Chương XV: trả thù của tinh Sáng sớm hôm sau, trước khi hai đứa kia thức dậy, Harry rời khỏi lều, lòng vòng khu rừng xung quanh để tìm cái cây già nua, lầm lì, lắm mấu lắm cành nhất mà nó có thể nhìn thấy. Dưới bóng tối của tán cây ấy, Harry chôn con mắt của thầy Moody và đánh dấu lại bằng cách dùng đũa phép khắc cây thánh giá lên vỏ cây. quá nhiều, nhưng nó cảm thấy như vậy thầy Moody thấy dễ chịu hơn là để con mắt thầy bị kẹt mãi sau cánh cửa của mụ Dolores Umbridge. Xong xuôi nó quay trở về căn lều, chờ cho bọn bạn ngủ dậy và bàn với tụi nó những việc tiếp theo phải làm. Harry và Hermione cho rằng tốt nhất là lưu lại quá lâu ở địa điểm và Ron đồng ý, với điều kiện duy nhứt là bước di chuyển tiếp theo của chúng phải đến gần tầm với của chiếc sandwich kẹp thịt. Vì vậy Hermione tẩy hết những bùa ngải mà nàng cài khắp vạt rừng trong khi Harry và Ron tẩy hết đám tàn tích còn mặt đất có thể làm lộ việc bọn nó cắm trại ở đây. Rồi mấy đứa độn thổ tới con đường vắng cách xa trung tâm thị trấn buôn bán . Sau khi tụi nó dựng xong lều bãi um tùm những cây bụi và bao khu vực lại bằng nhiều bùa phép bảo vệ, Harry choàng áo khoác tàng hình rồi liều ra ngoài để tìm lương thực. Dĩ nhiên đó là ý tưởng đột xuất chứ hề được nó lên kế hoạch từ đầu. Khi nó vừa vào được trong thị trấn bỗng xuất màn sương giá từ tràn tới, kèm cơn ớn lạnh bất thường, bóng tối đột ngột bao phủ cả bầu trời khiến nó đứng chết chân. “Nhưng cậu có thể gọi ra vị thần hộ mệnh mạnh mẽ kia mà!” Ron cự lại ngay khi thấy Harry trở về căn lều tay , thở dốc và hụt hơi kêu lên được đúng tiếng: giám ngục. “Mình thể…tạo ra”, nó thở hổn hển, gập người vì cơn đau xóc ở hông. “Nó tới…” Bộ mặt sửng sốt và tràn trề thất vọng của hai đứa kia làm Harry tự thấy ngượng ngùng. Những kinh nghiệm gần như là ác mộng mỗi khi bọn giám ngục lướt đến với khoảng cách quá gần và cảm nhận cái lạnh thấm sâu khiến nó thấy như ngưng thở, rồi cả những thanh gào thét vang vọng trong đầu, tất cả những thứ ấy làm nó còn đủ sức để tự bảo vệ. Chúng tước hết khả năng tự kiểm soát của Harry. Nó chỉ còn biết chạy, chạy thục mạng, chạy xa ra khỏi những tên giám ngục có tròng mắt trườn vào giữa những cư dân Muggles, những người thể thấy chúng, nhưng lại cảm thấy được nỗi tuyệt vọng vô hình chúng tạo ra ở bất kỳ nơi đâu chúng tới. “Tổng kết lại, chúng ta vẫn có thức ăn.” “Im , Ron,” Hermione nạt. “Harry, chuyện gì xảy ra? Tại sao cậu lại nghĩ mình thể gọi ra Thần hộ mệnh? Hôm qua cậu biến ra nó hoàn hảo cơ mà!” “Mình biết.” Nó ngồi lún xuống trong những cái ghế bành cũ kỹ của lão Perkin, cảm thấy xấu hổ hơn bao giờ hết. Nó sợ có gì đó ổn ở bên trong nó. Ngày hôm qua dường như xa lắm rồi: Ngày hôm nay, lần nữa nó lại là thằng bé 13 tuổi, đứa duy nhất ngất lịm chuyến tàu tốc hành Hơgwarts. Ron đá cái chân ghế. “Cái gì?”, nó hằm hè Hermione. “Mình chết đói! Tất cả những gì mình được nếm kể từ lúc chảy nửa số máu tới quắt queo chỉ là đôi nấm dù!” “ cậu cứ rồi chiến đấu với bọn giám ngục ấy”, Harry châm biếm. “Mình , nhưng tay mình trong mớ băng bó, nếu như cậu nhìn ra!” “Nó tiện đấy.” “ như vậy là ý….?” “Đúng rồi rồi!” Hermione reo lên, đập tay lên trán làm hai đứa kia giật mình im thin thít. “Harry, đưa mình cái dây chuyền! Nhanh lên,” bé giục rối, búng ngón tay cái tách khi thấy Harry ngây ra, “Cái Horcrux, Harry, cậu vẫn đeo nó kìa!” bé chìa tay ra khi Harry tháo cái dây chuyền ra khỏi cổ. Vào giây phút tách được sợi dây ra khỏi làn da, nó chợt cảm thấy tự do và bẫng lạ thường. Trước khi 2 cảm xúc tuyệt vời ấy kịp tan , thậm chí nó còn hề nhận ra cái ướt lạnh và cơn đói hành hạ khiến dạ dày nó co bóp dữ dội. “Ổn hơn rồi chứ?” Hermione hỏi. “Ờ, rất nhiều!” “Harry,” bé , cúi thấp xuống đối diện Harry và dùng giọng điệu mà Harry liên tưởng tới cái cách người ta viếng thăm người ốm nặng, “Liệu cậu có cho rằng mình bị ám?” “Cái gì? !”, nó trả lời cách tự vệ, “Mình nhớ mọi việc mình làm trong khi mình vẫn đeo nó mà. Nếu như mình bị ám, mình thể nhớ được mình làm gì đúng ? Ginny từng rằng hồi đó có những khoảng thời gian con bé thể nhớ nổi bản thân làm gì.” “Hmm,” Hermione , nhìn xuống cái dây chuyền nặng chịch, “Chắc chúng mình nên đeo nó, có thể để nó ở trong lều.” “Tụi mình khắp nơi và mặc cho cái Horcrux nằm đây đó lung tung”, Harry tuyên bố rành rọt. “Ta có thể mất nó, nếu nó bị ăn trộm…” “Thôi được, thôi được,” Hermione , vòng sợi dây quanh cổ rồi cho vào trong áo. “Nhưng tụi mình thay phiên nhau đeo nó, làm vậy ai phải giữ nó quá lâu.” “Tuyệt”, Ron cáu kỉnh, “chúng ta bỏ qua chuyện đó được , tới chuyện kiếm thức ăn rồi chứ?” “Tốt thôi, nhưng bọn mình nơi khác để tìm,” Hermione , liếc thoáng qua Harry. “Chẳng có lý gì để tiếp tục ở nơi mà bọn giám ngục sục sạo khắp nơi.” Cuối cùng bọn nó dựng trại qua đêm cánh đồng xa xôi thuộc về trang trại quạnh. Ở đó chúng xoay sở được mấy quả trứng cùng chút bánh mỳ. “Nó phải đồ ăn trộm, phải ?” Hermione hỏi bồn chồn khi tụi nó ăn ngấu nghiến trứng bác với bánh mỳ. “ phải trộm, nếu mình để lại tiền dưới ổ gà mái?” Ron phồng mang trợn má vừa nhai vừa , “Er-my-nee, ‘ừng lo wá. ‘Oải mái!” Và, là dễ dàng thoải mái hơn khi tụi nó sung sướng ăn no đủ. Cuộc cãi vã về bọn giám ngục cũng nhanh chóng rơi vào quên lãng trong những tiếng cười đêm hôm đó và Harry cảm thấy vui vẻ, thậm chí là tràn trề hy vọng, lần đầu tiên trong ba đêm thức. Đó là lần đầu tiên mấy đứa đối diện với : dạ dày đầy tinh thần phấn chấn, dạ dày rỗng vừa sầu vừa cáu lung tung. Harry ít bị bất ngờ bởi điều này hơn bởi nó từng phải chịu đựng những thời kỳ sém chết đói ở nhà Dursley. Hermione có lý do hợp lý để thấy buồn bã trong những đêm này, khi mà tụi nó tìm bới được gì ngoài mấy quả mọng và bánh bích quy ỉu. Khả năng nhẫn nhịn của bé kém nhưng những lúc im lặng lại lỳ hơn. Ron, dù thế nào, vốn quen với ba bữa ăn ngon ngày, ưu đãi từ mẹ hay từ những con gia tinh trường Hơgwart, nên khi bị đói đâm ra cáu bẳn và ngang ngược. Hễ khi nào tình trạng thiếu thức ăn trúng ngay phiên Ron phải đeo cái Horcrux là nó lại tỏ ra cực khó chịu. “ đâu tiếp?” là điệp khúc quen thuộc của nó. Nó có vẻ đưa ra được bất kỳ ý kiến riêng nào nhưng luôn tin tưởng Harry và Hermione vạch ra được những kế hoạch trong lúc nó ngồi nghiền ngẫm về nguồn cung cấp thức ăn ít ỏi. Như niềm tin của Ron, Harry và Hermione dành hết những thời giờ vô ích để cố gắng lựa chọn địa điểm nào có khả năng tìm thấy những Horcrux khác và cách nào để tiêu diệt cái Horcrux mà chúng có. Những cuộc thảo luận ngày càng lặp lặp lại nhiều bởi chúng có thêm được thông tin gì mới. Vì cụ Dumbledore từng với Harry rằng cụ tin Voldemort cất giấu những Horcrux ở nơi nào quan trọng với nên bọn nó cứ nhai nhai lại, như kiểu kinh cầu nguyện thê lương, tất cả những chỗ mà nó biết Voldemort từng sống hay từng viếng thăm. Trại mồ côi nơi mà được sinh ra và nuôi lớn; Hogwart, nơi được đào tạo; tiệm Borgin and Burks, nơi làm việc ngay sau khi tốt nghiệp; sau đó là Abania, nơi tới trong những ngày tháng tha hương: Các địa điểm giúp chúng đặt cơ sở cho những suy đoán của mình. “Nào mình cùng Albania. nên bỏ quá buổi chiều để tìm kiếm cả nước này,” Ron mỉa mai. “Chẳng có gì ở đó hết. tạo xong năm trong số những Horcrux trước khi sống lưu vong và cụ Dumbledore tin chắc con rắn là cái thứ sáu,” Hermione . “Tụi mình biết con rắn ở Albania, nó luôn ở cùng Vol…” “Có phải mình từng cậu đừng dùng từ đó?” “Tốt thôi! Con rắn luôn ở cùng với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy… vui chưa?” “ hẳn,” “Mình nghĩ là giấu bất kỳ thứ gì ở Borgin and Burkes,” Harry nhắc lại điểm mà nó đề cập tới rất nhiều lần trước đây đơn giản để phá vỡ yên lặng khó chịu. “Borgin and Burke là chuyên gia về những đồ vật hắc ám, họ nhận ra ngay Horcrux.” Ron ngoác mồm ngáp đểu. Kiềm chế nỗi thôi thúc mạnh mẽ muốn ném vào Ron cái gì đó, Harry lại: “Mình vẫn đoán giấu gì đó ở Hogwarts” Hermione thở dài. “Nhưng cụ Dumbledore phải tìm thấy nó rồi, Harry à!” Harry nhắc lại lý lẽ mà nó tiếp tục đưa ra để ủng hộ giả thiết. “Cụ Dumbledore trước mình rằng cụ chưa bao giờ nghĩ cụ biết mọi bí mật của Hogwart. Mình vẫn với các cậu, nếu như có nơi mà Vol…” “Oi!” “Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy vậy!” Harry quát, cáu tiết vượt quá khả năng chịu đựng của nó. “Nếu có nơi thực quan trọng với Kẻ-mà-ai-cũng-biết là ai đấy đó là Hogwarts!” “Ôi, thôi nào,” Ron nhạo báng. “Trường học của ?” “Phải, trường học của ! Đó là ngôi nhà thực đầu tiên của , ở nơi mà là đặc biệt, là tất cả đối với , và thậm chí sau khi rời …” “Đấy là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy chúng ta đến phải ? phải cậu à?” Ron dò xét. Nó giật mạnh sợi dây của Horcrux đeo quanh cổ. Harry thấy trỗi khao khát muốn lao ra chộp lấy và bóp cổ Ron. “Cậu với tụi mình Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đề nghị cụ Dumbledore cho công việc sau khi rời trường,” Hermione . “Đúng thế,” Harry đáp. “Và cụ Dumbledore nghĩ chỉ muốn quay lại để cố gắng tìm kiếm thứ gì đó, có thể là đồ vật của nhà sáng lập khác, để tạo ra Horcrux?” “Uh,” Harry . “Nhưng được nhận công việc đó, phải ?” Hermione . “Như vậy bao giờ có cơ hội để tìm thấy đồ vật của nhà sáng lập ở đó và giấu nó trong trường!” “Đồng ý, vậy..” Harry , chịu thất bại. “Quên Hogwarts .” có chỉ dẫn nào khác, chúng tới London, trốn dưới lớp áo khoác tàng hình, tìm kiếm ở trại trẻ mồ côi, nơi mà Voldemort từng lớn lên. Hermione trộm được từ thư viện những ghi chép cho thấy địa danh này bị phá huỷ rất nhiều năm trước đây. Tụi nó lại lần theo địa chỉ và thấy khối nhà lớn dành làm văn phòng. “Chúng mình có thể thử đào xuống móng của nó?” Hermione gợi ý tâm cho lắm. “ giấu Horcrux ở đây,” Harry . Nó biết ngay từ đầu là thế. Trại mồ côi là nơi quyết tâm thoát khỏi; bao giờ cất giấu phần linh hồn mình ở đây. Cụ Dumbledore từng chỉ cho Harry thấy Voldemort theo đuổi những mục tiêu có quyền uy hay thần bí; góc tối xám xịt này của London khác xa so với những gì ta có thể tưởng tượng về Hogwarts, về Bộ pháp thuật hay về những toà nhà kiểu Gringotts, ngân hàng phù thuỷ, với những cánh cửa mạ vàng và sàn lát cẩm thạch. Thậm chí với ý tưởng mới mẻ nào, chúng vẫn tiếp tục di chuyển qua miền đồng quê, mỗi đêm dựng lều ở nơi khác nhau để giữ an toàn. Sáng nào chúng cũng rà lại để chắc chắn mình bỏ lại manh mối nào, rồi lên đường kiếm chốn vắng vẻ, hẻo lánh, độn thổ băng qua nhiều khu rừng hơn, qua những vách đá u, tới những cánh đồng hoang màu tía, những thoải núi tưng bừng hoa kim tước, thậm chí có lần là vịnh kín đáo trải đầy đá cuội. Cứ mỗi mười hai tiếng, tụi nó lại thay phiên nhau mang cái Horcrux, giống như thể mấy đứa chơi trò truyền đồ vật vòng quanh, lúc nào cũng lo ngay ngáy nhạc dừng lại đúng lượt mình, vì phần thưởng cho tụi nó là mười hai tiếng của nỗi sợ hãi và lo âu tăng vọt. (chú thích: trò chơi truyền cái gói: nhiều người xếp thành vòng tròn, truyền tay cái gói , trong gia điệu của bản nhạc. Nhạc dừng ở lượt của người nào, người đấy được nhận phần thưởng trong cái gói đó. -Johnny) Vết sẹo của Harry vẫn đau dai dẳng. Nó càng đau nhiều hơn, Harry để ý, mỗi khi Harry phải đeo cái Horcrux. Thỉnh thoảng nó ngăn nổi mình phản ứng lại với những cơn đau. “Cái gì? Cậu nhìn thấy cái gì?” Ron hỏi gặng, bất kỳ khi nào nó để ý thấy Harry nhăn nhó. “ khuôn mặt,” Harry khẽ, lần nào cũng thế. “Vẫn là khuôn mặt đó. Kẻ cướp đồ của Gregorovitch.” Và rồi Ron lại quay , chẳng cố công che giấu nỗi thất vọng. Harry thừa biết Ron mong mỏi nó hướng về phía những tin tức từ gia đình Weasley hay từ những thành viên còn lại trong Hội phượng hoàng. Nhưng xét cho cùng, Harry phải cái ăng ten vô tuyến, nó chỉ nhìn được những gì Voldemort nghĩ đến tại thời điểm đó, chứ thể chuyển kênh về bất kỳ thứ gì nó thích. Có vẻ như Voldemort nhìn chăm chú dứt mắt vào chàng trai lạ với khuôn mặt vui vẻ kia, mà Harry biết là Voldermort cũng chẳng biết hơn nó là mấy về tên tuổi và vị trí của ta. Từ hồi cái sẹo cứ liên tục đau như thiêu đốt và hình ảnh chàng trai tóc vàng hoe vui vẻ trôi nổi như trêu ngươi tồn tại trong ký ức nó, Harry học được cách chế ngự bất kỳ dấu hiệu nào của tổn thương hay bực bội khi hai đứa kia tỏ thái độ gì khác ngoài sốt ruột mỗi lần nó đề cập tới tên cướp. Nó hoàn toàn trách được chúng, chúng quá nản việc trông mong vào những Horcrux. Khi mà từng ngày dần trôi qua thành nhiều tuần, Harry bắt đầu nghi ngờ rằng Hermione và Ron có những cuộc chuyện đằng sau lưng về nó. Vài lần bọn nó đột ngột dừng chuyện khi Harry bước vào trong lều, và 2 lần khi nó tình cờ nhìn sang thấy bọn nó hội ý to phía xa xa, chụm đầu vào nhau và thảo luận nhanh; cả 2 lần chúng đều im bặt khi phát ra Harry nhìn hướng về mình và vội vã tỏ ra bận lượm củi hay kiếm nước. Harry ngăn nổi mình nghi ngờ rằng bọn chúng có lẽ đồng ý với nhau tiếp chuyến mà giờ đây chỉ như chuyến ngao du vô phương, vô vị bởi chúng nghĩ Harry còn có kế hoạch bí mật để kể cho bọn nó biết đúng lúc. Ron chẳng thèm giấu diếm tâm trạng tệ hại, và Harry bắt đầu sợ rằng Hermione cũng thấy thất vọng vì lãnh đạo tồi tệ của nó. Trong cơn tuyệt vọng, nó vắt óc nghĩ tới những vị trí xa hơn có thể cất giấu Horcrux; nhưng loé lên trong đầu nó quanh quẩn lại chỉ là Hogwarts, và vì đứa nào trong 2 đứa kia nghĩ giống nó nên nó đành thôi nghi ngờ điều đó. Khi tụi nó tới vùng thôn quê cũng là lúc mùa thu cuộn mình ngang qua đó. Tụi nó cắm trại mặt đất đầy lá vàng rơi. Màn sương từ bọn giám ngục biến ra hoà vào lớp sương phủ dày của thiên nhiên; mưa với gió làm tăng phần trắc trở. Thực tế khả năng nhận biết nấm ăn được ngày càng tiến bộ của Hermione cũng bù nổi nỗi buồn bị lập, thiếu bạn đồng hành, hay mù thông tin về cuộc chiến chống lại Voldemort của tụi nó. “Mẹ mình,” Ron trong đêm, như thể bọn nó ngồi trong lều bên bờ sông xứ Wales, “có thể lôi ra nhiều đồ ăn ngon từ thinh .” Nó đăm chiêu chọc chọc miếng cá bị đốt quá lửa cháy thành than trong cái đĩa của mình. Harry tự động liếc xuống cổ của Ron và nhìn, như nó mong đợi, chuỗi Horcrux lấp lánh sáng. Nó gắng gạt nỗi thôi thúc được nguyền rủa Ron, thái độ của cậu ta tiến bộ hơn khi bỏ được cái dây chuyền ra. “Mẹ cậu thể biến ra thức ăn từ khí,” Hermione , “ ai được quyền. Thức ăn là điều khoản đầu tiên trong năm điều Cấm căn bản theo luật của Gamp về Thuật Biến-” “Ồ, cậu được tiếng mà, phải chứ?” Ron , cậy con cá ra khỏi răng. “ thể hoá phép đồ ăn ra từ nơi có gì hết! Cậu có thể triệu tập nó từ xó nào mà cậu biết, thay đổi hình dạng nó, làm tăng số lượng lên nếu cậu có vài…” “Vậy đừng nghĩ tời việc làm tăng số lượng cái này, nó tởm quá” Ron . “Harry bắt con cá và mình cố hết sức với nó! Phải lưu ý cậu, mình luôn là người duy nhất phải chuẩn bị thức ăn, bởi vì mình là con , mình tin là như vậy!” “, bởi vì cậu được tin là người dùng phép giỏi nhất!” Ron đáp ngay lập tức. Hermione nhảy dựng lên, xiên cá nướng cháy rơi khỏi đĩa của bé xuống đất. “Ngày mai cậu có thể tự làm công việc nấu nướng, Ron, cậu có thể tìm nguyên liệu và cố gắng và biến nó thành cái gì đó nuốt được, và mình ngồi đây và bẹo mặt mình và rên rỉ và mình có thể thấy cậu…” “Im !,” Harry , đứng bật dậy và nắm chặt cả hai tay. “Im ngay !” Hermione nhìn như thể vừa bị xúc phạm. “Làm thế nào cậu có thể về phía cậu ấy, cậu ta còn chưa từng nấu ăn…” “Hermione, yên lặng, mình nghe có tiếng người!” Nó khó nhọc dỏng tai lên nghe, vẫn giơ cao tay, cảnh cáo bọn kia ngừng chuyện. Và rồi, chìm trong tiếng nước chảy dâng tràn của dòng sông tối đen bên cạnh chúng, Harry nghe thấy những giọng lần nữa. Nó nhìn vào cái kính mách lẻo, nó hề có động tĩnh. “Cậu đặt thần chú ù lỗ tai quanh tụi mình rồi chứ?” nó thầm hỏi Hermione. “Mình đặt tất cả rồi,” Hermione thào trả lời, “Ù lỗ tai, thần chú -Muggle và thần chú tan ảo ảnh, tất cả. Họ nên nghe thấy tụi mình, cho dù họ là ai chăng nữa.” Tiếng cọ xát nặng nề, cộng thêm thanh của lạo xạo những viên sỏi rơi và tiếng khô khốc của nhành cây gãy cho chúng biết có vài người trèo xuống dốc, cái dốc dựng thẳng đứng xuống ngay chỗ tụi nó cắm trại. Cả ba rút đũa phép ra, chờ đợi. Bùa phép bọn chúng biến ra xung quanh lẽ ra phải có hiệu lực, trong khoảng thời gian bóng đêm chế ngự tuyệt đối, bảo vệ chúng khỏi chú ý của dân Muggle và những pháp phù thuỷ thường. Nếu kia là bọn tử thần thực tử, có khi đây là lần thử đầu tiên khả năng phòng vệ của tụi nó trước phép thuật hắc ám. Những tiếng to dần nhưng nghe được hơn là mấy khi nhóm đàn ông tới bờ sông. Harry ước chừng chỗ nó cách bọn nó hơn 20 bước chân, nhưng tiếng chảy ầm ầm như thác đổ của con sông khiến nó dám chắc. Hermione vồ lấy cái túi và bắt đầu lục lọi; vài giây sau nàng lôi ra ba cái bành trướng nhĩ và quăng cho Harry, Ron mỗi đứa cái. Hai đứa vội vàng gài vào tai đầu dây có màu trông màu thịt và thả cho đầu dây kia tuồn ra ngoài cửa lều. Trong vài giây, Harry nghe thấy giọng người đàn ông mệt lử. “Chắc phải có vài con con cá hồi ở đây, hay vẫn nghĩ còn quá sớm cho mùa săn bắt? Accio Cá hồi!” Thấy có tiếng nước bắn tung toé và tiếng cá quẫy hòng chống lại bàn tay bắt nó. Ai đó lẩm bẩm tán thưởng. Harry ấn sâu cái bành trường nhĩ vào tai: Bỏ qua tiếng nước chảy róc rách, nó nghe được thêm vài giọng nữa, nhưng họ dùng tiếng hay bất kỳ thứ tiếng người nào mà nó biết. Thứ ngôn ngữ hỗn độn chói tai, chuỗi huyên náo, phát ra từ trong cuống họng, và có vẻ như có 2 người cùng , phát chậm và trầm hơn giọng kia chút. Ánh lửa nhảy múa tấm vải bạt của căn lều; những cái bóng cao lớn in vách lều. Mùi hấp dẫn của cá hồi nướng lan tỏa trong khí từ phía bọn họ. Sau đó vang đến tiếng leng keng của dao nĩa và người đàn ông đầu tiên lại lên tiếng. “Đây, Gripphook, Gornuk.” “ tinh”‘ Hermione khẽ và Harry gật đầu. “Cảm ơn”, những con tinh đồng thanh đáp. “Vậy, các trốn chạy bao lâu rồi?” giọng êm dịu và thân thiện vang lên; Harry ngờ ngợ nghe giọng này ở đâu đó. giọng êm dịu và thân thiện vang lên từ người đàn ông có cái bụng to tròn và khuôn mặt vui vẻ, Harry ngờ ngợ nghe giọng này ở đâu đó “Sáu hay bảy tuần gì đó.. tôi quên rồi” người đàn ông mệt mỏi đáp. “Kết bạn với Griphook vào vài ngày đầu, lâu sau nhập nhóm cùng với Gornuk. tuyệt khi có bạn đồng hành. Có khoảng im lặng nhường chỗ cho tiếng dao nĩa và những lon đồ hộp được nhặt lên và đặt xuống đất. “Cái gì khiến rời thế, Ted?” người đàn ông tiếp tục. “Vì biết rằng bọn chúng đến bắt tôi”, Ted nhàng đáp lại, và ngay tức Harry biết người đó là ai: cha của Tonk. “Tuần trước khi nghe tin bọn tử thần thực tử ở đây, tôi quyết định tốt hơn hết là chạy trốn. Vì lòng tự trọng, tôi từ chối đăng ký như Muggle, mọi người thấy đó, vì thế tôi biết vấn đề chỉ là thời gian mà thôi, thế nào rồi cũng phải rời . Vợ tôi sao, ấy thuần chủng. Sau đó tôi gặp Dean ở đây, gì nhỉ, vài ngày trước, phải con trai ?” “Vâng,” giọng khác vang lên. Harry, Ron và Hermione trố mắt nhìn nhau, im lặng nhưng giữa chúng có phấn khích. Chúng nhận ngay ra giọng của Dean Thomas, người bạn cùng nhà Gryffindor. “Gốc Muggle hả ?” người đàn ông đầu tiên hỏi. “ chắc.” Dean ”Cha bỏ mẹ con từ khi tôi còn . Thế nhưng con có bằng chứng nào chứng tỏ ông là pháp sư.” Im lặng lúc, chỉ còn tiếng nhai, cho tới khi Ted lại lên tiếng “Phải thế này, tôi rất ngạc nhiên khi tình cờ gặp , Dirk. Vui mừng, nhưng ngạc nhiên. Có lời đồn bị bắt.” “ bị” Dirk . “Tôi trốn thoát khi bị áp giải nửa đường đến Azkaban. Vô hiệu hóa Dawlish, rồi chôm cây chổi của . Dễ hơn tưởng đấy; Tôi ngờ lại tệ thế. Có lẽ bị ếm. Nếu như vậy, tôi rất hân hạnh bắt tay kẻ nào làm điều đó, chắc chắn cứu mạng tôi.” Lại khoảng im lặng, chỉ có tiếng lửa nổ lép bép và tiếng sóng sông vỗ. Sau đó Ted “Vậy hai gặp nhau ở đâu? Tôi, à…, có ấn tượng rằng toàn bộ tinh đều phục vụ cho Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy.” “ có ấn tượng sai lầm.” con tinh có giọng cao hơn thốt lên. “Chúng tôi ở phe nào cả. Đây là cuộc chiến tranh giữa những pháp sư.” “Sau đó làm thế nào trốn được?” “Tôi thấy rằng làm thế là khôn ngoan.” con tinh có giọng trầm hơn . “Từ chối thứ mà tôi nhìn nhận như là lời cầu xấc láo, tôi có thể thấy an toàn của bản thân bị đe dọa.” “Chúng cầu các làm gì?” Ted hỏi. “Những công việc hạ thấp phẩm giá của loài chúng tôi”, con tinh đáp lại, giọng của nó có vẻ hung dữ và ít tính người hơn khi nó “Tôi phải là gia tinh.” “Còn sao, Griphook?” “Lý do tương tự,”con tinh giọng cao . “Gringotts còn dưới kiểm soát của chúng tôi nữa.Tôi công nhận cai trị của bất kì pháp sư nào.” Nó thầm thêm vài lời bằng ngôn ngữ Gobbledegook ,và Gornuk phì cười.(Chú thích (ND) : Gobbledegook (theo en.wikipedia.org): 1 thuật ngữ tiếng dùng để miêu tả những ngôn ngữ nghe tưởng là thứ tiếng nhưng thực chất là vô nghĩa. Đôi khi được dùng như biệt hiệu để gọi cho những người thốt ra thanh hay thứ tiếng khó hiểu. Cũng có khi có nghĩa là lối dài dòng theo nghi thức, nghề nghiệp hoặc kiểu ba hoa. Những người có thành kiến hơn dùng thuật ngữ này với ý chỉ cái gì đó bị ấn tượng bới cách quá phức tạp, rắc rối. Gobbledegook mang ý nghĩa như thứ tiếng nước ngoài. Nó được quy cho những cách viết vốn lộn xộn hoặc những người thể rành rọt, dễ hiểu.) “Đùa gì thế?” Dean hỏi. “ ấy ,” Drik trả lời, “ có số thứ mà pháp sư cũng nhận ra.” Mọi người im lặng “Tôi thấy.” Dean . “Tôi có trả thù nho trước khi chuồn ,” Griphook bằng tiếng . “Tốt đấy chú - ơ tinh, tôi nên thế,” Ted nhanh chóng bổ sung “Tôi đoán bạn khóa tên Tử Thần Thực Tử vào trương mục cũ kỹ bảo mật cao nào đó chăng?” “Nếu tôi làm, thanh kiếm giúp được thoát ra đâu,” Griphook trả lời. Gornuk lại cười và ngay cả Dirk cũng cười thầm. “Dean và tôi bỏ lỡ điều gì à?,” Ted . “Vậy đó là Severus Snape, mặc dù biết,” Griphook và cả hai con tinh đều ré những nụ cười hiểm độc. Trong căn lều Harry thở gấp trong phấn khích: Nó và Hermione nhìn nhau chằm chằm, căng tai lên nghe ngóng. “ chưa nghe về điều đó à, Ted?” Drik hỏi, ”Về những đứa trẻ cố đánh cắp thanh kiếm của Gryffindor ra khỏi văn phòng của Snape ở Hogwarts ấy ?”. Tưởng như có dòng điện đánh xuyên qua Harry, từng dây thần kinh của nó rung lên bần bật khiến cho nó đứng như thể mọc rễ vậy. “Chưa nghe từ,” Ted . “ phải tờ Nhật báo tiên tri à?” “ bao giờ,” Dirk cười lớn. “ Griphook đây cho tôi biết, ấy nghe được tin này từ Bill Weasley, chàng làm ở nhà băng. trong số lũ trẻ cố lấy thanh kiếm là em Bill.” Harry liếc qua Hermione và Ron, cả hai đứa nó đều túm lấy cái bành trướng nhĩ như giữ nguồn sống của mình. “Con bé và hai đứa bạn nữa đột nhập vào văn phòng của Snape và đập vỡ cái hộp kính, nơi mà hình như Snape để thanh kiếm. bắt được bọn trẻ khi chúng lén mang thanh kiếm xuống cầu thang.” “Ah, cầu Chúa phù hộ cho chúng, ” Ted . “Làm sao bọn nhóc lại nghĩ bọn chúng đủ khả năng dùng thanh kiếm để đâm Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy hay Snape nhỉ?” “Thế đấy, cho dù bọn nhóc muốn làm gì với thanh kiếm Snape cũng quyết định thanh kiếm được an toàn ở nơi để nó,” Drik . “Vài ngày sau, lần nữa nhận được chỉ thị tương tự từ Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, Tôi hình dung gửi nó xuống lòng London vào Gringotts rồi.” Lũ tinh lại phá ra cười. “Tôi vẫn thấy điều gì đáng buồn cười ở đây cả,” Ted . “Nó là đồ giả,” Griphook rít lên “Thanh kiếm của Gryffindor!” “Tất nhiên. Nó là bản sao - bản sao tuyệt vời, đồ - nhưng là đồ pháp sư-tạo. Bản gốc được rèn hàng thế kỷ trước bởi tinh và đương nhiên sở hữu những phẩm chất đặc biệt chỉ có ở vũ khí tinh tạo ra: Thanh kiếm của Gryffindor ở đâu chăng nữa cũng phải dưới hầm nhà băng Gringotts” “Ra thế,” Ted .”Và tôi chắc phiền để kể cho bọn Tử Thần Thực Tử về điều này?” “Tôi thấy chẳng có lý do gì để gặp rắc rối với chúng về cái thông tin đó,” Griphook cách tự mãn, bây giờ cả Ted và Dean cùng cười với Gornuk và Dirk. Ở trong lều, Harry nhắm mắt lại, mong chờ ai đó hỏi câu hỏi mà nó cần được trả lời, và sau phút mà kéo dài như mười phút, Dean cuối cùng cũng giúp Harry: xét cho cùng nó cũng từng là (Harry nhớ lại với cú xóc ) bạn trai cũ của Ginny. “Điều gì xảy ra với Ginny và những người khác? Mấy người cố trộm thanh kiếm ấy?” “Ôi, bọn chúng bị phạt, cách ác nghiệt,” Griphook thờ ơ “Bọn trẻ sao chứ ?” Ted hỏi vội.”Ý tôi là, gia đình Weasley muốn thêm đứa trẻ nào bị thương nữa, phải ?” “Bọn chúng phải chịu tổn thương nào nghiêm trọng, đó là cho đến khi tôi biết,” Griphook “May cho chúng,” ông Ted . “Với thành tích giết người của Snape tôi nghĩ bọn chúng nên tự hào vì mình vẫn còn sống.” “ tin câu chuyện đó, phải ,Ted?” Drik hỏi.” tin rằng Snape giết Dumbledore?” “Tất nhiên tôi tin,” Ted . “ ngồi đây và chuẩn bị với tôi rằng tin bất cứ điều gì Potter làm ?” “Thời nay, khó để biết nên tin hay tin điều gì,” Dirk lẩm bẩm. “Cháu biết Harry Potter.” Dean . “Và cháu nghĩ rằng bạn ấy là – Người Được Chọn, hay bất kỳ thứ gì mọi người muốn gọi.” “Đúng thế, rất nhiều người muốn tin vào điều đó, con trai.” Dirk , “bao gồm cả ta. Nhưng cậu ta ở đâu? chạy trốn, như mọi việc có vẻ là thế. Và nếu chú mày nghĩ cậu ta biết bất kỳ điều gì hơn chúng ta, hay cậu ta được coi như bất kỳ điều gì đặc biệt, cậu ta nên ra ngoài đó và chiến đấu, tập hợp những lực lượng kháng chiến thay vì trốn tránh. Chú mày biết , tờ Tiên Tri có vài nhận xét khá hay về cậu ta…” “Tờ Tiên Tri ?” Ted chế giễu. “ đáng bị xỏ mũi nếu như tiếp tục đọc cái đống rác rưởi đó, Dirk. muốn , hãy đọc Kẻ Mách Lẻo.” Thình lình vang lên hàng loạt tiếng nấc và nôn ọe, cộng thêm vào đó là những tiếng đấm lưng thùm thụp; căn cứ vào những thanh đó có vẻ như Dirk vừa mắc phải khúc xương cá. Cuối cùng ông ta lắp bắp. “Kẻ Mách Lẻo? Cái đống giẻ rách điên khùng của Xeno Lovegood ấy hả?” “Dạo này nó còn điên khùng đâu.” Ted . “ muốn xem qua nó đấy. Xeno cho in tất cả những gì mà tờ Tiên Tri lờ , tất nhiên là bàn tới những con Snorkacks sừng gãy ở số xuất bản gần đây. Phải mất bao lâu họ mới bắt giữ lão ấy có được nó, chủ tâm, tôi biết. Nhưng Xeno tuyên bố, tại trang đầu của mỗi số xuất bản, rằng mọi pháp sư chống lại Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy nên giúp đỡ Harry Potter- ưu thế số của bọn họ lúc này.” “ khó để giúp cậu bé mà dường như tan biến khỏi Trái Đất,” Dirk . “Nghe này, bọn chúng vẫn chưa tóm được cậu ấy vì nếu Harry bị tóm có cả bản thông báo ăn mừng rồi,” Ted . “Tôi thấy vui khi nhận thấy vài điều từ cậu ấy; Đó là những gì mà chúng ta cố làm: sống tự do, có phải ?” “Vâng, có lẽ như thế, nhưng bỏ sót chi tiết ở đây,” Drik cách nặng nề. “Với cả Bộ pháp thuật và những kẻ thu thập thông tin theo đuôi cậu ta, tôi thấy cậu ta vẫn chưa bị bắt bây giờ thôi. Thiết nghĩ ai dám rằng cậu ta bị bắt và giết cách bí mật ?” “Ôi, đừng như thế, Drik,” Ted lầm bầm. Có khoảng im lặng dài được lấp đầy bởi những tiếng dao nỉa.Và khi bọn họ trò chuyện lại chủ đề lại xoay quanh việc họ có nên ngủ lại bên bờ sông hay trở vào rừng. Nhận thấy rằng cây cội giúp ngụy trang tốt hơn, họ dập tắt lửa, leo trở lại con dốc, tiếng chuyện trò dần. Harry, Ron và Hermione cuộn cái bành trướng nhĩ lại. Lúc nãy chính Harry rất muốn phá vỡ im lặng giờ đây chỉ thốt lên được vài từ, “Ginny-Thanh kiếm-” “Mình biết rồi!” Hermione . nàng lục lọi cái túi xíu, lúc này nó được kẹp ngay dưới cánh tay phải của . “Đây…..chúng ta có đây…” với hàm răng cắn chặt, và lôi ra thứ gì đó nằm sâu trong chiếc túi. góc của khung tranh lộng lẫy bắt đầu chậm chạp xuất . Harry nhanh chóng quay ra giúp . Ngay khi chúng lấy được bức chân dung trống rỗng của cụ Phineas Nigellus ra khỏi cái túi, Hermione chí ngay cây đũa phép vào bức tranh, sẵn sàn để ếm bùa bất cứ lúc nào. “Nếu có ai đó tráo thanh kiếm khi nó còn trong văn phòng của thầy Dumbledore,” nhấn mạnh, trong khi bọn chúng đặt bức chân dung tựa vàơ thành căn lều, “Cụ Phineas Nigellus ắt hẳn thấy chuyện gì xảy ra, ông ấy được treo ngay bên cạnh cái kệ !” “Trừ khi ông ta ngủ quên.” Harry , nhưng vẫn nín thở khi Hermione quỳ trước cái khung tranh trống rỗng, chỉ đũa phép thẳng vào chính giữa tranh, thông giọng rồi cất lời: “Ơ-Phineas ? Phineas Nigellus?” có động tĩnh gì. “Phineas Nigellus?” Hermione kêu lần nữa. “Giáo sư Black? Chúng cháu có thể chuyện với cụ được ? Làm ơn mà ?” “Làm ơn luôn đồng nghĩa với giúp đỡ,” giọng lạnh lẽo nghiêm khắc vang lên và Phineas Nigellus nhàng vào chân dung của cụ. Ngay lập tức Hermione hét: “Obscura!” (Bịt Mắt!) dải bịt mắt đen xuất đôi mắt sẫm màu, lanh lợi của cụ Phineas Nigellus, làm cho cụ đụng đầu phải khung tranh và la lên đau đớn. “Sao…sao mà tui bây dám…..dám?” “Cháu rất lấy làm tiếc, Giáo sư Black, “Hermione , “nhưng đó là phòng ngừa cần thiết!” “Tháo cái vật hôi hám thừa thãi này ngay! Ta là tháo nó ra! Bọn bây phá hoại tác phẩm nghệ thuật tuyệt vời! Ta ở đâu ? Có chuyện gì xảy ra thế này?” “Đừng bận tâm đến chúng con ở đâu.” Harry . Cụ Phineas Nigellus sững người lại và từ bỏ nỗ lực gỡ cái bịt mắt mới được vẽ thêm vào. “Đây có thể là giọng của ngài Potter trốn chạy nhỉ?” “Có lẽ thế,” Harry , biết điều đó giữ cho Phineas Nigellus thấy thích thú. “Chúng tôi có hai câu hỏi cho cụ - về thanh kiếm của Gryffindor.” “À.” Phineas Nigellus , gắng sức ngó nghiêng để thấy được Harry, “Đúng thế. Cái con bé ngốc nghếch đó hành động khôn ngoan chút nào….” “Đừng có về em tôi như thế,” Ron cộc lốc. Cụ Phineas Nigellus nhướn lông mày lên. “Ai ở đó nữa thế?” cụ hỏi, xoay cái đầu từ phía này sang phía khác. “Ta ưa mồm mép của cậu đâu ! Con bé và bạn của nó cực kỳ ngu xuẩn, trộm đồ của hiệu trưởng.” “Bọn họ trộm, ” Harry . “Thanh kiếm thuộc về Snape.” “Nó thuộc về ngôi trường của Snape.” Phineas Nigellus. “Chính xác con bé nhà Weasley nhận được gì nào ? Nó đáng bị trừng phạt, giống như thằng ngố Longbotton và con bé Luna khùng!” “Neville ngố và Luna cũng khùng!” Hermione . “Ta ở đâu?” cụ Phineas Nigellus nhắc lại, lại bắt đầu vật lộn với cái khăn bịt mắt. “Bọn bay mang ta đến đâu đây? Sao phải chuyển ta ra khỏi căn nhà có các bậc tiền bối khác?” “Đừng quan tâm chuyện đó nữa! Snape trừng phạt Ginny, Neville và Luna như thế nào?” Harry khẩn khoản hỏi. “Giáo sư Snape gửi bọn chúng tới khu rừng cấm, làm vài việc cho đồ vụng về Hagrid.” “Bác Hagrid phải đồ vụng về!” Hermione rít lên. “Chắc Snape tưởng đó là hình phạt,” Harry , “Ginny, Neville và Luna ắt hẳn có cả trận cười bể bụng với Hagrid. Khu rừng cấm… Họ từng đối mặt với nhiều điều tồi tệ hơn cả khu rừng cấm, làm như ghê lắm vậy! Harry thở phào nhõm; ít nhất nó cũng tưởng tượng ra những hình phạt khủng khiếp, như lời nguyền Tra Tấn. “Những gì chúng cháu thực muốn biết, thưa giáo sư Black, đó là cuối cùng liệu có ai đó khác , uhm, lấy thanh kiếm ? Có thể để đánh bóng hay…gì đó chăng!” Cụ Phineas Nigellus lại dừng cuộc vật lộn để giải thoát đôi mắt và cười khẩy. “Gốc Muggle,” cụ , “Vũ khí tinh-tạo cần phải đánh bóng, con bé khờ dại. Bạc của tinh đẩy xa những bụi bặm trần tục, chỉ hấp thụ những gì làm tăng sức mạnh cho chúng.” “Đừng gọi Hermione là con bé khờ dại,” Harry . “Ta mệt với cái trò cãi lếu của bọn bay rồi”, cụ Phineas Nigellus , “có lẽ tới lúc ta nên trở về văn phòng hiệu trưởng?” Vẫn bị bịt mắt, cụ mò mẫm lần ra tới khung tranh, cố cảm nhận con đuờng giúp cụ thoát khỏi bức tranh và trở về khung tranh kia được đặt tại Hogwarts. Harry chợt nảy ra: “Thầy Dumbledore! Ngài có thể đưa thầy Dumbledore tới chỗ chúng cháu được ?” “Nhắc lại lần nữa nghe coi?” cụ Phineas Nigellus hỏi. “Bức chân dung của cụ Dumbledore – thầy có thể đưa thầy ấy cùng, tới đây, vào bức chân dung của thầy?” Cụ Phineas Nigellus quay mặt về phía phát ra tiếng của Harry. “Hiển nhiên những kẻ gốc Muggle phải là những kẻ duy nhất ngu ngốc. Bức chân dung của trường Hogwart có thể thăm lẫn nhau, nhưng thể ra khỏi phạm vi lâu đài. Thầy Dumbledore thể tới đây cùng ta, và sau những gì ta được đối đãi hôm nay, cam đoan với các ngươi là ta bao giờ làm cuộc viếng thăm thứ hai!” Hơi ỉu xìu, Harry dõi theo bức hình cụ Phineas gắng gấp đôi để rời được khỏi khung tranh. “Giáo sư Black,” Hermione , “ngài có thể cho chúng cháu biết, làm ơn, lần cuối thanh kiến được đưa ra khỏi hòm là khi nào? Ý cháu là trước cả khi Ginny lấy nó ấy?” Cụ Phineas khịt mũi sốt ruột. Ta tim rằng lần cuối ta nhìn thấy thanh gươm của Gryffindor rời khỏi hòm là khi giáo sư Dumbledore dùng nó để đập vỡ chiếc nhẫn.” Hermione quay phắt sang nhìn Harry. dứa nào dám gì thêm trước cụ Phimeas Nigellus khi cuối cùng cụ cũng xoay sở để tìm ra được vị trí chỗ ra. “Vậy, chúc các trò ngủ ngon,” cụ với chút gắt gỏng và bắt đầu di chuyển ra khỏi khung cảnh. Khi của còn cái viền của vành mũ trong tranh Harry bỗng hét lên. “Đợi ! Có phải thầy cho Snape biết những gì thầy nhìn thấy?” Cụ Phineas Negillus thò cái đầu bị bịt mắt trở lại khung tranh. “Giáo sư Snape có nhiều điều quan trọng trong đầu hơn là những điều lập dị của Albus Dumbledore. Tạm biệt, Potter!” Và cứ như thế; cụ biến hẳn khỏi khung tranh, để lại phía sau là cái nền tranh u ám “Harry!” Hermione la lớn. “Tớ biết!” Harry hét. kiềm chế được bản thân, nó đấm vào khí : cú đấm mạnh hơn nó tưởng. Nó bước quanh căn liều, cảm giác như có thể vừa chạy dặm: nó cũng chẳng thấy đói nữa. Hermione nhét bức chân dung của cụ Phineas Nigellus vào lại trong túi, sau khi gài kỹ lại cái móc, nó quẳng cái túi qua bên, khuôn mặt đầy phấn khích. “Thanh kiếm có thể tiêu diệt Horcruxes! Lưỡi kiếm tinh-tạo chỉ hấp thụ những thứ làm tăng quyền năng của chúng- Harry, thanh kiếm thấm đầy chất độc của Tử Xà!” “Và thầy Dumbledore đưa nó cho tớ vì thầy vẫn cần nó, thầy cần dùng nó để phá hủy cái dây chuyền-” “…và thầy chắc chắn biết rằng họ để cho cậu có nó nếu như thầy đưa nó vào di chúc…” “…vì thế thầy làm ra bản sao…” “…và thầy đặt cái giả vào cái hộp kính…” “…thầy ấy để cái ở…đâu vậy ?” Chúng nhìn nhau chằm chằm : Harry cảm thấy câu trả lời treo lủng lẳng vô hình ở phía trước mặt, cao như trêu ngươi chúng. Tại sao thầy Dumbledore kể cho nó? Hay ra thầy ấy kể cho Harry, nhưng lúc đó Harry nhận ra? “Nghĩ ” Hermione thầm. “Nghĩ nào! Thầy có thể để thanh kiếm ở đâu nhỉ?” “ ở Hogwarts,” Harry , trong khi vẫn tiếp tục bước lòng vòng. “Nơi nào đó ở Hogsmeade?” Hermione gợi ý. “Lều Hét ?” Harry . “ có ai vào trong đó bao giờ.” “Nhưng Snape biết cách vào trong, chẳng lẽ điều đó phải là mạo hiểm?” “Thầy Dumbledore tin tưởng Snape,” Harry nhắc nhở Hermione. “ đủ để kể cho nơi thầy ấy cất giấu thanh kiếm đâu.” Hermione . “Cậu đúng đó !” Harry , và nó cảm thấy khá phấn khởi khi nghĩ rằng thầy Dumbledore giữ riêng vài bí mật cho mình, nhưng nó lại đau đớn khi nghĩ về cái giá của lòng tin về Snape. “Hay vì thế thầy ấy giấu thanh kiếm ở nơi nào đó xa Hogsmeade? Ron cậu có ý gì ? Ron?” Harry nhìn quanh, sau thoáng lúng túng nó nghĩ rằng Ron rời căn lều, và sau đó nó thấy Ron nằm trong bóng tối của chiếc giường tầng, nhìn vô cảm. “Thôi nào cậu còn nhớ đến tụi này chứ ?” nó “Cái gì ?” Ron khụt khịt trong khi bò lên chiếc giường phía . “Cả hai tiếp tục chứ, đừng để tớ làm ảnh hưởng đến vui vẻ của các cậu.” Khá bối rối, Harry liếc nhìn Hermione để tìm kiếm giúp đỡ, nhưng bé cũng lắc đầu cách bối rối giống hệt nó. “Có vấn đề gì thế?’ Harry hỏi. “Vấn đề? có vấn đề gì cả,” Ron , vẫn quay lưng về phía Harry. “Dù sao nữa cũng chẳng liên quan tới cậu.” Có tiếng lộp độp rơi tấm vải bạt. Mưa bắt đầu rơi. “ ràng cậu gặp vấn đề,” Harry . “Phun ra luôn chứ?” Ron đu người xuống khỏi giường và ngồi dậy. Trông nó cực kì xấu xa, khác hẳn chính nó ngày thường. “Được thôi, mình phun ra, đừng bắt mình phải thôi nghỉ ngơi và hạ lều vì có vài thứ chết tiệt mà chúng ta cần tìm ra. Hãy thêm nó vào danh sách những món mà cậu biết.” “Tôi biết?” Harry nhắc lại. “Tôi biết?” Đồm độp, đồm độp, đồm độp. Cơn mưa trở nên nặng hạt; nó rơi lộp độp bờ sông trải đầy lá, tràn về phía dòng sông chảy róc rách. Nỗi nghi ngại làm tắt ngấm niềm hân hoan của Harry; Ron chính xác những gì mà nó tin, nó sợ rằng Ron nghĩ đến. “Nó giống như tôi sống khoảng thời gian của đời mình ở đây,” Ron , “cậu biết đó, với cánh tay bị hư và gì để ăn được và cái mông đít ngày ngày bị đóng băng. Tôi chỉ hy vọng sau những tuần lễ chạy lòng vòng, chúng ra lẽ ra đạt được cái gì đó.” “Ron,” Hermione , nhưng tới mức Ron thể giả vờ là mình nghe được điều gì trong tiếng mưa rơi ầm ầm như trống gõ dồn dập đánh vào căn lều. “Mình nghĩ cậu biết cậu gia nhập nhóm để làm gì chứ,” Harry . “Phải, tôi cũng tưởng là như thế.” “Vậy phần nào của nó sống theo lý tưởng của cậu?” Harry hỏi. tức giận bắt đầu tràn vào trong lời cãi của nó. “Hay cậu tưởng chúng ta được ở trong khách sạn 5 sao? Mỗi ngày tìm ra Horcrux? Hay cậu nghĩ chúng mình được về với mẹ vào lễ giáng sinh? “Chúng tôi cứ tưởng cậu biết mình làm gì!” Ron hét lên, đứng bật dậy, và câu của nó đối với Harry như con dao sắc lẻm. “Chúng tôi cứ nghĩ thầy Dumbledore cho cậu biết những gì cần làm, chúng tôi tưởng cậu có kể hoạch thực !” “Ron!” Hermione , lần này giọng bé nghe thậm chí trong cả tiếng sấm sét nổ đì đùng, nhưng Ron vẫn lờ bé . “À, xin lỗi khiến cậu thất vọng,” Harry , cố dùng giọng bình tĩnh hơn dù thực tình nó cảm thấy giả dối và đáng. Mình thẳng thắn với cậu ngay từ đầu. Mình cho cậu tất cả những gì cụ Dumbledore cho mình biết. Và trong trường hợp cậu quên mất, nhắc lại là chúng ta tìm ra Horcrux…” “Ờ, và chúng ta gần như bỏ nó khi mải mê kiếm những cái còn lại, thực tế là lần ra tí nào có!” “Cởi cái Horcrux ra Ron,” Hermine , giọng bé nghe cao hơn thường lệ. “Làm ơn cởi nó ra . Cậu bao giờ chuyện như vậy nếu phải đeo nó suốt cả ngày.” “Ờ, cậu ta như vậy,” Harry , nhưng nó muốn biện hộ cho hành động của Ron. “ lẽ cậu nghĩ rằng tôi cũng phải chú ý tới những lời thầm của các cậu đằng sau lưng mình? nghĩ rằng tôi cũng phải đoán ra là các cậu nghĩ những thứ vớ vẩn này sao?” “Harry, tụi mình …” “Đừng dối!” Ron phóng qua nhìn Hermione. “Cậu cũng , cậu cũng rằng cậu thấy thất vọng, rằng cậu chắc có biết mình tiếp tục phải làm gì hơn là…” “Mình như thế…Harry, mình hề!” bé hét lên. Mưa vẫn xối xả đổ mái lều, nước mắt đổ xuống khuôn mặt của Hermione và kích động của mấy phút trước giờ biến mất như thể nó chưa từng xảy ra, con nổi nóng ngắn ngủi bùng lên và bị dập tắt, bỏ lại tất cả bóng tối, lãnh lẽo, ướt giá. Thanh kiếm của nhà Gryffindor được giấu và chúng biết ở đâu cả. Chúng là ba đứa thiếu niên lang thang và ở trong túp lều mà thành công duy nhất là vẫn chưa chết. “ Vậy cậu vẫn ở đây làm gì thế?” Harry hỏi Ron. “Tôi còn biết nữa là”-Ron . “Vậy cậu về nhà ”, Harry . “Phải, có khi” Ron hét lên, và tiến tới gần Harry thêm vài bước. Harry hề lùi lại, “Cậu nghe họ gì về em tôi sao? và cậu thèm để ý cục phân nào về nó, phải ? Chỉ mới đây tại cánh rừng cấm đó thôi, Harry, giờ đây mình đối mặt với Potter hạ cấp hơn trước, người quan tâm điều gì xảy ra với con bé ở đó, phải, tôi ngán, những con nhện khổng lồ và những thứ não trôi lềnh phềnh” (trong tập 5 - Johnny) “Tôi chỉ rằng-con bé ở với những người khác, và họ ở cùng với Hagrid” “Uh, tôi hiểu rồi, cậu quan tâm. Còn về những thành viên trong gia đình của tôi, nhà Weasleys cần phải thêm đứa trẻ nữa bị thương. Cậu nghe gì thế” “Uhm, mình…” “Dù thế, nó nghĩa là gì cũng chẳng phiền tới cậu, phải ?” “Ron!”, Hermione lên tiếng, chen mình vào giữa 2 người.”Mình nghĩ điều đó có nghĩa cái gì đó mới xảy ra, bất kể điều gì mà chúng ta biết, nghĩ Ron, Bill bị cào tả tơi, rất nhiều người nhận thấy George giờ mất tai, và cậu có thể chết vì bệnh spattergroit, tớ chắc đấy là điều mà ông ta muốn …” “Ồ, cậu chắc chứ hả? Phải, tớ làm phiền bản thân tớ về họ đâu. Tất cả quá ổn với cậu rồi phải , với ba mẹ cậu ở nơi an toàn ngoài cuộc” “Bố mẹ tớ chết rồi” Harry kêu lên. “Và bố mẹ tớ cũng chuẩn bị giống vậy đấy” Ron cũng hét lên “Vậy ” Harry gào lên. “Vậy quay lại với họ , giả vờ như là cậu khỏi cái bệnh spattergroit ấy, và mẹ cậu có thể nuôi cậu và…” Ron bất ngờ di chuyển. Harry phản ứng lại, nhưng trước khi cây đũa thần được rút ra khỏi túi của hai người, Hermione hành động trước. “Protego!” (Che chắn – ND), hét lên và bức tường vô hình như mở rộng ra ở giữa, bên là Hermione và Harry, bên là Ron. Tất cả họ bị đẩy lùi lại vài bước bởi sức mạnh của câu thần chú, Ron và Harry nhìn nhau giận dữ từ 2 bên của cái barrier trong suốt. Harry cảm thấy ghét Ron. Có gì đó đổ vỡ giữa bọn chúng. “Bỏ lại cái Horcrux ” Harry . Ron vặn mạnh cái dây đeo cổ khỏi đầu, và quăng cái mặt trái tim lên cái ghế gần đó, quay lại nhìn Hermione. “Cậu làm cái gì thế?” “Cậu thế ý là gì?” “Cậu ở lại hay thế nào đây” “Mình…” Her trông buồn. “Phải… phải, Mình ở lại, Ron, chúng ta là cùng với Harry, chúng ta là giúp” “Tôi hiểu rồi. Cậu chọn cậu ta” “Ron, , làm ơn, quay lại ” Hermione bị ngăn lại bởi chính tường bảo vệ của mình; đúng lúc Hermione bỏ được nó cũng là lúc Ron biến vào trong bóng đêm. Harry đứng bất động và yên lặng, nghe Hermione thổn thức và gọi tên Ron giữa cây là cây. Sau vài phút, Hermione quay trở lại. “Cậu ấy r..r..rồi! Độn thổ!” bé quăng mình xuống ghế, thu mình lại và bắt đầu khóc. Harry vẫn còn bàng hoàng. Nó dừng lại, nhặt cái Horcrux lên và vòng qua cổ, lôi cái chăn ra khỏi giường của Ron và ném sang chỗ Hermione rồi lồm cồm trèo về giường mình, dán mắt lên mái bạt của căn lều, lắng nghe tiếng mưa đổ rào rào xuống mái.
Chương XVI: Thung Lũng Godric Khi Harry thức dậy vào ngày hôm sau, phải mất vài giây sau nó mới nhớ là xảy ra chuyện gì. Khi đó nó chỉ hy vọng ngây ngô rằng, đó chỉ là giấc mơ, và Ron vẫn còn ở đó như chưa bao giờ bỏ . Nhưng lúc nó trở đầu mình gối, nó có thể nhìn thấy cái giường cũ kĩ của Ron giờ trống rỗng. Cái ấy như cái thây ma đập thẳng vào mắt nó. Harry nhảy xuống giường, cố tránh nhìn vào chỗ của Ron. Hermione, bận rộn trong bếp, với Harry lời chào buổi sáng, mà vội quay khi nó ngang qua. Ron rồi, Harry với chính mình. rồi. Nó nghĩ hoài về điều đó trong khi rửa mặt và thay đồ như thể nếu lặp lại có thể làm bớt cú sốc này. Ron và quay trở lại. Harry biết, đơn giản là, bùa chú bảo vệ của tụi nó có ý nghĩa là khi tụi nó bỏ nơi này, Ron thể nào tìm được tụi nó nữa. Nó và Hermione ăn sáng trong im lặng. Đôi mắt bé mọng lên và đỏ tấy; trông như thể bé ngủ suốt đêm. Tụi nó gói ghém đồ đạc của mình lại, nhưng Hermione làm rất rề rà. Harry biết vì sao nàng muốn trì hoãn thời gian tại khu bờ sông; vài lần nó thấy nàng hăm hở nhìn dáo dác, và nó chắc là nàng tự đánh lừa mình khi nghĩ rằng có tiếng chân bước trong cơn mưa, nhưng rồi có hình bóng của cái đầu đỏ hoe nào xuất . Mỗi lần Harry bắt chước Hermione, nhìn quanh quất (bởi vì chính nó cũng hy vọng ít) và thấy gì cả ngoài khu rừng sũng nước mưa, niềm hân hoan mỏng manh vừa loé lên trong nó chợt tan biến. Nó như nghe Ron , “Chúng tôi tưởng rằng cậu biết mình làm gì!”, và nó tiếp tục đóng gói đồ đạc với cái nhói đau trong bụng. Dòng sông lầy lội cạnh bên dâng lên nhanh chóng và sớm tràn tới bờ sông nơi bọn nó ở. Bọn nó chần chừ mất tiếng đồng hồ kể từ khi chúng quyết định khỏi nơi này. Cuối cùng, sau khi đóng gói cái túi vải rút đến ba lần, Hermione dường như còn lý do nào để trì hoãn nữa: hai đứa nắm tay nhau và độn thổ. Cả hai ra ở bên đồi phủ đầy cây thạch nam bị gió thổi dạt hẳn sang phía. Ngay khi tụi nó đến nơi, Hermione liền bỏ tay Harry xuống và bước ra xa khỏi nó, và rồi ngồi xuống tảng đá lớn, mặt khép vào đầu gối của mình, người rung rung và nó biết nàng sụt sùi khóc. Nó nhìn Hermione, nghĩ rằng nó phải đến bên nàng và dỗ dành, nhưng cái gì đó giữ nó đứng yên chỗ. Mọi thứ bên trong nó như lạnh lẽo và bị bóp nghẹt: Nó lại nhìn thấy cái vẻ khinh khỉnh mặt Ron. Harry bước băng qua đám cây thạch nam, bước thành vòng lớn quanh Hermione, miệng đọc thần chú theo kiểu mà Hermione thường làm để đảm bảo chúng được an toàn. Bọn nó gì về Ron trong vài ngày tiếp theo sau đó. Harry quyết định bao giờ nhắc đến tên của Ron nữa và Hermione dường như cũng biết là chẳng ích gì khi cứ nghĩ về vấn đề đó, mặc dù thỉnh thoảng vào ban đêm khi mà nàng nghĩ rằng nó ngủ, nó vẫn nghe tiếng nàng khóc. Trong lúc đó, Harry bắt đầu lấy tấm bản đồ đạo tặc ra và xem xét nó với ánh sáng của đũa phép. Nó mong đợi, trong khoảnh khắc nào đó, tên của Ron ra dãy hành lang của trường Hogwarts, để chứng minh rằng Ron trở về lâu đài ấm cúng, được bảo vệ vì mang dòng máu thuần chủng. Tuy nhiên, tên của Ron xuất và lúc sau Harry lại thấy mình chăm chú nhìn vào tên của Ginny ở khu vực ký túc xá nữ, tự hỏi cảm xúc mãnh liệt khi nó nhìn chăm chăm vào đó có thể xâm nhập vào giấc ngủ của bé hay , để có chút gì đó biết rằng nó nghĩ đến , hy vọng vẫn bình an. Ban ngày, chúng dành hết thời gian để cố gắng xác định xem những nơi nào có thể có thanh gươm của Gryffindor, nhưng tụi nó càng về nơi mà cụ Dumbledore có thể cất giữ thanh gươm, càng lúc tụi nó càng thấy thất vọng và mơ hồ. Cố vắt óc, Harry cũng thể nhớ rằng cụ Dumbledore từng nhắc đến nơi mà cụ có thể cất giấu thứ gì đó. Có những lúc nó biết là nó bực mình vì chuyện của Ron hay chuyện của cụ Dumbledore hơn. “Chúng tôi nghĩ rằng cậu biết cậu làm gì… Chúng tôi nghĩ rằng cụ Dumbledore cậu phải làm gì… Chúng tôi nghĩ là cậu có kế hoạch thực ! Nó thể che dấu với chính bản thân mình rằng: Ron đúng. Cụ Dumbledore hầu như chẳng để lại gì cho nó. Bọn nó phát ra Trường Sinh Linh Giá, nhưng lại có cách nào để phá huỷ nó: còn những cái khác thể có được như thể chúng từng tồn tại. tuyệt vọng đe doạ nhấn chìm nó. Bây giờ nó phân vân nghĩ đến kiêu hãnh của mình khi chấp thuận đề nghị của tụi bạn lang thang cùng nó, trong cuộc hành trình vô định này. Nó biết gì cả, nó có ý tưởng nào, và nó ngừng, cách cay đắng khi nhận ra rằng, Hermione cũng sắp với nó rằng quá đủ rồi. Và rằng nàng bỏ . Bọn chúng trải qua nhiều buổi tối hầu như yên lặng và Hermione lấy ra bức tranh của cụ Phineas Nigellus và trải nó ra cái ghế, như thể cụ có thể lấp được phần nào khoảng trống mà Ron để lại vì ra của mình. Mặc dù quả quyết trước đó rằng cụ bao giờ đến thăm chúng nữa, cụ Phineas Nigellus có vẻ như là khó có thể bỏ qua cơ hội để tìm hiểu thêm về tình trạng của Harry và thỉnh thoảng vẫn xuất , với cái băng che kín mắt, vài ngày lần. Harry mừng vì gặp được cụ, bởi vì cụ là người bầu bạn, dù cụ hơi giả tạo và tử tế cách chua chát. Bọn nó hỏi cụ về bất cứ thông tin nào xảy ra ở Hogwarts, mặc dù cụ Phineas Nigellus phải là người đưa tin lý tưởng. Cụ tôn sùng Snape, hiệu trưởng đầu tiên thuộc nhà Slytherin kể từ khi cụ cai quản trường, và bọn nó phải cẩn trọng mới phê phán hay hỏi những câu hỏi xấc láo về Snape, nếu cụ Phineas Nigellus rời khỏi bức chân dung của mình ngay lập tức. Tuy nhiên, cụ cũng để lộ vài thông tin. Snape dường như phải đối mặt với làn sóng nổi dậy thầm, dai dẳng từ bộ phận học sinh cứng đầu. Ginny bị cấm thăm làng Hogsmeade. Snape khôi phục lại quy định cũ của mụ Umbridge cấm tụ tập theo nhóm từ ba học sinh trở lên hoặc bất kỳ tổ chức học sinh chính thức nào. Từ những điều này, Harry suy đoán rằng Ginny, và có thể là cùng với Neville và Luna, nỗ lực hết sức để tiếp tục hoạt động của Đoàn Quân Dumbledore. Thông tin hiếm hoi này làm Harry lại càng nung nấu muốn gặp lại Ginny, nhớ bé đến tệ hại như cơn đau ở dạ dày; nhưng nó cũng gợi cho nó nghĩ về Ron, và về cụ Dumbledore, và kể cả Hogwarts, nó nhớ họ như nhớ người bạn cũ của mình. Quả , cụ Phineas Niggellus kể về thẳng tay của Snape, trong vài giây, Harry có suy nghĩ điên rồ khi tưởng tượng rằng nó trở về trường để tham gia cùng với nhóm gây rối chống lại chế độ của Snape tại trường: được ăn uống và có cái giường êm ái, và chăm lo cho bạn bè, có vẻ như đó là viễn cảnh tuyệt vời nhất thế giới lúc này. Nhưng khi đó nó chợt nhớ ra rằng nó là Kẻ Bị Truy Nã Số , mười ngàn Galleon cho cái đầu của nó, và khi bước chân vào Hogwarts những ngày này cũng nguy hiểm như bước chân vào Bộ Pháp Thuật. Đôi lúc, cụ Phineas Nigellus có những câu hỏi dò có vẻ như vô tình về nơi ở giờ của Harry và Hermione. Hermione liền nhét cụ vào lại trong cái túi mỗi khi cụ hỏi như thế, và lúc nào cũng vậy, cụ Phineas Nigellus thèm xuất trở lại trong vài ngày sau đó mỗi khi xảy ra cuộc chia tay thô lỗ như vậy. Thời tiết càng lúc càng trở lạnh. Bọn nó dám ở lại bất cứ nơi nào quá lâu, do đó thay vì ở lại miền nam nước , nơi mặt đất cứng băng giá là nỗi lo cùng cực của chúng, bọn chúng tiếp tục lang thang lên xuống dọc miền đất nước, băng qua những bờ đá núi, nơi những cơn mưa đá tuôn mái lều, qua vùng đầm lầy trơn rộng, nơi căn lều bị ngập trong những cơn trút nước lạnh cóng; và hòn đảo ở giữa hồ Scottish, nơi tuyết suýt chút nữa là chôn vùi cái lều trong đêm. Bọn nó nhận ra những Cây Giáng Sinh lấp lánh qua cửa sổ vài căn phòng khách trước buổi tối Harry lại có đề nghị, dường như theo nó là về nơi mà bọn nó chưa qua. Bọn nó vừa có buổi ăn tối ngon hơn mọi bữa: Hermione siêu thị dưới cái áo khoác tàng hình (cẩn thận để tiền vào ngăn để tiền trước khi ra), và Harry nghĩ rằng nàng có thể dễ bị thuyết phục hơn mọi bữa với cái bụng đầy món spaghetti Bolognese và lê đóng hộp. Nó tính toán khi đề nghị bọn nó nên ngừng lại vài tiếng tìm hiểu về cái Trường Sinh Linh Giá, treo thòng lòng ở cuối cái giường bên cạnh nó. “Hermione?” “Hmm?” nàng cuộn người lại trong số những cái ghế bành bị lún cùng với quyển sách Chuyện kể về thi sĩ xứ Beedle. Nó thể tưởng tượng phải mất bao lâu để nàng rời mất khỏi quyển sách, cuối cùng, cũng quá lâu, nhưng ràng là vẫn còn phải giải mã vài thứ có trong đó, bởi vì quyển Sách Học Vần dành cho Kẻ Ếm Bùa để mở đặt thành ghế. Harry đằng hắng. Nó cảm giác giống như nó từng làm vào dịp, cách đây vài năm, khi Harry hỏi Giáo Sư McGonagall liệu nó có thể thăm làng Hogsmeade hay , mặc dù nó thể thuyết phục nhà Dursleys ký vào thư cho phép. “Hermione, mình suy nghĩ kỹ, và…” “Harry, cậu có thể giúp mình chút được ?” ràng là nàng nghe nó . chồm người ra phía trước và cầm cuốn thi sĩ xứ Beedle thẳng lên. “Hãy nhìn vào dấu hiệu này” , tay chỉ vào đầu trang sách. Ở đó Harry cho rằng là tiêu đề của câu chuyện (do thể đọc chữ runes, nên nó biết chắc được), có cái hình trông giống như con mắt hình tam giác, con ngươi cắt thành đường thẳng đứng. “Mình chưa bao giờ theo học lớp Cổ Ngữ Runes, Hermione à” “Mình biết chứ; nhưng nó phải là chữ Runes và nó cũng có trong quyển sách đánh vần. Mình nghĩ rằng nó là hình con mắt, nhưng lại cho rằng đó chỉ là con mắt. Có vết mực hằn lên ở bên trong, xem nè, ai đó vẽ nó ở đây, nó phải là phần của quyển sách. Hãy nghĩ thử xem, cậu từng trông thấy nó trước đây chưa?” “Chưa . . . À , đợi chút” Harry nhìn sát hơn. “Nó trông tựa như biểu tượng mà cha của Luna đeo quanh cổ ông ấy đúng ?” “Ừ, tớ cũng nghĩ thế!” “Như vậy nó là dấu hiệu của Grindelwald.” nàng nhìn chằm chằm vào nó, há hốc miệng. “Cái gì?” “Krum với mình . . .” Nó kể lại câu chuyện mà Viktor Krum trong tiệc cưới. Hermione trông có vẻ kinh ngạc. “Dấu hiệu của Grindelwald?” nàng nhìn từ Harry sang cái dấu hiệu kỳ lạ đó rồi nhìn ngược lại lần nữa. “Mình chưa từng nghe là Grindelwald có dấu hiệu. Những thứ mình từng đọc về ông ấy có về điều này” “À, như mình , Krum nghĩ rằng biểu tượng đó được khắc bức tường ở Durmstrang, và Grindelwald để nó ở nó.” nàng rơi trở lại chiếc ghế bành cũ, mày nhíu lại. “ là kỳ lạ. Nếu nó là biểu tượng của Pháp Thuật Hắc Ám, vậy nó có trong quyển sách truyện thiếu nhi để làm gì? ” “Phải, đúng là kỳ lạ ,” Harry . “Và cậu có nghĩ rằng ông Scrimgeour cũng có thể nhận ra nó. Ông ta là bộ trưởng, ắt hẳn ông cũng phải là chuyên gia về những đồ vật Hắc Ám.” “Mình biết . . . Có lẽ ông ấy nghĩ rằng nó là con mắt, giống như tớ nghĩ. Tất cả các câu chuyện khác đều có hình phía tựa đề” nàng ngừng , tiếp tục nhìn đăm đăm vào dấu hiệu lạ lùng đó. Harry cố gắng thêm lần nữa. “Hermione?” “Hmm?” “Mình suy nghĩ kỹ. Mình … mình muốn đến Thung Lũng Godric” nàng ngước nhìn nó, nhưng mắt tập trung, và nó chắc là vẫn còn nghĩ về dấu hiệu bí quyển sách. “Ừ” nàng . “Phải, mình cũng tự hỏi về điều này. Và mình nghĩ là chúng ta phải đến đó” “Cậu nghe mình đó?” nó hỏi. “Dĩ nhiên là mình nghe . Cậu muốn đến Thung Lũng Godric. Mình đồng ý. Mình nghĩ là chúng ta nên đến đó. Ý mình là, mình tìm được nơi nào khác. Có thể nguy hiểm đấy, nhưng càng nghĩ về điều đó, càng thấy là chỉ có nơi đó là có thể có” “Err – có cái gì?” Harry hỏi. Lúc đó, nàng trông ngơ ngác như chính nó vậy. “À, thanh gươm, Harry à! Dumbledore ắt phải biết là cậu muốn quay về nơi đó, và ý mình là, Thung lũng Godric chính là nơi sinh thành của Godric Gryffindor” “ ư? Gryffindor xuất thân từ Thung Lũng Godric à?” “Harry, cậu chưa bao giờ mở quyển Trang Sử Pháp Thuật ra sao?” “Ehh,” nó , mỉm cười lần đầu tiên trong vòng hàng tháng nay: các cơ mặt cảm giác như bị cứng lại cách kỳ lạ “Có lẽ mình mở nó ra, cậu biết đấy, khi mình mua nó… chỉ có lần đó . . .” “Này nhé, bởi vì ngôi làng được đặt theo tên ông ta, nên mình nghĩ là cậu phải liên tưởng đến điều đó chứ.” Hermione . nàng nghe có vẻ giống với bản thân mình trước đây hơn là thời gian gần đây; Harry chợt muốn nghe nàng tuyên bố là đến thư viện. “Có ít thông tin về ngôi làng trong quyển Lịch Sử Pháp Thuật, chờ chút…” nàng mở cái túi rút ra và lục lọi hồi, cuối cùng lôi ra quyển sách sao lại từ quyển giáo khoa ở trường, cuốn Lịch Sử Pháp Thuật của Bathilda Bagshot, lật qua lật lại cho đến khi tìm được cái trang mà mình muốn tìm. “Sau khi ký tên vào Đạo Luật Quốc Tế về Bảo Mật năm 1689, các phủ thuỷ đổ xô tìm nơi dấu an toàn. Có lẽ, cũng tự nhiên thôi, họ thiết lập những cộng đồng trong khu vực. Nhiều ngôi làng và thôn xóm thu hút nhiều gia đình phủ thuỷ, những người tụ họp lại để hỗ trợ và bảo vệ lẫn nhau. Làng Tinworsh ở Cornwall, làng Upper Flagley ở Yorkshire, và làng Ottery St. Catchpole ở bờ biển phía nam nước là những khu vực đáng chú ý với các nhóm gia đình phù thuỷ sống dọc theo và đôi lúc sống cùng với dân Muggles. Nổi tiếng nhất trong những nơi nửa phủ thuỷ như thế này có lẽ là thung lũng Godric, ngôi làng ở miền Tây đất nước nơi vị phù thuỷ trứ danh Godric Gryffindor được sinh ra, và nơi Bowman Wright - thợ thủ công phù thuỷ - làm được trái banh snitch đầu tiên. Nghĩa địa ở đó có đầy tên của những gia đình phù thuỷ xa xưa, và điều này, còn nghi ngờ gì nữa, là khởi nguồn của những chuyến thăm đến ngôi nhà thờ bé bên cạnh nghĩa địa hàng bao thế kỷ” “Cậu và cha mẹ của cậu được đề cập đến” Hermione , đóng quyển sách lại, “bởi vì Giáo Sư Bagshot đến những kiện xảy ra sau khi kết thúc thế kỷ mười chín. Nhưng cậu thấy đó, thung lũng Godric, Godric Gryffindor, thanh gươm Gryffindor; cậu nghĩ rằng cụ Dumbledore hy vọng cậu có liên tưởng đến những điều đó sao? ” “Ồ phải rồi . . .” Harry muốn thừa nhận rằng nó hề suy nghĩ về thanh gươm khi nó đề nghị đến Thung Lũng Godric. Với nó, hiểu biết về ngôi làng nằm bên dưới mộ của cha mẹ nó, ở căn nhà nơi nó thoát chết trong gang tấc, và ở người có tên là Bathilda Bagshot. “Cậu nhớ dì Muriel gì ?” rốt cuộc nó cũng hỏi. “Ai cơ?” “Cậu biết mà” nó ngập ngừng. Nó muốn ra tên của Ron. “bà dì của Ginny ấy. Tại tiệc cưới. Người là cậu có cái chân gầy nhom đó.” “Ồ,” Hermione . Đó là khoảnh khắc khó khăn: Harry biết nàng sắp buộc phải ra tên của Ron. Nó vội tiếp: “Bả bà Bathilda Bagshot vẫn còn sống ở Thung Lũng Godric” “Bathilda Bagshot,” Hermione lẩm bẩm, đưa ngón tay dò theo tên của Bathilda được chạm nổi ở trang bìa quyển Lịch Sử Pháp Thuật. “À, mình cho rằng …” nàng đột nhiên há hốc miệng làm cho ruột gan Harry muốn lộn tùng phèo; nó rút đũa phép ra, nhìn quanh lối ra vào, tưởng rằng thấy cánh tay kéo giựt tấm vải bạt làm lối vào trong lều, nhưng có gì cả. “Gì vậy?” nó hỏi, nửa bực mình, nửa nhõm. “Cậu làm thế là ý gì thế? Tớ tưởng cậu thấy tên Tử Thần Thực Tử phá tung cái lều chứ, ít ra …” “Harry, chuyện gì xảy ra nếu Bathilda giữ thanh gươm? chuyện gì xảy ra nếu cụ Dumbledore giao nó cho bà ta?” Harry suy nghĩ về khả năng này. Bathilda có thể là phụ nữ lớn tuổi nhất nay, và theo lời bà dì Muriel, bà ta khá là “lẫn cẫn”. Có lẽ nào cụ Dumbledore cất giấu thanh gươm ở chỗ bà ấy? Nếu vậy , Harry cảm thấy cụ Dumbledore đánh liều cú lớn: cụ Dumbledore chưa bao giờ tiết lộ rằng cụ thay thanh gươm bằng cái giả, cũng như đề cập nhiều về tình bạn giữa cụ và Bathilda. Bây giờ, dù sao nữa, cũng phải là lúc bác bỏ nghi ngờ về lý thuyết mà Hermione đưa ra, phải lúc nàng sẳn sàng cách đáng ngạc nhiên là tán đồng với mong ước khát khao của Harry. “Đúng, có thể cụ làm như thế! Vậy , bọn mình đến Thung Lũng Godric chứ?” “Ừ, nhưng bọn mình phải tính toán kỹ Harry à”. nàng ngồi thẳng lại, và Harry có thể rằng biểu cho thấy có kế hoạch làm tâm trạng của nàng và cả của nó. “Chúng ta cần phải thực tập phép độn thổ cùng với nhau bên dưới tấm Áo Khoát Tàng Hình trước tiên, và có lẽ cả Bùa Lú nữa, trừ phi cậu nghĩ rằng bọn mình suốt quãng đường và dùng Thuốc Đa Dịch chứ? Trong trường hợp đó, tụi mình cần phải kiếm được tóc của ai đó. tớ nghĩ tụi mình nên làm thế hơn, Harry ạ, chúng ta giả trang càng kỹ lưỡng càng tốt…” Harry để cho nàng , gật đầu và tán đồng mỗi lúc ngắt quãng, nhưng đầu óc của nó lại để bên ngoài cuộc chuyện. Lần đầu tiên kể từ khi phát ra thanh gươm tìm thấy ở Gringotts là giả, nó cảm thấy phấn khởi như vậy. Nó sắp được trở về nhà, trở về nơi mà nó từng có gia đình. Tại vì Voldermort, nếu nó lớn lên và nghỉ hè tại Thung Lũng Godric vào mỗi năm. Nó có thể mời bạn bè đến nhà của nó… Và thậm chí nó còn có thể có mấy đứa em trai và em … Lẽ ra người làm bánh sinh nhật cho nó năm mười bảy tuổi là mẹ của nó. Cuộc sống mà nó mất dường như khó có thể trở thành được vào lúc này, khi mà nó biết nó sắp nhìn thấy nơi mà nó bị mang . Tối đó, sau khi Hermione ngủ, Harry lặng lẽ lấy cái balô của nó từ trong cái ví ma thuật của Hermione ra, và trong đó, có cuốn album lão Hagrid tặng nó trước đây. Lần đầu tiên trong nhiều tháng liền, nó nhìn kỹ những tấm hình cũ của ba mẹ nó, mỉm cười và vẫy tay với nó, đó là tất cả những gì nó có được về họ. Harry vui vẻ nghĩ tới chuyến khởi hành đến Thung Lũng Godric vào hôm sau, nhưng Hermione có ý kiến khác. nàng tin chắc là Voldermort có thể đoán được là Harry trở về nơi mà ba mẹ nó chết, vì thế nàng quyết định là bọn nó chỉ lên đường sau khi chúng tin chắc rằng chúng giả trang kỹ càng nhất. Do đó phải đúng tuần sau – khi mà chúng lén lấy được vài mớ tóc của những người Muggle vô tội mua sắm cho lê Giáng Sinh, và thực tập phép Hình và Độn Thổ bên dưới tấm Áo Khoác Tàng Hình cùng với nhau – Hermione mới đồng ý thực chuyến . Bọn nó phải xuất ở ngôi làng trong bao phủ của màn đêm, do đó vào cuối buổi chiều, bọn nó phải uống thuốc Đa Dịch. Harry biến thành ông Muggle trung niên đầu hói, Hermione biến thành mụ vợ bé và có phần rụt rè. Cái túi vải rút chứa tất cả những gì bọn nó có (ngoại trừ cây Trường Sinh Linh Giá, Harry đeo vòng quanh cổ) được gấp bỏ vào cái giỏ đeo bên cạnh áo khoác của Hermione. Harry kéo cái áo khoác Tàng Hình trùm lên hai đứa, sau đó hai đứa nó biến vào khoảng tối nghẹt thở lần nữa. Tim đập mạnh dưới lồng ngực của mình, Harry mở mắt ra. Bọn nó đứng nắm tay nhau ở con hẻm đầy tuyết ngay bên dưới bầu trời đen xanh thẫm, ở đó những ngôi sao đầu tiên trời chỉ còn loe lói thứ ánh sáng yếu ớt. Những căn nhà tranh nằm hai bên con đường hẹp, đèn giáng sinh lấp lánh bên cửa sổ. lối ngắn ở trước mặt tụi nó, ánh sáng đèn đường chỉ cho thấy rằng nó dẫn vào trung tâm của ngôi làng. “Toàn là tuyết!” Hermione thầm bên dưới cái áo khoát tàng hình. “Tại sao tụi mình nghĩ đến tuyết nhỉ? Sau tất cả những đề phòng từ trước, tụi mình lại để lại dấu chân! Chúng ta phải xoá ngay - cậu trước , tớ làm việc này” Harry muốn vào làng giống như con ngựa câm, cố gắng che dấu chính mình trong khi lại để lại dấu vết. “Hãy cởi áo khoác ra ” Harry , và nàng trông có vẻ sợ hãi, “Ồ, thôi mà, tụi mình nhìn giống chính mình đâu, mà cũng chẳng có ai ở quanh đây đâu” Nó cuộn cái áo khoác lại cất vào áo gió của mình và hai đứa tiến về phía trước mà gặp trở ngại nào, sau khi qua nhiều ngôi nhà, hơi lạnh làm mặt chúng bị nhức buốt. Chẳng ngôi nhà nào có vẻ là nơi mà James và Lily từng ở hoặc là nơi mà Bathilda ở. Harry chăm chú nhìn vào những cái cửa trước, những mái nhà phủ đầy tuyết, và cổng vòm trước nhà, tự hỏi nó có nhớ ra cái nào trong số đó , mặc dù tận sâu bên trong nó biết là thể, vì nó quá , chỉ hơn 1 tuổi vào cái lúc mà nó rời khỏi nơi này mãi mãi. Nó thậm chí chắc chắn được là nó có thể thấy căn nhà; nó biết chuyện gì xảy ra nếu đối tượng của Bùa Trung Tín chết. Khi đó lối dọc theo con đường mà bọn nó uốn cong về phía bên trái, và trung tâm của ngôi làng, khoảng đất , ra trước mặt bọn nó. Được treo vòng quanh bởi những ngọn đèn màu, ở giữa có cái gì đó trông như là đài tưởng niệm chiến tranh, phần nào bị che bởi cây Giáng Sinh bị gió quật te tua. Có vài cửa hàng, bưu điện, quán rượu, và nhà thờ với cửa sổ lắp kính màu rực rỡ, ánh sáng đủ màu hắt ra khu đất. Tuyết ở đây bị giày nát: cứng và trơn vì cả ngày nhiều người đạp lên. Dân làng qua lại phía trước mặt tụi nó, dáng của họ như được chiếu sáng bởi những ngọn đèn đường. Bọn nó nghe tiếng cười và tiếng nhạc pop mỗi khi cửa cái quán rượu mở ra đóng vào; lúc đó bọn nó nghe tiếng hát bắt đầu vang lên từ bên trong nhà thờ . “Harry à, tớ nghĩ bây giờ là Đêm Trước Giáng Sinh”, Hermione . “Vậy à?” Nó hầu như còn khái niệm về ngày giờ nữa; bọn nó xem báo hàng tuần nay rồi. “Tớ chắc thế,” Hermione , mắt nàng nhìn về phía nhà thờ. “Họ… họ ở đó, đúng ?” Cha và mẹ của cậu đó? Tớ thấy nghĩa địa phía sau nhà thờ” Harry cảm thấy kích động hơn cả niềm hân hoan, giống như sợ hãi. Bây giờ nó ở rất gần, nó tự hỏi xét cho cùng nó có thực muốn thăm họ hay . Hermione biết nó nghĩ gì, bởi vì nàng lần tìm tay nó và tiến lên phía trước, kéo nó . Tuy nhiên, băng qua được nửa chừng khu đất, nàng đứng khựng lại. “Harry, nhìn kìa!” nàng chỉ đài tưởng niệm chiến tranh. Khi chúng ngang qua nó, nó thay đổi. Thay vì là cái tháp có khắc tên, lại là bức tượng ba người: người đàn ông tóc tai rối bù đeo mắt kiếng, người phụ nữ tóc dài nhìn và đứa bé trai khuôn mặt xinh xắn, đáng ngồi trong lòng mẹ nó. Tuyết phủ đầy đầu họ, trông giống nón trắng bằng lông tơ. Harry đến gần hơn, nhìn vào mặt cha mẹ nó. Nó chưa bao giờ tưởng tượng được là có bức tượng… kỳ lạ khi thấy chính mình ra đá, đứa bé hạnh phúc có vết sẹo trán… “ thôi,” Harry , khi nó nhìn chán, và bọn nó thẳng tới nhà thờ. Khi chúng băng qua đường, nó liếc nhìn qua vai mình, bức tượng trở về hình dạng cũ là cột tuởng niệm chiến tranh. Tiếng hát trở nên lớn hơn khi bọn chúng tiến đến gần nhà thờ. Nó làm cổ họng Harry thắt lại, nhắc nó nhớ về Hogwarts, nhớ con tinh Peeves rống bản nhạc tự chế bên trong bộ áo giáp sắt, nhớ cái Đại Sảnh với mười hai cây thông Giáng Sinh, nhớ cụ Dumbledore đội cái mũ tròn vành mà cụ vừa có được trong gói kẹo, nhớ Ron trong cái áo len đan bằng tay… Có cái cổng khép lại tại lối vào nghĩa địa. Hermione đẩy cho nó mở ra cách nhàng có thể được rồi bọn chúng len vào trong. Ở bên của con đường mòn trơn trượt dẫn đến cổng nhà thờ, lớp tuyết dày và như chưa có ai chạm vào. Bọn nó di chuyển qua tuyết, để lại cái rãnh sâu phía sau chúng khi chúng vòng quanh nhà thờ, giữ cho thấy bóng mình hắt ra từ các cửa sổ sáng đèn. Phía sau nhà thờ, từng hàng từng hàng các bia mộ phủ đầy tuyết nhô ra từ tấm màn xanh nhạt điểm những đốm sáng đỏ, vàng, xanh ở những nơi mà các cửa kính màu bị phản chiếu lớp tuyết trắng. Giữ tay mình nắm chặt đũa phép bên dưới áo gió, Harry di chuyển đến ngôi mộ gần nhất. “Nhìn nè, đây là người nhà Abbott, có thể là có quan hệ xa với Hannah!” “ lại ” Hermione có vẻ như nài nỉ. Chúng tiến từ từ sâu hơn vào trong nghĩa địa, tiến vào những dãy tối hơn và xa dần đám tuyết trắng, gập người xuống để đọc những từ khắc bia đá, liếc mắt nhìn xuyên màn đêm bao quanh ở mọi ngóc ngách để chắc chắn tuyệt đối là chúng bị theo dõi. “Harry, đây nè!” Hermione cách nó hai dãy mộ; nó phải lại phía bé, tim nó đập nhịp liên hồi trong lồng ngực. “Ở đây hả – ?” “, nhưng nhìn nè!” nàng chỉ vào tảng đá tối. Harry cúi xuống và nhìn thấy, phía lớp đá hoa cương mọc lấm tấm địa y, là dòng chữ Kendra Dumbledore và, dưới đó là ngày sinh và ngày mất, và con của bà ta. Còn có câu trích: Where your treasure is, there will your heart be also. (Kho báu của bạn ở đâu, trái tim của bạn cũng ở đó) Như vậy là Rita Skeeter và dì Muriel cũng có số thông tin chính xác. Gia đình Dumbledore sống ở đây, và vài người trong dòng họ chết ở đây. Việc trông thấy ngôi mộ tận mắt tồi tệ hơn nhiều so với việc nghe kể về nó. Harry thể nào nghĩ rằng nó và cụ Dumbledore cùng có gốc rễ sâu sa trong khu nghĩa địa này, và cụ Dumbledore lẽ ra phải cho nó biết, cụ chưa bao giờ nghĩ là cụ phải chia sẻ mối quan hệ này sao. Họ có thể cùng thăm lại nơi này; trong khoảnh khắc, Harry tưởng tượng nó đến đây cùng với cụ Dumbledore, về gắn bó có thể có, về việc đó có ý nghĩa như thế nào với nó. Nhưng dường như là cụ Dumbledore, với việc gia đình cụ và nó được nằm bên cạnh nhau trong cùng nghĩa địa này là trùng hợp quan trọng, có lẽ, có liên quan gì đến nhiệm vụ mà cụ muốn Harry thực . Hermione nhìn Harry, và nó mừng là khuôn mặt của nó bị che bởi bóng đêm. Nó đọc dòng chữ bia đá lần nữa. Tài sản của bạn ở đâu, trái tim của bạn cũng ở đó. Nó hiệu những từ này có nghĩa gì. Chắc chắn là cụ Dumbledore chọn những từ này, bởi vì cụ là người lớn tuổi nhất trong nhà sau khi người mẹ mất. “Cậu có chắc là cụ chưa bao giờ đề cập đến – ?” Hermione bắt đầu. “,” Harry trả lời cộc lốc, “tiếp tục tìm kiếm ,” rồi nó quay , ước gì chưa từng thấy bia đá đó: Nó muốn hồi hộp phấn khích của nó bị phá hỏng bởi oán giận. “Đây này!” từ trong màn đêm, Hermione kêu lên lần nữa vài phút sau đó. “Ồ , rất tiếc, tớ tưởng đó là mộ nhà Potter.” nàng chùi bia đá bị sứt mẻ, phủ đầy rêu, chằm chằm nhìn vào nó, với vẻ chăm chú mặt. “Harry, lại đây lần nữa nào.” He muốn bị chỉ dẫn sai nữa, và miễn cưỡng băng qua đám tuyết đến chỗ Hermione. “Cái gì?” “Xem cái này nè!” Ngôi mộ hoàn toàn xưa cũ, bào mòn bởi thời tiết do đó Harry khó có thể đọc được tên. Hermione chỉ cho nó thấy biểu tượng bên dưới nó. “Harry, đó là dấu hiệu quyển sách!” Nó quan sát nơi mà Hermione chỉ: bia đá bị bào mòn đến nỗi thể biết cái gì được khắc ở đó, mặc dù ở đó trông như là con mắt hình tam giác bên dưới cái tên hầu như thể nào đọc được. “Phải . . . liệu nó có thể là. . . .” Hermione thắp lửa bằng đũa phép và đưa nó đến gần nơi cái tên bia đá. “Nó đề là Ig – Ignotus, tớ nghĩ thế. . . .” “Tớ tiếp tục tìm kiếm mộ của cha mẹ tớ, được ?” Harry , vẻ lạnh lùng trong giọng , và bước , bỏ mặc nàng lúc này cúi xuống bên cạnh ngôi mộ cổ. Mỗi chỗ nó đều nhận ra những cái họ quen, giống như họ Abbott, mà nó gặp ở trường Hogwarts. Thỉnh thoảng cũng có vài thế hệ gia đình phù thủy được chôn chung trong cùng nghĩa địa: Harry có thể biết từ ngày tháng khắc đó là ngày mất hoặc là ngày các thành viên còn sống dời khỏi Thung Lũng Godric. Trong số những ngôi mộ bên trong sâu mà nó qua, và mỗi khi nó tới chỗ bia mộ mới nó cảm thấy chút ít e dè và ngập ngừng. Bóng tối và im lặng dường như trở nên, rất đột ngột, dày đặc hơn. Harry nhìn quanh, lo lắng, nghĩ về bọn giám ngục, khi đó nó mới nhận ra rằng tiếng hát trong nhà thờ ngừng từ lâu, tiếng trò chuyện và tiếng người qua lại lễ nhà thờ xa dần vì mọi người đường trở về nhà. Ai đó ở bên trong nhà thờ tắt đèn. Và lần thứ ba, giọng của Hermione vang lên trong bóng đêm, lanh lảnh và vang dù cách đó vài yard. “Harry, họ ở đây nè … ngay đây” Và qua điệu của nàng, nó biết lần này đúng là cha và mẹ của nó: Nó tiến đến chỗ Hermione, cảm giác như cái gì đó nặng nề đè lên ngực nó, giống như cảm giác mà nó thấy trong đêm cụ Dumbledore chết, nỗi sầu thương thực ấn chặt tim và phổi của nó. Bia mộ chỉ nằm sau mộ của Kendra và Ariana hai hàng. Nó được làm bằng đá hoa cương trắng, giống như mộ của cụ Dumbledore, và vì thế chữ dễ đọc hơn, có vẻ như sáng lên trong bóng tối. Harry cần quỳ xuống hoặc tiến đến gần cũng có thể đọc được chữ khắc đó. JAMES POTTER LILY POTTER SINH NGÀY 27 THÁNG 3 1960 SINH NGÀY 30 THÁNG 1 1960 MẤT NGÀY 31 THÁNG 10 1981 MẤT NGÀY 31 THÁNG 10 1981 The last enemy that shall be destroyed is death. (Kẻ thù cuối cùng phải bị tiêu diệt chính là cái chết ) Harry đọc dòng chữ đó cách chậm rãi, như thể nó chỉ có cơ hội duy nhất để hiểu được ý nghĩa của nó, và nó đọc to lên câu cuối bia mộ. “’Kẻ thù cuối cùng phải bị tiêu diệt là cái chết’…” ý nghĩ kinh khủng ập đến, kèm theo hoảng loạn. “Đó phải là ý tưởng của Tử Thần Thực Tử chứ? Tại sao lại có câu đó?” “Nó có nghĩa là chống lại cái chết giống như cách hiểu về bọn Tử thần Thực Tử, Harry à” Hermione , giọng nhàng. “ Nó nghĩa là… cậu biết đó… cuộc sống ở cõi bên kia. Cuộc sống sau cái chết” Họ còn sống nữa, Harry nghĩ: Họ rồi. Những dòng chữ trống rỗng thể che đậy là phần thân thể của cha mẹ nó được đặt bên dưới lớp tuyết và đá, lãnh đạm, nhận biết được gì cả. Và nuớc mắt nó trào ra trước khi nó kịp ngăn lại, nóng hổi nhưng ngay lập tức lạnh ngắt mặt nó, lau nó hay giả vờ cứng rắn để làm gì? Nó để mặc nước mắt rơi, môi nó mím chặt lại, nhìn xuống lớp tuyết dày nơi yên nghỉ cuối cùng của James và Lily, giờ này có lẽ chỉ còn xương, chắc thế, hay bụi, biết được hoặc quan tâm đến đứa con trai còn sống của họ ở rất gần, tim nó vẫn đập, nó còn sống bởi vì họ hy sinh cho nó và Harry gần như ước rằng, vào lúc này, nó cũng ngủ bên dưới tuyết cùng với họ. Hermione nắm tay nó lần nữa và kẹp chặt. Nó thể nhìn nàng, nhưng đáp lại, nó hít thở ngụm khí lạnh sâu của đêm, cố gắng kiên định, lấy lại bình tĩnh. Lẽ ra nó nên mang cái gì đó đến cho cha mẹ nó, nhưng nó nghĩ về việc này, mỗi cái cây trong nghĩa địa đều trụi lá và đông cứng. Hermione vẫy cây đũa phép, di chuyển nó thành vòng trong khí, và vòng hoa hồng Giáng Sinh nở ra trước mặt nó. Harry đón lấy và đặt nó lên mộ cha mẹ mình. Ngay khi nó đứng lên, nó muốn rời xa nơi này: nó nghĩ nó chịu được phút nào ở đây nữa. Nó vòng tay mình qua vai Hermione và đặt tay nàng vòng qua eo của mình, bọn nó trở ra trong yên lặng và xuyên qua tuyết, bước ngang qua mẹ và em của cụ Dumbledore, trở về phía nhà thờ tối và xa dần cánh cổng dẫn vào nghĩa địa.
Chương XVII: Bí mật của Bathilda “Harry, đứng lại!” “Chuyện gì thế?” Chúng đứng lại cạnh phần mộ của người nào đó tên là Abbott. “Có ai đó ở đây. Có người theo dõi đấy. Mình chắc chắn. Đây này, trong những bụi cây.” Bọn nó vẫn đứng im lặng, giữ chặt lấy nhau, và nhìn chằm chằm vào cái đường ranh giới đen ngòm của nghĩa địa. Harry thể nhìn thấy gì cả. “Cậu chắc ?” “Mình nhìn thấy có cái gì đó di chuyển. Mình có thể thề là mình…” Hermione buông nó ra để giải phóng tay cầm đũa phép. “Chúng ta trông giống như những Muggles,” Harry chỉ ra. “Dân Muggles thường đặt hoa lên phần mộ của cha mẹ họ. Harry, mình chắc rằng có ai đó ở đây.” Harry nghĩ về cuốn Lịch sử Pháp thuật, về cái nghĩa địa mà bị cho là ma ám. Chuyện gì xảy ra nếu… Nhưng rồi, nó nghe thấy tiếng sột soạt và phát ra cơn lốc từ cái bụi rậm mà Hermione phát thổi tung tuyết lên. Hồn ma thể làm cho tuyết di chuyển. “Đó là con mèo,” Harry , hoặc hai giây sau đó, ”hoặc con chim. Nếu đó là Tử thần Thực tử, chúng ta chết rồi. Nhưng phải rời khỏi đây thôi, và chúng ta lại trùm chiếc Áo khoác.” Chúng nó ngoái lại vài lần khi chúng ra khỏi nghĩa địa. Harry tuy cảm thấy lạc quan như lúc nó giả vờ cam đoan với Hermione, nhưng cũng vui mừng khi đến được cánh cổng và bước vỉa hè trơn trượt. Chúng trùm Áo Khoác Tàng Hình lên. Quán trọ đông khách hơn trước. Nhiều giọng phía bên trong giờ đây hát những bản thánh ca mà chúng nghe khi đến gần nhà thờ. Trong giây lát, Harry xem xét có nên vào trong để náu . Nhưng trước khi nó lên tiếng, Hermione rì rầm, “ đường này”, và đẩy nó xuống con đường đen kịt dẫn tới ngôi làng ở đối diện cái hướng mà bọn chúng bước vào. Harry có thể chỉ ra nơi kết thúc của những căn nhà tranh và những khúc ngoặt của con hẻm lại dẫn vào vùng thôn quê. Chúng nhanh hết mức có thể, băng qua những cửa sổ rực rỡ đèn màu và cái bóng đen thui của cây thông Noel in lên những tấm rèm cửa. “Làm thế nào chúng ta có thể đến nhà của bà Balthida?” Hermione hỏi, vẫn hơi run và liếc nhìn qua vai. “Harry? Cậu nghĩ gì vậy? Harry?” bé kéo mạnh cánh tay của nó, nhưng Harry tỏ vẻ gì là để ý đến. Nó nhìn về phía cái khối đen thui đứng ở chỗ cuối dãy nhà. Ngay sau đó, nó tăng tốc và kéo Hermione theo làm bé bị trượt chút băng. “Harry…” “Nhìn… Nhìn kìa, Hermione…” “Mình … ồ!” Nó có thể nhìn thấy; bùa Trung Tín bị phá cùng với ba James và má Lily. Cái bờ giậu lớn lên cách tự nhiên từ mười sáu năm trước, kể từ cái ngày lão Hagrid mang Harry từ đống gạch vụn vẫn còn nằm vương vãi giữa đám cỏ cao đến ngang hông. Phần lớn ngôi nhà vẫn còn đó, nhưng bị che phủ hoàn toàn bởi cây trường xuân đen và tuyết, nhưng phía bên phải của tầng cùng bị thổi bung ra; Harry chắc chắn, đó là nơi lời nguyền đánh trúng khi bị phản lại. Nó và Hermione đứng ngay tại cánh cổng, nhìn chằm chằm vào đống đổ nát từng là căn nhà giống như những căn nhà ở bên cạnh. “Mình ngạc nhiên là tại sao ai xây lại nó?” Hermione thấm. “Cậu có thể xây lại nó chăng?” Harry đáp. “Có thể nó bị như vậy bởi phép thuật Hắc ám và cậu thể khôi phục lại những mất mát.” Nó đưa bàn tay từ phía dưới áo khoác và sờ nắn từ đống tuyết đến lớp rỉ sét dày của cánh cổng, phải là muốn mở ra, nhưng nó muốn mình cảm nhận được phần gì đó của căn nhà. “Cậu vào trong chứ? Trông có vẻ an toàn, có thể… ồ, Harry, nhìn kìa!” Việc nó chạm vào cánh cổng có vẻ như làm ra điều đó. dấu hiệu xuất nền đất trước mặt nó, vươn qua những cây tầm ma và cỏ dại quấn lấy nhau, trông nó giống như những bông hoa kỳ dị lớn nhanh, và những chữ vàng xuất nền gỗ viết: Ở đây, vào đêm 31 tháng 10 năm 1981, Lily và James Potter qua đời. Con trai của họ, Harry, là phù thuỷ duy nhất từng sống sót dưới lời nguyền Chết Chóc. Căn nhà này, vô hình đối với dân Muggles, được giữ trong tình trạng đổ nát như là tường đài cho gia đình Potter và là gợi nhớ đến vụ thảm sát phá tan gia đình họ. Và xung quanh những kí tự gọn gàng này là những chữ viết cẩu thả được thêm vào bởi các phù thuỷ và pháp sư từng đến đây để thăm nơi mà Đứa Bé Sống Sót chạy thoát. vài người chỉ để lại chữ ký của họ bằng loại Mực Vĩnh Cửu; số khác khắc lại tên viết tắt của mình vào gỗ, còn lại để lại thông điệp gì đó. Những thông điệp gần đây nhất, những chữ viết bờ tường cổ vẫn toả sáng suốt mười sáu năm qua, đều những điều giống nhau. Chúc may mắn, Harry, dù bạn ở đâu. Nếu bạn đọc được điều này, Harry, chúng tôi luôn ủng hộ bạn! Chúc Harry Potter sống lâu trăm tuổi. “Họ cần phải ghi những điều này” Hermione , giọng đầy căm phẫn. Nhưng Harry vẫn cười tươi với bé. ‘Nó rực rỡ. Mình vui mừng khi họ làm thế. Mình…” Nó dừng lại. hình thù nặng nề khập khiễng bước con hẻm, tiến về phía bọn nó, cái bóng in nghiêng được tạo bởi ánh đèn sáng từ quảng trường xa xôi. Harry nghĩ, nhưng cũng khó khi suy đoán rằng, đó là dáng của người phụ nữ. Bà ta di chuyển từ từ, có thể là do sợ bị trượt nền tuyết. Gù, chắc mập, dáng chậm chạp gợi nên ấn tượng về tuổi tác cao của bà. Chúng quan sát trong im lặng khi bà lê đến gần. Harry vẫn chờ đợi để xem bà rẽ vào ngôi nhà nào đó mà bà ngang hay , nhưng theo bản năng, nó biết, bà ta làm thế. Cuối cùng, bà ta chỉ còn cách bọn chúng gần nửa yard (1 yard=0,914 mét) và bà ta chỉ đơn giản đứng đó, ở giữa con đường tuyết, đối mặt với chúng nó. Nó cần Hermione véo vào tay nó. Gần như có khả năng bà ta là Muggle: bà ta đứng đây, nhìn chằm chằm vào cái ngôi nhà, mà đáng lẽ là hoàn toàn vô hình với bà ta, nếu bà ta phải là phù thuỷ. Thậm chí, cứ cho rằng bà ta là phù thuỷ nữa, đây vẫn là hành động kỳ quặc, khi ra ngoài vào cái đêm lạnh giá thế này chỉ để ngắm nhìn đống đổ nát. Theo nguyên tắc bình thường của phép thuật, bà ta có khả năng nhìn thấy Hermione và nó. Tuy nhiên, Harry vẫn cảm giác kỳ lạ là bà ta biết chúng nó ở đó, và còn biết chúng nó là ai. Chỉ ngay khi nó đạt được cái kết luận khó chịu này, bà ta giơ bàn tay đeo găng lên và ra hiệu. Hermione di chuyển đến gần hơn bên Harry dưới tấm áo, cánh tay ép chặt nó. “Làm thế nào bà ta biết được?” Nó lắc đầu. Người đàn bà đó ra dấu lần nữa, mạnh mẽ hơn. Harry có thể nghĩ ra nhiều lý do để nghe theo dấu hiệu gọi đến ấy, và hơn nữa, hoài nghi của nó về việc bà ta nhận thấy bọn nó trở nên lớn mạnh hơn bao giờ hết, kể từ khi chúng đứng đối mặt với bà con đường hoang vắng này. Phải chăng là bà ta chờ đợi chúng suốt mấy tháng ròng? Phải chăng cụ Dumbledore bảo bà ta chờ, và Harry cuối cùng cũng phải đến? phải bà ta chính là cái bóng di chuyển theo chúng nó từ nghĩa địa và đến tận đây chứ? Thậm chí khả năng cảm thấy bọn nó của bà ta cũng khiến nó đoán ra sức mạnh nào đó của cụ Dumdledore mà nó chưa bao giờ nhìn thấy trước đó. Cuối cùng, Harry , làm cho Hermione há hốc miệng vì kinh ngạc và nhảy dựng lên. “Bà có phải là Bathilda ?” Cái hình thù khập khiễng đó gật đầu và ra dấu lần nữa. Bên dưới tấm áo khoác, bọn nó có thể nhìn thấy nhau. Harry nhướn lông mày lên; còn Hermione đưa ra cái gật đầu , đầy lo lắng. Bọn nó bước về phía bà ta và, cùng lúc, bà ta quay lại và khập khiễng ngược lại con đường mà bọn nó vừa . Dẫn bọn nó băng qua vài căn nhà, bà ta quẹo vào cánh cổng. Bọn nó theo bà đến trước lối băng ngang qua khu vườn mà cỏ mọc cao gần bằng khu vườn bọn nó vừa rời khỏi. Bà ta dò dẫm trong giây lát với chiếc chìa khoá trước cánh cổng, rồi mở ra và bước lùi lại để bọn nó vào. Bà ta có mùi khó chịu, hoặc là do căn nhà của bà ta; Harry phải nhăn mũi khi bọn nó ngang qua bà ta và cởi Áo choàng ra. Giờ đây, nó ở ngay bên cạnh bà ta, nó nhận thấy bà ta như thế nào; lưng còng xuống vì tuổi tác, bà chỉ cao đến ngực của nó. Bà ta đóng cánh cửa phía sau chúng lại, những đốt ngón tay xanh và lốm đốm của bà ta tương phản với lớp sơn, rồi bà ta quay lại, cái nhìn của bà cứ dán chặt vào mặt Harry. Đôi mắt của bà ta dầy và đục, vậy nó còn bị chìm sâu vào bên trong những nếp nhăn, toàn bộ gương mặt của bà ta đầy những dấu vết của các tĩnh mạch bị vỡ và dấu hiệu của bệnh gan. Nó ngạc nhiên liệu bà ta có nhìn thấy nó ; còn nếu bà ta có thể, người bà ta thấy hẳn là gã Muggles đầu hói mà nó bắt chước dung mạo. Mùi của người già, của bụi, của quần áo bẩn và thức ăn cũ càng tăng thêm khi bà sổ cái khăn choàng đầu đen bị mọt ăn ra, để lộ cái đầu chỉ còn vài sợi tóc bạc mọc cái lớp da lồ lộ. “Bà Bathilda?” Harry lặp lại. Bà ta lại gật đầu. Harry nhận thức được rằng cái mặt dây chuyền đập vào lớp da của nó; cái thứ bên trong đó thỉnh thoảng kêu tích tắc hoặc đập thình thịch thức dây; nó có thể cảm nhận nhịp điệu đó qua lớp vàng lạnh. Liệu cái thứ đó có biết nhỉ, nó có cảm nhận được gì , rằng thứ huỷ diệt nó đến gần? Bà Bathilda lê chân qua chỗ bọn chúng, vượt qua Hermione như thể bà ta thấy bé, và biến mất vào trong nơi trông giống như phòng khách. “Harry, mình chắc về điều này đâu!” Hermione thào. “Nhìn xem bà ta to cỡ nào, mình nghĩ chúng ta có thể chế ngự bà ta khi cần,” Harry . “Nghe này, mình phải với cậu, mình biết, đầu óc của bà ta sáng suốt đâu. Dì Muriel gọi bà ấy là ‘lẩm cẩm’”. “Vào đây!” tiếng bà Bathilda vang lên từ căn phòng kế bên. Hermione nhảy dựng lên và nắm chặt lấy tay Harry. “Được rồi,” Harry bình tĩnh , và nó truớc vào trong phòng khách. Bà Bathilda lảo đảo khắp căn phòng đầy những ngọn nến lập loè, nhưng ở đây vẫn rất tối, chưa muốn đến chuyện rất bẩn thỉu. Lớp bụi dày lạo xạo bên dưới chân nó, mũi của Harry bỗng nhận ra, bên dưới ẩm lạnh và mốc meo có cái gì đó tồi tệ hơn, giống như mùi thịt thối rữa. Nó ngạc nhiên tự hỏi, lần cuối cùng có bất kỳ ai ở trong căn nhà của bà Bathilda kiểm tra xem bà ta ăn ở ra sao là khi nào. Bà ta trông cũng có vẻ như là quên mất cách làm phép thuật, bởi bà ta phải thắp nến bằng tay khá vụng về, vậy, cái mớ dây ren tay áo của bà ta có nguy cơ bắt lửa. “Để cháu làm cho,” Harry đề nghị, và nó lấy mớ diêm từ tay bà. Bà ta đứng nhìn nó đến khi nó thắp xong mẩu nến cụt cuối cùng ở những chiếc đĩa quanh phòng, đặt bấp bênh những chồng sách và cái bàn chất đầy những cái tách nứt nẻ. Chỗ cuối cùng mà Harry dùng để đặt nến là mặt trước của cái tủ hình cánh cung, nơi có số lượng lớn những tấm ảnh toạ lạc. Khi ngọn lửa bắt đầu nhảy mùa, ánh hồng của nó cũng reo vui những chiếc ly phủ đầy bụi và vật bằng bạc. Nó nhìn thấy chút xíu di chuyển bức hình. Khi bà Balthida dò dẫm với những thanh củi duy trì ngọn lửa, nó thầm “Tergeo!” (tẩy sạch). Lớp bụi tróc ra khỏi những bức hình, và nó thấy cái khung ảnh to nhất, trang trí lộng lẫy nhất bị thiếu mất nửa dưới. Nó ngạc nhiên biết bà Bathilda hay ai đó bỏ phần đó . Rồi bức ảnh gần cuối bộ sưu tập thu hút chú ý của nó, và nó nhấc tấm ảnh lên. Đó là kẻ có mái tóc vàng, gương mặt trộm cắp vui vẻ, là người đàn ông trẻ đứng cạnh bậu cửa sổ nhà ông Gregorovitch, mỉm cười lờ đờ với Harry, người ở ngoài khung tranh bạc. Harry lập tức suy nghĩ xem mình gặp gã này ở đâu rồi: trong quyển Cuộc đời và những dối trá của Albus Dumbledore, tay trong tay với chàng thiếu niên Dumbledore, và đây chắc hẳn là nơi có những bức ảnh bị thiếu trong quyển sách của mụ Rita. “Thưa bà … thưa bác… Bagshot?” nó , giọng run run. “Ai đây ạ?” Bà Bathilda đứng giữa căn phòng quan sát Hermione thắp ngọn lửa lên cho bà. “Bác Bagshot?” Harry lặp lại, và nó đưa bức tranh về phía trước đúng lúc ngọn lửa bắt đầu bập bùng trong lò sưởi. Bà Bathilda ngước lên vì giọng của nó, và cái Horcrux càng đập mạnh hơn ngực nó. “Người này là ai thế ạ?” Harry hỏi bà, đẩy bức hình về phía trước. Bà ta nhìn bức hình, nghiêm nghị, rồi ngước lên nhìn Harry. “Bà có biết đây là ai ạ?” Nó lập lại, chậm và to hơn hồi nãy. “Người đàn ông này? Bà có biết ? Ông ta tên gì ạ?” Bà Bathilda chỉ đơn thuần nhìn mơ hồ. Harry cảm thấy mình thất bại thảm hại. Làm thế nào mà mụ Rita Skeeter có thể khám phá ra ký ức của bà Bathilda? “Người đàn ông này là ai ạ?” Nó lặp lại to hơn. “Harry, cậu làm gì vậy?” Hermione hỏi. “Bức hình này. Hermione, đó là tên trộm, kẻ trộm của ông Gregorovitch! Làm ơn!” Nó với bà Bathilda. “Đây là ai ạ?” Nhưng bà ta chỉ nhìn nó chòng chọc. “Tại sao bà lại gọi bọn cháu đến đây với bà, bà… ơ… thưa bác Bagshot?” Hermione cao giọng hỏi. “Phải chăng, có điều gì đó bà cần với bọn cháu?” có dấu hiệu gì cho thấy bà ta nghe thấy Hermione . Bà Bathilda giờ đây bước tới vài bước để đến gần Harry hơn. Với ít động tác ở cái đầu, bà ta quay lại nhìn vào trong phòng lớn. “Bà muốn bọn cháu ra về ư?” Nó hỏi. Bà ta lặp lại dấu hiệu, lúc đầu chỉ vào nó, rồi vào bà ta, rồi chỉ lên trần nhà. “Ồ, được rồi… Hermione, mình nghĩ bà ấy muốn mình lên tầng cùng.” “Được thôi,” Hermione , “ thôi.” Nhưng khi Hermione di chuyển, bà Bathilda lắc mạnh đầu cách bất ngờ, lần nữa chỉ vào Harry, rồi vào bà ta. “Bà ta muốn mình với bà ấy, mình.” “Tại sao?” Hermione hỏi, giọng bé đanh lại và ràng vang khắp căn phòng đầy nến, và bà già lắc đầu nhàng trước thanh ồn ào ấy. “Có thể cụ Dumbledore với bà ấy đưa cho mình thanh gươm, chỉ đưa cho mình?” “Cậu có chắc bà ta biết cậu là ai ?” “Có,” Harry , trông ánh mắt yếu ớt. “Mình nghĩ bà ta biết”. “Thôi, được rồi, nhanh thôi nhé, Harry.” “Dẫn đường , thưa bà,” Harry với bà Bathilda. Bà ta trông có vẻ hiểu, bởi vì bà bước vòng qua nó tiến về phía cánh cửa. Harry thoáng liếc về phía Hermione với nụ cười tự tin, nhưng bản thân nó lại chắc chắn cho lắm là bé có thấy ; bé đứng đó, ghì chặt bản thân mình lại, ở giữa căn phòng đầy nến bẩn thỉu, nhìn thẳng về hướng cái kệ sách. Khi Harry rời khỏi căn phòng nó thấy cả Hermione và bà Bathilda đâu, nó cất nhanh khung hình bạc chứa bức ảnh về tên trộm bí vào trong áo khoác. Cầu thang dốc và hẹp; Harry nửa muốn đặt tay mình lên cái bàn toạ phốp pháp của bà Bathilda để đảm bảo rằng bà ta thể ngã đè lên nó, điều duy nhất có khả năng xảy ra. Chậm chạp, hơi thở khò khè, bà ta leo lên phía , rồi ngay lập tức quẹo sang bên phải và dẫn nó vào trong căn phòng ngủ trần thấp. Đó là căn phòng có màu đen hắc ín và mùi kinh khủng; Harry chỉ mới lỡ lôi cái chậu đựng nước tiểu từ bên dưới cái giường lên, trước khi bà Bathilda đóng cửa lại và tất cả chìm trong bóng tối. “Lumos,” (thắp sáng), Harry và cây đũa phép của nó toả sáng. Nó giật mình: Bà Bathilda di chuyển tới gần nó hơn trong vài giây tăm tối, và nó hề nghe tiếng di chuyển của bà ta. “Mi là Potter?” Bà ta hỏi. “Phải, là cháu.” Bà ta từ từ gật đầu, khoan thai. Harry cảm thấy cái Horcrux đập nhanh hơn, nhanh hơn cả trái tim của nó. Điều này dễ chịu chút nào, nó có cảm giác bối rối. “Bà có đưa cho cháu cái gì ?” nó lặp lại. Rồi bà ta nhắm mắt, và mọi thứ xảy ra cùng lúc: vết thẹo của Harry đau đớn như bị kim châm, cái Horcrux co giật mạnh đến mức phần trước cái áo khoác của nó chuyển động; bóng tối; mùi hôi thối lan ra khắp phòng ngay lập tức. Nó cảm thấy sung sướng trong giọng cao và lạnh: Cầm chân nó! Harry đứng lắc lư tại chỗ: căn phòng tối hôi hám dường như bủa vây lấy nó; nó biết chuyện gì xảy ra. “Bà có cái gì đưa cho cháu ?” nó hỏi lần thứ ba, to hơn. “Ở đây này,” bà ta thầm, chỉ vào góc. Harry giơ cao đũa phép lên và nhìn thấy hình dáng của cái bàn quần áo lộn xộn bên dưới cái cửa treo rèm. Lần này, bà ta dẫn đường cho nó. Harry lách giữa bà ta và cái giường bề bộn, đũa phép giơ cao. Nó muốn rời mắt khỏi bà ta. “Cái gì thế?” nó hỏi khi nó đến được cái bàn quần áo, nơi mà chất đầy thứ trông và có mùi giống mớ quần áo bẩn. “Đây này,” Bà ta , chỉ vào mớ bùng nhùng có hình dạng gì cả. Và ngay lập tức nó quay , mắt của nó bắt được mớ hỗn độn những chuôi gươm, hồng ngọc, bà ta di chuyển kỳ lạ: Nó nhìn thấy qua khoé mắt, hoảng sợ làm nó quay và rùng rợn làm toàn thân nó tê liệt khi nó nhìn thấy cơ thể già nua sụp xuống và con rắn vĩ đại đổ ra từ cái nơi từng là cổ của bà. Con rắn phóng tới khi nó giơ cao đũa phép: sức mạnh của cú đớp đến cánh tay của nó làm cho cây đũa phép xoay vòng, tung lên trần nhà; ánh sáng của nó đu đưa xoay tít đến hoa mắt quanh phòng và tắt phụt; rồi sức mạnh từ cái đuôi đánh thẳng vào cơ hoành của nó làm hơi thở của nó thoát mạnh ra ngoài: Nó rơi về phía sau, rớt thẳng ngay vào mớ quần áo bẩn… Nó lăn qua bên, né được cú đập từ cái đuôi con rắn, trong đường tơ kẽ tóc, xuống chỗ mà nó vừa nằm cách đó giây. Những mảnh vụn của bề mặt kính rơi như mưa xuống sàn nhà. Từ bên dưới Harry nghe Hermione gọi, “Harry?” Nó có đủ khí trong buồng phổi để đáp trả: Rồi khối gì đó mềm mịn quật nó xuống sàn nhà và nó cảm thấy thứ đó trườn lên người, mạnh mẽ, cơ bắp - “!” nó thở hổn hển, bám chặt xuống sàn nhà. “Có,” giọng thào. “Có đấy…. giữ chặt ngươi… giữ chặt ngươi…” “Accio … Accio Đũa phép…” (triệu tập đũa phép). Nhưng có gì xảy ra cả và nó cần bàn tay của mình để kéo con rắn ra khi phần thân của nó bị quấn chặt, khí như bị nén lại xung quanh, ép cái Horcrux vào ngực nó, lạnh lẽo bao trùm khắp nó, từng phân trái tim cuồng loạn của nó, và bộ não của nó bị nhấn chìm trong lạnh lẽo, ánh sáng trắng, mọi suy nghĩ bị xoá sạch, hơi thơ của nó yếu dần, tiếng bước chân, mọi thứ cứ trôi qua… trái tim kim loại đập mạnh bên ngoài ngực của nó, giờ đây nó bay lên, bay với chiến thắng trong tim, bay mà cần chổi thần hay Tử mã… Nó bất ngờ thức dậy trong bóng tối nồng mùi chua; Nagini thả nó ra. Nó ngồi dậy và nhìn thấy bóng con rắn nổi bật nền đất sáng: Nó đứng dậy, và Hermione né qua bên với tiếng thét; lời nguyền chệch hướng của bé đánh trúng cửa sổ treo rèm, làm nó vỡ tan tành. khí lạnh tràn ngập khắp gian phòng khi Harry cúi xuống để né trận mưa mảnh kính vỡ khác và chân của nó trượt cây bút chì – giống như - đũa phép của nó. Nó cúi xuống và nhặt đũa phép của nó lên, nhưng giờ đây, căn phòng như toàn rắn, đuôi của nó quật đập dữ dội; Hermione giờ thấy đâu, trong giây lát, Harry nghĩ đến điều tệ hại nhất, nhưng sau đó, tiếng nổ lớn và tia sáng đỏ phóng ra, con rắn bị quăng vào khí, quật mạnh vào mặt Harry, con rắn cuộn lại khi nó vươn lên cao. Harry giơ cao đũa phép, nhưng khi nó làm điều đó, vết sẹo của nó nóng như bị đốt, đau đớn hơn bất kỳ lúc nào trong năm. “ đến! Hermione, đến!” Ngay khi nó hét lên, con rắn rơi xuống, rít lên cách hoang dại. Mọi thứ trở nên hỗn độn: Nó đập vỡ những cái kệ bên tường, và những mảnh gốm sứ vỡ tan văng khắp nơi khi Harry nhảy qua giường và tóm lấy hình thù tối đen mà nó biết là Hermione. bé thét lên đau đớn khi nó đẩy lưng bé ngang qua cái giường: con rắn ngẩng đầu lên lần nữa, nhưng Harry biết điều tệ hại hơn việc con rắn đến, có lẽ là ở lối ra, đầu của nó như nứt ra vì vết sẹo đau đớn… Con rắn tấn công bất ngờ khi nó thực bước chạy dài, kéo theo Hermione, và ngay khi nó tấn công, Hermione gào lên, “Confringo!” (Nổ tung) và câu thần chú của bé bay khắp căn phòng, làm nổ tung gương của tủ quần áo và bật lại về phía chúng, nảy tưng lên từ sàn nhà lên trần nhà; Harry cảm thấy sức nóng của câu thần chú làm khô mu bàn tay của mình lại. Kính vỡ cũng làm xước má của nó, đẩy Hermione cùng với mình, nó nhảy từ cái giường sang cái bàn quần áo gãy rồi vọt thằng ra ngoài qua cái cửa sổ vỡ, nhảy vào chốn hư vô, tiếng hét của bé vang vọng xuyên qua màn đêm khi bọn chúng siết chặt lấy nhau giữa khí… Và rồi, vết sẹo của nó lại đau đớn như nổ tung ra và nó chính là Voldemort. chạy băng qua cái giường hôi thối, bàn tay dài trắng bệt của chộp lấy bậu cửa sổ khi liếc nhìn qua gã hói và siết lấy nhau, biến mất, và rống lên đầy tức giận, tiếng rống lẫn với tiếng hét của , vang vọng xuyên qua khu vườn tăm tối, át cả tiếng chuông nhà thờ rung lên trong ngày Giáng Sinh… Và tiếng hét của là tiếng hét của Harry, vết thương của là vết thương của Harry… điều đó có lẽ xảy ra ở đây, nơi mà điều đó cũng từng xảy ra… tại đây, trong khuôn viên của căn nhà này, nơi nó đến quá gần để biết được chết là thế nào… chết… vết thương tệ hại…rách ra từ cơ thể của nó… Nhưng nếu nó có cơ thể, tại sao cái đầu của nó lại đau đớn kinh khủng như vậy; nếu như nó chết, làm thế nào nó có thể cảm thấy lạnh đến chịu được, chẳng phải vết thương hết đau khi cái chết đến, tiếp tục …. Đó là đêm lạnh giá và lộng gió, hai đứa trẻ ăn mặc như những trái bí đỏ lạch bạch ngang quảng trường và những cửa sổ của các cửa hàng phủ đầy những con nhện giấy, tất cả là những cái bẫy hào nhoáng của dân Muggle trong cái thế giới mà chúng tin tưởng…Và lướt qua, cái cảm giác về những mục đích, sức mạnh, và những điều đúng trong luôn luôn được biết đến trong những dịp này… tức giận… chỉ có những kẻ yếu ớt hơn … nhưng vui mừng, phải… chờ đợi điều đó, hy vọng về điều đó… “Trang phục dễ thương quá, thưa ông!” nhìn thấy thấp thoáng nụ cười từ thằng bé khi nó chạy đến đủ gần để nhìn thấy phía bên dưới cái mũ trùm đầu của chiếc áo choàng, nhìn thấy sợ hãi bao trùm gương mặt đau đớn của thằng bé: rồi thằng bé quẹo và bỏ chạy… Bên dưới tấm áo choàng, ngón tay của cầm chặt lấy cây đũa phép… chỉ động tác đơn giản là thằng bé đó bao giờ gặp lại được mẹ của mình… nhưng điều đó cần thiết, chỉ hơi cần thiết… Và dọc theo con đường mới và tối hơn, giờ đây, cuối cùng, đích đến của ở trong tầm nhìn, Bùa Trung Tín bị phá vỡ, mặc dù họ chưa biết điều đó… Và tạo ra ít tiếng động hơn cả những chiếc lá cây khô rụng vỉa hè khi đạp lên cái bờ giậu đen thui, và vượt qua nó… Họ kéo màn; ta nhìn thấy khá họ ở trong căn phòng khách bé, người đàn ông cao với mái tóc đen và cặp mắt kính, tạo ra những lọn khói màu từ đũa phép của ông để bày trò vui cho đứa trẻ tóc đen trong bộ đồ ngủ xanh dương. Đứa trẻ cười to và tìm cách bắt lấy những lọn khói, túm lấy nó trong nắm tay xíu… Cánh cửa mở ra và người mẹ bước vào, những từ mà ta thể nghe ra, mái tóc dài đỏ sậm của bà che phủ phần gương mặt. Bây giờ, người cha nâng đứa con trai lên và trao cho người mẹ. Ông đặt đũa phép xuống ghế sofa và nằm duỗi ra, ngáp… Cánh cổng hơi cọt kẹt khi đẩy cửa vào, nhưng James Potter nghe thấy. Bàn tay trắng bệch của rút chiếc đũa phép ra từ bên dưới tấm áo chùng và chĩa vào cánh cửa, nó bung ra… bước qua ngưỡng cửa khi James chạy vào trong. dễ dàng, quá dễ dàng, khi ông ta thậm chí mang theo đũa phép của mình… “Lily, đem Harry ! Đó là ! ! Chạy ! cầm chân lại!” Cầm chân lại, khi có đũa phép trong tay! … cười lớn trước khi thực lời nguyền… “Avada Kedavra!” Ánh sáng xanh bao phủ khắp hành lang hẹp, làm cho bóng của chiếc xe đẩy em bé mồn tường, làm cho tay vịn lan can trông như cái que phát sáng, và James Potter ngã xuống như con rối mà sợi dây bị cắt… có thể nghe thấy tiếng hét của ấy từ lầu , bị mắc kẹt, nhưng chừng nào ấy còn sống, ấy, ít nhất, cũng có gì để sợ… bước từng bước lên gác, lắng nghe yếu ớt, vui vẻ trước mọi nỗ lực tạo ra chướng ngại vật để bảo vệ mình… ấy cũng có đũa phép bên cạnh… Họ ngu ngốc làm sao, cả tin làm sao, khi nghĩ rằng an nguy của mình nằm trong tay bạn mình là an toàn, đến nỗi, nhiều khi cả vũ khí của mình cũng vứt bỏ… tông cửa vào, đẩy qua bên những thứ bàn ghế, hộp được chất đầy cách vội vàng hòng chặn lại với cái vẫy đũa phép uể oải… và ấy ở đây, với đứa trẻ tay mình. Ngay khi nhìn thấy , ấy cho đứa bé vào trong cái nôi ở sau lưng mình, giang rộng tay ra, như thể điều đó có thể giúp được gì, để tạo ra cản trở trong tầm nhìn của , ấy hy vọng lựa chọn khác thay thế … “ phải Harry, phải Harry, phải Harry làm ơn!” “Đứng qua bên, con bé ngốc nghếch kia… tránh ra, ngay bây giờ.” “ phải Harry, làm ơn, đừng, giết tôi , hãy giết tôi thay vì…” “Đây là cảnh báo cuối cùng của ta…” “ phải Harry! Làm ơn… xin rủ lòng thương… xin Ngài thương tình… phải Harry! phải Harry! Làm ơn… tôi làm bất cứ điều gì…” “Tránh ra. Tránh ra. Con bé kia!” có thể bắt ấy tránh xa cái nôi, nhưng có vẻ thận trọng hơn để kết liễu tất cả bọn họ… Tia sàng xanh loé lên khắp căn phòng và ấy ngã xuống hệt như chồng mình. Đứa trẻ khóc từ nãy giờ. Nó có thể đứng dậy, nắm lấy cái thanh chắn của cái nôi nhốt mình, và nhìn vào gương mặt của người lạ mới vào với chút thích thú, có thể nó cho rằng đó là cha của mình, người trốn dưới tấm áo chùng, làm ra thêm nhiều thứ ánh sáng xinh xắn hơn, và mẹ của mình xuất bất ngờ, và cười lớn… nhắm cây đũa phép của mình cẩn thận vào gương mặt nó: muốn nhìn thấy điều gì xảy ra, thấy huỷ diệt thằng bé, mối nguy hiểm thể lý giải được. Đứa trẻ bắt đầu khóc: nó thấy phải là James. thích cái tiếng khóc này, chưa bao giờ quân tâm đến những linh hồn bé khóc lóc trong trại mồ côi… “Avada Kedavra!” Và rồi, tiêu tan. còn là gì nữa, còn là gì trừ đau đớn và nỗi kinh hoàng, và lẫn trốn, phải ở đây, nơi chỉ còn là đống gạch vụn của căn nhà, nơi mà tiếng thét của đứa trẻ vang dội khắp, nhưng ở nơi rất xa… là xa… “,” rên rỉ. Con rắn rít lên phía đống bẩn thỉu, sàn nhà bừa bộn, giết chết thằng bé, và chính là thằng bé… “…” Và bây giờ đứng cái cửa sổ bể nát ở căn nhà của bà Bathilda, chìm đắm trong những kí ức về thất bại lớn của , và dưới chân , con rắn khổng lồ trượt qua đống gốm sứ và thuỷ tinh… nhìn xuống và nhìn thấy thứ gì đó… thứ gì đó thể tin được… “…” “Harry, mọi đều ổn, cậu vẫn ổn!” cúi xuống và nhặt tấm ảnh nát lên. Đây rồi, tên trộm bí , tên trộm mà tìm kiếm… “… mình đánh rơi nó rồi… mình làm rớt nó rồi…” “Harry, vẫn ổn mà, tỉnh lại , tỉnh lại!” Nó là Harry… Harry, phải Voldemort… và cái thứ rít lên phải con rắn… Nó mở mắt ra. “Harrry,” Hermione thào. “’cậu thấy ổn cả chứ?” “Ừ,” nó dối. Nó nằm trong cái lều, nằm dài cái giường thấp bên dưới đống chăn. Nó có thể rằng đó là buổi bình minh lạnh lẽo và yên tĩnh, ánh sáng trải dài bên ngoài nóc lều bạt. Người nó ướt đẫm mồ hôi, nó có thể cảm thấy điều đó qua tấm khăn trải giường và chiếc chăn. “Chúng ta phải thôi.” “Ừ,” Hermione . Mình phải dùng Bùa Bay để đặt cậu vào trong giường. Mình thể nhấc nổi cậu lên. Cậu… ờ, cậu hơi …” vài vệt tím xuất dưới mắt bé và nó để ý thấy miếng xốp nhỉ trong tay bé: bé lau mặt cho nó. “Cậu ốm đấy,” bé kết thúc. “Hơi ốm.” “Chúng ta khời khỏi đó bao lâu rồi?” “Nhiều giờ trước. Lúc đó trời gần sáng.” “Và lúc đó mình … ờ, bất tỉnh?” “ hẳn vậy,” Hermione có vẻ thoải mái lắm.”Cậu la hét và rên rỉ và … vài điều,” bé thêm vào bằng giọng làm Harry chẳng cảm thấy dễ chịu chút nào. Nó làm gì? Thét ra lời nguyền như Voldemort, hay khóc như đứa trẻ ở trong cũi. “Mình thể lấy cái Horcrux ra khỏi cậu,” Hermione , và nó biết rằng bé muốn đổi đề tài. “Nó bị kẹt, kẹt vào ngực của cậu. Cậu bị vết lằn; mình xin lỗi, mình phải dùng tới Bùa Cắt rời để lấy nó ra. Con rắn cũng tấn công cậu, nhưng mình lau sạch vết thương và đặt ít cây bạch tiễn lên đó…” Nó cởi cái áo thun ướt đẫm ra và nhìn xuống. Có cái hình bầu dục đỏ tươi ở trái tim của nó, nơi mà cái mặt dây chuyền thiêu đốt da thịt nó. Nó cũng có thể nhìn thấy nửa vết rạch lành cẳng tay của mình. “Cậu đặt cái Horcrux ở đâu rồi?” “Trong túi của mình. Mình nghĩ, chúng ta nên đặt nó xa ra trong thời gian.” Nó ngả lưng cái gối và nhìn gương mặt tái xám của bạn. “Chúng ta nên tới thung lũng Godric. Đó là lỗi của mình, tất cả là lỗi của mình. Hermione, mình xin lỗi.” “Đó phải là lỗi của cậu. Mình cũng muốn ; mình nghĩ rằng cụ Dumbledore để lại thanh gươm ở đó cho cậu.” “Ừ, phải… chúng ta đều mắc sai lầm, phải ?” “Chuyện gì xảy ra, Harry? Điều gì xảy ra khi bà ta đem cậu lên lầu? Phải chăng con rắn trốn ở đâu đó? Và sau đó nó chỉ cần phóng ra, giết chết bà ta và tấn công cậu?” “.” Nó . “Bà ta là con rắn… hoặc con rắn là bà ta …ngay từ đầu.” “C-cái gì?” Nó nhắm mắt lại. Nó vẫn còn ngửi thấy cái mùi của căn nhà bà Bathilda mình; điều đó tạo ra điều gì đó kinh khủng sống động. “Bà Bathilda chết từ trước. Con rắn nó … ở bên trong bà. Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đặt nó ở đó, để chờ. Cậu đúng. biết mình trở lại.” “Con rắn bên trong bà ấy?” Nó mở mắt ra lần nữa. Hermione nhìn cách ghê tởm, đến buồn nôn. “Thấy Lupin ở đó có những thứ phép thuật mà chúng ta bao giờ tưởng tượng được.” Harry . “Bà ta muốn trước mặt cậu bởi vì đó là Xà-ngữ, tất cả là Xà-ngữ, và mình nhận ra điều ấy, nhưng dĩ nhiên là mình hiểu được bà ta. Khi chúng ta ở trong căn phòng, con rắn gửi thông điệp đến Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, mình nghe thấy điều đó xảy ra ở trong đầu mình, mình cảm thấy rất phấn khích, là phải giữ mình lại… và rồi…” Nó nhớ lại con rắn ra ngoài từ cái cổ của bà Bathilda: Hermione cần phải nghe chi tiết này. “… bà ta biến đổi, biến thành rắn, và tấn công.” Nó nhìn xuống vết thương. “Nó định giết chết mình, chỉ giữ mình lại cho đến khi Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đến.” Nếu như nó có thể giết chết con rắn, đáng để làm như thế mà, tất cả… Đau đớn, nó ngồi dậy và ném những thứ người ra. “Harry, đừng, mình chắc rằng cậu phải nghỉ ngơi!” “Cậu mới là người cần phải ngủ. Đừng bực mình, nhưng cậu trông tệ hại. Mình khoẻ. Mình trông chừng cho. Đũa phép của mình đâu rồi?” bé trả lời, bé chỉ nhìn nó. “Đũa phép của mình đâu rồi, Hermione?” bé cắn môi, và ngân ngấn nước mắt. “Harry…” “Đũa phép của mình đâu?” bé đến gần và ngồi xuống cạnh cái giường và đưa ra cho nó. Cây đũa phép làm từ cây nhựa ruồi và lông phượng hoàng gần như gãy làm đôi. sợi tơ mỏng manh của lông con phượng hoàng giữ cho hai mảnh của cây đũa phép dính lại với nhau. Mãnh gỗ hoàn toàn gãy lìa. Harry cầm nó trong tay như thể đó là vật thể sống phải chịu đựng vết thương khủng khiếp. Nó thể nghĩ ra điều gì đúng đắn nữa: Mọi thứ mờ với nỗi kinh hoàng và sợ hãi. Nó bất giác trao cây đũa phép cho Hermione. “Sửa chữa nó , làm ơn.” “Harry, mình nghĩ là, khi nó gãy thế này…” “Làm ơn, Hermione, thử !” “R-Reparo.” (Sửa chữa) nửa lủng lẳng của cây đũa phép dính liền với phần còn lại. Harry nhấc nó lên. “Lumos!” (toả sáng) Cây đũa phát ra tia lửa yếu ớt, rồi phụt tắt. Harry chĩa vào Hermione. “Expelliarmus!” (Bùa Giải Giới) Cây đũa của Hermione giật , nhưng rời khỏi bàn tay của bé. nỗ lực yếu ớt trong việc làm phép thuật của cây đũa phép của Harry là quá nhiều, nó tách ra làm đôi lần nữa. Nó nhìn chằm chằm vào cây đũa, kinh hãi, thể chấp nhận điều nó thấy, cây đũa phải chịu đựng quá nhiều… “Harry.” Hermione thi thầm đến mức nó khó có thể nghe được. “Mình xin lỗi. Mình nghĩ đó là lỗi của mình. Khi chúng ta bỏ , cậu biết đấy con rắn đuổi theo, cho nên, mình thực Lời nguyền Nổ Tung, và nó bật khắp nơi, và nó cũng … đánh trúng…” “Đó là tai nạn.” Harry cách máy móc. Nó cảm thấy trống rỗng, sững sờ. “Thôi được… chúng ta tìm cách sửa lại nó.” “Harry, mình nghĩ là chúng ta có thể làm được đâu,” Hermione , nước mắt ràn rụa khắp gương mặt. “Nhớ … Ron đấy? Khi cậu ấy làm đũa phép gãy, trong vụ tai nạn xe hơi? Nó bao giờ như xưa được nữa, cậu ấy phải mua cây mới.” Harry nghĩ đến cụ Ollivander, bị Voldemort bắt cóc và giữ làm con tin; nghĩ về Gregorovitch, người chết. Làm thế nào để nó có thể tìm thấy cây đũa phép mới? “Ờ,” nó , bằng cái giọng giả dối, “ờ, mình mượn cái của cậu trước . Mình cẩn thận.” Gương mặt bé mờ với nước mắt, Hermione trao cây đũa phép của mình, và nó rời khỏi, để lại bé ngồi giường của mình, mong muốn gì hơn là tránh xa bé .
Chuyện đời và chuyện xạo của Albus Dumbledore Mặt trời sắp mọc: bầu trời bao la trong lành vô sắc trải rộng đầu nó, thờ ơ với nó lẫn nỗi đau của nó. Harry ngồi xuống giữa cửa lều và hít hơi sâu khí trong lành. Chỉ cần được sống để nhìn mặt trời mọc lên sườn đồi phủ tuyết lấp lánh lẽ ra là kho báu lớn nhất đời, nhưng nó lại thưởng thức được điều đó: cảm giác của nó bị chai tịt vì thảm họa mất cây đũa phép. Nó nhìn ra thung lũng đắp tấm mền tuyết, chuông nhà thờ xa xa ngân nga trong yên ắng diễm lệ. Nó nhận ra bấu chặt những ngón tay vào bắp tay mình như thể cố chống cự lại cơn đau thể xác. Nó từng đổ máu nhiều lần đến mức đếm nổi; có lần nó mất toàn bộ xương cánh tay phải; chuyến này cũng để thẹo ngực nó và cánh tay nó để nhập bọn với cái thẹo trán và mu bàn tay, nhưng chưa bao giờ, cho đến lúc này, nó lại thấy mình yếu đuối chết người như thế, mong manh và trần trụi, như thể phần ưu việt nhất của sức mạnh pháp thuật mà nó có bị tước . Nó biết nếu nó bày tỏ điều này, chính xác Hermione gì: cây đũa phép chỉ giỏi bằng phù thủy. Nhưng nàng sai, trường hợp của nó khác hẳn. Hermione chưa từng cảm nhận được tượng cây đũa phép xoay như cây kim la bàn rồi phóng ra những tia lửa vàng rực vào kẻ thù. Nó mất bảo vệ của những lõi đũa phép sinh đôi, và chỉ bây giờ, khi cây đũa phép mất rồi, nó mới nhận ra nó từng cậy dựa biết bao vào cây đũa. Nó rút hai khúc của cây đũa phép gãy ra khỏi túi áo và nhét chúng vào cái túi bùa của bác Hagrid cho mà nó đeo quanh cổ. Cái túi bùa bây giờ đầy nhóc những thứ hư bể và vô tích đến nỗi thể chứa thêm gì nữa. Bàn tay Harry chạm phải trái banh Snitch qua làn da chuột chũi, và trong thoáng nó kháng cự lại ý muốn móc trái banh ra liệng . hiểu thấu được, giúp gì được, dùng gì được như mọi thứ khác cụ Dumbledore để lại cõi đời… Và cơn giận cụ Dumbledore lúc này nổ tràn trong lòng nó như dung nham núi lửa, đốt cháy ruột gan nó, làm tiêu hết mọi cảm xúc khác. Chẳng qua vì tuyệt vọng mà tụi nó tự thuyết phục mình tin rằng lời giải đáp nằm ở Thung lũng Godric, tự thuyết phục mình là nên trở về đó, rằng đó là tất cả của con đường bí mật nào đó mà cụ Dumbledore vạch ra cho tụi nó; mà chẳng có bản đồ, chẳng có kế hoạch gì ráo. Cụ Dumbledore để mặc tụi nó dò dẫm trong bóng tối, mình và được trợ giúp, vật lộn với những nỗi kinh hoàng chưa từng biết đến và mơ thấy nổi: chẳng có điều gì được giải thích, chẳng có điều gì được cho , chúng nó chẳng có gươm, và giờ đây, Harry còn có cả đũa. Nó lại còn làm rớt mất tấm hình của tên trộm, và giờ đây chắc chắn Voldemort dễ dàng tìm ra kẻ đó là ai… Giờ đây Voldemort có tất cả thông tin… “Harry?” Hermione ngó bộ như sợ Harry có thể nguyền nàng bằng chính cây đũa phép của nàng. Gương mặt còn lem nhem nước mắt, nàng cúi lom khom bên cạnh Harry, hai tay run rẩy bưng hai tách trà và kẹp dưới nách cái gì đó bự bự. “Cám ơn,” Harry khi cầm tách trà. “Bồ có phiền nếu tụi mình trò chuyện?” “,” nó vậy vì muốn Hermione tự ái. “Harry à, bồ muốn biết người trong tấm hình đó là ai. đây… mình có cuốn sách.” Hermione rụt rè đẩy cuốn sách lên đùi Harry, cuốn Chuyện Đời và Chuyện Xạo của Albus Dumbledore mới toanh. “Ở đâu… Làm sao…?” “Cuốn sách có trong phòng khách của bà Bathilda, nằm ngay đó… Miếng giấy này thò ra đầu cuốn sách.” Hermione đọc lớn lên mấy dòng chữ viết tay kiểu cách màu xanh gắt: “Bà Batty thân ái, Cám ơn giúp đỡ của bà. Đây là bản của cuốn sách, hy vọng bà thích nó. Bà mọi điều, cho dù bà nhớ. Rita. Mình nghĩ cuốn sách hẳn là được gởi đến khi bà Bathilda còn sống, nhưng có lẽ bà còn đủ minh mẫn để đọc nó.” “, có lẽ bà ấy đọc.” Harry nhìn xuống gương mặt cụ Dumbledore và nếm trải cảm giác khoái trá mọi rợ trào dâng trong lòng: giờ đây nó biết được tất cả những điều mà cụ Dumbledore đời nào cho là đáng với nó, bất kể cụ muốn hay muốn nó biết. “Bồ vẫn còn giận mình lắm phải ?” Hermione . Harry ngước nhìn lên để thấy những giọt nước mắt mới tràn ra khỏi mắt bé, và biết là cơn giận của nó hẳn bộc lộ qua nét mặt. “,” nó khẽ. “ đâu, Hermione à, mình biết đó chỉ là tai nạn thôi mà. Bồ cố gắng cứu tụi mình sống sót ra khỏi chỗ đó, và bồ làm được điều kỳ diệu. Nếu có bồ ở đó để giúp mình mình chết rồi.” Nó cố gắng đáp lại nụ cười đầy nước mắt của bé, sau đó chuyển mối quan tâm sang cuốn sách. Gáy sách vẫn còn cứng, ràng là sách chưa từng được mở ra trước đây. Nó lật nhanh qua các trang sách, tìm tấm hình. Gần như ngay tức , nó gặp đúng tấm hình cần tìm, chàng Dumbledore trẻ tuổi và người bạn đẹp trai cùng nhau cười vang vì chuyện tếu lâm bị lãng quên từ đời nào. Harry hướng mắt ngay vào dòng chú thích ảnh: Albus Dumbledore, lâu sau cái chết của mẹ, cùng với bạn ông là Gellert Grindelwald Harry há hốc nhìn chữ cuối cùng hồi lâu. Grindelwald. Bạn của ông, Grindelwald. Nó quay sang bên cạnh nhìn Hermione, bé cũng ngó cái tên như thể sao tin được chính con mắt mình. Hermione từ từ ngước mắt lên nhìn Harry. “Grindelwald sao?” bận tâm đến những tấm hình còn lại, Harry dò tìm trong những trang xung quanh tấm hình tái xuất của cái tên đáng sợ đó. Nó tìm được ngay và ham hố đọc, nhưng rồi đọc hiểu: cần phải trở lại nhiều trang trước mới hiểu hết được ý nghĩa, và cuối cùng nó đành phải về phần mở đầu của chương có tiêu đề “Lợi Ích Lớn Lao Hơn”. Nó và Hermione cùng đọc: Giờ đây gần đến sinh nhật thứ mười tám, Dumbledore rời trường Hogwarts trong vinh quang lẫy lừng – Thủ khoa nam, Huynh trưởng, người đoạt giải thưởng Barnabus Finkley dành cho Phép hô Thần chú Xuất chúng, Đại biểu Thanh niên quốc trong Hội nghị Thuật giả kim Thế giới tại Cairo. Kế đến, Dumbledore dự định làm chuyến Du hành Lớn với Elphias ‘Dogbreath’ Doge, người bạn nối khố tận tụy nhưng đần độn mà cậu ta vớ được ở trường. Hai chàng trai trẻ trọ tại quán Cái Vạc Lủng ở Luân Đôn, chuẩn bị khởi hành đến Hy Lạp vào sáng hôm sau cú đến đưa tin về cái chết của bà mẹ Dumbledore. ‘Dogbreath’ Doge, người từ chối phỏng vấn cho cuốn sách này, hiến cho công chúng phiên bản rất mủi lòng về những việc xảy ra sau đó. Ông miêu tả cái chết của bà Kendra như đòn bi thảm, và quyết định bỏ dở cuộc phiêu lưu của Dumbledore như hành động tự hy sinh cao cả. Đương nhiên Dumbledore trở lại Thung lũng Godric ngay lập tức, để gọi là “chăm sóc” em trai và em . Nhưng cậu thực dành cho họ bao nhiêu chăm sóc? “Thằng Aberforth ấy, nó là thằng khùng,” theo lời Enid Smeek, người có gia đình sống ở vùng ven Thung lũng Godric vào thời đó. “Lêu lổng. Đành rằng nó chết cha chết mẹ rồi mình cũng nên thương hại nó, nhưng nó cứ chọi cứt dê vô đầu tôi. Tôi tin Albus lại thèm bận tâm về thằng đó. Mà đằng nào tôi cũng chẳng bao giờ thấy hai người đó ở bên nhau”. Vậy Albus làm gì, nếu khuyên giải người em trai lêu lổng? Câu trả lời, có vẻ là, để bảo đảm tiếp tục giam cầm em . Bởi vì mặc dù cai ngục thứ nhất của chết, vẫn có gì thay đổi cho tình trạng đáng thương của Ariana Dumbledore. tồn tại của vẫn tiếp tục được rất ít người ngoài biết đến, những người ngoài được coi là tin vào câu chuyện ‘sức khỏe yếu kém’ của , như ‘Dogbreath’ Doga chẳng hạn. người bạn dễ tính như vậy của gia đình Dumbledore là bà Bathilda Bagshot, sử gia pháp thuật nổi tiếng, người sống ở Thung lũng Godric nhiều năm. Dĩ nhiên bà Kendra dứt khoát từ chối bà Bathilda khi bà này lần đầu thử đến chào mừng gia đình họ về làng. Tuy nhiên, nhiều năm sau, nhà biên sử gởi cú đến Albus ở trường Hogwarts, vì có ấn tượng tốt đẹp trước bài viết về Biến Hình giữa Các Loài trong tạp chí Biến Hình Ngày Nay. Mối giao tiếp đầu tiên này đưa tới quen biết với cả gia đình Dumbledore. Vào thời điểm bà Kendra qua đời, bà Bathilda là người duy nhất ở Thung lũng Godric còn qua lại chuyện trò với bà mẹ của Dumbledore. may, thông tuệ mà bà Bathilda phô bày sớm sủa trong đời bà giờ đây cùn lụt. “Lửa còn cháy, nhưng vạc rỗng rồi,” như Ivor Dillonsby với tôi, hay, bằng lời lẽ có phần phàm tục hơn của Enid Smeek: “Bả quái dị như sóc ị”. Dù vậy, kết hợp những kỹ thuật làm báo thử-và-nghiệm khiến tôi có thể chiết xuất đủ vàng ròng từ những rành rành để xâu lại với nhau thành cả câu chuyện đầy tai tiếng. Giống như bao người khác trong thế giới pháp thuật, bà Bathilda coi cái chết yểu của bà Kendra là do “bùa phản phé”, câu chuyện được Albus và Aberforth lặp lại nhiều năm về sau. Bà Bathilda cũng theo thông tin của gia đình Dumbledore về Ariana, gọi bé là “mong manh” và “nhạy cảm”. Tuy nhiên, có đề tài mà bà Bathilda đáng cho tôi bõ công kiếm cho được bùa Dẫn dụ , bởi vì bà, và chỉ mình bà, biết toàn bộ câu chuyện về bí mật được giữ kín nhất của cuộc đời Albus Dumbledore. Giờ đây, lần đầu tiên được tiết lộ, câu chuyện này đặt lại nghi vấn về tất cả những gì của Dumbledore mà những người hâm mộ ông tin tưởng: cái gọi là lòng căm ghét Nghệ thuật Hắc ám của ông ta, chống đối của ông ta đối với việc áp bức dân Muggle, kể cả tận tụy của ông ta đối với chính gia đình mình. Vào đúng mùa hè mà Dumbledore – giờ mồ côi và là chủ gia đình – trở về nhà ở Thung lũng Godric, bà Bathilda đồng ý nhận vào gia đình bà người cháu họ, Gellert Grindelwald. Cái tên Grindelwald nổi tiếng cách chính đáng: trong danh sách Những Phù thủy Hắc ám Nguy hiểm nhất của Mọi Thời đại, chỉ văng ra khỏi vị trí đầu bảng khi Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy, thế hệ sau đó, xuất để tiếm ngôi. Tuy nhiên, vì Grindelwald chưa bành trướng chiến dịch khủng bố của đến nước , những chi tiết về trồi lên chiếm quyền lực của được biết đến rộng rãi ở xứ này. Học hành ở Durmstrang, trường mà ngay lúc đó nổi tiếng vì dung túng Nghệ thuật Hắc ám, Grindelwald chứng tỏ tài năng thần đồng như Dumbledore. Thế nhưng, thay vì hướng năng khiếu của mình vào mục tiêu giành những cuộc thi, giải thưởng, Gellert Grindelwald lại dốc sức mình theo đuổi những mục tiêu khác. Khi mười sáu tuổi, ngay cả trường Durmstrang cũng thể tiếp tục làm ngơ trước những thí nghiệm lắt léo của Gellert Grindelwald, và bị đuổi học. Đến tận ngày nay, tất cả những gì người ta biết được về hoạt động sau đó của Grindelwald chỉ là “ du lịch vài tháng”. Giờ đây mới lộ ra là Grindelwald quyết định thăm bà dì ở Thung lũng Godric, và chính ở đó, mặc dầu chuyện này gây chấn động dữ dội đối với nhiều người nghe được, kết tình bằng hữu với chính Dumbledore chứ phải ai khác. “Tôi thấy nó có vẻ là đứa dễ thương,” bà Bathilda lảm nhảm, “bất kể sau này nó trở thành gì nữa. Đương nhiên là tôi giới thiệu cho nó quen với Albus đáng thương, y thiếu bạn bè cùng trang lứa. Tụi nó kết nhau ngay tức .” Họ đúng là kết nhau. Bà Bathilda cho tôi xem lá thư mà bà cất giữ do Albus Dumbledore gởi Gellert Grindelwald vào giữa đêm hôm khuya khoắt. “Ừ, mặc dù tụi nó bỏ cả ngày để tranh luận – cả hai đều là những chàng trai tài hoa lỗi lạc, ăn ý như vạc với lửa ấy – đôi khi tôi vẫn nghe có tiếng cú gõ lên cửa sổ phòng ngủ của Gellert để đưa thư của Albus! Chắc là y nảy ra ý tưởng và phải cho Gellert biết ngay tức !” Mà những ý tưởng đó là gì? Những người ngưỡng mộ Dumbledore dù sao cũng thấy hết sức kinh hoàng, đây là tư tưởng của người hùng mười bảy tuổi, được chuyển tiếp cho người bạn ruột mới thân. ( bản sao nguyên văn bức thư này có thể đọc ở trang 463.) Gellert, Quan điểm của về địa vị thống trị của phù thủy là Vì lợi ích của chính dân Muggle – điều này, tôi nghĩ, là quan điểm cốt yếu. Đúng, chúng ta được phú cho quyền lực và, đúng, quyền lực đó cho chúng ta quyền thống trị, nhưng nó cũng giao cho chúng ta trách nhiệm đối với những người bị trị. Chúng ta phải nhấn mạnh điểm này, nó là viên đá tảng để dựa lên đó chúng ta xây dựng. Ở đâu chúng ta bị phản đối, và chắc chắn chúng ta bị phản đối, ở đó quan điểm này phải là căn bản cho những phản biện của chúng ta. Chúng ta nắm quyền cai trị vì lợi ích lớn lao hơn. Và theo sau quan điểm này là ở đâu chúng ta gặp kháng cự, ở đó chúng ta phải dùng duy nhất thứ vũ lực cần thiết và hơn nữa. (Đây là sai lầm của ở trường Durmstrang! Nhưng tôi phàn nàn đâu, bởi vì nếu bị đuổi học chúng ta chẳng bao giờ được gặp nhau.) Albus. Cho dù nhiều người ngưỡng mộ ông ngạc nhiên và hoảng sợ, chính lá thư này là bằng chứng cho thấy Albus Dumbledore từng mơ tới việc lật đổ Đạo luật về Bí mật và thiết lập thống trị của giới pháp thuật đối với dân Muggle. Đúng là vố nặng cho những ai luôn miêu tả Dumbledore như người bênh vực vĩ đại nhất cho những phù thủy gốc Muggle! Những diễn văn đề cao Muggle quyền nghe ra rỗng tuếch biết bao khi được soi bằng ánh sáng của chứng cớ tội trạng mới toanh này! Albus Dumbledore tỏ ra đáng khinh biết bao, khi mà lẽ ra thương khóc mẹ và chăm sóc em , ông ta lại bận bịu mưu vươn tới quyền lực! Chắc chắn những kẻ quyết tâm duy trì Dumbledore cái bệ đổ nát kêu be be rằng ông ta, rốt cuộc, đâu có thực những kế hoạch đó, rằng ông ta ắt hẳn trải qua cuộc thay đổi trong lòng, rằng ông ta tỉnh ngộ. Tuy nhiên, dường như nhìn chung còn đáng kinh hãi hơn nhiều. Chỉ non hai tháng kết tình bằng hữu vĩ đại mới mẻ này, Dumbledore và Grindelwald chia tay, bao giờ gặp lại cho đến khi họ đối đầu nhau trong trận chiến tay đôi huyền thoại (để biết thêm, xem chương 22). Cái gì gây ra đổ vỡ này? Có phải Dumbledore tỉnh ngộ? Có phải ông ta bảo Grindelwald là ông ta muốn góp phần vào kế hoạch nữa? Ái chà, đâu. “Chỉ vì bé Ariana tội nghiệp hấp hối, tôi nghĩ, đó là lý do,” bà Bathilda . “Chuyện đó đến như cú sốc dễ sợ. Gellert có mặt trong nhà đó khi việc xảy ra, và nó trở lại nhà tôi run rẩy toàn thân, với tôi là nó muốn về nhà ngày hôm sau. Buồn khủng khiếp, hiểu chứ. Vậy là tôi sắp đặt Khóa cảng và đó là lần cuối cùng tôi thấy nó.” “Albus tự kiềm chế được mình trước cái chết của Ariana. Chuyện đó quá khủng khiếp đối với hai người . Họ mất hết mọi người thân, chỉ còn lại hai em mà thôi. Cũng lạ nếu tâm trạng mọi người có hơi mất bình tĩnh. Aberforth trách cứ Albus, biết đấy, như người ta vẫn cư xử như vậy trong những tình huống tồi tệ. Nhưng Aberforth luôn luôn năng điên khùng, tội nghiệp thằng . Nhưng đằng nào cũng vậy, đấm gãy mũi Albus trong đám ma được nhã nhặn rồi. Bà Kendra ắt là tan nát cõi lòng khi nhìn các con trai mình đánh nhau như vậy, đánh nhau xác đứa con của bà. Thằng Gellert xấu hổ quá thể nào ở lại dự đám tang… nếu nó dự ít nhất cũng an ủi cho Albus…” Trận cãi lộn khủng khiếp này bên cỗ quan tài, chỉ số ít ỏi những người dự đám tang Ariana mới biết, đặt ra nhiều câu hỏi. Lý do chính xác Aberforth Dumbledore trách cứ Albus về cái chết của em là gì? Phải chăng, như “Batty” giả bộ, chỉ là cơn bùng phát đau thương? Hay có thể còn những lý do cụ thể hơn để y nổi giận? Grindelwald, bị đuổi khỏi trường Durmstrang vì những đòn tấn công chí tử vào bạn học của , chuồn ra khỏi nước vài tiếng đồng hồ sau cái chết của , và Albus (vì hổ thẹn hay sợ hãi?) chẳng bao giờ gặp lại , cho đến khi buộc phải đối đầu theo khẩn cầu của thế giới pháp thuật. Cả Dumbledore lẫn Grindelwald dường như bao giờ nhắc tới tình bạn ngắn ngủi của thời trai trẻ này trong quãng đời về sau của họ. Tuy nhiên, chắc chắn Dumbledore trì hoãn, trong suốt năm năm loạn lạc, chết chóc, mất tích, rồi mới tấn công Gellert Grindelwald. Có phải đó là do tình cảm dằng dai đối với hay nỗi sợ bị phơi trần từng là bạn chí cốt với khiến cho Dumbledore dùng dằng? Có phải Dumbledore bất đắc dĩ lên đường tìm bắt kẻ mà ông ta từng sung sướng được gặp gỡ? Và Ariana bí ấy chết như thế nào? Có phải ta chỉ là nạn nhân xui xẻo của trò Hắc ám nào đó? Có phải ta táy máy cái gì đó mà lẽ ra ta chớ nên làm, khi hai gã trai trẻ ngồi thực hành nỗ lực của họ để đạt tới vinh quang và thống trị? Liệu có khi nào Ariana Dumbledore lại là kẻ đầu tiên chết “vì lợi ích lớn lao hơn”? Chương sách kết thúc ở đây và Harry ngước nhìn lên. Hermione đọc hết trang sách trước nó. bé giật cuốn sách ra khỏi tay Harry, có vẻ hơi cảnh giác trước vẻ mặt của Harry, và gấp sách lại mà thèm nhìn, như thể giấu cái gì đồi bại lắm. “Harry à…” Nhưng Harry lắc đầu. niềm tin vững chắc nào đó bị đập nát trong lòng nó; cảm giác y hệt như khi Ron bỏ . Nó tin tưởng cụ Dumbledore, tin tưởng cụ là thân của điều thiện và khôn ngoan. Tất cả thành tro tàn rồi: nó còn có thể mất mát thêm bao nhiêu nữa? Ron, cụ Dumbledore, cây đũa phép… “Harry à…” Hermione dường như nghe được suy nghĩ của nó. “Nghe mình nè… Đọc… đọc nó chẳng hay ho gì đâu…” “Ừ, bồ có thể vậy…” “… nhưng đừng quên, Harry à… đây là tác phẩm của Rita Skeeter.” “Bồ có đọc bức thư gởi cho Grindelwald mà, đúng ?” “Ừ, mình… mình có đọc,” Hermione ngập ngừng, tỏ vẻ buồn bực, ủ hai bàn tay lạnh cóng quanh tách trà. “Mình nghĩ đó là cái bỉ ổi nhất. Mình biết bà Bathilda nghĩ đó chẳng qua chỉ là miệng vậy thôi, nhưng ‘Vì Lợi Ích Lớn Lao Hơn’ trở thành khẩu hiệu của Grindelwald, thành cái để biện hộ cho tất cả bạo tàn mà phạm phải sau này. Và… vì vậy… có vẻ như thầy Dumbledore gợi ý cho . Người ta ‘Vì Lợi Ích Lớn Lao Hơn’ thậm chí còn được khắc ở cổng ra vào Nurmengard.” “Nurmengard là cái gì?” “Nhà tù mà Grindelwald xây lên để nhốt đối thủ của . Cuối cùng chính bị tống vô đó, khi thầy Dumbledore bắt được . Nhưng dù sao chăng nữa, thiệt là khủng khiếp khi nghĩ rằng chính ý kiến của thầy Dumbledore giúp cho Grindelwald nổi lên giành quyền lực. Nhưng mặt khác, ngay cả Rita cũng thể thấy rằng hai người ấy chỉ quen biết nhau quá vài tháng vào mùa hè khi cả hai đều còn rất trẻ, và…” “Mình đoán là bồ vậy,” Harry . Nó muốn để cho cơn giận của nó trút vào Hermione, nhưng thực khó mà giữ cho giọng được đều đều. “Mình nghĩ là bồ thể nào cũng ‘họ còn trẻ’. Họ bằng tuổi hai đứa mình lúc này. Và tụi mình giờ liều mạng chiến đấu chống lại Nghệ thuật Hắc ám, và ông ta, trong cơn bồng bột với người bạn mới, lại mưu nổi lên thống trị dân Muggle.” Cơn giận của nó thể kiềm giữ lâu hơn nữa: nó đứng dậy, bước loanh quanh, cố gắng tống bớt cục giận ra ngoài. “Mình cố gắng bênh vực những gì thầy Dumbledore viết,” Hermione . “Tất cả đồ rác rưởi ‘quyền thống trị’ ấy, chỉ là lặp lại khẩu hiệu ‘Pháp Thuật là Quyền Lực’ mà thôi. Nhưng Harry à, lúc đó mẹ của thầy vừa mới mất, thầy bị kẹt ở nhà mình…” “ mình hả? Ổng đâu có mình! Ổng có em trai, em để bầu bạn, em á phù thủy mà ổng tiếp tục nhốt…” “Mình tin chuyện đó,” Hermione . bé cũng đứng dậy. “Cho dù đó có bị gì nữa, mình cũng tin ta là á phù thủy. Thầy Dumbledore mà tụi mình biết bao giờ, bao giờ cho phép…” “Thầy Dumbledore mà tụi mình tưởng là tụi mình biết muốn chế ngự dân Muggle bằng vũ lực!” Harry hét lên, giọng của nó vang vọng qua những đỉnh đồi trống trải, và nhiều con quạ bỗng vọt lên , kêu quàng quạc và bay theo hình xoắn ốc nền trời ngà ngà sáng. “Thầy thay đổi, Harry à, thầy thay đổi mà! Chuyện đơn giản vậy thôi! Có thể thầy từng tin những điều đó khi thầy mười bảy tuổi, nhưng toàn bộ quãng đời còn lại của thầy được cống hiến cho cuộc chiến chống lại Nghệ thuật Hắc ám! Thầy Dumbledore là người ngăn chặn Grindelwald, là người luôn luôn ủng hộ bảo vệ dân Muggle và quyền lợi của phù thủy gốc Muggle, là người chiến đấu chống Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đó ngay từ đầu, và là người chết trong lúc tìm cách tiêu diệt !” Cuốn sách của Rita nằm mặt đất giữa tụi nó, do vậy gương mặt của cụ Albus Dumbledore mỉm cười buồn bã với cả hai đứa tụi nó. “Harry à, mình xin lỗi, nhưng mình nghĩ lý do thực khiến bồ tức giận chẳng qua là vì thầy Dumbledore tự thầy cho bồ nghe những điều này.” “Có lẽ!” Harry rống lên, và nó quăng hai tay lên ôm lấy đầu, khó mà biết là nó cố gắng kiềm giữ cơn phẫn nộ của nó hay để bảo vệ chính nó dưới sức nặng của vỡ mộng. “Hermione, thử nghĩ coi những điều mà ông ta đòi hỏi nơi mình! Liều mạng mày , Harry! Và liều nữa! Và liều nữa! Và đừng mong tao giải thích gì hết, chỉ cần bịt mắt mà tin tao, tin rằng tao biết tao làm gì, tin tao cho dù tao tin mày! bao giờ hết ! bao giờ!” Giọng nó vỡ ra vì uất nghẹn, hai đứa nó đứng đó nhìn nhau trong cảnh trắng xóa và trống vắng, và Harry cảm thấy tụi nó cũng tầm thường như côn trùng dưới bầu trời bao la kia. “Thầy thương bồ mà,” Hermione thầm. “Mình biết thầy thương bồ.” Harry buông thõng hai tay. “Mình biết ai là người được ổng thương, Hermione à, nhưng chưa bao giờ người đó là mình. Cái đống hỗn độn mà ổng giao lại cho mình phải là tình thương. Ổng chia sẻ suy nghĩ của ổng với Grindelwald nhiều quá cha những gì ổng chia sẻ với mình.” Harry lượm lên cây đũa phép của Hermione mà nó làm rớt xuống tuyết, rồi ngồi xuống ngay lối vào lều. “Cám ơn về chén trà nhé. Mình gác hết phiên. Bồ trở vô trong lều cho ấm .” Hermione ngập ngừng, nhưng rồi nhận ra Harry đuổi mình. bé lượm cuốn sách lên và rồi quay lại, ngang Harry để vào trong lều, nhưng khi qua như thế, bé đưa tay xoa đầu Harry. Harry nhắm mắt lại khi Hermione chạm vào nó, và nó căm ghét chính mình vì ước ao điều mà Hermione là đúng: rằng nó thực được thầy Dumbledore thương .
Con hươu bạc Khi Hermione ra đổi phiên gác vào lúc nửa đêm tuyết rơi. Những giấc mơ của Harry rối rắm, lộn xộn: con mãng xà Nagini cứ len lỏi vào chiêm bao khi khi , lúc đầu xuyên qua cái nhẫn to tướng nứt nẻ, rồi quanh vòng hoa Giáng sinh. Nó thức giấc hoài, hốt hoảng, đinh ninh ai đó gọi tên nó từ xa xa, tưởng tượng tiếng gió cuốn quanh lều là tiếng chân người hay tiếng chuyện. Cuối cùng nó thức dậy trong bóng tối và đến ngồi bên cạnh Hermione, bé ngồi co ro ở cửa lều đọc Lịch Sử Pháp Thuật nhờ ánh sáng của cây đũa phép. Tuyết rơi dày đặc, và Hermione nhõm hoan nghênh đề nghị thu dọn đồ đạc để lên đường của Harry. “Tụi mình tới chỗ nào kín đáo hơn,” Hermione tán đồng, rùng mình khi mặc thêm cái áo thun ấm bên ngoài bộ đồ ngủ. “Mình cứ nghĩ là mình nghe được tiếng ai đó lại bên ngoài. Mình thậm chí còn nghĩ là có thấy ai đó hai lần.” Harry khựng lại giữa chừng động tác chui đầu vào áo ấm và liếc nhìn cái Kiếng Mách lẻo nằm im re bất động bàn. “Mình chắc là mình chỉ tưởng tượng ra thôi,” Hermione , tỏ vẻ lo lắng. “Tuyết trong bóng tối, cái đó đánh lừa con mắt người ta… Nhưng có lẽ tụi mình nên Độn thổ dưới tấm Áo khoác Tàng hình, để phòng xa hén?” Nửa giờ sau, lều xếp gọn, Harry đeo cái Trường Sinh Linh Giá, và Hermione nắm chặt cái túi xách hột cườm, cả hai Độn thổ. Cái chật chội như thường lệ lại nhấn chìm tụi nó; chân của Harry thôi tiếp xúc với mặt đất đầy tuyết, rồi chạm mạnh vào thứ gì đó có cảm giác như mặt đất đông cứng phủ đầy lá. “Tụi mình ở đâu đây?” Nó hỏi, săm soi nhìn quanh đám cây mơn mởn trong khi Hermione mở cái túi xách hột cườm và bắt đầu lôi ra mấy cái cọc lều. “Rừng Dean,” bé , “có lần mình cắm trại ở đây với ba má mình.” Ở đây tuyết cũng phủ những rặng cây chung quanh và lạnh buốt, nhưng ít nhất tụi nó còn được che chắn khỏi những ngọn gió lùa. Tụi nó ngồi trong lều gần như hết ngày, co ro sưởi ấm bên ngọn lửa xanh sáng tiện lợi mà Hermione rất thạo chế tạo ra, và ngọn lửa có thể được hốt gọn rồi mang theo trong cái hũ. Harry có cảm giác như hồi phục sau cơn bệnh nặng nhưng chớp nhoáng, cái cảm giác ấy lại càng được tăng thêm vì chăm sóc của Hermione… Buổi trưa hôm đó những bông tuyết mới bay la đà xuống chỗ tụi nó, khiến cho ngay cả khoảng đất được che chắn của tụi nó cũng được phết lớp tuyết mỏng như rắc bột. Sau hai đêm thiếu ngủ, giác quan của Harry dường như tỉnh táo hơn bình thường. Tụi nó thoát được Thung lũng Godric trong kẽ tóc đường tơ, quá ư mong manh đến nỗi biết làm sao mà Voldemort lại có vẻ như gần kề hơn, đáng sợ hơn. Khi bóng đêm lại trùm xuống, Harry gạt đề nghị thức gác của Hermione và bảo bé ngủ. Harry dọn cái nệm cũ tới cửa lều và ngồi xuống, mặc người tất cả đồ ấm mà nó có, nhưng cho dù vậy, nó vẫn run. Bóng tối càng thêm dày đặc theo từng tiếng đồng hồ trôi qua cho đến khi hầu như thể xuyên qua được. Nó sắp lấy tấm Bản đồ Đạo tặc ra để ngắm cái chấm của Ginny lát, chợt nhớ ra bây giờ là mùa nghỉ lễ Giáng sinh và bé hẳn là trở về Hang Sóc. Mọi động đậy cỏn con dường như đều được phóng đại lên trong cái mênh mông của khu rừng. Harry vẫn biết rừng ắt phải đầy sinh vật, nhưng nó cầu mong tất cả bọn chúng cứ nằm im và nín lặng để nó có thể tách biệt được những trò nhảy nhót nhộn nhạo và lảng vảng vô tư của chúng với những tiếng động có thể để lộ ra những hoạt động đầy tai họa khác. Nó nhớ lại thanh của tấm áo choàng lướt đám lá mục cách đây nhiều năm, và ngay lập tức nó nghĩ nó lại nghe thấy thanh đó trước khi tự giũ bỏ thanh đó trong đầu. Bùa chú bảo vệ của tụi nó có hiệu lực suốt mấy tuần lễ; có lý do gì để bị giải trừ lúc này chứ? Vậy mà nó vẫn thể gạt cái cảm giác có gì đó khác lạ trong đêm nay. Nhiều lần nó bật thẳng người dậy, cổ nhức mỏi vì ngủ gục, ngoẹo mình dựa vào vách lều trong tư thế kỳ cục. Đêm tối tới độ đen mượt như nhung khiến cho nó có thể lơ lửng trong cõi mập mờ giữa Độn thổ và hình. Nó vừa đưa bàn tay ra trước mặt để coi còn có thể phân biệt được mấy ngón tay việc xảy ra. ánh sáng bạc rực rỡ ra ngay trước mặt nó, di chuyển qua rừng cây. Bất chấp nguồn sáng là gì, ánh sáng di chuyển tiếng động. Ánh sáng dường như lướt về phía nó. Nó đứng bật dậy, giọng đông cứng trong cổ họng, tay nó giơ cao cây đũa phép của Hermione. Nó nheo mắt lại khi ánh sáng trở nên chói lòa, cây cối quanh nó trở nên đen ngòm vì tương phản, và cái vật đó vẫn tiến đến gần hơn… Và rồi nguồn sáng bước ra từ đằng sau cây sồi. Đó là con hươu cái màu trắng bạc, sáng như trăng và chói lòa, khẽ khàng bước mặt đất, êm như ru, và để lại dấu chân lớp tuyết mỏng tang. Con hươu về phía Harry, ngẩng cao cái đầu xinh đẹp với đôi mắt to lông mi dài. Harry ngó chằm chằm vào sinh vật đó, hết sức kinh ngạc, phải vì lạ lùng của con hươu, mà vì quen thuộc sao giải thích được. Nó có cảm giác như nó có lúc mong chờ con vật đến, nhưng rồi quên béng , cho đến lúc này đây, hai bên mới được dàn xếp để gặp gỡ. Ý muốn thét gọi Hermione, mới đó còn thôi thúc mãnh liệt, giờ tan biến đâu mất. Nó biết, nó dám đánh cược bằng cả mạng sống, rằng con vật đó đến đây là vì nó, và chỉ mình nó mà thôi. Hai bên đăm đăm nhìn nhau lúc lâu lâu và rồi con hươu quay mình bỏ . “Đừng,” Harry kêu lên, giọng khàn vỡ vì ít được dùng tới. “Trở lại !” Con hươu tiếp tục thận trọng bước vô rừng cây, và chẳng mấy chốc ánh sáng rực rỡ của con vật bị những thân cây đen dày án bóng thành những vệt tối sáng. Harry ngập ngừng trong giây run rẩy. Tính cẩn trọng thầm rằng đó có thể là trò bịp, mồi nhử, cái bẫy. Nhưng linh tính, cái linh tính áp đảo, bảo nó đây phải là Pháp thuật Hắc ám. Nó bèn chạy đuổi theo. Tuyết nghiến dưới chân nó, nhưng con hươu gây nên tiếng động nào khi băng qua rừng cây, bởi vì con vật chẳng qua chỉ là ánh sáng. Con hươu dẫn Harry càng lúc càng vào sâu trong rừng, và Harry nhanh, tin là khi dừng bước, con hươu cho nó đến gần cách đàng hoàng. Và rồi con vật , và tiếng bảo cho nó biết điều mà nó cần biết. Cuối cùng, con hươu ngừng lại. Con vật ngoảnh cái đầu xinh đẹp về phía Harry lần nữa, và Harry phóng chạy tới, trong đầu bừng cháy câu hỏi, nhưng ngay lúc nó hé môi để hỏi, con hươu biến mất. Mặc dù bóng tối nuốt chửng con hươu, hình ảnh chói rực của con vật vẫn còn in dấu võng mạc Harry làm nó nhòa mắt, cứ bừng sáng mỗi khi nó hạ mí mắt, khiến nó lạc mất phương hướng. Giờ nỗi sợ ùa tới: nãy giờ hữu của con hươu làm nó thấy an toàn. “Thắp sáng!” Harry thầm, và đầu cây đũa phép sáng lên. Hình bóng con hươu biến mất dần theo những cái chớp mắt khi nó đứng đó, lắng nghe tiếng động của rừng, tiếng cành cây gãy răng rắc, tiếng gió cuốn tuyết lao xao. Nó có sắp bị tấn công ? Có phải con hươu dụ dỗ nó vào cuộc phục kích ? Có phải nó tưởng tượng ra , rằng có ai đó đứng ở ngoài tầm soi sáng của cây đũa phép quan sát nó? Nó giơ cây đũa phép cao hơn. ai xông vào nó, có ánh chớp sáng xanh lè nào phóng ra từ sau thân cây. Vậy con hươu dẫn nó tới đây để làm gì? Có cái gì đó lóe lên trong ánh sáng của cây đũa phép, và Harry quay phắt lại, nhưng chẳng có gì ngoài cái hồ đóng băng, mặt băng nứt nẻ lấp lánh khi nó giơ cây đũa phép cao hơn để xem xét. Nó thận trọng tiến tới gần hơn và nhìn xuống. Mặt băng phản chiếu cái bóng méo mó của nó và ánh sáng cây đũa phép, nhưng sâu dưới lớp băng xám đục dày cui có cái gì đó cũng lấp lánh sáng. cái thập giá lớn… Tim nó nhảy thót lên tận họng: nó sụm quỳ xuống bên bờ hồ và chúc cây đũa phép thành góc để cho ánh sáng soi được tối đa đến tận đáy hồ. tia sáng lấp lánh phát ra từ viên hồng… Đó chính là thanh gươm chuôi có đính hồng ngọc – Thanh gươm của Gryffindor nằm dưới đáy hồ trong rừng. Suýt nín thở, Harry ngó trân trân xuống thanh gươm. Sao lại có thể như vầy? Sao thanh gươm lại có thể nằm dưới đáy hồ trong rừng, gần sát chỗ tụi nó cắm trại như vầy? Phải chăng pháp thuật bí hút Hermione đến địa điểm này, hay con hươu, mà Harry coi như Thần Hộ mệnh, là loại thần bảo vệ cái hồ? Hay thanh gươm được đặt xuống hồ sau khi tụi nó tới đây, đúng ra là bởi vì tụi nó tới đây? Trong trường hợp này kẻ muốn trao thanh gươm lại cho Harry ở đâu? lần nữa Harry hướng cây đũa phép về phía đám cây cối và bụi rậm chung quanh, tìm kiếm bóng người, ánh mắt lóe lên, nhưng nó chẳng thấy ai ở đó hết. Đằng nào cũng vậy, tí sợ hãi thêm vào chỉ khiến niềm vui của nó lên men khi nó quay chú ý lại thanh gươm nằm nghỉ dưới đáy hồ đóng băng. Nó chĩa cây đũa phép vào cái hình thù óng ánh bạc và lẩm nhẩm, “Gươm, lại đây!” Thanh gươm nhúc nhích. Nó cũng trông mong điều đó lắm. Nếu dễ ợt như vậy thanh gươm cứ việc nằm mặt đất cho nó lượm lên, chứ nằm chi dưới đáy hồ đóng băng. Nó bắt đầu vòng quanh hồ băng, nghiền ngẫm về cái lần trước đây thanh gươm tự nguyện đặt vào tay nó. Lúc đó nó lâm vào tình huống nguy kịch, và nó cầu cứu. “Cứu,” nó lẩm nhẩm, nhưng thanh gươm vẫn nằm dưới đáy hồ, dửng dưng, bất động. Harry tự hỏi (và lại tiếp), cụ Dumbledore gì với nó khi nó thu được thanh gươm lần trước? Chỉ học sinh nhà Gryffindor chân chính mới có thể rút được thanh gươm đó ra khỏi cái nón. Và những phẩm chất nào xác định học sinh nhà Gryffindor? giọng bên trong đầu Harry trả lời nó: Tinh thần dũng cảm và nghĩa hiệp làm nổi bật học sinh nhà Gryffindor. Harry ngừng bước và thở hơi dài thượt, hơi thở bốc khói của nó biến mất nhanh chóng trong làn khí lạnh cóng. Nó biết nó phải làm gì. Nếu nó thành với chính mình, ngay khi nhận ra thanh gươm qua lớp băng, nó phải nghĩ rằng chỉ còn nước dùng đến cách này. Nó liếc nhìn khắp rừng cây chung quanh lần nữa, nhưng giờ yên tâm là có ai tấn công nó. Ai đó muốn tấn công có thừa cơ hội khi nó mình qua khu rừng, và có khối cơ hội khi nó xem xét cái hồ. Lý do duy nhất để trì hoãn ở thời điểm này là bởi vì cái viễn cảnh thấy ngay trước mắt quá ư ngao ngán. Harry bắt đầu lóng ngóng cởi ra nhiều lớp áo quần nó mặc. Nó rầu rĩ nghĩ, tinh thần “nghĩa hiệp” can dự chỗ nào trong chuyện này, nó hoàn toàn biết chắc, trừ khi cái việc nó kêu Hermione làm chuyện này thay cho nó cũng được tính là hào hiệp. con cú rúc lên ở đâu đó khi nó cởi đồ ra, và nó nghĩ đến con Hedwig với nỗi đau day dứt. Giờ đây nó run lập cập, răng đánh bồ cạp dễ sợ, vậy mà nó vẫn cởi tiếp cho đến cuối cùng chỉ còn mặc cái quần lót đứng chân trần tuyết. Nó đặt cái túi bùa đựng cây đũa phép của nó, lá thư của má nó, mảnh gương vỡ của chú Sirius, và trái banh Snitch cũ lên đống quần áo, rồi chĩa cây đũa phép của Hermione vào mặt băng. “Tách ra!” Mặt băng nứt ra tạo tiếng vang như phát đạn bắn trong im ắng. Mặt hồ bể rạn và những tảng băng nhấp nhô khối nước gợn sóng. Theo đánh giá của Harry hồ sâu, nhưng để thu hồi thanh gươm nó phải lặn hẳn xuống đáy. Toan tính công việc trước cũng chẳng làm cho công việc dễ hơn hay nước ấm hơn. Nó bước tới mép hồ và đặt cây đũa phép vẫn còn thắp sáng mặt đất. Sau đó, cố gắng hình dung xem mình sắp bị lạnh hơn bao nhiêu hay rùng mình dữ dội đến cỡ nào, nó nhảy ùm xuống. Mọi lỗ chân lông của nó đều kêu gào phản đối. khí trong phổi nó dường như đông cứng khi nó lặn xuống nước đóng băng tới ngang vai. Nó hầu như thở được: nó run dữ dội tới nỗi nước vỗ sóng sánh trào cả mép hồ, nó dò tìm lưỡi gươm bằng bàn chân tê cóng. Nó chỉ muốn lặn xuống lần thôi. Harry ngần ngừ hết giây này tới giây kia trước khi thụp hẳn xuống nước, cứ há miệng hớp hơi rồi run lập cập, cho tới khi tự nhủ là phải làm thôi, nó thu hết can đảm và lặn xuống. Cái lạnh cực kỳ tàn khốc: cơn lạnh hành nó khác gì lửa. Chính cái đầu dường như đóng băng ngay khi nó thụp đầu xuống làn nước tối thui, nhắm hướng đáy hồ và vói tay ra, dò tìm thanh gươm. Ngón tay nó siết quanh chuôi gươm; nó rút thanh gươm lên. Bỗng nhiên có cái gì đó siết chặt quanh cổ nó. Nó tưởng là cỏ nước, mặc dù khi lặn xuống nó chẳng bị cái gì va quẹt hết, và nó đưa tay lên gạt cỏ ra để thoát thân. Nhưng phải cỏ. Sợi dây chuyền đeo cái Trường Sinh Linh Giá thắt chặt lại và từ từ làm nghẹt khí quản nó. Harry vùng vẫy điên cuồng, cố gắng trồi lên mặt nước, nhưng nó lại tông mình vô thành hồ bằng đá. Đau điếng, ngộp thở, nó quờ quạng mò tìm sợi dây chuyền siết cổ nó, ngón tay đông cứng của nó thể nào nới lỏng sợi dây ra, và giờ đây những đốm sáng li ti bắt đầu nổ ra bên trong đầu nó, và nó sắp chết đuối, chẳng còn lại gì nữa, nó chẳng thể làm được gì nữa, và cánh tay ôm quanh ngực nó đây hẳn là của Tử Thần… Nghẹt thở và ói ộc, ướt nhem và lạnh chưa từng thấy, nó tỉnh lại, mặt úp xuống tuyết. Đâu đó, sát bên, người khác thở hổn hển, ho sặc sụa và loạng choạng vòng quanh. Hermione lại đến, như đến khi con mãng xà tấn công… nhưng nghe có vẻ gì giống Hermione cả, phải Hermione với những tiếng ho khùng khục đó, càng phải nếu xét theo tiếng bước chân nặng nề… Harry còn sức đâu để ngóc đầu lên và nhận dạng kẻ cứu mạng mình. Nó chỉ có thể giơ bàn tay run rẩy lên cổ họng và sờ vào chỗ cái mặt dây chuyền cắt sâu vào da thịt nó. Cái vật đó còn nữa. Ai đó cắt sợi dây chuyền giải thoát nó. Bỗng vang lên giọng hổn hển ngay phía đầu nó. “Bồ… bị… tâm… thần hả?” gì có thể khiến Harry đủ sức bật dậy như cơn chấn động khi nghe giọng đó. Nó lảo đảo đứng lên, run như cầy sấy. Ngay trước mặt nó, chàng Ron đứng đó, quần áo còn mặc đầy đủ người nhưng ướt tới tận da, tóc bết đầy mặt, tay cầm thanh gươm Gryffindor và tay cầm cái Trường Sinh Linh Giá lủng lẳng ở đầu sợi dây chuyền bị cắt đứt. “Mắc cái quỷ gì mà bồ tháo cái đồ đó ra trước khi lặn xuống chứ?” Ron thở hào hển, giơ lên cái Trường Sinh Linh Giá đưa tới đưa lui ở đầu sợi dây bị cắt cụt như nhái trò thôi miên. Harry thể trả lời. Con hươu bạc chẳng là gì, chẳng là cái gì cả nếu so với xuất của Ron, nó sao tin nổi. Rùng mình vì lạnh, nó chụp vội lấy đống quần áo vẫn còn nằm mép nước và bắt đầu mặc vào. Trong khi tròng hết cái áo ấm này đến cái áo ấm khác qua đầu, Harry ngó Ron lom lom, nửa lo Ron biến mất bất kỳ lúc nào nó rời mắt khỏi thằng bạn, nhưng đây chắc phải là Ron rồi: chàng vừa mới lặn xuống hồ để cứu mạng Harry mà. “Có phải là… bồ ?” Cuối cùng Harry , răng đánh bò cạp, giọng yếu hơn bình thường vì vừa mới bị thắt họng. “Ờ, phải,” Ron , tỏ vẻ hơi ngượng nghịu. “Bồ… tạo ra con hươu cái bạc đó?” “Cái gì? , đương nhiên là ! Mình tưởng bồ làm chuyện đó chứ!” “Thần Hộ mệnh của mình là con hươu đực.” “Ờ há. Mình cũng nghĩ là trông nó khang khác. có sừng.” Harry đeo cái túi bùa của bác Hagrid vào cổ, tròng nốt cái áo ấm cuối cùng vào người, cúi xuống lượm cây đũa phép của Hermione lên, và lại đối diện với Ron. “Làm sao bồ đến được đây?” Dường như Ron hy vọng cái lúc này nếu có xảy ra để khoan khoan . “Ờ, mình… bồ hiểu đó… mình trở lại. Nếu…” nó đằng hắng. “Bồ biết. Bồ còn cần đến mình mà.” Im lặng lúc, đề tài Ron bỏ dường như nổi lên như bức tường giữa hai đứa trong thời gian im lặng đó. Nhưng Ron ở đây rồi. Nó quay lại. Nó còn vừa cứu mạng Harry. Ron ngó xuống hai bàn tay. Nó có vẻ ngạc nhiên thoáng khi thấy những thứ nó cầm. “Ờ phải, mình lấy nó lên,” nó , hơi bị thừa, giơ thanh gươm lên cho Harry kiểm tra. “Lý do bồ nhảy xuống đó, đúng ?” “Ừ,” Harry , “nhưng mình hiểu. Làm sao bồ tới được đây? Làm cách nào bồ kiếm ra tụi này?” “Chuyện dài lắm,” Ron . “Mình kiếm mấy bồ suốt mấy tiếng đồng hồ, khu rừng này rộng thiệt hén? Và mình vừa mới nghĩ mình nên ngủ nhờ dưới cái cây nào đó và chờ trời sáng thấy con hươu đó đến và bồ theo sau.” “Bồ thấy ai khác nữa sao?” “.” Ron . “Mình…” Nhưng nó ngập ngừng, liếc về phía hai cái cây mọc kề nhau cách đó vài thước. “Mình nghĩ là mình có thấy cái gì đó di chuyển ở đằng kia, nhưng lúc đó mình chạy tới cái hồ, bởi vì bồ nhảy xuống đó mà thấy bồ trồi lên, thành ra mình quay trở lại để… Ê!” Harry vội vã chạy được tới nơi Ron chỉ. Hai cây sồi mọc rất gần nhau; có khoảng trống chỉ vài phân giữa hai thân cây ở chỗ ngang tầm mắt, nơi lý tưởng để đứng rình mà bị thấy. Tuy nhiên, mặt đất quanh gốc cây lại có tuyết, và Harry có thể thấy là chẳng có dấu vết gì của dấu chân. Nó trở lại nơi Ron đứng chờ, vẫn còn cầm thanh gươm và cái Trường Sinh Linh Giá. “Có gì ở đó ?” Ron hỏi. “,” Harry . “Vậy làm sao thanh gươm chui vô được cái hồ đó?” Cả hai cùng nhìn thanh gươm bạc chạm trổ công phu, chuôi gươm nạm hồng ngọc hơi lấp lánh trong ánh sáng cây đũa phép của Hermione. “Bồ có cho rằng cái này là đồ thiệt ?” Ron hỏi. “Có cách để biết, đúng ?” Harry . Cái Trường Sinh Linh Giá vẫn còn đung đưa trong tay Ron. Cái mặt dây chuyền hơi giật giật. Harry biết cái ở bên trong mặt dây chuyền lại bị kích động. Cái đó cảm nhận được diện của thanh gươm và cố gắng giết Harry chứ để cho thanh gươm thuộc về Harry. Bây giờ phải là lúc để thảo luận dài hơi; bây giờ là lúc tiêu hủy cái mặt dây chuyền vĩnh viễn. Harry nhìn quanh, giơ cây đũa phép của Hermione lên cao, và thấy chỗ thích hợp: tảng đá khá bằng phẳng nằm dưới bóng cây ngô đồng. “Lại đây,” Harry và mở đường tới đó, nó phủi tuyết ra khỏi mặt đá, rồi đưa tay lấy cái Trường Sinh Linh Giá. Nhưng khi Ron đưa thanh gươm, Harry lắc đầu. “. Bồ làm chuyện này tốt hơn.” “Mình hả?” Ron , coi bộ kinh ngạc. “Tại sao?” “Bởi vì bồ lấy thanh gươm ra khỏi hồ. Mình nghĩ bồ mới là người có nhiệm vụ đó.” Chẳng phải Harry tỏ ra tử tế hay hào hiệp gì. Cũng chắc chắn như biết con hươu là điềm lành, Harry biết chính Ron phải là người sử dụng thanh gươm. Cụ Dumbledore ít nhất cũng dạy Harry đôi điều về số loại pháp thuật, về sức mạnh thể lường trước của số hành vi. “Mình mở nó ra,” Harry , “và bồ đâm nó. Ngay tức , được chứ? Bởi vì cái gì đó ở bên trong xông ra chiến đấu. tẹo của Riddle trong cuốn nhật ký hồi đó cũng toan giết mình.” “Bồ mở nó ra bằng cách nào?” Ron hỏi. Nó có vẻ hãi hùng. “Mình bảo nó mở ra, dùng Xà ngữ,” Harry . Câu trả lời chực sẵn ở môi nó đến nỗi nó nghĩ là nó vốn luôn biết cách đó, sâu trong tiềm thức: có lẽ vụ đụng độ mới đây với Nagini khiến nó nhận ra điều đó. Nó nhìn cái chữ S ngoằn ngoèo, nạm những viên đá xanh biếc lấp lánh: dễ nhận ra đó là con rắn xíu cuộn tròn mặt đá lạnh. “Đừng!” Ron . “Đừng, đừng mở nó ra! Mình thiệt tình!” “Sao lại ?” Harry hỏi. “Tụi mình hãy diệt cho xong cái đồ quỷ này, mấy tháng trời rồi…” “Mình thể, Harry à, nghiêm túc đó… bồ làm …” “Nhưng tại sao?” “Bởi vì cái đó ảnh hưởng xấu đến mình!” Ron , vừa lùi xa khỏi cái mặt dây chuyền đặt mặt đá. “Mình xử được nó! Mình kiếm cớ đâu, Harry à, để phân bua cách cư xử vừa rồi của mình, nhưng nó ảnh hưởng đến mình tồi tệ hơn nó ảnh hưởng đến bồ và Hermione, nó khiến mình nghĩ đến những thứ… chung, là những thứ mình nghĩ, nó làm cho mọi thứ tồi tệ thêm. Mình giải thích được, nhưng khi mình cởi nó ra đầu óc mình sáng suốt trở lại, và nếu phải đeo lại cái đồ ôn dịch đó… Mình thể làm chuyện này đâu, Harry.” Ron lùi lại, lắc đầu, thanh gươm kéo lê bên cạnh. “Bồ làm được mà,” Harry . “Bồ làm được! Bồ vừa mới lấy thanh gươm, mình biết bồ là kẻ được giao nhiệm vụ sử dụng nó. Bồ làm ơn diệt nó , Ron!” Cái tên Ron vang lên dường như có tác dụng của chất kích thích. Ron nuốt nước miếng, sau đó tiến về phía tảng đá, vẫn thở phì phì bằng mũi. Giọng nó khàn khàn: “Cho mình biết lúc nào nghe.” “Đếm đến ba,” Harry , ngó xuống cái mặt dây chuyền và nheo mắt lại, tập trung vào chữ S, hình dung ra con rắn, trong khi cái vật bên trong mặt dây chuyền kêu lạch cạch như con gián bị mắc bẫy. Nếu vết cứa quanh cổ Harry mà còn rát bỏng thiệt dễ mủi lòng. “… hai… ba… mở ra.” Tiếng cuối cùng phát ra như tiếng huýt gió và gầm ghè, và cái nắp bằng vàng của mặt dây chuyền mở bung ra kèm theo tiếng cách nho . Đằng sau cả hai khoang kiếng là con mắt sống chớp chớp, đen và đẹp như mắt của Tom Riddle vốn có trước khi biến chúng ra màu đỏ với con ngươi có vạch đứng. “Đâm!” Harry , tay giữ chặt cái mặt dây chuyền tảng đá. Ron giơ thanh gươm lên trong hai bàn tay run lẩy bẩy: mũi kiếm đung đưa bên con mắt đảo điên hoảng loạn, và Harry dốc hết sức mình ghì chặt cái mặt dây chuyền, tưởng tượng máu phun ra từ những cái khoang trống rỗng. giọng rít lên từ cái Trường Sinh Linh Giá: “Tao nhìn thấy trái tim mày, và nó là trái tim tao.” “Đừng nghe lời nó!” Harry gằn giọng . “Đâm nó!” “Tao thấy những giấc mơ của mày, Ronald Weasley à, và tao thấy nỗi sợ của mày. Tất cả khát vọng của mày đều có thể thực , nhưng tất cả những điều mày sợ cũng có thể…” “Đâm!” Harry hét, giọng nó vang vọng ra khỏi rặng cây chung quanh, mũi gươm run lên, và Ron ngó chằm chặp xuống con mắt của Riddle. “Luôn luôn là kẻ ít được má cưng nhất, vì bà ước mong đứa con … bây giờ lại ít được bạn nhất, vì ta chọn thằng bạn của mày… Luôn luôn là đồ hạng hai, mãi mãi bị án bóng…” “Ron, đâm nó ngay!” Harry gào lên: nó có thể cảm thấy cái mặt dây chuyền rung lên trong tay nó và nó sợ chuyện sắp xảy ra. Ron giơ thanh gươm cao hơn, và khi nó làm vậy, con mắt của Riddle lóe lên đỏ rực. Bên ngoài hai khoang của cái mặt dây chuyền, bên ngoài hai con mắt, bỗng nở ra hai cái bong bóng dị hợm, hai cái đầu của Harry và Hermione, méo mó quái đản. Ron rú lên trong nỗi kinh hoàng và thụt lùi khi những hình thù đó nở ra từ cái mặt dây chuyền, trước là ngực, rồi đến eo, sau đó là chân cẳng, cho đến khi những hình nhân đó đứng bên cạnh nhau trong cái mặt dây chuyền như hai cây có chung gốc, đu đưa trước mặt Ron và Harry . Harry phải rút ngón tay ra khỏi cái mặt dây chuyền khi cái vật đó bỗng phát nóng rực lên, bỏng rãy. “Ron!” Harry hét, nhưng cái hình nhân Riddle-Harry giờ đây bằng giọng của Voldemort và Ron ngó trân trân vào mặt , bị mê hoặc. “Tại sao quay lại hả? có mày tụi tao khỏe hơn, có mày tụi tao vui hơn, tụi tao mừng là vắng mặt mày… Tụi tao cười giễu ngu ngốc của mày, hèn nhát của mày, bé cái lầm của mày…” “Bé cái lầm!” Hình nhân Riddle-Hermione nhái theo, ả này đẹp hơn nhưng cũng gớm ghiếc hơn Hermione : ả lắc lư, cười hinh hích trước mặt Ron, chàng này trông khiếp đảm nhưng đứng trân mình, thanh gươm buông thõng bên cạnh. “Ai có thể nhìn mày, ai mà thèm nhìn mày nào, bên cạnh Harry Potter hả? Mày làm nên tích gì so với Kẻ Được Chọn hả? Mày là cái thá gì so với Kẻ Sống Sót hả?” “Ron, đâm nó! ĐÂM NÓ!” Harry gào lên, nhưng Ron nhúc nhích. Mắt nó mở lớn, phản chiếu cái bóng của Riddle-Harry và Riddle-Hermione, tóc của hai hình nhân đó xoắn bốc lên như lửa, mắt chúng đỏ rực, giọng chúng đồng cất cao trong bản song ca ác độc. “Má mày thú nhận,” Riddle-Harry trêu ghẹo và Riddle-Hermione chế nhạo, “rằng bả muốn có đứa con như tao hơn, bả sung sướng đánh đổi…” “Ai mà chẳng thích ấy hơn, người phụ nữ nào lại muốn có mày, mày chỉ là cái cóc khô, cóc khô, cóc khô so với ấy,” Riddle-Hermione ngâm nga, và ả vươn dài ra như con rắn rồi tự quấn mình quanh Riddle-Harry, cuộn nó trong vòng ôm sát: môi chúng gặp nhau. mặt đất trước mặt chúng, gương mặt Ron hằm hầm giận dữ. Nó giơ cao thanh gươm, hai cánh tay run lật bật. “Làm , Ron!” Harry gào. Ron nhìn về phía Harry, và Harry tưởng đâu nó thấy thoáng vết đỏ khè trong mắt Ron. “Ron…?” Thanh gươm nháng lên, cắm phập xuống: Harry nhoài người ra xa, tiếng choảng của kim loại va chạm mạnh vang lên, tiếng rú kéo dài. Harry xoay người lại, trượt chân tuyết, cây đũa phép chĩa ra sẵn sàng tự vệ, nhưng chẳng có gì phải chiến đấu cả. Bản sao quái dị của nó và Hermione biến mất: chỉ còn lại Ron đứng đó với thanh gươm cầm lỏng lẻo trong tay, mắt ngó xuống tàn tích tanh banh của cái mặt dây chuyền tảng đá phẳng. Harry chậm rãi bước về phía Ron, biết gì hay làm gì. Ron thở nặng nhọc: mắt nó còn đỏ nữa, mà xanh lại màu xanh vốn có: hai mắt nó cũng ướt nhòe. Harry cúi xuống, giả đò như thấy, và lượm lên cái Trường Sinh Linh Giá bể. Ron đâm nát lớp kiếng trong cả hai khoang: con mắt của Riddle biến mất, lớp lụa lót trong khoang bị hoen ố và bốc khói nhè . Cái vật sống trong Trường Sinh Linh Giá tan ; hành động cuối cùng của vật đó là hành hạ Ron. Thanh gươm kêu choang tiếng khi Ron buông rơi. Ron khụy chân quỳ xuống, hai tay bưng đầu. Nó run lập cập, nhưng Harry nhận thấy, đó phải vì lạnh. Harry nhét cái Trường Sinh Linh Giá bể vô túi áo, quỳ xuống bên cạnh Ron và thận trọng đặt bàn tay lên vai Ron. Nó coi việc Ron quăng cái vật đó là dấu hiệu tốt. “Sau khi bồ rồi,” nó giọng , mừng là gương mặt Ron được che khuất, “Hermione khóc cả tuần lễ. Có lẽ lâu hơn, chỉ có điều bạn ấy để cho mình thấy. Có rất nhiều đêm tụi này thậm chí hề gì với nhau. Bồ rồi…” Nó thể hết câu. Bây giờ có Ron ở đây rồi Harry mới nhận ra thiếu vắng Ron khiến tụi nó mất mát biết bao nhiêu. “Hermione giống như chị mình,” nó tiếp. “Mình thương bạn ấy như người chị và mình nghĩ là Hermione cũng đối xử với mình bằng tình chị em. Xưa nay vẫn luôn vậy. Mình tưởng bồ biết mà.” Ron trả lời, nhưng quay mặt khỏi Harry và hỉ mũi sột xoẹt tay áo. Harry lại đứng lên và tới chỗ cái ba lô to đùng của Ron nằm cách đó vài thước, bị quẳng khi Ron chạy về phía cái hồ để cứu Harry khỏi chết đuối. Nó nhấc cái ba lô lên và đeo vào lưng rồi trở lại chỗ Ron, chàng này cũng lồm cồm đứng dậy khi Harry tới gần, hai mắt vẫn còn đỏ nhưng chung là bình tĩnh. “Mình xin lỗi,” nó giọng nặng chịch. “Mình xin lỗi bỏ . Mình biết mình là … …” Ron ngó quanh quất trong bóng đêm như thể chờ đợi từ nào đó đủ tồi để mắng nó quất xuống đầu. “Kể như bồ đoái công chuộc tội tối nay,” Harry . “Thu hồi thanh gươm. Tiêu hủy cái Trường Sinh Linh Giá. Cứu mạng mình.” “ thế làm như mình ngon lắm á,” Ron làu bàu. “Chưa làm mấy chuyện đó lúc nào nghe chả ngon,” Harry . “Mình cố cho bồ hiểu suốt bao nhiêu năm rồi.” Hai đứa cùng bước tới và ôm chặt lấy nhau, Harry túm chặt cái lưng áo vét vẫn còn thổn thức của Ron. “Và bây giờ,” Harry khi hai đứa buông nhau ra, “tụi mình chỉ còn việc phải làm là tìm lại được cái lều.” Nhưng đến nỗi khó khăn cho lắm. Mặc dù chuyến xuyên qua khu rừng tối thui với con hươu có vẻ lâu lắc, nhưng với Ron bên cạnh, chuyến trở về dường như ngắn ngủi cách lạ lùng. Harry háo hức muốn đánh thức Hermione, và nỗi hồi hộp tăng nhanh khi nó bước vô lều, Ron tụt lại phía sau tí. Sau hồ nước và khu rừng, căn lều đúng là ấm áp tươi vui, ánh sáng duy nhất là ngọn lửa hình bông chuông xanh vẫn còn bập bùng trong cái chén để sàn. Hermione còn ngủ say, cuộn tròn trong mấy tấm mền, và nhúc nhích cho tới khi Harry gọi tên nàng nhiều lần. “Hermione!” Hermione trở mình, rồi ngồi dậy ngay, hất tóc ra khỏi gương mặt. “Có chuyện gì vậy, Harry, bồ có sao ?” “ sao, mọi việc tốt lành. Còn hơn cả tốt lành, tuyệt vời luôn. Có ai ở đây nè.” “Bồ muốn gì? Ai…?” Hermione nhìn thấy Ron đứng đó, tay còn nắm thanh gươm, nước nhểu xuống tấm thảm sờn chỉ. Harry lùi vào góc tối, cởi cái ba lô của Ron ra, và cố gắng trộn mình lẫn với tấm vải lều. Hermione tuột xuống khỏi cái giường và về phía Ron như người mộng du, hai mắt nhìn đăm đăm vào gương mặt tái nhợt của Ron. nàng ngừng ngay trước mặt Ron, môi hơi hé ra, mắt mở lớn. Ron nở nụ cười hy vọng mong manh và hơi đưa cánh tay ra. Hermione lao người tới trước và bắt đầu ngắt véo mọi chỗ người Ron mà nàng có thể véo được. “Ui… ui da… buông ra! Mắc gì mà…? Hermione… UI!” “Đồ… mắc toi… mắc… Ronald… Weasley!” nàng đệm mỗi từ bằng cái đấm: Ron vừa lùi lại, vừa đỡ đòn cho cái đầu trong khi Hermione xông tới. “Sau-mấy-tuần-lễ-mới-chịu-bò-về-đây-mấy-tuần-lễ-trời-ôi, cây đũa phép của tôi đâu?” Trông nàng có vẻ như sẵn sàng giành giật cây đũa phép trong tay Harry và Harry liền phản ứng theo bản năng. “Che chắn!” Tấm chắn vô hình vọt lên chắn giữa Ron và Hermione. Sức bật của tấm chắn đẩy Hermione bật ra sau té xuống sàn. Phun tóc ra khỏi miệng, nàng lại đứng lên. “Hermione!” Harry , “Bình tĩnh…” “Tôi thèm bình tĩnh!” nàng hét toáng lên. Trước đây chưa bao giờ nó thấy Hermione mất bình tĩnh đến như vậy, có vẻ như phát điên. “Đưa trả cây đũa phép cho tôi! Trả lại nó cho tôi!” “Hermione, bồ làm ơn…” “Khỏi cần dạy tôi hành xử, Harry Potter!” nàng rít lên. “Đừng tài lanh! Trả lại cây đũa phép mau! Còn BỒ!” Hermione xỉa xói Ron bằng giọng cáo buộc rùng rợn: như thể nàng hô thần chú nguyền rủa, và Harry thông cảm với cái Ron phải nhảy lùi lại mấy bước liền. “Tôi phải chạy theo ! Tôi phải gọi ! Tôi phải cầu xin trở lại!” “Mình biết!” Ron , “Hermione, mình xin lỗi, mình thiệt tình…” “Ôi, xin lỗi!” nàng cười ré lên giọng lanh lảnh, còn tự kiềm chế nữa; Ron nhìn Harry cầu cứu, nhưng Harry chỉ có thể nhăn mặt bó tay. “Mấy tuần lễ… mấy tuần lễ trời… biền biệt… rồi về đây xin lỗi là coi như mọi chuyện êm hết hả?” “Chứ mình còn biết gì nữa?” Ron hét lên, và Harry mừng là Ron chống trả. “Ôi, làm sao tôi biết được!” Hermione tru tréo bằng giọng mỉa mai dễ sợ. “Xóc óc lên coi, Ron, chỉ tốn chừng vài giây chứ mấy…” “Hermione,” Harry chen vào, nó nhắm đây là lúc hạ hỏa, “nó vừa mới cứu mạng…” “Tôi cóc cần quan tâm!” nàng gào tướng. “Tôi cóc cần quan tâm nó làm gì! Đợi nó mà biết tụi mình chết ngỏm rồi…” “Mình biết mấy bồ chưa chết!” Ron rống lên, lần đầu tiên giọng nó nhấn chìm giọng Hermione, và nó sấn tới gần hết mức tấm chắn giữa hai đứa nó. “Tin tức về Harry khắp báo Tiên Tri, đài phát thanh. Họ lùng tìm Harry khắp mọi nơi, bao nhiêu là chuyện đồn đại và chuyện khùng điên, mình biết mấy bồ mà chết mình được tin ngay tức , mấy bồ biết cảm giác đó như thế nào đâu…” “Vậy chứ cảm giác của thế nào hả?” Giọng rít của nàng còn cao ở cái độ chỉ có bọn dơi là có thể nghe được, mà đạt tới cái mức giận dữ điên cuồng đến nỗi nín bặt luôn; và Ron tranh thủ ngay cơ hội. “Mình muốn quay trở lại ngay cái lúc mình Độn thổ, nhưng mình lại trúng ngay băng Mẹ Mìn, Hermione à, và mình thể nào đâu nữa!” “ băng gì?” Harry hỏi, trong khi Hermione ngồi phịch xuống cái ghế, tay chân khoanh lại cứng ngắc đến nỗi nàng rất có thể phải tốn nhiều năm mới hòng gỡ ra được. “Mẹ mìn,” Ron . “Chúng ở khắp mọi nơi – những băng côn đồ tìm cách kiếm vàng bằng cách lùng bắt phù thủy gốc Muggle và những người phản bội huyết thống, Bộ Pháp thuật thưởng cho mỗi đầu người bị bắt. Mình lúc đó có mình và có vẻ còn ở tuổi học; bọn chúng khoái lắm, tưởng mình là phù thủy gốc Muggle chạy trốn. Mình phải dóc để bị bọn chúng lôi cổ nộp cho Bộ.” “Bồ gì với chúng?” “ với chúng mình là Stan Shunpike. Người đầu tiên mà mình có thể nghĩ ra.” “Và bọn chúng tin à?” “Bọn chúng phải là hạng thông minh xuất sắc. tay trong bọn chúng chắc chắn là dân khổng lồ lai, cái mùi của …” Ron liếc qua Hermione, ràng là hy vọng nàng dịu xuống nhờ chút dí dỏm này, nhưng vẻ mặt nàng vẫn trơ như đá phần tứ chi thắt xà nẹo. “Đại khái, bọn chúng cãi nhau chuyện mình có phải là Stan hay . nghe hơi thống thiết, nhưng bọn chúng có tới năm tên, mà mình chỉ có , và chúng lại tước mất cây đũa phép của mình. Hai tên trong bọn chúng bắt đầu đánh nhau và thừa cơ mấy đứa khác bị bấn loạn mình thoi vào bụng tên bắt giữ mình, chụp cây đũa phép của , Giải giới tên cầm đũa phép của mình, rồi Độn thổ. Mình Độn thổ được giỏi lắm, lại bị tét thân lần nữa.” Ron giơ bàn tay phải lên để khoe hai cái móng tay bị mất: Hermione lạnh lùng nhướn mày lên. “… và mình lên cách chỗ mấy bồ xa tít tè. Khi mình về tới được bờ sông chỗ tụi mình… mấy bồ mất rồi.” “Ái chà, chuyện hấp dẫn dữ hé?” Hermione bằng giọng cao ngất mà nàng nhái khi muốn đâm thọc. “Bồ bất quá chỉ hoảng sợ thôi. Trong khi tụi này tới Thung lũng Godric và, để coi, chuyện gì xảy ra ở đó hả, Harry? Ờ phải, con Mãng xà của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đó xuất , nó suýt giết chết cả hai đứa này, và rồi chính bản thân Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đó đến và chỉ vồ hụt tụi này trong chừng có giây.” “Sao?” Ron , há hốc miệng hết nhìn Hermione lại đến nhìn Harry, nhưng Hermione phớt lờ nó. “Tưởng tượng mất cái móng tay coi, Harry! Cái đó thiệt tình khiến cho cái đau đớn của tụi mình mang tính hoành tráng, đúng ?” “Hermione à,” Harry khẽ. “Ron vừa cứu mạng mình.” nàng làm như nghe nó. “Nhưng có việc tôi muốn biết,” nàng , ngó cái điểm nào đó cách chừng ba tấc phía đầu Ron. “Tối nay bồ tìm ra tụi này cụ thể như thế nào? Điều đó quan trọng. khi tụi này biết được tụi này có thể yên chí là bị viếng thăm bởi bất cứ ai mà tụi này muốn thấy mặt.” Ron trừng mắt nhìn Hermione, rồi rút từ túi quần bò ra vật nho bằng bạc. “Cái này.” nàng đành phải nhìn Ron để thấy cái mà nó đưa ra cho tụi nó coi. “Cái Tắt sáng à?” Hermione hỏi, ngạc nhiên đến nỗi nàng quên làm ra vẻ lạnh lùng và hung dữ. “Nó chỉ tắt mở đèn,” Ron . “Mình biết nó hoạt động như thế nào hay tại sao nó lại xảy ra lúc đó mà vào bất cứ lúc nào khác, bởi vì từ hồi bỏ mình lúc nào cũng muốn trở lại. Nhưng mình nghe đài vào buổi sáng Giáng sinh mình nghe… mình nghe tiếng bồ.” Ron nhìn Hermione. “Bồ nghe tôi đài hả?” nàng giọng làm-gì-có-chuyện-đó. “, mình nghe tiếng bồ vang ra từ trong túi mình. Tiếng bồ,” Ron lại giơ cái Tắt sáng lên, “vang ra từ cái này.” “Và cụ thể là tôi cái gì?” Hermione hỏi, giọng điệu nàng nửa ngờ vực nửa tò mò. “Tên mình… ‘Ron’. Và bồ … gì đó về cây đũa phép…” Hermione đỏ tía mặt mày. Harry nhớ ra: đó là lần đầu tiên tên Ron được hai đứa nó to ra kể từ ngày Ron bỏ ; Hermione nhắc tới tên Ron khi về chuyện sửa chữa cây đũa phép của Harry. “Vậy là mình lấy nó ra,” Ron tiếp, nhìn cái Tắt sáng, “và nó chẳng có vẻ khác lạ hay gì gì hết, nhưng mình chắc chắn là nghe tiếng bồ. Vậy là mình bấm nó. Và ánh sáng trong phòng mình tắt , nhưng ánh sáng khác lại ra ngay bên ngoài cửa sổ.” Ron giơ bàn tay cầm gì hết lên và chỉ vào khoảng trước mặt nó; mắt nó tập trung vào cái gì đó mà cả Harry và Hermione đều thể thấy. “ trái cầu ánh sáng, hơi phập phồng, và xanh xanh, giống ánh sáng mà mấy bồ thấy khi dùng Khóa cảng, hiểu chứ?” “Ừ,” Harry và Hermione cùng tự động . “Mình biết chính là nó,” Ron . “Mình bèn quơ đồ đạc gói ghém lại bỏ vô ba lô rồi ra vườn.” “Trái cầu ánh sáng xíu vẫn còn lượn lờ ở đó chờ mình, mình ra nó nhấp nhô bay trước tí, và mình theo nó ra đằng sau cái nhà để đồ cũ, thế rồi nó… ừ, nó chui vô trong người mình.” “Cái gì?” Harry , chắc mẻm là nó nghe nhầm. “Nó kiểu như trôi về phía mình,” Ron , minh họa chuyển động đó bằng ngón tay trỏ bận cầm cái Tắt sáng, “chui ngay vô ngực mình, và rồi… nó chỉ việc nhập thẳng vô. Nó ở đây.” Ron sờ vào điểm gần trái tim nó. “Mình có thể cảm nhận được nó, nó nóng. Và khi nó ở trong mình rồi mình biết phải làm gì. Mình biết nó đưa mình tới nơi mà mình cần tới. Mình bèn Độn thổ và ra sườn ngọn đồi. Tuyết phủ khắp nơi…” “Tụi này ở đó,” Harry . “Tụi này ở đó hai đêm, và đêm thứ hai mình cứ nghĩ là mình nghe được ai đó quanh quất trong bóng tối và kêu lớn!” “Ừ, dám là mình chừng!” Ron . “Đại khái là bùa chú bảo vệ của mấy bồ hiệu nghiệm, bởi vì mình sao thấy hay nghe được mấy bồ. Nhưng mình chắc chắn là mấy bồ ở quanh đó, cho nên cuối cùng mình chui vô cái túi ngủ làm giấc chờ mấy bồ ra. Mình nghĩ mấy bồ phải ra khi thu dọn lều.” “, thực ra,” Hermione , “tụi này Độn thổ dưới tấm Áo khoác Tàng hình để phòng xa. Và tụi này ra rất sớm, bởi vì như Harry , tụi này nghe có ai đó mò mẫm chung quanh.” “Hèn gì, mình ở lại ngọn đồi đó cả ngày,” Ron . “Mình cứ nuôi hy vọng mấy bồ ra. Nhưng khi trời bắt đầu tối mình biết ắt là mình bắt hụt mấy bồ, vậy là mình bấm cái Tắt sáng lần nữa, ánh sáng xanh lại xuất và chui vào mình, và mình Độn thổ tới đây, trong khu rừng này. Mình vẫn thể thấy mấy bồ, nên mình chỉ còn hy vọng là trong hai bồ cuối cùng tự ra – và Harry xuất . À, mình thấy con hươu trước, ràng như vậy.” “Bồ thấy cái gì?” Hermione hỏi ngay. Ron và Harry bèn giải thích chuyện gì xảy ra, và khi câu chuyện về con hươu với thanh gươm được kể ra, Hermione đăm chiêu nhìn hết đứa này tới đứa kia, chăm chú đến nỗi quên béng mất vụ nàng nàng quyết khoanh chặt tay chân. “Nhưng đó ắt hẳn là Thần Hộ mệnh!” Hermione . “Bồ thấy ai gọi nó lên sao? Bồ thấy ai hết à? Và nó lại còn dẫn bồ đến chỗ thanh gươm! Mình thể nào tin được chuyện này! Rồi chuyện gì xảy ra sau đó?” Ron giải thích nó thấy Harry nhảy xuống hồ, và nó đợi Harry trồi lên, rồi nó nhận ra có cái gì đó trục trặc, nó bèn lặn xuống, và cứu Harry, rồi quay trở xuống hồ lấy thanh gươm. Nó kể tới đoạn mở cái mặt dây chuyền ra ngập ngừng, và Harry chen vô. “… và Ron đâm cái vật đó bằng thanh gươm.” “Và… nó tiêu? Chỉ vậy thôi sao?” Hermione thầm. “Ừ, nó… nó gào thét,” Harry kèm cái liếc nửa mắt sang Ron. “Đây.” Harry thảy cái mặt dây chuyền lên đùi Hermione; bé nhón tay thận trọng cầm cái đó lên và xem xét cái khoang bị đâm lủng. Cuối cùng Harry cho rằng tới thời điểm có thể an toàn dọn tấm chắn vô hình, nó vẫy cây đũa phép của Hermione để thu hồi Bùa che chắn rồi quay qua Ron. “Bồ vừa là bồ thoát khỏi bọn Mẹ mìn và có dư được cây đũa phép?” “Hả?” Ron , nó vẫn còn ngắm Hermione nghiên cứu cái mặt dây chuyền. “À, ờ, phải.” Nó kéo mạnh để mở cái khóa đai của cái ba lô và rút từ trong đó ra cây đũa phép đen cụt ngủn. “Đây, mình suy ra là có thêm cây dự trữ lúc nào cũng tiện hơn.” “Bồ đúng,” Harry , giơ tay ra. “Cây đũa phép của mình gãy mất rồi.” “Bồ chơi hả?” Ron , nhưng ngay lúc đó Hermione đứng dậy, và Ron bèn trở lại trạng thái phập phồng ngán sợ. Hermione cất cái Trường Sinh Linh Giá bị diệt vô cái túi xách hột cườm, rồi leo trở lên cái giường của mình và nằm xuống thêm tiếng nào. Ron đưa cho Harry cây đũa phép mới. “Vậy là khá nhất cho bồ rồi đấy,” Harry thào. “Ừ,” Ron . “Đáng ra còn tệ hơn kìa. Nhớ vụ mấy con chim nàng sai oánh mình ?” “Tôi còn chưa loại trừ khả năng đó,” giọng hơi bị hãm thanh của Hermione vang lên từ dưới đống mền, nhưng Harry thấy Ron hơi mỉm cười khi chàng moi ba lô lấy ra bộ đồ ngủ màu hột dẻ.