Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng - J.K Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 23

      Giáng sinh trong phòng kín




      Có phải đây chính là lý do mà cụ Dumbledore nhìn vào mắt Harry nữa? Có phải cụ cho rằng Voldermort quan sát họ, sợ rằng, rất có thể tuổi trẻ rực rỡ của họ có thể biến thành màu đỏ, với những vết xước giống như mèo cào gây ra cho học sinh? Harry vẫn nhớ khuôn mặt rắn của Voldermort thoát khỏi đằng sau đầu giáo sư Quirrel và trói cánh tay của nó ra sau lưng như thế nào, thắc mắc biết rằng nó cảm thấy gì nếu như Voldermort thoát ra khỏi thể xác nó.


      Nó cảm thấy mình bẩn thỉu, ô uế, giống như nó chứa trong mình mầm mống của chết chóc, cảm thấy xứng đáng để được ngồi chuyến xe điện ngầm trở về từ bệnh viện với những con người trong sạch, vô tội, mà cả linh hồn và thể xác đều bị ràng buộc bởi nhơ bẩn của Voldermort… Nó chỉ nhìn thấy con rắn đó, mà nó là con rắn, giờ biết…


      ý nghĩ khủng khiếp, rất chợt loé lên trong đầu nó, ký ức trôi nổi dần lên trong ý thức, suy nghĩ làm thâm tâm nó lăn lộn, quằn quại giống như những con rắn thực .


      Ngoài việc tập trung bọn tay chân còn làm gi nữa ?


      Những thứ mà chỉ có thể làm cách lén lút… giống như thứ vũ khí mà lần trước chưa kịp xài…


      Mình là thứ vũ khí đó, Harry nghĩ, và ý nghĩ đó giống như thứ chất độc bơm vào huyết quản, làm nó nhụt chí, khiến cho nó toát mồ hôi khi ngồi chiếc xe điện lắc lư qua đường hầm tối mịt. Mình là thứ mà Voldermort cố gắng sử dụng, đó là lý do mà họ cho người bảo vệ xung quanh mình bất cứ mình ở đâu, đó phải là bảo vệ mình, mà để bảo vệ những người khác, chỉ có nơi mà họ thể bảo vệ, họ thể cho người nào đó để mắt đến mình suốt ngày ở Hogwarts… Mình tấn công bác Weasley tối qua, kẻ đó chính là mình… Voldermort bắt mình phải làm điều đó, và lúc này có thể ở trong con người mình, nghe những suy nghĩ của mình…


      “Con có sao Harry?” bà Weasley thầm, vươn người qua Ginny để với nó trong khi chiếc xe điện vẫn lắc lư trong hầm tối. “Con trông được khoẻ lắm đâu. Con có thấy mệt ?”


      Mọi người đều nhìn về phía nó. Harry lắc đầu quả quyết và nhìn lên tờ quảng cáo về bảo hiểm gia đình.


      “Harry, con có chắc là con khoẻ ?” bà Weasley với giọng lo lắng khi họ ngang qua khu đất hoang đầy cỏ dại ở giữa Grimmauld Place. “Con trông nhợt nhạt quá đấy… Sáng nay con có ngủ vậy? Con lên gác ngay và nghỉ ngơi lấy vài giờ trước bữa tối, được ?”


      Harry gật đầu. Đây có lẽ là lý do được chuẩn bị sẵn để phải chuyện với bất cứ người nào khác, lý do nó thực muốn, nên khi bà vừa mở cửa chính, nó vội vã chạy thẳng vào, vượt qua cái giá để dù, lên gác, vào phòng ngủ của nó và Ron.


      Ở đó, nó bắt đầu lại lại, giữa hai cái giường và bức tranh trống rỗng của Phineas Nigellus, trong đầu nó sôi sục đầy rẫy những câu hỏi và thậm chí những ý nghĩ điên rồ.


      Làm thế nào mà nó lại có thể biến thành con rắn? Chẳng lẽ nó lại là người hoá thú… , thể nào, nó biết như vậy… có thể Voldermort là người hoá thú… đúng rồi, Harry nghĩ, điều đó có vẻ hợp lý, tất nhiên rằng biến thành con rắn… và khi điều khiển mình, cả hai biến đổi… điều đó vẫn thể giải thích làm thế nào mình có thể tới London và quay lại giường trong vòng 5 phút… nhưng lúc này Voldermort là phù thuỷ hùng mạnh nhất thế giới, trừ cụ Dumbledore, rất có khả năng là di chuyển người như vậy rất dễ dàng.


      Và sau đó, cùng với cơn đau nhói hoảng loạn, nó nghĩ, nhưng điều này điên rồ, nếu Voldermort điều khiển được mình, mình cho cái nhìn tuyệt vời trong đại bản doanh của Hội Huynh đệ Phượng hoàng ngay lúc này! biết ai nằm trong tổ chức và chú Sirius ở đâu… và mình nghe rất nhiều thứ mà mình nên, mọi thứ mà chú Sirius kể cho mình vào cái đêm đầu tiên mình ở đây…


      Chỉ có cách để giải quyết: nó phải rời Grimmauld Place ngay lập tức. Nó hưởng trọn Giáng Sinh ở Hogwarts mà có những người khác, ít ra để giữ cho họ an toàn trong ngày lễ… nhưng , điều đó thể, vẫn cỏn rất nhiều người ở Hogwarts có thể bị thương. Cái gì xảy ra nếu như lần tới là Seamus hay Neville? Nó dừng lại và đứng nhìn chằm chằm vào bức chân dung trống rỗng của Phineas Nigellus. cảm giác nặng nề lắng xuống ở phía cuối dạ dày nó. Nó lựa chọn nào khác. Nó phải trở lại đường Privet Drive, tách biệt hoàn toàn khỏi những phù thuỷ khác.


      Thế đấy, nếu như nó phải , còn lý do gì để luẩn quẩn ở đây. Cố gắng hết sức để nghĩ đến nhà Dursley ca thán thế nào khi họ thấy nó ở trước ngưỡng cửa nhà họ sáu tháng sớm hơn họ nghĩ, nó bước nhanh đến rương của mình, đóng mạnh nắp và khoá lại, sau đó tự động nhìn quanh tìm con Hedwig trước khi nhớ ra rằng nó vẫn còn ở Hogwarts - tốt, điều đó tức là bớt thứ phải mang - nó nắm đầu của cái rương và lê hết nửa đường về phía cửa khi giọng cạnh khoé vang lên “Chạy trốn hả?”


      Nó nhìn quanh. Phineas Nigellus trở lại bức chân dung và tựa vào khung tranh, quan sát Harry với vẻ mặt thích thú.


      phải chạy trốn, ” Harry ngắn gọn, kéo cái rương của nó thêm vài feet nữa qua căn phòng. (1 foot bằng 31 cm, feet là số nhiều của foot - ND)


      “Ta nghĩ rằng”, Phineas Nigellus vuốt chòm râu nhọn của ông, “để thuộc về nhà Gryffindor cậu phải dũng cảm! Cậu cho ta thấy rằng cậu tốt hơn là phải thuộc về nhà của ta. Slytherin chúng ta dũng cảm, đúng, nhưng hề ngu ngốc. Chẳng hạn, nếu phải chọn, chúng ta luôn chọn để bảo đảm an toàn cho cái đầu của chúng ta.”


      phải tôi bảo vệ cái đầu của tôi,” Harry cụt lủn, kéo mạnh cái rương qua phần sàn nhà đặc biệt gồ ghề, tấm thảm cũ rích trước cửa ra vào.


      “Ồ, ta thấy rồi,” Phineas Nigellus , vẫn mân mê chòm râu, “đây phải là cuộc trốn chạy bẩn thỉu - cậu tỏ ra rất đáng khâm phục.”


      Harry mặc kệ ông ta. Bàn tay nó cầm cái tay nắm cửa Phineas Nigellus cách uể oải, “Ta có thông báo cho cậu từ Albus Dumbledore.”


      Harry quay lại.


      “Đó là gì?”


      “Hãy ở nguyên đó.”


      “Tôi có di chuyển đâu!” Harry , tay nó vẫn đặt quả đấm cửa. “Thế thông báo là gì vậy?”


      “Ta đưa nó cho nó rồi còn gì, hả kẻ đần độn,” Phineas Nigellus nhàng. “Dumbledore ‘Hãy ở nguyên đó’”


      “Tại sao?” Harry nôn nóng , buông tay ra khỏi cái rương. “Tại sao ông ấy lại muốn tôi ở lại đây? Ông ấy còn gì nữa ?”


      “Chẳng thấy ông ấy gì cả,” Phineas Nigellus , nhướn đôi lông mày đen và mỏng giống như ông cảm thấy Harry rất hỗn láo.


      Tâm trạng của Harry bùng lên giống như con rắn phóng ra khỏi bãi cỏ dài. Nó cạn kiệt, nó bối rối trong khoảng gian bao la, nó đối mặt với kinh hoàng, rồi bình yên, rồi lại kinh hoàng lần nữa trong vòng có 12 tiếng qua, và thầy Dumbledore vẫn muốn gì với nó!


      “Thế ra đó chính là thông điệp, phải ?” nó to. “ ‘Hãy ở nguyên đó’! Đó cũng là tất cả những gì mà người ta có thể ra lệnh tôi sau khi tôi bị tấn công bởi những Giám Ngục! Hãy ở đó để những người lớn giải quyết mọi chuyện, Harry! Chúng ta với cháu mọi thứ đâu, bởi vì bộ não bé của cháu có thể đủ sức để đương đầu với nó!”


      “Cậu biết ,” Phineas Nigellus , thậm chí còn to hơn cả Harry “đây chính xác là lý do mà ta căm ghét việc trở thành thầy giáo! Những người trẻ tuổi luôn luôn tin chắc tuyệt đối rằng họ hoàn toàn đúng đắn về mọi thứ. Có phải điều đó ra ràng trước mặt cậu, hả kẻ đáng thương dương dương tự đắc kia, rằng phải có lý do chính đáng nào đó mà vị Hiệu trưởng của Hogwarts tiết lộ mọi chi tiết cụ thể trong kế hoạch của ông cho cậu? Cậu có bao giờ dừng cái việc nghĩ mình bị đối xử tàn tệ, để lưu ý rằng tuân theo chỉ bảo của Dumbledore chưa bao giờ khiến cho cậu gặp nguy hiểm tai hại nào? . , giống như tất cả những đứa trẻ khác, cậu hoàn toàn chắc chắn rằng cậu đơn suy nghĩ vả chịu đựng mình, cậu mình nhận ra nguy hiểm, cậu là người duy nhất đủ thông minh để nhận ra Chúa tể Hắc Ám có những kế hoạch như thế nào.”


      lên kế hoạch để làm điều gì đó với tôi đúng ?” Harry ngay lập tức.


      “Ta có thế ?” Phineas Nigellus , lười nhác mân mê đôi găng tay bằng lụa của ông. “Bây giờ, nếu cậu tha lỗi cho ta, ta có những thứ khác quan trọng phải làm hơn là nghe những nỗi đau của trẻ con … chúc cậu ngày tốt lành.”


      Rồi ông bước qua mép khung bức tranh và biến mất.


      Bức tranh trống rỗng vẫn yên lặng. Tức giận, Harry kéo chiếc rương của nó trở lại chân giường và ném mình úp mặt xuống tấm trải giường cũ, mắt nó nhắm tịt, cơ thể nặng trịch và đau nhức.


      Nó cảm thấy giống như trải qua cuộc hành trình dài hàng dặm… khó có thể tin được khi chưa đầy 24 giờ trước Cho Chang lại gần nó dưới cây tầm gửi… nó mệt mỏi quá… nó rất sợ ngủ… nhưng nó biết nó có thể chịu đựng điều đó trong bao lâu… thầy Dumbledore bảo nó ở lại… điều đó có nghĩa là nó được phép ngủ… nhưng nó sợ… điều gì xảy ra nếu như nó lại tiếp diễn lần nữa?


      chìm vào bóng tối…


      Tất cả giống như cuộc phim có sẵn trong đầu nó chỉ chờ đề bắt đầu. Nó bộ dọc theo hành lang vắng vẻ hướng tới cánh cửa đen giản dị, qua những bức tường đá xù xì, những ngọn đuốc và cánh cửa mở sẵn tới những bậc thang bằng đá dẫn xuống tầng dưới ở phía bên trái…


      đến cánh cửa đen nhưng thể mở được nó… nó đứng nhìn chằm chằm vào nó, tuyệt vọng… những gì nó tha thiết muốn bằng cả trái tim mình ở ngoài tầm với… điều mong ước ở ngoài giấc mơ của nó… giá mà vết sẹo của nó thôi đau nhức… lúc đó nó có thể suy nghĩ thông suốt hơn…


      “Harry,” giọng của Ron vang lên, ở xa, rất xa, “Mẹ là bữa tối xong, nhưng mẹ để phần lại cho nó nếu như cậu muốn nghỉ ngơi.”


      Harry mở mắt, nhưng Ron rời căn phòng.


      Bạn ấy muốn ở mình với mình, Harry nghĩ. phải sau những gì bạn ấy nghe thầy Moddy .




      Nó cho rằng ai muốn nó ở lại đó cả, bây giờ họ biết cái gì ở trong con người nó.


      xuống để ăn tối, nó muốn áp đặt có mặt của nó cho mọi người. Nó quay người sang hướng khác, và lúc sau, chìm vào giấc ngủ. Nó tỉnh dậy rất lâu sau đó, vào lúc sáng sớm, bụng nó nhức nhối vì đói và Ron ngáy đều đều ở giường bên. Nhìn quanh căn phòng, nó nhìn thấy cái hình dáng đen đen của Phineas Nigellus trở lại bức tranh của ông và điều này có nghĩa là thầy Dumbledore rất có thể đưa Phineas Nigellus tới để trông nom nó, trong trường hợp nó lại tấn công ai khác.


      Cảm giác được trong sạch lại trỗi dậy. Đôi lúc nó ước rằng mình tuân theo cụ Dumbledore... nếu như đây là cách mà cuộc sống trôi qua đối với nó khi nó ở lại Grimmauld Place kể từ bây giờ, xét cho cùng có thể nó khấm khá hơn ở Privet Drive.


      Tất cả mọi người khác giành toàn bộ buổi sáng hôm sau để trang hoàng nhà cửa cho Giáng Sinh. Harry thể nhớ được chú Sirius từng ở trong tâm trạng vui vẻ bao giờ chưa; chú thực hát những bài hát mừng, hình như rất vui mừng rằng chú có bạn bè xung quanh trong dịp Noel. Harry có thể nghe thấy giọng chú vang lên qua sàn nhà trong phòng khách lạnh lẽo khi nó ngồi mình, nhìn ra bầu trời ngày càng trắng hơn ở ngoài cửa sổ, tuyết rơi dữ dội, lúc nào cũng cảm thấy niềm thích thú hoang dại rằng nó cho mọi người cơ hội để chuyện với nhau về nó, giống như họ bắt buộc phải làm điều đó. Khi nó nghe thấy bà Weasley gọi tên nó cách nhàng lúc bữa trưa tới, nó rút vào xa hơn ở gác và mặc kệ.


      Khoảng sáu giờ tối, chuông cửa reo vang và bà Black lại bắt đầu rú lên. Cho rằng Mundungus hoặc vài thành viên khác của Hội Huynh Đệ đến gọi, Harry chỉ chỉnh lại tư thế cho thoải mái hơn, dựa vào bức tường của căn phòng Buckbeak cư trú, nơi nó mình, cố gắng quên cái đói cồn cào khi nó cho con Bằng Mã ăn những con chuột chết. Vài phút sau, có ai đó đập mạnh vào cửa làm nó thoáng giật mình.


      “Mình biết là cậu ở đây,” giọng Hermione vang lên. “Cậu có thể ra ngoài được ? Mình muốn chuyện với cậu.”


      “Bạn làm cái quái gì ở đây thế?” Harry hỏi bé, mở cửa ra khi Buckbeak tìm kiếm những mảnh vụn của những con chuột chết sàn nhà phủ rơm mà nó có thể làm rơi ra. “Mình nghĩ là bạn trượt tuyết cùng với bố mẹ chứ?”


      “Thôi, , trượt tuyết thực là việc của mình,” Hermione . “Nên mình đến đây đón Giáng Sinh.” Có tuyết bám tóc của bé và mặt tím bầm vì lạnh. “Nhưng đừng có với Ron nhé. Mình bảo cậu ấy rằng trượt tuyết thực thú vị vì cậu ấy cứ cười suốt. Ba và mẹ có đôi chút đồng tình, nhưng mình với họ rằng những ai lo lắng đến bài thi đều ở lại Hogwarts để học. Họ muốn mình làm tốt bài thi, họ hiểu thôi. Dù thế nào chăng nữa,” mạnh mẽ, “hãy vào phòng ngủ của cậu, mẹ Ron đốt lò sưởi ở đó và bác ấy gửi lên vài cái sandwich.”


      Harry theo bé xuống tầng hai. Khi nó vào trong phòng ngủ, nó khá ngạc nhiên khi nhìn thấy cả Ron và Ginny chờ, ngồi giường của Ron.


      “Mình đến đây bằng Chuyến Xe Đò Hiệp Sỹ,” Hermione nhàng, cởi áo vét ra trước khi Harry có thời gian để . “ Dumbledore cho mình biết vào sáng sớm nay điều gì xảy ra, nhưng mình phải chờ cho đến khi chương trình học thực kết thúc mới rời . Umbridge thực cáu tiết khi thấy tất cả các cậu biến mất trước mũi bà ta, mặc dù Dumbledore thậm chí với bà ta rằng bác Weasley ở bệnh viện St Mungo và cho phép tất cả các bạn được đến thăm. Vì thế nên...”


      bé ngồi xuống bên cạnh Ginny, và hai cùng với Ron đều nhìn thẳng vào Harry.


      “Cậu cảm thấy thế nào?” Hermione hỏi.


      “Mình khoẻ,” Harry cách khó nhọc.


      “Ồ, đừng dối, Harry,” bé nôn nóng. “Ron và Ginny rằng cậu tránh mặt mọi người kể từ khi cậu trở về từ St Mungo.”


      “Họ thế à?” Harry , trừng trừng nhìn Ron và Ginny. Ron cúi xuống nhìn vào chân mình, nhưng Ginny dường như hoàn toàn bối rối.


      “Đúng, như thế!” . “Và nhìn bất cứ ai nữa!”


      “Chính là tất cả mọi người nhìn vào tôi đấy chứ!” Harry giận dữ.


      “Có thể cậu cứ nghĩ qua nghĩ lại như vậy, và cứ thế làm cho cậu tưởng mọi người nhìn cậu,” Hermione gợi ý, khoé miệng của bé giật giật.


      “Buồn cười ,” Harry cáu, quay mặt chỗ khác.


      “Thôi, đừng có gây thêm hiểu lầm nữa,” Hermione lanh lảnh. “Xem nào, mọi người với mình về những gì cậu nghe lén được tối qua bằng cái Tai Nối Dài”


      “Rồi sao?” Harry càu nhàu, đút hai tay sâu vào trong túi áo khi nhìn tuyết rơi ngày càng dày ở bên ngoài. “Tất cả đều về tôi, đúng ? Thế đấy, tôi phải làm quen với điều đó đây.”


      “Chúng em muốn chuyện với , Harry,” Ginny , “nhưng cứ trốn biệt từ khi chúng ta về đây...“


      “Tôi muốn bất cứ ai chuyện với tôi hết,” Harry , càng lúc càng thấy tức giận hơn.


      “Tốt thôi, hơi bị ngu ngốc đấy,” Ginny tức tối, “chẳng lẽ biết chính em là người bị điều khiển bởi Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, và em có thể cho biết em cảm thấy thế nào.”


      Harry vẫn yên lặng khi tác dụng của những lời này dần đánh gục nó. Sau đó nó quay đầu ra xung quanh.


      quên mất,” nó .


      may mắn cho ,” Ginny điềm tĩnh.


      xin lỗi” Harry , và nó muốn . “Thế... thế , em có nghĩ rằng bị điều khiển ?”


      “Để xem, có nhớ tất cả những gì làm ?” Ginny hỏi. “Có những khoảng thời gian dài nào mà biết làm gì ?”


      Harry lục lọi trong trí nhớ của mình.


      ,” nó .


      “Thế Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy chưa từng chiếm hữu đâu,” Ginny cách đơn giản. “Khi làm điều đó cho em, em thể nhớ được em làm gì trong nhiều giờ. Em thấy mình ở nơi nào đó và thể biết được mình tới đó thế nào.”


      Harry dám tin bé, nhưng trái tim của nó loé lên hầu như bất chấp chính bản thân nó.


      “Giấc mơ đó là về ba của em và con rắn đó, mặc dù--”


      “Harry, cậu có những giấc mơ như vậy từ trước rồi,” Hermione . “Cậu có những hình ảnh về những việc mà Voldermort dự định từ năm trước.”


      “Đó là chuyện khác,” Harry lắc đầu. “Mình ở trong con rắn đó. Điều đó giống như mình là con rắn... điều gì xảy ra nếu Voldermort bằng cách nào đó đưa mình tới London --?”


      ngày nào đó,” Hermione thực tức tối, “cậu phải đọc Hogwarts: Lịch Sử, và có thể nó chỉ cho nó thấy rằng nó thể ra rồi lại biến mất trong Hogwarts được. Thậm chí cả Voldermort cũng thể làm cho cậu bay ra khỏi phòng ngủ của cậu được, Harry ạ.”


      “Cậu hề rời khỏi giường ngủ, bạn thân ạ,” Ron . “Mình nhìn thấy cậu quẫy đạp trong giấc ngủ ít nhất là phút trước khi chúng mình có thể đánh thức cậu dậy.”


      Harry bắt đầu lại lại trong phòng, nghĩ ngợi. Những gì họ chỉ để an ủi. mà còn rất hợp lý... phải nghĩ nhiều, nó lấy cái sandwich từ cái đĩa đặt giường tống vào mồm nghiến ngấu.


      Cuối cùng mình phải là vũ khí, Harry nghĩ. Trái tim nó căng lên vì hạnh phúc và thoải mái, và nó cảm thấy mình thực hoà nhập vào mọi người khi họ nghe thấy chú Sirius qua cửa để vào phòng Buckbeak, hát “God Rest Ye, Merry Hippogriffs” víi giäng cao nhất có thể.


      Làm thế nào mà nó lại có thể từng mong muốn trở lại đường Privet Drive để đón Giáng Sinh nhỉ? Niềm vui của chú Sirius vì căn nhà lại đông đúc như trước, và đặc biệt là Harry quay lại, là dễ lây lan sang người khác. Chú còn là chủ nhà ủ rũ như mùa hè vừa rồi nữa, bây giờ chú dường như xác định rằng mọi người nên thưởng thức ngày lễ cùng nhau, nếu như ngày lễ vui hơn những gì có ở Hogwarts, và chú làm việc mệt mỏi để chuẩn bị cho lễ Giáng Sinh, dọn dẹp và trang hoàng với giúp đỡ của bọn trẻ, đến nỗi khi chúng lên giường ngủ Đêm Giáng Sinh, ngôi nhà hầu như thể nhận ra được nữa. Cái đèn chùm mờ xỉn còn bị mạng nhện giăng đầy nữa mà giờ đây được bao phủ bởi những vòng hoa của cây nhựa ruồi và những lá cờ dài bằng vàng, bạc; tuyết ma thuật rơi lấp lánh thành từng đống những tấm thảm xác xơ; cây thông Noel to đùng mà Mundungus kiếm được, được trang hoàng bởi những nàng tiên , che khuất cái cây gia phả của chú Sirius, và thậm chí những cái đầu gia tinh nhồi bông tường của đại sảnh cũng được đeo râu và mũ ông già Noel.


      Harry tỉnh dậy vào sáng Noel để mở đống quà ở chân giường của nó và Ron mở được nửa đống quà có vẻ to hơn của nó ta.


      “Năm nay thu nhập tốt ,” nó thông báo cho Harry qua đám giấy lộn. “Cảm ơn vì cái La bàn hình Chổi Thần, nó là tuyệt, ăn đứt quà của Hermione - bạn ấy cho mình cả bản kế hoạch bài tập về nhà.. ”


      Harry sắp xếp lại đống quà của nó và tìm thấy món quà với chữ viết tay của Hermione ở . bé cũng tặng nó quyển số giống như quyển nhật ký, chỉ trừ có điều là mỗi khi nó mở trang nào đó, nó lại rống lên những câu đại loại như: “Làm ngay hôm nay hoặc bạn phải trả giá!”


      Chú Sirius và thầy Lupin tặng Harry bộ sách tuyệt hảo có tựa đề Thực hành Ma thuật Phòng thủ và ứng dụng của nó để chống lại Nghệ thuật Hắc ám, với những minh hoạ tuyệt vời sinh động cho những Phép Giải Bùa và ma thuật được miêu tả trong đó. Harry hăm hở rút ra quyển tập và nó có thể thấy ngay rằng nó rất hữu ích cho kế hoạch sắp tới của DA. Bác Hagrid gửi tới cái ví da màu nâu có những chiếc răng nanh, có lẽ đó là cách để chống trộm, nhưng may là Harry thể nhét tiền vào mà ngón tay bị cắn toạc ra. Quà của Tonks là mô hình của cây Tia chớp, có thể hoạt động được, khi Harry nhìn nó bay vòng quanh phòng, nó ước rằng nó vẫn còn chiếc chổi thần với kích cỡ bình thường (Tia chớp là cây chổi thần, có thể tăng tốc từ 0 đến 150 dặm giờ trong vòng 10 giây - ND); Ron tặng nó túi Đậu Đủ Vị to đùng, của ông bà Weasley vẫn là cái áo len tự đan như bình thường và vài cái bánh pate (thường dùng trong dịp Noel - ND), và quà của Dobby là bức tranh thực tồi tệ mà Harry ngờ rằng nó được con gia tinh tự vẽ lấy. Nó phải lộn ngược bức tranh từ đầu này sang đầu khác xem đằng nào đẹp hơn khi mà, với tiếng rắc lớn, Fred và George độn thổ tới chân giường nó.


      “Giáng Sinh tốt lành,” George . “Đừng xuống tầng dưới vào lúc này nhé.”


      “Tại sao ?” Ron .


      “Mẹ lại khóc nữa,” Freg nặng nề. “Percy gửi trả cái áo len chui đầu của ấy.”


      lời giải thích,” George thêm vào. “ hề hỏi thăm xem bố thế nào, hoặc về việc qua thăm bố, hay những thứ đại loại như thế.”


      “Các cố an ủi mẹ,” Fred , vòng qua giường để xem bức tranh của Harry. “ với mẹ rằng Percy chẳng là cái gì tốt hơn đống phân chuột.”


      hiệu quả,” George , với tay lấy cái kẹo Sô--la Ếch Nhái. “Nên thầy Lupin thay thế. Tốt nhất là nên để cho ông ta làm cho mẹ vui lên trước khi chúng ta xuống dưới ăn sáng, nghĩ thế,”


      “Cái này có thể là gì nhỉ?” Fred hỏi, mắt liếc sang bức tranh của Dobby. “Giống như con vượn với cặp mắt đen.”


      “Đó là Harry đấy!” George , chỉ vào đằng sau bức tranh, “đằng sau viết thế.”


      “Giống đấy,” Fred cười toe toét. Harry ném quyển nhật-ký-bài-tập-về-nhà mới của nó về phía ta; nó đâm vào bức tường đối diện và rơi xuống sàn nhà, vẫn ngân nga cách hạnh phúc: “Nếu bạn đánh đủ dấu chấm lên những chữ i và vẽ đủ những nét ngang của chữ t bạn có thể làm bất cứ thứ gì bạn muốn!”


      Họ đứng dậy và thay đồ. Họ có thể nghe thấy những người trong nhà “Merry Christmas” với nhau. đường xuống cầu thang họ gặp Hermione.


      “Cám ơn về cuốn sách, Harry” cách hạnh phúc. “Mình muốn có cuốn Thuyết Số Học Mới đó từ lâu rồi! Và lọ nước hoa đó bình thường Ron ạ.”


      sao đâu,” Ron . “Còn cái đó là cho ai vậy?” nó thêm vào, hất đầu về phía món quà được gói ghém gọn gàng mà cầm tay.


      “Kreacher,” Hermione vui vẻ.


      được cho nó quần áo đấy nhé!” Ron cảnh báo bé. “Bạn biết chú Sirius gì rồi đấy: Kreacher biết quá nhiều, chúng ta thể giải phóng cho nó được!”


      “Đây phải là quần áo đâu,” Hermione , “mặc dù nếu mình có con đường riêng mình tặng ông ấy cái gì đó để mặc, thay cho cái mảnh vải cũ rách nát ấy. , đây chỉ là cái chăn cũ mình khâu lại. mình nghĩ rằng nó làm cho phòng ngủ của ông ấy sáng sủa hơn.”


      “Phòng ngủ nào cơ?” Harry hỏi, hạ thấp giọng xuống đến mức thầm khi họ qua bức chân dung của mẹ chú Sirius.


      “Chú Sirius rằng đó hẳn là phòng ngủ, đúng hơn là căn lều tồi tàn,” Hermione . “Hình như ông ấy ngủ dưới cái nồi hơi trong cái tủ sâu trong bếp.”


      Bà Weasley là người duy nhất ở trong tầng hầm khi họ tới. Bà đứng trước lò sưởi, giọng giống như bà bị cảm lạnh trầm trọng khi bà chúc lũ trẻ “Merry Christmas”, và chúng rời mắt chỗ khác.


      “Thế đây là phòng ngủ của Kreacher à?” Ron , bước vượt qua để tới cánh cửa bẩn thỉu ở góc tường đối diện cái chạn để thức ăn. Harry chưa bao giờ thấy nó mở ra cả.


      “Ừ,” Hermione , nghe có vẻ hơi lo lắng. “Ơ... Mình nghĩ là chúng ta nên gõ cửa.”


      Ron gõ vào cánh cửa nhưng có hồi .


      “Nó có thể ở đâu đó gác,” nó , và khó khăn lắm, kéo bật cánh cửa ra. “Urgh!”


      Harry nhòm vào trong. Kệ đồ bát đĩa hầu như được đỡ bằng cái nồi hơi cổ lỗ sĩ rất to, nhưng ở phía cuối của khoảng gian dưới những cái ống dẫn hơi, Kreacher làm cho nó cái gì đó trông giống như cái tổ chim. mớ hỗn độn những miếng giẻ rách đủ loại và những tấm chăn cũ bốc mùi được chất đống sàn và cái hõm ở giữa cho biết nơi Kreacher nằm ngủ mỗi đêm. Đây đó ở giữa những miếng vải là những mẩu bánh mì mốc và những lát pho mát ôi thiu. Ở trong góc sâu có những đồ vật và đồng xu lấp lánh mà Harry cho rằng Kreacher giữ lại, giống như con chim ác là, trong lúc chú Sirius dọn dẹp căn nhà, và nó cũng tìm thấy được những bức ảnh chụp gia đình có khung bằng bạc mà chú Sirius ném trong mùa hè. Những tấm kính của chúng vỡ, nhưng vẫn còn có thể nhìn thấy những hình người trong bức ảnh đen trắng nhìn nó cách kiêu căng, kể cả - nó cảm thấy có cú sốc trong bụng - phụ nữ đen, vẻ mặt nặng nề mà phiên toà xử bà ta nó được chứng kiến trong Cái Tưởng Ký của thầy Dumbledore: Bellatrix Lestrange. Cứ theo bề ngoài của nó mà xét những bức ảnh của bà ta được Kreacher thích nhất; bức ảnh đó được đặt ở trước tất cả những bức ảnh khác và tấm kính được gắn cách vụng về bằng Bùa Nối Liền.


      “Mình nghĩ rằng mình để lại quà cho ông ấy ở đây,” Hermione , đặt gói quà gọn gàng vào giữa chỗ lõm của những miếng giẻ và chăn, và đóng cửa nhàng. “Ông ấy tìm thấy nó sau, ổn thôi mà.”


      “Hãy thử nghĩ xem nào,” chú Sirius ra từ phía cái chạn đựng con gà tây to khi bọn trẻ đóng cánh cửa tủ, “gần đây có ai thực nhìn thấy Kreacher ?”


      “Cháu nhìn thấy nó từ cái đêm mà chúng ta quay lại đây,” Harry . “Chú ra lệnh cho nó ra khỏi bếp.”


      “Ừ...”, chú Sirius tư lự. “Cháu biết đấy, đó cũng là lần cuối cùng mà chú nhìn thấy nó... nó có thể trốn đâu đó gác.”


      “Nó thể rời phải ?” Harry . “Ý cháu là khi chú ‘ra khỏi’, có thể nó nghĩ là chú muốn nó ra khỏi căn nhà?”


      , , những con gia tinh được rời trừ khi chúng bị cho quần áo. Chúng bị trói buộc vào gia đình nhà chủ,” chú Sirius .


      “Chúng có thể rời nhà nếu thực chúng muốn thế,” Harry bác lại. “Dobby làm thế, nó rời nhà Malfoy để cho cháu lời cảnh báo hai năm trước. Nó phải tự phạt mình sau đó, nhưng nó vẫn làm thế.”


      Chú Sirius hơi bối rối trong giây lát, và , “ tìm nó sau vậy, chú mong rằng tìm thấy nó ở gác khóc trước những cái quần của mẹ chú hay vài thứ khác. Chắc chắn rồi, có thể nó bò vào cái tủ phun khí và chết... (Cái tủ được đặt cái nồi hơi - ND) nhưng chú được đặt niềm hy vọng cao như thế.”


      Fred, George và Ron đều bật cười; mặc dù Hermione nét mặt rất quở trách.


      Trong khi ăn bữa trưa trong Noel, nhà Weasley, Harry và Hermione lên kế hoạch thăm ông Weasley lần nữa, được hộ tống bởi Mắt-Điên và thầy Lupin. Mundungus xuất đúng lúc mọi người ăn bánh pudding và bánh xốp kem, được nhờ ‘mượn’ chiếc xe hơi cho dịp này, vì xe điện ngầm làm việc trong Giáng Sinh. Chiếc xe, mà Harry rất nghi ngờ rằng nó liệu có được lấy với chấp thuận của người chủ, được làm rộng ra bằng câu thần chú mà lần được niệm chiếc xe Ford Anglia cũ của nhà Weasley. Mặc dù với bề ngoài có kích thước bình thường, mười người với tài xế Mundungus vẫn có thể vừa vặn trong chiếc xe hoàn toàn thoải mái. Bà Weasley lưỡng lự trước khi vào xe - Harry biết việc bà tán thành với Mundungus đấu tranh với việc bà thích lại mà có ma thuật - nhưng, cuối cùng, cái rét ở bên ngoài cùng với van nài của lũ trẻ thắng, và bà thả mình vào chỗ ngồi đằng sau, giữa Fred và Bill với tâm trạng thoải mái.


      Chuyến đến bệnh viện St Mungo tốn rất ít thời gian vì hầu như có xe cộ chạy đường. Những nhóm phù thuỷ lén lút, dần dần đến con phố vắng vẻ khác để vào bệnh viện. Harry cùng những người khác ra khỏi xe, và Mundungus lái xe về phía góc phố để chờ họ. Họ bộ cách tình cờ về phía cái cửa số có hình nộm mặc quần áo nilon đứng đó, sau đó, lần lượt từng người bước qua tấm kính.


      Khu tiếp tân trông rất phù hợp với ngày lễ: quả cầu thuỷ tinh thắp sáng St Mungo mang màu đỏ và vàng, càng trở nên khổng lồ, sặc sỡ với đồ trang hoàng cho Giáng Sinh; những cây nhựa ruồi được treo ở mỗi cửa ra vào; và những cây thông Noel sáng ngời bao phủ bởi tuyết ma thuật và những cột băng lộng lẫy ở mỗi góc tường, mỗi cây đều có ngôi sao vàng lấp lánh đỉnh. Lúc này, bệnh viện đông như lần trước họ tới đây, mặc dù ở giữa phòng Harry vẫn bị đẩy sang bên bởi phù thuỷ có quả quất gắn chặt nơi lỗ mũi bên trái của bà ta.


      “Bất hoà gia đình phải ?” phù thuỷ tóc vàng khẽ cười đằng sau cái bàn. “Bà là người thứ ba tôi gặp trong ngày hôm nay đấy... Ma thuật gây thương tích, tầng bốn.”


      Họ thấy ông Weasley ngồi tựa vào thành giường, với phần còn lại của con gà tây làm bữa tối đặt trong lòng và vẻ mặt hơi ngượng ngùng.


      thứ đều ổn chứ, Arthur?” bà Weasley hỏi, sau khi tất cả chúc mừng và tặng quà cho ông.


      “Tốt, tốt,” ông Weasley , hơi quá nồng nhiệt. “Em - ơ - chưa gặp Thầy Lang Smethwyck phải ?”


      “Chưa,” bà Weasley có vẻ nghi ngờ, “thế sao?”


      có gì, có gì,” ông Weasley nhõm, bắt đầu mở đống quà của mình. “Sao, mọi người vẫn vui vẻ chứ? Mọi người được tặng những gì trong Noel thế? Ồ - Harry - cái này tuyệt vời đấy!” Ông vừa mới mở quả của Harry, là mỏ hàn và những cái tua vít.


      Bà Weasley hoàn toàn bằng lòng với câu trả lời của ông Weasley. Khi chồng của bà vươn tới để bắt tay Harry, bà nhòm vào dải băng trắng bên trong áo ngủ của ông.


      Arthur,” bà , với tiếng ‘táp’ trong giọng giống như bẫy chuột sập, “ thay băng rồi à. Tại sao lại phải thay băng sớm ngày hả Arthur? Họ với em rằng họ phải thay cho tới ngày mai cơ mà.”


      “Gì cơ?” ông Weasley có vẻ hoảng sợ và kéo tấm trải giường cao lên tận ngực. “, - có gì đâu - nó chỉ là - ”


      Ông có vẻ nhụt chí dưới cái nhìn sắc nhọn của bà Weasley.


      “Thôi được - đừng tức giận nghe Molly, nhưng Augustus Pye có ý tưởng... nó ấy là Thầy Lang thực tập, em biết đấy, thằng cha rất dễ gần và rất thích... um... thuốc bổ... Ý là, vài cách chữa bệnh của dân Muggle... chúng được gọi là những vết khâu, Molly, và chúng có tác dụng rất tốt để - chữa lành vết thương cho dân Muggle - ”


      Bà Weasley phát ra thanh có vẻ ở đâu đó giữa tiếng rít và tiếng gầm. Lupin bước ra khỏi giường và tiến về phía Người Sói, bệnh nhân có người đến thăm và nhìn cách thèm muốn vào đám đông xung quanh ông Weasley; Bill thầm điều gì đó về việc lấy cho mình tách trà, còn Fred và George nhảy tới cùng , cười toe toét.


      “Có phải là muốn với em,” giọng của bà ngày càng to theo từng lời và hình như để ý rằng những người cùng bà tìm chỗ trốn, “rằng tào lao với cái thứ thuốc của dân Muggle đó?”


      phải là tào lao đâu em à,” ông Weasley van nài, “đó chỉ là - là thứ mà Pye và nghĩ rằng bọn chỉ thử mà thôi, nhưng tiếc là - thế đấy, với những loại vết thương như thế này, có vẽ nó hoạt động tốt như bọn nghĩ”


      “Thế có nghĩa là gì?”


      “Thế... để xem, biết rằng liệu em có biết - những vết khâu là gì ?”


      “Nghe có vẻ như cố khâu da của lại,” bà Weasley với nụ cười rầu rĩ, “nhưng thậm chí là , Arthur, cũng nên ngu ngốc như thế - ”


      “Cháu cũng muốn tách trà,” Harry chạy .


      Hermione, Ron và Ginny cũng chạy nhanh ra cửa cùng nó. Khi cánh cửa đóng lại phía sau bọn trẻ, chúng nghe thấy bà Weasley thét lên, “ GÌ CƠ, ĐÓ LÀ XU HƯỚNG CHUNG À?”


      “Đúng là ba,” Ginny lắc đầu khi chúng bắt đầu ra hành lang. “Những mũi khâu... con rồi...”


      “Em biết đấy, chúng rất có hiệu quả với những vết thương bình thường,” Hermione thẳng thắn. “Chị cho rằng có cái gì đó trong nọc rắn cản trở chúng hay đại loại như thế. Chị biết phòng uống trà ở đâu nhỉ?”


      “Tầng năm,” Harry , cố nhớ ký hiệu ở bàn của Phù thuỷ Đón tiếp.


      Chúng dọc theo hành lang, qua dãy các cửa đôi và tìm thấy cầu thang hẹp với rất nhiều những chân dung của những ThÇy thuèc đầy vẻ hung dữ. Khi chúng trèo qua đó, những Thầy Lang chẩn đoán cho chúng những chứng bệnh kỳ lạ và đưa ra những phương thuốc kinh khủng. Ron thực cảm thấy bị nhục mạ khi phù thuỷ thời Trung cổ phán rằng nó ràng là ca tồi tệ của bệnh Spattergroit (Hình như là Bệnh đậu mùa, thấy có trong từ điển - ND)


      “Và cái đó là gì vậy?” Ron giận dữ khi vị Thầy Lang đuổi theo nó suốt sáu bức tranh, xô hết những người ngụ trong đó ra khỏi đường chạy.


      “Nó là đau đớn trầm trọng nhất gây ra cho da thịt, thưa chàng trai trẻ, thứ mà để lại cho nó những nốt đậu mùa và thậm chí còn khủng khiếp hơn nó bây giờ nhiều - ”


      “Nhìn xem ông ai khủng khiếp đấy!” tai Ron đỏ ửng lên.


      “ - phương thuốc duy nhất là lấy gan của con cóc, ngậm chặt trong họng, đứng trần truồng lúc trăng tròn trong cái thùng chứa đầy mắt lươn - ”


      “Tôi bị Spattergroit!” (Có lẽ Spattergroit là bệnh Đậu mùa - ND)


      “Nhưng những vết xấu xí mặt cậu, thưa chàng trai trẻ - ”


      “Đó là tàn nhang!” Ron nổi quạu. “Bây giờ hãy quay trở lại bức tranh của ông và để tôi yên!”


      Nó quay lại với những người khác, tất cả vẫn cố giữ vẻ mặt nghiêm nghị.


      “Tầng mấy đây nhỉ?”


      “Mình nghĩ là tầng năm đấy,” Hermione .


      , mới tầng bốn thôi,” Harry , “chỉ còn - ”


      Nhưng khi nó bước tới đầu cầu thang, nó bỗng nhiên dừng lại đột ngột, nhìn chằm chằm vào cửa sổ bên trong những cánh cửa đôi ở đầu hành lang, có ghi: Lời nguyền GÂY THƯƠNG TÍCH. người đàn ông nhìn chúng với cái mũi ấn vào cửa kính. Ông có bộ tóc hơi xoăn, đôi mắt xanh sáng và nụ cười trống rỗng lộ ra hàm răng chói loà.


      “Ồ!” Ron , cũng nhìn vào người đàn ông.


      “Ôi, trời đất ơi,” Hermione bất chợt hổn hển. “Giáo sư Lockhart!”


      Cựu giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám của bọn trẻ đẩy cửa ra và tiến về phía chúng, mặc chiếc áo choàng có màu hoa cà.


      “Chào!” ông . “Tôi cho rằng các bạn xin chữ ký của tôi đúng ?”


      thay đổi nhiều lắm nhỉ?” Harry thầm với Ginny, cười đến tận mang tai.


      “Ơ - thầy có khoẻ , thưa Giáo sư?” Ron , nghe hơi đáng khiển trách. Chính là cái đũa phép trục trặc của Ron phá hoại trí nhớ của Giáo sư Lockhart quá tồi tệ đến nỗi ông ta phải vào St Mungo ngay lập tức, mặc dù lúc đó Lockhart cố gắng để xoá bỏ hoàn toàn trí nhớ của Harry và Ron, thông cảm của Harry cũng chỉ có giới hạn.


      “Tôi thực rất khoẻ, cảm ơn các bạn!” Lockhart cởi mở, rút ra cái bút lông công hơi méo mó từ trong túi của ông. “Nào, các bạn cần bao nhiêu chữ ký? Tôi có thể ký liền lúc đấy!”


      “Er - chúng tôi cần chữ ký nào cả vào lúc này, cám ơn,” Ron , nhướng lông mày lên khi Harry hỏi, “Thưa Giáo sư, thầy nên lang thang ngoài hành lang thế này. Tại sao thầy ở trong phòng?”


      Nụ cười tắt dần khuôn mặt thầy Lockhart. Sau thời gian nhìn chăm chú vào Harry, ông , “Chúng ta gặp nhau chưa nhỉ?”


      “Er... có, chúng ta gặp nhau,” Harry . “Thầy từng dạy chúng con ở trường Hogwarts, thầy có nhớ ?”


      “Dạy?” Lockhart nhắc lại, có vẻ hơi do dự. “Tôi á? Tôi dạy học à?”


      Và ngay lập tức nụ cười xuất trở lại khuôn mặt của ông, điều này hơi gây hoang mang.


      dạy cho cậu tất cả những gì cậu biết, tôi cho rằng như vậy, đúng nào? Thế nào, những chữ ký sao nhỉ? Hay là ta ký liền tá nhỉ, các bạn có thể đưa cho những bạn khác để ai bị chừa ra!”


      Nhưng ngay sau đó cái đầu thò ra khỏi cửa ở cuối hành lang và giọng vang lên, “Gilderoy, cậu bé hư đốn quá, nó lại lang thang đâu mất rồi?”


      bà Thầy Lang trông giống như bà mẹ hiền đầu đội vòng hoa lấp lánh chạy nhanh dọc theo hành lang, tặng cho Harry và những người khác nụ cười ấm áp.


      “Ồ, Gilderoy, nó có khách à! là tuyệt quá, nhất là vào Giáng Sinh nữa! Các cháu có biết , nó ta bao giờ có người đến thăm, tội nghiệp thằng bé, và ta thể nghĩ xem tại sao lại thế, nó ta là cục cưng dễ thương mà.”


      “Tụi nhóc muốn xin chữ ký!” Gilderoy với vị Thầy Lang, nụ cười toe toét nở môi. “Họ muốn xin hàng đống chữ ký, mà cần đáp lại. Tôi chỉ mong rằng chúng ta có đủ ảnh thôi!”


      “Hãy nghe cậu bé này xem,” vị Thầy Lang cầm lấy tay của Lockhart và nhìn ông ta trìu mến giống như ông ta là đứa trẻ hai tuổi sớm phát triển. “Cậu bé rất nổi tiếng vài năm trước; chúng ta rất hy vọng rằng ý thích tặng chữ ký cho người khác của nó là dấu hiệu cho ký ức của nó bắt đầu quay lại. Các cháu cùng chứ? Cậu ta ở trong phòng bệnh khép kín, cháu biết đấy, cậu thoát ra khi ta mang quà Giáng Sinh, cách cửa thường xuyên được khoá kín... phải là vì cậu ấy nguy hiểm đâu! Nhưng mà,” bà hạ giọng xuống như thầm, “cậu ta nguy hiểm cho chính cậu, chúa phù hộ cậu... biết mình là ai, các cháu thấy rồi đấy, thơ thẩn xung quanh và biết làm thế nào để quay lại... các cháu là tốt khi đến thăm nó thế nay.”


      “Er,” Ron ra hiệu cách cần thiết vào cánh cửa phía trước, “thực ra, chúng cháu chỉ - er -”


      Nhưng bà Thầy Lang nở nụ cười đầy hi vọng, và lời thầm lờ mờ của Ron về ‘định uống tách trà’ liền tan mất vào gian. Chúng nhìn nhau bất lực, và sau đó theo Lockhart và bà Thầy Lang xuống cuối hành lang.


      “Chúng ta đừng ở lại lâu quá,” Ron khẽ.


      Bà Thầythuốcchỉ đũa thần vào cánh cửa của Phòng Của Janus Thickey và thầm, ‘Alohomora’. Cánh cửa mở ra và bà dẫn bọn trẻ vào trong, nắm chắc tay của Gilderoy cho đến khi bà đặt ông ta vào chiếc ghế bành bên cạnh giường.


      “Đây là phòng dành cho bệnh nhân nội trú dài hạn của chúng tôi,” bà với Harry, Ron, Hermione và Ginny với giọng buồn bã “Dành cho những thương tật lâu dài gây ra bởi phép thuật đấy. Chắc chắn rằng với những liều thuốc và những bùa chú mạnh, với chút may mắn nữa, chúng ta có thể có những kết quả khả quan. Gilderoy có vẻ lấy lại được số ý thức về bản thân, và chúng ta nhìn thấy những tiến bộ thực của ông Bode, ông ấy dường như lấy lại được sức mạnh của lời , mặc dù ông bất cứ thứ ngôn ngữ nào mà chúng tôi có thể nhận ra được. Thôi, ta phải tặng quà Giáng Sinh đây, các cháu cứ thoải mái chuyện nhé.”


      Harry nhìn quanh. Căn phòng ra với những dấu hiệu chệch đâu được rằng nó thực là nơi ở lâu dài cho những người bệnh trong đó. Họ có nhiều vật dụng cá nhân xung quanh giường hơn bác Weasley; bức tường ở phía đầu giường thầy Gilderoy là ví dụ, nó được phủ kín bởi những bức ảnh của ông, tất cả đều tươi cười hết cỡ và vẫy chào những người mới đến. Ông ta ký rất nhiều lên những bức ảnh đó, với nét chữ nguệch ngoạc, trẻ con. Trong lúc ông được bà Thầy Lang đặt xuống ngồi ở chiếc ghế của ông, Gilderoy kéo đống ảnh về phía mình, lấy bút lông và bắt đầu ký vào đó cách luống cuống.


      “Bạn có thể đặt nó vào trong phong bì,” ông với Ginny, ném những bức ảnh được ký vào vạt áo của bé từng chiếc khi ông ký xong. “Tôi chưa quên đâu, các bạn biết đấy, chưa, tôi vẫn nhận được rất nhiều thư hâm mộ... Gladys Gudgeon viết hàng tuần... tôi chỉ hy vọng rằng tôi biết lý do tại sao” ông ta ngừng lại, hơi lúng túng, rồi lại cười và quay trở lại công việc của minh với hăng hái mới. “Tôi ngờ rằng đó chỉ là vì vẻ đẹp trai của tôi...”


      phù thuỷ da vàng ủng, trông rất thiểu não nằm ở giường đối diện nhìn lên trần nhà; ông lầm bầm với chính mình và có vẻ hoàn toàn để ý đến xung quanh. Hai chiếc giường đằng kia có người phụ nữ với cái đầu bị bao phủ hoàn toàn bởi lông; Harry vẫn còn nhớ điều tương tự xảy đến cho Hermione trong năm thứ hai, mặc dù tai nạn, trong trường hợp của bé, lâu dài. Ở phía cuối phòng, những tấm màn sặc sỡ được kéo ra giữa hai cái giường để giữ cho bệnh nhân và những người đến thăm họ tách biệt khỏi những người khác.


      “Của bà đây, Agnes,” vị Y sĩ với người phụ nữ mặt đầy lông cách vui vẻ, đưa cho bà đống quà Giáng Sinh. “Thấy chưa, quên phải ? Và con trai của bà gửi cú rằng nó tới vào tối nay, tuyệt phải ?”


      Agnes sủa vài tiếng rất to.


      “Và nhìn này, Broderick, ông được tặng chậu cây và cuốn lịch rất đẹp với mỗi hình con Bằng Mã cảnh cho mỗi tháng; chúng nó làm cho mọi thứ sáng sủa hơn phải nào?” Vị Thầy Lang , hối hả tiến về phía người đàn ông lầm bầm, đặt cái chậu cây xấu xí với những xúc tu dài loằng ngoằng lên cái tủ cạnh giường và treo cuốn lịch lên tường bằng đũa thần của bà. “Và - ồ - bà Longbottom, bà định ra về đấy à?”


      Harry quay đầu lại. Tấm màn che được kéo lên khỏi hai cái giường ở cuối phòng và hai người khách ra ở con đường giữa những cái giường: phù thuỷ già trông rất khủng khiếp, mặc chiếc váy màu xanh, chiếc áo lông cáo cũ và đội cái mũ nhọn được trang trí bởi thứ thể chệch đâu được là con kền kền nhồi bông, và đằng sau bà, trông rất phiền muộn - Neville.


      Trong thoáng suy nghĩ, Harry nhận ra người nằm chiếc giường đằng kia là ai. Nó cố gắng điên cuồng, bằng mọi cách làm xao nhãng những người khác để Neville có thể rời căn phòng mà bị để ý và hỏi han, nhưng Ron cũng để ý đến cái tên ‘Longbottom’, và trước khi Harry kịp ngăn lại nó gọi to, “Neville!”.


      Neville nhảy lên và co rúm lại giống như có viên đạn vừa sượt qua nó.


      “Bọn mình đây, Neville!” Ron vui vẻ, bước . “Cậu nhìn thấy chưa? Thầy Lockhart ở đây đấy! Nó đến thăm ai vậy?”


      “Bạn của cháu hả Neville?” bà của Neville ân cần, tiến tới bọn trẻ.


      Neville trong có vẻ như nó nên ở bất cứ nơi nào khác thế giới trừ chỗ này. Khuôn mặt nặng nề của nó dần tím ngắt và nó hề nhìn vào bất cứ ai trong bọn trẻ.


      “À, đúng rồi,” bà của nó bé , nhìn chăm chú vào Harry và chìa bàn tay nhăn nheo giống chân chim ra. “Đúng rồi, ta biết cháu là ai, tất nhiên. Neville kể rất nhiều về cháu.”


      “Ơ - cám ơn bà,” Harry bắt tay. Neville nhìn vào nó, mà nhìn xuống chân mình, mặt ngày càng đỏ gay.


      “Và hai cháu chắc chắn là nhà Weasley rồi,” và Longbottom tiếp tục, lần lượt đưa đưa tay ra cho Ron và Ginny. “Ta biết bố mẹ các cháu - nhiều lắm, tất nhiên - nhưng họ là những người tốt, rất tốt... và cháu là Hermione Granger?”


      Hermione hơi giật mình vì bà Longbottom biết tên mình, nhưng cũng bắt tay như những người khác.


      “Có, Neville kể tất cả mọi chuyện về cháu. Giúp nó vượt qua vài trường hợp bùng nhùng đúng ? Nó là đứa trẻ ngoan,” bà , ném cái nhìn nghiêm nghị qua cái mũi hơi to về phía Neville, “nhưng nó có được thông minh của ba nó, ta rất tiếc phải như vậy.” Và bà quay mạnh đầu về phía hai cái giường ở cuối phòng, đến nỗi con kền kền nhồi bông mũ của bà lắc lư nghiêm trọng.


      “Gì cơ ạ?” Ron ngạc nhiên. (Harry muốn đạp lên chân của Ron, nhưng cách đó khó hơn rất nhiều để ra hiệu khi mà bạn mặc quần bò so với khi mặc áo choàng.) “Ba của cậu ở đó hả Neville?”


      “Cái gì vậy?” bà Longbotton the thé. “Cháu chưa kể cho bạn bè về cha mẹ của cháu hả Neville?”


      Neville thở sâu, nhìn lên trần nhà và lắc đầu. Harry thể nhớ được rằng từng cảm thấy hổ thẹn hơn chưa, nhưng nó thể nghĩ ra cách nào đó để cứu Neville ra khỏi hoàn cảnh này.


      “Nào, có gì mà phải ngượng cả!” bà Longbottom giận dữ. “Cháu phải tự hào, Neville, phải tự hào! Chúng nó bao giờ từ bỏ sức khoẻ và tỉnh táo của mình để cho đứa con trai duy nhất của chúng lại xấu hổ cả, cháu biết !”


      “Cháu xấu hổ,” Neville nhàng, vẫn nhìn quanh trừ Harry và những người khác. Ron bây giờ cố kiễng chân để xem người nằm hai chiếc giường đó như thế nào.


      “Thế đấy, cháu có cách biểu lộ nực cười!” bà Longbottom . “Con trai ta và vợ của nó,” bà quay sang Harry, Ron, Hermione và Ginny “ bị tra khảo đến mất trí bởi bọn tay chân của Kẻ Mà Ai Cũng Biết Là Ai Đấy.”


      Hermione và Ginny đều đưa tay lên bịt chặt miệng. Ron ngừng nghển cổ ngó bố mẹ của Neville và cảm thấy hổ thẹn.


      “Chúng nó là những Thần Sáng, cháu biết đấy, và rất được tôn trong trọng ở thế giới phù thuỷ,” bà Longbottom bước . “Có năng khiếu bẩm sinh, cả hai đứa nó, ta - ồ, Alice con, con muốn gì vậy?”


      Mẹ của Neville đứng dậy ở phía cuối phòng trong bộ đồ ngủ. còn khuôn mặt bụ bẫm, tràn đầy hạnh phúc mà Harry thấy trong bức ảnh cũ của thầy Moddy về Hội Huynh Đệ Phượng Hoàng lúc đầu tiên. Mặt của bây giờ gầy xọp và mệt mỏi, mắt của có vẻ to quá cỡ và tóc bạc trắng, mỏng và trông như chết rồi. có vẻ muốn chuyện, hoặc có lẽ thể , nhưng có những cử động rụt rè về phía Neville, cầm cái gì đó trong cánh tay mở rộng của .


      “Nữa à?” bà Longbottom hơi mệt mỏi. “Rất tốt, Alice con, rất tốt - Neville, hãy cầm lấy bất kể là thứ gì.”


      Nhưng Neville chìa tay ra rồi, với lấy thứ mà mẹ của nó vừa làm rơi, mảnh giấy gói kẹo Thổi To Nhất Của Drooble.


      “Rất tuyệt con à,” bà Neville với giọng vui vẻ giả tạo, vỗ lên vai của mẹ nó.


      Nhưng Neville khẽ, “Cám ơn mẹ.”


      Mẹ của nó lảo đảo quay lại về cuối phòng, rên rỉ với chính mình. Neville nhìn những người khác, vẻ mặt nó có vẻ thách thức, giống như là thách mọi người dám cười, nhưng Harry nghĩ rằng nó có thể tìm thấy chuyện gì ít vui vẻ hơn trong cuộc đời của nó.


      “Chúng ta phải về thôi,” bà Longbottom thở dài, đeo đôi găng tay dài màu xanh vào. “Rất vui được gặp các cháu. Neville, vứt cái giấy kẹo đó vào thùng rác, mẹ cháu cho cháu giấy kẹo đủ để phủ kín phòng ngủ của cháu rồi đấy.”


      Nhưng khi họ rời , Harry chắc chắn rằng nó nhìn thấy Neville lén lút nhét tờ giấy kẹo vào trong túi của nó.


      Cánh cửa đóng sau lưng chúng.


      “Mình chưa bao giờ biết,” Hermione , trông như sắp khóc.


      “Mình cũng vậy,” Ron với giọng hơi khàn khàn.


      “Em cũng thế,” Ginny thầm.


      Cả ba đều nhìn vào Harry.


      “Mình biết,” nó ủ rũ. “Thầy Dumbledore cho mình nhưng mình thề là cho ai biết... đó chính là lý do khiến cho Bellatrix Lestrange bị đưa đến Azkaban, vì thực lời nguyền Quên Lãng đối với cha mẹ của Neville cho đến khi họ mất hoàn toàn trí nhớ.”


      “Bellatrix Lestrange làm điều đó à?” Hermione thầm, sợ hãi. Người đàn bà mà Kreacher giữ bức ảnh trong phòng của ông ấy à?”


      khoảng thời gian dài yên lặng, bị phá vỡ bởi giọng tức giận của Lockhart.


      “Thấy chưa, ta học cách viết chữ liền để chẳng làm gì cả!”

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 24

      Bế quan bí thuật






      Kreacher thừa nhận là ông ta núp gác mái. Chú Sirius tìm thấy ông ta ở đó, che phủ bởi lớp bụi, nghi ngờ gì là để trông chừng những di vật của dòng họ Black được giấu trong cái tủ của ông ta. Mặc dù chú Sirius có vẻ hài lòng với chuyện này, điều đó lại làm Harry băn khoăn. Kreacher dường như có tâm trạng khá hơn trong lần tái xuất này, vẻ kiên quyết cay đắng của ông ta lắng phần và ông ta chịu phục tùng mệnh lệnh cách ngoan ngoãn hơn ngày thường, thế nhưng Harry bắt gặp hay hai lần con gia tinh nhìn cậu chằm chằm, nhưng lúc nào cũng nhanh chóng hướng ra xa khi thấy Harry nhận ra điều đó.


      Harry đề cập đến nghi ngờ mơ hồ đó với chú Sirius, khi vui mừng của chú tan biến nhanh chóng ngay lúc này khi mùa Giáng sinh qua. Ngày khởi hành trở về Hogwarts của họ đến gần, chú trở nên ngày càng giống cái vẻ mà bà Weasley gọi là “những đợt ủ rũ”, chú thường trở nên lầm lì và cộc cằn, thường xuyên rút vào phòng của con Buckbeak nhiều giờ liền. Vẻ trầm của chú thấm cả vào căn nhà, rỉ dưới những cánh cửa như vài loại khí độc, cho nên tất cả chúng đều bị nhiễm phải.


      Harry muốn rời xa chú Sirius lần nữa khi chú chỉ mỗi Kreacher bầu bạn; thực tế, lần đầu tiên trong đời nó, nó có vẻ muốn nhanh chóng quay về trường Hogwarts. Quay lại truờng học có nghĩa là lần nữa đặt chính nó dưới chuyên quyền của Dolores Umbridge, người, chút hoài nghi, đặt ra thêm hàng tá điều luật khác trong khi chúng vắng mặt; đó là có trận Quidditch nào để coi trong thời gian tới khi nó bị cấm; đó là khả năng gánh nặng bài tập ở nhà của chúng bị tăng thêm khi kỳ thi đến gần hay thậm chí ngay trong khoảng thời gian sắp tới; và cụ Dumbledore vẫn thờ ơ với chuyện đó. thực tế, nếu có Hiệp Hội Phòng Thủ Harry nghĩ là nó xin chú Sirius cho nó rời khỏi Hogwarts và ở lì trong Grimmauld Place.


      Và rồi, trong ngày cuối cùng của kỳ nghỉ, cái gì đó xảy ra, làm cho Harry cực kỳ sợ hãi chuyến trở về Hogwarts của nó.


      “Harry quý”, bà Weasley , trong khi thò đầu vào phòng ngủ của nó và Ron, nơi mà hai đứa chúng nó chơi cờ phù thuỷ mà Hermione, Ginny và con Crookshanks theo dõi, “con có thể xuống nhà bếp ? Giáo sư Snape muốn vài lời với con”.


      Harry chưa nhận ra ngay lập tức những gì bà vừa ; trong những quân cờ của nó chiến đấu trong cuộc ẩu đả dữ dội với con tốt của Ron và nó bị thúc giục cách hăng hái.


      “Nghiền nát nó - nghiền nát nó, con tốt duy nhất của nó đó, mày ngu ngốc. Xin lỗi, bác Weasley, bác vừa gì thế ?”


      “Giáo sư Snape, con ạ. Trong nhà bếp, ông ấy có vài lời.”


      Miệng của Harry há ra trong nỗi kinh hoàng. Nó nhìn lượt Ron, Hermione và Ginny, tất cả chúng đều há hốc mồm trước mặt nó.


      Con Crookshanks mà Hermione giữ yên cách khó khăn hơn 15 phút qua, vui sướng nhảy qua tấm ván và làm cho những quân cờ văng ra, kêu ré lên với cái giọng cao nhất của chúng.


      “Snape ? “ Harry ngây ra .


      “Giáo sư Snape, cưng ạ.”, bà Weasley quở trách . “Nào lẹ lên, ông ấy bảo là thể nán lại lâu đâu.”


      “Ong ta muốn gì ở cậu nhỉ ?” Ron với vẻ bực mình khi bà Weasley ra khỏi phòng. “Cậu đâu có làm gì, đúng ?”


      !”, Harry tức giận , vắt óc ra để nghĩ xem nó làm gì đến nỗi Snape đuổi bắt nó đến tận Grimmauld Place. Hay cuộn giấy da trong bài tập về nhà gần đây của nó có thể giành được điểm T ?”


      , hai phút sau, khi nó đẩy cửa vào nhà bếp tìm chú Sirius và thầy Snape thấy cả hai ngồi vào cái bàn dài trong bếp, nhìn trừng trừng vào đối phương. im lặng giữa họ nặng nề trong ghanh ghét lẫn nhau đó. lá thư được mở ra bàn gần chú Sirius.


      “Hem,” Harry để thông báo có mặt của nó.


      Thầy Snape quan sát nó vòng , khuôn mặt của thầy đặt giữa mớ tóc đen và bóng nhờn -


      “Ngồi xuống, Potter”


      “Ong biết đấy,” Sirius la lên, khi dựa vào cái ghế phía sau và với cái trần nhà, “Tôi nghĩ tôi hài lòng hơn nếu ông ra lệnh ở đây, Snape à. Đây là nhà của tôi, ông lưu ý đấy.”


      “Tôi nghĩ rằng được gặp riêng trò, Potter,” Snape với nụ cười lạnh lùng thường ngày cong lên môi, “nhưng Black - “


      “Tôi là cha đỡ đầu của nó,” Sirius với giọng lớn hơn.


      “Tôi ở đay theo lệnh của cụ Dumbledore”, Snape , giọng của ông ta, ngược lại, trở nên chua chát hơn cách êm ả, “nhưng tất nhiên ở yên đó, Black, tôi biết là thích cảm thấy…dính dáng đến mọi việc. “


      “Điều đó nghĩa gì ?” Chú Sirius hỏi trong lúc chú đẩy cả bốn chân cái ghế quay ngược lại gây ra tiếng sập lớn.


      “Chẳng qua là tôi chắc chắn rằng phải cảm thấy, à, nản lòng vì thực tế thể làm bất cứ việc gì có ích,” thầy Snape thể nhấn mạnh rất tinh vi trong câu đó, “cho Hội.”


      Điều đó làm cho mặt chú Sirius đỏ bừng lên. Môi của thầy Snape cong lên với vẻ đắc thắng và ông ta quay về phía Harry.


      “Thầy hiệu trưởng phái tôi đến với trò, Potter, rằng ông ấy mong muốn trò học khóa học Occlumency.”


      Harry ngây người ra hỏi: “Học cái gì cơ ạ?”


      Nụ cười lạnh lùng của Snape trở nên ràng hơn.


      “Occlumency, Potter. phòng thủ ma thuật của tâm trí chống lại những xâm nhập từ bên ngoài. loại phép thuật ít tiếng tăm, nhưng là phép thuật cao cường và rất có ích.”


      Tim Harry bắt đầu đập rất nhanh. phòng thủ chống lại những xâm nhập từ bên ngoài ư ? Nhưng mà nó chưa bị tẩu hoả, trong khi tất cả bọn họ như công nhận điều đó.


      “Tại sao em phải học cái Occlu - đó ?” Harry buột miệng thốt ra.


      “Tại vì ông hiệu trưởng cho rằng đó là ý kiến hay,” thầy Snape nhàng . “Trò học riêng mỗi tuần lần, nhưng trò điều đó cho bất kỳ ai biết, nhất là với Dolores Umbridge. Trò chưa ?”


      “Vâng” Harry trả lời. “Và ai dạy con ?”


      Thầy Snape trợn lông mày lên. Ông ta :”Tôi.”


      Harry có cảm giác khủng khiếp như ruột gan của nó tan ra dần. Giờ học ngoại khóa với thầy Snape - nó làm gì đời này mà phải chịu đựng điều đó ? Nó nhìn về phía chú Sirius để tìm ủng hộ.


      “Tại sao cụ Dumbledore thể dạy Harry ?” Chú Sirius hùng hổ hỏi. “Tại sao lại là ?”


      “Tôi nghĩ rằng đó là do đặc quyền của ông hiệu trưởng trong việc ủy thác nhiệm vụ kém thú vị này,” thầy Snape ngọt xớt bảo. “Tôi đảm bảo với là tôi van xin công việc này.” Thầy đứng dậy. “Tôi đợi trò vào lúc 6 giờ chiều mỗi buổi thứ hai, Potter. Ở văn phòng của tôi. Nếu có ai hỏi, cứ bảo là trò học thêm giờ Độc Dược dành cho học sinh yếu kém. ai trong lớp tôi thấy trò cần đến chúng.”


      Ong ta quay và rời khỏi, cái áo chùng đen của ông ta cuồn cuộn sau lưng. “Chờ ,” chú Sirius , khi ngồi ngay ngắn lại ghế. Thầy Snape quay lại nhìn họ cách giễu cợt.


      “Tôi thực rất gấp, Black à. như , tôi có thời gian nhàn rỗi vô tận.”


      vào vấn đề ,” Sirius đứng dậy . Chú khá là cao hơn so với thầy Snape, Harry nhận thấy rằng lúc đó thầy nắm chặt nắm đấm trong túi áo của chiếc áo chùng và ngay sau đó nó chắc chắn rằng đó là cái tay cầm của cây đũa phép. “Nếu tôi nghe rằng lợi dụng những bài học về Occlumency để gây khó khăn cho Harry, phải giải thích cho tôi về điều đó đấy.”


      “Cảm động làm sao”, thầy Snape châm chọc. “Nhưng chắc chắn là nhận thấy Potter rất giống cha nó.”


      Chú Sirius tự hào trả lời: “Đúng.”


      “Vậy , thấy nó kiêu căng đến nỗi những lời phê bình có thể làm nó tức nhảy dựng lên,” thầy Snape cách ngọt xớt.


      Chú Sirius thô lỗ đẩy cái ghế qua bên và sải bước về phía thầy Snape, vừa vừa rút ra cây đũa phép. Thầy Snape giựt mình


      Họ cương quyết đối đầu nhau, chú Sirius giận tím gan, thầy Snape tính toán, thầy phóng nhanh tầm mắt từ đầu đũa phép của chú Sirius đến mắt thầy.


      “Chú Sirius !” Harry kịch liệt la lên, nhưng chú Sirius hình như nghe nó .


      “Tôi cảnh cáo rồi, Snivdlus” chú Sirius , mặt chú và mặt thầy Snape cách nhau vừa đúng 1 foot (~33cm). “Tôi quan tâm đến việc cụ Dumbledore tin sửa đổi, tôi bị mắc lừa đâu”


      “Ồ, vậy sao điều đó với ông ấy ?” thầy Snape thầm. “Hay là sợ ông ấy có thể mấy cho là đúng đắn khi nghe lời khuyên của kẻ núp trong nhà của mẹ trong 6 tháng trời ?”


      , dạo này Lucius Malfoy ra sao ? Tôi nghĩ là rất hài lòng khi con chó cưng của làm việc tại Hogwarts, đúng ?”


      “Lời của những con chó,” thầy Snape nhàng , “Thế có biết là Lucius Malfoy nhận ra lần trước trong chuyến dạo chơi của ở ngoài ? ý nghĩ khôn ngoan, Black ạ, thận trọng trở thành chính mình ở sân ga - cho cái cớ đủ cứng cỏi để rời khỏi chỗ nấp của trong tương lai, đúng ?”


      Chú Sirius giơ phép đũa của chú lên.


      “Đừng !” Harry thét, nhảy qua cái bàn và cố gắng đứng xen giữa họ. “Chú Sirius, đừng !”


      “Ông vừa gọi tôi là kẻ nhát gan à ?” chú Sirius gầm lên, cố đẩy Harry ra khỏi chỗ đó, nhưng Harry muốn nhúc nhích.


      “Tại sao à, đúng đấy, tôi nghĩ tôi đúng.” Thầy Snape .


      “Harry - ra - khỏi - chỗ - đó“ chú Sirius gầm lên, đẩy nó ra bằng tay kia.


      Cửa nhà bếp mở và cả gia đình Weasley, cùng Hermione, vào, mọi người đều có vẻ vui mừng, ông Weasley hãnh diện giữa họ với bộ pyjama vải sọc được che kín bởi cái áo mưa.


      “Bình phục rồi !” Ông rạng rỡ thông báo khắp nhà bếp “Hoàn toàn bình phục !”


      Ông ấy và tất cả các thành viên khác của nhà Weasley lạnh cứng ở ngưỡng cửa, nhìn chằm chằm vào cảnh tượng trước mắt, tạm ngừng ngay giữa cuộc tranh đấu, cả chú Sirius và thầy Snape đều nhìn về phía cánh cửa với cây đũa phép chỉ ngay vào mặt đối phương và Harry đứng yên giữa họ, hai bàn tay của nó căng ra và cố gắng tách rời họ.


      “Thề có Merlin” ông Weasley với nụ cười tắt ngúm mặt, “chuyện gì xảy ra ở đây vậy ?”


      Cả hai người: chú Sirius và thầy Snape đều hạ đũa phép của họ xuống. Harry quan sát người này đến người kia. Cả hai đều mang vẻ mặt cực kỳ khinh miệt nhau, còn vào mong đợi này của số nhân chứng dường như đem đến cho họ cái cảm giác này. Thầy Snape bỏ đũa phép vào túi, quay gót và nhanh về phía bên kia của nhà bếp, và lời bình luận nào khi ngang qua gia đình Weasley. Thầy ra đến cửa và quay lại bảo :”Lúc sáu giờ, mỗi tối thứ hai, Potter.”


      Và sau khi ông ấy khỏi, chú Sirius vẫn nhìn trừng trừng theo, đũa phép của chú để bên cạnh.


      “Chuyện gì vừa xảy ra vậy ?” ông Weasley hỏi lại.


      có gì, Arthur”, chú Sirius thở hổn hển như thể chú vừa chạy xong đoạn đường dài. “Chỉ là cuộc trò chuện thân mật giữa hai người bạn học cũ thôi.” Như với cố gắng to lớn, chú cười và : “Vậy là… bình phục rồi ? Đây quả là tin trọng đại, rất trọng đại.”


      “Rất đúng, phải ?” bà Weasley và dẫn chồng bà đến chỗ cái ghế. “Bác sỹ Swethwyck cuối cùng cũng sử dụng phép thuật của ông ta, tìm ra thuốc giải độc cho bất cứ cái gì tương tự như độc trong răng nọc của rắn, và Arthur có được bài học về những hiểu biết qua loa về y học của dân Muggle, phải , ?” bà thêm với vẻ đe doạ.


      “Đúng đấy, Molly thân ,” ông Weasley ngoan ngoãn trả lời.


      Bữa ăn tối hôm đó bữa ăn vui vẻ khi ông Weasley quay về với họ. Harry rất muốn trò chuyện với chú Sirius và cố gắng làm điều, nhưng khi thấy cha đỡ đầu của nó quá gượng ép mình để cười đùa cách khó chịu trước những trò đùa giỡn của Fred và George hay múc thêm thức ăn cho từng người , nét mặt chú có vẻ rất phiền muộn và ủ rũ. Harry bị Mắt Điên và Mundungus kéo khỏi chú ấy khi hai người tạt vào để chúc mừng ông Weasley. Nó rất muốn bảo chú Sirius và với chú ấy đừng để ý đến những gì thầy Snape , ông ta chỉ cố ý trêu tức chú ấy và rằng những người còn lại hề cho là chú là kẻ hèn nhát khi chú làm theo lời căn dặn của cụ Dumbledore và ở lại Grimmauld Place. Tuy nhiên nó lại có cơ hội để làm việc đó mà chỉ quan sát cái nhìn khó chịu khuôn mặt của chú Sirius, có lúc nó tự hỏi liệu có đủ can đảm để đề cập việc đó hay nếu nó có cơ hội. Thay vào đó, nó với Ron và Hermione việc phải học Occlumency với Snape.


      Hermione lập tức : “Cụ Dumbledore muốn chấm dứt những giấc mơ của cậu về Voldemort. Vậy, cậu cảm thấy thiểu não khi học chúng chứ ? Đúng ?”


      “Giờ học ngoại khoá với Snape à ?” Ron kinh hoàng . “Mình thà mơ ác mộng còn sướng hơn.”


      Hôm sau, chúng quay về Hogwarts bằng Xe đò hiệp sĩ, lần nữa được hộ tống bởi Tonks và thầy Lupin, cả hai ăn sáng trong bếp khi Harry, Ron và Hermione xuống đó sáng hôm đó. Những người lớn hình như thầm trò chuyện giữa chừng và khi Harry đến mở cửa, tất cả bọn họ vội vàng nhìn quanh và trở nên im lặng.


      Sau bữa ăn sáng vội vàng, tất cả đều mặc áo ấm và quàng khăn quàng, chống lại buổi sáng tháng Giêng giá lạnh. Harry có cảm giác khó chịu đè nén trong người, nó muốn tạm biệt chú Sirius. Nó có cảm giác xấu về buổi chia tay này, nó lắm, khi họ nhìn nhau lần nữa và nó cảm thấy có bổn phận phải gì đó với chú Sirius để ngăn cản chú làm bất cứ điều gì ngu ngốc. Harry rất lo lắng rằng lời kết tội về hèn nhát của Snape xúc phạm chú nặng nề đến độ chú có thể vạch kế hoạch cho vài chuyến mạo hiểm xa Grimmauld Place. Trước khi nó kịp suy nghĩ nên chú Sirius gọi đến bên chú.


      “Chú muốn con giữ cái này.” Chú nhanh và thô lỗ nhét vào tay Harry gói đồ bọc kín có kích cỡ bằng cuốn sách bìa mỏng.


      “Đây là cái gì vậy ?” Harry hỏi. “Nhớ viết thư cho chú biết nếu lão Snape làm khó con. Đừng mở nó ở đây” chú Sirius vừa vừa thận trọng nhìn bà Weasley khi bà thuyết phục hai đứa song sinh đeo đôi găng tay hở ngón. “Chú nghĩ là Molly tán thành chuyện này, nhưng chú muốn con hãy dùng nó khi nào con cần chú, nhớ chứ ?”


      “Dạ” Harry đáp và xếp gọn gàng cái bọc vào trong túi áo ấm của nó nhưng nó biết rằng chẳng bao giờ dùng đến nó dù nó là cái gì nữa. thể là nó, Harry, là nguyên nhân khiến chú Sirius rời khỏi chốn an toàn này dù trong giờ học Occlumency sắp tới, nó có bị Snape đối xử tàn ác đến đâu nữa.


      “Nào, ” chú Sirius vừa vừa vỗ vai Harry và mỉm cười, và trước khi Harry có thể bất cứ cái gì khác họ đứng trước đầu thang, dừng lại trước cánh cửa được xích lại và cài then, chỗ mà gia đình Weasley vây quanh.


      “Tạm biệt, Harry, nhớ bảo trọng nhé.”, bà Weasley ôm nó .


      “Gặp lại cháu sau, Harry, và nhớ để mắt đến con rắn dùm bác.” Ong Weasley thân ái và bắt tay với nó.


      “Dạ, được ạ.”, Harry lơ đãng , đây là cơ hội cuối để nó với chú Sirius phải cẩn thận, nó quay lại, nhìn vào mặt người cha đỡ đầu và mở miệng định , nhưng trước khi nó có thể làm việc đó chú Sirius tay ôm nhanh nó và cộc lốc: “Harry, nhớ tự chăm sóc mình.”. Sau chốc lát, Harry thấy nó chuyển hướng ra ngoài trời mùa đông băng giá, cùng với Tonks (hôm nay, ta hóa trang thành người phụ nữ cao, mặc quần áo vải tuýt với mái tóc màu xám sắt) thúc nó bước xuống.


      Cánh cửa của ngôi nhà số 12 đóng sầm lại sau lưng nó. Họ theo thầy Lupin xuống cầu thang. Khi ra đến vỉa hè, nó quay lại nhìn. Ngôi nhà số 12 co rút lại cách nhanh chóng, trong hai mép cửa của nó giãn sang bên, dồn căn nhà ra khỏi tầm nhìn. Chỉ trong nháy mắt, căn nhà biến mất.


      “Nào, lẹ lên, tốt hơn hết là chúng ta nên xe buýt.” Tonks và Harry nghĩ là bực dọc với cái liếc nhìn mà ta ném xung quanh. Thầy Lupin vung tay phải của thầy.


      ĐÙNG


      chiếc xe buýt ba tầng, màu tía chói lọi từ trong khí loãng ra trước mắt họ, vừa suýt sao tránh được cái cột đèn đường gần nhất và cái cột đèn đó nhảy lùi lại ra khỏi đường của chiếc xe.


      thanh niên gầy, mặt đầy mụn, có đôi tai vểnh ra mặc đồng phục màu tía, nhảy xuống vỉa hè và rao to: “Chào mừng quí vị đến - “


      “Được rồi, chúng tôi biết rồi, cám ơn.”, Tonks mau , “Nào, nào, lên - “


      ta đẩy mạnh Harry về trước, lên bậc, qua tài xế, người trợn tròn mắt nhìn Harry khi nó qua.


      “Ê, đây là Any - “


      “Nếu em mà la to tên ta chị cho em thử bùa Lú” Tonks đe doạ khi ta chuyển sang đẩy Ginny và Hermione về phía trước.


      “Từ lâu mình muốn thử thứ này,” Ron hớn hở khi nhập bọn với Harry và nhìn quanh.


      Lần trước, khi Harry đáp Xe Đò Hiệp Sĩ là vào buổi tối và lúc đó tầng ba đầy những khung giường bằng đồng thau. Bây giờ, vào buổi sáng sớm, ở đây được nhét đầy hàng loạt ghế xếp lộn xộn và ngẫu nhiên quay cửa sổ. vài trong số chúng hình như ngã xuống khi chiếc xe đột ngột dừng lại ở Grimmauld Place, số phù thuỷ vẫn đứng vững và cằn nhằn; túi mua hàng của vài người trượt dài theo xe: mớ hổn độn rất ư là đáng ghét của mấy con ếch con, gián và món trứng sữa nằm tan tác sàn xe.


      “Coi nào, chúng ta nên tách ra hơn.” Tonks lanh lẹ khi nhìn quanh mấy cái ghế. “Fred, George và Ginny, nếu mấy em giữ được mấy cái ghế phía sau Remus có thể ở yên đó mấy em.”


      ta, Harry, Ron và Hermione tiến đến mấy cái ghế cùng, chỗ có hai cái ghế trống chỗ cùng và hai cái ngay phía sau. Stan Shunpike và tài xế háo hức theo Harry và Ron ra phía sau. Có những cái đầu quay về phía Harry lúc nó ngang, nó ngồi xuống và thấy mọi người lại bị giật từ sau ra trước.


      Khi Harry và Ron, mỗi đứa đưa cho Stan 11 Sickles, xe buýt lại khởi hành và lắc lư cách đáng ngại. Chiếc xe chạy rầm rầm quay ở quảng trường Grimmauld Place, quanh co lên và xuống vỉa hè, và tiếng ĐÙNG ghê gớm khác vang lên, họ đều bị văng ra sau. Ghế của Ron lật sang phải và con Pigwidgeon vạt áo của nó bật ra khỏi cái lồng, bị kích động và bay điên cuồng về phía trước, cuối cùng nó run rẩy đáp xuống và đậu vai Hermione. Còn Harry sau khi nắm chặt cái giá đèn cầy, bị té nhìn ra ngoài cửa sổ, tụi nó lao nhanh xuống cái gì trông như xa lộ cao tốc.


      “Ngay ngoài kia là Birmingham” Stan vui vẻ , trả lời cho thắc mắc nêu ra của Harry trong khi đó Ron vùng vẫy đứng dậy từ sàn xe. “Cậu đứng vững được à, hay thiệt…Arry ? Tôi thấy tên cậu báo suốt mùa hè này các bài báo đó toàn lói cậu gàn cả. Tôi lói zới Ern, Tôi lói nà, Cậu có zẻ gàn nắm khi chúng tôi gặp cậu. ló bịa za zậy đúng hông?


      Tay ta nắm chặt vé xe của chúng và tiếp tục nhìn chằm chằm vào Harry, như bị mê hoặc. ràng là Stan quan tâm đến chuyện số người điên khùng đến đâu nếu họ quá nổi tiếng báo chí. Xe Đò Hiệp Sĩ lại lắc lư cách đáng lo ngại, vượt qua hàng xe từ bên trong. Nhìn về phía trước chiếc xe, Harry thấy Hermione che mắt lại, con Pidwidgeon vui sướng đu đưa vai bé.


      ĐÙNG


      Mấy cái ghế lại ngã về sau khi Xe Đò Hiệp Sĩ nhảy từ vỉa hè Birmingham đến thành phố yên bình đầy những con đường quanh co. Những hàng rào cây phía bên kia đường nhảy ra khỏi đường của chiếc xe như là chúng tâng lên bờ vậy. Từ chỗ này, họ ra con đường cái giữa thị trấn nhộn nhịp, đến cây cầu cạn bao quanh bởi đồi núi, sau đó đến con đường hứng gió giữa những nền đất nhô cao, mỗi lần đều kèm theo tiếng ĐÙNG nặng nề.


      “Mình thay đổi cách nghĩ rồi,” Ron thầm khi lần thứ sáu nó đứng dậy từ sàn xe. “Mình bao giờ muốn leo lên cái đồ này nữa.”


      “Quí vị chú ý, sau trạm này đến Hogwarts.” Stan vui vẻ khi ta lắc lư trước mặt chúng. “Người đàn bà hách dịch ngay phía trước mấy em kìa, bà ta cho tụi chút đỉnh để cho tụi em xếp hàng ở phía . Tụi cho bà Marsh xuống trước, nên…” tiếng động nghe phát ói vang lên từ tầng dưới, kế đó là tiếng ồn ào khủng khiếp bắn tung lên “…bà ta thấy thoải mái lắm.”


      Vài phút sau, Xe Đò Hiệp Sĩ rít lên ở trạm dừng trước quán rượu và tự ép ra ngoài đường để tránh va đụng. Tụi nó có thể nghe thấy tiếng của Stan đưa bà Marsh tội nghiệp xuống xe và thở phào nhõm khi chuyển được mấy thứ tiếng xì xào của những hành khách cùng ngồi với bả xuống tầng 2. Chiếc xe lại chuyển bánh, tăng tốc và cho đến khi ĐÙNG. Tụi nó lăn bánh giữa Hogsmeade phủ đầy tuyết. Harry thoáng thấy quán Đầu Heo bên đường, Bảng hiệu có hình đầu lợn lòi xấu xí kêu cọt kẹt trong gió lạnh. Những vết tuyết lốm đốm bám cửa sổ lớn phía chiếc xe. Và cuối cùng tụi nó cũng đến trạm dừng trước cổng Hogswarts, thầy Lupin và Tonks giúp tụi nó khiêng hành lí xuống và tạm biệt tụi nó. Harry liếc nhanh lên tầng 3 của xe buýt và thấy tất cả hành khách chúi mình xuống, mũi của họ bị dính chặt vào cửa sổ.


      “Em an toàn khi vào trong khuôn viên trường”, Tonks vừa vừa thận trọng nhìn quanh những con đường hoang vắng. “Chúc tụi em có học kỳ tốt đẹp.”


      Thầy Lupin dặn: “Nhớ tự chăm sóc mình nha” khi thầy bắt tay hết thảy tụi nó và cuối cùng đến chỗ Harry. Khi những đứa kia chào tạm biệt Tonks, thầy hạ thấp giọng : “Nghe này, Harry, thầy biết con ưa gì Snape, nhưng ông ta là thầy giáo dạy Occlumens rất giỏi và tất cả chúng ta, kể cả Sirius, đều muốn con học cách tự bảo vệ mình, cho dù đây là việc khó nhọc, được chứ ?”


      “Dạ, được ạ.” Harry nghiêm túc khi nhìn khuôn mặt nhăn nheo của thầy. “Hẹn gặp lại thầy sau.”


      Sáu đứa chúng nó phải vật lộn để về phía toà lâu đài khi phải kéo theo mấy cái rương. Trước khi ngủ, Hermione luôn miệng nhắc đến mấy cái nón len đan cho gia tinh. Harry nhìn lướt ra đằng sau khi chúng nó đến chỗ những cánh cửa bằng gỗ cây sồi, Xe Đò Hiệp Sĩ khỏi và nó nửa muốn biết điều gì xảy ra vào tối mai, như lúc nó nghĩ về chuyện này khi còn ở xe.


      Phần lớn giờ của hôm sau, Harry kiệt sức khi kinh hãi nghĩ về buổi tối. Buổi sáng, trong hai giờ Độc Dược, nó làm gì cả để xua lo lắng của mình, Snape lúc nào cũng tỏ ra khó chịu. Tinh thần của nó ít được khích lệ hơn khi những thành viên của Hiệp Hội Phòng Thủ cứ liên tục đến gặp nó ngoài hành lang lớp học và phấn khởi hỏi liệu tối nay có cuộc mít tinh nào .


      “Chừng nào có cuộc gặp mặt kế tiếp các bạn được thông báo theo cách thông thường,” Harry lặp lặp lai, “nhưng nếu tối nay mình thể tham dự, mình phải , ờ, học thêm giờ Độc Dược dành cho học sinh yếu.”


      “Bạn học giờ học thêm dành cho học sinh yếu à !” Zacharias Smith kiêu kì hỏi khi nó gặp Harry tại chỗ quẹo vào Đại Sãnh đường sau bữa ăn trưa. “Trời ạ, chắc bạn phải học tệ lắm. Thầy Snape đâu có thường xuyên dạy ngoại khoá, đúng ?”


      Smith bước nhanh trong bộ đồ nổi trội cách dễ ghét, Ron nhìn trừng trừng vào nó. “Làm như mình làm nó xúi quẩy chắc ? Mình có thể tóm được nó ngay tại chỗ này,” Ron vừa vừa giơ cây đũa phép lên và chỉ vào giữa xương bả vai của Smith.


      “Thôi, quên ,” Harry ảm đạm , “Ai cũng suy nghĩ như vậy mà, đúng ? Nghĩ là mình là ngu-”


      “Chào, Harry,” giọng từ phía sau nó vang lên. Nó quay lại và thấy Cho đứng đằng kia.


      “Ồ”, Harry , bao tử nó quặn lại. “Chào”


      “Tụi mình lên thư viện, Harry à” Hermione kiên quyết , tóm lấy tay áo Ron và kéo nó về phía cầu thang cẩm thạch.


      “Kỳ nghỉ Giáng Sinh có vui ?” Cho hỏi.


      “Cũng được, tệ lắm,” Harry trả lời.


      “Kỳ nghỉ của mình khá yên tĩnh,” Cho . lí do nào đó, nhìn bé có vẻ lúng túng hơn. “À,…có chuyến thăm làng Hogsmeade vào tháng sau, bạn đọc thông báo chưa ?”


      “Sao ? Ồ, chưa, mình chưa xem bảng thông báo từ lúc về trường đến nay.”


      “Ờ, vào ngày lễ Valentine”


      “Đúng vậy,” Harry và rất muốn biết tại sao ấy lại với nó chuyện này. “Mình nghĩ là bạn muốn - ?”, “Dĩ nhiên là nếu bạn…” tha thiết .


      Harry biết cần về cái gì và bắt đầu: “Mình nghĩ là bạn muốn biết chừng nào đến cuộc gặp mặt DA sau ?”, nhưng có vẻ câu trả lời của ấy khớp lắm. Nó : “Mình... ờ...”


      “Ồ, sao đâu nếu bạn muốn,” , nhìn có vẻ xấu hổ. “ sao đâu, vậy mình gặp lại bạn sau.”


      bé quay . Harry đứng đó và suy nghĩ dữ dội. Và cái gì đó nảy ra trong đầu nó rất đúng lúc.


      “Cho ! Này Cho !” Harry chạy sau và đuổi bé giữa đường lên cầu thang cẩm thạch.


      “Ờ, bạn muốn chơi làng Hogsmeade vào ngày Valentine với mình ?”


      “Ôôô, được thôi !”, , đỏ mặt và mỉm cười với nó.


      “Ừ, quyết định vậy nhé.” Harry và cảm thấy ngày này cũng hẳn hoàn toàn thất bại, nó nhảy ngay lên thư viện gặp Ron và Hermione trước giờ học buổi chiều.


      Vào 6 giờ tối, dù gì nữa, ngay cả cảm giác ấm áp của việc mời được Cho Chang chơi cũng làm dịu bớt những cảm giác của điềm xấu ngày càng mãnh liệt, khi Harry lê từng bước lên văn phòng của Snape.


      Nó dừng lại trước cửa, mong rằng ông ta chỗ khác, và rồi, nó hít hơi sâu, gõ cửa và vào.


      Căn phòng tối om có nhiều kệ đặt hàng trăm hũ thuỷ tinh đựng mấy thứ nhầy nhựa của động, thực vật, lơ lửng trong cái vẻ đa dạng màu sắc của độc dược. Ở trong góc, là 1 cái tủ đựng đầy nguyên liệu mà có lần Snape kết tội Harry, và phải là thiếu lí do, ăn cắp chúng. chú ý của nó bị thu hút về phía trước cái bàn, chỗ có cái chậu cạn bằng đá chạm khắc quanh mép bằng cổ tự và ký hiệu, thứ chất lỏng phát ra ánh sáng lung linh như nến. Harry nhận ra ngay, đó là cái Tưởng Ký của cụ Dumbledore. Rất muốn biết chuyện gì xảy ra trong đó, nhưng nó giật mình khi giọng lạnh lùng của Snape vang ra từ trong tối. “Đóng cánh cửa phía sau trò lại, Potter.”


      Harry làm theo với cái cảm giác như bị giam hãm bởi chính mình. Khi nó quay vào Snape bước ra chỗ sáng và lặng lẽ chỉ cái ghế đối diện cái bàn của ông ta. Harry ngồi xuống trong khi đôi mắt đen lạnh lùng của Snape dán chặt vào Harry, nhìn nó chớp mắt, căm ghét khắc từng nét nhăn của khuôn mặt ông.


      “Potter, trò biết tại sao trò đến đây,” ông ấy . “Thầy hiệu trưởng cầu tôi dạy trò Occlumency. Tôi chỉ mong trò thể khả năng của mình tốt hơn trong giờ Độc Dược.”


      “Được.” Harry trả lời cộc lốc.


      “Đây có thể phải là lớp học thông thường, Potter”, Snape khi nheo mắt lại cách ác ý, “nhưng tôi vẫn là thầy giáo của trò và cho nên lúc nào trò cũng phải gọi tôi là “thầy” hoặc “giáo sư”.”


      “Vâng…thưa thầy.” Harry .


      Thầy Snape tiếp tục quan sát nó qua đôi mắt nheo lại lúc sau, và : “Bây giờ, về Occlumency. Như tôi với trò lúc ở nhà bếp của cha đỡ đầu trò, đây là loại phép thuật bảo vệ trí óc chống lại xâm nhập và ảnh hưởng ma thuật.”


      “Và tại sao giáo sư Dumbledore nghĩ rằng con cần cái đó, thưa thầy ?” Harry hỏi, nhìn thẳng vào Snape và nghi ngờ rằng Snape trả lời nó.


      Snape nhìn nó hồi rồi khinh khỉnh : “Đương nhiên là trò có thể làm việc ngay ngoài kia, Potter ? Chúa Tể Hắc ám rất thành thạo Legilimency - “


      “Cái đó là cái gì vậy ? Thưa thầy ?”


      “Đó là khả năng rút ra những cảm giác và ký ức từ trí óc của nguời khác.”


      có thể đọc ý nghĩ à ?” Harry với khiếp sợ tệ hại nhất.


      “Potter, trò khôn ngoan lắm,” thầy Snape , đôi mắt đen của ông ta sáng lên, “Trò hiểu được những điểm khác biệt tinh tế. Đó là trong những nhược điểm làm trò trở thành nhà pha chế độc dược như vậy.”


      Thầy Snape dừng lại lát, có vẻ thưởng thức thích thú sỉ nhục Harry, trước khi tiếp.


      “Chỉ có bọn Muggles mới gọi là “khả năng ngoại cảm”. Trí óc phải là quyển sách, dùng để mở ra và tra cứu lúc rãnh rỗi, và nó bị rà soát bởi bất kỳ kẻ xâm nhập nào. Trí óc là thứ phức tạp và nhiều tầng lớp, Potter à, ở mức độ tối thiểu, hầu hết trí óc đều như vậy.” Ong ta tự mãn cười. “Điều đó là , dù sao , những ai thành thạo Legilimency có khả năng, với số điều kiện, đào bới trong đầu óc nạn nhân của chúng và hiểu được chính xác những gì chúng cần tìm. Chúa Tể Hắc ám chẳng hạn, luôn biết được ai dối . Chỉ có những người thành thạo Occlumency mới có thể đẩy lùi những cảm giác và kí ức mà lời dối thể ra và có thể dối mà bị phát .”


      Dù thầy Snape nữa đối với Harry, Legilimency rất giống Khả năng ngoại cảm và nó thích cái đó chút nào.


      “Vậy bây giờ có biết được những gì chúng ta nghĩ ? Thưa thầy ?”


      “Chúa Tể Hắc ám ở rất xa và những bức tường và khuôn viên của trường Hogwarts được bảo vệ bởi rất nhiều thần chú và phép thuật có thể đảm bảo an toàn cho thân xác và tinh thần những người ở đây.” Thầy Snape . Trong pháp thuật có những vấn đề về thời gian và gian, Potter à. Tiếp xúc trực tiếp bằng mắt thường là điều cơ bản trong Legilimency.


      “Vậy , vì sao con phải học Occlumency ?”


      Thầy Snape nhìn Harry, dùng ngón tay dài và thon của mình vuốt dài cái miệng.


      “Những qui tắc thông thường hình như thích hợp áp dụng người trò, Potter. Lời nguyền giết được trò dường như tạo loại liên kết giữa trò và Chúa Tể Hắc ám. Bằng chứng cho thấy, khi trí óc trở nên thư thả và có thể bị tổn thương, lúc trò ngủ chẳng hạn, trò tham gia vào những suy nghĩ và cảm xúc của Chúa Tể Hắc ám. Thầy hiệu trưởng cho rằng khôn ngoan nếu để chuyện này tiếp tục. Ông ấy muốn tôi dạy cho trò cách đóng kín tâm trí trò lại trước Chúa tể Hắc ám.”


      Tim Harry lại đập nhanh hơn, nhanh hơn bình thường.


      “Nhưng tại sao giáo sư Dumbledore muốn chấm dứt chuyện đó ?” nó vội vã hỏi.


      “Con thích chuyện đó nhưng nó có vẻ là có ích, đúng ạ ? Ý con là... con thấy con rắn tấn công bác Weasley và nếu con thấy có chắc chắn là giáo sư Dumbledore có thể cứu bác ấy ? Thưa thầy ?”


      Thầy Snape nhìn Harry trừng trừng lúc, vẫn tiếp tục vuốt dài cái miệng bằng ngón tay thon dài của thầy. Khi thầy lên tiếng có vẻ rất chậm và rất cân nhắc như cân từng từ vậy.


      ràng là rất gần đây thôi, Chúa Tể Hắc ám vẫn hề hay biết về mối liên hệ giữa trò và . Cho đến khi trò trải qua cảm xúc của , chia sẻ những suy nghĩ của , điều mà mong muốn tí nào. Dù gì , những điều trò mơ thấy ngay trước Giáng Sinh...”


      “Cũng là con rắn đó và bác Weasley ?”


      “Đừng ngắt lời tôi, Potter,” thầy Snape với giọng nguy hiểm “Như tôi , những điều trò mơ thấy ngay trước Giáng Sinh cho thấy xâm nhập mạnh mẽ nào đó vào những ý nghĩ của Chúa Tể Hắc ám - ”


      “Con thấy được trong đầu của con rắn, phải của !”


      “Tôi nghĩ là dặn trò đừng ngắt lời tôi rồi chứ, Potter ?”


      Nhưng Harry quan tâm đến việc thầy Snape có nổi giận hay , ông ấy có vẻ muốn về cuối văn phòng; khi ông ta về phía cái ghế và như hề ý thức, cho nên ông ấy ngồi với vẻ rất kích động, căng thẳng như giữ thăng bằng lúc bay.


      “Làm sao mà con thấy được qua mắt con rắn nếu con chia sẻ suy nghĩ của Voldemort ?”


      “Đừng có gọi tên của Chúa Tể Hắc ám !” thầy Snape thốt ra.


      im lặng đầy thù hằn. Hai người nhìn trừng trừng về phía cái Tưởng Kí.


      “Giáo sư Dumbledore gọi tên ,” Harry bình thản .


      “Cụ Dumbledore là phù thuỷ vô cùng giỏi,” thầy Snape thào. “Đến khi nào ông ấy cảm thấy an toàn khi dùng cái tên này…còn chúng ta…” Thầy xoa cẳng tay trái cách ý thức, lên chỗ mà Harry biết là cái Dấu Hiệu Đen khắc trong da.


      “Con chỉ muốn biết,” Harry lại , cố lễ phép lại, “tại sao ?”


      “Trò có vẻ vào trong đầu óc của con rắn vì Chúa Tể Hắc Ám ở đó vào những thời điểm đặc biệt,” thầy Snape gầm gừ. “ ở trong con rắn lúc đó nên trò mơ thấy trò cũng ở trong đó,”


      “Và Vol- nhận ra con ở đó ?”


      “Có lẽ là vậy,” thầy Snape lạnh lùng trả lời.


      “Làm sao mà biết được ?” Harry vội vàng hỏi. “Chỉ là do giáo sư Dumbledore đoán, hay - ?”


      “Tôi với trò,” thầy Snape với vẻ khe khắc, đôi mắt nheo lại, “phải gọi tôi là “thầy”.”


      “Vâng, thưa thầy,” Harry mất kiên nhẫn , “nhưng làm sao thầy biết -?”


      “Chúng ta biết, vậy là đủ,” thầy Snape đàn áp “Điều quan trọng là bây giờ Chúa Tể Hắc ám nhận biết được trò tiếp cận được những cảm giác và suy nghĩ của . cũng suy luận ra tiến trình này có làm ngược lại, có nghĩa là, biết rằng có thể tiếp cận những cảm xúc và suy nghĩ của trò theo chiều ngược lại - “


      “Và có thể thử và bắt con làm cái gì đó ?” Harry hỏi. “phải thưa thầy ?”, nó hấp tấp thêm vào.


      có thể,” thầy Snape với giọng lạnh lùng và hờ hững. “Cho nên chúng ta phải dùng đến Occlumency.”


      Thầy Snape từ cái túi trong của áo chùng rút đũa phép ra và Harry ngồi căng thẳng ghế, nhưng thầy Snape chỉ đặt đầu đũa gần thái dương, vào giữa chân tóc bóng nhờn của thầy. Khi thầy kéo, chất màu bạc ra từ thái dương như những sợi tơ và chắc; thầy nhàng dùng đũa phép thả chúng trượt vào cái Tưởng Kí, ở đó cái chất màu trắng bạc đó xoáy tít, như chất lỏng lẫn chất khí. lần nữa, thầy đưa đũa lên thái dương và thả chất màu bạc vào cái chậu bằng đá, và đưa ra lời giải thích nào cho hành động này, thầy cẩn thận đậy cái Tưởng Kí lại, đặt nó lên cái kệ và quay về phía Harry với cây đũa phép cầm sẵn tay.


      “Đứng lên và lấy đũa phép của trò ra, Potter.”


      Harry đứng dậy và cảm thấy rất căng thẳng. Họ mặt đối mặt nhìn nhau qua cái bàn chắn giữa.


      “Trò phải dùng đũa phép mà cố tước vũ khí của tôi, hay phải tự vệ bằng cách nào đó mà trò biết,” thầy Snape .


      “Và thầy làm gì vậy ?” Harry hỏi và lo lắng nhìn cây đũa phép tay Snape.


      “Tôi cố đột nhập vào trí óc của trò,” thầy Snape nhàng trả lời. “Chúng ta xem xem trò kháng cự ra sao. Tôi có nghe trò chứng tỏ khả năng chống lại được lời nguyền Imperius. Trò phải làm điều tương tự để chống lại cái này... nào, hãy dốc hết sức của trò. Legilimens !”


      Thầy Snape tấn công trước khi Harry sẵn sàng, trước khi nó kịp bắt đầu tập trung sức mạnh và đối kháng. Văn phòng quay cuồng trong mắt nó và biến mất; từng hình ảnh bị bứt ra từ đầu óc nó như cuốn phim chập chờn nhưng sống động và làm loà mắt nó với những gì xung quanh.


      Lúc nó 5 tuổi, nhìn thầy Dudley đạp chiếc xe đạp mới màu đỏ, nó sắp nổ tung lên vì ganh tị... nó 9 tuổi, con chó bun Ripper đuổi nó trèo lên cây và gia đình Dursley đứng dưới bãi cỏ cười phá lên…nó ngồi dưới cái Nón Phân Loại, và cái nón với nó rằng nó rất giỏi nếu vào nhà Slytherin…Hermione nằm trong bệnh thất, khuôn mặt bé phủ bởi mái tóc dày màu đen... hàng trăm tên giám ngục bao vây nó quanh bờ hồ đen…Cho Chang đến gần nó dưới gốc cây tầm gửi....


      giọng vang lên trong đầu Harry, vào lúc kí ức về Cho Chang đến gần, ông được xem cái đó, ông được xem cái đó, đó là chuyện riêng tư,...


      Nó cảm thấy đau buốt chỗ đầu gối. Văn phòng của thầy Snape xuất lại và nó nhận thấy nó té xuống sàn; cái đầu gối của nó đập mạnh cách đau đớn vào chân bàn làm việc của thầy Snape. Nó ngước nhìn thầy Snape, thầy hạ đũa phép xuống và xoa cổ tay của mình. Chỗ đó sưng lên, nhìn như vết cháy sém.


      “Trò làm bùa gây nhức nhối hả ?” thầy Snape lạnh lùng hỏi.


      ,” Harry cay đắng đáp và đứng lên.


      “Tôi thấy phải như thế,” thầy Snape và tỉ mỉ nhìn nó. “Trò để tôi vào quá sâu. Trò mất điều khiển.”


      “Thầy thấy hết những gì con thấy à ?” Harry hỏi và nghi ngờ là nó có thể nghe được câu trả lời.


      “Chỉ chớp nhanh qua thôi,” thầy Snape , môi thầy cong lên, “con chó đó của ai vậy ?”


      “Dì Marge của con,” Harry lẩm bẩm, căm ghét thầy Snape.”


      “Cố gắng đầu tiên này quá kém so với những gì nó cần thể ,” thầy Snape và giơ đũa phép lên lần nữa. “Cho dù trò có lãng phí thời gian và sức lực để gào thét cuối cùng cũng phải xoay sở để chặn tôi lại. Ngăn cản tôi bằng đầu óc của trò và trò cần dùng đến đũa phép.”


      “Con cố gắng,” Harry giận dữ , “nhưng thầy chỉ con bằng cách nào !”


      “Nhiều cách, Potter à,” thầy Snape nguy hiểm . “Và bây giờ, tôi muốn trò nhắm mắt lại.”


      Harry ném cho ông ta cái nhìn ác ý trước khi làm theo. Nó thích thú với ý nghĩ đứng đó và nhắm mắt lại trong khi thầy Snape đối mặt với nó với cây đũa phép trong tay.


      “Làm rỗng đầu óc của trò , Potter,” thầy với giọng lạnh lùng “Hãy làm biến mất mọi cảm xúc...”


      Nhưng cơn tức giận của Harry tiếp tục dâng lên trong mạch máu nó như nọc độc chảy vậy. Bỏ qua cơn tức giận của nó ? Ờ, dễ như tháo chân của nó ra vậy...


      “Trò có làm điều đó, Potter... trò cần phải được rèn luyện thêm... nào tập trung vào...”


      Harry cố gắng làm rỗng đầu óc nó, cố suy nghĩ, hay nhớ, hay cảm nhận…


      “Chúng ta làm lại…ba…hai - - ba - Legilimens!”


      con rồng bự lồng lên trước mặt nó…ba và mẹ nó vẩy tay với nó trong tấm gương nịnh hót…Cedric Diggory nằm dài đất với đôi mắt trống rỗng nhìn nó...


      “Khôôông!”


      Harry lại quỳ xuống lần nữa, mặt nó giấu trong hai tay, đầu nó đau như có ai cố kéo giãn nó ra từ trong hộp sọ.


      “Đứng dậy!” thầy Snape gắt “Đứng dậy, trò cố gắng, cố gắng chút nào. Trò cho phép tôi tiếp cận những kí ức mà trò sợ hãi, cầm vũ khí lên!”


      Harry đứng dậy, tim nó đập thình thịch cách đáng sợ y như rằng nó vừa nhìn thấy Cedric chết trong cái nghĩa trang đó. Thầy Snape có vẻ nhợt nhạt hơn và sau đó giận dữ, dù cơn giận dữ đó còn thua xa cơn giận của Harry.


      “Con - - rất - cố - gắng,” nó nghiến chặt răng .


      “Tôi là trò phải trút ra hết mọi cảm xúc !”


      “Vậy à ? Được thôi, lúc này con cảm thấy khổ sở,” Harry gầm lên.


      “Và trò thấy mình trở thành con mồi của Chúa Tể Hắc ám ! “ thầy Snape hung ác . “Những kẻ hãnh diện khi biểu lộ cảm xúc ra ngoài điên rồ, những kẻ thể kiểm soát cảm xúc của mình, những kẻ đắm mình vào những kí ức tồi tệ và tự cho phép mình bị tấn công cách dễ dàng, - cách khác, những kẻ yếu ớt - họ có cơ may nào có thể chống lại ! Trò để mặc xâm nhập vào trí óc trò cách thoải mái và ngu xuẩn, Potter!”


      “Con yếu ớt,” Harry , giận dữ bơm vào người nó đến nỗi nó có thể tấn công thầy Snape ngay lúc này.


      “Vậy chứng minh ! Tự làm chủ lại !” thầy Snape thốt ra. “Điều khiển cơn giận của trò, rèn luyện đầu óc của mình! Chúng ta bắt đầu lại! Đứng dậy ngay! Legilimens!”


      Nó thấy dượng Vernon đóng đinh cái hộp thư lại... hàng trăm tên giám ngục lướt hồ và tiến về phía nó... nó qua chỗ có cửa số cùng ông Weasley... họ đến gần cánh cửa màu đen cuối hành lang... Harry nghĩ là qua đó... nhưng ông Weasley đẩy nó sang trái, đến lối mở dẫn xuống bậc cầu thang đá...


      “Con biết rồi! Con biết rồi!”


      Nó lại quỳ sàn của văn phòng thầy Snape, vết thẹo của nó như đau bị kim đâm, nhưng giọng phát ra từ miệng nó nghe rất đắc thắng. Nó thúc mình đứng dậy và thấy thầy Snape nhìn nó trừng trừng với cây đũa phép giơ cao. Dễ dàng nhận thấy, vào lúc này, là thầy Snape tung ra câu thần chú trước khi Harry kịp cố gắng phản công.


      “Chuyện gì nữa đây, Potter?” ông ấy hỏi và chăm chú nhìn Harry.


      “Con thấy - con nhớ ra, “ Harry hổn hển . “Con vừa nhớ nhận ra…”


      “Nhận ra cái gì?” thầy Snape gay gắt hỏi.


      Harry trả lời ngay; nó thưởng thức cái khoảnh khắc nó nhận thức ràng và nó xoa xoa trán nó... Nó mơ thấy cánh cửa bị khóa ở cuối hành lang cửa sổ từ mấy tháng nay, mà nhận ra chỗ chính của nó ở đâu. Bây giờ, khi nhìn lại những kí ức này, nó biết cái mà nó mơ thấy lâu nay là vào ngày 12 tháng 8 nó cùng ông Weasley vội vã đến toà án của bộ; hành lang đó dẫn đến Cục Bí và đêm đó, ông Weasley bị con rắn của Voldemort tấn công tại chỗ đó. Nó nhìn thầy Snape...


      “Có cái gì ở trong Cục Bí vậy?”


      “Trò gì?” thầy Snape hỏi nhanh và Harry hài lòng khi thấy thầy Snape có vẻ căng thẳng.


      “Con hỏi, có cái gì trong Cục Bí , thưa thầy?” Harry .


      “Nhưng tại sao,” thầy Snape chậm rãi , “trò lại hỏi những chuyện đó ?”


      “Vì,”Harry , nhìn thầy chằm chằm, “cái hành lang đó, con vừa thấy - con mơ thấy nó từ mấy tháng nay - con vừa nhận ra nó - nó dẫn đến Cục Bí … và con nghĩ Voldemort muốn cái gì đó từ chỗ đó -”


      “Tôi bảo trò được nhắc tên của Chúa Tể Hắc ám !”


      Họ nhìn nhau trừng trừng. Vết thẹo của Harry lại thấy rát nhưng nó để ý đến.


      Thầy Snape nhìn có vẻ kích động; nhưng khi ông ấy nghe như ông ấy cố làm ra lạnh lùng và ý thức. “Trong Cục Bí có chứa số thứ, Potter, vài trong số đó trò biết đến và có cái gì liên quan đến trò hết. Ta chẳng giảng cách đơn giản nhất cho trò rồi sao? “


      “Dạ,” Harry vừa vừa xoa vết thẹo đau buốt, giờ trở nên đau hơn.


      “Tôi muốn trò quay lại đây vào giờ này ngày thứ tư. Chúng ta tiếp tục công việc.”


      “Biến ngay,” Harry . Bằng mọi cách nó phải rời khỏi văn phòng của thầy Snape và tìm Ron và Hermione.


      “Trò phải tống khứ mọi cảm nghĩ ra khỏi đầu mỗi đêm trước ngủ; làm cho nó trống rỗng, làm điều đó cách bình tĩnh và hoàn toàn, trò hiểu chưa ?”


      “Vâng,” Harry nghe sơ sơ và trả lời.


      “Và tôi cảnh cáo trò, Potter... tôi phát ra nếu trò thực hành.”


      “Được thôi,” Harry lầm bầm. Nó nhặt cái cặp lên, khoác lên vai và vội vã về phía cửa văn phòng. Khi mở cửa, nó liếc về sau nhìn thầy Snape và thầy cũng làm điều tương tự. Thầy dùng đũa phép múc những suy tư của thầy lên từ cái Tưởng Kí và cẩn thận đặt chúng trở vào đầu. Harry quay lời nào, cẩn thận đóng cửa lại, cái thẹo của nó vẫn đau nhói lên.


      Nó gặp được Ron và Hermione ở thư viện, tụi nó làm đống bài tập về nhà mới đây của bà Umbridge. Những đứa khác hầu hết là những đứa học sinh năm Năm, ngồi ở những cái bàn có thắp đèn dầu, chúi mũi vào cuốn sách, nghe những tiếng sột soạt lính quýnh của mấy cây bút lông; đến khi bầu trời ngoài cái cửa sổ $mulhoned$ kia dần dần đen hẳn. Chỉ còn nghe thấy thứ thanh của tiếng kêu cọt kẹt xíu của chiếc giày của bà Pince khi bà quản lí thư viện này lảng vảng giữa các dãy bàn và thào cảnh cáo vào cổ áo của những đứa dám đụng đến những quyển sách quý của bà.


      Harry cảm thấy rùng mình, cái thẹo của nó còn nhức nhối, nó lại càng thấy bồn chồn hơn.


      Khi nó ngồi xuống, đối diện với Ron và Hermione, nó tự nhìn mình trong cửa sổ đối diện; mặt nó tái mét và vết thẹo hình như trở nên ràng hơn bao giờ hết.


      “Sao rồi ?” Hermione lo lắng hỏi . “Cậu sao chứ, Harry ?”


      sao... mình khoẻ mà... mình cũng biết nữa,” Harry mất kiên nhẫn và nhăn mặt lại khi vết thẹo lại đau lần nữa. “Nghe này... mình vừa nhận ra vài điều...”


      Nó kể lại những gì nó mới thấy và suy luận được.


      “Vậy... vậy cậu là...” Ron thầm khi bà Pince vừa ngang qua và the thé rít lên, “thứ vũ khí - cái thứ mà Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy muốn - ở trong Bộ Pháp thuật à?”


      “Trong Cục Bí , có lẽ là như vậy,” Harry . “Mình thấy cánh cửa hôm ba cậu đưa mình đến chỗ toà án hôm phiên toà của mình và chắc chắn đó cùng là chỗ với chỗ ba cậu bị nguy hiểm khi bị con rắn cắn.”


      Hermione thở dài.


      tiến hành,” thào.


      “Cái gì tiến hành ?” Ron có vẻ thiếu kiên nhẫn hỏi.


      “Ron à, suy nghĩ coi…ông Sturgis Podmore tìm cách qua cánh cửa ở Bộ Pháp thuật... chắc cũng là cánh cửa đó, đây là trùng hợp quá ngẫu nhiên rồi đó!”


      “Nhưng tại sao Sturgis tìm cách đột nhập vô đó khi ổng ở bên phe mình chứ ?” Ron .


      “Mình biết,” Hermione công nhận “Chuyện đó là lạ…”


      “Vậy có cái gì ở trong cái Cục Bí đó?” Harry hỏi Ron “Ba cậu có nhắc gì về chuyện đó ?”


      “Mình chỉ biết những người làm việc ở trỏng gọi là “Chuyên viên Bất Khả Ngôn”,” Ron có vẻ tư lự. “Tại vì hình như ai biết chính xác những gì họ làm... chắc là chức vụ kì quặc về vũ khí.”


      kỳ quặc tí nào đâu, nó buộc phải có khả năng phán đoán tuyệt vời,” Hermione . “Đó chắc là những điều bí mật mà Bộ làm, mình nghĩ vậy…Harry, cậu có chắc là cậu khoẻ chứ ?”


      Harry vừa đặt cả hai tay nó ôm lấy trán dù rất cố gắng lờ nó .


      “Ừ…mình khoẻ mà…” nó và hạ cánh tay run rẩy xuống. “Mình chỉ cảm thấy hơi... mình thích học Occlumency chút nào.”


      “Mình hiểu là ai cũng cảm thấy khó chịu như thế nào nếu trí óc bị tấn công nhiều lần như vậy,”Hermione thông cảm “Nào, tụi mình xuống Phòng sinh hoạt chung , ở đó mình thấy thoải mái hơn...”


      Nhưng Phòng sinh hoạt chung lại là chỗ tụ tập hàng loạt tiếng thét, tiếng cười và náo động; Fred và George giới thiệu món hàng mới nhất của tiệm giỡn.


      “Nón Mất Đầu !” George rao trong khi Fred phe phẩy cái nón nhọn trang trí bằng loại lông tơ xốp màu hồng trước mặt mấy đứa học sinh. “Hai Galleon mỗi cái, xem Fred biểu diễn !”


      Fred chụp nhanh cái nón lên đầu và tươi cười. Nó chỉ trông ngố ngáo chừng giây và cái nón lẫn cái đầu của nó đều biến mất.


      số kêu thất thanh nhưng những đứa khác rống lên cười.


      “Và lên lại nào!” George la lên, tay của Fred như dò dẫm trong khí hồi sau vai nó; và rồi đầu nó ra lại khi nó lấy cái nón lông tơ màu hồng đó ra.


      “Cái nón đó hoạt động ra sao vậy?” Hermione hỏi, nó tập trung làm bài tập được và nhìn chằm chặp vào Fred và George. “Em nghĩ, đây chắc chắn là loại bùa Biến Mất, nhưng nó được khéo léo mở rộng hơn lĩnh vực của khả năng biến mất ra khỏi ranh giới những thứ được phù phép... Tuy nhiên em có thể hình dung được là bùa chú này kéo dài được lâu đâu.”


      Harry đáp lại, nó thấy muốn bệnh.


      “Ngày mai, mình làm cái đống này,” nó thầm và dẹp sách vở vào cặp.


      “Thôi được, ghi lại đó vào kế hoạch làm bài của cậu ngay bây giờ !” Hermione khích lệ. “Để cậu đừng quên thôi.”


      Harry và Ron trao đổi nhau cái nhìn, sau đó nó với tay lấy cái cặp và rút ra bảng kế hoạch và ngập ngừng mở ra.


      “Đừng quên nó trước khi quá muộn, hạng người bỏ như mày!” cuốn sách mắng mỏ khi Harry viết nguệch ngoạc vào vở bài làm của bà Umbridge. Hermione bật cười.


      “Mình nghĩ là mình ngủ đây,” Harry , nhét cuốn vở vào cặp và nhớ trong đầu để có cơ hội đầu tiên bỏ qua xúc động này.


      Harry ngang qua phòng sinh hoạt chung, cố né George tìm cách chụp vào đầu nó cái Nón Mất Đầu, và đến cái cầu thang đá yên bình và lạnh lẽo và về đến kí túc xá nam. Nó còn thấy như bị bệnh, giống y như cảm giác của cái đêm nó mơ về con rắn, nhưng nó nghĩ là nằm xuống hồi giúp nó thấy khoẻ hơn.


      Nó mở cửa phòng ngủ của nó và ngay bước đầu tiên vào phòng, nó thấy rất đau y như có ai bổ vào ngay bên trong đỉnh đầu nó. Nó biết mình ở đâu, đứng hay nằm dài, thậm chí nó cũng nhớ tên của nó.


      giọng cười điên cuồng vang dội trong tai nó... nó thấy hạnh phúc hơn sau cả khoảng thời gian dài... tưng bừng, ngây ngất, chiến thắng... cái gì rất tuyệt, rất tuyệt vời xảy ra...


      “Harry? Harry!”


      Ai đó đánh vào mặt nó. Tiếng cười điên dại bị ngắt quãng bởi giọng khóc đau đớn. Niềm vui sướng rút khỏi người nó nhưng tiếng cười tiếp tục vang lên...


      Nó mở mắt ra và nhận thức được rằng tiếng cười điên cuồng đó phát ra từ miệng của chính nó. Ngay thời điểm nó nhận ra điều đó tiếng cười dứt; Harry thở hổn hển sàn, nhìn đăm đăm lên trần nha, vết thẹo trán nó đau nhói lên cách đáng sợ. Ron cúi xuống chỗ nó, có vẻ rất lo lắng.


      “Chuyện gì vậy?” nó hỏi.


      “Mình… biết…” Harry thở hổn hển và ngồi dậy. “ rất vui…rất vui…”...


      “Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy à?”


      “Điều gì đó rất tốt đẹp xảy ra,” Harry lẩm bẩm. Nó cảm thấy yếu ớt hơn cả lúc sau khi nó nhìn thấy con rắn tấn công ông Weasley và nó cảm thấy rất đau khổ. “ mong muốn có được cái gì đó.”


      Nó nhớ lại, ngay sau khi tụi nó quay lại Phòng sinh hoạt của nhà Gryffindor, người lạ mặt chuyện thông qua miệng của Harry, nhưng nó biết là đó là . Nó thở sâu vào, muốn ra chính nó đừng tuôn ra tất cả trước mặt Ron. Nó thấy vui vì Dean và Seamus có ở đó và thấy nó vào lúc này.


      “Hermione bảo mình đến xem cậu,” Ron và đỡ Harry đứng lên. “Nó khả năng phòng thủ của cậu bị yếu sau khi Snape làm những trò vấn vở với đầu óc cậu... còn mình nghĩ cái đó phải được giúp đỡ dài dài, đúng ?” Nó nghi ngại nhìn Harry và giúp nó leo lên giường. Harry gục đầu xuống lời kết tội nào và nó ngã dài gối, cảm thấy đau đớn sau nhiều lần té xuống sàn tối hôm nay, vết thẹo của nó vẫn còn đau như bị kim chích. Nó thể cảm thấy là cuộc đột phá đầu tiên vào Occlumency làm yếu sức chịu đựng của trí óc nó hơn làm làm cho nó mạnh hơn; nó rất muốn biết với lo lắng mãnh liệt, chuyện gì xảy ra và làm cho Chúa tể Voldemort vui sướng đến như vậy khi nó còn sống sót trong 14 năm nay.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 25
      Con bọ kẹt cánh



      Câu hỏi của Harry được trả lời vào sáng hôm sau. Khi tờ Nhật Báo Tiên Tri của Hermione được gửi đến, bé liền vuốt phẳng tờ báo, nhìn chằm chằm vào trang nhất lúc rồi la lên tiếng làm cho mọi người xung quanh phải quay lại nhìn.



      “Gì vậy?” Harry và Ron đồng thanh.



      Thay cho câu trả lời, bé trải rộng tờ báo ra trước mặt hai đứa và chỉ vào mười bức ảnh đen trắng che kín toàn bộ trang nhất, chín bức có hình của những thầy phủ thuỷ, còn bức thứ mười là hình của bà phù thuỷ. số người trong những bức ảnh đó kín đáo nở nụ cười nhạo báng, những người khác những ngón tay của họ vào viền của bức ảnh, trông rất xấc láo.



      Anthonin Dolohov, dòng chữ viết dưới phù thuỷ với khuôn mặt dài, tái nhợt và méo mó cười nhạo Harry, bị kết án vì giết Gildeon và Fabian Prewell cách tàn bạo.



      Algernon Rookwood, lời chú thích dưới bức ảnh người đàn ông đầy nốt đậu mùa, với mái tóc nhớp nháp, dựa vào mép bức hình, trông rất buồn não, bị kết án vì tiết lộ những bí mật của bộ Pháp Thuật cho Kẻ Mà Chớ Gọi Tên Ra.



      Nhưng Harry chú ý vào bức ảnh của bà phù thuỷ. Mặt của bà ta quay lúc Harry xem trang nhất. Bà có bộ tóc dài, đen, rối bù và mỏng trong bức ảnh, mặc dù Harry từng nhìn thấy nó rất dày và bóng mượt. Bà nhìn trừng trừng vào Harry bằng con mắt thâm quầng, với nụ cười kiêu căng, khinh bỉ nở làn môi mỏng. Giống như chú Sirius, bà vẫn còn giữ được những dấu vết của vẻ đẹp tuyệt vời, nhưng cái gì đó - có thể là ngục Azkaban - lấy hầu hết vẻ đẹp của bà.



      Bellatrix Lestrange, bị kết án vì tra tấn và làm mất hết năng lực của Frank và Alice Longbottom.



      Hermione thúc Harry và chỉ vào cái đầu đề ở những bức ảnh mà Harry tập trung vào Bellatrix mà chưa đọc.



      CUỘC VƯỢT NGỤC LỚN TỪ AZKABAN



      BỘ SỢ RẰNG BLACK LÀ ‘MẤU CHỐT’ CỦA NHỮNG TỬ THẦN THỰC TỬ CŨ.



      “Black?” Harry to. “ phải - ?”



      “Shhh!” Hermione thầm . “Đừng có to quá - đọc !”



      Đêm qua, Bộ Pháp Thuật thông báo rằng có cuộc vượt ngục lớn từ Azkaban.



      chuyện với phóng viên từ phòng riêng của ông, Cornelius Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật, xác nhận rằng mười tù nhân được canh phòng cẩn mật trốn thoát vào tối hôm qua và ông thông báo cho Thủ tướng dân Muggle về nguy hiểm của những con người này.



      ‘Chúng tôi tự cảm thấy, may mắn, rằng chúng tôi ở trong hoàn cảnh giống như cách đây hai năm rưỡi khi mà kẻ sát nhân Sirius Black trốn thoát,’ ôngFudge tối qua. ‘Chẳng lẽ chúng tôi lại nghĩ rằng hai vụ vượt ngục là liên quan đến nhau. trốn thoát với số lượng lớn như vậy cần trợ giúp từ bên ngoài, và chúng tôi phải nghĩ rằng Black, với tư cách là người đầu tiên từng trốn khỏi Azkaban, là người lý tưởng để nâng đỡ những người khác theo vết chân của . Chúng tôi nghĩ điều đó rất phù hợp rằng những người này, trong đó có cả người chị họ của Black, Bellatrix Lestrange, tập hợp xung quanh Black giống như người dẫn đầu của họ. Tuy vậy, chúng tôi cố gắng hết sức để vây bắt tội phạm, và chúng tôi cầu toàn bộ giới Pháp thuật cần thận trọng và cảnh giác. được để ai trong những kẻ này đến gần mình.’



      “Chính cái này, Harry,” Ron kinh hoàng. “Đó là lý do mà rất hạnh phúc tối qua.”



      “Mình tin nổi,” Harry càu nhàu. “Lão Fudge đổ lỗi cho chú Sirius về cuộc tẩu thoát?”



      “Ông ta làm gì còn cách nào khác.” Hermione chua chát. “Ông ấy thể rằng, ‘Xin lỗi tất cả mọi người, Dumbledore cảnh báo tôi rằng điều này xảy ra, những cai ngục Azkaban về phe Chúa Tể Voldermort’ - đừng có thút thít nữa Ron - ‘và những người ủng hộ nguy hiểm nhất của Voldermort cũng tẩu thoát.’ Ý mình là, ông ta bỏ ra sáu tháng để với mọi người rằng cậu và thầy Dumbledore là những kẻ dối trá, đúng ?”



      Hermione mở toang tờ báo và bắt đầu đọc những thông tin bên trong trong khi Harry nhìn quanh Đại Sảnh Đường. Nó thể hiểu nổi tại sao những bạn bè của nó thấy sợ hãi hoặc ít ra là bàn tán với nhau về mẩu tin khủng khiếp ở trang nhất, nhưng chỉ có rất ít người trong số bọn chúng đặt báo hàng ngày như Hermione. Bọn chúng ở đó, về bài tập và Quidditch và nhiều chuyện lăng nhăng khác nữa, ai mà biết được, trong khi bên ngoài những bức tường này, mười Tử Thần Thực Tử nữa gia nhập hàng ngũ của Voldermort.



      Nó liếc qua dãy bàn giáo viên. Câu chuyện ở đây lại khác: cụ Dumbledore và Giáo sư McGonagall trao đổi, cả hai đều có vẻ cực kỳ nghiêm trọng. Giáo sư Sprout có tờ Tiên Tri dựa vào chai nước sốt cà chua nấm và đọc trang nhất với tập trung đến nỗi bà để ý đến giọt lòng đỏ trứng rơi xuống vạt áo của bà từ cái thìa động đậy tay. Trong lúc đó, ở phía xa của bàn, giáo sư Umbridge xục đầu vào tô cháo yến mạch. Chỉ duy nhất có lần này mà con mắt giống cóc của bà nhìn quanh Đại Sảnh Đường tìm kiếm những học sinh cư xử đúng mực. Bà quắc mắt lên mỗi khi nốc thức ăn và thỉnh thoảng lại ném cái nhìn đầy ác ý về phía cái bàn nơi mà thầy Dumbledore và McGonagall chuyện rất nhập tâm.



      “Ôi trời...” Hermione kinh ngạc, vẫn nhìn chằm chằm vào tờ báo.



      “Gì nữa đây?” Harry nhanh, nó cảm thấy rất bồn chồn.



      là...khủng khiếp,” Hermione bàng hoàng. bé gập tờ báo lại ở trang mười và đưa nó cho Harry và Ron.



      CÁI CHẾT BI THẢM CỦA NHÂN VIÊN BỘ PHÁP THUẬT Bệnh viên St Mungo hứa điều tra cục bộ vào tối qua sau khi nhân viên của Bộ Pháp Thuật, Broderick Bode, 49 tuổi, được phát chết giường ngủ, bị siết cổ bởi chậu cây. Các Y Sĩ được gọi đến thể cứu được ông Bode, người từng bị thương bởi tai nạn lao động vài tuần trước khi qua đời.



      Y sĩ Miriam Strout, người trực trong phòng bệnh của ông Bode vào lúc vụ việc xảy ra, hôm qua, bị cắt toàn bộ lương và sẵn sàng để bình luận, nhưng phù thuỷ phát ngôn của bệnh viện trong lời tuyên bố:



      ‘St Mungo rất lấy làm thương tiếc cho cái chết của ông Bode, mà sức khoẻ của ông cải thiện cách vững vàng trước khi tai nạn thảm khốc này xảy ra.



      ‘Chúng tôi có những chỉ dẫn nghiêm ngặt về những đồ trang trí được chấp nhận trong những phòng bệnh của chúng tôi nhưng ràng rằng Y sĩ Strout, bận bịu với Giáng Sinh, để ý đến nguy hiểm của chậu cây đặt cái bàn cạnh giường ông Bode. Bởi vì khả năng và linh hoạt của ông tiến bộ, nên Y sĩ Strout động viên ông Bode chăm sóc chậu cây đó, mà ý thức rằng đó chỉ là cây Flitterbloom bình thường, mà chứa trong nó là cái Bẫy Quỷ, khi bệnh nhân Bode sờ vào ngay lập tức bóp cổ ông ta.



      ‘St Mungo cho đến giờ vẫn chưa thể giải thích nguyên nhân của tồn tại của chậu cây trong phòng bệnh và hỏi bất cứ phù thuỷ nào về thông tin cần trình diện.’



      “Bode...” Ron . “Bode. Nó gợi lên điều gì đó...”



      “Chúng ta thấy ông ấy,” Hermione thầm. “Trong bệnh viện St Mungo, nhớ ? Ông nằm chiếc giường đối diện với giường thầy Lockhart, chỉ nằm đó thôi, nhìn chằm chằm lên trần nhà. Và bọn mình thấy cái Bẫy Quỷ được đưa đến. Bà ấy - vị Y sĩ - rằng đó là quà Giáng Sinh.”



      Harry quay lại nhìn mẩu chuyện. cảm giác khiếp sợ dâng lên giống như mật đắng trong họng nó.



      “Làm thế nào mà chúng ta lại nhận ra cái Bẫy Quỷ nhỉ. Chúng ta từng nhìn thấy nó rồi mà... chúng có thể ngăn chặn việc này xảy ra.”



      “Ai mà biết được cái Bẫy Quỷ lại vào bệnh viện bằng cách nguỵ trang thành chậu cây.” Ron sắc nét. “Đó phải là lỗi của bọn mình, cái người mà gửi nó cho ông ta mới phải chịu trách nhiệm! Họ đúng là ngu thực , tại sao họ kiểm tra xem họ mua cái gì nhỉ?”



      “Ôi, thôi nào Ron!” Hermione run run. “Mình nghĩ rằng ai đó lại đặt cái Bẫy Quỷ vào cái chậu và nhận ra rằng nó cố gắng giết những người chạm vào nó. Đây - đây là vụ giết người... vụ giết người thông minh... nếu như cái cây được gửi đến bằng cách nặc danh, làm thế nào mà mọi người tìm ra ai gửi nó được?”



      Harry nghĩ về cái Bẫy Quỷ. Nó nhớ lại lúc thang máy xuống tầng chín của Bộ vào ngày diễn ra phiên toà của nó và người đàn ông mặt vàng ủng vào thang máy ở tầng cửa ra vào.



      “Mình gặp Bode rồi,” nó chậm rãi. “Mình nhìn thấy ông ta ở Bộ cùng với bố của cậu.”



      Miệng Ron há hốc.



      “Mình nghe thấy bố về ông ta ở nhà! Ông ta bị cấm khẩu, ông làm ở Cục Những Điều Bí !”



      Chúng nhìn nhau mất lúc, sau đó Hermione kéo tờ báo về phía mình, gấp nó lại, nhìn trừng trừng vào những bức ảnh của mười Tử Thần Thực Tử trốn thoát ở trang nhất, rồi bước .



      “Cậu đâu đấy?” Ron giật mình.



      gửi bức thư,” Hermione , vắt cái cặp của bé lên vai. “Điều này... ừm, mình biết là có được hay ... nhưng cũng đáng để thử... và mình là người duy nhất có thể.”



      “Mình rất ghét cái kiểu này của con .” Ron cằn nhằn khi nó và Harry rời khỏi bàn và cùng chầm chậm ra khỏi Đại Sảnh Đường. “Điều đó có giết đó nếu như với tụi mình làm gì chỉ lần thôi? Mà cũng chỉ mất thêm mười giây chứ mấy... hey, bác Hagrid!”



      Hagrid đứng bên cái cửa dẫn vào Sảnh Ngoài, chờ đám nhà Ravenclaws qua. Ông vẫn còn thâm tím nặng nề giống như cái ngày mà ông trở về sau khi hoàn thành nhiệm vụ với những người khổng lồ và có vết cắt mới ngang sống mũi.



      “Khoẻ hông, hai đứa?” ông , cố gắng tập trung cho ra nụ cười, nhưng chỉ là nhăn nhó đau đớn.



      “Bác có khoẻ vậy, bác Hagrid?” Harry hỏi, theo ông khi ông lết theo đám nhà Ravenclaws.



      “Tốt, tốt,” Hagrid với giả tạo yếu ớt của thoải mái; ông vẫy tay lên và gần như thấy mình đe doạ Giáo sư Vector qua với vẻ mặt khiếp sợ. “ bận, các cháu biết rồi đấy, những thứ bình thường thôi - bài học phải chuẩn bị - vài con kỳ nhông bị thối vảy - và ta trong thời gian thử thách,” ông lầm bầm.



      “Bác trong kỳ thử thách?” Ron rất to, đến nỗi rất nhiều học sinh qua nhìn quanh cách hiếu kỳ. “Xin lỗi, ý cháu là - bác bị thử thách à?” Ron thầm.



      “Ừ,” Hagrid . “Điều này tệ hơn ta nghĩ là mấy, với các cháu. Các cháu bị như vậy, nhưng mà kiểm duyệt này đúng là thuật lợi lắm, cháu biết ... dầu sao , " ông thở mạnh. "Tốt hơn nên và chà thêm chút bột ớt khô vào chúng, những con kỳ nhông hoặc là những cái đuôi của chúng rụng ra mất. Gặp lại sau nhé... Harry...Ron..."



      Ông lê bước chậm chạp, ra khỏi cửa chính và xuống những bậc thang bằng đá đến khu đất ẩm. Harry nhìn ông bước , phân vân biết rằng ông có thể chịu thêm bao nhiêu tin xấu nữa.





      rằng Hagrid trong thời gian thử thách được tất cả mọi người trong trường biết đến vài ngày sau, nhưng trước tức giận của Harry, hầu như chẳng mấy ai có biểu lo lắng về điều đó, thực vậy, vài người, đặc biệt là Draco Malfoy, có vẻ cực kỳ vui sướng. Giống như kiện về cái chết kỳ cục của nhân viên vô danh của Cục Những Điều Bí trong bệnh viện St Mungo, Harry, Ron và Hermione có lẽ là những người duy nhất biết đến hoặc chú ý đến. Bây giờ chỉ có chủ đề để đến trong hành lang: mười Tử Thần Thực Tử trốn thoát, mà câu chuyện này lan ra toàn trường qua số ít người đọc báo. Tin đồn lan truyền rằng số trong những người tù bị phát ở Hogsmeade, rằng họ có bổn phận phải trốn ở Lều Hét và rằng họ đột nhập vào Hogwarts, giống như Sirius Black từng làm.



      Những người xuất thân từ những gia đình phù thuỷ lớn lên và nghe những cái tên của những Tử Thần Thực Tử này được ra với vẻ sợ hãi hầu như giống hệt khi nghe cái tên của Voldermort, những tội ác mà mà chúng phạm trong suốt thời đại thống trị kinh hoàng của Voldermort giống như chuyện truyền thuyết. Có những họ hàng của những nạn nhân của bọn chúng trong hàng ngũ học sinh Hogwarts, những người tự cảm thấy chịu đựng miễn cưỡng của loại tiếng tăm tồi tệ kinh khủng khi họ qua những hành lang: Susan Bode, người có chú, và những em họ chết hết bởi bàn tay của trong mười tên này, cách đáng thương trong giờ Thảo Dược rằng bây giờ ý niệm đúng đắn về cảm giác giống Harry là như thế nào.



      "Và mình biết làm thế nào mà bạn có thể chịu đựng được những điều đó - là khủng khiếp," thẳng thừng, đổ quá nhiều phân rồng vào cái khay chứa những cây Screechsnap (cây La hét) , làm cho chúng quằn quại và kêu ré lên trong bực dọc.



      Quả Harry là chủ đề mới nhất của nhiều lời bàn tán và chỉ trỏ trong hành lang vào những ngày này, nhưng nó nghĩ rằng nó có thể cảm nhận được những khác nhau trong giọng của những lời thầm. Bây giờ chúng có vẻ tò mò hơn là thù địch, và hay hai lần gì đó nó chắc chắn rằng nó tình cờ nghe được đoạn hội thoại ngắn mà lên rằng bọn trẻ thoả mãn với giải thích của tờ Tiên Tri về việc làm thế nào và tại sao mà mười Tử Thần Thực Tử quyết định trốn khỏi pháo đài Azkaban. Trong hỗn loạn và sợ hãi, những người có ý nghi ngờ này bây giờ có vẻ xoay sang cách giải thích duy nhất có giá trị với họ: cái mà Harry và thầy Dumbledore trình bày kể từ năm ngoái.



      chỉ có tâm trạng của học sinh bị thay đổi. Bây giờ, hoàn toàn bình thường khi qua hai hoặc ba giáo viên chuyện với giọng thầm rất thấp và cấp bách trong hành lang, ngừng chuyện ngay khi họ thấy học sinh lại gần.



      "Mọi người ràng thể chuyện thoải mái trong phòng giáo viên nữa rồi," Hermione với giọng rất thấp, khi bé, Harry và Ron qua Giáo sư McGonagall, Flitwick và Sprout tụm đầu vào nhau ở ngoài cửa lớp Bùa Chú ngày nọ. " thể khi có Umbridge ở đó."



      "Liệu họ biết điều gì mới chăng ?" Ron liếc mắt về phía ba giáo viên qua vai của mình.



      "Nếu như họ biết, chúng ta thể nghe về nó được đúng ?" Harry giận dữ. " phải là sau Sắc Lệnh... bây giờ đến số mấy nhỉ?" Nó về cái thông báo mới xuất bảng thông báo nhà vào buổi sáng sau tin tức về vượt ngục Ãkaban:



      THEO CẦU CỦA ĐIỀU TRA VIÊN CẤP CAO Ở HOGWART



      Từ giờ giáo viên được phép cho học sinh biết bất cứ thông tin nào liên quan chặt chẽ đến những môn học mà họ được trả tiền để dạy.



      Thông báo dựa Sắc Lệnh Giáo Dục số Hai Mươi Sáu.



      ký: Dolores Jane Umbridge, Điều tra Viên Cấp Cao.



      Sắc Lệnh mới nhất này là chủ đề cho số loạt những truyện cười trong học sinh. Lee Jordan lưu ý với Umbridge rằng với điều khoản của luật lệ mới bà được phép kể tội Freg và George vì chơi Bài Nổ ở cuối lớp.



      "Bài Nổ có gì dính líu tới Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám, thưa Giáo sư! Đó phải là những thông tin liên quan tới môn học của !"



      Khi lần sau Harry thấy Lee, mu bàn tay của cậu ta chảy máu thậm tệ, Harry gợi ý đến nước Murtlap.



      Harry nghĩ rằng vượt ngục Azkaban hạ thấp Umbride chút, rằng bà ta có thể bị lúng túng trước cái kết thúc thê thảm diễn ra ngày dưới mũi của ông Fudge kính của bà ta. Tuy vậy, điều này chỉ làm tăng thêm ý muốn điên cuồng của bà ta về việc đem mọi khía cạnh của cuộc sống ở Hogwarts dưới điều khiển cá nhân của mình. Bà có vẻ quả quyết, ít ra là hoàn tất sa thải vào ngày gần đây, và câu hỏi duy nhất lúc này là biết rằng là ai, Giáo sư Trelawney hay bác Hagrid ra trước.



      Mỗi giờ Tiên Tri và Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí bây giờ đều bị kiểm soát bởi xuất của Umbridge và cái ca táp của bà ta. Bà núp bên cạnh lò sưởi trong căn phòng đầy nước hoa đỉnh tháp, phá vỡ bài giảng ngày càng kích động của giáo sư Trelawney bằng những câu hỏi khó về khoa bói chim và thú, khăng khăng đòi bà phải dự đoán câu trả lời của học sinh trước khi bọn chúng trả lời và đòi hỏi bà phải chứng minh khả năng của mình đối với lần lượt quả cầu thuỷ tinh, những lá chè, và những hòn đá thần bí. vài lần nó ngang qua bà trong hành lang - điều vốn là kiện rất bất bình thường khi bà thông thường chỉ ở lại trong căn phòng đỉnh tháp - năng lung tung với chính mình, vặn vẹo bàn tay và ném những cái nhìn khiếp sợ qua vai của bà, và luôn nồng nặc mùi rượu nâu. Nếu như nó quá lo lắng cho bác Hagrid, chắc nó cảm thấy buồn cho bà - nhưng nếu như trong hai người bị đuổi việc, chỉ có lựa chọn cho Harry về việc ai ở lại.



      may, Harry thể thấy rằng bác Hagrid biểu trình diễn tốt hơn Trelawney. Mặc dù ông có vẻ nghe theo lời khuyên của Hermione và dạy cho bọn trẻ cái gì đáng sợ hơn con Crup - loài sinh vật thể phân biệt được với con chó săn chuột chỉ trừ cái đuôi hình chạc của chúng - kể từ Giáng Sinh, ông xem ra mất tinh thần quá nhiều. Ông mất trí nhớ cách lạ kỳ và hay giật mình trong giờ học, quên mất những gì ông với lớp, trả lời câu hỏi sai, và lúc nào cũng liếc nhìn Umbridge cách lo âu. Ông càng ngày càng cách xa Harry, Ron và Hermione hơn ông từng trước đây, và hoàn toàn cấm bọn chúng đến thăm ông khi trời tối.



      "Nếu như bà ta mà bắt được bọn bây, chúng ta lãnh đủ," ông dứt khoát với bọn chúng, và hề mong muốn làm điều gì đó có hại đến nghề nghiệp của ông thêm nữa, chúng đành tránh xuống túp lều của ông vào các buổi tối.



      Với Harry, có vẻ như Umbridge tước đoạt hết khỏi nó những thứ khiến cho cuộc sống của nó tại Hogwarts đáng sống: đến nhà ông Hagrid chơi, viết thư cho Sirius, cây Firebolt và Quidditch. Nó báo thù bằng cách duy nhất nó có thể làm – nỗ lực gấp đôi cho DA.



      Harry rất hài lòng khi thấy rằng tất cả tụi nó, thậm chí cả Zacharis Smith, được thôi thúc tập luyện chăm chỉ hơn trước vì cái tin mười Tử Thần Thực Tử được thả lỏng, nhưng tiến bộ của ai đáng được để ý hơn của Neville. Cái tin về trốn thoát của người tấn công bố mẹ nó tạo ra thay đổi kỳ lạ và hơi hoang mang trong nó. Nó lần nào về cuộc gặp gỡ với Harry, Ron và Hermione trong phòng bệnh ở St Mungo và bọn trẻ cũng biết ý im lặng. Nó cũng hề chút gì về chủ đề Bellatrix và những kẻ đồng loã với bà trốn thoát. Thực , Neville rất ít trong cuộc họp mặt của DA, mà làm việc mệt mỏi với những bùa chú và những phép phản nguyền mới mà Harry dạy chúng, khuôn mặt bụ bẫm của nó căng lên vì tập trung, hình như khác nhau là mấy với việc bị thương hay tai nạn và làm việc nặng hơn bất cứ ai trong phòng. Nó tiến bộ quá nhanh và khi Harry dạy chúng bùa Bảo Vệ - loại bùa làm chệch hướng những câu thần chú để chúng bật lại về phía người tấn công - chỉ có Hermione khống chế được lời nguyền nhanh hơn Neville.



      Harry sẵn sàng đánh đổi nhiều thứ để có được tiến bộ ở thần chú Occlumency giống như tiến bộ của Neville trong cuộc họp mặt của DA. Những lần đối mặt với Snape, vốn có bắt đầu đủ tồi tệ, hề tiến triển chút nào. Ngược lại Harry cảm thấy nó càng ngày càng tồi hơn với mỗi bài học này.



      Trước khi nó bắt đầu học Occlumency, vết sẹo của nó thỉnh thoảng mới đau, thông thường vào ban đêm, hoặc là theo những dấu hiệu kỳ lạ về những suy nghĩ và cảm xúc của Voldermort mà thỉnh thoảng nó cảm thấy được. Tuy vậy, những ngày này, vết sẹo của nó hầu như lúc nào đau, và nó thường cảm thấy tròng trành trong cơn tức tối hoặc phấn khởi mà cái đó chẳng liên quan gì đến những gì xảy ra với nó lúc đó, thường cùng với những cơn nhức nhối đặc biệt của vết sẹo. Nó có ấn tượng khủng khiếp rằng nó dần dần trở thành loại dây cảm ứng nào đó dao động theo từng cảm xúc của Voldermort, và nó chắc chắn rằng nhạy cảm này ngày càng gia tăng sau bài học Occlumency đầu tiên với Snape. Tồi tệ hơn là, bây giờ hầu như nó đêm nào cũng mơ về việc dọc theo hàng lang dẫn đến cánh cửa của Cục Những Điều Kỳ Bí, những giấc mơ luôn luôn lên đến cực điểm trong nó khi đứng cách khao khát trước cách cửa đen giản dị.



      "Có thể nó hơi giống như thứ bệnh," Hermione , trông rất lo âu khi Harry kể chuyện này cho bé và Ron. "Giống như bệnh sốt hay cái gì đó. Nó phải trở nên tồi tệ hơn trước khi khá lên."



      "Những bài học với ông Snape làm cho nó tồi đấy," Harry dứt khoát. "Mình cảm thấy bệnh vì vết sẹo cứ đau và mình chán ngấy cứ phải xuống cái hành lang đó mỗi đêm." Nó xoa trán mình cách tức giận. "Mình chỉ ước rằng cánh cửa đó mở ra, mình chán ngấy với việc cứ đứng mà nhìn vào nó - "



      "Nghe vui vẻ chút nào," Hermione sắc bén . "Thầy Dumbledore muốn cậu có những giấc mơ về cái hành lang đó chút nào, nếu thầy nhờ tới thầy Snape để dạy bạn thần chú Occlumency. Bạn phải học hành chăm chỉ hơn."



      "Mình học đấy chứ!" Harry như bị chọc tức. "Cậu phải thử nó mới được - lão Snape cố gắng thâm nhập vào đầu cậu - cậu biết mà, đó phải là trò vui đâu!"



      "Có lẽ là..." Ron chậm rãi.



      "Có lẽ gì cơ?" Hermione cáu gắt.



      "Có lẽ phải lỗi của Harry khi cậu ấy thể đóng ký ức của mình," Ron ủ ê.



      "Ý cậu là gì?" Hermione hỏi.



      "Để xem, có thể lão Snape thực cố gắng giúp Harry..."



      Harry và Hermione nhìn chằm chằm vào nó. Ron nhìn cách u ám và đầy ý nghĩa từ người này đến người kia.



      "Có thể," nó lần nữa, với giọng thấp hơn, "lão ta thực tế cố gắng mở ký ức của Harry rộng thêm chút... để dễ dàng hơn cho Kẻ Mà Ai Cũng - "



      "Đừng nữa, Ron," Hermione tức giận. " bao nhiều lần rồi cậu nghi ngờ thầy Snape, và lần nào cậu đúng chưa? Thầy Dumbledore tin thầy ấy, thầy cũng làm việc cho Hội Huynh Đệ, đó là đủ rồi."



      "Ông ta từng là Tử Thần Thực Tử," Ron ngang bướng. "Và chúng ta chưa hề nhìn thấy chứng cứ nào rằng ông ta thực cải tà quy chánh."



      "Thầy Dumbledore tin tưởng thầy ấy," Hermione lặp lại. "Và nếu chúng ta thể tin thầy Dumbledore, chúng ta thể tin ai khác."



      *



      Với quá nhiều thứ phải lo lắng đến và quá nhiều thứ phải làm - số lượng đáng kể bài tập về nhà mà học sinh năm thứ năm thường xuyên phải làm đến tận quá nửa đêm, những cuộc họp mặt bí mật của DA và những bài học đều đặn với thầy Snape - tháng giêng có vẻ trôi qua nhanh cách đáng lo ngại. Trước khi Harry kịp nhận ra điều đó, tháng Hai tới, mang theo khí hậu ẩm ướt hơn và ấm áp hơn cùng viễn cảnh về chuyến thăm làng Hogsmeade lần thứ hai trong năm học. Harry có rất ít thời gian để tán gẫu với Cho từ khi hai đứa đồng ý thăm ngôi làng cùng nhau, nhưng bất chợt nó thấy mình đối diện với ngày Valentine được giành toàn bộ bên cạnh bé.



      Vào buổi sáng ngày mười bốn nó ăn mặc cẩn thận cách đặc biệt. Nó và Ron đến ăn sáng đúng vào lúc những con cú chuyển thư đến. Hedwig ở đó - chỉ có Harry trông chờ nó - mà Hermione giật mạnh bức thư từ mỏ con cú lạ màu nâu khi bọn trẻ ngồi xuống.



      " là đúng lúc! Nếu như nó đến trong ngày hôm nay..." , hăm hở xé mở phong bì thư và kéo ra mẩu giấy da . Mắt của chạy từ trái sang phải khi đọc bức thư và vè thoả mãn hoàn toàn ra mặt bé.



      "Nghe này, Harry," bé nhìn vào nó, "điều này thực quan trọng. Bạn có thể gặp mình tại quán Ba Cây Chổi Thần vào khoảng trưa nay ?"



      "Để xem... mình cũng chẳng biết," Harry chắc chắn. "Cho chắc là muốn mình giành cả ngày cho bạn ấy. Chúng mình chưa gì về những thứ chúng mình định làm."



      "Ừ, đem bạn ấy theo nếu như cậu phải làm thế," Hermione ngay tức khắc. "Nhưng mà bạn có đến ?"



      "Ừm... được thôi, nhưng mà tại sao?"



      "Mình có thời gian để với bạn bây giờ, mình phải trả lời cái này ngay."



      bé vội vàng ra khỏi Đại Sảnh Đường, bức thư nắm chặt trong tay và tay kia là miếng bánh mỳ.



      "Cậu có đến ?" Harry hỏi Ron, nhưng nó lắc đầu, trông rất ủ rũ.



      "Mình thể vào Hogsmeade chút nào; chị Angelina muốn bọn mình tập cả ngày. thể làm khác được, chúng mình là đội tồi nhất mà mình từng thấy. Cậu nên xem Sloper và Kirke, họ thực thảm hại, còn tồi hơn cả mình nữa." Nó ráng hơi thở dài. "Mình biết tại sao Angelina cho mình từ chức."



      "Là bởi vì cậu chơi tốt khi cậu trong đội," Harry cáu gắt.



      Nó cảm thấy rất khó có thể thông cảm được với hoàn cảnh khó khăn của Ron, trong khi bản thân nó có thể đánh đổi hầu hết tất cả để được chơi trong trận đấu sắp tới với nhà Hufflepuff. Ron dường như quan tâm đến giọng của Harry, nó đề cập đến Quidditch lần nào nữa trong suốt bữa sáng, và có chút lạnh lùng khi chúng chào tạm biệt nhau lâu sau đó. Ron khởi hành đến sân tập Quidditch và Harry, sau khi cố gắng chải phẳng tóc bằng cách soi vô mặt úp của cái thìa cà phê, bước mình đến Sảnh Ngoài để gặp Cho, cảm thấy e dè và phân vân biết tụi nó chuyện gì đây.



      chờ nó lúc ở bên cạnh cánh cửa trước bằng gỗ sồi, trông rất xinh đẹp với mái tóc được buộc ra sau thành cái đuôi sam. Chân của Harry có vẻ quá to so với thân hình của nó khi nó bước về phía bé và nó bất chợt để ý đến cánh tay của mình và chúng trông điên rồ đến thế nào khi đung đưa bên cạnh người.



      "Chào," Cho hơn nín thở.



      "Chào," Harry đáp lại.



      Tụi nó nhìn vào nhau lúc và Harry , "Ừm, er - chúng ta bây giờ chứ?"



      "Ô, được..."



      Hai đứa nhập vào dòng người được ra hiệu bởi thầy Filch, thỉnh thoảng bắt gặp cái nhìn của nhau và cười gượng, nhưng hề chuyện với nhau. Harry thấy bớt căng thẳng khi tụi nó ra ngoài trời thoáng đãng, khám phá ra rằng dễ dàng hơn khi bên nhau trong yên lặng so với việc cứ đứng đó mà nhìn nhau lúng túng. Đó là ngày trong lành, gió hiu hiu và khi chúng qua sân vận động Quidditch Harry thoáng thấy Ron và Ginny bay là là qua khán đài và cảm thấy day dứt khủng khiếp rằng nó ở đó với bọn họ.



      "Bạn thực nhớ nó, phải ?" Cho .



      Nó nhìn quanh và thấy nhìn mình.



      "Ừ," Harry thở dài. "Mình rất nhớ."



      "Có nhớ lần đầu tiên chúng mình đấu với nhau , trong năm thứ ba ấy?" hỏi nó.



      "Có," Harry cười. "Bạn cố ngăn cản mình."



      "Và Wood bạn đừng có làm quý ông nữa và cứ đánh bật mình ra khỏi cây chổi nếu cần," Cho cười, nhớ lại. "Mình nghe rằng ấy được nhận vào đội Pride of Portree, đúng ?"



      ", đó là Puddlemere United; mình thấy ấy trong kỳ World Cup năm ngoái."



      "Ồ, mình cũng thấy bạn ở đó, nhớ ? Chúng mình ở cùng sân cắm trại. Lần đó vui quá há?"



      Bọn nó về vòng Chung kết cúp Quidditch Thế giới toàn bộ con đường xuống chuyến xe và ra khỏi cánh cổng. Harry khó có thể tin được dễ dàng tới mức nào để có thể chuyện với bé - ra hề khó hơn so với chuyện cùng Ron và Hermione - và nó bắt đầu cảm thấy tự tin và vui vẻ khi đám con nhà Slytherin ngang qua, trong đó có cả Pansy Parkinson.



      "Potter và Chang!" Pansy rít lên với đồng thanh những tiếng cười rúc rích cạnh khoé. "Urgh, Chang, tôi hiểu nổi khẩu vị của ... ít ra Diggory còn có vẻ điển trai!"



      Đám con vượt lên, chuyện và la ó trong vẻ châm chọc với những cái liếc mắt cường điệu về phía Harry và Cho, để lại yên lặng ngượng nghịu theo sau chúng. Harry thể nghĩ ra cái gì khác để về Quidditch và Cho, hơi xúc động, nhìn xuống chân mình.



      "Thế... bây giờ cậu muốn đâu?" Harry hỏi bé khi chúng vào làng Hogsmeade. Con Phố Chính đầy ắp những học sinh bộ lên xuống, ngó vào những cửa sổ của cửa hiệu và chuyện tào lao với nhau vỉa hè.



      "Ồ... mình chưa biết." Cho , nhún vai. "Ừm, chúng ta vào xem các cửa hiệu hay cái gì đó đại loại như thế?"



      Hai đứa lững thững về phía cửa hàng Dervish & Banges. áp phích lớn được dựng lên ở trong cửa sổ và có vài người dân làng Hogsmeade xem nó. Họ tránh sang bên khi Harry và Cho lại gần và Harry lại thấy mình đối diện lần nữa với bức ảnh của mười Tử Thần Thực Tử trốn thoát. Bức áp phích, "Thừa Lệnh Của Bộ Pháp Thuật , đưa ra phần thưởng ngàn Galleon cho bất cứ phù thuỷ nào có thông tin dẫn đến việc bắt lại bất cứ người tù nào trong bức ảnh.



      " là nực cười, phải ," Cho với giọng thấp, nhìn lên những bức ảnh của những Tử Thần Thực Tử, "có còn nhớ khi Sirius Black trốn thoát, và có những đầy rẫy Giám Ngục khắp làng Hogsmeade để tìm ? Và bây giờ những mười Tử Thần Thực Tử được thả lỏng lại Giám Ngục nào..."



      "Ừ," Harry rời mắt khỏi khuôn mặt của Bellatrix để nhìn quanh Phố Chính. "Ừ, kỳ lạ."



      cảm thấy lo lắng khi có Giám Ngục ở gần đây, nhưng bây giờ nó bắt đầu nghĩ về điều đó, vắng mặt của họ đúng là điều thực quan trọng. Bọn chúng những để cho những Tử Thần Thực Tử trốn thoát, mà còn buồn tìm bắt phạm nhân nữa... xem ra bây giờ chúng thoát khỏi điều khiển của Bộ rồi.



      Mười Tử Thần Thực Tử trốn thoát nhìn ra từ mọi cửa số mà nó và Cho qua. Trời bắt đầu mưa khi hai đứa đến Scrivenshaft, những giọt nước lạnh, nặng nề ngừng rơi xuống mặt và gáy của Harry.



      "Ừm... bạn có muốn uống cà phê ?" Cho ngập ngừng, khi mưa bắt đầu rơi ngày càng nặng hạt.



      "Ừ, được đấy," Harry nhìn quanh. "Ở đâu thế?"



      "Ồ, có chỗ rất tuyệt ở gần đây thôi, bạn bao giờ tới quán của bà Puddifoot chưa?" mừng rỡ, dẫn nó tới con đường phụ và vào quán trà mà Harry chưa bao giờ được biết tới. Đó là chỗ chật hẹp, ẩm ướt, nơi mà mọi thứ dường như đều được trang trí bởi những diềm đăng ten và nơ con bướm. Harry nhớ đến văn phòng của Umbridge cách dễ chịu cho lắm.



      "Tuyệt phải ?" Cho sung sướng.



      "Er... ừ," Harry dối.



      "Nhìn kìa, bà ấy trang trí nó cho ngày Valentine!" Cho , chỉ vào rất nhiều những thiên sứ bằng vàng trôi lơ lửng những chiếc bàn , hình tròn, thỉnh thoảng lại ném những bông hoa giấy màu tím lên những người ngồi đó.



      "Aaah..."



      Chúng ngồi vào cái bàn cuối cùng còn lại, mà ở phía đó là cái cửa số đầy hơi nước. Roger Davies, Đội Trưởng đội Quidditch nhà Ravenclaw, ngồi cách đó khoảng foot rưỡi với tóc vàng rất đẹp. Họ nắm tay nhau. Cảnh đó làm cho Harry cảm thấy bất tiện, đặc biệt là khi, nhìn quanh phòng trà, nó nhìn thấy căn phòng toàn là những đôi, tất cả đều nắm tay nhau. Có thể Cho cũng muốn nó nắm nắm tay ấy.



      "Tôi có thể lấy gì cho các bạn, các bạn thân mến?" bà Puddifoot, phụ nữ rất mập mạp với búi tóc đen sáng bóng, len qua bàn của chúng và của Roger Davies cách cực kỳ khó khăn.



      "Cho cháu hai cà phê," Cho .



      Trong thời gian chờ cà phê của họ tới, Roger Davies và bạn của ta bắt đầu hôn nhau qua cái tách đường của họ. Harry hy vọng họ đừng có làm thế, nó cảm thấy rằng Davies thiết lập nên tiêu chuẩn mà Cho sớm muốn nó vượt qua. Nó thấy mặt mình ngày càng nóng và cố gắng nhìn ra ngoài cửa sổ, nhưng nó phủ đầy hơi nước, thể nhìn ra con đường ở ngoài được. Để trì hoãn cái khoảnh khắc mà nó phải nhìn vào Cho, nó nhìn lên trần như thể để chiêm ngưỡng bức sơn và nhận nhúm những bông hoa giấy thẳng vào mặt từ chú thiên sứ của chúng.



      Sau vài phút khó nhọc nữa, Cho nhắc đến Umbridge. Harry bắt chộp lấy chủ đề đó với khuây khoả và chúng trải qua khoảng thời gian thoải mái xấu bà ta, nhưng chủ đề mà hoàn toàn được gợi ra để trong những cuộc họp của DA rồi thể kéo dài được. Im lặng lại bao trùm lần nữa. Harry có thể nhận biết rất ràng tiếng sùm sụp từ bàn bên cạnh và nhìn lung tung ra xung quanh tìm cái gì khác để .



      "Er... nghe này, bạn có muốn với mình đến hiệu Ba Cây Chổi Thần vào trưa nay ? Mình định gặp Hermione Granger ở đó."



      Cho nhướn lông mày.



      "Bạn định gặp Hermione Granger? Hôm nay à?"



      "Ừ. Ừm, bạn ấy với mình như vậy, nên mình nghĩ rằng mình đến. Bạn có muốn với mình ? Bạn ấy rằng sao đâu nếu như bạn cùng."



      "Ồ... ờ... ấy hay ."



      Nhưng Cho dường như cảm thấy điều đó là hay chút nào. Ngược lại, giọng của bé lạnh lùng và bất thình lình, bé trông hơi khó chịu.



      vài phút nữa trôi qua trong yên lặng hoàn toàn, Harry uống cốc cà phê của nó quá nhanh đến nỗi nó nhanh chóng cần cốc mới. Bên cạnh chúng, Roger Davies và bạn của ta có vẻ dính chặt vào nhau bởi đôi môi.



      Bàn tay của Cho đặt bàn bên cạnh cốc cà phê của bé và Harry cảm thấy sức ép gia tăng để cầm lấy nó. Chỉ cần nắm lấy thôi, nó tự với mình, giống như đợt sóng trộn lẫn lo âu và kích động dâng lên trong ngực nó, chỉ cần đưa tay ra và nắm lấy. ngạc nhiên, là khó khăn hơn bao nhiêu khi giơ tay ra thêm mười hai inch và chạm vào tay của bé so với việc bắt trái Snitch bay nhanh trong gian...



      Nhưng khi nó đưa tay ra trước, Cho liền rút tay khỏi bàn. Lúc này nhìn Roger Davies hôn bạn của ta với vẻ thích thú nhàng.



      " ấy mời mình ra ngoài, bạn biết ," khẽ. " vài tuần trước. Roger, mặc dù vậy, mình từ chối."



      Harry nắm chặt lấy cái tách đường để tránh giật mình bất chợt, thể hiểu nổi tại sao bé lại với nó chuyện này. Nếu như bé ước rằng ngồi ở bàn bên cạnh và nhận nụ hôn nồng nhiệt từ Roger Davies, tại sao lại đồng ý cùng nó?



      Nó chẳng gì cả. Chú thiên sứ ở bàn của hai đứa lại ném nắm hoa giấy nữa lên đầu chúng, vài bông rơi vào trong chút xíu cà phê nguội còn lại mà Harry định uống.



      "Mình đến đây với Cedric năm ngoái," Cho .



      Nó mất vài giây để nhận thức được bé vừa cái gì, bên trong Harry chợt trở nên lạnh buốt. Nó thể tin nổi bé lại muốn về Cedric vào lúc này, trong khi những đôi hôn nhau vây quanh và thiên sứ lơ lửng đầu chúng.



      Giọng của Cho cao hơn nữa khi bé tiếp tục.



      "Mình muốn hỏi bạn từ lâu rồi... Cedric - ấy - có nhắc đến mình chút nào trước khi ấy mất ?"



      Đây là chủ đề cuối cùng thế giới này mà Harry muốn tới, ít ra là với Cho.



      "Ừm... ... " nó khẽ. " có... có thời gian cho ấy điều gì cả. Erm... thế... bạn có... bạn có xem Quidditch nhiều vào kỳ nghỉ ? Cậu cũng ủng hộ cho đội Tornados, đúng ?"



      Giọng của nó nghe vui vẻ và hân hoan cách giả tạo. Trong nỗi kinh hoàng của mình, nó nhìn thấy mắt bé lại đầy nước, giống hệt như hoàn cảnh mà chúng trải qua sau buổi họp sau cùng của DA trước Giáng Sinh.



      "Xem kìa," nó cách tuyệt vọng, nghiêng lại gần để có ai nghe thấy, "chúng ta đừng về Cedric vào lúc này nhé... hãy về cái gì khác ."



      Nhưng , hình như, đây hoàn toàn là cách sai lầm.



      "Mình nghĩ rằng," , nước mắt rơi lã chã xuống bàn, "mình nghĩ rằng bạn h... h... hiểu! Mình cần phải về chuyện này! Chắc chắn bạn cũng c... cần phải chuyện về nó! Ý mình là, bạn thấy nó xảy ra, ph... phải ?"



      Mọi thứ chệch hướng giống như cơn ác mộng; bạn của Roger Davies tự tách ra để nhìn Cho khóc.



      "Ừm, mình về điều đó rồi mà," Harry thầm, "với Ron và Hermione, nhưng mà..."



      "Ồ, bạn với Hermione Granger!" bé khẽ rít lên, mặt của bây giờ đầy nước mắt. vài đôi khác tách nhau ra để nhìn. "Nhưng bạn hề với mình! C... có thể là tốt nhất nếu như chúng ta tr... trả tiền ngay... ngay lập tức và bạn mà gặp cái Hermione G... Granger, giống như bạn ràng muốn như thế!"



      Harry nhìn chằm chằm vào bé, hoang mang thực , khi bé nắm lấy cái khăn tay có thêu đăng ten và chấm lên khuôn mặt đầy nước mắt của .



      "Cho à?" nó yếu ớt, chỉ mong rằng Roger ôm chặt lấy bạn của ta mà tiếp tục hôn để ngăn ấy đừng có trợn tròn mắt với nó và Cho.



      " !" lúc này khóc trong chiếc khăn tay. "Mình thể hiểu tại sao bạn lại mời mình đầu tiên nếu như bạn sắp đặt để gặp những khác sau mình... bạn định gặp bao nhiêu nữa sau Hermione?"



      " phải như vậy đâu!" Harry , và nó bớt căng thẳng vì cuối cùng hiểu được bực mình vì cái gì, đến nỗi nó cười to, mà nó nhận ra muộn hơn phần giây sau đó rằng đó cũng là sai lầm.



      Cho bật dậy. Cả phòng trà lúc này đều yên lặng và mọi người đều nhìn vào hai đứa.



      "Gặp bạn sau, Harry," đột ngột, nấc và lao đến cửa ra vào, giật mạnh cánh cửa và lao nhanh ra ngoài trời mưa như trút nước.



      "Cho!" Harry gọi theo sau bé, nhưng cánh cửa đóng lại sau lưng bé với tiếng kêu leng keng du dương.



      im lặng hoàn toàn trong phòng trà. Mọi con mắt đều đổ về Harry. Nó ném đồng Galleon lên bàn, rũ hết những bông hoa giấy màu tím tóc và theo Cho ra khỏi cửa.



      Lúc này trời mưa rất to và thể nhìn thấy bé ở đâu cả. Nó chỉ đơn giản hiểu chuyện gì vừa mới xảy ra, chỉ mới nửa tiếng trước, hai đứa tiến triển rất tốt cơ mà.



      "Con !" nó giận dữ lầm bầm, lội bì bõm xuống con đường ngập nước với hai bàn tay đút trong túi. " Dẫu sao ấy muốn về Cedric để làm gì cơ chứ? Tại sao ta lại cứ lôi ra cái chủ đề mà làm cho ta giống như cái ống phun nước di động vậy?"



      Nó rẽ phải và chạy làm cho nước bắn tung toé, và trong vòng vài phút, nó rẽ vào ngưỡng cửa của quán Ba Cây Chổi Thần. Nó biết rằng nó đến quá sớm để gặp Hermione, nhưng nó nghĩ rằng rất phù hợp nếu ở đây có ai đó để nó có thể chuyện trong thời gian chờ đợi. Nó gạt mái tóc ướt ra khỏi mắt và nhìn quanh. Bác Hagrid ngồi mình trong góc, trông rất buồn rầu.



      "Chào bác Hagrid!" nó lách qua những dãy bàn chật ních và kéo cái ghế bên cạnh về phía mình.



      Hagrid nhảy dựng lên và nhìn xuống Harry giống như ông vừa mới nhận ra nó. Harry nhìn thấy ông có hai vết cắt mới mặt và vài vết thâm tím mới.



      "Ô, là cháu hả, Harry," Hagrid . "Cháu khoẻ chứ?"



      "Vâng, cháu khoẻ," Harry dối, nhưng trước Hagrid méo mó và ảm đạm thế này, nó cảm thấy nó chẳng có gì nhiều để phải phàn nàn. "Er - bác vẫn bình thường chứ?"



      "Bác á?" Hagrid . "Ừ, bác rất tuyệt, Harry ạ, tuyệt."



      Ông nhìn xuống đáy của những cái cốc vại bằng thiếc của ông, mà phải có cỡ của những chiếc xô lớn, và thở dài. Harry biết phải gì với ông. Họ ngồi cạnh nhau trong yên lặng mất lúc. Rồi Hagrid bất ngờ , "Cùng thuyền hả, cháu và bác, đúng hông Harry?"



      "Er..." Harry đáp lại.



      "Ừ... bác lần rồi... đều là những người ngoài cuộc, giống nhau," Hagrid gật đầu có vẻ thông suốt. "Và cùng mồ côi. Ừ... cùng mồ côi."



      Ông nốc ngụm lớn trong cái cốc của ông.



      "Nêu lên khác biệt, có gia đình tử tế," ông . "Bố của ta rất tử tế. Và cha mẹ của cháu cũng tử tế. Nếu như họ còn sống cuộc sống khác nhiều, phải ?"



      "Vâng... cháu tin rằng như vậy," Harry thận trọng. Hagrid có vẻ ở trong tâm trạng rất lạ.



      "Gia đình," Hagrid rầu rĩ. " nữa, giòng máu là quan trọng..."



      Ông lau giòng máu mắt của mình.



      "Bác Hagrid," Harry , thể dừng được chính mình, "bác bị những vết thương này ở đâu vậy?"



      "Er?" Hagrid giật mình. "Vết thương nào cơ?"



      "Tất cả những cái đó!" Harry , chỉ vào mặt bác Hagrid.



      "Ồ... chỉ là vết thâm và va đập bình thường thui" Hagrid tuỳ tiện, "bác có công việc khó khăn."



      Ông uống nốt cốc của mình, đặt nó lên bàn và bước .



      "Gặp lại sau Harry... nhớ giữ gìn nhé."



      Ông lết ra khỏi quán rượu, trông rất khốn khổ, và mất hút trong cơn mưa xối xả. Harry nhìn ông mà lòng thấy rất thương. Bác Hagrid buồn và ông cố giấu cái gì đó, nhưng ông nhất định cần giúp đỡ. Điều gì xảy ra nhỉ? Nhưng trước khi Harry kịp nghĩ thêm chút nào về điều đó, nó nghe giọng gọi tên nó.



      "Harry! Harry, ở đây nè!"



      Hermione vẫy nó ở phía bên kia căn phòng. Nó đứng dậy và về phía bé qua quán rượu đông nghịt. Nó chỉ còn cách vài bàn nữa khi nó nhận ra rằng Hermione đến mình. ngồi ở cái bàn với đôi bạn cùng bàn ít phù hợp nhất mà nó có thể tưởng tượng ra: Luna Lovegood và ai khác chính là Rita Skeeter, phóng viên cũ của tờ Nhật Báo Tiên Tri và là trong những người Hermione ít ưa trái đất.



      "Cậu đến sớm quá!" Hermione , ngồi dịch ra đề lấy chỗ cho Harry. "Mình nghĩ rằng cậu ở cùng Cho chứ, mình mong cậu ít nhất là giờ nữa!"



      "Cho?" Rita ngay lập tức, xoay người trong ghế của bà ta để nhìn Harry ngấu nghiến. " à?"



      Bà vồ lấy cái túi xách bằng da ca sấu của bà và mò mẫm trong đó.



      " phải là việc của bà nếu như Harry cùng với trăm ," Hermione bình tĩnh với Rita. "Thế nên bà có thể đặt cái đó ra kia ngay bây giờ."



      Rita bắt đầu rút được cái bút lông màu xanh ra khỏi cái túi. Giống như vừa bị bắt ép nuốt Nhựa Thối, bà lại đóng nó lại.



      "Cậu định làm gì vậy?" Harry hỏi, ngồi xuống và nhìn từ Rita đến Luna, rồi đến Hermione.



      " Huynh Trưởng bé chỉ với tôi khi mà cậu đến đây," Rita , uống ngụm lớn từ cốc đồ uống của bà ta. "Tôi nghĩ rằng tôi được phép chuyện với cậu ta phải ?" bà liếc về phía Hermione.



      "Đúng, tôi nghĩ rằng bà có thể," Hermione lạnh lùng.



      thất nghiệp phù hợp với Rita. Mái tóc từng được uốn cong cách thiện nghệ nay để thẳng và rối bù quanh khuôn mặt bà ta. Lớp sơn màu đỏ những móng tay dài hai inch của bà bị mài và có vài viên quý giả bị mất từ cái kính có cánh của bà. Bà nuốt ngụm lớn nữa và ra từ khoé miệng của mình, " đó đẹp , Harry?"



      " từ nữa về chuyện tình cảm của Harry thoả thuận chấm dứt, đó là lời hứa đấy," Hermione cáu gắt.



      "Thoả thuận nào cơ?" Rita lau miêng bằng mu bàn tay. " chưa bao giờ đến thoả thuận nào hết, Khó Tính ạ, chỉ bảo tôi xuất . Ô, ngày trong những ngày gần đây..." Bà thở hơi dài, rùng mình.



      "Đúng, đúng, ngày gần đây bà viết những mẩu chuyện kinh khủng về Harry và tôi," Hermione thờ ơ. "Tìm ai đó quan tâm đến ý, tại sao bà làm thế?"



      "Họ in rất nhiều câu chuyện tồi tệ về Harry trong năm nay mà cần giúp đỡ của tôi," Rita , liếc mắt chéo về nó qua đỉnh cặp kính của bà và thêm vào lời thầm cộc cằn, "Những cái đó làm cho cậu cảm thấy thế nào, Harry? Quẫn trí? Bội bạc? Khó hiểu?"



      "Tất nhiên là bạn ấy cảm thấy rất tức giận," Hermione bằng giọng cứng rắn, ràng. "Bởi vì bạn ấy với Bộ Pháp Thuật và Bộ có quá nhiều những thằng ngốc để tin bạn ấy."



      "Vậy cậu thực giữ vững lập trường, đúng , tức là Kẻ Mà Chớ Gọi Tên Ra trở lại?" Rita kéo kính của mình xuống và hỏi Harry với cái nhìn sắc nhọn trong khi ngón tay của bà vẩn vơ cách thiết tha nơi cái khoá của chiếc cặp da cá sấu. "Cậu ủng hộ toàn bộ những thứ rác rưởi mà Dumbledore với mọi người về trở lại Kẻ Mà Ai Cũng Biết và cậu là nhân chứng duy nhất?"



      "Tôi phải là nhân chứng duy nhất," Harry càu nhàu. "Phải có đến tá có dư những Tử Thần Thực Tử ở đó. Muốn biết tên của họ ?"



      "Tôi rất muốn," Rita thở , lúc này lại lần mò trong cái túi của bà ta lần nữa và nhìn chằm chằm vào Harry như thể nó và thứ đẹp nhất đời này mà bà từng thấy. " tít tuyệt vời in đậm: Potter Kết Tội... đầu đề phụ, Harry Potter Kể Tên Những Tử Thần Thực Tử Vẫn Còn Trong Hàng Ngũ Chúng Ta . Và sau đó, dưới bức ảnh to đẹp đẽ của cậu, thiếu niên bối rối sống sót sau tấn công của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết Là Ai-Đấy, Harry Potter, 15 tuổi, gây ra những rất bình ngày hôm qua vì tố cáo số thành viên đáng kính và nổi tiếng trong cộng đồng phủ thuỷ là Tử Thần Thực Tử..."



      Cái Bút Lông Ghi Nhanh thực tay bà ta và ghi được nửa chừng theo lời của bà khi cái vẻ mặt sung sướng của bà biến mất.



      "Nhưng tất nhiên," bà , hạ cây bút lông xuống và nhìn trừng trừng vào Hermione, " Huynh Trưởng hề muốn câu chuyện này đồn ra ngoài, phải ?"



      "Trong thực tế," Hermione duyên dáng, "đó chính xác là điều mà Huynh Trưởng Bé mong muốn."



      Rita nhìn chằm chằm vào bé. Harry cũng vậy. Còn Luna, mặt khác, lại mơ màng hát Weasley là Vua của chúng tôi dưới hơi thở của mình và quấy cốc nước của mình với cốc tai hành tây bằng cái đũa.



      " muốn tôi thông báo những gì cậu ấy về Kẻ Mà Chớ Gọi Tên Ra?" Rita hỏi Hermione bằng giọng thầm.



      "Đúng, tôi muốn vậy," Hermione . "Câu chuyện . Toàn bộ. Chính xác như những gì Harry . Cậu ấy cho bà tất cả những chi tiết, cậu ấy cho bà tên của những Tử Thần Thực Tử chưa được biết đến mà cậu ấy nhìn thấy, cậu ấy kể cho bà Voldermort lúc này trông như thế nào - ồ, bình tĩnh nào," bé khinh khỉnh thêm vào, ném cài khăn ăn xuyên qua bàn, bởi vì, khi nghe thấy cái tên của Voldermort, Rita nhẩy dựng lên tệ đến nỗi làm đổ phân nửa cốc Whisky Lửa xuống người bà.



      Rita lau cái áo mưa dơ dáy của bà, vẫn còn nhìn chằm chằm vào Hermione. Sau đó, bà hề che đậy, "Tờ Tiên Tri in nó. Trong trường hợp chưa báo trước, chẳng ai tin câu chuyện vẽ vời của cậu ta cả đâu. Mọi người nghĩ rằng cậu ta bị ảo tưởng. Còn bây giờ, nếu như để tôi viết câu chuyện từ khía cạnh..."



      "Chúng tôi cần câu chuyện khác về việc làm thế nào mà Harry đánh mất những viên bi của cậu ấy!" Hermione tức giận. "Chúng tôi có quá nhiều những thứ đó rồi, cám ơn! Tôi muốn cậu ấy có cơ hội để !"



      " có chỗ cho những câu chuyện như vậy đâu," Rita lạnh lùng.



      "Ý bà là tờ Tiên Tri in nó vì lão Fudge cho họ làm thế," Hermione cáu gắt.



      Rita ném cái nhìn dài và nặng nề về phía Hermione. Sau đó, rướn người ra trước qua cái bàn về phía bé, bà với giọng như buôn bán, "Đúng thế, ông Fudge dựa vào tờ Tiên Tri, nhưng nó cũng thế cả thôi. Họ in câu chuyện mà trình diễn Harry phương diện tốt. ai muốn đọc nó. Nó chống lại tâm trạng chung. Cuộc vượt ngục Azkaban này hoàn toàn đủ cho mọi người lo lắng rồi. Mọi người muốn tin Kẻ Mà Ai Cũng Biết quay lại."



      "Thế tờ Nhật Báo Tiên Tri tồn tại để cho mọi người thứ mà họ muốn nghe, phải ?" Hermione gay gắt.



      Rita ngồi thẳng dậy, nhướn lông mày và uống cạn cốc Whisky Lửa của bà.



      "Tờ Tiên Tri tồn tại để bán được, bé ngu ngốc ạ," bà lạnh lùng.



      "Bố tôi nghĩ đó là tờ báo khủng khiếp," Luna thình lình xen vào câu chuyện. Vẫn uống cốc cocktail hành, bé nhìn Rita bằng cặp mắt to, lồi ra và hơi điên dại của mình. "Ông xuất bản những cậu chuyện quan trọng mà ông nghĩ dân chúng cần biết. Ông quan tâm đến chuyện kiếm tiền."



      Rita nhìn cách miệt thị vào Luna.



      "Tôi ngờ rằng bố của sở hữu tờ Thông Báo Làng điên rồ nào đó? " bà . "Có lẽ, Hai Mươi Nhăm Cách Để Lẫn Vào Dân Muggle chuyên xuất bản trong những dịp làm từ thiện "



      "," Luna , ngâm món hành của bé vào thứ nước Gillywater của mình, "ông là chủ bút của tờ Kẻ Ngụy Biện."



      Rita khịt mũi rất to khiến cho mọi người ở những bàn bên cạnh đều giật mình quay lại nhìn.



      "Những câu chuyện quan trọng mà ông nghĩ dân chúng cần biết, hả?" bà cách coi thường. "Tôi có thể bón phân cho vườn của tôi bằng nội dung trong thứ rác rưởi đó."



      "Ồ, đây là cơ hội để bà lên giọng như vậy, phải ?" Hermione vui vẻ. "Luna rằng bố em ấy hoàn toàn vui vẻ để phỏng vấn Harry. Đó là người xuất bản câu chuyện này."



      Rita nhìn chằm chằm vào bọn trẻ lúc, sau đó bật ra tiếng cười lớn.



      "Kẻ Ngụy Biện!" bà khúc khích. " nghĩ rằng mọi người cho cậu ta là quan trọng khi cậu ta được xuất bản trong Kẻ Ngụy Biện à?"



      " vài người ," Hermione với giọng cao hơn. "Nhưng số Nhật Báo Tiên Tri về cuộc vượt ngục Azkaban đầy những lỗ hổng khó tin. Tôi nghĩ có rất nhiều người phân vân rằng giải thích nào tốt hơn cho những gì xảy ra, và nếu như có câu chuyện khác hợp lý, thậm chí nó được xuất bản trong ..." bé liếc sang Luna, "trong ... ừm... tạp chí khác thường - tôi nghĩ rằng họ rất muốn đọc nó."



      Rita gì trong lúc đó, mà nhìn Hermione cách sắc sảo, đầu hơi nghiêng về bên.



      "Được rồi, hãy về lúc mà tôi làm việc đó nhé," bà bất thình lình. "Hạng nhuận bút nào tôi được hưởng đây?"



      "Tôi nghĩ rằng bố chính xác trả tiền cho mọi người để viết cho tờ báo," Luna mơ hồ. "Họ làm việc đó vì đó là danh tiếng và, tất nhiên rồi, để thấy tên họ được lên báo."



      Rita trông như mùi của Nhựa Thối lại tràn lên trong miệng khi quay lại Hermione.



      "Tôi buộc phải làm cái này à?"



      "Ừm, đúng vậy," Hermione điềm tĩnh, nhấp ngụm trong cốc của bé. "Mặt khác, như bà biết , tôi thông báo cho những người có thẩm quyền rằng bà là Người Hoá Thú chưa đăng ký. Tất nhiên, tờ Tiên Tri có thể cho bà rất nhiều nhuận bút về cuộc sống của người trong cuộc ở Azkaban."



      Rita trông giống như bà chẳng thích gì hơn là chộp lấy cái dù giấy nhô lên trong cốc của Hermione và cắm phập vào mũi bé.



      "Tôi được phép có lựa chọn nào phải ?" Rita , giọng hơi run. Bà mở cái túi da cá sấu lần nữa, lấy ra mẩu giấy da và nâng cái Bút Lông Ghi Nhanh lên.



      "Bố rất vui lòng," Luna khẽ. Hàm của Rita giật lên cái.



      "Được chưa, Harry?" Hermione , quay về phía nó. "Sẵn sàng để với mọi người rồi chứ?"



      "Mình tin là như vậy," Harry , quan sát Rita chỉnh cái Bút Ghi Nhanh vào vị trí sẵn sàng tờ giấy da giữa họ.



      "Bắt đầu thôi, Rita," Hermione nó bình thản, khều quả đào ở đáy chiếc cốc của mình.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 26

      Biết và biết trước




      Luna mập mờ rằng biết cuộc phỏng vấn Rita thực với Harry xuất tờ Quibbler (Kẻ Nguỵ Biện) nhanh như thế nào, và rằng ba mong đợi bài báo dài và hay về những lần phát Crumple-Horned Snorkacks (Snorkack sừng gãy) mới đây, Luna thêm," - Và tất nhiên, đó câu chuyện rất quan trọng, hẳn là Harry phải đợi đến số sau."


      Harry rất khổ sở khi về đêm Voldemort trở lại. Còn Rita cố ép Harry nhớ cho ra mỗi chi tiết nhặt nhất, cứ làm như thể đây là cái cơ hội trọng đại để Harry với cả thế giới. Nó đoán rằng câu chuyện này làm cho nhiều người tin chắc là nó hoàn toàn mất trí, đặc biệt là bởi vì chuyện này xuất ngay bên những thứ rác rưởi về Crumple-Horned Snorkacks. Nhưng trốn thoát của Bellatrix Lestrange và bọn Tử-thần-thực-tử làm cho Harry khao khát mãnh liệt được làm điều gì đó, cho dù kết quả có ra sao nữa..


      "Mình thể đợi coi bà Umbridge thế nào trước việc cậu xuất trước mọi người," Dean vào bữa ăn tối thứ hai, giọng nghe kinh hoàng.


      Seamus xúc mớ đùi và thịt gà bên cạnh Dean, nhưng Harry biết rằng nó vẫn nghe.


      "Bạn làm đúng đó, Harry," Neville lên tiếng, nó ngồi ngay trước mặt Harry.


      Neville trông khá là nhợt nhạt, nhưng vẫn tiếp tục giọng thấp," Chắc hẳn là... khó khăn... về nó... đúng ? "


      "Ừ," Harry lầm bầm," nhưng mà mọi người cũng phải biết tại Voldemorts có thể làm được những gì, ha? "


      "Ừ," Neville gật gù ," và, cả những Tử-thần-thực-tử nữa... mọi người cần phải biết... "


      Seamus đảo mắt nhìn quanh nhưng bất chợt gặp phải ánh mắt của Harry, nó mau chóng cúi xuống và ăn tiếp.


      Lát sau, Dean, Seamus và Neville rời khỏi phòng chung, bỏ Harry và Hermione ở lại bàn đợi Ron, Ron bỏ cả bữa ăn tối để luyện tập Quidditch.


      Cho Chang bước vào Đại sảnh với bạn Marietta.


      Dạ dày của Harry lúc này đảo lộn tùng phèo, nhưng dù sao Cho Chang cũng nhìn qua phía bàn Gryffindor, ngồi quay lưng lại với Harry.


      "Oh, Mình quên hỏi bạn," Hermione vui vẻ , lướt mắt qua phía bàn của Ravenclaw," Cuộn hẹn của bạn với Cho thế nào rồi? Sao trở về sớm quá vậy? "


      "Er... à, ..." Harry ngập ngừng, kéo đĩa bánh hấp đại hoàng (rhubarb crumble – ND) về phía mình," thất bại hoàn toàn, giờ bạn còn tới nữa. "


      Và nó kể cho Hermione nghe cái gì xảy ra trong quán trà của bà Puddifoot


      "... rồi ," vài phút sau, khi những mẫu bánh cuối cùng cũng xơi hết, Harry kết thúc," ấy nhảy lên, ừ, và , "Gặp lại sau, Harry," rồi chạy ù khỏi chỗ!" Nó đặt thìa xuống và nhìn Hermione. "Mình muốn là, tất cả những chuyện đó có nghĩa là thế nào? Chuyện gì xảy ra vậy?


      Hermione nhìn lướt qua phía sau đầu Cho và trong tiếng thở dài.


      "Ôi chao, Harry" buồn bã.


      "Mình xin lỗi, nhưng mà bạn hơi lịch thiệp rồi. "


      "Mình á, lịch thiệp?" Harry cảm thấy hơi bị xúc phạm.


      "Phút đầu bọn mình tiến triển rất tốt, rồi phút sau ấy với mình chuyện Roger Davies cầu ấy rời khởi đội Quidditch và cách ấy vẫn thường hẹn hò với Cedric tại cái quán trà ngớ ngẩn đó – Mình phải nghĩ về những chuyện đó thế nào đây? "


      "Được rồi, bạn biết đấy," Hermione , với kiên nhẫn của người cố giải thích giải thích rằng -cộng--bằng-hai cho đứa trẻ mới chập chững biết và dễ bị xúc động," bạn đâu cần với ấy rằng bạn muốn gặp mình vào nửa chừng cuộc hẹn. "


      "Nhưng, Nhưng," Harry lắp bắp," Nhưng - bạn mình gặp bạn lúc 12g và cùng với ấy, làm sao mình rủ được ấy cho ấy biết hết? "


      "Bạn nên với ấy khác cơ," Hermione , vẫn với cái thái độ kiên nhẫn đến đáng bực đó. "Đáng lẽ bạn phải là bạn khó chịu , nhưng mình bắt bạn hứa là phải cùng mình đến tiệm Ba-Cây-Chổi (Three Broomsticks), và bạn chẳng muốn tẹo nào, bạn muốn chơi cả ngày với ấy cơ, nhưng bạn nghĩ là dù sao bạn cũng phải gặp mình, và bạn mong sao ấy vui lòng, vui lòng với bạn và rất hy vọng là bạn mau chóng ra được khỏi nơi đó. <-:Nhớ kỹ nghe mấy -sk>Và bạn cũng có thể chỉ ra là bạn thấy mình xấu thế nào," Hermione thêm vào.


      "Nhưng mình nghĩ là bạn xấu," Harry sửng sốt .


      Hermione cười.


      "Harry, bạn còn tệ hơn Ron... ôi, , đâu," ấy thở dài, trong khi chính Ron cà nhắc vào đại sảnh, bùn rơi lộp độp và trông rất chi là gắt gỏng. "Thấy - bạn làm Cho cảm thấy khó chịu khi khi bạn bạn gặp mình, vì vậy ấy cố làm bạn ghen tị. Đó là cách ấy thử xem bạn thích ấy như thế nào.


      "Đó là những gì ấy làm sao? ", Harry hỏi lại, trong khi Ron gục xuống chiếc ghế dài trước mặt chúng và vơ tất cả các đĩa thức ăn trong tầm với.


      "Chà, có phải là khỏe hơn nhiều nếu ấy cứ hỏi thẳng là có phải mình thích ấy nhiều hơn bạn? "


      "Những thường hỏi những câu hỏi kiểu vậy đâu," Hermione .


      "Ồ, nhưng mà nên hỏi!" Harry mạnh mẽ . Và rồi mình có thể ngay rằng mình mến ấy, và ấy cũng cần tự gợi mối thương cảm về Cedric chết "


      "Mình là mọi thứ ấy làm đều có thể cảm nhận được đâu" Hermione , lúc đó Ginny vào, cũng lấm đầy bùn như Ron và trông cáu kỉnh kém


      "Mình chỉ cố làm cho bạn hiểu ấy cảm thấy như thế nào vào lúc này. "


      "Bạn nên viết quyển sách ," Ron với Hermione khi cắt mấy miếng khoai tây," biên dịch những thứ điên rồ của con để bọn con trai có thể hiểu được. "


      "Phải đó," Harry hưởng ứng nồng nhiệt <Tui cũng thế!>, nhìn qua bên bàn Ravenclaw. Cho vừa mới thức dậy, và, vẫn nhìn qua nó, ấy rời khỏi Đại sảnh. Cảm thấy khá là thất vọng, nó quay lại với Ron và Ginny.


      "Hây, tập Quidditch thế nào rồi? "


      "Đúng là ác mộng," Ron bằng giọng cau có.


      "Oh, tiếp ," Hermione , nhìn vào Ginny," Chị chắc phải thế chứ - "


      "Đúng là thế," Ginny ." là kinh khủng. Chị Angelina gần như phát khóc vào cuối buổi tập.


      Sau bữa ăn tối, Ron và Ginny đứng lên tắm; Harry Và Hermione trở lại với căn phòng chung náo nhiệt nhà Gryffindor và mớ bài tập thường ngày. Harry vật lộn với biểu-đồ-sao mới của môn Thiên văn được chừng nửa giờ khi Fred và George lên.


      "Ron và Ginny ở đây sao?" Fred hỏi, vừa nhìn quanh vừa kéo ghế, và khi Harry lắc đầu, ta , "Tốt. Bọn xem chúng tập. Chúng bị đánh bại hoàn toàn. Chúng hoàn toàn là thứ bỏ nếu có chúng ta."


      "Ờ, nhưng mà Ginny cũng chơi đâu có tệ," George giọng công bằng, ngồi xuống cạnh Fred.


      " ra, biết làm sao nó có thể chơi tốt như vậy, nhất là khi chúng ta chẳng bao giờ để nó chơi chung. "


      " đột nhập vào kho chổi trong vườn từ khi 6 tuổi và lần lượt thử từng chiếc chổi khi mấy vắng," Hermione từ sau đống sách Ngôn-ngữ-ma-thuật-cổ (Ancient Rune books) cao lênh nghênh.


      "Oh," George thốt lên, có vẻ ấn tượng."Chà - điều đó giải thích tất cả. "


      "Thế Ron chụp được quả nào chưa?" Hermione hỏi, nhòm qua đỉnh cuốn Mật-mã-và Dấu-tốc-ký ma-thuật


      "À, nó có thể làm được nếu nó nghĩ rằng có ai đó quan sát nó," Fred , nhắm mắt. "Như vậy tất cả những gì chúng ta phải làm là thứ bảy tới cầu đám đông quay lưng lại và trò chuyện với nhau mỗi lần quả Quaffle bay đến phía cầu môn của Ron. "


      ấy đứng dậy lần nữa và di chuyển ngừng tới cửa sổ, nhìn chằm chằm sang bãi đất tối tăm phía bên kia.


      "Em biết đó, Quidditch gần như là thứ duy nhất ở nơi này đáng giá để mà ở lại. "


      Hermione ném ấy cái nhìn nghiêm nghị.


      "Những kỳ thi của sắp đến rồi đó! "


      " rồi, bọn chẳng buồn để ý đến kỳ thi nữa <Nastily Exhausting Wizarding Tests - Chứng chỉ phù thuỷ thượng đẳng ý!>," Fred . "Những cái Snackboxes đều sẵn sàng, bọn tìm được cách từ bỏ việc đun nấu, chỉ cần hai giọt Murtlap tinh chất là xong, Lee chỉ cho bọn .


      George ngáp dài và chán chường nhìn ra bầu trời đêm đầy mây.


      " biết mình có muốn coi trận này nữa. Nếu Zacharias Smith đánh bại chúng ta, chắc tôi phải tự tử mất. "


      "Giết , nghe hay hơn," Fred chắc chắn.


      Đó là vấn đề của Quidditch," Hermione lơ đãng , lần nữa nhào đầu vào bản dịch Ngôn-ngữ-ma-thuật (Runes)," Nó tạo ra tất cả căng thẳng và ác cảm giữa các nhà. "


      tìm kiếm bản sao Bảng-ký-hiệu--tiết của Spellman, và làm cho Fred, George và Harry tất cả nhìn chằm chằm vào với những biểu lộ tình cảm trộn lẫn giữa phẫn nộ và hoài nghi khuôn mặt họ.


      "Chà, đúng mà!" ấy nôn nóng.


      "Đó chỉ là trò chơi thôi mà, đúng ? "


      "Hermione," Harry lắc đầu và ," bạn biết nhiều về chuyện tình cảm và đồ đạc, nhưng hiểu về Quidditch rồi. "


      "Có lẽ thế," ơ hờ , trở lại tới bản dịch của mình," nhưng ít nhất hạnh phúc của mình phụ thuộc vào khả năng bắt bóng vủa Ron. "


      Và tuy Harry chẳng thà nhảy ra khỏi Tháp thiên văn để khỏi chấp nhận điều đó với Hermione, nhưng khi xem trận đấu vào hôm thứ bảy sau, nó sẵn sàng đánh đổi bao nhiêu Galleon-vàng cũng được để có thể quan tâm đến Quidditch nữa. <Hi hi! Đoạn này có lúc tui wên mất Galleon là Đồng vàng nên dịch là: “nó thà chấp nhận chiến đấu với hạm đội thuyền chiến đông bao nhiêu cũng được để khỏi lo về..”.>


      thứ rất tốt mà bạn có thể về trận đấu là nó cực ngắn;


      Những người xem nhà Gryffindor chỉ phải chịu đựng hai mươi hai phút đau đớn.


      khó điều tệ hại nhất là gì: Harry nghĩ rằng đó cuộc thi khít khao giữa mười bốn cú chụp hỏng của Ron, Sloper đánh hụt quả Bluger nhưng cái vợt quơ chính xác vào miệng Angelina, và Kirke hét toán lên, rơi ngược ra khỏi chổi khi Zacharias Smith phóng vọt qua mang theo quả Quaffle.


      Điều kỳ diệu là đội Gryffindor chỉ thua có 10 điểm: Ginny chụp thành công quả Snitch ngay dưới mũi của tầm thủ Summerby nhà Hufflepuff, và tỉ số chung cuộc là hai trăm bốn mươi - hai trăm ba mươi.


      "Chụp đẹp lắm," Harry với Ginny sau đó trong phòng chung, nơi mà bầu khí ảm đạm như thể tang lễ đặc biệt.


      "Em gặp may thôi," bé nhún vai. "quả Snitch đó bay nhanh lắm và Summerby bị cảm, ấy hắt hơi và nhắm tịt mắt ngay chính giây phút quan trọng. Dù sao nữa, cũng có lúc trở về với đội - "


      "Ginny, bị cấm thi đấu suốt đời. "


      " chỉ bị cấm trong khi bà Umbridge còn ở trường thôi," Ginny hiệu đính. "Điều đó khác chứ. Dù sao nữa, em tin có lúc trở lại, em nghĩ là ...lúc đó em thử chơi Truy thủ. Angelina và Alicia đều rời đội năm sau và em thích ghi bàn hơn là đuổi bắt.


      Harry ngó qua phía Ron, người gập mình trong góc, nhìn chằm chằm vào đầu gối, tay cầm chặt ly Bia-bơ.


      "Angelina vẫn để Ron rút lui đâu," Ginny , như thể đọc được ý nghĩ của Harry. Chị ấy chị ấy biết ấy nghĩ vậy. "


      Harry thích Angelina vì niềm tin mà ấy đặt vào Ron, nhưng lúc ấy nó cũng nghĩ là còn tốt hơn nếu đễ Ron rời khỏi đội.


      Ron rời khỏi chỗ dàn đồng ca Slytherins oang oang hát "Weasley là Vua của chúng ta" với phấn kích mãnh liệt, giờ nhà Slytherins là ứng cử viên sáng giá của chức vô địch.


      Fred và George thơ thẫn qua.


      "Tui thậm thí chẳng còn tâm trí để trêu chọc nó nữa," Fred , nhìn qua dáng vẻ suy sụp của Ron. "Nhớ coi... khi nó chụp hụt quả thứ 14- "


      Tay nó chuyển động loạn xạ cứ như con chó bơi ở tư thế thẳng đứng.


      "- rồi, tui nhớ cho mấy bữa tiệc, eh? "


      Ron tự kéo mình lên giường lâu sau tất cả chuyện này. Tôn trọng tình cảm của bạn, Harry chờ lát trước lên phòng ngủ, để Ron có thể giả vờ như ngủ nếu nó muốn. Khi chắc là đủ, Harry cuối cùng cũng bước vào phòng, Ron ngáy hơi to hơn mức bình thường.


      Harry leo lên giường, nghĩ về trận đấu. Nó vô cùng chán nản khi đứng xem ngoài đường biên. Harry khá là ấn tượng bởi màn trình diễn của Ginny nhưng nó biết nếu nó được chơi nó có thể bắt được quả Snitch sớm hơn... có lúc nó lượn lờ gần mắt cá của Kirke; nếu Ginny đừng do dự, bé có thể kiếm được trận thắng cho Gryffindor.


      Giáo sư Umbridge ngồi dưới Harry và Hermione vài hàng ghế. lần hoặc hai lần bà ngồi xổm lên ghế ngó Harry, cái miệng cóc mở to và trệ xuống mà Harry nghĩ là bà ta cười đắc thắng. Ký ức đó làm cho nó cảm thấy tức giận tưởng như ngọn lửa trong đêm.


      Tuy nhiên it phút sau, nó nhớ rằng nó phải loại hết mấy cảm nghĩ này ra khỏi đầu trước khi ngủ, như là thầy Snape bảo nó cuối mỗi tiết học Occlumency (Giữ Tâm Trí).


      Harry cố hay hai lần, nhưng những ý nghĩ về thầy Snape thêm vào với bà Umbridge đơn thuần làm nó tăng thêm cảm giác căm thù, và nó thấy mình càng tập trung nghĩ về việc mình ghét hai người này như thế nào. Từ từ, mấy tiếng ngáy của Ron cũng , dần được thay bởi thanh của hơi thở sâu và chậm.


      Mất lúc sau Harry mới ngủ được; thân thể của nó mỏi nhừ, nhưng lâu sau đầu óc của nó mới nghỉ ngơi được. Nó mơ rằng Neville và Giáo sư Sprout nhảy điệu vanxơ xung quanh phòng cầu (Requirement Room) trong khi Giáo sư McGonagall chơi kèn túi.


      Nó vui vẻ ngồi xem họ lúc, rồi quyết định tìm những thành viên khác của DA (Nhóm học phòng thủ-NA).


      Nhưng khi nó rời khỏi phòng, đối mặt với nó, phải là tấm thảm thêu Barnabas-điên-khùng, mà là ngọn đuốc cháy bức tường đá. Harry quay đầu về qua trái. Tại đó, ở xa cuối con đường -cửa-sổ là cái cửa trơn tru, màu đen.


      về phía đó với kích động trào dâng. Nó có cảm giác rất lạ là rồi cuối cùng nó gặp may mắn, và nó tìm cách mở cánh cửa... Nó chỉ còn cách nó vài foot, và khoái trá nhìn dải sáng màu xanh nhạt phía bên phải… cánh cửa hé mở... Nó đưa tay đẩy cửa mở rộng và...


      on gáy ầm ĩ, kèn kẹt và Harry choàng tỉnh với cánh tay phải đưa ra trước trong bóng tối, để mở cái cửa cách xa hàng trăm dặm. Nó hạ tay xuống với cảm giác trộn lẫn chán nản và tội lỗi. Nó biết rằng nó nên xem xét cánh cửa, nhưng cảm giác mải mê tò mò về cái gì phía sau cánh cửa cũng làm cho nó đỡ cảm thấy bực mình với Ron... Phải chi Ron nán chỉ vài phút nữa thôi rồi ngáy.




      *




      Chúng bước vào Đại sảnh để ăn sáng ở chính xác cùng lúc cũng như những con Cú-đưa-thư vào sáng thứ hai. Hermione phải là người duy nhất háo hức chờ đợi tờ Nhật-báo-tiên-tri (Daily Prophet): Gần như mọi người đều muốn biết nhiều hơn về những Tử-thần-thực-tử trốn thoát, bọn chúng, dù có nhiều tin báo là trông thấy, nhưng vẫn chưa bị bắt.


      bé đưa cho cho con cú giao hàng Knut và hăng hái mở tờ báo ra trong khi Harry tự khuấy ly nước cam; trong khi chỉ nhận có bức thư trong cả năm, Harry chắc rằng, khi con cú đầu tiên hạ cánh cái uỵch trước mặt nó, nó tìm lộn người.


      "Mày đưa thư cho ai vậy?" nó hỏi nó, uể oải kéo ly nước cam bên dưới tránh mỏ con chim và rướn tới trước để nhìn thấy tên và địa chỉ người nhận:


      Harry Potter - Đại sảnh - Trường Hogwarts


      Tư lự, nó làm cầm lấy bức thư từ con cú, nhưng chưa kịp làm vậy, ba, bốn, năm con cú nữa bay đến bên cạnh và giành chỗ, chúng giẫm lên cả bơ và muối để cố đưa thư cho Harry trước.


      "Cái gì thế này?" Ron ngạc nhiên hỏi, trong khi toàn bộ bàn Gryffindor chồm tới để xem bảy con cú khác hạ cánh giữa mấy con trước, kêu ré và vỗ cách phành phạch.


      Harry!" Hermione hổn hển , nhúng đôi tay vào mớ lông lá và kéo ra con cú mang gói dài, hình ống.


      Mình nghĩ rằng mình biết mấy thứ này có nghĩa gì - mở cái này trước ! "


      Harry xé toạc cái gói màu nâu ra. ở trong cuộn chặt bản copy tờ Kẻ-ngụy-biện (The Quibbler) Tháng ba. Nó mở nó ra nó và nhìn thấy bộ mặt của chính nó nhe răng cười ngượng ngạo ở bìa trước. Trong những chữ cái lớn màu đỏ căng ngang qua bức ảnh là những từ:


      TỰ THUẬT:


      VỀ KẺ-MÀ--NÊN-GỌI-TÊN-RA


      VÀ ĐÊM MÀ TÔI THẤY TRỞ LẠI


      "Cũng tốt đấy chứ?" Luna , lội qua bàn Gryffindor và bây giờ chen chúc chiếc ghế dài giữa Fred và Ron.


      "Nó được xuất bản hôm qua, em nhờ ba gởi cho bản miễn phí.


      Em cho rằng tất cả mấy thứ này," bé vung tay tập hợp hết mấy con cú vẫn còn lảng vảng vòng quanh Chiếc bàn trước mặt Harry," là những bức thư từ người đọc. "


      Đó là những gì mình nghĩ," Hermione hăng hái .


      "Harry, bạn có phiền nếu bọn mình -?"


      "Cứ tự nhiên," Harry , cảm thấy hơi sửng sốt.


      Cả Ron lẫn Hermione đều bắt đầu mở mớ phong bì.


      Cái này từ gã nghĩ rằng bạn điên rồ," Ron , xem sơ qua bức thư. "Ah... "


      Người phụ nữ này khuyến cáo bạn nên thử loại thần chú Cường độ mạnh ở bệnh viện St Mungo," Hermione , trông chản nản và hơi thất vọng.


      Cái này có vẻ được đấy," Harry chậm, quét qua bức thư dài từ phù thuỷ ở Paisley.


      "Hey, ấy ấy tin mình! "


      Cái này có đến hai ý kiến," Fred , ta cũng hăng hái tham gia vào việc mở thư. "Ông ta bạn xuất như người điên, nhưng ông ta muốn tin là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy trở lại, vậy ổng biết là phải nghĩ về cái gì bây giờ. Trời ạ, lãng phí giấy da quá.


      "Đây là người nữa tin bạn nè, Harry!" Hermione khoái trá .


      "Tôi có đọc câu chuyện của bạn, Tôi bắt buộc phải kết luận rằng tờ Nhật-báo-tiên-tri đối xử với bạn rất công bằng... Mặt dầu chẳng muốn nghĩ tẹo nào là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy trở lại, Tôi vẫn buộc chấp nhận rằng bạn kể ... Ôi chao, là tuyệt! "


      người khác nghĩ là bạn láo," Ron , ném lá thư nhàu nát qua vai Harry "... Nhưng còn người này rằng bạn thay đổi được ấy và ấy bây giờ nghĩ bạn là thực hùng – ấy còn gởi kèm bức ảnh nữa - wow! "


      "Cái gì thế này?" giọng nữ ngọt ngào giả tạo vang lên.


      Harry nhìn lên với bàn tay cầm đầy phong bì.


      Giáo sư Umbridge đứng sau Fred Và Luna, quét đôi mắt cóc xuyên qua đống cú và những lá thư.


      Đằng sau bà, Harry thấy có rất nhiều học sinh say sưa quan sát chúng.


      Tại sao cậu lại có tất cả những lá thư này, cậu Potter?" Bà chậm rãi hỏi.


      "Bây giờ đó là tội ác sao?" Fred kịch liệt. "nhận thư ấy? "


      "Cẩn thận đấy, cậu Weasley, hoặc là tôi phải cấm túc cậu đấy," bà Umbridge .


      "Sao, Cậu Potter? "


      Harry do dự, nhưng nó chẳng thể biết được làm sao để giữ kín tất cả chuyện này;


      Hẵn là việc bà Umbridges trông thấy tờ Nhật-báo-tiên-tri chỉ còn là vấn đề thời gian.


      "Người ta viết thư cho con bởi vì con cuộc phỏng vấn," Harry . "Về những việc xảy ra vào tháng sáu trước. "


      Vì vài lý do nào đó, Harry liếc lên phía bàn hội đồng khi tới đây. Harry có cảm giác rất lạ là cụ Dumbledore quan sát nó vài giây trước đó, Nhưng khi nó nhìn về phía thầy Hiệu trưởng, cụ dường như mải mê với cuộc đối thoại với Giáo sư Flitwick.


      " cuộc phỏng vấn?" Umbridge lặp lại, tiếng của bà ấy mỏng hơn và cao hơn bao giờ hết.


      "Cậu muốn gì? "


      "Con muốn rằng phóng viên hỏi con những câu hỏi và con trả lời chúng," Harry .


      "Đây này - "


      Và nó đưa bản copy tờ Kẻ-nguỵ-biện cho giáo sư.


      Bà ta bắt nó và nhìn chằm chằm vào trang bìa.


      Khuôn mặt nhợt nhạt, bềnh bệch của bà chuyển sang màu tím xấu xí, lốm đốm.


      "Cậu làm trò này khi nào?" bà hỏi, tiếng rung .


      "Cuối tuần rồi ở Hogsmeade," Harry .


      Bà nhìn vào nó, cơn tức giận bùng cháy, cuốn tạp chí lung lay trong những ngón tay lùn và mập của bà.


      có chuyến Hogsmeade nào nữa, cậu Potter," Bà thầm. "Sao cậu dám... sao cậu có thể..." Bà hít hơi thở sâu. "Tôi cố hết lần này đến lần khác để dạy cậu được dối. Thông điệp đó, hình như, vẫn chưa thấm vào đâu cả.


      Trừ nhà Gryffindor 50 điểm và cấm túc tuần.


      Bà ấy oai vệ ra, ôm chặt tờ Kẻ-nguỵ-biện trước ngực, cặp mắt nhiều học sinh vẫn dõi theo bà.


      Khoảng giữa sáng, những tấm biển to tướng được đặt khắp nơi trong trường, chỉ ở phòng thông báo, mà cả ở khắp các hành lang và lớp học nữa.


      THEO LỆNH CỦA THANH TRA CAO CẤP TRƯỜNG HOGWARTS


      Bất kỳ học sinh nào được thấy xuất tờ tạp chí Kẻ-nguỵ-biện bị đuổi học.


      Quyết định tuân theo Sắc Lệnh Giáo Dục Số Hai Mươi Bảy.


      ký: Dolores Jane Umbridge, Thanh tra Cấp cao


      *


      Vì lý do nào đó, mỗi lần Hermione bắt gặp trong số mấy cái bảng là lại cười thích thú.


      "Chính xác là bạn hạnh phúc về cái gì vậy?" Harry hỏi bé.


      "Ôi, Harry, bạn thấy sao?" Hermione thốt lên.


      "Nếu bà ấy có thể làm thứ để chắc chắn tuyệt đối là mỗi cá nhân trong trường này đọc bài phỏng vấn của bạn, thứ này làm vậy đó! "


      Và có vẻ là Hermione hoàn toàn đúng.


      Cho đến cuối ngày, mặc dù Harry chẳng nhìn thấy mẫu của tờ Kẻ-nguỵ-biện ở bất cứ nơi nào trong trường, nhưng dường như toàn bộ mọi người đều trích dẫn bài phỏng vấn với nhau.


      Harry nghe thấy họ thầm về nó trong khi xếp hàng bên ngoài lớp học, bàn luận về nó suốt giờ ăn trưa và sau những tiết học, trong khi đó Hermione thậm chí còn tường thuật là mấy trong nhà vệ sinh nữ cũng về chuyện đó khi bé vào đó trước tiết Ngôn-ngữ-cổ (Ancient Runes).


      "Rồi họ phát ra mình, và ràng họ biết là mình biết bạn, vì vậy họ đặt cho mình bao nhiêu là câu hỏi dồn dập," Hermione kể cho Harry, đôi mắt sáng lên," Và Harry, mình nghĩ họ tin bạn, mình tin đấy, mình nghĩ cuối cùng họ cũng bị thuyết phục rồi! "


      Trong lúc đó, Giáo sư Umbridge oai vệ bước khắp trường, bắt ngẫu nhiên nhiều học sinh và cầu họ mở hết sách và những cái túi ra: Harry biết rằng bà tìm những bản copy tờ Kẻ-nguỵ-biện, nhưng những học sinh trước bà vài bước rồi.


      Các trang báo phỏng vấn Harry được niệm phép sao cho những người khác ngoại trừ chủ nhân của nó chỉ thấy toàn những đoạn trích từ sách giáo khoa, hay bị xóa trắng cho tới khi những đứa trẻ muốn đọc lại. Dường như là tất cả mọi người trong trường đều đọc nó.


      Các giáo viên tất nhiên cũng bị cấm đến việc đề cập bài phỏng vấn bởi vì Sắc lệnh Giáo dục số hai mươi sáu, nhưng họ đều tìm được cách bày tỏ cảm nghĩ giống nhau về nó. Giáo sư Sprout tặng nhà Gryffindor hai mươi điểm vì Harry chuyển cho bà cái chậu tưới cây; Giáo sư Flitwick tươi cười ấn cho nó hộp Chuột-đường-chít-chít (squeaking sugar mice) vào cuối tiết Bùa-Chú, và , "Shuỵtt! "rồi thúc giục nó ra về; còn Giáo sư Trelawney xúc động đến nổi khóc nức nở trong suốt buổi học Tiên-tri và có lời tuyên bố khiến cả lớp giật mình là đồng ý với bà Umbridge, bà rằng Harry rốt cuộc phải chết sớm đâu, mà sống đến già nua, rằng nó trở thành Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật và có đến cả tá con.


      Nhưng điều làm Harry hạnh phúc nhất là khi Cho bắt kịp nó trong lúc nó khẩn trương đến lớp Biến-hình (Transfiguration) vào ngày hôm sau. Trước khi Harry kịp biết điều gì xảy ra nắm lấy tay nó và ghé sát vào tai nó thổn thức: "Harry à, mình thực ... thực muốn xin lỗi bạn... bài phỏng vấn đó... nó can đảm... nó làm mình khóc."


      Nó thấy có lỗi khi nghe ấy khóc nhiều như thế (vì nó), nhưng nó cũng cảm thấy vui vì hai đứa chuyện thân mật lại rồi, thậm chí còn tuyệt hơn khi bé hôn lên má nó trước khi lại vội vã chạy . <Wá tuyệt là đằng khác 8-(> Và thể tin được, khi nó bước ra khỏi phòng học môn Biến-hình còn điều gì có thể tối đẹp hơn có thể xảy ra: Seamus bước ra khỏi hàng để giáp mặt với nó.


      "Mình chỉ muốn ," Seamus lầm bầm, liếc mắt nhìn cái đầu gối trái của Harry," mình tin bạn. Và mình gửi bản sao của tạp chí đó cho má mình rồi.


      Nếu bất cứ điều gì cần để làm cho hạnh phúc của Harry trọn vẹn hơn hết, đó là phản ứng của Malfoy, Crabbe và Goyle. Harry thấy chúng chụm đầu với nhau vào buổi chiều ngày hôm sau trong thư viện; đứng với thằng bé hốc hác mà Hermione thầm tên là Theodore Nott. Chúng nhìn quanh Harry trong khi nó tìm kệ cuốn sách Triệt-tiêu-từng-phần (Partial Vanishment) mà nó cần: Goyle bẻ ngón tay răng rắc đầy‎ đe dọa và Malfoy thầm cái gì đó với Crabbe, hẳn là rất xấu xa. Harry biết tại sao chúng lại hành động như vậy: nó nêu tên cha của bọn chúng, gọi họ là những Tử-thần-thực-tử.


      "Và đoạn hay nhất," Hermione hoan hỉ thầm, trong khi chúng rời thư viện, "là chúng thể cự cãi với bạn, vì chúng thể thừa nhận là chúng đọc bài báo!


      Hơn nữa , Luna với Harry trong bữa ăn tối rằng chưa có số nào của tờ Kẻ-ngụy-biện bán hết nhanh như thế.


      "Ba cho tái bản!" với Harry, đôi mắt mở to xúc động. "Ba thể tin được, ông người ta dường như còn khoái chuyện này hơn cả chuyện về lũ Snorkacks sừng gãy nữa!


      Harry là hùng trong phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor đêm ấy.


      cách táo bạo, Fred và George ếm bùa Phóng lớn lên bìa trước tờ Kẻ-Ngụy-Biện và treo nó lên tường, thỉnh thoảng vài thứ kiểu như "BỘ LÀ NHỮNG THẰNG KHỜ" và "ĂN PHÂN , UMBRIDGE" trong giọng vang.


      Hermione thấy mấy thứ này buồn cười; bị quấy rầy tập trung được, kết quả là bé bực tức ngủ sớm. Harry phải thú nhận rằng tấm poster còn buồn cười nữa sau giờ hoặc hai giờ, đặc biệt khi bùa vang bắt đầu biến mất, nó chỉ đơn thuần hét to những từ rời rạc như "PHÂN" và "UMBRIDGE" với những khoảng càng lúc càng gần và tiếng cao dần lên.


      (Newbie starts here! à Sun King"s made last corrections on 8/4/2003 3:52 PM)


      ra, đầu nó bắt đầu đau buốt và vết sẹo của nó rát bỏng lần nữa. Để thoả mãn mong đợi của mọi người xung quanh, cầu nó kể lại cuộc phỏng vấn biết bao nhiêu lần, nó nhận thấy nó quá cần ngủ sớm.


      Khi Harry lên ký túc xá nơi này hoàn toàn vắng vặng. Nó áp trán vào tấm kính mát lạnh cạnh giường lúc; việc này làm cho vết sẹo của nó có phần dịu . Rồi nó thay đồ và lên giường, ước rằng cơn nhức đầu biến mất. Nó cảm thấy hơi mệt. Nó cuộn người về phía, nhắm mắt lại, và gần như là ngủ thiếp ngay. Nó nằm nghiêng mình, mắt nó nhắm nghiền, nó lại chìm vào giấc ngủ...


      ...Nó đứng trong bóng tối, chỉ có vài ngọn nến le lói thắp sáng cho căn phòng kín như bưng này. Đôi tay của nó siết chặt vào cái thành ghế ở phía trước. Đôi bàn tay ấy có những ngón tay dài ngoằng và trắng như thể chúng chưa được tiếp xúc ánh sáng mặt trời trong nhiều năm rồi, nhợt nhạt khi phản chiếu lại với màu nhung tối của cái ghế và trông như những cái chân nhện khổng lồ.


      Đằng trước cái ghế, nơi vẫn chiếu sáng bởi những ngọn nến kia và cũng là nơi mà gã khác quỳ sụp trước nó - kẻ mặc chiếc áo chùng đen.


      "Dường như ta được lời khuyên tệ hại," Harry bằng giọng sắc lạnh trộn lẫn với cơn giận dữ.


      "Chủ nhân, xin hãy tha thứ cho kẻ bầy tôi," gã đàn ông quỳ sàn rên rỉ .


      Những ngọn nến vẫn chập chờn chiếu sáng phía đầu . có vẻ sợ hãi.


      "Ta khiển trách ngươi đâu, Rookwood," Harry vẫn bằng cái giọng sắc lạnh, tàn bạo ấy.


      thôi siết chặt vào thành ghế, bắt đầu vòng quanh ghế rồi tiến lại gần người đàn ông co rúm sàn nhà, cho đến khi nó đứng thẳng trước gã đó trong bóng tối, nhìn xuống từ tầm cao hơn so với bình thường.


      "Ngươi có tin chắc vào lập luận của ngươi , Rookwood?" Harry hỏi.


      "Vâng, thưa Chủ nhân, vâng... Kẻ bầy tôi xét ... xét cho cùng làm việc trong uỷ ban..."


      "Avery với ta rằng Bode có thể lấy nó ."


      "Nhưng Bode chưa bao giờ có khả năng thực được điều đó, thưa Chủ nhân... Bode biết rằng thể... chắc chắn, vì thế nên tìm cách chống lại lời nguyền Độc-đoán (Imperius) của Mafloy."


      "Đứng lên nào, Rookwood," Harry thầm.


      ta gần như tuân lệnh trong vội vã và sợ hãi. mặt ta có những vết sẹo hằn sâu; những những vết sẹo ấy được phơi bày dưới ánh nến mập mờ. Và vẫn tiếp tục cúi khom xuống ngay cả khi đứng, cứ như thể là cây cung, liếc nhìn Harry đầy sợ hãi.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      "Ngươi hành động đúng khi kể cho ta nghe điều này," Harry . "Rất đúng đấy... Dường như ta phí hàng tháng trời cho những kế hoạch vô ích kia,... nhưng hề gì... chúng ta bắt đầu lại lần nữa, ngay từ bây giờ. Ngươi biết ơn của ta – Chúa tể Voldemort đó, Rookwood..."


      "Vâng, thưa Chủ nhân... vâng," Rookwood thở hổn hển, giọng khản đặc của như được xoa dịu đôi phần.


      "Ta cần đến giúp đỡ của ngươi.Ta cần tất cả thông tin mà người có thể cung cấp."


      "Dĩ nhiên, thưa Chủ nhân, dĩ nhiên... bất cứ cái gì..."


      "Rất tốt... ngươi được rồi.".


      "Gọi Avery đến đây. "


      Rookwood vội vã cúi đầu và rút lui, xuyên qua cái cửa và rồi biến mất. Còn mình trong phòng tối om, Harry tiến về phía bức tường. Vết nứt tường treo tấm gương cũ kĩ dơ bẩn phản chiếu lờ mờ những hình bóng.


      Harry tiến lại gần hơn.


      Hình ảnh phản chiếu ấy trở nên ràng và lớn hơn trong bóng tối... bộ mặt trắng bệch hơn cả cái đầu lâu... đôi mắt đỏ ngầu, đồng tử chỉ như khe hở...


      "KHÔÔÔÔÔÔÔÔÔNG! "


      "Gì thế?" tiếng hét bên cạnh.


      Harry quay cuồng điên dại, bị vướng vào tấm rèm và rớt khỏi giường. Ngay sau đó vài giây, nó vẫn biết mình ở đâu; Nó tin chắc rằng nó vừa nhìn thấy gương mặt trắng dã như cái đầu lâu ra lờ mờ trong bóng tối, rồi nó nghe loáng thoáng giọng của Ron. "Cậu có thể dừng cái trò kỳ cục của cậu , để mình có thể gỡ cậu ra khỏi cái đám này!"


      Ron giật chiếc màn ra từng mảnh và Harry ngước mặt nhìn chằm chằm vào Ron dưới ánh trăng, nó cảm thấy cái sẹo của mình đau rát. Ron trông như thể còn ngái ngủ; tay của nó lòi ra khỏi chiếc áo chùng.


      "Có người nào đó bị tấn công hả? "Ron vừa hỏi vừa kéo mạnh bàn chân của Harry. "Phải ba mình ? Vẫn con rắn đó hả?


      " - mọi người vẫn ổn - "Harry thở hổn hển, dường như trán nó bị nung lửa."Ờ... Avery ... ta gặp rắc rối... ta cung cấp thông tin sai... Voldemort nổi giận."Harry rền rỉ, run rẩy và rồi nó gục ngã, ngay giường, hai tay vẫn ngớt xoa lên cái sẹo của nó."Thế nhưng, giờ Rookwood giúp ... và lại đúng hướng rồi."


      "Cậu gì thế?" Ron kêu lên cách sợ hãi. "Ý...‎ ý cậu là... cậu nhìn thấy Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy?"


      "Mình ," Harry , duỗi đôi tay ra ngoài bóng tối, đưa chúng ra trước mặt, kiểm tra xem có còn màu trắng chết chóc và mấy ngón tay dài kia . " gặp Rookwood, trong những tên Tử-thần-Thực-tử trốn khỏi Azkaban, bạn nhớ chứ? Rookwood với rằng Bode thể làm được điều đó.


      "Làm cái gì? "


      "Lấy cái gì đó ... Bode biết rằng thể làm được... Bode bị khống chế bởi lời nguyền Độc-Đoán (Imperius)... Mình nghĩ rằng ba của Malfoy trù ếm ông ấy."


      "Bode bị bỏ bùa để lấy cái gì đó?" Ron . "Nhưng – Harry à, đó là cái gì chứ?"


      "Vũ khí ," Harry kết luận "Mình biết."


      Cánh cửa ký túc xá mở ra; Seamus và Dean bước vào. Harry nhanh chóng đu chân lên giường. Nó muốn những thứ xảy ra bị nhìn thấy, Seamus chỉ vừa mới thôi nghĩ rằng Harry là thằng khùng.


      "Có phải bạn rằng," Ron rì rầm, ghé sát đầu về phía Harry vờ như giúp Harry rót nước từ cái bình bàn bên cạnh, "bạn là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy ư?


      "Ừ, " Harry thầm .


      Ron cầm cái bình tu ừng ục cách vô ích; Harry nhìn thấy nước chảy ra từ cằm của Ron rồi chảy xuống ngực của nó.


      "Harry à," nó , trong khi Seamus và Dean gây ồn ào vì chúng cởỉ áo chùng và chuyện, "bạn phải kể cho... –"


      Mình kể cho ai đâu, "Harry ngắn gọn. "Mình có thể thấy việc đó nếu mình thực được Phép Phong Tỏa Trí (Occlumency). Đáng ra mình phải học để chấm dứt tất cả những chuyện như thế này. Đó là những gì họ muốn."


      Harry dùng "họ" dường như để ám chỉ đến cụ Dumbledore. Nó trở lại giường, cuộn mình và quay lưng lại với Ron, rồi lúc sau nó nghe tiếng cót két phát ra từ tấm đệm của Ron, Ron ngủ lại rồi. Vết sẹo của Harry dường như bắt đầu bùng cháy; Nó cắn mạnh vào cái gối để ngăn bản thân nó la lên nữa. Nó biết, ở đâu đó ngoài kia, Avery bị trừng phạt.




      *




      Harry và Ron phải đợi cho đến giờ giải lao sáng hôm sao để kể lại cho Hermione chính xác những gì xảy ra; tụi nó muốn chắc chắn rằng bị nghe lóm.


      Vẫn đứng ở cái góc sân mát và thoáng như mọi lần, Harry kể từng chi tiết mà nó còn nhớ cho Hermione. Khi nó kết thúc câu chuyện, bé vẫn trầm ngâm trong chốc lát, nhưng lại nhìn chằm chằm cách khó chịu vào trò quậy phá của Fred và George, cả hai đều ngu ngốc và họ lại bán những chiếc mũ ma thuật dưới lớp áo chùng ở phía kia sân trường.


      "Vì thế mà chúng giết ông ta ," ấy lặng lẽ , cuối cùng cũng thôi ngó trừng trừng vào Fred và George. "Khi mà Bode cố gắng lấy trộm thứ vũ khí này, cái gì đó buồn cười xảy đến với ông ấy. Mình nghĩ rằng hẳn đó là câu thần chú phòng thủ được ếm lên nó, hoặc xung quanh nó, để cho người khác đụng vào. Đó là lí do tại sao ông ta ở St Mungo, đầu óc ông ta trở nên rất kì cục và ông ta thể . Nhưng mấy bạn có nhớ thầy thuốc với chúng ta cái gì ? Ông ta phục hồi. Và chúng thể liều lĩnh khi mà ông ta dần hồi phục phải ? Mình nghĩ là cú sốc khi ông ta chạm vào thứ vũ khí đó, giải lời nguyền độc-đoán. lần nữa ông ta lên tiếng, ông giải thích việc ông ta làm? Chúng biết ông ta được gởi là để ăn cắp vũ khí. Và vì thế nên đương nhiên, Lucius Malfoy khá dễ dàng khi ếm bùa khống chế ông ấy. chưa bao giờ bị tống cổ ra khỏi bộ Pháp Thuật phải ?


      Mình còn nghe ta thậm chí còn lượn lờ quanh Bộ cả ngày hôm đó . Harry


      "Bên trong - đợi chút..." nó chậm rãi. " ta ở trong Ban Cơ mật trong những ngày ấy! Ba của bạn bác ấy cố gắng lẻn vào để cố tìm ra chuyện gì xảy ra trong phiên tòa của mình, nhưng mà nếu - "


      "Ông Sturgis! "Hermione há hốc miêng, nhìn sửng sốt.


      "Hả? "Ron bối rối đáp trả.


      "Sturgis Podmore - "Hermione hối hả, "bị bắt vì cố vượt qua cánh cửa! Lucius Malfoy chắc cũng ếm bùa ông ấy rồi! Mình cược rằng làm điều đó đúng cái ngày bạn thấy ở đấy ấy. Có phải Sturgis dùng chiếc áo choàng vô hình của thầy Moody, đúng ? Vậy... Điều gì xảy ra nếu như ông ta canh giữ trước cửa, vô hình, và có lẽ Lucius nghe thấy ông ta lại - hoặc đoán có người nào ở đó - hoặc chỉ thử ếm lời nguyền đôc đoán lên để xem có ai canh cánh cửa đó ? Như vậy là khi Sturgis có cơ hội tiếp theo - có lẽ khi ông ta đến phiên trực lần sau – ông lại cố đột nhập vào bên trong để trộm vũ khí cho Voldemort – Ron à - Trừ phi ông ta bị bắt và gửi đến ngục Azkaban..."


      Hermione nhìn chằm chằm vào Harry.


      "Và bây giờ Rookwood cho Voldemort làm sao để lấy vũ khí?"


      "Mình nghe hết được cuộc trò chuyện, nhưng nghe có vẻ như thế," Harry .


      "Rookwood làm việc ở đó... Voldemort có thể cài Rookwood để thực điều đó? "


      Hermione gật đầu, hình như vẫn suy nghĩ lung lắm. Rồi, khá bất ngờ, , "Nhưng bạn nên thấy những chuyện này chút nào, Harry. "


      "HẢ? "nó giật nảy.


      "Bạn phải học để tránh những điều này vào tâm trí, "Hermione bất ngờ nghiêm khắc.


      "Mình biết, mình biết , "Harry . "Nhưng mà - "


      "Tốt rồi, mình nghĩ rằng chúng ta chỉ cần thử quên những gì bạn thấy" Hermione chắc nịch. "Và ngay từ bây giờ bạn hãy dồn tâm trí và công sức cho Phép Phong Tỏa ."


      Harry thực nổi giận với Hermione đến nổi nó hầu như gì với ấy trong suốt thời gian còn lại của ngày hôm ấy, lại thêm ngày tồi tệ. Khi mọi người thôi bàn tán về cuộc đào tẩu của những tên Tử-thần-Thực-tử ở mấy hành lang, họ lại cười nhạo tệ hại của đội Quidditch nhà Gryffindor trong trận đấu với đội nhà Hufflepuff; lũ nhà Slytherins vẫn tru lên ôm ổm hát "Weasley là vua của chúng ta", vì quá liên tục như thế nên ông Filch phát cáu lên và tuyên bố cấm hẳn chúng hát tại các hành lang.


      Tuần này cũng chẳng khá như nó tưởng. Harry nhận thêm hai điểm D ở môn Độc-Dược; nó ở trong trạng thái căng thẳng vì Hagrid có thể bị đuổi và nó chẳng thể tự ngăn mình nghĩ đến cái giấc mơ mà nó trở thành Voldemort - tuy thế nó đề cập chuyện đó với Ron và Hermione nữa; nó muốn nhận thêm những lời lên lớp từ Hermione.


      Nó mong muốn, thực mong rằng nó có thể tâm với chú Sirius về câu chuyên của nó, tuy nhiên điều đó là cả vấn đề, vì thế nó cố xua đuổi ‎ý nghĩ ra khỏi đầu. Nhưng may, ngay cả đầu óc nó cũng phải là nơi an toàn.


      "Dậy , Potter. "


      Hai tuần sau giấc mơ về Rookwood, lại lần nữa, nó thấy mình quỳ sàn văn phòng thầy Snape, cố gắng giũ sạch đầu óc. lần nữa, thầy Snape bắt nó hồi tưởng lại các kí ức gần đây và thu được hầu hết là những lần nó bị Dudley và băng của nó làm nhục trước lớp lúc còn ở trường tiểu học.


      Kí ức cuối cùng, "Snape . "Nó là cái gì? "


      "Con biết, "Harry trong mỏi mệt từ đầu đến chân. Nó nhận thấy càng lúc càng khó để thoát ra khỏi những thanh và hình ảnh hỗn độn mà Snape liên tục gọi về."Thầy muốn đó là lần họ của con cố nhốt con trong toilet? "


      , "Snape nhàng . "Ý ta là ký ức về quỳ sụp trong căn phòng tối..."


      "Chẳng... có gì cả đâu, "Harry .


      Đôi mắt đen lạnh lùng của Snape nhìn xoáy vào Harry. Nhớ lại những gì thầy Snape ánh mắt đóng vai trò cốt yếu trong phép Legilimency (Phép Khiển Tâm) , Harry chớp mắt và nhìn chỗ khác.


      "Làm sao mà gã đàn ông đó và căn phòng đó lại có trong đầu mi hả, Potter" Snape .


      "Nó... - "Harry vừa vừa nhìn khắp nơi trừ Snape, "Nó... chỉ là giấc mơ của con thôi."


      " giấc mơ? "Snape lặp lại.


      thoáng ngưng đọng và Harry nhìn chằm chằm vào con cóc chết lớn ình nằm lơ lửng trong lọ chất lỏng màu tía.


      "Mi có biết tại sao chúng ta ở đây hay , Potter? "Snape rít lên khe khẽ đầy độc địa."Mi có biết rằng tại sao ta phải bỏ những buổi tối để làm cái công việc chán ngắt nay ? "


      "Dạ, "Harry khó nhọc.


      "Nhắc lại cho tôi tại sao chúng ta ở đây, Potter."


      "Để con có thể học Phép Phong Tỏa , "Harry , bây giờ nó nhìn tới con lươn chết.


      "Chính xác, Potter. Và tuy là mi kém thông minh - "Harry nhìn lại Snape, căm thù ông ta"- Ta nghĩ rằng sau hơn hai tháng học phép mi cũng phải có chút tiến bộ rồi chứ. Còn có bao nhiêu giấc mơ về Chúa tể Hắc ám nữa?


      "Chỉ có thôi, " Harry dối .


      "Có lẽ," Snape khi đôi mắt đen tối lạnh lẽo nheo lại nhìn vào Harry, "có lẽ mi thích thú mấy ảo ảnh và giấc mơ này phải , Potter? Có thể chúng làm mi cảm thấy mình đặc biệt - quan trọng?


      ", phải, "Harry , quai hàm nghiến chặt và những ngón tay của nó nắm chặt lấy cây đũa phép.


      "Thế tốt, Potter," Snape cách lạnh lùng, "Bởi vì mi chẳng đặc biệt mà cũng chẳng quan trọng, và cũng chẳng cần mi để khám phá xem Chúa tể Hắc ám với những tên Tử-thần-Thực-tử của cái gì. "


      "... đó là việc của thầy, phải ? "Harry hỏi thẳng thừng ông ta.


      suy nghĩ về lời ; điều đó làm Snape bùng nổ. Sau hồi lâu họ nhìn nhau chòng chọc, Harry tin rằng nó quá xa. Nhưng là lạ, dường như lão ta tỏ vẻ hài lòng ra mặt khi lão đáp trả.


      "Ô vâng, Potter à," lão , đôi mắt ông ta lóe sáng. Đó là công việc của ta. Bây giờ, nếu cậu sằn sàng, chúng ta bắt đầu lần nữa. "


      Ông ta nâng đũa phép lên: "- hai- ba – Legilimens"


      trăm tên Giám ngục (Dementors) ào ào nhào về phía Harry băng ngang qua cái hồ chỗ khu đất... nó ngẩng lên tập trung... Chúng tiến lại gần hơn... Nó có thể nhìn thấy những khoảng đen thui dưới những cái mũ trùm đầu của chúng... thế mà nó cũng thấy Snape đứng phía trước nó, nhìn chằm chằm vào mặt nó, lầm bầm trong hơi thở của lão... và bằng cách nào đó, Snape càng lúc càng trở nên ràng hơn, và lũ Giám ngục càng trở nên yếu ớt hơn...


      Harry giơ lên cây đũa phép của nó lên.


      "Protego" ("Thần hộ mệnh hình!")


      Snape lảo đảo - đũa phép văng ra xa khỏi Harry - và bất ngờ trong đầu Harry ra những kí ức phải của nó: người đàn ông có mũi khoằm quát phụ nữ run rẩy, trong khi nó bé tóc đen khóc lóc tại 1 góc khác... Rồi gã thanh niên béo ị ở mình trong cái phòng ngủ tối om, chỉ đũa phép ông ta lên trần nhà, và rồi cây chổi bay thẳng xuống... cười phá lên khi thằng bé gầy gò kia cố gắng leo lên cán chổi thần –


      "ĐỦ RỒI! "


      Harry cảm thấy như thể nó vừa bị đẩy mạnh vào ngực; nó lảo đảo bước lùi vài bước, va trúng cái kệ treo tường và nó nghe thấy cái gì đó kêu răng rắc. Snape giận run lên, khuôn mặt trắng bệch ra.


      Phía sau chiếc áo choàng của Harry ướt đẫm. trong những chiếc bình đằng sau nó vỡ tan khi nó té lên; thứ chât lỏng nhầy nhụa bên trong chảy ra khỏi cái bình.


      "Reparo (Phục hồi)," Snape rít lên, và cái bình tự bịt kín lại ngay lập tức.


      “Rất khá, Potter... có nhiều tiến bộ..." hơi hổn hển, Snape sắp sếp lại mấy bình thuốc độc để có thời gian cất giữ lại mấy ý nghĩ trước khi bắt đầu lại bài học, cứ như thể lão kiểm tra xem chúng còn ở đó . "Ta nhớ là với mi về cách sử dụng bùa Chống Mê hoặc... tuy nhiên thể hoài nghi về tính hiệu quả của nó..."


      Harry gì cả; Nó cảm thấy bất kì điều gì vào lúc này cũng rất nguy hiểm.Nó chắc rằng nó thâm nhập vào kí ức của Snape, hẵn là nó vừa nhìn thấy cảnh tượng hồi của thầy Snape. dễ chịu gì khi nghĩ rằng chú nhóc khóc lóc khi chứng kiến cảnh cha mẹ nó cãi nhau lại đứng rành rành phía trước nó và nhìn nó bằng ánh mắt ghê tởm.


      "Chúng ta hãy thử lần nữa chứ?" Snape .


      Harry cảm thấy rùng mình sợ hãi; nó chuẩn bị phải ra những gì xảy ra.


      Họ bước lùi lại vào đúng vị trí những cái bàn giữa họ, Harry cảm thấy nó khó có thể làm rỗng cái đầu vào lúc này.


      "Ta đếm từ đến ba, "Snape , rồi nâng đũa phép của lão lên lần nữa. " – hai... "


      Harry có đủ thời gian để sắp xếp lại các kí ức của mình trước khi Snape thét lên, "Legidimens!"


      Nó chạy rầm rầm dọc theo hành lang về phía Cục Bí , vượt qua bức tường đá, vượt qua những ngọn đuốc - Cánh cửa đen trơn càng lúc càng trở nên ràng và lớn hơn bao giờ hết; nó chuyển động nhanh như muốn tông vào cánh cửa, nó chỉ còn cách cái cửa vài foot và nó có thể thấy cái khe sáng xanh nhạt ấy - Cánh cửa mở tung rồi!


      Cuối cùng qua cánh cửa, bên trong là căn phòng tròn với tường màu đen – sàn nhà màu đen được chiếu sáng bằng những ngọn nến màu xanh, và chung quanh nó có rất nhiều cánh cửa khác - nó cần phải tiếp tục – nhưng nó cần vào cánh cửa nào?


      "POTTER!"


      Harry mở mắt ra, nó nằm thẳng cẳng dưới sàn, chẳng có chút ký ức nào là mình ở đó, thở hổn hển như thể nó thực chạy dọc suốt chiều dài hành lang của Cục Bí , lướt qua cái cửa đen và tìm thấy căn phòng tròn đó.


      “Tự giải thích ! "Snape đứng trước nó, cách giận dữ.


      "Con... biết chuyện gì xảy ra, "Harry đứng dậy và cách thành . Đầu nó u lên cục ở phía sau chỗ nó đập xuống đất và nó cảm thấy đau nhức. "Con chưa từng nhìn thấy điều đó trước đây. Ý con là... con với thầy, là con mơ thấy cánh cửa nhưng chưa từng vào đó bao giờ.


      "Ngươi đủ chăm chỉ! "


      Vì lí do nào đó mà Snape có vẻ giận dữ còn hơn cả hai phút trước, khi mà Harry xem được kí‎ ‎ức của ông.


      "Ngươi là lười biếng và cẩu thả, Potter ạ, hơi đáng kinh ngạc là Chúa tể Hắc ám... "


      "Thầy có thể cho em biết vài thứ được ? "Harry cách giận dữ. "Tại sao thầy gọi Voldemort là Chúa tể Hắc ám ? Con chỉ từng nghe thấy những tên Tử-thần-Thực-tử gọi như thế mà thôi.


      Snape há hốc miệng trong giây lát – và rồi bỗng có tiếng phụ nữ hét lên từ đâu đó ngoài căn phòng. Snape đẩy cái đầu mạnh lên ; lão ta nhìn chằm chằm xuống trần nhà.


      "Chuyện gì thế..?" lão ta thầm.


      Harry có thể nghe thấy chấn động từ nơi mà nó nghĩ có thể là Tiền Sảnh.


      Snape nhìn xung quanh Harry, nhăn mặt. "Ngươi có nhìn thấy bất cứ điều gì bất thường đường xuống đây , Potter? "


      Harry lắc đầu. Đâu đó phía , người phụ nữ ấy lại thét lên 1 lần nữa. Snape sải bước ra khỏi văn phòng của lãoa, đũa phép của lão vẫn được nắm chặt trong tư thế sẵn sàng, và quét cái nhìn. Harry do dự trong chốc lát, rồi cũng theo.


      Những tiếng hét ấy đúng là vọng ra từ Tiền Sảnh, càng lúc càng nghe thấy hơn hơn khi Harry tiến lại gần bức tường đá từ hầm tối của Snape. Khi nó đến nơi nó nhận ra rằng Đại Tiền Sảnh đầy nhóc; quá nhiều học sinh làm đầy ứ Đại Sảnh, nơi mà bữa ăn tối vẫn được tiến hành, để xem điều gì xảy ra; những người khác nhồi kẹt cầu thang đá hoa cương. Harry vội vã tiến lên phía trước xuyên qua lũ học sinh của Nhà Slytherins cao lớn và nhận thấy rằng những người xem đứng thành cái vòng lớn, số nhìn có vẻ bị sock, số khác thậm chí còn sợ hãi. Giáo sư McGonagall trực tiếp đối diện với nó ở phía kia Sảnh; trông cứ như thể những gì bà thấy làm cho bà muốn ốm.


      Giáo sư Trelawney đứng giữa Đại Tiền Sảnh với cây đũa phép tay và chai rượu rỗng ở tay kia, trông điên rồ hoàn toàn. Tóc bà dựng đứng lên, đôi kính nằm lệch khiến mắt bà trông to hơn mắt kia; Vô số những khăn chùng và khăn quàng kéo lê lộn xộn từ vai bà, tạo nên ấn tượng bà vừa mới ngã lên mớ lùng bùng khăn đó.Hai cái rương bự nằm sàn nhà bên cạnh bà, cái lộn ngược; Trông rất có thể là nó được ném xuống những bậc thang phía sau bà.


      Giáo sư Trelawney nhìn chằm chằm, trông rất kinh hãi, vào cái gì đó Harry thể nhìn thấy nhưng mà có vẻ như nằm ở chân cầu thang.


      " !" bà rít lên. " ! Điều này thể xảy ra... nó thể... ta chấp nhận nó được!


      "Bà thấy là nó đến đấy sao?" giọng cao lanh lảnh cất lên, với vẻ vui thích cách tàn nhẫn, và Harry, tiến chậm về phía phải, nó nhận thấy rằng nỗi khiếp sợ của Giáo sư Trelawney chẳng chăng gì khác ngoài Giáo sư Umbridge. "Dù đủ khả năng thậm chí chỉ việc dự báo được thời tiết ngày mai, bà hẳn nhận ra rằng màn trình diễn của bà kém cỏi trong suốt thời gian thanh tra của tôi, mà chẳng có chút cải thiện nào, chắc chắn dẫn đến tất yếu bà bị sa thải!"


      "Bà kh - thể! "Giáo sư Trelawney gào lên, nước mắt trào ra chảy xuống mặt từ phía sau đôi kính to bự, "Bà thể sa thải tôi được! Tôi ở đ-đây 16 năm nay rồi! H - Hogwarts là n-nhà của tôi! "


      " nó vẫn là nhà của bà," Giáo sư Umbridge , và làm Harry cảm thấy ghê tởm khi nó nhìn thấy vẻ mặt thích thú của bà lúc nhìn Giáo sư Trelawney quỳ sụp xuống trong những cái va li, khóc nức nở, "cho đến trước đây giờ, khi Bộ trưởng bộ Phép thuật phê chuẩn lệnh sa thải bà. Bây giờ hãy vui lòng khỏi Đại sảnh này. Bà gây khó khăn cho chúng tôi. "


      Nhưng bà ta vẫn đứng đó và quan sát, với vẻ mặt hau háu lộ thích thú, khi Giáo sư Trelawney rùng mình và rền rỉ, lay chiếc vali của bà ra trước rồi lại lay ngược lại trong đau buồn tột độ. Harry nghe thấy những lời thổn thức và than vãn bên trái và nhìn xung quanh. Lavender và Parvati, cả hai ôm chầm lấy nhau mà khóc thút thít. Rồi nó nghe thấy tiếng những bước chân. Giáo sư McGonagall lách qua đám người xem, tiến thẳng về phía Giáo sư Trelawney và cố vỗ về Giáo sư Trelawney trong khi rút ra cái khăn tay to từ trong áo chùng.


      Thôi, thôi, Sybill... Bình tĩnh nào... hỉ mũi ... nó tồi tệ như chị nghĩ đâu... chị phải rời Hogwarts..."


      "Ô, sao, Giáo sư McGonagall?" Umbridge bằng giọng tàn nhẫn đến kinh người. "Và bà lấy quyền gì mà phát biểu điều đó... ?"


      "Quyền ở tôi," tiếng trầm cất lên.


      Cánh cửa bằng gỗ sồi mở tung ra. Học sinh đứng cạnh đấy vội vàng dạt ra khi cụ Dumbledore xuất từ lối ra vào. Harry thể biết được cụ làm gì ngoài kia, nhưng cảnh tượng cụ đứng ở cánh cửa trông ấn tượng, tương phản với cái cảnh tối tăm kì quặc này. Rời cánh cửa mở rộng phía sau, cụ tiến đến phía trước xuyên qua cái vòng khán giả và tiến về phía Giáo sư Trelawney, run sợ và giàn giụa nước mắt cái rương, Giáo sư McGonagall ngồi bên cạnh.


      "Ở ông à, Giáo sư Dumbledore?" Umbridge bằng giọng cười khảy khó chịu.


      "Tôi e rằng ông hiểu tình huống này rồi. "Tôi có ở đây –" Bà ấy kéo cuộn giấy da từ bên trong chiếc áo chùng "- Sắc lệnh sa thải do chính tôi đích thân ông Bộ trưởng Pháp thuật ký. Dưới những điều khoản của Sắc lệnh giáo dục số Hai mươi ba ghi , Thanh tra cấp cao Hogwart có quyền thanh tra, theo dõi và sa thải bất kỳ giáo viên nào đáp ứng đủ tiêu chuẩn cơ bản của Bộ. Tôi quyết định rằng Giáo sư Trelawney được làm việc nữa. Tôi sa thải bà ấy.


      Harry cảm thấy vô cùng ngạc nhiên, Dumbledore vẫn tiếp tục mỉm cười. Cụ nhìn xuống Giáo sư Trelawney, người khóc nức nở và nghẹt ngào bên chiếc vali. "Bà rất đúng, Giáo sư Umbridge.


      Với cương vị là Thanh tra Cấp cao bà có quyền sa thải những giáo viên của tôi. Bà có quyền sa thải họ, nhưng chắc chắn có quyền đuổi họ ra khỏi lâu đài này .


      "Tôi e rằng," Cụ tiếp tục, với cái cúi đầu lịch , vẫn cái sức mạnh tiềm trong ông Hiệu trưởng, "và tôi mong muốn rằng Giáo sư Trelawney tiếp tục sống ở Hogwarts."


      Lúc này, Giáo sư Trelawney bật cười nho , những tiếng nấc của bà cũng che đậy được nó. " - , Tôi ... , thưa cụ Dumbledore! Tôi ... ... rời khỏi Hogwarts và... tìm kiếm vận may của mình ở nơi khác - "


      "," Dumbledore 1 cách dứt khoát. " Tôi mong muốn ở lại, Sybill à. "


      Cụ quay sang phía Giáo sư McGonagall.


      "Tôi có thể nhờ bà đưa Sybill lên gác , Giáo sư McGonagall? "


      "Dĩ nhiên là được," McGonagall .


      " lên chứ , Sybill..."


      Giáo sư Sprout đến khẩn trương bước ra khỏi đám đông và chụp lấy cánh tay kia của Giáo sư Trelawney. Họ cùng nhau băng qua mặt bà Umbridge và bước lên những bậc thang đá hoa cương. Giáo sư Flitwick vội vã theo sau họ, đũa phép của ông giơ ra trước mặt; ông ta khẽ hô " rương ơi bay lên nào!" Và những chiếc rương màu hồng của giáo sư Trelawney được nhấc bỗng lên trong khí và bay lên cầu thang, Giáo sư Flitwick cũng theo sau.


      Giáo sư Umbridge đứng bất động, nhìn chằm chằm vào Cụ Dumbledore, vẫn mỉm cười hiền từ. "Và rồi," bà ta , trong khi cả Đại Tiền Sảnh xôn xao, "Ông làm gì với bà ấy nếu tôi chuẩn bị bổ nhiệm Giáo viên tiên-tri mới?"


      "Oh, chẳng có gì đâu, "Dumbledore hào hứng . "Bà thấy đấy, tôi tìm cho chúng ta giáo viên Tiên tri mới, và ông ta thích ở trong túp lều đó."


      "Ông tìm rồi ư... ?" Umbridge rít lên. "Ông tìm..? Cho phép tôi nhắc lại, ông Dumbledore, sắc lệnh Giáo dục số Hai mươi hai... " Bộ có quyền chỉ định người thích hợp – khi và chỉ khi - Hiệu trưởng thể tìm ra người thay thế, "cụ Dumbledore . "Và tôi rất hạnh phúc khi rằng mà lần này tôi thành công. Tôi có thể giới thiệu với chứ?


      Cụ quay về phía cánh cửa mở, xuyên qua màn sương lững thững trôi. Harry nghe thấy tiếng vó ngựa. Xung quanh Đại Tiền Sảnh có những lời thầm đầy kinh ngạc và những người ở gần đó vội vàng bước lùi lại, số nhanh chóng dạt qua bên để trả ra lối cho người mới đến. Xuyên qua sương mù, bộ mặt mà Harry thấy lần trong cái đêm đen tối và nguy hiểm trong khu rừng Cấm: “tóc” hoe vàng và đôi mắt xanh biếc; cái đầu và thân thể của người như đưa kết nối với cái mình của con ngựa có cái bờm vàng óng


      "Đây Firenze," Cụ Dumbledore cách sung sướng trong khi bà Umbridge sửng sốt.


      "Tôi nghĩ rằng bà thấy ông rất thích hợp với vị trí này."

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :