bữa ăn.

      - Tiểu Lam, lẽ ra em phải là hồ ly già cả rồi mới phải chứ! Vì sao ta thấy em già chút nào? Bộ lông của em vẫn bóng mượt như thế, đôi mắt vẫn xanh lam, đáng như thế.

      Chân Kim vừa nhìn tôi thả sức thưởng thức món ngon vừa bật cười khúc khích, thò tay đùa giỡn vói chiếc cằm cùa tôi.

      Tôi khinh khinh nhìn cậu ta. Nêu thấy tôi lúc vừa trở về Trung Đô, chắc chắn cậu ta nhận xét như vậy. Lúc đôi mắt của tôi tái dại, lông lá xác xơ, tơi tả. Mất hai năm trời khổ luyện, tôi mới lấy lại dược dáng vẻ như bây giờ. Những ngày qua, tôi cảm nhận cách rệt, linh khí trong cơ thể ngày càng nhiều lên. Khứu giác, vị giác, thính giác và thị giác của tôi đểu phục hồi. Tôi thử biến phép phần lớn đều thành công. Có lẽ chẳng bao lâu nữa tôi lấy lại được hình dáng con người!

      Chân Kim đột nhiên buông câu hỏi lạ lùng:

      - biết ở trời ấy có được bình an ?

      Cậu ta cúi đầu, thở dài, hàng lông mày dày rậm xô lại chừng như có rất nhiều tâm .

      - Năm năm qua ta chưa lần nào gặp lại ấy.

      Tôi sững sờ, cậu ta về tôi sao? Chuyện xảy ra lâu lắm rổi, Khoát Khoát Chân sinh cho cậu ta đứa con trai thứ ba - Thiết Mộc Nhĩ, vậy mà cậu ta vẫn tưởng nhớ cuộc gặp tình cờ vào ngày lễ Sitatapatra đó ư? Tôi khẽ lắc đầu. Đốì với cậu ta, tóc xanh, mắt xanh ấy chẳng qua chỉ là ảo ảnh mà thôi.

      Vì buổi chiều tham ăn, chén cả con gà rán mà Chân Kim mang cho nên tôi hầu như đụng đũa vào đĩa thức ăn buổi tối. Ấn uống xong xuôi, tôi cuộn tròn giường, lăn qua lăn lại hồi vẫn thây buồn ngủ. Lạ quá, hai năm qua, tối nào cơm nước xong lúc là tôi buồn ngủ rũ mắt kia vì sao hôm nay hề có cảm giác muốn ngủ?

      Tiếng bước chân quen thuộc của Bát Tư Ba vang lên ngoài cửa. Tôi tủm tim cười, nằm im giường vờ ngủ say. Cánh cửa kẹt mở, chàng bước về phía tôi, ôm tôi lên. Tôi định mở miệng dọa chàng nhưng lại thấy chàng cất bước rời khỏi căn phòng.

      Vòng vèo hổi lâu, tôi càng lúc càng nghi hoặc, chàng định đưa tôi đâu? Đến trước cửa căn phòng lạ lẫm chàng đẩy cửa bước vào như thể rất thông thuộc. Căn phòng được bài trí đơn sơ, người con kiều ngồi xoay mặt về phía cửa sổ. Nghe tiếng động, người con lập tức quay đầu lại, mỉm cười:

      - Thầy đến đấy à?

      Tôi toát mồ hôi khi nhận ra người đó là Khabi!

      - Đến tận bây giờ tôi vẫn có thế đọc thuộc bản chiếu thư ban hành chữ Bát Tư Ba của Hốt Tất Liệt.

      Tôi đứng lên, chầm chậm cất bước trong căn phòng, khe khẽ đọc:

      - Trẫm dùng chữ viết ghi lại lời , ghi lại những kiện để cho người đời nay biết nhũng việc của người đời trước. Quốc gia của trẫm bắt nguồn từ phương Bắc, phong tục cổ hủ, chưa có chữ viết của riêng mình, văn tự mà người Mông Cổ sử dụng là mượn từ chữ Hán và chữ Uyghur. Xét thấy các nước lân bang đều có chữ viêt riêng, gặt hái được nhũng thành tựu văn hóa rực rỡ. Nhũng điều mà người đời tôn trọng là những điều ghi trong các cuốn sách... Do đó, trẫm hạ lệnh cho ngài Bát Tư Ba sáng tác ra chữ mới cùa Mông Cổ, dịch tất cả các chữ để mọi người đọc được mà hiểu biết mọi chuyện.

      Chàng trai trẻ tỏ ra băn khoăn:

      - Hốt Tất Liệt ra sức phổ cập chữ Bát Tư Ba là thế, vậy vì sao về sau, loại chữ ngày được tiếp tục lưu truyền?

      - Bởi vì hình dạng của kiểu chữ này rất khó nhận biết. Thêm vào đó, số địa phương vẫn phỏng theo kiểu chữ Triện của người Hán nên lại càng khó nhận biết hơn. Tôi lật mở những bức hình trong sách và chỉ cho chàng trai trẻ từng chữ . Bởi vậy, mặc dù triều Nguyên nhiều lần hạ lệnh cầu quan lại và dân chúng sử dụng chữ Bát Tư Ba khi ghi chép, viết lách, và thực chất là cũng có số thư tịch được viết bằng chữ Bát Tư Ba, nhưng phần đông dân chúng vẫn tiếp tục dùng chữ Hán. Thế nên, chữ Bát Tư Ba chủ yếu chỉ được sử dụng trong các văn kiện của quan lại.

      Cậu ta quan sát và thử mô phỏng chữ Bát Tư Ba, rồi gật gù, :

      - Quả rất khó phân biệt

      - Sau khi triều Nguyên suy vong, chữ Bát Tư Ba dần dần bị đào thải, cuối cùng trở thành văn tự chết.

      Chàng trai ngẩng lên hỏi;

      - Vậy vì sao ngay cả ở Mông Cổ cũng còn lưu truyền loại chữ này?

      Tôi cười:

      - Bởi vì nhà Nguyên chỉ là trong bốn nước lớn của đế quổc Mông Cổ, chữ Bát Tư Ba chỉ được sử dụng ờ triều Nguyên, các nước Mông Cổ khác sử đụng loại văn tự này. Triều Nguyên sụp đổ, người Mông Cổ bị người Hán đuổi khỏi Trung Nguyên, chữ Bát Tư Ba từng được sử dụng rộng rãi ở Bắc Nguyên thời gian. Sau đó, cùng vói việc những người sử dụng loại chữ viết này bị các bộ lạc Mông Cổ khác đồng hóa, chữ Bát Tư Ba từ đó bị diệt vong.

      Chàng trai trẻ thở than:

      - Vậy nên ngày nay, chúng ta chỉ có thể đọc được chữ Bát Tư Ba các di vật văn hóa.




    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      CHƯƠNG 53

      Trở lại làm người

      “Kẻ tiểu nhân nạt nộ bậc hiền nhân,

      Bậc hiền nhân hề so đo,

      Loài sói tru lên những tiếng ngạo mạn,

      Sư tử cười nhạo đám vô tri.”

                         (Cách ngôn Sakya)
      Năm 1271,tức năm Tân Mùi, Thiết theo lịch Tạng, tức niên hiệu Hàm Thuần thứ bảy, nhà Nam Tống, tức niên hiệu Chí Nguyên thứ tám, Mông Cổ.

      Bát Tư Ba ba mươi bảy tuổi, Chân Kim hai mươi tám tuổi. Khabi đặt ngón tay lên vết sẹo hình hoa sen trán tôi, nhận xét:

      - Hai năm trôi qua, linh khí trong cơ thể ấy ngày nhiều lên. Có lẽ chỉ vài bữa nữa là ấy có thể hóa thành người.

      Giọng khản đặc của Bát Tư Ba vang lên hoan hỉ:

      - Tốt quá! Cuối cùng ấy cũng được như ý?

      Khabi đặt tôi lên giường rồi ngồi xếp bằng đối diện với tôi:

      - Từ nay thầy phải bỏ vào đồ ăn của ấy lượng thuốc mê mà ta làm phép nhiều hơn trước. Bởi vì linh khí càng mạnh, thính giác, khứu giác, vị giác của ấy càng được khôi phục nhanh chóng. Nếu ta làm phép và nếu ấy ăn quen các món đó ây phát ra từ lâu. Nếu giữ yên linh khí của ấy, để ấy tỉnh lại giữa chừng công lao che giấu suốt hai năm qua của thầy đổ xuống sông xuống biển.

      - Tạ ơn Hoàng hậu nhắc nhở.

      Có tiếng y phục sột soạt rồi chàng cũng lên giường, ngồi xếp bằng bên cạnh tôi.

      - Xin mời Hoàng hậu bắt đầu cho!

      - Thầy sao chứ? - Khabi do dự lát, giọng khẽ khàng. - Thầy ngày già nua, yếu ớt.

      Giọng chàng điềm tĩnh:

      - Bần tăng sao.

      - Nếu thầy muốn tiếp tục có thể ngừng lại bất cứ lúc nào. - Khabi bật cười xót xa. - Nhưng ta biết, thầy chịu dừng lại, nếu , thầy chẳng kiên trì suốt hai năm qua.

      Giọng chàng vang lên, tĩnh tại như mặt nước nơi đáy giếng.

      - Chờ khi ấy khôi phục được hình hài con người hãy hay.

      Khabi thêm gì nữa, ngón tay đặt trán tôi bỗng truyền đến dòng nhiệt nóng ran như muốn thiêu đốt vết sẹo hình hoa sen. Vì muốn để họ biết tôi hoàn toàn tỉnh táo, tôi đành gắng gượng chịu đựng sức nóng dị thường của dòng nhiệt ấy. lát sau, dòng nhiệt dần tan , thay vào đó, hơi ấm lan tỏa khắp cơ thể khiến tôi cảm thây vô cùng sảng khoái, dễ chịu, như thể lơ lửng chín tầng mây, gối đầu lên mây ấm bồng bềnh, ngắm nhìn mặt trời lặn rồi mọc.

      Nửa canh giờ sau, ngón tay của Khabi rời khỏi vùng trán tôi. ấy thu lại phép thuật ngồi thở dốc rồi nhìn tôi, thở dài:

      - Có lúc tôi thấy ấy đáng thương. Đồng loại của ấy, sau khi tu luyện thành người, đều được tận hưởng đời sống vinh hoa phú quý, giàu sang, sung sướng. Còn ấy, chỉ được ở bên người mình vỏn vẹn hai năm, sau đó dương cách biệt. Và điều đau khổ nhất là, ấy thể nhận con.

      Bát Tư Ba trầm ngâm , chỉ ngồi bên khe khẽ thở. Khabi rời khỏi chiếc giường, nhấc tôi lên:

      - Nhưng tôi cũng cảm thấy ấy hạnh phúc, bởi vì tình ấy có được nhiều hơn chúng tôi gấp vạn lần. đời này, mười gã đàn ông có đến tám, chín kẻ lòng dạ bạc bẽo. Nhưng may mắn thay, ấy gặp được hai người. Cả Kháp Na và thầy đều sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình vì ấy. Có được hai người mình sâu sắc đến thế, cuộc đời của ấy quả uổng phí.

      Cuối cùng, chàng cũng lên tiếng, giọng ngắt quãng, dường như vô cùng mệt mỏi, hơi thở yếu ớt đều:

      - Cảm phiền Hoàng hậu giữ kín bí mật này giùm bần tăng, vì bần tăng muốn ấy cảm thấy mình mắc nợ.

      - Ta biết, thầy về nghỉ ngơi sớm .

      Bát Tư Ba rời khỏi chiếc giường, đón lấy tôi từ tay Khabi, loạng choạng bước . Khabi đắn đo lát, gọi với theo:

      - Ta biết thầy nghe ta đâu nhưng ta thể . Thầy đừng lao lực với công việc chính nữa. Thầy truyền giảng cách sử dụng chữ mới cho các thầy giáo ở Quốc tử giám, họ tự biết phải soạn bài giảng ra sao, thầy cần đích thân làm việc đó. Ta lựa lời để Đại hãn giảm bớt công việc cho thầy. Thầy cần nghỉ ngơi, tĩnh dưỡng, thuốc thang đều đặn, chớ thức khuya đèn sách. Hãy làm những việc thầy muốn mà chưa có thời gian để thực bởi vì thời gian của thầy...

      ấy đột nhiên ngừng lại, giọng trầm buồn:

      -... còn nhiều nữa...

      Tôi giật mình thảng thốt, nhưng có lẽ vì quá mệt mỏi, chàng phát ra. Chàng bước chậm lại, vịn tay vào cánh cửa, thở gấp hồi rồi mới lên tiếng:

      - Chờ khi ấy lấy lại hình hài con người bần tăng lập tức đưa ấy về Sakya thăm con trai. Đến lúc đó, có lẽ phải tâu trình lên Đại hãn xin phép được từ chức. Bần tăng muốn tìm cho mình nơi yên bình, thanh tĩnh, chứ muốn chờ chết ở Trung Đô.

      đường về, chàng lết từng bước rất chậm, được vài bước lại thở hổn hển, mãi mới về đến phòng. Hơi thở của chàng rất khó khăn, nhịp tim rất chậm, chỉ có người cao tuổi mới thở như vậy. Về đến phòng, chàng đặt người xuống rồi thiếp rất nhanh. Nến cháy hết, ngọn lửa bùng lên rồi tắt lịm. Căn phòng ngập ánh trăng, tôi ngồi lặng lẽ ngắm nhìn Bát Tư Ba say ngủ. Đuôi mắt, vầng trán, khóe môi và cổ chàng vằn vện những nếp nhăn của tuổi tác. Vẻ già nua hiển gương mặt thông tuệ, hiền từ. Gương mặt gầy guộc ấy giống hệt ông lão trải qua cả chặng đường đời đầy sương gió. Nhìn vào gương mặt chàng, ai có thể tin rằng chàng chỉ mới bước vào tuổi trung niên.

      Tôi ngồi xuống, mê mải ngắm nhìn gương mặt già nua của chàng, nước mắt lã chã. Đúng lúc này tôi nhận ra biến đổi quen thuộc của cơ thể mình. Tôi cúi xuống, bắt gặp mái tóc màu lam bóng mượt rủ trước ngực, làn da nõn nà, thanh tân. Tôi chìa tay ra, ngắm nghía hồi lâu đôi tay nuột nà dưới ánh trăng. nén nổi nỗi xúc động, tôi òa khóc thống thiết.

      Đêm tịch mịch, gió mát lạnh, trăng sáng, sao thưa, gian vắng lặng. Khabi nằm nghiêng người, thân hình quyến rũ giữa êm đềm trướng rủ màn che. Rồi ấy đột nhiên bật dậy, thốt lên kinh ngạc:

      -Tiểu Lam?

      Tôi bước đến trước mặt ấy, lặng lẽ gật đầu.

      - Mới đó biến được thành người rồi, tuyệt !

      ấy ngồi dậy, với chiếc áo ngủ màu ngọc bích, khoác lên người rồi lại gần, nắm tay tôi, quan sát tỉ mỉ.

      - Vẫn xinh đẹp như xưa. Quả nhiên là loài hổ ly thuần chủng, thời gian phục hồi linh khí cũng ít hơn hồ ly tạp chủng rất nhiều.

      - Có là chỉ dựa vào năng lực của bản thân tôi ? - Tôi gạt tay ấy, lạnh lùng . - Hay nhờ sử dụng phương pháp gì khác?

      ấy hơi sững sờ rồi bật cười:

      - cứ đùa! Làm gì có cách nào khác. Trừ khi ai đó có nguồn linh khí dồi dào, sẵn sàng truyền cho . Nhưng thừa biết, việc đó chẳng khác nào hy sinh tính mạng của mình. đời này làm gì có người nào dại dột như thế

      Tối qua, tôi ăn đồ ăn chàng chuẩn bị cho tôi.

      Tồi nhìn xoáy vào mắt ây, thốt lên từng tiếng rành mạch.

      ấy trở nên bối rối. Tôi bước đến, giữ chặt vai ấy:

      - Hãy cho tôi biết !

      - Nếu nghe được tất thảy chắc cũng biết là gì rồi. - ấy bật cười xót xa. - Đúng thế, có thể phục hồi nhanh chóng như vậy, phải do bản năng trời phú, cũng phải ông trời thương xót mà nhờ Bát Tư Ba dùng mạng sống của mình để đổi lấy.

      Tôi lảo đảo, ngã phịch xuông chiếc giường lộng lẫy của ấy. Tuy có linh cảm về chuyện này nhưng tôi vẫn cầu mong đó phải . ây thở dài, ngồi xuống cạnh tôi:

      - Hai năm trước, sau bữa tiệc tẩy trần mừng cậu ấy trở về, cậu ấy đến tìm tôi, kể cho tôi nghe mọi chuỵện xảy ra ở Sakya, về việc phải lựa chọn cứu sống người, về việc sinh non, mất hết linh khí và bị đẩy trở lại nguyên hình, về việc con trai ở trước mặt mà thể nhận, càng thể ôm con vào lòng. Những điều này giày vò tâm can cậu ấy bao nhiêu năm qua. Cậu ấy cầu xin tôi cứu bằng bất cứ giá nào.

      Trong đêm xuân se lạnh ấy, Khabi kể lại cho tôi nghe tường tận mọi việc. Tôi khóc hết nước mắt, lệ rơi ướt đầm khăn áo.

      Khi ấy, Khabi đáp lời Bát Tư Ba như sau:

      - ấy mất hết linh khí, muốn khôi phục, chỉ còn cách chăm chỉ tu luyện thêm ba trăm năm nữa.

      Chàng run lên bần bật, lắc đầu khổ sở:

      - Ba trăm năm ư? Nếu biết phải chờ thêm ba trăm năm, chắc chắn ấy thiết sống nữa. Thưa Hoàng hậu, người cũng làm mẹ, người thử nghĩ xem, liệu người có thể chịu đựng chuyện con trai mình lớn lên, già rồi qua đời mà hề biết mẹ ruột mình là ai ?

      Chàng khiến Khabi động lòng, ây trầm ngâm hồi lâu mới lên tiếng:

      - Vậy đành phải sử dụng cách thức nhẫn tâm này thôi.

      Cặp mắt Bát Tư Ba vụt sáng.

      - Là cách gì? Chỉ cần bần tăng đủ sức, bần tăng nhất định giúp ấy.

      - Nếu là những người đàn ông bình thường khác muốn cũng thể làm theo cách này. đời này chỉ có mình thầy làm nổi.

      Khabi nhìn vòng sáng bảy màu thấp thoáng xung quanh Bát Tư Ba, ngưỡng mộ thốt lên:

      - Thầy tu pháp nhiều năm, linh khí tích lũy dồi dào. Nếu loài hút được thứ linh khí thuần khiết thân thể thầy khỏi cần nhọc công tu luyện.

      Bát Tư Ba khảng khái hỏi:

      - Bần tăng phải truyền linh khí cho ấy như thế nào?

      - Thầy hãy suy nghĩ cho kĩ.

      Khabi ngừng lại lát rồi đẩy ánh mắt sắc lạnh về phía chàng:

      - Thầy bằng lòng trao cho ấy tính mạng của mình chứ?

      Bát Tư Ba thoáng sững sờ:

      - Bằng cách nào?

      Gương mặt như hoa như ngọc của Khabi chợt toát lên thần sắc đáng sợ:

      - Tinh nguyên vốn là nguồn sống của con người, trong cơ thể thầy, nó tồn tại song song với linh khí. Ta có thể làm phép hút thứ tinh nguyên mang theo linh khí của thầy rồi truyền sang cơ thể ấy. Nhưng nếu muốn ấy lấy lại được hình dáng con người thầy phải chịu hao tổn quá nửa tinh nguyên trong cơ thể mình. Việc đó tuy lấy mạng thầy ngay tức khắc nhưng thầy cũng chẳng còn sống được bao lâu.

      Bát Tư Ba trầm mặc hồi lâu, nghẹn ngào hỏi:

      - Bần tăng còn được bao nhiêu thời gian nữa?

      Khabi ngập ngừng nhưng vẫn quyết định ra :

      - Có lẽ nhiều nhất là bảy, tám năm.

      Bát Tư Ba cười tươi mãn nguyện:

      - Tốt quá! Những bảy, tám năm, khoảng thời gian đó đủ để bẩn tăng hoàn tất rất nhiều việc. Điều nuối tiếc lớn nhất của bần tăng là thể chứng kiến Dharma trưởng thành. Nhưng sao, sau khi có được linh khí, Lam Kha bảo vệ Dharma. Bần tăng trao lại quyền cai quản Sakya cho Dharma và có thể yên tâm ra .

      Khabi thốt lên kinh ngạc:

      - Thầy... thầy bằng lòng ư? Thầy là người thông minh trác tuyệt thông tuệ Phật pháp, khó ai bì kịp. Pháp môn Đạo quả pháp bí của phái Sakya, chí ít cũng có thể giúp thầy sống thọ đến hơn tám mươi tuổi. Thầy sẵn sàng vì ấy mà hy sinh mạng sống của mình ư?

      - mình đơn độc sống đến tám mươi tuổi còn có ý nghĩa gì? Tính mạng của bần tăng vốn do ấy cứu, bần tăng chỉ trả lại cho ấy mà thôi.

      Chàng ngước đôi mắt u buồn, chăm chú ngắm nhìn ngọn nến tàn canh.

      - ấy mất Kháp Na, thể lại mất niềm hy vọng được bồng con trai nữa.

      Lắng nghe Khabi thuật lại tỉ mỉ câu chuyện, tôi giữ chặt ngực mình, đau đớn đến đứt từng khúc ruột. Bây giờ tôi hiểu vì sao hai năm qua chàng già yếu nhanh đến vậy. Khabi vẫn tiếp tục kể:

      - Ta làm phép và đưa cho Bát Tư Ba ít thuốc mê  để cậu ấy trộn vào đồ ăn của . Chờ khi ngủ say, mới đưa đến căn phòng đó. Mỗi ngày ta đều làm phép chuyển từng chút tinh nguyên và linh khí từ cơ thể cậu ấy sang cơ thể . Vì trước đó bị thương tổn nặng nề nên phải mất hai năm trời mới giúp khôi phục lại thể trạng và linh khí.

      Tôi túm chặt cánh tay Khabi, lắc đầu, gào khóc:

      - Khabi, tôi muốn chàng hy sinh bản thân vì tôi. hãy hút linh khí trong cơ thể tôi trả lại cho chàng! Tôi chấp nhận bị đẩy trở lại nguyên hình, chấp nhận suốt đời nhận mặt con!

      Khábi bật cười chua chát:

      - Tiểu Lam, đùa gì vậy? Linh khí của loài người khi bị loài chúng ta hút mất, đâu dễ dàng trả lại được. Huống hồ, cũng biết rằng, cậu ấy chống lại mệnh số đế cứu phải chấp nhận vận số của mình. Dù có nỗ lực ngày ngày truyền lại linh khí cho cậu ấy nữa, cũng chỉ kéo dài tuổi thọ của cậu ấy thêm vài năm mà thôi.

      - Vậy tôi cho chàng nội đan của mình. - Tôi ngừng lại, cổ họng đau rát. - Nợ tình, tôi trả bằng mạng!

      Khabi lắc đầu, thở dài:

      - Cậu ấy quả rất hiểu những suy nghĩ của . Cậu ấy biết phản ứng như vậy. Thế nên cậu ấy đề nghị tôi, và tôi sử dụng loại thần chú thể đảo ngược khi làm phép. Dù có trao nội đan cho cậu ấy, cậu ấy cũng thể tiếp nhận.

      Tôi chết lặng. Vì sao chàng lại làm vậy? Vì sao chàng nghiệt ngã với bản thân mình như vậy? Tôi phải làm sao đây? Chàng muốn tôi phải chịu đựng mấy trăm năm dộc và day dứt hay sao?

      Khabi kéo tôi sát lại, để tôi tựa vào vai ấy mà khóc, giọng ây nghẹn ngào, xúc động:

      - Ta sống cả nghìn năm, chứng kiến bao kẻ phụ tình, từ lâu còn tin vào cái gọi là "tình chân thành" nữa. Ta cứ ngỡ, trái tìm ta hóa đá, vậy mà giờ đây, nó nguôi thổn thức trước mối tình đằm thắm của ba người.

      Tôi khóc nấc lên. Từ lúc rời khỏi Sakya, trái tim tôi như đóng băng, như khô héo, như mặt giếng sâu phẳng lặng. Tôi cứ ngỡ, đời này, ngoài con trai, còn gì khiến trái tim tôi rung động được nữa. Vậy mà hành động bất chấp tính mạng của chàng khiến tôi đau đớn thiết sống nữa.

      Khabi ôm hai má tôi, nhàng lau nước mắt cho tôi nhưng ấy cũng cầm nổi nước mắt:

      - Tiểu Lam à, tình cậu ấy dành cho hề thua kém Kháp Na. Chỉ có điều, số mệnh của cậu ấy quá ư bi thảm. Dù sao trước khi qua đời, Kháp Na có với những tháng ngày hạnh phúc, tuyệt đẹp. Còn cậu ấy, cậu ấy chẳng có gì cả. Cuộc đời cậu ấy quá khốn khổ, cậu ấy phải gánh vai niềm hy vọng của thế hệ trước và trọng trách của gia tộc. Cậu ấy chưa từng, dù chỉ ngày, sống vì mình... Sau hai năm trời truyền linh khí cho , đến nay, sinh mệnh của cậu ấy chỉ còn lại nhiều nhất là năm năm. Thế mà cậu ấy vẫn hăng say công hiến, thức khuya dậy sớm như thế e rằng, ngay cả năm năm ngắn ngủi cũng chẳng còn. Rổi đây, sức khỏe của cậu ấy ngày yếu dần, các loại bệnh tật thừa dịp xâm nhập vào cơ thể. Tuy rằng còn cả năm năm nhưng bất cứ lúc nào cậu ấy cũng có thể ngừng hơi thở.

      Khabi gượng cười nhìn tôi:

      - hãy ở bên và giúp cậu ấy làm những việc mà cậu ấy thích .

      Trái tìm tôi như bị bàn tay vô hình vò xé, mỗi câu của Khabi đều khiến tim tôi quặn thắt, tan nát. Tôi đưa tay áo lên, quệt nước mắt trong nỗi bấn loạn khốn cùng rồi bật dậy, lao . Tôi còn thời gian nữa, tôi phải ở bên chàng và khiến chàng vui vẻ, hạnh phúc trong chuỗi ngày ngắn ngủi còn lại của cuộc đời.

      - Tiểu Lam!

      Khabi gọi với theo, tôi quay đầu lại, bắt gặp cặp mắt ngấn nước và nụ cười chúc phúc nở khóe môi ấy.

      - Đừng lãng phí thời gian!

      Tồi gật đầu chắc nịch.

      Trời sáng dần, ánh ban mai tràn vào phòng, soi rọi gương mặt hiền từ, đôn hậu của chàng. Trong màn sương mỏng mờ ảo của buổi sớm mai ấy, gian như ngập tràn nỗi niềm thương nhớ của tôi dành cho chàng. Thầm chàng bao năm, tôi nỗ lực hết mình để có được dung mạo của con người. Chàng là tình đầu, là những xúc cảm lãng mạn nhất, tuyệt vời nhất của tuổi thanh xuân tôi. Tuy sau đó, tôi Kháp Na nhưng trong tim tôi, hình bóng chàng chưa bao giờ phai nhạt. Chàng trở thành phần thể tách rời của sống tôi, phần máu xương, phần tâm hồn tôi.

      Chàng hé mắt, chừng như vẫn còn ngái ngủ. Nhận ra ánh sáng rực ngoài cửa sổ, chàng vội vàng ngồi dậy, gương mặt thoáng vẻ buồn bã. Chàng chưa khi nào thức dậy muộn như vậy. Vừa định ra khỏi giường, chàng chợt thấy tôi đứng đó. Gương mặt già nua bỗng trở nên rạng rỡ bởi nụ cười hoan hỉ, vui sướng. Chàng lập tức đưa tay ra, chực ôm tôi vào lòng:

      - Lam Kha, thần kỳ quá, em lấy lại hình dáng con người!

      Nhưng chàng lập tức rụt tay lại, kiềm chế cảm xúc, khẽ hắng giọng, điềm tĩnh :

      - Giờ em trở lại với hình dáng con người, vậy hãy mau trở về Sakya. Dharma mới có bốn tuổi, em vẫn có thể bế được nó, chứ để thêm vài năm nữa, chắc em bồng con nổi đâu.

      Tôi lắc đầu, ngồi xuống bên cạnh, nhìn chàng đăm đăm:

      - Việc quan trọng nhất bây giờ phải chuyện đó, sau này em về thăm con.

      -Sau này? - Chàng thảng thốt - Em muốn chờ bao lâu nữa?

      Tôi gật đầu, khẽ thốt lên:

      - Năm năm.

      Chàng biến sắc mặt:

      - Em... em đến chỗ Hoàng hậu?

      - Trước khi qua đời Kháp Na còn vài lời căn dặn khác nữa mà em chưa với chàng.

      Tôi trả lời câu hỏi của chàng mà cho chàng nghe những lời tôi giấu tận đáy lòng suốt mấy năm qua.

      - Chàng rằng: ''Đại ca rất em, huynh ấy bỏ rơi em vì muốn tác hợp cho hai chúng ta. Chỉ tại ta quá ích kỷ quá tham lam, muốn giữ em cho riêng mình. Sau khi ta chết, em hãy cùng huynh ây nối lại duyên xưa..."

      Chàng run lên bần bật, ánh mắt trốn tránh:

      - Lam Kha, đừng nữa! Những lời của Kháp Na phải đâu...

      - Vậy vì sao chàng dùng cả mạng sống của mình đế cứu em?

      Chàng trở nên bối rối, lắp bắp :

      - Em... Hoàng hậu cho em biết tất cả ư?

      - Nếu , chàng định giấu em đến bao giờ? Chàng vẫn chưa chịu thừa nhận tình cảm của chàng dành cho em sao?

      Chàng bật dậy, ra khỏi giường, vừa lao vừa nhanh như gió:

      - Em đừng quá ngộ nhận, ta chỉ thương hại em mà thôi. Ta phải lo công việc đây. hiểu sao hôm nay lại ngủ nướng đến tận bây giờ.

      Tôi chắn trước mặt chàng, dang rộng hai tay:

      - Chàng đừng dối lòng nữa! Ngay cả Khabi cũng nhận ra tình cảm chàng dành cho em, em đâu phải kẻ vô tâm…

      Chàng gắt lên nạt nộ tôi, sáp lại gần, chỉ cho tôi thây gương mặt già nua của mình:

      - Lam Kha, em nhìn cho kĩ, hãy nhìn cho kĩ! Ta ông già, còn khôi ngô, tuấn tú như ngày nào nữa. - Còn em, em vẫn xinh đẹp, kiều như xưa. Ta xứng với em, em muốn bị thiên hạ cười chê sao?

      Tôi muốn nắm tay chàng nhưng chàng lùi về phía sau cho tôi chạm vào chàng. Tồi vừa khóc vừa lắc đầu:

      - Em bận tâm! Dù chàng xấu hay đẹp, trẻ trung hay già nua, em cũng bận tâm. Em chỉ muốn được ở bên chàng, chúng ta còn nhiều thời gian nữa. Năm năm, chúng ta chỉ còn năm năm thôi!

      Chàng ngửa mặt lên, hít hơi sâu, chiếc cổ thuôn dài rần rật vì xúc động, nghẹn ngào:

      - Chính vì chỉ còn năm năm nên ta càng thể ở bên em! Kháp Na chung sông với em chưa đầy hai năm qua đời. Đệ ấy mang lại cho em biết bao đau khổ. Ta muốn, năm năm sau, em lại phải chịu đựng nỗi khổ đau giày vò này nữa. Ta thà sống độc mình đến hết đời!

      Tôi thấy mình thở nổi.

      - Chàng có thể sống trọn vẹn năm năm nữa ư?

      Toàn thân chàng run lên, ánh mắt hoảng hốt, chàng vội quay mặt . Tôi muốn ôm chàng nhưng chàng tránh né, kiên quyết giữ khoảng cách với tôi.

      - Chàng lao vào công việc tiếc sức mình, ngày nào cũng thức khuya dậy sớm, chịu gặp em. Thứ nhất là vì chàng muốn em nghi ngờ dung mạo ngày càng già nua của chàng. Hai là...

      Tôi ngừng lại, cơn đau cuồn cuộn trào dâng, tôi nhìn xoáy vào đôi mắt cố gắng trốn tránh của chàng, nhả từng tiếng :

      - Vì chàng thiết sống nữa! Chàng bất chấp tính mạng của mình, chàng tự sát...

      Chàng run rẩy ngắt lời tôi:

      - Đừng bậy! Em cũng biết là ta còn nhiều thời gian, trong khi ta có rất nhiều việc phải làm. Sao ta có thể vô duyên vô cớ rút ngắn tuổi thọ của mình được chứ?

      - Thế nên em cần chàng cho em biết, vì sao chàng làm vậy?

      Tôi tiến bước, chàng lùi bước, cho đến khi lưng chàng chạm tường, thể trốn chạy được nữa.

      - Em là em bận tâm về dung mạo của chàng, bận tâm chàng còn bao nhiêu thời gian. Dù chàng có cự tuyệt em thế nào, em cũng quyết ở bên chàng.

      Tôi lao đến, ôm chầm lấy chàng, muốn hôn lên môi chàng nhưng chàng lập tức nghiêng đầu né tránh, nước mắt lăn dài má.

      - Bởi vì ta thể chạm vào em!

      Khoảnh khắc ấy, tôi như bị đóng đinh, mãi chẳng thế hồi tỉnh. Khuôn ngực chàng phập phồng dữ dội, những giọt nước mắt trong như pha lê rớt xuống, thấm lần áo tăng sĩ màu đỏ của chàng, loang ra thành những bông hoa nho màu tối. Tôi sững sờ nhìn vào mắt chàng. Chàng đáp lại tôi bằng ánh mắt bi thương, giọng cất lên chất chứa nỗi tuyệt vọng tột cùng:

      - Ta thể chạm vào em khi em hóa thành người!

      Tôi nghẹn ngào thể kể tiếp, nước mắt lã chã tuôn rơi. Chàng trai trẻ lại gần, muốn vòng tay qua kéo tôi tựa vào bờ vai mình nhưng lại ngập ngừng, do dự. Suy nghĩ lát, cậu ta rút khăn giấy, đưa cho tôi. Tôi thấm nước mắt cậu ta thốt lên vẻ kinh ngạc:

      - Vì sao mái tóc màu xanh của chỉ qua đêm điểm nhiều sợi bạc thế này?

      Tôi sững sờ, kéo lọn tóc ra phía trước, nhận ra rằng, quả nhiên có thêm nhiều sợi bạc giữa màu xanh bóng mượt, lạ quá! Tôi cười buồn:

      - sao, có lẽ vì lúc kể chuyện tôi nghĩ đến những ký ức đau buồn.

      Chàng trai nhìn tôi, thương xót:

      - có muốn nghỉ lát ?

      Tôi lắc đầu cả quyết:

      - Tôi muốn kể tiếp. Nếu đêm nay tôi kể hết câu chuyện, cậu ...

      Tôi giật mình, im bặt, mân mê chiếc vòng tay hình hoa sen, gượng cười:

      - Cậu còn gặp lại tôi nữa và thể nghe câu chuyện của tôi.

      Cậu ấy ngồi xếp bằng bên tôi, ánh mắt nghiêm nghị:

      - Nhưng phải hứa được quá đau buồn tôi mới chịu nghe kể tiếp.

      Tôi gật đầu, kìm nén cảm xúc tiếp tục câu chuyện.






    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      Chương 54

                                   ”Người tài giỏi thường bị xét nét,

                                     Kẻ bèn kém ai buôn để ý,

                                    Ngọc mã nào được người ta nâng niu,

                                    Que cời lửa nào ai thèm nhòm ngó."

                                                                                   (Cách ngôn Sakya)
      biết chúng tôi nhìn nhau bao lâu, mãi sau tôi mới run rẩy hỏi:

      - Vì sao?

      Bát Tư Ba nhìn tôi trân trổi, ánh mắt ngập tràn khổ đau, cởi bỏ áo cà sa. Tôi thốt lên kinh hãi. mình chàng, cánh tay chàng chi chít các vết sẹo, dù còn tấy đỏ nhưng hằn hình những bông hoa sen rỉ máu. Tôi giật mình ngẩng lên nhìn chàng. Chàng cúi đầu, rơi lệ:

      - Khi em hóa thành người, chỉ cần ta chạm vào em là thịt da bị thiêu đốt, đau đón tột độ.

      Tôi chết lặng, kinh hoàng, lúc lâu sau mới run run cất giọng hỏi:

      - Vì sao lại như vậy?

      Chàng cười thê lương.

      - Có ai nhận ra tình cảm ta dành cho em kia chứ! Ta giả bộ lạnh lùng, lãnh đạm chỉ để che giấu tình cảm dạt dào, mãnh liệt trỗi dậy trong lòng mình mà thôi.

      - Chàng hít hơi sâu, ngẩng lên nhìn tôi đắm đuối, ánh mắt dịu dàng, dìu dặt.

      - Đúng vậy, ta em. Kể từ lúc Kháp Na đưa em tới trước mặt ta, ta em bằng cả trái tim mình. Bởi vì, đúng như Kháp Na từng , em xinh đẹp, hiền hậu là thể, làm sao ta có thể chống lại sức hấp dẫn chết người ấy được? Thậm chí, trong ta nảy sinh những ham muốn đáng xấu hổ, ta khao khát có được em!

      Nước mắt tôi lã chã:

      - Từ lúc nào chàng biết mình thể chạm vào em?

      - Đó là buổi tối ngày diễn ra lễ hội Sitatapatra, cách đây bảy năm. Hoàng hậu Khabi đến tìm ta, rằng ta phải đánh đổi mười năm dương thọ của mình để cứu em. Em biết , lúc đó ta vô cùng vui sướng. Ta chỉ cần có lý do để được ở bên em, mười năm dương thọ có là gì. Nhưng ta... ta...

      Chàng đột ngột ngưng bặt, chìa bàn tay ra trước mặt xoay qua xoay lại, khóe môi run run.

      - Khi ta vuốt ve gương mặt em, bàn tay như bị dốt cháy, bỏng rát đến tận xương tủy. Ta tin nên ôm em vào lòng. Nhưng bất cứ vùng da thịt nào cơ thế ta chạm vào em đều đau đớn tột cùng. Đến lúc ấy ta mới nhận ra, ta thế chạm vào em. Cả đời này ta chi có thể ngắm nhìn em mà thể chạm vào em!... Ta vội vàng đánh xe về phủ Quốc sư và nhận thấy Kháp Na vừa tới. Để cứu em, ta buộc phải vói Kháp Na. Ta đâu ngờ, đệ ấy bất chấp tất cả, lao cứu em. Và ta hiểu ra rằng, đệ ấy cũng rất em. Lần đầu tiên trong đời mình, ta biết thế nào là ghen tuông, căm hận. Ta ghen với cả đứa em trai ta thương nhất!

      Chàng đau khổ ôm đầu, toàn thân đổ vào bức tường phía sau Tôi từ từ trượt xuống đất, mỏi mệt rã rời. Chàng gào lên quằn quại:

      - Đêm đó, lòng ghen tuông và nỗi căm hận như loài rắn độc gặm nhấm tâm can ta. Cứ hình dung ra cảnh em và Kháp Na ở bên nhau là toàn thân ta như bị vùi trong lò lửa. Cả đêm đó, ta giày vò, đày đọa bản thân mình đến hóa điên vì ta muốn tìm ra nguyên nhân, vì sao ta thể chạm vào em.

      Tôi muốn chìa tay ra nắm lấy tay chàng, nhưng đành cắn răng rút lại:

      - Vậy chàng tìm ra nguyên nhân đó chưa?

      Chàng lắc đầu tuyệt vọng:

      - Bảy năm qua ta vẫn ngừng tìm hiểu nhưng có kết quả. Đó là bí mật lớn nhất của đời ta, ta hỏi ai, cũng thể với ai, kể cả Kháp Na. Sau đó, ta nhận thấy tình cảm của em và Kháp Na ngày càng sâu đậm nên ta muốn vun vén cho hai người, ta thể nhường em cho Kháp Na. Nhưng để có thể đưa ra quỵết định ấy, ta phải trải qua những tranh đấu, giằng co quyết liệt. Vì quá đau khổ, ta đành vùi đầu vào công  việc để quên . Chỉ cần còn thời gian rảnh rỗi, ta phải suy nghĩ, phải đau khổ nữa.

      Nước mắt đầm đìa mặt, tôi ngồi xuống bên chàng, muốn ôm chàng vào lòng nhưng lại thể. Bây giờ tôi hiểu được nỗi đau khổ, bất lực, tuyệt vọng của chàng, hiểu vì sao chàng lại vô cớ lạnh nhạt cay nghiệt với tôi như vậy. Muốn được ôm người mình vào lòng mà thể, cảm giác ấy xót xa, cay đắng vô cùng. Vậy mà chàng mình chịu đựng suốt bảy năm trời.

      Chàng ngồi xuống nền đất, tựa lưng vào tường, ánh mắt nhìn tôi trống trải:

      - Kháp Na vì giáo phái, ép mình chấp nhận cuộc hôn nhân lần thứ ba, điều này khiến ta vô cùng xót xa. đường từ Chumig trở về Sakya, ta nhận ra em có tình cảm với đệ ấy. Kháp Na hy sinh bản thân hết lần này đến lần khác vì giáo phái vì sao ta thể giúp đệ ấy giành lấy hạnh phúc vốn dĩ phải thuộc về đệ ấy? Dù ta có miệt mài tìm hiểu nguyên nhân cũng chẳng còn ý nghĩa gì nữa, đó là trừng phạt của Bồ Tát Văn Thù đổi với tội lỗi phá giới của ta. Em bao giờ thuộc về ta, chỉ tại ta quá tham lam, ích kỷ. Vì thế ta quyết định...

      Chàng ngừng lại, ánh măt chàng vân du gương mặt tôi rất lâu, giọng khản đặc vì xúc động:

      - Vĩnh viễn từ bỏ em.

      Vậy là tôi hiểu, khi chàng khuyên tôi đến với Kháp Na, chàng rằng chàng chịu đánh đổi mười năm đương thọ vì chàng còn nhiều việc phải làm, chàng còn bảo rằng chàng bỏ tôi lại căn phòng đó, phó mặc tôi cho số phận định đoạt tất cả những lời cay nghiệt, vô tình ấy ra chỉ là để tôi căm ghét chàng!

      Tôi như đứt từng khúc ruột, lắc đầu phủ nhận:

      - đúng, chàng từng chạm vào em. Khi em sinh Dharma, chàng luôn ở bên em, nắm chặt tay em, kéo em tựa vào lòng chàng, an ủi, động viên, cổ vũ em. Khi em còn đủ sức để uống canh sâm, chàng mớm cho  em từng miếng . Nếu có chàng, chắc chắn em thể vượt qua cửa ải sinh tử ấy. Nhưng lẽ nào... lúc đó chàng...

      Tôi thể tiếp được nữa. Nhớ lại khi ấy, gương mặt chàng tái dại, méo mó như thế phải chống chịu với cơn đau tột độ. Về sau, tôi thấy tay chàng bằng bó nhưng chàng lại bảo đó là do vô tình làm nến đổ vào. Tôi đâu biết chàng bất chấp nỗi đau đớn khổ sở nhường vậy để rời xa tôi dù chỉ bước.

      - Đau lắm, quả thực rất đau. Lúc hôn em, ta hề có cảm giác gì khác ngoài tê dại, đau buốt.

      Chàng chạm tay vào vết sẹo cơ thể mình, những sẹo hình hoa sen.

      - Dù vậy, vết thương da thịt làm sao nhức nhối bằng vết thương trong tim! Em phải chịu đựng nỗi đau khổ gấp hàng trăm, hàng nghìn lần. Em mất Kháp Na. Nếu ta cũng bỏ em em ra sao?

      Tôi quỳ gối, nhích từng chút về phía chàng.

      - Nếu chàng biết chàng là điểm tựa của cuộc đời em vậy xin chàng đừng từ chổi em. Hãy để em ở  bên chàng cùng chàng trọn chặng đường cuối của cuộc đời. Đó chỉ là tâm nguyện của em, còn là của Kháp Na nữa!

      Chàng cười tuyệt vọng, lắc đầu mệt mỏi:

      - Dù em chê ta già cả, bận tâm ta chẳng còn sống được bao lâu nhưng ta vẫn thể chạm vào em. Lam Kha, em xem, ngoài việc từ chổi em, ta còn làm gì được nữa? Em đúng, ta màng đến sống chết nữa. Ta mệt lắm, rất mệt, ta muốn sớm được giải thoát...

      - được, em cho phép chàng buông xuôi như vậy!

      Tôi trừng mắt nạt nộ chàng, lau nước mắt rồi bật dậy:

      - Chúng ta hãy hỏi Khabi, chắc chắn ấy có cách.

      Tôi mới chỉ ba trăm tuổi, so với các đồng loại khác tôi còn rất trẻ. Nhưng Khabi nghìn tuổi, ấy từng trải hơn, hiểu biết hơn, phép thuật cũng cao thâm hơn tôi. Có thể ấy biết nguyên nhân và tìm ra cách hóa giải.

      Chàng sững sờ, ánh mắt thoáng tía hy vọng. Được tôi cổ vũ, chàng nhúc nhích cơ thể gượng đứng lên. Tôi muốn lại gần dìu chàng nhưng sợ chàng đau, đành rụt tay về. Tôi nắm chặt tay lại, gật đầu quả quyết:

      - Em ở bên chàng, chúng ta nhất định có cách!

      Mí mắt chàng khẽ rung động, chàng hít thở sâu vài lần rồi mới chịu gật đầu với tôi.

      Tối  hôm đó, Bát Tư Ba đưa tôi đến cung điện của Khabi đám người hầu ra ngoài hết, tôi hóa phép thành người, kể lại toàn bộ tình cho ấy nghe. ấy kinh ngạc, chăm chú quan sát Bát Tư Ba:

      - Chả trách khi ta làm phép truyền linh khí từ cơ thể thầy sang cho Tiểu Lam, ta cảm thấy trong cơ thể thầy có khối năng lượng rất kỳ lạ. Khối năng lượng này gây hại cho thầy nhưng ta biết lai lịch của nó.

      ấy đề nghị Bát Tư Ba ngồi xếp bằng trước mặt đặt ngón tay lên trán chàng, chậm rãi niệm chú. Tôi đứng bên, lo lắng dõi theo. Đầu ngón tay Khabi dần xuất vệt sáng màu đỏ. Bát Tư Ba chừng như rất đau, gương mặt chàng càng lúc càng tái nhợt nhưng chàng vẫn kiên trì chịu đựng. Khabi đăm chiêu suy nghĩ, miệng lẩm nhẩm liên hồi:

      - Kỳ lạ, rất kỳ lạ!

      Tôi sốt ruột hỏi:

      - Kỳ lạ thế nào?

      âý ngừng làm phép, thở hổn hển hỏi câu rất lạ lùng:

      Tiểu Lam, còn nhớ trước lúc qua đời, đại sư Ban Trí Đạt từng truyền dạy cho đoạn chú để khống chế hồn và thế xác của , khiến thể hóa phép thành ngưòi ?

      Tôi ngạc nhiên, đáp:

      - Có chuyện đó. Nhưng tôi nghe lời , tu luyện theo pháp môn ấy nữa. Và tôi lại có thể hóa phép thành người đó thôi.

      Khabi rời khỏi chiếc giường, nhấc chén trà, nhấp vài ngụm, nhíu mày suy tư:

      - Tuy tiếp tục tu luyện theo đoạn chú đó nữa và có thế hóa phép thành người nhưng đại sư Ban Tri Đạt là người tính toán rất thấu đáo. Ông ấy sử dụng cách thức nghiêm khắc hơn.

      - Là bác ấy ư?

      Toàn thân Bát Tư Ba run lên bần bật, cánh tay chống xuống giường mỏi mệt.

      - Trước lúc lâm chung, bác bảo ta quỳ xuống, đặt tay lên đỉnh đầu ta và niệm đoạn chú. Ta cứ ngỡ bác ấy cầu phúc cho ta, nào ngờ...

      - Đúng, đó là loại bùa chú! Bùa chú này tương khắc với bùa chú mà ông ấy yểm người Tiểu Lam, nó hề gây hại cho sức khỏe của thầy nhưng thầy thế chạm vào bất cứ loài nào từng tu tập đoạn chú của đại sư Ban Trí Đạt, bởi vì bùa chú yểm người thầy sát thương thầy.

      Khabi thờ dài nhìn tôi, khẽ chau mày:

      - đời này, có mấy quái được đại sư Ban Trí Đạt truyền dạy pháp môn đâu! ràng ông ấy muốn khống chế . Ông ấy cần linh khí và lòng trung thành của để bảo vệ hai em họ. Nhưng ông ấy muốn và Bát Tư Ba nảy sinh tình cảm, hủy hoại cuộc đời tu hành của quốc sư nên mới nghĩ ra kế sách vẹn toàn này: Dụ tu tập theo pháp môn của ngài để trói buộc linh hồn và thể xác của . Nếu ngày nào đó phát ra và dừng lại ngài có cách khác để đảm bảo rằng người thừa kế của ngài bị quyến rũ. Cách đó là: yếm bùa chú tương khắc lên thân thế Bát Tư Ba để quốc sư suốt đời thể gần !

      Tôi như bị đóng băng.

      - Nhưng tôi ngừng tu tập theo thuật pháp của đại sư từ lâu rồi kia mà!

      Khabi lắc đầu:

      - Ngừng tu tập cũng vô ích, bởi vì khi phát ra bùa chú ấy ăn sâu vào huyết mạch của rồi. Bùa chúa này phải loại bùa chú tà ác, trái với đạo trời, ngược với luân thường đạo lý nên khi nó được yếm thể hóa giải.

      - có cách nào hóa giải ư?

      ấy lắc đầu xác nhận, nhìn hai chúng tôi, :

      - Bát Tư Ba, bây giờ thầy thử chạm vào người Tiểu Lam .

      Bát Tư Ba rất đỗi băn khoăn:

      - Lẽ nào bần tăng có thể chạm vào ây rồi ư?

      Khabi ngập ngừng:

      - Ta cũng biết, có lẽ là được. Trong đầu ta vừa lóe lên suy nghĩ, ta muốn kiểm chứng.

      Tôi ngồi xuống cạnh chàng, Bát Tư Ba thận trọng đưa tay lên má tôi, tôi ngừng thở, dõi theo bàn tay chàng, cho khoảnh khắc chàng chạm vào làn da tôi. Chàng khẽ nhíu mày, bàn tay chầm chậm di chuyển gương mặt tôi, lạ thay, có vết thương nơi lòng bàn tay. Chàng mừng rỡ ngẩng nhìn Khabi:

      - Tuy vẫn hơi đau nhưng đến mức chịu đựng nổi. So với cảm giác thiêu đốt lúc trước, cơn đau giảm rất nhiều, xuất vết thương nữa.

      Tôi vui mừng quá đỗi, nắm chặt bàn tay chàng:

      - ư? Như thế này có khiến chàng đau ?

      Chàng khẽ chau mày, mỉm cười nhìn tôi:

      - sao, ta có thê’ chịu được.

      Nhưng Khabi hề tỏ ra lạc quan, ngược lại, ấy càng lo lắng:

      - Xem ra, ta đoán đúng.

      Tôi và Bát Tư Ba đều nhận ra biểu cảm khác lạ của Khabi. Chúng tôi siết chặt tay nhau, cùng cầu xin ấy:

      - Xin hãy cho chúng tôi biết .

      Ánh mắt Khabi dừng lại đôi tay siết chặt của chúng tôi rất lâu.

      - Loại bùa chú này tự động mất hiệu lực khi linh khí của quốc sư ngày cạn kiệt và cơ thể thầy ngày càng yếu .

      Tôi thảng thốt bật dậy, lòng như lửa đốt:

      -... ý là...

      - Bần tăng hiểu rồi. - Bát Tư Ba điềm tĩnh nhìn Khabi, vẻ mặt an nhiên. - Sở dĩ bần tăng còn cảm giác đau đớn dữ dội như trước là vì linh khí của bần tăng gần cạn kiệt, sống còn được bao lâu, phải vậy ?

      Khabi nhìn chúng tôi bằng ánh mắt u buồn, nước mắt trào ra gương mặt kiều của ấy.

      - Cho đến lúc... sống kết thúc, thầy còn thấy đau khi chạm vào ấy nữa.

      Trái tim tôi như vỡ tan thành trăm nghìn mảnh. Kể từ lúc rời xa con trai, tôi chưa bao giờ thấy đau khổ như thế này. Tôi thể chấp nhận trước mắt. Tôi quỳ xuống, ngửa mặt lên trời, gào thét điên dại:

      - Tuy là quái nhưng tôi chưa từng hãm hại ai. Tôi chỉ muốn được cùng người tôi sống cuộc đời bình dị, mà sao khó khăn đến vậy? Vì sao ông trời lại đổi xử với tôi như vậy? Vì sao người tôi đều phải chịu đựng số mệnh tàn khổc?

      Khabi cúi xuồng đõ tôi đứng dậy nhưng tôi gạt tay ấy ra, người đổ rạp, kêu khóc thảm thiết. Khabi cũng cầm được nước mắt.

      Bát Tư Ba nhàng ngồi xuống bên tôi, giọng chàng khe khẽ cất lên:

      - Lam Kha, đừng buồn, em muốn cùng ta trọn chặng cuối của hành trình kia mà!

      Tôi ngẩng lên, bắt gặp nụ cười hồn hậu của chàng sau làn nước mắt. Đôi mắt còn tinh như thuở thiêu thời nhưng thông tuệ, bác ái và ngập nỗi bể dâu, đôi mắt thấu suốt tâm hồn tôi. Chàng vỗ về tôi, kéo tôi vào lòng. Cơn đau kéo đến khiến chàng phải hít thở sâu để chịu đựng nhưng vòng tay chàng vẫn siết chặt lấy tôi:

      - Chúng ta còn nhiều thời gian nữa, đừng lãng phí cho nước mắt và khóc than.

      Tôi thẫn thờ ngắm nhìn gương mặt gầy guộc, vằn vện nếp nhăn của chàng.

      - Chàng bằng lòng từ bỏ triều đình, giáo phái và bộn bề công việc chính để ra cùng em ư?

      - Em còn nhớ di chúc của Kháp Na ? Đệ ấy muốn ta lao tâm khổ tứ vì giáo phái và hoài bão thống nhất 1 đất Tạng mà muốn ta nghĩ cho bản thân mình, sống cho bản thân mình.

      Vầng trán chàng vằn vện những nếp nhăn của tuổi tác, đuôi mắt chàng cũng vậy, chỉ cần khẽ chớp mắt, những vết chân chim lại hằn . Chàng lấy ra trong ngực áo viên ngọc Linh hồn mà Kháp Na trao cho tôi trong đêm tân hôn, tôi buộc nửa sợi dây màu lam vào đó. Sau khi bị đẩy trở lại nguyên hình, tôi còn linh khi để có thể hóa phép cất giấu viên ngọc nên chàng giữ giúp tôi.

      Chàng đặt viên ngọc lên đỉnh đầu tôi, vuốt ve mái tóc màu lam của tôi, vẻ mặt ngập toàn hạnh phúc:

      - Giờ đây ta có thể ôm em vào lòng, tuy còn hơi đau nhưng niềm vui này vượt tầm kỳ vọng của ta. Ta chỉ cầu mong có thế. Giống như Kháp Na vậy, được cùng người mình rong chơi, ca hát đồng cỏ giữa mùa xuân, chèo thuyền sông khi hạ về, thưởng thức trái chín khi thu sang và dạo chơi tuyết trắng, ngắm hoa mai nở khi đông tới. Ước mơ ấy ta chưa bao giờ dám thổ lộ. Nhưng hôm nay, ta muốn được sống cho bản thân mình. Ta muốn được là mình. Em bằng lòng ở bên ta chứ?

      Tôi gật đẩu rối rít, vít chặt tà áo tăng ni của chàng, vùi đầu vào lòng chàng, bật khóc nức nở. Chúng tôi quen nhau hai mươi lăm năm, gần nửa đời người trôi qua, nhưng chưa bao giờ chàng thổ lộ tình cảm như vậy. Nước mắt tôi ướt đầm ngực áo chàng, chiếc áo tăng ni của chàng nhàu nhĩ, hình ảnh trác tuyệt, khôi ngô của bậc cao tăng bị tôi hủy hoại. Vậy mà chàng vẫn cười tươi, hạnh phúc. Trong mắt tôi, chàng vẫn điển trai, phong thái vẫn bất phàm như ngày nào, chàng vẫn là chú bé mười ba tuổi với ánh hào quang rạng rỡ trong lần gặp gỡ đầu tiên ấy.

      Tháng Ba năm đó, Bát Tư Ba trình tấu chương lên Hốt Tất Liệt xin nghi ốm. Trung Đô là vùng ẩm thấp, tốt cho bệnh hô hấp của chàng, chúng tôi muốn dọn đến nơi khô ráo hơn để chàng tĩnh dưỡng. Hốt Tất Liiệt ra lệnh cho tất cả các danh y trong kinh thành đến khám bệnh cho Bát Tư Ba. Nhưng sau khi bắt mạch cho quốc sư, tất cả các thầy thuốc đều tâu trình lên Nhà vua tin dữ: Vì quá lao tâm lao lực, căn bệnh kinh niên của quốc sư được dịp phát tác, giờ vô phương cứu chữa. Quốc sư còn sống bao lâu nữa...

      Hốt lất Liệt thể tin nổi người trẻ hơn ngài những mười chín tuổi mà sức khỏe lại suy sụp nghiêm trọng nhuờng vậy! Nghe theo lời khuyên giải của Khabi, ngài phê chuẩn cho phép Bát Tư Ba lui về nghi dưỡng. Bát Tư Ba muốn đế vùng Lâm Thao ở Lương Châu vì chàng có trang viên do Hốt Tat Liệt ban tặng ở đó. Khí hậu nơi đó khô ráo hơn Trung Đô, tốt hơn cho người bị bệnh hô hấp kinh niên như chàng.

      Tháng 3 năm 1271, hoa đào nở rộ trong chùa Đại Hộ Quốc Nhân Vương, sắc đỏ rợp trời, rực rở. Gió mát thổi qua cành lá, cuốn theo những cánh hoa phớt hồng bay lượn trung rồi đỗ xuống bờ vai Bát Tư Ba. Chàng đứng đó, giữa lớp lớp hoa bay, lặng nhìn lần sau cuối người em trai thứ hai và các đệ tử, vẫy tay từ biệt họ rồi ôm tôi vào lòng, bước lên xe ngựa.

      Chàng chỉ đưa vài đệ tử thân cận theo, trong đó có đại đệ tử Drakpa Odzer, người theo chàng hai miươi năm qua. Trước lúc ra , chàng sắp xếp để Rinchen thay chàng gánh vác trọng trách của quốc sư trong triều đình cùa Hốt Tất Liệt.

      Hốt Tất Liệt tổ chức buổi đưa tiễn Bát Tư Ba vô cùng long trọng ở cổng Sùng Thiên. Nhà vua dặn dò chàng rất nhiều, hết đoạn đường này lại đến đoạn đường khác, muốn rời xa. Thực ra, trong lòng cả hai người đểu có chung dự cảm rằng đây có thể là lần từ biệt cuối cùng.

      Ngày xuân nắng ấm, cỗ xe lộc cộc lăn bánh, cành liễu đung đưa trong gió mát ở hai bên đường, Trung Đô khuất xa dần. Ba mươi bảy tuổi, Bát Tư Ba mang theo cơ thể ốm yếu, bệnh tật rời khỏi Trung Đô, kể từ đó cho đến lúc cuối đời, chàng trở lại kinh thành nức tiếng trong lịch sử Trung Quốc này lần nào nữa.

      Trong khoảng thời gian năm sau đó, đế quốc của Hốt lất Liệt có những biến động to lớn. Tháng Mười năm đó, chúng tôi nhận được tin từ Trung Đô: Viên đại thần người Hán Lưu Bỉnh Trung dâng tấu chương, đề nghị đổi quốc hiệu thành Đại Nguyên.

      Hốt Tất Liệt phê chuẩn và lệnh cho Lưu Bỉnh Trung lập ra bức chiếu thư có tên gọi "Kiến quốc hiệu chiếu" .

      Nước Mông Cổ đổi tên thành ''Đại Nguyên", Đại hãn Mông Cổ thành Hoàng đê'Trung Nguyên. Mọi người phải đổi cách xưng hô từ "Đại hãn" thành "Bệ hạ",

      thay đổi này có ý nghĩ vô cùng to lớn với cả với người đau ốm sinh sống ở tận vùng Lâm Thao xa xôi. Tước hiệu quốc sư của Bát Tư Ba được Hốt Tất liệt tôn lên bậc, thành đế sư, có nghĩa là thầy giáo về tôn giáo của người đứng đầu thiên hạ!

      Kể từ khi Bát Tư Ba nhận phong tước vị đế sư, trong triều đinh nhà Nguyên mới bắt đầu xuất chức vị này. Nếu đế sư viên tịch phải lập người kế nhiệm. Nếu đế sư đau ốm, phải rời xa triều chính thời gian dài ủy thác cho người thay thế. Dù lúc này Bát Tư Ba còn ở Đại Đô nhưng lòng tín nhiệm và tôn sùng của Hốt Tất Liệt đối với chàng hề suy giảm. Nhà vua ban bố đạo chỉ, khẳng định rằng, chức vị đế sư do người nhà họ Khon đảm nhiệm. Điều đó có nghĩa là, đế sư đời tiếp theo chắc chắn do Dharma đảm nhiệm.

      Về sau, Hốt Tất Liệt giữ đúng lời hứa, mười bốn đời đế sư trong suốt chiểu dài lịch sử của nhà Nguyên đều do người của phái Sakya đảm nhiệm.



      - Kê’ từ khi Thành Cát Tư Hãn lập nước đến giai đoạn này người Mông Cổ đều tự xưng mình là nước Đại Mông Cổ. Khi Hốt Tất Liệt lên ngôi Đại hãn, nước Đại Mông Cổ phân tách thành số hãn quổc lớn trải dài khắp châu Âu và châu Á, các hãn quốc này có bất cứ mối quan hệ phụ thuộc nào. Trung tâm thống trị của Hốt Tất Liệt di dời về đất Hán, xây dựng triều đình, tiếp nối truyền thống của các vương triều Trung Nguyên, bởi vậy cần có quốc hiệu để công bố với dân chúng rằng, triều Nguyên là triều đại mới, kế tiếp của các triều đại phong kiến Trung Nguyên. Cũng tức là tuyên bố với thần dân Trung Nguyên: Nhà nước mà Hốt Tất Liệt cai trị chỉ là hãn quốc của người Mông Cổ mà là kế tục của các triều đại phong kiến Trung Quốc.

      Chàng trai trẻ gật đầu:

      - Đúng vậy. Cũng giống như nhà Thanh sau này, khi dân tộc Mãn Châu hòa nhập với dân tộc Trung Hoa, nhà Thanh trở thành trong những vương triều của Trung Nguyên.

      Tôi giải thích kĩ hơn về ý nghĩa của chữ "Nguyên":

      - Lưu Bỉnh Trung là trong những đại thần người Hán nổi tiếng nhất đầu thời Nguyên vì ông ấy lập ra quốc hiệu cho quốc gia với cương vực rộng lớn chưa từng có này. Tấu chương của ông viết rằng: Các vương triều trước đây như nhà Tần, nhà Hán đều đặt tên nước bằng tên của vùng đất nơi vương triều được lập nên. Nhà Tùy, nhà Đường đặt tên nước bằng tên vùng đất được ban phong. Tất cả những tên gọi đó đều làm toát nên vĩ đại của vương triều mình. Trong Kinh dịch có câu: "To lớn thay! Nguyên khí của đất trời.” Chúng ta hãy mượn ý này để đặt quốc hiệu là "Đại Nguyên".

      Chàng trai trẻ thốt lên kinh ngạc:

      - ra nguồn gốc tên gọi của triều Nguyên xuất phát từ ý nghĩa đó. Tôi còn nhớ, thủ đô của triều Nguyên là Đại Đô nhưng lúc trước thường gọi là Yên Kinh, sau đó lại gọi là Trung Đô. Vậy đến thời điểm nào mới bắt đầu gọi là Đại Đô?

      Lúc này là nửa đêm, thời tiết giá buốt. Tôi lấy thêm cho cậu ta tấm thảm rồi đáp:

      - Đến năm thứ hai, tức năm Chí Nguyên thứ chín, tức tháng 2 năm 1272, Hốt Tai Liệt chấp nhận lời đề nghị của Lưu Bỉnh Trung, đổi tên Trung Đô thành Đại Đô. Từ đây, Đại Đô chính thức trở thành thủ đô của triều Nguyên.






    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :