1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Hiệp sĩ Sante Hermine - Alexandre Dumas (122 chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 53: Ban tham mưu tàu Revenant


      Ba giờ chiều hôm ấy, René được đưa vào phòng khách của thuyền trưởng. Chờ là phu nhân Surcouf chơi cùng đứa con hai tuổi.
      - Xin lỗi ngài - Bà - Surcouf mắc bận việc bất ngờ nên thể ở đây đúng ba giờ để trò chuyện lâu hơn với như dự định. ấy giao cho tôi vinh hạnh chờ ngài, mong ngài thứ lỗi cho kẻ quê kệch như tôi.
      - Thưa phu nhân - René đáp - Tôi biết rằng từ ba năm nay ngài Surcouf có được niềm hạnh phúc khi cưới người vợ duyên dáng. Cho đến giờ phút này tôi vẫn chưa dám chắc được xuất với tư cách là thủy thủ quèn trước ông ấy và cho đến giờ, tôi vẫn ngưỡng mộ lòng can đảm và tận trung của ông ấy. ai trả món nợ của mình cho tổ quốc như ngài Surcouf. Dù trông đợi nhiều ở ông ấy, nước Pháp cũng thể đòi hỏi ở ông ấy điều gì. Tôi xin nhắc lại, phải xa đứa bé xinh xắn mà tôi xin phép được ôm hôn nó, và nhất là xa người mẹ của bé phải có cả lòng can đảm, phải có lòng tận trung mới làm được.
      - Đúng đấy!
      Thuyền trưởng Surcouf sau khi nghe được phần cuối câu và hãnh diện với tư cách là người chồng, người cha khi thấy chàng thủy thủ tương lai chào vợ và ôm hôn con mình.
      - Thưa chỉ huy - René tiếp - Trước khi được gặp phu nhân và em bé đáng này, tôi nghĩ ngài có thể hy sinh mọi thứ, nhưng từ khi thấy họ trừ khi ngài khẳng định với tôi, tôi thấy nghi ngờ tình tổ quốc có thể khiến người có thể tách phần trái tim của mình.
      - Thế nào phu nhân, nàng sao? - Surcouf hỏi vợ - Từ khi làm vợ của thuyền trưởng tàu chặn cướp biển, nàng thấy thiều thủy thủ khen ngợi mình như cách chàng mới được tuyển này chưa?
      - Ngài đùa gì vậy! - Phu nhân Surcouf thốt lên - Hy vọng ngài tuyển ấy vào làm chân thủy thủ thường chứ?
      - Tôi hẹn ba giờ đến đây vì tôi muốn làm quen dần với những vị khách mời bữa tối đồng thời tất cả là bộ tham mưu tàu Revenant. Lại đây…
      Cánh cửa mở ra.
      - Trước hết đây là thuyền phó của chúng ta, ngài Bléas.
      - Rất hân hạnh được biết tiếng tăm của ngài - René - Đây chính là người chịu hy sinh cùng ông chủ Kernoch để lên tàu Sibylle để chúng nhận ra kẻ thù khi quá muộn. tận tụy như vậy mang lại tự hào hai lần: cho người hy sinh và người được người khác hy sinh vì mình.
      - Thưa chỉ huy - Bras-d Acier - Tôi cũng hy vọng được ngài giới thiệu người này, người mà cho đến lúc này tôi chỉ biết với tư cách là tay bắn súng cự phách nhất tôi từng gặp.
      - Than ôi! Thưa ngài - René - Tôi được may mắn có quá khứ oanh liệt như ngài. Đơn giản, tôi chỉ tên là René và mong được ngài Surcouf đây nhận mình vào làm thủy thủ tàu Revenant.
      - phải xin tôi điều đó - Surcouf cười đáp - mà tôi phải xin ông mới đúng.
      xong ông chỉ vào Kernoch tiến đến.
      - Lại đây Kernoch! Tôi phát bực khi ban nãy cậu ở đây để nghe ngài René hăng say về ông chủ xuồng tàu Confiance sẵn sàng chịu hy sinh với chàng trai mà tôi quên mất tên để đánh lừa tàu chiến của và còn giả bộ bị choáng nữa chứ. Trong khi ấy thuyền trưởng tàu Confiance như con thỏ dưới móng vuốt của con báo lại có thể giong buồm lao vút .
      - Thực ra - Kernoch chủ vào René - Nếu ngài có mặt ở đó ngài cũng làm như tôi thôi. Ngài cũng rút trong những khẩu súng Lepage tốt nhất đưa cho ta và : "Hãy hạ cái đầu ngốc kia ". À, sáng nay ở đây, đại uý Blaise, ngài René đây dạy cho chúng tôi bài học bắn súng. Lúc đó tôi tức lắm nhưng nếu ông ấy là người của chúng ta như chúng ta hy vọng, còn có cơ hội được xem ngài René sử dụng cái đồ bé ấy như thế nào. Còn cách ông ta dùng kiếm ông bạn Bras-d Acier cho hay mọi chuyện.
      - nhầm rồi, Kernoch - ông thầy dạy kiếm - ông đây tránh mọi đòn của tôi mà thèm tấn công tôi lấy lần.
      - Đúng thế, quả là ngài đoán được điểm yếu của tôi thưa ngài Bras-d Acier - René lên tiếng - Tôi tập cách phòng thủ quá nhiều mà ít tập tấn công. Tôi ông thầy nhiều tuổi người Ý tên là Belloni người thích đánh giá đối thủ bằng cách đỡ ba chiêu liên tiếp hơn là chạm vào kẻ địch lần. Tuy nhiên, nếu trường hợp tương tự như vừa rồi hà cớ gì phải đâm trúng khi người ta có thể đỡ được?
      - Bây giờ, - Surcouf cao giọng - Tôi chỉ còn việc giới thiệu cho các vị biết hai người này, theo tôi là hai người căng buồm cừ nhất đời, tôi đảm bảo họ muốn phải chờ bữa tối nữa, họ cũng phải là người đợi nước đến chân mới nhảy, địch xông vào mới về vị trí: người giong buồm cột hậu, người kia giương buồm cột chính. Còn bây giờ, René, nếu muốn đưa tay cho phu nhân Surcouf, chúng ta vào phòng ăn.
      chị hầu phòng nghe thấy lời mời ấy của ông chủ liền bế cậu Surcouf con sang phòng khác.

      Mọi người ai cũng biết bữa tối ở miền này vô cùng thịnh soạn. Surcouf cũng phải là ông chủ ngoại lệ, bàn ăn nhà ông ta có thể thoả mãn được những hùng trong trường ca của Homère, những hùng ăn như Diomède, uống như Ajax.

      Ngoài ra, cũng phải thêm rằng các bữa tối đều rất vui vẻ và ầm ỹ. René chỉ uống nước trắng, điều này khiến trở thành chủ đề châm chọc của mọi người nhiều đến nỗi chàng ta phải xin tha, tất cả mọi người đều miễn cho , trừ Bras-d Acier. Mệt mỏi trước lời mời dai dẳng ấy, René bèn xin phu nhân Surcouf thứ lỗi cho khiếm nhã của mình và xin phép được uống vì sức khoẻ của bà.
      - Bây giờ, thưa phu nhân - René - Bà có cái cốc nào xứng với tay uống rượu đích thực , tức là đựng được hai hoặc ba chai rượu ?
      Phu nhân Surcouf ra lệnh cho người nhà mang chiếc cốc bạc, loại vũ khí trang trí chế tác theo kiểu đến. René đổ ba chai vang Champagne vào.
      - Thưa ngài - bảo ông thầy dạy kiếm - Tôi rất hân hạnh được uống cạn chỗ này vì sức khoẻ của phu nhân Surcouf. Nên nhớ là chính ngài buộc tôi như vậy, ngay từ đầu bữa, tôi là tôi chỉ uống nước nhưng ngài chịu. Bây giờ, khi cái cốc này cạn, tôi hy vọng đến lượt ngài rót đầy và uống cạn như tôi phải vì sức khoẻ của phu nhân Surcouf nữa là là vì vinh quang của chung bà ấy.
      Tiếng vỗ tay vang lên như sấm dậy chào đón bài diễn văn ấy.
      Ông thày chẳng rằng chỉ có điều đôi mắt ông ta mở to hết cỡ.
      René đứng dậy để kính phu nhân Surcouf rồi lạnh lùng và buồn bã đưa chiếc ly quá khổ lên đôi môi khẽ mỉm cười khỉnh miệt cái hành động mình làm. Tất cả im bặt, ai cũng dõi theo chàng thủy thủ trẻ tuổi để xem cái mà những tay bợm rượu bậc nhất gọi là trò điên cuồng này đến đâu.

      Nhưng René, vẫn bằng vẻ điềm tĩnh và chậm chạp, tiếp tục uống và nâng dần đuôi cốc lên cao. Đôi môi bám vào miệng cốc bạc cho đến khi còn giọt chất lỏng sủi bọt nào nữa.
      dốc ngược chiếc cốc xuống và thấy chảy ra giọt chất lỏng đượm hương nào rồi ngồi lại vào bàn, đặt chiếc cốc trước mặt ông thầy dạy kiếm.
      - Bây giờ đến lượt ngài - René .
      - Ha ha! Chơi hay lắm - Kernoch trầm trồ - Đến lượt thầy đấy thầy Bras-d Acier.
      Ông này thấy mình đủ sức để tham gia vụ thách đấu định xin lỗi nhưng khi Kernoch đứng dậy tuyên bố nếu ông ta bằng lòng tự uống cạn, Kernoch buộc ông ta bằng sức mạnh Bras-d Acier tự tay bóp vỡ miệng chai Champagne rồi rót vào cốc. Điều ông ta muốn là được uống ba chai nhưng lần lượt từng chai . cầu của ông được mọi người chấp nhận. Nhưng sau chai thứ nhất, ông ta cáo thể uống thêm ly nào nữa và xin tha, quả nhiên năm phút sau, ông đổ sụp xuống ghế.
      - Để tôi mang ông thánh Georges - Kernoch - Khi trở lại để giúp ngài bỏ qua lạnh nhạt của chúng tôi trong vụ này tôi hát bài.
      Đó là thời kỳ mà bữa tối nào, ngay cả ở tỉnh lại kết thúc mà khách lại hát vài bài, đôi khi có cả ông chủ hoặc bà chủ nhà. Lời đề nghị của Kernoch khiến mọi người nhiệt liệt hưởng ứng. Trong lúc ta vắng mặt những tiếng kêu "Kernoch! Hát ! Hát !" vang lên, khi quay trở lại, những tiếng la ấy còn nhiều gấp đôi. Kernoch vốn phải là người phải mời nhiều nên sau khi ra liệu mình sắp bắt đầu, ta thoải mái rống lên bài hát bằng chất giọng ồm ồm cùng với toàn bộ sức nhăn của khuôn mặt mình:
      Biển lặng gió êm,
      Thời tiết ủng hộ
      Màn đêm xuống đây
      Hãy!
      Nếu gió
      Lướt qua
      Nước
      Tích tắc.
      Tích tắc
      Và xong ngay
      Tàu lướt như bay
      - Hát đồng thanh ! - Kernoch hô to.
      Quả tất cả khách mời, trừ Bras-d Acier ngáy bên trong, đều đồng thanh hát vang
      Nếu gió
      Lướt qua
      Nước
      Tích tắc.
      Tích tắc
      Và xong ngay
      Bài hát này như bài thơ của chàng mũi tàu mang lại thành công lớn cho bữa tối của thủy thủ thêm nhiều đoạn như thế nữa và tiếng vỗ tay như ngớt. Điều khiến cho niềm phấn khích thêm lớn là vẻ điềm tĩnh của René, sau khi uống cạn cốc đầy rượu trong lần thách thức với Bras-d Acier, khuôn mặt hề đỏ hay tái, những lời của vẫn rành mạch như người mới chỉ uống cốc nước.

      Mọi ánh mắt lại quay sang Surcouf, bài hát từ ông tăng thêm giá trị cho lòng hiếu khách của ông. Surcouf hiểu mọi người chờ mình làm gì, ông mỉm cười và :
      - Thôi được rồi, tôi đồng ý! Tôi hát cho các bạn nghe bài hát thủy thủ của tôi khi tôi dạy các thủy thủ trẻ.
      tiếng xì xào nổi lên, tập tức những tiếng "Suýt, im lặng?" ngăn nó lại. Surcouf cất giọng:
      Cậu bé thủy thủ, dưới chân cột buồm nhặt sợi dây
      Để bắt đầu, hãy thắt nút cho ta
      , hai! Xông rồi!
      Thưa thầy, con phải là lính cũng phải con nhà giàu
      Con biết thắt nút và cởi nút chỉ sợi dây, con biết mình là ai.

      Surcouf hát hết cả bài và thành công cũng kém phần vang dội như Kernoch, nhưng rồi những ánh mắt tò mò lại bắt đầu từ bà chủ nhà xinh đẹp, bà muốn biết René lạnh lùng như thế là do tính cách hay tự ép mình phải thế. nhịn được, bà quay sang hỏi:
      - Còn ngài, René, chỉ mình ngài là chưa cho chúng tôi nghe khúc hát miền quê của ngài.
      - Than ôi! Thưa phu nhân, tôi chẳng có quê nào cả, tất cả những gì tôi còn nhớ là mình sinh ra đất Pháp. Tôi biết liệu lục lọi trong trí nhớ của mình tôi có thấy bài hát hẳn hoi nào hay bởi lẽ tất cả mềm vui thời trẻ, tất cả những đoá hoa thời thơ ấu đều bị ba năm buồn tủi đông tàn bóp nát cả rồi. Tuy nhiên, tôi tìm trong đầu, nếu có thấy vài bông điểm tuyết, tôi hái chúng. Xin phu nhân và các vị thứ lội cho tôi vì thuộc bài hát xuất xứ từ vinh quang nào, tôi hy vọng là người miền quê phải là có lỗi. Rồi cất giọng trong và tươi trẻ như giọng thiếu nữ:
      Giá tôi là ánh bình minh
      Tôi lấp lánh trong tình đôi ta
      Tôi ôm em bằng ánh sáng diệu kỳ
      Rồi tái nhợt dần quanh bờ mi em khép lại.
      Giá như tôi được làm tấm gương may mắn
      Được em soi khi em trong lòng
      Em thấy hình em trong tôi đẹp lắm
      Trong cả trái tim tôi cũng lấp lánh bóng hình em.

      Bốn đoạn tiếp theo cũng thành công như đoạn đầu. Thấy vậy, phu nhân Surcouf :
      - Thưa các quý ông, khi con hoạ mi cất tiếng hót, có lẽ những con chim khác đều lặng thinh. Chúng ta sang phòng khách thôi bên đó cà phê đợi chúng ta.
      René đứng dậy, chìa tay cho phu nhân. Surcouf rồi cùng bà sang phòng khách theo đúng cung cách của người bề dưới đối với người bề .
      - bạn René thân mến - Surcouf - Tôi nghĩ đến lúc trò đùa này chấm dứt được rồi. Hãy muốn gì ở tôi, mục đích nào khiến đến tìm tôi, là người đồng hành quá duyên dáng đến độ tôi thể làm hài lòng.
      - Tôi chưa bao giờ mong muốn gì khác là được tuyển mộ lên thuyền như thủy thủ bình thường và được tham gia vào thủy thủ đoàn của ngài.
      - Nhưng kẻ nào mà gây cho ý muốn đỏng đảnh như thế? cố cũng giấu được xuất thân từ gia đình dòng dõi của mình đâu, học vấn của xứng với người có khát vọng giữ trọng trách cao của Nhà nước. có hình dung ra phục vụ trong tầng lớp nào và phải làm những việc gì hay ?
      - Thưa ngài Surcouf, kẻ như tôi đây lụi tàn mọi kiêu hãnh rồi; thể tàn được tầng lớp cho xứng với mình nữa. Về công việc sắp làm, tôi biết rất cực nhọc nhưng ngài cũng thấy là tôi rất khoẻ lại khéo léo, tôi chỉ uống nước, nhưng nếu buộc phải uống rượu tôi vẫn uống được lượng có thể làm những kẻ khác mất trí. Ngài thấy rượu ảnh hưởng gì được tôi. Về nguy hiểm, đây là tôi chứ phải rượu đâu, từ lâu tôi mong mỏi cái chết từng ngày mà sao thân với nó được. Khi lựa chọn phục vụ trong quân đội tức là tôi muốn quên thân và xả thân cho ông chủ mà tôi muốn dâng hiến; tôi học làm thủy thủ rồi, vì ngài là trong những sĩ quan gan dạ và chính trực nhất mà tôi biết nên tôi chọn ngài làm chỉ huy của mình.
      - Tôi phải báo trước cho hay rằng thủy thủ, ngay cả thủy thủ bình thường khi đầu quân vào chỗ chúng tôi đều là lính dự bị, khi cam kết, cam kết phải thực thi.
      - Tôi muốn chia sẻ công việc và mạng sống cùng các chiến hữu của mình. Tôi xứng được hưởng bất cứ ân huệ nào trong khi làm việc với tư cách là thủy thủ, chỉ có điều duy nhất khiến tôi thoải mái là có được cái võng cho riêng mình.
      cầu này quá đơn giản, tôi còn muốn cho nhiều hơn kia, có muốn làm thư ký cho tôi ? Như thế, chỉ có cái võng riêng mà còn có phòng riêng.
      - Tôi biết ơn ngài về điều này miễn là vị trí ấy vẫn cho phép tôi tự do làm công việc của thủy thủ và được giao chiến khi có dịp.
      - Tôi sẵn sàng miễn công việc thủy thủ cho - Surcouf cười đáp - Nhưng tôi từ chối giúp đỡ của khi có đụng độ đâu.
      - Tôi có thể xin đặc ân khác ? Đó là được chiến đấu bằng chính vũ khí của tôi, thứ tôi quen dùng.
      Lúc đánh nhau, chúng tôi mang vũ khí lên boong, ai quen dùng loại nào dùng loại đó, có thể giữ vũ khí ở phòng của mình, đặc ân ấy chẳng có gì to tát cả.
      - điều cuối cùng này nữa: nếu chúng ta neo đậu lên những bờ biển Coromandel hay Belgale, khi săn ngài có thể cho tôi tham dự vào cuộc săn hổ hay báo gấm ? Tôi nghe kể rất nhiều mà chưa được tham gia lần nào, ngay cả khi ngài phái ai đâu nhưng lo ảnh hưởng đến tính mạng của các sĩ quan của mình, mong ngài hãy giao nhiệm vụ đó cho tôi. Tôi phải lo cho người thân nào nên làm ai đau đớn tiếc thương.
      - Cho phép tôi - Surcouf - vào ngày có giao tranh, đối xử với như sĩ quan. Trong cuộc giao đấu, lực lượng được chia như sau: phần ba do tôi chỉ huy, phần ba thuộc các sĩ quan và phần ba thuộc lính chuyên nghiệp.
      - Như vậy tôi được phép tham gia ở góc độ mà tôi cho là thích hợp nhất? - René hỏi.
      - Quá chính xác - Surcouf đáp.
      - Bây giờ, thưa chỉ huy, cho phép tôi hỏi ngài câu, ngài có loại vũ khí phù hợp chưa?
      - Dĩ nhiên là có. Tôi có khẩu cạc bin, khẩu súng trường hai viên mà tôi đặt tên nó là Sấm sét và những khẩu bắn - chai biết đấy.
      - Sao lại gọi là bắn - chai?
      - Đó là những súng ngắn của tôi. biển, để cho mọi người tập luyện, tôi cho treo những cái chai lên ngoài cội buồm phụ, tất cả các thủy thủ đều có quyền tham gia bài tập. Ai bắn vỡ chai, mặc cho tàu chòng trành trao đảo đều được đồng êcu nếu dùng súng dài và năm phăng nếu dùng súng ngắn.
      - Tôi xin được tham gia buổi tập với quyền được thưởng như vậy
      - Lúc nào cũng được. Còn bây giờ, mặc dù điều kiện khiêm tốn của , tôi khuyên , bạn René thân mến ạ, hãy xem xét kỹ lại hoàn cảnh mà chấp nhận, dù chấp nhận nó bằng lòng tự nguyện hoặc do quyền lực mạnh hơn ý muốn của sai khiến. Dù thích nhưng tôi vẫn muốn làm điều gì đó cho . Bây giờ mọi thoả thuận của chúng ta xong rồi chứ? còn muốn tôi làm gì nữa ?
      - , thưa chỉ huy, xin cảm ơn ngài.

      Kernoch, người vừa kết bạn hướng dẫn cho về các công việc, còn tôi, nếu muốn tôi chịu trách nhiệm dạy những phần khó hơn. Nhìn kìa, đây là phu nhân Surcouf đích thân mang tay cà phê tay kia là rượu mùi cho đấy.
      René lại gần phu nhân Surcouf lịch lãm chào:
      - Mong phu nhân thứ lỗi nhưng tôi bao giờ uống cà phê hay rượu mùi.
      - Chắc lại rượu vang Champagne chứ gì? - Kernoch buông câu đùa thô tục giữa phép lịch của chàng thủy thủ trẻ - Chắc uống ít ta khó chịu đấy mà?
      - Tôi rất giận mình để phu nhân Surcouf thấy chiến thắng kệch cỡm khi tôi đấu với thầy Bras-d Acier chỉ trong ước muốn chấm dứt lời châm chọc của ông ấy điều đó khiến tôi làm hỏng bữa tối tuyệt vời mà tôi từng được dự trong đời.
      - Vì bây giờ ở trong phần tráng miệng nên việc gì phải đợi bữa tối của mình bị hỏng nữa - giọng cất lên.
      - À đây rồi, thầy Bras-d Acier - René nhận ra giọng đó - Thầy vừa tỉnh xong, hãy để tôi có lời khen ngợi vì tôi tưởng phải đến mai thầy mới tỉnh.
      - Trước thanh gươm của thánh Georges, thưa chỉ huy, ngài thể để trong những sĩ quan của mình buông lời sỉ nhục như thế mà phân bua ngay trước ngài và ngay lập tức! Gươm đâu! Gươm đâu!
      Rồi vừa chạy vào phòng chứa vũ khí nơi ông ta vừa nằm ngủ, ông thầy dạy kiếm chạy ra ngay tức , hai tay lăm lăm hai thanh gươm. Phu nhân Surcouf hét lên, còn đám đàn ông vội vã chặn thầy Bras-d Acíer lại.
      - Này này, - Surcouf lớn giọng - tôi ra lệnh cho ông quay về nhà ngay tức khắc và ở yên đó cho đến khi chúng tôi lên đường.
      - Xin ngài chỉ huy thứ lỗi - René - Bây giờ ngài phải ở tàu của mình mà ở nhà, với những khách mời của ngài, ít ra ngài cũng phải đối xử công bằng. Nếu ngài đuổi ông ấy ra khỏi cửa tức là vô tình chúng tôi cũng buộc phải như vậy và chỉ lát sau thôi, ngay trước cột đèn đầu tiên ngoài kia, chúng tôi giết nhau mất. Ngược lại, nếu ngài cho phép, cái gì bắt đầu bằng hài kịch nên kết thúc bằng hài kịch, chúng tôi dành cho thần hiếu kỳ cảnh so gươm tử chiến mà trong đó có ai chết cả.
      Nhưng Surcouf vẫn do dự.
      - Hãy để tôi làm, thưa chỉ huy - René đáp - Tôi xin hứa danh dự với ngài đổ giọt máu nào cả.
      - Thôi được nếu các người muốn, hãy mà thực trò ngông cuồng của mình.

      Sau lời cho phép ấy, tất cả mọi người dẹp sang hai bên nhường khoảng trống ở giữa cho họ.
      Thầy Bras-d Acier, vốn là người coi cuộc đọ gươm là thiêng liêng nên bắt đầu cởi áo khoác và áo gi lê ra, giương mũi gươm về phía René: René nhận thấy trong lúc vội lấy vũ khí, thầy Bras-d Acier tưởng lấy hai thanh gươm cuối cùng hoá ra lại vớ được thanh gươm thanh gươm dùng để tập. Chỉ mình René nhận ra điều đó nên rất nhanh thu lấy thanh gươm tập, thấy lưỡi kiếm cùn trong tay chàng trai trẻ, ai cũng phải bật cười.
      Thầy Bras-d Acier nhìn quanh xem tại sao mọi người lại cười và ông ta nhanh chóng nhìn thấy mình cầm kiếm còn chàng kia cầm thanh kiếm cùn.
      - Tôi phải là ngài vẫn chưa tỉnh hẳn - René - Nhưng ngài cho tôi thoả nguyện được phòng thủ, làm ơn đừng có nương tay với tôi.
      Rồi chàng trai đứng vào thế phòng thủ.
      - Nhưng thể phòng thủ bằng thanh kiếm cùn ấy còn thầy lại tấn công bằng thanh gươm - Mọi người tham dự đồng loạt kêu lên.
      - Tuy nhiên là như thế hoặc là các vị buộc chúng tôi phải đấu vào ngày mai với vũ khí ngang nhau và để bị coi là kẻ khoác lác tôi buộc phải giết ông ta mất, điều này khiến tôi bao giờ tha thứ cho mình. Thôi nào, thầy Bras-d Acier, thầy thấy là tôi chờ ngài. Để cho mọi người thấy tôi gian lận và được đồng ý của phu nhân tôi cũng làm như ngài.
      rồi cởi áo khoác thủy thủ và áo gi lê ném xuống ghế. mình, René chỉ còn chiếc áo sơ mi trắng tinh, màu trắng hoàn toàn tương phản với màu cháo lòng của chiếc áo sơ mi Bras-d Acier mặc.
      Sau đó, bằng động tác rất nhanh nhẹn, René lại về thủ thế, đầu gươm chúc xuống, tư thế đứng vô cùng lịch lãm khiến khán giả thể ngưng vỗ tay. Tiếng vỗ tay ấy như kích thích ông thầy dạy kiếm, ông ta vội vã lao vào đối phương.

      Thế là lại cảnh tương tự buổi sáng diễn ra chỉ có điều buổi sáng các đường gươm vang lên trong nắng còn buổi tối nó lấp loá trong ánh lửa. Thầy Bras-d Acier lại tung ra các đòn tấn công hoặc trực diện hoặc thọc hai bên khe nhưng tất cả đều bị René đỡ được bằng vẻ bình tĩnh lạnh lùng, bình tĩnh và đơn giản vô cùng. Cuối cùng, bằng cú đánh lừa nhanh hơn đường gươm rất nhiều, tuy chạm vào da nhưng nó cũng khiến áo của René bật cúc để lộ mảng ngực. René mỉm cười.
      - Hãy nhặt gươm của ngài - với đối thủ.
      Đồng thời lưỡi gươm của lia đường vừa khéo léo vừa mạnh đến mức vũ khí của thầy Bras-d Acier văng ra về phía sau chục bước.
      Và trong lúc ông thầy lượm vũ khí lên, René nhúng mũi gươm cùn của mình vào nghiên mực.
      - Bây giờ - - Tôi tấn công ba đường, mỗi đường tạo thành đỉnh tam giác ngực ngài. Nếu trong cuộc đọ gươm , mỗi đường gươm này là đòn chí mạng. Nhưng khi chúng ta là bạn tốt, tôi hy vọng điều này sớm đến, tôi dạy ngài cách đỡ.
      Quả như lời , người ta thấy ba ánh sáng loé lên sau đó René nhảy bước lui lại phía sau: mũi gươm cùn của in ba dấu ngực của ông thầy dậy kiếm và ba điểm này tạo thành hình tam giác đều hoàn hảo nếu người ta đo bằng compa.

      Sau đó, René đặt thanh gươm cùn lên ghế, mặc lại áo, đội mũ bắt tay đối thủ song ông này thèm đưa tay ra. siết tay ngài Surcouf, hôn tay vợ ông, xin lỗi bà về hai lần vi phạm vào phép lịch lần đầu là uống liền ba chai rượu và lần sau lại đấu kiếm, chào tất cả mọi người trong cái nhìn trìu mến của họ rồi ra về.

      Cánh cửa vừa khép lại sau lưng ông thầy Bras-d Acier lùi vào phòng vũ khí để thay áo, còn những người khác đều tán dương chàng mới đầu quân của thuyền trưởng tàu Revenant.
      - Nhưng sao lại có người như thế mà chỉ xin làm thủy thủ quèn nhỉ? - Ngài Surcouf hỏi rất to.
      - Em biết lý do - Phu nhân Surcouf thầm vào tai chồng.
      - Em biết à?
      - Vì thất tình đấy!
      - Sao em đoán được điều đó?
      Lúc chiếc áo bật cúc, em thấy ngực ta có sợi dây chuyền vàng đeo mề đay có gắn kim cương.
      - Có thể em đoán đúng - Surcouf khi nghe đến chuyện tình Nhưng người nào mà có thể khiến ta tài ba thế mà chịu làm thủy thủ nhỉ?
      - Về điều này em chẳng biết gì cả - Bà .
      - Đây đúng là bí mật - Surcouf gật gù.
      Ngày hôm sau, René lại bị Surcouf và thầy Bras-d Acier đánh thức Đêm qua và nhất là do Surcouf khuyên nhủ, thầy Bras-d Acier đến xin lỗi René.

    2. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 54: Nhổ neo


      Tám ngày sau việc chúng ta vừa chứng kiến tức là khoảng cuối tháng Bảy, tường thành Saint-Malo đầy ắp những khán giả háo hức được chứng kiến cảnh tượng lặp lặp lại mỗi ngày các hải cảng nhưng bao giờ khiến họ chán mắt. Tất cả các con thuyền buồm cảng đều kéo cờ, tất cả các ngôi nhà quay ra cảng đều treo quốc kỳ. Phía cuối cảng nội địa, con tàu lớn bốn trăm tấn tiến ra sau bốn tàu kéo, mỗi tàu có người hai tay chèo. Tất cả họ đều hát vang tạo thành hoà át cả tiếng đám đông:
      Tàu cướp hàng của kẻ thù chạy nhanh mải miết
      Mang lại vinh quang hay cõi chết
      Tiến lên! Nước Pháp muôn năm!
      Ngập tràn khắp Saint-Malo
      Những con tàu đường trường đạp sóng xô
      Tiến lên, thượng lộ bình an!
      Hỡi các chàng thủy thủ, ngoài khơi hãy mởto đôi mắt
      Tàu tuyệt nhất cũng là tàu lớn nhất.
      Hỡi các chàng thủy thủ, ngoài khơi, hay mở to đôi mắt!
      Tàu tuyệt nhất cũng là tàu lớn nhất.
      Tiến lên tàu của chúng ta!
      Tàu của chúng ta ra khơi
      Nhanh hơn đường lao của cá bơi.

      Trong lúc các con thuyền kéo chiếc tàu qua eo hẹp chia đảo Saint-Serran và đảo Saint-Malo, người ta có thể thấy bên dưới cột buồm mũi hình bộ xương tuyệt vời như vừa chui từ quan tài ra.
      Đó là chiếc tàu Revenant vừa được đóng bằng tiền của thuyền trưởng Surcouf dùng để thám thính đại dương, chốn kịch trường của những chiến công oai hùng của thuyền trưởng dũng ấy. Nó sắp xuất trong Đại Tây Dương và Ấn Độ Dương như Kẻ trở về.

      Vừa nhìn thấy nó, dân chúng đứng các mỏm đá, ghé qua tường thành hay tụ tập bên những ô cửa sổ đồng thanh hô vang
      "Revenant muôn năm!
      Đoàn thủy thủ muôn năm!"
      Những tay chèo đứng dậy và cũng hô vang:
      "Surcouf muôn năm! Nước Pháp muôn năm!"

      Tất cả cửa sổ tàu cướp biển đều có vợ con, em và bạn bè của họ. Những người này có vẻ sốt ruột và chau mày vì chuyến tàu phải ra khơi đúng mười hai giờ trưa. Mười giờ điểm mà thấy người đàn ông nào trong thủy thủ đoàn của Surcouf lên boong. Ông cữ thuyền phó Bléas xem người của mình làm gì ở quán nhà chị Leroux hay phố Traversière. Lát sau, Bléas trở lại với ông rằng, giống César chuẩn bị Tây Ban Nha và bị chủ nợ chặn lại, đoàn thủy thủ của ông cũng bị người Do Thái cho vay tiền chặn lại cho họ chừng nào chưa trả nợ. René đứng cạnh Surcouf nhận thấy có khả năng can thiệp vào việc này nên xin phép thay ông và xem có cách nào giải quyết êm thấm giữa con nợ và chủ nợ hay .

      Những ai được thấy con tàu ra khơi trong điều kiện như con tàu của Surcouf có lẽ cũng hình dung ra quang cảnh đặc biệt và tò mò nhất có thể tưởng tượng.

      Khi các khoản tạm ứng mới được phát cho các thủy thủ, tức cả những bà vợ và chủ nợ xông vào họ để giành lấy nhiều tiền nhất có thể. chung, trong những hoàn cảnh như thế phụ nữ đáng sợ hơn các chủ nợ: những cơn tru tréo, khóc lóc, than vãn của các bà vợ hoà với lời đe nẹt của dân Do Thái như xiết họ tức thở. Tuy thế, phụ nữ bao giờ cũng giành ưu thế. Những con chim mồi đáng thương biết rằng sau lực lượng cộng đồng thậm chí sau các quan toà phụ nữ luôn có đủ lý lẽ để chống lại họ. Họ vừa để cho các bà vợ giật từng sợi tóc vừa hiểu rằng chi tiêu trong gia đình phải được ưu tiên. Thế nhưng, khi người phụ nữ cuối cùng cứu được đồng tiền của các ông chồng các quý ông này lại phải chịu cơn thịnh nộ khác. Họ đành đưa nốt những đồng bạc cuối cùng cho chủ nợ nhưng nếu các chủ nợ chấp nhận nửa khoản họ đòi, nếu con nợ đầu tiên tỏ ra ngoan cố, sẵn sàng nổi đoá lên nếu việc can thiệp bằng vũ lực trở nên cần thiết thủy thủ giận dữ với chủ nợ cương quyết bắt đầu lao vào cuộc đấu khẩu xứng với những lời khiêu khích của các hùng trong trường ca của Homère.

      Thế mà đó là chuyện vừa xảy ra. René đứng giữa cuộc hỗn loạn . Vừa nhận ra , đám thủy thủ hiểu ngay vị cứu tinh của mình đến, những tiếng reo la "Thư ký của chỉ huy!" đón chào kèm với những tràng pháo tay ròn rã. Chiếc túi cầm tay có vẻ đầy vàng phần nào làm yên lòng các chủ nợ. trèo lên bàn và ra hiệu muốn . Tất cả lập tức im bặt. im lặng mới tuyệt đối làm sao! Người ta ngỡ như sắp có sấm của Decade.
      - Thưa các bạn - René cất giọng - Ngài chỉ huy muốn ngay lần đầu ông ra quân thành phố quê hương mình lại xảy ra xích mích giữa các thủy thủ, dù quê ở đâu, với đồng bào của ông ấy.
      đến đây, René nhận ra giữa những cất đầu hướng về mình có đầu của Saint-Jean, tức là người thủy thủ đến ăn tối theo lời mờí của và kể mọi chuyện về Surcouf.
      - Lại đây Saint-Jean - René rồi quay sang các thủy thủ và chủ nợ hỏi - Tất cả mọi người đều biết Saint-Jean?
      - Chúng tôi biết ấy - Cả chủ nợ và các thủy thủ đáp.
      - Đó là người đứng đắn đúng ?
      - Đúng! Các thủy thủ đồng thanh đáp - Đúng! Đúng! Đúng!
      - Đúng! - Đám người Do Thái đáp mấy hăng hái.
      - Tôi giao nhiệm vụ cho ấy trả tiền cho các người. ấy trả mỗi chủ nợ năm phần trăm khoản lãi dù vay ở thời điểm nào. Những ai vay tháng, mười lăm ngày hay tám ngày đều nhận lãi từ tiền của mình, như thể cho vay từ năm.
      Đám chủ nợ xì xào.
      - Nào, nhận hoặc là - René - Đây là tiền ( chỉ vào chiếc túi) còn đây là túi của tôi, khi nó vào trong túi tôi các vị đừng mong thấy nó và những gì trong túi nữa, , hai, ba…
      - Chúng tôi đồng ý! - Đám chủ nợ ầm lên.
      - Saint-Jean, hãy thanh toán nhanh lên, thuyền trưởng rất sốt ruột.
      Saint-Jean là người tính toán nhanh nhẹn, chỉ trong vòng mười lăm phút, tất cả kết thúc. Khoản tiền ban đầu đám chủ nợ đòi lên đến 52 nghìn phăng được thanh toán hết 20 nghìn. Bọn Do Thái cười thầm vừa thú nhận chúng mong gì hơn tất cả các khoản nợ còn lại cũng được trả như thế.
      René nhận từ tay Saint-Jean bản cam kết tập thể nhận 20 nghìn phăng đổi lại họ thả con nợ ra. Thế là những cánh cửa mở toang, rào chắn bị dỡ bỏ và các thủy thủ ầm ĩ, nhanh nhẹn như vòi rồng lao về cổng Dinan, nơi hẹn xuất phát.
      Tàu ra khơi đúng 12 giờ trưa. Người ta chỉ còn mười lăm phút nữa. Trán thuyền trưởng Surcouf dãn ra khi thấy đoàn thủy thủ cùng đến.
      - lòng - ông với René - Tôi biết có thể đánh với Héc-quyn, bắn súng như Junot, đấu gươm với Saint-Georges, uống như tướng Bisson, nhưng tôi còn chưa biết cũng có tài ngoại giao giỏi như ngài Talayrand đâu đấy, làm thế quái nào vậy?
      - Tôi trả tiền cho họ - René đáp gọn.
      - trả cho họ ư?
      - Đúng thế!
      - trả bao nhiêu?
      - 20 nghìn phảng, quá rẻ. Ban đầu họ đòi 50 nghìn.
      - Hai mươi nghìn phăng! - Surcouf nhắc lại.
      - Ở đây có thói quen người mới đến trả khoản "ra mắt" à? - René cười và hỏi.
      " ràng đây là cháu của Sa hoàng Pierre Đại đế muốn, như tổ tiên của mình, học nghề thủy thủ đây - Surcouf nghĩ thầm trong bụng".
      Rồi ông quay sang lớn giọng với đám thủy thủ:
      - Này, hỡi quân chó má các người - ông - có thể các người cho rằng nhờ ta mà các người lành lặn thoát khỏi tay bọn chủ nợ các người nhầm to: khi trả trước, ta có thói quen với đội quân của mình là họ đừng mong nhận thêm xu. Chính người bạn mới René của các ngài trả khoản ra mắt đấy. Kể ra hai mươi nghìn phăng cũng hơi đắt, nhưng các còn mong gì hơn? Đó là thói hoang của ta. Ta hy vọng các biết ơn ấy về điều này và nếu ấy gặp bất cứ nguy hiểm gì cần phải làm sao cho ấy thoát khỏi nó, đó là việc các phải làm. Còn bây giờ, chúng ta lên đường thôi.

      Surcouf cho làm lối xuống bến khi thủy triều hạ, nhưng vì lúc đó, thủy triều lên cao nên những con sóng xô lên những bước chân đầu tiên. Tiếng trống gọi lên boong vang lên giục thủy thủ xuống xà lan, mỗi chiếc chở 12 người ra tàu. tiếng sau, 140 thủy thủ lên đến nơi và René là trong số đầu tiên, sau khi nhận những lời cảm ơn của bạn bè. Tiếp sau là tham mưu lên boong với tiếng trống và tiếng sáo chào đón.
      Trong giây lát, ai vào vị trí người đó: thuyền trương trước bệ lái các thủy thủ điều phối bực buồm, sĩ quan gần bảng báo hiệu. Thủy thủ đoàn bao gồm tất thảy 145 người, Surcouf còn định mang 180 người trong cảng đầu tiên nơi ông thả neo.

      Bras-d Acier là người duy nhất vắng mặt. Ông ta với Surcouf rằng khi René ở tàu ông cần thêm thầy dạy kiếm nào nữa. Những chiếc thuyền được buộc lên tàu theo hình chiếc nỏ và phát đạn đại bác vang lên, lá cờ ba màu cũng giương lên nóc cột buồm chính báo liệu đến giờ xuất phát. Vì gió vào đến nơi nên các tay chèo phải đưa con tàu ra xa hơn. Các thủy thủ tiếp tục chèo trong khi Surcouf hoa tiêu thuộc nhất thông thổ đó chi đường cho người lái. Các thủy thủ lại cất giọng hát vang.
      Đến Roche-Aux-Anglais, con tàu dừng lại, người ta nghe thấy giọng của Surcouf với thủy thủ đoàn của mình nhưng đồng thời cũng cho tất cả khán giả đến từ biệt nghe thấy:
      - Trời yên, biển lặng, gió thuận! Chuẩn bị giương buồm ra khơi! Hãy căng buồm, hãy kéo buồm lên!

      Cánh buồm xổ xuống dọc theo ba cột rồi phồng lên rất điệu đà con tàu sâu vào trong lạch Petite Conchéc chỉ hai giờ sau, tàu Revenant chỉ còn là cái chấm trắng xa dần cho đến khi còn nhìn thấy gì nữa.

    3. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 55: Ténériffe


      Cách bờ biển Maroc vài dặm, đối diện với dãy núi Atlas, giữa các đảo Acores và đảo Cap-Vert mọc lên hòn đảo Cananes nữ hoàng với đỉnh núi hút vào tầm cao 7500 mét khuất trong mây quanh năm bao phủ.
      khí nơi đây mát mẻ và trong lành đến độ người ta ngờ đỉnh của nó chỉ cách 30 dặm và từ các đỉnh đồi đảo người ta có thể quan sát được con tàu cách đó 12 dặm trong khi thông thường chỉ 7 dặm là nhìn thấy được gì.

      Tại đây, dưới cái bóng của núi lửa khổng lồ, giữa những hòn đảo mà người xưa gọi là Đảo May Mắn, người ta có thể quan sát được eo Gibraltar, đoạn đường hai châu Mỹ sang Tây Ban Nha và con đường từ Ân Độ sang châu Âu và ngược lại. Surcouf cho tàu dừng tại đó lấy nước, thực phẩm tươi và mua trăm chai vang hiệu Madère còn phổ biến ở thời đó nhưng ngày nay hoàn toàn biến mất nhường chỗ cho loại rượu nhạt mà người ta gọi là vang Marsala.
      Từ Saint-Malo đến Ténériffe, ngoài luồng gió thể tránh khỏi từ vịnh Gascogne thời tiết rất đẹp và đường thông với tàu cướp biển, loại tàu chuyên cướp hàng từ tàu buôn nước ngoài, đường thông tức là họ gặp tàu tuần tra nào săn đuổi, ngoài ra, để tránh tàu chiến , người ta có thể dựa vào đường chạy xuất thần của tàu Revenant, áp sát, nó có thể đạt đến tốc độ 12 giờ. Trời đẹp cho phép Surcouf có thể cho tập bắn như thường lệ. lượng chai lớn treo lủng lẳng bị ông và nhất là René hầu như bắn trượt cái nào.

      Các thủy thủ khác bao giờ đạt đến trình độ như thuyền trường vỗ tay rào rạt cho chàng thủy thủ trẻ. Nhưng điều khiến các sĩ quan đặc biệt ngưỡng mộ đó là những khẩu súng đẹp nhờ vào chúng thực các kỳ công cực kỳ khéo léo.
      Các vũ khí ấy gồm khẩu súng trường nòng đơn giản dùng để săn các loại động vật bằng đạn chì và khẩu cạc bin cùng cỡ nòng có rãnh dùng để săn thú lớn hay bắn người ở những nơi con người đạt ngang hàng với loài thú hại. Hai hộp hơn mỗi hộp đựng cặp súng ngắn, trong đó, cặp loại thường dùng đấu tay đôi, cặp kia dùng trong chiến đấu có nòng kép.

      Ngoài ra, René còn tự tay làm lưỡi rìu tấn công cho mình nhìn đơn giản như mầu sắt nâu trang trí hoạ tiết nhưng được rèn cẩn thận và rất sắc, nó được tra vào cái cán chỉ bằng ngón tay. Tuy nhiên, vũ khí bất ly thân đặc biệt chăm chút luôn đeo cổ bằng sợi dây chuyền bạc lại là con dao găm có hình giống dao Thổ Nhĩ Kỳ tức là hơi cong và giống như những người A rập ở Dams vẫn làm, với lưỡi dao cất kỹ, nó có thể chém đứt chiếc khăn mỏng bay.

      Thuyền trưởng Surcouf hả lòng hả dạ khi được René lên tàu của mình, nhất là sau khi phong cho ta làm thư ký riêng, điều cho phép ông được liên tục chuyện với . Thuyền trưởng Surcouf là người đăm chiêu và độc đoán vốn ít khi tán chuyện, tuy nhiên để giữ được phục tùng của đám quân tứ xứ và từng làm nhiều nghề khác nhau, ông rất quan tâm đến việc vui chơi và giải trí cho họ. Ông cho đựng tàu Revenant hai phòng tập, ở đuôi thuyền dành cho các sĩ quan và ở phía trước mũi dành cho các thủy thủ. Ông cũng dạy họ tập bắn, chỉ có điều các sĩ quan bắt buộc bắn lên mạn phải còn hạ sĩ quan và thủy thủ ở bên mạn trái.
      Chỉ thuyền phổ, ngài Bléas mới được vào phòng của ông bất cứ lúc nào vì bất cứ chuyện gì. Nhưng đối với các sĩ quan khác, thậm chí cả trung uý, muốn vào trong ấy phải có lý do nghiêm chỉnh. René được miễn mọi thủ tục đó, nhưng e những chiến hữu khác ghen tị, ít khi tận dụng đặc quyền ấy và thay vì đến phòng Surcouf, để cho ông ta đến tìm mình.

      Căn phòng của viên chỉ huy vô cùng sang trọng theo kiểu nhà binh: hai khẩu đại bác cỡ 24 ly được ngụy trang hoàn toàn, làm bằng đồng nhưng nhìn như bằng vàng chừng nào chúng còn được chàng da đen Bambou chăm sóc vì này có sở thích đặc biệt là soi mình vào đó. Trướng phủ tường toàn là vải Cachemire mang từ Ấn Độ, các loại vũ khí lấy từ khắp nơi được dùng làm đồ trang trí. chiếc võng đơn giản mắc giữa hai khẩu đại bác dùng làm giường. Ngoài ra phía dưới chiếc võng là tấm thảm nơi Surcouf hay nằm ngủ thay vì nằm võng. Khi chuẩn bị chiến đấu, đồ đạc trong phòng có thể bị xộc xệch do va chạm với những đồ bị lấy và phòng này dành chỗ cho các pháo thủ.

      Khi Surcouf dạo boong, ông ít khi chuyện với viên phó. Khi ấy mọi người đều vội nép sang bên nhường lối cho ông. Bản thân ông, để tránh làm phiền họ, ông cũng thích đứng dựa vào cây cột cao.
      Cách ông gọi chàng da đen Bambou là gõ vào chiếc trống mà thanh của nó vang dội khắp con tàu. Dựa vào lượng to hay , người ta có thể đoán được tâm trạng của ông.
      Tại chốn địa đàng ấy, từ tám ngày qua ông cho người của mình đổ bộ xuống chân ngọn Ténériffe, thoả chí săn bắn và câu cá. Ngoài ra, Surcouf còn bổ sung thêm trò vui mới là khiêu vũ.

      Tất cả các buổi tối, dưới nền trời đính đầy những vì sao chưa từng biết đến ở châu Âu, đến giờ các loại cây thơm toả hương dìu dịu, gió biển thổi vào mát rượi, lớp cỏ mềm và mịn như tấm thảm là các thôn nữ trong trang phục tuyệt đẹp lại xuống từ các làng Chasna, Vilafior và Anco. Ngày đầu tiên, họ rất bối rối biết tìm đâu ra nhạc xứng với các vũ công nam minh hoạ và các vũ nữ xinh đẹp. Nhưng René :
      - Hãy tìm cho tôi cây đàn ghi ta hay vĩ cầm, để xem tôi còn nhớ nghề cũ .
      Để tìm cây đàn ghi ta ở làng Tây Ban Nha chỉ việc với tay là được. Ngày hôm sau, René chỉ việc chọn trong mười cây vĩ cầm và rất nhiều đàn ghi ta lấy thứ, cầm đại chiếc và ngay thanh đầu tiên, người ta nhận ra đôi tay bậc thầy. Ngày hôm sau dàn nhạc nổi lên giữa tiếng sáo, trống và tiếng nhạc cụ Tây Ban Nha dưới chỉ huy của René.

      Đôi khi René bị những kỷ niệm xưa cuốn khiến quên cả điệu nhảy lẫn các vũ công để chìm vào nỗi buồn bất thần. Thế là điệu nhảy dừng lại, người ta đặt tay lên môi ra hiệu im lặng tiến lại gần . Cơn muộn phiền kéo dài lâu hay chóng và mỗi lần như thế xong, Surcouf lại tự nhủ: Vợ mình đúng, quả nhiên có nỗi thất tình lẩn khuất đâu đây.

      buổi sáng, René bị cuộc chuẩn bị tấn công đánh thức dậy. Họ nhận ra phía thượng miền đảo Cap-Vert cách đó ba dặm biển có chiếc tàu mà qua hình dạng cánh buồm cho thấy đó là tàu . Khi nghe tiếng kêu " thuyền buồm!", lập tức Surcouf chồm lên boong và ra lệnh chuẩn bị tấn công. Mười phút sau, trong lớp vải buồm dày lên, trong tiếng va chạm chuẩn bị cuộc chiến, con tàu quay ra biển tiến về phía chiếc tàu .
      Năm phút sau, đến lượt René lên boong tay sách súng cạc bin, súng ngắn hai viên đeo thắt lưng.
      - Có lẽ chúng ta sắp vui đùa chuyến - Surcouf .
      - Cuối cùng cũng đến lúc - René .
      - Cậu muốn tham gia ?
      - Có chỉ có điều tôi muốn ngài dành cho tôi chỗ để ảnh hưởng đến ai.
      - Được thôi! Hãy đứng cạnh tôi và hạ bất cứ tên nào chĩa súng về phía chúng ta.
      - Bambou đâu? - Surcouf gào lên.
      Tên da đen lại gần ông.
      - tìm cho ta Sấm sét lại đây.
      Sấm sét là tên khẩu súng trường của Surcouf, còn khẩu vừa tên là Badin.
      - Và mang cả súng cho ngài René nữa - Surcouf thêm.
      - cần đâu - René chen vào - tôi có sinh mạng bốn kẻ trong đai lưng và tên nữa tay đây rồi. Với kẻ nghiệp dư, tôi nghĩ thế cũng là quá nhiều.
      - Quân làm gì thế, Bléas? - Vừa hỏi Surcouf vừa trao súng cho viên thuyền phó, với ống nhòm theo dõi quân .
      - Chúng thay neo và tìm cách tránh chúng ta, thưa chỉ huy.
      - Chúng ta có theo kịp bọn chúng ?
      - Đuổi được tôi thấy điều này rất hiển nhiên.
      - Ê này - Surcouf to - hãy giương buồm vẹt và buồm phụ lên để .
      Revenant vừa lượn điệu đà vừa cảm nhận được lệnh tăng tốc của ông chủ. Về phần mình, quân cũng căng hết buồm song như thế chỉ càng tạo thuận lợi cho thuyền của ngài Surcouf.

      Thuyền trưởng Surcouf ra lệnh bắn quả đạn để nhận dạng quốc gia rồi giương cao lá cờ ba màu để chứng tỏ mình thuộc nước nào. Tàu cũng làm như vậy và chẳng mấy chốc hai tàu rơi vào tầm đạn của nhau, tàu khai hoả bằng hai phát đại bác trong hy vọng hạ cột buồm tàu cướp biển hay làm hư hỏng chỗ nào đó để bắt nó giảm tốc độ. Nhưng phát đạn đó gây ra ít thiệt hại và chỉ làm bị thương hai người. Quả đạn thứ ba vọt đến trong tiếng hú kinh hãi và tả được của René, chàng này còn chưa quen với phá huỷ nên biết đó là chuyện gì.
      - Cái quỷ gì vừa bay qua đầu chúng ta thế? - René hỏi.
      - bạn trẻ của tôi - Thái độ của người đáp cũng thản nhiên như người hỏi - Đó là hai quả đạn bay. Cậu biết cuốn tiểu thuyết của ngài Laclos chứ?
      - Cuốn nào?
      - "Những mối liên hệ nguy hiểm".
      - .
      - Đó là kẻ phát minh ra hai quả đạn rỗng vừa bay qua đầu đấy. Nó có làm khó chịu ?
      - tình là , nhưng khi khiêu vũ, tôi muốn biết tên các nhạc cụ trong dàn nhạc nữa cơ.
      Surcouf trèo lên ghế trực và nhận thấy họ chỉ cách nửa tầm đại bác.
      - Các chuẩn bị cỡ 36 chưa?
      - Rồi thưa chỉ huy. - Lính pháo binh đáp.
      - Các phóng thế nào?
      - Ba loạt đạn.
      - Chuẩn bị châm lửa.
      Và khi nhìn thấy bên tàu địch cũng làm tương tự ông hô:
      - Bắn!
      Quân đổ vật ra boong, con tàu bị hư hại nặng.
      Sau đó ông chống tay lên thanh chắn mạn phải :
      - Cứ để chúng đến gần hơn!
      Khi hai bên ở trong tầm súng, Surcouf nhả lại phát đạn từ khẩu Sấm sét có hai kẻ đổ từ bục của cột buồm lớn xuống sàn tàu. Nhưng ông để rơi súng, René nhìn thấy vội chìa súng của mình ra:
      - Súng của ngài, nhanh lên!
      Surcouf nhún vai nhanh rồi nhả đạn. Ông vừa nhìn thấy trong buồng thuyền trưởng quân tên bắn pháo chuẩn bị châm lửa cho khẩu cỡ 12 dội sang thuyền của ông. Những trước khi châm lửa, tử vong. - Bằng hành động ấy, Surcouf vừa cứu mạng mình và cả ban tham mưu của ông. Đứng cạnh ông, René hạ tên pháo binh vừa chạy đến thay cho kẻ bạc mệnh trước đó bằng súng ngắn vì hai tàu sát nhau. Rồi hạ ba tên khác cột buồm lớn và cột phụ. Hai tàu chỉ cách nhau chưa đầy chục bước Surcouf hét to:
      - Bắn mạn trái!
      cơn mưa đạn vãi từ tàu Revenant lên boong tàu .
      Lúc quân chuẩn bị khai hoả giàn pháo bên mạn phải nó nhận cú bồi khủng khiếp nữa từ tàu Revenant làm vỡ vụn bên thành. Cột buồm chính đổ gục khiến các chân gác đó vội nhảy xuống biển.
      Giữa tiếng động long trời lở đất ấy, người ta nghe giọng của Surcouf ra lệnh:
      - Tấn công lên tàu!
      Tiếng hét ấy được 150 giọng nhắc lại rồi họ tràn lên cho đến khi có tiếng hét khác từ tàu .
      Cờ đầu hàng hạ!
      Trận chiến kết thúc. Tàu chặn có hai người chết và ba người bị thương trong khi tàu đếm được 12 người thiệt mạng và 20 người khác bị thương.
      Thuyền trưởng Surcouf cho dẫn thuyền trưởng tàu đến.

      Kẻ này khai con tàu ông vừa chiếm tên là Ngôi Sao Liverpool được trang bị mười sáu khẩu pháo cỡ 12 ly. Nhận thấy nó ít giá trị, Surcouf bằng lòng chỉ lấy tiền.
      Khoản tiền lấy được là 600 đồng bảng . Surcouf chia toàn bộ cho thủy thủ đoàn làm tiền thưởng để khích lệ tinh thần hăng hái của họ còn ông giữ lại gì cho mình. Nhận thấy con tàu kia có thể gặp tàu Pháp khác hơn và nó trả thù vì vụ thua vừa rồi nên ông ra lệnh cho Bléas sang tàu bên đó, ném hết pháo và thuốc nổ xuống biển.
      Sau đó, tàu Revenant lại tiếp tục lên đường về phía mũi Hảo Vọng trong mềm tự hào trước trận chiến vừa rồi, với con tim sung sức sau tám ngày nghỉ ngơi ở Ténériffe và sung sướng có được con người rộng lượng như René, người mà có ngày trả khoản hạ thủy của con tàu cách trung thực.

      Tuy nhiên, trong khi đến cái ngày hôm ấy, cả thủy đoàn còn việc khác phải làm hơn là dâng cho Hải Vương cuộc diễu hành vĩ đại trước các vị hải thần.

    4. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 56: Tàu chiến


      Quả nhiên, trước hôm Surcouf định vượt qua xích đạo, đúng hơn là chính ngày hôm ấy, khoảng ba giờ sáng sớm bình minh đẹp trời tháng Chín, thủy thủ đứng gác thông báo:
      - Có cánh buồm!
      Hầu như Surcouf lao ra khỏi phòng ngay lập tức.
      - Nó theo đường nào? - ông ta hỏi.
      - Nó đến từ phía tây bắc và hình như xuống hướng đông nam, điều này có nghĩa là nó cùng đường với chúng ta.
      Những câu vừa thốt ra, Surcouf leo lên boong đuôi tàu rồi qua bục, leo đến nấc buồm đầu tiên cột lớn. Từ "có tàu" trở thành từ ma thuật đối với toàn đội, phần tư trong số họ tràn đến các trục ngang dùng để căng buồm để ước lượng sức mạnh của con tàu họ sắp đụng độ: Nó có vẻ cùng đường với tàu Revenant, chỉ có điều khác là có lẽ nó đến từ vịnh Mehico. Tàu Revenant chạy chậm lại và lái tránh tầm đạn của tàu . Thuyền trưởng Surcouf muốn thận trọng trước quyết định tấn công hay bỏ qua của mình. Cả hai con tàu đều dò xét lẫn nhau và vì khoảng cách giữa chúng khá xa nên việc quan sát ấy kéo dài gần hai tiếng. Ngày mới đến, nền trời loang ra nhờ ánh sáng trắng cũng là khi người nhận ra thế thượng phong trong nước chạy của tàu Revenant. Qua hình dạng cánh buồm và các cột buồm giương cao họ cũng mơ hồ đoán được đây là tàu cướp biển. Tàu nhanh chóng khẳng định mình bằng cách kéo cờ và bắn phát súng đại bác, màu cờ nước giống như ngọn lửa thảm hoạ phất phới đậu đỉnh cột buồm. Tiếng đạn rít mặt biển, lướt đầu con sóng phóng lên cao dần rồi lao qua đầu tàu cướp biển rơi xuống màn bên kia làm nước bắn trung toé.
      Thuyền trưởng Surcouf khinh miệt để viên đạn bay quanh như thể với ông nó chẳng có nghĩa lý gì. Tuy thế, ông vẫn cho đây là thuyền buồm đơn thuần và huýt sáo ra hiệu im lặng rồi ra lệnh:
      - Tất cả lui lại phía sau!
      Thủy thủ đoàn bao gồm gần trăm năm mươi người rút lại xung quanh vào phía bậc lên xuống cầu thang ướt đẫm vẫn dùng làm bàn chỉ huy trong trường hợp trang trọng. Surcouf muốn tách người của mình ra, muốn tham khảo ý kiến các sĩ quan về việc tấn công con tàu lạ kia vì họ khuyên ông từ bỏ dự định quá mạo hiểm. Họ biết tàu có đông thủy thủ và khách hay chỉ biết boong có đầy người mặc quân phục.
      - em! - Surcouf lên tiếng trong bài diễn văn ngắn - Dù vẻ bề ngoài của con tàu rất oai vệ nhưng đây phải là tàu chiến, tôi xác định đây là tàu trong Hiệp hội .
      - Đúng là chúng ta đủ mạnh để hạ nó bằng đại bác nhưng chúng ta tấn công tàu ấy, mọi người đến cầm vũ khí. Vì cuộc chiến rất khốc liệt, tôi cho mỗi người tiếng chuẩn bị.
      Nghe xong, thủy thủ nào cũng reo lên sung sướng và trở về vị trí lấy vũ khí dưới chân mũi. Chỉ huy phát vũ khí cho mọi người: gươm, rìu, súng, dao găm dùng trong trường hợp đánh giáp lá cà nguy hiểm. Những thủy thủ phụ trách dây rợ trang bị cho mình súng hai lòng, các thùng đạn trong khi các hạ sĩ lại chuẩn bị những cái móc rất đáng sợ. Hai bác sĩ phẫu thuật tàu cùng các y tá chuẩn bị phòng để đón các thương binh, những khay đựng cồn, thuốc bày la liệt.

      tiếng còi rít lên ra hiệu cho mọi người về vị trí chuẩn bị chiến đấu. Thuyền trưởng tàu tin tưởng vào sức mạnh của mình, cho đổi hướng tàu để sẵn sàng nghênh chiến, đồng thời cử sĩ quan đại diện mình mời các hành khách kể cả các quý bà. Họ vẫn chưa đứng dậy lên khoang thượng ở đuôi tàu để chứng kiến cảnh bắt sống hay nhấn chìm tàu cướp biển của Pháp.

      Thuyền trưởng Surcouf nhận ra cơ động của đối phương cũng cho chuyển hướng tàu ra nghênh địch, như vậy tàu của ông tấn công từ mạn trái còn tàu từ mạn phải. Hai bên giáp lại gần nhau đến độ ông có thể đọc được tàu địch mang tên Standard. Nó giương tất cả các cánh buồm còn Surcouf thèm trả miếng. Khi Surcouf nhìn thấy boong tàu địch lố nhố quân, ông phát cho chục thủy thủ hai giáo dài, cho họ xếp hàng ở giữa boong và tấn công bất kể là quân ta hay quân địch.

      Các đài cánh buồm cũng có người gác, đạn được trang bị nhiều các khẩu đại bác bằng đồng ánh lên dưới nắng mặt trời.
      Cuối cùng các tay súng giỏi nhất tàu Revenant phục kích ở các bè gỗ hay xà lan để từ đó bất ngờ nhắm bắn sĩ quan .
      khoang thượng của đuôi tàu đối phương, các quý bà xinh đẹp và các quý ông sang trọng lơ đễnh ngắm nghía, kẻ bằng mắt thường, người dùng ống ngắm. Bléas với Surcouf.
      - Ngài có thấy tất cả đám váy áo và các công tử bột khoang thượng kia có vẻ như chế giễu chúng ta ? Chúng vẫy tay chào và ra hiệu như muốn : Chúc lên đường may mắn, bọn ta cho các người chìm nghỉm, đừng quá buồn ở dưới đáy đại dương nhé?
      - Đó là trò trẻ con! - Surcouf đáp - Đừng bực mình về mấy con rối xinh đẹp ấy làm gì, chưa đầy tiếng nữa thấy chúng phải khom lưng cúi đầu trước cái nhìn của chúng ta, nhất là hãy nhìn tên bắn pháo bất cẩn kia.
      Đó là thanh niên trẻ đẹp, đầu trần, tóc vàng bay lơ phơ trong gió. vừa rời thành tàu để nạp đạn vào cỗ pháo. Surcouf nhả đạn viên đạn sượt qua tóc nhưng chưa chạm vào người, giơ tay vẫy vẫy và làm động tác giễu cợt, tưởng còn thời gian rút vào trong trước khi Surcouf kịp nạp đạn nhưng đâu biết khẩu Sấm sét của ông là khẩu hai viên, ông bắn tiếp và lần này kẻ đẹp trai gục xuống như cái cây đổ, hai tay ôm lấy khẩu pháo, chân thõng ra, tay còn bám vào nòng pháo nhưng chỉ lát sau hai tay oải dần rồi cả người rơi tõm xuống biển mất tăm.

      chi tiết nào của cái chết vừa rồi lọt qua tầm nhìn của Surcouf và nó để lại cho ông cảm xúc rất sâu sắc.
      - Tất cả nằm xuống chờ lệnh mới! - ông ra lệnh sau khi im lặng lát chờ cho cơn xúc động của mình dịu xuống.
      Ông vừa dứt lời, tàu vãi đạn ra từ tứ phía, nhưng đó là ngày may mắn của thuyền trưởng Surcouf. Nhờ lệnh vừa đưa ra, người nào của ông bị trúng đạn. Ngay khi Surcouf bị lộ ông cho tàu quay ra sau địch tiếp cận mạn trái. Để tránh cú áp sát đó tàu Standard giống như chú bò mộng cũng ngừng quay để chìa cái trán có cặp sừng đổi hướng buộc tàu Revenant đột ngột trở lại mạn tàu có gió bên trái để vượt lên đối thủ lần thứ ba.
      Trước thái độ cương quyết của địch, người hiểu rằng họ phải giải quyết bằng cuộc đấu giáp mặt. Thuyền trưởng tàu quay cần bánh lái để rẽ. Tàu Standard, có ưu thế hơn về kích thước cánh buồm nhưng giờ hạ bớt để khai hoả nên thể vượt lên, nó chậm hơn và lùi dần ngang hàng với Revenant. Trong nỗi sợ bị nó vượt và mong muốn bắt tàu địch giảm tốc độ, Surcouf hét: "Bắn!" và vừa cho tàu ghé sát vào vừa ra hiệu bắn hai quả đạn đại bác kèm các loạt đạn. Đúng lúc hai con tàu va vào nhau, tiếng va chạm ghê gớm vang lên, hai cột buồm quấn sát vào nhau. Chúng sát nhau đến nỗi các nòng đại bác có thể chạm nhau được.
      Cả hai bên cùng ra lệnh "Bắn!" và cả hai cái họng đều nhả đạn chỉ có điều các ụ pháo của tàu Revenant ở dưới dàn pháo của Standard và trong khi đạn của tàu Revenant bắn thủng thành tàu cách boong bộ về phía và phá mọi thứ nó gặp phải cũng là lúc tàu hỗn loạn . Surcouf tấn công ác liệt đến nỗi quân địch chưa kịp hoàn hồn xem chuyện gì vừa xảy ra.
      Người tàu cứ nghĩ sau loạt đạn vừa rồi, tàu cướp với lực lượng kém hơn ba lần, đời nào Surcouf dám cho áp sát.

      Thế là họ túng tụm lên thành để tận hưởng thất bại của Revenant. Nhưng họ ngạc nhiên và phải là kinh hoàng khi thấy các móc tung ra níu lấy Standard từ tứ phía rồi mỏ neo nặng bên mạn phải của tàu cướp thả xuống khiến nó đứng im tạo thành cây cầu chắc chắn nối hai con tàu với nhau. Rồi kinh hãi của người thể tả nổi khi thấy mưa đạn xối đến xuyên qua Standard, khiến hai mươi đến hai mươi lăm người bị thương hoặc bị chết nằm trong vũng máu loang.
      - Đến lượt cậu tràn sang, Bléas! - Surcouf hét lên bằng giọng gần như là gào thét.
      - Tấn công! - Cả đoàn đồng thanh reo lên và lao sang tàu địch với đà dũng mãnh.
      Surcouf ra lệnh cho hai tay trống đứng gần mình đánh liên hồi. Được tiếng trống thúc giục, những thủy thủ từ tàu cướp biển trong tay cầm rìu, gươm, dao găm, môi mím chặt giận dữ, mắt đỏ vằn, dùng mọi thứ có thể để leo sang mạn tàu thủng của địch.
      Trong khi đó, các cánh buồm của tàu Revenant, Guide và Avriot cũng vãi đạn sang boong tàu địch để yểm trợ. lát sau, khi thấy họ có vẻ dừng lại, Surcouf ra lệnh:
      - Nào, Avriot! Bắn , Guide! Bắn , bắn liên tục vào!
      - Chờ , thưa thuyền trưởng - Chàng thủy thủ chịu trách nhiệm chăng dây tên là Guide từ xà ngang cánh buồm - Có hai người ném đạn dưới trục vừa bị giết.
      - Thế hãy ném hai cái xác ấy sang quân . Họ có vinh dự, dù chết, vẫn là người đầu tiên đặt chân lên tàu địch!
      Ngay lập tức, hai cái xác được tung mạnh từ những cánh tay rắn rỏi, tạo thành đường vòng cung và rơi vào giữa đám sĩ quan. dàn trống vội giãn ra quanh xác họ.
      - Tiến lên các bạn! - Bléas hô to - Chúng ta hãy tận dụng lúc chúng lùi xuống nào?
      Tất cả nhóm leo lên cây cầu nối hai mạn tàu, ba người đầu là chàng da đen Bambou, này cá cược khi cập mạn ta là người đầu tiên lên boong tàu , hai người khác là René và Bléas. Bambou cầm cây lao và sử dụng vô cùng linh hoạt, mỗi nhát phi lại giết chết tên . Chiếc rìu của René cũng vung lên đôi ba lần, kẻ nào bị nó đón đều nằm gục ngay.
      Nhưng bỗng nhiên René sững lại, đứng im ngạc nhiên nhìn trân trân trước cảnh hãi hùng diễn ra khi thấy hành khách bị thương giữa ngực được đưa . Hai con sát qua và xông vào giữa cảnh tàn sát chết chóc ấy mà nghĩ đến nguy hiểm có thể xảy ra với mình: đỡ đầu, người kia hôn tay. Cho đến khi nhóm người ấy chạy khuất vào cửa boong, René vẫn chưa thể rời mắt khỏi khuôn mặt tái nhợt của kẻ bị thương nơi diễn ra những đợt co giật cuối cùng trong cơn hấp hối.
      Đoàn người khuất hẳn, René vẫn nhìn theo. Phải đến khi Bléas đẩy mạnh sang bên và bắn chết tên bổ rìu xuống đầu , bấy giờ René mới tỉnh hẳn và lao vào giữa quân .

      Thuyền trưởng Surcouf lên mạn tàu Standard và lướt mắt nhìn toàn bộ quang cảnh boong chứa đầy trang phục màu đỏ những ông ta ngạc nhiên khi thấy các chỗ trống thể ngờ lại được lấp đầy nhanh đến vậy dù người của ông vô cùng dũng.
      Kernoch tay cầm que thông nòng trong tay và sử dụng nó như cái chuỳ. Mỗi cú đánh của chàng Héc-quyn xứ Bretagne lại lấy mạng, nhưng dù can đảm đến mấy các thủy thủy tàu của Surcouf vẫn chưa đến được chân cột buồm lớn.

      Thuyền trưởng Surcouf nhìn bao quát trận chiến đẫm máu dự định cho bắn hai quả đạn cỡ mời sáu xuống đuổi tàu nhằm đánh lạc hướng để người của mình chuyển đạn sang tàu địch.
      - Hãy xếp hàng bên cầu tàu! - Surcouf ra lệnh.
      Những ai đoán được ý định của ông đều nhanh chóng xếp hàng lên mạn để thùng đạn sắt qua dễ dàng. Cùng lúc đó, tiếng nổ rền rĩ vang lên hai khẩu đại bác khạc đạn của chúng lên khoang thượng của tàu Standard. Thảm cảnh đó tưởng như triệt tiêu lòng can đảm của quân lại năm mươi người mới lao ra. Nhưng bất hạnh cho Standard, Avriot và Guide vừa chuyển hai hòm đựng đầy đạn sang và xả đạn boong, viên nổ ngay dưới chân bục chỉ huy và viên thuyền trưởng đổ soài ra đất.
      - Chỉ huy chết! - Surcouf reo lên - Chỉ huy chết rồi.
      - bằng tiếng , ai biết tiếng .
      René nhảy hai bước lên phía trước, giơ mũi rìu be bét máu và kêu to:
      - The capitain of the Standard is dead, lower the flag!
      (Thuyền trưởng tàu Standard chết, hạ cờ xuống!)

      Mệnh lệnh bằng tiếng này chuẩn đến nỗi kẻ giữ cờ cứ ngỡ thuyền trưởng chết và thuyền phó của Standard ra lệnh hạ cờ liền tuân theo tức . Tuy nhiên, trận chiến boong vẫn tiếp diễn, viên thuyền phó tàu Standard thấy chỉ huy còn nữa bèn lao ra boong để chỉ huy và kêu gọi những quân còn lành lặn. Mặc dù cái lò mổ khủng khiếp diễn ra tàu Standard những vì con tàu này chỉ quen Calcutta nên nó còn nhiều người có khả năng cầm vũ khí hơn là quân của Surcouf. may là boong thuộc quyền kiểm soát của tàu tấn công. Họ dồn thuyền trưởng mới và vài tên khác vào boong và khép chặt cửa. Viên thuyền trưởng mới vẫn ngoan cố, ra lệnh bắn hai quả đại bác cỡ mười tám ở giàn pháo lộ thiên nhằm phá thủng cánh buồm và chôn vùi Surcouf cùng ban tham mưu của ông dưới các mảnh vụn.

      Vừa nghe lệnh bắn đại bác, Surcouf vội mở cánh cửa lao vào giàn pháo. Tại đây, suýt nữa Surcouf bị mất mạng khi định cứu chuẩn uý hải quân trẻ tuổi, người này kháng cự rất dũng nhưng bị nhiều vết thương và máu chảy nhiều.

      Surcouf vội lao về phía ta để lấy thân mình che cho ta, song kẻ này hiểu ý định nhân từ của vị chỉ huy người Bretagne liền lao lên gắng sức đâm dao găm vào ông. chàng da đen Bambou nhận ra mạng sống của ông chủ mình bị đe doạ liền phóng mũi lao vào tên chuẩn uý bất hạnh khiến chết ngay tức . Surcouf chết nếu có mũi lao ấy. Lần này, đám người trong giàn pháo cũng lại đầu hàng như quân boong.
      - chém giết nữa! - Surcouf ra lệnh - Tàu Standard thuộc về chúng ta, nước Pháp muôn năm! Tổ quốc muôn năm!
      Tiếng hò reo vang vội vã cuộc tương tàn chấm dứt, tiếng hét lớn khác vang lên:
      - Hai tiếng quỷ tha ma bắt!
      - Tôi hứa tôi phải giữ lời chứ - Surcouf và quay sang René - nhưng chúng ta chớ quên hành khách được miễn khỏi vụ cướp. Tôi để ý để bảo đảm quyền lợi của họ. René, hãy nhân danh tôi che chở danh dự cho phụ nữ .
      - Cảm ơn ngài Surcouf - René và vội vàng chạy vào các phòng hành khách dọc đường , ta gặp bác sĩ tàu.
      - Thưa ngài - chặn ông ta lại hỏi - Có hành khách bị thương rất nặng, ngài có thể chỉ phòng ông ta cho tôi ?
      - Người ta đưa ông ấy sang phòng các con của ông ấy.
      - Thế phòng đó ở đâu?
      - vài bước nữa nghe thấy tiếng khóc nức nở của những đứa trẻ tội nghiệp.
      - còn hy vọng cứu ông ấy nữa à?
      - Ông ấy vừa mới tắt thở.
      René dựa người vào cửa cabin, đưa tay lên mặt và thở dài.

      Đúng lúc đó, toán người ngất ngây trong rượu và máu toả lên boong vừa hú gào vừa hát hò, họ đụng vào mọi thứ, hắt đổ tất cả. Các cánh cửa cabin bị họ đập tung khiến René chợt nhớ đến hai xinh đẹp khóc. Hình như có tiếng hét tuyệt vọng thốt ra từ miệng phụ nữ vọng đến. René lao lại phía cánh cửa, lần này nghe tiếng kêu bị tắc lại và còn những tiếng kêu cứu to. Cánh cửa bị khoá, song René, tay vẫn cầm rìu bổ tan nó ra. Đây đúng là phòng của kẻ bị thương hay đúng hơn là kẻ chết.
      tên thủy thủ ôm trong hai trong tay và muốn cưỡng đoạt. khác quỳ bên thi thể người cha, giơ hai tay lên trời cầu xin Chúa, người vừa biến họ thành trẻ mồ côi, đừng bỏ rơi họ trong cơn nhơ nhuốc sau khi để họ phải chịu bất hạnh.
      Tên thủy thủ nghe tiếng phá cửa liền quay lại.
      - Tên khốn kiếp! - René mắng - Nhân danh chỉ huy, hãy thả ngay đó ra.
      - Thả con này sao? Đây là phần chiến lợi phẩm, tôi giữ nó lại, nó là của tôi.
      René tái người hơn cả người chết nằm giường.
      - Phụ nữ thuộc vào chiến lợi phẩm. Đừng ép tôi lần nữa phải nhắc lại là thả ấy ra.
      - Yên chí - Tên thủy thủ nghiến răng và rút súng ngắn từ thắt lưng ra và bóp cò.
      Nhưng cánh tay trái của René vung lên nhanh như cắt, người ta thấy lửa toé ra bay lên trời còn tên thủy thủ ngã vật xuống đất chết thẳng cẳng. René vừa phi lưỡi dao vẫn đeo bên cổ, cắm giữa tim . Trước khi hai kịp hoàn hồn, để họ khỏi sợ khi nhìn thấy máu, đẩy tên thủy thủ ra ngoài. Sau đó quay lại dịu dàng như phụ nữ với họ:
      - Các yên tâm, ai vào đây nữa đâu.
      Hai chạy lại ôm chặt lấy nhau. chỉ :
      - Thưa ông, tiếc là cha tôi còn để cảm ơn ông!
      - cần cảm ơn, thưa - René đáp - Tôi chỉ làm cái việc vừa là nghĩa vụ vừa theo con tim mách bảo thôi.
      - Ông tuyên bố là người bảo vệ chúng tôi, tôi mong ông làm như thế cho đến cùng.
      - Than ôi! - Thưa quý René đáp - Tôi chỉ là thủy thủ tầm thường giống như cái kẻ vừa thoá mạ các mà thôi, mọi quyền lực cao hơn đều vượt quá giới hạn khả năng của tôi. Tuy nhiên, - René thêm và cúi người - nếu các muốn được che chở của chỉ huy của chúng tôi, tôi hứa có gì làm tổn hại đến con người và tài sản của các .
      - Vậy ông hãy chỉ cho chúng tôi bằng cách nào và bao giờ chúng tôi phải gặp ông ta.
      Đúng lúc đó có giọng Surcouf vang lên.
      - Ông ta đấy- René .
      - Các khẳng định người này là do René giết chết - Giọng Surcouf vẫn oang oang bên ngoài.
      - Đúng thế thưa chỉ huy, là tôi làm - René đẩy cánh cửa vỡ toang ra và đáp.
      - làm gì để phải hành động như thế?
      - Hãy nhìn tình cảnh của kia - René chỉ vào chỗ quần áo rách tả tơi của em.
      - Ôi thưa ngài - em kêu lên và quỳ xuống chân Surcouf - ông đây cứu danh dự cho chúng tôi và còn hơn thế nữa!
      Surcouf chìa tay cho René, này lùi lại sau bước.
      - là người Pháp à? - Surcouf hỏi.
      - Vâng, thưa chỉ huy - Đây là chị tôi… và… - Giọng nấc lên - đây là người cha mất của chúng tôi.
      - Làm sao mà cha lại chết? Ông ta đánh lại chúng tôi à?
      - Ôi lạy Chúa vĩ đại? Cha tôi sao lại chiến đấu chống lại người Pháp!
      - Nhưng sao lại thế, bất hạnh ấy xảy ra thế nào?
      - Chúng tôi lên tàu này từ Portsmouth, chúng tôi đến Rangoon ở Ấn Độ. Tại đó chúng tôi có ngôi nhà. Chỉ huy tàu Standard mời chúng tôi lên boong để xem cảnh tàu cướp biển bị ông ta đánh chìm, ông ta bảo thế. viên đạn lạc trúng vào cha tôi và khiến ông qua đời dù ông chỉ là khán giả bình thường.
      - Xin lỗi - Surcouf - vì hỏi dồn dập như vậy. phải vì tôi tò mò mà tôi muốn giúp đỡ . Nếu cha còn sống chắc tôi cũng cho phép mình bước vào phòng của đâu.
      Hai thiếu nữ nhìn nhau, chẳng lẽ đây là những tên hải tặc khốn kiếp mà thuyền trưởng Revigston hứa treo cổ để cho hành khách giải trí sao. Hai hiểu gì cả. Chưa bao giờ họ lại gặp ai hào hiệp hơn hai con người cướp này. Surcouf có con mắt quá tinh tường và bộ óc cực kỳ nhạy cảm nên hiểu ngay nguyên do vì sao hai chị em đồng bào của ông lại ngạc nhiên đến thế.
      - Thưa các ông - Lúc này phải lúc để đặt ra các câu hỏi cho các , nhưng tôi hứa nhanh chóng đảm bảo an toàn cho các với tư cách là người chiến thắng buộc các vị chấp nhận bảo vệ này.
      - Thưa ngài - chị - chính chúng tôi mắc sai lầm khi trả lời các ông ngay. Bây giờ, chúng tôi tha thiết mong được hỏi chừng nào các ông thấy đủ.
      - Thưa tiểu thư lời của các khiến chúng tôi thấy xa lạ, nhưng lời vừa rồi kéo chúng tôi xích lại gần. Các mình đến Rangoon, tôi thể đưa các đến đó, nhưng tôi đảm bảo đưa hai chị em lên đảo Pháp nơi đó, các có nhiều cơ hội đến vương quốc Miến Điện. Nếu các gặp khó khăn về tiền bạc, tôi hy vọng các cho tôi vinh dự được các nhờ đến.
      - Cảm ơn ông, nhưng cha tôi chuẩn bị khoản khá chu đáo rồi.
      - Liệu các có thể cho chúng tôi biết tên của ông ấy , nếu như đó phải là bí mật?
      - Tử tước Sainte-Hermine.
      - Có phải đó là người phục vụ cho triều đình Pháp đến năm 1792 rồi xin từ chức ?
      - Đúng vậy, thưa ngài. Ông muốn phục vụ tiếp cho chính phủ cộng hoà.
      - Ông ấy còn người là bá tước Sainte-Hermine, ông này là chủ gia đình nhưng bị xử trảm năm 1793 và hai người con trai cùng chết vì lý tưởng quân chủ, đúng .
      - Ngài biết chuyện nhà tôi như chúng tôi, vậy ngài có thể cho tôi biết người con trai thứ ba của bác ấy ra sao hay ?
      - Ông ấy còn con thứ ba sao? - Surcouf hỏi.
      - Vâng, nhưng ấy biến mất cách kỳ lạ. Ngay tối hôm ký giấy hôn thú của ấy với tiểu thư Claire de Sourdis, đúng lúc vào ký tìm thấy ấy đâu. Từ đó, ai gặp hay nghe đến ấy nữa.
      - Quả là tôi hoàn toàn biết người này.
      - Chúng tôi được nuôi lớn bên nhau đến tám tuổi. Đúng tám tuổi ấy lên tàu cùng cha tôi đến năm 1792. Sau đó gia đình ấy gọi về và ấy chia tay chúng tôi. Chúng tôi chưa bao giờ gặp lại nhau. Nếu có cuộc cách mạng chắc ấy thành thủy thủ như cha chúng tôi.
      trẻ cố gắng dằn cơn nấc nghẹn ngào tràn đến.
      - Hãy cứ khóc cho thoả , thưa - Thuyền trưởng Surcouf - tôi lấy làm tiếc khi xen vào giữa các với nỗi đau của mình. Tôi lái Standard hay đúng ra cử thuyền trưởng đưa tàu Standard đến đảo Pháp. Đến đó, nó bị bán nhưng từ đảo Pháp đến Rangoon, các có nghìn cơ hội thực nết chuyến .
      Surcouf cúi chào với tất cả lòng tôn trọng sâu sắc rồi ra.

      René cũng theo nhưng lúc qua cửa hình như em nhìn như thể muốn với điều gì đó. René dừng lại chìa tay về phía bằng cử chỉ suy nghĩ, trẻ cầm lấy bàn tay ấy đưa lên môi rồi :
      - Ôi thưa ngài, vì Chúa, hãy hỏi ông chỉ huy và xin ông ấy đừng ném thi thể của cha chúng tôi xuống biển được .
      - Tôi hỏi, thưa - René đáp - Nhưng xin hãy cho tôi ân huệ.
      - Ân huệ gì, ngài hãy , . - Cả hai cùng thốt lên.
      - Cha của các giống như trong số người thân của tôi mà tôi vô cùng mến nhưng bao giờ gặp lại nữa. Hãy cho phép tôi được hôn ông ấy.
      - Ôi từ tận đáy lòng, chúng tôi cho phép . - Hai .
      René lại gần cái xác, quỳ chân xuống đất, cúi đầu xuống trang trọng hôn lên trán rồi vội ra cố nén tiếng nấc. Hai ngạc nhiên nhìn theo . Lời từ biệt của con trai với cha mình cũng tha thiết và tôn kính như lời từ biệt của René đối với tử tước Sainte-Hermine.

    5. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 57: Tàu buôn nô lệ da đen


      Dù Surcouf và René lên boong, dấu vết của trận chiến hầu như được xoá sạch. Những thương binh được đưa xuống phòng cấp cứu, các xác chết bị ném xuống biển, vết máu cũng được lau sạch.
      René truyền đạt lại mong muốn của hai muốn thi thể cha mình bị ném xuống biển mà được chôn cất ngay bên mảnh đất đầu tiên họ gặp. Điều này trái với mọi quy định hàng hải, tuy nhiên trong số trường hợp, ưu tiên như vậy vẫn được áp dụng, chẳng hạn như trường hợp của phu nhân Leclerc tức Pauline Bonaparte mang thi thể chồng mình từ đảo Saint-Domingue trở về.
      - Được rồi, Surcouf đáp - vì thuyền trưởng tàu Standard chết, Bléas chỉ huy nó và ở phòng của ông ta. Nếu còn phòng sĩ quan nào trống cho hai chị em tiểu thư Sainte-Hermine ở đó cùng thi thể của cha mình nhưng phải để thi thể ấy kín trong quan tài bằng gỗ sồi.
      René báo lại quyết định ấy cho hai trẻ, lập tức hai chị em muốn đến cảm ơn thuyền trưởng Surcouf. Họ xưng tên, chị là Hélène và út là Jane. Hélène hai mươi tuổi còn Jane mười bảy tuổi. Cả hai cùng đẹp nhưng mỗi người vẻ.

      Hélène là trẻ có làn da trắng chỉ có thể so sánh với màu trắng của loại hoa được Camelli mang về từ Nhật Bản từ ba năm nay và phát triển mạnh trong những nhà kính dưới cái tên hoa trà mi. Nàng có mái tóc vàng óng ả, mỗi khi mặt trời định khiến nó nhạt nó lại rực rỡ tạo thành vành hào quang ôm lấy trán như thể mùi hương bao lấy bông hoa vậy. Đôi bàn tay nàng trắng trẻo, mũm mữn, các móng tay hồng tươi, dáng nàng như nữ thần còn đôi chân nàng như chân trẻ em.

      Có thể Jane quốc sắc thiên hương như chị mình song lại có nét quyết rũ hơn: miệng nàng chúm chím tươi như bông hồng mới hé, chiếc mũi với hai cánh phập phồng Hy Lạp cũng chẳng La Mã mà đặc người Pháp; đôi mắt sáng như những vì sao màu ngọc saphie, làn da nâu mà giống như đá cẩm thạch phơi lâu dưới nắng mặt trời Ten.
      Hai chị em đều nhận ra mối quan tâm đặc biệt mà thuyền trưởng Surcouf dành cho họ và đặc biệt là cảm xúc của René khi thấy thi thể cha họ, cả những giọt nước mắt của chàng thanh niên khi hôn lên trán cái xác cũng qua được mắt họ. Hai với thuyền trưởng Surcouf rằng trong hoàn cảnh của mình, các có quyền đưa ra ý muốn mà tuỳ ông làm điều mà ông cho là tốt nhất.

      Thuyền trưởng Surcouf cho lau dọn phòng của thuyền phó tàu Standard, mời hai vào vĩnh biệt cha. Dưới thời tiết ấy việc đưa thi thể vào quan tài vĩnh viễn là điều rất cần thiết.

      Quan tài đặt trong phòng nơi có cái xác còn hai sang ở trong phòng thuyền phó. René được Surcouf giao việc đưa hai chị em và phục vụ bất cứ những gì trong quyền hạn của .
      Hélènevà Jane vào phòng nơi cha họ nằm, René đứng ngoài, muốn quấy rầy họ trong giờ phút đau đớn ấy.
      tiếng sau, hai ra, ngực cuộn lên các cơn nấc nức nở, nước mắt đầm đìa. Jane thể bước tiếp được, phải vịn vào tay René, chị của bé mạnh mẽ hơn, tay cầm hộp nữ trang và chiếc ví của cha. Cả hai đều hiểu tế nhị của René khi để hai mình quấy rầy họ trong cơn đau dâng trào ấy. Nhưng chỉ mình Hélène còn có thể lời biết ơn , những cơn thổn thức để Jane thốt được lời nào.
      René đưa hai chị em vào phòng dành cho họ rồi để họ mình, muốn tự tay chăm sóc những phần việc cuối cho cha họ. Hai tiếng sau, người thợ mộc đóng xong cỗ quan tài bằng gỗ sồi, họ cho thi thể tử tước Sainte-Hermine vào trong.
      Khi nghe những tiếng búa đầu tiên vang lên các muốn chạy sang phòng cũ để nhìn mặt cha lần cuối nhưng René ở ngưỡng cửa ngăn họ lại, lường trước nỗi đau thương ấy và muốn tránh cho họ cảm xúc đó. Họ ôm lấy nhau khóc nức nở thảm. René cầm lấy tay Jane và Hélène trân trọng đưa lên môi rồi ra.
      Trong mọi cử chỉ của hai đều toát lên vẻ trong sáng và lòng biết ơn. Hoàn cảnh khủng khiếp ấy khiến Hélène, Jane và René đều nhận ra giữa họ nhanh chóng nảy sinh tình cảm thân thiết gắn bó như em.

      Ngày hôm sau, hai con tàu lại cưỡi sóng tiến về đảo Pháp. Bốn mươi thủy thủ tàu Revenant sang tàu Standard. Bléas nhận lệnh của thuyền trưởng Surcouf chỉ huy con tàu vừa chiếm được ông cho rằng diện của người bạn hay ít ra là người có trái tim nhân hậu rất cần thiết cho hai thiếu nữ nên ông ra lệnh René được phép theo Bléas.
      Ngày hôm sau nữa, tàu Revenant phát tàu Slúp cột buồm và lập tức họ đuổi theo. Ban đầu, chiếc tàu đó định chạy trốn nhưng khi có tiếng hét "Hãy đầu hàng tàu Revenant" kèm theo phát đại bác tàu Slúp dừng lại.
      Vừa áp tàu đó vào mạn trái, René đứng cùng hai chị em khoang thượng chứng kiến vào cảnh hãi hùng: Hai kẻ xấu số mê man gần như sắp chết mặc dù có chàng da đen cho họ uống thứ thuốc do mấy phù thủy da đen làm ra. Cách đó chút là năm phụ nữ da đen gần như mình trần phơi dưới cái nắng như thêu như đốt có thể giết chết người phụ nữ châu Âu còn họ lại rất khoan khoái đón nhận. trong số họ gắng sức chìa bầu vú cạn sữa cho đứa con tay và đứa bé ra sức mút vô ích vào chiếc vú quắt queo ấy.

      Vừa nhìn thấy các thủy thủ tàu Revenant nhảy lên, bốn trong số năm phụ nữ vội đứng dậy chạy trốn, người thứ năm cũng muốn làm như vậy nhưng đủ sức nằm vật xuống ngất xỉu boong, hai tay rời đứa bé ra. sĩ quan bế nó đưa lại gần mẹ. ta tìm thuyền trưởng của con tàu này. Ngay từ cái nhìn đầu tiên, nhất là qua cột buồm của nó, ta đoán ngay đây là tàu buôn nô lệ da đen.

      Quả nhiên, dưới khoang, người ta phát ra hai mươi tư kẻ bất hạnh da đen bị xích lại với nhau nằm trong tư thế hầu như thể. Qua tấm nắp đậy, từ dưới xộc lên mùi khó chịu muốn ói, khi chiếc ca nô rời con tàu có lá cờ chứng tỏ nó là tàu Mỹ, Surcouf từ boong tàu Revenant ra hiệu cho Bléas và René lên đó. Hai lo lắng hỏi dấu hiệu đó là gì và tại sao phải gọi như thế, René giải thích thuyền trưởng Surcouf muốn xử lý kẻ buôn người da đen ông muốn có quyết định riêng nên mở hội đồng xét xử tàu Revenant.
      - Thế nếu bắt được thủ phạm - Jane run run hỏi - ta chịu hình phạt gì?
      - có nguy cơ bị treo cổ.
      Jane kêu lên kinh hãi nhưng vì chiếc ca nô chờ Bléas và René ở dưới và Bléas leo xuống nên René cũng chỉ kịp vịn vào lan can theo các sĩ quan tụ tập đủ trong phòng vuông khi Bléas và René bước vào. Họ dẫn tên thuyền trưởng Mỹ vào phòng: đó là người đàn ông cao lớn, có sức khoẻ vô địch và chỉ được tiếng . Có lẽ vì lý do này mà Surcouf cho gọi René vào làm phiên dịch. Với câu "Thuyền trưởng chết, hãy hạ cờ xuống bằng tiếng " ông ta biết René có thể tiếng thành thạo như tiếng mẹ đẻ.

      Việc thuyền trưởng người Mỹ mang theo giấy tờ chứng nhận ông ta là người Mỹ và là thương nhân, nhưng khi hỏi giấy cho phép hành nghề đưa người vượt biển sang châu Âu, trong tám con tàu nước Mỹ được châu Âu cho phép, ông ta lại có. Mãi sau ông ta mới thừa nhận mình được cấp loại giấy đó. Thế là họ buộc ông ta nhận tội. Khi nhận tội xong, ông ta bị kết án tử hình.

      Cái chết dành cho kẻ buôn nô lệ da đen vừa tàn bạo vừa ô nhục. Họ bị treo lên lên xà buồm tàu của mình hoặc tàu chiếm. Bản án tuyên. Họ dành cho thuyền trưởng Mỹ tiếng để chuẩn bị cho cái chết. Ông ta nghe hình phạt mà mảy may xúc động. Người ta cho ông ở phòng bốn cửa, mỗi cửa đều chẹn chặt vì sợ phải chịu hành phạt ô danh ông ta lao xuống biển.

      Ông ta xin giấy, bút lông ngỗng và mực để viết thư cho vợ con Trong mười dòng đầu tiên, khuôn mặt ông ta vẫn bình thản nhưng dần dần vẻ bối rối lên, nó như đám mây mù cho các đường nét rồi ông ta cắm cúi viết, vài giọt nước mắt lã chã xuống lá thư vĩnh biệt. Sau đó, ông ta xin được gặp thuyền trưởng Surcouf.
      Thuyền trưởng Surcouf vội vã đến cùng René, người làm nhiệm vụ thông ngôn cho ông.
      - Thưa ngài, tôi vừa định viết thư cho vợ và con tôi để lời từ biệt nhưng vì họ biết công việc xấu hổ tôi làm vì tình với họ nên tôi viết lá thư khác kể về cái chết của tôi và nhất là nguyên nhân dẫn đến cái chết ấy, giúp họ đỡ đau buồn.
      - Tôi cầu xin ngài điều. Ngài thấy trong phòng tôi khoản năm nghìn phăng bằng vàng. Tôi hy vọng bán được những nô lệ kia với giá năm mươi nghìn nữa. Đó là khoản đủ để bắt đầu ở đó cơ nghiệp cho người lương thiện giúp tôi quên vết nhơ do chính bản thân vấy lên cuộc đời mình. Chúa muốn điều ấy trở thành . Giờ đây cả con tàu và nô lệ của tôi thuộc về ngài nhưng năm nghìn kia là của tôi. Tôi van xin ngài hãy chuyển số tiền ấy cho vợ và con tôi theo địa chỉ ghi thư này với vài chữ "Gửi từ thuyền trưởng Harding, chết vì tai nạn biển". Hy vọng cách ứng xử này của tôi là lời xin tha thứ đến những con tim đồng cảm vì hành động đó chỉ xuất phát từ ý muốn cứu gia đình đông con rất đáng . Ít ra từ nay tôi thấy nó phải chịu đựng nữa. Chưa bao giờ tôi có ý định nộp mình cho cái chết nhưng vì người ta ban cái chết cho tôi tôi chấp nhận nó phải như hình phạt mà như ân huệ.
      - Ông sẵn sàng chưa?
      - Tôi sẵn sàng rồi.
      - Ông ta đứng dậy lắc lắc đầu cho những giọt nước mắt cuối cùng rứt khỏi mi và ghi địa chỉ của vợ: "Bà Harding ở Charlestoron" rồi trao lại lá thư đó cho thuyền trưởng Surcouf.
      - Tôi muốn được nghe lời hứa của ngài, liệu ngài có thể hứa với tôi .
      - Tôi xin hứa trước danh dự của thủy thủ - Surcouf đáp - điều ông muốn được thực .
      Surcouf vẫy tay ra hiệu: hồi trống vang lên, giờ hành quyết điểm, đối diện với cái chết, viên thuyền trưởng Mỹ lại lấy lại vẻ bình tĩnh. để lộ cảm xúc nào, ông ta cởi cà vạt, thả ống tay áo xuống rồi vững vàng bước ra hành quyết.

      im lặng chế ngự khắp boong tàu, khí chuẩn bị cho cái chết đè nặng lên khắp các thủy thủ ngay cả với các thủy thủ tàu cướp biển: sợi dây thắt thòng lọng lủng lẳng, đầu lúa có bốn người nắm giữ, chờ ở xà buồm và chỉ tất cả thủy thủ đoàn của tàn Revenant lên boong mà cả hai con tàu khác cũng neo lại, boong, khoang thượng hay các xà buồm đều đầy người.
      Viên thuyền trưởng Mỹ tự chui đầu qua nút thòng lọng rồi quay sang phía Surcouf :
      - Đừng bắt tôi phải chờ thưa ngài, với tôi chờ đợi là tra tấn.
      Surcouf lại phía ông ta, tháo đầu dây thòng lọng ra khỏi đầu:
      - Ông ăn năn. - Surcouf - Đó là điều tôi muốn, hãy bình tĩnh lại , ông chịu đủ hình phạt rồi.

      Viên thuyền trưởng Mỹ đặt bàn tay run rẩy lên vai Surcouf, ngước cặp mắt dại nhìn ông rồi gần như ngất xỉu. Cái điều đôi khi xảy ra với những con người kiên cường xảy ra với ông ta: mạnh mẽ trước nỗi buồn ông lại trở nên yếu đuối trước mềm vùi.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :