Harry Potter và Chiếc cốc lửa - J. K. Rowling(Phiêu lưu)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 24
      Tin Giật gân của Rita Skeeter



      Hôm sau đêm Dạ vũ Giáng sinh, ai cũng thức dậy trễ. Phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor yên tĩnh hơn nhiều so với mấy ngày trước đó. Những cuộc trò chuyện uể oải được ngắt câu bằng những cái ngáp sái quai hàm. Tóc của Hermione xù trở lại; thú nhận với Harry là bôi lượng thoải mái chất thuốc Tóc bóng mượt lên mái tóc của mình vào đêm Dạ vũ.

      “Nhưng mà cách đó quá phiền phức, thể làm mỗi ngày được.”

      Hermione vừa nhìn nhận thực tế cách đơn giản, vừa gãi tai con mèo Crookshanks gừ gừ.

      Ron và Hermione dường như đạt được thỏa thuận ngầm là tới vụ cãi vã hôm trước nữa. Tụi nó cư xử thân thiện với nhau trở lại, mặc dù có phần hơi khách sáo cách kỳ cục. Harry và Ron cũng đợi lâu mới kể cho Hermione nghe chuyện tâm tình mà tụi nó nghe lóm được giữa lão Hagrid và bà Maxime . Nhưng Hermione tỏ ra sửng sốt như Ron về cái tin lão Hagrid là người lai khổng lồ. bé nhún vai:

      “Ừ, mình nghĩ là bác ấy hẳn phải là người lai khổng lồ, mình biết bác ấy thể là khổng lồ thuần chủng được , bởi vì khổng lồ thuần chủng cao tới sáu thước lận. Nhưng thành , đây chỉ toàn là những trò kích động về người khổng lồ. Đâu phải người khổng lồ nào cũng khủng khiếp hết đâu… Chẳng qua là loại thành kiến như cái thành kiến người ta có đối với người sói mà thôi… Chỉ là cố chấp mù quáng ,đúng ?”

      Trông điệu bộ Ron như thể nó chỉ muốn đốp chát lại, nhưng có lẽ nó muốn làm dậy lên trận cãi vã nữa. Thừa lúc Hermione nhìn nó, nó bèn lén lắc đầu theo cái cách “ đời nào tin được.”

      Bây giờ tới lúc phải nghĩ đến đống bài tập mà tụi nó để mốc meo trong suốt tuần lễ đầu của kỳ nghỉ. Lúc này, khi lễ Giáng sinh qua rồi, mọi người đâm ra cảm thấy hơi uể oải chán chường - Ừ, mọi người, ngoại trừ Harry , nó bắt đầu cảm thấy hơi hơi căng thẳng ( lần nữa).

      Nỗi đau khổ của nó là sau khi lật tờ lịch của lễ Giáng sinh rồi ngày hăm bốn tháng hai hóa ra cũng gần kề tới nơi, vậy mà nó vẫn chưa làm gì hết để giải đáp cái gợi ý bên trong cái trứng vàng. Vì vậy, nó bắt đầu lấy trứng ra và lắng nghe chăm chú, hy vọng lần này hiểu được điều gì đó. Nó lo lắng nghĩ xem cái thanh ghê rợn đó gợi nó nhớ đến cái gì, ngoài chuyện chỉ thấy giống tiếng nhạc ma của ba chục cái đờn cưa. Nhưng nó chưa từng nghe thanh nào quái dị như vậy. Nó đóng cái trứng lại, lắc cái trứng cách thô bạo, rồi lại mở ra lần nữa để coi thanh có thay đổi gì , nhưng vẫn là thanh đó vang lên. Nó cũng thử đặt ra mấy câu hỏi với cái trứng, cố hét át tiếng rền rĩ khóc la, nhưng cũng chẳng có gì xảy ra. Nó cũng có lúc nổi sùng lên, quăng cái trứng ngang qua phòng – mặc dù nó cũng thực trông mong hành động đó đem lại hiệu quả gì.

      Harry quên gợi ý mà Cerdic chỉ dẫn nó, nhưng cái cảm giác mấy thân thiện đối với Cerdic khiến cho Harry hứng thú nghe theo lời khuyên của Cerdic chút nào, nếu như nó có thể tìm được phương kế khác. Nếu mà Harry cảm thấy Cerdic có vẻ như thực muốn giúp nó tay, dứt khoát hơn nhiều. Nó, Harry , là người với Cerdic chính xác điều gì sắp xảy ra trong cuộc thi đấu thứ nhất – còn Cerdic coi chuyện gợi ý cho Harry tắm như cuộc trao đổi sòng phẳng. Ừ, dù sao nó cũng đâu thèm cái thứ trợ giúp nhảm nhí đó – nhất là của người cứ nắm tay Cho mà lên xuống trong hành lang.

      Thành ra khi ngày đầu tiên của học kỳ mới đến, Harry bắt đầu đến lớp học, chẳng những vác nặng sách vở, với giấy da, viết lông ngỗng như thường lệ, mà còn đeo nặng trịch trong lòng nỗi lo âu kín đáo về cái trứng vàng.

      Tuyết vẫn còn dày sân trường, và cửa sổ nhà lồng kiếng bị hơi nước đọng lại phủ mờ, dày đến nỗi vào giờ học Dược thảo học tụi nó có nhìn ra ngoài cửa sổ cũng thấy gì. Thời tiết như vậy chẳng ai trông ngóng giờ Chăm sóc Sinh vật Huyền bí cho lắm, mậc dù, theo như Ron , lũ quái tôm có lẽ làm học sinh ấm lên cách dễ chịu bằng cách rượt đuổi chúng, hoặc bằng cách nổ đuôi mạnh đến nỗi căn chòi của lão Hagrid bén lửa cháy lên.

      Nhưng khi tụi đến căn chòi của lão Hagrid lại gặp trước cửa chòi mụ phù thủy lớn tuổi, mái tóc xám cúp ngắn cũn ngắn cỡn, và cái cằm dẩu ra cách quá ư lộ liễu. Bà quát bọn học trò ì ạch lội trong tuyết về phía bà.

      “Mau lên, chuông reo năm phút rồi.”

      Ron trợn mắt ngó bà ta.

      “Bà là ai? Bác Hagrid đâu?”

      Bà ta nhanh nhẩu đáp:

      “Tôi là giáo sư Grubbly-Planhk . Tôi là giáo viên đương nhiệm của trò về môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí .”

      Harry lặp lại câu hỏi, giọng lớn hơn:

      “Bác Hagrid đâu?”

      Giáo sư Grubbly-Planhk đáp ngay:

      “Ổng bị bệnh.”

      tiếng cười và khó chịu vang đến tai Harry . Nó quay lại: Draco Malfoy và mấy đứa khác của nhà Slytherin kéo đến lớp học. Tất cả bọn chúng đều có vẻ hân hoan vui sướng, và đứa nào tỏ vẻ ngạc nhiên khi trông thấy giáo sư Grubbly-Planhk . Giáo sư Grubbly-Planhk :

      “Mời lối này.”

      Bà sải bước băng qua khu chăn thả, nơi những con ngựa to tướng của trường Beauxbatons run lập cập. Harry, Ron và Hermione theo bà, đầu vẫn ngoảnh lại nhìn căn chòi của lão Hagrid . Tất cả màn cửa sổ đều buông kín. Lão Hagrid có ở trong đó , bệnh tật và thui thủi mình ư?

      Harry vội vã vượt lên để bắt kịp giáo sư Grubbly-Planhk , nó hỏi:

      “Bác Hagrid bị làm sao ạ?”

      Giáo sư Grubbly-Planhk đáp như thể bà nghĩ Harry là đứa tọc mạch:

      “Đừng bận tâm nữa.”

      Harry nóng nảy :

      “Con bận tâm lắm ạ. Có chuyện gì với bác ấy vậy?”

      Giáo sư Grubbly-Planhk hành động như thể bà hề nghe Harry . Bà cứ dẫn lớp học ngang qua khu chăn thả. Bầy ngựa của trường Beauxbatons đứng đó, túm tụm vào nhau trong giá rét. Bà dẫn bọn học trò về phìa bìa rừng, nơi có con bạch kỳ mã bị cột cổ vô gốc cây.

      Nhiều đứa con thốt lêu tiếng kêu”Ôôôôôôôô!” khi nhìn thấy con bạch kỳ mã . Lavender Brown thào:

      “Ôi, nó đẹp quá! Làm sao mà giáo có được con hả? Chắc là khó bắt được chúng lắm.”

      Con bạch kỳ mã trắng cách rực rỡ, đến nỗi đám tuyết xung quanh nó hóa ra màu xám xịt. Nó bồn chồn gõ những cái móng guốc vàng xuống đất và hất ngược cái sừng đỉnh đầu.

      Giáo sư Grubbly-Planhk vung cánh tay ra, túm mạnh ngực áo Harry và quát:

      “Tránh ra, mấy thằng kia! Bạch kỳ mã chỉ chịu cho con sờ đến mà thôi. Mấy đứa con đâu, bước tới trước , đến gần nó cách cẩn thận, làm , dễ ợt mà…”

      Giáo sư Grubbly-Planhk và các nữ sinh từ từ bước về phía con bạch kỳ mã, để bọn nam sinh đứng lại cạnh hàng rào khu chăn thả, ngó theo. Khi giáo sư Grubbly-Planhk quá tầm nghe, Harry với Ron:

      “Bồ nghĩ xem có chuyện gì ổn với bác Hagrid ? Bồ có nghĩ là con quái tôm…”

      Malfoy chen vô cách êm ái:

      “Ôi, lão ấy chẳng bị tấn công gì đâu, Potter à, nếu mày quá lo điều đó. , chẳng qua là lão nhục quá dám chườn cái mặt bự xấu xí của lão ra thôi.”

      Harry ngắt lời Malfoy :

      “Mày gì?”

      Malfoy đút tay vô túi áo chùng của nó, rút ra tờ giấy báo xếp tư. Nó :

      “Đây, mày đọc . Tao ưa báo tin dữ cho mày đâu, Potter …”

      Malfoy cười khủng khỉnh khi Harry chụp tờ báo, mở ra và đọc, trong khi Ron , Dean , Seamus và Neville cùng đọc ké qua vai nó. Bài báo có kèm theo bức chân dung lão Hagrid trông cực kỳ gian giảo.



      SAI LẦM KHỔNG LỒ CỦA DUMBLEDORE

      Rita Skeeter , phóng viên đặc biệt của bổn báo, viết: Albus Dumbledore , hiệu trưởng lập dị của trường Pháp thuật và Ma thuật Hogwarts , chưa bao giờ e ngại bổ nhiệm giáo ban gây tranh cãi. Thế mà vào tháng chín năm nay, ông ta mướn ông Alastor Moody “Mắt-Điên “, cựu thần sáng nổi tiếng hãm tài, để dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám ; bổ nhiệm khiến cho nhiều người ở Bộ Pháp Thuật phải nhướn mày lên, bởi vì thói quen xấu nổi tiếng của Moody là tấn công bất kỳ ai có cử động đột ngột khi có mặt ông ta. Tuy nhiên, Moody Mắt-Điên trông còn ra vẻ có trách nhiệm và tử tế khi so sánh với cái kẻ lai-người mà Dumbledore mướn để dạy môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí .

      Rubeus Hagrid , kẻ thú nhận bị đuổi khỏi trường Hogwarts từ khi mới học năm thứ ba, được ân hưởng chức gác cổng ở trường từ dạo đó, công việc mà Dumbledore bảo lãnh cho . Tuy nhiên, vào năm ngoái, Hagrid dùng ảnh hưởng huyền bí đối với ông hiệu trưởng để kiếm thêm công việc nữa là chức giáo viên môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí , qua mặt hết các ứng viên có phẩm chất xứng đáng hơn nhiều.

      Hagrid là kẻ trông dữ tợn và to lớn cách đáng sợ, dùng quyền lực mới có được để làm cho đám học sinh khiếp hãi với việc chăm sóc loạt liên tiếp những sinh vật kinh hoàng. Được Dumbledore làm ngơ cho việc đó, Hagrid làm cho nhiều học sinh bị thương tích trong suốt loạt bài học mà các học sinh nhìn nhận là “rất dễ sợ”

      học sinh năm thứ tư, Draco Malfoy : “Tôi bị con Bằng-mã tấn công, và bạn tôi, Vincent Crabbe , bị con Nhu-trùng cắn phải. Tất cả chúng tôi đều ghét lão Hagrid , nhưng chúng tôi sợ quá, dám gì cả.”

      Tuy nhiên, Hagrid có ý định ngưng chiến dịch khủng bố của . Trong cuộc trò chuyện với phóng viên Nhật báo Tiên tri hồi tháng trước, nhìn nhận là gây giống những sinh vật mà phong cho tước danh là”Quái Tôm Đuôi Nổ “, giống vật lai giữa bọ ngựa và cua lửa vô cùng nguy hiểm. Việc lai tạo ra giống sinh vật mới, dĩ nhiên, là hoạt động thường được Bộ Qui định và Kiểm soát Sinh vật Huyền bí giám sát chặt chẽ. Tuy nhiên Hagrid tự cho mình vượt ra ngoài kiểm soát tầm thường đó. Trước khi hấp tấp đổi đề tài, :

      “Tôi chỉ đùa vui tí thôi.”

      Như thể nhiêu đó vẫn chưa đủ. Nhật báo Tiên tri nay mới đưa ra thêm chứng cứ rành rành là Hagrid phải là phù thủy thuần chủng như lâu nay vẫn giả vờ như vậy. Thực ra, cũng phải là người thuần chủng. Mẹ của , chúng tôi có thể tiết lộ riêng, ai khác hơn là mụ khổng lồ Fridwulfa, kẻ mà hành tung đến nay vẫn còn biệt tích.

      Khát máu và tàn bạo, bọn khổng lồ tự đến chỗ tuyệt diệt bằng những cuộc chiến tranh giữa bọn chúng với nhau hồi thế kỷ trước. nhúm còn lại nay vẫn còn trong đội ngũ của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy , và chịu trách nhiệm về những vụ tàn sát tập thể dân Muggle dưới triều đại kinh hoàng của .

      Trong khi nhiều tên khổng lồ phục vụ dưới trướng Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy bị các Thần sáng chống phe Hắc ám tiêu diệt, mụ Fridwulfa lại bị diệt. Có thể mụ trốn thoát, đến tá túc ở cộng đồng khổng lồ vẫn sinh sống trong rặng núi ở nước ngoài. Tuy nhiên, nếu có rút ra được bài học nào từ những trò điên rồ của Hagrid trong các buổi học Chăm sóc Sinh vật Huyền bí , đó chính là: con trai của mụ Fridwulfa ràng thừa kế bản chất hung tàn của mẹ.

      trò lắt léo kỳ quái là Hagrid lại nổi tiếng là phát triển tình bạn thân thiết với cậu bé khiến cho quyền lực của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy sụp đổ, và cũng do đó mà khiến cho mẹ ruột của Hagrid cùng những người ủng hộ khác của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy phải tìm nơi trốn tránh. Có lẽ Harry Potter biết gì về hay này về người bạn khổng lồ của cậu ta. Nhưng Albus Dumbledore chắc chắn có bổn phận bảo đảm rằng Harry Potter và các học sinh cùng trang lứa phải được biết về những mối nguy hiểm trong việc giao tiếp với người lai khổng lồ.



      Harry đọc xong bài báo, ngước nhìn Ron, thấy miệng mồm Ron há hốc ra. Nó thào:

      “Làm sao mà bả biết được?”

      Nhưng đó phải là điều Harry bận tâm. Harry quay lại quát vào mặt Malfoy :

      “Mày ‘tất cả chúng tôi đều ghét lão Hagrid ‘ là có ý gì ? Cái trò rác rưởi nhắm vào bác ấy là cái trò gì hả?”

      Harry chỉ vào Crabbe , tiếp:

      “Bị Nhu-trùng cắn là sao hả, bon Nhu-trùng còn có răng nữa là!”

      Crabbe cười hinh hích, hiển nhiên là rất ư đắc ý tự mãn. Ánh mắt Malfoy lóe sáng:

      “À, tao nghĩ là chuyện này kết thúc trò dạy dỗ của lão đần độn ấy. Người lai khổng lồ… vậy mà hồi đó tao cứ tưởng lão chỉ nuốt nhầm chai rượu Mo-xu hồi còn … Chẳng có cha mẹ nào khoái chuyện này đâu… Họ lo sợ lão ăn sống mất con cái họ, ha ha ha…”

      “Mày…”

      “Mấy trò ở đằng kia có chú ý đó?”

      Giọng của giáo sư Grubbly-Planhk vang vọng tới chỗ bọn nam sinh đứng. Đám nữ sinh lúc này xúm xít quanh con bạch kỳ mã, vuốt ve vỗ về nó. Harry tức giận vì bài báo đến nỗi tờ Nhật báo Tiên tri tay nó run lẩy bẩy khi nó trừng mắt nhìn về phía con bạch kỳ mã mà thấy gì hết. Giáo sư Grubbly-Planhk liệt kê những đặc tính pháp thuật của con bạch kỳ mã bằng giọng sang sảng để cho cả đám nam sinh cũng có thể nghe .

      Khi bài học kết thúc, bọn học sinh về tòa lâu đài để ăn trưa. Parvati Patil :

      “Mình hy vọng bà giáo đó còn tiếp tục dạy. Bả dạy nhiều cái hay hơn những gì mình tưởng tượng về môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí … có những sinh vật thực đàng hoàng như bạch kỳ mã, chứ chỉ toàn lũ quái vật…”

      Harry tức tối khi tụi nó bước lên bậc thềm đá:

      “Còn bác Hagrid sao?”

      Parvati lên giọng cứng cỏi:

      “Ổng sao? ổng cứ làm người giữ khóa chứ sao?”

      Kể từ đêm dạ vũ, Parvati trở nên lạnh nhạt với Harry . Harry cho là có lẽ nó nên tỏ ra quan tâm đến nàng nhiều hơn chút, nhưng mà lúc đó nàng cũng vui vẻ ra trò chứ bộ! Parvati hẳn là kể cho mọi người nào chịu nghe rằng thu xếp để gặp chàng học sinh trường Beauxbatons ở Hogsmeade vào chuyến chơi cuối tuần tới.

      Khi tụi nó vào Đại sảnh đường, Hermione :

      “Bài học hôm nay hay thiệt. Mình thiệt tình biết tới nửa những điều mà giáo sư Grubbly-Planhk giảng về bạch kỳ…”

      Harry chìa tờ Nhật báo Tiên tri ra trước mũi Hermione , gắt:

      “Đọc cái này !”

      Miệng Hermione cũng há hốc ra khi bé đọc bài báo. Phản ứng của Hermione giống y hệt phản ứng của Ron.

      “Làm sao mà cái bà Skeeter khủng khiếp ấy biết được chứ? Lẽ nào bác Hagrid kể cho bà nghe sao? “

      Harry dẫn đầu cả bọn về phía dãy bàn của nhà Gryffindor , quăng mình ngồi xuống cái ghế, giận cành hông:

      đời nào. Bác ấy còn hề kể cho tụi mình nghe nữa là! Mình đoán là mụ ấy nổi điên lên vì bác ấy chịu với mụ những điều ghê gớm về mình, nên mụ rình rập do thám quanh đây để trả thù bác ấy.”

      Hermione lặng lẽ :

      “Có lẽ bả rình nghe bác Hagrid tâm tình với bà Maxime vào cái đêm dạ vũ.”

      Ron :

      “Nếu thế tụi mình phải nhìn thấy bả trong vườn chứ! Đằng nào nữa bả cũng đâu được cho vô trường, bác Hagrid cụ Dumbledore cấm cửa bả cơ mà…”

      Harry lấy món gà hầm vô đĩa của nó và làm món thịt văng tùm lum ra chung quanh vì cơn giận dữ:

      “Có thể bả có tấm Áo khoác Tàng hình cũng nên. Núp trong mấy lùm cây rình rập nghe lén người ta là những thứ chuyện mà bả ưa lắm, đúng ?”

      Hermione :

      “Ý bồ là giống như bồ và Ron làm đó hả?”

      Ron hết sức phẫn nộ:

      “Tụi này hề cố ý nghe lén bác ấy! Lúc đó tụi này có chọn lựa nào khác! Bác Hagrid ngốc nghếch ấy cứ oang oang về bà má khổng lồ của mình ở nơi mà ai cũng có thể nghe hết!”

      Harry :

      “Tụi mình phải đến thăm bác ấy mới được. Chiều nay, sau buổi học môn Tiên tri. với bác ấy là tụi mình muốn bác ấy dạy lại… bồ cũng muốn bác ấy dạy lại, phải ?”

      Harry hỏi thẳng Hermione. Trước cái nhìn giận dữ của Harry , Hermione bối rối :

      “Mình… Ừ, mình muốn giả bộ là việc đổi giáo viên dạy môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí là có chỗ hay… nhưng mà dĩ nhiên mình có muốn bác Hagrid dạy lại, có chứ!”

      Vậy là chiều hôm đó cả ba đứa cùng rời tòa lâu đài lần nữa và qua sân trường đầy băng tuyết để đến căn chòi của lão Hagrid . Tụi nó gõ cửa, con Fang nhào ra sủa om lên. Harry dộng nắm tay vô cánh cửa , la lớn:

      “Bác Hagrid ơi, tụi cháu đây mà! Mở cửa !”

      Lão Hagrid trả lời. Tụi nó nghe tiếng con Fang cào cào cánh cửa, rền rĩ, nhưng mở ra được. Tụi nó dộng cánh cửa thêm chừng mười phút nữa, Ron thậm chí còn vòng tới đấm lên trong những cánh cửa sổ, mà cũng có tiếng trả lời.

      Cuối cùng tụi nó đành bỏ cuộc và trở lại tòa lâu đài. Hermione :

      “Bác ấy tránh mặt tụi mình để làm gì chứ? Chắc chắn là bác ấy biết rằng tụi mình thèm bận tâm đến chuyện bác ấy là người lai khổng lồ kia mà.”

      Nhưng có vẻ như lão Hagrid có bận tâm. Suốt cả tuần lễ, tụi nó chẳng thấy tăm tích của lão ở đâu. Vào giờ ăn, lão hề xuất ở bàn ăn giáo viên trong Đại sảnh đường. Tụi nó cũng thấy lão tuần trong sân trường, và giáo sư Grubbly-Planhk tiếp tục dạy lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí . Malfoy hau háu thêm mọi cơ hội khả dĩ để chơi đau bọn Harry, Ron và Hermione . Hễ chỗ nào có mặt giáo viên (để đảm bảo an toàn trước đòn trả đũa của Harry ) là nó cứ lải nhải bên tai Harry:

      “Nhớ thằng bạn lai khổng lồ của mày hả? Nhớ thằng người-voi lắm hả?”

      Giữa tháng giêng có chuyến chơi làng Hogsmeade . Hermione rất ngạc nhiên là Harry hăm hở chuẩn bị . :

      “Mình cứ tưởng bồ cần tranh thủ lúc phòng sinh hoạt chung yên tĩnh để bắt tay vào giải đáp câu đố trong cái trứng chứ?”

      Harry dối:

      “À, mình… mình cho là bây giờ mình khái niệm khá ràng về cái trứng đó rồi.”

      Câu đó gây ấn tượng mạnh đối với Hermione , :

      “Thiệt hả? Bồ giỏi quá!”

      Trong lòng Harry cồn lên mặc cảm tội lỗi, nhưng nó lờ tịt . Nó vẫn còn năm tuần lễ để giải quyết cái trứng đầu mối đó, cho cùng cũng còn lâu… Trong khi đó, nếu vô làng Hogwarts nó có thể gặp được lão Hagrid , biết đâu nó có thể thuyết phục lão trở lại.

      Harry, Ron và Hermione bèn cùng nhau rời tòa lâu đài vào thứ bảy, băng qua sân trường ẩm lạnh, về phía cổng trường. Khi ngang qua tàu Durmstrang đậu ven hồ, tụi nó thấy Viktor Krum xuất ở boong tàu, hầu như chẳng mặc cái gì hết ngoài đồ bơi. Thiệt tình trông ta hơi xương xẩu, nhưng ràng là ngầu hơn, bởi vì ta trèo lên thành tàu, vươn cánh tay ra, rồi phóng thẳng xuống mặt hồ.

      Harry trợn mắt nhìn theo cái đầu của Krum nhấp nhô tiến ra giữa mặt hồ. Nó :

      ta điên hả? Lạnh cóng chứ chơi sao? tháng giêng mà!”

      Hermione :

      “Ở quê ta trời lạnh hơn nhiều lắm. Chắc là ở đây ta thấy ấm áp hơn nhiều.”

      Ron có vẻ băn khoăn gì cả - có chăng là nó hy vọng:

      “Ừ, dưới hồ có con mực khổng lồ nữa đó!”

      Hermione nhận ra ngụ ý của Ron trong giọng của nó, bé cau mày lại. Hermione :

      “Mấy bồ biết , ấy thiệt là dễ mến. Ảnh giống chút nào với những gì mấy bồ nghĩ về những người đến từ trường Durmstrang đâu. ẢNh với mình là ảnh thấy thích ở đây hơn lắm lắm.”

      Ron gì. Từ buổi dạ vũ đến nay nó chẳng thèm nhắc tới Viktor Krum tiếng, nhưng Harry tìm thấy dưới giường của nó vào sáng hôm sau đêm dạ vũ cánh tay tí hon, trông có vẻ như thể bị vặt đứt lìa từ bức tượng nhân vật mặc áo đội bóng Quidditch Hungary.

      suốt con đường xuống đường Cao lầy lội tuyết tan, Harry cẩn thận tìm kiếm dấu hiệu của lão Hagrid . Nó đề nghị cả bọn chỉ đến quán rượu Ba Cây Chổi Thần khi nó xác định là lão Hagrid có trong bất cứ cửa hàng nào hết.

      Quán rượu đông đúc như mọi khi, nhưng chỉ cần cái đảo mắt nhìn chung quanh, Harry thấy ngay là lão Hagrid có ở đó. Lòng chùng xuống, nó cùng Ron và Hermione vào quán, mua ba chai bia bơ của bà Rosemera , và rầu rĩ nghĩ là đáng lẽ nó cứ ở lại lâu đài Hogwarts mà lắng nghe cái trứng khóc la cho rồi!

      Thình lình Hermione thầm:

      “Chẳng lẽ ổng hề tới văn phòng sao? Nhìn kìa!”

      Hermione chỉ vô tấm kính đằng sau quầy rượu , và Harry nhìn thấy hình phản chiếu của ông Ludo Bagman ngồi trong góc tối với đám tinh. Ông Bagman chuyện với lũ tinh bằng giọng rất nhanh và . Tất cả lũ tinh đều ngồi khoanh tay, mặt mày có vẻ hơi hằm hè.

      Harry nghĩ, kỳ thiệt, ông Bagman mà lại ở đây, trong quán rượu Ba Cây Chổi Thần , vào ngày cuối tuần, khi mà kiện Tam pháp thuật nào diễn ra, và cũng có chuyện gì cần đến giám khảo. Harry ngắm ông Bagman trong gương. Ông ta tỏ vẻ căng thẳng, rất căng thẳng, y như cái đêm đó ở trong rừng, trước khi Dấu hiệu Hắc ám ra. Nhưng mà vừa lúc đó ông Bagman quay đầu lại và nhìn thấy Harry , ông đứng dậy.

      Harry nghe ông Bagman với lũ tinh bằng giọng sỗ sàng:

      “Chờ lát! Chờ đây lát!”

      Ông Bagman vội vã xuyên qua quán rượu về phía Harry , mặt ông lại nở nụ cười trẻ trung. Ông :

      “Harry ! Cậu khỏe ? mong gặp lại cậu! Mọi việc tốt đẹp hả?”

      Harry :

      “Dạ, tốt, cám ơn ông.”

      Ông Bagman hăm hở :

      biết tôi có thể riêng vài lời với cậu , cậu Harry ? Hai cháu có thể nhường cho chúng tôi vài phút, được chứ?”

      “Ơ… dạ, được.”

      Ron và Hermione dắt nhau kiếm bàn mà ngồi. Ông Bagman dắt Harry dọc theo quầy rượu đến góc xa bà Rosemera nhất. Ông :

      “Chà, tôi vừa mới nghĩ tôi phải chúc mừng cậu lần nữa Harry à, về cuộc trình diễn ngoạn mục của cậu khi đấu với con Đuôi Rừng. Thiệt là siêu giỏi!”

      Harry :

      “Cám ơn ông.”

      Nó biết đây phải là những điều ông Bagman muốn với nó, bởi vì ông hoàn toàn có thể chúc mừng nó trước mặt Ron và Hermione kia mà. Tuy nhiên ông Bagman vội vàng để lộ mọi chuyện ngay. Harry nhận thấy ông liếc vô gương ở cái quầy, ngó chừng lũ tinh, tất cả lũ đó đều quan sát ông Bagman và Harry trong im lặng qua đôi mắt xếch và đen tối của chúng.

      Ông Bagman nhận thấy Harry cũng nhìn lũ tinh, ông giọng với Harry :

      “Đúng là cơn ác mộng! Tiếng của chúng khá lắm… cứ như là tái diễn câu chuyện với đám người Hungary ở trận Cúp Thế giới vậy… nhưng dù sao ít nhất họ còn biết dùng ngôn ngữ dấu hiệu mà con người khác có thể nhận biết được. Còn lũ này cứ lảm nhảm ngữ cầu kỳ… mà tôi chỉ biết vỏn vẹn có ngữ mà thôi. Bladvak. Nó có nghĩa là cái cuốc chim. Tôi thích dùng nó trong trường hợp chúng nghĩ là tôi dọa dẫm chúng.”

      Ông chợt bật cười khan. Harry để ý thấy lũ tinh vẫn theo dõi ông Bagman rất sát. Nó hỏi:

      “Họ muốn gì vậy?”

      Ông Bagman bỗng nhiên lo lắng:

      “Ờ… Chà! Họ… ơ… tìm kiếm ông Barty Crouch .”

      Harry hỏi:

      “Tại sao họ lại tìm kiếm ông Crouch ở đây? Ông ấy làm việc ở Bộ Pháp Thuật ở Luân Đôn mà.”

      Ông Bagman :

      “Ờ… thiệt tình tôi cũng biết ông ta ở đâu. Ông ta đại khái là… đến sở làm nữa. Vắng mặt ở văn phòng khoảng hai tuần lễ nay rồi. Cậu Percy trẻ, trợ lý của ổng, là ổng bệnh. ràng là ổng chỉ gởi các mệng lệnh đến văn phòng bằng cú. Nhưng mà cậu đừng tiết lộ cho ai biết chuyện này nhé, Harry . Bởi cái Rita Skeeter vẫn lùng sục bất cứ nơi nào mà ả chõ mũi vô được. Và tôi cá là thêu dệt cơn bệnh của ông Crouch thành thứ điềm gở gì đó. chừng lại ông ta cũng mất tích như mụ Bertha Jorkins .”

      Harry hỏi:

      “Ông có tin tức gì về bà Bertha Jorkins ?”

      Ông Bagman lại tỏ vẻ căng thẳng:

      . DĨ nhiên là tôi cho người tìm kiếm… (Harry nghĩ “Tới lúc rồi”) , và mọi chuyện thiệt lạ lùng. Mụ ấy chắc chắn là đến Anbani, bởi vì mụ có gặp người em bà con thứ hai của mụ ở đó. Và rồi mụ rời nhà của người bà con đó để về phương nam để thăm người dì… và rồi dường như mụ biến mất để lại dấu vết gì đường . Cho tôi nổ bùm nếu tôi mà có thể biết mụ ta đâu… Mụ ấy đâu thuộc loại làm những chuyện… thí dụ như bí mật cuốn gói theo trai… nhưng mà… , chúng ta về lũ tinh và mụ Bertha Jorkins để làm gì vậy cà? Tôi thiệt tình muốn hỏi cậu…”

      Ông Bagman hạ thấp giọng:

      “Cậu làm ăn ra sao với cái trứng rồng rồi?”

      Harry thành thực lắm:

      “Ơ… đến nỗi nào ạ.”

      Ông Bagman có vẻ biết Harry . Ông (vẫn giọng):

      “Nghe đây, Harry , tôi cảm thấy chuyện này rất lẹ… cậu bị quăng vô cuộc thi đấu này, chớ cậu đâu có xung phong… và nếu… (giọng của ông bây giờ đến còn nghe được, Harry phải chồm tới trước để lắng nghe )… nếu tôi có thể giúp đỡ… gợi ý theo hướng đúng… Tôi bắt đầu thích cậu… các cách mà cậu vượt qua được con rồng ấy! … cậu chỉ cần tiếng thôi nhé.”

      Harry tròn mắt ngó gương mặt hồng hào tròn quay và đôi mắt to xanh biếc trẻ thơ của ông Bagman . Nó , cố gắng giữ cho giọng của nó bình thường để có vè như cáo buộc ông Bộ trưởng Bộ Thể thao và Giải trí pháp thuật về tội vi phạm luật thi.

      “Nhưng người ta bắt tụi cháu phải giải đáp manh mối mình, đúng ạ?”

      “Ừ… phải , phải…”

      Ông Bagman sốt ruột,

      “Nhưng mà Harry à… , chúng ta đều muốn cho trường Hogwarts chiến thắng, phải

      Harry hỏi:

      “Vậy ông đề nghị giúp Cerdic chưa ạ?”

      cái cau mày rất khiến cho gương mặt phẳng lỳ của ông Bagman hơi nhăn. Ông :

      . Tôi… à, như tôi đó, tôi đâm ra khoái cậu. CHẳng qua là tôi muốn giúp…”

      Harry :

      “Dạ, cám ơn ông, nhưng cháu nghĩ là cháu cũng gần đạt được rồi… vài ngày nữa là giải quyết xong thôi.”

      Harry cũng hiểu tại sao nó lại từ chối giúp đỡ của ông Bagman , ngoại trừ lý do là ông Bagman hầu như là người xa lạ với nó, nhận được giúp đỡ của ông bằng cách nào đó còn gian lận hơn là hỏi ý kiến của Ron, Hermione hay chú Sirius .

      Ông Bagman tỏ vẻ gần như là bị sỉ nhục, nhưng ông thể gì thêm nhiều bởi vì Fred và George xuất đúng vào lúc đó. Fred rạng rỡ cười:

      “Chào ông Bagman ! Tụi cháu mời ông ly rượu được ạ?”

      Ông Bagman liếc Harry cái cuối cùng đầy thất vọng, :

      “À, … cám ơn các cậu nha!”

      Fred và George cũng tỏ ra thất vọng kém ông Bagman . Ông ta vẫn còn thăm dò Harry như thể nó làm cho ông thất vọng quá xá kể. Ông :

      “Thôi, tôi phải chạy đây. Rất hay gặp được tất cả các cậu. Chúc may mắn nha, Harry !”

      Ông Bagman vội vàng ra khỏi quán. Lũ tinh hè nhau tuột khỏi ghế ngồi và cũng ra khỏi quán theo ông. Harry đến nhập bọn với Ron và Hermione . Ngay khi Harry vừa ngồi xuống, Ron hỏi ngay:

      “Ổng muốn cái gì vậy?”

      Harry :

      “Ổng đề nghị giúp mình manh mối trong cái trứng vàng.”

      Hermione hết sức sửng sốt:

      “Ông ấy thể nào làm như vậy! Ổng là thành viên ban giám khảo mà. Nhưng đằng nào bồ cũng tìm ra giải pháp rồi.. phải ?”

      Harry :

      “Ờ… gần như vậy.”

      Hermione vẫn còn có vẻ bất bình sâu sắc:

      “Chà, mình nghĩ là cụ Dumbledore thích chút nào đâu nếu như cụ biết ông Bagman tìm cách khuyến khích bồ gian lận! Mình hy vọng là ổng cũng tìm cách giúp đỡ Cerdic như vậy.”

      Harry :

      , ổng giúp Cerdic . Mình hỏi rồi.”

      Ron :

      “Ai hơi đâu lo chuyện Diggory có được giúp đỡ hay ?”

      Harry ngầm tán thành. Hermione hớp ngụm bia bơ, :

      “Mấy con tinh đó có vẻ thân thiện lắm hả? Tụi nó làm gì ở đây vậy?”

      Harry :

      “Họ tìm ông Crouch , ông Bagman vậy. Ông Crouch bị bệnh hổm rày, làm.”

      Ron :

      chừng Percy đầu độc ổng. Có thể ảnh tưởng là nếu ông Crouch chết ngoẻo ảnh được thăng chức sếp xòng Bộ Hợp tác Pháp thuật Quốc tế lắm.”

      Hermione nhìn Ron bằng ánh mắt đừng-có-đùa-những-chuyện-như-thế. :

      “Mắc cười thiệt, tinh mà tìm ông Crouch … Thông thường tinh làm việc với Bộ Qui định và Kiểm soát Sinh vật Huyền bí mới phải.”

      Harry :

      “Ông Crouch được đủ thứ tiếng, chừng người ta kiếm ổng làm thông dịch.”

      Ron hỏi Hermione :

      “Bây giờ bồ chuyển mối quan tâm đến lũ tinh khốn khổ rồi hả? Bộ tính lập ra Mặt trận Giải phóng tinh hay cái gì đó nữa hả? Hội Bảo vệ tinh Xấu xí hả?”

      Hermione bật cười chế nhạo:

      “Ha ha ha… tinh đâu có cần bảo vệ. Mấy bồ nhớ giáo Binns từng giảng cho tụi mình nghe về những cuộc nổi loạn của tinh sao?”

      Ron và Harry cùng :

      .”

      Hermione uống thêm hớp bia bơ nữa:

      “Thầy như vầy: lũ tinh hoàn toàn có khả năng đối phó với các pháp sư, chứ giống như bọn gia tinh. Bọn tinh rất tinh ranh khôn khéo, còn bọn gia tinh chưa bao giờ tự vùng lên được.”

      “Ái chà chà…”

      Ron kêu lên, trợn mắt nhìn ra cửa.

      Rita Skeeter vừa bước vào quán rượu. Hôm nay ta mặc bộ áo dài màu vàng vỏ chuối, móng tay dài sọc của ta sơn màu hồng kinh dị. Và ta cùng tay thợ chụp hình bụng phệ. Rita mua thức uống, rồi cùng tay thợ chụp hình băng qua đám đông trong quán rượu, đến bên cái bàn gần chỗ tụi nó. Harry, Ron và Hermione quắc mắt nhìn ta khi đến gần. ta tía lia, vẻ rất ư thỏa mãn về chuyện gì đó.

      “… có vẻ hứng thú tiếp chuyện với tụi mình lắm, Bozo há? Này, nghĩ coi tại sao như vậy? Mà ổng kéo theo đống tinh như vậy làm gì chứ? Cho chúng thấy những cảnh… vô lý hết sức… ổng luôn luôn là kẻ dối trá ra gì. Đoán thử coi chuyện gì sắp xảy ra? Nghĩ coi tụi mình có nên đào sâu vô thêm chút ? Để coi… ‘Cựu Thủ trưởng bị thất sủng của Bộ Thể thao và Giải trí pháp thuật , ông Ludo Bagman …” nghe ra tít giật gân của bài báo hấp dẫn à, Bozo… Chúng ta cần phải tìm ra câu chuyện thích hợp với cái tít đó…”

      Harry to:

      “Để tìm cách phá hoại cuộc đời của người khác nữa hả?”

      Vài người nhìn quanh quất. Đôi mắt của Skeeter trợn lên thao láo sau giọng kính cẩn nữ trang của ta khi nhận ra người vừa . ta cười toe toét:

      “Harry ! Thiệt là dễ thương! Sao em đến đây uống chung với chị…”

      Harry giận dữ :

      “Tôi đời nào đến gần bà nếu mang theo cây chổi dài ba thước. Bà làm cái điều bỉ ổi đó đối với bác Hagrid để làm gì hả?”

      Rita nhướn đôi mày kẻ chỉ của ta lên:

      “Độc giả của chúng tôi có quyền được biết , Harry à. Tôi chỉ đơn giản là làm công việc của tôi…”

      Harry hét lớn:

      “Ai quan tâm chuyện bác ấy là người lai khổng lồ? Bác ấy có gì phải đâu?”

      Cả quán rượu bỗng nhiên trở nên im phăng phắc. Bà Rosemera từ đằng sau quầy rượu chăm chú nhìn nhóng qua đầu các khách hàng, và quên béng cái thực tế lúc ấy là hũ rượu trong tay bà đầy tràn món rượu mật ong được hâm nóng.

      Nụ cười của Rita hơi mờ tý, nhưng rồi phục hồi lại nó lại trong chớp mắt. mở bật cái túi xách da cá sấu, rút ra cây viết lông ngỗng Tốc ký và :

      “Vậy em cho tôi thực cuộc phỏng vấn em về Hagrid mà em biết nhé, Harry? Con người đằng sau lão khổng lồ đó như thế nào? Và tình bạn phi thực của em cùng những nguyên cớ sâu xa trong đó. Em có gọi lão là người cha thay thế ?”

      Hermione đột ngột đứng dậy, chai bia bơ nắm chặt trong tayc ủa bé trông như thể trái lựu đạn. rít lên qua kẽ răng:

      “Mụ đàn bà king khủng kia, mụ bịa chuyện bất chấp mọi thứ phải , mụ bất kể người ta ra sao hả? Ngay đến ông Ludo Bagman …”

      “Ngồi xuống , con bé ngốc nghếch, đừng có những chuyện mà mình biết gì hết.”

      Giọng Rita lạnh lùng, ánh mắt của ta đanh lại tàn nhẫn khi nhìn tới Hermione .

      “Tôi biết những chuyện về lão Ludo Bagman dư sức làm quéo tóc của bé đấy…”

      Rita nhìn mái tóc xù của Hermione , thêm:

      “Dù nó cũng cần phải quéo thêm nữa.”

      Harry :

      , Hermione ! Tụi mình …, Ron…!”

      Tụi nó bỏ ; nhiều người ngó sững theo khi tụi nó ngang qua. Khi tụi nó ra tới cửa, Harry liếc nhìn lại. Cây viết Tốc ký của Rita bối rối, nó cứ chạy tới chạy lui tờ giấy da trải mặt bàn. Tụi nó nhanh ra ngoài phố, Ron bằng giọng thầm đầy lo lắng:

      “Hermione ơi, lần sau mụ ta dí bồ sát nút cho mà coi.”

      Hermione ngang tàng :

      “Mụ cứ thử coi!”

      Cả thân hình run lên vì giận:

      “Tôi cho mụ biết tay! Tôi mà là con bé ngốc nghếch hả? Mụ phải trả giá cho câu đó. Ban đầu là Harry , rồi đến bác Hagrid …”

      Ron lo lắng :

      “Bồ đừng có chọc giận Rita Skeeter . Mình nghiêm túc đó, Hermione . Mụ ta bới móc bồ cho ra tai tiếng gì đó…”

      “Ba má mình đọc Nhật báo Tiên tri . Mụ ta đừng hòng làm cho mình sợ đến trốn biệt !”

      bé giờ đây sải những bước chân dài và nhanh đến nỗi Harry và Ron chẳng thể làm gì khác hơn là cắm cúi bước theo cho kịp bé. Lần cuối cùng mà Harry và Ron nhìn thấy Hermione trong trạng thái tức giận bừng bừng như vầy là lúc Hermione tát cho Malfoy bạt tai. bé tiếp tục vừa vừa :

      “Mà bác Hagrid việc gì phải tránh mặt nữa! Bác ấy nên để cho bất cứ ai lợi dụng cái cớ đó mà làm khổ bác! Tiến lên!”

      bé bắt đầu chạy gấp, dẫn đầu cả bọn chạy ngược lên con đường về đến cánh cổng trường có tượng những con heo rừng có cánh đứng ở hai bên, rồi chạy băng qua sân trường tới căn chòi của lão Hagrid .

      Màn cửa sổ vẫn buông kín mít, và khi tụi nó đến gần nghe tiếng con Fang sủa dữ dội.

      Hermione dộng nắm đấm lên cánh cửa , la lớn:

      “Bác Hagrid ơi! Đủ rồi bác Hagrid à! Tụi con biết bác ở trong đó mà! Chẳng ai bận tâm chuyện má bác là khổng lồ đâu! Bác Hagrid ơi, bác đừng để cho mụ Skeeter ác độc đó hành bác đến như vậy! Bác Hagrid , bác ra khỏi đây , bác chỉ cần…”

      Cánh cửa mở ra. Hermione :

      “…Về chuyện…!”

      bé chợt ngậm miệng lại ngay lập tức, bởi bé nhận ra phải mình đối diện với lão Hagrid, mà là với cụ Dumbledore .

      Cụ cúi xuống mỉm cười với tụi , dịu dàng :

      “Chào các con!”

      Hermione , giọng hơi bớt:

      “Tụi con… ơ… tụi con muốn gặp bác Hagrid .”

      Đôi mắt của cụ Dumbledore nhấp nháy như sao:

      “Ừ, thầy cũng đoán là vậy. Sao các con bước vô ?”

      Hermione :

      “Ơ… a… dạ!”

      Harry, Ron và Hermione cùng vào căn chòi. Con Fang lao mình vào Harry ngay cái phút nó vừa bước vào căn chòi. Con chó sủa như điên và tìm cách liếm vành tai của Harry . Harry xô con Fang ra và nhìn quanh.

      Lão Hagrid ngồi bên cạnh bàn, bàn có hai tách trà bự. Ngó lão thiệt là bơ phờ nhếch nhác, mặt mũi lem nhem, hai mí mắt sưng phù, và lão tới chỗ hết nước rồi, khi mớ tóc của lão bị vò lại. Thay vì làm cho mớ tóc tử tế ra, bây giờ trông chúng lại khác chi bộ râu tóc giả bằng dây kẽm rối nùi.

      Harry :

      “Chào bác Hagrid !”

      Lão Hagrid ngước nhìn lên. Lão giọng khàn khàn :

      “Ờ…”

      Cụ Dumbledore đóng xong cánh cửa đằng sau lưng Harry, Ron và Hermione . Cụ :

      “Thêm trà nha?”

      Cụ rút cây đũa phép của cụ ra, phẩy cái, cái khay trà biết xoay ra ở lưng chừng trung cùng với đĩa bánh ngọt. Cụ Dumbledore làm phép cho khay trà đáp xuống mặt bàn. Và mọi người cùng ngồi xuống.

      Yên lặng lát. Rồi cụ Dumbledore :

      “Hồi nãy có nghe trò Granger la lối cái gì , Hagrid ?”

      Hermione hơi ngượng, hai má ửng hồng. Nhưng cụ Dumbledore mỉm cười với bé và tiếp:

      “Căn cứ theo cái cách mà Harry, Ron và Hermione ra sức phá cửa vô dường như chúng muốn biết tin về , Hagrid à.”

      Harry đăm đăm nhìn lão Hagrid , :

      “Dĩ nhiên là tụi con vẫn muốn hiểu thêm về bác! Bác đừng nghĩ bất cứ điều gì mà mụ bò cái Skeeter … Dạ, xin lỗi thầy.”

      Harry liếc nhìn cụ Dumbledore . NHưng cụ Dumbledore quay quay hai ngón tay cái quanh nhau, mắt chăm chú ngó cái trần nhà. Cụ :

      “Thầy tạm thời bị điếc và có ý kiến gì về điều con , Harry à.”

      Harry ngượng ngùng tiếp:

      “Ơ… đúng vậy. Con vừa định là… bác Hagrid , làm sao mà bác lại có thể nghĩ là tụi con bận tâm đến cái điều mà… mụ… đàn bà đó viết về bác chứ?”

      Hai giọt nước mắt bự chảng trào ra đôi mắt đen ti hí của lão Hagrid rồi chậm chạp lăn xuống đám râu rối nùi quanh cằm lão.

      Cụ Dumbledore vẫn cẩn thận ngước nhìn cái trần nhà. Cụ :

      “Đây là bằng chứng sống về những gì tôi với , Hagrid à. Tôi đưa xem những lá thư của vô số phụ huynh, những người vẫn còn nhớ từ cái thời họ còn là học sinh ở trường này, họ cách chắc chắn là nếu tôi mà đuổi nhất định họ có phản ứng về chuyện đó…”

      Lão Hagrid đáp bằng giọng khàn khàn:

      “Đâu phải tất cả mọi người… Đâu phải tất cả mọi người đều muốn tôi ở lại đây…”

      Cụ Dumbledore giờ đây nghiêm nghị nhìn qua cặp kính nửa vầng trăng của cụ:

      “Đúng vậy, Hagrid à, nếu mà bận tâm đến tiếng tăm vũ trụ, chắc là còn co rút trong cái hốc này lâu lắm đó. Từ ngày mà tôi bắt đầu làm hiệu trưởng của cái trường này, tuần lễ nào mà tôi nhận được cú phàn nàn về cái cách mà tôi điều hành ngôi trường. Nhưng mà tôi phải làm sao đây? Chẳng lẽ tôi tự giam mình trong phòng giấy của tôi và thèm chuyện với ai hết à?”

      Lão Hagrid thốt lên ai oán:

      “Nhưng… nhưng cụ đâu có lai người khổng lồ.”

      Harry tức tối :

      “Bác Hagrid , bác nghĩ coi họ hàng cháu là những ai? Bác nghĩ đến gia đình Dursley thử coi!”

      Giáo sư Dumbledore :

      quan điểm xuất sắc! Ông của tôi, Aberforth, bị cáo buộc tội bỏ bùa bậy bạ cho con dê. Chuyện đó bị đăng báo um xùm, nhưng mà ông tôi đâu có thèm trốn biệt? Còn lâu ảnh mới trốn. Ảnh cứ ngẩng cao đầu mà làm công việc của ảnh như thường. Dĩ nhiên, tôi hoàn toàn chắc chắn là ảnh biết đọc đâu, thành ra có thể ảnh cũng chẳng phải gan lỳ gì lắm…”

      Hermione lặng lẽ :

      “Quay trở lại mà dạy tụi con bác Hagrid ! Dạy lại nghe bác, tụi con nhớ bác lắm.”

      Lão Hagrid há hốc miệng thổn thức, nước mắt lại lăn tròn qua gò má lão mà thấm vào chòm râu của lão.

      Cụ Dumbledore đứng dậy. Cụ :

      “Tôi từ chối đơn từ nhiệm của , Hagrid à, và tôi mong làm việc trở lại vào thứ hai. Vào tám giờ rưỡi sáng thứ hai, hãy đến ăn sáng với tôi tại Đại sảnh đường. được viện bất cứ lý do nào để từ chối. Thồi chào tất cả mọi người nhé.”

      Cụ Dumbledore rời khỏi căn chòi, chỉ tạm dừng bước chút để gãi tai con Fang. Khi cụ đóng lại cánh cửa sau lưng, lão Hagrid bắt đầu úp mặt vào hai bàn tay bự chè bè như cái đồ hốt rác mà khóc nức nỏ. Hermione cữ vỗ nhè cánh tay của lão, và cuối cùng, lão Hagrid ngẩng đầu nhìn lền, hai mắt thiệt tình là đỏ ngầu. Lão :

      con người vĩ đại… cụ Dumbledore ... con người vị đại…”

      Ron :

      “Dạ, đúng vậy. Con ăn thêm chút bánh nữa nghe bác Hagrid ?”

      Lão Hagrid quẹt nước mắt bằng mu bàn tay:

      “Ừ, cứ ăn con, Ừ… cụ đúng… các con đúng… bác thiệt là ngu… người cha già hẳn là xấu hổ lắm vì cái cách mà bác cư xử vừa rồi…”

      Những giọt nước mắt to tướng lại ứa ra, nhưng lão mạnh mẽ dứt khoát chùi , và :

      “Bác chưa từng cho các con xem hình của ba bác phải ? Đây nè…”

      Lão Hagrid đứng dậy tới ngăn tủ kéo , mở ra ngăn, và lấy ra tấm hình của pháp sư thó có đôi mắt đen lóng lánh y như mắt của lão Hagrid . Vị pháp sư đó ngồi vai của lão Hagrid mà tươi cười. Căn cứ vào cây táo đằng sau họ lão Hagrid lúc đó phải cao hai thước mốt hay hai thước hai, cỡ đó, nhưng mặt và cằm chưa có râu, trông trẻ trung, mịn màng, tròn trịa.. Với nét mặt đó Hagrid chắc chắn chưa tới mười tuổi.

      Lão Hagrid lại cất giọng ồm ồm:

      “Hình này chụp trước khi bác nhập học trường Hogwarts . Ba của bác chết mà mãn nguyện… ông cứ lo là bác được học thành pháp sư, bởi vì má của bác… Ừ, dù sao … Đành rằng bác thiệt là giỏi lắm về pháp thuật, thiệt vậy… Nhưng mà ít nhất ba của bác cũng khỏi phải thấy cảnh bác bị đuổi học. Các con hiểu , ổng chết khi bác mới học năm thứ hai…”

      “Cụ Dumbledore là người dựng bác dậy sau khi ba của bác ra . Rồi cho bác làm người giữ khóa… cụ ấy biết tin dùng người, luôn cho họ cơ hội làm lại cuộc đời… điều đó khiến cho cụ khác với những hiệu trưởng khác, các con hiểu ? Cụ nhận bất cứ ai vào trường Hogwarts , miễn sao người đó có tài. Cụ biết là người ta có thể tu thân thành người tốt cho dù lý lịch của họ thế nào nữa… Điều đó đáng kính trọng biết chừng nào. Nhưng mà số người hiểu cho như vậy. Có số người luôn luôn vin vào cái điều đó mà chống lại cụ ấy… Có những người giả bộ là họ chỉ có xương to thôi chứ dám đứng lên mà … ‘tôi là chính tôi, và tôi xấu hổ vì tôi là tôi.’ Ba của bác từng dạy bác ‘Đừng xấu hổ vì là chính mình. có người vin vào lý lịch con để chống lại con, nhưng họ đáng để cho con bận tâm tới’. Và ông ấy đúng.Bác thiệt là ngu. Nhưng bác thèm bận tâm đến mụ ấy nữa, bác hứa với các con như vậy. Xương to… Bác cho mụ ấy xương to!”

      Harry, Ron và Hermione nhìn nhau lo lắng. Harry thà là dắt năm chục con Quái Tôm Đuôi Nổ dạo còn hơn là thú nhận nó nghe lén chuyện tâm tình của lão Hagrid với bà Maxime ; nhưng lão Hagrid cứ thao thao bất tuyệt, ràng có ý thức là lão chuyện rất kỳ cục.

      Lão ngước mắt khỏi tấm hình của ba lão, hai mắt sáng rạng rỡ:

      “Con biết gì , Harry ? Khi mà bác gặp con lần đầu tiên, con khiến bác nhớ tới thân phận của bác chút. Ba má mất cả, và con cảm thấy như thể mình theo học nổi ở trường Hogwarts , nhớ ? dám tin chắc là mình vượt qua được… vậy mà bây giờ nhìn con xem… Harry , quán quân trường Hogwarts !”

      Lão ngước nhìn Harry lát rồi , rất trịnh trọng:

      “Con có biết bác muốn gì , Harry ? Bác rất muốn con thắng cuộc thi đấu, bác thiệt tình mong muốn. Điều đó chứng tỏ cho bọn họ thấy… cần phải thuần chủng mới thành đạt được. Con cần phải xấu hổ về lý lịch của mình. Chiến thắng của con chứng tỏ cho mọi người thấy cụ Dumbledore là người có quan điểm đúng đắn: ai có khả năng pháp thuật họ có thể làm pháp thuật. Con làm gì với cái trứng vàng đó rồi hả, Harry ?”

      Harry :

      “Hay lắm! Thiệt tình là hay lắm.”

      Gương mặt sầu thảm của lão Hagrid bừng nở nụ cười toe toét đầy nước mắt:

      “Đáng mặt con trai ta!... Con hãy chứng tỏ cho họ thấy, Harry , con hãy mở mắt họ ra. Đánh bại tất cả chúng nó.”

      dối với lão Hagrid giống chút nào như dối với bất cứ người nào khác. Harry trở về tòa lâu đài với Ron và Hermione vào xế trưa hôm ấy, thể nào xua được hình ảnh rạng rỡ hạnh phúc gương mặt của lão Hagrid khi lão tưởng tượng ra cảnh Harry chiến thắng cuộc Thi đấu Tam Pháp thuật . Cái trứng vàng khó hiểu càng làm nặng trĩu lương tâm nó vào chiều hôm ấy. Và đến lúc phải ngủ nó quyết định: tới lúc phải dẹp bỏ tự ái mà thử xem gợi ý của Cerdic có giá trị gì ?

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 25
      Cái trứng và con mắt



      Bởi vì Harry biết nó cần phải tắm bao lâu mới khám phá được bí mật trong cái trứng vàng, nên nó quyết định là tắm vào ban đêm, đó là lúc mà nó có thể có được nhiều thời gian cân thiết. Mặc dù bất đắc dĩ phải chịu ơn huệ của Cerdic , nó vẫn quyết định dùng buồng tắm của các huynh trưởng, vì rất ít người được phép sử dụng buồng tắm đó, nên nó ít bị người ta quấy rầy hơn.

      Harry lên kế hoạch cẩn thận, bởi vì trước đây nó từng bị thầy giám thị Filch bắt tại trận lần khi trốn ngủ lang thang ngoài khu giới hạn vào lúc nửa đêm, và nó hề muốn lặp lại cái kinh nghiệm đó. Dĩ nhiên tấm Áo khoác Tàng hình vô cùng cần thiết, và để thêm cẩn thận, Harry nghĩ là nó đem theo tấm Bản đồ của Đạo Tặc – món đồ giúp ích đắc lực nhất cho việc vi phạm nội qui nhà trường, sau tấm Áo khoác Tàng hình , mà Harry có được. Tấm bản đồ vẽ ra toàn bộ ngóc ngách trường Hogwarts , kể cả những đường ngang ngõ tắt và những lối bí mật, và điều quan trọng hơn hết thảy là nó làm ra những người ở bên trong tòa lâu đài dưới hình thức những chấm có kèm tên khi họ di chuyển trong các hành lang; như vậy Harry có thể được báo trước nếu có người nào đến gần buồng tắm.

      Vào đêm thứ năm, Harry lặng lẽ lên giường giả đò ngủ, khoác tấm Áo khoác Tàng hình vào, men xuống cầu thang, (và làm y như cách nó làm vào cái đêm mà lão Hagrid giúp nó khám phá ra những con rồng), đứng đợi cái lỗ chân dung mở ra. Lần này người đứng đợi bên ngoài để đọc mật khẩu (‘chuối chiên’) cho bà Béo chính là Ron. Khi Harry chui ra Ron trèo vào, nó : “Chúc may mắn nha!”

      Đêm nay, Harry vừa ôm cái trứng vàng trong cánh tay, tay kia cầm tấm bản đồ giơ ra trước mũi, nên nó đứng hết sức lóng ngóng vụng về dưới tấm Áo khoác Tàng hình . Tuy nhiên, những hành lang được ánh trăng rọi sáng hoàn toàn trống vắng và yên tĩnh, và nhờ kiểm tra bản đồ ở mỗi khúc quanh chiến lược, Harry có thể yên chí là nó bị đụng đầu với bất cứ người nào mà nó muốn gặp. Khi đến được bức tượng Boris Ngố, pháp sư trông có vẻ khùng đeo găng tay ngược, Harry tìm ra cánh cửa bên phải. Nó đứng dựa sát vào đó và thầm mật khẩu mà Cerdic cho nó:”Tươi như cây thông”

      Cánh cửa cọt kẹt mở ra. Harry lách vào trong, khóa cánh cửa lại sau lưng, cởi tấm Áo khoác Tàng hình ra, nhìn quanh.

      Cảm nghĩ tức của nó là kể cũng đáng phấn đấu làm huynh trưởng để được xài cái buồng tắm này. Trong buồng được thắp sáng bằng những chùm đèn lộng lẫy châm đầy nến, và mọi thứ đều làm bằng cẩm thạch trắng, kể cả thứ trông giống như cái hồ bơi hình chữ nhật trống trơn nằm lún sâu dưới sàn ở giữa phòng. Có khoảng trăm vòi nước bằng vàng được gắn quanh mép hồ, mỗi cái đều có viên ngọc quí nhiều màu cẩn trong tay cầm để vặn vòi nước. Có cả tấm ván để nhào lặn. Những tấm màn dài bằng vải lanh treo bên các cửa sổ; ở góc buồng tắm là đống kếch xù những tấm khăn tắm xốp mịn màu trắng, và có cả bức tranh đóng khung vàng treo tường. Trong tranh vẽ mỹ nhân ngư tóc vàng óng ả ngủ say tảng đá, mái tóc vàng óng phủ che gương mặt nàng khẽ dợn sóng mỗi khi mỹ nhân ngư ngáy.

      Harry bước tới, nhìn quanh quất, tiếng chân của nó vang dội lại từ những bức tường. Mặc dù buồng tắm cực kỳ tráng lệ - mặc dù nó rất háo hức muốn vặn thử mấy cái vòi nước bằng vàng – nhưng bây giờ ở đây nó vẫn thể trấn áp hoàn toàn cảm giác là Cerdic rất có thể chơi khăm nó. Làm sao mà cái chỗ như vầy lại được giả định là nơi giải đáp bí mật của cái trứng rồng chứ? Dù sao nữa nó cũng lấy cái khăn lông, đặt chiếc Áo khoác Tàng hình , tấm bản đồ, và cái trứng bên cạnh cái bồn tắm có kích thước bằng cái hồ bơi ấy, rồi quì xuống và vặn mở vài vòi nước.

      Harry có thể thấy ngay là từ những cái vòi ấy chảy ra các loại xà bông bọt khác nhau pha lẫn trong nước, mặc dù đó phải là thứ xà bông tắm thường mà Harry từng xài. trong mấy cái vòi nước nhả ra những cái bong bóng hồng và xanh bơ bự bằng trái banh da. cái vòi nước khác lại tuôn ra bọt xốp trắng như băng dày đến nỗi Harry nghĩ là lớp bọt xốp ấy dư sức đỡ nổi thân hình nó bồng bềnh đám bọt, nếu như nó muốn thử. cái vòi thứ ba xịt ra những đám mây màu tím thơm nồng nàn bay lượn lờ mặt nước. Harry giải trí lát bằng cách hết vặn vòi này lên rồi tắt vòi kia , nó đặc biệt khoái hiệu quả của cái vòi mà nước bắn ra dội lại mặt làm thành những vòng cung lớn. Sau đó, khi cái hồ sâu đầy nước nóng, bọt xốp, bong bóng; cân nhắc kích cỡ cái hồ trong tích tắc rồi, Harry mới vặn tất cả các vòi nước, cởi bộ đồ ngủ ra, bỏ dép, rồi trườn mình xuống nước.

      Hồ sâu đến nỗi chân nó khó mà đặt tới đáy hồ, và nó bơi mấy lượt dọc theo chiều dài của hồ rồi trở lại đầu hồ, xong bơi đứng trong nước, để đăm đăm ngắm cái trứng. Mặc dù hết sức thú vị khi được bơi trong nước ấm đầy bọt xốp với mây đủ màu bồng bềnh chung quanh, Harry cũng chẳng thấy trí tuệ nó thăng hoa để nảy ra sáng kiến gì, cũng như chẳng thấy bừng tỉnh thêm chút nào cả.

      Harry vươn dài cánh tay, nhấc cái trứng lên bằng đôi tay ướt đẫm, và mở nó ra, Tiếng khóc la, tiếng rên rỉ lập tức tràn ngập buồng tắm, vang ra dội lại giữa các bức tường cẩm thạch trắng, nhưng nghe cũng cứ khó hiểu như từ trước tới giờ, nếu là khó hiểu hơn vì pha trộn thêm các vọng .

      Harry vội đóng cái trứng lại ngay, vì sợ cái thanh rùng rợn đó mời gọi thầy giám thị Filch đến ngay, và tự hỏi biết đây có phải là mưu của Cerdic . Và lúc ấy, có ai đó chợt , làm cho Harry nhảy dựng lên làm rớt cái trứng, khiến nó lăn lốc ngang qua sàn buồng tắm.

      “Nếu tôi là trò tôi đặt cái trứng vô trong nước.”

      Harry nuốt phải mấy ngụm nước xà bông trong cơn hoảng hốt. Nó đứng lên, phun nước ra, và thấy bóng ma của trông bộ điệu sầu thảm hết sức ngồi vắt tréo chân trong những cái vòi nước. Đó chính là con Ma Khóc nhè Myrtle , vốn là con ma ưa ngồi khóc tỉ tê cái bồn cầu tiêu trong nhà vệ sinh nữ cách đó ba tầng lầu phía dưới.

      Harry tức giận :

      “Myrtle ! Tôi… tôi … hổng có bận gì hết!”

      Lớp bọt xốp dày đến nỗi chuyện đó thực ra cũng thành vấn đề, nhưng Harry có cảm giác khó chịu là Myrtle rình rập nó từ trong những cái vòi nước đó từ khi nó bước vô buồng tắm cho đến giờ. Nhưng con ma nháy mắt sau cặp kiếng, :

      “Khi cậu xuống hồ tôi nhắm mắt lại mà. Kể cũng lâu lắm rồi cậu mới gặp lại tôi chứ bộ.”

      Harry hơi khuỵu chân xuống chút, chỉ để hoàn toàn chắc chắn là Myrtle thể nhìn thấy gì khác hơn cái đầu nó nổi mặt nước mà thôi. Nó :

      “Ơ… a… tôi đâu có được phép vô buồng tắm của chị, đúng ? Buồng tắm con ấy.”

      Myrtle than vãn bi ai:

      “Hồi đó cậu đâu có câu nệ như vầy… hồi đó cậu cứ lê la ở trong ấy suốt.”

      Điều đó là đúng, mặc dù chẳng qua là Harry, Ron và Hermione nhận thấy cái bồn cầu tiêu hư của Myrtle là nơi thuận tiện nhất để bào chế trong bí mật món độc dược Đa-dịch – độc dược bị cấm mà tụi nó dùng để biến hình Harry và Ron thành hai bản sao sống của Crabbe và Goyle trong giờ, để mà tụi nó có thể lẻn vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin .

      Harry :

      “Tôi bị cấm lai vãng tới chỗ đó. Tôi nghĩ tốt nhất là mình đừng quay trở lại nữa.”

      Harry , cũng đúng nửa, bởi vì Percy có lần bắt gặp nó thò đầu ra khỏi nhà vệ sinh nữ và quở cho trận.

      Myrtle rầu rĩ đưa tay nặn cái mụn cằm của mình:

      “Ờ… tôi hiểu… Thôi… dù sao nữa… tôi cũng thử cái trứng đó dưới nước. Cerdic Diggory làm như vậy mà.”

      Harry phẫn nộ kêu lên:

      “Chị cũng rình rập cả ta nữa à? Chị làm cái gì hả? Lẻn vô đây mỗi chiều tối để dòm lén các huynh trưởng tắm à?”

      Myrtle hơi mắc cỡ:

      “Đôi khi thôi, nhưng tôi chẳng bao giờ ra trò chuyện với ai hết.”

      Harry cay độc:

      “Thiệt là hân hạnh cho tôi! Chị làm ơn nhắm mắt lại dùm cho!”

      Khi chắc chắn là Myrtle bịt kín mắt kiếng rồi, nó mới đu người lên khỏi hồ tắm, quấn chặt tấm khăn lông quanh eo, rồi chạy lượm lại cái trứng. Khi Harry nhảy trở xuống nước rồi, Myrtle mới dòm qua kẽ ngón tay mà :

      “Làm ! Vậy đó… mở nó ra ở dưới nước ấy…”

      Harry thả cái trứng xuống dưới lớp bọt xốp và mở ra… lần này, cái trứng kêu la than khóc nữa. giọng ca líu lo phát ra từ cái trứng, và khó mà phân biệt được từng lời của bài ca.

      Myrtle có vẻ rất khoái được làm sếp để biểu Harry làm điều này, làm cái nọ:

      “Cậu cần thụp cả đầu của cậu xuống nước luôn. Làm !”

      Harry hít hơi sâu rồi thụp xuốgn dưới mặt nước – và rồi, ngồi dưới đáy hồ làm bằng cẩm thạch của cái hồ nước đầy bong bóng, Harry nghe bài đồng ca của những giọng hát kỳ lạ, phát ra từ cái trứng để mở trong tay nó:



      “Tìm chúng tôi ở nơi nghe được tiếng chúng tôi

      Chúng tôi thể hát lên mặt đất

      Và khi tìm kiếm, các bạn hãy cân nhắc điều này:

      Chúng tôi lấy cái mà bạn nhớ ghê lắm

      tiếng đồng hồ dài bạn phải tìm

      Và phục hồi cái mà chúng tôi lấy

      Nhưng nếu quá tiếng đồng hồ - viễn cảnh đen tối

      Quá trễ, nó mất, nó trở lại.”



      Harry trồi lên mặt nước đầy bong bóng và bọt xốp, lúc lắc đầu để gạt tóc rủ xuống mắt. Myrtle hỏi:

      “Nghe ?”

      “Có… ‘Tìm chúng tôi ở nơi nghe được tiếng chúng tôi… và nếu cần khuyên bảo… khoan , tôi cần phải nghe lại…”

      Harry lại lặn xuống dưới nước. Mất ba lần nghe nghe lại bài ca của cái trứng dưới nước, Harry mới nhẩm thuộc lòng được. Nó bơi đứng trong nước hồi, suy nghĩ rất sâu, trong khi Myrtle vẫn ngồi đó nhìn nó.

      Nó chậm rãi :

      “Tôi phải kiếm người thể dùng tiếng của mình mặt đất… Ờ… có thể là người nào ta?”

      “Sao cậu lù đù vậy?”

      Trước đây Harry chưa từng thấy Myrtle hí hửng như vậy, kể cái ngày mà Hermione uống liều thuốc Đa dịch rồi mặt mọc đầy lông lá, lại có thêm cái đuôi mèo. Harry nhìn quanh phòng tắm suy nghĩ… nếu tiếng đó chỉ có thể nghe được dưới nước nó phải là của những sinh vật sống dưới nước. Nó suy nghĩ này với Myrtle , con Ma Khóc nhè bèn cười điệu với nó:

      “Ừ, Diggory cũng nghĩ như vậy. ta nằm dưới nước mà tự chuyện với mình về chuyện đó cả buổi trời, hết giờ này tới giờ khác… lâu đến nỗi tất cả lũ bong bóng xẹp hết…”

      Harry thong thả :

      “Dưới nước… Myrtle à, cái gì sống dưới nước hồ, ngoài con mực ống khổng lồ hả?”

      Myrtle :

      “Ôi, đủ thứ. Đôi khi tôi bị tống xuống đó… đôi khi thể nào khác được, nếu có người nào đó xả cầu tiêu nhằm lúc tôi bất ngờ…”

      Cố gắng tưởng tượng tiếp cảnh con Ma Khóc nhè Myrtle bị cuốn trôi tuột trong ống cống xuống hồ cùng với nội dung trong cái cầu tiêu, Harry :

      “Ừ, có cái gì sống ở dưới hồ có giọng của con người ? À, khoan…”

      Mắt Harry chợt nhìn thấy bức tranh Mỹ nhân ngư tường.

      “Myrtle , trong hồ có người cá ?”

      “Ôôôô… giỏi lắm.”

      Myrtle , đôi kính dày của nó nhấp nháy:

      “Diggory tốn nhiều thời gian hơn để nghĩ ra điều đó! Mà là trong lúc ả còn thức kia.”

      Myrtle hất đầu về phía bức tranh người cá với vẻ ưa lộ gương mặt rầu rĩ của nó:

      “… cười cợt khoe khoang và cứ nhá mấy cái vảy cá lên…”

      Harry hồi hộp hỏi:

      “Là nó, đúng ? Bài thi thứ hai là tìm người cá trong hồ và… và…”

      Nhưng Harry đột nhiên hiểu ra cái điều nó , và nó cảm thấy nỗi hồi hộp chợt cạn ráo trong người nó, như thể có ai vừa vặn nút xả cái bao tử nó vậy : nó phải là tay bơi giỏi lắm.

      Harry chẳng hề có dịp nào để thực hành bơi. Hồi Dursley được học bơi, nhưng dì Petunia và dượng Vernon chắc là hy vọng có ngày Harry chết đuối nên chẳng hề bận tâm đến chuyện cho nó học bơi. Cho nên lội vài vòng cái bồn tắm này nó làm đến nỗi nào, nhưng cái hồ bên tòa lâu đài rộng và sâu hơn nhiều lắm… và người cá chắc chắn là sống ở đâu đó dưới đáy hồ lận…

      Harry từ từ hỏi:

      “Myrtle à, làm sao mà tôi có thể thở được?”

      Vừa nghe câu hỏi này, đôi mắt của Myrtle bỗng nhiên lại ràn rụa nước mắt. Nó lục túi áo lấy ra cái khăn tay lau nước mắt, thổn thức:

      “Đồ sống sượng!”

      Harry ngơ ngác:

      “Cái gì sống sượng?”

      Myrtle thét lên the thé, và tiếng của con ma khóc nhè này vang dội to dễ sợ trong buồng tắm:

      tới chuyện thở trước mặt tôi! Khi mà tôi thể… khi mà tôi còn… lâu lắm rồi…”

      Myrtle vùi mặt vào cái khăn tay và hỉ mũi rột rẹt. Harry nhớ ra con ma khóc nhè này rất dễ động lòng mỗi khi tới chuyện chết, nhưng có con ma nào mà Harry từng gặp lại lấy đó làm ồn ào nhặng xị lên như vậy. Harry sốt ruột :

      “Xin lỗi, tôi cố ý… tôi chỉ quên là…”

      Myrtle liếc nhìn nó bằng con mắt khóc sưng vù, thổn thức:

      “Ừ phải mà, thiệt là dễ dàng quên cái chết của Myrtle . Hồi tôi còn sống cũng chẳng có ai nhớ tôi. Họ mất hàng bao nhiêu giờ mới tìm thấy xác tôi… Tôi biết, tôi ngồi đó chờ đợi họ. Con Olive Hornby vô buồng tắm, nó hỏi: ‘Bồ lại ngồi đây hờn dỗi nữa hả, Myrtle ? Giáo sư Dippet biểu tôi kiếm bồ…’ Và rồi nó ngó thấy xác tôi… Ối, tới chết nó cũng thể quên được, tôi cam đoan như vậy mà… tôi cứ theo ám nó suốt, khiến nó nhớ lại hoài. Tôi nhớ hồi đám cưới nó…”

      Nhưng Harry còn nghe con Ma Khóc nhè lại nhải nữa. Nó ngẫm nghĩ lại bài ca của người cá. Chúng tôi lấy cái mà bạn nhớ ghê lắm. Nghe như thể chúng sắp ăn cắp của nó cái gì đó, cái mà nó phải lấy lại. Họ lấy của nó cái gì?

      “… và rồi dĩ nhiên là con đó tới Bộ Pháp Thuật để trục tôi, cho tôi bám theo nhát nó nữa. Thành ra tôi phải trở về đây mà sống trong cái cầu tiêu của mình.”

      Harry hờ hững :

      “Tốt. Ờ… tôi còn cả đống chuyện phải làm… Chị làm ơn nhắm mắt lại lần nữa được ? Tôi sắp ra khỏi bồn tắm.”

      Nó thu lại cái trứng chìm dưới đáy hồ tằm và trèo ra khỏi hồ, lau khô mình, mặc đồ lót và đồ ngủ vô. Khi thấy Harry vội vàng cầm lên Áo khoác Tàng hình , con ma khóc nhè Myrtle rầu rĩ hỏi:

      “Thỉnh thoảng bồ ghé qua thăm tôi trong cái cầu tiêu của tôi nha?”

      “Ờ… rảnh tôi ghé…”

      Harry đáp, trong lòng thầm nghĩ chừng nào mà tất cả cầu tiêu trong lâu đài này bị nghẹt nó mới phải thăm lại cái cầu tiêu của Myrtle .

      “Tạm biệt nghe chị Myrtle … Cám ơn chị giúp đỡ tôi…”

      Myrtle ảm đạm :

      “Tạm biệt!”

      Khi Harry khoác tấm Áo khoác Tàng hình , nó còn thấy Myrtle vọt trở lại cái vòi nước.

      Ra đến ngoài hành lang tối, Harry mở tấm Bản đồ của Đạo tặc ra để kiểm tra tình hình chung quanh có yên tĩnh . Tốt, hai cái chấm mang tên thầy giám thị Filch và con mèo của thầy, bà Noris, ở trong văn phòng giám thị … Chẳng có gì di chuyển ngoại trừ con ma siêu quậy Peeves , mặc dù nó cũng chỉ vọt qua vọt lại trong phòng truyền thống ở tầng lầu phía . Harry sặp đưa chân bước trở về tháp Gryffindor có cái gì đó tấm bản đồ chợt khiến mắt nó chú ý đến… cái gì đó cực kỳ quái dị.

      Peeves phải là chấm duy nhất di chuyển. chấm đơn độc nhàng bay vụt qua vụt lại quanh căn phòng ở góc trái tầng hầm – văn phòng của giáo sư Snape . Nhưng cái chấm đó lại mang tên “Severus Snape “. Nó tên là “Bartemius Crouch .”

      Harry ngó chằm chằm vào cái chấm. Ông Crouch đáng lý ra bệnh nặng đến nỗi làm được và đến dự được buổi dạ vũ Giáng sinh kia mà. Vậy ông làm gì ở đây khi lẻn vào trường Hogwarts lúc giờ sáng? Harry quan sát kỹ cái chấm di chuyển chung quanh căn phòng, dừng lại ở chỗ này rồi dừng ở chỗ kia…

      Harry ngập ngừng lúng túng, nó nghĩ… và rồi trí tò mò thắng thế trong con người nó. Quay lưng lại, về tháp Gryffindor , mà theo hướng ngược lại, tới cầu thang gần nhất, nó muốn xem ông Crouch làm cái gì.

      Harry thiệt nhanh xuống cầu thang, mặc dù gương mặt trong các chân dung treo tường quay lại cách tò mò khi nghe tiếng ván sàn kêu cót két và tiếng ống quần ngủ của nó kêu sột soạt. Nó men dọc hành lang bên dới, gạt qua bên tấm thảm thêu trang trí tường ở giữa lối , rồi thẳng xuống cầu thang hẹp hơn, đó là lối tắt dẫn thẳng xuống hai tầng lầu. Nó vẫn liếc chừng tấm bản đồ, thắc mắc… hiểu sao, cái ông Crouch mẫu mực, đứng đắn, tuân thủ luật pháp ấy lại lén lút quẩn quanh trong văn phòng của người khác trong đêm hôm khuya khoắt… chẳng hợp chút nào với tư cách của ông hết.

      Và rồi bỗng nhiên, xuống được nửa cầu thang, đúng lúc nó hề nghĩ đến điều nó làm, cũng tập trung vào bất cứ điều gì ngoại trừ hành vi kỳ cục của ông Crouch , chân của nó vấp ngay đúng cái bậc thang bịp mà Neville luôn luôn quên nhảy tránh, Harry loạng choạng mất thăng bằng, và cái trứng vàng, vẫn còn trơn ướt sau khi tắm, tuột khỏi tay Harry . Nó nhoài tới để cố chụp bắt lại, nhưng quá muộn màng. Cái trứng rớt xuống cầu thang và lăn quãng dài, gây ra tiếng bum bum mỗi khi tưng xuống bậc thang, nghe như tiếng trống đánh trầm.

      Tấm Áo khoác Tàng hình cũng tuột, Harry vội vàng níu lại, tấm bản đồ bèn chấp chới bay khỏi bàn tay nó, rớt xuống sáu bậc cầu thang, và Harry , bị mắc vô bậc thang bịp tới tận đầu gối, thể nào với tới để lượm lại tấm bản đồ được.

      Cái trứng vàng lăn tới cuối tấm thảm thêu của cầu thang, tự bung ra, và bắt đầu than khóc kêu la om sòm trong hành lang bên dưới. Harry rút cây đũa phép của nó ra, cố gắng với tới tấm bản đồ của Đạo tặc, để xóa trắng nó , nhưng tấm bản đồ nằm xa quá, nó thể với tới được.

      Trùm lại tấm Áo khoác Tàng hình , Harry đứng thẳng lên, chăm chú lắng nghe với đôi mắt tản thần vì sợ… Và, hầu như ngay lập tức…

      “PEEVES!”

      thể nhầm lẫn vào đâu được cái tiếng quát săn đuổi của thầy giám thị Filch . Harry có thê nghe tiếng chân lệt xệt vội vàng của thầy giám thị đến càng lúc càng gần hơn, và giọng khò khè của thầy cất cao lên giận dữ.

      “Cái trò ầm ĩ gì đây? Muốn đánh thức cả tòa lâu đài dậy hả? Ta tóm mi, Peeves à, ta tóm mi, mi … cái gì nữa đây?”

      Bước chân của thầy Filch dừng lại. Có tiếng keng của kim loại chập vào kim loại, và tiếng khóc la nín bặt. Thầy Filch lượm được cái trứng và đóng nó lại. Harry đứng lặng lắng nghe, chân nó vẫn còn bị kẹt chặt trong cái bậc thang pháp thuật.

      Ngay bây giờ thôi, thầy Filch tới, vén tấm thảm thêu ra, tưởng là bắt được Peeves … dè đâu có Peeves nào hết… nhưng nếu lên cầu thang thầy ngó thấy tấm Bản đồ của Đạo tặc … và dù Harry Potter có mặc tấm Áo khoác Tàng hình hay , tấm bản đồ cũng ra ràng cái tên Harry Potter ở đúng chóc ngay chỗ nó đứng.

      Phía dưới chân cầu thang, thầy Filch lặng lẽ:

      “Trứng vàng? Chu mẹt ơi, đây là manh mối của cuộc Thi đấu Tam Pháp thuật mà! Cái này là của quán quân trường!”

      Bà Noris hiển nhiên là theo sát chân thầy Filch .

      Harry hoảng đến phát bệnh, tim nó đập nhanh muốn bể lồng ngực.

      Thầy Filch gầm lên cách hân hoan:

      “PEEVES! Mày ăn cắp hả?”

      THầy vẹt tấm thảm thêu ra và Harry có thể nhìn thấy cái mặt phề phệ khủng khiếp của thầy Filch và đôi con mắt nhợt nhạt lồi cả ra của thầy trợn trừng nhìn lên cầu thang trống vắng (đối với thầy) . THầy Filch :

      “Mi trốn hả? Ta đến tóm mi đây, Peeves … Mi dám ăn cắp manh mối cuộc Thi đấu Tam Pháp thuật , Peeves à… cụ Dumbledore tống cổ mi ra khỏi nơi đây, hỡi con ăn cắp vặt dơ dáy kia…”

      Thầy Filch bắt đầu leo lên cầu thang, con mèo khẳng khiu có màu lông bụi bặm của thầy bám sát chân thầy. Con mắt vàng chạch như bóng đèn tròn của bà Noris, giống hệt như mắt chủ nhân nó, nhìn trừng trừng về phía Harry . Trước đây Harry có dịp thắc mắc là mắt mèo có thể nhìn xuyên qua Áo khoác Tàng hình … Điếng người với nỗi sợ hãi này, Harry ngó thầy Filch trong bộ đồ ngủ cũ kỹ tiến tới càng lúc càng gần nó. Nó cố gắng cách tuyệt vọng tìm cách rút chân ra khỏi cái bậc thang pháp thuật, nhưng chỉ tổ khiến nó lún thêm vài phân nữa. Chỉ còn tính từng giây thôi, thầy Filch nhìn thấy tấm bản đồ và thẳng tới nó…

      “Thầy Filch hả? Chuyện gì xảy ra vậy?”

      Thầy Filch dừng lại phía dưới Harry , cách vài ba bậc thang, và quay lại. Ở chân cầu thang xuất người chỉ có thể làm cho tình thế của Harry trở nên tồi tệ hơn mà thôi: thầy Snape . THầy mặc cái áo ngủ dài thòng và cáu bẩn hết chỗ .

      Thầy Filch thầm đầy ác ý:

      “Thưa giáo sư Snape , chính là con siêu quậy Peeves . Nó liệng cái trứng này xuống cầu thang.”

      Thầy Snape nhanh chóng bước lên mấy bậc cầu thang và dừng lại đằng sau thầy Filch . Harry nghiến răng lại, tin rằng trái tim đập ình ình của nó thể nào cũg tố giác nó chỉ trong vài giây nữa thôi…

      Thầy Snape chăm chú nhìn cái trứng trong tay thầy Filch , :

      “Peeves hả? Nhưng Peeves thể nào vô được văn phòng của tôi.”

      “Cái trứng này ở trong văn phòng của giáo sư sao, thưa giáo sư?”

      Thầy Snape nạt:

      “Dĩ nhiên là . Tôi nghe nó kêu và khóc la nên…”

      “Dạ, thưa giáo sư, đó chính là cái trứng…”

      “…tôi ra để điều tra…”

      “Chính Peeves quăng nó đó, thưa giáo sư…”

      “Và khi tôi ngang qua văn phòng của mình, tôi thấy đuốc được thắp sáng và cửa tủ hé mở! Có kẻ nào đó vừa lục soát căn phòng…”

      “Nhưng Peeves thể…”

      Thầy Snape lại nạt lần nữa.

      “Tôi biết thể là nó, thầy Filch à! Tôi yểm bùa văn phòng của tôi bằng thứ bùa mà chỉ có pháp sư mới giải được!”

      Thầy Snape ngước nhìn lên phía cầu thang, nhìn thẳng vào Harry , rồi nhìn xuống hành lang bên dưới cầu thang.

      “Thầy Filch , tôi muốn thầy cùng tôi, giúp tôi lùng kiếm tên đột nhập.”

      “Tôi… Vâng, thưa giáo sư, nhưng…”

      Thầy Filch thèm thuồng ngó lên đầu cầu thang, đúng ngay chỗ Harry đứng. Harry có thể thấy là thầy rất ư miễn cưỡng từ bỏ cơ hội bằng vàng tóm được Peeves. Harry thầm nài nỉ:” , với thầy Snape mà!” Bà Noris quẩn quanh bên chân thầy Filch, ngó nó lom lom… Harry có cảm tưởng rất là con mèo có thể đánh hơi được nó… sao mà nó ngu quá, đổ đầy cái bồn tắm những thứ bọt xốp có mùi thơm chi cho thêm rắc rối như vầy.

      THầy Filch , giọng ai oán:

      “Thưa giáo sư, chuyện là như vầy… phen này thầy hiệu trưởng ắt nghe lời tôi. Peeves ăn cắp của học sinh, đây chính là cơ hội để tôi tống cổ tên siêu quậy ấy ra khỏi trường, lần này và vĩnh viễn.”

      “Thầy Filch à , tôi cóc quan tâm tới con khốn khổ đó, ngay trong văn phòng tôi…”

      Cộp… cộp… cộp…

      THầy Snape ngừng đột ngột. Cả thầy Snape lẫn thầy Filch đều nhìn xuống dưới chân cầu thang. Qua khe hở giữa đầu hai ông thầy này, Harry nhìn thấy giáo sư Moody Mắt-Điên khập khiễng tới. Thầy Moody khoác cái áo trùm lữ hành cũ kỹ bên ngoài chiếc áo ngủ và chống gậy như mọi khi.

      Thầy vừa lên cầu thang vừa càu nhàu:

      “Mở dạ tiệc đồ-nhủ hả?”

      Thầy Filch ngay:

      “Thưa giáo sư Moody , giáo sư Snape và tôi nghe có tiếng ồn, con siêu quậy Peeves lại quậy phá lung tung như mọi khi, và rồi giáo sư Snape phát có kẻ đột nhập văn phòng của giáo sư…”

      Thầy Snape rít lên:

      “Im !”

      Thầy Moody bước tới gần chân cầu thang hơn nữa. Harry nhìn thấy con mắt phép của thầy hết lướt qua thầy Snape rồi tới chính nó, thể nào nhầm được.

      Trái tim Harry thót lại. Thầy Moody có thể nhìn xuyên thấu Áo khoác Tàng hình … chỉ mình thầy Moody là nhìn thấy cái cảnh tượng kỳ cục này: thầy Snape mặc áo ngủ, thầy Filch cầm cái trứng, và Harry bị mắc kẹt chân trong bậc thang ở đằng sau hai ông thầy. Cái vết thương chếch xuống bên mép thầy Moody há ra ngạc nhiên. Trong vài giây, Harry và thầy Moody đăm đăm nhìn vào mắt nhau. Rồi thầy Moody ngậm miệng lại và lại hướng con mắt xanh lơ của thầy về phía thầy Snape . THầy Moody từ tốn :

      “Tôi có nghe nhầm , Snape ? Có kẻ đột nhập vào văn phòng của à?”

      Thầy Snape đáp lạnh lùng:

      có gì quan trọng.”

      Thầy Moody làu bàu:

      “Ngược lại, điều đó rất quan trọng. Ai mà dám đột nhập vô văn phòng của chứ?”

      Thầy Snape :

      “Tôi dám cá là đứa học trò nào đó.”

      Harry có thể nhìn thấy mạch máu đập nhanh dữ dội bên thái dương bóng mồ hôi của thầy Snape .

      “Trước đây từng xảy ra rồi. Nguyên liệu độc dược trong kho riêng cất trong tủ của tôi thường bị chôm chỉa… chắc chắn là tụi học trò tìm cách bào chế thuốc lậu…”

      Thầy Moody :

      cho là kẻ đột nhập chỉ nhằm lấy thuốc thôi ư? Chứ có cái gì được giấu giếm trong văn phòng của hả?”

      Harry nhận thấy gương mặt hốc hác của thầy Snape đổi thành màu gạch đỏ sậm cách kỳ cục, mạch máu thái dương của thầy càng đập nhanh dễ sợ. Thầy Snape bằng giọng và nguy hiểm:

      Moody , biết là tôi giấu giếm cái gì hết, như chính lục soát văn phòng của tôi khá cẩn thận rồi đó.”

      Gương mặt của ông Moody vặn vẹo trở thành nụ cười:

      “Thầy Snape à, đó là đặc quyền dành cho Thần sáng. Cụ Dumbledore bảo tôi canh chừng…”

      Thầy Snape qua hai hàm răng nghiến chặt:

      “Cụ Dumbledore tin tưởng tôi. Tôi tin là cụ ấy ra lệnh cho lục soát văn phòng của tôi!”

      Thầy Moody gầm gừ:

      “Dĩ nhiên là cụ Dumbledore tin tưởng . Cụ là người cả tin mà, phải ? Tin tưởng vào hồi tâm. Nhưng mà tôi.. tôi là có những kẻ gian chưa lộ diện… những tên giấu mặt hề lộ ra bao giờ, có hiểu tôi muốn ?”

      Thình lình thầy Snape làm động tác rất lạ lùng. Bàn tay phải của thầy nắm chặt cánh tay trái của mình rung động dữ dội, như thể có cái gì đó vừa làm tổn thương thầy. Thầy Moody cười:

      “Thôi, ngủ , Snape !”

      THầy Snape buông tay ra như thể nổi giận với chính mình, thầy rít lên:

      có quyền sai phái tôi chỗ này hay làm chuyện kia. Tôi cũng có đầy đủ quyền hạn để lảng vảng rình mò trong đêm như trong cái lâu đài này!”

      Thầy Moody ngắn gọn, nhưng giọng đầy đe dọa:

      “Vậy cứ mà rình mò. Tôi mong có lúc gặp lảng vảng đâu đó trong hành lang tối… Nhân tiện, làm rớt cái gì kìa.”

      Nỗi kinh hoàng đam trúng Harry nhát chí mạng khi thầy Moody chỉ vào tấm bản đồ của Đạo tặc lúc ấy vẫn còn nằm tênh hênh dưới chân Harry cách sáu bậc thang. Khi cả thầy Snape và thầy Filch cùng quay lại nhìn, Harry bất chấp cẩn trọng, giơ tay lên dưới tấm Áo khoác Tàng hình , tức tối quơ tay để gây chú ý của thầy Moody , miệng nó thành lời:

      “Của con! Cái đó là của con!”

      Thầy Snape bước tới toan lượm tấm giấy da lên, vẻ khủng khiếp ra nét mặt khi hiểu ra đó là cái gì.

      “Accio Parchment!” (Có nghĩa là: “cuộn giấy da tới đây!” )

      Tấm bản đồ bay vút lên trung, vượt qua tàm với của mấy ngón tay duỗi dài của thầy Snape , rồi lao xuống cầu thang để rời vào tay thầy Moody . Thầy Moody bình thản :

      “Tôi nhầm. Cái này của tôi. Chắc là tôi đánh rơi nó trước đó.”

      Nhưng đôi mắt đen của thầy Snape đảo từ cái trứng tay thầy Filch đến tấm bản đồ trong tay thầy Moody , và Harry có thể là thầy Snape khớp hai cái đó lại, và cũng chỉ mình thầy Snape là có thể…

      “Potter.”

      Thầy Snape lặng lẽ .

      Thầy Moody thản nhiên xếp tấm bản đồ lại nhét vô túi áo.

      “Có chuyện gì?”

      Thầy Snape gầm lên:

      “Potter!”

      Thầy quay hẳn đầu lại trừng mắt nhìn thẳng vào chỗ Harry đứng, như thể thầy vừa thình lình nhìn thấy Harry .

      “Cái trứng đó là của Potter. Miếng giấy da đó cũng thuộc về Potter. Tôi từng nhìn thấy nó trước đây, tôi nhận ra nó! Potter có mặt ở đây! Potter, trong tấm Áo khoác Tàng hình của nó!”

      Thầy Snape giơ hai tay ra phía trước quờ quạng như người mù và bắt đầu lên cầu thang; Harry dám thề rằng cái mũi bự thù lù của thầy mở lớn ra để cố đánh hơi Harry . Bị kẹt chân trong bậc thang phép, Harry đành bật ngửa ra sau để cố tránh mấy ngón tay của thầy Snape , nhưng mà chỉ chút xíu nữa thôi…

      Thầy Moody quát:

      “Chẳng có gì ở đó đâu, Snape ! Nhưng dù sao tôi cũng cho cụ Dumbledore biết là đầu óc nhạy như thế nào về Harry Potter .”

      Cánh tay thầy Snape vẫn vươn ra, mấy ngón tay dài của thầy chỉ còn vài phân nữa là đụng vào ngực của Harry . Nhưng thầy khựng lại, quay nhìn thầy Moody :

      vậy nghĩa là sao?”

      “Nghĩa là cụ Dumbledore rất quan tâm muốn biết ai là kẻ cứ tìm cách ám hại thằng đó!”

      Thầy Moody khập khiễng đến gần chân cầu thang hơn nữa.

      “Và tôi cũng vậy, Snape à… rất quan tâm…”

      Ánh đuốc lập lòe chiếu rọi gương mặt nham nhở vết thương hóa thẹo của thầy Moody , khiến cho những vết thẹo, và cái mũi bị mất chóp của thầy tối tăm hơn và sâu hoắm thêm.

      Thầy Snape nhìn xuống thầy Moody , và Harry thể thấy vẻ mặt của thầy. Trong giây lát ai nhúc nhích hay thốt ra lời gì. Thầy Snape từ từ hạ tay xuống. Bằng giọng bị trấn xuống để có vẻ bình tĩnh, thầy Snape :

      “Tôi chỉ nghĩ là… nếu Potter lại lang thang trong đêm… đó là thói quen hay của nó… nó nên làm như vậy nữa. Vì… chính an toàn của bản thân nó.”

      THầy Moody nhàng :

      “À, tôi hiểu. Tận đáy lòng rất quan tâm đến Potter , phải ?”

      Ngừng lát. Thầy Snape và thầy Moody vẫn trừng mắt ngó nhau. Bà Noris vẫn quẩn bên chân thầy Filch mà ngó dáo dác, chợt kêu lên tiếng “Meo” thiệt lớn, nó tìm nơi xuất phát cái mùi thơm xà bông tắm còn vương mình Harry .

      Thầy Snape cộc lốc:

      “Tôi ngủ đây.”

      Thầy Moody :

      “Đó là ý nghĩ hay nhất của trong cả đêm nay đó. Thôi, thầy Filch , nếu thầy đưa cho tôi cái trứng đó…”

      Thầy Filch vội ôm chặt cái trứng như thể đó là đứa con trai mới sinh của thầy:

      ! Thưa giáo sư Moody , đây là bằng chứng về hành động lừa lọc của Peeves …”

      Thầy Moody :

      “Cái đó là sở hữu của quán quân mà nó ăn cắp. Đưa đây, ngay lập tức!”

      Thầy Snape bước xuống cầu thang, ngang qua thầy Moody mà thêm tiếng nào. Thầy Filch lớn tiếng chắc lưỡi với bà Noris rồi quay , con mèo vẫn đăm đăm nhìn Harry thềm vài giây trước khi bước theo chủ.

      Harry nghe tiếng bước chân thầy Snape xa dần phía cuối hành lang, hơi thở vẫn còn gấp. Sau khi đưa cái trứng cho thầy Moody , thầy Filch cũng khuất mắt, chỉ nghe loáng thoáng tiếng thầy lẩm bẩm với bà Noris::

      sao đâu cưng… gặp cụ Dumbledore vào sáng mai… thưa với cụ chuyện Peeves làm…”

      cánh cửa bị đóng mạnh lại. Harry còn đứng kẹt chân giữa chừng cầu thang, ngó xuống thầy Moody. Thầy đặt cây gậy của thầy xuống chân cầu thang và bắt đầu leo lên cầu thang đến gần Harry cách cần cù nhẫn nại, mỗi bước chân của thầy đặt lên bậc cầu thang đều vang lên tiếng cộp. Thầy rù rì với Harry :

      “Suýt nữa toi rồi, Harry à!”

      Harry yếu ớt đáp:

      “Dạ… con… ơ… cám ơn thầy.”

      Thầy Moody rút cái bản đồ ra khỏi túi, mở nó ra hỏi:

      “Cái này là cái gì?”

      “Dạ, tấm bản đồ trường Hogwarts .”

      Harry , lòng những mong thầy Moody sớm giải thoát cho nó khỏi cái bậc thang tai quái; cái chân nó bắt đầu đau.

      Nhưng thầy Moody mải nhìn cái bản đồ đăm đăm, con mắt phép của thầy bắt đầu bối rối. Thầy thầm:

      “Quỉ thần ơi, đây… đây là bản đồ sao, Harry ?”

      “Dạ, phải… đắc dụng lắm đó thầy!”

      Harry mà ứa nước mắt vì cái chân đau.

      “Dạ… thưa thầy, thầy có thể… giúp con được …?”

      “cái gì? À, được… dĩ nhiên là được chứ!”

      Thầy Moody nắm cánh tay Harry và kéo no đứng dậy. Chân của Harry thoát khỏi cái bậc thang bịp và nó bước lên bậc thang phía để đứng cho vững. Thầy Moody vẫn chăm chú nhìn tấm bản đồ. Thầy chậm rãi :

      “Potter à… con có tình cờ nhìn thấy ai đột nhập vào văn phòng của thầy Snape ? Ý thầy là nhìn thấy tấm bản đồ này.”

      Harry thú nhận:

      “Dạ… có, con có thấy… Đó là ông Crouch ạ.”

      Con mắt phép của thầy Moody rà khắp bề mặt tấm bản đồ. Thầy có vẻ đột ngột lo lắng:

      “Ông Crouch hả? Con có… có chắc , Harry ?”

      Harry :

      “Chắc chắn ạ.”

      Con mắt phép của thầy Moody vẫn tiếp tục rà khắp tấm bản đồ:

      “Chà, bây giờ ông ta còn ở đây nữa. Ông Crouch … thiệt là… thú vị lắm lắm…”

      Thầy gì thêm trong phút sau đó, vẫn chăm chú nhìn tấm bản đồ. Harry có thể chắc là cái chuyện ông Crouch đột nhập văn phòng thầy Snape là thông tin có ý nghĩa đối với thầy Moody , và nó rất muốn biết chuyện gì. Nó biết là nó có nên hỏi hay . THầy Moody hơi làm cho nó sợ… mặc dù thầy nhiều phen giúp nó tránh được vô số rắc rối…

      “Dạ… thưa thầy Moody … thầy cho là tại sao mà ông Crouch muốn lục lọi văn phòng của thầy Snape ạ?”

      Con mắt phép của thầy Moody dứt khỏi tấm bản đồ và gắn vào mặt Harry , hơi run run. Đó là cái nhìn thấu suốt, và Harry có ấn tượng là thầy Moody ước lượng mức trưởng thành của Harry , để xem có nên trả lời nó hay , và cho nó biết đến cỡ nào. Cuối cùng thầy Moody :

      “Cứ suy nghĩ thử xem, Potter, người ta lão Mắt-Điên bị ám ảnh bởi cái chuyện lùng bắt phù thủy Hắc ám … nhưng so với ông Crouch thầy chẳng là cái gì cả, chẳng là gì cả.”

      Thầy tiếp tục đăm đăm nhìn tấn bản đồ. Harry sốt ruột muốn biết thêm đến cháy cả người. Nó lại hỏi:

      “Thưa thầy Moody … thầy có nghĩ là… cái chuyện này có liên quan đến… có thể ông Crouch nghĩ là có chuyện gì đó xảy ra…”

      Thầy Moody ngắt lời:

      “Như chuyện gì?”

      Harry biết mình nên tới mức nào. Nó muốn thầy Moody đoán ra là nó có nguồn thông tin bên ngoài trường Hogwarts ; cái đó có thể dẫn tới những câu hỏi hóc hiểm về chú Sirius .

      Harry khẽ:

      “Con biết. Gần đây có nhiều chuyện kỳ lạ xảy ra, có đúng thầy? Những chuyện đăng tờ Nhật báo Tiên tri … Rồi dấu hiệu Hắc ám xuất ở trận Cúp Thế giới , và Tử thần Thực tử , với mọi thứ…”

      Cả hai con mắt lệch ngoéo của thầy Moody đều mở lớn. Sau đó con mắt phép lại rảo quanh tấm bản đồ. Thầy chậm rãi :

      “Con là thiếu niên sắc sảo, Potter à. Ông Crouch có thể cũng suy nghĩ theo hướng đó. Rất có thể…, dạo gần đây có nhiều chuyện đồn đại khôi hài được tung ra… dĩ nhiên do mụ Rita Skeeter thổi phồng thêm. Thầy nghĩ chính điều đó khiến cho nhiều người lo lắng.”

      nụ cười u ám vặn vẹo cái miệng méo xẹo của thầy. Thầy lẩm bẩm tiếp, có vẻ tự với mình hơn là với Harry , trong khi con mắt phép của thầy ngó chăm chăm vào góc trái của tấm bản đồ:

      “Ối, nếu có thứ mà thầy ghét, đó là bọn Tử thần Thực tử ở ngoài vòng pháp luật vẫn tự tung tự tác…”

      Harry tròn mắt ngó thầy Moody . Hay là thầy Moody muốn ám chỉ đúng cái điều mà nó nghĩ?

      Chợt thầy Moody chuyển sang giọng bàn thảo công việc:

      “Bây giờ thầy muốn hỏi con điều, Harry Potter à.”

      Trái tim Harry chùng xuống; nó nghĩ là chuyện này tất phải xảy ra. Hẳn là thầy Moody sắp hỏi nó vậy chứ nó kiếm ở đâu ra tấm bản đồ này, đồ vật pháp thuật rất ư đáng ngờ - và cả câu chuyện làm thế nào mà tấm bản đồ lại rơi vào tay Harry ; mà câu chuyện đó những chỉ đổ vạ cho nó mà còn liên can đến ba nó, Fred và George , cùng giáo sư Lupin – thầy dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám năm ngoái. Harry gồng mình chịu trận trong khi giáo sư Moody phe phẩy tấm bản đồ trước mặt nó:

      “Thầy mượn cái này được ?”

      “Ồ…”

      Harry quí tấm bản đồ của nó lắm, nhưng mặt khác, nó cảm thấy cực kỳ nhõm khi thầy Moody hỏi gì về xuất xứ của tấm bản đồ đó. Và hiển nhiên là nó chịu ơn thầy Moody , nó :

      “Dạ, được.”

      Thầy Moody làu bàu:

      “Trò ngoan! Thầy có thể xài cái này vô được nhiều việc… cái này có lẽ chính xác là cái mà thầy tìm kiếm… Thôi, ngủ , Potter, !”

      Hai thầy trò cùng nhau trèo lên cầu thang, giáo sư Moody vẫn tiếp tục săm soi tấm bản đồ như thể đó là thứ báu vật mà thầy chưa bao giờ nhìn thấy trước đây. Hai người lặng lẽ bên nhau cho đến khi tới cửa văn phòng của thầy. Thầy đứng lại nhìn Harry :

      “Có bao giờ con nghĩ đến nghề Thần Sáng , pt:

      “Có bao giờ con nghĩ đến nghề Thần Sáng , Potter ?”

      Harry giật mình:

      “Dạ .”

      Thầy Moody gật đầu và nhìn Harry đăm chiêu suy nghĩ:

      “Con cần suy nghĩ đến điều này. Ừ, đúng vậy… và nhân tiện… thầy đoán là con đem theo cái trứng đó chắc là phải để dạo chơi tối nay hả?”

      Harry nhoẻn miệng cười:

      “Dạ… , con tìm ra manh mối rồi.”

      Thầy Moody nháy mắt với Harry , con mắt phép của thầy lại quay lộn xộn:

      có gì bằng rảo bộ trong đêm để tìm ra sáng kiến, Potter à… gặp lại con sáng mai nhé…”

      Thầy Moody vào văn phòng, lại chăm chú nhìn tấm bản đồ của Đạo tặc, rồi khép cánh cửa lại sau lưng.

      Harry thong thả về tháp Gryffindor , chìm đắm trong suy nghĩ về thầy Snape , ông Crouch và ý nghĩa của tất cả những chuyện xảy ra… Tại sao ông Crouch lại giả đò bệnh, khi ông có thể xoay sở để vào trường Hogwarts bất cứ khi nào ông muốn? Ông cho là thầy Snape giấu giếm cái gì trong văn phòng của thầy ấy sao?

      Và thầy Moody lại cho rằng nó, Harry , nên trở thành Thần Sáng nữa chứ! Ý tưởng thú vị thiệt… Mười phút sau, lúc Harry lặng lẽ leo lên cái giường ngủ có bốn cọc giăng màn chung quanh, và cả cái trứng lẫn tấm Áo khoác Tàng hình đều an toàn nằm trong rương, hiểu sao, Harry nghĩ là nó muốn kiểm tra lại xem những ông Thần sáng khác mặt thẹo đến cỡ nào, trước khi nó quyết định chọn đó làm nghề nghiệp.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 26
      Bài thi thứ hai



      Hermione tức giận :

      “Vậy mà bồ bồ tìm ra manh mối trong cái trứng đó.”

      Harry gắt:

      “Làm ơn thôi! Mình cần phải… đại khái dò trúng đài là được rồi chứ gì!”

      Harry, Ron và Hermione ngồi chung cái bàn nằm riêng ở tận cuối cùng lớp học Bùa chú. Hôm nay tụi nó được giao bài tập thực hành bài phản bùa Triệu tập - bài bùa Tống xuất. Để tránh những tai nạn bậy bạ tiềm tàng trong những vật thể cứ bay ngang xẹt dọc khắp phòng học, giáo sư Flitwick phát cho mỗi học sinh cái gối để thực tập, dựa lý thuyết là những cái gối đó làm ai bị thương hết nếu rủi mà chúng bay trật mục tiêu. Đó là lý thuyết tốt đẹp, nhưng thực té ứng dụng hoàn toàn hay ho lắm. Mục tiêu của Neville luôn trật vuột cách thảm hại và nó cứ vô tình mà tống xuất những vật thể nặng ký hơn nhiều, thí dụ như giáo sư Flitwick chẳng hạn, bị nó tống bay véo véo ngang qua phòng.

      Lúc giáo sư Flitwick bay cách cam chịu ngang qua chỗ Harry, Ron và Hermione , và đáp xuống đầu tủ lớn, Harry rít bên tai Hermione :

      “Làm ơn quên cái trứng chừng phút được ? Mình sắp kể cho mấy bồ nghe về thầy Snape và thầy Moody đây…”

      Cái lớp học này là nơi lý tưởng để bàn chuyện riêng tư, bởi vì ai cũng quá hào hứng tống xuất các vật bay lung tung nên chẳng bận tâm gì đến tụi Harry, Ron và Hermione hết. Harry bèn rù rà rù rì kể lại cuộc phiêu lưu của nó vào đêm hôm trước trong suốt nửa giờ sau cùng của buổi học.

      Ron quơ cây đũa phép lên, tống bay cái gối với khoái chí vô cùng khiến mắt nó sáng cả lên, (cái gối bay vút vào trung và tống rớt cái nón của Parvati ) Ron :

      “Thầy Snape là thầy Moody cũng lục soát văn phòng của ổng nữa hả? Bồ nghĩ coi… có phải thầy Moody đến đây là để canh chừng thầy Snape và ông Karkaroff ?”

      “Mình biết đó có phải là công việc mà cụ Dumbledore giao cho thầy Moody làm hay , nhưng chắc chắn là thầy làm công việc đó.”

      Chẳng chú tâm lắm đến việc thực tập bùa chú, Harry quơ đại cây đũa phép , khiến cái gối của nó chỉ biểu diễn được màn đại khái là rớt bịch khỏi cái bàn. Harry tiếp:

      “Thầy Moody sở dĩ cụ Dumbledore còn để cho thầy Snape ở lại trường là bởi vì cụ cho thầy ấy cơ hội thứ hai hay đại khái như vậy.”

      “cái gì?”

      Mắt Ron trợn mở lên khi cái gối kế tiếp của nó xoay tít trung, chọi trúng chùm đèn treo, nẩy bật ra và nặng nề rớt xuống bàn của giáo sư Flitwick . Ron :

      “Harry à… hổng chừng thầy Moody cho là thầy Snape bỏ tên bồ vô cái Cốc Lửa đó!”

      Hermione lắc đầu cách ngờ vực:

      “Ôi, Ron ơi, trước đây có lần tụi mình cứ tưởng thầy Snape muốn giết Harry , nhưng mà hóa ra là thầy tìm cách cứu mạng Harry , bồ còn nhớ ?”

      bé tống xuất cái gối khiến nó bay vèo ngang qua phòng và rớt xuống, đúng vô cái hộp được coi là bãi đáp của tất cả những cái gối. Harry nhìn Hermione , suy nghĩ… Đúng là thầy Snape từng cứu mạng nó lần, nhưng chuyện kỳ quái ở chỗ thầy Snape dứt khoát là căm ghét nó, như thầy từng căm ghét ba của nó vào thời họ cùng là học sinh ở trường Hogwarts . Thầy Snape rất khoái trừ điểm của Harry , và chắc chắn là bỏ lỡ cơ hội nào để trừng phạt nó, thậm chí còn đề nghị đuổi học Harry nữa.

      Hermione tiếp tục :

      “Mình bận tâm điều thầy Moody , cụ Dumbledore đâu có ngu. Cụ rất sáng suốt mà tin cậy bác Hagrid và thầy Lupin, mặc dù cả đống người khác đời nào giao công việc cho hai người đó. Vậy làm sao cụ Dumbledore lại sai lầm được trong việc tin dùng thầy Snape , mặc dù thầy Snape có hơi…”

      “… ác độc!”

      Ron tiếp ngay:

      “Thử nghĩ coi, Hermione . Vậy tại sao tất cả những người săn lùng Phù thủy Hắc ám đó đều lục soát văn phòng thầy Snape chứ?”

      Hermione thèm để ý tới Ron, vẫn tiếp tục suy luận:

      “Tại sao ông Crouch lại giả đò bệnh? Chuyện này thiệt tình là khôi hài, đúng ? Ổng thể sắp xếp để đến dự Dạ vũ mà khi ổng muốn ổng lại có thể đến đây vào lúc nửa đêm.”

      Ron tống xuất cái gối khác bay vèo tới cửa sổ, :

      “Chẳng qua bồ ưa ông Crouch vì chuyện con gia tinh Winky ấy thôi.”

      Hermione tống xuất cái gối của bé bay hết sức gọn vô cái hộp.

      “Còn bồ chỉ muốn nghĩ là thầy Snape nhất định phải có mắc mứu gì đó.”

      “Mình muốn biết thầy Snape làm gì với cơ hội đầu tiên, nếu nay thầy được cho cơ hội thứ hai?”

      Harry rầu rĩ , và cái gối của nó bay thẳng mạch ngang qua căn phòng và gọn gàng đáp xuống đúng chóc ngay bên cái gối của Hermione , khiến Harry cũng phải kinh ngạc.



      Vâng lời chú Sirius dặn dò là kể cho chú biết mọi chuyện bất thường xảy ra ở trường Hogwarts . Harry gởi ngay đêm đó cho chú lá thư bằng con cú nâu của trường, kể lại tất cả, từ chuyện ông Crouch đột nhập văn phòng thầy Snape , đến cuộc cãi vã giữa thầy Snape và thầy Moody. Sau đó Harry chuyển hướng chú ý của nó vào vấn đề khẩn thiết nhất mà nó phải đối phó: làm sao sống sót dưới nước sau giờ vào ngày hăm bốn tháng hai sắp tới.

      Ron rất khoái cái ý tưởng dùng lại bùa Triệu tập. Bởi vì Harry giải thích cho nó biết về bộ đồ lặn của dân Muggle , nên Ron hiểu tại sao mà Harry lại triệu tập phứt bộ từ cửa hàng Muggle gần đấy nhất cho rồi. Hermione gạt bỏ ngay kế hoạch này khi chỉ rằng, trong trường hợp Harry thể xoay sở học được cách xài bộ đồ lặn trong thời hạn giờ được quy định đó, chắc chắn là nó bị loại khỏi cuộc thi vì vi phạm Qui ước Quốc tế về Bí mật phù thủy – bởi vì rất ít hy vọng là bị Muggle nào nhìn thấy bộ đồ bơi bay vèo vèo ngang qua đồng quê để đến trường Hogwarts . :

      “Dĩ nhiên giải pháp lý tưởng nhất cho bồ là biến hình thành chiếc tàu ngầm hay cái gì đó tương tự. Giá mà tụi mình học qua môn biến hình người! Nhưng mà môn đó tới năm thứ sáu tụi mình mới được họ, và nếu học tới nơi tới chốn để lại bị tẩu hỏa nhập ma thiệt là khủng khiếp.”

      Harry :

      “Ừ, mình cũng khoái cái trò loanh quanh với cái ống kính tiềm vọng lòi ra đầu mình đâu. Nếu có thầy Moody ở trước mặt chắc là mình luôn luôn có thể tấn công ai đó; thầy có thể làm giúp mình…”

      Hermione nghiêm trang :

      “Nhưng mình nghĩ là thầy để cho bồ được chọn muốn biến thành cái gì biến đâu. , mình thấy tốt nhất cho bồ là xài thứ bùa gì đó.”

      Harry nghĩ vậy là lại sắp phải đọc sách ở thư viện đủ cho cả đời nó luôn, lại phải vùi đầu vô đống sách bụi bặm, tìm kiếm câu thần chú nào đó khả dĩ làm cho con người có thể sống dưới nước mà cần ôxy. Nhưng, mặc dù nó, Ron và Hermione sục sạo nghiên cứu suốt các giờ nghỉ trưa, các buổi tối và các ngày cuối tuần; mặc dù Harry hỏi xin giáo sư McGonagall giấy phép đặc biệt để tham khảo sách trong khu vực Giới hạn, và thậm chí nhờ cả giúp đỡ của bà quản thủ thư viện cáu kỉnh trông như con kền kền là bà Pince, tụi nó vẫn tìm ra cái gì có thể giúp cho Harry sau tiếng đồng hồ ở dưới nước mà còn sống để ba hoa chích chòe.

      Những cơn chấn động kinh hoàng giờ đây lại bắt đầu làm Harry khốn khổ và nó thấy hết sức khó tập trung vô những bài học. Cái hồ mà hồi nào giờ đối với Harry chẳng qua là nét đặc sắc khác của sân trường, bây giờ lại cứ thu hút tầm mắt nó mỗi khi nó lại gần cửa sổ lớp học. Cái khối nước lạnh lẽo màu xám chì với đáy nước tối tăm lạnh giá ấy bắt đầu có vẻ xa vời vợi như là mặt trăng.

      Cũng giống như trước đây, khi nó phải đương đầu với con rồng Đuôi-Gai, thời gian bỗng nhiên trôi qua vùn vụt như thể có ai vặn kim đồng hồ cho nó chạy siêu nhanh. Chỉ còn tuần lễ nữa là đến ngày hăm bốn tháng hai (kể như cũng còn thời gian) … Chỉ còn năm ngày nữa (nó phải tìm ra biện pháp gì đó ngay thôi)… Chỉ còn ba ngày nữa (Làm ơn… hãy làm ơn cho tôi tìm ra cách gì mà…)

      Khi chỉ còn hai ngày nữa, Harry lại bắt đầu nuốt đồ ăn trôi. Điều tốt lành duy nhất trong bữa điểm tâm hôm thứ hai là con cú nâu mà Harry gởi đến chú Sirius vừa trở về. Harry rút miếng giấy da buộc ở chân con cú, mở ra, và đọc thấy lá thư ngắn nhất mà chú Sirius từng viết cho nó:



      Gởi lại cú cho biết ngày giờ của cuộc chơi cuối tuần lần tới ở làng Hogsmeade.



      Harry lật lại tấm giấy da và nhìn vào mặt sau tờ giấy, hy vọng đọc thấy điều gì khác nữa, nhưng chẳng có gì cả.

      Hermione đọc bức thư qua vai của Harry. :

      “Cuối tuần tới nữa. Đây, lấy cây viết của mình mà viết, rồi gởi lại cú cho chú ấy ngay.”

      Harry ghi ngày vào mặt sau của tờ giấy da mà chú Sirius gởi, cột lá thư trở vô chân của con cú nâu, và nhìn theo nó cất cánh bay lần nữa. Harry trông chờ điều gì từ lá thư? Lời khuyên về cách thức sống sót dưới nước ư? Nó quá hăm hở kể cho chú Sirius chuyện thầy Snape và thầy Moody đến nỗi nó hoàn toàn quên béng chuyện đầu mối trong cái trứng.

      Ron hỏi:

      “Chú Sirius muốn biết về ngày giờ cuối tuần Hogsmeade để làm gì?”

      Harry lơ đãng đáp:

      biết.”

      Niềm hạnh phúc chốc lát bừng lên trong lòng nó khi nhìn thấy bóng dáng con cú trở về giờ nay tắt lịm.

      “Thôi , tới giờ học Chăm sóc Sinh vật Huyền bí rồi.”

      Harry biết là do lão Hagrid muốn cho qua vụ mấy con quái tôm, hay bởi vì bây giờ chỉ còn lại có mỗi hai con mà thôi, hay cũng bởi vì lão muốn chứng tỏ lão cũng có thể làm bất cứ điều gì mà giáo sư Grubbly-Planhk làm mà từ khi trở lên lớp dạy lại, lão Hagrid chỉ tiếp tục bài giảng về bạch kỳ mã. Hóa ra lão Hagrid am hiểu về bạch kỳ mã kém gì về lũ quái vật, mặc dù ràng là lão vẫn cho rằng, việc bọn bạch kỳ mã có răng nanh nọc độc là điều đáng thất vọng hết sức.

      Hôm nay lão xoay sở cách nào đó mà bắt được hai con bạch kỳ mã con về. giống như bạch kỳ mã trưởng thành, bạch kỳ mã con chỉ tuyền bằng vàng ròng. Parvati và Lavender vui thích vô cùng khi nhìn thấy chúng, và ngay cả Pansy Parkinson cũng phải khó khăn lắm mới giấu giếm nổi niềm ái mộ chúng.

      Lão Hagrid với cả lớp:

      “Dễ thấy hơn những con lớn. Chúng đổi thành màu bạc khi được khoảng hai năm tuổi, và khi lớn tới bốn tuổi mọc sừng. Khi nào hoàn toàn trưởng thành chúng mới có lớp lông trắng tuyền, lúc đó chúng khoảng bảy tuổi. Khi còn chúng hơi cả tin, ngại ngùng bọn con trai lắm… Thử , các trò có thể đến gần chút… có thể vỗ về chúng nếu các trò muốn… cho chúng mấy cục đường phèn này…”

      Khi hầu hết những đứa học trò khác bu quanh hai con bạch kỳ mã con, lão Hagrid hơi tách ra bên, hỏi Harry :

      “Con có khỏe Harry ?”

      Harry đáp:

      “Dạ, khỏe.”

      Lão Hagrid tiếp:

      “Hơi căng thẳng hén?”

      Harry :

      “Cũng hơi hơi ạ.”

      Lão Hagrid vỗ bàn tay bự chảng của lão lên vai Harry , đầu gối của Harry suýt sụm xuống dưới sức nặng của bàn tay đó. Lão Hagrid :

      “Harry à, bác cũng lo lắng hết sức trước khi xem con đấu với con Đuôi Gai, nhưng mà bác biết con có thể làm bất cứ điều gì khi con đặt hết tâm trí vô đó. Bác còn lo lắng gì nữa hết. Con làm tốt thôi. Con đoán ra manh mối trong cái trứng rồi chứ?”

      Harry gật đầu, nhưng mặc dù làm vậy, trong lòng nó vẫn còn thôi thúc điên cuồng, nó chỉ muốn thú nhận rằng đầu óc nó vẫn chưa bật ra sáng kiến nào khả dĩ giúp nó sống sót được dưới nước trong tiếng đồng hồ. Nó ngước nhìn lão Hagrid – có thể lão Hagrid từng phải xuống hồ vài lần để đối phó với mấy sinh vật dưới đó? cho cùng chính lão Hagrid là người trông nom tất cả mọi thứ trong sân trường mà…

      Lão Hagrid lại vỗ vai Harry khiến nó có cảm tưởng như nó lún xuống mặt đất mềm thêm vài phân. Lão làu bàu:

      “Con thắng mà! Bác biết chắc. Bác có linh cảm thế mà. Con chiến thắng, Harry à!”

      Harry đủ can đảm xóa nụ cười tin cậy và hạnh phúc gương mặt của lão Hagrid. Nó cố nặn ra nụ cười để đáp lại, rồi giả bộ như cũng khoái mấy con bạch kỳ mã con, nó chạy tới vuốt ve chúng như những đứa học trò khác.

      Vào buổi tối trước khi thực bài thi thứ hai, Harry cảm thấy như thể nó bị mắc kẹt trong cơn ác mộng. Nó hoàn toàn hiểu rằng, dù bằng phép mầu nào đó mà nó xoay được câu thần chú thích hợp, chuyện luyện bùa đắc đạo nội trong đêm vẫn là chuyện khó trần ai. Làm sao mà nó lại để cho đến nông nỗi này chứ? Tại sao nó chịu tìm cách giải quyết câu đó trong cái trứng sớm hơn chứ? Tại sao nó cứ để đầu óc lang thang trong giờ học – biết đâu có giáo viên từng có lần đến cách thở dưới nước mà nó lại lơ đãng bỏ sót?

      Lúc Harry còn ngồi với Ron và Hermione trong thư viện mặt trời lặn xuống bên ngoài. Tụi nó sốt ruột lật hết trang bùa chú này đến trang bùa chú khác, những đống sách khổng lồ chất bàn cao ngập đầu ngập cổ che đứa này, khuất đứa kia. Cứ mỗi lần thấy chữ “nước” trang nào đó là tim Harry lại nhảy thót lên, nhưng thường chẳng được tích gì ngoài những thứ đại loại như:”lấy hai xị nước, nửa cân lá ngải độc xắt , con sa giông…”

      Từ phía bên kia cái bàn, giọng Ron vang lên thẳng thừng:

      “Mình thấy chẳng thể làm được gì đâu. Chẳng có gì cả. Chẳng có gì hết. Cái có triển vọng nhất là bùa khô, làm cạn được nước ao nước vũng, nhưng chẳng thể kiếm đâu cho đủ sức mạnh để làm cạn cả cái hồ đó.”

      Hermione vừa kéo ngọn nến đến gần mình hơn, vừa lẩm bẩm:

      “Phải có cách gì chứ. Người ta đâu có đưa ra đề thi có đáp án được.”

      Hai mắt của mệt mỏi tới mức bé dí mũi cách trang giấy chỉ vài phân, chăm chú đọc những chữ in li ti trong cuốn Những Bùa ngải cổ lỗ bị lãng quên.

      Ron :

      “Có chứ. Harry à, ngày mai bồ chỉ cần xuống cái hồ đó, đúng vậy, thò đầu xuống nước, gào lên với bọn người cá hãy trả lại cho bồ cái gì đó mà họ chôm của bồ, và chờ coi họ có tống nó ra trả lại bồ . Đó là điều tốt nhất mà bồ có thể làm đó, bồ tèo à.”

      Hermione đổ quạu:

      “Thể nào cũng có cách làm được mà! Phải có cách chứ!”

      bé dường như coi thư viện thiếu thông tin hữu ích về đề tài tụi nó nghiên cứu là cả sỉ nhục cá nhân. Từ trước tới giờ có khi nào nó làm thất vọng như vầy đâu.

      Harry hết hứng tranh cãi, cúi mặt xuống cuốn Mánh Độc Để Chơi Khăm, :

      “Mình biết lẽ ra mình phải làm gì. Lẽ ra mình phải học cách Hóa thú như chú Sirius .”

      Hóa Thú là môn biến hình mà pháp sư có thể tự biến thành con thú nào đó.

      Ron tán thành:

      “Ờ phải, lẽ ra bồ có thể biến thành con cá vàng bất cứ lúc nào bồ muốn.”

      Harry ngáp , nó kiệt sức rồi:

      “Hay con nhái cũng được.”

      Hermione bàn ra:

      “Phải mất cả năm trời mới học được thuật biến hình, và rồi bồ còn phải đăng ký căn cước và đủ thứ nữa.”

      Lúc này rà mục lục cuốn Những Thế bí pháp thuật quái đản và giải pháp.

      “Nhớ , giáo sư McGonagall từng với tụi mình là phải đăng ký với Văn phòng Dùng sai Pháp thuật con thú mà mình biến thành, những đặc điểm cá nhân…, để mình thể lạm dụng biến hình…”

      Harry mệt mỏi :

      “Hermione, mình chỉ đùa thôi. Mình biết là mình tài nào biến hình thành con nhái nổi vào sáng mai đâu…”

      Hermione đóng cuốn Những Thế bí pháp thuật lại , kêu lên:

      “Ôi, đồ vô tích . Có ai đời này lại muốn cho lông mũi mọc thành lọn tóc quăn bao giờ chứ!”

      Giọng Fred Weasley chợt vang lên:

      thấy cũng hề gì. Đề tài tranh cãi đó hả?”

      Harry, Ron và Hermione cùng ngước nhìn lên. Fred và George vừa xuất từ đằng sau mấy kệ sách. Ron hỏi:

      “Mấy làm gì ở đây?”

      George :

      “Kiếm em chứ làm gì. Giáo sư McGonagall muốn gặp em, Ron, và em nữa, Hermione.”

      Hermione tỏ vẻ ngạc nhiên:

      “Chuyện gì vậy?”

      Fred :

      “Ai mà biết… nhưng mà mặt có hơi đằng đằng sát khí.”

      George :

      “Tụi có bổn phận hộ tống hai em xuống tới văn phòng của .”

      Ron và Hermione tròn mắt nhìn Harry , Harry có cảm giác bao tử nó tuột đâu mất.

      Liệu giáo sư McGonagall có rầy Ron và Hermione ?

      Có lẽ nhận thấy là hai đứa nó giúp đỡ Harry quá nhiều trong khi lẽ ra Harry phải tự mình giải quyết lấy bài thi được giao.

      Hermione với Harry khi bé đứng dậy cùng Ron:

      “Tụi này gặp lại bồ ở phòng sinh hoạt chung nhà? Bồ đem về được bao nhiêu sách cứ đem về!”

      Cả Ron và Hermione đều tỏ ra lo lắng lắm. Harry cũng thoải mái gì. Nó :

      “Được.”

      Vào khoảng tám giờ, bà Pince tắt tất cả đèn đóm và đến đuổi Harry ra khỏi thư viện. Dưới sức nặng của đống sách mà sức nó có thể vác nổi, Harry lê bước về phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor , kéo cái bàn vô góc phòng, và lại tiếp tục nghiên cứu. Chẳng có gì trong cuốn Pháp thuật Tùy hứng Dành cho Pháp sư lập dị, hay trong cuống Hướng dẫn về Ma thuật Thời Trung cổ, cũng chẳng thấy gì đến những kỳ tích dưới nước trong cuốn Tuyển Tập Bùa phép Thế kỳ Mười Tám, hay trong cuốn Những cư dân khủng khiếp Dưới đáy sâu, hoặc cuốn Những quyền Năng mà ta bao giờ biết là ta có và biết làm gì với chúng khi giờ đây ta khôn ra.

      Crookshanks mon men trèo lên đùi của Harry và nằm cuộn tròn ở đó, say sưa kêu gừ gừ. Phòng sinh hoạt chung thưa vắng dần. Mọi người đều cầu chúc Harry may mắn trong buổi sáng hôm sau bằng giọng tin tưởng phấn khởi y như giọng lão Hagrid . ràng tất cả họ đều yên tâm tin tưởng là Harry sắp sửa thắng đẹp trong màn biểu diễn ngoạn mục kinh người nữa, như chiến thắng mà nó đạt được trong bài thi đầu tiên. Harry thể đáp lại lời nào, chỉ gật đầu, cảm thấy như thể có trái banh gôn mắc kẹt trong cổ họng. Vào khoảng 10 giờ đêm chỉ còn mình nó với con Crookshanks trong phòng sinh hoạt chung. Nó tra hết tất cả những quyển sách còn lại, mà Ron và Hermione vẫn chưa trở về.

      Vậy là hết, nó tự nhủ. Mày thể nào làm được. Mày chỉ còn nước xuống hồ vào sáng mai mà với ban Giám khảo…

      Nó tưởng tượng ra cảnh nó giải thích là nó thể nào làm được bài thi đó. Nó hình dung ra con mắt của Ông Bagman trợn tròn kinh ngạc, và nụ cười mãn nguyện đầy răng vàng của ông Karkaroff . Nó hầu như có thể nghe Fleur Delacour :”Tôi biết trước mà, còn nhõ quá, chĩ là chú nhóc tì.” Nó cũng nhìn thấy Malfoy nhá lên phù hiệu POTTER THÚI HOẮC trước đám đông; thấy gương mặt ỉu xìu tin nổi của lão Hagrid …

      Quên mất là Crookshanks nằm đùi nó, Harry thình lình đứng bật dậy. Crookshanks rít lên giận dữ khi té lăn cù xuống sàn, quẳng cho Harry cái nhìn ghét bỏ, rồi nghênh ngang bỏ với cái đuôi xù như cây cọ rửa chai nhỏng lên trời. Nhưng Harry hấp tấp chạy lên cầu thang xoắn để về phòng ngủ của nó… Nó muốn lấy ngay tấm Áo khoác Tàng hình và trở lại thư viện, và nó ở đó suốt đêm nếu cần…

      Mười lăm phút sau, Harry mở cửa thư viện vả thầm: “Lumos!”

      Đầu đũa phép được thắp sáng, Harry men dọc theo những kệ sách, rút xuống thêm nhiều cuốn sách nữa – sách về bùa ngải và thần chú, về người cá và những quái vật dưới nước, sách về những pháp sư và phù thủy nổi tiếng, về những phát minh pháp thuật, về bất cứ cái gì có thể chứa chút xíu tham khảo gợi ý đến việc sống sót được dưới nước. Harry đem tất cả những sách đó đến cái bàn và bắt đầu nghiên cứu chúng dưới ánh sáng hẹp le lói từ đầu cây đũa phép , thình thoảng lại xem đồng hồ…

      giờ sáng… hai giờ sáng… cách duy nhất để mà nó có thể tiếp tục ngồi đó là tự nhủ nhủ lại, cuốn sau… trong cuốn sau… cuốn sau…

      Mỹ nhân ngư trong bức tranh tường của buồng tắm các huynh trưởng cười cợt. Harry bập bềnh như cái nút chai trong làn nước đầy bong bóng cạnh tảng đá của mỹ nhân ngư, trong khi nàng quơ cây chổi thần Tia Chớp phía đầu nó. nàng cười cách hiểm độc:

      “Tới đây lấy nè! Nào, nhảy lên !”

      Harry thở hổn hển, với chụp lấy cây chổi thần Tia Chớp, cố gắng vùng vẫy để khỏi bị chìm.

      ‘Tôi chịu thôi! Đưa nó cho tôi!”

      Nhưng nàng chỉ dùng đầu cán chổi thọc vô hông Harry đau điếng, rồi phá ra cười nhạo nó.

      “Ôi đau… tránh ra… Ui da!”

      “Thưa cậu, Harry Potter phải thức dậy thôi!”

      “Đừng có chọc tôi nữa…”

      “Thưa cậu, Dobby phải chọc Harry Potter , cậu phải thức dậy thôi!”

      Harry mở mắt ra. Nó vẫn còn ngồi trong thư viện; tấm Áo khoác Tàng hình tuột khỏi đầu nó khi nó ngủ quên , và bên má nó áp trang sách cuốn Có đũa phép là có giải pháp. Nó ngồi thẳng dậy, sửa cặp kiếng ngay ngắn, chớp chớp mắt trước ánh sáng ban ngày.

      Dobby kêu the thé:

      “Harry Potter cần phải gất rút lên! Bài thi thứ hai bắt đầu trong mười phút nữa thôi, mà Harry Potter …”

      Harry khào khào rên rỉ:

      “Mười phút nữa? Mười… mười phút hả?”

      Harry ngó xuống đồng hồ. Dobby đúng. Bây giờ là chín giờ hai mươi phút. trái cân bự, nặng nề rớt xuyên qua ngực của Harry , rớt xuống bao tử nó. Dobby kéo tay áo của Harry , kêu the thé:

      “Mau lên, Harry Potter ! Cậu phải có mặt ở dưới hồ với những quán quân khác, thưa cậu.”

      Harry tuyệt vọng :

      “Trễ quá rồi, Dobby . Tôi làm bài thi thứ hai đâu. Tôi biết làm sao...”

      Con lùn lại thét lên:

      “Harry Potter làm được bài thi đó. Dobby biết Harry Potter chưa tìm ra đúng cuốn sách, cho nên Dobby tìm giùm rồi.”

      Harry :

      “Cái gì? Nhưng mà bạn đâu có biết bài thi thứ hai là gì?”

      “Thưa cậu. Dobby biết chứ! Harry Potter phải xuống hồ để tìm bồ tèo của cậu…”

      “Tìm cái gì?”

      “… và cứu Bồ Tèo ra khỏi người cá!”

      “Bồ Tèo là cái gì?”

      “Thưa cậu, Bồ Tèo của cậu đó mà, Bồ Tèo của cậu… Bồ Tèo cho Dobby cái áo len đó!”

      Dobby giựt giựt cái áo len màu hột dẻ được rút lại mà nó mặc trùm lên cái quần sọc.

      Harry há hốc miệng hỏi:

      “Cái gì? Chúng bắt… chúng bắt Ron hả?”

      Dobby lại ré lên the thé:

      “Cái mà Harry Potter nhớ nhất đó thưa cậu! Nhưng mà nếu quá giờ.”

      Harry trừng mắt ngó con lùn đầy kinh hãi, nó nhẩm lại mấy câu thơ:

      “…viễn cảnh đen tố

      Quá trễ, nó mất, nó trở lại.’ Dobby ! Tôi phải làm gì bây giờ?”

      Con lùn đút tay vô túi quần soọc của nó, lột ra cuộn tròn của thứ trông rất giống mấy cái đuôi chuột nhớt nhợt màu xanh xám lợt. Nó eo éo:

      “Thưa cậu, cậu phải ăn cái này. Ngay trước khi cậu xuống hồ đó thưa cậu… Cỏ mang cá!”

      Harry trợn mắt ngó đám cỏ mang cá, hỏi lại:

      “Nó để làm gì?”

      “Thưa cậu, nó giúp cho Harry Potter thở dưới nước.”

      Harry hoang mang hỏi:

      “Dobby , nghe nè, bồ có chắc chắn vụ này ?”

      Harry thể quên được vụ Dobby muốn “giúp” nó lần trước, vụ đó rốt cuộc dẫn tới chỗ cánh tay phải của Harry còn miếng xương nào hết.

      Nhưng con lùn ấy tha thiết :

      “Thưa cậu, Dobby chắc chắn mà! Dobby nghe hết mọi chuyện mà, Dobby là gia tinh mà, thưa cậu, nó khắp tòa lâu đài để thắp đèn, để nhóm lửa, để cọ rửa sàn nhà. Dobby nghe giáo sư McGonagall và giáo sư Moody chuyện trong phòng giáo sư, về bài thi sắp tới… Dobby thể để cho Harry mất Bồ Tèo của cậu!”

      Mối nghi ngờ của Harry tan biến. Nó đứng phắt dậy, cới tấm Áo khoác Tàng hình ra, nhét vào cặp, chụp lấy nắm cỏ mang cá nhét vô túi, rồi hối hả chạy như bay khỏi thư viện, với Dobby bám theo sát gót.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Khi cả hai ra tới hành lang, Dobby lại thét lên the thé:

      “Thưa cậu, Dobby phải ở trong nhà bếp… vắng Dobby mất… Thôi, Harry Potter , chúc cậu may mắn!”

      “Gặp lại cậu sau nghe Dobby !”

      Harry vừa la lớn đáp lại Dobby , vừa phóng chạy dọc hành lang và lao xuống cầu thang ba bậc .

      Trong tiền sảnh chỉ còn lại mấy người lề mề đến phút chót, tất cả những người khác đều rời Đại sảnh đường sau khi ăn điểm tâm để qua cánh cửa đôi bằng gỗ sồi, đến xem bài thi thứ hai. Khi Harry lật đật phóng ngang qua, họ đều trố mắt nhìn nó hất tung em Colin và Dennis Creevey và phóng xuống mấy bậc thềm đá để ra sân trường đầy nắng mà lạnh cóng.

      Lúc chạy rầm rập qua bãi cỏ, Harry thấy khán đài dựng chung quanh khu vực chuồng rồng hồi tháng mười bây giờ được dựng dọc theo bờ hồ bên kia, những ghế ngồi nhô cao đều được sắp xếp hướng về tâm điểm và hắt bóng xuống mặt hồ bên dưới. Tiếng rì rào hồi hộp của đám đông vang vọng cách lạ lùng qua mặt nước khi Harry chạy thục mạng vòng qua bên kia bờ hồ về phía các giám khảo. Họ ngồi sẵn bên cái bàn phủ khăn bằng vàng đặt bên bờ hồ. Cerdic , Fleur và Krum đều có mặt bên cạnh bàn giám khảo, cùng nhìn Harry lật đật lao về phía chúng.

      Harry thắng phanh lại trong vũng bùn và vô tình làm văng bắn sình lên áo của Fleur .

      “Tôi… có… mặt!”

      giọng hách dịch chê bai vang lên:

      “Nãy giờ em ở đâu hả? Bài thi sắp bắt đầu rồi!”

      Harry nhìn quanh. Percy Weasley ngồi ở bàn ban giám khảo – ông Crouch lại xuất đầu lộ diện phen này nữa.

      Ông Bagman tỏ ra hết sức nhõm khi thấy Harry xuất , ông :

      “Thôi, thôi, Percy ! Để cho Harry thở với!”

      Cụ Dumbledore mỉm cười với Harry , nhưng ông Karkaroff và bà Maxime tỏ ra vui mừng lắm khi nhìn thấy nó. Qua cái nhìn gương mặt họ, có thể thấy ràng là họ những tưởng Harry đến.

      Harry cúi gập người xuống, tay chống đầu gối, thở hồmg hộc, nó nghe đau buốt bên hông và có cảm giác như thể có con dao nằm giữa mấy kẽ xương sườn, mà nó giờ để rút bỏ con dao đó ra. Ông Bagman bây giờ với các quán quân, dẫn họ bước dọc theo bờ sông tới chỗ trống cách đó chừng ba thước. Harry đứng ở vị trí cuối cùng, kế bên Krum . này mặc quần tắm và cây đũa phép lăm le trong tay.

      Khi dắt Harry ra chỗ cách xa các quán quân khác vài bước, ông Bagman hỏi Harry :

      “Khỏe hả, Harry ? Biết mình sắp phải làm gì chưa?”

      Harry vừa xoa bóp xương sườn vừa hổn hển đáp:

      “Dạ biết.”

      Ông Bagman bấu vào vai Harry rồi trở lại bàn giám khảo. Ông chĩa cây đũa phép vô cổ họng ông như làm hồi ở trận Cúp Thế giới , “Sonorus!” và lập tức giọng của ông bùng nổ, vang qua mặt nước thăm thằm, vọng về phía khán đài.

      “Bây giờ, tất cả các quán quân của chúng ta sẵn sàng thực bài thi thứ hai, và bài thi bắt đầu ngay sau tiếng còi của tôi. Các quán quân có chính xác giờ đồng hồ để giành lại cái mà họ bị lấy mất. Sau đây tôi đếm đến tiếng thứ ba. … hai… Ba!”

      Tiếng còi vang lên the thé trong khí tĩnh lặng và lạnh lẽo. Từ khán đài bùng lên tiếng vỗ tay và hò reo hoan hô. nhìn xem các quán quân khác làm gì, Harry cởi giày và vớ ra, rút ra nắm cỏ mang cá, nhét vô miệng, rồi lội xuống hồ.

      Nước lạnh đến nỗi Harry cảm thấy da chân nó rộp lên như gặp lửa chứ phải làn nước lạnh như băng nữa. Tấm áo chùng thấm nước làm cho người nó nặng nề và trì nó xuống khi nó bước xuống nước sâu hơn. Bây giờ nước tới đầu gối Harry , và hai chân tê cóng của nó trượt những phiến đá bằng phẳng, trơn trượt bùn. Nó cố gắng hết sức nhai thiệt lẹ nắm cỏ mang cá trong miệng. Món cỏ đó gây cảm giác khó chịu như thể đó là những xúc tu bạch tuộc, vừa dẻo vừa nhớt. Khi làn nước lạnh buốt ngập tới thắt lưng nó đứng lại, nuốt hết nắm có, và chờ coi chuyện gì xảy ra.

      Nó nghe thấy tiếng cười ồ vang ra từ đám đông và biết là trông điệu bộ nó ngu ngốc lắm: xuống hồ mà biểu diễn sức mạnh pháp thuật nào hết. Phần thân thể còn khô của nó phát nổi da gà, còn phần nhúng nước , cơn ớn lạnh khủng khiếp làm dựng đứng tóc tai nó lên. Harry bắt đầu run dữ dội. Nó tránh nhìn lên khán đài, từ phía đó vang lên tiếng cười mỗi lúc to hơn, và lẫn trong đó là tiếng huýt sáo, la chộ của đám học sinh nhà Slytherin

      Rồi hết sức đột ngột, Harry có cảm giác như thể bị cái gối vô hình đè bít miệng mũi nó. Nó cố gắng hớp hơi để thở, nhưng chỉ thấy đầu quay mòng mòng; phổi của nó trống rỗng, và nó bỗng cảm thấy cơn đau tàn bạo lói lên ở hai bên cổ.

      Harry đưa tay lên ôm lấy cổ họng và cảm thấy dưới tai nó xẻ ra hai cái mang lớn, phập phồng đập nhàng trong làn khí lạnh buốt… Nó mọc mang cá rồi! cần ngừng lại để suy nghĩ, Harry làm ngay hành động có ý nghĩa nhất: lao mình xuống nước.

      Harry cảm thấy hớp nước hồ lạnh băng đầu tiên giống như hơi thở sống. Đầu nó bây giờ hết quay mòng mòng. Nó lại hớp thêm ngụm lớn nước hồ nữa và cảm thấy làn nước trôi êm ái qua mang, đưa ôxy trở lên não. Nó duỗi tay dài ra phía trước mặt và bắt đầu ngắm chúng. Ở trong nước, tay của nó có màu xanh mét và trông ma quái hết sức: chúng mọc thêm màng nối giữa các ngón tay với nhau. Nó cúi xuống nhìn chân cẳng mình, thấy chúng dài thoòng thêm và cũng có màng nối các ngón chân lại. Trông như thể nó vừa mới mọc thêm đôi bàn chân vịt vậy.

      Nước cũng còn lạnh cóng nữa… ngược lại, nó cảm thấy mát mẻ cách dễ chịu và người tênh… Harry thử đập nước cái, hết sức kinh ngạc thấy đôi chân vịt ấy có thể đẩy nó xuyên qua khối nước nhanh và xa như vậy. Nó cũng nhận thấy bây giờ nó có thể nhìn rất ràng, và nó còn cần phải nháy mắt nữa. Cho tới giờ nó bơi ra giữa hồ xa đến nỗi còn nhìn thấy đáy nữa. Nó búng mình lặn xuống đáy sâu.

      Khi lao xuống được nơi có cảnh trí mù mờ, tăm tối, lạ lùng, yên lặng chợt ép mạnh lên tai Harry.Nó chỉ có thể nhìn thấy khoảng ba thước xung quanh mà thôi, thành ra mỗi khi lướt tới xuyên qua khối nước, những cảnh quan mới dường như đột ngột ra từ bóng tối trước mặt nó: những rừng cỏ rong lao xao lượn sóng, những đáy bùn với rải rác những hòn đá lung linh mờ ảo. Harry bơi mỗi lúc sâu hơn, ra giữa hồ, mắt nó mở lớn, chăm chú nhìn xuyên qua khối nước sáng màu xám quái dị chung quanh để cố nhìn thấu vào bóng tối xa hơn, nơi nước trở nên mờ đục.

      Những con cá bơi xẹt qua nó như những tia sáng bạc. đôi lần nó thấy cái gì đó bự hơn di chuyển phía trước, nhưng khi đến gần nó thấy đó chỉ là khúc cây bự đen xì, hay đám rong dầy khít. Chẳng thấy dấu hiệu nào của những quán quân khác, cũng thấy người cá nào hết, cũng chưa gặp Ron, và – may phước – cũng thấy con mực khổng lồ nào.

      Đám rong xanh sáng trải dài trước mắt nó đến hút tầm nhìn, sâu cỡ sáu tấc, trông giống như đồng cỏ mọc quá xum xuê. Harry nhìn tới trước hề chớp mắt, cố gắng phân biệt các hình thù trong cõi mờ tịt ấy… và rồi, hề được báo trước, mắt cá chân Harry bị cái gì đó túm chặt.

      Harry xoay thân hình lại và ngó thấy con thủy quái, thứ quái có sừng sống dưới nước, nhô ra từ đám cỏ rong, những ngón tay dài dọc của con quái túm thiệt chặt cổ chân Harry , và mấy cái răng nhọn hoắt của nó nhe ra…

      Harry vội vã thọc bàn tay bị bít màng của nó vô trong túi áo chùng và lóng ngóng rút ra cây đũa phép . Rút ra được cây đũa phép rồi lại xuất thêm hai con thủy quái nữa vừa nhô lên từ đám cỏ rong, hai con này túm chặt lấy tấm áo chùng của Harry và ra sức trì kéo nó xuống.

      “Relashio!” (Có nghĩa là: “Tóe lửa!”)

      Harry la lớn, mong lắm là phát ra được thanh gì. Từ miệng của nó xuất cái bong bóng bự, và cây đũa phép của nó, thay vì xẹt tia lửa vô lũ thủy quái, lại phun loạn xạ vô chúng thứ có vẻ như là những tia nước sôi, bởi vì những tia nước đó trúng lũ quái chỗ nào từng bệt phỏng đỏ tươi xuất ngay lớp da xanh lè của chúng chỗ đó. Harry rút được cổ chân ra khỏi bàn tay níu kéo của lũ thủy quái, cố hết sức bơi thoát thiệt nhanh, thỉnh thoảng quay lại bắn đại qua vai những tia nước nóng. Đôi khi nó cảm thấy con thủy quái lại tóm được chân nó, nhưng nó đá mạnh, gạt ra. Cuối cùng, cảm thấy đôi chân mình kết với cái đầu có sừng, nó ngoái nhìn lại, thấy con thủy quái sửng sốt chuồn lẹ, mắt lé , trong khi lũ thủy quái đồng bọn dứ dứ nắm đấm về phía Harry , rồi thụp xuống đám cỏ rong.

      Harry bơi chậm lại chút, nhét cây đũa phép trở vô túi áo, nhìn quanh, lắng nghe lần nữa. Nó bơi vòng tròn trong nước, im lặng ép vào lỗ tai nó mạnh hơn. Nó biết là bây giờ nó xuống tới vùng đáy sâu hơn của cái hồ, những cũng chẳng thấy cái gì chuyển động, ngoại trừ đám cỏ rong lượn sóng.

      “Cậu làm ăn ra sao hả?”

      Harry tưởng đâu nó bị lên cơn đau tim. Nó quay phắt lại và nhìn thấy con Ma Khóc nhè Myrtle trôi lơ lửng lờ mờ trước mắt, chằm chằm nhìn nó qua cặp kiếng dày màu trắng ngọc trai. Harry cố gắng kêu lớn:

      “Myrtle !”

      Nhưng lần nữa, thanh nào thoát ra khỏi miệng nó, ngoại trừ cái bong bóng bự chảng. con Ma Khóc nhè Myrtle cười khúc khích, thiệt vậy, Myrtle chỉ hướng, với Harry :

      “Cậu cần thử phía đằng kia kìa! Tôi với cậu đâu… tôi ưa chúng lắm, chúng luôn luôn ví đuổi tôi mỗi khi tôi tới gần…”

      Harry giơ ngón tay cái lên tỏ dấu hiệu cám ơn rồi lại lao , cẩn thận bơi cao bên đám cỏ rong chút để tránh tái ngộ lũ thủy quái rình rập trong đó.

      Nó bơi trong khoảng thời gian cũng gần hai mươi phút. Bây giờ nó bơi ngang qua bãi sình đen rộng mênh mông, mỗi khi khuấy nước là bùn lại vẩn lên đục ngầu. Mãi sau cùng, nó thoáng nghe đoạn trong bài ca dưới nước văng vẳng:



      tiếng đồng hồ dài bạn phải tìm

      Và phục hồi cái mà chúng tôi lấy…”



      Harry bơi nhanh hơn và chẳng mấy chốc thấy ngay tảng đá nhô ra từ vũng nước sình trước mặt. tảng đá có hình vẽ của người cá, bọn họ đều cầm lao và rượt đuổi cái gì đó giống như con mực khổng lồ. Harry bơi ngang qua tảng đá, đuổi theo tiếng hát văng vẳng:

      hết nửa thời gian của bạn rồi, cho nên đừng nấn ná

      … kẻo cái mà bạn tìm kiếm mục rữa ở nơi đây.”



      cụm các hốc đá sần sùi bám đầy rong rêu bỗng nhiên ra từ khắp mọi phía. Đó đây là những cửa sổ, Harry nhìn thấy những gương mặt… những gương mặt giống chút nào với tất cả những tranh vẽ mỹ nhân ngư treo trong phòng tắm của các huynh trưởng…

      Đám người cá này có làn da xám xịt và tóc xanh đen dài thượt. Mắt của chúng màu vàng, hàm răng sún của chúng cũng vàng khè và chúng đeo những chuỗi đá cuội dày cụi quanh cổ. Chúng liếc nhìn Harry cách gian xảo khi nó bơi ngang qua, hay hai đứa còn chuỗi ra khỏi hang động để ngắm nó kỹ hơn, cái đuôi cá bạc của chúng quẫy mạnh trong nước, tay chúng nắm chặt những cây lao.

      Harry lướt nhanh tới, chăm chú nhìn quanh, chẳng mấy chốc nó thấy các khi nhà đá ra nhiều vô số kể, số nhà còn có vườn rong cỏ chung quanh, Harry thậm chí còn thấy cả con thủy quái kiểng bị cột vô cái cọc cắm bên ngoài cánh cửa. Lúc này cư dân người cá thò ra từ mọi phía để quan sát Harry cách háo hức, chỉ chỏ đám tay chân có màng và mang cá của nó, rồi che miệng chuyện với nhau. Harry bơi lướt nhanh qua góc phố và cảnh tượng kỳ dị đập vào mắt nó.

      Cả đám đông người cá bồng bềnh trước những ngôi nhà xây ngăn nắp trông như bản sao dưới nước của khu chợ làng. dàn đồng ca người cá hát ở chính giữa, kêu gọi các quán quân tiến về phía họ, và đằng sau lưng họ có bức tượng thô thiển của người cá khổng lồ được đẽo ra từ tảng đá cuội. Có bốn người bị trói chặt vào đuôi của bức tượng người cá khổng lồ đó.

      Ron bị cột chặt giữa Hermione và Cho chang. Còn có khác nữa, trông chỉ trừng tám tuổi, có mái tóc mây óng ánh bạc khiến cho Harry tin chắc đó là em của Fleur Delacour . Tất cả bốn người này đều có vẻ ngủ rất say. Đầu của họ ngoẹo xuống vai, và từng chuỗi bong bóng cứ thoát ra từ miệng của họ.

      Harry phóng thiệt nhanh đến bên các con tin, nửa lo là đám người cá hạ thấp mũi lao xuống để tấn công nó, nhưng họ lại làm gì cả. Những sợi dây thừng bằng cỏ rong cột các con tin vô đuôi tượng người cá rất dày, trơn nhớt và rất chắc. Trong thoáng phù du Harry nghĩ đến con dao mà chú Sirius tặng cho nó vào dịp Giáng sinh. Con dao đó được khóa trong cái rương để trong lâu đài cách đó phần tư dặm, cho nên cũng chẳng giúp ích được gì cho nó.

      Nó nhìn quanh. Nhiều người cá vây quanh nó cầm lao. Nó bơi thiệt nhanh về phía người cá cao hai thước mốt có bộ râu dài màu xanh rêu và hàm răng cá mập lởm chởm. Nó cố gắng làm điệu bộ để tỏ ý muốn mượn cây lao. Người cá cười ngất lắc đầu. Hắc giọng ồm ồm khàn khàn:

      “Tụi tao giúp đâu.”

      Harry tức giận :

      “Giúp mà!”

      Nhưng chỉ có mấy cái bong bóng thoát ra khỏi miệng Harry . Nó thử giựt cây lao của người cá, người cá này giật mạnh cây lao lại, vẫn lắc đầu mà cười ha hả.

      Harry quay quanh nhìn chăm chú khắp nơi. Kiếm cái gì đó sắc bén… bất cứ cái gì cũng được…

      Dưới đáy hồ chỉ có những hòn đá nằm rải rác mà thôi. Nó lặn xuống và cạy cục đá đặc biệt nhọn rồi quay trở lại bức tượng. Nó bắt đầu chặt sợi dây thừng cột Ron bằng cục đá, sau nhiều phút vất vả, sợi dây đứt đôi. Ron lềnh bềnh trong nước, chỉ cách đáy hồ vài phân, hoàn toàn bất tỉnh và nổi lên chút nhờ sức đẩy của dòng nước.

      Harry nhìn quanh quất. Chẳng thấy bóng dáng của những quán quân khác ở đâu hết. Chẳng biết bọn họ làm gì? Tại sao vội vã lên ? Nó quay sang Hermione, giơ cục đá nhọn của nó lên và bắt đầu chặt xuống sợi dây thừng trói bé.

      Ngay lập tức, nhiều bàn tay xám ngoét và mạnh mẽ giơ ra giữ chặt nó lại. Khoảng nửa tá người cá hè nhau kéo nó ra khỏi Hermione , lúc lắc cái đầu tóc xanh rì của họ mà cười vang. trong đám đó với Harry :

      “Mày chỉ được cứu con tin của mày mà thôi. Chừa lại những đứa khác…”

      Harry tức giận :

      đời nào!”

      Nhưng từ miệng nó chỉ thoát ra hai cái bong bóng.

      “Nhiệm vụ của mày là cứu bạn mày… còn những đứa khác để đó…”

      Harry gào lên, vung tay chỉ về phía Hermione :

      ta cũng là bạn của tôi! Và tôi cũng muốn mấy người kia chết!”

      cái bóng khổng lồ màu trắng bạc thanh thoát ra khỏi miệng nó.

      Đầu của Cho tựa vai của Hermione , còn có mái tóc bạch kim nhợt nhạt xanh xao cách ma quái. Harry cố gắng kháng cự lại bọn người cá, nhưng bọn chúng càng cười lớn hơn nữa, và kéo nó lùi ra xa.

      Harry tức giận hoảng hốt nhìn quanh. Những quán quân khác đâu hết rồi? biết nó có đủ giờ để đem Ron lên khỏi mặt nước rồi quay trở lại giải cứu mấy người kia ? Liệu nó còn có thể tìm gặp được họ lần nữa ? Nó ngó xuống đồng hồ để coi còn bao nhiêu thời gian nữa – nhưng cái đồng hồ ngừng chạy. Ngay lúc đó, bọn người cá hồi hộp chỉ chỏ phía đầu Harry . Nó ngước nhìn lên và thấy Cerdic bơi về phía nó. Quanh đầu Cerdic có cái bong bóng vĩ đại, khiến cho gương mặt nó có vẻ bự và dài ra cách kỳ cục.

      Cerdic há miệng ra , có vẻ kinh hoảng vô cùng:

      “Bị lạc! Fleur và Krum sắp tới nơi rồi.”

      Harry nhõm cả người, quan sát Cerdic rút ra từ cái túi áo con dao và cắt dây trói Cho. ta nâng Cho trồi lên và bơi khuất tầm mắt Harry .

      Harry nhìn quanh chờ đợi. Fleur và Krum đâu rồi? Thời gian càng lúc càng ngắn lại, và căn cứ theo lời bài hát các con tin tiêu tùng sau giờ…

      Bọn người cá bắt đầu kêu la náo nhiệt. Mấy người cá giữ chặt Harry hơi nới lỏng tay chút, trừng mắt nhìn cái gì đó đằng sau chúng, Harry quay lại và thấy cái gì bự lắm cắt làn nước hướng về phía chúng: thân hình người mặc đồ bơi nhưng có cái đầu cá mập… Đó chính là Krum. Có vẻ ta biến hình giả thú, nhưng làm hơi dở.

      chàng người – cá mập này bơi thẳng đến chỗ Hermione , bắt đầu táp và cắn sợi dây thừng trói bé. Rắc rối nỗi là bộ răng mới của Krum được bố trí hết sức vụng về cho việc cắn cái gì hơn con cá heo, và Harry tin chắc là Krum đủ cẩn thận, dám chừng ta cắn đứt đôi Hermione cũng nên.

      Nhào tới trước, Harry đấm mạnh vào vai Krum và giơ lên cục đá nhọn. Krum chụp lấy và bắt đầu chặt dây trói cho Hermione . Trong vòng vài giây, ta làm xong. ôm ngang eo Hermione và liếc mắt nhìn lại lần, bắt đầu cùng Hermione trồi lên mặt nước thiệt là nhanh.

      Bây giờ làm sao đây? Harry suy nghĩ trong tuyệt vọng. Nếu như nó có thể yên chí chắc chắn là Fleur đến giải cứu em … nhưng nó chẳng thấy có dấu hiệu nào hết. Chẳng thể làm gì khác hơn là…

      Harry chụp lại hòn đá mà Krum quăng , nhưng bọn người cá bây giờ vây chặt quanh Ron và , nhìn nó lắc đầu. Harry rút đũa phép của nó ra.

      “Tránh ra giùm cho!”

      Chỉ có bong bóng thoát ra khỏi miệng nó, nhưng nó có cảm tưởng ràng rằng bọn người cá hiểu nó gì, bởi vì bọn chúng bỗng nhiên nín cười. Những con mắt vàng khè của chúng ngó trừng trừng vào cây đũa phép của Harry , và trông bọn họ có vẻ sợ hãi. Có thể bọn người cá đáng sợ hơn nó, nhưng Harry có thể căn cứ vào nét mặt chúng mà là bọn người cá chẳng biết gì về pháp thuật nhiều hơn con mực khổng lồ.

      Harry bèn quát lớn:

      “Ta đếm đến ba, tụi bay hãy tránh ra!”

      cái bong bóng tổ chảng thoát ra khỏi miệng nó, nó còn giơ ba ngón tay lên để chắc chắn là bọn người cá hiểu được thông điệp cảnh cáo của nó:

      … (nó co bớt ngón tay lại) , hai… (nó co tiếp ngón tay thứ hai)…”

      Bọn người cá tản ra. Harry lao tới trước và bắt đầu chặt sợi dây thừng trói chặt bé vào bức tượng người cá, và cuối cùng giải thoát được ta. Harry bèn ôm quanh eo , rồi nó nắm chặt cổ áo chùng của Ron, bật khỏi đáy hồ trồi lên .

      Công việc đó thiệt là chậm chạp, vì nó còn có thể dùng tay có màng để chèo bơi tới trước; nó chỉ còn có thể đạp đôi chân vịt cách điên cuồng, nhưng Ron và em của Fleur chẳng khác nào hai bao tải khoai tây nặng ịch cứ trì kéo nó xuống… Nó cứ ngước đôi mắt chăm chú nhìn lên , mặc dù nó cũng biết là nó còn ở dưới sâu lắm, khối nước trước mặt nó vẫn tối thui…

      Bọn người cá trồi lên theo nó. Nó có thể nhìn thấy bọn chúng lượn lờ quanh nó cách thoải mái vô cùng, nhìn nó khốn khổ vất vả trồi lên từng chút … Liệu bọn chúng có kéo tuột nó trở xuống đáy hồ khi hết giờ ? biết bọn chúng có ăn thịt người ? Chân cẳng Harry tê cứng vì cố gắng bơi, vai nó nhức cách khủng khiếp vì gắng sức đỡ bé và lôi kéo Ron…

      Bây giờ Harry bắt đầu thở rất khó khăn. Nó lại cảm thấy đau đớn vô cùng ở hai bên cổ… nó cũng bắt đầu nhận thấy nước ẩm lạnh như thế nào trong miệng nó… nhưng bóng tối bây giờ mỏng dần cách chắc chắn… Nó có thể nhìn thấy ánh sáng mặt trời phía đầu…

      Harry quẫy mạnh đôi chân vịt, nhưng khám phá ra là chân nó trở lại bình thường… nước tràn qua miệng nó vào buồng phổi… nó bắt đầu thấy lạnh cóng, nhưng nó biết ánh sáng và khí chỉ còn cách nó chừng ba thước ở bên … Nó phải đến được nơi đó… nó phải đến…

      Harry đạp chân mạnh và nhanh đến nỗi nó cảm thấy như thể các cơ bắp của thân thể nó gào lên phản đối; đầu óc của nó làm như đầy ắp nước, nó thể thở được nữa, nó cần ôxy, nó cần phải tiếp tục, nó thể nào dừng lại…

      Và rồi nó cảm thấy đầu nó trồi lên mặt nước hồ; làn khí lạnh, trong trẻo và tuyệt vời khiến cho cái mặt ướt đẫm của nó nhức buốt như kim chích. Nó hít sâu vào, có cảm tưởng như trước đây nó chưa từng biết thở cho đúng đắn, và vừa hổn hển thở, nó vừa kéo Ron và lên với nó. Chung quanh nó, những cái đầu tóc xanh lè cũng nhô lên khỏi mặt nước cùng lúc, nhưng bọn người cá đều mỉm cười với nó.

      Đám đông khán đài hò hét inh ỏi, gây nên ồn ào huyên náo khủng khiếp.Người ta gào thét kêu la, người ta đứng cả dậy; Harry có cảm tưởng là người ta tưởng Ron và chắc chết rồi, nhưng họ lầm… cả hai đứa đó vừa mở mắt ra. bé tỏ ra hoảng sợ và bối rối, còn Ron chỉ nhổ ra ngụm nước bự, nhấp nháy mắt vì ánh sáng chói mắt, quay lại phía Harry và :

      “Ướt quá hén?”

      Rồi Ron nhìn thấy em của Fleur .

      “Bồ đem nó lên làm gì?”

      Harry thở phì phì:

      thấy Fleur đến, mình thể để bé ở lại dưới đó.”

      Ron :

      “Bồ ngu quá Harry à. Sao bồ tin vô mấy câu hát đó dữ vậy? Chẳng lẽ cụ Dumbledore để cho bất kỳ đứa học trò nào chết ở dưới đó sao?”

      “Bài hát là…”

      “Chẳng qua để cho bồ cố gắng quay về trong thời gian qui định thôi! Mình hy vọng bồ mất giờ ở dưới đó để đóng vai hùng.”

      Harry cảm thấy mình vừa ngu si vừa cáu tiết. Đối với Ron thiệt là tốt đẹp. Nó chỉ việc ngủ, nó đâu có cảm thấy hãi hùng như thế nào khi ở dưới đáy hồ, bị vây quanh bởi đám người cá cầm lao trông dữ tợn như lũ sát nhân.

      Harry cộc lốc:

      “Thôi, ! Giúp mình đỡ bé vô bờ, mình chắc là bé biết bơi giỏi lắm đâu.”

      Hai đứa nó kéo em của Fleur rẽ nước bơi trở vô bờ, ở đó các vị giám khảo đứng quan sát. Hai chục người cá bơi kèm theo tụi nó như đội quân hộ tống danh dự, hát vang khúc thủy hành ca rùng rợn của chúng.

      Harry có thể nhìn thấy bà Pomfrey lăng xăng chăm sóc Hermione , Krum , Cerdic , và Cho, tất cả đều được quấn kín trong chăn dày.

      Cụ Dumbledore và ông Bagman đứng bờ hồ nhìn Harry và Ron với nụ cười rạng rỡ khi tụi nó bơi tói gần. Còn Percy nhào ra đón tụi nó, trông vẻ mặt trắng bệch và con nít hơn bình thường.

      Trong khi đó bà Maxime cố gắng giữ Fleur Delacour , nàng trong cơn hoảng loạn, vùng vẫy như điên để được trở xuống đáy hồ.

      “Gabrielle! Gabrielle! Nó còn sống ? Nó có bị thương ?”

      Harry cố gắng la lớn với Fleur :

      bé khỏe re!”

      Nhưng nó kiệt sức đến nỗi thể nào thốt thành tiếng nữa, đừng chi la lớn.

      Percy túm lấy Ron, kéo nó vô bờ (Ron:”Tránh ra , Percy , em chẳng sao hết!”); cụ Dumbledore và ông Bagman kéo Harry lên; Fleur vùng ra khỏi tay bà Maxime , chạy tới ôm chầm lấy em .

      “Tại dũ thũy quái đó… chún tấn công chị… Ôi, Gabrielle! Chị cứ tưỡng… cứ tưỡng…”

      Bà Pomfrey gọi:

      “Các trò lại đây.”

      Bà túm Harry và kéo nó về phía Hermione cùng những người khác, quấn chặt nó trong tấm chăn dày khiến nó cảm thấy như bị mặc áo bó mà người ta hay dùng để trói người điên lại. Nó bị ép phải nuốt qua cổ họng lượng thuốc nóng. Khói xì ra cả hai lỗ tai.

      Hermione kêu:

      “Harry , bồ làm giỏi lắm! Bồ làm được, tự mình làm tất cả!”

      Harry :

      ra…”

      Nó muốn kể cho Hermione nghe chuyện Dobby giúp đỡ, nhưng kịp nhận thấy ông Karkaroff quan sát nó. Ông ta là vị giám khảo duy nhất vẫn ngồi tại chỗ bên bàn giám khảo, vị giám khảo duy nhất biểu lộ dấu hiệu vui mừng hay nhõm gì khi thấy Harry , Ron và em của Fleur trồi lên an toàn. Harry bèn cao giọng đáp lại Hermione để cho ông Karkaroff cũng có thể nghe được:

      “Ừ, đúng vậy!”

      Krum :

      “Em kó con bọ nước tót em đó, Herm-own-ninny .”

      Harry có cảm tưởng là Krum cố lôi kéo chú ý của Hermione về phía ta; có lẽ để nhắc nhở bé là vừa mới cứu được bé ra khỏi hồ nước. Nhưng Hermione phủi con bọ nước cách nóng nảy, và :

      “Nhưng mà bồ bị lố thời gian quá, Harry à… chẳng lẽ bồ mất nhiều thời gian tìm kiếm tụi này dữ vậy?”

      … mình tìm được mấy bồ ngay mà…”

      Cảm giác bị ngu của Harry ngày càng tăng. Bây giờ nó ra khỏi mặt nước, nó hiểu thấu đáo ràng là với phòng bị an toàn của cụ Dumbledore đời nào cụ để cho con tin nào chết chỉ vì quán quân của con tin đó đến kịp. Tại sao nó làm mỗi việc là tóm lấy Ron mà trời lên? Nó có thể là người đầu tiên trở về… Cerdic và Krum mất chút xíu thời gian nào để lo lắng vớ vẩn cho ai khác cả; họ chẳng coi trọng lời bài ca của lũ người cá cho lắm.

      Cụ Dumbledore ngồi xổm bên mép nước, say sưa trò chuyện với kẻ có vẻ như là xếp sòng của đám người cá – mụ người cá trông dữ tợn và cực kỳ hoang dại. Cụ thốt ra cái thứ tiếng the thé mà bọn người cá phát ra khi chúng ở mặt nước; ràng là cụ Dumbledore biết tiếng người cá. Cuối cùng cụ đứng thẳng lên, quay lại với các đồng giám khảo của cụ và :

      “Tôi nghĩ là cần hội thảo chút trước khi chúng ta cho điểm.”

      Các giám khảo chụm đầu lại. Bà Pomfrey đến gỡ Ron ra khỏi ôm ấp của Percy . Bà dẫn Ron đến chỗ của Harry và những người khác, quấn chăn cho nó, bắt nó uống thuốc Hạt Tiêu-tùng, rồi tiếp tục lãnh Fleur và em . Fleur bị mấy vết cắt mặt, tay và áo của nàng bị rách tươm, nhưng Fleur có vẻ bận tâm gì đến chuyện đó, thậm chí cũng cho bà Pomfrey lau sạch chúng. Fleur :

      “Làm ơn chăm sóc giùm Gabrielle !”

      Rồi Fleur quay lại với Harry , giọng nghẹn ngào:

      “Cậu đả cứu em tôi, mặc dù nó phải là con tinh của cậu.”

      Harry :

      “Ừ!” Bây giờ nó thiệt tình nghĩ, phải chi cứ để mặc ba ở lại đáy hồ, bị cột vô đuôi bức tượng cho rồi.

      Fleur cúi xuống, hôn lên má của Harry , mỗi bên hai cái. (Harry cảm thấy hai má mình nóng bừng lên và nếu mà khói xì ra lỗ tai nó nó cũng lấy làm ngạc nhiên) Sau đó, Fleur với Ron:

      “và cậu nữa, cậu cũng rúp…”

      Ron có vẻ cực kỳ hy vọng được khen thưởng, gật gù:

      “Ừ, ừ… có giúp chút…”

      Fleur cũng cúi xuống và hôn nó. Hermione trông thấy đúng là quạu thiệt tình, nhưng mà vừa lúc đó, giọng tăng pháp thuật của ông Ludo Bagman nổ bùng bên tai tụi nó, khiến ai nấy đều giật mình nảy người lên. Đám đông chộn rộn khán đài chợt im phắc.

      “Thưa quí bà và quí ông, chúng tôi đạt được quyết định chung. Nữ thủ lĩnh người cá Murcus kể cho chúng tôi nghe chính xác câu chuyện xảy ra dưới đáy hồ, và do đó chúng tôi quyết định cho điểm các quán quân như sau – điểm cho năm mươi. Trò Fleur Delacour , mặc dù sử dụng xuất sắc bùa Đầu-Bong-Bóng, nhưng bị thủy quái tấn công khi trò đến gần mục tiêu để giải cứu con tin. Chúng tôi cho trò Fleur Delacour hai mươi lăm điểm.”

      Tiếng vỗ tay vang khán đài.

      Fleur lắc mái đầu lộng lẫy, cách khó khăn:

      “Tôi chỉ đáng bị dê-rô điểm.”

      “trò Cerdic Diggory , cũng dùng bùa Đầu-bong-bóng, và là người đầu tiên quay trở lại cùng với con tin, mặc dù trò bị lố hết phút so với thời gian ấn định là giờ.”

      Tiếng hò reo vang dột từ bọn nhà Hufflepuff trong đám đông; Harry nhìn thấy Cho trao cho Cerdic cái nhìn rạng rỡ.

      “Vì vậy chúng tôi thưởng cho trò Cerdic Diggory bốn mươi bảy điểm.”

      Trái tim Harry chùng xuống. Nếu mà Cerdic lố giờ nó chắc chắn còn lố giờ nhiều hơn nữa.

      “Trò Viktor Krum dùng hình thức biến hình toàn vẹn tuy nhiên vẫn có hiệu quả, và là người thứ hai trở về cùng con tin. Trò Krum được bốn mươi điểm”

      Ông Karkaroff vỗ tay đặc biệt nhiệt liệt nhất, trông phách lối hết sức. Ông Bagman tiếp tục:

      “Trò Harry Potter dùng cỏ mang cá đạt hiệu quả tốt nhất. Trò Harry trở về sau cùng, và lố quá thời gian ấn định là giờ. Tuy nhiên nữ thủ lĩnh người cá Murcus báo cáo cho chúng tôi biết là trò Potter là người đầu tiên đến được chỗ các con tin, và việc trò ấy trở về trễ là do trò ấy quyết định giải cứu tất cả các con tin chứ chỉ riêng mình con tin của trò ấy.”

      Cả Ron và Hermione đều quẳng cho Harry cái nhìn nửa bực bội, nửa tội nghiệp.

      Và đây, ông Bagman liếc ông Karkaroff cách kinh tởm:

      “Hầu hết ban giám khảo cảm thấy là điều này chứng tỏ được nhân cách cao đẹp và Harry xứng đáng được hưởng trọn số điểm. Tuy nhiên… điểm của trò Potter là bốn mươi lăm điểm.”

      Bao tử Harry nhảy thót lên cái. Vậy là bây giờ nó dẫn đầu bảng điểm cùng với Cerdic . Ron và Hermione bị quá bất ngờ chỉ còn biết trợn mắt ngó Harry , rồi phá ra cười lớn và bắt đầu hè theo đám đông mà hoan hô rân trời.

      Ron thét át tiếng ồn của đám đông:

      “Giỏi lắm, Harry ! Rốt cuộc bồ chẳng phải khờ khạo! Bồ chứng tỏ được nhân cách tốt đẹp của bồ!”

      Fleur cũng vỗ tay hết sức nồng nhiệt, nhưng Krum ít được vui cho lắm. ta cố gắng gợi chuyện với Hermione lần nữa, nhưng bé còn mải bận tâm hoan hô Harry nên chẳng để ý nghe.

      Ông Bagman tiếp tục thông báo:

      “Bài thi thứ ba và là bài thi cuối cùng được thực vào lúc hoàng hôn của ngày hai mươi bốn tháng sáu. Các quán quân được thông báo về đề thi đúng tháng trước ngày thi. Cám ơn tất cả quí vị ủng hộ các quán quân!”

      Vậy là xong!... Khi bà Pomfrey bắt đầu lùa các quán quân và con tin về lâu đài để hong khô quần áo, Harry ngạc nhiên nghĩ: vậy là xong, nó qua truông… nó phải lo lắng về bất cứ điều gì nữa cho đến ngày hăm bốn tháng sáu.

      Khi bước trở lên những bậc thềm đá để vào tòa lâu đài, Harry quyết định: lần sau mà mình chơi làng Hogsmeade mình mua cho Dobby đôi vớ cho mỗi ngày trong cả năm!

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Chương 27

      Chân nhồi bông trở lại




      trong những chuyện hay nhất xảy ra tiếp theo bài thi thứ hai là ai ai cũng hăng hái nghe ngóng những chi tiết về chuyện xảy ra dưới hồ, nhờ đó mà Ron được phen chia xẻ nổi tiếng của Harry. Harry để ý thấy những phiên bản của câu chuyện hơi khác sau mỗi lần kể. Lúc đầu, Ron kể có vẻ đúng thực; ăn khớp với câu chuyện do Hermione kể, đó là thầy Dumbledore phù phép làm cho tất cả các con tin ngủ trong phòng của giáo sư McGonagall và trước đó có trấn an cả bọn là chúng hoàn toàn an toàn, tỉnh dậy khi chúng lên khỏi mặt nước trở lại. Vậy mà, tuần sau, Ron lại kể câu chuyện bắt cóc rùng rợn, theo đó, tay nó phải đấu lại năm chục người cá được trang bị vũ khí cùng mình. Bọn người cá này phải đánh gục được nó mới hòng trói nó lại được.


      “Nhưng mà mình có cây đũa phép giấu trong ống tay áo.”


      Ron quả quyết với Padma Patil, hình như là người rất khoái cái Ron bây giờ được nhiều người chú ý tới và luôn có đề tài để với nó mỗi khi hai đứa nó dọc các hành lang.


      “Mình có thể tóm được những thằng ngốc ở biển đó bất cứ lúc nào mình muốn.”


      Hermione gắt gỏng hỏi:


      “Cái mà bồ định làm lúc đó là ngáy vào bọn người cá hả?”


      Tai của Ron đỏ bừng, và từ đó về sau, nó trả câu chuyện về giấc ngủ phù phép trở lại đúng nguyên bản.


      Dạo này mọi người hay chọc ghẹo Hermione quá xá rằng Viktor Krum nhớ nhất cái tính hay gắt gỏng của bé.


      Sang đến tháng Ba, thời tiết trở nên khô ráo, nhưng mỗi khi tụi nó ra ngoài sân những cơn giáo làm rát da tay và da mặt của chúng. Thư từ bị chậm trễ vì bọn cú phải tránh gió đường bay. Con cú nâu mà Harry gởi tới chú Sirius để báo ngày cuối tuần thăm làng Hogsmeade quay về vào bữa điểm tâm sáng thứ Sáu, nửa lông lá mình nó xù đứng cả lên. Harry chưa kịp xé thư của chú Sirius ra xem con cú bay vù mất, ràng là nó sợ phải đưa thư ra ngoài thêm lần nữa.


      Thư của chú Sirius cũng ngắn gọn như là trước:




      Tới bậc cấp cuối con đường bên ngoài làng Hogsmeade (qua khỏi Dervish và Banges) lúc hai giờ chiều thứ Bảy. Đem được bao nhiêu thức ăn đem hết.




      Ron nghi ngờ hỏi:


      “Chú ấy trở lại làng Hogsmeade sao?”


      Hermione :


      “Có vẻ là như vậy, chứ còn gì nữa?”


      Harry lo âu :


      “Mình hiểu nổi chú ấy, lỡ mà chú ấy bị bắt…”


      Ron :


      “Nhưng mà tới giờ chú ấy vẫn an toàn, phải ? Ở đó chẳng còn lúc nhúc bọn giám ngục nữa đâu.”


      Harry xếp lá thư lại, ưu tư. Thực lòng mà , nó rất muốn gặp lại chú Sirius . Cho nên tới bài học cuối cùng của buổi chiều hôm đó – hai tiết Độc dược – lúc bước xuống những bậc thang dẫn đến căn hầm, nó cảm thấy phấn chấn hết sức, khác hẳn mọi lần.


      Malfoy , Crabbe và Goyle đứng lộn xộn bên ngoài cửa lớp với đám con nhà Slytherin , băng của Pansy Parkinson . Cả bọn xúm nhìn vô cái gì đó mà Harry biết là cái gì, rồi cười cợt hô hố.


      Cái gương mặt ngắn ngủn như mặt con chó ỉ của Pansy hăm hở nhìn quanh qua tấm lưng rộng của Goyle khi Harry, Ron và Hermione đến gần.


      nàng cười hinh hích:


      “Tụi nó kìa! Tụi nó kìa!”


      Và cả lũ Slytherin rã đám, Harry nhìn thấy Pansy cầm tờ tạp chí trong tay – Tuần san Nữ phù thủy . Tấm hình động ngay trang bìa tờ tạp chí cho thấy nàng phù thủy tóc quăn mỉm nụ cười đầy răng và cầm cây đũa phép chỉ vào miếng bánh xốp bự.


      Pansy lớn:


      “Ê, Granger, mày có thể kiếm được vài chuyện thú vị trong này nè!”


      Pansy quăng tờ tạp chí vào Hermione . Hermione đưa tay đón bắt và trông sửng sốt hết sức. Vừa lúc đó, cửa gian phòng tầng hầm mở ra, thầy Snape bảo tất cả học trò vào bên trong.


      Harry, Ron và Hermione tới cái bàn cuối phòng như mọi khi. Khi thầy Snape quay lưng về phía tụi nó để viết lên bảng công thức nguyên liệu của món độc dược ngay hôm đó, Hermione hấp tấp lật tờ tạp chí dưới gầm bàn. Cuối cùng, ngay ở hai trang giữa của tờ tạp chí, Hermione tìm thấy cái mà tụi nó tìm kiếm. Harry và Ron chồm tới gần hơn để đọc. tấm hình màu của Harry kèm với bài báo ngắn có tựa là:




      Nỗi Khổ Tâm Thầm Kín Của Harry Potter


      thiếu niên có lẽ giống thiếu niên nào khác – nhưng vẫn là thiếu niên trải qua những nỗi dày vò thông thường của tuổi mới lớn. Rita Skeeter viết. Thiếu thốn tình do cái chết đầy bi kịch của cha mẹ, cậu bé Harry Potter mười bốn tuổi tưởng mình tìm được niềm an ủi nơi bạn chung tình ở trường Hogwarts , xuất thân từ gia đình Muggle , tên Hermione Granger. Cậu bé ngờ là chẳng mấy chốc nữa cậu bé chịu đựng cú sốc tình cảm khác trong cuộc đời nhiều đau khổ vì mất mát cá nhân.


      nàng Granger, tầm thường nhưng đầy tham vọng, dường như có gu khoái phù thủy nổi tiếng, mà mình Harry Potter thể đáp ứng nổi. Từ khi Viktor Krum , Tầm thủ đội tuyển Hungary và là người hùng trong Cúp Quidditch Thế Giới , đến trường Hogwarts , nàng Granger cứ bỡn cợt với tình cảm của cả hai chàng trai. Krum say mê lỗ liễu nàng Granger xảo trá, mời nàng đến thăm chàng ở Bungary vào mùa hè tới, và khẳng định là chàng “chưa bao giờ cảm thấy như vầy đối với nào khác.”


      Tuy nhiên, có lẽ hẳn là quyến rũ tự nhiên đáng ngờ của nàng này chiếm đoạt được quan tâm của hai chàng trai trẻ bất hạnh ấy.


      Pansy Parkinson , học sinh năm thứ tư hoạt bát, xinh đẹp, : “Con đó thực ra xấu òm, nhưng mà nó giỏi chế ra Tình Dược, nó khôn ranh lắm. Theo tôi đó là cách mà nó quyến con trai.”


      Dĩ nhiên Tình Dược bị cấm ở trường Hogwarts , và chắc chắn là cụ Dumbledore cần phải điều tra về điều này. Trong lúc này những người mong muốn điều lành cho Harry Potter hẳn hy vọng rằng, lần sau cậu dâng tặng trái tim mình cho ứng viên xứng đáng hơn.




      Ron rít lên với Hermione trong khi bé đăm đăm nhìn xuống bài báo:


      “Mình với bồ rồi mà! Mình với bồ là đừng có chọc giận mụ Rita Skeeter ! Mụ tô vẽ bồ thành thứ… thứ con lẳng lơ!”


      Hermione hết tỏ ra ngạc nhiên và bắt đầu sặc vì cười. bé lặp lại:


      “Con lẳng lơ hả?”


      bé liếc Ron, người run lên vì những tiếng cười khúc khích bị nén lại.


      Hai tai của Ron đỏ lên, nó chống chế:


      “Đó là má mình gọi họ như vậy.”


      Hermione vẫn cười hì hì, quẳng tờ Tuần san Nữ phù thủy sang cái ghế trống bên cạnh.


      “Nếu đó là cái hay nhất mà mụ Rita có thể làm, quả dạo này mụ bất tài quá rồi. Thiệt là đống rác cũ!”


      bé nhìn qua phía đám học sinh nhà Slytherin ngồi bên kia phòng học, cả lũ theo dõi Harry và Hermione tỉ mỉ xem hai đứa nó có buồn bực tức giận vì bài báo . Hermione bèn tặng chúng nụ cười chế nhạo và cái vẫy tay, rồi bé cùng với Harry và Ron bắt đầu lôi ra các nguyên liệu mà tụi nó cần để bào chế món Thuốc Tăng Trí.


      Mười phút sau, lúc cầm chày giã chén bọ hung, Hermione :


      “Coi vậy, cũng có chỗ mắc cười! Làm sao mà mụ Rita biết được ta?...”


      Ron hỏi ngay:


      “Biết cái gì? Bồ chưa từng pha chế ra cái món Tình dược đó mà, hay là có thiệt!”


      “Đừng có ngu!”


      Hermione nạt Ron, rồi lại tiếp tục giã chén bọ hung:


      , chẳng qua là… làm sao mà mụ ấy biết Viktor mời tôi đến thăm ấy vào mùa hè?”


      Hermione đỏ bừng gương mặt khi ra điều này và cố ý tránh ra ánh mắt của Ron.


      Ron làm rớt cái chày của nó, gây nên tiếng coong thiệt lớn.


      “Cái gì?”


      Hermione lí nhí:


      ấy đề nghị với mình sau khi kéo mình ra khỏi hồ. Ngay sau khi ảnh vứt được cái đầu cá mập . Bà Pomfrey đưa cho ảnh với mình mỗi người tấm chăn và ảnh… đại khái là kéo mình ra chỗ cách xa ban giám khảo để khỏi bị họ nghe thấy, và ảnh nếu mình bận làm gì trong kỳ nghỉ hè, mình có muốn…”


      “Và, bồ sao?”


      Ron lượm cái chày của nó lên, và nghiến nó mặt bàn, cách cái cối của nó tấc rưỡi, bởi vì mắt nó nhìn Hermione chằm chằm.


      Hermione vẫn tiếp:


      “Và ấy đúng là có ảnh chưa bao giờ có cảm xúc giống như vậy với bất cứ người nào khác.”


      Mặt Hermione bây giờ đỏ đến nỗi Harry cảm thấy được cả sức nóng từ gương mặt Hermione tỏa ra.


      “Nhưng mà làm sao mụ Rita Skeeter lại có thể nghe ấy há? Mụ đâu có mặt ở đó… hay là có? Hổng lẽ mụ cũng có tấm Áo khoác Tàng hình ? Hay có lẽ mụ lẻn vào sân trường để xem cuộc thi đấu…”


      Ron vẫn dộng cái chày xuống mặt bàn mạnh đến nỗi cái bàn suýt mẻ, nó lặp lại:


      “Vậy chứ bồ sao?”


      “À, mình mải lo nhìn xem bồ với Harry có ổn …?”


      giọng lạnh như băng cất lên sau lưng ba đứa làm tụi nó giật bắn người lên:


      Granger à, dù cho đời sống xã hội của chắc chắn hấp dẫn nữa, tôi cũng phải cầu đừng thảo luận đề tài đó trong lớp học của tôi. Trừ nhà Gryffindor mười điểm.”


      Thầy Snape lướt tới bàn của tụi nó trong khi tụi nó còn mải mê chuyện trò. Cả lớp bây giờ đều ngoái đầu lại phía tụi nó. Malfoy liền tranh thủ cơ hội này mà nhá lên cái phù hiệu POTTER THÚI HOẮC ngang qua căn phòng về phía Harry .


      Vớ lấy tờ Tuần san Nữ phù thủy , thầy Snape thêm:


      “À… lại thêm chuyện đọc lén tạp chí dưới bàn học nữa à? Trừ thêm mười điểm nữa của nhà Gryffindor … Ôi nhưng mà dĩ nhiên…”


      Đôi mắt đen của thầy Snape long lên khi ngó thấy bài báo của Rita Skeeter .


      “… dĩ nhiên là Potter phải theo dõi sát những mẩu tin báo chí về nó chứ…”


      Căn hầm rung lên vì tiếng cười của đám học sinh nhà Slytherin , và nụ cười khó chịu làm cong làn môi mỏng của thầy Snape . Để làm cho Harry điên tiết lên, thầy Snape bắt đầu đọc to bài báo.


      “Nỗi khổ tâm thầm kín của Harry Potter … Ái chà chà…, Potter à, trò bị khó ở ra sao đó… thiếu niên, có lẽ giống thiếu niên nào khác.”


      Harry có thể cảm thấy gương mặt nó nóng bỏng. THầy Snape ngừng lại ở cuối mỗi dòng để cho bọn Slytherin đệm vô tràng cười hô hố. Bài báo bị thầy Snape đọc lên nghe chướng tai hơn tới mười lần. Ngay cả Hermione bây giờ cũng đỏ lên như gấc chín.


      “…những người mong muốn điều lành cho Harry Potter hẳn hy vọng rằng, lần sau, cậu dâng tặng trái tim mình cho ứng viên xứng đáng hơn. Thiệt là cảm động.”


      Thầy Snape nhếch mép cười khinh bỉ, cuộn tờ tạp chí lại và những tràng cười phá lên tiếp tục vang ra từ đám Slytherin .


      “Chà. Tôi cho rằng tốt nhất là nên chia ba trò ra, để cho các trò chú tâm vô các món thuốc hơn cuộc đời tình ái lăng nhăng của các trò. Weasley , trò ngồi tại chỗ. Trò Granger , ra ngồi đằng kia, bên cạnh trò Parkinson. Còn trò, Potter… cái bàn đặt trước bàn của tôi, , ngay bây giờ.”


      Harry tức giận quẳng mớ nguyên liệu và cái cặp của nó vô cái vạc và kéo lê tới trước căn hầm, chỗ cái bàn trống. Thầy Snape theo nó, ngồi vô cái bàn giáo viên và ngắm Harry lấy các thứ trong cái vạc của nó ra. Nhất quyết nhìn thầy Snape, Harry lại cặm cụi giã tiếp cái chén bọ hung, tưởng tượng ra gương mặt thầy Snape dưới từng cú chày nện xuống.


      Khi cả lớp ổn định lại, thầy Snape lặng lẽ :


      “Tất cả những trò báo chí săm soi này dường như thổi phồng thêm cái đầu vốn bự của trò, Potter há?”


      Harry trả lời. Nó biết thầy Snape thử khiêu khích nó. Trước đây thầy làm như vậy. Chắc chắn là thầy hy vọng kiếm ra được cái cớ để trừ của nhà Gryffindor thêm năm chục điểm nữa trước khi hết tiết học.


      “Có lẽ trò nỗ lực dưới cái ảo tưởng là cả thế giới phù thủy đều mê trò.”


      Thầy Snape tiếp tục bằng giọng rí để ai khác có thể nghe thấy (Harry ngừng dộng chày vô cối bọ hung của nó, mặc dù nó dằn chúng thành thứ bột rất mịn rồi)


      “Nhưng mà tôi chấp hết những hình ảnh của trò xuất bao nhiêu lần báo chí. Đối với tôi, Potter à, trò chẳng là cái gì khác hơn thằng con nít kinh tởm coi mọi thứ luật lệ qui định đều dưới tầm của nó.”


      Harry xúc bột bọ hung vô trong cái vạc và bắt đầu cắt củ gừng. Tay nó hơi run vì cơn phẫn nộ, nhưng nó vẫn giữ cho mắt nó nhìn xuống, như thể nó hề nghe những gì thầy Snape với nó.


      Thầy Snape tiếp tục với giọng nhàng hơn nhưng mà nguy hiểm hơn.


      “Cho nên tôi có lời khuyên tử tế cho trò, Potter à. Cho dù có là thứ tiếng tăm tầm cỡ đầu kim gút hay cỡ nào chăng nữa… nếu tôi mà bắt được trò đột nhập vào văn phòng tôi lần nữa…”


      Quên béng trò giả câm giả điếc từ nãy giờ, Harry tức tối :


      “Con chưa từng léo hánh tới gần văn phòng của thầy bao giờ.”


      Đôi mắt đen lường được ý của thầy Snape dò xét gương mặt Harry :


      “Da rắn ráo. Cỏ mang cá. Cả hai thứ đều lấy từ kho nguyên liệu riêng của ta, và ta biết là ai ăn cắp chúng.”


      Harry trừng mắt nhìn lại thầy Snape , nhất định chớp mắt hay tỏ ra biết lỗi. là Harry hề ăn cắp thứ nào trong hai món đó của thầy Snape . Da rắn ráo là do Hermione chôm của thầy hồi tụi nó học năm thứ hai – tụi nó cần món đó để bào chế món thuốc Đa dịch – và hồi đó tuy thầy Snape luôn nghi ngờ Harry , nhưng thầy bao giờ có thể chứng minh được. Còn cỏ mang cá , dĩ nhiên, do Dobby nhón tí.


      Harry trắng trợn dối:


      “Con hiểu thầy cái gì.”


      Thầy Snape rít lên:


      “Trò ra khỏi giường ngủ vào cái đêm mà văn phòng ta bị đột nhập. Ta biết điều đó, Potter à. Giờ đây, có thể Moody Mắt-Điên gia nhập câu lạc bộ những người ái mộ trò, nhưng ta cũng vẫn bỏ qua hành vi của trò đâu! lêu bêu vô văn phòng ta lần nữa vào ban đêm trò, Potter à, đừng có trách ta đó!”


      Harry lạnh nhạt đáp:


      “Dạ.”


      Nó quay lại công việc cắt củ gừng:


      “Con dộng điều đó vô đầu nếu con có bao giờ muốn tới đó.”


      Mắt thầy Snape lóe lên. Thầy thọc bàn tay vô cái túi áo chùng đen của thầy. Trong thoáng hoang mang, Harry nghĩ thầy Snape sắp rút ra cây đũa phép để nguyền rủa nó. Nhưng rồi Harry thấy thầy Snape rút ra cái chai thủy tinh đựng thứ thuốc trong veo tuyệt đối. Harry trợn mắt nhìn cái đó.


      Mắt thầy Snape lại long lên nguy hiểm, thầy :


      “Trò có biết cái này , Potter?”


      Harry đáp, lần này hoàn toàn thành thực:


      .”


      Giọng thầy Snape vang lên hết sức nham hiểm:


      “Đây là Veritaserum – thứ Chân dược mạnh đến nỗi chỉ cần ba giọt là đủ làm cho trò trút ra những bí mật sâu kín nhất cho cả lớp này cùng nghe. giờ việc sử dụng thuốc này được kiểm soát rất chặt chẽ bằng những hướng dẫn của Bộ Pháp Thuật. Nhưng mà trừ khi trò liệu hồn trò, nếu trò có thể thấy bàn tay ta nhễu gọn món thuốc này – thầy nhè lắc cái chai thủy tinh – vô món nước bí rợ trò uống mỗi tối. Và rồi, Potter à… rồi ta tìm ra được là trò có từng léo lánh đến văn phòng ta lần nào chưa.”


      Harry gì. Nó lại quay về tỉ mẩn xắt củ gừng, cầm con dao lên, lần nữa bắt đầu xắt gừng thành từng lát mỏng. Nó thích tiếng Chân Dược đó chút nào, nó cũng muốn tạo dịp cho thầy Snape cho nó nếm thử chút. Nó kềm lại cơn rùng mình khi nghĩ đến điều gì có thể bật ra khỏi miệng nó nếu như thầy Snape cho nó uống Chân Dược… Ngoài chuyện khiến cho cả đống người bị vạ lây – trước tiên là Hermione và Dobby – nó cũng còn cả đống chuyện khác mà nó muốn giấu … như cái chuyện nó liên lạc với chú Sirius … và – ruột gan nó quặn lên với ý nghĩ này – cảm xúc của nó về Cho… Nó cho mớ gừng xắt nhuyễn vô trong vạc, và tự hỏi nó có nên bắt chước thầy Moody và từ này chỉ uống cái be sành riêng của mình mà thôi .


      tiếng gõ cửa phòng học. Thầy Snape , giọng bình thường:


      “Mời vào.”


      Lớp học nhìn quanh khi thấy ông Karkaroff bước vào. Mọi người đều nhìn ông ta khi ông về phía bàn giấy của thầy Snape . Ông ta xoắn ngón tay quanh chòm râu dê của mình và tỏ ra nhấp nhổm lắm.


      Khi đến gần bàn thầy Snape , ông Karkaroff đột ngột bảo:


      “Chúng ta cần chuyện.”


      Ông ta dường như quyết tâm cho ai nghe điều mà ông ta , nên ông hầu như hề hé môi; như thể ông ta là kẻ bằng bụng hạng xoàng. Harry tiếp tục để mắt vào món gừng xắt mỏng, nhưng tai dỏng lên chăm chú lắng nghe.


      Thầy Snape rù rì:


      “Sau giờ học tôi chuyện với , Karkaroff à.”


      Nhưng ông Karkaroff ngắt lời thầy:


      “Tôi muốn ngay bây giờ , trong khi còn chưa thể vuột chỗ khác, Severus à. Hổm rày cứ tránh né tôi.”


      Thầy Snape ngắt lời:


      “Chờ sau buổi học .”


      Giả bộ cầm cái ly đo lường dung tích để xem coi nó rót đủ mật con tatu chưa, Harry lén liếc nhìn hai người lớn này cái. Ông Karkaroff tỏ ra hết sức lo lắng, còn thầy Snape giận dữ hết biết.


      Ông Karkaroff cứ lảng vảng bên bàn giấy của thầy Snape suốt thời gian còn lại của buổi học môn Độc Dược dài những hai tiết. Ông ta dường như có ý định ngăn cản thầy Snape khỏi chuồn mất khi kết thúc buổi học. Vì quá nôn nóng muốn nghe điều ông Karkaroff , Harry cố tình đánh đổ chai mật tatu khi chỉ còn hai phút nữa là chuông reo tan học, nhờ đó nó có cớ thụp xuống phía dưới cái vạc và lau chùi cái sàn trong khi những học sinh khác ra khỏi lớp.


      Nó nghe thầy Snape cự nự ông Karkaroff :


      “Chuyện gì mà khẩn cấp vậy?”


      “Chuyện này.”


      Harry dòm từ sau mép cái vạc của nó, thấy ông Karkaroff vén tay áo trái của tấm áo chùng lên để chỉ cho thầy Snape cái gì đó cánh tay trước của ông. Ông Karkaroff , vẫn cố gắng hết sức để cần cử động môi.


      thấy ? Chưa bao giờ nó như vầy, chưa bao giờ kể từ khi…”


      Thầy Snape càu nhàu:


      “Dẹp !”


      Đôi mắt đen của thầy Snape quét qua khắp lớp học. Giọng ông Karkaroff bắt đầu bối rối:


      “Nhưng ắt hẳn nhận thấy…”


      Thầy Snape chặn họng ông Karkaroff :


      “Chúng ta chuyện đó sau, Karkaroff ! Potter, trò làm gì đó?”


      Harry đứng thẳng lên và đưa cho thầy Snape coi tấm khăn lau ướt nhẹp mà nó cầm. Nó giọng vô tội:


      “Thưa thầy, con lau chùi mật tatu mà con lỡ tay làm đổ.”


      Ông Karkaroff quay gót và sải bước dài ra khỏi căn phòng dưới tầng hầm. Trông ông vừa có vẻ lo lắng, vừa có vẻ tức giận. muốn ở lại mình với thầy Snape cực kỳ tức giận, Harry quăng sách và nguyên liệu của nó vô cặp và ra khỏi phòng bằng tốc độ nhanh nhất để kể cho Ron và Hermione nghe chuyện mà nó vừa chứng kiến.






      Vào buổi trưa ngày hôm sau, Harry, Ron và Hermione rời khỏi tòa lâu đài chỉ để nhận thấy mặt trời bạc yếu ớt chiếu rọi xuống sân trường. Thời tiết ôn hòa nhất so với mọi lúc khác trong năm. Và vào lúc mà tụi nó tới làng Hogsmeade , cả ba đứa cởi áo khoác ra và vắt áo vai. Đồ ăn của chú Sirius dặn, tụi nó mang theo trong cái túi của Harry; tụi nó chôm được tá đùi gà, ổ bánh mì, và bình đựng nước bí rợ mà cả bọn thó trong bữa ăn trưa.


      Mấy đứa vô tiệm áo quần phù thủy Giẻ vui để mua món quà cho Dobby . Ở đó tụi nó khoái chí chọn lựa những đôi vớ khủng khiếp nhất mà tụi nó có thể tìm ra, gồm đôi trang trí bằng những tia sọc vàng, và ngôi sao bạc, và đôi vớ khác kêu gào thảm thiết khi trở nên quá nặng mùi. Sau đó, lúc giờ rưỡi, tụi nó ngược lên đường Cao, ngang qua đường Dervish và Banges, rồi miết ra ngoài rìa làng.


      Trước đây Harry chưa bao giờ theo hướng này. Con đường mòn quanh co dẫn tụi nó ra tuốt ngoài vùng đồng quê hoang dã chung quanh làng Hogsmeade . Ở đây càng lúc càng thưa vắng dần những căn chòi, còn vườn tược rộng ra. Harry, Ron và Hermione bộ hướng về phía chân núi mà làng Hogwarts nằm nép dưới bóng. Rồi tụi nó quẹo ở góc đường và nhìn thấy cuối con đường mấy bậc thềm để trèo qua hàng rào. Ở đó, con chó đen khổng lồ lông lá bù xù ngồi đợi tụi nó, hai chân trước của con chó đặt thanh chắn hàng rào cao nhất, miệng nó ngậm mấy tờ báo. Con chó trông hết sức quen thuộc…


      Khi tụi nó đến gần. Harry :


      “Thưa chú Sirius !”


      Con chó đen hít hít cái túi đồ ăn của Harry cách háo hức lắm, đuôi nó ngoeo nguẩy rồi nó quay lại, bắt đầu chạy lon ton xa khỏi tụi , băng qua bãi đát có nhiều bụi cây lúp xúp chạy dài tới chân núi lởm chởm đá. Harry, Ron và Hermione cùng trèo lên bậc thang bắc qua tường để chạy theo con chó.


      Chú Sirius dẫn tụi nó đến tận chân núi, nơi mặt đất phủ đầy đá cuội và đá tảng. Với bốn chân chú Sirius rất dễ dàng băng qua vùng đất đó, nhưng với Harry, Ron và Hermione tụi nó gần đứt hơi khi theo chú Sirius . Tụi nó theo chú Sirius lên càng lúc càng cao, leo hẳn lên lưng núi. Trong gần nửa tiếng đồng hồ tụi nó trèo lên lối mòn dốc, ngoằn ngoèo và lởm chởm đá , bám theo cái đuôi ve vẩy của chú Sirius . Đứa nào cũng toát mồ hôi dưới ánh mặt trời, cái quai đeo của cái túi đồ ăn trì xuống, cắt vai Harry đau ê ẩm.


      Và rồi, cuối cùng, chú Sirius lẩn đâu mất, và khi tới được cái nơi mà chú biến mất, tụi nó thấy cái khe hẹp nẻ ra giữa vách đá. Tụi nó lách vô trong, và thấy mình ở trong cái hang mát lạnh được chiếu sáng mờ mờ. Ở cuối hang là con bằng mã Buckbeak bị cột dây thừng đầu dây thừng cột vòng qua tảng đá bự chần vần. Buckbeak là con nửa mình sau là mình ngựa màu xám, còn nửa kia là chim đại bàng khổng lồ. Con mắt màu cam dữ tợn của con Buckbeak quắc lên khi nhìn thấy ba đứa Harry, Ron và Hermione . Cả ba đứa nó bèn cúi thấp để chào con bằng mã, và sau khi xem xét chúng cách độc đoán trong chốc lát, Buckbeak khuỵu hai đầu gối của đôi chân trước có vảy, và cho phép Hermione nhào tới trước vỗ về cái cổ lông vũ của Buckbeak. Riêng Harry mải nhìn con chó đen biến trở lại thành người cha đỡ đầu của nó.


      Chú Sirius mặc bộ áo chùng xám tả tơi; cái bộ mà chú mặc từ khi đào thoát khỏi nhà tù Azkaban . Mái tóc đen của chú dài hơn so với khi chú xuất trong lò sưởi, và mái tóc lại rối xù và xỉn màu . Trông chú ốm nhom.


      Sau khi chú nhả tờ Nhật báo Tiên tri ra và quăng nó xuống sàn cái hang, chú Sirius :


      “Thịt gà!”


      Harry mở cái túi xách của nó, lấy ra mớ đùi gà và bánh mì.


      Chú Sirius mở gói ra, cầm lấy cái đùi bự, ngồi xuống sàn hang, dùng răng cắn xé miếng lớn và :


      “Cám ơn con. Lâu nay chú sống chủ yếu bằng thịt chuột. thể ăn trộm quá nhiều thực phẩm ở làng Hogsmeade , chú bắt đầu gây chú ý rồi.”


      Chú nhe răng cười với Harry , nhưng Harry cười đáp lại chú cách bất đắc dĩ. Harry hỏi:


      “Chú làm gì ở đây vậy chú Sirius ?”


      Chú Sirius gặm khúc xương gà y như kiểu con chó gặm xương và :


      “Làm bổn phận của người cha đỡ đầu. Đừng lo lắng con à, chú giả danh con chó hoang rất dễ thương.”


      Chú vẫn còn cười, nhưng nhận thấy vẻ lo âu gương mặt Harry , chú cách nghiêm trang hơn:


      “Chú muốn có mặt tại chỗ. Bức thư cuối cùng của con… Chà, chúng ta hãy chỉ việc trở nên ám muội hơn. Sáng nào chú cũng chôm báo người ta liệng , và chỉ đọc sơ qua là chú thấy chú phải là người duy nhất nhìn thấy việc này đáng lo lắng.”


      Chú hất đầu về phía những tờ Nhật báo Tiên tri vàng khè nằm sàn hang, Ron lượm lên và mở ra đọc. Nhưng Harry vẫn đăm đăm nhìn chú Sirius lo lắng:


      “Nếu họ bắt được chú sao? Nếu họ nhìn thấy chú sao?”


      Chú Sirius nhún vai và tiếp tục thưởng thức đùi gà:


      “Ba đứa con và cụ Dumbledore là những người duy nhất biết là chú có thuật biến hình hóa thú.”


      Ron huých cùi chỏ vô Harry và đưa nó mấy tờ Nhật báo Tiên tri. Có hai tờ, tờ mang cái tít lớn: Bệnh bí mật của Bartemius Crouch . Bài thứ hai: phù thủy của Bộ Pháp Thuật vẫn còn mất tích… Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật giờ đây đích thân can dự.”


      Harry đọc lướt qua câu chuyện về ông Crouch . Từng cụm từ đập vào mắt nó: Chưa hề xuất nơi công cộng từ tháng mười … nhà cửa có vẻ hoang vắng… Bệnh viện Thánh Mungo chuyên trị Thương tật và Bệnh Pháp thuật từ chối bình luận… Bộ Pháp Thuật xác nhận những tin đồn về bệnh tật trầm trọng…


      Harry chậm chạp:


      “Họ làm cho câu chuyện nghe như thể ông ấy sắp chết vậy. Nhưng ông ấy thể nào bệnh nặng đến nước đó nếu ông ấy còn xoay sở đến đây được…”


      Ron thông báo cho chú Sirius :


      của cháu là trợ lý của ông Crouch . Ảnh ông Crouch bệnh vì công việc quá nhiều.”


      Harry vẫn đọc bài báo, chậm rãi:


      “Ổng đúng là trông có vẻ bệnh thiệt, vào cái lần gần nhất mà con nhìn thấy ổng, cái đêm mà tên con bị bỏ vô Cốc Lửa đó…”


      “Cho đáng đời ổng về chuyện ổng đuổi Winky !”


      Hermione , trong giọng bé có chút đanh đá. vỗ về Buckbeak, con bằng mã nhai rau ráu mấy khúc xương gà mà chú Sirius bàn giao cho nó. tiếp:


      “Con dám cá là bây giờ ổng hối tiếc là ổng làm như vậy… con dám cá là bây giờ ổng mới cảm thấy khác biệt khi còn Winky ở bên cạnh chăm sóc ổng nữa.”


      Ron quăng cho Hermione cái nhìn u ám, với chú Sirius :


      “Hermione bị chuyện gia tinh ám ảnh.”


      Nhưng chú Sirius tỏ ra rất quan tâm:


      “Ông Crouch đuổi gia tinh của ổng à?”


      “Dạ, ở trận Quidditch Cúp Thế giới .”


      Harry kể lại câu chuyện về xuất của Dấu hiệu Hắc ám, và Winky bị phát tại trận với cây đũa phép của Harry còn nắm chặt trong tay, rồi ông Crouch nổi giận hết sức như thế nào. Khi Harry kể xong, chú Sirius lại đứng lên và bắt đầu qua lại trong cái hang.


      lát sau chú , tay cầm cái đùi gà mới vung vào trung:


      “Để chú sắp xếp câu chuyện này lại cho nó lớp lang thứ tự. Các con nhìn thấy con gia tinh đầu tiên ở Khán đài Danh dự. Chị ta giữ chỗ cho ông Crouch , đúng ?”


      Harry, Ron và Hermione cùng :


      “Dạ, đúng.”


      “Nhưng ông Crouch lại đến xem trận đấu?”


      Harry :


      “Dạ . Con nghĩ là ông ấy bận quá.”


      Chú Sirius lại im lặng qua lại quanh cái hang. Rồi chú :


      “Harry à, sau khi rời khán đài danh dự, con có kiểm tra coi cây đũa phép còn trong túi áo của con ?”


      Harry suy nghĩ kỹ lắm:


      “Ơ… . Con cần dùng đến nó cho mãi tới khi con vào rừng. Và khi con đặt tay vào túi áo tìm nó chỉ tìm thấy cái ống dòm pháp thuật mà thôi.”


      Harry chăm chú nhìn chú Sirius :


      “Có phải ý chú là cái kẻ nào đó gọi lên Dấu hiệu Hắc ám ăn cắp cây đũa phép của con từ khán đài Danh dự?”


      Chú Sirius :


      “Điều đó có thể lắm.”


      Hermione khẳng định:


      “Winky ăn cắp cây đũa phép đó!”


      Đôi mày của chú Sirius cau lại khi chú tiếp tục qua lại, chú :


      “Con gia tinh đó phải là kẻ duy nhất có mặt khán đài Danh dự. Còn những ai khác nữa ngồi sau lưng các con?”


      Harry đáp:


      “Cả đống người ấy. số bộ trưởng Bungary, ông Cormelius Fudge …, gia đình Malfoy …”


      Ron đột ngột la lên:


      “Gia đình Malfoy !”


      Ron la lớn đến nỗi tiếng nó vang dội khắp hang khiến con Buckbeak phải hất hất cái đầu lên cách bồn chồn. Nó cả quyết:


      “Con dám cá kẻ cắp là chính Lucius Malfoy !”


      Chú Sirius hỏi:


      “Còn ai nữa ?”


      Harry :


      còn ai hết.”


      Hermione nhắc:


      “Còn chứ. Còn có ông Ludo Bagman nữa.”


      “Ừ, phải.”


      Chú Sirius vẫn tiếp tục qua lại. Chú :


      “Chú biết nhiều về ông Bagman ngoại trừ chuyện trước đây ông vốn là Tấn thủ của đội Ong Bắp cày Wimbourne. Ông ta trông như thế nào?”


      Harry :


      “Dạ, ổng tốt thôi. Ổng cứ đề nghị giúp đỡ con hoài trong các cuộc Thi đấu Tam Pháp thuật .”


      Chú Sirius càng tư lự hơn nữa:


      “Bây giờ ổng còn muốn giúp ? Chú cứ thắc mắc hoài tại sao ổng lại làm như vậy?”


      Harry :


      “Ổng là ổng thấy khoái con.”


      “Hừm!”


      Chú Sirius tỏ ra hết sức ưu tư.


      Hermione với chú Sirius :


      “Tụi con nhìn thấy ông trong rừng ngay trước khi Dấu hiệu Đen xuất .”


      bé quay lại hỏi Ron và Harry :


      “Còn nhớ ?”


      Ron :


      “Ừ, nhưng mà ổng ở lại trong rừng, đúng ? Lúc mà tụi mình báo cho ổng về cái vụ bạo động xong là ổng ngay ra chỗ cắm trại mà.”


      Hermione phản pháo:


      “Làm sao bồ biết được? Làm sao bồ biết là ổng độn thổ tàng hình tới chỗ nào chứ?”


      Ron ngờ vực hỏi:


      “Thôi mà! Có phải bồ muốn là bồ nghĩ ông Ludo Bagman gọi lên Dấu hiệu Đen ?”


      Hermione bướng bỉnh :


      “Ổng gọi lên có lý hơn là Winky .”


      Ron nhìn chú Sirius đầy ngụ ý:


      “Con với chú rồi, con với chú là Hermione bị vụ gia tinh ám ảnh mà…”


      Nhưng chú Sirius giơ tay lên để bảo Ron im :


      “Khi Dấu hiệu Hắc ám được gọi lên, và con gia tinh bị phát cầm cây đũa phép của Harry , ông Crouch làm gì?”


      Harry :


      “Ổng lùng soát các bụi rậm, nhưng còn ai khác ở đó hết.”


      Chú Sirius qua lại, lẩm bẩm:


      “Dĩ nhiên, dĩ nhiên là ổng muốn đổ chuyện đó cho bất cứ ai chứ phải cho con gia tinh của chính ổng… và sau đó ổng đuổi con gia tinh à?”


      Hermione bằng giọng hăng lên:


      “Đúng vậy. Ổng đuổi chị ấy, chỉ vì chị ấy ở lại trong lều để cho đám đông hỗn loạn dẫm chị ấy bẹp dí …”


      Ron :


      “Hermione ơi, bồ có chịu tha cho cái vụ gia tinh được ?”


      Chú Sirius lắc đầu :


      “Hermione có cách đánh giá ông Crouch tốt hơn con, Ron à. Nếu con muốn biết người đàn ông là người như thế nào, cứ xem cái cách ông ta đối xử với những người thấp kém hơn mình, chứ phải với kẻ ngang hàng mình.”


      Chú đưa bàn tay lên vuốt gương mặt đầy râu ria chưa cạo, ràng là chú suy nghĩ nát óc.


      “Tất cả vụ vắng mặt này của ông Crouch … ổng mất công để bảo đảm là gia tinh của ổng xí được chỗ cho ổng ở trận Cúp Quidditch Thế Giới , thế mà rồi ổng lại chẳng thèm đến mà xem. Ổng tốn công vất vả để phục hồi lại cuộc Thi đấu Tam Pháp thuật , và rồi cũng thôi, thèm tới dự nữa… Chẳng giống chính ông Crouch chút nào. Nếu trước đây mà ổng chịu nghỉ làm vì bệnh, dẫu chỉ ngày chăng nữa, chú dám nuốt trọn con Buckbeak cho mà coi.”


      Harry :


      “Vậy là chú có biết ông Crouch hả?”


      Gương mặt chú Sirius tối sầm lại. Trông chú bỗng nhiên có vẻ hăm he đáng sợ như vào cái buổi tối đầu tiên Harry gặp mặt chú, cái buổi tối mà Harry vẫn còn tưởng chú Sirius là kẻ sát nhân. Chú :


      “À, chú biết ông Crouch chứ. Ông là người ra lệnh giam chú vào ngục Azkaban … mà cần xét xử.”


      Ron và Hermione cùng thốt lên:


      “Cái gì?”


      Harry :


      “Chắc là chú chơi!”


      Chú Sirius cầm miếng đùi gà nữa, :


      , chú đùa. Các con có biết là ông Crouch trước đây vốn là Bộ trưởng Bộ thi hành Luật pháp thuật ?”


      Harry, Ron và Hermione cùng lắc đầu. Chú Sirius :


      “Ông ấy được coi như ứng viên hàng đầu cho chức Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật kế tiếp. Barty Crouch là pháp sư vĩ đại, có Pháp thuật hùng mạnh… và ham hố quyền lực.”


      Đọc được nét mặt của Harry , chú Sirius :


      “Nhưng ổng chẳng đời nào là kẻ ủng hộ Voldemort. , ông Barty Crouch luôn luôn lớn tiếng chống lại phe Hắc ám. Nhưng mà rồi cũng có nhiều kẻ vốn chống lại phe Hắc ám mà… Chà, con hiểu được đâu… các con còn quá…”


      Ron , giọng nó có vẻ tức tối:


      “Ba của con cũng vậy hồi ở trận Cúp Thế giới . Sao chú thử coi tụi con có hiểu ?”


      nụ cười thoáng qua gương mặt hốc hác của chú Sirius .


      “Được rồi, chú cố gắng…”


      Chú lại qua lại trong cái hang, rồi :


      “Thử tưởng tượng là Voldemort cầm quyền lúc này mà xem. Các con biết những kẻ ủng hộ là ai, biết ai làm việc cho và ai . Các con biết có thể kiểm soát người ta đến mức có thể khiến họ làm những điều khủng khiếp mà họ thể nào tự mình dừng tay lại được. Các con phát sợ chính mình, sợ cả gia đình mình, bạn bè mình. Mỗi tuần lại có thêm nhiều tin tức về nhiều cái chết hơn, nhiều vụ mất tích hơn, nhiều vụ tra tấn hơn… Bộ Pháp Thuật rối tinh beng lên, họ biết phải làm gì, họ cố gắng giấu dân Muggle mọi chuyện, nhưng đồng thời, dân Muggle cũng bị giết. Khủng bố khắp nơi… Hoảng loạn… rối rắm… Đó là tình trạng trước đây khi Voldemort còn hùng mạnh.”


      “Chà, thời thế như vậy làm lộ ra cái tốt nhất trong số người cũng như cái xấu nhất trong số người. Những nguyên tắc của ông Crouch có lẽ có hiệu quả tốt lúc ban đầu…, chú cũng nữa. Ông thăng quan tiến chức nhanh chóng trong Bộ Pháp Thuật , và bắt đầu đưa ra những biện pháp rất khắc nghiệt chống lại những kẻ ủng hộ Voldemort . Các Thần sáng được trao cho nhiều quyền hạn mới – chẳng hạn quyền được giết chứ chỉ quyền bắt giữ. Và chú phải là người duy nhất bị tống thẳng vô tay bọn Giám ngục Azkaban mà cần xét xử. Ông Crouch dùng bạo lực để trấn áp bạo lực và cho phép dùng Lời Nguyền Thể Tha Thứ chống lại cả những kẻ dù mới chỉ là đối tượng tình nghi. Chú có thể là ông ta trở nên tàn ác và hung tợn kém gì nhiều kẻ bên phe Hắc ám. Nhưng các con chú ý, ông Crouch cũng có những kẻ ủng hộ ông, nhiều người nghĩ ông thi hành những biện pháp đúng đắn và nhiều phù thủy cùng pháp sư còn hô hào vận động cho ông nắm quyền hành ở Bộ Pháp Thuật nữa kìa. Khi Voldemort biến mất, vấn đề ông Crouch nắm quyền hành tối cao chỉ còn là vấn đề thời gian. Nhưng rồi chuyện may lắm xảy ra…”


      Chú Sirius mỉm cười u ám:


      “Con trai của chính ông Crouch bị bắt cùng với nhóm Tử thần Thực tử khi bọn đó tìm cách chạy chọt ra khỏi nhà ngục Azkaban . ràng là bọn đó tìm cách tìm kiếm Voldemort và đưa trở lại nắm quyền lực.”


      Hermione há hốc miệng hỏi:


      “Con trai của ông Crouch bị bắt?”


      Chú Sirius quăng khúc xương gà cho con Buckbeak, tự gieo mình xuống đất, ngồi phịch bên cạnh ổ bánh mì và bẻ ổ bánh mì làm hai. Chú :


      “Phải. Chú nghĩ đó thiệt là cú sốc tồi tệ cho ông già Barty Crouch . Lẽ ra ổng nên dành nhiều thời gian hơn để chăm sóc gia đình, đúng ? Lẽ ra ổng nên thỉnh thoảng làm về sớm hơn… để tìm hiểu chính đứa con trai của mình.”


      Chú Sirius bắt đầu nhai ngấu nghiến những miếng bánh mì bự. Harry hỏi:


      “Con trai ông Crouch có phải là Tử thần Thực tử ?”


      Chú Sirius vẫn nuốt bánh mì :


      biết được. Khi con trai ông bị đưa vào ngục, bản thân chú nằm trong ngục Azkaban rồi. Những thông tin này toàn là những thứ chú biết được từ khi chú ra khỏi nhà ngục đó. Thằng con ổng chính xác là bị bắt chung với nhóm người mà chú dám đem sinh mạng ra cá rằng bọn họ là Tử thần Thực tử . Nhưng cũng có thể thằng ở tình thế tình ngay lý gian, như con gia tinh Winky chẳng hạn.”


      Hermione thầm:


      “Ông Crouch có tìm cách đem con trai ổng ra khỏi nhà tù ?”


      Chú Sirius bật ra tiếng cười nghe giống như tiếng chó sủa hơn:


      “Ông Crouch đem con trai mình ra tù hả? Chú cứ tưởng con đánh giá đúng ông Crouch chứ, Hermione ! Bất cứ điều gì đe dọa làm mờ thanh danh của ổng đều phải dẹp hết; ổng dành cả đời để phấn đấu trở thành Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật . Các con thấy ổng đuổi thẳng cổ thương tiếc con gia tinh tận tụy chỉ vì nó khiến ổng lại lần nữa dính dáng tới Dấu hiệu Hắc ám rồi đó. Chẳng lẽ điều đó cho các con biết ông ta là người như thế nào sao? Tình phụ tử của ông Crouch chỉ đủ sâu nặng để ông đưa thằng con đến phiên xử, và theo đánh giá chung, điều đó cũng chẳng khác gì hơn cái cớ để Crouch chứng tỏ là ông ghét thằng con ổng đến mức nào… khi ổng tống nó vô ngục Azkaban .”


      Harry lặng lẽ :


      “Ổng giao chính con ổng cho bọn giám ngục Azkaban à?”


      Chú Sirius lúc này trông còn vui vẻ chút xíu nào:


      “Đúng vậy. Chú nhìn thấy các Giám ngục Azkaban mang thằng vô ngục, chú đứng sau chấn song phòng giam của chú mà nhìn họ. Thằng con ổng chỉ chừng mười chín tuổi. Họ đem thằng giam trong buồng gần buồng giam của chú. Khi trời sụp tối thằng gào khóc đòi gặp má nó. Nhưng vài ngày sau nó trở nên lặng lẽ hơn… cuốic cùng tất cả đều trơ nên lặng lẽ… ngoại trừ khi đám tù nhân thét lên trong khi ngủ…”


      Trong chốc lát, cái nhìn u uẩn trong đôi mắt của chú Sirius dịu và trở nên nhàng hơn bao giờ hết, như thể những cánh cửa chớp được đóng lại đằng sau chúng. Harry hỏi:


      “Vậy là ấy vẫn còn ở trong ngục Azkaban ?”


      Chú Sirius , giọng u ám:


      , , thằng còn ở trong đó nữa. năm sau khi bị đưa vào đó nó chết.”


      “Ảnh chết?”


      Chú Sirius cay đắng :


      “Nó phải là kẻ duy nhất. Hầu hết người bị đưa vào đó đều phát điên, và nhiều người cuối cùng chẳng ăn uống gì cả. Họ mất lòng ham sống. Và vì bọn Giám ngục Azkaban đánh hơi được Thần chết, cho nên chỉ cần thấy bọn chúng kích động lên là người ta biết ngay rằng Thần chết đến. Khi mới vô tù thằng có vẻ bệnh nặng rồi. Ông Crouch là thành viên quan trọng của hội đồng bộ trưởng, ổng và vợ ổng được cho phép vào thăm con giường hấp hối. Đó là lần cuối cùng chú nhìn thấy ông Barty Crouch , ổng dìu bà vợ nổi ngang qua buồng giam của chú. Bà ấy cũng chết sau đó thời gian ngắn, có vẻ như vậy. Đau khổ quá. Chết dần chết mòn như đứa con trai. Ông Crouch bao giờ trở lại nhận xác con trai. Bọn Giám ngục Azkaban chôn thằng bên ngoài pháo đài; chú nhìn thấy họ làm điều đó.”


      Chú Sirius quăng miếng bánh mì mà chú vừa đưa lên miệng, và thay vì ăn tiếp, chú cầm cái chai đựng nước bí rợ đưa lên miệng và uống cạn. Chú chùi miệng bằng mu bàn tay và tiếp tục :


      “Vậy là ông Crouch mất tất cả ngay khi tưởng mình đạt được tất cả. Mới phút trước đó ông là hùng, chuẩn bị trở thành Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật … mà chỉ phút sau đó, con trai chết, vợ chết, thanh danh gia đình bị ô nhục, và thế là, từ khi ra tù chú nghe , tiếng tăm của ổng tiêu tan. Sau khi thằng chết rồi, người ta bắt đầu cảm thấy cảm thông với thằng chút, bắt đầu thắc mắc vì đâu mà thanh niên tử tế thuộc gia đình danh giá như vậy lại ra nông nỗi ấy. Người ta kết luận là cha nó hẳn hề quan tâm chăm sóc nó. Thành ra ông Cornelius Fudge mới giành được chức Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật, còn ông Crouch bị đẩy qua Bộ Hợp tác Pháp thuật Quốc tế.”


      im lặng kéo dài sau khi chú Sirius kể xong câu chuyện. Harry nghĩ đến cái cách mà con mắt của ông Crouch suýt lồi ra khi ông nhìn xuống con gia tinh biết vâng lời của ông hồi ở trong rừng, sau trận đấu Cúp Thế giới. ra, đây hẳn là lý do khiến ông Crouch phản ứng quá dữ dội với Winky khi nó bị phát giác dưới Dấu hiệu Hắc ám . Hẳn là chuyện đó gợi lên những ký ức đau buồn về đứa con trai của ông, và vụ tai tiếng cũ, cùng với rớt đài nhục nhã của ông ở Bộ Pháp Thuật .


      Harry với chú Sirius :


      “Thầy Moody ông Crouch bị chuyện lùng bắt phù thủy Hắc ám ám ảnh.”


      Chú Sirius gật đầu:


      “Ừ, chú cũng nghe chuyện đó trở thành thứ bệnh điên của ổng. Theo ý chú ông ta hẳn còn tin là ông có thể lấy lại được tin của công chúng trước đây bằng cách bắt được Tử thần Thực tử nữa.”


      Ron nhìn Hermione với vẻ chiến thắng:


      “Và ông ta lẻn vào trường Hogwarts để lục lọi văn phòng thầy Snape !”


      Chú Sirius :


      “Ừ, và điều đó chẳng có nghĩa gì hết.”


      Ron kêu lên:


      “Dạ, có chứ!”


      Nhưng chú Sirius lắc đầu:


      “Nghe đây, nếu ông Crouch muốn điều tra ông Snape , tại sao ông lại đến làm giám khảo cuộc Thi đấu? Đó là cái cớ lý tưởng để ông thường xuyên thăm viếng trường Hogwarts và để mắt canh chừng ông Snape .”


      “Vậy theo chú, thầy Snape có mưu gì đó sao?”


      Harry vừa nêu câu hỏi Hermione ngắt lời nó:


      “Cho dù bồ nữa mình cũng chẳng nghe đâu. Cụ Dumbledore tin tưởng thầy Snape …”


      Ron mất kiên nhẫn:


      “Thôi mà, Hermione ơi. Mình biết là cụ Dumbledore rất sáng suốt và thế này thế nọ, nhưng điều đó có nghĩa là phù thủy Hắc ám thực tinh ranh thể bịp được cụ…”


      “Vậy tại sao thầy Snape lại cứu mạng Harry hồi năm thứ nhất? Tại sao thầy để mặc cho Harry chết?”


      “mình biết – có lẽ ổng sợ cụ Dumbledore tống cổ ổng ra khỏi trường…”


      Harry lớn lên, làm Ron và Hermione ngừng cãi nhau để lắng nghe.


      “Chú nghĩ sao chú Sirius ?”


      Chú Sirius , trầm ngâm nhìn Ron và Hermione .


      “Chú nghĩ cả hai đứa con có đồng quan điểm. Từ khi phát ra Snape dạy ở trường Hogwarts , chú cứ tự hỏi tại sao cụ Dumbledore lại tuyển dụng ông ta. Ông Snape luôn mê Nghệ thuật Hắc ám, và cả trường đều biết chuyện đó. Hồi học chung với chú, ổng là kẻ gian xảo, nịnh hót, tóc tai chẹp bẹp.”


      Chú Sirius thêm, khiến cho Harry và Ron ngó nhau nhe răng cười.


      “Khi mới vô trường, ông Snape biết nhiều lời nguyền hơn cả nửa số học sinh năm thứ bảy, và ông là đứa trong băng Slytherin mà gần hết bọn trong băng này sau đó trở thành Tử thần Thực tử .”


      Chú Sirius xòe mấy ngón tay ra và bắt đầu kể tên:


      “Rosier và Wilkes – cả hai cùng bị các Thần Sáng giết chết năm trước khi Voldemort sa cơ thất thế. Cặp vợ chồng Lestranges, ở trong ngục Azkaban . Avery – theo như chú nghe ngóng được, luồn lách tai qua nạn khỏi nhờ rằng bị ép phải hành động dưới lời nguyền Độc Đoán – vẫn bị truy lùng. Nhưng theo như chú biết, ông Snape thậm chí lại hề bị cáo buộc là Tử thần Thực tử . Nhưng chuyện đó cũng quan trọng mấy. Vẫn còn có cả lũ chưa bị bắt bao giờ. Và ông Snape chắc chắn đủ khôn khéo để giữ cho mình bị dây vào rắc rối.”


      Ron :


      “Thầy Snape biết khá ông Karkaroff , nhưng lại muốn giấu chuyện này.”


      Harry ngay:


      “Đúng vậy, phải chi chú thấy được bộ mặt của thầy Snape khi ông Karkaroff xuất trong lớp Độc dược ngày hôm qua! Ông Karkaroff muốn chuyện với thầy Snape , ổng là sao thầy Snape cứ lẩn tránh ổng. Coi bộ ổng lo lắng lắm. Ổng cho thầy Snape coi cái gì đó cánh tay của ổng, nhưng con sao thấy được đó là cái gì.”


      Chú Sirius hỏi, lộ vẻ hoang mang, lo lắng:


      cho ông Snape coi cái gì đó tay hả?”


      Mấy ngón tay của chú Sirius lùa lung tung trong đám tóc rối bù. Rồi chú lại nhún vai:


      “Chịu thua, chú biết vụ đó có ý nghĩa gì… nhưng nếu Karkaroff lo lắng, và tới kiếm Snape để hỏi…”


      Chú Sirius ngó lên vách hang, cau mày thất vọng:


      “Đúng là cụ Dumbledore tin ông Snape , và chú biết là cụ Dumbledore tin cả đống người mà thiên hạ chẳng thể nào tin được, nhưng nếu như ông Snape từng làm việc cho Voldemort chú thể hiểu tại sao cụ Dumbledore lại cho ông Snape dạy ở Hogwarts .”


      Ron vẫn bướng bỉnh đặt vấn đề:


      “Tại sao thầy Moody và ông Crouch lại muốn vô phòng làm việc của thầy Snape dữ vậy?”


      Chú Sirius chậm rãi trả lời:


      “Là vầy , chú loại trừ việc thầy Mắt-Điên định rà soát phòng làm việc của từng giáo viên khi thầy tới Hogwarts . Thầy Moody thực thi công việc Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám của mình cách nghiêm ngặt. Chú chắc là thầy chẳng tin ai hoàn toàn, nhưng sau những điều mà thầy từng trải điều đó cũng có gì lạ. Tuy vậy, về thầy Moody , phải thầy chẳng bao giờ giết ai nếu thầy có thể tránh được chuyện đó. Luôn luôn cứu sống mọi người nếu có thể cứu. Khắc nghiệt, nhưng bao giờ thầy hạ thấp mình ngang hàng với bọn Tử thần Thực tử. Còn ông Crouch lại là chuyện khác… có thực là ông ta bị bệnh ? Nếu bệnh thiệt, tại sao ông ta lại xoay sở tìm cách đột nhập văn phòng của ông Snape ? Còn nếu ông ta lên đó để làm gì? Công việc của ông ta ở trận Cúp Thế giới có gì quan trọng mà ông ta lên ngồi khán đài được? Lúc dó ông ta làm gì trong khi lẽ ra phải làm trọng tài cho trận đấu?”


      Chú Sirius chợt im lặng, mắt vẫn ngó chằm chằm lên vách hang. Con Buckbeak quanh quẩn bươi nền đá, kiếm mấy khúc xương còn sót. Sau cùng, chú ngước nhìn Ron:


      “Cháu cháu làm trợ lý riêng của ông Crouch hả? Vậy cháu có thể lựa lúc để hỏi xem gần đây ảnh có thấy ông Crouch ?”


      “Để cháu thử xem.” Ron trả lời, chắc chắn. “Nhưng tốt hơn là đừng để ảnh biết mình nghĩ ông Crouch là tên nguy hiểm. Percy thích ổng lắm.”


      Chú Sirius chỉ vào tờ Nhật báo Tiên tri , :


      “Và sẵn đó cháu thử tìm hiểu coi họ có tìm ra được vết tích gì của bà Bertha Jorkins chưa.”


      Harry đáp:


      “Ông Bagman có với cháu là họ tìm thấy gì hết.”


      Chú Sirius cúi đầu xuống tờ báo, :


      “Ờ, trong bài báo này có tới ổng. ‘Cứ làm om sòm lên là trí nhớ của Bertha tệ lắm. Ừ, từ lúc tôi quen biết bà ta tới giờ, có lẽ bà ta cũng có thay đổi ít nhiều, nhưng mà tôi biết Bertha cũng đãng trí đến mức mà cái gì cũng quên – ngược lại có. Mặc dù có hơi lẫn chút, nhưng mà mấy chuyện ngồi lê đôi mách bà ta nhớ ai bằng. Gặp rắc rối hoài mà có bao giờ bà ta biết giữ mồm giữ miệng đâu. Tôi biết bà ta là gánh nặng cho Bộ Pháp Thuật … có lẽ vì vậy mà cho tới nay ông Bagman chẳng thèm bận tâm tìm kiến bà ta…”




      Chú Sirius thở ra cái thiệt lớn, rồi xoa xoa đôi mắt thâm quầng:


      “Mấy giờ rồi?”


      Harry coi đồng hồ, rồi nhớ ra cái đồng hồ chết từ khi bị ngâm cả tiếng trong nước.


      “Bây giờ là ba giờ rưỡi.” Hermione đáp.


      “Bây giờ các cháu nên trở về trường.” chú Sirius vừa vừa đứng lên. “Nghe chú dặn đây…” Chú nghiêm nghị nhìn Harry . “Chú muốn cháu cứ phải trốn ra khỏi trường để thăm chú. Cháu chỉ cần gởi vài chữ tới đây cho chú. Chú cũng muốn biết thêm nếu có chuyện gì lạ. Nhưng cháu đừng tự ý ra khỏi Hogwarts , đó là cơ hội lý tưởng cho kẻ nào đó muốn tấn công cháu.”


      “Cho tới giờ có ai định tấn công cháu, trừ con rồng và hai con thủy quái.”


      Harry trả lời nhưng bị chú Sirius quắc mắt nhìn giận dữ:


      cần phải lo cho chú… Chú chỉ yên tâm khi cuộc thi đấu này kết thúc, chăc cũng phải tới tháng Sáu. Và nhớ là khi các cháu chuyện với nhau, hãy gọi chú là Snuffles ( có nghĩa là “Khịt khịt!” ) nhớ chưa?”


      Chú Sirius đưa cho Harry cái khăn hết thức ăn và bình rượu rỗng, rồi tới bên con Buckbeak, vỗ tạm biệt nó. Xong chú :


      “Chú cùng các cháu tới ven làng, để coi có mượn đỡ được tờ báo nào .”


      Trước khi ra khỏi hang, chú biến thành con chó đen khổng lồ và cùng cả bọn xuống sườn núi, băng ngang qua bãi sỏi đá lổn nhổn và trở lại gò đất. Tới đó, chú cho phép từng đứa nó vỗ lên đầu chú để chào tạm biệt, rồi quay và chạy mất hút con đường vòng quanh làng. Harry, Ron và Hermione cùng trở vào làng Hogsmeade và về Hogwarts .


      Ron khi cả bọn đường về tòa lâu đài:


      biết Percy có biết hết những chuyện trời ơi về ông Crouch . Nhưng có lẽ ảnh cũng cần biết… Biết rồi có khi lại càng làm cho ảnh ngưỡng mộ ổng nhiều hơn. Phải rồi, Percy khoái mấy vụ nguyên tắc lắm. Mà chú Sirius vừa là ông Crouch chịu nương tay với cả con trai mình.”


      Hermione gắt lên,


      Percy bao giờ giao nộp bất cứ người thân nào của ảnh cho bọn giám ngục.”


      “Ai mà biết được.” Ron trả lời. “Nếu như ảnh cho là mình cản trở con đường thăng quan tiến chức của ảnh… Percy đúng là nhiều tham vọng bồ biết mà…”


      Tụi nó bước lên những bậc thềm bằng đá đến cửa Tiền sảnh, nghe phảng phất mùi thơm ngon của bữa ăn chiều tỏa ra từ Đại sảnh.


      “Tội nghiệp chú Khụt khịt.” Ron vừa vừa hít mạnh .”Chú ấy ắt là thương bồ ghê lắm đó, Harry… Cứ tưởng tượng coi, phải sống bằng thịt chuột…”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :