1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Hãy kể giấc mơ của em - Sidney Sheldon ( 29 chương )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 5



      Ashley sống trong trạng thái đau khổ và dằn vặt liền mấy tháng sau đó.
      Hình ảnh cái xác của Jim Cleary toàn vẹn nằm bất động trong vũng máu luôn ra trong đầu nàng:
      Nàng còn gặp bác sĩ Speakman , hai lần nữa nhưng đủ can đảm kể ra chuyện này với ông hoặc với bất kỳ ai. Nàng thấy mình có tội dù chỉ là nghĩ rằng cha nàng có thể làm chuyện đó. Ashley tự nhủ cố gắng tập trung vào công việc để xua những ý nghĩ u ám đó ra khỏi tâm trí, nhưng thực được nó khó khăn.
      Nàng tuyệt vọng nhìn vào cái biểu tượng mà mình vừa làm hỏng.
      Shane Miller vẫn nhìn nàng vẻ quan tâm.
      sao chứ, Ashley ?”.
      Nàng cố gượng cười. “”.
      “Tôi rất thông cảm về chuyện người bạn của ” Nàng kể cho Shane nghe về Jim.
      “Tôi ... tôi cố vượt qua chuyện này”.
      “Tối nay cùng ăn chứ ?”.
      “Cảm ơn. Tôi ... tôi nghĩ là tôi chưa đủ ... Để tuần sau ”.
      “Cũng được. Nếu có chuyện gì cân tơi giúp ...”.
      “Tôi hiểu. Nhưng ai giúp được gì hết”.
      Toni với Aiette. “ Cứt sắt gặp rắc rối rồi. Tội nghiệp ta quá. .... ta đen đủi ”.
      “Thôi . Bộ chúng mình có chuyện rắc rối sao, hả ?”.
      Chiều thứ sáu, trước kỳ nghĩ cuối tuần, Dennis Tibble chặn Ashiey lại khi nàng vừa rời khỏi Công ty, định về nhà. “Này em, muốn nhờ em giúp chuyện”.
      “Tôi xin lỗi, Dannis. Tôi ... “Thôi nào. Bình tĩnh tôi cố gắng nắm lấy tay nàng.. “ cắn lời khuyên của phụ nữ ...”.
      “Dennis, tôi ...”.
      người và muốn kết hôn với người đó, nhưng lại có đôi chút rắc rối. Em giúp chứ ?”.
      Ashley lưỡng lự. Nàng ưa gì. Dennis Tabble, nhưng nàng cảm thấy.
      nhận lời giúp gã cũng vô hại. Có thể chờ đến mai ?”.
      muốn chuyện với em ngay. Chuyện này rất gấp”.
      Ashley hít hơi dài:
      “Cũng được”.
      “Về nhà em chứ ?”.
      Nàng lắc đầu. “ !” Nàng thể đuối được gã .
      “Vậy em tạt qua chỗ chăng ?”.
      Ashley hơi phân vân. “Cũng tốt”. Mình có thể lúc nào mình muốn. Giúp được gã vụ này có thể từ nay gã buông tha cho mình.
      Toni với Aiette; “ Cứt sắt định đến nhà tên đê tiện đấy. Cậu có thấy như thế là rất ngu ? Chàng hiểu trong đâu ta chứa những gì nhỉ ?”.
      ta chỉ định giúp ta thôi. có gì sai ...”.
      “Nào, Aiette. Cậu vẫn còn là trẻ con à ? muốn chiếm đoạt ta, có”.
      đâu. dám đâu ...”.
      Căn hộ của Dennis Tibble được trang trí theo mo đen ma quái. tường treo rất nhiều quảng cáo của các bộ phim kính , hàng đống các ma nữ canh khỏa thân và các loại thú nhồi hoang dã. sân phẩm điêu khắc nhuốm đầy vẻ tà dâm được bầy ở chỗ trang trọng nhất của phòng khách.
      Đây là nơi ở của tên biến thái, Ashley nghĩ. Nàng cảm thấy mình thể chờ cho đến khi xong việc được.
      “Rất mừng là em chịu đến đây, em cưng.
      vô cùng hoan nghênh. Nếu ...”.
      “Tôi thể ở lại lâu hơn, Dennis”. Ashley cảnh cáo gã. “Hãy kể cho tôi nghe về người của ”.
      ta quả rất có ý nghĩa với tôi”. Gã rút ra bao thuốc. “Làm điều ”?
      “Tôi hút thuốc”. Nàng nhìn gã châm lửa.
      “Vậy uống chút gì chứ?”.
      “Tôi muốn uống”.
      Gã cười phá lên. “ hút cũng uống. là thú vị, phải ?.
      Nàng nghiêm giọng với gã, Dennis, nếu ...”.
      “Đùa tí cho vui thôi mà”. Gã tới quầy bar và rót li rượu vang. Uống thử chút van nài xem. Nó cắn em đâu mà lo”. Gã trao cho nàng cái ly.
      Nàng nhấp ngụm ? Hãy kể về ta ”.
      DennisTibble ngồi xuống bên nàng. “ chưa bao giờ gặp nào như thế. Trông ta gợi tình như em vậy, và còn ...
      “Tôi nếu dừng cái kiểu đùa cợt này lại”.
      “Đó chỉ là lời khen thôi mà. ta hóa điên lên vì , nhưng bố mẹ ta lại.
      rất ghét ”.
      Ashley bình luận gì.
      “Vấn đề ở chỗ nếu muốn bọn kết hôn, nhưng ta bị gia đình ruồng bỏ. Mà gia đình họ lại sống rất hòa thuận. Cho nên, sau này ta có thể đổ lỗi lên đầu .
      Em có thấy thế là rắc rối .
      Ashley uống thêm ngụm rượu nữa. “Ư, tôi cũng ...”.
      Sau câu đó, cảnh vật trước mắt nàng vụt tối sầm lại.
      Ashley từ từ tỉnh dậy, lờ mờ hiểu rằng có chuyện gì vô cùng nghiêm trọng vừa xảy ra. Cảnh vật vẫn bồng bềnh trước mặt như sau làn sương khói mờ ảo, chỉ thấy hình thù mà nỏ góc cạnh. Nàng cố sức mở mắt ra nhìn quanh căn phòng và bắt đầu hoảng sợ. Nàng nằm giường, trần truồng, trong căn buồng khách sạn rẻ tiền. Nàng gượng ngồi dậy, đầu nhức như búa bô. Nàng hoàn toàn biết khi nào và bằng cách nào mình lấy đến được chỗ này. Có tờ thực đơn đặt cái bàn cạnh đầu giường và nàng với tay cầm lấy nó. Khách sạn Chicago Loop. Nàng đọc lại lần nữa và sửng sốt.
      Mình làm cái quái gì ở Chicago nhỉ? Mình ở đây bao lâu rồi. Mình đến chỗ Dennis Tibble chiều thứ sáu. Hôm nay là ngày mấy ? Nàng nhấc điện thoại lên.
      “Quý cần gì ?”.
      Khó khăn lắm Ashley mời lên tiếng được :
      “Hôm nay là ngày nào nhỉ?” Nàng hỏi phỏng chừng.
      “Hôm nay là ngày 17 ...”.
      . Tôi muốn là thứ mấy cơ ?”.
      “Ồ, Hôm nay là thứ hai. Tôi có thể ...”.
      Ashley hoang mang lặp lại cầu trả lời. Thứ hai - Nàng bất tỉnh hai ngày hai đêm. Dựa lưng vào thành giường, nàng cố nhớ lại tất cả. Nàng đến nhà Dennis Tibble - Nàng uống ly rượu ... Sau đó, nàng còn biết gì nữa.
      Chắc chắn gã bỏ gì đấy vào rượu làm nàng tạm thời mất trí nhớ. Nàng từng đọc về những loại ma túy có tác dụng như vậy. Nó được gọi là “Thuốc làm mất trí”. Có lẽ, gã cho nàng uống loại thuốc này pha lẫn rượu. Gã bịa ra chuyện muốn nghe lời khuyên của nàng để lừa nàng tới nhà gã. Và mình mắc bẫy như con ngớ ngẩn. Ashley hề có ấn tượng gì về việc mình ra phi trường, bay tới Chicago và đăng ký trọ tại cái khách sạn rẻ tiền này, cùng Tibble. Và tồi tệ hơn, nhờ nồi những gì xảy ra trong căn phòng này.
      Mình phải ngay khỏi đây. Ashley nghĩ liều lĩnh. Nàng cảm thấy như mỗi phân vuông da thịt mình đều bị xâm phạm. ta làm gì” Cố nghĩ về chuyện đó, nàng ra khỏi giường, phòng tắm và mở vòi hoa sen. Nàng để cho dòng nước nóng rửa sạch. Thân thể, tẩy những gì tồi tệ, bấn thỉu bôi trát lên đó. Liệu gã có làm nàng mang bầu nhỉ? Ý nghĩ về việc có con với gã làm nàng thấy ghê tởm. Ashley tắt vòi hoa sen, lau khô người, ra khỏi buồng tắm tới mở cánh cửa của chiếc tủ kề ở góc phố Quần ảo của nàng có trong đó. Chỉ là chiếc váy mini bằng da màu đen, chiếc áo nịt rẻ tiền và đôi giầy cao gót. Ashley nhăn nhó khi phải mặc những thứ đổ vào người, nhưng hết đường chọn lựa. Nàng nhắm mắt mà mặc, sau đó ti hí mắt nhìn mình trong gương. hổ danh đứng đường.
      Ashley kiểm tra lại ví. Có 40 đô la tiền mặt. Cuốn sổ séc và thẻ tín dụng vẫn còn nguyên. Ơn Chúa! Ashley bước ra hành lang. Hoàn toàn vắng lặng. Nàng - theo thang máy xuống tầng trệt và tiến lại quầy đón tiếp, trao cho người lễ tân tấm thẻ tín dụng.
      “Quý hả ?” ta tặng nàng cái liếc mắt đầy đểu cáng. “ có, những phút tuyệt diệu ở đây, phải nào ?”.
      Ashiey nhìn trừng trửng, hiểu ta gì và cũng định tìm hiểu nó. Nàng rất muốn hỏi xem Dennis Tibble vào lúc nào, nhưng rồi nàng quyết định tốt nhất là nên quên chuyện này .
      Người lễ tán đặt thẻ của Ashley vào máy kiểm soát tự động. ta hơi cau mày, thử lại lần nữa. Cuối cùng ta . “Tôi xin lỗi. Tấm thẻ này hết giá trị sử dụng”.
      Ashley há hốc mồm. “ thể nào ! Có nhầm lẫn gì ?”.
      ta nhún vai. “ còn cái thẻ nào khác ?”.
      . Tôi có. có cần giấy tờ tùy thân ?”.
      ta vươn người qua mặt quầy, nhìn từ đầu xuống chân nàng, Cái nhìn dè bỉu, giọng mỉa mai. “Chắc là cần, nếu có giấy chứng minh”.
      “Tôi muốn gọi điện thoại”.
      “Ở góc kia kìa”.
      “Bệnh viện Memoriai. San Francisco đây ...”.
      “Làm ơn cho tôi gặp bác sĩ Steven Patterson”.
      “Vui lòng chờ phút”.
      “Văn phòng bác sĩ Patterson đây”.
      “Sarah hả ? Ashley đây. Có bố tôi ở đó ?”.
      “Xin lỗi, thưa Patterson. Bác sĩ đáng trong phòng giải phẫu và ...”.
      Ashley ghì chặt ống nghe vào tai. “ có biết bao lâu xong ?”.
      “Khó lắm. Hình như ông ấy còn ca tiếp theo ngay ca này”.
      Ashley thấy mình như phát điên lên. “Tôi cần phải chuyện với bố tôi.
      Gấp. có thể chuyển lời cho bố tôi được ? Sớm chừng nào tốt chừng ấy, bảo ông gọi ngay cho tôi”.
      Nàng nhìn số điện thoại gắn máy và đọc cho thư ký Sarah nghe. “Tôi đợi cho tới khi bố tôi gọi đến”.
      “Nhất định tôi với bác sĩ”.
      Nàng ngồi ở đó gần giờ đồng hồ, chờ đợi tiếng chuông điện thoại.
      Người ra vào nhìn nàng, liếc mắt cho nàng và nàng cảm thấy mình như trần truồng ngồi trong gian hàng triển lãm vậy. Cuối cùng chuông cũng reo và nàng gần như vồ lấy điện thoại.
      “Ailo ... “ Nàng hổn hển.
      “Ashley ?” Đó. chính là giọng bố nàng.
      “Bố, con:..”.
      “Có chuyện gì thế ?”.
      “Con ở Chicago và ...”.
      “Thế con làm gì ở đó vậy ?”.
      “Kể ra dài dòng lắm. giờ con cần vé máy bay San Jose nhưng lại còn xu dính túi. Bố giúp con với”.
      “Dĩ nhiên. Chờ máy nhé”. Ba phút sau, bố nàng tiếp tục :
      “Có chuyến bay số 407 của Hàng Quốc gia cất cánh từ sân bay ÓHare lúc 10 giờ 40 sáng. Bố đặt vé cho con rồi, cứ đến chỗ đăng ký vé ở săn bay mà láy. Bố đón con ở sân bay San Jose và ...”.
      !” Nàng thể để ông nhìn thấy nàng trong tình trạng này được ... “Để con về nhà ”.
      “Cũng được. Bố con mình gặp nhau vào bữa tối. Lúc đó nhớ kể hết cho bố nghe”.
      “Cảm ơn bố. Cảm ơn”.
      suốt chuyến bay, Ashley dứt khỏi ý nghĩ về những việc khủng khiếp mà Dennis Tibble dám làm với nàng. Mình báo cảnh sát Nàng tự nhủ. Mình thể để ung dung tự tại được. làm thế này với bao nhiêu phụ nữ rồi ?.
      Về đến nhà. Ashley cảm thấy như mình trở về với pháp đài bất khả xâm phạm. Nàng vội vàng cởi bỏ những thứ dơ bẩn người và quyết định tắm thêm lần nữa trước khi gặp bố. Nàng bước vào phòng ngủ và dừng sững lại. Trước mặt nàng, bàn trang điểm, là mẩu đầu lọc thuốc lá.
      Hai bố con ngồi ở góc khuất trong nhà hàng The Oaks. Nàng thấy bố nhìn mình với vẻ quan tâm. Ồi, Ông hỏi. “Con làm gì ở Chicago vậy ?”.
      “Con ... con biết ...”.
      Ông nhíu mày khó hiểu. “Con biết ư ?”.
      Ashley lưỡng lự. Rồi nàng quyết định kể hết cho bố, có thể ông cho nàng vài lời khuyên.
      Nàng cách thận trọng. “Dennis Tibble mời con đến nhà để giúp ta giải quyết chuyện ...”.
      “Dennis Tibble ?” Ông ngắt lời nàng, giận dữ. “Cái tên xảo trá lấy hả ?”.
      Ashley thỉnh thoảng vẫn kể về các đồng nghiệp của nàng cho bố nghe. “Thế con giải quyết cái gì với nó?”.
      Nàng biết ngay là mình phải sai lầm. Bố nàng thường hay có phán ứng dữ dội với các vấn đề của nàng. Đặc biệt là các vấn đề có liên quan đến cánh đàn ông.
      “Nếu còn luẩn quẩn ở đây đừng trách là tôi bẻ xương ra đấy.
      “Chuyện có gì quan trọng đâu, bố Ashley trả lời ...”.
      “Nhưng bố muốn nghe”.
      “Ashley im lặng lúc, tràn đầy cảm giác lo sợ về điềm gở được báo trước. “Con uống rượu ở nhà ta và. ....”.
      Khi , nàng quan sát gương mặt bố và thấy nó bỗng đỏ gay đỏ gắt. Cái nhìn của ông làm nàng hoảng sợ. Nàng cố cắt ngắn câu chuyện .
      ”, bố nàng khăng khăng. “Bố muốn nghe tất cả”.
      Đêm đó, nằm giường, Ashley làm đủ mọi cách mà ngủ được.
      Đầu óc nàng hỗn loạn cả lên. Nếu những gì Dennis Tibbe làm với mình bị, công khai ra bẽ mặt quá. Có chui xuống đất cũng hết nhục nhã xấu hổ.
      Nhưng cũng thể để tái diễn chuyện này với người phụ nữ nào khác, Mình phải báo cảnh sát.
      Bạn bè, và cả những người chỉ quen biết, ít lần cảnh báo với Ashley, rằng Dennis rất thèm muốn nàng, nhưng nàng đều bỏ ngoài tai. Bây giờ nằm nghĩ lại, nàng mới nhận ra:
      ta ghét bất kỳ ai trò chuyện với nàng, thường xuyên mời nàng chơi với , thường xuyên nghe trộm ...
      Cuối cùng mình cũng biết ai là kẻ theo dõi, Ashley nghĩ.
      Tám giờ rưỡi sáng hôm sau, khi Ashley chuẩn bị làm có tiếng chuông điện thoại. Nàng cầm ống nghe lên. “Ailo” ...
      “Ashley, Shane đây. nghe tin gì chưa ?”.
      “Tin gì cơ ?”.
      ti vi. Người ta phát ra xác Dennis”.
      “Tibble”.
      Cả thế giới dường như chao đảo. “Chúa ơi! Chuyện gì xảy ra vậy ?”.
      “Theo cánh sát ai đó đâm chết ta và sau đó, khủng khiếp quá, thiến luôn”.

    2. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 6


      Sam Blake mấy khó khăn để có được cái chức đồn phó đồn cảnh sát S cupertino. Ông kết hôn với Serena Dopwling, em của ngài cánh sát trưởng, người đàn bà lắm điều với cái lưỡi sắc nhọn có thể cưa đứt cả khu rừng Oregon. Sam Blake là người đàn ông duy nhất có thể chịu đựng được bà.
      ta. Ông ta hơi lùn, lịch thiệp, có vẻ kiểu cách, mang gương mặt của vị thánh. Dù Serena ít lần tỏ ra ngạo ngược đến ai chịu được nổi, Sam vẫn bình tĩnh ngồi chờ vợ nguôi cơn giận rồi mới nhàng khuyên bảo.
      Blake vào ngành cảnh sát vừa vì mê cái nghề này, lại vừa vì cảnh sát trưởng Matt Dowling là bạn thân nhất của ông. Họ trải qua thời thơ ấu cùng nhau.
      Black làm việc rất tận tụy. Ông có đầu óc thông minh, nhanh nhậy và trí nhớ tuyệt vời. Hai yếu tố giúp ông trở thành viên thám tử xuất sắc.
      Sáng hôm đó, Sam Blake và cảnh sát trưởng kiêm rể Dowling ngồi uống cà phê cùng nhau.
      Dowrling bảo. “Tôi nghe đêm qua em tôi lại quấy rầy hả? Chúng tôi nhận được phải đến cả tá cuộc gọi của những người hàng xóm phàn nàn về tiếng ồn trong nhà . Về khoản la hét Serena là nhà vô địch rồi”.
      Sam nhún vai. “Cuối cùng tới tôi cũng làm cho bà ấy bình tĩnh trở lại mà, Matt”.
      “Ơn Chúa! Là nó đãa ở cùng tôi, Sam. hiểu trong người nó có cái gì nửa. Nó thường xuyên lên cơn”.
      Cuộc chuyện của họ bị gián đoạn. “Thưa ông cảnh sát trưởng, chúng tôi vừa nhận được tin khẩn. Có vụ giết người ờ đại lộ Sunnyvale.
      Dowling nhìn Sam Blake.
      Blake gật đầu. “Tôi đến đo”.
      Mười lăm phút sau, dồn phó Blake có mặt ở căn hộ của Dennis Tibble.
      Viên cảnh sát tuần tra ngồi tại trong phòng khách chuyện với người quản lí khu nhà.
      “Cái xác đâu”?, Blake hỏi.
      Viên cảnh sát hất đầu về phía phòng ngủ.
      “Trong đó, thưa sếp”.
      Nom ta có vẻ sợ hãi.
      Blake bước nhanh vào và đứng sững lại, choáng váng. cái xác đàn ông trần truồng nằm vắt ngang giường, còn dưới sàn nhoe nhoét máu.
      Tiến lại gần hơn, ông hiểu ngay là máu chảy ra từ đâu. Những mảnh chai vỡ ghim đầy lưng nạn nhân, lại còn có cả những mảnh ly, tách vỡ Bộ phận sinh dục bị cắt bỏ toàn bộ.
      Nhìn cảnh tượng đó, Blake bỗng như thấy cơn đau chạy rần rần qua háng. “Làm cách nào mà người đầu óc bình thường có thể xuống tay đến mức này nhỉ?” Ông oang oang. “ có dấu vết của hung khí ư? tìm kiếm kỹ lưỡng chưa?”.
      Blake quay ra phòng khách hỏi chuyện người quản lý tòa nhà. “Ông có biết nạn nhân ?”.
      “Có, thưa ngài. Đây chính là căn hộ của ta”.
      “Tên ta là gì?”.
      “Tibble. Dennis Tibbie”.
      ta sống ở đây bao lâu, rồi?”.
      “Gần ba năn nỉ”.
      “Ông có thể kể chút gì về ta ?”.
      nhiều lắm đâu thưa ngài. Tibble sống khá an phận, luôn trả tiền nhà đúng hạn. Có đôi lần ta đưa phụ nữ về nhà. Tôi nghĩ họ đều là điếm”.
      “Ông có biết ta làm việc ở đâu ?”.
      “Công ty tin học Global Graphics”.
      “Ai phát ra cải xác?”.
      trong những người giúp việc. Bà Mara.
      Hôm qua là ngày nghỉ nên sáng nay bà ta mới vào nhà ...”.
      “Tôi muốn gặp bà ta”.
      “Vâng, để tôi gọi”.
      Maria là phụ nữ Brazii da đen, khoảng ngoài 40, lo lắng và sợ sệt.
      “Bà phát ra cái xác phải , bà Maria?”.
      “Tôi làm chuyện đó. Tôi xin thề”. Bà ta hoảng hốt. Tôi có cần gọi luật sư ?”.
      . Bà cần luật sư. Chỉ cần kể xem bà thấy những gì?”.
      có gì cả. Ý tôi là sáng nay tôi vào đây để lau chùi, dọn dẹp như hàng ngày. Tôi nghĩ là ta làm rồi. Sáng nào ta cũng từ lúc bấy giờ.
      Tôi dọn dẹp phòng khách và ...
      “Mẹ kiếp Maria, bà có nhớ phòng khách như thế nào trước khi bà dọn dẹp nó ?”.
      “Ông muốn hỏi cái gì cơ?”.
      “Bà có di chuyển đồ đạc ? Lấy cái gì chẳng hạn?”.
      “Có. Có li rượu bị vỡ ở sàn nhà. Nó rất bẩn. Tôi ...”.
      “Thế bà làm gì nó?” Ông nóng nẩy.
      “Tôi quẳng vào thùng rác”.
      “Bà còn làm gì nữa?”.
      “Tôi lau cái gạt tàn và ...”.
      “Thế có đầu lọc thuốc lá trong ấy ?”.
      Bà ta dừng lại suy nghĩ. “ cái. Tôi vứt nó vào giỏ rác trong bếp”.
      “Chúng ta hãy vào xem”. Ông rồi đứng phắt dậy, theo sau Maria, vào bếp. Bà ta chỉ cái giỏ rác. Trong đó là mẩu đầu lọc có dính son.
      Sam Blake cẩn thận xúc lên bằng miếng sắt .
      Ông cùng Maria quay lại phòng khách. “Maria, bà có thấy vật gì bị mất trong nhà này ?
      Những vật giá trị chẳng hạn?”.
      Bà ta nhìn quanh. “Tôi nghĩ là . Cậu Tibble chỉ thích sưu tập các bức tượng . Cậu ta tốn rất nhiều tiền vào chuyện đó. Mà chúng vẫn nguyên vẹn ở đây”.
      Vậy động cơ phải là cướp của, Ma túy chăng? Trả thù chăng? Hay chuyện tình ái lăng nhăng”?.
      “Sau khi dọn xong ở đây bà làm gì?”.
      “Tôi hút bụi như mọi khi. Sau đó ...” Giọng bà ta ấp úng. “Tôi vào phòng ngủ và..:
      tôi thấy cậu ta”. Bà ta nhỉ. Sam Blake, “xin thề là tôi làm chuyện đó”.
      Người thanh tra cảnh sát chuyên điều tra các vụ án bất thường tiến vào cùng các phụ tá.
      Họ mang theo cả cái bao đựng xác.
      Ba giờ sau, Sam Blake có mặt trong phòng cảnh sát trưởng.
      “Thu thập được gì , Sạm?”.
      nhiều lắm”. Blake ngồi xuống, đối diện với Dowling. “Dennis Tibble làm việc ở Global. Hình như là tay khá giỏi đấy”.
      “Nhưng cũng đủ làm cho ta khỏi bị giết”.
      chỉ bị giết đâu, Matt. Còn bị thiến nữa. nên đến xem hung thủ làm gì với các xác đó. Tên này có vẻ như bị điên vậy”.
      còn gì nữa à?”.
      “Chúng tôi chưa về hung khi lắm, phải đợi kết quả bên xét nghiệm, nhưng có lẽ là mảnh chai vỡ, theo tôi. Tôi cũng chuyện với đám hàng xóm.
      Chẳng giúp ích thêm được gì. ai thấy có người lạ nào ra vào nhà ta.
      có tiếng động gì bất thường. ta là loại độc, ưa dây dưa với xóm giềng. Còn chuyện nữa. Tibble làm tình trước khi bị giết.
      Chúng tôi có lấy được lông hộ nước nhờn, vài dấu vết khác và mẩu đầu lọc thuốc lá có dính son môi. Chúng tôi cho thử DNA”.
      “Cánh báo chí vớ bẫm nhờ vụ này đây, Sam. Tôi đoán là tiêu đề như kiểu VỤ GIẾT NGƯỜI RÙNG RỢN Ở SILICON VALLEY”. Đồn trưởng Dowling thở dài. “Cố gắng phá án càng nhanh càng tốt”.
      “Tôi đến công ty Global Graphics bây giờ đây”.
      Ashley mất tới cả tiếng đồng hồ để quyết định có nên đến công ty hay . Nàng hết sức bối rối. Mọi người nhìn mình và biết có chuyện ổn. Nhưng nếu đến họ lại thắc mắc ngay. Rằng vì sao? Rằng mình trốn tránh cái gì? Cảnh sát chắc đến điều tỉa về vụ này. Nếu họ hỏi mình phải ra . Và họ chẳng tin mình. Họ cho là mình giết Dennis Tibble. Còn nếu họ tin và nếu mình bố mình cũng biết những gì làm với mình cảnh sát lại quay sang nghi ngờ bố.
      Nàng nghĩ đến cái chết của Jim Cleary. Bên tai nàng là giọng của Florence :
      “Bố mẹ Jim về nhà và nhìn thấy xác con trai họ. Jim bị đâm bằng dao cho đến chết và còn bị thiến nữa”.
      Ashley nhắm nghiền mắt lại. Chúa ơi, chuyện gì xảy ra vậy? Chuyện gì?
      Đồn phó Sam Blake bước vào khu vực sản xuất của Công ty, nơi các nhân.
      viên túm tụm lại, khẽ khàng chuyện trò với nhau. Ông dễ dàng đoán được chủ đề của câu chuyện. Ashley lo lắng nhìn theo khi ông ta tiến đến văn phòng của Shane Miller.
      Ashane đứng lẻn chào Blake. “Đồn phó Blake?”.
      “Vâng!” Hai người bắt tay nhau.
      “Xin mời ngồi” ...
      Sam Blake ngồi xuống ghế. “Theo tôi được biết Dennis Tibble là nhân viên ở đây?”.
      “Đúng vậy. trong những người khá nhất.
      Với chiếc máy tính trong tay, có gì mà ta làm được”.
      “Xin ông cho biết đôi điều về cuộc sống của ta”.
      “Tôi e là được nhiều lắm. Tibble là loại người thích độc”.
      “Ông có cho là ta dính dáng đến ma túy ?”.
      “Dennis? Mẹ kiếp, . ta hoàn toàn khỏe mạnh”.
      “Vậy ta có cờ bạc ? Liệu có nợ nần ai đó khoản tiền lớn ”?
      . Lương ta khá cao, chỉ hơi ăn diện chút thôi”.
      “Thế còn về đàn bà! ta có bạn ?”.
      “Đàn bà hấp dẫn lắm với Tibble”.
      Shalle nghĩ lúc. “Mới đây, tôi nghĩ vây, ta có cho vài người ở đây là chuẩn bị kết hôn”.
      ta có nhắc đến tên vị hôn thê ?”.
      Miller lắc đầu. “. nhắc với tôi”.
      “Ông vui lòng cho tôi hỏi chuyện vài nhân viên chứ”.
      “Thoải mái thôi. Ông cứ việc tiến hành. Nhưng tôi phải là tất cả bọn họ đều bị sốc đấy”.
      Họ còn bị sốc hơn nếu nhìn thấy cái xác của ta. Blake nghĩ thầm.
      Hai người bước ra khu sản xuất.
      Shane Miller cao giọng. “Xin mọi người chú ý đây là phó cảnh sát trưởng Blake. Ông muốn hỏi chúng ta vài điều”.
      Đám nhân viên chú ý lắng nghe.
      Đồn phó Blake lên tiếng. “Tôi chắc rằng tất cả mọi người ở đây đều biết chuyện gì xảy ra với Tibble. Chúng tôi cần giúp đỡ của mọi người để tìm ra hung thủ.. Có ai biết ta có kẻ thù nào ? Liệu có ai căm ghét đến mức phải giết ta mới hả .?” Tất cả im phăng phắc:
      Blake lại tiếp tục.
      ta định cưới vợ. Có ai biết gì về người vợ sắp cưới của ta ?”.
      Ashley chợt cảm thấy khó thở. đến lúc phải kể hết ra. Phải kể cho ông Blake này biết những gì Tibble làm với nàng. Nhưng Ashley chợt nhờ tới gương mặt của bố mình khi nghe kể về chuyện đó. Họ buộc ông vào tội giết người.
      Bố nàng có thể giết ai cả Ông là bác sĩ.
      Ông là nhà giải phẫu.
      Dennis Tibble bị thiến.
      Đn phó Blake ” ... và ai ở đây gặp ta sau khi ta rời khỏi đây hôm thứ sáu vừa qua?”.
      Toni Prescott nghĩ, Nàọ., chứ, Cứt sắt Hãy đến nhà ta. Tại sao nhỉ?
      Blake đứng im lúc, cố giấu vẻ thất vọng.
      “Được, nếu ai trong số quý vị nhớ được điều gì có thể giúp ích cho cuộc điều tra, hãy gọi điện cho tôi. Tôi luôn hoan nghênh các vị. Ông Miller có số điện của tôi. Xin cảm ơn”.
      Họ nhìn ông ta ra cửa cùng Shane.
      Ashley cảm thấy người hẳn .
      Đồn phó Blake quay sang Shane. “ở đây ta có đặc biệt chơi thân với ai ?”.
      , có”, Shane trả lời, “Tôi nghĩ là Dennis thân với ai hết.
      ta rất có cảm tình với nữ chuyên viên của chúng tôi nhưng hai người họ chưa bao giờ đâu cùng nhau”.
      Đồn phó Blake dừng lại. “ ta có đây ?”.
      “Có, nhưng ...”.
      “Tôi cần gặp ta”.
      “Cũng được, ông hãy sử dụng văn phòng của tôi”.
      Ashley thấy họ quay lại. Và cùng tiến đến chỗ nàng. Nàng thấy mặt mình đỏ lên.
      “Ashley, đồn phó Blake muốn gặp ”.
      Vậy là ông ta biết! Ông ta hỏi nàng về lý do nàng đến nhà Dennis Tibble vào chiều thứ sáu đó. Mình phải hết sức cẩn thận, Ashley nghĩ.
      Ông ta nhìn nàng. “Có phiền , thưa Patterson?”.
      Nàng lấy lại giọng. “, phiền”. Rồi theo chân ông ta vào văn, phòng của San Miller.
      “Mời ngồi”. Hai người cùng ngồi xuống. “Hình như Dennis Tibble rất để ý ?”.
      “Tôi ... tôi ...” Cẩn thận “Vâng!”.
      chơi cùng ta chưa?”.
      Đến nhà ta giống chơi cùng ta. “Chưa!”.
      ta có kể cho về người mà ta định cưới ?”.
      Ashley cảm thấy lo lắng hơn. Liệu ông ta có giăng bẫy ở chỗ này nhỉ “Có thể ông ta biết chuyện mình đến nhà , Có thể họ có dấu vân tay của mình. Bây giờ là lúc nên kể cho ông đồn phó Blake này nghe về những gì Tibble làm với mình. Nhưng nếu mình kể ra, Ashley tuyệt vọng nghĩ, liên quan đến cả bố mình và họ tức khắc lật lại vụ án Jim Cleary.
      Họ biết vụ này chưa? Liệu cảnh sát ở Bedford có thông báo về nó cho cảnh sát Cupertino?
      Đồn phó Bake nhìn nàng chờ đợi câu trả lời.
      Patterson?”.
      “Gì cơ? Ồ, tôi xin lỗi. Chuyện này làm tôi hơi bực ...”.
      “Tôi hiểu. Tibble có nhắc đến người phụ nữ kia ?”.
      “Có nhưng ta tên ta”. Cuối cùng dù sao củng là .
      bao giờ đến nhà Tibble chưa?”.
      Ashley hít hơi dài. Nếu nàng , buổi hỏi cung có thể chấm dứt.
      Nhưng nếu họ tìm thấy vân tay của nàng ... “Có”.
      đến đó rồi à?”.
      “Vâng”.
      Ông ta nhìn nàng chăm chú hơn. “ là chưa bao giờ chơi với ta mà”.
      Đầu óc Ashley quay cuồng. “Đúng vậy. Chúng tôi phải hẹn nhau. Tôi chỉ mang đến cho ta vài thứ giấy tờ bỏ quên thôi”.
      “Vào lúc nào?”.
      Nàng cảm thấy bị mắc bẫy. “Khoảng ... tuần trước”.
      “Và đó là lần duy nhất đến nhà ta?”.
      “Vâng.”.
      Bây giờ, nếu họ lấy được vân tay của nàng nàng cũng trong sạch.
      Đồn phó Blake im lặng nhìn Ashley và nàng cảm thây tội lỗi. Nàng muốn với ông ta tất cả . Có thể tên trộm nào đó vào nhà và giết - tên trộm của 10 năm trước trong vụ Jim Cleary cách đây 3000 dặm. Nếu bạn tin vào ngẫu nhiên. Nếu bạn tin vào ông già Noel. Nếu bạn tin vào các nàng tiên bướm.
      Mẹ kiếp, bố là bố, Đồn phó Blake . “Đây là tội ác nghiêm trọng. Chúng tôi chưa xác định được động cơ của nó. Nhưng biết , bao năm trong nghề tôi chưa bao giờ thấy tội ác nào lại có động cơ cả. có thấy Dennis Tibble dính vào ma túy ?
      “Tôi biết chắc là ”.
      “Vậy là gì? phải ma túy. phải cướp. phải nợ nần. Vậy chỉ còn lại động cơ tình ái thôi, phải ? Có ai đó ghen tuông với ta?”.
      Hoặc là ông bố muốn bảo vệ con mình.
      “Tôi cũng bối rối như ông vậy”.
      Ông ta nhìn nàng lúc, ánh mắt như muốn . “Tôi chẳng tin đâu, thưa ”.
      Đồn phó Blake đứng dậy. Ông rút ra tấm danh thiếp và trao nó cho Ashley. “Nếu nghĩ ra điều gì, tôi xin hết sức hoan nghênh việc gọi tới báo cho tôi”.
      “Tôi cũng hy vọng như vậy” ...
      “Tạm biệt”.
      Nàng nhìn ông ta . Thế là xong. Bố vẫn trong sạch.
      Khi Ashley về đến nhà, chiều hôm đó, có mẩu nhắn ở chiếc điện thoại tự động của nàng. Đêm qua em làm thấy quá . Hãy nhớ là em hứa đêm nay cũng vậy. Giờ đó. Chỗ đó.
      Ashiey đứng nghe trong hoài nghi. Mình sắp phát điên rồi, nàng nghĩ. Có lẽ bố dính dáng. Có ai đó đứng từ phía sau toàn bộ việc. Nhưng ái? Và tạl sao?.
      Năm ngày sau, Ashley nhận được bản kê tài chính từ ngân hàng tín dụng của nàng. Có cái mục làm nàng phải chú ý.
      hóa đơn ca Shop thời trang Mod với số tiền là 450 dollar.
      hóa đơn của câu lạc bộ Circus với số tiền là 300 dollar.
      hóa đơn của nhà hàng Louie với số tiền là 250 dollar.
      Nàng chưa bao giờ nghe đến những nơi này.

    3. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 7


      Ashley Patterson theo dõi cuộc điều tra vụ án Dennis Tibble ti vi và báo chí hàng ngày. Cảnh sát có vẻ như khám phá được nguyên nhân.
      Thế là xong. Chẳng còn gì phải lo nữa.
      Chiều hôm đó, đồn phó Sam Blake xuất trước cửa nhà nàng. Ashley nhìn ông ta, miệng tự nhiên khô khốc.
      “Hy vọng là làm phiền ”. Sam Blake . “Tôi đường về nhà và chợt nghĩ là nên ghé qua đây ít phút ...
      Ashley nuốt nước bọt. “ phiền gì đâu, xin mời vào”.
      có căn hộ đẹp quá”.
      “Cảm ơn”.
      “Tôi cá là Dennis Tibble thích loại nhà kiểu này”.
      Tim Ashley đập mạnh. “Tôi biết. ta chưa bao giờ đến đây”.
      “Vậy mà tôi nghĩ là có đấy”.
      ! Ông đồn phó, tôi rồi, tôi bao giờ hẹn hò với ta cả”.
      “Được. Tôi ngồi được chứ?”.
      “Xin mời”.
      thấy đấy tôi gặp rắc rối lớn ở vụ này, Patterson.. Nàng theo kiểu mẫu nào cả. Như tôi mọị tội ác đều có đồng cơ. Tôi chuyện với hầu hết nhân viên ở Glbal và , ai biết về Tibble cả. ta sống khép kín quá”.
      Ashley lắng nghe, đón chờ tai họa giáng xuống.
      “Thực ra, theo.những gì họ với tôi là người duy nhất mà ta thích”.
      Ông ta thực tìm ra cái gì hay nhử mình đây?.
      Ashley cẩn thận trả lời. “ ta thích tôi, ông đồn phó, nhưng tôi thích ta. Và tôi cũng thẳng ra với ta cảm nghĩ đó của mình”.
      Ông ta gật đầu:
      “Vâng, tôi nghĩ tốt bụng khi mang giấy tờ đến tận nhà ta”:
      Ashley định giấy tờ nào? bỗng nhiên nhớ ra.
      hẳn thế. Tôi chỉ tiện đường thôi”.
      “Được. Ai đó phải căm ghét Tibble lắm mới gây ra tội ác kinh khủng đến vậy”.
      Ashley ngồi căng thẳng, được gì.
      có biết tôi ghét cái gì ? Những vụ án phá được. Chúng luôn mang lại cho tôi cảm giác thất vọng. Bởi vì khi vụ án đến chỗ bế tắc, tôi nghĩ nó có nghĩa là tên tội phạm lại thông minh đến vậy. Tôi chỉ nghĩ đến trình độ quá kém cỏi của đám cảnh sát chúng tôi Vâng, dù sao tôi cũng là người may mắn. Xưa nay tôi đều giải quyết được tất cả các vụ án qua tay mình”.
      Ông ta đứng lên. “Tôi có ý định từ bỏ vụ này. Nếu nhớ ra điều gì, có thể gọi điện cho tôi , Patterson?”.
      “Vâng, dĩ nhiên”.
      Ashley nhìn ông ta ra và nghĩ. Phải chăng ông ta đến đây cảnh cáo mình.
      Ông ta biết nhiều hơn những gì vừa ?
      Giờ đây, Toni thấy hứng thú với Internet hơn bao giờ hết. Nàng thích nhất là tán gẫu với Jean Claude. Song nàng cúng quên thường xuyên trao đổi với những người khác. Mỗi lần như vậy nàng ngồi trước computer, gởi và nhận những mẩu tin nho bàn phím.
      “Toni? Có ở đây ? Tôi đợi đây”.
      “Tôi xứng đáng để cho đợi mà. Hãy kể về mình . làm.
      nghề gì vậy?”.
      “Tôi làm việc ở nhà thuốc. Tôi nghĩ là tôi có lợi với đấy. có xài hàng trắng ?”.
      “Thôi nhé”.
      đó hả, Toni?”.
      “Mark phải khống?”.
      “Ừ”.
      lâu rồi thấy lên mạng”.
      “Tôi rất bận.Tôi rất muốn gặp , Toni”.
      “Hãy cho tôi biết, Mark, làm nghề gì?”.
      “Tôi là thủ thư”.
      “Nghe có vẻ hấp dẫn lắm. Chỉ là sách và”.
      “Khi nào chúng ta có thể gặp nhau”?
      “Sao hỏi. Nostrađamus?”.
      “Toni, xin chào. Tên tôi là Weady”.
      “Xin chào Wendy”.
      có vẻ vui nhỉ?”.
      “Tôi rất đời mà” ...
      “Vậy tôi có thể giúp đời thêm nữa đó”.
      nghĩ gì trong đầu vậy”.
      “Tôi cũng hi vọng phải là loại người thiếu cận, sợ tiếp xúc và đối diện với những thử thách mới. Tôi muốn giúp chuyển sang quãng đời mới!
      “Cám ơn, Wendy. Nhưng hề có thứ mà tôi cần”.
      Và sau đó, tới lượt tlean Claude Parent.
      “Bonne nuit. Comment ca va?
      “Tôi vẫn khỏe. Thế còn ?”.
      “Tôi rất nhớ . Tôi hi vọng được gặp con người của ”:
      “Tôi cũng vậy. Cảm ơn về bức ảnh gửi cho tôi. Trông quả rất hấp dẫn”.
      “Còn rất đẹp. Tôi nghĩ đà đến lúc chúng ta phải tìm hiểu thêm về nhau. Công ty có định cho người đến Quebec tham dự hội nghị tin học ?”.
      “Cái gì? Tôi hoàn toàn biết chuyện này. Khi nào vậy?”.
      “Ba tuần nữa. Có rất nhiều công ty lớn tham gia đấy. Hy vọng là đến”.
      “Tôi cũng vậy” ...
      “Ngày mai giờ này mình gặp nhau chứ?”.
      “Dĩ nhiên. Mai nhé”.
      “À để mai”.
      Sáng hôm sau, Shane Miller đến chỗ Ashley, “Ashley, nghe về hội nghị tin học ở Quebec chưa?”.
      Nàng gật đầu. “Có. Có vẻ thú vị đấy”.
      “Tôi cân nhắc xem có nên cử người đến tham dự đây”.
      “Tất cả các công ty khác đều ”,Ashleynói. “Symantec, Microsoft, Apple.
      Quebec cuộc trình diễn lớn của họ đấy. chuyến như vậy có thể coi là món quà Giáng sinh được”.
      Shane Miller mỉm cười trước nhiệt tình của nàng. “Để tôi xem ”.
      Chiều hôm sau, Shane Miller gọi Ashley vào văn phòng.
      có thích nghỉ Giáng sinh ở Quchec ?”.
      ư? Tuyệt quá! Ashley thốt lên mừng rỡ. Từ trước đến giờ nàng toàn nghỉ lễ Giáng sinh cùng bố, nhưng năm nay nàng đá chán ngấy chuyện đó rồi ...
      nên mang theo nhiều quần áo ấm”.
      “Đừng lo. Tôi thu xếp đầy đủ. Tôi mong chờ cơ hội này lâu lắm rồi, Shane”.
      Toni ngồi tán gẫu mạng. “Jean Claude, công ty cử nhóm chúng tôi sang Quebec đấy.”.
      “Tuyệt diệu. Tôi thấy vui quá. Khi nào đến nơi?”.
      “Hai tuần nữa. Chúng tôi có cả thảy là 15 người”.
      “Rất tuyệt diệu!. Tôi có cảm giác là kiện trọng đại sắp sửa diễn ra”.. “Tôi cũng vậy”. kiện vô cùng quan trọng.
      Ashley vẫn lo lắng theo dõi tin tức hàng đêm nhưng hình như vụ án Dennis Tibble cũng có tiến triển gì mới cả. Nàng dần cảm thấy thoải mái hơn. Nếu cảnh sát thể lôi được nàng vào vụ này có nghĩa là cha nàng cũng có gì liên quan. ĐÃãnhiều lần nàng định đánh bạo hỏi ông về chuyện đó nhưng rồi lại thôi.
      Nhỡ ông vô can sao? Liệu ông có tha thứ cho nàng về tội dám nghi ngờ ông là hung - thủ - giết - người ? Còn nếu bố có tội mình cũng chẳng muốn biết làm gì, Ashley nghĩ.
      Có thể mình chịu đựng được. Vả lại cho dù đúng là bố làm chuyện này cũng chỉ để bảo vệ mình mà thôi. chung là mình nên gặp. bố vào dịp Giáng sinh năm nay.
      Nàng gọi điện cho bác sĩ Patterson ở San Francico. Nàng vòng vo mà vào thẳng chuyện. “Giáng. sinh năm nay bố con ta ở bên nhau, bố ạ. Công ty cử con dự hội nghị tin học ở Canada rồi”.
      Đầu dây bên kia im lặng lúc lâu. “ quyết định tồi tệ, Ashley.
      Bố con mình vẫn luôn nghỉ Giáng sinh cùng nhau mà”.
      “Con thể ...”.
      “Con là tất cả đối với bố, con biết ?”.
      “Vâng, và. ....bố là tất cả đối với con”.
      “Đó mới là điều quan trọng”.. Đủ để giết người ?
      “Hội nghị diễn ra ở đâu?”.
      “Ở Quebec. ở đó ...”.
      “A, nơi rất tuyệt. nhiều năm bố đến đó rồi. Để bố cho con biết bố định làm gì.
      Thời gian đó bố có cuộc hẹn quan trọng nào ở bệnh viện cả. Bố bay đến đó và bố con mình lại cùng nhau hưởng Giáng sinh vui vẻ”.
      Ashley nhanh. “Con nghĩ là ...”.
      “Con hãy đặt trước phòng cho bố tại ngay cái khách sạn con ở. Chúng ta phải phá lệ, đúng ?”.
      Nàng lưỡng lự và rồi lên tiếng.. “Vâng, bố ạ”.
      Làm sao mình gặp bố đây?
      Alette rất vui. Nàng với Toni. “Mình chưa bao giờ đến Quebec cả. ở đó có Viện bảo tàng ?”.
      “Dĩ nhiên là có”. Tonl trả lời. “Ở đó có tất cả.
      Có các trò thể thao mùa đông. Trượt tuyết này, trượt ván này ...”.
      Alette rung mình. “Mình rất ghét mùa đông.
      Chẳng có trò nào dành cho minh cả. Ngón tay mình bị cóng lại dù mình có nhốt nó suốt ngày trong găng. Mình chui vào các Viện bảo tàng.:.”.
      Ngày 21. tháng Mười hai, nhóm chuyên viên của Công ty Global Graphics hạ cánh xuống sân bay quốc tế Jean - Lesage ở SaintFor và lên xe về lâu đài Frontenac ở Quebec. Nhiệt độ bên ngoài sà xuống tới dưới 0P o PC và đường phố bị phủ lớp tuyết dây.
      Jean Claude cho Toni cố điện thoại nhà riêng. Nàng gọi ngay cho ta khi vừa lên phòng.
      Hi vọng là tôi gọi quá muộn chứ?”.
      “Tôi thể tin được là ở đây. Khi nào tôi gặp được ?”.
      “Sáng mai chúng tôi phải đến hội nghị. Có thể là tôi lẻn ra để ăn trưa với .
      “Tuyệt! đường Glande Allée Est có nhà hàng Le Paris - Brest. Chúng ta gặp nhau ở đó lúc giờ trưa nhé”.. “Tôi đúng hẹn” ...
      Trung tâm Hội nghị cấp cao Quebec đại lộ René Lévesque là tòa nhà kính thép bốn tầng, có sức chứa lên đến hàng nghìn người. Chín giờ sáng, khu đại sảnh rộng mênh mông chật kín những chuyên gia tin học từ khắp mọi nơi thế giới đổ về, trao đổi thông tin về phát triển của ngành. Trong các phòng công nghệ đa phương tiện, phòng trưng bày, trung tâm video cũng vậy.
      Có đến sáu hội thảo chuyên để diễn ra cùng lúc. Toni thấy chán ngắt. Chỉ mà chẳng làm gì cả, nàng nghĩ. 12 giờ 45 phút, nàng lẻn la khỏi gian đại sảnh và vẫy chiếc taxi bảo chở đến chỗ hẹn.
      Jean Claude đợi nàng ở đó. nắm tay nàng, nồng nhiệt. “Toni, rất vui vì đến”.
      “Tôi cũng vậy”.
      “Tôi cố thu xếp để quãng thời gian dễ chịu ở đây”. Jean Claude . “Thành phố xinh đẹp này có rất nhiều điều mà cần khám phá đấy”.
      Toni nhìn , mỉm cười. “Tôi biết là tôi thích nó mà”.
      “Tôi cố gắng dành nhiều thời gian nhất bên ”.
      bỏ hết mọi chuyện ư? Thế còn cửa hàng của sao?”.
      Jean Claude cười. “Tôi có người quản lý khi vắng mặt rồi”.
      Bồi bàn mang thực đơn đến.
      Jean Claude với Toni? có muốn thử vài món kiểu Pháp - Canada của chúng tôi ?”.
      “Có”.
      “Vậy hãy để tôi gọi món cho , với người bồi. “Nows voudriows le Brome lake Duck- ling. Rồi quay sang giải thích cho Toni.” Đây là món ăn địa phương, vịt nhồi táo với nước xốt”.
      “Ngon quá”.
      Và quả đúng như vậy.
      Suốt bữa trưa đó, họ hỏi về quá khứ của nhau, “Vậy là chưa kết hôn à?” Toni hỏi, Chưa. Còn ?” ...
      “Cũng chưa”.
      “Có lẽ chưa tìm được người đàn ông thích hợp?”.
      Ồ, Chúa ơi, nếu đơn giản thế tốt.
      “Đúng vậy”.
      Họ về Quebec và những gì cùng định làm với nhau ở đây.
      có biết trượt tuyết ?”.
      “Có Tôi rất thích”.
      “Ah, bon moi aussi. Còn có xe trượt, ván trượt, những cửa hàng bán đồ thể thao mùa đông tuyệt với nữa.”.
      nhiệt tình của chút gì đó hơi trẻ con. Tuy nhiên Toni chưa lần nào cảm thấy dễ chịu như lần nảy.
      Shane Miller sắp xếp để người của Công ty mình tham gia hội nghị vào buổi sáng và nghỉ ngơi vào buổi chiều.
      “Mình chẳng biết làm gì ở đây cả”. Alette than phiền với Toni. Trời lạnh quá. Thế cậu định làm gì?”.
      “Mọi thứ”. Toni cười to.
      Ngày nào Toni và Jean Claude cũng ăn trưa với nhau còn buổi chiều họ cùng nhau thăm thành phố. Nàng chưa bao giờ thấy nơi nào như Quebec cả.
      Họ đến thăm La Citadelle với những bức tường cổ bảo vệ Quebec xa xưa, xem cảnh đổi gác truyền thống diễn ra trong các pháo đài. Họ cùng nhau khám phá các khu mua sắm Saint Jean, Cartier, Cote de la Fabrique, tản bộ qua quảng trường Petit Champlain.
      “Đây là khu vực thương mại lâu đời nhất Bắc Mỹ đấy”. Jean Claude với nàng.
      “Tuyệt vời”.
      Nơi nào họ qua cũng tràn ngập khí Giáng sinh với cây thông, ảnh và tượng Chúa, tiếng nhạc rộn ràng của những người hát rong.
      Jean Claude đưa Toni chơi xe máy trượt tuyết ở vùng ngoại ô. Khi đến đoạn dốc hẹp, hồi. “Có có thấy vui ?”.
      Toni biết đây phải là mót câu hỏi vu vơ. Nàng gật đầu và khẽ trả lời.
      “Quãng thời gian này quả là rất tuyệt”.
      Alette dành hết thời gian rồi vào các bảo tàng, di tích. Nàng thăm nhà thờ Notre - Damme, nhà nguyện Good Shephesd và bảo tàng Augus- tine, nhưng thực bụng nàng cũng thích thành phố này lắm. Có đến hàng tá restaurant nổi tiếng ở đây nhưng Aiette lại hay ăn ở Le Commensal, quán ăn chay.
      Nàng. nhiều lần nghĩ về bạn họa sĩ Rlchard Melton ở San Flancisco và tự hỏi lúc này làm gì, liệu có nhớ nàng ?
      Ashley ngày số lễ Giáng sinh hơn. Nàng định gọi điện cho bố và bảo ông đừng đến. Nhưng mình phải sao đây. Bô là kẻ sát nhân? Con muốn nhìn thấy bố nữa.
      Còn Giáng sinh tới cận kề bên nàng.
      “Tôi muốn giới thiệu cho cửa hàng trang sức của tôi”. Jean Claude với Toni. “ có thích thăm nó ?”.
      Toni gật đầu. “Thích”.
      Cửa hàng của Jean tọa lạc ở trung tâm_thành phố Quebec, đường Notre – Dame. Vừa bước chân vào, Toni sững cả người. mạng, Jean , “Tôi có cửa hàng đá quý nho , đây nó là cả khu vực rộng lớn, thiết kế trang nhã. Nửa tá nhân viên bận rộn với khách hàng của mình.
      Toni đưa mắt nhìn quanh và . “ - tuyệt”.
      Jean mỉm cười. “Merci. Tôi muốn tặng cadeau - món quà nhân dịp Giáng sinh”.
      . cần thiết. Tôi ...”.
      “Xin đừng cướp niềm vinh hạnh của tôi”. Jean Claude dẫn Toni tới quầy bán nhẫn. “Hãy xem thích gì?”.
      Toni lắc đầu. “Những thứ này đắt quá. Tôi thể ...”.
      “Làm ơn nào”.
      Toni nhìn ta lúc, rồi gật đầu. “Đành vậy” Nàng ngắm cả quầy lần nữa. Chính ở giữa quầy là chiếc nhẫn ngọc lớn có gắn nhiều viên kim cương .
      Jean Claude đưa mắt thề cái nhìn của nàng. “ thích cái nhẫn ngọc này à?”.
      “Trông nó rất đẹp, nhưng nó quá ...”.
      “Nó là của ”. Jean Claude rút chiếc chìa khóa , mở quầy và lấy chiếc nhận ra.
      “Đừng, Jean Claude ...”.
      “Pour mời”. đeo nó vào ngón tay Toni. Nó vừa khít ...
      “ Voilà! Đây là dấu hiệu ...”.
      Toni nắm chặt tay. “Tôi ... tôi biết phải gì”.
      thể cho em biết điều này làm sung sướng đến thế nào ở đây có quán ăn rất khá, quán Pavillon. Mình ăn tối ở đấy nhé?”.. “Bất kỳ nơi nào muốn”.
      “Tám giờ tối nay gọi cho em”.
      Sáu giờ tối hôm đó, Ashley nhận được điện thoại của bố. Bố xin lỗi vì sắp làm con phải thất vọng, Ashley. Bố thể cùng con đón Giáng sinh được.
      ca rất nghiêm trọng ở Nam Mỹ chờ bố. Bố phải bay Argentina ngay đêm nay”.
      “Con ... con rất tiếc Ashley hỏi. Nàng cố làm ra vẻ tiếc nuối”.
      “Chúng ta còn nhiều cơ hội khác phải con?”.
      “Vâng. Chúc bố lên đường mạnh khỏe”.
      Toni chờ mong bữa tối cùng Jean Claude. Đó buổi tối khó quên. Nàng lẩm nhẩm bài hát quen thuộc khi trang điểm.
      và dưới con đường thành phố Trong và ngoài đôi cánh đại bàng Đó là cách tiêu tiền Bốp. đời con chồn Con nghĩ là Jean Claude con, mẹ ạ.
      Pavillon nằm ở Gare du Palais, trong khu vực g axe lửa cũ của Quebee. Đó là nhà hàng lớn với quầy bar dài ở ngay lối vào và hàng dẫy bàn trải dài cho đến tận cùng. Cứ vào 11 giờ hàng đêm, bàn ghế lại được dọn bớt , dồn vào sát tường để làm sàn nhẩy và người ta mở đủ các loại nhạc, từ reggae đến jazz, pop, rock, blue ...
      Toni và Jean Claude đến lúc chín giờ và được ông chủ chào đón nồng nhiệt từ ngoài cửa.
      “Ông Parent. Rất mừng được gặp ông”.
      “Cảm ơn, André. Đây là Toni Prescott. Đây là ông Nicholas”.
      Rất hân hạnh, thưa Prescott. Bàn của hai người chuẩn bị xuống.
      Đồ ăn ở đây ngon lắm”. Jean Claude với Toni khi họ ngồi xuống “Mình dùng champagne trước nhé”.
      Toni gật đầu, mắt vẫn ngắm cái nhẫn ngọc mà Jean Claude tặng nàng.
      “Đẹep quá!” Nàng thốt lên.
      Jean Claude hơi nhô người về phía trước. Tu aussi. thể diễn tả là vui thế nào vì cuối cùng chúng ta gặp nhau”.
      “Em cũng vậy”.
      Nhạc nổi lên. Jean Claude hỏi Toni. “Em có thích khiêu vũ ?”.
      “Có”.
      Khiêu vũ là trong những đam mê của Toni, và khi bước ra sàn nhảy rồi nàng quên hết mọi thứ. Hồi đó nàng nhẩy với bố nghe thấy mẹ , con này vụng về quá”.
      Jean Ciaude ôm nàng chặt. “Em nhẩy giỏi quá”.
      “Cảm ơn”. Mẹ có nghe thấy ?
      Toni nghĩ, ước gì cứ mãi mãi thế này.
      đường về khách sạn, Jean Claude , Cherie, em có muốn tạt qua nhà làm li rượu ?”.
      Toni lưỡng lự. “Đêm nay được, Jean ạ”.
      “Ngày mai nhé?”.
      Nàng nắm chặt tay :
      “Ngày mai”.
      Lúc ba giờ sáng, nhân viên Cảnh sát René Pi - card lái xe tuần tra dọc theo đường Grande Allée trong khu QuartierMontcalm phát cửa chính của ngôi nhà hai tầng gạch đỏ bị mở toang. đừng xe lại và bước xuống vào nhà. bước lên bậc thềm và gọi to. “Cést la Police. Y a-t-il, quelqú un ...”.
      có tiếng trả lời. bước vào và nhàng di chuyển đến phòng khách lớn. Cést la Poiice. Y a-t-il, quelqúun?”.
      Vẫn có tiếng đáp lại:
      Cả căn nhà yên ắng cách đáng ngờ. Lên cò súng, Picard vào phòng khách, sau đó di chuyển từ phòng nọ sang phòng kia; mồm vẫn gọi to. Vẫn là im Iặng kỳ quái. quay lại hành lang. Có cái cầu thang gạch dán lên tầng . gọi lần nữa. Chỉ có im lặng đáp lạị. tiến lên gác, lại gọi thêm lần nữa, sau đó bắt đầu tiến theo hành lang.
      Trước mặt là cánh cửa phòng ngủ khép hờ. đến sát cửa, bất thần co chân đạp mạnh rồi xông thẳng vào. Mặt tái xám . “Chúa ơi!”.
      Năm giờ sáng trong tòa nhà màu vàng xám của Sở cảnh sát trung tâm Quebec đường Story, phó cảnh sát trưởng :
      “Có thu thập được gì ?
      Cảnh sát Guy Fontaine trả lời. Nạn nhân tên là Jean Claude Parent. ta bị đâm ít nhất là 12 nhát, thân thể còn bị rạch nát ra. Nhân viên pháp y vụ án xảy ra khoảng 3-4 giờ trước. Chúng tôi tìm thấy tờ hóa đơn của nhà hàng Pavillon trong túi áo nạn nhân. ta ăn tối ở đó. Chúng tôi dựng ông chủ nhà hàng dậy rồi”, “Kết quả sao?”.
      “Parent ăn tối ở đó cùng tên là Toni Prescott, da nâu, giọng . Người quản lý cửa hàng trang sức của Parent có khai rằng, ông chủ Jean của mình dẫn đến cửa hàng người phụ nữ như vậy và giới thiệu ta là Toni Prescott. Jean tặng chiếc nhẫn ngọc đắt tiền. Chúng tôi cũng tin rằng Parent làm tình trước khi bị giết và hung khí là con dao rọc giấy.
      Có rất nhiều dấu tay đó. Chúng tôi gửi các mẫu vân tay đó cho phòng thí nghiệm và cho cả FBI. Chúng ta ngồi chờ kết quả.”.
      bắt Toni Precott chưa?”.
      “Chưa”.
      “Tại sao lại chưa?”.
      “Chúng tôi tìm ra ta. Chúng tôi kiểm tra tất cả các khách sạn trong khu vực. Chúng tôi còn kiểm tra cả hồ sơ ở đây và của bên FBI. ta có giấy khai sinh, số chứng minh thư và bằng lái xe”.
      “Vô lý ta có thể biến khỏi thành phố này sao?”.
      Cánh sát Fontaine lắc đầu. “Tôi nghĩ vậy đâu thưa sếp. Sàn bay đóng cửa lúc nửa đêm. Chuyến tàu hỏa cuối cùng rời khỏi Quebec xuất phát từ năm rưỡi chiều qua. Chuyến đầu tiên của hôm nay tới sáu giờ rưỡi mới khởi hành. Chúng ta đưa nhận dạng của ta đến bến xe bus, các công ty taxi và các phương tiện giao thông khác”.
      “Ơn Chúa, chúng ta biết tên ta, nhận dạng và vân tay. ta thể thoát được.
      giờ sau, FBI gửi bản báo cáo xét nghiệm sang. thể xác định được vân tay. có hồ sơ của Toni Prescott.

    4. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 8


      Năm ngày sau, khi từ Quebec trở về, Ashley nhận được cú điện thoại của bố. Ông báo tin. “Bố vừa về đến nhà”.
      “Về?” phút để Ashley nhớ lại. Ở, bệnh nhân ở Argentina. Người đó thế nào ạ?”.
      “Sống.”.
      “Chúc mừng bồ”.
      “Mai con tới San Francisco ăn tối với bố được ?”.
      Nàng sợ gặp ông nhưng nghĩ ra lí do từ chối.
      “Vâng!”.
      “Nhà hàng Lulu. Tám giờ nhé”.
      Khi Bác sĩ Patterson đến nơi Ashley ngồi chờ sẵn ở đó. Và nàng lại thấy những ánh mắt dõi theo bố nàng. Ông vốn nổi tiếng mà. Liệu ông có dám hi sinh mọi thứ mình có để ...
      Ông đứng cạnh bàn.
      “Rất mừng gặp lại con, con . Bố rất tiếc về vụ nghỉ Giáng sinh vừa rồi”.
      Nàng ép mình phải lên tiếng. “Con cũng vậy”. Sau đó nàng dán mặt vào tờ thực đơn đọc ra trong đó viết gì, cố gắng nghĩ ngợi lung tung.
      “Con muốn dùng gì?”.
      “Con ... con chưa đói lắm”. Nàng trả lờii.
      Cỏn phải ăn nhiều lên , Dạo này trông con gầy quá”.
      “Con muốn ăn thịt gà”.
      “Nàng nhìn bố gọi món và tự hỏi xem có nên mang chuyện đó ra nòi ?
      “Quebec thế nào?”.
      “Rất thú vị”. Ashley đáp. Đó là miền đất đẹp.
      “Sau này bố con mình có dịp cùng nhau đến đó”.
      Nàng quyết định nhanh và cố giữ giọng bình thường. “Vâng. Nhân tiện đây ...
      hồi tháng Sáu con có họp lớp với các bạn học cũ ở Bedford.
      Ông gật đầu. “Con có thấy thích ?”.
      ạ”. Nàng chậm,. cẩn thận chọn từng từ . “Hôm mà bố con mình bay London, người ta tìm thấy ... xác của Jim Cleary. ấy bị đâm chết và còn ... bị thiến nữa”. đến đó, nàng ngước mắt nhìn, chờ đợi phản ứng của bố.
      Bác sĩ Patterson cau mày. “Cleary? Ờ, ừ. Bố nhớ rồi. Cái thằng cứ lẵng nhẵng bám theo con.
      “Thế là bố cứu con khỏi tay nó, phải ?”.
      Thế nghĩa là gì? Có phải là thú tội ?
      Ông cứu nàng bằng cách giết Jim Cleary?
      Ashley hít mạnh và tiếp tục. “Dennis Tibble cũng bị giết như vậy. ta cũng bị đâm chết và bị thiến”. Nàng thấy ông cầm lát bánh mì và cẩn thận phết bơ lên đó.
      Sau cùng ông lên tiếng. “Bố hề ngạc nhiên, Ashley. Những người xấu thường có kết cục tốt”.. Và đó là bác sĩ, người chuyên cứu vớt người khác. Mình chưa bao giờ hiểu bố cả, Ashley nghĩ. Và có lẽ là mình cũng muốn hiểu.
      Rồi khi bữa ăn kết thúc, Ashley vẫn chẳng được thêm chuyện gì.
      Toni lên tiếng. “Mình thích Quebec, Alette. ngày nào đó mình trở lại. Thế cậu chơi có vui vẻ ?”.
      Alette bẽn lẽn trả lời. “Mình chỉ thích các Viện bảo tàng thôi”.
      “Thế cậu gọi điện cho bạn trai ở San Francisco chưa?”.
      ấy phải bạn trai của mình”.
      “Mình cược là cậu muốn an ấy là bạn trai của cậu đấy”:
      “Có thể”.
      “Vậy sao còn gọi ta?”.
      “Như thế có vẻ đứng đắn lắm”.
      “Gọi ”.
      Họ hẹn nhau ở bảo tàng De Young.
      “Tôi rất nhớ ”. Richard Melton . “Quebec thế nào?”.
      “Nhiều thứ để xem”.
      “Ước gì tôi được đến đấy cùng ”.
      Có thể ngày nào đó. Alette hi vọng. “Công việc của ra sao rồi?”.
      “Cũng tàm tạm. Tôi vừa bán được bức cho nhà sưu tập nổi tiếng.
      “Tuyệt”. Nàng cảm thấy vui sướng .
      Và nàng nghĩ, ở bên Richard, mình kỳ lạ quá. Nếu là người khác mình nhất định nghĩ, thằng ngu nào lại mất tiền mua tranh của vậy? Hoặc hàng trăm lời bình luận tồi tệ khác.
      Nhưng mình nghĩ vậy đối với Richard.
      Chuyện này cho Alette cảm giác lạ lùng về bản thân, như thể nàng tìm ra phương thuốc để trị căn bệnh nan y vậy.
      Họ ăn trưa tại bảo tàng.
      Em thích ăn gì?” Richald hỏi. “Thịt bò nướng ở đây khá lắm”.
      “Em ăn chay. Cho em đa 8alạd. Cảm ơn”.
      “Được”.
      hầu bàn trẻ trung xinh đẹp tiến đến.
      “Richard, chào”.
      “Chào Bernice” ...
      Bất ngờ, Alette cảm thấy cơn ghen trào lên.
      Phản ứng này khiến nàng ngạc nhiên.
      chuẩn bị gọi món chưa?”.
      “Ừ, Peters đây muốn đa salad, còn phần xanduych bò nướng”.
      hầu bàn ngắm nhìn Alettẹ. ta ghen với mình à? Nàng tự hỏi. Khi ta rời Alette . “ ấy trông đẹp. có thân với ấy ? “Tự nhiên má nàng đỏ ửng lên. Giá mà mình đừng hỏi như vậy.
      Richard mỉm cười. “ thường xuyên đến đây mà. Hôm đầu tiên tới đây, có nhiều tiền. chỉ gọi xanduych thôi nhưng Bernice cho ăn bữa thịnh soạn. ấy tốt bụng lắm”.
      ấy tốt ”. Alette . Và trong đầu nghĩ. Đùi ta to quá.
      Sau đó họ quay sang chuyện về hội họa.
      “Em ước ngày nào đó được đến Giveruy”.
      Alette . “Nơi Monet từng vẽ”.
      “Thế em có biết Monet xuất thân là nhà biếm họa ?”.
      ”.
      là như vậy. Sau đó Monet gặp Boudin và nhận ông này làm thầy, rồi được khuyên nên thử thách ở lĩnh vực bích họa. Và Monet chuyển hẳn sang thể loại này. Ông có bức tranh vẽ người đàn bà trong vườn tấm vái cao đến 8 feed, phải dùng ròng rọc kéo mỗi khi muốn mở rộng ra hay cuộn nó lại. Bức tranh đó vẫn được trưng bầy ở bảo tàng d Orsay ở Paris”.
      Thời gian cứ êm đềm trôi qua.
      Sau bữa trưa, Alette và Richard cùng nhau xem các vật trưng bày ở bảo tàng. Có đến 14.000 mẫu vật khác nhau, từ oác, đồ táo tác của thế giới Ai Cập cổ đại cho đến các bức danh họa Mỹ đại.
      Alette tràn đầy ngạc nhiên trước tình cảm của mình với Richard và biến mất của các ý nghĩ phủ định trước kia.
      nhân viên trong bộ đồng phúc tiến về phía họ. “Richard, chào”.
      “A, Brian. Đây là bạn tôi, Atette Peters. Còn đây, Brian Hill”.
      Brian hỏi Alette. “ có thích Viện bảo tàng này ?
      “Có. Nó rất hay”.
      “Richard dạy tôi vẽ đấy”. Brian .
      Alette nhìn Richard. “ à?”.
      Richard khiêm tốn trả lời, “Chỉ hướng dẫn chút chút thôi”.
      “Hơn thế nhiều, Aiette ạ. Tôi luôn muốn trở thành họa sĩ. Thế nên tôi mới xin làm việc trong bảo tàng này. Hơn nữa, Richard cũng hay đến đây vẽ. Nhìn Richard làm việc, tôi luôn nghĩ.
      “Ước gì mình được như cậu ấy. Thế là tôi hỏi Richard có chịu dạy tôi vẽ ? Cậu ấy chịu liền. xem nhiều tranh của Richard chưa?”.
      “Rồi. Nàng trả lời. “Tuyệt vời”.
      Khi họ sang phòng khác, nàng . “ là tốt bụng”.
      thích giúp đỡ mọi người”. Và nhìn nàng.
      Ra đến cổng bảo tàng, Richarđ lên tiếng “Tối nay bọn có buổi liên hoan nho . Vậy sao em ghé qua chỗ của nhỉ?” cười.
      có vài bức tranh muốn cho em xem”.
      Alette nắm chặt tay. “Chưa được, Richarđ”.
      “Tùy em thôi. Gặp em cuối tuần sau nhé”.
      “Vâng”.
      hề biết nàng mong chờ ngày đó đến đường nào.
      Richard đưa Alette ra chỗ nàng để xe. vẫy tay tạm biệt khi nàng cho xe lăn bánh.
      Đêm đó Alette nghĩ, Cứ như chuyện cổ tích vậy Richard cứu vớt mình.
      Rồi nàng chìm vào giấc ngủ sầu với những giấc mơ đẹp về Richard.
      Hai giờ sáng, Gray, bạn cùng phòng của Richard Melton trở về từ cuộc vui sinh nhật. Cả căn nhà tối om. ta bật đèn phòng khách lên. “Richard”?
      Gray vào phòng ngủ. Cửa phòng mở toang.
      ta nhìn vào trong và thấy cơn buồn nôn bỗng tử đâu ập đến.
      “Bình tĩnh nào, chàng trai”. Viên cảnh sát điều tra Whitier nhìn những ngón tay lẩy bẩy đặt ghế. “Nào, lại lần nữa nhé. Thế cậu ta có kẻ thù, hay có ai vì ghen ghét quá mức mà ra tay vậy ?”.
      Gary nuốt nước bọt. “.. Tất cả ... tất cả đều quý Richard”.
      Làm sao chắc chắn là tất cả được? Cậu và Richard ở chung nhà bao lâu rồi?”.
      “Hai năm”.
      “Các cậu có phải dân đồng tính ?”.
      “Chúa ơi”, Gary kêu lên phẫn nộ, “ bao giờ. Chúng tôi là bạn tốt của nhau. Sống chung chẳng qua là lý do tài chính thôi”.
      Điều tra viên Whitiel nhìn quanh căn hộ . “Chắc chắn là bị mất”, Ông ta . “Chẳng có gì để ăn trộm cả. Thế cậu ta có tình cảm thân thiết với ai ?”.
      ... à có. Richard có thích . Tôi nghĩ là cậu ta ấy rồi”.
      “Có biết tên .”?
      “Có. Alette. Alette Peters. ta làm việc ở Cupertino”.
      Hai điều tra viên Whitier và Reynolds nhìn nhau.
      “Cupertino?”.
      “Lạy Chúa”, Reynolds nóị. Ba mươi phút sau, Whitier gọi điện cho đồn trưởng Dowling.
      “Ông đồn trưởng, tôi nghĩ là ông rất thú vị khi biết rằng ở chỗ tôi vừa có vụ án mà cách thức giống hệt vụ của các ông ở Cupertino- đâm chết bằng dao và sau đó xẻo luôn bộ phận sinh dục”.
      “Lạy Chúa”.
      Tôi vừa liên lạc với FBI. Theo hồ sơ của. họ có ba vụ như vậy. Vụ đầu tiên là ở Bedford, Pennsylvania, 10 năm trước. Vụ thứ hai là Dennis Tibble của ông, vụ thứ ba ở Qec và đây là vụ thứ tư.
      “Pennsylvania ... Cupertino ... Quebec ... San Francisco ... Có quan hệ gì nhỉ.” ...
      “Chúng tôi tìm kiếm đây. Muốn sang Quecbec phải có hộ chiếu:
      FBI kiểm tra tất cả những người Quebec quanh kỳ Giáng sinh này xem có trùng hợp ngẫu nhiên hay cố ý nào ?
      Khi đám phóng viên đánh hơi được chuyện gì xảy ra, lập tức xuất những hàng tít lớn báo chí toàn thế giới.
      Báo Mỹ TRUY TÌM TÊN GIẾT NGƯỜI HÀNG LOẠT Báo Pháp:
      BỐN NGƯỜI ĐÀN ÔNG BỊ GIẾT VÀ BỊ HÀNH HẠ THÔ BỈ Báo Đức.
      KIỂU CHẾT DÀNH CHO BỐN CON NGƯỜI TẠI BỐN ĐỊA ĐIỂM Báo Italia:
      RIÊNG TỪNG NẠN NHÂN - CHUNG HẬN THÙ?
      Còn mạng Internet, các nhà tâm lý học được đà lên mặt ra sức phân tích các vụ án.
      “ ...Và tất cá nạn nhân đều là đàn ông. Việc họ bị đâm và bị thiến càng chứng tỏ đây là sản phẩm của bọn đồng tính luyến ái ...”.
      “ ... Vì thế, nếu cảnh sát tìm thấy mối liên quan giữa các nạn nhân, họ dễ dàng nhận ra đây là do bàn tay của người tình bị các nạn nhân này ruồng rẫy ...”.
      Sáng thứ bảy, điều tra viên Whitier gọi điện cho đồn phó Blake từ San Francisco.
      “Ông đồn phó, tôi có tin mới cho ông đây”.
      “Tin gì vậy?”.
      “Tôi vừa nhận được thông tin của bên FBI. Có người ở Cupertio qua Quebec vào đợt Giáng sinh vừa rồi”.
      “Hay quá. Tên gã là gì?”.
      “Đàn bà. Patterson. Ashley Patterson”.
      Sáu giờ chiều hôm đó, đồn phó Sam Blake bấm chuông nhà Ashley Patterson. Ông nghe thấy giọng thận trọng của nàng sau cánh cửa. “Ai vậy?”.
      Đồn phó Blake. Tôi muốn chuyện với chút. Patterson”.
      Cánh cửa từ từ mở ra. Ashley đứng đó, nhìn ông cảnh giác.
      “Tôi vào được chứ?”.
      “Vâng. Dĩ nhiên”. Về bố mình à? Mình phải cẩn thận mới được. Ashley mời Blake ngồi. “Tôi có thể giúp gì cho ông?”.
      “Xin vui lòng trả lời vài câu hỏi của tôi”.
      Ashley quanh co cách thiết tự nhiên.
      “Tôi ... biết ... Bộ tôi bị nghi ngờ vì sao?”.
      Nụ cười của ông ta làm nàng yên tâm hơn.
      “Khơng phải thế, Pattersơn. Chỉ là thủ tục thôi mà. Chúng tôi vẫn điều tra về tên sát nhân”.
      “Nhưng tôi chẳng biết gì về tên sát nhân nào cả” Nàng nhanh. Có nhanh quá ?
      “Nghe mới ở Quebec về?”.
      “Vâng”.
      có quen Jean Claude Parent?”.
      “Jean Claude Parent?” Nàng nghĩ lúc.
      . Tôi chưa bao giờ nghe đến cái tên này. ta là ai vậy?”.
      “Là chủ cửa hàng trang sức ở Quebec”.
      Ashley lắc đầu. “Tôi đâu có mua trang sức gì ở Quebec”.
      làm việc với Dennis Tibble”.
      Ashley cảm thấy nỗi sợ hãi đột ngột xuất . Thế là về bố nàng rồi. Nàng thận trọng trả lời “Tôi làm việc với ta. Chúng tôi chỉ làm việc cùng trong Công ty thôi”.
      Dĩ nhiên. Thỉnh thoảng cũng San Francisco phải ?”.
      Ashley hiểu ông ta định dẫn câu chuyện đến đâu. Cẩn thận. “Thỉnh thoảng”.
      có gặp họa sĩ nào tên là Richard Melton ?”.
      . Tôi chẳng biết ai có cái tên như vậy cả”.
      Đồn phó Blake nhìn Ashley, thất vọng. “ Patterson, xin vui lòng đến chỗ chúng tôi làm cuộc trắc nghiệm nho . Nếu muốn, có thể gọi luật sư của mình và ...”.
      Tôi cần luật sư. Tôi sẵn sàng chấp nhận trắc nghiệm”.
      Chuyên viên trắc nghiệm dối tên là Keith Rosson và là trong những người cừ nhất ở lĩnh vực này. Dù phải bỏ cuộc hẹn nhưng ta vẫn rất vui lòng giúp đỡ Sam Blake.
      Ashley ngồi đối diện với chiếc máy phát dối. Rosson chuyện gẫu với Ashley 4 phút trước đó để nắm bát các thông tin và trạng thái tâm lí, tình cảm của nàng. Bây giờ, mọi thứ sẵn sàng.
      thấy dễ chịu chứ?”.
      “Vâng”.
      “Tốt. Chúng ta hãy bắt đầu?” ta nhấn cái nút. “Tên là gì?”.
      “Ashley Patterson”.
      Cặp mắt Rosson đảo qua đảo lại giữa Ashley và cái máy.
      “Bao nhiêu tuổi?”.
      “28”.
      sống ở đâu?”.
      “Số l0964 phố cụt Via Camino Cupertino”.
      làm ?”.
      “Có”.
      có biết Richald Melton ?”.
      ”.
      Vẫn có gì thay đổi ở cái máy.
      làm việc ở đâu?”.
      “Công ty tin học Global Graphics”.
      có thích công việc của mình ?”.
      Có “ làm việc 5 ngày tuần?”.
      “Vâng”.
      bao giờ gặp Jean Claude Parent chưa?”.
      “Chưa”.
      Cái máy vẫn thế.
      “Sáng nào cũng ăn sáng chứ?”.
      “Vâng”.
      có giết Dennis Tibble ?”.
      ”.
      Buổi kiểm tra còn kéo dài thêm 30 phút nữa và lặp lặp lại ba lần theo các cách khác nhau.
      Khi xong việc Keith Rosson đến phòng Sam Blake và trao cho ông ta báo cáo kết quả. “Trong như tiếng gió vậy, có đến phần trăm dối trá. Các vị nhầm người rồi”. kết luận. hiểu sao bỗng thấy vui vẻ, nhõm.
      Ashiey rời khỏi đồn cảnh sát, xây xẩm hết mặt mày. Ơn Chúa, mọi việc xong. Nàng chỉ lo họ hỏi các câu liên quan đến bác sĩ Patterson, bố nàng.
      Nhưng may mắn là chuyện đó xảy ra. ai có thể lôi bố mình vào được nữa.
      Ashley đỗ xe vào bãi và thang máy lên nhà. Nàng mở khóa bước vào rồi cẩn thận khóa cứa lại. Lúc đó nàng mới cảm thấy nhõm và đôi chút phấn chấn. Tắm cái Ashley nghĩ.
      Nàng vào buồng tắm và đứng chết lặng. tấm gương trong phòng tắm, ai đó dùng thỏi son môi của nàng viết nguệch ngoạc dòng chữ MÀY PHẢI CHẾT.

    5. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 9



      Nàng trong cơn hoảng hốt cực độ. Những ngón tay nàng run rẩy đến nỗi sau ba lần nàng vẫn chưa bấm đúng số cần gọi. Hít hơi dài, nàng bấm lại lần nữa 2 ... 9 ... 9. .... 2 ... 1 ...0 ... 1:
      Bên kia chuông reo.
      “Cảnh sát đây”.
      Đồn phó Blake, làm ơn. Tôi có chuyện gấp”.
      “Ông ấy về nhà rồi. Người khác được ?”.
      ! Tôi ... có thể nhắn ông ấy gọi điện cho tôi được ? Tôi là Ashley patterson.
      “Tôi cần chuyện với ông ấy ngay”.
      giữ máy nhé. Tôi cố liên lạc với sếp”.
      Đồn phó Blake kiên nhẫn nghe vợ quát tháo. “Ông tôi bắt làm việc như ngựa cá ngày lẫn đêm mà trả cho đủ tiền để chăm lo cho tôi. Tại sao đòi tăng lương? Tại sao Họ ngồi ở bàn ăn. “Em cảm ơn lay hộ đĩa khoai tây”.
      Serena với người qua bàn và đặt phịch cái đĩa trước mặt chồng, “Vấn đề là họ đánh giá đúng tài năng của ”.
      “Em đúng. Cho ít nước xốt”.
      có nghe em đấy? Bà ta quát lên.
      “Từng từ , em . Bữa tối nay ngon lắm. Em quả là đầu bếp cừ khôi”.
      tệ quá, chịu lại em biết cãi nhau với ai bây giờ?”.
      Chuông điện thoại réo vang “Chờ chút”. Ông đứng lên và ra nhấc ống nghe.
      “Allo ... ừ ... Nối dây đị., Patterson?” Ông nghe thấy tiếng nàng thổn thức.
      “Có cái gì đó rất khủng khiếp vừa xảy ra.
      “Xin ông hãy đến chỗ tôi ngay”.
      “Được. Tôi tới ngay”.
      Serena cũng đứng dậy. “Cái gì? lại à? Mình ăn xong đâu?”.
      “Nghiêm trọng đấy em ạ. cố về càng sớm càng tốt”. Bà ta nhìn Blake đeo súng vào người. Ông hôn khẽ lên má vợ. “Ăn tối ngon miệng nhé, em ”.
      Ashiey mở cửa ngay khi Blake đến nơi. Nước mắt vẫn còn ròng ròng má nàng.
      Sam Biake bước vào nhà, thận trọng nhìn quanh.
      “Còn ai ở đây ?”.
      “Có ai đó ở đây”. Nàng cố trấn tĩnh, “Hãy xem đây! Nàng dẫn ông ta vào buồng tắm.
      Sam Blake đọc to dòng chữ tấm gương:
      MÀY PHẢI CHẾT.
      Ông ta quay sang Ashiey. “ có đoán được ai viết ?”.
      ”. Ashley trả lời. “Đây là nhà tôi. ai có chìa khóa cả ... Có ai đó lọt vào đây. Có ai đo theo dõi tôi. ta định giết tôi”. Nàng lại thổn thức. “Tôi thể chịu đựng thêm nữa”.
      Đồn phó Blake vỗ lên vai nàng. “Thời nào, Mọi chuyện rồi ồn thôi.
      Chúng tôi cho người bảo vệ mau chóng tìm ra thủ phạm”.
      Ashley hít hơi dài. “Tôi xin lỗi. Tôi thề kiềm chế được. kinh khủng quá”.
      hãy kể cho tôi nghe”. Sam Blake cầu.
      Nàng cố gượng cười. “Được”.
      tách trà nhé, Patterson?”.
      Hai người ngồi chuyện bên tách trà nóng. “Chuyện bắt đầu từ khi nào?”.
      “Khoảng sáu tháng trước. Tôi cảm giác rằng mình bị theo dõi. Đầu tiên rất mơ hồ nhưng càng về sau càng ràng. Tôi biết chắc mình bị theo dõi nhưng tôi thể phát ra ai cả. Rồi có ai đó lẻn vào máy tính của tôi và tạo ra bức ảnh tôi bị bàn tay cầm dao rạch nát”.
      có nghi ngờ, chỉ nghi ngờ thôi, là ai đó ?”.
      !”.
      lúc trước có người vào đây?”.
      “Vâng. lần tất cả đèn đóm đều bật sáng khi tôi vắng. lần khác có đầu lọc thuốc lá ở bàn trang điểm. Tôi hút thuốc bao giờ. còn mở tủ quần áo và lục lọi cả ... đồ lót của tôi. Và bây giờ .. như thế đấy”.
      có người bạn trai nào bị bỏ rơi ?”.
      !”.
      “Thế có làm ăn với ai mà họ bị thua thiệt với ?”.
      ,!”.
      hề nghi ngờ ai sao”.
      !” Nàng định kể về chuyện xảy ra ở Chicago nhưng lại sợ dính dáng đến bố mình. Tốt nhất là gì cả.
      “Đêm nay tôi muốn ở mình”. Nàng lẩm bẩm thành tiếng.
      “Cũng được. Để tôi gọi về đồn và cử người đến đây ...”.
      ! Làm ơn! Tôi muốn tin vào bất cứ ai. Ông có thể ở lại đây được ? Chỉ đến sáng mai thôi”.
      “Tôi nghĩ là tôi ”.
      “Mong ông làm ơn”. Nàng run rẩy cầu xin.
      Biake nhìn vào mắt Ashley và nghĩ, chưa bao giờ ta gặp người nào trong tình trạng hoảng sợ như vậy.
      “Có chỗ nào để có thể ở qua đêm ? người bạn thân thiết chẳng hạn. Tôi đưa tới.
      “Nhỡ chính là trong số bạn bè của tôi làm ra những chuyện này sao?”.
      Blake gật đầu. “Đúng ... Thôi được, tôi ở lại Sáng mai tôi sắp xếp người bảo vệ 24/24 giờ”.
      “Cảm ơn ông”. Giọng nàng đầy cảm kích.
      Blake vỗ lên tay Ashley. “Đừng quá lo lắng. Tôi hứa là nhanh chóng khám phá la việc để tôi gọi cho đồn trưởng báo cáo lại mọi chuyện”.
      Ông chuyện khoảng năm phút, sau đó bảo nàng, “Có lẽ tôi cũng nên gọi về cho vợ tôi”.
      “Dĩ nhiên”.
      Đồn phó Blakenhấc ống nghe lên lần nữa và bấm số. “Chào em. Đêm nay về đâu, vầy em hãy xem ti vi:”.
      cái gì? ở đâu, cùng con điếm rẻ tiền nào?”.
      Ashley nghe mồn giọng bà ta la hét qua máy.
      “Serena ...”.
      đừng hòng gạt tôi”.
      “Serena ...”.
      “Đàn ông các ai cũng thế cả.”.
      “Serena ...”.
      “Tôi để chuyện này xảy ra đâu”.
      “Serena ...”.
      “Làm bà vợ tôi được trả ơn như vậy đấy”.
      Cuộc đối thoại chiều kéo dài gần mười phút. Cuối cùng, đồn phó Blake đắt ống nghe xuống và xấu hổ quay sang Ashley.
      “Tôi xin lỗi. Bà ấy phải như vậy đâu”.
      ABhley nhìn ông và . “Tôi hiểu mà”.
      . Ý tôi muốn Serena làm vậy vì bà ấy sợ”.
      Ashley nhìn ông ta ngạc nhiên. “Sợ?”.
      Blake im lặng lúc. “Serena sắp ra . Bà ấy bị ung thư. Tạm thời căn bệnh thuyên giảm. Vợ tôi bắt đầu bị từ bảy năm trước. Chúng tôi mới cưới nhau được có năm năm thôi. Vậy là ông biết ...”.
      “Vâng. Nhưng chuyện đó ảnh hưởng gì. Tôi bà ấy”. Ông ta ngừng lại. “Vợ tôi sợ tôi bỏ bà ấy, sợ cái chết. Quát tháo chẳng qua là để che đậy nỗi sợ hãi mà thôi”.
      “Tôi ... tôi xin lỗi”.
      “Con người bà ấy cũng tốt lắm. Bà ấy rất lịch thiệp, hòa nhã, đáng . Đó mới là Serena mà tôi biết”.
      Ashley . “Xin lỗi nếu tôi có nhỡ ...”.
      có gì đâu”. Ông ta nhìn quanh.
      “Ở đây chỉ có phòng ngủ thôi. Ông có thể vào đó còn tôi ngủ tại đây, phòng khách, văng”.
      Sam Blake lắc đầu. “ vắng thích hợp với tôi hơn.
      “Ông là tử tế quá”.
      có gì đâu, Patterson”. Ông ta nhìn nàng vào căn buồng mang chặn gối ra.
      Nàng trải khăn trải giường lên văng. “Tôi hi vọng là ông ...”.
      “Thế là ổn rồi. Tôi cũng định ngủ nhiều đâu” Ông kiểm tra lại các cửa sổ và cửa ra vào “Tốt rồi”. Sau đó ông đặt khẩu súng bàn cạnh văng.
      “Chúc ngủ ngon. Sáng ra chúng ta, thu xếp các chuyện còn lại”.
      Ashley gật đầu. Nàng bước đến hôn lên má ông. “Cảm ơn ông”.
      Đồn phó Blake nhìn theo nàng vào ngủ. Cánh cửa khép lại. Ông ra kiểm tra cửa sổ lần nữa. Đêm nay rất dài đây.
      Tại tổng hành dinh FBI ở Washington nhân viên đặc biệt Ramirez chuyện với Roland Kingsley, sếp bộ phận của mình.
      “Chúng ta có bản báo cáo về DNA và dấu tay ở các vụ xảy ra tại Bedford, Cupertino, Quebec và San Francisco. Chúng ta cũng vừa hoàn thành xong bản xét nghiệm DNA tổng hợp. Dấu tay hoàn toàn giống nhau và DNA cũng chỉ là ”.
      Kingsley gật đầu. “Vậy là giết người hàng loạt à?”.
      “Đúng vậy”.
      “Hãy mau chóng tìm ra tên khốn kiếp đó.”.
      Sáu giờ sáng hôm đó, cái xác trần truồng của đồn phó Sam Blake được tìm thấy tại con hẻm đằng sau tòa nhà của Ashley Patterson bởi bà vợ của ông bảo vệ tòa nhà.
      Sam Blake bị đâm chết và bị thiến.


      Chương 10


      Họ có năm người:
      Đồn trưởng Dowling, hai cảnh sát mặc thường phủ và hai cảnh sát mặc cảnh phục. “Tất cả trong phòng khách nhìn Ashley ngồi thu mình ghế rấm rứt khóc.
      Đồn trưởng Dowling lên tiếng, “ là người duy nhất có thể giúp chúng tôi, Patterson”.
      Ashley nhìn họ và gật đầu thở của nàng có vẻ ngắt quãng. “Tôi ... tôi . cố gắng”.
      “Hãy bắt đầu lại từ đầu. Đồn phó Blake ở đây qua đêm?”.
      “Vâng Chính tôi cầu ông ấy. Lúc ấy tôi quá sợ hãi”.
      “Nhà này chỉ có phòng ngủ?”.
      “Vâng”.
      “Thế đồn phó Blake ngủ ở đâu?”.
      Ashley chỉ vào cái văng, nơi để gối và chăn.
      “Ở đây”.
      ngủ lúc mấy giờ?”.
      Ashley nghĩ lúc. “Khoảng ... nửa đêm.
      Chúng tôi uống trà, chuyện và tôi cảm thấy an tâm hơn. Tôi mang chăn gối ra cho ông ấy, sau đó vào phòng ngủ”. Nàng cố kiềm chế cảm xúc.
      “Đó là lần cuối gặp ông ấy phải ?”.
      “Vâng.”.
      “Và sau đó ngủ luôn?”.
      “Tôi thể ngủ ngay được. Cuối cùng tôi phải uống thuốc ngủ. Và tôi nhớ là mình chỉ thức dậy khi nghe tiếng phụ nữ hét to ở dưới con hẻm mà thôi”.
      Nàng bắt đầu run rẩy.
      có nghĩ là ai đó vào đây và giết chết ông ấy ?”.
      “Tôi ... tôi biết”. Ashley trả lời. “Có ai đó thường xuyên lọt vào nhà tôi. còn viết những lời đe dọa tấm gương trong phòng tắm”.
      “Ông ấy kể cho tôi nghe qua điện thoại rồi”.
      “Có thể ông ấy nghe thấy cái gì và ... và ra ngoài kiểm tra”.
      Đồn trưởng Dowling lắc đầu. “Tôi nghĩ là ông ấy lại trần truồng ra ngoài đâu”.
      Ashley khóc to. “Tôi biết! Tôi biết. Đó chỉ là cơn ác mộng thôi”. Nàng lấy tay bưng mặt lại.
      Đồn trưởng Dowling hỏi. “Tôi muốn xem xét căn nhà chút. Tôi cố cần lấy lệnh khám xét ?”.
      “Dĩ nhiên . Ông cứ tự nhiên”.
      Ông ta gật đầu với hai người mặc thường phục. người vào phòng ngủ.
      Người kia vào bếp.
      và ông ấy chuyện gì?”.
      Ashley hít hơi dài. “Tôi:.. kể về những chuyện xảy ra với tôi. Ông ấy rất ...” Nàng nhìn ông đồn trưởng. “Tại sao ai đó lại muốn giết ông ấy? Tại sao?”.
      “Tôi biết, Patterson. Chúng tôi điều tra đây”.
      Trung úy Elton, người vừa vào bếp đứng ở ngưỡng cửa. “Tôi muốn gặp riêng ông đồn trưởng chút”.
      “Xin lỗi ”.
      Đồn trưởng Dowling vào bếp.
      “Gì cơ?”.
      Trung úy Elton , “Tôi tìm thấy cái này trong bồn rửa bát đây”. ta giơ lên con dao làm bếp đẫm máu. “Nó vẫn chưa được rửa.
      Tôi nghĩ chúng ta lấy được dấu vân tay ở đây.
      Kostoff, người vào phòng ngủ cũng vội vã chạy vào bếp. ta cầm theo chiếc nhẫn ngọc có đính kim cương. “Tôi tìm thấy nó trong hộp trang sức. Nó giống hệt với lời mô tả bên Quebec gửi sang về chiếc nhẫn mà Jean Claude Parent tặng Toni Prescott”.
      Ba người im lặng nhìn nhau.
      còn nghi ngờ gì nữa.” Dowling phá tan khí im lặng. Ông thận trọng cầm lấy con dao làm bếp cùng chiếc nhẫn rồi quay lại phòng khách.
      Ông ta giơ con dao lên và hỏi. “ Patterson, đây là dao của ?”.
      Ashley nhìn nó. “Vâng, hình như là vậy. Sao cơ?”.
      Đồn trưởng Dowling giơ tiếp cái nhẫn lên.
      nhìn thấy cái nhẫn này bao giờ chưa?”.
      Ashley lắc đầu. “Chưa”.
      “Chúng tôi tìm thấy nó trong hộp đồ trang sức của ”.
      Ông thấy nàng hoang mang tột độ.
      Ashley thầm. “Tôi ... Ai đó nhét nó vào đấy.”.
      “Ai làm việc đó chứ?”.
      Mặt nàng tái nhợt .
      “Tôi biết”.
      nhân viên khác vào gọi. “Đồn trưởng?”.
      “Ờ, Bakel Ông ta lôi Baker ra góc nhà. “Bên cậu có cái gì?”.
      “Chúng tôi phát ra vết máu ở hành lang và trong thang máy. Hình như là cái xác bị bọc trong khăn trải giường, bị kéo lê vào thang máy và bị vứt ở ngõ sau”.
      “Cứt!” Đồn trưởng Dowling quay sang Ashley.
      Patterson bị bắt. Tôi cho biết quyền lợi của mình. có quyền nhưng những gì có thể là bằng chứng chống lại trước tòa. được phép gọi luật sư cho mình. Nếu có, tòa án cử người đứng ra bảo vệ quyền lợi cho ”.
      Khi họ về đến đồn cảnh sát, đồn trưởng Dowling . “Lấy dấu tay rồi đưa ta vào phòng giam”.
      Ashley thực các thủ tục như cái máy. Khi tất cả xong, đồn trưởng Dowling lên tiếng. “ được phép gọi cú điện thoại”.
      Ashley nhìn ông ta và lí nhí trả lời. “Tôi gọi cho ai cả” Mình thể gọi cho bố được.
      Đồn trưởng Dowling nhìn nàng theo người cảnh sát ra. “ là mắc dịch.
      Các xem báo cáo kiểm tra dối của ta chưa. Đọc nó tôi dám thề là ta hoàn toàn vô tội”.
      Kostoff bước vào. “Sam làm tình trước khi chết. Chúng tôi cho chiếu tia cực tím lên thân thể và tấm khăn bọc xác ông ấy. có kết quả về tinh dịch và dịch đạo đó. Chúng ta ...”.
      Đồn trưởng Dowling lầm bầm. “Chờ đó!” Ông chần chừ quá lâu để báo cho em cái tin này. Nhưng giờ cũng phải làm thôi. Ông ta thở dài và ,”.
      Tôi quay lại ngay”.
      Hai mươi phút sau, Dowling gõ cữa nhà Sam.
      “Ồ, niềm vui bất ngờ”, Serena thốt lên.
      “Sam có về cùng ?”.
      , Serena. phải hỏi em câu trước . Nó có vẻ được tế nhị lắm”.
      Bà ta nhìn ông ngạc nhiên, “Vâng?”.
      “Em ... em có làm tình với Sam trong vòng từ sáng qua đến hôm nay ?
      Vẻ mặt bà ta lập tức thay đổi. “Cái gì? Chúng em ... Tại sao lại ...?
      Sam trở về, phải ?”.
      muốn kể ra chuyện này, nhưng cậu ấy”.
      ấy bỏ em theo con điếm kia, phải ? Em biết chuyện này xảy ra mà. Em trách ấy đâu. Em đúng là bà vợ ra gì. Em ...”.
      Serena, Sam chết”.
      “Em luôn quát mắng ấy. Em muốn làm vậy. Em còn nhớ ...”.
      Dowling cầm tay em . “Serena, Sam chết rồi”.
      “Có lần bọn em ra biển và ...”.
      Ông nắm bả vai Serena lắc mạnh. “Nghe này, Sam chết rồi”.
      “Và bọn em còn picnic nữa ...”.
      Nhìn Serena, Dowling biết là em có nghe và có nhận thức được những gì ông .
      “Ở đó người xông đến và , Đưa hết tiền đây. Còn Sam cho tôi xem khẩu súng của nào”.
      Dowling để mặc Serena . Em ông bị sốc. Nó dám tin vào . Ông tự nhủ đó là Sam. Hãy kể cho em nghe về người đàn bà kia . ta có đẹp ? Sam với em lúc nào trông em cũng đẹp nhưng em biết là phải vậy. Sam thế, chỉ để làm em thấy dễ chịu, vì ấy rất em.
      Sam bao giờ bỏ em. Sam nhất định quay lại. Rồi xem. ấy vẫn còn em ...” Serena lảm nhảm.
      Đồn trưởng Dowling ra nhấc điện thoại và bấm số “Cho y tá đến đây ngay”.
      Rồi ông tới, vòng tay ôm em mình. “Mọi việc rồi ổn thôi”.
      “Em kể cho nghe lúc Sam và em ...”.
      Mười lăm phút sau, y tá có mặt.
      “Chăm sóc bà ấy cho cẩn thận”. Đồn trưởng Dowling .
      cuộc họp trong phòng đồn trưởng Dowling. “Có điện gọi ông từ đường dây”.
      Đồn trưởng nhấc ống nghe. “Tôi đây?”.
      “Đồn trưởng, tôi là nhân viên đặc biệt Ramirez ở tổng bộ FBI - Washington.
      Chúng tôi mướn cung cấp cho ông vài thông tin về vụ giết người hàng loạt của các ông. Chúng tôi có hồ sơ của Ashley Patterson, vì ta chưa có tiền án nào cả, hơn thế, trước năm 1988, ở California người ta lại đòi phải lấy dấu ngón tay cái khi cấp bằng lái xe”.
      “Tiếp tục ”.
      “Lúc đầu, chúng tôi nghĩ đó là lỗi cửa máy tính nhưng khi kiểm tra lại ...”.
      Đồn trưởng Dowling ngồi nghe đến năm phút, vẻ hoài nghi nét mặt. Cuối cùng ông lên tiếng. “ chắc là nhầm lẫn nào chứ? Có vẻ như ... Tất cả bọn họ ....? Tôi hiểu ... Cảm ơn rất nhiều”.
      Ông đặt ống nghe xuống rồi ngồi thừ ra ... Sau đó ông ngẩng lên. “Đó là xét nghiệm của FBI ở Washington. Họ vừa kiểm tra tổng thể các dấu vân tay xác các nạn nhân. Jean Claude Parent ở Quebec cùng với phụ nữ tên Toni Prescott khi tá bị giết”.
      “Đúng”.
      “Richard Melton ở San Francisco cùng với Alette Peters người Ý”.
      “Đúng”.
      “Và đêm qua đến lượt Sam Blake cùng Ashley Patterson”.
      “Đúng”.
      Đồn trưởng Dowling hít hơi dài. “Ashley Patterson ...”.
      “Sao cơ”.
      “Toni Prescott ...?”.
      “Sao cơ?”.
      “Alette Peters ...”.
      “Sao cơ?”.
      “Tất cả chỉ là người mà thôi”.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :