Chương 16.5: Nàng ngập ngừng. Nàng đột nhiên nhìn thấy gương mặt quen quen trong đám đông. Lão Steve Murshinson. Nàng nhìn thấy hình lão báo chí. Lão đến đây làm gì? Lara tiểp: làm cho nơi mình ở đẹp hơn và sống dễ chịu hơn là lúc ta sinh ra. Tôi nghĩ tôi tìm con đường để thực điều đó. Và tôi cũng làm được đôi chút. Tiếng vỗ tay như sấm đông. Người ta đưa nàng chiếc mũ cứng công nhân và cái xẻng mới toanh. - đến giờ khởi công, thưa Cameron. Các máy ảnh lại nháy liên tiếp. Lara ấn xẻng vào mặt đất nham nhở và xúc lên xẻng tượng trưng. Sau lễ khởi công là tiệc ; các máy thu hình tiếp tục làm việc để ghi lại khí rộn rã vui vẻ nơi đây. Lúc Lara nhìn ra thấy lão Steve Murchinson đâu rồi. Nửa giờ sau, nàng ngồi trong xe Limousine về văn phòng. Jerry Townsend ngồi bên cạnh. - Hôm nay đúng là tuyệt vời, - ta . - Tuyệt vời. - Cũng tạm được, - nàng cười. - cảm ơn , Jerry. Các bộ phận trong văn phòng của hãng Cameron chiếm cả tầng trong toà nhà trung tâm Cameron. Lara bước ra từ thang máy ở tầng năm và lập tức tiếng lan truyền rằng bà chủ đến. Các thư ký và các thành viên của ban chỉ đạo tấp nập bắt tay vào việc Lara quay sang Jerry Townsend. - vào phòng gịấy của tôi . Phòng giấy của nàng chiếm cả góc tầng năm và trông xuống thành phố bên dưới. Lara liếc qua mấy giấy tờ thư tín bàn rồi ngẩng lên nhìn Jerry. - Cha thế nào rồi? Có đỡ hơn ? - Tại sao bà ta lại biết tình hình cha mình nhỉ? - Cha tôi… nặng lắm. - Tôi biết. Đó là bệnh co giật Huntington phải ? - Vâng. Căn bệnh ấy rất đáng sợ. Nó tiến triển nhanh và khắp các cơ đều bị co giật, mặt, chân tay, đồng thời trí óc cũng mụ mẫm dần. - Tại sao bà biết cha tôi mắc bệnh, thưa bà Cameron? - Tôi đến bệnh viện và được biết cha nằm tại đó. Tôi tình cờ nghe thấy hai bác sĩ trao đổi với nhau về trường hợp của cha . Jerry đau đớn : - Bệnh đó là nan y, có cách chữa. - Bệnh gì cũng chữa được nếu như tìm đúng nơi chữa, - Lara . - Tôi thử thăm dò và biết có giáo sư ở Thuỵ Sĩ tìm ra được vài cách để điều trị căn bệnh của cha . Tôi liên lạc và ông ta nhận lời chữa trị. Phí tổn tôi chịu cho. Jerry ngây người vì ngạc nhiên. - đồng ý chứ? Jerry biết thế nào. - Vâng, - và ta thầm nghĩ: đúng là mình thể hiểu được con người này. Và cũng ai hiểu được bà ta hết. *** Lịch sử được hình thành, nhưng Lara quá bận đầu óc đâu nhận thấy được. Ronnald Reagan được tái cử và người tên là Mikhail Gorbachev lên đứng đầu Liên Xô thay cho Chernenko. Lara xây loạt nhà cư xá giá rẻ ở miền Detroit. Năm 1986, Ivan Boesky dính trăm triệu đôìa trong vụ bê bối về nội thương và bị kết án ba năm tù. Lara bắt đầu phát tnển việc xây những toà cư xá sang trọng tại thành phố Queens. Các nhà đầu tư đua nhau tham gia để được hưởng phần tên tuổi thần kỳ của nàng. nhóm chủ nhà băng đầu tư ở Đức đáp máy bay đến New York gặp nàng. Lara bố trí cuộc gặp ngay sau khi máy bay của họ hạ cánh. Họ phản đối nhưng nàng : - Tôi rất tiếc, thưa các vị. Nhưng tôi còn thời gian nào khác. Tôi sắp phải bay sang Hồng Kông. Khách Đức được tiếp cà phê. Lara dùng trà. trong đám khách Đức than phiền cà phê có vị dễ chịu. - Đấy là loại cà phê sản xuất riêng cho tôi, Lara giải thích. Đến khi quen với nó các vị thấy nó rất ngon. Vị nào dùng thêm nữa ? Kết thúc buổi làm việc, Lara đạt được tất cả mọi điều nàng đề xuất. Cuộc đời là chuỗi phát lý thú, chỉ trừ tai nạn làm đảo lộn mọi thứ. Lara va chạm nhiều lần với Steve Murchinson về bất động sản và lần nào nàng cũng chiến thắng. - Tôi thấy ta đừng nên dính với lão nữa, - Howard - Để lão rút lui trước. Đến buổi sáng, bưu điện đem tới gói rất đẹp bọc trong giấy mầu hồng từ Bendel gửi tới. Kathy đặt nó bàn của Lara. - Gói gì mà nặng khủng khiếp, - Kathy . Nếu đó là cái mũ sắt bà nên cẩn thận. Tò mò, Lara mở ra. Trong gói chứa đầy chất bẩn. danh thiếp kèm theo đề: "Nhà thờ nghĩa trang Frank Campbell". Các đề án xây dựng đều được triển khai tốt đẹp. Khi Lara đọc báo thấy tin sân chơi trong trung tâm thành phố xây dựng mãi chưa xong chỉ do nạn quan liêu giấy tờ của cơ quan hành chính, nàng bèn nhẩy vào, nhận để công ty mình xây cất rồi tặng cho thành phố. Báo chí đưa chuyện này lên và ca ngợi nàng hết lời. tờ báo in dòng chữ cỡ lớn ngay trang đầu: Lara Cameron chủ trương: TÔI LÀM ĐƯỢC! Mỗi tuần nàng gặp Paul Martin hoặc hai lần, nhưng ngày nào nàng cũng trò chuyện điện thoại với ông. Nàng tậu toà biệt thự ở Southampton và sống giữa cả loạt nữ trang đắt tiền, hàng lông thú quý và xe limousine. Các tủ của nàng đều chất đầy trang phục do các nhà may cắt thời trang nổi tiếng chế tạo. "Con cần ít quần áo để học". "Vậy mày đến Đoàn cứu tế mà xin!". Lara luôn đặt may những kiểu thời trang mới nhất. Các nhân viên của nàng là gia đình nàng. Nàng chăm lo cho họ và rất hào phóng với họ. Toàn bộ người thân của nàng chỉ là họ. Nàng nhớ ngày sinh và các ngày kỷ niệm khác của họ. Nàng tìm cho con cái họ nơi học hành tốt nhất và lập quỹ học bổng để giúp đỡ chúng. Khi ai đó cảm ơn nàng, Lara rất ngượng nghịu. Nàng quen bộc lộ tình cảm. Ngày xưa, mỗi khi nàng định bộc lộ tình cảm với cha, cha nàng đều chế giễu. Lara dựng lên cả bức thành bao quanh che chở cho nàng. ai làm hại ta nữa, nàng nghĩ. ai hết. Chú thích:(1) bảng (pound) = 453 gam
Chương 17.1: - Sáng nay tôi bay sang London, Howard. - Có chuyện gì vậy? - Howard Keller hỏi. - Huân tước Mcintosh mời và muốn tôi nhìn qua khoảng đất ông ta quan tâm. Huân tước muốn làm ăn chung với ta. Brian Mcintosh là trong những nhà xây cất giầu nhất nước . - Bao giờ chúng ta ra sân bay? - Howard hỏi. - Tôi quyết định mình. - Sao vậy? - cần ở nhà để trông nom công việc. Howard gật đầu. - Được. Tôi làm việc đó. - Tôi biết làm tốt. Tôi bao giờ cũng tin , Howard. Chuyến bay London có kiện gì đặc biệt. Chiếc phản lực riêng của nàng hạ cánh xuống sân bay Luton ngoại ô London. Lara ngờ rằng cuộc đời nàng sắp rẽ vào bước ngoặt mới. Lúc nàng bước vào khách sạn Claridge, giám đốc khách sạn Ronald Jones đứng đón nàng. - Rất vui được đón tiếp bà, thưa bà Cameron. - Tôi xin đưa bà lên phòng. có số thư từ chờ bà. Khoảng hơn hai tá thư từ, điện. Dãy phòng khép kín dành cho nàng rất đẹp. có những bó hoa của Brian McIntosh và của Paul Martin, chai sâm banh cùng thức ăn nguội của khách sạn. Nàng vừa vào phòng, điện thoại reo vang và hết cú này đến cú khác từ khắp các địa phương của Hoa Kỳ. - Kiến trúc sư đề nghị thay vài chi tiết trong bản thiết kế và như thế tốn thêm khoản tiền lớn… - Việc giao xi măng bị đình lại… Công ty Quốc gia số tiết kiệm và đầu tư xin tham gia vào công trình sau của ta… - Ngài Thị trưởng hỏi liệu bà có đến Los Angeles để dự buổi khai trương được ? - Các vật liệu trang bị nhà vệ sinh vẫn chưa được chở đến… - Thời tiết quá xấu buộc chúng tôi phải tạm nghỉ ít ngày. Tiến độ phải chậm lại… Mỗi vấn đề lại đòi hỏi Lara giải quyết và khi xong các cú điện thoại, nàng mệt bã người. Nàng cẩu đem bữa trưa lên phòng, ăn mình và nhìn ra cửa sổ, ngắm những chiếc xe hơi nhãn Rolls- Royce và Bentley ùn lại trước cổng vào phố Brook. Lara thấy trào lên niềm tự hào. Đứa con ở thị trấn Glace Bay vượt qua được chặng đường rất dài, thưa cha. Sáng hôm sau Lara cùng với huân tước Brian McIntosh đến xem địa chỉ. Đấy là khu đất rất rộng, chiều dọc chạy theo bờ sông dài hai dặm, san sát những ngôi nhà cũ kỹ và những quán hàng sắp đổ nát. - Chính phủ quyết định giảm thuế cho chúng ta nếu chúng ta tậu khu đất này, - huân tước McIntosh , - bởi họ cần xây mới toàn bộ khu vực. - Xin để tôi suy nghĩ chút , - Lara , mặc dù nàng có nhận định rồi. - Nhân tiện, tôi có vé xem hoà nhạc tối nay, - Brian McIntosh . - Vợ tôi bận họp ban chủ nhiệm Câu lạc bộ. có thích nghe nhạc cổ điển , thưa Cameron. Lara hoàn toàn quan tâm đến loại nhạc này. - Phillip Adler biểu diễn nhạc của Rachmaninoff. Ông ta nhìn Lara chờ nàng ra điều gì đó, nhưng Lara chưa bao giờ nghe đến cái tên Phillip Adler. - Tuyệt đấy, - nàng . - Vậy tốt. Xem xong, chúng ta ăn tối ở nhà hàng Scott. Tôi đến đón vào bảy giờ. - Tại sao mình lại bảo mình thích nhạc cổ điển? - Lara tự hỏi. - Đâm phải chịu buổi tối ngán ngẩm. Nếu , mình tắm nước nóng trong bồn rồi ngủ có phải sướng hơn ? Nhưng thôi chịu đưng buổi tối thôi mà. Sáng mai mình bay về New York. Rạp Festival chật cứng khán giả. Nam mặc âu phục buổi tối và nữ mặc những bộ dạ hội lộng lẫy. Tối nay là buổi biểu diễn đặc biệt cho nên mọi người đều có vẻ háo hức lúc họ đứng trong phòng gương lớn chờ đợi buổi biểu diễn bắt. đầu. Brian McIntosh mua hai tờ chương trình của người soát vé và họ vào chỗ. Ông ta đưa Lara tờ. Nàng liếc qua: Dàn nhạc Philharmonic London… Phillip Adler trình diễn bản Concerto số 3, Rê thứ của Rachmaninoff dành cho piano, Opus 30. Mình phải gọi điện thoại cho Howard, nhắc ấy về bản dự trù chi tiêu cho toà nhà ở Đại lộ số 5. Chỉ huy dàn nhạc bước ra sân khấu và công chúng vỗ tay. Lara chẳng quan tâm gì. Người thầu khoán ở Boston tiến hành quá chậm chạp. Phải thúc ông ta mới được. Mình phải bảo Howard hứa thưởng ông ta khoản nếu tiến hành nhanh. Tiếng vỗ tay lại vang lên, lần này lớn hơn nhiều. chàng trai ngồi vào đàn piano kê chính giữa sân khấu. Nhạc trưởng hất cây gậy chỉ huy và dàn nhạc cất tiếng. Phillip Adler lướt những ngón tay phím đàn. Người phụ nữ ngồi sau lưng Lara bằng giọng Texas rất : - Ông ta đàn tuyệt chưa nào? Tôi với chị rồi mà, Agnes? Lara lại cố tập trung vào công việc. Khu đất ở London dùng được. Xa trung tâm quá. Địa điểm. Địa điểm. Và địa điểm. Nàng nghĩ đến khu đất người ta muốn bán cho nàng gần rạp xiếc Columbus. Ta có thể lấy khu ấy được. Người phụ nữ sau lưng Lara khá to: - Cách thể của ông ta là… Đúng là thiên tài! Ông ta là trong những nhạc công piano hàng đầu. Lara lại cố lái suy nghĩ sang hướng công việc. Giá thành toà nhà dùng làm văn phòng ở đó khoảng bốn trăm đô-la bộ vuông sử dụng. Nếu mình chi vào công trình trăm rưởi triệu đô-la, cộng với trăm hai mươi nhăm triệu, ít ra cũng phải là… - Lạy Chúa tôi? - Người phụ nữ sau lưng Lara kêu lên. Lara bừng tỉnh khỏi dòng suy nghĩ miên man. - Tuyệt vời. Ông ta chơi thể có chỗ nào chê được! Lúc đó, bộ trống trong dàn nhác chợt rung lên. Phillip Adler mình chơi cả bốn bè và dàn nhạc đệm theo chàng. Mỗi lúc tiết tấu nhanh hơn. Bộ trống lại rung lên… Người phụ nữ sau lưng Lara thể nhịn được nữa. - Thấy chưa? Tuyệt trần gian? bao giờ chị được nghe ai đàn hay như thế này chưa? Lara nghiến răng. Giá thành mỗi bộ vuông là ba trăm rưỡi, cộng tiền lãi vay ngân hàng ba mươi nhăm triệu, mười triệu các chi phí khác… Tiết tấu nhạc tăng dần, vang động khắp phòng nghe. Nhạc lên đến đỉnh điểm rồi chấm dứt. Tất cả khán giả đứng dậy, reo hò hoan hô? Chàng nhạc công cũng đứng dậy và cúi đầu cảm ơn. Lara thậm chí thèm ngẩng đầu lên. Tiền thuế khoảng sáu bẩy phần trăm gì đó. Cộng tất cả là năm mươi tám triệu đô-la. - Ông ta chơi đến mức thể tưởng tượng nổi, đúng bà Cameron? - Brian McIntosh hỏi. - Đúng thế, - Lara hơi khó chịu thấy dòng suy nghĩ của nàng bị cắt ngang. - Ta vào hậu trường . Phillip là bạn quen của tôi. Nhưng ông ta nắm bàn tay nàng và họ lách ra khỏi hàng ghế để ra cửa. - Tôi rất mừng là có dịp giới thiệu bà với Phillip, - Brian McIntosh . Lúc này ở New York là sáu giờ tối, Lara thầm nghĩ. Mình có thể gọi điện cho Howard, báo ấy biết về kết quả cuộc gặp với McIntosh. Họ vòng ra cửa sau của rạp, cửa dành cho diễn viên. có rất đông người đứng chờ. Brian McIntosh gõ cửa. Người bảo vệ mở. - Thưa, ngài cần gì? - Tôi là huân tước McIntosh muốn gặp ông Phillip Adler. - Mời ngài vào. Bác ta mở hé cửa chỉ đủ cho hai người lách vào, rồi lập tức đóng lại, để ngăn đám người bên ngoài. - Họ đứng làm gì mà đông thế? - Lara hỏi. Mcintosh ngạc nhiên nhìn nàng. - Họ đợi xem mặt Phillip. Lara lấy làm lạ, sao lại thế. Bác bảo vệ : - Xin hai quý vị vào cánh cửa sơn xanh ấy. - Cảm ơn.
Chương 17.2: Năm phút thôi, Lara thầm nghĩ. Mình cáo lui lấy cớ có việc "Phòng xanh" (1) khá đông và rất ồn ào. Mọi người vây quanh người mà Lara chưa nhìn mặt. Lát sau đám người vây quanh tản dần và bây giờ nàng mới nhìn Phillip. Đột nhiên nàng rùng mình. Tim nàng như đứng lại. Hình ảnh lờ mờ vẫn thường lên trong trí óc nàng suốt bao năm về người đàn ông nàng mơ ước đứng trước mặt nàng kia. Người trong mộng? ra người trong mộng của nàng là có ? Chàng dáng cao, tóc vàng, có những nét tinh tế gương mặt đa cảm. Chàng mặc áo đuôi tôm đen, thắt nơ trắng. Lara cảm giác rất là người nàng từng nhìn thấy và nàng bàng hoàng. Mình ngồi rửa bát dưới bếp và đột nhiên chàng ra, bước đến sau lưng, choàng hai tay ôm mình và hỏi: " có muốn tôi làm giúp ?" Brian MeIntosh chăm chú nhìn Lara. Ông ta ngạc nhiên: - Bà có làm sao đấy, bà Cameron? - . Tôi vẫn khỏe, - trong khi , giọng nàng nghẹn lại. Phillip Adler tiến đến gần họ, miệng tươi cười. Đúng là nụ cười Lara thấy trong mộng. Chàng chìa tay: - Chào ông Brian! Rất vui thấy ông cũng đến. - Làm sao tôi bỏ được? - McIntosh . - đúng là thiên tài. - Cảm ơn ông. - Ôi Phillip! Tôi muốn làm quen với Lara Cameron. Lara nhìn thẳng vào mắt chàng và câu thốt ra qua ý nghĩ của nàng: - Ông biết Lara chứ? - Xin lỗi, tôi chưa hiểu. Lara đỏ mặt. - Ồ . Tại tôi… - và lưỡi nàng líu lại. Những người đứng vây quanh Adler vẫn nồng nhiệt khen ngợi chàng. chưa bao giờ tuyệt diệu như tối nay… - Tôi có cảm tưởng như ngồi bên cây đàn là đích thân Rachmaninoff… Hết người này đến người khác ca ngợi Phillip. Các phụ nữ trong phòng vây quanh chàng và sờ vào người chàng. Lara vẫn đứng ngây ra như bị thôi miên. Giấc mơ thuở biến thành . Điều nàng tưởng tượng ngày nào bây giờ thành xương thành thịt. - Ta chứ? - Brian McIntosh hỏi Lara. . Lúc này nàng muốn làm bất kỳ việc gì khác, ngoài việc ở lại đây. Nàng muốn được trò chuyện với "bóng hình" kia, được sờ vào người chàng để tin chắc rằng đấy là người , rằng phải mình mơ. - Vâng, - nàng đáp, mặc dù hề muốn. Sáng hôm sau Lara đường trở về New York. Nàng tự hỏi biết có còn gặp Phillip được nữa . Lara làm sao gạt được hình ảnh Phillip Adler ra khỏi tâm trí. Nàng cố tự thuyết phục bản thân rằng đây là chuyện vớ vẫn, chỉ là nàng nhớ lại tuổi thơ mà thôi, nhưng kết quả. Nàng vẫn cứ luôn nhìn thấy khuôn mặt chàng, nghe thấy giọng của chàng. Mình phải gặp lại con ngưởi ấy Lara thầm nghĩ. *** Sáng sớm hôm sau Paul Martin gọi điện cho nàng. - Chào em. Tôi nhớ em quá. Chuyến London thế nào? - Tốt thôi, - Lara thận trọng đáp. - Đúng là tốt. chuyện điện thoại với Martin xong, Lara ngồi sau bàn giấy, suy tưởng đến Phillip. - Mọi người đợi bà bên phòng họp, thưa bà Cameron. - Tôi sang đây. *** - Chúng ta bị trượt mất khu đất Queens. - Tại sao? Tôi tưởng mọi chuyện xong xuôi rồi? - Tôi cũng tưởng vậy, ai ngờ Hội đồng đại diện người thuê chịu chuyển chỗ khác. Lara nhìn khắp các khuôn mặt của Ban chỉ đạo ngồi trước mặt nàng. Có đủ ngành chuyên môn: kiến trúc sư, luật sư, chuyên gia quảng cáo, kỹ sư thi công. Nàng : - Tôi hiểu được đấy. Những người thuê nhà ở đó có thu nhập hàng năm trung bình chín ngàn đô-la, và họ trả tiền thuê nhà chưa đến hai trăm đô-la mỗi tháng. Chúng ta chịu nâng cấp nhà cho họ mà hề tăng giá thuê nhà. Với số người thuê dôi ra, chúng ta lại bố trí nơi ở khác tốt ngang như vậy cho họ. Họ đồng ý hết cả từ tháng Bẩy vậy mà bây giờ lại trở mặt, nghĩa là sao? - ra phải ý kiến của Hội đồng mà chỉ là của riêng Chủ tịch, phụ nữ tên Edith Benson. - Hãy bố trí cuộc gặp gỡ giữa tôi với bà ta. - Tôi tự đến đó. Lara mang theo kỹ sư trưởng của nàng, Bill Whitman, cùng . Nàng : - Thú tôi rất ngạc nhiên thấy Hội đồng của bà lại ngáng trở chúng tôi. Chúng tôi quyết định bỏ ra trăm triệu đô-la để nâng cấp khu nhà này, vậy mà bây giờ các vị lại từ chối… Edith Benson ngắt lời nàng: - Cho chúng tôi , thưa bà Cameron. Bà bỏ ra số tiền lớn kia phải để nâng cấp khu nhà này mà để Công ty Cameron thu lợi về mình. - Tất nhiên chúng tôi phải kiếm tiền, - Lara . - Nhưng chúng tôi chỉ kiếm bằng cách nâng cao điều kiện ở của mọi người. Chúng tôi làm cho khu nhà này đẹp đẽ và sinh hoạt được tiện nghi hơn, và… - Xin lỗi, tôi tán thành. Ngay bây giờ, chúng tôi sống dễ chịu và yên tĩnh rồi. Nếu Công ty bà nhẩy vào sửa chữa, nơi này đông đúc, ồn ào, lắm xe cộ, nhiều ô nhiễm hơn. Đấy là điều chúng tôi muốn. - Tôi cũng muốn, - Lara . - Chúng tôi hề làm điều gì để nơi này ồn ào thêm, bụi bặm thêm. Ngược lại chúng tôi muốn làm cho nó yên tĩnh hơn, khí trong lành hơn, phong cảnh đẹp mắt hơn. Chúng tôi thuê nhà kiến trúc số , Stanton Fielding, cùng với Andrew Burton ở Washington đến để cải tạo môi trường nơi đây. Edith Benson nhún vai: - Rất tiếc là vô ích. Tôi nghĩ chúng ta có gì để bàn bạc thêm nữa, - bà ta và định đứng lên. Mình thể thua cuộc này, Lara uất ức thầm nghĩ. Chẳng lẽ họ thấy được là mình làm điều tốt cho họ hay sao? Mình phục vụ cho họ mà họ lại muốn. Đột nhiên nàng nảy ra ý nghĩ táo tợn. - Bà khoan chút , - Lara . - Tôi hiểu rằng các thành viên khác trong Hội đồng quản trị của Cộng đồng những người thuê nhà đều đồng ý, chỉ riêng bà chống lại. - Đúng thế. Lara hít hơi sâu. - Vậy có chuyện để chúng ta bàn bạc đấy, - nàng ngập ngừng. - Đây là chuyện cá nhân, - nàng bất chấp, toạc ra. - Bà chúng tôi quan tâm đến chuyện ô nhiễm môi trường nơi đây, nếu như chúng tôi sửa chữa công trình này? Vậy tôi xin kể với bà chuyện kín và cũng xin bà giữ kín cho. - Tôi có đứa con lên mười mà tôi vô cùng quý Cháu sắp đến ở với bố nó tại khu nhà này. Ông ấy quen sống với nó. Edith Benson ngạc nhiên nhìn Lara. - Bây giờ tôi mới biết là bà có con, thưa bà Cameron? - ai biết hết, - Lara bình thản . - Tôi chưa hề lấy chồng bao giờ. Chính vì vậy mà tôi đề nghị bà giữ kín chuyện này cho. Nếu lộ ra, rất tai hại cho tôi. Tôi tin bà thông cảm với tôi. - Tôi rất thông cảm. - Tôi rất cháu và tôi bảo đảm với bà rằng đời nào tôi lại tạo môi trường tồi tệ, ô nhiễm xung quanh nơi con tôi sống. Tôi còn tính làm tất cả những gì có thể, để khu nhà này thành nơi sinh sống thoải mái, dễ chịu. Bởi con tôi là trong những công dân sống ở đây. phút im lặng thiện cảm: - Nếu vậy , thưa bà Cameron, vấn đề lại hoàn toàn khác… Dù sao bà cũng để tôi suy nghĩ thêm đôi chút. - Tất nhiên rồi. Xin cảm ơn bà trước, thưa bà Benson, - nàng và thầm nghĩ, nếu mình có đứa con đúng là nó sông ở đây an toàn và tốt đẹp biết bao. Ba tuần lễ sau, Hội đồng đại diện của người thuê trong khu nhà trả lời đồng ý với đề án của công ty Cameron. - Rất tốt, Lara . - Bây giờ chúng ta có thể hỏi Stanton Fielding và Andrew Burton xem họ có đồng ý lo giúp ta khu nhà đó . Nghe tin, Howard hết sức kinh ngạc. - Tôi vừa nghe tin. Làm sao thuyết phục được bà ta? tài đấy. Hình như bảo có đứa con phải ? - Đúng thế, - Lara mỉm cười. - Phải dùng cách đó mới lay chuyển bà ấy được. Bill Whitman ngồi đấy đệm vào: - Nhưng bà phải trả giá đắt đấy, nếu như họ biết được là bà bịa đặt hoàn toàn.
Chương 17.3: Sang tháng Giêng công trình mới phố 63 Đông hoàn tất. Toà nhà gồm bốn mươi nhăm tầng, dùng làm cư xá và Lara giữ lại hai căn hộ để nàng sử dụng. Các phòng ở đây đều rộng rãi và mỗi căn hộ đều có sân trời chạy bên ngoài suốt dọc chiều dài. Nàng thuê nhà trang trí nội thất nổi tiếng đến trang hoàng. Cả hơn trăm hộ sống ở đây đều thán phục. Nơi đây chỉ thiếu người đàn ông, - trong những bà khách, sau khi tham quan căn hộ đôi buột miệng . Và Lara nghĩ ngay đến Phillip Adler, nàng tự hỏi biết lúc này chàng ở đâu và làm gì. Lara và Howard sôi nổi tranh luận Bill Whitman vào. - Chào sếp. Tôi xin phút có được ? Lara ngẩng lên nhìn. - Chuyện gì, luôn . - Vợ tôi. Nếu như có chuyện rắc rối giữa vợ chồng, … - phải đâu. Chỉ là vợ tôi thấy cần phải đâu xa ít ngày để nghỉ. Có thể là Paris vài tuần. Lara cau mày. - Paris? Nhưng chúng ta bấn lên vì cả sáu công trình cùng tiến hành lúc? - Tôi biết, khốn nhưng thời gian vừa rồi tôi làm việc quá nhiều giờ mỗi ngày đâm ít ngó ngàng đến gia đình. Bà có biết vợ tôi thế nào ? Bà ấy bảo: "Bill, nếu được đề bạt và tăng lương chẳng nên làm cật lực đến như thế! - Ông ta xong bèn cười to. Lara ngả người ra lưng ghế nhìn Bill Whitman: - Sang năm, mới đến hạn được tăng lương. Bill Whitman nhún vai: - Trong năm chưa biết xảy ra những chuyện gì? Chẳng hạn chuyện ở Queens vừa rồi. Bà biết là nếu bà Edith Benson kia nghe thấy về đứa con tưởng tượng của bà, rất có thể bà ta thay đổi ý kiến. Đúng nào? Lara ngồi lặng như pho tượng: - Tôi hiểu. Nhưng Whitman đứng lên: - Bà hãy suy nghĩ và cho tôi biết bà quyết định. Lara cố nhếch nụ cười: - Được! Nàng nhìn theo ta ra, mặt nàng đanh lại: - Lạy Chúa! - Howard . - Trò đó gọi là gì? - Tống tiền? Hôm sau, Lara ngồi ăn trưa với Paul Martin. Nàng : - Em vừa gặp chuyện khó xử, chưa biết làm thế nào, - và nàng kể cho Martin nghe về vụ Whitman buộc nàng phải tăng lương. - Em có tin rằng thằng cha đến gặp mụ Benson ? - Em biết. Nhưng nếu làm thế, em bị Hội đồng đại diện người thuê nhà ở đó gây phiền phức. Martin nhún vai: - nghĩ chẳng đáng lo. Thằng cha chỉ doạ thế thôi. Lara thở dài: - Em cũng mong là như thế. - Em có muốn Reno với , Lara? - Em rất muốn, nhưng lúc này em thể xa được. - bảo em , mà chỉ hỏi em có muốn tậu khách sạn kiêm sòng bạc ở đó ? Lara chăm chú nhìn Martin. - nghiêm chỉnh đấy chứ? - được tin là trong số khách sạn kiêm sòng bạc ở đó sắp bị thu hồi lại giấy phép kinh doanh. Chỗ đó là nơi kiếm tiền như rác. Nếu tin này lan ra vô khối kẻ lao vào. Khách sạn bị đem bán đấu giá, nhưng nghĩ có thể tạo điều kiện để em mua nó được. Lara ngập ngừng. - Em biết nữa. Em gặp khó khăn. Howard cho biết các nhà băng chịu cho em vay thêm nếu em chưa trả xong những khoản còn nợ họ. - Em phải hỏi vay nhà băng nào hết. - Vậy em lấy tiền ở đâu? - Dùng cổ phiếu tín dụng giá rẻ. Rất nhiều công ty ở phố Wall Street sẵn sàng cấp tiền cho em theo hình thức đó. Đấy là những công ty tiết kiệm và tín dụng. Em chỉ cần gửi vào đó năm phần trăm là họ cho em vay sáu mươi nhăm phần trăm. Vậy là còn thiếu ba mươi phần trăm. Em có thể kiếm khoản này bằng vay của ngân hàng nước ngoài nào muốn đầu tư vào lĩnh vực sòng bạc. Em tha hồ chọn: Thuỵ Sĩ, Đức, Nhật. thế giới có hàng chục nhà băng sẵn sàng cho em vay số ba mươi phần trăm ấy bằng thương phiếu. Lara bắt đầu bị cuốn vào. - Nghe thú đấy. nghĩ rằng em có thể mua cái khách sạn ấy cho riêng em chứ? Martin cười. - Đấy là món quà tặng em nhân dịp Nôen. - Ôi Paul! quả là người tuyệt vời. Tại sao tốt với em đến như vậy, Paul? cũng chẳng nữa, - Martin mặc dù ông biết rất là tại sao. Ông Lara. Nàng như cho ông sống thêm cuộc đời nữa. Ta bao giờ để mất em đâu, ông thầm nghĩ. Bước vào văn phòng, Lara thấy Howard đợi nàng. - vừa đâu đấy? - hỏi. - Có cuộc họp vào hai giờ và… - Howard, giảng cho tôi hiểu về cổ phiếu giá rẻ . Chúng ta chưa bao giờ sử dụng nó. - Thế này nhé, cùng là A cấp ba. Chẳng hạn có công ty kiểu như AT & T. Thấp dần, có A kép, A đơn, BAA và dưới cùng là B kép, đấy chính là cổ phiếu giá rẻ. cổ phiếu đầu tư loại thường trả chín mươi phần trăm. cổ phiếu giá rẻ trả mười bốn phần trăm. Nhưng hỏi để làm gì? Lara bèn kể nghe câu chuyện. - Sòng bạc à, Lara? Lạy Chúa! Paul Martin đứng đằng sau, che chở cho cái sòng bạc ấy, đúng thế ? - phải đâu, Howard. Nếu em chấp nhận em đứng đằng sau nó. Chúng ta nhận được trả lời về nhà xưởng Pin chưa? - Rồi. Họ từ chối, chịu bán cho chúng ta khu đất ấy. - Nhưng họ định bán chứ gì, đúng thế ? - Chắc thế. - đừng trả lời quanh co vậy. - Chủ nhân khu đất ấy là vợ goá của bác sĩ. Tên bà ta là Aleanor Royce. Tất cả các công ty xây dựng trong thành phố đều thèm khu đất ấy. - Nghĩa là chúng ta bị ai đó trong bọn họ đánh bật ra? - phải. Bà goá này cần tiền. Bà ta có chuyện băn khoăn. - Bà ta băn khoăn gì? - Bà ta muốn giữ lại khu đất ấy, coi như kỷ niệm về ông chồng, bà ta nghĩ chồng mình là vĩ nhân. Và bà ta muốn biến cái cơ ngơi ấy thành cư xá hoặc nơi buôn bán ầm ĩ. Và tôi còn nghe là lão Steve Muschinson cũng xoay xở để mua. - à? Lara ngồi yên lúc. Lát sau nàng : - Bác sĩ của là ai, Howard? - Cái gì? - Bác sĩ chăm sóc sức khỏe cho là ai? - Seymour Bennett. Ông ta là bác sĩ chính của bệnh viện Midtown… Sáng hôm sau, luật sư của Lara, Terry Hill ngồi trong phòng giấy của bác sĩ Seymour Bennett. - Thư ký của tôi cho biết ông gặp tôi có việc cần kíp, nhưng phải chuyện y tế, - Bennet . - Vâng, cũng gần đúng như thế, - Terry Hill . - Nhưng cũng liên quan đến y học. Thưa bác sĩ, tôi là đại diện cho tập đoàn đầu tư muốn xây dựng bệnh viện từ thiện, dành cho những người bệnh đủ tiền chữa bệnh. - ý rất quý, - bác sĩ Bennett . - Vậy tôi có thể giúp gì được cho ông? Terry Hill kể cho ông bác sĩ nghe. Hôm sau bác sĩ Bennett ngồi uống trà trong nhà bà Eleanor Royce. - Họ đề nghị tôi thay mặt họ đến gặp bà, thưa bà Royce. Họ muốn xây bệnh viện đẹp và lấy tên ông nhà ta đặt cho bệnh viện ấy, coi như cách giúp cho tên tuổi ông nhà lưu truyền mãi mãi. Mặt bà Eleanor sáng lên: - vậy ư? Họ bàn bạc về kế hoạch của tập đoàn đầu tư trong khoảng tiếng đồng hồ và cuối cùng bà Eleanor Royce : - Nhà tôi mà còn sống chắc hài lòng lắm. Ông giúp với các vị ấy là tôi bằng lòng nhượng lại. Sáu ngày sau, công trình bắt đầu tiến hành. Khi xây dựng xong, nó thành khu nhà đồ sộ. Toàn bộ khu vực gồm nhiều cư xá lớn, khu buôn bán và rạp hát. Tận góc sân bên trong mới có ngôi nhà tầng xây gạch ngoài có gắn tấm biển đồng đề dòng chữ: GEORECE ROYCE Bệnh viện Chú thích:(1) Phòng tiếp khách của nhà hát
Chương 18.1: Hôm Noên, Lara ở nhà. Hàng chục nơi mời nàng đến dự tiệc. Paul Martin gọi cho nàng hồi chiều: - Hôm nay phải ở nhà với Nina và các con, - ông giải thích. - Nhưng muốn ghé thăm em. Lara tự hỏi, biết lễ Thiên Chúa Giáng Sinh này Phillip Adler làm gì? Lúc Paul Martin đến, ông đem túi to đầy quà Noên cho nàng. - phải ghé vào văn phòng để lấy những thứ này, - ông . Nghĩa là bà vợ ông ta biết. - cho em nhiều thứ thế, Paul? Lẽ ra cần cho em thứ gì hết. - thích thế. Em hãy mở ra xem thử. Lara cảm động thấy ông nóng lòng muốn biết phản ứng của nàng ra sao. Các món quà đều được suy tính kỹ và đều đắt tiền. dây chuyền nhãn Cartier, những khăn quàng nhãn Hermes, sách của hãng Rizzoh, đồng hồ cổ và phong bì trắng. Lara mở phong bì, thấy tấm các đề dòng chữ to: "Khách sạn kiêm Sòng bạc Cameron Reno". Nàng ngạc nhiên ngẩng lên nhìn Martin: - Vậy là em là chủ cái khách sạn đó rồi? Martin gật đầu, : - Em là chủ. Tuần sau họ tiến hành bán đấu giá. Em đến thú vị đấy. - Nhưng em chưa hề biết gì về cách thức quản lý sòng bạc. - lo. cử vài tay chuyên nghiệp đến quản lý cho em. Còn khách sạn em khỏi . - Ôi giúp em nhiều quá, Paul? Em biết cảm ơn thế nào đây. Martin nắm hai bàn tay nàng. - Vì em, có thể làm tất cả mọi thứ. Em hãy nhớ là như thế. - Em nhớ, - nàng long trọng . Paul Martin nhìn đồng hồ: - phải về nhà. chúc em… - ông ngập ngừng. - chúc gì? - Chúc em lễ Noên vui vẻ! - Em cũng chúc như vậy, Paul. Lara tựa cửa sổ nhìn ra ngoài. Trời biến thành thứ rèm lả tả những bông tuyết trắng bay lượn. Lara lững thững bước đến máy thu thanh, mở nghe. phát thanh viên : "Chương trình biểu diễn của Dàn nhạc giao hưởng Boston nhân lễ Noên: Bản Côncerto sô 5 của Beethoven do Phillip Adler độc tấu đàn piano".Lara lắng nghe, hình dung trong óc hình ảnh chàng trai thanh lịch, có khuôn mặt thanh tú ngồi trước đàn. Khi tiếng nhạc chấm dứt, nàng nghĩ: Ta phải gặp lại chàng. *** Bill Whitman là trong những thanh tra viên giỏi nhất trong ngành xây dựng. Y nổi tiếng rất nhanh và vô cùng đắt khách. Y làm việc cần mẫn và kiếm được nhiều tiền nhưng vẫn chưa thoả mãn. Bao nhiêu năm nay y chứng kiến những nhà kinh doanh xây dựng kiếm tiền như nước, trong khi y vẫn chỉ hưởng lương. Có thể , Bill Whitman thầm nghĩ, bọn chúng bóc lột mình. Bọn chúng chiếm hết phần nạc, mình toàn gặm xương. Nhưng từ hôm Lara Cameron đến gặp Hội đồng đại diện những người thuê nhà trong khu vực kia tình hình biến đổi. Bà ta dối để giành được đồng ý của họ. Và nghĩa là… hẳn đấy là lần đầu tiên bà ta lừa dối mọi người. Và tội dối này hủy diệt bà ta. Nếu như mình đến gặp Hội đồng đó và cho họ biết Lara Cameron còn hy vọng gì tiếp tục làm ăn nữa. Nhưng y định làm thế. Y có kế hoạch hay hơn nhiều. Y dùng chuyện đó thành thứ đòn bẩy, mối đe doạ thường xuyên. Y ép Lara Cameron phải cho y những gì y đòi. Hôm đặt vấn đề tăng lương, y cảm thấy Lara tỏ ý lo lắng. Bà ta còn lựa chọn nào khác. Mình moi dần, đầu tiên từ những cầu thôi, Bill Whitman sung sướng thầm nghĩ, sau rồi ta mới thít dần cái thòng lọng. Hai ngày sau lễ Nôen, công việc công trường toà nhà ở quận Đông lại tiếp tục. Whitman ngó khắp toà nhà to lớn đó, thầm nghĩ. Công trình này tuôn tiền vào bà ta như suối đây. Đến lúc đó mình mới thực tống tiền bà ta những khoản lớn. Công trường chất đầy máy móc. Những máy xúc đào sâu xuống, đưa lên những gầu đất lớn, đổ vào thùng những chiếc xe gấu xếp hàng đợi đến lượt. cái gầu lớn đột nhiên như tuột dây xích lắc lư ngay đầu Whitman. Y chạy lại, đến dưới cái gầu khổng lồ. - Này, Jesse, - y hét. - Sao thế? Người điều khiển máy xúc cao lầm bầm câu gì đó Whitman nghe . Y tiến lại gần: - Cái gì? Tất cả việc diễn ra trong nháy mắt. Dây xích tuột ra và cái gầu khổng lồ đè trúng Whitman, ấn y sâu xương đất. Mọi người bỏ ngay việc, vội vã chạy lại, nhưng thể cứu được y nữa rồi. - Dây xích bị tuột, - tài xế máy xúc sau này giải thích. - Tôi đau lòng quá. Xưa nay tôi vẫn rất quý ông Bill. Nghe tin đồn Lara lập tức gọi điện cho Paul Martin. - có nghe tin về Bill Whitman ? - Tôi có thấy ti vi. - Paul? Có phải tạo ra vụ tai nạn đó ? Martin bật cười: - Đúng là em xem quá nhiều phim trinh thám nên đầu óc mới hoang tưởng đến như vậy. Em cứ nhớ rằng ông trời bao giờ cũng công bằng. Kẻ ác khó thoát khỏi lưới trời. Lara tự hỏi: liệu mình có phải "người ác" ? ***