1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Gió mùa hè - Catherine Anderson

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. thuha393

      thuha393 Member

      Bài viết:
      70
      Được thích:
      31
      Chương Bảy

      đường cưỡi ngựa quay trở về No Name, Joseph và David bàn luận chút về cuộc chuyện với Amanda Hollister. David cho rằng cái cách bà ta đột ngột rời khỏi phòng khách là quá lỗ mãng. Nhưng ấn tượng của Joseph với bà lại trái ngược, nghĩ Amanda Hollister là người tốt, nhưng bà ấy phải chịu xúc phạm nặng nề vì luôn bị người khác nghi ngờ là giết chính người thân của mình chỉ vì mảnh đất.

      "Nghĩ mà xem", Joseph đồng tình với em trai. " Bà ấy thậm chí còn chẳng uống nổi ngụm cà phê mà làm bỏng chính mình ấy. Vậy ngày hôm qua, bà sao có thể cầm súng trường và nhắm bắn vào Darby được?".

      " Bà ta có thể thuê ai đó làm".

      "Nếu có liên quan đến việc giết chóc, người nào khôn luôn tự mình làm". Joseph cự lại. " Thuê người khác rất dẽ bị bại nộ".

      " Cũng có thể bà ta chỉ giả vờ bị bại liệt mà thôi."

      Joseph nghĩ thế, nhưng cũng buộc phải thừa nhận quan điểm của cậu em trai. "Có thể", Joseph . Rồi nghĩ tới Pritchard với mái đầu nhờn bóng và cả người dơ dáy, bẩn thỉu, lươn lẹo hệt như rắn vậy. "Có điều vẫn nghĩ lão Jeb làm hơn".

      Đến lượt David nhượng bộ. "Đồng ý, dạng người như lão ta hoàn toàn có thể giết người". Cậu ngồi sụp xuống yên ngựa với vẻ mệt mỏi, chán ngán thở dài. "Em đoán từ giờ chúng ta chỉ có thể đợi. Rung cây rung rồi, giờ chỉ còn nước ngồi đợi xem có con khỉ nào ló mặt ra thôi".

      Joseph lôi mặt đồng hồ để trong túi ra. Gần bốn giờ chiều. " phải quay về thôi. Ace ở chỗ của Rachel hơn bốn tiếng rồi."

      " thẳng về đó luôn hả?"

      Joseph ra lệnh cho Obie nhanh hơn. " phải vào thị trấn làm vài việc trước , sau rđó ghé qua nhà xem Johnny và Bảt chăm lo cho trang trại như thế nào lúc ."

      " phải Esa giúp giám sát việc ở trang trại sao?"

      Em trai Esa bình thường làm việc cả ngày ở chỗ Ace và cũng biết nhiều về chăn nuôi gia súc kém gì . "Ừ, Esa thay đốc thúc hai người kia làm vào mỗi buổi sáng và quản lý mọi việc. Nhưng tại Darby vẫn chưa hồi phục, nên nó hầu như phải ở trong nhà cả ngày để chăm sóc lão. về nhà lúc để răn đe Bart và Johnny, rằng vẫn nắm tình hình trang trại cũng chẳng sao. Cái tay Johnny cũng khá lười biếng, việc gì cũng tìm cách nhàng, nhanh nhanh chóng chóng để làm. Mà Bart lại quá hiền, nên cũng chẳng nổi nếu Johnny làm biếng."

      David lắc đầu. "Thường người ta tự hào khi hoàn thành suất sắc công việc chứ."

      Joseph bật cười. "Chỉ khi có mặt của chủ ở đó thôi. Thế đấy, cần phải thường xuyên về nhà để giữ mọi việc theo đúng tiến độ, cũng để xem Darby hồi phục thế nào, rồi làm việc này việc khác nữa."

      tiếng rưỡi sau, Joseph dừng ngựa phía trước nhà kho của Rachel Hollister rồi dắt Obie vào chuồng. Vỗ về chăm sóc con ngựa lát, gảy ít cỏ khô vào trong chuồng, đổ đầy nước ngọt vào máng, sau đó đong phần ngũ cốc trước khi bắt tay vào công việc buổi tối. Mãi đến lúc đó mới ngạc nhiên khi thấy những con ngựa được dắt từ bãi thả vào chuồng và ăn uống no nê, hai con bò cũng yên vị, được vắt sữa, con lợn nái vẫn sục sạo trong máng, ngấu nghiến bữa tối của nó, ai đó cũng rải kê và ngô nứt cho đàn gà. Ace. Khoé môi Joseph cong lên thành nụ cười.

      Shakespeare, con ngựa đen của Ace, và hai con ngựa kéo mua ở Pẩdise gặm cỏ gần cây sồi ở sau sân nhà Rachel. Joseph hiểu tại sao lại xuất thêm hai con ngựa nữa nhìn thấy cỗ xe ngựa đỗ cạnh ngôi nhà. Caitlin. Rất hiếm khi chị ấy cãi cọ với chồng như sáng nay, nguyên nhân dĩ nhiên là chuyện đến thăm Rachel Hollister rồi. Khi Joseph chuẩn bị rời , Ace hùng hổ cấm đoán vợ được mạo hiểm vào ngôi nhà, vì theo trong đó có người phụ nữ điên có thể nã súng vào chị bất cứ lúc nào. Hẳn là Caitlin quyết định mình đánh xe ngựa đến đây, và bằng cách nào đó thuyết phục Ace để mình vào trong nhà.

      Nghĩ vậy Joseph mỉm cười. Trước giờ ai có thể làm Ace Keegan xoay như chong chóng, chỉ trưf phụ nữ nhắn với mái tóc đỏ hoe là Caitlin. Lần nào cũng bị đôi mắt xanh dương nài nỉ của chị thuyết phục. Tuy nhiên vẫn thấy Ace rất hài lòng và hạnh phúc, có lẽ điều đó mới là quan trọng. mừng cho trai mình cũng như cho Caitlin. Tuổi thơ chị chịu đựng quá đủ với người cha bạo lực Conor O'Sannessy, vậy nên chị xứng đáng được sống tự do, và gặp được người đan ông hết mực thương, chăm sóc mình trong suốt quãng đời còn lại.

      Joseph trèo qua cửa sổ phòng ngủ nghe thấy tiếng vọng lại từ đằng sau ngôi nhà. Tò mò, rảo bước lên hành lang. Vừa đến gần phòng ăn, mùi thức ăn thơm nức xộc lên mũi làm chảy nước miếng. Gà rán? trong những món khoái khẩu của . Ace ngồi ở bàn ăn trong phòng, trước mặt là đĩa thức ăn đầy ụ. giơ miếng đùi gà lên chào với nụ cười toe toét. Joseph vừa định đáp lại tiếng phụ nữ phá lên cười từ bên trong nhà bếp cắt ngang. bất ngờ tiến đến miệng lỗ hổng rồi cúi đầu xuống nhìn cảnh tượng bên trong.

      Thế giới bé của Rachel giờ bát nháo hết cả. Bé Ace chơi với đống đồ hộp mua ở cửa hàng, hộp thịt lợn Van Camp với đậu, hộp súp hiệu Campbell và vài thứ mà Joseph cũng xác định được là gì, đống hộp nằm lăn lóc xung quanh thằng bé. Đằng sau cũng rải rác nào là nồi, chảo, còn có Buddy và Cleveland đánh giấc ngon lành ở chính giữa đống lộn xộn đó. Caitlin và Rachel ngồi bàn ăn tối, nhưng có vẻ hai người chuyện cười đùa nhiều hơn tập trung vào bữa ăn của mình.

      "Xin chào, bữa tiệc này có dành cho khách mời nhỉ?"

      "Joseph!" Caitlin đứng bật dậy khỏi ghế, mái tóc đỏ của chị rối bời, má hơi hồng lên. "Em muộn giờ ăn tối rồi đấy. Bọn chị nghĩ em lâu như thế."

      Rachel đứng dậy chậm hơn chút, đỏ mặt khi bắt gặp cái nhìn của Joseph. "Caitlin đến thăm", , phẩy tay chỉ đống lộn xộn sàn nhà. "Chúng tôi trò chuyện rất vui vẻ".

      "Tôi thấy rồi". Joseph thể phủ nhận. Trừ nét mệt mỏi thể qua quầng thâm dưới mắt, Rachel nhìn rạng rỡ hẳn lên vì vui mừng. cũng đắc chí vì biết mình góp phần vào việc tạo ra bữa tiệc này, bằng cách khuyến khích Rachel đến thăm. " mừng vì thích cuộc viếng thăm này".

      "Darby thế nào rồi?", lo lắng hỏi, nét lo âu trong đôi mắt.

      Joseph quyết định giấu việc Joseph bị sốt . Doc ghé qua để kiểm tra, và mặc dù ông cơn sốt có thể tệ hơn, nhưng cũng nhấn mạnh điều này hoàn toàn nằm trong dự đoán. Khi viên đạn xâm nhập vào cơ thể, nó mang theo cả vi khuẩn, và tượng sốt cho thấy cơ thể Darby chiến đấu chống lại khả năng bị nhiễm trùng.

      "Ông ấy dần hồi phục đúng như dự đoán của bác sĩ", Joseph lựa lời . "Esa cho ông ấy uống nước cốt thịt bò, ông ấy cũng ăn được chút. Doc đến xem tình hình và vết thương có vẻ khá hơn. tại, Darby vẫn chưa thể cử động, lại được, nhưng tôi nghĩ ông ấy sớm hồi phục lại thôi."

      Đúng lúc đó Bé Ace nhận ra giọng của Joseph và lon ton chạy đến. Hai chân mũm mĩm của bé hố hả hướng đến chỗ cánh cổng rào, nhưng thằng bé vấp phải lon thịt lợn và đậu hạt, nên ngã úp mặt xuống sàn nhà. Thằng bé khóc ré lên vì đau, Rachel chạy đến đỡ bé trước, theo ngay sau đó là Caitlin.

      "Ôi, , Ace, thằng bé bị thương rồi!", Caitlin kêu lên. "Nó chảy máu. Em nghĩ cái răng cửa đâm thủng môi con rồi".

      Ace bỏ dở bữa ăn lao đến chỗ cánh cổng, nhanh đến nỗi Joseph lo lắng có thể húc đổ cả phần ván rào vốn lỏng lẻo đó. May thay, Ace kịp dừng lại đúng trước lỗ hổng, tay vịn vào mép gỗ gồ ghề và ló đầu vào bên trong. Joseph đứng đằng sau nhìn qua vai trai mình, thấy Rachel đặt đứa bé ngừng gào thét vào tay Caitlin rồi vội vã đến chỗ đặt ngăn kéo tủ bếp. Ngay sau đó, cầm ra cục đá và nhanh chóng bỏ nó vào hộp ướp lạnh.

      Khoảng năm phút trôi qua, tất cả người lớn trong phòng đều đổ dồn chú ý vào Bé Ace, còn thức ăn nguội ngắt bàn. Cuối cùng, ai nấy thở phào nhõm vì vết rách môi thằng bé đến nỗi nghiêm trọng lắm.

      Khi vết thương bị chảy máu môi được chườm lạnh, và Caitlin cũng hôn hít đủ để làm thằng bé nín khóc, Bé Ace phấn khởi trở lại và giơ cánh tay mũm mĩm ra rồi hét lên: "Seff!"

      "Đúng rồi, là chú Joseph của con đó", Caitlin xác nhận rồi đặt thằng bé xuống sàn. Lần này cu cậu thuận lợi vọt đến chỗ cánh cổng mà gặp tai nạn nào. Joseph với tay qua lỗ hổng nhấc bổng bé tay. "Chào, bạn . Sao mà hét to thế hả? Tai chú vẫn còn ong ong đây này."

      Joseph cúi đầu gặm gặm vào cằm thằng bé làm nó thích thú cười khúc khích. "Có vẻ như mọi người hôm nay đều chơi rất vui mà có tôi. Ghen tị đấy."

      Caitlin hỏi với từ phía lò nướng, "em muốn rưới bơ hay nước sốt lên khoai tây hả Joseph?"

      "Cả hai", Joseph vừa vừa nựng phần bụng đứa cháu trai. Thằng bé ngọ nguậy dữ dội để tránh bị cù, nhưng cuối cùng cũng chỉ khiến chiếc áo sơmi tốc lên, làm bụng nó lộ ra nhiều hơn. "Mẹ nhặt được con ở đâu về vậy hả? Dưới bẹ lá cải? Chú chẳng bao giờ khó tính như thế."

      "Em giống nó thế chó nào được", Ace vọng lại từ bàn ăn.

      "Em nghe thấy rồi đấy nhé!", Caitlin cảnh cáo. "Ace Kêgan, nếu muốn em nhét xà phòng vào miệng đừng những từ như thế trước mặt con nữa".

      Ace định cắn miếng thịt gà liền cãi lại. " chỉ 'chó' thôi. tính là chửi thề."

      "Em muốn con học những từ như thế", vợ trả lời. "Thử tưởng tượng ngày đầu tiên học mà thằng bé ra những từ đó ra thể thống gì chứ?"

      "Còn những năm năm nữa con mới học cơ mà", Ace chống đối.

      "Vâng, và em nghĩ từ giờ đến lúc ấy, nếu kiểm soát cách năng của mình con thành ra thế nào đây."

      Joseph liếc Ace chờ đáp lại. Ace chỉ nhún vai và tiếp tục thưởng thức bữa tối của mình. Lại ví dụ nữa cho thắng thế của Caitlin, Joseph thầm nghĩ. Cá nhân thấy mấy từ như 'mẹ', 'chó chết', rất thông dụng và nếu như người bực mình mà được vậy chịu thế quái nào được.

      Sau đó Ace và Caitlin ra về, riêng Caitlin có hơi chật vật chút, vì lại phải ních người qua cái lỗ lần nữa. Rachel cũng bắt đầu dọn dẹp nơi ở của mình. Nghĩ đến quầng thâm dưới mắt , Joseph đứng ở chỗ chiếc bàn ngoài phòng ăn nhìn vào trong, vừa quan sát làm việc vừa nghĩ nếu có thể giúp tốt. Thực ra cũng chỉ là vài việc lặt vặt, đặt đồ vung vãi sàn vào đúng chỗ của chúng, nhặt mấy món trang trí lung tung lên, rũ thảm trải sàn. Trước khi ra về, Caitlin cũng giúp thu dọn đồ chơi của bé Ace và rửa chén đĩa, thế nên nếu có cảm thấy bừa bãi, lộn xộn cũng chỉ là sống độc quá lâu mới sinh ra ý nghĩ như thế thôi, vì trước kia chẳng có ai vào trong mà xáo trộn mọi thứ lên được.

      "Tôi muốn cảm ơn "

      Joseph vuốt ve Buddy bèn ngước nhìn lên, thấy đứng ngay sau cánh cổng tò vò. Chiếc áo sơ mi bó sát lốm đốn vết bẩn, chắc là dính vào lúc nấu ăn, khi dùng bữa tối hoặc là lúc bế Bé Ace với hai tay lấm bẩn. Kể cả như thế trông vẫn xinh đẹp. "Cảm ơn tôi vì cái gì?"

      tay vuốt mặt trước chiếc váy, mỉn cười với và nhún vai. "Vì mang đến ngày hôm nay. khuyến khích Caitlin đến thăm, và tôi chưa từng biết ơn điều gì hơn thế. tuyệt vời vì lại được nhìn thấy chị ấy."

      Joseph thấy cũng khó để hình dung. phải sống mình trong căn bếp này suốt năm năm. cứ nghĩ mãi về điều đó. Từng phút, từng giờ, ngày này qua ngày khác, chẳng có ai để trò chuyện, cũng chẳng thể nhìn ra cửa sổ để quan sát thế giới ngoài kia. Nếu đổi lại là , có lẽ phát điên từ lâu.

      "Tôi rất mừng vì thích"

      lại mỉm cười, nghiêng nghiêng mái đầu như thể cân nhắc lời vừa . "Thích? Còn hơn thế ấy chứ. Tôi biết phải diễn tả điều đó có ý nghĩa với tôi như thế nào. Bé Ace rất đáng ."

      Joseph ngả lưng ra nghế. "Vậy là cũng thích trẻ con?"

      nhìn bằng ánh mắt suy tư, sau đó mới gật đầu. "Có, tôi nghĩ hẳn là vậy"

      Joseph mới đầu thấy câu trả lời này hơi lạ, nhưng nghĩ kỹ, lúc gia đình bị giết hại, Rachel cũng chỉ lớn hơn chút. Từ đó đến nay, hẳn là còn chưa nhìn thấy đứa trẻ nào, thế nên biết mình thích hay thích trẻ con cũng phải.

      "Ừm, vậy là Caitlin đến thăm lần, tôi đảm bảo chị ấy còn quay lại", . "Lần tới khi mang trứng gà và pho mat làm vào thị trấn, tôi bảo Ace đến đây canh gác. Rất có thể chị ấy cũng cùng."

      "Hy vọng là vậy", chạm tay vào mép gỗ hình răng cưa, thêm: "Tôi chỉ mong chị ấy bớt vất vả mỗi khi ra vào nhà bếp."

      Sau buổi sáng Caitlin đến thăm Rachel, Joseph cân nhắc đến vấn đề này và cũng dự tính làm sao để giải quyết cách ổn thoả nhất. Có thể là mơ tưởng hão huyền, nhưng nghĩ mình cần phải làm thêm vài thứ vào nơi náu của Rachel, để ít nhất có thể thường xuyên có người đến bầu bạn. Vấn đề là vẫn phải đảm bảo gian sống của đúng như trước kia. Mặc dù cách làm của có vẻ cực đoan, nhưng hiểu được, rất cần cảm giác an toàn. Có điều, bao giờ gặp người khác ư? chắc chắn vẫn còn người có thể tin tưởng được, như Caitlin chẳng hạn, thỉnh thoảng chị ấy có thể ghé qua uống chút cà phê hay gì đó. Chỉ cần vị khách vào mỗi tuần thôi cũng đủ khiến cuộc sống của tươi sáng hơn rất nhiều.

      điểm nữa làm Joseph đau đầu chính là bóng đêm cố hữu bao trùm nơi sống. Nó trái với tự nhiên, và chắc chắn có lợi cho Rachel chút nào. có thể phẫn nộ nếu sửa sang lại chỗ này chút chỗ kia chút. Nhưng sau khi dành cả đêm và buổi sáng ở cái nấm mồ mặt đất này, Joseph đừng được mong muốn mang đến cho chút ánh sắng, nếu như có thể.

      "Tôi có thể sắp xếp vài thứ cho ", đề nghị.

      tò nhìn . "Thứ gì cơ?"

      Vẫn vuốt ve đôi tai con Buddy, dựa hẳn người vào ghế và : " có nhận thấy là bức tường bằng gỗ cánh cổng tò vò kia thể chống lại được uy lực của khẩu súng săn ?"

      Mặt hơi tái , Joseph chỉ ra việc bức tường rào bị thất thế khiến chấn động khá mạnh.

      "Phải, tôi thừa nhận, ai đó có thể đứng ngoài kia nã súng vào trong, đồng thời dễ dàng phá tan bức tường hệt như lúc nãy tôi làm với khẩu súng săn vậy."

      "Và chỉ cần hai lần thôi, cánh cổng thủng lỗ lớn đủ cho người đàn ông bước vào." Joseph giải thích thêm. "Nếu như muốn ngăn người khác vào trong, cần thứ vững chắc hơn những mảnh ván gỗ."

      "Ví dụ như gì?"

      "Đầu tiên là những tấm sắt rắn, ốp vào cả hai mặt trong ngoài mỗi cánh cửa, chúng được đặt ngang tầm ngắm súng của người bình thường. Kể cả đạn súng săn cũng thể xuyên thủng được sắt. Như vậy, nếu có ai đó muốn phá cửa vào, phải loay hoay khá lâu trước cánh cửa sắt."

      "Vâng", thừa nhận, "tôi nghĩ chúng có ích".

      "Tôi cũng nghĩ đến việc lắp thêm vài thanh sắt nữa, kiểu như các chấn song trong nhà tù ấy, thứ gì đó có thể giúp rào kín mặt ngoài mỗi cánh cửa để tăng thêm độ an toàn. có giấy vẽ và bút chì ?"

      "Có". Rachel rời lúc rồi quay lại với giấy bút tay. đưa đồ cho , rồi đứng cạnh lỗ hổng nhìn phác thảo ý tưởng trong đầu. Xong Joseph cho xem bản vẽ, : "nếu tìm được vài cái bu lông dài, tôi đóng chặt chúng vào vách tường rồi chặn những cánh cửa từ bên trong. Như vậy, người khác nếu muốn vào buộc phải phá cửa, mà kể cả có dùng đến cưa chăng nữa cũng chưa chắc có thể làm đứt được dù là đoạn sắt chắn bên ngoài."

      "Như vậy chắc chắn an toàn hơn", tán thành.

      "Hơn thế nữa, những cánh cửa chặn cũng có thể được mở ra từ bên trong. Caitlin rất muốn được đến đây thăm thường xuyên, chị ấy thích ghé chỗ này chỗ khác mỗi khi có thời gian rảnh, mà tại chị cũng chỉ có người bạn thân tên Bess."

      Mắt Rachel sáng bừng. “Là cháu của Doc, Bess Halloway ? »

      “Phải, nhưng giờ họ của ấy phải Halloway nữa.”

      “ Lúc nãy Caitlin cũng có với tôi là chị ấy kết hôn.”

      Joseph gật đầu. “Với Bradley Thompson.”

      “Cha mẹ ấy vẫn duy trì cửa hàng bán đồ cổ chứ?”, Rachel hỏi.

      “Vẫn còn. Brad tiếp quản cửa hàng, còn Bess dạy học. ấy có hai con, cộng thêm công việc cố định nữa nên rất bận rộn, mặc dù có mẹ chồng giúp đỡ, nhưng cũng chẳng còn thời gian đâu nữa. Thế nên tôi nghĩ chị Caitllin phải tìm người bạn khác. »

      « Nếu tôi có thể bầu bạn với chị ấy tốt biết bao ». Rachel mỉm cười khao khát.

      Joseph lấy tập giấy ghi chép tay . “ cánh cửa chặn giúp chị ấy ra vào nơi này dễ dàng hơn. Ý định của tôi là thế.”

      vừa chỉ, vừa giải thích ngắn gọn cho Rachel về ý tưởng thay thế hàng rào gỗ bị bắn thủng cánh cổng tò vò, bằng cánh cửa bằng ván cực dày giống như cánh cổng dẫn ra hiên sau. Và bố trí cửa chặn ở hai vị trí này, rồi cả cánh cửa đằng trước nhà nữa.

      chỉ cần giao chìa khóa cho những người tin tưởng, như Caitlin ấy, và họ có thể vào nhà từ lối cửa trước”, kết luận. “Khi Caitlin vào đến phòng ăn, chị ấy gõ cửa cổng vòm, nhìn qua cái lỗ nhòm để xác nhận phải ai khác, sau đó mở cửa cho chị ấy vào rồi khóa cánh cửa gỗ và cửa chặn lại”.

      “Chao ôi, tôi chưa bao giờ dám mở cửa cho ai cả.”

      Joseph tin đến lúc tập làm như thế, nếu muốn để người bạn tốt như Caitlin vào nhà .

      “Ồ, nhưng với thêm cánh cửa chặn, có thể quan sát kỹ phòng ăn, khi nào cảm thấy an toàn mới mở cửa. Rồi Caitllin nhanh chóng lách và trong, sau đó khóa cả hai cánh cửa lại, như vậy đảm bảo an toàn tuyệt đối.”

      “Có lẽ tôi…”, . “ tuyệt nếu như có người đến thăm, giống như bình thường người ta vẫn làm ấy.”

      “Và như thế an toàn hơn bây giờ rất nhiều”, nhấn mạnh, “ thỉnh thoảng còn có thể đón khách đến chơi nữa.”

      gật đầu, vẻ mặt suy tư.

      “Còn nữa”, tiếp tục, “với những thanh sắt và cửa chặn, thấy đủ an toàn để lúc nào đó có thể mở cửa hiên sau ra đón chút ánh nắng mặt trời vào buổi sáng.”

      “Và nghe tiếng chim hót?”, háo hức.

      “Phải, cả tiếng chim hót nữa.” Vẻ khao khát xen lẫn hoài nghi trong mắt khiến nơi nào đó sâu trong lồng ngực Joseph nhói lên chút. Tiếng chim hót. Hăn bao giờ biết hết được những thứ bị tước bỏ khỏi cuộc sống của Rachel, những thứ và hầu hết mọi người đều xem là đương nhiên phải có. “Ý tưởng về những cánh cửa chặn cũng đáng để thử đấy chứ. có nghĩ thế ?”

      thở dài, lắc đầu. “Đúng là rất tuyệt, nhưng tôi bao giờ kiếm đủ tiền để có chúng.”

      chẳng tốn xu nào cả”, Joseph đảm bảo với . “ có nhớ Bubba White ?”

      “ Người thợ rèn?”

      “Chính là ông ấy. Chiều nay tôi có ghé qua chỗ Bubba. Trong nhà ông ấy còn đống lớn sắt phế liệu thừa lại từ đợt Ace làm thanh ray đoạn đường sắt ấy nối từ đây đến Denver. Giờ đống sắt hoen gỉ thành đống chướng mắt phía trước cửa hiệu của lão, mà bà Sue Ellen vợ lão lúc nào cũng càu nhàu vì tống chúng đâu được. Vậy nên Bubba tuyên bố cho đống sắt đó cho người nào giúp lão rước nó ra khỏi nhà”.

      sao?” cau mày suy nghĩ. “ Thế tiết kiệm được chút, nhưng tôi vẫn lên trả tiền cho ông ấy chứ. Mà bình thường, tôi chi tiêu cũng chẳng dư ra được mấy đồng.”

      Joseph giơ ngón tay lên ngắt lời . “Tôi biết, nhưng quên mất điều là ở No Name này còn có rất nhiều người quan tâm đến .”

      thế sao?”

      “Dĩ nhiên là rồi. Họ chỉ biết nên giúp như thế nào thôi. Bubba cũng thế. Khi biết chỗ sắt đó được dùng để làm cánh cửa chặn cho , ông ấy bớt chút thời gian làm song cửa sắt, còn tôi chịu trách nhiệm đem chúng đến đây và lắp đặt.”

      “ Bubba thế à?, ngạc nhiên. “ Ông ấy tốt.”

      “ Đây phải là chuyện lòng tốt, Rachel à. Đơn giản là hàng xóm nên giúp đỡ nhau thôi. Bubba từ khi sống ở đây, lão chưa từng biết đến tai nạn nào tồi tệ như chuyện xảy đến với gia đình . Mà lão chuyển từ Ohio đến vùng này từ những năm sáu mươi, khi Colorado mới chỉ là vùng đất hoang. Hồi đó người Cheyenne nổi dậy, thương vong tôi đoán còn lớn hơn nhiều, nhưng cũng chẳng trách được vì đó là chiến tranh. Chuyện xảy ra với gia đình thể tưởng tượng được, nó khiến người dân No Name phải bàng hoàng. Họ cũng phẫn nộ hệt như khi kẻ gây ra chuyện đó chưa từng bị bắt.”

      Bóng tối u ám len lỏi trong mắt . “Tôi cứ nghĩ, bây giờ, mọi người cũng quên hết rồi chứ.”

      “ Chuyện như thế ai mà quên được. Bubba mừng quýnh vì có cơ hội làm điều gì đó tốt đẹp cho . ‘ chút nắng ấm cho Rachel’, ông ấy vậy đấy”, nhe răng cười. “Bubba tính rồi, đó là lý do khá thuyết phục, và ông cũng rất sẵn lòng để góp sức. Vậy là tôi có mọi thứ cần thiết mà chẳng mất gì, chỉ còn chờ câu đồng ý của thôi.”

      “Ông ấy thế hả?” Gương mặt bỗng tươi tắn hẳn lên. “Vì muốn đem lại cho tôi chút ánh nắng ấy?”

      Joseph vẫn nhìn thấy trong mắt vài tia ngờ vực. “Rachel, mọi người chưa bao giờ hết quan tâm đến

      “Tôi tưởng ai cũng nghĩ tôi bị điên chứ.”

      Điều này đúng , tuy nhiên, Joseph tránh cho biết. “Họ thực lo lắng cho ”, lặp lại lần nữa. “Còn nhớ Sue Ellen, vợ của Bubba ?”

      lắm”.

      Joseph cười. “Bà ấy chính là như thế đấy, kiểu mơ mơ hồ hồ.” Hăn đưa tay lên minh họa. “Tóc nâu, cao tầm này, người phụ nữ gầy gò, tính khí cũng khá nóng nảy.”

      Rachel nheo mắt cố nhớ lại điều gì đó. “ Có phải bà ấy có bên mắt hay giật giật ?”

      “Đúng rồi, là Sue Ellen đấy. Bà ấy và Bubba làm thành cặp lệch pha nhất tôi từng thấy, ông chồng cao to lực lưỡng, còn bà ấy bé loắt choắt. Trước khi tôi rời , bà ấy bắt chồng và cậu con trai Eugene phải ngồi chọn ra những thanh sắt đủ dài để làm chặn cửa. Tôi nghĩ bà ấy tha cho bố con Bubba cho đến khi hai người đó xong việc ».

      Rachel đưa tay nghịch nghịch cổ áo mình. suy tư lúc rồi đột nhiên nhăn mày. « Nếu tôi thể tự mình mở cửa sân sau để đón ánh nắng sao ? nghĩ Bubba phật ý chứ ? »

      Việc quan tâm đến cảm nhận của Bubba khiến Joseph nghĩ, mình còn biết nhiều về hơn chính bản thân nữa. « . Lão già đó rắn lắm. »

      đỏ lên, rồi phá ra cười. Joseph thích tiếng cười của . cảm giác lâu rồi Rachel cươi thoải mái như thế.

      « cũng biết cách ăn đấy chứ, Paxton. »

      Joseph biết thừa khéo léo điều ngược lại. Cũng chẳng sao. thừa nhận mình khỏi ăn cho lắm. « Như thế là đồng ý rồi, đúng ? »

      dừng lại lúc rồi mới gật đầu. « Ít nhất những cánh cửa sắt khiến tôi an toàn hơn. Tôi phải gửi cho ông bà White chút bánh để cảm ơn mới được. Bánh mì nướng và bích quy, có lẽ vậy. »

      « Cũng được », Joseph đồng ý. « Nhưng để hôm khác . Tối nay phải nghỉ ngơi trước . »

      lúc sau, nghe thấy vài tiếng động ồn ào vang lên trong nhà bếp. tò mò tiến lại gần nhìn thấy ôm đống chăn nệm vào nhà vệ sinh. hơi khó chịu cất giọng hỏi : « làm cái gì vậy ? »

      thò đầu ra. « Làm giường ngủ trong bồn tắm. » Thấy ngạc nhiên, ra dấu về phía cánh cổng vòm. « Tối qua tôi ngủ được, lỗ hổng ở kia làm tôi thấy chẳng an toàn chút nào. »

      Joseph muốn nhắc nhớ chị Caitlin phải vất vả như thế nào mới chui được qua cái lỗ. « Tôi lẻn vào đó làm gì đâu ».

      « phải tôi sợ », giải thích. « Ừm, thực ra cũng chút. Tôi quen có người ở ngay bên ngoài. Nhưng chủ yếu là do cái lỗ hổng ». phất tay. « Tôi cũng chẳng hiểu sao lại thế, có lẽ hơi bệnh . Nhưng cứ có khoảng trống hay lỗ hổng nào là tôi lại phát hoảng lên. Cũng chính vì thế mà tôi bao giờ dám ra ngoài ».

      « Nếu vẫn cố làm sao ? »

      Rachel chà xát hai cánh tay bọc trong lần ào sơ mi mỏng. « Tim tôi đập loạn lên, sau đó gần như thở được. » nâng cổ tay lên đỡ lấy trán, như thể ý đó cũng làm khó thở. « Nếu quay vào ngay, tôi bất tỉnh. »

      Joseph thể tưởng tượng nổi. « Chính xác là sợ điều gì ngoài đó, hả Rachel ? »

      nhìn chằm chằm , với ánh mắt mở lớn đầy hoang mang. lúc lâu sau, thào, « Tôi biết »

      Tại sao chứ, Joseph tự hỏi, hẳn chơi ván bài mang tên kiên nhẫn. Mà , thất vọng đúng hơn. thậm chí còn chưa kịp làm gì thua rồi. Các quân bài đơn giản thể làm thành bộ được. Có lẽ chỉ làm rối tung mọi việc lên thôi. chẳng được tích gì cả. Chết tiệt, cũng biết nữa. Nhưng rành rành khiến phát chán.

      Lúc lâu sau, Joseph lặp lại động tác mình làm ít nhất mười lần từ lúc vào nhà tắm, vươn vai, rồi xoa xoa sau gáy và nghĩ đến việc ngủ. Rachel nghỉ ngơi được hơn hai tiếng rồi, chỉ có điều thấy buồn ngủ. quen với việc ban ngày làm việc đến kiệt sức, rồi tối đến lăn ra ngủ, nhưng hôm nay, ngoài cưỡi ngựa cùng David và tốn ít nước bọt gần như chẳng làm gì. cần phải vận động nhiều hơn thế mới có thể ngủ ngon được mỗi đêm.

      Joseph vừa chia xong lượt bài mới tiếng thét kinh hoàng vang lên như xé rách màn đêm.

      giật bắn người, chồm dậy rồi chỉ với hai bước chân phóng vèo đến chỗ cánh cổng. Trong nhà bếp vẫn còn sáng đèn và hề có dấu hiệu xáo trộn nào hết.

      « Rachel ? », gọi.

      Buddy cũng phụ họa bằng tràng tiếng sủa đinh tai nhức óc, ngay sau đó nó nhảy qua cái lỗ vào bên trong.

      « Ôi Chúa ơi ! », Joseph nghe thấy tiếng Rachel kêu lên thất thanh. « Ôi Chúa ơi ! » liên tục hét lên. Joseph chẳng nghĩ ra được kẻ nào có thể lẻn vào trong nhà tắm. luôn ở ngoài này, kể từ lúc Ace và Caitlin ra về. Nhưng có vẻ như có điều gì đó rất tồi tệ xảy ra.

      Theo bản năng, lùi lại rồi dùng gót chân đạp mạnh vào cổng rào bằng gỗ hư hại của Rachel. Sau đó, bắt đầu gỡ toang mấy mảnh gỗ ra bằng cả hai tay. Chỉ trong vài giây, vào bến trong nhà bếp. Buddy ngừng lấy chân cào cào cánh cửa nhà vệ sinh khép chặt. chạy đến, cố xoay nắm đấm cửa. Quỷ tha ma bắt, cánh cửa bị khóa kín rồi.

      « Rachel ? »

      Giữa tiếng sủa điên cuồng của con chó, Joseph vẫn nghe thấy tiếng thổn thức.

      « Trả lời tôi nào. sao chứ ? »

      thấy trả lời. do dự đứng bên ngoài lúc. Ngay sau đó lại khóc thét lên. húc mạnh vai vào cánh cửa. Chết tiệt. Lại lần nữa.

      « Dừng lại ! Dừng lại ! Làm ơn ! », hét lên.

      Có người ở trong, Joseph nghĩ. bước lùi lại bước rồi lao người về phía cánh cửa, ép hết sức nặng của cơ thể mình lên đó.

    2. thuha393

      thuha393 Member

      Bài viết:
      70
      Được thích:
      31
      Chương Tám

      Thêm cú huých vai nữa, Joseph nghe thấy tiếng cánh cửa kêu răng rắc. huých cả người về phía tấm ván gỗ, cuối cùng cánh cửa mở tung ra.

      Rachel quấn mình trong chiếc áo choàng trắng, bện tóc bím rủ xuống vắt qua bên ngực. co rúm người trong bồn tắm, quay lưng về phía chiếc vòi, ngước đôi mắt xanh biếc mở lớn vì kinh hãi, nhìn chằm chằm. Cây nến đơn đặt chiếc bàn ngay trong góc, khiến căn phòng bé tí trở lên sáng như ban ngày. Joseph quét mắt nhìn xung quanh, thấy ai cả, mới yên tâm nới lỏng bàn tay cuộn thành nắm đấm của mình. Buddy nhảy vào trong bồn và bắt đầu hít ngửi Rachel như thể kiểm tra xem có bị thương vậy.

      “Chuyện gì?”, Joseph hỏi. “ la hét khiếp lắm. Có chuyện gì xảy ra sao?”

      tiếng rên rỉ đứt quãng phát ra từ cổ họng . “ A…ác m…mộng”, nghẹn ngào.

      Chỉ là giấc mơ mà la hét đến khản giọng thế hả? Joseph gần như thể tin vào tai mình. “Tôi còn tưởng có kẻ nào đó lẻn vào đây chứ.”

      lắc đầu dữ dội và đẩy cái mũi con chó tránh xa khỏi mặt mình. “Chỉ là a…ác mộng thôi.”

      Joseph quay ra đánh giá mức độ thiệt hại sau vụ thót tim vừa nãy. phá tan tành cánh cửa nhà vệ sinh, bản lề cửa bung ra, thanh sắt cùng đeo lủng lẳng. cũng chẳng còn muốn biết cánh cổng vòm ngoài kia giờ thế nào nữa. Ngó đầu ra ngoài nhìn đống đổ nát dưới sàn, bực bội, “chết tiệt ”.

      “Tôi x…xin lỗi. Tôi g…gặp phải a…ác mộng.”

      đưa tay cào rối mớ tóc đầu mình. “Vậy chắc nó phải kinh khủng lắm.” liếc sang . “Rốt cuộc mơ thấy cái quỷ gì vậy?”

      vòng tay ôm lấy Buddy rồi vùi mặt mình vào bộ lông của con chó. “Tôi ”, rụt rè thú nhận.

      Cái gì thế biết. Làm sao có thể hét to đến thế, trong khi còn chẳng mình mơ thấy những gì? Joseph bắt đầu thấy bốc hỏa, nhưng vẫn cố nhịn. làm sợ chết khiếp, trước kia mỗi lần bị dọa cho thành như thế, luôn nổi điên trận ra trò. Nhưng cho phép mình làm tổn thương .

      bước ra khỏi nhà vệ sinh để đáng giá hư hại lần nữa. “Xong, giờ nó nát tươm ra rồi.”

      Rồi nghe tiếng bước chân tiến đến từ đằng sau. yếu ớt kêu lên, kinh ngạc, “ Ôi trời, vừa làm gì thế này?”.

      hoảng loạng trong giọng của khiến Joseph cảm thấy ổn, và khi quay lại đối diện với , quên mất lúc nãy mình bực bội cái gì. Gương mặt Rachel giờ cắt còn giọt máu, hai mắt đờ đẫn, nhìn như hai chấm mực loang lổ tờ giấy trắng vô hồn. Ánh đèn măng sông đốt cháy vài sợi tóc ngoan cố tuột ra khỏi bím tóc đầu , và vô số sợi tóc xoăn màu vàng chỉa ra quanh đầu tạo hiệu ứng như vầng hào quang nhàn nhạt. Buddy lo lắng vòng qua vòng lại quanh người , hình như nó cũng ngửi thấy điều gì đó đúng.

      Nhưng còn tệ hơn những gì nghĩ, ngực Rachel bắt đầu phập phồng rối loạn. vẫn rời mắt khỏi đống đổ nát để lại gần cánh cổng vòm lúc nãy, bàn tay đưa lên nắm chặt cổ họng mình.

      “Chỉ cần sửa lại chút thôi, nó lại lành lặn như mới. Tôi hứa đấy”.

      Đôi môi tái nhợt .

      phải ở ngoài”, cố thuyết phục trong khi tiến về phía nhà tắm. Tay huơ huơ trước mặt , thử gọi,”Rachel? Nhìn tôi này”. Nhưng mắt vẫn nhìn đăm đăm vào những mảnh gỗ nát vụn sau lưng . “Nó vẫn chỉ là lỗ hổng thôi, to hơn trước chút. cần phải hoảng sợ. Có tôi ở đây. ai làm hại được hết.”

      tiếng rên thống khổ bật ra từ sâu bên trong cổ họng , hai mắt bắn đầu hoa lên, giống như khi người ta bóp chặt súc thịt tay vậy. giơ bàn tay ra, nhưng ngón tay cong lại như móng vuốt. Lúc đó Joseph mới nhận ra sô thực thở được. Tệ . Điều này rất, rất tồi tệ. Vấn đề là cũng biết nên làm thế nào.

      quát mắng con chó, bắt nó phải im lặng, như thế có lẽ có thể nghĩ ra mình cần phải làm gì lúc này. Bất cứ điều gì cũng được. Buddy dường như hiểu được, chỉ sủa thêm vài tiếng rồi thôi, như thể cầu khẩn nhanh tìm cách giải quyết cố. Joseph ước gì biết.

      Khi đến gần tầm với của Rachel, bất chợt bám chặt vào ngực , các đầu móng tay ghim vào da thịt qua lần vải áo sơ mi. khụy người xuống.

      “Lạy chúa”. thốt lên, cầu mong nhiều hơn là chửi thề.

      “Chúa giúp con với”, thào trong khi cố gắng giữ cho khỏi ngã xuống. Hoảng sợ thực , xốc lên tay rồi vội vã bế quay trở lại nhà tắm. “ an toàn rồi, Rachel. Thấy chứ? Ở đây xung quanh đều là tường mà.”

      ngồi lên bệ bồn cầu và xoay lưng Rachel dựa vào cánh cửa nhà tắm để nhìn thấy cảnh tượng đổ nát ngoài kia nữa. Trước vẻ ngạc nhiên của Joseph, choàng cả hai tay lên cổ , vùi đầu vào vai , cứng nhắc, ghì chặt cả cơ thể mình vào người đàn ông trước mặt, vẫn vật lộn để hít thở. Cảm nhận ràng về mềm mại, ấm áp, đầy nữ tính kề sát mình, do dự dám đặt tay lên cơ thể . Nhưng đúng lúc đó, người bắt đầu run lên bần bật, theo bản năng ôm lấy , quyết tâm lờ phản ứng của cơ thể mình, và tập trung vào an ủi, vỗ về người con trong cơn hoảng loạn. Buddy rên rỉ rồi cũng đến tựa cằm nó vào đầu gối .

      “Đừng sợ”, thầm trấn an . “Có tôi ở đây, tôi so với bức tường còn vững trãi và an toàn hơn rất nhiều. Hãy tin là ai có thể đáng gục được tôi, kể cả với khẩu súng săn hay bất cứ thứ gì khác.”

      Joseph cảm nhận được lồng ngực nở lớn, cố gắng hít thở. phải hạng người thích tự đánh bóng bản thân, nhưng nhiều lúc, khoe khoang chút cũng là điều cần thiết. Mà rất cần cảm giác an toàn. Hăn ôm chặt, vỗ lưng để an ủi rồi tiếp tục . “ Còn nhớ hôm qua, khi hỏi tôi có giỏi dùng súng ?” trả lời, chỉ nghe thấy tiếng hít thở nặng nhọc. “Tôi lo sợ làm kích động, và sợ chết khiếp nên dối, quả thực là tôi bắn súng rất giỏi”. lại khó nhọc hít vào. Joseph cố tìm ra điều gì đó để thuyết phục . “Lúc mới khoảng mười hai tuổi, Ace khăng khăng muốn trở thành tay súng giỏi, và thúc tôi luyện tập mỗi ngày. Người ta khổ luyện thành tài, miệt mài thành giỏi, sau mười chín năm luyện tập, bây giờ tôi nhanh nhẹn đến mức còn kịp nhìn thấy tay tôi di chuyển khi nổ súng nữa cơ. Và mỗi lần tôi bắn cũng cực kỳ chuẩn xác nữa.”

      Joseph lắng nghe hơi thở của , thần kinh thả lỏng chút. Tiếng rít khó nhọc thưa dần, cũng có thể cảm nhận được lồng ngực lên xuống đều đặn hơn. bắt đầu có thể hít thở trở lại. thở phào nhõm.

      Chủ đề này có vẻ hữu dụng, tiếp tục thầm với , “ mình tôi có thể đối chọi với năm tay súng khá cừ và là người cuối cùng đứng vững sau làn khói súng”.

      Điều này phải dối. trải qua vụ đó lần và cảnh tượng lúc ấy vẫn còn đeo bám . Đó là phần ký ức mà thể xóa bỏ, phải gánh lấy và sống hối hận, day dứt đến cuối đời. nhắm mắt rồi gục đầu xuống tóc . Mái tóc mềm mại hệt như từng tưởng tượng. Mùi thơm của hoa hồng lan tỏa vào sâu tâm hồn .

      ai có thể làm hại được ”, gằn giọng nhấn mạnh. “Tôi giết kẻ nào dám làm thế, Rachel”. Lời thốt ra chân thành đến nỗi chính cũng nhận ra, Joseph thực muốn bảo vệ bằng mọi cách. chẳng thể phủ nhận, bằng cách nào đó, người phụ nữ này ăn sâu vào tâm trí , dù chỉ sau hai ngày ngắn ngủi. tốt chút nào. Tuy nhiên, phải nhấm nháp nỗi lo này sau vậy. “Tôi hứa với , kẻ nào dám bước chân vào ngôi nhà này chẳng có kết cục tốt đẹp đâu.”

      Rachel khẽ rên tiếng, càng bám chặt lấy , như muốn đem hòa tan luôn. “Bức tường”, căng thẳng. “ Tôi cần n…những bức tường, Joseph. Tôi biết thế này rất đ…điên khùng, nhưng tôi kh… thể sống th…thiếu chúng.”

      Joseph chắc bản thân có thể hiểu được nỗi sợ hãi của hay , nhưng dần nhận ra, thực cần những bức tường đó. “Có số thứ mày phải thừa nhận, bất kể mày có hiểu nó hay ”, tự nhủ. Bên trong đầu ủ bệnh, căn bệnh thuần túy. phải loại điên rồ như từng phỏng đoán, chỉ đơn giản là nhu cầu kỳ lạ, ám ảnh với những bức tường xung quanh . Cũng giống như việc, chẳng bao giờ dám ngủ gần đường mòn mà quên kiểm tra xem chỗ đó có rắn hay vậy. Vẫn biết là rắn sống ở những nơi như thế, nhưng vẫn phải nhìn, luôn luôn là vậy. Thế nên nghĩ, có thể Rachel ý thức được việc sợ hãi mọi khe hở xung quanh là vô lý, nhưng điều đó cũng làm bớt lo sợ.

      Khi hít thở binh thường trở lại, Joseph thả lỏng hai cánh tay, nhưng vẫn cứ níu chặt lấy như con thú non bám lấy mẹ. “Tôi nghĩ mình phải tìm cách sửa lại cánh cổng rào”, khẽ. “ để búa và đinh ở đâu nhỉ?”

      , đừng. Làm ơn đừng bỏ tôi ở đây.”

      Joseph thấy hơi thở lại bắt đầu gấp gáp. vội vã , “Tôi , . Có dắt cả đàn ngựa đến đây cũng chẳng kéo tôi được. Chỉ là tôi cần phải sửa lại cánh cổng, thế thôi.”

      có gỗ”, rít lên. “Chúng ta còn gỗ nữa.”

      Để an ủi người phụ nữ hoảng loạn đến mức hít thở khó khăn, Joseph có thể nghĩ ra đủ mọi cách. tìm thứ gì đó có thể che lại cánh cổng chết tiệt kia, cùng lắm là lột hết ván lót sàn ở trong những căn phòng còn lại chứ gì?

      Vấn đề là Rachel vẫn bám chặt lấy . Nghe muốn rời , hơi thở của lại bắt đầu gấp gáp, khó nhọc. chưa từng chứng kiến người nào lại hoảng loạng đến mức thở được như vậy. Mà tất cả chỉ vì lỗ hổng tường? Vậy tồi tệ như thế nào, nếu bước ra ngoài kia? Joseph muốn nghĩ tiếp nữa.

      “Tôi bỏ ”, nhàng trấn an. “Tôi ở đây, đâu cả. Vì vậy hãy bình tĩnh lại , Rachel”. Joseph nghĩ, có lẽ đòi hỏi việc quá sức. Đúng lúc đó, Buddy rên rỉ và khẽ cọ cọ vào chân .

      “Buddy cũng lo lắng cho nữa này”, đánh giá con chó. “Mặc dù nó nhận biết được chuyện gì xảy ra với . Có chú chó giữ nhà như thế này trông chừng bên cạnh, còn lo gì nữa chứ?”

      “Nó canh nhà có giỏi ?”, hỏi.

      Joseph cân nhắc vẻ mặt dường như lo lắng của con chó. đoán, Buddy sớm trở thành chú chó giữ nhà được việc. Nó chỉ thiếu vài năm nữa, đến khi trưởng thành, và đủ khôn ngoan để khiến chủ tin cậy. Còn tại, cu cậu thỉnh thoảng có hơi xao nhãng việc canh gác khi có đồ ăn ngon, và vẫn còn hơi ham chơi chút, còn đến lúc ngủ say gần như vô dụng hoàn toàn.

      “Nó là giỏi nhất”, Joseph trả lời.

      dối, có thể tự tâng bốc mình, sao thể đánh bóng luôn con chó của . Nhưng thực , thấy điểm gì ở Buddy cũng ổn, kể cả nhạy bén với những mối nguy hiểm rình rập xung quanh. Chỉ có điều, nó vẫn còn hơi . chắc chỉ vài tháng nữa thôi, khả năng của con chó bắt đầu được phát huy.

      “Nó biết nghi ngờ năng lực của nó đấy”. Điều này phải thừa nhận là đúng. Thường chỉ cần tiếng động phát ra từ chảo bánh mì ngô thôi là con chó phi thẳng đến đó, dù nó ở bất kỳ xó xỉnh nào trong ngôi nhà. “Buddy cảnh giác ngay nếu có người lạ lởn vởn quanh đây”. À , thỉnh thoảng, vẫn phải cảnh bào con vật ngốc nghếch này trước khi có người lạ đến, nhưng cũng quan trọng. “Và nó tuyệt đối trung thành”. Ngoại trừ lúc ở cạnh những nàng tóc vàng xinh đẹp, với đôi mắt xanh biếc mở lớn vì hoảng loạng, mà lại biết làm món thịt hầm hấp dẫn đến chảy nước miếng ra thôi. nó là đồ phản bội cũng chẳng oan chút nào.

      Cột sống của Joseph bắt đầu đau nhức. tự hỏi, biết còn muốn bám chặt vào cổ bao lâu nữa. Chắc phải cả đêm. Mà cũng có thể lại lên cơn hoảng loạn lẫn nữa lắm chứ. đoán đó là cái giá phải trả vì khoe khoang: Phụ nữ đặt hết an toàn của bản thân vào tay mình.

      Hẳn là cũng mỏi như giống . vặn vẹo người đùi để tìm tư thế thoải mái hơn. Thôi xong. Joseph đờ người, nhìn vào lọn tóc xoăn vểnh lên trước mũi mình. Giờ lẫy lại được nhịp thở ổn định như trước, nhưng phần nào đó cơ thể , bộ phận mà từ sau khi dậy , đặc biệt gọi là Old Glory1 lại bắt đầu cảm nhận được cơ thể ấm áp, mềm mại của . được, Joseph nhủ thầm. Nhưng nghĩ ra cách để có thể giải quyết được tình huống. Mông mềm mại, còn Old Glory chẳng bao giờ để ý đến việc trong đầu nghĩ như thế nào. Chưa từng, nó chỉ làm đúng nhiệm vụ của mình, vậy nên nhiều lúc xấu hổ đến mức chỉ muốn đào hố chui xuống đất, điển hình như lúc này đây.

      [ Old Glory: Quốc kỳ nước Mỹ, ở đây là từ long chỉ phần nhạy cảm của đàn ông.]

      ngẩng đầu lên, đôi mắt xanh da trời nhìn chằm chằm đầy cảnh giác. Joseph biết phải gì, tuy nhiên, cuối cùng cũng phải mở miệng. “Đừng để ý đến nó. Old Glory thỉnh thoảng vẫn nghiêm trang như thế ấy mà.” Như lúc này chẳng han, khi bị bao vây bởi phần da thịt ấm áp, mềm mại, đầy nữ tính của . “Ngày trước tôi thường để nó ảnh hưởng đến phần lớn quyết định của mình, nhưng thời đó qua lâu rồi. Nó chỉ giỏi mang lại rắc rối, nên tôi quyết đinh nuông chiều nó thêm nữa.”

      đỏ ửng. Joseph mừng vì cuối cùng sắc mặt hồng hào lên chút, chẳng cần biết vì lý do gì.

      “Có lẽ tôi nên .”

      bò xuống khỏi người rồi trèo lại vào trong bồn. Joseph nhõm vì có thể giãn gân giãn cốt cho đỡ mỏi, nhưng hài lòng khi thấy lại bắt đầu liếc nhìn ra ngoài cửa. Hai tay khóa chặt quanh đầu gối, các ngón tay đan cứng vào nhau, chặt đến nỗi các đốt chuyển màu trắng bệch. Rồi giật nảy mình.

      có nghe thấy ?”

      Joseph nghiêng đầu. “Nghe gì cơ?”

      “Đó”.

      lắng nghe, chỉ thấy tiếng gió quật mạnh vào ngôi nhà, nhưng dường như tiếng ván gỗ cót két rên rỉ thực làm sợ. “ Chỉ là tiếng kẽo kẹt của ngôi nhà thôi”.

      , phải.” Đồng tử mở lớn, bóng đen u ám như muốn nuốt chửng đôi mắt màu hoa diên vĩ của .

      “Tiếng bước chân”, thào. “ Tôi vừa nghe thấy tiếng bước chân”.

      Buddy rên rỉ.

      “Đó, thấy ?”, . “Nó cũng nghe thấy nữa”.

      Buddy chỉ đơn thuần là phải ứng lại với lo lắng lên gương mặt . Động vật có khả năng nhận biết những cảm xúc như thế. “ phải đâu, tình à, ngôi nhà này cũ quá, nên gió quất vào phát ra thanh cọt kẹt thôi.”

      Im lặng, Joseph biết hề thả lỏng dù chỉ chút. Giá mà có ít thuốc ngủ của Doc ở đây, có lẽ dễ chịu hơn. nghĩ, nếu cứ thế này đêm càng dài, mà rất cần được nghỉ ngơi.

      ý tưởng lóe lên trong đầu . “Buddy”, ra lệnh cho con chó, “ lấy túi của tao lại đây”. Buddy biết lấy túi về cho được thời gian, mà lúc đầu, cũng phải vất vả lắm để dạy con chó, đơn giản vì đồ ăn thức uống đều để trong túi cả. Cu cậu trở nên nghe lời hết mức khi biết sắp sửa cho ăn. Thế nên, vừa nhận lệnh, nó phóng thẳng ra ngoài.

      Phải mất lúc lâu Buddy mới tha được cái túi từ phòng ăn bên ngoài vào nhà tắm cho . Joseph quan sát con chó, và chỗ bộ lông mày đỏ vàng của nó dựng đứng lên, có lẽ là do cọ xát vào vài mảnh gỗ còn sót lại bức tường rào.

      “Giỏi lắm!”, Joseph khen ngợi khi thấy con chó trở lại và kéo cái túi yên về cho .

      “Lấp đầy bụng nào”. Joseph mở ngăn túi trước đó bỏ hào chút đồ ăn, và lôi ra hai miếng thịt bò khô. “Của mày đây, bạn”. Rồi vừa nhìn Rachel, tay vừa mở ngăn khác, lục tìm thứ gì đó rồi kéo nó ra. dùng răng mở nắp cái chai, uống ngụm rồi đưa tay áo sơ mi lên quệt sạch miệng, sau đó đưa cho .

      “Cái gì vậy?”, hỏi, trong khi giơ tay vẫn còn run rẩy ra đón lấy cái chai.

      “Chẳng cần biết”, nhe răng cười. “ phương thuốc có thể xoa dịu thư làm lo lắng. Thử ngụm ”.

      ngửi cái chai rồi nhăn mũi lại. “Ngửi như mùi rượu ấy”.

      “Tôi thích gọi là ‘chẳng cần biết’ hơn, nhưng mà, ừ, rượu whisky là cái tên khác của nó. Nào, cạn nhé.”

      trả chai rượu lại cho . Joseph nhìn lại rồi chậm rãi lắc đầu. “ phải ý hay đâu, bé. giãy nảy như con mèo dài đuôi, bị nhốt trong căn phòng đầy ghế bập bênh ấy. Bây giờ thế này nhé, chúng ta có hai lựa chọn. Hoặc là, tôi sửa lại cánh cổng vòm…”, ngừng lại, nhướng bên lông mày lên nhìn , “hoặc là, thử uống cho say lần và bình tĩnh lại.”

      nhìn chai rượu tay . “ muốn cho tôi uống say hả?” hỏi với vẻ khó tin.

      “ Cứ coi như để vui vẻ ”.

      “Các quý buông thả như thế, Paxton.”

      “Tên tôi là Joseph, và chắc chắn các quý vẫn có thể hư hỏng chút nếu cần. Tối nay, cứ coi như đó là liều thuốc chữa bệnh cho . Chỉ cần vài ngụm thôi, thậm chí chẳng quan tâm nếu như cả bốn bức tường xung quanh đây đều sụp xuống.”

      “Chính xác là, tại sao tôi phải dùng rượu, để phá hoại các giác quan vốn dĩ rất bình thường của mình?

      Joseph đứng dậy. “Vậy, tôi nghĩ mình phải xem nên sửa bức tường lại như nào”.

      trừng mắt nhìn , rồi đưa chai rượu lên môi, nhấp hai ngụm rất . Uống xong, thở hổn hển, mắt rớm rớm nước và đưa tay liên tục đấm ngực.

      “Rồi quen thôi”, Joseph khích lệ . “Uống ngụm nữa, rồi thấy nó trôi xuống như mật ong ấy.”

      ngờ vực nhìn cái chai, khẽ : “Mặc kệ, tôi uống nữa”.

      Joseph cúi xuống, mặt ngang tầm với mặt . “ uống chai rượu đó, hoặc tôi sửa cánh cổng. Tùy lựa chọn. Măt nhìn hệt như hai cái hốc đen sì má vậy. bắt buộc phải nghỉ ngơi.”

      lại nuốt xuống ngụm chất lỏng. “ Tôi còn phải uống bao nhiêu?”

      Joseph hài lòng, ngồi lại bệ bồn cầu. “ tại thế là đủ rồi đấy”.

      đảo tròn mắt, nhăn mặt. “ gì có thể làm tôi hết sợ những khoảng trống đó, chẳng phải rượu, cũng chẳng phải bất cứ thứ gì khác.”

      Dĩ nhiên là Joseph tin, nhưng chỉ nhún vai, nhìn đồng hồ, rồi nháy mắt với cái. tay cầm chặt cổ chai rượu, tay kia vòng qua ôm lấy đầu gối, toàn bộ cơ thể vẫn chưa có dấu hiệu thả lỏng. Sau mỗi tiếng kêu kẽo kẹt của những tấm ván cũ vang lên đâu đó, lại giật nảy người như hạt đậu nhảy Mexico.

      thích cái váy ngủ này của . Cũng là chiếc hiệu Mother Hubbard như tối hôm trước, nhưng khác là có viền ren ở mặt trước váy và hai bên cổ tay. Đầu gối gập sát vào ngực, khiến chân váy co lên quá cẳng, để lộ phần bắp cân đối, mắt cá mảnh dẻ, và đôi bàn chân xinh xắn với những ngón bé bé, hồng hồng. chưa từng thấy ngón chân ai lại nhắn đến như vậy.

      Khoảng thời gian năm phút trôi qua, lên tiếng hỏi, “ cảm thấy thế nào?”

      giật mình vì giọng đột ngột vang lên của . “Căng thẳng. có tác dụng, tôi biết mà.”

      “Thử ba hơi nữa .”

      lại nhấp ngụm rượu.

      phải ngụm, tình à, uống từng hơi dài ấy. hơn là nuốt từng ngụm lớn”.

      quan sát cổ họng , đếm từng lần yết hầu lên xuống, sau đó rùng mình vì sức nóng của rượu. Khi đặt chai rượu xuống sàn, ngón tay nới lỏng nơi cổ chai chút. Joseph biết bắt đầu thả lỏng tinh thần.

      “Giờ uống thêm ba hơi nữa”, giục.

      nheo mắt nhìn , nhưng vẫn ngoan ngoãn nghiêng cái chai, rồi uống thêm ba ngụm. Dứt môi, gấp gáp hít lấy khí, hai má ửng hồng như da quả táo đỏ. Xong quệt miệng bằng tay áo ngủ.

      “Ôi Chúa ơi”.

      Joseph toe toét cười. “Có thấy khá hơn ?”

      đưa tay phẩy phẩy hơi nóng mặt. “ có cảm thấy nóng ? Tôi thây ngột ngạt quá”.

      đương nhiên thể mở cửa sổ để khí thoáng mát lọt vào. “ nhanh qua thôi”. Ít nhất cũng còn nghe thấy tiếng ngôi nhà kẽo kẹt nữa. “Đợi lát nữa rồi thấy phê như con tê tê luông.”

      “Như gì cơ?”

      “Phê như con tê tê. Và thấy mình ổn hơn bao giờ hết.”

      bỗng dưng đứng phắt dậy làm giật mình. Tay nắm chặt hai bên tà áo choàng, bắt đầu quạt phành phạch chúng vào khí, như thể trong phòng nóng lắm. “Tôi rồi, tôi thấy ngột ngạt quá”.

      Khi bước ra khỏi bồn tắm, Joseph nhìn với ánh mắt tò mò. “ định làm gì?”

      thấy gập người, cúi xuống bồn rửa, mở vòi nước, rồi vốc từng vốc nước lạnh vỗ lên hai má. mò mẫm tìm khăn rửa mặt, Joseph kéo cái giá xuống, rồi đưa cho . “Cảm ơn”, lầm bầm qua mảnh vải lanh. Sau đó ngẩng mặt lên, thông báo, “giờ khá hơn rồi”.

      “Tốt”. Trông mắt có vẻ tỉnh táo, và còn hăm hở hơn trước, giống như phản ứng mà Joseph mong đợi. “ chơi xì tố1 bao giờ chưa?, hỏi.

      [ Xì tố: hay còn gọi là Poker ]

      “Chưa từng”.

      định với tôi là phụ nữ chơi bài đấy chứ? Chị Caitlin vẫn chơi, hơn nữa lần nào cũng đánh bại Ace hết.”

      hả?”

      Joseph đứng dậy. “ sao nếu tôi chạy ra ngoài lấy bộ bài chứ?”

      cau mày ngước nhìn . “Nó ở đâu?”

      Hình như hơi rượu whiskey có tác dụng, bây giờ, chịu cân nhắc để cho rời nhà tắm ra ngoài. “Ở bàn ăn ngoài kia”.

      quay trở lại ngay chứ?”

      Joseph nhìn cười hóm hỉnh. “ về ngay, thư ”.

      Chỉ trong vài giây, cầm bộ bài quay trở lại. Rachel trèo vào bồn tắm. quệt miệng, đóng nút chai rượu trước khi ngước nhìn . “ Cái này uống lúc cũng đến nỗi tệ lắm đâu”.

      Thôi chết. Joseph lấy lại cái chai và lắc lắc kiểm tra chỗ rượu còn lại trong bình. muốn thư giãn chứ phải say khướt. ngồi kệ bồn cầu, khoanh chân lại cho thoải mái. được rồi. Cạnh bồn tắm tròn và khá trơn nên khó mà giữ được các quân bài. Joseph quan sát xung quanh lượt.

      “Chỗ đó, có đủ để tôi và , mỗi người ngồi ở đầu và khoanh chân lại nhỉ?”

      nhích người quanh bồn tắm chút, lưng vẫn quay về phía vòi nước. Joseph tháo bốt rồi cũng trèo vào cầm theo bộ bài. “ Tôi ngồi ở đầu đằng đó, nếu thích.”

      “Tôi ổn”.

      đưa cho cái gối. “Dùng nó để đệm vào sau lưng ấy”

      Joseph khoanh chân ngồi đối diện với và hơi ngả người về phía sau. “Được rồi”, hăn . “Chúng ta chia năm lá bài trước. Trò này đơn giản thôi”. Buddy chồm người lên, hai chân trước vắt qua thành bồn tắm để quan sát bọn họ. lúc sau, con chó phát ra tiếng rên rỉ chán nản rồi thèm nhìn hai người nữa, nó quay xuống cuộn tròn người nằm sàn. Cu cậu biết mình nên ngủ khi ông chủ bận đánh bài.

      Joseph bắt đầu giải thích luật chơi cho . Mới được vài câu, học trò của ngồi ngáp. “ buồn ngủ rồi hả?”

      chớp mắt và ngồi thẳng người. “ , , tôi ổn. Có cái lỗ hổng ở ngoài kia tôi chẳng tài nào ngủ được , đảm bảo với đấy.”

      chia ván bài đầu tiên.

      tôi phải ghép được các cặp bài trùng, đúng ?”, thắc mắc hỏi.

      Joseph gật đầu.

      “Thế phải làm sao nếu có những ba?”

      Joseph nheo mắt nhìn . “Ba gì?”

      “Ba lá bài giống nhau.”

      bộ ba ăn đứt hai đôi của , dễ như trở bàn tay. Bây giờ chỉ còn hy vọng chia được con K mới có cơ may thắng. Chuyện này phải thể, thấy những tình huống kiểu này xảy ra rất nhiều lần. “ giữ lại ba quân bài đó và dập hai quân còn lại”, giải thích.

      “Ngay cả khi hai lá bài đó cũng làm thành cặp hả?”

      Joseph ném cho ánh nhìn hơi phật ý. “ đùa tôi, đúng ?”

      lật bài lên để nhìn thấy. Ba con Át và hai con Mười. « thể được. Cái đó gọi là Cù lũ1 đấy. »

      [Cù lũ hoặc Cù lủ, tiếng : Full house, bài gồm bộ ba lá và bộ đôi.]

      cười rạng rỡ, « thế có tốt ? »

      Joseph rên rỉ, thu lại ván bài đầu tiên. « Người mới may mắn thế thôi », khẳng định với . « ván Cù lũ ? Trò mèo thôi. may mắn thế nữa đâu ».

      Đêm dài cứ thế trôi, Joseph thích chí ngồi đổ hẳn người về đằng trước, hai chân vẫn trong tư thế khoanh tròn. lâu rồi được thoải mái thư giãn như thế. « Chúng ta cá cược gì ». quan sát bộ bài, nở nụ cười đắc ý. bộ sảnh1 chắc chắn hơn đứt bộ bài của . « Xì tố mà có chiến lợi phẩm chẳng phải xì tố nữa »

      [ 1 : Tiếng : Staight, bài gồm bộ năm cây liên tiếp nhau, phân biệt chất.]

      « Tôi có tiền để đặt cược đâu. »

      « Vậy bằng đồ vật nhé ? », Joseph ngẫm nghĩ lúc. « có kẹp tóc ? »

      Rachel úp bộ bài của mình xuống khoảng trống giữa hai người rồi khó khăn đứng dậy, tặng cho Joseph cơ hội liếc nhìn phần đùi non nõn nà của khi làn váy ngủ tốc lên. bước ra ngoài bồn tắm đến mở ngăn kéo gần bồn rửa và trở lại với hộp kẹp tóc. Joseph lấy ra cho mỗi người hai mươi cái kẹp rồi dạy cách thức cá cược. Rachel nắm bắt rất nhanh.

      « Tôi thắng hết số kẹp của , lần này tôi đặt cược », bĩu môi khi nghiên cứu các quân bài, « hai, à , ba cái »

      Joseph cố gắng làm mặt vô cảm, mắt nhìn chằm chằm bộ bài của mình. đặt thêm ba chiếc kẹp nữa. « Theo cược. »

      Với động tác xoay cổ tay, cho xem các lá bài của mình. Joseph há hốc miệng, cuối cùng thốt ra câu với vẻ khó tin. « Thùng phá sảnh1 hả ? »

      [1. Tiếng : Royal flush, bài có sảnh đồng chất từ 10 đến A, là nhóm bài cao nhất trong poker.]

      « Có tốt ? », hỏi cách ngây thơ.

      Joseph biết mình bị chơi xỏ, bị người phụ nữ lừa cách trắng trợn. « Nếu biết nó tốt, sao lại cá tôi ba kẹp ? »

      cụp mắt xuống, hàng mi cong dài dưới ánh nến lấp lánh ánh vàng.

      « chơi trò này rồi », buộc tội.

      cười tinh quái, hai má lúng lính lúm đồng tiền. « Mẹ cho bố tôi chơi cá cược, vì vậy ông dậy tôi cách chơi. »

      « Thế sao ? ». Hăn lắc đầu nhìn lấy chiến lợi phẩm về. « giống như hút hết may mắn vào người rồi ấy ».

      Rachel cười khúc khích, giọng cười trong trẻo khiến Joseph nghĩ, mình có thể ngồi nghe cười cả đêm cũng được.

      « Hoặc do may mắn hoặc biết mánh khóe. Quan trọng là biết mình thắng thế, hay là sắp thua”.

      Rachel nhìn quá đỗi ngọt ngào trong bộ váy ngủ phủ ren Mother Hubbard, với những lọn tóc xoăn mềm mại, bóng mượt, cứ trực tuột ra khỏi bím tóc và rủ xuống bờ vai mảnh khảnh của . Joseph cho phép mình nhìn xuống sâu hơn, mặc dù lúc trước, thừa nhận nhìn trộm chỗ đó lần. Từng tấc cơ thể đều tuyệt đẹp, hoàn mĩ tì vết. còn biết chời bài poker nữa. chẳng thể tin vào mắt mình, khi nhìn xáo bài chỉ với cú lắc cổ tay, rồi bắt đầu chia bài hệt như những tay chơi chuyên nghiệp. chỉ đơn giản là thể tin điều mình nhìn thấy là .

      Joseph nhặt các quân bài của mình lên, sắp xếp, rồi đưa mức cược, “ cái”.

      ném ra chiếc kẹp và dập bài. giữ bài của mình, theo cược, môi cong lên nụ cười mỉm tự mãn khi chia cho lá bài khác. Joseph mắt dán vào nước bài tay mình. Của là Cù lũ, ba K và đôi hai. Lần này mà thắng thề vừa súc miệng nước muối vừa huýt sáo bài “Dixie”.

      tăng cược lên hai. theo cược để thấy bộ bài của . nhướng đôi mày tinh tế, “rất đẹp”. Rồi lại cười mỉm để lộ lúm đồng tiền, thông báo. “Nhưng thắng được ba át và đôi bảy”.

      thể nào”. Joseph nhìn chằm chằm vào các lá bài được lật ngửa của . “ thể như thế được”.

      cười khoái trá và thu lại số kẹp đặt cược. “Đến lượt chia. Chắc phải đổi trò rồi”.

      “Lần này chia bảy lá”, đề nghị.

      Thực ra, Joseph chẳng quan tâm việc mình thắng hay thua cho lắm. Đơn giản là thích chơi trò này, đặc biệt khi trước mặt lại là thiếu nữ xinh đẹp như Rachel. người phụ nữ hoàn hảo, nghĩ vậy. Xinh đẹp, thích nuôi chó, biết chơi xì tố, thêm vào đó là tay nghề nấu ăn tuyệt cú mèo. chẳng tìm được người con nào tuyệt hơn thế.

      Trong đầu vang lên hồi chuông báo động. bắt đầu thích người phụ nữ này nhiều hơn mức ngưỡng mộ bình thường. Joseph nghĩ, trước giờ, chưa ai có sức hút đến như thế đối với .

      Rachel ngả người sang bên với lấy chai rượu. nghe thấy tiếng 'phực' trống rỗng khi bật mở lút chai. đẩy chai rượu gần cạn về phía . "Có lẽ cần uống ít để đổi vận may đấy"

      Joseph chỉ định uống thêm hớp nữa. muốn uống quá nhiều để rồi lát nữa lại ngáy như sấm. Cũng như nỗi sợ hãi vô căn cứ của Rachel, vết thương đằng sau lưng Darby cũng vô lý hệt như thế. Bởi vậy, cần phải tỉnh táo để canh gác suốt đêm, đảm bảo luôn được an toàn, phòng trường hợp những gì Darby lo sợ là đúng.

      Sau khi uống ngụm, đưa lại chai rượu cho và bắt đầu chia ván mới. Vừa nhìn thấy hai lá bài đầu tiên phá ra cười rồi thách ba cái kẹp. Joseph đến lúc đó chỉ có con bốn và con năm. Dù vậy cũng muốn bỏ bài. đồng ý theo cược và lật con bài lên.

      " con át à?". cười toe toét và đảo mắt nhìn . "Chắc chắn đáng ba cái kẹp nữa rồi".

      Chỗ kẹp còn lại của Joseph giảm cách trầm trọng. Nãy giờ toàn áp đảo . Người phụ nữ trong mơ của mày đây rồi. Nghĩ thế chẳng còn lo lắng nữa. Khi người đàn ông gặp người phụ nữ hấp dẫn mình trong mọi phương diện, việc gì cứ phải trốn tránh?

      Vài phút sau, Rachel thắng gần hết số kẹp tóc mà có, cùng lúc mí mắt cũng bắt đầu thấy nặng nề.

      " kiệt sức rồi", . "Chúng ta dừng ở đây và chợp mắt lát thôi".

      " ràng là chỉ mói thế khi thấy thể thắng nổi tôi".

      Joseph chỉ cười. "Phải rồi, nghi ngờ gì nữa. Chơi trò nào đó nhàng để kết thúc buổi tối chứ? bao giờ chơi trò Injun chưa?"

      gật đầu. "Mỗi người lá bài đặt ngửa trán, chỉ nhìn thấy lá bài của người khác mà thấy của mình?"

      Joseph gật đầu, xáo bài, rồi chia mỗi người lá. đưa lá bài của mình lên trán mà nhìn vào đó. Joseph phải cố lắm mới nhịn nổi phá lên cười. con năm. Trước ngạc nhiên của , lại bắt đầu cười ha hả sau khi nhìn thấy lá bài trán , cười đến mức chảy nước mắt. Joseph đoán giữ lá bài khá thảm hại. Nhưng còn gì tệ hơn con năm cơ chứ?

      đẩy toàn bộ số kẹp còn lại ra giữa tấm chăn. Vẫn còn cười ngặt nghẽo, theo cược. Sau đó hai người hạ bài xuống.

      "Tôi tin!", kêu lên. "Tối nay thắng tất cả các ván rồi, mà lần này tôi lại nhận con ba?"

      Joseph ra ngoài lấy bộ túi ngủ, khi quay lại nhà tắm thấy mái đầu ngủ gật của đối thủ chơi porker với mình lúc nãy. nghe thấy tiếng bước chân và giật mình tỉnh dậy.

      “Tôi nghĩ thực cần được thư giãn, ạ. Ứng viên xì tố xuất sắc nhất sắp ngất ra đấy rồi”.

      “Đừng bỏ tôi ở đây”, thầm khi trở người trong bồn tắm, vỗ vỗ cho gọn chiếc gối và kéo chăn đắp lên chân. “Nếu tôi tỉnh dậy mà thấy , tim tôi ngừng đập, tôi thề đấy”.

      Joseph trải túi ngủ của mình ra. “Tôi ở ngay bên cạnh đây, đủ gần để có thể với tay và chạm vào được. Đừng lo lắng”.

      nhích dần mái đầu vào chiếc gối. “ hứa chứ?”

      “Chắc chắn rồi”, chấn an . “Buddy và tôi ở ngay cạnh ”.

      Ánh đèn măng sông bàn ngoài bếp lọt vào, dù chỉ lờ mờ nhưng cũng đủ để chiếu sáng căn phòng. Joseph dập tắt ngọn nến và ngả người xuống tấm nệm, Buddy cuộn tròn người dưới chăn bên cạnh . Chỉ vài giây sau, nghe thấy tiếng ngáy khe khẽ, nữ tính của và tự mỉm cười với chính mình. Ứng viên xì tố xuất sắc nhất giờ say sưa chìm vào giấc ngủ.

    3. thuha393

      thuha393 Member

      Bài viết:
      70
      Được thích:
      31
      Chương Chín

      Buổi sáng ngày hôm sau, khi tỉnh dậy, Rachel thấy hai mắt sưng và đau rát, đầu cũng nhức như búa bổ. Hai tay nắm chặt cạnh bồn tắm, kéo người ngồi bật dậy.

      “Ôi, Chúa ơi”.

      “Chào buổi sáng, tia nắng của tôi”.

      Giọng chào đầy phấn khởi của Joseph khiến đầu thấy đau hơn. giơ tay lên, ra hiệu cho yên lặng. “ khẽ thôi. Làm ơn. Đau đầu quá”. Thậm chí giọng nghe cũng có vẻ đau đớn. “Ôi, lạy Chúa, giúp con. Con chết mất”.

      “Nào”, an ủi bằng giọng nhàng. “Là do Old Orchard nổi loạn đấy . Uống cái này . thấy khá hơn ngay thôi”.

      Rachel dè dặt quay đầu lại, và nghiên cứu cái cốc đưa cho . “Cái gì vậy?”

      “Thuốc giải rượu tự chế. Chủ yếu là cà phê, còn số nguyên liệu khác nữa, đảm bảo làm thấy dễ chịu hơn chỉ trong vòng nửa giờ”.

      Rachel nhận chiếc cốc bằng hai bàn tay run rẩy, rồi uống ngụm chất lỏng trong đó. nhìn với ánh mắt dò xét. “Có cả rượu whisky nữa”.

      sai. Nhưng chỉ chút như sợi tóc thôi, chẳng ảnh hưởng gì đâu mà.”

      Ba mươi phút sau, Rachel thất khá hơn . dựng cánh cửa nhà tắm vào khung cửa tan nát lỏng lẻo để tạo chút gian riêng tư, sau đó vật lộn thay quần áo. Kéo cánh cửa sang bên, thò đầu ra ngoài quan sát nhà bếp. ngạc nhiên khi thấy cánh cổng vòm được thứ gì đó che kín. Lỗ hổng to đùng tối hôm qua dọa suýt ngất vì khó thở giờ biến mất.

      “Cái gì chắn chỗ cổng vòm vậy?”

      “Bàn ngoài phòng ăn. Tôi dựng nó vào chỗ đó. Tuy an toàn bằng hàng rào, nhưng ít nhất tại nó cũng có tác dụng.”

      vẫn còn nổi da gà khi cố gắng bước ra ngoài nhà tắm. Joseph ra hiệu cho ngồi xuống cạnh chiếc bàn trong bếp, và đẩy đĩa đồ ăn đến trước mặt . rầu rĩ nhìn chằm chằm hai lát bánh mì bơ nướng giòn trong đĩa.

      “Tôi nghĩ mình có thể ăn được bây giờ”.

      cần phải ăn. Đây là phần trong việc giải rượu”. ngồi xuống đối diện với , tươi tỉnh đến nỗi nhìn chỉ muốn cầm súng bắn cho phát. “ Chỉ cần bẻ từng miếng , cho vào miệng, uống ngụm cà phê và nuốt xuống. thấy thoải mái hơn nếu có chút gì đó để tiêu hóa trong dạ dày.”

      tiếng động từ ngoài vọng vào khiến giật nảy mình. Joseph dõi theo ánh nhìn hoảng loạn của . “ có gì đâu. Lại là tiếng ngôi nhà kẽo kẹt ấy mà. Tôi canh chừng lỗ hổng, ăn ”.

      “Làm sao biết ăn uống giúp tôi thấy khá hơn?”

      nháy mắt với , rồi nhe răng cười. “Kinh nghiệm, tình ạ. Tối từng uống cả đống rượu trước đây rồi ấy chứ.” Rachel bẻ miếng bánh mì bé tý cho vào miệng và nuốt nó với cà phê. Lông mày nhướng lên. “Trong cốc này cũng có rượu nữa hả?”

      “Như , chỉ chút thôi. Nó giúp thoải mái. Tin tôi .”

      Cho đến lúc đó, khi Rachel nhìn vào đôi mắt xanh dương sáng lấp lánh của Joseph, mới phát mình tin tưởng nhiều đến mức nào. Hai ngày trước, nếu như có ai đó với rằng, có lúc ngồi yên bàn ăn với lỗ hổng to đùng sau lưng, và dựa dẫm vào che chở của người lạ, hẳn cười vào mặt . Nhưng tại, mọi thứ cứ thế diễn ra tự nhiên mà hề cảm thấy lố bịch chút nào.

      Nghĩ lại, nhận ra mình còn chẳng quen biết Joseph đủ lâu để có thể tin tưởng đến mức này, nhưng vẫn cứ tin. xuất của xoa dịu theo cách nào đó cũng giải thích được, lần đầu tiên cảm giác được thoải mái, an toàn trong suốt nhiều năm qua. Thậm chí giọng của cũng có thể khiến các dây thần kinh của dịu xuống.

      Joseph nhìn cánh cổng bị tàn phá thảm hại của lúc, rồi rút đồng hồ trong túi ra xem giờ.. “Giờ này lũ ngựa của chắc kêu gào muốn được thả ra ngoài bãi cỏ rồi, hai con bò cũng cần phải được vắt sữa, lũ gà cần được cho ăn, và con lợn nái chắc cũng ngẩn người nhìn cái máng trống của nó . Hôm nay chắc Ace lại tới, nhưng cũng phải tầm chiều. Thế nên tôi phải ra ngoài xử lý các công việc cần làm trong hôm nay.”

      Nghĩ đến việc phải ở trong phòng mình, tim Rachel thắt lại. Dường như có thể thấy được lo lắng trong mắt . Tôi nghĩ bố trí cho cánh cửa phía cánh cổng vòm trước khi rời . Thế có giúp thấy dễ chịu hơn ?”

      Qua khóe mắt, Rachel vẫn có thể nhìn thấy lỗ hổng cánh cổng vòm hệt như cái miệng khổng lồ, chực chờ nuốt chửng lấy . Bàn ăn có vẻ là biện pháp khá ổn với Joseph, nhưng nếu có thể dễ dàng đặt nó ở đó, người khác cũng có thể dễ dàng dời . Thế nên trả lời, “Có! Có! cánh cửa giúp tôi thấy an tâm hơn”.

      “Tôi tính mang cánh cửa từ căn phòng khác vào đây thay thế.” Hăn nghiêng cả người và ghế về phía trước, giải thích. “ Vấn đề là thế này. Để mang được cánh cửa vào đây rồi lắp đặt, tôi cần đầy đủ bản lề, khung cửa và đủ thứ khác. Như thế tôi phải phá nó ra trước, làm cho lỏng lẻo rồi mới tháo từng bộ phận được.”

      Nhiều năm rồi, Rachel hề đặt chân đến các phòng khác. chút thiệt hại ở bất kỳ chỗ nào ngoài căn phòng này đều chẳng quan trọng với . “ sao. Tôi quan tâm lắm về phần còn lại của ngôi nhà.”

      chắc chứ? Về mặt tình cảm, hay gì đó đại loại như thế. Nếu có ngày cảm thấy khá hơn, mọi ngóc ngách trong ngôi nhà giữ lại ít kỷ niệm”.

      Ký ức chỉ mang lại đau khổ, nên thà chẳng bao giờ hồi phục còn hơn. “Tôi nghĩ mình ổn trong khi ra ngoài, trừ khi có thứ gì đó chặn cánh cổng lại”.

      “Vậy được rồi”. mỉm cười, nhún vai. “ Tôi cần cái búa của , toàn bộ số đinh, và nếu như cái tua-vít nữa tốt quá.”

      Rachel đứng dậy. lúc sau, quay lại bàn ăn với các thứ dụng cụ và hộp đinh. Joseph cũng rời ghế lấy khẩu súng săn, khi trở lại, chỉ tay cái ghế vừa bỏ trống.

      phải ngồi nguyên ở đó trong khi tôi ra ngoài”, . “Tôi lên phía đầu hành lang, đừng lo, chẳng có gì khác biệt so với lúc tôi vẫn ngồi ở đây đâu”.

      Khi Rachel thả người xuống ghế, đưa cho khẩu súng săn và hỏi: “ nạp đạn vào tất cả các nòng rồi phải ?”

      gật đầu.

      “Ừm, được rồi. Nếu có người xuất ở cánh cổng vòm, cứ nhắm thẳng và bắn.” Rồi cúi xuống, nhìn bằng đôi mắt tinh quái. “Có điều, đừng hoảng quá mà bắn nhầm tôi đấy nhé.”

      Ngay lúc đó, Buddy chui qua khe hở giữa mép dưới bàn và bức tường để lách vào bên trong. Con chó vui mừng nhảy cẫng lên khắp phòng, mang theo mùi tươi mát, quen thuộc của cỏ và lá sồi, thứ mà Rachel gần như quyên mất. Joseph cúi xuống, vỗ vỗ đầu nó.

      “Xong bài chạy thể dục buổi sáng rồi hả bạn?” Rồi chỉ xuống sàn nhà ra lệnh cho con chó. “Ngồi xuống.”

      Buddy nhanh chóng khụy chân sau xuống ngồi cạnh Rachel.

      “Mày ở đây”, Joseph dõng dạc. “Lần này được làm tái lệnh và chạy theo tao, nghe chưa? Tao muốn mày ở lại đây với Rachel.”

      Buddy gập đầu xuống gần bụng, giờ chân trước lên che mắt và rầu rĩ, rên rỉ.

      Biểu hài hước của con chó làm Rachel mỉm cười. Rồi lại phóng ánh mắt lo âu nhìn về phía cánh cổng.

      “Nghe tôi này.” Jospeh chống tay lên đầu gối, lần nữa cúi người xuống, mặt đối mặt với , chóp mũi hai người gần như chạm vào nhau. “Lần trước khi phá cửa sổ vào nhà tôi qua phòng ngủ của bố mẹ . Nếu như lấy cánh cửa phòng đó, có nghĩa là, tôi làm việc ngay tại chỗ duy nhất bị bịt kín trong nhà. ai có thể qua mặt tôi, và vào đây làm phiền được. Tôi ở ngay đầu hành lang, chỉ cách đây khoảng vài bước.”

      Nỗi khiếp sợ khiến cổ họng như bị siết chặt. cố gắng hết sức tập trung vào những gì , và giữ tinh thần được tỉnh táo. Làm sao tỉnh táo được đây, khi chính còn hiểu được bản thân mình? Hàng rào bảo vệ mất. chỉ nghĩ được có thế. Nó biến mất.

      “Tôi xin lỗi”, thào. “Tôi biết tôi điên rồi. có thể thế nếu muốn. Tôi để ý đâu.”

      lấy khẩu súng săn tay và đặt nó xuống sàn. Tiếp đó, sau tiếng thở dài, ngồi xổm xuống trước mặt . Đặt tay vào tay , Joseph : “Theo thế nào là điên? Thế nào mới là bình thường? Mỗi chúng ta đều ám ảnh về điều gì đó.”

      “Tôi chắc là có”.

      « Dĩ nhiên tôi cũng có. »

      « Vậy là cái gì ? », vặn lại .

      Đôi môi đầy đặn của cong lên ở góc. « …tôi sợ ma. »

      Rachel nửa hy vọng đột nhiên búng ngón tay, chỉ vào : « Bị lừa rồi nhé ». Rồi quan sát vẻ mặt và nhận ra đùa.

      « Ma ư ? », lặp lại, lời thú nhận làm ngạc nhiên đến nỗi nhất thời quên mất nỗi sợ hãi về lỗ hổng. « Ma quỷ sao ? »

      gật đầu. « Điều này kỳ cục, tôi biết. Hầu hết mọi người đều tin có ma ». nheo mắt nhìn . « có thể kể với người khác, nhưng tôi thề là họ tin. Tôi chưa bao giờ với ai về điều này, ngay cả với các em trong nhà cũng vậy. »

      Ngực Rachel nhói lên cảm xúc khác lạ. « Vậy tại sao lại với tôi ? »

      lại cong môi cười. “Tôi biết hỏi câu này mà. Có lẽ vì tôi biết hiểu và cười tôi. Cũng có thể bởi vì tôi nghĩ cần phải biết. phải người duy nhất đời này sợ những thứ vô văn cứ, Rachel. Nếu thấy như vậy là điên, chắc chẳng ai trong chúng ta bình thường.”

      Nước mắt của lặng lẽ rơi.

      “Đừng khóc. Tôi cố làm dễ chịu hơn, chứ muốn tình hình càng thêm tồi tệ.”

      Rachel cười qua làn nước mắt, vì quả thực, làm thấy dễ chịu hơn nhiều. Joseph Paxton, sợ ma. Thử tưởng tượng mà xem. “Tôi khóc”, chống chế.

      đưa ngón tay lên gạt nước mắt . “Đây phải nước mắt là gì?”

      “Có lẽ mái nhà bị dột”. hít hơi, run rẩy. “Ma ư? Tôi còn chưa từng nghĩ đến ấy chứ.”

      nhún vai. “Tôi tin vào chúa, và cũng tin vào có cuộc sống vĩnh hằng. Làm sao có thể tin như vậy mà lại phủ nhận rằng có ma quỷ chứ? Theo tôi nghĩ điều đó là thể. Nếu như thế giới chúng ta sống co người tốt và người xấu, vậy theo lý mà , thế giới bên kia cũng phải có lương thiện và cả ác quỷ, mà như thế người xấu sau khi chết vẫn giữ linh hồn xấu xa. Vậy thế nào nếu những linh hồn xấu đó vẫn còn lởn vởn, và chịu xuống địa ngục? Là tôi tôi đời nào chịu chui xuống đó.”

      “Nghĩa là tin những linh hồn xấu đáng nhẽ phải bị đày xuống địa ngục thỉnh thoảng vẫn ở này sao?”

      Khuôn mặt láng màu đồng của sậm lại vì xấu hổ. “Ừ, cứ nghĩ thế tôi lại sợ chết khiếp.”

      Rachel tưởng tượng ra được, người như Joseph khi sợ thứ gì đó như thế nào. “ hả?” hỏi lại.

      gật đầu. “Tôi sợ hãi hay lo lắng về những thứ bản thân có thể nhìn thấy được. Tôi tự tin mình có thể sử lý tốt, với khẩu súng và hai nắm đấm này. Nhưng làm thế nào để tự vệ trước những thứ mà chính mình còn chẳng nhìn thấy, đấm cũng chẳng trúng, bắn cũng chẳng ăn thua?”

      Rachel hoàn toàn hiểu được cảm giác này. “Tôi cũng thế, sợ những thứ vô hình”, thầm. Mắt lướt qua , nhìn về phía lỗ hổng và siết chặt mấy đầu ngón tay. “Những thứ chính tôi còn biết gọi tên như thế nào cho đúng”.

      “Tôi hiểu.” nhàng đồng ý.

      lại nhìn . Joseph mỉm cười buồn bã. Quan sát khuôn mặt ngăm ngăm của người đàn ông trước mặt, bỗng nhận ra, giống như những người khác, thực hiểu được nỗi sợ hãi của . Darby chấp nhận điên rồ, kỳ cục của vì ông thương , và trước sau ông đều đứng về phía , cũng chỉ vì lý do như vậy. Nhưng ông bao giờ thực hiểu . Nước mắt lại tuôn ra nhiều hơn, khiến gần như trông thấy thứ gì.

      “Tôi biết đó chẳng qua chỉ là lỗ hổng”, nức nở. “Lúc còn bé, ngày nào tôi cũng bước qua cánh cổng đó cả chục lần. Còn bây giờ, tôi chẳng hiểu vì sao nó lại làm mình sợ hãi đến thế, đến mức phải tự mình bịt kín nó lại mới yên tâm. Thực tôi biết nữa, mọi chuyện cứ thế diễn ra.”

      Hăn lau vệt nước mắt lăn dài . “ ra được như thế là tốt lắm rồi”.

      Nhưng như thế vẫn chưa đủ với Rachel. muốn được sống những ngày tháng thoải mái như trước. “Khi còn là bé, tôi thích nhất là nằm dài dưới tán cây sồi vào mỗi buổi chiều đầy nắng, ngắm những phiến lá đung đưa trước mắt cho đến lúc mình ngủ thiếp . Tôi nằm đó, nhìn những áng mây lặng lẽ trôi, tưởng như nghe được cả tiếng thầm trong gió. Và tiếng chim hót cũng tuyệt vời. Denver thường nằm cạnh tôi, nghếch cái mũi xinh xắn lên vai tôi mà ngáy ngủ.”

      Joseph thấy niềm hạnh phúc lên khuôn mặt , tim quặn lên, dường như cảm nhận được, khát khao điều đó đến thế nào. “Denver, con chó của hả?”

      gật đầu, nước mắt lại lấp lánh như kim cương hai gò má nhợt nhạt. “Nó là người bạn tốt nhất đời này của tôi”. Mắt nhắm lại. “Cuối cùng, nó lại vì tôi mà chết.” Giọng mỏng hơn và căng thẳng. “Người đàn ông ngồi lưng ngựa, Denver nhảy lên và cắn vào chân . Con chó chịu nhả ra, sau đó ông ta rút súng và bắn vào đầu nó, chính giữa hai mắt.”

      Joseph lặng người, tim cũng như ngừng lại trong phút chốc. “ còn nhớ sao?”

      Hàng mi của mở ra. “Tôi nhìn thấy trong những cơn ác mộng, chính xác là nhớ. Chỉ thấy những hình ảnh lóe lên trong đầu làm tôi kinh hoảng, rồi giật mình tỉnh giấc.” Cằm run lên. “ Có rất nhiều hình ảnh kinh hoàng ra, Joseph ạ. Nhưng chúng chỉ lóe lên rồi vụt tắt.”

      Joseph siết chặt tay . “Có bao giờ hình ảnh của kẻ đó lên ?”. Khuôn mặt vốn nhợt nhạt của giờ mất hết khí sắc. “, tôi chưa bao giờ mơ thấy khuôn mặt , mà những hình ảnh nhìn thấy cũng chẳng liền mạch nữa”. Đôi mắt nhìn xa xôi. “Giống như bộ não tôi tẩy sạch hình ảnh của vậy.”

      Joseph nghĩ rằng có quen biết kẻ giết người. gì khủng khiếp hơn việc tận mắt nhìn thấy người mình luôn cho là bạn lại rũ bỏ lớp mặt nạ thường ngày và để lộ ra bản chất đáng ghê tởm của họ. Ý nghĩ đó làm dạ dày nhộn nhạo. Nếu đúng là như thế, rằng Rachel có thể quen biết hung thủ, trước đó còn coi như người bạn hoặc người hàng xóm đáng tin cậy, liệu có phải chính vì thế mà những thứ càng quen thuộc giờ đây càng khiến sợ hãi hay ?

      Giữ chặt cả hai tay trong tay mình, nhún chân, đẩy người về phía trước, tay nâng cằm Rachel và bắt đầu dịu dàng đưa đôi môi mình chạy dọc theo vệt nước mắt chảy dài . chỉ định dừng ở đó, như động tác an ủi chân thành. Nhưng chẳng biết bằng cách nào, mà môi tìm đến môi và động tác chút tạp niệm lúc đầu lại biến thành nụ hôn tìm kiếm. yên tĩnh kỳ lạ xâm chiếm lấy , giống như tất cả các bộ phận trong cơ thể đều đông cứng lại từ trước rồi.

      Nước mắt mặn, nhưng thừa nhận, có đôi môi ngọt ngào nhất từng được nếm thử từ trước đến giờ, cũng là đôi môi thuần khiết ngây thơ nhất trong trải nghiệm của . Coi chừng, Joseph. Chỉ sau nụ hôn, muốn tham lam chiếm lấy mọi ngóc ngách khiêu gợi nhất cơ thể . Nhưng kinh nghiêm và kiềm chế rèn luyện trong thời gian dài ngăn lại. Đây là nụ hôn đầu của . biết, dựa theo bản năng và cả lý trí của . Tuy nhiên, lại hoàn toàn buông lỏng người theo , đôi môi mềm mại khẽ hé mở, hề có chút phản kháng nào.

      Khi Joseph đẩy người ra, chớp chớp hàng mi và người hơi lảo đảo ghế. “Ôi trời!”

      Hăn suýt phì cười. phải là hành động khôn ngoan. muốn nghĩ là cười nhạo . “Tôi xin lỗi. Đáng ra tôi nên làm thế”.

      Đôi mắt dần dần tỉnh táo lại, nhưng biểu cảm vẫn còn mơ màng và có chút bối rối. “Tại sao? Nó rất tuyệt mà.”

      cả tuyệt ấy chứ, Joseph nghĩ, nhưng thế mới thành vấn đề. phải loại bán hoa, qua tay hết người này đến người khác ở Golden Slipper. Dường như coi trọng từng nụ hôn, thậm chí, có thể coi đó như lời cam kết giữa đàn ông và đàn bà. Còn muốn khiến hiển nhầm, rồi cuối cùng chỉ làm tổn thương , bởi biết nỗi đau phải trải qua quá đủ rồi.

      “Phải, nó tuyệt”, đồng ý. “Tuyệt đến mức có thể khiến cả hai chúng ta gặp rắc rối. “ nghiêng người hôn lên chóp mũi . “ tiểu thư khuế các từ đầu đến chân, từ trong ra ngoài, Rachel Hollister, mà người phụ nữ như thế hợp với gã kiểu như tôi.”

      nghiêng đầu nghiên cứu . “Sao lại thế?”

      “Bởi vì tôi phải kiểu đàn ông có ý định hôn nhân nghiêm túc”, Joseph đứng dậy. “Rồi phải ghi nhớ điều đó”. bước ngang qua phòng, hướng về phía cánh cổng vòm. “Tôi thường tìm vui bất cứ nơi nào có thể, sau đó tiếp và có ý định chỉ duy nhất người. Tóm lại, tôi còn tệ hại hơn loại trai buffet như phụ nữ thường hay gọi.”

      “Loại gì cơ?”

      Joseph dùng sức đẩy cái bàn. “Trai buffet. Kiểu đàn ông chỉ muốn thử tất cả, mỗi món ít, nhưng thực hứng thú với bất cứ món nào.” Rồi trao cho cái nhìn đầy cảnh báo. “Tôi có thể mê món, nhưng rất hiếm khi thử đến lần thứ hai, với phụ nữ cũng tương tự. hiểu điều tôi muốn rồi chứ?”

      như ban ngày ấy. Mà làm gì vậy?”

      Joseph tìm cách dịch cái bàn sang bên để có thể lách qua. “Đừng lo”. quay lại lấy các thứ dụng cụ. “Sau khi ra ngoài tôi đặt nó trở lại cỗ cũ che kín cánh cổng.”

      Căn cứ vào những thanh ồn ào vọng lại chỗ nhà bếp, Rachel biết, Joseph tiến hành tháo cánh cửa cùng bộ khung trong phòng ngủ của bố mẹ . ngồi chiếc ghế lúc trước chỉ, hướng đôi mắt khô cong, nhìn chằm chằm vào cái bàn lật ngửa, bất động trước cánh cổng vòm. Buddy nằm bên cạnh ngáy ngủ. yên tâm hơn chút, vì thấy nó có vẻ chán ghét, chẳng quan tâm đến chuyện diễn ra ngoài kia.

      Cuối cùng, nghe thấy tiếng bước chân hướng đến gần phòng ăn lẫn với tiếng đồ vật cọ xát, va đập mạnh và tiếng lầm bầm chửi rủa. “Rachel?”, gọi. “Giờ tôi di chuyển bàn ăn ra chỗ khác. Đừng hoảng sợ mà nổ súng nhé, được ? Là tôi đây.”

      “Tôi là ai?”, cưỡng được hỏi lại.

      Im lặng lúc lậu. “Là tôi, Joseph”. Lại im lặng. “ có nghe thấy ?”

      Rachel mỉm cười. « Tôi đoán là có »

      « Xem ai vừa đùa kìa. Liệu phép màu có bao giờ biến mất nhỉ ? »

      Cái bàn bị kéo đẩy sàn nhà kêu sột soạt, và lúc sau mái đầu vàng hoe của Joseph lấp ló đằng sau các cạnh gỗ vuông vức. nhe răng cười với , khiến dạ dày nhộn nhạo cả lên. « Chào. Lâu lắm, gặp. »

      « Chào. »

      bắt đầu lắp lại khung cửa, vừa thở gấp, vừa lầm bầm chửi thề liên tục, vì kích cỡ của cánh cổng vòm vừa với cánh cửa lấy từ phòng ngủ của cha mẹ Rachel.

      « Có được ? », hỏi .

      « vừa », thú nhận. « Kiểu gì cũng lỏng lẻo y như chỗ ấy của làng chơi cho xem. »

      bỗng cứng người lại, rồi quay đầu liếc nhìn . « Xin lỗi. Tôi quên mất mình chuyện với ai. »

      Rachel ngẫm lại lời , nhưng cũng chẳng hiểu được ý của câu đó là gì. Nhìn cái cau mày ngơ ngác của , bật cười, lắc đầu và quay lại làm việc, lại bắt đầu vừa lầm bầm vừa thở phì phò lần nữa.

      Khi Joseph hoàn tất việc lắp đặt, cánh cửa nhìn lỏng lẻo đến mức, khiến người ta có cảm giác, chỉ cái chạm như khi trẻ con ăn vụng mứt trái cây cũng có thể làm nó lung lay được, mà phần thanh chạy phía cũng dài đến hết chiều rộng cổng tò vò. Dù sao , ít nhất nó cũng giúp tạo thành rào chắn khá hoàn chỉnh. Joseph thiết kế phần cánh cửa mở vào phía trong nhà bếp. lôi các thanh gỗ thông từ cửa phòng ăn ra để làm thanh chặn cửa.

      Lúc thanh gỗ được cài vào và chặn cứng cánh cửa, Rachel mới nhõm thở hắt ra hơi. « Cảm ơn . Joseph ».

      đến chỗ và đặt các thứ dụng cụ lên bàn. « Thấy tốt hơn chưa ? » hỏi.

      « Tốt hơn nhiều rồi. » Giờ cảm thấy an toàn. « Tôi biết phải cảm ơn như thế nào mới đủ, tôi biết, thế này phiền phức cho . »

      « có gì. » liếc nhìn đồng hồ, rồi nhét nó vào lại trong túi. « Vấn đề tiếp theo là sau khi tôi làm xong việc trong trang trại và quay trở về, có thể mở cửa cho tôi vào được ? »

      Rachel nghĩ về điều đó lúc lâu. Bình thường, chỉ cần nghĩ đến việc mở cánh cửa thôi đủ khiến phát hoảng, nhưng đằng sau cánh cửa là Joseph, nghĩ mình sao. « Tôi nghĩ là được ».

      Joseph nở nụ cười trêu trọc . « Đến lúc đó mà thể vui lắm. Tôi để Buddy ở lại đây với ». cúi người gãi gãi phía sau tai con chó. « Thỉnh thoảng nó cũng cần được thả ra ngoài nữa ».

      Nhờ có phương thuốc giã rượus, buổi sáng của Joseph, cơn đau đầu và buồn nôn của Rachel hoàn toàn biến mất chỉ trong khoảng giờ sau đó. Với cánh cửa lấp kín cánh cổng tò vò, cảm thấy dễ chịu hơn nhiều khi chờ đợi giải quyết xong việc cần làm trong trang trại. Vì thế, bắt tay vào hoàn tất công việc mình thường làm vào mỗi buổi sáng, lấy đồ từ hộp gỗ lim, thêm củi vào lò lửa và chuẩn bị bữa sáng cho , gồm thịt lợn muối, khoai tây chiên, bánh quy, trứng gà và nước sốt thịt.

      Trai Buffet ! Mỗi lần nhớ lại lời Rachel đều bật cười. người đàn ông tốt như thế, có lý nào lại có thể giữ được trái tim mình mãi mãi bị xâm chiếm. ngày nào đó, khi mà ít ngờ đến nhât, Rachel đoán là sớm thôi, gặp được người phụ nữ khiến quến hết tất cả những lý lẽ vớ vẩn về cái gọi là ‘lần thứ hai’ ấy. tận mắt nhìn thấy Joseph quý Bé Ace đến nhường nào, điểm cho biết chắc chắn trở thành người chồng tuyệt vời. Chỉ là tại chưa tìm thấy người phụ nữ của đời mình mà thôi.

      Rachel cho phép mình tơ tưởng đến việc trở thành người phụ nữ đó. Hoàn cảnh của phù hợp để kết hôn và xây dựng gia đình. Quá tệ. thực thích nụ hôn của . Đầu ngón tay chạm vào cằm làm thấy nhột, cảm giác rạo rực, ngứa ngáy, khiến thể dừng tưởng tượng đến lúc chúng chạm vào những nơi khác cơ thể . Những nơi thầm kín nhất. Chẳng hiểu sao lại nghĩ như thế, nhưng cái gì đến cứ đến, và tại sao xua đuổi được ý nghĩ đó ra khỏi đầu.

      Giữa hai người nam và nữ thực xảy ra chuyện như thế sao? Rachel tưởng tượng ra được, nhưng phần nào đó trong lại mách bảo, chuyện đó là lẽ thường tình. Ngày bé, thỉnh thoảng nhìn thấy bố mẹ mình vuốt ve, âu yếm nhau khi tưởng là để ý, và mặc dù họ đụng chạm ở những nơi thực thân mật, nhưng nghĩ kỹ lại, thấy nhiều lúc họ gần như dính sát vào nhau.

      nhớ bố rất thích chạm vào người mẹ, ông thường đặt tay lên eo bà rồi vuốt ve đến tận dưới ngực.

      Có lúc, ông còn đặt cả hai bàn tay lên mông vợ, rồi ép chặt hông bà về phía mình. Mẹ lần nào cũng chỉ cười khúc khích và nửa như đùa đẩy bố ra, nhưng biết, ràng bà cũng thích ông làm như thế.

      Rachel mải mê nghĩ ngợi bỗng phát hai tay mình ngừng làm việc từ lúc nào. đứng đờ ra đó, ngây ngốc nhìn xuống hỗn hợp bột bánh quy khô trong bát trộn, chẳng nhớ mình cho vào những gì và còn thiếu gì. Trời ạ. gì khủng khiếp hơn bánh quy làm ra bị đắng vì cho quá nhiều bột nở. chọc ngón tay vào hỗn hợp bột, sau đó đưa lên miệng nếm thử, cố xác định xem mình cho chất tạo phồng vào đó hay chưa. Chẳng phân biệt được. Để cho an toàn, cho thêm ít bột nở, hì hục đảo đều hỗn hợp, rồi lại nếm thử lần nữa. bị đắng. Thế chắc là ổn rồi. chỉ mong mình cho bột nở vào đến hai lần.

      Mơ mộng thế là đủ rồi! Nếu làm hỏng cả bữa ăn này mất. Với quyết tâm tập trung cao độ, bắt đầu cắt từng miếng mỡ lợn, cố gắng nghĩ gì khác ngoài mẻ bánh quy. Tuy nhiên, khuôn mặt Joseph lại thành công xâm nhập tâm trí lần nữa. Chẳng boeets bằng cách nào, mà trong hai ngày gần đây, bỗng nhiên thấy đẹp trai vô cùng, với vẻ rám nắng góc cạnh đầy nam tính.

      Cái mũi hơi quá khổ của giờ nhìn đặc biệt cân xứng so với khuôn mặt, và cũng chẳng còn để ý đến nếp gẫy dọc sống mũi nữa. Đôi mắt màu xanh da trời của cũng biểu cảm và cuốn hút làm sao. Còn đôi môi, ôi, mê chết đôi môi . Là đàn ông nhưng lại có đôi môi đẹp, đầy đặn, và cực kỳ linh hoạt, với khoé môi hơi cong lên, để lộ lúm đồng tiền má mỗi khi cười. luôn thích nhìn đôi môi khi chuyện, hai cánh môi linh động khẽ ánh lên dưới ánh đèn, như nếp gấp dải lụa óng mượt.

      Phát tay mình lại đơ ra lần nữa, liền thở dài thất vọng. Đủ rồi. Cũng chỉ là đôi môi thôi mà. còn cả đống việc phải làm sau bữa sáng nữa. Nếu như Joseph có thể giúp mang đồ ăn tự làm vào thị trấn bán, phải nướng vài ổ bánh, làm chút bơ và mẻ pho mát mới, để lên men cho kịp lúc . Bằng , chẳng biết phải xử lý mấy mẻ pho mát dày vừa tới trong hầm như thế nào. Bình thường, loại pho mát dày làm luôn là sản phẩm bán chạy ở cửa hàng của Gilpatrick, và cần số tiền kiếm được từ việc bán chúng.

      Thế đấy. thể cứ mơ mộng viển vông thêm nữa.

      Lầm bầm nguyền rủa, Joseph giơ chân đá thùng dầu rỗng trong nhà kho. nghĩ gì mà lại hôn như thế chứ. Phụ nữ ngọt ngào, lại ngây thơ, đoan trang như đối với chẳng khác nào trái cấm. Còn , dẫu biết như thế nhưng vẫn cứ làm, khốn nạn, vô lương tâm làm sao. Cái cách nhìn sau đó, giống như ánh mắt người con điên cuồng ngưỡng mộ người đàn ông. Nếu cẩn thận, đến cuối cùng giật mình nhận ra bị xỏ mũi lôi mất rồi.

      Rachel là đáng , và cũng thừa nhận mình thích mọi thứ thuộc về . Tối qua, dù chỉ trong khoảnh khắc, thậm chí nghĩ có khả năng là người phụ nữ của mình. ý nghĩ nguy hiểm. Cứ dung túng cách nghĩ đó, sớm muộn cũng có ngày đưa ra quyết định khiến bản thân sau này phải hối hận.

      đời nào. thích cuộc sống tại và có ý định thay đổi nó. ồn ào, phiền phức. Cũng có chuyện quần đùi phụ nữ vắt véo phơi cạnh bồn tắm nhà . vơ nhầm xà phòng, hay bước ra từ nhà tắm và bốc mùi như con điếm rẻ tiền. Cũng chẳng có ả đàn bà chua ngoa nào có thể lải nhải mạt sát nếu có ở ngoài cả đêm. Ha. Ace có thể chịu được, nhưng muốn được tự do sống cuộc đời riêng của mình.

      Từ giờ trở , có chuyện gần gũi thái quá với người phụ nữ đó, tự lên lớp bản thân nghiêm khắc khi vắt sữa bò. nhìn ngắm cơ thể lấp ló dưới làn váy ngủ, cũng cho phép mình thèm thuồng, liếc nhìn bộ ngực căng tròn của . , dù chỉ cái liếc mắt. Trước kia, vẫn thường mỉa mai những thằng đàn ông tìn vào chuyện chết chìm trong đôi mắt phụ nữ, giờ , chính lại ngu ngốc hết lần này đến lần khác, chìm đắm vào khoảng xanh thăm thẳm trong đôi mắt tuyệt đẹp của .

      nến nhớ cho kỹ, người phụ nữ này là ‘cạm bẫy’ nguy hiểm. Khi ở bên , tỉnh táo, nhưng vẫn thể hiểu được chuyện gì xảy ra với mình. thấy tội nghiệp cho . Chẳng ai mong phải nếm trải mất mát lới đến thế, và tin chắc, tự cũng muốn phải lựa chọn kiểu sống như bây giờ. thể ở bên ngừng mong muốn đem lại những điều tốt đẹp hơn cho .

      Là thế đấy, tự bảo mình như vậy khi rời nhà kho với lon ngũ cốc cho gà. thương hại , thứ cảm xúc rối ren giờ như mớ bòng bong trong đầu . lâu lắm vào thị trấn mỗi tối thứ Sáu, Joseph nghĩ chắc mình phải đến thắm Lucille lần. Hay tên ta là Cora nhỉ ? Hăn nhớ được mới lạ. Chuyện giữa bọn họ quan trọng ở cái tên, thậm chí cũng chẳng được coi là bạn bè. có nhu cầu cần được thỏa mãn, và ta làm hài lòng, với cái giá nhất định. Đó thực chất là loại giao dịch thuần túy, mà cũng kinh tởm như vậy đấy.

      Joseph đờ người. Kinh tởm ? bắt đầu thấy như thế từ bao giờ vậy ? Cái gì gọi là kinh tởm, khi hai con người chỉ đơn giản giống như gãi ngứa cho nhau ? Chẳng có lý gì. Vậy tại sao bỗng dưng cảm thấy tội lỗi ?

      Thọc tay vào lon ngũ cốc, bực bội vung tay, ném thức ăn ra mạnh đến nỗi lũ gà phải sợ hãi vừa kêu quang quác vừa chạy toán loạn. Khỉ . làm rối tung suy nghĩ của , khiến phải nghi ngờ cả bản thân và cách sống của từ trước đến nay, tất tần tật. Như với ngôi nhà ở chẳng hạn. Trước khi gặp , thấy nhà mình chẳng vấn đề gì. Còn bây giờ, hình như quen mắt với mấy thứ như thảm, khắn lót và đồ trang trí linh tinh trong nhà , đến nỗi bắt đầu có ý nghĩ nhà cũng cần có bàn tay thu xếp của người đàn bà.

      Thế là thế quái nào chứ ?

    4. SAOCUNGDUOC

      SAOCUNGDUOC New Member

      Bài viết:
      4
      Được thích:
      0
      mong cho dien bien tiep theo cua truyen, truyen hay, tiep tuc co gang nhe ban, thanks ban!!!

    5. thuha393

      thuha393 Member

      Bài viết:
      70
      Được thích:
      31
      Chương Mười

      Ba mươi phút sau, khi Joseph vừa đút nửa miếng bánh quy mềm phủ bơ vào miệng, phải thừa nhận là nó ngon hơn bất cứ món bánh nào đời, và chợt nhận ra rắc rối của mình nằm ở đâu. Bởi vì, tìm thấy người phụ nữ hoàn hảo.

      Tuy nhiên, phát này chẳng khiến vui vẻ gì nhiều. cần người đàn bà. Mà , cần đàn bà. Có thằng đàn ông tâm sinh lý bình thường nào lại cần đàn bà cơ chứ ? Có điều, muốn phải chỉ . thích nhiều đàn bà, những đầy đặn, những mảnh mai, những ngực to cũng như ngực , những cao lớn hoặc nhắn, sôi nổi và u buồn. Luôn luôn là số nhiều.

      Nhưng vừa nhìn thấy Rachel, lập tức quên béng mất cái quan điểm số nhiều đó. quá đẹp, quá ngon lành, hoàn hảo đến tưởng, với những món ngon khó cưỡng, biết chơi poker, và lại còn chó nữa chứ.

      Giống như được sinh ra để chụp bẫy vậy.

      chậm rãi nhai và dán mắt vào mông . Chắc chắn cái kiểu cong người như thế kia là cố ý. biết cố ý làm vậy. Chẳng có người phụ nữ đoan trang nào lại phơi bày bộ mông của mình trước mặt đàn ông như thế kia, chỉ để mở cửa lò nướng, rồi lau sạch mộ chút mỡ giọt. lại còn đung đưa ngay trước mũi nữa chứ. Thế có khác nào lời mời trắng trợn ? Nào, lại đây mà thưởng thức em . đâu có dại. Đằng sau lời mời mọc đó là hôn nhân, là trách nhiệm, và còn chơi bời cả đêm vào mỗi tối thứ Sáu nữa.

      rất, rất cần buổi tối ở thị trấn. Mùa gia súc sinh sản đãn giam ở nhà gần tháng nay rồi, và cơ thể căng cứng, gào thét đòi được giải phóng. Thế nên mông nhìn mới hấp dẫn đến thế, bởi vì tại, có thể nổi hứng với bất kỳ người phụ nữ nào.

      nhét nốt nửa cái bánh quy còn lại vào miệng, nhai ngấu nghiến và cắn cả vào má. Đau, cáu kỉnh bật ra tiếng chửi thề, « Chết tiệt ! »

      « Ôi trời ! Có chuyện gì vậy ? », Rachel cùng với cặp mông hấp dẫn của mình bổ nhào về phía bàn ăn. « Tôi cho nhiều bột nở quá sao ? »

      « phải, tại cái răng của tôi bị đau ». Chẳng hiểu nghĩ đâu ra cái lý do đó, ngưng để dối cũng tạm chấp nhận được. « Bánh quy rất ngon ».

      Đôi mắt xanh to tròn nhìn đầy lo lắng. Joseph tự hỏi, liệu có phải luyện tập trước gương rất nhiều lần, nên mới có được biểu cảm ngọt ngào đáng đến thế này .

      « Tôi có cách trị nó đấy », rồi chạy vào nhà tắm. « Bông gòn tẩm dầu cây Cajeput. Tôi có sắn vài cuộn lấy từ chỗ người bào chế thuốc. Darby thỉnh thoảng cũng bị đau răng như thế. »

      Joseph im lặng giải quyết nốt bữa ăn. Hăn ăn sạch, chỉ bỏ lại hai lát thịt lợn muối đĩa, sau đó đứng dậy, ném hai miếng thịt cho con Buddy rồi đến bồn rửa.

      « Cứ để đĩa đấy, phải bận tâm đâu », . « Giờ ngồi lại đây để tôi xem cái răng của thế nào nào ».

      Khó xử rồi đây. Thực ra răng của chẳng vấn đề gì, nhưng cho biết chẳng khác nào thú nhận bịa chuyện. Chẳng biết nên làm thế nào, đành ngồi xuống.

      chạy đến lởn vởn xung quanh và bảo há miệng ra. « Cái nào bị đau ? », hỏi.

      Mùi hương hoa hồng làm ngây ngất, khi cúi sát xuống và luồn bàn tay mảnh mai ra sau đỡ lấy đầu . « Hô õ », đáp, vật lộn để phát cho chuẩn với cái miệng há rộng.

      « Cái gì ? »

      bên ngực gần sát vào người . ngậm miệng lại, « Tôi ».

      « Ồ, sao. Há rộng ra nào, để tôi xem nó ở đâu. »

      Giờ đau , nhưng lại đau ở chỗ chẳng liên quan gì đến miệng cả. Old Glory của cứng ngắc và bắt đầu giật giật. há miệng và ngửa đầu ra sau. cong người xuống, nhìn vào trong khoang miệng, phần áo xếp ly trước ngực sượt qua cằm , sau đó bên ngực mềm mại, ấm áp của tìm được chỗ dựa vai . Chúa ơi, đời chưa bao giờ khao khát người đàn bà nào nhiều như lúc này.

      « Đây rồi », thông báo với . « Ồ, đúng rồi, tôi nhìn thấy chỗ bị sâu rồi này. nên gặp bác sĩ , Joseph ạ. Tôi nghĩ chắc hẳn phải hàn lại. »

      Lông mày nhướng lên ngạc nhiên, nhưng được, vì ngón tay của còn ở trong miệng . mùi khó chịu xộc lên mũi , lấn át hẳn mùi hương hoa hồng từ cơ thể . Tận sâu trong cổ họng, có cảm giác bỏng rát như bị đốt cháy.

      « Được rồi đấy », thỏ thẻ. « Cắn xuống nào. »

      Hăn nghe lời, cắn xuống miếng bông gòn, ngay lập tức, cơn đau buốt óc lan rộng trong hàm . bật người khỏi ghế nhanh đến nỗi suýt chút nữa xô ngã cả Rachel. « Á ! Ôi, chết tiệt ! ». vội vã thọc ngón tay vào miệng, móc miếng bông ra, sau đó chạy về phía bồn rửa, bắt đầu nhổ nước bọt liên tục. « Cái quái gì thế hả ? Á, chết tiệt ! Đau quá ».

      « chỉ đau lúc thôi mà. »

      dễ lắm. có phải chịu cơn đau chết tiệt từ hàm buốt lên đến tận óc như đâu. Từ bé đến giờ, chưa bị đau răng hay sâu răng gì hết, nhưng nhờ có , giờ bị nặng rồi. « biết là nó đau hả ? Chết tiệt, sao trước với tôi ? » chọc vào cái răng. Sâu răng ấy hả ? luôn tự hào vì mình có hàm răng hoàn hảo. « Đau khủng khiếp. Tôi có cái răng sâu rồi dây này. »

      « cần phải giữ miếng bông đó thêm vài phút nữa, đấy ».

      Joseph vốc ít nước lên súc miệng. Cuối cùng cơn đau cũng giảm bớt. « , cảm ơn. Chữa còn đau hơn chữa ấy ».

      « Nhưng như thế mới có tác dụng », cố thuyết phục .

      Cơn đau dứt, ở tất cả các bộ phận cơ thể . Joseph chùi miệng vào ống tay áo sơ mi, rồi quay người lại nhìn đầy cảnh giác. Old Glory của cuối cùng cũng xìu xuống và an phận dưới lớp vải quần. « đỡ hơn rồi » cam đoan với .
      Rachel nở nụ cười hạnh phúc. « Đó, thấy chưa ? Lần nào Darby bị đau răng cũng đều trị như thế mà. »

      Joseph quen ngày nào cũng phải luôn chân luôn tay nên chịu được cảnh cứ phải ngồi mãi chỗ, vậy nên, quyết định giúp Rachel làm bếp. Bánh mỳ và bơ trước kia làm vô số lần, nhưng pho mát đây là lần đầu tiên.

      « Cái này cũng thú vị đấy », nhận xét khi trông chừng nồi sữa lớn đun bếp lò, còn Rachel bận rộn tíu tít xung quanh . cho vào nồi sữa phần tư thìa chất mồi, và trong khi chờ sữa chín tới họ tranh thủ khuấy bơ. Bây giờ hỗn hợp sữa phải được đun nóng tới nhiệt độ nhất định, sau đó, cho vào nồi chất lên men để làm nó đông đặc lại. « Cái này lúc làm xong có vị gì nhỉ ? »

      nhàng cười. « Ừm, tôi hy vọng nó có vị giống với món pho mát dày. »

      bật cười. « Ý tôi là lúc nó chưa lên men đủ cơ ».

      « Pho mát khi chưa đủ độ ngon lắm, chỉ là hỗn hợp sữa đông đặc được rút hết nước và có vị hơi mặn thôi. »

      Rachel nhìn nồi sữa xem đủ độ nóng chưa, tồi cho thêm ít chất lên men hòa tan vào trong nước. Khuấy chút, họ nhấc nồi sữa đặt bên cạnh bồn rửa. « Giờ chúng ta phải chờ khoảng bốn mươi lăm phút nữa cho đến khi sữa đông lại. »

      lần nữa, Joseph lại chẳng biết làm gì ngoài ngồi nghịch ngón tay của mình. William Shakespeare nó đúng, kết luận. Mơ mộng là con đẻ của những cái đầu nhàn rỗi. Vì thế, lúc này mới chẳng thế rời mắt khỏi Rachel, vừa nhìn ngắm, vừa mường tượng đến những chỗ mà lý trí của cho phép. Nếu hôn lần nữa, liệu có nhiệt tình đáp lại như hôm trước nhỉ ? Và mê người như thế nào, nếu như cởi bỏ nút áo sơ mi bó sát kia, để được chiêm ngưỡng bầu ngực mềm mại, tròn đầy của ?

      Cuối cùng, Joseph đành phải với lấy quyển sách mở sẵn bàn để chuyển hướng suy nghĩ. « Những cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn à ? »

      Rachel lót vả thựa bọc pho mát vào cái chao đặt cạnh bồn rửa, ngước lên hỏi . « đọc truyện đó chưa ? »

      Từ khi kết thúc đời học sinh cắp sách đến trường, Joseph chẳng mấy khi dọc sách hay thứ gì tương tự như thế, trừ vài cuốn về ngựa, bò, hoặc cách trồng cây lương thực. « Chưa, tôi chưa đọc cuốn đó. »

      « Thế còn cuốn Những cuộc phiêu lưu của Tom Sawyer ? »

      « Chưa »

      đến trong những giá sách treo tường nhà tắm, và quay trở lại với cuốn tiểu thuyết có bìa bằng da. « gặp Huckleberry lần đầu ở cuốn này. » ngồi xuống đối diện với , vặn to bấc đèn rồi bắt đầu lật mở cuốn tiểu thuyết với thái độ cẩn trọng, đầy nâng niu. Những ngón tay xinh xắn của vuốt ve từng trang sách, như thể đó là người bạn lâu năm gặp vậy. « Để tôi đọc cho nghe vài đoạn nhé. »

      Joseph hoan nghênh bất cứ thứ gì có thể khiến để ý đến Rachel và những đường cong gợi cảm người . Ba mươi phút sau, hoàn toàn bị cuốn vào câu truyện, đầu óc bay đến thị trấn của St. Petersburg nằm dọc theo dòng sông Mississippi và cười thích thú với những mánh khóe của cậu bé Tom Sawyer, cùng với những lần câu bị bà dì Polly phạt vì quá nghịch ngợm.

      « Cái thằng ranh Sid đó nhiều chuyện », nhận xét.

      Rachel mỉm cười và đẩy quyển sách về phía . « Đến lúc phải làm ráo nước nồi sưa đông và bơ rồi. Sao đọc to lên trong khi tôi làm việc nhỉ ? »

      Joseph cầm lấy cuốn sách và ngả người ra ghế, tìm đến đoạn vừa đọc. Chẳng mấy chốc, lại như bị lạc vào câu chuyện lần nữa. say sưa đọc, lờ mờ nhận thấy Rachel bận rộn tới lui trong nhà bếp và thỉnh thoảng đến ngồi cạnh bàn ăn.

      Vì tội trốn học ra sông bơi Tom bị bà dì Polly phạt phải tự mình sơn trắng lại toàn bộ hàng rào xung quanh nhà. Có điều Tom là thằng bé lẻo mép, cuối cùng nó cũng lừa được mấy đứa bạn hàng xóm hoàn thành công việc thay cho mình.

      Thời gian cứ thế nhanh chóng trôi qua, khi câu chuyện dần dần hé mở. Tom say mê tên Becky Thatcher, con của vị thẩm phán và lần đầu nếm trải mùi vị thất tình. Thế rồi vào buổi tối, cậu và Huck lẻn ra ngoài lúc nửa đêm để vào nghĩa địa, định làm nghi lễ đặc biệt để trị mụn cóc. Hai đứa trẻ vẫn nghĩ trong nghĩa trang có đầy ma quỷ, nên vừa sợ hãi, vừa hồi hộp ngồi đợi để gặp con ma.

      Joseph đọc đến đó cười thầm và liếc nhìn Rachel. « Vậy là tôi phải người duy nhất sợ ma rồi. »

      cũng nhoẻn miệng cười với . « Đọc tiếp ».

      Trong khoảnh khắc, Tom nổi hết cả da gà. Hai thằng bé bị tiếng chuyện càng lúc càng gần dọa cho sợ mất vía, sau đó, chúng tình cờ chứng kiến cảnh toán ba tên trộm vặt đào trộm ngôi mộ. Rồi ba kẻ đó lại quay sang đánh nhau, cuối cùng Tom và Huck lại tận mắt chứng kiến chuyện còn tệ hơn nhìn thấy ma gấp nhiều lần : vụ giết người. Quá khiếp đảm, hai đứa bỏ chạy. Sau đó chúng thỏa thuận cho bất kỳ ai, vì sợ tên giết người Joe Da đỏ biết được giết nốt cả hai đứa chúng.

      « Hay đấy », Joseph thú nhận sau khi ngừng đọc để nghỉ ngơi chút. « Tôi nghĩ mình bị nó cuốn hút đến vậy. »

      Rachel vẫn bận rộn làm việc với kệ để đồ ngay cạnh bồn rửa, đổ sữa đông vào các tấm khuôn pho mát có lót vải thưa. « Đó là cuốn ưa thích của tôi đấy và cả cuốn Những cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn nữa, tôi nghĩ cuốn đó thậm chí còn hay hơn. Chúng đích thực là những kiệt tác của Twain ».

      Joseph đọc tiếp. lúc sau, Rachel thay kể chuyện, buổi sáng trôi qua nhanh đến nỗi loáng cái đến trưa lúc nào họ cũng hay biết. Trong lúc chuận bị bánh mì kẹp, Joseph vẫn còn kinh ngạc cảm thán về cuốn sách. « Tôi chưa quay lại miền Nam kề từ khi còn là cậu bé loắt choắt đến khi trưởng thành, đọc truyện này lại khiến tôi có cảm giác như mình sống ở đó vậy. »

      « Những lúc rảnh rỗi tôi rất thích đọc sách », , hai má hơi hồng lên. « Chúng dường như mang cả thế giới rộng lớn ngoài kia vào trong gian bếp bé tí này của tôi, làm cho tôi cảm thấy được ánh mặt trời, cảm nhận từng làn gió lùa vào tóc, ngửi thấy hương hoa và nghe được cả tiếng chim hót nữa. Nếu có sách bầu bạn, chắc tôi teo lại và có lẽ chết từ lâu rồi. »

      Joseph mừng vì có những cuốn sách này làm bạn, nhưng chẳng hiểu sao vẫn thấy buồn, khi biết thế giới của là do những câu từ, chữ viết tái tạo nên. Qua giọng của , biết chắc khao khát được thấy lại ánh mặt trời ấm áp và rất nhiều niềm vui nữa mà có lẽ chỉ có thể tìm thấy ở ngoài kia, đằng sau những cánh cửa. Lúc này đây, gần như có thể hy sinh tất cả để có thể trải nghiệm những thứ đó lần nữa. Nhưng buồn thay, thực biết phải làm thế nào.

      Ace đến lúc hơn hai giờ chiều, sẵn sàng thay Joseph canh chừng ngôi nhà trong khi vào thị trấn. Rachel ủ rũ, thất vọng khi nghe thấy giọng Ace ở bên kia cánh cửa, thông báo rằng lần này Caitlin cùng.

      « Sáng nay chúng tôi phải nhà thờ, mà chiều Caitlin cũng bận việc », Ace giải thích. « ấy nhờ tôi chuyển lời rằng lần sau cố gắng tới. »

      Joseph lách người qua cánh cửa cổng tò vò. Sau khi Rachel gài cửa lại cẩn thận, ra khỏi nhà bằng lối cửa sổ, rồi vòng ra phía sau để gặp trai. Hai con chó Buddy và Cleveland mừng rỡ sủa om sòm, chúng gặp nhau ở sân bên rồi quấn quýt mặt đất thành mớ lông hỗn độn màu đỏ vàng và trắng. Chào hỏi xong, hai con vùng dậy đua nhau chạy, vừa chạy vừa cắn vào chân con kia cố gắng hạ gục nhau. Joseph nhìn bóng hai con vật phi qua hàng rào và mất hút vào trong bãi cỏ cao hơn phía x axa. biết, chúng nó chơi chán quay trở về nên cũng chẳng thèm gọi lại.

      « Chào », Ace ngồi bậc thầm trước hiên gọi với . « Hôm nay trời đẹp quá nhỉ ».

      Joseph gật đầu tán thành. « buổi chiều đẹp trời. Vậy là mùa xuân sắp đến rồi đấy ». phóng mắt nhìn thảm cỏ trải dài hết tầm mắt, thầm ước Rachel cũng có thể ra ngoài để thưởng thức nắng chiều tuyệt đẹp lúc này. « ấm áp dễ chịu. Em nghĩ đây là tín hiệu đáng mừng. »

      « Hôm nay là lễ Sabbath1, Caitlin được làm việc nhà như mọi khi nên quyết định ra vườn xới đất để chuẩn bị trồng cây. »

      [ Lễ Sabbath : có nghĩa là ‘ngày nghỉ ngơi’, hay còn gọi là Ngày Thánh, trong ngày này các tín đồ theo đạo làm việc mà nhà thờ để cầu nguyện.]

      Joseph sống cùng mái nhà với chị dâu đủ lâu để biết chị ấy hề coi làm vườn là công việc. Người phụ nữ này nâng niu cây như của quý. Năm nào cũng vậy, cứ vào ngày đầu tiên của tháng Hai, Caitlin lại rải đầy cửa sổ xung quanh nhà với đủ các loại cây, hoa trồng được trong vườn, để rồi sau đó lại nóng lòng thay hết loạt bằng những chậu cây mới.

      « lại là bây giờ vẫn còn quá sớm đển trông cây, nhưng biết ấy làm cho bằng được. Rồi kiểu gì cũng có trận sương giá làm ché hết mầm cây, và lại phải mua sô- –la về dỗ dành bà chị em cho xem. »

      Joseph nhịn được cười. « chiều chị ấy đến hư mất thôi. Chỉ đế ý việc chị ấy buồn đến thế nào nếu chỗ cây đó bị chết hết vì sương giá, còn chẳng thèm quan tâm đến việc có bao nhiêu hạt giống bị lãng phí nữa ».

      chẳng tiếc tiền nếu có phải mua cho ấy cả xe hạt giống. Bất kỳ điều gì khiến ấy vui, đều sẵn sàng làm. »

      « Chị ấy hạnh phúc lắm rồi, Ace ạ. Khéo chị ấy còn nghĩ mặt trời mọc và lặn đều từ mông ấy chứ. »

      Ace phá ra cười ha hả, kéo theo đó là động tác hất mạnh đầu ra sau đến nỗi làm rơi cả mũ, mái tóc đen nhánh của được giải phóng, lấp lánh dưới ánh mặt trời. « Em biết cách dùng từ đấy, em trai. »

      « Gần đây có nhiều người thế với em lắm rồi ». Joseph đến ngồi cùng Ace bậc thềm để hút điếu thuốc, trước khi đóng cửa xe ngựa và chất các thứ hàng hóa của Rachel lên xe. Lão Harrison Gilpatrick lúc nào cũng biết cách tận dụng buổi sáng Chủ nhật, sau khi mọi người nhà thờ về để mở cửa hàng, và tạo điều kiện cho những cư dân thường chỉ vào thị trấn tuần lần có dịp tậu về hàng tá đồ dùng thức ăn cần thiết. « Vết xước ở môi thằng bé thế nào rồi ? », chuyển chủ đề sang hỏi Ace.

      « Ổn cả ». Ánh mắt dịu dàng hơn hẳn. « Thằng bé chắc vẫn ở trong vườn, hớn hở nghịch đất với mẹ nó. »

      Joseph có thể tưởng tượng ràng cảnh tượng đó, nhận xét, « Bé con hay thích nghịch đất thế mà. »

      cơn gió bất ngờ thổi tới làm tung bay mái tóc vàng óng lòa xòa trước trán Joseph. nhìn xuyên qua vài lọn tóc, hướng về phía mấy tán cây sồi ngừng đung đưa, cành cây nhú ra đầy chồi mới. Sớm thôi, cỏ cây thay lá khi xuân đến, bãi cỏ chuyển màu đậm hơn, và khắp trang trại được phủ màu xanh tươi mát với nhiều tông màu khác biệt. Nhưng Rachel chẳng bao giờ được nhìn thấy.

      « Nhìn gì mà xa xăm vậy chú em ? », Ace bất thình lình hỏi .

      Joseph thở dài rồi lắc đầu. « Chỉ nghĩ, thế thôi. Buồn đấy, nhìn ấy cứ như thế mà sống. » ngoắc ngón tay cái ra hiệu về phía ngôi nhà. « Ngày này qua ngày khác, chắn rời gian bếp bao giờ. ấy thậm chí còn thể nhìn qua cửa sổ để thấy ánh mặt trời hay ngắm con chim nhảy nhót cành cây nữa. Đến em cũng phát điên khi mới chỉ ở trong đó có vài ngày. Em đọc cuốn sách. có tin được ? »

      Ace lấy bao Crosscut của ra và châm điếu. « Em thích ấy rồi, đúng ? »

      « Khó mà ghét ấy được », Joseph trả lời với giọng sắc bén. « Rachel là tốt ».

      Ace ngầm nghĩ câu đó lúc. « cần phải cáu lên thế đâu ».

      « Em đâu có cáu. đừng có suy diễn linh tinh. Phụ nữ khiến em thấy thích rất nhiều. Cái này chẳng lên gì cả. »

      « cũng có ý đó đâu. »

      Joseph bỏ qua cái nhếch mép của ông . « Gì chứ ? », hỏi, tự dưng cảm thấy bực tức mà cũng chẳng hiểu tại sao.

      Ace giơ tay lên đầu hàng. “ có gì. Chỉ thấy em nóng nảy hơn bình thường. Chẳng giống em tẹo nào.”

      Joseph ném điếu thuốc tay và ấn chiếc mũ đầu xuống chặt hơn. “Em còn có nhiều việc phải làm hơn là ngồi nghe vớ vẩn.”

      Ace ngơ ngác nhìn . “Khỉ , Joseph. kịp gì đâu.”

      “Chẳng cần cũng biết ám chỉ điều gì. nghĩ em biết trong đầu nghĩ gì chắc.”

      Joseph giận dữ bước xuống thềm, dùng chân giẫm nát điếu thuốc, rồi ném cho ông cái liếc bực bội. “ biết chắc chắn mình ám chỉ điều gì, đừng có bịp em”.

      , có biết gì đâu.”

      Joseph chẳng thèm đôi co thêm với ông thẳng đến nhà kho. vẫn nghe thấy tiếng bước chân Ace theo sau mình. “Nhiệm vụ của là ở đó canh chừng ngôi nhà”, quay lại, với giọng gắt gỏng.

      ở đây quan sát ngôi nhà cũng có sao đâu”.

      Joseph vào trong kho. Vài phút sau, ra, dắt theo hai con ngựa, Ace muốn giúp đóng chúng vào xe chở hàng. Khi hai người trước sau đóng yên hai con ngựa, Ace cất tiếng hỏi, “Em đó rồi hả, Joseph?”

      Câu hỏi khiến cơn giận của hăn bùng nổ. “, em ấy!”, Joseph nhận ra mình gần như hét vào mặt trai, càng điên tiết. “Rồi nhé, cuối cùng cũng chịu thừa nhận!”. Từ sau mông con ngựa thiến, chỉ ngón tay vào khuôn mặt ngăm đen của Ace cảnh cáo. “Đừng bao giờ có cái ý nghĩ đó, nghe chưa? mới là kẻ si tình trong gia đình này, phải em. En thích tìm vui ở bất cứ nơi nào em muốn rồi tiếp, trước giờ vẫn thế, và sau này cũng thay đổi.”

      “Bình tĩnh nào, cậu bé, cũng phải có ngoại lệ chứ.”

      Joseph nghiến răng nuốt nước bọt và lại cắn vào lợi lần nữa. “ đời nào”. tung người lên xe ngựa, bắt lấy dây cương và đạp nhả phanh. “Em gặp khi nào quay trở lại. Hy vọng đến lúc đó có thể suy nghĩ tỉnh táo hơn chút.”

      Joseph được gần dặm cách xa ngôi nhà, lúc này, mới nhận ra mình quên chất đồ lên xe. “Mẹ khiếp”. bực mình dừng hai con ngựa và xả cơn tức lúc. Ngoại lệ sao?Ace luôn biết cách làm cho Joseph tức điên lên. Ờ, nên nhớ rằng người cuối cùng mới là người chiến thắng. Joseph Paxton, phải lòng người phụ nữ ư? Ha. bao giờ.

      Simone Gilpatrick là phụ nữ đẫy đà, miệng lưỡi sắc sảo, với mái tóc đen và cặp mắt nâu lấp lánh. Tuy nhiên nhiều người ở đây ưa bà, vì cái tính hách dịch và hay tọc mạch. Bà ta còn nổi tiếng vì rất hay buôn chuyện thị phi. Joseph hay mua sắm ở cửa hàng tạp hóa này vào ngày thường, khi chỉ có Gus, chàng làm thuê tóc đen lực lưỡng vẫn giúp Harrison trông nom quầy hàng, thế nên, rất hiếm khi bắt gặp Simone, mà có gặp cũng lờ bà ta , coi như thấy.

      “Chào buổi chiều, bà Gilpatrick”, lên tiếng khi bước vào cửa hàng.

      “Chiều sắp tàn đến nơi rồi còn gì”, bà Simone đáp lại từ phía sau quầy. “May cho hôm nay là ngày Sabbath đấy, nếu chứng tôi đóng cửa từ lâu rồi.”

      Xỏ hai ngón tay cái vào hai bên thắt lưng, Joseph chậm rãi qua, đáng giá các giỏ, thùng đựng ngũ cốc và thực phẩm các loại bày la liệt mặt sàn gỗ, vừa vừa kéo lê gót giày sàn nhà. “Theo tôi thấy mọi người vẫn còn chưa về hết, vậy nên tôi đoán ông bà đóng cửa cho đến khi số đồ này được bán sạch. Nếu mất kha khá lợi nhuận đấy nhỉ.”

      Bà ta khịt mũi và mím môi như thể vừa ngửi phải mùi gì khó chịu lắm. Joseph chỉ nhe răng cười. Ai cũng biết và Simone là chúa tham lam. Nếu có ông chồng tốt tính, lại công bằng Harrison Gilpatrick, có lẽ bà ta độn giá lên đến tận trời và vô tư nhét cả đống tiền vào két mà chẳng hề cắn dứt lương tâm đến khắc.

      Bà ta nhìn dò hỏi, “Vậy tôi có thể giúp gì cho , Paxton? Nêú lại đến đây để nhét đầy lỗ tai ông Harrison mấy thứ về bò cái và sinh đẻ xin lỗi, ông ấy bận dọn dẹp ở phía sau rồi.”

      Hôm nay, Simone mặc cái váy bằng vải bóng màu tím nhạt, khiến bộ ngực bà vốn dĩ to giờ nhìn còn đồ sộ hơn gấp mấy lần so với bình thường. Joseph chẳng hiểu, thế quái nào ông Harrison lại cho phép vợ mình mặc những thứ quá phô trương như thế. Xong lại tự hỏi mình, dưng sao lại thắc mắc mấy thứ này. Harrison Gilpatrick là người đàn ông trầm tĩnh, thân thiện, rất hiếm khi gây gổ với người khác và thường chỉ ngăn cản vợ khi ông thực thấy cần thiết mà thôi.

      “Hôm nay tôi đến đây thăm ông ấy”, Joseph đảm bảo với bà. “Tôi có vài thứ để chào hàng, ít bơ, trứng gà, và vài mẻ pho mát.”

      Bà Simone gật đầu. “Tôi nghe ở cùng với Rachel ở trang trại nhà Hollister. Cả ngày lẫn đêm, theo như tôi hiểu ».

      Joseph dùng ánh mắt sắc bén liếc bà. Nghe giọng bà ta có cái vẻ ý làm mấy dễ chịu.

      “Chẳng có gì đứng đắn xảy ra cả. Nếu người ta đồn đại như thế họ nhầm to rồi.”

      Bà ta nhún vai. “Tôi chẳng thể kiểm soát những gì người ta được, Paxton ạ. Chuyện gì dang xảy ra ở trang trại nhà Hollister chỉ có mới , còn chúng tôi chỉ biết đoán mò thế thôi.”

      rồi bà ta ra khỏi quầy hàng, tác phong có vẻ nhanh nhẹn và ra dáng thương nhân. Cái váy bóng bẩy từ đầu đến chân càng phóng đại vẻ ngoài tròn trĩnh thái quá của bà, đến nỗi, còn tưởng mình nhìn thấy mọt cánh cửa nhà kho lạch bạch tiến về phía . “Mấy thứ đồ muốn bán ở đâu?”

      Joseph vẫn còn mắc kẹt với lời mọi người đồn đại về và Rachel. “Từ từ ”.

      Bà Simone hống hách nhướng bên lông mày màu đen lên. “Vâng, thưa Paxton?”

      “Darby McClintoch, quản đốc của trang trại Hollister cố đến chỗ tôi khi vừa bị trúng viên đạn vào sau lưng.”

      “Chúng tôi đều nghe rồi. Giờ ông ấy thế nào?”

      “Doc nghĩ ông ấy vượt qua được. Nhưng đó phải là điều tôi muốn nhấn mạnh.” theo bà chủ cửa hàng qua mê cung toàn giỏ và thùng đủ loại. “Darby tin rằng vụ tấn công có thể liên quan đến chuyện xảy ra với gia đình Hollister năm năm trước, và ông ấy thực lo lắng về an toàn của Rachel. Đó là lý do tại sao tôi ở chỗ trang trại Hollister, để bảo vệ .”

      “ Tôi hiểu”, bà đáp, giọng hồ nghi.

      Rachel sống trong gian nhà bếp bốn phía đều bịt kín”, Joseph phản kháng. “Nhiều năm rồi ấy chưa mở cửa cho ai vào nhà. Làm sao người ta có thể nghĩ giữa chúng tôi có việc gì mờ ám được chứ?”

      Bà Simone tiến về phía cửa ra vào, phần mông to như tấm ván của bà ta quẹt cả hai bên khung cửa. “Rachel Hollister là tiểu thư trẻ tuổichưa chồng, Paxton ạ, và cũng là chàng trai chưa vợ, người mà, thứ lỗi nếu tôi thế này nhé, người mà từ lâu có tiếng là tay lăng nhăng.”

      tay lăng nhăng? Mẹ kiếp, Joseph bắt đầu cảm thấy đau đầu thực rồi. kẻ lăng nhăng theo đuổi bất kỳ chiếc váy nào. kẻ lăng nhăng hề biết đắn đo, do dự. kẻ lăng nhăng ngần ngại lừa gạt cả những phụ nữ đứng đắn nhất. Mà chẳng bao giờ dây dưa với phụ nữ trẻ tuổi đoan trang lần nào.

      “Ý tôi phải là tôi tin giữa hai người thực có chuyện gì đó đứng đắn.” Bà ta nở nụ cười ngọt đến mức có thể ra nọc độc với . “Tuy nhiên, cũng phải biết, bây giờ cả thị trấn người ta đồn ầm lên rồi.”

      Và Joseph dám cá rằng, trong số đó, miệng lưỡi của bà ta là tích cực nhất.

      “Dù có cắt bánh cẩn thận như thế nào chăng nữa, Paxton, người ta vẫn có soi cho bằng được những mẩu vụn trong từng miếng bánh.”

      Sức chịu đựng của Joseph lên đến cực điểm khi bắt kịp bà ta ở chỗ cỗ xe ngựa. Con mụ già tự mãn chỉ thích bới móc chuyện người khác. tức điên khi nghĩ có người trong cái thị trấn bẩn thỉu bé tí tẹo này dám chỉ ngón tay vào mặt Rachel Hollister và cười nhạo . Đó là trong những người con tốt nhất và đúng mực nhất từng gặp trong đời.

      “Vậy có lẽ số người quên mất lời răn thứ tám rồi nhỉ”, nhắc lại cho bà ta. “Bịa chuyện bôi nhọ hàng xóm của mình cũng là tội lỗi.”

      Bà Simone chỉ khinh khỉnh nhướng lông mày nhìn . “Rốt cuộc có muốn bán mấy thứ đồ này hay nào?”

      Joseph bị Ace chọc cho tức điên lên chớ, bây giờ chỉ muốn giết người. Nhưng thể cứ thế mà bóp nghẹt con mụ già phiền phức này, vậy nên quyết định dùng chiêu khác. trả đũa bằng cách mặc cả giá với bà ta.

      “Bốn cent tá trứng thôi à ? Chỗ này là trứng gà nuôi bằng ngũ cốc, mà tôi biết tỏng mỗi tá trứng như này có giá đến tận sáu cent. Tôi vừa mới nhìn giá rồi, bà bán chúng với giá chín cent cơ đấy. Vậy là mỗi tá bà lãi đến ba mươi ba phần trăm, như thế là hời quá rồi ấy. »

      « Cút ».

      Joseph gật đầu. « Có lẽ cứ làm thế vậy. Tôi cứ đứng ở đây và bán phá giá mấy thứ này xuống khoảng vài cent gì đó, như thế những có thể thu lại lợi nhuận cho Rachel như bình thường cách nhanh chóng, mà còn lấy lại hết phần trăm của bà nữa. Bà có muốn đánh cuộc ? »

      Cuối cùng, Joseph bán được sáu cent tá trứng, tám cent mỗi pound pho mát, là giá tốt nhất từ trước đến giờ cho Rachel, và sáu cent cho mỗi pound bơ. đánh xe ngựa lên phố Main Street, vừa vừa cười như thằng điên. Ai trả thù ngọt ngào nào ?

      Chặng dừng tiếp theo của là chỗ người thợ cưa. Ronald Christian là người đàn ông có vóc dáng trung bình, với mái tóc đen láy và đôi mắt xanh dương thân thiện. Ngày thường, người ta luôn bắt gặp ông mặc bộ quần yếm jean vá chỗ nọ chỗ kia nhưng sạch , mùa đông cũng như mùa hè, chỉ trừ những lúc cầu nguyện, ông ta thay bộ đồ chỉnh tề khác.

      Joseph vừa từ xe ngựa nhảy xuống, mấy cậu nhóc nhà Christian nhanh nhảu chạy ra đón . Richie, đứa nhóc sáu tuổi ôm cứng lấy chân , cậu em Donnie hơn tuổi bắt lấy chân còn lại. Joseph đưa tay vỗ lên mái đầu tóc mun của hai đứa trẻ, và nhìn vào những cặp mắt mầu xanh dương to tròn của chúng và mỉm cười.

      « Xin chào, các cậu bé. Ngày hôm nay thể nào hả ? »

      Ronald từ trong xưởng bước ra, gọi là xưởng nhưng thực chất nó giống cái lán hở bốn bên, đơn giản, chỉ gồm mái chống đỡ bằng vài cây cột. « Nào, Richie, Donnie », ông nạt. « Buông tha cái chân của Paxton chứ. ta làm sao được nếu mấy đứa cứ đeo lủng lẳng người như thế hả. »

      Joseph làm rối bù mái đầu hai đứa nhóc rồi mới chuyển chú ý sang ông bố. « Chào, Ron. Tôi cần vài mảnh ván. »

      « Loại nào ? »

      « Loại nào cũng quan trọng lắm. Tôi chỉ cần chúng dầy hơn chút thôi ». giơ hai tay để minh họa. « Rachel Hollister cần cánh cửa mới. »

      Ronald gật đầu. « Tôi nghe giờ ở chỗ đó. »

      Joseph tự hỏi lão còn nghe được những gì nữa.

      « Tôi rất tiếc về chuyện xảy ra với Darby. Lão giờ thế nào rồi ? »

      « Doc vẫn thường xuyên tới kiểm tra tình hình của ông ấy. Cho đến giờ vẫn ổn. Tối qua ông ấy có hơi sốt chút làm chúng tôi hơi lo. Nhưng Doc đó là phản ứng tự nhiên, hoàn toàn nằm trong dự liệu. »

      « Vết thương do đạn găm vào phiền phức lắm », Ronald tán thành. « Tôi vẫn luôn quý lão Darby này. Hy vọng ông ta qua khỏi. » Rồi ông ra lệnh cho Joseph theo mình vào trong xưởng, nơi ông cất giữ đồ. « Vậy là cần loại gỗ nào nhỉ ? »

      « Tôi chẳng quan tâm là loại nào. Chỉ cần các tấm ván dày để làm cánh cửa chặn, thứ gì đó đủ chắc chắn có thể lấp kín cánh cổng tò vò ».

      Ronald dẫn Joseph đến cuối cùng của xưởng. Hai cậu con trai lão trèo lên những đống gỗ như hai con kiến li ti, chúng thi nhau la hét, khúc khích cười và dường như có thể chạy đến bất cứ chỗ nào chỉ trong tích tắc.

      Chỗ gỗ bào nhẵn của nhà Christian cái nào dày quá được hai inch, mà Joseph lại cần loại chắc chắn hơn thế nhiều. đến chỗ đống gỗ thông thô vẫn chưa được cưa theo chiều dọc.

      « Mấy cái này được đấy », Joseph . « Ông có thể bào nhẵn hơn chút và vẫn để nguyên độ dày như thế này ? »

      Ronald tươi cười. « Thế có muốn tìm ván gỗ đâu, bạn. muốn tìm cả phần tư cây gỗ ấy chứ. »

      Joseph nhàng gật đầu. « Làm cho tôi bốn thanh như thế này nhé ? »

      Diana, vợ của Ronald xuất ngay sau đó. Bà là phụ nữ nhắn với mái tóc nâu, đôi mắt xanh lá cây dịu dàng và dáng người mảnh khảnh. Chiếc váy màu xám bà mặc thuộc loại quần áo rẻ tiền may sẵn ở Montgomery Ward, nhưng dù thế, nhìn bà vẫn rất tuyệt trong ngày Chủ nhật như thế này. Bà giơ bàn tay nhắn ra chào .

      « Paxton, vui vì thấy đến đây. Chúng tôi hay có khách mua hàng vào ngày Chủ nhật. »

      « Tôi hy vọng là ông Ron vẫn làm việc ở đây nên ghé qua ».

      Bà mỉm cười. « Bình thường ông ấy mà làm việc vào Chủ nhật tôi càu nhàu đấy, nhưng Garrett Buckmaster xây nhà kho mới nên Ron phải hoàn thành cho kịp đơn hàng vào đúng thứ Ba tuần sau ». Vẻ mặt bà bỗng trở nên nghiêm nghị. « Tôi rất tiếc về chuyện Darby, Paxton ạ. Rachel phải khó khăn lắm. Darby là người gần gũi nhất với ấy còn sống đời ».

      Ronald liếc nhìn qua bà Diana đến chỗ mấy cậu con trai nghịch ngợm rồi quát, « Richie, xuống ngay lại ngã gãy cổ bây giờ ! »

      Bà Diana vội vã chạy đến tóm lấy đứa con, để Joseph và Ronald ở lại thương lượng giá cả.

      đường ra khỏi thị trấn, Joseph nghe thấy tiếng lão Bubba đập đe vọng lại. Có vẻ như tất cả các cửa hàng, xưởng, tiệp ở No Name đều vẫn hoạt động vào chủ nhật. Sau khi chuyển hướng xe ngựa vào sân trước của xưởng rèn, Joseph thắng phanh, nhảy xuống xe, rồi thong thả vào ngôi nhà.

      « Bubba ? »

      Gã thợ rèn lực lưỡng từ góc ra, phần tóc đỏ lốm đốm bạc phía trước trán của gã ướt nhẹp, đôi vai trần cơ bắp bóng loáng mồ hôi. Sức nóng từ bên trong xộc ra ngoài suýt chút nữa làm Joseph nghẹt thở.

      « Joseph, chào. »

      « Những kẻ xấu xa bao giờ biết nghỉ ngơi là gì, đúng nào. »

      Bubba cười xòa. « Dù sao cũng chẳng có ngày nghỉ Chủ nhật cho gã thợ rèn như tôi. Ai cũng tiện thể ghé qua đây đặt hàng trước khi vào nhà thờ, vậy nên giờ tôi có cả núi việc ấy, mà tất cả đều phải hoàn thành trước khi khách quay lại vào cuối buổi chiều. »

      Joseph gật đầu. « Vậy tôi lãng phí giờ của ông nữa, chỉ là thắc mắc liệu ông bắt tay vào làm cánh cửa nào chưa, và cũng muốn biết ông nghĩ ý tưởng đó khả thi hay ấy mà. »

      « Cũng mất công là mấy », lão , ra hiệu cho Joseph nhìn về phía sau vai mình. « Tôi chỉ việc duỗi thẳng các thanh sắt ra và hàn chúng lại với nhau thôi. Nhưng nhìn được đẹp lắm. Tôi nghĩ nên sơn chúng lại lượt tốt hơn. »

      « Ý ông là ông làm xong hết rồi hả ? », Joseph theo lão thợ rèn vào trong. Mấy cánh cửa bằng song sắt được đặt sàn nhà gần lò rèn. Bubba đúng, chúng cần phải được sơn lại . Những chỗ sắt hoen rỉ nhìn mất thẩm mĩ.

      ‘Thế này là tốt lắm rồi, Bubba ạ. Chắc ông phải thức đến tận nửa đêm mới làm xong ấy nhỉ. »

      « Tối qua, sau bữa tối, tôi có tranh thủ làm thêm lúc.’ Lão toét miệng cười rồi nháy mắt với . ‘Bà xã Sue Ellen biết tôi làm xong cứ quấn tôi suốt. biết rồi đấy, bà ấy vui tôi cũng vui, đơn giản thế thôi.’

      Joseph cười khùng khục. ‘Ừ, giúp tôi chuyển lời đến bà White, rằng chúng tôi rất biết ơn lòng tốt của bà ấy. Rachel chắc chắn cảm thấy an toàn hơn khi có mấy tấm song sắt này bên ngoài.’

      ‘Vợ chồng tôi chỉ mong ấy có thể được đón chút ánh nắng mặt trời.’ rồi Bubba cúi xuống, nắm lấy song sắt cánh cửa bằng bàn tay to khỏe của mình. ‘Để tôi giúp chất chúng lên xe.’

      đường ra nơi Joseph đỗ xe ngựa, Bubba ngoái lại thao thao với , ‘Bà vợ Ellen của tôi biết Rachel nhớ ánh nắng mặt trời nên cứ ấp ủ ý tưởng thiết kế cho khoảng sân trong. »

      « cái gì cơ ? »

      « khoảng sân trong », Bubba lặp lại. “Khoảng sân có tường bao quanh với cánh cổng chặn và trần nhà ấy. nghĩ Rachel thích nó chứ?”

      Đây quả thực là ý tưởng tuyệt vời, Joseph nghĩ. cái sân trong. Cả người rạo rực vì phấn khích. “Tôi thể trước liệu ấy có thích hay , ông Bubba. Cứ nhìn thấy lỗ hổng nào trong nhà là ấy lại sợ đến mức thể kiểm soát nổi ấy. »

      « nhất thiết phải mở ra mà. Bà Sue Ellen chúng ta có thể xây dựng những bức tường cao bằng đá, còn trần nhà bằng song sắt được cố định bằng hồ xây, và được đè chặt dưới lớp đá phía cùng của mỗi bức tường. Với mỗi cánh cửa sắt vững chãi, khóa đặt từ bên trong, nó giống như pháo đài ngoài trời, bao quanh bởi bốn bức tường đá ở bốn phía »

      "Tôi chắc", Joseph dè dặt đáp. "Phải xem ấy phản ứng thế nào với phần song sắt phía sau mỗi cánh cửa trước . là vô ích nếu chúng ta cứ cố xây dựng thứ gì đó, dù biết chắc ấy chẳng bao giờ dùng đến."

      Bubba có vẻ thất vọng.

      "Dù sao ý tưởng cũng rất tuyệt", Joseph vội vã thêm vào. "Kể từ khi chứng kiến ấy sống khép kín như vậy, tôi cũng nghĩ nát óc, cố tìm ra cách nào đó giúp ấy có thể tận hưởng chút cuộc sống bên ngoài. Nhưng tôi chẳng bao giờ nghĩ đến việc làm cái sân ở ngay trong nhà. Nếu Rachel cảm thấy an toàn với cánh cửa sắt va có thể mở cửa đón khí trong lành như bình thường, tôi nghĩ rất có khả năng ấy cũng cảm thấy an toàn trong khoảng sân như vậy."

      Bubba lau mồ hôi trán, trả lời, "tôi nghĩ nó rộng khoảng mười lăm feet, dài tầm hai mươi lăm feet". Rồi vung cánh tay lực lưỡng về phía đống sắt hoen rỉ ngoài sân. "Chúa mới biết nhà tôi chứa nhiều sắt phế liệu như đến mức nào. Chỉ cần xây chỗ nho , để thỉnh thoảng, Rachel có thể ra ngồi sưởi nắng, hoặc thậm chí là trồng cả vườn hoa để thu hút đàn bướm và chim chóc đến nữa ấy chứ."

      Joseph cũng hình dung được trong đầu. khu vườn xinh xắn, với băng ghế dài và hoa trải đầy xung quanh, có lẽ cả cái cây nữa. chỉ muốn ôm hôn bà Sue Ellen cái vì nghĩ ra ý tưởng tuyệt vời này. Nếu Rachel đủ dũng cảm, có thể ra ngoài hít thở chút khí trong lành. Mặt trời rọi ánh nắng xuống qua các chấn song, và cũng cảm nhận được nhưng cơn gió mùa hè dịu dàng thổi bay mái tóc. Còn cả tiếng chim hót nữa chứ, nếu có thể, lại được nghe thanh đó hằng ngày. Joseph biết chắc Rachel thích chúng.

      “Bubba, vợ ông đúng là thiên tài.”

      Bubba ngượng ngùng, mặt lão đỏ ửng lên khiến những nốt tàng nhang dường như cũng lu mờ . “Ừm, nhưng đừng với bà ấy nhé. Bình thường bà ấy cũng lắm chuyện lắm rồi.” Lão chùi bàn tay vào chiếc tạp dề da đen như bồ hóng. “Mà quả thực tõi cũng bị thuyết phục vì ý tưởng của bà ấy. Sáng nay, khi nhà thờ, Sue Ellen đem ý tưởng này ra bàn với mọi người, và có kha khá trong số đó tỏ ý muốn đóng góp đá tảng để xây tường cho Rachel. Hình như nhà ai cũng có cả đống đá dồn lại sau khi dọn đất làm nhà ấy. Chúng ta chỉ còn thiếu vữa nữa thôi, nhưng chàng ở mỏ đá Jake Lenkens hứa đóng góp nguyên liệu để trộn vữa.”

      Cổ họng Joseph nghẹn cứng lại. thốt được nổi lời nào.

      “Tôi hy vọng nghĩ mấy chuyện này là thừa thãi,” Bubba . “Tôi Sue Ellen đừng bàn ra bàn vào nữa, nhưng bà ấy là thế đấy, muốn làm gì chẳng ai có thể ngăn cản được.”

      Joseph nhấc chiếc mũ cao bồi xuống, đập đập vào chân, rồi lại đội nó lên đầu. Rachel có đủ can đảm để bước ra khỏi gian bếp và ra ngoài sân . Nhưng thế có quan trọng gì nhỉ? Điều đáng ở đây là Joseph biết, Bubba và vợ lão Sue Ellen vẫn luôn quan tâm đến Rachel, nên họ mới mất công nghĩ ra đủ các ý tưởng như vậy. Có thể số người luôn thích bới móc chuyện của người khác, nhưng dám chắc điều rằng, quanh đây vẫn còn có những người hàng xóm tuyệt vời, họ chẳng bao giờ quan tâm đến lời đồn đại mà chỉ muốn mang đến những điều tốt đẹp cho người khác.

      Rachel Hollister lập trong ngục tối suốt năm năm liền và tại biết, người dân ở No Name tìm cách giải phóng cho khỏi cái ngục tù đó.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :