Chương 5 GIÁM NGỤC AZKABAN Ông chủ quán Tom đánh thức Harry dậy vào sáng hôm sau, đem cho nó tách trà và chào nó bằng nụ cười sún răng thường lệ . Harry mặc quần áo xong, dụ dỗ con Hedwig còn vùng vằng hổng chịu chui vô lồng, Ron xông vào phòng nó, vừa vừa tròng áo len qua đầu, trông dáng vẻ cáu kỉnh hết sức . Ron : "Tụi mình càng lên tàu lửa sớm được chừng nào càng tốt chừng nấy . Ít nhứt là ở Hogwarts mình còn có thể né được Percy. Bồ có tưởng tượng nổi , bây giờ ảnh kể tội mình tới mục làm nhễu nước trà lên tấm hình của chị Penelope, bồ của ảnh ." Ron nhăn mặt làm điệu bộ, tiếp: "Chỉ giấu cái mặt ra khỏi khung hình rồi, vì cái mũi của chỉ bị ố vết trà ." "Mình có chuyện muốn với bồ ." Nhưng Harry vừa mới bắt đầu bị George và Fred ngắt ngang: hai người này xông vô phòng để chúc mừng Ron vừa mới thêm lần nữa chọc Percy giận điên lên. Cả bọn kéo xuống phòng ăn dùng điểm tâm. Ở đó ông Weasley ngồi sẵn và đọc tờ Nhật báo Tiên tri, hai chân mày châu đầu lại tạo thành cái rãnh ở giữa . Bà Weasley kể cho Hermione và Ginny nghe về món Tình dược mà bà bào chế hồi còn là trẻ . Cả ba cùng cười khúc khích với nhau. Khi ngồi vào bàn rồi, Ron hỏi Harry: "Hồi nãy bồ định gì ?" Lúc đó Percy cũng vừa xộc vào phòng ăn nên Harry : "Để lát nữa ." Trong cơn hỗn loạn lúc khởi hành, Harry cũng chẳng có cơ hội nào để với Hermione và Ron điều gì . Mọi người đều bận rộn khuân vác những cái rương khổng lồ của mình xuống cầu thang hẹp té của quán Cái Vạc Lủng, rồi chất đống chúng ở gần cửa . đống hành lý đó là hai con cú, Hedwig và Hermes - con cú mèo của Percy - oai vệ đậu hai cái nóc lồng . Ngoài ra, cạnh đống rương còn có cái rổ mây phun nước miếng om xòm . Hermione rù rì với cái rổ: "Chịu khó chút nào, Crookshanks. Khi nào lên tàu rồi chị thả cưng ra." Ron la lên: "Đâu có được! Còn con Scrabbers của mình sao hả ?" Ron chỉ vô túi áo ngực mình, chỗ đó bị độn lên cục, chứng tỏ có con Scrabbers cuộn tròn ngủ bên trong. Ông Weasley đứng bên ngoài cửa quán đợi xe của Bộ Pháp Thuật . Ông thò đầu vào kêu: "Xe tới rồi, thôi Harry ơi." Ông Weasley hộ tống Harry băng qua cái lề đường hẹp, tiến về phía hai chiếc xe hơi màu xanh lá cây thẫm, kiểu xưa rích xưa rơ, mỗi chiếc có ông tài xế trông hết sức hình mặc áo nhung ngọc bích cầm lái . Ông Weasley liếc mắt nhìn xuống rồi nhìn lên con đường đông đúc người qua lại, bảo: "Cháu vô xe Harry." Harry chui vô băng ghế sau của chiếc xe hơi, theo sau là Hermione, Ron, và người mà Ron chán ghét hết chỗ là Percy. Hành trình từ quán Cái Vạc Lủng đến nhà ga Ngã Tư Vua nếu so với hành trình chuyến xe đò Hiệp Sĩ quả là có cố gì đáng . Xe hơi của Bộ Pháp Thuật trông có vẻ gần giống xe hơi thường, mặc dù Harry để ý thấy chiếc xe này có thể lướt qua những kẽ hở mà chiếc xe mới của công ty dượng Vernon đời nào làm được . Cả bọn đến nhà ga Ngã Tư Vua trước giờ tàu chạy hai mươi phút để kịp chuẩn bị . Hai ông phù thủy tài xế của Bộ Pháp Thuật kiếm cho bọn trẻ mấy cái xe đẩy tay, đỡ hành lý của tụi nó xuống, sau đó giơ tay chạm vành nón để chào ông Weasley rồi lái xe ; xong, chẳng biết bằng cách nào mà hai chiếc xe nhảy lên tuốt được lên đầu hàng của dòng xe nối đuôi nhau chờ đèn xanh đèn đỏ . Ông Weasley vẫn kè sát Harry suốt đoạn đường vô trong nhà ga. Tới nơi, ông đảo mắt nhìn khắp chung quanh rồi : "Được rồi . Bây giờ chúng ta vô sân ga từng cặp , bởi vì chúng ta đông quá . Tôi với Harry vô trước ." Ông Weasley rảo bước về phía hàng rào chắn ở giữa sân ga số 9 và sân ga số 10, tay đẩy phụ chiếc xe hành lý của Harry. Ông khoái ra mặt khi thấy chuyến tàu Liên thành phố 125 lúc đó vừa tiến vào sân ga số 9. Trao đổi với Harry cái nhìn đầy ý nghĩa, ông Weasley thản nhiên dựa vào cái hàng rào chắn . Harry cũng bắt chước ông. Chỉ tích tắc sau, cả hai xuyên qua tấm chắn kim loại ấy, ngã lăn quay xuống bên lề đường của sân ga số Chín Ba phần Tư. Cả hai ngước nhìn lên, thấy chiếc tàu Tốc hành Hogwarts, cái đầu máy màu đỏ tía của nó phì phò nhả khói sân ga đông nghẹt các ông bà phù thuỷ tiễn đưa con mình đến trường . Percy và Ginny thình lình xuất đằng sau lưng Harry. Cả hai thở hổn hển, có lẽ vì chạy xuyên qua cái hàng rào chắn . Nhưng Percy vuốt tóc lấy lại phong độ ngon lành và mặt lại ửng hồng: "A, Penelope kìa!" Ginny bắt gặp ánh mắt của Harry và cả hai đều quay mặt về để giấu tiếng cười khi thấy Percy lật đật sải bước tiến đến bên có mái tóc xoăn dài . ta chắc chắn thể nhìn thấy cái huy hiệu mới toanh sáng choang ngực áo Percy, vì bước với bộ ngực ưỡn ra trước cách oai phong lẫm liệt . Khi tất cả các thành viên còn lại trong gia đình Weasley cùng với Hermione đều tề tựu đông đủ, ông Weasley và Harry dẫn đầu phái đoàn này về phía cuối đoàn tàu, ngang qua những toa đông nghẹt, tìm toa trông có vẻ còn trống . Mọi người bèn chuyển hành lý lên tàu, nhét cái lồng con Hedwig và cái rổ con Crookshanks vô ngăn đựng hành lý, rồi quay ra cửa tạm biệt ông bà Weasley. Bà Weasley hôn tạm biệt các con, hôn cả Hermione, và cuối cùng là Harry. Bà ôm hôn Harry khiến nó bối rối, nhưng cảm thấy sung sướng vô cùng về phần "được thêm" cái ôm. Khi bà Weasley đứng thẳng lên, hai mắt bà sáng khác thường, bà : "Con phải cẩn thận, nghe Harry?" Rồi bà mở cái túi xách tay khổng lồ của bà, vừa lấy ra cả kho thực phẩm vừa : "Má chuẩn bị bánh mì kẹp thịt cho tất cả các con nè; đây là phần của con, Ron... , đó phải là thịt bò muối ... Fred à, ủa, Fred đâu rồi ? Phần của con đây, cưng..." Ông Weasley : "Harry, cháu lại đây với bác chút ." Ông hất đầu về phía cây cột to, Harry theo ông, tách khỏi đám đông vây quanh bà Weasley. Bằng giọng căng thẳng, ông Weasley : "Có điều mà bác muốn với cháu trước khi cháu ..." Harry : " sao đâu, bác cứ yên tâm, cháu biết rồi ." "Cháu biết rồi ? Làm sao cháu biết hả ?" "Cháu ... ơ... cháu nghe bác và bác chuyện hồi tối hôm qua. Cháu tình cờ nghe mà thôi." Nó vội thêm: "Cháu xin lỗi ." Ông Weasley có vẻ lo lắng: "Chà, bác định để cháu tự khám phá ra bằng cách đó đâu." "Dạ, sao... thiệt mà, cháu thấy vậy tốt hơn. Như vậy bác thất hứa với ông Fudge mà cháu vẫn biết được chuyện gì xảy ra." "Harry, chắc là cháu hoảng sợ lắm phải ..." "Dạ, ." Giọng Harry rất thành . Nó thêm khi thấy ông Weasley tỏ vẻ tin chút nào hết: "Quả thực, cháu có ý làm bộ hùng, nhưng cháu nghiêm túc, Sirius Black đâu có đáng sợ bằng Voldemort, phải bác ?" Ông Weasley hơi quợn khi nghe đến cái tên Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy, nhưng cố lơ . "Harry à, bác biết cháu ... ờ, cháu bẩm sinh là kẻ mạnh mẽ hơn là ông Fudge tưởng rất nhiều, và hiển nhiên là bác rất hài lòng là cháu hề sợ hãi, nhưng..." Bà Weasley lùa hết đám con lên tàu, bà gọi: " Arthur! làm gì đó, Arthur? Sắp tới giờ tàu chạy rồi!" Ông Weasley đáp lời vợ: "Harry đến ngay đây, Molly à ." Bằng giọng hơn và gấp gáp hơn, ông Weasley tiếp tục với Harry: "Cháu nghe lời bác đây, bác xin cháu hứa với bác lời ..." Harry tiếp luôn với vẻ ảm đạm: "...là cháu ngoan ngoãn ở trong tòa lâu đài, phải bác ?" Gương mặt ông Weasley tỏ ra nghiêm trang theo cái cách mà Harry chưa từng thấy bao giờ: " hẳn như vậy . Harry à, cháu hãy hứa với bác là cháu kiếm Sirius Black nhé!" Harry sửng sốt: "Cái gì ạ ?" tiếng còi vang to. Những người gác sân ga dọc theo đoàn tàu, đóng tất cả các cửa toa lại . Ông Weasley càng gấp hơn: "Hứa với bác , Harry, cho dù có chuyện gì xảy ra nữa ..." Harry tỉnh queo: "Tại sao cháu lại phải kiếm cái kẻ lăm le chực giết cháu kia chứ ?" "Cháu hãy thề với bác là bất kể cháu nghe được điều gì ..." Bà Weasley thét lên: " Arthur! Nhanh lên!" Hơi nước cuộn lên sùng sục trong đầu máy . Đoàn tàu bắt đầu chuyển bánh . Harry hộc tốc chạy tới cửa toa, Ron bật mở cửa ra rồi lùi lại cho Harry leo vào . Bọn trẻ chồm qua cửa sổ vẫy tay chào ông bà Weasley vẫn còn đứng trong sân ga trông theo cho đến khi đoàn tàu mất hút ở khúc quanh. Khi đoàn tàu tăng tốc, Harry thầm với Ron và Hermione: "Mình cần chuyện riêng với hai bạn ." Ron bèn bảo Ginny: " chỗ khác chơi , Ginny!" Ginny hờn dỗi bỏ : " chuyện sao dễ thương vậy ?" Harry, Ron và Hermione khuân hành lý xuống dọc hành lang, tìm toa trống, nhưng toa nào toa nấy đều đầy nhóc người, ngoại trừ toa tận cùng của đoàn tàu lửa . Toa này chỉ có hành khách ngồi ngủ gật bên cửa sổ . Harry, Ron và Hermione cùng xem xét cẩn thận cửa nẻo . Tàu Tốc hành Hogwarts thường thường chỉ dành riêng cho học sinh, tụi nó chưa từng gặp người lớn nào tàu, ngoại trừ mụ phù thủy đẩy xe bán dạo thức ăn. Vị hành khách xa lạ mặc bộ đồ phù thủy cực kỳ thảm hại, te tua như xơ mướp, vá víu nhiều chỗ . Trông ông ta có vẻ bệnh hoạn và kiệt sức . Mặc dù ngó nét mặt hãy còn trẻ, nhưng mái tóc nâu nhạt của ông lốm đốm bạc . Khi tụi nó đóng cửa lại, chọn băng ghế xa cửa sổ nhứt để ngồi xuống, Ron thào: "Mấy bồ biết ổng là ai ?" Hermione thầm đáp ngay: "Giáo sư R. J. Lupin." "Làm sao bồ biết ?" Hermione chỉ lên ngăn để hành lý phía đầu vị hành khách, đáp ngay: "Có ghi va li của ông ấy kìa ." Harry và Ron ngước nhìn lên và thấy cái va li bị ràng rịt bằng những sợi dây lòi tói đầu gút thắt . Cái nhãn bị tróc mang hàng chữ "Giáo sư R. J. Lupin" được dán ở góc . Ron nhìn gương mặt nghiêng nghiêng xanh xao của giáo sư Lupin, hỏi cách tiu nghỉu: " biết ổng dạy cái gì ?" Hermione vẫn thầm: "Chuyện đó ràng quá rồi! Ở trường Hogwarts chỉ còn mỗi môn thiếu giáo viên thôi - môn Phòng chống Nghệ thuật Hắm ám ." Harry, Ron và Hermione từng học với hai giáo sư dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, cả hai ông đều tồn tại quá niên học . Thiên hạ đồn đại rằng môn học đó có huông xúi quẩy . Ron tỏ ra nghi ngờ: "Ờ, mình hy vọng ổng dạy nổi môn đó . Ngó bộ vó ổng chỉ cần lá bùa mê là đủ tàn đời rồi, đúng ? Ờ mà ..." Nó sực nhớ ra, quay lại hỏi Harry: "Nãy bồ định gì với tụi này vậy ?" Harry thuật lại hết cuộc cãi vã giữa ông và bà Weasley cùng những lời mà ôn Weasley vừa khuyên bảo nó . Khi Harry xong, Ron có vẻ như vừa bị sét đánh, còn Hermione chặn cả hai tay lên cái miệng há hốc của mình . Cuối cùng, bé cũng hạ được hai bàn tay xuống để : "Sirius Black vượt ngục để tìm bồ thanh toán hả ? Ôi, Harry ơi... bồ phải hết sức, hết sức cẩn thận mới được . Đừng có đâm đầu vô rắc rối nghe Harry..." Harry khẳng khái : "Mình hề đâm đầu vô rắc rối ... Chính là rắc rối cứ nhè mình mà đâm vô." Ron run run : "Harry phải là đứa ngu cực kỳ mới đâm đầu kiếm cái thằng điên lăm le giết mình ." Xem ra Hermione và Ron tiếp nhận thông tin ấy bi quan hơn Harry tưởng . Cả Hermione và Ron đều có vẻ sợ Sirius Black hơn Harry rất nhiều . Ron cách khổ sở: " ai biết Sirius Black làm cách nào mà phá được ngục Azkaban để đào tẩu . Trước đây chưa từng có ai làm được chuyện đó . Mà là tên tù được canh phòng cực kỳ cẩn mật chứ có phải chơi đâu!" Hermione sốt sắng : "Nhưng mà người ta lại bắt được , đúng ? Ý mình là người ta cũng cảnh báo cho tất cả dân Muggle coi chừng ..." Bỗng Ron đột ngột hỏi: "Tiếng gì vậy ?" Đâu đó vang lên thanh nghe như tiếng huýt sáo khe khẽ . Ba đứa cùng nhìn quanh toa tàu . "Nó phát ra từ cái rương của bồ đó, Harry!" Ron đứng dậy và với lên ngăn để hành lý . lát sau, nó lấy ra từ giữa hai lớp áo chùng của Harry cái Ống kính Mách lẻo Bỏ túi . Cái kính hình bông vụ bằng thuỷ tinh ấy xoay tít mù trong lòng bàn tay Ron, phát sáng rực rỡ . Hermione có vẻ thích thú lắm, bé đứng lên để nhìn cho : "Có phải là cái Ống kính Mách lẻo Bỏ túi đó ?" Ron đáp: "Ừ ... bồ đừng để ý, chỉ là món đồ rất rẻ tiền thôi mà . Nó cũng quay tít thò lò như vầy khi mình buộc nó vô chân Errol để gởi cho Harry." Hermione hỏi với giọng ranh mãnh sắc xảo: "Bộ lúc đó bồ làm chuyện gì bất chánh hả ?" "Đâu có! Ờ ... chẳng qua là ... mình thực ra được phép dùng Errol. Mấy bồ biết đó, nó đâu có đủ sức để đưa thư đường dài ... nhưng mình còn biết làm cách nào khác để gởi quà cho Harry ?" Cái Ống kính Mách lẻo Bỏ túi phát ra tiếng huýt gió dữ dội . Harry khuyên: "Nhét nó vô rương , thôi nó đánh thức ông ấy dậy ." Harry hất đầu về phía giáo sư Lupin. Ron nhét cái Ống kính Mách lẻo Bỏ túi vô giữa hai chiếc vớ cũ cực kỳ đáng kinh tởm của dượng Vernon, nhờ đó mà tiếng rít róng lịm . Ron đóng nắp rương lại, ngồi xuống băng ghế, : "Tụi mình đem nó vô làng Hogsmeade để kiểm tra lại . Mấy thứ dụng cụ pháp thuật như cái đó người ta bán nhiều lắm ở Banges, and Fred và George với mình như vậy ." Hermione hỏi tới cách háo hức: "Bồ có biết nhiều về Hogsmeade ? Mình có đọc, thấy đó là nơi duy nhứt ở nước toàn phù thủy cư trú ." Ron ngay, giấu giếm: "Đúng, mình cũng biết vậy . Nhưng đó phải là lý do làm mình muốn tới đó . Mình chỉ muốn đến đó để được vô Công tước Mật!" "Là cái gì hả ?" vẻ mơ màng ra mặt Ron. Nó : "Là tiệm kẹo . Ở đó họ có đủ mọi thứ ... Nào là Tiểu Ớt, nó làm cho bồ xịt khói miệng luôn. Rồi nào là banh súc cù là béo đầy mứt dâu và kem đặc; những cây viết lông ngỗng bằng đường tuyệt ngon mà bồ có thể ngồi mút nó ở trong lớp mà vẫn có vẻ như cắn viết suy nghĩ về bài luận văn sắp viết ấy ..." Hermione cứ háo hức hỏi tới: "Nhưng Hogsmeade là nơi rất là thú vị, đúng ? Trong cuốn Những Di Tích Lịch Sử Phù Thuỷ có cái quán trọ là căn cứ địa của cuộc tinh nổi dậy năm 1612, và Lều Hét được coi là toà nhà bị ma ám nhiều nhứt nước ..." "... và những trái banh kem đá bào khổng lồ mà bồ mút vô bồ lâng lâng bay lên khỏi mặt đất cả nửa tấc ." ràng là Ron vẫn mơ màng trong tiệm Công tước Mật, chứ nghe Hermione gì cả . Hermione bèn nhìn Harry: "Được ra khỏi trường thám hiểm tý trong làng Hogsmeade cũng thú vị hén ?" Harry nặng nề đáp: "Mong là như vậy . Chừng nào các bạn về nhớ kể cho mình nghe các bạn phát được gì nha." Ron ngạc nhiên: "Bồ vậy là nghĩa làm sao?" "Mình được phép . Dì và dượng Vernon chịu ký giấy phép cho mình . Và ông Fudge cũng chịu ký nốt ." Ron có vẻ kinh hoàng về chuyện này: "Bồ được phép vô làng Hogsmeade hả ? Nhưng... lẽ nào ... Giáo sư McGonagall hay ai đó cho phép bồ ..." Harry cười khan. Giáo sư McGonagall - giáo viên chủ nhiệm của nhà Gryffindor - ai cũng biết bà là người nổi tiếng vô cùng nghiêm khắc . "... hay là tụi mình nhờ Fred và George, hai ảnh biết mọi đường ngang ngõ tắt ra vô lâu đài ..." Hermione nghiêm trang: "Ron! Mình nghĩ là Harry nên lén lút trốn khỏi lâu đài trong khi Sirius Black vẫn còn ngoài vòng pháp luật ." Harry với vẻ đầy cay đắng: "Ừ, mình biết thể nào giáo sư McGonagall cũng y như vậy khi mình xin phép ..." Ron hăng hái với Hermione: "Nhưng nếu tụi mình cùng với Harry, Black dám ..." "Ôi, Ron ơi, đừng có chuyện ngu dữ vậy ." Hermione ngắt ngang lời Ron. "Black dám giết cả đống người giữa đường phố đông đúc giữa ban ngày ban mặt, chẳng lẽ bồ tưởng dám tấn công Harry chỉ vì có hai đứa mình ở bên cạnh sao?" bé vừa vừa táy máy mở cái nắp đậy cái rổ của con mèo Crookshanks. Ron la lên: "Đừng thả cái con đó ra!" Nhưng trễ quá rồi . Con mèo Crookshanks nhàng nhảy phóc ra khỏi cái rổ, vươn vai, vặn vẹo thân hình, ngáp, rồi nhảy phóc lên đầu gối Ron. Cái cục cồm cộm trong túi áo Ron run lên như cầy sấy . Ron tống con mèo ra: " chỗ khác!" Hermione giận dữ kêu: "Ron, đừng mà!" Ron toan cãi lại Hermione lúc đó giáo sư Lupin trở mình . Ba đứa chăm chú quan sát ông ta cách cảnh giác, nhưng ông chỉ đơn giản trở đầu qua phía khác, miệng hơi hé ra, và ngủ tiếp . Tàu Tốc hành Hogwarts vẫn trực chỉ hướng bắc mà chạy . Cảnh trí bên ngoài cửa sổ mỗi lúc hoang dã thêm, và trở nên u hơn khi những đám mây cao mỗi lúc dầy . Bọn trẻ rượt đuổi nhau, chạy tới chạy lui bên ngoài cửa toa của Harry, Ron và Hermione. Crookshanks bây giờ yên vị băng ghế trống . Bộ mặt tẹt bẹt của nó hướng về Ron, đôi con mắt vàng khè của nó cứ lom lom dòm cái túi áo của Ron. Vào khoảng giờ bà phù thủy bép múp míp đẩy chiếc xe đồ ăn đến cửa toa của ba đứa . Ron hất đầu về phía giáo sư Lupin, lúng túng hỏi: "Mấy bồ thấy có nên đánh thức ổng dậy ? Coi bộ ổng cũng cần ăn." Hermione thận trọng bước lại gần giáo sư Lupin. bé tằng hắng: "Ơ... Thưa giáo sư ạ ? Xin lỗi giáo sư?" Ông ta thèm nhúc nhích . Bà phù thủy thấy vậy bèn : "Đừng lo, cưng. Nếu thức dậy mà ông ấy thấy đói ổng có thể tìm được tôi ở toa đầu, chỗ người lái tàu ." Bà đưa cho Harry đống bánh quai vạc . Khi bà bán đồ ăn ra và khép cửa lại, Ron nhìn chằm chằm ông giáo sư Lupin, : "Mình chắc ổng chỉ ngủ thôi... tức là ổng chưa chết đâu há ?" Hermione cầm cái bánh Harry đưa, thào: ", đâu, ông ấy còn thở mà ." Kể ra giáo sư Lupin phải là người đồng hành thú vị cho lắm, nhưng có mặt của ông trong toa tàu này cũng có công dụng tốt . Vào xế chiều, trời bắt đầu mưa, làm mờ mịt hết những đồi núi chập chùng bên ngoài cửa sổ tàu lửa . Lúc đó bỗng nhiên ba đứa nghe có tiếng bước chân đến bên ngoài cửa toa tàu của chúng . Và rồi xuất những người mà chúng ít mong gặp nhứt trong số tất cả trò ở trường Hogwarts. Đó là Draco Malfoy, và sát hai bên sườn nó là hai thằng bạn nối khố: Crabbe và Goyle. Ngay trong hành trình đầu tiên của tụi tàu Tốc hành Hogwarts, Malfoy và Harry trở thành kẻ thù . Giờ đây, tên học trò mặt nhọn, tái nhợt, và khinh khỉnh này làm Tầm thủ của đội Quidditch mà Slytherin, cũng giống như Harry là Tầm thủ của đội Quidditch nhà Gryffindor. Còn hai thằng Crabbe và Goyle hình như sinh ra đời chỉ để tuân lệnh Malfoy. Cả hai thằng đều to con lớn xác, tuy Crabbe có cao hơn chút, cổ núng nính, tóc cắt bèn bẹt như úp quả dừa khô. Goyle tóc ngắn lởm chởm dựng đứng đầu, lại thêm đôi cánh tay dài thòng như tay đười ươi. Kéo cánh cửa toa ra, Malfoy cất lên cái giọng lè nhè uể oải thường ngày của nó: "Ủa, lại đây coi ai nè . Harry Cái Bô với lại Ron Mặt Chồn!" Crabbe và Goyle hinh hích cười phụ họa Malfoy: "Tao nghe rốt cuộc ba mày cũng vớ được tý vàng hồi mùa hè vừa rồi hả, Weasley? Má mày có mừng đứng tim mà chết giấc ?" Ron đứng phắt dậy, nhanh đến nỗi nó hất văng cái rổ của con Crookshanks xuống sàn tàu . Ngay lúc đó giáo sư Lupin ngáy tiếng to. Malfoy tự động lùi bước khi nhìn thấy giáo sư Lupin. "Ai vậy ?" Harry lúc đó cũng đứng thẳng lên để có gì giữ Ron lại . Nó : "Thầy mới . Mày mới gì hả Malfoy?" Đôi mắt xanh xám của Malfoy nheo lại; nó ngu đến nỗi kiếm chuyện đánh nhau ngay trước mũi của thầy giáo . Nó bực bội làu bàu với hai thằng bạn: " thôi." Và tụi nó biến mất . Harry và Ron ngồi xuống . Ron xoa bóp mấy khớp ngón tay. Nó tức giận : "Năm học này mình nhứt định chịu đựng thằng Malfoy nữa, mình ghè đầu nó ra rồi ..." Ron giơ tay làm động tác hung dữ trong trung, Hermione chỉ vào giáo sư Lupin, rít lên nho : "Ron, năng cẩn thận ." Nhưng giáo sư Lupin vẫn ngủ say như chết . Trời mưa càng lúc càng to, đoàn xe lao về phương bắc trong màn mưa mờ mịt . Những khung cửa sổ giờ đây chỉ còn là những cái khung trống trơn mà xám xịt lung linh làn nước mưa, rồi dần dần tối sẫm . Dọc khắp hành lang và những ngăn để hành lý, đâu đâu cũng thắp lồng đèn . Đoàn tàu lắc lư, mưa trút rào rào, gió gầm rú ... mà giáo sư Lupin vẫn ngủ tỉnh bơ. Ron chồm tới trước để dòm qua cái cửa sổ bây giờ hoàn toàn đen thui phía sau vai giáo sư Lupin. Nó : "Chắc là tụi mình gần tới nơi rồi ." Nó chưa dứt lời đoàn tàu bỗng dưng hãm tốc độ . "Hay quá!" Ron reo lên. Nó đứng dậy, cẩn thận ngang qua giáo sư Lupin để tìm cách nhìn ra ngoài cửa sổ . "Mình đói chết được, chỉ muốn nhào vô ăn tiệc ngay thôi." Hermione xem đồng hồ : "Giờ này chưa thể tới nơi được ..." "Vậy tại sao đoàn tàu ngừng chạy ?" Đoàn tàu hãm dần tốc độ, càng lúc càng chậm hơn. Khi tiếng máy tàu xình xịch chìm tiếng mưa gào gió rú bên ngoài cửa sổ nghe càng thêm. Harry là đứa ngồi gần cửa nhứt, đứng dậy để nhìn ra hành lang. Dọc suốt các toa tàu, chỗ nào cũng thò ra những cái đầu ngơ ngác tò mò . Đoàn tàu Tốc hành Hogwarts thình lình khựng lại, và khắp các toa vang lên tiếng ạch đụi của rương hòm rớt khỏi mấy ngăn để hành lý . Rồi, chẳng báo trước gì hết, tất cả đèn tàu bỗng tắt phụt, mọi người bị vùi trong bóng tối đen ngòm . Giọng của Ron vang lên đằng sau Harry: "Chuyện gì xảy ra vậy ?" "Ui da!" Hermione kêu thất thanh, "Ron ơi, bồ dẫm lên chân tôi rồi!" Harry lần mò trở về chỗ ngồi . Ron hỏi: "Bồ có nghĩ là tàu bị hư ?" "Ai mà biết!" tiếng ken két chói tai vang lên, Harry nhìn thấy lờ mờ hình thù của Ron cố chùi mảng cửa kính cho trong để thử nhìn ra ngoài . Ron : "Có cái gì động bên ngoài . Mình nghĩ có lẽ người ta lên tàu ." Cửa toa tàu của tụi nó bỗng xịch mở, và ai đó ngã dúi dụi lên chân Harry. "Ối! Xin lỗi! Bạn có biết chuyện gì xảy ra ? Ui da, xin lỗi nha..." "Neville hả ?" Harry sờ soạng trong bóng tối, nắm được tấm áo choàng của Neville, kéo nó dậy . Neville mừng rỡ: "Harry đó hả ? Chuyện gì xảy ra vậy ?" "Mình chẳng biết gì cả . Ngồi xuống ." Neville ngồi xuống, nhè ngay đầu con Crookshanks, con mèo ré lên đau đớn . Giọng của Hermione vang lên: "Để mình hỏi bác lái tàu xem có chuyện gì ." Harry chỉ cảm thấy Hermione ngang qua nó, cánh cửa toa tàu lại mở ra, rồi nó nghe ình cái như hai vật chạm mạnh nhau, và hai tiếng kêu đau cùng thốt ra. "Ai đó ?" "Ai đó ?" "Ginny hả ?" "Chị Hermione phải ?" "Em làm gì vậy ?" "Em kiếm Ron..." "Vô đây, ngồi xuống ." Harry vội kêu lên: "Ê, phải chỗ này, tôi ngồi đây." Neville cũng la: "Ui da!" Bỗng giọng khàn khàn vang lên: "IM LẶNG!" Cuối cùng giáo sư Lupin cũng bị đánh thức . Harry nghe tiếng ông cử động trong góc . đứa nhóc nào dám hó hé gì cả . Bỗng vang lên tiếng "tách" , rồi ánh sáng lung linh chan hoà khắp toa. Giáo sư Lupin xuất với nắm lửa trong tay. Ngọn lửa chiếu sáng gương mặt xám ngoét mệt mỏi của ông, nhưng đôi mắt ông long lanh đầy cảnh giác và thận trọng . Cũng bằng cái giọng khàn khàn như lúc nãy, giáo sư Lupin ra lệnh: "Ai ở đâu ở yên đó ." Ông chậm rãi đứng lên, cánh tay giơ ra trước, bàn tay cầm lửa soi đường . Nhưng cửa toa lại mở ra trước khi giáo sư Lupin tới cửa . Ánh sáng lung linh từ ngọn lửa trong tay giáo sư Lupin tỏ ra hình thù trùm áo khoác cao lừng lững gần đụng nóc toa, đứng ngay lối ra vào . Gương mặt của kẻ đó hầu như khuất lấp dưới cái mũ trùm đầu . Ánh mắt của Harry trượt xuống phía dưới, và cái nó nhìn thấy làm cho bao tử nó quặn lên. Ở chỗ tay áo của tấm áo khoác thò ra bàn tay nhầy nhẫy, xám xịt, nhờn nhợt, ghẻ lở, và gớm ghiếc như cái xác chết trôi trương sình. Bàn tay chỉ lộ dạng trong tích tắc . Con vật nấp dưới tấm áo khoác dường như cảm nhận được cái nhìn trừng trừng của Harry, bàn tay chợt thụt vô trong nếp áo choàng màu đen. Và cái khuất lấp dưới cái mũ trùm đầu, đó là cái gì, chỉ biết nó hít hơi thở dài chậm rãi tạo thành những tiếng khò khè, như thể cố gắng hút cái gì đó từ trong trung, chứ chỉ hít khí mà thôi. luồng khí lạnh lẽo quét qua mặt tất cả mọi người có mặt trong toa tàu . Harry cảm thấy hơi thở nó sao thoát ra được khỏi lồng ngực . Luồng khí lạnh thấm buốt da, luồn sâu vào buồng phổi của Harry, thấu tận tim... Mắt Harry như lộn ngược vô trong đầu, còn có thể nhìn thấy gì nữa . Nó chìm đắm trong cơn lạnh chết người, bên tai như có tiếng nước chảy xiết . Nó có cảm giác mình bị nhấn chìm xuống nước, càng lúc càng xuống sâu, tiếng gầm gào càng lúc càng lớn hơn... Và rồi, nó nghe tiếng kêu gào vẳng lại từ xa xa, những tiếng kêu gào van xin cực kỳ thảm khốc kinh hoàng . Nó muốn ra tay giúp đỡ kẻ khốn cùng nào đó, cho dù kẻ đó là ai. Nó giơ tay ra, nhưng nó hoàn toàn bất lực ... màn sương khói trắng mịt xoáy chung quanh nó, ngay bên trong người nó ... "Harry! Harry ơi! Bồ có sao ?" Ai đó vả vô mặt Harry. "Cái ... cái gì ?" Harry mở mắt ra. Đèn lồng sáng trở lại phía đầu, và sàn tàu rung chuyển . Tàu Tốc hành Hogwarts lại khởi hành và ánh sáng lại tràn ngập khắp các toa. Harry thấy hình như mình tuột từ ghế ngồi xuống sàn tàu, Ron và Hermione quỳ bên cạnh . Và phía đầu hai đứa bạn, Harry có thể nhận ra gương mặt của Neville và giáo sư Lupin chăm chú nhìn nó . Harry cảm thấy yếu lắm . Khi đưa tay đẩy gọng kiếng cho ngay ngắn lại sống mũi, nó cảm thấy mồ hôi lạnh tuôn đầm đìa mặt . Ron và Hermione cùng đỡ Harry ngồi lên băng ghế . Ron lo lắng hỏi: "Bồ có sao ?" Harry nhìn nhanh ra cửa, : " sao. Chuyện gì mới xảy ra vậy ? Cái ... cái đó đâu rồi ? Ai mới gào thét thê thảm vậy ?" Ron tỏ ra lo lắng trầm trọng hơn nữa: "Có ai gào thét gì đâu?" Harry nhìn quanh toa tàu sáng choang. Ginny và Neville cùng nhìn lại nó, cả hai đều tái mét . "Nhưng mà tôi có nghe tiếng gào thét ..." tiếng "rắc" vang lên to khiến cho mấy đứa cùng nhảy dựng lên. Ấy là giáo sư Lupin vừa bẻ thanh sôcôla vĩ đại thành nhiều miếng . Ông đưa cho Harry miếng đặc biệt to. "Đây, ăn . Ăn vô là thấy đỡ lắm đó." Harry nhận miếng sôcôla nhưng ăn. Nó hỏi giáo sư Lupin: "Cái đó là cái gì vậy thầy?" Giáo sư Lupin phân phát tiếp sôcôla cho những người khác, thản nhiên trả lời: " giám ngục. trong những giám ngục Azkaban." Mọi người tròn mắt nhìn sững giáo sư. Ông vò miếng giấy gói sôcôla lại rồi nhét nó vô túi áo. Ông nhắc lại: "Ăn ! Ăn vô là thấy đỡ lắm. Tôi phải gặp người lái tàu lát. Xin lỗi nhé..." Giáo sư sải bước ngang qua chỗ Harry, rồi biến mất trong hành lang. Hermione nhìn Harry hết sức lo lắng. bé ân cần hỏi: "Bồ có chắc là bồ sao chớ, Harry?" Harry lau mồ hôi vẫn đổ hột trán, mặt: "Mình hiểu, chuyện gì xảy ra vậy?" "Ờ... cái... viên giám ngục Azkaban đó... đứng đằng kia nhìn quanh... tức là mình nghĩ nhìn quanh, chứ mình cũng nhìn thấy mặt ... còn bồ ... bồ..." Nét mặt Ron vẫn còn sợ sệt, nó tiếp lời Hermione: "Mình nghĩ bồ bị xỉu hay bị làm sao ấy. Tự dưng bồ cứng đờ ra, ngã lăn quay khỏi chỗ ngồi, mặt mũi tay chân bắt đầu co giật..." Hermione tiếp: "Giáo sư Lupin bước qua mình bồ, tới trước mặt viên giám ngục Azkaban, rút cây đũa phép của thầy ra. Thầy : ai trong số chúng tôi ở đây giấu Sirius Black dưới lớp áo khoác đâu. ! Nhưng viên giám ngục Azkaban vẫn hề nhúc nhích. Vì vậy giáo sư Lupin đọc rì rầm cái gì đó, tia sáng bạc bắn ra từ đầu cây đũa phép của thầy nhắm vô viên giám ngục Azkaban, mới chịu quay lui và biến cho..." Neville , giọng eo éo hơn bình thường: "Thiệt là kinh khủng khiếp. Mấy bồ có cảm thấy lạnh như thế nào khi viên giám ngục Azkaban bước vô đây?" Ron nhún vai cách khó chịu: "Mình cảm thấy hết sức quái đản, như thể mình bao giờ vui lên được nữa..." Ginny từ nãy giờ vẫn co rúm ở góc, trông thê thảm thua gì Harry, bây giờ mới để bật ra tiếng thổn thức. Hermione vội tới bên cạnh bé, vòng tay ôm lấy Ginny an ủi vỗ về. Harry vẫn thắc mắc, dáng điệu lúng túng hết sức: "Nhưng... có ai trong số các bạn té ngã xuống sàn ?" Ron lại nhìn Harry lo lắng: ". Nhưng Ginny run như điên ấy." Harry thể hiểu nổi. Nó cảm thấy nó cũng run rẩy, yếu ớt, như thể nó vừa qua cơn sốt cúm tệ hại. Nó cũng bắt đầu cảm thấy ngượng. ai bị sao hết trong khi nó lại ra nông nỗi thảm hại như vậy! Giáo sư Lupin trở lại. Ông dừng chút khi bước vào trong toa tàu, nhìn quanh, rồi mỉm cười, nhàng : "Các trò biết mà, tôi đâu có tẩm thuốc độc trong sôcôla." Harry bèn cắn miếng sôcôla và nó kinh ngạc thấy cơ thể lập tức ấm lên, hơi ấm lan ra đến từng đầu ngón tay ngón chân. Giáo sư Lupin : "Chúng ta đến trường Hogwarts trong vòng mười phút nữa. Trò có sao , Harry?" Harry hỏi làm sao mà giáo sư Lupin biết được tên nó. Nó ngượng ngùng đáp lí nhí: "Dạ, con khỏe ạ." Trong suốt chặng đường ngắn còn lại, ai chuyện gì nữa. Cuối cùng, khi đoàn tàu dừng lại ở ga Hogsmeade, cảnh hỗn loạn táo tác diễn ra: cú rúc inh tai, mèo ngao nhức óc, và dưới cái nón của Neville là con cóc của nó cũng bắt đầu kêu ộp ộp. sân ga , trời lạnh buốt, mưa vẫn rủ xuống những tấm màn lạnh giá. "Học sinh năm thứ nhứt theo lối này!" Nghe giọng quen thuộc ấy, Harry, Ron và Hermione cùng quay đầu nhìn lại, và nhìn thấy hình dáng đồ sộ của lão Hagrid đứng ở tuốt đầu kia của sân ga. Lão ra hiệu và hướng dẫn mấy đứa lính mới tò te mặt mày hãi sợ của năm thứ nhứt tiếp hành trình "truyền thống" băng ngang mặt hồ. Lão gào qua đầu đám đông: "Ba đứa bây khỏe hết hả?" Cả ba đứa giơ tay vẫy chào lão Hagrid, nhưng chúng chẳng thể có cơ hội nào để chuyện gì với lão cả, vì đám đông chung quanh tụi nó cứ ép đẩy tụi nó tiến dọc theo sân ga. Cùng với tất cả học sinh còn lại của trường Hogwarts, Harry, Ron, và Hermione bước ra con đường lầy lội, nơi có ít nhứt hàng trăm cỗ xe đậu sẵn, chờ đưa đám học sinh từ năm thứ hai trở lên về lâu đài. Harry đoán là mỗi cỗ xe được kéo bằng con ngựa vô hình, bởi vì khi tụi nó trèo lên xe và an vị, cỗ xe tự chạy, lắc lư, dằn xóc suốt đoạn đường. Cỗ xe thoang thoảng mùi mốc và rơm rạ. Từ khi ăn miếng sôcôla, Harry cảm thấy khá hơn nhưng vẫn còn bần thần yếu ớt. Ron và Hermione bên cạnh vẫn luôn để mắt canh chừng nó, như sợ nó lại lăn đùng ra lần nữa. Cỗ xe khập khểnh tiến về phía đôi cánh cổng sắt nguy nga được trang trí lộng lẫy, hai bên có hai cột đá mà cùng là tượng của đôi lợn lòi có cánh. Harry cũng nhìn thấy thêm hai viên giám ngục Azkaban cao lêu nghêu và trùm đầu kín mít đứng gác ở hai bên. cơn ớn lạnh hăm he nuốt chửng nó lần nữa. Nó dựa lưng vào cái lưng ghế gồ ghề và nhắm mắt lại cho đến khi cỗ xe qua khỏi cánh cổng. Giờ con đường đổ dốc dài về phía toà lâu đài nên cỗ xe chạy cũng nhanh hơn. Hermione chồm qua cửa sổ của cỗ xe để ngắm nhìn những tháp canh và tháp ký túc xá ra lớn dần, dần. Cuối cùng cỗ xe dừng lại, Ron và Hermione nhảy ra khỏi xe. Khi Harry đặt chân xuống đất, nó nghe bên tai giọng nhừa nhựa với sắc hí hửng: "Mày xỉu hả Potter? Thằng Neville có đúng ? Mình thiệt tình xỉu sao?" Malfoy thúc cùi chỏ chen qua mặt Hermione để chặn đường Harry trước khi nó bước lên được mấy bậc thềm đá của toà lâu đài. Mặt Malfoy hí ha hí hửng và đôi mắt nó long lên gian xảo ác độc. Hai hàm răng của Harry nghiến chặt: "Tránh đường, Malfoy." Malfoy lớn: "Mày có xỉu theo nó , Ron? Viên giám ngục Azkaban già khú ghê tởm ấy có làm cho mày té đái trong quần hả Weasley?" "Có chuyện rắc rối gì đó?" Giọng nhàng của giáo sư Lupin vang lên khi ông bước xuống từ cỗ xe vừa chạy đến. Malfoy ném cái nhìn xấc láo vào giáo sư Lupin, cùng với bộ áo chùng vá víu như áo cái bang và cái va li cũ sờn te tua của ông. Malfoy , giọng đượm chút châm chọc: "Ô... Thưa giáo sư, có gì ạ..." Rồi nó nháy mắt cười khinh khỉnh với Crabbe và Goyle, dẫn hai đứa nó lên bậc thang vô tòa lâu đài. Hermione thúc vô lưng Ron để hối nó mau lên, cả ba đứa chẳng mấy chốc hòa vô trong đám học sinh đông đúc kéo đàn kéo lũ lên các bậc thềm, bước qua cánh cửa đồ sộ bằng gỗ sồi, vào tiền sảnh có hình cái hang được những ngọc đuốc cháy bập bùng thắp sáng rực. Cuối hành lang này là những bậc thang cẩm thạch dẫn lên các tầng lầu. Bên phải hành lang tiền sảnh là cánh cửa vào Đại Sảnh đường mở rộng. Harry bươn theo đám đông về phía đó. Nhưng nó chưa kịp ngắm nghía cái trần Đại Sảnh được phù phép thành bầu trời, bầu trời đen thui đầy mây vào tối hôm đó, nó nghe tiếng gọi: "Harry! Hermione! Cả hai trò lại đây, cần gặp." Harry và Hermione quay đầu lại, hết sức ngạc nhiên. Giáo sư McGonagall, giáo dạy môn Biến và là chủ nhiệm của nhà Gryffindor, nhóng gọi hai đứa nó qua những cái đầu lúc nhúc trong đám đông. Giáo sư McGonagall là bà giáo nghiêm trang đứng đắn, để tóc dài búi lại thành búi tó chặt chẽ, và đôi mắt sắc của bà đóng khuôn trong cặp mắt kiếng hình vuông. Harry chen lấn mở đường về phía giáo chủ nhiệm với linh tính về điềm chẳng lành. Giáo sư McGonagall luôn có cái cách khiến cho Harry cảm thấy ắt hẳn là nó làm điều gì sai trái. Nhưng giáo sư bảo: "Các con cần lo lắng quá như vậy. chỉ có vài lời muốn với các con trong văn phòng của . Con cứ tới , Ron." Ron trợn mắt ngó theo giáo sư McGonagall dẫn đường cho Harry và Hermione tách ra đám đông ríu rít trò chuyện om sòm. Cả hai đứa theo giáo sư McGonagall băng ngang tiền sảnh, lên cầu thang cẩm thạch và dọc theo hành lang. Khi tất cả vào trong văn phòng giáo sư McGonagall, căn phòng nhưng có lò sưởi ro rất ấm áp chào đón, giáo sư ra dấu cho Harry và Hermione ngồi xuống. Bà cũng ngồi xuống sau cái bàn giấy và bắt đầu ngay: "Giáo sư Lupin gởi cú tới trước báo rằng con bị bệnh tàu lửa, phải Harry?" Nhưng Harry chưa kịp trả lời có tiếng gõ lên cánh cửa, và bà Pomfrey, y sĩ của trường, hối hả lao vô phòng. Harry cảm thấy ngượng đỏ mặt. Thiệt còn gì tệ hơn được khi mà nhứt cử nhứt động của nó đều bị trông chừng, mới xỉu cái mà phát sinh chuyện ồn ào như vầy. Nó : "Con khỏe mà. Con cần gì hết..." Bà Pomfrey đếm xỉa gì đến điều Harry . Vừa thấy Harry bà kêu lên: "Ủa? Là trò đó hả?" Rồi bà cúi xuống sát Harry, chăm chú nhìn nó. Bà : "Tôi chắc là trò lại làm chuyện nguy hiểm gì đó nữa phải ?" Giáo sư McGonagall đỡ lời: "Chỉ tại viên giám ngục Azkaban thôi, Poppy à!" Cả hai người đàn bà trao đổi với nhau cái nhìn bí , bà Pomfrey tặc lưỡi ra vẻ hài lòng: "Trường học gì mà đầy giám ngục Azkaban như thế chứ!" Bà vạch tóc Harry lên và rờ trán nó: "Trò này phải là đứa đầu tiên ngất xỉu đâu. Ừ, nó đổ mồi hôi lạnh toàn thân rồi đây. Bọn giám ngục là dễ sợ. Và cái hậu quả mà họ gây ra cho những người vốn mỏng manh..." Harry cãi ngang: "Con đâu có mỏng manh." "Dĩ nhiên trò rồi." Bà Pomfrey bắt mạch Harry, lơ đãng xuôi theo nó. Giáo sư McGonagall hỏi bằng giọng cả quyết: "Tình trạng trò này ra sao? Có cần nghỉ ngơi giường ? Hay là có lẽ để trò ấy nằm lại trong bệnh thất đêm nay?" Harry nhảy dựng lên: "Con khỏe mà!" Chỉ nghĩ đến những gì Malfoy rêu rao ầm lên về chuyện nó phải vô bệnh thất nằm cũng đủ khiến cho Harry điêu đứng. Bà Pomfrey lúc này săm soi tới đôi mắt của Harry, bà : "Chà, ít nhứt trò cũng cần tới vài miếng sôcôla." Harry ngay: "Con ăn rồi. Giáo sư Lupin cho con miếng. Thầy phát cho tất cả tụi con mỗi đứa miếng." Bà Pomfrey tỏ vẻ tán thành: "Ổng cho rồi hả? Vậy là rốt cuộc chúng ta cũng có được ông thầy Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám biết sơ cứu trị liệu." Giáo sư McGonagall vẫn sắc giọng hỏi lại: "Con có chắc là con cảm thấy khỏe , Harry?" Harry đáp: "Thưa , khỏe ạ." "Vậy tốt. Con vui lòng đứng đợi bên ngoài lát trong khi đôi lời với Hermione về thời khóa biểu học tập của trò ấy. Sau đó chúng ta cùng xuống lầu để ăn tiệc." Harry bước ra hành lang với bà Pomfrey. Bà vừa lầm bầm làu bàu vừa về bệnh thất. Harry chỉ phải chờ đợi trong vài phút. Hermione thò đầu ra khỏi phòng, mặt mày coi bộ phấn khởi lắm về điều gì đó. Bước ra sau Hermione là giáo sư McGonagall. Cả ba người cùng xuống cầu thang cẩm thạch để vào Đại Sảnh đường. Trong Đại Sảnh đường bây giờ là biển những cái nón đen chóp nhọn của học sinh phù thủy. Bàn dài nhà nào ngồi chật học sinh nhà nấy, mặt mũi đứa nào cũng sáng rỡ trong ánh sáng của hàng ngàn ngọn nến lơ lửng lướt trung. Giáo sư Flitwick - vị giáo sư phù thủy thó có mái tóc bạc rối nùi - cầm cái nón cổ lỗ sĩ và cái ghế ba chân bước ra khỏi Đại Sảnh đường. Hermione kêu lên nho nhưng đầy nuối tiếc: "Ôi, tụi mình trễ mất buổi lễ Phân loại rồi!" Đám học sinh mới vừa được phân về các ký túc xá sau nghi thức đội nón Phân loại hò hét tên nhà mới thích hợp với mình nhứt: Gryffindor, Ravenclaw, Hufflepuff, hoặc thậm chí là Slytherin. Giáo sư McGonagall sải bước đến cái ghế trống của bà ở bàn dành cho giáo viên. Harry và Hermione về hướng ngược lại, về phía bàn của nhà Gryffindor, cố gắng hết sức bước êm. Vậy mà thiên hạ cũng ngoái đầu lại nhìn hai đứa nó lẳng lặng vòng phía sau Sảnh đường, có vài người lại còn chỉ chỏ Harry nữa chứ . Chẳng lẽ câu chuyện nó lăn đùng ra xỉu trước mặt viên giám ngục Azkaban lan truyền nhanh chóng dữ vậy? Harry và Hermione ngồi xuống hai cái ghế mà Ron xí chỗ hai bên cạnh nó . Ron thào hỏi Harry: "Vụ gì vậy?" Harry bắt đầu giải thích bằng giọng thầm, nhưng đúng lúc đó thầy Hiệu trưởng đứng dậy đọc diễn văn khai trường, nên nó ngừng lại để nghe. Giáo sư Dumbledore mặc dù rất cao tuổi, vẫn luôn luôn tạo được ấn tượng đặc biệt về năng lực vĩ đại của cụ . Mái tóc và bộ râu của cụ dài cả thước, đôi mắt xanh sáng của cụ luôn lấp lánh sau cặp kiếng hình nửa vành trăng cỡi cái sống mũi khoằm hết chỗ . Cụ được coi như vị phù thủy vĩ đại nhứt của thời đại, nhưng Harry kính trọng cụ Dumbledore phải vì điều đó . Ai từng tiếp xúc với cụ Dumbledore đều thể đặt lòng tin cậy nơi cụ . Khi Harry nhìn cụ tươi cười rạng rỡ giữa đám học sinh Hogwarts, nó cảm thấy yên tâm lại, lần đầu tiên kể từ khi chạm trám viên giám ngục Azkaban đoàn tàu Tốc hành Hogwarts. Cụ Dumbledore : "Hoan nghênh tất cả các con tựu trường." Ánh nến lung linh chòm râu bạc của cụ: "Chúc mừng các con vào niên học mới nữa ở Hogwarts! Tôi có vài điều muốn với tất cả mọi người ở đây, và bởi vì trong những điều đó rất nghiêm trọng, nên tôi nghĩ tốt nhất là nên phứt ra ngay bây giờ, trước khi các con no nê mụ mẫm vì bữa tiệc linh đình tuyệt cú mèo của chúng ta..." Cụ Dumbledore tằng hắng lấy giọng tiếp: "Như tất cả các con đều biết qua vụ kiểm soát tàu Tốc hành Hogwarts, trường của chúng ta nay có những vị khách là các viên giám ngục Azkaban, những người đến đây để làm nhiệm vụ do Bộ Pháp thuật giao phó." Cụ Dumbledore ngừng . Harry sực nhớ lại ông Weasley từng cụ Dumbledore hài lòng chút nào chuyện đón tiếp các viên giám ngục Azkaban đến trường Hogwarts. Cụ Dumbledore tiếp: "Họ đặt trạm canh gác ở mỗi cổng ra của nhà trường. Trong thời gian các viên giám ngục Azkaban ấy lưu lại trường chúng ta, tôi muốn rằng ai được ra khỏi trường mà có cho phép . Các con đừng hòng đánh lừa hay qua mặt các viên giám ngục Azkaban bằng quỷ kế hay cải trang, thậm chí khoác áo tàng hình nữa." Harry và Ron đưa mắt nhìn nhau. Cụ Dumbledore ôn tồn tiếp: "Các viên giám ngục Azkaban về bản chất bao giờ thấu hiểu những lời xin xỏ hay viện cớ . Vì vậy tôi phải khuyên bảo từng người trong mọi người ngồi đây là đừng tạo ra cái cớ gì để bị họ làm hại . Tôi trông cậy vào các Huynh trưởng và các tân Thủ lĩnh Nam sinh và Thủ lĩnh Nữ sinh, hãy làm hết sức để bảo đảm rằng học sinh nào có chuyện va chạm với các viên giám ngục Azkaban." Ngồi cách Harry vài ghế cùng chiếc bàn dài của nhà Gryffindor là chàng tân Thủ lĩnh Nam sinh Percy. ưỡn ngực ra và đảo mắt nhìn quanh cách là ngầu . Cụ Dumbledore lại ngừng , nhìn quanh Sảnh đường cách nghiêm nghị, đến nỗi ai dám cục cựa hay gây ra tiếng động nào. Cụ tiếp: "Có thông báo khác vui vẻ hơn. Tôi sung sướng chào mừng hai giáo viên mới gia nhập vào đội ngũ giảng dạy của trường chúng ta. Người thứ nhứt là giáo sư Lupin, người hào hiệp đồng ý lấp chỗ trống ở bộ môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám." Tiếng vỗ tay vang lên lác đác, nghe có vẻ nồng nhiệt lắm. Chỉ mấy đứa học trò được chung toa xe lửa với giáo sư Lupin mới hăng hái vỗ tay to, trong số đó có Harry. Ngồi bên cạnh các giáo sư khác diện bộ áo chùng bảnh bao nhứt của họ, giáo sư Lupin trông có vẻ cực kỳ nhếch nhác lôi thôi. Ron bên tai Harry: "Ngó thầy Snape kìa!" Thầy Snape, giáo viên của môn Độc dược, ngồi ở bàn giáo sư trừng mắt ngó giáo sư Lupin. Ai cũng biết là thầy Snape chằm hăm chức vụ giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Nhưng ngay cả đứa ghét thầy nhứt là Harry cũng phải ngạc nhiên trước bộ mặt gầy gầy, vàng bủng của thầy Snape rúm ró cả lại khi nhìn giáo sư Lupin, đó còn là tức giận nữa - đó là căm ghét . Harry biết quá cái nét mặt đó; bởi vì, chính nó từng nhiều phen bị thầy Snape nhìn với cái vẻ mặt như vậy rồi. Cụ Dumbledore tiếp sau khi tiếng vỗ tay rời rạc chào mừng giáo sư Lupin chấm dứt. "Việc chỉ định vào chức vụ giáo viên thứ hai trong niên học này là... Vâng, tôi rất tiếc thông báo cho các con biết là giáo sư Kettleburn, giáo sư môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, về hưu vào cuối niên học vừa rồi, để có nhiều thời gian chăm sóc các chị còn lại của ông. Tuy nhiên tôi vui mừng thông báo là vị trí của giáo sư Kettleburn được thay thế bằng chính ông Rubeus Hagrid, người đồng ý nhận thêm nhiệm vụ mới này bên cạnh nhiệm vụ giữ khóa trường Hogwarts của chúng ta." Cả ba đứa, Harry, Ron và Hermione, sửng sốt nhìn nhau. Lập tức sau đó, chúng vỗ tay như điên, phụ họa với tràng vỗ tay đặc biệt ầm ĩ trong đám nhà Gryffindor. Harry chồm tới trước nhìn lão Hagrid cho . Lão đỏ bừng mặt như vừa uống hết thùng tô nô rượu, hai mắt ngượng ngùng nhìn xuống hai bàn tay to bè của mình . Chắc chắn là lão khoái lắm, nhưng nụ cười toét miệng của lão khuất sau bộ râu đen xum xuê rậm rạp che gần hết gương mặt. Ron vỗ lên mặt bàn gào: "Lẽ ra tụi mình phải đoán ra trước chứ hả! Còn ai khác nữa đời này có thể bắt mình học với cuốn sách cắn đớp lung tung kia chứ?" Harry, Ron và Hermione là ba đứa ngừng vỗ tay sau cùng, khi giáo sư Dumbledore lại tiếp tục . Tụi nó nhận thấy lão Hagrid chùi nước mắt bằng tấm khăn trải bàn. "Xong, tôi cho rằng nhiêu đó là tất cả chuyện quan trọng cần phải . Bây giờ hãy để bữa tiệc bắt đầu!" Những cái dĩa bằng vàng và ly bằng vàng bày trước mặt mọi người bỗng đầy ắp thức ăn thức uống . Harry bỗng nhiên thấy bụng đói cồn cào, tự lấy cho mình mọi thứ đồ ăn mà nó vói tới gắp được, và ăn đến khi no cành hông mới thôi. Bữa tiệc thiệt là ngon hết chỗ chê. Toàn thể Đại Sảnh đường vang lên tiếng cười, tiếng nĩa muỗng chạm nhau canh cách . Tuy nhiên Harry, Ron và Hermione lại nôn nóng mong cho bữa tiệc chóng tàn để tụi nó có cơ hội trò chuyện với lão Hagrid. Tụi nó biết, đối với lão Hagrid, việc được phong làm thầy giáo có ý nghĩa trọng đại biết chừng nào . Lão Hagrid từng bị coi là phù thủy thiếu chất lượng . Lão bị đuổi ra khỏi trường Hogwarts khi mới học năm thứ ba, cách đây năm mươi năm, vì bị vu cho cái tội mà lão hề làm . Chính ba đứa Harry, Ron và Hermione góp phần thanh minh và trả lại danh dự cho lão Hagrid vào cuối niên học trước. Và mãi cũng đến lúc kết thúc khi miếng bánh bí cuối cùng biến khỏi những cái dĩa vàng . Cụ Dumbledore đôi lời rằng tới giờ bọn trẻ ngủ . Bọn Harry, Ron và Hermione bèn tranh thủ cơ hội ngay lập tức . Tụi nó chạy ùa tới bàn giáo viên, Hermione ré tướng lên: "Chúc mừng, bác Hagrid!" Lão Hagrid cầm cái khăn ăn của lão chùi gương mặt hồng hào sáng rỡ của mình, ngước nhìn ba đứa trẻ. "Đó là nhờ ba đứa tụi bây. Bác thể nào mơ tưởng nổi ... cụ Dumbledore quả là người vĩ đại ... Ngay khi giáo sư Kettleburn xin đủ với nghề gõ đầu trẻ rồi và xin về hưu, cụ Dumbledore lập tức thẳng tới cái chòi của bác ... bác từng ao ước biết bao lâu công việc này..." Cố gắng kềm chế tình cảm của mình, lão Hagrid vùi mặt vô tấm khăn ăn, giáo sư McGonagall bèn suỵt tụi nó về phòng ngủ. Harry, Ron và Hermione nhập vô đám học sinh nhà Gryffindor chạy lên chiếc cầu thang cẩm thạch . Và khi dọc hành lang, chúng bắt đầu nhận ra cơn mệt mỏi và buồn ngủ . Vậy mà vẫn còn mấy cái cầu thang phải leo tiếp, rồi mới đến cánh cửa bí mật để vào tháp Gryffindor. Tấm chân dung khổng lồ của Bà Béo trng bộ áo đầm hồng hỏi chúng: "Mật khẩu?" Từ phía sau đám học sinh Gryffindor, Percy hô to: "Cho vô, cho vô ! Mật khẩu mới là Trúng Mánh Lớn!" Neville trông thiểu não ra mặt: "Ối cha mẹ ơi!" Nhớ cho được cái mật khẩu bao giờ cũng là việc vất vả đối với Neville. Xuyên qua cái lỗ sau bức chân dung Bà Béo, cả bọn kéo vào phòng sinh hoạt chung. Nam nữ sinh chia nhau trèo lên những cái cầu thang riêng để về buồng ngủ . Harry leo lên cái cầu thang xoắn chông chênh, nghĩ ngợi gì khác ngoài niềm vui tràn ngập tâm trí là nó lại được trở về ngôi trường thân . Nó trở về với căn phòng ngủ hình tròn thân quen có năm cái giường giăng mùng . Nó nhìn quanh căn phòng đó mà sung sướng với cảm giác thoải mái như đây chính là nhà mình.
Chương 6 MÓNG VUỐT VÀ LÁ TRÀ Khi Harry, Ron và Hermione bước vào Đại Sảnh đường để ăn điểm tâm vào sáng hôm sau, người đầu tiên mà tụi nó thấy là Draco Malfoy. Có vẻ như Malfoy mua vui cho nhóm học sinh nhà Slytherin bằng câu chuyện chọc cười . Lúc Harry, Ron và Hermione ngang qua, Malfoy nhại vẻ mặt đau đớn đến bất tỉnh khá khôi hài, thế là quanh nó nổ ra tràng cười . Hermione ngay sau lưng Harry, : "Kệ xác nó . Cứ mặc kệ nó , nó chẳng đáng để mình bận tâm đâu..." Nhưng Pancy Parkinson, con bé nhà Slytherin, mặt tẹt da nhăn như mặt chó Pug chợt rít lên the thé: "Ê, Potter! Potter ơi, viên giám ngục Azkaban tới kìa! Potter, Hùuuuu!" Harry ngồi phịch xuống cái ghế bên cạnh George ở bàn ăn của nhà Gryffindor. George phát cho tụi nó mấy tờ giấy: "Thời khóa biểu của học sinh năm thứ ba đây. Ủa, có chuyện gì vậy Harry?" Ron ngồi xuống ghế bên kia George, trừng mắt nhìn qua phía bàn ăn nhà Slytherin, : "Thằng Malfoy." George ngước nhìn qua, vừa đúng lúc thấy Malfoy lại lần nữa giả bộ xỉu cách đầy sợ hãi . George bình thản : "Thằng nhãi ranh. Nó cũng đâu có oai phong lẫm liệt gì cho lắm khi viên giám ngục Azkaban kiểm tra đoàn tàu tối hôm qua đâu. Nó cũng chạy tọt qua toa của tụi mình, phải Fred?" Fred khinh bỉ liếc mắt nhìn sang Malfoy: "Đồ sém tè trong quần ." George : "Ngay như đây cũng khoái cho lắm . Họ đúng là kinh tởm thiệt, mấy viên giám ngục Azkaban ấy ..." Fred : "Họ làm ruột gan mình thiếu điều bị đông lạnh hết vậy há ?" Harry : "Nhưng mà các đâu có xỉu, phải ?" George mạnh mẽ: "Quên chuyện đó , Harry. Có lần ba phải tới nhà ngục Azkaban, nhớ Fred? Ba đó là nơi tồi tệ nhứt mà ông từng biết đến . Ba trở về nhà tay chân run rẩy rồi phát bệnh luôn mà ... Mấy viên giám ngục Azkaban hút hết niềm vui khỏi cái nhà ngục đó . Ở trong đó, hầu như tất cả các tù nhân ngục Azkaban đều phát điên lên hết ." Fred đổi đề tài: "Ừ, để coi thằng Malfoy vui như thế nào sau trận Quidditch đầu tiên. Nhớ ? Trận Quidditch đầu mùa là trận giữa đội nhà Gryffindor và nhà Slytherin." Lần duy nhứt mà Harry và Malfoy đối đầu nhau trong trận Quidditch cũng là lần Malfoy bịthua te tua xiểng liểng . Nhớ lại trận đó, Harry thấy phấn khởi lên chút đỉnh, bèn tự lấy cho mình mấy khúc xúc xích và cà chua chiên. Hermione còn mải nghiên cứu cái thời khóa biểu mới của mình . bé mừng rỡ kêu lên: "Ôi, hay quá! Tụi mình bắt đầu học mấy môn mới ngay hôm nay." Ron ngó qua vai Hermione đọc ké, mặt mày nghiêm trang hẳn ra. Nó : "Hermione ơi, người ta làm rối beng cái thời khóa biểu của bồ rồi . Coi nè, họ xếp cho bồ tới mười môn học ngày . Làm gì có đủ thời giờ ." "Mình xoay sở . Mình dàn xếp xong với giáo sư McGonagall rồi ." Ron vẫn cười, : "Nhưng mà coi nè, bồ thấy thời khóa biểu sáng nay ? Chín giờ môn Tiên tri. Và ngay phía dưới, chín giờ, Muggle-học . Và ..." Ron chồm tới, ghé sát cái thời khóa biểu hơn, vẻ thể nào tin được: "Coi nè, ngay dưới dòng đó: môn Số học, cũng chín giờ . Ý mình là mình biết bồ giỏi, Hermione à, nhưng ai có thể giỏi đến như vậy . Làm sao cùng lúc mà bồ có thể học ở ba lớp chứ ?" Hermione cộc lốc: "Đừng có ngu. Dĩ nhiên mình ngồi học ở trong cả ba lớp cùng lúc ." "Vậy ..." Hermione ngắt lời: "Làm ơn đưa giùm mình hũ mứt ." "Nhưng..." Hermione gắt lên: "Ôi, Ron ơi, nếu thời khóa biểu của mình hơi đầy chút mắc mớ gì tới bồ hả ? Mình với bồ rồi, mình dàn xếp xong hết với giáo sư McGonagall rồi!" Vừa lúc đó, lão Hagrid bước vào Đại Sảnh đường . Lão mặc cái áo khoác dài bằng lông chuột chũi, và lão cứ lơ đễnh vung vẫy xác con chồn hôi trong bàn tay to kếch xù của mình . đường tới bàn giáo viên, lão dừng bước với bọn trẻ: "Ổn cả chứ hả ? Các cháu là những học trò trong lớp học đầu tiên mà bác được dạy đó nghe! Lớp bắt đầu ngay sau bữa ăn trưa! Bác phải thức dậy từ lúc năm giờ sáng để chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng ... Hy vọng đâu vô đó rồi ... bác đây, thầy giáo ... thiệt tình ..." Lão ngoác miệng cười toe toét với bọn trẻ và tiếp tới bàn ăn dành cho giáo viên, vẫn vung vẩy xác con chồn hôi. Với chút lo âu trong giọng , Ron thắc mắc: " biết bác ấy chuẩn bị sẵn sàng cái gì là cái gì nhỉ ?" Sảnh Đường bắt đầu vắng bớt khi mọi người lục tục đến lớp học đầu tiên của mình . Ron xem thời khóa biểu của nó: "Tụi mình phải thôi, để coi, lớp Tiên tri ở tầng cùng của Tháp Bắc . Tụi mình mất mười phút mới đến được nơi đó ..." Ba đứa vội vàng ăn cho xong bữa điểm tâm, chào tạm biệt Fred và George, rồi trở ra, băng qua Sảnh đường . Khi tụi nó ngang bàn ăn của nhà Slytherin, Malfoy lại biểu diễn trò nhái cơn xỉu nữa . Tiếng cười rú lên đuổi theo Harry vào tận tiền sảnh . Hành trình xuyên qua tòa lâu đài để đến Tháp Bắc là hành trình dài . Hai năm ở Hogwarts chưa đủ để bọn trẻ biết hết mọi thứ về tòa lâu đài: trước đây tụi nó chưa từng được vào bên trong Tháp Bắc . Tụi trèo lên tới cầu thang thứ bảy, đến đầu cầu thang thấy quen chút nào, ở đó có cái gì khác ngoài bức tranh lớn vẽ bãi cỏ trống trơ treo bức tường đá, Ron vừa thở hổn hển vừa : "Phải ... có ... ... lối ... ... tắt ... chứ!" Hermione ngó xuống hành lang vắng bên phải: "Chắc là lối này ." Nhưng Ron : " phải đâu. Đó là hướng nam mà . Mấy bồ ngó coi, tụi mình có thể nhìn thấy mảng hồ nước bên ngoài cửa sổ kìa ..." Harry ngắm bức tranh. chú ngựa lùn mũm mĩm, lông xám lốm đốm, vừa mới thong dong dẫm lên bãi cỏ và thơ thẩn nhấm nháp cỏ xanh. Tuy quen với việc các nhân vật trong những bức tranh ở trường Hogwarts cứ di chuyển lung tung và thỉnh thoảng bỏ khung tranh mà thăm viếng lẫn nhau, nhưng Harry vẫn cứ khoái nhìn chúng . lát sau, hiệp sĩ lùn bè bè mặc bộ áo giáp cứ kêu xủng xoẻng khi ông bước vào bức tranh, theo sau là con ngựa lùn . Căn cứ vào dấu vết cỏ dập còn dính ở đầu gối của bộ đồ giáp kim loại ông mặc, có thể chắc là ông vừa té ngựa . Nhìn thấy Harry, Ron và Hermione, ông hiệp sĩ gào lên: "A! Quân bất lương nào dám xâm nhập lãnh địa riêng của ta hả ? Phải chăng các ngươi đến cười nhạo ta ngã ngựa ? Hãy rút gươm ra, đồ bất lương, đồ chó!" Ba đứa sửng sốt đứng ngớ ra nhìn ông hiệp sĩ lùn rút thanh gươm ra khỏi cái vỏ kiếm và bắt đầu vung gươm trong tay cách hung hăng, còn chân cẳng nhảy loi choi trong cơn giận điên cuồng . Nhưng lưỡi gươm quá dài so với thân hình cụt ngủn của ông, thành ra khi ông chém đường gươm ác liệt đà gươm làm ông mất cả thăng bằng, té lăn đùng, sấp mặt xuống bãi cỏ . Harry tiến tới gần bức tranh hơn, nó hỏi: "Ông có sao ?" "Lùi lại! Quân khoác lác đê tiện! Lùi! Đồ xỏ lá!" Ông hiệp sĩ lại nắm chặt thanh gươm, chống gươm xuống để đứng lên, nhưng lưỡi gươm lún sâu thêm vào lớp cỏ, và khi ông đứng dậy được rồi cho dù cố gắng hết sức mình, ông thể nào rút lưỡi gươm ra được nữa . Cuối cùng ông phải tự quăng mình xuống cỏ, đẩy cái mạng che mặt cái nón giáp sắt ra để lau mồ hôi rịn đầm đìa . Thừa dịp ông hiệp sĩ nghỉ mệt, Harry phân trần: "Như vầy nè, tụi tôi tìm Tháp Bắc . Chắc ông đâu biết chỗ đó ở đâu hả ?" Cơn giận của ông hiệp sĩ dường như tan biến tức . Ông lách cách đứng dậy và dõng dạc hô: " cuộc truy tìm! Hãy theo ta, hỡi các bằng hữu thân thiết! Chúng ta tìm ra mục tiêu của các bạn, hoặc là chúng ta dũng cảm bỏ mạng vì nhiệm vụ!" Ông hiệp sĩ lại lần nữa cố gắng rút thanh gươm ra cách hiệu quả, rồi cố trèo lên con ngựa mập, nhưng lại ngã xuống . Ông bèn khí khái la to: "Đành bộ vậy, thưa quí ngài và quí nương! Lên đường! Tiến lên!" Và, trong bộ áo giáp sắt kêu xủng xoẻng ầm ĩ, ông ta chạy vô cạnh trái của cái khung tranh và biến mất khỏi cảnh trí của bức tranh. Ba đứa vội vã chạy theo ông hiệp sĩ dọc hành lang, căn cứ theo thanh xủng xoẻng phát ra từ bộ áo giáp của ông. Thỉnh thoảng tụi nó nhìn thấy ông chạy ngang qua bức tranh ở phía trước . "Hãy cố mà can đảm lên nhé, điều tệ nhứt còn chưa xảy ra đâu!" Ông hiệp sĩ gào to, và tụi nó thấy ông tái xuất phía trước nhóm các bà mặc váy phồng vẻ nhớn nhác . Tranh của các bà treo vách của cầu thang xoắn chông chênh. Harry, Ron và Hermione thở hổn hển trèo lên những bậc thang xoắn sít sao, càng lúc càng thấy chóng mặt hơn, cho đến khi nghe được tiếng rì rầm phía đầu, tụi nó biết chắc mình tới được lớp học . Ông hiệp sĩ bấy giờ mới thò đầu vô bức tranh của ông thầy tu có vẻ mặt hết sức nham hiểm, la lớn: "Tạm biệt! Tạm biệt nhé, các chiến hữu của ta! Bất cứ khi nào các bạn cần đến trái tim cao thượng và những bắp thịt sắt thép, cứ tìm đến Ngài Cadogan!" Khi ông hiệp sĩ biến rồi, Ron lầm bầm: "Ừ, chừng nào tụi này cần đến người gàn dở, thế nào tụi này cũng kêu tới ông." Ba đứa trèo nốt mấy bậc thang cuối cùng, đặt chân lên đầu cầu thang xíu, ở đó hầu như cả lớp học Tiên tri đều tụ tập đông đủ . thấy cánh cửa nào mở ra từ đầu cầu thang này . Ron huých cùi chỏ vô Harry, chỉ lên trần nhà, đó có cái giống như cửa bẫy sập hình tròn, có đính cái thể bài bằng đồng . Harry đọc: "Sybill Trelawney, giáo viên bộ môn Tiên Tri học ... Làm sao tụi mình lên được đó bây giờ ?" Như thể để trả lời câu hỏi của Harry, cánh cửa bẫy sập bỗng nhiên mở ra, và cái thang bằng bạc được thả xuống ngay bên chân Harry. Mọi người chợt im bặt . Ron nhe răng cười: "Nhường bồ lên trước đó ." Harry đành leo lên trước tiên, bước vào phòng học trông lạ lùng nhất từ trước tới nay. ra, nó chẳng giống phòng học chút xíu nào hết; mà lại đâu đó vừa giống cái kho áp mái của căn nhà, vừa giống cái tiệm trà kiểu xưa. Trong phòng có ít nhứt hai chục cái bàn tròn bày biện lộn xộn, chung quanh đặt mấy cái ghế bành bọc vải hoa sặc sỡ và mấy cái gối nệm mà dày . Mọi thứ được soi sáng bằng ánh đèn đỏ thắm . Tất cả màn cửa sổ đều kéo kín lại và nhiều ngọn đèn được chụp kín bằng những cái khăn quàng đỏ sậm . Căn phòng ấm cách ngột ngạt, và dưới bệ lò sưởi chất đầy nhóc các thứ, ngọn lửa đun cái ấm đồng to tướng, tỏa ra thứ mùi hăng nồng đến phát bệnh . Mấy cái kệ đặt dọc bức tường tròn quây chất lộn xộn những lông chim đầy bụi bám, những mẩu nến cụt, nhiều xấp bài lá te tua, vô số những trái cầu thủy tinh óng ánh bạc, và cả đoàn quân tách trà hùng hậu . Cả lớp tập trung trong phòng quanh, mọi người năng thào . Ron đến sát bên vai Harry, hỏi: " giáo đâu?" Thình lình giọng vọng ra từ bóng tối, thứ giọng mơ hồ : "Chào các trò . hân hạnh được gặp các trò trong thế giới vật chất ." Ấn tượng của Harry ngay lúc đó là về loài côn trùng to tướng rực rỡ . Giáo sư Trelawney di chuyển vào vùng có ánh lửa soi, và bọn trẻ nhận thấy bà giáo ốm cà tong cà teo, cặp mắt kiếng làm phóng đại đôi mắt của bà to hơn kích thước tự nhiên rất nhiều lần, và bà quấn cái khăn choàng đầu mỏng có dát trang kim óng ánh . Quanh cái cổ mảnh khảnh của bà là vô số những dây chuyền và chuỗi hạt, còn cánh tay, bàn tay và ngón tay của bà đeo đầy những vòng với nhẫn . Bà : "Ngồi xuống các trò, ngồi xuống nào ." Bọn trẻ vụng về trèo lên mấy chiếc ghế bành hoặc ngồi lọt thỏm trong mấy cái gối nệm . Harry, Ron và Hermione cùng ngồi quanh cái bàn tròn . Giáo sư Trelawney tự mình ngồi vào cái ghế bành có cánh đặt trước lò sưởi . Bà : "Chào mừng các trò đến với bộ môn Tiên tri học . Tên của tôi là giáo sư Trelawney. Trước đây có lẽ các trò chưa từng gặp tôi. Vì tôi thấy nếu xuống dưới thường xuyên quá ba mớ bon chen chộn rộn của cái trường có thể làm mờ Nội Nhãn của tôi." ai gì để đáp lại cái thông báo khác thường đó . Giáo sư Trelawney khéo léo nhàng sửa lại cái khăn choàng rồi tiếp: "Vậy là các trò chọn học môn Tiên tri, bộ môn khó khăn nhứt trong các ngành nghệ thuật huyền bí . Tôi muốn lưu ý các trò ngay từ buổi ban sơ là nếu các trò có cái Nhìn, tôi chẳng thể dạy dỗ các trò được nhiều nhỏi gì cho lắm . Sách vở cũng chẳng giúp đỡ các trò bao nhiêu trong lĩnh vực này đâu..." Nghe mấy câu này, Harry và Ron cùng nhe răng cười và liếc mắt nhìn Hermione, bé tỏ ra sửng sốt về cái điều là sách cũng giúp ích gì trong việc học bộ môn này . "Nhiều phù thủy và pháp sư, mặc dù tài ba trong những lĩnh vực như nổ to, ước đoán giỏi và biến mất đột ngột, nhưng vẫn thể nào nhìn xuyên qua được những bí mật bị che phủ của tương lai." Đôi mắt to cộ mơ màng của giáo sư lướt từ gương mặt căng thẳng này đến gương mặt lo âu khác của lũ học trò, bà tiếp tục: "Đó là thiên phú, chỉ dành riêng cho ít người mà thôi." Bỗng nhiên bà với Neville: "Trò này, bà nội của trò có khỏe ?" Neville suýt té lăn ra khỏi đống gối nệm mà nó ngồi . Nó run run vì hoảng hồn: "Dạ, con nghĩ bà con khỏe ạ ." Giáo sư Trelawney lắc đầu, ánh lửa phản chiếu lấp lánh đôi hoa tai ngọc lục bảo bà đeo lủng lẳng: "Nếu tôi là trò, tôi dám chắc như vậy đâu." Neville nghẹn họng . Giáo sư Trelawney vẫn điềm nhiên tĩnh tại: "Chúng ta nghiên cứu những phương pháp cơ bản của bộ môn Tiên Tri trong năm học này . Học kỳ dành để học cách đọc các lá trà . Học kỳ sau chúng ta tiến tới môn Coi Chỉ tay. Nhân tiện ta bảo cho trò này ..." Giáo sư thình lình hướng cái nhìn vào Parvati Patil. "... Hãy coi chừng gã tóc đỏ ." Parvati kinh ngạc quay qua nhìn Ron ngồi bên cạnh, rồi đẩy ghế của mình xa ra. Giáo sư Trelawney vẫn tiếp tục: "Trong học kỳ mùa hè tới, chúng ta học lên tới bộ môn nghiên cứu trái cầu pha lê - ấy là sau khi chúng ta hoàn tất được môn đoán điềm lửa . may là lớp học của chúng ta bị tạm ngưng vào tháng hai vì trận cúm khó chịu . Bản thân ta bị mất giọng . Và vào khoảng gần lễ Phục Sinh, người trong số chúng ta lìa xa chúng ta vĩnh viễn ." Sau lời tiên tri này là khoảng im lặng căng thẳng, nhưng giáo sư Trelawney có vẻ gì nhận thấy điều đó . Bà với Lavender Brown, người ngồi gần bà nhứt và gần như co rúm lại trong cái ghế bành: "Trò làm ơn đưa cho tôi cái bình trà bằng bạc lớn nhứt ." Lavender có vẻ hú vía, bèn đứng dậy, lấy cái ấm trà tổ chảng kệ xuống và đặt nó lên cái bàn trước mặt giáo sư Trelawney. "Cám ơn trò . Tình cờ thôi, cái điều mà trò khiếp sợ ... cái điều đó xảy ra vào thứ sáu, ngày 16 tháng 10." Lavender run lẩy bẩy . "Bây giờ, tôi muốn các trò chia ra thành từng cặp . Hãy lấy tách trà ở kệ xuống, rồi lại đây ta rót đầy trà cho. Xong các trò ngồi xuống mà uống; uống đến khi nào chỉ còn lại bã trà trong tách . Dùng tay trái súc bã trà trong tách ba lần, rồi úp tách xuống dĩa; đợi cho trà kiệt đến giọt nước cuối cùng đưa cái tách của mình cho bạn của mình bói . Các trò theo trang 5 và 6 của quyển Vén Màn Tương Lai để diễn dịch ý nghĩa những dạng bã trà . Tôi quanh các trò để giúp đỡ, hướng dẫn . Ôi, con ơi..." Giáo sư tóm lấy cánh tay Neville, kéo nó đứng lên, "... sau khi con làm bể cái tách đầu tiên, con làm ơn chọn cái tách có hoa văn màu xanh. Tôi hợp với màu hồng hơn." Liền sau đó, Neville vừa mới vói lên kệ để lấy tách trà nghe tiếng xoảng của đồ bể . Giáo sư Trelawney rảo bước đến bên Neville, cầm theo cái đồ hốt rác và chổi, rồi : " trong những cái màu xanh lam ấy, đúng rồi đó, con... nếu con phiền ... cám ơn con..." Khi tách trà của Harry và Ron được rót đầy trà rồi, hai đứa quay trở lại bàn của mình, cố gắng uống nhanh món trà phỏng lưỡi ấy . Rồi tụi nó súc cặn trà trong tách đúng như lời chỉ dẫn của giáo sư Trelawney, rồi úp ngược tách trà xuống cho ráo nước xong đổi cho nhau để bói . Cả hai đứa đều mở sách đến trang 5 và 6. Ron : "Đây rồi . Bồ thấy cái gì ở trong tách trà của mình ?" Harry đáp: " mớ chèm nhẹp màu nâu." làn khói tỏa mùi nồng nặc trong căn phòng chợt khiến cho Harry thấy buồn ngủ và đờ đẫn . Tiếng giáo sư Trelawney kêu gọi sau làn khói trà mờ mịt: "Các trò hãy mở rộng đầu óc ra, hãy để cho mắt của mình nhìn xuyên qua cõi trần tục!" Harry cố gắng tập trung. Sau khi tham khảo cuốn Vén Màn Tương Lai, nó : "Đúng rồi, bồ có dấu thập hơi lung lay... nghĩa là bồ sắp phải trải qua "thử thách và đau khổ" - xin lỗi nghe - nhưng có dấu hiệu có thể là mặt trời . Để coi... nó có nghĩa là "hạnh phúc lớn"... vậy là bồ sắp phải chịu đau khổ nhưng mà rất vui..." Ron : "Theo ý mình bồ cần phải kiểm tra lại cái Nội Nhãn của bồ ." Cả hai đứa phải nén tiếng cười của mình lại vì giáo sư Trelawney nhìn trừng trừng về phía tụi nó . "Bây giờ đến phiên mình ..." Ron ngó vô cái tách của Harry, trán nó nhăn lại ra điều suy tư dữ lắm . "Có đốm tròn hơi giống cái nón trái dưa. chừng bồ sắp làm việc cho Bộ Pháp Thuật ..." Nó xoay tách trà để nhìn ngược lại . "Nhưng mà nhìn như vầy nó giống trái sồi hơn... cái gì vậy ta?" Ron dò cuốn Vén Màn Tương Lai. "Vàng trời cho bất ngờ ." Tuyệt cú mèo . Bồ có thể cho mình mượn ít chứ ? Ở đây còn có cái gì nữa nè ." Ron lại xoay cái tách trà lần nữa . "Trông giống như con thú . Ừ, đúng rồi, cái đầu thú đây... nó giống con hà mã ... , con cừu ..." Harry để bật ra tiếng cười vào đúng lúc giáo sư Trelawney đảo quanh nó . Bà với vẻ quở mắng Ron: "Đưa tôi xem nào, trò kia." Giáo sư rảo bước đến, xoắn cái tách của Harry khỏi tay Ron, mọi người trở nên im lặng, chờ xem. "Giáo sư chăm chú nhìn vào cái tách, xoay nó ngược chiều kim đồng hồ: "Chim ưng... con dấu ạ, con có kẻ tử thù ." Hermione thầm hơi to: "Nhưng mà ai cũng biết điều đó mà ." Giáo sư quay lại quắc mắt nhìn bé . Hermione vẫn tiếp: "Dạ, ai cũng biết mà . Ai cũng biết chuyện Harry và Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy ." Harry và Ron cùng trố mắt nhìn Hermione với ngạc nhiên trộn lẫn niềm thán phục . Tụi nó chưa bao giờ nghe Hermione chuyện với giáo viên bằng cái giọng như vậy . Giáo sư Trelawney chọn cách phớt lờ bé . Bà lại hạ đôi mắt to cộ của bà xuống cái tách của Harry, và tiếp tục xoay trở cái tách . "Dùi cui... cuộc tấn công. Con dấu ơi, đây phải là tách trà vui vẻ lắm ..." Ron rụt rè thưa: "Con nghĩ đó là cái nón trái dưa." "Đầu lâu... hiểm họa đường con , con ạ ..." Tất cả bọn trẻ trong lớp giương mắt ngó giáo sư Trelawney với vẻ kinh hãi chết khiếp được . Bà xoay cái tách lần cuối cùng, há hốc miệng, rồi thét lên. Lại vang lên tiếng xoảng của đồ sứ bể; Neville vừa làm tiêu cái tách thứ hai của nó . Giáo sư Trelawney ngồi thụp xuống cái ghế bành trống, bàn tay lóng lánh của bà đè lên phía trái tim mình và mắt bà nhắm tịt lại . "Ôi, con trai của tôi, con trai dấu của tôi... , ra tốt hơn... , đừng hỏi tôi hơn..." Dean Thomas lập tức hỏi: "Cái gì vậy, thưa giáo sư?" Mọi người bây giờ đứng lên, từ từ xúm lại đông đúc quanh cái bàn của Harry và Ron, ép sát vô cái ghế bành mà giáo sư Trelawney ngồi, để ngó vô tách trà của Harry. Đôi mắt to cộ của giáo sư Trelawney bỗng mở ra đầy kịch tính: "Con ơi, con có Hung tinh." Harry hỏi lại: " cái gì ạ ?" Nó có thể chắc là phải chỉ mình nó biết Hung tinh là gì . Dean Thomas nhún vai với nó, Lavender Brown lộ vẻ bối rối . Nhưng rất nhiều những đứa khác ràng là có biết, chúng đều giơ tay lên bịt miệng với vẻ hoảng sợ vô cùng . Giáo sư Trelawney kêu to: "Hung tinh chiếu, con thân ơi, con bị Hung tinh chiếu!" Trông giáo sư Trelawney có vẻ bị kích động đến nỗi Harry thể nào hiểu được . Bà : "Con ma chó khổng lồ thường lảng vảng trong nghĩa địa! Con trai ơi, đó là điềm dữ - điềm dữ tệ hại nhứt - điềm chết chóc!" Bao tử Harry quặn đau. Con chó ấy, cái bìa của cuốn Điềm Báo Tử Thần ở tiệm sách Phú quí và Cơ hàn - con chó ấy, ở trong bóng tối của đường Magnolia... Lavender Brown cũng đưa tay bụm miệng mình lại . Mọi người đều nhìn Harry. Mọi người, ngoại trừ Hermione. bé đứng dậy, vòng ra sau cái ghế của giáo sư Trelawney, thẳng thừng: "Con thấy nó giống Hung tinh chút nào ." Giáp sư Trelawney dò xét Hermione với vẻ càng lúc càng khó ưa. "Con thân ạ, con tha lỗi cho ta khi ta ra điều này nhé, nhưng ta nhận thấy rất ít tinh hoa phát tiết quanh người của con. Rất ít khả năng lĩnh hội đối với cộng hưởng của tương tai." Seamus cứ hết ngoẹo đầu sang bên này lại ngoẹo đầu sang bên kia. Nó , con mắt nheo khít lại: "Nếu mình nhìn như vầy nó giống Hung tinh," Nó nghiêng mình sang bên trái tiếp: "Nhưng nếu nhìn từ chỗ này lại giống con lừa hơn." Harry thấy chính mình cũng ngạc nhiên. Bây giờ ai có vẻ muốn nhìn nó cả . Nó : "Chừng nào và các bạn mới quyết định xong là tôi có sắp chết hay ?" Giáo sư Trelawney lên tiếng, bằng giọng mơ hồ nhứt của bà: "Tôi cho là chúng ta nên ngưng bài học ngày hôm nay ở đây. Vâng... Làm ơn trả lại đồ đạc về đúng chỗ ..." Cả lớp lặng lẽ mang mấy cái tách đem trả lại cho giáo sư Trelawney và thu dọn sách vở vô cặp . Ngay đến Ron cũng tránh ánh mắt của Harry. Giáo sư Trelawney cách yếu ớt: "Hẹn đến khi chúng ta gặp lại, phúc lành cho các trò . Ôi, con quí ơi..." Giáo sư chỉ vào Neville: "Lần sau con trễ, cho nên con hãy cố gắng chăm hơn để theo cho kịp." Harry, Ron và Hermione trèo xuống cái thang dây của giáo sư Trelawney rồi xuống cái cầu thang xoắn, trong im lặng, rồi cùng đến lớp Biến của giáo sư McGonagall. Tụi nó mất nhiều giờ tìm phòng học đến nỗi mặc dù rời lớp học Tiên tri khá sớm, mà khi bước vào phòng học môn Biến, cũng vừa lúc vào tiết học mới . Harry chọn cái ghế cuối phòng học, có cảm giác như thể nó ngồi ở vị trí được chiếu sáng tập trung; cả lớp hình như cứ phóng những cái liếc trộm về phía nó, như thể nó sắp ngã lăn ra chết bất cứ lúc nào . Harry hầu như nghe giáo sư McGonagall giảng được điều gì về Amimagi - những phù thủy có khả năng biến thành thú vật theo ý muốn . Nó thậm chí cũng nhìn khi giáo sư McGonagall tự biến mình thành con mèo mướp còn dấu mắt kiếng quanh đôi mắt ngay trước mặt bọn trẻ . Khi bà trở lại nguyên hình sau tiếng nổ ngắn gọn "bụp" nho , bà lạ lùng nhìn quanh lũ học trò: "Thực tình hôm nay tất cả các con bị làm sao vậy ? hẳn có vấn đề, nhưng đây là lần đầu tiên mà lớp học vỗ tay trước biến hình của ." Đầu của mọi người lại hướng về Harry, nhưng ai gì . Thế rồi, Hermione giơ tay: "Thưa , tụi con vừa mới học lớp Tiên tri đầu tiên của tụi con, và tụi con học bài bói lá trà, và ..." Giáo sư McGonagall bỗng nghiêm trang lại: "A, ra vậy . cần phải thêm nữa, Hermione à . Các trò cho tôi nghe xem, ai trong số các trò chết trong năm nay?" Mọi người tròn mắt nhìn sững giáo sư McGonagall. Cuối cùng Harry : "Thưa , con ạ ." Giáo sư McGonagall nhìn chằm chằm Harry bằng đôi mắt sáng long lanh: " ra vậy . Vậy con cũng nên hiểu, Harry à, từ khi giáo sư Trelawney đến trường này, mỗi năm ấy đều tiên đoán cái chết của học sinh. Mà chưa ai trong số đó chết cả . Nhìn thấy điềm báo tử thần là cái cách mà giáo sư Trelawney khoái dùng nhứt để chào mừng lớp học sinh mới . bao giờ muốn xấu đồng nghiệp, nhưng..." Giáo sư McGonagall chợt ngừng , mũi của trắng nhợt . tiếp, bình tĩnh hơn: "Tiên tri là trong những ngành pháp thuật kém chính xác nhứt . giấu con rằng có rất ít kiên nhẫn với bộ môn đó . Những nhà tiên tri thực rất hiếm và giáo sư Trelawney..." Giáo sư McGonagall ngừng lần nữa, rồi lại tiếp với giọng hai năm mười: " thấy sức khỏe của con rất tốt, Harry à, cho nên con bỏ quá cho nếu tha cho con phần bài tập hôm nay. cam đoan là nếu con chết con mới cần nộp bài cho ." Hermione bật cười . Harry cảm thấy khá hơn. Cũng khó mà cảm thấy sợ hãi dúm lá trà khi mà người ta còn ở trong bối cảnh lớp học của giáo sư Trelawney: u ánh đèn đỏ sậm và tỏa ra thứ mùi khiến người ta mụ mẫm . Tuy nhiên phải ai cũng tin theo giáo sư McGonagall. Trông Ron vẫn lo âu dữ lắm . Còn Lavender vẫn rù rì: "Vậy chứ mấy cái tách của Neville sao?" Khi hết giờ lớp học Biến, bọn trẻ nhập vào đám đông rần rần kéo tới Đại Sảnh đường để ăn trưa. Hermione đẩy cái dĩa thịt hầm về phía Ron: "Vui lên chứ, Ron. Bồ nghe giáo sư McGonagall rồi đó ." Ron múc mấy muỗng thịt hầm cho vô dĩa của nó, cầm nĩa lên, nhưng ăn nổi . Nó bằng giọng và nghiêm túc: "Harry, bồ chưa từng nhìn thấy con chó đen to lớn ở bất cứ đâu, phải ?" Harry : "Có, mình thấy rồi . Cái đêm mà mình bỏ nhà dì dượng Dursley ra , mình nhìn thấy con." Ron buông nĩa khiến chiếc nĩa rơi xuống, kêu leng keng. Hermione vẫn bình tĩnh: "Có lẽ là con chó hoang." Ron nhìn Hermione như thể bé này mất trí rồi . "Hermione, nếu Harry từng nhìn thấy Hung tinh, ... xui lắm . Cậu ... cậu Bilius của mình từng thấy con và ... cậu ấy chết trong vòng hai mươi bốn tiếng đồng hồ sau!" Hermione vừa tự rót cho mình món nước ép bí rợ, vừa vui vẻ : "Ngẫu nhiên trùng hợp ấy mà!" Ron bắt đầu nổi nóng: "Bồ biết bồ về cái gì sao? Hung tinh khiến cho phù thủy nào cũng phải sợ té khói luôn ấy ." Hermione lên giọng chị Hai: "Vậy bồ đúng đó, họ nhìn thấy Hung tinh, và họ chết vì sợ . Hung tinh phải là điềm chết chóc mà là nguyên nhân chết chóc! Và Harry vẫn còn bên cạnh chúng ta là bởi vì bạn ấy ngu đến mức nhìn thấy Hung tinh là nghĩ: thôi rồi, mình chết phứt cho rồi ." Ron há miệng về phía Hermione nhưng thốt được lời nào . Còn Hermione mở túi xách của mình lấy ra cuốn Số Học mới toanh, mở ra và tựa quyển sách vào bình đựng nước trái cây ép . bé vừa dò tìm trang sách vừa : "Mình thấy môn Tiên tri có vẻ mơ hồ quá . Theo ý mình nhiều ước đoán quá ." Ron nóng nảy bảo: " có gì là mơ hồ về Hung tinh trong cái tách đó hết á!" Hermione điềm đạm: "Bồ đâu có tự tin như vậy lúc bồ với Harry đó là con cừu ." "Giáo sư Trelawney bồ phát tiết rất ít tinh hoa! Chẳng qua bồ thích bị dở môn nào hết mà thôi." Ron chạm đúng nọc . Hermione quăng phịch cuốn sách Số Học xuống bàn ăn, mạnh đến nỗi mấy mẩu thịt hầm và cà rốt văng tứ tán . "Nếu giỏi môn Tiên tri có nghĩa là tôi phải giả bộ nhìn thấy điềm báo cái chết trong dúm lá trà sao? Nếu vậy tôi chắc là tôi còn tiếp tục học môn đó nữa ! Bài học đó mà so với lớp Số Học của tôi chẳng khác gì đống rác!" bé vớ lấy cái túi xách của mình và bỏ . Ron cau có nhìn theo bé, nó với Harry: "Hermione cái gì vậy ? Nó học qua lớp Số học nào đâu?" ***** Sau bữa ăn trưa, Harry mừng là được ra khỏi tòa lâu đài . Cơn mưa đêm qua tạnh; bầu trời quang đãng, và cỏ xanh mềm, ướt mượt dưới chân khi bọn trẻ băng qua sân để đến buổi học đầu tiên của lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí . Ron và Hermione thèm chuyện với nhau nữa . Harry im lặng bên cạnh hai bạn khi cả bọn cùng xuống dốc cỏ để đến căn chòi của lão Hagrid nằm bên bìa khu Rừng Cấm . Đến khi nhìn thấy ba cái lưng quá ư quen thuộc ở đằng trước tụi nó, Harry mới nhận ra rằng tụi nó phải học môn này chung với bọn học sinh bên nhà Slytherin. Malfoy hào hứng chuyện với Crabbe và Goyle, làm cho hai đứa đó cười như nắc nẻ . Harry đoan chắc là mình biết tụi kia về chuyện gì . Lão Hagrid đứng ngay trước căn chòi để chào đón học sinh đến lớp của mình, sừng sững trong tấm áo khoác bằng da chuột chũi, con chó săn Fang đứng sát gót chủ, có vẻ bồn chồn như thể chờ được nữa phút bắt đầu . Lão Hagrid gọi: "Lại đây, nào, tiến lại gần đây!" Học trò tiến đến gần bên lão . "Bữa nay, tôi đãi các trò bữa ra hồn! Các trò sắp học bài học vĩ đại! Mọi người có mặt đông đủ chưa? Được rồi, theo tôi." Trong thoáng khó chịu, Harry nghĩ chừng lão Hagrid dắt cả bọn vô rừng . Những kinh nghiệm khốn khổ mà Harry từng nếm trải ở trong khu rừng đó kể như đủ để nó nhớ suốt đời rồi . Tuy nhiên, lão Hagrid dẫn chúng vòng qua rặng cây, và năm phút sau mọi người nhận thấy mình đứng bên ngoài nơi có vẻ như bãi chăn ngựa nho . Nhưng mà bên trong bãi chăn thấy có con gì hết . Lão Hagrid gọi: "Mọi người hãy lại đây tập trung quanh hàng rào! Như vậy đó - Sao cho chắc chắn nhìn thấy nha. Bây giờ, việc đầu tiên tất cả các trò cần làm là mở sách ra..." "Bằng cách nào ?" Giọng Malfoy vang lên nhừa nhựa, lạnh lùng . Lão Hagrid hỏi lại: "Hả ?" Malfoy lập lại: "Làm sao mà mở sách ra được chứ ?" Malfoy rút cuốn Quái Thư Về Quái Vật của nó ra. Cuốn sách bị tró gô bằng sợi dây thừng dài . Mấy đứa học trò khác cũng lôi sách của mình ra, vài đứa cũng giống như Harry dùng dây nịt mà khớp mõm cuốn sách lại . Mấy đứa khác tống cuốn sách vô trong những cái bao chật, hay kẹp chặt chúng lại bằng mấy cái kẹp giấy tổ chảng . Lão Hagrid trông có vẻ tiu nghỉu: " ai có thể mở được sách ra sao?" Cả lớp lắc đầu . Lão Hagrid : "Các trò phải vuốt ve chúng . Coi nè ..." Nghe giọng lão Hagrid đó là điều hiển nhiên nhứt thế giới . Lão cầm cuốn sách của Hermione lên, lột bỏ lớp băng keo bùa chú dán rịt bên ngoài . Cuốn sách tìm cách cắn, nhưng lão Hagrid vuốt ngón tay trỏ khổng lồ của lão dọc theo gáy sách, cuốn sách rùng mình, rồi mở ra và nằm yên lặng trong tay lão Hagrid. Malfoy chế nhạo: "Ôi, lũ chúng mình mới ngu ngốc làm sao! Lẽ ra chúng mình phải vuốt ve chúng! Sao mà chúng mình đoán ra được nhỉ ?" Lão Hagrid ngập ngừng với Hermione: "Tôi... tôi nghĩ tụi nó cũng vui chứ ?" Malfoy hớt: "Ôi, vui kinh khủng khiếp ấy chứ! Quả là khôn ngoan, tống cho tụi này những cuốn sách cứ lăm le cắn đứt tay tụi này ra." Harry : "Im , Malfoy!" Lão Hagrid tỏ ra chán nản, mà Harry muốn cho buổi dạy đầu tiên của lão được thành công tốt đẹp . Lão Hagrid dường như mất hứng . "Vậy thôi... vậy là các trò có sách và ... và bây giờ các trò cần Sinh vật Huyền bí . Phải . Vậy để tôi dắt chúng lại . Chờ chút ..." Lão sải bước xa khỏi bọn trẻ, về phía khu rừng và biến mất . Malfoy to: "Chúa ơi, nơi này điêu tàn hết chỗ . Lão đần đó bày đặt dạy học, tao mà cho ba tao biết, ổng thế nào cũng điên tiết lên..." Harry lập lại: "Im , Malfoy." "Cẩn thận đó, Harry, đằng sau mày có viên giám ngục Azkaban kìa ..." "Ối ..." Levender rú lên, chỉ về phía bên kia của bãi chăn thả . tá sinh vật quái dị nhứt mà Harry từng nhìn thấy chạy lon ton về phía bọn học trò . Những sinh vật này có thân, đuôi và chân của ngựa, nhưng chân trước, cánh và đầu là của con gì giống như con đại bàng khổng lồ, với cái mỏ to màu thép, hết sức hung tợn, và đôi mắt màu cam rực . Móng vuốt của chân trước dài cả tấc rưỡi, có vẻ như bấu chết người như chơi. Mỗi con quái thú ấy đều đeo vòng cổ bằng da dày, nối với sợi xích dài, và đầu tất cả những sợi xích đó đều nằm trong bàn tay to tướng của lão Hagrid. Lão lơn tơn chạy theo sau đám quái thú vào bãi chăn thả . Lão Hagrid giật những sợi dây xích, thúc lũ quái thú hướng về phía hàng rào mà lũ học trò đứng, lão gầm lên: " nào, tiến tới!" Bọn trẻ hơi lùi lại khi lão Hagrid tiến đến gần chúng để buộc mớ dây xích vào hàng rào . Lão vẫy tụi học trò, vui vẻ gào to: "Đây là những con Bằng Mã! Thấy chúng đẹp ?" Harry đại khái hiểu lão Hagrid muốn gì . Sau khi qua khỏi cơn kinh hoàng đối diện với thứ nửa ngựa nửa chim, người ta bắt đầu ngưỡng mộ lớp áo khoác óng ả của những con Bằng Mã, chuyển tiếp hết sức mượt mà từ lông vũ sang lông thú, mỗi con màu khác nhau: màu xám bão tố, màu đồng, màu lang ửng hồng, màu hột dẻ bóng lưỡng và màu đen mun như mực . Lão Hagrid xoa hai bàn tay vào nhau, tươi cười với bọn trẻ chung quanh: "Vậy đó, các trò làm ơn xích tới gần thêm chút ..." ai có vẻ muốn làm theo lão Hagrid. Tuy nhiên, Harry, Ron và Hermione cũng cẩn thận bước đến gần cái hàng rào . Lão Hagrid : "Bây giờ, điều trước tiên các trò phải biết về Bằng Mã là chúng rất kiêu hãnh, rất dễ bị tổn thương. Đừng bao giờ xúc phạm chúng, kẻo toi mạng như chơi." Malfoy, Crabbe và Goyle chẳng buồn lắng tai nghe, chỉ mải rì rầm trò chuyện, và Harry có cái cảm giác khó chịu là chúng mưu phá hỏng buổi học này . Lão Hagrid vẫn tiếp tục giảng: "Các trò phải đợi đến khi những con Bằng Mã tỏ dấu hiệu trước tiên. Phép lịch , hiểu ? Các trò bước về phía con Bằng Mã, nghiêng mình chào và chờ đợi . Nếu như con Bằng Mã cúi chào lại các trò được phép chạm vào nó . Nếu nó cúi chào liệu hồn mà tránh xa móng vuốt sắc của nó, bởi vì mấy cái móng vuốt đó gây thương tích đau đớn lắm đó . Rồi, bây giờ ai muốn xung phong nào ?" Nghe đến câu hỏi này, gần như cả lớp lùi ra xa hơn. Ngay đến Harry, Ron và Hermione cũng nghi ngại . Mấy con Bằng Mã hung hăng hất hất mấy cái đầu dữ tợn, những đôi cánh mạnh mẽ gồng lên, xem ra chúng thích thú bị xiềng buộc như vầy cho lắm . Lão Hagrid với cái nhìn nài nỉ: " ai làm thử sao ?" Harry : "Con làm ." Đằng sau lưng Harry có tiếng hít hơi sâu và cả Lavender lẫn Parvati đều thầm: "Ôi, đừng, Harry. Bạn nhớ lời bói trà của bạn sao?" Harry bỏ ngoài tai, cứ trèo qua cái hàng rào vào bãi chăn thả . Lão Hagrid vui mừng la lớn: "Giỏi lắm, Harry! Được rồi ... để coi trò làm ăn ra sao với con Buckbeak." Lão tháo trong những sợi dây xích, kéo con Bằng Mã màu xám ra khỏi bầy, rồi tháo vòng cổ cho nó . Cả đám học trò đứng bên kia hàng rào dường như cùng nín thở . Mắt Malfoy nheo lại cách nham hiểm . Lão Hagrid với Harry: "Bây giờ cứ thoải mái tự nhiên. Trò nhìn vào mắt con Bằng Mã, cố gắng đừng có chớp mắt - Bằng Mã tin tưởng trò đâu nếu trò cứ chớp mắt lia lịa ..." Mắt Harry lập tức ứa nước cay xè, nhưng nó giữ cho mắt đừng nhắm lại . Con Buckbeak xoay cái đầu bự và nhọn về phía Harry, và đăm đăm nhìn nó bằng con mắt màu cam dữ tợn . Lão Hagrid : "Như vậy đó . Đúng đó, Harry ... bây giờ, cúi chào ..." Harry cảm thấy khoái lắm chuyện đưa cổ hay giơ lưng ra ngay tầm mổ của cái mỏ con Buckbeak, nhưng nó cũng cố làm theo lời lão Hagrid dạy bảo . Nó cúi chào nhanh rồi ngước đầu nhìn lên. Con Bằng Mã vẫn cao ngạo nhìn nó đăm đăm, buồn nhúc nhích . Lão Hagrid kêu lên, có vẻ lo lắng: "À, thôi được . Lùi lại ngay, Harry, cứ thoải mái thôi..." Nhưng vừa lúc đó, Harry ngạc nhiên vô cùng khi thấy con Bằng Mã bỗng nhiên khuỵu hai chân trước có vảy và nhún mình xuống để thể cái cúi chào thể nào nhầm lẫn được . Lão Hagrid mê mẩn tâm thần: "Hay lắm, Harry! Được rồi đó ... Ừ, trò có thể chạm vào nó! Vỗ về cái mỏ nó , làm !" Harry cảm thấy lùi xa con quái thú mới là phần thưởng mà nà khoái hơn, nhưng nó vẫn đành phải từ từ tiến lại gần con Bằng Mã và đưa tay sờ vào con vật . Harry vỗ lên mỏ con Bằng Mã nhiều lần và con vật nhắm mắt lại cách lười biếng, như thể khoái lắm . Tất cả bọn học sinh bỗng ồ lên hoan hô, ngoại trừ Malfoy, Crabbe và Goyle. Ba đứa nó thất vọng ra mặt . Lão Hagrid : "Được đó, Harry. Bác cho là có lẽ nó chịu cho con cưỡi vòng đó!" Điều này vượt quá dự tính của Harry. Nó vốn quen việc cỡi chổi thần mà thôi, nhưng nó chắc cỡi con Bằng Mã có giống cỡi chổi thần hay . Lão Hagrid giục: "Con trèo lên , ngay phía sau chỗ nối với cánh, và lưu ý là con chớ có nhổ cái lông vũ nào nha, Bằng Mã khoái vụ đó đâu..." Harry đặt chân lên chót cánh của con Buckbeak và tự mình đu lên lưng con vật . Con Buckbeak đứng dậy . Harry biết nên bấu víu vô đâu, trước mặt nó chỉ toàn là lông vũ mà thôi. Lão Hagrid phát mông con quái thú, hô to: "Tiến lên, nào!" báo trước gì hết, đôi cánh dài thước rưỡi của con Bằng Mã dang ra hai bên; Harry chỉ kịp ôm choàng lấy cổ của con Buckbeak trước khi con vật phóng bay vút lên cao. Chẳng giống cỡi chổi thần chút xíu nào, và Harry biết mình thích cỡi cái nào hơn; đôi cánh của con Bằng Mã vỗ đập hai bên hông nó cánh khó chịu, vướng vào phía dưới chân nó, làm cho nó cảm thấy như sắp sửa bị quẳng xuống . Lớp lông vũ bóng bẩy hào nhoáng cứ tuột khỏi những ngón tay của Harry, mà nó dám túm quá chặt . Thay vì những động tác êm ái của chiếc Nimbus 2000 quen thuộc với Harry, bây giờ nó chỉ cảm thấy như mình lắc lư, chồm tới chồm lui thân sau của con Bằng Mã, và nhấp nhô lên xuống theo nhịp đập cánh của con quái thú . Buckbeak chở nó bay thêm vòng nữa quanh bãi chăn thả rồi đáp trở xuống mặt đất . Đây chính là cái mà Harry lo sợ . Nó chúi tới khi cái cổ mượt mà của Buckbeak chúc xuống thấp, có cảm giác như sắp tuột ra khỏi con vật, vuột qua cái cổ mượt và cái mỏ của Buckbeak. Kế đến Harry cảm thấy rơi bịch xuống lúc bốn chân cân đối của con Bằng Mã chạm mặt đất . Harry cố gắng sửa tư thế đàng hoàng và ngồi thẳng lưng lên. Lão Hagrid gào to: "Giỏi lắm, Harry!" Mọi người hè nhau hoan hô, ngoại trừ Malfoy, Crabbe và Goyle. Lão Hagrid lại hỏi: "Sao? Có ai khác muốn ngao du ?" Thành công của Harry khiến cho đám học sinh còn lại thêm bạo gan, chúng hè nhau trèo qua hàng rào vào bãi chăn thả . Lão Hagrid tháo dây cho từng con Bằng Mã , và khắp bãi chăn thả chỗ nào cũng có những đứa học trò cúi mình chào cách đầy căng thẳng . Neville cứ chạy tới chạy lui quanh con quái thú của nó, nhưng con đó có vẻ gì muốn khuỵu chân xuống . Ron và Hermione thực tập với con Bằng Mã màu hột dẻ . Harry bây giờ chỉ đứng quan sát thôi. Malfoy, Crabbe và Goyle giành được con Buckbeak. Con quái thú chịu cúi chào Malfoy. Thằng này vỗ vỗ cái mỏ con vật, tỏ thái độ khinh thị . Nó kéo dài giọng, đủ to để Harry có thể nghe lọt tai: "Mánh này dễ ợt . Tao biết ngay là vậy, đến thằng Harry còn làm được ... Tao cá là mày đâu có gì nguy hiểm, phải mậy ?" Ấy là Malfoy với con Buckbeak. "Phải mậy, con cục súc bự tồ xấu xí ?" Chuyện xảy ra lúc đó nhanh như ánh chớp của những cái móng vuốt thép . Liền ngay đó, Malfoy thốt lên tiếng rú đau đớn chói lói, lão Hagrid vật lộn với con Buckbeak để tròng cái vòng cổ vô nó trong khi nó hầm hè xông tới Malfoy. Thằng đó nằm quằn quại bãi cỏ, máu me chảy ướt cả tấm áo chùng . Malfoy gào thét trong khi cả lớp kinh hoàng đứng trông: "Tôi chết mất! Nhìn tôi đây nè, tôi hấp hối . Con quái vật ấy giết tôi." Lão Hagrid trắng bệch . Lão : "Trò chết đâu! Có ai giúp tôi tay... phải đem nó ra khỏi chỗ này ..." Hermione chạy mở cánh cổng trong khi lão Hagrid nhấc bổng Malfoy lên cách dễ dàng . Khi lão Hagrid bồng Malfoy ngang, Harry nhìn thấy vết thương dài và sâu cánh tay Malfoy; máu nhễu giọt cỏ khi lão Hagrid bồng Malfoy chạy lên dốc về phía tòa lâu đài . Lớp học Chăm sóc Sinh vật Huyền bí run rẩy bước theo sau. Bọn học sinh nhà Slytherin đều hè nhau la ó lão Hagrid. Pansy Parkinson ràn rụa nước mắt : "Phải đuổi ông ấy ngay!" Dean Thomas chặn lời con bé: "Đó là lỗi của Malfoy." Crabbe và Goyle gồng bắp thịt của tụi nó lên đầy vẻ đe dọa . Cả bọn trèo lên hết những bậc thềm đá để bước vào Tiền sảnh . Pansy : "Tôi phải xem coi bạn ấy có sao ?" Cả bọn cùng nhìn theo Pansy chạy nhanh lên cầu thang cẩm thạch . Bọn học sinh nhà Slytherin vẫn còn ca cẩm lão Hagrid khi kéo nhau về hướng phòng sinh hoạt chung của tụi nó dưới tầng hầm . Harry, Ron và Hermione lên cầu thang về tháp Gryffindor. Hermione lo lắng hỏi: "Các bạn nghĩ nó có sao ?" Harry : "Dĩ nhiên là sao rồi, bà Pomfrey có thể vá mấy vết thương chỉ trong vòng hai giây." Harry từng được bà y tá trưởng đó chữa lành cách kỳ diệu những thương tích còn trầm trọng hơn nhiều . Ron cũng tỏ ra lo lắng: "Dù sao chuyện đó mà xảy ra trong buổi dạy đầu tiên của bác Hagrid quả là tệ hại hết chỗ . Thể nào thằng Malfoy cũng quậy bác ấy cho mà coi..." Ba đứa tụi nó là những đứa đầu tiên xuống Đại Sảnh đường để ăn bữa tối, hy vọng gặp lão Hagrid, nhưng chẳng thấy lão đâu cả . Hermione buồn đụng nĩa vô muốn bánh bíp tết và thận . bé lo lắng : "Người ta đâu có đuổi bác ấy, đúng ?" Ron cũng chẳng màng gì ăn uống: "Họ nên đuổi bác ấy ..." Harry quan sát bàn ăn của nhà Slytherin. nhóm đông, gồm cả Crabbe và Goyle, túm tụm với nhau, say sưa bàn bạc . Harry chắc chắn là mấy đứa đó thêm mắm thêm muối cho câu chuyện Malfoy bị thương thành trầm trọng . Ron rầu rĩ : "Thôi , cũng thể hôm nay phải là ngày đầu tiên học thú vị ." Sau bữa ăn tối, ba đứa quay trở về phòng sinh hoạt chung và cố tập trung làm bài tập mà giáo sư McGonagall ra cho tụi nó . Nhưng cả ba đứa cứ chốc chốc lại ngừng học, liếc nhìn ra ngoài cửa sổ của toà tháp . Harry đột nhiên : "Có ánh đèn ở cửa sổ nhà bác Hagrid." Ron nhìn đồng hồ đeo tay của nó: "Nếu tụi mình gấp gáp lên tụi mình vẫn còn kịp để chạy xuống dưới thăm bác ấy, vẫn còn sớm mà ..." Hermione chậm rãi: "Mình biết ..." Harry thấy bé liếc nhìn mình . Nó ngay: "Mình được phép ngang qua sân trường mà . Sirius Black chưa vượt qua được mấy viên giám ngục Azkaban canh gác ở đây, đúng ?" Vậy là ba đứa dọn dẹp đồ đạc, kéo nhau chui qua cái lỗ Bà Béo, vui mừng vì gặp ai hết đường tới cửa chính, bởi vì tụi nó cũng thực tin chắc là tụi nó được phép ra ngoài hay . Cỏ sân vẫn còn ướt và ngả màu đen thui trong ánh hoàng hôn. Khi tới được căn chòi của lão Hagrid, ba đứa gõ cửa và nghe tiếng gầm gừ bên trong vọng ra: "Vô !" Lão Hagrid ngồi thừ người bên bàn gỗ mòn sờn của lão, con chó săn Fang gác cái đầu nó đùi chủ . Chỉ nhìn cái cũng đủ biết lão Hagrid uống khá nhiều rượu . Trước mặt lão là cái vại thiếc to gần bằng cái xô, và lão dường như khó khăn lắm mới tập trung được tinh thần để nhận ra ba đứa . Khi nhận ra chúng, lão lè nhè: "Kỷ lục chứ chẳng chơi. Đố mà kiếm ra được trước đây từng có thầy giáo nào chỉ làm thây giáo đúng có ngày ." Hermione thở mạnh: "Bác chưa bị đuổi mà, bác Hagrid!" Lão Hagrid hớp thêm ngụm to nữa của cái thứ gì đó trong cái vại, giọng của lão nghe thê thảm hết sức: "Chưa! Nhưng đó chỉ là vấn đề thời gian, đúng , sau khi thằng Malfoy méc ba nó ..." "Nó ra sao rồi hở bác ? Thương tích của nó đâu có trầm trọng lắm hả bác ?" Ron hỏi, sau khi ba đứa cùng ngồi xuống quây quần bên lão Hagrid. Lão giọng chán ngắt: "Bà Pomfrey làm hết sức để chữa cho nó, nhưng nó cứ kêu là nó vẫn còn đau lắm ... cứ băng bó ... và rên rỉ ..." Harry ngay: "Nó giả bộ đau đó . Bà Pomfrey có thể chữa lành mọi vết thương mà . Năm ngoái bà làm mọc lại gần nửa số xương cho cháu . Thằng Malfoy chỉ cố tình ăn vạ mà thôi." Giọng lão Hagrid nghe càng thê thảm hơn: "Ban quản trị nhà trường dĩ nhiên là nghe báo cáo việc rồi . Họ cho là bác bắt đầu bằng con vật quá to. Lẽ ra nên để con Bằng Mã ở bài sau... lúc đầu nên cho học mấy thứ như Nhuyễn Trùng và đại loại như vậy ... chẳng qua là lỗi của bác ..." Hermione hăng hái cãi: "Lỗi của Malfoy chứ, bác Hagrid!" Harry : "Tụi con làm nhân chứng cho bác . Bác Bằng Mã tấn công nếu bị xúc phạm . Tại thằng Malfoy chịu nghe lời mớp gặp tai họa . Tụi con thưa với cụ Dumbledore đúng như chuyện xảy ra." Ron củng cố thêm: "Đúng đó, đừng lo lắng, bác Hagrid. Tụi con làm chứng cho bác, ủng hộ bác ." Nước mắt ứa ra từ đuôi mắt đầy nếp nhăn của đôi mắt đen và ti hí như con bọ cánh cứng của lão Hagrid. Lão nắm lấy cả Harry và Ron, kéo chúng vào lòng và ôm siết chúng thắm thiết đến nỗi suýt làm gãy xương chúng . Hermione bằng giọng cương quyết: "Con thấy bác uống như vậy là đủ rồi ." bé cầm cái vại để bàn, ra cửa để đổ . "Ờ, có lẽ con bé đúng ." Lão Hagrid buông Harry và Ron ra, hai đứa lảo đảo lùi lại, xoa nắn xương sườn của mình . Lão Hagrid tự nhấc mình ra khỏi cái ghế, loạng choạng bước theo Hermione ra ngoài . Harry và Ron nghe tiếng nước đổ ào xuống đất bắn tung tóe . Khi Hermione trở vô với cái vại rỗng , Harry lo lắng hỏi: "Bác ấy làm gì vậy ?" Hermione đặt cái vại lên bàn, đáp: "Bác ấy nhúng đầu vô bồn nước ." Khi lão Hagrid bước vào, tóc râu của lão ướt nhẹp, tay lão vuốt nước mặt . Lão lúc lắc đầu để rũ nước, y như vầy thiệt là tử tế, bác thiệt tình ..." Bỗng nhiên lão Hagrid nín ngang xương, trừng mắt nhìn Harry như thể lão vừa mới phát ra có mặt của nó . Lão gầm lên to đến nỗi bọn trẻ nhảy dựng lên cả ba tấc: "CÁC TRÒ CÓ BIẾT CÁC TRÒ LÀM GÌ ? HARRY, TRÒ ĐƯỢC PHÉP LUNG TUNG KHI TRỜI TỐI! HAI ĐỨA BÂY NỮA, SAO LẠI ĐỂ NÓ HẢ ?" Lão Hagrid sải bước tới theo bên Harry, túm lấy cánh tay nó kéo ra cửa . Lão giận dữ : " mau lên! Ta phải đem hết tụi bây trở vô tòa lâu đài mới được . Và đừng có để cho ta bắt gặp tụi bây lẻn xuống thăm ta lần nữa khi trời tối, ta đâu có đáng cho tụi bây liều mạng như vậy ."
Chương 7 ÔNG KẸ TRONG TỦ ÁO Malfoy thèm đến lớp mấy ngày; mãi đến xế ngày thứ năm, khi học sinh nhà Slytherin và Gryffindor học chung hai tiết môn Độc dược, nó mới xuất . Nó khệnh khạng bước vào căn hầm dùng làm lớp học Độc dược, tay phải quấn băng, treo trước ngực như thể (theo nhận xét của Harry) nó là kẻ sống sót đầy hào hùng sau trận chiến kinh hoàng nào đó. Pansy Parkinson nở nụ cười hết sức điệu, hỏi: "Đỡ chưa, Draco? Chắc là đau lắm hả ?" Malfoy mỉm nụ cười ra vẻ can đảm: "Ừ, đau lắm ." Nhưng Harry nhận thấy khi Pansy nhìn qua hướng khác, Malfoy nháy mắt với Crabbe và Goyle. Giáo sư Snape lơ đễnh bảo: "Ngồi xuống, ngồi xuống!" Harry và Ron đưa mắt nhìn nhau tức tối . Nếu mà tụi nó bước vào lớp trễ đừng có mà hòng nghe thầy Snape bảo "Ngồi xuống ." Ông cho tụi nó cấm túc ngay ấy chứ . Nhưng Malfoy luôn luôn thoát được bất cứ lỗi gì nó phạm trong lớp học của thầy Snape. Giáo sư Snape, chủ nhiệm nhà Slytherin, luôn luôn thiên vị rệt và rất hào phóng đối với học sinh ông chủ nhiệm trước mọi học sinh nhà khác . Hôm nay, bọn trẻ bào chế món thuốc mới: Dung dịch Co rút . Malfoy đặt cái vạc của nó cạnh bên vạc của Ron và Harry, để cả ba cùng chuẩn bị nguyên liệu cái bàn . Malfoy kêu: "Thưa thầy, con cần người giúp con cắt mấy rễ cúc này, bởi vì tay của con..." Thầy Snape cần nhìn lên, ngay: "Ron, trò cắt rễ cúc giúp Malfoy." Mặt Ron đỏ nhừ . Nó rít vào mặt Malfoy: "Tay mày có què cụt gì đâu!" Malfoy ngồi bên kia bàn cười ngạo ngược: "Ê, Ron, mày nghe giáo sư Snape bảo mà, cắt ba mớ rễ đó ." Ron chụp con dao, kéo mớ rễ cúc của Malfoy lại gần, bắt đầu băm vằm chúng thành những mẩu nham nhở đủ kích cỡ . Malfoy lại kêu lên bằng giọng nhừa nhựa: "Thưa thầy, Ron nó băm vằm rễ cúc của con, thầy ơi." Thầy Snape đến gần bàn của tụi nó, chĩa cái mũi khoằm của ông xuống mớ củ rễ, mỉm nụ cười khó chịu với Ron qua mái tóc đen dài và bóng nhờn của ông: "Ron, đổi rễ cho Malfoy." "Nhưng, thưa thầy ...!" Ron tiêu hết mười lăm phút để mà tỉ mỉ tỉ mẩn gọt đẽo mớ rễ của nó cho có hình thù kích thước giống hệt nhau. Nhưng bằng giọng đầy nguy hiểm nhứt, thầy Snape bảo: "Nào, đổi ngay." Ron hất mớ rễ được cắt tỉa xinh xắn của nó qua mặt bàn về phía Malfoy. Nó lại chụp lấy con dao tiếp tục gọt tỉa nữa . Malfoy lại , giọng chứa đầy tiếng cười độc địa: "Và thưa thầy, con cần người lột vỏ trái Sung-quéo cho con ạ ." Thầy Snape ném cho Harry cái nhìn căm ghét mà ông luôn luôn chỉ dành riêng cho nó . "Harry, trò lột vỏ Sung-quéo cho Malfoy ." Harry cầm trái Sung-quéo của Malfoy trong khi Ron chuẩn bị thử trau chuốt lại mớ rễ cúc mà nó băm vằm nham nhở . Harry lột vỏ trái Sung-quéo thiệt nhanh rồi quăng trả qua bên kia bàn cho Malfoy mà lời nào . Malfoy toét miệng cười đắc ý hơn bao giờ hết . Rồi nó thản nhiên hỏi: "Dạo này có gặp lão bạn Hagrid của mày ?" " mắc mớ gì tới mày ." Ron đáp nhát gừng, thèm nhìn lên. Malfoy giở giọng buồn rầu mỉa mai: "Tao e là ổng bao giờ làm thầy giáo nữa . Ba tao được hài lòng lắm về những thương tích của tao..." Ron gầm gừ: "Mày cứ nữa Malfoy, tao cho mày bị thương thiệt, khỏi cần giả đò ." "Ba tao phàn nàn với Hội đồng quản trị nhà trường và với Bộ Pháp Thuật . Mày biết mà, ba tao có nhiều thế lực lắm . Và vết thương lâu lành như vầy ..." Nó thở dài cái thiệt to đầy giả tạo: "... ai biết được là rồi đây tay của tao có lành lặn lại như xưa ?" Harry giận đến nỗi tay nó run lên, ngẫu nhiên mà cắt đứt đầu của cái xác sâu bướm . Harry : "Vậy ra đó là cái cớ mày bày đặt ra để làm cho bác Hagrid bị đuổi ?" Malfoy hạ giọng xuống thành những lời thào: "Ừ, phần thôi, Harry à . Nhưng mà cũng có những lợi ích khác nữa . Ê, Ron, cắt lát con sâu bướm dùm tao coi." Cách đó vài cái vạc, Neville cũng gặp rắc rối . Hễ tới giờ học môn Độc dược là Neville thường xuyên khốn đốn đến te tua. Đó là môn nó học dở nhứt, và nỗi sợ hãi khủng khiếp đối với thầy Snape làm cho tình thế của nó thêm mười lần khốn đốn hơn. Món thuốc của nó, lẽ ra phải màu xanh tươi, ngả màu ... "Cam! Có thấy , Longbottom?" Thầy Snape quát . Ông cầm cái muôi múc thuốc lên rồi rót nó trở xuống cái vạc, để cho mọi người có thể nhìn thấy . "Màu cam. Thử cho tôi nghe coi, ông tướng, cái sọ dầy mo của ông có hấp thụ được cái thứ gì ? Ông nghe tôi sao, rất ràng rằng, chỉ cần cái lá lách của con chuột nhắt là đủ ? Tôi chẳng trình bày hết sức hiển nhiên sao, rằng chút xíu nhớt của con đỉa là đủ rồi ? Tôi còn phải làm gì nữa để cho ông hiểu hả ông Longbottom?" Neville run như cầy sấy và thẹn hồng cả mặt mũi . Trông nó như sắp òa khóc . Hermione : "Thưa thầy, xin thầy vui lòng ... vui lòng cho con giúp Neville sửa chữa lại ạ ..." Thầy Snape lạnh lùng nạt: "Tôi nhớ tôi đâu có bảo khoe mẽ đâu, Granger." Hermione cũng ngượng đỏ y như Neville. Thầy Snape tiếp: "Longbottom, cuối buổi học này, chúng ta cho con cóc của trò nếm vài giọt thuốc này để xem chuyện gì xảy ra. Có thể điều đó cổ vũ trò làm ăn đúng đắn hơn." Thầy Snape bỏ , để mặc Neville nín thở vì khiếp đảm . Nó rên rỉ với Hermione: "Giúp mình với!" "Ê, Harry!" Seamus chồm tới để mượn cái cân đồng của Harry, hỏi: "Bồ có nghe chưa? Tờ Nhật báo Tiên Tri sáng nay đăng tin... họ cho là tìm ra dấu vết của Sirius Black." Harry và Ron cùng nhanh nhẩu hỏi lại: "Ở đâu?" Bên kia bàn, Malfoy cũng dỏng tai lên nghe lóm . Seamus , có vẻ hồi hộp lắm: "Cách đây xa... Chính Muggle nhìn thấy . Dĩ nhiên tại bả hiểu vấn đề . Dân Muggle chỉ nghĩ là tội phạm thông thường, phải ? Cho nên bả gọi điện thoại cho đường dây nóng . Khi Bộ Pháp thuật đến nơi chuồn mất rồi ." Ron nhìn Harry cách đầy ngụ ý, lập lại: "Cách đây xa..." Ron quay đầu lại, bắt gặp Malfoy nhìn Harry rất sát . Ron hỏi: "Gì vậy, Malfoy? Cần lột vỏ cái gì nữa hả ?" Nhưng đôi mắt Malfoy sáng lên cách nham hiểm và cứ nhìn chằm chằm vào Harry. Nó chồm qua bàn: "Harry, mày tính tay bắt gọn Sirius Black hả ?" Harry đáp lời cần khách sáo:" "Ừ, đúng vậy ." Miệng Malfoy cong lên thành nụ cười hiểm độc . Nó thản nhiên: "Dĩ nhiên nếu là tao tao làm được điều gì đó, tao chẳng ở lại trường như cậu bé ngoan hiền, mà tao xông ra ngoài tìm kiếm ." Ron hỏi cách thô lỗ: "Mày về cái gì vậy Malfoy?" Đôi mắt nhợt nhạt của Malfoy nheo lại: "Mày biết gì sao, Harry?" "Biết gì ?" Malfoy phì ra tiếng cười , khinh khỉnh: "Có lẽ mày nên liều mạng làm gì . Cứ giao việc đó cho các viên giám ngục Azkaban, đúng ? Nhưng nếu là tao, tao trả thù . Tao tự mình tìm mà thanh toán ." Harry tức giận hỏi: "Mày về cái gì hả ?" Nhưng lúc đó thầy lên tiếng: "Tới giờ các trò tính toán thêm vô đủ các nguyên vật liệu rồi . Món thuốc này cần được sắc kỹ trước khi uống . Khi nào nó sủi tăm sắp sôi nhấc ra, lúc đó chúng ta thử nghiệm với con cóc của Longbottom..." Crabbe và Goyle phá ra cười công khai. Hai đứa nó nhìn Neville toát mồ hôi trong lúc cố khuấy cái vạc thuốc như điên. Hermione lầm rầm đọc lời chỉ dẫn cho Neville, môi mép bé chỉ nhếch khẽ, đủ để cho thầy Snape nhìn thấy . Harry và Ron dọn dẹp những nguyên vật liệu mà tụi nó dùng nữa, rồi rửa tay và rửa mấy cái muôi ở chậu đá trong góc phòng . Harry thầm với Ron khi nó chìa bàn tay ra dưới dòng nước lạnh như nước đá chảy ra từ cái miệng máng xối: "Malfoy muốn gì vậy ? Tại sao mình lại muốn trả thù Black? đâu có làm gì mình đâu, ít ra là chưa..." Ron đáp, vẻ hung dữ: "Nó bịa ra chuyện đó . Nó tìm cách xúi bồ làm chuyện ngu ngốc gì đó đấy mà ..." Gần cuối buổi học, thầy Snape bước dài về phía Neville. Thằng bé co rúm lại bên cái vạc của mình . Đôi mắt đen của thầy Snape sáng lấp lánh . Thầy gọi: "Mọi người hãy tụ tập lại đây và xem coi điều gì xảy ra cho con cóc của Longbottom. Nếu mà Longbottom xoay sở bào chế ra đúng Dung dịch Co rút con cóc co lại thành con nòng nọc . Nếu trò ấy làm sai, tôi nghi ngờ khả năng này, con cóc trông như thể bị đầu độc ." Đám học sinh nhà Gryffindor nhìn mà chết khiếp . Còn đám học sinh nhà Slytherin khoái chí ra mặt . Thầy Snape bốc con cóc Trevor lên bằng tay trái, và nhúng cái muỗng vô vạc thuốc của Neville. Bây giờ món thuốc Neville bào chế có màu xanh. Thầy nhễu vài giọt xuống cổ họng con Trevor. Trong tích tắc mà con Trevor nuốt mấy giọt thuốc, cả phòng học im phăng phắc . Rồi tiếng nổ bụp vang lên, và con nòng nọc Trevor ngoe nguẩy bơi trong lòng bàn tay của thầy Snape. Bọn nhà Gryffindor hè nhau vỗ tay hoan hô. Thầy Snape, vẻ cáu kỉnh hết chỗ , rút trong túi áo chùng của thầy ra cái chai , rót vài giọt lên con Trevor và con cóc thình lình tái xuất , trưởng thành hoàn toàn . "Trừ nhà Gryffindor năm điểm ." Tiếng thầy Snape vang lên làm tắt ngấm mọi nụ cười gương mặt học sinh nhà Gryffindor. Lý do trừ điểm là: "Hermione, tôi bảo trò được giúp Longbottom mà trò chịu nghe. Lớp học giải tán ." Harry, Ron và Hermione trèo lên bậc thềm đến Tiền sảnh . Harry vẫn còn nghĩ lẩn quẩn về những điều Malfoy . Ron nổi cáu về vụ thầy Snape. Nó chì chiết Hermione: "Trừ nhà Gryffindor năm điểm chỉ vì món thuốc được bào chế đúng! Tại sao bồ dối, Hermione? Lẽ ra bồ phải là tự mình Neville bào chế ra món thuốc đó chứ!" Nhưng nghe Hermione trả lời . Ron nhìn quanh quất: "Ủa, bạn ấy đâu rồi ?" Harry cũng quay lại nhìn quanh. Bây giờ tụi nó đứng ở đầu bậc thềm, quan sát những học sinh khác ngang qua tụi nó đến Đại Sảnh đường để ăn trưa. Ron , giọng nghiêm trọng: "Bạn ấy ngay đằng sau mình mà ." Malfoy ngang qua, hai bên là Crabbe và Goyle. Nó nở nụ cười tự mãn với Harry rồi biến mất . Harry kêu: "Kìa, bạn ấy kìa ." Hermione vội vã leo lên bậc thềm, thở hơi gấp tý, bàn tay bé túm chặt cái túi xách của mình, tay kia dường như giấu cái gì dưới vạt trước của cái áo chùng . Ron : "Làm sao bồ làm được chuyện đó ?" Hermione nhập bọn với hai bạn, hỏi lại: "Chuyện gì ?" "Mới phút trước bồ còn ở ngay phía sau lưng tụi này, mà chỉ phút sau bồ lại ở tuốt dưới bậc thềm cuối của cầu thang rồi ." Hermione có vẻ hơi bối rối: "Cái gì ? À ... mình phải trở lại lấy thứ . Ối, ..." đường rách làm tét cái túi xách của Hermione. Harry lấy làm lạ chút nào . Nó có thể thấy cái túi bị quá tải, với ít nhứt tá sách dầy cui nặng ịch nhét trong đó . Ron hỏi: "Việc gì bồ phải vác hết những thứ này theo?" Hermione hụt hơi: "Bồ biết mình theo học bao nhiêu môn ? Bồ thể cầm nổi mấy cuốn này giùm mình hay sao?" Ron lật mấy cuốn sách Hermione đưa nó, thốt kêu: "Nhưng... bồ đâu có học mấy môn này bữa nay. Môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám có lớp vào chiều nay mà!" Hermione đáp mập mờ: "Ờ ..." bé lại nhét hết sách vở vô túi xách như cũ . Rồi bé bỏ , hướng về phía Đại Sảnh đường, thêm: "Mình hy vọng bữa trưa nay có món gì ngon ngon. Mình đói muốn chết luôn." Ron hỏi Harry: "Bộ bồ cảm thấy là Hermione có điều gì đó chịu cho tụi mình biết sao?" ***** Khi bọn trẻ đến lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám để học bài đầu tiên giáo sư Lupin vẫn chưa có mặt ở đó . Bọn chúng bèn ngồi xuống, lấy sách, giấy da, và viết lông ngỗng ra, rồi tán dóc cho đến khi thầy Lupin bước vào lớp . Thầy mỉm cười mơ hồ và đặt cái cặp cũ kỹ tồi tàn của thầy lên bàn giáo viên. Trông thầy vẫn xoàng xĩnh như từ trước tới giờ, nhưng có vẻ khỏe mạnh hơn hồi ở xe lửa, như thể được ăn vài bữa no nê. Thầy : "Chào các trò . Các trò hãy vui lòng cất hết sách vào cặp . Hôm nay là bài học thực hành, các trò chỉ cần đến cây đũa phép mà thôi." Cả lớp cất sách , vài người trao đổi nhau cái nhìn tò mò . Trước đây, tụi nó chưa từng thực hành Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám bao giờ . Ấy là kể buổi học đáng nhớ năm ngoái, khi thầy giáo cũ dạy môn này mang vào lớp cả cái chuồng chứa đầy bọn nhí rồi thả chúng ra. Giáo sư Lupin khi mọi người sẵn sàng: "Tốt lắm . Mời các trò làm theo tôi." Bọn học trò hơi bối rối nhưng mà thích thú đứng dậy theo giáo sư Lupin ra khỏi phòng học . Ông dắt bọn trẻ dọc hành lang vắng vẻ rồi quẹo qua góc, ở đó cái mà bọn trẻ nhìn thấy trước tiên là con tinh Peeves. Nó lộn đầu xuống đất, cất cẳng lên trời, lơ lửng giữa trung, và nhét kẹo cao su vô cái lỗ khóa gần nhứt . Khi giáo sư Lupin đến cách Peeves chừng hai thước, con tinh mới ngẩng đầu lên. Nó ngọ nguậy hai bàn chân có những ngón chân cong quèo và hát toáng lên: "Lupin khùng, Lupin điên Lupin khùng, Lupin điên" Xưa nay Peeves hầu như luôn luôn hỗn hào bất trị như vậy, tuy cũng biết bày tỏ ít nhiều kính trọng kiểu gì đó đối với các giáo sư. Mọi người đều nhìn giáo sư Lupin để xem ông phản ứng ra sao về chuyện này . Bọn trẻ ngạc nhiên thấy giáo sư Lupin vẫn mỉm cười . Ông cách dễ thương: "Nếu tôi là chú em, tôi gỡ bỏ hết cao su dính trong mấy lỗ khóa đó . Để vậy, coi chừng thầy Filch khó có thể vô trong đó lấy chổi ." Thầy Filch giám thị trường Hogwarts, phù thủy bất bài, tính tình nóng nảy, người tiến hành cuộc chiến thường xuyên chống bọn học trò và, đúng vậy, chống cả Peeves nữa . Nhưng Peeves chẳng mảy may bận tâm đến những lời giáo sư Lupin , ngoài chuyện bỏ hai ngón tay vào miệng huýt sáo to. Giáo sư thở dài và rút cây đũa phép ra. Thầy ngoảnh đầu lại qua vai mình với đám học trò: "Đây là lời nguyền nho rất hữu ích, các trò hãy quan sát cho kỹ ." Ông giơ cây đũa phép lên tầm cao ngang vai, đọc: "waddiwasi!", rồi chĩa đầu đũa vào Peeves. Bằng sức mạnh của đầu đạn, miếng kẹo cao su văng ra khỏi lỗ khóa và phóng thẳng vô lỗ mũi bên trái của Peeves. Con tinh lộn mèo như cơn lốc, bốc lên, chửi rủa và biến . Dean Thomas hết sức kinh ngạc: "Hết sẩy, thưa thầy!" Giáo sư Lupin cất cây đũa phép và : "Cám ơn, Dean. Chúng ta tiếp tục được chứ ?" Thầy trò lại tiếp tục tới, cả lớp bây giờ nhìn thầy Lupin xoàng xĩnh với niềm kính trọng được tăng lên đáng kể . Thầy dẫn đám học trò xuống hành lang thứ hai và dừng lại, ngay bên ngoài cửa phòng hội đồng giáo viên. Thầy Lupin mở cửa rồi đứng qua bên : "Mời vào bên trong." Phòng hội đồng giáo viên là phòng ốp gỗ đầy những cái ghế để lộn xộn ai ngồi, trừ cái . Giáo sư Snape ngồi cái ghế bành thấp . Đôi mắt thầy Snape sáng long lanh và môi thầy thấp thoáng nụ cười nhạo báng độc địa . Giáo sư Lupin bước vào, khép lại cánh cửa phía sau lưng. Giáo sư Snape bèn : "Cứ để cửa mở, Lupin. Tôi chẳng hứng thú chứng kiên trò này lắm đâu." Rồi thầy Snape đứng dậy, sải bước ngang qua bọn học trò, tấm áo chùng đen của ông phồng lên phơ phất sau bước chân. Đến cửa, giáo sư Snape quay ngoắt vòng gót, và : "Có lẽ chưa ai khuyến cáo ông, ông Lupin à, nhưng lớp này có trò tên là Neville Longbottom. Tôi muốn khuyên ông đừng có giao cho trò đó bất cứ việc khó khăn nào, trừ khi có trò Hermione nhắc tuồng bên tai nó ." Neville đỏ mặt . Harry nhìn thầy Snape trừng trừng; hành hạ Neville ở ngay trong lớp thầy đủ tệ rồi, giờ lại còn làm cái chuyện đó ngay trước mặt các giáo viên khác . Giáo sư Lupin nhướn chân mày lên: "Tôi trông mong Neville giúp tôi trong giai đoạn điều hành thứ nhứt, và tôi chắc chắn là trò ấy thực điều đó cách đáng nể ." Mặt Neville càng đỏ thêm, như thể đỏ thêm được nữa . Môi thầy Snape cong lên, nhưng ông bỏ , đóng cánh cửa kêu cái rầm . Giáo sư vẫy tay ra hiệu cho cả lớp về phía cuối phòng: "Thôi, bắt đầu ." Cuối phòng có gì cả ngoại trừ cái tủ áo cũ mà các giáo sư thường cất những tấm áo chùng dự trữ . Khi giáo sư Lupin bước đến đứng cạnh bên cái tủ áo cái tủ bỗng nhiên lảo đảo lắc lư, dộng bức tường ầm ầm . Vài đứa học trò nhảy lùi lại cảnh giác . Giáo sư Lupin bèn bình thản : "Chẳng có gì đáng sợ cả . Trong đó có Ông Kẹ ." Hầu hết lũ học trò đều cảm thấy đó chính là cái đáng sợ . Neville nhìn thầy Lupin với ánh mắt chỉ còn có hãi hùng, và Seamus nhìn cái nắm đấm cửa tủ kêu lách cách với vẻ lo lắng bồn chồn . Giáo sư Lupin giảng giải: "Mấy Ông Kẹ khoái những nơi đóng kín tối tăm, như tủ quần áo, gầm giường, chạn tủ dưới gầm chậu rửa bát ... Có lần tôi bắt gặp Ông Kẹ trú ngụ ngay trong cái đồng hồ đứng cổ lỗ sĩ . Ông Kẹ này mới dọn vô đây vào trưa ngày hôm qua, và tôi xin phép ông Hiệu trưởng cầu các giáo viên cứ để mặc nó ở đó để cho học sinh năm thứ ba có dịp thực tập . Vậy câu hỏi đầu tiên mà các trò phải tự hỏi là: Ông Kẹ là gì ?" Hermione giơ tay lên ngay: "Đó là con ma thay hình đổi dạng . Nó có thể đội lốt bất cứ cái gì mà nó tưởng làm cho chúng ta sợ nhứt ." Giáo sư Lupin : "Đúng lắm . Tôi cũng thể nào giải thích ràng hơn Hermione được ." Mặt Hermione sáng rực lên. Giáo sư Lupin tiếp: "Như thế khi Ông Kẹ còn ngồi trong bóng tối, nó chưa mang hình dạng nào hết . Nó chưa biết cái nào hù dọa được người ở bên ngoài cánh cửa . Chưa có ai từng được biết Ông Kẹ trông như thế nào khi nó ở mình . Nhưng khi tôi thả nó ra khỏi tủ nó lập tức trở thành bất cứ cái gì mà mỗi chúng ta sợ nhứt ." Neville thốt lên mấy tiếng ú ớ khiếp đảm, nhưng giáo sư Lupin phớt lờ , tiếp: "Điều này có nghĩa là chúng ta có thuận lợi lớn lao so với Ông Kẹ trước khi chúng ta bắt đầu . Trò có biết là gì , Harry?" Suy nghĩ câu trả lời khi bên cạnh là Hermione cứ nhấp nha nhấp nhổm gót giày với cánh tay giơ tuốt cao quả là rất ư khó khăn, nhưng Harry cũng tìm được câu trả lời: "Ơ... bởi vì chúng ta có nhiều người, Ông Kẹ biết nên đội lốt nào ." "Chính xác!" Cánh tay của Hermione đành hạ xuống thất vọng . Giáo sư Lupin tiếp: "Luôn luôn nên có nhiều người khi xử lý Ông Kẹ . Con ma đội lốt bối rối . Nó nên đội lốt gì, cái xác đầu hay con sên ăn thịt sống ? Có lần tôi thấy Ông Kẹ phạm chính cái sai lầm đó: toan hù dọa hai người cùng lúc và tự biến mình thành nửa con sên. đến nỗi ghê lắm . "Bùa chú để giải tà Ông Kẹ đơn giản thôi. Tuy nhiên cũng cần đến sức mạnh của ý chí . Các trò biết , cái thực chấm dứt Ông Kẹ là trận cười . Điều các trò cần làm là buộc nó mang hình dạng mà các trò thấy tức cười . "Chúng ta thực tập câu thần chú trước, cần dùng đến cây đũa phép . Các trò hãy theo tôi... riddikulus!" Cả lớp đồng thanh lập lại: "Riddikulus!" Giáo sư Lupin : "Tốt lắm! Rất tốt . Nhưng tôi e là mình chỉ vừa thực tập xong phần dễ làm . Các trò nên biết là chỉ mỗi cái từ đó thôi chưa đủ hiệu nghiệm . Và đây là lúc cần đến trò, Neville à ." Cái tủ áo lại rung lắc bần bật, nhưng cũng đến nỗi thảm như Neville: nó bước tới trước như thể nó tới cái giá treo cổ . Giáo sư Lupin : "Được rồi, Neville. Hãy làm cái trước tiên trước: trò hãy xem cái gì làm cho trò sợ nhứt cõi đời này ?" Môi của Neville mấp máy, nhưng ai nghe được tiếng nào . Giáo sư Lupin vui vẻ : "Xin lỗi trò, tôi chưa nghe ra." Neville nhìn quanh với vẻ hoang mang, như thể cầu xin ai đó cứu giúp nó với, rồi nó , nghe như tiếng thào: "Giáo sư Snape." Hầu như ai cũng cười . Ngay cả Neville cũng mỉm cười với vẻ hối lỗi . Tuy nhiên giáo sư Lupin lại có vẻ suy tư. "Giáo sư Snape... hừm ... Neville, thầy nghĩ con sống với bà nội con, phải ?" Neville lo lắng: "Ơ... phải, nhưng mà con muốn Ông Kẹ biến thành bà nội con đâu." ", , con hiểu lầm thầy rồi ." Giáo sư Lupin bây giờ lại mỉm cười, tiếp: "Thầy biết con có thể cho mọi người biết loại áo quần gì mà bà của con thường mặc ?" Neville có vẻ ngạc nhiên, nhưng cũng đáp: "Dạ ... Bà luôn luôn đội cái nón ấy, cái nón cao đỉnh có gắn con kền kền nhồi bông. Và cái áo đầm dài màu xanh lá cây, thông thường ... và đôi khi quàng khăn quàng cổ bằng lông cáo ." Giáo sư Lupin gợi ý: "Và cái ví xách tay?" Neville : " cái màu đỏ bự lắm ." Giáo sư Lupin : "Được rồi . Con thể hình dung những thứ y phục này ràng , Neville? Con có thể nhìn thấy chúng ở trong đầu con ?" "Dạ ." Neville đáp chắc chắn chút nào, hiển nhiên là nó thắc mắc chuyện gì tiếp theo đây. Giáo sư Lupin tiếp tục giảng giải: "Neville à, khi Ông Kẹ nhào ra khỏi cái tủ áo và trông thấy con, nó đội ngay lốt giáo sư Snape. Và con giơ cây đũa phép lên, như vầy, và la lên "Riddikulus", và hết sức tập trung nghĩ đến áo nón của bà con. Nếu con làm tốt "giáo sư Snape" bị đội cái nón có con kền kền nhồi bông chóp, mặc cái áo đầm xanh, đeo cái ví bự màu đỏ." Mọi người phá ra cười to. Cái tủ áo cũng lắc lư dữ dội. Giáo sư Lupin tiếp: "Nếu Neville thành công, Ông Kẹ có thể hướng chú ý lần lượt vào từng người trong chúng ta. Tôi muốn tất cả các trò hãy dành ra ít phút bây giờ để nghĩ xem mình sợ cái gì nhứt, và nghĩ xem mình có thể ép nó làm gì cho thiệt khôi hài..." Căn phòng trở nên im lặng. Harry nghĩ... Cái gì khiến nó sợ nhứt đời này? Ý nghĩ đầu tiên là Chúa tể Hắc ám Voldemort - Voldemort lấy lại đầy đủ sức mạnh . Nhưng trước khi nó nghĩ ra kế hoạch có thể phản công lại Ông Kẹ - Voldemort, hình ảnh khủng khiếp lướt thoáng qua đầu nó ... bàn tay nát rữa, nhầy nhụa, loang thoáng, thụt vào bên trong lớp áo trùm đen... hơi thở dài rung leng keng từ cái miệng nhìn thấy được ... rồi cơn lạnh buốt thấu xương như bị chết đuối ... Harry rùng mình, rồi nhìn quanh, hy vọng ai để ý . Nhiều người nhắm tịt mắt lại . Ron thầm với chính mình: "Gỡ chân nó ra!" Harry đoan chắc là nó hiểu ý nghĩa câu đó: nỗi sợ hãi lớn nhứt của Ron là nhền nhện . Giáo sư Lupin hỏi: "Mọi người sẵn sàng chưa?" Harry cảm thấy nỗi kinh hoàng quặn trào lên trong người nó . Làm sao để khiến cho viên giám ngục Azkaban trông bớt ghê sợ ? Nhưng nó muốn xin thêm thời gian nữa; mọi người khác đều gật đầu và xắn tay áo lên. Giáo sư Lupin : "Neville, chúng ta lùi lại chút, để cho con có bãi đấu thoáng , được chứ ? Các trò cũng lùi lại hết, tôi gọi người tiếp theo tới trước ... Bây giờ, Neville có thể nhìn thấy hơn..." Tất cả đều thối lui, đứng dựa sát tường để lại mình Neville bên cái tủ áo . Trông nó xanh xao còn hồn vía, nhưng nó xắn tay áo lên và nắm chặt cây đũa phép trong tay, sẵn sàng . Giáo sư Lupin giơ cây đũa phép của ông về phía nắm đấm của cánh cửa tủ: "Thầy đếm đến ba, Neville nhé . - hai - ba! Bắt đầu!" chùm lửa sáng xẹt ra từ đầu đũa phép của giáo sư Lupin, trúng ngay cái nắm đấm . Cái tủ áo mở bung ra. Giáo sư Snape bước ra, mũi khoằm, vẻ dọa nạt, quắc mắt nhìn Neville. Neville lùi lại, đũa phép giơ lên, miệng há hốc thốt ra lời . Thầy Snape tiến về phía nó, đè trùm lên nó, cho tay vào bên trong lớp áo chùng . Neville chợt thét lên: "R-r-riddikulus!" Có tiếng gì vang lên như tiếng roi quất . Thầy Snape loạng choạng . Rồi thầy mặc cái áo đầm dài viền ren, đội cái nón cao chóp có con kền kền bị mối gặm, và tay đung đưa cái ví bự chảng màu đỏ thắm . tràng cười bùng vỡ; còn Ông Kẹ khựng lại; bối rối, và giáo sư Lupin hét: "Parvati! Tiến lên!" Parvati bước tới trước, vẻ mặt chuẩn bị . Thầy Snape quay lại bé . tiếng rắc nữa vang lên, chỗ thầy Snape vừa đứng ra xác ướp quấn khăn liệm chằng chịt đầy vết máu hoen. Gương mặt quấn kín của cái xác ướp quay về phía Parvati và bắt đầu về phía bé, cách chậm chạp, lê lết đôi chân cứng ngắc, và đôi tay cứng đơ giơ lên... Parvati hét: "Riddikulus!" miếng băng ở chân xác ướp bị xổ ra, vướng vô chân xác ướp, khiến nó té nhào tới trước, cái đầu lăn lông lốc . Giáo sư Lupin hô to: "Seamus!" Seamus phóng qua mặt Parvati. Rắc! Chỗ vừa rồi là cái xác ướp bây giờ ra người đàn bà tóc đen dài chấm đất, gương mặt xanh lét trơ xương - chính là Nữ thần báo tử . Bà ta há miệng rộng hoác, tiếng gì vô cùng bí hiểm tràn ngập căn phòng, tiếng rít than vãn rợn óc làm dựng cả tóc gáy Harry. Seamus gào: "Riddikulus!" Nữ thần báo tử kêu lên mấy tiếng cọt kẹt và chẹn lấy cổ họng mình, tiếng của bà ta tắt lịm . Rắc! Nữ thần báo tử biến thành con chuột nhắt, con chuột cứ xoay vòng vòng cắn cái đuôi của mình, và rồi - Rắc! - biến thành con rắn rung chuông, quằn quại trườn trước khi - Rắc! - biến thành tròng mắt đẫm máu . Thầy Lupin la lên: "Nó lúng túng rồi! Chúng ta sắp thành công! Dean!" Dean vội vã chạy tới trước . Rắc! Tròng mắt biến thành bàn tay mộc mạc, nó búng cái rồi bắt đầu bò sàn như con cua. Dean gào lên: "Riddikulus!" Nghe tách cái, thế là bàn tay bị mắc vô cái bẫy chuột . "Xuất sắc! Ron, tiếp theo!" Ron nhảy vọt tới trước . Rắc! Cả đống người rú lên. con nhền nhện khổng lồ phủ đầy lông lá, cao chừng hai thước tiến về phía Ron, nhắp nhắp đôi càng đầy đe dọa . Trong khoảnh khắc, Harry nghĩ là Ron bị đông cứng lại . Thế rồi ... "Riddikulus!" Ron rống lên, sáu cái chân nhền nhện biến mất . Con nhền nhện chân cứ lăn tròn lăn tròn . Lavender hét toáng lên, chạy tránh ra khỏi đường lăn của con nhền nhện . Nó lăn tới chân của Harry ngừng lại . Harry giơ cây đũa lên sẵn sàng, nhưng... Giáo sư Lupin thình lình la lên: "Đây rồi!" Ông hối hả chạy tới . Rắc! Con nhền nhện chân biến mất . Trong giây mọi người ngơ ngác nhìn quanh coi nó ở đâu. Chúng thấy trái cầu pha lê trắng óng ánh bạc lơ lửng phía trước giáo sư Lupin. Ông uể oải : "Riddikulus!" Rắc! Con Ông Kẹ đáp xuống sàn thành con gián quèn . Thầy Lupin lại gọi: "Neville, tiến lên, và kết thúc nó luôn!" Rắc! Giáo sư Lupin lùi lại . Lần này Neville lao tới trước với vẻ quả quyết ra mặt . "Riddikulus!" Neville hét to, và trong nửa giây, mọi người nhìn thấy hình ảnh thầy Snape trong trang phục đàn bà đầu rua ren, rồi Neville bật ra tràng cười "Ha ha ha...", và con Ông Kẹ nổ tung thành cả ngàn bụm khói nho , xong biến mất . Giáo sư Lupin thốt lên: "Xuất sắc!" Lớp học lại ào lên vỗ tay hoan hô. Giáo sư Lupin : "Xuất sắc! Neville. Mọi người đều làm giỏi lắm . Để tôi xem, năm điểm cho nhà Gryffindor cho mỗi học sinh tham gia khắc phục con Ông Kẹ, riêng Neville được mười điểm vì làm đến hai lần ... Harry và Hermione cũng được mỗi người năm điểm ." Harry : "Nhưng thưa thầy, con có làm gì đâu?" Thầy Lupin nhàng : "Trò và Hermione trả lời đúng câu hỏi của ta vào đầu buổi học, Harry à . Mọi người đều rất giỏi, bài học hôm nay xuất sắc . Bài tập về nhà, hãy vui lòng đọc chương về Ông Kẹ, và tóm tắt lại cho tôi... và nộp bài vào thứ hai. Bấy nhiêu đó thôi." Bọn trẻ rời căn phòng, chuyện hào hứng . Tuy nhiên Harry cảm thấy phấn khởi lắm . Giáo sư Lupin cố tình cho nó đối phó với Ông Kẹ . Tại sao? Có phải vì ông nhìn thấy Harry đổ gục xe lửa, và nghĩ là nó làm nổi chuyện đó chăng? Chẳng lẽ ông nghĩ Harry có thể xỉu lần nữa ? Nhưng ai có vẻ để ý điều gì cả . Seamus la lớn: "Mấy bồ có thấy tôi trị Nữ thần báo tử ?" Dean vẫy bàn tay của chính nó khắp xung quanh: "Và bàn tay ma nữa!" "Và thầy Snape đội cái nón ấy!" "Và cái xác ướp của tôi nữa!" Chỉ có Lavender cách ưu tư: "Mình thắc mắc tại sao giáo sư Lupin lại sợ trái cầu pha lê nhỉ ?" Khi tụi nó quay trở về phòng học để lấy lại cặp sách, Ron thích thú : "Đây là bài học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám hay nhứt từ trước tới nay, đúng ?" Hermione công nhận: "Thầy có vẻ là giáo viên giỏi . Nhưng mình ước gì mình cũng có cơ hội trị con Ông Kẹ ..." Ron cười khẩy: "Bồ sợ cái gì nhứt chứ ? Chắc là bài tập chỉ được chín mười điểm chứ gì!"
Chương 8 CHUYẾN BAY CỦA BÀ BÉO Chẳng mấy chốc, lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám trở thành lớp học mà bọn trẻ khoái nhứt . Chỉ có Draco Malfoy và đám nhà Slytherin là vẫn kiếm ra chuyện để xấu giáo sư Lupin. Mỗi khi giáo sư Lupin ngang, Malfoy lại cất giọng thào to: "Ngó bộ dạng cái áo chùng của lão kìa! Lão ăn mặc chẳng khác gì con gia tinh lụ khụ ở nhà tao." Nhưng chẳng còn ai hơi đâu bận tâm cái áo của giáo sư sờn rách hay vá vía nữa. Bài học kế đến của thầy cũng thú vị như bài học đầu tiên. Sau Ông Kẹ là bọn trẻ học tới Chỏm Đỏ - thứ sinh vật giống như quỷ lùn rất ư kinh hãi, chuyên rình rập ớ những nơi có đổ máu, trong những hầm ngục của các lâu đài và những hố hốc các bãi chiến trường hoang phế, chờ có ai lạc vô nện cho dùi cui. Từ Chỏm Đỏ bọn trẻ chuyển tiếp sang Kappa - loài bò sát sống dưới nước trông giống mấy con khỉ có vảy, bàn tay có màng như chân vịt luôn táy máy chực chờ bóp cổ những kẻ vô tình lội ngang qua cái ao nhà chúng sống. Harry chỉ ước ao sao cho các lớp học khác của nó cũng được vui như ở lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám . Nhưng lớp học Độc dược quả thực là cơn ác mộng tồi tệ nhứt của Harry. Dạo này thầy Snape ở trong tâm trạng căm hận cực kỳ, và cần thắc mắc ai cũng biết tại sao lại ra nông nỗi đó . Câu chuyện về con Ông Kẹ đội lốt thầy Snape và cái kiểu ăn mặc mà Neville khoác cho thầy - trong bộ áo sống và nón ví của bà nội, lan truyền khắp trường nhanh chóng như lửa cháy lan trảng cỏ . Thầy Snape dường như nhận thấy câu chuyện đó có gì là vui nhộn cả . Mắt thầy quắc lên đầy đe dọa mỗi khi có bất kỳ ai nhắc tới tên giáo sư Lupin. Và thầy Snape bây giờ càng bắt nạt Neville khốc liệt, còn hơn cả trước đây nữa. Harry cũng càng lúc càng sợ hãi những giờ học trong căn phòng ngột ngạt tuốt đỉnh tháp của giáo sư Trelawney. Trong lớp học đó, nó phải giải mã những hình thù và biểu tượng méo mó, cố gắng lờ cái cách mà giáo sư Trelawney nhìn nó: hễ thấy nó là đôi mắt to thô lố của giáo sư Trelawney lại trào nước mắt . Harry thể nào ưa được giáo sư Trelawney, cho dù bà được nhiều người trong lớp kính trọng đến mức gần như sùng bái . Parvati và Lavender mắc chứng lui tới thường xuyên căn phòng tháp của giáo sư Trelawney vào giờ nghỉ trưa, và luôn luôn trở về với bộ mặt cao siêu khó ưa như thể chúng vừa biết những điều mà ai biết cả . Chúng cũng bắt đầu xài đến cái giọng thầm mỗi khi chuyện với Harry như thể Harry nằm chờ chết vậy. Lớp học Chăm sóc Sinh vật Huyền bí quả thực còn ai thích nổi nữa . Những bữa học tiếp theo sau bữa học đầu tiên đầy biến cố trở nên chán để đâu cho hết . Lão Hagrid dường như mất hết lòng tự tin. Giờ đây lão dành hết buổi học này đến buổi học khác để dạy bọn trẻ cách chăm sóc những con Nhuyễn trùng, mà những con này là loài sinh vật chán phèo nhứt cõi thế gian. Sau tiếng đồng hồ dài lê thê phải ngồi đút rau sà lách xắt vụn vô mấy cái cổ họng nhơn nhớt của lũ Nhuyễn trùng, Ron cảm thán: "Mắc mớ gì mà người ta phải mất công chăm sóc lũ trùng này chứ ?" Tuy nhiên vào đầu tháng mười, có chuyện khác khiến Harry quan tâm hơn, chuyện thú vị đến nỗi Harry cảm thấy được đền bù phần nào cho những lớp học chẳng mấy vui vẻ gì ấy . Mùa thi đấu Quidditch sắp đến rồi, và Oliver Wood - đội trưởng đội tuyển Quidditch của nhà Gryffindor - triệu tập cuộc họp vào buổi tối thứ năm để thảo luận chiến thuật cho mùa thi đấu mới . Đội hình Quidditch vẫn vậy, với bảy cầu thủ: ba Truy thủy ghi điểm bằng cách thảy trái Quaffle màu đỏ to bằng trái banh da vô mấy cái vòng cao mười sáu thước đứng ở hai đầu của đấu trường; hai Tấn thủ dùng hai cây dùi cui đánh đuổi hai trái Bludger đen xì bay vọt lung tung tìm cách tấn công các cầu thủ; Thủ quân bảo vệ các cột gôn, và Tầm thủ lãnh nhiệm vụ khó khăn hơn cả, là tìm bắt cho được trái Snitch vàng có cánh xíu, chỉ bằng nửa quả hồ đào . Trái Snitch khi bị bắt trận Quidditch mới được chấm dứt, và đội nào bắt được được thưởng thêm trăm năm mươi điểm. Oliver Wood là học sinh mười bảy tuổi tướng tá lực lưỡng, học năm thứ bảy, tức là năm cuối cùng ở trường Hogwarts. Khi chàng chuyện với sáu cầu thủ khác của đội tuyển trong phòng thay đồ lạnh cóng bên rìa của sân đấu Quidditch tối dần, trong giọng có nỗi thiết tha lặng lẽ: "Đây là cơ hội cuối cùng của chúng ta - cơ hội cuối cùng của tôi - để giành cúp Quidditch." Vừa sải bước chân qua lại trước mặt đồng đội, vừa nhấn mạnh: "Tôi ra trường vào cuối niên học này . Tôi còn cơ hội nào khác để đoạt cúp nữa . Nhà Gryffindor đoạt được cúp suốt bảy năm liền rồi . Đành rằng chúng ta gặp toàn những chuyện xui xẻo nhứt thế giới - nào là bị thương, rồi cuộc thi đấu bị hủy bỏ hồi năm ngoái ..." Wood nuốt nước miếng, như thể nhớ lại chuyện đó vẫn còn làm tức nghẹn họng . "Nhưng chúng ta cũng phải biết rằng: chúng ta là đội xịn nhứt trường!" nắm bàn tay này dộng nắm đấm vô bàn tay kia, cơn hăng tiết cũ lại lóe sáng trong mắt : "Chúng ta có ba siêu Truy thủ ." Wood chỉ vào Alicia Spinnet, Angelina Johnson và Katie Bell. "Chúng ta cũng có hai bất khả bại Tấn thủ ." Fred và George giả bộ đỏ mặt, cùng thốt lên: "Thôi , Wood, làm tụi em mắc cỡ quá nè ." Wood vẫn nổ văng miểng, trừng mắt nhìn Harry với niềm tự hào điên tiết: "Chúng ta cũng có Tầm thủ chưa bao giờ chiến thắng!" Sau khi cân nhắc chút, thêm: "Và tôi nữa ." George : "Tụi em thấy cũng rất giỏi, Oliver à ." Fred : "Thủ quân xuất sắc!" Wood tiếp tục vừa vừa sải bước: "Điểm mấu chốt là cúp Quidditch lẽ ra phải có tên của chúng ta trong hai năm vừa qua. Từ khi Harry tham gia vào đội, tôi đinh ninh cái cúp ở trong tay mình rồi . Vậy mà chúng ta có được nó . Và năm nay là cơ hội cuối cùng để chúng ta ghi tên của mình lên cái cúp ..." Wood với giọng tuyệt vọng cách tha thiết đến nỗi Fred và George cũng có vẻ thông cảm . Fred : "Cúp năm nay là của tụi mình, yên chí , Oliver." Angelia phụ họa: "Tụi em làm được mà, Oliver!" Harry khẳng định: "Chắc chắn!" Thế là cả đội bắt đầu luyện tập với lòng tràn đầy quyết tâm, vào ba buổi tối mỗi tuần . Thời tiết ngày càng lạnh và ẩm ướt hơn, đêm tối hơn, nhưng bất kể bùn lầy, gió mưa, đều thể làm mờ mịt hình ảnh tuyệt vời của chiến thắng cuối cùng giành được chiếc cúp Quidditch bằng bạc khổng lồ trong lòng Harry. buổi tối sau khi luyện tập Quidditch xong, Harry trở về phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor, vừa lạnh cóng vừa tê cứng, nhưng rất hài lòng với diễn biến buổi tập, nó bỗng nhận thấy khí trong phòng sinh hoạt chung chộn rộn háo hức khác thường . "Có chuyện gì vậy ?" Harry hỏi Ron và Hermione, hai đứa này ngồi trong hai cái ghế bành êm ái nhứt bên lò sưởi và hoàn tất nốt bản đồ các vì sao cho môn Thiên văn học . Ron chỉ lên thông báo mới xuất tấm bảng thông báo cũ kỹ mòn vẹt . "Cuối tuần này có cuộc chơi làng Hogsmeade đầu tiên. Cuối tháng mười . Đúng dịp lễ Hội Ma." Fred vừa theo gót Harry chui qua cái lỗ chân dung Bà Béo, vừa reo lên: "Quá ! Mình cần thăm tiệm Zonko s đây, mình gần hết sạch mấy viên Đạn Thúi rồi ." Harry quăng mình xuống cái ghế cạnh Ron, tinh thần phấn chấn của nó bị xìu xuống mất tiêu. Hermione dường như đọc thấu được ý nghĩ trong đầu Harry. bé : "Harry à, mình chắc là lần sau bồ có thể được mà . Họ có thể nào cũng sớm bắt được Black, người ta bắt gặp lần rồi ." Ron : "Black đâu có ngu đến mức gây ở làng Hogsmeade. Harry, bồ cứ xin giáo sư McGonagall xem bồ có thể được lần này , chứ đợi lần sau có mà dài cổ ra..." Hermione nghiêm giọng: "Ron! Harry phải ở lại trong trường." Ron vẫn xúi Harry: "Harry thể nào là học sinh năm thứ ba duy nhứt bị bỏ lại được. , Harry. Cứ xin McGonagall , thử coi..." Harry quyết định: "Ừ, mình thấy mình nên thử coi sao." Hermione há miệng, toan tranh cãi, nhưng ngay lúc đó con mèo Crookshanks phóng nhàng lên đùi bé. Trong miệng con mèo là con nhền nhện to kềnh chết queo đung đưa. Ron nhăn nhó: "Chẳng lẽ nó phải biểu diễn ăn con vật đó trước mặt tụi mình sao?" Hermione : "Crookshanks giỏi quá, tự mình em bắt được con đó hả?" Crookshanks chậm rãi nhai con nhền nhện, đôi mắt to vàng khè của con mèo nhìn trừng trừng Ron cách xấc láo. Ron quay lại với bản đồ các vì sao của nó, tức tối bảo: "Cứ để nó ở đó , hết chuyện rồi. Tôi cho con Scrabbers ngủ trong cặp rồi." Harry ngáp. Nó thực chỉ muốn ngủ, nhưng nó còn phải làm cho xong bài tập bản đồ các vì sao. Harry kéo cái cặp về phía mình, lấy ra cuộn giấy da, mực và viết lông ngỗng, bắt đầu làm bài. Ron tô điểm ngôi sao cuối cùng bằng những nét trang trí hoa mỹ rồi đẩy cái bản đồ của nó về phía Harry: "Nếu thích cứ cọp pi bài mình." Hermione là người bao giờ chấp nhận việc cọp pi, nên bé mím môi, tuy gì. Crookshanks vẫn chăm chú nhìn Ron chớp mắt, chỉ hơi ve vẩy cái chóp đuôi xù của nó. Rồi, đột ngột vọt lên. "Ối!" Ron gầm lên, túm chặt cái cặp của nó, trong khi Crookshanks thọc hết bốn bộ vuốt của nó sâu vô trong cặp và bắt đầu giằng xé cái cặp với vẻ hung hăng dễ sợ. "XÊ RA, ĐỒ SÚC VẬT ĐẦN ĐỘN!" Ron cố giằng cái cặp ra khỏi Crookshanks, nhưng Crookshanks cứ bám chặt lấy, cào cấu kịch liệt. Hermione hét toáng lên: "Ron, đừng làm đau nó!" Cả phòng sinh hoạt chung đều quay lại nhìn; Ron vung cái cặp quay vòng vòng, Crookshanks vẫn cứ bám chặt lấy, con chuột già Scrabbers bay vèo ra khỏi miệng cặp... Crookshanks bèn buông cái cặp, phóng vọt qua cái bàn, đuổi theo con Scrabbers chết khiếp. Ron gào: "BẮT CON MÈO ĐÓ!" George nhào tới chụp Crookshanks nhưng hụt; Scrabbers len lỏi qua hai chục cặp giò rồi chui tọt vô gầm cái tủ ngăn kéo cũ xưa. Crookshanks khựng lại, cúi thấp bốn chân vòng kiềng và bắt đầu giận dữ quơ chân dưới gầm tủ. Ron và Hermione cùng chạy ào đến; Hermione ôm ngang hông con Crookshanks mà nhấc bổng nó lên đem ra xa. Ron dán bụng xuống sàn nhà và hết sức khó khăn mới nắm được đuôi con Scrabbers mà kéo ra. Nó đung đưa con chuột khốn khổ trước mặt Hermione, bằng giọng tức cành hông: "Nhìn nó nè! Nó chỉ còn da với xương! Bồ liệu mà giữ con mèo đó tránh xa nó." Giọng Hermione cũng run lên: "Crookshanks đâu có hiểu nó làm vậy là đúng! Mèo nào cũng bắt chuột mà, Ron!" Ron cố hết sức dỗ dành con chuột Scrabbers vùng vằng hoảng loạn, dụ nó vô nằm trong túi áo mình. "Cái con mèo đó cũng ngộ à. Nó nghe mà hiểu mình Scrabbers ngủ trong cặp!" Hermione nhịn được: "Ôi, chuyện nhảm nhí. Crookshanks có thể hửi được mùi chuột mà Ron, làm sao mà bạn lại nghĩ..." Ron gào lên, bất kể những người chung quanh bắt đầu cười khúc khích: "Con mèo đó xông vô đây là để bắt Scrabbers! Mà Scrabbers ở đây trước nha, nó lại bệnh nữa!" Ron hầm hầm bước ngang qua phòng sinh hoạt chung, trèo lên cầu thang dẫn về phòng ngủ nam sinh. * ** Hôm sau Ron vẫn còn giận Hermione. Nó hầu như thèm chuyện với Hermione trong suốt buổi học Dược thảo, mặc dù nó, Harry và Hermione cùng làm chung bài làm về Đậu Phình. Khi tụi nó lặt những trái đậu mập mạp hồng hồng cây xuống, tách vỏ và bỏ những hột đậu bóng lưỡng vô cái xô gỗ, Hermione rụt rè hỏi: "Scrabbers ra sao rồi?" Ron bùng ra tức tối, đến nỗi quăng đậu hụt vô cái thùng khiến hột đậu văng tung tóe khắp sàn nhà kính trồng cây. "Nó trốn biệt dưới gầm giường của tôi, run như cầy sấy." Lúc đó đám bông đậu bắt đầu nở tóe ra trước mắt bọn trẻ, giáo sư Sprout kêu to: "Cẩn thận, Ron, cẩn thận chứ!" Tiếp sau đó, tụi nó học môn Biến. Harry dự định sau buổi học này xin phép giáo sư McGonagall cho nó được thăm làng Hogsmeade với những đứa khác. Khi nối đuôi các bạn đứng bên ngoài phòng học, Harry cố gắng quyết định xem nó giải trình với giáo sư McGonagall chuyện này như thế nào. Tuy nhiên vụ náo động ở phía đầu hàng chi phối hết tâm trí của Harry: Dường như Lavender Brown khóc. Parvati vòng cánh tay ôm qua vai Lavender, giải thích gì đó với Seamus Finnigan và Dean Thomas. Trông mặt Seamus và Dean có vẻ nghiêm trọng lắm. Khi Harry, Ron và Hermione nhập vô nhóm, Hermione lo lắng hỏi: "Có chuyện gì vậy Lavender?" Parvati : "Bạn ấy vừa nhận được thư nhà hồi sáng này. Con thỏ của bạn ấy, con Binky, bị con cáo giết mất rồi." Hermione kêu: "Ôi, Lavender ơi, mình chia buồn với bạn lắm lắm." Lavender giọng bi thương: "Lẽ ra mình biết trước rồi. Mấy bồ biết hôm nay là ngày gì ?" "Ơ..." "Ngày mười sáu tháng mười! Nhớ ? Giáo sư Trelawney : cái điều trò sợ hãi xảy ra vào ngày mười sáu tháng mười Cổ đúng! Cổ đúng quá!" Bây giờ cả lớp tụ tập quanh Lavender. Seamus lắc đầu cách nghiêm trọng hết sức. Hermione ngập ngừng, rồi bé : "Bồ... bồ lo sợ con Binky bị cáo giết à?" Lavender ngước nhìn Hermione với đôi mắt ràn rụa nước mắt: "Ơ... nhứt thiết là bị cáo giết, Nhưng hiển nhiên là mình rất sợ nếu nó bị chết, đúng ?" "À!" Hermione thốt lên tiếng rồi ngừng lại. Sau đó bé hỏi tiếp: "Binky có phải là con thỏ già ?" Lavender thổn thức: "! Nó... nó chỉ là con thỏ con!" Parvati bấu chặt tay quanh vai Lavender. Hermione vẫn tiếp: "Nhưng mà vậy tại sao bồ lại sợ nó chết?" Parvati quắc mắt nhìn Hermione. Nhưng Hermione vẫn thản nhiên. bé quay qua với cả nhóm: "Như vầy nhé, mình phải xem xét việc cách hợp lý, ý mình là Binky đâu có chết đúng ngày hôm nay, phải ? Hôm nay chỉ là ngày mà Lavender nhận được tin." Lavender khóc rống lên. Hermione vẫn tiếp tục: "Và ràng là bạn ấy lường trước được cái tin này, nếu nó gây sốc như vầy!" Ron lớn: "Lavender à, đừng để ý đến Hermione làm gì. Đối với trò ấy con vật cưng của người khác có nghĩa lý quái gì đâu?" Đúng lúc đó, giáo sư McGonagall mở cửa phòng học. Cũng may, bởi vì Hermione và Ron quắc mắt nhìn nhau hầm hầm. Khi vào lớp, hai đứa nó tự tách ra ngồi hai bên Harry và thèm chuyện với nhau suốt buổi học. Harry vẫn chưa quyết định được nên năng thế nào với giáo sư McGonagall khi chuông reo hết giờ học, chính bà lại đưa ra đề tài thăm làng Hogsmeade trước. Khi bọn học trò sắp rời khỏi lớp học giáo sư McGonagall gọi chúng lại: "Các trò nán lại chút! Bởi vì các trò là học sinh của tôi chủ nhiệm, nên các trò phải nộp đơn cho phép thăm làng Hogsmeade cho tôi trước ngày lễ Hội Ma. có đơn được thăm làng, đừng quên đó!" Neville giơ tay lên: "Thưa , làm ơn... con... con nghĩ con làm mất..." Giáo sư McGonagall : "À, Neville, bà của trò gởi trực tiếp tờ đơn đó cho tôi rồi. Hình như bà cho là như vậy an toàn hơn. Thôi, chỉ có bấy nhiêu đó, các trò ra khỏi lớp học được rồi." Ron húych Harry: "Xin cổ ngay !" Hermione mở miệng: "Ôi, nhưng mà..." Ron bướng bỉnh: "Xin , Harry!" Harry chờ cho những học sinh khác ra khỏi lớp hết, rồi nó mới hồi hộp tiến tới bàn của giáo sư McGonagall. "Gì đó, Harry?" Harry hít hơi sâu: "Thưa , dì và dượng con... ơ... quên ký vô đơn cho phép của con..." Giáo sư nhướn mắt nhìn Harry qua gọng kính vuông, nhưng gì. "Thành ra... ơ... thưa ... cho phép con thăm làng Hogsmeade, có được ?" Giáo sư McGonagall nhìn xuống mặt bàn và xốc lại mớ giấy tờ bàn. Bà : "Tôi e là được đâu, Potter à. Trò nghe tôi rồi đó. có đơn được thăm làng. Đó là luật." "Nhưng mà thưa , dì dượng của con... cũng biết, họ là dân Muggle, họ hiểu biết về... về đơn từ Hogwarts và các thứ khác..." Bằng những cái gật đầu mạnh mẽ, Ron xúi giục Harry tiếp: "Nếu con được phép ..." "Nhưng mà tôi đâu có vậy." Giáo sư McGonagall đứng dậy, sắp xếp ngăn nắp mớ giấy tờ của bà vô ngăn kéo. "Tờ đơn có nêu ràng rằng phải được phép của cha mẹ hay người giám hộ." Giáo sư quay lại nhìn Harry với vẻ mặt kỳ lạ. Phải chăng đó là lòng thương hại? "Tôi rất tiếc, Potter à, nhưng đó là lời cuối cùng của tôi về chuyện này. Trò nên nhanh chân lên, kẻo trễ giờ học lớp kế tiếp." * ** Chẳng thể làm gì được nữa. Ron đặt cho giáo sư McGonagall cả đống biệt danh khiến cho Hermione khó chịu hết sức. bé tạo ra vẻ mặt thôi điều nhịn chín điều lành, càng khiến cho Ron nổi cơn điên thêm. Còn Harry phải chịu đựng cảnh mọi người trong lớp hồ hởi phấn khởi bàn tính om sòm về những chuyện mà tụi nó làm trước nhứt, khi tụi nó đến làng Hogsmeade. Ron cũng , với nỗ lực nhằm làm cho Harry vui lên: "Bồ biết , luôn luôn có dạ tiệc, dạ tiệc vào đêm lễ Hội Ma." Harry rầu rĩ : "Ừ... tuyệt ." Dạ tiệc đêm Hội Ma đúng là luôn luôn tuyệt rồi, nhưng mà Harry dự tiệc sau khi cùng với tất cả bạn bè chơi cả ngày ở làng Hogsmeade trở về còn tuyệt vời hơn nhiều. Chẳng ai có thể điều gì làm cho Harry cảm thấy vui lên nổi với viễn cảnh bị bỏ lại mình. Dean Thomas là đứa rất giỏi nhái chữ viết tay, đề nghị giả chữ ký của dượng Dursley để ký đại vô lá đơn, nhưng bởi vì Harry trót với giáo sư McGonagall là dì dượng nó chịu ký tên rồi, nên bây giờ có giả mạo chữ ký cũng vô ích. Ron dè dặt đề nghị xài đến Tấm áo Tàng hình, nhưng Hermione dập tắt ngay ý tưởng đó, lại còn nhắc nhở những điều giáo sư Dumbledore răn đe về việc những viên giám ngục Azkaban có khả năng nhìn xuyên qua áo tàng hình. Có lẽ những lời an ủi vô tích nhứt là của Percy. cách trịnh trọng: "Tụi bây cứ rối rít lên về chuyện thăm làng Hogsmeade, nhưng mà cam đoan với em, Harry à, nó chẳng được như lời tụi nó nổ đâu. Cũng đúng là tiệm kẹo khá ngon đấy, nhưng Tiệm Giỡn của Zonko thiệt là nguy hiểm, và ừ, Lều Hét lúc nào cũng đáng ghé vô, nhưng quả thực Harry à, ngoài mấy thứ đó ra, chẳng có gì đến nỗi phải tiếc là được xem cả." * ** Vào buổi sáng ngày Hội Ma, Harry cùng thức dậy và cùng xuống lầu với tất cả những học sinh khác để ăn điểm tâm. Lòng nó buồn rười rượi mặc dù nó ráng hết sức tỏ ra bình thường. Hermione nhìn Harry với vẻ vô cùng áy náy và : "Tụi này đem thiệt nhiều kẹo của tiệm Công tước Mật về cho bồ." Ron : "Ừ, cả đống luôn." Trước nỗi thất vọng lớn lao của Harry, cuối cùng Ron và Hermione cũng quên béng cái vụ cãi vã ầm ĩ về Crookshanks. Harry với giọng mà nó hy vọng là nghe tự nhiên như thể vuột miệng mà ra: "Khỏi lo cho mình ! Cứ chơi cho vui nha. Hẹn gặp lại mấy bồ trong bữa dạ tiệc." Harry cùng hai bạn đến Tiền sảnh. Ở đó, thầy Filch đứng phía trong cánh cửa chính, kiểm mặt từng trò dựa theo danh sách dài thòng. Thầy Filch soi mói từng gương mặt cách ngờ vực, để bảo đảm chắc chắn là để lọt ra ngoài trò nào phép được ra ngoài. Malfoy đứng cùng hàng với Crabbe và Goyle, lớn tiếng châm chọc: "Ở lại hả Potter? Sợ quá hổng dám ngang những viên giám ngục Azkaban hả?" Harry mặc kệ Malfoy, mình quay lại, lên cầu thang cẩm thạch, qua những hành lang vắng hoe, trở lại tháp Gryffindor. Bà Béo hỏi với giọng ngái ngủ: "Mật khẩu?" Harry đáp bằng giọng bơ phờ: "Fortuna Major"(1). Bức chân dung lệch qua bên và Harry chui qua cái lỗ để vào phòng sinh hoạt chung. Trong phòng đầy nhóc bọn học sinh năm thứ nhứt và thứ hai tán gẫu ồn ào. Có vài học sinh lớp , những người này hiển nhiên là lui tới làng Hogsmeade thường xuyên đến nỗi bây giờ hết cả hứng phiêu lưu rồi. " Harry! Harry! Chào Harry!" Đó là Colin Creevy, học sinh năm thứ hai, kẻ cực kỳ ngưỡng mộ Harry và đời nào chịu bỏ lỡ cơ hội để được trò chuyện với Harry. " chơi làng Hogsmeade hả Harry? Sao ? Nè..." Colin háo hức nhìn quanh đám bạn nó: "Nếu thích cứ lại đây ngồi chơi với tụi em, Harry!" Harry có hứng lắm cái chuyện ngồi cho đống người ngó chằm chằm vào vết thẹo trán mình. Nó : "Ơ... , cám ơn em, Colin à. ... a... phải lên thư viện, có vài việc phải làm." Thành ra sau đó, Harry có lựa chọn nào khác hơn là quay lại cái lỗ chân dung Bà Béo để chui trở ra ngoài. Khi nó bước xa rồi Bà Béo vẫn còn gắt gỏng gọi theo: "Mắc gì mà cứ đánh thức ta hoài vậy?" Harry lang thang thẫn thờ về phía thư viện, nhưng được nửa đường nó bỗng đổi ý; nó cảm thấy hứng thú làm việc lắm vào lúc này. Nó quay lại và đụng đầu ngay thầy Filch, hiển nhiên là thầy vừa tiễn xong đứa học trò Hogwarts cuối cùng thăm làng Hogsmeade. Thầy hằm hè hỏi bằng giọng đầy ngờ vực: "Trò làm gì đó?" Harry thà đáp: " có gì ạ." Thầy Filch văng nước bọt, quai hàm của thầy run run khó chịu: " có gì hả? Nghe cứ như chuyện ấy! mình lẩn quẩn loanh quanh, tại sao trò Hogsmeade để mua mấy viên Đạn Thúi hay Bột Ợ chua và mấy con Trùn Phóng như cả đám bạn quỷ sứ con của trò hả?" Harry nhún vai. Thầy Filch quát: "! Mau trở về phòng sinh hoạt chung, nơi chốn của trò." Thầy Filch đứng trừng mắt nhìn theo Harry cho đến khi nó khuất mắt ông. Nhưng Harry trở về phòng sinh hoạt chung mà nó lại trèo lên cầu thang, suy nghĩ vẩn vơ đến chuyện tới Nhà Cú để thăm con Hedwig. Nó dọc hành lang khác chợt nghe giọng phát ra từ bên trong căn phòng: "Harry?" Harry trở lui để xem ai vừa gọi. Nó gặp giáo sư Lupin nhìn quanh quất cánh cửa văn phòng của thầy. Bằng giọng khác giọng thầy Filch, giáo sư Lupin hỏi: "Con làm gì đó? Ron và Hermione đâu?" Harry trả lời với giọng thờ ơ: "Dạ, ở Hogsmeade." Giáo sư Lupin : "À." Tư lự nhìn Harry chặp, giáo sư Lupin bảo: "Sao con vào đây? Thầy vừa nhận con Grindylow mới được giao đến cho buổi học tới của chúng ta." Harry hỏi lại ngay: " con gì ạ?" Nó theo thầy Lupin vào văn phòng của thầy. Đứng sừng sững ở góc phòng là cái bồn nước lớn. sinh vật màu xanh bệnh hoạn có sừng và nhọn ịn mặt vào vách bồn nước bằng kiếng, méo mó mặt mày, co co mấy ngón tay dài mảnh khảnh. Thầy Lupin nghiên cứu con Grindylow cách đăm chiêu. Thầy : "Thủy quái. Chúng ta vất vả với chúng lắm đâu, chúng đến nỗi nào so với mấy con Kappas. Mẹo để thắng chúng là nếu chúng túm lấy ta vặn chúng ra. Con có chú ý mấy ngón tay mảnh khảnh dài cách bất thường ? Mạnh lắm đó, nhưng cũng rất dễ bể vụn." Con Grindylow nhe mấy cái răng xanh lè ra, rồi tự vùi mình vô đám cỏ rong ở góc bồn nước. Giáo sư Lupin nhìn quanh tìm cái ấm, hỏi Harry: "Uống tách trà nhé? Thầy định pha ấm trà." Harry vụng về đáp: "Dạ." Thầy Lupin gõ cây đũa phép vào cái ấm, và làn hơi nước bắt đầu tỏa ra từ vòi ấm. Thầy bảo: "Ngồi xuống con." Thầy giở nắp cái hộp thiếc đầy bụi: "Thầy e là thầy chỉ có trà túi lọc mà thôi - nhưng mà thầy dám là con có quá đủ trà lá rồi phải ?" Harry nhìn thầy, mắt thầy lấp láy sáng. Harry hỏi: "Làm sao thầy biết được chuyện đó?" Thầy Lupin đưa Harry cái tách trà sứt mẻ. "Giáo sư McGonagall kể cho thầy nghe. Con lo lắng lắm hả?" "Dạ, ." Harry đáp. Nó suy nghĩ lát xem có nên cho thầy Lupin biết về con chó đen mà nó gặp ở đường Magnolia , nhưng rồi nó quyết định là nên. Nó muốn thầy Lupin nghĩ nó là thằng chết nhát, đặc biệt là sau khi thầy có vẻ nghĩ là nó thể nào trị nổi Ông Kẹ. Nhưng mà có điều gì đó trong suy nghĩ của nó dường như biểu ra ngoài mặt, bởi vì thầy Lupin hỏi: "Có gì ổn vậy Harry?" Harry dối: "Dạ, có gì đâu." Nó uống miếng trà và ngó con Grindylow vung nắm đấm về phía nó. Bỗng nhiên Harry đặt tách trà xuống bàn thầy Lupin, đột ngột : "À, thầy còn nhớ , cái bữa mà tụi con đánh nhau với con Ông Kẹ ấy?" Thầy Lupin chậm rãi đáp: "Nhớ." Harry bất ngờ hỏi: "Tại sao thầy để cho con đánh với nó?" Thầy Lupin nhướn chân mày lên, giọng thầy có vẻ ngạc nhiên: "Thầy tưởng điều đó quá ràng mà, Harry?" Cứ tưởng thầy Lupin chối là làm điều đó, Harry hơi khựng lại trước câu trả lời của thầy. Nó hỏi lại: "Thưa thầy, tại sao ạ?" Thầy Lupin tỏ ra hơi nghiêm trang tý: "À, thầy cho là nếu con ma đội lốt mà đối diện con nó thể ra dưới hình dạng Trùm Hắc ám Voldemort." Harry trợn tròn mắt. chỉ vì nó ngờ tới câu trả lời, mà còn vì thầy Lupin ra cái tên Voldemort. Người duy nhứt mà Harry từng nghe ra cái tên đó ( kể nó) là giáo sư Dumbledore. Thầy Lupin vẫn giữ vẻ nghiêm nghị với Harry, tiếp: " ràng là thầy nhầm. Nhưng thầy e rằng Trùm Hắc ám Voldemort mà hình trong phòng họp giáo viên cũng chẳng hay ho gì cho lắm, học sinh lúc đó có thể hoảng loạn." Harry thành : "Thoạt đầu con có nghĩ đến Voldemort. Nhưng rồi... con nhớ tới những viên giám ngục Azkaban." Thầy Lupin ưu tư: "Thầy hiểu. Ừ, à... Thầy xúc động..." Thầy mỉm cười trước vẻ ngạc nhiên lộ ra nét mặt Harry. "Điều đó cho thấy cái mà con sợ hơn hết thảy chính là: nỗi sợ hãi. Khôn ngoan đó, Harry." Harry biết gì về điều đó, nó đành uống hết tách trà. Thầy Lupin lại , giọng sắc sảo: "Vậy ra con tưởng là thầy tin con có khả năng trị được con Ông Kẹ à?" "Ơ... dạ." Harry bỗng cảm thấy vui lên nhiều. "Thưa thầy, thầy biết những viên giám ngục Azkaban..." Tiếng gõ cửa vang lên ngắt lời Harry. Thầy Lupin bảo: "Mời vào." Cánh cửa mở ra và thầy Snape bước vào. Thầy cầm cái cốc tỏa làn khói mỏng. Nhìn thấy Harry, thầy Snape đứng khựng lại, đôi mắt đen của thầy nheo lại. Thầy Lupin mỉm cười: "À, thầy Snape. Cám ơn thầy nhiều lắm. Thầy làm ơn để nó bàn giùm tôi." Thầy Snape đặt cái cốc bốc khói xuống, mắt thầy nhìn Harry rồi nhìn sang thầy Lupin. Thầy Lupin chỉ cái bồn Thủy quái, thoải mái : "Tôi vừa mới cho Harry xem con Grindylow của tôi." Thầy Snape mà buồn nhìn con thủy quái cái. "Thú vị . nên uống thẳng cái đó, Lupin à." Thầy Lupin : "Được. Được, tôi uống ngay." Thầy Snape tiếp: "Tôi bào chế cả vạc đầy ấy. Nếu cần thêm cứ lấy." "Có lẽ ngày mai tôi lại uống thêm chút nữa. Cám ơn nhiều lắm, Snape." " có chi." Thầy Snape rồi bước ra khỏi phòng, hề mỉm cười, đầy vẻ cảnh giác. Có cái gì đó trong mắt thầy mà Harry thể ưa được. Thấy Harry tò mò ngó cái cốc, thầy Lupin mỉm cười: "Giáo sư Snape rất tử tế pha cho thầy món thuốc. Thầy phải là người giỏi về bào chế thuốc men lắm mà món thuốc này lại đặc biệt phức tạp." Thầy cầm cái cốc lên ngửi, hớp ngụm, rùng mình, thêm: "Chất ngọt ngào phỉnh nịnh chỉ làm cho nó vô dụng." Harry bắt đầu: "Tại sao...?" Thầy Lupin nhìn Harry và trả lời cái câu hỏi chưa thốt ra trọn vẹn: "Dạo này thầy cảm thấy hơi xuống sắc tý. Thuốc này là thứ duy nhứt chữa được chứng đó. Thầy thực là may mắn được làm việc chung với giáo sư Snape. Chẳng có mấy phù thủy bào chế được món thuốc này đâu." Giáo sư Lupin hớp thêm ngụm nữa. Harry khẩn thiết muốn hất cái cốc ra khỏi tay thầy Lupin. Nó buột miệng : "Giáo sư Snape rất thèm muốn môn Nghệ thuật Hắc ám." "Vậy hả?" Thầy Lupin chỉ tỏ ra hơi quan tâm đến điều đó khi thầy hớp thêm ngụm thuốc khác nữa. Harry ngập ngừng, rồi bồn chồn huỵch tẹt ra: "Có số người cho rằng... số người cho rằng ổng dám làm bất cứ điều gì để giành lấy chỗ dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám." Thầy Lupin uống cạn cốc thuốc và nhăn mặt cái. Thầy : "Ghê quá. À, này Harry, thầy phải trở lại làm tiếp công việc thôi. Lát nữa thầy gặp lại con trong bữa dạ tiệc." "Dạ." Harry đặt cái tách trà rỗng của nó xuống bàn. Cái cốc thuốc rỗng vẫn còn bốc khói. * ** "Đây nè, sức tụi này khuân được bao nhiêu khuân về bấy nhiêu cho bồ nè." Ron và trút trận mưa kẹo đủ màu rực rỡ xuống đùi Harry. Lúc ấy hoàng hôn rồi, Ron và Hermione trở về phòng sinh hoạt chung với gương mặt hồng thắm nhờ gió lạnh và vẻ hào hứng như thể chúng vừa sống những giờ phút tuyệt nhứt đời. "Cám ơn." Harry , cầm lên gói xíu những Quỷ Hột Tiêu. Nó hỏi: "Hogsmeade ra sao? Mấy bồ được những chỗ nào?" Khắc các nơi, nghe sơ qua là biết liền - Dervish & Banges, tiệm bán trang thiết bị phù thủy, tiệm Giỡn của Zonko, tiệm Ba Cây Chổi Thần để mua mấy ly sủi bọt đựng Bia Bơ và nhiều nơi khác nữa. Ron và Hermione tranh nhau kể: "Bưu điện nữa, Harry! Có chừng hai trăm con cú, con nào cũng đậu kệ, mỗi con có mã lông tùy theo bồ muốn thư được phát chuyển nhanh đến mức nào." "Tiệm kẹo Công tước Mật có thêm loại kẹo mới, nên họ phát miễn phí hàng mẫu để tiếp thị, tụi mình đem về cả đống, coi nè..." "Thành thực mà , tụi này nghĩ là tụi này gặp con quỷ ăn thịt người, ở tiệm Ba Cây Chổi Thần có bán đủ thứ." "Ước gì tụi này đem về được cho bồ chút Bia Bơ, thế nào nó cũng làm bồ ấm lên..." Hermione bỗng nhìn Harry lo ngại: "Bồ làm gì hôm nay? Bồ có làm xong bài tập nào ?" "." Harry , "Thầy Lupin pha cho mình tách trà trong văn phòng của thầy. Rồi thầy Snape bước vô..." Harry kể hết cho hai bạn nghe chuyện về cái cốc thuốc. Miệng Ron há hốc ra, nó thở phập phồng: "Thầy Lupin uống thuốc đó hả? Thầy có điên ?" Hermione coi giờ: "Tụi mình nên xuống Đại Sảnh Đường thôi, mấy bồ biết đó, dạ tiệc bắt đầu trong năm phút nữa..." Ba đứa vội vã chui qua cái lỗ chân dung để nhập vào đám đông. Tụi nó vẫn ngừng bàn bạc về thầy Snape. Hermione hạ thấp giọng, liếc nhìn chung quanh với vẻ căng thẳng: "Nhưng nếu mà ổng... mấy bồ cũng biết mà, nếu mà ổng tìm cách... cách đầu độc thầy Lupin... ổng đâu có dại gì mà làm trước mặt Harry." Harry : "Ừ, có thể." Tụi nó đến Tiền sảnh và băng ngang Đại Sảnh đường. Nơi đây được trang trí bằng hàng trăm và hàng trăm trái bí rợ thắp đầy nến, đám mây dơi sống vỗ cánh chấp chới, và rất nhiều cờ đuôi nheo màu cam rực rỡ cứ lờ lững bơi ngang qua vòm trần Sảnh đường đầy bão tố y hệt những con rắn nước chói lòa. Đồ ăn ngon tuyệt; đến như Ron và Hermione no ứ đến suýt nổ bung ra vì kẹo Công tước Mật, cũng ráng ăn mỗi món đến hai hiệp. Harry cứ liếc chừng lên bàn giáo viên. Giáo sư Lupin trông vẫn mạnh khỏe và vui tươi như thường; thầy hăng hái chuyện có minh họa bằng điệu bộ cho giáo sư tí hon Flitwick, người dạy bộ môn Bùa chú. Harry đưa mắt dọc theo bàn, tới chỗ thầy Snape ngồi. biết là do Harry tưởng tượng ra, hay quả thực là đôi mắt của thầy Snape nhìn thầy Lupin nhấp nháy liên hồi cách phi tự nhiên? Bữa tiệc kết thúc với cuộc vui do những con ma trường Hogwarts phục vụ. Mấy con ma này đột ngột ra từ những bức tường hoặc trồi lên từ những cái bàn để biểu diễn màn bay lượn ngoạn mục. Nick-Súyt-mất-đầu, con ma nhà Gryffindor, thành công vang dội với tiết mục phục vụ chặt đầu ông mà chưa đứt hẳn. Buổi tối thú vị đến nỗi tâm trạng vui vẻ của Harry bị suy xuyển chút nào khi Malfoy hét qua đám đông lúc tụi nó rời Sảnh đường: "Mấy viên giám ngục Azkaban gởi cái hôn cho mày đó, Potter!" Harry, Ron và Hermione tuôn theo những học sinh khác của nhà Gryffindor dọc theo hành lang quen thuộc trở về tháp Gryffindor, nhưng khi đến được bức chân dung Bà Béo ở cuối hành lang, tụi nó thấy học sinh túm tụm chật cứng nơi đó. Ron tò mò: "Sao ai vô trong hết vậy?" Harry nhóng đầu dòm qua những cái đầu phía trước nó. Bức chân dung dường như đóng chặt. Bỗng vang lên giọng của Percy, chen qua đám đông với vẻ quan trọng: "Làm ơn cho tôi qua. Việc gì mà dồn đống lại đây như vầy? Chẳng lẽ tất cả đều cùng nhau quên mật khẩu rồi sao? Xin lỗi, cho tôi qua, tôi là Thủ lĩnh Nam sinh..." Và rồi im lặng lan qua đám đông, bắt đầu từ hàng đầu, và cơn ớn lạnh tỏa xuống hành lang. Bọn học sinh nghe giọng Percy đột ngột đanh lại: "Ai đó mời thầy Dumbledore, mau lên!" Mọi người quay đầu lại. Những người ở hàng sau cố đứng nhón những đầu ngón chân. Ginny vừa mới đến, thào: "Chuyện gì vậy?" Chỉ lát sau là giáo sư Dumbledore đến, nhanh về phía bức chân dung. Học sinh nhà Gryffindor đứng ép vào nhau để cụ Dumbledore qua; Harry, Ron và Hermione cũng thừa cơ tiến sát tới để coi có chuyện rắc rối gì. Hermione nắm chặt cánh tay Harry kêu lên: "Trời ơi..." Bà Béo biến mất khỏi bức chân dung, và bức tranh bị rạch chém tàn bạo đến nỗi vụn vãi rơi đầy sàn, nhiều mảng lớn của bức tranh bị xé tả tơi hoàn toàn. Cụ Dumbledore nhìn quanh bức tranh bị tàn phá rồi quay lại, với đôi mắt ảm đạm, và thấy giáo sư McGonagall, giáo sư Lupin và giáo sư Snape cũng vừa vội vã tới. Cụ Dumbledore : "Chúng ta cần phải tìm ra bà ấy. Giáo sư McGonagall, làm ơn tìm ngay thầy Filch và bảo ông ấy tìm Bà Béo ở mọi bức tranh trong lâu đài." giọng cười khúc khích vang lên: "Mấy người gặp may đấy!" Chính là con tinh siêu quậy Peeves, nhởn nhơ bên đầu đám đông, hí hửng như từ trước giờ nó vẫn luôn hí hửng trước cảnh tan hoang hay lo lắng. Cụ Dumbledore bình tĩnh hỏi: "Ngươi ngụ ý gì hả, Peeves?" Cái cười của Peeves hơi héo tý. Nó dám xấc láo với cụ Dumbledore. Thay vì giọng cười cợt, nó đổi giọng nịnh hót nghe còn chướng hơn cả giọng cười khúc khích: "Thưa ngài Hiệu trưởng tôn kính, thiệt là nhục: Bà Béo có muốn bị ai ngó thấy đâu. Bả bây giờ te tua xơ mướp rồi. Tôi thấy bả chạy băng qua mấy bức tranh phong cảnh ở lầu bốn, trốn trong những rừng cây ấy, thưa ngài. Bả khóc chuyện gì đó, khủng khiếp lắm." Peeves vui vẻ thêm, giọng được thuyết phục lắm: "Tội nghiệp!" Cụ Dumbledore bình thản hỏi: "Bà ấy có là ai gây nên chuyện này ?" "Ô, có chứ, thưa ngài giáo sư Hiệu trưởng." Peeves với vẻ mặt của người ôm trái bom tổ chảng trong hai tay. "Ngài hiểu cho, nổi điên lên khi Bà Béo chịu cho qua cửa." Peeves lộn mèo lại, ngó giáo sư Dumbledore qua hai cẳng chân của nó: "Cái thằng Sirius Black đó thiệt là nóng tánh!"
Chương 9 CHIẾN BẠI ÁC LIỆT Giáo sư Dumbledore cho đưa tất cả học sinh nhà Gryffindor trở lại Đại Sảnh đường. Tụi nó ở đó được mười phút học sinh các nhà Hufflepuff, Ravenclaw và Slytherin cũng được đưa tới nhập bọn, đứa nào đứa nấy đều có vẻ cực kỳ bối rối. Khi giáo sư McGonagall và thầy Flitwick đóng tất cả cửa vào Sảnh đường, giáo sư Dumbledore với học sinh: "Các thầy và tôi cần hướng dẫn cuộc kiểm tra khắp lâu đài. Tôi e rằng các con phải ngủ lại đây đêm nay vì an toàn của chính các con. Tôi cầu các huynh trưởng canh gác ở các lối vào Sảnh đường và tôi giao trách nhiệm cho các Thủ lĩnh Nam sinh và Thủ lĩnh Nữ sinh, bất cứ động tĩnh nào cũng phải được báo cáo cho tôi ngay tức ." Cụ quay qua với chàng Percy ưỡn ngực cách tự hào và long trọng: "Phái trong những con ma báo cáo cho tôi." Giáo sư Dumbledore ngừng , chuẩn bị ra khỏi Sảnh đường sực nhớ ra: "À, phải, các con cần..." Cụ Dumbledore chỉ cần vẫy cái cây đũa phép trong tay, mấy cái bàn dài liền bay véo vô sát tường và tự dựng mình lên đó; cái vẫy khác, sàn Sảnh đường lập tức xuất hàng trăm cái túi ngủ êm ái màu tía. "Ngủ ngon các con." Giáo sư Dumbledore ra và đóng cánh cửa lại. Đại Sảnh đường lập tức vang lên tiếng rì rầm xao xác; những học sinh nhà Gryffindor kể lại cho cả trường biết chuyện gì vừa xảy ra. Percy rao lên: "Tất cả hãy nằm vào túi ngủ. Mau lên , chuyện nữa! Mười phút nữa tắt đèn!" Ron với Harry và Hermione: "Mau lên!" Tụi nó xí ba cái túi ngủ, kéo chúng vô sát góc phòng. Hermione thầm cách hồi hộp: "Mấy bồ có nghĩ là Black vẫn còn ở trong lâu đài ?" Ron : "Thầy Dumbledore hiển nhiên cho rằng Black có lẽ còn ở trong lâu đài." Vẫn mặc nguyên bộ đồ, tụi nó chui vào trong túi ngủ, chống mình cùi chỏ mà tiếp tục chuyện trò. Hermione : "Cũng may là chọn đêm nay để đột nhập, mấy bồ thấy , nhè cái đêm tụi mình có mặt trong tháp..." Ron : "Mình đoán là còn biết ngày tháng nữa, bị vì đào tẩu mà . nhớ ra đêm nay là lễ Hội Ma. Chứ nhào vô ngay chỗ này rồi." Hermione rùng mình. Chung quanh tụi nó, mọi người đều hỏi lẫn nhau cùng hệt câu hỏi: "Làm sao vào được tòa lâu đài?" học sinh nhà Ravenclaw nằm cách tụi nó thước, : "Có thể biết cách độn thổ. Mấy bồ biết , độn thổ rồi bỗng nhiên ra ở đâu đó." học sinh năm thứ năm nhà Hufflepuff : "Có thế cải trang." Dean Thomas cho rằng: " có thể bay vô đây chứ." Hermione với Ron và Harry: "Thiệt tình, hổng lẽ mình là người duy nhứt chịu khó đọc cuốn Hogwarts, Lịch Sử?" Ron : "Có thể lắm. Mà sao vậy?" Hermione giải thích: "Bởi vì, mấy bồ biết , lâu đài phải chỉ được bảo vệ bằng những bức tường, mà còn có đủ loại bùa phép ếm đó để ngăn chặn kẻ gian đột nhập. Người ta thể độn thổ vô đây. Và mình muốn thử coi giả trang cách nào mà lừa được những viên giám ngục Azkaban. Họ canh gác kỹ lưỡng mọi ngóc ngách dẫn vào sân trường. Nếu mà bay vô trường thể nào họ cũng phải thấy chớ. Còn thầy Filch biết tất cả mọi hành lang bí mật. Họ cho phong tỏa hết..." Percy hô lớn: "Đèn sắp tắt ngay bây giờ. Tôi cầu mọi người chui vào túi ngủ và chuyện nữa." Tất cả nến tắt phụt cùng lúc. Ánh sáng duy nhứt còn lại là ánh sáng nhợt nhạt phát ra từ mấy con ma màu bạc trôi lãng đãng chung quanh trò chuyện với mấy huynh trưởng. Cái trần được ếm bùa phép để trông giống như bầu trời thực bên ngoài, giờ đây lấm tấm những ngôi sao. Với hình ảnh đó và tiếng thào vẫn còn rì rầm trong Sảnh đường, Harry có cảm giác như thể nó ngủ ở ngoài trời trong làn gió thoảng qua. Cứ mỗi giờ lại có giáo viên trở vào Sảnh đường để xem xét coi mọi thứ có được yên tĩnh . Vào khoảng ba giờ sáng, khi nhiều học sinh ngủ say, giáo sư Dumbledore bước vào. Harry thấy cụ nhìn quanh để tìm Percy. len lỏi giữa những túi ngủ, biểu mấy đứa nhiều chuyện đừng nữa. Lúc đó Percy chỉ cách Harry, Ron và Hermione mấy bước chân. Nghe tiếng bước chân cụ Dumbledore đến gần, cả ba đứa tụi nó bèn giả bộ ngủ say. Percy thào hỏi: "Thưa thầy, có thấy dấu vết gì của ạ?" ". Mọi chuyện ở đây ổn hết chứ?" "Thưa thầy, mọi chuyện đều ổn cả." "Tốt. Bây giờ cần dời tất cả mọi người . Thầy tìm gác dan tạm thời để canh cái lỗ chân dung nhà Gryffindor. Ngày mai con con có thể đưa tất cả trở về tháp." "Còn Bà Béo sao, thưa thầy?" "Bà ấy trốn biệt trong bản đồ vùng Argyllshire ở tầng lầu hai. ràng là bà ấy chịu cho Sirius Black vô vì có mật khẩu, cho nên mới tấn công. Bà ấy vẫn còn buồn bực lắm, nhưng khi bà bình tĩnh lại chúng ta nhờ thầy Filch phục hồi bức chân dung." Harry nghe tiếng cánh cửa vào Đại Sảnh đường mở ra và có thêm nhiều tiếng bước chân khác . "Thưa thầy hiệu trưởng ?" Đó chính là giọng thầy Snape. Harry càng nín lặng và dỏng tai nghe kỹ: "Cả tầng lầu ba được lục soát kỹ càng rồi . có ở đó . Thầy Filch lục soát tầng hầm; cũng có gì ở đó cả." "Còn Tháp Thiên văn sao? Phòng của giáo sư Trelawney? Chuồng cú nữa ?" "Tất cả đều được lục soát..." "Tốt lắm, thầy Snape. Tôi thực nghĩ còn nấn ná trong lâu đài ." Thầy Snape hỏi: "Giáo sư có giả thuyết nào về cách thức đột nhập tòa lâu đài ạ?" Harry hơi ngóc đầu lên khỏi cánh tay chút để có thể nghe bằng cả hai tai: "Nhiều giả thuyết lắm, thầy Snape à . Mà cái nào giống cái nào ." Harry hi hí mắt liếc về phía các thầy đứng trò chuyện . Cụ Dumbledore quay lưng về phía nó, nhưng nó có thể nhìn thấy mặt Percy mải mê chăm chú lắng nghe, còn thầy Snape trông ra điệu giận dữ lắm . Thầy Snape , miệng hầu như mở ra, như thể muốn cho Percy nghe được câu chuyện: "Giáo sư có nhớ cuộc trò chuyện của chúng ta lần trước , lúc ... lúc trước khi học kỳ bắt đầu ấy ?" Cụ Dumbledore đáp, nghe trong giọng của cụ dường như có vẻ muốn cảnh cáo: "Tôi nhớ, Snape à ." "Có vẻ ... hầu như thể nào ... mà Black tự mình đột nhập tòa lâu đài nếu có giúp đỡ từ bên trong. Tôi bày tỏ mối quan ngại của mình khi giáo sư chỉ định ..." "Tôi tin có người nào ở trong lâu đài này có thể trợ giúp Black đột nhập vào đây được ." Giọng cụ Dumbledore có điệu mang ý nghĩa ràng là đề tài đó coi như được chấm dứt, thầy Snape bèn nữa . Cụ Dumbledore tiếp: "Tôi phải gặp những viên giám ngục Azkaban. Tôi là thông báo với họ sau khi chúng ta làm xong việc kiểm tra lâu đài ." Percy hỏi: "Thưa thầy, họ có muốn giúp đỡ chúng ta ạ ?" Cụ Dumbledore lạnh lùng: "À, có chứ . Nhưng tôi e là có viên giám ngục Azkaban nào được bước chân qua ngưỡng cửa tòa lâu đài khi tôi còn là hiệu trưởng ở đây." Percy có vẻ hơi bối rối . Cụ Dumbledore rời khỏi Đại Sảnh đường, bước chân nhanh và lặng lẽ . Thầy Snape đứng lại lúc nhìn theo ông hiệu trưởng với vẻ oán trách sâu xa gương mặt, rồi thầy cũng bỏ ra nốt . Harry liếc qua bên Ron và Hermione. Cả hai đứa nó cũng mở mắt tháo láo, trong mắt đầy ánh sao phản chiếu từ trần nhà . Ron há miệng thắc mắc: "Tất cả những chuyện này là cái gì vậy ?" ***** Trong vài ngày tiếp theo sau đó, toàn trường gì khác ngoài chuyện Sirius Black. Những giả thuyết về cách thức đột nhập được vào trong tòa lâu đài càng lúc càng trở nên hoang đường . con bé bên nhà Hufflepuff, Hannah Abbott, tiêu gần hết giờ trong buổi học Dược thảo để kể cho bất cứ ai chịu nghe rằng Black có thể hóa thành bụi hoa. Tấm tranh rách nát của Bà Béo được gỡ khỏi tường và thay thế bằng chân dung Ngài Cadogan và con ngựa con xám múp míp của ông. ai vui mừng lắm về chuyện này . Ngài Cadogan dành nửa giờ của ông thách thiên hạ đấu tay đôi, và nửa giờ còn lại ông dành để nghĩ ra những mật khẩu phức tạp hết sức kỳ cục mà ông thay đổi ít nhất hai lần mỗi ngày . Seamus Finnigan tức giận với Percy: "Ổng phát khùng rồi . Chúng ta thể kiếm người nào khác sao?" Percy : " bức tranh nào khác chịu nhận công việc này . Ai cũng hoảng vía vì những gì xảy ra cho Bà Béo . Chỉ có Ngài Cadogan là người duy nhứt đủ dũng cảm để tình nguyện nhận việc ." Tuy nhiên Ngài Cadogan là mối lo nghĩ nhứt của Harry. Bây giờ nó luôn bị giám sát chặt chẽ . Các giáo viên luôn kiếm được cớ để kèm nó dọc hành lang và Percy (Harry nghi ngờ làm theo lời má ) cứ lẽo đẽo theo đuôi nó ở khắp mọi nơi như chú chó vệ sĩ cực kỳ vênh váo . vậy, giáo sư McGonagall còn kêu Harry vô văn phòng của bà với vẻ mặt u ám đến nỗi Harry nghĩ là có người vừa mới chết . Bà với giọng cực kỳ nghiêm trọng: "Bây giờ cũng cần giấu diếm con nữa, Potter à . biết tin này làm cho con hoảng hốt, nhưng mà Sirius Black..." Harry mệt mỏi ngao ngán : "Con biết săn đuổi con. Con nghe ba của Ron chuyện với má của trò ấy . Ông Weasley làm việc cho Bộ Pháp thuật mà ." Giáo sư McGonagall dường như bị dội ngược . Bà đăm đăm nhìn Harry lát rồi : " hiểu rồi! Thôi được, trong trường hợp đó, Potter à, con hiểu được tại sao thấy là nên để cho con luyện tập Quidditch vào các buổi tối . Ở ngoài sân đấu mình với mấy thành viên trong đội bóng mà thôi rất là sơ hở, thiếu cảnh giác, Potter à ." Harry kềm được cơn giận: "Chúng ta đấu trận đầu tiên vào thứ bảy mà! Thưa , con cần phải luyện tập!" Giáo sư McGonagall chăm chú quan sát Harry. Nó biết bà quan tâm ghê lắm đến triển vọng của đội tuyển Gryffindor; cho cùng, chính bà là người tiến cử nó làm Tầm thủ ngay từ đầu . Nó đứng chờ quyết định của bà, nín cả thở . "Hừm ..." Giáo sư McGonagall đứng dậy, nhìn đăm đắm ra sân đấu Quidditch mờ mịt trong màn mưa bên ngoài cửa sổ: "Thôi ... có Trời đất biết cho, cũng muốn cuối cùng đội tuyển nhà mình giành được cúp ... nhưng cũng vậy thôi, Potter à ... Nếu có giáo viên có mặt trong lúc tập yên tâm hơn. Để nhờ bà Hooch trông coi dùm những buổi tập luyện của con." ***** Thời tiết cứ càng lúc càng tệ hại hơn khi gần đến ngày diễn ra trận đấu Quidditch đầu tiên. chút sờn lòng, đội tuyển Gryffindor vẫn luyện tập chuyên cần hơn bao giờ hết dưới con mắt giám sát của bà Hooch. Thế rồi, vào buổi tập cuối cùng trước trận đấu ngày thứ bảy, Oliver Wood thông báo cho cả đội biết tin chẳng lành chút nào . Wood , có vẻ giận lắm: "Chúng ta đấu với đội Slytherin! Flint vừa mới gặp tôi. Thay vào đó, chúng ta đấu với đội Hufflepuff." Tất cả thành viên còn lại trong đội tuyển đều đồng thanh hỏi: "Tại sao?" Wood , răng nghiến trèo trẹo: "Flint cáo lỗi rằng cánh tay của Tầm thủ đội họ vẫn chưa lành . Nhưng lý do thực khiến họ làm như vậy quá ràng: muốn thi đấu trong điều kiện thời tiết này! Họ cho rằng thời tiết xấu làm hỏng cơ may của họ ..." Suốt ngày nay luôn có gió lớn và mưa to, và trong khi Wood , cả đội nghe tiếng sấm rền vọng lại từ xa xa. Harry tức tối : "Tay của Malfoy chẳng bị làm sao hết! Nó chỉ giả vờ mà thôi!" Wood cách cay đắng: " biết chuyện đó, nhưng chúng ta thể chứng minh được . Bấy lâu nay chúng ta luyện tập trong tinh thần và chiến thuật đấu với Slytherin, chứ phải với Hufflpuff, phong cách của hai đội này hoàn toàn khác nhau. Đội Hufflepuff lại có đội trưởng kiêm Tầm thủ mới: Cedric Diggory..." Angelina, Alicia và Katie bỗng nhiên khúc khích cười . Trước vô tư này, Wood cau mày hỏi: "Chuyện gì vậy ?" Angelina : "Có phải ta là chàng cao lớn đẹp trai ?" Katie thêm: "Mạnh mẽ và lặng lẽ nữa ." Cả ba lại khúc khích cười tiếp . Fred sốt ruột: " ta cứ lặng lẽ là vì ta đần đến mức thể xâu hai từ lại với nhau để thành câu. Wood, em biết tại sao lại lo lắng như vậy, Hufflepuff là đội dễ xơi nhứt . Năm ngoái, trong trận tụi mình đấu với họ, Harry bắt được trái banh Snitch trong vòng có năm phút! nhớ ?" Wood quát ông ổng, hai mắt lồi ra sáng quắc: "Chúng ta chơi trong những điều kiện hoàn toàn khác bây giờ! Diggory tổ chức được đội rất mạnh! Nó là Tầm thủ xuất sắc! lo là các em phải chịu như vầy: chúng ta được xả hơi! Chúng ta vẫn phải giữ mục tiêu của chúng ta! Tụi Slytherin tìm cách chơi xỏ mình! Chúng ta phải thắng!" Fred tỏ ra có phần sợ hãi: "Bình tĩnh Oliver! Chúng ta thi đấu với đội Hufflepuff cách nghiêm túc. Hết sức nghiêm túc." ***** Vào hôm trước ngày thi đấu, gió thổi tới mức hú cả lên và mưa to chưa từng thấy . Bên trong những hành lang và các phòng học tối đến nỗi phải thắp thêm đuốc và đèn lồng . Bọn nhà Slytherin trông chảnh hết biết, mà chảnh nhứt là Malfoy. Nó thở dài khi cơn cuồng phong dộng ầm ầm bên ngoài cửa sổ: "Ôi, giá mà tay của tôi khá hơn chút!" Harry chẳng còn đầu óc đâu mà lo nghĩ chuyện gì khác hơn trận đấu sắp tới . Oliver Wood cứ hấp tấp chạy tới gặp Harry giữa hai buổi học để dặn dò nó điều này điều nọ . Lần thứ ba diễn ra cảnh này Wood lâu đến nỗi Harry bỗng nhận ra mình trễ buổi học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám mười phút rồi . Nó lật đật chạy trong khi Wood vẫn còn gào vọng theo phía sau: "Diggory có kiểu đổi hướng thình lình ngặt nghèo lắm, thành ra em có thể phải cố gài móc nó ..." Harry thắng chúi lại trước cửa phòng học môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, mở cửa ra lỉnh vào bên trong. "Con xin lỗi thầy Lupin, con trễ ..." Nhưng người ngồi ở bàn giáo viên ngước mặt lên nhìn nó phải là giáo sư Lupin; mà chính là thầy Snape. "Bài học bắt đầu mười phút rồi Potter, thành ra tôi thấy phải trừ nhà Gryffindor mười điểm . Ngồi xuống ." Nhưng Harry nhúc nhích . Nó ngơ ngác hỏi: "Giáo sư Lupin đâu rồi ?" Thầy Snape trả lời với cái cười nham hiểm: "Ông ấy bảo là ông bệnh quá dạy được hôm nay. Tôi tưởng tôi bảo trò ngồi xuống rồi mà ?" Nhưng Harry vẫn cứ đứng như trời trồng: "Thầy bị bệnh làm sao ạ ?" Đôi mắt đen của thầy Snape lóe sáng: " đến nỗi nguy cấp tánh mạng ." Giọng thầy Snape nghe như thể ông chỉ mong điều đó thôi. "Trừ thêm năm điểm của nhà Gryffindor, và nếu tôi còn phải bảo trò ngồi xuống lần nữa tôi trừ thêm năm chục điểm ." Harry bước chầm chậm về chỗ và ngồi xuống . Thầy Snape nhìn quanh lớp học: "Như tôi trước khi Harry xen vào, giáo sư Lupin để lại sổ theo dõi đầu bài mà các trò học cho đến nay..." Hermione nhanh nhẩu : "Thưa thầy, chúng con học đối phó với Ông Kẹ, Ngù Đỏ, ma da và thủy quái, và chúng con chỉ mới bắt đầu ..." Thầy Snape lạnh lùng bảo: "Im lặng . Ta hỏi thông tin. Ta chỉ nhận xét về thiếu tính tổ chức của giáo sư Lupin mà thôi." Dean Thomas bậm gan to: "Thầy Lupin là thầy giáo Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám gỏi nhứt mà tụi con từng được học ." Khắp phòng học nổi lên tiếng tán thành rào rào của những học sinh khác . Cái nhìn của thầy Snape càng đe dọa hơn bao giờ hết . "Các trò quá dễ dàng tự mãn . Thầy Lupin khó mà bắt các trò dốc hết sức . Ngù Đỏ với lại Grindylow ta tưởng học sinh năm thứ nhứt phải học rồi chứ . Hôm nay chúng ta thảo luận ..." Harry nhìn thầy Snape lật sách ra, đến chương cuối cùng mà ông biết chắc là bọn học trò chưa thể học tới. Ông tiếp: "Về người sói." Hermione dường như thể tự kiềm chế mình nữa, lên tiếng: "Nhưng thưa thầy, theo chương trình chúng con chưa học tới người sói đâu ạ, chúng con chỉ mới bắt đầu về Hinkypunk." Bằng giọng trầm chết người, thầy Snape bảo: "Trò Granger, tôi có cảm giác là tôi dạy lớp học này chứ phải trò. Và tôi bảo tất cả các trò mở sách ra trang ba trăm chín mươi bốn ." Thầy đưa mắt nhìn quanh lớp, lập lại: "Tất cả các trò! Mở sách ra ngay bây giờ!" Cả lớp bắt đầu mở sách ra trong tiếng càu nhàu rầu rĩ và những cái liếc ngang cay đắng. Thầy Snape hỏi: "Ai trong các trò có thể cho tôi biết làm thế nào để phân biệt người sói với chó sói ?" Mọi người ngồi im bất động; mọi người, ngoại trừ Hermione. Như mọi khi, tay bé giơ thẳng lên trung. Nhưng thầy Snape đếm xỉa gì tới Hermione. Nụ cười nham hiểm lại ra gương mặt thầy: "Có ai được ? Chẳng lẽ các trò với tôi là giáo sư Lupin chưa từng dạy các trò khác biệt căn bản giữa ..." Parvati đột ngột : "Tụi con với thầy rồi, là tụi con chưa học tới chương người sói, tụi con mới học tới ..." Thầy Snape gầm lên: "Im lặng! Được, được, được thôi. Ta chưa bao giờ nghĩ là lại có chuyện học sinh năm thứ ba mà lại thể nhận ra người sói nếu vô tình gặp con. Ta ghi nhận điều này để báo cáo với giáo sư Dumbledore biết tất cả các trò tụt hậu như thế nào ..." Hermione , cánh tay vẫn còn giơ cao trung: "Thưa thầy, người sói khác với chó sói ở nhiều điểm . Cái mõm của người sói ..." Thầy Snape giọng lạnh nhạt: "Đây là lần thứ hai trò phát biểu khi chưa được hỏi tới, trò Granger à . Trừ năm điểm nhà Gryffindor về cái vẻ ta đây biết hết thể chịu đựng được đó ." Hermione đỏ bừng mặt, hạ tay xuống, đôi mắt ứa đầy lệ ngó đăm đăm xuống sàn nhà . Cả lớp nhìn thầy Snape trừng trừng: dấu hiệu bọn học trò ghét thầy Snape đến hết cỡ, bởi vì ai trong lớp học này cũng từng ít nhứt lần gọi Hermione là kẻ ta đây biết hết, và Ron là đứa gọi Hermione là kẻ ta đây biết hết ít nhứt hai lần tuần . Ron lớn: "Thầy nêu ra câu hỏi và bạn ấy biết câu trả lời! Thầy hỏi để làm gì nếu thầy muốn được trả lời ?" Cả lớp biết ngay là Ron quá đà . Thầy Snape từ từ tiến tới trước mặt Ron, mọi người trong phòng đều nín thở . Thầy Snape đưa mặt thầy sát mặt Ron, tuyên án êm ái cách đe dọa: "Cấm túc, trò Weasley! Và nếu ta mà còn nghe trò phê bình cách dạy của ta nữa, trò phải thực hối hận đó." Suốt buổi học còn lại, ai dám gây ra thanh gì khác nữa. Cả lũ ngồi im re ghi chép về người sói từ sách giáo khoa, trong khi thầy Snape lảng vảng lên xuống giữa các dãy bàn, kiểm tra bài tập bọn học trò làm với thầy Lupin. "Giải thích hết sức kém cỏi... cái này sai rồi, ma da Kappa thông thường được tìm thấy nhiều hơn ở Mông Cổ... Giáo sư cho bài này tám mười điểm à? Ta chỉ cho đến ba điểm là cùng..." Cuối cùng khi chuông reo, thầy Snape vẫn còn giữ chúng lại: "Các trò mỗi người viết bài văn, nộp cho tôi, về những cách thức mà trò nhận ra và tiêu diệt được người sói. Tôi cầu bài văn đề tài này dài hai cuộn giấy da, và nộp cho tôi vào sáng thứ hai. đến lúc phải có người chấn chỉnh lại lớp này. Trò Weasley ở lại, chúng ta cần sắp xếp hình phạt cấm túc cho trò." Harry và Hermione cùng những học sinh khác ra khỏi phòng học. Tụi nó chờ đến khi đủ xa để khỏi bị nghe thầy mới bùng lên trận đả kích thầy Snape kịch liệt. Harry với Hermione: "Thầy Snape chưa bao giờ xử như vầy đối với bất kỳ giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám nào khác, cho dù ổng có muốn giành công việc này nữa. Tại sao ổng cứ chĩa mũi dùi vô thầy Lupin chứ? Bồ có cho là tất cả những chuyện này là chỉ tại cái vụ Ông Kẹ mà ra ?" Hermione trầm ngâm nghĩ ngợi: "Mình biết . Nhưng mình thực tình mong cho giáo sư Lupin sớm bình phục ..." Năm phút sau Ron chạy theo kịp hai bạn trong trạng thái tức giận tột cùng: "Mấy bồ có biết cái lão ... (Nó gọi thầy Snape bằng tiếng gì đó mà Hermione phải quát lên: Ron!) bắt mình làm ? Mình phải cọ rửa mấy cái bô tiêu tiểu trong bệnh thất . Mà được dùng pháp thuật!" Ron sâu hơi dài, hai bàn tay nắm chặt lại . "Ê, tại sao Sirius Black lại thể trốn trong văn phòng lão Snape hả ? có thể giúp tụi mình thanh toán lão cho rồi!" ***** Sáng hôm sau, Harry thức dậy rất sớm, sớm đến nỗi trời vẫn còn tối . Trong thoáng nó nghĩ là tiếng gió hú đánh thức nó dậy, nhưng rồi nó cảm thấy luồng gió lạnh ở sau gáy, nó ngồi bật dậy ngay. Con Peeves lơ lửng cạnh Harry, thổi mạnh vô lỗ tai nó . Harry tức giận hỏi: "Làm thế để làm chi vậy ?" Peeves phồng má, rồi thổi thiệt mạnh và vừa phóng lùi lại để ra khỏi phòng, vừa cười khúc khích . Harry sờ soạng cầm lấy cái đồng hồ báo thức và coi giờ . Chỉ mới bốn giờ rưỡi sáng . Vừa rủa xả Peeves, Harry vừa cuộn mình lại trong chăn cố gắng tìm lại giấc ngủ . Nhưng bây giờ nó thức rồi là khó mà nghe tiếng sầm rền ầm ầm ngay đầu, tiếng gió dộng ình ình vào cửa sổ và vách tường của tòa lâu đài, và tiếng cây gãy ngã xa xa trong khu Rừng Cấm . Vài giờ nữa nó ra sân đấu Quidditch, vật lộn với cơn cuồng phong đó . Cuối cùng nó đành từ bỏ cái nỗ lực ngủ thêm chút mà thức dậy, mặc quần áo, cầm cây chổi thần Nimbus 2000 và bước êm ru ra khỏi phòng ngủ. Khi Harry vừa mở cửa ra có vật gì đó cào vô chân nó . Harry cúi xuống vừa kịp lúc chụp được cái đuôi xù của con Crookshanks, kéo con mèo ra ngoài . Harry với con Crookshanks cách ngờ vực: "Mày liệu hồn, tao cho là Ron đúng về mày đấy . Chung quanh đây thiếu gì chuột, mà bắt chúng . ." Harry lấy chân đẩy con Crookshanks xuống cầu thang xoắn, thêm: "Hãy để cho con Scrabbers yên!" Trong phòng sinh hoạt chung, thanh cơn bão dội vào nghe càng to hơn. Harry biết là đừng hòng trông mong gì cuộc đấu bị hủy bỏ. Những trận đấu Quidditch đời nào bị hủy vì những lý do vớ vẩn như bão bùng sấm sét . Tuy vậy, Harry bắt đầu thấy sợ . Wood chỉ cho Harry thấy Cedric Diggory trong hành lang. Diggory là học sinh năm thứ năm, to con hơn Harry rất nhiều . Thường thường Tầm thủ phải nhàng nhanh nhẹn . Nhưng trong thời tiết như vầy trọng lượng của Diggory là ưu thế, bởi vì nó ít có triển vọng bị cuồng phong thổi giạt ra khỏi trường đấu . Harry ngồi trước lò sưởi giết giờ chờ bình minh lên, thỉnh thoảng nó đứng dậy để ngăn con mèo Crookshanks lẻn lên cầu thang dẫn lên phòng ngủ của nam sinh. Cuối cùng, sau khi ngồi chờ dài cả người ra, Harry cho là có lẽ tới giờ ăn điểm tâm. Nó bèn mình chui đầu qua cái lỗ chân dung để ra ngoài . Ngài Cadogan quát: "Hãy đứng lại và chiến đấu, hỡi con chó ghẻ kia!" Harry ngáp: "Thôi, dẹp ." Sau khi ăn xong tô cháo, Harry sảng khoái tỉnh táo ra; và khi nó bắt đầu ăn tới món bánh mì nướng những người còn lại trong đội cũng xuất . Wood ăn uống gì cả, : "Trận đấu này vất vả đây." Alicia dịu dàng bảo: "Đừng lo lắng nữa, Olivia. Tụi em đâu có ngán chút gió mưa." Nhưng thời tiết hôm nay đáng bận tâm hơn chút gió mưa. Quidditch được thích đến nỗi cả trường vẫn kéo xem trận đấu như thường, cả bọn chạy xuống bãi cỏ về phía sân đấu Quidditch, đầu cúi xuống tránh ngọn gió cuồng nộ hung bạo, mấy cây dù bị gió quật vuột khỏi tay đường đến đấu trường . Ngay trước khi Harry bước vào phòng thay đồ, nó nhìn thấy Malfoy, Crabbe và Goyle cười cợt chỉ trỏ nó . Ba đứa đó che chung cây dù khổng lồ đường ra sân đấu. Các cầu thủ của đội tuyển thay áo chùng tía và chờ đợi bài diễn văn thường lệ trước trận đấu của Wood, nhưng bài đít cua đó hề được thốt ra. Wood cố gắng mở miệng nhiều lần, phát ra những tiếng nuốt nước miếng ực ực khó nghe, rồi lắc đầu cách vô vọng, và rồi bảo các cầu thủ theo . Gió vẫn còn mạnh đến nỗi tụi nó bị thổi giạt vô lề, lảo đảo vô sân đấu . Nếu đám đông có hoan hô tụi nó cũng nghe được gì ngoài tiếng tràng sấm mới rền vang. Mưa làm nhòe cả tròng mắt kiếng của Harry. Làm cách nào mà nó có thể nhìn thấy trái banh Snitch trong mưa gió như vầy chứ? Đội tuyển của nhà Hufflepuff tiến ra từ phía đối diện của sân đấu, mặc áo chùng màu vàng hoàng yến . Hai đội trưởng tiến về phía nhau để bắt tay; Diggory mỉm cười với Wood, nhưng Wood bây giờ trông như thể bị khóa hàm cứng họng rồi, chỉ gật đầu đáp lễ mà thôi. Harry nhìn thấy miệng bà Hooch ra đấu mấy tiếng này: "Trèo lên chổi!" Harry nhắc chân phải của nó ra khỏi lớp sình kêu cái ọp rồi thót lên cán chổi thần Nimbus 2000. Bà Hooch đưa còi lên miệng và thổi mạnh hơi, còi ré lên chói lói và vang xa..., các cầu thủ phóng vút lên trung. Harry lên cao rất nhanh, nhưng chiếc Nimbus của nó hơi bị chao đảo vì gió . Nó cố hết sức nắm cán chổi chặt, xoay trở, nhìn xuyên thấu màn mưa. Trong vòng năm phút, Harry ướt như chuột lột và lạnh cóng, đến nhìn đồng đội còn thấy nữa là, chi đến trái banh Snitch bé tí . Harry bay dọc bang ngang, bay lui bay tới trong gian sân đấu, ngang qua những hình dạng màu vàng màu đỏ lờ mờ, mà có được chút xíu ý niệm về những gì xảy ra trong trận đấu này . Nó thể nghe được lời bình luận gió thổi bạt . Đám đông khán giả núp dưới biển áo trùm và những tán dù tả tơi. Hai lần Harry suýt bị trái banh Bludger tống văng khỏi cán chổi, tầm nhìn của Harry bị mưa làm cho mờ mịt đến nỗi nó thấy mấy trái Bludger bay đến gần. Nó cũng còn ý niệm về thời gian nữa . Càng lúc càng khó nắm vững cán chổi thần của nó . Bầu trời trở nên u tối hơn, như thể bóng đêm quyết định phủ xuống sớm . Hai lần Harry suýt tông phải cầu thủ khác mà biết đó là đồng đội hay đối thủ . Người nào bây giờ cũng ướt sũng, và mưa to đến nỗi Harry thể nào phân biệt được ai với ai... Cùng với tia chớp nhá lên là tiếng còi bà Hooch ré lên. Harry chỉ có thể nhìn thấy bóng Wood trong màn mưa dày, ra đấu gọi nó xuống mặt đất . Cả đội đáp xuống làm văng tóe lên bùn sình . Wood rống lên cho cả đội nghe: " xin tạm nghỉ hội ý. Tất cả lại đây, dưới này..." Cả đội chúm chụm lại bên rìa sân đấu, dưới tán dù rộng, Harry gỡ kiếng ra chùi vội chùi vàng vào tấm áo chùng của nó. "Điểm số ra sao rồi?" Wood : "Chúng ta được năm chục điểm. Nhưng mà nếu chúng ta sớm bắt được trái banh Snitch, chúng ta phải chơi tới khuya luôn." Harry bực tức vẫy cặp kiếng của nó: "Với cặp kiếng này em thể có cơ hội nào hết." Đúng ngay lúc đó, Hermione xuất kề bên vai của Harry. bé che tấm áo khoác bên đầu và mặt rạng rỡ cách thể hiểu được. "Harry, mình có ý kiến! Đưa cặp kiếng của bồ đây, mau lên!" Harry đưa kiếng cho Hermione và, trước những đôi mắt ngạc nhiên của cả đội, Hermione gõ cây đũa phép lên cặp kiếng và hô: "Impervius!" bé đưa trả kiếng cho Harry, : "Đây! Chúng ta gạt nước ra cho mà xem!" Trông Wood có vẻ như muốn hun chụt bé. ta khàn khàn gọi vói theo Hermione khi bé mất hút vào đám đông: "Xuất chúng! Được rồi, toàn đội, tiếp tục chiến đấu!" Bùa chú của Hermione quả là linh nghiệm. Harry vẫn còn tê cóng vì lạnh, vẫn ướt nhèm nhẹp hơn bao giờ hết, nhưng nó có thể nhìn thấy. Đầy tràn lòng quyết tâm mới, Harry thúc cây chổi thần của nó phóng xuyên qua gian hỗn loạn bão tố, trợn mắt nhìn ngó mọi hướng để tìm trái banh Snitch, né tránh trái Bludger, chuồi xuống phía dưới Diggory khi chàng này lao về hướng ngược lại... Lại vang lên chuỗi sấm rền nữa, theo sau đó là tia chớp hình chĩa ba. Trận đấu này càng lúc càng trở nên nguy hiểm. Harry phải mau chóng bắt cho được trái banh Snitch... Harry xoay cán chổi, định quay đầu lại hướng về phía trung tâm sân đấu, nhưng ngay lúc đó, tia chớp nhá lên rọi sáng khán đài, và Harry nhìn thấy cái gì đó làm cho nó hoàn toàn tản thần bạt hồn vía: bóng của con chó đen lông xù bự chảng in nền trời, bất động ở tuốt hàng ghế trống cao nhứt. Bàn tay tê cóng của Harry vuột khỏi cán chổi và chiếc Nimbus chúc xuống cả thước. Lắc đầu gạt mớ tóc trán ướt đẫm, Harry liếc nhìn lại khán đài. Con chó biến mất. Tiếng gào giận dữ của Wood vang lên từ cột gôn của đội Gryffindor: "Harry! Harry! Ở đằng sau em đó!" Harry ngơ ngác nhìn quanh. Cedric Diggory phóng vọt lên sân đấu, trái banh vàng xíu sáng lấp lánh trong khoảng đầy mưa gió giữa ta và Harry... Với cái thót tim hoảng loạn, Harry ép sát mình vô cán chổi và lao về phía trái banh Snitch. Mưa quất vào mặt Harry khi nó gầm gừ với chiếc Nimbus 2000: "Cố lên! Nhanh hơn!" Nhưng có cái gì đó bất thường xảy ra. im lặng kỳ quái vừa phủ chụp xuống vận động trường. Gió, dường như mạnh hơn bao giờ hết, cũng thôi gào thét. Làm như thể ai đó vừa vặn tắt thanh, như thể Harry bỗng nhiên điếc đặc... Cái gì xảy ra vậy? Và rồi đợt sóng lạnh quen thuộc khủng khiếp tràn qua nó, thấu vào bên trong nó, ngay khi nó nhận ra cái gì chuyển động sân đấu bên dưới. Trước khi nó có giờ để suy nghĩ, Harry rời mắt khỏi trái banh Snitch để nhìn xuống. Ít nhứt trăm viên giám ngục Azkaban đứng phía dưới, bộ mặt dấu kín của họ đều hướng lên nhắm vào Harry. Như thể nước băng dâng ngập trong lồng ngực Harry, cắt nội tạng nó thành từng lát. Và rồi nó lại nghe thấy lần nữa điều đó... tiếng ai đó gào thét, gào thét bên trong đầu Harry... tiếng người đàn bà... "Đừng giết Harry! Đừng giết Harry! Xin đừng giết Harry!" "Tránh ra, con ngốc tránh ra ngay." "Đừng giết Harry! Xin làm ơn giết tôi , tôi xin thế mạng." Sương mù trắng xoá, xoáy tít và lạnh cóng tràn ngập đầu Harry. Nó làm gì đây? Tại sao nó bay? Nó cần giúp đỡ người đàn bà đó... bà sắp chết... bà sắp bị giết... Harry té nhào xuống, nhào xuống xuyên qua màn sương mù băng giá. "Đừng giết Harry! Làm ơn rủ lòng từ bi xin mở lòng từ bi." giọng cười vang lên chói lói, tiếng người đàn bà gào thét, và Harry còn biết gì nữa. ***** "May mà mặt đất rất êm." "Tôi tưởng nó chết là cái chắc ." "Vậy mà đến mắt kiếng của nó cũng bị gãy ." Harry có thể nghe được những giọng thầm, nhưng chẳng thể hiểu được gì cả . Nó có chút manh mối gì về việc nó ở đâu, hay làm cách nào mà nó đến được nơi đó, hay nó làm gì trước khi nó đến đó . Tất cả những gì nó biết được là mỗi chút mỗi phân của cơ thể nó đều đau đớn như thể bị dần nhừ. "Đó là cảnh tượng dễ sợ nhứt mà tôi từng nhìn thấy trong đời ." Dễ sợ nhứt ... Cảnh tượng dễ sợ nhứt ... những hình bóng đen hù trùm nón ... lạnh buốt ... tiếng gào thét ... Mắt Harry chợt mở ra. Nó nằm trong bệnh thất . Các cầu thủ đội Quidditch của nhà Gryffindor lấm lem bùn sình từ đầu đến chân xúm xít quanh giường của Harry. Ron và Hermione cũng có mặt ở đó, trông ướt lướt thướt như vừa mới ra khỏi hồ bơi. "Harry! Em thấy sao rồi ?" Đó là tiếng reo của Fred, chàng có vẻ cực kỳ trắng xác dưới lớp sình đen. Trí nhớ của Harry dường như được phục hồi nhanh chóng . Tia chớp ... Hung tinh... trái banh Snitch... và những viên giám ngục Azkaban... Harry hỏi: "Chuyện gì xảy ra vậy ?" Nó bật ngồi dậy đột ngột đến nỗi mọi người há hốc mồm ra. Fred : "Em té xuống từ ... để coi... ắt phải từ độ cao mười sáu thước ." Alicia vẫn còn run: "Tụi này tưởng bạn chết rồi ." Hermione thốt ra tiếng thút thít nho , hai mắt bé đỏ ngầu . Harry hỏi: "Nhưng còn trận đấu . Chuyện gì xảy ra? Chúng ta có đấu lại ?" ai gì cả . khủng khiếp chìm sâu trong Harry như hòn đá chìm xuống đáy ao. "Chúng ta đâu có ... thua hả ?" George : "Diggory bắt được trái banh Snitch. Ngay sau khi em té xuống . Lúc đó ta nhận thấy điều gì xảy ra. Khi ta nhìn lại và thấy em nằm mặt đất, ảnh tìm cách hủy bỏ kết quả . Ảnh muốn thi đấu lại . Nhưng họ chiến thắng cách sòng phẳng trung thực ... Ngay cả Wood cũng phải công nhận ." Harry bỗng nhận ra Wood có mặt ở trong đám người đứng chung. " Wood đâu rồi ?" Fred đáp: "Ảnh còn ở trong buồng tắm . Coi bộ ảnh muốn tự dìm mình cho chết đuối luôn." Harry gục mặt vào đầu gối của nó, hai bàn tay nó ghị chặt mớ tóc rối . Fred ôm vai nó lay cách thô bạo: " sao đâu, Harry, trước đây em chưa bao giờ bỏ lỡ trái banh Snitch nào mà ." Geroge : "Phải có lần em bắt hụt nó chứ!" Fred lại : "Cũng chưa kết thúc hẳn. Chúng ta chỉ thua trăm điểm, đúng ? Cho nên nếu Hufflepuff thua Ravenclaw, và chúng ta thắng Ravenclaw và Slytherin..." George : "Hufflepuff phải thua ít nhứt hai trăm điểm ." "Nhưng nếu họ đánh bại Ravenclaw..." " đời nào . Ravenclaw giỏi lắm . Nhưng nếu Slytherin thua Hufflepuff..." "Tất cả tùy thuộc vào điểm số mà thôi... đằng nào cũng cách biệt nhau trăm điểm ..." Harry nằm đó, lời . Tụi nó thua... lần đầu tiên, kể từ khi Harry tham gia đội bóng, nó thua trận đấu Quidditch. Mười phút sau hay khoảng đó, bà Pomfrey đến bảo đội banh ra ngoài để cho Harry được yên tịnh . Fred : "Lát nữa tụi này lại thăm em. Đừng tự dằn vặt mình, Harry à . Em vẫn là Tầm thủ giỏi nhứt mà đội mình từng có từ trước tới nay." Đội bóng kéo nhau ra ngoài, để lại dấu sình đằng sau. Bà Pomfrey đóng cánh cửa sau lưng chúng, vẻ mặt hài lòng chút nào . Ron và Hermione tới gần giường Harry. Hermione giọng run rẩy: "Thầy Dumbledore giận hết sức . Mình chưa từng thấy thầy giận như thế bao giờ . Thầy chạy vô sân đấu khi bồ té ngã, thầy giơ đũa phép lên nên bồ chỉ đáp là đà xuống khi chạm mặt đất . Sau đó thầy quay đầu đũa phép chĩa vào những viên giám ngục Azkaban, bắn vô họ cái gì đó trắng lóa như bạc . Họ rời khỏi sân vận động ngay ... Thầy rất giận chuyện họ vượt vô sân trường, tụi mình từng nghe thầy ..." Ron tiếp lời: "Thầy Dumbledore làm bùa phép đặt bồ lên cái băng ca rồi về trường với cái băng ca đó lơ lửng bay theo thầy . Ai cũng tưởng bồ ..." Giọng Ron , bỏ lửng câu , nhưng Harry để ý . Nó mải suy nghĩ về điều mà những viên giám ngục Azkaban làm đối với nó ... về tiếng gào thét . Nó ngước lên thấy Ron và Hermione nhìn nó lo lắng đến nỗi nó phải nhìn quanh tìm đề tài cụ thể nào đó để : "Có ai lượm lại chiếc Nimbus của mình ?" Ron và Hermione liếc nhau cái nhanh. "Ơ..." Harry hết nhìn đứa này tới đứa khác: "Chuyện gì ?" Hermione ngập ngừng : "Ờ... khi bồ té xuống, chiếc Nimbus bay ." "Rồi sao?" "Và nó đụng... nó tông vô... Ôi, Harry ơi... nó tông vô cây Liễu Roi." Ruột gan Harry cồn cào. Cây Liễu Roi là cổ thụ hung bạo vô cùng, đứng chơ vơ mình giữa sân trường. "Rồi sao?" Nó hỏi mà sợ điếng người cái câu trả lời. Ron : "Ờ, bồ biết cây Liễu Roi mà Nó ... nó đâu có ưa bị tông!" Hermione giọng lí nhí: "Giáo sư Flitwick vừa thu gom cây chổi về trước khi bồ tỉnh dậy." cách chậm rãi, bé cầm lấy cái túi xách đặt cạnh chân, trút hết bên trong ra hàng tá que gỗ vụn với những cành nhánh con con giường. Đó là những gì còn lại của cây chổi thần trung thành của Harry giờ rốt cuộc bị hạ gục.