Chương 17 Đạo luật giáo dục số Hai mươi Bốn Harry cảm thấy vui hơn trong phần thời gian còn lại của cuối tuần hơn bất kỳ thời gian nào trong suốt năm học. Nó và Ron dùng phần lớn thời gian của ngày Chủ Nhật để giải quyết mớ bài tập về nhà của chúng, và mặc dù công việc này khó có thể gọi là vui vẻ được, những tia nắng mặt trời cuối cùng của ngày thu này vẫn còn sáng rỡ, vì vậy thay vì ngồi cứng ở những cái bàn trong phòng sinh hoạt chung, chúng mang bài vở ra ngoài trời và ngồi tản mạn trong bóng râm của cây sồi lớn ở bên bờ hồ. Hermione tất nhiên là giải quyết xong hết các bài tập của mình, bé mang ra ngoài mớ len và niệm chú cho mấy cây kim đan của mình để chúng loé lên lách cách trong khoảng trước mặt bé, đan tiếp những cái nón và khăn quàng. Biết rằng bọn nó làm chuyện chống lại Umbridge và Bộ, và biết rằng mình giữ vai trò chính yếu trong kế hoạch nổi loạn này, những việc này khiến cho Harry cảm thấy vô cùng hài lòng. Nó ôn lại buổi họp mặt thứ Bảy trong đầu: tất cả những người đến với nó dể Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám… và những cái nhìn mặt họ khi họ nghe về những việc mà nó làm… và Cho ca tụng những thành tích của nó trong cuộc thi Tam pháp thuật – nó biết rằng tất cả những người đó cho rằng nó là kẻ lập dị dối, họ còn thán phục và nâng cao tinh thần nó đến nỗi nó vẫn còn ở mây vào sáng thứ Hai, bất chấp cái viễn cảnh sắp tới về những môn học chán nhất của nó. Nó và Ron xuống lầu từ khu ký túc xá của chúng, thảo luận về ý kiến của Angelina về việc bọn nó tập chiến thuật mới gọi là Xoay Tròn Chậm và Chặt vào đêm tập Quidditch, và cho đến khi bọn nó băng qua được nửa căn phòng sinh hoạt chung tràn ngập ánh nắng tụi nó mới để ý đến thứ mới của căn phòng chung tập trung chú ý của nhóm người. tờ thông báo mới vừa được dán lên tấm bảng thông báo của nhà Gryffindor, nó lớn đến nỗi che hết mọi tấm thông báo khác, - những danh sách sách thần chú cũ được rao bán, tờ nhắc nhở thường trực về những luật lệ cũ rích của trường được dán bởi Argus Flinch, lịch tập luyện của đội Quidditch, những lời rao về việc trao đổi những tấm thẻ Chocolate Ếch với những người khác, tờ quảng cáo mới nhất của em nhà Weasley về việc tuyển những người thử nghiệm. Tờ thông báo mới được in bằng thứ chữ đen lớn và được đóng cái dấu có vẻ từ cơ quan cao cấp ở cuối trang, dưới chữ ký và ngắn. THỪA LỆNH CỦA THANH TRA CAO CẤP CỦA HOGWARTS Tất cả các tổ chức, đoàn thể, đội, nhóm và chức câu lạc bộ của học sinh đều bị đình chỉ kể từ lúc này. tổ chức, đoàn thể, đội và hoặc câu lạc bộ tức là những cuộc họp thường trực của nhóm của ba học sinh hoặc nhiều hơn. Quyết định cho phép tổ chức lại các hoạt động có thể được cấp bởi Thanh tra Cao Cấp (giáo sư Umbridge). tổ chức, đoàn thể, đội, nhóm hoặc câu lạc bộ học sinh nào được phép tồn tại mà được Thanh Tra Cao Cấp chấp nhận. Bất kỳ học sinh nào tìm cách thành lập, hoặc tham gia vào tổ chức, đoàn thể, đội, nhóm hoặc câu lạc bộ có mà được chấp nhận bởi Thanh tra Cao cấp bị trục xuất. Những thông báo đây dựa Đạo Luật Giáo Dục số Hai Mươi Bốn. Ký tên, Dolores Jane Umbridge, Thanh tra Cao cấp Harry và Ron đọc thông báo qua đầu của đám học sinh năm thứ hai trông có vẻ đầy băn khoăn. “Chẳng lẽ điều này có nghĩa là họ đóng cửa Câu lạc bộ Chơi Bi sao?’ trong số đám trẻ hỏi. “ nghĩ là bọn em được chơi Bi thôi,” Ron u ám , khiến bọn học sinh năm hai nhảy dựng lên mừng rỡ. “Nhưng mà chắc bọn mình có được cái may mắn đó đâu hỉ?” nó hỏi Harry khi đám học sinh năm hai tản . Harry đọc lại tấm thông báo lần nữa. Những niềm vui lồng lộng tràn ngập nó từ thứ Bảy tan biến. Tâm tưởng nó ngập tràn giận dữ. “Đây thể nào là ngẫu nhiên được,” nó , tay nắm chặt lại. “Bà ta biết rồi.” “ thể được,” Ron ngay. “Chắc là có ai đó nghe lén ở quán rượu. Và hãy đối mặt với chuyện này, chúng ta thể nào biết được có bao nhiêu người trong số những người có mặt ở đó chúng ta có thể tin tưởng được… có thể có ai đó chạy mách lẻo bà Umbridge…” Thế mà nó nghĩ rằng bọn họ tin nó, nghĩ rằng bọn họ thậm chí còn thán phục nó… “Zacharias Smith!” Ron ngay, đấm vào tay mình, “hoặc – tớ nghĩ rằng cái thằng Michael Corner cũng trông có vẻ gian lắm-“ “ biết Hermione đọc cái này chưa nhỉ?” Harry , nhìn về phía cửa khu ký túc xá nữ “ với ấy thôi,” Ron . Nó phóng tới trước, kéo cửa ra và lao lên cái cầu thang cuộn. Nó vừa leo đến tầng sáu tiếng động lớn, nghe như tiếng còi ré lên và tất cả những bậc thang hoà vào nhau tạo thành khối đá nghiêng trượt dài trông cái cầu trượt. Ron còn chạy được theo đà chút xíu, tay vung vẫy điên cuồng như cái cối xay gió, rồi nó trượt ngược xuống và rơi ào theo cái cầu trượt mới tạo ra, nằm thẳng cẳng ngay dưới chân Harry. “Ờ – tớ nghĩ là bọn mình được phép vào khu ký túc xá nữ,” Harry , đỡ Ron đứng dậy dưới chân nó và cố để cười lăn cười bò ra. Hai bé năm thứ tư thích thú trượt phóng xuống từ cái cầu trượt đá. “Ồ, ai vừa định leo lên đấy?” họ khúc khích cười thích thú, đứng dậy và nguýt bọn Harry và Ron. “Là ,” Ron , nó vẫn còn rũ rượi, “tớ biết rằng xảy ra như vậy. công bằng tí nào!” nó với Harry, trong khi các về phía cái lỗ chân dung, vẫn còn cười như điên. “Hermione được phép vào khu ký túc xá của bọn mình, vậy tại sao bọn mình lại được?” “Ờ, đó là cái luật cổ lỗ sĩ,” Hermione , bé vừa trượt xuống đúng ngay vào cái thảm trước mặt họ và đứng dậy, “nhưng trong cuốn Hogwarts: lịch sử rằng các cậu bé đáng tin bằng các . Dù sao nữa, các bạn tìm cách mò lên đó làm gì.” “Để kiếm bạn chứ làm gì – nhìn này,” Ron , kéo bé về phía tấm bảng thông báo. Mắt Hermione lướt nhanh xuống tờ thông báo. Vẻ mặt bé trở nên lạnh lùng. “Có ai đó mách lẻo với bà ta rồi!” Ron giận dữ . “Họ làm như vậy đâu,” Hermione . “Bạn khờ quá,” Ron , “bạn nghĩ thế vì bạn quá chính trực và ngay thẳng-“ “ đâu mà, họ làm vậy đầu, bởi vì mình ếm lời nguyền lên tấm giấy da mà tất cả chúng ta đều ký lên,” Hermione quả quyết , “tin mình , nếu có ai đó chạy mách lẻo với bà Umbridge, tất cả chúng ta đều biết kẻ đó là ai và người đó phải hối tiếc đấy.” “Chuyện gì xảy ra với nó?” Ron hăm hở hỏi. “Ờ, giống như thế này,” Hermione , “nó làm kẻ đó nổi lên những cái mụn trứng cá của Eloise Midgeon như loại tàn nhang tuyệt đẹp. Thôi nào, hãy xuống ăn sáng và xem xét những chuyện khác… biết cái thông báo này được dán lên những nhà khác chưa nhỉ?” Gần như ngay sau khi bước vào Đại Sảnh họ thấy rằng cái thông báo của Umbridge chỉ xuất ở tháp Gryffindor. Nó là chủ đề thảo luận đặc biệt của mọi người và Hội trường nhốn nháo cách đặc biệt khi mọi người lăng xăng bàn tán về những gì họ vừa được đọc. Harry, Ron và Hermione chỉ vừa mới kiếm được chỗ ngồi Neville, Dean, Fred, George và Ginny xán đến chỗ họ. “Thấy rồi chứ?” “Mấy em có cho rằng mụ ấy biết rồi ?” “Bọn mình làm gì đây?” Cả bọn đều nhìn Harry. Nó liếc quanh để đảm bảo rằng có giáo viên nào ở gần chỗ họ. “Tất nhiên là bọn mình vẫn cứ tiến hành,” nó khẽ . “Biết là thế nào em cũng vậy mà,” George , hớn hở và đấm lên tay Harry. “Thế các vị huynh trưởng cũng vậy chứ?” Fred , liếc nhìn Ron và Hermione cách giễu cợt. “Tất nhiên” Hermione lạnh lùng . “Ernie và Hannah Abbott đến kìa,” Ron , nhìn qua vai nó, “Và cả đám nhà Ravenclaws nữa và cả Smith… có ma nào nổi mụn cả.” Hermione liếc quanh với vẻ cảnh giác. “Đừng quan tâm đến những cái mụn, những tên ngốc đó thể đến đây đâu, vì nó gây nghi ngờ – ngồi xuống !” bé với Ernie và Hannah, thân thiện vẫy họ sang bàn nhà Hufflepuff ngồi. “Lát nữa ! Bọn-mình---chuyện-với-các-bạn-sau!” “Để em với Michael,” Ginny nóng nảy, đứng lên khỏi ghế, “cái cậu ngốc thà này…” bé chạy vội về phía bàn Ravenclaws, Harry nhìn bé chạy . Cho ngồi phía xa xa, chuyện với bạn tóc quăn cùng tới quán Đầu Heo. Có khi nào cái thông báo của Umbridge khiến cho bé sợ dám gặp lại họ ?” Nhưng những tác động của tờ thông báo nọ vẫn hề tan khi tụi nó rời khỏi Đại Sảnh để học môn Lịch Sử Pháp Thuật. “Harry! Ron!” Đấy là Angelina và bé chạy vội về phía họ với vẻ hoàn toàn tuyệt vọng. “ sao đâu,” Harry khẽ , khi bé chạy đến đủ gần để nghe nó. “Chúng ta vẫn ...“ “Em có nhận ra là bà ta bao hàm luôn cả Quidditch trong cái thứ đó ?” Angelina la lên với nó. “Chúng ta phải xin phép để tổ chức lại đội Quidditch.” “Cái gì?” Harry . “ thể nào,” Ron , thất kinh. “Bọn em đọc cái tờ thông báo ấy à, nó cũng đề cập đến cả các đội mà! Nghe này, Harry… chị điều này lần cuối cùng nhá… xin, xin em đừng có mất tự chủ với bà Umbridge lần nữa nếu bà ta cho bọn mình chơi nữa đâu!” “OK, OK,” Harry , bởi vì Angelina nhìn có vẻ như sắp khóc đến nơi. “Đừng lo, em tự chủ mà…” “Cá là mụ Umbridge ấy có mặt ở lớp Lịch sử Pháp thuật,” Ron quả quyết , khi họ bắt đầu đến lớp của Binns. “Bà ta chưa thanh tra thầy Binns… cá với cậu bất kỳ cái gì cũng được là mụ ta ở đó…” Nhưng nó lầm; người giáo viên duy nhất có mặt khi chúng vào lớp là giáo sư Binns. bay lơ lửng khoảng inch cái ghế của ông như thường lệ và chuẩn bị tiếp tục cái bài diễn văn đơn điệu của ông về cuộc chiến tranh của những người khổng lồ. Hôm nay Harry thậm chí buồn cố để mà nghe xem ông gì, nó nguệch ngoạc vô hồn tờ giấy da của nó mặt kệ Hermione cứ chốc chốc lại liếc sang và huých nó, cho đến khi cú thọc đau vào xương sườn làm nó giận dữ ngước qua. “Gì chứ?” bé chỉ ra cửa sổ. Harry ngó ra. Hedwig đậu bên cửa cái bờ khung cửa sổ hẹp, nhìn qua tấm kính dày về phía nó, bức thư buộc chân nó. Harry thể hiểu nổi, chúng chỉ mới ăn sáng xong, có trời mới biết tại sao mà nó lại phát thư vào lúc đó như thường lệ? Có nhiều bạn của cũng chỉ nhau về phía Hedwig. “Ồ, mình luôn thích con cú này, nó đẹp quá!” Harry nghe Lavender thở dài với Parvati. Nó liếc về phía giáo sư Binns vẫn đều đều đọc bài giảng của ông, chẳng hề biết được rằng chú ý của cả lớp giành cho ông thậm chí còn kém hơn bình thường nữa. Harry khẽ trượt khỏi quế, cúi thấp người và luồn giữa các dãy ghế về phía cửa sổ, nó khẽ kéo then và từ từ mở ra. Nó cứ tưởng Hedwig lại đưa chân ra để nó có thể lấy lá thư ra rồi lại bay về Tổ Cú, nhưng khi cửa sổ chỉ vừa mớ hé ra đủ khoảng trống là nó ào vào ngay, kêu rít lên đầy buồn thảm. Nó đóng vội cửa sổ và lo lắng liếc về giáo sư Binns, lại cúi thấp người xuống và trườn về chỗ ngồi với Hedwig đậu vai. Nó ngồi lên ghế, chuyển Hedwig xuống lòng và tháo thư ra khỏi chân con cú. Chỉ đến lúc đó nó mới nhận ra rằng lông con Hedwig xù lên cách kinh dị, vài chỗ dựng ngược lên, và bên cánh của nó nghiêng rất kỳ. “Nó bị thương rồi!” Harry thào, cuối đầu xuống sát con cú. Hermione và Ron trườn lại gần; Hermione thậm chí buông rơi cả bút. “Nhìn này... có cái gì lạ bên cánh nó... “ Hedwig vẫn còn run; khi Harry chạm vào bên cánh nó nó khẽ nhảy dựng lên, tất cả lông đều run liên tục như thể nó cố lấy lại can đảm, và nó nhìn cậu bé với vẻ trách móc. “Thưa giáo sư Binns,” Harry lớn, và mọi người trong lớp đều quay lại nhìn nó. “Em cảm thấy được khoẻ ạ.” Giáo sư Binns nhướng mắt ra khỏi bài giảng của ông, có vẻ ngạc nhiên, như thường lệ, khi thấy căn phòng trước mặt ông đầy người với người. “ cảm thấy khoẻ à?” ông lặp lại mơ hồ. “ được khoẻ lắm ạ,” Harry lớn, đứng thẳng lên với con Hedwig được giấu sau lưng. “Em nghĩ em cần phải vào bệnh xá ạ.” “Ờ,” giáo sư Binns , ràng là rất bất ngờ. “Ờ… ờ, bệnh xá, ờ, em , Perkins…” Khi ra khỏi phòng, Harry thả Hedwig lại lên vai và chạy vội theo dọc hành lang, chỉ ngừng lại khi nó nghĩ rằng ra khỏi tầm mắt của Binns. Quyết định đầu tiên của nó nếu phải tìm ai đó chữa thương cho Hedwig đó là Hagrid, tất nhiên, nhưng vì nó chẳng biết bác ấu ở đâu nên nó chỉ còn giải pháp và tìm giáo sư Grubbly-Plank và hy vọng là bà có thể giúp được. Nó liếc qua cửa sổ về phía bãi đất u ám lộng gió. thấy dấu hiệu nào của bà ấy cạnh lều của bác Hagrid; nếu như bà phải dạy, có thể là bà ở phòng giáo viên. Nó xuống cầu thang, Hedwig kêu lên yếu ớt khi nó lắc lư vai Harry. Hai con gargoyle < loại quái vật bay được, ai chơi War3 biết con này> bằng đá chực hai bên cửa phòng giáo viên. Khi Harry đến gần, con khọt khẹt. “Mi đáng lý phải ở trong lớp, hỡi đứa con trai của Jim.” “Đây là trường hợp khẩn cấp,” Harry ngắn. “Ồồồồồồồồ, khẩn cấp hả?” con gargoyle kia bằng giọng the thé. “Ở, điều đó đặt chúng ta vào vị trí của mình, phải ?” Harry gõ cửa. Nó nghe thấy tiếng chân, rồi cánh cửa mở ra, và nó thấy mình đối mặt với giáo sư McGonagall. “ phải là em lại bị cấm túc nữa chứ” bà ngay, cặp kính vuông của bà loé lên lo ngại. “, thưa giáo sư!” Harry vội . “Vậy , sao em lại ở trong lớp,” “Có vẻ như đây là trường hợp khẩn cấp,” con gargoyle thứ hai cạnh khoé. “Em tìm giáo sư Grubbly-Plank,” Harry giải thích, “Con cú của em, nó bị thương rồi ơi.” “Con cú bị thương, em thế à?” Giáo sư Grubbly-Plank ra bên cạnh giáo sư McGonagall, hút cái tẩu và cầm tờ Tiên Tri Hàng Ngày. “Vâng,” Harry , cẩn thận đưa Hedwig khỏi vai, “nó về đến đây sau những con cú đưa thư khác, và bên cánh của nó kỳ lắm, trông này...“ Giáo sư Grubbly-Plank ngậm chặt cái tẩu giữa hàm răng và nhận Hedwig từ tay Harry trong khi giáo sư McGonagall quan sát. “Hmm,” giáo sư Grubbly-Plank , cái tẩu của bà lắc khi bà . “Có cái gì đó tấn công vào nó, Nhưng tôi thể nghĩ ra được là cái gì làm điều này. Tất nhiên là đôi khi Thestral cũng săn chim, nhưng ông Hagrid huấn luyện kỹ lưỡng những con Thestral được chạm vào cú.” Harry biết và cũng quan tâm xem Thestral là gì <cá mười ăn rằng đó là cái con ngựa có cánh-LHX>, chỉ muốn biết xem Hedwig có sao . Tuy nhiên giáo sư McGonagall lại liếc nhanh sang Harry vào , “Em biết con cú bay baoxa , Potter?” “Ơ,” Harry , “em nghĩ là từ London, thưa .” Nó liếc nhanh lên mắt , và qua việc lông mày chạm nhau ở giữa trán, nó biết rằng hiểu, “London tức là số mười hai, quảng trường Grimmauld.” Giáo sư Grubbly-Plank lấy ra cái kính mắt của bà từ trong cái áo choàng và đeo nó vào mắt, kiểm tra cánh của Hedwig kỹ. “Tôi nghĩ rằng nên giải quyết bằng cách em để nó lại với tôi, Potter,” bà , “trong bất kỳ trường hợp nào cũng để cho nó bay đoạn đường dài trong vài ngày tới.” “Ơ- vâng ạ – cám ơn ạ.” Harry , ngay khi tiếng chuông hết giờ vang lên. “ có gì,” giáo sư Grubbly-Plank gọn, quay lưng lại và vào phòng giáo viên. “Đợi chút, Wilhelmina à!” giáo sư McGonagall , “Còn cái thư của Potter nữa!” “Ồ vâng!” Harry , nó trong thoáng quên cái cuộn giấy buộc dưới chân Hedwig. Giáo sư Grubbly-Plank đưa nó ra và biến luôn vào phòng giáo viên, mang theo Hedwig, con cú vẫn nhìn Harry thể sao tin được là cậu bé lại bỏ rơi nó như vậy. Cảm thấy hơi cắn rứt, nó quay , giáo sư McGonagall gọi nó lại. “Potter!” “Dạ, thưa giáo sư?” Bà ngó quanh hành lang, có nhiều học sinh đến từ hai đầu. “Nhớ này,” bà nhanh và khẽ, mắt bà vẫn nhìn vào cuộn giấy tay , “các kênh liên lạc ra vào Hogwarts đều bị theo dõi, biết ?” “Em...“ Harry , nhưng đám học sinh tới lui gần đến chỗ nó. Giáo sư McGonagall gật đầu khẽ với nó và lui lại vào phòng giáo viên, để Harry ra sân cùng với học sinh. Nó thấy Ron và Hermione đứng ở góc mái, cổ áo choàng dựng lên chống gió. Harry mở tung cái thư khi nó chạy vội đến chỗ các bạn và thấy năm từ viết tay của Sirius như sau: “Hôm nay, giờ cũ, chỗ cũ.” “Hedwig sao chứ?” Hermione lo lắng hỏi, khi mà nó đến đủ gần để nghe. “Cậu mang nó đâu thế?” Ron hỏi. “Đến chỗ Grubbly-Plank,” Harry , “Và tớ gặp McGonagall… nghe này…” Và nó với các bạn về những điều giáo sư McGonagall . Trước ngạc nhiên của nó, chẳng có ai trong hai đứa bạn nó có vẻ sốc cả. Ngược lại, chúng còn trao đổi cho nhau những cái nhìn đầy ý nghĩa. “Cái gì vậy?” Harry , nhìn từ Ron qua Hermione rồi nhìn ngược trở lại. “Ờ, mình chỉ vừa mới với Ron… có lẽ có kẻ nào đó cố chặn Hedwig lại? Mình muốn , trước đây nó đâu có bao giờ bị thương đâu.” “Dù sao , ai gửi lá thư đó vậy?” Ron hỏi, cầm lấy lá thư từ tay Harry. “Snuffles” Harry khẽ . “Giờ cũ, chỗ cũ?” Chẳng lẽ chú ấy đến cái lò sưỡi trong phòng chung?” “ là thế rồi,” Hermione , bé cũng đọc lá thư. bé có vẻ khó chịu. “Mình chỉ hy vọng là chưa có ai khác đọc cái thư này…” “Nhưng nó vẫn còn được niêm kín mà,” Harry , cố thuyết phục mình cũng như bạn “Và cũng chẳng có ai hiểu nó có nghĩa là gì nếu như họ biết là mình chuyện với chú ấy trước đây, phải ?” “Mình biết,” Hermione buồn buồn , khoác cái túi lên vai khi tiếng chuông reo vang. “ quá khó để mở niêm cuộn thư bằng pháp thuật đâu… và nếu có ai đó theo dõi mạng Floo … nhưng mình biết làm cách nào bọn mình có thể khuyến cáo chú ấy đừng đến mà nó bị ngăn chặn!” Chúng chậm chạp lê bước xuống những bậc đá vào căn hầm học môn Linh Dược, cả ba đều miên man suy nghĩ, nhưng khi chúng bước xuống những bậc đá cuối cùng chúng đều bừng tĩnh với cái giọng lanh lảnh của Draco Malfoy đứng ngay bên ngoài phòng học của Snape, vẫy mẫu giấy da có vẻ đúng nghi thức và lớn hơn mức cần thiết để họ có thể nghe thấy từng lời của nó. “Ờ, Umbridge cho đội Quidditch Slytherin được phép tiếp tục chơi bóng ngay tức khắc, tao đến xin bà ấy đầu tiên trong sáng nay. Ờ, nó chỉ có vẻ là thủ tục thôi, tao muốn , bà ấy biết ba tao, ba tao ra vào Bộ như chợ mà… để coi xem nhà Gryffindor có được phép tiếp tục chơi nhỉ?” “Đừng có nóng lên đấy,” Hermione thầm van nài với Harry và Ron, cả hai trừng mắt nhìn Malfoy, mặt đanh lên và nắm đấm siết lại. “Đó là cái nó muốn mà.” “Tao muốn ,” Malfoy , cất cao giọng hơn nữa, đôi mắt xám của nó sáng lên đầy ác ý về hướng Harry và Ron, “ đến những tin đồn lan trong Bộ, tao nghĩ là họ có nhiều cơ hội… từ những gì ba tao , họ tìm lý do để sa thải Arthur Weasley nhiều năm rồi… và về Potter… ba tao là chỉ là vấn đề thời gian trước khi Bộ tống mày về St Mungo… có vẻ như ở đấy có chăm sóc đặc biệt dành cho những kẻ bị loạn óc vì ma thuật.” Malfoy tạo ra vẻ mặt kỳ khôi, miệng nó mở ra trệ xuống dưới và mắt nó trợn tròn lên. Crabbe và Goyle lại phá lên cười như thường lệ, Pansy Parkinson ré lên vì khoái chí. Có cái gì đó giật mạnh lên vai Harry, kéo nó qua bên. Liền đó nó thấy Neville vừa bước qua khỏi , hướng thẳng về phía Malfoy. “Neville ơi, đừng!” Harry phóng lên và nắm lưng áo choàng Neville lại, Neville vùng vằng dữ dội, nắm đấm nó hoa lên, cố để phóng đến chỗ Malfoy, lúc đó rất sửng sốt. “Giúp tớ!” Harry la lên với Ron, cố choàng tay quanh cổ Neville và kéo bạn trở lại, tránh xa khỏi nhà Slytherin. Crabbe và Goyle cung tay lên khi chúng bước lên trước mặt Malfoy, sẵn sàng đánh nhau. Ron nắm lấy tay Neville, và nó cùng với Harry cuối cùng cũng kéo được Neville về phía Gryffindor. Khuôn mặt Neville đỏ bừng, lực mà Harry siết quanh cổ nó khiến nó phát ra những từ khó hiểu, những khá lạ lùng từng miệng nó. “… buồn cười… được… Mungo s… cho…nó biết...” Cửa hầm mở tung. Snape ra. Đôi mắt đen của ông lướt qua đám học sinh Gryffindor, dừng lại ở chô Harry và Ron giằng co với Neville. “Đánh nhau à? Potter, Weasley, Longbottom?” Snape bằng giọng lạnh lùng và chế nhạo. “Trừ mười điểm cho nhà Gryffindor. Thả Longbottom ra, Potter, nếu là cấm túc đấy. vào, tất cả các em.” Harry thả Neville ra, nó vẫn đứng hổn hển và ngó về phía bạn. “Mình phải ngăn cậu lại,” Harry hổn hển, nhặt cặp lên. “Crabbe và Goyle làm gỏi cậu mất.” Neville gì; nó chỉ đơn giản là nhấc lại cái túi của nó lên và thẳng vào hầm. “Thề có tên của thánh Merlin,” Ron chậm chạp nó, khi chúng theo Neville, “thế là thế nào?” Harry trả lời. Nó biết vì sao mà vấn đề những người phải điều trị ở St Mungo’s vì những tác hại của pháp thuật lên não bộ của họ lại khiến cho Neville xúc động cực độ như vậy, nhưng nó thề với cụ Dumbledore rằng nó với bất kỳ ai về bí mật của Neville. Thậm chí cả Neville cũng biết là Harry biết. Harry, Ron và Hermione ngồi vào chỗ ngồi thường lệ của họ ở cuối lớp, rút mấy tờ giấy da, bút lông và cuốn Ngàn Loại Thảo Mộc và Nấm Phép ra. Trong lớp vẫn thào về việc của Neville, nhưng khi Snape đóng sầm cửa hầm với tiếng vang lớn, mọi người lập tức im ngay. “Các em thấy là,” Snape với giọng trầm, khinh bỉ “là chúng có vị khách vào hôm nay.” Ông vẫy tay về góc tối trong hầm và Harry thấy giáo sư Umbridge ngồi sẵn đó, hồ sơ đặt đầu gối. Nó liếc qua Ron và Hermione, lông mày nhướng lên. Snape và Umbridge, hai giáo viên mà nó ghét nhất. Thất khó mà quyết định ai là người mà nó muốn là người chiến thắng. “Chúng ta tiếp tục với bài học Dung Dịch Sức Mạnh. Các em nhận lại hỗn hợp các em làm pha vào buổi học trước; nếu các em làm đúng chúng phát triển tốt vào kỳ nghĩ cuối tuần, - các lời chỉ dẫn – ‘ông lại vẫy đũa’ – bảng. Làm .” Giáo sư Umbridge dùng nửa giờ đầu của bài học để ghi chép ở cái góc của bà. Harry rất muốn nghe những câu hỏi của bà với Snape, nó quá ham chuyện này đến lỗi lại sơ ý với món linh dược của nó. “Máu rồng lửa, Harry!” Hermione rên lên, chụp lấy cổ tay bạn để ngăn chặn bạn pha sai dược chất lần thứ ba, “chứ phải là nước ép quả lựu!” “Phải” Harry lơ đãng , hạ cái chai xuống và tiếp tục quan sát về góc phòng. Umbridge chỉ vừa đứng dậy. “Ha”, nó nhàng, khi bà luồn giữa hai dãy bàn hướng về phía Snape, cúi người về phía cái vạc của Dean Thomas. “Ờ, cả lớp tỏ ra rất khá so với trình độ của chúng,” bà lanh lợi sau lưng Snape. “Mặc dù tôi vẫn có có câu hỏi là liệu có nên khi dạy học sinh loại linh dược như Dung Dịch Sức Mạnh. Tôi nghĩ là Bộ vui nếu như nó được loại khỏi chương trình học.” Snape thong thả đứng thẳng dậy và quay lại nhìn bà. “Bây giờ … ông dạy ở Hogwarts bao lâu rồi?” bà ta hỏi, bút lông đặt sẵn cặp hồ sơ. “Mười bốn năm,” Snape trả lời. Vẻ mặt của ông kín như bưng. Harry vẫn quan sát ông cẩn thận, thêm vào giọt vào món linh dược của nó, nó kêu xèo xèo đầy đe doạ và chuyển từ màu lam sang màu da cam. “Tôi tin là ban đầu ông nộp đơn xin dạy môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám?” giáo sư Umbridge hỏi Snape. “Vâng,” Snape lặng lẽ . “Nhưng ông thành công?” Môi Snape bĩu ra. “ là thế.” Giáo sư Umbridge nguệch ngoạc lên cái cặp hồ sơ. “Và ông vẫn thường xin dạy lại môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám từ khi ông làm việc tại trường, đúng ?” “Vâng” Snape khẽ, môi ông run lên . Ông có vẻ tức giận. “Thế ông có biết vì sao ông Dumbledore vẫn luôn từ chối bổ nhiệm ông?” Umbridge hỏi, “Tôi đề nghị bà nên hỏi cụ ấy,” Snape trả lời nhát gừng. “Ồ, tôi làm thế,” giáo sư Umbridge , với nụ cười ngọt ngào. “Tôi biết là chuyện này có cần thiết ?” Snape hỏi, cặp mắt đen của ông nheo lại. “Ồ, vâng,” giáo sư Umbridge , “vâng, Bộ muốn hiểu về... ờ... nội tình giữa các giáo viên.” Bà quay , bước về phía Pansy Parkinson và bắt đầu hỏi nó về các bài học. Snape quay về phía Harry và mắt họ chạm nhau trong giây. Harry vội vã nhìn xuống món linh dược của nó, lúc này đông lại và bốc lên mùi cao su khét đậm đặc. “Thế , thêm con zero, Potter.” Snape cách hung hiểm, xoá cạn cái vạc của Harry với cái vẫy đũa. “Em viết cho tôi bài luận về thành phần chính xác của món linh dược này, chỉ em làm sai như thế nào và vì sao, nộp vào buổi học sau, em hiểu chứ?” “Vâng,” Harry tức giận . Snape vừa mới cho chúng mớ bài tập, và nó còn phải tập Quidditch vào chiều nay nữa; và điều này có nghĩa là lại thêm vài đêm ngủ nữa. Điều này có vẻ gì là nó được thức dậy trong sảng khoái vào buổi sáng. Tất cả những gì mà nó mong muốn thiết tha vào lúc này là cái ngày này chấm dứt cho rồi. “Chắc mình cúp môn Tiên Tri quá,” nó mạnh, khi họ đứng ngoài sân sau giờ ăn trưa, gió quất mạnh vào những cái áo choàng và vành mũ. Chắc lại giả vờ ốm và làm cho xong bài luận của thầy Snape, để tớ khỏi phải thức hết phân nửa buổi đêm.” “Bạn thể cúp môn được,” Hermione nghiêm khắc . “Nghe xem ai kìa, chính bạn bỏ môn Tiên Tri, bạn ghét Trelawney lắm mà!” Ron tức giận . “Mình ghét bà ta,” Hermione cách trịch thượng. “Mình chỉ nghĩ rằng bà ta là giáo viên tuyệt đối đáng ghê sợ và là bà bợm già. Nhưng Harry vừa bỏ lỡ môn Lịch Sử Pháp Thuật và mình nghĩ là bạn ấy nên bỏ thêm môn nào đó vào hôm nay!” Điều này quá đúng và thể lờ được, vì vậy trong suốt giờ rưỡi sau đó Harry ngồi trong cái khí nóng hầm hập ở lớp học Tiên Tri, cảm thấy tức giận với tất cả mọi người. Giáo sư Trelawney lại bắt đầu rút cái cuốn Đoán Mộng ra. Harry nghĩ là nó nên làm cái bài luận mà Snape phạt hơn là ngồi đây để tìm ý nghĩ của hàng đống những giấc mơ được chế ra. Tuy nhiên có vẻ như nó phải là người duy nhất trong lớp nổi cơn. Giáo sư Trelawney nện mạnh cuốn Đoán Mộng xuống cái bàn nằm giữa Harry và Ron và bước , môi mím lại; bà ném mạnh cuốn Đoán Mộng khác về phía Seamus và Dean, nó bay sượt qua đầu Seamus, và đẩy mạnh cuốn khác vô ngực Neville với lực mạnh đến nỗi nó trượt ra khỏi ghế. “Ờ, tiếp tục nào!” giáo sư Trelawney lớn, giọng bà the thé và có vẻ hơi kích động “các em biết phải làm gì rồi! Hay là tôi là giáo viên dưới tiêu chuẩn đến nỗi các em chưa bao giờ học được cách mở sách?” Cả lớp bắt đầu bối rối nhìn bà, rồi nhìn nhau. Tuy nhiên, Harry nghĩ là nó biết vấn đề. Khi giáo sư Trelawney khoa tay múa chân về chiếc ghế giáo viên, đôi mắt trong chiếc kính phóng đại của bà đầy những giọt lệ căm hờn, nó nghiêng đầu về phía Ron và thào, “Tớ nghĩ là bà có kết quả thanh tra.” “Thưa giáo sư?” Parvati Potter với sợ sệt ( bé và Lavender luôn luôn thán phục giáo sư Trelawney). “Thưa giáo sư, có chuyện gì... ơ... ổn à?” “ ổn à?” giáo sư Trelawney hét lớn lên với giọng run lên vì xúc động. “Tất nhiên là ! Chính xác ra là tôi bị làm nhục… có những lời bóng gió nhằm vào tôi… những lời buộc tội kết án được đưa lên… nhưng , có gì ổn cả, hoàn toàn !” Bà hít hơi đầy run rẩy và nhìn tránh khỏi Parvati, giữa giọt lệ căm giận ứa ra dưới kính bà. “Tôi gì” bà nấc lên, “về mười sáu năm phục vụ… nó qua, có vẻ vậy, trong quên lãng… nhưng tôi bị lăng mạ, , được như vậy!” “Nhưng, thưa giáo sư, ai lăng mạ ạ?” Parvati rụt rè hỏi. “Giới Quyền uy!” giáo sư Trelawney , bằng giọng sâu lắng, đầy cảm xúc, run rẩy. “Vâng, những kẻ với những đôi mắt bị che phủ bởi những vấn đề trần tục để có thể Thấy được như tôi Thấy, để Biết như tôi Biết… tất nhiên, những điều chúng ta Thấy luôn đáng sợ, nó luôn hành hạ chúng ta… đó là – than ôi – là số mệnh của chúng ta.” Bà nuốt nước mắt, chặm cái góc khăn choàng lên đôi má ướt đẫm, rồi bà lấy ra cái khăn thêu từ cổ tay, và xì mũi mạnh gây ra thanh giống như Peeves búng lưỡi. Ron cười khẩy. Lavender ném cho nó cái nhìn phẫn nộ. “Thưa giáo sư,” Parvati , “ muốn … về giáo sư Umbridge-?” “Đừng có với tôi về người đàn bà ấy!” giáo sư Trelawney la lên, đứng phắt dậy, những chuỗi hạt của bà rổn rảng và bà cặp kính của bà loé lên. “Vui lòng tiếp tục công việc của các em !” Và suốt cả phần còn lại của buổi học bà lại lại giữa các học sinh, nước mắt vẫn chảy ra dưới cặp kính, thầm những tiếng gì đó có vẻ như đe doạ dưới hơi thở. “… có thể nên rời … xỉ nhục này… thử thách… chúng ta … sao mà mụ ta dám…” “Bạn và bà Umbridge có điểm chung,” Harry với Hermione khi chúng gặp lại nhau ở bộ môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. “Bà ta ràng cũng cho rằng Trelawney là bà bợm già… hình như bà ta quyết định thử thách ấy.” Umbridge bước vào phòng khi nó , đeo cái nơ đen ngòm của mình, bà có vẻ rất phởn phơ. “Xin chào cả lớp,” “Xin chào, giáo sư Umbridge,” cả đám rầu rĩ tụng lại. “Xin cất đũa .” Nhưng lần này chẳng có tiếng động nào đáp trả; chẳng ai quan tâm đến việc rút đũa thần ra trước đó. “Bây giờ xin lật trang ba mươi bốn của quyển Lý Thuyết Phép Thuật Phòng Thủ và đọc chương ba, có tựa “Trường hợp Tấn Công Đáp trả Tấn Công Pháp Thuật.” Phần này - “- cần phải giảng,” Harry, Ron và Hermione cùng thầm đồng loạt. * “ được tập Quidditch,” Angelina bằng giọng trống rỗng khi Harry, Ron và Hermione vào phòng sinh hoạt chung sau buổi ăn tối đêm đó. “Nhưng em tự chủ mà!” Harry , kinh hoảng. “Em gì với bà ta cả, chị Angelina, em thề đấy, em-“ “Chị biết, chị biết mà,” Angelina đau khổ . “Bà ta chỉ là cần thêm thời gian để xem xét.” “Xem xét cái gì chứ?” Ron giận dữ . “Mụ ta cho phép nhà Slytherin, sao lại cho phép chúng ta?” Nhưng Harry có thể tưởng tượng việc Umbridge tận hưởng việc đưa lời đe doạ cho đội Quidditch Gryffindor hoạt động lơ lửng đầu họ và có thể dễ dàng hiểu được vì sao mà bà ta bỏ món vũ khí này sớm. “Ờ” Hermione , “hãy nhìn vào mặt tích cực của vấn đề – ít nhất các bạn có thời gian để làm bài luận của thầy Snape!” “Đấy là mặt tích cực ấy à?” Harry la lên, trong khi Ron hoài nghi nhìn Hermione. “ có Quidditch, và thêm các bài Linh dược làm thêm?” Harry buông mình xuống ghế, rút cái bài luận Linh dược còn dở dang ra khỏi túi và lại bắt đầu làm việc. Khó mà tập trung được, cho dù nó biết còn lâu nữa chú Sirius mới lại ra trong đám lửa, nhưng nó thể liếc nhìn và ánh lửa cứ vài phút lần. Cũng có những tiếng động nhộn nhịp trong phòng: Fred và George cuối cùng cũng hoàn thành được loại Snack Trốn Việc, và họ minh họa nó cho đám đông hào hứng cỗ vũ xem. Đầu tiên, Fred cắn nữa vàng của miếng kẹp, liền đó nó nôn ằng ặc vào cái thùng đặt sẵn trước mặt. Rồi nó ráng sức nuốt nửa tím của mẫu kẹp, và cơn nôn ngừng ngay tức . Lee Jordan, người trợ giúp cho buổi biễn biễn, lười nhác Làm Biến Mất những gì được nôn ra sau những chu kỳ đều đặn, dùng cùng câu Thần Chú Biến Mất mà Snape dùng để xử lý những món linh dược của Harry. Với những thanh thường trực của nôn mửa, hoan hô và những tiếng lao xao khi Fred và George nhận những đặt hàng trước từ đám đông, Harry cảm thấy đặc biệt khó khăn trong việc tập trung vào việc xác định phương thức đúng để pha chế món Dung Dịch Sức Mạnh. Hermione giúp được trong chuyện này; những tiếng hoan hô và tiếng động khi cái những vũng nôn chạm vào đáy cái xô của Fred và George liên tục bị ngắt quãng bởi những tiếng khịt mũi lớn và bất mãn của bé, là cái thứ càng làm cho Harry rối trí hơn nữa. “Đến ngăn họ lại !” nó cáu kỉnh , sau khi gạch xoá cái số lượng sai bét của món bột móng của sư tử đầu chim cần dùng đến lần thứ tư. “ thể được, về mặt kỹ thuật họ làm gì sai cả,” Hermione qua hàm răng nghiến chặt. “Họ cư xử trong quyền hạn của mình khi tự mình ăn cái thứ nhảm nhí đó và mình thể tìm ra luật nào rằng những gã ngốc khác được quyền mua chúng, trừ phi chúng được chứng minh là có thể gây nguy hiểm hơn những gì diễn ra.” bé, Harry và Ron quan sát George nôn thẳng vào xô, nuốt ực phần còn lại của mẫu kẹo và đứng thẳng lên, tươi hơn hớn với hai tay dang rộng để đón nhận những tiếng hoan hô. “Bạn biết , mình biết vì sao mà hai Fred và George mỗi người chỉ được có ba chứng chỉ Phù Thủy Thường Đẳng,” Harry , quan sát khi Fred, George và Lee hí hửng gom tiền từ đám đông cuồng nhiệt. “Họ biết nhiều thứ.” “Ồ, mấy ảnh chỉ biết những cái món hoa hoè chả hữu dụng gì với bất kỳ ai,” Hermione cách chê bai. “ hữu dụng à?” Ron bằng giọng gây gỗ. “Hermione à, họ thu được hai mươi sáu Galleons rồi kìa.” lúc lâu sau đám đông quanh em sinh đôi nhà Weasley mới giải tán, rồi Fred, Lee và George lại còn ngồi lại đếm tiền thêm lúc nữa, nên đến quá nửa đêm Harry, Ron và Hermione cuối cùng mới có thể dùng được căn phòng sinh hoạt chung cho riêngmình. em sinh đôi rời khỏi phòng, vung vẫy hộp tiền với vẻ khoe khoang đến nỗi Hermione lại quắc mắt lên. Harry, đạt được rất ít tiến bộ trong bài luận Linh dược của mình, quyết định đêm nay thế là đủ. Và nó đẩy sách , Ron, vẫn ngủ gà gật ghế, phát ra tiếng kêu ằng ặc, rồi bật dậy và lờ đờ nhìn vào đám lửa. “Chú Sirius!” nó . Harry quay phắt lại. Cái đầu bù xù của chú Sirius lại ra trong đám lửa. “Chào,” ông , cười toe toét. “Chào chú,” Harry, Ron và Hermione cùng , và cả ba quỳ gối tấm thải trải lò sưởi. Con Crookshanks gừ gừ lớn và tiến lại gần lò sưởi, và cố đưa mặt lại gần Sirius, bất chấp cái nóng. “Thế nào rồi?” Sirius hỏi. “ tốt lắm,” Harry , trong khi Hermione kéo con Crookshanks lại để ngăn nó làm tự cháy râu mình. Bộ lại cưỡng bách thông qua đạo luật khác, có nghĩa là ai được cho phép tham gia vào đội Quidditch –“ “Hoặc nhóm bí mật học Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám?” Sirius . Có khoảng im lặng ngắn. “Làm sao mà chú biết vậy?” Harry hỏi. “Các con phải chọn chỗ hội họp cẩn thận hơn nữa mới được,” Sirius , nụ cười càng lúc càng rộng. “Cái chỗ Đầu Heo ấy ổn.” “Ờ, dù sao nó vẫn tốt hơn Ba Cây Chổi!” Hermione cãi lại. “Ở đó lúc nào cũng đông nghẹt người...“ “Điều đó có nghĩa là các con khó bị nghe lén hơn,” Sirius . “Cháu phải học thêm nhiều, Hermione ạ.” “Ai nghe lén bọn con?” Harry hỏi. “Mundungus, tất nhiên,” Sirius , và khi cả đám nhìn nhau chưng hửng ông phá lên cười, “Ông ta là cái bà phù thuỷ che voan đó.” “Đó là ông Mundungus đấy à?” Harry , ngơ ngáo. “Ông ta làm gì ở Đầu Heo vậy?” “Thế con nghĩ là ông ta làm gì?” Sirius nóng nảy . “Trông chừng con, tất nhiên rồi.” “Con vẫn bị theo dõi à?” Harry giận dữ hỏi. “Ờ, vẫn thế,” Sirius , “và điều đó là quá đúng rồi, phải , khi mà điều đầu tiên bọn con làm trong kỳ nghĩ của mình là tổ chức nhóm học phòng thủ bất hợp háp.” Nhưng ông có vẻ giận dữ hoặc lo lắng. Ngược lại, ông nhìn Harry với vẻ hảnh diện ngầm. “Nhưng vì sao Dung lại giấu bọn con chứ?” Ron hỏi, có vẻ thất vọng, “bọn con thích gặp ổng lắm.” “Ông ta bị cấm vào Đầu Heo hai mươi năm rồi,” Sirius , “và cái tay chủ quán ấy có trí nhớ tốt lắm. Chúng ta mất Chiếc Áo Tàng Hình dự trữ của Moody khi Sturgis bị bắt, do đó gần đây Dung phải cải trang làm bà phù thuỷ… dù sao nữa, Ron ạ, - chú trịnh trọng hứa là chuyển cho cháu thông điệp từ mẹ cháu.” “Ồ vâng?” Ron , có vẻ e ngại. “Mẹ cháu cháu được tham dự gì vào cái nhóm học Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám bí mật. Bà là cháu chắc chắn bị trục xuất và tương lai của cháu tiêu tùng. Bà ấy rằng có nhiều thời gian để cháu tự học cách phòng thủ sau này và cháu còn quá trẻ để nghĩ về chúng vào lúc này. Bà cũng “(mắt Sirius chuyển sang nhìn hai người kia) khuyên Harry và Hermione đừng tiếp tục tiến hành cái nhóm này nữa, cho dù bà chấp nhận rằng bà có quyền với hai đứa và chỉ đơn giản mong hai đứa nhớ là bà luôn đặt hai đứa vào những chỗ sâu thẳm nhất trong tim. Bà muốn viết thư cho các con, nhưng nếu con cú bị chặn các con gặp rắc rối lớn, và bà thể tự mình vì tối nay bà bận nhiệm vụ.” “Nhiệm vụ gì thế chú?” Ron hỏi nhanh. “Cháu cần biết đâu, chỉ là công việc của Đội quân,”Sirius , “Thế là chú trở thành người truyền tin và hãy đảm bảo là các cháu lại với bà là chú truyền đạt lại hết, bởi vì chú nghĩ là bà ấy tin chú.” Có khoảng lặng khác khi con Crookshanks kêu meo meo, cố cào cái đầu của Sirius, và Ron nghịch nghịch cái lỗ thảm. “Thế chú muốn cháu là tham gia trong nhóm học Phòng thủ à?” cuối cùng nó . “Chú ấy à? Hẳn nhiên là !” Sirius , đầy ngạc nhiên. “Chú nghĩ rằng đó là ý kiến tuyệt vời!” “Chú nghĩ thế à?” Harry , tim nó đập mạnh. “Tất nhiên là chú nghĩ vậy rồi!” Sirius . “Thế con nghĩ rằng ba con và chú lại có thể nằm im và nhận lệnh của mụ phù thuỷ già như Umbridge ấy à?” “Nhưng – trong học kỳ trước ai cũng con phải cẩn thận và mạo hiểm-“ “Năm ngoái, tất cả bằng chứng đều cho thấy có ai đó trong Hogwarts cố giết con, Harry ạ!” Sirius với vẻ nóng nảy. Năm nay, bọn ta biết rằng có ai đó bên ngoài Hogwarts muốn giết sạch chúng ta, vì vậy chú nghĩ học tự bảo vệ mình đúng cách là ý kiến tốt!” “Thế nếu bọn cháu bị trục xuất?” Hermione hỏi, vẻ giễu cợt ra mặt bé. “Hermione ạ, cái chuyện này là ý kiến của bạn mà!” Harry , nhìn sang bé. “Mình biết mà. Mình chỉ muốn biết ý nghĩ của chú Sirius thôi,” bé , nhún vai. “Ờ, tốt hơn là bị trục xuất nhưng có khả năng tự bảo vệ mình hơn là ngồi an toàn trong trường mà chẳng biết khỉ gì,” chú Sirius . “Phải, phải,” Harry và Ron hăm hở . “Vậy,” Sirius , “thế các con tổ chức cái nhóm này thế nào? Các con gặp nhau ở đâu?” “ nhức đầu về chuyện này nè chú,” Harry . “Bọn con biết phải đâu bây giờ đâu.” “Thế cái Lều Hét đâu?” Sirius đề nghị. “Hey, ý kiến này hay đấy,” Ron mừng rỡ la lên, nhưng Hermione phát ra tiếng kêu và cả ba quay lại nhìn bé, đầu Sirius quay trong đám lửa. “Ờ, chú Sirius ạ, chỉ có bốn người bọn chú họp nhau ở Lều Hét khi bọn chú học,” Hermione , “và tất cả bọn chú đều có khả năng biến thành loài thú và cháu nghĩ rằng tất cả bọn chú đều chen nhau dưới Chiếc Áo Tàng Hình duy nhất nếu các chú cần. Nhưng ở đây là hai mươi lăm đứa bọn cháu và ai biết phép Hóa Thú cả, nếu bọn cháu rất cần Chiếc Áo Tàng Hình nó phải to bằng Cái Lều Tàng Hình-“ “Phải đấy-“ chú Sirius , có vẻ hơi cụt hứng. “Ờ, chú chắc là bọn con cuối cùng tìm được nơi nào đó. Có lối bí mật rộng rãi nằm sau cái gương lớn ở tầng thứ tư, các con có thể có đủ chỗ để thực hành các lời nguyền ở đấy.” “ Fred và George với con là nó bị khoá rồi,” Harry , lắc đầu, “Bị sập hầm hay sao đó.” “Ồ…” Sirius , cau mày. “Ờ, chú nghĩ ra ý nào đó và trở lại...“ Ông ngưng lời. Mặt ông thình lình căng thẳng, đề phòng. ông quay , có vẻ như nhìn vào bức tường gạch của lò sưởi. “Chú Sirius?” Harry lo lắng hỏi. Nhưng ông biến mất. Harry há hốc mồm nhìn ngọn lửa thoáng, rồi quay lại nhìn Ron và Hermione. “Vì sao ông lại?” Hermione thở mạnh đầy kinh sợ và đứng dậy, vẫn nhìn vào ngọn lửa. bàn tay vừa xuất giữa đám lửa, mò mẫm như thể nắm vật gì, bàn tay nần nẫn với những ngón ngắn mập đeo đầy với những cái nhẫn cổ xấu xí, Cả ba đứa vội vã bỏ chạy. Đến cửa phòng ký túc xá nam Harry nhìn ngược lại. Bàn tay của Umbridge vẫn cố vồ lấy cái gì đó ở giữa ngọn lửa, như thể bà biến chính xác mái tóc của Sirius trước đó ở chỗ nào và quyết định tóm lấy nó.
Chương 18 Đoàn quân Dumbledore “Mụ Umbridge ấy đọc được thư của bạn rồi, Harry. còn cách giải thích nào khác.” “Bạn nghĩ là Umbridge tấn công Hedwig à?” nó , gần như phát điên. “Mình gần như tin chắc thế,” Hermione quả quyết thế. “Hãy nhìn con ếch của bạn , nó thoát rồi.” Harry vung đũa về phía con ễnh ương và mừng rơn nhảy về phía góc kia của bàn – “Acio” – và con ễnh ương buồn rầu chịu bị lôi ngược về phía cây đũa của nó. Bùa luôn là bài học thích hợp bậc nhất để chuỵện riêng; có quá nhiều di chuyển và hoạt động lộn xộn nên mối nguy bị nghe lén là rất ít. Hôm nay, cả phòng vang đầy tiếng ộp ộp của ễnh ương và tiếng quạ kêu khắo nơi, và với tiếng mưa rơi đầu hạt va đập vào cửa sổ, Harry, Ron và Hermione tha hồ thầm thảo luận về việc Umbridge suýt bắt được chú Sirius mà sợ ai chú ý. “Mình thậm chí nghi ngờ điều này từ khi Flinch kết án bạn về việc đặt mua Bom Thối, bởi vì nó là lời dối cực kỳ nhảm,” Hermione thầm, “mình muốn , khi thư bạn bị đọc lén họ biết rằng bạn chẳng hề đặt mua chúng, vì thế cho nên bạn chẳng gặp phải rắc rối gì sau đó – nó giống như chuyện đùa đúng ? Thế đấy, đó là cách tốt nhất để Umbridge thực điều này – mụ mách lẻo với Flinch, để ông ấy làm cái việc bẩn thỉu là tịch thu lá thư, rồi có thể hoặc là ăn trộm nó từ chỗ ông hoặc cầu được xem nó – mình nghĩ là thầy Flinch phản đối, khi mà ông ta bao giờ cũng dị ứng với quyền của học sinh? Harry, bạn ép con ếch của bạn dẹp lép rồi kìa.” Harry nhìn xuống; nó siết con ễnh ương quá mạnh khiến mắt con vật lồi ra, nó vội vã thả lại con ễnh ương lên bàn. “Tối hôm qua gần như cả,” Hermione . “Mình nghi ngờ biết mụ Umbridge biết đến mức nào. Silencio.” Con ễnh ương mà nó tập Bùa Im Lặng lập tức hết phương ộp ộp và nhìn bé cách tức giận. “Nếu mà mụ ta bắt được Snuffles...” Harry kết thúc câu cho bé. “... ba có thể bị tống trở lại vào Azkaban ngay sáng hôm nay rồi.” nó vẫy đũa thần mà tập trung; con ễnh ương của nó phình lên thành trái bóng màu lục và kêu thất thanh. “Silencio!” Hermione vội , chỉ cây đũa thần của bé về phía con ếch của Harry, khiến nó câm lặng và xẹp lại trước mặt tụi nó. “Ờ, chú ấy được làm vậy lần nữa. Mình chỉ biết làm cách nào bọn mình cho chú ấy biết dây. thể gửi cú cho chú ấy được rồi.” “Mình nghĩ là chú ấy lại làm như vậy lần nữa đâu,” Ron , “Chú ấy khờ vậy đâu, chú biết làm mụ ta suýt bắt được chú ấy rồi. Silencio.” Con quạ lớn và xấu xí trước mặt nó phát ra tiếng kêu chế giễu. “Silencio. SILENCIO!” Con quạ càng quặc lên ầm ĩ. “Tại vì bạn chịu di chuyển đũa,” Hermione , nhìn Ron với vẻ trách móc, “bạn chẳng chịu vẫy nó gì cả, bạn làm nhìn giống như là đâm ấy,” “Qụa khó hơn ếch nhiều,” Ron qua hàm răng nghiến chặt. “Được, vậy đổi nào,” Hermione , tóm lấy con quạ của Ron và thay nó bằng con ếch ương béo phị của bé. “Silencio!” Con quạ vẫn tiếp tục há mỏ bén của nó ra rồi khép lại, nhưng còn thanh nào phát ra. “Tuyệt lắm, Granger!” giáo sư Flitwick bằng cái giọng chút chít, khiến cho Harry, Ron và Hermione giật bắn. “Nào, bây giờ c thử cho tôi xem nào, cậu Weasley.” “Cái... ? Ồ – ồ, vâng ạ,” Ron , rất bối rối, “Ơ – silendo!” Nó đâm cây đũa về phía con ễnh ương mạnh đến nỗi nó chọc đúng mắt con vật; con ễnh ương kêu inh ỏi và nhảy chồm chồm bàn. Chẳng có ai ngạc nhiên khi Harry và Ron nhận thêm các bài tập về Bùa Im Lặng để về nhà làm. Tụi nó được phép ở lại trong phòng vào giờ giải lao vì mưa vẫn rơi lớn ngoài sân. Tụi nó tìm chỗ ngồi giữa đám đông ồn ào lộn xộn trong căn phòng ở tầng nhất khi Peeves lơ lửng mơ mộng gần ngọn đèn trận, thỉnh thoảng lại bắn vài viên mực lên đầu ai đó. Tụi nó vừa mới ngồi đó Angelina hăm hở lao về phía tụi nó qua đám học sinh tán chuyện tầm phào. “Chị được phép rồi!” bé . Để thành lập lại đội Quidditch!” “Tuyệt vời!” Ron và Harry cùng la lên. “Vâng,” Angelina , hớn hở, “chị gặp McGonagall và chị nghĩ có thể kiến nghị lên cụ Dumbledore. Dù sao nữa bà Umbridge ấy cũng cho phép rồi. Ha! Bây giờ chị muốn các em có mặt tại sân lúc bảy giờ tối nay, được rồi, bởi vì chúng ta phải tranh thủ thời gian. Các em cũng biết là còn ba tuần nữa là tới trận đầu rồi chứ?” bé băng ra khỏi tụi nó, viên mực của Peeves bay sượt qua, văng trúng vào học sinh năm nhất gần đó, và biến mất. Ron mỉm cười nhè khi nó nhìn qua cửa sổ, lúc này mờ đục với cơn mưa nặng hạt. “Hy vọng là nó tạnh. Chuyện gì với bạn thế, Hermione?” bé cũng nhìn chằm chằm ra cửa sổ, nhưng có vẻ như bé nhìn nó. Mắt bé bất định và mặt bé ra vẻ trầm tư. “Chỉ nghĩ thôi…” bé , vẫn trầm ngâm nhìn về phía cửa sổ đẫm nước mưa. “Về Siri... Snuffles à?” Harry hỏi. “… phải chính xác về chuyện đó… “ Hermione chậm chạp , “ Hơn thế nữa… tự hỏi… mình biết là chúng ta làm như vậy có đúng … mình nghĩ… bọn mình?” Harry và Ron nhìn nhau. “Ờ, làm ,” Ron . “Nếu bạn chịu giải thích với chính bạn cách đúng đắn phiền đấy.” Hermione nhìn bạn như thể chỉ mới nhận ra là nó đứng đấy. “Mình chỉ tự hỏi,” bé , lúc này giọng bé mạnh mẽ hơn, “bọn mình làm như vậy có đúng , việc lập cái nhóm học Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám ấy.” “Cái gì?” Harry và Ron cùng . “Hermione à, vào ban đầu đó chính là ý kiến của bạn mà!” Ron tức giận la lên. “Mình biết chứ,” Hermione , đan những ngón tay vào nhau. “Nhưng sau khi chuyện với Snuffles…” “Nhưng chú Sirius hoàn toàn ủng hộ mà” Harry . “Phải,” Hermione , lại nhìn ra cửa sổ, “Phải, điều đó khiến mình lại nghĩ rằng đó phải là ý hay…” Peeves vẫn lơ lửng, nằm sấp, cái ống thổi sẵn sàng tay; cả ba đứa đều tự động nâng túi lên che đầu khi nó bay qua. “Hãy thẳng vào vấn đề,” Harry giận dữ , khi chúng hạ túi xuống đất, “ chú Sirius đồng ý với bọn mình, và vì thế bạn nghĩ là chúng mình nên làm điều đó nữa?” Hermione có vẻ căng thẳng và hơi đau khổ. Bây giờ nhìn vào chính tay mình, bé , “Bạn có tin đánh giá của chú ấy ?” “Có chứ!” Harry ngay. “Chú luôn cho bọn mình những lời khuyên hay.” giọt mực sượt qua tụi nó, bắn trúng vào tai Katie Bell. Hermione quan sát Katie nhảy dựng lên và bắt đầu lấy đồ chọi Peeves; lúc sau Hermione mới trở lại, và có vẻ như bé rất cẩn thận lựa lời. “Bạn nghĩ là chú ấy trở thành… giống như là… thiếu thận trọng… bởi vì chú ấy bị giam ở quảng trường Grimmauld? Bạn nghĩ là chú ấy... giống như là… sống qua chúng mình?” “Bạn thế là sao, “sống qua chúng mình?” Harry vặn lại. “Mình muốn … ờ, mình nghĩ là chú ấy thích tạo nên đoàn thể học Phòng thủ bí mật ngay dưới mũi ai đó từ Bộ… Mình nghĩ là chú ấy thất bại trong số ít chuyện gì đó chú ấy có thể làm khi chú ấy ở đây… vì vậy mình nghĩ chú ấy đại loại như là… thúc giục chúng ta.” Ron có vẻ lúng túng. “Chú Sirius đúng quá,” nó , “bạn giống y như mẹ mình vậy.” Hermione cắn môi và trả lời. Tiếng chuông vang lên khi Peeves hạ xuống về phía Katie và ném cái bình mực rỗng qua đầu bé. * Sau đó thời tiết vẫn chẳng khá hơn, và vì vậy đến bảy giờ tối đó, khi Harry và Ron xuống sân Quidditch để tập, tụi nó ướt sũng, chân trơn trượt nền cỏ ướt nhẹp. Bầu trời xám xịt đầy giông tố, tụi nó cảm thấy dễ chịu hơn khi có được cái ấm và ánh sáng trong phòng thay đồ, thậm chí cả khi chúng biết rằng trì hoãn này chỉ là tạm thời. Tụi nó thấy Fred và George trao đổi về việc dùng chính những cái Skiving Snackboxes của tụi nó để trốn khỏi phải bay vào lúc này. “… nhưng tôi cá là ta biết liền nếu tụi mình dùng,” Fred thào ở góc, “tôi chỉ mới chào hàng ta mấy viên Thuốc Thơm Nôn Mửa hồi hôm qua.” “Chúng ta có thể thử Kẹo Mềm Gây Sốt,” George lầm bầm, “chưa ai biết món này hết...“ “Nó có tác dụng ?” Ron khấp khởi , khi mưa càng rơi nặng hạt trần và gió rít lên quanh toà nhà. “Tất nhiên là có,” Fred , “nhiệt độ của em tăng cao.” “Nhưng em cũng mọc đầy nhọt mũ,” George , “mà bọn chưa tìm được cách để khử mấy cái nhọt này,” “Em đâu thấy cái nhọt nào đâu,” Ron , nhìn hai em sinh đôi. “, đúng thế, em thấy,” Fred ủ ê , “chúng mọc ở chỗ mà bọn có thể phô ra nơi công cộng.” “Nhưng chúng làm cho em bị đau khi ngồi lên chổi, đau ngay ở...“ “Được rồi, mọi người, nghe này,” Angelina la lớn, ra từ phòng đội trưởng. “Tôi biết thời tiết lý tưởng, nhưng có thể bọn mình phải đấu với bọn Slytherin trong điều kiện như thế này, vì vậy nên thử xem bọn mình có thể chơi được . Harry, em làm chuyện gì đó để ngăn cho nước mưa làm mờ kính khi bọn mình chơi với Hufflepuff trong cơn bão phải ?” “Hermione làm điều đó,” Harry . Nó rút đũa thần ra, vỗ lên kính và , “Impervius!” “Tôi nghĩ là tất cả chúng ta nên thử,” Angelina . “Nếu chúng ta giữ cho mưa táp vào mặt chúng ta nhìn hơn... tất cả, làm nào... Impervius! Ok. thôi.” Cả bọn nhét đũa trở lại vào trong túi áo choàng, vác chổi lên vai và theo Angelina ra khỏi phòng thay đồ. Tụi nó bước sâu vào vũng bùn ở giữa sân; tầm nhìn có được rất hẹp cho dù dùng bùa Impervius; những tia chớp loé lên rất nhanh và màn mưa vẫn phủ đầy mặt đất. “Được rồi, theo lệnh còi của tôi,” Angelina la lớn. Harry bay lên từ mặt đất, toé bùn lên khắp mọi hướng, và vọt thẳng lên, gió rít lên quanh nó. Nó biết là nó có thể thấy được trái Snitch trong thời tiết này hay ; nó quá đủ vất vả để thấy được trái Bludger khi tụi nó tập; trong lúc tập có quả suýt nữa hất văng nó và nó phải dùng Cú Lượn Vòng Chậm và Chắc để tránh nó. may, Angelina thấy được điều đó. ra, bé thể thấy được gì cả; ai thấy được chút gì về việc người khác làm. Gió vẫn thổi mạnh; thậm chí từ xa Harry cũng có thể nghe tiếng thanh phần phật rầm rập của mưa quất mạnh xuống mặt hồ. Angelina gắng gượng giữ tụi nó tập lại khoảng gần giờ trước khi chịu thua. bé dẫn đội bóng ướt sũng và cáu kỉnh của mình trở về phòng thay đồ, khăng khăng cho rằng buổi tập này hề phí. Fred và George tỏ ra rất bực; cả hai liên tục khuỳnh chân và nhăn mặt. Harry có thể nghe tụi nó phàn nàn bằng giọng thầm khi nó lau khô tóc. “Tôi nghĩ là vài cái của tôi tiêu rồi,” Fred bằng giọng trống rỗng. “Cái của tôi ” George , răng nghiến lại, “chúng đập như điên… cảm thấy mọi thứ đều lớn hơn.” “OUCH!” Harry . Nó ấn mạnh cái khăn lên mặt, mắt nó trợn lên vì đau. Vết sẹo trán nó lại đau buốt trở lại, đau hơn những lần trước trong suốt mấy tuần qua. “Chuyện gì thế?” có nhiều giọng vang lên. Harry ra sau cái khăn tắm; căn phòng mờ ảo vì nó đeo kính, nhưng nó vẫn có thể thấy rằng khuôn mặt của mọi người hướng về phía nó. “ có gì,” nó lầm bầm, “em... chọc phải mắt mình, thế thôi.” Nhưng nó liếc nhìn ra hiệu với Ron và đôi bạn tụt lại sau khi cả đội thay nhau ra, trùm kín áo choàng, mũ kéo sụp đến tai. “Chuyện gì thế?” Ron hỏi, ngay khi Alicia biến mất khỏi cửa. “Lại vết sẹo à?” Harry gật đầu. “Nhưng…” nhìn với vẻ kinh hãi, Ron bước về phía cửa sổ và nhìn chằm chằm vào màn mưa, “... thể ở gần chúng ta vào lúc này.” “,” Harry thầm, ngồi xuống ghế và chà lên trán. “ có thể ở xa đây hàng dặm. Nó đau bởi vì… … nổi giận.” Harry muốn thế chút nào, và nghe những điều này như thể có người lạ với chúng – nó biết ngay rằng những điều này là đúng. Nó biết vì sao mà nó lại nghĩ thế, nhưng nó biết; Voldemort, dù ở đâu, dù làm gì, cực kỳ nổi giận. “Cậu thấy à?” Ron , nhìn kinh dị, “Cậu… cậu thấy cảnh tượng, hoặc cái gì đó?” Harry vẫn ngồi yên, nhìn xuống chân, để cho tâm tưởng và trí nhớ của nó thư giãn sau cơn đau. Những hình bóng lộn xộn hoà vào nhau, nhưng tiếng tru vang vọng… “ muốn cái gì đó được làm, và việc này tiến hành chưa đủ nhanh,” nó . lần nữa, nó cảm thấy ngạc nhiên khi nghe thấy những từ phát ra khỏi miệng mình, và lần nữa lại tin chắc là chúng hoàn toàn đúng. “Nhưng… làm sao mà cậu biết?” Ron . Harry lắc đầu và lấy tay che mắt, vuốt xuống chúng bằng lòng bàn tay. Có những đom đóm nảy lên trong chúng. Nó cảm thấy Ron ngồi xuống băng ghế cạnh nó và biết rằng Ron nhìn nó chằm chằm. “Có phải nó giống như lần cuối ?” Ron bằng giọng lặng lẽ. “Khi mà vết sẹo của cậu đau trong phòng của mụ Umbridge ấy? Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy nổi giận à?” Harry lắc đầu. “Vậy sao?” Harry hồi tưởng lại. Nó nhìn vào khuôn mặt của Umbridge… vết sẹo của nó tấy đau… và nó cảm thấy cảm giác là lạ trong bụng… cảm giác lạ dâng trào… niềm vui dâng trào… nhưng tất nhiên là, nó nhận ra nó đấy là gì khi nó tự cảm thấy vô cùng đau khổ… “Lần cuối, bởi vì hài lòng,” nó . “Rất hài lòng. nghĩ… cái gì đó tốt đẹp diễn ra. Và trong đêm trước khi chúng ta trở về Hogwarts…” nó hồi tưởng lại khi vết sẹo của nó nhói đau khủng khiếp trong phòng của nó và Ron ở quảng trường Grimmauld… “ tức giận. Nó nhìn sang Ron, người nhìn nó chằm chằm. “Cậu có thể kế tục Trelawney được rồi đấy, ông bạn,” nó bằng giọng kính sợ. “Tớ đâu có ra những lời tiên đoán,” Harry . “ à, thế cậu biết cậu làm gì ?” Ron , tỏ ra vừa sợ hãi vừa ấn tượng, “Harry, cậu đọc tâm trí của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy!” “,” Harry , lắc đầu. “Nó có vẻ là… trạng thái của đúng hơn. Tớ chỉ cảm thấy thoáng qua về những gì cảm thấy. Cụ Dumbledore rằng điều giống như vậy xảy ra vào năm ngoái. Cụ rằng khi Voldemort ở gần tớ, hoặc khi cảm thấy bực bội, tớ có thể được những chuyện này. À, bây giờ tớ cũng có thể cảm thấy được khi hài lòng…” Ngừng lúc. Gió mưa vẫn thét gào khắp toà nhà. “Cậu phải với ai đó thôi,” Ron . “Mình với chú Chú Sirius lần rồi.” “Vậy , với chú ấy về lần này nữa!” “Làm sao bây giờ?” Harry buồn rầu . “Mụ Umbridge canh chừng khắp các con cú và lò sưởi rồi, nhớ ?” “Vậy , với cụ Dumbledore.” “Tớ với cậu, cụ ấy biết rồi,” Harry gọn, đứng dậy, lấy cái áo choàng ra khỏi mắc áo và choàng quanh người. lại với cụ ấy lần nữa chẳng có ích gì.” Ron choàng sát cái áo choàng của nó, trầm ngâm nhìn Harry. “Cụ Dumbledore muốn biết đấy,” nó . Harry nhún vai. “ nào… chúng ta còn phải tập Bùa Im Lặng nữa.” Chúng vội vã quay về bãi đất đen ngòm, trượt vấp bãi cỏ lầy lội, gì. Harry nghĩ rất lung. Chuyện gì mà Voldemort muốn tiến hành và nó được tiến hành nhanh như ý của ? “… có những kế hoạch khác… những kế hoạch mà thể tiến hành trong bí mật được… những thứ mà chỉ có thể có bằng lén lút… chẳng hạn như vũ khí. Những thứ mà có trong lần vừa rồi.” Harry nghĩ về những từ này suốt cả tuần; nó quá bị thu hút bởi những gì diễn ra ở Hogwarts, quá bận đương đầu với những trận chiến triền miên với Umbridge, về tất cả những can thiệp vô lý từ Bộ… nhưng bây giờ những ý nghĩ này trở lại với nó và khiến nó băn khoăn… cơn giận của Voldemort hình như có ý nghĩa là thể tiến gần hơn đến việc nắm trong tay vũ khí, bất kể đó là cái gì. Đội quân ngăn được , cản nắm trong tay vũ khí nào sao? Nó được giữ ở đâu? Lúc này ai giữ nó?” “ Mimbulus mimbletonia” giọng của Ron vang lên chỉ khiến nó bừng tĩnh lại khi lăm qua cái lỗ chân dung vào phòng sinh hoạt chung. Hermione ngủ sớm, để Crookshanks nằm cuộn tròn gần bên ghế và dãy mũ len nằm bàn cạnh lò sưởi. Harry cảm thấy mừng khi bé có ở đây, bởi vì nó muốn thảo luận thêm về cái đau của vết sẹo của nó và lại để bé thuyết phục nó gặp cụ Dumbledore. Ron vẫn nhìn nó bằng những cái nhìn băn khoăn, nhưng Harry lôi cuốn sách Bùa chú của nó ra và bắt đầu làm việc để hoàn thành bài luận của nó, cho dù nó chỉ giả vờ tập trung và cho đến khi Ron rằng nó cũng ngủ, nó vẫn chả viết được gì cho ra hồn. Thời khắc nửa đêm đến và qua khi Harry đọc đọc lại đoạn về cách dùng cỏ co rút, cây cần núi và cỏ hắt hơi mà nắm được từ nào. Những thực vật này có tác động khích động rất mạnh lên não bộ, và vì vậy được dùng nhiều trong Thuốc Nước Lẫn Lộn và Ngớ Ngẩn, là thứ mà các phù thuỷ thèm muốn để tạo ra các cơn nóng nảy và bất cẩn… … Hermione rằng chú Sirius trở nên bất cẩn khi phải giam mình ở quảng trường Grimmauld… … có tác dụng khích động mạnh lên não bộ, và vì vậy được dùng nhiều… … tờ Tiên Tri Hàng Ngày nghĩ rằng não nó bị khích động và nếu họ biết được rằng nó biết Voldemort cảm thấy thế nào … … vì vậy được dùng nhiều trong Thuốc Nước Lẫn Lộn và Ngớ Ngẩn… … cả thế giới này lẫn lộn hết rồi, đúng vậy; vì sao mà nó biết Voldemort cảm thấy gì? Giữa họ có kết nối kinh dị nào, cái mà cụ Dumbledore chẳng bao giờ giải thích thảo đáng cả? … cái mà các phù thuỷ luôn mong muốn… … Harry muốn ngủ lắm rồi… … để tạo ra các cơn nóng nảy… … là ấm áp và dễ chịu khi ngồi ghế bành trước lò sưởi, với tiếng mưa rơi mạnh bên khung cửa sổ, Crookshanks gừ gừ, và tiếng lửa lách tách… Cuốn sách trượt khỏi cái nắm tay hờ hững của Harry và rơi uỵch xuống tấm thải trải trước lò sưởi. Đầu nó nghiêng sang bên. Nó lần nữa lại dọc theo cái hành lang cửa sổ, tiếng chân nó vang lên trong im lặng. Khi cánh cửa ở cuối lối ra lớn hơn, tim nó đập nhanh vì khích động… giá như mà nó có thể mở nó ra… và vào phía sau… Nó vươn tay ra… những ngón tay của nó chỉ còn cách cánh cửa ấy vài inch… “Thưa ngài Harry Potter!” Nó giật mình. Những ngọn nến tắt hẳn trong căn phòng sinh hoạt chung, nhưng có cái gì đó di chuyển sát bên. “Ai đấy?” Harry , ngồi thẳng lên ghế. Ngọn lửa cũng gần tắt, căn phòng rất tối. “Dobby với con cú của ngài, thưa ngài!” giọng lanh lảnh vang lên. “Dobby à?” Harry khó nhọc , nhìn qua vùng tối hướng về nơi phát ra giọng . Con gia tinh Dobby đứng cạnh cái bàn mà Hermione để lại nữa tá nón đan của bé. Cặp tai nhọn lớn của nó bây giờ vểnh ra từ dưới cái gì đó trông giống như tất cả những cái nón mà Hermione từng đan, nó đội cái này chồng lên cái kia, cho nên đầu của nó có vẻ kéo dài lên hai hoặc ba foot, và đỉnh của cái quả cầu len đó là Hedwig, kêu khe khẽ và ràng hoàn toàn lành lặn. “Dobby tự nguyện trả lại ngài Harry Potter con cú,” con gia tinh lanh lảnh, với cái nhìn đầy mến lan toả khắp mặt, “giáo sư Grubbly...Plank rằng con cú hoàn toàn khỏi hẳn, thưa ngài.” Nó gập người sâu cúi chào khiến cái mũi hình bút chì của nó quét lên cái bề mặt xác xơ của cái thảm trải lò sưởi và Hedwig kêu lên tiếng lên phẫn nộ rồi bay lên cái tay vịn của cái ghế của Harry. “Cám ơn, Dobby!” Harry , vuốt ve đầu con Hedwig và nhắm chặt mắt, cố dứt nó ra khỏi cái hình ảnh của cái cửa trong giấc mơ… nó có vẻ quá chói chang. Nhìn kỹ Dobby hơn, nó nhận ra rằng con gia tinh cũng mang nhiều cái khăn và số đếm nổi vớ, nên chân nó có vẻ lớn hơn nhiều so với cơ thể của nó. “Ơ… thế ông lấy hết tất cả các loại y phục mà Hermione để lại đây à?” “Ồ , thưa ngài,” Dobby phấn khởi , “Dobby có lấy vài thứ cho Winky nữa, thưa ngài.” “Vâng, thế Winky thế nào?” Harry hỏi. Tai Dobby gục xuống chán nản. “Winky vẫn uống bí tỉ, thưa ngài,” nó buồn rầu , đôi mắt xanh to tròn của nó, vốn lớn những quả banh tennis, cụp xuống. “ ta vẫn quan tâm đến y phục, thưa ngài Harry Potter. Và những gia tinh khác cũng vậy. ai trong bọn họ lau chùi tháp Gryffindor nữa, khi mà nón và vớ được giấu khắp nơi, họ cảm thấy bị sỉ nhục, thưa ngài. Dobby phải tự làm hết, thưa ngài, nhưng Dobby lấy làm phiền, vì nó luôn hy vọng được gặp ngài Harry Potter, và vào tối nay, thưa ngài, nó được điều ước nguyện!” Dobby lại cúi gập xuống. “Nhưng ngài Harry Potter có vẻ được vui,” Dobby tiếp, đứng trở lên và rụt rè nhìn Harry. “Dobby nghe thấy cậu ta thầm trong giấc ngủ. Harry Potter gặp những cơn mộng tệ hại ư?” “ tệ lắm,” Harry , ngáp và dụi mắt. “Tôi từng có những cơn mộng tệ hơn.” Con gia tinh nhìn Harry với cặp mắt to tướng hình cầu của nó. Rồi nó với vẻ rất nghiêm trọng, tai nó cụp xuống. “Dobby ước là nó có thể giúp được ngài Harry Potter, vì Harry Potter mang đến tự do cho Dobby và Dobby lúc này rất rất vui.” Harry mỉm cười. “Ông giúp tôi được đâu, Dobby, nhưng cám ơn vì lời đề nghị này.” Nó cúi xuống và nhặt cuốn sách Linh dược lên. Nó cố để hoàn tất bài luận ngày mai. Nó đóng cuốn sách lại và khi nó làm vậy ánh lửa bập bùng phản chiếu vết sẹo trắng mu bàn tay của nó – kết quả buổi cấm túc của nó với Umbridge… “Đợi chút nào – có chuyện mà ông có thể làm được cho tôi đấy, Dobby,” Harry chậm chạp . Con gia tinh nhìn lại, hớn hở. “Xin hãy , thưa ngài Harry Potter!” “Tôi cần nơi để hai mươi lăm người có thể tập luyện Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám mà giáo viên nào phát được. Đặc biệt là,” Harry siết chặt tay sách, khiến vết sẹo tay nó sáng lên những đường trắng “giáo sư Umbridge.” Nó tưởng là nụ cười của con gia tinh biến mất, tai nó rũ xuống; nó tưởng là con gia tinh rằng chuyện này là bất khả thi, hoặc khác nó là nó cố tìm nơi nào đó, nhưng đừng đặt nhiều hy vọng vào đó. Cái mà nó chờ đợi là Dobby lại nhảy cẩng lên, tai nó vẩy cách khoái khí, và hai tay vỗ mạnh vào nhau. “Dobby biết chỗ tuyệt vời, thưa ngài!” nó cách vui vẻ, “Dobby có nghe về nó bởi những con gia tinh khác khi nó đến Hogwarts, thưa ngài. Chúng ta biết nó dưới cái tên Phòng Đến Và , thưa ngài, hoặc có thể gọi khác là Phòng Cầu!” “Sao thế?” Harry tò mò hỏi. “Bởi vì căn phòng này chỉ có người có thể vào,” Dobby nghiêm trọng, “khi họ cần đến nó. Đôi khi nó ở đấy, đôi khi nó có, nhưng khi nó xuất , nó luôn được trang bị cho nhu cầu của những người tìm kiếm. Dobby dùng nó, thưa ngài,” con gia tinh , hạ giọng và nhìn có vẻ như thú tội, “khi Winky rất say, nó giấu ta trong Căn Phòng Cầu và nó tìm thấy thuốc giải Bia Bơ ở đấy, và cái giường gia tinh xinh xắn để đặt ấy nằm ngủ ở đó, thưa ngài… và Dobby cũng biết là ngài Flinch tìm thấy số vật liệu lau dọn phụ trội ở đó khi ông ta thiếu chúng, thưa ngài, và...“ “Và nếu như ông cần buồng tắm,” Harry , thình lình nhớ lại những gì cụ Dumbledore trong buổi Dạ Vũ Giáng Sinh ở kỳ Noel trước, “nó có thể tự phả nước đầy bồn tắm được chứ?” “Dobby cho rằng như vậy, thưa ngài,” Dobby , gật đầu hăm hở, “Đó là căn phòng kỳ ngộ nhất, thưa ngài.” “Bao nhiêu người biết về nó?” Harry , ngồi thẳng người lên ghế. “Rất ít, thưa ngài. Phần lớn mọi người tình cờ gặp nó khi họ cần nó, thưa ngài, nhưng thường họ chẳng bao giờ gặp lại nó lần nữa, bởi vì họ biết nó vẫn luôn ở đó để đợi được gọi phục vụ, thưa ngài.” “Nghe tuyệt đấy,” Harry , tim đập mạnh. “Nghe hoàn hảo lắm, Dobby. Khi nào ông có thể chỉ tôi nó ở đâu?” “Bấy kỳ lúc nào, thưa ngài Harry Potter.” Dobby , vui mừng nhìn về phía Harry đầy nồng nhiệt. “Chúng ta có thể ngay, nếu ngài muốn!” Trong thoáng Harry định với Dobby. Nó nửa ngồi dậy, ào lên lầu lấy Chiếc Áo Tàng Hình, nhưng rồi, lần đầu tiên, tiếng thầm của Hermione lại vang lên trong tai nó: bất cẩn. Dù sao , cũng quá trễ rồi, nó kiệt sức, và vẫn còn bàu luận của Snape để làm cho xong. “Đêm nay được, Dobby,” Harry miễn cưỡng , ngồi phịch trở lại xuống ghế. “Điều này rất quan trọng… tôi muốn làm ẩu, nó cần phải được chuẩn bị kỹ lưỡng. Nghe này, ông có thể với tôi chính xác Căn phòng Cầu ở đâu, và làm cách nào để vô nó?” * Áo choàng của chúng cuộn lên và quấn chặt vào chúng khi chúng vừa vừa tung toé nước lên nền những luống rau để học hai tiết Thực vật học, nơi mà chúng phải rất vất vả để nghe xem giáo sư Sprout gì giữa những tiếng mưa rơi nặng hạt nhưng những nhát búa đóng đinh trần nhà kính. Bài học Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí vào buổi trưa được dời từ khu đất tắm trong bão và phòng trống ở tầng trệt, và trước nhõm của chúng, Angelina tìm đến đội của bé vào buổi trưa để rằng buổi tập Quidditch của chúng được huỷ bỏ. “Tốt lắm,” Harry khẽ, khi bé với nó, “bởi vì chúng ta tìm được nơi để họp mặt cho buổi học Phòng thủ đầu tiên của chúng ta. Tối nay, lúc tám giờ, ở tầng bảy đối diện với tấm thảm của Barnabas Gàn Dở bị tên quỷ khổng lồ nện. Chị giùm với Katie và Alicia được ?” bé có vẻ hơi ngạc nhiên nhưng hứa là với những người khác. Harry vội vã trở về món xúc xích và cháo khoai tây của nó. Khi nó ngẩng lên để lấy cốc nước bí, nó thấy Hermione nhìn mình. “Gì thế?” nó nặng nề . “Ờ… mình chỉ muốn rằng kết hoạch của Dobby được an toàn lắm. Bạn nhớ là nó làm bạn mất luôn tất cả xương ở tay à?” “Căn phòng ấy phải là ý tưởng điên rồ của Dobby đâu; cụ Dumbledore cũng biết về nó, cụ ấy về nó với mình tại buổi Dạ Vũ Giáng Sinh.” quan tâm của Hermione . “Cụ Dumbledore với bạn về nó?” “Chỉ thoáng qua thôi,” Harry , nhún vai. “Ồ, được rồi, thế ổn rồi,” Hermione lanh lợi và đưa ra lời phản đối nào nữa. Cùng với Ron, bọn trẻ dùng gần hết ngày hôm đó để tìm những người ký tên trong danh sách ở Đầu Heo và với tụi nó về nơi gặp nhau vào buổi tối. Harry hơi thất vọng, khi Ginny nhanh nhảu đảm nhiệm việc tìm Cho Chang và bạn ta; tuy nhiên, đến cuối buổi ăn tối nó vững tin rằng tin tức được truyền đến từng người trong số hai mươi lăm người đến quán Đầu Heo. Đến bảy giờ rưỡi, Harry, Ron và Hermione rời khỏi căn phòng chung của nhà Gryffindor, Harry cầm chặt tay mẫu giấy da cũ. Học sinh năm thứ năm được cho phép rời khỏi hành lang đến chín giờ, nhưng cả ba đứa tụi nó đều nhìn quanh cách căng thẳng khi chuúng dọc tầng bảy. “Giữ nó,” Harry , trải mẫu giấy ra đỉnh cái cầu thang cuối cùng, gõ cây đũa thần lên và thầm, “Tôi xin long trọng thề rằng cái tôi làm chẳng có gì tốt đẹp cả.” tấm bản đồ Hogwarts xuất bề mặt trống trơn của tờ giấy da. Những chấm đen di chuyển, được gắn với những cái tên, chỉ ra là có nhiều người khác nhau đến. “Thầy Flinch ở tầng hai,” Harry , giữ tấm bản đồ sát gần mắt, “ và bà Norris ở tầng bốn.” “Còn mụ Umbridge?” Hermione lo ngại hỏi. “Trong phòng mụ,” Harry , chỉ lên bản đồ. “Được rồi, thôi.” Chúng vội vã lao dọc cầu thang về phía cái nơi mà Dobby mô tả cho Harry, khoảng tường liên tục đối diện với tấm thảm khổng lồ tả lại cảnh Barnabas Gàn Dở ngốc nghếch cố dạy cho tên khổng lồ tập balê. “OK,” Harry lặng lẽ , trong khi tên khổng lồ bị mọt ăn khắp người ngừng việc nện thương xót ông thầy dạy balê của để nhìn mọi người. “Dobby rằng qua chỗ tường này ba lần, hết sức tập trung vào cái mà chúng ta cần.” Tụi nó làm như vậy, quay về phía cánh cửa sổ đằng sau bức tượng trống, rồi đến cái bình lớn bằng vóc người ở phái đối diện. Ron trợn mắt lên khi cố tập trung; Hermione thầm cái gì đó; Harry siết nắm đấm lại khi nó nhìn lên . Chúng tôi cần nơi để học chiến đấu… nó nghĩ. Chỉ để cho chúng tôi nơi để tập luyện… nơi mà họ tìm thấy chúng tôi… “Harry!” Hermione chợt , khi nó vòng quanh bức tường ba lần. cánh cửa tao nhã vừa ra tường. Ron nhìn nó chằm chằm, có vẻ rất thận trọng. Harry bước đến, nắm lấy cái tay nắm cửa bằng đồng, kéo mở cửa và vào căn phòng rộng rãi đầu những ngọn nến lung linh phản chiếu căn hầm tám cửa phía dưới. Những bức tường đầy những giá sách gỗ xếp dọc và thay vào những cái ghế có cái nệm tơ lớn ở nền. dãy kệ nằm ở góc xa của phòng đầy những dụng cụ như Sneakoscope, những Bộ Cảm Ứng Bí Mật và cái Kính Kẻ Thù cót két mà Harry chắc là từng treo trong năm ngoái ở văn phòng của tay Moody giả mạo. “Tập phép Bất Tỉnh ở đây tuyệt quá,” Ron hăm hở , nhún nhảy cái nệm. “Và nhìn những cuốn sách này,” Hermione cuồng nhiệt , lướt ngón tay quanh gáy những cuốn sách lớn bọc da. “ Bản Trích Yếu của Những lời Nguyền Thông Dụng và cách Phản Công… Những Nghệ Thuật Hắc Ám Nổi Trội… Những Câu Thần Chú Tự Bảo Vệ… wow…” bé nhìn sang Harry, mặt sáng lên, và nó thấy rằng có mặt của hàng trăm cuốn sách rốt cuộc cũng thuyết phục được Hermione rằng họ làm đúng. “Harry à, tuyệt quá, chúng ta có hết mọi thứ mình cần ở đây!” Và rối rít nữa, bé rút ngay cuốn Những Lời Nguyền Rủa để Nguyền Rủa từ cái kệ, ngồi xuống tấm nệm gần nhất và bắt đầu đọc. Có tiếng gõ ở phía cửa. Harry liếc ra. Ginny, Neville, Lavender, Parvati và Dean vừa đến. “Whoa,” Dean , bắt đầu nhìn quanh với vẻ ấn tượng. “Đây là nơi nào thế?” Harry bắt đầu giải thích, nhưng nó chưa kịp xong lại có thêm người đến và nó lại phải bắt đầu lại. Đến tám giờ, mọi tấm nệm đầy người. Harry tiến đến cửa và vặn khoá lại; nó kêu lách cách cách hài lòng và mọi người im lặng, nhìn vào nó. Hermione cẩn thận đánh dấu lại trang bé đọc cuốn Những Lời Nguyền Rủa để Nguyền Rủa và đặt nó sang bên. “Ờ,” Harry , hơi căng thẳng. Đây là nơi mà bọn mình tìm được để tập các bài học, và các bạn thấy là – ờ – nó ràng là rất tuyệt.” “Nó tuyệt vời!” Cho , và nhiều người khác thào tán thưởng. “ là quái,” Fred , trầm ngâm nhìn quanh, “Bọn mình từng trốn khỏi Flinch ở trong đây, nhớ , George? Nhưng chỉ có cái tủ đựng chổi ở kia thôi.” “Hey, Harry, thế cái gì kia?” Dean hỏi từ cuối phòng, chỉ về phía cái Ống kính mách lẻo và Tấm Kính Kẻ Thù. “Những thứ phát các ma thuật Hắc Ám,” Harry , bước giữa các tấm nệm về phía chúng, “Về cơ bản tất cả chúng lên các phù thuỷ Hắc Ám hoặc các kẻ thù ở quanh, nhưng bạn nên dựa vào chúng quá nhiều, chúng có thể bị đánh lừa…” Nó nhìn thoáng vào Tấm Kính Kẻ Thù cót két; có những bóng đen di chuyển bên trong nó, cho dù những cái bóng này thể nhận được. Harry quay lưng lại nó. “Ờ, tôi nghĩ về những chuyện mà chúng ta nên làm trước tiên và... ờ” nó thấy cánh tay giơ lên “Gì thế, Hermione?” “Mình nghĩ chúng ta nên bầu thủ lĩnh,” Hermione . “Harry là thủ lĩnh,” Cho ngay, nhìn Hermione như thể bé bị điên. Bao tử Harry lại cuộn lại. “Vâng, nhưng mình nghĩ là chúng ta nên bầu chọn cách chính quy,” Hermione , bình thản. “Nó làm cho mọi việc đúng nghi thức và cho bạn ấy quyền lực cần thiết. Vì vậy... ai nghĩ là Harry nên là thủ lĩnh của chúng ta nào?” Mọi người giơ tay lên ngay, thậm chí cả Zacharias Smith, mặc dù nó làm cách nhiệt thành lắm. “Ơ... được rồi, cám ơn các bạn,” Harry , nó cảm thấy mặt mình nóng bừng, “Và... gì nữa thế, Hermione?” “Mình nghĩ là chúng ta nên có cái tên,” bé vui vẻ , tay vẫn còn giơ cao. “Nó có thể thúc đẩy tinh thần và đoàn kết của cả đội, các bạn nghĩ sao?” “Chúng ta có thể gọi là Liên Đoàn Anti-Umbridge được ?” Angelina thích thú . “Hoặc là Nhóm Bộ Pháp Thuật là Những Đứa Trẻ To Xác?” Fred đề nghị. “Em nghĩ đây,” Hermione , cau mày với Fred ”có lẽ là cái tên để với mọi người là chúng ta làm gì, để chúng ta có thể đến cách an toàn bên ngoài các cuộc họp.” “Hiệp hội Phòng thủ?” Cho . Gọi tắt là DA (Defence Associataion), và thế là chẳng ai biết bọn ta gì hết?” “Vâng, cái chữ DA ấy hay lắm,” Ginny , “Mình dùng để gọi tắt cho chữ Quân đội Dumbledore (Dumbledore’s Army). bởi vì đó là điều mà Bộ sợ nhất, đúng ?” Những tiếng thầm và cười tán thưởng vang lên. “Thế tất cả đều đồng ý là DA phải ?” Hermione với giọng quan dạng, quỳ lên tấm nệm của mình để đếm. “Có đa số rồi... thông qua!” bé trải tờ giấy da với chữ ký của tụi nó ra viết cái tên lên đỉnh với những chữ cái lớn: “Được rồi,” Harry , khi bé ngồi xuống trở lại, “chúng ta bắt đầu tập chứ? Mình nghĩ rằng điều đầu tiên chúng ta nên tập là bài Expelliarmus, các bạn biết đấy, Bùa Tước Vũ Khí. Mình biết rằng nó khá cơ bản nhưng mình thấy là nó khá hữu dụng...“ “Ôi, xin đừng,” Zacharias Smith , tròn mắt lên và khoanh tay lại. “Tôi nghĩ là Expelliarmus giúp chúng ta chống lại được Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, đúng vậy?” “Tôi dùng nó chống lại ,” Harry nhàng, “Nó cứu mạng tôi vào tháng Sáu.” Smith há hốc miệng cách ngớ ngẩn. Cả phòng còn lại im lặng. “Nhưng nếu các bạn nghĩ là nó dưới tầm bạn, các bạn có thể .” Harry . Smith . Và cũng ai . “Được rồi,” Harry , miệng hơi khô lại hơn bình thường khi mọi cặp mắt đều đổ dồn về nó. “Mình nghĩ là chúng ta nên chia thành từng cặp và tập.” Có cảm giác rất lạ khi bắt đầu đưa ra những lời chỉ dẫn, nhưng càng lạ hơn khi thấy mọi người đều răm rắp tuân theo. Mọi người đứng dậy và chia cặp. Có thể đoán trước, Neville có bạn tập. “Bạn có thể tập mới mình,” Harry với nó. <quái, hai mươi lăm người phải có số lẻ chứ, bà Rowling quên môn toán rồi)> “Được rồi – đếm đến ba nhé, bắt đầu – , hai, ba –“ Cả phòng thình lình vang lên tiếng hô Expelliarmus. Đũa thần vung lên khắp mọi hướng; những câu thần chú chệch hướng giáng trúng những quyển sách kệ và hất chúng bay văng lên lung tung trong khí. Harry quá nhanh so với Neville, cây đũa của Neville văng ra khỏi tay nó, văng trúng cái trần, toé lửa ra, và bay tuốt luốt lên đỉnh kệ sách, kêu lách cách đó, và Harry gọi nó lại bằng Bùa Triệu Tập. Nhìn quanh, nó nghĩ là nó đúng khi nó đề nghị mọi người tập những phép cơ bản trước; có nhiều người dùng câu thần chú này cách trật lất; nhiều người thể Tước Vũ Khí đối phương được, mà chỉ khiến đối thủ lùi lại vài bước hoặc nhăn mặt khi câu thần chú yếu ớt của họ sượt qua đối thủ. “Expelliarmus!” Neville , và Harry, sơ ý, thấy cây đũa thần của nó bay tuốt ra khỏi tay nó. “TÔI LÀM ĐƯỢC RỒI!” Neville la lên khoái chí. “Trước đây tôi chưa bao giờ làm được cả – TÔI LÀM ĐƯỢC RỒI!” “Tốt lắm!” Harry nó với giọng khuyến khích, quyết định chỉ ra rằng trong trận đấu đối thủ của Neville nhìn hướng khác và cầm đũa cách hờ hững tnhư thế. “Nghe này, Neville, cậu có thể sang tập đổi phiên với Ron và Hermione vài phút để mình để có vòng quanh và xem mọi người khác tập ?” <quả là bà Rowling quên béng mất tính chẵn lẻ của số rồi Harry về phía giữa phòng. Có cái gì đó rất lạ xảy ra cho Zacharias Smith. Cứ mỗi lần nó há miệng ra để tước vũ khí Anthony Goldstein vũ khí của nó lại văng , cho dù Anthony có vẻ như chưa hề phát ra thanh nào. Harry cần phải nhìn đâu xa để giải điều bí mật này: Fred và George đứng cách Smith vài foot và thay phiên nhau chĩa đũa vào lưng nó. “Xin lỗi, Harry,” George lấp liếm , khi Harry nhìn sang nó, “ cưỡng lại được.” Harry bước sang những đôi khác, cố chỉnh lại cho những ai thực câu thần chú sai. Ginny bắt cặp với Michael Corner; bé thực rất tốt, còn Michael có vẻ như rất tệ hoặc chẳng hề muốn tấn công bé <i see>. Ernie Macmillan lả lướt cây đũa thần của mình cách cần thiết, khiến cho đối thủ của nó có thời gian để phòng thủ; em nhà Creevey rất hăng nhưng làm sai bét và chịu trách nhiệm cho việc tất cả những cuốn sách văng ra khỏi những cái kệ chung quanh chúng; Luna Lovegood khá thất thường, đôi khi bé hất văng được đũa thần của Justin Finch...Fletchley ra khỏi tay nó, và những lần khác chỉ làm cho tóc cậu bé dựng đứng cả lên. “OK, ngừng lại thôi!” Harry la lên. “Ngừng lại! Ngừng lại!” “Tôi cần cái còi,” nó nghĩ, và ngay lập tức phát ra cái ra nằm đỉnh dãy sách gần nhất. Nó tóm lấy và thổi to. Mọi người hạ đũa xuống. “ tồi lắm,” Harry , “nhưng ràng có vài người cần phải cải thiện thêm.” Zacharias nhìn nó chằm chằm. “Thử lại thôi.” Nó lại quanh phòng, dừng lại đây đó để đưa ra những chỉ dẫn. Dần dần rồi khả năng chung của mọi người cũng được cải thiện từ từ. Nó tránh lại gần Cho và bạn bé thoáng, nhưng sau khi hai lần quanh những đôi khác trong phòng, nó cảm thấy thể bỏ qua họ được nữa. “Ồ ,” Cho có vẻ lộn xộn khi nó tiến lại gần, “Expelliarmious! Mình muốn , Expellimelius’t’! Mình – ôi, xin lỗi, Marietta!” Cổ tay áo của bạn tóc quăn của Cho bắt đầu bắt lửa; Marietta dập nó bằng cây đũa của mình và nhìn Harry như thể đó là lỗi của nó. “ là em bối rối quá, trước đó em làm tốt lắm!” Cho thiểu não với Harry. “Nó cũng khá tốt mà,” Harry dối, nhưng bé nhướng mày lên khi cậu bé , “Ồ, , nó khá tồi, nhưng nghĩ em có thể làm được mà, quan sát ở đằng kia nãy giờ,” bé cười. bạn Marietta của nhìn họ với vẻ chua như dấm và quay . “Đừng để ý bạn ấy,” Cho thào. “Bạn ấy muốn đến đây nhưng em đem bạn ấy theo mình. Ba mẹ bạn ấy cấm bạn ấy làm điều gì phật ý Umbridge. biết – mẹ bạn ấy làm việc ở Bộ.” “Thế còn ba mẹ em?” Harry hỏi. “Ờ, họ cũng cấm em nghịch ý bà Umbridge luôn,” Cho , ngẩng đầu lên với vẻ kiêu hãnh. “Nhưng nếu họ nghĩ là em chiến đấu với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy sau những gì xảy ra cho Cedric...“ bé ngừng lời, có vẻ bối rối, và im lặng lúng túng diễn ra với họ; tiếng cây đũa thần của Terry Boot rít lên qua tai Harry và nó văng trúng ngay mũi Alicia Spinnet. “Ờ, ba của em rất ủng hộ cho bất kỳ hành động anti...Bộ nào!” Luna Lovegood cách tự hào từ phía sau Harry; ràng là bé nghe trộm cuộc trao đổi của cậu bé trong khi Justin Finch...Fletchey cố gắng dãy thoát ra khỏi cái áo choàng trùm lên đầu cậu. “Ba em luôn rằng ông ta tin vào những chuyện của lão Fudge; em muốn về số tinh mà Fudge ám sát! Và tất nhiên ông ta dùng Bộ Bí để phát triển những thứ chất độc kinh dị, nà ông ta bí mật dùng để đầu độc bất kỳ ai tán đồng ông ta. Và đó là cái món Umgubular Slashkilter –“ “Đừng có hỏi,” Harry thào với Cho khi bé há hốc mồm ra, đầy sửng sốt. bé rúc rích cười. “Hey Harry,” Hermione gọi từ góc kia của căn phòng, “bạn có coi lại giờ chưa?” Nó nhìn xuống đồng hồ, và sửng sốt khi nhận ra rằng chín giờ mười phút, điều đó có nghĩa là chúng cần phải trở về phòng sinh hoạt chung hoặc có thể rủi ro bị tóm và phạt bởi Flinch vì vi phạm kỷ luật. Nó thổi còi, mọi người ngừng hò hét “Expelliarmus” và những chiếc đũa thần cuối cùng lẻng kẻng nền nhà. “Được rồi, nhìn chung là khá tốt,” Harry , “nhưng bọn mình quá giờ rồi, bọn mình nên rời khỏi đây. Giờ này, nơi này tuần sau nhé?” “Sớm hơn !” Dean Thomas hăm hở và nhiều người gật đầu đồng ý. Tuy nhiên, Angelina lại nhanh. “Mùa Quidditch bắt đầu rồi, bọn mình cũng cần nhiều thời gian để luyện tập.” “Vậy tối thứ Tư tuần sau vậy,” Harry , “bọn mình có thể quyết định về việc những buổi tập thêm. Thôi nào, bọn mình nên thôi.” Nó lại rút tấm Bản Đồ Kẻ Cướp ra và kiểm tra cẩn thận xem có dấu vết nào của các giáo viên ở tầng bảy . Nó để mọi người ra từng nhóm ba và bốn người, lo lắng dõi theo những dấu của họ để thấy họ an toàn trở về ký túc xá: nhóm Hufflepuff trở về hành lang ngầm nên họ ra hướng bếp, nhóm Ravenclaws về ngọn tháp phía tây của lâu đài, còn nhóm Gryffindor dọc theo hành lang về chỗ tấm chân dung của Bà Béo. “Rất, rất la øtốt, Harry à,” Hermione , khi cuối cùng chỉ còn bé, Harry và Ron ở lại. “Phải, đúng vậy!” Ron hăm hở , khi tụi nó ra khỏi cửa và quan sát nó tan trở lại thành đá đằng sau tụi nó. “Cậu có thấy tớ tước vũ khí Hermione , Harry?” “Chỉ được mỗi lần,” Hermione với vẻ chọc tức. “Mình tước được của bạn mình hơn bạn tước của mình...“ “Mình chỉ thắng bạn lần, mình thắng bạn ít nhất ba lần...“ “Ờ, nếu như bạn tính luôn cái lần bạn bị vấp và đánh văng cây đũa khỏi tay mình...“ Chúngï tranh cãi suốt quãng đường trở về căn phòng chung, nhưng Harry lắng nghe chúng. Nó vẫn để mắt lên tấm Bản Đồ Kẻ Cướp nhưng nó lại mãi nghĩ về việc Cho rằng nó làm cho bé bối rối.
Chương 19 Sư tử và rắn Harry cảm thấy như nó mang loại bùa chú trong lồng ngực suốt 2 tuần tiếp đó, bí mật rực ngời ủng hộ nó qua suốt những tiết học của Umbridge và giúp nó mỉm cười hòa nhã khi nó nhìn vào cặp mắt ốc nhồi khủng khiếp của bà ta. Nó và nhóm DA chống lại Umbridge ngay dưới mũi bà ta, làm cái việc mà bà và Bộ Pháp thuật căm sợ nhất, và bất cứ khi nào Harry phải đọc cuốn sách của Wilbert Slinkhard trong những tiết học của bà, nó liền thay thế bằng việc hồi tưởng về những ký ức đầy thích thú về buổi gặp mặt gần đây nhất, nhớ lại Neville Giải Giới Hermione thành công như thế nào, Colin Creevey áp chế được bùa Xúi Quẩy Trở Ngại sau nỗ lực của ba buổi họp mặt ra sao, Parvati Patil làm ra được Lời Nguyền Thu tốt như thế nào đến nỗi thu chiếc bàn mang tất cả những Bùa Hớt Lẻo lại thành bụi luôn. Harry thấy rằng gần như thể ấn định tối cố định mỗi tuần cho những buổi họp mặt của nhóm DA, khi mà tụi nó phải dàn xếp các buổi tập Quidditch cho cả ba nhóm, cái mà thường xuyên được sắp đặt lại vì những điều kiện thời tiết xấu; nhưng Harry cảm thấy lấy làm tiếc vì điều này; nó có cảm giác rằng dường như tốt hơn để giữ thời gian họp mặt của nhóm thể đoán trước được. Nếu bất cứ kẻ nào theo dõi tụi nó, cũng khó mà nhận ra trùng lặp nào. Hermione nhanh chóng đặt ra phương pháp liên lạc rất thông minh về thời gian và ngày của buổi họp mặt tới đến tất cả các thành viên, phòng trường hợp tụi nó cần thay đổi chúng trong thông báo ngắn gọn, bởi vì trông rất đáng nghi nếu học sinh của các nhà khác nhau được nhìn thấy qua Đại sảnh để chuyện quá thường xuyên. Hermione đưa cho mỗi thành viên của nhóm DA đồng Galleon dởm ( Ron trở nên rất thích thú khi lần đầu tiên nó nhìn thấy cái rổ và tin rằng Hermione thực phát vàng). "Các bạn có thấy các chữ số vòng quanh mép của những đồng tiền ?" Hermione , giơ cái lên để kiểm tra vào cuối buổi họp thứ tư. Đồng tiền phát ra ánh lập lòe to và vàng trong ánh sáng từ những ngọn đuốc. " những đồng Galleon nó chỉ là con số theo thứ tự dựa vào tinh nào tính đồng xu. những đồng giả này, tuy vậy, các con số thay đổi để đưa lại thời gian và ngày của buổi họp tới. Những đồng xu trở nên nóng khi ngày họp thay đổi, vì vậy nếu các bạn mang nó trong túi, các bạn có thể cảm thấy ngay. Mỗi bạn lấy đồng, và khi Harry chọn ngày họp của buổi họp tới bạn ấy thay đổi các con số đồng xu của bạn ấy, và bởi vì mình đặt Bùa Kiên Định lên tụi nó, tất cả tự thay như cái của bạn Harry." yên lặng hoàn toàn chào đón những lời của Hermione. bé nhìn quanh tất cả các khuôn mặt quay lên nhìn mình, đúng hơn là khá bối rối. " Ừm - mình nghĩ đó là ý kiến hay," bé ngập ngừng,"Ý mình là, ngay cả nếu Umbridge hỏi chúng mình dốc túi ra, cũng có gì ám muội về việc mang đồng galleon, phải ? Nhưng...ừm, nếu các bạn muốn sử dụng chúng - " " Bạn có thể tạo ra Bùa Kiên Định?" Terry Boot . " Ừh," Hermione trả lời. " Nhưng đó....đó là kiến thức thường đẳng, đúng vậy," Cậu cách yếu ớt. " Ồ," Hermione , cố gắng trông khiêm tốn." Ồ......ừm.....đúng, mình cho là nó như vậy." " Vậy tại sao bạn ở trong nhà Ravenclaw?" cậu bé hỏi gặng, nhìn chằm chằm vào Hermione với chút ít gần như băn khoăn. "Cùng với bộ não như của bạn?" "Ừm, Chiếc mũ phân loại nghiêm túc xem xét đặt mình vào nhà Ravenclaw trong suốt lúc phân loại," Hermione sáng ngời, "nhưng cuối cùng nó quyết định mình vào Gryffindor. Vậy , đó có nghĩa là chúng mình dùng những đồng Galleon, phải ?" Có vài tiếng rầm rì tán thành và mọi người tiến tới chọn đồng từ cái giỏ. Harry nhìn nghiêng vào Hermione. " Bạn biết những điều này nhắc mình tới cái gì ?" " , gì vậy?" " Những vết sẹo của tụi Tử Thần Thực Tử. Voldemort chạm vào trong số bọn chúng, và tất cả những vết sẹo của chúng cháy bỏng, và chúng biết rằng chúng phải nhập bọn với ." " Ừm....đúng," Hermione yên lặng , "Mình lấy cái ý tưởng từ đó. Nhưng bạn chú ý mình quyết định khắc ngày lên những mảnh kim loại hơn là lên da thịt các thành viên của tụi mình." "Ừh.....mình thích cách của bạn hơn," Harry , cười toe toét khi nó đút nhanh đồng Galleon vào túi. "Mình cho rằng nguy hiểm duy nhất với những đồng này là chúng ta có thể vô tình sử dụng chúng." "Khó lắm," Ron , nó kiểm tra đồng Galleon giả của mình với dáng điệu hơi ảm đạm. "Mình chưa bao giờ có đồng Galleon thực nào để mà nhầm lẫn đâu." Khi mà trận Quidditch đầu tiên của mùa giải, Gryffindor đấu với Slytherin, đến gần hơn, những buổi họp DA của chúng được đặt vào tạm giữ bởi vì Angelina khăng khăng đòi hầu hết những buổi tập hàng ngày. rằng Cúp Quidditch quá lâu được giữ cộng thêm nhiều vào với thích thú và quan tâm xung quanh cuộc thi đấu sắp tới; những học sinh nhà Revanclaw và Huflepuff đều chuyện cách thích thú sống động trong tác động, đối với họ, tất nhiên, chơi vào năm tới; và Đứng đầu mỗi nhà của đội ganh đua, mặc dù họ cố gắng che giấu nó dưới giả vờ hòa nhã của tinh thần thể thao, đều quyết tâm để nhìn thấy chiến thắng riêng của mình. Harry nhận thấy Giáo sư McGonagall quan tâm nhiều đến việc đánh bại Slytherin như thế nào khi bà kiêng khem trong việc giao bài tập về nhà cho chúng trong tuần dẫn tới trận đấu. "Ta nghĩ các trò nhận đủ tiến bộ thời gian này" Bà trịnh thượng . ai có thể tin vào tai mình cho đến khi bà nhìn trực tiếp vào Harry và Ron và dứt khoát, "Ta quen với việc nhìn thấy chiếc cúp Quidditch trong phòng làm việc của mình, các cậu bé, và ta thực muốn phải đưa nó cho Giáo sư Snape đâu, vì vậy hãy sử dụng thời gian phụ để luyện tập, nhớ chứ?" Snape ràng kém thiên vị hơn; ông giữ chỗ tập ném Quidditch trước cho luyện tập của nhà Slytherin quá thường xuyên đến nỗi những thành viên nhà Gryffindor gặp khó khăn trong việc xoay xở để được chơi. Ông cũng quay cái tai hươu tới rất nhiều bản báo cáo những cố gắng của nhà Slytherin để bỏ bùa những cầu thủ nhà Gryffindor trong hành lang. Khi Alicia Spinnet xuất trong cánh bệnh viện cùng cặp lông mày của bé trở nên quá dày và nhanh, chúng che mờ tầm nhìn và làm tắc nghẽn miệng của bé, Snape khăng khăng rằng phải thử Bùa Dày Đặc Tóc lên bản thân và từ chối lắng nghe theo mười bốn nhân chứng, những người nhấn mạnh rằng họ nhìn thấy Thủ môn Slytherin, Miles Bletchley, đánh bé từ đằng sau cùng Bùa Xúi Quẩy trong khi học trong thư viện. Harry cảm thấy lạc quan về những cơ hội của nhà Gryffindor; xét cho cùng, họ chưa bao giờ thua đội của Malfoy. Phải thừa nhận rằng, Ron vẫn chưa thực được như trình độ của Wood, nhưng nó tập luyện cực kỳ chăm chỉ để cải thiện. Điểm yếu lớn nhất của nó là cái xu hướng đánh mất tự tin sau khi nó mắc lỗi ngớ ngẩn; nếu Ron để lọt bàn, nó trở nên bối rối và do đó có thể thất bại nhiều hơn. Mặt khác, Harry nhìn thấy Ron làm vài cứu nguy thực ngoạn bàc khi nó phấn khởi; trong lần luyện tập đáng ghi nhớ, Ron treo tay từ cây chổi và đá mạnh trái Quaffle từ vòng gôn đến nỗi nó bay vút lên chiều dài của đường ném bóng và qua tâm vòng ở đầu kia. Những người còn lại trong đội cảm thấy cứu nguy này có thể so sánh được cách tốt đẹp với cái được làm bởi Barry Ryan, Thủ môn Quốc tế Ai-len đấu lại Tầm thủ đỉnh cao của Ba Lan, Ladislaw Zamojski. Ngay cả Fred rằng Ron có thể làm ấy và George tự hào, và rằng họ nghiêm túc xem xét thừa nhận Ron có họ hàng với họ, thứ mà họ quả quyết với Ron họ cố gắng phủ nhận trong bốn năm. Điều duy nhất thực làm Harry lo lắng là Ron cho phép bao nhiêu mẹo vặt của đội Slytherin để làm nó bối rối trước khi cả họ có thể bước vào sân. Harry, tất nhiên, chịu đựng được những lời bình luận cạnh khóe của bọn chúng suốt bốn năm học, vì thế những lời xì xào như, "Này, Potty, tao nghe thấy Warrington thề đánh bật mày ra khỏi cây chổi của mày vào thứ bảy đấy," chẳng những làm ớn lạnh máu của Harry, mà nó còn làm Harry cười thêm. "Ý định của Warrinton quá là lâm ly. Tao lo lắng hơn đấy nếu nó nhắm vào cái người cạnh tao đây." Harry trả miếng, làm Ron và Hermione cười phá lên và làm tắt cái nụ cười tự mãn ra khỏi mặt Pansy Parkinson. Nhưng Ron chưa bao giờ chịu đựng được chiến dịch lăng mạ, chế nhạo và hăm doạ triền miên. Khi những đứa nhà Slytherin, vài đứa là học sinh năm thứ bẩy và lớn hơn Ron nhiều, thầm khi chúng ngang qua trong hành lang, "Giữ sẵn cái giường của mày trong nhà thương chưa, Weasley?". Nó cười, nhưng trở nên hơi xanh xao mảnh khảnh. Khi Draco Malfoy bắt chước Ron làm rơi trái Quaffle (lần nào Ron cũng vậy khi chúng gặp nhau), đôi tai Ron nóng bừng lên và tay nó rung quá mạnh đến nỗi nó có thể đánh rơi bất cứ cái gì nó giữ lúc đó. Tháng Mười tự tiêu tan trong luồng gió rít và cơn mưa nặng hạt. Tháng Mười tới, lạnh như đóng băng, cùng gió mạnh mỗi buổi sáng và những cơn gió đóng băng cắt vào những khuôn mặt và đôi tay trần. Bầu trời và trần nhà Đại sảnh chuyển sang màu xám nhợt nhạt ngọc trai, những dãy núi xung quanh trường Hogwart bao phủ trong tuyết, và nhiệt độ trong lâu đài hạ xuống quá thấp đến nỗi rất nhiều học sinh phải đeo găng tay da rồng bảo vệ khá dày trong hành lang giữa các tiết học. Buổi sáng trận thi đấu hé chút sáng sủa và lạnh lẽo. Khi Harry thức giấc, nó nhìn quanh vào giường Ron và thấy cậu ngồi thẳng dậy, đôi tay vòng quanh đầu gối, nhìn chằm chằm bất động vào gian. " Bạn khỏe chứ?" Harry . Ron gật đầu nhưng . Harry nhớ lại sinh động lúc Ron vô tình đặt Bùa Nôn Sên lên bản thân; giờ nó trông cũng xanh xao và đẫm mồ hôi như hồi đó, kể đến miễn cưỡng phải mở miệng. " Bạn chỉ cần chút bữa sáng thôi," Harry khoẻ khoắn. " nào." Đại sảnh tràn ngập người nhanh chóng khi chúng xuống, chuyện to hơn và khí hồ hởi hơn thường ngày. Khi chúng qua chiếc bàn nhà Slytherin, có ầm ĩ bùng lên. Harry nhìn quanh và thấy, cộng thêm với những cái khăn quàng và mũ màu xanh bạc như thường lệ, mỗi người trong bọn họ đều đeo phù hiệu bạc với hình dáng giống như cái vương miện. Với rất nhiều lí do chúng vẫy tay với Ron, cười ồn ào. Harry có gắng nhìn xem cái gì được viết những phù hiệu khi nó ngang qua, nhưng nó quá lo âu đưa Ron vượt qua chiếc bàn đó cách nhanh chóng nên nấn ná đủ lâu để đọc. Ron và Harry nhận chào đón nồng nhiệt tại bàn nhà Gryffindor, nơi mọi người đều mặc đồng phục đỏ và vàng, nhưng trái lại làm phấn chấn tinh thần của Ron lên, cổ vũ dường như làm cạn tinh thần cuối cùng của nó. Ron ngồi sụp xuống cái ghế gần nhất nhìn như thể nó đối mặt với bữa ăn cuối cùng của mình. "Mình hẳn là điên mới làm việc này." Nó trong giọng thầm càu nhàu. "Điên". "Đừng có ngốc thế." Harry cứng rắn , đưa Ron các loại ngũ cốc để chọn. "Bạn ổn thôi. Căng thẳng là chuyện bình thường mà." "Mình vô tác dụng." Ron rền rĩ. "Mình tệ hại. Mình thể chơi để cứu vãn cuộc đời mình. Mình nghĩ gì vậy nè?" "Hiểu cái này này," Harry nghiêm nghị . "Nhìn vào lần cứu nguy bạn và chân bạn làm hôm trước, ngay cả Fred và George rằng nó xuất sắc." Ron quay bộ mặt bị tra tấn sang Harry. "Đó chỉ là tình cờ." Ron khổ sở thầm. "Mình có ý làm thế - Mình bị tuột ra khỏi cây chổi khi ai trong số mấy bạn nhìn thấy và khi mình cố gắng ngồi lại, mình đá trái Quaffle hoàn toàn vô tình." "Ừm." Harry , lấy lại tinh thần nhanh chóng từ bất ngờ được thú vị lắm này. "Thêm vài tình cờ nữa như vậy và cuộc đấu ở trong túi chúng mình, phải ?" Hermione và Ginny ngồi xuống đối diện chúng, cũng đeo khăn quàng, găng tay và phù hiệu hoa hồng đỏ vàng. " thấy thế nào?" Ginny hỏi Ron, người nhìn chằm chằm vào chút xíu sữa còn lại ở đáy bát ngũ cốc trống rỗng của nó, như thể nghiêm túc cân nhắc việc thử trầm mình tử tự vào trong đó. "Bạn ấy chỉ căng thẳng thôi" Harry . "Ồ, đó là dấu hiệu tốt đó, mình chưa bao giờ thấy bạn biểu diễn cũng như trong bài kiểm tra nếu bạn có chút xíu căng thẳng." Hermione nồng nhiệt . "Xin chào" giọng mơ màng mập mờ vang lên sau lưng. Harry nhìn lên: Luna Lovegood vừa qua từ dãy bàn nhà Ravenclaw. Rất nhiều người nhìn chằm chằm vào bé và vài cười cách công khai và chỉ trỏ, bé thành công kiếm được cái mũ hình dáng trông như đầu của con sư tử to . "Em ủng hộ đội Gryffindor." Luna , chỉ cách cần thiết lên cái mũ. "Nhìn coi.." tiến lên và gõ cây đũa phép vào cái mũ. Nó mở rộng miệng và vang ra tiếng gầm cực kỳ giống khiến tất cả học sinh xung quanh đó nhảy dựng lên. "Tuyệt ?" Luna vui vẻ . "Em muốn nó nhai con rắn tượng trưng cho nhà Slytherin, chị biết đấy, nhưng mà có đủ thời gian. Dù sao......chúc may mắn, Ronald!" bé lại . Tụi nó vẫn chưa hoàn hồn từ cú sốc về cái mũ của Luna trước khi Angelina hấp tấp tiến đến, cùng Katie và Alicia, đôi lông mày của bé khoan dung quay trở lại như bình thường bởi Bà Pomfrey. "Khi mấy em sẵn sàng" , "Chúng ta thẳng xuống sân, kiểm tra các điều kiện và thay đổi." "Chúng em xuống đó ngay" Harry cam đoan với . "Ron chỉ phải ăn sáng chút xíu thôi." Tuy vậy, nó trở nên ràng là sau mười phút, Ron có khả năng ăn được thêm bất cứ thứ gì và Harry nghĩ rằng tốt nhất là đưa Ron xuống phòng thay đồ. Khi chúng đứng lên từ bàn ăn, Hermione cũng đứng dậy, và cầm tay Harry kéo sang bên. "Đừng để Ron nhìn thấy cái gì mấy tấm phù hiệu của nhà Slytherin." bé thầm gấp. Harry nhìn cách dò hỏi vào Hermione, nhưng bé rung cây đũa phép cảnh báo; Ron vừa mới nhàng tới chỗ của họ, trông thất bại và tuyệt vọng. "Chúc may mắn, Ron" Hermione , đứng kiễng lên và hôn lên má cậu. "Và bạn, Harry-" Ron dường như trở nên tỉnh táo hơn chút khi chúng bước trở lại ngang qua Đại sảnh. Nó chạm vào chỗ má nơi Hermione hôn, nhìn bối rối, như thể nó khá là chắc chắn cái vừa mới xảy ra. Ron dường như quá mất trí để nhận thấy nhiều thứ xung quanh, nhưng Harry quăng cái liếc nhìn tò mò vào những tấm phù hiệu hình vương miện khi chúng qua chiếc bàn nhà Slytherin, và lần này cậu hiểu những từ khắc đó: Weasley là vị vua của chúng ta. (Weasley is our King) Cùng với cảm giác khó chịu rằng đây có gì tốt đẹp, nó thúc giục Ron qua Lối vào Đại sảnh, xuống những bậc thang đá và ra ngoài khí lạnh băng. Cỏ phủ đầy sương giá kêu lạo xạo dưới chân Harry và Ron khi chúng vội vàng xuống bãi cỏ nghiêng tới sân vận động. Hoàn toàn có ngọn gió nào và bầu trời là màu trắng ngọc trai đều đều; điều đó có nghĩa là tầm nhìn khá tốt mà có điều trở ngại của ánh nắng mặt trời trực tiếp vào mắt. Harry chỉ ra những nhân tố có lợi này với Ron khi chúng bước , nhưng cậu chắc chắn rằng Ron lắng nghe. Angelina thay đồ và chuyện với mọi người trong đội khi chúng bước vào. Harry và Ron kéo áo choàng của chúng lên (Ron cố gắng làm chiếc áo của nó từ đằng sau ra đằng trước trong vài phút trước khi Alicia thấy thương hại và đến giúp nó), sau đó chúng ngồi xuống lắng nghe cuộc chuyện trước trận đấu trong khi những tiếng rì rào bên ngoài trở nên to hơn đều đều khi đám đông đổ ra từ toà lâu đài tiến tới sân thi đấu. "Ok, chị chỉ vừa khám phá ra đội hình cuối cùng của nhà Slytherin," Angelina , tra cứu tấm da dê. "Những Tấn thủ năm ngoái, Derrick và Bole, đều còn, nhưng xem chừng Montague vẫn thay thế chúng bằng mấy con khỉ đột như thường lệ, hơn là ai có thể bay giỏi đặc biệt. Đó là hai chàng cục mịch tên Crabble và Goyle, chị biết nhiều về chúng -" "Tụi em biết," Harry và Ron đồng thanh . "Ừm, chúng nhìn đủ thông minh để đâu là đuôi chổi từ cái kia," Angelina , bỏ mảnh da dê vào túi, "nhưng chị luôn luôn ngạc nhiên Derrick và Bole có thể tìm được đường vào sân mà cần biển hướng dẫn." "Crabble và Goyle là giống y như vậy," Harry cam đoan với . Họ có thể nghe hàng trăm tiếng bước chân trèo lên những chiếc ghế dài được chất đống tại chỗ đứng cho khán giả. vài người hát, mặc dù Harry thể nghe ra lời. Nó bắt đầu trở nên căng thẳng, nhưng nó biết những bồn chồn lo lắng của nó chẳng là gì so với của Ron, người ôm chặt bụng và lại nhìn chằm chằm thẳng về phía trước, quai hàm của nó nghiến và nước da trở nên tái xám . "Đến giờ rồi," Angelina trong giọng im lặng, nhìn đồng hồ. " thôi mọi người.....Chúc may mắn!" Cả đội đứng lên, đặt cây chổi lên vai và thành hàng đơn ra khỏi phòng thay đồ và vào ánh sáng mặt trời chói loà. thanh gầm lên chào đón họ mà lẫn vào đó Harry vẫn nghe thấy những giọng hát, mặc dù nó bị nghẹt lại bởi tiếng hoan hô và huýt sáo. Đội Slytherin đứng đó đợi họ. Chũng cũng đeo những phù hiệu bạc giống hình vương miện. Thủ quân mới, Montague, xây dựng dọc theo đội hình như Dudley Dursley, cùng cẳng tay đồ sộ như đùi lợn có lông. Crabble và Goyle núp sau nó, gần như to bằng, nháy mắt đần độn trong ánh nắng mặt trời, đu đưa những cái vợt Tấn thủ mới của chúng. Malfoy đứng sang bên, ánh nắng lập loè cái đầu vàng trắng bệch của nó. Nó bắt được ánh mắt Harry và cười khẩy, vỗ vào phù hiệu hình vương miện ngực. "Hai thủ quân, bắt tay nhau" Bà Hooch-trọng tài ra lệnh, khi Angelina và Montague tiến đến gần nhau hơn. Harry có thể rằng Montague cố gắng bóp nát những ngón tay của Angelina, mặc dù hề cau mày. "Trèo lên chổi..." Bà Hooch đưa còi lên miệng và thổi. Những trái bóng được thả ra và mười bốn cầu thủ bắn vọt lên . Ra khỏi khoé mắt Harry nhìn thấy Ron phóng vụt lên về phía cầu môn. Harry vọt lên cao hơn, tránh trái Bludger, và bắt đầu lên đường khu rộng của sân, nhìn chăm chú xung quanh cho tia sáng màu vàng; mặt bên kia của sân vận động, Draco Malfoy cũng làm chính xác y hệt như vậy. "Và đó là Johnson - Jonhson cùng trái Quaffle, là cầu thủ nữ tuyệt vời, tôi hàng năm trời mà ấy vẫn chịu hẹn hò với tôi -" "JORDAN!" Giáo sư McGonagall la lên. " - Chỉ là phần thú vị thôi mà, Giáo sư, cộng thêm ít chú ý - và ấy cúi thình lình xuống né Warrington, vượt qua Montague, ấy - ái- vừa bị đánh từ đằng sau bởi trái Bludger từ Crabbe...Montague bắt được trái Quaffle, Montague phóng ngược trở lại sân và - trái Bludger đẹp từ George Weasley, đó là trái Bludger về phía trước dành cho Montague, cậu làm rơi trái Quaffle, Katie Bell bắt được rồi, Katie Bell của Gryffindor chuyền ngược qua cho Alicia Spinnet và Spinnet bay xa -" Lời tường thuật của Lee Jordan vang xa qua sân vận động. Harry chăm chú lắng nghe như có thể qua tiếng gió huýt trong tai cùng tiếng ầm ĩ của đám đông, tất cả đều hét lên, la ó và hát. "- né qua Warrington, tránh trái Bludger - thoát hiểm rồi, Alicia - và đám đông thực thích điều này, hãy lắng nghe họ, xem họ hát gì nào?" Và khi Lee dừng lại để lắng nghe, bài hát vang lên to và hơn từ biển nguời xanh bạc trong khu vực nhà Slytherin chỗ đứng. "Weasley thể cứu vãn thứ gì. Nó thể chặn đứng cả cái nhẫn. Đó là lí do Slytherin đều hát: Weasley là vị vua của chúng ta. Weasley được sinh ra trong cái thùng. Nó luôn luôn để lọt lưới trái Quaffle. Weasley chắc chắn rằng chúng ta thắng. Weasley là vị vua của chúng ta." " - và Alicia ném lại cho Angelina !" Lee hét lên, và khi Harry đổi hướng, trong người nó sôi lên vì cái vừa nghe được, nó biết Lee cố gắng nhấn chìm những lời bài hát. "Cố lên nào, Angelina - xem chừng ấy chỉ cần đập qua Thủ môn! ẤY SÚT - ẤY - aaaaa....." Bletchley, Thủ môn nhà Slytherin, cứu được khung thành; nó ném trái Quaffle tới Warrington người tăng tốc độ vụt lên với trái bóng, chạy ngoằn ngoèo giữa Alicia và Katie; tiếng hát từ bên dưới trở nên to hơn và to hơn khi nó đến gần nữa và nữa cạnh Ron. "Weasley là vị vua của chúng ta, Weasley là vị vua của chúng ta, Nó luôn luôn để lọt lưới trái Quaffle, Weasley là vị vua của chúng ta." Harrry thể giúp bản thân; nó từ bỏ việc tìm kiếm trái Snitch, lượn vòng xung quanh để xem Ron, hình dáng độc ở tận cuối sân, bay lượn đằng trước ba cầu môn trong khi Warrington to lớn ném loạn xạ về phía nó. "- và đó là Warrington cùng trái Quaffle. Warrinton tiến về phía khung thành, cậu ấy ra khỏi tầm trái Bludger với duy nhất Thủ môn phía trước-" Bài hát mạnh lên kinh khủng từ phía dãy nhà Slytherin bên dưới: "Weasley thể cứu vãn thứ gì. Nó thể che được dù chỉ cái nhẫn tí ti..." "- vậy đó là bài kiểm tra đầu tiên cho Thủ môn mới nhà Gryffindor Weasley, em trai của hai Tấn thủ Fred và George, và tài năng mới hứa hẹn cho đội tuyển - tiến lên nào, Ron !" Nhưng tiếng hét của sung sướng từ đoạn cuối nhà Slytherin: Ron lao xuống dữ dội, hai tay nó dang ra, và trái Quaffle bay vút lên giữa chúng thẳng qua tâm vòng khung thành của Ron. "Slytherin ghi điểm!" Giọng Lee vang lên giữa tiếng hò reo và la ó của đám đông bên dưới. "Vậy là 10-0 cho Slytherin- may rồi, Ron." Nhà Slytherin hát to hơn nữa: "Weasley được sinh ra trong cái thùng Nó luôn luôn để lọt lưới trái Quaffle.." "- và Gryffindor quay trở lại trong khu vực riêng và đó là Katie Bell đổ đầy năng lượng vào sân-" Lee quả quyết la lên, mặc dù tiếng hát giờ đây quá inh tai đến nỗi cậu khó mà nghe được giọng mình đó. "Weasley chắc chắn rằng chúng ta thắng. Weasley là vị vua của chúng ta..." "Harry, em làm gì thế?" Angelina hét lên, bay vút lên vượt qua nó để tiếp tục với Katie. " tiếp !" Harry nhận ra mình đứng bất động giữa trung hơn phút, theo dõi tiến triển của trận đấu mà để suy nghĩ tới trái Snitch ở nơi nào; sợ hãi, nó phóng vụt xuống và bắt đầu bay quanh sân thi đấu lần nữa, nhìn chăm chú xung quanh, cố gắng lờ cái hợp xướng giờ ầm ầm như sấm qua sân vận động. "Weasley là vị vua của chúng ta, Weasley là vị vua của chúng ta....." có dấu hiệu nào của trái Snitch bất cứ nơi nào Harry nhìn; Malfoy vẫn bay lượn quanh sân vận động như nó. Chúng vượt qua nhau ở nửa đường xung quanh sân, theo các hướng đối diện, và Harry nghe thấy Malfoy hát to: "Weasley sinh ra trong cái thùng..." "- và lần nữa lại là Warrington" Lee gầm lên. "Chuyền cho Pucey, Pucey qua Spinnet, tiến lên nào, Angelina, bạn có thể bắt nó - hoá ra là thể - nhưng trái Bludger đẹp từ Fred Weasley, ý tôi là, George Weasley, ồ, quan tâm, dù sao cũng là trong hai người đó, và Warrington làm rơi trái Quaffle và Katie Bell - ờ - cũng làm rơi nó - vậy là Montague cùng trái Quaffle, Thủ quân Slytherin Montague bắt lấy trái Quaffle và bay lên sân, tiến lên nào, Gryffindor, chặn cậu ấy lại!" Harry phóng vọt lên quanh đầu cuối sân vận động đằng sau cầu môn nhà Slytherin, dự định nhìn vào chuyện gì diễn ra đầu cuối bên kia của Ron. Khi nó tăng tốc độ vượt qua Thủ môn Slytherin, nó nghe Bletchley hát vang cùng đám đông bên dưới: "Weasley thể cứu vãn thứ gì...." "- và Pucey lại né được Alicia và hướng thẳng về hướng khung thành, chặn nó lại, Ron!" Harry phải nhìn xem cái gì diễn ra: có tiếng rên rỉ khủng khiếp từ đầu nhà Gryffindor, gắn với những tiếng rú lên và vỗ tay từ nhà Slytherin. Nhìn xuống, Harry thấy khuôn mặt như khỉ của Pansy Parkinson ngay phía trước vị trí đứng, lưng nó quay lại sân khi nó chỉ huy những đứa ủng hộ Slytherin gào lên: "ĐÓ LÀ VÌ SAO TẤT CẢ SLYTHERIN HÁT WEASLEY LÀ VỊ VUA CỦA CHÚNG TA." Nhưng 20-0 chẳng là cái gì, vẫn còn thời gian cho Gryffindor đuổi kịp hoặc bắt trái Snitch. vài bàn thắng và họ dẫn trước như thường lệ, Harry quả quyết với bản thân, nhấp nhô và len lỏi qua các cầu thủ khác đuổi theo thứ gì đó sáng chói hoá ra là dây đồng hồ của Montague. Nhưng Ron cho vào thêm hai bàn. Có nguy khốn hoảng sợ trong mong muốn của Harry tìm thấy trái Snitch bây giờ. Nếu cậu chỉ có thể bắt được nó sớm và kết thúc trận đấu cách nhanh chóng. "- và Katie Bell của Gryffindor né được Pucey, cúi nhanh qua Montague, chuyển hướng đẹp lắm, Katie, và ném trái banh cho Johnson, Angelina Johnson bắt trái Quaffle, ấy vượt qua Warrington, tiến thẳng về phía khung thành, cố lên nào, Angelina - GRYFFINDOR GHI ĐIỂM! Giờ là Bốn mươi- Mười, Bốn mươi - Mười nghiêng về Slytherin và Pucey có trái Quaffle-" Harry có thể nghe cái mũ sư tử lố bịch của Luna gầm lên giữa tiếng reo hò của nhà Gryffindor và cảm thấy phấn khởi lên; chỉ còn hơn ba mươi điểm, đó chẳng là gì, họ có thể dàn hoà dễ dàng. Harry len lỏi qua trái Bludger mà Crabble vừa gửi phóng như tên lửa vào huớng của nó và tiếp tục lại tìm kiếm sân điên rồ cho trái Snitch, theo dõi Malfoy trong trường hợp nó tỏ ra những dấu hiệu phát ra trái banh, nhưng Malfoy, cũng như Harry, tiếp tục phóng vút quanh sân, tìm kiếm cách vô ích..... "- Pucey chuyền cho Warrington, Warrington chuyền cho Montague, Montague chuyền trở lại Pucey - Johnson xen vào, Johnson bắt lấy trái Quaffle, Jonhson chuyền cho Bell, xem ra khá tốt - ý tôi là tệ - Bells bị đánh bởi trái Bludger từ Goyle của nhà Slytherin và đó là Pucey khống chế trái -" "Weasley được sinh ra trong cái thùng Nó luôn luôn để lọt lưới trái Quaffle Weasley chắc chắn chúng ta thắng" Nhưng cuối cùng Harry cũng thấy nó: trái Snitch vàng bé xíu rung động bay lượn lờ mấy feet mặt đất ở đầu nhà Slytherin sân thi đấu. Harry lao đầu xuống.... Trong vài giây, Malfoy phóng vụt ra khỏi bầu trời bên trái Harry, cái dáng mập mờ xanh bạc nằm thẳng đứng cây chổi của nó.... Trái Snitch bay dọc theo chân cầu môn và lỉnh ra phía bên kia khán đài; thay đổi huớng bay của nó có lợi cho Malfoy, giờ nó ở gần hơn. Harry kéo cây Tia chớp vòng quanh, nó và Malfoy ngang bằng nhau.... Vài feet mặt đất, Harry giơ tay phải ra từ cây chổi, vươn tới trái Snitch....bên phải nó, cánh tay Malfoy cũng dãn ra, quờ quạng tiến tới.... Tất cả kết thúc trong hai giây nín thở, căng thẳng, quật vào gió - những ngón tay Harry khép lại quanh trái banh giãy giụa - những móng tay Malfoy bất lực cào vào mặt sau bàn tay Harry - Harry vút cây chổi lên , giữ trái banh vẫn vật lộn trong tay và cổ động viên nhà Gryffindor thét lên trong sung sướng. Chúng được cứu thoát, chẳng vấn đề gì rằng Ron để lọt lưới những bàn đó, ai nhớ điều đó chừng nào mà nhà Gryffindor còn chiến thắng. RẦM. trái Bludger đánh trúng vào lưng Harry tạo thành góc vuông và Harry tuột ra khỏi cây chổi ngã về phía trước. May mắn sao, nó chỉ ở năm hay sáu feet mặt đất vì lao xuống quá thấp để bắt trái Snitch, nhưng nó vẫn mệt đứt hơi khi lưng đập xuống mặt sân đóng băng. Nó nghe tiếng còi chói tai của Bà Hooch, tiếng huỵch, sau đó là cái giọng phát điên lên của Angelina. "Em ổn chứ?" "Tất nhiên rồi" Harry dứt khoát, nắm lấy tay và để kéo nó dậy. Bà Hooch phóng vọt về phía cầu thủ nhà Slytherin ở nó, mặc dù Harry thể nhìn thấy đó là ai từ góc độ này. "Đó là thằng Crabbe du côn" Angelina tức giận . "Nó đánh mạnh trái Bludger vào em lúc nó thấy em bắt được trái Snitch - nhưng chúng ta thắng rồi, Harry, chúng ta thắng!" Harry nghe thấy tiếng khịt mũi đằng sau lưng và quay lại, vẫn nắm chặt trái Snitch trong tay: Draco Malfoy hạ xuống đất gần đó. Mặt trắng bệch vì giận dữ, nó vẫn cười chế nhạo được. "Cứu Weasley thoát chết, phải ?" Nó với Harry. "Tao chưa bao giờ thấy thủ môn nào tệ hơn vậy....nhưng nó được sinh ra trong cái thùng mà....mày có thích lời bài hát của tao , Potter?" Harry trả lời. Nó quay gặp những thành viên khác của đội, giờ hạ xuống đất từng người , hét lên và đấm vào khí trong chiến thắng; tất cả ngoại trừ Ron, nó vẫn chưa trèo ra khỏi chổi bên cầu môn và dường như chậm chạp quay trở về phòng thay đồ mình. "Chúng tao muốn viết thêm vài cặp câu nữa!" Malfoy với theo, khi Katie và Alicia ôm chầm lấy Harry. "Nhưng chúng tao thể tìm thấy vần thơ cho béo và xấu xí - chúng tao muốn hát về mẹ của nó, hiểu chưa- " " về cái chùm nho thối của mày ý," Angelina , ném cái nhìn căm ghét vào Malfoy. "- chúng tao cũng thể đặt cho khớp cụm Kẻ thua cuộc vô tích vào - cho bố của nó, mày biết đấy -" Fred và George nhận ra Malfoy về cái gì. Nửa đường từ qua chỗ bắt tay Harry, chúng cứng đờ cả người, nhìn vào Malfoy. "Mặc kệ nó!" Angelina ngay, dùng tay giữ Fred lại. "Mặc kệ nó, Fred, cứ để nó hét, nó chỉ tức giận vì thua cuộc thôi, phất lên được chút -" "- nhưng mày thích nhà Weasley, phải , Potter?" Malfoy chế nhạo. "Dùng những ngày nghỉ ở đó và mọi thứ khác, đúng ? thể hiểu được làm thế nào mà mày chịu nổi cái mùi hôi thối đó, nhưng tao cho rằng khi mày bị nuôi dạy bởi bọn Muggle, cái mùi túp lều của nhà Weasley cũng ok thôi -" Harry túm lấy cái nắm của Geogre. Cùng lúc đó, Angelina, Acilia và Katie cố gắng phối hợp để ngăn Fred nhảy vào Malfoy, đứa công khai cười sảng khoái. Harry nhìn quanh tìm Bà Hooch, nhưng bà vẫn quát mắng Crabbe vì cú tấn công Sludger trái luật. "Hoặc là có lẽ" Malfoy , liếc mắt đểu cáng khi nó quay . "Mày có thể nhớ được ngôi nhà mẹ mày bốc mùi giống cái gì, Potter, và cái chuồng heo nhà Weasleys nhắc mày nhớ đến nó -" Harry nhận thấy mình thả George ra, tất cả nó biết là giây sau cả hai đứa đều xông vào Malfoy. Nó hoàn toàn quên bẵng rằng tất cả giáo viên theo dõi: tất cả điều nó muốn làm là đánh cho Malfoy càng đau như nó có thể; cũng có thời gian rút cây đũa phép ra, nó chỉ đơn thuần kéo lùi cái nắm tay giữ trái Snitch và hạ xuống càng mạnh như có thể vào bụng Malfoy- "Harry! Harry! George! !" Harry có thể nghe giọng các bạn nữ hét lên, Malfoy thét lên, George chửi rủa, tiếng huýt còi thổi lên và tiếng gầm lên của đám đông xung quanh nó, nhưng nó quan tâm. Cho đến khi ai đó ở xung quanh hét lên "Impedimenta!" (Bùa trở ngại) và nó bị đánh bật lên về phía sau bởi sức mạnh của cây thần chú, làm cho nó phải từ bỏ nỗ lực đấm mỗi inch vào Malfoy mà nó có thể vươn tới. "Trò nghĩ trò làm gì hả?" Bà Hooch hét lên, khi Harry nhảy lên. Dường như đó là Bà Hooch người đánh nó với bùa Xúi Quẩy Trở Ngại; bà giữ cái còi trong tay và cây đũa phép trong tay kia; cây chổi của bà nằm vất vưởng vài feet cách đó. Malfoy ngã sụp xuống đất, khóc thút thít và rên rỉ, mũi nó chảy đầy máu; George chưng ra cái môi sưng phồng; Fred vẫn bị giữ lại bằng sức mạnh bởi ba Tiền đạo, và Crabbe lảm nhảm phía sau. "Ta chưa bao giờ thấy cách xử như vậy - quay trở lại lâu đài ngay, cả hai trò, và thẳng tới văn phòng Giáo viên nhà các trò! ! Ngay bây giờ!" Harry và George quay gót giày và ra khỏi sân, cả hai thở hổn hển, đứa nào lời với đứa kia. Tiếng la hét và chế nhạo của đám đông trở nên yếu hơn và yếu hơn cho đến khi chúng tiến đến Lối vào Đại sảnh, nơi chúng chẳng nghe thấy gì ngoài tiếng bước chân của bản thân. Harry trở nên nhận ra rằng thứ gì đó vẫn vùng vẫy trong bàn tay phải của nó, những đốt ngón tay nó thâm tím chống lại hàm dưới của Malfoy. Nhìn xuống, Harry thấy những cái cánh bạc của trái Snitch thò ra giữa những ngón tay nó, giãy giụa để được giải thoát. Chúng gần tiến tới cánh cửa văn phòng giáo sư McGonagall khi bà dọc theo hành lang đằng sau. Bà quàng cái khăn nhà Gryffindor, nhưng xé tan nó ra từ cổ họng bằng đôi tay run rẩy khi bà sải bước về phía chúng, trông giận tím gan. "Vào trong!" bà giận dữ, chỉ vào cánh cửa. Harry và George vào. Bà sải bước quanh đằng sau bàn làm việc và đối mặt với chúng, run lên vì tức giận khi bà ném cái khăn quàng Gryffindor sang bên nền nhà. "Thế nào?" Bà . "Ta chưa bao giờ nhìn thấy biểu lộ nhục nhã như vậy. Hai đánh ! Giải thích !" "Malfoy khiêu khích tụi em." Harry cứng rắn . " Khiêu khích các trò?" Giáo sư McGonagall quát to, đấm tay cái sầm xuống bàn đến nỗi chiếc hộp vải len kẻ ô vuông của bà trượt ra khỏi bàn và bật tung ra, rải rác nền nhà cùng những viên kẹo sa giông vị gừng. "Trò ấy vừa mới thua, phải ? Tất nhiên là trò ấy muốn khiêu khích các trò! Nhưng trò ấy về cái quái gì để bào chữa cho việc hai trò -" "Nó lăng mạ bố mẹ em" George gầm gừ. "Và mẹ Harry." "Nhưng thay vào việc để nó cho Bà Hooch giải quyết, hai trò quyết định đưa ra cái cách biểu cuộc đấu tay đôi của dân Muggle, phải ?" Giáo sư McGonagall gầm lên. "Các trò có suy nghĩ gì về việc các trò vừa - ?" "Hèm, hèm." Cả Harry và George quay sang. Dolores Umbridge đứng trong hành lang, mặc chiếc áo khoác vải tuýt xanh lá cây, làm nổi bật tương đồng của bà với con cóc khổng lồ, và nở nụ cười khủng khiếp, độc địa, quái gở làm Harry liên tưởng tới việc khốn khổ sắp xảy ra. "Tôi có thể giúp gì , Giáo sư McGonagall?" Giáo sư Umbridge hỏi trong giọng điệu ngọt ngào hiểm độc nhất của bà. Máu dồn lên mặt giáo sư McGonagall. "Giúp ư?" Bà nhắc lại trong giọng thiển cận. "Ý giáo sư là gì, giúp đỡ?" Giáo sư Umbridge vào căn phòng, vẫn nở cái nụ cười độc địa. "Sao chứ, tôi nghĩ giáo sư có thể thấy biết ơn cho người có thẩm quyền hơi đặc biệt hơn." Harry ngạc nhiên khi thấy những tia lửa loé lên lỗ mũi Giáo sư McGonagall. "Vậy giáo sư nghĩ sai rồi." Bà , quay lưng lại Umbridge. "Bây giờ, hai trò tốt hơn hết là nghe cho kỹ. Ta quan tâm Malfoy chọc tức các trò cái gì, ta quan tâm nếu trò ấy lăng nhục mọi thành viên trong gia đình trò, cư xử của các trò là ghê tởm và ta cầu mỗi trò tuần phạt cấm túc! Đừng có nhìn ta như thế, Potter, trò đáng bị như vậy! Và nếu ai trong hai trò bao giờ - " "Hèm, hèm." Giáo sư McGonagall nhắm mắt lại như thể cầu chúa cho kiên nhẫn khi bà quay mặt lại đối diện với giáo sư Umbridge lần nữa. "Vâng?" "Tôi nghĩ chúng đáng bị nhiều hơn là phạt cấm túc." Umbridge , mỉm cười rộng hơn. Mắt Giáo sư McGonagall mở to ra. "Nhưng rất đáng tiếc" Bà , cùng cố gắng với nụ cười có có lại, khiến bà trông như có chứng khít hàm. "Đó là cái tôi nghĩ đáng quan tâm, khi chúng còn ở trong nhà của tôi, Dolores." "Ừm, thực , Minerva." Giáo sư Umbridge cười điệu. "Tôi nghĩ rằng Giáo sư thấy rằng cái tôi nghĩ cũng đáng quan tâm. Giờ nó ở đây? Cornelius vừa gửi nó đến...Ý tôi là," Bà phát ra chút tiếng cười giả dối khi lục lọi trong túi xách, "Bộ Pháp thuật vừa gửi nó đến....àh vâng...." Bà lôi ra mảnh da dê, trải nó ra, sửa lại giọng cách cầu kỳ trước khi bắt đầu đọc nó gì. "Hèm, hèm.... "Nghị định Giáo dục Số Hai Mươi Lăm" ." " phải cái nữa chứ!" Giáo sư McGonagall kịch liệt kêu lên. "Ừm, có đó." Umbridge , vẫn mỉm cười. "Như là thực tế, Minerva, đó là giáo sư người cho tôi thấy rằng chúng ta cần bổ sung xa hơn....giáo sư có nhớ giáo sư gạt tôi sang bên như thế nào , khi mà tôi có ý định cho phép Đội Quidditch nhà Gryffindor cải tạo lại đó? Giáo sư đưa trường hợp lên với Dumbledore như thế nào, người nhấn mạnh rằng đội được phép chơi đó? Ừm, bây giờ, tôi để như vậy nữa. Tôi liên lạc với Bộ trưởng ngay lập tức, và ngài khá là đồng ý với tôi rằng Đại diện Thẩm tra Cấp cao phải có quyền tước những đặc quyền của học sinh, hoặc là ấy - ý rằng, tôi - có ít quyền lực hơn những giáo viên bình thường! Và giáo sư thấy đấy, phải , Minerva, tôi đúng như thế nào trong việc cố gắng ngăn đội Quidditch Gryffindor cải cách lại? Tâm tính đáng khiếp sợ.... dù thế nào nữa, tôi đọc sửa đổi bổ sung của chúng ta....hèm hèm..."Đại diện Thẩm tra Cấp cao từ nay trở có quyền lực tối cao tất cả mọi hình phạt, phê chuẩn và cách chức những đặc quyền thuộc về học sinh của trường Hogwarts, và quyền để thay đổi những hình phạt, phê chuẩn và cách chức những đặc quyền như thế này có thể được ra lệnh bởi các thành viên ban tham mưu khác. Ký tên, Cornelius Fudge, Bộ trưởng Bộ pháp thuật, Huân chương Merlin Hạng , vân vân và vân vân...." Bà cuộn tấm da dê lại và đặt nó vào túi xách, vẫn mỉm cười. "Vì thế.....tôi thực nghĩ rằng tôi phải cấm hai em này chơi Quidditch mãi mãi về sau." Bà , nhìn từ Harry tới George và lùi lại. Harry cảm thấy trái Snitch vẫy cánh điên cuồng trong tay. "Cấm chúng em?" Nó , và giọng nó nghe xa xăm cách kỳ lạ. "Mãi mãi... được chơi tiếp?" " Vâng, ngài Potter, tôi nghĩ rằng lệnh cấm đoán suốt đời có thể ăn tiền đó." Umbridge , nụ cười của bà rộng hơn khi bà theo dõi nó đấu tranh để lĩnh hội điều bà vừa . "Ngài và Ngài Weasley đây. Và tôi nghĩ rằng, cho an toàn, người em sinh đôi của chàng trai trẻ này cũng nên ngừng chơi - nếu đồng đội của cậu ấy ngăn cậu ấy lại, tôi chắc chắn rằng cậu ấy cũng tấn công Ngài Malfoy trẻ như vậy mà thôi. Tất nhiên, tôi muốn những cây chổi của chúng bị tịch thu; tôi giữ nó an toàn trong phòng làm việc, để đảm bảo rằng có vi phạm lệnh cấm của tôi. Nhưng tôi phải là quá đáng, Giáo sư McGonagall," Bà tiếp tục, quay lưng lại Giáo sư McGonagall, người giờ đứng như bức tượng đá, nhìn chằm chằm vào bà ta. Những thành viên còn lại của đội vẫn có thể chơi tiếp, tôi thấy dấu hiệu nào của bạo lực từ họ. Ừm....tạm biệt mọi người." Và cùng cái nhìn thoả mãn tột bậc, Umbridge rời khỏi phòng, để lại yên lặng kinh sợ sau lưng. * "Bị cấm," Angelina trong giọng rỗng tuếch, khá muộn buổi tối hôm đó trong phòng chung. "Bị cấm. Truy thủ và Tấn thủ....Chúng ta làm cái quái gì được?" Chẳng hề có cái cảm giác họ vừa mới thắng gì cả. Mọi nơi Harry nhìn vào đều có những khuôn mặt giận dữ và chán nản; cả đội ngồi sụp xuống quanh ngọn lửa, tất cả trừ Ron, ai thấy nó kể từ khi trận đấu kết thúc. " công bằng." Alicia điếng người . "Ý mình là, Crabbe cùng trái Bludger nó ném sau khi còi được thổi sao? Bà ấy có cấm nó ?" "." Ginny buồn bã ; nó và Hermione ngồi ở mỗi bên Harry. "Nó chỉ bị chép phạt thôi, em nghe Montague cười vì điều đó vào bữa tối." "Và cấm Fred khi bạn ấy chẳng làm gì cả!" Alicia tức giận . "Đó phải là lỗi của mình là mình làm gì cả." Fred cùng cái nhìn khó chịu mặt. "Mình nện cái thằng xấu xa đó thành cục bột nhão rồi nếu ba bạn giữ mình lại." Harry buồn rầu nhìn chăm chú lên cánh cửa sổ tối đen. Tuyết rơi. Trái Snitch nó bắt hồi nãy giờ bay vù vù quanh và quanh căn phòng chung; mọi người ngồi theo dõi cuộc hành trình của nó như bị thôi miên và Crookshanks nhảy từ ghế này sang ghế khác cố bắt nó. "Chị ngủ đây," Angelina , đứng dậy chậm chạp. "Có thể tất cả hoá ra chỉ là cơn ác mộng...có thể sáng mai chị thức dậy và phát ra rằng chúng ta vẫn còn chưa thi đấu..." Alicia và Katie sớm theo ấy. Fred và George chuồn lên giường lúc sau, nhìn trừng trừng vào mọi người khi họ qua, và Ginny lâu sau đó. Chỉ còn Harry và Hermione còn ngồi lại bên đống lửa. "Bạn có thấy Ron đâu ?" Hermione hỏi . Harry lắc đầu. "Mình nghĩ bạn ấy tránh tụi mình," Hermione . "Bạn nghĩ bạn ấy ở đâu - ?" Nhưng đúng lúc đó, có tiếng cót két sau lưng chúng khi Bà Béo lắc lư về phía trước và Ron trèo qua lỗ bức chân dung. Nó thực rất xanh xao và có tuyết phủ mái tóc. Khi nó thấy Harry và Hermione, nó đứng sững lại đường. "Bạn ở đâu vậy?" Hermione lo lắng hỏi, nhảy bật lên. " dạo," Ron lầm bầm. Nó vẫn đeo những thứ của nhà Gryffindor. "Trông bạn đóng băng rồi kìa." Hermione . "Đến đây và ngồi xuống !" Ron tới chỗ cạnh lò sưởi và ngồi chìm vào chiếc ghế xa Harry nhất, hề nhìn vào nó. Trái Snitch ăn trộm phóng vèo vèo đầu tụi nó. "Mình xin lỗi," Ron nhìn xuống chân lầm bầm. "Vì cái gì?" Harry . "Vì nghĩ rằng mình có thể chơi Quidditch," Ron . "Mình xin thôi đầu tiên vào ngày mai." "Nếu bạn bỏ," Harry gắt gỏng . " chỉ còn lại ba cầu thủ trong đội." Và khi Ron nhìn lên bối rối, nó . "Mình vừa bị cấm suốt đời. Fred và George cũng vậy." "Cái gì?" Ron kêu lên. Hermione kể cho nó toàn bộ việc; Harry thể chịu đựng để kể lại lần nữa được. Khi bé kết thúc, Ron nhìn đau khổ hơn bao giờ hết. "Đó là lỗi của mình - " "Bạn chẳng làm mình đấm Malfoy," Harry tức giận . " - nếu mình chơi Quidditch quá tệ - " " - chẳng liên quan gì tới cái đó cả." " - cái bài hát đó xúc phạm mình - " " - nó xúc phạm tất cả mọi người -" Hermione đứng dậy và tới bên cửa sổ, tránh xa cuộc tranh cãi, dựa vào tấm kính ngắm nhìn tuyết rơi. " Nghe này, chấm dứt nó , được !" Harry ầm lên. "Bạn cần tự đổ lỗi cho bản thân vì mọi thứ, nó cũng đủ tệ lắm rồi!" Ron gì ngoài việc ngồi nhìn buồn bã vào đường viền áo choàng ẩm ướt của mình. Sau lúc nó trong giọng thẫn thờ. "Đây là điều tồi tệ nhất mình từng phải chịu trong đời." "Hãy tham gia đội !" Harry chua chát. "Ừm," Hermione , giọng bé hơi run run. "Mình nghĩ có thứ có thể làm các bạn vui lên." "Ồ gì vậy?" Harry ngờ vực hỏi. "Ừh" Hermione trả lời, quay lại từ cánh cửa sổ tối đen như mực, lốm đốm tuyết, nụ cười rộng nở ra khuôn mặt bé. "Bác Hagrid quay trở lại."
Chương 20 Câu chuyện của bác Hagrid Harry chạy hết tốc lực lên phòng nam để tìm cái áo tàng hình và bản đồ Kẻ Cướp trong rương; nó làm lẹ đến nỗi nó và Ron sẵn sàng để ít ra là được năm phút rồi mới thấy Hermione trở lại từ phòng ngủ nữ sau khi choàng khăn, găng và mang theo trong những cái mũ gia tinh có chỏm. Ở ngoài lạnh lắm! bé khi Ron chặc lưỡi vẻ thiếu kiên nhẫn. Bọn chúng chui qua lỗ chân dung và phủ lên mình áo choàng tàng hình - Ron lớn nhanh quá nên nó phải cúi lom khom để hở đôi chân ra khỏi cái áo – sau đó, bọn chúng di chuyển từ từ và rất thận trọng, bọn chúng xuống nhiều cầu thang, dừng lại tại các chiếu nghỉ giữa các cầu thang để kiểm tra bản đồ các dấu hiệu xuất cuả thầy Filch hay bà Norris. Bọn chúng gặp may; bọn chúng chẳng nhìn thấy ai ngoài Nick Suýt Mất đầu bay lượn lơ đãng và kêu la cái gì đó nghe có vể như là Weasley làVua của chúng ta . Họ rón rén lẻn qua Gian Sảnh Chính và ra ngoài khí yên tình và đất phủ đầy tuyết. Tim nó nhảy lên khi Harry nhin thấy những ô vuông sáng ánh đèn phía trước vfa khói cuộn lên từ ống khói túp lều của bác Hagrid. Nó tăng tốc, những người khác xô đẩy và va vào nhau phía sau nó. Tuyết dầy bị nghiến xào xạo theo chân chúng cho đến khi bọn chúng đến cánh cửa làm bằng gỗ. Khi Harry giơ tay gõ cửa ba lần, có tiếng chó bắt đầu sủa ầm ầm phía trong. Bác Hagrid, chúng cháu đây! Harry gọi qua cái lỗ khoá. Làm sao mà ta biết được! giọng cộc cằn vang lên. Bọn chúng cười với nhau dưới cái áo tàng hình; giọng của bác Hagrid cho bọn chúng biết là bác hài lòng. Ba giây thôi … tránh ra, Fang… tránh ra, cái con chó lười biếng này… Cái then được kéo lên, cánh cửa kẽo kẹt mở ra và đầu của bác Hagrid xuất ở chỗ khe hở. Hermione la lên. Ôi trời, hạ giọng xuống! bác Hagrid nhớn nhác , và nhìn chằm chằm qua đầu bọn chúng ra khắp xung quanh. Nấp dưới cái áo , được rồi? Vào nhà , vào ! Chú xin lỗi! Hermione thầm khi ba đứa bọn chúng lách qua bác Hagrid để vào nhà và cởi cái áo tàng hình ra để bác có thể nhìn thấy bọn chúng. Cháu chỉ... ôi, bác Hagrid! sao , sao ! bác Hagrid hấp tấp , đóng cánh cửa đằng sau bọn chúng và vội vã kéo tất cả cá tấm rèm lại, nhưng Hermione vẫn tiếp tục nhìn bác hết sức hoảng sợ. Tóc bác Hagrid bết máu, mắt trái híp tịt lại thành đường chỉ giữa khoảng thâm tím lớn. Có rất nhiều vết cắt mặt và tay bác, số vẫn còn rỉ máu, , và bác lại hết sữc rón rén thận trọng, có vẻ như là bị gãy xương sườn. Ró ràng là bác chỉ vừa mới về đến nhà; cái áo choàng lữ hành dầy bình bịch vắt ngang qua lưng cái ghế và cái túi dết đủ lớn để nhét vài đứa trẻ dựa vào bức tường đối diện cánh cửa. Bản thân bác Hagrid, kích thước gấp đôi người bình thường, khập khiếng về phía lò sưởi và đặt lên đó cái ấm bằng đồng. Bác gặp chuyện gì vậy? Harry hỏi, trong khi con Fang nô giỡn xung quanh ba đứa, cố gắng liếm mặt bọn chúng. gồi, sao hít , bác Hagrid dứt khoát . Uống trà nhé? Bác đừng có như thế nữa , Ron , bác ở chỗ an toàn mà! Bác là bác ổn mà, bác Hagrid , trong khi thẳng lưng lên và quay sang cười với tất cả bọn chúng nhưng kìm nổi cái nhăn mặt. Ồ, rất mừn được gặp lại các cháu – nghỉ hè vui chứ hả? Bác Hagrid, bác bị tấn công! Ron . Lần cuối cùng bác là hông có zì cả ! Hagrid hết sức khẳng định. Bác có thể là có gì được nếu trong ba đứa bọn cháu có bộ mặt trông như thịt băm thế kia ? Ron chất vấn. Bác nên đến chỗ bà Pomfrey, bác Hagrid, Hermione lo lắng , số vết cắt trông tệ quá. Bác có thể xử lý được, gõ chứ ? bác Hagrid vẻ thô bạo. Bác ngang về phía cái bàn gỗ khổng lồ nằm ở giữa căn lều và giật sang bên cái khăn trải bàn phủ lên cái gì đó. Dưới cái khăn là môt miếng thịt sống hơi ngả xanh, vẫn còn tươm máu và lớn hơn cái lốp xe ô tô trung bình. Bác định ăn cái thứ đó đấy chứ, bác Hagrid? Ron , ngả người ra để nhìn hơn. Nó trông có vẻ độc. Nó trông như dzậy thôi, đó là thịt rồng, bác Hagrid . Và bác lấy về đây để ăn nó. Bác cầm miếng thịt lên và vỗ vỗ nó vào nửa mặt bên trái. Máu màu xanh nhạt chảy thành dòng xuống bộ râu trong khi bác rên rỉ hài lòng. Bác đỡ hơn gồi. Cái này giúp bác bớt nhức nhối, các cháu biết đấy. Bác có định cho chúng cháu biết cái gì xảy ra với bác ? Harry hỏi. Bác thể, Harry à. Tuyệt mật đấy. Thà là bác mất việc làm chứ hông thể được. Có phải những người khổng lồ tấn công bác , bác Hagrid? Hermione hỏi. Các ngón tay của Hagrid trượt khỏi miếng thịt rồng và nó rơi xuống ngực bác. Những người khổng lồ? bác Hagrid , kịp bắt miếng thịt trước khi nó rơi xuống đến thắt lưng và ấp nó trở lại mặt, có ai gì đó về những người khổng lồ? Cháu chuyện này với ai gồi? Ai với cháu điều đó – ai là bác ở chỗ đó... ờ? Chúng cháu chỉ đoán thôi, Hermione hết sức hối lỗi. Ồ, cháu chỉ đoán thôi à? bác Hagrid , nhìn bé hết sức thăm dò với con mắt chưa bị miếng thịt che khuất. ràng là như vậy…, Ron . Harry gật đầu tán thành. Bác Hagrid liếc nhìn bọn chúng, sau đó thờ phì phì, ném miếng thịt lên bàn, sải bước đến bên cái ấm lúc này bắt đầu reo. Bác sao có thể biết được là những đứa trẻ như ba đứa bọn bây lại có thể biết nhiều hơn những gì có thể, bác gầm gừ, và rót tung toé nước sôi vào ba cái ca có hình dáng như cái thùng. Và bác cũng hông khen các cháu về hiểu biết đó đâu. Người ra gọi đó là tò mò đấy. Xen vào chuyện người khác . Nhưng chòm râu của bác giật giật. Có nghĩa là bác tìm gặp những người khổng lồ? Harry và nhe răng ra cười khi nó ngồi xuống cạnh bàn. Bác Hagrid đặt chè xuống trước mặt bọn chúng, ngồi xuống và lại nhặt miếng thịt lên, ấp nó trở lại vào mặt bác. Phải, đúng thế , bác cằn nhằn, Bác đến đó. Và bác tìm thấy bọn họ chứ? Hermione với giọng bí mật. Phải, trung thực mà , tìm thấy bọn họ khó lắm, bác Hagrid. những con người to lớn xinh đẹp. Họ ở đâu ạ? Ron . những ngọn núi, bác Hagrid nhiệt tình lắm. Thế tại sao dân Muggles ...? Bọn họ có, Hagrid u ám . Chỉ những cái chết của bọn họ lun được qui cho là tai nạn núi, đúng hông? Bác sửa lại miếng thịt để nó có thể phủ lên toàn bộ vết tím. Tiếp tục , bác Hagrid, bác hãy kể cho chúng cháu bác làm gì ở đó! Ron . Bác hãy kể về cuộc tấn công của những người khổng lồ và Harry kể cho bác bạn ấy bị bọn Giám Ngục tấn công như thế nào- Bác bóp chặt cái ca và buông rơi miếng thịt cùng lúc; đống tương nước dãi, chè và máu rồng văng ra khỏi bàn khi bác Hagrid ho, lắp bắp và miếng thịt trượt xuống sàn. Cháu định gì vậy, bị bọn Giám ngục tấn công? bác Hagrid gầm lên. Bác biết à? Hermione hỏi bác, mắt mở to. Bác chẳng biết cái gì hết trơn kể từ khi bác . Bác làm nhiệm vụ bí mật mà, bác hông muốn những con cú theo bác khắp mọi chốn – bọn Giám Ngục đáng nguyền rủa! Hông có gì nghiêm trọng chứ? Có nghiêm trọng, bọn chúng đến và tấn công cháu và thằng họ cháu, và sau đó Bộ Pháp thuật đuổi cháu khỏi trường - Cái gì? - và cháu phải ra trước phiên toà và mọi thứ khác, nhưng hãy cho chúng cháu về những người khổng lồ trước . Cháu bị đuổi học! Hãy kể cho chúng cháu về kỳ nghỉ hè của bác và cháu kể cho bác chuyện của cháu. Bác Hagrid nhìn nó giận dữ bằng con mắt mở lớn. Harry nhìn trả, vẻ quả quyết vô tội mặt nó. Thôi được , bác Hagrid với giọng đầu hàng. Bác cúi xuống và giật miếng thịt rồng ra khỏi miệng con Fang. Ôi, bác Hagrid, đừng làm như thế, nó vệ sinh lắm đâu— Hermione bắt đầu, nhưngt Hagrid ấp miếng thịt trở lại con mắt sưng phồng của mình. Bác uống thêm ngụm nước trà nữa để lấy hơi, sau đó , Bọn bác ra ngay sau khi học kỳ kết thúc- Bà Maxime cùng bác đúng ? Hermione xen vào. Phải rồi , bác Hagrid , và vẻ dịu dàng xuất vùng vài insơ của khuôn mặt bác, chỗ chưa bị bộ râu hay miếng thịt che khuất mất. Phải, hai người bọn bác cùng . Và bác phải điều này, bà ấy chẳng sợ điều gì hết, bà Olympe ấy. Các các biết đấy, bà ấy rất tốt, ăn mặc lịch , và biết noiư chúng ta đến, bác tự hỏi bà ấy cảm thấy như thế nào khi trèo qua những tảng đá và ngủ trong các hang động, nhưng bà ấy hề phàn nàn. Bác có biết nơi bác đến ở chỗ nào ? Harry lặp lại. Bác có biết những người khổng lồ đó ở đâu ? À, cụ Dumbledore biết, và cụ cho bác, bác Hagrid . Are they hidden? Ron hỏi. Nó có bí mật , họ ở đâu ạ? Cũng bí mật lắm đâu bác Hagrid , lắc lắc cái đầu bờm xờm. Đó chỉ là phần lớn các phù thuỷ bao giờ thắc mắc la bọn họ ở đâu thôi, khá xa chỗ này đấy. Nhưng ở nơi đó bọn họ zất khó chạm trán với con người, vì vậy chúng ta cần phải có những chỉ dẫn của cụ Dumbledore. Chúng ta phải mất khoảng 1 tháng để đến đó - tháng? Ron , như thể là cạu chưa bao giờ nge tới chuyến dài và lâu như vậy. Nhưng mà - nhưng sao bác sử dụng Khoá Cảng hay cái gì đại loại như thế? Có vẻ lạ lùng ra trong con mắt bị che khuất của bác Hagrid khi bác nhìn Ron đầy dò xét; cái nhìn gần như thương hại. Chúng ta bị theo dõi, Ron, bác cộc cằn . Ý bác là gì vậy? Cháu hiểu à, bác Hagrid . Bộ để mắt đến cụ Dumbledore và bất kỳ ai mà họ nghi là đứng về phe của, ờ - Chúng cháu biết điều đó, Harry nhanh, nó nóng lòng muốn nghe phần còn lại trong câu chuyện của bác Hagrid, chúng cháu biết Bộ theo dõi cụ Dumbledore - Vì thế bác thể sử dụng phép thuật để đến đó? Ron hỏi, trông có vẻ rất sững sờ, bác theo cách của dân Muggles? À, cũng hoàn toàn chính xác là như thế bác Hagrid cởi mở lắm. Bọn bác chỉ hết sức cẩn thận thôi, bởi vì bác và Olympe, chúng ta có cỡi chổi, thỉnh thoảng thôi — Ron tạo ra tiếng động có vẻ nửa gần như tiếng huýt và nửa giống tiếng hít vào và vội vàng uống ngụm nước trà. - vì vậy chúng ta cũng vất vả lắm. Bọn bác giả như là nghỉ cùng nhau, và bọn bác đến Pháp giống như là bọn bác... Bác thẳng đến chỗ trường của Olympes, bởi bọn bác bít là bị người của Bộ bám đuôi. Chúng ta phỉa hết sức chậm, bởi bác thực được sử dụng pháp thuật và bọn bác bít là Bộ tìm lý do để bắt giam bọn bác. Nhưng bọn bác cố gắng để con chó bám đuôi đó lượn quanh Dee-John — Ôi , Dijon? Hermione vẻ thích thú. Cháu ở đó vào kỳ nghỉ, bác có nhìn thấy -? bé ngừng bặt khi bắt gặp vẻ mặt của Ron. Chúng ta có cơ hội sử dụng pháp thuật và đó phải làmột chuyến tồi. Bọn bác chạy như những người khổng lồ điên khùng đến biên giới Ba Lan vfa bác có chút bất đồng với con ma cà rồng trong quán rượu ở Minsk, nhưng sau đó mọi việc đều trôi chảy hơn. Và khi bọn bác đến nơi, bọn bác men theo đường mòn lên núi, tìm kiếm dấu hiệu của bọn họ… Bọn bác được sử dụng phép thuật khi bọn bác ở gần bọn họ. phần bởi vì bọn họ thích các phù thuỷ và chúng ta muốn họ quay lưng quá sớm, và phần bởi vì cụ Dumbledore cảnh báo chúng ta Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là ai cũng có ý định về bọn người khổng lồ. Có vẻ lạ lùng nhưng ta gửi thống điệp đến những người khổng lồ rồi. Cụ là chúng ta phải hết sức cẩn thận đừng có lôi kéo chú ý về phía chúng ra khi chúng ta ở đó phòng trường hợp có bọn tử Thần Thựuc tử lượn quanh đó. Bác Hagrid ngừng lại để uống ngụm trà lớn. Tiếp bác! Harry vẻ thúc giục. Bọn bác tìm thấy họ, bác Hagrid màu mè và có chút khoe khoang nào. Bọn bác vượt qua mỏm núi vào đêm và thấy bọn họ ở đó, ngay dưới bọn bác. Có những đống lửa cháy và những cái bóng khổng lồ … trông như là những ngọn núi chuyển động . Họ lớn chừng nào hả bác? Ron hỏi với giọng hạ thấp. Cao khoảng 20 feet, bác Hagrid . số thậm chí cao đến 25 feet. Và bọn họ có bao nhiêu người? Harry hỏi. Bác nghĩ là khoảng 70 hoặc 80, bác Hagrid . Đó là tất cả ạ? Hermione . Ờ phải, bác Hagrid buồn rầu , chỉ còn 80 người, và còn những nhóm khác nữa, khoảng 100 nhóm khác nhau khắp thế giới. Nhưng bọn họ chết giần theo thời gian. Các phù thuỷ tiêu diệt số, dĩ nhiên, nhưng chủ yếu là bọn họ tiêu diệt lẫn nhau, và bây giờ bọn họ chết còn nhanh hơn bao giờ hết. Bọn họ bị buộc phải sống co cụm với nhau như vầy . cụ Dumbledore đó là lỗi của chúng ta, là lỗi của các phù thuỷ buộc họ phải ra và sống cách xa chúng ta, và họ có cơ hội đoàn kết với nhau để tự bảo vệ. Rồi sao nữa, Harry , bác nhìn thấy họ và cái gì xảy ra sau đó? Chúng ta đợi đến sáng hôm sau, vì muốn đên chỗ họ với vẻ lén lút trong đêm, cho an toàn của bản thân chúng ta thôi, bác Hagrid . "Vào khoảng 3h sáng bộn họ say ngủ tại nơi họ ngồi . Bọn ta dám ngủ. Chì vì chúng ta muốn chắc chắn là ai trong số họ thức giấc và đến chỗ chúng ta đứng, và lý do khác là tiếng ngáy của bác đáng tin cậy lắm. Có cơn tuyết lở lúc gần sáng . Dù sao, khi trời sáng, chúng ta xuống và gặp họ. Bác như thế nào ạ? Ron , trông nó có vẻ khiếp sợ. Bác chỉ đơn giản là thẳng đến lều của người khổng lồ thôi à? À, cụ Dumbledore bày cho bác phải làm như thế nào, bác Hagrid . Trao cho vị Gurg những món quà, bày tỏ cho ông ấy thấy kính trọng của mình, các cháu bít đấy. Bác đưa trao quà cho ai ạ? Harry hỏi. Ồ, vị Gurg – nghĩa là người đứng đầu. Làm sao bác có thể biết ai là Người Đứng Đầu được? Ron hỏi. Hagrid làu bàu với vẻ thích thú. Rất đơn giản, bác . Người Đứng Đầu là người to lớn nhất, xấu xí nhất và lười biếng nhất. Là người chỉ ngồi đó chờ những người khác mang thức an dâng cho mình. Những con dê chết và những thứ tương tự. Tên ngườ đó là Karkus. Bác ước ông ấy cao khoảng 22 đến 23 và trọng lượng tương đương hai con voi đực. Da trông như da con tê giác. Và bác thẳng đến chỗ ông ấy? Hermione nín thở . Ờ… chúng ta đến chỗ ông ấy nằm trong thung lũng. Bọn họ ở trong chỗ trũng giữa bôn ngọn núi cao đẹp đẽ, bên cạnh cái hồ núi, còn Karkus nằm cạnh bờ hồ, la hét những người khác mang thức ăn lại chô ông ấy và vợ ông ta. Olympe và bác xuống men theo sườn núi - Thế họ cố giết bác khi bọn họ nhìn thấy bác à? Ron hoài nghi hỏi. Chắc chắn là bọn họ có ý tưởng đó trong đầu, bác Hagrid , và nhún vai vẻ coi khinh, nhưng chúng ta là điều mà cụ Dumbledore bảo, đó là giơ món quà lên cao, nhìn hong rời mắt khỏi Người Đứng Đầu và lờ những người khác . Đó là những cái mà chúng ta làm. Và những người còn lại im lặng quan sát chúng ta qua và chúng ta có thể thẳng đến dưới chân Karkus, chúng ta cúi đầu chào và đặt các quà tặng ngay trước mặt ông ta. Bác đưa tặng món quà gì vậy? Ron hăm hở hỏi. Thức ăn à? , ông ta có tất cả những thức ăn ông ta cần rồi, bác Hagrid . Chúng ta mang cho ông ta phép màu. Những người khổng lồ thích phép thuật, họ chỉ thích chúng ta sử dụng phép thuật để chống lại bọn họ thôi. Dù sao, đó cùng là lần đầu tiên chúng ta trao cho họ chùm lửa Gubraithian. Hermione khẽ, thể như thế được! , nhưng Harry và Ron cả hai nhăn mặt vẻ hiểu. chùm -? Lửa bất diệt, Hermione cáu kỉnh , các bạn nên biết là giáo sư Flitwick nhắc đến nó tới hai lần lận trong lớp học! Ờ, dù sao, bác Hagrid nhanh chóng , xen vào trước khi Ron có thể đáp trả, cụ Dumbledore ếm bùa vào chùm lửa để nó cháy mãi bao giờ tắt, điều đó phải phù thuỷ nào cũng có thể làm được, và bác đặt cái chùm lửa đó tuyết dưới chân Karkus và , " món quà từ Albus Dumbledore gửi cho Người Đứng Đầu những người khổng lồ kèm theo những lời chào trân trọng nhất. " Và ông Karkus gì? Harry nôn nóng hỏi. Chẳng gì cả , bác Hagrid . ông ấy được tiếng . Bác giỡn à! hề gì, bác Hagrid chút nao núng, cụ Dumbledore cảnh báo bác về điều đó có thể xáy ra. Karkus bít đủ để kêu vài người khổng lồ bít thứ tiếng của chúng ta và người đó dịch lại cho ông ấy. Thế ông ta thích món quà chứ ạ? Ron hỏi. Tất nhiên rồi, nó như là cơn bão khi họ hiểu đó là cái gì, bác Hagrid vừa vừa lật miếng thịt rồng lại và áp mặt mát hơn vào con mắt bị sưng. Bọn họ rất hài lòng. Và rồi bác , "Ngài Albus Dumbledore đề nghị Người Đứng Đầu trả lời cho ông thông điệp khi chúng ta quay trở lại cùng món quà khác vào ngày mai." Thế tại sao bác với họ vào ngay hôm đó? Hermione hỏi. Cụ Dumbledore muốn chúng ta tiến hành từ từ thôi, bác Hagrid . Hãy để cho họ thấy là chúng ta giữa lời hứa. Chúng ta trở lại vào ngày mai zới món quà khác và chúng ta lại trở lại zới món quà khác nữa - để tạo ấn tượng tốt với bọn họ? Và cho họ thời gian để kiểm tra xem liệu món quà đầu tiên của chúng ta có tốt , làm cho họ háo hức hơn. Trong bất kỳ trường hợp nào, những người khổng lồ như Karkus – chất lên họ vô số thông tin và họ giết chóc chỉ để đơn giản hoá mọi việc. Vì thế chúng ta chỉ cúi chào, zời khỏi chỗ đó và tìm cái hang xinh đẹp để qua đêm, và sáng hôm sau nữa chúng ta trở lại, lần này chúng ta thấy Karkus ngồi đợi chúng ta, tất cả bọn họ đều rất háo hức. Và bác trò chuyện với ông ta? Ờ. Đầu tiên, chúng ta tặng ông ấy cái mũ trụ dùng trong giao chiến rất đẹp – những con tinh làm ra và nó thể phá huỷ được, các cháu bít đấy – sau đó chúng ta ngồi xuống và bắt đầu trò chuyện. Ông ấy gì? nhiều, bác Hagrid . Ông ấy lắng nghe là chủ yếu. Nhưng họ tỏ ra có những tín hiệu tốt. Ông ấy được nghe về cụ Dumbledore, rằng cụ phản đối việc tiêu diệt những người khổng lồ cuối cùng ở . Karkus có vẻ rất qua tâm đến những điều cụ Dumbledore . Và vài người khác, đặc biệt là những người có chút ít tiếng , họ tụ tập xung quanh và cũng lắng nghe. Chúng ta tràn trề hy vọng khi chúng ta khỏi vào ngày hôm đó. Chúng ta hứa là quay trở lại vào buổi sáng tiếp theo với món quà khác … Nhưng tối hôm đó, tất cả thay đổi. Bác định gì cơ ạ? Ron hấp tấp . Ờ, như bác , bọn họ sống tập trung cùng nhau, những người khổng lồ đó, bác Hagrid buồn bã . thành từng nhóm lớn như vầy. Họ thể tự giúp đỡ chính bọn họ, cứ vài tuần, bọn họ lại giết chóc lẫn nhau vợi nửa. Những người đàn ông đánh nhau với những người đàn ông, cón những người đàn bà đánh lẫn nhau, và họ đánh nhau thậm chí vì những cuộc tranh giành thức ăn, lửa hay những chỗ ngủ tốt. Các cháu hãy nghĩ xem, thử hình dung cuộc chiến đấu của bọn họ kết thúc như thế nào, bọn họ tách khỏi nhau, nhưng … Bác Hagrid thở đánh sượt cái. Đêm đó, cuộc chiến nổ ra, chúng ta nhìn thấy nó từ miệng cái hang mà chúng ta qua đêm, chúng ta nhìn xuống thung lũng. Cuộc chiến diẫn ra trong vài giờ, các cháu thể hình dung ra những tiếng động kinh khủng đó đâu. Và khi mặt trời mọc, tuyết nhuộm đỏ máu, còn cái đầu của ông ta nằm ở đấy hồ. Đầu của ai cơ ạ? Hermione hổn hển. Của Karkus, bác Hagrid nặng nề . Bọn họ có người đứng đầu mới, tên là Golgomath. Bác thở dài. Chúng ta mặc cả gì với Người Đứng Đầu mới trong hai ngày sau khi chúng ta thiết lập đươcj mối quan hệ thân thiện với người đầu tiên, và chúng ta có cảm giác là Golgomath thiết tha lắng nghe chúng ta, nhưng chúng ta phải thử xem. Bác đến chuyện với ta? Ron sợ hãi hỏi. Sau khi bác nhìn thấy cắt đầu người khổng lồ khác? Tất nhiên là chúng ta phải làm như thế, bác Hagrid , chúng ta thể chừng ấy quãng đường rồi để từ bỏ tất cả chỉ sau có hai ngày! Chúng ta xuống đó với món quà tiếp theo chúng ta định tặng cho Karkus. Bác bít là ổn trước khi bác mở miệng. ta ngồi đó, đầu đội mũ trụ của Karkus, liếc mắt khả ố nhìn chúng ta khi chúng ta lại gần. rất đồ sộ, là trong những người to lớn nhất ở đó. có mái tóc đen, răng đều và đeo vòng cổ làm bằng xương. số có vẻ là xương người. Bác đưa món quà ra- cuộn da rồng thiệt bự - và , " món quà tặng cho Người đứng đầu những người khổng lồ —" Điều tiếp theo bác được bít, là bác bị treo ngược chân, lơ lửng trong khí, hai tuỳ tùng của túm lấy bác. Hermione giơ cả hai tay bịt lấy miệng. Làm thế nào mà bác thoát khỏi đó được? Harry hỏi. Bác chẳng thể nào thoát ra được nếu có bà Olympe ở đó, bác Hagrid . Bà ấy rút cây đũa phép ra và thực câu thần chú nhanh nhất mà bác từng nhìn thấy. là đáng kinh ngạc. Tấn công hai tên nắm bác vào mắt với lời nguyền Conjunctivitus và bọn họ phải thả bác ra –nhưng chúng ta gặp rắc rối lớn sau đó, bởi vì chúng ta sử dụng pháp thuật chống lạo họ, và đó là cái mà những người khổng lồ ghét nhứt ở các phù thuỷ. Chúng ta phải thoát cho mau và chúng ta bít rằng chẳng có cách nào có thể vào cái lều đó nữa. Ồ, bác Hagrid, Ron lặng lẽ . Thế sau bác lâu trở về đây thê nếu bác chỉ ở đó có ba ngày? Hermione hỏi. Chúng ta khỏi đó sau ba ngày! bác Hagrid , trông có vẻ bị xúc phạm. cụ Dumbledore tin cậy vào chúng ta! Nhưng bác vừa là chẳng có cách nào để có thể quay trở lại đó cơ mà! Có phải hiẻn nhiên như ban ngày là chúng ta thể đâu. Chúng ta chỉ suy nghĩ lại chút. ở lại thêm vài ngày trong hang và quan sát . Và cái mà chúng ta nhìn thấy được tốt cho lắm. lại cắt đầu ai đó à? Hermione hỏi, giọng coe vẻ phẫn nộ. , bác Hagrid , Bác ước là bị cắt đầu. Bác định gì vậy? ý bác là chúng ta chẳng bao lâu phát ra là phải là chống lại toàn bộ giới phù thuỷ – chỉ phản đối chúng ta thôi. Bọn Tử Thần Thực Tử? Harry nhanh. Phải, bác Hagrid u ám . vài tiên đến thăm hàng ngày, mang theo quà cáp, và treo ngược lũ đó lên. Làm sao mà bác biết đó là những Tử Thần Thực Tử? Ron . Bởi vì bác nhận ra tên trong bọn chúng, bác Hagrid gầm gừ. Macnair, có nhớ lão đó ? Gã đao phủ được gửi đến để giết con Buckbeak? Maniac, chính là ta. Thích giết chóc như Golgomath; hy vọng là bọn chúng trở nên tử tế được. Thế bọn Macnairs thuyết phục được những người khổng lồ theo Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai rồi chứ? Hermione . Hãy đừng có đoán mò, bác còn chưa kể hết chuyện mà! bác Hagrid phẫn nộ , bác chính là người ban đầu muốn kể cho chúng bất cứ chuyện gì, bây giờ có vẻ rất phấn khích. Bác và bà Olympe chuyện với nhau và bọn bác nhất trí về điều đó bởi vì Người Đứng Đầu có vẻ ngả về phía Kẻ-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy có nghĩa là tất cả những người khổng lồ đều như thế. Chúng ta phải thử cố và thuyết phục số người khács, những người muốn Golgomath làm Người Đứng Đầu. Làm sao bác có thể biết được bọn họ là những người nào? Ron hỏi. À , họ là những người bị đánh đập, đúng ? bác Hagrid hết sức kiên nhẫn. Những người mong muốn tránh xa khỏi tên Golgomath, trốn trong những cái hang xung quanh đó như chúng ta vẫn làm. Và rồi chúng ta quyết định lục lọi quanh những cái hang vào ban đêm và tìm hiểu xem liệu chúng ta có thể thuyết phục nổi vài người trong số họ . Bác mò mẫm trong những cái hang tối để tìm kiếm những người khổng lồ? Ron , ràng có kính trọng trong giọng nó. Phải, phải những người khổng lồ lo ngại chúng ta nhất, bác Hagrid . Bon Tử Thần Thực Tử rấ quan tâm theo dõi chúng ta. Cụ Dumbledore cho chúng ta chúng ta cố gắng khuấy động bọn chóng lên nếu chúng ta tránh được điều đó, và vấn đề là ở chỗ bọn chúng bít chúng ta ở quanh đó — tên Golgomath kể cho bọn chúng vầ chúng ta. Vào ban đêm, khi những người khổng lồ ngủ và chúng ta muốn vào các hang động, , Macnair và tên nữa lén lút lượn quanh các quả núi để tìm chúng ta. Bác phải rất khó khăn để ngăn bà Olympe nhảy xổ vào bọn chúng, bác Hagrid , mép bác nhếch lên, nâng cả bộ râu rậm rạp, bà ấy nóng lòng tấn công bọn chúng… bà ấy rất khó tả khi bị chọc tức, bà Olympe ấy… nảy lửa, các cháu bít đấy… có lẽ là do dòng máu Pháp trong người bà ấy… Hagrid mơ màng nhìn vào đống lửa. Harry để cho bác hồi tưởng lại trong 30 giây trước khi lên tiếng thúc giục bác. Sau đó như thế nào nữa ạ? Bác có lại gần được những người khổng lồ nào khác ? Cái gì cơ? à… à, có chứ, chúng ta gặp được. Phải, vào đêm thứ ba sau khi Karkus bị giết, chúng ta khỏi cái hang mà chúng ta lẩn trốn và hướng xuống thung lũng, đồng thời để mắt xem có tên Tử Thần Thực Tử nào lảng vảng quanh đó . Cúng ta vào vài cái hang, nhưng chẳng thấy ai cả - sau đó, ở cái hang thứ sáu, chúng ta gặp được ba người khổng lồ lẩn trốn . Cái hang đó chắc là bị lèn chặt, Ron . Nó phải là căn phòng để cho Kneazle, bác Hagrid . Chẳng lẽ họ tấn công bác khi họ nhìn thấy bác à? Hermione hỏi. Chắc chắn là họ làm điều đó nếu như họ có khả năng, bác Hagrid , nhung họ bị thương rất nặng, cả ba người; Golgomath đánh bọn họ đến bất tỉnh; bọn họ tỉnh dậy và bò vào nơi náu gần nhất mà họ có thể tìm được. Rất may là người trong bọn họ có thể được chút tiếng và ta dịch cho những người khác, và những điều mà chúng ta ra có vẻ cho phản ứng tồi lắm. Vì thế chúng ta tiếp tục quay trở lại, thăm những người bị thương … Bác nghĩ bọn bác có khoảng 6 hay bảy người tin bọn bác ở điểm . Sáu hoặc bảy? Ron háo hức . tệ nhỉ – thế bọn họ có đến đây và cùng với chúng ta đánh nhau với Kẻ-ai-cũng-biết-là-ai-đấy ? Nhưng Hermione , ý bác là gì khi bác "ở điểm", bác Hagrid? Bác Hagrid nhìn bé buồn rầu. Golgomath lùng sục các hang. Những người còn sống sót sau đó muốn tiếp tục với chúng ta nữa. Thế… thế chẳng có người khổng lồ nào đến đây nữa à? Ron , trông rất thất vọng. có, bác Hagrid , thốt ra hơi thở dài khi bác lật mặt lạnh hơn của miếng thịt áp vào mặt, nhưng chúng ta thực được cái mà chúng ta định làm, chúng ta trao cho bọn họ thông điệp của cụ Dumbledore, số bọn họ nghe được thông điệp đó và bác tin là số nhớ thông điệp đó. Có khả năng nào đó họ muốn ở lại với Golgomath, bọn họ khỏi những ngọn núi, khi đó, có khả năng họ nhớ đến thân thiện của cụ Dumbledore… cvà có thể họ đến đây. Tuyết rơi ngoài cửa sổ. Harry nhận thấy gấy áo của nó bị ngấm ướt sũng: con Fang chảy dãi dớt khi ngả đâu vạt áo của nó. Bác Hagrid? sau lúc, Hermione lặng lẽ . Hả? Bác có… có dấu hiệu gì … bác có nghe được gì về … về… mẹ của bác khi bác ở đó ? Con mắt bị che khuất của bác Hagrid dừng lại bé và Hermione trông rất sợ hãi. Cháu xin lỗi… cháu… thôi quên nó - chết, Hagrid lẩm bẩm. chết cách đây nhiều năm. Họ với bác như thế. Ôi… cháu… cháu rất tiếc Hermione với giọng rất . Bác Hagrid nhún bờ vai khổng lồ của mình. cần đâu, bác ngắn gọn. Bác cũng thể nhớ được nhiều về bà ấy. Bà ấy phải là người mẹ tốt. Bọn chúng lại im lặng. Hermione căng thẳng liếc nhìn Harry và Ron , ràng là đợi bọn chúng mở miệng. Nhưng bác vẫn chưa giải thích là làm thế nào bác lại ở trong tình trạng này, bác Hagrid, Ron , ra hiệu chỉ về bộ mặt đầy máu của bác Hagrid. Hặc là tại sao bác lại trở vè muộn như vầy, Harry . Chú Sirius bà Maxime trở về chỗ của bà ấy lâu rồi - Ai tấn công bác? Ron . Bác bị tấn công! bác Hagrid khẳng định. Bác - Nhưng phần cuối của câu bị ngừng lại bất thình lình bởi tiếng gỗ cửa. Hermione há hốc miệng; cái ca của bé trượt khỏi những ngón tay và rơi vỡ thành từng mảnh sàn nhà; con Fang sủa ăng ẳng. Bốn người nhìn chằm chằm vào cửa sổ bên cạnh lối cửa ra vào. Cái bóng của ai đó và béo lùn lờ mờ ra qua lớp rèm mỏng. Bà ta đấy! Ron thầm. Chui vào đây mau lên! Harry gấp; chộp lấy cái áo tàng hình, nó trùm nó qua mình và Hermione trong khi Ron chạy vòng qua cái bàn và cũng chui vào dưới cái áo. Đứng chen chúc với nhau, bọn chúng dồn lại vào góc nhà. Con Fang sủa như điên dại về phía cánh cửa. Bác Hagrid trông rất bối rối. Bác Hagrid, giấu những cái ca của chúng cháu ! Bác Hagrid cầm những cái ca của Harry và Ron lên, đem nhét chúng dưới tấm thảm trong cái ổ của con Fang. Con Fang cào cào vào cánh cửa; bác Hagrid dùng chân đẩy con chó tránh đường và mở cánh cửa. Giáo sư Umbridge đứng trước cửa, mặc cái áo choàng len màu xanh lục, cái mũ cùng màu với hai miếng che tai. Môi bĩu ra, bà ta ngả ra sau để nhìn gương mặt của bác Hagrid; bà ta chỉ đứng đến ngang rốn của bác. Thế là, bà ta chậm và to, như thể voí người bị điếc. Ông là Hagrid đúng ? đợi câu trả lời, bà ta vào căn nhà, đôi mắt lối của bà ta đảo theo mọi hướng. ra, bà ta cáu kỉnh , đấp đập cái túi xách tay vào con Fang, lúc này dang nhẩy lên theo và cố gắng liếm mặt bà ta. Ờ – Tô muốn tỏ ra thô lỗ, bác Hagrid , và nhìn chằm chằm vào bà ta, nhưng bà là cái đồ chết tiệt nào vậy? Tên tôi là Dolores Umbridge. Đôi mắt của bà ta nhìn bao quát cả căn lều. Chúng nhìn thẳng vào cái góc Harry đứng tới hai lần, xuyên giữa Ron và Hermione. Dolores Umbridge? bác Hagrid , giọng có vẻ bối rối. Tôi nghĩ là bà làm ở Bộ – bà làm việc với ông Fudge đúng ? Tôi là Trợ lý cao cấp của ông Bộ trưởng, đúng đấy, bà Umbridge , và qua lại trong căn lều, xem xét kỹ mọi thứ, từ cái túi dết để dựa vào tường tới cái áo choàng lữ hành được cởi ra. Bây giờ tôi là giáo viên môn Phòng chốn Nghệ thuật hắc ám - Bà là dũng cảm, bác Hagrid , có nhiều người muốn nhận công việc đó. - và là Thanh tra Giáo dục cao cấp của Hogwarts, bà Umbridge , tỏ ra dấu hiệu nào là bà ta nghe thấy những lời bác . Cái gì cơ? bác Hagrid và cau mày. Chính xác là cái tôi định hỏi bác đây, bà Umbridge và chỉ vào những mảnh sứ vỡ tren sàn vốn là cái ca của Hermione. À, bác Hagrid , liếc nhìn vào gốc nhà nơi Harry, Ron và Hermione nấp, À, đó là… đó là do con Fang. Nó làm vỡ cái ca. Vì thế tôi phải sử dụng cái này để thay thế. Bác Hagrid chỉ vào cái ca mà bác uống, tay bác vẫn ấp miếng thịt bò lên con mắt. Bà Umbridge đứng đối diện với bác, xem xét diện mạo bác cách chi tiết chứ nhìn quanh căn lều nữa. Tôi nghe thấy có giọng , bà ta lặng lẽ . Tôi trò chuyện với con Fang, bác Hagrid quả quyết . Và nó đáp chuyện bác? À… ở khía cạnh đó , bác Hagrid , trong được thoải mái. Tôi đôi khi có thể rằng con Fang gần giống với người - Có ba dấu chân tuyết dẫn từ lâu đầi đến lều của bác, bà Umbridge ngọt xớt. Hermione thở hổn hển; Harry giưo tay lên bịt miệng bé. Rất may, con Fang đánh hơi khụt khịt ầm ỹ xung quanh gấu áo của giáo sư Umbridge và bà ta có vẻ là nghe thấy những tiếng động đó. Ờ, Tôi chỉ vừa mới trở về, bác Hagrid , vẫy vẫy tay về phía cái túi dết. Có thể có ai đó đến gọi tôi lúc sớm và tôi gặp được họ. có dầu chân rời kòi lều bác. À, tôi… tôi bít được, có thể là … bác Hagrid , giật mạnh bộ râu cách căng thẳng và lại liếc về phía Harry, Ron và Hermione đứng, như thể cầu cứu giúp đỡ. E hèm… Umbridge lượn quanh ngôi nhà, sục sạo hết chiều dài của căn lều, xem xét hết sức cẩn thận. Bà ta cúi gập người nhòm xuống dưới giường. Bà ta mở tủ chén của bác Hagrid. Bà ta lướt ngang cách có 2 insơ qua chỗ Harry, Ron và Hermione đứng ép sát vào tường; dạ dầy của Harry lộn tùng phèo khi bà ta ngang qua. Sau khi xem xét kỹ cái vạc khổng lồ bác Hagrid dùng để nấu ăn, bà ta vòng trở lại và , Có chuyện gì xảy ra với bác vậy? Làm sao mà bác lại có những vết thương đó? Bác Hagrid vội vàng bỏ miêng thịt rồng ra khỏi mặt, theo ý kiến của Harry, phương pháp của bác có vẻ sai lầm, bởi cái đám tím đen quanh mắt bác bây giờ trông càng , phải là do máu tươi và khô bám mặt bác. À, tôi… tôi bị tai nạn , bác dè dặt . Tai nạn như thế nào? Tôi – tôi bị ngã. Bác bị ngã, bà ta lặp lại hết sức lạnh lùng. Phải, đúng vậy. từ… từ chổi người bạn. Tự tôi bay. Bà xem, với thân hình tôi như vầy, tôi nghĩ là có cây chổi nào có thể mang được tôi. Bạn của tôi có nuôi lây giống những con ngựa Abraxan, tôi hông bít là bà nhìn thấy chúng bao giờ chưa, ngực nở nang, có cánh, bà bít đấy, tôi cưỡi chút và rồi - Bác ở đâu? bà Umbridge hỏi, lạnh lùng cắt ngang câu lắp bắp của bác Hagrid. Tôi -? Ở đâu, đúng thế, bà ta . Học kỳ bắt đầu cách đây hai tháng. giáo viên khác phải dậy thay cho bác. ai trong số đồng nghiệp của bác có thể cho tôi bất kỳ thông tin nào về nơi bác ở. Bác để lại địa chỉ. Bác ở đâu? Có lúc dừng trong khi bác Hagrid nhìn chằm chằm bà ta với con mắt bị che phủ nữa. Harry gần như có thể nge được đầu bác làm việc điên cuồng. Tôi – Tôi chữa bệnh, bác . Chữa bệnh, giáo sư Umbridge nhắc lại. Dôi mắt của bà ta dò xét bộ mặt sưng vù và đổi màu của bác Hagrid; máu rồng chày từ từ thành dòng cái áo chẽn lưng của bác. Tôi hiểu. Phải, bác Hagrid , tôi cần chút khí trong lành, bà bít đấy... Phải, với vai trò là người gác cửa, khí trong lành quả là khó kiếm, bà Umbridge ngọt ngào . Khoảng chưa bị ngả màu tím hay đen gương mặt bác Hagrid giãn ra. À vâng... chỉ là thay đổi khí chút, bà bít... khí vùng núi à? bà Umbridge ngọt ngào . Bà ta biết, Harry tuyệt vọng nghĩ. Núi? Hagrid lặp lại, ràng bác nghĩ hết sức nhanh. , tôi đến miền Nam nước Pháp. chút nắng … và biển. à? bà Umbridge . Bác có vẻ rám nắng lắm. À… vâng… tôi có làn da nhậy cảm, bác Hagrid , cố gắng nở nụ cười lấy lòng. Harry để ý là hai răng bác gãy. Bà Umbridge nhìn bác lạnh lùng; nụ cười của bác chuyển thành ngập ngừng. Sau đó, bà ta nhấc cái túi sách của bà ta lên cao hơn chút, máng nó vào tay và , Tất nhiên là tôi phải thông báo với Bộ về việc bác trở về trễ. Được thôi , bác Hagrid , gật đầu đồng ý. Bác cũng cần phải biết, là với tư cách là Thanh tra Giáo dục cao cấp, nhiệm vụ rất đáng tiếc nhưng lại cần thiết của tôi là thanh tra các giáo viên đồng nghiệp của tôi. Vì thế, tôi có thể là chúng ta gặp lại nhau sớm thôi. Bà ta quay ngoắt và tiến ra cửa. Bà thanh tra chúng tôi? Hagrid lặp lại, ngây người ra nhìn theo bà ta. À, vâng, bà Umbridge nhàng , nhìn trở lại bác trong khi tay để lên quả nắm cửa. Bộ quyết định loại bớt số giáo viên thích hợp, bác Hagrid. Chúc bác ngủ ngon. Bà ta khỏi sau khi đóng cửa đánh sầm. Harry định chui ra khỏi cái áo tàng hình nhưng Hermione lôi cổ tay nó lại. Chưa được, bé thở vào tai nó. Bà ấy có thể chưa đâu. Bác Hagrid có vẻ cũng nghĩ như vậy; bác chạy qua căn phòng vè kéo cái rèm qua bên độ vài insơ. Bà ấy trở lại lâu đài, bác hạ thấp giọng. Ôi trời… thanh tra mọi người, đúng bà ta hong? Phải, Harry , nó chui ra khỏi cái áo. Trelawney ở trong thời gian thử thách … Hừm… thế bác định kế hoạch như thế nào với lớp học, bác Hagrid? Hermione hỏi. Ờ, các cháu đừng có lo về điều đó, bác bố trí hàng đồng bài giảng cho các cháu rồi, bác Hagrid hăng hái , nhặt miếng thịt rồng lên từ cái bàn và áp lại nó vào mắt bác. bác có số sinh vật dành riêng cho năm học các cháu thi Chứng chì Phù thuỷ Thường đẳng; các cháu hãy chờ xem, bọn chúng thực đặc biệt. E hèm… đặc biệt theo cách nào ạ? Hermione cảnh giác hỏi. Bác đâu , bác Hagrid sung sướng . Bác muốn các cháu mất ngạc nhiên. Cẩn thận bác Hagrid, Hermione nôn nóng , giả vờ nữa, Giáo sư Umbridge vui tẹo nào nếu bác mang vào lớp bất kỳ cái gì gây nguy hiểm đâu. Nguy hiểm? bác Hagrid , trông hết sức sửng sốt. Đừng có ngốc thế, bác hong mang cái gì nguy hiểm vào lớp học đâu! Ý bác là, bọn chúng có thể tự chăm sóc bản thân... Bác Hagrid, bác phải vượt qua kỳ thanh tra của bà Umbridge, và thực tốt nếu bà ấy nhìn thấy bác dậy bọn cháu làm thế nào để chăm sóc bọn Porlocks, hay giảng cho bọn cháu khác nhau giữa Knarls và Nhím Âu, những thứ như vậy! Hermione nghiêm túc . Mí đó đâu có vui , Hermione, bác Hagrid . Cái thứ mà bác có gây ấn tượng hơn nhiều. Bác có chúng hàng năm rồi, bác nghĩ bác là người duy nhất có giống sinh vật này ở . Bác Hagrid… làm ơn … Hermione , có chút tuyệt vọng trong giọng bé. Bà Umbridge tìm cớ để giũ bỏ những giáo viên mà bà ta nghĩ là quá thân cận với cụ Dumbledore. Làm ơn , bác Hagrid, hãy dậy chúng cháu cái gì đó cũng được đủ để bọn cháu vượt qua kỳ thi Chứng chỉ Phù Thuỷ Thường đẳng. Nhưng bác Hagrid chỉ ngáp dài và hướng cái nhìn chỉ bên mắt về phía cái giường khổng lồ ở trong góc. Nghe này, bác có ngày rất dài và muộn rồi, bác , vỗ lên vai Hermione, khiến cho đầu gối bé khuỵ xuống và đập vào sàn. Ôi – bác xin lỗi - Bác nắm lấy cổ áo và kéo bé lên. Các cháu đừng có lo lắng quá cho bác, bác xin hứa là bác chuẩn bị kỹ cho tiết học của các cháu, bác trở về … bây giờ tất cả các cháu tốt hơn hết là nên quay về lâu đài, và đừng có quên xoá các dấu chân đàng sau bọn cháu nhé! Mình biết là liệu bạn có thể thuyết phục được bác ấy , Ron sau lát, khi bọn chúng kiểm tra thấy có ai và trở về lâu đài, lội qua tuyết dầy, xoá mọi dấu vết đàng sau bằng cầu bùa chú Obliteration mà Hermione thực khi bọn chúng rời . Mình quay lại đó vào ngày mai, Hermione quả quyết . Thậm chí là chuẩn bị bài giảng cho bác ấy nếu cần thiết. Mình quan tâm nếu bà ta đuổi Trelawney nhưng bà ta thể đuổi được bác Hagrid!
Chương 21 Mắt rắn Hermione quày quả trở lại túp lều của Hagrid lớp tuyết dày hai food vào sáng Chủ nhật. Harry và Ron muốn cùng bé, nhưng núi bài tập về nhà của chúng đạt đến mức báo động, và chúng đành bất đắc dĩ ở lại phòng sinh hoạt chung, trong khi các học sinh khác giải trí với việc trượt patanh mặt hồ đóng băng, trượt tuyết và tệ hơn nữa là niệm phép cho những hòn tuyết bay lên tháp Gryffindor và đập mạnh vào cửa sổ. “Oi!” Ron kêu lên, cuối cùng cũng mất kiên nhẫn và thò đầu ra khỏi cửa sổ, “tớ là huynh trưởng và nếu có thêm môt hòn tuyết nữa đập vào cửa sổ này – OUCH!” Nó rụt vội đầu vào, mặt phủ đầy tuyết. “Là Fred và George,” nó giận dữ , dập mạnh cửa sổ lại. “những tay càn quấy…” Hermione quay lại từ chỗ ông Hagrid ngay trước bữa trưa, run rẩy, áo choàng của bé ướt đẫm ngang đầu gối. “Thế?” Ron , nhìn lên khi bé vào. “ soạn hết các bài học cho bác ấy chưa?” “Ờ, mình cố,” bé u ám , ngồi vào cái ghế cạnh Harry. bé rút đũa thần ra và và biễu diễn điệu vẫy phức tạp khiến luồng hơi ấm toả ra từ đầu đũa; rồi bé chỉ nó vào áo choàng của mình, để hong khô nó. “Bác ấy thậm chí còn ở đó khi mình đến, mình gõ cửa ít nhất là nữa giờ liền. Và rồi bác ấy ra từ Khu Rừng...“ Harry rên lên. Khu Rừng Cấm đầy những sinh vật có khả năng làm Hagrid bị sa thải. “Thế bác ấy nuôi con gì trong đó? Bác ấy có ?” nó hỏi. “,” Hermione đau khổ . “Bác ấy bác ấy muốn gây bất ngờ bằng những con ấy. Mình cố giải thích về Umbridge, nhưng bác ấy hiểu được . Bác ấy cứ lại là chẳng ai muốn học Knarl bằng Chimaera < loại quái vật, thường gặp trong các game FF > cả - ôi, mình nghĩ là bác ấy nuôi con Chimaera,” bé thêm vào với cái nhìn hoảng hốt về phía Harry và Ron, “nhưng hình như bác ấy chưa thử, qua việc bác ấy than vãn về việc khó mà có được trứng của tụi nó. Mình biết bao nhiêu lần là bác ấy nên theo giáo trình của Grubbly-Plank, thành mà mình nghĩ rằng bác ấy nghe được phân nửa những gì mình . Bác ấy rất là hưng phấn, các bạn biết đấy. Và bác ấy vẫn chịu kể vì sao mà bác ấy bị thương.” xuất trở lại bên bàn giáo viên của Hagrid vào buổi ăn sáng hôm sau được các học sinh chào đón nồng nhiệt. số, như Fred, George và Lee reo lên vui mừng và chạy dọc theo lối giữa hai bàn nhà Gryffindor và Hufflepuff để bắt cánh tay khổng lồ của Hagrid; số khác, như Parvati và Lavender, trao đổi với nhau những cái nhìn buồn bã và lắc đầu. Harry biết rằng nhiều người trong bọn họ thích những bài học của giáo sư Grubbly-Plank hơn, và ít ra cũng có phần tí tẹo trong nó hiểu được rằng họ có lý do hợp lý: lớp học lý tưởng của Grubbly-Plank phải là lớp học mà có ai đó có thể bị mất đầu. Harry, Ron và Hermione có phần e sợ khi xuống lớp học của Hagrid vào thứ ba, chúng mặc kỹ để chống lạnh. Harry lo lắng, chỉ vì những thứ mà Hagrid có thể dùng để dạy chúng, mà còn về thái độ của những người người còn lại trong lớp, đặc biệt là Malfoy và đồng đảng, nếu như Umbridge đến quan sát lớp học. Tuy nhiên, chẳng ai thấy vị Thanh tra Cao cấp ấy đâu khi cả lớp xuyên qua màn tuyết về phía Hagrid, đứng đợi tụi nó bên bìa Rừng. Vẻ ngoài của ông tạo được an tâm; những vết bầm có màu tím vào thứ Bảy nay chuyển sang màu lục và vàng, và số vết thương của ông vẫn còn chảy máu. Harry thể nào hiểu nổi điều này: có thể Hagrid bị tấn công bởi loài sinh vật nào đó có nọc độc khiến cho những vết thương nó gây ra lành lại được? Như thể để hoàn thành bức tranh u ám, Hagrid mang theo cái gì đó trông giống như nửa con bò chết vai ông. “Hôm nay chúng ta học ở đấy!” Hagrid vui vẻ gọi với những học sinh đến, hất đầu về phía những cái cây u ám phía sau ông. “Ở đấy kín đáo hơn! Dù sao chúng cũng thích bóng tối hơn!” “Cái gì thích bóng tối chứ?” Harry nghe Malfoy ngay với Crabbe và Goyle, vẻ kinh sợ ra trong giọng của nó. “Ông ta cái gì thích bóng tối hơn – bọn bây nghe ?” Harry nhớ rằng trước đây chỉ có trường hợp mà Malfoy bước vào Khu Rừng Cấm; tên này được can đảm lắm. Nó tự mỉm cười với chính mình; sau trận Quidditch vừa rồi bất kỳ cái gì khiến cho Malfoy bất an đều làm cho nó hài lòng. “Sẵn sàng gồi chứ?” Hagrid vui vẻ , nhìn quanh khắp lớp, “Được gồi, ta chuẩn bị sẵn chuyến du ngoạn vào Khu Rừng Cấm cho mí học sinh năm thứ năm bọn bây. Tưởng tượng coi bọn ta có thể zà ngắm các sinh vật huyền bí trong môi trường tự nhiên của chúng. Nào, những thứ mà bọn ta học hôm nay rất hím thấy, ta cho gằng ta có thể là người duy nhứt ở có thể huấn liện được chúng.” “Ông có chắc là chúng được huấn luyện rồi chứ?” Malfoy , vẻ kinh hoàng trong giọng càng rệt. “Chỉ vì đây phải là lần đầu tiên ông mang những thứ kinh dị vào lớp, đúng ?” Nhà Slytherin lao xao đồng ý và vài học sinh Gryffindor cũng có vẻ như cho rằng điều Malfoy là hợp lý. “Tất nhiên là chúng được huấn liện gồi,” Hagrid , quắc mắt và xốc con bò chết của ông lên cao hơn lên vào, “Thế chuyện gì xảy ra với mặt ông thế?” Malfoy hỏi. “ phải chiện của trò!” Hagrid giận dữ , “Bây giờ, nếu bọn bây hỏi xong những câu hỏi ngớ ngẩn, theo ta!” Ông quay lại và thẳng vào Khu Rừng. có ai có vẻ sẵn lòng theo ông. Harry liếc nhìn Ron và Hermione, bé thở dài nhưng gật đầu, và ba đứa bọn chúng bắt đầu theo sau Hagrid, dẫn đầu cả lớp. Chúng được khoảng mười phút họ đến nơi mà cây mọc rất um tùm khiến cảnh vật tối tăm chạng vạng và có tuyết bám nền đất. Với tiếng càu nhàu, Hagrid ném nữa con bò của ông xuống nền đất, bước lùi lại và quay mặt về phía cả lớp, phần lớn đều len lỏi qua những cái cây về phía ông, nhìn quanh đầy lo lắng như thể chờ đợi bị tấn công bất kỳ lúc nào. “Tập hợp lại đây, tập hợp lại đây,” Hagrid khuyến khích, “Bây giờ , chúng bị hấp zẫn bởi mùi thịt và ta cũng gọi chúng, bởi zì chúng bít và thích ta.” Ông quay lại, lắc mạnh đầu để rũ tóc khỏi mặt và phát ra tiếng kêu kỳ lạ vang vọng qua những cái cây u ám như tiếng gọi của số loài chim khổng lồ. ai cười cả: phần lớn bọn chúng đều quá sợ phát ra nổi tiếng động nào. Hagrid lại cất cái tiếng gọi kinh dị ấy lần nữa. phút trôi qua, cả lớp vẫn tiếp tục hoang mang nhìn qua vai mình và nhìn quanh những cái cây để cố tìm xem cái gì đến. Và rồi, khi Hagrid hất mái tóc của ông về phía sau lần thứ ba và ưỡn bộ ngực khổng lồ của ông lên, Harry thúc Ron và chỉ về vùng đen giữa hai cây thủy tùng rậm rạp. cặp mắt trắng dã, vô hồn và rực sáng lớn dần qua vùng tối lờ mờ và thoáng sau khuôn mặt rồng, cái cổ và thân hình xương xẩu của con ngựa lớn, đen và có cánh ra từ vùng tối đen. Nó nhìn quanh cả lớp vài giây, vung vẫy cái đuôi dài và đen của nó, rồi cúi đầu xuống và bắt đầu xé thịt từ con bò chết bằng cặp răng nanh sắc nhọn của nó. cảm giác nhõm lan toả khắp Harry. Ít nhất điều này cũng chứng minh rằng nó tưởng tượng ra những con vật này: chúng đều có và Hagrid cũng biết về chúng. Nó hăm hở liếc về phía Ron, nhưng Ron vẫn đứng trơ trơ nhìn về giữa các hàng cây và sau vài giây nó lẩm bẩm” Sao bác Hagrid thử gọi lần nửa?” Phần lớn những học sinh còn lại trong lớp cũng tỏ ra đầy bối rối và hồi hộp chờ đợi như Ron và nhìn dáo dát khắp nơi trừ chỗ con ngựa đứng cách chúng khoảng food. Chỉ có hai người có vẻ là có thể thấy được chúng: cậu bé nhà Slytherin gầy nhẵng đứng ngay sau Goyle đứng nhìn con ngựa ăn với vẻ ghê tởm mặt; và Neville, mắt dõi theo từng cái vung vẫy của cái đuôi đen dài thoòng. Ồ, lại thêm con khác đến!” Hagrid hãnh diện , khi con ngựa đen thứ hai ra khỏi đám cây đen sì, khép đôi cánh da vào sát người và cúi đầu xuống để tọng thịt vào bụng. “Bây giờ … ai có thể thấy được chúng zơ tay lên.” Vô cùng hài lòng khi cảm thấy cuối cùng nó cũng hiểu được bí của những con ngựa này, Harry giơ tay lên. Hagrid gật đầu với nó. “Được… được, ta bít là cháu có thể thấy được, Harry,” rồi ông tiếp, “Zà con cũng zậy à, Neville, ề? Zà...“ “Xin lỗi,” Malfoy bằng giọng khinh bỉ,”nhưng chính xác ra bọn tôi phải thấy cái gì?” Để trả lời, Hagrid chỉ về phía xác con bò đất, Cả lớp nhìn chằm chằm vào nó vài giây, rồi nhiều người trong số chúng há hốc miệng và Parvati kêu thét lên. Harry hiểu lý do vì sao: những miếng thịt bị dứt ra khỏi xương và biến mất vào khoảng khí trống rỗng hẳn là trông vô cùng kỳ dị. “Cái gì làm chuyện đó?” Parvati hỏi bằng giọng kinh hãi, thụt lùi trở lại sau cái cây gần nhất, “Cái gì ăn nó?” “Thestral,” Hagrid hãnh diện và Hermione kêu khẽ lên “Ồ!” cách hiểu biết sau lưng Harry, “Trường Hogwarts có nui bầy ở đây. Nào, ai bít...?” “Nhưng chúng rất rất xui xẻo!” Parvati cắt ngang, nhìn đầy hốt hoảng. “Chúng mang những nỗi bất hạnh khủng khiếp cho những ai thấy chúng. Giáo sư Trelawney với tôi lần rồi –“ “Hông, Hông, Hông,” Hagrid , cười khúc khích,” đó chỉ là những đìu mê tín, tức là, chúng mang đến xui xẻo đâu, chúng thông minh và hữu dụng cực kỳ! Tất nhiên, chúng có nhìu ziệc để làm, nhiệm zụ chính của chúng là kéo những cổ xe của trường trừ khi cụ Dumbledore muốn xa mà muốn Độn thổ – zà xem kìa, lại có cặp khác nữa-“ Thêm hai con ngựa khác nhàng lướt ra khỏi hàng cây, con sát ngang Parvati, run như cầy sấy và nép sát vào cái cây, , “tôi nghĩ là tôi vừa cảm thấy cái gì đó, tôi cảm thấy nó gần sát bên tôi!” “Đừng lo, nó làm cháu bị thương đâu,” Hagrid kiên nhẫn . “Bây zờ, ai có thể với ta zì sao có số ngừi có thể thấy chúng zà số khác ?” Hermione giơ tay. “Chỉ có số người có thể nhìn thấy Thestral,” bé , “ đó là những ai nhìn thấy cái chết.” “Hoàn toàn chính xác,” Hagrid trịnh trọng , “mười điểm cho nhà Gryffindor. Bây giờ , Thestral-“ “Hem, hem.” Giáo sư Umbridge vừa đến. Bà đứng cách Harry vài bước, vẫn đội mũ và mặc cái choàng xanh, hồ sơ tay. Hagrid, vốn chưa bao giờ nghe tiếng giả ho của Umbridge trước đó, nhìn chăm chú vào con Thestral gần nhất, ràng là ông nghĩ rằng con vật vừa phát ra thanh này. “Hem, hem.” “Ôi, xin chào!” Hagrid , mỉm cười, ông phát ra nơi phát ra tiếng động. “Ông nhận được thông báo của tôi gửi đến lều ông sáng nay?” Umbridge , với cái giọng lớn và chậm rãi mà bà dùng để chuyện với ông trước đây, như thể bà chuyện với người ngoại quốc và rất chậm chạp. với ông rằng tôi thanh tra lớp học của ông.” “Ồ, vâng,” Hagrid vui vẻ , “Rất mừng là bà có thể tìm được địa điểm! Ờ, liệu bà có thể... hoặc , tui bít ...bà có thể ? Hôm nay bọn tui học về Thestral...“ “Xin lỗi?” giáo sư Umbridge lớn, đưa tay lên vành tai và nhíu mày. “Ông vừa gì?” Hagrid nhìn có vẻ hơi bối rối. “Ờ – Thestral!” ông lớn. “Những con ngựa ... ờ ... bự zà có cánh, bà bít đấy!” Ông vỗ mạnh những cánh tay to tướng của ông cách khấp khởi. Giáo sư Umbridge nhíu mày về phía ông và khi bà ghi chú lên hồ sơ: “Phải… sử dụng… đến… dấu hiệu… ngôn ngữ… thô lỗ” “Ờ, dù sao …” Hagrid , quay về phía cả lớp và nhìn có vẻ bối rối, “erm… ta đến đâu gồi?” “Có vẻ… như… có… trí nhớ… tồi… kém” bà Umbridge lầm bầm, đủ lớn để mọi người có thể nghe được. Draco Malfoy nhìn vui như thể mùa Noel đến sớm cả tháng; Hermione, ngược lại, đỏ bừng mặt lên và tỏ ra giận dữ. “Ồ, zâng,” Hagrid , ném cái nhìn bất an về cái hồ sơ của Umbridge, nhưng vẫn quả quyết tiếp tục. “Vâng, ta zới bọn bây về việc làm xao chúng ta có được bầy. Ờ, đầu tiên bọn ta có được con đực và năm con cái. Con này,” ông chỉ sang con ngựa xuất đầu tiên <ổng khùng chắc, có bao nhiêu người thấy được đâu mà chỉ-LHX>, “tên của nó là Tenebrus, nó là con ưa thích của ta, con đầu tiên được sinh ga trong Rừng.” “Ông có biết là,” Umbridge lớn, ngắt lời ông, “rằng Bộ Phép Thuật phân loại Thestral thuộc nhóm “nguy hiểm” ?” Tim Harry như hoá đá, nhưng Hagrid chỉ đơn thuần là bật cười. “Thestral nguy hỉm! Đồng ý chúng là có thể hơi hung hăng nếu bị làm phiền...“ “Đưa ra… những…. dấu hiệu… hài lòng… về… ý tưởng… bạo lực,” bà Umbridge lầm bầm, tiếp tục rột rẹt cái hồ sơ. “...coi nào,” Hagrid, lúc này có vẻ tức giận.” Tui muốn là ngay con chó cũng cắn nếu như bị chọc, đúng –nhưng Thestral bị tiếng xấu chỉ zì cái zấn đề zề cái chít – mọi người nghĩ gằng chúng báo đìm xấu, đúng ? Nhưng họ hỉu? Đúng ?” Umbridge trả lời, bà ghi cho xong những dòng ghi chú cuối cùng, rồi nhìn lên Hagrid và , cũng vẫn rất lớn và chậm, “Xin hãy tiếp tục dạy tiếp như bình thường, tôi ,” bà giả vờ động tác (Malfoy và Pansy Parkinson bật lên cơn cười trong im lặng), giữa các học sinh, (bà chỉ về phía các học sinh trong lớp, “và hỏi họ các câu hỏi,” bà chỉ vào miệng ra hiệu về chuyện. Harry nhìn bà ta chằm chằm, ràng là hiểu vì sao bà lại cư xử như ông Hagrid hiểu tiếng bình thường. Những giọt lệ giận dữ ứa ra mắt Hermione. “Mi là mụ phù thuỷ, mụ phù thuỷ độc ác!” bé thầm, khi Umbridge về phía Pansy Parkinson, “Ta biết mi làm gì, kẻ ghê tởm, ma quái, xấu xa kia...“ Cũng như Hermione, Pansy ứa nước mắt, nhưng vì do nó cười quá nhiều; ra, những câu trả lời của nó gần như chẳng có gì mạch lạc vì nó phải cố để kìm tiếng rúc rích của nó. “… bởi vì… ờ… nó có vẻ như là… giống như tiếng làu bàu suốt mọi lúc. Umbridge sột soạt ghi chép cặp hồ sơ. Phần mặt bị sưng của Hagrid ửng đỏ lên, nhưng ông vẫn cố cư xử như ông nghe thấy câu trả lời của Pansy. “Ờ… vâng… những đìu tốt về Thestral. Ờ, khi chúng được thuần hoá, giống như những con này, bao zờ ta có thể mất chúng. Chúng có cảm zác tốt zìa phương hướng, chỉ cần zới chúng zìa nơi mình muốn ...“ “Tất nhiên là giả sử rằng chúng hiểu được ông," Malfoy lớn, và Pansy Parkinson đổ vật ra vì tràng cười mới. giáo sư Umbridge mỉm cười bao dung với chúng và quay về phía Neville. “Em có thể thấy Thestral à, Longbottom?” bà . Neville gật đầu. “Vậy là em thấy người chết rồi à?” bà hỏi bằng giọng khác lạ. “Ông… ông của em,” Neville . “Thế em nghĩ sao về chúng?” bà , vẫy cánh tay thô ngắn của mình về phía những con ngựa, lúc này rỉa cái xác lớn đến tận xương. “Erm,” Neville hồi hộp , liếc về phía Hagrid, “Ờ, chúng trông… ơ… trông cũng được…” “Học sinh … … bị… đe nẹt… để … thú nhận… rằng… chúng… khiếp sợ…” Umbridge lầm bầm, lại tiếp tục ghi chép lên hồ sơ. “!” Neville , có vẻ bối rối, “, em có sợ chúng!” “Được rồi,” Umbridge , vỗ lên vai với nụ cười mà bà ràng là làm cho có vẻ thông hiểu, cho dù với Harry nó giống cái liếc mắt đểu cáng hơn. “Được, ông Hagrid,” bà lại quay trở lại phía ông, lại bằng giọng to và chậm, “tôi nghĩ là tôi thu thập đủ các thông tin cần thiết. Ông nhận (bà làm điệu bộ như lấy vật gì từ khoảng trước mặt) “kết quả về buổi thanh tra của ông, (bà chỉ lên cặp hồ sơ), trong mười ngày nữa.” Bà giơ những ngón tay bè bè của mình lên, rồi nụ cười của bà càng toét rộng hơn và nhìn càng giống con cóc hơn bao giờ hết dưới cái nón xanh của bà, rồi bà hối hả bỏ trước mặt mọi người, khiến cho Malfoy và Pansy Parkinson lại lăn ra mà cười, Hermione lắc đầu giận dữ và Neville ngó đầy bối rối và lúng túng. “Đồ cái đầu già, ngớ ngẩn, láo lếu và ma quái kia!” Hermione bùng lên vào nửa giờ sau, khi tụi nó trở về lâu đài theo lối băng tuyết mà tụi nó trước đó. “Các bạn xem mụ ta muốn gì kìa? Mụ ta lại tiếp tục làm những gì làm với những người lai – bà ta cố làm cho bác Hagrid giống như con quỷ khổng lồ tối dạ, chỉ vì bác ấy có người mẹ khổng lồ – và ôi, điều đó chẳng hề công bằng tí nào, đấy hoàn toàn phải là bài học tồi – mình muốn , tất nhiên, nếu như nó lại là Quái Tôm Đuôi Nổ khác, nhưng những con Thestral cũng tốt rồi, - ra, đối với bác Hagrid, chúng rất tuyệt!” “Mụ Umbridge rằng chúng nguy hiểm,” Ron . “Ờ, như bác Hagrid , chúng có thể tự trông chừng chính chúng,” Hermione nóng nảy , “và mình cho rằng giáo viên như Grubbly-Plank chưa chắc gì cho chúng ta xem những thứ như vậy trước khi chúng ta đạt được chứng chỉ NEWT, nhưng mà, chúng rất thú vị đấy chứ? Có số người có thể thấy được và số người khác thể! Giá mà mình có thể thấy nhỉ.” “Bạn muốn à?” Harry nhàng hỏi bé. bé trông giống như bị khiếp hãi bất thình lình. “Ồ, Harry – mình xin lỗi – , tất nhiên là mình – lên điều như vậy là ngu xuẩn.” “ sao đâu,” Harry nhanh, “đừng lo.” “Mình ngạc nhiên là lại có nhiều người có thể thấy chúng như thế,” Ron . “Đây là lớp học...“ “Phải, Weasley, bọn ta cũng chỉ vừa tự hỏi điều đó,” giọng hiểm độc vang lên. Malfoy, Crabbe và Goyle sau ngay sau lưng họ, nhưng chẳng có ai nghe thấy chúng trong tiếng tuyết rơi. “Thế mày có nghĩ rằng nếu mày thấy ai đó chết ngoẻo mày có thể thấy quả Quaffle tốt hơn ?” Nó, Crabbe và Goyle cùng cười phá lên khi bọn chúng băng lên và về phía lâu đài, và lại bắt đầu hát vang bài điệp khúc “Weasley là Vua của bọn này.” Tai Ron lại ửng đỏ. “Mặc kệ chúng , chỉ việc mặc kệ chúng thôi,” Hermione khẽ, rút đũa thần ra và lại thực câu thần chú tạo ra khí nóng, nhờ đó bé đưa tụi nó vào con đường dễ hơn để xuyên qua mà chạm vào đám tuyết ngăn cách giữa tụi nó và ngôi nhà kính * Tháng chạp lại đến, tuyết lại rơi nhiều thêm, và cơn thác bài tập bề nhà cho học sinh năm thứ năm vẫn tuôn ngớt. Nhiệm vụ huynh trưởng của Ron và Hermione càng lúc càng trở nên nặng nề khi lễ Giáng sinh đến gần. Tụi nó được gọi giám sát việc trang hoàng lâu đài (“bọn mình phải treo những sợi kim tuyến trong khi Peeves nắm đầu kia và tìm cách siết cổ bọn mình với những thứ đó”, Ron ), để trông chừng cho học sinh năm thứ nhất và năm thư hai chỉ được nghỉ giải lao trong nhà trong vì trời quá lạnh (“Và bọn chúng là những thằng nhóc hỗn xược thò lò mũi xanh, cậu biết đấy, bọn mình hề hư như như vậy khi bọn mình học năm nhất, Ron ) và để tuần các hành lang cùng với với Argus Flinch, người luôn nghi ngờ rằng cái khí lễ hội có thể gây nên những trận ẩu đả giữa các phù thuỷ (“Cái đầu lão ấy là bã đậu, Ron giận dữ ). Họ quá bận đến nỗi Hermione phải ngừng việc đan những cái nón và bé cáu kỉnh khi đặt xuống ba cái cuối cùng của mình. “Những con gia tinh tội nghiệp mà mình chưa trả tự do kịp phải ở lại đây trong mùa Giáng sinh chỉ vì có đủ nón!” Harry nỡ cho bạn nghe về việc Dobby thu dọn sạch tất cả những món y phục mà bé làm ra, nó cúi gằm xuống cái bài luận Lịch sử Pháp Thuật của mình. Trong bất kỳ trường hợp nào, nó cũng muốn nghĩ về Lễ Giáng Sinh. Lần đầu tiên trong cuộc đời học sinh của mình, nó lại rất muốn được nghỉ lễ tránh xa khỏi Hogwarts. Với việc bị cấm chơi Quidditch và lo lắng biết Hagrid có bị thử thách hay , nó cảm thấy nơi này là đáng chán vào lúc này. Điều duy nhất mà nó trông đợi là những buổi họp DA, và những việc này cũng phải tạm ngừng vào kỳ nghỉ, khi mà gần như các thành viên của DA đều về nghỉ với gia đình. Hermione trượt tuyết với bố mẹ bé, những chuyện này làm Ron rất thích thú, nó chưa bao giờ nghe chuyện những người Moogle buộc những mảnh gỗ vào chân để trượt từ núi xuống. Ron trở về nhà nó ở The Burrow (trang trại Hang Sóc-ND). Harry phải cam chịu nhiều ngày sống trong đố kỵ trước khi Ron , để trả lời cho việc Harry hỏi nó về việc nó trở về nhà trong dịp Giáng sinh: “Nhưng cậu cũng mà! Bộ tớ à? Mẹ viết thư nó tớ mời cậu cả tuần trước rồi!” Hermione tròn mắt, nhưng tinh thần Harry lại được nâng lên: ý nghĩ về việc hưởng Giáng sinh ở The Burrow là tuyệt vời, mặc dù Harry vẫn còn lấn cấn với mặc cảm tội lỗi rằng nó thể nghĩ lễ cùng với Sirius. Nó biết là nó có thể thuyết phục bà Weasley để mời cha đỡ đầu của nó đến cùng tham dự những ngày lễ hay . Mặc dù nó vẫn nghi ngờ biết cụ Dumbledore có cho phép chú Sirius rời khỏi quảng trường Grimmauld hay , nó thể làm gì được khi nghĩ rằng bà Weasley có thể thích ông; họ vẫn thường bất hoà với nhau. Sirius liên lạc với Harry kể từ lần xuất cuối của ông trong đám lửa, và mặc dù Harry biết rằng Umbridge vẫn thường xuyên theo dõi mọi chuyện, và vì thế khôn ngoan khi cố tìm cách liên lạc với ông, nó vẫn thích nghĩ đến việc chú Sirius đơn thui thủi trong căn nhà cũ của mẹ ông, có thể lại sửng cồ trong đơn với Kreacher. Harry đến Phòng Cầu sớm trong buổi họp DA cuối trước kỳ nghĩ, và nó rất vui, vì khi những ngọn đuốc bừng sáng nó thấy rằng Dobby tự mình ngồi trang trí nơi này cho buổi Giáng Sinh. Nó có thể chắc là Dobby làm việc này, vì ai khác có thể treo hàng trăm sợi trang sức bằng vàng dọc ngang trần nhà, mỗi cái đều ra hình khuôn mặt của Harry cùng với dòng chữ : “CHÚC LỄ GIÁNG SINH HARRY (A VERY HARRY CHRISTMAS)!” Harry chỉ vừa kịp hạ cái ảnh cuối cùng xuống trước khi cửa cót két mở và Luna Lovegood vào, vẫn mơ mơ màng màng như thường lệ. “Xin chào,” bé lơ đãng , nhìn những mẫu vật trang trí còn lại. “Đẹp , làm đấy à?” “,” Harry , “đó là con gia tinh Dobby.” “Cây tầm gửi,” Luna mơ màng , chỉ về nhánh cây lớn với những chùm quả trắng nằm ở gần như ngay đầu Harry. Nó nhảy ra khỏi vị trí ngay dưới cái cây. “Hay đấy,” Luna trịnh trọng , “Nó thường bị phá hoại bởi bọn Nargles.” Harry để dành lại việc hỏi xem Nargle là cái gì vì Angelina, Katie và Alicia vào. Cả ba đều hổn hển và có vẻ rất lạnh. “Ờ,” Angelina buồn buồn , tháo áo khoác ra và ném nó vào góc, “cuối cùng bọn chị cũng thay thế bọn em.” “Thay thế bọn em?” Harry ngơ ngác . “Em và Fred và George,” bé nóng nảy , “bọn ta có tầm thủ mới!” “Ai thế?” Harry hỏi nhanh. “Ginny Weasley,” Katie Harry ngó bé trân trối. “Vâng, chị biết,” Angelina , rút đũa thần ra và cong tay lại, “nhưng bé ấy cũng tuyệt lắm. Tất nhiên là bằng em,” bé nóo, ném cho nó cái nhìn rười rượi, “nhưng khi mà bọn chị có em…” Harry rất muốn trả đũa lại bằng điều mà nó day dứt từ lâu: có khi nào bé nghĩ được rằng nó hối tiếc về việc bị trục xuất ra khỏi đội gấp bé cả trăm lần hay . “Thế còn các Tấn thủ?” nó hỏi, cố giữ giọng tự nhiên. “Andrew Kirke,” Alicia với vẻ nhiệt tình lắm, “và Jack Sloper. ai trong số họ xuất sắc cả, nhưng nếu so với những gã ngốc còn lại xuất tại đó …” xuất của Ron, Hermione và Neville kết thúc cuộc chuyện chán nản này, và năm phút sau căn phòng đủ người để ngăn Harry nhìn sang Angelina những cái nhìn nóng nảy và trách móc nữa. “Được rồi” nó , gọi mọi người trật tự trở lại, “Mình nghĩ rằng tối nay chúng ta nên ôn lại những gì chúng mình tập cho đến nay, bởi đây là buổi tập cuối trước kỳ nghỉ và vì vậy nên bắt học cái gì mới trước kỳ nghỉ ba tuần...“ “Chúng ta tập cái gì mới ư?” Zacharias Smith , với tiếng huýt sáo bất bình đủ lớn để vọng khắp phòng. “Nếu tôi biết điều này, tôi đến.” “Vậy tất cả bọn này đều xin lỗi là Harry với chú mày trước đó,” Fred lớn. Nhiều người bật cười. Harry thấy Cho cười và cảm thấy tâm tưởng lại rộn rã lên cách quen thuộc, như thể nó lại vừa bước hụt bậc thang. “... chúng ta có thể tập từng đôi,” Harry . “Chúng ta bắt đầu với Lời Nguyền Ngăn Trở trong mười phút, sau đó chúng ta trải nệm ra và tập Bùa Choáng Váng trở lại.” Họ chia cặp ra theo lệnh của cậu, Harry vẫn bắt cặp với Neville như thường lệ. Căn phòng lại nhanh chóng vang lên những tiếng “Impedimenta”. Những người nào trúng đòn bị đông cứng lại khoảng phút, trong khi bạn tập của họ nhìn ngó vu vơ khắp phòng, quan sát những đôi khác tập, cho đến khi bạn của họ được giải đông và lại thay phiên nhau tập câu nguyền này. Ai cũng công nhận là Neville tiến bộ rệt. lúc sau, khi mà Harry phải giải đông liên tiếp ba lần, nó để Neville nhập bọn với Ron và Hermione trở lại để nó có thể khắp phòng và quan sát những người khác. Khi nó chỗ Cho bé vui vẻ nhìn nó; nó phải cố lắm mới quay lại chỗ bé thêm nhiều lần nữa. Sau mười phút tập Lời Nguyền Ngăn trở, họ trải những tấm nệm ra nền nhà và bắt tập lại Bùa Choáng Váng. gian khá hạn chế để cho tất cả bọn họ có thể tập câu thần chú này cùng lúc; nửa nhóm quan sát các bạn tập lúc, rồi họ đổi phiên. Harry cảm thấy hãnh diện khi nó quan sát tất cả các bạn. Đúng là Neville làm Choáng Váng Padma Patil hơn là Dean, là người mà nó nhắm đánh, nhưng khoảng cách chệch ngắn hơn thường lệ rất nhiều còn những người khác có tiến bộ nét. Được khoảng giờ, Harry gọi mọi người dừng lại. “Các bạn tập tốt lắm,” nó , vui mừng nhìn mọi người, “Khi chúng ta trở lại sau kỳ nghỉ chúng ta có thể bắt đầu tập những thứ khó hơn,- thậm chí có thể là Phép Hộ Mệnh.” Những tiếng xì xào phấn khích vang lên. Căn phòng lại bắt đầu thưa dần khi từng nhóm hai và ba người quen thuộc rời , phần lớn mọi người đều chúc Harry “Giáng sinh vui vẻ” khi họ qua. Cảm thấy phấn khởi, nó cùng với Ron và Hermione thu lại những tấm nệm và xếp chúng chồng ngăn nắp lên nhau. Ron và Hermione rời trước khi nó làm xong, nó nán lại chút bởi vì Cho vẫn còn đó, và nó hy vọng nhận được câu chúc “Giáng sinh vui vẻ” từ bé. “, bạn trước ,” nó nghe bé với bạn Marietta của mình, và tim nó giật mạnh nó. Nó giả vờ như duỗi thẳng đám nệm ra. Nó chắc là lúc này chỉ còn hai đứa nó và nó chờ bé lên tiếng. Nhưng nó lại nghe thấy những tiếng sụt sịt. Nó quay lại và thấy Cho đứng giữa phòng, nước mắt chảy dài mặt bé, “Cái...?” Nó biết phải làm gì. bé đứng đấy, khóc lặng lẽ. “Chuyện gì thế?” nó yếu ớt . bé lắc đầu và lấy tay chùi nước mắt. “Mình... xin lỗi,” bé mệt mỏi , “Mình nghĩ rằng… chỉ là… khi học tất cả những phép này… nó chỉ làm cho mình… mình nghĩ là… giá mà ấy cũng biết được… chắc là ấy vẫn còn sống.” Tim Harry trụt vội xuống và bây giờ nó nằm chặt ở chỗ nào đó quanh rốn nó. Nó lẽ ra phải biết điều này. bé muốn về Cedric. “ ấy biết hết những phép này,” Harry nặng nề . “ ấy thực chúng giỏi lắm, nếu ấy thể nào vào giữa cái mê cung ấy được đâu. Nhưng nếu Voldemort muốn giết ai, người đó có cơ hội đâu.” bé nấc lên khi nghe thấy tên Voldemort, nhưng lại nhìn Harry chằm chằm hề nao núng. “Bạn sống sót ngay khi bạn chỉ là em bé,” bé lặng lẽ. “Phải, ờ” Harry mệt mỏi , về phía cửa, “mình biết vì sao hay có ai khác làm được , nhưng chẳng có gì đáng tự hào đâu.” “Ôi, đừng mà,” Cho kêu lên, giọng lại đầy nước mắt. “Mình xin lỗi khiến mọi chuyện trở nên buồn như thế… mình muốn thế…” bé lại nấc lên. bé nhìn là xinh, cho dù mắt bé đỏ và mọng lên. Harry cảm thấy hoàn toàn đau khổ. Nó hẳn là rất vui dù với chỉ câu “Giáng sinh vui vẻ.” “Mình biết là đối với bạn điều đó kinh dị lắm,” bé , lại quệt mắt bằng cổ tay áo, “Mình muốn đến Cedric, khi mà bạn thấy ấy chết… mình nghĩ là bạn chỉ muốn quên nó ?” Harry gì về việc này; điều đó đúng, nhưng nó cảm thấy như thế là nhẫn tâm. “Bạn là m... giáo viên rất cừ, bạn biết ,” Cho , với nụ cười đẫm nước. “Trước đây mình chưa bao giờ thực được Bùa Choáng Váng cả.” “Cám ơn,” Harry ngượng nghịu , Họ nhìn nhau lâu. Harry cảm thấy thèm khát dữ dội được chạy ra khỏi phòng, nhưng cùng lúc đó, chân nó hoàn toàn thể nào chuyển động được. “Cây tầm gửi kìa,” Cho khẽ , chỉ về phía khoảng trần đầu nó. “Vâng,” Harry . Miệng nó khô khốc. “Nhưng có thể nó cũng bị Nargle phủ đầy rồi.” “Nargle là gì thế?” “ biết,” Harry . bé bước lại gần hơn. Óc nó có vẻ như trúng phải cái Bùa Choáng Váng. “Bạn nên hỏi Loony ấy. Mình muốn Luna.” Cho phát ra thanh ngộ nghĩnh giữa tiếng nức nở và tiếng cười. Lúc này bé lại càng tiến sát Harry hơn nữa. Nó thậm chí có thể đếm được nốt tàn nhang mũi bé. “Mình rất thích bạn, Harry à.” Harry chẳng thể nghĩ gì được. cảm giác lẫn lộn lan toả khắp nó, làm cho tay, chân và não của nó đều tê liệt. bé ở gần sát bên nó. Harry có thể thấy những giọt lệ còn vương mi bé … Harry trở về phòng sinh hoạt chung giờ rưỡi sau, nó thấy Hermione và Ron ngồi ở những cái ghế tốt nhất bên lò sưỡi, tất cả mọi người khác ngủ cả. Hermione viết lá thư là dài, bé viết được hơn nửa cuộn giấy da, thõng ra đu đưa từ cạnh bàn. Ron nằm bò tấm thảm, cố làm cho xong bài luận môn Biến của nó. “Sao ở lại lâu thế?” nó hỏi, khi Harry ngồi vào cái ghế cạnh Hermione. Harry trả lời. Nó vẫn còn sốc. Nó nửa muốn kể cho Ron và Hermione về những gì vừa diễn ra, nửa lại muốn mang theo bí mật này bên mình xuống tận mồ. “Bạn khoẻ , Harry?” Hermione hỏi, nhìn qua nó từ đỉnh cây viết lông của mình. Harry nhún vai cách miễn cưỡng. , nó cũng biết là nó có khoẻ hay nữa. “Chuyện gì thế?” Ron , chống khuỷu tay ngồi dậy để nhìn Harry hơn. “Chuyện gì xảy ra?” Harry biết nên bắt đầu kể cho các bạn như thế, và nó vẫn chắc là nó muốn thế. Thế là nó quyết định gì hết. Hermione giật mạnh tay nó. “Cho phải ?” bé chủ động hỏi, “bạn ấy ở lại với bạn sau buổi họp à?” Điếng cả người vì kinh ngạc, Harry gật đầu. Ron bật cười, nhưng im bặt khi gặp ánh mắt của Hermione. “Vậy... ơ... thế ta muốn gì?” nó hỏi bằng giọng làm ra vẻ vô tình. “Bạn ấy...“ Harry bắt đầu, hơi khàn giọng, nó hắng giọng và thử lại. “Bạn ấy...ơ” “Hôn chưa?” Hermione lanh lợi hỏi. Ron ngồi bật dậy nhanh đến mức bình mực của nó đổ ập ra thảm. Hoàn toàn quan tâm đến việc đó, nó ngấu nghiến nhìn Harry. “Thế nào?” nó hỏi. Harry nhìn vẻ mặt tò mò lẫn vui nhộn của Ron, rồi nhìn sang vẻ mặt hơi nghiêm của Hermione, rồi gật đầu. “HA!” Ron là động tác mừng chiến thắng bằng cú đấm của nó rồi cười sặc lên bằng giọng khàn khàn và khiến cho đám học sinh năm thứ hai nhút nhát bên ngoài cửa sổ giật bắn cả người. nụ cười bất đắc dĩ được gắn lên mặt Harry khi nó nhìn Ron lăn lộn tấm thảm. Hermione nhìn Ron với vẻ cực kỳ kinh tởm rồi quay trở về với lá thư của mình. “Thế nào?” Ron cuối cùng cũng được, nó nhìn lên Harry. “Nó ra sao?” Harry lưỡng lự chút. “Ướt nhẹp,” nó cách thà. <ặc ặc ặc> Ron phát ra tiếng động rất có thể ám chỉ vui mừng mà cũng có thể là kinh tởm, khó mà được. “Bởi vì ấy khóc,” Harry nặng nề . “Ồ,” Ron , nụ cười dạt , “Thế là khi hôn nhau các cậu cảm thấy tệ vậy à?” “Tớ biết,” Harry , nó nghĩ đến việc này, và lập tức cảm thấy lo lắng. “Có thể tớ thấy như thế.” “Tất nhiên là bạn thế rồi,” Hermione lơ đãng , vẫn viết lấy viết để lá thư. “Sao mà bạn biết?” Ron nhanh. “Bởi vì Cho khóc suốt mấy ngày nay,” Hermione trả lời cách vô tâm. “Bạn ấy khóc trong giờ ăn, trong nhà vệ sinh, và những nơi khác nữa.” “Thế bạn có nghĩ là việc hôn khiến bạn ấy vui lên ?” Ron , toét miệng cười. “Ron à,” Hermione bằng giọng đường hoàng, nhúng ngòi viết vào hộp mực của mình, “bạn là gã vô tâm nhất đời mà mình xui xẻo gặp phải.” “Thế điều đó có nghĩa là gì,” Ron cáu kỉnh . “Thế những người khóc trong khi hôn là loại người gì?” “Phải,” Harry , hơi tuyệt vọng “ai lại làm như vậy?” Hermione nhìn đôi bạn với vẻ mặt gần như là thương hại. “Các bạn hiểu tình cảm của Cho vào lúc ấy à?” bé hỏi. “,” cả Harry và Ron cùng . Hermione thở dài và đặt viết xuống. “Ờ, ràng là bạn ấy rất buồn vì cái chết của Cedric. Và mình nghĩ rằng bạn ấy bối rối vì bạn ấy thích Cedric và bây giờ lại thích Harry, và bạn ấy thể biết là mình thích ai nhất. Rồi bạn ấy cảm thấy có lỗi, nghĩ rằng bạn ấy xúc phạm đến ký ức của Cedric khi hôn Harry, rồi bạn ấy lo lắng về những gì mà những người khác về bạn ấy khi bạn ấy bắt đầu chơi với Harry. Và bạn ấy thể hiểu được tình cảm của mình đối với Harry vào lúc này, bởi vì dù sao nữa Harry là người cũng là người ở cạnh Cedric khi Cedric chết, những thứ ấy trộn lẫn vào nhau và làm cho bạn ấy cảm thấy đau khổ. Ồ, và bạn ấy còn sợ rằng bạn ấy bị loại ra khỏi đội Quidditch của nhà Ravenclaws nữa vì gần đây bạn ấy bay tệ lắm.” im lặng chóang váng tiếp đón kết thúc của bài , và Ron “Nếu người cảm thấy tất cả những thứ như vậy cùng lúc nổ tung mất thôi.” “Chỉ vì nếu tình cảm của bạn chỉ đủ đựng đầy trong muỗng cà phê có nghĩa tất cả bọn tôi đều thế,” Hermione với vẻ kinh tởm và lại nhặt cây bút lên. “Bạn ấy phải là người bắt đầu,” Harry , “Mình ... bạn ấy chỉ là đến bên mình... và điều tiếp theo là bạn ấy khóc với mình... mình biết phải làm gì ... “ “Ông bạn, đừng đổ lỗi cho mình,” Ron , có vẻ suy nghĩ rất lung. “Bạn phải dịu dàng với bạn ấy,” Hermione , có vẻ áy náy, “bạn làm như thế chứ?” “Ờ,” Harry , mặt nóng bừng lên cách khó chịu, “mình giống như là ... vỗ lưng bạn ấy nhè .” Có vẻ phục hồi trở lại tình trạng bình thường sau khi trợn tròn mắt là việc làm cực kỳ khó khăn với Hermione vào lúc này. “Ờ, mình nghĩ rằng thế cũng tệ lắm,” bé . “Thế bạn gặp lại bạn ấy chứ?” <chẳng lẽ ?> “Vẫn phải gặp mà?” Harry . “Bọn mình vẫn còn những buổi họp DA mà, đúng ?” “Bạn biết mình muốn gì mà,” Hermione nóng nảy . Harry gì. Những lời của Hermione vừa mở ra khung cảnh hãi hùng trước mắt nó . Nó cố tưởng tượng ra nơi nào đó để đưa Cho chơi – có thể là Hogsmead – và chỉ có mình nó với bé hàng giờ. Tất nhiên là bé chờ nó đưa bé chơi sau những gì vừa xảy ra… ý nghĩ này làm dạ dày nó lại lên cơn đau <dạ dày tui cũng lên cơn đau – vì cười-lhx> “Ồ, được rồi,” Hermione với vẻ lạnh nhạt, lại cúi xuống với lá thư của mình, “bạn có nhiều cơ hội để hỏi bạn ấy mà.” “Thế nếu cậu ấy muốn hỏi ta sao?”, Ron , nó quan sát Harry với vẻ mặt khôn ngoan kỳ lạ. “Đừng có khờ thế,” Hermione lơ đãng , “Harry thích bạn ấy từ lâu rồi, đúng , Harry?” Nó trả lời. Phải, nó thích Cho từ lâu, nhưng mỗi khi nó tưởng tượng đến khung cảnh chỉ có hai người bọn nó với luôn là hình ảnh Cho rất vui cười tươi tỉnh, hoàn toàn ngược lại với việc Cho sụt sùi nức nở kìm được vai nó. “Thế bạn viết tiểu thuyết cho ai vậy?” Ron hỏi Hermione, cố đọc cái phần giấy da trải ra nền nhà. Hermione vội giấu nó khỏi tầm nhìn. “ Viktor.” “Krum ấy à?” “Thế bọn mình biết được bao nhiêu Viktor hả?” Ron gì, nhưng nó có vẻ bất bình lắm. Họ ngồi im lặng thêm hai mươi phút nữa, Ron làm cho xong bài luận về môn Biến của nó với nhiều cái khịt mũi nóng nảy và gạch xoá tùm lum, Hermione vẫn tỉnh bơ viết cho xong cuộn giấy da, cuộn nó lại và niêm phong, còn Harry nhìn trừng trừng vào lò sưởi, ước gì đầu chú Sirius lại ra và cho nó những lời khuyên về các bé. Nhưng ngọn lửa cứ lách tách tàn dần và tàn dần, cho đến khi những mẫu than hồng cũng trở thành tàn tro. Nhìn quanh, Harry lại nhận thấy lần nữa rằng họ là những người cuối cùng còn lại trong phòng sinh hoạt chung. “Ờ, khuya rồi,”Hermione , ngáp dài khi nó về cầu thang dành cho nữ. “ ta thấy được điểm gì hay ở Krum nhỉ?” Ron hỏi, khi nó và Harry leo lên cầu thang dành cho con trai. “Ờ,” Harry , tỏ vẻ quan tâm đến vấn đề, “mình cho rằng vì ấy lớn tuổi hơn, đúng … và ấy là tuyển thủ Quidditch quốc tế…” “Nhưng ngoài chuyện đó ra,” Ron , có vẻ càng bực thêm, “mình , ta là con gà trống bẳn tính, đúng ?” “Ờ, hơi bẳn tính, đúng vậy,” Harry , những ý nghĩ của nó lại hướng về Cho. Chúng cởi áo choàng ra, mặc đồ ngủ vào trong im lặng; Dean, Seamus và Neville ngủ từ lâu. Harry đặt kính lên cái bàn cạnh giường và nằm lên giường như nó kéo rèm lại quanh bốn tấm bích chương của nó; thay vào đó, nó nhìn chằm chằm vào khoảng trời đầy sao ra qua khung cửa sổ kế bên giường của Neville. Nếu như nó biết, điều đó xảy ra vào đêm nay, trong khoảng thời gian hai mươi bốn giờ nó hôn Cho Chang… “Ngủ ngon,” Ron , từ đâu đó bên phải nó. “Ngủ ngon,” Harry . Có thể lần sau… nếu như có lần sau… bé hạnh phúc hơn. Nó nên rủ bé chơi, bé có thể là chờ điều ấy và bây giờ cảm thấy giận nó… hay là bé nằm giường, vẫn còn khóc vì Cedric? Nó muốn suy nghĩ nữa. Những lời giải thích của Hermione khiến cho mọi việc càng phức tạp thay vì dễ hiểu hơn. Đáng lý họ nên nên dạy chúng ta về việc này, nó suy nghĩ, trở mình, đầu óc của các là như thế nào… dù sao vấn đề này còn hữu dụng hơn cái trò Bói Toán kia… Neville khụt khịt trong giấc ngủ. Và con cú tru lên vơ vẩn trong đêm. Harry mơ là nó trở lại phòng DA. Cho buộc tội nó là dụ dỗ bé đến bằng lý do giả mạo, bé nó hứa cho trăm năm mươi tấm thẻ Chocolate Ếch nếu bé chịu đến. Harry phản đối… Cho la lên “ Cedric cho tôi vô số tấm thẻ Chocolate Ếch, nhìn này!” rồi bé rút ra nắm thẻ từ trong áo choàng và ném chúng vào khí. Rồi bé quay sang Hermione, người , “Bạn hứa với bạn ấy mà Harry… mình nghĩ là bạn nên cho bạn ấy cái gì khác bù vào… thế cây Tia Chớp của bạn thế nào?” Và Harry phản đối rằng nó thể nào cho Cho cây Tia Chớp của nó, bởi vì mụ Umbridge lấy nó, và dù sau nữa mọi việc cũng là buồn cười, nó chỉ đến phòng DA chỉ để treo số hình trang trí cho lễ Giáng Sinh có hình dáng giống nhu cái đầu của Dobby… Giấc mơ lại thay đổi… Cơ thể của nó có vẻ như rất uyển chuyển, mạnh mẽ và mềm dảo. Nó lướt giữa những thanh kim loại sáng loại, băng qua những tảng đá lạnh ngắt, tối tăm… nó nằm nền, trượt bụng nó… khung cảnh rất tối tăm, nó có thể thấy những gì chung quanh nó đều tỏ ra những màu sắc rực rỡ và mờ ảo lạ lùng… nó quay đầu lại… khi nhìn lần đầu có vẻ như hành lang trống rỗng… nhưng … người đàn đông ngồi trước nền đất, cằm ông gục xuống ngực, dáng người của ông lập loè trong bóng tối… Harry thè lưỡi ra… nó có cảm thấy được hương của người đàn ông này trong khí…ông ta vẫn còn sống nhưng ngủ lơ mơ… ngồi trước cánh cửa ở cuối hành lang… Harry muốn cắn người đàn ông… nhưng nó phải điều khiển được cảm xúc của mình… nó còn việc quan trọng hơn để làm…. Nhưng người đàn ông chuyển động… cái Áo Khoác bạc rơi khỏi chân ông khi ông nhảy đứng dậy, và Harry có thể thấy hình bóng rực rỡ và mờ ảo ở phía nó, thấy cây đũa thần ở thắt lưng… còn lựa chọn nữa… nó ngẩng lên từ nền đất và cắn , hai, ba lần, cắm sâu răng nanh của nó vào da thịt người đàn ông, cảm thấy xương sườn của ông ta vỡ vụn dưới hàm mình, cảm thấy dòng máu nóng phun ra… Người đàn ông thét lên đau đớn… rồi ông ta im lặng… ông ta bật lùi trở lại bức tường… máu rơi tung toé nền đất… Trán nó đau nhức dữ dội… cơn đau như thiêu đốt nó… “Harry! HARRY!” Nó mở bừng mắt. Khắp cơ thể nó đều được đầy mồ hôi lạnh; tấm trải giường của nó cuộn quanh nó như cái áo bó; nó cảm thấy như thể có cái dùi sắt nung trắng lên vừa dí vào trán nó. “Harry!” Ron đứng bên giường nó, có vẻ rất kinh hãi. Có nhiều bóng người khác ở chân giường Harry. Nó ôm đầu bằng tay mình, cơn đau làm nó tối tăm mặt mũi…. nó cuộn mình lại và nôn ra góc đệm. “Cậu ta bị bệnh rồi,” giọng lo sợ nó, “Nên gọi ai đó chứ?” “Harry! Harry ơi!” Nó phải với Ron, có điều quan trọng phải với bạn… hớp ngụm khí, Harry đẩy nó lại giường, nỗ lực để quăng mình , cơn đau làm mắt nó hoa lên. “Ba của cậu,” nó hổn hển, ngực phập phồng, “ba của cậu… bị tấn công…” “Cái gì chứ?” Ron , có vẻ chưa ý thức được. “Ba của bạn! Ông ấy bị cắn, nghiêm trọng lắm, chỗ nào cũng có máu…” “Mình gọi người giúp đây” vẫn cái giọng kinh hoàng cũ, và Harry nghe thấy tiếng chân chạy ra khỏi ký túc xá. “Harry, cậu à,” Ron cách ngập ngừng, “cậu chỉ… cậu chỉ mơ thôi….” “!” Harry giận dữ ; chuyện sống còn bây giờ là phải làm cho Ron hiểu. “ phải là mơ…. phải là giấc mơ thường… tớ ở đấy… tớ thấy… tớ làm…” Nó nghe thấy tiếng Seamus và Dean thầm nhưng nó quan tâm. Cơn đau trán nó giảm bớt, dù nó vẫn cảm thấy mồ hôi tuôn ra và người run cầm cập. Nó lại oẹ ra và Ron bật lùi lại. “Harry ơi, cậu khoẻ,” nó run rẩy , “Neville chạy gọi người giúp rồi.” “Tớ khỏe!” Harry nấc lên, chùi miệng bằng cái áo ngủ và run lên sao điều khiển được. Chẳng có gì bất ổn với tớ đâu, cậu phải lo về ba cậu – chúng ta cần phải tìm xem ông ấy ở đâu – ông ấy nhuộm máu – tớ – đó là con rắn khổng lồ.” Nó cố lao ra khỏi giường nhưng Ron đẩy nó nằm lại, Dean và Seamus vẫn thầm đâu đó bên cạnh. hay mười phút trôi qua, Harry biết; nó chỉ ngồi đó và rung lên, cảm thấy vết thương dịu dần từ vết sẹo của nó… và có nhiều tiếng chân vội vã lao lên cầu thang, và nó lại nghe thấy tiếng Neville. “Đây này, giáo sư.” Giáo sư McGonagall vội vã lao vào ký túc xá trong cái váy sọc của bà, kiếng của bà trệ xuống cái mũi xương xẫu của bà. “Sao thế, Potter? Em đau ở đâu?” Nó chưa bao giờ cảm thấy vui mừng khi thấy bà đến thế, thành viên của Đội quân Phượng Hoàng là thứ mà nó cần lúc này, chứ phải là ai đó nhặng xị bên nó và kê cho nó những món linh dược gì đó. “Ba của Ron, ơi,” nó , ngồi phắt dậy. “Ông ấy bị tấn công bởi con rắn, nghiêm trọng lắm, em thấy nó xảy ra.” “Em muốn gì, em thấy nó xảy ra à?” giáo sư McGonagall , cặp lông mày sẫm của nhíu lại. “Em biết… em ngủ và thế là em ở đấy…” “Em muốn em mơ thấy thế?” “!” Harry giận dữ ; sao ai hiểu nó thế này? “Đầu tiên em mơ về những chuyện hoàn toàn khác, những chuyện vớ vẩn… và rồi nó cắt ngang. Nó là , em tưởng tượng đâu. Bác Weasley ngủ đấy và bị tấn công bởi con rắn khổng lồ, máu vương ra khắp nơi, bác ấy đổ xuống, phải có ai đó tìm xem bác ấy ở đâu…” Giáo sư McGonagall nhìn nó chằm chằm qua cặp kính trễ xuống như thể kinh hoàng trước những gì mà bà thấy. “Em dối và em điên!” Harry với bà, giọng nó vút lên thành tiếng hét. “Em với rồi, em thấy nó diễn ra!” “ tin em, Potter,” giáo sư McGonagall gọn. “Mặc đồ , chúng ta gặp thầy hiệu trưởng.”