Giao Lộ Sinh Tử - Dean Koontz (Bestseller, Kinh Dị)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CHƯƠNG 57

      ˜™





      Nắng gay gắt, chói lóa kính chắn gió của dãy xe đậu san sát, cặp mắt đỏ ngầu của tôi nhức nhối, tôi phải nhìn nghiêng.

      Khu mua sắm ba tầng trải dài suốt từ hướng nam sang hướng bắc.

      Vô số cửa hàng chuyên biệt ở cả hai tầng giữa những cửa hiệu lớn khác.

      SSL kéo tôi đến cửa hàng ở đầu phía bắc. Tôi lái xe vòng ra sau và đậu gần con dốc rộng dẫn xuống hầm dỡ hàng, nơi xe tải giao hàng hóa.

      Cách ba bước có chiếc xe cảnh sát đen trắng. thấy bóng dáng cảnh sát nào.

      Nếu đây là xe của Varner vào trong khu mua sắm.

      Tay tôi run bần bật. Phím điện thoại bé xíu. Tôi phải nhấn hai lần mới đúng số của tiệm kem Burke & Bailey.

      Tôi muốn gọi Stormy rời chỗ làm ngay lập tức, ra khỏi khu mua sắm bằng cửa gần nhất, nhanh chóng ra xe và lái nhanh, bất kỳ đâu, chỉ cần lái xe bỏ .

      Khi điện thoại reo, tôi cúp máy. Lúc này có thể nàng được định đoạt ngang qua Varner, nhưng nếu tôi thuyết phục nàng rời khỏi chỗ đó, biết đâu nàng xuất trong tầm ngắm của đúng lúc lấy súng và bóp cò.

      Định mệnh của nàng là ở bên tôi mãi mãi. Chúng tôi có tấm thẻ từ máy bói toán làm bằng chứng. Nó nằm đầu giường của nàng. Chỉ tốn đồng hai mươi lăm xu, xác ướp Gypsy cho chúng tôi điều mà cặp tình nhân khác thể mua được bằng mọi giá.

      Lý trí lập luận rằng nếu tôi làm gì, nàng an toàn. Nếu nàng thay đổi kế hoạch do tôi nài nỉ, biết đâu tôi lại gây trở ngại cho định mệnh của nàng và của tôi. Hãy tin vào số phận.

      Trách nhiệm của tôi phải cảnh báo Stormy mà là ngăn chặn Simon Varner trước khi sẵn sàng thực kế hoạch, trước khi giết ai đó.

      Thế mới có câu dễ hơn làm. là cảnh sát còn tôi phải. có ít nhất khẩu súng còn tôi . Cao hơn tôi, khỏe hơn tôi, được huấn luyện mọi biện pháp khả thi để khuất phục công dân gây hấn, có đủ mọi lợi thế, trừ giác quan thứ sáu.

      Khẩu súng lấy mạng Robertson được giấu dưới ghế lái. Tôi để nó ở đó đêm qua, định vứt bỏ sau.

      Chồm ra trước, tôi mò mẫm dưới ghế, tìm vũ khí và lấy nó ra. Tôi cảm giác như cầm tay Tử thần.

      Lóng ngóng thêm hồi, tôi tìm được cách mở ổ đạn. Tôi đếm được chín lỗ đạn. Ống lót súng sáng bóng. Gần như đầy đạn. Chỉ thiếu viên tạo ra lỗ xuyên tim Robertson.

      Tôi đóng ổ đạn. Nó trở vào vị trí, phát ra tiếng “cách”.

      Súng của mẹ tôi có chốt an toàn. Chấm đỏ ra khi chốt an toàn bị tháo.

      Khẩu súng này xem ra có đặc điểm tiện lợi ấy. Có lẽ chốt an toàn được gắn vào cò súng, buộc phải bóp cò hai lần.

      Tim tôi có chốt an toàn nào. Nó bùng nổ.

      Tôi cảm giác như nắm tay cái chết, đúng, cái chết của tôi.

      Để khẩu súng trong lòng, tôi cầm điện thoại lên và mạnh tay nhấn số di động riêng của cảnh sát trưởng Porter, phải số ở Sở cảnh sát. Phím bấm có vẻ còn hơn khi nãy, như thể đây là điện thoại Alice lấy từ con sâu bướm ngậm ống điếu, nhưng tôi bấm đúng bảy con số ngay và nhấn nút “Gọi”.

      Bà Karla Porter nhấc máy khi chuông đổ đến hồi thứ ba. Bà bà vẫn ở trong phòng đợi của Khoa hồi sức tích cực. Bà được phép vào thăm cảnh sát trưởng ba lần, mỗi lần năm phút.

      “Lần thứ ba bác vào, ông ấy tỉnh nhưng yếu lắm. Ông ấy nhận ra bác là ai. Ông ấy cười với bác nhưng được nhiều, và liền mạch. Bác sĩ vẫn cho ông ấy dùng chút thuốc an thần để tiện cho việc chữa lành vết thương. Bác nghĩ ông ấy có thể được nhiều trước ngày mai.”

      “Nhưng bác ấy khỏe chứ?” tôi hỏi.

      “Bác sĩ thế. Và bác bắt đầu tin như vậy.”

      “Con thương bác ấy,” tôi và nghe giọng mình nghèn nghẹn.

      “Ông ấy biết mà, Odd. Ông ấy cũng thương con lắm. Đối với ông ấy, con là đứa con trai thân .”

      “Bác chuyển lời con đến bác ấy nhé.”

      “Ừ.”

      “Con gọi sau,” tôi hứa.

      Tôi nhấn nút “kết thúc” và để điện thoại sang ghế bên cạnh.

      Cảnh sát trưởng thể giúp tôi. Chẳng ai có thể giúp tôi. điếm chết oan buồn rầu nào trấn áp được cơn điên giết chóc của tên sói này. Chỉ có tôi.

      Trực giác mách bảo tôi cần mang theo khẩu súng. Tôi nhét nó trở vào dưới ghế.

      Khi tôi tắt động cơ và ra khỏi xe, mặt trời nảy lửa vừa là cây búa vừa là cái đe, rèn giũa thế giới và bóng phản chiếu của thế giới.

      Sức hút siêu linh vẫn hoạt động dù tôi xe hay bộ. Tôi được kéo tới con dốc giao hàng. Tôi xuống, bước vào gian lạnh lẽo của hầm dỡ hàng.


      CHƯƠNG 58

      ˜™





      Với mái trần thấp và sàn bê tông xám xịt trải ra vô tận, tầng hầm dùng làm khu dỡ hàng kiêm bãi xe cho nhân viên mang vẻ ảm đạm và khí đáng sợ như ngôi mộ cổ nằm sâu dưới lớp cát xứ Ai Cập, ngôi mộ của vị pharaon đáng ghét, bị thần dân chôn cất với những thứ rẻ tiền, có chai lọ bằng vàng ròng lấp lánh hay món đồ trang trí nào.

      Khu dỡ hàng nền cao chạy dọc theo chiều dài của công trình bao la này, những xe tải cỡ lớn tập trung về đây từ nhiều địa điểm. Tại cửa hàng, hai chỗ chung tường kế sát nhau có thể vòng khu bốc dỡ và tiến thẳng đến phòng chứa hàng khổng lồ.

      Nơi này ồn ào tiếng chuyện và huyên náo các hoạt động khi nhóm xe tải dỡ những kiện hàng giao muộn, làm phiền nhân viên kho hàng phải chuẩn bị kiểm tra chất lượng để giao lên khu bày bán.

      Tôi qua các dãy kệ, xe đẩy, băng chuyền, những thùng, hộp hàng hóa, đủ mọi thứ từ váy dạ hội đến dụng cụ nấu nướng, dụng cụ thể thao. Nước hoa, đồ bơi, sôcôla hảo hạng.

      ai căn vặn có mặt của tôi và khi tôi rút cây gậy bóng chày bằng gỗ cứng ra khỏi cái sọt chất đầy gậy, chẳng ai cầu tôi bỏ xuống trở lại.

      cái sọt khác đựng gậy nhôm rỗng ruột. Đó phải thứ tôi muốn.

      Tôi thích cây gậy nặng hơn. Tôi đòi hỏi cân bằng chắc chắn ở món đồ.

      Với cây gậy gỗ, bạn có thể đánh đối phương gãy cánh tay và vỡ đầu gối dễ hơn.

      Có thể tôi cần đến cây gậy bóng chày, cũng có thể . Vấn đề là nó ở đó, và SLL đưa tôi đến đó, dường như ám chỉ rằng nếu tôi tận dụng nó, tôi hối tiếc về quyết định của mình.

      Hoạt động ngoại khóa duy nhất tôi tham gia khi còn học là chơi bóng chày.

      Như viết ở phần , tôi ghi điểm cao nhất đội, cho dù tôi chỉ có thể chơi sân nhà.

      Tôi vẫn còn chơi. Quán Vỉ nướng Pico Mundo có đội. Chúng tôi thi đấu với các quán khác và những nhóm quần chúng; chúng tôi làm họ thua liểng xiểng, năm này sang năm khác.

      Tiếng bíp khẽ và đoạn nhạc ngắn báo xe nâng và băng chuyền đến gần cứ vang lên lặp lặp lại. Tôi tránh đường nhưng vẫn tiếp tục di chuyển, dù biết đâu.

      Trong tâm trí tôi hình ảnh: Simon Varner. Khuôn mặt dễ nhìn. Cặp mắt ngái ngủ. Hình xăm QST cẳng tay trái. Hãy tìm tên khốn đó.

      Hai cánh cửa đôi rộng hơn bình thường đẩy vào hành lang sàn bê tông trơ trọi và bốn bức tường bê tông phủ sơn. Tôi lưỡng lự, ngó phải, quay trái.

      Bụng tôi sôi lên. Tôi cần thuốc giảm độ axit trong dạ dày.

      Tôi cần cây gậy to hơn, áo chống đạn và cả hỗ trợ, thế nhưng tôi chẳng có gì. Cứ tiếp vậy thôi.

      Cánh cửa dẫn tới các phòng riêng biệt bên phải hành lang. Hầu hết đều có gắn biển.

      Nhà vệ sinh. Văn phòng vận chuyển. Văn phòng bảo hành.

      Tìm kiếm Simon Varner. Khuôn mặt dễ nhìn. Quỷ Sa Tăng. Cảm nhận sức hút của , tôi bị lôi kéo về phía trước.

      Tôi lướt qua hai người đàn ông, phụ nữ và thêm người đàn ông nữa. Chúng tôi mỉm cười gật đầu.

      ai trong số họ có vẻ băn khoăn xem trận đấu diễn ra ở đâu, tỷ số ra sao, tôi thuộc đội nào.

      Chẳng mấy chốc tôi đến cánh cửa có ghi chữ Phòng bảo vệ. Tôi dừng lại. Chuyện này có cảm giác đúng... nhưng lại đúng.

      Khi SSL hoạt động, tôi thường biết chắc mình đến nơi. Lần này tôi cảm giác mình đến nơi. Tôi thể lý giải khác biệt, song nó có .

      Tôi đặt tay lên quả đấm cửa nhưng do dự.

      Trong tâm trí, tôi nghe tiếng Lysette Rains tại bữa tiệc thịt nướng mới đây ở nhà cảnh sát trưởng: Hồi đó mình chỉ là nhân viên làm móng còn bây giờ mình là nghệ nhân làm móng được chứng nhận.

      Về phía cuộc đời của tôi, xét chuyện sắp nhảy vào dầu sôi lửa bỏng, tôi hiểu tại sao mình lại liên tưởng đến Lysette trong hoàn cảnh này.

      Giọng ấy lại ám ảnh tôi: Mất thời gian, mình nhận ra thế giới này mới hiu quạnh làm sao, và khi thấy thế... tương lai đáng sợ.

      Tôi bỏ tay khỏi quả đấm cửa.

      Tôi bước sang bên cửa.

      Tiếng móng guốc bọc sắt giậm xuống nền đất nung cứng chắc có thể vang bằng tiếng tim tôi đập bình bịch liên hồi.

      Bản năng của tôi là người hướng dẫn đầy sức thuyết phục, và khi nó bảo Ra sân, tôi thể cãi lại rằng tôi chưa sẵn sàng cho trận đấu. Tôi nắm chặt cây gậy bằng hai tay, đổi thế đứng và cầu nguyện Mickey Mantle.

      Cánh cửa mở ra, tên bước hiên ngang vào hành lang. mang giày đen, mặc bộ áo liền quần màu đen của võ sĩ hạng có mũ trùm đầu, đeo mặt nạ trượt tuyết màu đen và găng tay cũng màu đen.

      ôm khẩu súng trường quá lớn và xấu xí đến mức trông nó giả tạo như mớ vũ khí trong phim của Schwarzenegger trước đây. Từ thắt lưng lủng lẳng tám hay mười ổ đạn dự trữ.

      nhìn sang trái khi bước ra khỏi phòng bảo vệ. Tôi đứng bên phải , nhưng lập tức cảm nhận được tôi và giữa chừng quay phắt đầu lại phía tôi.

      Chưa bao giờ là người thích chặn bóng, tôi vung mạnh tay và đánh thẳng vào mặt .

      Tôi lấy làm ngạc nhiên nếu ngã phịch xuống bất tỉnh. Tôi ngạc nhiên.

      Hành lang vắng tanh. bóng người. Tạm thời là vậy.

      Tôi cần xử lý chuyện này hết sức kín đáo để tránh những chất vấn về sau nếu cảnh sát trưởng vẫn thể bao che cho tôi.

      Sau khi lăn cây gậy bóng chày vào phòng bảo vệ, trượt khẩu súng vào theo, tôi túm lấy bộ quần áo của rồi lôi vô, thoát khỏi hành lang, và đóng cửa lại.

      Giữa đống ghế lật nhào và những ly cà phê đổ tràn, ba nhân viên bảo vệ khí giới nằm chết ngay đơ. Hình như họ bị lấy mạng bằng súng ngắn gắn bộ giảm thanh vì phát súng hề gây chú ý. Trông họ có vẻ sửng sốt.

      Cảnh tượng về họ hành hạ tôi. Họ chết vì tôi quá chậm hiểu.

      Tôi biết mình cần phải chịu trách nhiệm về mỗi cái chết mình thể ngăn chặn. Tôi hiểu mình thể đeo cả thế giới sau lưng như tấm bản đồ. Nhưng tôi cảm thấy mình nên như thế.

      Mười hai màn hình tivi ngoại cỡ, mỗi cái chia thành bốn khung hình, hiển thị bốn mươi tám quang cảnh thu từ các camera đặt khắp khu mua sắm. Khắp các lối mà tôi để mắt tới, lối đều đầy nghẹt người; đợt giảm giá lôi cuốn dân chúng khắp hạt Maravilla đổ về.

      Tôi quỳ cạnh tên cướp ôm súng ấy và tháo mặt nạ ra. Mũi gãy, chảy máu; hơi thở phập phều trong dòng máu. Mắt phải của sưng vù híp lại. Lằn gậy bắt đầu hằn lên trán .

      Đó phải Simon Varner. Nằm trước mặt tôi là Bern Eckles, viên sĩ quan có mặt tại bữa tiệc nướng, người được mời vì cảnh sát trưởng và bà Karla Porter cố mai mối với Lysette Rains.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CHƯƠNG 59

      ˜™





      Bob Robertson phải có mà là đến hai cộng tác viên.

      Có thể còn nhiều hơn. Có thể bọn chúng tự xưng là tổ chức của phù thủy, trừ khi cụm từ đó chỉ dành cho các mụ phù thủy. Bọn chúng chắc còn có ban nhạc quỷ dữ, sáng tác loại nhạc riêng để thờ cúng Chúa quỷ, mua bảo hiểm y tế theo nhóm, lấy phiếu giảm giá ở Disneyland.

      Tại bữa tiệc nướng ở nhà cảnh sát trưởng, tôi thấy ông kẹ nào lởn vởn quanh Bern Eckles. diện của chúng mách nước cho tôi về bản chất của Robertson nhưng tiết lộ gì về hai tên đồng mưu, giờ bắt đầu có vẻ biến thành kẻ chủ mưu. Như thể bọn chúng nhận thức được năng lực của tôi. Như thể bọn chúng ... thao túng tôi.

      Sau khi lật Eckles nằm nghiêng để bảo đảm nghẹt thở bởi máu và nước miếng của chính , tôi tìm thứ gì đó để trói tay chân .

      Tôi mong hồi tỉnh trong vòng mười phút.

      Khi tỉnh lại, lê lết, nôn mửa và van xin thuốc giảm đau, trong tình trạng ấy thể vồ lấy súng trường và khôi phục nhiệm vụ.

      Tuy nhiên, tôi giật dây cắm của hai điện thoại trong phòng bảo vệ và nhanh chóng dùng dây đó trói tay ra sau lưng và xích mắt cá chân . Tôi kéo nút chặt và quá lo về việc cản trở máu lưu thông.

      Eckles và Varner là những sĩ quan mới nhất của Sở Cảnh sát thị trấn Pico Mundo. Chúng đăng ký và gia nhập cách nhau chỉ hai tháng.

      Tôi cá rằng chúng biết nhau trước khi đến thị trấn Pico Mundo. Varner được nhận trước và mở đường cho Eckles.

      Robertson từ San Diego chuyển đến thị trấn Pico Mundo và mua ngôi nhà ở Camp’s End trước hai tên đồng bọn. Nếu tôi nhớ lầm, trước đây Varner làm cảnh sát nếu phải ở ngay thành phố San Diego cũng quanh khu vực ấy.

      Tôi biết Bern Eckles phục vụ cho công lý ở đâu trước khi đăng ký vào Sở Cảnh sát thị trấn Pico Mundo. Đánh cuộc vào San Diego ăn chắc hơn là Juneau, Alakska.

      Ba tên đó nhắm thị trấn Pico Mundo làm mục tiêu vì những lý do thể đoán ra.

      Chúng lên kế hoạch kỹ lưỡng từ lâu.

      Khi tôi đến bữa tiệc nướng, gợi ý rằng tìm hồ sơ lý lịch về Bob Robertson có thể là ý tưởng hay, cảnh sát trưởng nhờ Eckles phụ giúp. Chính lúc ấy, Robertson bị tuyên án tử hình.

      Gã chắc chắn bị giết trong vòng nửa giờ sau đó. Chắc chắn Eckles gọi điện thoại cho Varner từ nhà cảnh sát trưởng, và Varner bóp cò súng vào gã bạn chung của hai đứa. Biết đâu Simon Varner và Robertson ở cùng chỗ khi Varner nhận cú điện thoại của Eckles.

      Lúc trói chặt Eckles, tôi kéo dây kéo bộ áo liền quần của xuống để chứng thực rằng bên trong mặc đồng phục cảnh sát.

      vào phòng bảo vệ trong bộ trang phục xanh dương gắn huy hiệu. Các nhân viên bảo vệ chắc chào đón chút nghi ngờ.

      ràng mang theo va li đựng súng trường và bộ áo liền quần. va li trống rỗng mở toang nằm chỏng chơ dưới sàn. Hiệu Samsonite.

      Kế hoạch rất có khả năng là tiến hành cuộc dạo bắn trong khu mua sắm và rồi, khi cảnh sát đến, tìm nơi kín đáo trút bộ đồ liền quần và mặt nạ trượt tuyết. Về phần khẩu súng, Eckes có thể trà trộn vào các sĩ quan khác như thể lao đến vì nhận được cuộc gọi giống hệt họ.

      Lý do của việc này dễ hiểu như cách thức của nó.

      số người rằng Chúa trò chuyện với họ. Những người khác nghe thấy ma quỷ thầm trong đầu. Có lẽ trong những tên này nghĩ Sa Tăng ra lệnh cho khủng bố khu mua sắm Green Moon.

      Hoặc có lẽ chúng chỉ làm vậy cho vui. trò nghịch ngợm. Tôn giáo của bọn chúng dung thứ cho những hình thức bông đùa quá khích. Xét cho cùng, đàn ông vẫn là đàn ông và những gã lập vẫn trở nên lập.

      Simon Varner vẫn còn nhởn nhơ. Có lẽ và Eckles chỉ đến mỗi khu mua sắm. Tôi biết có bao nhiêu người trong tổ chức phù thủy đó.

      Dùng trong những điện thoại còn hoạt động, tôi gọi 911, báo cáo về ba vụ ám sát và trả lời bất kỳ câu hỏi nào, cúp máy, đặt kênh máy. Cảnh sát đến cùng đội đặc nhiệm. Ba phút, bốn phút.

      Có lẽ là năm phút.

      kịp. Vaner thổi bay những người mua sắm trước khi cảnh sát đến.

      Cây gậy bóng chày nứt. Gỗ tốt.

      Cây gậy mang lại kết quả như dự kiến với Eckles, tôi thể trông mong mình may mắn đến mức đủ sức tạo bất ngờ cho Varner theo cách y hệt vậy. bận tâm đến nỗi sợ hãi súng ống, tôi cần vũ khí tốt hơn gậy bóng chày Louisville Slugger.

      mặt bàn trước các màn hình theo dõi có khẩu súng ngắn Eckles dùng giết nhóm bảo vệ. Tôi xem xét và thấy còn lại bốn viên trong ổ đạn mười viên.

      Cố hết sức tránh nhìn nhưng những xác chết nằm sàn vẫn chế ngự chú ý của tôi. Tôi ghét bạo lực. Tôi càng ghét bất công. Tôi chỉ muốn làm đầu bếp nướng thức ăn, nhưng thế giới đòi tôi nhiều thứ hơn trứng và bánh kếp.

      Tôi tháo bộ phận giảm thanh, ném nó qua bên. Bỏ áo ngoài quần.

      Nhét súng dưới cạp quần.

      Tôi thành công khi cố nghĩ đến hình ảnh mẹ cầm khẩu súng ấn dưới cằm, chĩa vào ngực. Tôi cố nhớ cảm giác về họng súng khi mẹ đẩy nó tới mặt tôi và bảo tôi tìm viên đạn ở đáy nòng súng tối đen chật hẹp.

      Áo tôi che phủ được thứ vũ khí ấy nhưng hoàn hảo. Khách mua sắm lo mặc cả còn người bán bận phục vụ nên ai chú ý đến chỗ lồi lên.

      Cẩn trọng, tôi mở cửa chỉ vừa đủ để lẻn ra khỏi phòng bảo vệ rồi đóng cửa lại. chàng khuất dạng theo hướng tôi cần , tôi bám theo, cầu mong ta khẩn trương lên.

      ta rẽ phải, qua cánh cửa đẩy vào phòng tiếp nhận, tôi chạy ngang qua thang máy dành riêng cho nhân viên công ty, đến cánh cửa đề biển “Thang bộ”. Tôi bước hai bậc lúc.

      Đâu đó phía trước, Simon Varner. Khuôn mặt dễ nhìn. Cặp mắt ngái ngủ. Hình xăm QST cẳng tay trái.

      Tại tầng của khu mua sắm, tôi rời thang bộ và đẩy cửa vào buồng chất hàng.

      nàng tóc đỏ xinh đẹp bận kéo mấy hộp ra khỏi kệ. ta lên tiếng “Chào” theo kiểu thân thiện.

      “Chào,” tôi đáp lại rồi ra khỏi buồng chất hàng, lên tầng bày bán.

      Khu dụng cụ thể thao. Lao xao. Đàn ông, vài phụ nữ, cả khối thanh thiếu niên. Đám nhóc xem giày trượt Rollerblades, ván trượt.

      Xa hơn khu dụng cụ thể thao là dãy kệ giày. Xa hơn kệ giày là trang phục thể thao dành cho nam giới.

      Đâu đâu cũng thấy toàn người là người. Quả nhiên người túm tụm chật ních. khí gần như lễ hội. Rất dễ bị tấn công.

      Nếu tôi mai phục lúc Bern Eckles vừa ra khỏi phòng bảo vệ, chắc giờ giết mười hay hai mươi người. Ba mươi.

      Simon Varner. tên to lớn. Cảnh sát lực lưỡng. Quỷ Sa Tăng. Simon Varner.

      Được năng lực siêu nhiên dẫn dắt cách đáng tin như loài dơi được tiếng vang chỉ đường, tôi băng qua tầng của khu mua sắm, tiến đến cánh cửa đưa ra sân.

      Tôi mong nhìn thấy thêm tay súng nào khác ở đây, Eckles và Varner chọn bãi chiến trường cách xa nhau, để gieo rắc cho được nhiều những đau thương và hoảng loạn.

      Vả lại, chúng muốn tránh việc vô tình lạc vào tầm bắn của nhau.

      Mười bước nữa ra tới cửa, tôi trông thấy Viola Peabody, người lẽ ra phải ở nhà em tại Maricopa Lane.




      CHƯƠNG 60

      ˜™





      bé mừng tuổi mới, Levanna, và đứa em si mê màu hồng, Nicolina, có mặt bên cạnh mẹ. Tôi nhìn lướt khắp đám đông người mua sắm nhưng thấy các bé đâu.

      Khi tôi hối hả chạy đến chỗ Viola và từ phía sau chộp lấy vai chị, chị giật bắn người và đánh rơi túi đồ.

      “Chị làm gì ở đây?” tôi gặng hỏi.

      “Odd! Em làm chị muốn đứng tim.”

      “Bọn trẻ đâu?”

      “Ở với Sharlene.”

      “Sao chị ở với chúng?”

      Nhặt túi đồ lên, chị đáp, “Chị chưa mua sắm cho sinh nhật. Phải có quà chứ. Chị ghé qua đây mua đôi giày trượt patin nhanh thôi.”

      “Giấc mơ của chị,” tôi gấp gáp nhắc nhở, “Đây là giấc mơ của chị.”

      Mắt chị mở to. “Nhưng chị chỉ vào rồi ra ngay thôi và chị đâu có xem phim.”

      “Nó diễn ra ở rạp chiếu phim. Nó diễn ra ở đây.”

      Lập tức hơi thở của chị nghẹn ngay cổ họng hệt như nỗi kinh hoàng chém búa vào ngực chị.

      “Ra khỏi đây,” tôi la lên. “Ra khỏi đây ngay.”

      Chị rối lên, điên cuồng nhìn quanh quất khắp nơi như thể từng người mua sắm, hay tất cả bọn họ đều có thể là kẻ sát nhân, rồi chị định hướng đến cửa dẫn ra sân.

      !” Tôi kéo chị lại gần mình. Mọi người nhìn chúng tôi. Chuyện đó có sao ? “Lối đó an toàn.”

      “Ở đâu?” chị hỏi.

      Tôi xoay người chị lại. “Ra phía sau tầng này, băng qua dãy kệ giày thể thao, qua khu dụng cụ thể thao. Có buồng chất hàng xa nơi chị mua giày trượt patin. Đến buồng chất hàng. Trốn ở đó.”

      Chị toan bỏ nhưng khựng lại nhìn tôi. “Em đến đó chứ?”

      .”

      “Em đâu?”

      “Vào trong đó.”

      “Đừng,” chị nài nỉ.

      ngay !”

      Khi chị đến phía sau khu mua sắm, tôi vội vàng lao ra sân.

      Tại đây. Góc cuối phía bắc khu mua sắm Green Moon, thác nước cao hơn mười hai mét đổ xuống vách đá nhân tạo, tạo thành dòng suối chảy theo chiều dài mảnh sân. Khi tôi băng qua dốc thác, thanh ùng ục bì bõm của nước nghe bất thường như tiếng gầm của đám đông.

      Khung cảnh sáng tối. Sáng tối như trong giấc mơ của chị Viola. Bóng tối giăng xuống từ hàng cọ chạy dọc con suối.

      Ngước nhìn những cây cọ, rồi nhìn lên tầng hai, tôi thấy hàng trăm ông kẹ tụ tập dọc lan can phía , mắt nhìn xuống cánh cửa để mở.

      Chúng chen lấn, háo hức, hăm hở, kéo đẩy, uốn éo như lũ nhện bị kích động.

      Đám đông săn món hời choán hết chỗ tầng , họ rảo từ cửa hàng này sang cửa hàng khác, hề hay biết bầy khán giả những linh hồn xấu xa theo dõi họ với trạng thái đề phòng.

      Năng lực tuyệt vời, năng lực đáng ghét, năng lực đáng khiếp sợ của tôi dẫn tôi dọc sân, hướng ra phía nam, nhanh hơn, theo tiếng ùng ục bì bõm của con suối, điên cuồng truy tìm Simon Varner.

      phải hàng trăm ông kẹ, mà là hàng ngàn. Tôi chưa bao giờ trông thấy lũ đông đến ngần ấy, chưa bao giờ hình dung có lúc nhìn thấy vậy. Chúng như đám quần chúng xứ La Mã ngồi tung hô trong đại hý trường, phấn khích chứng kiến những người lời nguyện cầu được đáp lại, trông mong bọn sư tử, ngóng chờ máu thấm ướt cát.

      Tôi tự hỏi tại sao bọn chúng biến mất khỏi đường phố. Đây chính là câu trả lời. Giờ khắc của chúng đến.

      Khi tôi băng qua cửa hàng vật dụng phòng ngủ và phòng tắm, tiếng lạch cạch nặng nề của loạt súng đại bác tự động nổ ra ở khoảng sân phía trước.

      Loạt bắn đầu tiên xem ra nhanh gọn. Trong hai ba giây, sau khi nó chấm dứt, im lặng bất thường bao trùm khắp khu mua sắm.

      Hàng trăm khách hàng như bị đông cứng, chắc chắn nước suối vẫn tiếp tục chảy nhưng dường như nó xuôi dòng mà hề phát ra thanh. Tôi ngạc nhiên nếu đồng hồ của mình xác nhận thời gian đứng im cách kỳ quặc.

      tiếng thét xé toạc yên tĩnh và lập tức đám đông hùa theo. Súng đáp trả những người kêu gào bằng tiếng nấc hấp hối dài lần đầu.

      Liều lĩnh, tôi xô đẩy, chạy dọc khoảnh sân tiến về phía nam

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CHƯƠNG 61

      ˜™





      Tôi kể mọi thứ tôi nhìn thấy. Tôi làm vậy. thể. Người khuất đáng được kính trọng. Những người bị thương đáng được hưởng riêng tư. Những người thân đáng được nhận chút yên bình.

      Tôi càng hiểu hơn tại sao binh lính từ mặt trận trở về ít khi kể cho gia đình nghe những chiến công hơn là những điều chung chung. Chúng ta, những người sống sót phải sống tiếp nhân danh những người ngã xuống, nhưng nếu chúng ta nhấn nhá quá nhiều vào những chi tiết sống động của điều tận mắt chứng kiến về hành động vô nhân đạo giữa người với người, chúng ta thể sống tiếp. Kiên nhẫn là điều thể thực nếu chúng ta cho phép bản thân hy vọng.

      Đám đông hoảng loạn ồ ạt tràn qua tôi và tôi thấy mình lạc giữa đầy rẫy những nạn nhân, tất cả nằm sàn, chết và bị thương ít hơn mức tôi tưởng nhưng thế là rất nhiều. Tôi thấy phục vụ tóc vàng của Green Moon Lanes trong bộ đồng phục làm việc… và ba người khác. Có lẽ họ đến khu mua sắm ăn trưa trước khi vào làm.

      Bất kể là gì, tôi cũng phải siêu nhân. Tôi chảy máu. Tôi đau đớn. Chuyện này hơn mức tôi có thể chịu đựng. Chuyện này gấp mười mấy lần vụ ở hồ Malo Suerte.

      Tàn ác theo trái tim con người... Khiếp đảm con người nhào nặn siêu phàm.

      phải Shakespeare. William Blake. Trích trong bài thơ của chính ông.

      Bè lũ ông kẹ từ tầng đổ xuống. Chúng lê lết giữa những người chết và người bị thương.

      Dù có xử lý chuyện này hay , tôi cũng còn chọn lựa khác ngoài việc nỗ lực hết sức. Nếu muốn bỏ có lẽ tôi tự sát ngay đây cũng được.

      Ao cá nằm xa phía trước. Khu rừng nhân tạo bao quanh nó. Tôi nhìn thấy băng ghế nơi Stormy và tôi ngồi ăn kem dừa đào sôcôla miếng.

      tên mặc bộ áo liền quần màu đen, đeo mặt nạ đen. Dáng vẻ to lớn của đủ để tôi xác định đó chính là Simon Varner.

      ôm khẩu súng trường dường như được chỉnh sửa cách đầy đủ và bất hợp pháp thành loại súng tự động.

      Đôi ba người lẩn trốn trong đám cọ, thu mình dưới ao cá nhưng đa số bỏ chạy khỏi sân vào các cửa hàng, liều mạng núp ở đó, có lẽ hy vọng thoát bằng cửa sau. Qua cửa sổ của những cửa hàng trang sức, quà tặng, phòng tranh, vật dụng nhà bếp, tôi có thể thấy họ chen chúc nhau, vẫn còn rất dễ bị lộ.

      Trong thời điểm ngập ngụa máu mang đầy tính bạo lực như trò chơi điện tử, ngôn ngữ máy móc tàn nhẫn ngày càng được sử dụng phổ biến gọi đây là môi trường giàu mục tiêu.

      Quay lưng lại phía tôi, Varner xả loạt đạn vào các mặt tiền cửa hàng đó.

      Cửa sổ tiệm kem Burke & Bailey vỡ tan tành, trút vào cửa tiệm trận lụt đầy mảnh vụn thủy tinh lấp lánh.

      Chúng tôi được an bài bên nhau mãi mãi. Chúng tôi có tấm thẻ thế. Chúng tôi có vết bớt xứng với nhau.

      Cách xa tên khốn điên loạn mười tám mét, mười lăm mét rồi gần hơn, tôi nhận ra mình nắm chặt khẩu súng ngắn. Tôi nhớ rút nó ra khỏi cạp quần khi nào.

      Tay cầm súng của tôi run, thế nên tôi cầm súng bằng cả hai tay.

      Tôi chưa bao giờ sử dụng súng. Tôi ghét súng ống.

      Mày cũng có thể bóp cò, thằng khỉ ạ.

      Con cố đây, mẹ ơi. Con cố.

      Varner bắn hết ổ đạn của súng trường. Có thể đó là ổ đạn thứ hai. Như Eckles, mang đạn dự phòng trong thắt lưng tiện dụng.

      Cách mười hai mét tôi bắn phát. Trượt.

      Được báo động bởi tiếng nổ của phát súng, quay lại phía tôi và rút bỏ ổ đạn rỗng.

      Tôi bắn tiếp, trượt tiếp. Trong phim ảnh, người ta bao giờ bắn trượt từ khoảng cách này.

      Trừ khi nhân vật bị bắn là hùng, trong trường hợp đó người ta bắn trượt từ khoảng cách mét rưỡi.

      Simon Varner phải hùng. Tôi biết phải làm gì.

      biết. giật ổ đạn đầy nguyên ra khỏi thắt lưng. thành thạo, mau lẹ và bình tĩnh.

      Trong khẩu súng tôi lấy từ Eckles, dùng sáu viên thủ tiêu nhóm bảo vệ. Tôi dùng hai viên. Giờ chỉ còn duy nhất hai viên.

      Từ khoảng cách chín mét, tôi gom hết sức bắn phát thứ ba.

      Varner trúng đạn nơi vai trái nhưng gục ngã. lảo đảo rồi gượng lại và nhét ổ đạn mới vào súng trường.

      Bồn chồn, giãy giụa, kích động, bầy ông kẹ tụ tập quanh tôi, quanh Varner. Chúng rắn chắc đối với tôi, vô hình đối với ; chúng cản trở tầm nhìn của tôi nhưng ảnh hưởng đến tầm nhìn .

      Lúc nãy, tôi tự hỏi liệu mình có bị điên . Vấn đề sáng tỏ. Tôi tưng tửng.

      Chạy thẳng vào , xuyên qua đám ông kẹ mờ đục như lớp vải đen nhưng mơ hồ như những cái bóng, khẩu súng ngắn ôm phía trước, kiên quyết phí phạm viên đạn cuối cùng, tôi thấy họng súng trường ngày càng gần, và tôi biết hạ gục tôi nhưng tôi đợi khoảng cách ngắn nữa, và rồi thêm khoảng nữa, trước khi nhắm thẳng bóp cò.

      biến đổi kệch cỡm nào vẻ mặt cũng được mặt nạ che đậy, nhưng mặt nạ thể ngăn chặn trọn vẹn phát súng.

      đổ sụp nặng nề như chính là Quỷ Sa Tăng bị ném khỏi Thiên đường, rơi xuống Địa ngục. Vũ khí rơi lách cách khỏi tay .

      Tôi đá khẩu súng trường ra xa ngoài tầm với của . Khi tôi khom người xem xét, nghi ngờ gì xác chết thối tha. QST cũng chính là Quyết Sinh Tử.

      Thế nhưng, tôi trở ngược lại chỗ súng trường và đá nó ra xa hơn.

      Sau đó tôi theo rồi đá nó xa nữa và làm như vậy thêm lần.

      Khẩu súng trong tay tôi trở nên vô dụng. Tôi ném nó sang bên.

      Đột nhiên tôi thấy như mình đứng nền đất cao, như thể còn bọn ông kẹ là dòng nước đen ngòm, chúng chảy xa khỏi tôi, tìm kiếm quang cảnh chết chóc và hấp hối.

      Tôi cảm giác mình sắp nôn. Tôi đến thành ao cá và khuỵu gối.

      Chuyển động của con cá sặc sỡ lẽ ra khiến tôi nôn thốc nôn tháo, vậy mà cơn buồn nôn lắng xuống giây lát. Tôi đau khổ, nhưng khi đứng lên, tôi bắt đầu khóc.

      Trong các cửa hàng, xa hơn chỗ mấy tấm kính cửa sổ vỡ nát, mọi người ngẩng đầu lên.

      Chúng tôi được an bài bên nhau mãi mãi. Chúng tôi có tấm thẻ thế. Xác ướp Gypsy bao giờ sai.

      Run rẩy, đổ mồ hôi, lấy mu bàn tay quệt nước mắt, tôi phát ốm bởi viễn cảnh sắp phải đón nhận mất mát ngoài sức chịu đựng, tôi bắt đầu hướng đến tiệm kem Burke & Bailey.

      Mọi người nhỏm dậy khỏi đống đổ nát của tiệm kem. Vài người bắt đầu thận trọng dò dẫm tìm đường băng qua đống kính vỡ trở ra sân.

      Tôi thấy Stormy trong số họ. Có thể nàng trốn phía sau cửa hàng, chỗ văn phòng của nàng khi cuộc bắn giết bắt đầu.

      Thình lình tôi bị áp đảo bởi nhu cầu phải di chuyển, di chuyển và di chuyển. Tôi quay khỏi tiệm kem Burke & Bailey, tiến vài bước đến cửa hiệu nằm cuối phía nam. Dừng chân, bối rối. Trong giây lát, tôi thấy mình muốn phủ nhận , cố chạy xa khỏi điều có thể tìm thấy trong tiệm kem.

      . Tôi cảm nhận lôi kéo mơ hồ nhưng thể nhầm lẫn. Sức hút siêu linh. Nó lôi kéo tôi.

      Tôi cứ nghĩ mình hoàn thành xong việc. Nhưng ràng là chưa.




      CHƯƠNG 62

      ˜™





      Cửa hiệu này cao cấp hơn chỗ chị Viola mua giày trượt patin. Hàng hóa ở đây có chất lượng bảo đảm hơn hàng hóa trong cửa hiệu cuối phía bắc khu mua sắm.

      Tôi qua cửa hàng nước hoa và mỹ phẩm, những tủ kính và mẫu mã trưng bày đẹp tuyệt, nhưng ngụ ý cách tinh vi rằng hàng hóa đáng giá như kim cương.

      Cửa hàng trang sức sáng lóa với đá granit đen, inox và kính Starfire, như thể nó giới thiệu chỉ các viên kim cương thông thường mà là những vật dụng lấy từ bộ sưu tập riêng của Chúa trời.

      Tuy tiếng súng còn, nhưng khách mua sắm và nhân viên vẫn náu sau các quầy hàng, các cột đá hoa cương. Họ lén nhìn khi tôi sải bước qua, nhưng nhiều người ngần ngại và lại cúi đầu tránh mặt.

      Cho dù có súng nhưng chắc hẳn tôi tỏ ra nguy hiểm. Hay có lẽ trông tôi như mất hồn, bàng hoàng. Họ dám liều lĩnh. Tôi trách họ trốn tránh tôi.

      Vẫn khóc, lấy tay quệt mắt, tôi cũng to với chính mình. Tôi thể ngừng lẩm bẩm, và thậm chí tôi được gì ra hồn.

      Tôi biết sức hút siêu linh dẫn mình đến đâu, biết Stormy còn sống hay chết trong tiệm kem Burke & Bailey. Tôi muốn quay lại tìm nàng, nhưng tiếp tục bị năng lực đòi hỏi khắt khe kia lôi kéo cách cấp bách về phía trước. Ngôn ngữ cơ thể của tôi biểu thị co giật, ngắc ngứ và hấp tấp lao vì ý định mới. Chắc tôi giống người bị động kinh mà giống gã loạn thần kinh.

      Simon Varner còn khuôn mặt dễ mến hay cặp mắt ngái ngủ nữa. chết trước tiệm kem Burke & Bailey.

      Hay có lẽ tôi theo dấu thứ gì đó liên quan đến Varner. Tôi thể đoán ra đó là cái gì. cưỡng ép di chuyển này cứ tiếp tục mà chỉ đối tượng cụ thể nào mới cho tôi.

      Tôi băng qua những giá treo váy đầm, áo kiểu bằng lụa, áo khoác, túi xách, cuối cùng tôi vội vã lao đến cánh cửa đề dòng chữ “Chỉ dành cho nhân viên”. Phía sau là kho hàng.

      Tôi mở cửa ra, đối diện là cánh cửa khác dẫn đến cầu thang bộ.

      Cách bố trí ở đây tương tự bên cửa hàng cuối phía bắc. Cầu thang đưa xuống hành lang, nơi đó tôi qua thang máy dành riêng cho nhân viên và đến cánh cửa lò xo ngoại cỡ có đề biển “Phòng Tiếp nhận”.

      Căn phòng này phản ánh doanh nghiệp phát đạt, dù nó ngang bằng về quy mô so với căn phòng bên cửa hàng cuối phía bắc. Hàng hóa nằm giá treo và băng chuyền chờ kiểm kê, đóng gói và chuyển lên buồng chất hàng, tầng bày bán.

      Vô số nhân viên diện, nhưng công việc có vẻ tạm dừng. Hầu hết mọi người tụ tập quanh phụ nữ thổn thức, và những người khác cũng băng qua phòng đến chỗ ấy. Dưới này thể nghe tiếng súng nên tin tức về vụ kinh hoàng trong khu mua sắm giờ mới đến được đây.

      Chỉ có duy nhất chiếc xe tải đậu trong phòng tiếp nhận: phải xe vận tải loại lớn, nó dài hơn năm mét, có tên công ty cửa xe hay bên hông toa moóc. Tôi tiến về phía nó.

      chàng lực lưỡng đầu trọc và để ria mép dài hai bên bám theo tôi theo đường đến chiếc xe. “ xe này à?”

      trả lời, tôi mở cửa bên tài xế và trèo vào buồng lái.

      Chìa nằm sẵn trong ổ khóa.

      “Tài xế của đâu?” ta hỏi.

      Khi bật mở ngăn đựng giấy tờ, tôi thấy nó trống rỗng. Thậm chí có giấy đăng ký hay phiếu bảo hiểm theo luật định của bang California.

      “Tôi là quản đốc ở đây,” chàng lực lưỡng lên tiếng. “ bị điếc hay khó ưa vậy hả?”

      thứ gì ghế. thùng rác dưới sàn. mảnh giấy gói kẹo vứt bậy. có hộp khử mùi hay vật trang trí treo kính.

      Chiếc xe tạo cảm giác có người dùng nó làm phương tiện mưu sinh hay dành phần lớn thời gian ở trong xe.

      Khi tôi từ sau vô lăng nhảy ra khỏi xe, viên đốc công cất giọng. “Tài xế của đâu? ta nộp tôi bản kê khai hàng hóa còn toa xe khóa kín.”

      Tôi vòng ra sau xe, toa xe có cửa cuốn. Ổ khóa nằm dưới cánh cửa khóa chặt nó vào sàn toa xe.

      “Tôi còn những đợt giao hàng khác,” viên đốc công . “Tôi thể để nó cứ đậu đây.”

      có khoan điện ?” tôi hỏi.

      định làm gì?”

      “Phá ổ khóa.”

      phải người lái chiếc xe này vào đây. làm chung với ta à?”

      “Cảnh sát,” tôi bịa chuyện. “Ngoài giờ.”

      ta còn hồ nghi.

      Chỉ vào người phụ nữ thổn thức được rất nhiều nhân viên vây quanh, tôi , “ nghe chuyện ấy kể chưa?”

      “Tôi đường đến đó thấy .”

      “Hai tên điên mang súng máy tấn công khu mua sắm.”

      Khuôn mặt ta cắt còn giọt máu, đến mức bộ ria mép vàng hoe dường như cũng trắng bệch.

      có nghe chuyện bọn chúng bắn cảnh sát trưởng Porter tối qua ?” tôi hỏi. “Đó là màn chuẩn bị cho việc này.”

      Với nỗi khiếp đảm dâng nhanh, tôi quan sát trần nhà của phòng tiếp nhận mênh mông. Ba tầng lầu đầy các cửa hàng nằm chất chồng bên căn phòng này, được nâng đỡ bằng những cây cột đồ sộ.

      Những con người sợ hãi trốn tránh tay súng kia. Hàng trăm, hàng trăm người.

      “Có thể,” tôi , “tên khốn đến đây với thứ còn tệ hại hơn súng máy.”

      “Ôi, chết tiệt. Tôi lấy khoan.” ta đua nước rút lấy nó.

      Sau giây lát áp cả hai bàn tay lên cánh cửa cuốn ở toa xe, tôi tì trán vào cửa.

      Tôi biết mình mong chờ cảm nhận được gì. Thực ra, tôi cảm thấy chẳng có gì bất thường. Thế nhưng sức hút siêu linh vẫn chèo kéo tôi. Điều tôi muốn phải chiếc xe tải mà là thứ nằm bên trong chiếc xe tải.

      Viên đốc công quay trở lại với cái khoan và ném cho tôi cặp kính bảo hộ.

      Ổ điện được gắn sâu dưới sàn bê tông tại những địa điểm thuận tiện trong khắp phòng tiếp nhận. ta cắm phích của máy khoan vào ổ điện gần nhất và cho phép kéo dài sợi dây thoải mái.

      Thiết bị nặng tay. Tôi thích dáng vẻ công nghiệp của mũi khoan. Động cơ kêu rít nhờ nguồn điện đầy đủ.

      Khi tôi khoan vòng khóa, những mẩu kim loại văng lách cách lên kính bảo hộ, bắn vào mặt. Mũi khoan cũng trầy xước nhưng nó dùi lỗ qua ổ khóa chỉ trong vài giây.

      Lúc bỏ khoan xuống và tháo kính bảo hộ ra, tôi nghe có người la lên từ đằng xa. “Ê! Để yên đó!”

      Dọc khu dỡ hàng nền cao, có ai. Rồi tôi thấy ta. Bên ngoài phòng tiếp nhận, cách chân dốc xe chạy khoảng sáu mét.

      “Đó là tài xế,” viên đốc công với tôi.

      người lạ mặt. ta chắc hẳn quan sát, có lẽ bằng ống nhòm, từ ngoài ga-ra dành cho nhân viên, xuyên qua ba tuyến đường dỡ hàng.

      Nắm chặt hai tay cầm, tôi đẩy mạnh cánh cửa lên. Phần đối trọng làm việc hiệu quả và do được tra dầu kỹ lưỡng, cánh cửa chạy lên trơn tru và nhanh chóng mở toang.

      Chiếc xe tải hóa ra nhồi nhét hàng trăm cân chất nổ plastic.

      cây súng nổ hai phát, viên đạn trúng vào thành xe, mọi người trong phòng tiếp nhận thét lên và viên đốc công co giò bỏ chạy.

      Tôi liếc ra sau. Tên tài xế đến gần chân dốc. có khẩu súng ngắn, đó phải vũ khí tối ưu để bắn tầm xa đến vậy.

      sàn toa xe, trước đống chất nổ là đồng hồ định giờ dùng trong nhà bếp, hai cục pin đầu mạ đồng, những mẩu lạ lùng mà tôi nhận ra là gì, đống dây nhợ. Hai cuộn dây kết thúc tại bệ đỡ bằng đồng cắm vách xám xịt.

      thanh rin rít chói tai của kim loại va chạm kim loại, phát súng thứ ba nẩy bật ra khỏi xe tải.

      Tôi nghe tiếng viên đốc công nổ máy chiếc xe nâng gần đó.

      Tổ chức phù thủy sắp đặt cho toa xe nổ tung khi cánh cửa mở ra vì bọn chúng chừa thời gian ít đến mức chúng nghĩ có người chạy lại đây kịp để vô hiệu hóa nó. Đồng hồ có vòng quay ba mươi phút và tay quay báo giờ nằm cách số ba phút.

      Lách cách: hai phút.

      Phát súng thứ tư trúng lưng tôi. Tôi thấy đau ngay, chỉ giật nảy người, đập xuống xe tải, mặt cách đồng hồ vài phân.

      Có lẽ phát súng thứ năm, phát súng thứ sáu trúng vào trong những khối chất nổ plastic với thanh tẻ nhạt, ẩm ướt.

      viên đạn kích nổ nó. Chỉ có bình ắc quy mới làm được.

      Hai sợi dây gây nổ được đặt cách nhau tấc, tấc rưỡi. Sợi này kích hoạt còn sợi kia chặn đứng? Hay sợi chỉ là dự phòng trong trường hợp sợi kia thể gây nổ? Tôi biết mình phải giật mạnh hay cả hai sợi.

      Có lẽ phát súng thứ sáu hay thứ bảy lại trúng lưng tôi.

      Lần này cơn đau đập bẹp tôi, nện tôi nhừ tử.

      Trong lúc sụp xuống bởi tác động tàn bạo của viên đạn, tôi túm chặt cả hai sợi dây, và khi ngã ngược ra sau, tôi giật mạnh chúng khỏi đống chất nổ, lôi đồng hồ, pin và toàn bộ khối kíp nổ theo cùng.

      Xoay người trong lúc ngã, tôi đập phần hông xuống sàn, hướng mặt về phía con dốc. Tay súng tiến lên gần tôi hơn để bắn trúng hơn.

      Thêm viên đạn nữa là có thể thanh toán đời tôi, thế mà lại quay lại, cắm đầu phóng xuống con dốc.

      Viên đốc công gầm rống, chạy qua tôi và lao xuống con dốc chiếc xe nâng, thứ có phần bảo vệ ta trước súng đạn nhờ những thanh nâng chĩa ra nhô cao và lớp vỏ sắt của chúng.

      Tôi tin tay súng kia bỏ chạy vì chiếc xe nâng. muốn ra khỏi đây vì thấy hành động tôi làm đối với kíp nổ.

      định chuồn khỏi tầng hầm dỡ hàng kiêm bãi đậu xe này và chạy xa hết mức theo như vận may cho phép.

      Những người lo âu hối hả chạy đến chỗ tôi.

      Đồng hồ định giờ vẫn hoạt động. Nó nằm sàn, cách mặt tôi vài phân.

      Lách cách: phút.

      Cơn đau giảm; song tôi lại lạnh cóng. Lạnh cách kỳ lạ. Tầng hầm dỡ hàng và phòng tiếp nhận có máy điều hòa, vậy mà tôi lạnh run người.

      Mọi người quỳ cạnh tôi, chuyện với tôi. Dường như họ bằng tiếng nước ngoài vì tôi hiểu họ gì.

      Buồn cười, sa mạc Mojave trở nên quá băng giá.

      Tôi bao giờ nghe thấy đồng hồ lách cách nhích đến số .

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CHƯƠNG 63

      ˜™





      Stormy Llewellyn và tôi từ trại huấn luyện binh lính sang cuộc đời thứ hai trong số ba kiếp sống. Chúng tôi cùng nhau thực những chuyến phiêu lưu vĩ đại sang thế giới bên kia.

      Đa số là các hành trình lãng mạn thú vị đến những địa điểm mờ ảo kỳ bí, cùng các tình tiết vui vẻ đầy những nhân vật lạ lùng, trong đó bao gồm Ngài Indiana Jones, người thừa nhận ra ông là Harrison Ford, còn có Luke Skywalker, và cả dì Cymry của tôi, người rất giống quái vật Jabba the Hutt nhưng đẹp cực kỳ, và tất nhiên phải có luôn Elvis.

      Những trải nghiệm khác lạ lùng hơn, đen tối hơn, toàn sấm sét, mùi máu và bầy ông kẹ lượn lờ cùng mẹ tôi thỉnh thoảng phải chạy bốn chân.

      Đôi lúc tôi nhận thấy Chúa trời và các thiên sứ của Ngài nhìn xuống tôi từ bầu trời thế giới mới này. Họ có khuôn mặt khổng lồ, lờ mờ, mang màu xanh lá cây mát mẻ dễ chịu, nhiều lúc màu trắng, tuy họ có nét nào khác ngoài cặp mắt. mũi, miệng, lẽ ra họ phải kinh khủng lắm, thế nhưng họ bày tỏ thương chăm sóc, và tôi luôn cố nở nụ cười với họ trước khi họ tan biến vào mây trời.

      Cuối cùng tôi lấy lại được minh mẫn để nhận ra mình trải qua cuộc phẫu thuật và nằm giường bệnh trong căn phòng ở Khoa hồi sức tích cực thuộc Bệnh viện đa khoa của hạt.

      Vậy là tôi chưa khỏi trại huấn luyện binh lính.

      Chúa và các thiên sứ ra là bác sĩ, y tá đeo khẩu trang. Dì Cymry, bất kể ở đâu, có lẽ cũng giống quái vật Jabba the Hutt chút nào.

      y tá bước vào phòng khi thấy dữ liệu truyền từ máy đo nhịp tim của tôi thay đổi, lên tiếng, “Xem ai tỉnh này. Cậu có biết tên mình ?”

      Tôi gật đầu.

      “Cậu tên được ?”

      Đến khi cố đáp lại tôi mới nhận ra mình yếu đến mức nào. Giọng tôi và thều thào, “Odd Thomas.”

      Khi quá chú ý đến tôi và bảo rằng tôi hệt như vị hùng, cam đoan tôi khỏe lại, tôi thều thào “Stormy” bằng giọng đứt quãng.

      Tôi sợ kêu tên nàng. Sợ phải hứng chịu tin dữ. Thế nhưng cái tên thân thương đối với tôi đến nỗi lập tức tôi thích cảm nhận nó đầu lưỡi khi đủ sức kêu lên.

      y tá tưởng rằng tôi kêu đau họng, và khi gợi ý có thể để , hai mẩu nước đá tan trong miệng tôi, tôi lắc đầu mạnh hết sức và , “Stormy. Tôi muốn gặp Stormy Llewellyn.”

      Tim tôi đập mạnh. Tôi nghe tiếng bíp bíp và nhanh phát ra từ máy đo điện tâm đồ.

      Y tá đưa bác sĩ đến khám cho tôi. Xem ra ông ta kinh ngạc trước tôi, phản ứng mà đầu bếp chiên nướng thức ăn nào thế giới quen với nó và ai có thể cảm thấy thoải mái về nó.

      Ông ta dùng cụm từ “ hùng” quá nhiều, và bằng giọng khò khè, tôi cầu ông ta đừng lặp lại từ đó nữa.

      Tôi thấy mệt rã rời. Tôi muốn chợp mắt trước khi gặp Stormy. Tôi nhờ họ đưa ấy vào.

      Việc họ phản ứng tức trước thỉnh cầu của tôi khiến tôi hoảng sợ lần nữa. Tim đập thình thịch, vết thương của tôi nhói lên đồng thanh, bất chấp mọi liều thuốc giảm đau tôi được truyền.

      Họ lo rằng ngay cả cuộc gặp gỡ năm phút cũng gây cho tôi quá nhiều căng thẳng, nhưng tôi van nài và họ để nàng vào Khoa hồi sức tích cực.

      Nhìn thấy nàng, tôi bật khóc.

      Nàng cũng khóc. Đôi mắt Ai Cập đen huyền.

      Tôi quá yếu thể chìa tay tới nàng. Nàng luồn tay qua thanh chắn của giường, áp tay lên tay tôi. Tôi tìm thấy sức mạnh để đan bàn tay tôi vào bàn tay nàng, nút thắt tình .

      Nhiều giờ liền, nàng ngồi ngoài phòng đợi của Khoa hồi sức tích cực trong bộ đồng phục của tiệm kem Burke & Bailey mà nàng cực ghét. Giày hồng, vớ trắng, váy hồng, áo kết hợp hai màu trắng hồng.

      Tôi với nàng rằng đây chắc hẳn là trang phục sặc sỡ nhất từng xuất ở phòng đợi của Khoa hồi sức tích cực. Nàng cho tôi biết Ozzie “bé” ở ngoài kia, ngồi hai cái ghế, mặc quần vàng và áo sơmi kiểu Hawaii. Chị Viola cũng ngoài đó, và cả Terri Stambaugh.

      Khi tôi hỏi tại sao nàng đội mũ lưỡi trai hồng, nàng ngạc nhiên sờ tay lên đầu, lần đầu tiên phát ra mình đội mũ. Tôi mất mũ trong cơn hỗn loạn tại khu mua sắm.

      Tôi nhắm mắt và khóc, phải vì vui sướng mà vì đau xót. Tay nàng siết chặt tay tôi, nàng truyền cho tôi sức mạnh để thiếp và dám trải qua những giấc mơ về bọn ma.

      Sau đó nàng ghé thăm tôi thêm lần nữa trong năm phút, và khi nàng chúng tôi cần hoãn đám cưới, tôi nhất mực giữ nguyên kế hoạch vào thứ Bảy. Sau chuyện xảy ra, thành phố chắc chắn cắt giảm mọi thủ tục rườm rà, và nếu bác của Stormy chịu làm lễ cho chúng tôi trong phòng bệnh, có chánh án thực .

      Tôi hy vọng ngay sau đám cưới, hai đứa động phòng. Song đám cưới lúc nào đối với tôi cũng quan trọng hơn đêm tân hôn, bây giờ lại càng quan trọng hơn bao giờ hết. Chúng tôi còn cả quãng đời dài để ngủ với nhau.

      Trước đó nàng hôn tay tôi. Giờ nàng chồm lên thanh chắn, hôn môi tôi. Nàng là sức mạnh của tôi. Nàng là định mệnh của tôi.

      hề có ý thức về thời gian, tôi ngủ lơ mơ chập chờn.

      Người tiếp theo vào thăm tôi, bà Karla Porter, xuất sau khi y tá nâng giường tôi lên và cho tôi uống vài ngụm nước. Bà Karla ôm tôi, hôn lên má, lên trán tôi, và cả hai cố mà vẫn ngăn được nước mắt.

      Chưa bao giờ tôi nhìn thấy bà Karla khóc. Bà mạnh mẽ, bà cần phải thế. Giờ đây bà có vẻ suy sụp.

      Tôi lo tình hình của cảnh sát trưởng bỗng trở nặng nhưng bà có chuyện đó.

      Bà mang đến tin tốt lành rằng cảnh sát trưởng được đưa ra khỏi Khoa hồi sức tích cực ngay đầu giờ sáng mai. Ông bình phục hẳn.

      Thế nhưng sau nỗi kinh hoàng ở khu mua sắm Green Moon, ai trong chúng tôi còn như trước nữa. Thị trấn Pico Mundo cũng vĩnh viễn thay đổi.

      nhõm khi biết cảnh sát trưởng bình phục, tôi nghĩ đến chuyện hỏi han về vết thương của mình, Stormy Llewellyn còn sống; lời hứa của Xác ướp Gypsy được thực . Mọi chuyện khác thành vấn đề nữa.




      CHƯƠNG 64

      ˜™





      Sáng thứ Sáu, chỉ ngày sau khi cảnh sát trưởng Porter ra khỏi Khoa hồi sức tích cực, bác sĩ cho phép tôi chuyển sang phòng bệnh riêng.

      Họ cho tôi đến ở tại trong những căn phòng đẹp đẽ bày trí như phòng khách sạn. Đúng ngay căn phòng tôi được vào tắm trong đêm ngồi thức canh cảnh sát trưởng.

      Khi tôi bày tỏ lo ngại và nhắc họ nhớ rằng tôi chỉ là đầu bếp chiên nướng thức ăn, đích thân giám đốc Bệnh viện đa khoa của hạt cam đoan với tôi họ miễn tất cả khoản viện phí nằm ngoài số tiền công ty bảo hiểm đồng ý thanh toán.

      Chuyện làm hùng này khiến tôi lúng túng, tôi muốn nhờ vào nó để nhận bất cứ kiểu chăm sóc đặc biệt nào. Tuy nhiên, tôi tử tế chấp nhận hào phóng của họ vì, nếu ở phòng bệnh thường, Stormy chỉ có thể ghé thăm tôi, còn ở đây nàng có thể chuyển đến ở với tôi hai mươi bốn giờ ngày.

      Sở Cảnh sát cử người canh gác hành lang bên ngoài phòng tôi. còn ai đe dọa tôi. Mục đích của việc đó nhằm ngăn giới truyền thông đến gần.

      Tôi nghe việc ở khu mua sắm Green Moon trở thành tin nóng toàn cầu. Tôi muốn đọc báo. Tôi từ chối bật tivi.

      Hồi tưởng lại nó trong những cơn ác mộng quá đủ rồi. Quá nhiều là đằng khác.

      Với tình hình này, đám cưới vào thứ Bảy cuối cùng xem ra thực tế. Phóng viên nắm được kế hoạch của chúng tôi và có mặt khắp trụ sở tòa án. Vấn đề đó cùng những vấn đề khác có vẻ thể khắc phục, chúng tôi hoãn đám cưới trong tháng.

      Thứ Sáu và thứ Bảy, bạn bè lũ lượt kéo đến với hoa và quà.

      Tôi muốn gặp Terri Stambaugh biết bao! Người thầy của tôi, cứu cánh của đời tôi từ năm tôi tròn mười sáu tuổi và quyết định sống tự lập. , tôi có việc làm và có nơi nào để .

      Chị Viola Peabody đến, dẫn theo các con, khăng khăng rằng chúng mồ côi mẹ nếu nhờ tôi. Ngày hôm sau chị dắt hai bé đến. Hóa ra, việc thích màu hồng của Nicolina xuất phát từ mê mẩn kem Burke & Bailey; bộ đồng phục của Stormy luôn mê hoặc con bé.

      Ozzie “bé” đến thăm mà mang theo Terrible Chester. Khi tôi trêu về bộ trang phục quần vàng và áo sơmi kiểu Hawaii mà mặc lúc ở Khoa hồi sức tích cực, phủ nhận chẳng bao giờ “chưng diện” kiểu thời trang ấy vì “những xiêm y lòe loẹt” đó chắc chắn khiến trông càng béo ú hơn thực chất.

      cũng có chút tự cao tự đại chứ. Hóa ra, lúc ở Khoa hồi sức tích cực, Stormy dựng lên câu chuyện sặc sỡ ấy để mang đến cho tôi nụ cười, thứ tôi vô cùng cần khi đó.

      Bố tôi đến cùng Britney, đầy ắp các kế hoạch nhằm đưa câu chuyện của tôi lên sách báo, phim ảnh, truyền hình và các chương trình quảng bá. Tôi để ông thất vọng ra về.

      Mẹ tôi đến thăm.

      Bà Rosalia Sanchez, Bertie Orbic, Helen Arches, Poke Barnet, Shamus Cocobolo, Lysette Rains, gia đình Takuda, rất nhiều người khác...

      Từ bạn bè, tôi thể biết thông tin mà bản thân hề muốn biết. Bốn mươi mốt người ở khu mua sắm bị thương. Mười chín người thiệt mạng

      Ai cũng quả là phép lạ khi chỉ có mười chín người thiệt mạng.

      Thế giới của chúng ta ra nông nỗi gì thế này khi mười chín người chết lại có thể được xem là phép lạ?

      Những đơn vị thi hành luật của địa phương, thành phố và liên bang kiểm tra khối lượng chất nổ plastic trong xe tải và đánh giá nó phá sập toàn bộ khu mua sắm cộng thêm phần khu vực phía nam tòa nhà.

      Ước tính con số thương vong từ khoảng năm trăm đến ngàn người nếu vụ nổ được kích hoạt.

      Bern Eckles bị chặn đứng trước khi giết thêm nhiều người ngoài ba nhân viên bảo vệ, song mang theo số đạn dược đủ để cướp đoạt vô số sinh mạng.

      Buổi tối trong phòng bệnh kiểu khách sạn của tôi, Stormy nằm dài lên giường và nắm chặt tay tôi. Khi tôi tỉnh giấc bởi ác mộng, nàng kéo tôi sát vào lòng, vỗ về tôi trong vòng tay đến khi tôi thiếp . Nàng thầm trấn an tôi; nàng cho tôi hy vọng.

      Chiều Chủ nhật, bà Karla đưa cảnh sát trưởng đến xe lăn. Ông hiểu rất tôi bao giờ muốn trò chuyện với giới truyền thông, chi đến việc ra sách, làm phim và lên các chương trình tivi. Ông nghĩ ra rất nhiều cách đẩy lui họ. Ông, cảnh sát trưởng, là người vĩ đại, cho dù ông làm gãy chiếc ghế hình khủng long Barney.

      Tuy Bern Eckles chịu khai nhưng cuộc điều tra về mưu này diễn tiến nhanh chóng, nhờ vào việc gã thanh niên mang tên Kevin Gosset, kẻ bị chiếc xe nâng đuổi bắt, ngừng nghỉ.

      Gosset, Eckles và Varner cùng chung chí hướng lâu. Ở độ tuổi mười bốn, bọn chúng bộc lộ sở thích sùng bái Quỷ Sa Tăng. Có lẽ trong thời gian đầu, đó chỉ là trò chơi. nhanh chóng, nó trở thành chuyện nghiêm túc.

      Trong lần thách đố nhau, bọn chúng ra tay giết người lần đầu tiên khi mới mười lăm tuổi.

      Chúng khoái trá tận hưởng cảm giác. Và tinh thần sùng bái quỷ dữ biện minh cho tội lỗi ấy. Gosset gọi đó chỉ là “ đức tin khác”.

      Lúc mười sáu tuổi, bọn chúng thề với đấng tối cao của chúng rằng chúng vào ngành thi hành luật bởi vì điều đó tạo cho chúng vỏ bọc hoàn hảo và bởi vì trong những cầu dành cho kẻ sùng tín quỷ dữ là hủy hoại thể chế xã hội đáng tin cậy bất cứ khi nào có thể.

      Eckles và Varner cuối cùng trở thành cảnh sát, nhưng Gosset làm giáo viên. Hủy hoại thế hệ trẻ cũng là việc hệ trọng.

      Ba tên bạn thân thuở gặp gỡ Bob Robertson cách đó mười sáu tháng trong buổi lễ sùng bái Quỷ Sa Tăng mà bọn chúng thận trọng tìm kiếm những kẻ khác cùng sở thích. Buổi lễ có vẻ là điểm tập kết của lũ thích những trò man rợ, nhưng Robertson khiến chúng chú ý nhờ giàu có của mẹ gã.

      Ý định ban đầu của chúng là giết Robertson và mẹ gã vì bất cứ thứ gì đáng giá trong ngôi nhà, nhưng khi khám phá thấy Robertson hào hứng trợ cấp cho thứ mà gã gọi là những tin tức kinh tởm, chúng bèn cho gã nhập bọn. Chúng sát hại mẹ gã, làm ra vẻ bà ta chết và bị thiêu hủy trong vụ hỏa hoạn tình cờ, rồi cắt tai bà ta, đưa cho Robertson làm đồ lưu niệm.

      Thực ra, những thứ nằm trong hộp nhựa Rubbermaid ở ngăn ướp lạnh của Robertson xuất phát từ bộ sưu tập của Eckles, Varner và Gosset. Bản thân Robertson chưa bao giờ có gan thủ tiêu ai, nhưng vì tính hào phóng của gã, bọn chúng muốn tạo cho gã cảm giác như gã là phần quan trọng trong hội.

      Với nguồn tài chính của Robertson sau lưng, bọn chúng lập ra đầy các kế hoạch lớn. Gosset nhớ ai là kẻ đầu tiên đề xuất nhắm đến khu vực này và biến nó thành địa ngục trần gian với hàng loạt vụ khiếp đảm được sắp đặt kỹ càng, với ý định độc ác hủy hoại nó hoàn toàn. Chúng xem xét vô số khu dân cư và quyết định thị trấn Pico Mundo là lý tưởng nhất, quá rộng lớn đến mức chưa thể thành đống hoang tàn và cũng quá bé đến mức mất thú vị.

      Khu mua sắm Green Moon là mục tiêu thứ nhất của bọn chúng. Chúng định ám sát cảnh sát trưởng và lấy vụ thảm họa ở khu mua sắm, cùng danh sách những trò nham hiểm phức tạp khác, để đàm phán nhằm chiếm quyền kiểm soát vững vàng tại Sở Cảnh sát.

      Sau đó, việc tàn phá đều đặn thị trấn là môn thể thao và hình thức thờ phụng của bọn chúng.

      Bob Robertson chuyển đến Camp’s End vì hàng xóm lời ra tiếng vào về gã. Hơn nữa, gã muốn dùng tiền cách khôn ngoan, bảo đảm rằng gã có thể mua vui nhiều hết mức.

      Khi cảnh sát trưởng Porter đến với tôi và Stormy cách ông bảo vệ tôi và giúp tôi giữ bí mật về giác quan thứ sáu, khuôn mặt ông hốc hác phờ phạc, và tôi hình dung mình trông còn thảm hại hơn. Thông qua bà Karla, tôi chuyển đến ông chuyện về cái xác của Robertson ở Nhà thờ Sao chổi thầm, để ông có thể đưa chi tiết kỳ quặc ấy vào bản tường trình. Trước đây bao giờ đối với tôi ông cũng là người tốt, nhưng ông Porter mệt lử phải viết tường trình ngồi đây để lại trong lòng tôi cảm phục sâu sắc.

      Stormy cảnh sát trưởng làm việc cách cực kỳ tài tình. ràng, ông dành toàn bộ thời gian để tĩnh dưỡng.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CHƯƠNG 65

      ˜™





      Mấy vết thương của tôi xem ra nghiêm trọng như tôi lo sợ khi nằm trong Khoa hồi sức tích cực. Bác sĩ cho tôi xuất viện vào thứ Tư tiếp theo, tuần sau ngày diễn ra các vụ việc ở khu thương mại.

      Để đánh lạc hướng giới truyền thông, bác sĩ thông báo với họ tôi vẫn còn phải ở trong bệnh viện thêm ngày.

      Cảnh sát trường Porter sắp xếp cho tôi và Stormy được bí mật đưa bằng chiếc xe cải trang màu be của Sở, chính chiếc xe mà Eckles ngồi trong đó quan sát nhà Stormy vào tối đêm ấy.

      Nếu đêm ấy Eckles nhìn thấy tôi khỏi, dàn cảnh để tôi bị bắt quả tang ngay tại căn hộ của tôi với cái xác của Bob Robertson. Khi tôi chuồn cửa sau, cứ đinh ninh tôi ngủ lại với bạn và cuối cùng từ bỏ vụ theo dõi.

      Rời bệnh viện, tôi mong quay về căn hộ của mình bên ga-ra của bà Sanchez. Tôi bao giờ còn có thể tắm mà nhớ lại cái xác Roberson.

      Cảnh sát trưởng và bà Karla nghĩ rằng việc đến ở tại nhà Stormy là sáng suốt vì đám phóng viên cũng biết về nàng. Cả Stormy và tôi đều định nhận lòng hiếu khách của gia đình cảnh sát trưởng. Chúng tôi muốn ở mình, chỉ hai đứa với nhau. Bất đắc dĩ, họ đưa chúng tôi đến nhà nàng qua lối hành lang.

      Tuy bị giới truyền thông bủa vây nhưng mấy ngày tiếp theo là khoảng thời gian hạnh phúc nhất của chúng tôi.

      Họ bấm chuông, gõ cửa nhưng chúng tôi ra mở. Họ tụ tập ngoài đường, đám đông huyên náo thường trực. Vài lần chúng tôi lén nhìn qua màn cửa nhưng tuyệt nhiên bao giờ lộ diện. Chúng tôi có nhau, và thế đủ để tránh xa chỉ đám phóng viên mà cả những binh đoàn.

      Chúng tôi ăn những thực phẩm tốt cho sức khỏe. Chúng tôi để chén đĩa bẩn chất đống trong chậu rửa. Chúng tôi ngủ rất nhiều.

      Chúng tôi về mọi chuyện, mọi chuyện trừ cuộc tàn sát ở khu thương mại. Quá khứ của hai đứa, tương lai của hai đứa. Chúng tôi vạch kế hoạch. Chúng tôi mơ mộng.

      Chúng tôi về bọn ông kẹ. Stormy vẫn giữ ý kiến cho rằng chúng là những linh hồn hiểm ác và căn phòng tối đen mở ra trong phòng làm việc của Robertson là cánh cổng dẫn xuống địa ngục.

      Theo kinh nghiệm của tôi về việc thời gian quay nhanh quay chậm liên quan đến căn phòng tối ấy, tôi đưa ra ý kiến đáng lo ngại hơn. Biết đâu trong tương lai, du hành vượt thời gian trở thành điều khả thi. Biết đâu người ta thực hành trình trở lại quá khứ với cơ thể bằng xương bằng thịt mà quay về dưới hình hài thực thân cho điều nằm trong tâm trí của họ, những hình hài thực mà chỉ có tôi mới thấy được. Tôi và đứa trẻ người chết từ lâu.

      Có lẽ bạo lực hàng ngày cuốn thế giới chúng ta vào màn đêm tăm tối bao la hơn dẫn đến tương lai quá hung ác, quá thối nát, đến mức lớp con cháu biến chất quay về để nhìn ta chịu đựng, chúng bị mê hoặc bởi những lễ hội máu. xuất của ông kẹ chẳng liên quan gì tới dáng dấp thực của những người du hành đến từ tương lai; họ có thể giống bạn và tôi; thay vào đó, bọn ông kẹ có thể là hình thù của tâm trí bệnh hoạn và méo mó nơi họ, Stormy khăng khăng chúng là quỷ sứ rời khỏi địa ngục trong ba ngày.

      Tôi thấy cách lý giải của nàng đỡ ghê sợ hơn của tôi. Ước gì tôi có thể nghe thấy ý kiến đó chút ngờ vực.

      Chồng chén đĩa bẩn chất cao hơn. Chúng tôi ăn hầu hết những thực phẩm có hại cho sức khỏe và dám liều mạng, bắt đầu trở lại ăn uống đàng hoàng hơn.

      Điện thoại reo liên tục. Chúng tôi chưa bao giờ cài thiết bị trả lời. Những cuộc gọi toàn của các phóng viên và giới truyền thông.

      Chúng tôi tắt lượng chuông để khỏi phải nghe giọng họ. Đến cuối ngày, tôi xóa hết tin nhắn mà chẳng cần xem.

      Ban đêm, giường, chúng tôi ôm nhau, âu yếm, hôn nhau, nhưng xa hơn. Trì hoãn việc hưởng thụ bao giờ là điều tuyệt vời. Tôi nâng niu từng phút giây bên nàng và quyết định hoãn đám cưới chỉ hai tuần thay vì tháng.

      Sáng ngày thứ Năm, Sở Cảnh sát thị trấn Pico Mundo giải tán đám phóng viên náo loạn vì lý do họ quấy rầy dân chúng.

      Dù sao họ cũng định bỏ . Chắc họ nhất trí rằng Stormy và tôi có mặt trong ngôi nhà.

      Tối đó, khi chuẩn bị ngủ, Stormy làm việc hay ho đến mức tim tôi vút bay và tôi tin lúc đó mình có thể bỏ hết sau lưng mọi chuyện xảy ra ở khu thương mại.

      Nàng đến bên tôi, từ thắt lưng trở lên mảnh vải. Nàng cầm tay phải của tôi, ngửa lòng bàn tay tôi lên và lấy ngón trỏ lần theo vết bớt của tôi.

      Vết bớt của tôi hình lưỡi liềm, bề ngang hơn phân, từ đầu này đến đầu kia dài hơn ba phân, trắng như sữa, tương phản nền da tay hồng hào.

      Vết bớt của nàng hình dáng giống hệt của tôi, chỉ khác là nó màu nâu và nằm bầu ngực phải xinh đẹp của nàng. Nếu tôi khum tay ôm lấy ngực nàng theo kiểu tự nhiên nhất, vết bớt của hai đứa ăn khớp hoàn hảo.

      Trong lúc đứng mỉm cười nhìn nhau, tôi với nàng tôi luôn biết vết bớt của nàng thực ra là hình xăm. Chuyện đó khiến tôi phiền muộn. Việc nàng muốn có nhiều điều để chứng tỏ chúng tôi có chung số phận chỉ càng khiến tình tôi dành cho nàng thêm sâu đậm.

      giường, bên dưới tấm thẻ của máy bói toán, chúng tôi ôm nhau cách đàng hoàng, tay tôi đặt ngực nàng.

      Đối với tôi, thời gian dường như ngừng lại tại căn hộ của Stormy.

      Trong những căn phòng này tôi thấy thanh thản. Tôi quên bẵng những âu lo. Vấn đề về bánh kếp và tình bị cuốn phăng ra khỏi người tôi.

      Tại đây tôi thể bị hại.

      Tại đây tôi biết định mệnh của mình và toại nguyện với điều đó.

      Tại đây là nơi Stormy sống và nàng sống ở đâu, chỗ đó khiến tôi cảm thấy tràn đầy sinh lực.

      Chúng tôi ngủ với nhau.

      Sáng hôm sau, khi chúng tôi ăn sáng, có tiếng gõ cửa. Chúng tôi ra mở nghe Terri Stambaugh từ ngoài lớn tiếng gọi, “ đây, Odd. Mở cửa ra. Giờ là lúc mở cửa ra.”

      Tôi thể làm trái lời Terri, người thầy của tôi, người cứu vớt tôi. Khi mở cửa, tôi thấy đến mình. Cảnh sát trưởng và bà Karla Porter đứng ngoài hành lang. Và cả Ozzie “bé”. Tất cả những người biết bí mật của tôi, rằng tôi có thể nhìn thấy người chết, đều ở đây.

      “Bọn gọi cho con suốt,” Terri .

      “Con tưởng nhóm phóng viên,” tôi . “Mấy người đó để con và Stormy yên thân.”

      Mọi người vào căn hộ và Ozzie “bé” đóng cửa lại.

      “Tụi con ăn sáng,” tôi . “Con lấy gì cho mọi người nhé?”

      Cảnh sát trưởng đặt tay lên vai tôi. Khuôn mặt e ngại, ánh mắt buồn bã. Ông lên tiếng, “Đến lúc chấm dứt rồi, con trai.”

      Bà Karla mang theo vật như món quà. Cái bình bằng đồng, đựng di cốt. Bà , “Con à, nhân viên điều tra gửi lại thi thể đáng thương của con bé. Đây là tro của Stormy.”




      CHƯƠNG 66

      ˜™





      Trong thời gian, tôi phát điên. Chứng điên đeo đẳng gia đình tôi.

      Nhà tôi có lịch sử lâu đời về việc tránh né thực tế.

      phần trong con người tôi biết , ngay từ giây phút Stormy đến bên tôi tại khoa hồi sức tích cực, nàng trở thành người chết còn nán lại trần gian. quá đau lòng đến mức thể chấp nhận. Trong tình trạng của tôi vào chiều tối thứ Tư ấy, cái chết của nàng trở thành vết thương quá sâu, và tôi rời bỏ cuộc đời này.

      Hồn người chết chuyện. Tôi biết lý do. Thế nên tôi luôn phần Stormy trong những cuộc đối thoại giữa nàng và tôi diễn ra suốt tuần qua. Tôi luôn giùm nàng những điều tôi biết nàng muốn . Tôi gần như có thể đọc tâm trí nàng. Chúng tôi hết sức gắn bó, hơn mức bạn thân; cực kỳ gần gũi, hơn mức tình nhân. Stormy Llewellyn và tôi là định mệnh của nhau.

      Mặc kệ những vết thương quấn băng, cảnh sát trưởng ôm chặt lấy tôi và cho tôi trút nỗi khổ trong vòng tay như người cha của ông.

      Sau đó, Ozzie “bé” đưa tôi đến chiếc tràng kỷ trong phòng khách. ngồi với tôi, cái ghế nghiêng hẳn sang phía .

      Cảnh sát trưởng kéo ghế lại gần. Bà Karla ngồi lên thành ghế tràng kỷ, bên cạnh tôi. Terri ngồi xuống sàn nhà trước mặt tôi, đặt tay lên đầu gối tôi.

      Stormy xinh đẹp của tôi đứng ngoài quan sát. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy vẻ mặt ai đáng hơn vẻ mặt nàng dành cho tôi vào giây phút đau đớn ấy.

      Cầm tay tôi, Ozzie “bé” , “Em biết phải để ấy mà, cậu em thân mến.”

      Tôi gật đầu vì chẳng nên lời.

      Rất lâu sau cái ngày mà tại tôi viết về, Ozzie bảo tôi giữ giọng văn của bản thảo này tươi sáng hết mức có thể bằng cách đóng vai người kể chuyện đáng ngờ, như nhân vật chính trong tác phẩm Vụ ám sát Roger Ackroyd của Agatha Christie. Tôi bày trò bịp bợm với số động từ. Suốt từ đầu đến cuối, tôi thường viết về Stormy và tương lai chung đôi của hai đứa với tại, như thể chúng tôi vẫn còn sánh bước cạnh nhau trong cuộc đời này. Nhưng còn nữa rồi.

      Ozzie hỏi, “ ấy ở đây phải ?”

      “Dạ phải.”

      ấy rời em giây phút nào, phải ?”

      Tôi gật đầu.

      “Em muốn tình của em dành cho ấy và tình của ấy dành cho em khiến ấy ở lại đây trong khi ấy cần tiếp.”

      .”

      công bằng đối với ấy, Odd. công bằng với cả hai đứa em.”

      Tôi lên tiếng, “Nàng xứng đáng có được... cuộc phiêu lưu kế tiếp.”

      “Đến lúc rồi, Odd.” Đó là lời của Terri. Ký ức về chú Kelsey, người chồng quá cố của khắc sâu trong tâm hồn .

      Run rẩy trong nỗi sợ hãi về cuộc sống thiếu vắng Stormy, tôi nhổm dậy khỏi tràng kỷ và ngập ngừng đến bên nàng. Nàng vẫn mặc bộ đồng phục của tiệm kem Burke & Bailey, dĩ nhiên, có chiếc mũ hồng nghênh nghênh, vậy mà trông nàng xinh xắn hơn bao giờ hết.

      Những người thân quen của tôi biết nàng đứng đâu, cho đến khi tôi bước đến trước mặt nàng và áp tay lên khuôn mặt tuyệt đẹp của nàng. Quá ấm áp.

      Hồn người chết thể , nhưng nhìn môi nàng tôi hiểu được nàng thành tiếng ba từ: Em .

      Tôi hôn nàng, tình qua đời của tôi, rất dịu dàng, rất nhàng, tôi ôm nàng trong tay, vùi mặt vào tóc nàng, cổ nàng.

      lúc sau, nàng đặt tay dưới cằm tôi. Tôi ngẩng đầu lên.

      Thêm ba từ nữa. Vui. Kiên nhẫn.

      gặp lại em trong giai đoạn tại ngũ,” tôi hứa, đó là cách nàng gọi cuộc sống kế tiếp, sau thời gian ở trại huấn luyện binh lính.

      Đôi mắt của nàng. Nụ cười của nàng. Giờ những thứ đó chỉ còn trong ký ức.

      Tôi để nàng . Nàng quay người, ba bước, bóng dáng nhạt nhòa. Nàng ngoái đầu lại, tôi với tay nhưng nàng biến mất.




      CHƯƠNG 67

      ˜™





      Dạo này tôi sống mình trong căn hộ của Stormy với pha trộn đa dạng đồ đạc mua từ cửa hàng giá rẻ. Những cây đèn đứng cũ có chụp đèn bằng vải lụa kết chuỗi tua rua. Mấy cái ghế phong cách Stickley với ghế gác chân kiểu thời Victoria tương phản nhau. Tranh Maxfield Parrish và những lọ hoa bằng thủy tinh carnival.

      Nàng chưa bao giờ có được nhiều thứ trong cuộc đời này, nhưng với những thứ giản dị nhất, nàng biến góc trời riêng của mình trở nên đẹp đẽ như bất kỳ cung điện nào của vua chúa. Chúng ta có thể thiếu thốn tiền bạc của cải nhưng tài sản vĩ đại nhất là thứ nằm trong tim ta.

      Tôi vẫn thấy được hồn người chết và thỉnh thoảng tôi bị buộc phải làm gì đó liên quan đến chuyện ấy. Như trước đây, chiến lược tiên phong này thường dẫn đến kết quả số lượng quần áo cần giặt khác với ngày thường.

      Đôi lúc, tỉnh giấc nửa đêm, tôi nghĩ mình nghe thấy giọng nàng , Kể em nghe cưng. Tôi tìm nàng nhưng nàng bao giờ ở đó. Nhưng nàng luôn luôn ở đó đấy chứ. Thế nên tôi kể cho nàng nghe, cho nàng biết mọi chuyện xảy ra với tôi gần đây.

      Elvis quanh quẩn bên tôi nhiều hơn trước đây. Ông thích ngắm tôi ăn. Tôi mua vài đĩa nhạc của ông và chúng tôi cùng ngồi ở phòng khách, trong ánh sáng cây đèn bọc lụa dìu dịu, lắng nghe giọng hát khi ông còn trẻ, còn sống và biết mình thuộc về nơi nào.

      Stormy tin rằng chúng tôi ở trong trại huấn luyện binh lính để học tập, rằng nếu chúng tôi kiên nhẫn vượt qua mọi trở ngại của thế giới này và những vết thương do nó gây ra chúng tôi có được cuộc đời tiếp theo trong chuyến phiêu lưu vĩ đại. Để lại được bên nàng, tôi rèn luyện tính nhẫn nại của người gan lì, nhưng dường như đối với tôi, việc huấn luyện khó khăn quá mức cần thiết.

      Tên tôi là Odd Thomas. Tôi là đầu bếp chiên nướng thức ăn. Tôi sống cuộc đời khác lạ, tại đây trong thị trấn Pico Mundo của tôi, thế giới bé của tôi. Tôi thanh thản.





      [1] 1 pao (pound) = 0,454 kg.
      [2] Biển Yên bình (Sea of Tranquility): địa điểm mặt trăng mà phi thuyền Apollo 11 đáp xuống vào ngày 20 tháng 7 năm 1969.
      [3] Đại Khủng hoảng (Great Depression): năm 1929 đến 1930.
      [4] Phô mai Jack: loại phô mai hơi mềm, màu trắng ngà như bơ, hương thơm .
      [5] Thuốc trị chứng ợ nóng mãn tính.
      [6] Philly là tên thông tục của thành phố Philadelphia.
      [7] loại ma túy.
      [8] Ác quỷ đảo Tasmania (Tasmanian devil) là loài động vật ăn thịt có túi lớn nhất thế giới có mặt đảo Tasmania, Australia.
      [9] loại thằn lằn độc sống ở Hoa Kì và Mêxicô.
      [10] nhà viết nhạc và ca sĩ rock lẫy lừng trong làng nhạc rock.
      [11] Trường Đại học California - Los Angeles.
      [12] 110 độ Fahrenheit (43 độ Celcius).
      [13] Con sông dưới địa ngục, ranh giới giữa thế giới của người sống và người chết.
      [14] Chuyên gia về mảng khéo tay hay làm.
      [15] trong những tác giả sáng tác nhiều nhất và nổi tiếng nhất.
      [16] Samson, chiến binh Israel được trời phú cho quyền lực siêu nhiên, bị Delilah, phụ nữ người Philistine (kẻ địch thời xưa của người Do Thái ở Nam Palestin) dụ dỗ để tiết lộ bí mật về sức mạnh của ta. Khi Delilah cạo bộ tóc của Samson, những người Philistine bắt và chọc mù mắt ta. Để trả thù, Samson đẩy hai cây cột và làm đổ ngôi chùa ở Gaza, tự sát cùng hàng ngàn người Philistine.
      [17] Thời đại Bảo Bình (The Age of Aquarius) khởi đầu vào thập niên 60), được đánh dấu bằng các phong trào kêu gọi bình đẳng và đấu tranh vì công lý.
      [18] Nhân vật trong truyện tranh Amazing Fantasy #13 của hãng Marvel.
      [19] Jack “đồ tể” (Jack the Ripper): tên cuồng sát tàn bạo nhất cuối thế kỷ XIX, từng thời là cơn ác mộng đường phố London vào những đêm cuối năm 1888.
      [20] Ted Bundy: kẻ nổi danh trong lịch sử các vụ án hình , thủ phạm của hàng loạt vụ giết người toàn nước Mỹ trong những năm 1973-1978.
      [21] Jeffrey Dahmer: 17 lần giết và ăn thịt người.
      [22] Ngọn lửa của Thánh Elmo (St. Elmo’s fire): tượng tự nhiên được đặt theo tên Thánh Elmo, thần hộ mệnh của thủy thủ. Đây là tượng plasma phát sáng xuất như đốm lửa các vật thể khác, như gậy thò ra mũi thuyền hay cột chống sét, ở khu vực tích điện trong cơn bão.
      [23] Tập thơ nổi tiếng “Con Quạ” (The Raven 1848-) của tác giả Edgar Allen Poe (1809-1849) kể về chuyện con quạ tên Nevermore ( bao giờ nữa) tìm đến chàng trai đau buồn tưởng nhớ người chết và nó ngừng nhắc lại tên mình.
      [24] Ngôi nhà của Elvis Presley được chính quyền Mỹ công nhận là địa điểm lịch sử cấp quốc gia.
      [25] Tạm dịch: Chuyện xảy ra ở hội chợ thế giới.
      [26] 1 mẫu bằng 0,4 hecta.
      [27] The Bard of Avon: tên khác của Shakespeare.
      [28] Giống chó chọi.
      [29] Nhóm nhạc Kiss thành lập năm 1973, tạo ấn tượng độc đáo khi thành viên Simmons trong nhóm biểu diễn với áo giáp, thân người tô vẽ vằn vện hai màu trắng đen.
      [30] Đèn Tiffany: loại đèn kính màu nổi tiếng bậc nhất thế giới.
      [31] Người sáng lập ra ngành điều dưỡng thế giới.
      [32] Mass là tế lễ tối cao. Các linh mục Công Giáo cử hành “Mass” mỗi ngày để thờ phụng Đức Chúa Trời.
      [33] loại nước sốt đặc thù của người Mêhicô.
      [34] loại bánh rán dài của người Tây Ban Nha.
      [35] Fox Mulder và Dana Scully, hai đặc vụ FBI trong phim The X-Files (Hồ sơ tuyệt mật).
      [36] 100 độ F (khoảng 39 độ C).
      [37] 90 độ F (khoảng 35 độ C).
      [38] Họa sĩ Mỹ (1870-1966).
      [39] Chú bọt biển màu vàng trong phim hoạt hình cùng tên.
      [40] 85 độ F (khoảng 33 độ C).
      [41] Đây là loại bê tông kỹ thuật, có khả năng cách , cách nhiệt và chống ẩm tốt, tỷ trọng chỉ bằng 1/10 so với bê tông thường.
      [42] Ca sĩ nhạc R&B.
      [43] Diễn viên lồng tiếng nổi tiếng.
      [44] Thời kỳ xuất các nhóm nhạc jazz, cuối thập niên 30 đến cuối thập niên 40.
      [45] Các ca sĩ nổi tiếng.
      [46] Người nước ngoài cho rằng làm đổ muối gặp phải điều xui rủi và cách hóa giải là ném nhúm muối qua vai.
      [47] loại thuốc chứa caffeine giúp tỉnh táo.
      [48] Nấm Portobello có thớ giống như thịt.
      [49] Shadrach, Meshach và Abednego, ba chàng thanh niên lưu vong Do Thái.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :