1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Chuyện Xảy Ra Vào Mùa Thu - Lisa Kleypas

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825



      Chương 21
      Cuối buổi sáng Annabelle xin rút về phòng với giọng thầm “Mình lại thấy khỏe nữa rồi” “Mình nghĩ mình nên nghỉ trong phòng lúc. May là Hunt cưỡi ngựa ra ngoài, và ấy biết mình ngủ trưa”

      “Mình về phòng cùng cậu” Evie lo lắng

      “Ồ, Evie, cần…”

      “Đây là cái cớ hay nhất cho mình tránh mặt dì Florence, dì ấy có thể tìm mình”

      “À, vậy cảm ơn cậu.” Chiến đấu với cơn nôn mửa, Annabelle dựa vào cánh tay Evie và cả hai bỏ .

      Lillian và Daisy dõi theo hai người.

      “Em nghĩ cậu ấy có thể giữ bí mật với Hunt được lâu đâu, chị sao?” Daisy thầm.

      “Ừ” Lillian thầm ngược lại “Chị chắc chắn ta nghi ngờ rồi, vì thường ngày Annabelle khỏe như ngựa đua”

      “Có lẽ. Tuy nhiên, em có nghe thỉnh thoảng đàn ông chú ý những vấn đề…”

      Khi họ rời phòng ăn sáng, họ nhìn thấy tiểu thư Olivia qua hành lang, gương mặt xinh đẹp của bồn chồn với biểu cảm bất an. Hơi lạ khi thấy cau có, vì phụ nữ vui vẻ. Lillian tự hỏi điều gì khiến cho buồn.

      Tiểu thư Olivia ngước mắt nhìn thấy hai chị em, và mặt rạng rỡ hẳn ra. cười ấm áp “Chào buổi sáng”

      Mặc dù tiểu thư Olivia chỉ lớn hơn Lillian khoảng hai, ba tuổi, tỏ ra chững chạc hơn hẳn, với con mắt của người từng cảm nhận được nỗi buồn vô hạn trong quá khứ. Đó là trực giác vượt khả năng của Lillian và nó làm luôn cảm thấy lúng túng trước tiểu thư Olivia. Cho dù em bá tước là bạn trò chuyện thu hút, người biết giới hạn của những gì được hỏi và những chủ đề nhạy cảm.

      “Tôi đến vườn cam” Tiểu thư Olivia .

      “Vậy chúng tôi làm phiền” Lillian đáp, như bị cuốn hút vào những đường nét tựa tựa Westcliff khuôn mặt người phụ nữ… gì đặc biệt, nhưng đôi mắt cương nghị, và nụ cười…

      cùng tôi nào” Tiểu thư Olivia hối thúc. Có vẻ vâng theo thôi thúc bất chợt, với tay nắm bàn tay Lillian, những ngón tay nhắn bao quanh những ngón tay dài hơn rất nhiều của Lillian. “Tôi vừa có buổi trò chuyện thú vị với bá tước. Tôi muốn thảo luận nó với

      Ôi Chúa ơi. kể cho em nghe. Và rất có thể là cả mẹ nữa. Lillian bắn tia nhìn hoảng hốt cho em , người dù sao cũng giúp được gì.

      “Em đến phòng sách tìm cuốn tiểu thuyết” Daisy rạng thông báo “Cuốn em đọc hơi đáng thất vọng, và em muốn đọc hết”

      “Đến hàng cuối cùng bên phải, kệ thứ hai tính từ dưới lên” Tiểu thư Olivia tận tình chỉ bảo “Và nhìn gáy sách trước nhé. Tôi giấu những cuốn tôi thích nhất ở đó – những câu chuyện hư hỏng mà ngây thơ nên đọc. Chúng hủy hoại cách thương tiếc”

      Đôi mắt sẫm màu của Daisy sáng lên thích thú “Ôi, cảm ơn !” Rồi Daisy tung tăng bỏ thèm ngoái đầu lại, trong khi tiểu thư Olivia cười toe toét.

      thôi” , lôi Lillian băng qua phòng ăn sáng. “Nếu chúng ta trở thành chị em, có vài chuyện muốn biết. Tôi là nguồn thông tin vô giá, và tôi cảm thấy khá ngứa miệng vào lúc này.”

      Lillian buồn cười theo vào vườn cam, rẽ lối từ phòng ăn sáng. Hâm hấp nóng và thơm ngào ngạt, với ánh nắng giữa trưa đến gần và cái nóng từ lỗ thông lò nướng sàn nhà.

      “Chưa chắc chúng ta trở thành chị em” Lillian nhận xét, ngồi bên cạnh ghế đá với mặt lưng kiểu Pháp “Nếu bá tước ám chỉ điều gì đó nằm ngoài đồng tình –”

      , ấy làm đến mức như thế. Tuy nhiên, ấy thể những dự định nghiêm túc dành cho ” Đôi mắt xanh lục nhạt của tiểu thư Olivia sáng lên cười cợt, và kèm theo vẻ đề phòng “Đúng ra tôi nên biết kiềm chế và tế nhị hơn, nhưng tôi nhịn nổi, tôi phải hỏi thôi… chấp nhận tôi chứ?”

      Lillian, người chưa từng cứng họng, lại lắp bắp hệt như Evie “Tôi…tôi…”

      “Thứ lỗi cho tôi” Tiểu thư Olivia , tỏ ra tiếc nuối “Những người hiểu về tôi có thể làm chứng là tôi rất hiếu kì về các mối tình của người khác. Tôi hy vọng tôi làm bực mình”



      “Tốt. Tôi bao giờ có thể thân thiết với những người dễ bị bực mình”

      “Tôi cũng ” Lillian phân trần, vai giãn ra, và cả hai cùng cười “Thưa , trường hợp này là – mặc dù có thể biết chi tiết, trừ khi bá tước – ”

      ” Tiểu thư Olivia lịch trấn an “ tôi luôn giữ kín miệng. ấy là người ưa chuộng riêng tư đến mức phiền toái làm những người tọc mạch như tôi cảm thấy khó chịu”

      là tôi muốn chấp nhận ngài ấy” Lillian thẳng thắn “Nhưng tôi phải có vài thỏa thuận”

      “Tất nhiên rồi” Tiểu thư Olivia nhắc nhở “Marcus là người khó chiều . ấy làm mọi chuyện rất tốt, và làm cho mọi người đều nhận ra thành quả của ấy. Ai đó thể giải quyết những việc đơn giản nhất, như là chải răng, mà được ấy khuyên nên bắt đầu với răng hàm hoặc răng sữa”

      “Đúng vậy”

      người cố gắng đến chết” Tiểu thư Olivia tiếp tục “Người cố chấp phương diện nhìn nhận vấn đề - đúng hoặc sai, tốt hoặc tệ. ấy độc đoán và hống hách, chưa kể biết nhận lỗi”

      ràng tiểu thư Olivia tiếp tục kể tội Marcus, nhưng Lillian đột nhiên muốn biện hộ cho . Sau hết, công bằng nếu cứ để phác họa bức chân dung cay nghiệt về như thế. “Tất cả những điều đó có thể đúng” “nhưng cũng có thể Westcliff tôn trọng trung thực. Ngài ấy luôn luôn giữ lời. Và thậm chí khi bá tước có hống hách do ngài ấy chỉ cố làm những gì ngài nghĩ là tốt nhất cho mọi người”

      “Tôi cho rằng…” tiểu thư Olivia lưỡng lự , và việc đó khuyến khích Lillian diễn giải thêm chủ đề này.

      “Hơn thế nữa, người kết hôn với Westcliff bao giờ sợ bị phản bội. Bá tước chung thủy. Ngài ấy làm cho ta cảm thấy an toàn, bởi vì ngài luôn chăm sóc ta và mất bình tĩnh trong những tình huống khẩn cấp”

      “Nhưng ấy cứng nhắc” Tiểu thư Olivia khăng khăng.

      hẳn – ”

      “Và lạnh lùng” Tiểu thư Olivia lắc đầu tiếc rẻ

      “Ôi ” Lillian tranh luận, “ hề. Ngài ấy là người – ” im bặt, mặt tím tái khi nhìn thấy nụ cười mãn nguyện của tiểu thư Olivia. vừa bị dồn vào góc tường.

      Bowman” Tiểu thư Olivia thầm “ chuyện y như phụ nữ . Và tôi tâm hy vọng như vậy. Bởi vì Marcus mất rất nhiều thời gian mới tìm ra …và trái tim tôi tan nát mất nếu tình của tôi chỉ là đơn phương”

      Lillian tần ngần trước nhịp tim đập nhanh đột ngột. “Bá tước tôi” khó nhọc “Ngài ấy chưa hề đề cập đến cảm xúc đó”

      “Tôi hề ngạc nhiên. trai tôi có xu hướng thể bằng hành động nhiều hơn là lời . phải kiên nhẫn với ấy”

      “Tôi tìm hiểu đây” Lillian ủ rũ đáp, và người phụ nữ kia bật cười.

      “Tôi chưa từng biết ấy như chị của tôi, Aline. Họ xấp xỉ tuổi nhau, và chị ấy là tri kỉ của tôi cho đến khi di cư sang Mĩ với chồng. Aline giải thích khá nhiều cho tôi về thái độ của Marcus mỗi khi tôi sắp sửa giết ấy”

      Lillian chăm chú lắng nghe từng lời phát ra từ giọng thấp, ngọt như mía lùi. nhận ra cho đến giờ phút này luôn muốn được hiểu hơn về Marcus. Nếu trước đây hiểu tại sao những người nhau luôn bận rộn với việc thu thập đồ lưu niệm, thư, tóc, găng tay thất lạc, hay nhẫn. Nhưng bây giờ biết cảm thấy bị ai đó ám ảnh là như thế nào. Trong tràn đầy khao khát ép buộc muốn biết đến từng chân tơ kẽ tóc của người đàn ông có vẻ thẳng thắn và hầu như rất thực tế.

      Tiểu thư Olivia quàng cánh tay ngang thành trường kỷ, và tư lự nghiên cứu giàn cây bên cạnh họ. “Có vài chuyện Marcus bao giờ thổ lộ cho bất kì ai về quá khứ của , vì nghĩ rằng đàn ông nên than thở, và thà chết chứ muốn làm mục tiêu của thương hại. Và nếu ấy phát ra tôi kể cho nghe mọi thứ ấy lấy đầu tôi”

      “Tôi kín miệng lắm” Lillian cam đoan.

      Tiểu thư Olivia khẽ cười, và nhìn xuống đôi giày dưới chân khi nó lộ ra từ mép váy lòa xòa của “Vậy rất phù hợp với dòng họ Marsden. Chúng tôi là gì nếu biết giữ bí mật. Và ai trong chúng tôi thích đắm chìm trong quá khứ. Marcus, Aline và tôi hứng chịu những hành động khác nhau của cha mẹ, những người mà, theo ý kiến của tôi, xứng đáng có con cái. Mẹ tôi chỉ chăm chút cho bản thân bà, hoặc những gì ảnh hưởng tực tiếp đến bà. Và cha tôi thèm để mắt đến những con

      “Tôi rất tiếc” Lillian chân thành .

      , dửng dưng của ông là ân đức, và chúng tôi biết điều đó. Nhưng tình cảnh của Marcus tệ hơn nhiều, ấy là nạn nhân của những suy nghĩ tâm thần trong việc nuôi dạy người thừa kế Westcliff.” Mặc dù giọng tiểu thư Olivia lặng lẽ và hòa hoãn nhưng Lillian cảm nhận được rùng mình và chà hai bàn tay lên hai ống tay áo để xua đuổi cánh tay nổi đầy gai. “Cha tôi chấp nhận đứa con trai hòan hảo. Ông thiết lập những chuẩn mực rất cao hết sức nực cười cho mọi khía cạnh trong cuộc đời Marcus, và trừng phạt ấy cách tệ bạc nếu tôi gặp thất bại. Marcus học được cách chịu đựng những trận đòn mà rơi giọt nước mắt hay bày tỏ nổi loạn, vì nếu ấy làm, hình phạt tăng gấp đôi. Và cha tôi thương xót nếu ông phát ra bất kì yếu đuối nào. lần nọ tôi hỏi Aline tại sao Marcus thích chó…và chị ấy kể câu chuyện xảy ra khi còn , sợ cặp chó săn cha dùng như chó giữ nhà. Hai con chó đánh hơi được sợ hãi của , và vì vậy tỏ ra rất dữ tợn, sủa và gầm gừ mỗi khi chúng thấy Marcus. Rồi cha biết được Marcus sợ chúng như thế nào, ông nhốt ấy chung với chúng, buộc đương đầu với thứ sợ nhất. Tôi thể hình dung cậu bé năm tuổi bị nhốt kín với những con quái vật đó trong nhiều giờ liền” cười chua chát “Tôi tin là cha tôi thực cụm từ “ném cho chó” theo đúng nghĩa đen. Vào lúc mà lẽ ra ông phải bảo vệ con trai mình ông lại ném nó vào địa ngục”

      Lillian nhìn chớp mắt. cố chuyện, để hỏi điều gì đó, nhưng cổ họng thít chặt. Marcus quá tự tin và an toàn đến mức thể hình dung như đứa trẻ hoảng sợ. Và vẻ cố thủ của bắt nguồn từ bài học thuở ấu thơ, khi mà ai đến giúp. ai che chở khỏi những nỗi sợ. Buồn cười thay, dù giờ đây Marcus người đàn ông trưởng thành, vẫn muồn vỗ về đứa trẻ xưa kia.

      “Cha tôi ước mong người thừa kế của ông độc lập và chai sạn” Tiểu thư Olivia tiếp tục “Để ai lợi dụng được tôi. Vì thế mỗi khi ông nhìn thấy Marcus thích ai đó, ví dụ như bảo mẫu, là ta bị thải hồi ngay lập tức. trai tôi khám phá ra rằng bày tỏ sức ảnh hưởng của ai đó dẫn đến kết cục người đó bị đuổi . trở nên xa cách với tất cả những người thương nhưng muốn mất họ, bao gồm Aline và tôi. Từ những gì tôi biết, mọi chuyện có đỡ hơn khi Marcus rời nhà học xa, nơi những người bạn thay thế cho gia đình”

      Điều đó giải thích tại sao Marcus duy trì tình bạn trước sau như với St. Vincent, Lillian nghĩ ngợi “Mẹ bao giờ ra mặt vì con trai sao?” hỏi.

      , bà ấy quá bận rộn với những mối quan hệ bên ngoài”

      Họ im lặng lúc. Tiểu thư Olivia kiên nhẫn chờ đợi Lillian lên tiếng, tỏ vẻ thông hiểu cho những gì phải tiếp thu. “Chắc phải nhõm khi bá tước qua đời” thầm.

      “Đúng. tuyên bố buồn cho đời người, rằng thế giới tốt đẹp hơn khi thiếu vắng ông”

      “Ông ấy thành công trong việc biến thành kẻ máu lạnh vô tâm”

      “Thành ” Tiểu thư Olivia lẩm bẩm “Tôi mừng vì nhận ra điều đó. Marcus quá xa, và ấy rất cần… mềm mỏng”

      Thay vì giảm bớt tò mò dành cho Marcus, buổi chuyện chỉ đánh thức nhiều câu hỏi hơn, dồn dập từng câu . Tuy nhiên, chỉ vừa quen biết tiểu thư Olivia và chưa kiểm tra độ sâu câu hỏi trước khi nó bị bỏ qua. “Theo như tôi biết, thưa ” Lillian đánh bạo “rằng Ngài Westcliff từng nghiêm túc cân nhắc kết hôn với người nào đó? Tôi biết rằng ngài ấy từng có cảm xúc…”

      “Ôi, lần đó à… có gì đâu, đấy. Marcus chán ta ngay nếu Ngài St. Vincent cướp ta . Tin tôi , nếu Marcus mong muốn tranh giành ta mọi chuyện êm xuôi lâu rồi. Điều mà tôi tỏ ra hiểu – dù mọi người đều biết – là những trò của ta chủ yếu để khơi gợi ghen tức của ấy, và xui khiến tôi cưới ta. Nhưng kế hoạch của ta thất bại vì Marcus chú tâm vào mối quan hệ. ta là hạng phụ nữ…ừm, có thể đoán, Marcus chưa bao giờ thiếu đàn bà. tôi hơi hư hỏng theo cách đó, luôn có phụ nữ ngã vào vòng tay từ khi trưởng thành” quẳng cho Lillian tia nhìn cười cợt “Tôi chắc chắn tôi cảm thấy tươi mới khi đụng độ phụ nữ dám bất đồng quan điểm của

      “Tôi chắc “tươi mới” có phải là từ ngài ấy thích hay ” Lillian nhăn nhó đáp “Tuy nhiên, mỗi khi tôi thích điều gì đó ngài ấy làm tôi ngay”

      “Tốt” Tiểu thư Olivia đáp “Đó chính xác là những gì tôi cần. Rất ít phụ nữ - hoặc đàn ông, có gan đối đầu với ấy. ấy là người đàn ông mạnh mẽ cần người vợ mạnh mẽ kém để cân bằng bản năng”

      Lillian lấy tay vuốt mép váy xanh nhạt cách tuyệt vọng khi nhận định cẩn trọng “Nếu Ngài Westcliff và tôi lấy nhau…ngài ấy đối mặt với phản đối từ họ hàng và bạn bè. Đặc biệt là từ nữ bá tước”

      “Những người bạn của ấy bao giờ dám” Tiểu thư Olivia ngay tức “Còn về mẹ tôi…” lưỡng lự rồi dứt khoát “Bà thích . Tôi nghi ngờ bà bao giờ thay đổi. Tuy nhiên, để cảm thấy vui hơn, bà thích gần như hết thảy mọi người. lo ngại bà ấy phản đối mối duyên này?”

      “Việc đó thúc giục tôi vượt mọi lý do” Lillian và tiểu thư Olivia phá ra cười.

      “Ồ, tôi thích quá” thở hổn hển “ phải lấy Marcus, và tôi rất muốn có với tư cách chị dâu” điềm đạm nhìn chằm chằm Lillian với nụ cười ấm áp “Và tôi có lý do ích kỉ là hy vọng bằng lòng. Mặc dù tôi và Shaw chưa có ý định đến sống ở New York, nhưng tôi biết ngày đó còn bao xa. Khi chuyện đó xảy ra, tôi cảm thấy an lòng nếu biết Marcus kết hôn và có ai đó chăm sóc, với cả hai em đều sống xa nhà” đứng lên, phủi váy. “Lý do tôi kể chuyện này là vì tôi muốn hiểu tại sao Marcus rất khó mở lòng mình để tìm lấy tình . Khó, nhưng phải là thể. Chị và tôi cuối cùng xoay xở phá được xiềng xích quá khứ với giúp đỡ của chồng chúng tôi. Nhưng gông cùm của Marcus là khó phá nhất. Tôi biết ấy dễ dàng . Tuy nhiên, nếu có thể tiến thêm bước…có thể nhiều hơn bước…tôi tin rằng bao giờ hối hận”



      Lãnh địa chật ních người hầu thời vụ, những người làm ta nhớ đến những chú ong trong tổ khi họ túa ra giúp khách khứa đóng gói hành lý. Đoàn người đông nhất khởi hành vào ngày kia, dù vài người sẵn sàng rời khỏi. số ít bị buộc rời sớm hơn, tuy nhiên, ai muốn bỏ lỡ buổi dạ vũ chia tay rất lớn được tổ chức vào buổi tối cuối cùng.

      Lillian bị mẹ kề cận thường xuyên, người giám sát (quấy nhiễu, từ đó nghe chính xác hơn) hai hầu khi họ vất vả đóng gói hàng trăm bài báo trong những va li bọc da khổng lồ được người hầu khuân tới. Sau những kiện gây sốc hai ngày vừa qua, Lillian hoàn toàn mong đợi mẹ chia mỗi câu và cử chỉ nhằm bảo đảm cho lễ đính hôn với Ngài Westcliff. Tuy nhiên, Mercesdes im lặng và khoan dung cách bất ngờ, bà tỏ vẻ chọn lựa từ ngữ cẩn thận mỗi khi bà và Lillian chuyện với nhau. hết, bà hề đề cập đến Westcliff.

      “Mẹ bị sao vậy?” Lillian hỏi Daisy, hoang mang bởi tâm tính dễ thương của mẹ . là tốt vì phải cãi cọ với Mercedes, nhưng cùng lúc đó, Lilliana lại mong Mercedes giày xéo như đoàn kỵ mã hùng hổ.

      Daisy nhún vai và tinh nghịch đáp “Chỉ có thể vì chị làm điều trái ngược những gì mẹ khuyên, và chị có vẻ đưa Ngài Westcliff lên bệ phóng, mẹ quyết định để chị tự giải quyết vấn đề. Em dự đoán rằng mẹ giả câm giả điếc với mọi điều chị làm cho đến khi nào chị còn giữ được quan tâm của bá tước”

      “Vậy …nếu tối nay chị đến phòng Ngài Westcliff mẹ phản đối?”

      Daisy cười trầm “Nếu chị hỏi mẹ có thể giúp đỡ chị lẻn đấy” nhướng mày nhìn Lillian “Mà chị với Ngài Westcliff làm gì trong phòng vào giờ đó vậy?”

      Lillian đỏ mặt “Thương lượng”

      “Ồ, chị gọi việc đó là thương lượng hả?”

      Lillian mím môi nheo mắt “ được hỗn, bằng chị kể chi tiết câu chuyện đâu”

      “Em cần” Daisy hời hợt “Em đọc những cuốn tiểu thuyết do tiểu thư Olivia giới thiệu…và giờ em dám em biết nhiều hơn chị và Annabelle cộng lại”

      Lillian thể nhịn cười “Em ơi, chị chắc những cuốn tiểu thuyết đó mô tả chính xác những người đàn ông, hay...việc đó”

      Daisy cau mày “ chính xác chỗ nào?”

      “Ừm, có những việc…em biết đó, màn sương oải hương và ngất lịm, và tất cả những lời hoa mĩ”

      Daisy thành nhìn chị với vẻ bàng hoàng “ chút choáng ngất nào sao?”

      “Lạy Chúa, em muốn ngất vì em có thể bỏ qua điều gì đó”

      “Đúng vậy. Em nên thích tỉnh táo hoàn toàn ngay từ đầu, và rồi em ngất trong suốt thời gian còn lại”

      Lillian cảm thấy vừa ngạc nhiên vừa buồn cười “Tại sao?”

      “Vì nó nghe có vẻ rất rất dễ chịu. Chưa kể còn gây phẫn nộ”

      có đâu”

      có cái gì? Dễ chịu, hay gây phẫn nộ?”

      “Cả hai” Lillian rành mạch dù nén cười “ đấy, Daisy. Nếu nó ngược lại những gì em đọc chị vậy. Đáng . lòng luôn”

      Em suy ngẫm và liếc chị soi mói “Nếu chị thế”

      Lillian cười và nghĩ về buổi tối sắp tới, và làn sóng háo hức được ở riêng với Marcus. Câu chuyện giữa và tiểu thư Olivia giúp hiểu tầm quan trọng của việc Marcus hạ tấm khiên phòng vệ và dang tay đón .

      Có lẽ quan hệ của họ bị xáo trộn lấp đầy. Cả hai vẫn tranh cãi. Có lẽ tìm ra những cách đấu tranh, hay chỉ đơn giản lược bớt những gì quan trọng. Và Marcus cho thấy những dấu hiệu rằng sẵn lòng dàn xếp với . Ví dụ, lời xin lỗi trong phòng sách, khi mà Marcus có thể đập tan lòng tự trọng của , và chọn làm. Đó phải là hành động của người đàn ông chịu thoả hiệp.

      Nếu tinh tế hơn chút, như Annabelle chẳng hạn, Lillian nghĩ rằng có cơ hội kiềm chế Marcus. Nhưng quá thẳng tính và lỗ mãng nên thể sở hữu những mưu mẹo nữ tính. À, nhăn nhó nghĩ, mình rất xa mà có mưu mẹo nào…tôi cho rằng tôi làm tốt nếu tôi chỉ ngớ ngẩn theo cách tôi làm.

      Chậm rãi bỏ món đồ vào ngăn kéo ở góc tường, Lillian đặt những đồ dùng hàng ngày qua bên cho đến ngày họ rời khỏi đây. Bàn chải tráng bạc, lược, găng tay mới… dừng tay quanh chai nước hoa của Ông Nettle “Ôi trời” lầm bầm, ngồi chiếc ghế bọc nhung. nhìn đăm đăm cái chai sáng loáng lắc lư trong lòng bàn tay “Daisy…chị có nên kể cho bá tước chuyện chị dùng loại tình dược vào ấy?”

      Em tỏ ra thất kinh với ý tưởng kì cục kia. “Em nên . Sao chị lại muốn kể cho ta?”

      “Thành ?” Lillian đề nghị.

      “Thành luôn được đánh giá quá cao. Như lời người nào đó ‘bí mật là điều kiện tiên quyết trong những mối quan hệ của con tim’”

      “Là của Duc de Richelieu” Lillian , đọc cùng cuốn sách triết học trong thời gian họ học ở trường “Và câu đó chính xác là thế như này “bí mật là điều kiện tiên quyết trong những việc làm của Nhà Nước”

      “Nhưng ông ta là người Pháp” Daisy cãi “Em tin chắc ông ấy cũng có ý muốn đến con tim”

      Lillian cười và đưa mắt nhìn em đầy cảm thông “Có lẽ thế. Nhưng chị muốn giữ bí mật với Ngài Westcliff”

      “Ồ, tốt thôi. Nhưng để ý lời em – phải là mối tình nếu chị vài bí mật”

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825





      Chương 22
      Vào giờ khá trễ “thích hợp”, khi vài vị khách mệt nhoài và những người khác xuống cầu thang vào phòng chơi bài hay bi-da, Lillian trốn khỏi phòng với mục đích gặp mặt Marcus. nhón chân rón rén qua hành lang, và ngừng lại khi thấy người đàn ông dựa tường ngay ở điểm tiếp giáp của hai hành lang rộng lớn. Người đó tiến lên, và ngay lập tức nhận ra ta là đầy tớ của Marcus.

      “Thưa ta điềm nhiên “Chủ nhân sai tôi đến dẫn đường cho

      “Tôi biết đường. Và ngài ấy cũng nghĩ là tôi biết. làm cái quái gì ở đây?”

      “Chủ nhân muốn lang thang trong nhà mà có ai cùng”

      rồi” “Tôi bị ai đó gạ gẫm. Hay thậm chí là bị quyến rũ”

      Tỏ vẻ mỉa mai vờ vĩnh, khi mà ràng đến phòng bá tước cho chuyến thăm minh bạch, và người đầy tớ quay đầu dẫn đường.

      Phấn khích vì chu đáo của , Lillian buột miệng hỏi “Vậy… có thường tháp tùng những quý chưa chồng đến phòng riêng của Ngài Westcliff ?”

      , thưa ta bình thản đáp.

      “Nếu có liệu cho tôi biết ?”

      , thưa ta dùng đúng giọng điệu vừa rồi làm cười toe toét.

      “Bá tước có phải là người chủ tốt ?”

      “Ngài ấy là chủ nhân tuyệt vời, thưa

      “Tôi cho rằng vậy dù ngài ấy có là ông chủ tàn ác”

      , thưa . Trong trường hợp đó tôi chỉ ngài là chủ nhân tạm được. Tuy nhiên, khi tôi ngài là chủ nhân tuyệt vời đó chính xác là những gì tôi muốn

      “Hmm” Lillian cảm thấy như được động viên từ những lời của người đầy tớ. “Ngài ấy có chuyện với người hầu ? Cảm ơn họ vì làm tốt, hay đại loại thế?”

      gì nhiều hơn những lúc thích hợp, thưa

      “Có nghĩa là bao giờ?”

      “Chính xác hơn là thường xuyên, thưa

      Vì đầy tớ tỏ ra hào hứng tiếp, Lillian im lặng theo sau ta đến phòng Marcus. ta đưa đến trước cửa, cào cửa bằng đầu ngón tay, và đợi cho đến khi bên trong có tiếng trả lời.

      “Sao lại làm thế?” Lillian thều thào “Cái việc cào cửa đó. Sao gõ?”

      “Nữ bá tước thích cào cửa hơn vì phu nhân bị giật mình”

      “Bá tước có thích cào cửa ?”

      “Tôi nghi ngờ rằng chủ nhân quan tâm cả hai cách đó, thưa

      Lillian cau mày suy nghĩ. Trong quá khứ từng nghe những người hầu khác cào cửa phòng chủ nhân, và nó luôn làm đôi tai Mĩ của trở nên chộn rộn…giống như con chó bị xích lại để vào nhà được.

      Cánh cửa hé mở, và Lillian đón nhận cảm giác mừng vui ban sơ khi nhìn thấy gương mặt sạm đen của Marcus. Nét mặt vô cảm, nhưng mắt ngời sáng ấm áp. “Được rồi” với đầy tớ trong lúc rời mắt khỏi khuôn mặt Lillian và kéo qua ngưỡng cửa.

      “Vâng, thưa ngài” Người đầy tớ biến mất với tốc độ đáng ngạc nhiên.

      Đóng cửa lại, Marcus nhìn chằm chằm Lillian, đôi mắt rực lửa, nụ cười cong cớn nơi khóe môi. trông cực kì đẹp trai, với nét mặt nghiêm nghị sáng bừng như ngọn lửa bếp lò, và cơn rùng mình êm ả chạy khắp người . Thay cho trang phục chỉn chu thường ngày, mặc áo choàng, chiếc áo sơ mi trắng cài nút để lộ làn da màu đồng trơn láng. hôn chỗ hõm hình tam giác… để lưỡi mình chơi đùa nơi đó.

      Tập trung tư tưởng khỏi kí ức nóng bỏng, Lillian rời mắt khỏi . Ngay lập tức cảm nhận được những ngón tay nghiêng nghiêng của bờ má nóng rực của , hướng mặt về phía . Đầu ngón cái của trượt xuống cằm “Hôm nay muốn em” êm ái .

      Nhịp tim của leo thang khủng khiếp, và bên má dưới ngón tay săn lại với nụ cười “ nhìn về phía em trong suốt bữa tối”

      sợ”

      “Sao lại sợ?”

      “Vì biết nếu làm thế, ngăn được bản thân biến em thành món ăn kế tiếp”

      Mi mắt Lillian sụp xuống khi để kéo lại gần, tay vòng qua sống lưng . Ngực và eo sưng phồng vì khung áo ngực quá chặt, và bất chợt muốn được giải thoát khỏi nó. Hít hơi sâu, nhận ra mùi khí hăng hắc.

      “Gì thế?” thầm, bị mùi hương cuốn hút “Quế và rượu…” Xoay người trong vòng tay , nhìn quanh quất khắp phòng ngủ, qua tấm khăn trải giường đến bên chiếc bàn cạnh cửa sổ. chiếc đĩa bạc bị che bề mặt nằm đĩnh đạc bàn, và mùi hương ngọt dịu vẫn tỏa ra từ nó. bối rối quay lại nhìn Marcus.

      “Đến đó xem thử .

      Lillian tò mò bước đến. Cầm tay vịn, được mảnh khăn trải che phủ, nâng nắp đậy và mùi hương nhàng lan tỏa trong khí. Bị bất ngờ trong khoảnh khắc, Lillian nhìn đăm đăm chiếc đĩa, và rồi bật cười. Chiếc đĩa sứ trắng chứa năm quả lê trong tư thế đứng, vỏ chúng bóng lưỡng và nhuốm đỏ vì được nhúng trong rượu. Chúng ngụp lặn trong nước sốt màu hổ phách thơm phức của quế và mật ong.

      “Vì thể lấy lê ra khỏi chai cho em” giọng Marcus vang lên từ phía sau “Cái này là thay thế tốt nhất”

      Lillian vui thích xúc muỗng lê mọng nước lên môi. Cắn miếng trái cây ấm, ướp rượu và để nó tan chảy trong miệng , lớp mật ong cay cay chộn rộn trong cổ họng. “Mmm…” nhắm mắt tận hưởng.

      Marcus thích thú quay lại đối mặt với . Tia nhìn của rơi khóe môi , nơi giọt sốt mật còn vương lại. cúi đầu, hôn và liếm giọt sốt ấy, miệng vuốt ve làm sâu thẳm bên trong nhức nhối dễ chịu. “Ngon quá” thầm, môi vững chắc, cho đến khi cảm thấy máu trong người sôi lên ùng ục. chia sẻ mùi vị của rượu và quế với , ướm thử thăm dò miệng bằng lưỡi , và càng khuyến khích nên vòng tay qua cổ và ấn sát vào. ngon lành, miệng có vị ngọt và sạch, cảm giác cơ thể nghiêng nghiêng rắn rỏi càng tăng thêm phấn khích. Phổi ngập ngụa hơi nóng, kiểm soát khung áo ngực, tách môi hổn hển.

      “Em thở được”

      Marcus lời xoay vòng và cởi bỏ áo váy. Chạm đến áo ngực, tháo móc và nhanh chóng lột bỏ nó, và khung áo dãn ra để lại cho nhõm “Sao em buộc chặt quá vậy?” lên tiếng hỏi.

      “Để chiếc váy này bị tuột. Và bởi vì theo lời mẹ em đàn ông quốc thích phụ nữ có eo thon”

      Marcus khịt mũi khi xoay người lại lần nữa “Đàn ông thích phụ nữ có vòng eo lớn để khỏi ngất xỉu vì thiếu oxi. Chúng tôi khá thực tế” Nhận ra tay áo của chiếc váy vừa cởi ra trượt xuống bên vai trắng ngần của , cúi miệng xuống đường cong mềm mại. Môi sượt da làm run rẩy, và rúc vào , để mặc xúc cảm bên trong tuôn trào những ánh nắng mặt trời. mơ màng đưa tay lên tóc , ngón tay luồn lách tìm những lọn tóc óng mượt. Nhịp tim của theo chiều hướng tự do và đập thình thịch trong lồng ngực, di chuyển ngừng trong vòng tay của khi hôn lên cổ .

      “Lillian” giọng hối hả và khàn đục “Thế này là quá sớm. hứa với em…” ngừng , cướp thêm cái hôn bên dưới tai “Hứa…” bền bỉ tiếp tục “rằng chúng ta thương lượng theo những điều khoản của em”

      “Điều khoản?” lơ đãng hỏi, dùng tay kéo đầu xuống và đưa miệng trở về với miệng .

      “Phải, – ” Marcus hôn , ấn miệng tạo áp lực kép. thám hiểm cổ và mặt , ngón tay sờ soạng những đường nét thanh tú quai hàm và xương gò má của . Mùi da đầu độc trong từng nhịp thở. muốn đắm chìm trong cho đến khi giữa hai người còn khoảng trống nào. Bất thình lình thể hôn đủ sâu, đủ lâu.

      cảm nhận được hoang dại leo thang của , Marcus buộc ngửa ra sau, phớt lờ những tiếng thút thít phản đối. Hơi thở của phì phò trong lồng ngực, và có vẻ cần nỗ lực rất lớn mới kéo quay lại vơi những suy nghĩ lộn xộn “Em …” Hai tay chà lưng và vai “Từ từ. Từ từ. Em có mọi thứ em muốn. Em cần phải giành giật gì cả”

      Lillian gật đầu nhát gừng. chưa từng nhận ra điểm khác biệt về kinh nghiệm của hai người, rằng có thể khống chế đam mê cao ngất, còn bị đắm chìm mãnh liệt. Trán nóng bừng khi chạm miệng vào rồi tới chân mày. “ tốt cho em…cho cả hai ta…nếu chuyện này kéo dài” thầm “ muốn vội vã có em”

      rúc vào mặt , tay như chú mèo cần được vỗ về.

      Lòng bàn tay lướt ra mặt sau váy , tìm kiếm phần da bên áo ngực, và thở dài khi cảm nhận được mềm mại của “Chưa đâu” khàn khàn, cho hay là cho nghe. ôm đường cong cổ bằng tay, và cúi đầu thưởng thức đôi môi hé mở, cằm, và mặt trước cổ họng. “Em rất ngọt ngào” khàn khàn.

      cười rạng rỡ, và đỏ mặt vì khao khát “Em làm sao?”

      Marcus đói khát hôn lần nữa “Rất ngọt ngào” vội vàng xác nhận “Nếu kẻ dối trá em phải cắt đầu ra rồi”

      cười rúc rích “Giờ em hiểu lực hút giữa chúng ta. Chúng ta gây nguy hiểm cho mọi người ngoại trừ đối phương. Như cặp nhím kiểng xấu tính” ngập ngừng khi có ý tưởng mới xuất trong đầu, và lùi lại “ về sức hút…” Chân hơi loạng choạng, và thẫn thờ tìm nâng đỡ của chiếc giường. Dựa lưng vào thành giường, thầm “Em phải thú nhận với chuyện này”

      Marcus theo sau , ánh sáng chập choạng những đường nét cứng cỏi láng lẩy tuyệt đối. Chiếc quần dài của buông thỏng thời trang, nhàng di chuyển theo cơ thể vạm vỡ thể che dấu bên dưới. “ ngạc nhiên đâu” chống tay lên cột giường ngay phía đầu , điệu bộ thong dong. “Mà có thích thú nhận này ?”

      “Em biết” thọc tay vào túi bí mật nằm lọt thỏm trong những mép váy và tìm ra chai nước hoa “Đây này”

      “Gì vậy?” Đón lấy cái chai, Marcus mở ra và hít hơi “Nước hoa” , tia nhìn dò hỏi quay lại chỗ .

      phải nước hoa thông thường” Lillian từ tốn đáp “Nó là lý do lúc đầu bị em thu hút”

      hít thêm lần nữa “Hả?”

      “Em mua nó từ nhà chế tạo nước hoa già nua ở Luân Đôn. Nó là thuốc kích thích tình dục”

      Nét cười thấp thoáng trong mắt “Em học từ đó ở đâu thế?”

      “Từ Annabelle. đó” Lillian thành kể lại “Chuyện này có . thành phần đặc biệt thu hút người thích hợp”

      “Thành phần đặc biệt gì?”

      “Ông ấy cho em biết. Nhưng nó phát huy tác dụng. Đừng cười, mà! Em nhận thấy ảnh hưởng của nó lên vào cái ngày chúng ta chơi run-đơ, khi hôn em đằng sau hàng rào. nhớ ?”

      Marcus tỏ ra thích thú với ý tưởng kia, nhưng ràng tin rằng bị chai nước hoa cám dỗ. để nó dưới mũi lần nữa, và thầm nhớ chú ý đến mùi hương này. Nhưng bị em thu hút vì nhiều lý do trước cái ngày đó”

      “Dóc quá” buộc tội “ ghét em”

      lắc đầu. “ chưa từng ghét em. bị quấy rầy, làm phiền và hành hạ, nhưng hoàn toàn là vậy”

      “Nước hoa phát huy tác dụng” bướng bỉnh “ chỉ có mình đâu, Annabelle thử nó với chồng – và ấy thế rằng ta giữ vợ thức suốt đêm”

      “Em ” Marcus nhăn nhó “Hunt hành xử như con gấu xổng chuồng lởn vởn quanh Annabelle ngay từ ngày đầu họ gặp nhau. Đó là hành động bình thường của ta mà thôi”

      “Nhưng bình thường với ! hoàn toàn quan tâm em cho đến khi em xức loại nước hoa này, và lần đầu tiên ngửi hơi – ”

      “Em cố cắt lời, mắt sẫm lại “là có phản ứng tương tự với bất kì phụ nữ nào có mùi hương này?”

      Lillian mở miệng đáp, rồi ngưng bặt khi nhớ lại thể tí ti cảm xúc khi những cánh-hoa--đơn khác cố tiếp cận . “ thừa nhận “nhưng với em hơi khác”

      Môi cong cong “Lillian, muốn em ngay từ giây phút ôm em trong tay. Và cái thứ nước hoa chết tiệt của em đóng vai trò gì hết. Tuy nhiên” hít thêm lần nữa trước khi vặn lại nắp chai xíu – “ biết thành phần bí mật bên trong là gì rồi”

      Lillian trợn mắt nhìn biết!”

      biết” tự mãn .

      “Đúng là ngài biết-tuốt” Lillian kêu lên tức tối “Có lẽ đoán mò, nhưng em cam đoan rằng nếu em cũng biết đừng hòng tìm ra, chắc chắn thể - ”

      kết luận được thành phần đó là gì” thông báo

      “Vậy cho em biết

      . nghĩ để em tự tìm hiểu”

      em nghe vồn vã, đấm vào ngực thùm thụp. Hầu hết đàn ông lùi bước trước những miếng đòn búa tạ, nhưng chỉ cười và đứng yên “Westcliff, nếu cho em biết ngay lập tức, em - ”

      “Hành hạ ? Rất tiếc, có hiệu nghiệm đâu. quen rồi” Bế lên dễ dàng, ném lên giường như gói khoai tây. Trước khi có thể cử động, nằm đè bên , rù rì và cười đùa khi vật lộn với bằng hết sức lực.

      “Em buộc chịu thua!” móc chân qua người và đẩy mạnh vai trái . Những năm lăn lóc với những người trai ồn ào dạy vài mánh khóe. Tuy nhiên, Marcus phản đòn dễ dàng, cơ thể khối cứng như thép và đầy cơ bắp. rất lanh lẹ và bệ vệ đến ngạc nhiên. “Em có cơ hội nào đâu” chọc ghẹo, cho phép lăn vòng bên trong khoảng thời gian ngắn. Trong khi loay hoay tìm cách kẹp , vặn người và đè thêm lần nữa. “Đừng là em dùng hết sức rồi đó”

      “Mẹ kiếp” Lillian lầm bầm, gắng sức đẩy mạnh “Em có thể thắng…nếu em mặc váy…”

      “Mong ước của em được đáp ứng” đáp mỉm cười nhìn xuống . Sau vài giây, đưa xuống nệm, cẩn thận làm tổn thương trò chơi ái tình của họ “Đủ rồi” “Em mệt. Lần này coi như huề”

      “Chưa đâu” hổn hển, cương quyết phải thắng được .

      “Lạy Chúa, nhóc hiếu chiến” trong lúc cười “Đến lúc chịu thua rồi”

      bao giờ!” căng thẳng đối chọi với , cánh tay gầy nhẳng của run rẩy.

      “Thư giãn nào” giọng thầm vuốt ve, mắt mở to khi nhận ra vật đàn ông cương cứng của giữa hai bên đùi. thở hổn hển, và sức chống cự suy giảm đáng kể “Bây giờ, từ từ…” kéo mặt trước váy xuống, vừa lúc khóa giữa hai cánh tay “Dễ thôi,” thầm.

      Lillian nằm yên, máu chảy rần rần trong huyết quản khi nhìn . Nơi này ánh sáng chiếu tới, và cái giường cắt xẻ trong bóng đêm. Dáng người đen đen của Marcus di chuyển bên , lật qua bên để dễ bề cởi váy, và tháo móc áo nịt ngực. Và rồi đột ngột thở, thở, rất to, rất nhanh, khi mà những lần chạm tay của chỉ làm cơ thể bị khích động nhiều hơn.

      Da trở nên nhạy cảm đến nỗi luồng khí bên ngoài cũng có vẻ xây xát , toàn bộ cơ thể ngứa râm ran và nhức nhối. bắt đầu run rẩy khi mở toang áo ngực, vớ và quần trong, thỉnh thoảng khớp tay hay đầu ngón tay chai sần làm giật nảy.

      Marcus đứng trước giường, nhìn chăm chú trong lúc tự cởi quần áo cách chậm rãi thảnh thơi. Hình thể thanh tú như tượng của dần quen thuộc dưới mắt , làm cho từng tế bào trong cơ thể tuôn trào phấn khích. hơi rên rỉ khi bước lên nệm cùng , cho tay bên mặt lưng trắng nhợt và cặp mông tròn căng thẳng. Mỗi nơi chạm , đều cảm nhận được làn sóng nhõm song hành cùng nỗi đau khoái lạc.

      hôn từ tốn, mãnh liệt, liếm viền môi mềm mại cho đến khi hít hà than van. Di chuyển xuống ngực , khám phá chúng qua những nụ hôn , gợi mở, và lưỡi lả lướt núm vú . vỗ về và tán tỉnh nhưng thể chưa đủ đỏ mặt và ngất ngây vì ham muốn, như thể chưa buông lời cầu xin giải phóng khỏi những nhu cầu bức bách. Khi ngực sưng phồng và núm vú vút cao, hé môi ngậm bên và bắt đầu mút chậm rãi, tay đặt bụng .

      cơn co thắt cuộn lên bên trong , khẩn thiết làm điên lên. Tay múa máy loạn xạ khi túm tay , và đưa nó đến bên vùng ẩm ướt giữa hai đùi . cười bên bầu ngực, và di chuyển sang núm còn lại, kéo nó vào lỗ đen trong miệng . Thời gian như ngừng trôi khi ngón tay tinh tế kiếm tìm, xẻ đôi những sợi lông tơ, rồi sượt qua đỉnh điểm ướt đẫm, nhạy cảm của . Ahhh... vuốt ve của như ánh sáng tơ hồng cùng cảm giác cố chấp, lúc đầu trêu đùa, rồi ủi an, rồi lại trêu đùa, cho đến khi bất lực bùng nổ, mông ép chặt vào tay .

      Bảo bọc trong tay, Marcus xoa dịu tứ chi . thầm những lời âu yếm bên ngoài cái miệng khép hờ, những từ dịu dàng và gợi tình, trong khi tay du hành khắp cơ thể theo lộ trình nhất định. Lillian biết từ lúc nào những lần đụng chạm của trở nên khuấy động nhiều hơn vỗ về, nhưng dần dần nhận ra tầng tầng lớp lớp cảm xúc từ . Nhịp tim bắt đầu rền vang hối thúc, và khó nhọc nhúc nhích bên dưới . tách rời hai chân và đẩy đầu gối lên cao hơn chút, và chậm chạp xâm nhập vào trong. do dự cảm giác nhức nhối khi bị chiếm giữ. quá cứng, , trong , và da thịt săn lại, nhưng gì có thể ngăn cú trượt dày nặng nề kia. duy trì những lần thúc dễ chịu và xuyên suốt, thúc khủyu tay vào cái ôm ghì mạnh mẽ của với dịu dàng sâu lắng. Mỗi cử động gần như lấy ra khoái cảm nghẹn ngào từ sâu bên trong , và ngay khi thả lỏng với cơn đau sắc nhọn thành cảm giác tê buốt dễ nhận biết đơn thuần. Người nóng như lửa đốt, choáng váng và tuyệt vọng đón nhận thêm cao trào. Bất thình lình khiến ngạc nhiên bằng cách rút ra.

      “Marcus” nức nở “Ôi Chúa ôi, đừng ngừng lại, làm ơn - ”

      Làm câm nín bằng miệng mình, nâng lên và cẩn thận xoay nằm sấp. Mê mụ và run rẩy, nhận ra lót cái gối dưới bụng , rồi thêm cái nữa, cho đến khi người đưa lên đủ cao cho quỳ gối giữa hai bên đùi. Ngón tay gảy và mở rộng bộ phận nữ tính của , và khi vào trong lần nữa, những tiếng nấc của còn trong vòng kiểm soát. yếu ớt gục đầu qua bên, má ép sát tấm nệm, trong lúc mông bị tay cố định. vào sâu hơn lần trước, thăm dò, thúc bách và đem lại cho cảm giác sung sướng với nhịp điệu đều đặn…cố tình buộc đến ngưỡng thiên đường. van vỉ, thút thít, gầm gừ, thậm chí chửi tục, và nghe thấy tiếng cười êm ái của khi đem lại cho bùng nổ trong đam mê ngây ngất. Cơ thể se sắt vật đàn ông của trong rùng mình giao thoa, vắt kiệt sức lực của cho đến khi làu bàu khàn khàn từ cổ họng.

      Marcus hạ người xuống cùng , miệng sau gáy trong lúc hai cơ thể vẫn tách rời.

      Thụ động nằm ườn bên dưới , liếm đôi môi sưng mọng, Lillian rệu rạo “Vậy mà gọi em là kẻ mọi rợ” nín thở khi nghe tặc lưỡi, lông ngực cọ cọ lưng .



      Mặc dù Lillian phải trải qua thời gian mệt mỏi êm ả từ việc làm tình giữa họ điều cuối cùng muốn làm là ngủ. Rất nhiều thắc mắc về người đàn ông từng khinh thường vì tẻ nhạt và chán ngấy, nhưng hóa ra phải như thế. bắt đầu nhận ra Marcus sở hữu bộ mặt mềm mỏng hơn mà ít người được biết. Và linh tính mách bảo cho biết quan tâm , dù sợ phải chứng kiến điều đó, như những cảm xúc được rót dần vào tim trở nên sâu nặng khó lường.

      Sau khi Marcus lau chùi cơ thể mướt mồ hôi của bằng mảnh vải ẩm mát lạnh, choàng qua người chiếc áo sơ mi vẫn còn vương mùi cơ thể . mang cho đĩa đựng đầy lê giầm, ly rượu ngọt, và thậm chí còn cho đút ăn vài miếng trái cây mềm nhũn. Khi cơn đói lắng dịu, Lilian đặt cái đĩa trống và muỗng qua bên rồi quay sang xích lại gần . chống khuỷu tay và nhìn , ngón tay vân vê tóc .

      “Em có buồn vì để St. Vincent có được em?”

      cười bối rối “Sao lại hỏi điều đó? Chắc chắn phải vì lương tâm cắn rứt”

      Marcus lắc đầu. “ chỉ tự hỏi biết liệu em có nuối tiếc”

      Bất ngờ và cảm động vì cần được đảm bảo, Lillian xoa xoa những sợi lông đen ngực . “ thẳng thắn ta hấp dẫn, và em thích ấy…nhưng em muốn ta”

      “Tuy nhiên em cân nhắc việc kết hôn với ta”

      “À” thừa nhận “Trong đầu em lóe lên ý nghĩ trở thành nữ công tước – nhưng chỉ để trêu tức

      Nụ cười thoáng qua mặt . trả đũa bằng cách véo trừng phạt lên ngực làm cho la oai oái. “ thể chịu đựng nổi” thú “nhìn em cưới gã nào đó phải

      “Em nghĩ Ngài St. Vincent gặp khó khăn trong việc tìm nữ thừa kế mới phù hợp nguyện vọng của ta”

      “Có lẽ thế. Nhưng có mấy phụ nữ có gia tài nhiều như em…và vẻ đẹp của em nữa”

      Cười đáp lại lời khen ngợi, Lillian bò lên nằm người và quắp chân ngang qua chân tiếp . Em muốn nghe những lời ca ngợi sáo rỗng về nét quyến rũ của em”

      Nhấc người lên trong tư thế ngồi, Marcus bế lên cách dễ dàng làm thở gấp, và cố định cho đến khi dang hai chân quanh mông . gảy đầu ngón tay dọc làn da trắng nhợt lộ ra qua cổ áo. “ bao giờ ca ngợi sáo rỗng” “Người nhà Marsden ưa thơ ca. Tuy nhiên…” ngừng lại chiêm ngưỡng hình ảnh người phụ nữ chân dài ngồi cạnh trong khi tóc rối bù buông xõa ngang thắt lưng “Ít nhất có thể em trông giống công chúa ngoại giáo, với mái tóc bù xù và đôi mắt đen rạng ngời”

      “Và?” Lillian khuyến khích, vòng tay quanh cổ .

      đặt tay thắt lưng mảnh mai của xuống phần đùi mạnh mẽ nhưng cũng mềm mại. “Và trong mỗi giấc mơ tội lỗi từng có về đôi chân hút hồn của em so sánh với thực”

      mơ về chân em?” Lilian ngoe nguẩy khi lòng bàn tay lướt ra sau đùi cách biếng nhác bỡn cợt.

      “Ừ” Tay biến mất bên dưới áo sơ mi “Vòng quanh ,” thầm, giọng thấp hơn hẳn “ chặt khi em cưỡi bên …”

      Lillian trợn mắt khi nhận ra ngón tay mấp mé bên ngoài bộ phận nữ tính của . “Cái gì?” đờ đẫn hỏi, và hít hơi sâu khi dịu dàng xoa bên trong. Ngón tay mưu mẹo, di chuyển đầy nghệ thuật bên dưới áo sơ mi. rùng mình và quan sát gương mặt tập trung của khi dùng hai tay chơi đùa với , vài ngón tay lấp đầy , số khác tán tỉnh tài tình với phần ngọn nhạy cảm gần như bốc cháy mỗi khi chạm vào. “Nhưng phụ nữ …” rối bời “ phải như thế. Ít ra…ồ…a…em chưa từng nghe …”

      “Vài người thôi” thủ thỉ, trêu chọc buộc rên rỉ “Thiên thần liều lĩnh của chỉ cho em”

      ngây thơ hiểu cho đến khi nâng lên lần nữa, và định vị , giúp chuyển động bên chiều dài kích thích cứng ngắc của , từ từ để hoàn toàn chết đứng bên . Kinh ngạc thành lời, Lillian dịch chuyển cách từ tốn, làm theo giọng thỏ thẻ và bàn tay hướng dẫn của mông . “Như vậy đó…” Mò mẫm dưới áo sơ mi, tìm ra điểm bé đau nhói bên dưới bộ phận nữ tính của . xoay tròn nó bằng ngón cái như cách giúp ấn người xuống, và dây thần kinh nhảy nhót nóng bỏng dưới áp lực êm ả kia. Mắt rời , thưởng thức hình ảnh sung sướng và nhận thức điều làm cho gây nên khoái cảm, đay nghiến đến khi rụng rời trong hơi thở sâu, nặng nhọc, cơ thể, con tim và tâm trí bện chặt vào . Ôm eo , Marcus giữ ngồi thẳng trong khi nhỏm dậy, để khoái cảm của riêng tuôn trào ào ạt qua người .

      Cảm thấy mụ mị và kiệt quệ, Lillian đổ xập xuống, đầu nghỉ ngơi ngực . Tim đập như sấm động bên dưới tai lúc lâu trước khi quay lại nhịp độ bình thường. “Lạy Chúa” thầm, choàng tay quanh người , rồi buông ra như thể hành động đó đòi hỏi quá nhiều sức lực “Lillian. Lillian”

      “Mmm?” gà gật chớp mắt, cảm giác buồn ngủ ùa tới đột ngột.

      đổi ý về vấn đề thương lượng. Em có thể có mọi thứ em muốn. Bất kì điều kiện, bất kì cái gì trong khả năng của . Chỉ cần làm an lòng và em là vợ

      Lillian cố gắng ngẩng đầu và nhìn dưới hai mắt nặng trĩu “Nếu đây là ví dụ cho tài thương thuyết của em khá lo lắng cho những thương vụ hợp tác của . Em hy vọng dễ dàng làm theo những cầu của phía đối tác”

      đâu. đâu có ngủ với bọn họ”

      cười khàn khàn. Nếu Marcus sẵn lòng chung thủy, vậy làm ít hơn. “Vậy hãy an tâm, Westcliff…vâng, em là vợ . Dù em cảnh báo cho biết…có thể hối tiếc vì thương lượng những điều kiện của em. Có thể em muốn quản lý công ty xà phòng, hay đại loại thế…”

      “Chúa giúp thầm, và với tiếng thở dài khoan khoái, chìm vào giấc ngủ.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 23
      Lillian ở lại giường Marcus gần như cả đêm. thức dậy và nhận ra mình được ủ ấm cùng khăn trải và chăn len. Marcus có lẽ mệt mỏi sau đêm làm tình, phát ra tiếng động hay thay đổi tư thế. Tuy nhiên, khi mặt trời sắp ló dạng là người thức giấc trước. Bần thần trong giấc ngủ thiu thiu, Lillian phản đối khi cù lét .

      “Ngày mới rồi” Marcus thầm vào tai “Mở mắt ra. phải đưa em về phòng em”

      chịu đâu” chệnh choạng “Lát nữa” cố gắng lôi kéo cánh tay . Giường còn ấm, và trời lạnh và biết sàn nhà lạnh ngắt như nước đá dưới chân .

      Marcus hôn trán và giúp ngồi dậy. “Bây giờ” êm ái, xoa xoa lưng “Người hầu thắp lò sưởi…và sáng nay có rất nhiều người dậy sớm săn đấy”

      ngày nào đó” Lillian càu nhàu và cuộn tròn vào khuôn ngực rắn rỏi của phải giải thích tại sao đàn ông tìm thấy niềm vui xấu xa là ra ngoài trước khi trời sáng, và lang thang giữa những cánh đồng lầy lội để giết những con thú

      “Vì chúng tôi thích kiểm chứng sức mạnh khống chế tự nhiên. Và quan trọng hơn, nó cho chúng tôi lý do uống rượu trước buổi trưa”

      cười và rúc mặt vào vai , cạ môi vào da đen bóng của . “Em lạnh” thầm “Nằm dưới chăn với em”

      Marcus than thở trước cám dỗ đưa ra, và ép bản thân rời giường. Lillian ngay lập tức lọt thỏm giữa chăn nệm, trùm kín chiếc áo sơ mi của Marcus. Tuy nhiên, quay lại ngay, ăn mặc chỉnh tề, và kéo ra khỏi giường. “ than phiền được đâu” , bao bọc bằng trong số những áo choàng của “Em phải quay lại phòng em. Em thể bị nhìn thấy ở cùng vào giờ này”

      sợ tai tiếng à?” Lillian hỏi.

      . Tuy nhiên, bản năng mách bảo phải hành động với suy xét khôn ngoan mỗi khi có thể”

      “Đúng là quý ông” mỉa mai, dang tay ra cho cột dây áo. “ nên cưới có cùng suy xét khôn ngoan đó”

      “Ờ, nhưng họ thú vị bằng phân nửa những quái chiêu”

      “Ý là sao?” hỏi, choàng tay qua vai “Em là quái chiêu đó hả?”

      “Ừ đúng thế” Marcus êm ái , và phủ miệng bằng miệng mình.



      Daisy chợt tỉnh bởi tiếng cào cửa. hé mắt nhìn thấy từ màu trời chứng tỏ giờ này chỉ mới tờ mờ sáng, vậy chị bận rộn trước bàn trang điểm, chải những lọn tóc rối. Ngồi lên và vén tóc khỏi mắt, hỏi “Ai vậy nè trời?”

      “Để chị” Sẵn sàng trong bộ váy đỏ sậm dành cho ban ngày, Lillian ra cửa và mở nó ra vài inch. Từ góc nhìn của Daisy, hầu được sai đến đưa tin. đoạn đối thoại to theo sau, và dù Daisy nghe từng chữ cũng nhận ra giọng chị thấp thoáng kinh ngạc, rồi liền sau đó là tức tối. “Rất tốt” Lillian quả quyết cho phu nhân biết là tôi đến. Dù tôi chắc có cần thiết lén lút như thế này hay

      hầu biến mất, và Lillian cau có đóng cửa lại.

      “Gì vậy?” Daisy hỏi “ ta gì? Ai cử ta đến?”

      gì cả” Lillian đáp, và sắt đá bổ sung “Chị được phép

      “Em nghe lỏm được cái gì đó về việc lén lút”

      “ồ, chỉ là phần công việc rối rắm chị phải đảm nhiệm. Chiều nay chị giải thích – nghi ngờ gì chị câu chuyện thú vị và đầy màu sắc để kể cho em nghe”

      “Có liên quan đến Ngài Westcliff ?”

      “Gián tiếp” Vẻ khó chịu của Lillian tan biến, và bất chợt trông có vẻ hạnh phúc ngời ngời. Có lẽ nhiều hơn những gì Daisy từng thấy ở . “Ồ, Daisy, đáng phẫn nộ, cái cách chị muốn xu nịnh ấy. Chị sợ rằng hôm nay chị làm điều gì đó ngu ngốc tệ hại. Hát hò hay những việc tương tự. Vì Chúa, đừng để chị làm nha”

      “Được thôi” Daisy hứa, cười đáp trả “Vậy là chị ?”

      “Từ đó nên được nhắc đến” Lillian nhanh “Thậm chí dù chị có – và chị thừa nhận – chị bao giờ là người câu đó trước. Vấn đề ở đây là lòng tự trọng. Và rất có thể ấy đáp lại mà chỉ lịch ‘cảm ơn em’, và rồi chị giết ấy ngay. Hoặc tự sát”

      “Em hy vọng bá tước bướng bỉnh như chị” Daisy nhận xét.

      đâu” Lillian trấn an em “Dù ấy nghĩ về mình như thế” vài kí ức riêng tư khiến cười nắc nẻ, lấy tay bóp trán “Ôi, Daisy,” với vẻ hân hoan quỷ quyệt “Chị nữ bá tước tệ hại”

      “Đừng thế chứ” Daisy đạo mạo “Dùng chữ “nữ bá tước độc đáo” nghe hay hơn nè”

      “Chị có thể là bất cứ kiểu nữ bá tước nào mà chị muốn” Lillian , nửa vui mừng, nửa thắc mắc “Westcliff vậy. Và hơn thế nữa…chị nghĩ ấy muốn điều đó”



      Sau bữa sáng gồm trà và thịt xông khói, Lillian ra hàng hiên phía sau trang viên. Chống tay ban công, nhìn chằm chằm những khu vườn trù phú với những con đường thẳng đều tăm tắp và những hàng rào sum suê hoa hồng đỏ, và những cây thủy tùng cổ xưa được cắt tỉa tỉ mỉ cung cấp rất nhiều địa điểm bí lý thú cần được khám phá. Nụ cười của hơi nhạt khi nhớ rằng vào lúc này, nữ bá tước đợi ở Trại Bướm, sau khi sai hầu tới chuyển lời.

      Nữ bá tước muốn chuyện riêng với Lillian…và đó phải dấu hiệu tốt khi mà bà muốn gặp nơi cách xa trang viên như thế. Vì nữ bá tước thường gặp khó khăn trong việc lại, dùng gậy ba-toong hay chọn cách ngồi xe lăn, nên việc đến khu vườn bí là cố gắng cam go. đơn giản và hợp lý hơn nhiều nếu bà muốn gặp mặt ở phòng khách dòng họ Marsden. Nhưng có lẽ những điều nữ bá tước muốn quá riêng tư – hoặc quá ồn ào – đến nỗi bà muốn mạo hiểm với khả năng bị nghe trộm. Lillian biết chính xác tại sao nữ bá tước cầu được kể chuyện này với bất kì ai. Nếu Marcus biết, khăng khăng moi móc toàn bộ vấn đề – điều mà bà muốn. Bên cạnh đó, Lillian định núp bóng sau lưng Marcus. có thể tự đối mặt với nữ bá tước.

      chờ đợi tràng đả kích, tất nhiên rồi. quen biết có với người đàn bà kia dạy cho biết rằng nữ bá tước có miệng lưỡi cay độc và hề ngại ngùng dùng chúng đả thương người khác. Nhưng việc đó phải vấn đề. Những lời nữ bá tước quẳng cho Lillian giống như mưa rào rơi cửa kính, bởi vì chắc chắn gì có thể ngăn cản hôn ước của và Marcus. Và nữ bá tước phải nhận ra mối bận tâm hay ho nhất là mối quan hệ thân ái với con dâu mới. Bằng họ làm cho cuộc đời đối phương khổ sở ngang nhau.

      Lillian gượng cười khi xuống nhưng bậc thang dẫn ra vườn, và xuyên qua khí trời mát lạnh sáng sớm. “Tôi đến đây, mụ phù thủy già nua” lầm bầm “Hãy cho tôi xem điều tệ nhất bà có thể làm

      Cánh cửa Trại bướm chỉ khép hờ khi chạm vào nó. Vươn vai, Lillian nặn ra nét mặt hờ hững và sải bước vào trong. Nữ bá tước mình trong khu vườn bí , có người hầu nào bên cạnh bà. Bà ngồi băng ghế tròn như thể nó là ngai vàng, cây gậy nạm kim cương của bà nằm yên gần đó. Đúng như mong đợi, nét mặt bà chai sạn, và trong khoảng khắc ngắn ngủi Lillian suýt nữa phá ra cười trước hình ảnh người đàn bà tựa như chiến binh tí hon, chỉ chấp nhận thắng lợi mà cần thi đấu.

      “Chào buổi sáng” Lillian nhũn nhặn và đến gần bà “Quả là nơi lý tưởng cho chúng ta trò chuyện, thưa phu nhân. Tôi hy vọng ra khỏi nhà quá mất sức với phu nhân”

      “Đó là việc của ta” nữ bá tước đáp “ phải của

      Mặc dù trong đôi mắt đen nặng của bà có biểu rệt nào nhưng bất chợt Lillian vẫn cảm nhận được cơn giá lạnh rùng mình. hẳn là sợ, nhưng đó là linh cảm mà chưa từng biết trong những lần gặp gỡ trước. “Tôi chỉ thể quan tâm làm phu nhân dễ chịu hơn” Lillian , tay đung đưa tạo thành cử chỉ phòng vệ “Tôi kích động phu nhân ngoại trừ những nỗ lực thân thiện. ra ý định của phu nhân . Tôi nghe đây”

      “Vì lợi ích của và của con trai ta, ta hy vọng lắng nghe” thanh giòn giã lạnh lẽo hằn sâu bên dưới ngôn từ của nữ bá tước, và cùng thời điểm cảm thấy rối bời, giống như tin tưởng vào tính thiết yếu của những gì bà . còn nghi ngờ gì trong tất cả buổi chuyện bà từng tham gia trong đời lần này là lần bà bao giờ mong mỏi. “Nếu ta có thể tưởng tượng ra việc tầm thường như có khả năng thu hút bá tước, ta ngăn cản sớm hơn. Bá tước kiểm soát được bản thân hoàn toàn, nếu ngài ấy muốn làm cái việc điên rồ này”

      Khi người đàn bà tóc bạc ngừng lại để thở, Lillian lặng lẽ hỏi “Sao phu nhân lại gọi việc này là điên rồ? vài tuần trước phu nhân cho phép tôi săn tìm quý tộc quốc. Tại sao thể là bá tước? Phu nhân phản đối vì cá nhân thích hay – ”

      ngu ngốc!” nữ bá tước kêu lên “Ta phản đối vì trong lịch sử mười lăm đời của dòng họ Marsden người thừa kế nào kết hôn bên ngoài giới quý tộc. Và con trai ta phải là bá tước đầu tiên làm việc đó! hiểu tầm quan trọng của huyết thống – , người đến từ đất nước có truyền thống, văn hóa, và dấu vết của cao quý. Nếu bá tước cưới , chỉ là thất bại của nó, mà còn là của ta, và sa sút của mọi người liên quan đến khuôn khổ của gia tộc Marsden”

      độc đoán trong phát biểu kia gần như kéo theo tràng cười chế nhạo từ Lillian…ngoại trừ lần đầu tiên trong đời, bắt đầu hiểu ra, rằng niềm tin của Phu nhân Westcliff về bất khả xâm phạm của dòng dõi danh giá Marsden là cái gì đó gần giống đức tin. Khi nữ bá tước cố gắng khôi phục vẻ điềm tĩnh tả tơi của bà, Lillian tự hỏi, nếu sau hết, bà có thể đưa vấn đề xuống cấp độ cá nhân, và bày tỏ những cảm xúc sâu lắng chôn sâu giành cho con trai bà.

      Lillian ít khi bộc lộ cảm xúc chân thực. thích những nhận xét khôn khéo, hay cay độc, vì dường như những lời xuất phát từ con tim đều rất mạo hiểm. Tuy nhiên, việc này quan trọng. Và có lẽ nợ nỗ lực chân thành từ người đàn bà sắp trở thành mẹ chồng .

      Lillian cách chậm rãi và ấp úng “Thưa phu nhân, tôi biết sâu trong tim bà mong muốn con trai bà hạnh phúc. Tôi ước gì phu nhân có thể hiểu tôi cũng mong muốn điều tương tự cho ngài ấy. tôi cao quý hay thành công theo những cách phu nhân ưa thích…” cười tự ti “hay tôi chắc chắn khuôn khổ là gì. Nhưng tôi nghĩ…tôi nghĩ tôi có thể khiến cho Westcliff hạnh phúc. Ít nhất tôi có thể giúp ngài ấy nhàng..và tôi khinh suất hoàn toàn, tôi thề đấy. Nếu phu nhân tin những gì tôi , xin làm ơn biết cho rằng tôi bao giờ muốn làm bá tước mất thể diện, hay chống đối phu nhân – ”

      “Ta nghe thêm những câu rác rưởi của !” nữ bá tước bùng nổ “Mọi điều về đều chống đối ta. Ta cho làm con hầu trong lãnh địa này, chứ đừng đến làm nữ chủ nhân của nó! Con trai ta quan tâm gì đến hết. chỉ là triệu chứng trong quá khứ bất bình chống lại cha nó. đứa bất trị, đòn trả đũa vô dụng chống lại hồn ma. Và khi mới lạ của dâu thô lỗ tan biến, bá tước khinh miệt như ta thôi. Nhưng tới khi đó quá trễ rồi. Dòng họ này có lẽ bị hủy hoại”

      Lillian vẫn tỏ ra vô cảm, dù mặt trắng bệch. nhận ra, ai, từng nhìn với vẻ căm ghét đến tận tim gan cho đến lúc này. ràng nữ bá tước ước rằng bệnh tật giết chết – có lẽ thế. Thay vì co rúm, khóc lóc, hay phản đối, Lillian phát động đòn phản công “Có lẽ ngài ấy muốn lấy tôi để trả đũa bà đó, thưa phu nhân. Trong trường hợp đó tôi rất vui lòng được phục vụ theo mọi định nghĩa của trả đũa”

      Cặp mắt của nữ bá tước lồi ra “ dám!” bà khò khè.

      Mặc cho Lillian còn muốn thêm, thoáng sợ rằng đưa nữ bá tước vào thế tức hộc máu. Và, nhăn nhó nghĩ, giết mẹ của người đàn ông phải là khởi đầu hay ho cho cuộc hôn nhân. Nén lại những lời xúc xiểm, đưa mắt nhìn nữ bá tước “Tôi tin là chúng ta quan điểm của mỗi người. Dù tôi hy vọng vài kết qủa khác biệt trong buổi chuyện hôm nay, tôi vẫn cho rằng câu chuyện đủ sức gây sốc. Có lẽ đến thời điểm nào đó chúng ta hiểu nhau hơn”

      “Phải…chúng ta ” Giọng người đàn bà thấp hẳn, và Lillian phải ngăn bản thân lùi bước trước tia nhìn hiểm ác của bà. Đột ngột cảm xúc rụng rời và nhơ nhuốc bởi xấu xa trong đoạn đối thoại, Lillian muốn làm gì khác hơn ngoại trừ bỏ chạy xa. Nhưng nữ bá tước thể làm gì được, nhắc nhở bản thân, cho đến khi Marcus còn muốn .

      “Tôi kết hôn với ngài ấy” điềm tĩnh, cảm thấy nên làm vấn đề.

      có chuyện đó nếu như ta còn sống” nữ bá tước thầm. Nhấc người lên, bà tóm lấy cây gậy và dùng nó để giữ thăng bằng. Bận tâm đến thể chất èo uột của người đàn bà kia, Lillian gần như bước đến giúp đỡ bà ta. Tuy nhiên, bà quẳng cho tia nhìn nhẫn tâm buộc lùi bước, phần trong Lillian hơi nghi ngờ nữ bá tước vung gậy.

      Ánh nắng ban mai dịu dàng xuyên qua làn sương mỏng manh lởn vởn phía vườn bướm, và vài nàng bướm vỗ cánh những búp hoa. khu vườn đẹp, tuy nhiên, lại là sắp đặt phi lý cho những lời có gai được phun ra. Lillian theo sau bước chân tẻ ngắt của bà già rời khỏi Trại Bướm.

      “Để tôi mở cửa cho phu nhân” Lillian đề nghị. Nữ bá tước cao sang đứng đợi, rồi bước ngang bậc cửa Trại Bướm. “Lẽ ra chúng ta nên gặp ở nơi thuận tiện hơn” Lillian buột miệng bình phẩm “Sau tất cả, chúng ta có thể tranh cãi đường hoàng trong trang viên, và phu nhân phải quá xa”

      thèm nghe , Phu nhân Westcliff tiếp tục bỏ . Và rồi bà điều gì đó lạ kì, liên quan đến nhận xét ở phía sau, mà là bên cạnh, như thể bà chuyện với ai khác “Tiến hành

      “Thưa phu nhân?” Lillian bối rối hỏi, và theo sau bà rời khỏi khu vườn bí .

      Với nhanh nhẹn bạo tàn, bị giăng kín trong chuyển động nhạt nhòa, bị tóm chặt từ phía sau. Trước khi có thể hay cử động cái gì đó bịt kín miệng và mũi . Mắt trợn trừng vì nỗi sợ hoang dại, và cố gắng vùng vẫy, hai lá phổi của hoạt động cật lực để tìm khí. mặt , bàn tay lớn che phủ, ướt đẫm thứ chất lỏng ngọt dịu ngất ngây, nó xộc qua cánh mũi, xuống cổ họng, ngực, lên đầu… cơn sóng cuồn cuộn, độc hại làm choáng ngất, rạp người như tòa nhà bằng gỗ mun. Mất quyền điều khiển tay chân, ngã ngửa vào dáng người là ai, mắt nhắm lại trước bầu trời dần tối đen.



      Trở lại sau bữa sáng muộn được tổ chức ở lều vải bên hồ tiếp theo buổi săn bắn, Marcus dừng chân trước bậc cuối cùng của cầu thang lớn ở phía sau trang viên. người trong tiệc săn bắn, ông già từng là bạn của gia đình hơn hai mươi lăm năm qua, tìm chú ý của , tỏ ý được than phiền về người khách khác. “ ta bắn sai lượt” ông già nóng nảy “ phải lần, hay hai lần, mà những ba lần. Và như muốn là vấn đề tệ hơn nữa, ta kêu ca rằng bắn được con chim lẽ ra là của tôi. Chưa bao giờ trong cuộc đời săn bắn của tôi ở Stony Cross Park lại gặp phải thô lỗ nên lời như thế này – ”

      Marcus cắt lời với vẻ lịch điềm đạm, hứa rằng chỉ chuyện với vị khách phiền toái mà còn cam đoan mời ông già tham dự chuyến săn bắn diễn ra vào tuần tới. Tạm nguôi ngoai, ông lão bị sỉ nhục tha cho Marcus với vài tiếng lầm bầm sau cùng về những người khách xấu tính biết lý lẽ. Cười chua chát, Marcus lên bậc thang hàng hiên. nhìn thấy Hunt, người cũng vừa mới quay về, đứng trước mặt với vợ. Annabelle trông có vẻ lo lắng rành rành về điều gì đó, thầm với Hunt và những ngón tay bấu vào cánh tay áo choàng của chồng.

      Khi lên đến bậc thang cao nhất, Marcus đến gần Daisy Bowman và Evie Jenner - người mà như thuờng lệ, cứ thích né tránh tia nhìn của . Hơi cúi người, Marcus cười với Daisy, và chợt nghĩ mình làm tốt vai trò trai. Dáng người mảnh khảnh và tinh thần hồ hởi dịu dàng của làm nhớ tới Livia thời thiếu nữ. Tuy nhiên, vào lúc đó, nét mặt rạng rỡ của thẫn thờ, và hai má chút màu sắc.

      “Thưa ngài” Daisy thầm “Tôi thấy lòng vì ngài trở về. Có vấn đề riêng tư làm chúng tôi lo lắng…”

      “Tôi có thể giúp gì?” Marcus hỏi dồn. luồng gió khe khẽ lăn tăn xuyên qua tóc khi cúi đầu xuống.

      Daisy ấp úng biết phải giải thích làm sao. “Việc của chị tôi” căng thẳng “Chị ấy mất tích rồi. Lần cuối tôi gặp chị ấy là cách đây 5 giờ. Chị có việc phải đâu. Khi chị ấy trở về, tôi tự tìm chị ấy. Và những cánh-hoa--đơn khác, Evie và Annabelle – họ cũng tìm kiếm. thấy bóng dáng Lillian, trong nhà lẫn trong vườn. Thậm chí tôi đến giếng ước, để xem chị ấy có ở đó nếu lỡ nảy ra vài ý tưởng. Chị tôi thường biến mất như thế này. có tôi cùng. Có lẽ tôi lo lắng hơi sớm, nhưng…” ngập ngừng và cau mày, như thể tìm lý do phải nghi ngại, nhưng thể “Có chuyện rồi, thưa ngài. Tôi cảm nhận được”

      Marcus giữ nét mặt vô cảm, dù bên trong đau nhói như bị dao đâm. Tâm trí của loay hoay tìm lời giải hợp lý cho vắng mặt của , từ nhặt đến to tát, nhưng có cái nào được việc. Lillian phải người ngu ngốc lang thang trong nhà và bị lạc đường, mặc dù thích chơi khăm người khác cũng chơi trò này. cũng thăm ai đó, vì quen ai trong làng, và rời lãnh địa mình. Có phải bị thương ở đâu đó? Hay là bị ốm?

      Tim vang rền như sấm, nhưng vẫn giữ giọng điềm tĩnh khi đưa mắt nhìn từ khuôn mặt nhắn của Daisy sang Evie Jenner. “Có thể ấy ra chuồng ngựa và – ”

      “K-, thưa ngài” Evie Jenner “Tôi hỏi rồi, và tất cả ngựa đều ở trong chuồng, người giữ ngựa nào thấy Lillian cả”

      Marcus gật đầu cụt lủn “Tôi tổ chức cuộc truy tìm khắp nhà và đồng cỏ” “Chúng ta tìm ra ấy trong vòng giờ”

      Tỏ vẻ an lòng bởi thái độ bộc trực của , Daisy thở phào rung rung “Tôi có thể làm gì?”

      tôi nghe trước khi ấy ” Marcus nhìn sâu vào đôi mắt to tròn, màu bánh gừng của ấy có gì trước khi ?”

      người hầu truyền tin cho chị ấy vào sáng sớm, và – ”

      “Lúc nào?” Marcus hằn học cắt lời.

      “Khoảng tám giờ”

      “Người hầu nào?”

      “Tôi biết, thưa ngài. Tôi thấy , và cánh cửa chỉ hé mở khi họ chuyện. Và người đó đội mũ trùm kín đầu, nên tôi thể cho ngài biết màu tóc của ta”

      Hunt và Annabelle tham gia vào câu chuyện.

      “Tôi hỏi quản gia và những người hầu” Hunt .

      “Tốt” Cảm thấy cần phải hành động ngay, Marcus lẩm bẩm “Tôi bắt đầu tìm kiếm bên ngoài.” huy động nhóm người hầu và vài khách nam, bao gồm cha Lillian giúp đỡ. nhanh chóng tính toán thời gian Lillian biến mất, và quãng đường có thể được qua địa thế tương đối hiểm trở. “Chúng ta bắt đầu từ những khu vườn và mở rộng ra bán kính mười dặm xung quanh trang viên.” Bắt gặp tia nhìn của Hunt, giật đầu về phía những cánh cửa, và cả hai người tách ra.

      “Thưa ngài” Giọng lo âu của Daisy trì hoãn trong chốc lát “Ngài tìm ra chị tôi phải ?”

      “Phải” chút do dự “Và tôi bóp cổ ấy”

      Daisy cười âu lo, và nhìn theo bóng xa dần.

      Tâm trạng của Marcus tiếp tục chuyển từ chiều hướng kiệt quệ sang băn khoăn chịu nổi trong suốt buổi chiều. Thomas Bowman, kiên trì thuyết phục rằng con ông hùa theo vài trò tinh nghịch, hòa cùng những người cưỡi ngựa tìm kiếm gần khu rừng và cánh đồng xung quanh, trong lúc nhóm tình nguyện khác dọc con sông. Nhà hiệp sĩ, chòi gác, chỗ ở của quản gia, hầm đá, nhà thờ, nhà kính, hầm rượu, chuồng ngựa và sân ngựa đều được điều tra kỹ càng. Dường như mỗi inch ở Stony Cross Park đều được xới tung lên, nhưng có gì, gì vượt qua dấu chân hay chiếc găng bỏ quên, giúp biết được chuyện gì xảy ra với Lillian.

      Trong khi Marcus cưỡi ngựa băng rừng và đồng cỏ bên hông con Brutus ướt sũng và miệng nó lấm tấm nước bọt, Simon Hunt vẫn ở trong trang viên thẩm tra người hầu. Hunt là người duy nhất Marcus tin tưởng đảm trách công việc với mức độ hiệu quả ngang ngửa . Về phần mình, Marcus muốn chuyện từ tốn với bất kì ai. muốn túm đầu tất cả lại với nhau và moi thông tin muốn từ cổ họng của kẻ bất lực nào đó. Biết rằng Lillian ở đâu đó ngoài kia, bơ vơ và có thể bị thương, đem đến cho cảm giác lạ lẫm, nóng như thiêu đốt, lạnh như đá đè… cảm giác được nghiệm ra là sợ hãi. an toàn của Lillian quá quan trọng đối với . thể chịu đựng ý nghĩ trong tình huống thể giúp gì được. Thậm chí, thể tìm ra .

      “Ngài cho nạo vét ao và hồ chứ ạ?” trưởng nhóm người hầu, William, lên tiếng hỏi sau khi đánh giá sơ bộ từ cuộc tìm kiếm. Marcus nhìn ông ta vô hồn, trong lúc tiếng o o trong tai trở nên sắc cạnh hơn, đau buốt hơn, và nhịp tim thùm thụp của làm huyết quản của đau. “Chưa đâu” bằng giọng hòa hoãn đáng ngạc nhiên “Tôi đến phòng làm việc để hội ý với Ông Hunt. Ông tìm tôi ở đó nếu có gì xảy ra trong vài phút sắp tới”

      “Vâng, thưa ngài”

      Lê bước vào phòng làm việc, nơi Hunt tra hỏi người hầu, Marcus vào mà gõ cửa. nhìn thấy Hunt ngồi bên cạnh chiếc bàn gỗ gụ rộng rãi, ghế của ta quay góc đối mặt với hầu ngồi chiếc ghế còn lại. ta luống cuống đứng lên khi nhìn thấy Marcus, và xoay xở nhún gối cách căng thẳng. “Ngồi cộc cằn , và nếu đó là giọng , nét mặt đăm chiêu, hay chỉ là diện của , ta òa khóc. Tia nhìn báo động của Marcus bắn sang Simon Hunt, người điềm nhiên nhìn chăm chú hầu với lãnh đạm bền bỉ.

      “Thưa ngài” Hunt lặng lẽ , mắt kiên định từ gương mặt đẫm lệ của hầu khi ta lấy tay áo chùi nước mắt, “sau khi tra hỏi này – Gertie – vài phút trước, hình như ta có vài thông tin hữu ích cần chia sẻ liên quan đến việc bỏ của Bowman vào sáng hôm nay, và biến mất kèm theo của ấy. Tuy nhiên, tôi tin rằng nỗi sợ bị sa thải có thể xui khiến Gertie giữ im lặng. Nếu ngài, chủ nhân của ấy, đưa ra đảm bảo – ”

      bị sa thải” Marcus lầm bầm “nếu cho tôi biết thông tin có ngay lập tức. Ngược lại, chỉ mình bị sa thải mà tôi kết tội như kẻ tòng phạm liên quan đến biến mất của Bowman”

      Gertie nhìn trân trối với đôi mắt trợn tròn, những giọt nước mắt của ta tuôn rơi lã chã khi trả lời lắp bắp. “T-Thưa ngài…tôi-tôi được cử đến báo tin cho Bowman sáng nay, nhưng tôi được kể cho người khác… ấy được hẹn gặp trong bí mật, ở Trại Bướm… và nếu tôi hé răng cho người khác tôi bị đuổi – ”

      “Ai bảo đưa tin?” Marcus vồn vã, máu đầy ứ với cơn thịnh nộ “Gặp ai? lẹ lên, mẹ kiếp”

      “Nữ bá tước sai tôi đưa tin” Gertie thầm, thể khiếp sợ bởi những gì nhìn thấy mặt “Phu nhân Westcliff, thưa ngài”

      Trước khi chữ cuối cùng rời khỏi môi Gertie, Marcus mất, đâm đầu về hướng cầu thang lớn trong cơn giận chết người.

      “Westcliff!” Simon Hunt chạy thục mạng theo sau “Westcliff…chết tiệt, đợi …”

      Marcus lại càng nhanh hơn, nhảy ba bậc cầu thang lượt. Hơn bất kì ai trái đất, biết những gì nữ bá tước có thể làm…và linh hồn gầm rú trong đám mây đen kịt của kinh hãi với mớ kiến thức đó – cách này hay cách khác – có lẽ mất Lillian.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 24
      Nhận thức của Lillian trở lại cùng với lắc lư cứ lặp lại cách phiền toái. rề rà thấu hiểu rằng bị vận chuyển trong cỗ xe ngựa, nhồi nhún đường với tốc độ tên bắn. mùi hương kinh dị sực nức khắp nơi… loại dung môi đậm đặc như nhựa thông. Cựa quậy trong bối rối, nhận ra tai bị ấn mạnh vào cái gối nhét cứng với vài vật chất đặc kê cao. buồn nôn ghê gớm, như thể vừa bị đầu độc. Với mỗi hơi thở đều làm cổ họng bỏng rát. Cơn buồn nôn chộn rộn khắp người như những làn sóng dâng trào. rên rỉ kháng cự, trong khi đầu óc đờ đẫn của làm việc để giải thoát khỏi những giấc mơ quái dị.

      Hé mắt ra, nhìn thấy thứ gì đó ở bên khuôn mặt có vẻ lao vút như ngọn lao về phía và thoáng vụt mất. cố hỏi, cố tìm hiểu chuyện gì diễn ra, nhưng đầu dường như vẫn chưa thống nhất với phần cơ thể còn lại. Và dù mơ hồ khả năng chuyện, những từ phát ra từ miệng vẫn lắp bắp.

      “Suỵt…” bàn tay to lớn đặt lên đầu , xoa bóp da đầu và thái dương “Nghỉ ngơi . Chúng ta nhanh chóng đến nơi thôi em . Chỉ cần nghỉ ngơi, và thở đều”

      Lillian hoang mang nhắm mắt và cố đôn đốc não liên hệ với quá trình thường lệ của nó. lúc sau, kết nối giọng với hình ảnh “St. Vincent…” lẩm bẩm, lưỡi linh hoạt trong miệng.

      “Phải, em y﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽

      Nhịp tim lắc lư đầu tiên của là cảm giác nhõm. người bạn. người giúp đỡ . Nhưng nhõm chuyển sang trống rỗng khi bản năng của gióng lên hồi những hồi chuông cảnh báo liên hoàn, và lăn đầu đùi St. Vincent. Mùi nôn mửa đè nén …trong mũi và mặt , hương trầm xông lên làm hai mắt ngứa ngáy, và dùng móng tay với nỗ lực sinh tồn để hất nó xuống.

      St. Vincent nắm cổ tay , thầm “, …tôi giúp em. Đặt tay em xuống , em . Ngoan nào. Uống cái này . ngụm thôi, hoặc là nó khỏi” miệng hay vòi của thứ gì đó – có lẽ chai rượu bỏ túi bọc da - ấn vào môi , và dòng nước mát lạnh dòng, chảy giọt rót vào miệng . nuốt ừng ực, và nằm im lìm cho mảnh vải ướt di chuyển má, mũi và hàm.

      “Tội nghiệp” St. Vincent lẩm bẩm, lau cổ họng, rồi đến trán . “Thằng ngu nào đưa em đến cho tôi dùng lượng ête nhiều gấp hai lần bình thường. Lẽ ra em phải tỉnh lại từ lâu rồi”

      Ête. Thằng ngu đưa em đến cho tôi…ý niệm mơ hồ đầu tiên nhận biết ập đến trong đầu , và Lillian thẫn thờ nhìn , chỉ nhận thức được dáng người nghiêng nghiêng từ mặt và màu tóc, vàng sẫm như biểu tượng Slavic mạ vàng cổ xưa “ thể…” thều thào.

      “Lát nữa đỡ hơn”

      “Ête…” Lillian bối rối từ đó, nghe rất quen. từng nhìn thấy nó trước đây, trong cửa hiệu bào chế hay tiệm nào đó. Ête…sunfat ngọt…dùng như chất làm say, và thỉnh thoảng được dùng trong quá trình cấp cứu y khoa. “Tại sao?” hỏi, chắc run rẩy kiểm soát nổi là tác động của thuốc mê hay nhận ra nằm bất lực trong vòng tay của kẻ thù.

      Mặc dù vẫn thể trông thấy nét mặt của St. Vincent nghe thấy điệu hối lỗi trong giọng “Tôi có lựa chọn nào khác, em , đáng ra tôi phải đảm bảo em được đối xử tử tế hơn. Những gì tôi được bảo là nếu tôi muốn em, tôi phải đến mang em được chậm trễ, hoặc là em bị thủ tiêu dưới hình thức khác. Quen biết nữ bá tước, tôi ngạc nhiên nếu bà ấy chọn dìm em chết đuối như con mèo nằm trong bao tải”

      “Nữ bá tước” Lillian mệt mỏi lặp lại, lưỡi vẫn nặng nề và sưng tấy. Nước bọt vẫn đổ vào miệng , ảnh hưởng sót lại của ête. “Westcliff… ấy…” Ôi, muốn Marcus biết bao. muốn giọng sâu lắng và bàn tay thương của , và cơ thể ấm áp của ở gần bên . Nhưng Marcus biết ở đâu hay chuyện gì xảy ra.

      “Vận mệnh của em phải thay đổi thôi, bé con” St. Vincent êm ái vừa vuốt tóc . Hình như có thể đọc được suy nghĩ của . “ thể trông đợi Westcliff đâu… ta thể tìm ra em đâu”

      Lillian loạng choạng và gắng sức ngồi lên, nhưng những gì có thể làm là gần như lăn quay sàn xe ngựa.

      “Thôi nào” St. Vincent thầm, nhấn giữ vai “Em chưa thể tự ngồi được đâu. , chưa được. Em làm cho bản thân mệt mỏi thêm đấy”

      khinh miệt bản thân vì việc này, nhưng thể ngăn tiếng thút thít của tình trạng kiệt quệ khi ngã nhào vào , đầu yếu ớt kê lên đùi . “Ngài làm gì vậy?” hỏi khó nhọc, hối hả trong từng hơi thở và đấu tranh để nôn mửa. “Chúng ta đâu?”

      “Tới Gretna Green. Chúng ta kết hôn, em

      là khó khăn để ta vượt qua cơn buồn nôn và kinh hoàng tức thời. “Tôi hợp tác” Lillian thầm, nuốt khan rồi lại nuốt khan.

      “Tôi e rằng em phải làm thôi” điềm nhiên đáp “Tôi biết rất nhiều cách mồi chài tham gia của em, dù tôi muốn làm em bị thương. Và sau lễ cưới, đêm tân hôn đích thực làm liên kết bền chặt dài lâu”

      “Westcliff chấp nhận” khọt khẹt “Bất kể ngài có làm gì. ấy ấy đưa tôi

      Giọng St. Vincent vẫn êm dịu “Đến lúc đó ta còn quyền về mặt pháp lý với em nữa đâu. Và tôi biết ta lâu hơn em đấy, đó là lý do tại sao tôi biết ta muốn có em sau khi tôi cưới em”

      “Nếu đó là cưỡng bức” Lillian uất nghẹn, nao núng khi cảm nhận được lòng bàn tay trượt nhàng vai “ ấy trách tôi”

      phải cưỡng bức” St. Vincent dịu dàng “Nếu tôi biết điều, em , tôi …à, tôi khoác lác đâu. Nhưng khá nguỵ biện những thuật ngữ chuyên môn, tôi cam đoan với em rằng mặc dù Westcliff trách em, ta đánh cược với khả năng vợ mình mang trong mình đứa con hoang của người khác. ta cũng chấp nhận phụ nữ bị ô uế. ta - với vẻ khiên cưỡng, tất nhiên rồi – báo cho em biết điều tốt nhất cho mọi người là hãy để việc trở về đúng vị trí của nó. Và rồi ta cưới dâu quốc được chọn lựa từ trước. Trong khi em” – ngón tay lần theo đường cong - “ vui vẻ bên tôi. Tôi dám gia đình em hòa nhập với tôi sớm thôi. Họ là tuýp người thực dụng cơ mà”

      Lillian đồng ý với phân tích của , ít nhất là ở phần của Marcus. tin vào thủy chung của nhiều hơn thế. Tuy nhiên, đó phải là giả thuyết muốn kiểm chứng – đặc biệt ở đoạn đêm tân hôn cưỡng chế. nằm yên trong chốc lát, nhõm vì tầm nhìn dần trở nên ràng, và chứng buồn nôn giảm bớt ít, dù nước bọt đắng nghét vẫn còn nhớp nháp trong miệng . Bây giờ bối rối lúc đầu của và làn sóng kinh hoàng theo sau kết thúc, có thể vận động trí não trì trệ để suy nghĩ cách hiệu quả. Dù phần trong điên lên vì tức giận thể tìm thấy lợi ích nào từ việc đó. Tốt hơn nên khôi phục trí khôn, và cố tìm cách giải quyết hợp lý.

      “Tôi muốn ngồi lên” thẳng thừng.

      St. Vincent tỏ vẻ ngưỡng mộ và ngạc nhiên trước bình tĩnh của . “Chậm thôi, được rồi, và cho phép tôi đỡ em cho đến khi tự em xoay xở được”

      Tấm khăn trắng xanh lấp lánh che chắn tầm nhìn của Lillian khi khéo léo đỡ ra góc xe ngựa. Nhiều nước bọt, luồng hơi yếu ớt, và rồi xoay xở tập trung tư tưởng. nhìn thấy váy được cởi ra, với mặt trước được tuột xuống thắt lưng để lộ áo nịt ngực xộc xệch bên trong. Tim đập thình thịch đầy lo âu trước phát này, và gắng gượng khép hai vạt váy lại. Tia nhìn nhiếc móc của quẳng cho St. Vincent. Nét mặt kín như bưng, nhưng mắt sáng bừng và cười cợt “ đâu, tôi chưa làm gì em hết” thầm “Chưa thôi. Tôi thích nạn nhân tỉnh táo hơn. Tuy nhiên, hơi thở của em rất yếu, và tôi sợ rằng hỗn hợp ête quá liều và cái áo nịt ngực chật cứng kết liễu đời em. Tôi cởi áo nịt ngực, nhưng hoàn toàn cởi bỏ váy của em”

      “Thêm nước” Lillian cáu bẳn, và thận trọng hớp hơi từ cái chai có mùi da thuộc trao cho . lạnh lẽo nhìn St. Vincent. Tìm kiếm bất kì dấu vết của đồng hành quyến rũ từng biết ở Stony Cross Park. Tất cả những gì thấy là đôi mắt thản nhiên của gã bất chấp thủ đoạn để đạt được những gì muốn. vô đạo đức, biết liêm sỉ, có tính người. có thể khóc, gào thét, cầu xin nhưng gì có thể lay chuyển . từ việc gì, kể cả cưỡng bức, để đạt mục đích.

      “Tại sao lại là tôi?” đều đều hỏi “Tại sao tìm sẵn lòng thừa tiền khác hả?”

      “Vì em là lựa chọn tiện lợi nhất. Về phương diện tài chính, em là người có nhiều của hồi môn nhất”

      “Và ngài muốn tát vào mặt Westcliff” “Ngài ghen ghét ấy”

      “Em , đến mức đó đâu. Tôi thèm những nghĩa vụ chất đống như địa ngục của Westcliff với bất kì giá nào. Tôi chỉ muốn cải thiện tình trạng của chính tôi”

      “Và ngài sẵn sàng cưới vợ ghét cay ghét đắng ngài sao?” Lillian hỏi, lấy tay dụi mắt, trở nên nhạt nhòa và dính sát. “Nếu ngài nghĩ tôi tha thứ cho ngài ngài là thằng ngu rỗng tuếch, tự cao tự đại. Tôi làm hết sức để khiến ngài khổ sở. Ngài muốn như thế sao?”

      “Vào lúc này, em , những gì tôi muốn chỉ là tiền mà thôi. Sau này chúng ta tìm ra cách giúp em nhàng với tôi hơn. Nếu thất bại, tôi luôn có thể quẳng em tới vùng quê xa xôi hẻo lánh với thú vui duy nhất là quan sát cừu bò qua ô cửa sổ”

      Đầu Lillian nhức như búa bổ. xoa tay lên thái dương và ấn chặt lại để giảm cơn đau. “Đừng khinh thường tôi” với hai mắt nhắm nghiền, ngực như bị tảng đá chặn lại. “Tôi biến đời ngài thành địa ngục. Thậm chí tôi mưu sát ngài”

      Nụ cười ngọt ngào, đượm buồn chào đón câu của nghi ngờ gì ngày nào đó có người làm như em . Cũng có thể người đó là vợ tôi”

      Lillian chìm vào im lặng, ép hai má hơn nữa trước dòng nước mắt vô dụng chực chờ tuôn trào. Tuy nhiên, muốn khóc. muốn đợi thời cơ…và nếu giết người là việc cần thiết để thoát khỏi đây, vui sướng làm ngay.



      Trước khi Marcus đến gần dãy phòng riêng của nữ bá tước, với Simon Hunt theo sát gót, rung chuyển tạo ra thu hút chú ý của nửa số người trong nhà. Dự định tìm mụ chó cái hiểm độc vốn là mẹ , Marcus chỉ mơ hồ nhận biết những gương mặt kinh ngạc của những người hầu lướt ngang qua. mặc kệ nỗ lực của Simon Hunt nhằm làm nguội lạnh tâm trạng của , giúp hành động trong lúc nóng giận, và hành xử có lý trí. Chưa bao giờ trong đời mình Marcus lại điên tiết đến vậy.

      Đứng trước cửa phòng mẹ , Marcus nhận thấy cửa bị khóa. thô lỗ giật mạnh tay nắm “Mở ra” rống lên “Mở ra ngay!”

      Im lặng, và rồi giọng đáp sợ hãi của hầu vang lên gần đó. “Thưa ngài…nữ bá tước sai tôi báo cho ngài biết là bà nghỉ ngơi”

      “Tôi cho bà ta an giấc ngàn thu” Marcus thét lên “Nếu cánh cửa này được mở ngay lập tức”

      “Thưa ngài, làm ơn – ”

      lùi lại ba bốn bước rồi tông mạnh cánh cửa, nó lắc lư khỏi chốt và phần tạo ra tiếng động rạn vỡ. Hai khách nữ chứng kiến cơn giận cuồng loạn của phải nấc lên sợ hãi “Lạy Chúa!” trong số họ ré lên “Ngài ấy điên rồi”

      Marcus lùi lại lần nữa và tông cửa, lần này gửi những cái mấu ván cửa văng lên trung. Simon Hunt tóm từ phía sau, và xoay lại giằng nắm tay, sẵn sàng tấn công.

      “Giê-su” Hunt thầm, lui cui đưa tay tự vệ. Mặt căng thẳng và mắt trợn lên, nhìn Marcus như kẻ lạ mặt. “Westcliff – ”

      “Mẹ kiếp, tránh ra!”

      “Rất sẵn lòng. Nhưng để tôi điều này, nếu vị thế của hai ta đảo ngược là người đầu tiên bảo tôi giữ bình tĩnh – ”

      Mặc xác bạn, Marcus chếch người về phía cánh cửa và nhắm thẳng ổ khóa trật khớp và tung ra cú đá mạnh mẽ chính xác. Tiếng thét của hầu vang khắp hành lang khi cửa chính bị phá hủy mở tung ra. Ùa vào phòng khách, Marcus đâm đầu về phía phòng ngủ, nơi nữ bá tước ngồi chiếc ghế cạnh lò sưởi. Ăn mặc chỉnh tề và đeo đầy ngọc trai, bà nhìn trân trối với thái độ khinh khỉnh buồn cười.

      Marcus thở nặng nhọc tiến đến với cơn khát máu chạy loạn trong huyết quản. ràng nữ bá tước hề hay biết rằng bà trong tình trạng nguy hiểm tính mạng, nếu biết bà đón nhận với vẻ thờ ơ như thế.

      “Hôm nay chúng ta hừng hực khí thế quá phải ?” bà hỏi “ sa đọa từ quý ông sang kẻ bạo lực hoang dã diễn ra hết sức nhanh chóng. Mẹ phải cảm ơn Bowman vì những thành công của ấy”

      “Mẹ làm gì ấy?”

      “Làm gì ấy?” Nét mặt bà săn lại với vẻ bối rối giả vờ. “Con có ý gì vậy, Westcliff?”

      “Sáng nay mẹ gặp ấy ở Trại Bướm”

      “Mẹ chưa bao giờ xa khỏi trang viên” nữ bá tước ngạo nghễ “Sao lại có ý tưởng buồn cười – ”

      Bà kêu lên the thé khi Marcus nhào đến, ngón tay quấn quanh chuỗi ngọc trai và siết nó quanh cổ bà.

      cho tôi biết ấy ở đâu, hay là tôi quấn cổ bà giống khúc xương chữ Y!”

      Simon cản lại từ phía sau lần nữa, quyết tâm ngăn cản vụ thảm sát. “Westcliff!”

      Marcus siết tay. nhìn chằm chằm vào mặt mẹ , bỏ sót tia sáng thắng lợi thù hằn lóe lên trong mắt bà. rời mắt khỏi bà dù nghe giọng Livia.

      “Marcus” hấp tấp . “Marcus, nghe em này! Em cho siết cổ bà ấy sau. Em giúp tay. Nhưng ít ra chúng ta phải biết bà ấy làm gì”

      Marcus thít chặt chuỗi ngọc cho đến khi đôi mắt bà lão tỏ vẻ lồi ra từ hốc mắt khá cạn. “Bà còn giá trị đối với tôi” thấp giọng “là nhờ vào thông tin bà có liên quan đến Lillian Bowman. Nếu tôi có những thông tin đó từ bà, tôi cho bà xuống địa ngục. ngay , hoặc là tôi moi nó ra. Và hãy tin là tôi rất giống cha ở chỗ cần suy nghĩ lại”

      “Ồ, phải, rất giống cha ” nữ bá tước hằn học . Và tay nới lỏng viền chuỗi ngọc, bà cười thỏa mãn hiểm độc. “Những trò vờ vĩnh tỏ ra đạo mạo hơn, tốt đẹp hơn, thông minh hơn cha bị lột trần. Con bé Bowman đó đầu độc thậm chí - ”

      ngay” gầm lên.

      Và lần đầu tiên, bà bắt đầu trông có vẻ thoải mái, dù mất điệu. “Ta thừa nhận, sáng nay ta gặp Bowman ở Trại Bướm – và ta bày tỏ ý định bỏ trốn cùng Ngài St. Vincent. ta quyết định bỏ với ta”

      dối” Livia nấc lên giận dữ, trong khi những giọng phụ nữ rúng động phát ra từ cửa chính…nhóm cánh-hoa--đơn, họ dường như quyết liệt phản đối phát biểu của nữ bá tước.

      Marcus buông bà ra như thể vừa bị bỏng. Phản ứng đầu tiên của phần nhõm vì Lillian vẫn còn sống. Tuy nhiên, cảm giác nhõm đó ngay lập tức theo sau bởi nhận thức còn cách an toàn khoảng rất xa. Trước St. Vincent cần gia tài, kế hoạch tốt nhất của là bắt cóc Lillian. Marcus ngoảnh mặt , bao giờ muốn gặp lại bà, thể chuyện với bà. Tia nhìn của khóa chặt Hunt. Và Hunt nhanh chóng đưa ra những phép tính “ đưa ấy đến Gretna Green” Hunt thầm, “Và họ phải về phía Tây theo đường cái đến Hertfordshire. mạo hiểm đường tắt và rồi sa lầy trong sương mù, hay hư xe giữa đường đá lởm chởm. Từ Hertfordshire mất khoảng 45 giờ để đến Scotland…và với vận tốc 10 dặm 1 giờ, thỉnh thoảng dừng lại thay ngựa…”

      bao giờ đuổi kịp họ đâu” nữ bá tước gào lên trong tiếng cười khúc khích “Ta bảo ta có cách của ta, Westcliff à”

      “Câm mồm, mụ phù thuỷ quỷ quái!” Daisy Bowman nức nở ngay bệ cửa, đôi mắt to kềnh nổi khuôn mặt tái nhợt “Ngài Westcliff, tôi chạy đến chuồng ngựa và kêu họ chuẩn bị được ?”

      “Hai con” Simon Hunt cứng rắn “Tôi với

      “Con nào – ”

      “Ebony và Yasmin” Marcus đáp. Chúng thuộc giống Ả rập tốt nhất cho những chặng đua đường trường. Chúng nhanh như tia chớp giống ngựa thuần chủng, nhưng chúng có sức chịu đựng bền bỉ trong nhiều giờ liền, và chạy nhanh ít nhất gấp 3 lần cỗ xe của St. Vincent.

      Daisy biến mất trong chớp mắt, và Marcus quay sang em . “Đảm bảo nữ bá tước rời khỏi đây trước khi quay về” cộc cằn “Thu dọn bất cứ món nào bà ấy cần, và đưa bà ra khỏi lãnh địa”

      muốn em đưa bà đâu?” Livia hỏi, nhợt nhạt nhưng điềm tĩnh.

      cóc cần biết, càng xa càng tốt”

      Nhận ra bà bị trục xuất, mà gần giống như đày, nữ bá tước nhấc người khỏi ghế, “Ta ra như thế này! Ta !”

      “Và hãy cho nữ bá tước biết” Marcus với Livia “Nếu Bowman có mảy may bị tổn thương, dù là nhất, tốt hơn bà ấy nên cầu nguyện để đừng tìm được bà ấy”

      Marcus cất bước bỏ , lách khỏi đám đông xôn xao ngay hành lang. Simon Hunt theo sau, chỉ ngừng lại thầm gì đó với Annabelle và hôn lên trán . cau mày nhìn chồng, cắn môi để gọi với theo sau .

      Sau khoảng lặng dài, nữ bá tước lẩm bẩm “Đây phải là vấn đề của ta. Ta vui lòng vì ngăn con ta bôi xấu dòng họ”

      Livia quay qua ném cho mẹ cái nhìn nửa cảm thương, nửa khinh thường “Marcus chưa từng gặp thất bại” êm ái “Trong suốt thuở ấu thơ ấy học được cách vượt qua những công việc tưởng chừng như thể. Và giờ cuối cùng Marcus tìm được người xứng đáng cho tranh đấu…mẹ có nghĩ ấy để ai đó ngăn cản mình hay ?”

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 25
      Bất chấp sợ hãi và lo lắng, ảnh hưởng còn sót lại của ête làm cho Lillian ngủ gà gật, đầu gục vào vách xe ngựa bọc nhung đen. Cỗ xe hãm phanh đột ngột làm choàng tỉnh. Lưng đau, chân tê cóng. Dụi hai mắt cay xè, tự hỏi có phải mơ. ước gì mình được thức giấc trong phòng ngủ yên tĩnh ở Stony Cross Park…hoặc hơn thế nữa, chiếc giường rộng rãi chia sẻ với Marcus. Mở mắt, trước mặt là bên trong xe ngựa của St. Vincent, và trái tim trĩu nặng.

      Ngón tay run rẩy khi lóng ngóng đưa tay nâng màn che. Trời chập choạng tối, mặt trời phai dần tia sáng cuối cùng cành sồi khẳng khiu. Cỗ xe dừng lại trước quán trọ với huy hiệu đầu bò treo ngay cửa ra vào. Đó là quán trọ lớn có sức chứa hàng trăm con ngựa cùng hai khu nhà kết hợp cho những lữ khách qua đường cái.

      Bên cạnh chuyển động, Lillian toan quay lại nhìn, và điếng người nhận ra cả hai cổ tay bị bẻ ngoặt ra phía sau. “Cái gì – ” hỏi, cùng lúc đó vòng sắt êm ái kẹp quanh cổ tay . giật tay, nhưng chúng nhanh chóng bị giữ chặt. nhận ra mình vừa bị còng. “Khốn nạn” Giọng rung lên vì giận “Đồ hèn. Đồ chết dẫm – ” giọng nghẹn lại khi nùi vải và dây quấn nhanh chóng được băng quanh miệng.

      “Xin lỗi” St. Vincent thầm vào tai , nghe chút ăn năn. “Đừng lắc cổ tay, bé con. Em làm tay mình thâm tím cả đấy” Những ngón tay nồng ấm của đóng lại nắm tay giá lạnh của . “Cái này, là món đồ chơi thú vị” tỉ tê, đầu ngón tay luồn dưới cái còng mà vuốt ve cổ tay vài phụ nữ tôi quen biết rất kết chúng” Xoay cơ thể cứng đờ của giữa hai cánh tay, mỉm cười trước nét mặt hoang mang sửng sốt “Ngây thơ quá chừng…tôi rất thích được hành hạ em”

      Dùng lưỡi đẩy mảnh vải bịt miệng, Lillian thể suy nghĩ về con người vừa đẹp đẽ vừa man trá đứng bên cạnh. kẻ ác lẽ ra nên có tóc đen, mặt đầy mụn cóc và bề ngoài gớm ghiếc giống như bên trong mục rữa của . con quái vật linh hồn như St. Vincent lại được phúc đức có diện mạo bảnh bao đến vậy quả là vô cùng bất công. “Lát nữa tôi quay lại” “Ở yên đây – và đừng cố gây ra rắc rối”

      Tên khốn đần độn, Lillian cay nghiệt nghĩ ngợi, trong lúc áp lực của kinh hoàng dần bóp nghẹt cổ họng . nhìn chớp mắt trong lúc St. Vincent mở cửa xe ngựa và bước xuống. Cảnh tượng tranh tối tranh sáng bao phủ trước khi bóng tối giăng kín. Thúc ép bản thân hít thở đều đặn, Lillian tập trung suy nghĩ cho đỡ sợ. Chắc chắn phải có thời điểm, khởi đầu nào đó trao cho cơ hội trốn thoát. Tất cả những gì có thể làm là chờ đợi.

      vắng mặt của ở Stony Cross Park lẽ ra phải được chú ý từ lâu. Lẽ ra họ phải truy tìm …lãng phí thời gian, lo lắng…trong khi đó, nữ bá tước chờ đợi trong thỏa mãn thầm, hài lòng vì biết ít nhất bà tống tiễn được người Mĩ phiền nhiễu. Vào lúc này Marcus nghĩ gì? , thể tiếp tục suy nghĩ theo hướng đó, nó làm mắt cay xè, nhưng cho phép mình khóc. St. Vincent thể hài lòng với bằng chứng của yếu đuối.

      Ngoặc tay trong chiếc còng, Lillian cố tìm hiểu cấu tạo của nó, nhưng ở vị trí tại, việc đó chỉ tổ phí sức. Thả lỏng băng ghế, nhìn chằm chằm cửa xe cho đến khi nó mở ra lần nữa.

      St. Vincent trèo vào trong và ra hiệu cho gã đánh xe. Cỗ xe nảy lên lạo xạo khi được kéo ra khoảng đất nằm phía sau quán trọ. “Ngay sau khi tôi đưa em lên căn phòng lầu em có thời gian giải quyết nhu cầu cá nhân. Tiếc là chúng ta có thời gian dùng bữa, nhưng tôi cam đoan em bữa sáng tươm tất vào ngày mai”

      Khi cỗ xe dừng lại thêm lần nữa, St. Vincent túm lấy cổ tay và kéo sát vào người . Cặp mắt xanh của ánh lên vẻ tán thưởng khi nhìn thoáng qua khuôn ngực bên dưới áo nịt với mặt trước váy vẫn còn mở toang. Trùm áo khoác qua đầu để che còng tay và giẻ bịt miệng, cõng lên. “Đừng nghĩ đến việc vùng vẫy hay đá bừa” Giọng nghèn nghẹn qua lớp vải len dày “Bằng tôi có thể ra quyết định hoãn chuyến của chúng ta để giúp em hiểu chính xác tại sao những nhân tình của tôi lại thích cái còng tay đó”

      Đứng trước nguy cơ bị xâm phạm, Lillian im lặng để mặc vác ra khỏi xe, băng qua khoảng sân quán trọ và lên cầu thang ngoài. Ai đó hỏi thăm người phụ nữ nằm nghiêng sau lưng St. Vincent, và nở nụ cười nhăn nhở “Người của tôi dễ say lắm, ít rượu gin ấy mà. ấy hếch mũi với loại brandy ngon lành nước Pháp, và say bí tỉ, nhóc xấu tính” Nhận xét của mời gọi những tràng cười hô hố, và Lillian đắm chìm trong cơn thịnh nộ leo thang chóng mặt. đếm số bậc thang St. Vincent trèo lên, hai mươi tám bậc…giữa chừng có bậc nghỉ. Họ lên tầng của tòa nhà, qua cánh cửa mở ra dãy phòng. Ngột ngạt trong chiếc áo khoác, Lillian cố đoán xem họ qua bao nhiêu cánh cửa khi St. Vincent băng qua hành lang. Họ vào bên trong căn phòng, và St. Vincent dùng chân đóng cửa.

      Đặt Lillian lên giường, từ tốn mở áo trùm, và vén những lọn tóc lòa xòa trước khuôn mặt đỏ bừng của .

      “Tôi muốn đảm bảo bọn người kia buộc ngựa cẩn thận vào hàng rào” St. Vincent thầm, mắt sắc cạnh và lạnh băng như những viên đá quý. “Tôi quay lại ngay”

      Lillian tự hỏi liệu từng có cảm xúc chân đối với người hay vật nào đó hay chưa, hay luôn qua cuộc đời như diễn viên sân khấu, khoác lên vẻ mặt bất kì chỉ để đạt mục đích của mình. Tia nhìn soi mói của bất giác làm nụ cười sỗ sàng của nhạt bớt, và ra vẻ dửng dưng khi thọc tay vào túi và lấy ra món gì đó. cái chìa khóa, Lillian mừng rơn, ngực nảy lên phấn khích. Đẩy qua bên, tháo còng.

      Lillian buộc lòng thở dài nhõm khi hai tay được tháo xích. Tuy nhiên, tay chỉ được giải phóng trong khoảng thời gian ngắn ngủi. Nắm chặt cổ tay , dễ dàng chiếm quyền kiểm soát cả cánh tay, và đưa chúng lại thanh sắt đầu giường rồi cột lại. Dù Lillian cố tình gây trở ngại cho công việc của nhưng vẫn chưa khôi phục sức lực.

      Nằm dài giường trước mặt , hai tay đưa lên đầu, Lillian quạu quọ vừa nhìn vừa vật lộn với miếng giẻ trong miệng. St. Vincent bắn tia nhìn cợt nhả lên cơ thể cứng đơ của , tỏ vẻ ràng rằng trông cậy vào nhân từ của . Làm ơn, Chúa ơi, đừng để …Lillian nghĩ ngợi. thể rời mắt khỏi , thể co rúm, linh cảm được rằng phần lý do giữ an toàn cho đến lúc này chính là nỗi sợ bị nhìn thấy của . nuốt khan khi St. Vincent đưa tay lên phần da trần ngực , và vuốt ve mép áo nịt ngực. “Lẽ ra chúng ta có thời gian chơi đùa” nhàng. Quan sát gương mặt , lướt ngón tay bầu ngực và trêu tức cho đến khi đầu vú săn lại. Xấu hổ và giận run, Lillian thở dốc qua sống mũi.

      St. Vincent chậm chạp bỏ tay ra và lùi lại. “Sớm thôi” lẩm bẩm, dù ý của là sớm quay lại sau khi ghé thăm chuồng ngựa hay ý định ngủ với .

      Lillian nhắm mắt và lắng nghe tiếng bước chân của sàn nhà. Cánh cửa mở rồi đóng, theo sau là tiếng tíc của ổ khóa bị vặn từ bên ngoài. Cựa quậy nệm, Lillian ngửa cổ để liếc nhìn cái còng đóng vào giường. Chúng được làm từ thép, nối với nhau bằng sợi xích, và có khắc dòng chữ Higby-Dumfries #30, Sắt rèn/Xuất xứ . Mỗi còng tay được khóa lại bởi chốt và khóa riêng, gắn với sợi xích bằng những chuôi được uốn cong xuyên qua ổ khóa cài chốt và nối với phần còn lại của cái còng tay.

      Nhích người cao hơn, Lillian xoay xở để chộp lấy mẩu kẹp vẫn còn bám lại mái tóc rối bù của và kéo nó ra khỏi tóc. vuốt thẳng mẩu kẹp, giữ nó giữa hai ngón tay và nhét nó vào ổ khóa, mò mẫm cho nó vào những nấc bên trong. Đoạn cuối của cái răng lược vẫn sâu vào trong, Lillian xoay nó, kéo thẳng lại, và thử thêm lần nữa, cổ tay kiên trì đè lên đường viền bên trong của cái còng. nghe tiếng tíc sắc cạnh lần nữa, và cái còng bật ra.

      vù chạy khỏi giường như thể nó cháy, và vồ lấy cánh cửa với cái còng còn lủng lẳng cổ tay còn lại. Móc nùi giẻ và mảnh vải ướt sũng ra khỏi miệng, ném chúng qua bên và chạy ra cửa. Với giúp đỡ của mẩu kẹp tóc khác, tháo khóa cách điêu luyện “Cảm ơn Chúa” thầm khi cánh cửa mở tung. Nghe được giọng thanh từ quán rượu bên dưới, tính toán cơ hội tìm được thương cảm của người lạ và giúp an toàn trong quán trọ, thay vì trong sân ngựa nơi tấp nập người hầu và dân đánh xe. Nhìn lướt qua hành lang để bảo đảm ai đến gần, và đâm bổ qua cửa chính.

      Nhận thức được váy áo mở toang, Lillian khép vạt vào lại khi hối hả xuống cầu thang bên trong quán. Tim đập nhức nhối, và đầu choáng váng vì tiếng ồn. lặn ngụp trong tuyệt vọng điên cuồng khiến cảm nhận được bất kì thứ gì. Dường như cơ thể hành động dưới sức ép vượt ngoài bản năng, chân như bay những bậc thang với những bước chạy đà liều lĩnh.

      Chạy đến cuối đường, Lillian chạy ào vào phòng chính của quán trọ. Mọi người túm tụm tán chuyện, quay lại nhìn với nét mặt kinh ngạc khẽ khàng. Đảo mắt tìm thấy chiếc bàn lớn và số ghế ở trong góc phòng, với bốn hoặc năm quý ông trang phục chỉn chu đứng thành nửa vòng tròn gần đó, Lillian hấp tấp đến gần họ “Tôi cần chuyện với ông chủ quán trọ” ngay thèm chào hỏi. “Hay quản lý nào đó. Ai đó có thể giúp tôi. Tôi cần – ”

      ngưng bặt khi nghe thấy ai đó gọi tên , và liếc ra sau vai, sợ rằng St. Vincent khám phá ra việc bỏ trốn. Cơ thể cứng lại trong tư thế sẵn sàng chiến đấu. Nhưng có dấu hiệu nào của St. Vincent, phải mái tóc vàng hổ phách phản trắc của .

      nghe giọng đó lần nữa, thanh lắng đọng chạm đến sâu thẳm tâm hồn “Lillian”

      Chân bủn rủn khi trông thấy dáng người khòm khòm, tóc đen đến từ cửa trước. thể nào, nghĩ, khó nhọc chớp mắt để nhìn kĩ hơn, để tin chắc đây phải trò đùa. hơi lúng túng khi quay người đối diện “Westcliff” thầm, và lưỡng lự bước về phía trước.

      Cả căn phòng dường như tan biến. Khuôn mặt Marcus tái nhợt bên dưới vẻ rám nắng, và đăm đăm nhìn , giống như sợ biến mất. Bước chân của nhanh, và đến bên , bao trùm và ôm chặt. vòng tay quanh người , kéo sát lại với . “Chúa tôi” lẩm bẩm, và vùi mặt vào tóc .

      đến” Lillian thở dốc, rung rung . “ tìm được em” thể hiểu chuyện này là thế nào. có mùi ngựa và mồ hôi, và quần áo ngồn ngộn mùi khí bên ngoài. Nhận ra run rẩy, Marcus kéo vào bên trong áo khoác của , vừa thủ thỉ những lời đương vào tóc .

      “Marcus” Lillian khàn khàn “Em điên rồi sao? Ôi, hãy là . Làm ơn đừng bỏ – ”

      đây” giọng trầm và rung “ ở đây, và đâu hết” khẽ lùi lại, và tia nhìn đen sẫm của quét từ đầu đến chân, tay mò mẫm bức bách khắp người . “Tình của ,…em có bị thương ?” Ngón tay trượt qua cánh tay , và nhận ra chúng bị xích. Nâng cổ tay lên, đờ đẫn nhìn cái còng. hít sâu, cơ thể giật giật vì cơn thịnh nộ nguyên thủy. “Mẹ kiếp, cho nó xuống địa ngục – ”

      “Em ổn rồi” Lillian nhanh nhảu “Em bị thương”

      Đưa tay lên miệng, Marcus hôn mãnh liệt, và giữ ngón tay má trong lúc hơi thở của phà vào cổ tay cách hối hả. “Lillian, có…”

      Đọc được câu hỏi trong tia nhìn đau đáu của , những từ thể ra, Lillian thầm ngắt quãng “, có gì xảy ra. Chưa phải lúc”

      vẫn phải giết ” Giọng điệu chết chóc của làm sởn gai ốc. Nhận ra hớ hênh trong váy áo, lùi lại đủ để cởi áo khoác và choàng nó qua vai . đột ngột đứng yên. “Cái mùi này…là gì vậy?”

      Nhận ra da và quần áo vẫn còn vương mùi hương độc hại, Lillian ngập ngừng trước khi đáp lời “Ête” cuối cùng , nhoẻn miệng cười trấn an khi mà hai mắt chuyển sang đen thẫm. “ tệ lắm đâu, đấy. Em ngủ suốt ngày. Đỡ hơn cảm giác buồn nôn, em – ”

      gầm gừ và kéo lại gần. “ xin lỗi. xin lỗi, Lillian, tình của …em an toàn rồi. bao giờ để em gặp chuyện nữa đâu. thề mạng sống của . Em an toàn rồi” Tay vòng lấy khuôn mặt , và miệng lướt trong cái hôn ngắn, êm ái, và sâu sắc làm lắc lư đến chóng mặt. Nhắm mắt lại, để mình dựa vào , vẫn sợ đây phải thực, và bị St. Vincent đánh thức lần nữa. Marcus thầm những lời ủi an đôi môi hé mở và hai má , và ôm bằng sức lực tưởng chừng như dịu dàng nhưng muốn gỡ bỏ phải cần đến nỗ lực của mười tên đàn ông. Bình yên trong cái ôm ghì của , nhác thấy dáng người cao ráo của Simon Hunt.

      “Ông Hunt” ngạc nhiên trong khi môi Marcus di chuyển đến thái dương .

      Hunt nhìn đầy quan tâm “ khỏe chứ, Bowman?”

      phải nhích người ít để tránh cái miệng khám phá của Marcus khi hổn hển đáp “Ồ, vâng. Vâng. Như ông thấy đó, tôi bị sao hết”

      nhõm khi được nghe điều đó” Hunt cười đáp trả “Gia đình và bạn bè phát điên vì vắng mặt của

      “Nữ bá tước – ” Lillian bắt đầu, và ngừng lại, tự hỏi làm sao giải thích được ý nghĩa hệ trọng của phản bội đối với Marcus. Tuy nhiên, khi nhìn vào mắt , nhìn thấy quan tâm vô hạn trong màu đen sâu thẳm, và tự hỏi làm sao từng có suy nghĩ là vô cảm.

      biết chuyện gì xảy ra” Marcus êm ái , vuốt ve bờm tóc hoang dại của “Em bao giờ gặp lại bà ấy nữa. Bà ra trước khi chúng ta quay lại Stony Cross Park”

      Thậm chí với những câu hỏi và mối lo ùa tới cùng lúc, bất chợt Lillian phải vượt qua cảm giác kiệt quệ. Cơn ác mộng đến hồi kết, và hình như còn gì có thể làm. ngoan ngoãn chờ đợi, má tựa hờ vào vai Marcus, và chỉ nghe loáng thoáng đoạn hội thoại.

      “ …phải tìm St. Vincent…” Marcus .

      ” Simon Hunt cương quyết “Tôi tìm St. Vincent. chăm sóc Bowman

      “Chúng tôi cần ở riêng”

      “Tôi tin rằng có căn phòng gần đây – chính xác là phòng phía ngoài, ra…”

      Nhưng Hunt lạc giọng, và Lillian cảm nhận được căng thẳng mới tinh, hung hãn vừa xuất cơ thể Marcus. Cơ bắp vận hành với tốc độ chết người và quay đầu về phía cầu thang.

      St. Vincent xuống, bước vào căn phòng vừa thuê được từ bên kia quán trọ và thấy nó trống rỗng. Đứng khựng giữa cầu thang, St. Vincent đón nhận hoạt cảnh náo nhiệt phía trước …đám đông bối rối, chủ quán trọ chửi bới…và bá tước Westcliff nhìn chằm chằm với vẻ khát máu rệt.

      Cả quán rượu chìm vào im lặng trong suốt khoảnh khắc ớn lạnh đó, và tiếng quát câm lặng của Westcliff vang lên lanh lảnh. “Vì Chúa, tao phải băm mày ra”

      Lillian kinh ngạc lẩm bẩm “Marcus, đợi – ”

      bị đẩy thương tiếc về phía Simon Hunt, và đón lấy cách uyển chuyển khi Marcus đâm bổ về cầu thang. Thay vì vòng qua thành cầu thang, Marcus nhảy qua tay vịn và đặt chân lên bậc thang tựa như chú mèo. bước chuyển thần tốc khi mà St. Vincent cố gắng quay đầu bỏ chạy, nhưng Marcus nhảy vồ tới, túm chân và kéo xuống. Họ vật lộn, chửi tục, và đấm nhau túi bụi, cho đến khi St. Vincent nhắm cú đá vào đầu Marcus. Lăn tròn tránh gót giày nặng trịch của , Marcus buộc lòng phải thả ra trong tích tắc. Tử tước nháo nhào chạy lên từng bậc thang, và Marcus nhảy phốc theo sau . Hai người họ nhanh chóng biến mất khỏi tầm nhìn. Đám đông đàn ông cuồng nhiệt hò reo, cổ vũ, đánh cược, và kêu lên phấn khích trước cảnh tượng hai quý ông đánh nhau như hai con gà chọi.

      Lillian trắng bệch đưa mắt nhìn Simon Hunt, người nhếch mép cười khinh khỉnh. “Ông có định giúp Westcliff ?” hỏi.

      “Ồ, đâu. Westcliff bao giờ tha thứ cho tôi nếu xen vào lúc này. Đây là trận ẩu đả trong quán rượu đầu tiên của ta mà” Tia nhìn của Hunt nhác bóng Lillian cùng vẻ ước lượng thân thiện. lảo đảo chút, và đặt bàn tay to bè ra sau lưng và dẫn đến cái ghế gần đó. Tiếng ồn chối tai truyền xuống từ lầu. Có những thanh ngã uỵch búa tạ làm cả tòa nhà rung chuyển, theo sau là tiếng đồ gỗ gẫy vụn và tiếng cửa kính vỡ răng rắc.

      “Bây giờ” Hunt , phớt lờ vụ om sòm kia “nếu tôi được phép nhìn qua phần còn lại của cái còng, biết chừng tôi có thể giúp được”

      “Ông thể” Lillian nhăn nhó cam đoan “Chìa khóa nằm trong túi áo của St. Vincent, và tôi hết kẹp tóc”

      Ngồi cạnh , Hunt nâng tay bị xích của lên, cẩn trọng nghiên cứu, và với vẻ hài lòng đầy tự mãn “May thay. Còng tay Higby-Dumfries số 30”

      Lillian ném cho cái liếc mắt giễu cợt “Tôi biết ông là chuyên gia còng tay cơ đấy”

      Môi co giật. “, nhưng tôi có hoặc hai người bạn làm nghề thực thi pháp luật. Và lần họ đưa mẫu chuẩn cho Sở cảnh sát, và sai phạm của mẫu thiết kế bị phát . Và giờ ai đó có thể tìm ra hàng chục cái còng hiệu Higby-Dumfries trong bất kì hiệu cầm đồ bất kì ở Luân Đôn”

      “Mẫu thiết kế có sai sót gì?”

      Thay cho câu trả lời, Hunt điều chỉnh khóa còng tay , với khớp nối và ổ khóa hướng xuống. ngừng lại khi nghe thêm tiếng gãy của đồ nội thất lầu, và cười toe toét trước cái quắc mắt tập trung của Lillian “Tôi nhàng “Nhưng trước tiên…” rút từ trong túi áo ra chiếc khăn tay và nhét nó giữa cổ tay và chiếc còng như miếng lót miếng đệm bên trong. “Đó. Cái này có thể giúp làm giảm bớt lực nảy”

      “Nảy? Cái gì nảy?”

      “Để yên”

      Lillian lo lắng rít lên khi nâng cổ tay bị xích cao hơn và vòng nó xuống cuối khớp nối. Đánh mạnh tạo thanh chấn động cơ cấu bên trong khóa, và cái còng bật mở như thể có ma thuật. Lillian cười ngơ ngác trong lúc chà cổ tay “Cảm ơn ông. Tôi – ”

      Lại thêm tiếng động chát chúa, lần này đến trực tiếp ngay bên đầu họ, và dàn loa phóng thanh cổ vũ gào rú từ đám khán giả làm những bức tường rung chuyển. hết, chủ quán trọ buông lời càm ràm rằng quán của ông ta bị biến thành những que diêm.

      “Ông Hunt” Lillian kêu lên “Tôi ước gì ông có thể trợ giúp cho Ngài Westcliff!”

      Chân mày Hunt nhướng lên mỉa mai “ lo sợ St. Vincent thắng Westcliff đấy chứ?”

      “Câu hỏi liên quan đến việc tôi có tin tưởng vào năng lực đánh nhau của Ngài Westcliff hay ” Lillian nôn nóng đáp “ là tôi rất tự tin vào năng lực đó. Và tôi chỉ chịu nổi phải chứng kiến vụ giết người mà thôi”

      đúng” Hunt đứng lên gấp lại khăn tay và cho nó vào túi áo. thở dài cụt lủn và hướng về cầu thang, miệng làu bàu “Hôm nay tôi dùng cả ngày để ngăn ta giết người”



      Lillian bao giờ còn nhớ trọn vẹn buổi tối hôm ấy, chỉ nửa tỉnh nửa mê khi đứng dựa vào Marcus. đặt cánh tay rắn rỏi ra sau lưng để giúp lảo đảo.

      Mặc dù Marcus nhàu nát và có vài vết bầm nhưng tỏa ra năng lượng căn bản của người đàn ông khỏe mạnh thắng trận đánh. kết luận rằng đưa ra nhiều mệnh lệnh, và mọi người đều tỏ vẻ muốn làm hài lòng . Họ đồng ý cho thuê trọn gói quán Con Bò và Cái miệng trong tối nay, cùng lúc đó Hunt trở về Stony Cross Park ngay lập tức. Hunt cũng vác theo St. Vincent, hay những gì còn lại của , trong xe ngựa và gửi trả về ngôi nhà của tử tước ở Luân Đôn. Dường như St. Vincent bị tố cáo, vì nó chỉ có tác dụng thổi phồng trò hề này thành vụ tai tiếng cỡ lớn.

      Với toàn bộ sắp xếp thực , Marcus đưa Lillian đến phòng nghỉ lớn nhất trong quán với chậu tắm và thức ăn được chuẩn bị cách chóng vánh. Đồ nội thất sơ sài nhưng rất sạch, với chiếc giường rộng rãi được phủ vải lanh và đắp chăn mềm bạc màu. chậu rửa có đường nét chạm khắc cũ kĩ được đặt trước lò sưởi và được hai hầu phòng đổ đầy nước bốc hơi từ ấm đun. Khi Lillian đợi nước tắm nguội bớt, Marcus bắt ép ăn tô súp, dù mùi vị tạm được nhưng thành phần của nó thể nhận biết. “Mấy khoanh màu nâu này là gì vậy?” Lillian nghi ngại hỏi, miễn cưỡng mở miệng khi đút thêm muỗng nữa.

      thành vấn đề. Nuốt

      “Phải thịt cừu ? Hay bò? có sừng ? Lòng? Lông? Vảy? Em thích ăn những món em biết có cái gì – ”

      “Thêm dứt khoát, đẩy chiếc muỗng vào miệng lần nữa.

      đúng là kẻ bạo ngược”

      biết. Uống nước

      Chịu thua thói gia trưởng của – chỉ trong tối nay thôi – Lillian kết thúc bữa ăn . Thức ăn đem lại cho sức sống mới, và cảm thấy như được tiếp thêm sinh lực khi Marcus kéo ngồi lên đùi . “Bây giờ” , ôm ấp ngực “Kể cho nghe toàn bộ việc, từ lúc bắt đầu”

      Trước khi Lillian năng linh hoạt gần như liến thoắng khi tường thuật buổi gặp gỡ với Phu nhân Westcliff ở Trại Bướm, và những kiện xảy ra sau đó. Nhất định giọng nghe có vẻ rã rời, vì Marcus thỉnh thoảng ngắt những câu líu nhíu bằng lời thầm vỗ về, tâm trạng hồ hởi và dịu dàng vô hạn. Miệng vui chơi tóc , hơi thở của ấm áp. dần dần thư giãn, tay chân trở nên nặng nề và buông thõng.

      “Làm thế nào thuyết phục nữ bá tước tiết lộ nhanh đến thế?” hỏi “Em nghĩ bà ấy giấu kín nhiều ngày. Em nghĩ bà ấy thà chết chứ chịu thừa nhận – ”

      e rằng chính lựa chọn đưa cho bà ấy phát huy tác dụng”

      Mắt mở to “Ôi” thầm “Em xin lỗi, Marcus. Dù gì bà ấy cũng là mẹ – ”

      “Chỉ là danh xưng thôi mà” khô khan . “ cảm thấy bổn phận con cái đối với bà ấy từ trước đến giờ, nhưng nếu có, nó ắt hẳn phải biến mất sau hôm nay. Bà ta gây đủ họa cho cả đời rồi. Từ giờ chúng ta đưa bà đến Scotland, hay nước nào khác”

      “Nữ bá tước có kể nghe những gì em và bà với nhau ?” Lillian dò hỏi.

      Marcus lắc đầu, miệng cong lên “Bà ta bảo em quyết định bỏ trốn với St. Vincent”

      “Bỏ trốn?” Lillian kinh ngạc lặp lại “Như thể em cố tình…như thể em chọn ta – ” lặng im, kinh hoàng, khi mường tượng cảm giác của . Mặc dù chưa từng giọt nước mắt, nhưng ý nghĩ trong giây ngắn ngủi Marcus tự hỏi liệu có phải lại có thêm phụ nữ nữa bỏ vì St. Vincent… quá sức chịu đựng. khóc nấc lên, khiến cho lẫn Marcus ngạc nhiên. “ tin việc đó, phải ? Lạy Chúa, làm ơn hãy tin!”

      “Tất nhiên là tin” ngơ ngác nhìn , và hấp tấp lấy khăn bàn chùi hai hàng nước mắt lăn dài mặt . “, , đừng khóc – ”

      “Em , Marcus.” Nhận khăn từ , Lillian hỉ mũi ồn ào và tiếp tục lau mặt khi . “Em . Em cần biết ai câu đó trước, hay em là người duy nhất ra câu đó. Em chỉ muốn biết em nhiều như thế nào – ”

      cũng em” vội vã cũng em. Lillian…Xin em đừng khóc. Nhìn em khóc giết mất. Đừng khóc”

      gật đầu và lau mặt lần nữa, nước da của chuyển sang lốm đốm, mắt sưng vù, mũi chảy nước liên tục. Tuy nhiên, có gì đó sai lệch trong cái nhìn của Marcus. Nâng đầu giữa hai bàn tay, hôn môi sâu và khàn khàn “Em đẹp”

      Phát biểu đó, ràng là chân , làm khúc khích cười qua những tiếng nấc cục. Tay vòng qua ôm mãnh liệt, Marcus nghẹn ngào hỏi “Tình của , chưa có ai cho em biết cười nhạo người đàn ông tỏ tình là tốt hay sao?”

      khịt mũi. “Em là trường hợp hết thuốc chữa mà. vẫn muốn cưới em chứ?”

      “Có chứ, bây giờ”

      điếng người qua làn nước mắt “Cái gì?”

      muốn trở lại Hampshire với em. muốn đưa em đến Gretna Green. Quán trọ này có dịch vụ cho thuê xe ngựa – sáng mai thuê chiếc, và chúng ta đến Scotland vào ngày kia”

      “Nhưng…nhưng mọi người mong đợi đám cưới đáng kính ở nhà thờ…”

      đợi được. chẳng quan tâm đến lễ nghi nữa”

      Lillian cười khùng khục trong lúc nghĩ đến những người thất kinh hồn vía khi nghe được câu này từ . “ biết đó, chuyện này gây tai tiếng. Bá tước Westcliff bỏ chạy cho lễ cưới gấp rút ở Gretna Green…”

      “Vậy hãy bắt đầu với vụ tai tiếng” hôn , và đáp trả bằng tiếng rên, bấu víu và oằn người dựa sát , cho đến khi đẩy lưỡi vào sâu hơn, đóng khuôn môi môi , say mê cái miệng ấm, mềm mại của . thở nặng nhọc và kéo môi xuống phần cổ rung rung “ ‘vâng, Marcus’ nhắc nhở.

      “Vâng, Marcus”

      Mắt đen và sáng rực khi nhìn đăm đăm, và linh cảm được có rất nhiều chuyện muốn với . Tuy nhiên, chỉ nhũn nhặn “Đến lúc tắm rồi”

      có thể tự làm, nhưng Marcus khăng khăng giúp cởi y phục và tắm cho như đứa trẻ. Thư giãn để cho chăm sóc, quan sát khuôn mặt ngăm đen của qua hơi nước bốc lên từ chậu tắm. cố tình cử động chậm rãi khi xoa xà phòng và cọ rửa thân thể đến khi ửng hồng và sáng lấp lánh. Bế khỏi chậu tắm trong nhà, dùng khăn tắm dài lau khô cho . “Đưa tay lên” thầm.

      đưa mắt ngờ vực khi nhìn thấy bộ quần áo nhàu nhĩ trong tay . “Gì thế này?”

      “Áo ngủ của vợ ông chủ quán trọ” đáp, tròng nó qua đầu . Lillian xỏ tay qua ống tay áo và thở hắt ra trước mùi hương fla-nen sạch quanh người . Áo ngủ có màu thể phán đoán được, và nó rộng thùng thình, nhưng cảm thấy dễ chịu bởi những gấp váy sờn rách, mềm mại của nó.

      Lăn tròn giường, Lillian nằm yên nhìn Marcus tắm và lau khô, những cơ bắp ở lưng cuồn cuộn, cơ thể cân đối hoàn mĩ của tạo cho người ta cảm giác khoan khoái trong lúc ngắm nhìn. nụ cười hấp dẫn cong môi với nhận thức rằng người đàn ông đặc biệt kia thuộc về …và bao giờ có thể chắc chắn tại sao giành được trái tim luôn bị phong kín của . Marcus tắt đèn và bước đến gần giường, Lillian hăm hở quấn lấy ngay khi chui vào chăn. Mùi cơ thể bao trùm lấy , tươi mới, thi thoảng mùi hương mát mẻ của xà phòng và nắng hòa trộn muối mặn. muốn chìm đắm trong hương thơm tuyệt diệu của , muốn hôn và chạm từng inch cơ thể . “Làm tình với em , Marcus” thầm.

      Dáng người mờ ảo của lờ mờ bên cạnh còn tay chơi đùa mái tóc . “Tình của , giọng thấp thoáng thích thú “Từ sáng nay em bị đe dọa, chuốc thuốc mê, bắt cóc, còng tay, và xe ngựa qua nửa chiều dài nước . Em thấy chưa đủ cho ngày sao?”

      lắc đầu. “Hồi nãy em có hơi mệt, nhưng giờ em khỏe lại rồi. Em còn ngủ được ấy chứ”

      hiểu sao lại bật cười.

      nhấc người lên. Lúc đầu nghĩ định chuyển qua phía bên kia giường, nhưng rồi nhận ra mép váy của bị vén lên. Hai chân ngứa ngáy khi khí mát lạnh lướt qua da . thở nhanh hơn. Lớp vải dày bị kéo cao hơn, cao hơn, cho đến lúc ngực lộ ra, và hai đầu vú cứng hẳn. Miệng mềm và nóng lúc nó từ từ xuống, tìm kiếm và hít hà, khám phá những nơi khơi gợi cảm xúc, điểm dễ nhột bên hông , đường vòng mềm như nhung của ngực , đường viền thon gọn của rốn . Khi Lillian cố vuốt ve , tay bị đẩy ra hai bên, cho đến khi hiểu được là muốn nằm yên. Hơi thở của trở nên đều và sâu, cơ bụng và chân co quắp khoái cảm rượt đuổi như giọt thủy ngân cơ thể.

      Marcus mút và hôn suốt đoạn đường đến bộ phận ẩm ướt bí giữa hai đùi , và chân trải ra bên dưới cái chạm của . chào mời và lóng ngóng khủng khiếp, mỗi dây thần kinh xì xèo với phấn khích nhức nhối. rên rỉ khi liếm vùng tam giác đen, cảm giác thích thú chạy khắp người với từng lần thúc lưỡi của làn da nảy nở và hẫng. Lưỡi nhảy múa, đòi hỏi và mở ra, rồi tập trung từng phút cho việc chọc khuấy ngọt ngào đều đặn, đến lúc khoái cảm nặng trĩu tay chân nấc lên trong từng nhịp thở. Cuối cùng trượt ngón tay vào bên trong , và rên rỉ, vật vã, sung sướng, rùng mình như thể bị cảm xúc dâng trào chia cắt.

      điếng người khi kéo váy ngủ của xuống. “Đến lượt lầm bầm, đầu tựa hờ vai . “ chưa…”

      “Ngủ thầm. “Ngày mai đến lượt

      “Em chưa mệt mà” cố chấp.

      “Nhắm mắt lại” Marcus , tay ôm mông . chà miệng trán và mi mắt mỏng manh. “Nghỉ ngơi em. Em cần hồi phục sức lực của em…bởi vì khi chúng ta cưới nhau, thể để em mình. muốn em mỗi giờ, mỗi phút trong ngày” e ấp gần hơn nữa “ thế giới này đẹp hơn nụ cười của em… thanh nào thánh thót hơn tiếng cười của em… niềm vui nào sánh bằng được ôm em trong tay . Hôm nay nhận ra thể sống thiếu em, bé tinh nghịch bướng bỉnh. Trong kiếp này và kiếp sau nữa, em là hy vọng hạnh phúc duy nhất của . nghe , Lillian, tình sâu đậm nhất của …làm thế nào em lại có thể sâu vào trong tim đến thế?” ngừng lại hôn lên làn da ẩm ướt của …và cười khi tiếng ngáy điệu đàng phá vỡ yên lặng thanh bình.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :