Chương 36 Người duy nhất sợ Chú ấy vẫn chưa !" Harry la lớn. Nó tin vào điều đó; nó tin; nó vẫn tiếp tục vùng vẫy thoát khỏi thầy Lupin với tất cả sức mạnh mà nó có. Thầy Lupin vốn hiểu; có người nấp đằng sau những bức rèm; Harry nghe thấy bọn họ thầm ngay khi nó bước vào phòng. Chú Sirius nấp, chỉ là trốn khỏi mọi người thôi CHÚ SIRIUS!" nó kêu rống lên. CHÚ SIRIUS!" "Chú ấy thể quay trở lại đâu, Harry," thầy Lupin , giọng thầy vỡ ra khi thầy cố gắng giữ Harry lại. "Chú ấy thể quay lại,bởi vì chú ấy - "CHÚ - ẤY - CHƯA - CHẾT!" Harry gầm lên. "CHÚ SIRIUS!" Có chuyển động xung quanh bọn họ, tiếng huyên náo phát ra từ đâu, những tia sáng do lời nguyền loé lên. Với Harry đó là những tiếng động vô nghĩa, những lời nguyền trúng đích bay ngang qua bọn họ gây ra chút phản ứng nào, chẳng có ý nghĩa gì trừ việc thầy Lupin nên ngừng ngay việc giả vờ là chú Sirius - người chỉ cách nó chưa đầy feet phía sau tấm rèm - bao giờ xuất nữa, bao giờ còn lắc lắc mái tóc đen và hăng hái lao vào trận đánh lần nữa. Thầy Lupin kéo Harry tránh xa cái bục. Harry, vẫn đứng nhìn chằm chằm vào cái cổng tò vò, bắt đầu tức giận vì chú Sirius bắt nó phải chờ đợi lâu như thế. Nhưng đâu đó trong nó bắt đầu nhận thức ra, ngay trong khi nó vẫn quẫy đạp lung tung để thoát khỏi thầy, chú Sirius bao giờ bắt nó phải chờ đợi trước đó cả… Chú Sirius luôn mạo hiểm mọi thứ để nhìn thấy Harry, để giúp đỡ nó… nếu như chú Sirius xuất trở lại từ cái cửa tò vò đó khi Harry la hét gọi chú như thể cuộc sống của nó phụ thuộc vào điều đó, lời giải thích hợp lý duy nhất chỉ có thể là chú ấy thể quay lại… chú ấy thực thể ... Cụ Dumbledore dồn phần lớn bọn Tử Thần Thực Tử vào giữa phòng, bọn chúng có vẻ bị làm cho thể nhúc nhích được bằng những sợi dây thừng vô hình; Thầy Moody mắt điên bước lê qua gian phòng đến chỗ Tonks nằm, và cố gắng làm tỉnh dậy; đằng sau cái bục vẫn còn có ánh sáng loé lên, những tiếng càu nhàu và la hét – ông Kingsley thay chú Sirius tiếp tục đuổi theo Bellatrix. "Harry?" Neville bò xuống từng bậc thang đá tới chỗ Harry đứng. Harry còn vật lộn với thầy Lupin nữa, mặc dù thế thầy vẫn nắm lấy hai tay nó. " harry… Mình rất tiếc…" Neville . Chân của nó vẫn còn nhảy múa như điên sao dừng được. "Có phải người đàn ông chết đó – là Sirius Black, - người bạn của cậu?" Harry gật đầu. "Ở đây à,"thầy Lupin lặng lẽ , và chỉ cây đũa của thầy vào chân Neville, thầy , "Finite."Lời nguyền được giải: Chân Neville duỗi thẳng sàn, vẫn còn run rẩy. Gương mặt thầy Lupin xanh xao. " hãy – hãy tìm kiếm những người khác. Bọn chúng ở đâu, Neville?" Thầy Lupin quay khỏi cái cổng tò vò trong lúc thầy . Tiếng thầy vang lên như thể mọi lời đều làm thầy đau. "Bọn họ ở đàng sau đó," Neville . " bộ não trói Ron lại nhưng con nghĩ là bạn ấy sao cả - còn Hermione vẫn bất tỉnh, nhưng chúng con cảm thấy bạn ấy vẫn còn thở ..." Có tiếng nổ ầm và tiếng thét từ phía sau cái bục. Harry nhìn thấy ông Kingsley ngã rầm xuống nền sàn nhà và kêu lên đau đớn: Bellatrix Lestrange thoát được và chạy điên cuồng như thể cụ Dumbledore quất roi đằng sau. Cụ tấn công ả bằng lời nguyền nhưng ả làm nó chệch ; ả được nửa các bậc cầu thang. "Harry - !" thầy Lupin la lên, nhưng Harry giải phóng được cánh tay của nó nhân lúc thầy Lupin buông hơi lỏng tay. "MỤ TA GIẾT CHÚ SIRIUS!" Harry kêu rống lên. "MỤ TA GIẾT CHÚ ẤY, CON GIẾT MỤ!" Và nó thoát được ra, nhảy lên các bậc cầu thang; mọi người la hét phía sau nhưng nó quan tâm. Hình dáng Bellatrix trong bộ áo choàng ở phía trước và hai người trở lại gian phòng có những bộ não bơi lượn… Mụ ta ném lời nguyền ra sau vai. Cái bể bị hất tung lên khí và nước bị đổ văng ra. Harry bị chìm ngập trong thứ chất lỏng có mùi hôi thối ở trong: những bộ não văng về phía nó và bắt đầu giăng mắc những xúc tu đầy màu sắc và dài thoòng, nhưng nó la lên, "Wingardium Leviosa!"và những xúc tu đó buông nó ra văng vào khí. Vừa vừa trượt ngã, nó chạy về phía cánh của; nó vượt qua Luna, vẫn rên rỉ sàn nhà, vượt qua Ginny, bé , " Harry – cái gì vậy -? , vượt qua Ron, vẫn cười khúc khích hết sức yếu ớt, và qua Hermione vẫn còn bất tỉnh. Nó xoay quả đấm cửa mở cửa dẫn vào căn phòng tròn mầu đen và nhìn thấy Bellatrix biến mất sau cánh kia bên kia gian phòng; phía trước mụ ta là hành lang dẫn tới thang máy. Nó chạy tới nhưng mụ ta đóng sập cánh cửa lại và những bức tường bắt đầu xoay. lần nữa, nó lại bị vây quanh bởi những vệt sáng xanh phát ra từ ngọn đèn ầy quay tròn. "Lối ra ở đâu?" Nó liều lĩnh la lên, và bức tường lại bắt đầu dừng lại. "Lối ra ở đâu?"Gian phòng dường như chỉ chờ có thế. Cánh cửa ngay sau nó trượt mở và hành lang dẫn tới thang máy trải dài trước mặt nó, được chiếu sáng bởi những ngọn đuốc và bóng người. Nó bắt đầu chạy … Nó có thể nghe thấy tiếng thang máy di chuyển ở đằng trước; nó chạy hết tốc lực lối , quay ngoắt ở góc và đấm cái rầm vào nút bấm để gọi thang mấy lần thứ hai. Cái thang máy rít lên chói tai và lao vun vút xuống thấp dần; Cái lồng sắt mở ra và nó nhảy vào trong, đấm vào cái nút bấm đề "Phòng Tiếp Tân . Cánh cửa đóng lại và nó bắt đầu lên … Nó len mình ra khỏi thang máy trước khi cánh cửa mở ra hoàn toàn và nhìn quanh. Bellatrix đến gần cái buồng điện thoại ở đầu kia của gian phòng, nhưng mụ ta nhìn trở lại khi nó chạy hết tốc lực về phía mụ và giáng lời nguyền nữa vào nó. Nó nấp đằng sau cái Vòi phun nước Tình Bằng Hữu Ma thuật: lời nguyền sượt qua nó và giáng trúng vào cánh cửa bằng vàng ở đầu kia của Cổng ra vào khiến cho nó kêu váng lên như chuông. có thêm bước chân nào nữa. Mụ ta ngừng lại. Nó nấp sau những bức tượng và nghe ngóng. "Ra đây, ra đây, Harry bé !" Mụ ta gọi bằng thứ giọng trẻ em đầy chế giễu, giọng mụ vang vọng khắp các hành lang lát gỗ bóng loáng. " Mi rượt theo ta để làm gì, thằng bé kia? Ta nghĩ mi ở đây là để trả thù cho người họ thuơng mến của ta! "Tôi trả thù!" harry kêu lên, và dường như có hàng chục Harry khác lặp lại Tôi trả thù! Tôi trả thù! Tôi trả thù! vang động khắp gian phòng "Aaaaaah … mày mến phải , nhóc Potter bé ?" Lòng căm thù chưa bao giờ nó biết đến trước đó giờ trào dâng trong Harry; nó nhào ra từ phía sau cái vòi phun và gầm lên, "Crucio!" Mụ Bellatrix thét lên: lời nguyền đốn quị chân mụ, nhưng mụ ta lăn lộn và hét lên vì đau đớn như Neville - mụ đứng ngay lên được, há hốc mồm để thở và còn cười nữa. Harry lại nấp vào sau cái viòi phun nước bằng vàng. Lời nguyền trả đũa của mụ giáng trúng cái đầu cửa ông phù thuỷ trông rất đẹp trai khiến cho cái đầu văng và nằm mặt sàn nhà tới cả hai chục feet, làm nên vệt xước dài sàn gỗ. " Mi chưa bao giờ sử dụng Lời Nguyền Thể Tha Thứ đúng , cậu bé?" Mụ ta hét lên. Mụ bỏ hẳn giọng trẻ con. " Mi cần phải muốn chúng, Potter! Mi cần phải muốn thực làm cho ai đó đau đớn – thích thú với nó - giận dữ chính còn làm ta bị thương nữa – Ta chỉ cho mi làm như thế nào? Ta cho mi bài học -" Harry men theo bờ của cái bể phun nước sang phía đối diện khi mụ thét lên , "Crucio!"và nó buộc phải nấp trở lại khi cánh tay của con nhân mã, trong tay có cung tên, gãy rời ra và rơi xuống sàn nhà cánh cái đầu của ông phù thuỷ bằng vàng xa lắm. "Potter, mi thể thắng được ta đâu!" Mụ la lên. Nó có thể nghe thấy tiếng động khi mụ di chuyển sang bên phái, cố gắng tiến lại gần nó. Nó vòng ra sau bức tượng cách xa mụ, nấp sau những cái chân của con nhân mã, đầu nó nhô lên ngang với đầu con gia tinh. "Ta từng và là đầy tớ trung thành nhất của Chúa tể Hắc ám. Ta học Nghệ Thuật Hắc Ám từ ngài, và ta biết những lời nguyền đầy quyền năng như thế mi, thằng bé đáng thương kia, bao giờ có thể mơ đến chuyện thực được..." "Stupefy!" harry la lên. Nó men vòng quanh tới nơi có con tinh đứng, nở nụ cười toe với ông phù thuỷ giờ có đầu và chuẩn bị tập hậu mụ khi mụ ta đảo mắt nhìn quanh cái bể phun nước. Mụ ta phản ứng hết sức nhanh khiến nó có thời gian để nấp. "Protego!" Chùm ánh sang đỏ, Lời Nguyền Choáng Váng của chính nó, bật trở lại. Harry trườn trở lại ra sau bể phun nước và tai của con tinh bắn vèo qua gian phòng. "Potter, ta cho mi cơ hội!" Mụ Bellatrix hét lên. " hãy đưa cho ta quả cầu tiên tri – hãy lăn nó về phía ta ngay bây giờ - và ta có thể để cho mi được sống!" "Bà phải giết tôi thôi, vì nó mất rồi!" harry gầm lên và khi nó hét lên những lời đó, đau đớn thiêu đốt trán nó; vết sẹo lại trở nên nóng bỏng, và nó cảm thấy trào dâng thịnh nộ hoàn toàn có liên quan gì đến cơn giận dữ của chính bản thân nó. "Và ta biết!" harry , với tiếng cười điên khùng đáp trả lại tiếng cười của Bellatrix. "Lão già Voldemort quý của bà biết là nó còn nữa! ta hài lòng với bà đâu, đúng ?" Cái gì? Mi cái gì?" Mụ la lên, và lần đầu tiên có sợ hãi trong giọng . "Quả cầu tiên tri vỡ khi tôi cố gắng đưa Neville lên cầu thang! Bà nghĩ Voldemortsẽ như thế nào về chuyện đó đây?" Vết thẹo của nó đau buốt và thiêu đốt nó… đau đớn khiến nó chảy cả nước mắt … "ĐỒ DỐI!" Mụ ta gầm lên, nhưng nó có thể nghe thấy hưởng kinh hoàng đằng sau tức giạn đó. " MI GIỮ NÓ, POTTER, VÀ MI PHẢI GIAO NÓ CHO TA! Accio prophecy! ACCIO PROPHECY!"(Quả cầu tiên tri lại đây-ND) Harry lại cười lớn bởi nó biết tiếng cười chọc tức mụ ta, đau đớn kinh khủng trán khiến nó nghĩ là đầu nó có thể nổ tung ra. Nó vẫy bàn tay từ phía sau con tinh còn có bên tai và rụt lai rất nhanh khi mụ ta phóng chùm sáng xanh về phía nó. " có gì ở đó!" Nó la lên. " có gì để bẩm báo! Nó vỡ và ai nghe thấy nó gì, hãy với ông chủ bà như thế!" " đúng!" Mụ hét lên. " đúng, mi dối! ÔNG CHỦ, TÔI CỐ GẮNG, TÔI CỐ GẮNG – XIN ĐỪNG TRỪNG PHẠT TÔI," "Đừng có phí hơi!" harry hét lên, mắt nó chớp chớp cố gắng chống chọi đau đớn ở chỗ vết thẹo, bây giờ đau đớn trở nên khủng khiếp hơn bao giờ hết. " ta thể nghe được được bà ở đây đâu!" "Ta thể ư, Potter?" giọng lạnh lẽo cao vống vang lên. Harry mở mắt ra. <Từ đây là bản dịch của Duynd> dáng người cao gầy với mũ trùm đầu màu đen, khuôn mặt trắng bệch và dữ tợn giống như con rắn, đôi mắt đỏ ké, hai con ngươi nhìn chằm chằm... Chúa tể Hắc ám Voldemort xuất ngay giữa căn phòng, với đũa phép chỉ vào Harry lúc này như bị đóng băng, có khả năng cử động. “Vậy là mi làm vỡ lời tiên tri của ta?” Voldemort nhàng, vẫn nhìn chòng chọc vào Harry bằng đôi mắt đỏ ké tàn bạo. “, Bella, nó dối đâu... Ta thấy thành từ trong cái tâm hồn vô dụng của nó... hàng tháng ròng chuẩn bị, hàng tháng nỗ lực... và các Tử thần Thực tử của ta lại để cho thằng Harry Potter thọc gậy bánh xe lần nữa...” Bellatrix thổn thức: “Thưa Chủ nhân, tôi xin lỗi, tôi biết điều đó, lúc đó tôi đánh nhau với tên Hoá thú sư Black!” mụ quăng mình tới trước chân Voldemort khi tới gần hơn. “Chủ nhân, Người phải biết rằng... ” “Hãy im lặng, Bella,” giọng Voldemort trở nên nguy hiểm. “Ta chưa tính sổ với ngươi lúc này. Ngươi nghĩ rằng ta phải vào tận Bộ Pháp thuật chỉ để nghe ngươi cầu xin tha thứ sao?” “Nhưng thưa Chủ nhân – lão ta ở đây – lão ở tầng dưới – ” Nhưng Voldemort chú ý đến mụ. : “Ta còn gì để với mày, Potter. Mày làm phiền ta quá nhiều, quá lâu. AVADA KEDAVRA!” Harry thậm chí mở được mồm để chống cự, đầu óc nó hoàn toàn trống rỗng, cây đũa phép chỉ xuống sàn nhà cách vô dụng. Nhưng đột nhiên cái tượng pháp sư đầu bằng vàng vòi phun nước trở nên sống động nhảy ra khỏi bệ tới chắn giữa Harry và Voldemort. Lời nguyền chỉ sượt qua ngực cái tượng khi nó giơ tay bảo vệ Harry. “Cái gì - ?” Voldemort thốt lên và nhìn quanh. Và thở hắt ra, “Dumbledore!” Harry nhìn ra sau lưng , tim nó đập thình thịch. Cụ Dumbledore giờ đứng trước cánh cửa vàng. Voldemort giơ đũa phép và tia sáng xanh lè bắn thẳng vào cụ, nhưng cụ đổi hướng và biến mất trong cái áo choàng xoay tít. Sau đó, cụ đột nhiên ra đằng sau Voldemort và vẫy đũa phép về phía phần còn lại của cái vòi phun nước. Những bức tượng còn lại cũng trở nên sống động. Bức tượng mụ phù thuỷ chạy tới Bellatrix lúc này gào thét ếm bùa cách vô ích vào ngực bức tượng trước khi nó lao vào mụ và ấn mụ xuống sàn nhà. Trong lúc đó, con tinh và con gia tinh hấp tấp lao về phía lò sưởi và biến mất bên cạnh cái bể nước. Cái tượng đầu đẩy Harry về phía sau, tránh khỏi cuộc đấu, khi cụ Dumbledore chiếm lợi thế trước Voldemort và bước tượng nhân mã chạy nước kiệu xung quanh họ. Cụ Dumbledore điềm tĩnh : “ là dại dột khi tới đây vào tối nay, Tom. Các Thần Sáng đường tới đây - ” (Tom – tên của Voldemort khi còn : Tom Mavolor Riddle-ND) “Lúc đó ta khỏi đây, và ngươi chết!” Voldemort đáp lại. lại bắn ra lời nguyền giết người vào Dumbledore nhưng lại trượt, thay vào đó nó bắn chúng cái bàn của người bảo vệ làm nó bùng cháy. Cụ Dumbledore vẩy cây đũa: quyền lực của bùa phép toả ra từ cây đũa làm cho Harry, dù được che bởi bức tượng, cũng cảm thấy tóc dựng ngược lên khi nó bay qua và cùng lúc đó Voldemort hoá phép ra cái lá chắn bằng bạc để làm chệch hướng nó. Bùa phép của cụ, dù nó là bất cứ cái gì, gây ra thiệt hại cụ thể nào lên cái lá chắn, mặc dù có tiếng coong dội lại - thanh sắc lạnh kì quặc. Voldemort , đôi mắt đỏ ké của nhô lên cái lá chắn: “Ngươi định giết ta hả, Dumbledore?. Cao hơn cả tàn bạo, phải ?” “Chúng ta đều biết rằng có nhiều cách khác để huỷ diệt con người, Tom,” Cụ Dumbledore vẫn điềm tĩnh, tiếp tục tiến về phía Voldemort như thể cụ hề sợ hãi thứ gì, rằng có gì có thể ngăn cản cụ dạo trong phòng. “Chỉ đơn thuần lấy cuộc sống của ngươi làm ta hài lòng, ta phải thừa nhận điều đó – ” “ có cái gì tồi tệ hơn cái chết, Dumbledore!” Voldemort gầm gừ. “Ngươi sai hoàn toàn,” cụ Dumbledore vẫn tiến gần tới Voldemort và rất nhàng như thể họ thảo luận về vấn đề gì đó bên ly rượu. Harry cảm thấy sợ hãi khi phải nhìn cụ tới, phòng thủ, có lá chắn bảo vệ; nó muốn gào lên cảnh báo, nhưng cái tượng đầu vẫn giữ nó quay mặt vào tường, ngăn chặn mọi nỗ lực của nó để thoát ra từ đằng sau. “Quả thực, thất bại trong việc nhận thức được cái gì còn tồi tệ hơn cái chết luôn luôn là điểm yếu lớn nhất của ngươi... ”. tia sáng màu xanh nữa lại bay ra từ sau cái lá chắn bạc. Lần này là con nhân mã tay lao nhanh tới trước cụ Dumbledore chắn lấy cú đánh và vỡ tan thành trăm mảnh, nhưng trước khi các mảnh vỡ kịp chạm xuống sàn, cụ Dumbledore giơ đũa phép lên và vẫy như thể vung roi. luồng lửa dài phóng ra từ đầu đũa; nó bao bọc xung quanh Voldemort, cái khiên và tất cả mọi thứ. Trong chốc lát, có vẻ như cụ Dumbledore thắng, nhưng sau đó cái dây lửa biến thành con rắn, nó cuốn lấy Voldemort nữa mà rít lên dữ dội và lao vào cụ Dumbledore. Voldemort biến mất; con rắn ngỏng đầu lên, chuẩn bị tấn công – ” ngọn lửa bùng lên trong trung, phía cụ Dumbledore ngay khi Voldemort ra cái bệ giữa bể nước chỗ 5 cái tượng lúc trước vẫn đứng. “Coi chừng!” Harry hét. Nhưng ngay khi nó hét, tia sáng xanh lại bay về phía cụ Dumbledore từ cây đũa của Voldemort và con rắn cũng lao tới – ” Con phượng hoàng Fawkes nhào xuống trước mặt cụ Dumbledore, nó há rộng cái mỏ đón lấy toàn bộ tia sáng rồi bốc cháy và rơi xuống sàn, dưới sàn xuất con chim non xấu xí, da nhăn nheo và bay được. Cùng lúc đó, cụ Dumbledore vẩy đũa phép thành đường dài – con rắn chuẩn bị đớp cụ bay lên cao và biến mất trong làn khói đục; và nước trong bể đột nhiên dâng cao bao phủ lấy Voldemort như cái kén bằng thủy tinh nóng chảy. Trong vài giây hình thù Voldemort cái bệ trông mờ ảo, mặt, ràng là vật lộn để thoát khỏi khối nước ngột ngạt... Rồi biến mất và khối nước lại rơi xuống bể, tràn ra tứ phía làm ướt cả sàn nhà bóng loáng. Bellatrix gào lên: “CHỦ NHÂN!” . Chắc hẳn là mọi việc kết thúc, Voldemort bỏ chạy, Harry bèn chạy ra khỏi bức tượng bảo vệ nó, nhưng cụ Dumbledore to: “Hãy ở nguyên đấy, Harry!” Lần đầu tiên nó nghe thấy cụ giọng Dumbledore đe doạ. Harry thể hiểu được tại sao: căn phòng hoàn toàn trống rỗng, Bellatrix vẫn thổn thức dưới bức tượng mụ phù thủy, và con phượng hoàng Fawkes chíp chíp yếu ớt sàn nhà – ” Đột nhiên cái thẹo của harry bùng lên đau đớn, nó tưởng rằng nó chết: cơn đau này vượt ra ngoài tưởng tượng, vượt quá chịu đựng của nó – ” chạy trốn nhưng lại tự mình trong cái sinh vật có đôi mắt đỏ ké, giờ xiết chặt lấy đến nỗi nó biết đâu là cơ thể nó và đâu là cái sinh vật kia: họ như bị hoà lẫn vào nhau, bị ràng buộc bởi đau đớn, và có cách nào để thoát khỏi nó –” Rồi cái sinh vật kia cất tiếng, nó dùng mồm của Harry để , mặc dù trong cơn đau đớn cực độ nó vẫn nhận thấy quai hàm của mình chuyển động... “Hãy giết ta , Dumbledore...” Mắt mờ dần và cảm thấy như chết dần, toàn bộ cơ thể nó kêu gào đòi được giải thoát, Harry lại thấy sinh vật đó sử dụng cơ thể nó lần nữa... “Nếu cái chết chẳng là gì cả, Dumbledore, hãy giết thằng bé ...” Hãy chấm dứt đau đớn, Harry nghĩ... hãy để cụ giết chúng ta... chấm dứt chuyện này, cụ Dumbledore... cái chết chẳng là gì nếu so sánh với chuyện này... Và nó được gặp lại chú Sirius... Và khi trái tim Harry tràn đầy cảm xúc, cái sinh vật cuộn chặt lấy nó bỗng nới lỏng ra, cơn đau hết; Harry thấy mình nằm úp mặt sàn nhà, kính rơi mấy, nó run rẩy như thể nằm băng chứ phải gỗ... Rồi ở đâu đó vang lên giọng , nhiều giọng hơn lúc nãy... Harry mở mắt và nhìn thấy cái kính của nó ngay cạnh gót chân của bức tượng mất đầu bảo vệ nó, nhưng bây giờ nằm ngửa sàn, rạn nứt và bất động. Nó đeo kính vào, ngẩng đầu lên chút và thấy cái mũi khoằm của cụ Dumbledore ngay phía nó. “Con có sao Harry?” “Dạ,” Harry lắc mạnh như thể nó thể giữ cái đầu của mình cách tự nhiên. “Con, à – Voldemort đâu rồi, - họ là ai vậy – cái gì – ” Căn phòng Tiếp đón chật ních người; sàn nhà phản chiếu những luồng lửa màu xanh ngọc bích cháy trong tất cả các lò sưởi dọc bên tường; và lô phù thủy xuất từ đó. Khi cụ Dumbledore kéo nó dậy, Harry nhìn thấy cái tượng bằng vàng hình con gia tinh và tinh dẫn ông Cornelius Fudge – trông rất sững sờ – tới. “ ở đó!” phù thủy mặc áo choàng màu đỏ với búi tóc đuôi ngựa hét lên và chỉ vào cái cột đá vỡ nham nhở phía bên kia căn phòng, nơi mà Bellatrix bị nhốt chỉ ít phút trước đó. “Tôi thấy , ngài Fudge, tôi thề rằng đó chính là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy, tóm lấy người đàn bà và Độn thổ mất tiêu!” “Tôi biết, Williamson, tôi biết, tôi cũng thấy !” ông Fudge lắp bắp, ông vẫn mặc bộ quần áo ngủ và có khoác thêm cái áo choàng bên ngòai, thở hổn hển như thể vừa mới chạy cả cây số. “Ôi trời – ngay tại đây – ngay tại đây! – trong Bộ Pháp Thuật! – ôi lạy trời đất - thể nào – tuyên bố của tôi – sao chuyện đó có thể xảy ra - ?” “Nếu chịu khó xuống Sở Cơ mật ở tầng dưới, Cornelius,” cụ Dumbledore – hình như cụ hài lòng vì Harry sao, bèn tiến về phía những người mới đến nhận ra cụ trước đó (vài người giơ đũa phép lên; số khác chỉ đơn thuần biểu lộ ngạc nhiên; cái tượng con gia tinh và tinh vỗ tay hoan nghênh còn ông Fudge giậm chân mạnh đến nỗi cái dép trong nhà tuột ra khỏi chân) – “ thấy vài tên Tử thần Thực tử trốn ngục bị giam trong Căn phòng Chết Chóc, bị ếm bùa Chống Độn Thổ và đợi xem ông làm gì với chúng.” “Dumbledore!” ông Fudge thở hổn hển với ngạc nhiên. “Ông – ở đây – tôi – tôi –” Ông ta điên cuồng nhìn đám Thần Sáng mà ông ta mang theo và thể ràng hơn rằng ông ta gào lên bằng toàn bộ sức mạnh, “Bắn lấy lão!” “Cornelius, tôi sẵn sàng để đánh nhau với người của ông – và lại thắng!” giọng cụ vang như sấm. “Nhưng vài phút trước đây ông nhìn thấy bằng chứng, với chính mắt ông, rằng tôi với ông cách đây năm. Chúa Tể Voldemort trở lại, ông truy tìm sai đối tượng suốt 12 tháng ròng, và bây giờ là lúc để ông nghe theo !” “Tôi – – thôi được –” Fudge vẻ hăm doạ, nhìn xung quanh như thể chờ đợi ai đó cho ông ta biết phải làm gì. Khi có ai làm điều đó, ông ta , “Rất tốt – Dawlish! Williamson! xuống Sở Cơ mật và xem xét ở đó... Dumbledore, ông – ông phải cho tôi biết chính xác – cái vòi phun nước Tình bằng hữu của Cộng đồng Pháp thuật - chuyện gì xảy ra?” ông ta rên rỉ và nhìn xung quanh sàn nhà, nơi giờ đây chỉ còn lại những mảnh vụn của bức tượng phù thủy, pháp sư và con nhân mã. “Chúng ta có thể thảo luận về điều đó sau khi tôi đưa Harry trở lại Hogwarts,” cụ . Harry — Harry Potter?" Ông Fudge quay lại và nhìn chằm chằm vào Harry lúc này vẫn đứng sát tường bên cạnh cái tượng bảo vệ nó trong suốt cuộc đấu giữa Dumbledore và Voldemort. “Nó - ở đây?” Fudge vẫn giương mắt nhìn Harry. “Tại sao - tất cả những điều này là sao?” “Tôi giải thích tất cả, khi nào Harry trở lại trường.” Dumbledore nhắc lại. Cụ ra khỏi bể nước tới chỗ cái đầu phù thủy bằng vàng nằm sàn. Rồi cụ chỉ đũa phép vào đó và khẽ, “Portus”. Cái đầu bỗng rực sáng thứ ánh sáng màu xanh và rung lên sàn gỗ trong vài giây, sau đó nó trở lại như cũ. “Hãy xem xét điều này tại đây ngay bây giờ, Dumbledore!” Fudge khi cụ Dumbledore cúi xuống nhặt cái đầu phù thủy và mang nó về phía Harry. “Ông được quyền sử dụng Khóa cảng! Ông thể làm điều đó ngay trước mũi Bộ, ông – ông –” Ông ta ấp úng khi cụ Dumbledore nhìn ông cách đầy quyền uy qua đôi kính nửa vầng trăng của cụ. Cụ : “ ra chỉ thị thuyên chuyển Dolores Umbridge ra khỏi trường Hogwarts, ra lệnh cho các Thần Sáng của ngừng truy tìm giáo viên Chăm sóc Sinh vật Huyền bí của tôi để ông ấy có thể trở lại làm việc. Tôi cho ...”. Cụ lấy chiếc đồng hồ có 12 cái kim trong túi ra xem... “nửa giờ trong tối nay, khi đó tôi nghĩ là chúng ta có thể xem xét những điểm quan trọng nhất của việc xảy ra ở đây. Sau đó, tôi cần phải quay về trường của tôi. Nếu cần giúp đỡ nhiều hơn từ phía tôi, tất nhiên có thể liên lạc với tôi ở Hogwarts. Hãy đề địa chỉ thư tới Ngài Hiệu trưởng.” Fudge trợn tròn mắt hơn bao giờ hết; mồm mở rộng và cái mặt tròn trịa trở nên đỏ hơn giữa mái tóc hoa râm bờm xờm. “Tôi – ông – ” Cụ Dumbledore quay lưng lại. “Con hãy cầm lấy cái Khóa cảng, Harry.” Cụ giơ cái đầu tượng bằng vàng ra và Harry đặt tay lên nó, vừa mới tự hỏi nó làm gì tiếp theo hoặc đến đâu. “Tôi gặp trong nửa giờ nữa,” cụ Dumbledore “... hai... ba” Harry nhận ra cái cảm giác quen thuộc như thể có cái móc câu ở rốn nó bỗng nhiên bị giật mạnh về phía sau. Cái sàn gỗ bóng loáng xa dần dưới chân nó; the Atrium, ông Fudge và cụ Dumbledore biến mất và nó thấy mình bay tới trước rất nhanh trong cơn gió hú và màu sắc quằn quện...
Chương 37 Lời tiên tri mất Chân Harry chạm vào mặt đất cứng, đầu gối nó khẽ oằn, chiếc đầu phù thủy bằng vàng rơi xuống nền nhà vang lên tiếng đăng . Nó nhìn quanh và thấy mình ở trong văn phòng của cụ Dumbledore. Mọi thứ dường như tự sửa chữa và sắp xếp lại trong lúc thầy Hiệu trưởng vắng mặt. Những nhạc cụ bằng bạc tinh xảo lại ngay ngắn chiếc bàn thanh mảnh, đương tấu nên tiếng nhạc trong trẻo dịu êm. Chân dung các ông bà cựu Hiệu trưởng ngủ gà gật bên trong khung ảnh, đầu ngả vào thành ghế hay dựa vào gờ tranh. Harry ngó qua khung cửa sổ. đường chỉ xanh mờ ở đằng chân trời: bình minh tới. yên lặng và tĩnh mịch, chỉ thỉnh thoảng bị phá vỡ bởi những tiếng khụt khịt hoặc làu bàu từ các tấm chân dung, làm nó chịu nổi. Nếu những gì xung quanh nó có thể phản ánh cảm giác trong lòng nó, mấy bức tranh chắc phải kêu thét lên vì đau đớn. Nó lòng vòng trong văn phòng đẹp yên tĩnh, thở dồn dập, cố gắng nghĩ điều gì. Nhưng nó phải nghĩ ... nó thể trốn tránh... Cái chết của chú Sirius là lỗi của nó, tất cả đều là lỗi của nó. Giá như nó, Harry, ngu ngốc đến nỗi mắc phải cạm bẫy của Voldemort, nếu nó tin chắc đến thế rằng giấc mơ của nó là , nếu nó chịu mở đầu óc để thấy được Voldemort có thể, như Hermione , lợi dụng cái tính ưa đóng vai hùng của nó... thể chịu nổi, nó thể nghĩ về điều đó, thể chịu đựng được điều đó, trống rỗng kinh khủng trong sâu thẳm tâm hồn nó mà nó muốn cảm nhận, muốn xem xét, lỗ hổng ở nơi chú Sirius tồn tại, nơi chú Sirius biến mất, nó muốn phải ở mình trong gian lặng thinh to lớn ấy, nó thể chịu nổi... bức tranh đằng sau nó buông tiếng ngáy to, và giọng thờ ơ vang lên: "Ali ... Harry Potter". Phineas Nigellus ngáp cái dài, vươn tay ra trong lúc vẫn chăm chú quan sát Harry từ sau đôi mắt hẹp tinh . "Và cái gì đưa cậu tới đây vào sáng sớm như thế này ?", Phineas cuối cùng cất tiếng. "Tưởng là văn phòng này đóng chặn với tất cả trừ vị Hiệu trưởng chính đáng của nó. Hay Dumbledore gởi cậu tới đây hả ? Ồ, đừng với ta rằng...", ông buông tiếp cái ngáp kinh dị, " thông điệp nữa cho đứa chút chít vô dụng của ta đấy chớ ?" Harry thể trả lời. Phineas biết rằng chú Sirius chết, nhưng Harry thể cho ông hay. to lên điều ấy tức là thừa nhận đó là thực, thể cứu vãn và thể thay đổi.. Thêm số bức chân dung nhúc nhích. Nỗi khiếp sợ bị hỏi han này nọ khiến nó sải bước mạch qua phòng, và chộp lấy tay đấm cửa. Tay đấm xoay, nó bị nhốt ở trong. "Ta hy vọng điều này có nghĩa ", ông phù thủy to béo với chiếc mũi đỏ trong bức tranh treo đằng sau bàn Hiệu trưởng , " là Dumbledore sớm trở lại với chúng ta chứ?" Harry quay lại. Ông phù thủy ngắm nghía nó với vẻ vô cùng hứng thú. Harry gật đầu. Nó lại giật mạnh tay đấm cửa lần nữa, nhưng tay đấm vẫn nhúc nhích. "Ồ tốt," ông phù thủy " có Dumbledore ở đây buồn tẻ, quả là vô cùng buồn tẻ". Ông ngồi cái ghế giống như chiếc ngai của mình, nơi ông được vẽ lên đó, và mỉm cười đôn hậu với Harry. "Dumbledore rất đề cao cậu, ta chắc là cậu biết điều ấy," ông cách thoải mái, "Ờ, đúng vậy, ông ấy vô cùng quý trọng cậu". Cảm giác tội lỗi lấp đầy lồng ngực Harry như con vật ăn bám nặng nề gớm guốc, bây giờ lại quặn lên đau đớn. Harry thể chịu đựng nổi, nó thể chịu đựng việc nó là chính nó thêm phút nào nữa... nó chưa bao giờ cảm thấy bị mắc kẹt trong đầu óc cơ thể mình đến như vậy, chưa bao giờ có ước muốn mãnh liệt như vậy rằng nó có thể là người nào đó, bất kể người nào, miễn phải là nó... Chiếc lò sưởi trống rỗng chợt bùng lên ngọn lửa màu xanh lục bảo; khiến Harry bật nhảy ra xa cửa, chăm chú nhìn người đàn ông xoay tròn trong lò. Khi dáng cao cao của cụ Dumbledore ra từ ngọn lửa, những ông bà phù thủy các bức tường xung quanh giật mình tỉnh dậy, nhiều người trong số họ reo lên chào mừng. "Cảm ơn", cụ Dumbledore êm ái. Cụ nhìn Harry trước nhứt, mà tới chỗ chiếc lồng chim gần cửa và rút ra, từ túi trong chiếc áo choàng của mình, con Fawkes xíu, trần trụi và xấu xí, rồi cụ nhàng đặt nó lên chiếc khay đựng tro mềm bên dưới chiếc trụ vàng nơi con Fawkes trưởng thành vẫn thường đậu. "À, Harry", cuối cùng cũng quay đầu khỏi chỗ con chim mới sinh, cụ cất tiếng, "con rất vui nếu biết rằng có bạn học nào của mình phải chịu những vết thương lâu dài sau những kiện hồi hôm". Harry cố gắng "Tốt quá", nhưng thanh nào phát ra. Dường như cụ Dumbledore vừa nhắc cho nó nhớ về những thiệt hại mà nó gây ra, và mặc dù cụ dã nhìn thẳng vào nó lần, mặc dù nét mặt của cụ trông thân mật hơn là kết án, Harry vẫn dám nhìn vào mắt cụ. "Bà Pomfrey chữa trị cho mọi người", cụ Dumbledore "Nymphadora Tonks có lẽ phải được chữa trị ở bệnh viện Thánh Mungo thời gian ngắn, nhưng trông vẻ ấy phục hồi hoàn toàn thôi". Harry tự chiều lòng bằng việc cắm cúi nhìn tấm thảm dưới chân, tấm thảm sáng dần lên trong lúc bầu trời ngoài kia trở nên xanh hơn. Nó biết những bức chân dung quanh phòng chăm chú lắng nghe từng lời của cụ Dumbledore, tự hỏi cụ và Harry ở đâu, và tại sao lại có người bị thương. "Thầy biết con cảm thấy như thế nào, Harry", cụ Dumbledore trầm giọng . ", thầy biết đâu", Harry buột miệng, giọng nó chợt to lên và dữ dội, cơn nóng giận điên cuồng dâng trào trong lòng nó, cụ Dumbledore biết tí vì về cảm giác của nó. "Thấy chưa, Dumbledore?", Phineas Nigellus tinh quái "Đừng có cố mà hiểu học trò. Bọn nhóc thích đâu. Chúng thích bị hiểu lầm theo kiểu bi kịch hơn, thích đắm mình trong tự thương hại, hãm mình trong..." "Đủ rồi đấy, Phineas", cụ Dumbledore . Harry quay lưng lại phía cụ Dumbledore và nhất quyết nhìn chòng chọc ra ngoài cửa sổ. Nó có thể nhìn thấy sân Quidditch ở đằng xa. Sirius từng xuất ở đó, ngụy trang bằng hình dạng con chó đen bờm xờm, để có thể coi Harry chơi bóng ... có lẽ chú ấy tới xem Harry có thể chơi tốt như là ba nó hay ... Harry chưa bao giờ hỏi chú điều đó. "Cảm xúc của con chẳng có gì đáng xấu hổ cả, Harry", giọng cụ Dumbledore vang lên "Trái lại, cảm nhận nỗi đau như thế chính là mặt mạnh lớn nhất của con". Harry cảm thấy cơn nóng giận của nó thiêu rụi tâm hồn nó, bừng bừng trong trống rỗng khủng khiếp, mong muốn làm tổn thương cụ Dumbledore vì bình tĩnh của cụ, và vì những từ ngữ vô nghĩa ấy... "Mặt mạnh lớn nhất của con, là nó à ?", Harry , giọng nó run rẩy trong lúc vẫn nhìn chằm chằm ra sân Quidditch cách vô thức "Thầy thể biết... thầy biết..." "Thầy biết gì cơ?", cụ Dumbledore điềm tĩnh hỏi. Quá lắm rồi. Harry quay lại, run lên vì giận dữ. "Con muốn về cảm xúc của con, được chưa ?" "Harry, cảm nhận nỗi đau như vậy mới chứng tỏ thiên tính con người! Nỗi đau là phần của nhân tính..". "VẬY-CON--MUỐN-LÀ-CON-NGƯỜI !" Harry gào, và nó chộp lấy nhạc cụ bằng bạc tinh xảo chiếc bàn cao mảnh bên cạnh và quăng , chiếc nhạc cụ va vào tường vỡ tan thành trăm mảnh . Vài bức tranh la thét giận giữ và hoảng hốt, và tấm chân dung của Armando Dippet "Thực a !" "CON QUAN TÂM !", Harry kêu lên, chộp lấy cái kính viễn vọng mặt trăng và ném nó vô lò lửa. CON CÓ QUÁ ĐỦ RỒI, COI QUÁ ĐỦ RỒI, CON MUỐN THOÁT KHỎI NÓ, CON MUỐN NÓ KẾT THÚC, CON CẦN BIẾT GÌ HẾT NỮA" Nó túm lấy chiếc bàn có những nhạc cụ và ném luôn. Chiếc bàn vỡ thành từng mảnh nền phòng, mỗi chân lăn phía. "Con có quan tâm", cụ Dumbledore . Cụ hề nao núng hay làm gì để ngăn cản Harry phá văn phòng. Cụ vẫn bình tĩnh, gần như tách biệt. "Con chú trọng nó tới nỗi con cảm thấy như thể mình chảy máu đến chết vì vết thương đó". CON- !" Harry hét to tới mức nó cảm thấy họng nó muốn rách ra, trong giây nó muốn xông vào cụ và phá nát giống như với những đồ vật hồi nãy; phá tan gương mặt già nua điềm tĩnh, làm nó rúng động, làm nó đau đớn, làm nó nhận thấy phần rất kinh tởm bên trong nó. "Ồ, con có đấy", cụ Dumbledore , còn điềm tĩnh hơn trước, "Con mất mẹ, mất cha, và bóng hình gần gũi nhất của tình cha con mà con có. Dĩ nhiên là con quan tâm". "THẦY BIẾT CON CẢM THẤY NHƯ THẾ NÀO !", Harry gào "THẦY-ĐỨNG ĐÓ- THẦY" Nhưng lời cũng đâu đủ, phá vỡ đồ đạc có ích gì; nó muốn chạy, nó muốn chạy mãi và bao giờ ngoảnh lại, nó muốn tới nơi nó phải thấy đôi mắt xanh trong đó chăm chú nhìn nó, phải thấy gương mặt già điềm tĩnh đáng ghét đó. Nó quay gót chạy lẹ ra cửa, vồ lấy nắm đấm cửa lần nữa và vặn mạnh. Nhưng cánh cửa vẫn mở ra. Nó quay lại nhìn cụ Dumbledore. "Cho con ra", nó , run rẩy từ đầu đến chân. "", cụ Dumbledore đáp gọn. Trong thoáng hai người chằm chằm nhìn nhau. "Cho con ra", nó lại . "", cụ Dumbledore nhắc lại. "Nếu thầy ...nếu thầy giữ con lại đây... nếu thầy để con..." " con làm mọi cách để phá hủy mấy đồ vật của thầy", cụ Dumbledore bình thản tiếp "Thầy dám thầy có nhiều đồ lắm" Cụ vòng ra sau bàn và ngồi xuống, quan sát Harry. "Cho con ra", Harry vẫn tiếp tục bằng giọng lạnh lùng và bình tĩnh gần như của cụ. "Chưa được, cho tới khi thầy xong ", cụ Dumbledore đáp. "Thầy... thầy nghĩ là con muốn ư... thầy nghĩ là con ... CON QUAN TÂM TỚI THẦY MUỐN GÌ !", Harry gào. "Con muốn nghe bất cứ gì thầy !" "Con nghe", cụ Dumbledore chắc chắn "Bởi vì con thực tức giận với thầy như là con phải vậy. Nếu con muốn tấn công ta, theo thầy biết con định làm thế, thầy hoàn toàn nhận lấy điều đó". "Thầy gì thế?" "Sirius chết là lỗi của thầy", cụ ràng, "Hay là nên rằng, gần như hoàn toàn lỗi của thầy- Thầy được kiêu ngạo cho rằng mình có thể gánh tất cả trọng trách. Sirius là người nghị lực, thông minh và gan dạ, và loại người như cậu ấy thường thể bằng lòng với việc trốn trong nhà trong khi tin rằng những người khác gặp nguy hiểm. Tuy nhiên, con thể tin ngay được rằng con cần phải có mặt ở Sở Cơ Mật đêm đó. Nếu như thầy với con, Harry, đáng lẽ thầy phải làm như vậy, con có thể biết từ lâu rằng Voldemort cố gắng nhử con vào Sở Cơ Mật, và con bị lừa tới đó hồi hôm. Và Sirius phải đuổi theo con. Trách nhiệm đó là ở thầy, chỉ mình thầy". Harry vẫn đứng đó, tay đặt nắm cửa, nhưng có ý thức gì về điều đó. Nó nhìn chằm chằm vào cụ Dumbledore, thở khó nhọc, nghe mà chỉ hiểu lờ mờ những gì cụ vừa . "Ngồi xuống ", cụ Dumbledore bảo. đây phải là mệnh lệnh, mà là lời cầu. Harry ngập ngừng, rồi bước chậm rãi qua căn phòng giờ rải đầy những bánh răng bạc và những mảnh gỗ vỡ vụn, và ngồi xuống trước bàn cụ Dumbledore. "Ta phải hiểu rằng", Phineas Nigellus chậm rãi từ bên trái Harry, "là đứa chút chít của ta-người cuối cùng của dòng họ Black, chết ?" "Đúng vậy, Phineas", cụ Dumbledore đáp. "Ta tin", Phineas cộc cằn . Harry quay đầu đúng lúc thấy Phineas bước qua tấm chân dung của mình và nó biết, ông tới bức chân dung khác của ông ở Quảng trường Grimmauld. Có lẽ ông , từ bức này sang bức khác, gọi chú Sirius từ đầu này tới đầu kia căn nhà... "Harry, thầy nợ con lời giải thích", cụ Dumbledore "Lời giải thích về những lỗi lầm của ông già. Như thầy thấy nay, những gì thầy làm, hoặc làm, có liên quan tới con, mang tất cả những dấu hiệu của tuổi già. Thanh niên thể hiểu người có tuổi nghĩ gì và cảm nhận gì. Nhưng người già phạm lỗi nếu họ quên mất trẻ tuổi là như thế nào... và dường như thầy quên mất, gần đây...". Mặt trời giờ lên, vầng màu cam chói lọi bên những ngọn núi và bầu trời phía sáng ngời màu. Ánh sáng chiếu lên cụ Dumbledore, lên đôi lông mày và hàm râu bạc của cụ, chiếu lên những nếp nhăn hằn sâu gương mặt cụ. "Thầy đoán vào mười lăm năm trước", cụ "khi thầy nhìn thấy vết thẹo trán con, rằng nó có thể là dấu hiệu của liên kết giữa con và Voldemort". "Thầy điều đó rồi, thưa Giáo sư", Harry thẳng thừng. Nó quan tâm việc mình có bất lịch hay . Nó quan tâm lắm tới bất cứ điều gì nữa. "Ờ," cụ Dumbledore biện giải "Ờ, nhưng con biết là... cần thiết phải bắt đầu từ vết thẹo của con. Việc nó , thời gian ngắn sau khi con trở lại với thế giới ma thuật, thầy đúng nhỉ, và việc vết thẹo cảnh báo trước cho con mỗi khi Voldemort tới gần, hoặc là khi có cảm xúc mạnh mẽ". "Con biết", Harry mệt mỏi . "Và khả năng đó của con- tìm ra diện của Voldemort, ngay cả khi trá hình, và biết được cảm thấy gì khi những cảm xúc của bị khuấy động- càng trở nên mạnh mẽ hơn từ khi Voldemort có lại được thân xác và sức mạnh của " Harry buồn gật đầu. Nó biết tất cả điều này. "Gần đây", cụ tiếp "Thầy bắt đầu lo ngại rằng Voldemort có thể nhận ra mối liên kết giữa con và . Chắc hẳn là, có lúc con thâm nhập quá sâu vào tâm trí khiến cảm nhận được diện của con. Dĩ nhiên thầy về đêm con chứng kiến vụ tấn công Ông Weasley". "Vâng, Snape vậy", Harry lầm bầm. "Giáo sư Snape, Harry", cụ Dumbledore nhàng chữa lại "Nhưng con thắc mắc tại sao người giải thích điều này cho con phải là thầy sao ? Tại sao thầy dậy con Phép Phong Tỏa ? Tại sao thầy nhìn ngó tới con trong hàng tháng trời ?". Harry nhìn lên. Giờ nó có thể thấy vẻ buồn bã và mệt mỏi của cụ Dumbledore. "Vâng", Harry lẩm bẩm "Vâng, con thắc mắc". "Con phải hiểu", cụ Dumbledore tiếp tục "Thầy tin rằng Voldemort nhanh chóng cố gắng chi phối con, lôi kéo và làm chệch những suy nghĩ của con, và thầy muốn khích lệ thêm chút nào. Thầy chắc là nếu nhận thấy quan hệ của chúng ta -hay vốn - thân thiết hơn là quan hệ giữa Hiệu trưởng với học sinh của mình, có thể vồ lấy cơ hội sử dụng con như thứ phương tiện do thám ta. Thầy sợ sử dụng con, sợ có thể cố gắng khống chế con. Harry, thầy tin rằng thầy đúng khi nghĩ Voldemort có thể lợi dụng con theo cách đó. vài dịp hiếm hoi khi chúng ta gặp mặt, thầy nghĩ rằng thầy thấy hình bóng của chuyển động đằng sau đôi mắt con... Harry nhớ lại cảm giác con rắn ngủ yên chợt tỉnh dậy trong nó, sẵn sàng tấn công, vào những lúc nó và cụ Dumbledore chạm mắt nhau. "Việc Voldemort cố chiếm tâm trí con, như là biểu lộ đêm qua, phải để chống lại thầy. muốn tiêu diệt con. Vừa rồi khi chiếm hữu con, hy vọng thầy hy sinh con nhằm tiêu diệt được . Con thấy đó, thầy cố gắng, bằng cách rời xa con, để bảo vệ cho con, Harry ạ. lỗi lầm lẩm cẩm..." Cụ buông tiếng thở dài. Harry để cho lời cụ trôi . Nó có lẽ rất muốn biết tất cả những điều này vài tháng trước, nhưng bây giờ chúng có nghĩa lý gì nếu đem so với vết rạn nứt trong lòng nó bởi cái chết của chú Sirius, giờ chẳng có gì quan trọng... "Sirius với thầy con cảm thấy Voldemort thức dậy trong con vào cái đêm con nhìn thấy Arthur Weasley bị tấn công. Thầy biết ngay rằng lo ngại của thầy thành thực: Voldemort nhận ra có thể lợi dụng con. Trong nỗ lực nhằm trang bị cho con chống lại xâm nhập của Voldemort vào trí óc con, thầy sắp xếp các buổi học cho con với Giáo sư Snape.". Cụ ngừng lời. Harry ngắm nhìn tia nắng trượt từ từ qua mặt bàn bóng loáng của cụ, chiếu sáng lọ mực bạc và chiếc bút lông đỏ tươi xinh đẹp. Harry có thể chắc rằng những tấm chân dung xung quanh đều dậy và lắng nghe cách chăm chú lời giảng giải của cụ Dumbledore, nó có thể nghe thấy tiếng áo choàng thỉnh thoảng sột soạt, tiếng hắng giọng khe khẽ. Phineas Nigellus vẫn chưa quay trở lại... "Giáo sư Snape phát ", cụ Dumbledore lại tiếp tục "rằng con mơ thấy cánh cửa Sở Cơ Mật trong hàng tháng trời. Hẳn nhiên là Voldemort bị ám ảnh bởi việc phải được nghe lời tiên tri từ khi có lại được hình hài, và dừng lại trước cửa, con cũng vậy, mặc dù con biết điều đó có nghĩa là gì. Và khi con thấy Rockwood, người từng làm trong Sở Cơ Mật trước khi bị bắt, với Voldemort điều mà chúng ta đều biết- rằng những lời tiên tri cất giữ trong Sở Cơ Mật được bảo quản chặt chẽ. Chỉ có người mà điều tiên tri nhắc đến là có thể lấy nó ra khỏi kệ mà bị mất trí: trong trường hợp này, hoặc là Voldemort phải tự mình thâm nhập Bộ Pháp Thuật, và cuối cùng có nguy cơ bị bộc lộ bản thân... hoặc là con phải tới lấy nó cho . Việc con phải luyện Phép Phong Tỏa càng trở nên cấp bách". "Nhưng con ", Harry lầm bầm. Nó lên điều đó, cố gắng làm bớt sức nặng chết người của mặc cảm tội lỗi trong lòng: lời thú tội hẳn làm vơi cái áp lực khủng khiếp đè nặng trái tim nó "Con luyện. Con lo lắng. Con chẳng cố gắng ngăn chặn những giấc mơ đó, Hermione vẫn bảo con phải làm thế, nếu con làm thế thể dẫn dắt con phải tới đâu, và... chú Sirius ... chú Sirius ..." Cái gì đó vỡ bùng trong nó: nó cần thanh minh cho nó, cần giải thích... "Con cố kiểm tra coi thực bắt chú Sirius chưa, con tới văn phòng của Umbridge, con chuyện với Kreacher qua lò lửa và nó Sirius ở đó, chú ấy !" "Kreacher dối," cụ Dumbledore điềm tĩnh "Con phải là chủ của nó, nó có thể dối con mà cần tự trừng phạt mình. Kreacher muốn con tới Bộ Pháp Thuật". "Nó... nó cố ý.. ?" "Ờ, phải. Thầy e là, Kreacher phục vụ cho chỉ vị chủ nhân trong mấy tháng trời". "Sao có thể thế được ?", Harry ngây người "Nó ra khỏi Quảng trường Grimmauld hàng năm nay". Kreacher chộp được cơ hội đó lâu trước lễ Giáng Sinh", cụ Dumbledore , "Khi Sirius, hình như, hét lên cút . Nó nghe lời Sirius, và hiểu những lời đó là mệnh lệnh rời khỏi nhà. Nó tới nhà thành viên của dòng họ Black mà nó còn kính trọng... Em họ của nhà Black Narcisssa, chị của Bellatrix và là vợ của Lucius Malfoy". "Làm sao thầy biết tất cả những điều đó ?", Harry hỏi. Tim nó đập dồn. Nó cảm thấy muốn bệnh. Nó nhớ tới nỗi lo lắng về vắng mặt kỳ lạ của Kreacher trong suốt dịp Giáng sinh, nhớ tới con gia tinh xuất trở lại gác mái... "Kreacher với thầy hôm qua", cụ Dumbledore đáp "Con biết đầy, khi con gởi tới Giáo sư Snape lời cảnh báo khó hiểu đó, ta liền nhận ra con nhìn thấy Sirius bị bắt bên trong Sở Cơ Mật. Cũng như con, ta cố gắng liên lạc với Sirius ngay lập tức. Thầy phải giải thích thêm những thành viên của Hội Phượng Hoàng có những phương pháp chắc chắn để liên lạc với nhau hơn là cái lò sưởi trong phòng Dolores Umbridge . Giáo sư Snape phát ra Sirius con sống và an toàn tại Quảng Trường Grimmauld. "Tuy nhiên, khi con trở lại sau khi vào rừng cùng Dolores Umbridge, Giáo Sư Snape đâm lo là con vẫn tin rằng Sirius là tù nhân của Chúa Tể Hắc Ám Voldemort. ta liền lập tức báo động cho những thành viên khác trong Hội ". Cụ thốt lên tiếng thở dài và tiếp "Alastor Moody, Nymphadora Tonks, Kingsley Shacklebolt và Remus Lupin ở Tổng Hành Dinh khi ta liên lạc. Tất cả nhất trí cứu con ngay. Giáo sư Snape cầu Sirius ở lại, vì cần có người ở Tổng Hành Dinh thông báo cho thầy biết chuyện, vì thầy cũng đến lúc phải xuất ở đó. Trong khi đó, ta, Giáo sư Snape ấy, quyết định vào Rừng tìm các con. Nhưng Sirius muốn ở lại đó trong khi những người khác tìm các con. ta giao nhiệm vụ thông báo với thầy cho Kreacher. Và thế là khi thầy tới Quảng trường Grimmauld lúc lâu sau khi họ lên đường tới Bộ, chính con gia tinh với thầy – trong lúc cười hả hê – nơi Sirius tới". "Nó cười à ?" Harry giọng trống rỗng. "Ờ, phải", cụ Dumbledore "Con biết đó, Kreacher thể phản bội chúng ta hoàn toàn. Nó thể là Người Giữ Bí Mật cho Hội, nó thể báo cho Malfoy biết chúng ta ở đâu, hoặc kể bất cứ kế hoạch bí mật nào của Hội mà nó bị cấm tiết lộ. Nó bị giới hạn bởi suy nghĩ mù quáng của loài gia tinh, vốn rằng nó thể tuân theo mệnh lệnh trực tiếp từ chủ nhân của nó, Sirius. Nhưng nó mang tới Narcissa thứ thông tin rất có giá trị đối với Voldemort, nhưng phải tầm thường tới mức Sirius nghĩ tới việc cấm nó lặp lại điều đó." "Như là cái gì ?" Harry hỏi. "Như là việc người Sirius quan tâm nhất đời là con", cụ Dumbledore trầm trầm , "Như là việc con coi Sirius vừa là cha, vừa là mình. Hiển nhiên Voldemort biết điều rằng, Sirius ở trong Hội, và rằng con biết ta ở đâu... nhưng những thông tin của Kreacher khiến nhận ra rằng người con có thể xa tới bất cứ đâu để giải cứu chính là Sirius Black". Môi Harry lạnh ngắt và tê cóng. "Như vậy...hồi đêm khi con hỏi Kreacher chú Sirius có ở đó ..." "Nhà Malfoy- ràng là tuân theo chỉ thị của Voldemort- bảo nó tìm cách giữ Sirius tránh khi con nhìn thấy cảnh chú ấy bị tra tấn. Vì thế, nếu con quyết định kiểm tra xem Sirius có ở nhà hay , Kreacher có thể vờ như Sirius vắng nhà. Kreacher làm bị thương con Bằng Mã Buckbeak hôm trước, và, khi con xuất trong lò lửa, Sirius ở trần săn sóc cho nó." Dường như có rất ít khí trong lồng ngực Harry, nó thở vội và sâu. "Và Kreacher với thầy tất cả điều đó... và cười ?", nó rên lên. "Nó muốn với thầy", cụ Dumbledore "Nhưng thầy luyện xong Legilimens (Phép Thấu Tâm) để biết được khi nào ai đó dối với thầy và thầy... thuyết phục nó... kể cho thầy toàn bộ câu chuyện, trước khi thầy tới Bộ Pháp Thuật". "Và", Harry thầm, tay nó nắm chặt nơi đầu gối, "và Hermione cứ bảo chúng con phải tử tế với nó" " ấy khá đúng đầy, Harry", cụ Dumbledore "Thầy từng cảnh cáo Sirius khi chúng ta chọn Quảng trường Grimmauld làm Tổng Hành Dinh rằng Kreacher cần được đối xử tử tế và tôn trọng. Thầy cũng bảo ta rằng Kreacher có thể nguy hiểm cho chúng ta. Thầy nghĩ rằng Sirius nghiêm túc chú ý tới điều thầy , hay coi Kreacher như sinh vật có những cảm xúc tinh tế của con người..." " phải thầy trách... phải thầy ... ...về chú Sirius như thể...". Hơi thở nó thít lại, nó chính xác những gì nghĩ, nhưng giận dữ chìm xuống lại bùng lên trong nó: nó thể để cụ Dumbledore chỉ trích chú Sirius "Kreacher là kẻ dối... xấu xa... nó đáng phải..." "Kreacher như thế nào là do các phù thủy tạo ra, Harry", cụ Dumbledore "Ờ, nó đáng thương. Cuộc sống của nó cũng khốn khổ như là Dobby bạn con. Nó buộc phải tuân theo mệnh lệnh của Sirius, bởi vì Sirius là người cuối cùng của dòng họ mà nó là nô lệ, nhưng nó có chút trung thành nào với ta. Và cho dù Kreacher có lỗi gì nữa, phải thừa nhận rằng Sirius làm gì để cải thiện cuộc sống của nó..." "ĐỪNG VỀ CHÚ SIRIUS NHƯ VẬY", Harry la lên. Nó lại đứng dậy, điên tiết, sẵn sàng lao vào cụ Dumbledore, cụ chẳng hiểu gì về chú Sirius hết, chẳng biết chú dũng cảm như thế nào, chẳng biết chú phải chịu đựng nhiều dường nào... "Thế còn Snape", Harry vặc, "Thầy về ông ta à ? Khi con với ông ta Voldemort bắt chú Sirius ông ta chỉ khinh khỉnh nhìn con như thường lệ.." "Harry, con biết Giáo sư Snape thể làm gì khác ngoài việc làm bộ chẳng coi con vào đâu trước mặt Dolores Umbridge", cụ Dumbledore điềm tĩnh "nhưng như thầy , ta thông báo với Hội sớm nhất có thể điều con . Chính ta suy ra con đâu khi con quay trở ra khỏi Khu Rừng. Và cũng chính ta đưa liều Chân dược giả cho Umbridge khi ta cố gắng buộc con ra nơi náu của Sirius". Harry bất kể điều đó, nó cảm thấy ý muốn đầy ác ý phải chỉ trích Snape, điều đó dường như có thể làm giảm cảm giác tội lỗi khủng khiếp của nó, và nó muốn nghe thấy cụ Dumbledore đồng ý với nó. "Snape... Snape.. d..dằn vặt chú Sirius về việc chú ấy cứ ở trong nhà.. ông ta chú Sirius là kẻ hèn nhát.." "Sirius đủ trưởng thành và khôn ngoan để để những lời chế nhạo vớ vẩn đó tổn thương", cụ Dumbledore . "Snape dậy con các bài học Phong Tỏa nữa !", Harry càu nhàu "Ông ấy quẳng con ra khỏi văn phòng !" "Thầy biết điều đó", cụ Dumbledore giọng nặng nề "Thầy đó là lỗi của thầy vì tự mình dạy cho con, dù lúc đó thầy chắc rằng, có gì nguy hiểm hơn là mở đầu óc ra cho Voldemort thâm nhập trong khi thầy diện..." "Snape càng làm nó tồi tệ hơn, vết thẹo của con luôn đau hơn sau mỗi buổi học," Harry nhớ tới những ý kiến của Ron về điều đó và lao sâu vào "...làm sao thầy biết thầy ấy cố gắng làm con yếu giúp Voldemort, khiến dễ dàng thâm nhập vào bên trong.." "Thầy tin Severus Snape", cụ Dumbledore đơn giản "Nhưng thầy quên mất- lại lỗi lẩm cẩm nữa-rằng số vết thương quá nặng để có thể chữa lành. Thầy nghĩ Giáo sư Snape có thể khắc phục ác cảm đối với cha của con. Thầy lầm". "Nhưng thế lại được, phải ?", Harry la lên, mặc kệ những gương mặt khó chịu và những tiếng thầm phản đối từ các chân dung tường. "Snape ghét cha con là phải, còn chú Sirius ghét Kreacher lại phải ư ?" "Sirius ghét Kreacher", cụ Dumbledore " ta coi nó như đầy tớ vô dụng cần quan tâm hay để ý tới. thờ ơ và bỏ mặc thường gây nhiều tác hại hơn là căm ghét ràng... cái giếng nước mà ta phá hủy hồi hôm là hình ảnh dối trá. Chúng ta những phù thủy ngược đãi và lợi dụng những người bạn của chúng ta trong thời gian dài, và bây giờ chúng ta phải gánh chịu hậu quả". "NHƯ VẬY NHỮNG GÌ CHÚ SIRIUS PHẢI CHỊU LÀ ĐÁNG, PHẢI ?", Harry la lên. "Thầy như vậy, và chắc con chưa thấy thầy điều gì như vậy", Dumbledore điềm tĩnh đáp "Sirius phải là người độc ác, chung ta khá tốt với gia tinh. ta Kreacher, bởi vì nó nhắc nhở ta về ngôi nhà mà ta căm ghét". "Phải, chú ấy căm ghét nó !", Harry , giọng nó vỡ ra, quay lưng về phía cụ Dumbledore và bước . Mặt trời giờ chiếu sáng khắp căn phòng và ánh mắt của những tấm chân dung theo dõi khi nó bước cách vô thức, nhìn tí gì tới căn phòng. "Thầy muốn chú ấy tự nhốt mình trong nhà và chú ấy ghét như vậy, đó là lý do chú ấy ra khỏi nhà vào tối qua..." “Thầy cố giữ cho Sirius còn sống,” cụ Dumbledore lặng lẽ . “ ai muốn bị nhốt kín lại cả!” Harry giận dữ , vòng quanh cụ. “Thầy làm như vậy với con suốt cả mùa hè..“ Cụ Dumbledore nhắm mắt lại và che mặt mình bằng đôi bàn tay dài xương xẩu. Harry quan sát cụ, nhưng vẻ khó nhận biết là kiệt sức, hay mệt mỏi, hoặc là bất kỳ cảm xúc gì của cụ Dumbledore này, làm cho nó dịu . Ngược lại, nó càng cảm thấy giận dữ hơn khi cụ Dumbledore tỏ ra yếu đuối. Cụ có quyền yếu đuối khi Harry giận dữ và và la thét với cụ. Cụ Dumbledore hạ tay xuống và nhìn Harry qua đôi kính hình bán nguyệt. “Đây là lúc,” cụ ,” để thầy với con những gì thầy đáng ra phải với con năm năm trước, Harry ạ. Ngồi xuống . Thầy với con tất cả. Thầy chỉ cầu chút kiên nhẫn thôi. Con vẫn còn cơ hội để giận dữ với thầy – để làm những gì con thích – khi thầy dừng lời. Thầy cản con.” Harry trừng trừng nhìn cụ trong thoáng, rồi lại ngồi phịch xuống cái ghế đối diện với cụ và chờ đợi. Cụ Dumbledore nhìn lúc vào ánh khoảng sân ngập nắng ngoài cửa sổ, rồi nhìn lại Harry và , “Năm năm trước khi con đến Hogwarts, Harry ạ, an toàn và bình an vô , như thầy sắp xếp và mong đợi. À – được bình an lắm. Con bị tổn thương. Thầy biết con chịu tổn thương khi thầy để con lại ngưỡng cửa nhà dì dượng con. Thầy biết là thầy kết án con mười năm khổ sở và u ám.” Cụ ngừng lời. Harry gì. “Con có thể hỏi – và rất có lý khi hỏi rằng – vì sao thầy lại làm vậy. Vì sao để gia đình phù thủy nào đó nhận con? Có rất nhiều gia đình, còn hơn cả vui mừng, tự hào và sung sướng được nuôi nấng con như người con trai. “Câu trả lời của thầy là thầy ưu tiên việc giữ cho con còn sống trước nhất. Con gặp nguy hiểm hơn bất kỳ ai và thầy biết điều đó. Voldemort biến mất vài giờ trước, nhưng những thuộc hạ của – và nhiều tên cũng kinh khiếp như – vẫn còn rất đông, giận dữ, tuyệt vọng và hung tợn. Và thầy cũng phải có quyết định về những năm tháng sắp đến. Thầy có tin rằng Voldemort ra vĩnh viễn ? . Thầy biết rằng cho dù mười, hai mươi hay năm mươi năm sau, nhưng chắc chắn quay lại, và thầy cũng biết chắc, vì thầy biết , rằng ngừng lại cho đến khi giết được con. “Thầy biết rằng hiểu biết về phép thuật của Voldemort có thể còn vượt xa hơn bất kỳ phù thuỷ đương đại nào. Thầy biết rằng thậm chí ngay cả những câu thần chú và bùa phép phức tạp và mạnh mẽ nhất của thầy cũng thể thắng được khi trở về với đầy đủ sức mạnh. “Nhưng thầy cũng biết điểm yếu của Voldemort. Và vì thế thầy ra quyết định. Con được bảo vệ bởi phép thuật cổ xưa mà biết , xem thường và do đó phải trả giá vì đánh giá thấp nó. Tất nhiên là thầy về việc mẹ con chết để bảo vệ con. Bà cho con bảo vệ lâu dài mà bao giờ chờ đợi, bảo vệ vẫn còn tuôn chảy trong các mạch máu của con cho đến tận bây giờ. Vì thế thầy đặt niềm tin vào dòng máu của mẹ con. Thầy giao con cho chị của bà, người bà con duy nhất còn lại.” “Bà ta con,” Harry ngay, “Bà ta chút..." “Nhưng bà ta nhận con,” cụ Dumbledore ngắt lời. “Bà ta có thể nuôi con cách miễn cưỡng, bất đắc dĩ, điên tiết, cay cú, nhưng bà ta vẫn nhận con, và khi làm thế, bà ta chứng thực bùa phép ta đặt lên con. hy sinh của mẹ con làm cho ràng buộc về dòng máu là cái khiên vững chắc nhất mà ta có thể cho con.” “Con vẫn ...“ “Cho tới khi con vẫn gọi nơi có dòng máu của của mẹ con là nhà, con thể bị Voldemort chạm đến hay làm hại được. làm mẹ con chảy máu, nhưng dòng máu ấy vẫn còn sống trong con và chị của bà. Dòng máu của bà trở thành nơi náu cho con. Con chỉ cần trở về nơi ấy lần trong năm, nhưng khi mà con vẫn còn gọi nơi đó là nhà, vẫn thể làm hại con được. Dì của con biết điều này. Ta giải thích điều này trong cái lá thư mà ta để lại với con ngưỡng cửa của bà ta. Bà ta biết rằng cho phép ở lại giữ cho con sống sót suốt mười lăm năm qua.” “Khoan thầy” Harry , “Khoan chút...” Nó ngồi thẳng lên ghế, nhìn chăm chăm vào cụ Dumbledore. “Thầy gửi bức Thư Cú ấy. Thầy nhắc bà hãy nhớ – đó là giọng của thầy...“ “Thầy nghĩ,” cụ Dumbledore , hơi nghiêng đầu, “rằng bà ta có lẽ cần được nhắc lại cái hiệp ước mà bà ta ký khi nhận con. Thầy ngờ rằng việc những tên Giám Ngục tấn công con có thể nhắc bà ta nhớ về mối nguy hiểm khi nhận nuôi con.” “Điều ấy xảy ra,” Harry khẽ . “Mà... dượng con còn hơn thế nữa. Ông ấy muốn đuổi con , nhưng sau khi bức thư Sấm ấy đến dì... bà con phải ở lại.” Nó nhìn lên trần thoáng, rồi , “Nhưng điều đó có liên quan gì với...“ Nó thể ra tên của Sirius. “Vào năm năm trước,” cụ Dumbledore tiếp tục, như thể nó hề ngắt lời, “con đến Hogwarts, có thể con được hạnh phúc và nuôi nấng chu đáo như thầy chờ dợi, nhưng còn sống và khoẻ mạnh. Con phải là hoàng tử được nuông chiều, nhưng như cậu bé bình thường mà thầy có thể hy vọng có được dưới điều kiện như vậy. Cho tới lúc đó, kế hoạch của thầy phần nào thành công. “Và rồi… ờ, có lẽ con cũng nhớ về những kiện trong năm đầu tiên của con ở Hogwarts như thầy. Con chiến đấu rất cừ với những thách thức và sớm hơn... sớm hơn rất nhiều... so với thầy dự tính, con tự mình đối mặt với Voldemort. Con lại sống sót. Con còn làm nhiều được hơn thế. Con ngăn cản trở lại của với đầy đủ quyền lực và sức mạnh. Con chiến đấu như người đàn ông. Thầy … tự hào về con hơn là thầy có thể . “Nhưng vẫn có thiếu sót trong kế hoạch tuyệt hảo của thầy,” cụ Dumbledore , “ thiếu sót mà thầy biết rằng thậm chí có thể làm đảo lộn mọi thứ. Và rồi, biết rằng thành công của kế hoạch của thầy quan trọng đến mức nào, thầy tự nhủ rằng thể để thiếu sót ấy làm huỷ hoại nó . Thầy có thể đơn độc ngăn chặn được nó, nên thầy phải đơn độc vững mạnh. Và đó là bài kiểm tra đầu tiên của thầy, khi thầy để con trong bệnh xá, yếu ớt sau cuộc chiến đấu với Voldemort.” “Con hiểu thầy muốn gì,” Harry . “Con nhớ là có hỏi thầy, khi con nằm trong bệnh xá rằng, vì sao Voldemort cố giết con khi con hãy là đứa trẻ?” Harry gật đầu. “Thầy có nên với con lúc đó?” Harry nhìn chằm chằm vào đôi mắt xanh và gì, nhưng tim nó lại đập mạnh. “Con thấy cái thiếu sót trong kế hoạch của thầy à? … có thể là . À, như con biết đấy, thầy quyết định trả lời. Mười tuổi, thầy tự nhủ, còn quá để biết điều đó. Thầy bao giờ muốn cho con hay khi con mới mười tuổi. Hiểu biết điều đó có thể là quá nhiều với đứa bé ở tuổi ấy.” "Thầy lẽ ra phải nhận thấy những dấu hiệu nguy hiểm. Thầy đáng lẽ phải tự hỏi vì sao mình cảm thấy lúng túng khi con hỏi thầy cái câu hỏi mà thầy biết, ngày nào đó, thầy phải đưa ra câu trả lời khủng khiếp. Thầy nhận ra rằng thầy vui khi nghĩ rằng thầy phải làm điều ấy vào ngày hôm đó… Con còn quá trẻ, quá trẻ “Và rồi bước sang năm thứ hai ở Hogwarts. Và lần nữa con lại gặp những thử thách thậm chí từ những phù thủy trưởng thành mà con chưa bao giờ gặp mặt: lần nữa con lại tự giải quyết, còn hơn cả những giấc mơ hoang đường nhất của thầy. Tuy nhiên con hỏi lại thầy, vì sao Voldemort để lại cái dấu hiệu đó con. Chúng ta chuyện về vết thẹo của con, ờ phải… chúng ta rất rất gần với vấn đề. Vì sao thầy gì với con ? "Ờ, dù sao , với thầy mười hai tuổi, có vẻ cũng hơn mười tuổi bao nhiêu để tiếp nhận những thông tin như vậy. Thầy cho phép con rời khỏi thầy, đầy máu, kiệt sức nhưng hớn hở, và nếu như thầy có cảm thấy chút cắn rứt rằng có lẽ thầy nên với với con, nó lập tức lại lịm . Con thấy đó, con còn quá , và thầy tự thấy là thể làm hỏng cái đêm chiến thắng ấy…” “Con thấy chứ, Harry? Bây giờ con thấy cái thiếu sót trong cái kế hoạch tuyệt vờì của thầy chứ? Thầy rơi vào cái bẫy mà thầy thấy trước, mà thầy tự nhủ rằng thầy có thể tránh, mà thầy cần phải tránh” “Con ...” “Thầy quan tâm đến con nhiều quá,” Dumbledore cách đơn giản. “thầy quan tâm đến hạnh phúc của con nhiều hơn là việc cho con biết , quan tâm đến bình an trong tâm hồn con hơn là kế hoạch của thầy, quan tâm đến cuộc sống của con hơn là là những sống có thể mất nếu kế hoạch của thầy thất bại. cách khác, thầy cư xử đúng như những gì Voldemort mong chờ những kẻ ngốc như chúng ta ưa làm.” “Đó có phải là lời biện hộ chăng? Thầy bất kể bất kỳ ai trông chừng con như thầy – và thầy trông chừng con sát sao hơn nhiều so với những gì con có thể tưởng tượng - muốn để con đau khổ hơn những gì con phải chịu đựng. Thầy quan tâm làm gì nếu như có số người và sinh vật khác mà thầy hề biết bị tàn sát trong tương lai thể xác định, nếu như ở đây con vẫn còn sống, và, hạnh phúc? Thầy chẳng bao giờ mơ rằng mình lại chăm lo đến người như thế.” “Khi ta vào năm ba. Thầy quan sát từ xa khi con chiến đấu để đẩy lùi các Giám Ngục, khi con tìm thấy Sirius, tìm hiểu ta là ai và cứu ta. Lúc đó thầy nên với con chưa, khi mà con cảm thấy chiến thắng khi giành lại người cha đỡ đầu từ tay của Bộ? Nhưng lúc này, vào tuổi mười ba, những lời bào chữa của thầy còn. Con có thể còn , nhưng con chứng minh rằng con là ngoại lệ. Lương tâm của thầy yên, Harry ạ. Thầy biết rằng thời điểm đó sớm tới… “Nhưng năm ngoái con thoát khỏi cái mê cung ấy, vừa chứng kiến cái chết của Cedric Diggory, rồi tự mình thoát khỏi cái chết trong gang tấc… và thầy với con, cho dù thầy biết, lúc này khi Voldemort trở lại, thầy phải sớm cho con. Và bây giờ, vào đêm nay, thầy biết con sẵn sàng từ lâu để nghe những điều mà thầy giấu con quá lâu, bởi vì con chứng minh rằng thầy đáng ra nên đặt gánh nặng này lên con trước đó. Lời biện hộ duy nhất của thầy là thế này: thầy thấy con chiến đấu dưới những gánh nặng mà chưa có học sinh nào trải qua trong ngôi trường này và thầy thể đặt lên con gánh nặng khác, nặng hơn tất cả.” Harry đợi, nhưng cụ Dumbledore tiếp. “Con vẫn chưa hiểu.” “Voldemort cố giết con khi con chỉ là đứa bé bởi vì lời tiên tri lâu sau khi con ra đời. biết về về lời tiên tri ấy, cho dù biết được toàn bộ nội dung. giết con khi con vẫn còn là đứa bé sơ sinh, tin rằng hoàn thành những điều được tiên đoán. phát ra rằng sai lầm, và phải trả giá, khi lời nguyền dùng giết con quật ngược trở lại. Và rồi, khi trở về với thể xác của , và nhất là khi con trốn thoát cách ngoạn mục khỏi vào năm ngoái, quyết định phải nghe được toàn bộ lời tiên tri ấy. Đó chính là vũ khí mà kiên trì tìm kiếm từ khi trở lại: kiến thức về việc làm cách nào giết được con.” Mặt trời bây giờ lên cao: văn phòng của cụ Dumbledore tắm trong ánh nắng. Cái hòm kính trong đó đặt thanh gươm của Godric Gryffindor trở nên sáng trắng và mờ , những mảnh nhạc cụ vỡ mà Harry vừa ném xuống nền nhà lấp lánh như những giọt nước mưa, và đằng sau nó, con chim Fawkes non nớt kêu líu ríu trong cái tổ tro của nó. “Quả cầu tiên tri vỡ rồi,” Harry ngây người . “Lúc ấy con kéo Neville lên các hàng ghế trong cái – cái phòng có cái cổng tò vò ấy, rồi con làm rách áo bạn ấy và nó rơi xuống." "Thứ bị vỡ ấy chỉ đơn thuần là hồ sơ ghi lại lời tiên tri được Sở Cơ Mật cất giữ. Nhưng lời tiên tri ấy được với người khác, và người đó có thể nhắc lại nó hoàn toàn chính xác.” “Ai nghe nó?” Harry hỏi, cho dù nó nghĩ là nó biết câu trả lời. “Chính thầy,” cụ Dumbledore , “Trong đêm lạnh giá, ẩm ướt mười sáu năm về trước, trong căn phòng nằm quầy rượu ở quán Đầu Heo. Thầy đến đấy để gặp ứng viên cho vị trí giáo viên môn Tiên Tri, mặc dù việc cho phép môn Tiên Tri được tiếp tục dạy quả có trái với ý thầy. Tuy nhiên, ứng viên này là cháu mấy đời của nhà Tiên tri thiên tài rất nổi tiếng và thầy nghĩ là nên gặp bà ta vì phép lịch chung. Thầy thất vọng. Dường như bà ta có vẻ thừa hưởng được tài năng ấy. Thầy với bà ấy, thầy hy vọng rằng đủ nhã nhặn, rằng thầy nghĩ là bà thích hợp cho vị trí đó. Rồi thầy quay ra chuẩn bị rời .” Cụ Dumbledore đứng dậy và băng qua Harry về phía cái tủ đen ở cạnh cái lồng của con Fawkes. Cụ cúi xuống, kéo ngăn kéo và lấy ra cái chậu đá nông, chạm trổ xung quanh, chiếc chậu trong đó Harry từng thấy cha mình trêu chọc Snape. Cụ Dumbledore lại bàn, đặt cái Tưởng Ký lên , và đặt đũa thần lên thái dương của ông. Cụ rút ra từ đó những sợi ý nghĩ bạc mỏng mảnh như tơ dính đầu đũa và thả nó vào cái chậu. Cụ ngồi xuống lại sau bàn và quan sát ý nghĩ của mình xoáy tròn và trôi nổi trong chậu lúc. Rồi, buông tiếng thở dài, cụ nâng đũa lên và nhúng đầu đũa vào cái chất bạc ấy. hình bóng vọt lên, choàng khăn, mắt bà được phóng to lên sau cặp kính, và bà ta chầm chậm xoay tròn, chân đặt cái chậu. Nhưng khi Sybill Trelawney , phải là cái giọng thần bí cao vút thường ngày, mà là giọng khàn khàn, khó nghe mà Harry chưa bao giờ nghe thấy bà dùng trước đây: “Người có sức mạnh đánh bại được Chúa Tể Hắc Ám sắp xuất , sinh ra bởi những người ba lần thách thức ...sinh ra khi tháng thứ bảy chết … và Chúa Tể Hắc Ám đánh dấu người này như kẻ tương đương với , nhưng người này có những sức mạnh mà Chúa Tể Hắc Ám biết đến… và trong hai người phải chết dưới tay của người kia vì ai có thể sống khi người kia còn tồn tại… người có quyền lực để đánh bại Chúa Tể Hắc Ám sinh ra khi tháng thứ bảy chết …” Thân người Giáo sư Trelawney xoay tròn chầm chậm và chìm dần xuống cái vũng bạc phía dưới rồi biến mất. Văn phòng trở nên tuyệt đối tĩnh lặng. Cụ Dumbledore, Harry lẫn các bức tranh đều phát ra thanh nào. Ngay cả Fawkes cũng chìm vào im lặng. “Giáo sư Dumbledore?” Harry rất khẽ, và cụ Dumbledore, vẫn đương nhìn xuất thần vào cái chậu Tưởng ký, dường như hoàn toàn chìm đắm trong suy tư. “Điều đó… có phải nghĩa là… điều đó có nghĩa là gì?” “Nó có nghĩa là,” cụ Dumbledore , “rằng người duy nhất có thể đánh bại Chúa tể Voldemort sinh ra vào cuối tháng Bảy của gần mười sáu năm trước. Đứa bé này được sinh ra từ cặp vợ chồng ba lần thách thức Voldemort.” Harry cảm thấy có gì đó ngột ngạt bên trong nó. Hơi thở của nó lại có vẻ khó nhọc. “Điều đó có nghĩa là...con ạ?” Cụ Dumbledore nhìn nó thoáng qua cặp kính của mình. “Điều kỳ lạ là, Harry ạ,” cụ nhàng , “có thể phải là con. Lời tiên tri của Sybill có thể dùng cho hai cậu bé phù thuỷ, đều được sinh ra vào cuối tháng Bảy năm đó, cả hai đều có cha mẹ nằm trong Hội Phượng Hoàng, cha mẹ của cả hai đều thoát được Voldemort trong đường tơ kẽ tóc ba ìân. , tất nhiên, là con. Người kia là Neville Longbottom.” “Nhưng… nhưng, vì sao lại là tên của con quả cầu tiên tri chứ phải là Neville?” "Hồ sơ chính thức ghi tên con sau khi Voldemort tấn công con lúc con hãy là đứa trẻ,” cụ Dumbledore . “Nó khiến cho người canh giữ Căn Phòng Tiên Tri cảm thấy rệt là Voldemort có thể cố giết con chỉ vì biết con chính là đứa trẻ mà Sybill đề cập đến" “Vậy tức là... có thể đó phải là con?” Harry . “Thầy e rằng,” cụ Dumbledore chậm chạp , có vẻ như mỗi lời đều lấy của ông rất nhiều nỗ lực, “rằng nghi ngờ gì nữa, đứa trẻ đó chính là con.” “Nhưng, thầy – Neville cũng được sinh vào cuối tháng Bảy, - và ba mẹ bạn ấy..." “Con quên phần tiếp của lời tiên tri, dấu vết để nhận dạng đứa trẻ có thể đánh bại Voldemort… Voldemort tự mình đánh dấu người này như kẻ tương đương với . Và làm thế, Harry ạ. chọn con, chứ phải Neville. để lại cho con vết thẹo mang theo cả những lời chúc lành và nguyền rủa.” “Nhưng có thể chọn sai!” Harry . “ có thể đánh dấu sai người!” “ chọn đứa trẻ nào mà nghĩ là nguy hiểm cho ,” cụ Dumbledore , “ Và để ý rằng, Harry: chọn, phải là là kẻ thuần chủng (những người này, theo niềm tin của , là những phù thuỷ duy nhất có giá trị hoặc đáng biết đến) mà là tấn công người máu pha tạp, giống như . thấy chính trong con thậm chí trước cả khi thấy con, và đánh dấu con với vết thẹo, giết được con như muốn, mà mang tới cho con sức mạnh, và tương lai, trong đó con có thể thoát khỏi chỉ , mà đến bốn lần cho đến giờ phút này- những việc mà cả cha mẹ con lẫn cha mẹ Neville đều thể làm được.” “Vậy vì sao làm thế?” Harry , nó cảm thấy tê cóng và lạnh ngắt. “Vì sao lại cố giết con khi con còn là đứa trẻ mới sinh? Sao đợi xem Neville hay con tỏ ra nguy hiểm với hơn khi chúng con lớn lên và cố giết ai mà...“ “Ý nghĩ này, quả là, có vẻ thực tế hơn, “ cụ Dumbledore , “ ngoại trừ rằng Voldemort chưa có đủ thông tin về lời tiên tri này. Cái quán Đầu Heo, nơi mà Sybill chọn vì giá rẻ, thu hút được, thế nào nhỉ, những khách hàng thú vị hơn ở Ba Cây Chổi. Như con và các bạn con biết, với cái giá của các con, và thầy với phải trả cái giá của thầy, đó là nơi chưa bao giờ là an toàn để bảo đảm rằng mình bị nghe lén. Tất nhiên, thầy mơ tưởng đìều đó, khi thầy đến gặp Sybill Trelawney, thầy xem xem có ai nghe lén . vận may lớn của thầy – của chúng ta – là kẻ nghe lén bị phát khi lời tiên tri chỉ mới được đọc lên và bị tống ra khỏi nơi đó. “Vậy là chỉ nghe thấy...?” “ chỉ nghe thấy phần mở đầu, phần rằng đứa trẻ ra đời vào tháng Bảy có cha mẹ ba lần thách thức Voldemort. Do đó, cảnh báo được cho chủ biết về việc tấn công có thể dẫn tới nguy cơ chuyển sức mạnh qua cho con, và đánh dấu con như kẻ tương đương với . Vì vậy Voldemort bao giờ biết được rằng tấn công con có thể nguy hiểm, rằng nếu đợi để biết thêm có thể là khôn ngoan hơn. có thể biết được rằng con có những sức mạnh mà Chúa Tể Hắc Ám biết..." “Nhưng con đâu có!” Harry , cố nén giọng, “Con có sức mạnh nào mà có cả, con thể chiến đấu như làm hồi hôm, con thể khống chế người khác... hoặc giết họ...“ “Có căn phòng trong Sở Cơ Mật” cụ Dumbledore ngắt lời, “luôn luôn được khoá kín. Nó chưa lực lượng còn kỳ diệu và kinh khiếp hơn cái chết, hơn thông minh của con người, hơn tất cả các sức mạnh tự nhiên. Đó cũng có thể chính là điều huyền bí nhất trong số những vấn đề được nghiên cứu tại đó. Con có được cái sức mạnh tương đương như trong căn phòng đó còn Voldemort hoàn toàn . Sức mạnh đó khiến con đến cứu Sirius vào tối nay. Cái sức mạnh đó khiến con bị Voldemort khống chế, bởi vì thể trú ngụ được trong cơ thể đầy những sức mạnh mà căm ghét. Cuối cùng, vấn đề phải là con có thể phong tỏa được tâm trí của con hay . Chính trái tim con cứu con.” Harry nhắm mắt lại. Nếu nó cứu chú Sirius, chú ấy chết… Để cố dằn mình nghĩ về chú Sirius nữa, Harry hỏi, mà quan tâm lắm đến câu trả lời, “Phần kết của lời tiên tri… nó cái gì đó về việc… ai có thể sống…” “… khi người kia còn sống sót,”cụ Dumbledore . “Thế,” Harry , cố thốt lên lời từ cái cảm giác giống như tuyệt vọng thăm thẳm bên trong nó, “thế điều đó có nghĩa là… trong hai, con và , phải giết người kia… vào lúc kết thúc?” “Phải,” cụ Dumbledore . ai gì trong lúc lâu. Ở nơi nào đó phía xa bên ngoài những bức tường của văn phòng, Harry có thể nghe thấy những tiếng động, học sinh xuống Đại Sảnh, có thể để ăn sáng sớm. Dường như khó có thể tưởng được là đời này còn có những người vẫn còn muốn ăn, vẫn còn có thể cười, biết hoặc quan tâm gì đến việc chú Sirius ra vĩnh viễn. Chú Sirius có lẽ đáng cách xa đây hàng ngàn dặm rồi; thậm chí bây giờ phần trong Harry vẫn còn tin rằng ông chỉ ngã vào tấm màn đó thôi, rồi nó thấy Sirius quay nhìn nó, chào mừng nó, có thể, với tiếng cười như tiếng sủa của chú… “Thầy nợ con lời giải thích nữa, Harry,” cụ Dumbledore lưỡng lự . “Có thể con tự hỏi vì sao thầy chọn con làm huynh trưởng? Thầy phải thú nhận rằng… thầy nghĩ… con quá đủ trách nhiệm phải gánh vác rồi.” Harry nhìn lên và thấy giọt nước mắt chảy gương mặt cụ Dumbledore lăn xuống chòm râu bạc dài của cụ .
Chương 38 Cuộc chiến thứ hai bắt đầu KẺ-MÀ-CHỚ-GỌI-TÊN-RA TRỞ LẠI "Trong lời phát biểu ngắn gọn tối hôm Thứ sáu, Bộ trưởng Bộ pháp thuật Cornelius Fudge xác nhận rằng Kẻ-mà-chớ-gọi-tên-ra quay lại đất nước này và lộng hành trở lại " vô cùng đáng tiếc là tôi phải xác nhận rằng tên phù thuỷ tự phong mình là Chúa tể - chắc mọi người biết tôi nhắc đến ai - lại sống giữa chúng ta lần nữa," - ông Fudge , trông ông có vẻ mệt mỏi và bối rối khi chuyện với các phóng viên. "Đáng tiếc kém chúng tôi phải thông báo về cuộc nổi loạn quy mô lớn của những tên Dementor (Giám Ngục_ND) tại nhà ngục Azkaban, những kẻ chống đối lại việc tiếp tục phục vụ cho Bộ pháp thuật. Chúng tôi tin rằng những tên Dementor chịu chỉ đạo của Chúa tể - mà tôi muốn nêu tên này" "Chúng tôi nhấn mạnh rằng các công dân phù thuỷ hãy đề cao cảnh giác. Bộ xuất bản các hướng dẫn tự vệ cơ bản cho cá nhân và gia đình và phân phát miễn phí tới các gia đình phù thuỷ trong tháng tới." "Lời phát biểu của Bộ trưởng làm cộng đồng phù thuỷ hoang mang và làm dấy lên những hồi chuông báo động, bởi mới gần đây nhất vào Thứ tư tuần trước, họ được Bộ đảm bảo rằng " có tý xác thực nào trong những lời đồn đại dai dẳng về tin Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy trỗi dậy trong chúng ta lần nữa". "Các chi tiết dẫn đến việc thay đổi quan điểm đột ngột của Bộ vẫn còn mơ hồ, nhưng có thể tin rằng Kẻ-mà-chớ-gọi-tên-ra cùng nhóm những kẻ theo gót (được biết dưới cái tên Tử Thần Thực Tử) đột nhập vào Bộ pháp thuật vào tối Thứ năm. "Albus Dumbledore, Hiệu trưởng mới được tái bổ nhiệm của Trường phủ thuỷ và pháp thuật Hogwarts, thành viên mới tái cử của Liên minh quốc tế các phù thuỷ, Thủ lĩnh phù thuỷ mới tái cử của Wizengamot, lại chưa đưa ra lời bình luận. Ông ta khẳng định suốt cả năm trước rằng Kẻ-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy hề chết, như từng được hy vọng và tin tưởng rộng rãi như vậy, mà lần nữa lại chiêu mộ những kẻ theo gót để cố chiếm lấy quyền lực. Trong khi đó "Cậu-bé-sống-sót".. "Bạn lại xuất đây này, Harry, mình biết thế nào họ cũng kéo bạn vào," Hermione khi nhìn vào nó qua mép của tờ báo. Hai đứa ở trong bệnh xá. Harry ngồi ở đầu giường của Ron và cả hai cùng nghe Hermione đọc trang nhất tờ Tiên tri Chủ nhật. Ginny, mắt cá chân được bà Pompfrey chữa lành trong nháy mắt, thu mình dưới chân giường của Hermione; Neville với cái mũi gần như trở lại hình dáng và kích thước bình thường, ngồi cái ghế đặt giữa hai cái gường; và Luna, người vừa đến viếng thăm, giữ khư khư cuốn tạp chí Kẻ Ngụy Biện mới nhất, đọc lộn đầu cuốn tạp chí và tỏ ra nghe lời nào của Hernione. "Cậu ấy lại là "Cậu-bé-sống-sót" phải ?" Ron ủ rũ . " phải là phô trương dối trá nữa chứ?" Nó tự thưởng cho mình vốc những miếng sôcôla ếch trong đống lớn ngăn kéo cạnh giường, ném ít cho Harry, Ginny và Neville, còn nó dùng răng xé rách túi bọc. Vẫn còn những vết sưng cánh tay nó nơi những cái xúc tu của bộ não quấn lấy nó. Theo bà Pompfrey những ý nghĩ có thể để lại sẹo sâu hơn bất cứ thứ gì khác, tuy nhiên từ khi bà dùng lượng lớn thuốc bôi quên lãng của bác sĩ Ubbly, tình hình xem ra có vẻ tiến triển. "Phải, giờ họ lại ca tụng cậu đấy Harry ạ," Hermione và lướt nhìn xuống bài báo. " tiếng đơn độc của … được xem là bình thường, chưa hề nao núng trong câu chuyện… buộc phải chịu đựng giễu cợt và phỉ báng… "Hừ," bé có vẻ khó chịu,"Mình thấy họ chẳng hề đề cập đến việc chính họ làm việc cái việc giễu cợt và phỉ báng đó tờ Tiên tri…" bé nhăn mặt cái và đặt tay vào mạng sườn. Lời nguyền Dolohov có tác dụng đối với , dù rằng ảnh hưởng hơn so với thực tế nếu có thể đọc to câu thần chú, tuy thế cũng đủ gây ra, theo như lời bà Pompfrey, "đủ thiệt hại để chịu đựng". Hermione phải dùng mười loại linh dược khác nhau mỗi ngày, bình phục rệt và thực chán ngấy cái bệnh xá này. "Cố gắng cuối cùng của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy để chiếm quyền, từ trang hai đến trang bốn, Những điều mà Bộ pháp thuật nên với chúng ta, trang năm, Tại sao ai lắng nghe Albus Dumbledore, từ trang sáu đến trang tám, Cuộc phỏng vấn đặc biệt với Harry Potter, trang chín… Tốt," Hermione rồi gấp tờ báo và ném nó sang bên cạnh, "Đúng là có khối điều để họ viết. Và cái cuộc phỏng vấn đó với Harry Potter chẳng có gì đặc biệt, đó chính là bài tạp chí Kẻ Ngụy Biện mấy tháng trước…" "Bố bán nó cho họ," Luna cách mập mờ và giở trang trong tạp chí Kẻ Ngụy Biện. "Ông ra giá khá cao, do đó chúng mình có chuyến thám hiểm ở Thuỵ Điển mùa hè này, biết đâu chúng mình lại chẳng bắt được con Crumple-Horned Snorkack (Snorkack sừng gãy)." Hermione có vẻ cố gắng kiềm chế trong giây lát rồi , "Nghe hay đấy" Ginny chạm phải ánh mắt của Harry và vội nhìn ra chỗ khác và nhe răng cười. "Thôi, thế nào cũng được," Hermione rồi đứng thẳng lên chút và lại nhăn mặt, "ở trường sao rồi?" "À, thầy Flitwick làm cái đầm lầy của Fred và George biến mất trong nháy mắt," Ginny , "thầy chỉ mất có ba giây. Nhưng thầy để lại khoảng dưới cửa sổ và và chăng dây xung quanh nó" "Sao lại thế? Hermione , trông có vẻ giật mình "Ồ, thầy chỗ đó được phù phép rất tốt," Ginny nhún vai và "Mình nghĩ rằng thầy ấy muốn để nó lại để làm kỷ niệm về hai Fred và George," Ron qua cái miệng đầy sôcôla."Cậu biết đấy, các ấy gửi cho mình tất cả những thứ này," nó với Harry và chỉ vào đống to như quả núi đầy sôcôla ếch bên cạnh mình."Các ấy chắc là kiếm khá với cái Tiệm Giỡn đó? Hermione trông có vẻ tán thành và cất tiếng hỏi, "Thế liệu mọi phiền toái chấm dứt khi cụ Dumbledore trở lại chứ?" "Phải," Neville , "tất cả mọi chuyện trở lại bình thường ngay." "Mình hi vọng là thầy Filch vui vẻ? Ron hỏi và dựng cái thẻ trong túi sôcôla ếch có hình cụ Dumbledore tựa vào cái bình của mình. " phải thế đâu," Ginny "Ông ấy thực rất đau khổ…" bé hạ thấp giọng nghe như thầm vậy."Ông ấy cứ lải nhải bà Umbridge là điều tốt nhất từng có với Hogwarts… Cả sáu đứa nhìn quanh. Giáo sư Umbridge nằm cái giường đối diện với họ và nhìn chằm chặp lên trần nhà. Cụ Dumbledore mình chạy vào rừng và cứu bà thoát khỏi bọn nhân mã; làm thế nào mà cụ ấy làm được việc đó – lôi giáo sư Umbridge ra khỏi những cái cây mà hề có vết xước mình - ai biết, và hẳn là bà Umbridge cũng chẳng bao giờ kể lại. Từ khi bà ấy quay về lâu đài đến giờ, theo như mọi người biết, bà ta thốt ra từ nào. Cũng chẳng ai thực biết điều gì hay xảy đến với bà. Mái tóc xám luôn gọn gàng của bà ta rối tung lên và còn cả những cành cây và những chiếc lá đó, nhưng xem chừng bà ấy chẳng hề bị thương gì. "Bà Pompfrey bà ấy vẫn còn bị sốc." Hermione thào "Hình như còn có vẻ hờn dỗi," Ginny "Phải, bà ấy bộc lộ những dấu hiệu của sống nếu em làm điều này," Ron , lưỡi phát ra những liếng lộp cộp nho . Bà Umbridge ngồi thẳng dậy, nhìn xung quanh cách hoang dại. "Có điều gì vậy, Giáo sư?" Bà Pompfey gọi và thò đầu qua cánh cửa. "… …" bà Umbridge rồi giấu mình vào những chiếc gối."Hẳn là tôi nằm mơ thôi…" Hermione và Ginny giấu tiếng cười của mình sau những chiếc ga trải giường. "Lại về bọn nhân mã," Hermione sau khi bình thường lại chút,"Thế bây giờ ai là giáo viên môn Tiên Tri? Thầy Firenze tiếp tục dạy chứ?" "Thầy ấy vẫn dạy," Harry ,"những con nhân mã khác bao giờ tiếp nhận thầy ấy nữa phải ?" "Có vẻ như là thầy ấy và Trelawney đều dạy," Ginny "Mình cuộc là cụ Dumbledore mong sao thoát được khỏi Trelawney," Ron và nhai tóp tép con ếch thứ mười bốn."Nhớ cho, nếu các cậu có hỏi mình toàn bộ môn học này vô dụng, thầy Firenze chẳng khá hơn chút nào đâu…" "Làm sao bạn lại có thể thế được?" Hermione hỏi. "Sau khi mà chúng ta biết được rằng có những lời tiên tri thực ?" Tim Harry bắt đầu đập mạnh. Nó với Ron, Hermione hay bất cứ người nào khác lời tiên tri chứa đựng điều gì. Neville với họ rằng nó vỡ tan thành nhiều mảnh khi Harry kéo nó lên cầu thang trong Căn phòng chết chóc và Harry hề đính chính lại hình ảnh này. Nó chưa sẵn sàng cho nhìn thấy phản ứng của mọi người khi nó với họ nó chắc chắn hoặc là kẻ sát nhân, hoặc là nạn nhân, có cách nào khác… " là đáng tiếc nó bị vỡ," Hermione khẽ và lắc đầu. "Phải," Ron ."Tuy nhiên, ít ra Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy bao giờ tìm ra được bên trong nó có gì - mà cậu định đâu thế?" trông nó có vẻ vừa ngạc nhiên vừa thất vọng, nó thêm khi thấy Harry đứng dậy. "Ờ - đến chỗ bác Hagrid," Harry , "Cậu biết đấy, bác ấy vừa quay trở lại và mình hứa mình đến kể về tình hình của hai cậu. "Ồ, thế thôi," Ron gắt gỏng, "nhìn mảnh trời thanh thiên xa xa ngoài cửa sổ."Giá như bọn mình được." "Chào bác ấy hộ bọn mình nhé!" Hermione gọi khi Harry xuống khỏi khu nhà."Và nhớ hỏi bác ấy điều gì xảy ra với… với bạn của bác ấy!" Harry vẫy tay chứng tỏ nó nghe thấy và hiểu lời . Lâu đài xem chừng có vẻ yên tĩnh, thậm chí vào ngày Chủ nhật. Mọi người ra ngoài sân nắng tận hưởng kỳ thi kết thúc và những ngày cuối cùng của khoá học hề vướng bận bởi việc ôn thi cũng như bài tập. Harry thong thả dọc theo dãy hành lang vắng lặng, chăm chú nhìn ra ngoài cửa sổ theo mỗi bước chân; nó có thể nhìn thấy mọi người bay lượn trong gian bên sân Quidditch và hai học sinh nam nữ bơi trong hồ với con mực khổng lồ theo sát. Nó cảm thấy khó khăn khi quyết định mình muốn được ở cùng mọi người hay ; bất cứ khi nào nó có người xung quanh nó lại muốn cách xa và khi nó mình nó lại muốn có người bên cạnh. Nó nghĩ nó có thể đến thăm bác Hagrid dù bác ấy chưa chuyện nghiêm túc với nó kể từ khi bác ấy quay về… Harry bước xuống bậc cẩm thạch cuối cùng dẫn đến tiền sảnh Malloy, Crabbe và Goyle ra từ cánh cửa bên phải mà nó biết nó dẫn đến phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin. Harry đứng chết lặng, cả Malfoy và mấy thẳng kia cũng thế. Những thanh duy nhất chỉ là tiếng la hét, tiếng cười và tiếng nước bắn vào Sảnh từ ngoài sân qua mấy cánh cửa trước mở. Malfoy liếc nhìn xung quanh - Harry biết nó kiểm tra xem có giáo viên nào - rồi nó quay lại nhìn vào Harry và hạ giọng, "Mày chết rồi, Potter." Harry nhướn đôi lông mày. " buồn cười," nó , "mày nên nghĩ rằng tao dừng bước rồi đấy…" Malfoy trông giận giữ hơn bất cứ lúc nào Harry từng thấy; nó cảm thấy thoải mái bị tước mất khi nhìn thấy khuôn mặt tái ngắt, dô về phía trước của nó bị méo mó bởi cơn thịnh nộ. "Mày phải trả giá," Malfoy bằng giọng vừa đủ lớn hơn lời thào,"Tao bắt mày phải trả giá vì những gì mày làm với bố tao…" "Ôi, giờ tao sợ quá rồi," Harry bằng giọng mỉa mai. "Tao nghĩ rằng Chúa tể Voldemort vừa có khởi động giống như ba thằng chúng mày - có chuyện gì thế?" nó nó thêm khi thấy cả Malfoy, Crabble và Goyle đều bị kích động mạnh bởi cái tên đó. "Lão là bạn của bố mày phải ? Mày sợ lão ấy chứ? "Mày nghĩ mày là vĩ nhân đấy Potter ạ," Malfoy lấn lướt, Crabble và Goyle đồng tình với nó."Mày chờ đấy, tao nắm được mày. Mày thể đưa bố tao vào tù được" "Tao nghĩ tao làm rồi, Harry . "Bọn Dementors khỏi Azkaban," Malfoy ."Bố tao và những người khác sớm ra ngoài thôi…" "Phải, tao mong mấy người đó làm được," Harry , "Ít ra mọi người đều biết giờ bọn họ là những kẻ cặn bã ra sao." Bàn tay Malfoy vụt đến đũa phép của nó nhưng Harry quá nhanh; nó rút đũa phép của mình ra thậm chí trước khi những ngón tay của Malfoy kịp đưa vào túi trong áo choàng của nó. "Potter!" Tiếng vang vọng dọc theo Tiền Sảnh. Thầy Snape ra ở cầu thang dẫn xuống phòng làm việc của thầy, và từ cái nhìn của thầy, Harry cảm thấy lòng căm hận dồn đến vượt qua bất cứ những gì nó dành cho Malfoy, bất cứ những gì cụ Dumbldore , nó bao giờ tha thứ cho thầy Snape… bao giờ… "Trò làm gì vậy hả Potter?" Thầy Snape với vẻ lạnh lùng thường nhật khi thầy rảo bước về phía bốn đứa. "Em cố quyết định dùng lời nguyền nào với Malfoy, thưa thầy," Harry trả lời cách mãnh liệt Thầy Snape nhìn chằm chằm vào nó. "Cất cây đũa phép ngày lập tức," thầy cộc lốc."Trừ mười điểm của nhà Gryff-" Thầy nhìn về phía những cái đồng hồ cát khổng lồ tường và nở nụ cười giễu cợt. "A, ta thấy chẳng còn điểm nào ở đồng hồ cát của nhà Gryffindor để trừ cả. Trong trường hợp đó, Potter, đơn giản chúng ta phải – "Thêm vào ít?" Giáo sư McGonagall vừa lộp cộp bước lên những bậc đá dẫn vào lâu đài, tay bà xách cái túi hành lý ô vuông kẻ chéo và nặng nề chống lên cây gậy ở tay kia, nhưng xem chừng bà trông vẫn khoẻ. "Giáo sư McGonnagall!" thầy Snape , sải bước về phía trước,"Ra khỏi bệnh viện Thánh Mungo, đúng vậy!" "Vâng, thưa giáo sư Snape, " giáo sư McGonagall , "Tôi vẫn tốt như mới vậy. Hai đứa Crabble và Goyle" Bà kiêu hãnh vẫy tay ra hiệu bọn chúng và bọn chúng bước lại, lê những bước dài và trông ngượng nghịu. "Này," giáo sư McGonagall và đẩy cái túi hành lý vào ngực Crabble và áo choàng vào ngực Goyle, "mang những thứ này lên phòng làm việc cho ta." Bọn chúng quay và bước lên cầu thang bằng cẩm thạch. "Rồi," giáo sư McGonagall , nhìn lên những chiếc đồng hồ cát tường, "Phải, ta nghĩ Potter và những người bạn của mình cần có năm mươi điểm cho mỗi người vì báo động cho thế giới biết trở lại của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy! Giáo sư thế nào, thưa giáo sư Snape?" "Cái gì?" thầy Snape cắn cảu, dù Harry biết thầy nghe rất , "À, tốt, tôi nghĩ rằng…" "Thế năm mươi điểm từng người cho Potter, hai em Weasleys, Longbottom và Quý Granger," giáo sư McGonagall , và cơn mưa ruby rơi xuống bầu dưới đồng hồ cát của nhà Gryffindor khi bà ."Ồ - và năm mươi điểm cho Quý Lovegood, ta nghĩ vậy," bà thêm, và rất nhiều những viên saphia rơi vào đồng hồ của nhà Ravenclaw."Bây giờ thầy muốn trừ Cậu Potter mười điểm, ta nghĩ, thưa giáo sư Snape - vậy chúng ta có…" Mấy viên ruby rút lên bầu đồng hồ cát, tuy nhiên vẫn để lại số lượng lớn ở phía dưới. "Rồi, Potter, Malfoy, ta nghĩ rằng các trò nên ra ngoài vào ngày đẹp trời như hôm nay," Giáo sư McGonagall lanh lẹ tiếp. Harry cần phải đến lần thứ hai - nó đút cây đũa phép vào lại áo choàng và hướng thẳng về cửa trước mà hề nhìn lại thầy Snape và Malfoy. Mặt trời nóng bỏng rọi xuống nó bằng luồng hơi nóng khi nó vượt qua những thảm cỏ về phía túp lều của bác Hagrid. Những cậu học sinh nằm ngổn ngang thảm cỏ tắm nắng, trò chuyện, đọc tạp chí Tiên tri Chủ nhật và nhai kẹo, nhìn lên khi thấy nó qua; vài người gọi nó, người khác vẫy tay, ràng tụi nó háo hức chứng tỏ tụi nó, cũng như tờ Tiên Tri, quyết định coi nó như người hùng. Harry chẳng gì với bọn chúng. Nó biết tụi nó biết được bao nhiêu về những gì xảy ra ba ngày trước, nhưng nó tránh bị đặt câu hỏi và thích làm theo cách đó hơn. Ban đầu nó nghĩ khi gõ cửa túp lều của bác Hagrid là bác ấy vắng, nhưng sau đó con Fang xô đến từ trong góc và gần như lăn ngã nó với nhiệt tình chào đón của nó. Bác Hagrid thu hoạch những cây đỗ biết chạy ở vườn sau. "Được rồi, Harry!," bác và rạng rỡ khi Harry tiến đến hàng rào."Vào đây, vào đây, chúng ta uống cốc bồ công …" "Mọi chuyện sao rồi?" Bác Hagrid hỏi nó khi họ ngồi xuống chiếc bàn gỗ với cốc nước ép có đá trong tay mỗi người."Ờ, cháu cảm thấy tốt rồi chứ?" Qua cái nhìn đầy quan tâm khuôn mặt bác Hagrid, Harry biết bác ấy hề đề cập đến sức khoẻ của nó. " Cháu tốt thôi," Harry trả lời nhanh, bởi nó thể chịu đựng được việc về điều nó biết là ở trong đầu bác Hagrid."Vậy bác ở đâu?" "Lẩn trốn trong núi," bác Hagrid trả lời,"Trong cái hang, giống như Sirius làm khi cậu ấy… Bác Hagrid dừng lại, cộc lốc lấy hơi cổ họng, nhìn Harry và uống hơi dài nước ép. "Dù sao cũng quay lại," ông cách yếu ớt. "Bác, trông bác khá hơn rồi," Harry , cố giữ cuộc chuyện xa khỏi chú Sirius. "Gì cơ?" bác Hagrid , nâng bàn tay to bè và cố cảm nhận khuôn mặt mình."Ồ, phải, tốt, thằng Grawpy cư xử tốt hơn rồi. Xem ra có vẻ hài lòng khi thấy ta trở về, để kể với cháu . Nó là người tốt, đấy,… Ta nghĩ mãi về chuyện cố gắng tìm cho nó người bạn , thực ra …" Bình thường Harry cố thuyết phục bác Hagrid quên ý định này ngay lập tức; viễn cảnh về tên khổng lồ thứ hai sống trong Rừng, thậm chí hoang dã hơn và tàn ác hơn Grawp, thực đáng báo động, nhưng vì lý do gì đó Harry đủ sức để chỉ ra điều đó. Nó bắt đầu lại mong mình độc, và với ý nghĩ ra về nhanh, nó uống vài ngụm lớn nước ép bồ công , cạn đến nửa cốc. "Mọi người đều biết cháu , Harry," bác Hagrid nhàng và chủ đích. Bác vẫn để ý Harry rất sát."Như vậy tốt hơn rồi chứ?" Harry nhún vai. "Xem này…" bác Hagrid cúi người qua chiếc bàn,"Ta biết Sirius lâu hơn cháu… cậu ấy chết trong chiến trận, và đó là cách cậu ấy vẫn muốn…" "Chú ấy chẳng muốn ra đâu!" Harry tức giận trả lời. Bác Hagrid gập cái đầu bù xù của mình xuống… "Này, ta cho là cậu ấy ra ," bác khẽ."Nhưng dù sao, Harry… cậu ấy bao giờ là người chỉ ngồi ở nhà mà để người khác chiến đấu cả. Cậu ấy thể chịu đựng cái cảnh ngồi nhà nếu cậu ấy có thể giúp đỡ…" Harry nhảy dựng lên. "Cháu phải đến thăm Ron và Hermione ở bệnh viện," nó cách máy móc. "Ồ, " bác Hagrid , có vẻ vui."Ồ… tốt thôi, Harry… cẩn thận đấy nhé, và hãy quay lại nếu cháu có… "Vâng… được ạ…" Harry bước tới cửa nhanh hết mức có thể và mở nó ra; nó lại ở dưới ánh nắng mặt trời trước khi bác Hagrid kịp xong lời từ biệt, và nó lại bước thảm cỏ. lần nữa, mọi người lại cất tiếng gọi khi nó qua. Nó nhắm mắt trong vài khoảnh khắc, mong sao bọn họ đều biến mất, để nó có thể mở mắt và thấy mình đơn độc mặt đất… Mấy ngày hôm trước, trước khi kỳ thi của nó kết thúc và nó thấy hình ảnh của Verdemort mọc lên trong óc nó, nó có thể cho gần như tất cả mọi thứ để thế giới phù thuỷ biết rằng nó , để họ tin rằng Voldemort qua trở lại, và để biết rằng nó phải là kẻ dối hay điên khùng. Dù sao bây giờ… Nó đường tắt đến hồ, ngồi xuống bên bờ, nấp sau bụi cây rậm tránh cái nhìn của người qua lại, nhìn chằm chặp xuống mặt hồ như gương và suy nghĩ… Có lẽ lý do vì sao nó muốn mình chính bởi nó cảm thấy bị lập khỏi mọi người từ lần chuyện với cụ Dumbledore. rào cản vô hình chắn giữa nó và phần còn lại của thế giới. Nó - như từng trước đây - là người khác biệt. Chỉ có điều là nó chưa bao giờ thực hiểu điều đó có nghĩa như thê nào… Vào bây giờ ngồi đây bên bờ hồ, với nỗi đau khổ giằng xé, với nỗi đau mất chú Serius đau buốt và còn tươi mới trong lòng, nó thể tập hợp nổi bất cứ cảm giác sợ hãi nào. Trời nắng đẹp và mặt đất xung quanh đầy đầy những người cười , và thậm chí nó cảm thấy xa cách với họ như nó thuộc về nòi giống khác vậy, khó tin rằng khi nó ngồi đây cuộc đời nó phải chứa đựng, hoặc kết thúc bằng việc giết người… Nó ngồi đó lâu, cứ nhìn mãi làn nước hồ, cố nghĩ về người cha đỡ đầu của mình hay nhớ rằng đúng từ đây đối diện sang bên kia hồ chính là nơi chú Serius lần ngã xuống để chống lại hàng trăm tên Dementor… Mặt trời lặn xuống trước khi nó cảm thấy lạnh. Nó đứng dậy và quay lại lâu đài, lau khô khuôn mặt bằng tay áo khi bước . Ron và Hermione rời bệnh viện đúng ba ngày trước khi kết thúc học kỳ. Hermione tỏ ra vẫn muốn về chú Serius, nhưng Ron luôn khẽ suỵt mỗi khi bé nhắc đến tên chú ấy. Harry vẫn chắc được nó có muốn về cha đỡ đầu của mình hay ; mong muốn của nó thay đổi theo tâm trạng. Nó biết điều dù tại nó cảm thấy vui nhưng nó nhớ Hogwarts vô cùng trong vài ngày nữa khi nó quay lại căn nhà số bốn phố Privet Drive. Dù tại nó hiểu rất tại sao nó phải quay lại đó vào mỗi mùa hè, nó chẳng cảm thấy khá hơn. Thực tế, nó sợ hãi chuyến quay về của mình hơn. Giáo sư Umbridge rời Hogwarts ngày trước khi kết thúc học kỳ. Có vẻ như bà bò ra khỏi bệnh xá vào bữa tối, hiển nhiên mong muốn ra bị phát , nhưng may, bà gặp con tinh Peeves đường, kẻ cố nắm lấy cơ hội của mình như Fred chỉ cho, hân hoan đuổi theo bà từ ngoài lâu đài và tấn công bà bằng gậy và túi đầy phấn. Rất nhiều học sinh chạy ra ngoài Tiền sảnh để chứng kiến bà chạy trốn và chủ nhiệm các nhà ngăn cản họ cách tốt bụng nửa vời. Và quả thực, giáo sư McGonagall ngồi lại chiếc ghế nơi bàn làm việc sau vài phản kháng yếu ớt và người ta nghe ràng bà biểu ân hận rằng bà thể tự mình chạy theo bà Umbrige hoan hô, vì chính Peeves mượn gậy của bà. Buổi tối cuối cùng của mọi người đến; hầu hết mọi người gói ghém xong và xuống dự buổi tiệc chia tay cuối năm học, nhưng Harry thậm chí còn chưa bắt đầu. "Ngày mai làm cũng được!" Ron đứng ở cửa phòng ngủ chung, ." nào, mình chết đói đây." "Mình nhanh thôi… nhìn xem, cậu cứ …" Nhưng khi cánh cửa phòng ngủ đóng lại sau lưng Ron, Harry chẳng hề cố gắng để đóng gói nhanh hơn. Điều sau cùng nó muốn làm là tham gia vào Bữa tiệc chia tay. Nó lo lắng rằng cụ Dumbledore giới thiệu nó trong bài phát biểu của mình. Nó chắc cụ nhắc đến trở lại của Voldemort; dẫu sao cụ với về điều đó năm ngoái... Harry kéo mấy cái áo choàng nhàu nát ra khỏi đáy rương của mình để lấy chỗ cho những cái được xếp gọn gàng và nhận thấy có cái gói được bọc cách xấu xí nằm trong góc. Nó chẳng thể nghĩ ra sau nó lại nằm ở đó. Nó cúi xuống, kéo nó ra từ dưới đôi giày thể thao và xem xét nó. Trong vài giây nó nhận ra đó là thứ gì. Chú Sirius đưa nó cho nó ngay bên trong cánh cửa số 12 quảng trường Grimmauld."Khi nào cần đến chú, cháu hãy dùng nó, được chứ?" Harry ngồi phịch xuống giường và mở cái gói ra. Nó nhìn thấy cái gương hình vuông. Trông nó có vẻ cũ; nó thực là bẩn. Harry nâng nó lên ngang mặt và thấy hình ảnh của mình trong đó. Nó lật cái gương lại. mặt kia có dòng chữ nguệch ngoạc của chú Serius. "Đây là cái gương hai phía, chú có cái khác của đôi gương. Nếu cháu muốn với chú, chỉ cẩn nhắc tên chú cho nó; cháu ra trong cái gương của chú và chú có thể chuyện trong cái gương của cháu. James và chú vẫn dùng chú khi bọn ta bị phạt cấm túc ở hai nơi cách biệt nhau. Trái tim Harry bắt đầu đập dồn dập. Nó nhớ lại lần gặp cha mẹ mình trong chiếc Gương quá khứ bốn năm trước. Giờ nó lại có thể chuyện với chú Sirius, nó biết vậy - Nó nhìn quanh để chắc chắn rằng có ai ở đó; phòng ngủ quả trông còn ai. Nó nhìn lại chiếc gương, đưa nó đến trước mặt bằng đôi tay run rẩy và cất tiếng to và ràng, "Chú Sirius." Hơi thở của nó làm mờ mặt gương. Nó thậm chí đưa cái gương lại gần hơn, kích động lan toả trong nó, nhưng đôi mắy nhấp nháy với nó qua màn hơn đích thị là của nó. Nó lau sạch chiếc gương và , tiếng vang khắp phòng: "Chú Sirius hãy quay lại!" Chẳng có chuyện gì xảy ra. Khuôn mặt thảng thốt nhìn nó qua tấm gương đúng là của nó… Sirius mang theo cái gương của mình khi chú ấy qua cánh cổng tò vò, giọng cất lên trong đầu Harry. Đó là lý do tại sao nó có kết quả… Harry đứng lặng lát, sau đó ném mạnh chiếc gương vào lại cái rương và nó vỡ tan. Nó bị thuyết phục, trong phút loé sáng, rằng nó lại gặp chú Serius, lại chuyện với chú ấy… thất vọng đốt cháy cổ họng nó; nó đứng dậy và bắt đầu ném đồ đạc lộn xộn của mình vào chiếc rương phủ lên cái gương vỡ - Nhưng ý nghĩ đến với nó… ý nghĩ hay hơn cái gương… ý nghĩ to lớn hơn, quan trọng hơn… sao trước đây chưa bao giờ nó nghĩ đến - sao nó chưa bao giờ hỏi? Nó chạy nhanh ra khỏi phòng ngủ chung và xuống cầu thang xoắn ốc; khi chạy nó đâm cả vào tường mà nhận ra được điều đó; nó phóng nhanh qua phòng sinh hoạt chung bóng người, qua lỗ hổng sau bức chân dung và thẳng dọc theo hành lang, phớt lờ Bà Béo gọi với theo nó:"Bữa tiệc sắp bắt đầu, cậu biết đấy, cậu đến rất đúng lúc!" Nhưng Harry có ý định dự bữa tiệc… Sao mà lâu đài lắm ma thế khi mà bạn chẳng cần đến , còn lúc này… Nó chạy xuống cầu thang và dọc theo các dãy hành lang mà gặp bất cứ ai dù sống hay chết. Tất cả bọn họ, chắc chắn rằng, ở Đại sảnh. Đến bên ngoài phòng học Bùa ngải nó chợt dừng lại, thở hổn hển và thất vọng nghĩ rằng mình nên đợi cho đến cuối bữa tiệc… Nhưng khi nó vừa từ bỏ hy vọng nó nhìn thấy ông ta - người nào đó trong suốt trôi lập lờ ở cuối hành lang. "Này - này Nick! NICK!" Con ma kéo cái đầu mình ra khỏi bức tường, để lộ ra chiếc mũ trang trí bằng lông chim cách quái gở và lắc lư cái đầu của Ngài Nicholas de Mimsy-Porpington. "Xin chào," ông trong khi rút phần còn lại của thân mình ra khỏi khối đá vững chắc và cười với Harry"Ta chẳng phải là người duy nhất đến muộn phải ? Nhưng", ông thở dài bằng thái độ khác, tất nhiên… "Nick, tôi có thể hỏi ông được ?" kinh ngạc thấy lên khuôn mặt của Nick-Suýt-Mất-Đầu khi ông đút ngón tay vào chiếc áo cổ cứng chỗ cổ và kéo thẳng nó ra chút, có vẻ như để bản thân có thời gian suy nghĩ. Ồng chỉ ngừng lại chỉ khi cái cổ đứt phần của rời hẳn ra. "Ê - gì vậy Harry?" Nick , trông bối rối." có thể đợi đến sau bữa tiệc được sao?" " - Nick - xin ông," Harry ,"Tôi thực muốn chuyện với ông. Chúng ta có thể vào trong này được ?" Harry mở cửa phòng học gần nhất và Nick-Suýt-Mất-Đầu thở dài. "Ồ, thôi được," , trông là cam chịu."Ta thể giả vờ là ta mong điều này." Harry giữ cánh cửa mở cho ông nhưng thay vào đó ông ta lại trôi xuyên qua tường. "Mong đợi điều gì?" Harry hỏi khi nó đóng cánh cửa lại. "Cậu đến tìm ta," Nick , giờ lại lướt đến bên cửa sổ và nhìn xuống khoảng sân tối đen."Nó vẫn xảy ra, đôi khi… khi người phải chịu đựng… mất mát." "Phải," Harry , cố chùng xuống."Ông đúng, tôi - tôi đến để tìm ông." Nick gì. "Bởi -‘ Harry , xem chừng có vẻ ngượng ngùng hơn nhiều do với nó dự tính trước,"bởi - ông chết. Nhưng ông vẫn ở đây phải ?" Nick thở dài và tiếp tục nhìn xuống dưới sân. "Đúng thể, phải ?" Harry giục ông."Ông chết, nhưng tôi chuyện với ông… ông có thể xung quanh Howarts và mọi thứ phải ?" "Phải," Nick-Suýt-Mất-Đầu khẽ ,"Ta và , đúng." "Vậy là ông quay trở lại phải ?" Harry gấp gáp."Người ta có thể trở lại phải ? Như những hồn ma. Họ biến mất hoàn toàn? Đúng ? Nó kiên nhẫn thêm trong khi Nick vẫn tiếp tục gì. Nick-Suýt-Mất-Đầu lưỡng lự lát rồi ," phải tất cả mọi người đều có thể trở lại như hồn ma." "Ý ông là sao?" Harry nhanh. "Chỉ… chỉ có những phù thuỷ." "Ồ," Harry , gần như cười thành tiếng với khuây khoả ."Tốt, thế tốt rồi, người mà tôi hỏi là phù thuỷ. Vậy ông ấy có thể trở lại, đúng ?" Nick rời xa khỏi cửa sổ và ảm đạm nhìn Harry. " ta trở lại." "Ai?" "Sirius Black," Nick . "Nhưng ông trở lại!" Harry tức giận ."Ông trở lại - ông chết và ông biến mất -‘ "Những phù thuỷ có thể để lại dấu vết của mình mặt đất, để đến nơi bản thân họ khi sống từng qua," Nick đau khổ ."Nhưng chỉ số ít phù thuỷ chọn cách đó." "Tại sao ?" Harry ,"Dù sao - cũng chẳng vấn đề - Chú Sirius quan tâm nó có bất bình thường hay , chú ấy trở lại, tôi biết chú ấy !" Và với niềm tin mãnh liệt, Harry quay đầu ra phía cửa, chắc chắn, chỉ trong tích tắc, nó gặp chú Sirius, sáng như ngọc trai và trong suốt nhưng sáng ngời, xuyên qua cánh cửa đến với nó. " ta trở lại," Nick nhắc lại." ta … mãi." "Ông sao “ mãi” nghĩa là sao?" Harry ngay" mãi đến đâu? Nghe này - dù sao chuyện gì xảy ra khi ông chết vậy? Ông đến đâu? Tại sao tại sao mọi người quay lại? Tại sao ở đây lại có nhiều hồn ma? Tại sao?" "Ta thể trả lời được" Nick . "Ông chết phải ?" Harry đau đớn hơn ."Ai có thể trả lời tốt hơn ông được?" "Ta rất sợ cái chết," Nick nhàng."Ta chọn ở lại sau. Đôi khi ta nghĩ biết liệu ta có phải… phải, chẳng ở đây cũng như đó… thực ra ta chẳng ở đây cũng chẳng ở đó…" Ông nở nụ cười buồn bã."Ta chẳng biết gì về những bí mật của cái chết, Harry, vì thay vào đó ta chọn bắt chước yếu ớt của cuộc sống. Ta tin những phù thuỷ có học thức nghiên cứu vấn đề này ở Cục Những Điều Huyền Bí -‘ "Đừng với tôi về nơi đó!" Harry dữ tợn . "Ta xin lỗi chẳng giúp gì được hơn," Nick nhàng"Phải… phải, cho ta xin lỗi… bữa tiệc, cậu biết đấy…" Và ông ra khỏi căn phòng, để Harry lại đó mình, nhìn vô hồn vào bức tường mà Nick biến mất qua. Harry cảm thấy gần như nó mất người cha đỡ đầu của mình lần nữa cũng như còn hy vọng chú ấy có thể nhìn thấy và chuyện trò với nó được nữa. Nó bước chậm và khổ đau qua lâu đài trống vắng, tự hỏi liệu mình có còn vui vẻ được nữa hay . Nó qua góc hướng về phía hành lang của Bà Béo thấy ai đó phía trước cài lời nhắn lên cái bảng tường. cái nhìn trong giây lát cho nó biết đó là Luna. Chẳng có chỗ nào lẩn trốn tốt gần đó, bé sắp nghe thấy tiếng bước chân của nó, và trong mọi trường hợp, lúc này Harry khó có thể tập trung được sức lực để lẩn trốn ai đó. "Xin chào," Luna lơ đãng và liếc nhìn xung quanh nó khi lùi lại khỏi tấm bảng. "Sạo em ở bữa tiệc nhỉ?" Harry hỏi. "Ờ, em mất gần hết đồ đạc của em," Luna bình thản . ‘Mọi người lấy chúng và giấu chúng , biết đấy. Nhưng vì là đêm cuối cùng rồi, em thực muốn lấy lại chúng, vậy em phải thông báo." bé làm động tác về phía tấm bảng, ở đó, đủ chắc chắn, gắn danh sách sách vở và quần áo bị mất của mình, cùng với lời khẩn cầu xin trả lại chúng. cảm giác kỳ cục ra trong đầu Harry; mội cảm xúc khác với giận dữ và nỗi khổ đau lấp đầy trong nó kể từ cái chết của chú Sirius. lúc sau nó mới nhận ra rằng nó thương cảm cho Luna. "Sao mọi người lại có thể giấu đồ đạc của em? Nó nghiêm nghị hỏi bé. "Ờ… phải…" bé nhún vai. ‘Em nghĩ họ cho rằng em hơi kỳ cục, biết đấy. Vài người gọi em là Lovegood “điên”, đấy." Harry nhìn bé và cảm giác thương xót càng thêm nhiều. "Chẳng có lý do gì để họ lấy đồ của em cả.," nó thẳng thừng. "Em muốn giúp tìm lại chúng ? "Ồ, ," bé và cười với nó."Chúng quay về, họ thường làm thế vào phút cuối. Chỉ là em muốn gói ghém vào tối nay thôi. À… mà sao ở bữa tiệc?" Harry nhún vai."Chỉ vì cảm thấy thích." "," Luna và nhìn nó bằng đôi mắt sưng ướt át cách kỳ cục."Em nghĩ lại làm thế. Người bị bọn Tử Thần Thực Tử giết là cha đỡ đầu của phải ? Ginny kể cho em biết." Harry cộc lốc gật đầu, nhưng nhận ra rằng nó cũng sao khi Luna về chú Sirius. Nó nhớ ra rằng bé cũng có thể thấy được những con Thestral. " bao giờ…" nó bắt đầu."Ý là, ai… có ai em biết chết chưa?" "Có," Luna nhàng,"mẹ em. Bà ấy quả là phù thuỷ khác thường, biết đấy, nhưng bà muốn thử nghiệm và ngày nọ trong những lời nguyền của bà vô cùng sai lầm. Lúc đó em mới chín tuổi." " xin lỗi" Harry lầm bầm. "Phải, nó là khủng khiếp," Luna giọng bình thường."Đôi khi em vẫn cảm thấy rất buồn về điều đó. Nhưng em vẫn còn bố. Và dù sao nữa, chẳng phải là em bao giờ gặp mẹ nữa phải ?" "Ơ - nữa?" Harry chắc chắn. bé lắc đầu tin tưởng. "Nào. nghe thấy họ, ngay sau tấm rèm, phải ? "Ý em là…" "Trong căn phòng có cảnh cửa tò vò. Họ nấp ở đó, vậy thôi. Em nghe thấy họ." Hai người nhìn nhau. Luna mỉm cười nhàng. Harry chẳng biết gì hay phải nghĩ gì; Luna tin tưởng vào rất nhiều điều khác thường… cũng như nó chắc chắn mình cũng nghe thấy những giọng sau tấm rèm. "Em có chắc cần giúp tìm đồ đạc chứ?" nó . ‘Ồ, ," Luna .", em nghĩ mình nên xuống nhà, ăn mấy cái bánh pudding và đợi đến khi chúng xuất … chuyện vẫn như thế vào phút cuối… phải, chúc kỳ nghỉ tốt đẹp nhé Harry" "Ừ… ừ, em cũng vậy." bé bước và, khi nó nhìn theo, nó phát sức nặng kinh khủng trong lòng nó xem ra giảm phần nào. Chuyến trở về nhà chuyến tàu tốc hành của trường Hogwarts ngày hôm sau theo cách nào đó đáng ghi nhớ. Đầu tiên Malfoy, Crabble và Goyle, những kẻ chắc chắn đợi cả tuần lễ để có cơ hội tấn công mà bị giáo viên chứng kiến, cố gắng chặn đánh Harry dọc đường tàu khi nó từ toilet về. Việc tấn công đó có lẽ thành công nếu bọn chúng sơ ý chọn nơi tấn công ngay bên ngoài khoang của vô số các thành viên D.A, những người chứng kiến chuyện xảy ra qua cửa kính và ngay lập tức đứng dậy giúp đỡ Harry. Lúc đó Erine Macmillan, Hannah Abbott, Susan Bones, Justin Finch-Fletchley Anthony Goldstein và Terry Boot sử dụng vô số các bùa phép và thần chú mà Harry dạy cho họ, Malfoy, Crabbe và Goyle chẳng thu gì được nhiều ngoài việc biến thành ba con sên khổng lồ trong bộ quần áo trường Hogwarts khi Harry, Ernie và Justin nhấc chúng đặt lên giá hành lý để chúng rỉ nước ở đó. "Mình cần phải rằng mình rất mong được nhìn thấy mặt mẹ của Malfoy khi nó bước xuống tàu," Ernie với đôi chút hài lòng khi ngắm nhìn Malfoy bò ngoằn ngoèo đầu. Ernie chưa bao giờ bỏ qua việc Malfoy sỉ nhục khi trừ điểm của nhà Hufflepuff khi là thành viên của Đội kiểm tra. "Mẹ Goyle chắc hài lòng," Ron khi đến tìm hiểu xem nguyên nhân chuyện ồn ào là gì."Tính tình của nó giờ khá hơn rồi… dù sao , Harry, xe thức ăn đến rồi biết cậu có muốn thứ gì …" Harry cảm ơn mọi người và theo Ron trở về khoang mình; nơi nó mua đống lớn bánh Vạc và bánh bí đỏ. Hermione lại đọc Nhật báo Tiên tri, Giny giải ô chữ của tờ Kẻ Ngụy Biện và Neville chơi với cái cây Mimbulus mimbletonia, nó lớn lên rất nhiều sau năm và cất lên những tiếng ngân nga kỳ quặc khi ai đó chạm vào. Harry và Ron giết giờ của chuyến bằng việc chơi cờ phù thuỷ trong khi Hermione đọc to những mẩu tin trích từ tờ Tiên tri. Giờ nó đầy những bài về cách làm thế nào để đuổi bọn Dementor (Giám Ngục_ND), những nỗ lực của Bộ pháp thuật lần theo bọn Tử Thần Thực Tử và những lá thư kích động rằng tác giả từng trông thấy Chúa Tể Voldemort qua nhà mình sáng hôm đó… "Nó thực chưa bắt đầu," Hermione thở dài rầu rĩ và gấp tờ báo lại."Nhưng giờ còn lâu nữa đâu…" "Này, Harry" Ron nhàng, hất đầu về phía cửa sổ lắp kính nhìn ra hành lang. Harry nhìn ra. Cho qua, theo cùng là Marietta Edgecombe, người mang chiếc mũ trùm đầu. Mắt nó và mắt Cho gặp nhau giây lát. Cho đỏ mặt và vẫn bước . Harry nhìn xuống bàn cờ đúng lúc thấy quân tốt của mình bị quân tượng của Ron ăn mất. "Ờ, cậu và ấy sao rồi?" Ron khẽ hỏi. "Chẳng có gì," Harry thành "Mình - ờ - nghe thấy dạo này ấy chơi với người khác rồi," Hermione thăm dò. Harry ngạc nhiên vì tin đó chẳng làm nó đau đớn chút nào. Ý muốn gây ấn tượng cho Cho dường như thuộc về quá khứ mà chẳng còn liên quan gì đến nó; vào những ngày này, nhiều điều nó muốn trước khi cái chết của chú Sirius xảy đến cũng như vậy… dường như tuần nó gặp chú Sirius lần cuối còn lại lâu hơn cả; nó nằm ở cả hai thế giới, có chú Sirius và . "Cậu bỏ chuyện đó được đấy" Ron mạnh mẽ."Ý mình là ấy trông dễ thương đấy, nhưng cậu cần ai đó vui vẻ hơn cơ." "Với người khác ấy chắc chắn là vui vẻ hơn," Harry và nhún vai. "Giờ ấy với ai vậy?", Ron hỏi Hermione, nhưng Ginny lại là người trả lời. "Michael Corner," . "Michael – nhưng," Ron , từ ghế của mình nghển cổ nhìn chằm chằm vào bé. "Nhưng em chơi với nó mà!" " lần nào nữa," Ginny cương quyết."Cậu ta hề thích nhà Gryffindor đánh bại nhà Ravenclaw trong trận Quidditch, và cậu ấy thực giận dỗi, vậy là em bỏ rơi cậu ta và thay vào đó cậu ta chạy đến Cho để an ủi." bé lơ đãng gãi gãi mũi mình bằng đuôi chiếc bút lông, quay ngược tờ Kẻ Ngụy Biện và bắt đầu đánh dấu những câu trả lời của mình. Ron trông có vẻ hài lòng. "Phải, luôn nghĩ rằng hơi ngốc nghếch," nó và thúc quân hậu của mình lên phía trước về phía quân xe run lẩy bẩy của Harry."Tốt cho em thôi. Chỉ cần chọn người khác - tốt hơn - lần sau." Nó đưa cái nhìn trộm kỳ quặc về phía Harry khi . "Phải, em chọn Dean Thomas, có cho là cậu ấy tốt hơn ?" Ginny lơ đãng hỏi. "CÁI GÌ? Ron hét lên, lật úp bàn cờ: Con Crookshanks chạy đuổi theo những quân cờ, con Hedwig và con Pigwidgeon cất líu lo và thét lên giận dữ phía đầu. Khi đoàn tàu chậm lại tiến vào sân ga Ngã Tư Vua, Harry nghĩ mình chẳng bao giờ muốn rời khỏi đó cả. Nó thậm chí nghĩ nhanh xem điều gì xảy ra nếu đơn giản nó từ chối xuống khỏi tàu và bướng bỉnh ngồi đó đến tận mùng tháng Chín khi nó lại đưa nó quay lại Hogwarts. Tuy nhiên, khi con tàu tút hồi còi cuối cùng và dừng hẳn, nó lại nhấc lồng con Hegwid xuống và chuẩn bị kéo cái rương của mình ra khỏi con tàu như mọi khi. Khi người soát vé ra hiệu cho Harry, Ron và Hermione rằng an toàn để bước qua chiếc barie kỳ diệu giữa sân ga số chín và mười nó lại phát ra điều ngạc nhiên đợi mình ở phía bên kia: nhóm người mà nó mong đợi chúng nào đứng đó chào đón nó. T rong số đó có thầy Moody-Mắt-Điên, trông hung dữ với chiếc mũ quả dưa kéo sụp che kín con mắt thần của thầy như khi có nó vậy, đôi tay xương xẩu của thầy nắm chặt cái ba toong dài, người thầy được quấn trong chiếc áo choàng du lịch lụng thụng. Tonks đứng ngay sau thầy, mái tóc sáng màu xịt-bọt-gôm-hồng chiếu yếu ớt trong ánh nắng xuyên qua lớp kính bẩn thỉu của trần nhà ga, mặc chiếc quần jean vá chằng vá đụp và chiếc sơ mi mang hình truyền thuyết Chị em định mệnh. Đứng cạnh Tonks là thầy Lupin, khuôn mặt nhợt nhạt, mái tóc hoa râm, chiếc áo khoác ngoài dài và xác xơ che chiếc áo trùm đầu và chiếc quần sờn vải. Đứng trước mọi người là ông bà Weasley, mặc bộ trang phục Muggle đẹp nhất và hai anhFred và George, cả hai đều mặc áo jacket mới toanh làm bằng chất liệu gì đó màu xanh nhợt và có vảy. "Ron, Ginny!" Bà Weasley gọi và chạy nhanh về phía bọn trẻ và ghì chúng chặt "Ồ, và Harry thân – Cháu khoẻ chứ?" "Cháu khoẻ," Harry dối khi bà kéo nó vào lòng ôm chặt. Qua vai bà, nó thấy Ron giương mắt nhìn những cái áo mới của hai ông sinh đôi. "Thực ra chúng là cái thứ gì vậy?" nó hỏi và chỉ vào hai cái jacket. "Da rồng loại tốt nhất đấy cậu em ạ," Fred và kéo cái khoá chút."Công việc tiến triển thuận lợi và bọn nghĩ rằng nên tự thưởng cho bản thân." "Chào Harry," thầy Lupin khi bà Weasley thả nó ra để chào đón Hermione. "Xin chào thầy," Harry ."Con chẳng hề mong đợi điều này… mọi người làm gì ở đây vậy?" "À," thầy Lupin với nụ cười nhàng,"Chúng ta nghĩ rằng chúng ta phải chuyện chút với dì dượng của con trước khi để họ đưa con về nhà." "Con biết đó có phải là ý kiến tốt hay ," Hary ngay lập tức. "Ồ, ta nghĩ là đúng," thầy Moody gầm lên và khập khiễng tiến lại gần hơn."Chắc kia là bọn họ phải Potter?" Thầy đưa ngón tay cái chỉ qua vai mình, con mắt thần của thầy ràng nhìn xuyên qua phía sau đầu và cái mũ quả dưa của thầy. Harry cúi sang bên trái chút để nhìn chỗ thầy Mắt-Điên chỉ và ở đó, chắc chắn, chính là ba người nhà Dursley trông là hoảng sợ khi nhìn thấy những người đón Harry. "À, Harry," bà Weasley và quay lại từ phía cha mẹ của Hermione, những người vừa phấn khới chào đón và giờ lại quay sang ghì chặt lấy Hermione."Phải - giờ chúng ta làm điều đó chứ?" "Phải, tôi cho là như vậy, Arthur," thầy Moody . Thầy và ông Weasley dẫn đầu dọc theo sân ga về phía nhà Dursleys giờ bám rễ xuống đất. Hermione nhàng tách khỏi mẹ và nhập vào cùng mọi người. "Xin chào," ông Weasley vui vẻ với dượng Vernon khi ông dừng lại trước mặt dượng ."Ông chắc còn nhớ tôi chứ, tên tôi là Arthur Weasley" Khi mà ông Weasley tay phá huỷ hầu hết mọi thứ trong phòng khách của nhà Dursley hai năm trước, Harry vô cùng ngạc nhiên nếu dượng Vernon có thể quên được ông. Chắc chắn rằng dượng Vernon sầm mặt lại và rất tức giận ông Weasley nhưng dượng chọn cách gì, trong chừng mực nào đó, có lẽ vì nhà Dursley kém hơn hai lần về quân số. Dì Petunia trông vừa hãi vừa xấu hổ; bà ta cứ nhìn xuống đất như sợ rằng ai đó bà biết cùng đám người như vậy. Trong khi đó Dudley dường như cố gắng để trông bé và tầm thường, việc mà nó thất bại thảm hại. "Chúng tôi nghĩ chúng tôi phải vài điều với ông về Harry," ông Weasley và vẫn mỉm cười. "Phải," thầy Moody gầm lên."Về cách cậu bé được đối xử khi ở chỗ ông bà." . Bộ ria mép của dượng Vernon dường như dựng đứng lên cùng với phẫn nộ. Có lẽ vì cái mũ quả dưa tạo ra cho thầy ấn tượng hoàn toàn sai lầm là dượng phải đối đầu với con nguời giống như dượng; dượng với với thầy Moody. "Tôi nghĩ rằng ông liên quan gì đến chuyện xảy ra trong nhà tôi cả -‘ "Tôi nghĩ rằng ông nhận thức được rằng mình bị nhồi vài quyển sách đâu, thưa ông Dursley," thầy Moody gầm lên. "Dù sao đó phải là vấn đề," Tonks, người có mái tóc màu hồng dường như làm dì Petunia khó chịu hơn những người còn lại bởi nhắm mắt thay vì nhìn dì, xen vào."Vấn đề là, nếu chúng ta phát ra các người đối xử tệ với Harry" "Và đừng làm gì sai trái, chúng ta nghe được điều đấy đấy," thầy Lupin vui vẻ thêm vào. "Phải," ông Weasley ,"thậm chí nếu ông để cho Harry sử dụng fellytone. "Telephone," Hermione thào. "Phải, nếu chúng ta nghe thấy bất cứ điều gì về việc Harry bị ngược đãi theo bất cứ cách nào, ông phải chuyện với chúng ta," thầy Moody . Dượng Vernon phồng người lên. Cảm giác bị xúc phạm của dượng dường như nặng hơn cả nỗi sợ hãi đám người kỳ quặc này. "Ngài doạ dẫm tôi phải , thưa ngài?" dượng , to đến nỗi những người ngang qua phải thực quay lại nhìn. "Phải, tôi làm việc đó," thầy Mắt-Điên , xem ra có vẻ hài lòng khi dượng Vernon nhanh chóng nhận ra thực. "Và trông tôi giống kẻ có thể bị hăm doạ hay sao?" dượng Vernon sủa lên. "Phải…," thầy Moody và đẩy cái mũ quả dưa của mình về phía sau để lộ ra con mắt thần quay tít hung dữ. Dượng Vernon nhảy lùi lại sợ hãi và va vào cái xe đẩy chở hành lý."Phải, ta phải rằng ông đúng là như vậy, ông Dursley"- Thầy quay khỏi dượng Vernon và xem xét Harry. "Harry này… hãy kêu to khi con cần chúng ta. Nếu trong ba ngày liền chúng ta nghe thấy gì từ con, chúng ta cử ai đó đến…" Dì Petunia thút thít cách đáng thương. ràng là dì nghĩ về điều những người hàng xóm nếu họ gặp những người này diễu hành lối trong vườn nhà mình. "Thôi, giờ chào con, Potter," thầy Moody và nắm chặt vai Harry lúc lâu bằng bàn tay xương xẩu. "Nhớ giữ gìn nhé, Harry," thầy Lupin khẽ."Nhớ liên lạc đấy." "Harry, chúng ta đưa con khỏi chỗ đó sớm chừng nào có thể," bà Weasley thầm, ôm chầm lấy nó lần nữa. "Bọn mình sớm gặp lại cậu", Ron lo lắng và lắc mạnh tay Harry. " sớm, Harry," Hermione nghiêm túc."Bọn mình hứa." Harry gật đầu. Chẳng hiểu sao nó tìm được lời nào để với họ rằng điều đó có ý nghĩa như thế nào đối với nó, được thấy họ đứng đó, bên cạnh nó. Thay vào đó, nó mỉm cười, đưa tay vẫy chào rồi quay đầu lại và bước khỏi nhà ga về con đường đầy nắng, cùng dượng Vernon, dì Petunia và Dudley hối hả theo sau. Hêt Harry Potter và mật lệnh phượng hoàng