1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Con Hủi - Helena Mniszek ( 52 chương )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 5


      Trong phòng khách bài trí theo phong cách đế chế, có khoảng mươi người chơi đùa vui vẻ.
      Gia nhân mang nước trà và bánh ngọt vào. Khách khứa, mỗi người cầm cốc, ngồi xuống ở nơi tuỳ thích. Lực lượng chính của cả hội chiếm chiếc bàn lớn, vây quanh bà chủ nhà và cụ Machây, phu nhân Elzonovxka rất đỗi vui vẻ, thích thú vì có khách tới thăm, trò chuyện chủ yếu với công tước phu nhân Pođhorexka và em họ là bá tước phu nhân. Nhưng đó là hai người hoàn toàn khác hẳn nhau.
      Nhìn họ, ta có thể nghĩ họ xuất thân từ những hành tinh khác nhau. Công tước phu nhân, gầy và cao, vẻ mặt đặc thù của các mệnh phụ cao sang, mang người những dấu ấn hiển của quý tộc nòi. Dấu ấn ấy nổi ở mỗi đường nét, mỗi cử chỉ, ngay cả trong những nếp gấp ở chiếc áo dài nặng nề màu thẫm. Vẻ quý phái trang nhã như bao phủ quanh bà, tạo cho bà vẻ duyên dáng trang trọng và từ tốn. Làn tóc trắng được chải phẳng trán, được phủ tấm đăng ten màu huyền quý giá. vật trang sức nào, ngoài những chiếc nhẫn, chiếc đính viên lam ngọc lớn, khắc gia huy dòng họ Pođhorexki. Bà đeo đồng hồ bằng chiếc dây màu đen. Mặt bà , tai tái, nước da mịnh màng, gần như chưa vết nhăn, đường nét ràng, đôi mắt to vẫn đen nhánh. Sắc đẹp tuy phôi pha vẫn còn nét. Công tước phu nhân ít , giọng trong trẻo, bà có sức thu hút người.
      Bá tước phu nhân Chvilexka lại là kiểu người hoàn toàn khác. Người tầm thước, rất béo, bà mang trong người chút gì đó của giới tư sản, hoàn toàn có dáng quý tộc. Trang phục của bà cũng đúng điệu, người đeo đầy kim cương và những dây chuyền vàng, chúng lóng lánh và leng keng ngay từ xa. Trò chuyện với công tước phu nhân, bà luôn luôn hoa chân múa tay, to, hấp tấp và nóng nẩy, nom hệt như người theo phái cộng hoà, nữ thường dân vung nắm tay đấm đe dọa những đại diện của giới quý tộc trong thời kỳ cách mạng. Bà thích công tước phu nhân, thường mỉa mai gọi bà công tước là " nữ công dân Xpart " và lúc nào cũng muốn chứng tỏ hơn hẳn của mình, chắc hẳn là về số lượng ngọc ngà châu báu đeo người. Tuy trong lòng ác cảm nhưng bà vẫn tỏ ra rất mực nhã nhặn, đến mức gần như nịnh nọt lấy lòng công tước phu nhân.
      Đám thanh niên, phân thành nhiều nhóm, vui đùa theo cách riêng. Tiểu thư Rita Sêligianka, mặc bộ áo váy dài đen bằng lụa mỏng với những họa tiết trang trí màu xanh theo phong cách ly khai, cổ áo bằng đăng ten màu kem, thường là người đầu trò trong câu chuyện và những lời đùa cợt. Tóc màu nâu sẫm, chải rất trang nhã, với chiếc nơ bằng dải lụa thanh thiên cài cao ở bên . Mặc dù thứ đồ trang sức ấy nom có vẻ hơi kỳ dị, nhưng lại rất hợp với khuôn mặt tiểu thư Rita. Bao giờ cũng ăn mặc khác người, kiểu đầu tóc của cũng có thể khiến nhiều kẻ thấy chướng. Cử chỉ của thoải mái và duyên dáng. Những thứ đối với người khác là thể với lại tỏ ra rất thích hợp. Cởi mở, vui nhộn, hài hước, lại dễ thương, thường mang lại cho mọi người niềm vui.
      Công tước phu nhân rất mê , dẫu những cách cư xử khác đời của cháu nuôi nhiều khi khiến bà hoảng hốt. Tiểu thư Rita rất thích chơi thể thao. Tại Obrôny, điền trang của công tước phu nhân, có riêng tàu ngựa, nơi thích la cà cả ngày. có thể suốt buổi về ngựa, bây giờ cũng vậy - ngồi trong chiếc ghế bành kiểu cách, với cốc trà trong tay, trò chuyện với cậu chủ trẻ tuổi đeo kính.
      nhiệt thành chứng minh điều gì đó, rồi sau rốt, đặt mạnh chiếc tách lên bàn con, :
      - Ê, ông hiểu chút gì về ngựa, nếu ông dám bảo ngựa của tôi là thuần chủng. Ngựa của tôi nhập khẩu thẳng từ quốc đấy, thưa ông. Đó là giống hoàn toàn thuần chủng. Ông cứ hỏi đại công tử xem - ông ấy là người sành đầu nước.
      - Lúc nào cũng đại công tử ! Lúc nào cũng bảo với tôi hỏi ông ấy. Phải chăng ông ấy là người phán quyết mọi chuyện?
      - Về ngựa chắc chắn là thế.
      - Có phái ông ấy có đủ chín thi thần và Apôlông ?
      - , nhưng ông ấy là người hiểu biết và công tâm.
      - Còn tôi, nhẽ tiểu thư thừa nhận những phẩm hạnh ấy sao ?
      - Chỉ phần nào thôi. Ông quá lóa mắt vì những con ngựa kéo thô đại của mình và tất cả những gì tốt đẹp ông chỉ thấy trong tàu ngựa của mình mà thôi.
      - Có nhẽ tiểu thư nên thừa nhận rằng tàu ngựa của tôi phải xoàng.
      Tiểu thư Rita nhăn mặt :
      - Tôi thích giống ngựa kéo.
      - Tiểu thư thích ? Ha ! Đó chỉ là chuyện ý thích đơn thuần thôi. Cũng như thế, tôi thể chịu nổi ngựa nòi
      Tiểu thư Rita chĩa vào ta ánh mắt mỉa mai.
      - Xin ông cứ việc thế còn hơn, việc gì lại phải kể ra những khuyết tật hề tồn tại.
      - Với tôi, chúng tồn tại hẳn hoi, chí ít cũng là trong việc cắt đuôi và xén bờm theo lối mà tiểu thư tiến hành đến hết mức ở tàu ngựa của tiểu thư.
      - Đó phải là nhược điểm. Nếu ông chỉ thấy điều đó, tôi hoàn toàn yên tâm. Vả lại, giống ngựa này bao gời cũng phải xén đuôi và bờm.
      - Nhưng ở đàn ngựa của tiểu thư trông lạ lắm !
      - Kìa ! Ông gì vậy ! Tiếc là đại công tử biến mất đâu rồi, nếu tôi phải nhờ ông ấy can thiệp.
      - Công tử Mikhôrôpxki mời tiểu thư Luxia và giáo - Tiểu thư Mikhailina Chvilexka cất giợng khoan thai . Suốt thời gian tiểu thư Rita trò chuyện với công tước Trextka, ngồi im lặng, uống trà. ăn mặc khá nhã - bộ váy áo màu sáng, bởi mẹ muốn thế - nhưng chẳng thấy thích thú với bất cứ chuyện gì, thậm chí trò vui của những người khác cũng làm phát chán. Dung mạo khó gần. Sau khi buông ra vài lời ngắn ngủi báo nơi Valđemar có mặt, lại cúi xuống nhìn tách trà và im lặng như cũ, sửa lại kính kẹp mũi, mỉm cýời hằn học, thốt lên :
      - Cái gia sư này chắc có đặc ân gì mới được đại công tử chăm lo đến thế.
      - Làm gì có chuyện đó. Il l abhorre ( Ông ta chịu nổi ấy ! ) - Tiểu thư Rita phản bác - Ít nhất đó cũng là theo lời Luxia. Có nghĩa là tình thế giống như đối với gia sư Klara.
      - Có nhẽ thế.
      - Thế trông ta có giống Klara ?
      - Tôi quen ta, nhưng Luxia rất tán thưởng. Nếu ấy xinh thực, xin ông hãy cẩn thận đấy, bá tước ạ.
      Trextka nhìn người chuyện với vẻ phật ý.
      - Voilà une idée ( ý nghĩ kỳ quặc ! ) ! Đôi khi tiểu thư có những ý nghĩa lạ lùng. Tôi bao giờ để mắt tới loại người đó.
      - Tôi lại muốn ông phải lòng chính giáo ấy.
      - Cùng lắm tôi chỉ có thể đánh giá ta theo kiểu thể thao và vạch những nhược điểm thôi.
      - Kìa ông ! thể về phụ nữ theo kiểu ấy được...
      - Về các gia sư được chứ.
      - Vẫn . Cấm tuyệt đối. Vả lại, tiểu thư Ruđexka là con gia đình tốt.
      - Chut ( Suỵt ) ! Họ đến kìa ! - Bá tước ngắt lời, sửa lại kính mũi, nhìn chằm chằm về phía cửa.
      Xtefchia bước vào phòng cùng với Luxia và valđemar. Nàng thấy mắt như tối sầm. Bao nhiêu mái đầu quay lại nhìn nàng, bao nhiêu đôi mắt dò xét. Nàng đứng sững như kẻ chịu tội.
      Những tiếng trò chuyện lặng bặt. Mọi người bắt đầu đưa mắt dò xét nhìn gia sư trẻ. Phu nhân Elzonovxka nheo mắt ti hí nhìn , khoát tay vòng giới thiệu sơ sài với cử toạ.
      - Ruđexka - bà cụt lủn.
      Vài cái đầu khẽ gật. Bối rối, Xtefchia cúi chào mọi người, rồi biết nên làm gì nữa. Lần đầu tiên nàng mới đau xót cảm thấy địa vị của mình. Nàng thể tha thứ cho mình việc đặt chân vào đây.
      " Khách mời " - nàng thoáng nghĩ và giá như tự chủ, chắc nàng oà lên khóc.
      Nhưng đúng lúc ấy, Valđemar đến bên nàng. hình như đại công tử rất phẫn nộ, nhưng chàng vẫn tỏ ra bình thản, đưa tay cho nàng vịn và thốt lên với vẻ lịch thiệp đầy trang nhã :
      - Xin tiểu thư cho phép tôi được giới thiệu tiểu thư với bà ngoại tôi.
      Xtefchia máy móc để chàng đưa tới chiếc tràng kỷ phía xa. Khi ngước mắt lên, nàng trông thấy ngay khuôn mặt hiền từ của cụ Machây và hình dung trang trọng đầy dáng quý phái của công tước phu nhân.
      Giọng chầm chậm của đại công tử lại vang lên.
      - Kính thưa bà, cháu xin giới thiệu tiểu thư Xtefchia Ruđexka, người mà bà nghe em Luxia kể.
      Công tước phu nhân đứng dậy, đưa tay cho Xtefchia, mỉm nụ cười âu yếm với nàng :
      - Rất hân hạnh được làm quen với tiểu thư. Cháu Luxia kể với tôi đôi điều về tiểu thư. Cháu hết sức ca ngợi người hướng dẫn việc học hành của cháu.
      Xtefchia khéo kéo cúi người hôn tay cụ bà, nàng cảm thấy lòng đầy biết ơn và được khích lệ.
      Mắt công tước phu nhân thoáng nét ngỡ ngàng. Bà mỉm cười chạm môi vào làn tóc , rồi ngồi xuống, trỏ cho chiếc ghế kề bên. Bà ân cần hỏi han gia đình , hỏi có hài lòng về Luxía chăng. Cụ Machây cũng tham gia câu chuyện.
      Cách xử của đại công tử và việc chào hỏi công tước phu nhân gây ấn tượng mạnh cho mọi người. Họ đưa mắt ngạc nhiên nhìn nhau.
      Công tước phu nhân đứng dậy chìa tay cho gia sư. Chuyện gì lạ lùng thế nhỉ ? Và sao trần nhà sụp đổ xuống ? Nhất là bá tước Ttextka và bá týớc phu nhân Chvilexka hiểu nổi chuyện ấy. Nhìn công tước phu nhân trò chuyện với gia sư vớ vẩn nào đó, bá tước phu nhân chỉ còn biết nhún vai. Bà bực mình vì Valđemar bỏ qua bà, thèm giới thiệu Xtefchia với bà. phải bà muốn làm quen với con người ấy nhưng bà xem việc chàng công tử bỏ qua mình là điều xúc phạm. Việc đại công tử đưa tay cho gia sư vịn là điều quá xúc phạm đối với bá tước phu nhân. Bà ném cho Xtefchia vài ánh mắt thăm dò và khi thấy nàng đẹp, bà bắt đầu thầm với ông chồng ngồi bên cạnh như cái xác ướp. nụ cười độc địa đôi môi dày của bà. Vang đến tai phu nhân Iđalia chỉ có từ : maitresse ( gia sư, giáo, cũng có nghĩa : tình nhân ) song bà vờ như nghe thấy. Hàng lông mày bà nhấp nháy vẻ nóng nẩy, và bà vội kết thúc câu chuyện với người ngồi bên cạnh.
      Trong lúc đó bên chiếc bàn , sau khi thuật lại cho Valđemar nghe cuộc tranh luận với Trextka, tiểu thư Rita được nghe chàng ca ngợi những con ngựa của . Bá tước bèn bắt chuyện với đại công tử, còn Rita đến gần công tước phu nhân nhiệt thành chìa tay cho Xtefchia, thốt lên với nụ cười vui sướng :
      - Bởi chẳng có ai giới thiệu chúng mình với nhau, tôi đành tự đảm đương thứ lễ nghi này vậy. Margeryta Seliga là tôi, chắc tiểu thư chưa bao giờ được nghe đến tên tôi, bởi suốt thời gian dài tôi quấy phá ở Viên
      Xtefchia đứng lên nắm tay tiểu thư trẻ.
      - , Luxia kể cho tôi nghe về tiểu thư với bao mến mộ.
      - Thế ư ? ra Luxia là phóng viên trong vùng thông báo tin mới cho tất cả mọi người. Xin mời tiểu thư nhập bọn với hội chúng tôi. Cử tọa ở đây đáng kính hơn, nhưng có nhẽ đằng kia vui hơn. và ông chắc có gì phản đối chứ ạ ?
      Công tước phu nhân lịch gật đầu, cụ Machây :
      - Đâu có, chúng tôi biết vui tính lắm, vì vậy xin gửi gắm tiểu thư Xtefchia cho .
      Lát sau Xtefchia ngồi bên chiếc bàn con, nơi lúc này có thêm nhiều người nhập bọn. Trong câu chuyện rôm rả, quen dần với mọi người. Nàng chỉ thấy khó chịu vì chiếc kính mũi của Trextka cứ chĩa mũi vào mình, và dáng vẻ lạnh lùng của bá tước tiểu thư Chvilexka khiến nàng tò mò đôi chút.
      Tiểu thư Rita dễ dàng kéo nàng vào cuộc trò chuyện với mọi người, vì Xtefchia phải là người kém vui nhộn. Nom bề ngoài nàng có vẻ khiêm nhường nhất nhưng lại rất xinh đẹp, trong bộ váy áo bằng vải mỏng màu xám nhạt viền dải tím than. Mặt nàng ửng đỏ, đôi mắt vui vẻ long lanh sau hàng mi dài cong vút, môi hồng thắm nở. Tiểu thư Rita thích thú ngắm nàng, những người khác nhìn nàng ít nhiều dửng dưng. Trextka tò mò ngắm Xtefchia như thể muốn tìm ra nhược điểm của nàng. Bá tước nghiên cứu kỹ từng đường nét, ánh mắt, cách năng, kiểu chải tóc và thầm thừa nhận trong bụng là nàng nhìn hoàn toàn có thể chấp nhận được.

      " Pas mal, pas mal ( xoàng, tệ lắm )
      - bá tước thầm tự nhủ, coi đó lời khen ngợi rất cao.
      Gã ngắm kiểu cắt váy áo và lắc đầu kinh ngạc, hiểu sao gia sư lại biết ăn vận trang nhã đến thế. Mải nhìn ngắm quá, bá tước quên bẵng là vừa thua cuộc trong trận tranh cãi về ngựa. Tiểu thư Rita nhắc cho gã nhớ bằng cách hỏi lại đại công tử :
      - Ông Valđemar này, các thi thần và Apôlông của ông ra sao ?
      - Tuyệt - đại công tử vừa đáp vừa ngồi xuống bên cạnh Xtefchia - Chúng nó có vẻ đẹp thiên giới, hề thay đổi.
      - Các thi thần nào vậy ? - Xtefchia hỏi.
      - Những thần nữ đồng hành với thần Apôlông - bá tước Trextka chen lời - Tiểu thư biết sao ?
      - Tôi biết chứ, thưa bá tước, tôi rất thuộc thần thoại.
      Nàng quay sang hỏiValđemar :
      - Có phải ngựa của ông mang tên các thi thần ?
      - Vâng. Tiểu thư cũng biết chúng đấy thôi.
      - Có phải những con sáng nay ông đưa đến ? Chưa bao giờ tôi phân biệt được chúng với nhau. Tất thảy đều đen tuyền như nhung Liông vậy.
      Valđemar mỉm cười.
      - Hôm nay kéo xe cho tôi là những con : Kliô, Melpômene, Urania và Terpxykhora.
      - Nghe hay , phải ? - Tiểu thư Rita thốt lên - Bộ tứ mã thứ hai là Talia, Kaliopa, Oterpe và Pôlihimmia, còn Erato là ngựa cưỡi của ông.
      - Tôi chỉ biết mỗi con ấy thôi. - Xtefchia đáp - Ông hay cưỡi nó đến đây hơn cả.
      - Tiểu thư cũng để ý đến nó sao ? Có đúng là nó xinh ?
      - Rất xinh.
      - Chưa là gì đâu. Tiểu thư chưa được thấy con Apôlông đấy. Tôi phải lòng nó kia ! - tiểu thý Rita nồng nhiệt thốt lên.
      Mọi người bật cười.
      - Những tình cảm như thế chỉ có thể đến với nhà nữ danh thủ thể thao mà thôi - ai đó trong nhóm người trò chuyện phía xa lên tiếng.
      - Vậy tôi phải dẫn nó đến Xuôđkôvxe này mới được, bởi khi ấy chúng tôi được tiểu thư ghé thăm thường xuyên hơn - đại công tử đùa.
      - Ông nên tặng chân dung nó cho tiểu thư Rita.
      - Hoặc đúc tượng đồng.
      - được ! đúng màu lông đâu được !
      - Vậy tượng cẩm thạch đen.
      - Xin các vị cứ cười , nhưng rồi mọi người đều phải thán phục nó cho xem.
      - Trừ tôi - bá tước Trextka vừa vừa sửa lại kính mũi.
      - Bởi ngài có thứ gu của người màu trắng, vì vậy ngài chỉ mê ngựa kéo giống Đức và giống Meklemburg xấu xí mà thôi. Giá có vào chuồng ngựa của ngài con Apôlông cũng giống nhý ngựa kéo mà thôi.
      - Tôi cũng định như thế về những con ngựa giống của tiểu thư đấy.
      Tiểu thư Rita bắt đầu cãi nhau . Valđemar nhìn thẳng vào mắt Xtefchia, vui vẻ :
      - Bây giờ nếu cả trang Xuôđkôvxe này có thể bay lên trời hai người vẫn ngừng cãi nhau về tàu ngựa. Hai địch thủ ham mê thể thao này mà gặp nhau họ chẳng bao giờ đến gì khác, mà cãi nhau hoài, chẳng khác chi với tôi.
      - Tôi đâu có cãi cọ với ông.
      - Nhưng lại hay khủng bố tôi. Tôi phải tránh suốt cả tuần dám ló mặt đến đây đấy.
      - Ôi, ông nhát quá nhỉ !
      - Biết làm sao được ? Tiểu thư tống cổ tôi ra khỏi rừng, đến bữa ăn trưa tôi lại bị đem ra hành hình, và sau đó tiểu thư thèm chào tôi tiếng. Chẳng nhẽ tất cả những chuyện đó đủ làm cho người ta hoảng hồn sao ?... Nhưng dẫu thế tôi vẫn nhớ nhung bạo chúa của mình, và thế là tôi có mặt.
      Xtefchia cắn môi. Nàng quyết định thèm trả miếng những trò châm chọc, sợ rằng có người nghe thấy. Nhưng trong phòng khách người ta trò chuyện râm ran, tiểu thư Rita ngồi cạnh hăng hái khẩu chiến với Trextka, quan tâm đến chuyện gì khác.
      Valđemar nhận ra e ngại của Xtefchia, thấy nàng đưa mắt tìm Luxia, chàng thốt lên vẻ châm chọc :
      - Tiểu thư muốn vũ trang bằng kẻ vô tội để chống tôi, như gã Tvarđôpxki trước mặt quỷ Mêfixtôfelex, nhưng tiếc thay Luxia quá lớn để có thể đóng được cái vai kịch mà tiểu thư muốn giao phó cho em nó lúc này.
      Môi Xtefchia run run muốn cười. Valđemar tiếp :
      - Tôi nhớ nhung kẻ khủng bố mình, còn tiểu thư hẳn bao phen khẩn cầu Chúa trời xin cho tôi lâu đừng vác mặt đến đây.
      - Ngược lại, tôi muốn ông đến càng nhanh càng tốt kia !
      nét mặt Valđemar vẻ tò mò.
      - ư ?... Lạy Chúa ! Sao tôi biết điều đó nhỉ ?
      Xtefchia nhìn thẳng vào mắt chàng.
      - Tôi mong ông đến, bởi lẽ cụ thấy nhớ ông và bắt đầu phiền muộn.
      - Thế ra tiểu thư khắc khoải ngóng trông tôi chỉ vì lo cho ông tôi chứ phải vì bản thân tiểu thư ?
      - Tôi e rằng " khắc khoải ngóng trông " là chữ dùng quá đáng. Tôi chỉ đơn giản là mong ông đến, vậy thôi...
      - thất vọng biết bao ! Vậy mà tôi tưởng mình được lên tới thiên đường, trong khi thực ra vẫn như xưa tôi phải ăn năn chuộc tội.
      Xtefchia bật cười. Chàng nhìn nàng dò hỏi, đôi môi đầy đặn vẻ nhục cảm phảng phất nụ cười. Lát sau chàng hạ giọng :
      - Hôm nay trông tiểu thư tuyệt vời. Tôi cảm thấy mình mất trí rồi !
      - Kìa, đại công tử ! - giận dữ kêu lên.
      - Xin nghe lệnh tiểu thư ! Chàng đối ngay, mắt loé lên những tia nghịch ngợm.
      Xtefchia nghẹn lời. Trước đây, hẳn nàng sẵn sàng đáp lại chàng bằng cơn giận, nhưng lúc này nàng thấy dễ tính với chàng...Hơn nữa vẻ mặt chàng cũng khiến nàng thấy ngồ ngộ. Lông mày chàng dướn lên, lỗ mũi phập phồng, mỗi đường nét mặt đều biểu lộ nụ cười cố nén. Nàng bèn đáp :
      - Tôi bắt đầu thấy tiếc là cầu xin Chúa cho ông đến sớm. Chỉ vì lòng mến cụ Mikhôrovxki mà tôi tự làm hại mình....
      - Bởi chàng Mikhôrôvxki như thứ thuốc đắng - chàng tiếp lời.
      - Ông đoán đúng đấy - nàng bật cười.
      - Còn tôi, tôi tin chắc rằng tiểu thư mong đợi tôi phải vì ông tôi buồn, mà vì nỗi nhớ nhung của chính tiểu thư. Có phải thế ?
      Chàng táo tợn nhìn thẳng vào mắt nàng.
      - Tôi thấy khi trò chuyện với ông, tốt nhất tôi nên im lặng, bởi nếu ông trở nên vui vẻ quá đáng.
      - Còn tiểu thư ngay lập tức xoè móng ra, những bàn tay đẹp đẽ nhường kia mà sao sắc thế - chàng nhăn mặt đối đáp.
      - Hai vị chuyện gì mà thân mật thế ? - Bá tước Trextka châm chọc hỏi chõ sang, chĩa cặp kính mũi vào mặt Xtefchia.
      Valđemar thản nhiên đáp :
      - Chúng tôi bàn đến môn thể thao khác. Tôi mời tiểu thư Xtefchia đàn cho chúng ta bản nhạc.
      - Ồ, ra tiểu thư cũng chơi đàn ximban ( * ) sao ? - Trextlka hỏi với giọng diễu cợt.
      - , thưa ngài, tôi hề chơi đàn ximban - Xtefchia cũng đáp lại với giọng tương tự.
      - tiếc, đàn ấy hay lắm.
      Valđemar nhíu mày. Người chàng sôi lên. Chàng nhìn Trextka từ xuống, thốt lên bàng giọng tương tự :
      - Tôi cứ ngỡ ông có cái tai sành điệu và tinh tế hơn kia.
      Trextka chợt hiểu. Gã tái người vì tức.
      Tiểu thư Rita mỉm cười tươi tắn, nhìn thấy vẻ bối rối của gã bá tước, bảo Xtefchia :
      - Tôi cũng ủng hộ đề nghị của ông Valđemar đấy. Mời tiểu thư cho chúng tôi được nghe bài. Rất tiếc là tôi hay chơi đàn, nhưng lại rất mê nhạc.
      - Vâng, thưa tiểu, nhưng có lẽ để lát nữa.
      - Phải đấy, ồn quá, mà nghe nhạc cần yên tĩnh.
      - Khi ấy có thể dễ dàng tĩnh trí - Valđemar thêm.
      Người chánh bộc thắp đèn lớn. Tiểu thư Rita đứng bên khung cửa sổ ngắm lưỡi liềm mặt trăng vàng sáng mảnh mai vừa mọc. nền xám của bầu trời ban chiều nổi lên dải rừng xa đen sẫm với mảnh vàng trang điểm cho đỉnh những ngọn cây, giống như tấm huy chưong lóng lánh gắn ngực hiệp sĩ dang mang bộ giáp phục nặng nề.
      Tiểu thư Rita hết lời ca ngợi. Xtefchia và vài người nữa bước lại bên cửa sổ. Nghe Luxia gọi, Valđemar bước sang phòng ăn, nơi phu nhân Elzônôvxka muốn gặp chàng.


      Chú thích:
      (*) Chơi chữ. Nguyên văn " Cymbal " vừa có nghĩa là loại đàn 4 dây, vừa có nghĩa là người đần độn, ngu dốt.

    2. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 6


      Chiếc bàn lớn phủ khăn bàn Hà Lan, ở giữa thêu nổi gia huy dòng họ Mikhôrôvxki, được bày biện sẵn sàng cho bữa tối. Gần mép bàn xếp hàng những chiếc đĩa sứ tuyệt mỹ có in những hình ảnh nho , trông như những người lính mặc quân phục đại lễ. Cạnh đó, gác giá, đầy vênh vang là những dao bạc, nĩa bạc và dáng cong cong của những chiếc thìa dùng vào món tráng miệng. Phía bên kia là những khăn ăn hồ cứng xếp đựng nhọn hoắt như vọng gác của lính canh, bên trong là những lát bánh mì đen đen. Những lẵng hoa quả bằng pha lê, những cốc, những ly, những tách pha lê cùng vài bó hoa tuyệt đẹp tô điểm thêm cho bàn ăn. Bên mỗi bộ thìa đều đặt vòng hoa. Hoa còn rải khắp bàn khiến bàn ăn thêm sắc xuân tháng năm.
      Viên chưởng bộc Jaxety và những người hầu bàn trẻ mặc áo đuôi tôm đen, khuy vàng óng ánh, gilê hồng thắm, cùng người hầu của công tước phu nhân Pođhorexka mặc áo dấu màu vàng chạy chạy lại bày biện giữa bàn ăn chính, tủ bát đĩa và chiếc bàn phủ bày nước quả.
      tường những ngọn đèn hình cầu màu trắng toả sáng, ngay bàn chính treo chiếc đèn chùm bằng đồng, rực rỡ ánh sáng của những búp đèn pha lê, chiếu xuống long lanh những ánh bạc và pha lê bên dưới. Trong chùm ánh sáng ấy hoa dường như có thêm sức sống, toả hương thơm sực nức.
      Phu nhân Iđalia cùng đại công tử bước vào phòng, bà với chàng bằng tiếng Pháp :
      - Công tước phu nhân ngồi vị trí đầu tiên với cha, người đưa bà vào bàn. Những người còn lại cứ để họ tuỳ ý chọ chỗ. Đây phải là bữa ăn có hẹn trước. Có thể để mọi người thoải mái. Nhưng Valđy, phải đưa tay cho bá tước phu nhân Chvilexka, còn chòng ấy với tôi.
      Valđemar hết sức vui vẻ đáp :
      - Thế có nghĩa chia cho cháu mỏ kim cương phải . Cháu chỉ muốn đổi lấy viên ngọc quý...
      - Chớ có đùa. biết tới ai... Có điều ngạc nhiên là tại sao lại để ý đến con bé đó thế.
      Hàng lông mày Valđemar chau lại.
      - Ai khác nghe dễ nghi là tới con hầu nào đó. Tiểu thư Xtefchia thuộc hạng người có thể bờm xơm được đâu - chàng đáp, hơi chạm nọc.
      - Nhưng sau cái cảnh hôm nay bày đặt, con bé có nhẽ tự cho mình là siêu việt lắm. Lời giới thiệu của là đủ. Chuyện bày đặt thêm thắt của là thừa.
      - Về việc này cháu nghĩ khác. Vả chăng cũng có thể thấy ngay là người ta gặp loại người nào. nên về ấy như vậy, chí ít cũng vì nghĩ tới Luxia.
      - là giỏi lý , cháu thân mến - Phu nhân Iđalia than phiền - báo trước cho biết, có thể nảy sinh những điều đàm tiếu này nọ đấy. Chính cũng nghe những suy đoán vớ vẩn của Lôra rồi.
      - Ôi ! Bà "bá tước " có thể tuỳ thích. Bà ấy chẳng thể tìm được nhiều kẻ thích nghe đâu. cứ bảo thẳng với bà ta chớ có dại đem chuyện suy diễn ấy ra với cháu, bởi khi ấy ngay chính cái điệu bộ bá tước tưởng tượng của bà ta cũng chẳng bịt nổi miệng của cháu đâu.
      - Sao lại tưởng tượng ?
      - Kìa, chẳng nhẽ cháu lại phải giảng cho về thực chất tước hiệu dòng họ Chvilexka ? Mọi người đều biết , nhất là cỗ xe có mang gia huy và viên chưởng bộc của họ, kẻ ngạc nhiên đến sững sờ khi được người ta đóng cho bộ khuy đồng phục chín gậy ( Dấu hiệu của bá tước, theo quy định thời xưa ở Ba Lan ). Tất cả các sách gia huy phả hệ và biên niên đều hoàn toàn im lặng hững hờ hề gì về tước hiệu ấy.
      Phu nhân Iđalia nghẹn lời.
      - Ta sang bên phòng khách, sắp mang thức ăn ra rồi.
      Trong phòng khách, bá tước phu nhân Chvilexka bước đến gần Xtefchia, ngồi chễm chệ lên chiếc ghế bành kiểu cách, từ cao nhìn xuống Xtefchia.
      - quê ở đâu ? - Bà hỏi giọng cứng nhắc.
      - Từ Vương quốc, thưa bá tước phu nhân
      - làm nghề giáo học này lâu chưa ?
      - Đây là chỗ làm đầu tiên và cuối cùng của tôi.
      - Thế à ? Đầu tiên ? Thế mà chị tôi dám giao phó Luxia cho ? C est une absurdité ( vô lý !)
      giáo trẻ đỏ mặt.
      - Chắc là tôi khiến người ta tin - mỉm cười đáp.
      - bao nhiêu tuổi ?
      Xtefchia kinh ngạc nhìn bá tước phu nhân.
      - Hai mươi lăm - Nàng đáp cần suy nghĩ.
      Bá tước phu nhân giơ kính tay gắn chiếc cán dài bằng vàng lên ngó nàng.
      - Phải ! - Bà vẻ tin tưởng - nom cũng vào tuổi ấy. Luxia bảo tôi là mới mười chín. Tôi biết ngay đó là chuyện lầm. Comment donc ( Chứ gì nữa ! ) ! Rất hay là giấu tuổi . Nếu vậy, tiểu thư Mikhala nhà tôi cũng xấp xỉ tuổi , tuy mọi người ai cũng nghĩ nó trẻ hơn.
      Môi Xtefchia múm mím cười, nhưng mắt lại phát ra những tia giận, nàng đưa mắt nhìn bá tước tiểu thư ngồi gần đấy - con người lúc nào cũng khó ưa, nghiêm nghị, nom cứ như bà chị của phu nhân Elzônôvxka. Bá tước phu nhân tiếp :
      - Hình như trở thành giáo viên, phải vì nghề ?
      - Vâng, nhưng tôi bắt đầu công việc của mình, chủ yếu có lẽ vì tôi có được học sinh tốt.
      Valđemar đến gần, theo sau chàng là bá tước Chvilexka. Bá tước phu nhân the thé gọi chồng :
      - Te voilà ( Mình đây rồi ) ! Mình biết , Auguste ? Tiểu thư Ruđexka đây hai lăm tuổi, phải mười chín như Luxia đâu. Dẫu sao chúng ta vẫn tinh mắt lắm.
      Bà ngó Xtefchia và tiếp :
      - Cả tôi lẫn chồng tôi đều bảo rằng thể như thế.
      Valđemar hỏi ngay :
      - Chuyện gì vậy ? Tôi hiểu
      - Về tuổi của tôi ấy mà. Tôi tự tăng thêm cho thêm đứng đắn - Xtefchia mỉm cười.
      - Vậy xin nhớ ghi cuộc phỏng vấn này vào nhật ký. Chưa từng có ! - Valđemar thốt ra như vô tình, nhưng hàm ý mỉa mai rất .
      Bị chạm nọc, bá tước nhìn vợ vẻ hài lòng, thong thả buông từng tiếng như thói quen :
      - Mình nhầm đấy, Lôra. Tôi chưa bao giờ điều gì tương tự về tuổi của tiểu thư Ruđexka.
      - Mais, mon cher (Nhưng ! Kìa mình ! ), mình quên đấy thôi !
      Bá tước đưa mắt liếc nhanh chung quanh rồi bước tới phía phu nhân Iđalia. Xtefchia còn lại mình. Nàng thấy dòng người từng đôi sang phòng ăn, và đó lại là giây phút khó chịu đối với nàng. Nàng tự trách mình bước ra sớm hơn, khi ấy nàng khỏi phải ra mắt tất cả mọi người lần nữa.
      Đúng lúc ấy, Luxia chạy lại, khoác tay Xtefchia, vừa cười vừa kêu lên :
      - Các bà đều có hiệp sĩ hộ tống cả rồi, ta với nhau thôi ạ. Em đánh lừa ông Kaxavary đấy. Mẹ em bảo ông ấy đưa , nhưng em với ông ấy rằng với người khác rồi. Bởi chắc muốn với em chứ. Đúng , Xtefchia ?
      - Dĩ nhiên rồi ! Em làm thế hay lắm ! Vả lại ta vẫn có thể hình dung rằng tôi là chàng trai trẻ chẳng hạn.
      - Ô hô ! giống con trai chút nào, tiểu thư Rita có khi giống hơn, có điều phải bỏ chiếc nơ đầu và mặc quần áo cưỡi ngựa kia.
      Cả hai bước sang phòng ăn.
      lần nữa, có những ánh mắt lại quay nhìn Xtefchia tò mò. Ông Kxavary ngồi cuối bàn, hai bên là hai chỗ dành cho Xtefchia và Luxia.
      Khi Xtefchia vừa ngồi xuống, phu nhân Elzônôvxka nheo mắt nhìn nàng, giọng nhấn mạnh :
      - Tôi cứ nghĩ là đến nữa !
      làn máu nóng dâng trào trong người Xtefchia. nàng do dự biết nên trả lời ra sao.
      Lần này nữa, Valđemar cũng lại đỡ cho nàng. Chàng hỏi phu nhân Iđalia chuyện gì đó. Thiếu nữ được cứu thoát khỏi tình thế khó xử.
      Tiếng trò chuyện ồn ào bên bàn ăn lại râm ran. Tiếng giọng cười, những lời đùa cợt mỗi lúc thêm nhiều. Nhưng tâm trạng vui vẻ của Xtefchia còn nữa. Nàng ngồi im lặng chỉ cầu xin Chúa cho bữa tối kết thúc nhanh.
      Mọi người đều trò chuyện, chỉ có nàng và ông Kxavary là im lặng. Ông ta hút hồn bởi những khay những đĩa được bày ra và những thứ đĩa của mình. Còn Xtefchia cứ day dứt bởi ý nghĩ mình là khách mời, nàng cảm thấy mình đơn gữa những kẻ thù. Trong đầu óc nàng quay cuồng những cảnh tượng lộn xộn, cảnh quê hương Rutraiev, việc tới trang Xuôđkôvxe, những cuộc đụng độ với Valđemar, cuộc trò chuyện hôm nay với bá tước phu nhân.
      Nếu có Eđmun, nàng làm quen với cái thế giới này, bị đem ra làm mục tiêu đàm tiếu, những chuyện đàm tiếu châm chích nàng đến đớn đau. Mọi người nơi đây đều nhìn nàng như thể nhìn sinh linh bị mất quyền làm người, thuộc vào thế gian nữa. Họ như những loài thực vật cao quý nhìn nàng là đoá thỉ xa cúc tầm thường bị lạc vào nhà kính.
      Xtefchia nhìn vòng hoa đặt trước đĩa của nàng. ngẫu nhiên lạ lùng, vòng hoa toàn những loại hoa đồng nội : hoa cỏ gai nâu và những bông cúc trắng nhị vàng. Nàng cầm vòng hoa lên tay, thầm nghĩ rằng đó chính là dấu hiệu của mình : những loài hoa cỏ đồng nội mảnh mai, bị ném vào giữa những thứ đồ bằng bạc và pha lê. Dẫu ánh sáng và sang giàu có làm chúng quáng mắt, chúng héo khô và với chúng, thế gian cũng chết. Nàng ngẩng đầu lên và bất giác rùng mình.
      Có mấy đôi mắt chết trừng trừng nhìn nàng từ những chiếc khung chân dung chạm trổ trang điểm cho phòng tiệc. Nhưng đôi mắt của các bậc tổ tiên dòng họ Mikhôrôvxki, cũng màu xám như mắt Valđemar, cũng xuyên thấu, dữ tợn, dường như dán chặt vào mặt nàng xen tiếng hỏi : " Hỡi kẻ thường dân kia, ngươi từ đâu lạc loài vào đây, vào tổ ấm của các vị đại thần và thủ lĩnh lẫy lừng tên họ này ? Người muốn gì ở đây ? ". cơn rùng mình lan suốt toàn thân Xtefchia. Những ánh mắt hà khắc chiếu xói vào nàng từ mọi phía, khiến nàng thấy mệt mỏi...
      Những ánh mắt xua đuổi, chút thân thiện.
      " Cái gì khiến ta cách xa họ - những hiệp sĩ tổ tiên hiển hách kia - đến thế ? - nàng tự nghĩ - Chiếc mũ bá tước chín gậy, huy chương tước công và danh hiệu quý tộc được truyền thống thành kính, bao giờ cũng được tuyên đọc oang oang chóp đỉnh của toà lâu đài xã hội ngăn cách ta với họ."
      Dù cho cái đỉnh cao ấy có tắm nắng mặt trời hay khuất chìm trong mây mù ảm đảm, bao giờ nó cũng vẫn là đỉnh cao chói vói.
      Họ quen đứng cao nhìn xuống những người ở các đẳng cấp dưới, dẫu cho những người kia cũng kém quang vinh và nhiều khi còn giàu công trạng hơn họ. Họ xem những người bên dưới là chân đế để họ có thể đứng cao chiếu rọi ánh sáng đại quý tộc của họ, và treo lá cờ mang gia huy của họ. Còn những kẻ bé kia cứ việc hát tụng ca ngợi ca vinh quang của họ mà thôi. "
      Tuy thế, trong cái giòng giống được nhiều ân huệ này vẫn có vẻ đẹp nào đó sao nắm bắt nổi tác động đến những tâm hồn trang nhã. Xtefchia nghĩ rằng cội nguồn của điều đó có thể là uy thế của giới quý tộc lâu đời. Dẫu ở họ thể nhìn thấy những dấu ấn kỳ vĩ hay cảm hứng sáng tạo phong phú, nhưng vây quanh họ vẫn có điều huyền diệu nào đó của vẻ đẹp bên ngoài, họ như những đồ trang sức quý giá trong xã hội. số người trong bọn họ, như cụ bà công tước phu nhân kia có sức thu hút sao cưỡng nổi. Ở bà toát ra cao thượng của nòi giống, dòng họ, có thể nhận thấy bà là vị đại quý tộc đến từng giọt máu, là cháu chắt của những đại gia được mang áo tía. Toàn thân bà là hình ảnh của bậc mệnh phụ cao sang có ý thức rệt về sứ mệnh của mình. Xtefchia được nghe danh tiếng về những hoạt động và tấm lòng rộng lớn ccủa bà. Cụ Machây, giống như công tước phu nhân, cũng có tâm hồn của quý tộc tinh tế, nhưng cụ già hơn bà nhiều quá, hơi nặng nề.
      Xtefchia nhìn sang Valđemar.
      Còn người này ?... Đó là ông lớn, đại quý tộc dòng dõi áo tía. Chàng ta làm hổ danh các bậc tiền bối nhân. Ngược lại, họ có thể được thêm phần vinh dự về chàng. Là chủ nhân, đại quý tộc, triệu phú năng động, nhiệt thành, chân thực, chàng nghiêm chỉnh gánh vác trách nhiệm xã hội của mình. Cụ Machây, người hay trò chuyện, kể cho Xtefchia nghe là cụ ngờ Valđemar có thể thay đổi nhanh như thế. Trước kia, chàng sống khác hẳn. Sau khi tốt nghiệp đại học ở Bon và trường nông nghiệp Halle, chàng lao vào cơn xoáy lốc của đời, như điên cuồng. Chàng ở lỳ ở nước ngoài, chu du hết nơi này đến nơi khác, chàng thăm thú cả châu Âu. Chàng thăm cả Angiê và Ai Cập. Chàng từng săn thú ở Ấn Độ và những thảo nguyên Mỹ châu, từng leo lên những ngọn núi cao vút và chỉ còn mơ đến các bờ biển fio khúc khuỷu của Na Uy. Chàng đến thăm các bệnh viện, từng thảo luận với các nhà khoa học, thích thú ghé vào những phòng thí nghiệm hoá học lớn nhất, từng thực hành ở các trạm đài khí tượng, các nhà máy lớn thu hút chàng, chàng cũng từng lần mò đến các ngóc ngách của những xưởng đóng tàu ở Niu York, thâm nhập đời sống công nhân. Những mối quan hệ của chàng và tài sản nhiều triệu bạc mở rộng trước mắt chàng tất thảy các cơ quan nhà nước. Chàng có thể tự do ra vào các xí nghiệp ở Krup và Esxen, làm việc mấy ngày liền ở nhà máy đúc đại pháo, vì bị thúc đẩy bởi niềm ham muốn được biết, được làm quen với mọi thứ đời. Chàng từng tham gia thí nghiệm với chiếc búa máy nổi tiếng " Fryx ", chàng từng có khẩu súng bị nghiền thành bột trong cỗ máy khổng lồ của các nhà máy thuộc hãng Esxen, cùng chiếc nhẫn vàng có đính kim cương mà chiếc búa máy Fryx từng giáng xuống chạm đến nó nhưng làm hư hại gì cả. Chàng từng lấy lửa ở núi lửa Vêzuvơ châm xì gà, đến thăm nhà của hoàng đế Napôlêông đảo Thánh Bà Hêlen, ngồi nhiều giờ trong các phòng tranh tượng của bảo tàng Luvrơ và Đrezđen để ngắm say sưa các tác phẩm nghệ thuật. Chàng vung phí bạc triệu, chàng gây biết bao cuộc ẩu đả và những chuyện bê bối lớn , phần lớn là vì tình ái, chàng là đứa con của những hội vui tao nhã nhất. Chàng quen thuộc với chốn cung đình ở Viên, chàng rất nổi danh trong giới quý tộc Hung - giới mà thông qua cụ bà của mình chàng có quan hệ họ hàng với vài ba gia đình có thế lực nhất. Chàng hao tiền vì phụ nữ, thậm chí chàng cũng có đáng bạc chút ít, nhưng ham hố. Chàng từng mấy lần quyết đấu sống chết, kết thúc thắng lợi, nhờ lòng dũng cảm và việc thường xuyên luyện tập đấu gươm và bắn súng.
      Có lần tại câu lạc bộ Jockey thành Viên, chàng gây với trong các đại quận công xứ đó vì dám gọi Ba Lan là đất nước của những cái đầu cạo nhẵn và những cái lưỡi lắm lời. Chuyện lan đến triều đình và vị đại quận công kia phải cắn răng chịu nhún xin lỗi vị đại quý tộc Ba Lan.
      Đàn bà say mê chàng, kẻ bị quáng mắt bởi ánh sáng lấp lánh của hàng triệu bạc và triển vọng lấy được người giàu có, còn người khác chàng chân thành. Nhưng mặc dù biết rằng mình đưọc khắp nơi cầu cạnh, chàng vẫn tìm được vợ. Sau năm năm chơi bời, chàng chợt thấy quá đủ, thấy chán những thắng lợi, những cuộc tình, chán cả những chuyến , chàng trở về sống luôn trong nước.
      Cụ Machây kể cho Xtefchia biết rằng Valđemar có ba niềm say mê : ngựa, săn bắn và phụ nữ, dẫu phụ nữ phần nào trở nên kém phần hấp dẫn với chàng. Chàng tổ chức những hội săn tuyệt vời, ngay cả trong thời gian những chuyến du hành của chàng. Trong những dịp ấy, giới đại quý tộc từ khắp thế giới kéo về Guenbôvitre. Chàng cũng thường đến thăm bè bạn và tham dự các hội săn của họ, chàng lui tới hầu hết các gia đình quý phái, bao giờ cũng được người ta tiếp đón tiếp trọng thể. Chàng mê ngựa, nhưng cho chúng tham dự các cuộc đua, chàng bảo rằng chính vì chúng nên thể giao chúng vào tay các giô kề và nhìn thấy chúng bị gãy chân.
      Xtefchia biết tất cả những chuyện đó qua miệng cụ Machây, ít qua ông Kaxavary và bản thân nàng cũng được chứng kiến vài chuyện chứng tỏ cao quý và lòng nhân hậu của đại công tử. hai mặt trong tính cách của chàng biểu lộ rất nét, chàng có trái tim tốt lành nhưng cũng chứa đựng nhiều ác ý.
      Trong những cơn giận dữ chàng rất quyết liệt, hay chua chát mỉa mai, nhưng chàng lại có những sở thích dịu dàng và rất đỗi tinh tế. Song chàng chưa bao giờ ngần ngại trong việc khiêu khích nàng. Bên cạnh cao thượng, chàng hơi ích kỷ, chàng cho phép bất cứ kẻ nào xúc phạm đến nàng bằng lời đùa cợt vô lối, trong khi chính chàng lại thường xuyên khiến nàng bực bội và lại lấy đó làm điều thú vị. Xtefchia thích đại công tử, nhưng nàng cũng vẫn nhận thấy chàng có giá trị hơn nhiều so với những người khác hơn hẳn phu nhân Iđalia. Nàng hiểu rằng chàng cao quý hơn nhiều so với gã Eđmun.
      thề thốt là nàng, nhưng rồi lại bỏ rơi nàng rất đỗi dễ dàng, dường như thèm biết rằng nàng cũng có con tim biết cảm thấy đớn đau.
      Valđemar thích nàng, thậm chí ta có thể căm ghét nàng nữa, nhưng vẫn cứu nàng thoát khỏi phút đáng buồn ở phòng khách, mà chàng làm việc ở đó môt cách rất trang nhã và tự nhiên.
      Xtefchia lại nhìn chàng lần nữa. Chàng trò chuyện với các bà , rất thoải mái, hơi lơ đãng, thậm chí đôi khi diễu cợt. Cử chỉ của chàng hơi buông thả, nhưng chính điều đó lại khiến chàng thêm phần có duyên. Trong vẻ buông thả của chàng vẫn nổi vẻ phong lưu và trang nhã nào đó rất đặc biệt, hoàn toàn của riêng chàng. Chàng phải là người tuyệt hảo, nhưng trong con người chàng vẫn chứa đựng điều gì đó khó diễn tả, gây ấn tượng cho mọi người. Dáng chàng dong dỏng và rất thon thả với những đường nét ràng, làn da rám nắng, tóc nâu sẫm, rẽ duyên dáng sang hai bên. Gồ da nho hàng lông mày uốn cong như thể tập trung nhiệt tình, sức mạnh, ý chí và năng lực. Mắt chàng màu xám, thấu suốt, biểu lộ cảm thông và tính cương quyết, lúc nào hình như cũng nhuốm vẻ mỉa mai, thường là láu lỉnh. Đôi môi rất đẹp, hơi bĩu, hồng hào, với hàng ria lịch , tốt vừa độ, màu vàng nâu, được tỉa chải chút ít ở hai đầu. Mặt chàng biểu lộ ý chí sâu xa liên kết với chút chán chường. Trong mắt là mãnh liệt, đôi khi đầy tự tôn, hay long lanh những đốm sáng nghịch ngợm. Qua dáng nét đường môi có thể nhận ra chàng là người ham thú vui nhục cảm, còn nụ cười, nếu phải mỉa mai thường chứa đựng vẻ hòa nhã dịu dàng.
      nhìn chàng, Xtefchia bất giác gặp ánh mắt chàng nhìn lại, nhưng nàng lảng tránh. Chàng thoáng cười, nàng lại vờ điều gì đó với ông Kaxavary.
      Thực ra nàng có ai để trò chuyện. Luxia chuyện sôi nổi với người ngồi cạnh, ông Kaxavary chỉ nghĩ đến các món ăn, còn người ngồi cạnh nàng phía bên kia – người đàn ông có khối mỡ khá đồ sộ - luôn mồm góp chuyện với cử tọa chung ngồi quanh bàn. Xtefchia nom thấy trước mắt nàng bàn tay trắng trẻo múp míp như làm bằng bông của ông ta, quay quay vòng hoa trong những ngón tay. ai để ý đến Xtefchia. Nàng ngồi tít tận cuối bàn và có thể hoàn toàn bị cách ly. Nàng thà nghe những người khác còn hơn.
      Nàng hay đưa mắt ngắm khuôn mặt sôi nổi của phu nhân Iđalia và đôi mắt màu bia mở to của bà, đôi mắt thường ti hí mỗi khi nhìn nàng. Ánh mắt nàng lướt xuống chiếc áo màu lục và sợi dây chuyền vàng to sụ đeo đồng hò của bà. Rồi nàng nhìn sang tiểu thư Rita vui vẻ và ngon lành ăn món gà tây. Nàng thấy Trextka ngửa đầu, mắt kính lóa sáng, thấy dáng đồ sộ của công tước Franchisếc Pođhorexki bên vóc dáng thó của bà vợ, thấy vẻ mặt u ám của bá tước Chvilexki thô lỗ. Mấy lần liền nàng nâng cốc theo mọi người, nhưng nàng hề uống chút nào và chỉ ăn rất ít.
      Trong lúc rót rượu cho mọi người, Valđemar đến gần nàng. Nàng ngước mắt lên nhìn đại công tử và đẩy chiếc ly ra xa. Trong ánh mắt Valđemar, nàng nhận ra rất cái nhìn nhân hậu, tai nàng nghe lời thầm rất khẽ: “TộI nghiệp bé!”.
      Xtefchia bàng hoàng. Sao thế? Lẽ nào ông ta cười diễu, phê phán nàng? “Chắc nom mình thảm hại lắm, khiến ông ta mủi lòng,” – nàng chua xót thầm nghĩ.
      Sau món kem, phu nhân Elzônôvxka đứng lên. Cả phòng cũng bắt đầu nhộn nhịp.
      Đôi đầu tiên rời bàn ăn là cụ Machây khoác tay công tước phu nhân, đôi thứ hai là Valđemar và bá tước phu nhân Chvilexka, tiếp theo là công tước Pođhoexki với tiểu thư Giưgiemxka. Bá tước Chvilexka và phu nhân Iđlia, Trextka và tiểu thư Rita, Xtefchia cầm tay Luxia bước ở cuối đoàn diễu hành đại gia quý phái ấy. Ông Kaxavary cuối cùng.
      Những câu chuyện lại tiếp nối ở phòng khách, điểm xuyết những dịp cười vui vẻ. Rồi tiếp đó hội thanh niên bắt đầu trổ tài. Tiểu thư Rita và Valđemar đầu trò, họ kể chuyện vui, bày đủ trò tếu, khiến cử tọa cười lăn lóc.
      Trextka cứ bám theo cạnh tiểu thư Rita khiến thấy bực. Ngược lại, Valđemar rất mực vui nhộn, chàng trêu Xtefchia, với nàng những lời tử tế, để rồi sau đó lại đấu khẩu với nhau. Nhưng hễ có ai bước lại gần là Valđemar lại đổi giọng và chuyển hướng câu chuyện cách khéo léo, khiến Xtefchia thể nhịn cười, nàng thấy thú vị nhưng cũng đầy hàm ơn cách xử của chàng. Lần thứ hai chàng đề nghị nàng chơi nhạc.
      - Xin ông hãy miễn cho tôi nhờ, - nàng thầm.
      - Xin tuân lệnh, - chàng đáp, cúi đầu vâng phục,- Nhưng để bù lại, rất mong lúc nào đó hãy đàn riêng cho mình tôi nghe. Được nào?
      - Vâng, - nàng đáp, cảm động vì nhượng bộ của công tử.
      - Tôi rất mê Bethôven, mà tiểu thư hình như chơi nhạc của ông rất đỗi điệu nghệ. Ông tôi bảo vậy.
      - Thế mà tôi thường hay chơi nhạc Sôpanh cho cụ nghe. Cụ thích nhất là các bản nốctuya của Sôpanh.
      - Bởi lẽ ông tôi là người mơ mộng, còn tôi ngược lại, - Valđemar đáp.
      Gần hai giờ đêm, khách khứa mới bắt đầu chia tay ra về. Đêm sáng tỏ, ấm áp, tràn hương hoa và những làn gió mát lành. Gió mạnh, gian hoàn toàn yên ắng, huyền dịu và say sưa trong ánh sáng mờ mờ tỏa lan bao trùm lên vạn vật, như dệt đất trời thành tấm vải bạc rải rác những hạt kim cương.
      Sau những lời chào tạm biệt ồn ã, các cỗ xe có mui và mui lăn bánh, sau cùng là chiếc xe ngựa loại .
      Lát sau, hình bóng đen thẫm của ngựa và xe khuất nhòa trong biển ánh sáng trong suốt trùm lên đồng ruộng và làn hơi mờ mò bao phủ những đồng cỏ.
      Ở chỗ hàng hiên Xtefchia chúc phu nhân Iđalia cùng công tử Valđemar ngon giấc. Chàng xiết chặt bàn tay nàng và giữ hồi lâu trong lòng bàn tay nóng ấm của mình. Xtefchia nhìn công tử ngạc nhiên, nhưng khi thấy đôi mắt cháy rực của chàng nhìn mình như thiêu đốt, nàng rút vội tay về, rồi nàng còn chúc cụ Machây còn ngồi lại trong phòng khách. Valđemar nhận thấy trong ánh trăng huyền ảo nom nàng còn xinh đẹp gấp bội lúc thường và cực kỳ quyến rũ. Máu như dậy lên trong người chàng. Rời bước về phòng riêng, chàng nghiến răng bực bội, tự nhủ thầm:
      - Ta phải chiếm bằng được nàng, phải chiếm bằng được! Nàng khiêu khích ta, nàng tác động đến ta như cần ta. Ta muốn say sưa cùng nàng!
      Đêm ấy, chàng còn lại rất lâu trong phòng ngủ, xếp đặt những kế hoạch bao vây thiếu nữ.

    3. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 7


      Sáng hôm sau, Xtefchia tỉnh giấc, thấy đầu đau và khó chịu lạ thường. Nàng buồn. sức nặng vô chừng đè dí nàng xuống, cho nàng được tự do suy nghĩ.
      Luxia bảo rằng người ta phái người đón người nhân viên thực tập tàu hỏa đến, tò mò hiểu ta có đẹp trai và có gia thế tử tế .
      Ở Xuodkovse bữa trưa thường ăn vào hai giơ chiều. Ngay sau khi giờ học kết thúc, gia nhân bước vào lớp học mời cả hai dùng bữa.
      - Đại công tử về chưa? - Luxia hỏi người ấy.
      - Vâng, thưa tiểu thư, ngài về, cùng với vị nữa vừa tàu hỏa tới, và ở lại đây.
      - Người thực tập! - Luxia thốt lên, và sau khi người gia nhân vừa bước ra, liền đứng trước gương sửa lại đầu tóc và sống áo. - Ông ta đến, là hay! Em biết mẹ em để ông ta ngồi chỗ nào bên bàn ăn. Ồ! Bây giờ ở Xuodkovse vui như những lần Valđy đến cho coi. Ta thôi nào giáo!…
      Đến trước cửa phòng ăn, Xtefchia tự nhiên thấy lo sợ. Nàng bước nhanh vào, tiến ngay lại bàn. Đúng lúc ấy nàng chợt nhìn thấy Valdemar tiến đến chào nàng và tâm linh nàng chợt sững sờ vì thảng thốt.
      Bên cạnh Valdemar chính là … Edmun Proninsky!
      Đầu óc Xtefchia ù , những bóng đen như nhảy múa trước mắt nàng, hệt như những bông tuyết màu đen bay tơi tả. Nàng có cảm tưởng như ai đó vừa dí vào nàng vật nặng nung đỏ. Trong thoáng, mặt nàng chợt trắng nhợt ra. Bất giác theo bản năng Xtefchia bước thụt lùi, như thể vừa trông thấy con ruồi trâu từng đốt nàng đến tứa máu. Nàng nửa tỉnh nửa mê chìa tay cho Valdemar, thấy mắt chàng mở to kinh ngạc và nghe tiếng chàng:
      - Xin phép được giới thiệu với ông Edmun Proninsky… Tiểu thư Xtefchia Rudeska, - chàng .
      - Xin chào tiểu thư, - Proninsky kêu lên hoàn toàn thản nhiên, vung rộng tay chìa cho nàng. - cuộc tái ngộ khác thường! - Y vui vẻ thêm.
      - Các vị quen nhau? - phu nhân Iđalia hỏi.
      - Quen lắm ạ! Chúng tôi là láng giềng với nhau. Có đúng , tiểu thư Xtefchia?
      - Vâng, - người bị hỏi đáp, lặng lẽ ngồi xuống ghế.
      Nhưng ở nàng biểu lộ điều gì đó khiến phu nhân Iđalia hỏi gì thêm nữa, bà đoán ra rằng giữa Xtefchia và chàng trai trẻ đến thực tập này trước kia hẳn có chuyện gì đó. Bà bắt đầu thận trọng quan sát hai người. Lạ lùng trước thái độ của gia sư, cụ Machây im lặng. Còn Luxia thể nào ngồi yên vì tò mò. Riêng Valdemar đoán hiểu tất cả. Vẻ mặt biến đổi của Xtefchia, sức mạnh của ấn tượng mà nàng phải gánh chịu, và rốt cuộc là im lặng của nàng khẳng định cho chàng tin rằng gã trai trẻ mới đến thực tập kia chính là vị hôn phu hụt của nàng. Vẻ thoải mái trong cư xử của y khiến Valdemar ưa. Mỗi mình Proninsky nhiều và vui vẻ, thỉnh thoảng y lại liếc Xtefchia với nụ cười thô bỉ, và chung y xử khá ồn ào. Hình như y hiểu nổi rằng chỉ cần có tế nhị tối thiểu cũng cho phép y xử thoải mái thế trong cuộc gặp mặt thế này.
      Công tử Mikhorovsky lập tức có ngay những điều hình dung bất lợi về tác phong, thậm chí về tính cách của người nhân viên thực tập của chàng. Y được người có nhiều thế lực giới thiệu đến đây. Valdemar chỉ quen biết Proninsky qua những bức thư, trong đó y tự giới thiệu khác hẳn con người y lúc này. Cuộc gặp gỡ bất ngờ giữa Xtefchia với Proninsky, tác phong thô lỗ của y và chút khinh khi phảng phất cùng nụ cười nửa miệng mỉa mai mà y ném cho khiến đại công tử bực bội.
      "Sao lại dám làm thế?" - chàng phẫn nộ nghĩ bụng, và cứ ngồi lỳ nín lặng, thèm góp chuyện.
      Cách phu nhân Iđalia quan sát Xtefchia khiến chàng cáu kỉnh, thậm chí chàng thấy bực cả Luxia nhìn chằm chằm với vẻ ngưỡng mộ vào bộ mặt xinh trai của người mới tới.
      Valdemar tự trách mình trước cho Xtefchia biết họ tên người nhân viên thực tập, bởi nếu chàng nhận thấy dù chỉ là ấn tượng đặc biệt nhất nào đó ở nàng, hẳn chàng tìm hiểu bằng được nguyên nhân và rút lui hợp đồng với y. Bây giơ quá muộn. Vẻ đau khổ của Xtefchia khiến chàng thấy hết sức xót xa.
      Còn Xtefchia quả là đau khổ.
      " biết là có biết trước là mình có mặt ở Xuodkovse hay đây chỉ là chuyện ngẫu nhiên? Làm sao biết nhỉ? Có thể qua những người láng giềng của ấp Rutraievo chăng? Và cố tình cản đường mình. Nhằm mục đích gì?" - nàng căng óc nghĩ ngợi.
      Nàng quá đỗi bàng hoàng. Sau nỗi thảng thốt ban đầu là tuyệt vọng. Biết đâu cố tình theo đuổi nàng đến đây để thuyết phục nàng rời bỏ Xuodkovse? Biết đâu cầu xin thân phụ nàng, còn bây giờ đòi hỏi nàng phải hứa hôn với
      Còn nàng? Nàng đâu còn có thể nhắc lại với rằng nàng , nàng thể đưa tay cho nếu làm điều giả trá. Nàng hiểu rất bản thân mình, những tình cảm của mình, nàng biết mình nhầm lẫn cách kinh khủng…
      Vẻ tự nhiên trong cách chào hỏi nàng khiến nàng suy nghĩ. Có lẽ biết trước việc nàng có mặt tại Xuodkovse? Ý nghĩ ấy cứ bám chằng lấy đầu óc nàng.
      Định thần lại, trẻ ngạc nhiên khi lắng nghe câu chuyện của Prônhiski. Con người này với nàng hình như hoàn toàn thay đổi, vui vẻ cách thiếu tự nhiên và xử quá ồn ào. huênh hoang khi về bản thân như gã tự phụ chính hiệu, nhưng lại hết sức hạ mình trước phu nhân Iđalia, cha của bà và Valdemar. Điều đó khiến Xtefchia thảng thốt. Nàng hiểu nổi đâu rồi những ưu điểm mà trước đây nàng từng thấy ở con người ấy.
      Nhưng ngày ấy tác động đến nàng bằng ma thuật, nàng vây bọc quanh con người bằng muôn sắc cầu vồng mà thực ra hề có. Quả Xtefchia phải trải qua cực hình. Giọng của Edmun khiến nàng sôi máu, nàng thể hiểu nổi có mặt của tại nơi này. Nàng mệt mỏi trước ánh mắt dò hỏi của phu nhân Iđalia và im lặng hoàn toàn của Valdemar.
      "Ông ta đoán được hết, - nàng thầm nghĩ, - và bây giờ ông ta lại càng diễu cợt mình nhiều hơn, cay hơn… Mình nên rời bỏ chốn này. Mình thú hết với phu nhân Iđalia, bà hiểu được mình, cảm thông. Mình trở về với người thân, bình yên và hạnh phúc."
      Nhưng hiểu sao khi vừa nghĩ đến việc phải ra , Xtefchia lại cảm thấy lo lắng, trong nàng chợt thoảng qua nỗi tiếc nuối bỗng dưng mà chính nàng cũng hiểu tại sao.
      "Trẻ con!" - nàng bực bội nghĩ thầm. Nàng chợt rùng mình kinh hãi khi chợt nghĩ rằng đến đây có thể là vì nàng. Bây giờ đối với nàng, Proninsky là gì cả!
      Sau cái nhìn đầu tiên, nàng hề nhìn Edmun thêm lần nào, nàng ngồi im như hóa đá. Nhưng nỗi tò mò trong lòng nàng mỗi lúc lớn lên. Cảm thấy thay đổi trong giọng của , nàng muốn nhìn xem ngoại hình có thay đổi . Nàng ngước mắt lên. có gi thay đổi: Vẫn là gã rất đỗi xinh trai, nhưng trước kia nàng nhìn thấy trong những đường nét của vẻ khác hẳn, trong mắt tư duy khác hẳn. Bây giờ cũng những đường nét đó mà sao như bị kéo thuỗn ra trong nụ cười nông cạn, đôi mắt ấy biểu lộ bản tính tầm thường … chút gì cao thượng, chút gì của con người lý tưởng xưa kia. con người khác hẳn! Xtefchia có cảm giác như nàng được nhìn rất gần hòn đá cuội tầm thường, mà trước đây, trong ánh mặt trời rực rỡ nàng tưởng nhầm là viên ngọc quý vô giá!
      Edmun quay sang ngó nàng. Mắt ánh lên nét cười giễu cợt. Mặt nàng đỏ ửng, thần kinh nàng rung lên phẫn nộ. Đúng lúc ấy giọng lại vang lên:
      - Sao hôm nay tiểu thư im lặng thế, tiểu thư Xtefchia? Tôi khó lòng nhận ra tiểu thư đấy, và với tư cách người quen biết, tôi có thể có quyền trách tiểu thư, bởi hình như tiểu thư hài lòng với việc tôi có mặt ở đây phải. Có đúng thế ?
      Những lời vô sỉ ấy khiến Xtefchia mất bình tĩnh. Bị xúc phạm, máu trong người nàng sôi lên, lòng tự ái bị tổn thương nhói lên như dùi đâm dao cứa.
      Đáp trả Edmun ánh mắt lạnh lùng, những lời lẽ của nàng vẫn bình tĩnh:
      - Tôi ngờ gặp ông tại đây, vậy thôi.
      - Nhưng cuộc gặp mặt có lẽ cũng làm tiểu thư vui chứ. Tôi chẳng hạn, tôi hết sức vui sướng.
      Nàng đáp, chỉ cắn chặt môi. Giọng toát lên mỉa mai rất . Proninsky cúi người qua bàn, bướng bỉnh lặp lại lần nữa:
      - Tôi thấy vô cùng sung sướng.
      - , - nàng đáp, cáu kỉnh.
      - Tại sao? Ha! Ha! Vậy hay lắm, tôi thích vui mà.
      - Có phải lúc nào ông cũng có thái độ vui vẻ …. dễ chịu thế ? - Valdemar vừa hỏi vừa nóng nảy xê dịch ghế.
      Chàng hỏi với châm biếm giấu giếm, nhấn mạnh vào chữ "dễ chịu". Proninsky đưa mắt liếc chàng rất nhanh và chợt đờ người: mặt của nhà đại quý tộc trẻ lạnh như băng, miệng chàng biểu lộ ràng vẻ khó chịu, hàng lông mày chau lại hàm chứa nỗi đe dọa, cảnh báo nào đó. Toàn bộ dáng vẻ của chàng như muốn nhắc: "Đừng quên ta có mặt ở đây!"
      Gã trai hiểu rằng gã có mặt giữa những người mà " vui vẻ dễ chịu" của gã có phần khiến người ta khó chịu. Những lời Valdemar tác động mạnh đến gã, khiến gã tỉnh ngộ ngay lập tức. biết trả lời thế nào cho phải, gã nín lặng, nhưng Valdemar cũng đợi gã trả lời. Cầm điếu xì gà trong tay, chàng quay lại phía phu nhân Iđalia và Xtefchia lịch hỏi:
      - và tiểu thư cho phép chứ?
      Phu nhân Elzonovska gật đầu song nhìn chàng ngạc nhiên. Lúc dùng cà phê sau bữa ăn trưa, Valdemar thường hút xì gà, nhưng chàng được cho phép cứ tự nhiên hút kia mà. Lúc này, câu hỏi của Valdemar hình như chủ yếu là dành cho Xtefchia, bởi lẽ khi để ý đến điều chàng xin phép, làm động tác nào biểu lộ tán đồng hay , Valdemar lại hết lịch hỏi lần nữa:
      - Còn tiểu thư?
      - Ồ, xin mời ông tự nhiên, - nàng mỉm cười đáp.
      Proninsky cắn môi. lịch của đại công tử đối với người phụ nữ gia sư là bài học dành cho gã. Gã cảm thấy chàng cố tình dạy cho gã bài học ấy. Gã quá coi thường trong khi chuyên với Xtefchia, thế là chàng quý tộc kia rất khéo léo nhưng cũng rất thẳng thắn nhắc cho gã hiểu rằng gã hành động đúng.
      Edmun đưa mắt nhìn cụ Machây, phu nhân Iđalia và thấy họ cũng thích thái độ của gã. Gã còn nghĩ rằng những người xa lạ kia còn đứng về phía Xtefchia, trong khi gã - kẻ từng si mê theo đuổi nàng - bây giờ lại chút do dự tỏ ra khinh khi trong lúc với nàng. Gã hiểu sao mình lại hành động như thế. Khi thấy nàng đỏ bừng mặt, tự dưng gã thấy bừng lên trong lòng niềm khoái chí man dại, gã tin chắc rằng nàng vẫn còn thương gã, và chính điều đó làm gã phởn chí. Mặc dù được người láng giềng của trang Rutraiev cho biết nàng có mặt tại Xuodkovse, gã hề nghĩ rằng cuộc gặp mặt có thể khiến nàng đau khổ. Gã chỉ thấy khoái chí và thế là đủ.
      Gã sắp đặt kế hoạch trả thù nàng, gã lại đánh thức tình của nàng lần nữa, nếu nàng quên. Gã nghĩ nàng vẫn nặng lòng gã, chắc hẳn Xtefchia nhẫn nhục chịu đựng những câu đùa của gã. Vậy mà mới mào đầu gã thất vọng.
      Tuy nhận thấy ấn tượng mà gã gây cho tiểu thư Rudeska, nhưng ngay cả ấn tượng ấy cũng khác với điều mà gã mong đợi. kinh hoàng ghê gớm của nàng khiến gã cũng ngạc nhiên. Khuôn mặt giá băng của Xtefchia hoàn toàn hề biểu lộ chút hài lòng hoặc vui sướng nào khi gặp gã.
      Để đáp lại những lời khiêu khích, nàng ném cho gã ánh mắt mỉa mai đến độ bất giác gã rùng mình.
      - ta làm sao thế nhỉ? - gã cáu tiết tự nhủ. - Tại sao có cái vẻ khinh bỉ kia?
      Đồng thời tiếng nội tâm nào đó chợt lên tiếng nhắc cho gã nhớ hành vi của gã mấy tháng trước đây. Điều đó khiến gã càng cáu tiết, gã quyết định hành hạ nàng thêm nữa. Nhưng Valdemar cho phép gã coi thường nàng. Proninsky hiểu rằng gã như con ngựa bị người ta nắm chắc hàm thiếc, và ở đây nàng có những người bảo vệ mà gã cần phải thận trọng. Sau phút bổi rối ban đầu, gã càng thêm điên giận. Gã quyết định trả thù bằng cách khác. Trong óc gã chợt lóe lên ý định "thiên tài", sánh ngang những nhà ngoại giao kỳ tài nhất.
      Ngay từ đầu bữa gã để ý đôi mắt xanh của Luxia chằm chằm dán vào gã với niềm ngưỡng mộ che đậy. Ánh mắt ấy làm cháy lên trong óc gã dự tính đầy thi hứng, ngay lập tức dự tính ấy hứa hẹn mang lại những kết quả thực tuyệt vời, đến nỗi bất giác gã phải cúi đầu như tán thưởng tài nghệ của bản thân mình.
      Bữa ăn kết thúc. Phu nhân Iđalia đứng lên rời khỏi bàn, Valdemar đưa người nhân viên thực tập sang phòng làm việc để giới thiệu cho gã những công việc cần làm.

    4. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 8


      Vài tuần lễ trôi . Cuộc sống của tiểu thư Rudeska biến thành cuộc vật lộn giằng co giữa những thứ tình cảm khác nhau, mâu thuẫn nhau. Việc Edmun có mặt khiến nàng lo ngại, đẩy nàng vào tâm trạng bất an.
      Xtefchia thành giãi bày với phu nhân Elzonovska về Edmun, nàng với bà rằng việc gặp mặt gã khiến nàng rất khó chịu, nàng xin bà cho nàng thôi việc. Phu nhân Iđalia bày tỏ với nàng đồng cảm bằng tất cả chiến thuật khôn khéo của bà lớn, nhưng đồng ý để nàng ra . Vì lẽ Proninsky rất hợp ý bà, bà lại nhưng lời đề nghị của Xtefchia với cha và Valdemar. Bà đoán được rằng cụ Machây tìm cách tránh cho Xtefchia khỏi bị đau khổ, và nếu chuyện này đến được tai Valdemar, chàng Edmun kia thể tồn tại ở Xuodkovse được nữa.
      Mà phu nhân Iđalia muốn gã phải ra . Với bà, chàng thực tập sinh trẻ, xinh trai, vui tính là người bạn dễ thương trong các bữa ăn trưa và tối. Gã biết cách khéo léo ca ngợi bà, mơn trớn lòng tự tôn của bà, ngoài ra, là kẻ khéo mồm và nhanh trí, gã biết cách làm cho mọi người vui vẻ. Gã luôn môm ca ngợi Luxia và cảm thấy phu nhân Iđalia là người bạn và đồng minh duy nhất của gã nơi đây.
      Valdemar thích gã và để lộ điều ấy quá , cụ Machây cũng thế. Đối với Xtefchia, gã trở thành người dưng hoàn toàn. Gã năng lịch thiệp với Luxia, biết tỏng rằng bà mẹ thích thế. Còn chính bản thân Luxia thực ra gã quan gi lắm. Gã ngờ rằng những hành động nịnh hót của mình có thể gây ra ở ấn tượng mà gã hoàn toàn mong muốn.
      Như có lần trước, Luxia mê gã ngay từ đầu. Vẻ đẹp quả là hoàn hảo của gã cuốn hút , phần còn lại là những lời tán tụng và lòng sùng mộ gã dành cho - những điều mà chưa từng biết. Cũng vì vậy, quan hệ giữa với Xtefchia bị thay đổi. Vẻ tự nhiên của biến mất. luôn luôn nhớ rằng Xtefchia Edmun. cảm thấy oán Xtefchia và lo giáo nhận ra tình cảm của mình. Xtefchia đoán được tất cả.
      Nàng lo cho yên ổn của Luxia, nhưng thể thẳng với về điều đó, mà với phu nhân Iđalia nàng dám. Chỉ còn lại mỗi cụ Machây, nhưng cũng muốn cụ bị dày vò vì chuyện này.
      Chiến thuật và tính gian ngoan của Edmun khiến nàng phẫn nộ. Tất cả những chuyện ấy hợp lại khiến cho cuộc sống của nàng đầy lo phiền. Những chuyến viếng thăm của Valdemar mang lại cho nàng chút dễ chịu. Nàng đón chàng với niềm thích thú, khác hẳn mối ác cảm trước kia. Trước kia chàng châm chọc nàng, còn giờ đây chàng lại là người bảo vệ cho nàng chống lại Proninsky.
      Có mặt Valdemar, bầu khí là thoải mái. Chàng đùa vui với tất cả mọi người trừ mỗi mình Edmun - kẻ mà trước mặt chàng đại công tử dường như bị thụt lưỡi, gã còn dám ca ngợi Luxia, bởi biết rằng ông chủ trẻ thích thế.
      Proninsky thở dài khoan khoái khi Valdemar , Xtefchia khoan khoái thở ra khi chàng tới, bên chàng nàng cảm thấy tự do hơn, ít cay đắng hơn. Những cuộc tranh cãi của họ vẫn tiếp diễn, nhưng cũng đổi khác, mang giọng đùa cợt chung nhiều hơn, giàu chất hài hơn, thậm chí tiếu lâm nữa, nhưng còn pha lẫn cay độc trước kia. Có mặt Edmun, họ bao giờ tranh cãi, điều mà Xtefchia phải hàm ơn Valdemar. Họ thường trò chuyện rất nhiều và say sưa cùng nhau.
      Trí thông minh và học thức của công tử khiến giáo trẻ thán phục. Nhưng để rồi sau mỗi lần chàng ra nàng lại phải chịu khổ gấp đôi. Edmun trả thù nàng bằng những lời đùa cợt khả ố để trả đũa lại việc nàng trò chuyện với Valdemar và việc được tham gia vào những câu chuyện đó, bởi họ thường đề cập đến những lĩnh vực và ít hiểu biết. Vả lại, hễ có mặt đại công tử là gã thực tập sinh lại tịt mất khả năng đùa bỡn, đến nỗi phu nhân Iđalia cũng ít trò chuyện với khi có mặt người cháu trai, mặc dù thường khi Valdemar cũng được bà mến lắm.
      hôm, sau bữa ăn trưa, Xtefchia chơi đàn trong phòng khách Luxia ngồi lọt thỏm trong ghế bành đọc họa báo Valdemar đột nhiên bước vào, mang theo gói lớn. Luxia reo lên, bật dậy trước tiên:
      - đến đấy à? … Hay là hay … mang gì đến thế?
      Đại công tử chào Xtefchia.
      - Tôi mang đến cho nhưng quyển sách hứa. Cả Korynna và Đelphina của bà Đơ Xten (1), cả mấy tập thơ Bairơn nguyên bản, . tiểu thư có vững tiếng để đọc thơ , chứ tiểu thư rất sõi ....
      - Tôi cũng nghe hiểu được hết. Quả thực chưa bao giờ tôi được đọc nguyên bản, nhưng xin thử xem sao, - Xtefchia cảm ơn chàng và đáp.
      - Lần khác tôi mang Hôraxy. có muốn đọc tác giả nào thuộc nền văn học nước ta chăng?
      - Vâng, xin ông cho mượn Lam và Môkhnaski, nếu có.
      - Tất nhiên rồi, tôi mang đến cho tiểu thư cả Xkarga, Rei, cả Kôlôntai và bất cứ tác giả nào tiểu thư muốn đọc. Thư viện của tôi sẵn sàng tuân lệnh tiểu thư.
      - Hẳn thư viện của ông lớn lắm?
      - Tôi rất tự hào vì đó là trong những thư viện lớn nhất trong nước. Nhưng xin lỗi, tôi làm dở dang bản nhạc của tiểu thư rồi.
      Chàng đứng bên đàn, lật giở vài trang vở nhạc và dừng lại ở bản Xônát thứ mười hai cung la giáng trường của Bethôven.
      - Xin tiểu thư làm ơn đàn bản này. Tiểu thư chơi xkeczô và hành khúc tang lễ tuyệt vời lắm.
      - Sao ông biết?
      - Tôi có lần được nghe, tuy tiểu thư thấy tôi.
      - Ồ! Vậy tôi phải cẩn thận mới được! - Xtefchia cười, ngồi vào đàn.
      Valdemar đứng sau lưng nàng, nhưng đưa mắt nhìn sang bên cạnh và khi thấy Luxia mải mê đọc, chàng vỗ tay kêu lên:
      - Hô la! bé, đó chưa phải là sách để cho đọc đâu!
      Luxia gập sách lại:
      - với Xtefchia chán lắm! Em đọc cả Zôla (2) từ lâu rồi, thế mà bây giờ lại chẳng được đọc gì cả.
      Valdemar bật cười.
      - học trò của tiểu thư đòi giải phóng đấy, phải ? - chàng với Xtefchia. - Hẳn rồi, sau khi đọc Zôla Miskiêvich (3) nhợt nhạt hẳn, chẳng khác chi màn rối dạy luân lý sau khi xem vở operet màu mè.
      - đáng ghét! - Luxia phụng phịu đáp.
      - Kìa, Luxia, khẽ nào! Công tử chỉ đùa thôi mà!
      Valdemar hôn em họ. bé giật tay chàng ra, chạy khỏi phòng.
      Xtefchia bắt đầu chơi đàn theo trí nhớ. Đại công tử ngồi xuống ghế. Chàng nhìn người thiếu nữ đàn hồi lâu, rồi tỳ trán vào lòng bàn tay, người thụt sâu vào chiếc ghế bành, bất động.
      Khúc andante mở đầu Xtefchia chơi tập trung. có mặt của Valdemar khiến nàng e ngại. Hai chân chàng gác chéo nhau. Nàng nhìn thấy đôi giày lịch có đeo cựa gót thúc ngựa của chàng bao bọc quanh đôi bàn chân quý phái, và hiểu sao những thứ đó khiến nàng thấy khó chịu. Nàng chơi khúc biến tấu thứ nhất rất kém.
      Valdemar cựa người, bỏ tay khỏi trán, những ngón tay lướt hàng ria theo cách rất đặc thù của chàng, môi hếch lên, nhìn nàng như dò hỏi.
      trông thấy cử chỉ của chàng, cảm thấy ánh mắt của chàng và hiểu rằng chàng nhận thấy lơ đễnh của mình. Khúc biến tấu tiếp theo nàng chơi tốt, khúc thứ ba và thứ tư nàng chơi say mê với kỹ thuật điêu luyện, khúc thứ năm được biểu diễn với phong cách hết sức nghệ sĩ, chan chứa tình cảm, dường như nàng vừa đánh vừa lên thành lời… Tựa trán vào lòng bàn tay, Valdemar nghe mê mải.
      Xtefchia biến điệu khúc thứ năm, dường như nàng dùng những phím đàn thêu dệt những ngà ngọc gấm vóc. Những nốt nhạc dịu dàng êm ái như tuôn chảy với niềm nhung nhớ, đắm say, âu yếm vuốt ve nâng người lên chốn thảm xanh. Những hoà cuối cùng rên rỉ tuyệt vọng rồi đột ngột oà ra mau mắn như những hạt mưa vang bản xkeczô
      Tất cả các nốt bàn phím đều nhảy múa lên, như tiếng đập muôn cánh chim, như rào rạt những hạt mưa rắc bạc, tuôn ào ạt để chuyển thành khúc trio yên ả hơn. Những nốt nhạc lóng lánh cuối cùng ngân vang, rồi dần tắt. giây yên lặng rối bắt đầu cất lên bản nhạc tang lễ bi thương nhưng trang trọng.
      Vẻ trang nghiêm, đe doạ và hùng mạnh toả ra từ những phím đàn rung ngân. Mặt Xtefchia đỏ bừng, mắt nàng long lanh sáng, đặt vào từng nốt nhạc sức mạnh và năng lượng tinh thần, cùng toàn bộ năng lực bi thương của mình. Bản hành khúc tang lễ thôi thúc, khuấy động thần kinh. Và khi ở phần thứ hai nghe tiếng trống vang lên, đe doạ ghê gớm càng tăng, khiến máu dường như chảy trong huyết mạch. Mạch máu ở thái dương Xtefchia đạp như trống, nàng vừa đánh đàn vừa thở gấp gáp, xúc động đến tận đáy lòng.
      Valdemar đứng dậy, bước lên bước, tựa người vào bện lò sưởi, huyết mạch chàng như rung động bừng bừng, ánh mắt chàng như thiêu đốt Xtefchia.
      - Nhiệt tình lớn lao sao, khí chất bừng bừng sao! - chàng nghĩ thầm khi nhìn cử động của những ngón tay nàng và màu đỏ mặt nàng.
      thứ sức mạnh lớn lao của niềm si mê mà từ lâu nay chàng còn biết đến chợt đẩy chàng lại phía nàng. Chàng cảm thấy thèm muốn người thiếu nữ này, cảm thấy nàng thiêu cạn máu chàng, làm rung chuyển toàn bộ thần kinh của chàng.
      - Lửa, lửa! - chàng thào qua hàm răng nghiến chặt. Cơn co giật của làn sóng mê đắm điên cuồng khiến hàng lông mày của chàng nhíu lại, đôi cánh mũi phập phồng, môi run rẩy. Nom chàng hệt như con đại bàng sẵn sàng lao xuống, chàng điên cuồng thào thành tiếng:
      - Nàng phải là của ta… người đàn bà có thể khiến đàn ông kích động nhường kia nhất định phải vâng chịu. Ta từng chinh phục nhiều phụ nữ ít hấp dẫn, ít gợi hứng hơn, nhất định ta chiếm được nàng… Đây quả là ngọn lửa!. Là núi lửa… Nhưng hai ngọn lửa đâu thể bỏng vì nhau… Và biết bao khoái lạc!…
      sức mạnh đột ngột đẩy chàng bước lên.
      Xtefchia cúi xuống bàn phím gõ những hoà cuối cùng của bản hành khúc. Đại công tử lòng bừng bừng dục tình đứng ngay sau lưng nàng, cúi xuống. Bằng chút sức mạnh ý chí cuối cùng chàng cố kìm mình để ôm choàng lấy nàng. Chàng cảm thấy rất niềm lạc thú cận kề, nhưng cũng lại cảm thấy tính bất khả thi của hành động ấy. Quỷ vương của niềm say đắm thôi thúc chàng, nhưng vị thiên thần trắng trong lại vẫy vẫy bức màn trong che chở cho Xtefchia, bức màn mà con quỷ của chàng cũng dám xé rách.
      Valdemar giằng co… Lửa bừng cháy rực mặt chàng, đôi mắt chàng hừng hực hoả ngục khát khao. Chàng thể nào đứng yên mãi, đầu chàng cúi xuống mỗi lúc thấp, hơi thở nóng bỏng thiêu đốt bởi ngọn lửa nội tâm làm nóng rực cả cổ Xtefchia, đôi cánh tay chàng chỉ còn cách bờ vai nàng khe hở mảnh mai như sợi tóc nữa thôi. Thiếu nữ rùng mình, quay phắt đầu lại, đôi mắt mở to đắm đuối của nàng nhìn Valdemar kinh ngạc. Họ nhìn nhau. Xtefchia tái mặt, rùng mình hoảng hốt, đứng bật dậy.
      Những chàng giữ nàng ngồi xuống.
      - Xin tiểu thư chơi nữa … Tôi van tiểu thư đấy!…
      Bị chế ngự bởi sức mạnh của giọng chàng, nàng lại ngồi xuống ghế. Chàng đưa tay gạt trán, bước lui.
      Xtefchia đàn khúc biến tấu thứ năm rất nhàng, khẽ hơn cả tiếng cánh bướm chạm vào nụ hoa. Như bàng hoàng, nàng chỉ chơi khúc biến tấu ấy đến dở chừng, rồi nhanh đứng lên đóng nắp dàn dương cầm, chạy mau ra cửa.
      Đại công tử đứng bên cửa sổ như choàng tỉnh, lịch thiệp cúi mình cảm ơn nàng.
      - Tiểu thư kết thúc tuyệt vời. Toàn bộ bản nhạc hoàn hảo. Cảm ơn tiểu thư.
      chạy vụt ra ngoài.
      Valdemar nhìn theo nàng, to thành tiếng:
      - Ngọn lửa chứa trong đài hoa huệ trắng.
      Bữa chiều được dọn ngoài hiên. bình tĩnh lại, Valdemar rất vui vẻ ca ngợi tài đàn của Xtefchia, đùa với Luxia, thậm chí với cả Proninsky chàng cũng ân cần trò chuyện hơn thường lệ. Chính chàng đề nghị mọi người thuyền dạo vòng hồ.
      Xtefchia thấy vui hơn. Cả bốn người xuống thuyền. Valdemar chèo, Proninsky bất giác cầm lái, Xtefchia và Luxia ngồi xuống ghế giữa lòng thuyền, hướng về phía Valdemar. Nhưng Luxia xê dịch để có thể nhìn thẳng mặt Edmun.
      Thuyền rời bờ. Hoàng hôn tháng sáu rải những tia lửa ấm xuống làn nước xanh thẳm, những con thiên nha dang rộng cánh bơi theo sau thuyền. Xtefchia té nước vào chúng, thích thú nhìn lũ chim bị trêu tức. Valdemar ngó theo tay nàng, những bàn tay nhúng vào nước mang sắc ngọc trai, chàng lắng nghe tiếng nàng cười và thầm nghĩ:
      "Khuấy động tất cả những điều kia dễ biết bao… Chỉ cần bế thốc nàng lên tay xiết chặt, hay gọi quỷ sa tăng hình và gắn chặt môi ta vào môi nàng, khi ấy thanh thản kia, nụ cười trong sáng kia tắt, héo úa như cánh thu hải đường gặp tiết giá băng… này là ai?… Nàng phải là tiên nữ mà sao trong trắng như thiên thần… phải quỷ sứ mà sao có nhiệt tình và ngọn lửa của quỷ vương. là kỳ diệu! Phải chăng để có thể chiếm được nàng ta phải hoá thành thiên sứ?… , ta thể làm việc ấy. Vả chăng ta đâu có khao khát thiên sứ của nàng. Ngược lại, ta muốn nàng dâng hiến cho ta tất cả những gì là quỷ dữ trong nàng, còn phần thiên thần hãy dành lại cho người chồng mai hậu".
      Bất giác chàng đưa mắt ngó Proninsky.
      "Thế nếu như kẻ này là chồng nàng?… , ghép đôi quái đản".
      Chàng nhìn Xtefchia trầm ngâm.
      "Nàng được tạo ra cho ai? Kẻ nào có được nàng? tuyệt diệu, xứng đáng được hưởng số phận huy hoàng! việc ngả vào vòng tay ta đủ cho nàng chưa?… Nàng quá trong trắng để có thể làm thế! Ta từng vặt cánh những đoá hoa phong lan khả ái nhất, nhưng đối với cánh lưu ly bao giờ ta cũng tôn trọng. Nàng là cánh hoa lưu lu và xứng đáng để ta phải nhọc công. Phải nhẫn nại, và rồi nhất định ta có được nàng!"
      Xtefchia cảm thấy ánh mắt chàng nhìn mình, nhưng nàng vẫn thản nhiên té nước nghịch với lũ thiên nga. Rốt cuộc, muốn xua tan im lặng, nàng cất tiếng:
      - Ông du hành biển khá nhiều. Xin ông hãy kể cho nghe những ấn tượng của riêng ông.Chắc đó phải là những ấn tượng kì diệu lắm nhỉ!
      - Thế tiểu thư chưa biết biển sao?
      - Có ạ, tôi cũng biết biển Ban tích chút đỉnh, nhưng chưa bao giờ đuợc những chuyến biển xa.
      - Đối với tôi, dễ chịu nhất là nước biển Ađriatic và nước Đại Tây Dương, hai thái cực tương phản nhau, giống như vũ nữ ba lệ mặc voan xanh thắm bên cạnh chàng lực sĩ vậy. biển Ađriatic tôi thường thích thuyền buồm mình hoặc chỉ mang theo người cầm lái. Còn ngoài đại dương, tôi lại muốn được trang bị bởi chiếc tàu cực khoẻ, có thể khinh thường những làn sóng gớm ghê. Đó chẳng phải chỉ xuất phát từ tính thận trọng bắt nguồn từ nỗi nhát sợ, mà còn do nhiều ham muốn dược dùng sức mạnh tri thức của con người chinh phục gã khổng lồ kia. Tôi trải qua hai trận bão biển và cơn cuồng phong khủng khiếp giữa đại dương, thậm chí có lần tôi phải xuống xuồng cứu sinh giữa tiếng gầm gớm ghê của những ngọn sóng bạc đầu.
      - Chắc chuyện đó phải để lại những ấn tượng kinh hoàng lắm, - Xtefchia chen lời chàng.
      - Những ấn tượng hào hùng! Đó là loại ấn tượng độc nhất vô nhị… Như thể con người đanh đánh vật với đại dương xem ai thắng ai. Nỗi sợ chết nhường chỗ phải cho rã chí rời tay mà là cho cay cú. Trong cuộc đấu với thần Tytan khổng lồ, chính con người vụt thành khổng lồ. Ngó ra khoảng trời nước mênh mông những làn sóng điên cuồng, trông thấy những núi nước nghe tiếng gào rống cuồng nộ mà người sống đất liền sao tưởng tượng nổi, con người tự nhiên cảm thấy kính phục chính mình, bởi lẽ vẫn sống được trong những cơn trời rung đất chuyển ấy, thậm chí còn biết suy nghĩ sâu xa về điên cuồng vô vọng của đại dương. Đó cảm giác hết sức lạ lùng và đầy phấn khích.
      Xtefchia nhìn chàng kinh ngạc.
      - phải ai cũng được trải qua những cảm giác ấy - nàng lắc đầu thốt lên. - Cần phải mang trong mình ý chí sắt đá và biết quên mình mới có được những ấn tượng như thế.
      Valdemar mỉm cười.
      - Vâng, sắt đá tôi thiếu, còn tiếc ham cuộc sống cũng chẳng ích gì. Vào lúc ấy thứ triết lý đơn giản này mạnh hơn cả: "Chết chết!" - đồng thời nghị lực và cay cú thầm vào tai người ta: "Ta chết, nếu ta cam chịu thua". Đôi khi đại dương thắng cuộc, vùi thây hàng ngàn sinh mạng, nhưng bao giờ nó cũng để cho sống sót, chí ít là người, dường như để sỉ nhục người ấy, và tự ca tụng sức mạnh lớn lao cường bạo của mình. gì có thể lớn lao hơn niềm tự hào khải hoàn của những người bảo vệ con tàu, để cho bão tố đánh đắm. muốn làm kẻ ăn ngồi rồi trong cơn bão tố, tôi cùng làm việc với thủy thủ, sát cánh với họ bên những sợi dây chão, bên la bàn, hoặc cùng với thuyền trưởng chỉ huy việc sửa chữa những chỗ bị hư hại.
      - Ông mệt sao?
      - Việc đó khiến tôi hài lòng. Tôi cũng xoay trần ra cùng thuỷ thủ đoàn đánh vật với con quái vật. đường hàng hải xuyên Đại Tây Dương mọi người đều biết điểm yếu của tôi. Tôi thích có mặt boong tàu khi cơn bão tố ắng , khi đại dương ngầu bọt trắng thở những hơi cuồng nộ rơi rớt lại, như thể buồng phổi mênh mông của nó bị hụt hơi. Khi ấy, con tàu căng buồm, toả ra cột khói chiến thắng, chân vịt cào cào tấm thân sủi bọt của đại dương, đẩy về phía trước, con tàu tiến lên đầy tự hào như ca khúc khải hoàn. Nếu chuyện đó lại xảy ra đúng vào lúc mặt trời mọc ấn tượng được vẻ đẹp của những dòng điện lan tỏa trong thần kinh ta, như những cơn rùng mình đầy khoái cảm. Dường như trời cao cũng là bạn hiền của những người vừa thoát nạn, là kẻ thù của tên kẻ cướp vừa bị chinh phục kia. Tôi coi bão biển là trong những cảnh tượng huy hoàng nhất.
      - Ông thích những hiểm nguy sao?
      - Nguy hiểm khiến tôi phấn khích. tàu thủy, khó chịu nhất là phụ nữ: chỉ cần cơn lốc là ngất xỉu, khóc lóc, lên cơn. Tôi hiểu tiểu thư xử ra sao trong những trường hợp ấy?
      Valdemar mỉm cười nhìn nàng.
      - Xin ai lý giải cho tôi, tại sao phụ nữ lại hay hoảng sợ hơn so với đàn ông, ấy thế mà trong những trường hợp khác họ lại tỏ ra can đảm hơn chúng tôi nhiều…
      - Thí dụ trong trường hợp nào?
      - Trường hợp nào?… Trong cuộc đấu tranh với chúng tôi chẳng hạn. Phụ nữ các là những kẻ khủng bố giới đàn ông, là đại diện của nỗi hiểm nguy gớm ghê, tuy kín đáo… những chiếc vuốt sắc nhọn trong găng tay êm dịu bằng nhung.
      - Chẳng lẽ ông lại e sợ những chiếc vuốt ấy sao?
      - Tiểu thư nghi ngờ ư?
      - Hơi nghi.
      - Tiểu thư phải, - Valdemar bật cười. Chàng rút mái chèo khỏi giá cọc, đặt ngang đầu gối.
      Thuyền họ trôi lặng lẽ mặt nước tĩnh, những con sóng đuổi theo nhau lấp lánh như mica, thuyền trôi như chiếc lá súng, tiếng động.
      Edmun trò chuyện với Luxia về các điệu nhảy, rất to và táo tợn. Valdemar lại nghiêng người sang phía Xtefchia, cất tiếng:
      - Thế nghĩa là tiểu thư tiên cảm rằng tôi biết sợ ngay cả trong trường hợp ấy? Tôi chối! Mặc dù trận chiến với người phụ nữ nhiều khi là bất cẩn hơn cả việc kéo tai sư tử nữa, bởi bao giờ có thể biết trước nảy sinh điều bất ngờ gì. Nhà cách tân Nitsơ từng : "Đàn ông chân chính khao khát hai thứ: hiểm nguy và trò chơi, vì vậy mà ta đòi hỏi đàn bà, như trò chơi nguy hiểm nhất".
      - lý thuyết hay ho! Thế ra các ông coi phụ nữ chỉ là thứ đồ chơi ít nhiều xinh đẹp hoặc như con vật thuần nhưng có thể biết cắn người?
      - À, đôi khi phải bắt đầu tính đến chuyện thuần dưỡng loài thú đó. Chính đó là điều nguy hiểm của nghiệp này. Những con thú được hưởng ân huệ thường đễ đưa chân cho người ta hơn.
      - Ông là kẻ đa nghi vô sỉ!
      - Ôi! Ôi! cái tát ra tát! Xin lỗi tiểu thư nếu tôi xúc phạm đến , nhưng thực ra tôi chỉ bổ xung thêm cho so sánh do chính đưa ra đấy thôi. Chúng ta có thể thảo luận vấn đề này cách thẳng thừng hơn. Vậy phụ nữ là đối tượng mà đàn ông phải chiến đấu, phụ nữ càng nhiều móng vuốt, càng đòi hỏi cuộc chiến phải gay go hơn. phải mọi cuộc chiến đấu đều dẫn tới kết quả mong muốn, nhưng gần như cuộc nào đàn ông cũng thắng nếu quyết chí, dĩ nhiên nếu ta biết quyết chí. Đó là khả năng đặc biệt. Chính Nitsơ cũng từng : "Khi đến gần đàn bà, đừng quên mang theo roi". Câu đó có ý nghĩa hết sức sâu sắc, nó chứng mình rằng chỉ ngọn roi biểu tượng của năng lực và ý chí mạnh mẽ mới có thể biến phụ nữ thành con chiên ngoan ngoãn. Mọi nhún nhường cầu xin đều là những chiếc cầu trải xuống dưới chân đàn bà để họ tàn nhẫn đạp lên mà thôi.
      - Nhưng ông đến loại đàn bà nào chứ?
      - Đối với tiểu thư tôi đâu thể tới loại nào khác ngoài loại cao nhất.
      - Ông khó hiểu lắm.
      - , thưa tiểu thư. Tôi chỉ nguyên tắc của tôi trong việc này thôi. Tôi có thể đến với người đàn bà ở thang phẩm hạnh cao nhất, đưa tay cho người đó mà dắt đến những bước tiếp theo, nhưng bao giờ tôi cũng phải nhìn ngang thẳng vào mắt người ấy hoặc hơi nhìn từ xuống, chứ bao giờ chịu ngước mắt lên, bao giờ chịu quỳ gối cả. Cuộc đời chưa dạy tôi làm như thế. Tiểu thư có muốn ý trung nhân của mình tiến thẳng tới mục đích với ngọn roi của Nitsơ, hay muốn ta quỳ gối và ngước mắt lên cầu xin ân huệ của tiểu thư?
      - Tôi muốn cách đầu tiên hơn, nhưng với điều kiện người đó dùng sức như dùng rìu, người đó phải đối xử với tôi như người ngang hàng với mình. Lòng tự trọng của tôi đòi hỏi ánh mắt nhìn thẳng, chứ nhìn xuống.
      - Tiểu thư điều đó thực táo gan, - đại công tử thốt lên, hàng lông mày nhíu lại giãn.
      - Táo gan?… Theo nghĩa nào vậy?
      - Tiểu thư còn quá ít kinh nghiệm sống để cả quyết khẳng định điều ấy.
      - Tuy thế tôi vẫn vững tin rằng cuộc đời làm thay đổi khẳng định của tôi.
      - Áy, xin tiểu thư chớ vội cam đoan!
      - Ông cho là tôi thuộc loại đạo đức cao ư?
      Valdemar hơi bực.
      - Tôi nghĩ thế, nhưng tôi hiểu liệu đạo đức ấy có đứng vững được cái chân đế mà lòng tự tôn của tiểu thư dựng nên chăng.
      - Điều gì có thể khiến nó chao đảo? - nàng hỏi táo tợn.
      Chàng nhìn xoáy vào mắt nàng giây lâu rồi dằn giọng:
      - Nhiệt huyết, tính nhạy cảm, tuổi thanh xuân của tiểu thư cộng với sức mạnh hùng hậu nào đó của người đàn ông. Đó là những con át chủ bài những chỉ đủ sức làm chao đảo mà thậm chí còn lật nhào tiểu thư khỏi chân đế, khi chúng át được cái điều mà tiểu thư coi là quyết định.
      Xtefchia nhìn thấy trong đôi đồng tử của người sức mạnh dã man và táo tợn, chàng áp đảo được nàng. Nàng khỏa những ngón tay xuống nước, nghịch ngợm vung cho bắn tung những giọt nước li ti lên, rồi thong thả như tự nhủ với chính mình:
      - Quá nhiều lòng tin vào sức mạnh đàn ông, mà lại quá ít niềm tin vào sức mạnh của chúng tôi.
      - Đó chẳng qua là kinh nghiệm mách bảo mà thôi, kinh nghiệm cho thấy rằng bộ giáp phục dù vững chắc nhất cũng thể đứng vững được trước người khao khát chiến đấu và biết cách tìm được ở ngay cả bộ giáp phục kín vững nhất cái gót chân của Asin.
      - Thế nếu như cái chỗ yếu kia hoàn toàn tồn tại?
      - Với ý chí và năng lực bao giờ nó cũng tồn tại, chỉ có điều nó thay đổi tuỳ theo trí thông minh của người phụ nữ. Tìm cho đúng điểm yếu là điều khó khăn hơn cả. Điều đó tuỳ thuộc vào tinh nhạy của đàn ông.
      Xtefchia trầm ngâm.
      - hiểu tôi có thuyết phục được tiểu thư chưa? - chàng mỉm cười hỏi.
      - Ông soi sáng cho tôi giả đề của ông, tôi phản đối, nhưng…
      - Xin tiểu thư nốt , tôi xin đấy!
      - Nhưng ông ra điều đó chủ yếu cơ sở những thắng lợi của chính mình, những thắng lợi mà cả tôi cũng được nghe. Những lời ông toát lên vững tin ở mình. Có điều hiểu ý kiến của riêng ông có thể đại diện cho cái chung ?
      - Cái chung của phụ nữ chắc chắn là được, bởi tôi được tiếp xúc với rất nhiều người phụ nữ khác nhau, còn những người đàn ông giống tôi chắc là ít. Có điều có những phụ nữ được bọc trong những thứ giáp phục kì lạ quá khiến người ta khó thấy , họ được bao bọc trong vầng hào quang rực rỡ, chính điều đó kìm hãm kẻ muốn tấn công, đồng thời lại mê hoặc nữa. Có thể chiến thắng họ, nhưng với họ tàn bạo thể sử dụng được, mà đó lại là yếu tố tạo nên sức mạnh của những kẻ tấn công.
      - Thế nghĩa là ông vẫn tìm được trường hợp ngoại lệ! - Xtefchia kêu lên.
      - Hiếm lắm. Đó chỉ là những đoá hoa ít ỏi bị héo tàn trong dòng thác những đoá hoa khác. Vả lại, tôi xin lần nữa: ngay cả những người phụ nữ đó vẫn bị đàn ông chinh phục, chỉ có điều bằng cách khác mà thôi.
      Xtefchia đáp. Nàng nhìn mặt nước và những đài hoa súng trắng ngần nghiêng đầu ló ra khỏi những chiếc lá dày hình đĩa. Nàng với bông, nhưng nó lại trôi ra xa. Valdemar im lặng lấy mái chèo ngoặc lại, đầy nó vào tay nàng. Nàng hái hoa, mỉm cười cảm ơn chàng.
      Công tử nhìn nàng, ngắm đôi má hồng, ngắm bóng râm mà hàng lông mi dài mượt mà rải lên mặt nàng, thầm nghĩ:
      "Có phải em là đoá hoa bọc hào quang giữa muôn loài hoa khác? tàn bạo của ta chết rụm trước ma lực đôi mắt nhung của em… Nhưng nhất định ra chiến đấu với lần áo giáp của em và ta xuyên thủng nó."
      Chàng trông thấy khóm hoa súng và hướng thuyền tới đó. Chàng dùng chèo kéo lại, Xtefchia ngắt hoa, ném cho Luxia. Nhưng mải chuyện trò với Proninsky. kể cho nghe tiểu thuyết vừa mới đọc. Nghe loáng thoáng đôi câu, Xtefchia ý tứ ngó Valdemar.
      - Ta về thôi, - nàng khẽ .
      - Sao thế? Bây giờ, sau khi mặt trời lặn, mới là lúc dễ chịu nhất.
      - Nhưng trời gần tối hẳn rồi.
      - tí nữa thôi…
      Đột nhiên lời nó hơi to của Edmun khiến chàng để ý.
      Chàng đưa mắt nhìn Luxia, rồi lại nhìn Xtefchia. Nàng thầm:
      - Ta về thôi.
      Công tử gật đầu, bắt đầu quay thuyền lại, nhưng Proninsky vẫn giữ nguyên lái.
      - Thưa đại công tử, chúng ta về ạ?
      - Về thôi!
      - Về ngay bây giờ sao?
      - Phải.
      Xtefchia mỉm cười vì giọng của hai người.
      - Buổi chiều đẹp dường này mà, - Luxia phản đối.
      - Muộn rồi, - Xtefchia lên tiếng, - mẹ em cho cho em đấy.
      - Chính muốn về có! Ta có thể bơi thêm lúc nữa.
      - Tiểu thư Xtefchia có quyền quyết định, - Valdemar khô khốc.
      Luxia nín lặng, nhưng Proninsky thốt lên đầy mỉa mai:
      - Chắc tiểu thư Xtefchia thấy lạnh. tiếc tiểu thư mang theo khăn ấm.
      Valdemar chằm chằm nhìn gã, môi chàng run run giận dữ, nhưng Xtefchia đưa mắt van xin chàng. Vì thế chàng chỉ thốt lên:
      - Thay vì nhận xét, tốt hơn hết ông nên lái thuyền , thuyền bị lệch hướng hoài kia kìa.
      Proninsky đỏ mặt. Họ im lặng bơi thuyền vào bờ, nơi phu nhân Iđalia và ông Kxavery đứng đợi.
      Vầng trăng chiếu sáng những góc vườn sâu, rải mặt nước tấm lưới bạc linh động và thay đổi. Những đoá hồng ngát hương, những con đom đóm lập loè trong đám cỏ lùm cây. Hoàng hôn tràn ngập làn sóng ấm áp khiến người ta dễ mơ màng.
      Dàn đồng ca của lũ ếch nhái bắt đầu cất lên mặt hồ. Những đoá huệ trắng vươn cao thảm cỏ, những đoá diên vĩ vàng nom như các mặc áo tunica của La Mã dạo gót giữa những khóm trắc bá và những cây trắc bách diệp nom từa tựa như trắc bá trong bóng chiều đổ. Toà dinh thự sáng đèn hấp háy những khung cửa sổ ánh phản quang rọi những phiến nền hiên thành vệt đỏ, dát bạc những đoá hồng nở xoè, rung rinh lay động lá kim ngân, rắc những chùm tia lửa vào sâu trong những đường cây tối thẫm, như gọi mời những người trở về. Những vệt sáng lóng lánh phủ lên chiếc áo dài màu sáng của Xtefchia, những sợi vàng đùa nghịch tóc nàng.
      Valdemar sau cùng, bóp trong tay đoá hồng vàng, nhìn mãi hình dáng sáng mờ của chứa câu đố bí trong tâm linh bướng bỉnh của .
      - Sao ấy lại khiến lòng ta xao động thế? Đó chính là ngọn lửa giấu trong đoá huệ trắng, - chàng thầm nhắc lại trong óc so sánh vừa nãy.
      Sau bữa tối, mọi người tản , Valdemar dạo trong vườn có lũ chó vây quanh, chúng vừa cố xán lại gần chàng vừa vui vẻ cất tiếng sủa. Đại công tử vòng qua các vườn cây, lạc bước đến hồ, rồi quay trở về lâu đài, chăm chăm nhìn vào ánh đèn bên trong cửa sổ phòng Xtefchia bị rèm cửa khiến cho bớt sáng.
      "Nàng làm gì nhỉ? - chàng nghĩ, - có phải kiểm điểm trước lương tâm, cầu xin chúa giữ cho nàng phẩm tiết … hay ngẫm nghĩ lại cuộc trò chuyện với ta hồi nãy. Và chung hiểu nàng có cảm thấy mối nguy hiểm đe dọa? Nàng có linh cảm nỗi khao khát của ta chăng?…"
      Đại công tử nhún vai bước tiếp. Khói xì gà vây bọc chàng trong đám mây mỏng manh. Trong ánh trăng, hình dáng thanh thoát của Valdemar thấp thoáng nền những thảm cỏ thành cái bóng rất mảnh mai và dài. Sỏi dưới chân chàng sào sạo, thỉnh thoảng đại công tử lại tặc lưỡi gọi chó hoặc vuốt ve đôi con. Đến tòa biệt trang trong vườn, chàng dừng bước khi thấy khung cửa mở rộng, tỏa ra ngoài làn ánh sáng rực rỡ và thoảng có tiếng trò chuyện thầm. Chàng nhìn qua đầu những bụi cây râu dê vào phòng. Proninsky ngồi với viên quản gia Klet bên chiếc bàn . Họ chơi bài. Proninsky mặc áo xurddut, gilê phanh cúc, ngồi dựa ngửa ghế bành, gì đó rất hùng hồn. Nom giống sinh viên. Valdemar bước tiếp lẩm bẩm:
      - Đồ khốn! làm ta bực mình! Cả những quân bài kia nữa! mang phong tục mới đến nhà này!
      Trước mặt công tử, Proninsky thường kém vui. đoán được là cả hai ông cháu Mikhorovsky ưa , thể khoác lác gì nhiều, thể gì nhiều bởi cảm thấy điều đó làm họ bực mình. đánh bạn với quản gia Klet, bởi hiểu rằng ông ta phục mình. Điều đó khiến khoái chí.
      hôm, vào cuối tháng sáu, Proninsky và Klet đồng cỏ, nơi công nhân cắt cỏ. Hai gã ngồi chiếc xe độc mã ở cạnh rừng trò chuyện với nhau, thỉnh thoảng lại phá lên cười. Edmun hút thuốc, thọc hai tay vào túi, hướng về phía gã Klet với vẻ hăng hái, mặt nhăn nhó làm điệu bộ. về Xtefchia:
      - Đúng thế ông ạ! đời khối đàn bà, nhưng phải biết chọn cho được những ả vừa có mùi vị thơm tho lại vừa có đủ dấm ớt. Đó là cái chính! Xtefchia khá thơm ngon, tôi phản đối, bây giờ tuy có hơi phai màu chút đỉnh, nhưng đó quả là ả hấp dẫn! … Nhưng được cái gì nào? ả chỉ vọc vạch mỗi hai chục thiên. Thứ đó mà dành cho tôi ư? Lạy chúa lòng lành! Chỉ đủ vỏn vẹn cho tôi tiêu hai chuyến nước ngoài.
      - Thế nếu ấy có chừng trăm nghìn sao? Ha! Chắc ông bỏ ấy chứ? - Klet cười thô lỗ.
      Edmun bĩu môi khinh thường.
      - Phải, dĩ nhiên rồi, nhưng tôi cũng xin thực với ông nhé, ả hơi kinh, phẩm hạnh lắm đấy. Suốt mấy tháng liền tôi gần như là đính hôn, vậy mà chưa lần nào được hôn thử mặc dầu tôi cũng biết cách đòi hỏi lắm chứ. có máu nóng.
      - Tôi lại nghĩ khác. Tiểu thư Xtefchia có vẻ mặt rất sinh động, nom ấy có vẻ máu lắm đấy. Có thể ông chưa biết cách tấn công đấy thôi, với đàn bà ấy mà, ông ạ, cũng như với loại ngựa chứng ấy, phải biết cách kia.
      Hai gã phá lên cười.
      - ả cuồng lên là vì tôi mà lị, - gã thực tập sinh tiếp. - Tôi biết cách nhen lửa chứ, chuyên môn của tôi mà. Rồi ông xem, chẳng lấy chông sớm được đâu, nếu giả dụ có lấy chồng. Trừ phi có ông thánh nào đó chịu lấy ả, hay chàng mà số tiền hồi môn của ả được coi là đáng giá. Mặc dù xinh đấy, nhưng biết làm cho người ta bốc lửa đâu. với ông chứ ả phẩm hạnh đến kinh. Mà đó là khuyết tật đáng kể ở người đàn bà. Chẳng ai có thể đạt nổi gì ở ả đâu.
      Klet mỉm cười tinh quái.
      - Ê! đến nỗi thế đâu. Ông thành công nhưng đại công tử của chúng ta may mắn hơn đấy…
      Proninsky mở tròn mắt.
      - Sao? Ông nghĩ thế à? Công tử cưới ấy á? Làm gì có chuyện!
      Klet bật cười.
      - Cưới!… Ông nghĩ vớ vẩn gì thế? Đại công tử lại lấy gia sư! Vớ vẩn! Ông ta là người mà ngay cả vị công chúa cũng phải muốn vời … Nhưng tán tỉnh chút đỉnh ông ấy cũng có thể biết chứ. Với ông ấy ta chống đỡ nổi đâu, dù ông có bảo là ấy lạnh lùng chăng nữa.
      Gã thực tập sinh trầm ngâm.
      - Này, ông biết ? - lát sau gã , - Tôi cũng chú ý đến chuyện đó. hiểu sao ông ấy lại quá tử tế với ả, lúc nào cũng bênh vực cho ả.
      - Bênh vực?…
      - Chứ sao. Đôi khi tôi cũng đùa với ta chút đỉnh. mấy lần công tử bênh ta, thậm chí khá chỏng lỏn, tế nhị chút nào.
      Klet nhìn Edmun lẩm bẩm:
      "Chắc ông ấy dạy cho mày bài học chứ gì…"
      - Ông bảo gì?
      - À . Tôi bảo ông ấy có thể làm được chuyện đó đấy.
      Proninsky lắc đầu.
      - Nào! Nếu cái Xtefchia đức hạnh và khiêm tốn kia mà trở thành tình nhân của ngài công tử, tôi dám…
      - Ông mừng chứ?
      - mừng . Thậm chí tôi lấy làm tiếc là được hưởng niềm ân huệ ấy.
      "Thằng đốn mạt!" - Người quản gia lẩm bẩm.
      tiếng tương tự cũng được thốt ra qua đôi môi giận dữ của Valdemar lối mòn hẹp trong rừng.
      Chàng dừng ngựa tại đó lắng nghe câu chuyện vài phút. con đường rừng phủ cát giữa những bụi phỉ tử rậm rạp và những cây thông non, chàng chợt nghe tiếng cười hô hố. Qua đám cây cành chàng trông thấy đường viền của chiếc xe ngựa và đầu con ngựa gặm cỏ. Đột nhiên vang tới tai chàng cái tên của Xtefchia mà Proninsky vừa cười vừa thốt ra cùng tiếng đệm bỉ báng nào đó nữa. Chàng bèn dừng ngựa, và vì chung quanh hoàn toàn yên tĩnh, những tiếng ồn ào ngoài đồng cỏ vọng vào đây rất mơ hồ, nên mỗi lời của gã thực tập sinh, lọc qua lá cây, trong vòm cộng của rừng vang lên rất . Đại công tử đứng nghe mà răng nghiến chặt, tay bóp mạnh chiếc roi ngựa như thể muôn vụt đến gãy vụn đầu Proninsky. Khi Edmun về những điều cố thử nhưng đạt được với Xtefchia, Valdemar giục ngựa đinh cắt ngang câu chuyện, nhưng chợt nghe nhắc đến tên mình nên chàng dừng lại.
      Nom chàng lúc này dữ tợn với đôi lông mày nhíu lại, mắt lạnh như thép. Hai cánh mũi chàng phồng ra giận dữ. Những lời cuối cùng của Edmun khiến chang hết sức phẫn nộ. Thúc ngựa vào hông, chàng quyết định trị cho Proninsky và Klet tại chỗ về những lời lẽ hằn học của chúng, nhưng chàng chợt sững lại. giọng bên trong nào đó giữ chàng lại: "Chúng đúng, ngươi định làm gì thế…"
      Công tử kéo hàm thiếc đến nỗi con Apôlông phải khuỵu chân sau, chồm cả hai chân trước lên trời. Chàng quay ngựa tại chỗ rồi thong thả bỏ vào rừng sâu, người giận run lên, miệng thốt ra những câu nguyền rủa. Chàng thể dứt bỏ ý nghĩ là Klet đoán được dự định của chàng. Điều đó khiến chàng điên giận. Lòng tự hào đại quý tộc làm máu chàng sôi sục. Chính gã quản lý của chàng hiểu chàng rất , cả quyết rằng Xtefchia cưỡng lại chàng… Người thiếu nữ tươi tắn và trong sạch như nước nguồn… Chàng bỏ qua dịp này, chàng muốn tận hưởng nhan sắc của Xtefchia chăng?…
      Đại công tử cắn môi.
      " đoán đúng. Đúng là ta muốn có nàng. Proninsky đúng về việc nàng có nhiệt tình. Thiếu nữ nồng nàn như tia lửa, nàng lại hấp dẫn biết bao! Quả thực nàng giàu tự hào và tự tôn, nhưng điều đó làm giảm bớt vẻ hấp dẫn của nàng, ngược lại, nó làm tăng gấp đôi…"
      Mặc dù cơn tức giận, nhưng Valdemar cảm thấy vui khi nghe Edmun bảo Xtefchia là người đức hạnh đến "kinh".
      Nếu khác, hẳn Proninsky giấu giếm gì, ngược lại, khoe khoang khoác lác ngay.
      "Nàng - Valdemar thầm nghĩ - nếu …nàng quả là thiếu nữ tinh khiết, chuyện ấy Proninsky đúng… Nhưng nếu ta có nhiều cơ hội hơn?… "
      Chàng chợt rùng mình. Điều đó chính mồm Klet ra.
      "Mình là đồ tồi " - Valdemar tự nhủ, chàng giục ngựa nước đại.
      Rừng hết, giữa những thân cây thông sáng lên sắc đồng cỏ. Đây đó những cây thông rải rác mọc giữa những lùm đỗ tùng, nhưng rồi rốt cuộc cả thông cũng hết. Trước mặt đại công tử trải ra thảm cỏ ẩm ướt và tươi tốt. Từ phía xa nổi bật hàng người cắt cỏ mặc áo trắng, những lưỡi hái vung lên vàng chói trong ánh mặt trời. Con ngựa chậm bước cúi đầu muốn dứt những cuộng cỏ mọng nước, nhưng chiếc hàm thiếc giữ nó lại, buộc phải duy trì tư thế của con ngựa hay. Valdemar trầm ngâm.
      Đột nhiên chàng dướn lông mày, vụt roi ngựa vào ống ủng, tươi cười hẳn lên, trong óc chàng bắt đầu những lời độc thoại:
      "Mình có quyền có những ý định này khác mà mình thích đối với nàng. Nàng làm sao có thể bó buộc ta được. đường đời ta vừa gặp thêm người nữa, người cũng đáng cho ta chinh phục, thế thôi! Còn chuyện ta có thành công hay …đó mới là vấn đề! Tất cả đều tuỳ thuộc vào mức nhiệt tình của nàng. Ta là kẻ lông bông… Ừ, ta là đồ đểu, nhưng Proninsky mới là thằng khốn nạn cỡ lớn. lại sung sướng khi thấy người khác tán tỉnh con người mà từng - đó khốn nạn, đốn mạt đến cùng cực, điều chỉ xứng với loại người đểu cáng như Proninsky mà thôi! Thôi, dẫu sao ta cũng phải từ giã thôi. làm máu ta sôi sùng sục cả lên…Lại còn đánh bạn đánh bè với lão Klet nữa chứ… "
      "Nhưng nếu Xtefchia vẫn còn thương sao? " - tiếng nào chợt thầm vào tai chàng.
      Valdemar nhún vai.
      "Nếu vậy cứ để cho nàng điên lên cũng được. Can chi đến ta? Điều đó chỉ chứng minh rằng nàng đáng để ta phải nhọc công".
      Chàng thúc cựa gót vào bụng ngựa, phóng như cơn lốc băng qua đồng cỏ, như con chim hùng mạnh lao theo mồi. Chàng vòng quanh khu rừng , muốn gặp mặt Klet và Edmun.
      Chàng thấy lòng vui vui. Chàng tin chắc là khi có chàng, Proninsky biến khỏi mắt Xtefchia, chàng tin mình gây cho nàng ấn tượng tốt, và ví thế chàng có nàng trong tay, hàng nghìn viễn cảnh mà gã kia có được.
      Chàng vượt qua chỗ quanh của khu rừng và trông thấy cỗ xe đọc mã trước mặt. Chàng quay mặt vờ như trông thấy ai, phi nước kiệu nhanh thẳng tới chỗ những người công nhân.
      "Bọn chúng còn chuyện trò những gì nữa? Ta muốn biết quá - chàng cáu kỉnh thầm nghĩ - Biết đâu con lừa ngu ngốc ấy chẳng nghĩ lại và thấy rằng nên giữ Xtefchia lai cho . Ha! Ta thèm tranh giành với thằng ngu xuẩn ấy. Chuyện đó còn tệ hơn chuyện nực cười".
      Đến gần chỗ những người công nhân, chàng kìm ngựa chậm lại và nhìn chiếc xe độc mã phóng từ bìa rừng ra với tốc độ gần như nước đại, chàng thấy lòng vui như chú học trò.
      "Bọn chúng biện bạch là ở phía bên kia rừng " - chàng mỉa mai lẩm bẩm và vui sướng tưởng tượng ra vẻ mặt đần độn của hai gã khi chàng bảo cho chúng biết là chàng vừa ở bên rừng quay lại đây.

      Chú thích:

      - (1) Bà Đô Xten - văn sĩ trữ tình Pháp - Baiơn ( 1788- 1824) - thi hào . Horaxy ( 65-8 t.c.n)- nhà thơ trữ tình La Mã . Jan Lam ( 1838 - 1886) - văn sĩ, ngừời sáng tác thể tiểu thuyết hoạt kê Ba Lan. Moryxy Mokhnaxki ( 1803 - 1884) - nhà phê bình văn học và nhạc, nhà hoạt động chính trị Ba Lan ... Piotr Xkarga ( 1536 - 1612) - nhà văn và nhà thần học Ba Lan Mikooai Rei ( 1505 - 1569) - văn hào kiệt xuất đầu tiên của Ba Lan. thừờng đựợc gọi là cha đẻ của văn học viết Ba Lan. Hugô Kôlôntai ( 1750 - 1812) - triết gia , nhà văn, chính trị gia Ba Lan.

      - (2) Emil Zôla ( 1804 - 1902) - nhà văn Pháp.

      - (3) Ađam Mixkiêvich ( 1798 - 1855 - thi hào nổi tiếng Ba Lan

    5. meobong271

      meobong271 Active Member

      Bài viết:
      490
      Được thích:
      32
      Chương 9


      Hoàng hôn tháng bảy buông xuống, lặng lẽ và ngái ngủ. Những đám mây màu đỏ rực cuối cùng thẳm lại, choàng phủ thiên nhiên trong làn voan xám của hoàng hôn, những hàng cây trong vườn chìm vào bóng tối, chỉ riêng ngọn cây vẫn còn vàng rực ánh chiều, ngỡ như vầng dương gửi lời giã từ mặt đất.
      Những thảm hoa rực rỡ chìm khuất, đường nét các bãi cỏ chỉ còn lên mờ mờ, riêng bóng đen sẫm của những cây vân sam trồng các ô vườn và những bức tượng màu trắng là vẫn còn nổi lên nét. Nhưng bóng tối buồn thảm chẳng kéo dài lâu, những ánh mờ bạc chợt run rẩy lá cây, những pho tượng như sinh động hẳn lên, những ngọn trắc bách diệp và hình kim tự tháp nhọn hoắt của những cây vân sam như càng vươn cao khoẻ khoắn.
      Bóng tối vừa chế ngự nơi đây, bị ánh sáng xua đuổi, tụ lại thành từng cụm, tạo thành những hõm, những vết đen đây đó, còn ở những chỗ khác lại lên thành những bức họa tinh tế giống như những đường đăng ten tuyệt mỹ. Khu vườn mờ ảo, tôi tối đứng lặng lẽ trong chiếc áo dài dát bạc của ánh đèn, sáng lên lóng lánh những chiếc lá bạch dương, giống những ngọn đèn lập loè chiếu sáng. Thế gian như được phép phù thuỷ nào đó đánh thức trở dậy, sống cuộc sống huyền diệu, đầy mộng ảo.
      Rồi vầng trăng - bạn đồng minh muôn thưở của các ý thơ, kẻ chứng kiến giãi bày những tình cảm sâu kín nhất,người bạn tâm tình của các thi sĩ và kẻ mộng du - dần nhô lên. nền trời màu tím than, giữa những đường vân muôn vẻ của các đám mây nom hệt như cuộn khói, vầng trăng trôi như chiếc đèn lồng gắn bóng điện khổng lồ, có điều trăm lần sáng hơn, rực rỡ hơn và tất cả là sao với tới. Vàng trăng thắp lửa những vì sao con đường nó , làm dải ngân hà bừng sáng, như có hàng hà sa số những ánh mắt kim cương nhấp nhánh nhìn xuống trái đất, soi rọi đến tận hang cũng ngõ hẻm, tìm ra những điều bí mới mẻ hay từng quen.
      Xtefchia ngồi bên cửa sổ, tựa đầu vào lòng bàn tay, dán mắt vào màn trời bàng bạc,trầm ngâm và luyến nhớ. Ngày hôm ấy trôi qua mấy vui vẻ. Nàng thấy Luxia ngây ngất ; điều đó khiến nàng bị dày vò. Trong cư xử của Proninsky nàng nhận ra nhiều điều - với đáng chê, còn với Luxia quả là tai hại…
      trẻ chịu tác động bởi ma lực của , mỗi ánh mắt nhìn, mỗi lời đều có ảnh hưởng nguy hiểm đến . Xtefchia tin Edmun, nàng linh cảm chẳng thương gì Luxia, chỉ quan tâm đến chuyện chiếm được món của hồi môn của tiểu thư giàu có ấy thôi. Nàng nhận ra nửa cái nhiệt tình từng có ở ngày trước, khi tấn công nàng. Và nàng lo lắng, bởi cho cùng nàng vẫn thương hại Edmun, khi biết rằng bị vỡ mộng. Niềm kiêu hãnh của phu nhân Iđalia cho phép nàng ảo mộng.
      Đôi khi, Xtefchia thấy thương cho Luxia. phải nhận hai điều vỡ mộng: từ phía bà mẹ và đau đớn hơn, từ phía Edmun.
      "Xin Chúa hãy khiến cho đó chỉ là cơn cuồng si nhất thời, ảo tưởng trôi qua, chỉ để lại chút đắng cay, chứ gây dấu ấn gì sâu sắc - thiếu nữ nhân hậu thầm mong - Trời ơi, giá như mình có thể biết chắc như vậy!" - Nàng lo lắng lẩm bẩm thành tiếng.
      Trong những điều suy tưởng của nàng xen lẫn cả những mơ ước sao nắm bắt nổi. Lòng nàng ngổn ngang những tình cảm kỳ lạ. Nàng cảm nhận được vẻ yên tĩnh và phong phú đầy đủ cùng chất thơ của đêm huyền diệu, nhưng tâm linh nàng bay lượn đâu đó bên kia. Nàng lang thang trong đám mây những ý tưởng mông lung để rồi lại nóng nảy giằng giật khi bị rơi xuống thực tại xám ngắt. Nàng tưởng thấy mình có đôi cánh bay nhưng chúng lại bị đóng đinh vào vật chướng ngại nào đó, vật đó giữ chặt nàng lại, sao gỡ nổi. Xtefchia muốn bay lượn trong trung nhưng cảm thấy mình yếu , còn đủ sức. Những chiếc đinh lớn đóng chặt vào đôi cánh níu giữ nàng lại, kìm hãm cho nàng bay. Nàng mơ màng, trong khi vầng trăng chiếu sáng, khuôn mặt nhợt nhạt của nàng, vuốt ve mái tóc nàng, dường như yếm, dường như hướng tất cả ánh sáng vào mỗi mình nàng, như tập trung ánh mắt huyền diệu vào mỗi mình nàng mà thôi. Lão trăng già lừa lọc! Lúc này đây lão ngắm nhìn bao nhiêu khung cửa sổ với những mái đầu thiếu nữ mộng mơ, vuốt ve bao nhiêu khuôn mặt, mân mê biết bao mái tóc khác nhau? Và mỗi mái đầu lão rải biết bao ánh lửa, trút xuống bao tầng tầng lớp lớp những tình cảm ánh sáng kia!
      Trăng chứa đựng kho tình khôn cạn, bởi trăng sống tự ngàn đời.
      chìm trong nỗi suy tư, Xtefchia đột nhiên rùng mình sợ sệt nhìn quanh. Cửa ra vào khẽ kẹt, ngưỡng cửa ra bé Luxia mặc váy ngủ, tóc buông xoã. Mắt mở to, mặt đầy vẻ lo lắng.
      Trước khi giáo trẻ kịp hỏi tại sao ngủ, nhanh nhẹn chạy đến bên Xtefchia, quàng tay quanh cổ nàng, áp khuôn mặt nóng bừng vào má nàng, cất tiếng thào:
      - Em linh cảm là ngủ, nên em mới đến, bởi lẽ em tài nào chợp mắt nổi…có gì đó cứ dày vò em… hiểu sao em thấy buồn quá…
      buông tay khỏi cổ Xtefchia, khua khua vài cái ngang với chiều cao của mặt, kêu lên kinh hãi:
      - Ôi, có gì đó cứ sừng sững trước mặt em!
      Rồi lại nép sát vào người nàng khẽ hỏi:
      - Xtefchia ơi, sao ngủ? Sao cứ ngồi mãi ngắm trăng? Hay cả cũng thế?… Vẫn còn thế?…
      Xtefchia giật mình, nỗi thương cảm ánh lên trong mắt nàng.
      - Em muốn gì kia, Luxia?
      - Có phải vẫn còn ông Edmun? - bé thốt ra hơi.
      - Ông Proninsky!… Sao em lại hỏi thế?
      - thốt ra cái họ đó với biết bao tức giận.
      - Em chịu trả lời câu hỏi của tôi, Luxia.
      - Bởi trước hết em muốn biết, có còn ông ấy . Xtefchia, , em van đấy.
      nhìn vào mắt nàng khẩn khoản. Tim Xtefchia thắt lại.
      - Tôi - nàng đáp nhanh.
      nín thở, mắt em toát lên vẻ tin. Em hỏi lần nữa với vẻ gay gắt hơn:
      - ? ? Nhưng từng , em biết!
      - Tôi sai lầm - Xtefchia trả lời thành thực.
      Luxia tựa đầu vào vai nàng…
      - Nhưng em nhầm…
      - Em ư, Luxia?
      - Vâng, em ông Edmun.
      Im lặng, Luxia giấu mặt vào ngực giáo, nín thở, như thể muốn lắng nghe nàng nghĩ gì. Trong trí óc thiếu nữ kia, giây phút này đầy bi kịch. Tất cả những ấn tượng mà thu được từ các tiểu thuyết Pháp công khai hay lén lút kết tinh lại trong ý tưởng rằng giây phút này là giây phút vô cùng tuyệt vọng, có thể làm thế gian sụp đổ.
      Lòng run sợ, đợi điều Xtefchia . Biết đâu bây giờ, khi biết tất cả ấy lại chẳng thú rằng vẫn còn Edmun, rằng chàng vẫn thuộc về ấy.
      tuyệt vọng nghĩ thầm: "Mình chết mất!".
      Xtefchia cố gắng làm bình tĩnh lại, nàng thương xót nghĩ thầm rằng chính kẻ vài tháng trước đây từng thôi miên nàng, nay lại tìm được nạn nhân mới. Có thể điều đó chỉ kéo dài cho tới khi người ta nhận ra rằng toàn bộ giá trị của chỉ là vẻ xinh xắn bề ngoài mà thôi.


      Chương 10


      Hôm ấy là chủ nhật. Sau bữa sáng phu nhân Elzonovska trở về phòng riêng. Cụ Machây đưa Luxia cùng, thỉnh thoảng cụ thích trò chuyện với cháu ngoại hoặc đọc cho cháu nghe đôi điều trong những quyển sách cổ.
      Xtefchia ngồi vào đàn.Mỗi mình trong phòng khách, nàng đàn thoải mái. Tính đa dạng của các tình cảm thể rất qua nhạc.
      Nhưng cửa đột ngột mở tung ra, Proninsky bước vào phòng, đứng lại, nhìn quanh, ngạc nhiên hỏi:
      - Tiểu thư Luxia đâu rồi?
      Thấy Xtefchia trả lời, hỏi lại lần nữa, câu hỏi lần này hướng thẳng vào nàng:
      - Tiểu thư Luxia đâu?
      - Chỗ ông cụ - người bị hỏi lạnh lùng đáp.
      Proninsky búng tay tanh tách như ở quán rượu thốt lên:
      - Có xúi quẩy cơ chứ!
      Những lời của khiến Xtefchia chú ý, nàng ngạc nhiên nhìn . Nhận thấy ánh mắt đó, thọc tay vào túi, như thể vô tình thêm:
      - Tôi có hẹn gặp Luxia…hừm…gặp tiểu thư Luxia ở đây. Thế mà cái ông lão kia lại… là tệ hại!
      Tiểu thư Xtefchia đứng phắt dậy, giọng nghiêm khắc.
      - cầu đừng lôi Luxia vào những… ý định của ông và bỏ chữ " chúng tôi " ấy . Tôi cầu ông đấy.
      Proninsky đứng sững lại.
      - Sao lại có giọng hùng biện thế nhỉ? - mỉa mai kêu lên - Tiểu thư định dạy bảo tôi chăng?
      - Xin nhắc lại, tôi cho phép ông đến Luxia theo kiểu đó, với cương vị giáo viên của ấy.
      - Hay chưa!… Nào tôi có gì quá đáng đâu? Rằng chúng tôi hẹn gặp nhau ở đây ư?… Nửa năm trước dễ tính hơn nhiều khi người được hẹn gặp là .
      Chân Xtefchia run lên. Suýt nữa nàng ngã. Nhưng cố gượng, nàng kiêu hãnh ngẩng cao đầu, dằn từng tiếng.
      - Ông còn dám điều đó với tôi ư? Chính ông?…
      Những lời nàng thốt ra nghiêm khắc và đầy cả quyết khiến Proninsky bối rối. Tận dụng điều đó, nàng tiếp:
      - Tôi đoán được ông có thể làm như thế nhưng đó lại thêm bằng chứng nữa chứng tỏ tôi có quyền cấm ông năng cách đó về Luxia.
      - chẳng có quyền gì cấm tôi cả! - nóng nảy kêu lên.
      - Có đấy, dựa kinh nghiệm của bản thân tôi - nàng thốt lên, bề ngoài vẫn bình tĩnh nhưng trong lòng sôi lên.
      - thể chuyện kinh nghiệm ra để so sánh ở đây, trước là khác, bây giờ khác hẳn.
      - Này ông Proninsky - Xtefchia nghiêm trang - ta hãy thẳng thắn với nhau. Ông quan tâm đến Luxia… nhưng liệu ông có tính trước hậu quả chưa?
      - Cái đó chẳng liên quan đến !
      - Liên quan chứ! Luxia được giao cho tôi dẫn dắt, chính tôi là người chịu trách nhiệm về yên ổn của nó. Vả lại tôi nghĩ đó chỉ là bổn phận, tôi lo lắng cho Luxia vì tình gắn bó giữa chúng tôi.
      - Nhưng tôi có ăn thịt ấy đâu - Proninsky lầu bầu.
      - Ông ăn quá…phàm tục. Nhưng thôi, cần quan tâm đến cách ăn . Tôi muốn ông quấy rầy yên ỏn của Luxia, làm rối trí học sinh của tôi.
      - diễn đạt mới hào hoa làm sao! - phá lên cười.
      Nàng cắn môi, mặt nàng đỏ rần.
      - Xin ông hãy trả lời tôi điều nữa thôi. Ông với Luxia chưa?…
      - Về chuyện gì?
      - Về tình cảm của ông với ấy.
      Edmun bật ra tiếng cười gằn thô lỗ, thể toàn bộ vẻ mỉa mai trong tâm địa . Nhưng chính tiếng cười ấy khiến chợt tỉnh ngộ, bối rối quay . cảm thấy mình lộ mặt, đâm bực Xtefchia, trong bụng thầm nguyền rủa cả lẫn chính mình.
      Xtefchia tái mặt. Trong tiếng cười của bộc lộ mỉa mai, vô sỉ đến mức thể còn ảo tưởng nào nữa. im lặng đột ngột kia chứng tỏ cũng nhận ra là để lộ mình quá .
      "Ôi! kẻ thấp hèn!" - nàng nghĩ
      Proninsky bước đến bên nàng, gần đến nỗi nàng bất giác lùi lại. , giọng ngạt :
      - Tôi thổ lộ với đâu. Xin đừng hành hạ tôi bằng những câu cật vấn nữa.
      - Tôi cũng chẳng cần biết thêm điều gì nữa. Ông lui ra.
      - Nếu muốn xen vào giữa tôi và tiểu thư Luxia, - nóng nảy thốt lên, chắn đường nàng - chính tôi cũng biết cách trả đũa…
      - a`?!… Thế mà tôi biết đấy…
      - rồi được biết! - bùng ra.
      Máu dồn hết lên đầu nàng. Chĩa vào mặt ánh mắt đầy cương nghị và cả quyết, nàng đáp lạnh lùng:
      - Nào! Xin cứ việc! Mong ông quên điều đó!
      - Tôi có tiểu thư Luxia hay , chuyện đó chẳng dính dáng đến ai hết. trước cho mà biết!
      - Tôi quan tâm đến ông, chỉ lo cho Luxia thôi.
      - Để ngăn cho tiểu thư tôi chứ gì? Việc gì phải ngăn cản việc đó?
      - Ông lại còn a`?…
      Proninsky chăm chú nhìn Xtefchia. Trong cơn giận, nom nàng tuyệt vời xinh đẹp. xán đến gần, cố nắm lấy tay nàng.
      - Lòng ghen tuông của em thốt ra thành tiếng đấy - thào - em vẫn còn .
      Xtefchia vội bước thụt lùi. Nàng cảm thấy máu như đông cứng lại. Cơn tức giận và nỗi kinh tởm khiến ngực nàng muốn bật tung ra. Nàng ghê tởm bật ra thành lời:
      - Ôi, là ngu xuẩn!… Ngu xuẩn vô liêm sỉ!
      - Sao dám thế?… dám thế hả! - kêu lên, mặt đỏ gay giận dữ.
      - Mời ông bước ngay cho… Mời ông! - Xtefchia cao giọng trỏ tay ra cửa.
      Ngòai cửa sổ chợt vang lên tiếng máy ô tô, Proninsky nhìn ra. Chiếc ô tô của trang Guenbôvitre bóng nhoáng lớp sơn hồng đứng lại trước nhà cầu, Valdemar xuống xe, đưa tay quay cho người tài xế.
      - Mời ông ra ngay cho! - Xtefchia vẫn nóng nảy nhắc lại, nàng nghe thấy gì khác.
      Êdmun bước vội về phía cửa ra vào, sẵn sàng chuồn khỏi phòng. Đến ngưỡng cửa dừng lại, mỉm cười, rít lên cay độc:
      - Tôi , tôi ngay đây! Người bảo vệ đến…Khuyên hãy đón tiếp người ta cho lịch thiệp hơn… Chúc thành công!…
      bước ra, sập mạnh cửa
      Xtefchia kiệt sức ngồi phịch xuống ghế, thở hổn hển. đưa hai tay bịt chặt thái dương, oà lên khóc. Những giọt lệ kìm nổi tuôn rơi như mưa.
      Đợt nhiên bật dậy, chạy ra khỏi phòng khách, hướng về buồng riêng.
      Bởi nghe tiếng đại công tử ngoài hành lang.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :