1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Hãy kể giấc mơ của em - Sidney Sheldon ( 29 chương )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 16


      Sáng sớm ngày phiên tòa chính thức diễn ra David đến gặp Ashley tại nhà giam. Nàng gần như sắp hóa điên lên.
      “Tôi thể tiếp tục được nữa. Bảo họ hãy để tôi yên”.
      “Ashley, mọi chuyện rồi ổn thôi. Chúng ta phải đối mặt với họ và chúng ta giành chiến thắng”.
      biết ... biết tôi cảm thấy như thế nào đâu. Như sống trong địa ngục vậy”.
      “Chúng tôi đưa ra khỏi nơi đó. Đây chỉ là bước đầu thôi”.
      Nàng thổn thức:
      “Tôi sợ họ .... làm những chuyện tồi tệ với tôi.”.
      “Tôi để họ làm vậy với đâu”. David quả quyết “Tôi muốn phải tin vào tôi. Hãy nhớ, phải chịu trách nhiệm gì về những vụ án đó cả. hề làm sai điều gì. Họ đợi chúng ta đó”.
      Nàng hít hơi dài. “Được. Tôi nhất định vượt qua. Tôi nhất định vượt qua. Tôi nhất định vượt qua.
      Ngồi ở hàng ghế đầu tiên là bác sĩ Steven.
      Patterson. Ông nhắc nhắc lại với đám nhà báo bao quanh phòng xử án chỉ câu duy nhất:
      “Con tôi vô tội”.
      Phía sau vài hàng là Jesse và Emlly Quiller, họ đến để ủng hộ David về mặt tinh thần.
      Ở bàn công tố là Mickey Brennan và hai trợ lý:
      Susan Freeman và Eleanơr Tucker.
      Sandra và Ashley ngồi ở bàn luật sư biện hộ, giữa họ là David. Hai người phụ nữ gặp nhau vào tuần trước.
      “David, có thể nhìn Ashley và hiểu rằng ấy vô tội”.
      “Còn em, em hãy nhìn vào các bằng chứng Ashley để lại các xác chết và hiểu rằng ấy giết họ. Nhưng giết họ và phạm tội lại là hai phạm trù hoàn toàn khác. Tất cả những gì phải làm bây giờ là thuyết phục cho bằng được bồi.thẩm đoàn tin theo những gì tin”.
      Thẩm phán Willlams bước vào và tiến về chỗ của mình. Viên mõ tòa hô, “Tất, cả đứng đậy.
      Phiên tòa chính thức bắt đầu. Thẩm phán Tessa Williams là chánh án, chủ tọa phiên tòa”.
      Quan tòa Williams . “mời các vị ngồi. Đây là vụ Nhân dân California chống lại Ashiey Patterson. Bắt đầu”. Bà quay sang” Brennan. “Ông công tố có phát biểu lời mở màn ”?
      Mickey Brennan đứng lên. Có, thưa chánh án”. Ông quay nhìn về bồi thẩm đoàn rồi lại phía họ. “Xin chào. Các vị biết đấy thưa các quí ông quí bà, bị cáo cũng có mặt trong phiên tòa này bị buộc tội là hung thủ của ba vụ án mạng”.Ông ta hất đầu về phía Ashley. “Bây giờ ta trong dáng vẻ phụ nữ trẻ, ngây thơ, yếu đuối. Nhưng chúng tôi chứng minh cho các vị thấy đằng sau cái mặt nạ đỏ là kẻ giết người lạnh lùng, dã man và có tính toán đối với ba nạn nhân vô tội. Để tránh bị phát , mỗi lần gây án ả ta lại dựng cái tên khác nhau. Ả biết rất mình làm gì. Đó là sát thủ máu lạnh. Lần lượt, tôi trình ra cho các vị thấy tất cả những gì chứng tỏ bị cáo ngồi kia là có tội. Xin cảm ơn.”.
      Ông ta về chỗ ngồi.
      Chánh án Williams nhìn sang David. “Ông luật sư biện hộ cỏ phát biểu gì ?”.
      “Có, thưa chánh án”. David đứng lên, hướng về phía bồi thầm đoàn. hít hơi thở sâu.
      “Thưa các quí ông quí bà, trong phiên tòa này, tôi chứng minh cho các vị thấy rằng Ashley Patterson hề phái chịu trách nhiệm về những vụ án mà ngài công tố buộc vào thân chủ tôi. Ashley có động cơ để giết bất kỳ người nào, thậm chí còn có người ấy hề hay biết. Thân chủ của tôi cũng là nạn nhân. ấy là nạn nhân của căn bệnh MPD hay còn gọi là rối loạn đa nhân cách, căn bệnh mà ngay bây giờ tôi giải thích cho quí vị được ”.
      liếc nhanh chánh án Williams và bình tĩnh tiếp. “MPD là căn bệnh hoàn toàn có . Đó là khi có những nhân cách khác, hay chúng ta tạm gọi là những khách thể, thay thế cho người chủ và nắm quyền kiểm soát các hành động của chủ thể. MPĐ xuất từ rất lâu.
      Beniamin Rush, thầy thuốc và cũng là người ký vào bản Tuyên ngôn độc lập từng nhắc đến MPD trong các bài giảng của mình. Rất nhiều tượng, việc liên quan đến MPD được xem xét cách nghiêm túc trong suốt thế kỷ 19 và ngay cả ở thế kỷ của chúng ta thế kỷ 20”.
      Brennan ngồi nghe David với nụ cười giễu cợt môi.
      “Chúng tôi cho các vị thấy rằng đó chỉ là do các nhân cách khác nhau trong con người Ashley Patterson thực các vụ giết người, còn chính bản thân Ashley hề có lý do gì để hành động như vậy cả. hé. ấy hoàn toàn làm chủ được bản thân nên thể chịu trách nhiệm. Trong suốt thời gian diễn ra phiên xử, có hàng loạt các chuyên gia y khoa lỗi lạc trình bày chi tiết về MPD. may mắn, căn bệnh này hầu như có thể chữa khỏi”.
      nhìn thẳng vào mặt các thành viên bồi thẩm đoàn. “Ashley Patterson kiểm soát được hành động của mình, và nhân danh công lý chúng tôi đề nghị Ashley Patterson bị kết tội về những tội ác mà chính Ashley hề nhúng tay vào”.
      David ngồi xuống.
      Chánh án Williams nhìn Brennan, “Ông sẵn sàng chưa?”.
      Brennan đứng đậy. Rồi, thưa quan tòa. Ông ta khẽ nhếch mép cười với hai cộng rồi tiến đến trước mặt bồi thấm đoàn. Ông ta đứng đó và bất thần ợ lên tiếng rất to. Tất cả bồi thẩm đoàn đều nhìn sững ông ta với vẻ ngạc nhiên.
      Brennan nhìn họ ra vẻ bối rối rồi bỗng tươi hẳn nét mặt.
      “Ồ, tôi hiểu rồi. Các người đợi tôi . Tôi xin lỗi. Ờ, tôi đâu vì tôi làm chuyện đó. nhân cách khác của tôi, gã Pete, mới là người tiến hành”.
      David giận dữ đứng bật dậy. Phản đối. Thưa quí tòa, đây là lăng nhục ...”.
      “Phản đối hữu hiệu”.
      Nnưng mọi xong.
      Brennan ném cho David nụ cười kẻ cả rồi quay lại phía bồi thấm đoàn.
      “Tôi đoán rằng từ vụ xử phù thủy Salem 300 năm trước đến bây giờ chẳng hề có luật sư nào bào chữa như vậy cả”. Ông ta quay sang nhìn Ashley. “Tôi khôn làm chuyện đó. , thưa các ngài. Đó là quỷ sứ bắt tôi phải làm vậy”.
      David lại chồm dậy. “Phản đối; ông ta ...”.
      “Phản đối vô hiệu”.
      David gieo mình xuống ghế.. Brennan bước gần đến bồi thẩm đoàn hơn.
      “Tôi xin thề với các vị rằng tôi chứng minh được bị cáo có chủ ý giết và thiến ba người đàn ông Dennis Tibble, Richard Melton và đồn phó Sam Blake.
      Ba người! Bất chấp những gì ông luật sư biện hộ . Ông ta quay lại, chỉ vào Ashley. “Chỉ có bị cáo ngồi đây và ta là người bì tình nghi. Ông Singer gọi đó là gì nhỉ?”.
      “Rối loạn đa nhân cách à? Vâng, tôi có đưa đến số bác sĩ tài năng và họ cho các vị thấy lối cãi đó chẳng có ý nghĩa gì cả. Nhưng trước hết xin mới các vị nghe vài người:..”.
      Breunan quay lại nhìn chánh án Williams.
      “Xin phép được gọi nhân chứng đầu tiên. Nhân viên đặc biệt Vincent Jordan”.
      người đàn ông hói đầu, vóc người tầm thước đứng dậy và tiến về chỗ đành cho nhân chứng.
      Người mõ tòa . “Xin đầy đủ họ tên và đánh vần để tôi ghi ”.
      “Nhân viên đặc biệt Vincent Jordan. J-o-r-đ-o- a-n.”.
      Brennan đợi ông ta thề xong và ngồi xuống.
      “Ông làm việc tại Cục điều tra liên bang ở thủ đô Whasington phải ?”.
      “Vâng, thưa ông”.
      Công việc chuyên môn của ông ở FBi trả lời.
      “Ông Jordan?”.
      “Tôi ở bộ phận xét nghiệm vân tay”.
      Ông làm việc này bao lâu rồi?
      “15 năm”:
      năm cơ à? Trong thời gian đó lần nào ông gặp trường hợp tự tạo dấu tay để giống hệt như dấu tay người khác chưa?”.
      “Chưa, thưa ông”.
      nay ở FBI có lưu lại bao nhiêu dấu tay?”.
      “Theo tính toán cuối cùng có khoảng hơn 250 triệu, nhưng chúng tôi vẫn tiếp nhận đến 34.000 dấu tay mỗi ngày”.
      “Và có cái nào giống cái nào chứ?”.
      , thưa ông”.
      “Làm thế nào để ông nhận ra được các dấu tay?”.
      Chúng tôi dùng bẩy mẫu vân tay khác nhau để phân biệt. Vần tay ai giống ai cả.
      Chúng được hình thành từ trước khi người ta sinh ra và tồn tại suốt đời người. Ngoại trừ gặp tai nạn hoặc cố tình tẩy xóa vần tay mình mất hoặc sai biệt , song bao giờ có chuyện vân tay giống nhau”.
      Ông Jordan, ông nhận diện được dấu tay tìm thấy tại trường của ba vụ án mà bị các có mặt tại phiên tòa này bị tình nghi là hung thủ, phải ?”.
      “Phải. Chúng tôi nhận rạ được”.
      “Và ông cũng nhận được dấu tay của bị cáo Ashley Pattenrson rồi, phải ?”.
      “Vâng, thưa ông”.
      “Ông kiểm tra chúng chưa”.
      “Rồi”.
      “Xin ông vui lòng cho biết kết luận”.
      “Các dấu tay tìm thấy tại trường và dấu tay của Ashley Patterson hoàn toàn trùng khớp”.
      Trong phòng nổi lên nhưng tiếng xì xào.
      “Trật tự! Trật tự!” Chánh án đập mạnh búa, quát lên.
      Brennan đợi cho đến khi tiếng ồn lắng xuống.
      “Chúng giống hệt nhau à.”“ Ông có lầm lẩn gì , ông Jordan? Có” sơ suất gì ?”:
      , thưa ông. Tất. cả các dấu tay đều ràng và dễ nhận ra”.
      Chúng ta về dấu tay để lại ở trường ba vụ án Dennis Tibble, Richal Melton và đồn phó Sam Blake đấy chứ”.
      “Vâng, thưa ông”.
      “Và dấu tay của bị cáo Ashley Patterson được tìm thấy ở đó”?
      “Đúng vậy”.
      “Và ông có nghĩ đến lầm lẫn nào .”.
      ”.
      “Cảm ơn, ông Jordan”. Brennan quay sang David. “Tới lượt ông”.
      David ngồi yên lát rồi đứng dậy đến gần bục nhân chứng.
      “Nhân viên đặc biệt Jordan, khi ông kiểm tra các dấu tay, có bao giờ gặp trường hợp cố ý tẩy xóa hoặc, cắt, bỏ, vân, tay ngón tay để che giấu tội ác của mình ?”.
      “Có, nhưng chúng tôi thường dùng các máy laze cường độ mạnh để khôi phục chúng”.
      “Ông có làm thế trong vụ Pattlson này ?”.
      , thưa ông”.
      “Tai sao vậy?”.
      “Ờ” như tôi ... tất cả các dấu tay đều ràng”.
      David liếc nhìn bồi thẩm đoàn. “Vậy ý ông muốn là bị cáo hề cố ý tẩy xóa hoặc sửa chữa dấu tay của mình.”.
      “Đúng vậy”.
      “Cảm ơn. Tôi còn gì để hỏi”. quay ngang phía bồi thẩm đoàn.
      “Ashley Patterson cố ý thấy đổi dấu tay của mình vì ấy vô tội và.”.
      Chánh án Williams gõ búa. “Đủ rồi, ông luật sư biện hộ. Ông có cơ hội để bào chữa cho thân chủ của mình”.
      David quay lại chỗ ngồi.
      Brennan với Jordan. “Xin cảm ơn ông”.
      Nhân viên FBI trở về chỗ ngồi của mình.
      Brennan tiếp. “Tôi xin mời nhân chứng thứ hai, Satanley Clarke”.
      người đàn ông trẻ tuổi tóc dài tiến vào phòng xử án. ta thẳng tới bục nhân chứng.
      Sau khi tuyên thệ xong, ta ngồi xuống.
      Breunan bắt đầu hỏi. “Ông làm nghề gì, ông Crlarke?”.
      “Tôi làm ở Trung tâm Công nghệ sinh học quốc gia. Nghề chính của tôi là nghiên cứu”.
      “Đối với những người chuyên như chúng tôi có thể hiểu đó là DNA.
      “Đúng vậy, thưa ông”.
      “Ông làm việc ở đó bao lâu rồi?”.
      “Bẩy năm”.
      “Chức vụ của ông là gì?”.
      “Giám sát viên”.
      “Bẩy năm, tôi cho là ông có rất nhiều kinh nghiệm trong việc thử DNA?”.
      “Có thể coi như vậy. Bởi tôi vẫn làm việc đó hàng ngày Brennan liếc nhìn bồi thẩm đoàn. “Tôi nghĩ rằng tất cả chúng ta đều biết đến tầm quan trọng của DNA”. Ông ta chỉ xuống đám đông dự khán.
      “Liệu nửa số người ngồi kia có DNA giống hệt nhau chứ?”.
      “Dĩ nhiên là . Nếu chúng ta lấy các mẫu DNA và phân tích theo các cơ sở dữ liệu cứ 500 tỷ người mới thấy người có DNA giống như người khác”.
      Brennan làm vẻ kinh ngạc. “ trong 500 tỷ ông Clarke, làm thế nào để lấy DNA từ trường vụ án?”.
      “Rất nhiều cách. Chúng tôi lấy DNA từ nước bọt, tinh dịch, dịch đạo, máu, tóc, răng, tủy xương ... và chỉ từ trong những thứ đó thôi cũng đủ tìm ra con người!”.
      “Đúng vậy”.
      “Ông so sánh DNA tìm thấy trong ba vụ án Dennis Tibble; Richarl Melton và Sanluel Blake chưa?”.
      “Rồi”.
      “Và ông cũng nhận được mẫu tóc của bị cáo Ashley Ptterson rồi chứ?”.
      “Tôi nhận được”.. “Thế sau khi so sánh DNA từ trường các vụ án và DNA của bị cáo, kết quả thế nào?”.
      “Chúng giống hệt nhau”.
      Phản ứng từ phía đám đông lại trỗi dậy. Ồn ào hơn lần trước.
      “ Chánh án Williams gõ búa. “Trật tự! Giữ im lặng, nếu tất cả phải ra ngoài”.
      Brennan đợi cho đến khi căn phòng hoàn toàn im lặng trở lại. “Ông Clarke, có phải ông muốn DNA lấy từ mỗi trường mỗi vụ án và DNA của bị cáo hoàn toàn giống nhau?”.
      Brennan cố ý nhấn mạnh ở từ cuối cùng.
      “Vâng, thưa ông”.
      Breunan liếc về phía Ashley ngồi rồi hỏi tiếp! Thế có bao giờ bị lẫn ? Giả sử như là DNA trong những vụ án này được quản lý tốt và còn giá trị ....”.
      , thưa ông. Các mẫu DNA ở cả ba vụ án này đều được niêm phong và bảo quản vô cùng cẩn thận”.. “Vậy là còn nghi ngờ gì nữa. Bị cáo giết chết ba ...?”.
      David bật dậy. “Phản đối, thưa quý tòa. Ông công tố viên có ý định ...”.
      “Phản đối bữu hiệu”.
      David ngồi xuống.
      “Cảm ơn ống Clarke”. Brennan quay sang David:
      “Tôi còn gì để hỏi”.
      “Tôi cũng có gì để hỏi”.
      Bồi thẩm đoàn ngạc nhiên nhìn Breunan cũng ngạc nhiên nhắc lại.
      có gì để hỏi? Rồi ông ta quay sang nhân chứng.
      có thể về chỗ”.
      Sau đó ông ta nhìn bồi thẩm đoàn và .
      “Tôi rất kinh ngạc vì luật sư biện hộ hỏi gì nhân chứng, bởi.vì điều đó chứng tỏ rằng bị cáo giết và thiến ba nạn nhân, và ...”.
      David đứng lên. “Thưa quý tòa ...”.
      “Phản đối hữu hiệu:
      Ông Breunan, ông vượt quá giới hạn đấy”.
      “Tôi xin lỗi, thưa quý tòa. Tôi còn gì để ”.
      Ashley sợ hãi nhìn David.
      thầm.“Đừng lo. chóng kết thúc thôi”.
      Thêm vài nhân chứng được hỏi vào buổi chiều hôm đó và lời khai của họ đều rất bất lợi cho Ashley.
      “Người trông coi tòa nhà gọi ông đến căn hộ của “Dennis Tibbie phải , thanh tra Lightman?”.
      “Đúng vậy!”.
      “Xin cho biết ông thấy gì ở đó”.
      Quang cảnh vô cùng bừa bộn. Máu chảy đầy căn phòng”.
      “Thế còn tình trạng của nạn nhân?”.
      “Bị đâm chết và bị thiến”.
      Brennan nhìn bồi thẩm đoàn, cố làm ra vẻ ghê sợ. “Bị đâm chết” và bị thiến?
      “ Thế ông có tìm thấy bằng chứng gì ?”.
      “Ồ, có nạn nhân đá làm tình trước khi bị giết. Chúng tôi có tìm thấy dịch đạo và nhiều dấu tay.
      “Vậy tại sao ông ngay lập tức cho bắt ai đó?”.
      “Dấu tay ở trường phù hợp với bất kỳ dấu tay nào chúng tôi có trong hồ sơ, nên đành phải chờ đợi”.
      “Nhưng đến khi các ông nhận được mẫu dấu tay và DNA của Ashley Patterson, tất cả đều trùng khớp chứ?”.
      “Đúng vậy. Tất cả giống hệt nhau”.
      Bác sĩ Patterson ngày nào cũng có mặt tại phiên tòa. Ông ngồi ở hàng ghế đầu tiên, ngay sau chỗ ngồi của bị cáo. Mỗi khi ông đến hoặc rời khỏi phòng xử đều bị đám ký giả vây chặt lấy.
      “Bác sĩ Patterson, ông nghĩ thế nào về phiên tòa?”.
      “Tiến triển rất tốt”.
      “Theo ông chuyện gì xảy ra?”.
      “Con tôi được chứng minh là vô tội”.
      buổi chiều muộn, khi David và Sandra về đến khách sạn, có thông điệp chờ sẵn họ. “Xin hãy gọi đến ông Kwopg ở ngân hàng”.
      Hai vợ chồng nhìn nhau. “Đến lúc phải trả tiền tiếp rồi ư?” Sandra hỏi.
      “Ừ, Khi vui vẻ thời gian trôi qua nhanh”. David cách khô khan. Rồi nghĩ ngợi giây lát. “Phiên tòa kết thúc sớm thôi. Chúng ta còn đủ tiền trong tài khoản để trả cho họ tháng này”.
      Sandra lo lắng nhìn . “David, nếu chúng ta trả đủ mất hết sao?”.
      “Đúng. Nhưng em đừng lo. Ở hiền nhất định gặp lành”.
      nghĩ đến Helen Woodman.
      Brian Hill ngồi vào ghế nhân chứng sau khi tuyên hệ xong. Brennan tặng cho nụ cười thân thiện.. “Xin cho biết ông làm gì, ông Hill?”.
      “Vâng. Tôi là bảo vệ tại bảo tàng De Young ở San Franciso”.
      “Đây hẳn là công việc thú vị”.
      “Vâng, nếu ông nghệ thuật. Tôi rất mê hội họa”.
      “Ông làm việc này bao lâu rồi?”.
      “Bốn năm”.
      “Có nhiều người thường xuyên đến bảo tàng ? Ý tôi là người ta đến, rồi lại đến và nhiều lần ấy?”.
      “Ồ, có”.
      “Vậy tôi đoán rằng sau nhiều lần như thế họ quen biết với ông hay ít ra ông cũng quen mặt họ?
      “Đúng vậy”.
      “Và người ta rằng các họa sĩ được phép sao chép tranh trong báo tang”.
      “Đúng vậy. Có rất nhiều họa sĩ đến đó.”.
      “Ông có quen ai trong số họ , ông Hill?”.
      “Có và chúng tôi dễ trở nên thân thiện hơn sau thời gian”.
      “Ông có quen người tên là Richal Melton ?”.
      Brian Hlll thở dài. “Có. ấy rất có tài.”.
      “Có tài, nên ông nhờ ta dạy ông vẽ?”.
      “Đúng”.
      David đứng lên. “Thua quý tòa, là nực cười, tôi hề thấy chuyện này có gì liên quan đến vụ án cả. Nếu ông Brennan.”.
      Xin đừng gấp, thưa quý tòa. Tôi muốn ông Hill đây có thể nhận nạn nhân qua hình ảnh và tên tuổi. Sau đó cho chúng ta biết nạn nhân có liên quan đến ai”.
      “Phản đối vô hiệu. Ông công tố có thể tiếp tục”.
      “Và ta nhận lời chứ?”.
      “Vâng, khi nào ta rỗi.”.
      “Khi nạn nhân Melton đến bảo tàng, có bao giờ ông thấy ta cùng phụ nữ trẻ ?”.
      “Lúc đầu . Nhưng sau đó hình như ấy gặp đúng người thích hợp và tôi thường thấy hai người với nhau”.
      “Tên ấy là gì?”.
      “Alette Peters”.
      Brennan tỏ ra bối rối. “Alette Peters? Ông có chắc là cái tên này ?”.
      “Có thưa ngài. Đó là tên mà ấy giới thiệu ta với tôi”.
      “Vâng”. ta chỉ Ashley. _” ta ngồi ở kia”.
      Brennan . “Nhưng đó phải Alette Peters. Đó là bị cáo Ashley Patterson”.
      David lại. đứng lên. “Thưa quý tòa, chúng tôi rằng Alette Peters chỉ là phần của vụ án này thôi. ta là trong những nhân cách điều khiển Ashley Patterson và ...”.
      “Phản đối vô hiệu. Ông Brennnan, ông có thể tiếp tục”.
      “Bây giờ, ông Hill, ông có tin chắc rằng bị cáo ngồi kia với cái tên Ashiey Patterson, thực có quen biết Richarl Melton với cái tên là Alette Peters?”.
      “Đúng vậy”.
      “Và nghi ngờ gì họ là ?”.
      Brian Hill lưỡng lự. “Ờ” ...vâng, họ chỉ là người”.
      “Và ông gặp ta cùng Richarl Melton trong ngày ta bị giết?”.
      “Vâng”.
      “Cảm ơn ông”. Breunan quay sang David. “Tới lượt ông”.
      David đứng dậy và chậm rãi tới gần bục nhân chứng. “Ông Hill, tôi nghĩ rằng trách nhiệm bảo vệ ở nơi lưu giữ các tác phẩm nghệ thuật trị giá hàng trăm triệu dollar là rất quan trọng?”.
      “Vâng, thưa ông”.
      “Và để trở thành người bảo vệ tốt, ông phải nhận biết được những khác nhau thường xảy ra ở đó?”.
      “Đúng vậy”.
      “Ông phải nhận biết được mọi chuyện xảy ra?.
      “Đúng vậy”.
      Ông rằng khả năng nhận biết của ông trải qua quá trình rèn luyện lâu dài?
      “Vâng, đúng vậy”.
      “Tôi hỏi như thế bởi vì tôi nhận thấy khi ông Breunan hỏi ông có phải Ashley Patterson là người cùng Richarl Melton , ông tỏ ra lưỡng lự.
      Ông chắc à?”.
      ta im lặng lát. “Hầu như là chắc chắn, nhưng họ vẫn có vài nét khác nhau”.
      Ở điểm nào vậy, ông Hill?”.
      “Alette Paters rất có vẻ Italia, và tạ cũng giọng Italia. Hơn thế trông ta trẻ hơn bị cáo”.
      “Chính xác, ông Hill. Người mà ông gặp ở san Francisco là nhân cách khác của Ashley Patterson. ấy sinh ra ở Rome và trẻ hơn đến tám tuổi ...”.
      Brennan giận đứng dậy. “Phản đối”.
      David quay lại phía chánh án Williams. “Thưa. quý tòa, tôi ...”.
      “Hai vị làm ơn đến gần đây?” David và Brennan cùng tiến tới. Tôi rất muốn phải nhắc nhở ông thêm lần nữa, ông “Singer. đến lượt luật sư biện hộ sau khi ông công tố công việc Từ giờ đến lúc đó, xin ông ngừng ngay cái việc thanh minh cho thân chủ của mình.”.
      Đến lượt Bernice Jenkins làm nhân chứng.
      “Xin cho biết nghề nghiệp của mình, Jenkins?.
      “Tôi phục vụ tận nhà hàng”.
      “Nhà hàng nào vậy?”.
      “Nhà hàng trong bảo tàng Đe Young”.
      “Quan hệ của với Richard Melton thế nào?”.
      “Chúng tôi là bạn tốt”.
      “Xin thêm”.
      “Ờ, đầu tiên tình cảm của chúng tôi rất nồng thắm, hay cách khác là lãng mạn, nhưng sau đó lại nguội dần . Có cái gì đó xảy ra”.
      Sau nữa thi sao?
      “Chúng tôi trở nên giống như em vậy. Ý của tôi là, chúng tôi tâm với nhau tất cả mọi vấn đề của mình”.
      “Có bao giờ ấy kể về bị cáo ”.
      “Ờ ...có nhưng ấy mang cái tên khác”.
      “Tên gì?”.
      “Alette Peters”.
      “Nhưng ấy hẳn biết tên của ta là Ashley patterson?”.
      . ấy nghĩ tên ta là Alette Peters”.
      “Ý của ta lừa gạt Richard Melton?”.
      David đứng phắt dậy. “Phản đối”.
      “Phản đối hữu hiệu. Ông được phép mớm cung cho nhân chứng, ông Brennan”.
      “Xin lỗi, thưa quý tòa”. Brennan quay lại với Bemice Jenkins. “ ta có kể với về Alette Peters này, nhưng bao giờ thấy họ cùng nhau chưa?”.
      “Có. hôm ấy đưa ta đến nhà hàng và giới thiệu hai chúng tôi với nhau”.
      “Có phải đến bị cáo. Ashley Patterson?”.
      “Vâng. Chỉ có điều cùng Richarđ lại xưng tên mình là Alette Petere”.
      Gary King ngồi vào ghế nhân chứng.
      Brennan hỏi. “ là bạn cùng phòng với Rich- ard Melton phải .”.
      “Vâng”.
      “Các cũng là bạn nhau chứ? có thường xuyên chơi với nạn nhân ?”.
      “Có Chúng tôi là cặp bài “trùng mà”.
      “Thế Melton có đặc biệt để ý đến phụ nữ trẻ nào ?”.
      “Có”.
      có biết tên ta ?”, “Có Richard khoe tên bạn mình là Alette Peters”.
      có trông thấy ta trong phòng xử án này ?”.
      “Có ta ngồi ở kia”.
      “Người chỉ là bố cáo Ashley Patterson, có nhìn nhầm ”.
      “Khi về nhà, hôm vụ án xảy ra, phát thấy xác của Richard Melton trong phòng?”.
      “Đúng như vậy”.
      “Tình trạng như thế nào?”.
      “Máu me đầm đìa”.
      “Cái xác bị rạch nát chứ?”.
      cái rùng mình. “Vâng, thưa ông. là kinh khủng”.
      Brennan liếc mắt thăm dò phản ứng của bồi thẩm đoàn. Đúng như những gì ông ta mong đợi.
      “Sau đó làm gì?”.
      “Tôi gọi cảnh sát”.
      “Cảm ơn”. Ông ta quay sang David. “Tới ông”.
      David đứng lên và đến gần Gary King.
      “Hãy kể cho chúng tôi nghe về Richarđ Melton. ta là người như thế nào?”.
      “Rất tuyệt”.
      ta có nóng nẩy ? Có hay gây gổ đánh nhau ?”.
      “Richard à? . Hoàn toàn ngược lại. Rất, trầm tĩnh và còn có phần rụt rè.”.
      “Nhưng ta lại thích loại đàn bà buông thả và tràn đầy nhục dục chứ?”.
      Gary ngạc nhiên nhìn David. “ hề. Richard thích những phụ nữ trầm lặng, nhàng”.
      ta và Alette có hay cãi nhau ? ta có hay quát nạt ta ?”.
      Gary tỏ ra bối rối. “ông hoàn toàn nhầm rồi. Họ bao giờ cãi nhau hết.
      Họ rất hợp nhau”.
      “Có bao giờ thấy việc gì đó khiến nghĩ rằng Alette lại có thể sát hại ...”.
      “Phản đối. Ông luật sư biện hộ mớm cung cho nhân chứng”.
      “Phản đối hữu hiệu” ...
      “Tôi còn gì để hỏi nữa David .”.
      Khi David ngồi xuống, với Ashley.
      “Đừng lo. Họ giúp chúng ta tìm đến chiến thắng”.
      Giọng David tự tin hơn nhiều so với tâm trạng của .
      David và Sandra ngồi ăn tối ở nhà hang San Fransico trong khách sạn Wyndham người bồi bàn tới và , “Có cú điện khẩn gọi ông, ông Singer”.
      “Cám ơn”. David với Sandra, “ quay lại ngay”.
      Rồi theo người bồi bàn ra nghe điện.
      “David Singer đây”.
      “Đavid. Jesse đây. Lên phòng và gọi lại cho tôi ngay. Có chuyện xảy ra rồi đấy”.

    2. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 17


      David, tôi biết là mình nên quấy rầy, nhưng tôi nghĩ nên trình bày” chuyện này với tòa án”.
      “Chuyện gì xảy ra vậy?”.
      “Mấy hôm nay có lên mạng Intemet ”.
      . Tôi bận mà”.
      “Ờ, Nội dung phiên tòa có đầy đó rồi. Họ bàn luận với nhau ở mục tán gẫu”.
      là lố lăng”, David ,. “Nhưng có cái gì khiến phải gọi điện cho tôi”:
      “Tồi tệ lắm, David. Họ rằng Ashley có tội và bị kết án. Họ diễn ra điều này sinh động lắm. Cậu thể tưởng.tượng được họ tàn nhẫn đến mức nào đâu”.
      David bất ngờ nghĩ ra, . “Chúa ơi! Nếu có người nào trong bồi thẩm đoàn cũng vào mạng Internet ở mục đó”.
      “Điều bất lợi chính là ở chỗ đó. Chỉ cần ai đấy trong số họ lên mạng là tất cả truyền tay nhau và cùng bị ảnh hưởng. Cậu nên đề nghị xử lại, hoặc ít nhất cũng phải cách ly toàn bộ bồi thẩm đoàn”.
      “Cảm ơn, Jesse. Tôi làm như thế”. David đặt ống nghe xuống. trở lại nhà hàng nơi Sandra chờ. Nàng hỏi. “Xấu à?”.
      “Xấu ”.
      Sáng hôm sau, trước khi phiên tòa bắt đầu, David cầu gặp chánh án Williams. được đưa vào văn phòng của bà, cùng với Mickey Brennan.
      “Ông muốn gặp tôi à?”.
      “Vâng, thưa bà thẩm phán. Đêm qua tôi mới phát ra phiên tòa là chủ đề số Intemet. Tất cả mọi người đều về nó và họ đều đòi kết tội thân chủ của tôi. Việc này rất bất lợi cho phía chúng tôi. Và, tôi chắc rằng nếu có vị nào trong bồi thẩm đoàn có máy tính mạng hoặc trao đổi với bạn bè thường hay lên mạng việc này có ảnh hưởng rất xấu đến công việc bào chữa của tôl. Vì thế, tôi đề nghị được xử lại.
      Bà ta nghĩ ngợi lúc. “ chấp nhận”.
      David cố kiềm chế mình. “Hoặc là tôi đề nghị các thành viên bồi thẩm đoàn phải bị cách ly ngay ...”.
      “Ông Singer, áp lực hàng ngày ở tòa quá đủ rồi. Phiên tòa này là chủ đề số các phương tiện thông tin đại chúng toàn thế giới. Tôi cảnh cáo ông đừng biến nó thành trò hề, nhưng ông đâu có nghe tôi”. Bà đứng dậy.
      “Được, đây là trò hề của ông. Nếu. ông muốn bồi thẩm đoàn phải bị cách ly, ông nên đề nghị trước khi phiên tòa diễn ra. Vả lại tôi cũng có thể chấp nhận lời đề nghị đó cơmà. Còn gì nữa ?”.
      David ngồi yên, trong bụng rối bời. “, thưa thẩm phán?”.
      “Vậy hãy về phòng xử ngay”.
      Mickey Brennan hỏi đồn trưởng Dowling.
      “Đồn phó Sam Blake gọi điện báo cho ông biết ông ấy ở lại nhà bị cáo qua đêm để bảo vệ ta phải ” “Có phải ta với ông ấy rằng ai đó đe dọa mạng sống của mình?
      “Đúng vậy”.
      “Đồn phó Blake có gọi lại cho ông nữa ”?
      . Tôi chỉ nhận được cú điện báo rằng có người tìm thấy xác cậu ấy ở ngõ sau nhà Patterson mà thôi”.
      “Vạ dĩ nhiên là ông đến đó ngay?”.
      “Vâng”.
      “Ông thấy gì?”.
      Ông ta nuốt khan. “Cái xác của Sam bọc trong tấm khăn trải giường đẫm máu. Bị đâm chết và bị rạch nát người, hệt như hai nạn nhân kia.
      “Như hai nạn nhân kia ư?” Vậy là các vụ án đều có cùng kiểu giết người?”.
      “Đúng vậy”.
      “Dường như là do người làm ra?”.
      David đứng lên “Phản đối”.
      “Phản đối hữu hiệu”.
      “Xin lỗi quý tòa. Thế sau đó ông làm gì, ông đồn trưởng?”.
      “Ờ, cho đến trước lúc đó Ashley Patterson vẫn chưa hề bị nghi ngờ.
      Nhưng sau khi chuyện này xảy ra chúng tôi bắt giữ và lấy dấu vân tay ta”.
      “Tiếp theo?”.
      “Chúng tôi gửi dấu tay cho FBI và nhận được kết, quả hết sức ràng”.
      “Ông có thể kết quả đó cho bồi thẩm đoàn nghe ?”.
      Đồn trưởng Dowling quay về phía bồi thẩm.
      “Dấu tay của Ashley hoàn toàn phù hợp với những dấu tay mà FBI có được từ những vụ án trước”.
      “Cảm ơn “ ông đồn trưởng”. Brennan nhìn David. “Tới lượt ông”.
      David đứng dậy và tiến gần đến bục nhân chứng “Ông đồn trưởng, chúng tôi thấy ông viết trong tờ khai ở phiên tòa này rằng con dao có dính máu được tìm thấy trong gian bếp căn hộ của Ashley Patterson?”.
      “Đúng”.
      “Nó được giấu như thế nào?” Bọc trong cái gì? Hay được cất ở chỗ khó tìm thấy?”.
      . Nó vẫn để đớ như bình thường”.
      “Để đó như bình thường? Để đó bởi người có cái gì phải giấu giếm. người vô tội và”.
      “Phản đối”.
      “Phản đối hữu hiệu”.
      “Tôi còn gì để hỏi”.
      “Mời nhân chứng về chỗ”.
      Brennan . “Xin quý” tòa cho phép ... Ông ta ra hiệu cho người ngồi ở cuối phòng và người này lên, mang theo tấm gương lấy từ phòng tắm của Ashley Patterson, đó có dòng chữ viết tay “MÀY PHẢI CHẾT”.
      David đứng dậy. “Cái gì đây?”.
      Thẩm phán Williams quay sang Brennan.
      “Ông Bennan ...?”.
      “Đây chính là miếng mồi mà bị cáo sử dụng để nhử đồn phó Blake đến nhà mình rồi ra tay giết chết ông ta. Nó được lấy ra từ phòng tắm nhả bị cáo”.
      “Phản đối, thưa quý tòa. Chuyện này liên quan”.
      “Tôi chứng minh rằng nó có liên quan”.
      “Chúng ta xem xe.m. Ông có thể tiếp tục”.
      Brennan đặt tấm gương để cho bồi thẩm đoàn trông thấy.
      “Tấm gương này được lấy từ phòng tắm của bị cáo”. Ông ta nhìn bồi thẩm đoàn. “Như các vị thấy đấy, hàng chữ viết tay nguệch ngoạc này là MÀY PHẢI CHẾT. Đây chính là lý do để bị cáo dụ đồn phó Sam Blake đến bảo vệ ta”.
      Ông ta quay sang chánh án Williams. “Tôi xin được gọi nhân chứng tiếp theo, bà Laura Niven”.
      phụ nữ trung niên bước vào, bước lên bục nhân chứng và đọc lời tuyên thệ.
      “Bà làm việc ở đâu, bà Niven?”.
      “Tôi làm ở Cơ quan hành chính San Jose”.
      “Bà làm công việc gì ở đó?”.
      “Tôi là chuyên gia tự dạng”.
      “Bà làm ở đó bao lâu rồi, bà Niven?”.
      “22 năm”.
      Brennan hất đầu về phía tấm gương. “Bà thấy tấm gương này chưa?”.
      “Rồi”.
      “Và bà kiểm tra nó chứ?”.
      “Vâng”.
      “Và bà cũng có mẫu chữ viết tay của bị cáo chứ?”.
      “Vâng”.
      “Bà kiểm tra nó chưa?”.
      “Bà so sánh hai mẫu chữ chưa?”.
      “Rồi”.
      “Kết luận như thế nào?”.
      “Do cùng người viết”.
      Tiếng xì xào nổi lên trong phòng.
      “Bà muốn rằng chính Ashley Patterson tự viết lên tấm gương?”.
      “Đúng vậy”.
      Brennan quay sang David. “Tới lượt ông”.
      David lưỡng lự. “ liếc Ashley. Nàng cúi gằm mặt xuống bàn lắc đầu.
      “Tôi có gì để hỏi” ...
      Chánh án Williams nhìn David. “ hỏi gì sao, ông Singer?”.
      David đứng lên. - “. Tất cả những lời khai này đều vô nghĩa”. quay sang phía bồi thẩm đoàn. “Ông công tố viên phải chứng minh rằng Ashley Patterson đều biết các bị cáo và có động cơ ạ”.
      Chánh án Williams giận dữ to. Tôi cảnh cáo ông rồi. Đây phải là chỗ dạy luật pháp cho bồi thầm đoàn. Nếu ...”.
      David bùng lên. Bà để ông ta quá xa vời”.
      “Đủ rồi, ông Singer. Xin ông hãy lại đây”.
      David đến gần bà ta.
      “Tôi kiện ông về thái độ của ông trước tòa và kết tội ông đêm trong trại giam ngay sau phiên tòa này kết thúc”.
      “Khoan , thưa quý tòa. Bà thể ...”.
      Bà ta dứt khoát. “Tôi kết án ông rồi. Hay là ông muốn thêm đêm nữa?”.
      David đứng nhìn bà ta hít hơi thở sâu.
      “Vì thân chủ của tôi, tôi ... tôi cố gắng kiềm chế bản thân”.
      quyết định khôn ngoan”. Chánh án Williams gõ búa.
      “Phiên xử tạm hoãn”. Bà ta quay sang viên mõ tòa. “Khi phiên tòa kết thúc, tôi muốn ông Singer phải vào trại giam”.
      “Vâng, thửa chánh án”.
      Ashley quay sang Sandra. Chúa ơi! Chuyện gì xẩy ra vậy?”.
      Sandra nắm chặt tay nàng. “Đừng lo. phải tin vào David”.
      Sandra gọi điện cho Jesse Quiller.
      “Tôi biết rồi”, ông , “qua các bản tin, Sandra. Tôi trách David mất bình tĩnh đâu. David luôn bị bà chánh án xử từ đầu đến giờ. Song cậu ấy làm gì để bà ta dịu lại vậy?”.
      “Tôi biết, Jesse. Chuyện càng ngày càng tồi tệ nhìn bồi thẩm đoản mà xem. Họ ghét Ashley ra mặt. Họ chỉ chờ để kết tội ấy thôi. Nhưng sắp đến lượt bên biện hộ rồi. David làm họ phải thay đổi”.. “Hy vọng là thề”.
      Chánh án Williams ghét , và chuyện này ảnh hưởng xấu đến Ashley.
      Nếu làm cái gì đó để cải thiện tình hình Ashley có thể phải lên ghế điện. Mà thể để chuyện đó xẩy ra được”.
      “Vậy định làm gì Sandra hỏi. David thở dài. “Rút lui khỏi vụ này”.
      Cả hai người đều biết hậu quả của nó. Báo chí ầm ầm lên về thất bại của David.
      “Thế ra bao giờ nên nhận nó”.
      David cay đắng. “Bác sĩ Patterson tin tưởng cứu được con ông ấy, nhưng ...” thể tới được nữa.
      Sandra vòng tay ôm chặt David. “Đừng lo, . Mọi việc lại tốt đẹp thôi mà”.
      Mình làm mọi người thất vọng, David nghĩ. Ashley, Sandra ... Mình sắp bị Công ty sa thải, có việc làm mà đứa bé lại Bắp ra đời. Mọi thứ lại tốt đẹp thôi mà.
      Đúng.
      Sáng hôm sau, David cầu gặp chánh án WilllamB trong văn phòng của bà. Mickey Brennan cũng có mặt.
      Thẩm phán Williams hỏi. “Ông muốn gặp tôi à ông Singer?”.
      “Vâng, thưa thẩm phán. Tôi muốn rút lui khỏi vụ này”.
      “Thế là thế nào”.
      David chậm rãi trả lời. “ôTồi cho rằng mình phảí là người thích hợp với nó. Tôi nghĩ mình làm hại thân chủ của mình. Tôi muốn được thay thế”.
      Thẩm phán Williams khẽ. “Ông Singer, nếu ông nghĩ rằng tôi để ông ra và bắt đầu lại phiên tòa này, tiêu phí thêm biết bao nhiêu tiền bạc và thời gian, ông nhầm to rồi đấy. Câu trả lời là . Ông có hiểu ”.
      David nhắm mắt lại cố ép mình phải bình tĩnh. Rồi mớ mắt ra và “Vâng, thưa bà chánh án. Tôi hiểu bà”.
      rơi vào mê hồn trận.

    3. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 18


      Ba tháng trôi qua kể từ ngày xử án đầu tiên và David còn nhớ nổi đâu là đêm cuối cùng được ngủ ngon giấc nữa.
      buổi chiều, khi vừa từ phiên xử về, Sandra . “David, em nghĩ là em nên trở về San Flancisco”.
      David ngạc nhiên nhìn vợ. “Tại sao? Chúng ta mới ... Ồ, Chúa ơi!”.
      vòng tay ôm lấy nàng. “Con mình, nó sắp ra đời hả?”.
      Sandra mỉm cười. “Bất cứ lúc nào, kể từ bây giờ. Em nghĩ là em ở gần bác sĩ Bailey tốt hơn. Mẹ bảo đến ở cùng em”.
      “Dĩ nhiên. Em nên quay về đó”. David .
      quên hết cả ngày tháng rồi. Trong vòng ba tuần nữa là con chào đời, phải em?”.
      “Vâng”.
      David nhăn mặt. “ lại thể có mặt bên em được”.
      Sandra nắm tay . “Đừng lo, . Vụ xử sớm kết thúc thôi”.
      “Phiên tòa chết tiệt này phá hỏng hết cả cuộc sống của chúng ta”.
      “David, rồi chúng ta ổn thôi. Công việc cũ của em vẫn chờ em. Sau khi con ra đời, em có thể”.
      xin lỗi, Sandra. Giá mà ...
      “David, đừng bao giờ hối hận về chuyện làm những việc mà con là đúng”.
      em”.
      “Em cũng ”.
      David sờ tay vào bụng nàng. “ cả hai mẹ con em”. Rồi thở dài.
      “Thôi được. Để giúp em thu dọn đồ đạc. Đêm nay đưa em về 3an Francisco và ...”.
      ”. Sandra cương quyết. “ thể rời khỏi đây. Để em bảo Emily đến đưa em ”.
      “Nếu được mời chị ấy ở lại ăn cơm luôn nhé”.
      “Vâng”.
      Emily sốt sắng nhận lời ngay. “Để tôi đến đưa bạn ”. Và chỉ hai giờ sau chị cớ mặt ở San Jose.
      Ba người cùng nhau ăn tối ở nhà hàng Chai Jane.
      đúng lúc chút nào”, Emily .
      “Tôi chẳng muốn nhìn thấy hai bạn phải mỗi người nơi trong hoàn cảnh này”.
      “Phiên tòa cũng gần xong rồi”. David cách hy vọng. Có thể nó kịp xong trước khi con tôi chào đời”, Emily mỉm cười. “Thế chúng ta có bữa ăn mừng chiến thắng kép”.
      Trước khi Sandra lên đường, David nắm chặt tay vợ. “ gọi điện cho em vào các buổi tối”. .
      “Đừng quá lo lắng cho em. Em sao đâu.
      Em nhiều”. Sandra nhìn thêm “ nhờ bảo trọng. Nom ốm nhiều đấy”.
      Và David chợt nhận ra từ giờ phút này trở đơn biết dường nào.
      Phiên tòa vẫn tiếp tục diễn ra.
      Mickey Brennan đứng lên và , “Tôi xin mời nhân chứng tiếp theo, bác sĩ Lawrence Larkin.
      người đàn ông tóc xám, vẻ hơi đặc biệt tiến đến bục nhân chứng, đọc tuyên thệ rồi ngồi vào chỗ.
      Bác sĩ Larkin, xin cảm ơn về có mặt hôm nay. Tôi biết thời gian của ông rất quý báu. Xin ông đôi lời về bản thân”.
      “Tôi quá trình làm việc khá tốt ở Chicago. Tôi là cựu giám đốc Hiệp hội Tâm thần học Chicago”.
      “Ông theo ngành này được bao lâu rồi?”.
      “Khoảng 30 năm”.
      “Với cương vị là nhà tâm thần học, tôi nghĩ rằng ông gặp rất nhiều người mắc bệnh rối loạn đa nhân cách”.
      ”.
      Brennan cau mày. “Ông có nghĩa là gặp nhiều những trường hợp như vậy ư? Khoảng hơn chục chẳng hạn”.
      “Tôi chưa bao giờ gặp ca nào như thế cả”.
      Brennan đắc thắng nhìn bồi thẩm đoàn, sau đó quay lại với nhân chứng.
      “Trong 30 năm làm việc với các bệnh nhân tân thần, ông chưa bao giờ gặp trường hợp nào bị rối loạn đa nhân cách?”.
      “Đúng vậy”.
      “Tôi rất ngạc nhiên. Ông giải thích thế nào về chuyện đó”.
      “Rất đơn giản. Tôi nghĩ rằng căn bệnh rối loạn đa nhân cách là ”.
      “Hơi khó hiểu, thưa bác sĩ. Chẳng phải là các trường hợp này được ghi lại trong sách vở đó sao?”.
      Bác sĩ Larkin khịt mũi. “Được ghi lại có nghĩa là nó có . Ông thấy đấy, có số bác sĩ tin vào MPD, nhưng họ lại luôn lầm lẫn nó với các bệnh khác như tâm thần phân biệt, trầm cảm hay hàng tá các loại rối loạn khác”.
      “Rất hay. Vậy theo ông, với cương vị là nhà tâm thần học, ông tin rằng bệnh rối loạn đa nhân cách là cò ?”.
      “Đúng vậy”.
      “Cảm ơn bác sĩ” Mickey Brenann quay sang David. “Tới lượt ông”.
      David đứng dậy tới bục nhân chứng. “Ông là cựu giám đốc Hiệp hội Tâm thần học Chicago, phải ông Larkin?”.
      “Đúng”.
      “Chắc hẳn ông gặp rất nhiều người cùng vai vế với ông”.
      “Đúng vậy. Và tôi rất tự hào về chuyện này”.
      “Ông có biết bác sĩ Royce Salem ?”.
      “Có Tôi biết khá ông ta”.
      “Ông ta có phải là nhà tâm thần học giỏi ?”.
      “Rất giỏi. trong những người cừ nhất”.
      Thế ông bao giờ gặp bác_sĩ Clyde Donovan chưa?”.
      “Có. Rất nhiều lần”.
      “Ông cũng cho rằng ông ấy là nhà tâm thần học xuất sắc chứ?”.
      “Tôi vẫn sử dụng ông ta, cười nhạt, mỗi khi tôi cần”.
      “Thế còn bác sĩ Ingram? Ông có biết ông ta ?”.
      “Ray Ingram? Có biết. Tay này cũng khá lắm.
      “Đủ kinh nghiệm chứ?”.
      “Ờ dĩ nhiên”.
      “Hãy cho tôi biết, có phải tất cả các nhà tâm thần học đều đồng ý với nhau vê tất cả các căn bệnh liên quan đến tâm thần?”.
      , dĩ nhiên là phải có bất đồng. Tâm thần học phải là môn khoa học chính xác”.
      “Rất thú vị đấy, bác sĩ Larkin. Bởi vì các bác sĩ Salem, Dollovan và Ingram đều đến đây để trình bày về các ca rối loạn đa nhân cách mà họ gặp Tôi hỏi xong”.
      Chánh án Wllliams quay sang Blennan.
      “Còn gì nữa ?”.
      Brennan đứng dậy và bước ra khỏi chỗ. “Bác sĩ Larkin, ông cứ tin rằng nếu các bác sĩ khác đồng ý với ông về MPD có nghĩa là họ đúng còn ông sai?”.
      . Tôi có thể giới thiệu đến hàng chục bác sĩ tin vào MPD như tôi”.
      “Cảm ơn bác sĩ. Tôi còn gì để hỏi”.
      Mickey Brennan hỏi. “Bác sĩ Upton, chúng tôi nghe rằng nhiều khi cái được gọi là rối loạn đa nhân cách rất dễ bị lẫn với các căn bệnh tâm thần khác. Có phương pháp nào để chứng minh rối loạn đa nhân cách phải là trong loại bệnh kia?
      có cách nào”.
      Brennan cố tình há hốc mồm ra vẻ ngạc nhiên và liếc nhìn bồi thẩm đoàn.
      có cách nào ư? Ý của ông là có cách nào để biết được người tự nhận là bị MPD dối hoặc mượn nó để bao che cho tội ác mà người đó muốn chịu trách nhiệm?”.
      “Tôi rồi, có”.
      “Đó đơn giản chỉ là chuyện quan điểm thôi sao? số nhà tâm thần học tin vào MPD, số khác lại tin?”.
      “Đúng vậy”.
      “Cho phép tôi hỏi ông vấn đề này, thưa bác sĩ. Nếu ông thôi miên ai đó, ông có chắc được họ bị MPD hay họ chỉ giả vờ mà thôi?”.
      Bác sĩ Upton lắc đầu. “Tôi e là . Cho ù có thôi miên chăng nữa cũng thể biết được người ta hay dối”.
      “Rất hay. Cảm ơn bác sĩ. Tôi hỏi xong”.
      Brennan quay sang David. “Tới lượt ông”.
      David đứng dậy. “Bác sĩ Upton, bao giờ có bệnh nhân bị các bác sĩ khác chẩn đoán là mắc MPD đến chỗ ông khám bệnh chưa?”.
      “Có. Vài trường hợp”.
      “Và ông điều trị cho họ chứ?”.
      ”.
      “Tại sao?”.
      “Vì tôi thể chữa khỏi căn bệnh . Có bệnh nhân biển thủ công quỹ rồi muốn tôi chứng nhận rằng ta hề liên quan vì đó là do nhân cách khác của ta làm. bệnh nhân khác bị cảnh sát bắt vì tội ngược đãi con cái. Bà ta rằng có ai đó trong người bà ta xui hãy làm như vậy. Còn có vài bệnh nhân khác nữa, song tất cả bọn họ đều có vẻ cố gắng giấu giếm chuyện gì đó. cách khác là họ dối”.
      “Dường như ông ý kiến khá ràng về vụ này nhỉ, bác sĩ Upton”.
      “Đúng vậy. Tôi biết là tôi đúng.”.
      “Ông biết là ông đúng ư?”.
      “Ý của tôi là ...”.
      “ ...là những người khác sai hết chứ gì? Tất cả những bác sĩ tin vào căn bệnh MPD đều sai?”.
      “Tôi có ý như thế ...”.
      “Và ông là người duy nhất đúng. Cảm ơn bác sĩ. Tôi hỏi xong”.
      Bác sĩ Simon Raleigh đứng ở bục nhân chứng. Ông ta khoảng 60 tuổi thấp , hói đầu.
      Brennan , “Cảm ơn có mặt của ông hôm nay, thưa bác sĩ. Tôi biết ông nghiệp lâu bền và rực rỡ. Ông đây là bác sĩ vừa là giảng viên ...” _ David đứng dậy. “Luật sư biện hộ cầu nhân chứng về bản thận mình sau”.
      “Cảm ơn”. Brennan quay lại với nhân chứng.
      Bác sĩ Raleigh, iatrogenicity có nghĩa là gì?”.
      “Đó là tình trạng các liệu pháp điều trị bằng tâm lý làm cho căn bệnh có sẵn trở nên trầm trọng hơn”.
      “Xin ông thêm, thưa bác sĩ”.
      “Trong tâm thần học, các bác sĩ chuyên khoa thường dùng câu hỏi hoặc cử chỉ của mình để tác động lên bệnh nhân. Họ có thể làm cho bệnh nhân cảm thấy như mình lâm vào tình trạng đúng như bác sĩ mong đợi vậy”.
      “Thế nó có liên quan gì đến MPD?”.
      “Nếu nhà tâm thần học hỏi bệnh nhân về các nhân cách khác trong người ta, bệnh nhân có thể bịa ra nó để làm vừa lòng bác sĩ. Thôi miên có thể tạo ra MPD trong những bệnh nhân bình thường”.
      “Tức là dưới tác động của thôi miên, bác sĩ có thể thay đổi tình trạng của bệnh nhân theo chiều hướng xấu?”.
      “Chuyện đó hoàn toàn có thể xẩy ra”.
      “Cảm ơn, thưa bác sĩ”. Ông ta nhìn David.
      “Tới phiên ông”.
      “Cảm ơn”. đứng lên, bước đến gần bục nhân chứng và tỏ ra sốt sắng.
      nghiệp của ông là đáng khâm phục. Ông chỉ là nhà tâm thần học mà còn là giảng viên đại học nữa”.
      “Đúng vậy”.
      “Ông dạy học bao lâu rồi?”.
      “Hơn 15 năm”.
      tuyệt. Ông phân chia thời gian như thế nào? Ý tôi là có phải nửa thời gian ông đứng ở bục giảng và nửa thời gian còn lại ông làm việc với cương vị bác sĩ?”.
      “Bây giờ tôi chỉ dạy học thôi”.
      “Thế ông ngừng hành nghề bác sĩ bao lâu rồi?”.
      “Khoảng tám năm. Nhưng tôi vẫn liên tục đọc các tài liệu y khoa cách cập nhật”.
      “Ông đáng nể. Ông bỏ sót điều gì cả. Tức là ông rất quen thuộc với iatrogenicity?”.
      “Đúng”.
      Trước kia phải chăng từng có rất nhiều bệnh nhân đến chỗ ông tự nhận là bị MPD?”.
      “Ờ, ...”.
      nhiều lắm à? Ông làm bác sĩ trong hàng chục năm qua, ông có dám có khoảng hơn chục trường hợp tự nhận là bị MPD đến chỗ ông ?”.
      ”.
      “Sáu?”.
      Bác sĩ Raleigh lắc đầu.
      “Bốn?”.
      có tiếng trả lời.
      “Bác sĩ, ông bao giờ gặp bệnh nhân bị MPD chưa?”.
      “Ở, khó ...”.
      “Có hay , thưa bác sĩ?”.
      ”.
      “Vậy là ông chỉ biết MPD qua những gì ông đọc thôi sao? Tôi còn gì để hỏi”.
      Phía công tố gọi thêm sáu nhân chứng nữa và kết quả thu được đều giống nhau. Tổng cộng Mickey Brennan mới được chín nhà tâm thần học hàng đầu khắp đất nước để chứng minh rằng căn bệnh MPD hoàn toàn là chuyện hoang đường.
      Phần việc của bên công tố gần như hoàn thành. Khi người cuối cùng trong danh sách của Brennan bước khỏi bục nhân chứng, chánh án Willims quay sang ông ta. “Ông còn nhân chứng nào , ông Brennan?”.
      , thưa quý tòa. Nhưng tôi muốn cho bồi thẩm đoàn xem những tấm ảnh chụp của cảnh sát về trường ba vụ án ...”.
      David giận dữ đứng dậy. “ thể được”.
      Chánh án Wiliams nhìn David. “Ông gì vậy ông Singer?”.
      “Tôi ”, David hạ giọng xuống phản đối. Ông công tố viên cố gây ảnh hưởng đến bồi thẩm đoàn bằng cách ...”.
      “Phản đối vô hiệu. Việc này được đề nghị trước khi phiên tòa diễn ra”. Bà quay sang Brennan. Ông có thể tiếp tục”.
      David ngồi xuống, ngao ngán.
      Brennan về bàn mình, rút ra tập ảnh và trao nó cho bồi thẩm đoàn.
      “Chúng ta thích thú gì khi xem chúng, thưa các vị, nhưng là như vậy đó. Nó phải là lời hay giả thuyết. Nó cũng phải là những nhân cách bí mật giết người. Đó là ba nạn nhân bị hại sát cách man rợ.
      Giờ đây công lý tùy thuộc vào sáng suốt của các vị”.
      Brennan có thể nhận ra vẻ ghê tởm của các thành viên bồi thẩm đoàn khi họ xem ảnh.
      Ông ta quay sang David. “Tạm ngừng buộc tội”.
      Chánh án Williams nhìn đồng hồ. “Bây giờ là 16 giờ. Phiên tòa nghỉ ngày và bắt đầu lại vào lúc 10 giờ sáng thứ hai. Bãi tòa”.

    4. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 19


      Ashley Patterson vừa bị dẫn tới giá treo cổ cảnh sát chạy tới hét lên. Khoan . “ ta phải bị chết bằng ghế điện”.
      Khung cảnh vụt thay đổi và giờ đây Ashley ngồi chiếc ghế đặc biệt, chẩn tay bị trói cứng. Người đao phủ vừa chuẩn bị đóng cầu dao thẩm phán Williams xuất , la lên.
      . Chúng ta tiêm thuốc độc vào ta”.
      David choàng tỉnh và nổi bật dậy, tim đập thình thịch. Bộ quần áo ngủ đẩm mồ hôi. Bỗng nhiên thấy đầu óc mình choáng váng, ngực nhói lên, người như ngầy ngấy sốt. sờ tay lên trán. Nóng hừng hực ...
      cơn xây xẩm mặt mày kéo đến khi David định bước xuống khỏi giường.
      “Ồ, ,” rên-rỉ, “đừng vào hôm nay. Đừng vào lúc này”.
      Đây là ngày David mong chờ, ngày mà luật sư biện hộ bắt đầu phần việc chính của mình. David loạng choạng vào phòng tắm và rửa mặt bằng nước lạnh. nhìn mình qua tấm gương. “Trông như quỷ sứ vậy”.
      Khi David đến phòng xử chánh án Williams ngồi sẵn ở vị trí quen thuộc của mình. Tất cả chỉ chờ môi mình .
      “Xin lỗi vì đến muộn”. David . Giọng khản khàn. “Tôi cố thể chuyện riêng với bà chánh án chứ?”.
      “Được”.
      David lại gần Tessa Williams, cùng với Mickey Brennan theo đằng sau.
      “Thưa bà chánh án”, David , “tôi muốn hoãn phiên xử lại ngày”.
      “Vì lý do gì?”.
      “Tôi ... tôi cảm thấy được khỏe. Tôi tin rằng các bác sĩ cho tôi thuốc và ngày mai tôi bình phục”.
      “Tại sao có cộng nào cùng ông vậy?”.
      David ngạc nhiên nhìn bà ta “Tôi có cộng ”.
      “Tại sao”.
      “Bởi vì ...”.
      Chánh án Williams nhoài người về phía trước. Tôl chưa bao giờ thây vụ xử án nào như vụ này cả. Ông định làm kẻ lữ hành đơn độc tìm kiếm vinh quang ở đây phải ? Ông thấy nó trong phiên tòa này đâu. Để tôi cho ông chuyện khác. Có thể ông nghĩ rằng tôi xử ép vì tôi tin vào cái kiểu bào chữa quỷ - sứ - bảo – tô – làm - vậy của ông, nhưng phải vậy. Chúng ta để cho bồi thẩm đoàn quyết định xem bị cáo có hoặc vô tội.
      Còn gì nữa , ông Singer?”.
      David nhìn vị chánh án, và cả căn phòng bỗng như chao đảo. muốn chửi thẳng vào mặt bà ta. cũng muốn quỳ xuống van xin bà ta hãy rủ lòng thương hại. muốn về nhà ngủ.
      Giọng mệt mỏi:
      , cảm ơn, thưa bà chánh án”.
      Tessa Williams gật đầu. “Ông Singer, xin đừng làm lãng phí thêm phút nào nữa”.
      David tiến gần chỗ ngồi của bồi thẩm đoàn, cố quên cơn sốt hành hạ.
      chậm rãi .
      “Thưa các vị các vị nghe những lời nhạo báng của ông công tố về căn bệnh rối loạn đa nhân cách. Nhưng tôi tin rằng ông Bennan tỏ ra cố ý hằn thù. Những lời tuyên bố ấy chỉ cho chúng ta thấy hoàn toàn hiểu biết về căn bệnh này của ông ta mà thôi. Và là ông Brennan có chút kiến thức nào về nó, cũng như vài nhân chứng phía bên ông ta vậy. Còn tôi, tôi sắp đưa ra số nhân chứng, những người biết về nó. Họ là những bác sĩ lỗi lạc, nhưng chuyên gia đầy kinh nghiệm về MPD.
      Sau khi nghe xong những lời chứng nhận của họ, tôi quả quyết rằng các vì chẳng còn nhớ tới những gì ông Brennaa khẳng định nữa. Ông Brennan từng về tội lỗi của thân chủ tôi đo liên quan đến những vụ án kia. Đây là điểm rất quan trọng. Có tội. Đối với tôi giết người ở cấp độ số 1, đó chỉ là hành động giết người mà còn là ý định giết người nữa. Tôi cho các vị thấy, ở đây, cái ý định đó là hoàn toàn có bởi vì Ashley Patterson kiểm soát được bản thân lúc tội ác diễn ra. Thân chủ tôi hoàn toàn nhận biết được những chuyện xẩy ra. số bác sĩ tài năng chứng nhận rằng trong người Ashley Paitelson còn có hai nhân cách khác, mà ta có thể tạm gọi chúng là những khách thể, những kẻ ăn bám. Và trong hai khách thể đó chính là kẻ điều khiển chủ thể.”.
      David nhìn lướt các vị bồi thẩm đoàn. Dường như họ đong đưa trước mắt . nhắm mắt định thần trong giây lát.
      “Hiệp hội Tâm thần học Hoa Kỳ xác nhận căn bệnh rối loạn đa nhân cách là có . Các bác sĩ tâm lý nổi tiếng toàn thế giới, những người từng điều trị cho các bệnh nhân bị MPD cũng xác nhận có căn bệnh này. trong các nhãn cách khác của Ashley Patterson có liên quan đến án mạng, nhưng đó chỉ là nhân cách kẻ thay thế cướp quyền kiểm soát bản thân của cố ấy mà thôi”. Giọng trở nên mạnh mẽ.
      “Để hiểu vấn đề này ràng hơn các vị cần phải hiểu rằng luật pháp bao giờ trừng phạt những người vô tội. Vì thế ở đây xẩy ra nghịch lý. Hãy tưởng tượng cặp em sinh đôi dính liền nhau bị bắt vì tội giết người.
      Luật pháp rằng bạn thể trừng phạt người có tội vì như thế bạn bắt buộc phải trừng phạt cả người vô tội”. Toàn bộ bồi thẩm đoàn đều chăm chú lắng nghe. David hất đầu về phía Ashley. “Trong vù án này, chỉ có hai mà có đến ba nhân cách cùng dính vào”.
      quay sang chánh án Williams. “Xin được mời nhân chứng đầu tiên của tôi, bác sĩ Joel Ashanti”.
      “Bác sĩ Ashanti, ông làm việc ở đâu?”.
      “Bệnh viện Madison, New York”.
      “Và ông đến đây theo cầu của tôi?”.
      . Tôi đọc báo thấy có vụ án này và tôi muốn đến để cho lời khai. Tôi gặp nhiều bệnh nhân bị rối loạn đa nhân cách và tôi định giúp đỡ các vị trong chừng mực có thể. MPD ít được biết đến và tôi muốn nhân cơ hội này hy vọng làm sáng tỏ tất cả những hiểu nhầm về căn bệnh quái ác đó”.
      “Tôi rất hoan nghênh, thưa bác sĩ. Trong các bệnh nhân của ông, thường hay có các bệnh nhân có đến hai nhân cách hoặc còn gọi là khách thế khác ?”.
      “Theo kinh nghiệm của tôi, những người bị MPD thường có nhiều nhân cách hơn thế, đôi khi lên đến con số trăm”.
      Eleanor Tucker quay sang thầm gì đó với Brennan và ông công tố mỉm cười.
      “Ông Làm việc với căn bệnh rối loạn đa nhân cách được bao lâu rồi, bác sĩ Ashanti?”.
      “15 năm”.
      “Với các bệnh nhân bị MPD thường là có nhân cách trội hẳn lên và có ảnh hưởng lớn đến các nhân cách khác?”.
      “Đúng vậy”.
      vài thành viên bồi thẩm đoàn trao đổi với nhau.
      “Và người chủ người mà có các nhân cách khác bên trong - nhận biết được các khách thể kia chứ?”.
      “Chuyện này còn tùy. Đôi khi các khách thể đều biết nhau, đôi khi chúng chỉ biết số trong đó. Nhưng người chủ thường là nhận biết được cho đến khi được chữa trị căn bệnh bằng các liệu pháp tâm lý”.
      Rất. haỵ. Thế bệnh MPD có thể chữa khỏi ?”.
      “Thường có. Nó đòi hỏi thời gian điều trị tâm lý lâu dài. Đôi khi phải đến sáu, bẩy năm”.
      bao giờ ông chữa khỏi hoàn toàn cho bệnh nhân bị MDP chưa?”.
      “Xin cảm ơn bác sĩ”.
      David quay lại nhìn bồi thẩm đoàn lúc.
      Hấp dẫn, nhưng thiếu thuyết phục, nghĩ.
      Rồi nhìn sang Brennan. “Tới lượt ông”.
      Brennan đứng dậy và rời khỏi chỗ. “Bác sĩ Ashanti, ông rằng ông bay từ New York đến đây chỉ mong được giúp đỡ vài điều?”.
      “Đúng vậy”.
      “Việc ông đến đây cũng chẳng giúp thêm được chuyện gì với rằng đây là vụ đặc biệt nguy hiểm và việc xuất trước công chúng của ông có lợi cho ...”.
      David đứng lên. “Phản đối. Như thế là khiêu khích ...”.
      “Phản đối vô hiệu”.
      Bác sĩ Ashanti bình tĩnh trả lời. “Tôi giải thích lý do tôi đến đây rồi”.
      “Được. Từ lúc bắt đầu hành nghề đến nay, ông có thể xem ông điều trị bao nhiêu bệnh nhân bị rối loạn tâm thần rồi?
      “Khoảng 200 người”.
      “Và trong ngần ấy cà, có bao nhiêu người bị mắc bệnh rối loạn đa nhân cách?”.
      “12 người ...”.
      Brennan giả vờ ngạc nhiên nhìn ông bác sĩ.
      “Trong số hai trăm người?”.
      “Ờ, vâng. Ông thấy đấy”.
      Điều tôi hiểu, thưa bác sĩ Ashanti, là làm thế nào mà ông có thể giữ được cái danh hiệu chuyên gia nếu ông chỉ mới gặp có ngần ấy trường hợp. Tôi rất hoan nghênh nếu ông cho chúng tôi những bằng chứng có thể chứng nhận hoặc phải nhận tồn tại của căn bệnh rối loạn đa nhận cách”.
      “Khi ông bằng chứng,. ....”.
      “Chúng ta ở trong tòa án, thưa bạc sĩ. Bồi thẩm đoàn chẳng bao giờ quyết định nếu chỉ dựa vào nhưng giả thuyết hoặc hoặc những nếu như đâu.
      Nếu như, ví dụ nhé, bị cáo rất ghét những người bị ta giết, và sau khi giết họ bèn quyết định mượn nhân cách trong con người mình để bào chữạ .....”.
      David đứng dậy. “Phản đối! Như thế là gây ....”.
      “Phản đối vô hiệu”.
      “Thưa quý tòa”.
      “Ngồi xuống, ông Singer”.
      David trừng mắt nhìn chánh án Williams rồi giận dữ ngồi xuống.
      “Vậy là tất cả những gì ông , thưa bác sĩ, là khống có bằng chứng gì để chứng mình, tồn tại của NIPD ư?”.
      “ờ, . Nhưng ...”.
      Brennan gật đầu. “Tôi hỏi xong”.
      Ở bục nhân chứng bây giờ là bác sĩ Royce Salem.
      David hỏi. “Bác sĩ Salem, có phải ông kiểm tra cho Ashley Patterson?”.
      “Đúng”.
      “Kết luận của. ông thế nào?”.
      Patterson bị bệnh MPD. ấy có hai nhân cách khác tên là Toni Prescott và Alette Peters”.
      ấy có kiềm soát được họ ?”.
      . Khi họ nắm quyền kiểm soát, ấy bị triệu chứng Fugue amnesia.”.
      “Xin ông giải thích hơn”.
      “Fugue amnesia là tình trạng bệnh nhân mất ý thức biết mình ở đâu, làm gì. Tình trạng này có thể tồn tại trong vài phút, vài ngày, hoặc vài tuần”.
      “Và trong suốt thời gian đó bệnh nhân có phải chịu trách nhiệm về những việc mình làm ?”.
      ”.
      “Cảm ơn bác sĩ”. quay sang Brennan.
      “Tới lượt ông”.
      “Bác sĩ Salem, ông là bác sĩ tư vấn cho số bệnh viện và ông giảng dạy ở nhiều nơi thế giới?”.
      “Vâng, thưa ông”.
      “Tôi cho là những bác sĩ ngang hàng với ông đều là những người nổi tiếng, có tài?
      “Đúng vậy”.
      Tất cả bọn họ đều đồng ý về căn bệnh rối loạn đa nhân cách chứ?”.
      ”.
      . Ý của ông là gì?”.
      số người đồng ý”.
      “Ý của ông là họ tin rằng căn bệnh này tồn tại?”.
      “Đúng ...”.
      “Vậy là họ sai còn ông đúng?”.
      “Tôi điều trị cho các bệnh nhân và tôi hiểu là có căn bệnh như thế.
      Khi ...”.
      “Cho phép tôi hỏi chuyện. Liệu có , căn bệnh như rối loạn đa nhân cách, khi kẻ thay thế hay còn gọi là khách thể, phải ra lệnh cho chủ thể làm những gì ngoài ý muốn? Thí dụ khách thể bảo. Giết; và chủ thể buộc phải làm theo?”.
      “Cũng còn tùy. Những khách thể đều có các cấp độ ảnh hưởng khác nhau”.. “Vậy là người củ có thể phải chịu trách nhiệm?”.
      “Đôi khi”.
      “Phần lớn là bị”.
      ”.
      “Thưa bác sĩ, đâu là bằng chứng chứng tỏ MPD là có ”.
      Tôi có các bằng chứng về thay đổi hoàn toàn thể chất của bệnh nhân dưới tác động của thôi miên, và tôi biết ...”.
      “Và theo ông, đó là những căn cứ của ?”.
      “Đúng”.
      “Bác sĩ Salem, nếu tôi thôi miên ông trong căn phòng ấm cúng và bảo ông rằng ông trần truồng trong bảo tuyết ở Bắc Cực, liệu thân nhiệt của ông có tụt xuống ?”.
      “Ờ, có, nhưng ...”.
      “Tôi hỏi xong”.
      David tiến tới bục nhân chứng. “Bác sĩ Salem,, ông có nghi ngờ gì về việc có những nhân cách khác tồn tại trong Ashley Patterson ?”.
      . Và chúng hoàn toàn có khả năng thay thế cũng như khống chế ấy”.
      “Và ấy nhận thức được điều đó?”.
      ấy nhận thức được”.
      “Cảm ơn bác sĩ”.
      “Tôi xin được mời nhân chứng tiếp theo, Shane Miller”..David nhìn ta làm thủ tục tuyên thệ. “Ông làm nghề gì, ông Miller?”.
      “Tôi làm giám sát viên ở Công ty tin học Global Graphics.
      “Ông làm ở đó bao lâu rồi?”.
      “Khoảng bảy năm”.
      Và Ashley Patterson là nhân viên ở đó. “Vâng” ...
      “Vậy là ông biết ấy khá ràng?”.
      “Đúng vậy ...”.
      “Ông Miller, ông vừa được nghe các bác sĩ trình bầy số triệu chứng của bệnh rối loạn đa nhân cách như hoang tưởng, lo lắng, bồn chồn.
      “Ông có từng thấy những triệu chứng này ở Patters ?”.
      “Tôi ...”.
      “Có phải Patterson kể với ông rằng có ai đó theo dõi mình”.
      “Đúng vậy”.
      “Và ấy biết đó là ai hoặc tại sao người đó phải làm vậy?”.
      “Đúng”.
      Ashley lân nào kể với ông rằng có ai đó lẻn vào máy tính của ấy để đe dọa ấy ?”.
      “Có”.
      “Và mọi thứ ngày tồi tệ thêm nên cuối cùng chính ông khuyên ấy đến gặp bác sĩ tâm lý học trong công tý, bác sĩ Speakman?”.
      “Đúng”.
      “Và Ashley Patterson biểu lộ những triệu chứng mà chúng ta vừa đến?”.
      “Đúng”.
      “Cảm ơn ông Miller”. David quay sang Brennan. “Tới lượt ông”.
      “Có bao nhiêu nhân viên làm việc trực tiếp dưới quyền ông, ông Miller?”.
      “30 người”.
      “Trong 30 người đó, Ashley Patterson là người duy nhất ông thấy thường tỏ ra lo lắng?”.
      “Ờ, ...”.
      “Đúng ?”.
      “Tất cả mọi người đều có lúc phải lo lắng”.
      “Ý của ông là những nhân viên khác cũng phải đến gặp bác sĩ tâm lý trong Công ty à?”.
      “Dĩ nhiên. Ông ấy thường xuyên bận rộn”.
      Blennan tỏ ra ngạc nhiên. “ vậy sao?”.
      “Đúng. Đa số bọn họ đều gặp vấn đề. Dù sao họ cũng là người mà”:
      “Tôi hỏi xong”.
      David tiến tới bục nhân chứng. “Ông Miller, ông rằng số nhân viên dưới quyền ông cũng gặp vấn đề. Vấn đề gì vậy?”.
      Có thể là gây lộn với bạn trai hoặc chồng, và ...”.
      “Còn gì nữa?”.
      “Có thể là vấn đề tài chính ...”.
      “Còn gì nữa? ...”.
      “Con cái quấy rầy ...”.
      cách khác tức là tất cả các vấn đề thương nhật mà bất kỳ ai cũng có thể mắc phải?”.
      “Đúng”.
      “Nhưng ai đến gặp bác sĩ Speakman vì họ nghĩ mình bị theo dõi hay bị ai đó dọa giết?”.
      “Đúng”.
      “Cảm ơn ông”.
      Phiên tòa tạm nghỉ trưa.
      David cho xe ra khỏi bãi đỗ, trong lòng ngao ngán. Phiên tòa càng lúc càng trở nên tồi tệ đối với và tất nhiên, càng tồi tệ hơn với Ashley. Các bác sĩ thể thống nhất ý kiến về tồn tại của căn bệnh MPD. Nếu họ đồng ý với nhau, David nghĩ, làm sao mình khiên cho bồi thẩm đoàn đồng ý với mình được đây? Mình thể để kết cúc thảm thương xẩy đến với Ashley được. bao giờ. David hướng tới quán Harolds café, quán ăn lộ thiên với những mái lều nho riêng biệt nằm gần tòa án. đỗ xe rồi vào. Người phục vụ mỉm cười với .
      “Xin chào ông Singer”.
      nổi tiếng. Ô danh.
      “Lợi này, thưa ông”. theo ta đến căn lều và ngồi vào. ta trao cho tờ thực đơn kèm theo nụ cười dài dằng dặc rồi bỏ , cặp mông đong đưa cách khều gợi. Đồ nhà thổ. Đavid giận dữ nghĩ thầm.
      đói nhưng trong đầu lại vang lên giọng. của Sandra, “ phải cố mà ăn uống để giữ gìn sức khỏe”.
      “Căn lều bên cạnh là của hai người đàn ông và hai người đàn bà. người , “ ta còn tệ hơn cả Lizzie Borden, Borden chỉ giết có hai người thôi”.
      giọng nam khác thêm vào, “và Borden thiến các nạn nhân”.
      “Theo họ làm gì với ta?”.
      đùa à? Tử hình chứ còn gì nữa! Đó là miệng lưỡi thiên hạ, David nghĩ.
      chợt có cái cảm giác thất vọng, rằng nếu xung quanh cái quán ăn này, được nghe cả mớ những lời bình luận tương tự như những gì vừa nghe thấy. Brennan đả biến Ashley thành con quái vật trong mắt công chúng.
      nhớ tới lời Quiller. “Nếu cậu đưa ấy lên bục nhân chứng, bồi thẩm đoàn có cảm gíac rằng họ đến phiên tòa chỉ để, đọc lời tuyên án mà thôi.
      Mìnth phải nắm lấy cơ hội này mới được. Mình làm cho bồi thẩm đoàn tin rằng AshIey có tội. Phục vụ đứng bên . “Ông sẵn sàng gợi món chưa, ông Singer?”.
      Tôi đổi ý rồi” David , “Tôi đói”:
      còn có thể cảm thấy những ánh mắt thâm hiểm găm vào lưng khi bước ra khỏi quán. May là họ có vũ khí, David nghĩ ...

    5. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 20



      David chạy tới gặp Ashley ngay khi Dvề đến tòa án. Nàng ngồi chiếc võng , mắt nhìn đăm đắm xuống sàn nhà.
      “Ashley”.
      Nàng ngẩng đầu lên, cặp mắt tràn đầy nỗi thất vọng.
      David ngồi xuống bên nàng. “Tôi có vài chuyện muốn ”.
      Ashley im lặng nhìn .
      “Những điều tồi tệ mà họ về ... có điểm nào là cả.
      Nhưng bồi thẩm đoàn biết điều đó. Họ hiểu . Chúng cho họ thấy là người như thế nào”.
      Ashley hỏi lại bằng giọng buồn tẻ, “Tôi là người như thế nào?”.
      người tốt mắc phải căn bệnh quái ác. Họ thông cảm với điều đó”.
      “Vậy muốn tôi làm gì?”.
      “Tôi muốn lên bục nhân chứng để cho lời khai”.
      Nàng tròn mắt nhìn , giọng lạc . “Tôi ... tôi thể. Tôi biết gì hết. Tôi biết gì với họ cả.”.
      “Cứ để đây tôi lo. Tất cả những gì phải làm là trả lời các câu hỏi của tôi nhiên viên tòa án xuất . “ đến giờ lên phòng xử”.
      David đứng lên, nắm chặt tay Ashley. “Rồi mọi việc đâu vào đấy thôi. hãy làm theo tôi bảo”.
      “Tất cả đứng lên. Phiên tòa tiếp tục làm việc. Thẩm phán Tessa Williams làm chủ tọa vụ xử án mang tên Nhân dân California chống lại Ashley Patterson.”.
      Chánh án Williams ngồi xuống.
      David . “Tôi có thể trao đổi riêng với bà được chứ, thưa chánh án?”.
      “Ông có thể”.
      đến gần bà ta, với Brennan theo sau.
      “Chuyện gì vậy, ông Singer?”.
      “Tôi muốn đưa ra nhân chứng có trong danh sách”.
      quá muộn để đưa ra nhân chứng mới”.
      Brennan .
      “Tôi muốn để Ashley Patterson làm nhân chứng”.
      Chánh án Williams trả lời. “Tôi ...”.
      Mickey Brennan nhanh. “Phía công tố phản đối, thưa bà chánh án”.
      “Bà chánh án Williams nhìn cả hai. Tốt. Ông có thể đưa nhân chứng của ông ra, ông Singer”.
      “Cảm ơn, thưa bà chánh án”. đến gần nàng và khẽ gọi, “Ashley ...”.
      Nàng sợ hãi ngồi yên.
      phải ra”.
      Ashiey đứng dậy, tim đập mạnh, từ từ bước đến bục nhân chứng. Mickey Brennan thầm với Eleanor. “Tôi cầu cho đưa ta ra”.
      Eleanor gật đầu. “Vậy là xong”.
      Ashley Patterson làm thủ tục tuyên thệ cùng với người nhân viên tòa án. hãy thề với Chúa, rằng , toàn bộ có gì khác ngoài ”.
      “Tôi xin thề”. Giọng nàng thầm. Rồi nàng ngồi xuống.
      David đến bên Ashley, gần tới mức có thể. dịu dàng . “Tôi biết chuyện này rất khó khăn với . Cơ bị tình nghi bởi những tội ác khủng khiếp mà hề phạm phải. Tất cả những gì tôi muốn là để cho bồi thẩm đoàn biết được . có nhớ gì về bất cứ vụ án nào ?”.
      Ashley lắc đầu. “!”.
      David liếc nhìn bồi thẩm đoàn rồi tiếp tục.
      có biết Dennis Tibble ?”.
      “Có Chúng tôi cùng làm ở Công ty máy tính Global Graphics”.
      có lý do gì để giết Dennis Tilbble ?”.
      ”. Khó khăn lắm nàng mới tiếp được. “Tôi ... tôi đến nhà Dennis Tibble để giúp ta chuyện mà ta nhờ tôi, và đó là lần cuối cùng tôi gặp ta”.
      có biết Richard Melton ?”.
      ”.
      ta là họa sĩ. ta bị giết ở San Francisco. Cảnh sát tìm được dấu tay và cả mẫu DNA của ở đó”.
      Ashley lắc đầu quầy quậy. “Tôi ... tôi biết phải gì cả. Tôi hoàn toàn biết ta”.
      “Thế biết đồn phó Sam Blake chứ?”.
      “Có Ông ấy giúp tôi. Tôi giết ông ấy”.
      có nhận ra rằng có hai nhân cách khác, hay là hái khách thể ở trong , Ashley?”.
      “Có” Giọng nàng run rẩỵ. “ biết điều đó khi nào?”.
      “Trước khi phiên tòa diễn ra. Bác sĩ Salem cho tôi biết. Tôi thể tin nổi. Cho tới tận bây giờ. Điều này ... quá khủng khiếp”.
      “Trước đó biết gì về họ sao?”.
      ”.
      chưa bao giờ nghe đến những cái tên Toni Prescott và Alette Peters?”.
      “Chưa”.
      có tin rằng bây giờ họ tồn tại trong ?”.
      “Có tôi phải tin như vậy. Hợ nhất định làm những ... những chuyện tồi tệ kia ...”.
      “Vậy là, có ý niệm gì về Richard Melton, có động cơ để giết Dennis Tibble và đồn phó Sam Blacke, người ngủ lại nhà để bảo vệ cho ?”.
      “Đúng”. Mắt nàng nhìn về phía đám đông bên dưới và nàng lại thấy nỗi sợ lướt qua.
      câu hỏi cuối cùng”, David . “ bao giờ vi phạm pháp luật chưa?”.
      “Chưa bao giờ”.
      David đặt tay lên vai nàng. “Tạm thế ”.
      quay sang Brennan. “Tới lượt ông !Brennan đứng dậy với nụ cười mặt. “Tốt.
      Patterson, cuối cùng chúng tôi cũng được chuyện với tất cả các .
      có bao giờ? Vào bất cứ lúc nào, quan hệ tình dục với Đennis Tibble ?”.
      ”.
      có bao giờ quan hệ tình dục với Richard Melton ?”.
      ”.
      có bao giờ, vào bất cứ lúc nào, có quan hệ tình dục với đồn phó Samuel Blake ?”.
      ”.
      “Hay ”. Brennan liếc bồi thẩm đoàn. “Tôi phải hỏi cách khiếm nhã như vậy bởi vì DNA lấy la từ dịch đạo được tìm thấy tiên người ba nạn nhân giống hệt với DNA của ”.
      “Tôi ... tôi biết gì về chuyện đó cả”.
      “Có thể , bị gài bẫy. Có thể có kẻ xấu nào đó dựng nên vụ này ...”.
      “Phản đối ! Như thế là xúc phạm”.
      “Phản đối vô hiệu”.
      “Và dùng ba nạn nhân kia để hãm hại . Liệu có kẻ thù nào căm ghét tới mức dám làm những chuyện đó ?”.
      “Tôi ... biết”.
      “Phòng xét nghiệm dấu tay của FBI kiểm tra những dấu tay mà cảnh sát tìm thấy ở trường. Tôi tin chắc rằng ngạc nhiên trước ...”.
      “Phản đối”.
      “Phản đối hữu hiệu. Cẩn thận, ông Brennan”.
      “Vâng, thưa quý tòa”.
      David chậm rãi ngồi xuống.
      Ashley vẫn ở trong cơn bối rối. “Những kẻ thay thế nhất định ...”.
      “Dấu tay ở trường ba vụ án là của , và chỉ của mà thôi”.
      Ashley ngồi yên lặng.
      Brennan về bàn, lấy ra con dao làm bếp bọc giấy bóng kính và giơ nó lên. “ có nhận ra vật này ?”.
      “Nó ... nó là trong ...”.
      trong các con dao của hả? Đúng vậy.
      Nó cũng là bằng chứng đấy. Vết máu con dao này hoàn toàn giống mẫu máu của đồn phó Blake. Và cả dấu tay của hung khi giết người này nữa”.
      Ashley lắc đầu quầy quậy cách vô thức.
      “Tôi chưa bao giờ gặp vụ án mạng nào ràng như vậy mà cũng chưa bao giờ gặp bào chữa nực cười đến vậy. Dựa vào hai nhân vật hề tồn tại là cách tết nhất ...”.
      David đứng phắt dậy. “Phản đối”.
      “Phản đối hữu hiệu. Tôi nhắc nhở ông rồi, ông Brennan”.
      “Xin lỗi, thưa quý tòa”.
      Brennan lại tiếp tục. “Tôi tin chắc rằng bồi thẩm đoàn cũng muốn gặp những nhân vật mà các vị thường nhắc đến. là Ashley Patterson, đúng ?”.
      “Vâng ...”.
      “Tốt. Tôi muốn chuyện với Toni Prescott”.
      “Tôi ... tôi thể gọi ấy ra được”.
      Brennan tỏ vẻ ngạc nhiên. “ thể? .? Được, thế còn Alette Pêter sao?”.
      Ashley thất vọng lắc đầu. “Tôi ... kiểm soát đưlc họ”.. “ Patterson, tôi cố giúp đây”, Brennan . “Tôi muốn cho bồi thẩm đoàn thấy những kẻ thay thế giết và thiến ba nạn nhân yô tội. hãy đưa họ ra đây”.
      “Tôi ... tôi thể:. Nàng nức nở. thể vì họ hề tồn tại! núp đằng sau những bóng ma. là người duy nhất ngồi ở bục nhân chứng và là người duy nhất có tội. Những kẻ thay thế tồn tại nhưng có và tôi cho biết những điều tồn tại khác nữa - những bằng chứng thể chối cãi lằng giết chết ba người đàn ông và tàn nhẫn cắt bộ phận sinh dục của họ”. Ông ta quay sang chánh án Williams. “Thưa quý tòa, tôi xong”.
      David nhìn sang bồi thẩm đoàn. Tất cả bọn họ nhìn Ashley với vẻ phẫn nộ mặt.
      Chánh án Williams gọi. “Ông Singer?”.
      David đứng dậy. “Thưa quý tòa, tôi xin phép được thực biện pháp thôi miên đối với bị cáo và..”.
      Chánh án Williams cương quyết cắt ngang.
      “Ông Singer. Tôi trước rằng tội để phiên tòa này biến thành sân khấu của ông. Ông được phép thôi miên ta trong phiên xử của tôi Câu trả lời là ”.
      David phản ứng mạnh mẽ. “Bà phải cho tôi thực việc đó. Bà biết nó quan trọng thế nào ...”.
      “Đủ rồi, ông Singer”. Giọng bà ta lạnh băng.
      “Tôi kết án ông lần thứ hai về thái độ của ông trước tòa. Ông có muốn hỏi lại nhân chứng nữa ?”.
      “Có, thưa quý tòa”. tiến đến gần bục nhân chứng. “Ashley, biết rằng mình tuyên thệ rồi chứ”.
      “Vâng”. Nàng hít hơi thở sâu, cố gắng kiềm chế mình.
      “Và tất cả những gì đều là ?”.
      “Vâng”.
      biết rằng có hai nhân cách khác mà kiểm soát nổi náu trong tâm hồn, thể xác và trí óc ?”.
      “Có”.
      “Toni và Alette?”.
      “Vâng”.
      hề dính dáng gì đến những vụ án mạng đó?”.
      “Vâng”.
      trong hai nhân cách kia làm, và phải chịu trách nhiệm gì cả”.
      Eleanor nhìn Brennan dò hỏi nhưng ông ta chỉ mỉm cười và lắc đầu. “Cứ để tự treo lên”. Ông ta thầm.
      “Heien ...” David dừng lại, mặt trắng bệch. “Ý tôi là Ashiey ... tôi muốn đưa Toni ra”.
      Ashley nhìn David và tuyệt vọng lắc đầu.
      “Tôi ... tôi thể” Nàng thầm.
      David . “, có thể, Toni lắng nghe chúng ta. ấy khoái trá, vậy tại sao lại thể. ấy trốn cùng ba vụ án mạng”.
      cao giọng lên. “ rất thông mình, Toni. Hãy ra đây và nhận những lời chào hỏi. ai dám đụng đến đâu. Họ thế trừng phạt được vì Ashley vô tội, nhưng họ phải trừng phạt Ashley để tóm được ”.
      Tất cả mọi người trong phòng xử án đều lạ lẫm nhìn vào Ashley. Nàng vẫn ngồi đó, bất động.
      David đến gần nàng hơn. “Toni! Toni, có nghe thấy tôi ? Tôi muốn ra đây. Ngay!
      chờ lúc. có dấu hiệu gì xẩy ra. cao giọng hơn. “Toni, Alette ! Ra đây?
      Ra đây ngay. Tất cả chúng tôi đều biết hai ở đây”.
      còn tiếng động nào khác trong phòng xử án.
      David mất bình tĩnh. quát lên. “Ra đây Hãy lộ mặt ... Mẹ kiếp ! Ra ! Ra !
      Mặt Ashley đầm đìa nước mắt.
      Chánh án Williams giận dữ lên tiếng. “Lại gần đây, ông Singer”.
      David chầm chậm bước đến cạnh bà.
      “Ông quấy rầy nhân chứng đấy, ông Singer? Tôi gửi bản báo cáo về thái độ của ông lên Hội đồng luật sư Liên bang. Ông bị nghỉ việc và tôi đề nghị khai trừ ông khỏi đoàn luật sư”.
      David trả lời.
      “Ông còn nhân chứng nào ?”.
      David, lắc đầu. “, thưa quý tòa”.
      Vậy là hết. thua. Ashley chết.
      “Phía luật sư biện hộ xong việc”.
      Joseph Kincaid ngồi ở dẫy ghế cuối cùng trong phòng xử án, chứng kiến tất cả, nét mặt đanh lại. Ông ta quay sang Harvey Vdell. “Loại ” Rồi ông ta đứng dậy và bỏ ra.
      Vdell chặn David lại khi rời khỏi phòng xử án.
      “David ...”.
      “Harvey, chào”.
      “Xin lỗi về đường đột này”.
      có gì ...”.
      “Ông Kincaid muốn đâu, nhưng, ông ấy nghĩ rằng tốt hơn hết là nên quay lại Công ty nữa. Chúc may mắn.”.
      Vừa bước ra khỏi phòng xử án, David ngay lập tức bị rừng phóng viên vây chặt lấy.
      “Ông có phát biểu gì , ông Singer ...?”.
      “Chúng tôi nghe thẩm phán Williams rằng ông sắp bị khai trừ khỏi luật sư đoàn ...?”.
      “Chánh án Williams kết án ông về thái độ trong tòa án ... Ông có nghĩ rằng ...”.
      “Các chuyên gia cho rằng ông thua vụ này. Ông có kế hoạch gì ...”.
      “Các chuyên gia luật pháp cho rằng thân chủ của ông lĩnh án tử hình ...”.
      “Ông có dự định gì cho tương lai chưa ... ?
      David lời, chui tọt vào xe và phóng vụt .

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :