1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Chị Em Thù Hận - Janet Dailey

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      17

      Abbie đọc lướt qua bản kê các con ngựa do người phụ tá cuả Lan Canphield lập ra , và thấy tên con ngựa cái con cuả nàng là Tiểu Giang Phong nổi bật giữa các tên Ả Rập do cha nàng đặt cho tất cả các con còn lại. Đầu tiên nàng ngạc nhiên , và sau đó hoang mang. Ắt hẳn là sai lầm- Và sai lầm phải được sửa lại ngay.
      Cầm bảng kê trong tay , nàng rời văn phòng của Ben trong căn nhà phụ gần chuồng để tìm Lane hay người phụ tá cuả ông là Chet Phorbes. Cả hai ở đâu đó trong khuôn viên , cùng với ba người nhân viên khác lập bảng kê khai tất cả tài sản. Kế hoạch có là tổ chức hai đợt bán đấu giá , đợt đầu bán tất cả ngựa , thức ăn cuả chúng , các trang bị phụ thuộc và đợt nhì , bán River Bend và từng món ở bên trong.
      Nghe có tiếng ở trong phòng kho thực phẩm , Abbie băng đến cửa và dòm vào trong. người đàn ông to lớn mặc áo sơ mi lấy bốn bộ nịt đầu ngựa để dự thi từ móc vách xuống , Ben nhận diện chúng và người khác ghi chúng lên tờ giấy kẹp ở cái bảng- việc làm tỉ mỉ , mất giờ.
      - Bốn bộ nịt đầu ngựa- Người kia nhắc lại rồi ghi chép.
      - bộ bằng bạc- Ben đính chính- Đắt vô cùng đấy.
      Trong khi người to lớn ngắm ngía lại bốn bộ dây nịt , Abbie cắt nghĩa :
      - Nó bị mờ sét rồi đấy. Phải chùi cho bóng lại trước khi bán đấu giá- Nàng ghi vào đầu óc thêm việc phải làm. Bảng kê dài.
      - Mấy ông có thấy ông Lane và ông Phorbes ở đây ?
      - Có , họ ở trong văn phòng kia- người chỉ về văn phòng riêng cuả cha nàng.
      - Cảm ơn- Abbie và sải bước đến cửa văn phòng. Nàng gõ mạnh hai lần , và cầm nắm cửa xoay ra. Lane đứng sau bàn giấy coi mấy tài liệu , và người mang cặp kính gọng kim khí , Chet Phorbes , ngồi ở ghế. Cả hai ngẩng lên khi nàng bước vào- Xin lỗi , nhưng tôi vừa đếm xong bảng kê các tên ngựa của các ông đưa cho tôi. Con Tiểu Giang Phong có trong đó. Con ngựa cái con này là cuả tôi. Ba tôi tặng cho tôi năm ngoái.
      - Tôi lấy làm lạ sao chuyện ấy xảy ra được- Người thanh niên trắng bệch cầm lấy bảng kê ở tay nàng , liếc q , rồi bắt đầu lục các tập bìa cứng ở mặt bàn.
      - Tôi dùng các giấy tờ cuả tôi đăng ký về con Tiểu Giang Phong cùng với các giấy tờ khác , nhác thấy cái tên Laquson , và ghi nó vào bảng kê mà xem kỹ.
      - Có thể- Chet Phorbes mở tập bìa cứng ra và lật nhanh các trang giấy kẹp ở trong bìa , lướt q các tên ngựa- Đây rồi , Tiểu Giang Phong- Sau khi xem xét kỹ cả mặt trước lẫn mặt sau tờ chứng chỉ , ta nhìn lên với vẻ đắc thắng- Tôi đúng. Con ngựa đăng ký dưới tên chủ là Dean Laquson , và có ghi thêm là chủ quyền chuyển nhượng cho ai khác.
      - thể thế được- Abbie đỡ lấy tập bìa cứng ở tay ta , và dòm mặt sau tờ chứng chỉ , nhưng thấy tên nàng ở hàng dành cho người mua lại con ngựa.
      - Cha tôi cho tôi con Tiểu Giang Phong.
      - Ông có bảo với cháu là ký chuyển nhượng chứng chỉ chủ quyền cho cháu ?- Lane bước tới xem rồi hỏi.
      - Đó là chuyện năm ngoái. Tôi nhớ đích xác lời cuả ông . Nhưng có ai lại cho cái gì mà vẫn để giấy chủ quyền đứng tên mình.
      - Cháu có bao giờ hỏi về việc đăng ký chủ quyền ?
      - . Cháu tưởng là ba cháu làm rồi , nên hề nghĩ tới nữa. Con ngựa ấy là cuả cháu.
      - Bác biết phải thế nào , Abbie- Lane , để hoãn binh- Cháu có giấy tờ gì để làm chứng và đòi chủ quyền con ngựa này- miếng giấy nào có chữ ký cuả Dean. Giấy tờ đăng ký chủ quyền vẫn đứng tên ông. mặt pháp lý , con ngựa vẫn thuộc về tài sản cuả ông.
      - .
      - Bác chắc Dean bận việc và quên . Để bác xem có thể làm được gì , nếu có thể. Nhưng cháu phải hiểu , con ngựa này là con vật có giá- tài sản có giá trị , khác gì ngôi nhà. Cháu thể chờ đợi việc đòi chủ quyền ngôi nhà có giá trị về pháp lý nếu có bằng khoán hay tài liệu gì để chứng minh. Bác sợ rằng toà án cũng xét theo cách đó.
      - Còn Rachel : Tôi chắc ba tôi ký đủ các giấy tờ cuả con ngựa cái con ông tặng ta- Abbie cố sức nhưng khỏi để lộ đắng cay trong giọng .
      - Bác biết sao- Lane cầm lấy tập bìa cứng trả lại cho Chet.
      - Chúng tôi so tất cả ngựa trong trại với giấy đăng ký trong hồ sơ. Có hai con mới đẻ- Chet .- Hai con mới đẻ cần điền số mẫu để xin đăng ký , còn ngoài ra , có gì sai giữa giấy tờ chúng tôi có trong tay và các con ngựa trong trại.
      - Tôi tin lời ông , nhưng nó vẫn là cuả tôi- Nàng và run lên vì giận dữ và thù hận.
      Lane nhìn ngay mắt nàng
      - Bác làm tất cả khả năng để cháu giữ được con ngựa ấy , Abbie.
      - Xin bác giúp giùm- Nàng ra cửa , và Lane theo.
      - Chet và bác vừa bàn với nhau nên mướn thêm người giúp việc để chuẩn bị ngựa cho cuộc bán đấu giá.
      - Chúng ta cần họ.
      Ben và cháu thể săn sóc nổi tất cả chúng. Cứ cách ngày , chúng tôi thể chuẩn bị cho tất cả ngựa ở trong tình trạng tốt nhất trong vòng hơn tháng.
      - Bác trông coi cho cháu có đủ số người giúp việc cần dùng.- Lane hứa.
      - Cảm ơn- Nhưng Abbie bị lôi kéo chú ý vào chiếc xe tải cuả Mac Crea đậu cạnh xe cuả Lane. Nàng chờ đợi chàng đến sớm vậy , họ hẹn gặp nhau mỗi buổi tối , và thành lệ. Khi nàng thấy chàng từ nhà bước ra , nàng rảo bước nhanh hơn , và mỉm cười nghênh tiếp- Mac Crea , làm gì ở đây ? trước là ghé lại đây.
      - Tôi định làm cho ngạc nhiên.
      - Ngạc nhiên .
      - Tốt !- Mac Crea ôm tay sau vai Abbie và kéo nàng sát vào mình như bất chấp có mặt cuả Lane. Rồi chàng nghiêng đầu như để chà mũi lên tóc nàng và thầm :- Nhớ em lắm- Chàng thẳng người lên , và mỉm cười tinh quái với nàng , tiếc rằng nàng thể trả lời như vậy vì sợ người khác nghe. Abbie nhăn mặt với chàng , trong lòng hớn hở , con Mac Crea cười khúc khích.
      Lane bước tới , Abbie qy lại.
      - Lane , cháu xin giới thiệu , Mac Crea Quilder. Mac Crea , đây là Lane Canphield.
      Mac Crea cất cánh tay ra khỏi vai nàng và bắt tay Lane.
      - Rất hân hạnh được gặp ông , ông Canphield.
      - Ông Quilder.
      - Cháu biết trả lời với bác hay chưa về Mac Crea , bác Lane ạ , nhưng cháu có ý định như vậy- Nhiều lần , Abbie nhớ lại , nhưng lần nào gặp Lane cũng có nhiều chuyện khác nổi lên- ấy là nhà thầu khoan dầu và cũng là người khoan thử giếng dầu độc lập. ấy sáng chế ra phát minh mới- phương án thử nghiệm gì đó. Mac Crea có thể giải thích hơn cháu.
      - Tôi nghĩ rằng ông Canphield muốn nghe về chuyện dó , Abbie , nó nằm đúng lĩnh vực cuả ông.
      - Ba cháu sắp sữa giới thiệu ấy với số những người quen có thể giúp đỡ Mac Crea sản xuất và bán phát minh mới ấy. Bác quen nhiều người trong ngành dầu hỏa , bác Lane , có lẽ bác có thể sắp xếp cho ta gặp số.
      - Có thể bác làm được. Thấy thêm việc có hại gì. Có thể chúng ta gặp nhau hôm nào để ông giải thích cặn kẽ cho tôi nghe.
      - Tôi có thể gọi điện thọai cho ông ở văn phòng đầu tuần tới để sắp đặt buổi họp , được ?
      Abbie nghe câu trả lời cuả Lane , vì chiếc xe tải cuả Dobie Hix chạy lọc cọc vào sân. Nàng cau mày , tự hỏi giờ này ta đến đây làm gì. Còn quá sớm để cho ngựa ăn. Nhưng nàng càng hoang mang hơn khi thấy mẹ nàng ngồi trong ca bin xe với Dobie.
      - Xin lỗi- Nàng qy lưng lại Lane và Mac Crea , về phiá chiếc xe tải .
      - Abbie , có chuyện vừa xảy ra tuyệt vời !- Mẹ nàng trèo xuống xe , có vẻ phấn khởi- Mẹ tìm được chỗ cho chúng ta.
      - à ?- Abbie liếc nhanh Dobie Hix vòng qnh đầu xe. ta vội vàng bỏ mũ , ánh nắng rọi sáng mái tóc vàng làm nó đỏ rực lên từng chỗ. Abbie tự hỏi ta đóng vai trò gì trong việc này.
      - Phải , và chỗ này tuyệt hảo. Dobie vừa chở mẹ đến xem. thôi , ta phải bỏ số đồ đạc , nhưng ra chúng ta cần chỗ nào lớn hơn. Có cả phòng cho Ben.
      - Cái nhà ấy ở đâu ?
      - Ở bên khu nhà cuả tôi- Dobie đáp- số người giúp việc cuả tôi ở luôn tại nông trại với gia đình họ. Tôi cung cấp nhà ở cho họ , trừ vào tiền lương. Nhưng căn nhà này trống , và tôi nghĩ , nếu bà và muốn , có thể ở đó. đáng là bao- giống như chỗ cũ sống quen nhưng ...
      - Dobie , tôi biết gì.
      - Tôi lấy tiền thuê , nhưng vừa phải thôi. Tôi cũng cần số để trang trải chi phí điện nước.
      - Nếu lấy tiền thuê , chúng tôi dám nghĩ đến chuyện ở trong nhà ấy- Nàng chưa đến nỗi phải nhận bố thí cuả ai , dù là láng giềng.
      - Tôi biết vậy , Abbie. Nhưng tôi nghĩ thích căn nhà. Và tôi còn nuôi nhiều gia súc nữa , cho nên chuồng trại ra trống rỗng. có thể gửi con ngựa cuả ở đó khỏi phải trả tiền. Dù sao nó cũng bỏ trống.
      - Con thấy , Abbie ? Tuyệt hảo cho chúng ta- Mẹ nàng sung sướng .
      - Có vẻ như vậy- Abbie bắt buộc phải đồng ý. Nhưng nàng hiểu tại sao thấy nhõm.
      - Nếu muốn , tôi có thể chở q xem.
      - Có lẽ sau , bây giờ tôi bận.
      - Được rồi. Khi nào muốn , xin cứ đến xem.
      - Cảm ơn , Dobie. Tôi đến.
      - Thôi , tôi .
      - Dobie , cám ơn chở tôi xem nhà- Babs chìa tay ra cho ta bắt- Đừng lo , tôi biết Abbie cũng thích như tôi.
      - Tôi hy vọng thế. Hẹn gặp lại- ta đội mũ lên và ra xe.
      Máy xe nổ , muốn tắt , rồi nổ lại; Abbie nhìn theo ta cho xe lùi khỏi hàng rào rồi lái chạy xuống con đường mòn cuả trại nuôi ngựa.
      - Đây có lẽ là ngày ta có khách , phải ? Con nghĩ xem ai đến kia ?- Babs hỏi.
      Abbie nhìn xuống con đường dẫn ra đường cái , và thấy Dobie lách chiếc xe tải vào lề để nhường đường cho chiếc xe kia chạy qua. Abbie đột ngột dừng lại , toàn thân căng thẳng.
      - Có lẽ ai đó đến thăm ngựa- Cũng như lần trước , Abbie nghĩ vậy; nàng cố giữ cho giọng bình thường và thản nhiên- Sao mẹ vào nhà và làm sẵn trà đá , hở mẹ ? Và phết kem lên mặt chiếc bánh mẹ nướng hồi sáng. Lane ắt hẳn là thích cái đó.
      - Đó là ý kiến hay.
      Gạt được mẹ q ngã khác , Abbie vội vàng đến gần chiếc xe chạy chậm dần và đậu lại trong sân. Nàng căng thẳng vô cùng khi thấy Rachel Pharr bước ra , tươi mát như hề gì dưới ánh sáng và sức nóng cuả buổi chiều. Abbie nhìn vào gương mặt giống nàng quá đỗi mà cảm thấy thù hận dâng lên trong lòng.
      - đến đây làm gì , Pharr ? Tôi tưởng hiểu là được hoan nghênh ở đây- Nàng đứng ngáng được Rachel Pharr và ý thức rằng Mac Crea và Lane chỉ đứng cách đó mấy thước khi thấy Rachel nhìn nhanh về hướng họ đứng.
      - Tôi biết , nhưng tôi phải chuyện với .
      - Chúa ơi , là- Mấy tiếng thầm sau lưng Abbie phát ra. Nàng qy lại , và bắt gặp cái nhìn kinh hoảng cuả Babs- Bà ta sững sờ vì hai giống nhau như đúc.
      - Mẹ , con bảo mẹ vào nhà- Nàng chịu nổi cái nhìn cuả mẹ. nàng cố tránh cho mẹ khỏi gặp hoàn cảnh này. Tại sao bà chịu nghe ?
      - Tôi là Rachel Pharr , bà Laquson.
      Abbie qy lại ta.
      - Tại sao chịu ? Chúng tôi muốn thấy ở đây.
      - Nếu để cho tôi giải thích- Rachel bắt đầu .
      - Chúng tôi muốn nghe bất cứ cái gì .
      - Rachel !- Lane bước đến cạnh ta.
      - . Lane. Tôi bảo ông rằng tôi suy nghĩ kỹ về việc này như ông cầu- Rachel điềm tĩnh với ông , giọng ta cương quyết tuy hơi run vì căng thẳng.
      Abbie nhìn sững khi thấy Lane cầm bàn tay cuả Rachel và nắm chặt nó cách nồng hậu. Ông .
      - Được rồi.
      Giữa hai người có trao đổi thân mật , vẻ gần gũi , khiến Abbie bối rối va hoang mang. Nàng dự đóan rằng Lane và Rachel chuyện với nhau trước. Nhưng nàng luôn luôn đoán rằng họ gặp nhau để về chúc thư cuả cha nàng , cũng như khi Lane gặp mẹ nàng và nạng Thế nhưng cái nhìn ấy , cái cách ông ta cầm tay ta và đứng cạnh ta- ràng ông ta thân hơn là người bạn cuả gia đình. Cái gì làm cho Rachel đặc biệt hơn người khác ? Tại sao Lane cũng ưa ta hơn ?
      - Lane giải thích cho tôi hiểu tình hình tài chánh cuả bà và ngay ...với nhiều nợ nần- Rachel ngập ngừng - Và tôi biết viễn cảnh cuả River Bend bị đem bán đấu giá công khai mấy dễ chịu. Thay vì để nó bị đem ra đấu giá , tôi muốn m lại.
      - Với cái gì ? Với tiền bạc cuả ba tôi à ?- Abbie cay đắng nhớ lại Lane cho nàng biết Dean để cuả riêng cho Rachel.
      - Phần lớn số tiền ấy lấy từ quỹ ủy thác ông lập ra cho tên tôi , phải- Rachel thừa nhận.
      - Phần lớn số tiền- Cái đó có nghĩa là Rachel hưởng được tài sản đáng kể , Abbie nhận ra vậy. River Bend được ước giá hơn hai triệu đô la. Và Rachel muốn m nó. Ngay cả khi chính cha nàng cũng bảo đảm cho Rachel có tiền , dù rằng ông để lại đồng nào cho hai mẹ con nàng. Nàng còn cần bằng chứng gì khác nữa , rằng ông thương nàng ?
      Abbie nghe như trong lòng nàng có gì gãy đổ , và tuôn ra dòng thác thù hận và giận dữ.
      - Thà tôi đốt cháy rụi River Bend còn hơn là để cho m nó ! Bây giờ khỏi đây ngay ! ngay trước khi tôi cho người tống ra khỏi đây ! nghe chưa ? Cút , cút !- Nàng còn có thể suy nghĩ đàng hoàng , nàng còn thấy gì cả. Thậm chí nàng để ý đến giọng nàng thét lên như điên cuồng vào mặt Rachel , và nhìn ta nép vào Lane để nhờ ông bảo vệ.
      Đột nhiên Mac Crea đứng vào giữa hai người , hai tay chàng nắm chặt hai tay nàng với sức mạnh làm nàng ê ẩm.
      - thế đủ rồi , Abbie.
      Nàng run rẩy dữ dội và thành tiếng vì giận sôi trong lòng.
      - Hãy bảo ta cút khỏi nơi đây !
      Nhưng chính Lane đưa Rachel ra xe hơi cuả và đỡ vào xe. Nước mắt chảy ròng ròng má Rachel , nhưng Abbie biết nỗi đau đớn cuả nàng còn sâu cay hơn là nước mắt. Nhìn mẹ , nàng thấy vẻ mặt bơ phờ , và đau khổ cuả bà.
      Chiếc xe hơi chạy , và Lane bắt đầu qy trở lại. Babs qy mặt .
      - Mẹ vào nhà thôi- Bà
      - Dạ , mẹ vào - Abbie , và hơi quỵ xuống khi Mac Crea buông tay nàng ra. Lane đến gần , Abbie nhìn ông với vẻ ngờ vực , bây giờ nàng biết ông ngã về phiá nào.
      - Tôi rất tiếc cháu nghĩ như vậy , Abbie- Ông - Tôi biết Rachel khao khát muốn River Bend còn lại trong gia đình.
      - ta khao khát như vậy à ? Ôi ta cao quý làm sao vì quan tâm đến ngôi nhà cuả dòng họ. Còn mẹ tôi sao ? Bác nghĩ mẹ tôi có cảm nghĩ như thế nào khi biết rằng ba tôi để lại cho Rachel đủ tiền để m lại River Bend , nhưng mẹ tôi có gì cả ? Bà đau khổ chưa đủ sao khi biết ba tôi bà ? Bà có cần được nhắc nhở nữa là ông lo để cuả cho con nhân tình , nhưng lo gì cho vợ con cuả ông ?- Abbie cay đắng quát tháo.
      - Bác biết cháu cảm thấy thế nào.
      - ? Tôi bất ngờ. Bởi vì bây giờ tôi cảm thấy giống như mẹ tôi về cái chỗ này. Tôi còn chịu nó được nữa. Tôi mong sao chóng đến ngày nó bị bán cùng mọi đồ đạc trong đó.
      Abbie bỏ , và ý thức rằng Mac Crea tiếng nào. Nhưng chàng nghĩ gì nàng cũng quan tâm- ít nhất là ngay bây giờ. Nàng ngờ có thể thù ghét ai nhiều như vậy.

      18

      - Và ký vào đây- Lane lật đến trang cuối tờ hợp đồng hợp tác kinh doanh và chỉ vào chỗ cần có chữ ký cuả Rachel. Rachel ký tên vào chỗ cần có chữ ký cuả Rachel. Rachel ký tên vào chỗ trống rồi ngồi thẳng lên bên cái bàn giấy đồ sộ trong văn phòng ông- Đó là bản chót- Ông xếp các bản phụ cuả tờ hợp đồng thành xấp , trong khi đặt cái bút bằng vàng xuống mặt bàn giấy- Bản này cuả em- Ông và đưa cho bản nằm cùng- Sung sướng ?
      - Vì có hùn vốn , dĩ nhiên- Rachel mỉm cười và quay ra nhìn xuống thành phố , biết chỉ còn điều có thể làm cho sướng hơn : đó là làm chủ River Bend.
      - Chúng ta phải ăn tối với nhau tối nay để mừng.
      Tiếng ông nghe gần hơn , và nhận ra Lane rời bàn giấy đến cạnh . Cái ghế bọc nệm quá dày và đắt tiền kêu gì cả. nhìn quanh văn phòng ông , và thưởng thức các đường nét đại , gọn ghẽ cuả nó. Giống như cả tòa cao ốc , văn phòng giám đốc rộng rãi này toàn bằng Chrôm và kính , và nhờ nằm ở góc nên cho phép nhìn xuống quang cảnh rộng cuả trung tâm Houston. Căn phòng cân đối và có phong cách , mọi đồ đạc đều cân xứng với nhau , kể cả cái bàn giấy đồ sộ.
      - Em thích lắm- quay lại nhìn ông , rồi ngập ngừng- có gặp lại Abbie từ khi ...- bỏ lửng câu , vì biết rằng cần nhắc lại với ông cuộc gặp gỡ tai hại giữa Abbie và trong tuần trước.
      - gọi điện thoại hôm qua để cho ta biết chúng tôi gởi đến bản kẽm cuả cuốn danh mục về các món đem bán để ta kiểm tra lại có gì sai tra tự điển ...chữ Ả Rập , dĩ nhiên- thấy mỉm cười sau câu hài hước cuả ông , Lane thở dài- Em vẫn đổi ý phải ? Dù rằng em biết họ cảm nghĩ như thế nào ?
      - . Em vẫn muốn chúng ta mua nó. Em nghĩ cho rằng em sai.
      - , , nghĩ vậy- Ông suy nghĩ trước khi tiếp- ra , sau khi em ra về hôm đó , Abbie cho hay rằng ta và mẹ ta chán ghét cái trại ấy. ta bảo muốn nó bán chóng.
      - ta vậy à ? Sao ta có thể vậy ? River Bend là di sản cuả Dean. Gia đình ông làm chủ ở đó trăm năm mươi năm nay.
      Sao ta có thể nhìn thấy nó lọt vào tay người lạ ?
      - biết. Nhưng đó là lời ta .
      - Vậy em để cho việc ấy xảy ra. Em thể. Em biết nghĩ rằng em điên rồ và bị ảnh hưởng cuả tình cảm. Có lẽ chúng ta nên xé bỏ các giấy tờ hùn hạp này , vì em biết tán thành việc mua River Bend.
      - Em lầm rồi. thấy có lý do gì là nên mua nó , nhất là khi em muốn nó nhiều như vậy.
      - chứ ?
      - Làm sao có thể nhìn vào đôi mắt xanh này mà ?
      - Lane !- kêu lên , và cười lớn , rồi hôn ông , cái hôn nồng nàn , ngay lúc đó ông hơn lúc nào cả. Hai bàn tay ông vuốt lưng qua lớp vải áo mỏng và nảy lên áp sát vào mình ông. muốn giây lát này kéo dài , ấm cúng quá , gần gũi quá , và sung sướng quá. nắm thế giới trong lòng bàn tay. Chỉ có điểm đen trong đó , ấy là Abbie thuyết phục được Lane mua River Bend trong khi bảo được ông.
      Lane dịu dàng gỡ hai tay bá cổ ông , và nhả cặp môi ra.
      - chưa từng quyến rũ người phụ nữ đẹp nào trong văn phòng , nhưng nếu cứ như thế này , em là người đầu tiên.
      - Em chắc chắn rằng em là người phụ nữ sung sướng nhất cõi thế gian này , Lane ạ. những em có , mà River Bend sắp thuộc về em nữa. Đôi khi em tự hỏi có phải em nằm mơ ...rằng có lẽ có gì xảy ra cả ...rằng hề hôn em cách đây phút.
      - thấy rất . Mọi việc khác cũng thế , hứa với em vậy. sắp đặt để người phụ tá thay mặt chúng ta ở cuộc bán đấu giá.
      - Khi em liếc qua bảng kê khai các con ngựa đẻ bán , em thấy vài con có thể mua được. Dĩ nhiên , em chỉ căn cứ dòng máu cuả chúng trong mình , chứ chưa hề thực thấy chúng. Lẽ tự nhiên , em coi trước khi mua.
      - Em vừa em muốn dự cuộc bán đấu giá , phải ?
      - Phải. Nhưng chắc Abbie muốn thấy mặt em ở đó.
      - ta thể cấm cưa? em. Cuộc bán đấu giá mở cửa cho tất cả công chúng , trong đó có em.
      - Có lẽ bận sau gặp ta , nên cho ta biết như vậy.
      - Phải. Bây giờ phải muốn đuổi em , nhưng buổi họp trong năm phút. đón em lúc bảy giờ để ăn tối.
      - Em chờ - tiến tới và hôn cái nữa.
      Khi ra , Rachel cầm lại cái ví da cá sấu để ghế. nhắc nhắc lại với mình rằng sắp trở thành nữ chủ nhân mới cuả River Bend , và Abbie bị đẩy ra khỏi đó. ở ngôi nhà cuả Dean. tiếp tục truyền thống gia đình. Và điều khiển trại gây giống ngựa Ả Rập River Bend. có cảm tưởng khoái trá mình có quyền lực. Lần đầu tiên trong đời , cảm thấy có thể làm bất cứ gì , có thể trở thành bất cứ ai. cái gì có thể ngăn chặn , kể cả xấu hổ về quá khứ , hay Abbie , cái gì cả.
      băng nhanh qua văn phòng bên ngoài , để ý đến người thư ký cuả Lane và người đàn ông đứng ở bàn giấy. chờ thang máy người ấy cũng tới đứng chờ. lơ đễnh liếc nhìn ta và nhận ra đó là người xen vào can Abbie hôm nọ. Theo Lane cho biết , chàng ta tới lui với Abbie thường xuyên.
      - Ông là Mac Crea Quilder , phải ?
      - Đúng vậy- Chàng ta gật đầu , mắt giữ nguyên vẻ dè dặt.
      Rachel tránh khỏi so sánh giữa chàng ta và Lane về mặt thể chất. Quilder cao hơn , vai rộng hơn , và hông đẹp hơn Lane. Tóc chàng ta dày , sẫm và quăn; tó Lane bạc trắng và thẳng. Lan cạo râu nhẵn nhụi , còn Quilder để bộ ria mép , nhưng chàng ta có cái vẻ thanh nhã hấp dẫn mà Rachel thấy ở Lane. ràng Abbie ưa cái kiểu người phong trần , mạnh bạo hơn.
      - Lane có ông thường tới thăm Abbie.
      - Có- Chàng ta xác nhận , và nhìn ngay mắt .
      trông chờ chàng ta nhìn vào mặt và để ý đến những nét giống nhau với Abbie , nhưng chàng ta làm vậy , mà làm như hai người chẳng giống nhau tí nào.
      - Thang máy tới.
      Chàng ta giữ cửa thang máy cho bước vào , rồi bước theo. Chàng ta bấm nút tầng trệt.
      - Có phải ông đứng chuyện với người thư ký cuả Lane lúc nãy khi tôi ở văn phòng ông ta ra ?
      - Phải.
      - Ông ấy bảo có cuộc họp. Có phải với ông ?
      - , tôi chỉ đến hẹn giờ để chuyện với ông trong tuần.
      - Về Abbie ?
      - . Về công việc làm ăn.
      - Tôi nhớ rồi. Lane ông muốn bàn với ông ta về phát minh gì đó cuả ông , dính dáng đến việc khoan giếng dầu , tôi nghĩ vậy.
      - Đúng vậy.
      - Tôi biết ông ta có vẻ chú ý đến chuyện đó. Ông có thấy gì trở ngại nếu tôi tham dự buổi họp giữa ông và Lane ? Tôi cũng muốn đầu tư vào công chuyện như thế.
      - Tôi ngại gì cả , nếu Lane ngại.
      - Ông ấy ngại- Nhưng Abbie ngại. Rachel mỉm cười , thích thú vì ý nghĩ đó.

      19

      Abbie bước vào bếp qua cửa sau. Bếp mát rượi vì có máy điều hoà khí chung cho cả nhà. Thịt quay trong lò thơm phức mùi hành phi. Nàng len lõi giữa những thùng chồng cạnh cửa , tất cả đều có chữ viết tay cuả mẹ nàng , ghi thùng chứa đồ vật bán. Abbie tìm thư ở cái quầy cạnh máy điện thoại , nhưng có.
      Nàng nóng ruột đẩy cánh cửa thông qua phòng ăn chính , tìm bàn , và bàn giấy , rồi tìm khắp phòng ăn , đôi giày bốt kêu to sàn gỗ rồi êm tấm thảm , rồi lại kêu thình thịch sàn.
      - Abbie , con đấy à ?- Mẹ nàng kêu từ thềm đầu cầu thang.
      - Dạ , thưa mẹ. Mẹ để thư hôm nay ở đâu ? Ben bảo có gói từ văn phòng Lane gửi đến.
      - Ở bàn ngoài phòng đợi- Babs xuống cầu thang , mặc cái quần nếp kiểu cũ rích , đầu buộc cái khăn.
      Abbie bước tới cái bàn để sát tường và lựa thư.
      - Abbie , mẹ mừng vì con tới. Con muốn chọn phòng ngủ nào ở cái nhà kia ? Hôm đến xem nhà , con . Mẹ phải quyết định giữ bàn trang điểm nào và bán cái nào. Cái bàn trang điểm của con chỉ để lọt trong phòng mà lọt ở phòng kia. Cái bàn cuả mẹ cũng vậy , nhưng cái bàn ở phòng dành cho khách phòng nào cũng lọt.
      Abbie xé bì thư và kéo ra cuốn danh mục in các món bán đấu giá. Ở trang ba , Abbie thấy tên Tiểu Gian Phong in bằng chữ hoa. Tuy nàng ngờ rằng con ngựa cái con thế nào cũng có trong ấy , dù nàng đòi quyền sở hữu nó , khi chính mắt trông thấy việc ấy , nàng thấy trong lòng chết lặng ít. Cách đó hai hôm , Lane gọi điện thoại đến cho nàng hay tòa án xét về chúc thư có quan điểm là con ngựa cái ấy có giá trị quá cao nên thể coi như đồ chơi trong gia đình. Thế nhưng Abbie vẫn hy vọng.
      - Abbie , con nghe mẹ hỏi ? Con muốn phòng ngủ nào ?
      - Con quan tâm. Mẹ cứ chọn phòng ngủ cuả mẹ , con lấy cái còn lại- Nàng gấp cuốn danh mục lại , và bỏ nó xuống bàn chung với các thư từ khác.
      - Có chuyện gì ổn hở Abbie ?
      - ổn ? Con chắc còn phân biệt được cái gì ổn và cái gì ổn , mẹ ạ. Con gặp lại mẹ sau.
      Abbie bước ra hàng ba , với cảm giác bị thua. Mọi việc đều xấu trở thành tệ hơn , và biết bao giờ mới thôi. Bao giờ mới có chuyện gì tốt đẹp xảy đến với nàng ?
      Bước đến đầu tam cấp , nàng nghe tiếng cổng ở hàng rào kêu ken két , và ngẩng lên nhìn. Mac Crea sải bước tới phía nàng , thân mình cao lớn mạnh bạo , nụ cười nở mặt đến tận mang tai. Đây là cái gì tốt đẹp , nàng nhận thức được vậy , và bỗng nhiên ý thức đến mặt trời chiếu sáng vào bộ lông xanh cuả con sáo đứng giữa bồn cỏ.
      Nàng chạy xuống tam cấp , và gặp chàng ở tầng chót. Bậc cấp cuối cùng ấy loải bỏ khác biệt về chiều cao giữa hai người , và nàng đưa hai tay bá cổ chàng , hôn lên môi chàng lâu , mạnh , dồn hết tấm lòng vào đó. Sửng sốt chút , chàng cũng hôn lại nàng , đè bẹp môi nàng , quàng tay ôm nàng và kéo nàng vào sát thân mình chàng.
      Cuối cùng khi gỡ môi ra khỏi môi chàng , nàng run rẩy toàn thân.
      - Em nhớ quá , Mac. hai ngày gặp . đâu vậy ?
      - Nếu gặp lại kiểu này , tôi vắng thường hơn.
      - Đố đấy- Nàng cần có chàng. Đến đây , Abbie mới thấy .
      - Tôi có tin vui. Sáng nay , công ty chế tạo dung dịch khoan quan trọng ở Houston vừa đồng ý thử nghiệm ở trường phương án điện toán cuả tôi để kiểm trắng thành tích cuả bùn ở dưới lỗ khoan- Và nếu thành công , đưa nó ra thị trường. Việc tài trợ và mọi việc khác đều được thu xếp xong.
      - thiệt chứ ?- Nàng dám tin nữa , như ánh mắt mãn nguyện của chàng xác nhận là có !- là tuyệt vời ! Mac , thể tưởng tượng !
      - đúng quá. Và chúng ta lên phố ăn mừng ngay bây giờ.
      - Ngay phút này ? Mac Crea , em thể được. Em có nghìn lẽ việc phải làm chiều nay. Tối nay , sau khi tất cả ngựa được cho ăn.
      - Chúng ta liền bây giờ.
      - điên rồi ! Em thể trút hết việc lên đầu Ben- Abbie cố đẩy chàng ra , nhưng hai tay chàng khoá chặt sau lưng nàng.
      - Ông ấy xoay sở sao cho xong. Và nếu vài con ngựa bị đói tối nay , cũng đến nỗi nào. Em với , và đó là lời cuối cùng.
      - Em , và đó là lời cuối cùng- Nàng ưa thái độ xấc xược ấy , có vẻ độc tài , và ai có quyền ra lệnh cho nàng , kể cả Mac Crea.
      Nụ cười mặt chàng vụt tắt.
      - Nếu đó là cảm nghĩ cuả em- Chàng ngừng lại , nới tay ôm nàng ra , và bước lùi bước- Tôi chắc phải tự tay giải quyết việc này.
      Đột nhiên nàng bị nhấc bỗng lên. Abbie cố cưỡng lại , nhưng việc xảy ra nhanh quá. phút sau , nàng nằm vắt vai chàng như bao lúa.
      - Mac Crea Quilder , bỏ tôi xuống ngay lập tức- Nàng nghiến răng ra lệnh và đẩy tay vào lưng chàng , cố tuột khỏi vai chàng , nhưng chàng ôm chặt hai đùi nàng. Abbie cố giữ thân mình thẳng cứng , đấm và đá vào chàng như người đàn bà nổi khùng.
      - Rất tiếc.
      - chẳng tiếc chút nào ! định mang tôi đâu ?
      Chàng trèo lên tam cấp.
      - Mang tắm. hôi như con ngựa.
      - Còn , hôi như ...như ...- Nàng chưa nghĩ ra tiếng gì xấu , chàng ngừng lại kéo cửa trước mở ra và vác nàng vào trong - Mẹ kiếp , Mac Crea , có chịu bỏ tôi xuống ?- Nàng muốn đánh chàng , nhưng biết ích gì.
      - Nếu tôi bỏ xuống , có chịu lên lầu và sửa soạn ?
      - .
      - Ấy , tôi cũng nghĩ vậy- Chàng lại vác nàng lên cầu thang- Chào bà , bà Babs , - Chàng điềm nhiên .
      Abbie cun người lại để nhìn về phiá trước.
      Mẹ nàng ở lưng chừng cầu thang , và dòm hai người với ánh mắt sửng sốt.
      - Mẹ , bắt ta bỏ con xuống.
      - Tôi bắt cóc Abbie để lên phố đêm , nhưng trước hết , phải bắt ta tắm rửa cho sạch. Nếu bà chỉ giùm tôi phòng ngủ nào là cuả ấy , tôi biết ơn.
      - Cưa? thứ hai bên tay mặt ở đầu cầu thang.
      - Mẹ !
      - Con chơi vậy là tốt cho con. Dạo này con làm việc nhiều quá- Babs mỉm cười với nàng và xuống cầu thang.
      - Thấy chưa , ngay cả mẹ cũng đồng ý với tôi.
      - Mẹ tôi...
      - Cẩn thận , dù sao cũng là mẹ - Chàng cắt ngang - nên gọi bà bằng tên này tên nọ.
      Lên đến đầu cầu thang , chàng quẹo phải về phiá cửa phòng ngủ cuả nàng để mở.
      - Sao dám dạy tôi lễ phép ? Cái đó cũng vô nghĩa như tay cao bồi ở thành phố dạy cho tay cao bồi chính hiệu cách bỏ cái mũ.
      Vào trong phòng , Mac Crea vẫn chưa bỏ nàng xuống , mà cũng dừng lại.
      - Lố bịch quá , có chịu bỏ tôi xuống ?
      - phút nữa.
      Đột nhiên , nàng thoáng thấy cánh cửa khác trước mắt , cánh cửa phòng tắm cuả nàng. Nàng hoảng hốt la lên :
      - Mac Crea , làm gì vậy ?
      Chàng bỏ nàng xuống ngay chỗ dưới vòi tắm bông sen.
      - Tôi bảo , tôi bắt tắm rửa cho sạch.
      Chắc chắn ta chỉ phét , Abbie ngay mặt chàng.
      - và đoàn quân cuả ai ?- Câu chọc vừa thốt ra , chàng xoay nàng lại ngay bông sen và đưa tay lên vặn vòi nước.
      - Mac Crea , đừng , đừng !- Nàng chụp tay chàng , cố chận cho chàng mở vòi nước- Áo quần tôi , thể làm vậy !- Nàng la lên sửng sốt vì nước lạnh vừa đổ như trút lên đầu tóc nang. Vừa tức giận vừa bị sặc , Abbie mò mẫm tìm vòi nước và cuối cùng vặn nó lại sau khi ướt như chut lột. Tóc nàng dính bết che cả mắt , nàng banh nó ra và nhìn trừng trừng vào Mac Crea , đứng an toàn và khô ráo bên ngoài phòng tắm , hai tay khoanh lại trước ngực , và vẻ mặt phởn phơ cách đáng ghét.
      - Bây giờ phải tắm cho sạch và thay áo.
      - dám cá ?- Nàng phóng cho chàng cái nhìn sắc như dao , trong khi rũ áo cho bớt nước , nhưng được. Nước vẫn chảy ròng ròng từ áo xuống
      Mac Crea đưa tay ra đặt lên vòi nước , thân hình to lớn cuả chàng chắn ngang cho nàng ra khỏi chỗ đứng tắm.
      - Em cưng , tôi còn chấp em là đằng khác. Em cứ tin , tôi vô cùng thích thú được kỳ cọ từ đầu tới chân em. tình mà , ý kiến ấy cũng hay đấy chứ !
      - Đó là lời đe doa. hay là lời hứa ?- Nàng thách thức.
      Nhưng ngay phút đó , Jackson ra ở khung cửa phòng tắm. Thường ngày y bao giờ biến sắc , nhưng bây giờ miệng y há hốc ra vì kinh ngạc và y nhìn sững hai người
      - Jackson !- Abbie khẽ kêu lên , và chợt nhận thức được cái áo ướt cuả nàng trong suốt , mà nàng đeo nịt vú.
      Mac Crea ngoái cổ lại
      - cần gì , Jackson ?
      Abbie nhích qua , nấp đằng sau Mac Crea. Nàng cảm thấy bối rối lạ lùng- Vừa cho nàng- Vừa cho Jackson.
      - Tôi ...tôi tưởng... tôi nghe tiếng la lên.
      - Đó là cuả Abbie- Mac Crea giải thích- việc gì phải lo. Tôi lo liệu.
      - Dĩ nhiên , thưa ông- Jackson đáp và rút lui.
      - Tội nghiệp y , tôi làm cho y xấu hổ- Thấy Mac Crea cười rùi , nàng trừng mắt- Lỗi tại ! kẽ lưu manh , biết chưa ?
      - Và em là con chó cái khó tính !- Chàng cố nhích bộ ria mép che giấu nụ cười châm chọc- Có vẻ như chúng ta được trời sinh ra để hợp nhau- Đứng thẳng lên , chàng bỏ tay ra khỏi vòi nước- Bây giờ , cởi áo quần ướt này ra và tắm rửa cho sạch.
      Chàng bước ra ngoài , đóng cửa phòng tắm lại , để nàng mình. Nàng đứng dưới vòi nước , đầu óc xoay quanh câu cuả chàng. Nàng tự hỏi , chàng có ...chàng có thực tin rằng họ được trời sinh ra để sống với nhau , hay chàng chỉ giỡn. Nàng muốn đó chỉ là câu giỡn. Và nàng cũng nhận thấy nàng chàng- nhiều hơn bất cứ ai như thế trong suốt cuộc đời nàng. Nàng bỗng cảm thấy lo ngại và muốn tự vệ. Nàng chắc là nàng muốn ai hoàn toàn như vậy. tình như vậy biến nàng thành yếu đuối và dễ bị tấn công.
      Nàng vội vàng cởi bỏ quần áo ướt và đứng lại vào dưới vòi nước. Trong khi cầm miếng mốp che thân mình , nàng dứt bỏ được ý nghĩ phải chi Jackson xuất phải là miếng mốp mà là hai bàn tay cuả Mac Crea giờ này xoa vuốt nàng. Nàng cố tự bảo cũng như vậy thôi , nhưng thèm khát đến đau đớn vẫn dịu bớt.
      Nàng bước ra khỏi vòi nước , lau khô thân mình bằng lông , rồi quấn cái khăn lông khác quanh hông như kiểu xà rông , và cái khăn khác lên đầu , nàng bước ra khỏi phòng tắm. Nàng thấy các đồ lót bằng ren cuả nàng bày ra giường : nịt vú , quần lót , xì líp , và cả đôi bít tất dài bằng lụa mỏng dính. Rồi nàng nghe tiếng động cuả các móc áo cây ngang trong tủ áo lớn có thể bước vào ở vách. Cau mặt , nàng bước tới đó và thấy Mac Crea đứng trong đó và lựa áo cho nàng
      - làm gì vậy ?
      - Chọn cái áo cho mặc tối nay- Chàng kéo ra chiếc áo màu đỏ , có dải đeo ở vai , bằng lụa mỏng , gấp thành nhiều nếp- Cái này đến nỗi xấu.
      Abbie đón cái áo ở tay chàng , và móc nó lại vào chỗ cũ , bực bội vì có ý nghĩ chàng ắt hẳn quen làm trò đó với nhiều người đàn bà khác trong quá khứ. Nàng ngạc nhiên vì thóang nỗi lòng ghen và có ý nghĩ muốn chiếm hữu chàng. Nàng chịu nổi ý nghĩ Mac Crea ở với người đàn bà khác.
      - Em chọn áo lấy , cảm ơn .
      - Nhưng đừng mặc cái áo lông ấy- Chàng , và quàng hai tay từ sau lưng nàng tới trước ngực , chàng kéo nàng , ôm sát nàng vào mình. Cái khăn lông sút ra , nhưng chàng giữ nó lại- Bây giờ thơm tho rồi đó. Chỉ cần bôi thêm chút nước hoa vào đây- Chàng dí mũi lên gáy nàng , khiến Abbie bất giác trân mình như được vuốt ve- Và đây nữa- Chàng cắn vào chỗ tĩnh mạch cổ nàng , làm nàng ớn lạnh toàn thân- Và có lẽ chút xíu ...ở đây- Bàn tay chàng luồn lên giữa khe vú và kéo cái khăn lông xuống , trong khi lòng bàn tay chàng vạch đường ngay giữa khe.
      Khi chàng ngẩng lên , và ngừng cắn gáy nàng , Abbie xoay người lại trong vòng tay cuả chàng để đối diện chàng , cái khăn lông tut xuống thấp hơn.
      - Đừng , dừng lại. Em nóng lên rồi đó.
      - Em bao giờ thoa? mãn hay sao ?
      - Em có bảo là thoa? mãn đâu ? biết đấy ...Em thỏa mãn chứ , ít nhất , là trong đa số các trường hợp- Nàng cố tình thêm để chọc.
      - Chỉ trong số các trường hợp thôi à ? nhớ là phải vậy.
      - Có lẽ nên làm lại để nhớ hơn- Nàng bắt đầu cởi nút áo chàng.
      - Nếu biến ra khỏi phòng ngủ này trong năm phút nữa , nhất là bây giờ vòi tắm tắt , mẹ em nghĩ thế nào ? Và Jackson nghĩ sao ?
      - Mẹ em là đàn bà , bà hiểu. Còn Jackson , em làm y xấu hổ lần rồi. Hơn nữa- Nàng ngừng , và luồn tay vào trong áo sơ mi cuả chàng , vạch áo để hở ngực chàng ra- Thông thường , lâu quá năm phút , phải .
      - Em là con quỷ cái- Giọng chàng đầy vẻ hài hước- Em phải nuốt lại câu ấy.
      - Em càng thích- Nàng lim dim ngước lên nhìn chàng , hai mi mắt nặng trĩu vì đam mê. Nàng sờ vào đầu dây nịt cuả chàng và Mac Crea chửi thề lên tiếng.
      Hai giờ sau , họ ngồi ở bàn ăn tại nhà hàng chuyên bán bít tết đông nghẹt khách , chờ rượu gọi bưng lên. Abbie mở tờ thực đơn và đọc lướt qua các món.
      - Đừng bảo rằng em còn đói- Mac Crea chọc.
      - Đói thức ăn thôi. Sau đó là tráng miệng.
      - Đúng là em lại mời mọc nữa , nếu lầm. Làm như sắp có tình địch. Ai vậy ? người cũ ?
      Abbie quay lại , chờ đợi thấy ai quen , nhưng nàng nhận ra người đàn ông đội nón cao bồi đen. Thế nhưng ta nhe răng ra cười với nàng như người bạn xa vắng từ lâu.
      - Chào , nhớ tôi chứ ?
      - , tôi nhớ- Abbie nhìn sững ta , cố moi trí nhớ.
      - Ross Tibbs. Tôi hát ở đây , trong phòng đợi , chúng ta gặp nhau- ta chợt ngừng lại , vẻ mặt trở nên hoài nghi- phải là ấy , phải ? Đứng bên kia phòng , tôi chắn chắn- Trời đất , giống hệt ấy , như là chị em sinh đôi.
      - Thế à , tôi phải là ấy- Nàng nghiêm nghị đáp , biết ta lầm nàng với Rachel.
      - Tôi xin lỗi. Tôi biết rằng có lẽ tôi ra câu xưa như trái đất , nhưng tình trông giống hệt bà tôi gặp tên là Rachel.
      - Ông đừng lo , ông Tibbs. Chuyện như thế này xảy ra rất thường- Nàng nghĩ đến cha , khi câu đó , và nhớ lại bao nhiêu lần ông nhìn sững nàng với ánh mắt lạ lùng ...như thể ông thấy người khác.
      - Tôi hiểu- Người ca sĩ đáp , và rầu rĩ mỉm cười- lần nữa , xin lỗi làm phiền . Ra ...- ta ngừng lại kịp , và ngượng nghịu cười to.- Tôi đóan rằng thể gọi bằng tên ấy , phải ?
      - Tên tôi là Laquson. Abbie Laquson.
      - Ủa , có họ hàng gì với gia đình Laquson chủ nhân trại gây ngựa giống Ả Rập bên ngoài Houston chăng ?
      - Phải. River Bend là cuả gia đình tôi.
      - Tôi đến đó vài lần. Ngựa ở đó có nhiều con đẹp. Dường như tôi thấy đâu đây có bầy ngựa cuả sắp đem bán đấu giá.
      - Phải. Tuần tới.
      - Tôi có thể gặp lại ở đấy. Tôi xưa nay vẫn muốn làm chủ con ngựa Ả Rập. phải tôi có đủ tiền mua , dù là nó bán rẻ đến mấy , nhưng ai cũng có thể mơ ước- ta đứng qua bên , tránh chỗ cho bồi bàn bưng các ly rượu đến- Tôi ... quấy rầy lâu hơn nữa. Nếu có rảnh sau bữa ăn tối , mời ghé lại phòng đợi nghe tôi hát.
      - Để chúng tôi se xem sau- Mac Crea xen vào.
      - Chúc hai người ăn ngon- ta , và mất.
      Ý thức Mac Crea yên lặng theo dõi nàng. Abbie cố xua đuổi những ý nghĩ lởn vởn trong đầu nang. Gượng cười , nàng nâng ly lên.
      - Bữa ăn này là để ăn mừng , có nghĩ rằng chúng ta nên nâng cốc chúc mừng thành công cuả chăng ?
      - Có- Chàng cụng ly với nàng.
      Nàng nhấp ngụm rượu Bourbon pha nước lã , rồi hai bàn tay bụm cái ly.
      - biết , vẫn chưa kể chi tiết cho em nghe chuyện đó ra sao- Hay điều đình với ai. Em biết gặp Lane tuần vừa rồi. Có phải ông ta lo sắp đặt toàn bộ việc đó ?
      Mac Crea tức có vẻ đề phòng , nhưng chỉ trong giây lát.
      - Phải , ông ta dính líu vào ngay từ đầu.
      - Có lẽ em nghĩ sai về ông ta.
      - Em muốn gì ?
      - Ông tìm cách cho em giữ lại con ngựa cái con , nhưng nó vẫn bị bán cùng số còn lại. Em nghi ngờ ông cố sức lắm , nhưng thấy ông lo được cho như thế , em nghĩ rằng có lẽ ông ta có cách gì giúp em giữ được con Tiểu Giang Phong.
      - Vậy bây giờ thế nào ?
      - Em biết. Em chắc đủ tiền mua lại nó. con ngựa cái con luôn luôn đắt hơn con ngựa đực con , trừ phi con này có triển vọng trở thành con ngựa đực giống lỗi lạc hay có triển vọng đoạt giải thi ngựa đẹp. Và với vẻ đẹp và huyết thống cuả nó , chắc chắn nó mang lại từ mười đến hai mươi ngàn đô la- Có lẽ còn nhiều hơn. Tốt hơn ta nên chuyện khác. chuyện đó buồn quá.
      - bảo em chưa ? Người đốc công cuả trở lại làm việc đầu tuần này , ta còn chống nạng , nhưng có thể quanh được. Việc đó có nghĩa là phải ở lại địa điểm hai mươi bốn giờ hai mươi bốn.
      - Nghe được lắm.

    2. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      20

      - Bác sao ? ta muốn đến dự cuộc bán đấu giá ?- Abbie hỏi , giận run.
      - Trước khi cháu nổi nóng , hãy nhớ kỹ đây là cuộc bán đấu giá công khai. ta có quyền đến nếu muốn và cháu thể ngăn cản. Bác chỉ cho cháu biết trước dự định cuả ấy để tránh những cảnh đẹp như hôm ấy đến đây.
      - Tại sao ? ta đến để làm gì ?- Abbie cố nén giận , vì thấy ông có lý.
      - ta muốn mua số ngựa.
      - Những con nào ?
      - ta .
      Nếu trong số đó có con Tiểu Giang Phong sao ? Lần đầu , từ khi được Lane cho biết ta có dự định dự cuộc bán đấu giá , Abbie suy nghĩ ràng tinh tế , nàng moi óc cố tìm cách ngăn chặn để cho con ngựa cái cuả nàng lọt vào tay Rachel.
      - Bác muốn biết cháu làm gì. Abbie- Lane .
      Trong nửa giây , nàng tưởng ông hỏi về con ngựa cái , rồi biết rằng ông đề cập đến Rachel.
      - Bác , đó là cuộc bán đấu giá công khai. Bác chỉ nên bảo ta tránh mẹ cháu và cháu ra. Chúng ta có chuyện gì cần bàn đến nữa ?- Nàng lạnh lùng hỏi.
      - , mọi chuyện đều bàn đến cả rồi.
      - Tốt. Cháu có việc bận- Quay gót , Abbie bỏ nhanh về phía các chuồng. Nàng nảy ra ý nghĩ , nhưng cần có người giúp tay để thực .
      Nàng gặp Ben ở chuồng ngựa mới đẻ , ông chữa vết trầy ống chân con ngựa đực con giống.
      - Tôi muốn chuyện với chú , chú Ben. Chúng ta chỉ còn bốn ngày trước cuộc bán đấu giá. Lane vừa bảo tôi rằng các mã phu do ông ta mướn đến đây trong ngày mốt. Trước khi họ đến , tôi cần đem con Tiểu Giang Phong khỏi nơi đây.
      - Đem nó khỏi nơi này ?- Ông nheo mắt- sao ?
      - Tôi tôi muốn nó ở trong trại khi họ đến.
      - mưu gì thế ?- Ông ngờ vực hỏi.
      - Tôi nghĩ kỹ. Khi quân Đức xâm chiếm Ba Lan lúc chiến tranh thế giới thứ hai bắt đầu , các chú làm gì ? Các chú di tản tất cả ngựa giống và tìm chỗ an toàn để giấu chúng. Tôi cũng làm như vậy với con Tiểu Giang Phong. Nếu nó có ở đây , bị đem bán đấu giá.
      - Bây giờ như trước đây , Abbie. còn chiến tranh. Nếu đem con ngựa cái ấy ra khỏi nơi đây , bị kết tội là ăn cắp. Cái đó là sai trái.
      - Sai trái ? Sao tôi có thể sai trái khi tôi lấy cắp con ngựa cuả tôi ? Và Tiểu Giang Phong là cuả tôi. Chú biết ba tôi tặng nó cho tôi , bất kể giấy chủ quyền gì.
      - Cái đó là - Ông thừa nhận cách bất đắc dĩ.
      - Vậy làm sao tôi có thể bị kết tội là ăn cắp ngựa cuả tôi ? Tôi cần chú giúp tay , nhưng nếu cần , tôi làm lấy mình cũng được.
      - đem nó đâu ?
      - Đến trại cuả Hobie. ấy bảo tôi có thể để con ngựa cái con đó ở chuồng cuả , khi nào chúng tôi dọn đến ở đấy. Mẹ tôi đem số đồ đạc qua đó. Chúng ta chỉ cần với ấy rằng chúng ta muốn đem con Tiểu Giang Phong qua đó bây giờ để khỏi phải đem qua sau này. cần phải cho ta biết gì nữa.
      - dối với ta sao ?
      - . Tôi chỉ hết với ta.
      - nghĩ có thể làm được gì bằng cách này ?- Ben ngoẹo đầu qua bên và nhìn kỹ nàng
      Cho đến đó , ông ta bằng lòng với các câu trả lời cuả nàng , nhưng Abbie biết câu trả lời của nàng mới là quyết định. Ông dựa vào đó để quyết định. Nếu nàng được ít nhất là ông đồng ý , kế hoạch cuả nàng ắt phải thất bại.
      - Tôi mua thời gian. Chú biết tôi hy vọng mua được nó ở cuộc bán đấu giá. Nếu tôi có thể giấu nó cho đến sau khi cuộc đấu giá xong , tôi có thể mua nó trả góp. Hay có lẽ sau cuộc bán đấu giá chúng ta có đủ tiền để trả hết các chủ nợ và phải bán nó nữa. Chú thấy sao , chú Ben , tôi phải thừa dịp làm cái gì chứ ?
      Ông lặng thinh lúc lâu , như suy tính trong đầu , rồi trả lời.
      - Chúng ta phải di chuyển nó đêm nay ...sau khi trời tối.
      Abbie ôm choàng hôn ông.
      - Tôi thương chú , Ben ạ. Tôi biết có thể tin cậy chú sẵn sàng giúp tôi.
      Mảnh trăng lưỡi liềm lơ lửng chân trời phiá đông , giữa nền trời đầy sao. chiếc xe tải sơn màu sẫm kéo cái rờ moọc chở được hai con ngựa đậu bên ngoài chùm ánh sáng từ cột đèn cao ở sân trại ngựa đẻ chiếu sáng.
      Ben đứng trong bóng cuả cái xe , tay cầm dây dẫn móc vào bộ nịt đầu con ngựa cái , trong khi Abbie choàng cái chăn màu xanh hải quân lên mình con ngựa , để che giấu lông màu bạc cuả nó , nổi bật khá trong đêm tối.
      Nàng buộc chặt nịt bụng , và buộc dây nịt ngực , rồi kéo tấm chăn lên trùm cả cổ con ngựa , và buộc chặt nó dưới cái nịt cổ. Con ngựa dí mũi vài vai Ben như muốn có người trấn an nó về cuộc di chuyển bất thường về đêm này.
      - Xong rồi. Ta có thể đem nó lên xe- Abbie vỗ vào giữa vai ngựa và đứng lùi lại. Bọc trong cái chăn màu sẫm , con Tiểu Giang Phong hòa lẫn vào bóng đêm , chỉ còn thấy cái đầu trắng xám và cái đuôi. Nhưng khi ở xe , mấy điểm trắng ấy bị ai để ý.
      - Mở cửa ra để tôi dẫn nó lên- Ben thu ngắn dây dẫn lại.
      Abbie từ sau cái rờ moọc bước ra và tới cửa sau của nó , cặp đèn pha chiếu thành hai vệt dài con đường mòn quanh co.
      - Chờ - Nàng thầm với Ben , thần kinh của nàng căng thẳng , trong khi Ben vừa bắt đầu dẫn con ngựa cái ra khỏi bóng xe- Có ai đến. Chú chờ đó , để tôi xem là ai.
      - Có lẽ là Dobie đến xem tại sao chúng ta trễ vậy- Con ngựa cái vểnh tai lên vì tiếng máy xe , và Ben bịt mõm nó.
      - Có lẽ- Nhưng tiếng máy xe giống tiếng máy xe cuả Dobie. Miệng nàng khô , mà hai lòng bàn tay rịn mồ hôi. Abbie cố tiết ra nước bọt và chùi hai bàn tay vào quần jeans , chờ cho chiếc xe tới dưới ánh sáng của cột đèn gần nhà- Đó là Mac Crea- Nàng bị phen sợ hãi cho đến khi nhận ra chiếc xe tải cuả chàng và nhõm cả người.
      Mac Crea nhảy ra khỏi xe.
      - có biết lẽ ra phải đến gặp tôi cách đây gần hai giờ ? Tôi biết chuyện gì xảy ra cho , bị tai nạn , hay xe hỏng , hay có chuyện gì khác. Rồi tôi gọi đến nhà , và mẹ còn ở đây.
      - Có việc quan trọng nên tôi... quên. Tôi biết lẽ ra phải gọi điện thoại cho hay. Tôi xin lỗi.
      - quên ? Hay nhỉ , cám ơn nhiều lắm- Chàng đứng lại cách nàng mấy phân , hai tay chống nạnh , vẻ giận dữ và chán nản. Rồi chàng lắc đầu như thể khó tin- Đây là lần đầu. Tôi chưa bao giờ bị cho leo cây như thế này. Lẽ tự nhiên , đúng là người làm vậy.
      - Tôi làm vậy vì cố ý. tình tôi quên.
      - Có chuyện gì xảy ra đến quan trọng thế ?
      - con ngựa của chúng tôi ngã bệnh. Chúng tôi e rằng nó bị đau bụng.
      Con ngựa cái lúc đó để khịt ra tiếng Abbie trân mình khi Mac Crea dòm về phiá cái rờ moọc chở ngựa.
      - nghe gì ?
      - Cái gì ?- Nhưng nàng biết xong nếu làm bộ ngẩn ngơ- Có lẽ là con ngựa trong chuồng.
      - Đây phải là chỗ thường để cái rờ moọc chở ngựa- Mac Crea nhìn nàng với vẻ ngờ vực- Nó móc vào xe tải làm gì thế ?
      - Chúng tôi có việc dùng nó hôm nay- giây sau , nàng nghe tiếng móng ngựa đập vào đất , vì con ngựa cái đứng yên mãi chỗ nên mỏi và đổi chân. Nàng biết Mac Crea cũng nghe , nên gần như nhõm cả người khi Ben từ sau rờ moọc bước ra , dẫn theo con ngựa trùm chăn. Nàng bị kẹt bởi hết câu dối này đến câu dối khác nên muốn châm dứt- Nên chúng tôi quyết định sẵn đó chở luôn con Tiểu Giang Phong đến chỗ Dobie trước khi tháo rờ moọc ra- Nàng bước tới xe rờ moọc và mở cưa? sau ra để Ben cho con ngựa cái bước lên.
      - Chờ chút ! Tôi tưởng con ngựa ấy được đem ra bán đấu giá. Lane rốt cuộc thu xếp cho được giữ nó lại sao ?
      - Gần như vậy- Nàng muốn chàng dự định cuả mình. Càng ít người biết , càng tốt.
      - Được rồi , Abbie !- Chàng nắm cổ tay nàng , bắt nàng quay lại và nhìn chàng- Chuyện gì diễn ra ở đây ?
      - Tôi với . Chúng tôi đem con Tiểu Giang Phong đến trại cuả Hix.
      - Gần nửa đêm rồi.
      - Mới mấy phút sau mười giờ sao gọi là nửa đêm.
      - vận dụng bộ Óc bé khôn lanh của đấy phải ?
      - Tôi hiểu gì ?
      - biết tôi muốn gì- Nhưng chàng quay qua Ben , khi ông ta bước ra khỏi chiếc rờ moọc sau khi buộc xong con ngựa trong đó- Có lẽ ông sẵn sàng giải thích chuyện gì diễn ra ở đây.
      - Đó là việc cuả Abbie- Ben đáp , nhưng đưa mắt bảo Abbie nên .
      - Đơn giản thôi , Mac Crea ạ. Nếu con ngựa cái có ở đây , nó thể bị đem ra bán.
      - Đáng lẽ tôi phải đóan ra. Người ta chắc chắn đặt những câu hỏi. Ngựa tự nhiên biến mất như vậy. Làm sao giải thích ?
      - Thiếu gì ngựa chạy lạc. đoạn hàng rào bị đổ , hay cổng để mở , và nó chạy ra ngoài. Có thiếu gì cách để nó có thể chạy mất.
      - Trong khi đó , phải giấu nó ở nơi nào.
      - Đúng vậy- Cho tới sau khi cuộc bán đấu giá xong , khi đó tôi có thể sắp xếp để mua nó lại.
      - Nhưng chuyện gì xảy ra nếu ai biết được hành động giờ của ?
      - ai biết được , nếu với họ. coi , Rachel đến dự cuộc bán đấu giá để mua số ngựa. ta mua được con Tiểu Giang Phong !
      Nàng giật cổ tay ra , đóng bửng cửa sau và gài chốt lại , toàn thân rung lên vì cảm xúc. Cuối cùng nàng quay lại đối đầu với chàng.
      - Sao , Mac Crea ?
      - Tôi hiểu ra ông dạ với ta trong việc này , Ben ?
      - Con ngựa ấy là cuả ta. Đôi khi phải mạo hiểm để làm những việc phải.
      - lại với Lane ?- Abbie cần biết chàng đứng về phe nào.
      - Tại sao tôi phải ?- Mac Crea đáp.
      - nghĩ rằng chúng tôi làm đúng ?- Nàng .
      - Tôi hề bảo vậy. Tôi nghĩ rằng đó là việc điên khùng , và hai người làm việc đó cách tài tử. Tôi ngạc nhiên vì cả hai mặc đồ đen và bôi mỡ vào mặt. Phải chi chỉ cưỡi con ngựa qua đó rồi bảo ông bạn tóc đỏ cuả lái xe đưa về , có phải người ta ít ngờ vực hơn nhiều ? Người bạn cuả biết đến mức độ nào câu chuyện này ?
      - biết gì hết- Nàng biết chắc chắn được Mac Crea ủng hộ tuy chàng , nên cảm thấy tự tin trở lại- Tôi để cho ta hiểu là con ngựa này cuả tôi , và thế là mọi câu hỏi về nó được giải đáp.
      - khi báo cáo là con ngựa bị mất , chuyện gì xảy ra nếu có ai hỏi ta có thấy nó ?
      - Chuyện ấy xảy ra , vì tôi chờ cho đến sáng ngày bắt đầu bán đấu giá mới báo cáo con ngựa bị mất. Với bận rộn phải chuẩn bị tất cả ngựa cho cuộc bán đấu giá , giờ để tổ chức gì cả. Ben và tôi có thể làm bộ tìm nó.
      Cho đến đó , câu hỏi nào cuả chàng mà nàng trả lời được. Tin tưởng rằng dự liệu tất cả các trường hợp , Abbie sốt ruột vì chậm trễ.
      - Mọi việc sắp đặt. Bây giờ quá trễ để thay đổi kế hoạch. Dobie chờ chúng tôi , và nếu chúng ta mất thêm giờ ở đây , ta bắt đầu đánh dấu hỏi. thôi , Ben.
      Ben bước về phía buồng lái , còn Abbie tới cửa xe phiá bên kia , và biết Mac Crea theo. Abbie mở cửa xe , đèn bên trong bật sáng. Mac Crea giữ cửa cho nàng bước lên , ngồi xuống và quay lại nhìn chàng.
      - Tôi gặp khi trở về. ở đây chờ , phải ?
      - , tôi với , hãy nhích vào trong- Chàng trèo lên xe.
      bật đèn pha lên , Ben chầm chậm lái xe kéo chiếc rờ moọc chở ngựa . Ra khỏi ánh sáng của các đèn ở sân , ông lái chậm như bò , chồm lên tay lái và dòm chầm chậm về đằng trước để cố giữ cho xe và rờ moọc chạy ngay giữa con đường mòn hẹp , trong đêm tối , chỉ trông thấy nhờ ánh sao.
      - Thông thường có ít xe c chạy đường cái vào giờ này , nhưng chúng tôi muốn mạo hiểm , lỡ có ai trông thấy chúng tôi rờ moọc chở ngựa ra khỏi đây- Abbie giải thích cho Mac Crea.
      - Họ còn để ý hơn vì xe chạy bật đèn- Chàng chộp lấy bảng kiểm soát- Coi chừng cái mương bên phải.
      Ben quặt xe qua tránh nó , và lái càng chậm hơn.
      - Chúng ta sắp đến ngã ba- Mac - Đây là Texas. Ben , phải là Ba Lan. Cứ bật đèn pha lên cho an toàn hơn.
      - Chúng ta ở xa trại. Tôi nghĩ rằng bật được.
      Đèn bật lên chiếu sáng con đường cái trước mặt , và chiếc xe chạy nhanh hơn.
      - Tới rồi- Ben và rẽ vào con đường đất dẫn đến nông trại cuả Hix nằm thụt vào trong khỏang phần tư dậm.
      - Dobie chờ chúng ta. Nhà còn thắp đèn sáng- Abbie - Có lẽ ta nên thẳng tới chuồng Ben ạ.
      Đèn ở thềm nhà bật sáng khi họ chạy qua trước ngôi nhà chính , hướng về cái chàng ngựa xây bằng đá và gỗ cũ , nằm cạnh nhà để máy cày lớn hơn. Ben đánh vòng và đậu lại cạnh cửa hông. Abbie bước xuống xe sau Mac Crea , rồi chờ Dobie vòng quanh sân nông trại đến gặp họ.
      - Tôi tưởng tới đây trước giờ. Có vấn đề gì sao ?- Dobie nhìn chòng chọc vào Mac Crea như tin rằng chàng là nguyên nhân gây cho Abbie đến trễ.
      - Chúng tôi bị kẹt vì vài công chuyện phải giải quyết lâu hơn tôi tưởng. Tôi rất tiếc làm chờ đợi chúng tôi quá lâu , Dobie.
      - Tôi soạn chỗ sẵn cho con ngựa cái của trong chuồng- Dobie .
      Chuồng rộng gần gấp đôi mỗi chuồng ở River Bend. bức vách thấp ngăn đôi thành hai chuồng có cửa , có đủ máng ăn.
      Abbie dẫn Tiểu Giang Phong vào , buộc dây dẫn ngựa vào cái vòng ở máng , rồi gỡ tấm chăn ra , đưa cho Ben. Sau khi chắc chắn con ngựa biết chậu nước nằm ở đâu , nàng đổ ít lúa vào máng ăn và thả nó ra để nó quan sát chung quanh.
      - Coi bộ nó thích chỗ mới- Dobie , trong khi con ngựa ăn lúa , và có vẻ thư giãn.
      - Nó thích. Cảm ơn cho tôi gửi nó ở đây.
      - Bây giờ hay sau nữa , cũng thế thôi. có muốn tôi thả nó ra sáng mai ?
      - , đừng làm vậy. Tôi nghĩ rằng tốt hơn nên để nó ở trong chuồng ...Ít nhất cho đến khi nó quen chuồng mới.
      - Nếu muốn vậy.
      - Vâng , trễ rồi , sáng mai ai cũng có việc phải làm. lần nữa , cảm ơn về tất cả mọi chuyện , Dobie.
      - Nếu còn cần gì , cứ .
      Trong khi rời chuồng , Mac Crea thầm bên tai nàng.
      - chàng ngu xuẩn ấy có thể nhảy từ vách đá cao xuống đất nếu cầu.
      - Còn ?
      - .
      - Tôi cũng nghĩ vậy- Nhưng ra nàng quan tâm.

      21

      Ngoài mặt , cảnh tượng ở River Bend có vẻ lộn xộn nhưng lộn xộn ấy có tổ chức . Ở hành lang giữa cuả chuồng ngựa đẻ , con ngựa bị buộc dây và đứng chờ , trong khi mã phu chải lông con khác . Xa hơn nữa , mã phu chải bờm và đuôi con ngựa thứ ba . Từ chuồng ngựa giống , vẳng ra tiếng kéo do người mã phu thứ ba cầm và cắt xén lông dưới chỗ bộ cương , các lông ở ống chân , các lông ở cằm , và mọi sợi lông dư ở dưới hàm ngựa , của con ngựa khác nữa . Bên ngoài , người thú ý sở tại kẹp chân trước cuả con ngựa cái để cắt xén lông , chải sạch , và cắt bớt cái móng mọc quá dư , trong khi người phụ tá cuả ông ta giữ đầu con ngựa . Khi cắt móng xong , nó được đưa và chuồng ngựa giống , mã phu thứ tư tắm cho nó , và nhốt nó vào cái chuồng.
      Abbie cầm bảng kê kiểm tra lại ngựa . Nghe có tiếng máy xe cũ kỹ của Dobie chạy đến , nàng cau mày ngẩng lên nhìn . Chiếc xe chạy vào đường dẫn tới chuồng , và làm văng cả sỏi đá . Linh cảm có chuyện hay , Abbie bắt đầu về phía đó , và xoay qua chạy khi Dobie thắng xe lại và ló đầu ra ở cửa xe.
      - Có tai nạn !- ta kêu to- Con ngựa cuả bị thương . nên tới mau.
      - Chúa ơi !- Abbie kêu lên khe khẽ . Sợ hãi làm xương sống nàng ớn lạnh . Nàng dừng lại và chạy bay qua chuồng- Ben !- Nàng kêu lên vừa lúc ông từ chuồng ngựa giống bước ra để xem chuyện gì ồn ào thế- Con Tiểu Giang Phong ! Nó bị thương !- Nàng quay ngoắt lại Dobie :- gọi giùm thú y chưa ?
      ta lắc đầu.
      - Tôi tới thẳng đây.
      Abbie vừa chạy qua phiá bên kia chiếc xe tải , vừa ngoái cổ lại thét lớn với người cắt móng ngựa ngừng tay làm việc.
      - Nhờ gọi hộ Ông thú y và bảo ông qua nông trại Hix tức ! Trường hợp khẩn cấp !
      Nàng trèo lên xe , và Ben bước lên theo ngay . Cưa? xe chưa đóng , Dobie nhấn ga , và chiếc xe lao , các bánh xe lại làm đá sỏi văng lên rào rào.
      - Chuyện xảy ra thế nào ?- Ben hỏi.
      - Tôi biết . Tôi chắc chắn . Tôi vừa lái máy cày ra khỏi nhà để cày . Có lẽ là tiếng động quá lớn . Tôi qua khỏi chuồng nghe có tiếng kêu thất thanh . Tôi quay nhìn lại ... - ta liếc Abbie với vẻ lo lắng . Nàng dòm sững ta , chờ cho ta hết- Tôi rất tiếc , Abbie . Nó nằm mặt đất , đá lung tung và vật vã thân mình . Cái cửa kiểu Hà Lan mở ra phiá dưới còn phía bị bể . Tôi để nửa mở ra cho khí vào và nó có thể nhìn ra ngoài . Tôi đoán nó nghe tiếng động lớn , sợ quá nên tìm cách thoát ra ngoài.
      - !- Nàng muốn tin tai nạn nghiêm trọng đến như vậy , như Dobie tả . Nàng chắc rằng con ngựa cái con ấy nhảy qua nửa cửa trống; lỗ trống quá . Con Tiểu Giang Phong chắc là chỉ trật gân , trầy da và bầm tím chút đỉnh thôi.
      - Tôi nghĩ rằng nó gãy chân- Dobie ngập ngừng .
      - Làm sao biết , coi lại đâu.
      - . Tôi giao cho người làm công coi nó và đến tìm .
      - Chúng ta chạy nhanh hơn được sao ?
      Dọc đường , Abbie nhớ lại nhà để máy kéo sát vách chuồng ngựa . Ngoại trừ chiếc máy kéo , con ngựa cái chưa hề ở gần các nông cụ máy móc hồi nào . Lẽ tự nhiên nó phải hỏang sợ khi nghe tiếng leng keng cuả những thiết bị kỳ lạ ấy . Abbie ước chi nghĩ tới điểm đó , nhưng nàng quá quan tâm đến việc giấu con ngựa cho kỹ.
      Xe vào tới sân , Abbie như điên cuồng . Nàng chồm tới cố thấy con ngựa , hy vọng rằng nó đứng dậy được . Nhưng con ngua bạch Ả Rập nằm mặt đất .
      Abbie thậm chí nghe tiếng kêu đầy lo lắng thốt ra từ cổ họng nàng Nàng đẩy Ben ra , trong hấp tấp muốn tới ngay bên cạnh con ngựa . Hai chân nàng run lẩy bẩy trong khi nàng chạy ngay tới chỗ con ngựa nằm , để ý gì đến người đàn ông đứng cạnh con Tiểu Giang Phong.
      Con ngựa cái hí và ngẩng lên khi Abbie tới cạnh nó . Abbie nhìn đôi mắt đen đờ đau đớn , cái cổ đẫm mồ hôi , thân mình nó run rẩy , và biết ngay con ngựa bị choáng.
      - Nhanh ! Lấy cái chăn lại đây !- Nàng bảo hai người làm công , và nhìn thấy cây súng trong tay ta . Nàng trừng mắt nhìn ta , vừa sửng sốt vừa tức giận :- làm gì vớì cái đó ?
      - Con ngựa cần được kết liễu để nó khỏi đau đớn . còn làm gì được cho nó . Chân trước cuả nó bị gãy.
      Ruột gan Abbie ộln ngược và nàng suýt nôn mửa khi nhìn thấy cái chân gãy gập lại cách kỳ cục , nằm vẹo qua bên , như chân con búp bê bằng vải . Nàng cố gắng cho khỏi nôn , trong khi hai chân rã rời , và da nàng toát mồ hôi , lạnh ngắt và nhớt nhợt.
      - được bắn nó . Thời nay người ta còn giết ngựa chỉ vì nó bị gãy chân; do đó đem cái súng treo lên giá lại . Và lấy cái chăn lại đây như tôi bảo- Nàng quỳ xuống cạnh con ngựa cái và ôm đầu nó vào lòng . Nàng chú tâm vỗ về con ngựa trong khi Ben xem xét mức độ trầm trọng cuả các vết thương . Người làm công bỏ , nhưng Dobie trở vào mang theo cái chăn dê đắp cho ngựa . Ben quấn chăn lên mình con ngựa , rồi đứng thẳng dậy . Abbie nhìn vào mặt ông.
      - Mấy vết cắt thôi . Máu ngừng chảy . , có lẽ hai vết sâu hơn có thể thành sẹo.
      Nhưng ông gì về chân gãy của nó , và điều đó rất có ý nghĩa.
      - Tiểu Giang Phong còn và mạnh . Nó vượt qua . Rồi ông thấy . Nó là dòng dõi cuả con ngựa chiến nổi tiếng Quaduđa . Sau cuộc đột kích ở sa mạc , nó được người ta cưỡi chạy trăm dặm nghỉ lần nào . Chân mặt cuả nó bị gãy trong cuộc đột kích đó , thế mà nó chạy quãng đường ấy trong mười giờ . Tiểu Giang Phong cũng gan dạ như nó . Tôi biết.
      Abbie bám víu vào ý nghĩ đó và xây dựng hy vọng đó . Nàng bỏ cuộc , chừng nào con ngựa chưa bỏ cuộc.
      - Để xem bác sĩ sao- Ben đáp.
      Sau khi khám qua loa , người bác sĩ thú y cũng tỏ ra khích lệ gì nhiều , giống như Ben . Ông đứng dậy , nhìn Abbie và lắc đầu
      - Chân ngựa gãy có thể chữa được . Họ làm hoài .- Nàng , như thách thức người thú y cải chính.
      - Chỗ gãy ở chân quá cao . Giả sử tôi có thể sửa chỗ xương bị gãy , tôi thấy làm sao giữ được cả vùng xương vai ấy bất động . Tôi rất tiếc , Abbie , nhưng coi được đâu.
      - Nhưng còn có hy vọng.
      - Nếu là con ngựa thiến , tôi do dự khuyến cáo giết nó , vì nếu có lành , nó cũng què quặt suốt đời . Nhưng tôi đành lòng giết bỏ con ngựa cái còn nhiều lứa . Nhưng nếu nó đau đớn quá , cũng như tôi từng với ba , kéo dài cuộc sống đau khổ của nó cũng ích lợi gì.
      - Nhưng ông chưa biết nó có đau lắm ? Nếu ông thử , làm sao ông biết ? ông có thể sửa lại chân cho nó và băng bó lại cho đến khi nó lành.
      - Trước hết , sưa? xương lại và băng bó rồi , là mới bắt đầu , chưa giải quyết xong . Ngựa như người . Ta thể buộc nó vào giường , và gắn thiết bị kéo căng rồi chờ đợi nó chiu nằm yên để chữa cho nó . Nó là thú vật , thú vật ngu dốt . Và khi thú vật bị đau , nó nổi điên . Nó hoảng sợ và đá tung , và rốt cuc tự làm cho nó đau thêm . Dĩ nhiên nghe những con ngựa bị gãy chân , sau đó lành chân và tiếp tục đời sống có ích . Nhưng đâu có nghe chuyện những con khác nổi điên phải giết bỏ- Như con ngựa cái thuần chủng tên là Ruphphian cách đây mấy năm ?
      - Nhưng chúng ta chưa biết Tiểu Giang Phong có như vậy ?
      - Để xem ta có thể làm được ; Abbie nhưng đừng hy vọng quá nhiều.
      Sau đó , bác sĩ cho rọi quang tuyến X và thấy cả hai chân trước của con ngựa đều bị gãy . Chân trái chỉ bị nứt xương , còn ở chân phải , cả hai cái xương ở ống chân đều bị gãy ngay dưới khớp vai.
      Trong khi Abbie ngồi canh chừng con ngựa cái , bác sĩ Campbell gọi điện thoại tham khảo ý kiến với số đồng nghiệp , rồi quyết định bó chân con ngựa cái theo kiểu áp dụng cho chó và mèo bị gãy chân trước.
      Trùm trong cái chăn , Abbie ngồi dựa vào góc chuồng . Qúa mệt , sau cuộc thử thách kéo dài , nàng tựa đầu vào ván và nhắm mắt để nghỉ lúc . tiếng động , tiếng xào xạc cuả rơm , cũng làm nàng mở chòang mắt ra , sẵn sàng đứng bật dậy.
      Con ngựa cái bất động , đầu nó rủ xuống , nó vẫn còn bỉ ảnh hưởng cuả thuốc mê . Cả hai chân trước cuả nó đều bị băng bột , và kẹp giữa hai cái cặp bằng kim lọai dài , uốn cong lại , ở vai , và buộc chặt vào móng . dây đeo ở bụng nó , buộc lên xà nhà , chịu phần lớn sức nặng cuả nó.
      Nàng nghe có tiếng chân và kêu lên :
      - Dobie , đấy hả ?
      - Tôi đây- Mac Crea trả lời và vòng bức vách ngăn bước ra dưới ánh đèn.
      - Làm sao... - Nàng bỗng nghẹn cổ họng được.
      - Tôi gọi điện thoại lại nhà để báo tin tóan khoan chiều nay thiếu người nên tối nay tôi bận . Mẹ cho hay chuyện xảy ra . Tôi rất tiếc tới sớm hơn được.
      - tới sớm cũng làm gì được hơn.
      - Nó thế nào ?- Chàng hất hàm về phía con ngựa.
      - Nó lành- Abbie quả quyết.
      - làm gì bây giờ ?
      - Ở với nó . Tôi phải ở bên nó , vì nhiều con ngựa đau quá nổi điên và cố tử hủy hoại . Tôi phải canh chừng để cho việc đó xảy ra.
      - Tôi muốn về việc đó . Mọi người đều biết con ngựa ở đây.
      - hãy giúp tôi , Mac Crea , nếu : Tôi bảo .
      - Tôi vậy . Tôi chỉ tự hỏi giải quyết chuyện này ra sao ?
      - Tôi biết , ai thèm mua con ngựa què ? Bác sĩ Campbell với tôi , dù nó có lành chân chưa chắc xương nó dính lại hoàn toàn . Có thể chân nó bao giờ đủ sức để chịu được sức nặng cuả nó khi có mang.
      - hãy thông báo đầy đủ những lời cuả bác sĩ thú y và đưa tên con ngựa ra cuộc bán đấu giá.
      - Cái gì ?- Nàng nhìn sững chàng , cho rằng chàng phản lại nàng
      - Chính vừa : Ai thèm mua nó bây giờ ? có thể mua nó với giá rẻ.
      - Có lẽ- Abbie ngẫm nghĩ , rồi thở dài- Còn ngày nữa là đến cuộc bán đấu giá . Còn nhiều việc phải làm . Tôi biết Ben có thể lo được , nhưng tôi phải giúp chú ấy.
      - trông có vẻ mệt mỏi . Sao ngủ giấc ?
      - Tôi ngủ được . Tôi phải ở đây canh chừng nó.
      - Tôi bảo đâu . Nhích qua chút.
      Mac Crea ngồi vào góc nhà và quàng tay ôm Abbie , để nàng tựa vào vai chàng
      - Thoải mái ?
      - Ừm . Chắc nghĩ rằng tôi điên rồ nên mới thức canh chừng con ngựa.
      - Nếu tôi bị thưong , có thức với tôi ?
      - Có lẽ - Nàng mỉm cười.
      - Tôi nghĩ vậy . Ngủ , Abbie- Chàng vuốt tóc nàng , kéo đầu nàng đưa lên ngực chàng.
      Từ từ , chầm chậm , chàng cảm thấy thân mình nàng đè nặng thêm dần tay chàng và hơi thở cuả nàng sâu hơn . Chàng cố động đậy hai vai để bớt tê nhưng có cách nào ngồi cho êm ái hơn với các tấm ván ở sau lưng . Chàng chả hiểu tại sao Abbie lựa đống cỏ khô êm ái để ngồi canh , thay vì cái góc chuồng khốn nạn này.
      Có tiếng kim khí cà sàn xi măng , và tiếp theo là tiếng móng ngựa động đậy trong rơm . Mac Crea nhìn con ngựa bệnh . Đầu nó ngẩng lên , hai tai cúp ra sau , và mắt để lộ tròng trắng có vẻ sợ hãi . Nó quay đầu qua bên , cố cắn vào đầu cong cuả cái kẹp sắt cà vào vai nó.
      - Ê , nàng , đừng sợ- Mac Crea như ru . Hai tai con ngựa vểnh lên khi nghe tiếng chàng , và nó quay đầu qua dòm chàng , miệng thở phì phì- ấy ngủ . Đừng đánh thức .
      Sau vài giây , con ngựa lại rũ đầu xuống , bất động trở lại . Mac Crea quan sát nó thêm mấy phút , nhưng con ngựa tìm cách chống lại bộ kẹp giữ nó bất động nữa . Trong khi Abbie cựa mình , chàng dịu dàng vuốt chỏm tóc nàng và ôm nàng vào sát hơn.

    3. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      22

      Mặc dầu còn giờ nữa mới bắt đầu cuộc bán đấu giá theo chương trình dự liệu , đủ thứ xe , xe nhà , xe tải , và xe rờ moọc chở ngựa , đậu đầy trong sân trại ngựa , và tràn ra cả lề đường mòn hẹp , khi Rachel xe đến . đậu xe lọt vào giữa hai xe khác gần ngôi nhà.
      vừa bước xuống xe bàn tay chạm vào cánh tay . Giật mình , quay lại , tưởng là Abbie . Nhưng Lane ở đó và mỉm cười với , da ở hai bên đuôi mắt ông xếp lại thành những nếp nhăn trông rất thích.
      - Lane !
      - Ngạc nhiên ?
      - Và vui mừng.
      Ông đứng lùi lại , nhìn từ đầu đến chân cách tán thưởng . để ông ngắm , đầy vẻ tự tin , vì biết rằng trang phục do chọn vừa tự nhiên vừa lịch , cũng như vừa tiện lợi , vừa đầy nữ tính . mặc cái áo bờ lu nữ bằng lụa màu mỡ gà , có độn ở vai , có cổ đứng cao , và hai cổ tay áo lật lại , cái váy màu vàng , dài đến giữa ống chân , giữ lại bằng dây nịt da màu to bản . mang giày mà mang đôi bốt ngựa đế thấp có kiểu cầu kỳ . Tóc but lại ở gáy bằng cái khăn quàng cũng màu mỡ gà như cái áo bờ lu . chỉ đeo đôi bông tai bằng vàng to , nặng.
      Từ khi dọn đến ở Houston , vứt bỏ hay cho hết tất cả quần áo cũ và mua nguyên lô áo quần mới . ăn mặc theo lối rẻ tiền và tự nhiên cuả Caliphornia nữa; bây giờ có tiền , ăn mặc theo lối lịch cuả Texas , nhờ chỉ dẫn cuả những người bán hàng ở mấy cửa hàng bách hoá dành cho khách sang ở Houston.
      - Em trông đẹp kinh hồn , như thường lệ- Lane , rồi luồng tay dưới tay , ông dẫn lẫn vào các đám đông loanh quanh ở các chuồng
      - Em ngờ có mặt ở đây hôm nay . Tối hôm qua , khi điện thoại chuyện với em , gì cả.
      - Trong hoàn cảnh nay , quyết định nên tới đây để bảo đảm chắc chắn có vấn đề gì xảy ra- Ông "với Abbie" , nhưng Rachel biết ông muốn thế- Và , với tư cách là người thi hành chúc thư cuả Dean , nhận thấy có bổn phận phải trông coi cuộc bán đấu giá diễn ra như thế nào.
      - Dĩ nhiên.
      nhóm người tụ tập ở hàng rào khu quần ngựa để xem kỵ mã cưỡi ngựa ở đấy . Rachel và Lane dừng chân để quan sát cặp người ngựa , chú ý đến con ngựa cái màu hồng rực rỡ , rồi chú ý sau đến người kỵ mã . ai khác là Abbie , mặc quần ngựa , mũ cưỡi ngựa , và mặc cái áo sớ mi trắng , mặc áo vét thường lệ , tóc đen cuả nàng búi gọn lại đằng sau . Trong khi nàng cưỡi ngựa chạy gần hàng rào ngay gần họ , Rachel để ý thấy gương mặt nàng thẫn thờ và đôi mắt nàng thâm quầng.
      - thấy Lane ? ta trông dễ sợ !- Vừa thốt ra , thấy mình thiếu tế nhị , nên chữa lại- ấy bị Ốm chăng ?
      - , nghĩ ta chỉ mệt thôi . Gần đây , ấy ít ngủ , biết vậy- Ông do dự , rồi tiếp .- Con ngựa riêng cuả ấy bị thương trong tai nạn bất ngờ cách đây vài ngày . Cả hai chân trước cuả nó bị gãy . Từ lúc đó , ta thức canh chừng nó.
      - Chuyện gì xảy ra ?
      - được giải thích là con ngựa chạy ra khỏi đồng cỏ ban đêm và lạc đến nông trại kế bên . Người láng giềng bắt nó được sáng hôm sau và nhốt nó vào chuồng cuả ta , rồi gọi ấy để cho biết con ngựa bình an . Nhưng trước khi họ dẫn nó vê , con ngựa bị tiếng động cuả các công cụ máy móc làm cho hoảng sợ , nên tìm cách thoát ra chuồng.
      - Kinh khủng quá !
      - Phải... nghĩ Chet cần với chuyện gì đó . Em muốn với ?- Lane , và chỉ người đàn ông ra dấu cho ông.
      - , em quanh các chuồng để xem ngựa.
      Rachel lấy cuốn danh mục ở ví và lật đến trang có hình và số thứ tự cuả ba con ngựa cái muốn mua.
      - đến với em sau . Em sao chứ ?
      - Dĩ nhiên- mỉm cười , vì thích cách ông tỏ ra bảo vệ , làm cảm thấy an toàn vì được .
      Khi Rachel bước vào hành lang ở chuồng ngựa có hơn mười người muốn mua đứng ở đó xem ngựa . coi lại số thứ tự cuả mấy con ngựa trong bảng cuả , rồi bắt đầu dọc theo con đường lát xi măng dừng lại trước mỗi chuồng để coi số từng con ngựa . nghe lõm bõm những câu trao đổi.
      - Con ngựa cái này rất thích hợp với con ngựa đực giống cuả chúng ta . Giống cuả nó...
      - Cái đầu xinh , nhưng hai chân...
      -... luôn luôn bảo , nếu thích vẻ ngoài cuả ngựa khi nó còn đứng trong chuồng , đừng mua nó.
      Rachel bước lại trước chuồng ở cuối dãy . Con ngựa cái hồng có bờm màu sáp đứng chéo nên nhìn được nó mang số năm hay số chín .
      nhích qua để trông cho hơn , có ai đến đứng trước chuồng để coi ngựa . để ý đến người đó , cho đến khi ta cất tiếng :
      - Chào người đẹp.
      Thoạt đầu tưởng người ấy với con ngựa , mặc dầu giọng có vẻ quen . Tò mò , liếc qua và bắt gặp ta nhìn . Trong khi ta đẩy cái mũ cao bồi lên phía sau đầu , Rachel nhận ra chàng ca sĩ tóc quăn Ross Tibbs.
      - Ông Tibbs- lấy làm lạ vì nhớ tên ta.
      - Tôi tưởng chúng ta đồng ý , là gọi tôi bằng Ross- ta mỉm cười và nhìn vào , như thể còn ai khác , hay cái gì khác , làm thấy khó chịu- Lâu lắm rồi từ khi gặp , tôi bắt đầu tự hỏi phải chăng tôi mơ thấy .
      Rachel bối rối vì câu ràng tâng bốc .
      - Tôi trông đợi gặp ông ở cuộc bán đấu gía ngựa . Tại sao ông có mặt ở đây ?
      - Cũng lý do như , tôi chắc vậy . Tôi đến xem ngựa . Xưa nay tôi vẫn muốn làm chủ con ngựa Ả Rập . Tôi hy vọng có thể mua được con ngựa với bài hát- ta nháy mắt với , rồi buồn rầu mỉm cười- giỡn thế thôi . Câu đùa ấy kể ra hay lắm . Ca sĩ... bài hát.
      - Dĩ nhiên- cười thoải mái.
      - Cứ nhìn những người đến dự , có hy vọng gì tôi mua được con ngựa với giá rẻ . Nhưng cũng có hại gì nếu lâu lâu ta xem người ta bày bán- Quay mình lại , ta tựa tay vào chuồng , đầu ta tựa vào tấm ván gần đầu . chưa hề để ý rằng lông mi cuả ta đen và rậm đến thế- Và dài như cuả đàn bà- Tôi muốn mời ăn tối sau cuộc bán đấu giá.
      - Tôi được- ngạc nhiên và rồi bối rối vì lời mời
      - Tại sao ?
      - Tôi... có người cùng- nhìn sững vào cổ áo để hở cuả ta , và làn da căng ở cổ ta.
      - Ai vậy ? Lane Canphield nữa sao ?
      - Phải.
      - Ông ta là cái gì cuả ?- Giọng ta gần như giận dữ.
      - Chúng tôi là... bạn . Thế thôi.
      - Bạn ? biết , tiếng đó che đậy nhiều thứ- Ross xoay qua , chăn . ở lại vách- Ông ta già quá đối với , Rachel.
      - Ông ấy già; hơn nữa , có lẽ tôi thích những người lớn tuổi hơn tôi.
      - Tôi sắp ba mươi . Tôi xếp vào lọai đó đúng.
      ta cúi sát xuống làm muốn ngộp thở vì gần ta quá . Đưa tay lên , ta dùng đầu ngón tay trỏ vẽ quanh gò má xuống tận dái tai.
      - làm tôi nhớ đến người đẹp ngủ trong rừng chờ được đánh thức bởi cái hôn của hoàng tử . Tôi chưa bao giờ đọc chuyện thần tiên nào có hoàng tử tóc bạc trong đó.
      cảm thấy nóng ran cả người và tim đập nhanh . ta nhìn chằm chằm vào môi và Rachel gần như có thể cảm thấy miệng ta đè lên đó . hoảng sợ vì lòng rung đng . Có phải xưa kia mẹ như thế này khi đứng trước Dean- Bị tràn ngập bởi cảm xúc nên vứt bỏ hết , kể cả lòng kiêu hãnh và tự trọng cuả bà ? Chuyện đó xảy đến cho . để cho nó xảy ra.
      - Đừng những câu như vậy !- nhích ra khỏi chuồng và dừng lại khi xa ta chừng thước . nhịn được , quay lại nhìn.
      - Tôi xin lỗi . Tôi cố ý làm hại ai- ta đưa tay lên làm cử chỉ xin lỗi.
      - Xin ông để tôi yên- rảo bước ra khỏi khu chuồng ngựa , và suýt nữa đâm sầm vào Lane bước vào.
      - vừa mới đến để tìm em- Nụ cười cuả ông nhường chỗ cho quan tâm đến - Có chuyện gì vậy ?
      - Dĩ nhiên là . Có chuyện gì đâu ? : - Rachel gượng mỉm cười , và ngạc nhiên thấy mình cười được như hề có chuyện gì . luồn tay vào dưới tay ông và kéo ông khỏi cửa chuồng mở , để ông khỏi trông thấy Ross Tibbs.
      muốn để cho Lane biết vừa chuyện với Ross Tibbs , bằng ông đóan được lý do bối rối . Biết rằng nếu ông tới sớm hơn chút thôi , Lane bắt gặp hai người đứng với nhau , nên càng phải cho ông biết . Đồng thời , Rachel hiểu được cái ý nghĩ có lỗi chỉ vì trong khoảnh khắc bị thu hút bởi- Và cám dỗ bởi- Ross . Dù sao , có gì xảy ra cả.
      - tưởng Abbie có thể...
      - thấy ấy- bắt đầu dễ thở hơn khi thấy ông lại mỉm cười.
      - Cuộc bán đấu giá bắt đầu trong mười phút nữa . Có lẽ chúng ta nên đến khu bán đấu giá để có chỗ tốt.
      - Vâng , có lẽ nên vậy.
      Trong khi họ đến khu bán đấu giá , có nhiều người cũng về phiá đó . Rachel để ý đến những cái nhìn cuả họ và những câu chào hỏi cuả họ khi gặp Lane . Nhưng lần đầu với ông trước mặt công chúng , những cái nhìn và câu thầm khiến bối rối , nhưng rồi quen với chú ý đến ông ở khắp nơi nào ông xuất - Vừa kính nể , vừa khâm phục , lại vừa ganh tị . ra , bắt đầu thích thú vì cái đó.
      - Thử máy . , hai , ba , thử máy , thử máy- Tiếng người bán đấu giá vang lên ở các loa- Thưa quý vị , cuộc bán đấu giá sắp bắt đầu . Có nhiều ngựa tốt để quý vị mua . Chúng tôi bắt đầu bán lô số . Con ngựa vào sân là con Nahr ibu Kedar , con ngựa đực giống ngoài tưởng tượng , lên năm tuổi , con cuả ngựa đực giống do chính tay ông Dean Laquson quá cố nhập từ Ai Cập vào . Con ngư .a này dó chính con cuả Dean , Abbie Laquson cưỡi.
      Nhận thức nhóm người chờ mua ngựa rất sành sỏi , người bán đấu giá mất giờ kể lể pha hề về thành tích đoạt giải cuả các con ngựa Ả Rập được đưa vào sân theo thứ tự từng con . Và ít khi ông ngưng giọng du dương cuả mình để hối thúc các người muốn mua cho giá cao hơn . Nhịp độ nhanh cuả cán búa ông gõ để tuyên bố con ngựa bán xong , thúc đẩy cuộc đấu giá diễn ra theo nhịp độ nhanh và ngừng.
      Khi Abbie cưỡi con ngựa cuối cùng ra khỏi sân trình diễn , Ben chờ sẵn để đỡ lấy dây cương . Nàng trao cho ông và nhảy xuống mình ngựa , mệt lữ . Trời đầy mây đen và khí ẩm ướt làm nàng thấm mệt , cũng như căng thẳng tinh thần cuả nàng muốn trình bày các điểm tốt nhất ở mỗi con ngựa.
      - Cuộc bán đấu giá diễn ra êm xuôi lắm- Ben vỗ vào cổ con ngựa , rồi dẫn nó về chuồng Abbie leõ đẽo theo sau- Chúng ta được giá cao.
      - Phải , tôi cũng thấy vậy . Lô tới sẵn sàng chưa ?
      - Rồi.
      Nàng để ý thấy bó cỏ khô để ở cửa chuồng , ở đó có thể trốn khỏi tiếng ồn ào và lộn xộn bên trong trại ngựa.
      - Nếu chú cần đến tôi , tôi ngồi đây nghỉ lát.
      - Chúng tôi lo liệu được.
      - Cảm ơn- Nàng về phía bó cỏ khô , ngồi lún xuống , gỡ cái mũ ngựa ra và đặt nó lên bó cỏ , rồi dựa ngửa vào cửa chuồng . Nàng nhìn trừng trừng lúc vào đám đông vây quanh sân trình diễn và lơ đểnh nghe tiếng du dương cuả người bán kê gọi cho gía cao hơn về con ngựa cái và con cuả nó mới đẻ đứng ở sân . Rồi nàng xoay qua nhìn cái chuồng , các đồng cỏ rào hàng rào sơn trắng , và toà nhà cổ kính- Địa điểm , đất đai , các nhà ở là nơi nàng ở , là ngôi nhà thực cuả nàng từ xưa đến giờ . Bỗng nhiên tất cả đều nhòa vì nước mắt trào lên . Ngày mai nó bị đem ra bán , và người chủ mới đến chiếm nó.
      Cúi xuống , nàng bốc nắm đất- Đất ấy đặc sệt lại khi trời mưa . Nàng nắn bóp nó , để xem nó nhuyễn và chắc đến thế nào như cách ông nội nàng , xưa kia làm hàng trăm lần trước mắt nàng
      Khi nàng hỏi tại sao ông làm vậy , ông bỏ nắm vào bàn tay nàng và bảo :
      - Cháu sờ . phải chỉ là đất , cháu biết ?
      - Đó là đất Texas- Abbie đáp.
      - Còn hơn thế . Cháu biết , nắm đất trong bàn tay của cháu , đó là phần đất đai cuả dòng họ Laquson- Rồi ông đưa nắm đất lên sát mặt , ngửi nó , và đưa đầu lưỡi ra nếm nó.
      - Tại sao ông nội làm vậy ?- Nàng hỏi.
      - Bởi vì rất tốt khi ta đau buồn . Cháu hãy nhớ điều đó.
      Abbie nhớ , và nắm bàn tay lại bóp nắm đất thành cục.
      - Cảm phiền cho tôi ngồi với.
      Giật mình vì nghe tiếng Mac Crea , Abbie ngồi thẳng lên và nắm hai bàn tay lại với nhau , để che cục đất trong lòng bàn tay.
      - làm gì ở đây ?
      - Tôi có việc phải ra phố , nên ghé qua đây xem bán ra sao- Chàng ngồi xuống cạnh nàng- Đông quá nhỉ ?
      - Vâng.
      - bình an chứ ?
      - Tôi khoẻ . Chỉ mệt , thế thôi.
      Ben từ chuồng bước ra và đến cạnh họ.
      - Tôi muốn nhắc là ông ta sắp bán con ngựa cái con cuả , sau con ngựa cái này.
      - Cảm ơn- Abbie đứng dậy và tới sân trình diễn ngựa . Mac Crea theo , nhưng nàng để ý đến chàng . Nàng len lõi qua đám đông và đến được vòng ngoài cuả sân người bán vừa đập đầu búa xuống , bán xong con ngựa cái và con cuả nó.
      - Con ngựa cái con kế tiếp- Số thứ tự 25 trong danh mục cuả quý vị- Rủi thay bị thương trong tai nạn bất ngờ cách đây hai hôm- Người bán giải thích- Báo cáo cuả bác sĩ thú y tôi có đây rằng cả hai chân trước bị gãy , sửa lại , băng bột và kẹp lại , và người thú y cho biết với lạc quan dè dặt là con ngựa ấy có thể lành chân.
      Bản thân vô cùng căng thẳng , Abbie quan sát kỹ phản ứng cuả đám đông trước lời tuyên bố cuả ông ta . Đa số lắc đầu có vẻ ngờ vực , ít người quay lưng lại sân trình diễn . ai tỏ ra để ý đến con Tiểu Giang Phong , kể cả Rachel , mà Abbie nhận ra đứng ở phiá sân bên kia với Lane.
      Người bán đấu gía lúc đó mô tả dài dòng huyết thốgn cuả con ngựa cái và kết luận :
      - kể những vết thương cuả con ngựa cái này , tôi nghĩ rằng quý vị đồng ý với tôi nó có tiềm năng trở thành con ngựa đẻ tốt . Nào , có vị nào cho giá mở đầu ?
      Abbie nín thở theo dõi ông ta và các phụ tá nhìn quanh đám công chúng , nhưng toàn thể im lặng . Lo lắng , nàng chờ cho ông ta kêu gọi lần thứ nhì mà ai trả lời , lúc đó nàng mới cho gía trăm đô la.
      - Tôi có người trả 100 đô la đây rồi . Ai hai trăm ? Ai trả hai trăm ?- Khi rẻ rúng ai cho giá cao hơn , ông lại bớt - Tôi có giá trăm . Ai , trăm rưỡi ? trăm rưỡi ?
      Như Mac Crea dự đóan , ai muốn mua con ngựa cái bị thương . Cuộc bán đấu giá kết thúc sau vài phút.
      - Con ngựa cái ấy bây giờ chính thức thuộc về tôi- Abbie quay lại nhìn chàng và mỉm cười.
      - Các hoá đơn cuả thú y cũng vậy.
      - Tôi quan tâm . Nó xứng với gía ấy- Và cao hơn nữa.
      Nàng vẫn còn cầm nắm đất trong lòng bàn tay , nắm đất biến thành nắm bùn . Nhưng nàng chưa chịu quăng nó .

      23

      Suốt buổi sáng , những đám mây màu xám giăng ngang bầu trời River Bend , làm cho khu đất dưới bóng im của các cây chìm đắm trong bóng tối mờ ảo. Có tiếng sấm xa xa vọng lại , đe dọa mưa. Bục cao của người bán đấu giá đặt ở hàng ba cuả tòa nhà lớn , đối diện với cái lều sọc dựng ở bồn cỏ trước nhà , để cho các người mua trong trường hợp trời đổ mựa
      Suốt ngày Rachel quan sát các lớp người lung tung trong nhà , ló mặt ra các cửa sổ mấy cái tháp ở góc nhà , những đứa trẻ chạy đua quanh nhà sau cái lan can ở lầu hai , và những bàn tay vỗ vỗ vào gỗ để thử xem có tốt . Nhưng vẫn chưa muốn vào trong tòa nhà. Lần đầu tiên đặt chân vào bên trong cái nhà ấy , muốn có ai giương đôi mắt ngu xuẩn nhìn cách hỗn láo.
      Đám đông tự động im lặng khi người bán đấu giá loan báo món đem ra bán sắp tới : chính sở nhà River Bend. Rachel nghe ruột gan mình lộn tùng phèo. quá căng thẳng vì chờ đợi , và chắc chắn.
      tiếng sấm nổ rền trung , làm những người đứng ở ngoài rìa cái lều vội vàng thụt vào trong , dưới mái lều bằng vải. Rachel nghe người đàn ông đứng sau lưng .
      - Tôi ngạc nhiên nếu RD đó , và đấm mạnh nắm tay ông vào đám mây. Chắc là ông ta dòm xuống và thích cảnh này chút nào.
      Trong khỏanh khắc , Rachel coi câu đó như là câu mắng chửi trực tiếp , nhưng nhớ lại là người đó hề biết cố ý định mua River Bend. Trong khi người bán đấu giá tiếp tục mô tả sản nghiệp và các ngôi nhà đó , cố tìm ra người mà Lane chỉ cho trước đó , người ấy thay mặt họ trả giá. Nhưng tìm ra ông ta trong đám đông. Lần cuối thấy ông ta , ông ta hút điếu thuốc lá gần nhà xe ngựa cũ bây giờ là nhà để xe hơi.
      Hoảng sợ vì nghĩ rằng có lẽ ông ta biết cuộc bán đấu giá sắp bắt đầu , Rachel bắt gặp mắt Lane và ra dấu cho ông đến cạnh .
      - Cái ông Phillips của đâu rồi ? Em thấy.
      - Ông ấy đứng bên kia lều. mới thấy ông ta cách đây vài giây. Em đừng lo- Ông cầm bàn tay và nắm chặt.
      - Em tránh được- nắm chặt tay ông , đan các ngón tay vào các ngón tay ông , cần đến sức mạnh và sụ tự tin cuả ông trong ngày hôm nay.
      Khi người bán đấu giá kêu gọi trả tiếng đầu trước khi bắt đầu mưa- Thoạt đầu chỉ rơi lốp đốp nhàng mái lều , rồi biến thành dồn dập. Bầu trời tối đen lại.
      Người đàn bà đứng trước Rachel quay qua người cùng .
      - Chúng ta hãy vào gặp Babs và là chúng ta ra về. Tôi muốn ở lâu nữa để chứng kiến cảnh này. Giống như là cả xứ Texas rơi lệ.
      Rachel cố để mấy lời cuả bà ta vừa làm mất tinh thần. Đấy phải là những giọt lệ , mà là những giọt nước mưa chảy xuống cửa kính cuả tòa nhà lớn. Đây là giây phút chờ đợi suốt cuộc đời ...tuy rằng phải luôn luôn ý thức đều đó. ai , và có cái gì có thể làm hỏng cái giây phút này cuả .
      - Tôi chưa thấy Abbie. ta có đây ?
      - Hôm nay ấy đến.
      Biết được Abbie vắng mặt trong buổi bán đấu giá này , Rachel cảm thấy đắc thắng cuả mất bớt giá trị. Giấc mơ cuả đường trở thành thực , cách bao giờ dám tưởng tượng ra được. Ngày hôm qua , mua ba con ngựa đẻ , có con mới đẻ hay sắp đẻ thuộc giòng giống Nahr El Kedar , làm gia tăng số ngựa Ả Rập do làm chủ. Và ngày hôm nay , River Bend thuộc về . Bây giờ có được cái phần thế giới cuả Dean mà trước đây luôn luôn được dự phần vào. muốn tự Ôm chầm lấy mình và tự mãn với cái cảm tưởng đắc thắng này , nhưng quá lo lắng , quá căng thẳng. Thay vì vậy , níu lấy tay Lane và nghe theo tiếng trả giá.
      Giá trả càng lúc càng cao , cho đến khi chỉ còn lại ba người tranh nhau trả , trong đó có người thụ thác của họ.
      Khi Rachel nhận thấy giá cả vượt lên giá mà Lane trông đợi trăm ngàn đô la , bắt đầu lo ngại. Rồi ông Phillips , người thụ thác của họ , bỏ dự cuộc đấu giá nữa. Sợ quá , Rachel tự hỏi phải chăng ở gần mức đến như thế này mà vẫn bị thua.
      - Lane , tại sao ông ta trả nữa ?- thầm hỏi.
      - Ông ta muốn đẩy giá lên cao thêm.
      nhận thức ra đó là chiến , nhưng giật gân lên quá mức chịu đựng nổi. Nhưng khi cái búa gõ xuống , người bán đấu giá chỉ vào người thụ thác cuả họ và tuyên bố ông ta là người mua được. nhõm cả người , Rachel ngả vào Lane.
      - Sung sướng chưa ?
      - Chưa. Em e rằng em dám sung sướng.
      - Có lẽ em thấy là , nếu chúng ta vào xem ngôi nhà mới cuả em ...
      - Khoan , để xem sau ...khi mọi người hết.
      muốn có người lạ lang thang trong các phòng , khi xem nhà lần đầu; nếu còn có họ , cảm thấy nó thực thuộc về .
      - Nếu em nghĩ thế , chúng ta hãy chờ.
      Xế chiều hôm đó , mấy chiếc xe hơi cuối cùng chạy , mang theo người bán đấu giá và nhân viên cuả ông ta. Mưa tạnh , nhưng từng giọt nước vẫn còn rơi lộp độp từ lá các cây cổ thụ trong sân. bầu trời mây vẫn còn giăng như đỉnh màn màu than River Bend.
      Căng thẳng và bị kích thích , Rachel có cảm tưởng chóng mặt như thiếu nữ khi đứng chờ Lane mở khóa cửa trước. Khi ông giữ cánh cửa cho , ngập ngừng nhìn vào trong , tưởng chừng như thấy bóng Abbie đứng ở khung cửa lên tiếng đuổi .
      Nhưng ngôi nhà này còn thuộc về Abbie nữa. Kể từ nay người ra lệnh ở đây là . Rachel bước vào để xác định quyền sở hữu của mình. Ở thềm đợi , dừng lại và dòm sững cầu thang đồ sộ với lan can bằng gỗ gụ chạm trỗ tinh vi. Cố hình dung Dean bước xuống các bậc tam cấp để đón , nhưng hình dung được.
      giấu thất vọng , Rachel theo Lane khắp nhà , tòa nhà khổng lồ , so với những căn h luôn luôn ở từ đó đến nay. Trong mỗi phòng , đều có sàn gỗ bóng láng , cửa chạm trỗ , và cưa? sổ đóng khung , ván lát chân tường , và các bục lò sưởi bóng lóang vì được lau chùi thường xuyên từ bao nhiêu năm. Thế nhưng các vách tường và các cửa sổ trống trơn dường như chòng chọc dòm . Trong nhà có đồ đạc , còn màn cửa , hay các bức tranh nên bước chân cuả họ dội vang nghe đơn lạ lùng.
      - Khi giấy tờ hoàn tất và chính thức trở thành sở hữu chủ , có thể gọi người trang trí nội thất đến. Chắc chắn muốn mang lại nhiều thay đổi.
      - Phải- Nhưng thay đổi nhiều , vì muốn giữ tòa nhà như cũ. giới hạn trang trí lại vào các màn cưa? , thảm và đồ đạc.
      Nhưng khi bước vào trong các phòng ngũ ở lầu hai , đổi ý hoàn toàn. cần ai , cũng biết đấy là phòng ngủ cuả Abbie. Mùi nước hoa Dior cuả nàng còn phảng phất trong phòng.
      băng qua phòng và kéo các cửa kiểu Pháp mở ra bao lơn có lan can , để cho khí mát rượi sau cơn mưa lùa vào phòng. dừng lại ở đó phút , nhìn đăm đăm vào các cành cao cuả các cây sồi cổ thụ , vài cành đâm sát vào nhà , có cảm tưởng có thể với tay sờ được vào các lá bóng lóang. Rachel lững thững bước ra bao lơn. quang cảnh yên tĩnh và tĩnh mịch bày ra trước mắt : con đường mòn quanh co , khu chuồng ngựa , sân quần ngựa , và các đồng cỏ trống rỗng.
      Trong khi đứng tựa vào lan can , Lane bước tới đứng cạnh.
      - Em chẳng gì nhiều.
      - Em vẫn khó tin là toàn thể nhà này thuộc về em- Về chúng ta- vội vã sửa lại.
      - Phải , thuộc về chúng ta , tự hỏi ...Có bao giờ em có ý nghĩ muốn biến hợp tác giữa chúng ta thành kết hợp vĩnh viễn ?
      - muốn gì ? Giấy tờ ký kết rồi kia mà !
      - . muốn đến hợp tác kinh doanh giữa chúng ta. muốn về và em. nghĩ rằng em biết em , Rachel. Nhưng em có ?
      - Có- tưởng ông phải biết chứ. Lane Canphield là tất cả những gì mắt người phụ nữ mong ước ở người đàn ông. Ông rất tốt với các giấc mơ cuả - phải chỉ vì ơn thoa? mãn các giấc mơ cuả , mà còn vì ông làm cho cảm thấy con người đặc biệt.
      - Em có đến mức chịu lấy và làm vợ ?
      - Sao ?- định ngả vào lòng ông , nhưng chợt lo ngại và dừng lại- đấy chứ , Lane ? giỡn đấy chứ ?
      - thể nào nghiêm túc hơn- Vẻ mặt nghiêm trang cuả ông làm Rachel tin- chưa bao giờ cần người phụ nữ nào hơn trong cả đời . Em có thể miễn cho khỏi bị khổ sở như giờ bằng cách trả lời là có hay ?
      - Có- Nhìn sững ông , Rachel tự hỏi ông biết chăng nhận được ở ông rất nhiều : trước hết lòng tự tin và tin vào các giấc mơ cuả mình , rồi River Bend , và bây giờ kính nể cuả mọi người và chính thức cuả tên ông. Chưa hề có người đàn ông nào đem lại cho nhiều như vậy- Kể cả Dean.
      Trong giây phút sau , tay ông ôm và miệng ông áp lên môi . tận hưởng nụ hôn nồng cháy và tôn thờ cuả ông. choáng ngợp vì được Lane Canphield chọn để làm vợ Ông , trong số biết bao nhiêu phụ nữ khác. Cuối cùng nhích ra xa gang để nhìn chằm chằm vào mặt ông , trông cương nghị nhưng tốt và dịu dàng quá.
      - Em , Lane ạ.
      - nghĩ chúng ta nên chính thức hoá việc này- Ông thò tay vào túi lấy ra chiếc nhẫn. Rachel há hốc miệng khi thấy viên ngọc sa phia to viền vòng hột xoàn bắn ra những tia sáng. Lane cầm bàn tay lên và lồng nó vào ngón đeo nhẫn.
      - Đẹp quá !- Rachel thốt lên và biết gì hơn.
      - đem chiếc nhẫn này theo trong người cả hai tuần nay , và cố thuyết phục mình là làm mtộ việc sai lầm nếu cưới em. Em xứng đáng được có hạnh phúc , Rachel. Nếu em có thể sung sướng hơn với ai khác ...
      - ai khác có thể làm cho em sung sướng như . Em rất tự hào được làm vợ . Bà Lane Canphield. Em thích mấy tiếng đó.
      - cũng vậy. Nào , bây giờ hãy bàn về đám cưới cuả chúng ta ...
      - Chúng ta có thể bay Mehico tối nay để cưới nhau nếu muốn- Rachel gần như thích vậy hơn. muốn bị nhắc nhở ra còn cha để đưa trong lễ cưới , còn có gia đình và bạn bè để mời dự đám cưới.
      - . muốn em đám cưới với đủ lễ nghi. cầu kỳ , đơn giản thôi , và buổi chiêu đãi sau đám cưới chỉ có số ít các bạn thân. muốn em về với trong chiếc áo dâu bằng xa tanh và ren trắng
      - muốn sao cũng được , Lane ạ.
      - làm hết sức mình để em được sung sướng. Rachel. muốn em hiểu vậy. có nhiều lúc phải xa em vì công việc làm ăn , có thể mấy ngày liền , và vì lý do này hay lý do khác , em theo được. Em hiểu chuyện đó , phải em ?
      - Dĩ nhiên.
      - biết cuộc đời em đơn đến chừng nào. chịu được ý nghĩ , khi là vợ em còn bị đơn.
      - Em còn có nhiều việc để bận bịu , nào là bầy ngựa , nào là sửa sang ngôi nhà này thành nhà cuả chúng ta.
      Nếu chỉ vì công việc mà họ phải xa nhau , Rachel có thể chấp nhận xa cách. Quan trọng hơn là tình cuả ông đối với .
      - Em là phụ nữ đáng lạ lùng.
      Ông lại ôm hôn ông , trong lòng chẳng thấy mình lạ lùng chỗ nào , nhưng điều quan trọng là ông tin như vậy.
      - Lane !- hôn ông nồng nàn , cố làm cho ông sung sướng như được ông làm cho sung sướng. Khi buông ông ra , biết khơi động lòng thèm muốn cuả ông. Bằng chứng là mắt ông long lanh và bối rối , và hơi thở cuả ông dồn dập.
      - Những lúc như thế này ước chi đêm nay là đêm tân hôn cuả chúng ta- Ông thầm và đẩy ra xa hơn chút.
      Rachel cảm động vì ông muốn họ nhau trước đêm động phòng. Thái độ cuả ông cổ lỗ cách đáng , và là bằng chứng ông xứng đáng với lòng tin cậy cuả . Thế nhưng , về mặt khác , nó khiến thắc mắc. Đôi khi có ý nghĩ rằng nơi con người cái gì trục trặc , rằng làm cho người ta thèm muốn đúng mức. Bằng , ông bị cám dỗ và gần gũi , nếu ông nhiều như ông quả quyết. Nhưng dám tìm hiểu cho đến nơi đến chốn ngay cả trong lúc này , vì sợ Ông chối bỏ , cũng như sợ ông có thể khám phá ra chưa biết làm tình.

    4. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      24

      Abbie phóng xe chạy nhanh xa lộ , hai ngọn đèn pha ở đầu xe chiếu thành hai vệt sáng trùm lên nhau ở phiá trước , nhưng nàng còn thấy . Nàng lái xe theo linh tính- Như đứa trẻ bỏ chạy để trốn khỏi những câu chọc ghẹo cuả bạn bè. Nhưng dẫu nàng có chạy xe đến đâu , nhanh đến đâu , nàng cũng bao giờ trốn khỏi những lời cay độc ấy.

      Trong mười ngày vừa qua , nàng lắng nghe các tin đồn , về người sở hữu chủ mới cuả River Bend. Ai cũng biết người tên là Phillips , trả giá mua được sở nhà đất ấy , chỉ là thay mặt cho khách hàng giấu tên. Ngày hôm nay , khi mẹ nàng và nàng đến văn phòng cuả Lane để nhận bản kế toán cuối cùng về tài sản cuả cha nàng ,sau khi trả hết nợ và các chi phí , nàng biết được .

      Như nàng lo sợ từ bấy đến nay , Rachel bây giờ là chủ cuả River Bend. Nhưng Abbie ngờ Lane dính líu vào việc đó. Hai người là đồng sở hữu chủ cuả sở nhà đất. Còn khốn nạn hơn , ông ta tuyên bố thẳng thừng ông và Rachel làm đám cưới trong tháng chín. Khi ông thế , Abbie bỏ ra khỏi văn phòng ông , thể chịu nổi thêm giây.

      Lane Canphield. người bạn đáng tin cậy cuả gia đình. Ông quay lại chống họ và đứng về phiá Rachel. Dường như xoay qua phía nào , nàng cũng gặp toàn là phản bội. Lẽ ra nàng phải biết ngay từ hôm đưa đám cha , khi ông kể cho nàng nghe cuộc tình kéo dài giữa Dean và Caroline Pharr , rằng cảm tình cuả ông nghiêng về phiá nào. Rồi khi ông chồm ra bênh vực Rachel hôm đó ở River Bend , lẽ ra nàng phải biết ông chăm sóc quyền lợi cuả ai. Rachel là hết đối với ông- Cũng như trước đây đối với cha nang.

      Có lẽ rốt cuộc nàng cũng có thể chịu nổi việc cha nàng có đứa con khác. Có lẽ nàng thậm chí có thể chấp nhận kiện ông Rachel nhiều hơn nàng. Nhưng ông để lại tài sản cho Rachel , trong khi nàng nhận được gì cả , quyền sở hữu River Bend lọt vào tay Rachel , và đám cưới của Rachel với người mà ai cũng nghĩ là người bạn đáng tin cậy cuả gia đình nàng- Tất cả cộng lại , làm cho Abbie thể dung thứ đđược. hờn giận lúc đầu đối với Rachel tăng lên thành mối căm thù dày vò nàng

      Nếu Rachel nghĩ rằng Abbie xứ khác để lập lại cuộc đời mới , ta lầm. Và nếu ta nghĩ rằng Abbie từ bỏ việc nuôi ngựa giống Ả Rập để dự thi bởi vì Rachel cũng làm việc đó , cũng lầm nữa. Dù biết hay , Rachel cũng có kình địch ngay gần nhà. Cho đến lúc này , Abbie thể làm gì để ngăn chặn các việc này xảy ra. Nhưng kể từ giờ phút này , nàng nhất định tranh đấu để chống lại Rachel từng bước , nhắc nhở cho Rachel biết ta chỉ là kẻ mời mà đến , kẻ tiếm quyền , trong cái thế giới cuả Abbie này.

      Còn cách địa điểm khoan dầu chừng dặm , Abbie có thể thấy ánh sáng mờ mờ từ sàn cao cuả dàn khoan chiếu hắt lên trời. Ánh sáng ấy như ngọn đèn hiệu dẫn đường cho nàng tìm đến nơi nấp an toàn , càng tới gần đường càng sáng thêm. Cuối cùng quãng trống ra trước đầu xe , các đèn rọi sáng choang ở dàn khoan chiếu sáng cả các toa xe đầy bụi bặm và các xe tải để ở bãi đậu xe.

      Dừng xe lại trước chiếc toa xe làm văn phòng cuả Mac Crea , Abbie bước xuống xe và ngay vào đó. Nàng gõ cửa , vì biết bên trong nghe được tiếng gõ do nơi đó quá ồn. Nàng thẳng vào.

      Ở nửa trước chiếc toa xe có ai cả. Nàng dòm về phiá nửa sau thấy Mac Crea nằm chình ình vắt ngang chiếc giường đơn , còn mặc nguyên áo quần và ngủ say. Nàng bước tới gần chỗ chàng nằm và đứng yên lát , nhìn chàng. Trước đó , nàng chưa hề thấy chàng nằm ngủ. Mái tóc đen và quăn cuả chàng rối bù; cái áo sơ mi lòi ra ngoài lưng quần , các bắp thịt của chàng dãn ra. Ngực chàng phập phồng lên xuống theo hơi thở đều đặn. Abbie mỉm cười vì thấy vẻ mặt cau có cuả chàng trong giấc ngủ.

      Gần đây tình hình cuả nàng hết sức tồi tệ. Nhưng nhìn chàng , nàng chợt nhận ra nàng quá chú tâm vào các vấn đề riêng tư cuả nàng mà quên rằng Mac Crea mất gần như tất cả sau khi cha chàng chết. Vậy mà chàng đấu tranh chống lại vận rủi và phục hồi được công ty cuả chàng. Nàng biết việc ấy dễ dàng , nhất là vào lúc đầu.

      Thẳng thắn mà , tình hình cuả nàng đến nỗi tồi tệ quá. Ngoài con Tiểu Giang Phong , nàng còn danh tiếng cuả nàng từng trình diễn ngựa trong các sân thi ngựa đẹp. Tuần lễ vừa qua , nàng và Ben tiếp xúc với vài người gây ngựa giống Ả Rập có cơ sở ở vùng này , và cho họ biết sẵn sàng cung cấp cho họ các dịch vụ như nuôi , dạy và trình diễn ngựa.
      Với mùa thi đua sắp tới vào mùa thu , nhiều người gây giống ngựa tỏ ý muốn thuê nàng và Ben.

      Và họ cũng phải hòan toàn hết tiền. Babs nhận được gần năm chục ngàn đô la trong phần gia tài cuả bà , là tiền còn lại sau khi trả hết cho các chủ nợ với số tiền bán đấu giá. Nếu Abbie ở lại văn phòng Lane thay vì bỏ ra cách giận dữ như vậy , có lẽ còn được nhiều hơn. Nhưng mẹ nàng nhất định để cho Jackson hưởng toàn bộ số tiền cuả cha nàng để lại cho y , và chỉ thị Lane lấy tiền cuả bà đắp qua cho y. Đó là mt cử chỉ cao quý , Abbie khó cãi được. Nhưng nàng vẫn nghĩ rằng mẹ nàng cần thiết phải rộng lượng đến vậy.

      Như vậy , mẹ nàng số vốn . Abbie có con Tiểu Giang Phong , con ngựa lên cơn sốt , nhưng sau đó tình trạng sức khỏe cuả nó dần dần cải thiện. Cộng thêm , nàng có Ben hợp tác với nàng. Và , hết , nàng có người đàn ông nằm trước mặt nàng , cau có trong giấc ngủ , sẵn sàng tranh đấu thêm nữa.

      Nàng từ từ và cẩn thận nằm xuống đè lên chàng , dịu dàng vuốt những nếp nhăn trán chàng , tránh làm chàng bị nhột. Rồi nàng cà môi lên miệng chàng và cảm thấy chàng rục rịch. Bàn tay chàng ngập ngừng đặt lên eo lưng nàng rồi xoa ngược lên vai nàng Abbie biết chàng thức ngay cả trước khi chàng ngậm lên miệng nàng và rút chặt môi nạng Nàng hôn chàng , và chàng hôn trả cách dã dượi , như ngọn lửa nhen rất lâu và lâu mới cháy , làm người nàng nóng lên hoàn toàn hơn là cái hôn chầm chậm.

      Cuối cùng Mac Crea nhích qua bên , kéo nàng nằm xuống , đầu gối chung lên chiếc gối cuả chàng.

      - Chào - Abbie khẽ .

      - Đấy , thức dậy kiểu này đàn ông thích lắm. nhớ em quá , Abbie !- Chàng bằng giọng rất cảm động , khiến nàng nghẹn cổ họng , vì nghe trong đó có thừa nhận chàng quan tâm đến nàng biết chừng nào , tuy rằng chàng thực dùng chữ "".

      - Em cũng nhớ , Mac !

      Chàng lại vuốt lưng nàng và hôn lên môi nàng. Tim nàng đập nhanh trong các tĩnh mạch cuả nàng. Cái hôn toàn vẹn kéo dài , họ hấp tấp gì cả. Abbie cảm nhận được chàng tìm thấy ấm cúng và mãn nguyện trong việc gần gũi này và chỉ muốn kép dài để tận hưởng.

      Tiếng động ầm ĩ cuả dàn khoan bỗng tràn vào bên trong toa xe. Mac Crea nhích ra , cau mày.

      - Ông chủ !- người làm việc ở dàn khoan , đội cái mũ cứng , kêu lên khi bước vào cái bếp , và đứng khựng lại khi thấy Abbie nằm cái giường với Mac Crea. ta quay mặt và cúi đầu- Xin lỗi. Tôi biết ông có khách- ta thụt lui bước , phân vân , biết nên đứng hay .

      - Gì vậy , Barnes ?- Mac Crea chống cùi tay nhỏm dậy. Abbie vẫn nằm cạnh chàng , ngại ngùng gì cả , rất thoải mái vì có cảm tưởng có quyền nằm giường cuả chàng.

      - Chúng tôi có thể cần đến ông phút ở dàn khoan , chỉ thế thôi- ta lắp bắp , và quay lui định .

      - Tôi ra ngay- Mac Crea . Khi đóng cửa lại , cách ly tiếng ồn cuả dàn khoan , chàng nhìn xuống mặt nàng , cặp mắt đen long lanh , và dịu dàng thêm- Dù rằng thích ở lại đây với em.

      - Và em giữ , dù em muốn vô cùng- Ngồi dậy , nàng hôn phớt lên má chàng , rồi đặt chân xuống sàn.

      Nàng bước vào bếp , và tránh đường cho Mac Crea bước qua. Nàng nhìn theo chàng cầm cái mũ cứng đội lên đầu , và bước tới cửa.

      - lâu , pha cà phê mới nhé !

      - Vâng.

      Vài phút sau , khi bình cà phê sôi sùng sục và hơi bốc ra ở vòi toa? mùi thơm cuả cà phê đầy trong rờ moọc. Abbie dọn dẹp trong bếp , rồi rót cho mình tách ca phê mới pha , và bưng ra khu bàn giấy ở phía trước cuả toa xe. Nàng đứng ngắm lúc lâu bức ảnh Mac Crea chụp chung với cha để nóc tủ hồ sơ , và dựa vào tường. Tình thương giữa hai cha con quá hiển nhiên , khiến nàng nghe tim nhói lên vì ghen tị. Cố nén cảm nghĩ đó , nàng quay và bước tới cạnh bàn giấy cuả Mac Crea , đột nhiên thấy cần có gần gũi của chàng , an tâm do tình cuả chàng đem lại. Abbie nổi hứng ngồi vào cái ghế xoay sờn đằng sau bàn giấy. Tấm nệm và lưng ghế từ lâu được nắn theo thân mình chàng. Nàng dựa ngửa ra sau , vừa nhấp cà phê , vừa lơ đễnh liếc qua các giấy tờ và bìa đựng hồ sơ để rải rác mặt bàn.

      bìa cứng có đề chữ : "Tài liệu về CTS". CTS là chữ viết tắt cuả "hệ thống thử nghiệm điện tóan" của Mac Crea , Abbie nhớ lại. Tò mò cách vô tình , nàng rút tập bìa ra khỏi chồng và lật ra xem giấy tờ bên trong. Nàng biết dự án này rất quan trọng đối với chàng , thế nhưng chàng hề bàn với nàng hợp đồng chàng thương lượng về nó. Nàng lật đến mấy tờ giấy trông giống như hợp đồng hùn vốn , chữ ký ở trang cuối đập vào mắt nàng : Rachel Pharr. Abbie sững sờ nhìn kỹ , sợ lầm. Mac Crea thể... Mac Crea đời nào muốn... Nàng từ từ ngồi thẳng lên , tay nắm chặt xấp giấy , mắt dán vào cái tên Rachel Pharr.

      Cửa toa xe mở ra và Mac Crea bước vào. Abbie quay lại , được , suy nghĩ được , làm gì được ngoại trừ nhìn sững vào mặt chàng , lặng người vì tang vật còn nằm rành rành trong bàn tay nàng. Nhưng chàng có vẻ để ý , trong khi cởi mũ ra và quăng nó lên cái ghế đệm dài.

      - với em lâu- nụ cười lười biếng làm bộ ria mép nhếch lên , trong khi chàng dừng lại cạnh bàn giấy , rồi liếc xuống các tờ giấy trong tay nàng. Mặt đổi sắc , chàng quay bước xuống bếp , và :

      - Cà phê thơm quá.

      - Cái gì đây , Mac Crea ?- Abbie nhổm dậy khỏi ghế , theo chàng tới cửa , và dừng lại , vẫn còn bị choáng váng và đờ đẫn cả thân mình.

      - Cái đó hả ?- Nhìn qua vào các giấy tờ trong tay nàng , chàng nâng tách cà phê nóng hổi lên miệng , nhưng uống ngay- Đó là hợp đồng sở hữu bằng sáng chế ra hệ thống CTS.

      - Em biết cái đó- Nàng lắc đầu và tự hỏi phải chăng chàng cố tình hiểu lầm- Em đến chữa ký cuả ông ta. Tại sao lại có chữ ký của ta để làm gì ?

      - Em muốn cuả Rachel ?- Giọng chàng vẫn đều và trầm tĩnh , chàng ra cái tên ấy cách thoải mái- Vì đó là danh sách các đồng sở hữu chủ , lẽ tự nhiên có tên Rachel trong đó.

      Câu đầy vẻ tự nhiên cuả chàng khiến nàng hết còn đờ đẫn , ngược lại các cảm xúc từ nãy đến giờ bị chặn lại bây giờ ào ạt nổi lên , và nàng gần như hoa mắt vì giận dữ.

      - muốn gì , khi bảo là "lẽ tự nhiên" ?- Có phải rằng ta là trong những người đầu từ vào phát minh cuả ? Rằng - ...- Nàng tìm mãi ra tiếng gì để biểu lộ cảm giác bị phản bội tuyệt đối nàng cảm thấy.

      - Đúng như vậy- Mac Crea nhấp tách cà phê.

      - nhận tiền cuả ta- Nàng run lẩy bẩy khi lên án , và căm ghét chàng quá chừng vì chàng thản nhiên quá đỗi , như thể làm gì sai quấy. Từ lâu nay , nàng nghĩ rằng chàng thành quan tâm đến nàng , nhưng ràng là chẳng phải vậy- Sao có thể làm thế ?

      - Đơn giản vô cùng. muốn dự án này bắt đầu đem ra thực tại các địa điểm khoan dầu. có bao giờ giấu kín điều ấy đâu !

      Abbie biết chàng giấu , nhưng thừa nhận như thế càng tệ hơn. Nổi nóng vì thấy chàng phớt tỉnh khi biết chuyện ấy làm nàng phiền muộn đến chừng nào , Abbie hất văng tách cà phê ở tay chàng. thèm để ý đế cà phê nóng hổi tung toé ra quanh đó , và cái tách văng vào vách đối diện , bể từng mảnh.

      - cũng chẳng quan tâm nhận tiền cuả ai , phải ?

      - Chẳng chút nào !- Mac Crea cũng bắt đầu nổi nóng.

      - À , bây giờ tôi hiểu tại sao bao giờ với tôi điều gì về cái hợp đồng thương lượng được- Giọng nàng đầy khinh miệt cũng ngang như tức giận- cẩn thận để cho tôi biết tất cả những ai dính líu vào , phải vậy ? làm vậy , trong khi "biết" tôi có cảm nghĩ như thế nào về chuyện đó. Sao có thể như vậy ?

      - Dễ trả lời. Đây là công việc làm ăn- Mac Crea giọng quả quyết.

      - Công việc làm ăn ! gọi cái đó là công việc làm ăn à ?- Nàng có sẵn tên khác để gọi cái đó : phản bội tối hậu- Suốt thời gian ở Houston , gặp ta chứ gì ?- Nàng lộn ruột chỉ vì nghĩ tới cảnh hai người ngồi chung với nhau. Nàng có thể tưởng tượng Rachel có lẽ hả hê vì biết rằng ta cướp được người khác nữa mà đáng ra chỉ thuộc về nàng

      - Có nhiều người khác nữa trong các buổi họp ấy. Tôi mình với ta , nếu đó là điều muốn ám chỉ. Tôi bảo : đó là công việc làm ăn.

      - Tôi phải tin vậy sao ?

      - có tin hay , tôi chả thèm coi ra gì !

      - Cái đó hiển nhiên ! Và cũng là hiển nhiên chẳng coi tôi ra gì !

      - Nếu muốn nghĩ vậy- Chàng chịu thua , vẫn giữ quan điểm cứng rắn. Vẻ mặt chàng lộ vẻ gì hối tiếc , tỏ ra chút gì hối lỗi.

      - Cái phát minh cuả quan trọng hơn tôi nhiều đối với . Tôi ngu ngốc nên thấy điều đó. Thôi được , bây giờ được vừa ý !

      Nàng quăng tập giấy vào mặt chàng và rảo bước đường hoàng ra cửa. Cầm cái nắm cửa , nàng ngóai cổ lại , vừa đau đớn vừa ghen tuông , vừa tức giận.

      - Tôi mong rằng kể từ nay trở chúng nó sưởi ấm cái giường cuả , bởi vì tôi đừng có hòng !

      Nàng chạy ào ra khỏi toa xe , và trong đêm dưới ánh đèn rọi , cố cầm nước mắt , và run lẩy bẩy. Nàng có thể thấy lại chàng đứng đó , nhìn xuống các giấy tờ vung vãi và các mảnh tách vỡ , môi mím lại vì giận dữ. Nhưng nàng vượt qua các lằn mức tế nhị ấy , và bây giờ thù ghét chàng cũng dữ dội như trước đó chàng.

      Còn lại trong toa xe , Mac Crea nhìn trừng trừng vào cánh cửa , mấy ngón tay cong lại như những cái vuốt , muốn chạy theo chộp lấy nàng và lay nàng cho đến khi răng nàng văng ra khỏi hàm. Nhưng thay vì vậy , chàng quay lại , dẫm cả lên giấy tờ. Chàng nhìn xuống , rồi đập mạnh nắm tay vào tủ hồ sơ làm ván ép nứt lõm vào dưới cú đấm quá mạnh.

    5. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      25

      Abbie đứng nhìn trong khi Ben rửa sạch và bôi thuốc khử trùng vào vết thương làm mủ dưới ống chân con ngựa cái do cây kẹp cọ vào. Cho đến nay con ngựa cái tỏ ra quen với kẹp sắt và vừa mới đây được mấy bước , chân còn mang kẹp.
      Mới cách đây hai hôm , nàng bỏ khỏi toa xe cuả Mac Crea lần chót. tức giận , tổn thương tự ái , đắng cay chỉ có tăng thêm. Ben đem cái băng bông bẩn đổ , và nàng áp má vào cổ con ngựa cái.
      - Mày bao giờ phản tao , phải ?- Nàng biết vậy và cảm thấy an ủi.
      - Coi bộ nó lành rồi- Tiếng cuả Dobie làm cho Abbie giật mình.
      - Vâng , nó bình phục nhanh- Nàng vỗ con ngựa cái chót , rồi bước , căng thẳng vì cố làm ra vẻ bình thường để ai đoán được rằng nàng cắt đứt liên hệ với Mac Crea. Nàng thể về chuyện đó với ai- Nàng chưa muốn.
      - Tôi định bàn với hôm nay về chuyện thuê cái chuồng này và khu đồng cỏ dọc theo bờ sông Brazes.
      - Tôi bảo tôi vui lòng để sử dụng cả hai. Tôi cần dùng cái nào hết.
      - Đó là khi tôi chỉ về việc giữ mỗi con ngựa cái này ở đây. Vài ba người gây giống ngựa quanh đây ngỏ ý nhờ chúng tôi dạy và trình diễn ngựa của họ trong mùa thu này. Cho tới nay chúng tôi dự tính có khoảng mười hai con ngựa. Thay vì Ben và tôi thế nào cũng phải thuê chỗ ở cho ngựa , tôi thấy hợp lý và tiện lợi hơn là sắp xếp với để cho chúng ở đây.
      - Nếu vậy tôi thấy có lý do gì được- ta đáp- Dĩ nhiên , chỗ này bị hư hỏng chút ít.
      - Ben và tôi có thể tu bổ lại. Chúng tôi trả tiền sửa chữa- Lấy tiền ở đâu , nàng chưa biết. Có lẽ nàng bán chiếc xe Mercedes- Nhưng chúng tôi trông đợi bớt tiền thuê vì vậy.
      - Tôi hứa phải chăng đối với , Abbie. Còn hơn là bây giờ tôi chẳng thu vào đồng nào ở đó.
      - Chắc vậy.
      Biết rằng chỉ còn lại vấn đề ký kèo giá cả cho thuê , nàng cảm thấy nhõm. Nàng an toàn khi thức dậy nghe lại tiếng ngựa hí , mà nàng thấy thiếu từ khi dọn khỏi River Bend. Và nàng có thể tưởng tượng được đối với Ben còn khó khăn hơn. Suốt sáu mươi năm dư cuả đời ông , ông sống giữa các con ngựa- Bầy ngựa giống Ả Rập. Nghề chính là thú tiêu khiển cuả ông là săn sóc dạy dỗ ngựa. có chúng , ông cảm thấy vô dụng và lạc lõng.
      Cưa? trong chuồng ngựa đóng sầm lại. Abbie quay lại , tưởng là Ben. Nhưng là Mac Crea tới. Nàng chợt thấy đau nhói trở lại , vết thương lòng còn mới quá chưa kịp bắt đầu lành.
      - muốn gì ?- Giọng nàng gay gắt- Và lạnh lùng.
      - Tôi muốn chuyện với .
      Dobie đứng cạnh , bước bước về phiá cưa?. Abbie chận ta lại
      - cần phải bỏ , Dobie. Tôi chả thích nghe ta gì cả- Nàng quay lưng lại Mac Crea.
      - Tôi hy vọng nguôi giận để tôi cắt nghiã với vài điều.
      Nàng quay ngoắt lại , giận sôi lên.
      - giải thích được gì mà cũng biện minh được gì cả.
      Khi nàng định bỏ , Mac Crea nắm cánh tay nàng
      - Mẹ kiếp , Abbie ...
      - Bỏ tay ra !- động chạm càng làm nàng nổi lôi đình. Chàng buông tay nàng và bước thụt lùi.- Đừng động vào tôi , Mac Crea. Đừng bao giờ tới gần tôi nữa. nghe chưa ? Tôi muốn thấy- Hay nghe - Về nữa. Làm ơn xéo , và đừng trở lại nữa.
      Mac Crea nhìn nàng lâu , rồi :
      - Rất thích thú.
      giây sau , Abbie nhìn trừng trừng vào lưng chàng trong khi chàng bước ra khỏi chuồng ngựa. Nàng tiếp tục run lẩy bẩy , nhưng vì phản ứng ngược lại nhiều hơn là vì giận.
      Mac Crea mất. Nàng tự nhắc hoài là những nhõm nếu chàng bước ra khỏi cuộc đời nnàng. Nhưng tại sao ? Trừ Ben ra , những người đàn ông nàng quen biết đem lại cho nàng cái gì khác ngoài đau buồn , từ cha nàng đến chồng cũ cuả nàng và suốt từ đó cho đến Mac Crea. Nàng thề để cho người đàn ông nào lừa phỉnh nữa.
      Dobie đến đứng cạnh nàng
      - bình an chứ , Abbie ?
      - Dĩ nhiên- Nàng gắt.
      - ta hợp với . Tôi biết trước. ta là người khoan giếng độc lập , rày đây mai đó- Luôn luôn chạy theo cơ hội tìm được nhiều dầu ở vùng mới. người đàn bà như cần có ngôi nhà- chỗ để sống yên ổn và sinh con đẻ cái , nuôi chúng lớn lên. cần có người đàn ông để chăm nom và ...
      - Tôi hoàn toàn có thể chăm nom lấy tôi. Tôi cần người đàn ông nào làm việc đó- Nhất là , càng cần Dobie. Và nàng dám cam đoan với ta đưa câu chuyện tới đó- Xin lỗi , tôi có việc phải làm- Và tôi chắc cũng vậy.
      - Phải , tôi cũng... vậy- ta gật đầu , rồi nhìn nàng có vẻ ngập ngừng trước khi quay bước ra cửa- Tôi bàn lại sau với về tiền thuê chuồng này.
      - Tốt lắm.
      Sau khi đồng ý tiền thuê. Abbie nhất quyết đòi thảo ra bản hợp đồng thuê mướn , bao gồm cái chuồng , đồng cỏ và cái nhà mà họ ở. Mặc dầu nàng nghi ngờ Dobie có thể chối bỏ cam kết , nàng thấy tốt hơn là nên tin vào lời suông.
      Trong hai tuần lễ sau đó , với giúp đỡ cuả người lao công làm việc nặng , nàng và Ben tu bổ các chuồng , sửa chữa hàng rào , làm ra mấy cái sân quần ngựa , và sơn tất cả , để chờ ngựa đực đưa đến giao cho họ trông nom. Các tiện nghi chỉ vừa đủ để đáp ứng những nhu cầu tối thiểu cuả họ , thể so sánh được với những cái họ có ở River Bend.
      Gần trưa , Abbie nặng nề bước về phiá nhà ở , trong khi Ben ra chuồng thăm lại con ngựa cái lần nữa. Toàn thân nàng mỏi như dần , nhưng nàng hài lòng vì làm được chuyện tưởng chừng như thể làm được. Lô ngựa đầu tiên đến trong ngày mai , và chỗ ở sẵn sàng và coi được.
      Đẩy cửa sau bước vào nhà bếp , Abbie ngửi thấy mùi nấu nướng gì cả. Babs luôn luôn nấu thức ăn xong xuôi khi họ về nhà buổi trưa. Nhưng trưa nay bà ngồi ở cái bàn nhôm trong bếp , tai kẹp ống máy điện thoại gắn vách và ghi chép tập giấy.
      - Vâng , nghe được lắm- Bà trong máy. Khi nghe tiếng cửa đóng , bà day lại nhìn và chụp ống điện thoại suýt rơi khỏi vai- Cái gì ? ...Được rồi. Tôi gọi lại chị sau khi có giờ kiểm tra lại điểm này- Bà từ giã người đối thoại rồi mắc ống lên vách- Mẹ biết giờ qua nhanh như vậy , Abbie. Buổi sáng nay mới đó mà hết- Mẹ dọn xong trong vòng vài phút. - Rằng phải ăn đồ ngui thôi.
      - Được mẹ ạ. Để con dọn bàn cho.
      - Cứ ngồi nghỉ.
      Con làm việc cả buổi sáng.
      Abbie mệt lữ nên cãi lại , nàng mừng rỡ ngồi xuống chiếc ghế bằng crôm.
      - Ai gọi đến vậy mẹ ?- Nhưng Babs chui đầu vào tủ lạnh , rồi lễ mễ lấy ra mấy tô xà lách khoai tây và mì ống , và bình nhựa chứa trà đá.
      Abbie sắp sửa hỏi lại Babs trả lời.
      - Gần đây con bận quá nên mẹ có dịp cho con hay Josie Phillips gọi điện thoại trong tuần vừa rồi và nhờ mẹ sắp đặt tổ chức giùm bà ta buổi chiêu đãi nhân ngày sinh nhật cuả Homer. con út cuả bà ta nằm bệnh viện và Jose có cả đàn cháu. Do đó mẹ nhận lời.
      - Mẹ làm việc đó cũng vui.
      - Bà ta đề nghị trả cho mẹ giống như số tiền phải trả cho cố vấn về tiệc tùng chuyên nghiệp để tổ chức bữa tiệc chiêu đãi cỡ đó : ngàn rưỡi đô la. Và mẹ phụ trách sắp xếp phối hợp toàn thể mọi việc.
      - Mẹ à , tuyệt quá. Nhưng mẹ có chắc chắn mẹ muốn làm việc đó ? Con muốn , mẹ có ngại phải làm cho các bạn cũ cuả mẹ ?
      - Đàn ông họ luôn làm như vậy trong công việc kinh doanh. Kể từ khi Josie gọi điện thoại cho mẹ tuần vừa rồi , mẹ cứ nghĩ hoài mẹ biết làm việc gì ? Tổ chức các buổi chiêu đãi. Cha con và mẹ xưa kia thường tổ chức ba hay bốn buổi chiêu đãi lớn mỗi năm , còn các bửa ăn tối nho kể xiết. Mỗi khi mẹ nghĩ đến số tiền chúng ta tiêu phí mỗi năm chỉ về chiêu đãi mà thôi ...đấy , riêng đám cưới cuả con cũng tốn gần nửa triệu đô la. Cha con với mẹ tiếng nào- Nhưng làm sao ông được ? Mẹ bao giờ muốn bàn về kinh doanh hay tài chính.
      - Mẹ thể trách mình mẹ ạ. Con nghĩ rằng ba con ý thức tình trạng tài chính cuả mình đúng mức. Hoặc giả , nếu có , ông cũng chịu thừa nhận.
      - Ba chưa bao giờ về chuyện ấy , nhưng mẹ nghĩ rằng con biết gia đình cuả mẹ có nhiều cuả cải khi mẹ làm đám cưới với cha con. phải vì tiền. Mẹ chắc chắn lấy cha con dù ông có nghèo như người làm công lam lũ. Nhưng bỗng nhiên mẹ còn phải lo xem có đài thọ nổi chi phí mua sắm áo dài mới hay áo choàng- Hay bất cứ thứ gì , cho cùng. Hễ hết tiền là có nữa. Đôi khi , mẹ cố tình tiêu hoang phí bởi vì mẹ biết ông vung tiền cho ...- Bà ngừng kịp , trước khi nhắc đến tên Rachel hay mẹ ta- Dù sao , thời đó qua. Và mẹ trông tới ngày sinh nhật cuả Homer , như là dịp đầu tiên để mẹ thử tài. Nếu buổi chiêu đãi ấy thành công như mẹ nghĩ , mẹ nghiêm chỉnh tính đến việc mẹ đích thân bắt tay vào công việc làm ăn.
      - Mẹ thiệt sao ?
      - Mẹ thiệt đấy. Trong ba mươi năm qua , có lẽ mẹ có kinh nghiệm về việc đó còn hơn bất cứ người cố vấn chuyên nghiệp nào ở Houston. Mẹ biết riêng từng người cung cấp và kinh doanh về ăn uống. Và mẹ có thể tìm ra bất cứ thứ gì , dù là lạ thường đến mấy. Công việc đó khác gì công việc của người lục lọi trong đống rác. Và con cứ điểm lại người người mẹ quen- Họ từng đến dự các buổi chiêu đãi do mẹ tổ chức trong quá khứ. Họ biết mẹ có thể làm gì.
      - Mẹ , mẹ cần phải thuyết phục con. Con tin tưởng mẹ làm được.
      - Trong lúc này , mẹ có thể ngồi ở nhà lo liệu công việc. Mẹ biết con hay đến chuyện tìm việc làm thêm vào công việc săn sóc ngựa , và mẹ tự hỏi ...con có muốn làm ăn chung với mẹ hay - Dĩ nhiên , với giả thiết lần này thành công , và người ta đặt cho mẹ tổ chức nhiều buổi chiêu đãi khác.
      - Con giúp mẹ trong khả năng cuả con. Và con cảm thấy trước , mẹ cần đến giúp đỡ cuả con. Với những kỳ nghĩ hè sắp đến và mùa ra mắt xã hội thượng lưu sắp diễn ra chỉ còn vài tháng nữa thôi , con dám cá mẹ tràn ngập công việc khi người ta biết mẹ nhận.
      - Mẹ cũng mong vậy- Nghe cửa sau mở ra , bà quay lui , Ben về đến nơi mà bữa ăn trưa chưa dọn. Bà vội vàng bước đến tủ lạnh lấy các bánh xăng- Uýt ra.
      - Con Tiểu Giang Phong mạnh chưa ?
      - Nó khá rồi. Chỉ hơi đơn chút thôi- Ông bước tới cạnh chậu rửa và rửa tay.
      Babs mở tủ chọn lấy ly và đĩa ra.
      - Tôi muốn hỏi , Ben , khi ra xưởng cưa ngày hôm qua , có lái ngang qua River Bend ?
      - Có- Ông chậm rãi , và liếc Abbie. Nàng làm bộ nghe , và cố tập trung vào chuyện gì khác- Bất cứ chuyện gì để khỏi bị nhắc nhở rằng River Bend còn cuả họ.
      - Hôm kia khi tôi ngang qua đó , tôi thấy hình như người ta chặt mấy cây to ở bờ đường mòn. Họ đốn hết mấy cây rồi- Ben xác nhận.
      - Tại sao ?- Abbie thốt lên. Những cây sồi và dẻ cổ kính , vặn vẹo ấy có ở đấy từ thuở nào.
      - Người ta với tôi họ mở rộng đường , và sửa sang đôi chỗ trong toà nhà. Thợ sơn và nhân công đầy nhà.
      Ruột quặn đau , Abbie đứng dậy viện cớ thay áo bẩn trước khi ăn trưa để khỏi nghe nữa. Những chuyện đó làm nàng đau buốt khôn kể.
      Trong hai tuần lễ kế tiếp , Abbie thể nào biết về hoạt động cuả những người láng giềng mới. Số báo ra buổi sáng cuả tờ "Houston Chronicle" đăng bài về đám cưới cuả Rachel Pharr và Lane Canphield. Đám cưới và buổi tiệc cưới sau đó được bài báo mô tả là cuộc liên hoan nhưng lịch , chỉ có vài bà bạn thân cuả chú rể dâu tham dự mà thôi , được báo đăng tên. Nhưng Abbie dám cá rằng Mac Crea được mời dự. Tờ báo cũng vắn tắt rằng , sau khi hưởng tuần trăng mật ở châu Âu , cặp vợ chồng mới chia giờ ra ở nhà của họ Ở Houston và ngôi nhà mới ở đồng quê cuả họ , được canh tân.
      Đề tài chót này là đề tài duy nhất làm như ai cũng muốn đến- Từ Dobie đến các người chủ ngựa đem ngựa tới cho Ben và nàng chăm sóc , cho đến Josie Phillips và mấy công ty dịch vụ mà nàng và mẹ nàng giao thiệp để lo cho buổi chiêu đãi. Nàng chỉ tránh khỏi nghe đến đề tài đó , trong buổi sáng khi làm việc chung với Ben , dạy và trượt ngựa.
      Nàng tìm cách giả vờ biết đến những sủa đổi được thực ở trại nuôi ngựa cũ , nhưng nàng cũng đề cập đến trước trong khi chuyện. Đôi khi nàng nghi rằng người khác nêu đề tài ấy lên chỉ cốt để xem phản ứng của nàng ra sao. Và đôi khi nàng khó giấu được cay đắng và thù hận. Nhất là khi nàng nghe cái nhà mát bị triệt hạ để lấy chỗ xây cái bể bơi , và thảm được trải ra sàn nhà bằng gỗ đánh bóng rất đẹp. Nhưng nàng có thể trông đợi gì khác ở những con người chặt những cây cổ thụ có hàng trăm năm để mở rộng đường ?
      Theo tin mới nhất nàng nghe khi ra phố chiều đó để mua đồ cho mẹ , vợ chồng Canphield bất ngờ trở về , vì có công việc gấp , sau khi kết thúc tuần trăng mật sớm hơn dự định. Cả River Bend bị xáo trộn vì họ về sớm. Những công tác sửa sang đáng lẽ hòan tất trước khi họ về bây giờ chưa đến đâu cả.
      Nàng lái xe về nhà trong đêm tối , và cố gắng nghĩ tới việc đó. Thế nhưng nàng cảm thấy khó chịu. Nàng lo sợ tới ngày Rachel dọn về thực Ở nhà cũ cuả nang. Bây giờ ta về , và chỉ mấy ngày mà thôi , viễn cảnh ấy trở thành thực tế.
      Hai cột mới dựng ở cổng vào River Bend ra , và Abbie thấy nghẹn ở cuống họng. Nàng nhìn qua lỗ hỏng trong các cây , lỗ hổng ấy trước đây có , vì còn các cây cổ thụ Ở đó. Nàng thoáng thấy được các lan can sơn trắng và phần cái tháp hai tầng.
      Rồi nàng để ý đến đám mây giông lạ thường đen nghịt góc trời phía bên kia toà nhà. Những cơn giông mùa hè ít khi xuất phát từ hướng Bắc. Nàng cho xe chạy chậm lại và dòm qua tấm kính chắn gió. ngọn lưa? màu vàng cam loé lên ở cửa sổ cuả cái tháp , thoạt tiên , Abbie tự hỏi phải chăng có mấy người công nhân làm thêm giờ chóng hoàn thành công tác , rồi nàng ngửi thấy mùi khét cuả khói.
      - Chúa ơi , !- Bất giác nàng đạp thắng thẳng chân và quặt xe vào đường dẫn tới ngôi nhà vừa mới mở rộng.
      Xe chạy mặt đường mới trải nhựa và mùi khét càng nồng hơn. Nàng có thể thấy khói cuồn cuộn bay ra dưới mái ở thềm trước nhà. Ngừng xe lại bên ngoài hàng rào cột trụ , nàng nhìn sững các ngọn lửa màu vàng liếm quanh các cửa sổ mặt tiền.
      Nàng đờ đẫn trèo xuống xe và hấp tấp đến thềm trước , nhưng sức nóng cuả ngọn lửa và khói đen ngộp thở buộc nàng phải thụt lùi. Nàng bước lui , và đứng nhìn sững ngọn lửa thiêu hủy nhà cuả nàng , hoàn toàn bất lực ngăn chặn được nó. Nàng phải tìm người đến cứu. Nàng chạy ra xe và phóng nhanh về nông trại Hix. Đến nơi , nàng chạy ngay đến máy điện thoại và quay số cuả sở cứu hoa? ở vùng thôn quê.
      - Abbie , chuyện gì vậy ?- Babs lật đật đến cạnh nàng- Con tái bệch như ma. Con bị tai nạn hay sao ?
      - - Abbie bắt đầu giải thích đầu dây kia có tiếng người - A lô ? Tôi là Abbie Laquson. Tôi muốn báo tin có cháy ...ở River Bend. Tôi mới vừa lái xe ngang qua đó. Cả tầng lầu cháy phừng phừng.
      - !- Babs kêu lên.
      - Chúng tôi đến ngay !- Người kia đáp và tắt máy.
      Abbie từ từ bỏ ống xuống , rồi nhìn Ben , vừa vào đứng cạnh mẹ nàng- Họ thể nào tới kịp để cứu ngôi nhà- Nàng có cảm xúc kỳ lạ , vừa có tội , vừa buồn rầu , vừa dửng dưng.
      - Tức cười nhỉ ? Tôi có thể làm bất cứ gì để ngăn chặn ta dọn vào ngôi nhà ấy , nhưng thể nào có chuyện như thế này. Tôi bao giờ muốn nó bị thiêu trụi , Ben , vậy.
      - Tôi biết- Ông gật đầu.
      - Chúng ta có nên qua đó xem có thể giúp được gì ?- Babs hỏi.
      - , mẹ ạ. Chúng ta làm được gì cả.
      Abbie bước đến cửa sổ dòm ngay về hướng ngôi nhà cũ cuả nàng Nàng có thể thấy khói cuồn cuộn bốc lên như đám mây đen nghịt che mất những vì sao , và bên dưới , có ánh sáng mờ mờ màu đỏ. Nàng biết đứng như vậy bao lâu , trước khi nghe có tiếng còi hụ , nhưng hình như là cả thiên thu. Tới đó , đám mây dày hơn , và ánh lửa cũng sáng hơn.
      Sáng sớm hôm sau , đám cháy còn để lại màu tang khu đồng quê này , khí nhuốm mùi gỗ cháy và mùi khói. Abbie và Ben cưỡi ngựa xem River Bend. Còn cách phần tư dặm , họ thấy được cảnh tàn phá.
      Chuồng ngựa đực giống là căn nhà duy nhất còn đứng vững , nhưng nó cũng bị hư hại. Mái chuồng đen sì , và cái vách , trước đó sơn trắng tinh , nay bị cháy xém thành màu nâu , và ám khói đen ngòm. Các chuồng ngựa khác , căn nhà phụ làm văn phòng , và nhà kho chính chứa đồ trang bị chỉ còn lại những khúc gỗ cháy đen và các đống vụn.
      Cái ống khói lò sưởi bằng gạch đứng sừng sững như tấm bia mộ đống tro còn lại cuả ngôi nhà cũ cuả nàng. Nhưng các cây , các cây đại thụ cổ kính đẹp vì cùng vây quanh sân- Abbie muốn khóc khi thấy lá chúng bị cháy xém và rũ xuống , và thân cháy đen. Hàng rào giữa hai sở đất bị sụp đổ , Abbie và Ben cho ngựa chạy qua và ngừng cương lại gần đống đổ nát. Có mấy chiếc xe đậu bên kia hàng rào cột đá bị ám khói đen. Có mấy người đàn ông ở bên phía các chuồng , xoi vào các khúc gỗ , nhiều khúc còn ỉ cháy. Ba người nữa cào tro ở tòa nhà lớn , moi ra những chậu , bồn tắm và bồn vệ sinh bằng sứ đen ngòm. Nàng nhìn sững cái hố to , đào ở bồn cỏ sân sau : địa điểm bể bơi mới. Nó nhắc nhở với Abbie hình ảnh mộ huyệt lộ thiên chờ bỏ xác nhà xuống đó mà chôn.
      - Còn tệ hơn tôi nghĩ- Nàng bảo Ben.
      - Phải
      - Ê Ben ! Tôi nhận ra ông- Sam Raines , nhân viên chữa lửa tình nguyện , bước tới cạnh họ. ta nhìn Abbie , rồi nhìn vào các ống khói lò sưởi- còn lại bao nhiêu. Đêm qua khi chúng tôi tới , cả ngôi nhà cháy thành lửa ngọn.
      - Có thể thấy điều đó. Trông ghê quá !
      - Lửa bắn tung toé khắp tứ phiá. Khi đống cỏ khô bốc cháy tôi nghĩ ngay , mất tất cả. Có lẽ chúng tôi có thể cứu được chuồng ngựa , nhưng bị thiếu nước Chúng tôi phải tập trung số nước còn lại vào cái chuồng mà ông thấy kia. Ông biết , mỉa mai. Nếu họ làm xong bể bơi , có lẽ chúng tôi có đủ nước để cứu cả hai khu nhà.
      - có biết bắt đầu cháy do đâu ?
      - Họ cố tìm cho ra- ta khoát tay chỉ vào phía mấy người đàn ông lục lọi trong đống tro than cuả toà nhà- Theo chỗ chúng tôi đoán , lửa bắt đầu cháy ở trong các phòng ở mặt sau nhà , trong đó có thợ sơn cất giữ dầu pha sơn và các giẻ để sơn. Ai biết được ?- ta nhún vai- Dây điện trong nhà đó quá cũ. Có thể bị chập điện , hay ai đó có thể làm rơi tàn thuốc lá vào đám giẻ tẩm sơn ấy. Các nhà xưa này là dễ cháy lắm. May mắn có ai sống trong đó. Tôi cá là lửa bốc lên nhanh lắm.
      Gần như ngôi nhà nàng ở trong đó từ tấm bé còn lại chút gì. Nó cháy trụi đến mặt đất , các chuồng và kho hoàn toàn bị thiêu hủy. Nàng có thể chối cãi nhiều điều , nhưng thể chối cãi nổi đau đớn trong lòng nàng
      Các bản lề ở cổng hàng rào cột kêu két két , thoạt đầu Abbie thấy buồn cười trước cảnh người đàn ông tóc bạc giữ cánh cổng cho người phụ nữ tóc nâu nhắn ăn mặc lịch bước vào. Họ cùng nhau bước con đường dẫn đến đống mảnh vụn và tro. Khi người phụ nữa quay qua , Abbie thấy mặt bà ta trắng bệch , vì sững sờ và thất vọng. Đó là Rachel , Rachel khác hẳn cách lạ lùng. Đầu tóc chải kỹ lưỡng , bộ áo quần do "nhà vẽ kiểu" sản xuất , cái khăn quàng quanh cổ , các vòng vàng ở cổ tay- ta trông giống người mẫu thời trang yểu điệu.
      Rachel trông thấy nàng và bất thần dừng lại , băng qua đồng cỏ lầy lội để đến phiá nang. Lane cố ngăn lại , nhưng ta vùng ra và tiếp tục tới. Abbie có thể thấy rằng Rachel tức giận thấy nàng ở đó. Thế nhưng nàng ngạc nhiên vì thấy mình bình thản vô cùng. Vì Rachel lao đầu tới , nên con ngựa cái định xoay qua bên để tránh , nhưng Rachel chộp lấy dây cương sát dưới cằm nó và chận đầu nó lại.
      - làm chuyện này- Rachel buộc tội , giọng run lên- châm lửa đốt cháy nhà.
      - !- Sửng sốt , Abbie cố giải thích rằng nàng chính là người báo động có lửa cháy , nhưng Rachel chịu nghe.
      - hăm dọa làm chuyện này. Có nhân chứng , cho nên đừng tìm cách chối cãi. chịu nổi ý nghĩ tôi sống trong cái nhà này , nên đốt nó.
      Rachel run rẩy , hai tay nắm lại.
      - Lạy Chúa , tôi thù ghét vì chuyện này. Tôi thù ghét . nghe chưa ?- ta cất cao giọng lôi kéo chú ý cuả những người lục lọi trong đống mảnh vụn của đồ đạc cháy. Rachel đẩy mạnh đầu con ngựa cái sang bên , và buông cương ra cho nó bắt đầu quay vòng.
      - Cút ! Cút khỏi đất đai cuả tôi và đừng bao giờ tới đây nữa !
      Tức giận vô cùng , Abbie mở miệng định tự bênh vực , nhưng Ben chạm vào tay nàng , chận cho nàng .
      - ta chịu nghe đâu , chúng ta thôi.
      Nhưng Abbie yên tâm để vậy , mà nắm dây cương lên , nàng kêu to :
      - muốn nghĩ gì cứ việc , nhưng phải tôi gây ra chuyện đó.
      Nàng cho ngựa chạy theo Ben băng qua hàng rào bị sập. Nàng biết lời buộc tội cuả ta được mọi người tin. Dù cho nguyên nhân chính cuả vụ cháy có được xác định chăng nữa , người ta vẫn coi nàng như phần nào có trách nhiệm trong đó. bất công !

      26

      Mac Crea bước xuống chiếc xe trong tiếng búa đóng đồm độp và tiếng lưỡi cưa rít lên. Trước mặt chàng , như con phượng hoàng cất cánh bay lên từ đống tro tàn , cái sườn nhà kiểu Victoria dựng lên sừng sững. Toà nhà xây cất giống y như toà nhà cũ , từ hàng rào ba bao quanh và lan can đến hai tháp ở hai góc và mái hình bán cầu- Ngoại trừ nó bằng nửa toà nhà cũ.
      Song song với tòa nhà chính , trại nuôi ngựa khổng lồ , cùng kiểu kiến trúc ấy , được xây cất cách đó trăm thước. Căn nhà duy nhất bị cháy được triệt hạ để lấy chỗ xây công trình kiến trúc đồ sộ và mới này. vài cây cổ thụ còn sót lại sau vụ cháy , ngoài ra còn gì nữa.
      Công trường đầy thợ mộc và các loại công nhân khác , và người buôn bán. Mac Crea chọn người thợ mộc vác tấm ván dài vai và hỏi :
      - Tôi có thể tìm gặp ông Lane Canphield ở đâu ?- Y chỉ ngón tay cái về phiá tòa nhà và tiếp tục . Mac Crea bước tới bước nhưng dừng lại , vì người phụ nữ mảnh dẻ tóc sẫm vừa từ tòa nhà xây bước ra , sau lưng là Lane Canphield.
      Lane đưa tay lên chào , nhưng chàng để ý Rachel. ta có vẻ bực biộ điều gì , nhưng Mac Crea chỉ nghe được khi họ tới gần.
      - ...Phải mướn ngay người gác đêm. Em muốn ngay bây giờ. cũng biết như em là ta chỉ chờ đến khi việc xây cất sắp xong là ta ra tay làm cái gì.
      - Rachel , có bằng chứng là ấy châm lửa đốt nhà- Giọng Lane có vẻ mệt mỏi , như thể họ cãi nhau nhiều lần về vấn đề đó.
      - Em cần bằng chứng. Em biết ta. ta ghét em.- Thất vọng vì thuyết phục được chồng , ta quay qua Mac Crea- cứ hỏi Mac Crea. ấy cho hay.
      - Đừng kéo tôi vào chuyện này. Tôi dính líu vào những chuyện thâm thù cá nhân. Tôi liên can và muốn giữ nguyên như thế.
      - Tôi quan tâm nếu trong hai , ai đồng ý với tôi.
      Tôi chỉ muốn có người gác đêm để chắc chắn có chuyện gì xảy ra- xoay qua năn nỉ Lane- Em có đòi hỏi gì nhiều. Dầu sao , nhà này là nhà cuả chúng ta.
      - Được rồi. bảo người bản đốc công trường mướn ngay người
      - Để em bảo ông ấy cho. Cảm ơn , - hôn lên má ông ta cái , rồi vội vã trở vào nhà tìm người quản đốc công trường.
      Hơn lần , Mac Crea để ý thấy thiếu say mê giữa hai người Họ có biểu lộ tình thương với nhau- Sờ nhau và nắm tay nhau- Và họ có vẻ khá hạnh phúc bên nhau. Nhưng Mac Crea có thể thấy là thiếu cái gì. Có lẽ chỉ vì chàng nhớ chuyện cuả mình với Abbie : mỗi khi họ Ở bên nhau , chàng muốn nàng ra về , và khi xa nàng , chàng muốn gần nàng lại.
      Hiển nhiên Lane và Rachel thoa? mãn với cái gì ít hơn. Chàng tự hỏi phải chăng vì cách biệt về tuổi tác giữa họ , hay đó chỉ là phản ánh cá tính cuả họ. Lane rất có vẻ làm ăn trong lối tiếp cận với mọi vấn đề , còn Rachel dè dặt ít , tuy rằng càng ngày ta càng ra ngoài cái vỏ cuả ta nhiều hơn.
      Dù vì lý do gì , việc đó liên can đến Mac Crea. Chàng nhìn Lane , ông có vẻ hơi băn khoăn khi nhìn theo vợ khuất vào trong sườn nhà xây cất.
      Thở dài , Lane quay lại với Mac Crea cách bất đắc dĩ.
      - Từ vụ cháy nhà , ấy cứ như vậy. ấy bị ám ảnh bởi ý nghĩ Abbie là người đáng quy trách. Dĩ nhiên , phải là ấy có lý do để ngờ Abbie ...- Lane ngừng lại và buồn rầu mỉm cười- Tôi phải nhắn tới đây để về ấy.
      - - Chàng rút trong túi áo gió ra tập giấy- Đây là các đề nghị ấy. Tôi chắc ông thấy giống như tôi phác qua với ông điện thọai ngày hôm qua.
      Chàng đưa tập giấy cho Lane và quan sát mặt ông trong khi ông đọc lướt qua trang đầu. phải chàng chờ đợi ông để lộ phản ứng : Lane quá cẩn thận để làm vậy.
      Nhưng ông nhướng bên chân mày lên và hỏi :
      - có chắc là hệ thống thử nghiệm cuả hoạt động tốt ? Đề nghị này có thể nghĩ là cách để gạt ra ngoài ?
      - Tôi nghĩ đến điều đó. Nhưng chỉ khi nào báo cáo bắt đầu được gởi về từ trường cho biết là có hiệu quả , tôi ra tận nơi thử nghiệm và đích thân kiểm tra lại. Nhưng họ vẫn thích quan niệm ấy , thay vì có thể bị kiện là xâm phạm quyền sở hữu trong tương lai , họ muốn mua ngay bây giờ bằng sáng chế ấy.
      Mac Crea đề cập đến việc công ty chế tạo dung dịch khoan dầu lúc đầu đề xuất giữ chàng ở lại làm việc vớ họ dự án ấy. Nhưng chàng phải là nhà khoa học. Ngoài ra , chàng biết rằng càng ở lâu quanh đó , chàng càng khó quên Abbie.
      - Theo ý tôi chúng ta nên chấp nhận đề nghị ấy.
      - Có lẽ đúng.
      - Tôi biết tôi đúng.
      - Vậy làm gì bây giờ.
      - Tôi mua được quyền khai khóang tại sở đất ở Ascension Parish. Tôi dự định thương lượng hợp đồng để khoan giếng dầu đất đó.
      - Theo chỗ tôi biết , các nhà kinh doanh đất đai cùng với nhiều công ty dầu hoa? lớn giành nắm quyền khai thác dầu và khí đốt ở sở đất ấy từ nhiều năm nay. Làm sao thương lượng được ?- Lane tò mò hỏi.
      - Bà già chủ nhân sở đất ấy thấy tôi hạp nhãn bà- Mac Crea cho Lane biết , bà già ấy săn sóc chàng khi chàng còn là đứa bé bị sưng cuống phổi nặng.
      - Tôi thấy trở ngại gì hợp tác với trong công việc này , giả thiết rằng chúng ta có thể thỏa thuận chia lời như thế nào.
      Che giấu ngạc nhiên vì chờ đợi được đề nghị như vậy , Mac Crea vội vàng đáp :
      - Cái đó tùy theo ông muốn bao nhiêu.
      - Hãy tùy theo muốn bao nhiêu- Lane mỉm cười- Cứ suy nghĩ kỹ rồi gọi điện thoại cho tôi. Chúng ta ngồi lại với nhau để bàn về số liệu và phần trăm.
      - Tôi cần phải suy nghĩ về việc đó. Ông có tiền và tôi có hợp đồng cho thuê , dàn khoan , và toán làm việc. Tôi sẵn sàng thương lượng ngay bây giờ. Có lẽ ông mới cần suy nghĩ kỹ.
      - Sáng mai , hãy có mặt ở văn phòng tôi lúc mười giờ. Chúng ta có thể chuyện riêng- có tất cả lộn xộn này.
      - Tôi có ở đó- Mac Crea hứa.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :