Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng - J.K Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 27

      Nhân mã và chỉ điểm




      "Mình cá rằng giờ bạn ước bạn chưa hề bỏ môn Tiên Tri, phải , Hermione?" Parvati cười điệu hỏi.


      Đó là vào giờ ăn sáng, hai ngày sau vụ sa thải Giáo sư Trelawney, Parvati uốn cong đôi lông mi bằng cây đũa phép và kiểm tra kết quả ở mặt sau cái thìa. Chúng có bài học đầu tiên với thầy Firenze vào sáng nay.


      " hẳn" Hermione lãnh đạm trả lời, đọc tờ Nhật báo Tiên tri. "Mình thực chưa bao giờ thích ngựa lắm."


      bé giở sang trang khác và đọc lướt qua các mục.


      "Thầy ấy phải con ngựa, thầy ấy là nhân mã!" Lavender , giọng khá sốc.


      " nhân mã tuyệt đẹp..." Parvati thở dài.


      "Cách khác, thấy vẫn có bốn chân," Hermione nhạt nhẽo. "Dù thế nào nữa, mình nghĩ hai bạn đều buồn bã vì Trelawney , phải ?"


      "Ừh có chứ !" Lavender quả quyết. "Tụi mình tới văn phòng để gặp ; tụi mình mang tới cho vài bông hoa thuỷ tiên - phải mấy bông kêu như còi ô tô của Sprout, mà những bông đẹp cơ."


      " ấy thế nào?" Harry hỏi.


      " khoẻ lắm, tội nghiệp." Lavender cách thông cảm. " ấy khóc và rằng ấy thà muốn rời khỏi lâu đài hơn là ở lại nơi có Umbridge, và mình trách , vì Umbridge đối xử quá kinh khủng với ấy, phải ?"


      "Mình có cảm giác rằng Umbridge chỉ mới bắt đầu trở nên khủng khiếp." Hermione ủ ê .


      " thể được." Ron , nó ăn ngon lành đĩa trứng và thịt xông khói lớn. "Bà ấy thể nào tồi tệ hơn bây giờ được."


      "Bạn hãy nhớ lời mình nha, bà ấy muốn trả thù cụ Dumbledore lắm vì cụ bổ nhiệm giáo viên mới mà hề bàn bạc với bà." Hermione , gấp tờ báo lại. "Đặc biệt kẻ nửa người khác. Mấy bồ thấy cái nhìn mặt bà ta khi bà thấy Firenze rồi đó."


      Sau bữa sáng Hermione rời tới lớp Số Học của bé khi Harry và Ron theo Parvati cùng Lavender vào Đại Sảnh Đưòng, tiến tới lớp Tiên Tri.


      "Chúng mình lên Tháp Bắc ah?" Ron hỏi, trông khá băn khoăn khi Parvati vòng qua dãy cầu thang cẩm thạch.


      Parvanti nhìn khinh khỉnh vào Ron qua vai bé.


      "Bạn trông chờ Firenze trèo lên cái thang đó như thế nào? Giờ chúng mình học trong phòng số mười , nó được thông báo bảng ngày hôm qua."


      Phòng học số 11 nằm tầng trệt dọc theo hành lang bắt đầu Lối vào Đại sảnh từ mặt kia với Đại Sảnh Đường. Harry biết nó là trong những phòng học thường xuyên được sử dụng, và vì thế nó hơi có cảm giác lôi thôi lếch thếch của cái tủ ly hay cái nhà kho. Khi nó bước vào ngay sau Ron, và nhận thấy mình ở giữa khoảng rừng trống, nó kinh ngạc ngay lập tức.


      "Cái gì - "


      "Nền lớp học trở nên phủ đầy rêu và cây cối nảy nở ra từ đó; những cái cành rậm lá vươn ra ngang qua trần nhà và cửa sổ, làm cho căn phòng tràn ngập những tia sáng nghiêng xanh, mềm mại và lốm đốm. Các học sinh vào lớp ngồi nền nhà trống trơn, dựa lưng vào thân cây hoặc những tảng đá, tay cuộn quanh đầu gối hay khoanh trước ngực. Tất cả đều nhìn khá căng thẳng. Giữa khoảng rừng, nơi có cái cây nào cả là thầy Firenze.


      "Harry Potter." Ông , giơ tay ra khi Harry bước vào.


      "Ơ - Chào thầy." Harry , bắt tay nhân mã, người chăm chú quan sát cậu qua cặp mắt xanh đầy kinh ngạc nhưng hề mỉm cười. "Ơ - Rất vui được gặp thầy."


      "Và cậu." Nhân mã , cúi mái đầu vàng sáng xuống. "Nó được đoán trước rằng chúng ta gặp lại nhau."


      Harry nhận ra rằng có vết thâm tím hình móng guốc ngực Firenze. Khi nó quay lại nhập bọn cùng các bạn trong lớp, nó thấy tất cả chúng đều nhìn lên nó trong sợ hãi, như thể bị ấn tượng sâu sắc rằng nó dám chuyện với Firenze, người mà chúng dường như thấy rất đáng kinh sợ.


      Khi cánh cửa được đóng lại và học sinh cuối cùng ngồi yên gốc cây cạnh thùng giấy lộn, Firenze ra hiệu quanh lớp học.


      "Giáo sư Dumbledore rất tốt bụng sắp xếp lớp học này cho chúng ta." Firenze , khi tất cả học sinh yên vị. "trong mô phỏng môi trường sống tự nhiên của tôi. Tôi thực thích dạy các trò trong Khu Rừng Cấm hơn, nơi mà - cho đến hôm Thứ Hai - là nhà của tôi....nhưng giờ nó thể nữa."


      "Thưa - ơ - thầy-" Parvati nín thở , giơ tay lên. "- tại sao ạ? Chúng em vẫn học trong đó cùng thầy Hagrid, chúng em sợ gì cả ạ!"


      "Đó phải là câu hỏi về lòng dũng cảm của trò" Firenze . "nhưng về quan điểm của tôi, tôi thể quay trở lại Khu rừng được. Bầy đàn trục xuất tôi."


      "Bầy đàn?" Lavender trong giọng bối rối, và Harry biết nghĩ đến những con bò. "Cái gì - ồh!"


      lĩnh hội loé ra khuôn mặt bé. "Có nhiều người như thầy." , khá sửng sốt.


      "Thầy Hagrid có nuôi dưỡng thầy, như những con Thestral ạ ?" Dean háo hức hỏi.


      Firenze rất chậm rãi quay đầu sang đối mặt với Dean, nó dường như nhận ngay ra rằng nó điều rất xúc phạm.


      "Em - Ý em là - em xin lỗi" Nó kết thúc trong giọng lặng thinh.


      "Nhân mã phải là đầy tớ hay đồ chơi của con người." Firenze yên lặng . Có lúc chững lại, và sau đó Parvati giơ tay lần nữa.


      "Thưa thầy...Vì sao những nhân mã khác lại trục xuất thầy ạ?"


      "Bởi vì tôi đồng ý làm việc cho Giáo sư Dumbledore." Firenze . "Họ xem đó như là phản bội đồng loại."


      Harry nhớ lại, gần bốn năm trước, nhân mã Bane quát Firenze như thế nào vì việc cho phép Harry cưỡi lưng chạy trốn; ông ấy kêu Firenze là "con la tầm thường". Nó băn khoăn tự hỏi liệu có phải Bane là nguời đá vào ngực Firenze .


      "Chúng ta hãy bắt đầu nào." Firenze . Ông vút cái đuôi ngực dài màu sáng, vẫy cây đũa phép lên về phía vòm kính rậm lá đầu, sau đó chậm rãi hạ thấp nó xuống, và khi ông làm, ánh sáng trong căn phòng mờ , khiến họ giờ như ngồi trong khoảng rừng lúc chạng vạng sáng, và những ngôi sao lấp lánh trần nhà. Có những tiếng ồ và thở hổn hển và Ron ràng. "Ồ!!"


      "Tất cả hãy nằm xuống" Firenze dịu dàng. "và quan sát những khoảng trời. Nó được viết xuống, cho những ai có thể nhìn thấy, vận mệnh của chúng ta."


      Harry duỗi lưng ra và nhìn chăm chú lên trần nhà. ngôi sao đỏ lấp lánh nhấp nháy với cậu từ bên .


      "Tôi biết rằng các trò được học tên các hành tinh và mặt trăng của chúng trong môn Thiên Văn Học." Giọng nhàng của Firenze cất lên. "và các trò vạch ra được cuộc hành trình của những ngôi sao ngang qua bầu trời. Nhân mã làm sáng tỏ bí mật của những chuyển động này qua hàng thế kỷ. khám phá của chúng tôi dạy ta rằng tương lai có thể thoáng ra bầu trời đó - "


      "Giáo sư Trelawney dạy chúng em thuật chiêm tinh!" Parvati thích thú , giơ tay về phía trước sao cho nó vướng lên trong khí khi nằm. "Sao Hoả gây ra những tai nạn và thiêu cháy và vài việc như vậy, và khi nó tạo ra góc với Sao Thổ, như bây giờ - " mô tả góc vuông phía . "- nghĩa là con nguời cần cẩn thận hơn khi cầm vật dụng nóng - "


      "Cái đó," Firenze êm ả , "là lời vô lý của con người."


      Cánh tay Parvati ẻo lả rơi xuống.


      "Những vết thương đáng kể, những tai nạn xíu," Firenze , khi móng vuốt của ông rơi thịch nền nhà phủ đầy rêu. "Đó chẳng có ý nghĩa nào hơn là bầy kiến chạy nhốn nháo tới vũ trụ rộng lớn, và bị ảnh hưởng bởi những chuyển động của hành tinh."


      "Giáo sư Trelawney - " Parvati bắt đầu, giọng bị thương và phẫn nộ.


      "- là con người." Firenze đơn giản . "Và do đó bị che và ràng buộc bởi những giới hạn của con người."


      Harry hơi quay đầu sang nhìn Parvati. bé nhìn rất bị xúc phạm, cũng như vài người xung quanh đó.


      "Sybill Trelawney có thể được nhìn thấy, tôi biết." Firenze tiếp tục, và Harry nghe tiếng ông vụt đuôi lần nữa khi ông lên và xuống cạnh chúng. "Nhưng ấy uổng phí thời giờ, trong cái chính là, lời vô lý tự khen mình mà loài người gọi là bói toán. Tuy nhiên, tôi ở đây để giải thích thông thái của nhân mã, cái khách quan và công bằng. Chúng tôi theo dõi bầu trời cho những điều may lớn hay thay đổi thỉnh thoảng được chỉ ra ở đó. Chúng tôi có lẽ phải mất muời năm để chắc chắn về cái chúng tôi thấy."


      Firenze chỉ vào ngôi sao màu đỏ ngay phía Harry.


      "Trong thập kỷ trước, những dấu hiệu rằng phù thuỷ sống qua gì hơn là thời kỳ yên ổn ngắn giữa hai cuộc chiến tranh. Sao Hoả, kẻ gây ra chiến tranh, chiếu sáng rực rỡ đầu chúng ta, ám chỉ cuộc chiến sớm nổ ra lần nữa. Sớm như thế nào, nhân mã có thể cố gắng tiên đoán bằng thiêu cháy của những loài thảo mộc và lá đặc biệt; bằng quan sát lửa và khói..."


      Đó là tiết học đặc biệt nhất Harry từng tham gia. Chúng quả thực đốt cây xô thơm và cây cẩm quỳ ngọt nền lớp học, và Firenze bảo chúng tìm những hình dáng và ký hiệu nhất định trong hơi khói cay xè, nhưng dường như ông hoàn toàn quan tâm rằng chẳng đứa nào trong số chúng có thể nhìn thấy bất cứ dấu hiệu nào mà ông miêu tả, và với chúng rằng con nguời hầu như hề khá trong việc này, rằng nhân mã mất hàng năm và năm để trở nên thành thạo, và kết thúc bằng việc với chúng rằng dù thế nào nữa, là ngu ngốc khi đặt quá nhiều niềm tin vào những thứ như vậy, bởi vì ngay cả nhân mã thỉnh thoảng cũng đọc sai chúng. Ông ấy giống bất cứ giáo viên nào Harry từng có. Dường như ưu thế của ông phải là để dạy chúng những thứ ông biết, mà thực là để in sâu vào chúng rằng chẳng có cái gì, kể học thức của nhân mã, là đáng tin cậy.


      "Thầy ấy quá chắc chắn về bất cứ thứ gì, phải ?" Ron , khi chúng dập tắt ngọn lửa cây cẩm quỳ ngọt. "Ý mình là, mình có thể làm cùng với thêm chút chi tiết về cuộc chiến chúng ta có, phải ?"


      Chuông reo ngay bên ngoài lớp học và cả lớp nhảy lên; Harry hoàn toàn quên mất họ vẫn ở trong lâu đài, và thực tin rằng mình ở trong Khu Rừng. Cả lớp nối đuôi nhau ra ngoài, trông hơi bối rối.


      Harry và Ron bắt đầu theo các học sinh khác Firenze gọi lại. "Harry Potter, từ thôi."


      Harry quay lại. Người thầy nhân mã hơi tiến về phía cậu chút. Ron lưỡng lự.


      "Trò có thể nán lại." Firenze với nó. "Nhưng vui lòng đóng hộ cửa lại." Ron vội vã làm theo.


      "Harry Potter, trò là bạn của Hagrid, phải ?" Nhân mã .


      "Vâng ạ" Harry .


      "Vậy hãy giúp thầy gửi đến ông ấy lời cảnh báo. Nỗ lực của ông ấy hề làm việc. Ông ấy tốt hơn là bỏ nó ."


      "Nỗ lực của thầy ấy làm việc?" Harry ngây ra nhắc lại.


      "Và ông ấy tốt hơn là bỏ nó ." Firenze gật đầu . "Tôi nên tự mình cảnh báo Hagrid, nhưng tôi bị trục xuất - nên rất ngu ngốc nếu giờ tôi quá gần tới Khu Rừng - Hagrid có đủ phiền phức mà cần thêm trận đánh của nhân mã nữa rồi." "Nhưng - Hagrid cố gắng làm gì chứ?" Harry căng thẳng hỏi.


      Firenze bình thản nhìn Harry.


      "Hagrid gần đây giúp đỡ tôi rất lớn." Firenze . "và ông ấy dành được lòng tôn trọng của tôi kể từ rất lâu vì việc chăm sóc tất cả những sinh vật sống mà ông ấy chỉ ra. Tôi thể tiết lộ bí mật của ông ấy. Nhưng ông ấy phải biết điều phải trái. Nỗ lực hề làm việc. với ông ấy như vậy, Harry Potter. ngày tốt lành."


      *


      Niềm hạnh phúc Harry cảm thấy trong kết quả của bài phỏng vấn tờ Kẻ Ngụy Biện cách đây lâu sớm tan biến. Khi Tháng Ba xám xịt che mờ Tháng Tư bão tố, cuộc sống của nó dường như lại lần nữa trở thành chuỗi ngày dài lo lắng và đầy những vấn đề.


      Umbridge tiếp tục tham gia tất cả các tiết học Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí, nên nó thực rất khó để chuyển lời cảnh báo của Firenze tới Hagrid. Cuối cùng, Harry thành công giả vờ nó đánh mất bản sao của Những Con Thú Kỳ Quái Và Tìm Chúng Ở Đâu, và chạy trở lại sau giờ học vào ngày. Khi nó nhắc lại lời Firenze, Hagrid nhìn chằm chằm vào nó trong lúc qua đôi mắt sưng phù và đen sẫm của ông, hình như hơi lùi lại. Sau đó ông dường như lấy lại được bình tĩnh.


      "Chàng trai khá lắm, Firenze" Ông cộc cằn. "nhưng biết về cái gì đâu. Nỗ lực tiến tới rất tốt."


      "Hagrid, bác dự định gì vậy?" Harry nghiêm nghị. "Bởi vì bác phải cẩn thận , Umbridge sa thải Trelawney rồi và, nếu bác hỏi cháu, bà ấy cái văn kiện. Nếu bác làm bất cứ thứ gì bác nên làm, bác bị - "


      "Có nhiều thứ quan trọng hơn là việc giữ nghề." Hagrid , mặc dù đôi tay ông hơi run rẩy khi ông cái bồn đầy những phân chim Knarl đâm sầm vào mặt đất. "Đừng lo lắng về bác, Harry, giờ chỉ lo sống tốt thôi, có chàng trai tốt đó."


      Harry đành phải rời Hagrid thu dọn đống phân ô uế nền mình, nhưng nó cảm thấy hoàn toàn chán nản khi nó lê bước quay trở về lâu đài.


      Trong lúc ấy, khi các giáo viên và Hermione bền bỉ nhắc nhở chúng, Kỳ thi Thường Đẳng đến gần hơn. Tất cả những học sinh năm thứ năm đau đớn trải qua tâm trạng căng thẳng quá mức, nhưng Hannah Abbott là người đầu tiên nhận Liều thuốc Điềm tĩnh từ Bà Pomfrey sau khi bé oà khóc trong tiết Thực Vật và nức nở rằng quá dốt để làm bài kiểm tra và muốn rời khỏi trường ngay bây giờ.


      Nếu đó phải là cho những tiết học của nhóm DA, Harry nghĩ rằng nó cực kỳ buồn khổ. Thỉnh thoảng nó cảm thấy nó sống hàng giờ đồng hồ trong Căn Phòng cầu, làm việc chăm chỉ nhưng hoàn toàn thích thú cùng lúc, căng lên đầy tự hào khi nó nhìn quanh những thành viên nhóm DA và xem xét họ tiến xa như thế nào. Quả thực, Harry thỉnh thoảng băn khoăn Umbridge phản ứng thế nào khi tất cả các thành viên nhóm DA đạt được điểm "Oustanding” (Nổi Bật) trong kỳ thi thường đẳng môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám.


      Chúng cuối cùng bắt đầu học về Thần Hộ Mệnh, cái mà mọi người đều tỏ ra rất thích thú thực hành, mặc dù vậy, khi Harry tiếp tục nhắc nhở họ, tạo ra Thần Hộ Mệnh ở giữa căn phòng được chiếu sáng ngời khi chúng bị đe doạ là rất khó hơn việc tạo ra nó khi đối mặt với thứ gì đó như là tên Giám Ngục.


      "Ồ, đừng có làm người phá đám như thế." Cho rạng rỡ , ngắm nhìn Thần Hộ Mệnh hình con thiên nga bạc của bé bay vút lên xung quanh Căn Phòng Cầu trong bài học cuối cùng của họ trước Lễ Phục Sinh. "Chúng là đẹp!"


      "Chúng cần phải đẹp, chúng cần phải bảo vệ bạn." Harry kiên nhẫn . "Cái chúng ta thực cần là Ông kẹ hoặc là thứ gì đó; đó là mình học như thế nào, mình phải gọi lên Thần hộ mệnh trong khi Ông kẹ giả vờ là tên Giám ngục -"


      "Nhưng thế đáng sợ lắm!" Lavender , bắn những luồng hơi nước bạc ra khỏi đầu cây đũa phép. "và mình vẫn - thể - tạo ra nó!" giận dữ thêm.


      Neville cũng gặp phiền phức. Khuôn mặt nó nheo lại để tập trung, nhưng chỉ có những làn khói bạc mỏng manh thoát ra từ đầu cây đũa phép của nó.


      "Bạn cần phải nghĩ đến điều gì đó hạnh phúc." Harry nhắc nhở nó.


      "Mình cố." Neville khổ sở , nó cố gắng hết sức, khuôn mặt tròn của nó thực sáng lên cùng mồ hôi.


      "Harry, mình nghĩ mình làm được nó!" Seamus hét lên, nó được đưa đến buổi họp mặt DA đầu tiên của nó hôm nay bởi Dean. "Nhìn này - àh - nó mất rồi....nhưng nó chắc chắn là thứ gì đó có lông, Harry àh!"


      Thần Hộ Mệnh của Hermione, con rái cá bạc sáng ngời, nô đùa xung quanh bé.


      "Chúng khá là đẹp, phải ?" , nhìn vào nó trìu mến.


      Cánh cửa Căn phòng cầu mở ra, rồi đóng vào. Harry nhìn quanh xem ai vừa mới bước vào, nhưng dường như có ai ở đó cả. lúc trước khi nó nhận ra rằng người đóng cửa lại im lặng. Điều tiếp theo nó biết là, thứ gì đó giật mạnh áo choàng của nó chỗ gần đầu gối. Nó nhìn xuống và thấy, cực kỳ ngạc nhiên, Dobby con gia tinh nhìn chăm chú lên Harry từ bên dưới tám cái mũ len thông thường của nó.


      "Chào, Dobby!" Harry . "Bạn làm - Có chuyện gì vậy?"


      Cặp mắt con gia tinh mở rộng ra vì sợ hãi và nó run lập cập. Những thành viên trong nhóm DA gần với Harry nhất chìm trong im lặng; mọi người trong căn phòng đều nhìn Dobby. vài Thần Hộ Mệnh mọi người gọi ra được dần dần biến mất vào màn sương bạc, để lại căn phòng tối hơn cả lúc trước.


      "Harry Potter, ngài..." Con gia tinh kêu the thé, run từ đầu tới chân. "Harry Potter, ngài....Dobby đến để cảnh báo ngài....nhưng những gia tinh khác răn đe được ..."


      Nó chạy đập đầu vào tường. Harry, vài kinh nghiệm về những thói quen tự trừng phạt mình của Dobby, phải tóm lấy nó, nhưng Dobby chỉ đơn thuần nhảy vụt ra khỏi bức tường đá, được lót nệm bởi tám cái mũ của nó. Hermione và vài bạn nữ khác phát ra những tiếng rít lên vì sợ hãi và thương cảm.


      "Chuyện gì vậy, Dobby?" Harry hỏi, chộp lấy cánh tay bé xíu của con gia tinh và giữ nó khỏi bất cứ thứ gì nó có thể tự làm đau mình.


      "Harry Potter....bà ấy...bà ấy...."


      Dobby đấm mạnh nắm tay ko bị giữ vào mũi. Harry cũng chộp lấy nó luôn.


      "Ai là bà ấy , Dobby?"


      Nhưng Harry nghĩ nó biết; chắc chắn chỉ có "bà ấy" mới có thể làm Dobby sợ hãi đến như vậy? Con tinh nhìn lên Harry, hơi lé mắt, và nên lời.


      "Umbridge?" Harry kinh hãi hỏi.


      Dobby gật đầu, sau đó cố gắng đập đầu nó vào đầu gối Harry. Harry giữ lấy nó bởi chiều dài cánh tay.


      "Bà ấy sao? Dobby - bà ấy chưa phát ra chuyện này phải - về chúng ta - về nhóm DA?"


      Harry đọc câu trả lời khuôn mặt kinh sợ của con gia tinh. Tay được giữ chắc bởi Harry, con gia tinh cố gắng đá bản thân và ngã xuống nền nhà.


      "Bà ta tới àh?" Harry yên lặng hỏi.


      Dobby phát ra tiếng rú, và bắt đầu dẫm mạnh chân xuống đất.


      "Vâng, Harry, vâng!"


      Harry đứng thẳng lên và nhìn quanh bất động, tất cả sợ hãi nhìn chằm chằm vào con gia tinh tự đánh mình.


      "CÒN CHỜ GÌ NỮA?" Harry gầm lên. "CHẠY!"


      Tất cả vắt chân lên cổ chạy tới lối ra ngay lập tức, tạo ra cuộc hỗn độn lớn ở đây cửa, sau đó cùng ào ra. Harry có thể nghe thấy tiếng bước chân vội vã của chúng dọc theo hành lang và hi vọng có đứa nào cố gắng chạy hết con đường về nhà ngủ chung. Đó là mười ăn chín, nếu chúng có thể trốn trong thư viện hay Tổ Cú, cả hai đều ở gần hơn.


      "Harry, thôi!" Hermione thét lên từ giữa nhóm người tranh giành để thoát ra.


      "Dobby- đây là mệnh lệnh - quay trở lại bếp cùng những con gia tinh khác và, nếu bà ta hỏi có phải bạn báo cho tôi , dối là !" Harry . "Và tôi cấm bạn tự hành hạ bản thân!" Nó thêm, thả con gia tinh ra khi nó cuối cùng qua ngưỡng cửa và đống sầm cánh cửa lại sau lưng.


      "Cảm ơn, Harry Potter!" Dobby the thé rít lên, và nó phóng vụt . Harry liếc nhìn bên trái và phải, những người khác đều chạy nhanh, nó chỉ còn thấy những cái gót chân thoáng bay qua cuối hành lang trước khi chúng biến mất. Harry bắt đầu chạy sang phải; có nhà vệ sinh nam ở phía trước, nó có thể giả vờ rằng nó ở trong đó suốt thời gian chỉ cần nó có thể tiến tới đó được -


      "Aaargh!"


      Có thứ gì đó tóm được mắt cá chán Harryvà nó ngã cú ngoạn mục, lộn về phía trước sáu feet trước khi dừng lại. Ai đó sau lưng cười nhăn nhở. Nó lăn lưng lại và thấy Malfoy trốn trong hốc tường bên dưới lọ hoa hình rồng khủng khiếp.


      "Chuyến du lịch xui xẻo, Potter!" Nó . "Giáo sư ơi! Giáo sư! Em bắt được đứa rồi!"


      Umbridge hối hả tới từ góc nhà đằng xa, kịp thở nhưng mỉm cười rạng rỡ.


      "Nó đây rồi!" Bà sung sướng khi nhìn thấy Harry trền sàn nhà. "Quá xuất sắc, Draco, xuất sắc, ồh, tốt lắm - 50 điểm cho nhà Slytherin! Giờ tôi đưa nó ...đứng lên, Potter!"


      Harry đứng lên, nhìn giận dữ vào cả hai. Nó chưa bao giờ trông thấy Umbrige hạnh phúc như vậy. Bà ta tóm lấy cánh tay nó giữ chặt như mỏ kẹp và quay , tươi cười rạng rới với Malfoy.


      "Trò hãy chạy dọc theo và tìm xem trò có thể bắt thêm được đứa nào nữa , Draco." Bà . " với những trò khác tìm trong thư viện - bất cứ đứa nào thở hổn hển - kiểm tra cả phòng vệ sinh nữa, Parkinson có thể tìm trong phòng của nữ- trò - và trò," bà trong giọng ngọt ngào đáng sợ nhất, khi Malfoy . "trò có thể với ta tới văn phòng ngài Hiệu Trưởng, Potter."


      Họ ở miệng bằng đá trong vòng vài phút. Harry tự hỏi bao nhiêu người trong số chúng bị bắt. Nó nghĩ tới Ron - Bà Weasley giết nó mất - và Hermione cảm thấy thế nào nếu bé bị đuổi ra khỏi trường trước cả khi làm bài kiểm tra thường đẳng. Và đó là buổi họp đầu tiên của Seamus...và Neville tốt hơn rất nhiều.....


      "Fizzing Whizzbee (Ong xì xèo)" Umbridge hát; cái miệng đá nhảy sang bên, bức tường đằng sau mở tách ra, và họ trèo lên cầu thang đá tự động. Họ tiến đến cánh cửa tao nhã cùng nắm gõ cửa hình con sư tử đầu chim, nhưng Umbridge thèm gõ cửa, bà ta sải bước vào thẳng bên trong, vẫn giữ chặt Harry.


      Căn phòng chật kín người. Cụ Dumbledore ngồi sau bàn, khuôn mặt bình thản, tay cu chụm lại. Giáo sư McGonagall đứng cứng rắn bên cạnh cụ, khuôn mặt bà cực kỳ căng thẳng. Cornelius Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật, đu đưa những ngón chân bên cạnh ngọn lửa, nhìn vô cùng thoả mãn với tình hình, Kingsley Shacklebolt và thầy phù thuỷ trông rất khắc nghiệt cùng mái tóc ngắn thô và xoắn - người Hary biết, đứng bên cửa như lính gác, và hình dáng đeo kính, đầy tàn nhang của Percy Weasley thích thú lảng vảng cạnh bức tường, trong tay cầm bút lông và cuộn giấy da dê, sẵn sằng ghi chép.


      Bức chân dung các ông bà hiệu trưởng còn giả vờ ngủ tối nay nữa. Tất cả đều trông rất nghiêm nghị và cảnh giác, theo dõi chuyện gì diễn ra bên dưới. Khi Harry bước vào, vài bay sang bức tranh bên cạnh và thầm vào tai nhau khẩn cấp.


      Harry giật tay ra khỏi Umbridge khi cánh cửa đu đưa đóng sầm lại sau lưng. Cornelius Fudge nhìn trừng trừng vào nó cùng thoả mãn xấu xa khuôn mặt.


      "Tốt." Ông ta . "Tốt, tốt, tốt lắm...."


      Harry trả lời bằng cái nhìn căm ghét nhất nó có thể làm ra. Trái tim nó đập thình thịch điên cuồng bên trong, nhưng não nó vẫn bình tĩnh và ràng cách kỳ quặc.


      "Trò ấy đường quay lại Tháp Gryffindor." Umbridge . Có thích thú gắn liền vào trong giọng của bà, cùng cái niềm sung sướng nhẫn tâm khi bà nhìn Giáo sư Trelawney đầm đìa nước mắt trong Đại Sảnh Đường. "Cậu bé nhà Malfoy dồn trò ấy vào chân tường."


      "Ồ, ?" Fudge cách khen ngợi. "Tôi phải ghi nhớ để với Lucius mới được. Ờ, Potter...Tôi cho rằng cậu biết vì sao cậu ở đây chứ?"


      Harry hoàn toàn định trả lời "Vâng" cách bướng bỉnh: miệng nó mở ra và từ ngữ ra đến nửa nó bắt gặp khuôn mặt cụ Dumbledore. Dumbledore nhìn trực tiếp vào Harry - cặp mắt của cụ tập trung vào điểm vai nó - nhưng khi Harry nhìn chăm chú vào cụ, cụ lắc đầu phần inch.


      Harry thay đổi ngay lập tức.


      "Vâ- ạ."


      "Gì cơ?" Fudge hỏi.


      " ạ." Harry chắc chắn .


      "Cậu biết vì sao cậu ở đây?"


      "Dạ, ạ." Harry trả lời.


      Fudge nhìn hoài nghi từ Harry tới Giáo sư Dumbledore. Harry tranh thủ khoảnh khắc ông ta chú ý nhìn trộm nhanh về phía cụ Dumbledore, người gật đầu với cậu chút xíu và bóng của cái nháy mắt.


      "Vậy là cậu có ý kiến gì." Fudge , giọng hoàn toàn lún xuống vì mỉa mai. "Vì sao Giáo sư Umbridge lại mang cậu tới văn phòng này? Cậu nhận thấy là mình vi phạm bất cứ luật lệ nào của trường ah?"


      "Luật lệ của trường ạh?" Harry . "Dạ ."


      "Hay Nghị định của Bộ Pháp Thuật?" Fudge tức giận sửa lại.


      "Em thấy thế." Harry ôn tồn .


      Tim nó đập thình thịch rất nhanh. đáng những lời dối này để nhìn áp suất máu của Fudge tăng lên, nhưng nó thể hiểu làm thế quái nào nó có thể thoát khỏi bọn chúng. Nếu kẻ nào đó cảnh báo về nhóm DA với Umbridge nó, đứa cầm đầu, tốt nhất là nên gói ghém hành lí ngay bây giờ.


      "Ra vậy, đó là tin tức mới cho cậu, phải ?" Fudge , giọng ông ta giờ đầy tức giận. "rằng tổ chức học sinh phi pháp bị phát trong trường?"


      "Vâng, tin mới ạ." Harry , đưa cái nhìn ngạc nhiên ngây thơ kém thuyết phục mặt.


      "Tôi nghĩ là, thưa Bộ trưởng." Umbridge ngọt xớt bên cạnh nó. "chúng ta có thể tìm hiểu hơn nếu tôi đưa người cung cấp tin tức ra."


      "Đúng, đúng, làm ." Fudge gật đầu , và ông ta liếc cái nhìn hiểm độc vào cụ Dumbledore khi Umbridge rời khỏi phòng. " có thứ gì tốt hơn nhân chứng, phải , ngài Dumbledore?"


      "Hoàn toàn thứ gì cả, Cornelius." Cụ Dumbledore trang nhiêm , cúi đầu xuống.


      Tất cả chờ đợi trong vài phút, ai nhìn ai, sau đó Harry nghe tiếng cửa mở sau lưng. Umbridge vượt qua nó vào phòng, giữ chặt vai bạn tóc quăn của Cho, Marietta, giờ núp khuôn mặt trong đôi tay.


      "Đừng sợ, cưng, đừng sợ gì cả." Giáo sư Umbridge ngọt ngào, vỗ vào lưng bé. "Giờ mọi thứ đều ổn rồi. Con làm việc rất đúng. Ngài Bộ trưởng rất hài lòng về con. Ngày ấy với má con rằng con là bé ngoan như thế nào. Má Marietta, thưa ngài Bộ trưởng," Bà ta nhìn lên Fudge thêm, "chính là Bà Edgecombe ở Văn phòng Chuyên chở Pháp thuật, Hệ thống Floo - bà ấy giúp chúng ta kiểm soát những ngọn lửa của trường Howgart, ngài biết đấy."


      "Tốt lắm, tốt lắm!" Fudge nồng nhiệt . "Mẹ nào con nấy nhỉ? Ờ, đến đây nào, cưng, đừng ngượng ngùng gì cả, hãy nghe xem chúng ta có gì nào - buông tay ra nào!"


      Khi Marietta ngẩng đầu lên, Fudge nhảy giật lùi lại vì sốc, gần như rơi vào ngọn lửa. Ông ta nguyền rủa và dẫm lên mép chiếc áo choàng, nơi bắt đầu bốc khói. Marietta khóc rền rĩ và kéo cổ áo choàng lên tới tận mắt, nhưng mọi người đều kịp thấy khuôn mặt biến dạng khủng khiếp của bé với chuỗi những nốt mụn đỏ tía sít vào nhau ngang qua mũi và má tạo thành chữ "Kẻ tố giác".


      "Mặc kệ mấy cái nốt đó , cưng" Umbridge sốt ruột . "chỉ cần bỏ áo choàng ra và cho ngài Bộ Trưởng-"


      Nhưng Marietta lại phát ra tiếng khóc rền rĩ bị nghẹt lại và lắc đầu như điên.


      "Ồ, được thôi, bé ngốc nghếch, ta với ông ấy." Umbridge ngắt lời. Bà ta lại bắt đầu mỉm cười độc địa và , "Vâng, ngài Bộ Trưởng, Edgecombe đây tới văn phòng của tôi lâu sau bữa tối hôm nay và kể rằng ấy có vài thứ muốn với tôi. rằng nếu tôi đến căn phòng bí mật tầng 7, được biết đến như Căn phòng cầu, tôi phát ra vài thứ có lợi. Tôi hỏi bé thêm chút nữa và ấy thừa nhận rằng có vài loại cuộc họp ở đó. Đáng tiếc là, cái bùa này," bà ta nôn nóng vẫy về phía khuôn mặt Marietta che "bắt đầu ra và khi bé nhìn thấy khuôn mặt mình trong gương, nó trở nên quá lo sợ và thêm chút gì nữa cho tôi."


      "Ừm, bây giờ," Fudge , nhìn Marietta với cố gắng giống cái nhìn thân thiện và hiền hậu như người cha. "con rất giống cảm đấy, cưng, đến với Giáo sư Umbridge. Con làm việc chính xác. Giờ, con có thể với ta cái gì diễn ra trong buổi họp được ? Mục đích của nó là gì? Và ai ở đó?"


      Nhưng Marietta gì cả, bé đơn thuần lắc đầu lần nữa, đôi mắt mở rộng đầy sợ hãi.


      "Chúng ta khong có cái bùa giải sao?" Fudge sốt ruột hỏi Umbridge, chỉ về phía khuôn mặt Marietta. "Để ấy thoải mái hơn?"


      "Tôi vẫn chưa tìm ra được cái nào." Umbridge miễn cưỡng thừa nhận, và Harry tràn lên niềm tự hào về năng lực ếm bùa của Hermione. "Nhưng vấn đề gì nếu ấy , tôi có thể tiếp tục câu chuyện ở đây. Ngài còn nhớ chứ, thưa Ngài bộ trưởng, tôi gửi bản báo cáo tới ngài vào Tháng Mười rằng Potter có gặp mặt số học sinh tại Quán rượu ở Hogsmead - "


      "Và bằng chứng của bà là gì?" Giáo sư McGonagall cắt ngang.


      "Tôi có bằng chứng từ Willy Widdershins, Minerva, người ở trong quán bar cùng lúc đó. Ông ấy bị băng bó kín đặc, là thế, nhưng thính giác của ông ấy vẫn hoàn toàn chính xác," Umbridge . "Ông ấy nghe từng từ Potter và vội vã tới trường để thuật lại với tôi - "


      "Ồ, ra đó là lí do ông ấy bị truy tố vì dựng lên tất cả những cái bệ xí nôn ra đó!" Giáo sư McGonagall , nhướn lông mày lên. " sáng suốt thú vị trong hệ thống luật pháp của chúng ta!"


      " tham nhũng rành rành!" Bức chân dung vị phù thuỷ mũi đỏ to béo bức tường sau bàn cụ Dumbledore gầm lên. "Bộ Pháp thuật hề cắt bớt đối xử với những phạm nhân tốt thời của tôi, thưa ngài, họ hề!"


      "Cảm ơn, Fortescue, cái đó có ích." Cụ Dumbledore nhàng.


      "Mục đích cuộc họp của Potter cùng những học sinh này." Giáo sư Umbridge tiếp tục. "là để thuyết phục chúng tham gia vào hội bất hợp pháp, mà mục đích là để học những câu thần chú và lời nguyền Bộ Pháp thuật quyết định rằng thích hợp với tuổi học - "


      "Tôi nghĩ rằng giáo sư sai ở đây, Dolores," Dumbledore yên lặng, nhìn chăm chú vào bà ta qua cặp mắt kính trăng khuyết sống mũi.


      Harry nhìn chằm chằm vào cụ. Nó thể hiểu cụ Dumbledore đưa nó ra khỏi việc này như thế nào; nếu Willy Widdershins thực nghe từng lời nó ở quán rượu đơn giản là còn đường thoát nữa.


      "Ô hô!" Fudge , nhún lên nhún xuống xương chân. "Vậy, hãy nghe câu chuyện bịa đặt mới nhất được sáng chế để kéo Harry ra khỏi rắc rối! Nào, tiếp . Dumbledore, xem nào -


      Willy Widdershins dối, phải ? Hay là đó là đứa em sinh đôi của Harry tại Quán rượu ngày hôm đó? Hay là có lời giải thích đơn giản như bình thường dính líu tới quay ngược thời gian, người đàn ông chết sống lại và cặp Giám ngục vô hình?"


      Percy Weasley cười nồng nhiệt.


      "Ồ, hay lắm, Ngài Bộ trưởng, hay đó!"


      Harry chỉ muốn đá nó cái. Rồi nó vô cùng ngạc nhiên thấy cụ Dumbledore vẫn mỉm cười dịu dàng.


      "Cornelius, tôi phủ nhận - và tôi chắc chắn rằng Harry cũng vậy - rằng trò ấy ở trong Quán rượu ngày hôm đó, cũng phủ nhận rằng trò ấy cố gắng tuyển thêm học sinh vào nhóm Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Tôi đơn thuần muốn chỉ ra rằng Dolores sai khi ám chỉ nhóm như vậy vào thời gian đó là bất hợp pháp. Nếu ngài còn nhớ, Nghị Định của Bộ Pháp Thuật cấm tất cả các hội học sinh chưa hề có hiệu lực cho tới khi hai ngày sau buổi gặp mặt tại Hogsmeade của Harry, vì thế trò ấy hoàn toàn vi phạm bất cứ luật lệ nào trong Quán Rượu.


      Percy nhìn như thể nó vừa bị đấm cú vào mặt bởi vật rất nặng. Fudge vẫn còn đứng bất động giữa cái nhún chân, miệng há to.


      Umbridge bình tĩnh lại đầu tiên:


      "Ổn thôi, Ngài Hiệu trưởng." bà ta mỉm cười ngọt ngào . "nhưng giờ chúng ta gần sáu tháng sau khi Nghị Định Giáo dục số Hai Mươi Tư được đưa ra. Nếu cuộc gặp đầu tiên phạm pháp, tất cả những buổi họp sau tất nhiên là phạm pháp."


      "Ừm," Dumbledore , nhìn kỹ bà ta với thích thú quan tâm đỉnh các ngón tay đan vào nhau. "Tất nhiên là như vậy, nếu như chúng tiếp tục sau khi Nghị Định có hiệu lực. Giáo sư có bằng chứng về việc bất cứ buổi họp nào như vậy tiếp diễn ?"


      Khi Dumbledore , Harry nghe thấy tiếng sột soạt sau lưng và nghĩ Kingsley thầm gì đó. Nó cũng có thể thề rằng nó cảm thấy thứ gì đó chạm vào sườn, thứ gì đó mềm mại như làn gió hay cánh chim, nhưng khi nhìn xuống nó chẳng thấy gì cả.


      "Bằng chứng ư?" Umbridge nhắc lại với nụ cười rộng khủng khiếp như con cóc. "Ngài lắng nghe sao, Dumbledore? Thế ngài nghĩ Edgecombe ở đây để làm gì?"


      "Ồ, trò ấy có thể cho chúng ta về sáu tháng họp mặt được ?" Dumbledore nhướn mày . "Tôi có cảm tưởng rằng trò ấy chỉ tường thuật lại cuộc họp tối nay mà thôi."


      " Edgecombe." Umbridge ngay lập tức. " cho chúng ta biết những cuộc họp này kéo dài trong bao lâu, cưng. Con chỉ cần gật đầu hoặc lắc đầu, ta chắc chắn rằng những cái nốt đó trở nên tệ hơn đâu. Có phải những cuộc họp này diễn ra đều đặn sáu tháng qua ?"


      Harry thấy cảm giác hẫng hụt khủng khiếp trong bụng nó. Chính là cái đó, chúng đánh trúng vào đường cùng với bằng chứng sắt đá, ngay cả cụ Dumbledore cũng thể thoái thác sang bên.


      "Chỉ cần gật đầu hay lắc đầu thôi, cưng." Umbridge ngọt ngào với Marietta. " nào cưng, nó kích hoạt cái bùa đâu."


      Tất cả mọi nguời trong căn phòng đều nhìn chăm chú lên khuôn mặt Marietta. Chỉ duy nhất đôi mắt ra giữa chiếc áo choàng được kéo lên và viền tóc xoăn. Có lẽ đó là do ánh sáng ngọn lửa, nhưng đôi mắt bé trông ngây dại cách kỳ quặc. Và sau đó - với sửng sốt tuyệt đối của Harry - Marietta lắc đầu.


      Umbridge liếc nhanh tới Fudge, rồi nhìn lại Marietta.


      "Ta nghĩ con hiểu câu hỏi, phải , cưng? Ta hỏi là liệu con có đến những buổi họp trong sáu tháng gần đây ? Con , phải ?"


      lần nữa, Marietta lắc đầu.


      "Con lắc đầu với ý gì hả, cưng?" Umbridge gắt gỏng hỏi.


      "Tôi nghĩ là ý nghĩa của trò ấy khá là ràng." Giáo sư McGonagall khắc nghiệt. " hề có cuộc họp bí mật nào trong vòng sáu tháng qua. Phải , Edgecombe?"


      Marietta gật đầu.


      "Nhưng có buổi họp tối nay!" Umbridge tức giận . "Có buổi họp tối nay, Edgecombe, với tôi như vậy, trong Căn phòng cầu! Và Potter là đứa cầm đầu, phải , Potter thành lập nó, Potter - vì sao lắc đầu hả, ?"


      "Ừm, thường khi người lắc đầu," Giáo sư McGonagall lạnh lùng . "họ có ý là ""; vậy trừ khi Edgecombe sử dụng loại ngôn ngữ ký hiệu con người chưa biết đến - "


      Giáo sư Umbridge tóm lấy Marietta, quay bé lại đối mặt với bà và bắt đầu lay bé rất mạnh. nửa giây sau Dumbledore đứng dậy, cây đũa phép của cụ giơ lên; Kingsley tiến tới phía trước và Umbridge nhảy lùi lại khỏi Marietta, vẫy vẫy tay trong trung như thể chúng vừa bị đốt cháy.


      "Tôi thể cho phép giao sư cư xử thô bạo với học sinh của tôi, Dolores." Cụ Dumbledore và, lần đầu tiên, cụ thực trông rất tức giận.


      "Hãy bình tĩnh lại , Bà Umbridge." Kingsley trong giọng chậm rãi và sâu thẳm của ông. "Bà muốn gặp phiền phức chứ."


      "." Umbridge kịp thở, nhìn lên hình dáng mạnh mẽ của Kingsley. "Ý tôi là, đúng - ông đúng, Shacklebolt - Tôi- Tôi mất bình tĩnh."


      Marietta đứng đúng nơi Umbridge vừa thả ra. bé dường như chẳng hề lo sợ vì tấn công bất ngờ của Umbridge, cũng yên lòng vì được thả ra; vẫn giữ chặt áo choàng lên tới tận đôi mắt ngây dại và nhìn chằm chằm về phía trước.


      nghi ngờ bất chợt, nối với lời thầm của Kingsley và thứ nó cảm thấy bắn qua người, xuất trong đầu Harry.


      "Dolores." Fudge , với khí cố gắng giải quyết việc gì đó cho dứt khoát, "cuộc họp tối này - cái mà chúng ta biết chắc chắn rằng diễn ra -"


      "Vâng," Umbridge , bình tĩnh lại. "Vâng....ừh... Edgecombe cảnh báo với tôi và tôi tới tầng bảy ngay lập tức, cùng những học sinh đáng tin cậy, để bắt quả tang những trò trong buổi họp. Tuy nhiên, hình như chúng được báo trước tôi sắp đến, bởi vì khi chúng tôi tới tầng bẩy, tất cả đều chạy mọi hướng. Tuy nhiên, sao cả. Tôi có tên tất cả các trò ấy ở đây, Parkinson chạy vào Căn phòng cầu để tìm xem nếu chúng có để sót lại vật gì . Chúng tôi cần bằng chứng và căn phòng cung cấp."


      Và với khiếp sợ của Harry, bà rút từ túi ra bản danh sách tên thành viên được ghim lên tường Căn Phòng Cầu và đưa nó cho Fudge.


      "Khoảnh khắc tôi nhìn thấy tên Potter danh sách, tôi biết chúng ta phải giải quyết với cái gì." Bà mềm mại.


      "Xuất sắc." Fudge , nụ cười nở rộng khuôn mặt. "xuất sắc, Dolores. Và....ôi chao..."


      Ông ta ngước lên nhìn cụ Dumbledore, người vẫn đứng cạnh Marietta, cây đũa phép của cụ giữ lỏng lẻo trong tay.


      "Xem chúng đặt tên nhóm là gì này?" Fudge yên lặng. "Quân đội của Dumbledore."


      Dumbledore tiến đến và cầm lấy mảnh da dê từ Fudge. Cụ nhìn chăm chú vào tiêu đề được viết nghuệch ngoạc bởi Hermione mấy tháng trước và trong lúc dường như thể được lời nào. Sau đó cụ nhìn lên, mỉm cười.


      "Tốt, cuộc chơi kết thúc." Cụ đơn giản. "Ngài có muốn bản nhận tội từ tôi , Cornelius - hay lời trình bày trước những nhân chứng này là đủ?"


      Harry thấy giáo sư McGonagall và Kingsley nhìn nhau. Có sợ hãi cả hai khuôn mặt. Nó hiểu chuyện gì diễn ra, và dường như Fudge cũng vậy.


      "Lời trình bày?" Fudge chậm rãi. "Cái gì - Tôi - ?"


      "Quân đội của Dumbledore, Cornelius." Dumbledore , vẫn mỉm cười khi cụ vẫy vẫy tờ danh sách trước mặt Fudge. " phải quân đội của Potter. Quân đội của Dumbledore."


      "Nhưng - nhưng - "


      thấu hiểu cháy dữ dội bất chợt khuôn mặt Fudge. Ông bước lùi lại sợ hãi, kêu lên, và nhảy ra khỏi ngọn lửa lần nữa.


      "Ông?" Fudge thầm, lại dẫm lên chiếc áo choàng cháy ĩ.


      "Đúng vậy." Dumbledore vui vẻ.


      "Ông thành lập cái này?"


      "Là tôi." Cụ Dumbledore .


      "Ông tuyển mộ học sinh cho - cho quân đội của ông?"


      "Tối nay là buổi họp mặt đầu tiên." Dumbledore gật đầu . "Đơn thuần để xem liệu chúng có thích thú tham gia với tôi . Tất nhiên, giờ tôi thấy rằng là sai lầm khi mời Edgecombe đây."


      Marietta gật đầu. Fudge nhìn từ bé tới Dumbledore, ngực phồng lên.


      "Vậy là ông mưu chống lại tôi!" Ông ta kêu lên.


      "Đúng vậy." Cụ Dumbledore thích thú.


      "!" Harry hét lên.


      Kingsley loé lên cái nhìn cảnh báo tới nó, McGonagall mở rộng đôi mắt sợ hãi, nhưng nó bất chợt ra trong Harry cụ Dumbledore dự định làm gì, và nó thể để chuyện đó xảy ra.


      " - Giáo sư Dumbledore - !"


      "Yên lặng, Harry, hoặc ta sợ rằng trò phải rời khỏi văn phòng của ta đấy." Dumbledore bình tĩnh.


      "Đúng đấy, im mồm , Potter!" Fudge sủa, kẻ vẫn nhìn hau háu vào cụ Dumbledore cùng sung sướng đáng sợ. "Tốt, tốt, tốt - Ta đến đây tối nay dự định trục xuất Harry và thay vào đó - "


      "Thay vào đó ông bắt được tôi," Cụ Dumbledore , vẫn mỉm cười. "Như là mất đồng Knut và tìm được đồng Galleon, phải ?"


      "Weasley!" Fudge hét lên, giờ ràng rung lên cùng sung sướng. "Weasley, cậu ghi hết xuống chưa, mọi thứ ông ấy , lời nhận tội, có hết chưa?"


      "Rồi ạ, thưa ngài, tôi nghĩ là đủ tất cả, thưa ngài!" Percy háo hức , mũi nó dính lấm chấm mực từ tốc độ ghi chép của nó.


      "Phần ông ta cố gắng xây dựng quân đội chống lại Bộ Pháp thuật và làm việc để tôi bị mất ổn định?"


      "Vâng, thưa ngài, có hết rồi ạ, đủ rồi ạ!" Percy , đọc lướt qua những lời ghi chép cách thích thú.


      "Tốt lắm." Fudge , khuôn mặt giờ rạng lên vì vui sướng. "Sao lại bản nữa, Weasley, và gửi bản tới tờ Nhật Báo Tiên Tri ngay lập tức. Nếu chúng ta gửi con cú nhanh chúng ta có thể cho xuất bản vào sáng mai!" Percy lao ra khỏi phòng, đóng sầm cánh cửa lại sau lưng, và Fudge quay lại nhìn cụ Dumbledore. "Giờ ông được hộ tống tới Bộ Pháp thuật, nơi ông chính thức bị buộc tội, và sau đó được gửi tới Azkaban đợi cho đến phiên toà xử!"


      "Àh," Cụ Dumbledore hoà nhã. "Vâng, vâng, tôi nghĩ chúng ta có thể làm nó hơi có chút trục trặc."


      "Trục trặc?" Fudge , giọng vẫn rộn ràng cùng vui sướng. "Tôi thấy trục trặc nào cả, Dumbledore!"


      "Ờh" Cụ Dumbledore biện hộ. "Tôi sợ là tôi thấy có."


      "Ồ, chứ?"


      "Thôi được - hình như ngài chỉ dốc sức dưới ảo tưởng ám ảnh rằng tôi - thế nào nhỉ? - cách im lặng. Tôi sợ rằng tôi hoàn toàn yên lặng đâu, Cornelius. Tôi hoàn toàn có ý định được gửi tới Azkaban. Tất nhiên là tôi có thể trốn thoát - nhưng là phí thời gian, và thực tôi có thể nghĩ ra hàng đống thứ tôi nên làm hơn."


      Khuôn mặt Umbridge trở nên đỏ dần lên; bà ta nhìn như thể bị đổ đầy nước nóng. Fudge nhìn chằm chằm vào Dumbledore với nét mặt rất ngu ngốc; như là ông ta vừa bị đánh bật tình bởi cú đấm bất ngờ và thể tin được nó xảy ra. Ông phát ra tiếng nghẹt mũi , sau đó nhìn quanh vào Kingsley và người đàn ông cùng mái tóc xám ngắn, người duy nhất trong căn phòng vẫn hoàn toàn im lặng cho tới nay. Người đó gật đầu bảo đảm với Fudge và tiến về phía trước chút, tách ra khỏi bức tường. Harry nhìn thấy tay ông ta giãn ra, hầu như là tình cờ, về phía túi áo.


      "Đừng có ngốc thế, Dawlish." Dumbledore nhàng. "Ta chắc chắc rằng cậu là Thần Sáng xuất sắc - Ta vừa nhớ ra cậu đạt được điểm "Oustanding" (Nổi bật) trong tất cả các kỳ kiểm tra thường đẳng - nhưng nếu cậu cố gắng để - ờ - đưa ta bằng vũ lực, ta phải làm đau cậu đấy."


      Người đàn ông tên Dawlish nháy mắt khá ngu ngốc. Ông ta lại nhìn vào Fudge, nhưng lần này dường như hi vọng cho manh mối làm gì tiếp theo.


      "Vậy ." Fudge cười khẩy, bình tĩnh lại. "Ông định đơn phương độc mã đánh lại Dawlish, Shacklebolt, Dolores và cả tôi nữa sao, Dumbledore?"


      "Ồh, ." Dumbledore mỉm cười . " trừ khi ông quá ngu ngốc để bắt tôi phải làm như vậy."


      "Ngài ấy đơn phương độc mã đâu!" Giáo sư McGonagall to, thọc tay vào túi.


      "Ồ ông ấy đấy, Minerva!" Dumbledore mạnh mẽ. "Hogwarts cần giáo sư!"


      "Vớ vẩn đủ rồi đấy!" Fudge , lôi cây đũa phép ra. "Dawlissh! Shacklebolt! Bắt lấy ông ta!"


      làn ánh sáng mờ bạc loé lên quanh căn phòng; có tiếng nổ vang như của tiếng súng và nền nhà rung lên; bàn tay tóm lấy cổ Harry và đè nó xuống nền nhà khi ánh sáng mờ bạc thứ hai biến mất; vài bức chân dung hét lên, Fawkes kêu rít và đám bụi tràn ngập gian. Ho sặc sụa trong khí bụi, Harry nhìn thấy bóng dáng tối đen đổ xuống nền nhà cùng tiếng sầm ngay phía trước nó; có tiếng la thét và tiếng uỵch cùng ai đó khóc. "!", và sau đó là tiếng kính vỡ, tiếng bước chân ẩu đả điên cuồng, tiếng rên rỉ.....và im lặng.


      Harry cố gắng len qua xung quanh để nhìn ai suýt bóp nghẹt nó và thấy Giáo sư McGonagall núp bên cạnh nó. Bà kéo nó và Marietta ra khỏi chỗ nguy hiểm. Bụi vẫn lơ lửng nhàng xuống chúng qua khí. Thở hổn hển, Harry thấy hình dáng rất cao tiến về phía chúng.


      "Mọi người ổn chứ?" Dumbledore hỏi.


      "Vâng!" Giáo sư McGonagall , ngồi dậy và kéo Harry cùng Marietta lại với bà.


      Bụi sáng dần. Khung cảnh tan hoang của căn phòng ra lờ mờ trong tầm mắt: chiếc bàn của cụ Dumbledore bị lật đổ, những dụng cụ bằng bạc của họ đều vỡ tan thành mảnh. Fudge, Umbridge, Kingsley và Dawlish nằm bất động sàn nhà. Con phượng hoàng Fawkes bay vút lên thàn vòng tròn bên chúng, hát dịu dàng.


      " may, tôi phải ếm bừa lên cả Kingsley, nếu rất bị nghi ngờ." Cụ Dumbledore . "Cậu ấy thông minh cách xuất săc, thay đổi ký ức Edgecombe như vậy khi tất cả đều nhìn hướng khác - cảm ơn cậu ấy hộ tôi, được , Minerva?"


      "Bây giờ, tất cả họ sớm tỉnh dậy và tốt nhất là họ biết rằng chúng ta có thời gian để chuyện - mọi người phải xử như là chưa giây phút nào trôi qua, như là tất cả họ chỉ vừa bị đánh xuống sàn nhà, họ nhớ đâu-"


      "Ngài đâu, Dumbledore?" Giáo sư McGonagall thầm. "Quảng trường Grimmauld?"


      "Ồ, ." Cụ Dumbledore mỉm cười . "Tôi trốn ở đâu cả. Fudge sớm ước rằng ông ấy chưa hề đuổi tôi ra khỏi Hogwart, Tôi hứa đấy."


      "Giáo sư Dumbledore...." Harry bắt đầu.


      biết gì trước: muốn xin lỗi như thế nào vì nó lập ra nhóm DA đầu tiên và gây ra tất cả những phiền phức này, hay nó cảm thây kinh khủng thế nào khi cụ Dumbledore ra để cứu nó khỏi bị trục xuất? Nhưng cụ Dumbledore cắt ngang trước khi nó có thể từ nào.


      "Nghe này, Harry." Cụ khẩn cấp. "Trò phải học Occlumency với hết sức của trò, trò có hiểu ? Làm mọi thứ Giáo sư Snape bảo trò và thực hành nó thường xuyên mỗi buổi tối trước khi ngủ sao cho trò có thể che giấu tâm trí lại khỏi những giấc mơ tốt - trò sớm hiểu vì sao, nhưng trò phải hứa với ta - "


      Người đàn ông tên Dawlish động đậy. Dumbledore cầm lấy cổ tay Harry.


      "Hãy nhớ - phải che giấu tâm trí - "


      Nhưng khi những ngón tay cụ Dumbledore chạm vào da thịt Harry, cơn đau bắn lên qua vết sẹo trán nó và nó lại cảm thấy lần nữa khao khát mãnh liệt khủng khiếp muốn tấn công Dumbledore như con rắn, muốn cắn ông, muốn làm ông bị thương -


      " - trò hiểu." Cụ Dumbledore thầm.


      Fawkes bay vòng quanh căn phòng và sà xuống cụ. Dumbledore thả Harry ra, giơ tay lên và nắm chặt cái đuôi vàng dài của con phượng hoàng. Có tia lửa loé lên và cả hai biến mất.


      "Ông ta đâu rồi?" Fudge hét lên, đẩy người dậy. "Ông ta đâu rồi?"


      "Tôi biết!" Kingsley hét lên, cũng nhảy dậy.


      "Hừm, ông ta thể Độn Thổ được!" Umbridge la lên. "Ta thể làm thế trong ngôi trường này-"


      "Cái cầu thang!" Dawlish hét lên, và ông ta lao người lên cánh cửa, giật mạnh nó mở ra và biến mất, theo sát sau là Kingsley và Umbridge. Fudge chần chừ, rồi cũng đứng lên chậm chạp, phủi bụi từ vạt áo trước. Có im lặng dài đau đớn.


      "Ừm, Minerva." Fudge ghê tởm, kéo thẳng cái tay áo sơ mi rách. "Tôi sợ rằng đây là đoạn kết cho người bạn Dumbledore của bày đấy."


      "Ngài nghĩ vậy, phải ?" Giáo sư McGonagall khinh bỉ.


      Fudge dường như nghe thấy lời bà. Ông ta nhìn quanh căn phòng tan hoang. vài bức chân dung huýt sáo chê bai ông ấy; hay hai người còn còn làm những cử chỉ tay giận dữ.


      "Tốt hơn hết là bà đưa hai đứa này ngủ ." Fudge , nhìn trở lại Giáo sư McGonagall cùng cái gật đầu thô bạo về phía Harry và Marietta.


      Giáo sư McGonagall gì cả, nhưng dẫn Harry và Marietta ra cửa. Khi nó đóng lại sau lưng họ, Harry nghe thấy giọng của Phineas Nigellus.


      "Ngài biết đấy, ngài Bộ trưởng, tôi đồng ý với Dumbledore ở rất nhiều điểm, nhưng tôi thể phủ nhận ông ấy có tác phong..."

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 28

      Ký ức tệ nhất của thầy Snape




      THỪA LỆNH BỘ PHÁP THUẬT


      Dolores Jane Umbridge (Thanh tra cao cấp) thay thế


      Albus Dumbledore làm hiệu trưởng Trường Phù thuỷ và Ma thuật Hogwarts.


      Việc bổ nhiệm thay thế tuân theo Đạo luật Giáo dục số 28.


      Ký tên: Cornelius Oswald Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp thuật


      Những tờ thông báo bay lượn khắp trường suốt cả đêm, nhưng chúng giải thích được làm sao dường như tất cả mọi người trong lâu đài đều biết cụ Dumbledore đánh bại hai Thần Sáng, vị Thanh Tra Cao Cấp, ông Bộ trưởng Bộ Pháp thuật và Trợ lý trẻ tuổi của ông Bộ trưởng để trốn thoát. Cho dù Harry tới bất kỳ đâu trong phạm vi lâu đài, chủ đề trò chuyện duy nhất chính là chuyến đào thoát của cụ Dumbledore, và mặc dù vài chi tiết có thể bị bóp méo khi được kể lại (Harry nghe lỏm được học sinh nữ năm thứ hai thề sống thề chết với học sinh khác là ông Fudge nằm trong bệnh viện Thánh Mungo với quả bí đỏ thế chỗ cho đầu của ông ta) nhung là ngạc nhiên bởi những thông tin còn lại mà bọn họ có được lại rất chính xác. Mọi người đều biết, chẳng hạn như, Harry và Marietta là những học sinh duy nhứt chứng kiến việc trong văn phòng cụ Dumbledore, và bởi vì Marietta nằm trong bệnh xá, Harry nhận thấy mình luôn bị vây quanh và được cầu kể lại trực tiếp.


      Cụ Dumbledore quay lại sớm thôi, thằng Ernie Macmillan khẳng định đường trở về từ lớp học Dược Thảo, sau khi lắng nghe câu chuyện của Harry cách chăm chú . Bọn họ thể đuổi được thầy khi chúng ta học năm thứ hai và lần này bọn học cũng thể làm được việc đó đâu. Bà Béo với mình - nó hạ giọng vẻ bí mật, buộc Harry, Ron và Hermione phải ngả lại gần hơn để nghe thấy -là bà Umbridge cố gắng quay trở lại văn phòng của thầy vào đêm qua, sau khi bọn họ tìm kiếm trong và ngoài lâu đài. Bọn họ tài nào qua được bức tượng đá. Văn phòng thầy hiệu trưởng bị niêm kín đối với bà ta. Ernie cười tự mãn. ràng bà ta rất tức giận.


      Ồ, mình nghĩ là bà ta thực muốn được ngồi trong văn phòng đó, Hermione hằn học khi bọn chúng bước xuống những bậc cầu thang đá của Tiền sảnh. ra lệnh cho các giáo viên khác, dương dương tự đắc cách ngu ngốc, say mê quyền lực -


      Bây giờ, mày có thực muốn kết thúc câu đó , Granger?


      Thằng Draco Malfoy lướt ra từ phía sau cánh cửa, theo sát nó là hai thằng Crabbe và Goyle. Gương mặt nhợt nhạt nhọn hoắt của nó sáng rỡ lên với nụ cười hiểm độc.


      Tao sợ là tao phải trừ điểm cho nhàGryffindor và nhà Hufflepuff, nó lè nhè.


      Chỉ có giáo viên mới có quyền trừ điểm các nhà thôi Malfoy, Ernie ngay lập tức.


      Hơn nữa, chúng tao cũng là những Huynh Trưởng, nhớ ? Ron gầm gừ.


      Tao dư biết là các huyenh trưởng có quyền trừ điểm, Weasel King, thằng Malfoy cười khinh bỉ. Crabbe và Goyle cười theo. Nhưng các đội viên của Đội Kiểm Tra -


      Cái gì Hermione the thé.


      Đội Kiểm Tra, Granger, thằng Malfoy và chỉ vào cái huy hiệu bạc cái áo choàng ngay dưới cái phù hiệu Huynh Trưởng.


      nhóm lựa chọn những học sinh có khả năng giúp đỡ Bộ Pháp Thuật, do đích thân Giáo sư Umbridge chỉ định. Các đội viên của Đội Kiểm Tra đều có quyền trừ điểm… vì vậy, Granger, tao trừ của mày 5 điểm vì tỏ ra hỗn láo với bà Hiệu trưởng mới của chúng ta. Macmillan, 5 điểm vì cãi lại tao. 5 điểm vì tao ưa mày, Potter. Weasley, quần áo của mày trông tởm qua, vì vậy tao trừ năm điểm. À, quên mất, mày là đồ Máu bùn,, mười điểm cho lý do đó.


      Ron rút cây đũa phép ra, nhưng Hermione đẫ đẩy nó , thầm, Đừng!


      Khôn ngoan đấy, Granger, thằng Malfoy phun ra. Hiệu trưởng mới, thời kỳ mới … bây giờ mọi chuyện tốt đẹp, Potty… Weasel King…


      Cười phá lên, nó bỏ cùng hai thằng Crabbe và Goyle.


      Nó bịp bợm đấy, Ernie có vẻ rất kinh hoảng. Nó thể được phép trừ điểm… nực cười… nó phá huỷ hoàn toàn hệ thống huynh trưởng.


      Nhưng Harry, Ron và Hermione quay trở lại phía những cái đồng hồ cát lớn đặt trong các hốc tường dọc theo bức tường phía sau bọn chúng, nơi ghi điểm các nhà. Nhà Gryffindor và nhà Ravenclaw ở vị trí ngang nhau trong buổi sáng hôm nay. Ngay khi bọn chúng quan sát, các viên đá vẫn bay lên , làm giảm số lượng trong phần dưới cái đồng hồ. Trong thực tế, cái đồng hồ cát duy nhất dường như thay đổi là của nhà Slytherin, nó chứa đầy những viên đá màu xanh


      Các em thấy rồi chứ? giọng Fredvang lên.


      Nó và George vừa mới xuống cầu thang đá và nhập bọn với Harry, Ron, Hermione và Ernie đứng trước những cái đồng hồ cát.


      Thằng Malfoy vừa trừ tất cả chúng em năm mươi điểm, Harry cáu tiết khi bọn chúng quan sát thêm vài viên đá bay lên phía trong cái đồng hồ cát nhà Gryffindor.


      Ờ, thằng Montague cố gắng chơi các trong giờ nghỉ, George .


      Ý các định gì, " cố gắng" là thế nào? Ron ngay lập tức.


      bao giờ có thể được nữa, Fred , bởi các nhốt nó vào Căn phòng Biến ở tầng .


      Hermione trông rất sững sờ.


      Nhưng các gặp rắc rối to đấy!


      thể nào cho đến khi thằng Montague xuất lại, mà cũng phải mất đến vài tuần ấy chứ, cũng biết bọn đưa nó đến chỗ nào rồi, Fred lạnh lùng . Dù sao… bọn quyết định là thèm quan tâm đến việc gặp rắc rối nữa hay nữa.


      Các từng quan tâm đến việc đó rồi à? Hermione hỏi.


      Dĩ nhiên là có, George . Bọn chưa bao giờ bị đuổi học, đúng ?


      Bọn luôn biết cách ngừng lại ở giới hạn cho phép, Fred .


      Bọn luôn được hoan nghênh, George .


      Nhưng bọn luôn luôn dừng lại trước khi gây ra tình trạng lộn xộn thực , Fred .


      Thế còn bay giờ? Ron thăm dò


      Ờ, bây giờ - George .


      - khi mà cụ Dumbledore bỏ - Fred .


      - bọn cho là chút lộn xộn — George .


      — là cái mà bà Hiệu trưởng mới của chúng ta xứng đáng được nhận, Fred .


      Các được làm như thế! Hermione thầm. Thực là các được làm như vậy! Bà ấy muốn có cớ để đuổi học các !


      Em hiểu à, Hermione? Fred , và mỉm cưởi với bé. Bọn thiết tha với việc ở lại chút nào nữa. Bọn bỏ ngay rồi nếu bọn quyết định là phải làm cái gì đó cho cụ Dumbledore trước . Vì thế, dù sao, nó kiểm tra đồng hồ của mình, giai đoạn cũng chuẩn bị bắt đầu. đến Đại Sảnh để ăn trưa, nếu là các em, để các giáo viên cho là các em dính dáng đến chuyện này.


      dính dáng đến chuyện gì? Hermione lo lắng .


      Các em biết ngay thôi, George . Lẹ lên nào.


      Fred và George quay gót và biến mất trong đám đông xuống cầu thang ăn trưa. Có vẻ bị bối rối cao độ, Ernie lẩm bẩm cái gì đó về bài tập Biến hình chưa làm xong và chạy mất.


      Mình nghĩ là chúng ta nên khỏi đây thôi, các cậu biết đấy Hermione căng thẳng . chỉ là để đề phòng...


      Ờ, thôi, Ron , và ba đứa về phía cáccánh cửa của Đại Sảnh, nhưng Harry chỉ vừa mới kịp nhìn thấy bầu trời với những đám mây trắng bay có ai đó vỗ vào vai nó, khi quay lại, mũi nó suýt nữa cụng vào mũi của thầy giám thị Filch. Nó bước lùi lại vài bước; thầy Filch trông dễ nhìn nhất khi đứng xavừa đủ.


      Bà Hiệu trưởng muốn gặp trò, Potter, thầy ranh mãnh .


      Em làm gì, Harry cách ngớ ngẩn, đầu nó nghĩ tới cái mà Fred và George định làm. Cằm thầy rung lên vì nén cuời.


      Có tật giật mình, phải ? thầy thở khò khè. Theo ta.


      Harry liếc nhìn trở lại Ron và Hermione, cả hai đứa trông có vẻ rất lo lắng. Nó nhún vai và theo thầy Filch trở lại vào Tiền Sảnh, lách ngược lại các học sinh đói ngấu lũ lượt ăn.


      Thầy Filch có trông đặc biệt vui vẻ; thầy ầm ừ trong miệng khi bọn họ trèo lên cầu thang đá. Khi bọn họ lên đến chiếu nghỉ của tầng , thầy Mọi thứ quanh đây thay đổi, đúng , Potter.


      Em thấy rồi, Harry lạnh lùng .


      Hừm… Ta với cụ Dumbledore hàng bao năm nay là cụ quá nương với các học sinh, thầy Filch , và cười khúc khích vẻ khoái trá. Lũ bẩn thỉu chúng mày bao giờ còn dám thả Đạn thối nữa nếu chúng mày biết ta được phép trừng phạt chúng mày bằng roi, đúng ? đứa nào cón tơ tưởng đến chuyện ném Fanged Frisbees trong các hàng lang nữa nếu ta có thể treo cổ chân chúng mày lên trong văn phòng của ta? Nhưng khi Đạo luật Giáo dục số 29 được ban hành, Potter,ta được phép làm tất cả những việc đó… và bà ấy đề nghị ông Bộ trưởng ký lệnh trục xuất con tinh Peeves… ôi, mọi thứ ở đây rất khác với việc bà ấy lên nắm quyền.


      Bà Umbridge ràng là tiến được những bước dài để kéo thầy Filch về phe bà ta, Harry nghĩ, và điều tồi tệ nhứt là ông ta trở thành thứ vũ khí quan trọng; thầy biết các lối bí mật trong trường và các nơi nấp chỉ thua có hai em sinh đôi nhà Weasley.


      Đến nơi rồi, thầy và liếc nhìn Harry vẻ đểu cáng khi thầy gõ ba lần lên cánh cửa văn phòng giáo sư Umbridge và đẩy cửa mở ra. Thằng bé Potter đến gặp bà, thưa bà.


      Văn phòng bà Umbridge rất quen thuộc với Harry sau rất nhiều lần nó bị phạt cấm túc, vẫn giống như thường lệ, ngoại trừ tấm biển gồ mầu đen nằm chình ình ngay phía trước bàn của bà ta, đó có thể đọc được hàng chữ bằng: HIỆU TRƯỞNG. Đồng thời, nó nhìn thấy với cảm giác đau nhói, cây chổi Tia Chớp, hai cây Cleansweep của Fred và George s Cleansweeps bị xích và bị khoá chặt vào cái móc kim loại vững chắc bức tường phía sau cái bàn.


      Bà Umbridge ngồi phía sau cái bàn, bận rộn cạo viết gì đó lên tờ giấy da mầu hồng, nhưng bà ta ngước nhìn lên và mỉm cười hết cỡ khi bọn họ bước vào.


      Cám ơn, ông Argus, bà ta ngọt ngào .


      có chi, thưa bà, có chi, thầy Filch , thầy cúi đầu chào rất thấp đến mức mà bệnh thấp khớp của thầy cho phép, sau đó bước lui trở ra.


      Ngồi xuống, bà Umbridge cộc lốc, chỉ tay về phía cái ghế. Harry ngồi xuống. Bà ta tiếp tục viết thêm lúc nữa. Nó theo dõi những con mèo con nô giỡn trong những bức tranh đầu bà ta và tự hỏi bà ta trữ sẵn cho nó những đe doạ nào đây.


      Tốt rồi, bây giờ, cuối cùng bà ta sau khi đặt cây viết lông xuống và nhìn cậu rình mò với vẻ thoả mãn, như là con cóc chuẩn bị đớp con ruồi tươi ngon. Trò có muốn uống cái gì đó ?


      Gì cơ ạ? Harry , hoàn toàn chắc là cậu nghe lầm.


      Để uống, Ngài Potter, bà ta , nở nụ cười còn tươi hơn trước. Trà? Cà fê? Nước bí đỏ?


      Khi bà ta gọi tên các đồ uống, bà ta vẫy vẫy cây đũa của mình, và cái ly xuất bàn.


      Em uống ạ, cảm ơn giáo sư, Harry .


      Ta muốn trò uống gì đó cùng ta, bà ta , giọng bà ta trờ nên ngọt ngào cách nguy hiểm. Hãy chọn thứ .


      Vâng… cho em trà ạ, Harry nhún vai .


      Bà ta đứng dậy và làm động tác đổ sữa quay lưng lại với cậu. Sau đó, bà ta lăng xăng vòng quanh cái bàn mang nó lại cho cậu, miệng nở nụ cười ngọt ngào với điệu bộ ngớ ngẩn.


      Đây, bà ta và đưa ly trà cho nó. Hãy uống nó nguội mất, đuợc chứ? Nào, bây giờ, Ngài Potter… Ta nghĩ là chúng ta cần trao đổi chút, sau cái kiện đau buồn đêm qua.


      gì. Bà ta ngồi trờ lại chỗ mình và chờ đợi. khoảng thời gian im lặng dài trôi qua, sau đó bà ta tươi cười , Trò vẫn chưa uống tra!


      Nố nâng cái ly lên môi và sau đó thình lình lại hạ nó xuống. trong những con mèo kinh tởm trong tranh phía sau bà Umbridge có đôi mắt xanh lớn giống hệt con mắt thần của thầyMoody Mắt điên và nó thình lình nghĩ ra điều mà thầy nếu như thầy nghe thấy nó uống thứ gì đó do kẻ thù biết mời.


      Có chuyện gì vậy? bà Umbridge , bà ta vẫn theo dõi nó rất chăm chú. Trò có muốn thêm đường ?


      ạ, Harry .


      Nó lại nâng cái ly lên môi và giả vờ nhấp ngụm, mặc dù vẫn ngậm chặt miệng. Bà Umbridge nở nụ cười toe toét.


      Tốt, bà ta thào. Rất tốt. Bây giờ… Bà ta hơi ngả người ra phía trước. Albus Dumbledore ở đâu?


      Em hoàn toàn biết, Harry ngay lập tức.


      Uống , uống , bà ta trong khi vẫn mỉm cười. Bây giờ, ngài Potter, chúng ta hãy đừng chơi trò trẻ con nũa. Ta biết là trò biết ông ta đâu. Trò và ông Dumbledore cùng nhau làm trò này ngay từ đầu. Hãy cân nhắc tình thế của mình, Ngài Potter…


      Em biết ông ấy ở đâu, Harry lặp lại.


      Nó lại giả vờ uống. Bà ta theoi dõi cậu cách chăm chú.


      Rất tốt, bà ta nóid, mặc dù bà ta có vẻ hài lòng. Trong trường hợp đó, nhân tiện trò hãy vui lòng cho ta biết về Sirius Black.


      Bao tử của Harry quặn lên và bàn tay cầm ly trà của nó run lên khiến cho cái ly va lách cách vào cái đĩa lót. Nó nâng cái ly lên sát miệng với hai môi ngậm chặt khiến cho chút nước nóng bắn đổ vào cái áo choàng của nó.


      Em biết, nó hơi quá nhanh.


      Ngài Potter, bà Umbridge , ta phải nhắc để trò nhớ chính ta là người gần như tóm được tên tội phạm Black trong đống lửa của Nhà Gryffindor vào tháng Mười vừa qua. Ta biết rất ta gặp trò và nếu ta có được bất kỳ bằng chứng nào về chuyện đó, trò bị đuổi ngay lập tức, ta hứa đấy. Ta nhắc lại, ngài Potter… Sirius Black ở đâu?


      Em biết, Harry to. Em hề biết gì hết.


      Họ nhìn nhau trừng trừng rất lâu khiến cho Harry bắt đầu cảm thấy nước mắt chảy ra. Sau đó bà Umbridge đứng dậy.


      Rất tốt, Potter, lần này ta ghi nhớ lời trò, nhưng trò được cảnh cáo rồi đấy: đằng sau ta là sức mạnh của Bộ Pháp Thuật. Bất kỳ kênh thông tin liên lạc nào vào và ra khỏi trường đều bị kiểm soát. Người điều hành mạng Floo để mắt đến tất cả các đống lửa trong trường Hogwarts – dĩ nhiên là trừ đống lửa của chính ta. Đội Kiểm Tra của ta mở và đọc tất cả các thư cú được gửi đến và khỏi Lâu đài. Và ông Filch theo dõi tất cả các lối bí mật vào và ra khỏi lâu đài. Nếu như ta tìm được dù chỉ là mẩu bằng chứng…


      BÙM!


      Sàn nhà rung lên. Bà Umbridge trượt sang bên, vội túm lấy cái bàn để khỏi ngã và trông rất sững sờ.


      Cái gì -?


      Bà ta nhìn về phía cánh cửa. Harry lợi dụng cơ hội đó đổ ly trà hầu như còn đầy nguyên vào cái bình cắm hoa khô gần đó nhứt. Nó có thể nghe thấy tiếng người chạy và la hét cách đó vài tầng bên dưới.


      Quay trở lại ăn trưa , Potter! bà Umbridge la lên, bà ta giơ cây đũa phép và lao ra khỏi văn phòng. Harry để bà ta chạy sau đó mới hối hả chạy theo để xem nguyên nhân của những tiếng la hét đó.


      Cũng chẳng khó khăn gì để tìm ra. Khi xuống dưới tầng gác, tiếng huyên náo càng trở nên hơn. Ai đó (và Harry ngay lập tức biết đó là ai) đốt cái gì đó có vẻ như đám pháo bông phù thuỷ khổng lồ.


      Những con rồng làm tuyền bằng nhừng tia sáng mầu xanh xen lẫn vàng bay lượn lên xuống trong các hành lang, tuôn ra những luồng lửa và tiếng nổ lớn; những vòng pháo hoa có đường kính tới cả 5 foot màu hồng bay lượn chối chết trong trung trông như những cái đĩa bay; những quả hoả tiễn với những cái đuôi dài hình ngôi sao màu bạc sáng rực rỡ nã ầm ầm ra từ các bức tường; những quả pháo hoa cà hoa cải viết những từ tục tĩu trong khí; những quả pháo nố tung như mìn ở khăp mọi nơi, và thay vì cháy bùng lên, mờ dần hay tắt ngấm những quả pháo hoa phủ thuỷ này có vẻ được nạp lại năng lượng và tiếp tục biểu diễn.


      Thầy Filch và bà Umbridge đứng đó, ràng là chết đứng vì khiếp sợ, lưng chừng cầu thang. Khi Harry theo dõi, trong những vòng pháo hoa lớn có vẻ quyết định là nó cần thêm gian để biểu diễn; nó khuấy lộn về phía bà Umbridge và Filch với tiếng kêu đầy đe doạ wheeeeeeeeee . Cả hai người la lên sợ hãi và cúi thụp xuống, và nó lượn thẳng qua cửa sổ phía sau họ và tuôn ra đất. Trong khi đó, vài con rồng và những con dơi lớn màu tím tuôn khói mù mịt lợi dụng cánh cửa mở ở cuối hành lang để lẻn vào tầng hai.


      Nhanh lên, Filch, nhanh lên! bà Umbridge hét lên, bọn chúng tràn ra khắp trường mất nếu chúng ta kịp làm gì đó - Stupefy]


      luồng sáng đỏ phun ra từ đầu cây đũa thần của bà và bắn vào quả hoả tiễn. Thay vì chết sững trongkhông khí, nó nổ tung lên mạnh đến nỗi đục luôn lỗ bức tranh vẽ hình bà phù thuỷ có vẻ sướt mướt giữa bãi cỏ; bà ta chạy tránh được vừa kịp lúc, vài giây sau bà xuất lại bức tranh kế bên, nơi có đôi phù thuỷ chơi bài vội vã đứng dậy nhường chỗ cho bà.


      “Đừng làm Choáng Váng chúng, Flinch!” Umbridge giật dữ quát lên, khi đoán được những từ mà ông sắp niệm chú


      đúng, thưa bà Hiệu Trưởng! Flinch khò khè, vì Squib cách nào làm Choáng Váng được những viên pháo trừ phi nuốt chúng. Ông băng đến cái tủ gần nhất, rút ra cái chổi và bắt đầu chiến đấu với những viên pháo bay lượn giữa trung, được vài giây đầu chổi bắt đầu rừng rực bốc cháy.


      Harry nhìn mắt rồi, nó vừa cười vừa lẻn xuống dưới, chạy đến cái cửa mà nó biết là được giấu sau tấm thảm treo dọc theo hành lang và lao qua nó để thấy em Fred và George trốn ngay đằng sau đó, nghe Umbridge và Flinch la hét, rung rung vì cố nhịn cười


      Ấn tượng quá, Harry khẽ , nó nhe răng cười. Rất ấn tượng… các làm ông Filibuster thất nghiệp mất thôi…


      Hay , George thầm, lau nước mắt vì cười khỏi khuôn mặt. Ôi trời, hi vọng là bà ta thử phép Biến Mất… bọn chúng nhân lên gấp mười nếu bà ta làm việc đó.


      Những viên pháo bông tiếp tục nổ bùng lên và văng ra khắp trường trong suốt ngày hôm đó. Và cho dù chúng gây ra nhiều thiệt hại, đặc biệt là những viên pháo đốt, những giáo viên khác có vẻ như quan tâm lắm đến chúng.


      “Nào nào,” giáo sư McGonagall với vẻ nhạo báng, khi trong những con rồng lao vào lớp của bà, gầm gừ dữ dội và phun ra những luồng lửa. “Trò Brown, trò có thể chạy lên phòng hiệu trưởng và báo rằng có quả pháo lạc vào đây ?”


      Kết quả là giáo sư Umbridge dùng buổi chiều đầu tiên làm hiệu trưởng của mình để chạy lăng xăng khắp trường, đáp trả những lời cầu của những giáo viên khác, hình như chẳng có ai trong số họ có khả năng quét những viên pháo ấy ra khỏi phòng mà có bà. Khi tiếng chuông hết giờ vang lên và bọn chúng quay trở về tháp Gryffindor với cặp sách của mình, Harry thấy, với vẻ khoái trá khôn tả, Umbridge, đầu tóc rối bời, bồ hóng đen ngòm lảo đảo bước với khuôn mặt đẫm đầy mồ hôi, bước về phía lớp của giáo sư Flitwick.


      Cám ơn bà thiệt là nhiều, thưa giáo sư! giáo Flitwick với giọng líu ríu như chuột kêu. Tôi có thể tự mình đuổi được cái đám pháo bông này, dĩ nhiên, nhưng tôi chắc là liệu tôi có được phép làm thế hay .


      Cười rạng rỡ, ông đóng cửa lớp học ngay trước bộ mặt cau có của bà.


      Đêm đó Fred và George là những người hùng trong nhà Gryffindor. Thậm chí Hermione cũng len qua đám đông náo nhiệt để đến chúc mừng chúng.


      “Những quả pháo đó tuyệt quá.” với vẻ thán phục.


      “Cám ơn,” George , nhìn ngạc nhiên với vẻ hài lòng, “Đó là Đại Bác Cháy Weasley". Chỉ có điều là, bọn dùng sạch cả kho dự trữ rồi, và lại phải bắt đầu từ tay trắng.”


      “Dù vậy nó vẫn đáng mà,” Fred . “Nếu em muốn có tên trong danh sách đợi, Hermione à, hộp Lửa Thường giá năm Galleon và hai mươi cho Bùng Cháy Thượng Hạng…”


      Hermione trở lại bàn, nơi Harry và Ron ngồi nhìn chằm chằm vào cái túi sách của chúng như thể hy vọng rằng cái đống bài tập về nhà kia tự chuyển động và bắt đầu tự làm lấy.


      “Vì sao mà chúng ta nghỉ đêm nào?” Hermione vui vẻ , khi quả hoả tiễn Weasley với cái đuôi bạc bắn vụt qua cửa sổ. “Dù sao kỳ Phục sinh bắt đầu vào Thứ Sáu, chúng mình còn nhiều thời gian mà.”


      “Bạn thấy thế là ổn là?” Ron hỏi, nhìn bé với vẻ tin nổi.


      “Bây giờ nếu như bạn muốn đề cập đến,” Hermione , “bạn biết … mình nghĩ rằng mình chút mầm mống… nổi loạn.”


      Harry vẫn còn nghe thấy những tiếng gầm từ phía xa của những quả pháo còn sót lại khi nó và Ron lên giường giờ sao, và khi nó thay đồ quầng sáng vút qua tháp, vẫn còn thành chữ “FOO”.


      Nó leo lên giường, ngáp dài. Khi nó tháo kính ra, những quả pháo thỉnh thoảng lại vút qua cửa sổ trở nên mờ ảo, nhìn như những đám mây sáng, xinh đẹp và bí trong màn trời đêm huyền ảo. Nó trở mình, tự hỏi xem Umbridge cảm thấy gì trong ngày đầu tiên đảm nhận chức vụ của cụ Dumbledore, và bây giờ ông Fudge phản ứng thế nào khi ông ta biết cả trường trải qua gần hết ngày trong tình trạng hỗn loạn. Tự mỉm cười với chính mình, Harry nhắm mắt lại…


      Nhưng tiếng hú và gầm của những quả pháo còn sót có vẻ như dạt xa dần… hoặc có thể đơn giản là nó cách chúng quá xa…


      Nó ngã đúng ngay vào hành lang dẫn đến Cục Những Điều Huyền Bí. Nó chạy vội đến cánh cửa đen đó… mở ra… mở ra nào…


      Nó mở ra rồi. Nó vào căn phòng tròn đầy cửa… nó băng qua… đặt tay lên cánh cửa trong những cái giống y nhau này, và nó mở vào trong.


      Bây giờ ở trong căn phòng dài, hình chữ nhật đầy những món đồ kim khí kỳ lạ lách cách. Có những đốm sáng lấp lánh tường, nhưng nó dừng lại để nhìn kỹ… nó phải tiếp tục…


      Lại có cánh cửa cuối phía xa kia… và cánh cửa này lại cũng mở bung ra khi nó chạm vào…


      Và bây giờ nó ở trong căn phòng sáng lờ mờ, cao và rộng như nhà thờ, đầy những hàng và hàng kệ cao chót vót, mỗi cái chất đầy những quả cầu thuỷ tinh , đầy bụi… bây giờ tim Harry đập nhanh vì khích động… nó biết nơi để rồi… nó chạy nhanh đến, nhưng bước chân của nó phát ra tiếng động nào trong căn phòng rộng và vắng vẻ này…


      cái gì đó mà nó rất, rất rất muốn…


      Nó muốn cái gì đó… hoặc ai khác muốn…


      Vết sẹo của nó đau nhức…


      BANG!


      Harry tỉnh lại ngay, bối rối và giận dữ. Căn phòng ký túc xá tối om đầy những tràng cười.


      “Hay !” Seamus , bóng nó rọi lên cửa sổ. “Mình nghĩ là trong quầng pháo bông ấy chạm phải trái hoả tiễn, chúng như đôi bạn ấy, đến đây mà nhìn này!”


      Harry nghe thấy tiếng Ron và Dean ào ra khỏi giường để nhìn hơn. Nó vẫn nằm yên trong yên lặng trong khi vết sẹo trán nó dịu dần và nỗi thất vọng tràn ngập khắp nó. Nó cảm thấy cảm giác hài lòng tràn ngập nó chính vào cái khoảnh khắc ấy… lúc ấy nó ở gần lắm rồi.


      Những con heo con hồng và bạc có cánh phát sáng bay quanh cửa sổ vào của tháp Gryffindor. Harry nằm xuống và lắng nghe những tiếng kêu thán phục của đám bạn nhà Gryffindor ở những phòng ký túc xá phía dưới chúng. Bụng nó lại giật thột khi nó nhớ rằng nó phải học Occlumency vào buổi tối tiếp theo.


      *


      Cả ngày tiếp theo, Harry nơm nớp khiếp sợ biết thầy Snape gì nếu thầy phát ra Harry được xa như thế nào trong Gian Phòng Những Điều Huyền bí trong giấc mơ dêm qua. Với cảm giác tội lỗi trào dâng, nó nhận ra là nó chưa luyện tập bài Occlumency kể từ buổi học cuối cùng: có quá nhiều thứ xảy ra sau khi cụ Dumbledore had ra ; nó chắc là nó thể làm trống rỗng đầu óc minhg thậm chí nếu nó có cố gắng thế nào chăng nữa. Tuy nhiên, nó rất nghi ngờ việc thầy Snape chấp nhận cái cớ đó.


      Nó cố gắng luyện tập chút váo những phút cuối của buổi học ngày hôm đó, nhưng có kết quả. Hermione liên tục hỏi nó có chuyện gì mỗi khi nó im lặng cố gắng xua đuổi khỏi đầu óc mọi ý nghĩ và cảm xúc và sau cùng đây phải là thời điểm tốt nhứt để làm trống rỗng đầu óc trong khi các giáo viên luôn đưa ra các câu hỏi ôn lại bài trong lớp.


      Đành hứng chịu điều tệ hại nhứt, nó bắt đầu đến văn phòng thầy Snape sau bữa tối. Tuy nhiên, khi nó được nửa đường qua gian Tiền Sảnh, Cho vội vã đuổi theo nó.


      Ở đây, Harry , rất vui mừng ví có cớ trì hoãn buổi học với thầy Snape, và vẫy tay ra hiệu cho vào góc của gian Tiền Sảnh, nơi có những cái đồng hồ cát khổng lồ. Cái đồng hồ của nhà Gryffindor bây giờ hầu như trống rỗng. Cậu sao chứ? Bà Umbridge có tra hỏi cậu về DA ?


      , Cho vội vã . , chỉ là… ờ, mình chỉ muốn … Harry, mình bao giờ có thể ngờ được là Marietta để lộ…


      Ờ, thôi , Harry ủ rũ . Nó cảm thấy Cho nên chọn bạn bè của bé cẩn thận hơn; nó được an ủi chút it khi nghe được tin tức mới nhất, Marietta vận còn trong bệnh xá và bà Pomfrey thể cải thiện chút nào tình trạng mụn nhọt của ta.


      ấy thực rất đáng , Cho . ấy chỉ phạm sai lầm chút thôi -


      Harry nhìn bé vẻ ngờ vực.


      con người đáng phạm chút sai lầm? Nó ấy bán đứng tất cả chúng ta, kể cả cậu nữa!


      Ờ… tất cả chúng ta thoát, đúng ? Cho biện hộ. Cậu biết đấy, má ấy làm việc cho Bộ, thực khó cho ấy -


      Ba của Ron cũng làm việc cho Bộ! Harry cáu tiết . Và cậu để ý, cậu ấy có hàng chữ kẻ tố giác mặt -


      Đó thực thủ đoạn đáng ghê tởm của Hermione Granger s, Cho dữ dội . ta nên với chúng ta là ta ếm bùa cái bản danh sách đó -


      Mình nghĩ đó là ý tưởng thông minh, Harry lạng lùng . Cho nổi điên lên và mắt bé loé sáng.


      À phải, mình quên mất – dĩ nhiên rồi, nếu đó là ý tưởng của Hermione quý -


      Đứng có bắt đầu khóc đấy, Harry cảnh cáo.


      Mình làm như thế! bé la lên.


      Ờ… phải… tốt thôi, nó . Mình có đủ thứ phải lo rồi.


      Hãy mà lo việc của cậu ! Cho tức giận , quay gót hiên ngang bước .


      Vô cùng cáu kỉnh, Harry xuống cầu thang đến gian hầm của thầy Snape và mặc dù nó biết từ kinh nghiệm của mình là thầy Snape có thể dễ dàng xuyên qua đầu óc nó nếu như nó đến đó với tâm trạng tức giận và bực bội, nhưng nó chẳng làm được gì ngoài chuyện nghĩ đến số điều nó nên với Cho về Marietta trước khi nó đến cửa của gian hầm.


      Trò đến muộn, Potter, thầy Snape lạng lùng khi Harry đóng cánh của đằng sau nó.


      Thầy Snape đứng quay lưng lại với nó, như thường lệ lấy những ý nghĩ của thầy ra và đặt chúng rất cẩn thận vào cái Chậu Tưởng Ký của cụ Dumbledores. Thầy thả sợi bạc cuối cùng vào cái chậu đá và quay mặt lại với Harry.


      Thế nào, thầy . Trò luyện tập chưa?


      Rồi ạ, Harry dối, và nhìn hết sức chăm chú và cái chân bàn của thầy Snape.


      Tốt lắm, chúng ta biết điều này ngay thôi? thầy Snape êm ái . Rút đũa ra, Potter.


      Harry đứng vào vị trí như thường lệ của nó, đối mặt với thầy Snape qua cái bàn. Trái tim nó đập nhanh vì giận dữ với Cho và nỗi lo lắng về việc thầy Snape rút được bao nhiêu ý nghĩ từ đầu óc nó.


      Đếm đến ba , thầy Snape lười biếng . - hai -


      Cửa phòng thầy Snape thình lình mở ra và thằng Draco Malfoy bước vào.


      Giáo sư Snape, thưa thầy - ồ - xin lỗi -


      Thằng Malfoy nhìn thầy Snape và Harry với vẻ ngạc nhiên.


      có gì đâu, Draco, thầy Snape và hạ cây đũa phép xuống. Trò Potter ở đây để bồi dưỡng thêm về môn Độc Dược.


      Harry nhìn thấy cái nhìn hân hoan vui sướng như thế của thằng Malfoy kể từ khi bà Umbridge xới tung mọi thứ lên để kiểm tra bác Hagrid.


      Em biết, nó , liếc nhìn Harry đểu cáng, Harry biết mặt mình nóng bừng. Nó có thể trả bất cứ giá nào để gào lên với thằng Malfoy - hoặc, tốt hơn, là tấn công nó bằng lời nguyền.


      Thôi được, Draco, có chuyện gì vậy? thầy Snape hỏi.


      Đó là giáo sư Umbridge, thưa thầy – ấy cầy giúp đỡ của thầy, thằng Malfoy .


      Người ta tìm thấy Montague, thưa thầy, nó nhẩy vào cái bồn cầu ở tầng tư.


      Làm sao mà nó lại vào trong đó được? thầy Snape chất vấn.


      Em biết, thưa thầy, nó rất bối rối.


      Rất tốt, rất tốt. Trò Potter, thầy Snape , chúng ta học tiếp bài này vào tối mai.


      Thầy quay và chạy khỏi văn phòng của thầy Snape. Malfoy sủa theo nó, Bồi dưỡng môn Độc dược hả? từ phía sau thầy Snape trước khi chạy theo ông ta.


      Sôi sùng sục lên vì tức giận, Harry nhét cây đũa phép trở vô áo choàng và chuẩn bị rời khỏi phòng. Ít nhất nó được thêm hai mươi tư tiếng đồng hồ nữa để luyện tập; nó biết là nó cần cảm thấy vui sướng vì thoát nạn trong gang tấc, mặc dù khó tiêu hoá nổi việc thằng Malfoy kể khắp trường là nó cần phải bồi dưỡng thêm môn Độc Dược.


      đến bên cánh cửa văn phòng chợt nhìn thấy nó: vùng ánh sáng bạc nhảy nhót khung cửa ra vào. Nó dừng lại và đứng nhìn nó, nó nhắc nhở đến điều gì đó… và rồi nó nhớ ra: nó giống như ánh sáng mà nó nhìn thấy trong giấc mơ đêm qua, ánh sáng trong gian phòng thứu hai mà nó qua đường đến Gian Phòng Những Điều Huyền Bí.


      Nó quay lại. Ánh sáng đó phát ra từ cái Chậu Tưởng Ký đặt bàn thầy Snape. Đám mầu trắng bạc dập dờn khuấy lộn trong đó. Những ý nghĩ của thầy Snape… những thứ mà thầy muốn Harry nhìn thấy nếu nó đột nhiên phá vớ được phòng thủ của thầy…


      Harry nhìn chằm chằm vào cái Chậu Tưởng Ký, tò mò thiêu đốt cậu… có cái gì mà thầy Snape lại muốn giấu Harry?


      Những ánh sáng bạc nhảy nhót bức tường… Harry tiến hai bước về phía cái bàn, nó nghĩ rất lung. Nó có thể là những thông tin về Gian Phòng Những Điều Huyền Bí mà thầy Snape cương quyết cho nó biết ?


      Harry nhìn ra sau vai, bây giờ trái tim nó đập thình thịch nặng nề và nhanh hơn bao giừo hết. Thầy Snape mất bao lâu để giải thoát thằng Montague ra khỏi cái bồn cầu đó? Liệu thầy có trở về thẳng đây , hay thầy đưa thằng Montague đến bệnh xá? Giả thiết sau có vẻ chắc chắn hơn… thằng Montague là đội trưởng của đội Quidditch nhà Slytherin, thầy Snape muốn đảm bảo là nó bị sao hết.


      Harry thêm vài bước còn lại về phía cái Chậu Tưởng Ký và nhìn sâu vào trong đó. Nó ngập ngừng, nghe ngóng cuối cùng lại rút cây đũa phép ra. Văn phòng và hành lang phía hoàn toàn yên tĩnh. Nó dùng cây đũa phép chọc vào cái đám trong Chậu Tưởng Ký.


      Cái đám mây bạc trong đó bắt đầu khuấy lộn rất nhanh. Harry ngả người vào trong và nhìn thấy nó trở nên trong suốt. lần nữa, nó nhìn vào gian phòng như thể nhìn từ cửa sổ tròn… và, trừ phi nó nhầm lẫn, nó nhìn vào gian Đại Sảnh.


      Hơi thở của nó làm mờ những ý nghĩ của thầy Snapes… đầu của nó ong ong… là điên rồ nếu nó làm cái điều rất đáng thèm muốn này… nó run lên… thầy Snape có thể trở về bất kỳ lúc nào… nhưng Harry nghĩ về nỗi tức giận của Cho, về khuôn mặt chế giễu của thằng Malfoy, và can đảm liều lĩnh tóm lấy nó.


      He hít hơi và nhúng hẳn khôn mặt vào vùng ý nghĩ của thầy Snape. Ngay lập tức sàn nhà văn phòng trở nên chao đảo, làm cho đầu Harry nghiêng hẳn vào cái Chậu Tưởng Ký…


      Cậu rơi qua màn đen lặnh buốt, nó quay cuồng khi cậu qua , và sau đó -


      Cậu đứng giữa gian Đại Sảnh, nhưng hề có bốn cái bàn của bốn nhà. Thay vào đó là hơn trăm cái bàn hơn, cùng ngoảnh theo hướng, mỗi bản có học sinh ngồi, đầu cúi thấp, cắm cúi viết cuộn giấy da. thanh duy nhất là tiếng cào cào của cây viết lông và thỉnh thoảng có những tiếng sột soạt khi có học sinh nào đó sửa cuộn giấy. ràng đó là tiết kiểm tra.


      Ánh mặt trởi chiếu qua các ô cửa sổ cao lên những cái đầu cúi thấp, soi sáng những mái tóc hạt dẻ, đồng và mầu vàng trong ánh sáng rực rỡ. Harry cẩn thận nhìn quanh. Thầy Snape phải ở đâu đó quanh đây… đây là ký ức của thầy…


      Và thầy kia, sau cái bàn cao phía sau Harry. Harry nhìn chằm chằm. Snape ở tuổi thiếu niên có vẻ gầy nhẳng, vàng vọt, trông như cái cây trồng trong bóng râm. Tóc thầy thẳng và rủ xuống, nhờn bóng và xoã xuống bàn, cái mũi khoằm của thầy chí cách mặt tờ giấy da khoảng nửa insơ khi thầy viết. Harry vòng ra sau thầy và đọc thấy tiêu đề của bài kiểm tra: PHÒNG CHỐNG NGHỆ THUẬT HẮC ÁM - CHỨNG CHỈ PHÙ THUỶ THƯỜNG ĐẲNG.


      Thầy Snape chắc vào khoảng 15 hoặc 16, trạc tuổi giờ Harry. Tay thầy vươn ra cuộn giấy; thầy viết dài hơn những người ngồi kế ít nhất cả foot, chữ thầy bé xíu và rất khó đọc.


      Năm phút nữa!


      Giọng làm Harry giật bắn. Quay lại, cậu nhìn thấy đỉnh đầu Giáo sư Flitwick chuyển động giữa các dẫy bàn cách đó xa. Giáo sư Flitwick qua cậu bé với mái tóc đen rối bù… mái tóc đen rất rối bù…


      Harry di chuyển nhanh đến mức nếu nó tồn tại hữu hình ở đó nó hẳn xô ngã tung mấy cái bàn. Thay vào đó có như nó trượt như mơ giữa hai dãy bàn và tiến vào dãy thứ ba. Phần gáy của cậu bé tóc đen gần hơn… cậu ta ngồi thẳng dậy, hạ viết xuống, kéo cuộn giấy da của mình lên để đọc lại những gì mình vừa viết…


      Harry đứng trước bàn và nhìn sững vào người cha mười lăm tuổi của mình.


      cảm giác phấn khích nổ bùng trong đầu nó: có vẻ như nó nhìn về chính mình với vài sai khác. Mắt của ba James màu nâu, mũi ba hơi cao mũi của Harry và có vết sẹo nào trán ba, nhưng họ có cùng khuôn mặt gầy gầy, cùng vẻ miệng, cùng đôi lông mày; tóc của ba James hất về sau giống y như tóc của Harry lúc này, tay ba giống y như tay Harry và Harry có thể rằng, nếu ba James đứng dậy họ chênh nhau chưa đầy inch.


      Ba James ngáp dài và lại vò đầu; khiến cho tóc rối càng thêm rối. Rồi, liếc nhanh về phía giáo sư Flitwick, ba quay lại và cười với cậu bé ngồi sau cậu bốn dãy ghế.


      Giật bắn cả người, Harry nhìn thấy chú Sirius giơ ngón cái với James. Chú lúc lắc cái ghế của mình với vẻ ung dung, để cho nó dựa hai chân sau. Chú nhìn rất bảnh trai; mái tóc đen phủ xuống mắt với vẻ thanh nhã tự nhiên mà cả James lẫn Harry đều thể có được, và bé ngồi phía sau cậu nhìn cậu đầy ngưỡng mộ, cho dù cậu có vẻ như nhận ra. Và ngồi cách bé này hai ghế – dạ dày Harry lại rộn lên cách vui thích – là Remus Lupin. Thầy trông có vẻ xanh ốm và cắm cúi với bài thi của mình: trong lúc thầy đọc lại những câu trả lời của mình, cậu gại gại cằm bằng đầu bút, mày hơi nhíu lại.


      Như vậy có nghĩa là Đuôi Trùn hẳn cũng ở đâu quanh đây… và chỉ sau vài giây, Harry nhìn thấy gã: cậu bé bé, tóc xám xịt với cái mũi nhọn. Đuôi Trùn có vẻ lo lắng; gã gặm móng tay, nhìn chằm chằm vào tờ bài làm, di di ngón chân nền đất. Thỉnh thoảng cậu lại dòm sang bài kế bên. Harry nhìn chằm chằm Đuôi Trùn trong thoáng, rồi quay lại nhìn James, lúc này nguệch ngoạc gì đó mẩu giấy. Ông vẽ quả Snitch và bây giờ ghi lại những chữ cái “L.E”.


      “Xin bỏ viết xuống!” giáo sư Flitwick lại líu ríu . Trò nữa, Stebbins! Xin hãy ngồi yên khi tôi thu bài! Accio!”


      Hơn trăm cuộn giấy lượn vào trung và và bay về phía đôi tay chờ sẵn của giáo sư Flitwick, khiến ông bật lùi lại vài bước. Nhiều học sinh cười phá lên. vài học sinh ở bàn đầu đứng dậy, chạy lên nắm lấy khuỷu tay giáo sư Flitwick và đỡ ông đứng dậy.


      “Cám ơn… cám ơn,” giáo sư Flitwick hổn hển. “Tốt lắm, các em được rồi!”


      Harry nhìn về phía cha mình, ba nó vội vã gạch ngang chữ “L.E” mà ba vừa trau chuốt tới lui, ba đứng dậy, nhét viết và tờ đề thi vào túi, quàng túi lên lưng và đứng đợi Sirius nhập bọn.


      Harry nhìn quanh và thoáng thấy thầy Snape ở gần đó, giữa những cái bàn hướng ra phía Tiền Sảnh, vẫn còn cắm cúi đọc lại đề thi. Vai vẫn so lại, thầy với vẻ ngều ngoào gợi nhớ đến con nhện, mái tóc bóng nhiừn bóng của cậu rủ xuống mặt.


      tốp các ríu ra ríu rít ngăn cách giữa Snape và James, Sirius và Lupin. Harry luồn vào giữa họ để cố giữ Snape trong tầm nhìn trong khi vẫn dỏng tai lên nghe cuộc chuyện của James và các bạn.


      “Cậu có thích câu số mười , Trăng Bạc?” Sirius hỏi khi cả bọn vào Tiền Sảnh.


      “Thích chứ,” Lupin vui vẻ . “Đưa ra năm dấu hiệu để nhận dạng người sói. câu tuyệt hảo.”


      “Thế cậu trình bày đủ các dấu hiệu đó chứ?” ba James hỏi có vẻ nhạo báng.


      “Tớ nghĩ thế,” thầy Lupin trả lời với giọng nghiêm túc, khi họ vào đám đông chen chúc quanh cửa trước, hăm hở ùa ra khoảng sân ngập tràn ánh nắng. “: nó ngồi ghế của tôi. Hai: nó mặc quần áo của tôi. Ba: tên của nó là Remus Lupin.”


      Đuôi Trùn là người duy nhất cười.


      “Tôi có mõm, đồng tử trong mắt và túm đuôi,” gã lo lắng , “nhưng mình thể nghĩ thêm gì-“


      “Đần thế, Đuôi Trùn?” James nóng nẩy , “Cứ mỗi tháng cậu lại chơi với với người sói –“


      nào,” Lupin nhắc nhở.


      Harry lo lắng nhìn lại ra sau nó. Snape vẫn ở gần nó, vẫn chìm đắm trong các câu hỏi trong đề thi– nhưng đây là trí nhớ của thầy Snape, và Harry tin chắc là nếu thầy Snape chọn hướng khác để ra khỏi sân nó, thể nào theo ba James xa hơn được nữa. Tuy nhiên, nó nhõm khi thấy ba James cùng ba bạn sải bước qua những luống cỏ đến thẳng hồ, thầy Snape theo, vẫn miệt mài đọc lại đề thi và có vẻ như chẳng hề biết là mình đâu. Bằng cách vượt lên khỏi thầy chút, Harry cố để vẫn đứng gần ba James và các bạn.


      “Ờ, mình nghĩ là đề thi kỳ này dễ ợt,” nó nghe thấy chú Sirius . “Mình rất ngạc nhiên nếu mình nhận được điểm “Outstanding”.”


      “Mình cũng thế,” ba James . Ba đút tay vào túi và lấy ra quả Snitch vàng dãy dụa.


      “Cậu mang nó đâu đấy?”


      mạ,” ba James cách hờ hững. Ba chơi với quả Snitch, thả cho nó bay ra nhiều nhất chừng foot trước khi tóm lại nó, phản xạ của ba tuyệt vời. Gã Đuôi Trùn nhìn ba với vẻ thán phục


      Họ dừng lại trong bóng râm của cây sồi ngay bên hồ, nơi mà Harry, Ron và Hermione lần ngồi suốt cả ngày Chủ Nhật để hoàn tất những bài tập về nhà của mình, rồi cả bọn ngã người nằm ra cỏ. Harry lại nhìn ra sau, và nó vui mừng nhận ra rằng thầy Snape ngồi yên chỗ bải cỏ trong bóng râm của bụi rậm. Thầy vẫn mê mải với bài thi OWL như thường lệ, và do đó Harry thoải mái ngồi giữa vùng cỏ nằm giữa cây sồi và bụi rậm và quan sát nhóm bốn người dưới cái cây. Ánh mặt trời lan toả mặt hồ êm ả, những bờ sông mà nhóm các vừa rời khỏi Hội Trường Lớn khi nãy ngồi cười rúc rích, họ cởi giày và tất ra, ngâm châm mình vào nước.


      Thầy Lupin rút ra cuốn sách và đọc. Chú Sirius nhìn về những học sinh cười đùa bãi cỏ, với vẻ ngạo mạn buồn chán, nhưng rất lôi cuốn. Ba James vẫn chơi với quả Snitch, để cho nó văng ra xa, tưởng như nó có thể trốn thoát được, nhưng ba luôn bắt lại được nó ở giây sau cùng. Đuôi Trùn há hốc mồm nhìn ba. Mỗi lần ba James thực cú bắt đặc biệt khó, Đuôi Trùn lại há hốc mồm và vỗ tay. Sau năm phút quan sát, Harry tự hỏi hiểu sao mà ba James gã Đuôi Trùn kiềm chế lại, nhưng có vẻ như vào buổi chiều đó ba James rất thích thú. Harry để ý thấy cha nó có thói quen vò đầu như thể giữ cho tóc luôn rối, và ba cứ liên tục liếc về các ngồi ở bên bờ sông.


      Cậu có thể thôi được , cuối cùng chú Sirius , khi ba James biểu diễn pha bắt bóng tuyệt đẹp và Đuôi Trùn lại nhảy cẩng lên hoan hô, “trước khi Đuôi Trùn tự làm ướt nhẹp vì cái trò cổ vũ của .”


      Gã Đuôi trùn đỏ mặt, còn ba James ngoác miệng ra cười tới tận mang tai


      Nếu nó làm phiền cậu, ba và nhét trái banh Snitch vô trở lại túi áo. Harry có ấn tượng ràng chú Sirius là người duy nhất mà ba James thôi phô trương bản thân.


      Mình buồn chán quá, chú Sirius . Ước gì bây giờ trăng lại tròn.


      Cậu có thể làm việc đó mà, thầy Lupin u ám từ phía sau quyển sách. Chúng ta có Bùa Biến Hình, nếu như cậu buồn chán, cậu có thể thử nó mình. đây này…" và thầy giơ quyển sách ra.


      Nhưng chú Sirius chỉ khịt mũi. Mình cần xem cái thứ nhảm nhí đó, Mình biết cả rồi.


      Cái này làm cậu phấn khởi lên đấy, Chân Nhồi Bông, James lặng lẽ . Nhìn xem ai đây…


      Chú Sirius quay đầu lại. Chú trở nên im lìm như con chó rình con thỏ.


      Tuyệt vời, chú nhàng . Snivellus.


      Harry quay lại để xem chú Sirius nhìn cái gì.


      Thầy Snape đứng dậy, bỏ bài kiểm tra Chứng Chỉ Phù Thuỷ Thường Đẳng vào trong cặp sách. Khi thầy rời khỏi bóng râm của đám cây và băng ngang qua thảm có, cả chú Sirius và ba James đứng dậy.


      Thầy Lupin và Wormtail vẫn ngồi: thầy Lupin vẫn đanh nhìn quyển sách hết sức chăm chú, mặc dù đôi mắt thầy chuyển động và và nếp nhăn mờ nhạt xuất giữa hai hàng lông mày; gã Đuôi Trùn hết nhìn chú Sirius và ba James rồi chuyển sang thầy Snape với cái nhìn đoán trước việc đầy thèm thuồng khuôn mặt.


      Khoẻ chứ, Snivellus? ba James lớn.


      Thầy Snape phản ứng hết sức nhanh như thể thầy luôn đề phòng cuộc tấn công: thả cặp sách xuống, thò tay vào bên trong cái áo choàng và thầy rút cây đũa phép được nửa chừng khi ba James la lên, Expelliarmus!


      Cây đũa phép của thầy Snape bay véo cách xa tận 12 feet trong trung và rơi xuống đám cỏ phía sau. Chú Sirius cất tiếng cười.


      Impedimenta! chú , chỉ đũa vào thầy Snape, lúc này được nửa đường về chỗ cây đũa bị rơi của thầy.


      Các học sinh quay cả lại để nhìn. số tiến lại gần hơn. số trông có vẻ sợ hãi, số khác hoan hô.


      Thầy Snape nằm thở hồn hển mặt đất. Ba James và chú Sirius tiến lại gần thầy, đũa phép giơ lên, ba James liếc nhìn các ở mép bờ hồ qua vai trong khi di chuyển. Gã Đuôi trùn đứng dậy, quan sát mọi việc với vẻ thèm khát, sau dó vòng qua thầy Lupin để nhìn cho hơn.


      Bài kiểm tra thế nào, Snivelly? ba James .


      Mình theo dõi nó, mũi nó dính vào tờ giấy da, chú Sirius hằn học . Cuộn giấy đầy vết nhờn, thể đọc được từ nào hết.


      Vài người theo dõi cất tiếng cười; ràng là thầy Snape được mọi người ưa thích. Gã Đuôi trùn cười eo éo. Thầy Snape cố gắng đứng lên nhưng phép thuật vẫn còn có tác dụng; thầy giẫy dụa như bị trói bởi những sợi dây vô hình.


      Chúng mày - đợi đấy, thầy thở hổn hển, nhìn chằm chằm vào James với vẻ căm ghét , chúng mày - đợi đấy!


      Đợi cái gì? chú Sirius bình tĩnh . Mày định làm gì nào, Snivelly, cọ mũi vào chúng tao à?


      Thầy Snape tuôn ra tràng chửi thề và câu thần chú, nhưng với cây đũa phép nằm cách xa cả chục feet, chẳng có gì xảy ra hết.


      Hãy rửa sạch mồm mày , James lạnh lùng . Scourgify!


      Ngay lập tức, những cái bong bóng xà phòng màu hồng tuôn ra khỏi miệng thầy Snape; bọt phủ môi của thầy, khoá miệng thầy lại và làm thầy bị nghẹt -


      Để ta YÊN!


      Ba James và chú Sirius nhìn quanh. Bàn tay còn rảnh của ba James ngay lập tức giơ lên tóc.


      Đó là trong số các đứng ở mép bờ hồ. ấy có mái tóc dầy, đỏ sậm đỏ xuống bờ vai và đôi mắt hình trái hạnh mầu xanh sáng – đôi mắt của Harry.


      Đó là má của Harry.


      Khoẻ chứ, Evans? ba James , và giọng của ba đột ngột trở nên dễ thương, trầm hơn và người lớn hơn.


      Để ta yên, má Lily lặp lại. Má nhìn ba đầy căm ghét. ấy làm gì nào?


      , ba James , có vẻ cân nhắc, chẳng làm gì cả, nó cứ lù lù trước mặt , nếu em biết ý định gì…


      Nhiều học sinh quanh đó phá ra cười, chú Sirius và gã Đuôi trùn cũng cười, nhưng thầy Lupin ràng là để tâm vào cuốn sách cwoif và cả má Lily cũng vậy.


      nghĩ là khôi hài lắm à, má lạnh lùng . Nhưng chỉ là đồ kiêu căng tự phụ thôi, đồ chuyên bắt nạt người khác, Potter. Để ấy yên.


      để nó yên nếu em chơi với , Evans, James nhanh. nào… hãy chơi với bao giờ giơ đũa lên với thằng Snivelly nữa.


      Đằng sau ba, Bùa Chướng Ngại Vật hết tác dụng. Thầy Snape bắt đầu nhúc nhích lần tới chỗ cây đũa phép bị rơi, khạc nhổ bọt xà phòng khi thầy lê .


      Tôi chơi với nếu như tôi phải lựa chọn giữa và con mực khổng lồ, má Lily .


      Kém may mắn rồi, Sừng tấm, chú Sirius hết sức khẳng định và quay sang thầy Snape. ÔI TRỜI!


      Nhưng quá muộn; thầy Snape hướng cây đũa phép thẳng vào ba James; có tia sáng loé lên và vết cắt sâu xuất bên mặt của ba James, làm cho máu bắn vung vãi bộ quần áo. Ba James phản ứng rất nhanh: tia sáng thứ hai loé lên, thầy Snape bị treo lộn ngược trong khí, cái áo choàng rơi qua đầu để lộ đôi chân xanh xao khẳng khiu và bộ quần áo màu xám.


      Rất nhiều người trong cái đám đông nho đó hò reo cổ vũ; chú Sirius, ba James và gã Đuôi trùn rú lên cười.


      Lily với gương mặt giận dữ giãn ra như thể sắp mỉm cười, Bỏ ấy xuống!


      Được thôi, ba James và đột ngột giơ đũa lên; thầy Snape rơi xuống thành đống bèo nhèo mặt đất. Rũ rũ quần áo, thầy nhanh chóng đứng dậy, giơ đũa lên, nhưng chú Sirius , Petrificus Totalus! và thầy Snape lại quị gối xuống, cứng đờ như tấm bảng.


      ĐỂ ẤY YÊN! Lily la lên. rút cây đũa phép ra. Ba James và chú Sirius nhìn nó đề phòng.


      A ha, Evans, đừng có buộc phải ếm bùa em, James nghiêm túc .


      Hãy giải lời nguyền cho ấy!


      James thở dài, sau dó quay lại chỗ thầy Snape và lầm bầm câu thần chú giải lời nguyền.


      Mày , ba , khi thầy Snape cố đứng lên. Mày gặp may vì Evans ở đây đấy, Snivellus —


      Tao cần giúp đỡ từ đứa Máu Bùn bẩn thỉu như ta!


      Lily chớp mắt làm ngơ.


      Tốt thôi, má lạnh lùng . Tôi còn phải lo lắng vì nữa. Và nếu tôi là , tôi gột cái quần đó, Snivellus.


      Hãy xin lỗi Evans ! ba James gầm lên với thầy Snape, cây đũa phép chĩa vào thầy đầy đe doạ.


      Tôi cần bắt ta phải xin lỗi tôi, má Lily la lên úp mở với ba James. cũng tồi như ta thôi.


      Cái gì? ba James kêu lên. BAO GIỜ gọi em là...em biết cái gì!


      Làm cho tóc rối bù lên vì nghĩ là trông nó là bảnh như thể vữa mới xuống chổi xong, phô trương mình với trái Snitch ngu ngốc, lại trong các hành lang và giở phép thuật ra với bất kỳ ai làm phiền chỉ bởi vì có thể - Tôi lấy làm ngạc nhiên là cây chổi của rơi lộn nhào với cái đầu ngu ngốc như vậy. làm tôi phát BỆNH.


      Má quay gót và vội vã bỏ .


      Evans! ba James la lên đàng sau má. Này, EVANS!


      Nhưng má ngoái lại.


      Có chuyện gì xảy ra với ấy thế nhỉ? ba James , và thất bại hoàn toàn trong việc tỏ ra câu hỏi đó là đồ bỏ và chẳng hề quan trọng đối với ba.


      Hãy cố mà đọc ý nghĩa những lời ấy , mình ấy nghĩ cậu là đồ tự phụ mà, chú Sirius .


      Được thôi, ba James , trông ba rất giận dữ, được thôi -


      ánh sáng loé lên và thầy Snape lần nữa lại bị treo ngược trong khí.


      Có ai muốn nhìn thấy tôi tụt quần thằng Snivelly ra ?


      Nhưng liệu James có thực tụt quần thầy Snapes ra , Harry bao giờ khám phá ra. bàn tay xuất tóm chặt lấy cánh tay phía của nó như cái kẹp. Nhăn mặt đau đớn, Harry nhìn quanh để xem ai nắm tay nó, và nhìn thấy, với sợ hãi khủng khiếp, thầy Snape có kích thước của người lớn, hoàn toàn trưởng thành đứng ngay bên cạnh nó, mặt trắng bệch vì tức giận.


      Mi vui chứ?


      Harry cảm thấy nó bị nhấc bổng lên trong khí; khí mùa hè bốc hơi mất xung quanh nó; nó trôi lên trong màn đen băng giá, tay thầy Snape vẫn nắm chặt lấy cánh tay phía của nó. Sao đó, với cảm giác lao lên như thể nó lộn ngược đầu trong trung, chân nó chạm mạnh và nền đá trong gian hầm của Snape và nó lại đứng cạnh cái Chậu Tưởng Ký đặt bàn của thầy Snape vào cái ngày ngả tối của buối học do thầy dạy môn Độc Dược thực .


      Thế nào, thầy Snape , vẫn kẹp tay Harry rất chặt khiến cho bàn tay nó bắt đầu tê dại. Thế nào… mi vui vẻ chứ, Potter?


      Kh- ạ, Harry và cố gắng thoát khỏi tay thầy.


      Cảnh tượng kinh hoàng: đôi môi thầy Snape run run, gương mặt thầy trắng bệch, răng nhe ra.


      con người khôi hài, ba của mi, có phải ? thầy Snape nó và lắc Harry thiệt mạnh khiến cho cặp kiếng của nó tụt xuống tận mũi.


      Em - -


      Thầy Snape đẩy Harry khỏi thầy với tất cả sức mạnh của mình. Harry ngã sóng xoài nền gian hầm.


      Mi được nhắc lại cái mà mi nhìn thấy với bất cứ ai! thầy Snape gầm lên.


      , Harry và cố gắng tránh xa thầy Snape. , dĩ nhiên là em —


      Cút ngay, cút, ta bao giờ muốn nhìn thấy mi trong văn phòng này nữa!


      Và khi Harry va rầm vào cái cửa, cái bình chứa những con gián chết vỡ tung đầu nó. Nó mở cửa và chạy vùn vụt dọc hành lang, chỉ ngừng lại khi cách thầy Snape tới ba tầng nhà. Ở đó, nó tựa mình vào bức tường, tim đập thình thịch và xoa xoa cánh tay thâm tím.


      Nó hoàn toàn muốn quay về Tháp Gryffindor quá sớm, và muốn cho Ron và Hermione cái nó vừa mới nhìn thấy. Cái làm cho Harry cảm thấy sợ hãi và vui phải là bị la mắng hay bị những cái lọ ném vào mình; mà là việc nó biết cái cảm giác bị sỉ nhục ngay giữa đám người bàng quan, và việc nó biết chính xác thầy Snape cảm thấy như thế nào khi bị ông bố của nó chửi bới thầy, và nếu cứ xét đoán theo những thứ mà nó vừa nhìn thấy, cái tinh kiêu căng ngạo mạn của bố nó, là tính cách mà thầy Snape luôn gán cho nó.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 29
      Cố vấn nghề nghiệp



      Nhưng tại sao cậu lại tiếp tục những bài học về Phép Phong Toả nữa? Hermione vẻ tán thành.

      Mình với cậu rồi, Harry càu nhàu. Thầy Snape cho là mình có thể tự luyện tập được vì mình nắm được căn bản rồi.

      Thế cậu còn mơ thấy những giấc mơ kỳ cục nữa chứ? Hermione với vẻ ngờ vực.

      , Harry nhìn vào bé.

      Mình nghĩ là thầy Snape nên ngừng các buổi học lại cho đến khi chắc chắn cậu có thể nắm vững được cách sử dụng phép thuật đó! Hermione vẻ phẫn nộ. Harry, mình nghĩ là cậu nên quay lại chỗ thầy Snape và hỏi thầy...

      , Harry mạnh mẽ . Bỏ qua , Hermione, được chứ?

      Hôm nay là ngày đầu tiên của Kỳ nghỉ Phục sinh và Hermione, theo truyền thống của mình, sử dụng phần lớn thời gian trong ngày để vẽ cái bảng thời khoá biểu được sửa đổi của cả ba đứa. Harry và Ron để yên cho bé làm việc đó; nó còn dễ hơn là tranh cãi với , và dù sao chúng cũng có thể hữu dụng.

      Ron giật mình hoảng hốt khi phát ra rằng bọn chúng chỉ còn có 6 tuần là đến kỳ thi.

      Làm sao cậu lại có thể ngạc nhiên thế nhỉ? Hermione chất vấn trong khi bé dùng cây đũa phép gõ vào từng ô cái bảng thời gian biểu của Ron, làm cho nó loé lên những mầu khác nhau tuỳ vào môn học.

      Mình biết nữa, Ron , có nhiều việc xảy ra quá.

      Xong rồi, của cậu đây, và trao cho Ron cái bàng thời gian biểu, nếu cậu theo kịp cái này, cậu ổn thôi.

      Ron rầu rĩ nhìn vào cái bảng, nhưng sau đó tươi hẳn lên.

      Cậu cho mình nghỉ mỗi tuần buổi tối!

      Đó là buổi luyện tập Quidditch, Hermione .

      Nụ cười héo mặt Ron.

      Mình hiểu? nó than vãn. Cơ hội đoạt Cúp Quidditch năm nay của chúng ta cũng ngang với cơ hội ba mình trở thành Bộ Trưởng Bộ Pháp Thuật.

      Hermione lặng thinh; bé nhìn vào Harry, lúc này nhìn chằm chằm vào điểm nào đó bức tường đối diện của phòng sinh hoạt chung trong khi con mèo Crookshanks cào cào vào tay nó để mong được gãi tai.

      Chuyện gì vậy, Harry?

      Cái gì cơ? nó nhanh. có gì.

      Nó cầm lấy quyển Lý Thuyết Phòng thủ Pháp Thuật và giả vờ tìm kiếm cái gì đó ở trang mục lục. Crookshanks thôi cố lôi kéo chú ý của Harry nữa mà đến ghế của Hermione.

      Mình trông thấy Cho sớm nay, Hermione thăm dò. ấy trông rất khổ sở … hai người lại cãi nhau à?

      à, ờ, bọn mình cãi nhau, Harry , chộp ngay lấy cái cớ đó đầy biết ơn.

      Về chuyện gì vậy?

      Về bạn hay hớt lẻo của ấy, Marietta, Harry .

      ờ, phải đó, mình thể cho là cậu có lỗi được! Ron tức giận và đặt cái bảng thời gian biểu được sửa chữa xuống. Nếu đó phải là vì ta…

      Ron bắt đầu phê phán Marietta Edgecombe, nhờ đó Harry cảm thấy được giúp đỡ; tất cả những gì nó phải làm là tỏ ra tức giận, gật đầu tán thành và Phải đấy và Đúng thế mỗi khi Ron ngừng lại lấy hơi, còn lại nó thả tâm trí mình lang thang, với tâm trạng còn khổ sở hơn bao giờ hết, vào những gì mà nó nhìn thấy trong Cái Tưởng Ký.

      Nó cảm thấy ký ức về những thứ đó gằm nhấm nó từ bên trong. Nó luôn chắc chắn ba má nó là những con người tuyệt vời và những lời phỉ báng của thầy Snape về tính tình của ba thể xoá bỏ niềm tin đó. Lẽ nào lời của những người như bác Hagrid và Sirius kể về người ba tuyệt vời lại đúng ư? ( sao, hãy nhìn chú Sirius , giọng chì chiết vang lên trong đầu cậu … chú ấy có xấu ?) Phải, lần nó nghe lỏm được giáo sư McGonagall rằng ba và chú Sirius là những kẽ luôn gây rối trong trường học, nhưng bà ấy mô tả họ như những nguyên mẫu của hai em sinh đôi nhà Weasley, mà Harry lại thể hình dung được Fred và George treo lộn ngược ai đó chỉ để đùa giỡn… bao giờ trừ phi bọn họ rất căm ghét người đó … như Malfoy chẳng hạn, hay ai đó thực đáng bị như thế …

      Harry cố tự thuyết phục mình bằng những chi tiết trong câu chuyện là thầy Snape bị chịu những thứ mà ba James làm với thầy: nhưng có phải là má Lily hỏi, ấy làm gì ? Và chẳng phải là ba James trả lời, Chẳng làm gì cả trừ việc là nó cứ lù lù trước mặt , nếu em hiểu ý . Chẳng phải là ba James bắt đầunhững trò đó đơn giản chỉ bởi vì chú Sirius là chú buồn chán? Harry nhớ thầy Lupin với lại trong ngôi nhà ở Quảng trường Grimmauld là cụ Dumbledore cho thầy Snape làm Huynh trưởng với hi vọng thầy có thể kiểm soát được ba James và chú Sirius… nhưng trong cái Tưởng Ký đó, thầy ngồi đó và nhìn mọi chuyện xảy ra…

      Harry tự nhắc mình là má Lily can thiệp kịp thời; má của nó rất tốt bụng. Ký ức về vẻ mặt của má là khi má la ba James, làm cho ba trở nên lúng túng hơn bao giờ hết; ràng là má căm ghét ba James, và Harry thể hiểu làm thế nào mà bọn họ có thể đến hôn nhân. Hơn hoặc hai lần, nó thậm chí còn tự hỏi liệu ba James có ép buộc má làm chuyện đó

      Trong gần năm năm qua, cái ý nghĩ về người ba là nguồn động viên, là chỗ dựa tinh thần của nó. Mỗi khi có ai đó là nó giống ba James, nó lại cảm thấy căng phồng lên vì tự hào. Còn bây giờ… bây giờ nó cảm thấy lạnh giá và rất khổ sở với ý nghĩ về ba.

      Thời tiết trở nên quang đãng hơn, sáng sủa và ấm áp hơn khi kỳ nghỉ lễ Phục Sinh trôi qua, nhưng Harry, cùng với số học sinh năm thứ năm và năm thứ bẩy, vẫn chết dí trong nhà, thơ thẩn tới lui trong thư viện. Nó giả vờ như tâm trạng tồi tệ là vì còn có lý do nào khác ngoài kỳ thi sắp tới, và vì đám học sinh nhà Gryffindors cũng phát bệnh lên vì học nên lý do của nó chẳng bị ai thắc mắc.

      Harry, em với đấy, có nghe thấy ?

      Hả?

      Nó nhìn quanh. Ginny Weasley, trông như vừa phơi mình trước gió mạnh ngồi xuống cùng bàn với nó trong thư viện. Lúc đó muộn vào buổi tối Chủ Nhật: Hermione trở về Tháp Gryffindor để sửa bài tập về Ngôn ngữ Runes cổ, còn Ron luyện tập Quidditch.

      Xin chào, Harry và kéo những quyển sách về phía mình. Sao em luyện tập à?

      xong rồi, Ginny . Ron phải đưa Jack Sloper đến bệnh xá.

      Sao thế?

      à, chúng em cũng chắc lắm, nhưng có vẻ như cậu ta bị đốn ngã bằng cú đánh của chính mình. bé thở dài nặng nề. Dù sao… có cái gói mới được gửi tới, nó vừa qua Thủ tục kiểm tra mới của bà Umbridge.

      bé giơ cái gói được bọc trong giấy mằu nâu lên cái bàn; ràng nó được mở ra và sau đó gói lại hết sức cẩu thả. Có dòng chữ nguyệch ngoạc viết đó bằng mực đỏ: kiểm tra bởi Thanh Tra Cao Cấp Trường Hogwarts.

      Má gởi những quả trứng Phục Sinh, Ginny . Có quả cho … của đây.

      bé trao cho nó quả trứng xinh xắn bằng sôcôla có trang trí những trái Snitche bằng đá, và theo chữ bao bì có chứa túi Fizzing Whizzbees. Harry nhìn nó lát và với hoảng sợ, nó bắt đầu cảm thấy cổ họng như ngẹn tắc lại.

      sao chứ, Harry? Ginny lặng lẽ hỏi.

      ờ, sao, Harry cộc lốc . Cục nghẹn trong cổ họng làm nó đau đớn. Nó hiểu tại sao quả trứng Phục Sinh lại cho nó cảm giác đó.

      trông có vẻ ổn lắm, Ginny vẫn khăng khăng . Em chắc là nếu chuyện với chị Cho…

      muốn chuyện với Cho, Harry thẳng toẹt.

      Thế muốn chuyện với ai? Ginny hỏi và nhìn nó sát hơn.



      Nó liếc nhìn quanh để chắc chắn là có ai lắng nghe. Bà Pince ở cách đó vài kệ, dãn nhãn đống sách cho Hannah Abbott.

      ước sao có thể chuyện với chú Sirius, nó thầm. Nhưng biết là thể được.

      Ginny tiếp tục dòm nó lom lom đầy vẻ hiểu biết. Chẳng biết làm gì, Harry bóc giấy bọc quả trứng Phục Sinh, bẻ mẩu cho vào miệng.

      Thế này, Ginny từ từ và cũng bỏ vào miệng mẩu khác, nếu thực muốn chuyện với chú Sirius, em nghĩ chúng ta có thể tìm cách.

      Thôi , Harry thất vọng . bà Umbridge vẫn kiểm tra các lò sưởi và đọc tất cả các bức thư của chúng ta?

      Cái điều mà luôn theo sát hai Fred và George, Ginny thông thạo , là bạn có thể thực mọi thứ nếu bạn có đủ trí khôn.

      Harry nhìn bé. Có lẽ đó là do tác động của sôcôla – thầy Lupin thường khuyên nên ăn chút sôcôla sau khi bị đụng độ với bọn Giám Ngục – hoặc đơn giản là nó đãnói to niềm mong muốn nung mấu trong nó suốt tuần vừa rồi, nhưng nó vẫn cảm thấy có chút hy vọng.

      Trò nghĩ là trò làm gì ?

      Chết tiệt , Ginny thầm và nhảy dựng lên. Em quên mất ạ - Bà Pince hằm hằm nhìn bộn chúng, gương mắt teo tóp của bà nhăn nhúm lại vì tức giận.

      Sôcôla trong thư viện! bà la lên. ra - ra - RA! và bà vẫy vẫy cây đũa phép điều khiển những quyển sách, túi và bình mực của Harry lùa nó và Ginny ra khỏi thư viện, và tiếp tục theo bọn chúng đầu khi bọn chúng chạy vội vã.

      *

      Mặc dù kỳ thi sắp tới có tầm quan trọng lớn nhưng lô những sách mỏng, tờ rơi và thông báo có liên quan đến vô số các nghề dành cho phù thuỷ vẫn xuất những tám bảng thông báo của Tháp Gryffindor trong thời gian ngắn ngay trước khi kết thúc kỳ nghỉ, cùng với những thông báo khác, người ta có thể đọc được:

      Tấc cả các học sinh năm thứ năm cần phải dự buổi gặp mặt với Chủ nhiệm Nhà của mình trong tuần đầu tiên của học kỳ mùa hè. Thời gian các buổi gặp riêng được liệt kê dưới đây.

      Harry nhìn danh sách và nhận thấy nó được hẹn gặp tại văn phòng giáo sư McGonagall vào lúc 2h30 ngày thứ Hai, có nghĩa là nó mất phần lớn tiết học môn Tiên tri. Nó và những học sinh năm thứ năm khác mất phần đáng kể thời gian cuối tuần cuối cùng của Kỳ nghỉ Phục Sinh để đọc tất cả những thông tin về nghề nghiệp được để đó cho bọn chúng nghiên cứu.

      Hừm, mình thích nghề thầy thuốc, Ron vào buổi tối cuối cùng của kỳ nghỉ. Nó đắm mình nghiên cứu những tờ rơi có mang biểu tượng xương và đũa phép bắt chéo nhau của bệnh viện Thánh Mungo trước mặt. ở đây là bạn cần ít nhất điểm "E" trong chứng chỉ NEWT cho các môn Linh dược, Thảo dược, Biến hình, Bùa phép và Phòng chống nghệ thuật Hắc ám. ý mình là… ồ… chúng hấp dẫn lắm?

      ờ, đó là công việc đầy trách nhiệm, đúng ? Hermione lơ đãng .

      nghiền ngẫm tờ rơi mầu cam và hồng tươi có đề, Bạn có nghĩ là mình thích làm việc liên quan đến dân MUGGLE ?

      Người ta cần nhiều chứng chỉ để có thể tiếp xúc với dân Muggles đâu; tất cả những thứ họ cầu chỉ là chứng chỉ OWL ỏ môn Muggle học: Điều quan trọng hơn cả là bạn phải có đức tính nhiệt tình, kiên nhẫn và khiếu hài hước tốt

      Người ta cần chỉ là khiếu hài hước để bắt chuyện với dượng của mình, Harry u ám . Khiếu né tránh tốt hợp lý hơn. Nó đọc lướt được nửa tờ rơi về ngành ngân hàng phù thuỷ. Nghe này: Có phải bạn tìm kiếm nghề nghiệp đầy thách thức, có cơ hội du lịch, phiêu lưu và những khoản thưởng lớn gắn với nguy hiểm? Nếu có, hãy cân nhắc đến vị trí trong Ngân Hàng Phù Thuỷ Gringotts Wizarding Bank, chúng tôi tuyển dụng Nhân viên Môi giới Lời Nguyền, bạn có cơ hội ra nước ngoài … Họ muốn môn Số học; cậu có thể làm đấy, Hermione à!

      Mình thích ngân hàng, Hermione lơ đãng , bây giờ chuyển sang đọc tờ có đề: Bạn có đủ năng lực để huấn luyện những người khổng lồ bảo vệ ?

      Này, bên tai Harry vang lên giọng . Nó nhìn quanh; Fred và George đến bên bọn chúng. Ginny vừa với các về chuyện của em, Fred , nó gác chân lên cái bàn trước mặt và làm cho vài tờ rơi về nghề nghiệp trong Bộ Pháp Thuật trượt xuống nền nhà. Nó là em cần chuyện với chú Sirius?

      Cái gì? Hermione sắc lẻm, tay bé dừng lại ở nửa đuờng khi vươn tay nhặt lấy tờ rơi có đề Hãy làm nổ tung Phòng Tai nạn và thảm hoạ pháp thuật .

      Phải… Harry , cố gắng làm cho nghe có vẻ vô tình, phải, mình nghĩ là mình -

      Đừng có lố bịch như thế, Hermione , ngồi thẳng dậy và nhìn nó như thể tin vào mắt mình nữa. Cậu định làm việc đó trong khi bà Umbridge lượn lờ quanh các lò sưởi và kiểm tra tất cả các con cú à?

      à, bọn nghĩ là bọn tìm ra cách giải quyết vấn đề, George , nó duỗi dài người và mỉm cười. Đơn giản là chỉ cần gây ra đánh lạc hướng. Các em có nhận thấy là bọn hề gây lộn xộn trong suốt kỳ nghỉ Phục sinh?

      Bọn tự hỏi tại sao lại phải làm phiền mọi người trong thời gian nghỉ ngơi? Fred tiếp tục. Chẳng có lý do nào hết, bọn tự trả lời. Tất nhiên, bọn gây lộn xộn trong lúc mọi người ôn bài, và tin bọn đó, là điều cuối cùng mà bọn muốn làm.

      ném cho Hermione cái gật đầu ngụ ý vẻ cao ngạo. bé trông có vẻ thủ thế trước cái cử chỉ đó.

      Nhưng công việc làm ăn trở lại bình thường vào ngày mai, Fred tiếp tục mạnh mẽ. Và nếu chúng ta vẫn bị cho là gây ra huyên náo, tại sao chúng ta lại tiếp tục để Harry có thể chuyện với chú Sirius?

      Cũng được, nhưng còn vấn đề, Hermione , và giải thích thêm cách đơn giản cho những ai còn chưa hiểu ra, nhưng nếu các đánh lạc hướng thành công, làm sao mà Harry có thể chuyện với chú ấy?

      Văn phòng của bà Umbridge, Harry lặng lẽ .

      nghĩ về nơi đó vào đêm hôm trước và đên kết luận là có lựa chọn nào khác. Chính bà Umbridge với nó lò sưởi duy nhất bị theo dõi là lò sưởi trong phòng bà ta.

      Cậu - có – mất – trí – ? Hermione với giọng cố kìm nén lại.

      Ron hạ tờ rơi về công việc trong Sở Buôn bán Nấm trồng xuống và theo dõi cuộc đối thoại với vẻ thận trọng.

      Mình nghĩ vậy, Harry nhún vai .

      Thế làm thế nào cậu có thể vào đó được?

      Harry có sẵn câu trả lời.

      Con dao của chú Sirius, nó .

      Gì cơ?

      Lễ Giáng Sinh trước nữa chú Sirius cho mình con dao có thể mở được mọi ổ khoá, Harry . Vì vậy thậm chí nếu bà ta ếm bùa Alohomora vào cánh cửa mình vẫn mở được, mà mình cá là bà ta làm vậy -

      Cậu nghĩ sao? Hermione chất vấn Ron, và Harry tránh được việc nhớ lại lời thỉnh cầu của bà Weasley với chồng bà trong bữa tối đầu tiên của nó ở quảng trường Grimmauld.

      Mình biết, Ron , trông nó có vẻ thận trọng khi được hỏi ý kiến. Nếu Harry muốn làm việc đó, tuỳ cậu ấy, đúng ?

      Hãy như người bạn thực và như người nhà Weasley xem nào, Fred và vỗ mạnh vào lưng Ron. Thôi được. Chúng ta nghĩ cách thực nó vào ngày mai, ngay sau buổi học, bởi nó có thể gây tác động tối đa nếu tất cả mọi người đều ở hành lang - Harry, chúng ta bố trí nó xảy ra ở cánh nhà phía Đông, khiến cho bà ta phải ra khỏi văn phòng của mình — chắc là chúng ta có thể bảo đảm cho em khoảng 20 phút? nó và nhìn George.

      Dễ ợt, George .

      Thế các đánh lạc hướng theo kiểu gì vậy? Ron hỏi.

      Rồi biết , Fred khi nó và George đứng lên. Em biết nếu em qua hành lang Gregory the Smarmy vào khoảng 5h ngày mai.

      *

      Harry thức giấc rất sớm vào sáng hôm sau, nó cảm thấy lo lắng gần như cái buổi sáng nó phải ra trước phiên toà của Bộ Pháp Thuật. chỉ cái viễn cảnh đột nhập vào văn phòng bà Umbridge và sử dụng lò sưởi của bà để chuyện với chú Sirius làm nó cảm thấy căng thẳng, mặc dù như thế cũng đủ tệ rồi; hôm nay là lần đầu tiên Harry ở ngay cận kề thầy Snape kể từ khi thầy ném nó ra khòi văn phòng của thầy.

      Sau khi nằm dài giường lát và nghĩ về ngày trước mặt, Harry lặng lẽ ngồi dậy, đến bên cửa sổ cạnh giường Neville, và nhìn ra ngoài trong khi buổi sáng rực rỡ. Bầu trời trong trẻo, mù sương màu xanh đục. Ngay trước mặt nó, Harry có thể nhìn thấy cây sồi cao chót vót mà dưới đó ba nó quấy rối thầy Snape. Nó chắc là chú Sirius có thể gì để giải thích cho cái nó nhìn thấy trong Cái Tưởng Ký, nhưng nó muốn nghe chính chú Sirius xem cái gì xảy ra, mong muốn biết được bất kỳ yếu tố giảm có thể có, bất cứ lý do gì có thể biện minh cho hành động của ba nó …

      Có cái gì đó lôi cuốn chú ý của Harry: có chuyển động ở rìa Khu Rừng Cấm. Harry nheo mắt dưới ánh mặt trời và nhìn thấy bác Hagrid xuất giữa những cái cây. Hình như là bác khập khiễng. Harry nhìn thấy bác lảo đảo về phía cánh cửa lều và biến vào bên trong. Harry nhìn thêm vài phút nữa. Nhưng Hagrid xuất trở lại, tuy nhiên có khói bốc lên từ ống khói, vì vậy bác Hagrid chắc thể bị thương quá nghiêm trọng khiến cho bác thể nhóm lửa được.

      Harry rời khỏi cửa sổ, đến chỗ cái rương của nó và bắt đầu mặc quần áo.

      Với triển vọng đột nhập vào văn phòng bà Umbridge, Harry bao giờ hy vọng đó ngày thảnh thơi, nhưng nó trông đợi việc Hermione cố gắng thuyết phục nó từ bỏ cái mà nó định làm vào lúc 5h. Lần đầu tiên trong đời, bé lơ đễnh trong tiết học của giáo sư Binns về môn Lịch Sử Pháp Thuật giống Harry và Ron, trong khi tuôn ra ngừng những lời thầm la rầy mà Harry hết sức vất vả lờ .

      … và nếu mà bà ta bắt được cậu ở đó, chỉ cậu bị đuổi mà bà ta còn có thể đoán ra là cậu chuyện với chú Snuffles và lần này mình chắc là bà ta buộc cậu uống Veritaserum và trả lời các câu hỏi của bà ta …

      Hermione, Ron với giọng hạ thấp, cậu có thôi và lắng nghe ông Binns , hoặc là mình phải tự ghi bài lấy đây?

      Cậu hãy thay mình ghi bài hôm , nó cũng chưa giết được cậu ngay đâu!

      Lúc bọn chúng đến gian hầm, cả Harry và Ron vẫn chưa bắt chuyện với Hermione. nao núng, bé lợi dụng im lặng của bọn chúng để tiếp tục tuôn ra ngừng những lởi cảnh cáo nghe rất kinh khủng, lời của bé thoát ra khỏi cổ họng nghe như những tiếng rít xì xì khiên cho Seamus mất tới 5 phút để kiểm tra xem cái vạc của nó có bị lủng chỗ nào .

      Trong lúc đó, thầy Snape có vẻ quyết định là xử như thể Harry có mặt ở đó. Dĩ nhiên là nó rất quen thuộc với cái mánh này, vì đó là trong những trò được ưa thích của dượng Vernon, và xét cho cùng đó cũng chẳng phải là cái tệ hại nhứt mà nó phải chịu đựng. Trong thực tế, so với những những lời châm chích hay cách chấm điểm đầy ác ý mà nó thường nhận được từ thầy Snape nó thấy có cái gì đó mới mẻ và được cải thiện hơn, và nó hài lòng nhận thấy nếu được ở yên mình, nó có thể pha chế được món Nước Tăng lực rất dễ dàng. Vào cuối tiết học, nó múc ít món linh dược vào cái hũ, đậy nút lại và mang lên bàn thầy Snape để chấm điểm, trong lòng cảm thấy cuối cùng nó có thể chạm đến được điểm E .

      Nó vừa mới quay nghe thấy tiếng rơi vỡ. Thằng Malfoy phá ra cười. Harry ngó lại. Hũ đựng liều Linh dược của nó rơi vỡ thành từng mảnh sàn nhà và thầy Snape trông có vẻ hả hê ra mặt.

      Chà, thầy nhàng . điểm nữa cho trò Potter.

      Harry được lời nào vì quá tức giận. Nó quay về chỗ cái vạc của mình với ý định lấy hũ linh dược khác để buộc thầy Snape phải cho nó điểm, nhưng nó kinh hoảng nhận ra phần còn lại của món linh dược biến mất.

      Mình xin lỗi! Hermione với bàn tay giơ lên bịt miệng. Mình rất xin lỗi, Harry. Mình nghĩ là cậu xong nên mình dọn sạch rồi!

      Harry buồn trả lời nữa. Khi chuông reo lên, nó vội vã ra khỏi căn hầm mà thèm liếc lại đằng sau, và đảm bảo là nó có thể kiếm cho mình chỗ ăn trưa giữa Neville và Seamus để Hermione thể bắt đầu cằn nhằn nó lần nữa về việc sử dụng văn phòng của bà Umbridge.

      Với tâm trạng tồi tệ như vậy, nó thẳng đến lớp học môn Tiên trì và quên biến cuộc hẹn để thảo luận về nghề nghiệp với giáo sư McGonagall, nó chỉ nhớ ra khi Ron hỏi tại sao nó đến văn phòng giáo sư chủ nhiệm. Nó lộn ngược trở lên gác và chạy vội vã đến đó, chỉ muộn có vài phút.

      Em xin lỗi, thưa giáo sư, nó thở hổn hển trong khi quay lại đóng cửa. Em quên mất.

      sao, Potter, bà khẳng định, nhưng khi bà , có ai đó trong góc phòng khụt khịt mũi. Harry nhìn quanh.

      Giáo sư Umbridge ngồi đó, cái cặp hồ sơ kê đầu gối, đồng diềm xếp nếp cầu kỳ xung quanh cổ bà ta với nụ cười thiển cận đầy tự mãn trông rất kinh tởm nở khuôn mặt.

      Ngồi xuống , trò Potter, giáo sư McGonagall ngắn gọn. Hai bàn tay bà hơi run khi bà sắp xếp lại vô số các tờ rơi để bừa bãi bàn.

      Harry ngồi xuống quay lưng lại với bà Umbridge và cố gắng giả vờ như nó nghe thấy tiếng cây viết lông cạo cái cặp hồ sơ của bà ta.

      Ta bắt đầu nhé, trò Potter, buổi gặp ngày hôm này là để thảo luận các ý tưởng về nghề nghiệp mà trò có thể có và để giúp trò quyết định nên theo học môn nào trong những năm học thứ sáu và thứ bẩy, giáo sư McGonagall . Trò suy nghĩ về việc mình muốn làm gì sau khi tốt nghiệp trường Hogwarts chưa?

      Er - Harry .

      Nó nhận ra là tiếng sột soạt phía sau nó làm nó nhãng tập trung được.

      ? giáo sư McGonagall thúc giục Harry.

      à, em nghĩ là có, có thể là làm Thần Sáng ạ, Harry lầm bầm.

      Em cần đạt mức cao nhất cho nghề đó, giáo sư McGonagall , và rút la tờ rơi , tối màu từ dưới đống giấy tờ bàn bờ và mở nó ra. ở đây người ta cầu ít nhất là 5 chứng chỉ NEWTs, và tất cả phải đạt điểm "Exceeds Expectations" (Vượt quá mong đợi~Khá-ND),. Ngoài ra, trò cần phải vượt qua loạt các bài kiểm tra rất nghiêm ngặt về tính cách và năng khiếu tại Văn phòng Thần Sáng. Đó là con đường khó khăn đấy Potter, họ chỉ lấy những người giỏi nhất. Trong thực tế, ta nghĩ là trong ba năm gần đây, có ai được chọn cả.

      Ngay lúc đó, giáo sư Umbridge ho khẽ tiếng, như thể bà ta cố gắng giữ yên lặng hết mức có thể được. Giáo sư McGonagall lờ bà ta .

      Trò có muốn biết trò cần phải học những môn nào ? bà tiếp tục to hơn lúc trước.

      Có ạ, Harry . Em cho là có môn Phòng Chống Nghệ thuật Hắc ám?

      Đương nhiên rồi, giáo sư McGonagall khẳng định. Ta cũng khuyên trò -

      Giáo sư Umbridge ho thêm tiếng khác, lần này nghe hơn chút. Giáo sư McGonagall nhắm mắt lại trong giây lát, sau đó mở ra, và lại tiếp tục như có gì xảy ra.

      Ta cũng khuyên trò nên học các môn Biến hình, vì các Thần Sáng luôn cần đến Bùa Biến Hình và Bùa Hình trong công việc của mình. Và ta phải với trò ngay bây giờ, Potter, là ta chấp nhận học sinh nào trong lớp học NEWT của ta trừ phi học sinh đó đạt điểm "Exceeds Expectations" (Vượt quá mong đợi~Khá-ND) hoặc cao hơn khi lấy Chứng Chỉ Phù Thuỷ Thường Đẳng OWL. nay, trò mới chỉ đạt mức "Acceptable" (Chấp nhận được~Trung bình-ND), vì vậy trò phải cố gắng nhiều hơn trước kỳ thi để có cơ hội theo đuổi nghề trò chọn. Tiếp theo trò phải học môn Bùa Chú, luôn hữu dụng, Độc Dược. Phải, trò Potter, Độc Dược, bà bổ sung thêm, gương mặt thoáng nụ cười. Độc dược và thuốc giải là môn học rất cần thiết cho các Thần Sáng. Và ta phải với trò là thầy Snape chắc chắn từ chối nhận các học sinh chỉ đạt Chứng Chỉ OWL loại "Outstanding" (Chưa vượt qua~Chưa đạt hay Dưới Trung Bình-ND), vì vậy -

      Giáo sư Umbridge lại ho thêm tiếng tỏ ý báo hiệu.

      Chị có cần liều thuốc ho , chị Dolores? giáo sư McGonagall hỏi sẵng mà nhìn giáo sư Umbridge.

      à , cám ơn chị rất nhiều, bà Umbridge với tiếng cười ngớ ngẩn mà Harry ghét cay ghét đắng. Tôi tự hỏi là tôi có thể cắt ngang chút xíu , chị Minerva?

      Tôi chắc là chị hoàn toàn có thể, giáo sư McGonagall , hai hàm răng nghiến chặt.

      Tôi chỉ tự hỏi liệu Ông Potter có đủ khí chất để trở thành Thần Sáng hay ? giáo sư Umbridge ngọt ngào .

      Chị thấy thế à? giáo sư McGonagall ngạo nghễ . Như vậy, trò Potter, bà tiếp tục như hề có cắt ngang, nếu trò thực nghiêm túc, ta khuyên trò nên tập trung nhiều để đạt được tiến bộ trong các môn Biến Hình và Độc Dược. Ta biết là giáo sư Flitwick cho trò điểm "Acceptable" (Chấp nhận được~Trung bình-ND) và "Exceeds Expectations" (Vượt quá mong đợi~Khá-ND) cho hai năm vừa qua, vì vậy có vẻ là môn Bùa Chú của trò tạm ổn. Về môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc ám, điểm của trò nhìn chung khá cao, đặc biệt giáo sư Lupin nghĩ rằng trò... – chị có hoàn toàn chắc là cần liều thuốc ho , chị Dolores

      cần, cám ơn chị Minerva; giáo sư Umbridge mỉm cười ngớ ngẩn và ho to hơn bao giờ hết. Tôi cho là chị vẫn chưa có bảng điểm mới nhất của môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc ám. Tôi chắc là tôi kẹp vào đó bản nhận xét.

      Chị muốn thứ này phải ? giáo sư McGonagall , giọng đột ngột thay đổi khi bà kéo ra tờ giấy da mầu hồng trong đám giấy tờ kẹp trong Hồ sơ đề Harry. Bà liếc nhìn nó, hàng mi khẽ nhướn lên, sau đó để nó vào chỗ cũ mà bình luận gì.

      à phải, như tôi , trò Potter, giáo sư Lupin nghĩ rằng trò thể khí chất đáng chú ý trong môn này, và ràng là đối với Thần Sáng -

      Chị hiểu bản nhận xét của tôi phải , bà Minerva? giáo sư Umbridge hỏi với giọng ngọt như mật, hoàn toàn quên cả ho.

      Dĩ nhiên là tôi hiểu, giáo sư McGonagall, hàm răng bà nghiến chặt lại khiến cho lời phát ra nghe như tiếng rít.

      à, tôi rất bối rối… tôi sợ là tôi hiểu được làm sao mà chị có thể tạo ra niềm hy vọng giả tạo cho Ông Potter là -

      Hi vọng giả tạo? giáo sư McGonagall nhắc lại vẫn chịu nhìn giáo sư Umbridge. Tró Porter đạt điểm cao trong tất cả các bài kiểm tra Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc ám -

      Tôi rất lấy làm tiếc phải phủ nhận điều chị , chị Minerva, nhưng chị có thể xem bản nhận xét của tôi, Harry đạt được kết quả rất tồi trong lớp học của tôi -

      Tôi có cách đánh giá của riêng mình, giáo sư McGonagall , cuối cùng cũng chịu quay lại nhìn thẳng vào mắt bà Umbridge. Trò Porter đạt điểm cao trong các bài kiểm tra môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc ám bởi giáo viên có trình độ.

      Nụ cười của giáo sư Umbridge tắt ngấm như bóng đèn bị nổ. Bà ta ngả người cái ghế, lật lật tờ giấy trong cái bìa kẹp hồ sơ và bắt đầu viết rất nhanh, hai con mắt lồi đảo từ bên này qua bên kia. Giáo sư McGonagall quay lại với Harry, cánh mùi phập phồng, mắt toé lửa.

      Còn câu hỏi nào nữa , trò Potter?

      Có ạ, Harry . Nếu như con có đủ các chứng chỉ NEWT cần thiết, Bộ có những bài kiển tra về tính cách và năng khiếu như thế nào ạ?

      à, trò cần phải chứng tỏ được khả năng chịu được áp lực và những thứ khác, giáo sư McGonagall , như kiên nhẫn và toàn tâm toàn ý, bới việc huấn luyện Thần Sáng mất đến ba năm, chỉ là thực hành các kỹ năng cao cấp trong môn Phòng Chống. Điều đó có nghĩa là thậm chí sau khi tốt nghiệp, trò cũng phải học rất nhiều nữa, vì vậy, nếu trò có ý định trở thành Thần Sáng, trò phải chuẩn bị sẵn sàng để -

      Ta nghĩ là trò cũng thấy là, bà Umbridge với giọng hết sức lạnh lùng, Bộ xem xét rất kỹ lý lịch của những ai muốn trở thành Thần Sáng. Những bản lý lịch tư pháp đó.

      - trừ phi là trò phải chuẩn bị sẵn sàng để vượt qua số kỳ thi khác sau khi tốt nghiệp trường Hogwarts, còn trò nên thực cân nhắc nghề...

      Cơ hội thằng bé này trở thành Thần Sáng cũng vô vọng như cơ hội ông Dumbledore trở về trường này.

      cơ hội rất lớn, giáo sư McGonagall .

      Trò Potter có bản án, bà Umbridge to.

      Trò Potter hoàn toàn trong sạch, bị buộc bất kỳ tội gì, bà McGonagall còn to hơn.

      Giáo sư Umbridge đứng dậy. Bà ta quá lùn nên hành động đó cũng làm thay đổi mấy so với khi ngồi, nhưng điệu bộ cười màu mè kiểu cách của bà ta thấp thoáng bóng dáng của giận dữ khiến cho bộ mặt bè bè nhẽo nhớt của bà ta trông nham hiểm lạ lùng.

      Trò Potter chẳng bao giờ có cơ hội để trở thành Thần Sáng!

      Giáo sư McGonagall cũng đứng dậy, nhưng đối với bà việc đó gây ấn tượng hơn nhiều; bà cao hơn giáo sư Umbridge rất nhiều.

      Trò Potter, bà với giọng ràng dứt khoát, Ta giúp đỡ để trò có thể trở thành Thần Sáng nếu như đó là điều cuối cùng ta có thể làm được! Nếu ta kèm thêm trò vào ban đêm, ta chắc chắn là trò đạt được kết quả cần thiết!

      Bộ Pháp Thuật bao giờ tuyển dụng những người như Harry Potter! bà Umbridge , giọng bà chuyển sang giận dữ.

      Có thể chúng ta ông Bộ trưởng mới khi Potter đủ tuổi để tham gia vào đó! bà McGonagall hét lên.

      Aha! giáo sư Umbridge hét lên, chỉ thẳng ngón tay ngắn chủn lủn vào bà McGonagall. Phải! phải, phải, phải! Tất nhiên rồi! Đó là điều mà bà muốn phải , Minerva McGonagall? Bà muốn ngài Cornelius Fudge bị Albus Dumbledore thế chỗ! Bà nghĩ bà thế chỗ của tôi, đúng : bà định đá tôi ra khỏi vị trí Trợ lý cao cấp của Bộ Trưởng và Hiệu trưởng chứ gì!

      mê sảng rồi, giáo sư McGonagall với thái độ khinh thị. Trò Potter, chúng ta kết thúc buổi tư vấn về nghề nghiệp tại đây.

      Harry ném cái cặp vắt qua vai và vội vã ra khỏi phòng, dám nhìn lại giáo sư Umbridge. Nó có thể nghe thấy bà ta và giáo sư McGonagall tiếp tục la hét nhau khi nó suốt chiều dài của hành lang.

      Giáo sư Umbridge vẫn còn thở hổn hển như thể chạy đua khi bà ta sải bước vào lớp học Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc ám của bọn chúng vào chiều đó.

      Mình hy vọng là cậu suy nghĩ kỹ về cái cậu định làm, Harry à, Hermione thầm trong lúc mở cuốn sách của bọn chúng đến Chương 34, Trả Đũa và Hãy Thương Thuyết . bà Umbridge trông có vẻ có tâm trạng xấu …

      Bà Umbridge thường xuyên bắn sang Harry những cái nhìn giận dữ, còn nó đầu cúi thấp, nhìn chắm chằm vào cuốn sách Lý Thuyết Phòng Chống Ma Thuật, mắt nó tập trung vào điểm nào cả vì nó mải nghĩ ngợi …

      Nó có thể hình dung phản ứng của giáo sư McGonagall nếu như nó bị bắt quả tang đột nhập vào văn phòng giáo sư Umbridge chỉ vài tiếng sau khi bà bảo vệ nó … chẳng có gì ngăn cản nó trở về Tháp Nhà Gryffindor và hy vọng dịp thuận tiện trong kỳ nghỉ hè tới nó có cơ hội hỏi chú Sirius vầ cảnh nó được chứng kiến trong Cái Tưởng Ký … chẳng có gì cả, ngoại trừ cái ý nghĩ về tính chất nhạy cảm của hành động đó khiến nó cảm thấy như có khối đá nặng trong bao tử … và vấn đề với hai em sinh đôi Fred và George, hai người lên xong kế hoạch đánh lạc hướng, kể đến con dao mà chú Sirius cho nó lúc này yên vị trong cái cặp sách cùng với cái áo Khoác Tàng Hình của ba nó.

      Nhưng nếu nó bị tóm sao …

      Cụ Dumbledore hy sinh cả bản thân để cậu được ở lại trường học, Harry à! Hermione thầm, bé nâng quyển sách lên để bà Umbridge nhìn thấy mặt. Và nếu cậu bị đuổi khỏi trường ngày hôm nay, hi sinh đó trở thành vô nghĩa!

      Nó có thể từ bỏ kế hoạch đó và học cách sống chung với những ký ức về cái mà ba nó làm trong ngày mùa hè cách đây hơn 20 năm …

      Và nó nhớ lại những lời mà chú Sirius khi ở trong đống lửa trong phòng sinh hoạt chung ở gác của Nhà Gryffindor …

      Con giống ba con nhiều như chú vẫn nghĩ … nguy hiểm luôn là trò đùa đối với James…

      Nhưng liệu nó có còn muốn được giống như ba nó nữa ?

      Harry, đừng làm vậy, làm ơn đừng có làm như vậy! Hermione với giọng tha thiết khi tiếng chuông vang lên vào cuối buổi học.

      trả lời; nó biết phải làm gì.

      Ron có vẻ như quyết định đưa ra bất kỳ ý kiến hay lời khuyên nào; nó nhìn Harry, tuy khi Hermione mở miệng cố khuyên can Harry thêm nữa, nó với gipngj hạ thấp, Cậu thôi được ? Cậu ấy có thể tự quyết định được mà.

      Trái tim Harry đập rất nhanh khi nó rời khỏi lớp học. Nó được nửa hành lang bên ngoài nghe thấy những thanh thể lẫn đâu được báo hiệu kế hoạch đánh lạc hướng tiến hành ở đâu đó. Có những tiếng kêu và la hét dội lại từ nơi nào đó phía ; tất cả mọi người chạy ra khỏi lớp học ngừng lại lối và nhìn lên trần nhà đầy sợ hãi -

      Bà Umbridge chạy hộc tốc ra khỏi lớp nhanh hết mức mà đôi chân ngắn ngủn của bà cho phép. Rút cây đũa phép ra, bà ta vội vã chạy theo hướng ngược với văn phòng: hoặc là bây giờ hoặc là chẳng bao giờ hết.

      Harry – xin đừng! Hermione nài xin hết sức yếu ớt.

      Nhưng nó có quyết định; choàng cặp sách chắc hơn lên vai, nó bắt đầu co cẳng chạy luồn lách trong đám đông học sinh lúc này vội vã đổ xô theo hướng ngược lại để xem cái gì là nguyên nhân của tiếng động om xòm ở cánh nhà phía Đông.

      Harry chạy đến hành lang có văn phòng của bà Umbridge và nhận thấy chẳng có ai ở đó cả. Nấp ra đằng sau bộ áo giáp có cái mũ trụ cứ đảo quanh theo dõi nó, nó mở cặp, cầm lấy con dao của chú Siriuss và khoác áo Choàng Tàng Hình vào. Sau đó, nó rón rén cách từ từ và thận trọng ra khỏi chỗ nấp sau bộ áo giáp, dọc theo hành lang tới cánh cửa văn phòng bà Umbridge.

      Nó lách lưỡi con dao thần vào khe cửa và khẽ nhấc nó chuyển động lên xuống, sau đó rút ra. Có tiếng kêu tách , và cánh cửa mở ra. Nó lẻn vào phòng, đóng nhanh cánh cửa đằng sau và nhìn quanh.

      Chẳng có gì chuyển động ngoài những con mèo xấu xí đùa giỡn những cái kệ sát tường phía những cây chổi thần bị tịch thu.

      Harry cới cái áo Tàng Hình ra, đến trước lò sưởi, phát ra cái nó cần trong có vài giây: đó là cái hộp chứa bột Floo lấp lánh.

      Nó cúi xuống cái lò sưởi lạnh lẽo, hai tay nó run bắn. Nó chưa bao giờ làm điều này trước đó cả, mặc dù nó nghĩ là nó biết nó hoạt động như thế nào. Thò đầu vào cái lò sưởi, nó bốc vốc bột lớn và thả nó lên những thanh củi được xếp thành đống thứ tự bên dưới nó. Chúng ngay lập tức bùng lên thành ngọn lửa xanh ngọc lục bảo rực rỡ.

      Số 12, quảng trường Grimmauld! Harry to và ràng.

      Đó là trong những cảm giác lạ lùng nhất mà nó trải qua. Dĩ nhiên là nó di chuyển bẳng bột Floo trước kia, nhưng khi đó toàn thân nó quay tít và quay tít bên trong ngọn lửa qua mạng lò sưởi phù thuỷ phủ khắp đất nước. Lần này, đầu gối của nó vẫn quỳ sàn nhà lạnh giá của văn phòng bà Umbridge, chỉ có đầu của nó là chuyển động qua đống lửa màu xanh ma quái …

      Và sau đó, cũng đột ngột như khi nó bắt đầu, quá trình quay tít dừng lại. Cảm thấy như bị bệnh và như quấn cái khăn quá nóng quanh đầu, , Harry mở mắt ra, thấy mình nhìn qua cái lò sưởi của gian bếp và thấy cái bàn gỗ dài, nơi có người đàn ông nghiền ngẫm tờ giấy da.

      Chú Sirius?

      Người đàn ông nhảy dựng lên và nhìn quanh. Đó phải là chú Sirius mà là thầy Lupin.

      Harry! thầy , trông rất kinh ngạc. Con làm gì vậy-có chuyện gì xảy ra sao, mọi việc vẫn ổn chứ?

      Vâng ạ, Harry . Con chỉ tự hỏi — ý con là, con chỉ muốn được chuyện với chú Sirius.

      Ta gọi, thầy Lupin , thầy bước nhưng vẫn còn khá bối rối, chú ấy lên gác kiếm Kreacher, ông ta hình như lại trốn vào gác mái …

      Và Harry thấy thầy Lupin vội vã ra khỏi gian bếp. Bây giờ nó chẳng nhìn thấy cái gì ngoài cái ghế và những cái chân bàn. Nó tự hỏi tại sao chú Sirius bao giờ cho nó biết là qua đống lửa lại bất tiện như vậy; hai đầu gối nó đau điếng vì quỳ tquá lâu sàn đá trong phòng bà Umbridge.

      lát sau, thầy Lupin quay lại với chú Sirius theo sát gót.

      Có chuyện gì vậy? chú Sirius nôn nóng , chú hất mái tóc đen dài ra khỏi mắt và quỳ xuống trước đống lửa để chú và Harry ở ngang tầm nhau. Thầy Lupin cũng quỳ xuống, trông đầy vẻ quan tâm. Con sao chứ? Chú có giúp gì được cho con ?

      , Harry , phải là chuyện đó đâu … chỉ là con muốn chuyện … về ba của con.

      Bọn họ trao đổi cái nhìn rất kinh ngạc, nhưng Harry có thời gian để cảm thấy ngượng nghịu hay lúng túng nữa; hai đầu gối của nó lại nhói lên lần nữa và nó phỏng chừng 5 phút trôi qua kể từ lúc hai em sinh đôi bắt đầu đánh lạc hướng; George chỉ đảm bảo cho nó có 20 phút. Do đó, nó vào câu chuyện ngay lập tức về cái mà nó nhìn thấy trong Cái Tưởng Ký.

      Khi nó kể xong, trong giây lát cả chú Sirius lẫn Lupin chẳng ai gì. Sau đó, thầy Lupin lặng lẽ , Ta muốn con phán xét ba của mình vì những gì con nhìn thấy đó, Harry à. Ba con chỉ mới 15 tuổi khi -

      Con cũng 15 tuổi! Harry nóng nảy .

      Harry à chú Sirius xoadịu, Ba James và thầy Snape căm ghét nhau ngay từ khi bọn họ nhìn thấy nhau lần, đó chỉ là trong vô vàn lý do, con có hiểu ? Chú nghĩ ba James có tất cả những gì mà thầy Snape khao khát – ba con rất nổi tiếng, rất giỏi môn Quidditch – và giỏi nhiều thứ khác nữa. Và thầy Snape lại là người rất lập dị, luôn quan tâm đến Nghệ Thuật Hắc ám, và ba James của con – cho dù có xuất dưới mắt con như thế nào nữa, Harry à - lại luôn luôn căm ghét Nghệ Thuật Hắc ám.

      Phải, Harry , nhưng ba tấn công thầy Snape mà chẳng có lý do chính đáng nào hết, chỉ bởi vì - chỉ bởi vì chú là chú buồn chán, nó kết thúc với chút có lỗi trong giọng .

      Chú tự hào về điều đó đâu, chú Sirius nhanh.

      Thầy Lupin ngoảnh nhìn sang chú Sirius, rồi , Harry, cái mà con phải hiểu là ba con và chú Sirius là những người giỏi nhất trường trong bất kì chuyện gì - mọi người luôn nghĩ rằng họ là những người giỏi nhất – nếu như đôi khi bọn họ có hơi bốc đồng -

      Nếu như chúng ta đôi khi tỏ ra là những kẻ kiêu căng ngạo mạn, định thế phải , chú Sirius .

      Thầy Lupin mỉm cười.

      Ba làm cho đầu tóc ba rối bù, Harry với giọng đau khổ.

      Chú Sirius và thầy Lupin bật cười.

      Chú quên mất rồi đấy, chú Sirius có vẻ bị ấn tượng sâu sắc.

      Ba con chơi với trái banh Snitch chứ? thầy Lupin nôn nóng hỏi.

      Có ạ, Harry , nhìn cả hai người với vẻ hiểu trong khi chú Sirius và thầy Lupin cười và hồi tưởng lại chuyện cũ. ờ… Ta nghĩ là ba con cũng hơi ngốc.

      Dĩ nhiên là ấy ngốc rồi! chú Sirius khẳng định, tất cả chúng ta đều là những gã ngốc! Hừm – nên mơ mộng nữa, chú và nhìn thầy Lupin.

      Nhưng thầy Lupin lắc đầu. Tôi bao giờ với các hãy buông tha Snape chưa? thầy . bao giờ tôi có đủ can đảm để với các là tôi nghĩ các vi phạm nội quy chưa?

      ..., chú Sirius , đôi khi làm chúng tôi tự cảm thấy xấu hổ … nó là cái gì đó…"

      font-family:Arial"> Và, Harry kiên nhẫn với quyết tâm ra những điều trong đầu nó, mà chính vì những thứ đó mà nó ở đây, ba luôn nhìn các bên kia hồ, hy vọng họ chiêm ngưỡng ba!

      à, ba con luôn làm cho mình trở thành ngu ngốc như vậy mỗi khi Lily ở quanh đó, chú Sirius nhún vai , , ba con thể thôi thể mình mỗi khi ba con ở gần má con.

      Làm thế nào mà má con lại đồng ý lấy ba con được? Harry đau khổ hỏi. Má rất căm ghét ba!

      Ôi trời, phải đâu, Sirius .

      Má con bắt đầu chơi với ba con vào năm học thứ bẩy, thầy Lupin .

      Lần đầu tiên, James làm cho cái đầu của mình nguội chút, chú Sirius .

      Và ngừng ếm bùa mọi người chỉ để trửng giỡn, thầy Lupin .

      Thậm chí với cả thầy Snape? Harry .

      Hừm, thầy Lupin chậm rãi, Thầy Snape là ca đặc biệt. ý ta là, ông ấy bao giờ bỏ lỡ cơ hội thực lời nguyền đối với James, và con cũng thực mong đợi ba James của con thất bại đấy chứ?

      Và má con phản đối chuyện đó?

      Má con biết gì nhiều về chuyện đó, thực tình mà , chú Sirius . James bao giờ đụng đến thầy Snape vào những hôm với má con và cũng bao giờ thực bùa phép trước mặt má con cả?

      Chú Sirius nhăn mặt nhìn Harry, trông nó vẫn có vẻ nửa tin nửa ngờ.

      Con biết đấy, chú , ba con là người bạn tốt nhất của chú và ba con là người tốt. Có rất nhiều người tỏ ra rất ngớ ngẩn khi ở tuổi 15. Ba con vượt qua được chuyện đó.

      Thôi được, Harry nặng nề . Chỉ vì con bao giờ lại nghĩ là con lại cảm thấy có lỗi với thầy.

      Nhân thể con đến thầy Snape, thầy Lupin , nếp nhăn mệt mỏi hằn lên giữa hai hàng lông mày, ông ấy phản ứng như thế nào khi ông ấy khám phá ra con nhìn thấy tất cả những thứu đó?

      Thầy với con là thầy bao giờ dậy con môn Phép Thuật Phong Toả nữa, Harry , giống như thể đó là thất vọng lớn đối với con—

      ta Cái gì? chú Sirius la lên, làm cho Harry giật bắn mình lên và hít ngay mồm đầy tro.

      Con nghiêm túc đấy chứ, Harry? thầy Lupin nhanh. Thày Snape thôi dạy con nữa à?

      Vâng ạ, Harry , rất ngạc nhiên với phản ứng mà nó cho là hơi quá đáng này. Nhưng sao, con quan tâm lắm, con có thể là con cảm thấy cả... -

      Chú đến đó để với thầy Snape! chú Sirius cách mạnh mẽ, và chú nhấp nhổm đứng ngay dậy nhưng thầy Lupin ấn chú ngồi xuống.

      Nếu cần có ai đó cần với Snape người đó phải là tôi! thầy khẳng định. Nhưng trước tiên Harry phải quay lại chỗ thầy Snape và với thầy là có lý do gì mà thầy được phép dừng những tiết học đó lại — nếu cụ Dumbledore mà nghe thấy -

      Con thể như vậy được, thầy Snape giết con mất! Harry giận dữ . Thầy đuợc thấy thầy Snape khi bọn con cùng nhau ra khỏi Cái Tưởng Ký đâu.

      Harry, có gì quan trọng bằng việc học sử dụng Phép Thuật Phong Toả của con đâu! thầy Lupin nghiêm nghị . Con có hiểu ? gì quan trọng hơn!

      Vâng, vâng ạ, Harry , hoàn toàn bị làm cho bối rối,. Con… Con cố và gì đó với thầy Snape … nhưng nó -

      Nó chợt rơi vào im lặng. Nó có thể nghe thấy tiếng bước chân.

      Có phải ông Kreacher xuống thang ạ?

      , Sirius sau khi ngoái liếc nhìn phía sau. Chắc là có ai đó phía con đó.

      Trái tim Harry như ngừng đập.

      Con nên thôi! Harry vội vã và rút đầu khỏi đống lửa ở Quảng trường Grimmauld. Trong giây lát, cái đầu của nó quay tít vai, sau đó nó thấy mình quỳ gối trước lò sưởi của bà Umbridge và nhìn ngọn lửa bùng lên rồi chết lịm.

      Nhanh lên, nhanh lên! nó nghe thấy giọng ngay ngoài cánh cửa. Ôi, bà ấy để cửa mở đây này -

      Harry mình trong cái áo Tàng Hình và cố gắng kéo nó trùm kín khắp mình khi thầy Filch lao vào phòng. Thầy ràng là tìm kiếm cái gì đó và tự với mình với vẻ nôn nóng khi thầy ngang qua phòng, kéo cái ngăn kéo ở bàn của bà Umbridge và bắt đầu lục lọi giấy tờ bên trong.

      Phê duyệt cho phép trừng phạt bằng roi … Phê duyệt cho phép trừng phạt bằng roi … cuối cùng mình có thể thực được điều đó … bọn chúng nhớ đến hàng năm ấy chứ …

      Thầy lôi ra cuộn giấy, hôn nó đánh chụt, sau đó vội vã bước ra cửa, vẫn ôm khư khư cuộn giấy trước ngực.

      Harry lao ra, kiểm tra chắc chắn nó cầm cặp sách và cái áo Choàng Tàng Hình hoàn toàn che kín người nó, nó mở cửa và vội vã ra khỏi văn phòng sau thầy Filch, lúc này với tốc độ rất nhanh mà chưa bao giờ Harry nhìn thấy.

      Ra khỏi văn phòng của Umbridge, Harry nghĩ là an toàn để hình trở lại. Nó cởi áo Tàng Hình, nhét nó vào cặp và tiếp tục chạy. Có rất nhiều tiếng kêu la và chuyển động từ Gian Sảnh ra vào. Nó chạy xuống theo cầu thang lát đá và nhận thấy có vẻ như toàn trường tụ tập ở đó.

      Nó giống như cái đêm mà Trelawney bị đuổi. Các học sinh đứng dựa vào các bức tường xung quanh thành vòng lớn (Harry nhận thấy số bị dính cái gì đó khắp người rất giống như là Stinksap); các giáo viên và những con ma cũng đứng lẫn trong đám đông. Nổi bật lên trong số khán giả là những thành viên của Đội Kiểm Tra, tất cả bọn chúng trong rất tự hài lòng với bản thân mình, và Peeves, lúc này lượn lờ phía đầu nhìn chằm chằm vào Fred và George đứng giữa sàn với vẻ phạm tội nhưng bị dồn vào chân tường.

      Thế nào! bà Umbridge với vẻ chiến thắng. Harry nhận thấy bà ta chỉ đứng cách nó có vài bậc thang ngay đằng trước, nhìn xuống con mồi của mình. Thế nào – các trò nghĩ là đáng tức cười khi biến hành lang trường học thành cái đầm lấy phải ?

      Rất tức cười, phải đấy, Fred , nó ngước nhìn bà ta chút sợ hãi.

      Filch huých khuỷ tay để tiến lại gần bà Umbridge, gần như phát khóc vì hạnh phúc.

      Tôi có văn bản đây, thưa bà Hiệu trưởng, thầy với giọng khàn khàn, vẫy vẫy mẩu giấy da mà Harry vừa nhìn thấy thầy lấy từ bàn của bà ta. Tôi có văn bản đây và tôi có sắn cả những cái roi da … ôi, hãy để tôi làm việc đó

      Rất tốt, Argus, bà ta . Cả hai trò, bà tiếp tục, nhìn chằm chằm vào Fred và George, phải làm quen với những gì xảy ra với những kẻ làm sai trong trường của ta.

      biết cái gì? Fred . Em nghĩ là chúng em quen.

      Nó quay lại người em sinh đôi.

      George, Fred , nghĩ là chúng ta học đủ rồi.

      Phải, em cũng cảm thấy như vậy, George rạng rỡ .

      đến lúc chúng ta phải thử trí thông minh của chúng ta với phần còn lại của thế giới, em có thấy thế ? Fred hỏi.

      Hoàn toàn chính xác, George .

      Và trước khi bà Umbridge có thể thốt được lời, bọn chúng giơ đũa phép lên lượt và cùng :

      Chổi lại đây!

      Harry nghe thấy tiếng động ở đâu đó xa xa. Nhìn sang bên trái, nó cúi mình xuống đúng lúc. Những cây chổi của Fred và George, vẫn còn kéo lê theo dây xích và cái móc sắt mà bà Umbridge dùng để gắn chúng vào bức tường, bay rít lên ầm ầm dọc hành lang về phía chủ nhân của chúng; chúng rẽ trái, trượt thấp xuống theo cầu thang và dừng ngay lại trước mặt hai em sinh đôi, cái dây xích va vào nhau loảng xoảng ầm ĩ sàn nhà lát đá phiến.

      Chúng em gặp nữa, Fred với giáo sư Umbridge, nhún nhún chân cây chổi.

      Phải, chúng em làm phiền liên lạc với nữa, George và cưỡi lên cây chổi của mình.

      Fred nhìn quanh các học sinh tụ tập, im lặng và theo dõi chăm chú.

      Nếu như có ai muốn mua cái Đầm lầy Bỏ túi, như được xem gác, hãy đến số 93, phố Diagon Alley – Cửa hàng Weasleys Wizarding Wheezes, nó rất to. Nơi trú ngụ mới của chúng tôi!

      Giảm giá đặc biệt cho những học sinh trường Hogwart cam kết sử dụng sản phẩm của chúng tôi để thoát khỏi cái con dơi già này, George đế thêm và chỉ vào bà giáo sư Umbridge.

      Ngăn bọn chúng lại! bà Umbridge gầm lên, nhưng quá muộn. Trước khi Đội Điều tra có thể chặn lại, Fred và George thoát ra cửa, lao vọt đến cả 15 feet vào khí, cái móc bằng sắt lơ lửng cách nguy hiểm phía dưới. Fred nhìn ngang qua gian sảnh vào con tinh trôi lờ lững ngang tầm với nó ở phía đám đông.

      Hãy gửi cho bà ấy địa ngục từ chúng ta, Peeves.

      Và Peeves, người mà Harry chưa bao giờ thấy làm theo lời của học sinh nào trước đó, ngả cái mũ đính chuông từ đầu xuống để chào tạm biệt khi Fred và George lượn trước những tiếng vỗ tay tán thưởng ầm ỹ của những học sinh bên dưới và bay ra phía các cánh cửa trước mở toang dưới ánh hoàng hôn rực rỡ.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 30
      GRAWP



      Trong những ngày sau đó, câu chuyện về chuyến bay vào tự do em Fred và George được kể kể lại cách thường xuyên, đến mức mà Harry có thể khẳng định là chẳng bao lâu nữa nó trở thành phần của các huyền thoại về trường Hogwarts: trong vòng có tuần, thậm chí ngay cả những học sinh tận mắt nhìn thấy kiện cũng bị thuyết phục đến mức họ gần như tin là bản thân mình nhìn thấy hai em sinh đôi dội bom xuống bà Umbridge từ cây chổi và trút xuống bà ta như mưa những quả bom phân trước khi thoát khỏi các cánh cửa. Hậu quả tức của chuyến đào thoát đó là làn sóng bất tận những cuộc tranh luận về việc bắt chước bọn họ. Harry thường xuyên nghe được các học sinh những câu đại loại như, "Đôi lúc, tớ thực muốn nhẩy lên cây chổi và chuồn khỏi nơi này," hay là, "Chỉ cần thêm buổi học thế này nữa thôi, là tớ theo con đường của em nhà Weasley."

      Fred và George có thể chắc chắn là có ai lãng quên bọn chúng quá sớm. Duy chỉ có điều, bọn chúng để lại chỉ dẫn làm thế nào có thể thoát khỏi cái đầm lầy bây giờ nằm chình ình trong cái hành lang ở tầng thứ năm của cánh nhà phía Đông. Người ta thấy bà Umbridge và Filch cố thử rất nhiều cách khác nhau để làm nó biến mất nhưng chẳng thu được thành công nào. Cuối cùng, khu vực đó được chăng dây khoanh lại và thầy Filch, với hàm răng nghiến kèn kẹt, đành phải nhận lãnh nhiệm vụ chèo thuyền chuyên chở học sinh băng qua cái đầm lầy đó đến lớp học. Harry chắn chắn là các giáo viên như bà McGonagall hay thầy Flitwick có thể di chuyển cái đầm lầy đó trong nháy mắt, nhưng trong trường hợp trò quấy rối của em sinh đôi Fred và Georges, họ có vẻ thích nhìn bà Umbridge vật lộn hơn.

      Có hai cái lỗ in hình cái chổi cánh cửa văn phòng bà Umbridge, qua hai lỗ đó, những cây chổi nhãn Cleansweeps của Fred và George xông pha để trở về tái hợp với các ông chủ của mình. Thầy Filch gắn cánh cửa mới để thay thế và đưa cây chổi Tia chớp của Harry tới nơi cất giữ mới, mà theo như đồn đại bà Umbridge bố trí cả người khổng lồ có vũ trang để canh gác nó. Tuy nhiên, những rắc rối mà bà ta gặp phải còn lâu mới hết.

      Bất chấp tấm gương của Fred và George, số lượng lớn các học sinh vẫn ganh đua nhau để chiếm vị trí bị bỏ trống- trở thành người Đầu trò Quậy. Mặc dù cánh cửa mới được thay thế, ai đó vẫn nhét được con Đào mỏ vô văn phòng của bà Umbridge, con vật đó xáo tung cả căn phòng lên để tìm những đồ vật lấp lánh, nó lao vào bà Umbridge khi bà ta bước vào và cố gắng giật những cái nhẫn ra khỏi những ngón tay ngắn chủn lủn của bà ta. Bom Phân và Đạn nhựa thối rơi như mưa các hành lang, đến mức học sinh hình thành thói quen là tự ếm bùa Đầu Bong Bóng cho mình trước khi rời khỏi lớp học để đảm bảo có đủ khí trong lành, mặc dù những quả bóng đó làm cho bọn chúng có bề ngoài kì cục trông như là đội đầu những cái bể cá lộn ngược.

      Thầy Filch lảng vảng trong các hành lang, tay lăm lăm cây roi ngựa, cố gắng đến tuyệt vọng để bắt được những kẻ vi phạm, nhưng vấn đề là ở chỗ có quá nhiều những kẻ đó khiến thầy biết xoay xở như thế nào. Đội Kiểm Tra cố gắng giúp đỡ thầy, nhưng luôn có những thứ dị thường xảy ra với những thành viên của Đội đó. Thằng Warrington trong đội Quidditch nhà Slytherin được đưa đến bệnh xá với thứ bệnh khủng khiếp về da khiến cho nó trông như bị phủ bằng bỏng ngô; Pansy Parkinson, làm cho Hermiones hết sức vui thích khi nó bỏ tất cả các tiết học của ngày tiếp theo vì tự dưng mọc đầu cặp sừng.

      Trong khi đó, có thể thấy là Fred and George kịp bán rất nhiều Hộp Snack Skiving trước khi chuồn khỏi Hogwarts. Bà Umbridge bước vào lớp học chỉ để thấy ở đó các học sinh bị ngất, bị nôn mửa, bị các cơn sốt trầm trọng hay máu chảy ngừng từ cả hai lỗ mũi. Điên lên vì giận dữ và bất lực, bà ta cố gắng tìm ra nguyên nhân vủa những triệu chứng thể giải thích đó, nhưng các học sinh vẫn cứng đầu cứng cố với bà ta là bọn chúng phải chịu thứ triệu chứng được gọi nôm na là "Triệu chứng Umbridge". Sau khi phạt cấm túc bốn lớp liên tiếp mà vẫn thể khám phá ra bí mật của bọn chúng, bà ta buộc phải từ bỏ công cuộc điều tra và cho phép hàng loạt học sinh bị chảy máu, ngất và nôn mửa rời khỏi lớp học.

      Tuy nhiên, chỉ những người sử dụng hộp Snackboxes là ganh đua nhau để trở thành Đầu Trò Quậy, con tinh Peeves có vẻ khắc sâu những lời của Fred vào tận tim. Cười khúc khích điên khùng, nó lượn lờ khắp trường, lật tung những cái bàn, làm nổ tung những cái bảng đen, làm đổ những bức tượng và những cái bình; hai lần nhốt bà Norris vào trong bộ áo giáp, khiến cho khi được thầy giám thị cứu thoát gào lên ầm ỹ. Con Peeves đập tan thành từng mành các đèn lồng và thổi tắt những cây nến, tung hứng những cây đuốc cháy bùng bùng đầu các học sinh kêu thét lên, làm cho những đống giấy da được xếp gọn ghẽ rơi đổ vào đống lửa hay quẳng ra ngoài cửa sổ; gây ra trận lũ lụt ở tầng hai khi nó mở tất cả các vòi nuớc trong phòng tắm, thả túi đầy nhện đen ngay giữa Gian Đại Sảnh trong lúc học sinh ăn sáng và, khi nào nó muốn xả hơi nó tiêu tốn hàng giờ đồng hồ trôi lẵng nhẵng sau bà Umbridge và búng lưỡi khinh bỉ rất to mỗi khi bà ta .

      ai trong số giáo viên, ngoại trừ thầy Filch có vẻ muốn nhấc tay giúp bà ta. những thế, tuần sau chuyến đào thoát của Fred và George, Harry nhìn thấy giáo sư McGonagall ngang qua con Peeves lúc đó cố tháo cái chao đèn pha lê ra và nó có thể thề là nó nghe thấy giáo sư thốt lên với con tinh qua khoé miệng, "Phải vặn nó ngược lại cơ."

      Thêm vào đó, Montague vẫn chưa bình phục lại sau khi ở trong cái toilet đó; nó vẫn còn rất hoảng sợ và mất phương hướng, và mọi người thấy ba má nó sải bước ở lối trước lâu đài vào sáng Thứ Ba, trông hết sức tức giận.

      "Chúng ta có nên gì đó ?" Hermione hết sức lo lắng, bé tỳ má vào cánh cửa số lớp Bùa Chú để có thể nhìn thấy ông bà Montague bước vào trong. "Về cái xảy ra cho cậu ta? Nếu như nó có thể giúp bà Pomfrey chữa cho cậu ta?"

      "Tất nhiên là , nó khỏi thôi," Ron hờ hững .

      "Dù sao cùng thêm việc cho bà Umbridge đúng ?" Harry với giọng thoả mãn.

      Cả nó và Ron dùng những cây đũa phép gõ vào những cái tách trà để ếm bùa. Cái tách của Harry mọc ra bốn chân ngắn ngủn đến mức nó thể chạm tới mặt bàn mà khua loạn lên trong khí. Cái chén của Ron mọc ra những cái chân khẳng khiu mềm xèo, chúng đỡ cái tách trà lên khỏi mặt bàn hết sức khó khăn, xiêu vẹo được vài giây sau đó đổ gập xuống và làm cho cái tách vỡ làm đôi.

      "Reparo," Hermione nhanh, và gắn các mảnh vỡ bẵng cái vẫy đũa. "Tất nhiên là vậy rồi, nhưng nếu như Montague bao giờ bình phục sao?"

      "Ai thèm quan tâm?" Ron cáu kỉnh , trong khi cái tách của nó lại đứng lên xiêu vẹo như say rượu lần nữa, run run các đầu gối. "Thằng Montague chẳng phải làm cho nhà Gryffindor bị trừ bao nhiêu điểm còn gì? Nếu như cậu muốn lo lắng cho ai đó, hãy nghĩ tới mình nè, Hermione!"

      "Cậu à?" , trong khi túm lấy cái tách trà của mình bởi nó cứ nhảy vòng vòng vui sướng qua cái bàn bốn cái chân bằng gỗ liễu cứng cáp và đặt nó trước mặt mình. "Tại sao mình lại phải lo lắng cho cậu?"

      "Khi nào lá thư của má qua được quy trình kiểm tra của bà Umbridge," Ron chua chát , bây giờ nó đỡ lấy cái tách trà của mình trong khi những cái chân ẻo lả vẫn cố gắng vô vọng để đỡ lấy cái trọng lượng của nó, "Mình thực ngập trong rắc rối. Mình chẳng ngạc nhiên đâu nếu má gửi lá Thư Sấm nữa."

      "Nhưng mà -"

      "Đó là lỗi của mình vì để cho Fred và George chuồn mất, rồi các cậu thấy," Ron ủ rũ . "Má lẽ ra mình phải ngăn các ấy làm như thế, mình nên túm những cái đuôi chổi của các ấy và kéo lại hay làm những việc tương tự … đúng thế đấy, đó là lỗi của mình."

      "E hèm, nếu má cậu làm vậy thậ là công bằng, cậu thể làm gì được! Nhưng mình tin chắc là má cậu làm như vậy đâu, ý mình là, nếu như các ấy thực nơi trú ngụ ở Diagon Alley, hẳn là các ấy sắp sẵn kế hoạch từ lâu rồi."

      "Phải, nhưng còn điều khác, làm thế nào mà họ có được chỗ đó?" Ron , nó gõ cây đũa hơi mạnh vào cái tách trà làm cho những cái chân của nó lại đổ sụp xuống và nằm co giật trước mặt nó. "Các ấy là ranh ma đúng ? Phải có hàng đống Galleons để thuê được chỗ ở Diagon Alley. Má muốn biết các ấy làm những gì để có được từng đấy vàng."

      "Đúng vậy, mình cũng tự hỏi như vậy," Hermione , trong khi ra lệnh cái tách trà của mình nhẩy nhảy quanh cái tách trà của Harry, những cái chân ngắn ngủn này vẫn thể chạm tới mặt bàn, "Mình tự hỏi liệu có phải Mundungus thuyết phục các ấy bán các thứ đồ được đánh cắp hay những thứ tồi tệ tương tự hay ."

      " phải là ông ta đâu," Harry cộc lốc.

      "Làm sao mà cậu biết được?" Ron và Hermione đồng thanh .

      "Bởi vì -" Harry ngập ngừng, nhưng có vẻ giây phút xưng tội cuối cùng cũng phải đến. Việc giữ im lặng tốt nếu như điều đó có nghĩa là có ai đó nghi ngờ Fred và George là những tên tội phạm. "Mình đưa vàng cho các ấy. Mình đưa cho họ toàn bộ phần thưởng Cúp Tam Pháp Thuật mà mình nhận được tháng Sáu năm ngoái."

      im lặng sững sờ, sau đó cái tách trà của Hermione nhẩy qua mép bàn và rơi thẳng xuống sàn.

      "Ôi trời, Harry, cậu thể làm việc đó!" .

      "Có, tớ làm việc đó," Harry với vẻ nổi loạn. "Và tớ hối tiếc đâu. Tớ cần đến số vàng đó và các ấy rất muốn có Tiệm Giỡn."

      "Nhưng nếu như thế là tuyệt!" Ron , trông nó rất xúc động. "Tất cả là do cậu, Harry – Má thể buộc tội mình được! Mình có thể với má được chứ?"

      "Được, mình hy vọng là cậu khá hơn," Harry uể oải , "nhất là nếu như má cậu nghĩ là các ấy tiêu thụ những cái vạc ăn cắp hay những thứ tương tự."

      Hermione chắng gì nữa trong suốt phần còn lại của tiết học, nhưng Harry ngờ là tự kiềm chế của bé nhất định bùng nổ nhanh chóng. ngờ vực đó được khẳng định ngay khi bọn chúng rời lâu đài để nghĩ giải lao và đứng dưới ánh mặt trời nhợt nhạt của tháng Năm, bé nhìn Harry chăm chằm bằng đôi mắt và sáng, quả quyết mở miệng.

      Harry chặn ngang trước khi bé kịp mở miệng.

      "Cậu cằn nhằn mình chẳng có ích gì hết, mọi việc xảy ra," nó kiên quyết . "Fred và George cầm vàng - tiêu khá nhiều –mình thể và muốn lấy lại. Vì vậy, cậu đừng nòi gì hết cả, Hermione."

      "Mình định bất cứ thứ gì về hai Fred và George!" với giọng bị tổn thương.

      Ron khịt mũi vẻ tin và Hermione ném cho nó cái nhìn khó chịu.

      "Mình định mà!" bé tức giận . "Trong thực tế, mình định hỏi Harry khi nào cậu ấy quay lại chỗ thầy Snape và đề nghị thầy dậy thêm về bùa Phong toả (Occlumency)!"

      Trái tim Harry chùng hẳn xuống. Ngay khi bọn chúng cạn kiệt chuyện về đề tài chuyến đào thoát đầy kịch tính của Fred và George, câu chuyện tiêu tốn vô khối các giờ đồng hồ, Ron và Hermione muốn được nghe tin tức của chú Sirius. Và bởi vì Harry chưa hề kể cho các bạn mình lý do tại sao nó muốn chuyện với chú Sirius ngay lập tức, nên rất khó có thể bịa ra cái gì đó để kể cho bọn chúng; nó kết thúc câu chuyện cách trung thực là chú Sirius muốn Harry quay trở lại với các buổi tập bùa Occlumency. Bây giờ nó hối tiếc về điều đó hơn bao giờ hết; Hermione bao giờ buông tha khỏi chủ đề này và luôn quay lại với nó vào những lúc nó ít ngờ tới nhất.

      "Cậu đừng có với mình là cậu thôi còn có những giấc mơ kỳ cục nữa," Hermione , "bởi vì Ron với mình là cậu lại mớ trong lúc ngủ tối qua."

      Harry ném cho Ron cái nhìn giận dữ. Ron có vẻ xấu hổ.

      "Cậu chỉ mớ lúc thôit," cậu lẩm bẩm với vẻ có lỗi. " cái gì đó như là "chỉ chút nữa thôi"."

      "Mình mơ mình xem cậu chơi Quidditch," Harry dối thẳng thừng. "Mình cố gắng nhắc cậu vươn người thêm chút nữa là tóm được trái banh Quaffle."

      Hai tai Ron đỏ ửng lên. Harry cảm thấy chút thoả mãn vì được báo thù; dĩ nhiên nó chẳng mơ thấy cái gì tương tự như thế cả.

      Đêm qua, nó lại mơ thấy mình dọc hành lang đến Văn phòng Những Điều Thần Bí. Nó qua gian phòng có hình tròn, sau đó gian phòng tràn ngập những tiếng động và ánh đèn nhảy múa, cuối cùng nó lại thấy mình ở trong gian phòng trông như cái hang kê đầy những cái kệ, đó xếp các quả cầu thuỷ tinh.

      Nó vội vã thẳng đến dẫy số chín-mươi-bảy, rẽ trái và chạy dọc cái kệ đó … ràng là nó to … chỉ chút nữa thôi … bởi nó cảm thấy mình sắp thức dậy… và trước khi nó đến cuối dãy, nó thấy mình lại nằm giường, nhìn chằm chằm vào cài đỉnh màn của cái giường bốn cọc.

      "Cậu cố gắng phòng toả trí óc cậu đúng ?" Hermione trong khi nhìn Harry chăm chú. "Cậu vẫn luyện tập bùa Phong Toả đấy chứ?"

      "Tất nhiên rồi," Harry , cố gắng để giọng của nó nghe có vẻ như bị xúc phạm bởi câu hỏi đó. thực nó hết sức thắc mắc về cái được giấu trong căn phòng đầy những quả cầu bụi bặm đó đến mức mà nó rất muốn các giấc mơ đó tiếp tục diễn ra.

      Vấn đề là ở chỗ con chưa đầy tháng là đến kỳ thi và bọn chúng phải giành mọi thời gian để ôn tập bài vở, đầu óc nó có vẻ bị bão hoà bởi bài tập cho nên khi nó vào giường ngủ, nó nhận thấy rất khó mà ngủ cho say được; và khi nó chìm vào giấc ngủ, bộ não bị quá tải của nó chỉ mơ thấy những giấc mơ ngớ ngẩn về các bài thi. Nó cũng ngờ là phần trong đầu nó – phần thường lên tiếng bằng giọng của Hermione — cảm thấy tội lỗi mỗi khi nó tiến lại cuối hành lang nơi có cánh cửa màu đen và cố đánh thức nó dậy trước khi nó đến được đích.

      "Cậu biết ," Ron trong khi tai vẫn đỏ lựng, "nếu như thằng Montague thể bình phục trước trận đấu giữa nhà Slytherin và nhà Hufflepuff, chúng ta có cơ hội đoạt Cúp."

      "Đúng vậy, mình cũng nghĩ thế," Harry , nó rất mừng vì đổi được đề tài.

      "Bởi vì chúng ta thắng trận và thua trận – nếu như nhà Slytherin thua nhà Hufflepuff vào thứ Bảy tới -"

      "Đúng thế," Harry , nó hoàn toàn mất ý thức là nó đồng ý với cái gì. Cho Chang vừa ngang qua cái sân thèm liếc nhìn nó.

      *

      Trận đấu cuối cùng của mùa Quidditch năm nay, Gryffindor đấu với nhà Ravenclaw, diễn ra vào kỳ nghỉ cuối tuần sau cùng của tháng Năm. Mặc dù nhà Slytherin bị nhà Hufflepuff đánh bại trong trận cuối cùng, nhưng nhà Gryffindor cũng dám mơ tưởng nhiều tới chiến thắng, chủ yếu là vì bảng thành tích giữ gôn khủng khiếp của Ron (mặc dù dĩ nhiên là ai điều đó với nó cả). Tuy nhiên, nó lại có vẻ rất lạc quan.

      "ý tớ là, tớ thể tệ hơn được nữa, đúng nào?" nó với Harry và Hermione giọng dứt khoát trong bữa ăn sáng vào buổi sáng của trận đấu. "Chẳng có gì để mất cả?"

      "Cậu biết ," Hermione , khi bé và Harry xuống sân đấu, lọt thỏm trong đám đông hết sức phấn khích, "Mình nghĩ là Ron chơi tốt hơn khi khi có Fred và George ở đó. Các ấy bao giờ làm cho cậu ấy cảm thấy tự tin cả."

      Luna Lovegood bắt kịp bọn họ với con đại bàng còn sống nguyên đậu ở đầu.

      "Thôi chết rồi, mình quên mất!" Hermione , trong khi dõi theo con đại bàng vỗ cánh khi Luna ngang qua đám nhà Slytherin cười khúc khích và chỉ chỏ. "Cho có chơi trận này ?"

      Harry, người hoàn toàn quên chuyện này, chỉ lầm bầm gì đó ràng.

      Họ tìm được chỗ ngồi ở hàng cùng của khán đài. Trời đẹp và quang đãng; Ron thể ước gì tốt hơn nữa, và Harry cảm thấy niềm hi vọng Ron tạo ra cái cớ để đám nhà Slytherins lặp lại cái điệp khúc "Weasley là vua của bọn này".

      Lee Jordan, người hoàn toàn mất hết nhuệ khí kể từ khi Fred và George ra , làm nhiệm vụ tường thuật như thường lệ. Khi hai đội tiến ra sân, nó đọc tên từng cầu thủ nhưng giọng còn niềm thích thú như mọi khi.

      "… Bradley… Davies… Chang," nó , và Harry cảm thấy bao tử nó bắt đầu nhộn nhạo, như bị đánh cú và cảm thấy choáng váng khi Cho tiến ra sân, mái tóc đen sáng bóng của bé bay bay trong gió . Nó còn muốn điều gì ngoại trừ điều là nó đứng ở khán đài này. Thậm chí cách bé nhìn trong lúc thảo luận sôi nổi với Roger Davies khi bọn họ chuẩn bị lên chổi cũng khiến nó nhói lên vì ghen tuông.

      "Và trận đấu bắt đầu!" Lee . "Và Davies bắt được trái Quaffle ngay lập tức, đội trưởng nhà Ravenclaw Davies có trái Quaffle, né được Johnson, Bell, và cả Spinnet … tiến thẳng về hướng khung gôn! ném trái banh – và - và -" Lee hét to. "và ta ghi điểm."

      Harry và Hermione rên lên cùng với toàn thể học sinh nhà Gryffindors. Như đoán trước, đám nhà Slytherin ở phía bên kia của khán đài bắt đầu hát:

      "Weasley thể bảo vệ cái chi. Nó thể che được cái vòng bé tí ti..."

      "Có giọng khàn khàn vang bên tai nó. "Hermione…"

      Harry nhìn quanh và thấy gương mặt râu ria của bác Hagrid giữa đám người ngồi. ràng là bác rất vất vả để chen qua được những hàng ghế phía dưới, bởi bọn học sinh năm nhất và năm nhì nhìn bọn họ bực tức khi bác qua. Vì lý do nào đó, bác Hagrid cúi gập người xuống như thể sợ bị ai đó nhìn thấy, mặc dù bác vẫn nhô lên so với mọi người xung quanh ít nhất là bốn feet.

      "Nghe này," bác thầm, "các cháu có thể với bác được ? Ngay bây giờ? Trong khi mọi người theo dõi trận đấu?"

      "ờ… thể muộn hơn được hả bác Hagrid?" Harry hỏi. Cho đến khi trận đấu kết thúc?"

      "," bác Hagrid . " thể, Harry à, phải ngay bây giờ… trong khi mọi người tập trung vào việc khác … các cháu hãy làm ơn ?"

      Mũi bác Hagrid chảy máu. Hai mắt bác tối sầm. Harry chưa bao giờ nhìn bác gần như thế kể từ sau khi bác quay trở lại trường; bác trông hoàn toàn thiểu não.

      "Dĩ nhiên," Harry ngay lập tức, "dĩ nhiên là chúng cháu với bác."

      Nó và Hermione len theo lối giữa hàng ghế của mình, đám học sinh phải đứng dậy nhường lối thốt ra những tiếng càu nhàu. Những người khác nơi hàng ghế bác Hagrid đứng càu nhàu mà chỉ cố gắng thu người lại hết mức có thể.

      "Bác rất biết ơn các cháu, cả hai cháu, thực đấy," bác Hagrid khi bọn họ ra đến cầu thang. Bác thường xuyên đảo mắt ra xung quanh với vẻ lo lắng khi họ xuống bãi bỏ bên dưới. "Bác chỉ hy vọng bà ta để ý đến việc chúng ta rời khỏi"."

      "Bác định bà Umbridge hả?" Harry . "Bà ta để ý đâu, bà ta ngồi cùng với cái đám trong Đội Kiểm Tra, bác nhìn thấy à? Bà ta hẳn là trông đợi có rắc rối xảy ra trong trận đấu."

      "ờ, phải, chút rắc rối chắc cũng chẳng hại gì," bác Hagrid , ngừng lại chút kiểm tra xung quanh để chắc chắn là bãi cỏ giữa sân đấu và túp lều của bác hoàn toàn có ai. "Chúng ta có thêm thời gian."

      "Có chuyện gì vậy, bác Hagrid?" Hermione , bé nhìn bác với vẻ quan tâm gương mặt khi bọn họ hối hả băng ngang qua bãi cỏ đến rìa Khu Rừng Cấm.

      "Các cháu biết ngay thôi"," bác Hagrid , bác nhìn qua vai khi có tiếng hò reo rất lớn từ phía khán đài phái sau bọn họ. "Này – hình như có ai đó vừa mới ghi điểm?"

      "Chắc là đội Ravenclaw," Harry nặng nề .

      "Tốt… hay lắm…" bác Hagrid vội vã . Thiệt là tốt…"

      Bọn chúng chạy lúp xúp theo sau bác qua bãi cỏ, cẩn thận nhìn quanh sau mỗi bước . Khi bọn họ đến lều của bác Hagrid, Hermione tự động rẽ trái về phía cửa trước. Tuy nhiên, bác Hagrid lại bỏ qua túp lều, thẳng vào bóng tối của những cái cây nằm ở rìa của Khu Rừng Cấm, đến đó bác nhặt lấy cái ná để dựa vào cái cây. Khi bác nhận ra là bọn trẻ theo mình, bác quay lại.

      "Chúng ta vào đây cơ," bác , vuốt mái tóc bờm xờm ra sau.

      "Vào Rừng Cấm?" Hermione bối rối .

      "Phải," bác Hagrid . " thôi, nhanh lên nào, trước khi ai đó bám theo chúng ta!"

      Harry và Hermione nhìn nhau, sau đó luồn mình dưới những cái cây, theo sau bác Hagrid, lúc này bỏ bọn chúng khá xa trong bóng tối u mầu xanh, cái ná trong tay bác. Harry và Hermione chạy theo để bắt kịp bác.

      "Hagrid, tại sao bác lại phải mang theo vũ khí?" Harry .

      "Chỉ để phòng xa thôi," bác Hagrid , nhún đôi vai khổng lồ.

      "Bác hề mang theo cái ná của bác vào hôm bác chỉ cho chúng cháu những con ngựa có cánh Thestrals," Hermione rụt rè .

      "Bởi vì chúng ta xa hơn nhiều," bác Hagrid . "Và dù sao, ngày hôm đó cũng xảy ra trước khi Firenze rời khỏi Khu Rừng Cấm mà?"

      "Tại sao việc ông Firenze rời bỏ Khu Rừng lại làm cho mọi việc lại khác được?" Hermione tò mò hỏi.

      "Bởi những những con nhân mã khác bị bác làm cho tức giận," bác Hagrid lặng lẽ , vẫn liếc nhìn xung quanh. "Bọn họ - ờ, thể gọi là thân thiện được — nhưng chúng ta thu xếp ổn thoả với nhau". Chúng ta kết bạn với nhau, nhưng bọn họ luôn thay đổi hẳn thái độ mỗi khi ta muốn có lời tiên tri. lời nào nữa."

      Bác thở dài.

      "Ông Firenze là bọn chúng rất tức giận bởi ông ấy bỏ làm việc cho cụ Dumbledore," Harry , nó vấp vào cái rễ trồi lên khỏi mặt đất khi mải theo dõi câu chuyện của bác.

      "Phải," bác Hagrid nặng nề . "Phải đó, giận dữ cũng thể diễn tả hết đâu. Ruddy giận tím gan tím ruột. Nếu bác vào đó, bác nghĩ là bọn chúng đá ông Firenze đến chết rồi -"

      "Bọn chúng đánh ông ấy?" Hermione , giọng rất sững sờ.

      "ừ," bác Hagrid cộc cằn , và rẽ lối qua những cái nhánh cây mọc sà gần mặt đất. "Đến cả nửa bầy xông vào ông ấy."

      "Và bác chặn chuyện đó lại?" Harry , trong cậu hết sức ngạc nhiên và có vẻ bị gây ấn tượng mạnh. " mình bác?"

      "Dĩ nhiên là bác ngăn lại, làm sao bác có thể đứng nhìn bọn chúng giết ông ta được?" bác Hagrid . "Rất may là bác ngang qua đó đúng lúc… và bác nghĩ là ông Firenze có thể nhớ đến điều đó khi bắt đầu gửi cho bác những lời cảnh báo ngu ngốc!" bác bất ngờ thêm vào với vẻ nóng nảy.

      Harry và Hermione nhìn nhau, giật mình, nhưng bác Hagrid, vẫn còn rất giận dữ thêm chi tiết nữa.

      "Dù sao," bác , hơi thở nặng nề hơn bình thường, "sau chuyện đó, những con nhân mã rất tức giận với bác, và rắc rối là ở chỗ bọn chúng có nhiều ảnh hưởng trong Khu Rừng Cấm này … bọn chúng là những sinh vật thông minh nhất ở đây."

      "Đó là lý do tại sao chúng ta ở đây phải hả bác Hagrid?" Hermione hỏi. "là vì những con nhân mã phải ?"

      "à, đâu ," bác Hagrid , lắc đầu phản đối mạnh mẽ, ", phải là vì bọn chúng đâu. Dĩ nhiên là bọn chúng có thể làm phức tạp thêm vấn đề… nhưng các cháu biết ngay thôi."

      Sau câu ràng đó, bác im lặng và tiến lên phía trước, sải những bước chân dài bằng ba lần bước chân của bọn chúng khiến chúng rất vất vả để theo kịp bác.

      Lối ngày càng rậm rạp, những cái cây mọc san sát khi bọn họ ngày càng tiến sâu vào Khu Rừng Cấm u như trời chuyển sang tối. Bọn họ vượt bãi trống nơi bác Hagrid chỉ cho bọn trẻ những con ngựa có cánh Thestrals được quãng khá xa, nhưng Harry cảm thấy băn khoăn cho tới khi bác Hagrid bất ngờ bước khỏi đường mòn và vòng qua những cái cây hướng về khu trung tâm u của Rừng Cấm.

      "Bác Hagrid!" Harry trong khi rẽ bụi cây rậm rạp đầy gai mà bác Hagrid bước qua dễ dàng để lấy lối , và nhớ rất cái gì xảy ra với nó vào cái lần nó bước khỏi lối mòn của Khu Rừng Cấm. "Chúng ta đâu đây?"

      "Thêm chút nữa thôi," bác Hagrid qua vai. "Cố lên, Harry… chúng ta cần sát vào nhau."

      Phải rất cố gắng mới theo kịp bác Hagrid, bởi những nhánh cây và bụi cây đầy gai mà bác Hagrid bước qua dễ dàng như thể chúng là mạng nhện lại cứ mắc vào quần áo của Harry và Hermione, thường xuyên níu chúng lại khiến bọn chúng cứ vài phút lần phải dừng lại để gỡ ra. Tay chân Harry nhanh chóng đầy vết cắt và xây xước. Bây giờ, bọn chúng ở rất sâu trong rừng, thỉnh thoảng, Harry chỉ có thể nhìn thấy cái bóng đen to tướng của Hagrid trong bóng tối phía trước. Bất kỳ thanh nào cũng đều có vẻ đe doạ trong im lặng ngột ngạt này. Tiếng cành cây gẫy vọng lại nghe rất to và tiếng sột soạt nhất, cho dù chỉ là do chuyển động vô tình của con chim sẻ cũng làm cho Harry nhìn vào bóng tối để tìm nguyên nhân. Nó nảy ra ý nghĩ là nó chưa bao giờ cố gắng sâu vào Khu Rừng Cấm mà gặp bất kỳ sinh vật nào; thiếu vắng các loài sinh vật trong rừng gây ấn tượng cho nó như là điềm gở.

      "Bác Hagrid, chúng cháu có thể thắp sáng cây đũa phép chứ?" Hermione lặng lẽ .

      "ờ… được"," bác Hagrid thầm đáp. " thực -"

      Bác bất thình lình ngừng và quay lại; Hermione ngay sau bác và bị xô mạnh về phía sau. Harry túm kịp bé trước khi Hermione ngã xuống.

      "Có lẽ chúng ta nên dừng lại chút", để bác có thể … ờ ...giải thích cho các cháu hiểu," bác Hagrid . "Trước khi chúng ta đến đó."

      "Được lắm!" Hermione khi Harry đỡ bé đứng dậy. Cả hai đứa thầm "Lumos!" và các đầu đũa của bọn chúng loé sáng. Gương mặt của bác Hagrid từ bóng tối nhờ hai chùm ánh sáng đó và Harry nhận thấy bác có vẻ căng thẳng và buồn nữa.

      "Thế này"," bác Hagrid . "ờ… để xem nào… câu chuyện là…"

      Bác thở mạnh.

      "Bác phải là bác rất có thể bị đuổi bất kỳ lúc nào," bác .

      Harry và Hermione nhìn nhau sau đó cùng nhìn bác.

      "Nhưng bác trì hoãn được việc đó khá lâu -" Hermione ngập ngừng . "Cái gì khiến bác nghĩ rằng -"

      "Bà Umbridge cho là bác bỏ con Đào mỏ vào văn phòng bà ta."

      "Có đúng thế ạ?" Harry , trước khi có thể ngừng lại được.

      ", chắc chắn là rồi!" bác Hagrid phẫn nộ . "Bất cứ chuyện gì dính đến những sinh vật huyền bí là bà ta liến nghĩ ngay là có liên quan đến bác. ờ, các cháu đều biêt là bà ta luôn tìm cơ hội để đuổi bác ngay sau khi bác quay trở về. Bác muốn đâu, dĩ nhiên rồi, nhưng nếu nó phải là … ờ… tình huống đặc biệt, bác phải giải thích cho các cháu để... ờ, có lẽ bác phải ra ngay bay giờ, trước khi bà ta tìm ra cớ để đuổi bác ngay trước toàn thể trường học, giống như bà ta làm với Trelawney."

      Cả Harry và Hermione kêu lann phản đối, nhưng bác Hagrid vẫy vẫy bàn tay to tướng tỏ vẻ đếm xỉa đến ý kiến của bọn chúng.

      "Đó chưa phải là ngày tận thế đâu, bác có thể giúp đỡ cụ Dumbledore nếu bác khỏi đây, bác có thể hữu dụng cho Hội Huynh Đệ. Và các cháu còn có bà Grubbly-Plank, ờ...và - và các cháu vượt qua kỳ thi thôi …"

      Giọng bác run run và vỡ ra.

      "Đừng lo cho bác," bác vội vàng khi Hermione định vỗ vỗ vào cánh tay bác. Bác lôi ra từ trong túi áo chẽn cái khăn mùi xoa chấm to tướng và dùng nó để lau mắt. "Thế này, bác cho các cháu biết chuyện này nếu như bác bị buộc phải làm như thế. Hừm, nếu bác … ờ, bác thể ra … mà kể cho ai đó … bởi vì bác – bác cần...ờ...các cháu giúp bác. Cả Ron, nếu cậu ấy muốn"."

      "Đương nhiên là chúng cháu giúp bác," Harry ngay lập tức. "Bác muốn chúng cháu làm gì?"

      Bác Hagrid khịt mũi to, nên lời và vỗ vào vai Harry khiến cho nó va mạnh vào cái cây.

      "Bác biết...ờ...các cháu là có," bác Hagrid qua cái khăn mùi xoa, "nhưng bác … bao giờ… quên… ờ… thôi nào… chỉ thêm chút nữa … cẩn thận đấy, nào, có những cây tầm ma đấy…"

      Bọn họ tiếp tục trong im lặng thêm mười lăm phút nữa; Harry vừa định mở miệng để hỏi xem bọn chúng còn phải bao xa nữa bác Hagrid giơ tay lên ra hiệu cho bọn chúng dừng lại.

      "Rất dễ thôi" bác nhàng . " yên lặng, nào…"

      Bọn họ bước lên phía trước và Harry trông thấy ụ đất to tướng, mềm mềm cao gần bằng bác Hagrid khiến cho cậu có cảm giác chắc chắn, với khiếp sợ choáng váng, đó hẳn là hang ổ của con thú khổng lồ nào đó. Những cái cây quanh cái đống đó bị nhổ trơ rễ, khiến cho cái đống đó nằm chơ vơ khoảng đất trơ trụi, xung quanh là rất nhiều thân cây và cành cây tạo nên thứ hàng rào hay chướng ngại vật, sau hàng rào đó là Harry, Hermione và bác Hagrid đứng.

      " ngủ"," Hagrid thở ra.

      còn nghi ngờ gì nữa, Harry có thể nghe thấy tiếng ngáy nhịp nhàng, xa xôi mà thanh có vẻ như phát ra từ hai lá phổi khổng lồ hoạt động. Cậu liếc sang bên Hermione, người lúc này nhìn chằm chằm vào ụ đất, miệng hơi há ra. bé trông có vẻ khiếp hãi.

      "Bác Hagrid," thầm với giọng vừa đủ nghe trong cái thứ thânh phát ra từ sinh vật ngủ kia, " ta là ai đấy ạ?"

      Harry nhận thấy đó là câu hỏi lạ lùng … "Đó là cái gì?" là câu mà nó định hỏi.

      "Bác Hagrid, bác kể cho chúng cháu là -" Hermione , cây đũa phép run run trong tay bé, "bác kể cho chúng cháu là ai trong số bọn họ muốn ra !"

      Harry hết nhìn từ bé sang bác Hagrid và sau đó, khi nhận thức ra vấn đề, nó nhìn trở lại cái đống đó, thở hổn hển vì sợ hãi.

      Cái đống khổng lồ mà cả cậu, Hermione và bác Hagrid có thể dễ dàng đứng lên đó bây giờ chuyển động lên xuống hết sức chậm theo nhịp thở sâu và nặng nề. Đó hoàn toàn phải là ụ đất. Đó ràng chính là cái lưng của ... —

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      "ờ – – nó cũng muốn đến đây đâu," bác Hagrid nghe có vẻ tuyệt vọng. "Nhưng bác buộc phải mang nó ta , Hermione à, bác bị buộc phải làm như thế!"

      "Nhưng tại sao?" Hermione hỏi, giọng bé nghe như muốn khóc. "Tại sao – vì cái gì - ôi trời ơi, bác Hagrid"

      "Bác nghĩ là nếu bác mang nó trở lại đây," bác Hagrid , giọng cũng rất giống như là chuẩn bị khóc, "và - và dậy cho nó số điều – bác nghĩ là bác có thể đưa nó ra trước mọi người và chỉ cho bọn họ thấy nó hoàn toàn vô hại!"

      "Vô hại!" Hermione rít lên, và bác Hagrid vội vã giơ tay chặn bịt giọng của bé lại bởi cái sinh vật trước mặt bọn họ càu nhàu ầm ỹ và chuyển mình trong khi vẫn ngủ. " ta làm bác bị thương trong suốt thời gian qua? Đó là lý do tại sao bác có tất cả các vết thương đó!"

      "Nó biết đến sức mạnh của chính mình!" bác Hagrid nghiêm túc . "Và nó khá lên, nó gây nhiều nữa —"

      "Thế ra đó chính là lý do tại sao bác mất tới hai tháng để về đến nhà!" Hermione tức giận . "Ôi trời, bác Hagrid, tại sao bác lại mang ta trong khi ta muốn như thế? ta hẳn là hạnh phúc hơn nhiều nếu được sống cùng với những người giống ta?"

      "Tất cả bọn họ đều ức hiếp nó, Hermione à, "bởi vì nó quá bé!" bác Hagrid .

      " bé?" Hermione . " bé à?"

      "Hermione, bác thể bỏ nó lại," bác Hagrid , bây giờ nước mắt chày ròng ròng gương mặt thâm tím xuống bộ râu của bác. "Đó là -hic- đó là em trai bác!"

      Hermione chỉ nhìn chằm chằm vào bác, miệng há hốc.

      "Bác Hagrid, bác là "em trai"," Harry từ từ , "ý bác là —?"

      "ờ – em cùng mẹ khác cha," bác Hagrid chữa lại. Má của bác lấy người khổng lồ khác sau khi bà rời bỏ ba của bác, bà ra và sinh ra thằng Grawp ở đó -"

      "Grawp?" Harry .

      "ờ… phải, đó là cái thânh gần giống khi nó tên của mình," bác Hagrid lo lắng . "Nó được nhiều Tiếng … Bác cố dạy nó … dù sao má của bác có vẻ cũng ưa thích nó, giống như bác vậy. Trong những người khổng lồ, cái làm người ta kính trọng và đánh giá cao là sản sinh ra những đứa bé khổng lồ, và nó luôn được cho là đứa trẻ còi cọc – chỉ cao có 16 foot -"

      "ờ, vâng, !" Hermione với chút chế nhạo. " ràng là bé tí xíu rồi!"

      "Tất cả bọn họ đối xử tàn tệ với nó – Bác thể để nó ở lại được -"

      "Thế bà Maxime có muốn mang ta cùng ?" Harry hỏi.

      "Bà ấy - ờ, bà ấy biết là điều này rất quan trọng đối với bác," bác Hagrid , vặn vẹo hai bàn tay. "Như" – nhưng" được thời gian bà ấy ... ờ...hơi mệt vì nó, bác phải thừa nhận điều đó… vì thế chúng ta tách ra trong chuyến trở về … bà ấy hứa là kể cho bất cứ ai hết …"

      "Làm thế nào mà bác mang ta đến đây mà ai chú ý hết được?" Harry .

      "ờ, đó là lý do tại sao mác mất rất nhiều thời gian, các cháu biết đấy," bác Hagrid . "Bọn bác chỉ có thể vào ban đêm và qua những vùng nông thôn hoang dại vắng người. Dĩ nhiên, nó có thể dễ dàng tự giấu mình rất tốt khi nó muốn, nhưng nó vẫn cứ muốn quay trở lại."

      "Ôi trời, bác Hagrid, tại sao bác để ta làm thế!" Hermione , buông mình xuống cái cây bị nhổ tung lên và vùi mặt vào hai bàn tay. "Bác nghĩ là bác có thể làm gì được với người khổng lồ hung dữ trong khi ta lại muốn ở nơi này!"

      "ờ, bây giờ - "hung dữ" – như vậy hơi khe khắt quá," bác Hagrid và vẫn vặn xoắn hai bàn tay. Cho tới giờ bác phải thừa nhận là nó có thể xô đẩy bác chút khi nào nó vui, nhưng nó khá lên, khá lên nhiều ấy chứ, tính khí nó trầm hơn."

      "Thế những cái dây thừng đó là để làm gì vậy?" Harry hỏi.

      Nó chợt nhận thấy có những sợi dây thừng to như thân cây buộc xung quanh những cái cây lớn nhất gần đó và chạy về nơi mà Grawp nằm còng queo mặt đất, quay lưng lại với bọn họ.

      "Bác phải trói ta lại?" Hermione rụt rè .

      "ờ… phải…" bác Hagrid , trông hết sức lo lắng. "Chẳng là - như bác – nó biết được sức mạnh thực của chính mình."

      Harry hiểu tại sao lại thiếu hẳn những tiếng động đáng ngờ của những sinh vật sống trong khu vực này của Khu Rừng Cấm.

      "Thế bác muốn Harry, Ron và cháu làm gì bây giờ?" Hermione lo lắng hỏi.

      "Chăm sóc nó," bác Hagrid giọng sầu thảm. "Sau khi bác ."

      Harry và Hermione trao đổi cho nhau cái khổ sở, Harry nhận thức hết sức thiếu thoải mái là nó hứa với bác Hagrid làm bất cứ điều gì bác cầu.

      "Thế – thế chính xác là bọn cháu phải làm những gì?" Hermione hỏi.

      " cần cung cấp thức ăn hay bất cứ thứ gì hết"!" bác Hagrid hăm hở . "Nó có thể tự kiếm lấy thức ăn cho mình, hoàn toàn có vấn đề gì. Chim chóc hay hươu nai gì đó … , tất cả những gì mà nó cần là người bầu bạn. Nếu như bác biết là có ai đó tiếp tục cố gắng giúp đỡ nó...ờ...dậy dỗ nó hiểu biết."

      Harry gì mà quay lại nhìn cái hình thù khổng lồ say sưa ngủ mặt đất trước mặt họ. giống bác Hagrid, người trông giống như người bình thường nhưng quá cỡ, Grawp ltrông chẳng ra hình thù gì hết trơn. Cái Harry nhìn thấy có vẻ là tảng đá phủ đầy rêu to tướng nằm ở bên trái của cái ụ đất khổng lồ đó mà bây giờ cậu nhận ra là cái đầu của người có tên là Grawp. So với người bình thường, cái đầu đó tương xứng và có vẻ quá lớn so với thân hình, nó gần như tròn xoe, được phủ bởi mái tóc xoăn tít mọc nhu nhú. Cái vành tai hồng hồng to tướng có thể nhìn thấy ở ngay đỉnh đầu, cái đầu có vẻ như , rất giống dượng Vernon, nằm ngay hai vai và cái cổ hầu như ngắn ngủn hoặc là có. Cái lưng rất rộng được phủ bởi lớp gì đó màu nâu bẩn thỉu trông như là các miếng da động vật khâu hết sức vụng về lại với nhau; và bởi vì sinh vật có tên là Grawp ngủ, nên có vẻ như các đường ráp đó sắp bục ra. Cái chân gập lại dưới thân mình. Harry có thể nhìn thấy đôi bàn chân trần to tướng, dơ hầy, chân nọ gác lên chân kia nền đất của Khu Rừng Cấm.

      "Bác muốn chúng cháu dạy dỗ cho ta," Harry với giọng thành . Nó hiểu lời cảnh báo của ông Firenze có ý nghĩa gì. Những cố gắng của bác ấy có kết quả. Bác ấy tốt hơn là nên từ bỏ điều đó . Dĩ nhiên những con nhân mã khác sống trong Khu Rừng Cấm hẳn là nghe thấy những nỗ lực vô ích của bác Hagrids trong việc dậy Grawp tiếng .

      "ờ – các cháu chỉ cần trò chuyện với nó chút thôi," bác Hagrid đầy hi vọng. "Bởi vì, bác cho là nếu nó có thể trò chuyện với mọi người, nó hiểu ra là tất cả mọi người đều thích nó và muốn nó ở lại."

      Harry nhìn Hermione, người nhìn trả lại nó qua kẽ ngón tay úp gương mặt.

      "Cũng chẳng khác gì việc bác ước con Norbert ở lại với chúng ta, đúng ?" nó , và bé bật ra tiếng cười ngập ngừng.

      "Các cháu giúp bác chứ?" bác Hagrid , chẳng có vẻ gì là nắm được ý nghĩa câu của Harry.

      "Chúng cháu …" Harry , bị ràng buộc bởi lời hứa. "Chúng cháu cố, bác Hagrid."

      "Bác biết là bác có thể trông cậy vào các cháu, Harry à," bác Hagrid , bác cười rưng rưng nước mắt và lại dùng cái khăn mùi xoa chấm chùi mặt. "Và bác cũng muốn các cháu ra ngoài quá nhiều đâu, ờ… bác biết là các cháu còn có các bài kiểm tra nữa … nếu các cháu có thể đến đây trong cái áo Choàng Tàng Hình...tuần lần...ờ và chuyện trò với nó. Bác đánh thức nó dậy, nhé – ờ.. để giới thiệu các cháu -"

      "Gì cơ ạ— đừng!" Hermione , giật bắn mình. "Bác Hagrid, đừng, đừng có đánh thức ta dậy, thực đấy, cần thiết đâu -"

      Nhưng bác Hagrid bước qua cái thân cây lớn trước mặt bọn họ và tiến lại gần Grawp. Khi bác còn cách khoảng mười feet, bác nhấc nhánh cây dài bị gẫy rời mặt đất, mỉm cười trấn an Harry và Hermione qua vai, sao đó chọc Grawp rất mạnh vào giữa lưng bằng đầu nhánh cây đó.

      Người khổng lồ phát ra tiếng gầm vang động xé nát khí tĩnh lặng của Khu Rừng Cấm; chim chóc từ các ngọn cây bay đầu bay túa lên hoảng loạn và lượn . Trong khi đó, trước mặt Harry và Hermione, người khổng lồ tên Grawp nhổm dậy khỏi mặt đất lúc này chuyển động rùng rùng khi ta chống bàn tay khổng lồ xuống đất để quì lên đầu gối của mình. ta quay đầu lại để xem cái gì quấy rầy mình.

      "Khoẻ chứ, Grawpy?" bác Hagrid với giọng cố tỏ ra âu yếm, hoàn toàn ăn nhập với nhành cây giơ cao sẵn sàng thúc Grawp thêm lần nữa. "Em ngủ ngon chứ hả?"

      Harry và Hermione lùi ra xa hết mức chúng có thể mà vẫn nhìn được người khổng lồ. Grawp quỳ giữa hai cái cây mà ta chưa nhổ lên. Bọn chúng nhìn lên gương mặt to tướng của ta đầy sửng sốt bởi nó trông giống như mặt trăng tròn màu xanh bơi nền tối quang đãng phía sau. Trông nó giống như được đẽo từ tảng tròn lớn. Cái mũi ngắn ngùn và chả ra hình dạng gì, cái mồm lệch hẳn về bên và đầy những cái răng vàng khè, hình thù kì dị có kích thước to bằng nửa viên gạch ; đôi mắt so với kích thước của ta có màu vàng xanh và mờ đục, bây giờ ta mắt nhắm mắt mở vì ngái ngủ. Grawp giơ ngững ngón tay bẩn thỉu to bằng trái banh cricket lên dụi mắt, sau đó, có dấu hiệu báo trước, tự đứng dậy rất nhanh nhẹn.

      "Trời ơi!" Harry nghe thấy Hermione kêu ré lên sợ hãi bên cạnh cậu.

      Những cái cây được cuốn sợi dây mà đầu kia buộc vòng quanh cổ tay và mắt cá chân của Grawp kêu lên răng rắc rất đáng ngại. ta, như bác Hagrid , cao ít nhất là 16 feet. Liếc nhìn xung quanh cách lờ đờ, Grawp giơ bàn tay có kích thước của cái tán ô che nắng, vơ lấy tổ chim nằm nhánh cây khá cao của cây thông, dốc ngược nó xuống và gầm gừ thoả mãn vì chẳng có con chim nào trong đó cả; trứng rơi tõm xuống phía dưới và bác Hagrid giơ tay lên che đầu để bảo vệ mình.

      "Grawpy," bác Hagrid la lên trong khi nhìn lên lo lắng vì sợ lại có quả trứng nào rơi xuống nữa, " mang tới đây vài người bạn để gặp em. Có nhớ , có thể? Em có nhớ, khi có thể phải xa chút và nhờ bọn chúng chăm sóc em? Nhớ , Grawpy?"

      Nhưng Grawp chỉ thốt ra những tiếng gầm gừ trầm trầm; rất khó có thể ta có lắng nghe bác Hagrid hoặc ta thậm chí có nhận ra thanh giọng của bác hay nữa. Baya giờ, ta túm tấy ngọn cây thông và kéo nó về phía mình, có vẻ rất hài lòng khi nhìn thấy nó có thể bật trở lại xa như thế nào khi ta thả nó ra.

      "Nào, Grawpy, đừng có làm như thế!" bác Hagrid la lên. "đừng có kéo những cái cây -"

      còn nghi ngờ gì nữa, Harry có thể nghe thấy tiếng mặt đất xung quang cái rễ cây bắt đầu tách ra.

      " mang bạn đến đây... ờ... để!" bác Hagrid la lên. "Này, trông này! Hãy nhìn xuống đây, thằng nỡm, mang tới đây vài người !"

      "Ôi, bác Hagrid, đừng," Hermione rền rĩ, nhưng bác Hagrid lại giơ cái cành cây lên và chọc mạnh vào đầu gối của Grawp.

      Người khổng lồ buông ngọn cây ra, cái cây lắc la lắc lư trông rất đáng lo ngại và trút như mưa xuống bác Hagrid những cái lá thông hình kim, và ta nhìn xuống.

      "Đây ...," bác Hagrid , chỉ về phía Harry và Hermione đứng, "là Harry, Grawp! Harry Potter! Cậu ta đến đây thăm em ...ờ...nếu phải khỏi đây, hiểu ?"

      Chỉ lúc đó, người khổng lố mới nhận ra có Harry và Hermione đứng đấy. Bọn chúng theo dõi với vẻ rất lo lắng khi ta hạ thấp cái đầu to như tảng đá khổng lồ xuống để có thể nhìn bọn chúng hơn bằng cái nhìn lờ đờ.

      "Còn đây là Hermione, thấy ? Her—" Hagrid ngập ngừng. Quay sang Hermione, bác , "Cháu có phiền nếu nó gọi cháu là Hermy? Nó rất khó nhớ tên cháu."

      "Ôi, , ," Hermione rít lên.

      "Đây là Hermy, Grawp! Và ấy cũng đến đây!? Này? Hai người bạn - GRAWPY, !"

      Tay của Grawp thò ra bất thình lình về phía Hermione; Harry túm lấy bé kéo lùi lại sau cái cây khiến cho tay Grawp bị vướng vào cái thân cây và quơ vào khí.

      "Hư quá, GRAWPY!" bọn chúng nghe thấy bác Hagrid la lên khi Hermione bám chặt lấy Harry phía sau cái cây, bé run rẩy và khóc thút thít. "Rất hư! này, được làm thế – oái!"

      Harry thò đầu ra từ phía sau cái cây và nhìn thấy bác Hagrid nằm ngửa, tay bịt chặt lấy mũi. Còn Grawp, ràng là quan tâm gì đến, đứng thẳng dậy và dồn hết tâm trí vào việc kéo những cái câi thông để nhìn nó bật xa như thế nào.

      " sao đâu"," bác Hagrid cách khó khăn trong khi đứng dậy với tay vẫn bịt chặt mũi chảy máu và tay khác nhặt cái ná lên, "ờ… các cháu … các cháu gặp nó rồi đấy và - và bây giờ nó biết khi các cháu quay lại đây. ờ… tốt rồi…"

      Bác ngước nhìn Grawp kéo cái cây thông với vẻ vui sướng vô tư khuôn mặt như đẽo bằng đá; những cái rễ cây kêu răng rắc khi ta thả chúng bật lên.

      "ờ, bác nghĩ hôm nay thế là đủ rồi," bác Hagrid . "Chúng ta -hèm – chúng ta trở lại sau chứ?"

      Harry và Hermione gật đầu đồng ý. Hagrid lại khoác cái ná lên vai và vẫn bịt chặt mũi, bác quay trở lại vào đám cây.

      Chắng ai gì trong lúc, thậm chí ngay cả khi bọn họ nghe thấy tiếng động xa xôi báo hiệu là Grawp vẫn kéo cây thông về phía mình. Gương mặt Hermione buồn bã và nhợt nhạt. Harry thể nghĩ ra cái gì để . Cái gì xảy ra nếu như có ai đó phát ra bác Hagrid giấu Grawp trong Khu Rừng Cấm? Và nó lại còn hứa là nó, Ron và Hermione tiếp tục những cố gắng hoàn toàn vô hiệu quả của bác Hagrid để văn minh hoá người khổng lồ này. Thậm chí với khả năng phi thường của bác trong việc ảo tưởng với bản thân là cái con quái vật bị vô hiệu hoá kia hoàn toàn vô hại và đáng , làm sao bác Hagrid lại có thể tự lừa phỉnh bản thân là Grawp có thể hoà nhập được với thế giới loài người ngày nào đó?

      "Chờ chút," bác Hagrid đột ngột khi Harry và Hermione di chuyển cách khó khăn qua lối ken đầy cây chút chít phía sau bác. Bác kéo ra mũi tên từ cái bao đựng sau vai và lắp nó vào ná.. Harry và Hermione hườm sẵn đũa phép của chúng; bọn chúng cũng ngừng và bây giờ cũng có thể nghe thấy có chuyển động rất gần quanh đó.

      "Ôi trời" bác Hagrid lặng lẽ .

      "Tôi nghĩ là tôi với bác, bác Hagrid," giọng nam trầm trầm cất lên, "là bác còn được hoan nghênh ở đây nữa?"

      nửa thân để trần của người đàn ông trông như trôi về phía bọn họ trong ánh sáng lờ mờ có mầu xanh vằn vện; sau đó, bọn họ nhìn thấy từ phần thắt lưng trở xuống là thân mình ngựa có mằu hạt dẻ. Con nhân mã đó có gương mặt đầy kiêu hãnh với gò má cao và mái tóc đen. Giống như bác Hagrid, nó cũng mang vũ khí; môt cái bao đựng đầy tên và cái cung tên gắn lông chim quàng vai.

      " thế nào rồi, Magorian?" bác Hagrid thận trọng .

      Những cái cây đằng sau con nhân mã lay động và có bốn hoặc năm con nhân mã khác xuất phía sau. Harry nhận ra con nhân mã tên là Bane có bộ râu và thân ngựa màu đen, chính là con nhân mã mà cậu gặp cách đây gần bốn năm vào đúng cái đêm mà cậu gặp Firenze. Bane tỏ ra dấu hiệu nào là nhìn thấy Harry trước đó.

      "Thế nào," con nhân mã với giọng ác độc trước khi quay sang Magorian. "Tôi nghĩ chúng ta nhất trí về cái mà chúng ta làm nếu như người này còn ló mặt vào Khu Rừng Cấm lần nữa?"

      "Người này", tôi á?" bác Hagrid cách bực tức. "Chỉ vì tôi ngăn tất cả các khỏi phạm tội giết người?"

      "Bác nên can thiệp vào chuyện của chúng tôi, bác Hagrid," Magorian . "Con đường mà chúng tôi phải là con đường của các người, theo luật pháp của các người. Firenze phản bội và làm ô danh chúng tôi."

      "Tôi biết chuyện này tới đâu," bác Hagrid vẻ thiếu kiên nhẫn. " ta chẳng làm gì cả ngoài trù chuyện giúp đỡ ông Albus Dumbledore -"

      "Firenze trở thành nô lệ cho con người," con nhân mã mằu xám với gương mặt có những nếp nhăn hằn sâu khắc khổ .

      "Nô lệ!" bác Hagrid gay gắt. "Việc ta làm ơn cho cụ Dumbledore là tất cả..."

      " ta truyền lại những hiểu biết và bí mật của chúng ta cho loài người," Magorian lặng lẽ . ta thể quay trở về đây với nhục nhã như thế."

      "Đó là thế," bác Hagrid nhún vai , , "cá nhân tôi nghĩ các phạm phải sai lầm lớn đấy -"

      "Và , con người kia," Bane , " dám trở lại Khu rừng của chúng ta ngay cả khi chungs ta cảnh cáo -"

      "Giờ hãy nghe tôi đây," bác Hagrid tức giận . "Nó phải là Khu Rừng của "các ", nếu các định thế. Các có quyền quyết định ai đến và ở đây -"

      "Và nó cũng cũng phụ thuộc vào bác đâu, bác Hagrid," Magorian mềm mỏng . "Tôi để bác ngày hôm nay là vì bác cùng những người bạn trẻ tuổi của bác... "

      "Bọn chúng phải là bạn của ông ta!" Bane khinh khỉnh cắt ngang. "chúng là các học sinh, Magorian, từ cái trường kia! Bọn chúng tiếp thu những kiến thức mà tên phản bội Firenze dậy."

      "Tuy nhiên," Magorian bình tĩnh , "giết hại trẻ em là tội ác khủng khiếp – chúng ta được đụng đến ngây thơ trong trắng. Hôm nay, bác Hagrid, bác có thể . Từ nay trở về sau, hãy tránh xa nơi này. Bác đánh mất tình bạn với loài nhân mã khi bác giúp đỡ tên phản bội Firenze trốn thoát khỏi chúng tôi."

      "Tôi chẳng tránh xa chỗ này chỉ vì lũ ương bướng như các người!" bác Hagrid to.

      "Bác Hagrid," Hermione với giọng cao vút đầy sợ hãi khi cả hai con nhân mã Bane và con màu xám gõ chân xuống đất, " thôi bác, cháu xin bác hãy thôi!"

      Bác Hagrid tiến về phía, nhưng cái ná vẫn giương lên và đôi mắt bác vẫn nhìn chằm chằm vào Magorian cách đe doạ.

      "Chúng tôi biết bác giữ cái gì trong Khu Rừng Cấm, bác Hagrid!" Magorian gọi với theo bọn họ khi những con nhân mã chuẩn bị khuất dạng. "Và lòng khoan dung của chúng tôi cũng sắp hết rồi!"

      Bác Hagrid quay người lại và tỏ vẻ như muốn quay thẳng trở lại chỗ Magorian.

      "Các người còn phải chịu đựng nó chừng nào nó còn ở đây, đây là Khu Rừng của nó cũng như là của các người!" bác gầm lên trong khi cả Harry và Hermione lấy hết sức mình đẩy vào cái áo chẽn bằng da chuột chũi nhằm buộc bác tiếp. Vẫn còn giận dữ, bác nhìn xuống; vẻ mặt bác chuyển sang ngạc nhiên khi nhìn thấy cả hai đứa ra sức đẩy bác; bác có vẻ cảm thấy điều đó.

      "Bình tĩnh nào, hai đứa," bác và quay lại bước trong khi cả hai đứa thở hổn hển đằng sau bác. "Những con la già chết tiệt, hả?"

      "Bác Hagrid," Hermione hụt hơi trong khi men theo lối mòn đầy cây tầm ma mà bạn họ lúc trước để đến đó, "nếu những con nhân mã muốn có nguời trong Khu Rừng Cấm cháu sợ là cháu và Hary thể -"

      "à, các cháu nghe thấy bọn chúng rồi đấy, "bác Hagrid cộc cằn , "bọn chúng đụng đến những con ngựa con – ý bác là những đứa trẻ. Dù sao chúng ta cũng thể để bọn chúng đẩy chúng ta ."

      "Hay ," Harry lẩm bẩm với Hermione trông rất tiu nghỉu.

      Cuối cùng, bọn họ lại đặt chân trở lại con đường lớn, và sau mười phút, cây cối trở nên thưa; bọn họ lại có thể nhìn thấy những mảng trời trong xanh và xa xa vẳng lên những thânh hò reo la hét.

      "Lại ghi thêm điểm à?" bác Hagrid hỏi, bác ngừng lại dưới tán cây khi sân đấu Quidditch ra trong tầm mắt. "hay trận đấu kết thúc rồi?"

      "Cháu biết," Hermione đau khổ . Harry nhìn thấy bề ngoài bé trông rất thảm hại; tóc bé đầy những nhánh cây con và lá, áo choàng bị rách toạc vài chỗ và có vô số vết cào xước mặt và cánh tay của . Harry biết nó trông chỉ khá hơn chút xíu.

      "Bác nghĩ là trận đấu kết thúc rồi!" bác Hagrid , bác vẫn nheo mắt nhìn về phía sân vận động. "Nhìn kìa – mọi người ra đấy – nếu hai đứa nhanh lên chút các cháu có thể lẫn vào đám đông và ai biết các cháu ở trong sân vận động!"

      "Hay đấy," Harry . "ờ… gặp lại bác sau nhé, bác Hagrid."

      "Mình tin bác ấy," Hermione với giọng quả quyết lắm khi bọn chúng vừa ra khỏi tầm nghe của bác Hagrid. " Mình tin bác ấy. Mình thực tin tưởng bác ấy."

      "Bình tĩnh nào," Harry .

      "Bình tĩnh!" bé hấp tấp la lên. " người khổng lồ! người khổng lồ trong Khu Rừng Cấm! Và chúng ta được cầu dậy ta Tiếng ! Dĩ nhiên, với giả thiết là chúng ta có thể qua mặt bầy nhân mã sát nhân đó ! Mình – - tin – tưởng - bác - ấy!"

      "Chúng ta thể làm khác đuợc!" Harry cố thuyết phục bạn với giọng lặng lẽ khi bọn chúng nhập vào đám đông huyên náo nhà Hufflepuffs hướng về phía lâu đài. "Bác ấy bao giờ cầu chúng ta làm bất cứ điều gì trừ phi bác ấy bị đuổi mà điều đó chưa chắc xảy ra."

      "ÔI trời, cậu thôi cái giọng điệu đó , Harry!" Hermione tức giận , đứng sững lại khiến cho đám đông phía sau buộc phải chuyển hướng để tránh. "Dĩ nhiên là bác ấy bị tống cổ khỏi đây và trung thực mà , sau những gì mà chúng ta nhìn thấy ai có thể đổ lỗi cho bà Umbridge được?"

      khoảng khắc im lặng khi Harry nhìn chằm chằm bé, nước mắt từ từ dâng đầy trong đôi mắt bé.

      "Cậu định thế chứ," Harry lặng lẽ .

      "… ờ… thôi … mình định thế," và chùi nước mắt cách tức giận. "Nhưng tại sao bác ấy lại tự làm cho cuộc sống của mình trở nên khó khăn như vậy – cho cả chúng ta nữa?"

      "Mình biết -"

      "Weasley là Vua của bọn này, Weasley là Vua của bọn này, Cậu ta để lọt vô trái Quaffle vào bất kỳ cái chi, Weasley là vua của bọn này …"

      "Và mình ước sao bọn nó ngừng ngay cái bài hát ngớ ngẩn đó ," Hermione đau khổ , "bọn chúng hả hê như thế còn chưa đủ hay sao?"

      làn sóng khổng lồ các học sinh di chuyển từ sân đấu lên thảm dốc.

      "ồ, chúng ta hãy vào trong nhà nếu muốn gặp bọn Slytherins," Hermione .

      "Weasley có thể cứu bất kỳ cái chi, cậu ta bao giờ bỏ trống cái vòng tí ti, Đó là lý do tại sao. Nhà Gryffindors chúng ta cùng hát: Weasley là vua của bọn này."

      "Hermione…" Harry từ từ .

      Bài hát trở nên lớn hơn, nhưng nó phát ra phải từ đám nhà Slytherins trong mầu áo xanh-trắng, mà là từ đám đông mặc mầu đỏ và vàng di chuyển từ từ về phía lâu đài, nâng những đôi vai thân hình.

      "Weasley là vua của bọn này, Weasley là vua của bọn này, Cậu ta để lọt vô trái Quaffle vào bất kỳ cái chi, Weasley là vua của bọn này …"

      " á?" Hermione với giọng bị nén lại.

      "Có!" Harry to.

      "HARRY! HERMIONE!" Ron la lên, giơ cái cúp Quidditch bằng bạc lên và nhìn sang bên cạnh. "Chúng ta làm được! Chúng ta chiến thắng!"

      Bọn chúng cười với nó khi nó được kiệu ngang qua. Có lộn xộn tại cửa ra vào lâu đài và đầu của Ron va mạnh vào cái rầm cửa, nhưng ai có vẻ muốn hạ thấp nó xuống. Vẫn hát, đám đông chen lấn qua cửa vào Gian Tiền Sảnh và khuất dạng. Harry và Hermione nhìn đám đông vui sướng mất, cho tới tận khi tiếng vọng cuối cùng của câu hát "Weasley là Vua của bọn này" tắt hẳn. Sau đó, bọn chúng quay sang nhìn nhau, nụ cười nhạt dần .

      "Chúng ta nên giữ tin này lại cho đến sáng mai, được chứ?" Harry .

      "Được," Hermione vẻ mệt mỏi. "Mình cũng chẳng vội gì."

      Bọn chúng cùng nhau trèo lên bậc tam cấp. Tại cửa trước, cả hai theo bản năng cùng ngoảnh lại nhìn vào Khu Rừng Cấm. Harry chắc đó có phải là do đầu óc nó tưởng tượng ra nhưng nó nghĩ hình như là nó nhìn thấy đám những con chim bay túa lên từ những ngọn cây phía xa, như thể là cái cây mà bọn chúng làm tổ vừa bị nhổ bật cả rễ lên.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :