1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Chuyện Xảy Ra Vào Mùa Thu - Lisa Kleypas

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 5


      hề hay biết gì về cuộc tập kích được toan tính, Marcus thư giãn trong phòng làm việc cùng em rể, Gideon Shaw, và hai người bạn là Simon Hunt và Ngài St.Vincent. Họ tập trung trò chuyện trong phòng riêng trước khi bữa tối linh đình được bắt đầu. Ngả người ra ghế sau chiếc bàn gỗ gụ, liếc nhìn đồng hồ bỏ túi. Tám giờ - thời điểm quay lại với các vị khách đặc biệt Marcus lại là gia chủ. Tuy nhiên, vẫn ngồi yên, và cau mày trước mặt đồng hồ bóng loáng với vẻ cay đắng của người buộc phải thi hành bổn phận.

      phải chuyện với Lillian Bowman. Hôm nay vừa có những hành động như tên điên. Túm lấy , hôn trong cảm giác bùng nổ của đam mê lệch lạc …ý nghĩ đó khiến khó chịu cựa quậy ghế.

      Bản tính thẳng thắn của Marcus thúc giục giải quyết tình huống theo cách trực diện. Chỉ có giải pháp duy nhất cho tình cảnh tiến thoái lưỡng nan nay – xin lỗi cho hành vi của mình, và cam đoan với rằng chuyện như thế bao giờ xảy ra lần nữa. Chết tiệt nếu bỏ ra cả tháng sắp đến để lẩn trốn trong chính ngôi nhà của . Cố gắng phớt lờ toàn bộ việc là chuyện khả thi.

      chỉ ước rằng được biết tại sao chuyện đó lại xảy ra.

      Marcus thể suy nghĩ được gì kể từ lúc đứng sau hàng rào – bản thân phá vỡ kiềm chế, và thậm chí còn tận hưởng thỏa mãn lạ lùng, nguyên thủy khi hôn người đàn bà đanh đá phiền phức kia.

      “Tầm phào” Giọng St. Vincent vang lên. ngồi mép bàn, nhìn chằm chằm xuyên qua kính nhìn nổi. “Ai quan tâm đến mấy cái quỷ tranh phong cảnh hay đài tưởng niệm vậy hả?” St. Vincent uể oải tiếp tục “ cần thẻ nhìn nổi về phụ nữ đó Westcliff. Bây giờ chỉ có mấy cái đó mới đáng xem”

      “Tôi cứ nghĩ nhìn đủ dưới dạng ba chiều rồi chứ.” Marcus khô khan đáp “ phải hơi bận tâm đến chủ đề giải phẫu phái đẹp hay sao, St. Vincent?”

      có những sở thích của , tôi có những cái của tôi”

      Marcus liếc sang em rể, lúc này phô bày nét mặt vô cảm lịch , và Simon Hunt tỏ vẻ thích thú với những câu đối đáp. Nhóm đàn ông khác nhau về tính cách và bối cảnh. Họ có mẫu số chung là tình bạn với Westcliff. Gideon Shaw thuộc thái cực khác hẳn, “quý tộc Mĩ”, chắt trai của thuyền trưởng Mĩ tham vọng. Simon Hunt là doanh nhân, có cha từng là ông hàng thịt với khôn ngoan, táo bạo, và đáng tin dưới mọi góc độ. Người còn lại là St. Vincent, tên phóng đãng vô đạo đức và là người tình của vô số phụ nữ. luôn luôn được tìm thấy ở vài buổi tiệc hoặc tụ tập đó đây, ở lại cho đến khi cuộc chuyện trò trở nên “nhạt nhẽo”, nghĩa là còn gì đáng để thảo luận, và rồi bỏ tìm chốn đàn đúm mới.

      Marcus chưa từng gặp người nào thích châm chích người khác như St. Vincent. Tử tước gần như bao giờ những gì bản thân nghĩ, và nếu có động lòng trắc với ai đó St. Vincent cũng khéo léo che đậy cảm xúc đó . linh hồn lầm lạc, người ta thường gọi tử tước như vậy, và có vẻ St. Vincent chưa có ý định quay lại. Dường như Hunt và Shaw cũng chịu nổi St. Vincent nếu vì tình bạn với Westcliff.

      Tự thân Marcus lẽ ra cũng có rất ít liên hệ với St. Vincent nếu phải vì những kỉ niệm từ thuở họ còn học chung trường. Thời điểm St. Vincent chứng minh bản thân là người bạn đắc lực, làm mọi thứ giúp Marcus tránh khỏi rắc rối, chia sẻ những gói kẹo từ nhà với tính rộng lượng hờ hững. Và luôn luôn là người đầu tiên đứng cạnh Marcus trong mỗi trận ẩu đả.

      St. Vincent hiểu cảm giác bị cha mẹ khinh thường khi mà cha cũng khá hơn cha Marcus bao nhiêu. Hai chàng trai thương hại nhau với vẻ hài hước trớ trêu, và làm mọi điều giúp nhau. Trong những năm họ rời trường, tâm tính của St. Vincent trở nên hoang đàng thảm hại, nhưng Marcus phải người dễ quên ơn nghĩa xa xưa. thể quay lưng với bạn.

      Khi St. Vincent ngả ngớn ghế bên cạnh Gideon Shaw, họ ra dưới bức tranh rực rỡ, cả hai cùng có mái tóc sáng màu và ngoại hình ưa nhìn, dù hình thức có phần khác nhau. Shaw tinh tế và đẹp trai, với nụ cười cợt nhã lừa lọc. Nét mặt Shaw song hành cùng những dấu chỉ cuộc đời, bất chấp dư dả vật chất, nhưng phải luôn dễ dàng. Bất cứ trở ngại nào xuất ngáng đường đều được Shaw giải quyết cách linh động và hóm hỉnh.

      St. Vincent, ngược lại, sở hữu vẻ đẹp nam tính lạ kì, đôi mắt xanh nhạt như mắt mèo, miệng cong cong ngạo nghễ mỗi lúc nhếch cười. nuôi dưỡng tính cách biếng nhác được rất nhiều kẻ chải chuốt ở Luân Đôn cố gắng cạnh tranh. Nếu St. Vincent ăn mặc như công tử bột mà giúp rạng ngời hơn nữa nghi ngờ gì làm ngay. Nhưng biết bất kì trang trí mã ngoài nào cũng chỉ có tác hại làm phân tán sức thu hút của ngoại hình chói lọi, vậy nên ăn vận vô cùng giản dị với những bộ trang phục đen đo may cẩn thận.

      Với St. Vincent trong phòng làm việc, chủ đề câu chuyện thường xoáy vào đàn bà. Ba ngày trước nghe đồn quý bà có vai vế trong xã hội Luân Đôn cố tự tử vì quan hệ vụng trộm với St. Vincent chấm dứt. Tử tước nhận thấy rằng lánh nạn ở Stony Cross và chờ vụ tai tiếng chìm xuồng là việc làm cần thiết. “ trò hề lố lăng” St. Vincent chế giễu, dùng đầu ngón tay chơi đùa với viền ly rượu brandy. “Người ta ta cắt cổ tay, trong khi ả cào xước nó với cây ghim cài mũ và rồi bắt đầu gào rống kêu người hầu tới cứu” lắc đầu kinh tởm “Đồ đần. Sau những nỗi đau chúng tôi phải chịu đựng để giữ quan hệ bí mật ta lại làm chuyện như thế. Ai ở Luân Đôn cũng biết, bao gồm cả chồng ta. Vậy ta còn mong đợi cái quái gì? Nếu ta định trừng phạt tôi vì chia tay ta phải chịu gấp trăm lần hơn thế. Người ta thường buộc tội người phụ nữ, đặc biệt là khi ta có chồng”

      “Phản ứng của chồng ta ra sao?” Marcus hỏi, tập trung ngay lập tức vào vấn đề thực tiễn “Ông ta có định trả đũa ?”

      Cái nhìn ghê tởm của St. Vincent càng trở nên cay độc hơn “Tôi nghi ngờ chuyện đó, ông ta già gấp hai lần ta và chạm vào vợ nhiều năm rồi. Có vẻ lão thách thức tôi vì cái danh dự-hão của ta đâu. Nếu ta tránh cho lão mang tiếng bị cắm sừng lão cũng để ta tự do. Nhưng thay vào đó ả làm mọi chuyện để quảng bá ngớ ngẩn của bản thân, đần khiếp”

      Simon Hunt nhìn chằm chằm tử tước với vẻ trầm ngâm lạnh lẽo “Tôi cảm thấy thú vị rồi đó” êm ái “rằng ám chỉ mối quan hệ này bắt nguồn từ ngớ ngẩn của ta chứ phải của

      “Đúng thế” St. Vincent nhấn mạnh. Ánh sáng nhảy nhót những góc cạnh lươn lẹo gương mặt “Tôi thận trọng, còn ta lắc đầu cùng tiếng thở dài chán đời “Lẽ ra tôi nên để ta quyến rũ tôi”

      ta quyến rũ ?” Marcus nghi ngại hỏi

      “Tôi thề mọi điều thiêng liêng…” St. Vincent ngừng lại “Đợi . Vì có gì thiêng liêng với với, để tôi lại. Các chỉ cần tin rằng ta là người thúc đẩy mối quan hệ. ta ra hiệu khắp mọi nơi, xuất ở những chỗ tôi có mặt, và gửi thư khẩn cầu tôi đến gặp bất cứ lúc nào tôi muốn, cam đoan với tôi rằng ta ly thân với chồng. Tôi thậm chí còn muốn ta – tôi biết từ trước khi tôi chạm vào ta là mọi chuyện trở nên nhạt nhẽo nhanh thôi. Nhưng cứ từ chối hoài cũng ngại, nên tôi đến nhà ta, và gặp ta trong tình trạng khỏa thân ngay đại sảnh. Tôi còn biết làm gì?”

      “Xin cáo từ?” Gideon Shaw khẽ cười, nhìn chăm chú tử tước như thể là người quản thú của gánh xiếc Hoàng gia.

      “Lẽ ra tôi nên làm vậy” St. Vincent cau có “Nhưng tôi bao giờ bỏ rơi phụ nữ ngã sóng soài. Và quá lâu tôi chưa lên giường với ai đó, ít nhất là tuần, nên tôi – ”

      tuần lên giường với phụ nữ là lâu lắm sao?” Marcus cắt lời với bên mày nhướng cao.

      định như vậy là lâu hả?”

      “St. Vincent, nếu người đàn ông ngủ với phụ nữ hơn lần tuần ràng là ta quá rảnh rỗi. Có số trách nhiệm có thể giữ bận rộn thay cho …” Marcus ngập ngừng để tìm cụm từ thích hợp “công cuộc đương” im lặng chết người chào đón tuyên bố của bá tước. Liếc Shaw, Marcus nhận ra em rể bất thình lình dụi điếu xì gà vào dĩa thủy tinh, và cau mày “Cậu bận rộn lắm, Shaw, với công việc làm ăn ở hai bờ lục địa. Ắt hẳn cậu tán thành tuyên bố của tôi”

      Shaw cười “Thưa ngài, vì ‘công cuộc đương’ của tôi được giới hạn với vợ tôi, cũng tức là em ngài, nên tôi nghĩ tốt hơn tôi nên im miệng”

      St. Vincent cười uể oải “Mấy cái ‘tốt hơn’ luôn ngăn cản những buổi chuyện hay ho” Tia nhìn của chuyển sang Simon Hunt, người hơi nhăn nhó “Hunt, có thể hiểu ý kiến của tôi phải . Đàn ông nên làm tình bao nhiêu lần? Hơn lần tuần có phải là tính phóng đãng thể tha thứ?”

      Hunt ném cho Marcus cái nhìn cầu hòa “Tôi lưỡng lự trong việc tán thành ý kiến của St. Vincent…”

      Marcus quắc mắt và vẫn cố chấp “ hiển nhiên rằng đam mê tình dục thái quá gây hại cho sức khỏe, giống như ăn uống quá độ vậy thôi – ”

      vừa mô tả bữa tối hoàn hảo của tôi đó Westcliff,” St. Vincent lẩm bẩm với nụ cười tươi rói, và quay lại Hunt “Mật độ của và vợ - ”

      “Chuyện phòng the của tôi thuộc chủ đề mở” Hunt ngay.

      “Nhưng ngủ với ta hơn lần mỗi tuần đúng ?” St. Vincent dai dẳng.

      “Quỷ , đúng vậy” Hunt càu nhàu.

      “Phải thế chứ, với phụ nữ xinh đẹp như Bà Hunt” St. Vincent êm ái , và cười nhạo cái liếc xẹt lửa của Hunt “Ôi, đừng trừng mắt như thế - vợ là người cuối cùng trái đất mà tôi muốn cưa cẩm. Tôi đâu muốn nằm dưới ba tấc đất bởi sức mạnh của mấy cái nắm đấm búa tạ của . Và tuýp phụ nữ hạnh phúc tràn trề có sức hấp dẫn trong mắt tôi – khi mà mấy chưa chồng bi lụy dễ ăn hơn nhiều.” nhìn lại Marcus “Có vẻ chỉ mình có ý nghĩ đó, Westcliff. Giá trị của làm việc chăm chỉ và kiềm chế thể so sánh với thân hình đàn bà ấm áp giường”

      Marcus cau mày “Còn những thứ khác quan trọng hơn”

      “Như là?” St. Vincent thể kiên nhẫn chán chường của chàng trai nổi loạn nghe người ông hom hem giảng đạo. “Tôi cho rằng về mấy thứ đại loại như ‘tiến bộ xã hội’? tôi nghe , Westcliff…” Tia nhìn của trở nên ranh mãnh “Nếu quỷ dữ mặc cả với rằng tất cả trẻ mồ côi đói khát nước này được ăn no mặc ấm, đổi lại bao giờ được lên giường với phụ nữ, chọn cái nào? Những đứa trẻ mồ côi, hay mãn nguyện của bản thân ?”

      “Tôi bao giờ trả lời những câu hỏi mang tính giả thuyết như thế”

      St. Vincent cười “Đúng như tôi nghĩ. Tội nghiệp lũ trẻ”

      “Tôi – ” Marcus bắt đầu, và nôn nóng ngừng lại “Thôi đủ rồi. Khách của tôi đợi. Các có thể tiếp tục cuộc tán gẫu cực kì vô bổ ở đây, hoặc cùng tôi vào phòng khách chính”

      “Tôi với ” Hunt đáp ngay và nhấc người khỏi ghế “Vợ tôi tìm tôi mất”

      “Vợ tôi cũng vậy” Shaw tán thành và cũng đứng lên.

      St. Vincent bắn cho Marcus tia nhìn khổ sở “Chúa giúp tôi thoát khỏi cảnh bị phụ nữ dắt mũi – mà còn thảm hơn là hài lòng đến chết vì được như thế”

      Đó là quan điểm mà Marcus hoàn toàn tán đồng.

      Tuy nhiên, khi bốn người đàn ông thong thả rời khỏi phòng làm việc, Marcus thể chú tâm đến Simon Hunt, lúc này bên cạnh St. Vincent, từng là người đàn ông độc thân sáng giá, có vẻ rất hài lòng với xiềng xích hôn nhân. Biết hơn ai hết tính cách thích tự do tự tại của Hunt, và số lượng phụ nữ ta từng có quan hệ, Marcus bất ngờ biết bao khi Hunt sẵn sàng buông rơi tất cả. Và với phụ nữ như Annabelle, người lúc đầu có vẻ đơn giản chỉ là tay săn chồng nông cạn, huyễn hoặc. Nhưng theo cùng mức độ quan tâm bất thường cả hai giành cho nhau, Marcus buộc lòng công nhận Hunt có lựa chọn đúng.

      hối tiếc sao?” lẩm bẩm với Hunt khi họ xuống đại sảnh, trong lúc Shaw và St. Vincent cách đó quãng.

      Hunt liếc mắt dò hỏi. người đàn ông cao lớn, tóc đen với sức mạnh nam tính và niềm say mê săn bắn và thể thao giống Marcus “Về chuyện gì?”

      “Bị vợ dắt mũi”

      Hunt toét miệng cười, và lắc đầu “Nếu vợ tôi có dẫn tôi vòng vòng, Westcliff, phải bằng bộ phận hoàn toàn khác. Và tôi hối tiếc bất kì điều gì”

      “Tôi nghĩ lấy vợ cũng có cái lợi” Marcus mơ màng lớn “Có phụ nữ trong tầm tay để thỏa mãn nhu cầu, chưa kể vợ rẻ hơn hẳn nhân tình. Hơn nữa, việc có con thừa kế…”

      Hunt cười khàn trước nỗ lực săm soi việc dưới góc nhìn thực dụng “Tôi cưới Annabelle vì tiện lợi. Và dù tôi cần tính ra con số chính xác tôi cam đoan với ấy rẻ hơn nhân tình. Lúc tôi hỏi cưới ấy tôi quan tâm chuyện con thừa kế”

      “Vậy tại sao lại cưới ta?”

      “Tôi biết rồi mà, nhưng trước đó lâu bảo hy vọng tôi bắt đầu – thế nào nhỉ? - ‘đầu độc khí bằng thứ tình cảm sướt mướt’”

      tin rằng ta sao?”

      ” Hunt ung dung đáp “Tôi ấy”

      Marcus nhún vai “Nếu tin như thế giúp hôn nhân của trở nên dễ chịu cứ để vậy”

      “Chúa lòng lành, Westcliff ơi…” Hunt thầm, nụ cười tò mò lấp lánh mặt “ chưa từng ai sao?”

      “Tất nhiên. Khi mà tôi tìm được vài phụ nữ thích hợp về tư cách và ngoại hình – ”

      , , …tôi đến ai đó ‘thích hợp’. Ý tôi là hoàn toàn bị chìm đắm bởi phụ nữ, người lấp đầy trong tuyệt vọng, khát khao, mê mệt…”

      Marcus liếc mắt nhạo báng “Tôi có thời gian cho mấy thứ nhảm nhí đó”

      Hunt cười lớn làm bá tước bực mình “Vậy tình phải là yếu tố cần thiết trong quyết định chọn vợ của ?”

      “Chắc chắn . Hôn nhân là kiện trọng đại thể bị định đoạt bởi những cảm xúc thất thường”

      “Có lẽ đúng” Hunt dễ dàng đồng tình. Quá dễ, như thể còn tin tưởng những gì người như phải chọn vợ cách hợp lô-gic. Tôi rất muốn xem hoàn thành việc đó như thế nào”

      Họ cùng nhau vào phòng khách, lúc này Livia khéo léo thúc giục khách khứa chuẩn bị vào sảnh tiệc tối. Ngay khi thấy Marcus liền cau mày liếc vì tội để mặc xoay xở mình. đáp lại cái liếc hổ thẹn của với bằng vẻ mặt chút ăn năn. Di chuyển vào trong, Marcus bắt gặp Thomas Bowman và vợ ông ta, Mercedes, đứng chếch bên phải .

      Marcus bắt tay với Bowman, người đàn ông trầm lặng và đường bệ với bộ râu rậm gần như khỏa lấp cho mái tóc lưa thưa. Khi giao tiếp, Bowman luôn phơi bày bộ mặt xao lãng của người thích làm những việc khác. Chỉ khi câu chuyện xoay quanh công việc kinh doanh – bất kì hình thức kinh doanh nào – tập trung của ông mới quay lại vẻ sắc bén vốn có.

      “Chào buổi tối” Marcus lẩm bẩm, và cúi xuống nâng tay Mercedes. Bà ốm đến mức khớp và gân bên dưới găng tay hằn lên những đường tương tự luống đất trồng cà rốt. Bà là phụ nữ gầy gò, gồm bó dây thần kinh và tính cách hung hãn tiềm tàng. “Vui lòng chấp nhận lời xin lỗi của tôi vì ra đón các vị chiều nay” Marcus tiếp tục “Và cho phép tôi được tôi lấy làm vui sướng được đón tiếp các vị trở lại Stony Cross Park”

      “Vâng, thưa ngài” Mercedes luyến láy “Chúng tôi rất vinh hạnh được ở lại trang viên hoa lệ của ngài lần nữa! Và vì chuyện chiều nay – chúng tôi phiền muộn gì về vắng mặt của ngài, với người bận rộn những mối bận tâm và trách nhiệm như ngài còn vô số công việc đòi hỏi thời gian của ngài” cánh tay của bà vặn vẹo thành cử chỉ làm Marcus nhớ đến bước chuyển mình của con bọ ngựa. “À – tôi thấy hai con đáng của tôi đứng bên kia – ” Giọng bà ngân nga cao hơn khi gọi họ, và vẫy tay kịch liệt cầu họ về phía bà “Các con! Các con, nhìn xem mẹ tìm thấy ai này. Đến trò chuyện với Ngài Westcliff !”

      Marcus giữ khuôn mặt vô cảm khi nhận thấy vài hàng chân mày nhướng cao của những vị khách gần đó. theo cử chỉ khoa tay múa chân của Mercedes, nhìn thấy chị em Bowman, cả hai thay đổi hẳn dáng vẻ tinh quái bụi bặm chơi đùa sân sau chuồng ngựa ban chiều. Tia nhìn của bám trụ Lillian với bộ váy dạ hội mà xanh nhạt, với vạt áo chỉ vừa vặn được nâng đỡ bởi hai dải lụa vàng mỏng manh vai. Trước khi có thể kiểm soát những luồng suy nghĩ bất thường, tưởng tượng việc tháo bỏ dải lụa và để mặc lớp váy xanh lục buông thỏng xuống làn da trắng nhợt ngực và vai

      Marcus kéo tia nhìn lên mặt Lillian. Mái tóc tối màu của được chải cao lên đỉnh đầu thành khối trông có vẻ quá nặng so với chiếc cổ mảnh khảnh của . Với tóc được vén hoàn toàn khỏi trán, mắt càng giống mắt mèo hơn thường lệ. Khi nhìn lại , vệt đỏ phảng phất hai má , và gục cằm thành cái gật đầu cẩn trọng. ràng việc cuối cùng muốn làm là băng ngang phòng khách để đến với họ - với – và Marcus thể trách .

      cần phải gọi hai ấy đâu, Bà Bowman” “Họ vui vẻ với bạn bè”

      “Bạn họ” Mercedes kêu lên nhạo báng “nếu ngài muốn đến Annabelle Hunt tai tiếng tôi có thể cam đoan với ngài rằng tôi – ”

      “Tôi đặt bà Hunt ở vị trí tôn trọng nhất có thể” Marcus và trao cho người đàn bà cái nhìn thách thức.

      Rút lại lời vừa , Mercedes hơi tái mặt và vội vàng quay lại bản thân “Nếu ngài, với phán xét tuyệt vời, chọn tôn trọng Bà Hunt, vậy tôi chỉ còn biết tuân theo, thưa ngài. ra mà , tôi luôn nghĩ – ”

      “Westcliff” Thomas Bowman xen ngang vì ông có rất ít hứng thú với chủ đề về hai con và việc họ kết bạn với ai “Khi nào chúng ta bàn tiếp về công việc kinh doanh lần trước”

      “Ngày mai, nếu ông thích” Marcus đáp “Chúng tôi tổ chức buổi cưỡi ngựa theo sau bữa ăn sáng”

      “Tôi cưỡi ngựa, nhưng tôi gặp ngài ở bữa sáng”

      Họ bắt tay, và Marcus cúi chào, sau đó chuyển hướng sang những vị khách khác tìm kiếm chú ý của . Ngay lúc đó người mới gia nhập nhóm, và họ nhanh chóng dọn đường cho dáng người bé của Georgiana, Phu nhân Westcliff…mẹ Marcus. Bà trang điểm đậm, mái tóc được chải chuốt công phu, và cổ tay, , và tai đều lấp lánh trang sức. Ngay cả cây ba-toong của bà cũng sáng loáng với những viên kim cương được cẩn bên trong.

      số phụ nữ lớn tuổi có vẻ ngoài cay nghiệt nhưng chứa trái tim vàng. Nhưng Nữ bá tước của Westcliff phải là phụ nữ như thế. Trái tim bà – mà tồn tại của nó vẫn còn được bàn cãi – ràng được làm từ vàng hay vật liệu dễ uốn nắn nào đó. thẳng ra, nữ bá tước xinh đẹp, chưa từng xinh đẹp. Nếu có ai đó thay thế vỏ ngoài vương giả của bà với chiếc váy rộng thùng thình và tạp dề, bị nhầm lẫn ngay với bà giúp việc. Mặt tròn, miệng , phẳng, mắt bồ câu, và chiếc mũi đáng chú ý. Điểm nổi bật nhất của bà là tạo ra khí làm tan tành ảo mộng gay gắt, giống như đứa trẻ vừa mở phần quà sinh nhật và khám phá ra rằng món quà của mình giống hệt năm trước.

      “Chào buổi tối, thưa Phu nhân” Marcus với mẹ, quan sát bà với nụ cười gắng gượng “Mọi người lấy làm vinh dự vì có mẹ cùng tham gia bữa tiệc tối nay” Nữ bá tước thường tránh né những bữa tối đông người như thế này, và thích được ăn riêng trong phòng khách lầu. Tối nay có vẻ là ngoại lệ.

      “Ta muốn biết liệu có vị khách nào thú vị hay ” nữ bá tước dứt khoát, tia nhìn trưởng giả của bà lướt khắp gian phòng. “Tuy nhiên, từ vẻ ngoài của họ, có vẻ vẫn chỉ toàn những kẻ đần độn”

      ít tiếng cười khúc khích xen lẫn nắc nẻ phát ra từ nhóm người, và họ chọn – cách sai lệch – rằng lời nhận xét vừa rồi chỉ là giỡn chơi.

      “Mẹ có thể thay đổi ý kiến sau khi được làm quen với vài người” Marcus đáp trong lúc nghĩ về chị em Bowman. Bà mẹ xét nét của bao giờ thấy chán hai chị em hết thuốc chữa đó.

      Tôn trọng trình tự xuất , Marcus tháp tùng nữ bá tước vào sảnh lớn, trong lúc những người có địa vị thấp hơn lầm lũi theo sau. Bữa tối ở Stony Cross đều có tiếng phong phú, và lần này phải là ngoại lệ. Tám món cá, thú săn, gia cầm, và bò được dọn lên, có hoa tươi trang trí mỗi khi có món mới. Họ bắt đầu với món súp rùa, cá hồi nướng bạch hoa, cá pecca và cá đối trong kem, và cá dây bổ dưỡng tẩm sốt tôm mỏng. Món kế tiếp bao gồm thịt thú ướp tiêu, heo rừng thảo mộc, ức bê chiên thả trong nước thịt, và thịt gà nướng giòn tan. Còn nhiều nhiều nữa, cho đến khi khách khứa bị ứ đọng và bơ phờ, mặt họ đỏ ửng vì những ly rượu cứ mãi được người hầu rót đầy. Bữa tối kết thúc thành công với những chiếc đĩa phẳng chất đầy bánh phô mai hạnh nhân, puddinh chanh và trứng rán gạo.

      Bỏ qua món tráng miệng, Marcus uống cốc rượu poocto và tự làm vui bản thân bằng cách liếc trộm Lillian Bowman. Trong vài khoảnh khắc hiếm hoi ngồi yên và điềm đạm, Lillian trông giống nàng công chúa xinh tươi e lệ. Nhưng ngay khi cất giọng – phe phẩy cái nĩa và thẳng thừng xen ngang vào câu chuyện của đàn ông – tất cả biểu vua chúa kia bay biến đâu cả. Lillian quá thẳng thắn, quá tin tưởng những gì là thú vị và đáng được lắng nghe. thèm quan tâm ý kiến của người khác, và có vẻ cũng có khả năng tôn kính bất kì ai

      Sau nghi thức uống rượu poocto cho quý ông, trà cho quý bà, và vài câu chuyện ảm đạm, thực khách bắt đầu cáo lui. Ngay khi Marcus từ tốn vào đại sảnh với nhóm khách bao gồm gia đình Hunt nhận ra Annabelle hành xử có phần kì quái. sát bên đến nỗi khuỷu tay họ cứ cọ vào nhau, và quạt tay lia lịa dù khí trong trang viên lúc này khá mát mẻ. Nghiêng người nhìn dò hỏi xuyên qua làn hơi thổi sang hướng , Marcus hỏi “Ở đây nóng quá sao, bà Hunt?”

      “Tại sao, vâng…ngài cũng cảm thấy nóng hả?”

      cười, tự hỏi tại sao Annabelle đột ngột ngừng quạt tay và nhìn chăm chú

      “Ngài cảm nhận được gì sao?” hỏi

      Marcus thích thú lắc đầu “Tôi có nên hỏi do đâu có suy nghĩ đó ?”

      “Ồ, có gì. Tôi chỉ tự hỏi là ngài có thể nhận thấy vài khác biệt nơi tôi?”

      Marcus hờ hững đưa mắt khảo sát Annabelle. “Kiểu tóc của đoán. Lớn lên với hai em , học được rằng mỗi khi họ hỏi ý kiến của về ngoại hình của họ phần lớn tập trung ở kiểu tóc. Mặc dù đề cập vấn đề ngoại hình với vợ bạn thân có hơi phù hợp, nhưng có vẻ Annabelle nhìn với ánh mắt dành cho trai.

      Annabelle nhăn nhó cười “Đúng rồi. Thứ lỗi cho tôi vì hành xử kì lạ, thưa ngài. Tôi e rằng tôi uống hơi nhiều”

      Marcus cười lặng lẽ. “Có ít khí trời ban đêm làm thông thoáng đầu óc cho

      Bước đến cạnh họ, Simon Hunt nghe được câu sau cùng, và đặt tay lên thắt lưng vợ. cười và chạm môi vào thái dương Annabelle. “ đưa em ra hàng hiên sau nhà nhé”

      “Vâng, cảm ơn

      Hunt đứng yên, đầu khum khum gần . Mặc dù Annabelle thể nhận thấy nét mặt kiềm chế của chồng Marcus vẫn thấy , và tự hỏi tại sao mà Hunt bất thình lình trông có vẻ khó chịu và quẫn trí. “Thứ lỗi cho chúng tôi, Westcliff” Hunt lẩm bẩm, và kéo vợ khỏi cách vội vã, buộc phải đuổi theo những bước chân ầm ầm của

      Lắc đầu nghĩ ngợi, Marcus nhìn theo cặp đôi biến mất khỏi lối vào

      có gì. Hoàn toàn có gì” Daisy rầu rĩ , cùng khỏi phòng ăn với Lillian và Evie. “Mình bị ngồi giữa hai người đàn ông thèm để mắt tới mình. ai trong số họ để ý mùi hương, chắc cả hai bị mất khứu giác rồi”

      Evie ngơ ngác nhìn Daisy “Mình…mình nghĩ rằng mình quen với từ …”

      “Cậu phải quen nếu cha cậu là chủ công ty xà phòng” Lillian khô khan đáp “Nó có nghĩa là ai đó bị mất khả năng cảm nhận bằng mũi”

      “Ồ. Vậy mấy người cùng ăn tối với mình cũng bị mất khứu giác. Bởi vì họ hề quan tâm đến mình. Cậu sao, Lillian?”

      “Giống cậu” Lillian đáp, cảm thấy bực dọc và bất lực “Mình cho rằng nước hoa còn hiệu quả nữa. Nhưng mình cam đoan nó có ảnh hưởng lên Westcliff…”

      “Chị từng đứng gần ta chưa?” Daisy hỏi

      “Tất nhiên là chưa!”

      “Vậy dự đoán của em là gần gũi làm ta mất trí”

      “Ồ, phải rồi” Lillian tự ti “Chị là người đàn bà quyến rũ nổi tiếng thế giới”

      Daisy cười “Em phủ nhận sức hấp dẫn của chị đâu chị dấu. Theo ý kiến cá nhân em Ngài Westcliff luôn – ”

      Nhưng ý kiến riêng tư đó bao giờ được hoàn chỉnh, vì khi họ đến sảnh chào, ba nhìn thấy Westcliff. Thả người kê vai vào cột nhà, có dáng người uy nghi. Mọi điều về , từ cái đầu nghiêng nghiêng cao ngạo đến tư thế đĩnh đạc tự tin, thay lời cho dòng máu quý tộc chảy trong huyết quản. Lillian có cảm giác bức bách choáng ngợp được chộp lấy và đấm vào vài bộ phận tế nhị người . Thấy gào lên bực tức là đủ làm vui.

      quay đầu lại, và tia nhìn lướt qua cả ba với lịch thiệp nhã nhặn trước khi tập trung vào Lillian. Rồi cái nhìn trong mắt còn nhã nhặn nữa mà là dòm chừng của con thú săn mồi đủ làm Lillian hụt hơi. thể quên cảm giác cơ thể săn chắc bên dưới bộ lễ phục đen được cắt may tỉ mỉ kia.

      ta đáng s-sợ quá” nghe tiếng thở của Evie, và Lillian liếc qua người bạn với vẻ thích thú đột ngột

      “Chỉ là gã đàn ông thôi mà, bạn thân mến. Mình chắc chắn ta ra lệnh cho người hầu xỏ chân ta vào quần dài giống những người khác”

      Daisy cười giễu bất kính của chị, còn Evie trông có vẻ bị xúc phạm.

      kèm ngạc nhiên của Lillian, Westcliff nhấc người khỏi cột và tiến lại gần họ. “Buổi tối tốt lành, các . Tôi hy vọng các thích bữa tối”

      Evie líu lưỡi đành gật đầu còn Daisy ranh mãnh đáp “Tráng lệ, thưa ngài”

      “Tốt” Mặc dù với Evie và Daisy tia nhìn của vẫn khóa chặt khuôn mặt Lillian. “ Bowman, Jenner…thứ lỗi cho tôi, nhưng tôi muốn chuyện riêng với bạn của hai . Nếu được cho phép…”

      “Tốt thôi” Daisy đáp rồi kín đáo liếc Lillian “Đưa chị ấy , thưa ngài. Vào lúc này chúng tôi còn việc gì với chị ấy”

      “Cảm ơn” duỗi tay trang trọng về phía Lillian “ Bowman, liệu có cho phép tôi?”

      Lillian đón lấy tay , và cảm thấy mỏng manh yếu ớt cách lạ kì khi dẫn băng ngang sảnh đường. im lặng giữa hai người đến bối rối và đầy dấu hỏi. Westcliff luôn thách thức , nhưng giờ có vẻ thành thạo trong việc làm thấy lúng túng – và thích như thế chút nào. Ngừng lại tại góc khuất sau cột trụ khổng lồ, quay lại đối mặt với , và tay rời khỏi cánh tay .

      Miệng và mắt chỉ hai hoặc ba inch, dáng người họ hợp nhau vô cùng khi đứng ngang nhau. Nhịp tim đập nhanh và yếu ớt, và da bất thình lình đón nhận nhiệt lượng sắp bùng cháy, như thể đứng quá gần ngọn lửa. Hàng mi dày của Westcliff khẽ nhướng lên đôi mắt đen sẫm khi nhận thấy mặt chuyển màu.

      Bowman” thầm “Tôi cam đoan với rằng bất chấp chuyện xảy ra lúc chiều có gì phải sợ tôi cả. Nếu phản đối tôi muốn thảo luận việc đó với nơi yên tĩnh”

      “Chắc rồi” Lillian điềm tĩnh . Gặp riêng nơi nào đó theo kiểu tình nhân hẹn hò – cái này chắc. Và vẫn chưa khống chế được hồi hộp cứ chạy dọc sống lưng . “Chúng ta gặp ở đâu?”

      “Căn phòng nhìn ra vườn cam”

      “Được thôi, tôi biết chỗ đó rồi”

      “Chúng ta gặp nhau sau 5 phút nữa”

      “Tốt” Lillian nở nụ cười chao đảo, như thể quen với những sắp xếp bí mật “Tôi trước”

      Khi bỏ , có thể cảm nhận tia nhìn của sau lưng , và biết quan sát từng giây cho đến khi rời khỏi tầm nhìn.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 6
      Khi Lillian vào vườn cam, bị choáng ngợp bởi mùi…cam. Nhưng chanh, nguyệt quế, và mía cũng tỏa hương cách thái quá qua bầu khí nóng ẩm. Sàn nhà lát đá của căn phòng hình chữ nhật được chấm phá với lỗ thông hơi bằng sắt cho phép bếp lò của tầng dưới phả hơi ấm vào bên trong phòng. Ánh sao sáng xuyên qua trần nhà bằng kính trong suốt và những khung cửa sổ lộng lẫy rồi chiếu soi giàn giáo bên trong chất đầy những hàng dài gồm những loài thực vật miền nhiệt đới.

      Vườn cam trong cảnh tranh tối tranh sáng và chỉ có ánh sáng le lói từ ngọn đuốc có thể xua tan bóng đêm. Nghe tiếng bước chân, Lillian nhanh chóng quay đầu lại. Điệu bộ khó xử thay , và Westcliff cất giọng trầm ấm trấn an “Tôi đây mà. Nếu muốn chuyện ở nơi khác -”

      ” Lillian cắt lời, hơi thích cách trong số những người đàn ông quyền lực nhất nước lại cho bản thân chỉ là ‘tôi đây’. “Tôi thích vườn cam này. Thú đây là nơi tôi thích nhất”

      “Tôi cũng vậy” và tiến lại gần “vì nhiều lý do, nhất là tính riêng tư của nó”

      “Ngài có nhiều riêng tư phải ? Với những người đến rồi khỏi Stony Cross…”

      “Tôi dùng thời gian ở riêng cách có hiệu quả”

      “Vậy những lúc rảnh rỗi ngài làm gì?” Tình huống tại khá giống giấc mơ – trò chuyện với Westcliff trong vườn cam, quan sát những đóm lửa lập lòe sáng tí tách khuôn mặt tao nhã.

      “Tôi đọc sách” giọng rì rầm “Tôi dạo. Thỉnh thoảng tôi bơi sông”

      Bất thình lình biết ơn bóng tối, với suy nghĩ cơ thể trần trụi của lượn qua lượn lại giữa dòng nước làm mặt đỏ lựng.

      Đọc được cảm giác bồn chồn từ im lặng đột ngột của , và hiểu lầm lý do hành xử như thế, Westcliff cộc cằn “ Bowman, tôi phải xin lỗi vì chuyện chiều nay. Tôi giải thích hành vi của mình ngoại trừ bảo đảm khoảnh khắc điên cuồng đó bao giờ lặp lại”

      Lillian điếng người chút với từ “điên cuồng”. “Tốt thôi” “Tôi chấp nhận lời xin lỗi của ngài”

      “Có lẽ cảm thấy tốt hơn nếu biết tôi hề mảy may khao khát

      “Tôi hiểu mà. Đủ rồi, thưa ngài”

      “Nếu hai chúng ta bị bỏ đảo hoang, tôi chắc chắn nghĩ đến chuyện tiếp cận

      “Tôi biết mà” cộc cằn “Ngài khỏi cần nữa”

      “Tôi chỉ muốn tôi phạm sai lầm. thuộc tuýp phụ nữ tôi có hứng thú”

      “Được rồi”

      ra – ”

      “Ngài khá rồi, thưa ngài” Lillian quắc mắt và nghĩ về lời xin lỗi rầy rà nhất mà từng nhận được “Tuy nhiên…cha tôi luôn thế này, lời xin lỗi chân thành luôn kèm cái giá”

      Westcliff liếc cảnh giác “Giá?”

      khí giữa hai người rạn nứt với thách thức “Đúng vậy, thưa ngài. Hứa vài chuyện và hoàn tất nó làm khó được ngài? Nếu ngài lòng xin lỗi cho những gì ngài làm ngài nên sửa chữa nó”

      “Tất cả những gì tôi làm là hôn phản ứng, như thể cường điệu hóa cố qua.

      “Nghịch lại ý muốn của tôi” Lillian nhấn mạnh. nặn ra vẻ mặt bị tổn thương lòng tự trọng “Có lẽ vài phụ nữ chào đón quan tâm lãng mạn của ngài, nhưng tôi nằm trong số đó. Và tôi quen bị vồ lấy và cưỡng hôn trong lúc tôi đòi hỏi – ”

      hưởng ứng” Westcliff bắt bẻ, nét mặt nhăn nhúm như quỷ vương.

      “Tôi có!”

      – ” Có vẻ nhận ra đây là cuộc tranh luận vô nghĩa, Westcliff ngưng bặt và rủa thầm.

      “Nhưng” Lillian ngọt ngào tiếp “Tôi sẵn lòng tha thứ và quên hết. Nếu…” cố tình nhấn nhá.

      “Nếu?” rầu rĩ hỏi

      “Nếu ngài làm nghĩa cử nho cho tôi”

      “Và điều đó là?”

      “Chỉ cần nhờ mẹ ngài làm người bảo trợ cho chị em tôi trong mùa hội sắp tới”

      Mắt trợn tròn chân thành, như thể ý tưởng kia là nằm ngoài khuôn khổ đạo lý “

      “Bà ấy cũng hướng dẫn chúng tôi vài quy tắc xã giao – ”



      “Chúng tôi cần người bảo trợ” Lillian khăng khăng “Chị em tôi bước ra xã hội được nếu thiếu người bảo trợ. Nữ bá tước là người có sức ảnh hưởng, và được tôn trọng, lời xác nhận của bà đảm bảo cho thành công của chúng tôi. Tôi tin chắc ngài có thể nghĩ ra cách để thuyết phục bà ấy – ”

      Bowman” Westcliff lạnh lùng cắt lời “Nữ hoàng Victoria cũng thể kéo hai xấu tính như chị em bước con đường của kính trọng. Chuyện đó là thể. Và làm vui lòng cha là đủ động lực để tôi dám đặt mẹ tôi vào mớ bòng bong quái quỷ hai có thể tạo ra”

      “Tôi nghĩ ngài chuyện đó rồi” Lillian tự hỏi liệu có dám làm theo bản năng và chấp nhận mạo hiểm khủng khiếp. Liệu có cơ hội nào sau cuộc thử nghiệm thất bại của nhóm cánh-hoa--đơn tối nay, là nước hoa vẫn phát huy tác dụng với Westcliff? Nếu , tự làm bẽ mặt mình. Hít sâu, xích lại gần . “Rất tốt – ngài cho tôi được lựa chọn. Nếu ngài đồng ý giúp tôi, Westcliff, tôi kể mọi người nghe chuyện xảy ra chiều nay. Tôi dám là mọi người thích thú gì với cái tin Ngài Westcliff điềm tĩnh thể khống chế tâm trạng vì Mĩ tự phụ với tính tình tồi tệ. Và ngài thể phủ nhận - bởi vì ngài bao giờ dối”

      Westcliff nhướng bên mày, quẳng cho cái nhìn đủ làm chết ngay tại chỗ “ đánh giá cao sức hút của bản thân rồi đó, Bowman”

      “Có sao? Vậy chứng minh

      Với vị thế quý tộc phong kiến gia truyền, Westcliff mang vẻ mặt giống như khống chế những tá điền nổi loạn “Như thế nào?”

      Ngay cả tinh thần sợ gì cả của Lillian cũng phải chùng xuống, và phải nuốt khan trước khi trả lời “Tôi thách ngài dám vòng tay qua người tôi” “Giống như lúc chiều. Và chúng ta xem liệu ngài có may mắn khống chế được bản thân vào lần này hay

      Tia nhìn nhạo báng của phản ánh chính xác mức độ cảm thông dành cho lời thách thức của Bowman, nếu tôi phải thẳng… tôi muốn . Chiều nay chỉ là sai lầm. Và nó bị lặp lại. Bây giờ nếu cho phép, tôi phải – ”

      “Đồ hèn”

      Westcliff sắp sửa bỏ , nhưng câu buộc quay phắt lại với cơn thịnh nộ lờ mờ. Lillian đoán chừng cáo buộc đó hiếm khi xảy đến với .

      vừa gì?”

      Xương sống phải làm việc cật lực mới giữ khỏi ngã quỵ trước tia nhìn lạnh lùng “ ràng ngài sợ chạm vào tôi. Ngài sợ thể kiềm chế bản thân”

      Ngoảnh mặt chỗ khác, bá tước khẽ lắc đầu nghi ngờ hiểu lầm ý . Khi quay lại, mắt lấp đầy thù địch sôi gan. “ Bowman, chấp nhận rằng tôi muốn là việc khó khăn đến thế sao?”

      Lillian nhận ra nhặng xị như vậy nếu hoàn toàn tin tưởng khả năng gạt bỏ . Bị ý tưởng vừa nảy ra khuyến khích, nhích lại gần hơn, và bỏ sót hình ảnh cả người căng lên như dây đàn. “Vấn đề phải ở chỗ ngài có muốn hay đáp “Mà là ngài có thể rời khỏi tôi khi ngài hành xử giống lúc chiều hay

      “Phi thường” bên dưới hơi thở, vẻ phản đối rành rành mặt.

      Lillian đứng yên, đợi nhận lời thách đấu. Ngay khi xóa bỏ khoảng cách còn lại giữa họ, nụ cười của vụt tắt và miệng khô cạn cách kì quái, tim đập thình thịch bên dưới yết hầu. Liếc qua gương mặt đầy ý là đủ hiểu sắp làm gì. cho cơ hội nào khác ngoại trừ việc chứng minh rằng sai. Và nếu làm được bao giờ dám nhìn lại mặt . Ôi, Ông Nettle, yếu ớt nghĩ ngợi, phép màu của ông tốt hơn nên có hiệu quả.

      Miễn cưỡng bước tới, Westcliff rón rén vòng tay qua người . Nhịp tim leo thang của Lillian có vẻ thổi hết khi oxi ra khỏi hai lá phổi. bàn tay to bè của đặt giữa hai xương đòn của , trong lúc tay kia ấn sau lưng. chạm tênh làm có cảm giác mình rất mỏng manh. Khi kéo vào , máu giờ thành lửa lỏng. Tay quờ quạng bấu víu cho đến khi tóm được mặt lưng áo choàng của . Xoa xoa sống lưng , cảm nhận được nhóm cơ rắn rỏi xuyên qua lớp vải lanh.

      “Đây là điều muốn?” lẩm bẩm, giọng khàn khàn vào tai .

      Ngón chân Lillian co cụm trong giày khi hơi thở nóng bỏng của phì phò vào tóc . gật đầu đáp trả, cảm thấy tiu nghỉu và xấu hổ vì nhận ra mình thua. Westcliff sắp chỉ cho thấy buông ra dễ dàng đến thế nào, và rồi sau này mãi trêu tức thương tiếc “Ngài buông tôi ra được rồi” thầm, miệng xoắn lại tự chế nhạo.

      Nhưng Westcliff nhúc nhích. Mái đầu đen đen của cúi xuống chút, và hơi thở của còn thong dong. Lillian nhận ra ngửi thấy mùi hương của …tiếp nhận nó từ tốn nhưng dần dần tăng lên ngấu nghiến giống hút phải thuốc phiện. Mùi nước hoa, sửng sốt nghĩ. Vậy là phải tưởng tượng ra. Nó phát huy phép màu lần nữa. Nhưng tại sao Westcliff lại là người duy nhất có phản ứng? Tại sao –

      Luồng suy nghĩ của tan tành dưới sức ép từ bàn tay , làm run lên và cong vẹo.

      “Chết tiệt” Westcliff khàn khàn. Trước khi kịp biết chuyện gì xảy ra đẩy vào bức tường gần đó. Tia nhìn đổ tội gay gắt di chuyển từ cặp mắt ngạc nhiên sang đôi môi hé mở, lặng lẽ đấu tranh thêm giây bùng cháy cuối cùng, cho đến khi chửi thề lần nữa và miệng họ khóa chặt vào nhau.

      Tay nhấp nhô đầu , và hôn với những cái cắn và mút dịu dàng, như thể miệng chứa chất độc chết người. Đầu gối lả đến mức còn đứng thẳng được nữa. Đây là Westcliff, tự nhắc mình…Westcliff, người ghét cay ghét đắng…nhưng khi khóa miệng vào sâu bên trong , thể đáp trả. Căng thẳng tràn lan, theo bản năng nhón gót để hai cơ thể khít vào nhau tuyệt đối, giữa hai đùi đau nhói đưa đẩy phần nhô ra bên dưới quần dài của . Bất thình lình nhận ra mình làm gì, đỏ mặt và cố giật người ra, nhưng để . Tay khép chặt nửa thân dưới của trong lúc miệng thèm khát với niềm khoái lạc ỉ, liếm láp sâu oằn, khám phá phần mềm mại bên trong má . thể thở… hổn hển khi tay lần lữa trước váy .

      “Tôi muốn cảm nhận em” Westcliff lầm bầm vào đôi môi run rẩy của , mê mải cào cấu phần váy cản trở “Tôi muốn hôn em khắp nơi…”

      Ngực nhức nhối bên trong bộ váy kéo căng. Cảm giác thúc giục điên loạn được xé nát áo ngực và cầu xin xoa dịu lớp da thịt khổ sở của bằng miệng và tay . Thay vào đó luồn tay vào những lọn tóc dày, hơi xoăn của trong lúc hôn trong cơn sốt hừng hực, cho đến khi tâm trí còn làm việc trôi chảy và run lên vì đam mê.

      Đột nhiên cảm giác khuấy động chuếnh choáng kết thúc, và Westcliff giật miệng khỏi rồi đẩy vào cột nhà. Thở dốc, tránh nhìn và đứng yên với nắm tay bóp chặt

      lúc lâu sau đó, Lillian gom góp đủ dũng khí để lên tiếng. Nước hoa làm việc quá tốt. Giọng nặng và nghèn nghẹt như người mới ngủ dậy “À. Tôi…tôi cho rằng câu hỏi của tôi được trả lời. Bây giờ…về đề nghị bảo trợ ….”

      Westcliff nhìn “Tôi suy nghĩ” càu nhàu, và rời khỏi vườn cam.



      Chương 7


      “Annabelle, cậu bị sao vậy?” Sáng hôm sau Lillian hỏi dồn dập trong khi ngồi cùng những cánh-hoa--đơn khác quanh chiếc bàn xa nhất ở hàng hiên sau dinh thự. “Cậu trông tàn tạ quá. Sao cậu mặc trang phục cưỡi ngựa? Mình nghĩ cậu luyện cưỡi ngựa vượt chướng ngại vật vào sáng hôm nay. Và tại sao tối qua cậu lại biến mất? Cậu đâu có hay mất tăm lời giải thích – ”

      “Lúc đó mình được lựa chọn” Annabelle xác nhận, quắp những ngón tay xung quanh tách trà bằng sứ nhắn. Trông có vẻ xanh xao và kiệt sức, quầng thâm hằn bên dưới đôi mắt xanh, uống trà ừng ực trước khi tiếp “Tại thứ nước hoa quỷ quái của cậu đó – ngay khi ấy ngửi thấy nó liền trở nên quạu quọ”

      Lillian điếng người, cố thu nạp thông tin, dạ dày quặn thắt. “Nó…nó có hiệu quả với Westcliff sao?” ngọng nghịu hỏi.

      “Lạy Chúa, phải Ngài Westcliff” Annabelle xoa xoa đôi mắt nặng trĩu “ ta thèm để ý mình có mùi thế nào. Chồng mình mới là người phát điên hoàn toàn. Sau khi ngửi được mùi hương, ấy kéo mình về phòng, và…à , chỉ cần thế này, Hunt buộc mình thức suốt đêm. Suốt đêm nhấn mạnh lần nữa, và uống cạn tách trà.

      “Để làm gì?” Daisy ngờ nghệch hỏi

      Lillian vừa cảm thấy nhõm khi biết Ngài Westcliff bị Annabelle thu hút khi ấy dùng loại nước hoa kia, rồi quẳng cho em cái nhìn giễu cợt “Em nghĩ hai người đó làm gì? Chơi đánh bài chắc?”

      “Ôi” Daisy bừng tỉnh. quan sát Annabelle với vẻ tò mò giấu giếm “Nhưng mình nghĩ rằng cậu thích làm…chuyện đó…với Hunt cơ mà”

      “Ừm, đúng là mình có thích, nhưng…” Annabelle ngừng và đỏ mặt “Chuyện là, khi người đàn ông bị khuấy động cực độ - ” ngừng lần nữa khi nhận ra ngay cả Lillian cũng chú tâm nghe . Là thành viên duy nhất trong nhóm kết hôn, lượng kiến thức về đàn ông và những vấn đề thầm kín đủ khiến những người còn lại cực kì quan tâm. Nhìn chung Annabelle khá thoải mái bộc bạch, nhưng cũng lược bớt số chi tiết riêng tư về mối quan hệ với Hunt. Giọng thào “Mình chỉ có thể chồng mình cần thêm thuốc để tăng cường ham muốn tình dục của ấy”

      “Cậu có chắc đó là do tác dụng của mùi nước hoa?” Lillian hỏi “Có lẽ do thứ khác khiến ta – ”

      “Chính là do thứ nước hoa đó” Annabelle dứt khoát

      Evie bối rối “Nhưng t-tại sao nó phát huy tác dụng với Ngài Westcliff? Tại sao chỉ với chồng cậu mà phải a-ai khác?”

      “Và tại sao ai chú ý đến Evie hay mình?” Daisy cáu kỉnh hỏi.

      Annabelle uống hết tách trà, rót thêm tách mới, và cẩn thận cho vào cục đường. Đôi mắt sụp mí của quan sát Lillian qua mép tách sứ. “Còn cậu thế nào? Có ai chú ý đến cậu ?”

      ra …” Lillian nhìn chằm chằm tách trà của . “Có Westcliff” nhăn nhó “Lần nữa. May hết sức. Mình phát ra thứ thuốc kích thích tình dục chỉ có hiệu quả với người đàn ông mình căm ghét”

      Annabelle sặc ngụm trà, trong lúc Daisy đưa tay che miệng để ngăn tràng cười. Sau khi tiếng ho và khúc khích lắng dịu, Annabelle soi mói Lillian qua đôi mắt ngân ngấn nước. “Mình thể hình dung được nỗi buồn vô hạn của Westcliff khi ta nhận ra bản thân bị cậu thu hút, nhất là vì hai người luôn đối đầu khốc liệt”

      “Mình bảo ta nếu ta muốn sửa chữa sai lầm hãy cầu nữ bá tước làm người bảo trợ cho tụi mình” Lillian .

      “Tuyệt chiêu” Daisy kêu lên “ ta có đồng ý ?”

      ta suy nghĩ lại”

      Ngả người ra tay ghế, Annabelle nhìn vào khoảng mù sương buổi sáng phủ kín cánh rừng. “Mình hiểu…tại sao loại nước hoa đó chỉ có tác dụng với Hunt và Westcliff? Và tại sao nó phát huy công dụng khi mình đứng gần bá tước, trong khi cậu …”

      “Có thể là do phần phép màu” Evie suy xét “ g-giúp ta tìm ra tình

      “Tào lao” Lillian công kích ngay ý tưởng kia. “Westcliff phải tình của mình! ta là tên khốn độc tài, trịch thượng mà mình thể năng lịch . Và bất kì người phụ nữ nào xấu số phải cưới ta mục rữa ở Hampshire này, và phải xin phép ta trong mọi chuyện ta muốn làm. Mình hả, cho xin

      “Ngài Westcliff phải dạng người cổ hủ đó” Annabelle ta khá thường lưu trú ở Luân Đôn, và ta được chào đón ở khắp nơi. Về tính độc đoán – mình cho rằng mình thể tranh cãi về điểm này. Ngoại trừ phải rằng khi quen thân hơn với ta, và tấm khiên bảo vệ được hạ xuống Westcliff là người khá hòa đồng”

      Lillian lắc đầu, miệng vểnh lên bướng bỉnh “Nếu ta là người duy nhất chịu ảnh hưởng của mùi nước hoa mình đụng tới nó nữa”

      “Ôi, đừng mà” Mắt Annabelle bất thần trở nên ranh mãnh và hoạt bát “Mình nghĩ cậu vẫn muốn hành hạ ta”

      “Đúng đó, tiếp tục dùng ” Daisy giục “Chúng ta có bằng chứng rằng bá tước là người duy nhất bị nước hoa của chị quyến rũ”

      Lillian liếc sang Evie lúc này vác nụ cười mếu máo “Mình có nên?” hỏi, và Evie gật đầu “Rất tốt” Lillian “Nếu có cơ hội bất kì được hành hạ Ngài Westcliff kia mình muốn bỏ lỡ” lôi chai từ túi “Có ai muốn xức thêm nữa ?”

      Annabelle trông có vẻ hoảng hồn “. Để nó xa, xa thiệt xa khỏi mình”

      Hai người còn lại chìa tay ra sẵn. Lillian toét miệng cười và đưa nó cho Daisy, người thêm vài giọt vào cổ tay và chấm ít sau hai bên tai. “Rồi đó” Daisy hoan hỉ “Nhiều gấp hai lần tối qua. Nếu tình đích thực của em ở trong bán kính dặm ta chạy đến với em”

      Evie đón lấy cái chai và xức thêm vài giọt dưới yết hầu “Ngay cả khi nó phát huy tác dụng” nhận định “ đây cũng là mùi hương tuyệt diệu”

      Ném chai nước hoa vào trở lại túi, Lillian đứng lên khỏi bàn. vuốt thẳng chiếc váy cưỡi ngựa màu sô--la mặt bên dài thượt được cột bằng cái nút giữ gấu váy thẳng nếp trong lúc bộ. Tuy nhiên, lưng ngựa, chiếc váy phủ phục cách thu hút bên hông ngựa và trang nhã che chắn đôi chân. Tóc được cột sau gáy, với chiếc mũ lông đầu. “Tới lúc tập hợp trước chuồng ngựa rồi” Hai hàng chân mày nhướng cao khi hỏi thêm “Có ai cùng ?”

      Annabelle quẳng cho bạn ánh mắt biết “Sau tối qua xin kiếu”

      “Mình cưỡi giỏi lắm” Evie tiếc rẻ.

      “Mình và Lillian cũng ” Daisy , đăm đăm nhìn chị .

      “Có, mình cưỡi giỏi” Lillian phản đối “Em thừa biết chị cưỡi ngựa ngang ngửa đàn ông!”

      “Chỉ khi nào chị cưỡi giống đàn ông thôi” Daisy bắt bẻ. Nhận ra bối rối của Annabelle và Evie, giải thích thêm “Lúc ở New York, Lillian và mình thường cưỡi ngựa dang chân lắm. Nó an toàn hơn, đấy, và thoải mái hơn rất nhiều. Cha mẹ bận tâm chừng nào tụi mình còn ở trong khuôn viên nhà, và mặc đồ bảo hộ dưới váy. vài dịp khi tụi mình cưỡi ngựa cùng đàn ông, tụi mình ngồi nghiêng yên – nhưng ai trong tụi mình thành thạo kĩ năng đó. Lillian là tay nài cừ khôi khi chị ấy cưỡi kiểu dang chân. Tuy nhiên, theo những gì mình biết, chị ấy chưa từng vượt chướng ngại vật khi ngồi nghiêng cả. Trọng tâm hoàn toàn khác, và các nhóm cơ cần dùng cũng giống nhau, và buổi tập lần này ở Stony Cross – ”

      “Im , Daisy” Lillian càu nhàu

      “ – rất cam go, và mình khá chắc là – ”

      “Nín ngay” Lillian đe dọa

      “ – là chị mình té gãy cổ” Daisy kết thúc và ném trả tia nhìn gay gắt cho Lillian.

      Annabelle trông có vẻ băn khoăn trước tin tức vừa nhận “Lillian thân mến – ”

      “Mình phải ” Lillian cộc lốc “Mình muốn đến trễ”

      “Mình biết cuộc thi cưỡi ngựa vượt chướng ngại vật của Ngài Westcliff thích hợp với người thiếu kinh nghiệm”

      “Mình thiếu kinh nghiệm” Lillian rít qua kẽ răng.

      “Có vài đoạn khó, và thanh chắn nằm ở cùng. Simon, à, Hunt, dẫn mình tham quan chỗ tập luyện sau khi nó hoàn công ít lâu, và tư vấn cho mình làm thế nào tiếp cận những cú nhảy vượt khác nhau, và ngay từ lúc đó nó khó nhằn rồi. Và nếu tư thế cưỡi của cậu chuẩn xác, cậu có thể ngã dúi dụi vào khoảng giữa đầu và cổ con ngựa, và – ”

      “Mình ổn thôi” Lillian mát “Lạy Chúa, Annabelle, mình hề biết cậu lại có thể trở nên sợ sệt như thế”

      Bây giờ Annabelle quen với giọng điệu châm chích của Lillian nên chỉ chú tâm khuôn mặt ương ngạnh của bạn. “Có cần thiết phải mạo hiểm bản thân như vậy hả?”

      “Cậu thừa biết mình bao giờ lùi bước trước thách thức”

      “Và đó là phẩm chất đáng nể đấy bạn của tôi” Annabelle ôn tồn đáp “Trừ khi cậu áp dụng nó vào buổi tập vô nghĩa”

      Đó gần như trở thành cuộc tranh luận mà họ chưa từng trải qua “Xem nào” Lillian sốt ruột “Nếu mình ngã, cậu có thể thẳng vào mặt mình, và mình lắng nghe từng chữ . Nhưng ai được ngăn mình cưỡi ngựa hôm nay cả…và vì đây chỉ là buổi tập vô nghĩa nên cần cậu xía miệng vào”

      quay lưng bước , trong lúc Annabelle kêu lên bất lực ở phía sau, và tiếng lẩm bẩm lờ mờ chán chường của Daisy “…và sau đó, cổ chị gãy…”

      Sau khi Lillian bỏ , Daisy nhăn nhó xin lỗi Annabelle “Mình xin lỗi. Chị ấy định nặng như vậy đâu. Cậu biết chị ấy mà”

      “Cậu cần xin lỗi” Annabelle cau có “Lillian mới là người phải làm việc đó…mặc dù mình cho rằng mình nên biết trước cậu ấy như thế”

      Daisy nhún vai. “Có những lần chị mình phải gánh chịu hậu quả từ hành vi của chính chị ấy. Nhưng điều mình ngưỡng mộ Lillian là khi chị ấy biết mình sai chị ấy nhận ngay, và thậm chí tự chế nhạo bản thân”

      Annabelle cười đáp trả “Mình cũng ngưỡng mộ cậu ấy mà Daisy. Nhiều đến mức mình thể để cậu ấy đâm đầu vào nguy hiểm – hay trong trường hợp này, là cưỡi ngựa vào nguy hiểm. ràng cậu ấy hiểu buổi cưỡi ngựa đó đáng sợ đến mức nào. Westcliff là nài ngựa lão luyện, và đấu trường ta xây dựng phù hợp với trình độ của ta. Ngay cả chồng mình với khả năng cưỡi ngựa nhuần nhuyễn cũng công nhận đó là thách thức. Vậy mà Lillian lại liều lĩnh trong lúc chưa quen với cách cưỡi ngồi nghiêng là – ” Trán nhăn nhúm “Chỉ nghĩ đến việc cậu ấy bị thương hay mất mạng là mình chịu hết nổi”

      Evie ôn tồn “C-Chồng cậu ở hàng hiên. ta đứng chỗ mấy cánh cửa kiểu Pháp”

      Cả ba người họ đưa mắt về phía người chồng cao lớn, ngăm đen trong trang phục cưỡi ngựa của Annabelle. đứng cùng với nhóm ba người đàn ông tiếp cận ngay từ lúc bước xuống bậc thềm. Họ tặc lưỡi với vài lời châm biếm của Hunt – vài người tái mặt. Hunt là người đậm chất đàn ông, và khá được thích ở Stony Cross Park. nụ cười ngạo nghễ cong cong miệng , khi nhìn qua đám khách lố nhố quanh bàn, trong lúc người hầu lượn lờ xung quanh họ với những đĩa thức ăn và bình đựng nước hoa quả. Tuy nhiên, kiểu cười đó thay đổi khi nhìn thấy Annabelle, và dịu dàng sâu sắc ấy đủ khiến Daisy khẽ xuýt xoa. Giống như có sợi dây liên kết vô hình giữa họ và gì có thể cắt đứt được.

      “Thứ lỗi cho mình” Annabelle thầm rồi đứng lên. về phía chồng, người cầm tay ngay khi đến gần , và khẽ hôn vào lòng bàn tay . Nhìn đăm đăm khuôn mặt ngước lên của vợ, giữ tay lại và đầu cúi gần sát .

      “Cậu có nghĩ Annabelle đề cập đến chuyện của Lillian ?” Daisy hỏi Evie.

      “Mình mong là vậy”

      “Ôi, ta phải thận trọng giải quyết vấn đề này” Daisy rên rĩ “Nếu mà lộ ra Lillian cãi bướng cho xem”

      “Mình có thể tin Hunt thận trọng. ta biết hết mọi mưu chước kinh doanh đúng ?”

      “Cậu đúng” Daisy đột ngột cảm thấy khá hơn “Và ta quen ứng phó với Annabelle – người cũng có bản tính nóng nảy” Trong lúc họ trao đổi, Daisy buộc lòng nhận thấy tượng lạ thường mỗi khi và Evie ở riêng với nhau…Evie có vẻ thư giãn, và chứng lắp của biến mất.

      Evie chồm người về trước, lơ đễnh chống cằm “Cậu nghĩ giữa hai người đó có chuyện gì ? Ý mình là Lillian và Ngài Westcliff ấy”

      Daisy cau mày cười, và cảm thấy hơi lo lắng cho chị . “Mình nghĩ chị mình cảm thấy sợ khi nhận ra sức hấp dẫn của Ngài Westcliff. Và chị ấy quen bị hoảng sợ – nó thường khiến chị ấy quay gót bỏ chạy và làm điều gì đó liều lĩnh. Và chuyện đó dẫn tới quyết tâm tự sát lưng ngựa hôm nay”

      “Nhưng tại sao cậu ấy lại sợ?” Nét mặt Evie đượm vẻ hồ nghi “Mình nghĩ Lillian rất thỏa lòng nếu thu hút ai đó giống bá tước”

      được như thế khi mà chị ấy biết họ chì chiết nhau nếu chuyện đó xảy ra. Và Lillian chẳng ham gì nếu được người đàn ông uy quyền như Westcliff mê đắm” Daisy thở dài ngao ngán “Mình cũng muốn chị ấy bị vậy”

      Evie miễn cưỡng gật đầu “Mình…Mình cho rằng bá tước chịu nổi bản tính của Lillian”

      “Dám lắm” Daisy cười nhạo “Evie, bạn đáng của mình …mình tự thấy hơi khiếm nhã vì chú ý đến điều này, nhưng trong phút vừa qua cậu còn lắp”

      tóc đỏ gượng cười sau lòng bàn tay che mặt, và đưa mắt nhìn Daisy từ dưới khóe mi vàng nâu. “Mỗi khi mình rời khỏi nhà là như vậy đó…xa khỏi gia đình mình. Và nó đỡ hơn nếu mình nhớ phải ăn chậm rãi, và nghĩ về những gì mình sắp sửa . Nhưng nó tệ hơn khi mình mệt, hoặc khi mình phải chuyện với ng-người lạ. Với mình có gì đáng sợ hơn việc bước vào phòng khiêu vũ và đối mặt rất nhiều người mình quen biết”

      “Bạn ơi” Daisy êm ái “lần kế tiếp cậu đối mặt với căn phòng đầy người lạ…cậu chỉ cần tự nhủ vài người trong số họ là những người bạn đợi cậu đến làm quen thôi mà”

      Buổi sáng trong lành và mù sương và những người cưỡi ngựa tập trung trước chuồng ngựa. Có khoảng dưới 15 người đàn ông, hai phụ nữ bên cạnh Lillian. Nhóm đàn ông mặc trang phục áo khoác đen có khóa kéo đa dạng từ nâu vàng đến mù tạc kèm giày bốt. Phụ nữ mặc trang phụ cưỡi ngựa ôm khít vòng eo, bím tóc tết lại, và kết thúc với váy xếp rộng thùng thình được đơm nút bên. Những người hầu và cậu bé giữ ngựa di chuyển giữa đám đông, mang ngựa ra và giúp người cưỡi lên yên. vài vị khách chọn mang theo ngựa riêng của họ, trong khi số khác sử dụng những con nổi tiếng của chuồng ngựa dòng họ Marsden. Bất chấp tham quan các chuồng ngựa vào lần trước đến đây, Lillian vẫn xúc động khi những vẻ đẹp thuần chủng được dẫn ra.

      Lillian đứng bên cạnh giá đỡ với giúp đỡ của Ông Winstanley, thanh niên tóc nâu có nét mặt quyến rũ nhưng cằm mỏng, và hai quý ông khác, Ngài Hew và Ngài Bazeley, lúc này rôm rả tán gẫu trong lúc chờ giá đỡ được khiêng ra. thấy hứng thú dự phần trò chuyện, Lillian uể oải quan sát khung cảnh xung quanh cho đến khi Westcliff sải bước ngang qua khuôn viên chuồng ngựa. Áo khoác của , dù được cắt may cẩn thận, vẫn bị rối mắt bởi quá nhiều phụ kiện, và đôi giày bốt da của khá mềm.

      Những kí ức được chào đón tấn công con tim . Tai nóng bừng khi đột ngột nhớ lại những lời thầm ướt át của tôi muốn hôn em ở mọi nơi…đón nhận cảm giác hồi hộp sâu thẳm bên trong, nhìn theo Westcliff, tiến đến chỗ con ngựa được dẫn ra từ trước… gặp con vật này trước đây. Con ngựa có tên Brutus, được đề cập đến trong mọi đề tài liên quan đến ngựa. thời có thợ săn nào đất đáng ngưỡng mộ hơn Brutus, con ngựa hồng tuyệt đẹp với tư chất nhanh nhạy, khéo léo. Yên ngựa hồng sâu, hai bên vai nó cuồn cuộn cơ bắp và nghiêng nghiêng nặng nề cho phép nó di chuyển dễ dàng qua những địa thế hiểm trở và nhảy vượt cách điêu luyện. mặt đất, Brutus là chiến binh được thuần hóa…tuy nhiên, trung, con ngựa gầm gừ như thể nó có hai cánh.

      “Người ta thế này, với Brutus, Westcliff còn cần con ngựa khác” vị khách nhận xét.

      Lillian đứng bệ đỡ liếc nhìn người câu đó cách tò mò “Nghĩa là sao?”

      Người đàn ông tóc nâu cười nghi ngại, ra vẻ chuyện này ai cũng biết rồi chứ. “Vào ngày săn bắn” ta giải thích “ người thường cưỡi con ngựa đầu tiên của ta vào buổi sáng, và rồi đổi ngựa vào đầu giờ chiều. Nhưng có vẻ sức chịu đựng và dẻo dai của Brutus bằng hai con ngựa cộng lại”

      “Giống chủ của nó” người khác bình phẩm, và tất cả cười rúc rích.

      Đảo mắt xung quanh, Lillian thấy Westcliff trò chuyện với Simon Hunt và ràng câu chuyện khiến nét mặt bá tước khẽ cau có. Đứng bên cạnh chủ nhân, Brutus dịch chuyển và xì xào sục mõm vào bá tước, và Westcliff đưa tay xoa mũi con vật.

      Lillian bị phân tâm khi cậu bé giữ ngựa, trong số những cậu bé tham gia trận run-đơ hôm qua, đưa con ngựa xám ra bệ đỡ. Cậu bé nháy mắt ý với Lillian khi bước lên đến bậc đỡ cùng. nháy mắt lại và đợi cậu bé giữ ngựa kiểm tra yên và dây đai. Ước lượng con ngựa với tia nhìn tán thưởng, nhận thấy chú ngựa xám rắn chắc và thuần chủng, với vẻ ngoài hoàn hảo và có dáng điệu uyển chuyển. Nó cao hơn 13 gang tay… con ngựa tuyệt vời cho quý .

      “Tên nó là gì?” Lillian hỏi. Nghe giọng , bên tai ngựa vểnh lên chú ý.

      “Starlight (Ánh sao), thưa . rất hợp với nó – nó là con ngựa ngoan nhất trong chuồng sau con Brutus”

      Lillian vỗ lên phần cổ mượt mà của nó “Mi trông có vẻ giống quý ông đó Ánh sao. Ta ước gì có thể thoải mái cưỡi mi thay vì phải loay hoay với kiểu ngồi nghiêng ngu ngốc đó”

      Con ngựa xám gục đầu liếc với vẻ trấn an điềm tĩnh.

      “Đức ngài bảo tôi nếu muốn cưỡi ngựa, thưa , nhất định phải đưa con Ánh sao” cậu bé giữ ngựa , có vẻ ấn tượng trước tin đích thân Westcliff chỉ đạo chọn ngựa cho .

      “Tử tế làm sao” Lillian lẩm bẩm, đặt chân lên bàn đạp và khẽ nhấc người lên núm yên (phần tròn của yên ngựa nhô lên ở phía trước). cố ngồi vuông vức, với hầu hết trọng lượng tập trung vào đùi và xương bên phải. Chân phải gác xung quanh núm yên với ngón chân chúi xuống đất, trong lúc chân trái tự nhiên móc vào bàn đạp. Lúc đầu thoải mái cho lắm, mặc dù Lillian biết chỉ ít phút nữa hai chân đau vì tư thế quen. Ngồi yên, nắm lấy dây cương và chồm người vỗ con Ánh sao lần nữa, và cảm thấy hồi hộp cực kì. thích cưỡi ngựa, và con ngựa này tuyệt vời hơn hẳn mấy con ở nhà .

      “Ơ…thưa …” cậu bé giữ ngựa thấp giọng, và rụt rè chỉ vào chiếc váy vẫn gài nút của . Bây giờ Lillian lưng ngựa, và phần chân trái lộ ra ngoài

      “Cảm ơn” rồi cởi cái nút to bên hông để lớp váy phủ qua chân. Hài lòng vì mọi chuyện diễn ra tốt đẹp, dịu dàng thúc ngựa rời khỏi bệ đỡ, và con Ánh sao phản ứng ngay tức , cảm nhận được sức ép tênh từ gót giày của .

      Tập hợp cùng nhóm người cưỡi ngựa tiến vào rừng, Lillian cảm thấy háo hức với cuộc thi vượt chướng ngại vật. Mười hai lần nhảy cả thảy, nghe như vậy, và được sắp đặt khéo léo đường đua xuyên suốt khu rừng và cánh đồng. Ngay cả khi cưỡi ngựa bên, vẫn ngồi vững chắc, đùi áp vào đường cong nhấp nhô lưng ngựa để giữ thăng bằng. Và chú ngựa xám này được huấn luyện kĩ lưỡng, phấn khích nhưng vâng lời nên dễ dàng chuyển từ nước kiệu sang phi nước đại cách thuần thục.

      Khi Lillian đến gần điểm xuất phát, nhìn thấy cột nhảy đầu tiên, cái lồng hình tam giác cao khoảng 6 feet. “ vấn đề gì chứ Ánh sao?” thầm với con ngựa. Chậm rãi bước tới, họ tiến về phía nhóm người đứng đợi. Tuy nhiên, trước khi hòa vào dòng người, người trong số đó đến đứng cạnh . Là Westcliff, ngồi con ngựa hồng đen, cưỡi nó cách điệu nghệ đủ khiến cánh tay và cổ tê rần, thường bị như thế mỗi khi chứng kiến hoàn hảo đáng kinh ngạc. phải thừa nhận rằng, bá tước rất oai dũng lưng ngựa.

      như những quý ông xung quanh, Westcliff mang găng tay cưỡi ngựa. Nhớ lại tiếng kêu sột soạt từ những ngón tay chai sần của da . Lillian nuốt khan và tránh nhìn vào bàn tay dây cương. Thoáng nhìn mặt cũng đủ biết khó chịu vì điều gì đó…khoảng cách giữa hai chân mày đen bị thu hẹp lại, và quai hàm giờ là khuôn hình cứng nhắc.

      Lillian lơ đễnh cười “Chào buổi sáng thưa ngài”

      “Chào buổi sáng” lặng lẽ đáp. có vẻ lựa chọn từ ngữ thích hợp trước khi tiếp “ có hài lòng với con ngựa này ?”

      “Có, nó rất tuyệt. Có vẻ tôi phải cảm ơn ngài vì chọn nó cho tôi”

      Miệng Westcliff khẽ cong lên “ Bowman…tôi vừa được biết có kinh nghiệm ngồi nghiêng cưỡi ngựa”

      Nụ cười vụt tắt để lại đôi môi lạnh run. Nhớ lại chi tiết Simon Hunt trò chuyện với Westcliff phút trước đây, Lillian nhận ra vai trò của Annabelle trong tình huống này. Chết tiệt cậu can thiệp. nghĩ ngợi rồi quắc mắt “Tôi xoay xở được” cộc cằn “ sao cả”

      “Tôi sợ rằng tôi thể để an toàn của trong số những vị khách của tôi bị đe dọa”

      Lillian nhìn chằm chằm những ngón tay đeo găng nắm chặt dây cương. “Westcliff, tôi có thể cưỡi tốt như những người khác. Và cho dù ngài nghe được chuyện gì, tôi phải hoàn toàn mù tịt kĩ năng cưỡi ngựa ngồi nghiêng. Vậy nên ngài hãy để tôi yên – ”

      “Nếu tôi biết trước chuyện này tôi cho tập luyện và đánh giá kĩ năng của . Nhưng giờ quá trễ”

      cố dung nạp câu của , chắc chắn trong giọng , uy nghiêm bao trùm khắp nơi “Ngài rằng hôm nay tôi thể cưỡi ngựa?”

      Westcliff cương quyết nhìn thẳng vào mắt phải trong bài biểu diễn vượt chướng ngại vật. có thể cưỡi ngựa bất cứ đâu trong lãnh địa. Nếu muốn tôi ước lượng năng lực của ngay trong tuần này, và cơ hội khác. Còn hôm nay , tôi cho phép”

      quen nghe người khác ra lệnh chuyện này được làm còn chuyện kia , Lillian chực chờ phun ra hàng loạt lời buộc tội nặng nề. Thay vào đó gắng gượng đáp trả cách bình tĩnh “ quan tâm của ngài dành cho sức khỏe của tôi đáng trân trọng, thưa ngài. Nhưng tôi muốn thỏa hiệp. Hãy quan sát tôi nhảy hai hoặc ba cọc đầu tiên, và nếu tôi vượt qua tôi tuân theo quyết định của ngài”

      “Tôi thỏa hiệp những vấn đề liên quan đến an toàn” Westcliff tuân theo quyết định của tôi ngay bây giờ, Bowman”

      bất công. cấm làm những gì muốn chỉ để thị uy với . Nén cơn thịnh nộ, Lillian cảm thấy cơ mặt của co rúm. Thất vọng cùng cực, và thể khống chế tâm trạng của mình

      “Tôi làm được” gắt gỏng “Để tôi chứng minh cho ngài xem”

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 8


      Trước khi Westcliff có thể phản ứng, Lillian thúc gót vào Ánh sao và rạp người xuống lưng ngựa, trọng lượng của dồn về trước, điều chỉnh theo những lần nhấp nhỏm của con ngựa. Nó sững lại và cong chân phi nước đại. Khép đùi quanh những núm yên ngựa, Lillian cảm thấy lảo đảo, cố mà sau đó mới biết là do nắm dây cương quá chặt. liều lĩnh chuyển hông trong lúc con Ánh sao tiếp cận bục nhảy. Chân nó đưa lên cao và lực đẩy cực mạnh hất tung qua chướng ngại. Tuy nhiên, khi họ đáp xuống, phải vật lộn với vị trí ngồi, đồng thời chân phải bị chấn động tạo nên cảm giác khó chịu. Tuy nhiên, làm được, cách thần kì.

      Quay ngựa vòng vòng với nụ cười chiến thắng, Lillian nhận ra những cái nhìn thán phục từ những người cưỡi ngựa xung quanh, ràng họ thắc mắc điều gì thúc đẩy cú nhảy xuất thần đến vậy. Nhưng bất thình lình kinh ngạc khi có dáng người tối đen đến sát bên trong tiếng móng ngựa khua lộc cộc. bối rối, cơ hội né tránh hoặc tự vệ khi bị vồ lấy từ bên yên rồi va phải bề mặt rắn khủng khiếp. Đung đưa vô vọng qua lại giữa hai bên đùi cứng như đá của Westcliff, bị mang khoảng vài chục yard trước khi thắng ngựa, nhảy xuống và kéo theo. Hai bên vai bầm dập vì bị bóp mạnh, và khuôn mặt tím tái của Westcliff chỉ cách vài phân.

      nghĩ có thể thuyết phục được tôi từ màn trình diễn ngu xuẩn đó hả?” gầm lên, và lắc “Sử dụng ngựa là quyền lợi tôi trao cho những vị khách của tôi – quyền mà vừa đánh mất. Kể từ bây giờ, được bén mảng đến chuồng ngựa, bằng tôi tống cổ ra khỏi lãnh địa của tôi”

      Mặt trắng bệch vì giận dữ, giọng Lillian thấp và rung rung “Bỏ tay ra khỏi người tôi, đồ chó đẻ” thỏa lòng khi thấy nheo mắt trước lời phỉ báng. Nhưng nắm tay của nới lỏng, hơi thở trở nên gấp rút giống như sắp dùng vũ lực với . Tia nhìn ương bướng của bị khóa chặt, cảm nhận được dòng chảy năng lượng chuyển đổi giữa họ, trong người nảy sinh thôi thúc muốn tát , làm đau, nằm lăn ra đất rồi quấn lấy trong trận ẩu đả công khai. Chưa có người nào khiến điên tiết như . Khi họ đứng đó nhìn nhau trân trối, chống đối mấp mé tuôn trào, hơi nóng giữa họ gia tăng cho đến khi cả hai đỏ gay. ai thèm quan tâm những cái nhìn điếng hồn của những người đứng gần đó – họ quá chú tâm vào cơn thịnh nộ song phương.

      giọng nam êm ái cắt ngang liên hệ im lặng tột cùng và khéo léo xóa tan bầu khí căng thẳng. “Westcliff… cho tôi biết có tăng cường trò tiêu khiển, nếu biết tôi đến đây sớm hơn rồi”

      “Đừng can thiệp vào, St. Vincent” Westcliff cáu kỉnh.

      “Ối trời, tôi còn dám mơ tới ấy chứ. Tôi chỉ muốn khen ngợi cái cách giải quyết việc. Có khí chất ngoại giao vô cùng. Thậm chí là ngọt ngào cơ đấy”

      Câu mỉa mai tinh tế khiến Westcliff thô lỗ buông Lillian ra. lùi lại bước và ngay lập tức eo bị đôi tay khéo léo choàng qua. Điếng người, ngẩng lên nhìn khuôn mặt ấn tượng của Sebastian, Ngài St.Vincent, kẻ khét tiếng về tài ăn chơi trác táng và quyến rũ phụ nữ.

      Ánh sáng rực rỡ xuyên qua sương mù và chiếu soi mái tóc vàng sẫm thành những vệt màu hổ phách nhạt. Lillian trông thấy nhiều lần trong các buổi vũ hội, nhưng họ chưa từng được giới thiệu với nhau cũng như St.Vincent luôn tránh né nhóm cánh-hoa--đơn ở những buổi tiệc tham dự. Nhìn từ xa thấy ở ngoại hình bắt mắt. Còn ở khoảng cách gần, những đường nét đẹp đến lạ kỳ của gần như suy suyễn. St.Vincent có đôi mắt lạ lùng nhất mà Lillian từng gặp, xanh nhạt và như mắt mèo, hàng mi dày cùng chân mày đen rậm. Nét mặt mạnh mẽ nhưng tươi tắn, da lấp lánh như lớp đồng được kiên trì xi mạ nhiều giờ liền. Trái với mong đợi của Lillian, St.Vincent trông có vẻ xảo quyệt nhưng hẳn là bại hoại, nụ cười bặt thiệp của xuyên qua cơn giận của và bắt nó nguôi ngoai. Vẻ quyến rũ đáng sợ này lẽ ra phải bị luật pháp ngăn cấm mới đúng.

      Chuyển tia nhìn sang khuôn mặt căng cứng của Westcliff, St.Vincent nhướng mày và khẽ hỏi “Tôi có thể áp giải kẻ tội đồ này trở vào nhà chính được thưa ngài?”

      Bá tước gật đầu “Lôi ta khỏi mắt tôi” càu nhàu “Trước khi tôi lỡ miệng sai gì đó”

      “Vậy thẳng ra luôn ” Lillian gắt gỏng.

      Westcliff sấn tới, nét mặt hung hãn.

      St. Vincent vội vàng kéo Lillian ra sau “Westcliff, khách của đợi. Và mặc dù tôi tin chắc bọn họ thưởng thức vở diễn thú vị này mấy con ngựa cuồng chân mất rồi”

      Bá tước có vẻ trải qua trận chiến tuy ngắn ngủi nhưng hoang dại với tự chủ của bản thân trước khi xoay xở dằn cơn giận xuống. giật đầu về phía nhà chính ra hiệu cho phép St. Vincent đưa Lillian .

      “Tôi có thể đưa ấy về bằng ngựa của tôi ?” St. Vincent lịch hỏi.

      ” Westcliff cay cú “ ta có thể lết bộ về nhà chính”

      St. Vincent ngay lập tức nháy mắt cho người giữ ngựa giải quyết hai con ngựa còn phận . Chìa cánh tay cho Lillian cau có, liếc nhìn với đôi mắt xanh nhạt rạng ngời. “Đây là nhà ngục cho thông báo “Và tôi dự định có đòn tra tấn riêng”

      “Tôi thích bị tra tấn hơn là phải gặp mặt ta đấy” Lillian , tiện tay tháo hàng nút để chiếc váy quay lại kiểu váy dành cho dạo.

      Khi họ rời khỏi, Lillian rợn sống lưng bởi thanh phát ra từ Westcliff. “ nên dừng ở hầm đá đường về. ta cần được làm nguội”

      Đè nén cảm xúc và ra vẻ ổn thỏa, Marcus nhìn đăm đăm sau lưng Lillian với tia lửa đủ sức thiêu rụi chiếc áo khoác cưỡi ngựa của . thường dễ dàng thoát ra khỏi tình huống nào đó và đánh giá cách khách quan. Tuy nhiên, trong vài phút vừa qua, mọi dấu vết của tự chủ biến mất.

      Khi Lillian bướng bỉnh cưỡi ngựa vượt chướng ngại vật, Marcus nhìn thấy nhất thời mất thăng bằng, có thể chết ngay trong tư thế ngồi nghiêng cưỡi ngựa, và ý nghĩ té ngã làm phát cuồng. Với tốc độ đó, xương sống và cổ có thể gãy đôi. Và thể làm gì khác ngoài trơ mắt đứng nhìn. đột ngột lạnh toát và buồn nôn, và khi ngu ngốc đó tiếp đất an toàn, sợ hãi của chuyển hết thành cơn thịnh nộ kinh hoàng. hề do dự khi tiếp cận , nhưng khi cả hai trở lại mặt đất, hai vai trong tay , và tất cả những gì muốn là ôm vào lòng với cảm giác nhõm đột ngột, và hôn , rồi băm bằng tay .

      an toàn của quá quan trọng với …nó phải điều muốn nghĩ tới.

      Marcus quắc mắt với người hầu giữ dây cương con Brutus, và giật lấy quyền kiểm soát con ngựa. Trầm ngâm suy nghĩ, chỉ lờ mờ biết rằng Simon Hunt thầm khuyên đám đông bắt đầu vượt chướng ngại mà cần đợi bá tước hướng dẫn.

      Simon cưỡi ngựa đến gần, mặt ta vô cảm “ cưỡi tiếp chứ?” Simon điềm nhiên hỏi.

      Thay câu trả lời, Marcus nhảy phốc lên lưng ngựa, và con Brutus từ từ di chuyển bên dưới . “ ta quá đáng” càu nhàu, quẳng cho Hunt tia nhìn thách thức bạn khác.

      có ý kích động ta thực cú nhảy đó vậy?” Hunt hỏi.

      “Tôi cầu ta làm điều ngược lại. phải nghe tôi rồi chứ”

      “Đúng, tôi và mọi người đều nghe ” Hunt khô khan “Câu hỏi của tôi liên quan đến chiến thuật của , Westcliff. ràng với phụ nữ như Bowman chúng ta cần cách giải quyết mềm mỏng hơn kiểu cầu thẳng thừng. Hơn thế nữa, tôi thấy trong những thương vụ, và khó có ai sánh được khả năng thuyết phục của ngoại trừ Shaw. Nếu chọn cách dỗ ngọt và tâng bốc ta mọi chuyện êm xuôi chỉ trong chưa tới phút. Thay vào đó dùng hết sức mạnh của cái dùi cui để chứng minh rằng có quyền định đoạt mọi thứ”

      “Trước giờ tôi hề biết có tài cường điệu hóa vấn đề” Marcus nhăn nhó .

      “Và bây giờ” Hunt đều đều tiếp tục “ ném ta cho St. Vincent ân cần chăm sóc. Có Chúa biết liệu ta có cướp phẩm hạnh của ta trước khi họ về đến trang viên hay

      Marcus liếc sắc lẻm, cơn giận ỉ bị nỗi lo xén bớt “St. Vincent làm thế”

      “Tại sao ?”

      ấy phải mẫu ta thích”

      Hunt cười êm ái “St. Vincent có mẫu người ưa thích hả? Tôi chưa từng thấy điểm chung nào giữa những mục tiêu của ta, ngoại trừ chi tiết tất cả đều là đàn bà. Ngăm đen, bình thường, đẫy đà, mảnh mai… ta có định kiến nào về các mối tình phải”

      “Chết hết ” lầm bầm, lần đầu tiên trong đời, cảm giác ghen tức đến với .

      Lillian tập trung bước từng bước , khi mà những gì muốn lúc này là quay lại chỗ Westcliff và tấn công . “Cái gã thô lỗ, ngạo mạn, vênh váo – ”

      “Dễ thôi” nghe St. Vincent tỉ tê “Westcliff nóng giận – và tôi bận tâm có phải đánh nhau với ta để bảo vệ . Tôi có thể thắng ta bất kì lúc nào với thanh kiếm, nhưng phải với nắm đấm”

      “Tại sao ?” Lillian lẩm bẩm “Ngài có sải tay dài hơn Westcliff”

      ta có cú móc trong hiểm ác nhất tôi từng gặp. Và tôi có thói quen tốt là thường cố che mặt – và thế là tạo cơ hội cho những cú đấm lộn ruột”

      Tính tự phụ che dấu đằng sau câu khiến cho Lillian bất đắc dĩ phải mỉm cười. Khi cơn giận tan dần, buộc lòng công nhận với khuôn mặt như thế, khó có thể trách St. Vincent luôn mong muốn bảo vệ. “Ngài thường đánh nhau với bá tước sao?” hỏi.

      “Từ hồi chúng tôi còn học ở trường. Westcliff luôn làm mọi việc hoàn hảo quá mức – tôi thách thức ta để chắc chắc ảo tưởng đó còn có điểm dừng. Này… chúng ta dạo trong vườn thêm lát nhé”

      Lillian lưỡng lự, nhớ lại vô số câu chuyện từng được nghe về St. Vincent. “Tôi chắc làm vậy là thông minh đâu”

      St. Vincent cười “Vậy tôi hứa danh dự của tôi rằng tôi lợi dụng gì cả”

      Lillian cân nhắc rồi gật đầu “Nếu vậy chúng ta thôi”

      St. Vincent dẫn xuyên qua lùm cây rậm lá, và con đường rải sỏi được phủ bóng những cây thủy tùng cổ xưa. “Lẽ ra tôi nên cho biết” hờ hững “Cảm nhận của tôi về danh dự hoàn toàn bị thui chột, và bất kì lời hứa nào tôi cam kết đều có giá trị”

      “Vậy tôi nên rằng cú móc phải của tôi còn hiểm ác gấp mười lần của Westcliff”

      St. Vincent cười rạng rỡ “Kể tôi nghe xem, em , chuyện gì gây ra mối hiềm khích giữa em và Westcliff?”

      Bất ngờ vì câu trìu mến, Lillian suy nghĩ đến việc quở trách , nhưng rồi quyết định để mọi chuyện bình thường. Sau hết, St. Vincent rất tử tế bỏ buổi cưỡi ngựa và hộ tống về lại trang viên. “Tôi e rằng đây là trường hợp căm ghét nhau từ cái nhìn đầu tiên” đáp “Tôi nghĩ Westcliff là gã thô kệch ưa xét nét, và ta nhìn tôi dưới hình dáng đứa trẻ xấu tính” nhún vai “Có lẽ hai chúng tôi đều đúng”

      “Tôi nghĩ hai người đều sai” St. Vincent thầm.

      “À, ra …tôi cũng có vài nét giống đứa trẻ khó ưa” Lillian thú nhận.

      Môi cong cong chế giễu “Có sao?”

      gật đầu. “Tôi thích làm theo cách của tôi, và tôi rất cáu gắt mỗi khi việc theo ý mình. tình tôi được kể rằng tâm tính của tôi khá giống người bà làm công việc giặt giũ nơi bến tàu”

      St. Vincent tỏ vẻ thích thú ý nghĩ có liên hệ với thợ giặt “ có gần gũi với bà ấy ?”

      “Bà ấy là người bạn thân thiết. tục và sôi nổi, bà thường những điều khiến người nghe cười đến đau bụng. Ôi, cho lại nhé…tôi nghĩ tôi được phép dùng chữ “bụng” trước mặt quý ông”

      “Tôi bị sốc” St. Vincent tối mặt “nhưng giờ đỡ hơn rồi. Nhìn quanh quất để chắc chắn họ bị nghe trộm, rồi thào bí biết đấy, tôi hẳn là quý ông”

      “Ngài là tử tước?”

      “Khó mà đứng ngang hàng với quý ông. biết nhiều về giới quý tộc phải ?”

      “Tôi tin rằng tôi biết nhiều hơn những gì tôi muốn”

      St. Vincent cười tọc mạch “Và tôi nghĩ dự định kết hôn với người trong số chúng tôi. Là tôi hiểu lầm, hay hai chị em – công chúa triệu đô đến từ thuộc địa là để săn chồng có tước hiệu?”

      “Thuộc địa?” Lillian cười trách cứ “Phòng trường hợp ngài chưa từng nghe đến thưa ngài, chúng tôi thắng trong cuộc cách mạng”

      “Á. Hôm đó tôi quên đọc báo. Nhưng câu trả lời là….?”

      “Đúng” Lillian , mặt ửng đỏ “Cha mẹ đưa chúng tôi đến đây tìm chồng. Họ muốn truyền lại trong phả hệ dòng máu quý tộc”

      có muốn như thế ?”

      “Hôm nay mong ước duy nhất của tôi là rút máu quý tộc” lẩm bẩm trong lúc nghĩ đến Westcliff

      con người tàn bạo làm sao” St. Vincent cười “Tôi thấy tiếc cho Westcliff nếu ta ngáng đường lần nữa. Thành tôi nghĩ mình nên cảnh báo với Westcliff…” giọng lặng khi nhìn thấy nét mặt đau đớn của kèm theo hơi thở khó nhọc.

      Cơn đau cực độ chạy dọc đùi phải của Lillian, và lăn ra đất nếu được cánh tay St. Vincent nâng đỡ “Ồ, chết tiệt” run rẩy , ôm lấy đùi. Nhóm cơ đùi co thắt buộc rên rỉ giữa hai hàm răng nghiến chặt.

      “Chuyện gì vậy?” St. Vincent hỏi, nhanh chóng hạ người xuống đường “Chuột rút à?”

      “Ừ…” Tái nhợt và run bần bật, Lillian đặt tay lên chân trong lúc mặt nhăn nhúm vì đau “Ôi Chúa ơi, đau quá!”

      St. Vincent cúi xuống cau mày lo lắng. Giọng lặng lẽ của vang lên bức bách “ Bowman…liệu có thể tạm thời bỏ qua mọi điều từng nghe về nhân phẩm của tôi? Chỉ để tôi có đủ thời gian giúp lúc này?”

      Nhìn nghiêng mặt , Lillian thấy gì khác ngoại trừ mong muốn chân thành được làm giảm nỗi đau cho , và gật đầu.

      “Ngoan lắm” thầm, và xốc cơ thể quằn quại của thành tư thế nửa ngồi. huyên thuyên để làm xao lãng, trong lúc tay dịu dàng luồn dưới mép váy. “Chỉ lát thôi. Tôi cầu Chúa cho ai nhìn thấy cảnh này – có vẻ tội lỗi quá. Mà tôi nghi ngờ mấy người đó chịu chấp nhận lý do chân cẳng chuột rút - ”

      “Tôi quan tâm” thở hổn hển “Chỉ cần làm giảm cơn đau thôi”

      cảm nhận được bàn tay St. Vincent khẽ trượt lên chân , sức nóng từ da xuyên qua lớp vải mỏng của quần chẽn và tìm kiếm phần cơ co rúm. “Đây rồi. Thở đều , bé ” Lillian vâng lời và lòng bàn tay chà xát vào chân . gần như kêu ăng ẳng vì ngọn lửa đốt cháy phần chân, và rồi nó tan biến, để lại trong cảm giác nhõm yếu ớt.

      Thả người dựa vào cánh tay St. Vincent, Lillian thở hắt ra “Cảm ơn ngài. Tôi thấy đỡ nhiều rồi”

      Nụ cười mệt mỏi xẹt ngang qua môi trong lúc khéo léo phủ váy lên chân “Hân hạnh được giúp”

      “Chuyện này chưa từng xảy ra” thầm, cẩn trọng xoa bóp chân phải.

      “Chắc chắn là do ảnh hưởng của hành động mạo hiểm cưỡi ngựa ngồi nghiêng của lúc nãy. làm căng cơ”

      “Đúng vậy” Hai má ửng hồng khi dằn lòng thú nhận “Tôi quen nhảy ngựa trong tư thế đó – tôi chỉ làm khi cưỡi dang chân”

      Nụ cười của St. Vincent từ từ mở lớn “Thú vị làm sao” thầm “Kinh nghiệm của tôi với những ràng là quá ít ỏi. Tôi nhận ra các vô cùng sôi nổi”

      “Tôi là người sôi nổi nhất” ngượng ngùng và cười toét miệng

      “Tôi rất thích trò chuyện với , bé ạ, tôi đưa về lại phòng, nếu có thể đứng lên. Ở riêng với tôi quá lâu tốt cho đâu” vội vàng đứng lên và cúi xuống đỡ .

      “Nghĩ kĩ cũng có chút ít tốt đẹp rồi đó” Lillian đáp và nhờ kéo lên.

      St. Vincent đưa tay cho , và nhìn kiểm tra chân “Sao rồi?”

      “Vâng, cảm ơn ngài” Lillian đáp, rồi đón lấy cánh tay kia “Ngài rất tử tế”

      nhìn chằm chằm với tia sáng kì quặc trong đôi mắt xanh nhạt. “Tôi tử tế đâu em. Tôi chỉ tốt với những người tôi dự định lợi dụng”

      Lillian cười vô tâm và hỏi “Tôi gặp nguy hiểm rồi sao, thưa ngài?”

      Dù nét mặt của vẫn còn thư giãn với óc hài hước mắt đượm vẻ chú ý bối rối “Tôi e là vậy”

      “Hừm” Lillian nghiên cứu khuôn mặt góc cạnh, và nghĩ về những điệu bộ của , khi mà có thể lợi dụng tình trạng vô vọng của vài tháng trước “Ngài khá thoải mái bày tỏ tính tình ma mãnh của ngài phải. Ngài làm tôi thắc mắc liệu tôi có nên lo lắng hay

      chỉ đáp bằng nụ cười bí .

      Sau khi chia tay với Ngài St. Vincent, Lillian trèo từng bậc thang lên hàng hiên thoáng đãng, nơi hội họp của những buổi tán gẫu và cười đùa nữ quyền vang vọng từ những phiến đá lót tường. Mười phụ nữ trẻ đứng xung quanh những chiếc bàn, tham dự vào trò chơi hoặc bài thí nghiệm nào đó. Họ vục mặt xuống hàng ly được rót đầy những loại chất lỏng khác nhau, trong lúc người trong số đó bị bịt mắt từ từ nhón tay vào trong ly. Dù kết quả có ra sao tất cả đều ré lên và rúc rích cười. nhóm mệnh phụ đứng gần đó thích thú quan sát tiến trình.

      Lillian nhìn thấy em trong đám đông, và thả bộ đến chỗ Daisy “Chuyện gì vậy?” hỏi

      Daisy ngỡ ngàng quay lại nhìn chị “Lillian” thầm, vòng tay qua eo chị “Sao chị quay lại sớm thế? Chị có gặp khó khăn gì với buổi cưỡi ngựa ?”

      Lillian kéo Daisy sang bên trong lúc trò chơi tiếp tục “Có thể thế này” chua chát kể lại toàn bộ câu chuyện.

      Đôi mắt đen láy của Daisy kinh hoàng trợn tròn “Chúa lòng lành” thầm “Em thể tưởng tượng Ngài Westcliff có thể mất bình tĩnh kiểu đó…và chị nữa…chị nghĩ gì mà lại để Ngài St. Vincent làm chuyện như thế?

      “Chị bị đau” Lillian phòng thủ “Chị thể nghĩ. Chị thể cử động. Nếu em từng bị chuột rút em biết nó đau đến mức nào”

      “Em chọn mất luôn cái chân trước khi để ai đó như Ngài St. Vincent đến gần” Daisy lầm bầm. Sau khi ngừng lại cân nhắc tình, nhép miệng hỏi thêm “Nó như thế nào?”

      Lillian nghẹn cười “Làm sao chị biết? Trước khi chân chị hết đau tay của ta rút ra rồi”

      “Khỉ gió” Daisy khẽ nhăn mặt “Chị nghĩ ta có kể chuyện này cho người khác hay ?”

      “Chị nghĩ ta làm vậy. Có vẻ đó là quý ông, bất chấp mọi cáo buộc” Trán Lillian nhăn nhúm khi thêm “Quý ông hơn hẳn Ngài Westcliff”

      “Hừm. Sao bá tước biết chị thể cưỡi ngựa ngồi nghiêng vậy há?”

      Lillian nhìn em chán ghét “Khỏi giả ngu, Daisy – hiển nhiên là do Annabelle kể với chồng cậu ấy, rồi ta lại với Westcliff”

      “Em hy vọng chị giận Annabelle. Cậu ấy định để mọi chuyện xảy ra như thế này”

      “Lẽ ra cậu ấy nên ngậm miệng lại” Lillian cáu kỉnh.

      “Cậu ấy sợ chị ngã nhào nếu nhảy qua chướng ngại. Tất cả đều lo”

      “Chị lo”

      “Lẽ ra chị nên lo”

      Lillian ngập ngừng, vẻ khó chịu dãn ra khi trung thực đánh động “Mà đúng ra chị phải làm vậy”

      “Vậy là chị giận Annabelle?”

      “Tất nhiên ” Lillian “Sao chị có thể đổ lỗi cho ấy vì hành động bạo ngược của Westcliff chứ”

      Daisy tỏ vẻ nhõm rồi kéo chị quay lại bàn. “Đến đây, chị , chị phải thử trò này. Ngu ngốc nhưng khá vui” Những , tất cả đều chưa chồng ở nhiều độ tuổi khác nhau từ thiếu nữ đến giữa những năm hai mươi nhích ra chừa chỗ cho hai chị em. Trong lúc Daisy giải thích luật chơi, Evie bị bịt mắt, và những còn lại thay đổi vị trí của bốn chiếc ly. “Như chị thấy đó” Daisy ly được rót đầy nước xà phòng, ly nước sạch và là nước màu xanh. Cái còn lại, dĩ nhiên, trống rỗng. Những chiếc ly dự đoán tuýp người chị cưới”

      Họ cùng nhìn Evie cẩn thận cảm nhận trong số những chiếc ly. Cho tay vào nước xà phòng, Evie đợi cho dải băng mắt được tháo xuống, và quan sát kết quả với vẻ chán nản trong lúc những khác khúc khích cười

      “Chọn nước xà phòng nghĩa là cậu ấy cưới gã nghèo mạt” Daisy giải thích

      Chùi sạch ngón tay, Evie hiền lành kêu lên “Mình ch-cho rằng l-lấy được chồng là h-hay rồi”

      kế tiếp trong hàng đứng đợi cùng nụ cười khấp khởi hy vọng trong lúc người ta bịt mắt lại, và những chiếc ly được tráo đổi vị trí. ta mò mẫm những chai lọ, gần như hất đổ trong số chúng, và nhúng tay vào thứ chất lỏng có màu xanh. Dựa vào kết quả có thể thấy ta khá hài lòng “Nước màu xanh có nghĩa ta lấy người có chức quyền” Daisy “Tới lượt chị”

      Lillian quẳng cho em cái nhìn ý “Em tin mấy trò này đó chứ?”

      “Ôi, đừng hoài nghi như thế - chơi vui thôi mà!” Daisy đón lấy dải băng và nhón gót để quấn nó quanh đầu Lillian

      Mất khả năng nhìn, Lillian lần mò đến bàn. cười toe toét trước những tiếng gào rú cổ động xung quanh. Những chiếc ly bị dịch chuyển trước mặt , và chờ đợi với bàn tay lờ đờ lưng chừng “Chuyện gì xảy ra nếu chị chọn chiếc ly rỗng?” hỏi.

      Giọng Evie văng vẳng bên tai “Cậu ở g-giá suốt đời!” và mọi người cười rũ.

      được nâng ly lên kiểm tra trọng lượng” ai đó cảnh báo trong tiếng khúc khích “ thể tránh né ly rỗng nếu nó là số mệnh của

      “Vào lúc này tôi muốn cái ly rỗng” Lillian đáp, và mọi người cười dữ dội hơn.

      Tìm được mặt bàn, đưa ngón tay lên và nhúng vào trong thứ chất lỏng mát lạnh. loạt tiếng chúc mừng và vỗ tay, hỏi “Tôi lấy người có chức quyền hả?”

      , chị chọn nước lọc” Daisy người chồng giàu có, đẹp trai đến với chị đó”

      “Ôi, vui hết sức” Lillian cợt nhả, cởi bỏ dải băng mắt “Tới lượt em chưa?”

      Em lắc đầu “Em là người đầu tiên ấy chứ. Em đánh đổ hai cái ly lúc và để lại mớ lộn xộn”

      “Nghĩa là sao? Em lấy ai hết hả?”

      “Có nghĩa là em vụng về” Daisy hăm hở “Có thể khác, ai mà biết được? Có lẽ số mệnh của em chưa được ràng. Tin tốt lành là chồng chị sắp đến rồi đó nha”

      “Nếu vậy tên khốn đó tới trễ quá” Lillian độp lại làm Daisy và Evie bật cười






      Chương 9
      Rủi thay, tin tức về cuộc đấu khẩu giữa Lillian và Ngài Westcliff nhanh chóng lan rộng khắp nơi. Trước buổi tối nó đến tai Mercedes Bowman, và kết quả chắc hẳn là cảnh tượng được tốt đẹp gì lắm. Mắt trắng dã và rít lên nhức óc, Mercedes qua lại trước mặt con trong phòng .

      “Lẽ ra chuyện này có thể được bỏ qua, nếu đơn giản chỉ có vài nhận xét phù hợp trong lúc Ngài Westcliff vô tình ở đó” Mercesdes bùng nổ, cánh tay gầy nhẳng của bà múa may loạn xạ. “Nhưng lại tranh cãi với chính bá tước, và rồi nghe theo ngài ấy trước mặt tất cả mọi người – có nghĩ chúng ta phải xuất như thế nào ? chỉ hủy hoại cơ hội hôn nhân của mà còn của em nữa! Còn ai muốn bước vào cái nhà bị mang tiếng là …có con thiếu văn hóa chứ hả?”

      Cảm giác xấu hổ dâng trào, Lillian ân hận liếc về góc tường chỗ Daisy đứng. Daisy khẽ lắc đầu trấn an.

      “Nếu cứ khăng khăng hành xử như con người nguyên thủy” Mercedes tiếp tục “ tôi có biện pháp mạnh, Lillian Odelle!”

      Lillian ngồi thụp xuống trường kỷ khi nghe thấy tên lót đáng ghét của , cách luôn báo trước vài đòn trừng phạt tàn khốc.

      “Trong tuần sắp tới, được phép bước ra khỏi phòng trừ khi có tôi cùng” Mercedes gắt gỏng “Tôi giám sát từng cử chỉ, điệu bộ, và mỗi từ phát ra từ miệng , cho đến khi tôi tin tưởng rằng hành xử giống người biết lễ nghĩa. Đây là trừng phạt kép, vì tôi thích cùng với giống như cảm nhận mỗi khi ở cùng với tôi. Nhưng tôi có lựa chọn khác. Và nếu dám có câu phản đối nào tôi gia tăng hình phạt lên thành hai tuần! Trong khoảng thời gian có tôi giám sát, ở yên trong phòng, đọc sách hay suy nghĩ về những hành vi dại dột của mình. hiểu cả chưa, Lillian?”

      “Vâng, thưa mẹ” Viễn cảnh bị theo dõi ở cự ly gần suốt 1 tuần khiếu Lillian cảm thấy giống con thú bị nhốt trong chuồng. Nén tiếng ai oán phản đối, hướng tia nhìn nổi loạn vào tấm thảm hoa.

      “Tối nay việc đầu tiên làm chính là” Mercesdes tiếp, mắt bà lóe sáng khuôn mặt trắng toát gầy còm “xin lỗi Ngài Westcliff vì những rắc rối gây ra hôm nay. thực việc đó với diện của tôi, và tôi – ”

      “Ôi ” Lillian ngồi thẳng lên, hướng ánh nhìn nóng nảy sang Mercedes. “. ai có thể buộc con xin lỗi ta kể cả mẹ. Con chết trước”

      phải làm theo những gì tôi ” giọng Mercedes thấp xuống chỉ còn tiếng lẩm bẩm “ xin lỗi bá tước với vẻ nhún nhường bé mọn, hoặc là ở luôn trong phòng này chừng nào chúng ta còn ở đây!”

      Ngay khi Lillian sắp mở miệng đáp Daisy hấp tấp xen ngang “Mẹ ơi, con có thể chuyện riêng với Lillian được , làm ơn mẹ? Chỉ lát thôi. Làm ơn”

      Mercedes quẳng tia nhìn đăm đăm sang con còn lại, lắc đầu tự hỏi có phải bà bị nguyền rủa với những đứa trẻ bất trị thế này, và rời khỏi phòng.

      “Lần này mẹ nổi giận” Daisy lẩm bẩm trong im lặng nguy hiểm theo từng bước chân “Em chưa từng thấy mẹ trong tình trạng này. Có lẽ chị phải làm theo lời mẹ thôi”

      Lillian bất lực nhìn em “Chị xin lỗi tên khốn trịch thượng đó!”

      “Lillian, chị đâu có mất gì. Chỉ vài câu là êm chuyện. Chị cần phải nghĩ đúng như vậy. Chỉ cần ra thôi, ‘Ngài Westcliff, tôi – ‘”

      “Chị ” Lillian sắt đá “Và chuyện này có cái giá của nó – lòng tự trọng của chị”

      “Cái giá đó có đáng với hình phạt bị nhốt trong phòng, và bỏ lỡ tất cả những vũ hội và bữa tối ai ai cũng thích? Làm ơn đừng bướng bỉnh nữa! Lillian, em hứa đó, em giúp chị tìm cách trả đũa Ngài Westcliff… vố đau. Chỉ cần làm theo lời mẹ - chị có thể thua trận đánh , nhưng chị thắng cả cuộc chiến. Bên cạnh đó…” Daisy tuyệt vọng tìm cách lay động Lillian “Bên cạnh đó, Ngài Westcliff vui hết cỡ nếu biết chị bị nhốt trong phòng. Chị còn khả năng gây khó chịu cho ta nữa. Khuất khỏi tầm nhìn, khỏi tâm trí. Đừng để ta thỏa chí, Lillian!”

      Có khi đó là điểm tranh luận duy nhất có sức ảnh hưởng đến Lillian. cau mày nhìn chăm chú khuôn mặt nhắn màu ngà, với đôi mắt sẫm tối thông minh và hàng chân mày nổi bật. Đây phải lần đầu tự hỏi làm cách nào chính con người sẵn lòng hòa mình vào những chuyến phiêu lưu bạt mạng lại đồng thời thức tỉnh khỏi cơn mê. Rất nhiều người bị đánh lừa bởi tính cách quái dị thường trực của Daisy, họ bao giờ ngờ đến khả năng hùng biện đáng sợ bên dưới dáng vẻ tiểu kia.

      “Chị làm” cứng nhắc “Mặc dù chị có thể mắc nghẹn trong lúc

      Daisy thở phào nhõm “Em đóng vai người hòa giải. Em với mẹ rằng chị đồng ý, và rằng bà phải giảng đạo thêm nữa, bằng chị thay đổi ý định”

      Lillian sụp xuống trường kỷ, hình dung cảnh Westcliff mát lòng cách đần độn khi hạ mình xin lỗi. Mẹ kiếp, thể chịu nổi mà. Lòng sục sôi căm tức, tự tiêu khiển bằng việc lập ra hàng loạt kế hoạch trả đũa phức tạp chống lại Westcliff, tất cả đều kết thúc với viễn cảnh phải cầu xin tha thứ.

      giờ sau, gia đình Bowman xếp thành hàng rời khỏi phòng, dẫn đầu là Thomas Bowman. Đích đến cuối cùng của họ là Sảnh ăn, nơi tổ chức bữa tối khoa trương kéo dài bốn giờ. Ý thức được hành động đáng hổ thẹn gần đây của con lớn, Thomas trong tâm trạng hết sức giận dữ, hàng ria mép cứ vểnh lên phía cái miệng mím chặt.

      Trong bộ váy lụa xanh màu oải hương có đăng ten trắng ở mặt trước và tay áo phồng ngắn, Lillian kiên quyết theo cha mẹ, trong lúc những câu đay nghiến của cha dội ngược ra phía sau.

      “Thời khắc trở thành chướng ngại cho thương vụ tiềm năng là lúc tôi tống cổ về New York. Cho đến lúc này chuyến xuất hành săn chồng ở nước thể tốn kém và hiệu quả. Tôi cảnh cáo , con , nếu những hành động của còn gây hại cho những buổi đàm phán của tôi với bá tước – ”

      “Em chắc chúng làm vậy đâu” Mercedes cuống cuồng cắt lời, như thể giấc mơ có con rể quý tộc giống như tách trà lắc lư ở mép bàn. “Lillian xin lỗi Ngài Westcliff đấy , và mọi chuyện trở lại tốt đẹp. thấy” chậm lại nửa bước, bà liếc mắt đe dọa về phía con lớn.

      phần Lillian cảm thấy rối bời vì ăn năn, trong lúc phần khác ngập tràn oán giận. Hiển nhiên cha miễn xá cho ai mắc tội can thiệp vào công việc của ông…mặt khác, lẽ ra ông nên lo lắng con của mình hơn nữa. Tất cả những gì ông muốn từ hai chị em là làm mọi cách để họ làm phiền ông. Nếu phải có đến ba người trai Lillian bao giờ biết cảm giác được phái mạnh quan tâm là như thế nào.

      “Để chắc chắn năng lễ độ với bá tước” Thomas Bowman , rồi ngừng lời và liếc nhìn Lillian với đôi mắt lạnh lùng “Tôi ngỏ lời mời ngài ấy gặp riêng trong phòng sách trước bữa tối. Khi đó xin lỗi – vì hài lòng của tôi và của bá tước”

      Điếng người đứng lại, Lillian trợn mắt nhìn ông. oán giận của lắng đọng thành khối nóng, nghẹn ngào khi thắc mắc biết Westcliff có thu xếp bài giảng đạo đức nào . “Ngài ấy có biết tại sao cha hẹn gặp hay ?” miễn cưỡng hỏi.

      . Tôi cũng nghĩ ngài ấy mong đợi lời xin lỗi từ trong số những con xấu tính lừng danh của tôi. Tuy nhiên, nếu thể đưa ra lời xin lỗi đủ sức thỏa mãn, sớm được nhìn nước từ boong tàu hướng về New York”

      Lillian ngốc đến mức cho rằng những lời của cha răn đe nhạt nhẽo. Giọng ông cực kì quyết đoán và cưỡng chế. Và ý nghĩ phải rời Luân Đôn, và tệ hơn, xa cách với Daisy…

      “Vâng, thưa ngài” quai hàm đanh lại.

      Cả gia đình lầm lũi dọc hành lang.

      Lillian loạng choạng và liền cảm nhận được bàn tay nhắn của em đỡ lấy sao cả” Daisy thầm “ nhanh và xong – ”

      “Im lặng” cha họ nạt, và bàn tay họ rời nhau.

      Rầu rĩ với những luồng suy nghĩ trái chiều, Lillian gần như chú ý đến cảnh vật xung quanh khi cùng gia đình vào phòng sách. Cánh cửa khép hờ, và cha khẽ gõ cửa vào trước và dẫn vợ cùng hai con vào phòng. Phòng sách đẹp, trần nhà cao hai mươi feet, cầu thang lắp ghép, và hai tầng chứa mọi loại sách. Mùi da thuộc, giấy da, và gỗ bôi sáp làm khí có mùi hăng hắc.

      Ngài Westcliff, dựa vào thành bàn với hai tay đặt bề mặt trầy xước, ngẩng đầu lên khỏi đống giấy tờ. đứng lên, cặp mắt đen nheo lại khi thấy Lillian. Đen, giản dị, và ăn mặc chỉnh tề, là hình ảnh hoàn mĩ của quý tộc quốc, với cà vạt thắt gút và mái tóc dày được vuốt khỏi trán. Ngay lúc này thể xác nhập con người trước với gã đàn ông thô lỗ, râu còn chưa cạo để đánh gục sân run-đơ bên cạnh chuồng ngựa.

      sát vợ và hai con , Thomas Bowman cộc cằn “Cảm ơn ngài vì đồng ý gặp tôi ở đây. Tôi hứa chuyện này mất nhiều thời gian”

      “Ông Bowman” Westcliff hạ giọng “Tôi nghĩ có vinh hạnh được gặp cả gia đình ông”

      “Tôi e rằng từ ‘vinh hạnh’ là phù hợp trong tình huống này” Thomas chua chát “Có vẻ trong số hai con của tôi hành xử rất tệ trong lúc ngài có mặt. Và giờ con tôi ước ao được bày tỏ hối tiếc của mình” Ông đẩy khớp tay vào giữa lưng Lillian và thúc đến trước mặt bá tước “

      Chân mày Westcliff cau lại “Ông Bowman, cần phải – ”

      “Tôi cho để con tôi tự lên tiếng” Thomas và đẩy mạnh Lillian.

      khí trong phòng tĩnh mịch và ngột ngạt khi Lillian đưa mắt nhìn Westcliff. càng cau có, và bản năng biết muốn lời xin lỗi từ . phải theo cách này, với cha đe nẹt bên cạnh. Mà có khi nhờ vậy lại dễ xin lỗi hơn.

      Nuốt khan, nhìn thẳng vào đôi mắt đen khó dò, ánh sáng le lói trong con ngươi tù mù. “Tôi xin lỗi vì để mọi chuyện xảy ra, thưa ngài. Ngài là gia chủ đúng mực, và ngài xứng đáng được nhận nhiều kính trọng hơn những gì tôi làm sáng nay. Tôi nên nghi ngờ quyết định của ngài ở buổi cưỡi ngựa vượt chướng ngại vật, và tôi cũng nên chuyện với ngài theo cách tôi làm. Tôi hy vọng ngài chấp nhận hối lỗi ăn năn của tôi, và nhận ra tôi chân thành muốn làm như vậy.”

      êm ái.

      Lillian bối rối chớp mắt, trong đầu nghĩ ngay đến khả năng đồng ý tha lỗi cho .

      “Tôi mới là người phải xin lỗi, Bowman ạ, phải ” Westcliff tiếp tục “Hành động quá khích của là do bị bức bách bởi cách hành xử độc đoán của tôi. Tôi thể trách đáp trả thái độ kiêu căng của tôi được”

      Lillian cố nén cảm giác ngỡ ngàng, nhưng dễ dàng gì khi mà Westcliff vừa làm việc trái ngược hoàn toàn những gì mong đợi. có cơ hội mười mươi đả kích lòng tự tôn của – và làm. thể hiểu nổi. chơi trò gì?

      dịu dàng nhìn vào nét mặt hoang mang của . “Mặc dù tôi cư xử tốt sáng nay” thầm “ lo lắng tôi dành cho an toàn của là có . Đó là lý do tôi nổi giận”

      Nhìn đăm đăm, Lillian cảm thấy cơn giận ru rú trong ngực bắt đầu tiêu tan. là người tốt! Và có vẻ phải trò đùa. chân thành và cảm thông. Cảm giác thư thái bao trùm lấy , và lần đầu tiên trong ngày có thể hô hấp bình thường. “Đó phải lý do duy nhất ngài giận” “Ngài cũng thích người khác phớt lờ ngài”

      Westcliff cười khùng khục “Đúng vậy” cười trầm và thú nhận “Tôi thích” Nụ cười mở rộng khắp gương mặt, xua bản tính cố hữu và dành phần cho con người có hấp lực hơn vẻ đẹp mã đơn thuần đến ngàn lần. Cảm giác rụng rời kì quặc nhưng dễ chịu chạy râm ran dưới da .

      “Vậy tôi có được cưỡi ngựa nữa ?” ướm lời.

      “Lillian” mẹ mắng mỏ.

      Hai mắt Westcliff rạng ngời thích thú, giống như quan sát táo bạo của “Tôi thế.”

      Gặp phải ánh nhìn mưu mô trong mắt , Lillian cảm nhận được mối bất hòa kinh niên giữa họ chuyển sang dạng thách thức bằng hữu…gần giống…tình ái. Lạy Chúa. Chỉ vài lời nhã nhặn của Westcliff mà sắp biến mình thành con ngốc.

      Thấy được hai người giảng hòa, Mercedes hồ hởi bước tới. “Ôi, Ngài Westcliff đáng mến, ngài là quý ông cao thượng! Và ngài hề kiêu căng – ngài chỉ lo lắng cho thiên thần bé bỏng cứng đầu của tôi, mà như thế lại càng lộ tấm lòng từ ái bao dung của ngài.”

      Nụ cười của bá tước trở nên giễu cợt khi đưa mắt quan sát khắp người Lillian như để cân nhắc cụm từ “thiên thần bé bỏng cứng đầu” có phải là mô tả phù hợp. Đưa tay cho Mercedes, ôn tồn hỏi “Tôi có thể tháp tùng bà vào Sảnh ăn thưa bà Bowman?”

      Phởn phơ với ý tưởng ai đó thấy bà cùng Westcliff, Mercedes chấp nhận với tiếng thở dài khoan khoái. Khi họ cùng rời khỏi phòng sách sang phòng khách nơi tiệc tối được chuẩn bị, Mercedes bắt đầu bài diễn thuyết tràng giang đại hải về những ấn tượng Hampshire tạo ra cho bà, kèm vài câu phê bình nho mang tính hóm hỉnh, nhưng khiến Lillian và Daisy trao nhau những cái liếc mắt ê chề. Ngài Westcliff đón nhận khả năng quan sát phàm tục của Mercedes với vẻ lịch cẩn trọng, tinh tế trong cách hành xử của lại càng khiến bà trở nên lố bịch. Và lần đầu tiên trong đời Lillian, cảm thấy những hành động khinh miệt lễ nghi thường làm phải là việc thông minh như từng nghĩ. Chắc chắn mong ước mình trở nên nghiêm nghị và giữ kẽ…nhưng cùng lúc, tôn trọng bản thân thêm chút cũng phải là chuyện xấu.

      ràng Ngài Westcliff cực kì nhõm khi được tách khỏi gia đình Bowman khi họ vào phòng khách, nhưng hay biểu lộ gì. Thụ động chúc họ có buổi tối dễ chịu, khẽ cúi người rồi hòa vào nhóm người gồm em , tiểu thư Olivia và chồng, Ông Shaw.

      Quay lại với Lillian, Daisy nghiên cứu chị với đôi mắt mở to. “Tại sao Ngài Westcliff lại tỏ ra quá tốt với chị?” thầm “Và tại vì cái quái gì mà ta lại dìu tay mẹ, và tháp tùng gia đình mình vào phòng khách, cũng như lắng nghe mấy câu chuyện nhảm nhí dài dòng của mẹ?”

      “Chị biết” Lillian thầm đáp “Nhưng ràng ta có khả năng chịu đựng cơn đau cao hơn người thường.”

      Simon Hunt và Annabelle tham gia vào nhóm ở phía bên kia phòng. Lơ đãng vuốt lại phần eo của váy dạ hội màu xanh-bạc, Annabelle đảo mắt qua đám đông, bắt gặp tia nhìn của Lillian, và nặn ra nét mặt khổ sở. Hiển nhiên nghe về cố trong buổi cưỡi ngựa. Mình xin lỗi, Annabelle nhép miệng. có vẻ lòng khi Lillian gật đầu trấn an và gửi lại mẩu tin thầm lặng, mọi chuyện ổn rồi.



      Thậm chí khi tất cả tiến vào phòng ăn, gia đình Bowman và Hunt cũng nằm trong tốp cuối cùng, vì họ thuộc đẳng cấp rất thấp “Tiền bạc luôn ở bên lề” Lillian nghe cha cách khó hiểu, và đoán ông chịu nổi những quy tắc về thứ bậc luôn thể quá minh bạch trong những kiện giống thế này. Và Lillian chợt nhận ra mỗi khi có mặt nữ bá tước, Ngài Westcliff và Tiểu thư Olivia có xu hướng sắp xếp ít trang trọng hơn cũng như khuyến khích các vị khách tùy nghi vào phòng ăn thay vì tuần tự theo cấp bậc. Tuy nhiên, khi có nữ bá tước, mọi thứ phải tôn trọng truyền thống cách nghiêm ngặt.

      Và hình như số người hầu ngang ngửa số lượng khách, tất cả đều ăn mặc tươm tất trong những bộ lễ phục đen, áo gi-lê ngang thắt lưng màu mù tạc và áo khoác đuôi tôm màu xanh. Họ khéo léo xếp chỗ cho khách, rót rượu và nước mà đánh rơi giọt.

      Lillian ngạc nhiên khi được xếp ngồi gần đầu bàn của Westcliff, chỉ cách chỗ ngồi ba người đếm từ bên phải. Được ngồi gần gia chủ mang hàm ý người đó được thích, và rất hiếm khi chưa chồng tên tuổi có được vị trí như vậy. Tự hỏi có phải người hầu sắp nhầm chỗ, thận trọng đưa mắt sang những vị khách gần nhất, và nhìn được ngạc nhiên lượn lờ trong mắt họ. Ngay cả nữ bá tước, người luôn ngồi cuối bàn cũng cau mày nhìn .

      Lillian ném cho Ngài Westcliff cái nhìn dò hỏi ngay khi ngồi vào bàn.

      bên mày nhướng lên “Có chuyện gì sao? có vẻ bất an, Bowman”

      Phản ứng đúng đắn trong tình huống này lẽ ra phải là đỏ mặt và cảm ơn vì danh dự bất ngờ. Nhưng Lillian nhìn chằm chằm, mặt như dãn ra dưới ánh nến, và thẳng thắn trả lời “Tôi thắc mắc tại sao tôi lại ngồi gần đầu bàn. Sau những gì xảy ra sáng nay, tôi cho rằng ngài nên xếp tôi ngồi tuốt ngoài hiên”

      Đó là khoảng khắc im lặng rợn người bao trùm khi những vị khách xung quanh họ kinh ngạc nhìn Lillian khơi mào cuộc chiến. Tuy nhiên, Westcliff làm tất cả ngớ người khi cười lặng lẽ, tia nhìn của khóa lấy . lát sau, những người còn lại cùng nhau cười rúc rích.

      “Hiểu được thiên hướng nhảy phốc vào rắc rối của , Bowman, tôi kết luận rằng an toàn hơn nếu giữ trong tầm mắt, và trong tầm với nếu có thể”

      Phát biểu của đưa vấn đề ra dưới ánh sáng. Ai đó phải vắt óc mới hiểu nổi ám chỉ chuyện gì. Và Lillian cảm thấy trong bụng quặn thắt, giống như đón lấy dòng chảy mật ong ấm áp.

      Nâng ly sâm banh lạnh lên môi, Lillian đảo mắt khắp phòng ăn. Daisy ngồi gần cuối bàn, miệng mồm liến thoắng và suýt làm ngã vại rượu khi khua tay tăng phần kịch tính cho câu chuyện của mình. Annabelle ngồi ở bàn kế đó với hàng tá tia nhìn thèm muốn đổ dồn lên . Những quý ông ở cả hai bên đều nhận thức được vận may có người đẹp kế cận, trong lúc Simon Hunt, cách đó vài ghế, quan sát bọn họ với vẻ ăn tươi nuốt sống.

      Evie, dì Florence, và cha mẹ Lillian cũng thuộc nhóm khách ngồi ở chiếc bàn xa nhất. Như thường lệ, Evie rất kiệm lời khi có đàn ông bên cạnh, líu lưỡi và bồn chồn nhìn chằm chằm dĩa thức ăn. Tội nghiệp Evie, Lillian cảm thông. Tụi mình phải làm gì đó cho chứng e thẹn quái ác của cậu.

      Nghĩ tới mấy người trai chưa vợ của , Lillian tự hỏi có thể làm mai Evie với trong số họ. Có lẽ tìm ra cách mời mọc người đến thăm nước . Chúa biết bất kì ai trong mấy ông cũng tốt hơn họ Eustace. cả, Raphael, và hai song sinh, Ransom và Rhys. Nhưng thanh niên tráng kiện khó tìm. Mặt khác, em nhà Bowman có thể làm Evie khiếp đảm. Họ có bản chất tốt, nhưng phải kiểu người khác gọi là lịch thiệp. Hoặc văn minh.

      chú ý của bị phân tán bởi hàng dài người hầu mang lên chuỗi thức ăn đầu tiên, đoàn liễn bạc diễu hành ăm ắp súp rùa, đĩa phẵng cho món cá bơ trong sốt tôm hùm, bánh pudding tôm, và cá hồi thảo mộc với rau diếp hầm. Chỉ là màn dạo đầu cho thực đơn tám đợt kết thúc với vô số món tráng miệng. Đối mặt với bữa tối tốn thời gian, Lillian nén tiếng thở dài và ngước mắt tìm Westcliff. Tuy nhiên, gì, và Lillian đành phá vỡ bầu khí im lặng.

      “Thưa ngài, con ngựa săn Brutus của ngài có vẻ rất khỏe mạnh. Tôi nhận thấy ngài dùng roi hay đinh thúc với nó”

      Những tiếng rì rầm xung quanh họ biến mất, và Lillian thắc mắc biết có phải vừa sai nữa . Có lẽ chưa chồng được chuyện cho đến khi ai đó đích thân hỏi ta. Tuy nhiên, Westcliff vui vẻ trả lời “Tôi hiếm khi dùng roi hay đinh thúc với bất kì con ngựa nào của tôi, Bowman ạ. Thông thường tôi có khả năng đạt được kết quả tôi muốn mà cần đến chúng”

      Lillian cau có nghĩ rằng giống như mọi người và mọi vật trong lãnh địa này, con ngựa hồng có lẽ dám lởn vởn trong đầu suy nghĩ bất tuân mệnh lệnh của chủ nhân nó. “Nó có vẻ bị thuần hóa nhiều hơn bản tính hung hãn thường thấy”

      Westcliff ngả người ra sau trong lúc người hầu múc thêm cá hồi vào dĩa. Ánh sáng bập bùng nhảy nhót những lọn tóc đen cắt sát của …Lillian buộc phải nhớ lại cảm giác ngón tay bên nó.

      ra Brutus là con ngựa lai tạp. pha trộn giữa ngựa thuần chủng và ngựa hoang Ai-len”

      sao?” Lillian hề che dấu vẻ ngạc nhiên “Tôi nghĩ ngài chỉ cưỡi ngựa thuần chủng”

      “Rất nhiều người thích vậy” bá tước thừa nhận. “Nhưng con ngựa săn cần khả năng nhảy mạnh mẽ, và sức mạnh đổi hướng dễ dàng. con ngựa lai như Brutus với tốc độ và kĩ năng của ngựa giống, cộng thêm lòng dũng cảm của ngựa hoang Ai len”

      Những người cùng bàn chăm chú lắng nghe. Ngay khi Westcliff xong, quý ông hào hứng bổ sung “Con vật siêu đẳng, Brutus. Hậu duệ của Eclipse, phải ? Mọi người luôn nhận ra sức mạnh của con ngựa Ả rập Darley…”

      “Cưỡi con ngựa lai là hành động đón nhận cái mới” Lillian thầm.

      Westcliff khẽ cười. “Thỉnh thoảng tôi có thể đón nhận cái mới”

      “Tôi có nghe …nhưng chưa thấy tận mắt bao giờ”

      lần nữa, câu chuyện ngừng lại khi mọi người nghe được những câu khiêu khích của Lillian. Thay vì bực bội, Westcliff nhìn chăm chú với vẻ thích thú giấu giếm. Đó là thích thú của người đàn ông dành cho hấp dẫn, hay chỉ đơn thuần là bản tính quái lạ của ta ai dám chắc. Nhưng đúng là có vẻ thích thú.

      “Tôi luôn cố giải quyết vấn đề theo hướng hợp lô-gic” “Và thỉnh thoảng phá vỡ truyền thống”

      Lillian cười giễu cợt “ phải ngài luôn thấy quan điểm truyền thống là hợp lô-gic hay sao?”

      Westcliff khẽ lắc đầu, ánh sáng trong mắt càng rạng rỡ hơn khi uống rượu và quan sát qua mép ly thủy tinh.

      quý ông khác hài hước nhận xét về tư tưởng cách tân của Westcliff trong lúc những món ăn khác được dọn ra. Những đĩa bạc to kềnh đáng ngạc nhiên mang lại rất nhiều tiếng xuýt xoa thỏa mãn. Mỗi bàn có bốn đĩa, vậy tổng cộng có mười hai, được xếp giữa những chiếc bàn hơn nơi người hầu và quản gia thực công đoạn chia . Mùi thịt bò cay nồng trong khí, trong khi những vị khách háo hức nhìn vào bên trong đĩa. Hơi nhấp nhỏm ghế, Lillian liếc qua chiếc đĩa phẳng gần nhất đĩnh đạc nằm bàn. gần như giật nảy người vì kinh hoàng khi trông thấy hình thù đen thui của quái vật chưa danh tánh, với hơi nước bốc lên nghi ngút từ cái đầu lâu bỏ lò tươi rói.

      Ngạc nhiên ngước mắt lên, nghe thấy tiếng lách cách của dụng cụ bạc. người hầu nhận ra vẻ bối rối của ngay tức khi đánh rơi nĩa và muỗng rồi cúi xuống nhặt lên.

      “C-Cái gì đây?” Lillian hỏi đầu đuôi vì dứt mắt khỏi cảnh tượng gớm ghiếc trước mắt.

      “Đầu bê” quý bà trả lời với giọng điệu buồn cười cố kìm nén, như thể ta vừa phát thêm ví dụ cho tình trạng lạc hậu của người Mĩ. “ nét đặc trưng . Đừng chưa từng thưởng thức?”

      Cố khoác vẻ mặt hờ hững, Lillian lắc đầu nên lời. nao núng khi người hầu xé toạc xương hàm đầy khói của con bê và cắt rời cái lưỡi của nó.

      “Vài người cho rằng lưỡi là bộ phận ngon nhất” quý bà kia tiếp “trong khi số khác thề thốt rằng óc mới là thứ hảo hạng. Tuy nhiên, tôi chỉ có thể thế này, hai mắt chính là món ngon độc nhất vô nhị”

      Hai mắt Lillian nhắm lại kinh tởm trước phát vừa rồi. cảm thấy cổ họng nghèn nghẹn. chưa từng đam mê phong cách ẩm thực , ngoại trừ gai mắt với vài món ăn trong quá khứ, món nào cho phép nghĩ đến cái đầu bê đáng sợ này cả. Hé mắt ra, đảo mắt nhìn quanh. Hình như ở khắp nơi, đầu bê được dọn lên, mở ra, cắt xẻ. Óc bê được múc vào đĩa, phần yết hầu được cắt thành từng lát mỏng…

      nôn mất.

      Mặt trắng bệch, Lillian nhìn về cuối bàn, nơi Daisy ngờ vực quan sát vài mẩu thịt được nằm trang trọng đĩa của . Lillian chầm chậm nâng góc khăn ăn lên khóe miệng. . thể nôn ở đây. Nhưng mùi bê dầu mỡ, hăng hắc ngập ngụa khắp nơi, và nghe thấy tiếng dao nĩa làm việc, tiếng thầm tán thưởng của thực khách, cảm giác buồn nôn càng tăng lên mãnh liệt. đĩa được đặt trước mặt gồm vài lát…gì đó…và tròng mắt sền sệt với đáy hình nón lười nhác lăn tròn về trước.

      “Chúa ơi” Lillian lẩm bẩm, trán lấm tấm mồ hôi.

      giọng trầm tĩnh cắt ngang cơn nôn ọe “ Bowman…”

      Tuyệt vọng đưa mắt theo hướng phát ra giọng , nhận thấy gương mặt vô cảm của Westcliff “Vâng, thưa ngài?” giọng khản đặc.

      Có vẻ cận thận lựa chọn câu chữ “Thứ lỗi cho lời đề nghị có phần kì quặc…nhưng tôi chợt nghĩ đây là thời điểm thích hợp nhất để ta quan sát vài loài bướm hiếm có cư ngụ trong lãnh địa. Nó chỉ xuất vào buổi tối, hiển nhiên, ra khỏi tổ. có nhớ tôi từng đề cập đến chúng trong lần trò chuyện trước”

      “Bướm?” Lillian lập lại, nuốt thêm đợt nôn mửa chực chờ tuôn ra.

      có cho phép tôi dẫn hai chị em ra nhà kính bên ngoài và chiêm ngưỡng vài loài bướm vừa được tìm thấy. Tôi rất tiếc phá vỡ cảm giác ngon miệng của vì chuyến này, nhưng chúng ta trở về kịp lúc để thưởng thức phần còn lại của bữa tối”

      Rất nhiều người dừng nĩa và chú tâm vào lời đề nghị đặc biệt của Westcliff.

      Nhận ra tìm cớ cho rời bàn ăn, với em theo cùng vì lợi ích của cả hai, Lillian gật đầu “Bướm” hổn hển lặp lại “Vâng, tôi thích bướm lắm”

      “Tôi cũng vậy” giọng Daisy vang rền từ cuối bàn. nhanh nhảu đứng lên, buộc quý ông lịch thiệp gần đó phải đứng lên theo. “Ngài chu đáo khi còn nhớ thích thú chúng tôi dành cho côn trùng bản địa ở Hampshire đó thưa ngài”

      Westcliff bước đến kéo ghế giúp Lillian “Thở bằng miệng thầm. vâng lời với khuôn mặt tái nhợt và đẫm mồ hôi.

      Tất cả nhìn họ chằm chằm “Thưa ngài” quý ông, Ngài Wymark, “Tôi có thể hỏi ngài đề cập đến loại bướm quý hiếm nào ?”

      Westcliff thoáng ngập ngừng, rồi mạnh dạn đáp “Bướm dingy-…” do dự rồi tiếp “…dipper”

      Wymark cau mày “Tôi tự nghĩ mình như nhà nghiên cứu bướm, thưa ngài. Và tôi biết loài bướm dingy-skipper, chỉ được tìm thấy ở Northumberland, tôi chưa từng nghe đến loài dingy-dipper”

      [​IMG]

      Bướm dingy-skipper

      Sau khoảng lặng đắn đo “ dạng lai giống” Westcliff “Morpho purpureus practicus. Theo tôi biết người ta chỉ tìm thấy chúng trong phạm vi Stony Cross”

      “Tôi rất muốn cùng ngài nếu được phép” Wymark , xếp khăn ăn lên bàn trong tư thế chuẩn bị đứng lên “Phát về giống mới luôn đáng – ”

      “Tối mai” Westcliff ra lệnh “Loài bướm dingy-dipper rất nhạy cảm với diện của con người. Tôi muốn gây hại cho chủng loài mỏng manh đó. Tôi nghĩ tốt nhất nên thành từng tốp khoảng hai ba người”

      “Vâng thưa ngài” Wymark , ràng cáu kỉnh khi ngồi xuống ghế “Vậy tối mai”

      Lillian cảm kích đón lấy cánh tay của Westcliff, trong khi Daisy khoát tay bên kia, và cả ba đường hoàng rời khỏi phòng ăn.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825



      Chương 10
      Lillian gần như nôn cả ra trước khi Westcliff đỡ ra nhà kính bên ngoài. Bầu trời dần chuyển sang màu mận, bóng đêm lan tỏa chỉ còn le lói ánh sao và ngọn đuốc lập lòe. khí trong lành, ngọt dịu ùa vào người , hớp những hơi thở sâu. Westcliff đưa đến chiếc ghế có tay vịn, và biểu lộ quan tâm hơn hẳn Daisy, người gục đầu vào cột tường và lắc đầu cười rũ rượi.

      “Ôi…Chúa lòng lành…” Daisy hổn hển, chấm nước mắt bên khóe mi “Mặt chị, Lillian…xanh như tàu lá chuối. Em nghĩ chị ngã vật ra trước mặt mọi người!”

      “Chị cũng nghĩ vậy đó” Lilian rùng mình

      “Tôi ghi nhớ là thích món đầu bê” Westcliff thầm, và ngồi bên cạnh . rút khăn tay trắng mềm trong túi và thấm mồ hôi trán Lillian.

      “Tôi thích mấy thứ” Lillian hằn học “nhìn tôi chằm chằm ngay trước khi tôi định ăn chúng”

      Daisy thu gom sức lực để thành tiếng “Ôi, đừng cố chấp như thế. Nó chỉ nhìn chị chằm chằm có vài giây chứ mấy…” ngừng lại rồi tiếp “Cho đến khi tròng mắt lọt ra ngoài!” lại cười hả hê.

      Lilian quắc mắt với em tinh quái và yếu ớt nhắm mắt lại “Vì Chúa, em phải – ”

      “Thở qua đường miệng” Westcliff nhắc. Khăn tay lần theo vệt mồ hôi lạnh toát. “Cố cúi đầu xuống”

      Lillian nghe lời đập trán xuống đầu gối. cảm nhận được bàn tay bên phần gáy ớn lạnh của , nhàng xoa xoa những sợi gân căng cứng. Ngón tay ấm và hơi sần sùi. Và những động tác xoa bóp nhanh chóng mang cơn buồn nôn của khỏi. Có vẻ như biết chính xác phải chạm ở đâu, những ngón tay ấy khám phá những điểm nhạy cảm nhất cổ và vai rồi đẩy lùi cơn đau. Nhờ chăm sóc của , cơ thể Lillian dần giãn ra, nhịp thở trở nên đều và sâu.

      Ngay lập tức cảm nhận được bàn tay giúp ngồi thẳng người, và phải nén lại tiếng rên rĩ phản đối. hổ thẹn nhận ra muốn tiếp tục xoa lưng . muốn tay cổ suốt đêm nay. Và lưng . Và…những nơi khác nữa. Hai hàng mi nâng lên khỏi hai bên má tái nhợt, và chớp mắt khi nhận ra mặt gần mặt như thế nào. Kì lạ thay, những đường nét gương mặt càng thu hút hơn mỗi lần thấy chúng. Ngón tay ngứa ngáy muốn lướt qua viền ràng của , và vành môi, nghiêm nghị nhưng cũng mềm mại. Và bộ râu lởm chởm về đêm nữa. Tất cả cộng lại tạo thành diện mạo nam tính tuyệt đối. Nhưng nét độc đáo nhất là ở đôi mắt , đen láy được ánh sáng chiếu soi, được nhấn mạnh bằng hàng mi thẳng ngả bóng xuống chỗ phẳng của hai bên xương gò má.

      Nhớ lại tài ứng biến của về chủ đề bướm dingy-dipper, Lillian cảm thấy buồn cười. luôn cho rằng Westcliff là người biết đùa…và thế là, đánh giá sai mất rồi. “Tôi nghĩ ngài bao giờ dối” .

      Môi vẩu ra. “Lựa chọn giữa việc phải thấy nôn ngay bàn ăn và dối để đưa ra ngoài cách nhanh chóng, tôi chọn cái ít gây tổn thất hơn. thấy đỡ hơn chưa?”

      “Đỡ hơn hả…vâng” Lillian nhận ra nghỉ ngơi cánh tay cong cong của , váy đè lên bên đùi . Cơ thể cứng và ấm, hoàn toàn tương thích với . Liếc mắt nhìn xuống thớ vải của chiếc váy phủ lấy bên đùi săn chắc. Máu tò mò đoan trang cuộn lên trong , và bóp chặt ngón tay trước cảm giác bức bách được trượt tay lên chân . “Câu chuyện về loài bướm dingy rất thú vị” , kéo luồng mắt lên mặt “Nhưng bịa ra cái tên Latin cho nó thậm chí còn tài tình hơn”

      Westcliff toét miệng cười “Tôi luôn hy vọng tiếng Latin của tôi đủ dùng trong vài trường hợp.” Dịch người chút, thọc tay vào túi áo choàng và liếc nhìn đồng hồ “Chúng ta phải quay lại Sảnh ăn trong vòng 15 phút nữa. Trước lúc đó những cái đầu bê được dọn

      Lillian nhăn mặt “Tôi ghét ẩm thực kêu rầm “Những món trong veo và tròn tròn, bánh pudding lượn sóng, và trò chơi thường diễn ra trước bữa ăn, còn già hơn tuổi tôi, và – ” cảm nhận được luồng xung điện thích thú chạy bên trong , và khó chịu nửa vòng tay đặt “Mắc cười lắm hả?”

      làm tôi sợ dám quay lại bữa tối của tôi”

      “Ngài nên làm thế!” nhấn mạnh, và thể nén cười thêm nữa.

      “Xin lỗi nghen” Giọng Daisy vang lên gần đó “nhưng em tận dụng cơ hội này để …ờ…ờ, từ nào đúng mực cũng được, em có ý kiến. Em gặp chị ở lối vào Sảnh ăn”

      Westcliff rút cánh tay vòng quanh người Lillian và ngớ người nhìn Daisy như thể quên mất diện của .

      “Daisy – ” Lillian khó nhọc , nghi ngờ em tạo cơ hội cho họ ở riêng với nhau.

      Phớt lờ Lillian, Daisy cười láu lỉnh và vẫy tay, rồi chuồn qua cánh cửa kiểu Pháp.

      Khi Lillian ngồi cùng Westcliff dưới ánh đuốc lờ mờ, trải nghiệm cảm giác nhức nhối vì căng thẳng. Mặc dù ngoài kia có thể có những loài bướm lai quý hiếm cũng làm dạ dày rạo rực lên như thế. Westcliff quay lại đối mặt với hoàn toàn, bên tay vòng qua mép trường kỷ.

      “Sáng nay tôi chuyện với nữ bá tước” , nụ cười cong cong nơi khóe miệng.

      Lillian chậm chạp phản ứng, tuyệt vọng rũ bỏ hình ảnh đột ngột xuất trong tâm trí , khi mà đầu cúi xuống, lưỡi mềm mại trong miệng … “Để làm gì?” ngơ ngác hỏi.

      Westcliff liếc mắt nhạo báng.

      “Ôi” lẩm bẩm “Ý ngài là…đề nghị của tôi về việc bảo trợ…”

      “Chúng ta gọi nó là đề nghị cơ à?” Westcliff với tay vén lọn tóc rũ xuống sau tai . Đầu ngón tay chạm vào vành tai, rồi dò theo phần dái tai mịn màng. “Theo những gì tôi nhớ đề nghị đó khá giống với hăm dọa” đung đưa ngón tay bộ phận nhạy cảm đó, ngón cái êm ái sượt bề mặt nóng ran. “ chưa từng đeo hoa tai. Tại sao vậy?”

      “Tôi…” Đột ngột thể thở được “Tai tôi rất nhạy cảm” khó nhọc “Và ghim hoa tai làm tôi đau…và ý nghĩ xỏ dụng cụ may vá…” ngừng lại hít hà khi ngón tay giữa của thám hiểm ốc tai , lần theo cấu trúc mỏng manh bên trong. Westcliff để ngón cái chà quai hàm săn lại và phần da trơn mịn dưới cằm , cho đến khi hai má đỏ bừng. Họ ngồi rất gần…và hẳn là có thể ngửi thấy mùi nước hoa. Đó là lời giải duy nhất cho những lần đụng chạm trìu mến của .

      “Da mềm như lụa ấy” thầm “Chúng ta chuyện gì thế nhỉ? …à, phải rồi, nữ bá tước. Tôi cố thuyết phục bà ấy làm người bảo trợ cho hai chị em trong mùa hội sắp tới”

      Mắt Lillian mở to kinh ngạc “Ngài ? Làm thế nào? Ngài ép buộc bà ấy sao?”

      “Tôi tạo cho ấn tượng là người đàn ông ép buộc bà mẹ 60 tuổi của ta hay sao?”

      “Đúng vậy”

      phát ra tiếng cười khàn khàn “Tôi có những cách thức hiệu quả hơn ép buộc” thông báo “ chưa từng biết về chúng cơ mà”

      Lời của chứa ý nào đó mà hiểu …nhưng nó làm háo hức. “Tại sao ngài thuyết phục bà ấy giúp tôi” hỏi

      “Vì tôi nghĩ tôi thích nếu được nhìn thấy mấy trò tai quái của áp dụng với mẹ tôi”

      “Ừm, nếu ngài định biến tôi thành chứng bệnh truyền nhiễm – ”

      “Và” Westcliff cắt lời “Tôi cảm thấy có nghĩa vụ phải sửa chữa sai lầm sau hành động lỗ mãng với lúc sáng”

      “Ngài có lỗi hoàn toàn” miễn cưỡng “Tôi cho rằng tôi cũng phần nào kích động”

      “Phần nào” khô khan tán thành, đầu ngón tay tiếp tục luồn sâu vào gợn tóc sa tanh của “Tôi nên cảnh báo cho biết rằng tán thành của mẹ tôi với thỏa thuận này phải là vô điều kiện. Nếu ép bà ấy quá mức bà ấy bỏ dở nửa chừng. Vì lẽ đó, tôi khuyên nên cố gắng cư xử đúng mực”

      “Cư xử như thế nào?” Lillian hỏi, khổ sở nhận ra đầu ngón tay dịu dàng tiếp tục khám phá . Nếu em trở lại sớm, choáng váng, Westcliff hôn . Và muốn làm vậy, rất muốn đến mức môi bắt đầu va vào nhau lập cập.

      cười nhạo câu hỏi của “À, làm gì cũng được, đừng – ” Bất thình lình ngưng bặt, đảo mắt nhìn quanh – ai đó đến gần. Lillian thể nghe thấy gì ngoại trừ làn gió xuyên qua cành cây và tiếng lá rơi xào xạc những con đường trải sỏi. Tuy nhiên, chỉ trong thoáng chốc, dáng người nghiêng nghiêng, uyển chuyển cắt ngang vùng giao thoa giữa ánh đuốc và bóng đêm, và mái tóc vàng óng chỉ vị khách chính là Ngài St. Vincent. Westcliff rút tay khỏi Lillian ngay tức . Cảm giác mê hoặc rạn vỡ, và nhận thức được hơi ấm dần nhạt bớt.

      St. Vincent bước những bước dài nhưng thong thả, tay chôn sâu trong túi. cười với hình ảnh hai người ngồi băng ghế, tia nhìn tập trung vào mặt Lillian.

      hề nghi ngờ gì với người đàn ông đẹp trai vô cùng, với khuôn mặt của thiên thần sa ngã và màu mắt như thiên đường lúc rạng đông làm thổn thức biết bao phụ nữ cũng như bị nguyền rủa bởi vô số ông chồng bị cắm sừng.

      Có vẻ như đó là tình bạn tưởng, Lillian nghĩ ngợi khi nhìn từ Westcliff sang St. Vincent. Bá tước, với bản chất thẳng thắn, chuẩn mực, chắc chắn đồng tình suy đồi của bạn. Nhưng trong trường hợp này, tình bạn lạ lùng có khi lại được thắt chặt bởi những điểm khác biệt nhiều hơn là làm cho nó lung lay.

      Đứng trước hai người, St. Vincent bày tỏ “Lẽ ra tôi phải tìm thấy sớm hơn, nhưng tôi lại bị đàn bướm dingy-dipper tấn công” Giọng hạ thấp cùng ngấm ngầm “Và tôi muốn cảnh báo cả hai người, nhưng tôi phải làm…bọn họ dự định dọn món bánh pudding thận trong chuỗi món thứ năm”

      “Tôi xoay xở được” Lillian rầu rĩ “Tôi chỉ khó chịu với món ăn gồm động vật nguyên tạng thôi”

      “Tất nhiên là thế rồi em . Rất nhiều người trong chúng tôi là những kẻ mọi rợ, và hoàn toàn có quyền kinh hãi với mấy cái đầu bê. Tôi cũng thích chúng. Thành tôi hiếm khi ăn thịt bò”

      “Ngài ăn chay à?” Lillian hỏi khi nghe câu cuối. Rất nhiều hội thảo tập trung về chủ đề ăn kiêng được phổ biến trong xã hội y tế ở Ramsgate.

      St. Vincent cười rạng rỡ “, bé , tôi ăn thịt người”

      “St. Vincent” Westcliff quắc mắt cảnh cáo, còn Lillian lúng túng thấy .

      Tử tước kênh kiệu cười toe “Chuyện đó cũng lâu rồi, Bowman ạ. biết đó, an toàn nếu ở mình với Westcliff”

      “Tôi gì?” Lillian lặp lại, trong lòng giật bắn khi nghĩ rằng bao giờ buông lời huỵch toẹt những gì biết về những lần gặp gỡ riêng tư giữa và bá tước. dám ngước nhìn Westcliff, nhưng cảm nhận được cơ thể nam tính đứng cạnh ngay lập tức cứng đờ.

      “Thành , đâu” St. Vincent trấn an “Những người chính trực thường làm những điều tồi tệ nhất trong bóng tối. thể tìm được bàn tay nào an toàn hơn từ kẻ tội lỗi đầy mình như tôi đâu. Vì lẽ đó, tốt hơn nên quay lại sảnh ăn dưới bảo vệ của tôi. Có Chúa biết mưu chước dâm đãng nào khuấy động tâm trí bá tước”

      Lillian cười khúc khích và đứng lên trong lúc quan sát cảnh tượng Westcliff bị trêu chọc. quẳng cho tử tước cái cau mày khẽ khàng và đứng lên theo.

      Đón lấy cánh tay chìa ra của St. Vincent, Lillian tự hỏi tại sao tử tước lại xuất ở đây. Liệu St. Vincent có hứng thú với hay ? Chắc chắn là . Mọi người đều biết những có thể kết hôn nằm trong tình sử của tử tước, và Lillian cũng phải hạng người muốn thúc đẩy mối quan hệ lén lút. Tuy nhiên, được hai người đàn ông này hộ tống là trải nghiệm thú vị, trong số họ còn là bạn cùng giường đáng khao khát nhất nước , còn người kia là quý ông độc thân sáng giá nhất. thể ngừng cười toe toét với ý nghĩ có bao nhiêu sẵn lòng chịu chết để được thế chỗ lúc này.

      St. Vincent kéo ra xa với ta “Theo như tôi nhớ” nhận xét, “Ông bạn Westcliff của chúng ta cấm cưỡi ngựa, nhưng ta lại gì về ngồi trong xe ngựa hết. Vậy có muốn chuyến tham thú ngoại ô vào sáng sớm mai?”

      Trong lúc Lillian cân nhắc lời mời tự cho phép có khoảng thời gian im lặng đủ để Westcliff lên tiếng. Tất nhiên là làm thế.

      “Sáng mai Bowman có việc phải làm rồi” giọng sống sượng của bá tước vang lên lanh lảnh phía sau.

      Lillian toan mở miệng cãi lại, nhưng St. Vincent nghiêng người liếc khi mở cửa và chuyển tải lời quở trách láu lỉnh với hàm ý là hãy để giải quyết mọi chuyện. “Bận làm gì?” hỏi

      ấy và em phải gặp mặt nữ bá tước”

      “À há, con rồng già cao quý” St. Vincent lơ đễnh kéo Lillian qua cửa “Tôi hơi bị quen thuộc với nữ bá tước đó nha. Để tôi cho vài lời khuyên – bà ấy thích được tâng bốc, dù bà thường giả vờ tỏ vẻ ngược lại. vài lời ngợi khen, và thế là bà ấy ăn luôn tay

      Lillian ngoảnh ra sau nhìn Westcliff “Có đúng thế thưa ngài?”

      “Tôi biết, tôi chưa từng tâng bốc bà ấy”

      “Westcliff cho rằng xu nịnh và quyến rũ là việc làm phí thời gian” St. Vincent với Lillian.

      “Tôi biết vậy mà”

      St. Vincent cười “Vậy ngày mốt chúng ta thưởng ngoạn. Đồng ý ?”

      “Vâng, cảm ơn ngài”

      “Tuyệt vời” St. Vincent ra vẻ tự nhiên “Trừ khi, Westcliff à, còn đề nghị gì về thời gian biểu của Bowman ?”

      ” Westcliff cộc cằn .

      Tất nhiên là , Lillian đột ngột có suy nghĩ ác ý. ràng Westcliff đâu có ham gì khi phải cùng , trừ khi chuyện đó giúp các vị khách của tránh khỏi phải nhìn thấy nôn mửa bàn tiệc tối.

      Họ gặp lại Daisy, và hơi nhăn nhó khi thấy St. Vincent. Daisy ôn tồn hỏi “Ngài chui ra từ chỗ nào vậy?”

      “Nếu mẹ tôi còn sống có thể hỏi bà ấy rồi” êm ái đáp “Mà có khi bà ấy cũng biết nữa đó”

      “St. Vincent” Westcliff cáu kỉnh lần thứ hai trong tối nay “Họ là những ngây thơ”

      “Phải đó? Ngạc nhiên quá. Thôi , tôi cố tỏ ra đứng đắn…vậy chủ đề nào có thể thảo luận với những ngây thơ?”

      có cái nào” Daisy ủ rũ làm bật cười.

      Trước khi họ quay lại sảnh ăn, Lillian đứng lại hỏi Westcliff “Sáng mai tôi gặp nữ bá tước lúc mấy giờ? Và ở đâu?”

      Tia nhìn của mờ đục và lạnh tanh. Lillian thể nhận thấy tình khí của trở nên cay nghiệt kể từ lúc St. Vincent mời dạo xe ngựa. Nhưng tại sao chuyện đó khiến bận tâm? ghen lố lăng, vì là người phụ nữ cuối cùng thế giới mà có ý định đặt tâm trí vào. Kết luận hợp lý duy nhất là sợ St. Vincent dụ dỗ , và muốn giải quyết thêm rắc rối.

      “Mười giờ ở phòng khách Marsden” .

      “Tôi e rằng tôi biết căn phòng đó – ”

      “Rất ít người biết. Đó là phòng khách lầu chuyên được dùng cho mục đích cá nhân của gia tộc”

      “Ồ” nhìn chằm chằm vào đôi mắt đen láy của , cảm thấy biết ơn và bối rối. tử tế với , và mối quan hệ của họ, dù trí tưởng tượng có bao xa, cũng thể gọi là tình bạn. ước gì hiếu kì về . rất dễ để quên như kẻ hợm hĩnh. Tuy nhiên, phức tạp hơn những gì nghĩ, khi mà những góc độ hài hước, tế nhị, và cảm thông bất ngờ cứ dần được bộc lộ.

      “Thưa ngài” , khóa lấy luồng mắt “Tôi…tôi nghĩ tôi nên cảm ơn ngài vì – ”

      “Vào trong thôi” cộc cằn cắt lời giống như mong biến khỏi tầm mắt “Chúng ta bỏ đủ lâu rồi”



      “Chị căng thẳng à?” Sáng hôm sau Daisy thầm trong lúc hai chị em theo mẹ đến phòng khách Marsden. Mặc dù Mercedes được nữ bá tước mời gặp, bà vẫn mực muốn được dự phần.

      ” Lillian đáp. “Con nghĩ chúng ta có gì phải sợ chừng nào chúng ta ngậm miệng lại”

      “Mẹ nghe bà ấy ghét người Mĩ”

      “Tiếc nhỉ” Lillian khô khan “Vì hai con của bà ta đều lấy người Mĩ”

      “Im lặng, cả hai” Mercedes thào. Chọn chiếc váy xám bạc với chuỗi kim cương to tướng cổ, bà khum hai bàn tay gầy trơ xương và gõ cửa. có tiếng động bên trong. Daisy và Lillian nhướng mày nhìn nhau, tự hỏi có phải nữ bá tước muốn gặp họ. Mercedes cau mày gõ cửa thêm lần nữa, lần này bà dùng nhiều sức lực hơn.

      giọng gai góc vang rền từ tấm ván gỗ gụ “Ngừng nện cửa cách quái ác và vào trong đây!”

      Khoác nét mặt lãnh đạm, gia đình Bowman bước vào. Đó là phòng khách nhưng xinh xắn, với giấy dán tường hoa xanh và cửa sổ lớn bao quát khu vườn bên dưới. Nữ bá tước Westcliff ngồi trường kỷ cạnh cửa sổ, chuỗi ngọc trai đen hiếm có đeo quanh cổ bà, ngón tay và cổ tay nặng trĩu trang sức. Đối lập với mái tóc bạc trắng, hai hàng chân mày của bà đen và dày phủ mất hai mắt. Với nét mặt và dáng người đó, bà hoàn toàn có góc cạnh, và vẻ ngoài có chiều hướng trở nên mũm mĩm. Lillian thầm lặng nghĩ ngợi, Ngài Westcliff thừa hường ngoại hình của cha ta, và tìm được điểm tương đồng nào giữa bá tước và người phụ nữ ngồi trước mặt.

      “Tôi nghĩ là chỉ có hai người thôi chứ” nữ bá tước cau có nhìn Mercedes. điệu của bà ràng và giòn giã như đá lạnh bánh dùng ở tiệc trà “Sao lại thành ba?”

      “Thưa lệnh bà” Mercedes cười bợ đỡ, rồi bịn rịn nhún gối “Trước hết xin hãy cho tôi tỏ lòng biết ơn sâu sắc vì quan tâm của bà dành cho hai thiên thần – ”

      “Chỉ có nữ công tước mới được gọi là ‘lệnh bà’.” Nữ bá tước , khóe miệng của bà cong lên như bị lực hút trọng trường tác động lên vậy “Bà định xỏ xiên ta đấy à?”

      “Ôi, …thưa, vậy , thưa phu nhân” Mercedes hấp tấp , mặt bà trắng bệch “ phải xỏ xiên đâu ạ. bao giờ! Tôi chỉ ước rằng – ”

      “Ta chuyện riêng với hai con của bà” nữ bá tước thị uy “Bà có thể quay lại đón họ sau hai tiếng nữa”

      “Vâng, thưa phu nhân!” Mercedes bỏ ngay lập tức.

      Che miệng nén tràng cười đột ngột thể khống chế, Lillian đưa mắt nhìn Daisy, người đấu tranh với niềm vui được nhìn người mẹ rắc rối bị giải quyết rốt ráo.

      thanh khó nghe quá” nữ bá tước nhận xét, quắc mắt với Lillian “ được lặp lại nghe chưa”

      “Vâng, thưa phu nhân” Lillian cố hết sức tỏ ra bé.

      có thể đến gần ta” nữ bá tước ra lệnh, nhìn từ người này sang người kia trong lúc họ đến gần theo lời bà. “Ta quan sát hai tối qua, cả hai , và ta chứng kiến loạt những hành vi phù hợp. Ta được đề nghị phải cư xử như người bảo trợ cho hai trong mùa hội sắp tới, ta cho rằng con trai ta quyết tâm biến cuộc đời ta trở nên khó khăn hết mức có thể. Bảo trợ cho cặp thiếu nữ Mĩ vụng về. Ta cảnh cáo hai , nếu cả hai lưu ý từng lời ta , ta ngơi tay cho đến khi mỗi người lấy phải gã quý tộc châu Âu giả hiệu và chết mất xác ở xó xỉnh tiêu điều nào đó”

      Lillian bị ấn tượng . Dù lời đe dọa vừa rồi có đến đâu nó vẫn mang tác dụng tích cực. Thoáng liếc trộm Daisy, nhìn thấy em nghiêm trang hẳn ra.

      “Ngồi xuống” nữ bá tước làu bàu.

      Họ vâng lời với tốc độ tên bắn, ngồi ngay vào chiếc ghế bà chỉ tay. Rướn người gần chiếc bàn bên cạnh trường kỷ, nữ bá tước đưa ra mảnh giấy da bao gồm những ghi chú được viết bằng mực ban “Ta làm bản danh sách” bà thông báo, dùng tay đeo cặp kính kẹp xíu lên sống mũi “Về những sai phạm hai mắc phải tối qua. Chúng ta giải quyết từng cái

      “Sao bản danh sách có thể dài đến thế?” Daisy rụt rè hỏi “Bữa tối chỉ kéo dài bốn giờ - bao nhiêu lỗi lầm chúng tôi có thể phạm phải trong chừng đó thời gian?”

      Lạnh lùng nhìn trừng trừng qua góc cùng của mảnh giấy da, nữ bá tước trải bản danh sách ra. Như cây đàn xếp, nó trải ra…trải ra…trải ra….cho đến khi mép giấy quệt xuống sàn nhà.

      “Quỷ thần thiên địa ơi” Lillian hổn hển.

      Nghe được lời tục tằn, nữ bá tước cau mày cho đến khi hàng chân mày sắp thành nhánh cứng đờ. “Nếu còn chỗ trống” bà với Lillian “ta điền thêm vào đó tính thô tục”

      Nén tiếng thở dài, Lillian quay lại ghế ngồi.

      “Ngồi thẳng lưng lên” nữ bá tước . “ quý bao giờ dựa người vào lưng ghế cả. Bây giờ, chúng ta bắt đầu vào bài giới thiệu. Hai người đều phơi bày thói quen bắt tay tệ hại. Nó chẳng giúp ai tìm được ưu ái hết. Nguyên tắc chủ chốt là bắt tay mà chỉ cúi người khi được giới thiệu, trừ khi đối tượng ở đây là hai quý . Về việc cúi chào, hai bao giờ được phép chào quý ông chưa được giới thiệu, cho dù các có thường nhìn thấy ta. Hai cũng được chào quý ông vài nhận xét về hai ở nhà người bạn của cả hai, hoặc quý ông hai thường chuyện trò. vài trao đổi bằng lời tạo thành quen biết, vì thế nó được thừa nhận với cái cúi chào”

      “Vậy nếu quý ông làm gì đó giúp tôi sao?” Daisy hỏi “Như nhặt găng tay bị rơi chẳng hạn”

      “Thể lòng biết ơn ngay thời điểm đó, nhưng được cúi chào ta trong tương lai, và quen biết thực vẫn chưa được thiết lập”

      “Nghe vô ơn quá” Daisy bình phẩm.

      Nữ bá tước phớt lờ . “Bây giờ, đến ăn tối. Sau ly rượu đầu tiên, được cầu thêm ly khác. Khi chủ nhà chuyền vại rượu cho thực khách đó là quyền lợi của quý ông, phải của quý ” Bà trừng mắt với Lillian “Tối qua ta thấy cầu rót thêm rượu, Bowman. Rất tệ”

      “Nhưng Ngài Westcliff đâu có gì” Lillian phản bác.

      “Chỉ là để giúp bị chú ý thêm nữa”

      “Nhưng tại sao…” giọng Lillian dần chuyển thành câm lặng khi trông thấy nét mặt cấm đoán của nữ bá tước. nhận ra rằng nếu có còn hỏi thêm về nghi thức bàn ăn chiều nay còn kéo dài.

      Nữ bá tước tiếp tục giảng giải về lễ nghi tiệc tối, bao gồm cách cắt măng tây, cách ăn chim cút và bồ câu. “…bánh flan và pudding phải được ăn bằng nĩa, phải bằng muỗng” bà “và ta hoảng hốt quan sát hai dùng dao cho món chả viên rán” Bà nghiêm mặt nhìn họ, như thể mong họ chui xuống đất vì xấu hổ.

      “Chả viên rán là gì?” Lillian mạo muội hỏi.

      Daisy cẩn trọng đáp “Em nghĩ đó là cục tròn tròn màu nâu với sốt xanh bên

      “Chị khá thích món đó” Lillian vui vẻ .

      Daisy cười bẽn lẽn “Chị biết nó được làm từ nguyên liệu nào ?”

      , và chị muốn biết!”

      Nữ bá tước để tâm đến đoạn đối thoại. “Tất cả chả rán, thịt viên, và những món ăn có khuôn phải được ăn bằng nĩa, và bao giờ được dùng dao trợ giúp” Ngừng lại, bà đảo mắt bản danh sách “Còn nữa” bà , nhìn Lillian có chủ đích “về món đầu bê…”

      Lillian rên rỉ, dùng tay che mắt và ngả ra ghế.


      Chương 11



      Những ai từng quen với sải chân quả quyết thường ngày của Ngài Westcliff ắt hẳn phải thoáng giật mình khi chứng kiến loanh quanh chậm chạp từ phòng làm việc sang phòng khách dưới lầu. lá thư kẹp giữa những ngón tay , và nội dung bên trong khuấy động tâm trí suốt vài phút vừa qua. Nhưng tầm quan trọng của tin tức đó, hoàn toàn chịu trách nhiệm cho tâm trạng bất ổn của .

      Dù Marcus có cố tình chống chế, trong tràn ngập hăm hở được nhìn thấy Lillian Bowman…và nóng lòng muốn biết đối phó với mẹ như thế nào. Nữ bá tước có thể băm những tầm thường, nhưng nghĩ rằng Lillian có thể xoay xở được.

      Lillian. Vì , lóng ngóng khôi phục tự chủ như chàng trai lon ton mua hộp diêm. Bẩm sinh hoài nghi ủy mị, đặc biệt là của bản thân , và ác cảm sâu sắc với người hay điều gì đó đe doạ lòng tự trọng của . Dòng họ Marsden nổi tiếng ảm đạm…những thế hệ đàn ông uy nghiêm gắn liền với trách nhiệm lớn lao. Cha Marcus, bá tước quá cố, rất hiếm khi cười. Nếu có theo sau thường là điều gì đó rất phiền phức. Bá tước đời trước dành cả đời đánh tan sắc thái dạ và hài hước khỏi đứa con trai độc nhất, và trong lúc ông thể thành công hoàn toàn, ông để lại ảnh hưởng đầy uy lực. tồn tại của Marcus được định hình bởi vô vàn mong đợi và bổn phận – và điều cuối cùng cần là xao lãng. Nhất là dưới hình thức nổi loạn.

      Lillian Bowman thuộc mẫu phụ nữ trẻ Marcus từng nghĩ đến chuyện gạ gẫm. thể hình dung Lillian sống hạnh phúc với những chuẩn mực của giới quý tộc . khác thường và lối hành xử cá nhân của bao giờ cho phép hòa nhập vào thế giới của Marcus. Hơn thế nữa, ai cũng biết hai em của Marcus lấy người Mĩ, và việc chọn dâu bản địa trở thành mệnh lệnh duy trì dòng dõi gia tộc.

      Marcus luôn biết cưới ai đó trong số hàng trăm thiếu nữ ra mắt trong mùa hội, họ giống nhau quá chừng làm khó lòng chọn lựa. Những bẽn lẽn, xinh đẹp phù hợp với tiêu chuẩn của , nhưng lại màng để mắt đến. Trong khi Lillian Bowman ám ảnh từ giây phút đầu tiên trông thấy . có lý do nào cho chuyện đó hết. Lillian phải người đẹp nhất gặp, hoàn mĩ. chua ngoa và cứng đầu, và bản tính mạnh mẽ của thích hợp với đàn ông hơn đàn bà.

      Marcus biết và Lillian đều cố chấp, tính cách của họ đụng nhau côm cốp. Mâu thuẫn giữa họ tại buổi cưỡi ngựa là minh chứng hoàn hảo cho việc hòa hợp giữa hai người chỉ là chuyện viển vông. Nhưng nó cũng thay đổi được là Marcus muốn Lillian nhiều hơn bất cứ phụ nữ nào khác. trẻ trung, tùy tiện của cứ xoáy vào trong lúc chống chọi với vẻ cám dỗ đem lại. bắt đầu mơ về hàng đêm, chơi đùa và níu kéo, vào bên trong cơ thể ấm áp, co thắt cho đến khi thét lên sung sướng. Và trong những giấc mơ khác, lại nằm cùng với những xúc cảm mơ màng, da thịt họ hợp nhất và run rẩy…bơi giữa sông cùng thân thể trần truồng lả lướt bên cạnh , tóc ướt sũng bám vào ngực và vai . Hoặc chiếm lấy cánh đồng như thể là con nhà nông, lăn tròn với đồng cỏ rực nắng.

      Marcus chưa từng cảm nhận đam mê cháy bỏng ngày đêm đay nghiến . Có rất nhiều phụ nữ sẵn lòng thỏa mãn nhu cầu cho . Tất cả chỉ cần vài lời thủ thỉ và cánh cửa phòng ngủ khóa kín, và bước vào vòng tay mời mọc của phụ nữ nào đó. Nhưng dùng người này để thay thế cho người khác mà thể có sai lầm.

      Bước đến gần phòng khách riêng, Marcus đứng ngần ngừ bên cạnh cánh cửa khép hờ và nghe thấy giọng giáo huấn của nữ bá tước dành cho chị em Bowman. Bà càm ràm về thói quen chuyện với người hầu trong lúc họ phục vụ bàn ăn.

      “Nhưng tại sao tôi nên cảm ơn người làm gì đó giúp tôi?” nghe thấy câu hỏi ngô nghê của Lillian “ cảm ơn là biểu của phép lịch cơ mà”

      “Cảm ơn tên hầu cũng giống như cảm ơn con ngựa vì cho phép cưỡi lưng nó hoặc cái bàn chịu sức nặng của cái đĩa đặt lên”

      “Hơ, chúng ta thảo luận về những con vật hoặc đồ vật vô tri vô giác phải ? Người hầu là người mà”

      .” Nữ bá tước lạnh lùng “Người hầu là tên sai vặt”

      “Và tên sai vặt cũng là người” Lillian bướng bỉnh.

      Người đàn bà trung niên cáu kỉnh đáp “ xem người hầu là gì tùy , được cảm ơn chúng trong bữa tối. Bọn chúng mong đợi được đối xử khác hơn, và nếu cứ khăng khăng đặt họ vào tình huống buộc phải phản ứng với những nhận xét của họ nghĩ tệ hại…mọi người cũng nghĩ như vậy. Đừng xúc phạm ta bằng cách trừng mắt nhạt nhẽo đó, Bowman! xuất thân trong gia đình vật chất – chắc chắn trong nhà phải có người hầu”

      “Đúng” Lillian sỗ sàng thừa nhận “Nhưng chúng tôi chuyện với họ”

      Marcus bất giác bật cười. rất hiếm khi, thậm chí là chưa từng, nghe ai đó phản kích lại nữ bá tước. Khẽ gõ cửa, bước vào trong, cắt ngang cuộc trao đổi có chiều hướng châm chích. Lillian nhúc nhích ghế khi nhìn thấy . Làn da màu ngà tì vết của bị hung đỏ bởi những đốm hồng hai bên má. Mái tóc chải chuốt công phu bới cao lên đỉnh đầu, có vẻ khiến trông cao hơn, nhưng thay vào đó lại làm trẻ hơn. Mặc dù hờ hững ghế, im lặng chết người có vẻ lượn lờ xung quanh . làm nhớ đến nữ sinh luôn nôn nóng được cúp tiết và vù chạy ra ngoài.

      “Xin chào” Marcus lịch thiệp “Tôi tin rằng buổi chuyện diễn ra suôn sẻ”

      Lillian quẳng cho cái nhìn ý.

      Nghiêm mặt nén tiếng cười, Marcus nhàng cúi chào mẹ “Thưa Phu nhân, có lá thư vừa đến từ Mĩ”

      Mẹ nhìn chằm chằm, thể chút cảm xúc nào dù bà biết lá thư đó là từ Aline.

      Con chó cái ngoan cố, Marcus nghĩ ngợi, tức giận lạnh lẽo chiếm cứ lồng ngực . Nữ bá tước bao giờ tha thứ cho con lớn vì dám kết hôn với người thuộc tầng lớp thấp kém. Chồng Aline, McKenna, từng phục dịch trong gia đình như cậu bé giữ ngựa. Khi ở độ tuổi thiếu niên, McKenna đến Mĩ lập nghiệp, và trở lại nước với tư cách doanh nhân thành đạt. Tuy vậy, trong con mắt của nữ bá tước, thành công của McKenna thể xóa nhòa xuất thân của , chính vì thế bà cật lực phản đối hôn nhân giữa McKenna và con . Niềm hạnh phúc thể chối cãi của Aline có chút ý nghĩa nào với nữ bá tước, người mà thái độ đạo đức giả của bà trở thành nghệ thuật. Nếu Aline chỉ đơn giản có quan hệ vụng trộm với McKenna nữ bá tước bận tâm. Tuy nhiên, trở thành vợ McKenna vấp phải chống đối quyết liệt.

      “Con nghĩ mẹ muốn biết nội dung trong thư ngay lập tức” Marcus tiếp tục, bước đến gần và đưa thư cho bà.

      trông thấy nét mặt mẹ trở nên sượng trân. Bàn tay bà vẫn để yên đùi, và mắt bà long lên khó chiụ. Marcus đón nhận cảm giác ác ý lờ mờ khi ép buộc bà đối diện với bà ước ao chối bỏ.

      “Tại sao con đọc nó cho mẹ nghe?” giọng bà cáu kỉnh “Hình như con cho đến khi nào con làm xong việc đó”

      “Rất tốt” Marcus cho thư vào lại túi áo “Chúc mừng mẹ - giờ mẹ thành bà ngoại rồi. Tiểu thư Aline vừa sinh hạ đứa bé trai khỏe mạnh và đặt tên nó là McKenna Con.” cho thêm vào giọng mình chút châm chọc khi tiếp “Con chắc chắn mẹ nhõm nếu biết em con và đứa bé trong tình trạng rất tuyệt”

      Trong tầm mắt, Marcus nhìn thấy hai chị em Bowman trao nhau những cái nhìn bối rối, ràng họ thắc mắc nguyên nhân khí trở nên ngột ngạt.

      “Đứa con lớn của ta đặt tên con trai nó theo tên của gã chăn ngựa trước đây của gia đình. Hay ” Nữ bá tước cay độc “Ta đoan chắc nó tên cặn bã. Tiếc rằng vị trí thừa kế của dòng dõi bá tước vẫn chưa…đó là trách nhiệm của con, ta tin là vậy. Hãy ta biết khi nào con kết hôn với thuộc gia đình danh giá, Westcliff, và ta tỏ ra hài lòng. Cho đến lúc đó, ta thấy lý do gì đáng để chúc mừng”

      Mặc dù thể tí ti cảm xúc trước những lời nghiệt ngã của mẹ với tin sinh nở của Aline, chưa kể những lời rào trước đón sau về người thừa kế, Marcus phải nín nhịn phun ra câu cay độc nào đó. Giữa tâm trạng buồn bã, nhận ra tia nhìn chăm chú của Lillian.

      Lillian nhìn sắc lẻm, nụ cười bất thường nở môi . Marcus nhướng bên mày và cáu tiết hỏi “ thấy có gì đáng cười ư, Bowman?”

      “Phải” lẩm bẩm “Tôi vừa nghĩ chuyện ngài nhảy bổ vào cưới nhà nông đầu tiên mà ngài gặp đúng là kì tích”

      “Mỉa mai đúng chỗ!” nữ bá tước kêu lên.

      Marcus cười khùng khục trước xấc xược của , và cảm thấy dễ thở hơn hẳn. “ nghĩ tôi có nên làm vậy?” ủ ê hỏi, giống như cân nhắc câu hỏi.

      “Ồ, có chứ” Lillian cam đoan với ánh mắt lém lỉnh “Dòng họ Marsden nên pha trộn thêm những dòng máu khác. Theo ý tôi, gia đình này bị nguy hiểm bởi thoái hóa”

      “Thoái hóa?” Marcus lặp lại, muốn làm gì khác ngoài tóm lấy và mang đâu đó “Sao lại có suy nghĩ như vậy, Bowman?”

      “Ờ, tôi biết…” lười nhác “Có lẽ quan trọng mang tầm vóc quốc tế phụ thuộc vào việc ngài có thể cưới người biết dùng nĩa hoạc muỗng khi ăn bánh pudding”

      “Tính cách tốt đẹp phải đặc quyền của giới quý tộc, Bowman ạ” Ngay cả với chính bản thân, cũng cảm thấy mình hơi khoa trương.

      “Theo tôi , thưa ngài, nỗi ưu tư về tính tình và lễ nghi là dấu chỉ hữu hiệu cho thấy người đó quá chăm bẫm vào hai tay ta”

      Marcus lại cười vì sỗ sàng của “Đột phá, và nhạy cảm” thích thú “Tôi chắc tôi có thể phản đối”

      “Đừng khuyến khích tính trơ trẽn của ta, Westcliff” nữ bá tước cảnh báo.

      “Tốt thôi – con để mẹ tiếp tục nhiệm vụ của Sisyphus này”

      “Ý ngài ấy là gì?” nghe thấy Daisy lên tiếng hỏi.

      Lillian đáp trong lúc vẫn dán hai mắt vào Westcliff. “Hình như em trốn hơi nhiều tiết về thần thoại Hy Lạp rồi đó em cưng. Sisyphus là linh hồn ở địa ngục phải làm công việc chết tiệt vĩnh viễn…lăn tảng đá khổng lồ lên đồi, rồi trơ mắt đứng nhìn nó lăn xuống trở lại trước khi ta chạm đến đỉnh”

      “Vậy nếu nữ bá tước là Sisyphus” Daisy đúc kết “ em nghĩ chúng ta là…”

      “Tảng đá” Phu nhân Westcliff ngắn gọn, làm cả hai phì cười.

      “Tiếp tục với những chỉ dẫn cho chúng tôi , thưa phu nhân” Lillian , tập trung vào quý bà trung niên trong khi Marcus cúi người và bỏ “Chúng tôi cố gắng để phu nhân phí sức”

      Lillian gặp rắc rối bởi cảm xúc sầu muộn trong khoảng thời gian còn lại của buổi chiều. Như Daisy chỉ ra, những bài giảng của nữ bá tước khó lòng đem lại thư thái trong tâm hồn, nhưng vẻ chán nản của Lillian có vẻ đem đến từ nguồn cơn bí hiểm hơn chỉ đơn giản bỏ ra quá nhiều thời gian ngồi cùng bà lão hay gắt gỏng. Nó bắt đầu sau khi Ngài Westcliff bước vào phòng khách Marsden với tin tức về đứa cháu mới chào đời. Westcliff có vẻ rất vui, và cũng bất ngờ trước thái độ cay nghiệt của mẹ . Những câu trao đổi ác ý theo sau về tầm quan trọng – , cần thiết – rằng Westcliff cưới dâu có dòng máu tốt”, như nữ bá tước đề cập.

      dâu có dòng máu tốt… người có thể ăn chả viên rán và nghĩ phải cảm ơn người hầu sau khi ta phục vụ cho mình. người chưa từng mắc sai phạm băng ngang qua phòng và chuyện với quý ông, nhưng chỉ ngoan ngoãn đứng yên và đợi ta đến. dâu của Westcliff bông hồng quốc xinh xắn, với mái tóc vàng óng và cái miệng chúm chím, cùng tính tình dịu dàng. Thoái hóa, Lillian suy nghĩ với chút ít oán hận về quen biết. Tại sao lại phiền lòng vì Westcliff phải cưới ai đó hoàn hảo theo chuẩn mực cao quý của ?

      cau mày nhớ lại cái cách bá tước chạm vào mặt tối qua. vuốt ve tinh tế, nhưng hoàn toàn thích hợp, đến từ người đàn ông ràng dành cho . Và ta cũng thể làm khác hơn. Đó là ảnh hưởng của nước hoa, buồn rầu nghĩ ngợi. hồ hởi hành hạ Westcliff khi bị miễn cưỡng hút vào . Thay vào đó nó lại đưa vào tình cảnh khó xử. mới là người bị hành hạ. Mỗi lần Westcliff đưa mắt nhìn , chạm , cười với cũng vừa lúc khuấy động cảm xúc chưa từng biết tới. cảm xúc đau đớn hầm hè buộc thèm muốn những điều thể.

      Mọi người đều biết đó là gán ghép quái đản, Westcliff và Lillian…nhất là dưới ánh sáng trách nhiệm phải sinh ra người thừa kế mẫu mực. Có những quý ông khác thể trả giá cho những trách nhiệm nặng nề như Westcliff, những người mà tài sản thừa kế đội nón ra , và vì thế họ cần gia tài của . Với bảo trợ của nữ bá tước, Lillian tìm được ứng viên thích hợp, kết hôn với ta, và kết thúc quá trình miệt mài săn chồng. Nhưng – ý nghĩ mới xâm chiếm – thế giới quý tộc khá bé, và gần như chạm mặt Westcliff và dâu quốc của ta, hết lần này đến lần khác…Viễn cảnh còn hơn cả lúng túng. Nó tệ hại.

      Lòng thương cảm nung nấu thành ghen tị. Lillian biết Westcliff bao giờ hạnh phúc với người phụ nữ buộc phải cưới. chán vợ mà có thể dễ dàng dọa nạt. Và bình yên phù phiếm làm chán nản cực độ. Westcliff cần ai đó có thể đối đầu và làm thấy thích thú. Ai đó có thể xuyên thấu người đàn ông ấm áp, cảm thông được chôn kín bên dưới lớp vỏ quý tộc đạo mạo. Ai đó làm tức tối, trêu chọc , và làm cười.

      “Ai đó giống tôi” Lillian khổ sở thầm.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 12
      dạ hội được tổ chức vào tối nay. buổi tối đẹp trời, khí khô và mát mẻ, với hàng khung cửa sổ cao mở ra tiếp nhận khí trời. Những ngọn đèn treo lắc lư chiếu sáng sàn gỗ hoa mĩ như giọt mưa phát sáng. Dàn nhạc lấp đầy khoảng bằng những giai điệu vui tươi, tạo nền hoàn hảo cho những cuộc chuyện trò và cười của khách khứa.

      Lillian dám nhận ly rượu pân vì sợ nó lấm bẩn đầm dạ hội satanh màu kem của . Lớp váy đơn giản phủ lòa xòa xuống sàn, trong lúc vòng eo thon gọn được ruy băng satanh cùng màu thắt lại. Điểm đặc biệt duy nhất chiếc váy là chuỗi hạt mĩ miều rải rác đường cong thân hình. Khi kéo mạnh găng tay trắng ép sát vào đầu ngón tay, thoáng nhìn thấy Ngài Westcliff ở phía bên kia căn phòng. ngăm đen và bước trong bộ lễ phục, chiếc cà vạt trắng của sắc cạnh như lưỡi kiếm.

      Như thường lệ, nhóm đàn ông và đàn bà bủa vây quanh . trong số họ, phụ nữ xinh đẹp tóc vàng với vóc dáng bốc lửa, dựa sát vào , thầm điều gì đó làm môi cong lên biếng nhác. hờ hững quan sát mọi thứ, đánh giá từng người …cho đến khi nhìn thấy Lillian. Luồng mắt ước lượng của lướt nhanh qua . Lillian cảm thấy diện của quá đến nỗi khoảng cách mười lăm yard giữa họ gần như còn tồn tại. Bồn chồn vì nhạy cảm mỏng manh mà dành cho người đàn ông đứng tuốt đằng xa, Lillian gật đầu cụt lủn rồi quay mặt .

      “Sao vậy chị?” Daisy thầm khi đến cạnh Lillian “chị trông có vẻ bị phân tâm”

      Lillian cười méo xệch “Chị cố nhớ lại những gì nữ bá tước dối, “và giữ nó trong đầu. Nhất là nguyên tắc cúi chào. Nếu ai đó chào chị, chị phải rít lên và chạy khỏi đó”

      “Em sợ phạm lỗi quá” Daisy thổ lộ “Trước đây biết mình làm sai sao. Em khá thoải mái với vai trò cánh-hoa--đơn và ngồi yên ổn trong góc phòng tối nay.” Họ cùng nhau đưa mắt nhìn hàng hốc tường hình bán nguyệt, mỗi chỗ có tay vịn mảnh mai và ghế bọc nệm nhung. Evie ngồi ở hốc xa nhất, đầu cúi xuống trong lúc hớp từng ngụm rượu pân, mỗi cử chỉ của đều như tuyên bố muốn hạn chế tiếp xúc với thế giới bên ngoài. “Ôi, được đâu” Daisy “Để em đến lôi cậu ấy khỏi góc tường và buộc tham gia cùng chị em mình”

      Lillian mỉm cười tán thành và theo em . Tuy nhiên, sững người nín thở khi giọng trầm ấm vang ngay bên tai “Chào buổi tối, Bowman”

      Chớp mắt kinh ngạc, quay lại đối mặt Ngài Westcliff, người vừa băng ngang qua phòng với tốc độ đáng ngạc nhiên “Thưa ngài”

      Westcliff cúi xuống hôn tay Lillian và chào Daisy. Tia nhìn của quay lại Lillian. Khi , ánh sáng từ ngọn đèn chơi đùa những lọn tóc đen dày và nét mặt xù xì của . “Tôi thấy là sống sót sau cuộc gặp gỡ với mẹ tôi”

      Lillian cười “ cách khác nghe hay hơn đó, thưa ngài, là bà ấy sống sót sau cuộc gặp gỡ với chúng tôi”

      “Nữ bá tước thích riêng tư. Bà hiếm khi gặp mặt những phụ nữ trẻ có thể làm bà ấy bực tức”

      “Nếu tôi làm ngài khó chịu, thưa ngài, tôi khó lòng làm việc đó với mẹ ngài”

      Westcliff cười và rồi quay mặt , vết hằn xuất giữa hai chân mày , như thể vừa gánh thêm vật nặng nào đó. Sau khoảng lặng tưởng chừng dài vô tận, tập trung của quay lại với Lillian “ Bowman…”

      “Vâng?”

      “Tôi có được vinh dự mời nhảy điệu này?”

      Lillian ngưng thở, cử động hay suy nghĩ. Westcliff chưa từng mời nhảy, mặc dù vô số dịp có thể làm việc đó như hành động xã giao. Đó là trong rất nhiều lý do ghét , biết rằng tự coi mình cao hơn người khác, và sức hấp dẫn của quá tầm thường, đáng bận tâm. Và trong những mộng tưởng hằn học của mình, luôn khắc họa thời khắc khi mời khiêu vũ, từ chối thẳng thừng. Thay vào đó, ngơ ngác và líu lưỡi.

      “Xin phép” nghe tiếng Daisy vồn vã “Tôi phải đến với Evie…” Và hấp tấp biến mất.

      Lillian hổn hển “Đây có phải là bài kiểm tra của nữ bá tước” hỏi “Để xem liệu tôi có thuộc bài?”

      Westcliff tặc lưỡi. Thu gom vẻ hóm hỉnh, Lillian thể nhận ra mọi người nhìn họ chăm chú, và thắc mắc làm gì mà lại cười “ thầm “Tôi tin rằng đây là bài kiểm tra riêng để xem tôi…” dường như quên mất những gì sắp khi nhìn vào mắt điệu van-xơ” êm ái .

      tin vào phản ứng bản thân đối với , tầm quan trọng của khát khao bên trong khi được cánh tay dìu dắt, Lillian lắc đầu “Tôi nghĩ…tôi nghĩ chắc là có nhầm lẫn gì rồi. Cảm ơn ngài, nhưng…”

      “Chết nhát”

      Lillian còn nhớ giây phút ném vào mặt cáo buộc tương tự…và thể kháng cự thách thức giống từng làm trước đây. “Tôi biết tại sao ngài muốn khiêu vũ với tôi dù trước đây ngài chưa từng làm”

      Tuyên bố đó ràng còn hơn những gì định . rủa xả cái lưỡi sắc nhọn của , trong lúc tia nhìn chú tâm của lang thang khắp khuôn mặt .

      “Tôi muốn” khiến ngạc nhiên khi lẩm bẩm “Tuy nhiên, luôn có lý do thích hợp để tôi làm”

      “Tại sao – ”

      “Bên cạnh đó,” Westcliff cắt lời, chạm vào bàn tay đeo găng của nên hỏi khi mà tôi biết chắc chối từ” khéo léo ấn tay vào cánh tay và dẫn về phía những cặp khiêu vũ giữa phòng.

      thể chắc được”

      Westcliff nhìn xét nét “ chấp nhận lời mời của tôi?”

      “Có thể”

      “Tôi tin lắm”

      “Tôi vừa làm nè, thấy ?”

      phải thế thôi. Đó là món nợ danh dự”

      phá ra cười “Cho cái gì, thưa ngài?”

      “Đầu bê” nhắc ngắn gọn.

      “Ừm, nếu ngài dọn cái món gớm ghiếc đó trước tôi đâu cần ngài cứu!”

      cần tôi cứu nếu dạ dày yếu ớt”

      “Ngài nên gọi tên bộ phận cơ thể trước mặt quý kể cả “Mẹ ngài thế”

      Westcliff cười khùng khục “Tôi chấp nhận sửa sai”

      Thích thú trò cãi vặt của họ, Lillian cười đáp trả. Tuy nhiên, nụ cười của héo , khi điệu van-xơ chậm rãi bắt đầu và Westcliff xoay lại đối mặt với . Tim bắt đầu đập điên cuồng. Khi nhìn xuống bàn tay đeo găng chìa ra, thể đón lấy. thể để ôm nơi công cộng… sợ những gì phơi bày.

      Lúc sau nghe giọng trầm ngâm “Nắm lấy tay tôi”

      Choáng váng, vâng lời, những ngón tay run rẩy chạm vào .

      khoảng lặng trôi qua, và rồi, dịu dàng “Đặt tay kia lên vai tôi

      quan sát găng tay trắng tinh của từ từ đặt lên vai , bề mặt cứng và rắn rỏi bên dưới lòng bàn tay .

      “Giờ hãy nhìn tôi” thầm

      Hàng mi nâng lên. Tim đập thình thịch khi nhìn sâu vào đôi mắt màu cà phê luôn tràn đầy hơi ấm. Giữ lấy tia nhìn của , Westcliff đưa vào điệu van-xơ, dùng điệu đầu tiên để kéo lại gần hơn. Ngay khi họ hòa vào giữa rừng vũ công, xoay vòng vòng cách uyển chuyển. Đúng như Lillian mong đợi, Westcliff dẫn dắt cách cừ khôi, cho phép lỡ nhịp nào. Tay vững chãi sau lưng , tay còn lại đưa ra những chỉ dẫn dứt khoát.

      Quá dễ dàng. Trong đời chưa từng làm gì hoàn hảo đến vậy, cơ thể họ di chuyển cách hòa hợp giống như luyện tập hàng ngàn lần. Chúa lòng lành, có thể khiêu vũ. đưa vào những bước nhảy chưa từng thử, quay vòng và bắt chéo, và luôn tự nhiên và mất giọt mồ hôi nào đến nỗi phải cười lớn vì hoàn chỉnh của vòng xoay. cảm thấy mình hẫng trong tay , lả lướt trong phạm vi những chuyển động chính xác và mềm mại của . Váy chà xát hai chân, bao bọc và lòa xòa trong tiết tấu nhịp nhàng.

      Phòng vũ hội đông đúc có vẻ như biến mất, và cảm thấy chỉ còn lại hai người khiêu vũ với nhau, rất xa trong nơi riêng tư. Cảm nhận cơ thể , vài lần va chạm vương , Lillian trôi tuột vào giấc mơ lạ thường vô cùng sống động… ảo mộng có Marcus, Ngài Westcliff, đưa lên lầu sau điệu van-xơ, cởi bỏ váy áo, và dịu dàng đặt lên giường . hôn khắp nơi, và tỉ tê… làm tình với , và ôm trong lúc ngủ. chưa từng muốn mối quan hệ thân mật như thế trước đây.

      “Marcus…” lơ đãng , tên mấp máy đầu lưỡi. cẩn trọng đưa mắt nhìn . Dùng tên của người nào đó là hành động thân mật chỉ xảy ra với những cặp kết hôn hoặc họ hàng thân thuộc. Cười tinh nghịch, Lillian chuyển hướng câu chuyện theo cách thích hợp hơn “Tôi thích tên đó. Ngày nay nó còn phổ biến nữa. Ngài được đặt theo tên của bá tước quá cố ư?”

      , từ tên người cậu bên họ mẹ”

      “Ngài có hài lòng vì được đặt theo tên của ông ấy ?”

      “Tên nào cũng được, miễn là phải tên của cha tôi”

      “Ngài ghét ông ấy à?”

      Westcliff lắc đầu “Có khi còn tệ hơn”

      “Còn tệ hơn căm ghét?”

      “Dửng dưng”

      nhìn hiếu kì “Vậy nữ bá tước sao?” bạo gan “Ngài cũng dửng dưng với bà ấy?”

      nở nụ cười nửa miệng “Tôi xem mẹ tôi như con cọp già – với răng và vuốt rụng gần hết, những vẫn còn có thể gây hại. Vì vậy tôi luôn giữ khoảng cách an toàn với bà”

      Lillian quắc mắt giễu cợt “Thế mà sáng nay ngài dám ném tôi vào chuồng với bà ấy hay sao?”

      “Tôi biết cũng có răng và móng vuốt của riêng đấy chứ” Westcliff toe toét cười “Đó là lời khen”

      “Tôi vui vì ngài vậy” khô khan “Ngài mà tôi cũng chả biết”

      cùng vẻ buồn bã thất vọng của Lillian, điệu van-xơ kết thúc với nốt vĩ cầm ngọt ngào. Những đôi có mặt lần lượt rời khỏi sàn nhảy, và những người khác nhanh chóng thế chỗ, Westcliff ngừng lại đột ngột. vẫn ôm , nhận ra với cái chạm bối rối và lưỡng lự lùi lại. Cánh tay tự động cứng lại quanh hông , và những ngón tay thắt chặt theo bản năng giữ bên cạnh . Ngạc nhiên bởi hành động đó, và những gì nó thể , Lillian nín thở.

      Kiểm soát bốc đồng của mình, Westcliff buộc bản thân buông ra. Đứng đó, cảm nhận sức lực của lòng ham muốn tỏa ra từ , như sức nóng từ ngọn lửa lan rộng khắp rừng. Và đau đớn ở chỗ trong khi những cảm xúc dành cho là chân , nhưng lại chịu tác động của mùi hương kia. Có đánh đổi mọi thứ để bị thu hút, khi mà thất vọng và tan nát con tim là kết quả trước mắt.

      “Tôi đúng rồi, phải ?” run rẩy hỏi, thể nhìn “Điệu nhảy này là sai lầm”

      Westcliff mất khá lâu để trả lời, khi mà nghĩ thể “Đúng” cuối cùng , tiết đơn giản đó khàn khàn vì xúc cảm thể định hình.

      Bởi vì thể trả giá cho khao khát có được . Bởi vì biết quan hệ giữa họ thảm họa.

      Bất thình lình ý nghĩ đó làm đau. “Vậy nên tôi cho rằng điệu van-xơ này là lần đầu cũng như lần cuối chúng ta nhảy với nhau” khẽ khàng “Buổi tối tốt lành, thưa ngài, và cảm ơn ngài vì – ”

      “Lillian” nghe thều thào.

      Ngoảnh mặt và bỏ với nụ cười rúm ró, trong lúc phần da cổ và lưng nổi đầy gai ốc.



      Khoảng thời gian còn lại của buổi tối có lẽ bể khổ cho Lillian nếu giải cứu kịp thời của Sebastian, Ngài St. Vincent. xuất bên cạnh trước khi có thể quay lại với Evie và Daisy lúc này ngồi ghế nhung.

      khiêu vũ uyển chuyển lắm đó Bowman”

      Sau khi đứng cạnh Westcliff ngước mắt nhìn lên gương mặt của người đàn ông cao hơn rất nhiều lại gây ra cảm giác ngượng ngùng. St. Vincent nhìn chằm chằm với hứa hẹn của thích thú quỷ quái mà khó lòng cưỡng lại. Nụ cười bí của có thể đón chào người bạn hoặc kẻ thù cách dễ dàng. Lillian để mắt trượt xuống chiếc cà vạt thắt lỏng lẻo của . Có dấu hiệu xộc xệch trong quần áo, như thể phải mặc vào rất gấp sau khi rời bỏ nhân tình – và dự định quay lại sớm với ta.

      Đáp lại lời khen của , Lillian cười và lúng túng nhún vai, rồi nhớ lại lời răn đe của nữ bá tước là quý bao giờ được nhún vai. “Nếu tôi có tỏ ra uyển chuyển, thưa ngài, đó là nhờ kĩ năng của bá tước, phải của tôi”

      “Bé cưng khiêm tốn quá. Tôi thấy Westcliff nhảy với những phụ nữ khác, và kết quả giống lần này. Trông có vẻ dàn xếp những điểm khác biệt giữa với ta khá ổn. Bây giờ hai người là bạn ư?”

      Đó là câu hỏi vô hại, nhưng Lillian cảm nhận được nó còn chứa nhiều ý hơn lớp bên ngoài. cẩn trọng đáp, trong lúc nhận ra Ngài Westcliff tháp tùng phụ nữ tóc tóc hung đến bàn giải khát. Người phụ nữ kia rạng ngời với niềm vui sướng thu hút được bá tước. Cảm giác ghen tuông đâm xuyên qua tim Lillian “Tôi biết, thưa ngài” “Có thể định nghĩa về tình bạn của ngài hơi khác của tôi”

      “Thông minh lắm” Đôi mắt St. Vincent như những viên kim cương xanh, nhợt nhạt và sắc cạnh. “Đến đây, để tôi đưa đến bàn giải khát, và chúng ta so sánh những định nghĩa đó”

      , cảm ơn ngài” Lillian miễn cưỡng , cho dù khát khô cổ. Để tâm hồn bình lặng, phải tránh đứng gần Westcliff.

      Lần theo tia nhìn của , St. Vincent thấy bá tước cùng người phụ nữ tóc hung. “Có lẽ nên” hòa nhã tán thành “Westcliff thoải mái nếu thấy cùng tôi. Mà ta cảnh báo tôi tránh xa ra”

      “Ngài ấy” Lillian cau mày “Tại sao?”

      ta muốn bị tổn hại danh dự hay gặp nguy hiểm vì cùng tôi” Tử tước liếc mắt trêu ngươi “Nhân phẩm của tôi, hiểu mà”

      “Westcliff có quyền quyết định tôi nên kết giao với ai” Lillian lầm bầm, cơn giận đốt cháy “Chuyên quyền, biết tuốt, tôi muốn – ” ngừng lại và đấu tranh đè nén những xúc cảm lớn dần lên“Tôi khát” ngắn gọn “Tôi muốn đến bàn giải khát. Với ngài”

      “Nếu quyết” St. Vincent dè dặt “Uống gì nào? Nước lọc? Nước chanh? Rượu pân, hay – ”

      “Sâm banh” hằn học đáp

      “Bất cứ thứ gì muốn” đồng hành cùng đến chiếc bàn dài, tấp nập khách. Lillian chưa từng biết đến cảm giác thỏa mãn như thế vào giây phút Westcliff nhận thấy cùng St. Vincent. Môi mím lại, và se mắt nhìn đăm đăm. Lillian vừa cười thách thức vừa nhận lấy ly sâm banh lạnh từ St. Vincent rồi uống cạn hơi.

      “Đừng nhanh quá, bé ” St. Vincent lẩm bẩm “Sâm banh thẳng lên đầu mất”

      “Tôi muốn thêm” Lillian đáp, kéo chú ý khỏi Westcliff và chuyển hướng sang St. Vincent.

      “Được thôi. Trong vài phút nữa. hơi đỏ mặt rồi. Tác dụng này đáng giá, nhưng tôi nghĩ uống đủ rồi đó. muốn khiêu vũ ?”

      “Tôi thích lắm” Gửi chiếc ly rỗng cho người hầu đứng gần với cái khay đựng, Lillian nhìn chằm chằm St. Vincent với nụ cười giả tạo chói lóa “Thú vị làm sao. Sau năm đóng vai cánh-hoa--đơn, tôi nhận được hai lời mời chỉ trong buổi tối. Tôi hiểu tại sao?”

      “À…” St. Vincent chậm rãi đưa hòa vào dòng người “Tôi là gã đàn ông ma mãnh thỉnh thoảng tỏ ra tốt bụng. Và tôi tìm tốt, thỉnh thoảng tỏ ra ma mãnh”

      “Và ngài tìm được?” Lillian cười.

      “Có lẽ vậy”

      “Ngài định làm gì với đó?”

      thích thú khó dò sáng lên trong mắt . là người có khả năng làm mọi thứ…và trong tình trạng liều lĩnh của , chính xác là những gì muốn “Tôi cho biết” St. Vincent thầm “vào lúc khác”

      Khiêu vũ với St. Vincent là trải nghiệm hoàn toàn khác với lúc khiêu vũ với Westcliff. đồng điệu, chuyển động theo cảm xúc…nhưng St. Vincent mềm dẻo và thành công, và khi họ xoay vòng giữa phòng khiêu vũ, liên tục ném ra những lời bình kích động làm bật cười. Và giữ cách chắc chắn, với hai tay, dù có siết chặt đáng kính, vẫn thay lời cho từng trải của chúng thân thể phụ nữ.

      “Nhân phẩm của ngài ở mức nào?” đánh bạo hỏi thăm.

      “Chỉ khoảng nửa…là làm tôi bị quở trách ngập đầu”

      Lillian trân trối nhìn với vẻ ngạc nhiên thích thú “Sao ngài và Ngài Westcliff có thể làm bạn với nhau? Hai người quá khác biệt”

      “Chúng tôi biết nhau từ lúc lên tám. Và, với linh hồn cố chấp như Westcliff, ta từ chối việc phải chấp nhận tôi là trường hợp hết thuốc chữa”

      “Tại sao ngài là trường hợp hết thuốc chữa?”

      muốn nghe câu trả lời đâu” ta cắt ngang khi sắp sửa hỏi thêm “Điệu van-xơ kết thúc. Và người đàn bà trong bộ váy len theo dõi chúng ta từ nãy giờ. Mẹ phải ? Để tôi đưa lại chỗ bà ấy”

      Lillian lắc đầu “Bây giờ chúng ta tách ra tốt hơn đó. Tin tôi – ngài muốn gặp mẹ tôi đâu”

      “Tất nhiên tôi muốn. Nếu bà ấy có nét nào đó giống tôi thấy bà ấy rất quyến rũ”

      “Nếu bà ấy có nét nào giống tôi tôi cầu nguyện rằng ngài giữ được ý kiến đó cho riêng mình”

      “Khỏi lo” uể oải trấn an và đưa ra khỏi khu vực khiêu vũ “Tôi chưa từng gặp phụ nữ nào mà tôi thích”

      “Vậy đây là lần cuối ngài còn được câu đó” ủ ê dự đoán.

      Khi St. Vincent tháp tùng Lillan về phía nhóm phụ nữ nhiều chuyện bao gồm mẹ “Tôi mời bà ấy cùng du ngoạn bằng xe ngựa vào ngày mai, vì rất cần có người giám hộ”

      nhất thiết phải có” Lillian phản đối “Đàn ông và đàn bà có thể cùng ngồi chiếc xe ngựa người giám hộ chừng nào cửa xe còn mở và họ xa hơn – ”

      cần người giám hộ” lặp lại với cố chấp dịu dàng làm đột ngột xốn xang và xấu hổ.

      Nghĩ rằng tia nhìn của thể mang hàm ý giống những gì nghĩ, cười run run. “Hoặc là…” cố suy nghĩ câu nào đó thách thức “hoặc là ngài muốn tổn hại danh dự tôi?”

      cười, như mọi điều khác ở , tinh tế và vồn vã “Hơi giống như vậy?”

      cảm giác nhột nhạt kì lạ nhưng dễ chịu lấn cấn trong cổ họng , giống như vừa nuốt trọn muỗng mật ong. St. Vincent hành động giống những kẻ quyến rũ trong những cuốn tiểu thuyết cách tân Daisy luôn mê mệt. Với những nhân vật hiểm độc đó, ria mép sum sê và tia nhìn phóng đãng, được dùng để che dấu những mưu đen tối cho đến giây phút lộ mặt xâm phạm nhân vật nữ trong trắng và buộc ta làm theo ý chúng. St. Vincent trái ngược hoàn toàn, luôn có vẻ quyết tâm cảnh báo tránh xa , và hình dung được tình cảnh khuấy động bản thân đủ để buộc làm việc trái với ý muốn của ta.

      Khi Lillian giới thiệu St. Vincent với mẹ, thấy công thức đong đếm ngay lập tức vận hành qua cặp mắt của Mercedes. Mercedes thăm dò tất cả ứng viên quý tộc phù hợp, bất kể tuổi tác, ngoại hình, hoặc nhân phẩm, đều là con mồi tiềm năng. Bà ngừng lại cho đến khi nào hai con cưới được người trong số đó, và đối với bà kẻ đó trẻ và ưa nhìn cũng khác gì già nua và bạc nhược. Có trong tay bản danh sách tỉ mỉ về mọi ứng viên , Mercedes ghi nhớ hàng trăm trang báo báo tài chính về giới quý tộc. Khi bà nhìn chăm chú ngài tử tước đứng trước mặt, ai cũng có thể thấy dòng thông tin tài sản cuồn cuộn trong não bà.

      Tuy nhiên, đáng ngạc nhiên thay, vài phút kế tiếp Mercedes tỏ ra dễ chịu với vẻ duyên dáng của St. Vincent. dụ dỗ bà chấp nhận chuyến dạo chơi xe ngựa, trêu đùa và tâng bốc bà, và lắng nghe từng lời bà đến mức làm Mercedes đỏ mặt và cười khúc khích như thiếu nữ. Lillian chưa từng thấy mẹ cư xử như vậy trước người đàn ông. Trong khi Westcliff làm bà căng thẳng thần kinh St. Vincent có tác động trái ngược. có khả năng đặc biệt với phái nữ - bất cứ người phụ nữ nào, và giống như là – làm cho họ cảm thấy bản thân hấp dẫn. tao nhã hơn hầu hết đàn ông Mĩ, ấm áp và cởi mở hơn quý ông . Sức cám dỗ của quá đáng sợ, thành , trong lúc Lillian quên béng đưa mắt khắp phòng tìm Westcliff.

      Cầm tay Mercedes, St. Vincent cúi xuống cổ tay bà và thầm “Vậy ngày mai nhé”

      “Ngày mai” Mercedes lặp lại, trông bà có vẻ ngất ngây, và bất thình lình Lillian cảm thấy đây chính là hình ảnh của bà khi xưa, lúc chưa bị thất vọng hạ gục. vài phụ nữ nghiêng người về phía Mercedes, và bà quay lại hội ý với họ.

      Áp mái tóc vàng sẫm xuống gần tai Lillian, St. Vincent thầm có muốn uống thêm sâm banh ?”

      Lillian khẽ gật đầu, đón nhận hỗn hợp mùi hương dễ chịu phát ra từ , thi thoảng hương -lô-nhơ đắt tiền, ít xà phòng cạo râu, và mùi da sạch như cỏ đinh hương.

      “Ở đây” êm ái hỏi “Hay trong vườn?”

      Nhận ra muốn ra ngoài trong chốc lát, Lillian hơi băn khoăn. riêng với St. Vincent trong vườn… còn nghi ngờ gì nữa, rất nhiều khinh suất trượt dài theo cách này. Cân nhắc hành động thích hợp, đảo mắt lia lịa cho đến khi nhìn thấy vòng tay của Westcliff quanh người đàn bà. Khiêu vũ với ta, như những gì làm với Lillian. Westcliff thể với tới, thầm nghĩ, và giận dữ lấp đầy trong . muốn lãng quên. Và thoải mái. Và người đàn ông cao lớn, đẹp trai trước mặt có vẻ đáp ứng được mong mỏi đó.

      “Trong vườn” .

      “Vậy chúng ta gặp nhau sau 10 phút nữa. Có dòng suối đằng trước – ”

      “Tôi biết chỗ đó”

      “Nếu thể lẻn ra ngoài – ”

      “Tôi làm” trấn an , và cố nhoẻn miệng cười.

      St. Vincent ngừng lại săm soi với tia nhìn cảm thông kì quặc “Tôi có thể giúp cảm thấy tốt hơn đấy, bé cưng” thầm

      ?” ngờ ngợ hỏi, cảm xúc mong đợi làm hai má có màu gấc chín.

      Ánh nhìn hứa hẹn lấp lánh trong đôi mắt rạng ngời, và gật đầu trước khi bỏ .

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :