Con quỷ áo xanh - Walter Mosley(Kinh dị)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Walter Mosley

      Con quỷ áo xanh

      Dịch giả: Đào Đăng Trạch Thiên

      Chương 14- 15- 16- 17



      14.
      "Mi cứ để cho bọn chúng giẫm đạp, Easy. Cứ để mặc bọn chúng xử tệ với mi, nhớ là được phản ứng gì hết".
      Tôi biết làm sao đây?
      Tôi cho xe chạy ra đại lộ Sunset Boulevard rẽ trái hướng về đường chân trời màu vàng cam chói lọi phía đông.
      - Ta biết, mi phải tỏ ra biết điều. Cứ thế mà làm và mi chết trước ngày thứ Tư tuần tới.
      - Vậy tôi nên làm y theo lời Odell dặn xong rồi bỏ .
      - Bỏ ! Bỏ sao? Mi định bỏ của mà chạy sao? Bỏ . - , giọng khinh miệt. - Thà chết còn hơn là bỏ .
      - Thế chẳng phải ông bảo trước sau gì tôi cũng phải chết. Tôi chỉ việc ngồi chờ cho đến ngày thứ Tư tuần sau.
      - Mi đứng dậy ngay, tên kia. Để cho bọn chúng giẫm đạp lên người mi nghĩ phi lý. Xen vô chuyện con bé da trắng, nó phải là dân Pháp, hợp tác với tên da trắng tìm giết đồng loại vì ghét nhau. Mi phải tìm cho ra lẽ, bố trí lại công việc.
      - Tôi biết đối phố ra sao với bọn cớm hãy với lão Albright đây, ngay cả con bé dõ nữa?
      - Hãy đợi đấy, Easy. nên làm những gì chưa thể làm được. Hãy đợi đấy, chờ thời cơ thuận lợi.
      - Nếu lỡ ra…
      - Đừng suy nghĩ ấm ớ. là có hai là . "Nếu lỡ ra…" chỉ là câu của bọn trẻ còn. Mi là người lớn.
      - Đúng quá, - tôi đáp. Bất chợt tôi cảm thấy như được tiếp thêm sức mạnh.
      - Chẳng có bao nhiêu người muốn hạ gục nhân mạng. Bọn chúng chỉ là lũ khiếp nhược cả mà thôi.
      Tôi nghe được mấy lời đấy trong giờ phút nguy kịch nhất, lúc mà mọi việc tưởng chừng như còn lối thoát, tôi có ý định lái xe đâm tháng vô bức tường chắn trước mặt. Chợt đâu tiếng vô hình từ cõi xa xăm về giúp cho tôi nhiều lời khuyên quý báu.
      Tiếng nghe dõng dạc. đếm xỉa đến chuyện liệu tôi có sợ hãi hay lâm nguy. Lời khuyên lột trần tất cả những và khuyên tôi nên làm những gì cần phải làm.
      * * *
      Những lời khuyên đầu tiên đến với tôi từ lúc còn phục vụ trong quân đội.
      Lúc tôi đăng ký nhập ngũ là do tự hào vì những lời kêu gọi báo chí, phim ảnh. Tôi tự hào là niềm hy vọng của thế giới. Nhưng rồi tôi nhận ra trong quân đội cũng có chia rẽ như ở miền Nam. Tôi được huấn luyện thành lính bộ binh, chiến sĩ thế mà người ta đem đặt tôi ngồi trước bàn máy đánh chữ suốt ba năm đầu trong quân ngũ. Tôi được thuyên chuyển qua Châu Phi rồi qua Ý trong dsơn vị tiếp liệu. Được điều động phục vụ đơn vị tác chiến, theo dõi hành quân tác chiến và lạp danh sách binh sĩ chết trận.
      Tôi ở trong đơn vị lính da màu còn các cấp chỉ huy đều là da trắng. Tôi được huấn luyện để giết người nhưng bọn da trắng chẳng thèm để tâm đến vũ khí tôi cầm trong tay. Bọn chúng thích tôi gây cảnh đổ máu cho bọn da trắng. Bọn chúng khinh miệt chúng tôi có kỷ luật hay là có tinh thần hô hào tiếp tục cuộc chiến. Bọn chúng lo sợ rằng trước hiểm hoạ chết chóc chúng tôi càng ưa chuộng tự do hơn.
      Nếu tên lính da màu muốn chiến đấu phải đăng ký tình nguyện. Lúc đó được tiếp tục chiến đấu.
      Tôi lại nghĩ khác, bọn đăng ký tình nguyện là cả lũ điên rồ. Tại sao tôi phải chết vì cuộc chiến do bọn da trắng phát động?
      bữa tôi vô trong PX mua sắm đồ dùng gặp ngày toàn lính da trắng vừa từ mặt trận ở Rome trở về. Bọn chúng bàn tán chuyện lính Negro, chê chúng tôi nhát gan chỉ nhờ bọn lính da trắng mới cứu được cả Châu Âu. Tôi hiểu bọn chúng ganh tị đó thôi bởi bọn tôi ở lại hậu cứ, được ăn ngon lại có nhiều đẹp, trong số đó có tôi. Tôi ghét luôn bọn lính da trắng và ghét cá tính hèn nhát của tôi.
      Thế nên tôi tình nguyên tham gia đổ bộ lên bờ biển Normandy, rồi theo đoàn quân của tướng Patton tham gia mặt trận Bulge. Lúc đó quân Đồng Minh có cơ hội chia rẽ hàng ngũ quân đội. Đơn vị tôi gồm nhiều thứ lính đen có, trắng có và cả tiểu đội quân Mỹ lai Nhật. Tất cả cùng lòng tiêu diệt quân Đức. Chuyện xung đột chủng tộc là chuyện bình thường nhất là khi có quân nhân nữ xen vô dù sao bọn tôi cùng biết nhường nhịn nhau.
      Bọn da trắng có căm ghét đến đâu nữa tôi cũng chẳng màng nếu bọn chúng tỏ ra khinh miệt thị tôi quát lại ngay.
      ***
      bữa nọ ở ngoại ô vùng Normandy gần khu nông trại , lời khuyên đầu tiên đến với tôi. Tôi bị mắc kẹt bên trong nhà kho. Hai đồng đội là Anthony Yakimoto và Wenton Nills bị bắn tỉa chết. Giọng ra lệnh "Chờ lúc mặt trời lặn, hãy chạy ra diệt cái thằng quỷ sứ đó. Giết xong, dùng lưỡi lê cắt cổ nó nghe chưa. Mi đừng để cho nó giết trước. Nếu mi tha mạng sống cho nó coi chừng hậu hoạ về sau. Mi phải giết quách cái tháng quỷ đó!" - . Tôi chỉ biết tuân lệnh.
      Giọng cố ý muốn kích động tôi. ra lệnh tôi cưỡng hiếp hay trộm cướp. chỉ đường cho tôi tự cứu lấy mình. Tôi cũng muốn sống như ai.
      Tôi chỉ còn biết lắng nghe mệnh lệnh.
      15
      Lúc tôi trở về nhà lại thấy chiếc xe khác nữa đậu phía trước. chiếc Cadillac trắng có người trong xe, hôm nay cửa sân trước nhà có người mở.
      Manny và Shariff tới lui bên trong nhà. Nhìn thấy tôi, Shariff nhếch mép cười. Manny cúi nhìn xuống sàn biết mặt mũi ra sao.
      Lão Albright đứng dưới nhà bếp gần bên cửa sổ nhìn ra ngoài sân sau. Mùi cà phê thơm phức khắp cả nhà. Thoáng thấy tôi lão quay lại tay mân mê chiếc tách sứ. Hôm nay lão mặc chiếc quần trắng, áo thun màu kem, chân giầy thể thao đánh golf, đầu đội mũ cát két đường viền nếp màu đen.
      - Kìa Easy. - Lão cười thân mật chào hỏi tôi.
      - Các ông làm gì trong nhà tôi thế này?
      - Ta muốn với việc. Ta ngôi nhà chờ về đây. Tôi đánh hợi được giọng lão có vẻ muốn hằm hè tôi. - Manny phải lấy tuốc nơ vít mở cửa ra cho tiện. Cà phê có đây.
      - Ông đừng có biện bạch chuyện xâm nhập vô nhà tôi như thế này, ông Albright. Nếu tôi xăm xăm vô nhà ông ông tính sao?
      - Ta chặt cái đầu thằng Nigger đó ra! - Nụ cười lay chuyển sắc mặt của lão.
      Tôi đứng nhìn lão lúc. Từ trong tiềm thức tôi chợt liên tưởng, hãy đợi đấy, Easy.
      - Vậy ông muốn gì? - tôi hỏi lại. Tôi bước tới quầy rót ly cà phê.
      - Sáng nay ông bỏ đâu, Easy?
      - đâu chẳng dính dáng gì tới ông.
      - Ông ở đâu?
      Tôi quay lại :
      - Tôi đến nhà nàng. Ông có em nào , ông Albright?
      Đôi mắt đờ đẫn đầy vẻ lạnh lùng, nụ cười vụt biến mất gương mặt lão. Tôi định câu chốc giận lão nhưng nghĩ lại thấy nên.
      - Ta đến đây để chuyện giỡn đâu, ông bạn, - lão thẳng thừng. - Ông lấy tiền bỏ túi để lại cho ta nghe những câu xấc xược như thế à?
      - Ông sao? - Tôi lặng thinh, bước lui lại phía sau.
      - Ta muốn , hai bữa nay thấy Frank Green về nhà. Tay quản lý phân xưởng ở hãng Skyler Arms cho hay bọn cảnh sát lảng vảng quanh chỗ làm để dò lavề cái chết của con bé da màu mấy bữa trước còn thấy ccặp kè chơi với Green. Ta muốn biết, này Easy, ta muốn biết có nàng da trắng kia đâu.
      - Ông biết là tôi bị dính vô việc đó à? khỉ, tôi trả lại tiền ông đây.
      - Muộn mất rồi, ông Rawlins, ông nhận tiền tức là ông phải nghe theo tôi.
      - Tôi nghe theo ai hết.
      - Bọn mình hết thẩy đều mắc nợ với nhau cả. Khi mở miệng nhờ vả ai coi như ông mắc nợ rồi đó, mắc nợ còn làm chủ được mình. Chủ nghĩa tư bản là vậy đó.
      - Tôi còn giữ tiền ông đây, ông Albright. Tôi đưa tay sờ túi.
      - Ông có tin Chúa , ông Rawlins?
      - Ông gì vậy, ông bạn?
      - Ta muốn biết liệu ông có tin vô Chúa ?
      - Chả ra cái quái gì hết. Tôi buồn ngủ lắm rồi.
      Tôi giả vờ quay rồi dừng lại. Tôi có chủ ý là bao giờ đưa lưng về phía lão DeWitt Albright.
      - Bởi ông biết đó, - lão nhắc lại, hơi nghiêng người về phía tôi. - Ta muốn nhìn cho mặt của kẻ ta định giết chết. Nếu tin có Chúa, ta càng muốn biết liệu cái chết của kẻ có tín ngưỡng có gì khác lạ .
      - Hãy đợi đấy, - tiếng từ trong vô thức lại vang lên bên tai tôi. - Tôi nhìn thấy nàng, - tôi .
      Tôi trở lại ngồi ghế bên trong phòng khách. Ngồi được chỗ tôi thấy cả người. Bọn tay chân lão Albright tiến về phía tôi. Bọn chúng giương oai như loại chó săn khát máu.
      - Ở đâu? - lão DeWitt nhếch mép cười. Mặt lão nhìn như con ma cà rồng.
      - Nàng nhắn tin, nếu ra tay nghĩa hiệp, nàng báo cho cảnh sát về vụ Coretta…
      - Coretta nào?
      - Bạn tôi, nàng chết. Có thể bọn cảnh sát điều tra vụ đó. Nàng cùng với Frank có cả em của ông nữa - tôi kể lại. - Daphne cho tôi địa chỉ ở phố Dinker tôi lái xe tới đó, nàng nhờ tôi chở tới nhà của người quen ở Hollywood Hills.
      - Ông còn nhớ lúc nào?
      - Tôi vừa mới trở về.
      - Bây giờ con bé đâu?
      - Nàng biến mất.
      - Nó ở đâu? - Giọng của lão nghe như ở nơi sâu thẳm. Nó rùng rợn làm sao.
      - Làm sao tôi biết! Lúc nhìn thấy cái xác nàng liền trở vô trong xe!
      - Xác nào?
      - Thằng đó chết từ lúc nào, bọn tôi đến mới hay.
      - Ông biết tên chứ?
      - Richard.
      - Richard gì?
      - Tôi nghe nàng gọi tên Richard, chỉ có vậy.- Tôi thấy cần phải kể lại chuyện Richard tìm quán bar của John cho lão nghe.
      - Ông chắc chết?
      - Tôi nhìn thấy cán dao ghim ngực , ruồi bu lại quanh khoé mắt". Nhớ lại tôi cảm thấy lợm giọng. - Máu me tùm lum.
      - Rồi ông để cho con bé bỏ ? - Tôi đánh hơi lão lại giở giọng hầm hè nên đứng dậy xuống nhà bếp pha thêm cà phê. Tôi hiểu vì sao tên trong bọn lại bước theo sau lưng. Khiến tôi đụng đầu vô mép cửa vì muốn thẳng qua luôn.
      "Hãy đợi đấy" - giọng tàng hình lại nhắc tôi nhớ lấy.
      - Ông đâu có thuê mướn tôi bắt cóc người. Con bé chộp lấy chìa khoá rồi biến mất. Ông muốn tôi phải làm việc gì nữa?
      - Ông gọi báo cảnh sát?
      - Tôi có bám theo sát nút. Tôi làm hết sức mình.
      - Này Easy, ta muốn hỏi ông việc. - Lão nhìn chằm chằm vô mặt tôi. - Ta muốn nhìn thấy ông phạm sai lầm. phải ngay lúc này đâu.
      - Ông cứ hỏi.
      - Ông có nhìn thấy con bé mang theo món gì ? Cái túi xách hoặc là chiếc va ly?
      - Nàng có chiếc va ly màu nâu trong nó cũ kỹ làm sao. Nàng nhét vô sau thùng xe.
      Đôi mắt lão DeWitt sáng , căng người ra.
      - Xe hiệu gì vậy?
      - Xe Studebaker đời bốn-tám. Màu hồng.
      - Con bé lại đâu? Ông cố nhớ , ông kể hết mọi chuyện cho tôi nghe mà.
      - Nàng chỉ nhắn lại tìm chỗ đậu xe, chỗ nào.
      - Địa chỉ nàng ở đâu?
      - Hai mươi-sáu…
      Lão ra dấu vẻ nôn nóng, tôi cảm thấy ngại ngại làm sao ấy.
      - Ông viết lại dùm, - lão . Tôi mở ngăn kéo lấy xấp giấy ra.
      Lão ngồi bên kia bàn chiếc ghế trường kỷ, chăm chú để mắt nhìn xấp giấy. Lão ngồi bành gối ra.
      - Cho ta ly Wishky , Easy - Lão .
      "Cứ tự nhiên mà!" - giọng tàng hình vừa phát ra.
      - Ông cứ tự nhiên, - tôi . - Rượu để trong tủ.
      Lão DeWitt Albright ngước nhìn tôi, nụ cười rạng rỡ thoáng gương mặt. Chợt lão bật cười thành tiếng vỗ đầu gối .
      - Vậy là ta mới đáng trách.
      Tôi nhìn theo lão. Tôi muốn chết nhưng mà tôi cũng muốn chấp nhận chiến đấu.
      - Phá rượu chứ Manny, được ? - Tên con nhất bước tới bên tủ rượu. - Này Easy, mới là dũng cảm. Ta cần người có lòng dũng cảm. - Lão kéo dài giống lè nhè. - Ta trả tiền trước rồi, phải ?
      Tôi gật.
      - Đây, ta nghĩ ra rồi, Frank Green là tên đầu sỏ. Nàng phải bám theo hoặc là phải biết nàng ở đâu. phải lo tìm cho ra tên ganster đó. lo sắp xếp để ta gặp mặt . Chỉ có vậy thôi. Đến lúc đó ta liệu cách chuyện với . tìm cho ra tên Frank Green, ta với coi như sòng phẳng.
      - Sòng phẳng à?
      - Tất cả mọi thứ, Easy. nhận đủ tiền, ta để cho tự do?
      ràng phải là cuộc mặc cả. Tôi biết lão Albright rắp tâm định giết tôi. Lão có thể ra tay hạ thủ tôi ngay lúc này hay cho đến khi tôi tìm ra tên Frank kia.
      - Tôi tìm ra cho ông, tôi cần thêm trăm đô la hay là ông muốn lấy đầu tôi.
      - Easy, đúng là người ta cần, chắc ăn rồi, - lão . - Tôi giao hẹn ba ngày phải tìm được . Nhớ đếm cho đủ ngày.
      Bữa tiệc rượu vừa xong, Manny và Shariff còn đứng chờ trước của.
      Lão Albright kéo tấm chắn định bước ra chợt lão nghĩ ra việc. Lão quay lại chỗ tôi :
      - Tính tôi thích đúa đâu, ông Rawlins.
      - Ồ , tính tôi cũng vậy, - tôi trong đầu.
      16.
      Tôi ngủ vùi suốt cả ngày. Tôi còn phải tìm Frank Green rồi lại muốn ngủ.
      Nửa đêm tôi giật mình dậy, người ướt đầm mồ hôi. Tôi nghe động tĩnh xem có ai rình theo tôi, là bọn cớm hai là lão DeWitt Albright cũng có thể là Frank Green. Tôi thể nào quên được mùi tanh tưởi quanh chỗ Richard nằm. Bày ruồi kêu vo ve ngoài cửa sổ khiến tôi nhớ lại cũng có đám ruồi bò lúc nhức xác chết binh lính lúc còn ở Oran Bắc Phi.
      Người tôi cứ run bần bật.
      Tôi muốn bỏ chạy tìm mẹ hay người tôi chợt tôi hình dung ra Frank Green níu kéo tôi ra khỏi vòng tay người , vung dao chực đâm vô ngực.
      Tôi phải vùng dậy bước xuống giường chạy tới bên bàn điện thoại. Tôi chưa biết nên làm gì. Tôi thể gọi cho Joppy bởi thể hiểu được nỗi sợ hãi phi lý như thế này. Tôi thể gọi cho Odell bởi rành mấy chuyện này khuyên tôi nên bỏ chạy . Tôi thể gọi Dupree bởi còn bị giam. Dù cho có gặp được tôi cũng thể kể cho nghe, tôi phải bịa ra chuyện của Coretta, lúc bối rối thế này làm sao dối được.
      Tôi phải gọi qua tổng đài, lúc nghe tiếng nhấc máy tôi chuyện xa xôi rồi tôi hỏi thăm bà E. Alexander ở phố Claxton Street thuộc khu vực Houston s Fifth Ward.
      Nghe giọng trong máy tôi nhắm mắt cố nhớ lại: nàng mập ú, nước da ngăm ngăm, đôi mắt màu hoàng ngọc. Tôi hình dung nàng nhíu mày cất tiếng "A lô, ai đấy?" - bởi vì Etta Mae thích nghe điện thoại. Nàng thường mở đầu "Tôi sẵn sàng đón nhận tin chẳng lành, như kiểu nghe lén điện thoại".
      - Ai đó? - nàng hỏi.
      - Này, Etta hả?
      - Ai vậy kia?
      - Easy đây, Etta.
      - Easy Rawlins phải ? - Chợt tôi nghe nàng cười to. Kiểu cười để làm cho người nghe cùng mắc cười theo.
      - Easy, cậu ở đâu vậy, hở? Cậu ở nhà phải ?
      - Tớ ở Los Angeles, Etta.
      Giọng tôi run run, tôi xúc động ngực đánh thình thịch.
      17
      Tôi đặt tấm danh thiếp DeWitt Albright đưa cho tôi tủ gương. Tôi lẩm bẩm trong miệng.
      MAXIM BAXTER
      Trưởng phòng nhân .
      Hãng đầu tư Lion.
      Địa chỉ ghi dưới góc bên phải, phố La Cienega.
      Tôi ăn mặc nghiêm chỉnh đúng mười giờ sang cho xe ra. đến lúc tôi cần phải thu thập đủ thông tin. Tấm danh thiếp là trong hai việc tôi cần phải tiến hành. Tôi phải lái xe trở lại thành phố, đến chỗ khu nhà văn phòng hẹp ngay bên dưới Melrose, ở phố La Cienega.
      Bà nhân viên thư ký mái tóc màu xanh xám chăm chú dò sổ bàn giấy. Tôi đứng nghiêng soi bóng xuống chỗ cuốn số ghi chép, bà nhìn thấy cái bóng mới hỏi:
      - Ông cần gì ạ?
      - Tôi đến gặp Ngài Baxter.
      - Ông có giấy hẹn?
      - Dạ . Ông Albright đưa cho tôi tấm danh thiếp dặn khi nào có dịp ghé lại đây.
      - Tôi biết ông Albright là ai.- Bà vẫn nhìn theo chiếc bóng. - Ngài Baxter bận rộn cả ngày. Có thể ngài biết ông Albright. Ông ta đưa cho tôi tấm danh thiếp này.
      Tôi quăng tấm thiếp xuống chỗ trang giấy trước mặt, lúc này bà mới ngước nhìn.
      Bà nhìn xong vẻ mặt ngạc nhiên.
      - Ồ kìa!
      Tôi nhìn theo cười.
      - Tôi ráng chờ dù ngài có bận đến đâu nữa. Hôm nay tôi được nghỉ việc.
      - Tôi, ờ… để tôi xem ngài có rảnh, thưa ông…
      - Rawlins à.
      - Mời ông ngồi chờ ở hạng ghế ngoài kia, tôi quay lại ngay.
      Bà bước qua lối của phía sau bàn giấy. lát sau có bà khác trở ra. Bà ngỡ ngàng nhìn tôi xong rồi ngồi xuống thế chỗ cho bà kia.
      Bên trong phòng đợi trang trí gọn gàng. Bên kia gần cửa sổ bày bộ trường kỷ bọc da màu đen nhìn ra ngoài phố La Cienega. Nhìn qua cửa sổ thấy nhà hàng ăn đẹp và lạ mắt, nhà hàng Angus Steak. Trước cổng là tay gác dan mặc trang phục theo lối vệ binh, nhanh nhẹn mở cửa tiếp đón những vị khách sang trọng, những người sẵn sàng vùng ra hết ngày lương cho cuộc tiêu khiển bốn mươi lăm phút. Tay gác dan coi bộ khoái chí lắm, biết mỗi bữa kiếm được bao nhiêu tiền khách boa cho.
      Trước dẫy trường kỷ bày bàn cà phê dài. mặt lót báo và những tờ tạp chí kinh doanh. có sách báo phụ nữ. có cả tranh ảnh thể thao dành cho mấy ông. Nhìn ra ngoài bên ba là những người gác dan nhìn chân mắt tôi quay lại đảo mắt khắp gian phòng.
      tường gần chỗ trường kỷ trèo tấm bản đồ phía chạm khắc mô hình oval con chim đại bàng bổ nhào xuống, móng chân kẹp ba mũi tên. Bên dưới khác đầy tên các thành viên chủ chốt của Hãng đầu tư Lion. Tôi được biết số tên tuổi nhân vật quan trọng thường hay gặp báo Times. Đó là những tay luật sư, chủ nhà băng và những tay tài phiệt già nua. Tên của giám đốc ghi ở hàng cuối rất khiêm nhường bởi ông muốn khoe tên tuổi người đứng đầu đơn vị kinh doanh. Ngài Todd Carter là nhân vật điển hình thích phô trương tên tuổi trước công chúng. Tôi nghĩ biết ông ăn ra sao nếu ông ta biết được con bé người Pháp xa lạ đêm vô nhà lấy trộm chiếc xe ôto của nạn nhân vừa bị giết chết lợi dụng danh nghĩa tên ông? Tôi đwsng đó bật cười thành tiếng đến nỗi bà thư ký giá chợt ngước nhìn với vẻ mặt khó chịu.
      ***
      - Ông Rawlins, - ba tổ trưởng thư ký vừa gọi tên vừa bước về phía tôi. - Ông thông cảm cho, ngài Baxter rất bận rộn. Ngài rảnh để…
      - Vậy ngài có thể gặp tôi chốc lát thôi rồi ngài trở lại công việc bình thường…
      Bà có vẻ chịu.
      - Ông có thể cho biết nội dung cuộc trao đổi?
      - Được chứ, chỉ ngài là ông chủ muốn tôi ra việc này với nhân viên dưới quyển.
      - Ông yên chí, - ba vừa vừa có nuốt giận - Mới công việc muốn trình bày với ngài Baxter xin ông cứ tự nhiên cho tôi nghe. Và lại ngài thể gặp ông lúc này, tôi là người thay mặt.
      - Ngay bây giờ?
      - Chỉ có lúc này thôi. Ông cần nhắn nhủ việc gì xin cứ cho tôi nghe tôi còn phải lo giải quyết việc khác. - xong ba chìa ra tập giấy, cầm cây bút chì.
      - Được đây, thưa …".
      Vì lý do riêng tôi nghĩ tốt hơn là nên xưng tên.
      Thưa ông, nội dung công việc cần nhắn?
      - Để xem, - tôi . - Đây, nội dung là như vậy: Tôi có những thông tin cho Ngài có tên gọi là Todd Carter, chắc là ngài giám đốc của quý công ty. Tôi nhận được danh thiếp để tên ngài Baxter để chuyển thông tin đến chỗ Ngài Carter hay hơn là tôi được Ngài DeWitt Albright giao phó thi hành nhiệm vụ. - Tôi dừng lại ngay đó.
      - Vậy hả? Việc gì vậy ông?
      - Bà muốn biết ngay? - tôi hỏi lại.
      - Thưa ông, việc thế nào? - Tôi cũng ngờ bà ta lại nôn nóng đến thế.
      - Ngài Albright thuê mướn tôi tìm người bỏ Ngài Carter ra .
      Bà buông cây viết chầm chậm nhìn xéo qua cặp kính hai tròng. - Ông đùa chứ?
      - Dạ, tôi đâu dám làm chuyện đó. ra, từ đến giờ tôi chưa biết đùa là gì khi được phục vụ dưới quyển ngài giám đốc. Tôi đùa đâu.
      - Xin phép ông, - bà .
      Bà đặt mạnh tập giấy xuống bàn làm tôi hoảng hồn, ba vụt biến ngay qua phía cánh cửa sau lưng.
      Bà vừa được vài phút ông cao lớn xuất mắc bồ đồ xám sẫm bước ra gặp tôi. Người ông ta gầy, mái tóc đen dầy cộm, chân mày đen rậm. Cặp mắt ông như bị che khuất bởi hàng chân mày rậm.
      - Chào ông Rawlins. Ông cười để lộ hàm răng trắng muốt chẳng khác gì lão DeWitt Albright.
      - Thưa có phải là ngài Baxter? - Tôi đứng ngay dậy chìa tay ra bắt.
      - Sao ông vào đây cùng với chúng tôi?
      Lúc ngang qua chỗ hai bà thư ký mặt mũi nhăn nhó tôi biết thế nào rồi họ cùng xúm lại bàn tán ngay khi tôi và ngài Baxter bước qua lối cửa bên kia.
      Đây hành lang hẹp lót thảm rất êm, tường trang trí vải lông màu xanh lơ. Đến cuối dẫy hành lang nhìn cánh cửa gỗ có khắc hàng chữ "Maxim T. Baxter, phó giám đốc.
      Chu vi phòng hẹp khiêm nhường. Chiếc bàn giấy gỗ tần bì lớn qua khổ, kiểu cách. Sàn lót ván gỗ thông, cửa sổ nhìn ra phía bãi đậu xe.
      - bất tiện khi phải chuyện của ngài Carter ngay tại bàn ngoài trước, - vừa ngồi xuống Baxter ngay.
      - Tôi thích nghe chuyện đó, ông bạn.
      - Sao? - ông ta chỉ hỏi vậy mà tôi nghe như mệnh lệnh từ kẻ bề .
      - Tôi nhắc lại là thích nghe chuyện đó, thưa ngài Baxter. Tôi chán mấy chuyện ông cho là phải. Này nghe đây, đáng lẽ ông nên báo cho bà thư ký ngồi ngoài kia biết trước là phải để cho tôi vô đây gặp ông chuyện…
      - Tôi cầu bà ta chuyển lại nội dung ông cần nhắn, ông Rawlins. Tôi được biết ông tìm việc làm. Tôi định gửi thư báo ngày giờ cho ông biết qua đường bưu điện…
      - Tôi đến đây để gặp ngài Carter.
      - được đâu, - ông ta . Chợt ông đứng ngay dậy như muốn doạ tôi.
      Tôi ngước nhìn rồi :
      - Này ông bạn, sao ông chịu ngồi xuống đây gọi máy cho ngài giám đốc.
      - Tôi cần biết ông tự xưng là ai, Rawlins. Người có uy tín ai xông ngay vô chỗ ngài Carter. May mà ông còn được tôi tiếp chuyện.
      - Ý ông muốn là may cho tên Nigger này được người quản lý dành chút ít giờ để chửi mắng hay sao hở?
      Ông Baxter liếc nhìn đồng hồ thèm trả lời.
      - Tôi có cuộc hẹn, ông Rawlins. Nếu như ông muốn gặp ngài Carter tôi nghĩ là ngài báo cho hay vào lúc nào thuận tiện.
      - Bà thư ký của Ngài cho tôi hay trước vậy mà ông nghĩ là tôi bịa chuyện mới khó chứ.
      - Tôi nắm vững giờ giấc của ngài Carter hơn là mấy bà ngồi ngoài kia.
      - Ông biết những gì ngài giám đốc , vậy mà ông lại đếm xỉa gì đến tôi.
      - Vậy có sao đâu? - ông ta hỏi lại, rồi ngồi xuống ghế.
      - Tôi muốn cho ông biết là ngài giám đốc có thể phải ngồi trong nhà tù để điều hành công việc của hãng Lion nếu ông ta chịu cho tôi nghe, nhanh chóng ra ngay.
      Tôi chưa kịp hiểu ra mình vừa cái gì những cùng đủ tác động Baxter khiến ông ta phải nhấc máy.
      - Ngài Carter, - ông ta - Người nhà của Albright có mặt tại đây cần gặp ông… Ngài còn nhớ Albright, người hợp tác với chúng ta trong vụ nàng Monet… Ông ta có vẻ gấp lắm thưa ngài. Dù sao ngài cần phải gặp mặt ông ta…
      Câu chuyện tiếp tục thêm lúc nữa tôi nghĩ ra ngay mấu chốt vấn đề là ở chỗ đó.
      Baxter hướng dẫn tôi trở ra ngoài hành lang rẽ qua trái rồi mới bước vô cửa qua chỗ ban bệ thư ký văn phòng. Tôi đến dừng ngay trước căn phòng cửa đóng kín mít. Baxter lấy chìa khoá ra mở tôi nhìn vô thấy cánh cửa thang máy hẹp đầy người.
      - Mời vào, thang máy đưa ông lên tới đó, - Baxter .
      ***
      Tôi cảm thấy êm vô cùng và chỉ còn nghe tiếng máy rè rè phía dưới sàn để chân. Bên trong thang máy có đặt chiếc ghế dài, cái gạt tàn. Quanh tường, nóc trần lót vải nhung đỏ chia nhiều ô vuông. Mỗi ô vuông là hình cặp vũ công nhảy điệu Valse ăn mặc theo lối như quân triều đình Pháp xưa. Nhìn khung cảnh sang trọng khiến tim tôi đập thình thịch.
      Cửa vừa mở ra tôi gặp ngay gã người thó tóc màu đỏ, mặc bộ đồ sẫm màu chắc là mua ở cửa hiệu Sears Roebuck, bên trong mặc áo sơ mi trắng bé lật cổ ra ngoài. Ban đầu tôi tưởng gã là người giúp việc cho ngài Carter những tôi chợt nhớ ra chỉ có mình gã ở bên trong.
      - Có phải là ông Rawlins? - Gã giơ tay vuốt lại mái tóc rồi bắt tay tôi. Cái bắt tay lạnh nhạt. Nhìn người gã thó lặng lẽ đến nỗi tôi cứ tưởng đứa trẻ chứ phải người lớn.
      - Ông là Carter? Tôi đến để báo cho ông…
      Gã giơ tay lắc đầu. Gã hướng dẫn tôi qua gian phòng rộng rãi đến chỗ bày hai chiếc trường kỷ bọc nệm màu hồng đặt phía trước bàn giấy. Tôi nhìn chiếc bàn giấy cũng màu sắc và kích cỡ như chiếc đàn piano. Phía sau bàn giấy là tấm màn treo thêu kim tuyến kéo qua bên nhìn ra thấy cảnh núi non khuất sau dẫy phố Sunset Boulevard.
      Tôi chợt nghĩ con đường tiến thân từ phó giám đốc lên là dài. Gã mời tôi ngồi ở đầu chiếc trường kỷ.
      - Mời ông dùng rượu ? - Gã chỉ tay về phía bình rượu màu nâu đặt cuối bàn gần chỗ tôi ngồi.
      - Rượu gì thế? - Giọng của tôi nghe lạc lõng trong gian phòng rộng thênh thang.
      - Rượu Brandy.
      Lần đầu tôi mới nhìn thấy chai rượu ngon như vậy. Thích lắm chứ.
      - Tôi nghe ông Baxter ông có thông tin về lão Albright.
      - Ờ, cũng vậy đâu, thưa ông.
      Nghe vậy gã cau mày. Trông như đứa trẻ nghĩ ngợi, tôi thấy tội nghiệp cho gã.
      - Ông biết đó, tôi chẳng lấy gì làm sung sướng trước mọi việc xẩy đến cho lão Albright. tình mà , chính tôi là người kém may mắn trước những việc có dính dáng đến tôi kể từ lúc tôi biết được lão ấy.
      - Chuyện gì vậy?
      - Chuyện nàng, bạn tôi, nàng bị giết chết ngày lúc định thăm hỏi về chuyện nàng Monet, bọn cớm lại nghi cho tôi có dính dáng vô chuyện này. Tôi có quen biết bọn chặn xe cướp của với lại số bọn du thủ du thực khắp vùng đô thị và cùng bởi tôi thăm dò tin tức về số phận người bạn của ông.
      - Daphne có việc gì ?
      Trong gã có vẻ lo âu tôi khoái chí mới kế tiếp.
      - Lần cuối tôi gặp nàng thấy cũng bình thường.
      - Ông nhìn thấy nàng à?
      - chứ. Mới đêm hôm kia đây.
      Qua gương mặt xanh xao như trẻ nít tôi thấy gã lau nước mắt.
      - Ông có nghe nàng nhắn nhủ gì ? - Gã hỏi.
      - Lúc đó chúng tôi gặp chuyện rắc rối. Ông biết đó, câu chuyện lãng xẹt. Ban đầu thấy nàng, nghe cách chuyện tưởng đâu là con đầm Pháp. Đến khi nhìn thấy cái xác, mới biết có thể nàng là dân ở vùng San Diego hãy nơi khác đến.
      - Xác chết? Xác chết nào mới được chứ?
      - Tôi phải ra điều này bởi trước tiên chúng tôi thấy số việc.
      - Ông cần thêm tiền.
      - Ơ… ơ đâu. Tôi nhận tiền trước rồi, tôi đoán chừng chắc cũng là tiền của ông thôi. Cái tôi cần là nhờ ông cho biết hết mọi việc xảy ra như thế nào. Bởi ông biết đó tôi chẳng tin tưởng cái lão Albright này chút nào và ông nên quên chuyện bọn cớm. Tôi định nhờ người bạn là Joppy nhưng thấy khó khăn cho gã. Tôi chợt nhớ chỉ còn mỗi ông là may ra giúp được. Tôi biết là ông muốn tìm cho ra bởi ông nàng còn nếu có sai tôi xin chịu tội.
      - Tôi nàng Daphne, - gã .
      Tôi nghe thế cảm thấy khó ấn khó . Gã muốn tỏ ra là người chín chắn, hai bàn tay nắm chặt lại, tôi mồng gà dùng hdi han gĩ về nàng trong khi tôi còn chuyện.
      - Ông cho tôi biết tại sao nhớ Albright tìm nàng.
      Carter luồn mấy ngón tay vuốt tóc, đưa mắt nhìn về phía dẫy núi ngoài xa. Ngần ngừ lúc gã mới :
      - Có người tâm phúc báo cho tôi hãy lão Albright được việc lắm, đáng tin cậy. Có nhiều lý do khiến tôi nghĩ là việc này thế suông được.
      - Ông có vợ rồi?
      - Chưa. Tôi muốn lấy nàng Daphne.
      - Nàng lấy trộm món nào của ông chứ?
      - Sao ông lại hỏi vậy?
      - Lão Albright để ý đến chiếc vali của nàng nên tôi mới nghĩ chắc ông muốn thu hồi lại.
      - ông cứ cho là vậy , tôi để ý mấy chuyện đó. Nàng bỏ đem theo số tiền nhưng mà tôi màng tới. Tôi muốn lấy nàng. Ông vừa thấy nàng vẫn bình thường hở?
      - Số tiền mất là bao nhiêu?
      - Tôi cùng chả cần để ý.
      - Vậy nếu ông muốn tôi giải đáp thắc mắc ông phải cho tôi biết.
      - Ba chục ngàn đô la. - Gã nghe như có sẵn tiền trong túi. - Tôi cất ở nhà, bởi vì chúng tôi phải cho công nhân nghỉ nửa ngày để thưởng công lại nhằm ngày phát lương nên nhà băng thể phát tiền ra trước vì vậy tôi cầu đem tới nhà.
      - Ông cầu nhà băng đem tiền nhiều như vậy gởi tới nhà ông à?
      - Mấy khi mới có lần biết đâu bọn trộm nó hay được đêm lẻn vô nhà?
      - Chắc quá rồi còn gì nữa. Gã cười. - Tiền bạc với tôi thành vấn đề. có xô xát với Daphne, nàng lấy hết số tiền rồi bỏ bởi nàng nghĩ rằng tôi bao giờ chuyện với nàng nữa. Nàng tính sai.
      - Xô xát vì chuyện gì?
      - Bọn chúng đòi tống tiền nàng. Nàng chạy tới cho tôi hay. Bọn chúng nghĩ ra mưu chước dùng nàng để tương kế tựu kế. Nàng quyết bỏ để cứu tôi.
      - Bọn chúng làm gì được nàng ?
      - Điều này khó .
      Tôi cho qua luôn.
      - Lão Albright hay chuyện tiền bạc chưa?
      - Có. Vậy là giải đáp hết thắc mắc cho ông rồi đó. Bây giờ tôi muốn biết số phận của nàng. Nàng có được khoẻ ?
      - Lần cuối tôi nhìn thấy nàng vẫn bình thường. Nàng tìm người bạn - Frank Green.
      Tôi tưởng đâu nghe nhắc tên người là làm gã giật mình tỉnh ngộ, thế nhưng Todd Carter giả vờ nghe.
      - Ông định cái xác nghĩa là sao?
      - Bọn tôi tìm đến nhà người bạn của nàng mới hay chết nằm giường.
      - Richard Mc Gee hả? - Giọng Carter nghe lạnh tanh.
      - Tôi . Chỉ biết là Richard thế thôi.
      - Nhà ở phố Laurel Canyon Road phải ?
      - Phải.
      - Thế hãy quá. Nghe chết tôi mừng. Mừng thiệt. là tên ác ôn. Nàng có kể cho ông nghe thường giao du với bọn trẻ?
      - Nàng chỉ cho biết là bạn.
      - hẳn là vậy rồi. là tên chuyên làm tiền, tay chuyên mồi chài bọn đồng tính. phục vụ cho mấy tay đực rựa làm tiền thích bay những thứ vui chơi bệnh hoạn.
      - chết nên Daphne lái xe , mới tôi hôm kia. Nàng cho hay giã từ thành phố. Bữa đó là lần cuối tôi còn nhìn thấy nàng.
      - Bữa đó nàng mặc đồ gì? - Mặt gã sáng rỡ, chờ đợi.
      - Nàng mặc áo xanh mang giầy cao gót xanh.
      - Có mang vớ chứ?
      - Chắc là có. - Tôi muốn gã nghĩ là mình dòm ngó kỹ quá.
      - Vớ màu gì?
      - Chắc cũng là màu xanh.
      Gã nhe răng ra cười…
      - Đúng là nàng rồi. Ông cho tôi nghe nàng có ghim cây kẹp chỗ này, ngay chỗ trước ngực?
      - bên thôi, mà đúng rồi đấy. Kép do có lốm đốm màu xanh lục.
      - Ông uống thêm rượu chứ, ông Rawlins?
      - Uống chứ.
      Gã rót rượu ra ly.
      - Nàng đẹp qua chứ, phải ?
      - Nếu ông cất công tìm nàng làm gì?
      - Tôi chưa bao giờ được gần người đẹp như vậy, nàng xài mùi nước hoa dịu dàng khiến ta muốn xích lại gần hơn nữa để ngửi cho ra mùi.
      Mùi xà bông Ivory chứ gì, tôi nghĩ trong đầu. Gã còn hỏi tôi nàng xài loại mỹ phẩm nào, nàng để tóc kiểu gì. Gã kể cho tôi biết quê nàng ở New Orleans thuộc gia đình gốc Pháp từ xa xưa con cháu dòng dõi Napoleon. Câu chuyện về nàng, tôi với gã cho nhau nghe hết nửa giờ. Rồi gã lại kể chuyện lẽ ra nên về vô mình. phải chuyện ân ái, mà là chuyện nàng phải ôm lòng khi gã lo sợ chuyện gì đó và có lúc nàng phải đứng ra che chở vì tay thủ kho hay tên phục vụ bàn muốn hạ gục gã.
      ***
      được tiếp xúc với ông Todd Carter tôi ngộ ra được bài học lạ thường khác đời. Ý tôi muốn tên Negro ngồi bên trong văn phòng của tay da trắng giàu có như hai người bạn thân thiết - gần gũi hơn nữa kia. Tôi dám là ông hề tỏ ra lo sợ hãy khinh miệt như những tên da trắng mà tôi từng gặp gỡ.
      Trước đây tôi từng gặp như vậy rồi. Ông Todd Carter là người giàu có đến nỗi nhìn ra tôi như con người bình thường. Ông kể cho tôi nghe đủ thứ chuyện. Có lúc nào đó ông coi tôi như con chó cưng, ông quỳ xuống ôm tôi vào lòng đó là những lúc ông cảm thấy yếu đuối.
      Phân biệt chủng tộc cách tồi tệ đến thế đó. tình ông cũng nhận ra khác biệt giữa hai con người, ông chẳng thèm đếm xỉa gì đến tôi. Tôi hơi đâu để ý chuyện đó. Tôi ngồi nhìn ông nhấp nháy môi kể về mối thất tình, chợt tôi nhận ra ông như con quái vật. Giống như đứa trẻ tới độ tuổi trưởng thành hành hạ cha mẹ đáng thương bằng sức mạnh và ngu muội của nó.
      ***
      - Tôi nàng, ông Rawlins biết . Tôi tìm cách lôi kéo nàng trở lại.
      - Ờ, tôi mong sao ông tìm lại được. Tôi nhắc chừng ông đừng cho lão Albright xấp lại gần nàng. Lão nhằm vô món tiền đó.
      - Vậy ông có thể tìm nàng được chứ? Tôi trả ông nghìn đô la.
      - Còn lão Albright sao?
      - Tôi báo cho nhân viên sa thải lão ngay. Lão được cưỡng lệnh.
      - Nếu lão chống lại sao?
      - Tôi là nhân vật giàu có, ông Rawlins. Ngài Thống đốc và cảnh sát trưởng đến nhà tôi ăn cơm mỗi ngày.
      - Vậy sao họ giúp ông?
      Ông quay mặt nhìn qua chỗ khác.
      - Ông tìm nàng giúp tôi, - gã .
      - Ông phải ứng tiền trước làm tin, hai trăm đô la chẳng hạn, tôi ráng lo. Tôi tàm bậy đâu. Giờ này có thể nàng trở lại New Orleans.
      Gã đứng ngay dậy, nhếch mép cười. Gã chìa tay ra bắt vẻ hờ hững.
      - Tôi bảo ông Baxter viết tấm séc.
      - Ôi thôi tôi cần tiền mặt.
      Gã móc ví ra đếm tiền.
      - Đây chỉ còn hơn trăm bảy tiền lẻ. Còn lại tôi cho vét séc đưa sau.
      - Tôi chỉ cần trăm năm chục, - tôi .
      Gã moi hết tiền trong ví, đưa cho tôi, lẩm bẩm:
      - Ông giữ lấy, giữ hết .
      Tôi lấy hết.
      đường trở về tôi chợt nghĩ là mình thể vượt qua khỏi cuộc phiêu lưu mạo hiểm. Trong ba mươi sáu chước còn chước nào hay hơn là tẩu thoát, tôi còn đường chạy nên phải ở lại tìm cách bòn rút của bọn da trắng sẵn sàng vung tiền.
      Có tiền mua tiên còn được. Có tiền đề trả tiền thuê nhà, cho con mèo ăn. Vì tiền nên Coretta mới bị giết chết và cũng vì tiền lão DeWitt Albright định giết tôi. Tôi chợt nghĩ nếu có đủ tiền lúc đó tôi chuộc lại được mạng sống.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Walter Mosley


      Con quỷ áo xanh


      Dịch giả: Đào Đăng Trạch Thiên


      Chương 18- 19- 20- 21




      18

      Tôi phải tìm cho ra Frank Green.

      Tay sử dụng dao này là đầu mối của mọi vấn đề. biết nàng ở đâu, và nếu ai là thủ phạm giết Coretta phải biết, tôi dám chắc Richard Mc Gee cũng bị giết chết, tôi cần biết chuyện đó ra sao bởi vì bọn cớm thể quy kết cho tôi.

      phải là tôi xót thương cho nạn nhân vì giết chết mạng người là chuyện phi lý, và ở nơi xã hội công bằng chắc chắn thủ phạm phải bị mang ra xét xử.

      Tôi tin có công lý cho bọn Negro. Tôi thấy chỉ có công lý cho tên da màu nếu biết hối lộ, lo lót. Tiền phải là hết, nhưng là phương tiện giúp ta đến gần với Thánh thần, đời này lại có chuyện là vậy đó.

      Tôi chẳng có đồng xu nào. Tôi là tên da màu nghèo kiết xác. biết từ ngày nào, nếu tìm được Frank tôi bị mắc kẹt giữa hai thế lực là lão DeWitt Albright và luật pháp.

      Thế nên tôi phải tìm thôi.

      ***

      Đầu tiên tôi tìm tới chỗ phòng chơi Pool do Ricardo quản lý ở phố Slauson. Chỗ sinh hoạt của Ricardo như cái hộp có cửa sổ, chỉ có cửa chính. Bên ngoài treo bảng hiệu ai quen biết mới nhận ra còn biết chịu.

      Joppy đưa tôi tới chỗ Ricardo mấy lần sau giờ quán rượu đóng cửa. Đến nơi tôi mới nhìn thấy nhiều bộ mặt đằng đằng sát khí của bọn say rượu miệng hút thuốc liên tục, sẵn sàng nhúng tay vô tội ác.

      Nơi đây bạn thấy cái chết gần kề những tôi cảm thấy an toàn vì bên cạnh có tay chơi sừng sỏ Joppy Shag. Cho đến lúc Joppy bỏ vô phòng vệ sinh tôi có thể nhìn thấy cảnh xô xát trong bóng tối.

      Dù sao tôi cũng phải đến những nơi như chỗ Ricardo đây mới có thể tìm ra Frank Green. Bởi Frank túng thiếu. tên nào đó cưỗm mất hết tiền của gã hay là dính dáng vô chuyện con bé, Frank cần được tay súng hỗ trợ gã trong cuộc chiến đấu - gã phải tìm tới chỗ Ricardo. cần tay súng yểm trợ đánh chuyến hàng chở thuốc lá. Bọn lui tới chỗ Ricardo đứa nào cùng túng thiếu.

      Đó là gian phòng có bốn bàn chơi Pool, mỗi bàn bố trí choá đèn màu xanh lục, nhưng chiếc ghế dựa lưng sắp dọc theo tường cho khách ngồi chơi, đồ uống đựng trong bao giấy, phì phà khói thuốc dưới ánh đèn mờ. Nhìn quanh chỉ thấy tay chơi Pool còn tuổi, gầy guộc. tên là Mickey, đứa con trai của Rosetta.

      Rosetta phải đứng ra trong coi từ lúc Ricardo bị bệnh tiểu đường cụt hai chân. Gã gác nằm uống Wishky mình.

      ***

      Hay được tin Ricardo đau ốm, tôi mới với nàng.

      - Tớ chia buồn với cậu, Rose.

      Khuôn mặt Rosetta ngắn, bạnh ra. Cặp mắt tinh thụt vô giữa hai gò má phúng phính, nước da ngăm ngăm. Nàng nheo mắt nhìn tôi :

      - Ông ấy lo xong công việc cho hai người với lại mấy người nữa. Chắc giờ này ông ta mệt cần nằm nghỉ.

      Tôi chỉ nghe nàng có vậy thôi.

      ***

      Nàng ngồi tại bàn chơi bài phía đằng xa. Tôi bước tới gần bên mở lời:

      - Sao tối nay thế nào rồi, Rosetta?

      - Joppy có đó ? - nàng hỏi đưa mắt nhìn quanh.

      - . còn ở bên quán bar.

      Rosetta nhìn tôi như thế là con mèo chạy lạc vô đây tìm miếng phó mát nàng quăng ra.

      Bên trong gian phòng tối om, mịt mù khói thuốc lá nhìn biết ai là ai chỉ có Mickey khó khăn lắm mới nhận ra. Tôi quay lại thấy Rosetta nhìn tôi chăm chăm.

      - Mới đây có mua được Wishky ngon ? - tôi hỏi. Tôi định hỏi thăm qua loa rồi mới chuyện riêng nhưng thấy nàng nhìn chăm chăm tôi ngại, bên trong im phăng phắc cũng khó chuyện riêng.

      - Đây đâu phải quán bar, hở. Cậu thèm Wishky cứ tới chỗ quán Joppy quen với cậu. - Nàng nhìn ra cửa, tôi đoán chừng nên lui ra về là vừa.

      - Tớ uống rượu đâu, Rose. Tớ cần mua , hai thùng. Chắc là cậu biết cho hãy chỉ dùm.

      - Sao hỏi chỗ quen? chàng đó dư biết ở đâu có Wishky.

      - Joppy chỉ tớ đến đây. Rose, chỉ mới mình cậu biết.

      Nàng có vẻ chưa tin những cũng có gì lo sợ.

      - Cậu tìm Frank Green may ra mua được.

      - Hả? Tìm ở đâu bây giờ?

      - Mấy bữa nay thấy chàng đâu. Hay là ở riêng hay lo làm ăn gì đó.

      Rosetta chỉ biết có vậy. Nàng châm thuốc hút rồi bỏ . Tôi cảm ơn xong rồi bước tới cho Mickey ngồi.

      - Tám banh hả? - Mickey hỏi tôi.

      Chuyện chơi đáng quan tâm. Tôi đặt nằm đồng thua mất, lại thêm năm đồng nữa. Ngồi chơi hết nữa tiếng. Đến đây tôi thấy trả đủ tiền mới được tin tức tôi chào ra về.

      Vừa ra khỏi chỗ làm ăn của Ricardo tôi thấy cả người. Nên sao cho đúng nghĩa. Lần đầu tôi làm được việc theo ý mình. ai bảo tôi nên thế này thế nọ. Tôi theo ý tôi. Có thể tôi chưa tìm ra Frank nhưng cố gặp Rosetta để nhắc tên . Nếu nàng cho tôi biết ở đâu tôi lao tìm ngay.

      ***

      Tôi đứng trước căn nhà lớn ở phố Isabella Street nằm ở cuối hẻm cụt.

      Đây là nhà của Vernie. Bọn công nhân thường ghé qua đây tìm dưới tay Vernie. nơi quen thuộc. tầng hai và tầng ba có ba phòng, tầng làm nhà bếp và phòng khách thư giãn.

      Vernie có nước da nhợt nhạt, tóc hoe phơn phớt. Thân hình nàng có hơn trăm ký. Vernie chỉ ở dưới nhà bếp lo nấu ăn cả ngày. Đứa con , Darcel cũng to béo như mẹ nó, lo việc mời khách ngồi nghỉ ăn uống nhờ vậy nó kiếm được chút đỉnh tiền đô.

      Trong số khách lui tới có Odell thích đến ngồi lai rai nghe nhạc qua mấy quay đĩa hát. Lúc rảnh rỗi Vernie bước ra chào khách quen, có khi tự giới thiệu với khách mời.

      Nếu bạn muốn tìm chơi lên lầu có mấy em ngồi trước của phòng nếu hôm đó chưa có khách. Huey Barnes ngồi ở phòng đợi lâu hai. Trông gã có khổ người to bề ngang, gương mặt như trẻ con vô tư, nhìn kỹ nhận thấy Huey lanh lẹ, mắt nhìn dữ dằn, có gã đến ngồi đây công việc làm ăn dễ dàng.

      Mãi xế trưa tôi ghế vô đó.

      - Kia Easy Rawlins, - Darcel vừa xong chìa bàn tay mập ú ra, - Tớ tưởng cậu chết từ hồi nào, bỏ bọn tớ để về chầu trời.

      - Ờ - ờ Darcie. Cậu biết là tớ còn sống sót dành cho cậu.

      - nhào vô đây, cưng. Nhào vô.

      Nàng kéo tôi vô phòng khách. Bên trong có mấy người ngồi uống rượu nghe nhạc Jazz. bàn cà phê bày tô cơm mốc sì và đĩa ăn.

      - Kia Easy Rawlins! - Có ai gọi từ phía nhà bếp.

      - Khỏe luôn chứ, cưng? - Vernie vừa vụt chạy về phía tôi.

      - Khỏe thôi, Vernie, khỏe thôi.

      Nàng níu lấy tôi cọ xát vô thân hình mập ú tưởng chừng như tôi cuộn mình chiếc nệm bông.

      - Ồ, - nàng lẩm bẩm trong miệng, vừa nhấc bổng tôi lên -Lâu ngày quá nhỉ. Lâu lắm mới gặp lại!

      - Ờ, ờ, tôi . Tôi quay qua níu lấy nàng sà xuống chiếc trường kỷ.

      Vernie cúi xuống nhìn tôi, cười :

      - Nằm yên đó, Easy. Cậu nhìn thấy gì lạ trước khi bước lên tới đây. - xong nàng bỏ xuống nhà bếp.

      - Kìa, Ronald có gì lạ ? - Tôi quay qua hỏi gã bên cạnh.

      - Chả có gì lạ, Easy, - Ronald White đáp. Gã là thợ ống nước ở khu phố này. tới đâu gã cùng chỉ mặc mỗi bộ đồ thợ ống nước. Có lần gã chỉ nhìn bộ đồ lao động mới đánh giá dùng thực chất người ta.

      - Thôi ngưng đẻ được rồi chứ? - Tôi thích đùa chuyện nhà Ronald. Vợ gã để năm . Nàng là tín đồ sùng đạo tin chuyện ngừa thai. Ba mươi bổn tuổi có chín đứa con, đứa sắp đẻ nữa.

      - Bọn trẻ nó phá phách dữ lắm, Easy, với cậu. - Ronald lắc đầu. - Nếu xếp hàng chồng chất bọn chúng leo tới trần nhà. Cậu biết đó mình xa mỗi lần về nhà lại thấy ngán.

      - Thôi lại đây, nhé. Nghe vậy chớ phải vậy đâu.

      Nhìn trán Ronald nhăn xếp lớp như quả táo khô, mọi lần chuyện nhìn vẻ mặt gã đầy đau khổ.

      - Mình dối đâu, Easy. Mỗi khi về nhà cả đội quân bao vây lấy mình. Thằng lớn nhảo tới ôm trước. Rồi thằng nhóc còn chưa biết . Rồi đến lượt đứa nữa bò lê bò lết. Tiếp theo Mary bước vô, trông ốm yếu như sắp chết, hai tay ôm hai đứa.

      - Mình với cậu, Easy. Mỗi tháng mình chi ra năm chục đô la lo cái ăn cho bọn trẻ. Hết đói nó mới hết la. - Vừa kể xong Ronald lia nước mắt. - Ta chịu nổi mà, ông bạn. Cũng phải được thôi.

      - Darcell, - tôi quát - Mang rượu ra cho Ronald chứ, nhanh . Cậu phải biết ý ông bạn mình chứ.

      Darcel mang chai rượu nhãn I. W. Harpers ra rót đều ba ly cùng uống, tôi trả tiền rượu ba đô la.

      - "Ờ", - Curtis Cross vừa lên tiếng. Gã ngồi vô bàn ăn cơm. - Bọn trẻ là những sinh vật nguy hiểm nhất đời, ngoại trừ bọn con tự do tuổi mươi lăm cho tới bốn mươi hai.

      Nghe vậy Ronald bật cười.

      - Mình chẳng biết gì hết. - Ronald . - Ta Mary nhưng ta lúc nào cùng nghĩ đến chuyện bỏ . Nếu ta bỏ bọn trẻ giết ta ngay.

      - Uống nữa , ông bạn. Này Darcie, cứ mang ra chứ? Ông bạn đây muốn quên đói.

      - Cậu trả tiền chai rồi, Easy. Cậu lại thích xài phí. - Như bao nhiêu phụ nii da màu khác, Darcel thích nghe chuyện người chồng bơ vợ con mà .

      - Chỉ có ba đô la cậu còn có thể kiếm ra được tiền mà? - Tôi giả vờ như ngạc nhiên.

      - Bọn mình mua sỉ, Easy. - Darcie cười nhìn tôi.

      - Tớ muốn mua sỉ được ? - Tôi hỏi, giả vờ như từ hồi nào đến giờ chưa nghe chuyện mua rượu của bọn chặn xe xa lộ.

      - Tớ biết. Chuyện đó má mì với tớ để cho Huey chuyện lờ mua hàng.

      Chuyện đó tôi phải liệu cách. Huey phải là người mà tôi muốn dò hỏi cho ra Frank Green. Huey chẳng khác gì tên Junior Fornay - mưu mẹo, nham hiểm. nên bàn chuyện làm ăn với .

      Tôi lái xe đưa Ronald về lúc chín giờ. gục xuống với tôi khóc lóc khi tôi dìu vô nhà.

      - Thôi đừng cho mình về nhà, Easy. Cho mình theo cậu, bạn chiến hữu ơi.

      Tôi có nhịn cười khi nhìn thấy Mary đứng chờ trước của. Trông nàng gày gò chỉ có phần bụng là căng phồng, hai tay ôm con , mấy đứa nhóc xúm quanh mẹ nó trước thềm cửa đứa nọ xô lấn đứa kia tranh nhau nhìn cho được ông bố thủng thỉnh về nhà.

      - Vô nhà Rôn. Bọn trẻ kia nữa, thôi vô ngủ hết .

      Tôi chợt liên tưởng đến lúc vượt qua được những khó khăn trước mắt chắc là đợi tôi lên hương. Còn Ronald lại có cái may mắn được hưởng cuộc sống sung túc trừ khi gã từ bỏ cuộc sống nghèo khó trước mắt.

      ***

      Qua bữa sáu tôi tìm mấy quán bar cỗo Frank đem bán hàng cướp giật và tới chỗ mấy sòng chơi xí ngầu hay lui tới. Tuyệt đối tôi tên Frank. Bởi tôi biết hãy đa nghi, bọn ganster đều như vậy cả nếu phát mọi người bàn tán tới , chột dạ, nếu cảm thấy tinh thần dao động giết tôi lúc đó còn đâu mà bàn chuyện buôn bán.

      Chính những ngày này hơn bao giờ hết tôi cảm thấy mình là nhà thám tử.

      19.

      Tới góc phố ngã tư Forty - Ninth và McKinley, người ta thường gặp Zeppo.

      là đứa con lại nửa dân Negro nửa dân Ý người bị liệt. đứng đó nhìn đời như vị mục sư gầy guộc hốc hác lắng nghe nhưng lời rao giảng của Chúa. run rẩy, co quắp người lại đau đớn mặt mũi nhăn nhúm. Có khi cúi gập cả người xuống sát đặt chống hai tay bên hừ đường tưởng chừng như cả khu phố muốn nuốt chửng còn lại đẩy ra.

      Lão phó cạo Ernest chừa chỗ phía trước sân nhà của tiệm hớt tóc cho Zeppo dùng ăn xin bởi bọn trẻ hàng xóm nhìn thấy đứng bên ngoài cửa sổ dám tới chọc phá.

      - Kia, Zep, mạnh khỏe ? - Tôi hỏi.

      - Ờ - ở - ở - kh - khỏe - khỏe, Ease. - Gặp bữa tôi nghe suôn sẻ, khi vất vả làm mới hết câu.

      - Bữa nay đẹp trời nhỉ?

      - P - ph - phải. Do - để - đẹp - đẹp tr - trời, - cà lăm hai tay úp vô mặt như muốn vô chụp.

      - Được đấy, - tôi rồi bước vô tiệm hớt tóc.

      - Kìa Easy, - Ernest vừa với xếp tờ báo đứng ngay dậy. Tôi bước tới ngồi xuống lão chụp ngay lấy tấm khăn trắng tinh khoác vô trước ngực vòng qua cổ ghim chặt lại.

      - Tưởng đâu là thứ Năm ông mới ghé chứ, Ease?

      - Lâu lâu phải đổi mới chứ, Ernest. Con người ta mỗi ngày mỗi khác.

      - Ái chà! Lạy Trời cho ra con số bảy. - Phía sau có tiếng người quát tháo. Chỗ này lúc nào cùng bày trò chơi đổ hộ hót xí ngầu, có năm tên quỳ xuống sau đây ghế cuối cùng tham gia sòng đổ xí ngầu.

      - Vậy là sáng nay ngồi nhìn vô gương thấy cần phải có thợ hớt tóc họ? - Ernest hỏi lại tôi. – Hớt cái đầu coi đữ như gấu.

      Lão Ernest bật cười tay đưa mấy đường tỉa kéo điệu nghệ chỉnh lại.

      Lão Ernest thường mở các buổi biểu diễn Opera sáng tác của Ý đài phát thanh. Nếu có bữa nào bạn hỏi vì sao lão cho biết tại vì Zeppo thích nghe. Nhưng làm sao Zeppo nghe được khi mà đứng ngoài phố, mỗi tháng chỉ vô đây lần để được lão hớt tóc miễn phí.

      Cha lão Ernest là tay nghiện rượu. Mỗi khi say ông đánh đập hai mẹ con đến tươm máu ra mới thôi. Thế nên về sau lão Ernest thích gần bọn say rượu. Ấy vậy mà Zeppo là tên nát rượu. Tôi nghĩ tay chân đến nỗi bị run giật như vậy đâu nếu uống toàn thứ Wishky rẻ tiền. chỉ cầu sao xin đủ tiền mua lon đựng hai xị scotch. Vậy là đủ lên mây xanh.

      Zeppo thường say là vậy, có khi ngà ngà nên lão Ernest cho bước vô tiệm.

      Có bữa tôi mới hỏi lão sao lại để Zeppo luẩn quẩn trước cửa tiệm trong khi lão lại ghét mấy thằng say. Lão với tôi:

      - Rồi có lúc Chúa hỏi ta, sao ngó ngàng gì tới đứa em út tội nghiệp kia.

      Tôi ngồi tán dóc còn mấy tên đằng kia xúm lại đổ hột xí ngầu, nghệ sĩ Don Giovanni thầm đài. Tôi muốn tìm ra tung tích Frank Green những phải chờ lúc có ai bắt chuyện. Bởi vì mấy tay phó cạo thường nghe được những thông tin có giá trị ngoài đời. Vậy nên tôi mới vô đây ngồi hớt tóc.

      Ernest xoa bột cạo râu quanh hai bên má chợt Jackson Blue bước vô.

      - Có chuyện gì lạ , Ernest, Easen - chào hỏi.

      - Kia Jackson, - tôi .

      - Thằng Lenny đằng kia kìa, Blue - lão Ernest dặn trước.

      Tôi quay nhìn về phía Lenny. người to béo, hai chân quỳ xuống mặc bộ đồ thợ làm vườn, đội mũ thợ sơn. Miệng nhai đầu điều xì gà đưa mắt liếc nhìn về phía Jackson Blue.

      - Nhờ ông lại với tên chết tiệt gầy đét kia bước ra khỏi đây, Ernie. Ta muốn giết cái thằng quỷ đó. Ta giỡn. - Lenny ra mặt hăm doạ.

      - có đụng chạm gì tới mi đâu, Lenny. Trở lại chỗ chơi bài ra khỏi chỗ này.

      Mấy tay phó cạo có được lợi thế là trong tay có tới lố dao cạo râu, sẵn sàng lập lại trật tự trong của tiệm.

      - Lenny có tội tình gì đâu? - tôi hỏi.

      - Thằng binh, - Ernest - Nó vậy đó. Thằng Jackson kia cũng vậy thôi.

      - Chuyện gì vậy?

      Jackson người con, da ngăm đen. Nước da đen đến nỗi đứng ngoài trời lúc sáng trăng nhìn tưởng đâu là nước da xanh bóng. khom người xuống mở to cặp mắt dòm qua cửa.

      - Con bé Elba bồ của thằng Lenny lại bỏ nữa rồi, - lão Ernest kể.

      - Vậy hả? - tôi tính làm sao lại câu chuyện qua Frank Green.

      - nàng lãng vảng quanh chỗ Jackson chọc tức Lenny chơi?

      Jackson đưa mắt nhìn xuống sàn. Gã mặc bộ đồ sọc xanh đội mũ rơm vành hẹp.

      - Vậy à?

      - Ờ, Easy. Gã Jackson lo xay thịt đứng theo dõi.

      - Tớ chẳng dòm ngó tới nàng. Thế mà con bé lại kể cho nghe? - Jackson trề môi.

      - Biết đâu, người em cùng mẹ khác cha lại dối ta? - Lenny còn đứng đây với bọn tôi. Y như màn hài kịch trong phim, nhìn Jackson có vẻ sợ sệt như con vật bị dồn vô chân tưởng. Lenny đưa cái bụng phệ lúc lắc như con chó dữ chực xông tới.

      - Dừng lại! - Lão Ernest quát bước tới đứng giữa hai đối thủ - có ai vô đây được gây chuyện xô xát.

      - Cái thằng gầy nhom nát rượu này phải trả lời về chuyện con bé Elba đó, Ernie.

      - gì đâu. Ta mi có muốn làm gì Jackson phải qua tay ta, thể tự nhiên mà bị ăn đòn đâu.

      Tôi chợt nhớ Jackson có lúc kiếm ra tiền.

      Lenny nhao tới cho Jackson nhưng nhanh chân bước qua cho sau lưng Ernest, lão đứng chân ngáng như tảng đá dựng. Lão quát:

      - Trở về cho sòng bạc của mi nóng máu sát phạt, - xong lão rút ngày con dao cạo trong túi áo bludông xanh ra.

      - Ông đừng hòng doạ tôi, Ernie. Tôi làm ô uể trước cửa nhà ai hết. - đứng đó nghiêng bên đầu qua lại như muốn nhìn thấy Jackson nấp sau lưng lão.

      Tôi ngồi đó thấy bứt rút khi nhìn hai bên đấu khẩu, tự tay tháo khăn choàng lau bớt xà bông quanh mặt.

      - Này Lenny, mi vô đây phá đám khách hàng quen của ta. - Lão Ernest chìa ngón tay cứng như sắt vô bụng Lenny, - là mi trở lại chỗ đằng sau kia hai là ta phải lột da mi ra. Ta giỡn đâu.

      Ai biết qua Ernest mới biết lão là làm ngay. tay phó cạo phải tỏ ra bản lĩnh bởi đó là cho giao thiệp làm ăn của số giới. Cờ bạc có, buôn hàng lậu có, đủ thứ thành phần làm ăn riêng lẻ tập trung chỗ tiệm hớt tóc, nơi đây có thể ví như sinh hoạt của cậu lạc bộ. vậy phải có hệ thống luật lệ mới điều hành trôi chảy chuyện làm ăn được.

      Lenny rụt cổ lại hai vai lắc lư, bước lui lại phía sau.

      Tôi bước xuống đất đứng gõ quầy mấy tiếng:

      - Nghe đây nè, Ernie - tôi .

      Ernie gật đầu quay về phía tôi mắt còn nhìn theo dõi Lenny.

      - Thôi ta chuồn , - tôi nhìn Jackson còn cúi đầu . Mọi lần Jackson có chuyện bối rối hãy nắm chặt tay lại. Kia tay giữ chặt lấy nhau.

      - ngay , Easy. Có lão Ernie che chắn đằng kia.

      ***

      Tôi lái xe đưa ngang qua khúc của quẹo rồi vô tới con hẻm cách đây nửa đoạn đường. Nếu Lenny có theo kịp cũng khó mà tìm cho ra đâu.

      theo được, khi bọn tôi băng ngang qua khu phố Merriweather Lane chợt nghe tiếng người gọi "Blue!".

      ra là Zeppo. bước loạng choạng theo sau lưng bọn tôi như người chống cái nạng vô hình. bước tới bước như muốn té nhào rồi lại tiếp tục lê bước giữ ngay người lại.

      - Kia, Zep! - Jackson lên tiếng. liếc nhìn qua vài Zeppo coi thử có Lenny bám theo.

      - J… Jackson.

      - Có việc gì đấy hả, Zeppo? - Tôi muốn riêng với Jackson mà muốn ai nghe.

      Zeppo nghển cổ ra phía sau để nhìn cho hơn nữa, hai tay ôm lấy vai. Trong y như còn chim lạc loài sầu thảm. cười mà tôi nhìn như người chết.

      - L-l- Lenny nó đo-i-ên-điện, - chợt họ sù sụ, với Zeppo đó là tràng cười. - C-ậu-ậu vẫn bu-ô-ôn ba-án, B-Blue?

      Tôi muốn ôm hôn kẻ tàn tật.

      - đâu, bạn ơi. - Jackson - Dạo này Frank làm ăn khá. mua bán xe hơi cũ. Hạn chê việc ít tiền.

      - Cậu bán hàng của Frank nữa sao? - tôi hỏi.

      - Ờ-ờ. ngon lành hơn tên Nigger như tớ xa.

      - Khỉ họ! Tớ thèm rượu đây. Tớ mở được bữa tiệc mà còn thiếu rượu.

      - Bước thôi để tớ nghĩ cách, Ease. - Jackson mắt mở to sáng rỡ. còn ngoái cổ nhìn ra phía sau coi thử Lenny có bám theo .

      - Cụ thể thế nào?

      - Cậu có thể mua phần hàng của Frank rồi nhường lại cho bọn tớ.

      - Là bao nhiêu cho đủ?

      - Cậu cần bao nhiêu?

      - vài thùng Jim Beam là đủ rồi.

      Jackson đưa tay gãi cằm:

      - Frank bán cho tớ tình theo thùng. Tớ chỉ mua được ba thùng về bán lại thùng giá lẻ từng chai.

      - Chừng nào cậu ? - Tôi trông có được hàng chợt nhìn thấy Jackson còn lưỡng lự. lúc sau mới :

      - Cậu nghĩ gì vậy, Ease?

      - Nghĩa là sao?

      - Là… - , - Sao cậu muốn tìm Frank?

      - Ối giời, tớ chẳng hiểu cậu muốn gì. Tớ lo thứ Bảy có buổi họp mặt, nhìn trong tủ gương thấy trống . Tớ còn được mấy đô, vậy mà thứ Hai vừa rồi hãng cho thôi việc lấy đầu ra tiền mua Wishky.

      Từ nãy giờ Zeppo đứng đó tay chân run rẩy. ngóng coi thử có mua bán được chai nào chưa.

      - Ờ, được, nếu cậu cần gặp, - Jackson chưa có vẻ gì chắc chắn. - Vậy tớ giao hàng ở chỗ khác được chứ?

      - Chẳng sao cả. chung tớ chỉ cần mua được thứ Wishky rẻ tiền, cậu rành mấy chuyện đó quá.

      - Phải mà, Easy. Cậu biết tớ mua của Frank có khi mua ngay tại chỗ bán hàng ra. Mắc hơn chút mà còn được lời.

      - Thế nào cùng được cả, Jackson. Miễn sao có hàng là được.

      - T-t-tớ-tớ cũng vậy, - Zeppo với theo.

      20

      Lúc tôi đưa ra xe lái thẳng ra phố đến khu vực quảng trường Seventy-sixth. Tôi lo ngại vì chỗ này gần đồn cảnh sát, dù sao phải tìm cho được Frank Green.

      Jackson hướng dẫn tôi với Zeppo đến cửa hiệu bán rượu Abe. Có Zeppo theo tôi thấy yên bụng vì chưa có ai biết Zeppo nên chỉ để mắt nhìn theo . Đưa vô chỗ đó để che giấu mối thắc mắc tôi muốn biết về Frank.

      Lúc tới cho tiệm bán rượu, Jackson mới kể cho tôi nghe lai lịch chủ tiệm.

      ***

      Abe và Johnny là hai em cột chèo. Cả hai là dân gốc Ba Lan, ở vùng Auschwitz, là dân Do Thái còn sống sót từ mấy trái tập trung của bọn Nazi. Cả hai làm nghề thợ cạo ở Ba Lan, về sau hành nghề ở vùng thị trấn Auschwitz.

      Abe là thành viên phong trào kháng chiến hoạt động bí mật cứu sống Johnny thoát khỏi phòng hơi ngạt, lúc đó Johnny ốm nặng bọn lính gác Nazi chờ khai tử . Abe nghĩ ra kế đào lỗ ở chân tường ngay dưới gầm giường đưa xác Johnny vô cho đỡ, báo cho lính gác hãy chờ đêm tối đem thiêu. Suốt thời gian dài Abe xin thức ăn tù các đồng đội trong phong trào kháng chiến chuyển qua lỗ hổng vách tường nuôi sống Johnny, dưỡng được ba tháng quân Nga giải phóng trại. Cả hai chị em, vợ của Abe và Johnny đều chết hết. Tất cả cha mẹ, họ hàng và người thân quen đều chết trong trãạ tập trung của bọn Nazi. Lúc đó Abe dìu Johnny cho nằm băng ca chuyển tới trại lính quân đội Mỹ xin định cư.

      **

      Jackson định kể cho tôi nghe thêm nhiều câu chuyện ở trại tập trung, thiệt tình tôi muốn nghe nữa. Tôi chợt liên tưởng đến bọn Do Thái. Hình ảnh những con người trơ xương, đổ ruột đứng xin ăn. Tôi còn nhớ những nạn nhân giơ những cánh tay gây guốc ve vẩy trước mắt, giữ vẻ mặt bình thản rồi ngã lăn ra chết ngay trước mắt tôi.

      Trung sĩ Vincent LeRoy tìm thấy đứa trẻ mười hai tuổi, nặng bốn mươi sáu pounds. Nó chạy tới ôm chầm hai chân Vincent, như thằng nhóc người Mễ níu chân thần tượng Matthew Teran. Tôi biết Vincent là tay xạ thủ gan da vừa nhìn thấy thằng bé mủi lòng. đặt tên thằng bé là Ba Chuột, theo cái cách lúc thằng bé níu chân leo lên bám chặt lấy gã.

      Ngày đầu Vincent cõng Ba Chuột lưng theo đoàn quân giải phóng nạn nhân sống sót từ trại tập trung. Buổi tối gửi Ba Chuột theo đoàn y tá tới khu vực di tản, thằng nhóc bỏ trốn tìm đường về lại trại đóng quân.

      Về sau Vincent muốn giữ thằng bé lại. phải như cách Matthew Teran giữ lại thằng nhóc người Mễ, phải có lòng thương trẻ con như bao nhiêu người khác.

      Thằng nhóc Ba, tôi thường gọi nó như thế, cả ngày đèo lưng Vincent. ngốn hết cả thỏi socola to tổ bố cất sau ba-lô với cả mớ kẹo người ta phát cho nó.

      Giữa đêm bọn tôi thức giấc nghe tiếng rền rĩ của thằng nhóc Ba. Ruột nó căng ra quá cỡ đến nỗi bọn tôi xúm lại xoa dịu mà nó chẳng hay biết gì.

      Bác sĩ trái chẩn đoán nó chết vì bội thực.

      Vincent khóc suốt cả ngay từ lúc Ba Chuột chết. Hán tự trách mình, tôi cùng cho là có phần trách nhiệm trong vụ này. Những tôi thể nào quên được chuyện vì sao bọn lính Đức hành hạ thằng nhóc đáng thương kia để cho nó ăn thứ gì khác ngon lành hơn sao. Bởi thế nên bọn Do Thái về sau này mới hiểu bọn Negro ở Mỹ nhiều hơn, ở bên Châu Âu bọn Do Thái bị đối xử như bọn Negro từ mấy ngàn năm trước kia.

      ***

      Abe và Johnny đến nước Mỹ chung nhau mở tiệm bán rượu được đầy hai năm. Buôn bán tất bật mới gây dựng được cơ ngơi nhưng có điểm giống ai: Johnny tính ngông cuồng.

      Jackson kể:

      - Tớ chẳng hiểu vì sao lại chịu nổi cuộc sống trong cái hốc tường hoặc là thích vậy. kể lại đêm hôm đó điên rồ. cùng với Abe cắt tóc hai người vợ trước khi bước vô phòng hơi ngạt. Cậu có thể hình dung ra nổi ? Cắt tóc vợ mình rồi đưa vô phòng hơi ngạt cho chết sao?… Thế là, hoá rồ kể từ cái đêm hôm đó cho đến nay, điều đó lí giải tại sao kẻ ngông cuồng.

      - Ngông cuồng là sao hở? - tôi hỏi lại .

      - Ngông cuồng là vậy đó, Easy. bữa tối nọ, tôi cùng với con bé bạn học, Donna Frank, tôi định ép nàng uống chút rượu, lúc Abe bỏ , thế là Johnny tự nhiên coi tớ như có ở đó, mới gợi chuyện khen nàng xinh đẹp, đề nghị tặng cho nàng món quà.

      - Vậy hở?

      - móc túi đưa cho nàng năm đô rồi ra dấu cho tớ lại đứng gần chỗ máy tính tiền, làm tình với con bé ngay phía sau quầy bar kia!

      - Cậu chỉ phét!

      - đâu, Easy. làm trò quái gở đó tới hai lần kia.

      - Cậu còn phải lo công việc nữa chứ?

      - dám đâu, doạ tớ. Thế rồi tớ kể lại cho Frank nghe, bắt liên lạc. Cậu biết Frank có lần tới chỗ tiệm rượu Abe, nhưng Abe dám mua bán đồ cướp giật. Còn Johnny lại thích mấy món đó, chuyên bán đồ cướp giật nhân lúc buổi tối Abe trở về nhà.

      - Frank thường giao hàng ở đây à? - tôi hỏi lại.

      - Có chứ.

      - Đâu thua gì xe tải giao hàng, hả? - tôi cười thành tiếng.

      - Trưa thứ Tư đến giao hàng. Mọi bữa đúng ngày thứ Năm - Jackson , chợt cau mày.

      Nơi đó là tiệm rượu hẹp. Bên trong bày kệ bánh quy, khoai tây chiên, giữa nhà bày những bao da heo. quầy bàn kéo phía sau là quầy rượu, quầy tính tiền. Sát vách tường kê chiếc tủ lạnh cửa kính dùng nước ngọt, nước uống sô đa.

      Tôi nhận ra Johnny với vóc người cao ráo, tóc đỏ hoe, cặp mắt nâu đờ đẫn. có cái nhìn nửa như muốn cười nửa kinh ngạc. Trông như chàng thanh niên gặp hồi mạt vận.

      - Kìa, Johnny, - Jackson mở lời - Đây là bạn của tớ, Easy và Zeppo.

      Zeppo vừa bước tới mình mẩy co giật đứng ở phía sau. Vừa nhắc thấy Zeppo vẻ mặt Johnny tươi cười chợt đanh lại. số người thấy ai bại liệt sợ, ra người ta sợ cho mình hơn.

      - Xin kính chào quý vị, - nhìn về phía bọn tôi .

      - Cậu nhà cho ta ăn tiền cò đấy, Johnny. Có nhiều mối hàng ngon. Easy chuẩn bị mở tiệc, còn đây Zeppo mua sữa mỗi ngày.

      Johnny cười, đưa mắt nhìn về phía Zeppo. Chợt hỏi:

      - Ông cần hạng nào, Easy?

      - Tôi cần mua thùng Jim Beam, nghe Jackson ông bán hàng có giảm giá chút đỉnh.

      - Mua nguyên thùng mới bớt - nghe gã giọng hơi nặng, dù hiểu được tiếng .

      - Nếu mua hai thùng tính giá nào?

      - chai tính ba đô, mua chỗ khác tính tới bốn đô.

      - Được thôi, nhưng mà vượt qua túi tiền. Ông biết , tôi vừa nghỉ việc tuần rồi.

      - Ôi may cho ông - Johnny , nhìn qua tôi. - Nhằm ngày sinh nhật mà bọn chúng cho ông thôi việc.

      - Đúng ra là bữa tiệc. Thôi tính lại giá hai bảy lăm .

      Tay phải giơ lên, gã xoa xoa mấy ngón tay.

      - Thôi cùng được , ông bạn. Những lại cho , - gã - Hai thùng, ba đô chai chạy ra năm mươi tư. Thôi tính chẵn năm mươi rồi đó.

      Tôi định nán lại trả giá xuống chút đỉnh nữa nhưng nghĩ lại muốn ra về ngay. Tôi cho lão Albright hay thứ Sáu Frank có mặt ở đây, ngày thứ Năm tôi bàn tính lại với Frank.

      ***

      - Chờ tính lại, - tôi - Ngày mai tôi nhận hàng được chứ?

      - Sao tính luôn bây giờ cho xong? - gã hỏi, nửa tin nửa ngờ.

      - Tôi chưa có đủ năm chục đô, ông bạn ơi. Mai mới có đủ tiền".

      - thể cho tới thứ Sáu. Qua bữa đó tôi còn phải giao hàng.

      - Ngày mai được sao? - tôi hỏi có ý bỏ luôn.

      - Tôi bán tất cả số Wishky cho mối, ông Easy à. Qua ngày mai tôi nhận thêm hai thùng và nếu bạn hàng vô tới đây hỏi mua rượu Jim Beam sao? Nếu có hàng, mối bỏ qua hàng khác. Tôi mất ăn.

      Chúng tôi thoả thuận tiền đặt cọc mười đô. Tôi mua cho Zeppo chai Harpers nửa lít, cho Jackson năm đô.

      ***

      - Có chuyện gì vậy, Easy? - Zeppo vừa khỏi, Jacksơn hỏi tôi.

      - Chả có việc gì. Cậu định gì vậy?

      - Tớ định cậu có tiệc từng gì đâu. Và lại có bao giờ thấy cậu vô tiệm hớt tóc ngày thứ Tư. Chắc có vấn đề gì đây.

      - Cậu nằm mơ hả? Tối thứ Bẩy làm tiệc, hân hạnh được đón tiếp cậu.

      - Ờ… ờ - ngơ ngác nhìn tôi - Mà chuyện này có liên quan gì tới Frank?

      Trong bụng tôi uống toàn nước lạnh tôi ra.

      - Chẳng có ăn nhập gì tới Frank Green cả, ông bạn mình. Tớ chỉ cần có rượu.

      - Được, nghe được đấy. Cậu nhớ là tớ đến đúng ngày mở tiệc.

      - "Hẹn gặp lại - tôi . Tôi cầu mong sao cho mình còn sống tới bữa đó.

      Tôi nghĩ phải làm mọi cách để được sống thêm hai mươi bọn giờ nữa chờ cho đến phiên Frank họp mặt mỗi tuần.

      21

      đường từ tiệm rượu về nhà tôi ghé lại thăm Joppy.

      Tôi cảm thấy được gần gũi mỗi khi cầm tấm khăn lau sách bóng mặt quầy lót đá hoa. Tôi thấy trong người bứt rứt. Với tôi lúc nào cũng là người bạn đáng kính nể. Tuy vậy cũng phải cảnh giác vì tay võ sĩ có hạng.

      Vừa bước vô quán bar tôi đứng xỏ tay vô túi áo jacket. Tôi có ý định ra nhiều điều chợt đâu ngay lúc đó còn nhớ gì nữa.

      - Làm sao mà dùng như trời trồng vậy, Ease?

      - Mình chẳng hiểu làm sao cả.

      Joppy nhìn tôi cười, đưa tay xoa cái đầu hói.

      - Cậu sao chứ?

      - Con bé vừa gọi tớ bữa tối hôm kia đây.

      - Con bé nào nhỉ?

      - Cái con bé mà bạn cậu tìm đây.

      - Ờ, ờ, - Joppy buông tấm khăn lau xuống hai tay kề lên quầy bar. - Thế cùng may đấy.

      - Tớ cũng nghĩ vậy.

      Trong quán bar vắng khách. Joppy nhìn tôi như dò xét, tôi nhìn lại .

      - Nhưng cũng chưa phải may mắn gì đâu, - tôi .

      - à?

      - đâu Joppy, cậu mới lạ mấy.

      Joppy nắm chặt bàn tay, gân guốc nổi lên cuồn cuộn.

      - Làm sao cậu dám vậy?

      - Cậu trả lời là chỗ đó, Joppy. Chỉ có Coretta với cậu mới biết tớ tìm nàng. Tớ đoán lão DeWitt Albright biết nhưng nếu biết nàng ở đâu lão bỏ tìm. Còn Coretta chờ nhận được tiền do tớ đưa ra, thế nên nàng muốn giấu chuyện nàng kể lại cho Daphne nghe. Chỉ cậu biết thôi, chính cậu.

      - Nàng có thể tìm ra chỗ của cậu trong danh bạ điện thoại.

      - Tớ đăng ký trong danh bạ, Joppy.

      Tôi chắc mình có đúng , Daphne còn nhiều cách tìm ra tôi, nhưng chắc vậy đâu.

      - Sao vậy, hả? - tôi hỏi lại.

      Nhìn gương mặt rắn rỏi bạn khó đoán được nghĩ gì trong đầu. cũng ngờ tôi giấu cái ống nước trong túi.

      lúc sau cười thân mật nhìn tôi mới .

      - Đừng có vội vã. Chưa đến nỗi nào.

      - Chưa đến nỗi nào là sao? - tôi quát. - Coretta chết rồi, tớ còn mắc nợ lão Albright, bọn cớm từng có phen gây khôn đốn cho tớ…

      - Tớ muốn phủ nhận mấy chuyện đó, Easy, cậu nên nhớ như vậy.

      - Đến lượt lão Albright nhờ tớ theo dõi Frank Green, - tôi buột miệng ra.

      - Frank Green à? – Mắt Joppy nhắm híp lại.

      - Ờ, Frank Green.

      - OK, Easy. Lemme cho cậu biết rồi. Lão Albright có tới đây tìm con bé, đưa ảnh ra tớ nhìn biết ngay…

      - Làm sao cậu biết hay thế? - tôi hỏi lại.

      - Có lúc Frank giao rượu, dẫn con bé theo. Tớ đoán chúng bồ bịch gì đó với .

      - Vậy mà cậu cho lão Albright biết à?

      - , Frank là mối của tớ, tớ muốn làm mích lòng. Tớ định chờ lúc quay lại có con bé theo mới kể riêng cho nàng có số việc nàng cần phải biết. Nàng gọi tớ ra ngoài và tớ kể cho nàng nghe.

      - Sao vậy? Sao cậu lại muốn giúp nàng?

      Joppy cười nhìn tôi, vẫn là cái cười gằn như là mắc cỡ giống mọi khi.

      - Con bé nó đẹp, Easy à. Nó xinh lắm. Dù nó là bạn học với mình.

      - Sao cậu kể cho Frank?

      - Để vô đây vung dao hay sao? Khi hỏi Frank nó là thằng điên.

      Nhìn thấy tôi lắng nghe, Joppy yên tâm. Tay cầm chiếc khăn lau.

      - Ờ, Ease, tớ phải đưa cho cậu ít tiền nhằm đánh lạc hướng lão Albright. Như vậy mọi chuyện coi như êm xuôi nếu cậu nghe lời tớ bỏ thôi tìm kiếm nữa.

      - Sao cậu để cho nàng gọi tớ?

      Joppy nghiến răng để lộ cả xương hàm ra tới mang tai.

      - Nàng gọi cầu cứu tớ chỉ đường , có thể là tới nhà người bạn ở đâu đó. Tớ muốn làm vậy. Cậu nhớ là tớ chỉ có thể giúp được khi còn đứng trong quầy bar, nhưng mà tớ có đâu được.

      - Sao nàng lại gọi cho tớ?

      - Tớ bảo nàng gọi. Nàng muốn biết lão DeWitt Albright cần gì, còn cậu thi hành lệnh của lão. - Joppy khom người xuống, - Tớ cho nàng số mấy, nghĩ là sao.

      - Cậu tưởng mình điên sao, xong chuyện cậu bàn giao tớ lại cho con bé.

      - Chẳng có ai bảo cậu nhận tiền của lão. Và cũng chẳng có ai bảo cậu gặp nàng.

      Coi vậy chứ đúng. gọi mình định vô chuyện này mà ra lúc đó mình cũng cần tiền.

      - Bạn của nàng vừa mới chết, - tôi .

      - tên da trắng hả?

      - Ờ - ờ… Coretta James cũng mới chết, kẻ giết nàng cũng là thủ phạm giết Howard Green.

      - Tớ có nghe , - Joppy quăng tấm khăn lau dưới quầy lấy ra chiếc ly cạn. rót rượu mới .

      - Tớ muốn như vậy đâu, Easy. Tớ cố ý giúp cậu với lại con bé.

      - Nó là con quỷ đó, hiểu chưa, - tôi . - Nó sai khiến người ta làm bậy.

      - Cậu nên tránh xa nó , Ease. xa chuyến qua miền Đông hãy xuôi về Nam.

      - Odell có nhắc với tớ chuyện đó. có việc gì phải bỏ , bạn ơi.

      Tôi biết việc mình cần phải làm. Tôi phải báo cho Frank về món tiền Carter giao. Frank là dân con buôn. Giả sử lão DeWitt Albright có muốn cản trở chuyện làm ăn của Frank tôi đứng ngoài nhìn hai bên tự giải quyết lấy.

      Joppy rót thêm rượu. muốn làm hoà, cố ý đụng chạm đến tôi. Cùng vì câu dối khiến tôi giận.

      - Sao cậu kể chuyện con bé cho tớ nghe? - tôi hỏi lại.

      - Mình chẳng biết, Easy. Nàng muốn mình giữ kín miệng - Vẻ mặt Joppy dịu xuống - Tớ muốn… giữ kín chuyện nàng. Chỉ mình tớ biết thôi, cậu hiểu chứ?

      Tôi nâng ly mời Joppy điếu thuốc. Bọn tôi ngồi hút thuốc chuyện thân mật rồi sau đó im lặng hồi lâu.

      Chợt Joppy cất tiếng:

      - Cậu biết ai giết chết mấy người đó ?

      - Tớ biết gì hết. Odell kể lại bọn cớm nghĩ thủ phạm là kẻ tâm thần. Có thể Coretta và Howard là nạn nhân của , tớ biết ai là thủ phạm giết chết Richard Mc Gee.

      - Ai vậy?

      - Tớ thấy chẳng có ích gì cho bọn mình nếu ra chuyện đó. Thôi tớ ngậm miệng.

      ***

      Tôi nghĩ ngợi về chuyện đó vừa thủng thỉnh bước vô nhà. Lúc gần tôi cửa tôi sực nhớ cổng ngoài cài hai chốt như mỗi khi người đưa thư vẫn làm.

      Tôi chưa kịp quay lại nhìn nghe tiếng nổ long trời. Tôi té nhào xuống thềm xi măng cửa trước, may sao đầu va vô bậc thềm. Cánh cửa mở tung ra, tôi nhìn thấy mình úp mặt xuống chiếc trường kỷ. Tôi muốn trở mình đứng dậy nhưng tiếng nổ còn vang dội trong đầu muốn chóng mặt.

      Tôi thấy có ai lật ngửa tôi ra.

      mặc bộ đồ xanh đậm tưởng đâu là mầu đen. mặc bên trong chiếc áo sơ mi đen. kể chân lên tấm nệm gần sát bên đầu. đội mũ cao bồi đen vành hẹp hiệu Stetson. Mặt mũi cũng đen thui như những món trang phục người. Chỉ có chiếc cà vạt màu vỏ chuối, thắt hờ là khác với màu da Frank Green.

      - Kìa, Frank. - Tiếng khiến tôi càng đau trong đầu.

      Frank vung bàn tay phải búng chóc cái ngay tức lưỡi dao đdài đến cả tấc mạ kền sáng loáng.

      - Nghe ông tìm tôi, Easy?

      Tôi gượng ngồi dậy, nhanh tay để đầu xuống ghế.

      - Nghe ông tìm tôi mà, - nhắc lại.

      - Đúng, Frank. Tôi cần chuyện với . Tôi kiếm ra mối mới cả hai được năm trăm đô la.

      Gương mặt đen của Frank càng nổi bật lúc nhe răng cười trắng toát. kê gối vô ngực gí mũi dao kề cổ. Tôi cảm thấy thịt đau nhói rướm máu.

      - Tôi phải giết ông, Easy.

      Tôi phải đảo mắt nhìn quanh coi có vật gì để chống đỡ, chỉ thấy mấy bức tường, bàn ghế. Chợt tôi để ý vật lạ. Chiếc ghế dựa làm bằng cây để dưới bếp ai do kéo để gần bên ghế sofa để gác chân. Tôi hiểu tại sao mình lại suy nghĩ hoài về điều đó, tôi đoán chắc là Frank kéo nó ra ngoài này.

      - Nghe ta đây, - tôi .

      - gì?

      - Tôi định ra giá bảy trăm rưỡi.

      - Làm gì có máy in ra tiền nhanh vậy?

      - Tay đó cần chuyện với con bé quen biết với . là tay nhà giàu. trả bấy nhiêu tiền đề được chuyện.

      - Con bé nào? - Frank lẩm bẩm trong miệng.

      - Con bé da trắng. Tên nó là Daphne Monet.

      - Ông như người mất hồn, Easy. - Frank .

      - Nghe đây, Frank. chưa hiểu ý tôi đây.

      - Ông theo dõi tôi. Tôi biết mà. Ông còn tới chỗ tôi làm ăn, vô tới chỗ bar uống rượu nữa kia. Tôi vừa xa chuyến về, nàng Daphne bỏ , còn ông chỗ nào cùng thấy mặt. - đưa cặp mắt vàng khẽ dữ tợn nhìn thẳng vô mặt tôi. - Bọn cớm cũng theo dõi tôi nữa đây, Easy. Coretta bị giết chết, tôi nghe trước lúc nàng chết ông lẩn quẩn gần đó.

      - Frank…

      gí mũi dao xuống sát hơn:

      - Ông phải chết, Easy. - xong nhích vai lui ra.

      Giọng vô hình trở về.

      "Đừng có van xin, Easy. Đừng cho tên Nigger đó ân huệ nào hết".

      - Chào Frank, - giọng thân quen của ai đó cất lên. phải là tôi. Phải rồi đó là tiếng của con người bởi vì tôi nhìn thấy Frank như đông cứng người lại. nhìn tôi chòng chọc nhưng tâm trí mải lo nhìn về phía sau.

      - Ai vậy kia? - giọng khản đặc.

      - Lâu ngày quá nhỉ, Frank. Có gần cả chục năm.

      - Cậu đấy hả, Mouse.

      - Mày nhớ dai thể, Frank. Ta lúc nào cùng thích người như thế, bởi vì đó là kẻ nhanh trí với mười lần hết chín lần ra tay là giải quyết xong mọi việc. Mi biết ta còn vướng mắc việc, Frank à.

      - Việc gì vậy?

      Vừa lúc đó chuông điện thoại réo, tôi bị đẩy xuống địa ngục nếu như Mouse chịu trả lời.

      - Hả? - - Ờ, ờ, Easy có, bận việc. Ờ, ờ phải, chắc mà. Lát nữa ông ta gọi lại được ? ạ? OK. Ờ, ờ. Độ tiếng nữa gọi lại, lúc đó ông ấy mới thong thả chuyện.

      Tôi nghe tiếng gác mấy. Người che khuất trước mặt.

      - Ta ở đâu đây… Ôi mà, ta định cho mi nghe việc này. Mi biết là ta kê mũi súng nòng 41 vô sau gáy mi đây. Ta chưa muốn bóp có vì ta sợ lúc mi ngã nhào xuống rồi cắt cổ bạn cộng của ta. Đây là việc ta còn vướng mắc, phải ?

      Frank chầm chậm nhìn tôi.

      - Frank, mi biết ta đối phó ra sao ? Ta biết mi chực giết chết Easy vô tội, ta muốn nhìn thấy mi còn sống sót ngạo nghễ làm chuyện đó, nghe chưa.

      - Việc này dính dáng gì đến ông, Mouse.

      - Ta với mi thế nào, Frank. Mi buông dao xuống ghế ta tha tội cho mi. Mi đâu muốn chết. Tính ta từ trước đến giờ hay dóc. Chỉ trong tích tắc thôi ta bắn vô đâu mi.

      Frank chậm rãi rút con dao trở lại, buông xuống ghế, tôi nhìn thấy trước mắt.

      - Thôi được rồi, đứng dậy lui lại ngồi xuống ghế kia.

      Frank nghe theo răm rắp, Mouse trở lại, gương mặt điển trai như thuở nào. Nụ cười rạng rỡ. bịt mấy cái răng vàng, còn mấy cái trám. Có chiếc răng vàng được điểm thêm viên ngọc xanh. mặc bộ đồ Zoot suit có dây đeo trước ngực áo. mang giầy có đội ghột, tay trái đeo lủng lẳng khẩu súng ngắn kiểu lạ mắt.

      Frank chăm chú nhìn theo khẩu súng.

      Tay dao thủ xấu chơi này tài nào hiểu ra được Mouse đâu có nể nang gì .

      - Có việc gì , Easy?

      - Mouse đấy hả, - tôi . - Áo tôi lấm đầy máu trước ngực, tay tôi run rẩy.

      - Cậu có muốn mình giết nó , Easy?

      - Kìa! - Frank quát - Bọn mình có mới làm ăn mà!

      - Easy là bạn cố tri của ta đây. Ta bắn bỏ cái mặt ghê tởm của mi, mi can ngăn ta được đâu.

      - Ta cần giết nó. Ta chỉ cần nghe trả lời mấy câu. - Lúc này tôi chả cần gì Frank bởi có Mouse ở đây rồi.

      - Cứ hỏi , bạn mình, - Mouse nhếch mép cười .

      - Daphne Monet ở đâu? - Tôi hỏi Green.

      nhìn tôi chầm chậm, mắt sắc như dao…

      - Mi nghe chưa, Frank? - Mouse hỏi lại - Nàng đâu rồi?

      Đôi mắt nhìn Mouse còn sắc bén như lúc nhìn tôi, ngồi lặng thinh.

      - Ta đùa đâu, Frank. - Mouse buông thõng nòng súng cho tới lúc chạm xuống sàn. bước tới chỗ Frank sát bên trong tầm tay với của tên dao thủ. Thế mà Frank cứ ngồi lì chỗ. biết Mouse định đùa thôi.

      - ra ngay Frankie, hay là ta phải bắn mi.

      Frank ngậm câm miệng, nhắm hờ bên mắt trái. Tôi biết Daphne là phần xương thịt của , nên liều chết để cứu nàng.

      Mouse nhấc nòng súng kể sắt phần mềm dưới quai hàm Frank.

      - Thả cho , - tôi .

      - Cậu vừa làm cú áp phe năm trăm đô la kia mà. - Mouse muốn làm thịt ngay Frank, tôi đánh hơi được qua giọng .

      - Thà cho mà. Tớ muốn thấy chết trong nhà. - Tôi nghĩ Mouse cùng hiểu ý muốn nhìn thấy máu me vấy bẩn đồ đạc bàn ghế.

      - Chìa khoá xe đâu. Để tớ lái đưa ! - Mouse nhếch mép cười chứa ý đồ - kể cho tớ nghe thôi.

      Mouse lặng lẽ thúi báng súng vô người Frank ba cái, mỗi cái là cú đau quằn quại. Frank té quỳ xuống máu tươm ra từ bên trong bộ đồ xám xịt.

      Nhìn thấy Frank ngã quỳ, tôi vút chạy tới đứng vô giữa.

      - Thả cho ! - tôi gào lên.

      - Cậu tránh ra, Easy! - Giọng Mouse nghe đầy vẻ khát máu.

      Tôi níu tay lại.

      - Để cho yên, Raymond!

      Chưa biết thể ra sao chợt đâu Frank từ phía sau xô đẩy tôi. Tôi nhào tới đúng vô người Mouse cả hai té xuống sàn. Tôi ôm ghì lấy Mouse cho khỏi ngã, giằng họng súng nhằm về phía Frank. Ngay lúc thân thể thó của vừa kịp đứng lên Frank vút chạy ra khỏi cửa.

      - Mẹ kiếp, Easy! - chĩa súng buông thõng hướng về phía tôi. - Cậu định níu tay tớ lúc chĩa súng ra như thế này! Cậu điên à?

      Mouse chạy về phía cửa sổ, nhưng Frank tháo chạy. Tôi trấn tĩnh lại, Mouse cùng bớt kích động.

      lát sau quay trở lại nhìn xuống chiếc áo jacket.

      - Nhìn máu me cậu bôi lên người tớ, Easy! Nhìn coi được mặt ?

      - Tớ muốn để cho Frank Green sống. Cậu mà giết tớ mất chỗ làm ăn béo bở.

      - Sao? Vậy có dính dáng gì tới chuyện này? - Mouse nhặt lấy chiếc áo jacket khoác lên vai.

      - Buồng tắm đây hả? - hỏi, chỉ tay về phía cửa.

      - Ờ, - tôi đáp.

      đeo súng vô dây lưng. Kéo lê chiếc áo jacket vô buồng vệ sinh. vặn máy nước.

      Lúc Mouse quay trở ra tôi còn ngồi nhìn ra ngoài cửa sổ qua khung của chấn song gỗ.

      - Tối nay quay về đâu, Easy. Người lì lợm như Flank lúc nào cùng mang săn bản án tử trong người.

      - Cậu đến đây có việc gì, Mouse?

      - Cậu gọi cho Etta à?

      - Hả?

      Mouse nhìn qua tôi lắc đầu nhếch mép cười.

      - Này Easy, cậu khác trước.

      - Là thế nào?

      - Mọi khi cậu hay lo sợ. Thuê bọn Nigger làm vườn dọn dẹp vệ sinh. Bây giờ cậu có được căn nhà khang trang, làm tình với con bé là tình nhân của tên da trắng.

      - Tớ động tới nó.

      - Chưa à?

      - Chưa lần nào!

      - Tớ cho mà nghe, Easy, cậu chuyện với tớ là Mouse đây. nàng nhìn cậu tới hai lần là cậu thể từ chối được. Tớ biết chứ.

      Tôi từng tán tỉnh Etta mỗi khi Mouse có ở đấy, dù hai bên mới vừa đính hôn. biết mà quan tâm. Mouse cần mấy chuyện đó. Thế mà hễ có động chạm đến chuyện tiền bạc chực giết tôi ngay.

      - Vậy cậu đến đây có việc gì? - tôi hỏi lảng qua chuyện khác.

      - Trước tiên tớ muốn hỏi làm sao lấy được món tiền cậu bàn tính với Frank?

      - được đâu, Mouse. Chuyện đó liên can tới cậu.

      - Có tên tới đây đòi giết cậu đó, Easy. Nhìn vô cặp mắt cậu như miệng thịt băm. Giờ tớ mới hiểu vì sao cậu phải gọi tớ, để nhờ vả.

      - đâu, Raymond, tớ có gọi, lúc đó cảm thấy mình tuyệt vọng. Tớ mừng vì cậu đến kịp, nhưng rồi cũng chẳng giúp được gì.

      - Nghe này Easy, cậu kể hết cho tớ nghe chuyện đó, ít ra cũng phải được xơ múi gì chớ.

      vừa ra điều cách này tám năm về trước tôi nghe qua. Lúc mọi việc xong xuôi tôi còn nhớ có hai người chết.

      - đâu, Raymond.

      Mouse chầm chậm nhìn tôi hồi. Đôi mắt màu xám nhạt, như nhìn xuyên thấu hết mọi thứ.

      - Tớ , Mouse.

      - Cậu kể cho tớ nghe , Easy. - ngồi tựa lưng ra sau ghế. - Phải có cách nào khác chứ, người em.

      - Cậu sao?

      - Bọn Nigger muốn thoát ra khỏi vũng lầy phải nhờ đến kẻ khác giúp đỡ, Easy. Cậu có muốn ở lại đây với chút đỉnh tiền, có mấy em da trắng gọi tới nhà? Được. Được quá chứ. Nhưng mà này Easy, cậu được người khác che chở. Được cái phết, bọn da trắng chỉ biết lợi dụng. Bọn chúng chỉ lo thủ kỹ.

      - Tớ chỉ cậu sao gặp được may mắn, - tôi .

      - Ờ Easy. Ờ nhỉ.

      - Nghe đây, - tôi - Tớ ngại có dính dáng tới cậu.

      Mouse nhìn tôi nhe răng cười sáng rỡ:

      -Thế nào?

      - Cậu còn nhớ ngày bọn mình qua Pariah? Tớ thu giữ tiền tiệc cưới cho cậu.

      - Vậy hở!

      - Bố Reese và Clifton chết hết cả hai đó, Ray. Vì cậu mà chết đó.

      Nụ cười vụt biến mất gương mặt Mouse, cả gian phòng mờ mịt. Bất chợt tôi nhìn ra ra tên làm ăn, chỉ muốn đùa với Frank Green.

      - Nghĩa là sao?

      - Cậu giết chết người ta chớ còn gì! Cả hai đứa mình. Trước đó hai bữa Clifton ghé lại tớ. nhờ chỉ cách đối phó. kể cậu có ý định sử dụng tay nghề của . - Tôi cảm thấy nước mắt muốn trào ra nhưng cỗ dằn xuống. - Những tớ giữ kín miệng. Tớ báo về . Vậy mà ai cùng cho là giết chết Reese, tớ biết chính tay cậu giết. Tớ đau khổ vô cùng.

      Mouse lấy tay xoa miệng, mắt chớp.

      - Vậy là cậu cứ bứt rứt mãi? - có vẻ ngạc nhiên.

      - Ờ.

      - Chuyện qua bao nhiêu năm rồi, Easy, sau đó chẳng thấy mặt mũi cậu ở đâu.

      - Tội ác thể đo bằng thời gian, - tôi .

      - Tội ác à? - mà tôi tưởng như đây là những lời vô nghĩa.

      - Cậu nghĩ sao mà cho là tớ có tội?

      - Chớ còn gì nữa.

      - Tớ với cậu thế nào, - hai tay đặt lên vai mình. - Cậu nhờ tớ lo việc đó rồi để cậu tự lo liệu.

      - Nghĩa là sao?

      - Tớ làm việc gì trái ý cậu.

      - Mọi việc tớ ?

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Walter Mosley

      Con quỷ áo xanh

      Dịch giả: Đào Đăng Trạch Thiên

      Chương-22 -23- 24-25



      22
      Tôi kể cho Mouse nghe hết mọi chuyện.
      Tôi kể lại chuyện Daphne đánh cắp món tiền, với lại tên tuổi của tay nhà giàu người da trắng, hoặc thể ra là tôi biết tên lão. Mouse biết giữ lời hứa, nếu cố ý giết tôi nên dằn lại. Nhưng nếu đánh hơi được món tiền ba chục ngàn đô la ai có thể can ngăn lòng tham của . có thể giết tôi cùng chỉ vì món tiền kếch sù đó.
      - Cậu lo đề phòng cảnh giác tên Frank , - tôi với . - Phải biết bỏ đâu. Nếu chỉ đường tìm ra con bé coi như ta đạt mục đích. Cậu hiểu chứ, Raymond. Tớ muốn tìm cho ra con bé đó, vậy có lý do gì đụng chạm đến Frank.
      Mouse cười nhìn tôi:
      - Cậu đừng lo, Ease. Tớ muốn phát điên khi nhìn thấy đè người cậu xuống. Cậu biết , lúc đó tớ muốn dậy cho nó bài học.
      - Cậu phải canh chừng , - tôi - có tài sử dụng dao.
      - Mẹ kiếp, - lẩm bẩm trong miệng – "Ta sinh" biết sử dụng dao.
      ***
      Vừa định chuẩn bị ra lúc tám giờ sang bọn cớm ập đến.
      - Mẹ kiếp.
      - Chào ông Rawlins, - Miller mở lời - Chúng tôi đến gặp ông có chút việc.
      Mason nhếch mép cười.
      - Thôi tớ phải ngay, Easy. - Mouse .
      Mason chìa bàn tay to tướng vớ ngay ngực Mouse.
      - Mi là ai? - hỏi.
      - Tôi là Navrochet, - Mouse đáp. - Tôi vừa tới đây đòi tiền.
      - Đòi tiền gì?
      - Tiền tôi cho mượn hồi năm rồi, - Mouse chìa ra xấp tiền, tờ cùng là hai chục đô.
      Nụ cười gương mặt béo phệ của Mason làm cho dễ coi hơn.
      - đưa đủ tiền chưa?
      - Phải có đủ chứ, - Mouse . - Có phải các ông đến đây giúp tôi?
      Bọn cớm nhìn nhau dò xét.
      - Nhà ông ở đâu, ông Navrochet? - Miller hỏi. ta lôi tập giấy viết ra.
      - Hai mươi – bẩy ba mươi - hai rưỡi phố Florence. Ở lầu dẫy sáu. - Mouse gạt.
      - Bởi đây chúng tôi hỏi ông sau. - Miller vừa dặn vừa ghi lại địa chỉ. - Ông đừng đâu ra ngoài phạm vi thành phố.
      - Các ông muốn hỏi điều gì cũng được, tôi làm việc tại hãng World Carwash ở phố Crenshaw. có tôi ở đó có ở nhà. Tớ thôi, Easy. - Mouse vừa vừa đánh tay, huýt gió. Tôi chả hiểu nhớ đâu ra tên đường phố để dóc hay vậy.
      - Chúng tôi được phép vô nhà chứ? - Miller chỉ về phía cửa ngôi nhà.
      ***
      Bọn chúng chỉ tôi ngồi xuống ghế, còn bọn chúng đứng theo dõi ra vẻ chuyện đại .
      - Mi có biết Richard Mc Gee là ai ? - Miller hỏi tôi.
      Tôi ngước nhìn và nhận thấy bọn chúng dang dò xét qua nét mặt xem tôi có .
      - Ai kia? Tôi hỏi.
      - Mi nghe ta rồi - Miller đáp.
      - Làm sao mà tôi biết là ai được. - Tôi nghĩ cách câu giờ để nhớ ra là ai. Mason đè cứng như búa tạ lên vai tôi.
      - Tối qua LAPD phát xác chết tại nhà ở vùng Laurel Canyon, - Miller kể lại. - Xác chết Richard Mc Gee. viết giấy tay để lại bàn.
      Miller chìa mảnh giấy ra đưa cho tôi xem, nét chữ nguệch ngoạc "C. James".
      - Thấy quen chứ? - Miller hỏi.
      Tôi giả vờ làm mặt ngu có gì khó đâu.
      - Còn tay Howard Green sao? Mi biết chứ? - Miller đứng gác chân bàn trước mặt tôi, nghiêng người ra trước, gương mặt hốc hác cách chô tôi gang tay.
      - .
      - Mi biết à? vô trong bar của tên Nigger mi ngồi uống rượu với Coretta James. Cái chỗ đó hẹp làm sao núp được.
      - Vậy là có thể tôi còn nhớ mặt nếu quý ông chỉ cho tôi thấy, - tôi .
      - Chuyện đó coi bộ khó, - Mason lẩm bẩm . - chết rồi thân hình như miếng thịt băm.
      - Còn tay Matthew Teran sao, Ezekiel? - Miller hỏi.
      - Tay này tôi biết . vừa ra tranh cứ chức Thống đốc cách này mấy tuần. Chuyện quái quỉ gì vậy? - tôi đứng ngay dậy, giả bộ căm tức.
      Miller cất tiếng:
      - Teran gọi máy tôi ngay cái đêm mi bị bắt. muốn biết ai giết lão tài xế Howard Green.
      Tôi đưa cặp mắt đờ đẫn nhìn .
      - Chúng tôi trả lời là biết, - Miller tiếp tục. - Còn vụ nữa, vụ án nàng Coretta James, cùng lối giết người bạo lực. cần biết tất cả mọi điều về mi. đến ngay bốt cảnh sát nhớ chỉ mặt mi với lại tên tài xế mới xin việc.
      Tôi chợt nhớ cái lỗ khoá ở cửa có thể ghé mắt dòm vô trong.
      - Tôi chưa hề biết là ai cả, - tôi .
      - biết à - Miller hỏi lại - Sáng nay người ta tìm thấy xác của Teran bên trong văn phòng ở khu trung tâm thành phố. lỗ dẫn xíu xuyên quả tim.
      Tôi giật mình ngồi lại ngay ngắn.
      - Mi dính dáng vô mấy chuyện này, Ezekiel. tìm thấy chúng cứ. Nhưng mi cũng phải biết vài điều gì đó… chúng ta bỏ công mất ngày để hỏi cho ra.
      Mason cười khà tiếng nhe răng bày cả lợi đỏ lòm.
      - Tôi chẳng hiểu mấy ông định gì. Riêng tay Howard Green có thể tôi còn nhớ. Nếu có trở lại quán bar của John may ra tôi nhớ mặt. Ngoài ra tôi còn biết gì nữa.
      - Mi phải biết chứ, Ezekiel. Biết mà khai ra khổ thân. Khó đấy.
      - Trời ơi, tôi chả biết ai hết. Chuyện người ta bị giết chết dính dáng gì đến tôi. Các ông muốn kéo tôi vô cuộc. Các ông thấy đó, tôi có tiền ấn. Tôi vô bar uống rượu với Dupree và Coretta, chỉ có vậy thôi. Các ông thể buộc tôi vô đó.
      - Ta có thể buộc tội mi nếu tìm thấy bằng chúng mi có mặt tại nhà của Mc Gee hôm đó.
      Tôi để ý thấy mặt Miller có chấm sẹo hình cung dưới mặt bên phải. Dường như tôi thấy cái khuôn mặt có sẹo đó ở đâu rồi. Có thể tôi biết mà cũng có thể tôi biết.
      - Tôi có ở đó, - tôi .
      - Vậy ở đâu? - Miller nôn nóng hỏi cho ra.
      - Tôi tới chỗ nhà có người chết.
      - Ta thu lại con dao có dấu tay to tổ bố đó, Ezekiel. Nếu đó là con dao của mi mi lên ngồi ghế điện.
      Mason chộp lấy chiếc áo jacket máng ghế đưa lại cho tôi như công việc mà mà người quản gia phải làm. tỏ ra lịch vì biết thế nào rồi cũng buộc tội được tôi.
      ***
      Bọn chúng dẫn tôi về đồn cảnh sát lấy dấu tay xong rồi gửi về thành phố để đối chiếu lại với dấu tay con dao.
      Miller và Mason dẫn tôi trở lại gian buồng hẹp để tra hỏi.
      Cũng bấy nhiêu những câu hỏi. Hỏi tôi có biết Howard Green là ai? Biết Richard Mc Gee ? Miller hăm doạ tới chỗ quán bar của John xem có ai biết tôi có quan hệ với Green, tôi biết chỉ doạ suông để qua mặt. Trở lại thời kỳ đó chuyện tên Negro ngồi đối diện ăn với bọn cảnh sát là chuyện hiếm, kể luôn cả chuyện gạt bọn cớm.
      Và quán rượu của John là nơi tôi cảm thấy được an toàn, ít ra là bạn bè khai báo.
      Nhưng tôi còn lo ngại chuyện lấy dấu tay.
      Tôi biết chắc là mình đụng chạm gì tới con dao đó và tôi cũng bọn cớm định giờ cái trò gì đây. Nếu bọn chúng muốn bắt được thủ phạm nên so lại dấu tay rồi thả cho tôi . Thực ra bọn chúng cần có trong tay tên tội phạm. Bọn chúng muốn kết thúc hồ sơ bởi cả năm rồi lập được thành tích nào đáng kể. Bạn thể trước chuyện gì xảy ra cho bọn cớm và cho người hàng xóm da màu. Bọn cớm chẳng thèm quan tâm đến các vụ án giữa những tên Nègroes. Ý tôi muốn bọn cớm chỉ động lòng xót thương vợ bị giết chết hoặc con cái bị thương tích. Những chuyện Frank Green giở trò bạo lực chẳng ai thêm dòm ngó tới. báo chí cũng ít khi thấy vụ án giết tên da màu. Nếu có chỉ tin ở trang chót.
      Do đó nếu bọn cớm cần bắt tôi do cái chết của Howard Green hoặc Coretta, bọn chúng sẵn sàng ghép tôi oan cho tôi để giảm bớt thời gian lập thủ tục điều tra.
      Ít nhất là lúc này tôi nghĩ việc nó như vậy đó.
      Điểm khác biệt là vừa xảy ra vụ án hai tên da trắng bị giết cùng lúc. Giết tên da trắng là trọng tội. Tôi chỉ cầu mong sao cho bọn cớm quyết tâm tìm cho ra tên thủ phạm .
      ***
      Bọn cớm tiếp tục tra hỏi tôi suốt buổi trưa vừa lúc đó tên da trắng mặc đồ xám rộng thùng thình bước vô. chìa bi thư màu vàng nâu đưa cho Miller. ghé sát vô tai Miller , Miller gật đầu lia lịa như vừa được báo tin giật gân. chàng thanh niên vừa bước ra ngoài, Miller quay nhìn về phía tôi, lần đầu tiên tôi nhìn mấy cười.
      - Ta có kết quả kiểm nghiệm dấu tay đây rồi, Ezekiel, - cười khà.
      - Vậy ông cho tôi về .
      - Ơ, hở.
      - Kết quả thế nào rồi? - Mason nhảy tưng tưng như con thú mừng thấy chủ trở về nhà.
      - Hình như là ta tìm ra được thủ phạm.
      Tim tôi đập thình thịch đến nỗi nghe từng nhịp bên tai. ", đâu, tôi có mặt ở đó"
      Tôi nhìn vào mắt Miller, để lộ chút sợ hãi. Tôi nhìn và chợt nhớ lại từng tên lính Đức tôi hạ sát ngoài mặt trận. chẳng làm gì tôi phải sợ và cũng thể hạ gục tôi tại đây.
      Miller rút ra trang giấy từ trong bì thư và để mắt đọc. Rồi nhìn về phía tôi. Sau đó lại nhìn vô trang giấy.
      - Giờ ông có thể ra về được rồi, ông Rawlins, - lúc sau mới . - Những chúng tôi bắt ông lại. Vì duyên cớ nào đó chúng tôi hạ gục ông, Ezekiel, ông nhớ lấy.
      ***
      - Kìa Easy, Easy, đây này! - Mouse đứng bên chiếc xe của tôi đậu bên kia đường, huýt gọi.
      - Cậu lấy đâu ra chìa khoá vậy? - tôi hỏi .
      - Chìa khoá nào? Mẹ kiếp, chỉ cần xe mấy sợi dây điện lại là có thể khởi động cho nổ máy ngay. Bộ phận vít lửa có cả mớ dây điện bao quanh nó.
      Mấy lần trước tôi muốn chới với vì nó nhưng rồi đành chịu bó tay nhịn cười.
      - Tớ định tìm cậu, Ease. - Mouse . đưa tay vỗ vỗ khẩu súng ngắn để ở băng ghế trước.
      - Bọn chúng chưa đủ chứng cứ giữ tôi lại. Nhưng nếu chưa tìm thấy sớm bọn chúng quên những người khác mà chỉ nhằm làm hại tớ.
      - Phải đấy, - Mouse - Tớ biết cho Dupree náu. Bọn mình tới đó ở lại với xem sao.
      Tôi muốn gặp Dupree nhưng vì còn nhiều việc khác hệ trọng hơn.
      - Thế nào rồi bọn mình cũng phải tới đó, nhưng bây giờ cậu lái xe đưa tớ vòng cái .
      - đâu bây giờ?
      - tới cho ngã ba kia rồi rẽ qua trái - tôi .
      23
      Khu chung cư Portland Court hẹp cách chỗ quán rượu Joppy bao xa, gần chỗ ngã tư phố 107 và Central. Cả khu đặt được nửa vòng tròn có tới mười sáu cổng và lối cửa ra vô, còn trong thềm bầy chậu hoa mộc lan khó héo vì ai chăm sóc. Mới sẩm tối mấy người lớn tuổi ngồi ăn cơm chiều bên trong thềm cửa sau màn che. Nhà nào cùng mở radio. Mouse cùng với tôi vẫy tay chào mọi người rồi trở lui tìm căn hộ số tám.
      Nhìn vô thấy cửa khoá.
      Tôi bước tới gõ cửa mấy lần. lúc sau mỗi nghe có tiếng động rồi tiếng bước chân nặng nề tới gần chỗ cửa.
      - Ai đó? - từ bên trong giọng càu nhàu có vẻ như sợ hãi phát ra.
      - Easy đây! - tôi hô lớn.
      Cánh cửa vừa mở ra tôi nhìn thấy Junior Fornay đứng khuất sau tấm bình phong màu xám nhạt, mặc chiếc quần soóc xanh của võ sĩ quyền , áo thun trắng.
      - Cậu đến có việc gì vậy?
      - Tớ cần qua về cuộc gọi đêm hôm trước đó, Junior. Tớ có chút việc cần với cậu.
      Tôi bước tới kéo cửa nhưng mà Junior nhanh tay đẩy then cài lại.
      - Cậu muốn gì để sau . Tớ buồn ngủ.
      - Sao cậu mở cửa ra, Junior, nếu ta bắn bỏ, - Mouse vừa . đứng khuất bên cửa, Junior nhìn thấy, bây giờ nhào ra.
      - Kìa Mouse, - Junior .
      Tôi e ngại vẫn còn lo lắng khi gặp lại bạn tôi.
      - Mở cửa ra , Junior, tớ với lại Easy ngủ cả đêm qua.
      Bọn tôi bước vào trong nhìn thấy Junior cười để cho chúng tôi cảm thấy tự nhiên như ở nhà mình.
      - Uống bia ? Tớ còn mấy bình trong thùng đây.
      Bọn tôi ngồi uống bia hút thuốc do Junior mời. chỉ cho bọn tôi ngồi vô mấy cái ghế xếp đặt quanh bạn chơi bài.
      - Cậu cần gì nào? - nãy giờ mới nghe hỏi.
      Tôi rút chiếc khăn tay trong túi ra. Cũng chiếc khăn này tôi cúi xuống nhặt món dưới sàn nhà Richard Mc Gee gợi lại.
      - Cậu còn nhớ cái môn này ? - Tôi vừa hỏi Junior rồi đặt xuống bàn.
      - mẩu điếu thuốc hút hết có việc gì lạ đâu phải hỏi?
      - Cậu thường hút thuốc hiệu Zapatas mà, Junior. Cậu thích mấy loại rẻ tiền. Cậu biết là mấy tay hút thuốc xong quăng xuống sàn cháy xém phần giấy thấy tro thuốc?
      - Vậy sao? Vậy nếu đó là tàn thuốc của tớ?
      - Tớ tìm thấy dưới sàn nhà nạn nhân vừa bị giết chết. tên là Richard Mc Gee có người đến báo cho biết tên tuổi Coretta James, có người biết Coretta cùng với con bé da trắng kia.
      - Thế là thế nào?
      Y như rằng tôi nhìn thấy trán Junior rớm mồ hôi.
      - Sao cậu lại nó giết Richard Mc Gee?
      - Hả?
      - Tớ thích đùa, Junior. Tớ biết chỉ có cậu giết .
      - Coi kia Easy, ăn gì lạ vậy, Mouse? có bị tâm thần ?
      - Bọn mình giỡn đâu, cậu giết chết , tớ muốn biết lý do vì sao.
      - Cậu điên rồi, Easy. Cậu điên !
      Junior chợt đứng ngay dậy, chực hở bỏ chạy.
      - Ngồi xuống, Junior, - Mouse .
      Junior ngồi lại.
      - cho tớ biết xảy ra điều gì, Junior.
      - Tớ hiểu cậu muốn gì. Tớ còn hiểu ý cậu muốn ai.
      - Thôi được - tôi , chìa lòng bàn tay ra cho xem. - Nếu tớ đến bốt cảnh sát, người ta tìm thấy ngày rằng dấu tay cán dao chính là cậu.
      - Con dao nào kia? - mặt Junior chợt sáng ra.
      - Này Junior, cậu nghe cho kỹ đây này. Tớ gặp rắc rối hơi đâu dòm ngó chuyện của cậu. Buổi tối hôm đó tại quán bar của John tớ nhìn thấy tên da trắng vô đó. Hattie nhà cậu lái xe đưa về, đền ơn bằng cách cho biết tên tuổi Coretta. Ngay lúc đó cậu ra tay giết .
      - Ta đâu có giết ai.
      - Đây dấu tay bằng chứng là cậu dối, biết chưa.
      - Mẹ kiếp.
      ràng nhưng điều tôi với Junior sai chút nào nhưng mà cũng chẳng được gì nếu chịu khai báo. Gay go ở chỗ Junior ngán tôi. sợ ai hết nếu phán đoán là có thể hạ gục được người đó. Dù cho tôi có đủ bằng chứng buộc tội , chuyện đó ăn thua gì bởi tôi đấu võ lại .
      - Dứt nó ngay , Raymond, - tôi ra lệnh.
      Mouse cười khà tiếng rồi đứng dậy, khẩu súng ngắn lăm lăm trong tay.
      - Chờ phút, các bạn. Làm cái quái gì mấy cậu kéo nhau vô đây hả? - Junior .
      - Mi giết chết Richard Mc Gee, Junior. Tôi hôm sau mi gọi máy thăm dò về con bé ta tìm kiếm. Mi muốn biết tin tức nhưng ta ra thế là mi gác máy. Mi giết chết rồi, hãy cho ta biết tại sao hoặc là Mouse quấy rầy mi.
      Junior liếm môi ngồi cục cựa ghế như đứa trẻ làm mình làm mẩy.
      - Các bạn đến quấy rầy tôi làm gì? Các bạn cần gì nào?
      - Cậu biết sao vậy , Junior. ra biết đâu ta bỏ qua cho.
      Junior lại xoay người ghế, cuối cùng mới chịu :
      - vô bar ngay cái đêm cậu có mặt ở đó.
      - Vậy hả?
      - Hattie thích vô bar nên bảo ra ngoài . Nhưng say mềm có thể té xỉu ngoài phố. Vì vậy Hattie mới với to ra ngoài xem thế nào bởi bà ấy muốn tranh mấy chuyện đó. Tớ ra ngoài dìu vô xe, vậy thôi.
      Junior ngưng lời uống ly bia, rồi ngồi nhìn chăm chăm ra cửa sổ.
      - Tiếp tục , Junior, - bây giờ Mouse mới . muốn nghe tiếp.
      - cho tớ hai mươi đô la vì muốn biết về con bé cậu tìm đó, Easy. đưa cho tớ trăm đô nếu tớ lái xe đưa về nhà và chỉ cho chỗ tìm con bé da trắng.
      - Ta biết mi nhận ngay. - Mouse lấy tăm ngồi xỉa răng.
      - Tiền cùng nhiều chứ. - Junior tươi cười trở lại trước vẻ thân mật của Mouse. - Rồi tớ đưa về nhà. Tớ nhìn con bé tìm chung với Coretta James. Chỉ là con bé da trắng, việc gì tớ phải sợ?
      - Vậy sao cậu lại giết ? - tôi hỏi lại.
      - đòi tớ giao lại tin nhắn cho Frank Green. Thi hành xong đưa tiền.
      - Vậy à?
      - Tớ với rằng gạt! Tớ thực điều cần, nếu cần việc gì khác trả tiền xong hãy tính. - Cặp mắt Junior nhìn dữ dội. - to yên tâm cầm hai mươi đô cuốc bộ về nhà. còn xấu tớ đủ điều rồi quay lưng bỏ vô phòng. Mẹ kiếp! Tớ biết có súng. Tớ giấu con dao dưới bồn nước rửa mặt lấy ra theo . có súng mà, phải Raymond?
      Mouse nhấp ngụm bia rồi nhìn chăm chăm vô mặt Junior.
      - muốn cậu lại gì với Frank? - tôi hỏi.
      - nhờ lại rằng với bạn bè muốn biết về con bé đó.
      - Con bé Daphne?
      - Ờ, Junior đáp. - bạn bè số việc cần với con bé.
      - Rồi còn gì nữa?
      - Thôi hết.
      - Cậu giết bởi biết có súng?
      - Cậu đủ chứng cứ để báo cho cảnh sát, nhớ đấy, Junior .
      ngồi lui lại phía sau ghế, y như ông lão. căm ghét tôi. có gan xô xát với người con, còn gan hơn khi đâm chết người say tay tấc sắt, vậy mà Junior đám đứng dậy nhận tôi.
      " sống có ích lợi gì" - tiếng từ cõi hư vô giọng lên trong đầu tôi.
      - Chúng ta thôi, - tôi nhìn Mouse .
      24.
      Dupree ở tại nhà người chị, ngoại ô khu phố Watts thành phố Compton. Bula xin được chân trợ lý cho y tá trưởng bệnh viện Temple. Lúc bọn tôi đến nơi gõ cửa, Dupree thay mặt trả lời.
      - Easy, - vừa đủ nghe. - Mouse.
      - Pete! - Mouse nhanh miệng. - Tớ ngửi thấy mùi thuốc lá tươi.
      - Ờ, Bula mới vừa làm xong sáng nay. Có cả mùi đậu đũa nữa.
      - Khỏi cần chỉ, tớ đánh hơi tài lắm.
      Mouse theo Dupree tới chỗ có mùi xong ra. Đứng ngay bậc thềm cửa bọn tôi so vai nhìn nhau. Tôi vẫn đứng chân bên ngoài, nghe tiếng dế kêu ngoài vườn bông hồng Bula mới trồng.
      - Mình thương tiếc cho Coretta, Pete. Thương lắm.
      - Tớ muốn hiểu nguyên nhân vì sao, Easy. Sao lại có kẻ muốn giết nàng? - Dupree ngước nhìn, hai con mắt sưng vù tối sầm. Khỏi phải hỏi tôi cùng biết vừa qua đợt hỏi cung của bọn cớm.
      - Tớ biết. Tớ thể hiểu tại sao lại có chuyện khủng khiếp như vậy.
      Nhìn Dupree nước mắt ràn rụa
      - Tớ giáng cho trận như hại nàng. - nhìn vào mắt tôi - Khi tớ tìm thấy , Easy. Tớ phải giết . Tớ chẳng cần quan tâm là ai.
      - Thôi tất cả xúm lại đây, - Mouse đứng dưới nhà vọng lên - Món ăn bày ra bàn.
      ***
      Bula cất rượu Wishky từ lúa mạch đen trong tủ. Mouse lấy ra rót mời Dupree. Cả đêm hôm đó Dupree la hét om sòm. Tôi hỏi mấy câu nghe năng gì. Rồi mới kể chuyện bọn cớm điều tra xét hỏi gì lại hai bữa cho biết lý do. Đến lúc cho biết vụ việc Coretta muốn xỉu, bọn cớm còn nghi cho .
      Dupree vừa uống vừa kể lể. uống cho rồi lăn ra ghế sofa nằm.
      - Dupree coi vậy mà tốt bụng. - Mouse lắp bắp - Nhưng làm chủ được rượu.
      - Cậu hơi quá đấy, Raymond.
      - Cậu tưởng mình say à?
      - Tớ muốn cả hai uống khá đấy, đừng có tưởng là qua mặt được chuyện đo nồng độ rượu trong hơi thở.
      - Nếu mà tớ say, - - Tớ có thể thử được chứ?
      Tôi nhìn qua thấy Mouse vụt bỏ nhanh như chớp tới chỗ treo chiếc áo jacket may mốt lạ mắt, lúc trở lại cầm tay khẩu súng ngắn có nòng dài. chĩa mũi súng dài gần tới trán chỗ tôi ngồi.
      - Ở Texas có tay nào rút súng nhanh hơn được ta?
      - Buông xuống Raymond, - tôi bình tĩnh .
      - Cứ chối . - Mouse lên tiếng thách, tay vừa đút súng vô bao da đeo ngang vai. - Giữ lấy súng. Coi thử tay nào bị hạ gục trước.
      Tôi ngồi hai tay tì lên gối. Nếu mà tôi nhúc nhích Mouse nổ súng ngay.
      - Tớ có súng, Raymond. Cậu biết điều đó.
      - Chỉ có điên rồ như cậu mới có súng nếu vậy chịu chết thôi. - Đôi mắt đờ đẫn có nhìn thấy tôi đâu. nhìn ra ai kia, loại quỷ dữ tưởng tượng ở trong đầu.
      rút súng ra, lần này dần dà lên nòng.
      - Mi cầu nguyện là vừa, tên Nigger kia, ta đưa mi về nhà.
      - Để cho , Raymond, - tôi . - vừa học được bài học. Nếu mà cậu giết coi như chẳng tiếp thu được gì - Tôi phải ra ngay.
      - điên mà sao đến gọi tên ta, trong tay có súng. Ta phải giết ngày thằng quỷ này!
      - Thả cho , Ray, chỉ quấy rầy lúc cậu trở về phòng.
      - Thà để cho quấy rầy. Ta phải giết chết cái tên thối tha này. Giết !
      Mouse gật, buông súng, đầu gục xuống, buồn ngủ, ngủ ngon!
      Tôi bước tới nhặt khẩu súng đặt bàn dưới nhà bếp.
      Mouse lúc nào cùng thủ sẵn hai khẩu súng trong túi xách, tôi biết tính ngay từ lúc còn . Tôi lấy khẩu viết giấy để lại cho Dupree và , báo cho biết là tôi về nhà có mang theo súng của Mouse. Như vậy yên tâm khi đọc được lời nhắn của tôi.
      ***
      Tôi lái xe chạy quanh hai vòng sau khi biết chắc ai đứng chặn đón đường phố. Tôi kiếm ra góc cua đậu xe để nhỡ có ai đến nơi tưởng là tôi bỏ .
      Vừa tra chìa khoá vô ở khoá chợt có tiếng chuông điện thoại réo. Nghe đổ bảy hồi tôi mới bước tới nhấc máy.
      - Easy đây hả? - Giọng nàng vẫn ngọt ngào như xưa.
      - Ờ, - tôi đây. Tôi cứ tưởng em đường về New Orleans.
      - Tôi qua em có gọi. Giờ đó ông bỏ đâu vậy?
      - Gặp bạn bè vui chơi. Làm quen với vài bạn mới. Bọn cớm muốn đưa mình về đây với bè bạn.
      Nghe tôi chối nàng tưởng thiệt cảnh báo về những người bạn nguy hiểm.
      - Ông ở nhà mình à?
      - Daphne, em có cần gì ?
      - Em muốn gặp ông có chút việc, Easy.
      - Thí cứ .
      - , nên. Em phải gặp mặt ông mới được. Em lo.
      - Tôi trách gì em. Tôi cùng ngại máy - tôi . - Tôi cũng cần gặp em chút. Có việc để bàn.
      - Đến đây ngay, em kể cho ông nghe đủ thứ chuyện.
      - OK. Em ở đâu?
      - Ông mình nhé? Em chỉ cho ông biết cho mà thôi.
      - Vậy là giấu cho Joppy biết tung tích em ở đâu chớ gì?
      Nếu như nàng ngạc nhiên vì sao tôi biết chuyện Joppy chắc nàng cũng ra đâu.
      - Em muốn cho bất kỳ ai biết chỗ ở nay, chỉ mỗi mình ông biết thôi. cho Joppy biết kể cả số bạn bè ông kể.
      - Có phải là Mouse?
      - Chẳng có ai cả! Ông giữ lời hứa em cúp máy.
      - OK, được thôi. Tôi vừa mới về tới, Mouse có ở đây Em ở chỗ nào để tôi lái xe đến đón.
      - Nhớ là gạt em đấy nhé, Easy?
      - Làm gì có. Tôi thấy cũng cần gặp em bàn công việc.
      Nàng cho tôi địa chỉ nhà trọ ở bên vùng Nam Los Angeles.
      25.
      Khu nhà trọ Sunbridge hẹp sơn màu hồng, gồm hai dẫy nhà ghép chữ L - nơi có sân đậu xe trải nhựa. Hàng xóm đa số là dân Mễ, nhân viên trực tại văn phòng ban quản lý cũng là phụ nữ dân Mễ. Bà này dân chính gốc Mễ da đó dáng người thấp, cặp mắt hình trái xoắa, nước da ngâm lấm chấm những nét đỏ. Màu mắt đen, mái tóc màu đen nhánh chỉ để lộ mấy chỗ tóc bạc tôi đoán chừng bà cũng có tuổi hơn là mình tưởng.
      Bà ngước nhìn chăm chăm như dò hỏi.
      - Tôi đến tìm người bạn, - tôi mở lời. Bà liếc nhìn hồi lâu, đuôi mắt nhăn nheo. - Nàng tên là Monet, người Pháp.
      - Đàn ông được phép vô phòng riêng.
      - Tôi chỉ xin được gặp mặt chuyện. Nếu ở đây tiện ra ngoài quán cà phê.
      Bà quay nhìn chỗ khác như thể cuộc chuyện kết thúc.
      - Tôi đám phiền đến bà, thưa bà, nàng giữ hộ tôi món tiền, tôi khắp nơi mong tìm được nàng.
      Bà quay nhìn về phía cửa sau chưa kịp phản ứng gì tôi ra ngay:
      - Thưa bà, tôi sẵn sàng chống trả những người em và con cái bà để được chuyện với nàng. Tôi xúc phạm đến nàng hoặc bà, tôi chỉ muốn được gặp mặt chuyện.
      Bà nhìn tôi xét đoán, mặt vênh váo, rồi bà nhắm chừng khoảng cách tới chỗ cửa sau.
      - Phòng số mười , cuối dẫy, - cuối cùng bà mới chịu ra.
      ***
      Tôi chạy vụt về phía cuối dẫy nhà. Trong khi đứng bên ngoài gõ cửa phòng số mười tôi để mắt nhìn về phía sau.
      Nàng mặc chiếc áo dài màu xám nhạt, đầu trùm khăn. Mắt nàng màu xanh lục vừa nhìn thấy tôi nàng tươi cười. Mọi ưu phiên như tan biến giữa tôi với nàng lúc đứng nhìn nhau như hai người bạn hẹn hò.
      - Em cứ tưởng là người giúp việc, - nàng .
      - Ờ… ờ, - tôi chới với. Nàng mặc chiếc áo dài chấm sát đất làm tôn vẻ đẹp nàng hơn bao giờ hết.
      - Ta nên ra ngoài hay hơn.
      Nàng đứng nhìn qua vai tôi.
      - Ta nên báo cho người quản lý hãy trước.
      Từ đằng xa bà thấp người với hai người đàn ông Mễ bụng phệ bước tới. trong hai người huơ chiếc gậy. Chợt họ dừng lại gần chỗ tôi đứng, Daphne khép hờ cửa đứng khuất vô trong.
      - Có người đến quấy rầy sao? - người quản lý hỏi.
      - Dạ , thưa bà Guitierra. Ông Rawlins đây là bạn của em. Ông mời em ăn cơm tối. - Daphne mừng ra mặt.
      - Tôi cho phép mấy ông vô phòng - bà .
      - Ông ấy chờ ngoài xe cũng được, phải Easy?
      - sao mà.
      - Xin phép bà Guitierra cho chúng tôi vài lời, ông ta trở ra chỗ ngoài xe.
      người trong nhóm nhìn theo như muốn giơ chiếc gậy đập vỡ đầu tôi. Còn người kia nhìn theo Daphne, lão cũng muốn điều gì đó.
      Lúc bọn họ trở về lại cho văn phòng chung cư, mặt còn nhìn dõi theo chúng tôi, tôi với Daphne:
      - Nghe này, em dẫn tôi đến đây mình thôi. Bây giờ tới phiên tôi cầu em theo đến nơi hẹn trước.
      - Nhỡ ông đưa em tới nộp mạng cho người mà Carter thuê mướn sao? - Ánh mắt nàng như trêu ngươi.
      - Ờ… ờ. Tôi cần đồng nào của ông ta hết… Tôi chuyện với Carter.
      Nụ cười vụt biến mất khỏi gương mặt nàng.
      - Ông thiệt sao! Lúc nào?
      - Từ mấy bữa này. nhắn em về nhà, còn lão Albright đòi lại món tiền ba chục ngàn đô la.
      - Em về đâu - nàng , và tôi biết trước nàng trả lời như vậy. - Thôi để lúc khác . Bây giờ ta nên khỏi đây.
      - đâu?
      - Tôi biết chỗ. Em phải lo tránh xa bọn người tìm em, tôi cũng vậy. Ta tìm ra nơi kín đáo rồi mới bàn tính được.
      - Em thể bỏ Los Angeles, mà . Phải cho Frank hay trước . ấy cùng sắp về đến nơi. Em gọi máy nhưng thấy ai ở nhà.
      - Bọn cớm buộc tội giết Coretta, biết đâu gạc.
      - Em phải cho cho Frank nghe.
      - Được thôi, dù sao ta nên rời khỏi chỗ này ngay.
      - Chờ chút nữa, - nàng . Nàng trở vô phòng trong chốc lát. Lúc trở ra nàng đưa cho tôi xấp tiền bọc lớp giấy. Ông lo trả tiền phong dùm , Easy. Làm như vậy ai để ý lúc bọn mình chuyển mấy cái túi xách ra ngoài.
      Chủ nhà ở đâu cũng vậy đều ham tiền. Trả tiền dùm cho Daphne xong hai tay già kia bỏ còn bà nó nhếch mép cười gượng.
      Tôi nhìn lại mấy chiếc túi xách của Daphne có chiếc nào cũ kỹ như cái mà tôi thấy trong đêm đầu tiên gặp nàng.
      Xe được chặng đường dài. Tôi cảm thấy muốn ra khỏi khu phố Watts và Compton nên cho xe rẽ về phía Đông Los Angeles, ngày nay đó là khu El Barrio. Hồi xưa là khu của dân Do Thái này là khu dân Mễ.
      Xe băng ngang qua những dẫy nhà dân lao động nghèo, những hàng cây có rũ lá, bọn trẻ cả khu phố tràn ra đường đùa giỡn la hét.
      Xe đến nơi dừng lại trước ngôi nhà đổ nát trước kia là toà lâu dài. Nhà xây cổng xi măng, mái ngói xanh, nhìn lên mấy tầng nhà bên có hai cửa sổ lớn. Cửa sổ bung ra gẫy nát phải ghép lại bằng giấy các tông chêm giẻ cho chắc. Có ba con chó chạy qua chạy lại bên trong, bãi xe với nền đất sét đỗ có tám chiếc xe cũ mèm neo đậu chỗ dưới tán cây sồi khó héo. bày sáu, bảy đứa trẻ chạy giỡn quanh đống gạch vụn. thân cây sôi trèo tạm bằng gố đóng đinh ghi dòng chữ "Phòng cho thuê".
      Nhìn vô thấy lão già ngồi ở chiếc ghế nhôm dưới chân cầu thang mặc quần dây treo, áo thun ba lỗ.
      - Chào, Primo khỏe chứ, - tôi vẫy tay ra hiệu.
      - Kìa Easy, - lão nhận ra với theo. - Cậu đâu mà lạc tới đây?
      - Dạ đâu có. Tôi muốn tìm cho vắng vẻ nên đến đây nhờ ông.
      Lão Primo là dân Mễ chính gốc. Thời kỳ 1948 lúc dân Mễ và dân da đen chưa xích mích với nhau. Thời đó khi chưa nhận ra ông bà tổ tiên, dân Mễ với dân Negro là .
      Tôi biết lão Primo nhờ có dạo xin được chân làm vườn. Chúng tôi làm chung chỗ trống toán thợ theo công trình lớn Beverley Hills, khu Brentwood và vài nơi ở trung tâm thành phố.
      Lão Primo là người tử tế thích nhập bọn với tôi và mấy đứa bạn. Lão khoe mua được ngôi nhà đồ sộ và có ý định làm khách sạn. Lão rủ bọn tôi về thuê phòng ở lại chơi hoặc quảng cáo dùm cho bạn bè biết.
      Vừa thoáng thấy tôi bước vô men theo lối lão đứng ngay dậy. Lão đứng cao ngang ngực tôi.
      - Chuyện gì thế? - lão hỏi.
      - Ông còn phòng cho thuê chứ?
      - Còn căn nhà phía sau cậu với con bé có thể thuê mà ở. - Lão cúi người xuống nhìn Daphne ngồi bên trong xe. Nàng cười đáp chào tử tế.
      - Giabaonhieu?
      - Năm đô la đêm.
      - Hả?
      - Nguyên căn mà, Easy. Căn nhà để tình tự. - Lão nháy mắt nhìn tôi.
      Tôi định thương lượng lại để chọc chơi nhưng mà tôi còn nghĩ chuyện khác.
      - Thôi được rồi.
      Tôi đưa cho lão tớ mười đô, lão chỉ cho tôi đường tới căn nhà vòng phía sau. Lão định theo những tôi bảo thôi.
      - Primo, ông bạn ơi, - tôi . - Sáng mai tôi trở lại, chúng ta làm ly teguila. Được chứ?
      Lão cười đấm vỗ tay tôi rồi bỏ . Tôi mong sao có được cuộc sống bình thường như mỗi ngày sau đêm bão táp với con bé người da trắng.
      ***
      Tôi đứng nhìn những bụi cây kim ngân, kim ngư thảo, cây trái lạc tiên lung lay trước gió. Quanh mấy cành cây còn chứa khoảng trống đủ người chui lọt qua được. Bước ngang qua lối cửa ra vô tới cho căn nhà hẹp trông như kiểu nhà thợ làm vườn ở. Nhà có ba mặt xây của ghép kính từ xuống dưới. Khi các của mở rộng nhìn ra phía ngoài sân nhà tráng xi măng, hôm nay cửa đóng kín mít. Cửa trước làm bằng cây, sơn màu xanh lục. Màn che cửa sổ màu trắng để buông thõng xuống.
      Bên trong gian nhà là phòng ở rộng rãi, bày giường nệm lò xo, bên là hàng bếp gas. bàn bày sẵn lò nướng bánh, bộ ghế bốn chiếc xiêu vẹo xếp quanh bộ ghế sofa bọc da màu nâu đính thêm nhiều hình bóng hoa màu vàng to tướng.
      - Nhà đẹp quá - Daphne khen được câu.
      Tôi thấy mắc cỡ vì nàng câu bốc đồng, nét mặt ửng đỏ chen vô:
      - Chỗ này được đây, nhưng dễ tính coi có được việc .
      - Thôi ta phá bỏ hết
      Daphne phá ra cười, trông dễ thương. Trước kia tôi từng cho nàng có tính như con nít, vẻ ngây thơ khiến tôi mủi lòng.
      - Chỗ này đẹp , - nàng . - sang trọng nhưng được cái yên tĩnh ai dòm ngó.
      Tôi đặt mấy cái túi xách của nàng bên chiếc ghế sofa.
      - Tớ phải ra ngoài có chút việc - Tôi . Khi đưa nàng đến nơi rồi tôi mới tính toán công việc được.
      - Ở đây .
      - Tôi phải ngay, Daphne. Tôi dính tới hai tên ác ôn, bọn cớm ở Los Angeles, truy nã.
      - Tên ác ôn nào? - Nàng ngồi bên cạnh giường hai chân bắt tréo, nàng có mang theo chiếc áo tắm nắng, vai nàng trở màu da sạm.
      - người đó bạn em thuê mướn và người kia là Frank Green, bạn em.
      Tôi bước lại gần bên nàng đứng ngay dậy. Tôi kéo cổ áo xuống chỉ cho nàng nhìn thấy đường rạch ngang cổ, tôi mới kể "Đây là dấu vết Frankie còn để lại thân thể Easy".
      - Ôi, tội nghiệp quá! - Nàng tay sờ quanh cổ tôi.
      Có phải đây là cảm giác bàn tay của phụ nữ ve vuốt hay đó là kết cuộc của tất cả những chuyện xẩy đến cho bản thân tôi tuần qua, tôi biết.
      - Nhìn đây này! Dấu ấn của bọn cớm! - tôi , tay chỉ vô chỗ con mắt còn sưng. - Tớ bị bắt đến hai lần, bị ghép tội bốn vụ giết người, bị bọn lạ mặt hăm doạ, và… - Tôi cảm thấy như ruột gan muốn trào ra ngoài.
      - Tội nghiệp cậu quá, - nàng vừa vừa níu tay tôi lại dìu vô buồng tắm. Nàng giữ chặt tay tôi còn tay kia mở vòi nước. Nàng đứng bên tôi, cởi áo dùm cho tôi rồi cởi quần tôi ra.
      Tôi ngồi xuống đấy, bệ hố xí, trần truồng nhìn theo nàng vút chạy tìm thuốc cấp cứu. Tôi rụt người lại, đau thắt, cảm giác mờ mịt như điệu nhạc Jazz nhắc nhở cái chết gần kề.
      - cái chết, - tiếng kèn saxo réo rắt. Nhưng mà với tôi như vô nghĩa.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Walter Mosley


      Con quỷ áo xanh


      Dịch giả: Đào Đăng Trạch Thiên


      Chương 26-27-28-29-30-31




      26

      Monet người đàn bà xa lạ tôi chưa hề biết đến, đỡ tôi ngả về phía sau chậu hố xí, nàng khéo tay rửa sạch từng ngón chân lên tới ống chân. Tôi cảm thấy kích thích cương cứng lên tới ngang bụng dưới tôi lấy hơi thở chậm rãi như đứa trẻ rình bắt bướm. Chốc chốc nàng lại lên tiếng "Suỵt, thế được rồi". Bởi vậy nên tôi mới cảm thấy khó chịu nhức nhối.

      Rửa chân xong rồi, nàng lấy khăn và xà bông rửa sạch mình mẩy.

      Chưa lúc nào tôi có được cảm giác căng thẳng như lần này với Daphne. Bao nhiêu người đẹp khác kích thích tôi, muốn rờ rẫm lên người, chiếm đoạt ngay. Riêng Daphne khiến tôi phải nhìn lại mình. Nàng thầm những lời ngọt ngào bên tai như lần đầu tôi được và xa cách. Chợt tôi nhớ lại cái chết của mẹ tôi hồi mới tám tuổi ngay lúc Daphne áp sát vô bụng. Tôi nín thở, tay nàng nâng vật cương cứng lên rửa sạch phía dưới, nàng nhìn ngay mắt tôi, màu mắt nàng xanh phản chiếu qua làn nước, tay mân mê lắc lắc vật cương cứng. Rửa ráy xong rồi nàng mới nhìn tôi cười, gập nó lại áp sát xuống.

      Tôi gì hết.

      Nàng bước lui về phía sau, cởi bỏ tấm áo vàng quăng vô bồn nước, kéo quần xuống - nàng ngồi vô bàn cầu đái hơi nghe ồ ồ còn hơn cả mấy ông.

      - Đưa cho mình cuộn giấy, Easy - nàng . Cuộn giấy nằm ngay dưới bồn tắm.

      Nàng đứng nghiêng người qua bồn nước, chàng háng chân nhìn xuống chỗ tôi.

      - Nếu cái của tớ mà được như mấy ông nó to có bằng cái đầu của cậu đấy, Easy.

      Tôi bước ra ngoài bồn tắm, để cho nàng sờ quanh bộ phận tinh hoàn. Lúc bước qua buồng ngủ, nàng luôn mồm bên tai những cậu tục tĩu. Nghe tôi mới thấy ngượng. Tôi chưa hề nghe tay nào dám ăn bạo như Daphne Monet.

      Tôi thích nghe nhất là từ của miệng phụ nữ. Tôi nghĩ chỉ có cánh đàn ông mới dám ăn vậy thôi. Ngoài chuyện tục tĩu ra, Daphne có việc cần hỏi tôi. Tôi tập trung để nhớ cho ra.

      Bọn tôi la hét om sòm vật nhau suốt đêm. Lúc vừa mới chợp mắt ngủ, nàng lấy cúc đá xoa xoa ngực tôi. Rồi đến ba giờ sáng, nàng lôi cổ tôi ra ngoài hàng hiên thềm tráng xi măng phía sau bụi cây bắt tôi làm tình dựa lưng vô thân cây vô nhám xù xì.

      Lúc trời hửng sáng nép mình sát bên tôi giường nàng mới hỏi:

      - Có đau lắm , Easy?

      - Sao?

      - Cái của quý của cậu đó, có đau ?

      - Có.

      - Rát lắm ?

      - Còn nhức nhối hơn… trong đường gân máu.

      Nàng chộp lấy cái của quý:

      - Làm tình với tớ cậu cảm thấy đau à, Easy?

      - Ờ.

      Tay nàng bóp chặt hơn.

      - Tớ thích đau, Easy. Cả hai đứa.

      - Có khác gì tớ - tôi .

      - Cậu thích ?

      - Có. Thích chứ!

      Nàng buông tay ra.

      - phải là chuyện đó đâu. Tớ nhắc tới căn hộ này. Như bọn mình đây, đâu phải là những kẻ bọn kia muốn sai khiến theo ý chúng.

      - Bọn kia là ai?

      - Bọn vô danh. Bọn chúng để cho mình ngóc đầu dậy, muốn cho bọn mình biết sung sướng là gì. Bởi vậy tớ muốn rủ cậu bỏ theo.

      - Tớ theo cậu đây.

      Nàng buông tay ra.

      - Nhờ có tớ kêu gọi cậu đó, Easy, chỉ có tớ mới lôi kéo cậu.

      ***

      Nhớ lại buổi tối ngày hôm đó tôi còn chới với. Nàng Daphne hoá rồ, còn tôi có thể phải vậy đâu. Nàng muốn có cảm giác đau đớn tôi chiều, còn nếu nàng muốn thấy máu, tôi sẵn sàng cắt đứt gân máu. Daphne muốn là cánh cửa ngăn tôi lại, cái cánh cửa ngày kia nổ tung để tôi lọt vô bên trong. Tôi mở rộng vòng tay, với cả tấm lòng đón mới nàng.

      Dù sao tôi đám cho là nàng hoá rồ. Nàng đội lốt còn tắc kè, thay đổi màu da tuỳ người đối diện. Nếu gặp chàng da trắng hiền lành ngại kêu ca với người hầu bàn nàng kéo đầu áp sát vô giữa ngực vỗ cho mấy cái. Gặp phải chàng da đen nghèo rớt mồng tơi từng quen chịu ngậm đắng nuốt cay được nàng lau rửa vết thương cho đến lúc lành lặn.

      ***

      Đến xế trưa lúc tôi cảm thấy mệt dừ. Hai đứa ôm nhau suốt buổi. Tôi chẳng còn nhớ tới bọn cớm hay là tên Mouse ngay cả DeWitt Albright cùng thây kệ. Tôi chỉ còn lo nỗi đau được ân ái với con bé da trắng. Bất chợt tôi buông nàng ra :

      - Daphne, ta phải ra hết.

      Có thể tôi chỉ tưởng tượng nhưng thấy mặt nàng ánh lên tia sáng màu xanh lục kể từ lúc bước ra khỏi cho bồn tắm.

      - Được thôi, gì nào? – Chợt nàng ngồi dậy giường mình quấn tấm drap. Chắc thế nào nàng cùng bỏ tôi , tôi thích được o bế nàng.

      - Tớ giết nhiều người, Daphne, bọn cớm truy nã. Cậu cuỗm ba chục ngàn đô của lão Carter, còn lão DeWitt Albright thiếu nợ tớ.

      - Món tiền chỉ có tớ với Todd biết thôi, còn chuyện nạn nhân bị giết chết hay chuyện lão Albright tớ biết. Hoàn toàn biết.

      - Có thể cậu chưa biết nhưng lão Albright lão khéo xoay trở biển việc người khác thành việc của mình…

      - Vậy cậu cần gì tớ nào?

      - Tớ muốn biết ai giết Howard Green?

      Nàng chầm chậm nhìn tôi như thế là người ngoài hành tinh.

      - Ai kia?

      - !

      Nàng quay nhìn chỗ khác chợt thở hắt ra.

      - Howard phục vụ cho tay nhà giàu Matthew Teran. lái xe cho lão. Teran muốn ra tranh chức thị trường, trong mỗi cuộc chơi ta phải am hiểu luật lệ. Todd ngăn cản Teran vì việc đó.

      - Rồi thế nào? - tôi hỏi.

      - Tớ có gặp Teran mới đây. Lão mua lại Richard thằng bé người Mễ.

      - Chính là người bọn mình tìm kiếm.

      Nàng gật.

      - là ai?

      - Richard với tớ là - nàng ngần ngừ rồi mới – chỗ bạn bè với nhau.

      - Bồ bịch à?

      Nàng khẽ gật đầu.

      - Trước đó bọn tớ có chơi với nhau.

      - Ngay cái buổi tối tớ tìm cậu rồi gặp Richard đứng trước quán bar của John. Có phải đến tìm cậu?

      - Chắc vậy. cho tớ bỏ nên phải rủ thêm Teran và cả Howard Green gây chuyện đề có thể tiếp cận được Todd.

      - Chuyện gì vậy? - tôi hỏi.

      - Chỉ Howard mới biết. biết mọi chuyện của tớ.

      - Là sao?

      Nàng lờ .

      - Ai giết Howard? - tôi hỏi.

      Ban đầu nàng ra, tay mân mê tấm chăn buông thõng xuống để lộ cả phần ngực.

      - Joppy giết, - bây giờ nàng mới chịu . Nàng tránh nhìn vào mắt tôi.

      - Joppy! - tôi khóc thét. - Sao lại nó giết người nhỉ? - Tôi vẫn tín đó là ngay cả trước lúc nàng ra. giở trò bạo lực đánh đập nạn nhân cho đến chết.

      - Cả Coretta nữa à?

      Daphne gật. Nhìn thấy tấm thân nàng trần truồng tôi muốn buồn nôn.

      - Vì sao?

      - Tớ có ý định rủ Frank tới quán bar của Joppy. Bởi Frank muốn cho mấy người quen nhìn thấy cùng với tớ. Lần cuối gặp Joppy cho biết có người hỏi thăm tớ, nên liên lạc với để biết là ai. Về sau tớ mới biết đó là lão Albright.

      - Còn Howard và Coretta sao? Chuyện gì vậy?

      - Howard Green đến gặp tớ cho hay là nếu tuân lệnh sếp và lời dặn trước chỉ có nước chết. Gặp Joppy tớ đưa cho ngàn đô nếu như cam đoan Albright bỏ tìm tớ nữa mà nên gặp chuyện với Howard.

      - Vậy là giết Howard?

      - điều may. Howard năng giữ mồm. Joppy nổi cơn điên.

      - Nhưng còn Coretta sao?

      - Lúc nàng đến gặp tớ, tớ báo lại cho Joppy biết. Tớ là cậu có việc cần hỏi cho ra và - nàng ngần ngừ - giết nàng. Từ đó lo sợ. phạm tội giết chết người đàn ông trước đó.

      - Sao giết cậu ?

      Nàng ngẩng đầu hất ngược mái tóc ra sau.

      - Tớ chưa đưa tiển cho . cần thêm cả ngàn đó nữa. Còn điều này cứ tưởng tớ là tình nhân của Frank. Bọn giang hồ kính nể Frank.

      - Frank với cậu là thế nào?

      - Chả là gì cả, cậu nên hiểu như vậy, Easy.

      - Cậu có nghĩ là biết thủ phạm giết chết Matthew Teran ?

      - Mình biết, Easy. Tớ có bao giờ giết ai đâu.

      - Tiền cất đâu hết?

      - chỗ nào. có ở đây. Cậu tìm ra được đâu.

      - Chỉ vì tiền cậu bị mất mạng đấy, cưng ơi.

      - Cậu giết tớ à, Easy.

      Nàng nghiêng người sờ đầu gối chân tôi. Tôi đứng ngay dậy.

      - Daphne, tớ cần chuyện với lão Carter.

      - Mình trở về lại đó nữa. bao giờ"

      - Lão cần gặp tớ để chuyện. Cậu cần phải là người để được chuyện.

      - Cậu chả hiểu gì hết. Tớ lão cho nên mới muốn gặp lại lão. - Vừa nàng rơm rớm nước mắt.

      - Cậu chỉ được cái hay rắc rối, Daphne.

      Nàng xích lại gần tôi hơn:

      - Thôi bỏ !

      - Todd trả cậu bao nhiêu tiền công tìm kiếm tớ?

      - ngàn.

      - Đưa tớ tới chỗ của Frank tớ trả cậu hai ngàn.

      - Frank đòi giết tớ kia mà?

      - Có tớ ở đây làm gì được đâu.

      - Chỉ cần uống thêm ly Wishky nữa là ngăn được Frank.

      - Cậu đưa tớ tới chỗ đó, Easy, có vậy cậu mới được trả công.

      - Còn lão Carter và Albright sao?

      - Bọn chúng truy nã tớ, Easy. Hãy để Frank và tớ lo chuyện đó.

      - Frank với cậu là thế nào? - tôi hỏi lại.

      Nàng cười nhìn tôi. Mặt nàng xanh hơn, nàng ngả người dựa vô tường kề bên giường.

      - Cậu giúp tớ được chứ?

      - Tớ biết. Tớ phải ngay thôi.

      - Sao vậy?

      - Tớ chán lắm rồi, - tôi , chợt nhớ lời Sophie. - Tớ cần được thư giãn.

      - Thôi cứ ở đây , cưng, chỉ còn mỗi chỗ này thôi.

      - Cậu tầm bậy, Daphne. Cần gì phải nghe theo bọn chúng. Nếu ta nhau phải sống gần nhau. Có ai ngăn cấm ta được.

      Nàng cười, vẻ mặt buồn xo.

      - Cậu chẳng hiểu gì cả.

      - Cậu chỉ biết lên giường. Làm tình với tên Nigger xong rồi mặc quần áo vô, đánh môi son như chưa bao giờ làm chuyện đó.

      Nàng dang tay sờ vô người, tôi xích ra.

      - Easy, - nàng - Cậu đừng nghĩ vậy.

      - Thôi ta kiếm cái gì ăn - tôi , nhìn qua chỗ khác - Gần đây có quán ăn Tàu. Ta vòng ra ngả sau đường tắt tới đó.

      - Lúc ta về lại đây say - nàng .

      Tôi nghĩ trong đầu nàng ra câu này với biết bao nhiêu người rồi. Bao nhiêu người thà ở lại cho còn hơn là nhìn nàng bỏ ra .

      ***

      Bọn tôi lặng lẽ thay đồ.

      Vừa chuẩn bị ra tôi chợt nghĩ đến chuyện.

      - Daphne đó hả?

      - Ờ phải, Easy hả? - Giọng nàng nghe uể oải.

      - Tớ cần biết việc.

      - Việc gì nào?

      - Hôm qua nghĩ sao cậu lại gọi cho tớ?

      Mắt nàng trở lại màu xanh khi nhìn vào tôi.

      - Em đó, Easy. Ngay từ lúc mới gặp em biết điều đó rồi.

      ***

      Chow chow là món ăn đặc sản của người Tàu phổ biến ở vùng Los Angeles, trong những năm thập niên bốn mươi và năm mươi. Quán ăn bày ra bàn, chỉ có cái quầy dài với mười hai chiếc ghế đẩu. Lão Ling ngồi phía sau quầy trước mắt bày bếp nấu làm ba món: cơm chiên, trứng foo yong và mì xào. Bạn có thể chọn món ăn theo khẩu vị như gà, heo, tôm sú, thịt bò, đặc biệt ngày chủ nhật có môn tôm hùm.

      Lão Ling người thó ăn mặc đơn giản chiếc quần đùi, áo thun ba lỗ. Nhìn cổ áo thấy có xăm hình con rắn trườn mình vòng quanh sau ót ra tới phía trước gò má bên phải. Đầu rắn nhe hai chiếc nanh lớn và đại thể cái lưỡi ngúc ngoắc đỏ lòm.

      - Ông dùng món gì? - Lão quát lớn cho tôi nghe. Tôi từng đến quán ăn lão Ling cả chục lần vậy mà lão nhớ mặt. Lão chẳng nhận ra bất cứ khách hàng quen thuộc nào.

      - Cơm chiên - Daphne vừa đủ nghe.

      - Chiên món nào? - Lão Ling lại quát. Chưa kịp đáp lão kể ra tràng - Heo, gà, tôm, thịt bò!

      - Cho tôi món gà với tóm.

      - Tính thêm tiền đấy!

      - Dạ, được mà.

      Tôi chọn món trứng foo yong với thịt heo.

      Daphne có vẻ trầm lặng hơn mọi khi. Tôi định làm sao để nàng cởi mở chuyện lúc đó mới cho nàng hiểu được. Tôi buộc nàng gặp lại Carter. Nếu tôi ép buộc nàng trở lại bị ghép tội bắt cóc, lúc đó lão Carter nổi giận vì nàng bị hành hạ. Lúc đó tôi thấy thương nàng hơn. Trong nàng xinh đẹp trong bộ áo màu xanh.

      - Em biết , ta muốn ép buộc em đâu, Daphne. Ý ta muốn là ta nghĩ em còn dịp nào ôm hôn lão Carter nữa, điều đó làm ta yên chí.

      Tôi có cảm giác nàng áp sát vô ngực tôi cười mân mê khắp người.

      - vô sở thú lần nào chưa, Easy?

      - Chưa.

      - Thiệt ? - nàng ngạc nhiên.

      - Ta thích nhìn con thú bị nhốt trong chuồng. Chúng chẳng giúp gì được mà ta cũng biết làm gì hơn.

      - cần phải biết mấy còn thứ đó, Easy. Đó cũng là bài học.

      - Bài học gì mới được?

      Nàng ngồi tựa lưng ra sau ghế dựa mắt nhìn hơi khói từ chỗ bếp nấu của lão Ling xông lên. Nàng hồi tưởng.

      - Lúc còn ở New Orleans cha em dâcn vô sở thú lần. Em sinh ra ở New Orleans. Nàng giọng nghe rè rè. - Bước tới chỗ chuồng khỉ em còn nhớ cái mùi tử khí. chú khỉ nhện cuộn mình tung lưới phía nóc chuồng nhảy nhót. Người đứng xem có thể cho là còn vật điên cuồng vì bị nhốt trong chuồng bao nhiêu năm, vậy mà cả người lớn lẫn trẻ con chen chúc nhau thay cho được để cười cho vui. Em cảm thấy mình như con vượn đó. Đong đưa qua lại hai đầu tường, như muốn tìm lối ra. Còn như em sa lầy mắc bẫy chẳng khác nào còn thú tội nghiệp kia. Nhìn thấy em khóc ba em dắt ra về, ông nghĩ là em thương xót cho con thú tội nghiệp kia. Em chẳng cần quan tâm nhưng con thú ngu ngốc. Rồi cha em chỉ cho em nhìn thấy những con thú được tự do hơn. Những bày chim, nào là chim hạc, cò, bồ nông, chim công. Em thích ngắm nhìn những loài chim có bộ lông rực rỡ, xinh đẹp. Nhìn con công đực xòe bộ lông đuôi sột soạt ve vãn còn chim bạn cho đạp mái. Ba em gạt là nhìn hai con chim công đùa giỡn. Trong đầu em nghĩ khác, em biết cái trò đó là gì rồi. Đến gần hết buổi, em xem mấy còn ngựa vừn. Nhìn quanh còn ai, ba em nắm tay. Trong chuồng hai con ngựa chạy nhảy lui tới. con chạy tránh con nọ nhưng con kia dữ hơn chèn lại. Em chợt kêu là để cho ba em chặn lại em sợ chung cắn nhau.

      Daphne níu chặt tay tôi, nàng hồi hộp còn tôi chới với hiểu sao.

      - Hai con ngựa chạy ra gần tới nơi, - nàng kể - Đúng sắt hàng rào, còn đực nhảy chồm lên con cái. Em nhìn thấy khối thịt dai nhách chồm tới chìa vô chìa ra nhằm về phía con cái. Cả hai lần nó chĩa trượt ra ngoài đến lúc tràng tinh dịch vọt bắn ra bên hông sườn con cái. Cha em nắm chặt tay em đau đến nỗi em dám . Lúc trở ra xe ba hôn lên má em rồi hôn môi như nhưng kẻ tình nhân. - Tôi nhìn thấy nàng cười, nụ cười mơ hồ. - Hôn xong, ông khóc thét, cúi đầu vô người em, bàn tay em xoa đầu ông hồi lâu em mới chẳng sao, ông lại ngước nhìn em.

      Nghe nàng kể tôi che giấu được vẻ ghê tởm gương mặt.

      - Chuyện đó cho là ghê tởm ư. Cha em thương em. Từ dạo đó lúc em mười bổn tuổi ông thường dẫn em vô vườn thú, công viên. Ban đầu ông hôn em như cha còn những đến lúc qua chỗ khác còn thấy ai như hai tình nhân. Cứ sau mỗi lần, ông khóc lóc thấy thương rồi xin em tha thứ. Ông mua quà, cho em tiền nhưng mà em lại thương ông.

      Tôi muốn bỏ chạy cho xa ngại nổi ruột rồi như tò vò còn nghĩ ngợi gì được, tôi bắt qua chuyện khác:

      - Còn chuyện em đến gặp lại lão Carter sao? - Tôi hỏi.

      - Qua năm sau ba em dắt em đâu nữa. Đầu năm ông bỏ lại hai mẹ con. Chẳng ai hay biết chuyện gì xảy ra giữa hai cha con. Chỉ mới mình em biết. Em biết vì sao ông bỏ . Ông thương em ngay bữa ở vườn thú, ông biết người của em, và khi mà biết ai rồi nên bỏ là vừa.

      - Sao vậy nhỉ? - tôi muốn hỏi cho biết. - Sao em lại bỏ lúc cảm thấy gần gũi?

      - phải là gần gũi đâu, Easy. Còn hơn vậy nữa kia.

      - Vậy là với Carter em được gần gũi?

      - Lão biết em hơn bất cứ ai khác.

      Từ đó tôi căm ghét lão Carter. Tôi muốn biết Daphne như lão từng trải qua. Tôi muốn chiếm lấy nàng cho dù biết nàng có nghĩa là tôi phải để mất nàng.

      ***

      Tôi với Daphne vòng ngả sau, lách qua bụi cây vô tới căn nhà . Vậy là êm ru.

      Tôi đưa tay mở cửa. Nàng còn chuyện gì kể ra từ sau câu chuyện ở vườn thú. Tôi hiểu sao và cũng còn chuyện gì để . Có lẽ tôi tin nàng. Tôi nghĩ là nàng tin câu chuyện có , hay là nàng muốn tin như vậy, tôi cho là câu chuyện có phần .

      Nghĩ lại tôi muốn bớt tiền trả cho món ăn foo yong. Với tôi Daphne vẫn còn là số. Có lúc tôi định gọi Carter cho lão hay nàng ở chỗ nào. Tôi muốn cắt đứt mối quan hệ. Tôi chỉ nghĩ tới chuyện tiền, chỉ có vậy thôi.

      Tôi còn lu bù lo nghĩ quên cả chuyện ngoài việc thu dọn phòng ra còn phải lo chuyện gì nữa nhỉ? Lúc nhìn thấy Daphne há hốc mồm tôi mới kinh ngạc nhận ra lão DeWitt Albright đứng gần bếp sưởi.

      - Chào Easy, - giọng lão nghe rên rên.

      Tôi thò tay rút súng nhưng chưa kịp tiếng nổ phát ra. Tôi còn nhớ lúc đó cả mặt tôi úp xuống sàn nhà rồi còn biết gì nữa.

      28

      Tôi chiếc tàu chiến khổng lồ lọt vô giữa trận thuỷ chiến lớn nhất trong lịch sử. Nòng súng pháo đỏ rực, tôi ở trong toàn lo tải đạn. Máy bay địch bắn phá boong nhức nhối cả tay và ngực những tôi vẫn lao tới tải đạn cho đồng đội phía trước. Từ mờ sáng đến chập tối khí chiến tranh sôi sục thúc giục mọi người chiến đấu.

      Chợt đâu Mouse nhao tới kéo tôi ra. :

      - Kìa Easy! Ta nên bỏ thôi, bạn ơi. Ta dại gì phải chết thay cho bọn da trắng!

      - Tớ chiến đấu vì tự do! - tôi quát lại.

      - Bọn chúng để cho cậu thoát đâu, Easy. Nếu có giành được chiến thắng bọn chúng đưa cậu về lại nông trường trước ngày Lễ Lao Động.

      Nghe tôi tin ngay những chưa kịp bỏ chạy qua bom phóng trúng tàu và chiếc tàu bắt đầu chìm. Tôi ngã chúi xuống sàn rớt xuống dòng nước biển lạnh cóng. Nước tràn vào mũi, vào miệng, tôi uống nước đầy bụng và ra sức kêu la. Tôi chìm xuống nước.

      ***

      Tôi tỉnh dậy nhờ gầu nước Primo xôi vô người. Nước chui vô mặt, vô cổ họng.

      - Chuyện gì vậy, bạn mình. Cậu vừa xô xát với bạn bè hả?

      - Bạn bè nào? - Tôi chưa tin mới hỏi lại.Tất cả những gì tôi biết lúc đó là Primo xốc nước ra cho tôi.

      - Joppy và tên da trắng mắc đồ trắng.

      - tên da trắng à? - Primo đỡ tôi ngồi ngay dậy cho thẳng lưng. Tôi ngồi trước hiên nhà. Đầu óc hồi tỉnh lại.

      - Ồ. Cậu việc gì chứ, Easy?

      - Còn tên da trắng kia sao? tới đây với Joppy từ lúc nào?

      - Cách đấy hai, ba tiếng gì đó.

      - Hai, ba tiếng rồi à?

      - Ờ, Joppy hỏi tớ cậu bỏ đâu, nghe xong lái xe lui ra phía sau nhà. lát sau hai tên đó bỏ .

      - Có con bé đó theo?

      - Thấy con bé nào đâu.

      Tôi đứng ngay dậy trở vô nhà, Primo theo sau.

      có con bé đó.

      Tôi quay trở ra tìm quanh cũng thấy đâu. Primo bước tới đứng sau lưng.

      - Bọn cậu xô xát với nhau à?

      - phải lần đầu. Tớ mượn điện thoại được chứ?

      - Được. Máy trong nhà.

      Tôi gọi đến nhà người chị của Dupree, mới hay là bỏ cùng với Mouse từ lúc sáng sớm. có Mouse tôi thể xoay xở được việc gì. Tôi ra lấy xe về khu phố Watts.

      Ngoài trời tối đen như mực trăng, sao. Qua mỗi dẫy phố có trụ đèn soi sáng bóng tối nhưng chẳng chiếu sáng được gì.

      29

      Tôi lái xe ngang qua Santa Monica rồi tới Malibu tìm thấy phố Route 9.

      Khu phố nay xuống cấp đầy bụi bặm. Tôi tìm thấy tất cả ba hộp thư để tên: Miller, Kon, Albright. Qua khỏi hai nhà đâu, tiếp mười lăm phút nữa nhìn thấy số nhà Albright. Ở chỗ này khuất có kêu la trước lúc chết cũng chẳng ai nghe thấy.

      ngôi nhà xây dựng đơn giản theo lời nông trại, nhà cũng thôi. Trước nhà để đèn, chỉ có ngọn ở cổng ra vô nên nhìn ra căn nhà màu gì. Tôi muốn biết ngay. Tôi muốn biết đủ mọi chuyện trời dưới đất. Tôi còn phải biết nhiều nữa trước lúc lìa trần. dò dẫm bước tới bên cửa sổ chợt tôi nghe có tiếng đàn ông quát tháo và giọng người đàn bà van xin.

      Đứng ngoài mép cửa nhìn vô bên trong là gian phòng rộng rãi sàn lót ván gỗ sẫm màu, trần cao. Phía trước lò sưởi bày bộ trường kỷ bọc da như thể là da beo. Daphne trần truồng nằm chiếc trường kỷ, xung quanh là lão DeWitt và Joppy. Lão Albright mặc bộ đồ vải lanh còn Joppy để mình trần. bày cái bụng phệ nham nhở trườn qua người nàng sao mà tôi giết chết ngay cho xong.

      - Em muốn nữa phải , cưng? - Lão Albright .

      Daphne nhổ ngay vô mặt, lão nhanh tay chộp nàng:

      - Nếu ta chiếm được hết món tiền đó, mi thấy ta giết mi ngay, con kia!

      Tôi thường tự cho mình là nhà thám tử vậy mà có lúc tôi cứ lo nghĩ lẩn quẩn. Ngay lúc nhìn thấy tên da trắng trêu tức Daphne tôi bấm cửa sổ lên chui vô. Tôi đứng ngày giữa nhà tay lăm le khẩu súng. DeWitt nhanh mắt biết có kẻ lạ, tôi chưa kịp nhắm bắn. Lão xoay người giữ chặt con bé trước ngực. Nhìn thấy tôi, lão xô con bé qua bên nhảy ra phía sau chiếc trường kỷ! Tôi nhảy theo bóp cò, nhưng Joppy nhanh chân vụt chạy về phía cửa sau. Tôi mất cảnh giác, trong khoảnh khắc chần chừ tôi nghe tiếng nổ long trời như đại bác từ phía cửa sổ đằng kia. Tôi chạy tìm cho núp sáu chiếc ghế sofa chợt nhìn thấy lão DeWitt Albright cũng vừa rút súng.

      Tôi nghe hai phát nổ tiếp theo xuyên qua phía sau chiếc ghế to tướng, nếu tôi kịp né qua bên cúi rạp người xuống chắc lão lấy đứt mạng tôi rồi.

      Tôi nghe tiếng Daphne kêu la nhưng đành chịu bó tay. Tôi chỉ sợ là ngay lúc này Joppy lén vòng ra ngoài rồi nhắm bắn từ phía sau lưng. Tôi lần qua phía góc tường nép sát người tránh cặp mắt lão Albright nhìn qua. Ở vị trí này tôi nhìn thấy Joppy nếu thò đầu vô cửa sổ.

      - Easy đó hở? - DeWitt gọi tôi.

      Tôi nằm chờ hồi lâu. thấy Joppy thò đầu qua cửa sổ. Tôi lo trong bụng biết liệu có thể lên vô theo lối nào. Vừa đảo mắt nhìn quanh chợt nghe thấy tiếng cục cựa từ bên chỗ lão DeWitt. tiếng rơi dành phịch xuống đất, chiếc ghế sofa ngã lăn ra phía sau. Lão cố giật chiếc đèn lưng ghế xuống. Chiếc đèn vỡ toang nghe như tiếng súng, tôi bóp có nhằm về phía đó, tôi nhìn thấy DeWitt ngoi đầu lên cao hơn chút, lão nhằm nòng súng về phía tôi.

      Tiếng súng nổ vang và tôi nhìn ra, còn tin ở mắt mình trong khi lão DeWitt Albright gầm gừ:

      - Ái chà?

      Chợt tôi nhìn thấy Mouse! Nòng súng còn bốc khói tay! vào theo lối của mà Joppy chạy ra.

      Tôi nghe loạt súng nổ tiếp theo. Daphne khóc thét. Tôi vụt chạy lại lấy thân mình che người nàng. Mảnh vỡ tường đổ xuống sàn tôi nhìn thấy Albright lao qua cửa sổ phía bên kia gian phòng.

      Mouse nhắm bắn theo, súng nổ. chửi thề quăng xuống đất, lôi trong túi áo ra khẩu súng nòng ngắn. chạy ra phía cửa sổ, ngay lúc đó tôi nghe tiếng chiếc xe Caddy rồ máy bánh xe lao tới tung bụi mù, Mouse chưa kịp bắn hết băng đạn.

      - Mẹ kiếp! - Mouse quát - Mẹ kiếp, mẹ kiếp!

      luồng gió mát lạnh lùa qua cửa sổ gãy nát thổi hăt vô mặt Daphne và tôi.

      - Tớ hạ gục , Easy! - nhe răng cười gằn tiếng khỏe cả hàm răng vàng ság rực

      - Mouse, - tôi chỉ kịp kêu lên tiếng.

      - Cậu thấy vậy mắt chưa, Easy?

      Tôi đứng ngay dậy níu lấy người bạn thó. Tôi ôm ghì vô người như ôm người tình.

      - Mouse, - tôi nhắc lại.

      - Đến đây, bạn mình. Ta phải kéo cái thằng kia lại đây. - nghiêng đầu về phía cánh cửa lúc trở vô đây.

      Joppy nằm dưới sàn nhà bếp. Tay chân bị trói chặt, máu còn dính bê bết da đầu hói.

      - Kéo qua phòng bên kia, - Mouse .

      Bọn tôi kéo lên chiếc ghế, Mouse trói chặt lại.

      Daphne quấn mình trong chân núp vô góc chiếc trường kỷ. Trông nàng như con mèo khép nép trong ngày lễ Độc Lập 4-7.

      Chợt Joppy mở choàng mặt ra, quát:

      - Cởi trói cho tớ !

      Mouse đứng đó nhếch mép cười.

      Joppy mình mẩy ướt đẩm mồ hôi, máu me tùm lum đưa mắt nhìn chăm chăm về phía bọn tôi, còn Daphne nhìn xuống sàn nhà.

      - Tha cho tớ - Joppy giả khóc.

      - Câm mõm ngay. - Mouse quát, Joppy im thin thít.

      - Quần áo tôi bỏ đâu rồi? - Giọng Daphne nghe khản đặc.

      - Có đây, cưg. - Mouse – Chờ xong việc có ngay.

      - Chuyện gì vậy? - tôi hỏi.

      Mouse nghiêng người đặt tay lên đầu gối chân tôi.

      Tôi sống được là mấy, được nhìn thấy đồng loại số lên thân thể mình.

      - Tớ nghĩ mình với cậu xứng đáng được phần thưởng về cái vụ này đúng , Easy?

      - Mình nhường chỗ cậu nửa đó, Ray.

      - dám đâu, bạn ơi - . - Tớ cần tiền của cậu đâu. Tớ thích cái con bé tên là Ruby đằng kia kìa.

      Tôi hiểu tại sao gọi nàng là Ruby nhưng tôi chẳng cần hỏi lại.

      - Này, cái món tiền cướp được đó mà.

      - Vậy mới ngon lành đó, Easy. - quay về phía nàng, cười - Em thấy thế nào, cưng?

      - Phần đó là của em với Frank. Em đùa đâu - Tôi tin nàng , nếu nàng phải cho Mouse nghe.

      - Frank chết rồi. - Mouse với vẻ mặt lạnh như tiền.

      Daphne nhìn lúc chợt nàng nhăn mặt, như tấm vải nhàu nát, rồi nàng run rẩy.

      Mouse tiếp tục:

      - Ta biết Joppy giết . bị đánh đập cho đến chết nằm phơi thấy trong con hẻm gần quán bar.

      Daphne ngước nhìn, ánh mắt nàng đầy vẻ hận thù cả giọng nàng cùng sặc mùi thù hận.

      - vậy , Raymond? - Nàng là người khác thường.

      - Ta gạt em hãy sao, Ruby? của em chết rồi.

      Tôi từng kinh qua những giây phút động đất, lần này cũng cảm giác tương tự: mặt đặt dưới chân tôi như rung chuyển. Tôi nhìn nàng để biết . Nhưng thể nào tìm ra được. Mặt mũi thịt nàng hoá ra màu trắng bệch - Daphne là người đàn bà da trắng trắng đến từng chân tơ kẽ tóc.

      Chợt Mouse cất tiếng:

      - Này Ruby, nghe ta nơi đây. Joppy giết chết Frank.

      - phải tớ giết Frankie! - Joppy khóc thét.

      - Sao cậu gọi tên nàng như vậy? - Tôi hỏi.

      - Tớ và Frank biết nhau từ lúc , Ease, trước khi tớ gặp cậu. Tớ còn nhớ con bé Ruby hồi . Đứa em cùng cha khác mẹ. Bây giờ nó to béo nhưng tớ vẫn còn nhớ mặt. - Mouse rút thuốc ra hút. - Cậu là người may mắn, Easy. Tớ để ý theo tên đó lúc xế trưa từ nhà cậu bước ra. Tớ đến tìm cậu trông thấy . Tớ lấy xe Dupree bám theo ra phố thấy gặp bọn da trắng. Cậu biết là tớ mắc nợ thời gian.

      Tôi nhìn qua Joppy. Mặt mở to, mồ hôi đầm đìa. Cằm chảy máu.

      - Tớ đâu có giết Frank, trời ơi. Tớ đâu có thù oán gì. Tại sao tớ lại giết Frank? Này, Easy, tớ có lý do để lôi kéo cậu vô vụ này là để có tiền mua nhà.

      - Vậy sao cậu làm ăn với Albright?

      - Con bé láo. Lão Albright đến gặp tớ là con bé giữ tiền! Nó láo! Nó giữ được đồng xu nào hết.

      - Thôi được, thế đủ rồi - Mouse . - Này Ruby, ta muốn doạ em những ta cần lấy số tiền đó.

      - doạ em chứ, Ray? - nàng bình thản .

      Mouse cau mày nghĩ ngợi. Chẳng khác nào ngày trời tốt có mây đen che phủ. Chợt gã nhếch mép cười.

      - Ruby, em nên nghĩ lại . Con người ta dễ bị sa nga vì mãnh lực đồng tiền… - Mouse vừa rề rà vừa rút súng ra.

      Bất chợt gã xoay người qua bên phải nhắm bắn vô bụng Joppy, trợn trừng mắt kêu rống lên như loài hải cẩu. vùng vẫy tay bụm vết thương mắc kẹt giữa mớ dây sít chặt vô chiếc ghế. lát sau Mouse nhấc nòng súng nhắm bắn vô đầu Joppy. Hai con mắt lòi ra, con mắt bên trái thẫm đầy máu, tạo ra lộ hổng. Phát súng thứ hai đẩy văng xuống sàn hai chân co giật hồi lâu. Tôi cảm thấy ớn lạnh. Joppy là bạn tôi, nhưng tôi từng nhìn thấy bao nhiêu người chết, tôi cùng tiếc cho số phận Coretta.

      Mouse đứng ngay dậy :

      - Ta lấy hết tiến về đây, cưng. - Gã cúi xuống nhặt quần áo phía sau chiếc trường kỷ quăng vô giữa người nàng. Gã bước tới phía cửa trước.

      - Cứu em với, Easy - Mặt nàng lộ vẻ sợ hãi lẫn hy vọng. - hoá rồ rồi. còn giữ súng mà.

      - Tớ làm gì được, - tôi .

      - Đưa súng đây, để tớ bắn.

      Trong khoảnh khắc Mouse đáng đời mặt với cái chết khủng khiếp.

      - Đừng.

      ***

      - Tớ nhìn thấy mấy dấu màu mặt đường. - Mouse lúc gã quay trở lại. - Tớ với cậu là tớ giết . biết rồi việc tệ hại có nào dù sao phải nhớ lấy bài học. - Giọng gã vui như còn trẻ.

      Trong khi tôi nhặt xác Joppy. Tôi nhặt khẩu súng hết đạn của Mouse đặt vô tay Joppy.

      - Cậu làm gì vậy, Easy? - Mouse hỏi. - Tớ biết, Ray. Tớ nhằm cái nọ lẫn cái kia.

      ***

      Daphne cùng với tôi, có cả Mouse theo chiếc xe của Dupree. được quãng tôi quăng bỏ dây trói Joppy xuống bên đường.

      - Em có giết Teran ? - tôi hỏi khi xe vừa qua phố Sunset Boulevard.

      - Hình như có, - nàng rất phải căng tai tôi mới nghe được.

      - Em cho là có. Vậy em biết à?

      - Tớ bóp cò, chết tươi. Những ràng muốn tự sát. Tớ bước tới cho nghe để cho tớ yên. Tớ giao lại hết số tiền, chỉ cười. thò tay vô trong chiếc quần sọt của thằng bé rồi cười.

      Daphne khịt mũi. biết nàng cười hãy nàng có vẻ ghê tởm. - Thế là tớ giết chết .

      - Còn thằng bé?

      - Tớ kéo nó lại cho tớ. vụt chạy tới gốc tường ngồi im thin thít.

      ***

      Daphne gởi hành lí ở Hội YWCA (Hội Nữ Thanh niên Thiên Chúa giáo).

      Lúc trở lại miền đông Los Angeles. Mouse chia tiền mỗi người mười ngàn đô. Gã giao Daphne giữ túi xách.

      Nàng gọi taxi, tôi cùng với nàng ra tới chỗ cột đèn ngay cua quẹo đón xe.

      - Hãy ở lại đây, - tôi . Thấy đến mấy con thiêu thân bu quanh.

      - thể, Easy. ở lại được đâu.

      - Tại sao? - tôi hỏi lại.

      - Tớ thể ở lại đây.

      Tôi dang tay ra nàng với né tránh chỗ khác, :

      - Đừng động đến tớ.

      - Ta làm được chuyện còn hơn cả số vô người em nữa kia, cưng ơi.

      - Đây phải là tớ đâu.

      - Em sao? Có ai khác hơn ngoài em ra? - Tôi xích lại gần, nàng bước lui ra phía sau túi xách.

      - Tớ kể cho cậu nghe, Easy. Cho lúc xe đến tớ kể, đừng có sờ vô người tớ. Nếu nghe tớ quát ầm lên.

      - Có việc gì thế hả?

      - Cậu biết rồi. Cậu biết tớ là ai, tớ là người thế nào mà.

      - Em đâu có khác gì ta. Chúng ta đều là con người mà, Daphne. Bọn mình như nhau cả.

      - Tớ phải là Daphne. Tên của tớ là Ruby Hanks, quê quán ở Lake Charles, Louisiana. Tớ khác với cậu bởi tớ là hai giống người. Tớ là nàng kia đồng thời là cái tôi của tớ. Tớ chưa bao giờ vô vườnthú, chỉ có nàng kia thôi. Nàng từng vô đó, nơi đó nàng nhìn thấy cha nàng chết. Còn cha tớ là người khác. Ông ta trở về nhà lần vô giường tớ như bao nhiêu lần trước vô giường mẹ tớ. Ông ta vẫn giữ thói quen đó cho đến bữa kia Frank nổ súng giết chết ông.

      Lúc nàng ngước nhìn, tôi tưởng là nàng muốn xích lại gần tôi, phải vì dục tình hãy chuyện ân ái, nàng muốn van lơn.

      - Đem chôn Frank , - nàng .

      - Được thôi. Cậu đợi đấy rồi ta cùng chôn .

      - Tớ thể. Cậu làm ơn giúp tớ chuyện nữa được chứ?

      - Chuyện gì vậy?

      - Nhớ lo cho thằng bé kia.

      Thiệt tình tôi muốn giữ nàng lại. Daphne Monet coi như chết . Tôi yên tâm hơn khi nàng quyết định bỏ .

      Nếu nàng muốn tôi chỉ giữ nàng lại trong phút chốc thôi.

      Tay tài xế dường như đánh hơi được chuyện gì ổn. cứ nhìn quanh sợ mất thời gian. Nàng nhờ kéo túi xách. Nàng vô vai cám ơn mà quên chuyện bắt tay chào từ giã tôi.

      ***

      - Sao cậu lại giết , Mouse?

      - Giết ai? - Joppy!

      Mouse vừa huýt gió vừa xếp tiền bỏ vô trong chiếc hộp nhái theo kiểu túi xách làm bằng giấy bìa.

      - chính là kẻ gây rắc rối cho cậu đó, Easy. Tớ muốn cho con bé thấy tớ quan tâm việc đó.

      - Nàng cũng vì Frank nên mới căm ghét , lẽ ra cậu phải nắm vững chuyện đó.

      - Chính tớ giết Frank, - . Đến lúc này tự dưng nhìn Mouse nhắc tôi nhớ đến lão DeWitt Albright.

      - Cậu giết lão a?

      - Vậy sao? Cậu nghĩ lão giúp được gì cho cậu? Cậu tưởng lão dám giết cậu hay sao?

      - Điều đó có nghĩa là tớ phải giết lão ấy.

      - Mẹ kiếp sao lại ! - Mouse nhìn tôi với ánh mắt căm giận.

      Chuyện chết chóc là vậy tôi đành chịu.

      - Cậu thích con bé Ruby à? - Mouse hỏi tôi.

      - Cậu định sao?

      - Nó vẫn tưởng mình là con bé da trắng. Bọn kia lâu nay khen con bé xinh đẹp, làn da trắng mịn màng, vậy mà sao nó lại thể hoá thân được như kẻ da trắng. Nó giả vờ rồi cũng chẳng được gì. Nó có thể tên da trắng, nhưng chỉ có thể nàng phải là thứ da trắng chính tông.

      - Chuyện này ăn nhập gì tới ta?

      - Chẳng khác nào chuyện riêng tư của cậu đấy, Easy. Cậu học được ngón nghề cậu tưởng là mình được trang bị đủ tư tưởng của kẻ da trắng. Cậu cho rằng cái gì hợp lý với bọn đó tất nhiên phải hợp lý vài cậu. Cũng như nàng ngỡ mình là con bé da trắng. Những trớ trêu thấy, bạn ơi, cậu chưa thể ngờ ra chân lý, cả hai đều là bọn nigger đáng thương cả thôi. mang lấy cái nghiệp nigger vào thân dùng mơ đến chuyện sung sướng chỉ trừ khi biết chấp nhận số phận.

      30

      DeWitt Albright ngồi gục tay lái lúc xe dừng lại ở khu phố Bắc Santa Barbara, lão chết vì mất máu lâu. Tôi bàng hoàng tin được. người như lão DeWitt chưa thể chết ngay lúc này, thể chết được. Tôi rùng mình chợt nghĩ ra đời này có kẻ giết người như lão rồi chúng đối xử với tôi ra sao đây?

      Tôi và Mouse hay được tin này radio vào sáng hôm sau lúc tôi đưa ra trạm xe buýt. Tôi vui mừng đưa tiễn .

      - Tớ giao lại cả món tiền này cho Etta đó, Easy. Rồi nàng sân đón tớ trở lại, tớ cứu thoát cậu nay lại được giàu thêm ra.

      Mouse quay lại nhìn tôi và bước lên xe buýt. Tôi biết tôi còn gặp lại nhưng biết lúc đó cảm giác tôi ra sao.

      ***

      Ngay buổi sáng hôm đó tôi ghé lại căn hộ của Daphne, thằng bé ở trong nhà. Trong nó có vẻ nhếch nhác. Bộ đồ nó mặc cả tuần chưa thay, mặt mũi trầy bết tùm lum. Nó ngồi chỗ lặng lẽ. Tôi tìm thấy nó ở trong bếp lấy đồ ăn trong bao gạo ra ăn. Tôi ngay tới chỗ nó ngồi chìa tay ra, nó nắm lấy bước theo vô trong buồng tắm. Tắm rửa sạch cho nó xong, tôi đưa nó qua nhà lão Primo.

      - Chắc là nó hiểu tiếng , - tôi với lão Primo. - Nhờ ông chuyện với nó may ra nó hiểu.

      Primo mát tay làm cha. Lão cùng đông còn như Ronald White và rất thương con nít.

      - Qua năm sau tôi trả tiền cho mấy bà vú em mấy trăm đô là để lo chăm sóc cho thằng bé, - tôi .

      - Tôi hiểu chứ, - Primo . Lão ôm thằng nhóc trước ngực. - Tôi biết cổ mấy ba vú em.

      ***

      Tôi phải ghé qua nhà lão Carter. Nghe tôi kể lại chuyện Daphne bỏ , vẻ mặt lão lạnh như tiền. Tôi kể lại rằng lão Albright cho hay mấy vụ án mạng do Joppy và Frank gây ra. Tôi còn kể thêm về cái chết của Frank và vụ Joppy mất tích.

      Nhưng chuyện gây sửng sốt cho lão là khi nghe tôi kể tôi biết Daphne là con bé da màu. Nàng nhờ tôi nhắn lại nàng thương lão, muốn ân ái với lão nhưng khi về với lão nàng biết có được hưởng cuộc sống bình yên. Tôi vô bịa thêm chuyện này vậy mà lão thích nghe.

      Tôi kể lại chuyện nàng sắm chiếc áo tấm nắng, kể chuyện tôi chợt liên tưởng đến lúc làm tình với nàng, lúc mà tôi vẫn nghĩ nàng là con bé da trắng.

      Nhìn vẻ mặt lão say sưa ngây ngất, tôi nghĩ đến chuyện đen tối mà trong người sôi sục.

      - Nhưng tôi gặp phải vấn đề, ông Carter ạ?

      - Hả? - Lão còn ngây ngất với cái nhìn lần cuối của nàng. - Chuyện gì vậy?

      - Bọn cớm theo dõi tôi, - tôi kể cho lão nghe. - Và nếu có việc gì khác xảy ra tôi phải khai chuyện nàng Daphne. Ông có biết nàng căm ghét ông lắm nếu ông lôi kéo nàng vô vụ tiền bạc. Nàng có thể liều mình tự sát, - tôi . Tôi nghĩ là mình vừa bịa chuyện.

      - Tôi biết làm thế nào đây?

      - Ông từng huênh hoang khoác lác về chuyện làm ăn với Toà thị chính.

      - Vậy hả?

      - Ông hãy nhắn tin qua điện thoại. Tôi định kể ra đây việc phải nhờ ông góp ý ủng hộ. Bởi lúc tôi đích thân tới đó bọn chúng tìm cách quấy rầy buộc tôi phải kể ra hết chuyện nàng Daphne.

      - Làm sao tôi giúp ông được, ông Rawlins? Tôi mất cả tiền lẫn tình. Ông chẳng ngỡ ngàng gì đến tôi.

      - Tôi cứu nàng mà ông. Tôi giúp nàng thoát ra ngoài mang theo tiền của ông và bảo toàn tính mạng. Lúc mà bất cứ ai là người trong cuộc đều nghĩ là nàng chết.

      ***

      Ngay xế trưa hôm đó bọn tôi đến Toà thị chính gặp ngài Phó cảnh sát trưởng với lại ngài Phó thị trưởng, Lawrence Wrightsmith. Ngài Phó cảnh sát trưởng người thấp béo. Ông nhìn qua phía ngài Phó thị trưởng định mở lời chào. Ngài Phó thị trưởng lịch trong bộ đồ vét mầu xám. Ông vừa chuyện vừa vung tay, ông thích hút thuốc Pall Malls. Tóc ông nhuộm bạc khiến tôi thoáng nghĩ ông phải là ngài Tổng thống theo trí tưởng tượng của tôi lúc còn .

      Vừa nhớ lại trong trí chợt tôi nhìn thấy hai tên cớm Mason và Miller được triệu tập đến.

      Chúng tôi ngồi bên trong văn phòng Ngài Wrightsmith. Ngài ngồi sau chiếc bàn giấy, sau lưng là viên Phó cảnh sát trưởng đứng chờ. Tôi với Carter ngồi phía trước, sau lưng là ông luật sư riêng của Carter. Mason và Miller ngồi chiếc ghế dài ở đằng xa.

      - Thế đấy, ông Rawlins, - ngài Wrightsmith mở lời. - Ông đến đây báo cáo cho chúng tôi về mấy vụ án vừa xảy ra?

      - Dạ phải.

      - Ông Carter cho hay là ông hợp tác với ông ta.

      - Dạ hình như vậy.

      - Nghĩa là sao?

      - Tôi phục vụ cho lão DeWitt Albright qua trung gian người bạn là Joppy Shag. Lão Albright thuê mướn Joppy theo dõi hành tung hai tên Frank và Howard Green. Về sau Joppy nhắn lão nên thuê mướn tôi.

      - Frank và Howard hả? Có phải là hai em?

      - Tôi nghe bọn chúng có bà con xa với nhau, chỉ biết vậy thôi, chắc, - tôi . - Lão Albright nhờ tôi tìm ra tung tích của Frank giúp cho ông Carter đây. điều ông lý do truy nã bọn chúng, chuyện làm ăn phải kín tiếng.

      - Chẳng qua đó là chuyện tiền nong - mà tôi kể ra cho ông nghe lần trước đó, Larry. - Cartel . - Ông biết mà.

      Ngài Wrightsmith nhếch mép cười nhìn tôi .

      - Ông tìm ra bọn chúng chưa?

      - Joppy đến chỗ của Howard Green, lúc đó biết vụ tiền nong.

      - biết như thế nào mới được chứ, ông Rawlins?

      - Howard phục vụ cho tay nhà giàu là Matthew Teran. Lão Teran điên tiết lên vì Carter cản trở chuyện lão ra tranh chức Thị trưởng. - Tôi khẽ cười - Chắc là lão muốn chỉ huy ông.

      Nghe vậy ngài Wrightsmith cười theo.

      - Bởi vậy, - tôi tiếp, - Lão mới nhờ Howard kết hợp với Frank hạ thủ ông Carter dàn cảnh y như vụ cướp. Nhưng đến lúc xâm nhập vô bên trong nhà tìm thấy ba chục ngàn đô la, thế là mừng quýnh bọn chúng bỏ chạy luôn mà ra tay thi hành nhiệm vụ.

      - Ba chục ngàn đô la nào vậy? - Mason hỏi lại.

      - Về sau, - Wrightswith . - Có phải Joppy giết chết Howard Green?

      - Tôi tìm cho ra số của câu hỏi đó. Ông biết đây, lẽ ra tôi chưa biết được chuyện gì cho tôi lúc bọn chúng truy tìm Frank. Ông biết , lão DeWitt thăm dò Teran vì hay tin Ngài Carter nghi ngờ lão. Từ đó DeWitt mới để ý tới em nhà Greens. Lúc điều tra Howard lại tìm thấy đúng tên của Frank. Lão bên nhờ người tìm Frank ở mấy quán bar bán rượu chui quanh khu phố Watts mà thường lui tới.

      - Sao bọn chúng lại tìm Frank?

      - Lão DeWitt muốn tìm cho ra bởi vì lão nhằm đến món tiền của ngài Carter, còn Joppy truy tìm để chiếm đoạt cho được ba chục ngàn đô la.

      ***

      Ánh nắng sớm mai chiều rơi xuống tập hồ sơ danh sách giam giữ tội phạm màu xanh đặt bàn Ngài Wrightsmith. Mình mẩy tôi đổ mồ hôi, tôi cảm tưởng như thế sắp đến lượt tôi có tên trong đó.

      - Làm thế nào ông khám phá ra mấy vụ đó, ông Easy? - Miller hỏi.

      - Nhờ lão Albright. Lão sinh nghi lúc phát ra Howard chết, khi hãy tin Coretta James bị giết chết lão càng tin chắc hơn.

      - Lạ nhỉ? - Wrightsmith . Mọi người cùng nhìn về phía tôi. Tôi chưa bao giờ bị ra trước vành móng ngựa nhưng vào lúc này đây tôi cảm thấy như mình đối mặt với ngài quan toà.

      - Bởi vì bọn chúng cũng truy tìm Coretta. Ngài biết , con bé đó hãy lui tới chỗ em nhà Greens.

      - Tại sao ông nêu ra những điều đáng nghi đó, Easy? - Miller hỏi. - Sao ông trình bày lại với chúng tôi khi mà chúng tôi cho ông hay rồi?

      - Lúc đó tôi chưa hãy biết gì hết. Cả lão Albright và Joppy đáng nhờ tôi truy tìm Frank Green. Khi đó tôi mới biết là Howard Green chết, làm sao tôi biết tung tích Coretta như thế nào?

      - Ông khai hết , ông Rawlins, - ngài Wrightsmith .

      - Tìm mãi thấy Frank đâu. Hỏi ai biết. Nhưng tôi có nghe phong phanh về . Người ta điên tiết lên vì hãy tin người bà con bị giết chết, đòi trả thù. Tôi đoán chừng tìm Teran. chẳng biết chút gì về Joppy.

      - Vậy ông cho là Frank Green giết chết lão Matthew Teran - Miller che giấu được về kính tởm. - Vậy là Joppy tìm gặp Frank và lão DeWitt Albright?

      Tôi biết sao tin kể ra vậy tôi có giữ vẻ mặt vô tư.

      - Còn Richard Mc Gee sao? Chẳng lẽ tự sát bằng dao à? - Miller đứng dậy bước ra khỏi ghế.

      - Tôi biết gì về , - tôi .

      Tôi còn ngồi lại để trả lời chất vấn thêm mấy tiếng đồng hồ nữa. Nội dung vẫn vậy. Chính Joppy mới là tay sắt thủ của mấy vụ án mạng. giết người để thoả mãn hận thù. Lúc tôi hay tin về cái chết của lão DeWitt tôi đến gặp ngay ngài Carter, ông ta liền quyết định báo cho cảnh sát.

      Hết buổi ngài Wrightsmith mới cất tiếng:

      - Cảm ơn nhiều lắm, ông Rawlins. Đến đây ông có thể bỏ lỗi cho chúng tôi.

      Theo thứ tự Mason, Miller, Jerome Duffy - luật sư riêng của Carter và tôi lần lượt ra về.

      Duffy chìa tay ra bắt và nhìn tôi cười.

      - Hẹn gặp ông tại buổi thẩm vấn, ông Rawlins.

      - Nghĩa là sao?

      - Nguyên tắc là vậy đó, thưa ông. Lúc xảy ra vụ trọng án, nhà chức trách phải điều tra xét hỏi trước lúc kết thúc hồ sơ.

      Nán lại mà nghe ông ta chuyện chỉ có nước nhân giấy phạt đậu xe quá giờ.

      Ông ta bước vô thang máy theo sau là Mason và Miller.

      Tôi bộ xuống cầu thang. Từ đây tôi có thể cuốc bộ mình về nhà. Tôi còn hai năm tiền lương chôn giấu phía sau sân nhà, tôi được tự do. còn lo có ai theo dõi, tôi cảm thấy tâm hồn phơi phới. Ta trải qua những giây phút khó khăn, rồi cuộc sống nhọc nhằn lại xoay vần nếu muốn tồn tại phải nếm đủ mùi đắng cay.

      Lúc bộ xuống cầu thang xây bằng đá granite bên trong Toà thị chính Miller trở lại.

      - Kìa, Ekzekiel.

      - Chào ông cảnh sát.

      - Ông gặp người bạn thông minh cực kỳ.

      - Tôi biết ông gì, - tôi đáp, ra tôi biết muốn ám chỉ điều gì rồi.

      - Ông tưởng Carter đến bảo lãnh cho ông được trả tự do vì vi phạm luật lệ giao thông, khạc nhổ và phá rối trật tự công cộng hay sao?

      - Sao tôi phải lo đến mấy chuyện đó?

      - Ông cần phải biết, Ekzekiel, - Miller đưa khuôn mặt gây guộc sát gần tôi, tôi ngửi thấy mùi rượu bourbon, Wintermint pha lẫn mùi mồ hôi - bởi tôi cũng phải biết.

      - Ông biết để mà làm gì?

      - Ta cầm giữ nguyên cáo, Ezekiel, có dấu tay giọng ai đời này.

      - Có thể là Joppy. Khi tìm được ông mới biết được.

      - Cũng có thể. Nhưng là tay võ sĩ quyền . Sao lại bỏ nghề để cầm dao.

      Tôi biết sao đây.

      - ra , tên kia. ra mau ta tha cho mi. Ta bỏ qua chuyện tình cờ mi liên can tới tất cả những chuyện này và từng ngồi uống rượu với Coretta ngày buổi tối trước lúc nàng bị giết chết. Đụng tới ta bảo đảm mi ngồi tù suốt đời.

      - Ông thứ so lại dấu tay Junior Fomay xem sao.

      - Ai kia?

      - Tay bảo vệ quán rượu của John. Có thể trùng hợp với .

      Tôi ngỡ ra điều có thể lúc này là khoảng thời gian cuối cùng tôi còn được tự do bước bắc cầu thang Toà thị chính. Tôi còn nhớ khung cửa sổ bụi bặm, ánh sáng nhợt nhạt.

      31

      - Tớ nghĩ rồi mọi việc ơn cả thôi, phải Easy?

      - Sao? - tôi quay lại tay tưới cây hoa thược dược. Odell lo xách can bia tươi.

      - Dupree việc gì, bọn cớm bắt gọn mấy tay sát thủ.

      - Nhưng tớ còn thắc mắc chuyện này.

      - Chuyện gì vậy, Odell?

      - Số là, cách đây ba tháng, Easy, lúc đó cậu thất nghiệp hay tìm việc làm gì đó.

      Rặng núi San Bernadino vào mùa thu trong tuyệt đẹp. Gió cuốn phăng hết đám sương mù khiến cho bầu trời trong xanh bắt ngát.

      - Lúc đó tớ làm việc.

      - Cậu làm việc cả đêm?

      - Đôi khi.

      - Đôi khi là sao?

      - Tớ làm cho tớ, Odell. Tớ làm lúc hai việc.

      - Hả?

      - Tớ tậu cho tớ căn nhà, bàn đấu giá chưa tính thuế, tớ thuê nhà do lại để ở và…

      - Tiền lấy đầu ra vậy?

      - Tiền thanh toán nghỉ việc ở hãng Champion. Cậu cũng biết thuế có bao nhiêu.

      - Còn việc làm kia?

      - Tớ chỉ làm lúc nào cần kiệm thêm vài đô la. Nghe thám tử tư.

      - Làm xa ?

      - Tớ gạt đâu!

      - Làm cho ai vậy?

      - Cho người quen biết và những người biết mình.

      - Cụ thể là ai?

      - Trong số đó có Mary White.

      - Cậu giúp nàng được gì?

      - Ronald bỏ nàng ra này hai tháng. Tớ bám theo qua tới Seattle rồi báo cho nàng biết địa chỉ. Gia đình nàng lôi về.

      - Rồi sao nữa?

      - Tớ tìm đến người chị của Ricardo ở Galveston kể cho nàng biết chuyện giữa Rosetta với . Nàng cho tớ mấy đô la rồi thả cho về.

      - Mẹ kiếp! - Lần đầu tiên tôi mới nghe Odell chửi thề tiếng. - Việc của cậu cũng khá mạo hiểm đây chứ.

      - vậy đó. Những con người ta có số, có khi băng qua đường cùng chết. Có thể tớ thuộc cái mạng đó.

      ***

      Mãii đến chiều tôi tới rủ Odell ăn cơm. Ngồi ăn ở dẫy bàn bên ngoài, mùa này ở Los Angeles, trời còn nóng nực.

      - Odell này?

      - Ờ, Easy.

      - Giả sử cậu biết tay phạm tội, ý tớ muốn là cậu biết phạm trọng tội, thế mà cậu tố cáo bởi vì là chỗ bạn bè, làm vậy coi được ?

      - Tất cả những gì cậu làm là vì bạn bè, Easy ạ.

      - Nhưng gặp trường hợp người xa lạ cậu biết có hành vi phạm tội nhưng tình tiết hơn tay kia, lần này cậu lại tố cáo sao?

      - Tớ nghĩ là cậu cho rằng tay đó gặp lúc xui xẻo đây thôi.

      Hai đứa tôi ngồi cười trận miệng.

      Hết

    5. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :