Chương 12: Văn phòng luật sư Paul Martin nằm tầng hai mươi nhăm của toà cao ốc phố Wall Street. Tấm biển bọc kính mờ ngoài cửa đề: "Paul MARTIN - luật sư". Lara hít hơi sâu rồi bước vào. Phòng tiếp khách, nàng ngờ đến thế. Chỉ có chiếc bàn và thư ký tóc vàng xỉn ngồi đằng sau. - Chào bà. Tôi có thể giúp gì được bà? - Tôi muốn gặp ông Martin, - Lara . - Ông chủ tôi có đợi bà ? - Có. Tôi rất vội, có thời giờ với dài dòng. - Tên bà? - Cameron. Lara Cameron. thư ký băn khoăn nhìn nàng. - Bà vui lòng chờ cho lát. Tôi vào hỏi xem ông Martin có tiếp bà được . thư ký đứng lên, vào phòng giấy bên trong. Ông ta tiếp mình, Lara thầm nghĩ. Lát sau, thư ký bước ra. - Luật sư Martin nhận tiếp bà, thưa bà Cameron. Lara cố nén tiếng thở phào nhõm. - Cảm ơn . Nàng vào phòng giấy của Martin. Đấy là phòng , đồ đạc sơ sài. bàn làm việc, hai văng, bàn nước vài ghế nệm. ra vẻ người có thế lực, - Lara thầm nghĩ. Người đàn ông ngồi sau bàn giấy khoảng ngoài sáu mươi tuổi. Ông ta có gương mặt mang những vết hằn sâu, mũi khoằm và chòm tóc bạc trắng. Ông ta có nét gì đó khiến trông giống như con thú. Ông mặc áo vét kiểu cổ, cài chéo trước ngực, mầu ghi, sơ mi trắng và cổ hẹp. Lúc , giọng ông ta trầm, hơi đục và như thể ra lệnh. - thư ký của tôi cho biết tôi có hẹn với bà? - Xin ông tha lỗi. - Lara - Tôi cần gặp ông, rất cần, vì có chuyện cấp bách. - Xin mời ngồi, quý … - Cameron, Lara Cameron, - Nàng ngồi xuống chiếc ghế tựa. - Tôi có thể làm gì giúp quý được? Lara lại hít mạnh hơi. - Tôi gặp khó khăn … Về công trình xây dựng. - Quý cho hơn. - Tôi là nhà kinh doanh bất động sản, thưa luật sư. Công trình của tôi xây dở dang trong quận Đông, và tôi vấp phải rắc rối với nghiệp đoàn. Paul Martin lắng nghe, gì. Lara sôi nổi tiếp: - Tôi trót nổi nóng và lỡ tay tát công nhân, thế là nghiệp đoàn quyết định cho họ ngừng việc. - Cameron… nhưng chuyện ấy liên quan gì đến tôi cơ chứ? - Tối có nghe người là ông có thể giúp được tôi. - Tôi e người ta lầm đấy. Tôi là luật sư doanh nghiệp. Tôi liên quan gì đến lĩnh vực xây dựng và tôi cũng có quan hệ gì vôi nghiệp đoàn. Lara như rơi xuống vực thẳm. - Vậy mà tôi tưởng… luật sư có thể giúp được tôi chút gì đó. Martin đặt cả hai bàn tay lên bàn, như định đứng lên. - Tôi có thể khuyên vài câu. nên đến gặp luật sư chuyên về các vấn đề lao động. Ông ta bố trí để gặp nghiệp đoàn và… - Tôi rất vội. Thời hạn hoàn tất công trình sát nút rồi. Tôi… À nhưng lời khuyên thứ hai, xin luật sư cho biết? - Là nên bỏ công việc kinh doanh bất động sản, công việc xây dựng, - cặp mắt ông ta chiếu thẳng vào bộ ngực nàng. - có đủ điều kiện để làm loại công việc ấy. - Ông sao? - Lĩnh vực xây dựng phải của nữ giới. - Vậy lĩnh vực nào là của nữ giới? Vị trí chúng tôi là phải ở đâu? - Lara giận dữ hỏi. - Ở dưới bếp và mang bầu chứ gì? - Đại loại như vậy. đúng. Lara đứng phắt dậy. Đấy là nàng cố ghìm nén hết sức rồi đấy. - Chắc ông mới từ thời hồng hoang nhẩy đến đây ông nghe tin tức gì về thời đại ngày nay ư? Ngày nay phụ nữ được giải phóng rồi. Paul Martin lắc đầu: - đâu. Họ chỉ to miệng hơn mà thôi. - Vậy chào ông, ông Martin. Tôi xin lỗi là làm mất thời giờ quý báu của ông. Lara quay gót, bước ra, đóng sập cửa lại. Nàng bước nhanh hành lang, hít mạnh để trấn tĩnh lại. Đúng là sai lầm, nàng thầm nghĩ. Vậy là nàng mất hết. Bao nhiêu công phu phấn đấu, lao động, xây dựng, chỉ trong khoảnh khắc nàng làm mất hết. Bây giờ còn ai để cầu cứu. còn nơi nào để tới nữa. Thế là xong. Lara bước chân những đường phố lạnh lẽo, dưới trời mưa. Nàng hoàn toàn cảm thấy chút nào về luồng gió lạnh buốt bao quanh. Đầu óc nàng chỉ còn thấy tai hoạ khủng khiếp vừa rơi xuống nàng. Lời nhắc của Howard Keller văng vẳng bên tai. xây nhà này nhà nọ và bị phụ thuộc vào chúng. Thứ ấy giống như kim tự tháp lộn ngược và lúc nào cũng có nguy cơ sụp đổ. Và bây giờ nó sụp đổ. Các nhà băng Chicago tịch biên toàn bộ tài sản của nàng ở đó và nàng mất trắng toàn bộ những gì nàng đầu tư vào toà nhà xây dở dang kia. Lẽ ra nàng phải hiểu ngay từ đầu. Tội nghiệp Howard, nàng nghĩ. ấy tin vào những ước mơ của mình và bây giờ mình kéo ấy cùng ngã theo xuống vực thẳm với mình. Mưa tạnh và bầu trời bắt đầu hẩng lên. Vầng mặt trời mờ mờ ra sau làn mây trắng đục. Lara chợt nhận ra là trời sáng. Vậy là nàng lang thang suốt cả đêm. Nàng nhìn xung quanh và nhận ra nàng ở đâu. Chỉ qua vài ngã tư nữa là đến cái khoảng đất chết tiệt kia. Ta ngó lại lần cuối cùng cái, nàng chua xót thầm nghĩ. Còn cách ngã tư nữa mới đến, nàng nghe thấy tiếng ầm ầm: tiếng búa máy; tiếng máy khoan và tiếng máy trộn bê tông. Nàng đứng lại, lắng nghe, rồi co chân chạy vội đến. Khi tới nơi, nàng đứng sững lại vì kinh ngạc, còn tin vào mắt mình nữa. Tất cả thợ thuyền đều ở đó và làm việc sôi động. Viên đốc công bước đến cười với nàng: - Chào bà Cameron. Mãi sau, Lara mới thốt lên được. - Sao lại thế này? Có chuyện gì xảy ra vậy? - Tôi… Tôi tưởng ông cho em nghỉ cả rồi chứ? Bác đốc công lành hiền : - Hôm qua chỉ là chuyện hiểu lầm thôi, thưa bà Cameron. Đúng là thằng cha Bruno suýt nữa làm bà thiệt mạng , lúc làm rơi quả dọi xuống. Lara nghẹn cổ họng. - Nhưng ta. - Bà yên tâm. còn làm ở đây nữa. Từ nay xảy ra sơ suất nào tương tự như thế nữa. Bà phải lo lắng chuyện gì nữa. Chúng tôi lại tiếp tục thực đúng tiến độ quy định. Lara cảm thấy như nàng ngủ mơ. Nàng đứng đó ngắm những người thợ làm việc sôi động bên cạnh những khung sắt và nàng thầm nghĩ. Vậy là thoát rồi. Lại hoàn toàn như trước. Paul Martin? Vừa về đến văn phòng Lara gọi điện ngay cho ông ta. thư ký trả lời: - Rất tiếc, thưa bà, ông Martin bận trả lời bà được. - Vậy vui lòng nhắn giúp là xin ông luật sư gọi điện cho tôi được ? - Lara số điện thoại của nàng cho ta ghi lại. Ba giờ chiều hôm đó vẫn chưa thấy Martin gọi tới. Nàng bèn gọi đến văn phòng ông ta. - Rất tiếc, thưa bà. Ông Martin bận rồi. Paul Martin gọi lại cho nàng nữa. Năm giờ chiều, nàng đến văn phòng ông ta. Lara với thư ký tóc vàng. - làm ơn giúp với ông luật sư là tôi đến đây và mong được gặp ông. ta nhìn nàng, vẻ ngần ngại. - Vâng, tôi … Xin bà đợi cho chút, thưa bà Cameron… - ta vào trong và liền sau đó quay ra, . - Xin mời bà vào. Thấy Lara vào, Paul Martin ngẩng đầu lên. - Chào Lara Cameron. Có chuyện gì đấy? - Giọng ông ta lạnh nhạt, ra thân thiện cũng căm ghét. - Tôi có thể làm gì giúp được? - Tôi đến để cảm ơn ông. - Cảm ơn về chuyện gì? - Chuyện… Ông giải toả giúp tôi va vấp với nghiệp đoàn. Martin cau mày: - Tôi hiểu gì? - Các công nhân sáng nay lại làm và mọi đúng là tuyệt vời. Công trình lại đúng tiến độ. - Xin mừng . - Xin ông gửi tôi tờ thanh toán thù lao cho ông. - Cameron. Tôi nghĩ là lầm. Khó khăn của được giải quyết, tôi xin mừng cho . Nhưng tôi hề làm gì hết. Lara nhìn ông ta lúc lâu. - Thôi được. Tôi … Tôi xin lỗi làm mất thời gian của ông. - có gì, - Martin nhìn theo cho tới lúc Lara ra khuất. Lát sau thư ký bước vào. - Bà Cameron để lại gói gì đó cho ông, thưa ông Martin. Đấy là hộp , bên ngoài buộc bằng ruy băng màu tươi. Tò mò Martin mở ra. Bên trong là pho tượng chàng hiệp sĩ thời cổ bằng bạc, đầy đủ áo giáp sắt và vũ khí chuẩn bị chiến đấu. xin lỗi. ta bảo ta là gì nhỉ: người thời hồng hoang. Martin như nghe thấy văng vẳng bên tai của ông nội ông ngày xưa. đến thời nguy hiểm, cháu Paul ạ! Đám trẻ quyết định tranh quyền kiểm soát mafia, tông cổ những người cổ lỗ, những người của thời hồng hoang. đáng sợ, nhưng bọn chúng lầm rồi đấy. Ông nội Martin câu đó từ lâu lắm rồi, ở tận xứ Sicile xa xăm.
Chương 13.1: Dòng họ Martini là dân ngụ cư, phải gốc gác ở cái làng Gibellina đảo Sicile này. Thiên nhiên ở đây hoang vu, đất đai cằn cỗi, lúc nào cũng phơi mình dưới cái nắng gay gắt. Đúng là bức tranh của hoạ sĩ bệnh hoạn vẽ lên. Giữa những đồn điền lớn của các nhà giàu, gia đình dòng họ Martin tậu khoảnh đất và cố gắng tự cày cấy lấy. hôm, viên quản lý đồn điền đến gặp bác Giuseppe Martini: - Nông trại của bác quá , lại toàn sỏi, - y . - Chỉ trồng ôlivơ với nho làm sao đủ sống? - Ông khỏi lo cho chúng tôi, Giuseppe Martini đáp - Gia đình tôi từ xa xưa vẫn là nông dân. Nhưng chúng tôi thấy mà ái ngại, - viên quản lý đồn điền . - Ngài Vito chủ tôi bảo bác nên nhận ít đất của chủ tôi mà thuê. - Tôi biết ngài Vito và đất đai của ngài, - Giuseppe Martini nhăn mặt . - Nếu tôi nhận đất của ngài để thuê ngài chiếm lấy ba phần tư hoa lợi và đòi trăm phần trăm tiền giống má. Tôi thừa biết thuê đất của ngài là thế nào rồi. Xin cám ơn. - Bác lầm rồi. Đất này là đất dữ. Bác cưỡng lệnh các ông chủ là nguy hiểm lắm đấy. - Ông doạ tôi đấy hẳn? - Là tôi nhắc bác thôi. - Cút ngay khỏi nhà tao! - Giuseppe Martini quát. Viên quản lý nhìn bác nông dân lúc rồi buồn bã lắc đầu. - Bác ương ngạnh quá đấy, bác Giuseppe. Con trai của Giuseppe hỏi: - Ai thế, cha? - là quản lý cho trong những đồn điền lớn nhất ở vùng này. - Con ghét lão ta lắm, - cậu bé Ivo . - Cha cũng chẳng ưa gì , - Giuseppe . Đêm hôm sau, kho chứa hoa lợi của bác Giuseppe bị cháy và mất con bò, ngựa của bác cũng biến mất. Và Giuseppe lại phạm thêm sai lầm nữa. Bác đến gặp trương tuần của xã. - Tôi xin được che chở, - bác . Viên trương tuần nhìn bác nông dân vẻ khó chịu. - bổn phận chúng tôi là che chở dân. Vậy có chuyện gì đấy? Đêm qua ngài Vito sai người đốt kho hoa màu và dắt bò ngựa của tôi. - Chà, đấy là tội to lắm. Bác có chứng cứ gì ? - Quản lý của ngài Vito đến gặp tôi và đe tôi. - Nhưng ông quản lý có đe đốt nhà kho và dắt bò ngựa của bác ? - Tất nhiên là ông ta ra như thế, - Giuseppe Martim đáp. - Vậy ông quản lý với bác thế nào? - Ông ta khuyên tôi thuê đất của ngài Vito mà làm. - Và bác từ chối? - Tất nhiên. - Này, bác nghe tôi bảo. Ngài Vito là ông lớn. Vậy bác muốn tôi bắt giam ngài chỉ vì quản lý của ngài gợi ý bác thuê đất của ngài sao? - Tôi chỉ xin ông che chở cho tôi, - Giuseppe Martini . - Tôi để ai cướp mất mảnh đất của mình đâu. - Thôi được. Tôi giúp bác. - Xin cảm ơn ông trương tuần. - Vậy cứ thế nhé. Chiều hôm sau cậu bé Ivo ra ngoài tỉnh về, thấy năm sáu người phi ngựa về phía nhà cha cậu. Chúng xuống ngựa, bước vào nhà. Vài phút sau Ivo thấy chúng lôi cha cậu ra ngoài đồng. đứa rút súng. - Tao cho mày chạy. Nào, chạy . - ! Đây là đất của tôi! Tôi… Ivo hốt hoảng nhìn thấy tên cưỡi ngựa nổ phát súng xuống đất ngay bên cạnh chân cha cậu. - Chạy! - quát. Giuseppe Martini co chân chạy. Những tên côn đồ nhảy lên lưng ngựa, vây quanh cha Ivo, miệng hò hét. Ivo nấp chỗ kín, kinh hoàng nhìn cảnh tượng diễn ra trước mắt cậu. Đám côn đồ cưỡi ngựa nhìn bác nông dân Giuseppe lao chạy cánh đồng, tìm cách thoát thân. Cứ mỗi lần bác định leo lên đường, tên lại phi ngựa đến đánh bật bác xuống. Cho đến lúc Giuseppe máu me đầy người và thở hồng hộc, đủ sức chạy nữa, từ từ khuỵu xuống, ngã vật ra đất. Đám côn đồ coi đó như thứ thể thao, chúng lấy roi quật lên bác nông dân rồi lôi bác đến cái giêng. - Tại sao? - Bác rên rỉ. - Tôi làm gì nào? Mày đến gặp trương tuần. Lẽ ra mày được làm thế. Chúng lột quần Giuseppe, rồi trong khi mấy đưa kia giữ chặt bác, tên rút dao ra. - Để mày nhớ đời! Giuseppe gào lên: - Đừng. Tôi biết tội rồi. Các ông tha cho tôi. tên bật cười: - Mày câu ấy với vợ mày. cúi xuống, túm lấy cái đàn ông của bác nông dân dùng dao xẻo đứt. Tiếng kêu của Giuseppe vang động cả cánh đồng. - Mày cần đến cái này nữa, - tên chỉ huy cười cợt, như "trấn an" bác. cầm cái vật đó ném luôn vào miệng Giuseppe. Bắc nông dân cố cưỡng nhưng được và khi buông tay bác nhổ ra. Tên chỉ huy nhìn tên trong bọn: - Lão ta thích cái mùi ấy. tên nhảy lưng ngựa xuống, nhặt mấy hòn đá, kéo quần bác nông dân lên rồi nhét đầy mấy túi quần của bác. - ! Bọn chúng lôi Giuseppe đến bờ giếng rồi đẩy bác xuống. - Lão ta uống thứ nước giếng như nước đái ấy. - Bọn nhà quê uống nước nào mà chẳng thế. Đợi cho còn tiếng bọt sủi dưới giếng nữa, chúng mới nhảy lên lưng ngựa phóng . Ivo Martini nấp sau bụi cây kinh hoàng xem khung cảnh ghê sợ ấy. Cậu bé lên mười đợi cho đám côn đồ khuất vội vã chạy đến bờ giếng. Cậu ngó xuống, gọi: - Cha ơi… Nhưng giếng sâu thẳm và cậu nghe thấy gì hết. Khi bọn côn đồ thanh toán xong bác nông dân Giuseppe Martini, chúng quay về nhà bác tìm vợ bác, Maria. Lúc chúng kéo đến, bác ở dưới bếp. - Chồng tôi đâu? - bác hỏi. tên nhe răng cười: - Chồng mụ uống nước. Hai tên bước đến kẹp hai bên Maria. tên : - đẹp lắm, làm vợ thằng Giuseppe xấu xí ấy phí của. - Cút ! Maria quát. - Khách đến nhà mà ăn thế hả? - tên bước đến, xé quần áo Maria ra. - sắp phải mặc đồ tang, cho nên thứ này cần dùng đến nữa. - Đồ súc vật! Lúc đó bếp lò có thùng nước sôi. Maria bên chạy đến, nhấc lên và hất vào mặt tên. rú lên vì bỏng. - Con đĩ - rút súng bắn Maria. Bác chết ngay từ lúc chưa kịp ngã vật xuống. Tên chỉ huy thét: - Thằng ngu! Mày đ... nó rồi hãy bắn. Thôi! Nửa giờ sau chúng về đến biệt thự của ngài Vito. - Chúng con thanh toán xong hai vợ chồng thằng Giuseppe, thưa ông chủ, - tên chỉ huy tâu trình. - Còn thằng con trai chúng? Tên nọ ngạc nhiên nhìn chủ: - Ngài gì đến chuyện chúng có con trai. - Quân khốn kiếp - Tao bảo là phải giết hết cả nhà nó kia mà. - Nhưng thằng đó còn nho lắm, thưa ngài Vito. bây giờ rồi sau lớn và nó trả thù, chúng bay hiểu chưa? Tìm ngay nó và giết ! - Vâng, Thưa Ngài.
Chương 13.2: Hai tên côn đồ quay lại nhà Giuseppe Martini. Ivo trong cơn choáng váng. Cậu nhìn thấy cả hai cha mẹ bị giết. Cậu còn lại thế gian này mình, có nơỉ nào để , có ai để nhờ cậy. Mà khoan ! Có người, đó là chú Muncio Martini, em của cha cậu, sống ở Palermo. Ivo hiểu rằng cậu phải trốn cho mau, kẻo đám gia nhân của Vito quay lại giết nốt cậu. Cậu còn lấy làm lạ sao chúng quay lại ngay để làm chuyện đó. Cậu lấy vài thứ ăn nhét vào cái xắc , vắt lên vai và vội vã chạy ra khỏi nhà. Ivo chạy ra đến con đường bẩn thỉu bắt đầu bình thường. Con đường này dẫn cậu ra khỏi làng. Khi nghe tiếng cỗ xe chạy gần đến nơi, cậu vội nấp vào rặng cây rậm rạp. được chừng tiếng đồng hồ cậu thấy tốp bốn người cưỡi phi ngựa dọc theo con đường để tìm cậu. Ivo vội nấp vào chỗ kín. Bọn chúng khuất cậu lại tiếp. Đêm đến, cậu chui vào vườn ăn quả, ngủ. Ivo như thế ba ngày liền. Khi còn lo đám gia nhân của lăo Vito đuổi theo nữa, cậu ghé vào làng , có chợ. tiếng đồng hồ sau cậu ngồi đằng sau cỗ xe chở nông phẩm ra thành phố Palermo. *** Ivo đến nhà người chú vào nửa đêm. Muncio Martini sống trong ngôi nhà to, khang trang ở rìa thành phố. Nhà có sân trời rộng, sân vườn. Ivo gõ cửa ngoài. Im lặng lúc rồi có tiếng người hỏi, giọng ngái ngủ. - Ai đấy? - Cháu là Ivo đây, thưa chú Muncio. Lát sau chú Muncio mở cửa. Chú to lớn, tuổi trung niên, có cái mũi Hy Lạp rất đẹp và mái tóc trắng mềm mại. Chú mặc quần áo ngủ. - Ôi, Ivo! Cháu đâu mà giữa đêm hôm khuya khoắt thế này? Cha mẹ đâu? - Cha mẹ cháu chết rồi, - Ivo oà khóc. - Chết? Cháu vào nhà . Vào . Ivo lảo đảo bước vào nhà. - Tin khủng khiếp? Tai nạn gì? Ivo lắc đầu: - Lão Vito sai người đến giết cha mẹ cháu. - Giết? Nhưng tại sao? - Cha cháu chịu thuê đất của lão. - Nhưng tại sao Vito lại giết cả mẹ cháu. Mẹ cháu có làm gì đâu? Chắc là cha cháu có chuyện gì đó đụng đến nó rồi. - Chuyện gì được? Cháu chưa hiểu, - Ivo ngơ ngác. - Vito là tên đại địa chủ, rất có thế lực trong vùng và đòi mọi người phải kính nể . Rất có thể cha cháu làm điều gì đó coi thường , thậm chí cha cháu thách thức . - , cha cháu làm gì hết. - Thôi được, chuyện ấy để sau. Bây giờ cháu phải ngủ giấc , Ivo. Sáng hôm sau, lúc ăn điểm tâm, hai chú cháu lại trò chuyện. - Bây giờ cháu ở đây với chú và làm việc giúp chú, được nào? - Muncio goá vợ và có con. - Vâng cháu chỉ mong có thế. - Chú thèm có đứa con trai nhanh nhẹn như cháu. Và cháu cũng khỏe mạnh nữa chứ, đúng , Ivo? - Vâng, cháu rất khoẻ. - Tốt lắm. - Chú làm nghề gì đáy, chú Muncio? - Ivo hỏi. Chú Muncio cười: - Chú che chở mọi người. Tổ chức Mafia, thoạt đầu lấy tên là Bàn Tay Đen, lan khắp đảo Sicile và nhiều địa phương khác của Italia, những nơi dân chúng nghèo đói, nhằm che chở người nghèo chống lại tầng lớp giàu có và tàn bạo. Tổ chức Mafia sửa lại những bất công, trừng phạt những tội ác và cuối cùng lực lượng mạnh đến nỗi chính quyền cũng phai sợ và nông dân cũng như thương nhân đều phải nộp thuế cho Mafia. Lưu truyền rằng tổ chức Mafia thoạt đầu xuất sau vụ trẻ bị hiếp dâm rồi bị giết chết. Mẹ đau đớn quá phát điên, chạy giữa cánh đồng, miệng thét vang gọi con: Mafia! Mafia! Có nghĩa là "Con của tôi! Con của tôi!" Muncio đứng đầu tổ chức Mafia ở Palermo. Ông lo thu thuế đóng góp của dân chúng và trừng phạt những ai cưỡng chống lại: Hình thức trừng phạt, bẻ gãy tay hoặc chân, nặng phải chết cách đau đớn. Ivo bắt đầu giúp việc cho chú. Trong mười lăm năm đó, thành phố Palermo trở thành trường học cho Ivo và chú Muncio là ông thầy. Ivo thoạt đầu làm chân liên lạc và cuối cùng là phó, là người trợ thủ thân tín của chú Muncio. Năm Ivo hai mươi lăm tuổi, cưới Carmela, Sicile có bộ ngực đồ sộ và kém tuổi. Hai vợ chồng sinh được đứa con trai, đặt tên là Garlo. Ivo dọn sang ở nhà riêng. Khi chú Muncio mất, Ivo thay thế vị trí của ông và trở thành giàu có. Nhưng vẫn còn món nợ chưa đòi. hôm bảo Carmela: - Em gói đồ đạc , chúng ta dọn sang sống bên Hoa Kỳ. Vợ Ivo sửng sốt nhìn chồng: - Tại sao lại sang Hoa Kỳ? Ivo quen bị ai hỏi lại bao giờ. - bảo cứ làm theo . Bây giờ có việc phải , hai hoặc ba ngày về. Ivo đóng gói sẵn, chờ về là ta ngay. *** Ba chiếc xe hơi đen đậu trước cửa phòng cảnh sát Gibellina. Viên trương tuần nay là đại uý cảnh sát và nặng hơn trước tới ba chục bảng, ngồi sau bàn giấy cửa mở và sáu người bước vào. Họ đều ăn mặc diện và có vẻ giàu có. - Chào các ông. Tôi có thể giúp gì được các ông? - Chúng tôi đến chính là để giúp ông, - Ivo . - Ông nhớ tôi ? Tôi là con trai của Giuseppe Martini. Viên đại uý cảnh sát trợn mắt: - Chính cậu à? - Y . - Cậu về đây làm gì? Nguy hiểm cho cậu lắm đấy. - Tôi về đây là vì hàm răng của ông. - Hàm răng của tôi? - Đúng thế! Hai người của Ivo lập tức áp sát vào viên đại uý và dí súng vào hai mạng sườn y. - Ông cần chữa răng. Há miệng ra. Ivo thọc nòng súng vào miệng viên đại uý cảnh sát bóp cò. quay lại các bạn. - thôi.
Chương 13.3: Mười lăm phút sau, ba chiếc xe hơi màu đen chạy tới trước cửa biệt thực của Vito. Bên ngoài có hai tên gia nhân đứng gác. Chúng nhìn đoàn xe và lấy làm lạ, ngắm mãi. Khi ba chiếc xe đỗ, Ivo bước vào. - Chào các . Ngài Vito chờ chúng tôi, - . tên gác cổng cau mặt. - thấy ngài dặn gì về… Lập tức hai tên gác bị hạ ngay. Súng lắp đạn ghém, khi chạm vào người nổ bung ra cho nên cả hai tên thi thể đều nát bươm. Lão Vito trong nhà nghe thấy tiếng súng bèn nhìn qua cửa sổ ra ngoài. Thấy vậy lão vội chạy vào mở ngăn kéo lấy khẩu súng. - Francô? - Lão thét. - Antônio! Mau lên! Bên ngoài có tiếng súng. - Ngài Vito… - tiếng người. Lão định quay gót lại. Ivo đứng ngay trước mặt lão, tay cầm súng. - Bỏ súng xuống. - Tôi… - Bỏ! Lão Vito buông tay cho khẩu súng rơi xuống sàn nhà. - Các muốn lấy gì lấy rồi cuốn xéo. - Tao lấy gì hết. - Ivo . - ra tao đến đây để trả nợ mày mới đúng. "Ngài" Vito : - Nợ gì ta cũng bỏ qua cho. - Nhưng tôi muốn bỏ qua. Ngài biết tôi là ai ? - . - Ivo Martini. Lão già cau mặt cố nhớ lại. Lão nhún vai: - Tôi chưa nghĩ ra là ai. - Cách đây mười năm, gia nhân của ngài giết cha mẹ tôi. - vậy ư? khủng khiếp. Được, ta trừng trị chúng. Ta … Ivo bước tới, lấy báng súng đập mạnh vào sống mũi lão. Máu túa ra. - Đừng! - Vito thở hồng hộc. - Tôi… Ivo rút dao: - Tụt quần xuống. - Sao vậy? thể… Ivo chĩa súng. - Tụt quần xuống! - ! - Lão già thét lên. được làm thế. Ta còn các con và các em trai. Nếu làm gì chúng tìm ra và giết như giết con chó. - Đấy là nếu chúng tìm thấy ta, - Ivo . - Tụt quần xuống! - ! Ivo bắn phát vào đầu gối. Lão già đau quá hét lên. - Để ta giúp mi, - Ivo . - bước đến, kéo quần lão xuống, rồi kéo cả quần lót, lôi cái của lão ra lấy dao xẻo . Lão Vito xỉu xuống. Ivo cầm cái đàn ông của lão nhét vào miệng lão. - Tiếc rằng ta có cái giếng để quăng mi xuống, - Ivo . bắn phát vào đầu lão rồi quay gót, bước ra ngoài xe. Các bạn đợi ngoài đó. - thôi. Lão ta có cả gia đình rất đông đúc. Chúng lùng theo đấy. Ivo. - sao. Hai ngày sau, Ivo, vợ và đứa con trai Carlo ung dung ngồi tàu sang New York. *** Cuối thế kỷ trước, châu Mỹ khi mới được tìm ra, quả là vùng đất chứa đầy thuận lợi. New York đông đúc người Italia. Rất nhiều bè bạn của Ivo di cư sang thành phố lớn này và tận dụng những kinh nghiệm mà họ tích luỹ được nhiều nhất. Đó là nghề che chở bất hợp pháp. Tổ chức Mafia mở rộng mạng lưới chân rết. Ivo đổi họ Ý sang họ người : Martini thành Martin và ung dung hưởng giầu sang. Gian Carlo là đứa trẻ làm phiền lòng cha. muốn lao động. Năm hai mươi bảy tuổi, lấy Italia có thai, cưới trong euộc hôn lễ đơn giản và vội vã. Ba tháng sau sinh hạ con trai, đặt tên là Paul. Ivo đặt rất nhiều hy vọng vào đứa cháu nội. Ở đất Mỹ vai trò luật sư vô cùng quan trọng. Ivo muốn cháu nội làm luật sư. Đứa trẻ thông minh và ôm nhiều tham vọng. Năm hai mươi tuổi cậu vào trường Đại học Harvard, khoa luật. Sau khi Paul tốt nghiệp đại học, Ivo thu xếp để cháu vào làm cho hãng tư vấn luật pháp có uy tín. Năm năm sau, Paul mở văn phòng luật sư riêng. Cũng trong thời gian này Ivo đầu tư rất nhiều vào những hoạt động kinh doanh bất hợp pháp, nhưng ông vẫn giữ liên hệ với Mafia, và cháu nội ông lo về mặt luật pháp cho các hoạt động kinh doanh của ông. Năm 1967, khi ông Ivo mất, Paul cưới gốc Italia tên là Nina và năm năm sau vợ cho ra đời hai đứa con sinh đôi. *** Trong thập kỷ 70, Paul rất bận. Khách hàng chủ yếu của là các nghiệp đoàn, chính vì vậy mà rất có uy thế. Các vị chóp bu doanh nghiệp và công ty đều dựa vào . hôm Paul ngồi ăn bữa trưa với khách hàng, Bill Rohan, chủ nhà băng. Ông này hoàn toàn biết tí gì về lai lịch của Paul. - Ông nên gia nhập câu lạc bộ đánh gôn Sunnyvale của tôi, - Bill Rohan . - Ông có chơi gôn chứ? - Thỉnh thoảng, - Paul đáp. - Khi nào rảnh rỗi. - Tốt lắm. Tôi có chân trong Hội đồng xét duyệt thành viên mới. Ông có muốn tôi kết nạp ông làm thành viên câu lạc bộ ? - Muốn lắm. Tuần lễ sau Hội đồng họp, thảo luận việc kết nạp thành viên mới. Tên Paul Martin được nêu lên. - Tôi xin giới thiệu ông Paul Martin, - Bill Rohan . - ông ta là người tốt. John Hammond, thành viên khác của Hội đồng : - Ông ta là gốc Italia chứ gì? Tôi nghĩ chúng ta nên kết nạp hội viên gốc nườc ngoài, nhất là các nước thuộc Nam Âu. Bill Rohan nhìn ông ta: - Nghĩa là ông tán thành Paul Martin? - Đúng thế. - Thôi được. Ta xét người khác… Cuộc họp tiếp tục.
Chương 13.4: Hai tuần sau Paul Martin lại ngồi ăn trưa với khách hàng hôm trước. - Tôi vẫn thường chơi gôn, - Paul vui. Bill Rohan lúng túng. - Có chuyện vướng , ông Paul ạ. - Vướng gì? - Tôi giới thiệu ông vào câu lạc bộ, nhưng có thành viên trong hội đồng phản đối. - Tại sao? - Ông đửng để bụng nhé. Ông ta có định kiến với người Italia. Paul mỉm cười: - sao đâu, ông Bill. Rất nhiều người ưa dân Italia. Ông gì kia… - Hammond, John Hammond. - Chủ hãng thịt chứ gì? - Đúng. Nhưng ông ta thay đổi ý kiến. Tôi chuyện với ông ta. Paul lắc đầu: - cần. với ông, tôi cũng mê đánh gôn lắm đâu. Sáu thảng sau, vào giữa tháng Bảy, bốn xe tải của hãng Hammond chở thịt ướp lạnh từ Minnesota đến các siêu thị ở Buffalo và New Jersey đỗ lại vệ đường. Các lái xe mở cửa sau của phòng lạnh, bỏ mất. Khi John Hammond nghe tin đó, rất giận. Ông ta gọi điện ngay cho viên quản đốc. - Sao lại xẩy chuyện như thế được? Triệu rưỡi đô-la thịt bị hỏng. Tại sao xe lại pan được? - Nghiệp đoàn kêu gọi bãi công, - viên quản đốc trả lời. - Vậy mà họ báo gì với chúng ta? Họ lấy cớ gì để bãi công? Đòi tăng lương hay sao? Viên quản đốc nhún vai. - Chịu, tôi biết. Họ gì với tôi. Họ bỏ , có vậy thôi. - bảo mấy thằng cha lãnh đạo nghiệp đoàn đến gặp tôi để xem họ đòi cái gì? Chiều hôm đó đại diện nghiệp đoàn đến văn phòng của Hammond. - Tại sao các báo cho tôi biết trước là các bãi công? - Hammond hỏi. Người đại diện nghiệp đoàn vẻ như nhận lỗi. - Chính tôi cũng biết, thưa ông chủ. Họ nổi cơn điên lên và họ bỏ , chuyện xảy ra quá đột ngột. - thừa biết xưa nay tôi là người biết điều và sẵn sàng thoả thuận với công nhân. Chuyện này tôi sao hiểu nổi. Các đòi tăng lương chăng? - đâu, thưa ông chủ. Chắc là vì chuyện xà phòng. Hammond ngạc nhiên nhìn người đại diện nghiệp đoàn. - xà phòng nghĩa là sao? Họ bằng lòng loại xà phòng ông chủ cho đặt trong các buồng tắm. Xà phòng ấy quá gắt. Hammond thể tưởng tượng nổi điều người đại diện vừa . - Xà phòng quá gắt? Chỉ vì vậy mà tôi mất toi triệu rưỡi đô la? - Ông chủ đừng mắng tôi, - người đại diện nghiệp đoàn . - Đấy phải tôi . - Lạy Chúa!~ - Hammond . - Tôi thể tưởng tượng nổi. Vậy các muốn loại xà phòng nào? Xà phòng tiên chăng? - ông ta đấm tay xuống. Lần sau các có chuyện gì bằng lòng phải cho tôi biết ngay. nghe chưa? - rồi, thưa ông chủ. - bảo mấy người đó tiếp tục làm . Ngay sáu giờ tối nay ở các buồng tắm có thứ xà phòng tốt nhất thị trường. chứ. - Vâng, tôi lại lời ông chủ. Hammond ngồi lại rất lâu, hút thuốc lá và suy nghĩ. Cử thế này đất nước biết đến đâu, ông ta suy nghĩ. Xà phòng! *** Hai tuần sau, đúng bữa trưa, ngày nóng bức tháng Tám, năm xe lạnh chở thịt của công ty Hammond đường từ Syracuse đến Boston lại đỗ ở vệ đường và các lái xe mở toang cửa phòng lạnh rồi mất. Sáu giờ chiều hôm đó Hammond được tin. - Các lại làm cái trò gì thế, hả? - ông ta nổi cơn thịnh nộ. Hay chưa được cấp thứ xà phòng hảo hạng? - Tôi cấp rồi, - viên quản đốc đáp, - ngay sau hôm ông chủ ra lệnh. - Vậy lần này là chuyện gì nữa? Viên quản đốc thở dài : - Tôi . Tôi nghe thấy ai phàn nàn gì hết. ai gì với tôi cả. - Gọi đại diện nghiệp đoàn đến gặp tôi. Bảy giờ tối, đại diện nghiệp đoàn đến. Hammond với ta: - Hai triệu đôla thịt bị hỏng chiều hôm nay là do người của các , - Hammond gầm lên - Họ điên hay sao vậy? - Ông chủ muốn tôi thuật lại cho ông chủ tịch nghiệp đoàn câu ông chủ vừa ? - Đừng, đừng. - Hammond vội . - Chỉ có điều trước đây em có chuyện gì với tôi đâu? Nếu như các muốn tăng lương đến đây, ta bình tĩnh trao đổi như giữa những người biết điều với nhau. - Các cần tăng lương thêm bao nhiêu? - Chúng tôi đòi gì hết. - Nghĩa là sao? - Đây phải là chuyện lương bổng, thưa ông chủ. - Vậy chuyện gì? - Đèn thắp sáng. - Đèn à? - Hammond tưởng như mình nghe lầm. - Vâng. em than phiền rằng bóng đèn ở các nhà tắm tối quá. Hammond ngả người ra lưng ghế, đột nhiên lặng lẽ: - Ở xưởng có chuyện gì vậy? - Ông ta dịu dàng hỏi. - Tôi rồi, em thấy rằng… - Xin lỗi, tôi ngắt lời. Chuyện gì? Đại diện nghiệp đoàn : - Nếu tôi biết, tôi với ông chủ. - Hay là có người nào đó muốn tôi bỏ nghề? Phải thế chăng? Đại diện nghiệp đoàn im lặng. - Thôi được, - John Hammond . - cho tôi biết cái tên. Tôi cần chuyện với ai? - Có luật sư có thể giúp được ông chủ. Ông ấy rất có uy thế với các nghiệp đoàn. Tên ông ấy là Paul Martin. Paul…? - Và John Hammond sực nhớ ra. - ra thế! Thôi, về , - ông ta hét lên. - Về! Hammond ngồi lại trầm ngâm. có ai định làm hại mình hết. có ai. tuần sau, thêm sáu xe lạnh bị bỏ rơi giữa đường và phòng lạnh lại bị mở toang. Hammond bèn tổ chức bữa ăn trưa với Bill Rohan. - Tôi nghĩ về ông bạn của ông, ông Paul Martin, - Hammond . - Hôm đó tôi hấp tấp, chưa suy nghĩ chín chắn bác việc gia nhập câu lạc bộ của ông ấy. - Ôi, ông thế đúng là ông rộng lượng, ông Hammond. - Tuần tới, đến cuộc họp Hội đồng tôi giới thiệu ông ấy và bỏ phiếu cho ông ấy. Tuần sau, khi tên Paul Martin được nêu lên, toàn thể Hội đồng nhất trí chấp thuận. John Mammond đích thân gọi điện cho Paul Martin: - Xin chúc mừng ông, thưa ông Martin, - Hammond . - ông là thành viên chính thức của câu lạc bộ Sunnyvale. Chúng tôi rất mừng có ông cùng tham gia. - Cảm ơn ông. - Paul Martin . - Tôi đánh giá cao việc ông gọi điện thoại đến. Cú điện thoại tiếp theo đó của Johan Hammond là đến văn phòng công tố quận. Ông mời ông công tố đến dự bữa trưa với ông trong tuần sau. Chủ nhật John Hammond và Bill ngồi với hai người nữa tại Câu lạc bộ. Bill Rohan hỏi: - Ông gặp Paul Martin chưa? John Hammond lắc đầu: - Chưa. Tôi nghĩ ta chơi gôn được đâu. Viên Công tố sắp làm phiền ta đấy. - Ông gì vậy? - Tôi tố cáo ta với ông công tố viên quận và chắc chắn chuyện này lọt lên Viện Công tố bang. Bill Rohan hốt hoảng. - Ông có biết ông làm thế nghĩa là sao ? - Tôi biết chứ. là con gián. Tôi dẫm chết . Sáng thứ hai tuần sau đó, đường đến Viện Công tố quận, John Hammond bị chết trong vụ đâm xe. có nhân chứng nào hết. Cảnh sát tìm thấy tài xế của chiếc xe đâm vào ông ta. Sau đấy, chủ nhật nào Paul Martin cũng đưa vợ và hai con sinh đôi đến Câu lạc bộ Synnyvale ăn trưa. Bếp ở đó làm thức ăn nổi tiếng ngon. *** Paul Martin rất coi trọng gia đình. Chẳng hạn ông bao giờ thoáng có ý nghĩ làm hạ phẩm giá vợ bằng việc đưa vợ và nhân tình đến ăn cùng nhà hàng. Cuộc sống của ông chia ra làm hai mảnh rành rọt: vợ con đằng và công việc đằng. Tất cả các bạn của Martin đều có nhân tình. Đấy là phần trong phong cách sống của họ. Điều làm Martin chối mắt là khi thấy những ông già cặp bồ với những trẻ măng. Như thế là hạ thấp nhân phẩm và Martin coi nhân phẩm là thứ vô cùng quan trọng. Ông quyết định, đến năm sáu mươi tuổi trở ông cặp bồ nữa. Và đến kỷ niệm sinh nhật lần thứ sáu mươi, trước đây hai năm, ông thôi hẳn. Vợ ông, Nina, là người bạn đời rất tốt với chồng. Thế là đủ. Nhân phẩm! Martin là con người như thế, lúc Lara Cameron đến nhờ ông giúp đỡ. Paul Martin có nghe đến nàng, nhưng khi gặp, ông sửng sốt, ngờ Lara trẻ và đẹp đến thế. Nàng đầy tham vọng và tính khí nóng nẩy, độc lập cao. Đồng thời nàng lại rất phụ nữ. Martin cảm thấy mê nàng. được, ông ta nghĩ. ấy quá trẻ mà mình già rồi. Quá già. Lúc Lara giận dữ bỏ ra ngoài văn phòng Martin sau cuộc tiếp xúc đầu tiên, ông ngồi lặng lúc lâu suy nghĩ về nàng. Sau đấy ông nhấc máy điện thoại lên.