1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Còn đó đam mê - Rachel Gibson

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      CÒN ĐÓ ĐAM MÊ


      [​IMG]


      Tác giả: Rachel Gibson
      Công ty phát hành: Nhã Nam
      Nhà xuất bản: NXB Văn Học
      Dịch giả: Bảo Hân
      Trọng lượng vận chuyển: 520 grams
      Kích thước: 14 x 20,5 cm
      Số trang: 450
      Ngày xuất bản: 01-10-2010
      Giá bìa: 90.000₫

      Giới thiệu
      Georgeanne Howard, miền Nam nước Mỹ xinh đẹp bỏ trốn khỏi đám cưới khi nhận ra mình thể lấy người đáng tuổi ông nội, dù ông ta có giàu đến đâu. John Kowalsy, cầu thủ khúc côn cầu hấp dẫn, vô tình giúp trốn thoát. may thay, John khi ấy phải hiệp sĩ giáp bạc mà chỉ là tay chơi có hạng. Nhưng trước mắt họ là đêm dài - đêm quá nồng nực để cưỡng lại cám dỗ.

      Bảy năm sau ngày lạnh lùng bỏ lại ở sân bay, John lại quyết định bước chân vào cuộc đời Georgeanne lần nữa. Liệu có để điều đó xảy ra? cuộc chiến giành quyền nuôi con hủy hoại cuộc đời , hay chỉ là thử thách nữa dành cho Georgeanne giờ trưởng thành và mạnh mẽ? Với cái nhìn sâu hơn vào quá khứ, đó có là cơ hội cho tình nồng nhiệt bất chấp ý chí của cả hai?​

    2. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      Lời mở đầu

      McKinney, Texas
      1976

      Môn toán làm cho Georgeanne đau đầu, còn đọc sách lại khiến cho mắt con bé nhức mỏi. Nhưng ít ra khi đọc. nó có thể di ngón tay theo từng từ rắc rối và thỉnh thoảng giả vờ là vào đầu. Nhưng toán làm sao giả vờ như thế được?

      Georgeanne gục đầu lên bài kiểm tra bàn,lắng nghe tiếng lũ bạn cùng lớp bốn chơi đùa ngaòi sân trong giờ giải lao dưới ánh nắng ấm áp của Texas. Nó ghét toán, đặc biệt ghét phải đếm đống cành củi ngớ ngấn này. Đôi lúc nó đăm chiêu nhìn chằm chằm vào hình vẽ đám cành củi đến mức cả đầu và mắt đều ong hết cả lên. Nhưng lần nào đếm, nó cũng ra đáp số - đáp số sai.

      Để gạt môn toán ra khỏi đầu, Georgeanne nghĩ về bữa tiệc trà màu hồng mà nó và bà định tổ chức sau khi nó học về. Giờ này chắc bà làm mấy chiếc bánh màu hồng rồi, hai bà cháu mặc quần áo vải chiffon màu hồng và bày khăn trải bàn, khăn ăn, và cốc cũng màu hồng nữa. Georgeanne các bữa tiệ trà màu hồng và con bế cũng rất biết cách bày biện.

      "Georgeanne!"

      Con bé giật mình. "Dạ, thưa ?"

      "Bà em đưa em khám bắc sỹ như chúng ta bàn chưa?" Noble hỏi.

      "Dạ, thưa "

      "Bà em đưa em khám chưa?"

      Con bé gật đầu. Tuần trước, suốt ba ngày liền nó phải đọc truyện cho ông bác sỹ có đôi tai to nghe. Nó trả lời các câu hỏi của ông và viết truyện. Nó làm toán và vẽ tranh. Nó thích vẽ tranh, nhưng những việc còn lại đúng là ngớ ngẩn.

      "Em làm xong chưa?"

      Georgeanne nhìn xuống trang giấy lem nhem trước mặt. Nó tẩy tẩy lại đáp số nhiều lần đến nỗi mấy cái ô bé xíu điền kết quả giờ nhuốm màu xám ảm đạm, và làm rách toạc bài viết hình tam giác cạnh đám hình vẽ cành củi. "Chưa ạ!". nó và lấy tay che.

      "Để xem em làm được gì rồi nào"

      Nỗi sợ hãi đè nặng lên nó, con bé đứng dậy, và bằng điệu bộ khoa trương nó đẩy ghế gọn vào sát bàn. Đế giày da bóng loáng hầu như gây ra tiếng động nào khi nó chậm chạp tới bàn giáo. Dạ dày nó nôn nao.

      Noble nhận tờ giấy nham nhở từ tay Georgeanne rồi xem bài làm của con bé. "Em lại làm thế nữa rồi!", , cáu kỉnh giằn từng tiếng . bực dọc khiến đôi mắt nâu của nheo lại và cái mũi của phát nhức lên "Em còn định viết kết quả sai boa nhiêu lần nữa đây?"

      Georgeanne liếc qua vai tới chỗ cái bàn dành cho môn khoa học xã hội, nơi hai mươi căn lều tuyết xíu được dựng lên từ những viên đường hình lập phương. Lẽ ra phải có 21 căn, nhưng vì kém môn tập viết nên Georgeanne vẫn chưa làm được căn lều của mình. Có thể là ngày mai. "Em cũng biết nữa", nó lí nhí.
      " với em ít nhất 4 lần rằng kết quả của bài toán thứ nhất phải là 17. Vậy sao em còn viết vào?"

      "Em biết" Con bé đếm đếm lại từng cành củi. Có hai bó, mỗi bó bảy cành, công thêm 3 cành riêng ở ngoài. Vậy là thành 17.

      " giảng cho em bài này mãi rồi, nhìn vào bài "

      Khi Georgeanne nghe lời nhìn xuống, Noble chỉ vào bó củi thứ nhất. "Bó này có 10 cành", oang oang và chỉ tay sang cạnh. "Bó này cũng có 10 cành, và chúng ta có thêm 3 cành nữa. 10 cộng 10 bằng bao nhiêu?"

      Georgeanne mường tượng các con số trong đầu "Hai mươi"

      "Cộng thêm ba?"

      Con bé ngừng lại nhẩm tính. "Hai mươi ba"

      "Đúng rồi, kết quả là hai mươi ba" rồi giáo tống lại tờ bài làm cho nó. "Giờ về chỗ làm nốt "

      Khi trở lại chỗ ngồi, Georgeanne nhìn vào bài toán thứ hai. Nó nhìn kỹ ba bó củi, cẩn thận đếm từng cành , rồi điền kết quả là 21.

      Ngay khi tiếng chuông giải thoát vang lên, Georgeanne chộp lấy cái áo Ponso mới màu tía mà bà nó đan cho, và gần như chạy mạch về nhà. Vừa bước vào cổng sau, con bé thấy mấy chiếc bánh màu hồng chiếc bàn bếp bằng đá cẩm thạch màu xanh trắng. Căn bếp tuy , giấy dán tường màu vàng và đỏ bong ở vài chỗ, nhưng lại là nơi Georgeanne thích. Gian bếp tỏa ra mùi hương của những thứ hấp dẫn dễ chịu, như bánh ngọt và bánh mỳ, nước tẩy rửa pine-soil và nước rửa tay Ivory.

      Bộ đồ uống bằng bạc đặt sẵn bàn trà, và khi nó đinh cất tiếng gọi bà nghe thấy giọng đàn ông vọng ra từ phòng khách. Trừ khách quan trọng ra, ai được phép lui tới căn phòng đặc biệt ấy, nên Georgeanne bước dọc theo hành lang tới trước nhà.
      "Có vẻ như cháu nắm được chút nào các khái niệm trừu tượng. Con bé hoàn toàn dùng từ ngược nghĩa hoặc đơn giản là thể nghĩ ra từ nó muốn diễn đạt. Chẳng hạn như, khi được xem tranh về quả đấm cửa, con bé gọi 'cái đó là thứ cháu xoay để mở cửa vào nhà'. Vậy nhưng con bé lại nhận biết chính xác cái cuốc chim, thang máy, và gần đủ 50 bang" người đàn ông giải thích, và Georgeanne nhận ra đó là ông bác sỹ có đôi tai to cho nó làm những bài kiểm tra ngớ ngẩn tuần trước. Nó dừng lại ngay gần ngưỡng cửa lắng nghe. "Tin tốt lành là cháu đạt khá cao trong bài kiểm tra đọc hiểu" ông tiếp tục. "Điều đó có nghĩa là cháu hiểu những gì cháu đọc".

      "Sao có thể thế chứ?" Bà nó hỏi "Conbé xoay nắm đấm cửa hàng ngày, và theo tôi được biết nó chưa bao giờ đồng tới cái cuốc chim. Sao nó có thể nhầm từ này với từ kia mà vẫn hiểu được những gì nó đọc chứ?"

      "Chúng tôi vẫn chưa tại sao vài đứa trẻ lại mắc chứng rối loạn chức năng não, thưa bà Howard. Chúng tôi cũng biết nguyên nhân gây ra chứng bệnh này, và cũng có cách chữa trị"

      Georgeanne áp sát nguời vào tường nấp. Má nó bắt đầu nóng ran, khối cưng cứng nổi lên trong dạ dày. Rối loạn chức năng não ư? nó đâu ngốc đến nỗi hiểu người đàn ông kia muốn gì.
      Ông ta nghĩ nó bị thiểu năng.

      "Tôi có thể làm gì cho cháu Geogies của tôi đây?"

      "Có lẽ vào bài kiểm tra nữa giúp chúng tôi xác định cháu gặp vướng mắc gì lớn nhất. Thuốc có thể giúp điều trị cho số đứa trẻ"

      "Tôi để cho Georgeanne dùng thuốc"

      "Rồi cho con bé vào học ở trường dạy cách cư xử lịch thiệp" Ông ta khuyên "Cháu là dễ thương và hẳn là khi lớn lên trở thành thiếu nữ xinh đẹp. Con bé chẳng khó khăn gì mà kiếm được tấm chồng chăm lo được cho nó"

      " tấm chồng? Georgie của tôi mới chỉ 9 tuổi, thưa bác sỹ Allan"

      "Tôi có ý thất kính thưa bà Howard, nhưng bà là bà của cháu. Bà còn có thể chăm sóc con bé bao nhiêu năm nữa đây? Tôi cho rằng đầu óc Georgeanne chẳng bao giờ sáng láng được"
      Khối cưng cứng trong dạ dày Georgeanne bắt đầu nóng ran lên khi con bé bước ngược hành lang ra cửa sau. Nó đá chiếc hộp cà phê khỏi bậu cửa và ném kẹp phơi quần áo của bà văng khắp cái sân cỏ ngăn nắp.

      Ngự trong lối xe bụi bặm là chiệc El Camino mà Georgeanne luôn cho là có màu giống hệt màu nước xá xị. Chiếc xe nằm yên 4 cái bánh xẹp lép và chẳng có ai đến kể từ khi ông con bé mất hai năm trước. Bà nó lái chiếc Lincol, vì vậy Georgeanne coi chiếc El Camino là của mình và vẫn thường dùng chiếc xe để chở mình đến những miền đất xa xôi như London, Paris và Texacanna trong tưởng tượng.

      Hôm nay nó cảm thấy muốn đâu cả. Ngay khi ngồi vào trong chiếc ghế bọc vynil, nó vòng tay ôm quanh cái vô lăng lành lạnh và đăm đăm nhìn vào cái biểu tượng chevolet ở giữa còi ô tô.
      Mắt con bé mờ , tay siết chặt lại. Có thể mẹ Billy Jean của nó biết điều này. Có thể mẹ biết từ đầu rằng Georgeanne bao giờ "thực sáng láng". Có thể đó là lý do mẹ vứt bỏ nó ở nhà bà ngoại và bao giờ quay trở lại. Bà vẫn bảo Billy Jean chưa sẵn sàng để làm người mẹ, và Georgeanne luôn tự hỏi nó làm gì khiến mẹ bỏ . Có lẽ giờ hiểu.

      Khi Georgeanne đăm chiêu nghĩ đến tương lai, những giấc mơ thời thơ ấu trôi tuột cùng những giọt nước mắt lăn dài gò má nóng bừng, và nó nhận ra vài điều. Nó bao giờ được nghỉ ra chơi hay dựng những căn lều tuyết như tất cả các bạn trong lớp. Hy vọng trở thành y tá hay nhà du hành vũ trụ của nó vỡ tan tành và mẹ chẳng bao giờ quay trở lại với nó nữa. Bọn trẻ ở trường có thể biết chuyện và cười nhạo nó.

      Georgeanne ghét bị cười nhạo.

      Hoặc chúng nó có thể chế giễu Georgeanne như chế giễu thằng Gilbert Whitley. Gilbert đái dầm ra quần hồi học lớp hai và đứa nào cho phép thằng bé quên chuyện đó. Bây giờ chúng gọi cậu ta là Gilbert Đái Dầm. Georgeanne thậm chí còn chẳng muốn nghĩ tới chuyện bọn chúng gọi mình là cái gì nữa.

      Kể cả phải chết nữa nó cũng quyết để ai phát ra mình bình thường. Nó quyết để ai nhận thấy Georgeanne Howard mắc chứng rối loạn chức năng não.

      Chương 1

      1989

      Đêm trước đám cưới của Virgil Duffy, cơn bão mùa hè tràn tới tàn phá eo biển Puget. Nhưng đến sáng hôm sau mây xám tan, nhường chỗ cho quang cảnh vịnh Eliot và bóng dáng kỳ vỹ in nền trời của những tòa nhà khu trung tâm Seattle. Vài vị khách đến dự đám cưới của Virgil ngước mắt lên nhìn bầu trời trong xanh, tự hỏi có phải ông ta điều khiển được mẹ thiên nhiên như cái cách ông ta điều khiển đế chế vận tải của mình. Họ băn khoăn có phải ông ta cũng điều khiển được dâu trẻ ấy, hay ta chỉ là món đồ chơi như đội khúc quân cầu của ông ta.

      Trong khi chờ đợi nghi lễ bắt đầu, các vị khách nhấp sampanh trong những chiếc ly chạm khắc hoa văn và ước đoán xem cuộc hôn nhân chênh lệch tuổi tác này kéo dài được bao lâu. lâu - Ý kiến chung là thế.

      John Kowalsky tảng lờ tiếng xôn xao tầm phào quanh mình. còn có những mối bận tâm bức thiết hơn. Đưa chiếc cốc pha lê lên môi, nốc cạn rượu whisky -trăm-năm mà cứ như uống nước. Cơn váng vất dội thình thịch vào đầu ngớt. Hốc mắt đau rát, còn răng nhức buốt. Hẳn là đêm qua đêm tuyệt cú mèo. chỉ ước giá có thể nhớ được.

      Từ chỗ đứng sân thượng, nhìn xuống những trảng cỏ xanh mướt như ngọc được xén thành hình kẻ ô, những luống hoa tinh khôi, và đài phun tí tách nước chảy. Các vị khách mặc đồ Armani và Donna Karan bước chậm rãi tới những hàng ghế trắng nhìn về phía chiếc cổng kết hoa lá, ruy băng và vài thứ đồ xinh màu hồng.

      Ánh mắt John chuyển hướng sang đám đồng đội trông lạc lõng và gò bó trong những chiếc áo khoác thể thao màu xanh hải quân và giày da mòn đế cùng màu. Trong họ có vẻ gì là muốn kẹt ở trong đám người thượng lưu ở Seattle này hơn .

      Bên tay trái , phụ nữ gầy nhom mặc chiếc váy xuông màu hoa oải hương và đôi giày cùng tông ngồi xuống bên chiếc đàn hạc, tì đàn vào vai,bắt đầu gảy những thanh chỉ hơi to hơn những tiếng rì rào kéo đến từ Puget. ngước lên nhìn và trao cho nụ cười nồng ấm mà John nhận ra ngay tức . ngạc nhiên khi để mắt ngay tới mình và cố ý đưa mắt nhìn xuống lượt cơ thể , rồi lại nhìn lên. Ở tuổi 28, John cặp với phụ nữ thuộc đủ kiểu hình thể và gia cảnh giàu nghèo, đủ loại trình độ nhận thức khác nhau. chẳng ngại gì mà nhào vào hẹn hò với trong biển người si mê mình, nhưng đặc biệt thích đám phụ nữ gầy trơ xương. Dù đồng đội của cũng có người hẹn hò với đám người mẫu, John vẫn thích những đường cong mềm mại hơn. Khi chạm vào người phụ nữ, thích được cảm nhận da thịt chứ phải khung xương.

      Nụ cười của nghẹ sỹ đàn hạc trở nên tình tứ hơn, nhưng John quay . phải chỉ bởi ta quá gầy, mà còn vì ghét tiếng đàn hạc cũng nhiều như ghét các đám cưới. trải qua hai đám cưới của chính minh mà chẳng lần nào có được hạnh phúc thực . Thực dịp gần đây nhất ở trong tình trạng váng vất này là ở Vegas sáu tháng trước khi tỉnh dậy trong phòng khách sạn hạng sang phủ đầy thảm nhung đỏ chỉ dành cho các cặp đôi nghỉ trăng mật mà hiểu thế nào kết hôn với vũ nữ thoát y tên là Dee Dee Delight (DeeDee Tuyệt vời) lúc nào. Cuộc hôn nhân ấy kéo dài lâu hơn đêm tân hôn. Và điều khốn nạn nhất là, thể nhớ được là Dee Dee có tuyệt như cái tên của nữa.

      "Cám ơn vì tới dự, con trai" Ông chủ đội Seattle Chinooks từ phía sau bước tới vỗ vai .

      "Tôi nghĩ bất kỳ ai trong số chúng tôi có lựa chọn nào khác" , nhìn xuống gương mặt nhăn nheo của Virgil Duffy.

      Virgil cười và tiếp tục bước xuống những bậc thang gạch rộng, giàu có bộ lễ phục màu xám bạc. Dưới ánh mặt trời đầu giờ chiều, Virgil xuất đúng như con người ông ta: nhân vật nằm trong top 500 người giàu nhất do tờ Fortune xếp hạng, ông chủ của đội khúc côn cầu nhà nghề, và người có thể mua cho mình vợ chiến lợi phẩm trẻ trung.

      "Tối qua có thấy ông ấy với vợ sắp cưới ?"

      John liếc ngang bên vải phải nhìn Hugh Miner, đồng đội mới nhất của . Các phóng viên thể thao so sánh Hugh với chàng tài tử James Dean ở vẻ bề ngoài cùng lối cư xử ngang tàng ở cũng như ở ngoài sân băng. John thích tính cách đó ở người đàn ông. "" đáp lại khi lần vào bên dưới áo khoác và lôi ra chiếc kính Ray-Ban từ túi ngực chiếc áo phông vải Oxford. "Tôi về khá sớm mà"

      "Ừm, ta khá trẻ, khoảng hai mươi ba"

      "Tôi cũng nghe vậy", đứng hẳn sang bên nhường đường cho nhóm các bà lớn tuổi xuống cầu thang. Vốn là gã lăng nhăng, John bao giờ tự nhận là nhà đạo đức mẫu mực, nhưng thấy có cái gì đó thống thiết, chút gai mắt trong việc người đàn ông ở tuổi của Virgil kết hôn với phụ nữ trẻ hơn mình gần 40 tuổi.

      Hugh huých khuỷu tay vào bên sườn John "và có bộ ngực có thể khiến gac đàn ông ngồi dậy mà van xin được bú sữa nữa chứ"

      John đẩy kính râm lên sống mũi và mỉm cười với mấy bà quay lại liếc xéo Hugh. Gã được lắm khi miêu tả về vị hôn thê của Virgil "Cậu được nuôi dạy ở trang trại sản xuất bơ sữa đấy hả?"

      "Ừa, cách Madison chừng 50 dặm" tay thủ môn trẻ với vẻ tự hào. (bác bày đúng là đầu có vấn đề )

      "Ừm, nếu là cậu tôi oang oang đến thế khi đến cái thứ bơ sữa ấy. Đám đàn bà bỏ ngay khi cậu so sánh họ với lũ bò"

      "Ừ" Hugh lắc đầu cười " nghĩ ta tìm thấy thứ gì ở lão già đáng tuổi bố ta chứ? Ý tôi là ta xấu xí hay béo ú hay gì khác. Thực tế là ta rất ưa nhìn"

      Ở tuổi 24, Hugh những trẻ con hơn John mà là còn ngờ nghệch. Gã dần trở thành tay thủ môn số dzach nhất giải khúc côn cầu nhà nghề quốc gia nhưng lại có thói quen cực xấu là chặn bóng bằng đầu. Cứ nhìn cách đối đáp vưad rồi của gã biết, ràng là gã cần cái mũ bảo vệ dày hơn. "Nhìn quanh xem" John đáp "Vào lần gần đây nhất tôi nghe tin Virgil đáng giá hơn sáu trăm triệu cơ đấy"

      "Ừ, nhưng mà tiền thể mua được mọi thứ" gã thủ môn làu bàu khi bắt đầu bước xuống cầu thang " có xuống , Bức Tường?" Gã dừng bước ngoái lại hỏi.

      "" John đáp. hút cục đá vào miệng rồi quăng cái cốc vào bụi cây dương xỉ cho thấy thái độ coi thường của mình đối với trò đánh bạc Bacara cũng như với cốc rượu Whisky. Tối hôm trước đến trình diện tại bữa tiệc, hôm nay cũng ló mặt qua, làm việc mình phải làm nhưng ở lại. "Chết tiệt, tôi chếnh choáng vì rượu mất rồi" vừa vừa bước xuống cầu thang.

      " định đâu?"

      "Về nhà ở Copalis"

      "Ông Duffy thích chuyện này đâu"

      "Thế quá tệ " hờ hững bình phẩm khi bước vòng qua ngôi biệt thự gạch 3 tầng về phía chiếc Corvette đời 1966 đậu trước nhà. Chiếc ô tô bỏ mui này là món quà tự thưởng cho mình 1 năm về trước khi được bán sang đội Chinooks và ký hợp đồng trị giá nhiều triệu đô la với đội bóng khúc côn cầu này. John quý chiếc Corvette cổ điển ấy. động cơ và sức mạnh vượt trội của nó. tính mở mui ngay khi xe ra tới xa lộ.

      Khi cởi chiếc áo khoác xanh, bóng hồng thấp thoáng phía đầu cầu thang gạch rộng khiến chú ý. quăng chiếc aó khoác vào trong chiếc xe đỏ bóng loáng và dừng lại quan sát người phụ nữ mặc váy hồng nhạt bước qua cái cửa hai cánh đồ sộ. Chiếc va li màu be va vào của gỗ cứng, và làn gió thổi những lọn tóc xoăn thẫm màu dập dờn quanh đôi vai trần. Trông như thể bị bó gọn lại từ nách đến đùi trong lần vải satanh. Cái nơ bướm to màu trắng được may đỉnh thân che bớt được bộ ngực lồ lộ là mấy, chân dài rám nắng và giày cao gót dây mảnh mai.

      “Này, , xin đợi cho chút”, gọi , giọng hổn hển đặc sệt chất miền Nam. Đế đôi giày lố bịch khẽ gõ nhịp lạch cạch khi lao xuống các bậc thang. Chiếc váy quá chật, phải bước nghiêng xéo, và mỗi lần bước vội, bộ ngực lại căng lên và trồi ra khỏi vành áo váy.

      John nghĩ tới chuyện bảo ta ngừng chạy trước khi làm chính mình bị đau. Nhưng rồi chỉ đứng đó, dồn trọng tâm sang chân, khoanh tay đợi cho tới khi ta dừng lại ở phía bên kia chiếc xe. “Lẽ ra nên chạy như thế” khuyên.

      Dưới làn long mày cong hoàn hảo, đôi mắt xanh lá nhạt nhìn chằm chằm, “ là cầu thủ trong đội khúc côn cầu của Virgil phải ?” hỏi, tháo giày ra và cúi xuống nhặt chúng lên. Vài lọn tó xoăn sẫm màu óng ả trượt qua đôi vai trần rám nắng cọ cọ vào phần bầu ngực và cái nơ bướm trắng.

      “John Kowalsky” tự giới thiệu. Làn môi đầy đặn kiểu Hôn-em--cưng và đôi mắt xếch của gợi cho nhớ tới Rita Hayworth, nữ thần tình dục mà ông thích.

      “Tôi cần thoát khỏi đây, có thể giúp tôi ?”

      “Chắc chắn rồi, về phía nào?”

      “Bất kỳ nơi nào phải nơi này”, trả lời rồi quăng chiếc vali du lịch cùng đôi giày xuống sàn xe.

      nụ cười kéo trễ khóe miệng John khi khẽ trượt vào trong chiếc Corvette. định có bạn đồng hành nhưng để Hoa hậu Tháng nhảy vào xe mình cũng đâu có mất mát gì. Ngay khi ngồi vừa vào ghế, liền cho xe chạy ra khỏi lối vòng xe. tự hỏi ấy là ai và tại sao lại vội vàng như thế.

      “Ôi, chết tôi rồi” rên rỉ, và quay lại nhìn ngôi nhà của Virgil mất hút rất nhanh phía sau. “Tôi bỏ Sissy ở lại mình rồi. ấy lấy bó hoa hồng và uất kim hương, còn tôi bỏ chạy!”

      “Sissy là ai thế?”

      “Bạn tôi”

      định dự đám cưới à?” hỏi. gật đầu, đóan là phù dâu hay đại laọi khách đến dự. Khi họ phóng xe qua những bức tường phủ kín dây leo, các khu đất trang trại và những bụi đỗ quyên hồng, liếc nhìn kỹ qua khóe mắt. màu rám nắng khỏe khoắn phủ lên làn da mềm mại của , và trong lúc nhìn như thế, John nhận ra xinh đẹp hơn lúc đầu tưởng – cũng trẻ hơn nữa.

      lại quay mặt về phía trước, và gió thổi tung tóc , khiến chúng dập dờn quanh mặt và vai . “Ôi chúa ơi, lần này tôi làm mọi chuyện rối tung lên hết cả rồi”, rên rỉ, kéo dài các nguyên .

      “Tôi đưa quay lại nhé” đề nghị, băn khoăn tự hỏi chuyện gì xảy ra mà khiến bỏ rơi mất bạn mình.

      lắc đầu, và viên ngọc trai đôi hoa tai dài thong dụi dụi vào làn da mịn màng ngay dưới quai hàm . “, quá muộn rồi. Giờ tôi làm chuyện đó. Tôi muốn trước đây tôi cũng làm thế rồi… nhưng lần này … vụ này nghiêm trọng hơn tất thảy”.

      John quay qua nhìn đường. Nước mắt đàn bà thực khiến bận lòng cho lắm, nhưng ghét những cơn kích động, và thực có cảm giác tồi tệ rằng sắp trút cơn kích động của mình lên . “À, tên là gì nhỉ?” hỏi, cố tránh cuộc cãi cọ.

      hít hơi sâu, cố gắng thở ra từ từ, và chộp tay vào chỗ dạ dày. “Georgeanne, nhưng mọi người gọi tôi là Georgie”

      “Ồ, Georgie, họ của là gì?”

      đặt bàn tay lên trán. Nhũng móng tay tỉa tót của sơnmàu be nhạt ở phía dưới và màu trắng ở phía “Howard”.

      " sống ở đâu, Georgie Howard ? "

      “McKinney”

      “Ngay phía Nam Tacoma ư?”

      “trời đất quỷ thần ơi”, rền rĩ thở gấp “ thể tin được, đúng là thể tin được”

      say xe à?”

      “Tôi nghĩ vậy” lắc đầu và hớp hớp khí vào phổi. “Nhưng tôi thể thở được”

      mắc chứng tăng khí phổi à?”

      “Ừ, à , mà tôi cũng biết nữa!” nhìn bằng đôi mắt ướt nhẹp,lo lắng. Ngón tay bắt đầu bấu vào lần vải sa tanh hồng mạng sườn, và gấu váy trượt lên cao hơn cặp đùi mịn màng. “ thể tin được. thể tin được” rền rĩ giữa những tiếng thở, tiếng nấc nghẹn ngào.

      “ Để đầu kẹp giữa hai đầu gối hướng dẫn, liếc vội nhìn đường.

      hơi nhoài về phía trước, rồi ngã ngược ra phía sau ghế “tôi thể”

      “Vì cái quái quỷ gì mà laị thể chứ?”

      “Áo nịt ngực của tôi quá chật… Chúa ơi!” giọng kéo dài kiểu miền Nam của lại cất lên. “lần này tôi lại thắt chặt chứ. thể tin được…” lại tiếp tục cái điệp khúc mà giờ quen thuộc như bản cầu kinh.

      John bắt đầu nghĩ rằng giúp Georgeanne phải là ý hay nhất. đạp ga mạnh, lái chiếc Corvette chạy thẳng qua cây cầu bắc ngang đoạn hẹp của eo Puget, nhanh chóng bỏ thành phố đảo Bainbridge lại phía sau. Bóng cây lướt qua nhanh khi chiếc Corvette phóng vút đường cao tốc 305.

      “Sissy bao giờ tha lỗi cho tôi”

      “Nếu tôi là , tôi lo lắng cho người bạn ấy làm gì”, , thoáng thất vọng khi người phụ nữ ngồi trong xe mình mong manh dễ vỡ như cái bánh sừng bò. “Virgil mua cho ấy thứ gì hay ho, và ấy quên hết mọi chuyện thôi”

      Lông mày nhíu lại. “tôi nghĩ thế” .

      “Chắc chắn ông ta làm thế” John phản bác “Ông ta còn có thể đưa ấy đến những nơi đắt tiền hơn nhiều nữa kia”

      “Nhưng Sissy thích Virgil. ấy nghĩ ông ta là tinh già khú dâm đãng”

      cảm giác thực tồi tệ bất chợt rần rật ở gáy John. “Sissy phải là dâu à?”

      nhìn chằm chằm với đôi mắt màu xanh lá mở to và lắc đầu. " là tôi«

      " Chuyện này chẳng hài nước tí nào đâu, Georgeanne«

      " Tôi biết« rên rỉ «Tôi cũng đâu có tin được răng mình bỏ Virgil ngay trước bàn thờ Chúa«.

      Cơn rần rật ở gáy John chạy thẳng lên đầu, gợi nhớ tới những cơn say váng vất của mình. giậm chân mạnh lên phanh, chiếc xe đột ngột lạng sang phải rồi dừng lại bên lề đường cao tốc. Georgeanne ngã nhào vào cửa, hai tay chụp lấy tay nắm.

      " Lạy chúa Jesus !" John cho xe đỗ hẳn lại, với tay tìm chiếc kính râm mặt, " «hãy đùa !" nghiêm giọng, ném chiếc kính Ray-Ban lên mặt đồng hồ xe. thậm chí còn chẳng muốn nghĩ tới chuyện gì xảy ra nếu bị phát ở cùng dâu bỏ trốn của Virgil. Nhưng rồi thực cũng chẳng phải nghĩ nhiều nữa, biết chuyện gì xảy ra. biết mình bị bán sang đội thua nào đấy ngay khi còn chưa kịp dọn dẹp xong ngăn tủ của mình. thích chơi cho Chinooks. thích sống ở Seatle. bao giờ muốn bị chuyển nhượng.

      Georgeanne ngồi thẳng dậy và lắc đầu.

      “nhưng đâu có mặc váy cưới” cảm thấy bị lừa và chỉ ngón tay buộc tội vào “Loại dâu gì mà lại mặc cái váy cưới chết tiệt nào đấy chứ?”

      “Đây là váy cưới” nắm chặt gấu váy, e lệ cố kéo cái váy xuống dưới đùi. Nhưng cái váy được may cho kiểu dâu nhu mì. càng kéo váy xuống, phần thân váy càng trượt xuống thấp nơi ngực. “Nó chỉ phải là váy cưới truyền thống thôi” giải thích khi nắm lấy chiếc nơ bướm trắng và kéo lại phần thân “Đằng nào Virgil cũng cưới năm lần, và ông ta nghĩ chiếc váy lễ phục màu trắng nhạt nhẽo”

      Hít hơi sâu, John nhắm mắt và đưa tay vuốt mặt. phải tống khứ , nhanh “ sống ở miền Nam Tacoma phải ?”

      , tôi là người McKinney, bang Texas. Cho tới ba ngày trước, tôi chưa từng đặt chân tới miền Bắc Oklahoma”

      “Chuyện này càng lúc càng hay đấy” cười khô khốc và quay sang nhìn ngồi đó, như món quà được bọc tặng riêng . “Gia đình cũng tới đây dự đám cưới chứ?”

      lại lắc đầu

      John cau mày “Cũng phải thôi”

      “Tôi nghĩ mình sắp nôn”

      John nhảy ra khỏi xe, chạy ngay sang phía bên kia. Nhỡ ta có nôn, John thích ta làm vâyh chiếc Corvette cổ điển mới cóong của mình. mở cửa phía bên rồi ôm chặt vòng eo , và dù John cao gần hai mét, nặng gần trăm ki lô gam chưa kể quần áo và có thể dễ dàng chặn bất cứ cầu thủ nào trong các trận đấu việc lôi Georgeanne ra khỏi xe cũng hề dễ dàng. nặng hơn tửơng, và dưới bàn tay , cảm thấy như mình bị đóng trong hộp xúp. “ sắp nôn à?” hỏi, nhìn xuống đỉnh đầu .

      “Chắc đâu”, đáp, ngước lên nhìn bằng ánh mắt nài xin. ở cùng nhiều đàn bà đến mức đủ để nhận ra nga con mèo nhà khi nó sà vào lòng mình. nhận ra cái giống “ em, cho em ăn, chăm sóc em” ấy . Chỉ biết kêu những tiếng dễ thương và dụi dụi âu yếm, và ngoài việc làm cho đàn ông sung sướng chẳng được tích gì. giúp đưa đến nơi cần đến, nhưng bao giờ muốn chăm sóc người đàn bà bỏ rơi Virgil Duffy “Tôi có thể cho xuống ở đâu?”
      Georgeanne khó nhọc thở, cảm giác như mình vừa nuốt phải hàng chục con bướm. bó mình trong chiếc váy hơnn mình những hai cỡ (eo, thảo nào mà khó thở )) và chỉ có thể hít được khí tới cuống phổi. ngước lên nhìn vào đôi mắt xanh thẫm giữa hai hàng mi rậm, biết rằng thà rạch cổ tay mình bằng con dao cắt bơ còn hơn là nôn trước mặt người đàn ông đẹp trai đến phát sốc này. Hàng mi rậm và khuôn miệng đầy đặn lẽ ra phải mang lại cho chút dáng vẻ yểu điệu đàn bà, nhưng phải vậy. Người đàn ông này toát ra chất đàn ông quá đậm đặc để có thể bị nhầm lẫn thành bất cứ thứ gì ngoại trừ giống đực chính hiệu 100%. Georgeanne cao gần 1.70m và nặg hơn 60kg – vào những ngày đẹp trời tích nước – chợt cảm thấy bé bên cạnh .

      “Tôi có thể cho xuống đâu Georgie?” hỏi lại . món tóc nâu óng mượt rủ xuống trán khiến chú ý tới vết sẹo trắng xíu chạy qua long mày trái.

      “Tôi biết” thầm. Nhiều tháng nay sống với gánh nặng khủng khiếp đè ngực mình. gánh nặng mà biết chắc chắn gã đàn ông như Virgil thể cất được. Với Virgil, có thể chẳng bao giờ phải lần tránh những nhân viên thu tiền điện nước hay đám chủ cho thuê nhà gắt gỏng nữa. 22 tuổi và cũng cố gắng tự chăm lo cho mình, nhưng cũng như với hầu hết những việc khác trong đời mình, thất bại – cách thảm hại. thất bại ở trường và trong hầu hết các công việc mà từng làm, và cũng thất bại khi cố tự thuyết phục rằng mình Virgil Duffy. Chiều hôm đó, khi đứng trước tấm gương ngả chăm chú soi mình trong gương, ngắm nghía chiếc váy cưới mà ông ta chọn cho mình, gánh nặng trong ngực chực khiến quỵ ngã và biết mình thể lấy Virgil. Kể cả có vì toàn bộ số tiền trong mơ ấy cũng thể lên giường với kẻ gợi nhớ tới nhà tỷ phú H. Ross Perot được.

      “Gia đình ở đâu?”

      nghĩ đến bà. “Ông bà trẻ tôi sống ở Duncalville, nhưng Lolly thể vì đau lưng, vậy là Clyde phải ở nhà chăm sóc bà.”

      Khóe miệng trễ xuống “Bố mẹ đâu rồi?”

      “tôi được bà nuôi nấng, nhưng vài năm trước bà mãi mãi xa lên thiên đường rồi” Georgeanne trả lời và hy vọng hoỉ về người bố mà chưa bao giờ biết hay người mẹ mà chỉ gặp duy nhất trong đám tang của bà.

      “Thế còn bạn bè?”

      ấy ở chỗ Virgil” chỉ nghĩ đến Sissy thôi trái tim đập nhanh run rẩy. ấy chu đáo biết bao khi sắp xếp tất cả khách mời đều ăn mặc hợp với màu của thứ nước uống tím oải hương ấy. Giờ váy tông tím và giày nhuộm tím dường như vớ vẩn và ngớ ngẩn.

      vết nhăn đóng ngoặc khuôn miệng . “Cố nhiên rồi” bỏ đôi tay lực lưỡng khỏi vòng eo rồi lùa những ngón tay vào tóc mình “Có vẻ như hề có kế hoạch chắc chắn nào ra hồn nhỉ ”

      Đúng, có kế hoạch, dù chắc chắn hay . chộp lấy cái va li của mình và chạy trốn khỏi ngôi nhà của Virgil mà mảy may suy nghĩ mình đâu và tới đó bằng cách nào.

      “Ồ, chết tiệt” buông thõng tay và nhìn xuống đường. “Có lẽ giờ muốn nghĩ ra điều gì đó chăng”

      Georgeanne có cảm giác kinh khủng răng nếu đưa ra ý tưởng nào trong vòng hai phút tới, John nhảy lại vào xe và bỏ lại mình bên đường. cần , ít nhất là trong vài ngày, cho tới khi nghĩ ra mình cần phải làm gì tiếp theo, và vì thế làm điều vốn luôn có hiệu quả với mình. đặt cánh tay lên cánh tay và hơi ngả vào lòng , chỉ đủ để nghĩ rằng có thể làm mọi cầu của . “Có lẽ có thể giúp tôi” với sắc độ êm ái nhất trong tong giọng khàn khàn của mình, và kết lại bằng nụ cười -đúng-là-gã-giỏi-làm-tình-còn-em--yếu-ớt-vô-chừng. Georgeanne có thể là kẻ thất bại với hầu hết mọi chuyện trong đời mình, nhưng là kẻ tán tỉnh hoàn hảo và là kẻ thành công đích thực trong việc thao túng đàn ông. thoáng cụp mi e lệ rồi ngước lên đăm đắm nhìn vào đôi mắt đẹp của . Khóe miệng nghiêng nghiêng cám dỗ hứa hẹn rằng có ý định giữ mình. trượt lòng bàn tay xuống cẳng tay rắn chắc của , cử chỉ dường như vô tình nhưng chỉ thuần túy là mánh lới chiến thuật ngăn lại những đôi tay vội vã. Georgeanne ghét những khi đàn ông vồ vào ngực mình.

      rất hấp dẫn” , đặt tay dưới cằm và nâng mặt lên. “Nhưng đáng để tôi phải trả giá” (đây mới là mở đầu cho thấy í phải là hiệp sỹ giáp bạc)

      “Trả giá?” làn gió lành lạnhthổi bay vài lọc tóc xoăn dập dờn quanh mặt “Ý là gì?”

      “Ý tôi là” lên tiếng, rồi liếc thẳng vào đôi gò bồng đảo ép sát ngực mình “ muốn thứ gì đó ở tôi và sẵn sàng dùng cơ thể mình để đánh đổi điều này. Tôi thích làm tình, cũng như mọi gã đàn ông khác, nhưng, em à, em đáng để tôi hy sinh nghiệp của mình”

      Georgeanne xô người khỏi và hất tóc cho khỏi vướng vào mắt. từng có vài mối quan hệ tình ái trong đời, và theo biết tình dục được đánh giá quá cao. Đàn ông có vẻ thích thú nó , nhưng với , tình dục chỉ đơn giản là đáng xấu hổ. Điều tốt dẹp duy nhất có thể về làm tình là nó chỉ kéo dài trong ba phút. hếch cằm lên và nhìn anhnhư thể vừa sỉ nhục và làm tổn thương . “ lầm rồi đấy, tôi phải là loại ấy”

      “Tôi thấy rồi” nhìn lại cơ hồ như biết là loại nào “ là loại thích đong giai”

      Đong giai là từ xấu. hay nghĩ về chính mình như là diễn viên hơn.

      “Sao cắt bớt mấy chuyện nhảm nhí và chỉ cho tôi biết muốn gì?”

      “Được thôi” , thay đổi chiến thuật, “Tôi cần giúp chút, và cần nơi nào đó để ở trong vài ngày”

      “nghe này” thở dài, chuyển trọng tâm sang chân “Tôi phải loại đàn ông mà tìm kiếm, tôi thể giúp

      “Thế sao với tôi giúp?”

      Mắt nheo lại nhưng trả lời

      “Chỉ vài ngày thôi” nài nỉ, tuyệt vọng. cần thời gian để nghĩ phải làm gì bây giờ – sau khi làm rối tung cuộc đời mình đến cực điểm. “Tôi làm thấy phiền đâu”

      “Tôi nghi ngờ điều đó” giễu cợt

      “Tôi cần liên lạc với bà trẻ tôi”

      “Bà trẻ của ở đâu?”

      “Mãi tận Mckinney” trả lời thực tâm, dù mong chờ được chuyện với Lolly. Bà rất hài lòng với lựa chọn chồng của Georgeanne. Mặc dù Lolly chưa từng vô duyên đến độ thẳng ra, Georgeanne ngờ rằng bà tơ tưởng đến những món quà đắt tiền như ti vi màn hình lớn và chiếc giường mát xa có thể điều chỉnh được nhiệt độ và độ cao.

      Ánh mắt lạnh lùng của John đóng đinh vào lâu. “Chết tiệt , vào xe và quay lại bước tới trước xe. “Nhưng ngay khi liên lạc được với bà ta, tôi thả ở sân bay, bến xe buýt hay bất cứ chỗ quỷ tha ma bắt nào mà định đến”

      Dù lời đề nghị của có vẻ kém nhiệt tình, Georgeanne vãn chớp ngay lấy cơ hội. nhảy lại vào xe và đóng sập cửa.

      Ngay khi ngồi sau tay lái, lập tức vào số, chiếc Corvette lao thẳng ra đừong cao tốc. Tiếng lốp xe miết mặt đường choán im lặng ngượng ngiụ giữa hai người – hay ít nhất cũng là ngượng ngiụ về phía Georgeanne. John chừng như chẳng mảy may bận tâm về chuyện đó.

      Nhiều năm qua theo học tại trường Ballet, Tap, and Charm của Virdie Marshall. Mặc dù chưa bao giờ là người múa duyên dáng nhất, vẫn tỏa sáng hơn các khác nhờ khả năng cuốn hút bất cứ ai, ở bất cứ nơi đâu, vào bất cứ lúc nào. Nhưng hôm nay mọi chuyện có vẻ được thuận buồm xuôi gió. Có vẻ như John buồn để tâm đến , điều đó khiến Georgeanne bối rối, bởi đàn ông luôn luôn thích . Từ những điều nhận ra ở cho tới lúc này cũng chẳng phải là quý ông thanh lịch (Nhận định chính xác đấy chị ạ)

      những lời tục tĩu ngang với thói quen, mà cũng chẳng buồn xin lỗi. Những người đàn ông miền Nam mà biết cũng chửi thề, dĩ nhiên, nhưng sau đó họ thường xin lỗi. John khiến có ấn tượng rằng là loại người biết xin lỗi vì bất kỳ thứ gì.

      quay sang nhìn khuôn mặt trông nghiêng của và bắt đầu quyến rũ .

      quay sang nhìn khuôn mặt trông nghiêng của và bắt đầu quyến rũ . “ là người Seattle à?” hỏi, quyết tâm rằng cho tới khi tới nơi họ đến, thích . Nếu vậy mọi chuyện êm xuôi hơn rất nhiều. Bởi vì, giờ có thể chưa nhận ra, nhưng John sắp phải đồng ý để ở lại nhà trong thời gian.



      “Thế là người ở đâu?”

      “Saskatoon”

      “Ở đâu?”

      “Canada”

      Tóc vờn bay quanh mặt, và đưa tay vén hết tóc sang bên vai. “Tôi chưa bao giờ đến Canada”

      bình luận.

      chơi khúc côn cầu bao lâu rồi?” hỏi, hy vọng khiến nhả ra vài lời dễ chịu.

      “Cả cuộc đời tôi”

      chơi cho đội Chinooks được bao lâu rồi?”

      với lấy chiếc kính râm bảng đồng hồ xe đeo lên “ năm”

      “Tôi xem trận đấu của đội Ngôi sao” , ám chỉ tới đội khúc côn cầu Dallas.

      lũ lại cái ẻo lả” lầm bầm khi cởi cúc ở cổ tay áo màu trắng bên tay cầm vô lăng và xắn cao cẳng tay.

      hẳn là những lời dễ chịu, nhận ra là thế “ có học đại học ?”

      hẳn”

      Georgeanne hiểu ý lắm “Tôi từng học Đại học Texas” dối cốt để gây ấn tượng với và làm thích mình.

      ngáp.

      “Tôi gia nhập Kappa” tiếp tục dối.

      “Thế ư, sao?”

      nản lòng trước lời đáp kém nhiệt tình của , tiếp tục “ kết hôn chưa?”

      nhìn chằm chằm qua kính râm khiến ngờ rằng mình vừa động chạm đến chủ để nhức nhối. “ là cái quái gì thế? Nhân viên thẩm vấn quốc gia khốn kiếp hả?”

      . Tôi chỉ tò mò thôi, ý tôi là chúng ta ở cùng nhau thời gian, vì vậy tôi nghĩ tốt nếu chuyện cởi mở với nhau và tìm hiểu về nhau”

      John quay qua để ý tới đường và bắt đầu xắn cổ tay áo bên kia. “Tôi muốn buôn dưa”

      Georgeanne kéo gấu váy “Tôi có thể hỏi mình đâu ?”

      “Tôi có ngôi nhà ở khu bờ biển Copalis. Ở đó có thể tìm cách liên lạc với bà dì

      “Chỗ đó có gần Seattle ?” nghiêng người sang bên và tiếp tục giật mạnh gấu váy cho thấp xuống.

      , chúng ta về phía Tây, phòng khi nhận ra”

      Nỗi sợ hãi dâng tràn trong lòng khi họ tăng tốc xa khỏi mọi cảnh thân thuộc. “Quý tha ma bắt, làm thế quái nào tôi biết được điều đó chứ?”

      “Có thể nhờ mặt trời ở sau lưng chúng ta chăng?”

      Georgeanne để ý, mà ngay cả khi để ý, cũng nghĩ có thể phán đoán hướng bằng việc nhìn vào mặt trời. luôn luôn rối tung rối mù cả lên với mấy thứ Đông-Tây -Nam – Bắc này. “Tôi đoán là có điện thoại ở ngôi nhà bên bờ biển”

      “Tất nhiên rồi!”

      phải gọi vài cú điện thoại đường dài tới Dallas. phải gọi cho Lolly, và cần phải gọi cho bố mẹ của Sissy để kể với họ chuyện gì xảy ra, và họcó thể liên lạc với con mình bằng cách nào. cũng phải gọi tới Seattle để hỏi xem có thể gửi trả nhẫn cưới cho Virgil vào tới địa chỉ nào. liếc nhìn chiếc nhẫn nạm viên kim cương 5 cara tay trái và muốn òa khóc. chiếc nhẫn này nhưng cũng biết thể giữ nó. sống buông thả và có thể là kẻ thích đong giai, nhưng cũng có đạo đức. Chiếc nhẫn kim cương phải trả về cho chủ của nó, nhưng phải lúc này. Lúc này cần giữ cho mình bình tâm trước khi gục ngã. “Tôi chưa bao giờ tới Thái Bình Dương”, , cảm thấy nỗi sợ hãi phần nào lắng dịu.

      bình luận.


      Georgeanne luôn tự cho mình rất giỏi trong việc hẹn hò với người chưa từng quen biết, bởi có thể miên man đủ thứ chuyện trời dưới biển, nhất là khi cảm thấy căng thẳng (nhưng này khác chị ạ, chị áp dụng nhầm chiêu rồi ) “Nhưng tôi tới vịnh Mexico nhiều lần rồi” bắt đầu. “ lần khi tôi mười hai tuổi, bà lái chiếc Lincoln to đùng chở tôi và Sissy ra đó. Trời ơi, con thuyền bọn tôi mới bé đến kỳ cục chứ. Nó mà nặng 30 gam thôi chiếc Lincoln này phải nặng đến cả chục tấn mất. Sissy và tôi vừa mua được mấy bộ bikini dễ thương. Đồ bơi của ấy trong như lá cờ Mỹ, còn bộ của tôi bằng chất vải mềm mượt in hoa sặc sỡ. Tôi bao giừo quên được lần ấy. Chúng tôi lái xe ngần ấy đường đất tới Dallas chỉ để mua bộ bikini ấy ở hiệu J.C. Penney. Tôi xem trong cataloge và thèm mua nó đến chết được. Dù sao Sissy cũng là người nhà Miller, theo đằng mẹ ấy, mà phụ nữ họ Miller nổi tiếng khắp hạt Collin về vòng hông rộng và hay tất hoạc tiết đàn piano – quá hấp dẫn, nhưng dù sao nữa cũng là gia đình dễ thương. lần ... ”

      “Có điểm kết thúc cho toàn bộ câu chuyện này ?” John cắt ngang

      tôi đến đấy đây” , vẫn cố tỏ ra dễ chịu

      “Nhanh chứ”

      “Tôi chỉ muốn hỏi là nước ở ngoài khơi bờ biển Washington có lạnh ?”

      John mỉm cười và đánh mắt sang . Lần đầu tiên nhận thấy cái lúm đồng tiền lộ ra bên má phải của làm đông cứng cái mông miền Nam của mình đấy” trước khi nhìn xuống bảng điều khiển ngăn cách giữa hai người và nhặt cái băng casette lên. thảy nó vào ổ, tiếng đàn acmonica than van đặt dấu chấm hết cho mọi cố gắng tiếp tục câu chuyện.(bác này rude dễ sợ)

      Georgeanne quay sang nhìn phong cảnh núi đồi với những nét chấm phá của lá thông và tổng quán sủi, điểm to lốm đốm màu xanh da trời, đỏ, vàng, và dĩ nhiên, màu xanh lá. Cho đền giờ, vẫn khá thành công trong việc lẩn trốn những suy nghĩ trong mình, sợ rằng chúng có thể xô lấn, choáng ngợp lấy , khiến tê liệt. Nhưng khi chẳng còn gì khác để làm xao nhãng những ý nghĩ ấy, chúng lại ùa về câm chiếm lấy như đợt nóng kéo dài ở Texas. nghĩ về cuộc đời mình và về những gì mình làm hôm nay. bỏ rơi người đàn ông ngay tại bàn thờ chúa, và ngay cả nếu cuộc hôn nhân này có là thảm họa chăng nữa ông ta cũng đáng phải chịu như thế.

      Tất cả đồ của gói gém đều cất trong 4 chiếc va li để trong chiếc Rolls-royce của Virgil, ngoại trừ chiếc vali xíu sàn xe của John. Tối qua đóng gói những đồ dùng thiết yếu vào chiếc vali du lịch này để chuẩn bị cho chuyến hưởng tuần trăng mật của và Virgil.

      Giờ tất cả những gì có bên mình lúc này là cái ví với bảy đô la và ba cái thẻ tín dụng tiêu quá hạn mức, số kha khá mỹ phẩm, bàn chải đánh răng và band chải tóc, lược, mộ lọ keo vuốt tóc Aqua net, sáu chiếc quần lót kiểu Pháp với áo lót có ren cùng tông màu, thuốc tránh thai, và gói kẹo sô la Snicker.

      ở thời điểm tồi tệ nhất từ trước đến giờ., thậm chí là đối với Georgeanne.

    3. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      Chương 2

      Ánh nắng mặt trời màu lam ngọc ,thảm tảo biển dợn sóng ,và làn gió mặn mòi nồng nàn đến mức có thể nếm được chào đón Georgeanne tới bờ biển Thái Bình Dương .Cánh tay bỗng nổi da gà khi nhướng mắt lướt nhìn đại dương xanh thẳm dâng lên cuồn cuộn và những con sóng bạc đầu tung bọt trắng xoá.

      Tiếng kêu náo loạn của đám mòng biển đâm thủng bầu trung khi John lái chiếc Corvette ngược lên lối xe của ngôi nhà màu xám chẳng có gì nổi bật với những cánh cửa chớp màu trắng. người đàn ông đứng tuổi mặc áo phông tay, quần cộc polyester màu ghi xám, tông cao su rẻ tiền đứng bên hiên nhà.

      Ngay khi xe dừng bánh, Georgeanne với lấy tay nắm ,mở cửa và bước ra. đợi John giúp mình - đằng nào cũng chẳng tin giúp . Sau khi ngồi trong xe tiếng rưỡi đồng hồ, với chiếc áo nịt dây cọ vào người , đau đến mức nghĩ rốt cuộc mình cũng sắp nôn.

      kéo gấu váy hồng xuống dưới đùi, rồi với lấy va li và giày. Gọng sắt của áo nịt chọc vào sườn khi cúi xuống nhét chân vào đôi giày hồng.

      “Chúa ơi, con trai” người đàn ông đứng hiên lầm bầm gọi bằng giọng gay gắt. “Lại vũ nữ nữa hả?”

      John nhăn trán cau có khi dẫn Georgeanne tới cửa trước. “Ernie, cháu muốn giới thiệu với ông, Georgeanne Howard. Georgie, đây là ông tôi, Ernest Maxwell.”

      “Chào ông ạ.” Georgeanne chìa tay ra bắt rồi nhìn vào khuôn mặt già nua giống diễn viên Burgess Meredith đến kì lạ.

      “Dân miền Nam…hmmm.” Ông quay người dợm bước vào nhà.

      John giữ cánh cửa kính mở cho Georgeanne bước vào ngôi nhà toàn đồ vàng nhạt, xanh lá và xanh lam tươi sáng, tạo ấn tượng rằng cả khung cảnh rộng lớn ngoài kia ùa cả vào phòng khách. Mọi thứ dường như đều được lựa chọn cho phù hợp với đại dương và bờ cát - mọi thứ trừ chiếc ghế sofa Naugahyde màu đen dán băng dính vải màu bạc và hai cây gậy chơi khúc côn cầu gãy đặt nghiêng thành hình chữ X chiếc tủ trưng bày chật đầy cúp lưu niệm.

      John với lấy chiếc kính râm rồi quẳng xuống bàn cà phê bằng gỗ có mặt kính. "Có phòng dành cho khách ở cuối hành lang, phòng cuối cùng bên tay trái. Phòng tắm ở bên phải,” khi ngang phía sau Georgeanne để bước vào bếp. chộp lấy lon bia trong tủ lạnh và bật nắp. Đưa lon bia lên miệng, đứng tựa vai vào cửa tủ lạnh đóng. Lần này làm mọi thứ bát nháo cả lên rồi. Lẽ ra bao giờ nên giúp Georgeanne, và mẹ kiếp, dứt khoát là bao giờ nên đưa ta theo. muốn giúp, nhưng lúc ấy ta cứ nhìn chằm chặp, trông sợ hãi và cùng yếu đuối, và thế là thể bỏ mặc lại bên đường. chỉ còn biết đặt hết hy vọng vào việc Virgil bao giờ phát ra chuyện này.

      đẩy mình khỏi tủ lạnh rồi trở lại phòng khách, Ernie thả mình xuống chiếc ghế thư giãn thích của ông, chăm chú nhìn Georgeanne. đứng bên lò sưởi với mái tóc rối tung vì gió và chiếc váy hồng bé xíu nhăn nhúm. có vẻ kiệt sức, nhưng ánh mắt của Ernie cho thấy còn ngon lành hơn cả bữa tiệc Buffet cho phép ăn thoả thích.

      “Có chuyện gì à, Georgie?” John hỏi, và đưa chai bia lên miệng. “Sao còn chưa thay đồ?”

      “Tôi có chút rắc rối,” vẫn giọng kéo dài kiểu miền Nam, rồi nhìn . “Tôi chẳng có bộ quần áo nào cả.”

      đưa chai bia lên chỉ. “Thế trong va li kia có gì?”

      “Mỹ phẩm.”

      “Mỗi thế thôi?”

      .” liếc vội Ernie. “Cả đồ lót và ví.”

      “Quần áo của đâu?”

      “Trong bốn cái va li để sau chiếc Rolls-Royce của Virgil.”

      Có vẻ như chỉ phải cho ta ăn, cho ta ở, mà còn phải cho ta mặc nữa. “Trời ạ,” , rồi để chai bia lên bàn cà phê và dẫn tới cuối hành lang vào phòng mình. bước tới tủ quần áo, lôi ra chiếc áo phông cũ màu đen và chiếc quần soóc dải rút màu xanh lá trong ngăn tủ. “Đây,” , quẳng chúng lên tấm chăn màu xanh da trời phủ giường trước khi quay người thẳng ra cửa.

      “John?”

      Tiếng mấp máy gọi khiến John dừng bước, nhưng quay lại. muốn thấy cái nhìn sợ hãi trong đôi mắt xanh lá của . “Gì thế?”

      “Tôi thể tự mình cởi cái váy này. Tôi cần giúp.”

      quay lại thấy đứng trong dải nắng vàng tràn vào phòng từ ô cửa sổ.

      “Có mấy cái cúc xíu phía .” ngượng nghịu chỉ.

      ta chỉ muốn quần áo của , mà còn muốn cởi đồ cho ta.

      “Chúng trơn tuột,” giải thích.

      “Quay người lại,” cầu, giọng sắc lẹm khi bước thẳng tới chỗ .

      gì, quay nghiêng sang , đối diện với tấm gương tủ. Giữa đôi vai mịn màng của , bốn cái cúc xíu cài chặt phần thân váy. hất tóc sang bên , để lộ những sợi tóc tơ loăn xoăn mới nhú ngay bên dưới đường viền chân tóc. Làn da , tóc , giọng miền Nam của , tất cả những gì thuộc về đều mềm mại.

      “Làm thế nào chui vào được thứ này?”

      “Tôi có người giúp,” nhìn qua tấm gương. John chẳng nhớ nổi có lần nào mình từng giúp phụ nữ cởi đồ mà sau đó lại đưa ta lên giường, nhưng cũng định đụng chạm vào người dâu bỏ trốn của Virgil nhiều hơn mức cần thiết. đưa tay lên giật mạnh cho tới khi chiếc cúc tuột khỏi khuyết áo.

      “Tôi thể hình dung được những gì tất cả bọn họ nghĩ lúc này, Sissy cố cảnh báo tôi đừng cưới Virgil.Tôi cứ ngỡ mình có thể vượt qua được chuyện này ,nhưng rồi tôi lại thấy mình thể.”

      nghĩ là lẽ ra mình nên đến kết luận đó trước ngày hôm nay sao?” hỏi, và đưa tay xuống thấp hơn.

      “Có mà. Tôi bảo với Virgil là tôi nghĩ lại.Tôi cố với ông ta chuyện này tối qua, nhưng ông ta nghe. Rồi tôi thấy bộ đồ ăn bằng bạc đó.” lắc đầu và lọn tóc xoăn mềm mại rủ xuống lưng cọ cọ vào làn da mịn màng của . “Tôi cực kỳ mê đồ bạc Francis I (Loại đồ bạc sang trọng với rất nhiều hoạ tiết trang trí cầu kỳ, thường là hoạ tiết hoa ,lá ,quả ,đường diềm…lấy cảm hứng từ nghệ thuật thời Phục Hưng),và bạn bè ông ta liền gửi tặng tôi cả lô xích xông,” , mơ màng cứ như thể hiểu kể chuyện khỉ gì vậy. “Ôi…chỉ cần trông thấy những hoạ tiết hình quả cán dao thôi cũng đủ khiến tôi run lên xúc động rồi. Sissy nghĩ tôi nên chọn loại rập nổi đơn giản, nhưng tôi vẫn luôn là Francis I. Thậm chí hồi còn …”

      John vốn mấy kiên nhẫn với những chuyện tán gẫu của phụ nữ. Lúc ấy chỉ mong có cái máy nghe nhạc và băng cassette của Tom Petty. Nhưng vì có, đành tảng lờ . vẫn thường bị kết tội là tên khốn chính hiệu, danh tiếng mà vẫn xem như vốn quý. Như thế chẳng phải lo chuyện đám phụ nữ nảy ra ý gây dựng mối quan hệ dài lâu với .

      “Dù sao cũng đứng đấy, có thể cởi khoá giúp tôi ?” tiếp. “Tôi gần như sướng phát khóc khi dán mắt nhìn những chiếc nĩa , thìa với hoạ tiết quả bưởi chùm và…”

      John cau có nhìn trong gương, nhưng bận tâm. Ánh mắt còn bận hướng xuống chiếc nơ lớn màu trắng đính thân trước của chiếc váy. John với tới chiếc khoá, và khi kéo xuống hiểu ngay tại sao Georgeanne lại thở khó khăn đến vậy. Giữa khe khoá mở là mấy cái móc bạc nối với loại đồ lót mà ngay tắp lự John nhận ra là cái áo nịt dây. May bằng vải xa tanh hồng, có ren và gọng, chiếc áo nịt lằn sâu vào làn da mềm mại của .

      đưa tay lên chiếc nơ, ép chặt vào bộ ngực tròn căng để giữ chiếc váy khỏi tụt xuống. “Việc trông thấy bộ đồ ăn bằng bạc thích khiến tôi u mê, và có lẽ vì thế tôi để mình bị Virgil thuyết phục rằng đó chỉ là những bồn chồn lo lắng trước đám cưới. Tôi thực lòng muốn tin ông ta…”

      “Xong,” John tuyên bố khi xong việc với cái khoá.

      “Ồ.” ngước nhìn qua tấm gương , rồi vội cụp mắt xuống. Má đỏ lựng lên khi , “ có thể cởi luôn cái…đó…đó giúp tôi ?”

      “Áo nịt của ư?”

      “Vâng, xin

      “Tôi có phải con hầu của ,” lầm bầm, rồi đưa tay lên giật mạnh cho mấy cái móc tuột hỏi lỗ. Khi loay hoay tháo mấy cái móc tí hin ,các khớp ngón tay cọ cọ tạo thành những vết hồng da . Cơn run rẩy chạy qua người khi hơi thở dài chầm chậm hắt ra từ sâu trong cổ họng.

      John ngước lên nhìn vào gương, và tay bất động. Lần duy nhất từng thấy cái vẻ ngất ngây ấy gương mặt đàn bà là khi ở rất sâu bên trong ta. Cơn ham muốn thoáng rạo rực ở thấp dưới bụng . Phản ứng của cơ thể trước mắt và môi khiến phát cáu.

      “Ôi chúa ơi.” thở sâu. “Tôi thể cho cảm giác ấy tuyệt đến thế nào được đâu. Tôi chỉ định mặc cái váy này quá giờ đồng hồ , vậy mà giờ ba tiếng rồi đấy.”

      Cơ thể có lẽ phản ứng trước người đàn bà đẹp - thực ra lo nếu thế - nhưng định làm gì cả. “Virgil là lão già,” ,chẳng buồn giấu giếm vẻ bực bội trong giọng . “Thế quái nào mà lại hy vọng ông ta lôi được ra khỏi thứ này chứ?”

      thế tử tế,” thầm.

      “Đừng mong chờ tử tế ở tôi, Georgeanne,” cảnh báo , và kéo mạnh vài cái móc. “Nếu , tôi buộc phải làm thất vọng đấy.”

      nhìn , và buông tóc rủ xuống ngang vai. “Tôi nghĩ nếu muốn có thể tử tế đấy.”

      “Đúng vậy,” đáp, và đưa tay lên định xoa bớt những vệt hồng lưng , nhưng rồi lại buông thõng xuống trước khi kịp ve vuốt làn da . “Đấy là nếu tôi muốn,” ,rồi rời khỏi phòng, đóng cửa lại phía sau.

      Ngay khi bước vào phòng khách, lập tức cảm thấy cái nhìn đầy dò xét của Ernie. John giật lấy chai bia từ bàn, ngồi xuống văng kê đối diện chiếc ghế ngửa cũ của ông, và đợi Ernie bắt đầu bắn ra loạt câu hỏi. phải đợi lâu.

      đón con bé ấy ở đâu?”

      “Đó là câu chuyện dài” đáp, rồi giải thích sót chi tiết nào.

      “Trời ạ, mất trí rồi sao?” Ernie nhoài người về phía trước, gần như nhổm người hẳn khỏi ghế “ nghĩ xem Virgil làm gì? Theo lời kể gã đó đâu phải loại người khoan dung, còn gần như đánh cắp dâu của ông ta vậy”

      “Cháu đánh cắp ta” John để chân lên bàn cà phê và lún mình sâu hơn vào lớp đệm “ ta bỏ ông ấy”

      “Phải” Ernie khoanh tay trước khuôn ngực lép kẹp và nhìn John giận dữ “ Ngay tại bàn thờ chúa. Mộ người đàn ông khó mà quên và tha thứ cho những chuyện như thế”

      John tì khuỷu tay lên đùi rồi đưa chai bia lên miệng “Ông ta biết đâu” anhnói và nốc hơi dài.

      nên hy vọng là ông ta biết. Chúng ta làm việc mửa mật để tiến xa được đến thế này” ông nhắc nhở.

      “Cháu biết” , ông đâu cần nhắc nhở . Để đuợc như ngày hôm nay, mang ơn ông rất nhiều. Sau khi bố mất, mẹ con phải chuyển đến ở ngay cạnh nhà Ernie. Mùa đông nào Ernie cũng đổ nước đầy sân sau để có chỗ trượt băng. Chính Ernie là người luyện tập cùng anhở ngoài trời cái sân băng lạnh gía đó cho tới khi họ rét đến tận xương tủy. Chính Ernie là người dã dạy chơi khúc côn cầu, đưa tới những trận thi đấu, và ở lạicổ vũ . Chính Ernie là người luôn hàn gắn mọi thứ khi cuộc sống trở nên thực tồi tệ.

      định xử con bé thế nào?”

      John ngước lên nhìn ông già “Gì ạ?”

      “Đó chẳng phải là điều mà ngày nay bọn trẻ các vẫn thường hay sao”

      “Lạy chúa Jesus” , dù cũng chẳng sốc lắm “Ernie à. , cháu làm gì ta đâu”

      “Ta cũng hy vọng thế” Ông bắt chân xương xẩu lên chân kia, tiếng khớp xương kêu răng rắc. “Nhưng nếu Virgil phát ra con bé ở đây, ông ta nghĩ làm thế đấy”

      ta phải loại cháu thích”

      ta chắc chắn là loại thích” Ernie bác lại “ ta gợi ta nhớ tới cái vũ nữ thoát y mà hẹn hò dạo trước, Cocoa Ladude”

      John liếc nhìn hành lang, ơn Chúa vì hành lang trống. “Tên ta là Cocoa Laduke, và cháu hẹn hò với ta” lại nhìn ông rồi nhíu mày, ngay cả khi Ernie chưa bao giờ ra, John vân có cảm giác ông tán thành lối sống của . “Cháu nghĩ được gặp ông ở đây đấy”

      “Vậy ta nên ở đâu khác đây?”

      “Ở nhà”

      “Mai là ngày mồng sáu”

      John quay cái nhìn trân trân ra phía ô cửa lớn hướng ra biển. dõi mắt theonhững con sóng bạc đầu chồm lên rồi cuộn tròn mình lại. “Cháu cần ông dắt tay”

      “Ta biết, nhưng ta nghĩ thích có bạn uống bia cùng”

      John nhắm mắt lại “Cháu muốn nhắc đến Linda đâu”

      “Chúng ta phải làm thế. Mẹ lo lắng cho . nên chăm gọi điện cho bà ấy”

      John búng búng ngón cái vào nhãn chai bia “Vâng, cháu nên làm như vậy” đồng ý, dù biết mình làm thế. Chắc chắn mẹ lại cằn nhằn về chuyện bia rượu và bảo rằng dẫn mình vào con đường tự hủy hoại bản thân. Bởi biết bà có phần có lý rồi nên cũng chẳng cần phải nghe thêm nữa. “Khi lái xe qua thị trấn, cháu có thấy Dickie Marks bước ra từ quán bar ruột của ông” , lại lái sang chủ đề khác.

      “Trước đấy ta cũng gặp ông ấy rồi” Ernie đây người tới trước rồi chậm chạp đứng lên khỏi ghế, nhắc John nhớ rằng ông 71 tuổi. “Bọn ta định câu cá vào buổi sáng, cháu nên dậy sớm cùng

      Nếu là vài năm trước, hẳn John là người có mặt ở tàu sớm nhất, nhưng gần đây luôn thức dậy với cái đầu đau như búa bổ. còn hứng thú với việc dậy từ sáng tinh mơ ròi ngồi đến tê cả mông nữa. “Cháu suy nghĩ về chuyện này” trả lời, biết mình tham gia.

      Georgeanne cài chiếc áo lót màu nâu hạt dẻ, với lấy chiếc áo phông và trùm qua đầu. chiếc mũ lưỡi trai Seahaws, chiếc đồng hồ bấm giờ, cuộn băng cứu thương của hàng Ace, và tầng bụi dày ngự chiếc tủ quần áo trước mặt . nhìn trân trân vào chiếc gương lớn tủ mà co rúm người lại. Cái áo vải cotton đen thui chật căng ở ngực còn ở mọi chỗ khác thùng thình. Trông chẳng khác nào cơn ác mộng của ngành thời trang, vì thế nhét đuôi áo vào trong cái quần dải rút lùng nhùng, mà như thế chỉ làm nổi bật mỗi bộ ngực và cặp mông bự của – hai phần thà nhấn vào còn hơn. lại giật giật cái áo ra khỏi cạp quần và để nó buông thõng hông, ném đôi giày vào chiếc vali du lịch rồi chộp lấy gói sô la Snicker. Ngồi bên mép giường, bóc lớp giấy gói màu nâu thẫm rồi cắn ngập răng vào thanh sô la béo ngậy. Tiếng thở hắt ra khoan khoái buột khỏi môi khi nhai kẹo. Duỗi người nằm chiếc chăn màu da trời, nhìn chằm chằm vào ngọn đèn gắn trần nhà. Hai con ngài chết khô nằm dưới đáy hộp đèn thủy tinh trắng đục. Vừa ngấu nghiến nhai kẹo vừa lắng nghe câu được câu mất trong cuộc chuyện của John và Ernie vọng qua chiếc của gỗ. Biết John chẳng ưa gì mình, thấy kỳ quặc khi sắc trầm ấm trong giọng của lại xoa dịu làm bình tâm trở lại. Có lẽ bởi là người duy nhất quen biết ở nơi xa xôi này, hoặc cũng có thể do nhận thấy phải gã ngốc mà vờ tỏ vẻ. Vả lại thân hình to như con bò mộng của người đàn ông ấy gần như có thể khiến bất cứ phụ nữ nào cảm thấy an toàn lắm chứ.

      vùi đầu gối của John, chân vắt ngang qua cái váy cưới vứt chỏng chơ ở cuối giường. Chén sạch sô la xong, nghĩ tới việc gọi điện cho Lolly, nhưng rồi lại lần chần. chẳng vội vàng muốn nghe phản ứng của bà làm gì. định ngồi dậy nhưng rồi lại nhắm mắt. nghĩ tới lần đầu tiên gặp Virgil trong ngôi nhà ướp hương thơm ngát ở Neiman-Marcus, Dallas. Vẫn khó tin là chỉ hơn 1 tháng trước đây thôi còn làm nhân viên bán nước hoa, phát các mẫu sản phẩm của hãng Fendi and Liz Claiborne. Có lẽ chẳng để ý đến Virgil nếu ông ta tiến lại gần . Có lẽ nhận lời mời ăn tối của ông ta ngay từ lần đầu tiên nếu ông ta mang theo hoa hồng và cùng chiếc limousine đỗ bên đường đợi tan giờ làm. Tội gì mà chui vào chiếc Limo bật điều hòa mát rượi để trốn cơn nóng bức ngột ngạt, nhớp nháp, và khói xe buýt cơ chứ. Nếu đơn đến thế, và nếu tương lai của bất an đến thế có lẽ Georgeanne đồng ý cưới người đàn ông mà chỉ mới quen chừng ấy thời gian.

      Đêm qua cố với Virgil rằng thể lấy ông ta. cố hủy hôn, nhưng ông ta chịu nghe. cảm thấy tồi tệ trước việc mình làm, nhưng biết phải sửa chữa thế nào.

      Để mặc nước mắt tuôn rơi, những giọt nước mắt mà cả ngày hôm nay phải kìm nén, vùi mặt vào gối của John lặnglẽ khóc sụt sùi. khóc cho mớ ngổn ngang rối nùi mà gây ra cho cuộc đời mình, và cho cảm giác trống rỗng bên trong. Tuơng lai lừng lững trước mắt , đáng sợ và bất trắc. Người thân duy nhất của là hai ông bà họ xa già sống nhờ trợ cấp an sinh xã hội và cả đời chỉ xoay quanh những lần chiếu lại bộ hài kịch truyền hình I love Lucy.

      chẳng có gì và chẳng biết ai ngoài người đàn ông bảo đừng trông mong lòng tử tế ở ta. Bỗng nhiên cảm thấy mình chẳng khác nào nhân vật Blanche Dubois trong phim Chuyến tàu mang tên dục vọng . xem tất cả các bộ phim mà Vivien Leigh từng đóng, và nghĩ có chút gì hơi mê tín, hơn cả trùng khớp ngẫu nhiên, khi John mang họ Kowalsky. (trong bộ phim này, Blanche Dubois là miền Nam nuôi trong mình ảo tưởng lớn về cuộc sống và dục vọng. Chồng chết, qua lại với nhiều lọai đàn ông, nhưng đằng sau những mối tình chớp nhoáng ấy là Blanche mong manh và dễ bị tổn thương. Chồng của Stella, em của Blanche là Stanley Kowalsky).

      Sợ hãi và đơn, nhưng cúng thoáng thấy lòng khi còn phải sống trong ngụy tạo. phải vờ vịt thích gu thẩm mỹ ngớ ngẩn của Virgil trong việc chọn quần áo và những thứ rác rưởi mà ông ta muốn khoác lên mình.
      Kiệt sức, khóc miết rồi ngủ thiếp . Mãi tới khi giật mình thức giấc và ngồi bật dậy giường, mới nhận ra mình ngủ quên.
      “Georgie?”
      bên tóc rủ qua mắt trái khi Georgeanne quay người về phía ngưỡng cửa ngập nắng và nhìn thẳng vào khuôn mặt mà tin chắc mình mơ màn hình dung ra từ khuôn mặt của trong những càhng dũng mãnh in lịch kia. Hai tay ta bám vào khung cửa ở ngay đầu, và chiếc đồng hồ màu bạc được chỉnh sao cho mặt đồng hồ áp đúng vào mạch đập nơi cổ tay . đứng nghiêng người sang bên, và trong vài khoảnh khắc nhìn đăm đắm, mất phương hướng.
      có đói ?” hỏi
      chớp mắt vài lần trước khi mọi thứ bình thường trở lại. John thay đồ, mặc chiếc quần Levi's sờn te tua ở bên đầu gối. Chiếc áo ba lỗ màu trắng của đội Chinooks căng ra khuôn ngực nở nang, và làn lông nam tính phủ tối hai bên nách. thể tự hỏi liệu có phải thay đồ ở đây trong khi mình ngủ thiếp
      “Nếu đói Ernie dọn món súp Hải sản sô đơ đấy”
      “Tôi chết đói đây” rồi buông chân qua thành giường xuống đất “Mấy giờ rôi?”
      John đưa tay xuống, liếc nhìn vào cổ tay “Gần sáu giờ”
      chợp mắt được hai tiếng rưỡi, và cảm thấy còn mệt hơn lúc trước. nhớ ban nãy có qua phòng tắm, bèn với lấy chiếc vali ở sàn cạnh giường “cho tôi vài phút” , tránh nhìn vào chính mình trong gương khi qua tủ quần áo “ lâu đâu” thêm khi tới ngưỡng cửa.
      “Tốt, chúng tôi sắp ăn tối” John thông báo, dù trông có vẻ gì là vội rời . Vai gần như chặn hết khung cửa nên buộc phải dừng lại.
      “Xin lỗi” Nếu nghĩ cố nép người lách qua nên đổi kế hoạch là vừa. Georgeanne nhận ra trò này hồi lớp 10. mơ hồ thất vọng rằng John hẳn phải thuộc hạng đàn ông bất hảo, những kẻ vốn cho mình cái quyền sán vào người đàn bà và nhòm xuống qua cổ áo họ , nhưng khi ngước lên nhìn vào đôi mắt màu xanh lam của , cảm giác nhõm tràn qua người . Hàng lông mày sẫm chợt cau lại, và mắt nhìn đăm đắm vào miệng chứ phải ngực . về phía và quẹt ngón tay cái qua cái môi dưới . ở quá gần, đến độ có thể ngửi thấy mùi nước hoa Obsession, và sau năm làm việc với hương thơm và nước hoa, Georgeanne biết mùi hương mình thích.
      “Gì thế này?” hỏi, chìa ngón cái dính sô la trước mặt .
      “Bữa trưa của tôi” đáp, thoáng thấy dạ dày mình nao nao. Ngước nhìn vào đôi mắt xanh thẫm của , nhận ra cau mày với giận dữ. dùng đầu lưỡi liếm môi luợt rồi hỏi “Ổn hơn chưa?”
      từ từ đưa tay xuống và nhìn chằm chằm. “Ổn hơn cái gì?” hỏi, và đúng lúc Georgeanne nghĩ có lẽ cười và lại cho thấy má lúm đồng tiền của quay người ra hành lang. “Ernie muốn biết liệu muốn uống bia hay nước lạnh trong bữa tối” ngoái lại . Đít quần jean của xanh bạc hơn những phần khác và cái ví làm bên túi phồng lên. Chân đôi tông cao su rẻ tiền giống hệt ông mình.
      “Nước” đáp, dù thích trà đá hơn. Georgeanne tới phòng tắm để trang điểm lại. Khi tô lại son môi màu vang đỏ, nụ cười nở môi . đúng về John. chàng này phải kẻ khó chịu.


      Khi sửa lại các lọn tóc buông bờ vai xong và bước vào phòng ăn , John và Ernie ngồi ăn bên chiếc bàn ghỗ sồi “Xin lỗi vì cháu tới trễ quá”, , nhận ra là họ cư xử tệ đến mức bắt đầu dùng bữa mà . ngồi bên kia bàn với John, với lấy khăn ăn trong hộp giấy ăn màu xanh ô liu. để lên đùi, tìm thìa, và thấy nó được đặt đúng chỗ bên cạnh bát.
      “Hạt tiêu ở ngay kia” Ernie đưa thìa chỉ vào chiếc lọ màu đỏ trắng ở giữa bàn.
      “Cám ơn ông” Georgeanne nhìn ông, lòng thích hạt tiêu, nhưng sau khi cắn miếng sô đơ trắng đầy kem đầu tiên, hiểu ngay Ernie có. Món xúp sền sệt béo ngậy, tuy có nhiều hạt tiêu nhưng vẫn rất ngon. lấy cốc nước lọc đá được đặt sẵn bên bát ăn. nhấp ngụm, liếc nhìn khắp căn phòng và nhận thấy cách bài trí khá sơ sài. Thứ duy nhất trong phòng đặt cạnh bàn ăn là chiếc tủ chất đầy cúp lưu niệm “Ông sống ở đây quanh năm hả ông Maxwells?” hỏi, tự cho mình quyền bắt đầu cuộc trò chuyện quanh bàn ăn tối.
      Ông lắc đầu khiến chú ý tới mái tóc bạc húi cua thưa dần của ông. “Đây là trong những ngôi nhà của John. .Ta vẫn sống ở Saskatoon”
      “Chỗ đó có gần đây ạ?”
      “Đủ gần để có thể xem các trận đấu ta có vé mời”
      Georgeanne đặt cốc lên bàn rồi bắt đầu ăn. “Các trận khúc côn cầu ấy ạ?”
      “Dĩ nhiên rồi, hầu như trận nào ta cũng xem cả” ông đưa mắt nhìn John chăm chú. “Nhưng ta vẫn dằn vặt muốn chết vì bỏ lỡ cú hat trick hồi tháng năm vừa rồi đây”
      “Đừng bận lòng về nó nữa ông” John nhắc nhở ông.
      Georgeanne hầu như chẳng biết gì về khúc côn cầu “Hat trick là gì ạ?”
      “Đó là khi cầu thủ ghi ba bàn thắng trong trận đấu” Ernie giảng giải “và ta cũng bỏ lỡ trận đâu chết tiệt với đội King nữa chứ” Ông ngừng lại để hất đầu về phía cháu trai, ánh mắt ngập tràn niềm tự hào. “tay Gretzky ẻo lả đó phải nằm cáng cả mười lăm phút ròng sau khi xô gã ngã dúi vào đống biển quảng cáo đấy” Ông với vẻ sung sướng ra mặt.
      Georgeanne chẳng hiểu Ernie chuyện mô tê gì, nhưng với “bị xô ngã dúi vào đống biển quảng cáo” nghe có vẻ đau đớn. sinh ra và lớn lên ở bang nơi người ta sống bằng bóng bầu dục nhưng ghét bóng bầu dục. Đôi lúc tự hỏi liệu có phải người Texas duy nhất ghét cay ghét đắng các môn thể thao bạo lực hay . “Chằng phải chuyện đó tồi tệ sao?” hỏi.
      “Ồ , khỉ !” Ông nổi xung “gã đó dám chiến lại Bức tường nên phải sống mà hối tiếc chứ còn gì”.
      bên khóe miệng John cong lên, và bẻ vụn vài miếng bánh nữa cho lên món sô đơ của mình “Thế này còn lâu nữa cháu mới giành được giải Lady Bying”
      Erinie quay sang Georgeanne “ Đó là giải trao cho người có phong cách chơi lịch lãm, nhưng hãy quẳng nó ” Ông đấm tay xuống bàn, tay kia đưa thìa lên miệng.
      Về phần mình, Georgeanne nghĩ ai trong hai ông cháu nhà này có nguy cơ giành được giải có phong cách lịch lãm. “Món sô đơ này tuyệt” , cố chuyển sang chủ đề nào đó dễ thở hơn. “Ông làm món này ư?”
      Ernie với lấy chai bia cạnh bát “Chắc chắn rồi” ông trả lời rồi đưa chai bia lên miệng.
      “Ngon ” Với Georgeanne chuyện người ta có thích mình bao giờ cũng quan trọng, và lúc này chuyện đó quan trọng hơn hết thảy. phát ra rằng khúc dạo đầu thân thiện với John chỉ phí công, vì vậy chuyển hướng sang lấy lòng Ernie. “Đầu tiên ông cho nước sốt trắng vào ạ?” hỏi, nhìn vào đôi mắt màu lam của ông.

      “Phải, chắc chắn rồi,nhưng bí quyết để có được món sô đơ ngon lành nằm trong nước cốt trai cơ” ông bật mí, rồi vừa ăn vừa chia xẻ công thức nấu cho Georgeanne. tỏ vẻ đón đợi từng lời ông , chăm chú lắng nghe ông, và chỉ trong vài giây, ông rơi gọn vào lãnh địa của như quả mận chín. hỏi và bàn luận về lựa chọn gia vị của ông, mà vẫn luôn dõi theo ánh nhìn xoáy thẳng vào mình của John. Khi nào cắn miếng Sô đơ, khi đưa chai bia lên miệng, hay khi dùng khăn ăn lau miệng, đều biết cả. để ý khi hết nhìn chằm chặp, rồi lại nhìn Ernie, rồi lại từ ông chuyển ngược sang . Khi đánh thức dậy trước đó khá thân thiện. Nhưng lúc này lại có vẻ thờ ơ.

      “Ông có dạy John làm món sô đơ ạ?” hỏi, cố gắng kéo vào cuộc.

      John ngả người về sau ghế và khoanh tay trước ngực “” là tất cả những gì .

      “khi ta có đây, John thường ra ngoài ăn. Nhưng khi ở đây, ta luôn đảm bảo cho căn bếp của nó ngon lành và đầy đồ ăn. Ta thích nấu nướng”Ernie thêm “Nó ”.

      Georgeanne mỉm cười với ông “Cháu hoàn toàn tin người ta thích hoặc thích nấu nướng đều là do bẩm sinh, và cháu chỉ có thể rằng” – dừng lại chạm vào cẳng tay nhăn nheo của ông – “Ông có tài năng thiên bẩm. phải ai cũng làm được món nước xốt kem tuyệt thế đâu ạ”

      “Để ta dạy cháu nhé” Ông mỉm cười đề nghị.

      Dưới cái chạm tay của , làn da ông ấm ram ráp như giấy vuốt sáp làm ùa về nơi trái tim những ký ức tuổi thơ đầy thương mến. “Cảm ơn ông, Ông Maxwell, nhưng cháu biết cách làm rồi. Cháu đến từ bang Texas, nơi người ta phủ xốt kem lên mọi thứ, kể cả cá ngừ”. liếc nhìn John, nhận thấy cái cau mày nơi , nhưng quyết định phớt lờ. “Cháu có thể làm nước xốt từ hầu hết mọi thứ. Bà cháu từng nổi tiếng với món rựơu whisky rẻ tiền của mình, và cháu định về chuyến bay đêm nếu ông hiểu cháu muốn gì. Khi ai đó, bạnbè hoặc người thân của hai bà cháu lên thiên đường,bà lại mang dăm bong và nuớc sốt tới . Xét cho cùng bà lớn lên từ trang trại nuôi lợn ở Mobile, và người ta hay nhắc đến bà với món đùi lợn tẩm mật ong trong các dịp tang lễ.” Cuộc đời của Georgeanne chỉ loanh quanh bên người già nên chuyện với Ernie thoải mái đến mức nghiêng người gần hơn về phía ông và nụ cười của bừng sáng tự nhiên. “Giờ đây bà Lolly của cháu cũng nổi tiếng, nhưng may là ko phải theo cách được người khác ngợi khen. Người ta nhắc tới bà với món thạch chua loét bởi bà ném bất cứ thứ gì vào khuôn thạch Jell-O. Bà tiều tụy hẳn sau khi ông Fisher trút hơi thở cuối cùng. Họ vẫn kháo nhau về chuyện ấy ở nhà thờ First Missionary Baptist, chứ phải nhà thờ First Free Will Baptist đâu nhé, nhưng cháu nghĩ họ lại là tín đồ Baptist…”

      “Chúa Jesus ơiiii” John cắt ngang “Có điểm kết thúc cho chuyện này ?”

      Nụ cười của Georgeanne tan biến, nhưng vẫn kiên quyết giữ bình thản “ tôi sắp kể xong rồi đây”

      “Ồ thế có lẽ nên kết thúc nhanh vì Ernie chẳng trẻ ra được thêm tí nào đâu”

      “Dừng lại ngay” Ernie cảnh cáo

      Georgeanne vỗ vỗ cánh tay ông Ernie và nhìn vào đôi mắt nheo lại của John “ quá thô lỗ”

      “Cháu tồi quá” John đẩy cái bát sang bên rồi nhoài tới trước “Mấy chiến hữu trong đội của tôi chỉ muốn biết, liệu Virgil cócòn dựng nổi cái của ông ta lên hay , hay đó hoàn toàn chỉ là chuyện tiền bạc?”

      Georgeanne có thể cảm thấy mắt mình trợn lên còn hai má nóng bừng. Cái ý nghĩ mối quan hệ của mình với Virgil bị đưa ra bàn tán trong phòng thay đồ của đội với còn hơn cả nhục nhã.

      “Đủ rồi đấy John” Ernie nhắc “Georgeanne là ngoan”

      “Vậy ư” Chậc, ngoan đâu có ngủ với đàn ông vì tiền”


      Georgeanne mở miệng nhưng thốt được lên lời nào. cố gắng nghĩ về chuyện gì đó cũng đớn đau như thế nhưng thể. biết chắc rằng đòn phản công thông minh hoản hảo rồi đến, có điều phải rất lâu sau khi cần nó. hít hơi sâu và cố gắng giữ bình tĩnh. Có buồn bã trong đời Georgeanne, đó là khi luống cuống, ngôn từ bay sạch ra khỏi đầu – những từ đơn giản như cửa, lò vi song, hay như trong cái lần John giúp trước đó – áo nịt. “Tôi biết liệu có phải là do tôi, hay do vốn dĩ căm ghét đàn bà, hay chỉ là do bản tính cáu gắt cố hữu của , nhưng mối quan hệ của tôi với Virgil phải là chuyện của

      “Tôi ghét đàn bà” john quả quyết với , rồi cố ý dò ánh mắt xuống ngực áo .

      “Đúng vậy đấy” Ernie chen vào “Mối quan hệ của cháu với Virgil phải là chuyện của chúng ta” Ông Ernie với sang tay “Thủy triều gần rút hẳn rồi. Sao cháu xuống tìm vài vũng đọng gần những phiến đá lớn dưới kia nhỉ. Biết đâu cháu lại tìm được thứ gì đó từ bờ biển Washington này để mang về Texas”

      Georgeanne được dạy phải kính trọng người già nhiều đến mức tranh luận hay hỏi lại về lời gợi ý của Ernie. liếc nhìn hai người đàn ông rồi đứng dậy “Cháu rất tiếc,ông Maxwell. Cháu có ý gây phiền phức cho mối quan hệ của hai ông cháu ông”

      Mắt vẫn nhìn thằng cháu chằm chặp, Ernie đáp “ phải lỗi của cháu. Chẳng liên quan gì tới cháu đâu”

      rang cứ như là mình có lỗi vậy, nghĩ khi bước ra khỏi chỗ rồi đẩy ghế vào trong. Khi Georgeanne bước qua căn bếp màu xanh nhạt tới cửa sau, nhận ra mình để vẻ ngoài cuốn hút của John làm hỏng nhận định của mình. ta vờ là kẻ khó chịu. ta đúng là kẻ khó chịu!

      Ernie đợi cho tới khi nghe thấy tiếng cửa sau đóng lại mới , “Cháu phải khi trút giận lên bé bỏng đó” Ông dõi mắt nhìn bên mày nhướng lên trán cháu trai.

      “Bé bỏng?” John tì khuỷu tay lên bàn “Trí tưởng tựơng nào lại có thể chắp cánh làm ông nhầm tưởng Georgeanne là bé bỏng’ chứ”

      “Ồ, thế nó già lắm ư?” Ernie tiếp tục “Còn thô lỗ và chẳng coi air a gì. Mẹ vặn tai nếu mẹ ở đây”

      nụ cười kéo trễ khóe miệng John “Có lẽ vậy” .

      Ernie nhìn trân trân vào khuôn mặt cháu mình, tim ông thắt lại đau nhói. nhệch miệng cười nhưng mắt vẫn lạnh tanh – gần đây mắt chả bao giờ cười nữa. “Thế là tốt đâu John- John” Ông đặt tay lên vai John và cảm nhận được cơ bắp săn chắc của người đàn ông. Trước mắt mình, Ernie nhận thấy điều gì ở cậu bé hạnh phúc ông từng dẫn săn và câu, cậu bé ông từng dạy chơi khúc côn cầu và lái xe, cậu bé ông từng dạy mọi thứ nên biết khi là người đàn ông. Người đàn ông trước mặt ông phaỉ là cậu bé ông từng nuôi dạy “Cháu phải xả chuyện đó ra. Cháu thể giữ nó mãi trong lòng, rồi cứ thế sống mà tự trách mình được”

      “Cháu chẳng phải xả chuyện gì ra hết” , nụ cười cũng tan biến theo “Cháu bảo ông rồi: cháu muốn về chuyện đó”

      Ernie nhìn nét mặt muốn chấm dứt câu chuyện của John, nhìn vào đôi mắt màu lam rất giống đôi mắt của chính ông trước khi mờ vì tuổi tác. Ông bao giờ thúc ép John về chuyện vợ đầu tiên của . Ông hiểu rồi đây John tự mình chấp nhận được những gì Linda gây ra. Dẫu John từng ngờ nghệch mà cứơi vũ nữ thoát y đó sáu tháng trước, Ernie vẫn hy vọng suy nghĩ sang suốt trở lại. Nhưng mai là giỗ đầu của ta, và dường như John vẫn giận dữ như cái ngày chôn cất . “Chậc, ta nghĩ cháu cần chuyện với ai đó” Ernie , ông nghĩ cần hối thúc vì chính bản thân . “Cháu thể sống mãi với nó John ạ. Cháu thể vờ như chẳng có gì, nhưng lại uống để quên chuyện thực xảy ra” Ông ngừng lặng cố nhớ lại điều hôm trước ông nghe ti vi. “Cháu thể tự chữa bệnh cho mình bằng những cơn say. Uống rựou chỉ là triệu chứng của căn bệnh lớn hơn” ông , hài lòng vì nhớ được.

      “Ông lại vừa xem chương trình Oprah đó hả?”

      Ernie nhíu mày “Điều đó quan trọng. Chuyện cũ ăn mòn thành vết thương lòng trong cháu, và cháu trút gì lên đầu Georgeanne cả”

      “Vậy sao cháu lại thô lỗ như thế?”

      ta làm cháu phát điên” John nhún vai “ ta cứ lải nhải mãi toàn những điều vô nghĩa”

      “Đó là bởi vì ấy là người Miền Nam” Ernie giải thích, bỏ lửng về chuyện của Linda “Cháu chỉ cần tĩnh tâm và thoải mái với miền Nam”

      “Giống như ông ư? ta điều khiển ông với thứ nước xốt kem và mấy chuyện tang lễ vớ vẩn”

      ghen đấy” Ernie cười “ ghen với lão già như ta” ông vỗ tay xuống bàn rồi chậm rãi đứng dậy “Ta đến tổn thọ mất thôi”

      “Ông điên rồi” John giễu, nắm lấy chai bia khi đứng dậy theo.

      “Ta nghĩ cháu thích ấy đấy” ông , và quay thẳng về phòng khách “Ta thấy cái cách cháu nhìn con bé khi nó biết cháu nhìn. Có thể cháu muốn mình thích con bé, nhưng cháu bị con bé hấp dẫn, và chuyện đó làm cháu phát điên”.Ông bước vào phòng ngủ, nhét vài thứ vào túi vải

      “Ông định đâu thế?” John hỏi từ ngưỡng cửa

      “Ông đến ở chỗ Dickie vài ngày. Ông chỉ ở quanh đây thôi”

      , ông làm thế”

      Ông Ernie liếc nhìn cháu trai “Ta bảo cháu rồi, ta hiểu cái cách cháu nhìn con bé”

      John nhét 1 ta vào túi trước quần Levi's và tì vai vào khung cửa. bồn chồn vỗ chai bia vào đùi mình bằng tay kia. “Còn cháu với ông rồi, cháu định làm tình với vợ sắp cưới của Virgil”

      “Ta hy vọng cháu đúng ta sai” Ernie kéo khóa chiếc túi vải lại, tay trái với tìm dây túi. Ông roc việc dời này có đúng hay . Bản năng đầu tiên của ông mách bảo ông ở lại để đảm bảo thằng cháu trai mình làm gì để phải hối tiếc vào sáng hôm sau. Nhưng Erinie làm xong việc của mình. Ông giúp John khôn lớn. Giờ đây chẳng còn gì ông có thể làm nữa. Chẳng có gì ông có thể làm để cứu vớt John khỏi chính . “Bởi vì cuối cùng cháu cũng làm ấy tổn thương và làm hỏng nghiệp của mình”
      “Cháu cũng ko định làm thế”

      Ernie ngước lên mỉm cười buồn bã. “Ta hy vọng là thế” ông , hoài nghi, và sải bước thẳng tới cửa trước “Ta chắc chắn mình rất hy vọng thế”

      John dõi nhìn theo dáng ông bước , rồi bước trở lại phòng khách. Đôi chân trần lún sâu tấm thảm dày màu be khi bước tới ô cửa sổ rộng bằng kính. có ba ngôi nhà, trong đó hai ngôi nhà ở bờ biển Tây. đại dương, thanh và hương vị biển. có thể đắm mình trong nhịp điệu đều đều của sóng. Ngôi nhà này của là thiên đuờng giữa trần gian. Ở đây, phải lo nghĩ về hợp đồng hay xác nhận hay bất cứ thứ gì liên quan đến chuyện trong những ngôi sao sáng giá nhất giải NHL. Ở đây tìm thấy bình yên mà thể tìm thấy ở bất kỳ nơi nào khác.

      Cho tới ngày hôm nay.

      hướng mắt ra ngoài khung cửa sổ lớn, đăm đăm nhìn người phụ nữ đứng bên mép sóng, gió táp mạnh thổi tung mái tóc sậm màu. Georgeanne ràng làm xáo trộn thế giới yên bình của . đưa chai bia lên môi và tu hơi dài.

      Bất chợt nhếch mép cười khi nhìn thận trọng nhón chân bước vào vùng song lạnh. Chẳng nghi ngờ gì nữa, Georgeanne Howard đúng là giấc mơ bằng xương bằng thịt. Nếu phải vì cái thói quen lảm nhảm đến khó chịu của , và nếu phải là vị hôn thê của Virgil, John nghĩ mình chẳng phải vội vàng tống khứ như thế.

      Nhưng Georgeanne vứơng vào chuyện tình ái với ông chủ của đội Chinooks, và John phải tống khỏi thị trấn này càng sớm càng tốt. nghĩ sang mai mình có thể đưa ra sân bay hay bến xe buýt nào đấy, nhưng vẫn còn đó là cả đêm dài phía trước.

      ngoặc ngón cái vào cạp quần Jean bạc và hướng ánh mắt sang hai đứa bé thả diều dọc bờ biển. hề lo lắng rằng cuối cùng mình lên giường với Georgeanne. Bởi trái với điều Ernie tưởng, suy nghĩ bằng đầu chứ phải bằng cái của nợ kia. Nhưng khi đưa lại chai bia lên miệng, lương tâm liền chớp ngay lấy cơ hội gợi nhắc về cuộc hôn nhân ngu ngốc với DeeDee.

      chầm chậm bỏ chai bia xuống và lại nhìn Georgeanne tiếp. Hẳn là bao giờ làm điều gì ngớ ngẩn như việc cưới chưa quen biết nhiều hơn vài giờ nếu ko uống say, dù thân hình ta có tuyệt đến cỡ nào. Mà thân hình DeeDee quả là tuyệt.

      Cơn cáu kỉnh sa sầm mặt mày lại kéo miệng trễ xuống. Mắt ko rời khỏi Georgeanne khi co giỡn đùa với song, rồi môi lầm rầm chửi rủa, lao vào bếp nốc cạn lon bia.

      đời nào muốn thức dậy vào buổi sang với cái đầu váng vất đau và cưới vị hôn thê của Virgil.

    4. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      Chương 3

      Georgeanne ngại ngần chùn lại mỗi lần con sóng lạnh lẽo dâng cao lên đùi . Cơn rùng mình khiến vai run lên, nhưng dù lạnh, vẫn vùi chân mình trong cát, tay bám vào tảng đá lớn có hình dạng như ổ bánh mì. Hơi cúi mình tới trước, chống tay lên phiến đá lởm chởm. Trong thoáng chốc, như bị mê hoặc, nhìn chớp mắt vào vô số những con sao biển màu cam tía bám vào đá. Rồi giống như người đọc chữ nổi, lần ngón tay lên các đường nét ở mặt lưng cưng cứng thô ráp của chúng. Chiếc nhẫn kim cương năm cara bên tay trái bắt nắng cối chiều hắt lên những tia sáng xanh đỏ khắp các đốt ngón tay.

      Tiếng sóng vỗ vang vọng trong tai và cảnh biển trước mắt giúp đầu óc thanh sạch – giúp rũ bỏ mọi thứ - mọi thứ trừ niềm vui giản dị của lần đầu trải nghiệm Thái Bình Dương.

      Trong khi Georgeanne bước những bước đầu tiên dọc theo bãi biển, những ý nghĩ đen tối lăm le xâm chiếm lấy . Cảnh xu dính túi của , thảm họ của đám cưới bất hạnh ngày hôm nay, và việc phải dựa vào kẻ như John, kẻ dường như mảy may có lấy nổi hai gam lòng trắc , tất cả đè nặng lên vai . Nhưng tồi tệ hơn cả chuyện tiền bạc, John, hay Virgil, là cái cảm giác đơn độc tột độ trong thế giới rộng lớn mênh mông này, nơi chẳng có gì gợi cảm giác quen thuộc. Vây quanh là cây và núi, khiến mọi thứ đều có màu xanh lá. Quang cảnh nơi đây khác, cát thô hơn, nước lạnh hơn, và gió dữ dội hơn.

      Khi đứng đó trân trân nhìn đại dương, cảm giác mình là người duy nhất còn sống, đấu tranh với nỗi sợ hãi dâng trào tự bên trong, nhưng đành chịu thua. Giống như tòa nhà chọc trời sắp phụt tắt hết đèn, Geeorgeanne cảm thấy và nghe thấy những tiếng vo vo quen thuộc của bộ óc dần ngừng hoạt động. Theo những gì còn nhớ được đầu óc vẫn luôn tự trở nên trống rỗng mỗi lần có quá nhiều chuyện ồ ạt xảy đến với mình. ghét mỗi lần như thế, nhưng đủ sức ngăn cản. Những kiện trong ngày cuối cùng cũng bắt kịp , khiến quá tải, và để những ngọn đèn bật sáng trở lại mất nhiều thời gian hơn lệ thường. Khi chúng ùa đến, nhắm mắt, hít sâu những hơi thở trong lành, rồi tống mọi ưu phiền khỏi đầu.

      Georgeanne rất biết thanh lọc tâm trí rồi tập trung trở lại vào điểm nhất định. có nhiều năm luyện tập. có nhiều năm học cách đối mặt với thế giới nhảy theo nhịp khác với mình – nhịp điệu mà lúc nào biết hay hiểu được. Nhưng là nhịp điệu mà học được cách giả dối để bắt chước theo. Ngay từ hồi lên chín chăm chỉ rèn luyện để có được cái vẻ như mình cũng cất bước hoà nhịp hoàn hảo với mọi người khác.

      Kể từ buổi chiều mười hai năm về trước, khi bà bảo mắc chứng rối loạn chức năng não, và bà cố che giấu khuyết tật ấy với cả thế giới. được đăng ký vào học tại các ngôi trường nơi người ta dạy nấu nướng và cư xử lịch thiệp, nhưng chưa bao giờ được đưa học văn hoá. hiểu các hoạ tiết thiết kế và nhắm mắt cũng có thể cắm được những lọ hoa đẹp đẽ, nhưng khả năng đọc lại chẳng vượt quá trình độ của học sinh lớp bốn. giấu những dị biệt của mình sau duyên dáng và những cuộc tình phút chốc, sau khuôn mặt xinh đẹp và thân hình gợi cảm. Giờ đây dẫu biết mình mắc chứng khó đọc chứ phải là bị thiểu năng trí tuệ, vẫn che dấu điều đó. Và dù cảm thấy vô cùng nhõm với phát này, vẫn quá xấu hổ để có thể tìm kiếm giúp đỡ.

      con sóng lớn đập vào trước đùi , nhấm ướt gấu quần soóc. giạng hai chân rộng hơn và vùi chân sâu hơn dưới cát. Rất gần phía trong danh sách quy tắc sống của Georgeanne, ngay dưới quy tắc đảm bảo chắc chắn mọi người thích mình, ngay quy tắc phải là bà chủ tiệc nồng hậu, là quyết tâm tỏ ra giống với mọi người. Chính vì thế, cố gắng học và nhớ hai từ mới mỗi tuần. thuê đĩa phim dựng theo các tác phẩm văn học kinh điển, và sở hữu đĩa video của thứ mà cho là bộ phim hay nhất từng được dựng, Cuốn theo chiều gió. cũng có sách, nhưng chưa bao giờ đọc. Tất cả các trang sách ấy và tất cả các con chữ ấy đơn giản là đều quá sức với .

      đưa tay chạm tới ngọn cỏ chân ngỗng màu xanh ngả vàng, nhàng vuốt ve mép lá. Những tua dinh dính cuốn quanh ngón tay . Giật mình, nhảy lui lại. con sóng lớn khác đập vào đùi , đầu gối khuỵu xuống, và ngã chúi ra sau, nước bắn tung tóe vào con sóng vỗ. con sóng lớn ùa vào bờ, đẩy xa khỏi tảng đá, xô đôi lần, rồi đẩy thẳng về phía bờ biển. Đại dương buốt giá ập vào ngực , nuốt chửng hơi thở của . Nước muối trộn lẫn cát tràn vào miệng khi vùng vẫy để giữ đầu mình bị ngụp dưới nước. cọng tảo biển nhơn nhớt cuốn quanh cổ con sóng lớn hơn nữa xô tới hất lên bờ như thể cuộc tấn công bằng ngư lôi. Tới khi vững lại được con sóng lùi lại, tan ra, gặp con sóng mới. chống tay nâng mình dậy và lồm cồm bò lên bờ. Khi lên tới bờ an toàn, khuỵu gối quỳ xuống, chống tay và hít thở sâu. khạc cát khỏi miệng, giật túm tảo biển khỏi cổ vứt sang bên. Răng bắt đầu va lập cập, và khi nghĩ tới tất cả những sinh vật phù du mình vừa nuốt phải dạ dày chợt cồn lên như biển Thái Bình Dương sau lưng. có thể cảm thấy sạn cát khó chịu ở khắp mọi chỗ trong cơ thể và nhìn thẳng về phía ngôi nhà của John, thầm mong ai thấy tai nạn bất ngờ vừa xảy ra.

      Nhưng . Kính râm che ngang mắt và đôi tông cao su đá tung cát lên, John thong dong tản bộ về phía , trông hoàn hảo từ đầu đến chân. Georgeanne muốn bò lại xuống biển mà chết.

      Nổi lên tiếng sóng vỗ và tiếng kêu của đám chim mòng biển, tiếng cười trầm vang của vang tới tai . Trong phút chốc, quên cái lạnh, cát và tảo biển. quên bộ dạng của mình và quên mất mình muốn chết. Cơn giận bừng bừng vọt qua huyết quản, châm ngòi cho cơn tam bành phụt lên như ngọn lửa đèn hàn. luyện tập cả đời mình để bị chế giễu, và chẳng có gì ghét hơn là bị cười nhạo.

      "Đó là trò buồn cười nhất mà tôi từng được xem kể từ lâu lắm rồi," , cười khoe hàm răng trắng bóng tăm tắp sáng lóa.

      Cơn giận dữ của Georgeanne bùng nhùng trong tai, thậm chí lấn át cả tiếng sóng biển. Hai nắm bàn tay siết chặt quanh hai nhúm cát ướt thành nắm đấm.

      "Chết tiệt, lẽ ra nên nhìn thấy chính mình," với , lắc đầu. Làn gió thổi rối bù mái tóc sậm màu quanh tai và trán khi John cười rú lên.

      Georgeanne nhỏm dậy, ném tung nắm bùn cát vào ngực với tiếng bụp hả hê. Chưa bao giờ là người đặc biệt hoạt bát nhanh nhẹn, nhưng lúc nào cũng là tay ném cừ khôi.

      Tiếng cười của lập tức vụt tắt. "Cái quái gì thế?" chửi thề, rồi cúi nhìn vạt áo trước. Khi nhướng mắt lên sửng sốt, Georgeanne nhắm vào trán . Nắm cát bùn sượt qua chiếc kính Ray-Ban trước khi rơi xuống chân . Phía gọng kính đen, đôi mắt màu lam của nhìn trừng trừng, lăm le đòi trả đũa.

      Georgeanne mỉm cười, với lấy nắm cát khác. Còn lâu mới sợ bất cứ chuyện gì John có thể làm. "Sao cười nữa , đồ cầu thủ ngu ngốc?"

      tháo kính ra chỉ vào . "Tôi ném thứ đó."

      đứng dậy và, bằng cái hất đầu, hất mảng tóc ướt ra khỏi mặt. " tí bẩn cũng sợ à?"

      bên mày nhướng lên trán, nhưng vẫn đứng im.

      " làm gì nào?" chế nhạo người đàn ông bỗng trở thành thân của nỗi bất công và những lời thóa mạ từng chĩa vào . "Thứ gì đó thực nam tính chăng?"

      John mỉm cười, rồi trước khi Georgeanne kịp hét lên, di chuyển chẳng khác nào vận động viên – chính là vận động viên – và hạ đo ván . Cát bay từ tay . Kinh ngạc, chớp mắt nhìn thẳng vào khuôn mặt chỉ cách mặt mình vài phân.

      "Chuyện quái quỷ gì xảy ra với vậy?" hỏi, nghe có vẻ ngờ vực hơn là tức tối. món tóc sậm màu rủ xuống trán , chạm vào vết sẹo trắng chạy ngang hàng lông mày.

      "Tránh xa tôi ra," Georgeanna hét lên, và đấm vào cẳng tay của . Bên dưới nắm đấm siết chặt của , làn da ấm áp và cơ bắp săn chắc của mang lại cảm giác dễ chịu, rồi lại tiếp tục đấm xả giận. đánh cười nhạo , vì móc máy rằng lên kế hoạch cưới Virgil chỉ vì tiền, và vì đúng. đánh vì bà mình, người ra bỏ lại mình đơn độc – đơn độc đưa ra những lựa chọn sai lầm.

      "Quỷ tha ma bắt, Georgie," John rủa, nắm lấy cổ tay và giá mạnh xuống đất gần đầu . "Thôi ."

      ngước nhìn thẳng vào khuôn mặt đẹp trai của , và ghét . ghét chính mình, và ghét làn hơi ẩm phả ra làm mờ tầm nhìn của . hít hơi sâu đê ngăn mình bật khóc, nhưng tiếng nấc nghẹn ngào nức lên trong cổ họng.

      "Tôi ghét ," thầm, rồi đưa lưỡi liếm khắp đôi môi mặn chát. Ngực căng phồng lên khi cố kìm lại những giọt nước mắt trong mình.

      "Trong khoảnh khắc này," John , khuôn mặt gần đến nỗi có thể cảm nhận được hơi thở ấm áp của má mình, "tôi cũng thể là tôi thực thích ."

      Hơi ấm từ người John thấm vào cơn giận dữ trong , và ngay lập tức Georgeanne nhận thức vài chuyện. nhận ra chân phải kẹp gọn giữa hai chân và háng áp vào mặt trong của đùi . Khuôn ngực nở nang của che kín ngực , dù sức nặng của hoàn toàn dễ chịu. Người rắn chắc và ấm áp lạ thường.

      "Nhưng vui vẻ hơn nếu gợi cho tôi ý tưởng," , nụ cười khẽ nhếch nơi khóe môi. "Những ý tưởng ngu ngốc." lắc đầu như cố gắng thuyết phục chính mình điều gì đó. "Vô cùng ngu ngốc." dùng ngón cái vuốt ve mặt trong cổ tay trong khi ánh nhìn mê đắm lướt khắp mặt . " nên trông tuyệt thế này. Trán dính bẩn, tóc tai bù xù, còn người ướt nhoẹt như chuột lột."

      Lần đầu tiên trong suốt chuỗi ngày dài Georgeanne có cảm giác đáp xuống miền đất thân thuộc. nụ cười thỏa mãn hé nở môi. Dù John có cư xử ngạo ngược thế nào chăng nữa rốt cuộc cũng thích . Và với chút mánh lới nho , biết đâu sẵn lòng để lưu lại cho đến khi biết phải làm gì với cuộc đời mình. "Xin buông tay tôi ra."

      " định đấm tôi tiếp à?"

      Georgeanne lắc đầu, thầm nhẩm tính xem chính xác cần dùng bao nhiêu trong số sức hút đáng kể của để hấp dẫn được .

      bên mày nhướng lên. "Hay là ném cát?"

      "."

      buông tay nhưng vẫn nhấc người khỏi .

      "Tôi có làm đau ?"

      "." đặt lòng bàn tay lên vai , bên dưới tay những bó cơ săn chắc cuồn cuộn vạm vỡ khiến khỏi nghĩ tới sức mạnh nơi . Với John có vẻ gì là loại đàn ông đè ngửa phụ nữ ra, nhưng ở trong nhà . Chỉ điều đó thôi cũng đủ mang lại cho bất kỳ người đàn ông nào những ý nghĩ lầm lạc. Trước đấy, khi thậm chí còn tỏ vẻ ưa gì , chẳng mảy may nghĩ đến chuyện John có thể đòi hỏi ở điều gì hơn cả lòng biết ơn. Giờ nghĩ đến.

      Rồi nghĩ tới Ernie và nụ cười nghe cả hơi thở bật khỏi cổ họng. "Tôi chưa bao giờ bị đè xuống thế này. vẫn hay làm thế này khi tiếp cận phụ nữ à?" John chắc chắn mong ngủ với trong khi Ernie ở phòng bên. Cơn nhõm bất chợt ào qua .

      "Có vấn đề gì với cách đó à? thích sao?"

      Georgeanne mỉm cười nhìn sâu vào mắt . "Ừm, tôi có thể gợi ý cách khác."

      quỳ nhỏm dậy, nhìn . "Tôi cá là có thể."

      Bất chợt cảm thấy hơi ấm cơ thể còn sưởi ẩm cho mình, cố gắng ngồi dậy. "Hoa. Tinh tế hơn, mà vẫn chuyển tải được thông điệp của ."

      John chìa tay về phía Georgeanne, giúp đứng dậy. thôi gửi hoa cho phụ nữ kể từ cái ngày ta đặt cả tá hoa hồng để nắp quan tài màu trắng của vợ đầu.

      buông tay Georgeanne ra, và gạt bỏ ký ức trước khi nó làm đau đớn. dồn hết chú ý vào Georgeanne, nhìn quay lại phủi cát phía sau. cố ý đưa ánh mắt lướt xuống người . Tóc rối nùi, đầu gối vấy cát, và bộ móng sơn đỏ tương phản lạ kỳ với đôi chân bẩn. Chiếc quần soóc màu xanh lá dính bết vào đùi, còn cái áo phông cũ màu đen của trông như bị dát mỏng dán vào ngực . Đầu núm vú của cứng lên vì lạnh, lồ lộ dưới làn áo như những quả dâu tây . Nằm dưới , cảm thấy tuyệt – quá tuyệt là đằng khác. Và nằm thế lâu, ép chặt vào cơ thể mềm mại và nhìn đăm đắm vào đôi mắt xanh lá xinh đẹp.

      " liên lạc với bà chưa?" hỏi khi cúi người nhặt chiếc kính dưới đất lên.

      "À… vẫn chưa."

      "Thế , có thể gọi lại ngay khi chúng ta về nhà." John đứng thẳng người lên, rồi bước dọc bãi biển về phía nhà mình.

      "Tôi thử gọi," , chạy theo và bước những sải chân dài sánh bên . "Nhưng tối nay Lolly ra ngoài chơi bingo, trong vài tiếng nữa chắc bà ấy có nhà đâu."

      John liếc nhìn , rồi đeo kính Ray-Ban vào. "Bình thường bà ấy chơi đến bao giờ mới về?"

      "Ồ, cái đó còn tùy xem bà ấy mua bao nhiêu số. Nếu chơi trong phòng hội trường lớn cũ ấy Lolly chơi lâu vì ở đó cho phép hút thuốc, mà Lolly cực ghét khói thuốc, và dĩ nhiên là Dorelle Hofferman cũng chơi ở hội trường ầy. Lolly và Doralee có mối bất hòa lớn kể từ năm 1979 khi Doralle ăn cắp công thức làm kẹo lạc của Lolly rồi cứ cãi là của mình. Hai người từng là bạn tốt nhất của nhau, biết đấy, cho tới khi…"

      "Lại thế rồi đấy," John thở dài, cắt ngang . "Nghe này, Georgie," , rồi dừng lại nhìn . "Chúng ta bao giờ qua được đêm nay nếu thôi làm thế."

      "Thôi làm gì?"

      "Lải nhải."

      Khuôn miệng hờn dỗi của chợt há hốc, đặt lòng bàn tay thơ ngây lên giữa ngực. "Tôi mà lải nhải ư?"

      "Đúng thế đấy, và nó khiến tôi phát ốm. Tôi cóc quan tâm đến thạch Jell-O, mấy người Baptist nhìn đâu cũng thấy tội lỗi ấy, hay kẹo lạc. thể chuyện như người bình thường sao?"

      Ánh nhìn của hạ xuống, tất nhiên là sau khi nhận ra vẻ tổn thương trong mắt . " nghĩ tôi chuyện như người bình thường ư?"

      Cảm giác tội lỗi cắn rứt lương tâm . muốn làm tổn thương , nhưng cũng muốn phải nghe hàng giờ đồng hồ những chuyện linh tinh vặt vãnh của . "Thực phải thế, hề. Nhưng khi tôi hỏi câu nên trả lời ngắn gọn trong ba giây thôi, vậy mà tôi lại cứ phải nghe tới ba phút về những chuyện ngớ ngẩn chả cái gì liên quan tới cái gì."

      cắn môi dưới, rồi , "Tôi ngốc, John ạ."

      "Tôi chưa bao giờ có ý bảo ngốc," John cãi lại, dù nghĩ lại là sinh viên tiêu biểu được chọn để đọc diễn văn trong lễ tốt nghiệp ở trường đại học mà kể theo học. "Nghe này, Georgie," thêm khi thấy khổ sở đến thế, "thế này nhé, nếu thôi lải nhải, tôi cố thôi làm con lừa."

      Khóe miệng nhăn lại ngờ vực.

      " tin tôi sao?"

      lắc lắc đầu, giễu cợt. "Tôi bảo tôi ngu ngốc."

      John cười. Khốn nạn , bắt đầu thích . "Thôi nào." lắc đầu chỉ thẳng về ngôi nhà. "Trông có vẻ sắp đông cứng rồi."

      " đúng thế," thú nhận, rồi bước bên cạnh .

      Họ im lặng bước dọc theo dải cát lạnh trong khi tiếng sóng vỗ ầm ào và tiếng chim biển rít lên trong gió. Khi họ tới những bậc thềm dãi dầu mưa nắng dẫn tới cửa sau nhà John, Georgeanne bước lên bậc đầu tiên, rồi quay lại đối diện với . "Tôi lải nhải," , nheo mắt vì ánh hoàng hôn.

      John đứng lại, nhìn vào gương mặt ngang tầm với mặt mình. Mấy lọn tóc xoăn dần khô và bắt đầu dập dờn đùa giỡn quanh đầu . "Georgie, có lải nhải." đưa tay lên kéo kính trễ thấp xuống sống mũi. "Nhưng nếu có thể kiểm soát được mình, chúng ta hòa hợp được với nhau đấy. Tôi nghĩ trong đêm chúng ta có thể là" – ngập ngừng, nhấc cặp kính Ray-Ban ra đeo lên mặt – "bạn", kết thúc câu bởi đó là từ hay nhất có thể tìm ra, dẫu biết đó là điều bất khả.

      "Tôi thích thế, John ạ," , và nở nụ cười quyến rũ. "Nhưng tôi nhớ từng bảo rằng chẳng phải người tử tế."

      " đúng thế." gần , ngực gần như chạm vào ngực – gần như chạm, và tự hỏi có phải lại khiêu khích .

      "Làm sao chúng ta có thể làm bạn khi cư xử tử tế với tôi?"

      John lướt ánh mắt lên cặp môi . thèm được chứng tỏ cho thấy có thể tử tế đến thế nào. thèm được ngả người tới trước chỉ chút thôi, chạm môi vào môi , nếm vị ngọt của môi và khám phá ra những gì đợi chờ sau nụ cười mê đắm của . thèm được đưa tay lên chút thôi, chạm tới hông và ôm chặt, thèm được tìm hiểu xem để tay dò dẫm tới đâu trước khi ngăn lại.

      bị cám dỗ, nhưng bị mất trí. "Dễ thôi." đặt lòng bàn tay mình lên vai rồi đẩy sang bên. "Tôi ra ngoài," tuyên bố, rồi bước qua lên cầu thang.

      "Cho tôi cùng nhé," khi bước sát ngay sau .

      "." lắc đầu. có chuyện để mình bị trông thấy cùng Georgeanne Howard. có chuyện đáng nguyền rủa ấy.

      Nước ấm mơn man dê thịt tê buốt vì giá lạnh của Georgeanne khi từ từ xoa dầu gội lên đầu. Mười lăm phút trước, khi bước vào phòng tắm hoa sen, John bảo tắm nhanh bởi muốn dùng vòi hoa sen trước khi chơi tối. Georgeanne lên kế hoạch khác.

      Nhắm mắt lại, ngả đầu về phía sau để xả trôi bọt xà phòng và lo lắng nghĩ tới chuyện dầu gội rẻ tiền tác động thế nào lên đuôi tóc uốn xoăn của mình. nghĩ tới loại dầu gội xịn Paul Mitchell cất trong va li để sau chiếc Rolls-Royce của Virgil, và mừng muốn khóc khi xé toang miệng gói dầu xả hàng mẫu tìm thấy dưới bồn tắm. Mùi hương thảo mộc dễ chịu thấm đẫm làn hơi nước chảy từ vòi hoa sen trong khi những suy nghĩ của trôi từ dầu gội và dầu xả tới vấn đề lớn hơn trước mắt.

      Ernie chơi tối, và John cũng định làm thế. Georgeanne làm sao thuyết phục được cho ở lại vài ngày trong khi thậm chí chẳng thèm ở nhà chứ. Khi họ có thể là bạn, thoáng thấy người trong giây lát, để rồi lời tuyên bố rằng ra ngoài như gáo nước lạnh dội vào lòng .

      Georgeanne cẩn thận xoa dầu xả lên tóc trước khi bước trở lại vào dưới làn nước ấm. Trong khoảnh khắc ngắn ngủi nghĩ tới chuyện dùng tình dục cám dỗ John để ở nhà tối nay, nhưng rồi lại vội vàng gạt bỏ ý nghĩ ấy. Hoàn toàn chẳng phải vì thấy ý tưởng ấy phù hợp với luân thường đạo lý, mà bởi vì thích sex. Đôi ba lần cho phép đàn ông gần gũi với mình, để rồi chỉ cảm thấy ngượng ngùng bối rối. Bối rối ngượng ngùng đến mức thể cảm thấy thích thú.

      Khi bước ra khỏi vòi tắm, nước bắt đầu lạnh và Georgeanne rất lo người mình có mùi như bánh xà phòng dành cho đàn ông. vội lau khô người, rồi mặc quần lót có ren màu lục tươi và áo lót cùng màu. mua bộ đồ lót đắt tiền này cho tuần trăng mật, nhưng thể mình thực tiếc cho Virgil vì ông ta bao giờ được thấy mặc chúng.

      Mặc cho quạt hút gió hút hơi nước trong phòng tắm, chiếc áo choàng tắm bằng lụa mượn của John vẫn dính sát vào làn da mướt ẩm của Georgeanne khi thắt đai quanh eo. Dẫu chất vải có mềm mại, chiếc áo vẫn là đồ của đàn ông và sực mùi nước hoa cologne. Chất lụa đen thẫm dài vừa qua đầu gối , sau lưng áo là hình thêu biểu tượng đỏ trắng của nước Nhật.

      lùa chiếc lược răng lớn vào chải tóc và gạt bỏ hình ảnh lọ kem dưỡng ẩm và phấn Estée Lauder cất trong xe của Virgil. Kéo mở các ngăn tủ, lục tìm bất cứ thứ gì có thể dùng để chăm sóc sắc đẹp. tìm thấy vài bàn chải đánh răng, tuýp kem đánh răng Crest, lọ phấn khử mùi chân, lọ kem cạo râu, và hai chiếc dao cạo.

      "Thế thôi sao?" nhăn trán, quay rồi lục tìm trng va li du lịch của mình. gạt hộp nhựa đựng thuốc tránh thai kê đơn mà bắt đầu uống ba ngày trước sang bên và lôi hết mỹ phẩm ra. cảm thấy bất công làm sao khi John chẳng mất công cố gắng mà vẫn có thể đẹp trai ngời ngời đến thế trong khi phải đổ cả đống tiền của và thời gian vào chăm sóc cho vẻ ngoài của mình.

      đưa khăn tắm lên, lau khô vết bẩn gương và ngắm nghía chính mình. dùng tay lau nước bám gương thành hình vòng tròn rồi nhìn vào đó đánh răng, bôi mascara lên lông mày và phớt phấn hồng lên má.

      Tiếng gõ của phòng tắm khiến giật nảy mình đến nỗi suýt chút nữa kẻ đường mặt bằng thổi son Luscious Peach.

      "Georgie?"

      "Gì thế, John?"

      "Tôi cần vào đó, nhớ chứ?"

      nhớ, chắc chắn rồi. "Ồ, tôi quên béng mất." lấy tay giũ giũ làn tóc xòa quanh mặt rồi cẩn trọng ngắm nghía vẻ ngoài của mình. Người sặc mùi đàn ông và trông được những khi xinh đẹp nhất.

      " có định chui ra khỏi đó vào tối nay đấy?"

      "Chờ tôi lát," , và quẳng đống mỹ phẩm của mình vào cái va li chễm chệ nắp bồn cầu đóng. "Tôi vắt quần áo ướt lên giá để khăn tắm nhé?" vừa hỏi vừa gom chúng từ sàn phòng tắm lót vải sơn màu đen trắng.

      "Ừ. Được chứ," trả lời qua cửa. " còn định ở trong đó lâu đây?"

      Georgeanne cẩn thận vắt đồ lót ướt lên giá nhôm, rồi vắt áo phông và quần soóc xanh lá lên . "Xong rồi," khi mở cửa.

      "Có chuyện gì với việc tắm nhanh thế?" giơ hai tay lên như hứng mưa.

      "Thế còn chưa nhanh sao? Nhanh thế còn gì."

      Hay tay buông thõng xuống. " ở lì trong đó, tôi ngạc nhiên là da lại nhăn nheo như quả nho khô California cơ đấy." Rồi làm đúng điều thầm mong vào cái khoảnh khắc mở cửa ra. cho ánh mắt dạo bước xuống cơ thể , rồi lại dạo bước lên. ánh nhìn thích thú lóa lên từ mắt , và cảm thấy nhõm. thích . " dùng hết nước nóng rồi à?" nét mặt sa sầm lại khi quắc mắt hỏi.

      Georgeanne mở to mắt. "Chắc thế."

      "Đằng nào giờ cũng chả quan trọng gì nữa, mẹ kiếp," chửi thề khi đưa tay lên nhìn đồng hồ. "Dù tôi có ngay bây giờ quán bar ấy cũng hết sạch lườn gà trước khi tôi kịp đến đó." quay người, bước dọc hành lang vào phòng khách. "Chắc là tôi lại chén bỏng ngô và đậu phộng thôi."

      "Nếu đói, tôi có thể làm món gì đó cho ." Georgeanne theo ngay sau .

      liến nhìn qua vai. "Tôi nghĩ vậy."

      định để cơ hội gây ấn tượng với trôi vuột khỏi tầm tay. "Tôi là đầu bếp cừ khôi đấy. Tôi có thể nếu cho bữa tối ngon lành trước khi ra ngoài."

      John dừng lại giữa phòng khách và quay lại đối diện với . "."

      "Nhưng tôi cũng đói mà." , đù hẳn thế.

      "Ban nãy ăn chưa đủ sao?" nhét hai tay vào túi trước quần jeans, lút tới tận khớp ngón tay và chuyện trọng tâm sang chân. "Thỉnh thoảng Ernie lại quên mất là phải ai cũng ăn ít như ông. nên ra chứ."

      "Chà, tôi đủ phiền nên muốn làm phiền thêm nữa," , rồi mỉm cười ngọt ngào với . có thể thấy lưỡng lự nơi nên lấn tới. "Hơn nữa tôi muốn làm hỏng cảm xúc của ông, nhưng cả ngày hôm nay tôi chẳng có gì vào bụng nên sắp chết đói rồi. Dù vậy, tôi hiểu người già họ thế nào. Họ ăn xúp hay xa lát và cho đó là bữa chính trong khi những người còn lại trong chúng ta gọi đó là món khai vị."

      thoáng nhếch môi lên.

      Georgeanne coi nụ cười thoáng qua ấy là dấu hiệu tỏ ý bằng lòng nên qua vào bếp. Đối với gã chơi khúc côn cầu tự nhận mình thích nấu nướng, căn bếp này đại đến ngạc nhiên. mở cửa tủ lạnh màu quả hạnh rồi thầm kiểm kê đồ ăn trong đầu. Ernie từng bảo trong bếp chất đủ đồ ăn thức uống, và ông đùa.

      "Có có thể làm xốt cá ngừ ?" hỏi từ ngưỡng cửa.

      Các công thức nấu ăn vụt qua đầu nhanh như điện khi mở chạn đầy ắp các loại mì sợi và gia vị. liếc nhìn John đứng tựa vai vào khung cửa. "Đừng bảo thích cá ngừ xốt kem đấy nhé? Có người thích món này, nhưng nếu như bao giờ phải nhìn hay ngửi thấy nó lần nào nữa, tôi hạnh phúc lắm đấy."

      " nấu được bữa điểm tâm hoành tráng chứ?"

      Georgeanne đóng cửa chạn rồi quay qua nhìn . Cái đai lụa đen nơi eo tuột lỏng ra. "Dĩ nhiên là được rồi," vừa vừa thắt đâi lại thành hình nơ bướm. "Nhưng tại sao lại muốn ăn điểm tâm trong khi có tất cả những món hải sản tuyệt thế kia trong tủ lạnh?"

      "Hải sản tôi ăn lúc nào chẳng được," trả lời với cái nhún vai.

      Georgeanne tích lũy được vô khối kỹ năng nấu nướng từ những năm học nấu ăn và nóng lòng muốn được gây ấn tượng với . " có chắc muốn ăn điểm tâm ? Tôi làm món nước xốt pesto của Ý ngon tuyệt cú mèo, còn món mì trộn xốt hàu của tôi đáng thèm đến chết được đấy."

      "Thế bánh quy và nước xốt thịt sao?"

      hỏi với vẻ thất vọng, " đùa đấy à?"

      Georgeanne thể nhớ từng được học làm bánh quy và nước xốt thịt, đơn giản nó là món gì đó luôn biết phải làm thế nào. ngờ là nó cứ thế được gieo vào đầu . "Tôi lại tưởng muốn ăn lườn gà cơ đấy."

      lại nhún vai. "Tôi thích bữa điểm tâm hoành tráng, béo ngậy. bữa ra trò kiểu miền Nam, gồm toàn những chất kiểu dễ làm tắc động mạch ấy."

      Georgeanne lắc đầu mở tủ lạnh lần nữa. "Thế chúng ta rán tất cả số thịt lợn tìm được."

      "Chúng ta ư?"

      "Ừ." đặt miếng đùi lợn muối lên bàn, rồi mở ngăn đá. "Tôi muốn thái lát mỏng miếng đùi lợn này trong khi tôi làm bánh quy."

      mỉm cười, lúm đồng tiền hằn gò má rám nắng, rồi đẩy mình khỏi ngưỡng cửa. "Cái đó tôi làm được."

      Nụ cười dễ chịu của làm lòng xốn xang. Khi đặt gói xúc xích vào chậu rửa và tưới nước nóng lên, hình dung với nụ cười như thế, chẳng khó khăn gì mà thể khiến bất kỳ người phụ nữ nào làm bất cứ việc gì vào bất cứ lúc nào muốn. " có bạn chưa?" hỏi khi tắt nước nóng và bắt đầu lôi bột mì và gia vị trong chạn ra.

      "Tôi thái bao nhiêu đây?" hỏi thay vì trả lời.

      Georgeanne liếc nhìn qua vai. tay giữ miếng đùi lợn, tay kia lóng ngóng cầm dao. " nghĩ mình ăn được bao nhiêu cắt bấy nhiêu," đáp lại. " có định trả lời câu hỏi của tôi đấy?"

      "."

      "Tại sao?" đổ bột mì, muối và bột nở vào bát mà cần đong.

      "Bởi vì," , thái rời khoanh to đùi lợn, "đó phải việc của ."

      "Nên nhớ chúng ta là bạn đấy," nhắc , thèm khát được biết về cuộc sống riêng của . xục thìa Crisco vào bát bột rồi thêm, "Bạn bè nên tâm với nhau."

      ngừng tay dao thớt và ngước đôi mắt xanh lam lên nhìn , "Tôi trả lời câu hỏi của nếu trả lời thắc mắc của tôi."

      "Đồng ý," , tự nhủ mình luôn có thể dối chút nếu cần.

      ". Tôi có bạn ."

      Có điều gì đó trong lời tự bạch của khiến lòng còn xốn xang hơn nữa.

      "Giờ đến lượt ." nhét lát thịt muối vào miệng, rồi hỏi, " biết Virgil bao lâu rồi?"

      Georrgeanne trầm tư suy nghĩ trong khi qua John để tới lấy sữa trong tủ lạnh. Mình nên dối, , hay có lẽ là nửa đùa nửa nhỉ? "Hơn tháng trước," trả lời lòng, và đổ thêm sữa vào bát.

      "Ààà," , hơi nhếch mép lên. "Tình sét đánh."

      Nghe cái giọng kẻ cả mỉa mai ấy, chỉ muốn đập cái thìa gỗ vào người . " tin vào tình sét đánh ư?" tì bát vào hông trái và khuấy như hàng ngàn lần vẫn thấy bà mình làm vậy, và cũng như chính làm thế nhiều đến mức đếm xuể.

      "." lắc đầu và bắt đầu tiếp tục thái lát miếng đùi lợn muối. "Nhất là tình sét đánh giữa người phụ nữ như lão già như Virgil."

      " người phụ nữ như tôi? Điều đó nghĩa là sao?"

      " hiểu ý tôi mà."

      "," , dù loáng thoáng đoán ra. "Tôi hiểu gì."

      "Thôi nào." nhíu mày nhìn . " trẻ trung, hấp dẫn và rất sung ma-ããã…" ngừng lại, chĩa dao vào . "Chỉ có lý do duy nhất mà như lại kết hôn với gã đàn ông rẽ ngôi trái rồi chải tóc che kín đỉnh đầu như Virgil."

      "Tôi thích Virgil," bào chữa, và khuấy bột thành khối sền sệt.

      nhướng bên mày hoài nghi. "Thích tiền của ông ta, ý là thế chứ gì?"

      " phải thế. Có thể ông ta thực có duyên."

      "Ông ta cũng có thể thực gã chó đẻ đấy, nhưng nếu chỉ mới biết ông ta tháng, có lẽ biết điều đó ."

      Thận trọng để tránh nổi nóng mà ném thứ gì đó vào và phá hỏng cơ hội được mời ở lại vài hôm, Georgeanne từ tốn đặt bát bột lên bàn.

      "Điều gì khiến bỏ trốn khỏi đám cưới?"

      Tất nhiên định xưng tội với . "Đơn giản là tôi đổi ý."

      "Hay bởi cuối cùng đầu óc cũng hé rạng mà hiểu ra rằng suốt quãng đời còn lại phải làm tình với lão già bằng tuổi ông ?"

      Georgeanne khoanh tay dưới ngực và quắc mắt nhìn giận dữ. "Đây là lần thứ hai nhắc tới chuyện này. Sao lại có hứng với mối quan hệ của tôi với Virgil thế?"

      " phải là có hứng. Chỉ là tò mò thôi," đính chính, rồi cắt thêm vài lát thịt nữa trước khi bỏ dao xuống.

      " bao giờ nghĩ có thể tôi chưa làm tình với Virgil chưa?"

      "Chưa."

      "Chậc, tôi chưa từng làm vậy."

      "Cứt ."

      Hai tay buông thõng, nắm lại thành nắm đấm. " cái đầu dơ dáy và cái mồm tục tĩu."

      John thờ ơ nhún vai và tựa bên hông vào mép bàn. "Virgil Duffy kiếm được hàng triệu đô bằng cách để mặc mọi thứ cho số phận đâu. Ông ta trả tiền cho người tình chăn gối trẻ trung ngọt ngào mà thử xơi tái trước."

      Georgeanne muốn hét vào mặt John rằng Virgil trả tiền cho , nhưng ông ta trả. Chỉ có điều ông ta chưa nhận được lời lãi trong vụ đầu tư này. Trừ phi kết hôn với ông . "Tôi ngủ với ông ta," cãi cố khi những cảm xúc trong trào dâng chuyển từ giận dữ sang đau đớn. Giận dữ vì phán xét và đau đớn vì phán xét ra gì.

      Khóe miệng thoáng nhích lên và vạt tóc dày lòa xòa cọ vào lông mày khi lắc đầu. "Nghe này, cưng, tôi quan tâm có ngủ với Virgil hay ."

      "Vậy sao cứ nhai nhai lại chuyện này mãi thế?" hỏi, tự dặn lòng dù có chọc tức đến đâu cũng thể để mình mất bình tĩnh lần nữa.

      "Vì tôi nghĩ nhận ra mình làm gì. Virgil là người đàn ông giàu có và quyền lực. Vậy mà hôm nay sỉ nhục ông ta."

      "Tôi biết." cụp mắt nhìn xuống trước ngực áo trắng ba lỗ của . "Tôi nghĩ mai mình gọi điện xin lỗi ông ta."

      "Ngớ ngẩn."

      lại ngước lên nhìn vào mắt . "Quá sớm ư?"

      "Ôi, phải đấy. Năm sau có lẽ cũng còn quá sớm đấy. Nếu là , tôi nhanh chóng cuốn gói khỏi cái bang này. Càng sớm càng tốt."

      Georgeanne bước tới trước bước, dừng lại vài phân trước ngực John, và ngước lên nhìn như thể rơi vào cơn khiếp đảm, trong khi, thực lòng mà Virgil Duffy chẳng hề mảy may làm sợ hãi. cảm thấy tồi tệ trước việc mình gây ra cho ông ta hôm nay, nhưng biết ông ta vượt qua được thôi. Ông ta . Ông ta chỉ muốn có , và định day day lại mãi chuyện về ông ta tối nay. Nhất là khi còn mối bận tâm khác bức thiết hơn, chẳng hạn như làm sao gạ John để nhận được lời mời ở lại cho-tới-khi--ổn-định-lại-cuộc-đời-mình. "Ông ta làm gì chứ?" dài giọng. "Thuê người giết tôi ư?"

      "Tôi chắc ông ta xa đến vậy." Ánh mắt đưa xuống miệng . "Nhưng ông ta có thể khiến thành con bé khốn khổ."

      "Tôi phải con bé," thầm, và nhích lại gần hơn. "Hoặc có lẽ nhận ra."

      John đẩy mình khỏi mép bàn rồi nhìn xuống khuôn mặt . "Tôi mù mà cũng ngớ ngẩn. Tôi biết chứ," , và lướt tay quanh hông lên eo . "Tôi nhận ra nhiều thứ ở , và nếu cởi bỏ áo choàng tắm ấy ra, tôi chắc có thể làm tôi hạnh phúc và mỉm cười nhiều giờ đấy." Những ngón tay trôi dần lên phía xương sống và ve vuốt giữa đôi vai .

      Georgeanne cảm thấy e sợ dù John đứng gần đấy. Khuôn ngực nở nang và đôi cánh tay vạm vỡ nhắc nghĩ tới sức mạnh của , nhưng bản năng mách bảo rằng chắc chắn có thể bỏ bất cứ lúc nào, "Cưng này, tôi mà cởi áo choàng tắm bây giờ có lẽ phải đến chỗ bác sĩ phẩu thuật cắt bỏ nụ cười khỏi khuôn mặt đấy, bỡn cợt, giọng miền Nam rủ rỉ gợi tình.

      đưa tay xuống mông , và áp lòng bàn tay vào má . Ánh mắt thánh thức ngăn lại. thử , chỉ để xem để xa tới đâu. "Chết tiệt, có lẽ cũng đáng để chịu cuộc tiểu phẫu thuật nhỉ," , và kéo lại gần. Georgeanne ngây lịm trong phút chốc, cảm nhận xúc cảm từ cái ve vuốt của . Dẫu tay sờ soạng mông , và đầu ngực chạm vào ngực , hề cảm thấy bị vồ lấy và nghiến ngấu như chiếc kẹo mềm. hơi thả lỏng người và lần lòng bàn tay lên ngực , cảm nhận



      "Nhưng đáng để tôi phải hy sinh nghiệp," khi những ngón tay ve vuốt khắp lần lụa mông .

      " nghiệp của ?" Georgeanne kiễng chân, và đặt lên khóe môi những nụ hôn khẽ. " chuyện gì vậy?" hỏi, sẵn sàng tự giải thoát mình khỏi vòng ôm siết của nếu làm điều gì đó mong đợi.

      "," đáp lại dưới làn môi . " đích thực là bạn tình tuyệt vời, nhưng có lợi cho người đàn ông như tôi."

      "Như ?"

      "Tôi phải trải qua quãng thời gian khó khăn, từ chối bất cứ thứ gì thừa thãi, hào nhoáng, hay tội lỗi."

      Georgeanne mỉm cười. "Tôi là cái nào trong số đó?"

      John khẽ cười, môi chạm miệng . "Georgie, tôi tin là cả ba thứ đó, và tôi rất muốn biết có thể hư hỏng đến mức nào, nhưng chuyện đó xảy ra đâu."

      "Cái gì xảy ra?" cảnh giác hỏi.

      lùi lại phía sau đủ xa để có thể nhìn vào mặt . "Cái thứ hoang dã ấy."

      "Cái gì chứ?"

      "Tình dục."

      Cảm giác vô cùng nhõm tràn qua . "Chắc hôm nay phải ngày may mắn của tôi," dài giọng qua nụ cười rộng ngoác mà dù cố vẫn thể kìm lại.

    5. Nữ Lâm

      Nữ Lâm Well-Known Member

      Bài viết:
      23,871
      Được thích:
      22,185
      Chương 4

      John liếc nhìn chiếc khăn ăn gập bên chiếc nĩa của mình và lắc đầu. khó mà được nó có hình chiếc mũ, con thuyền, hay loại nắp đậy nào đó. Nhưng vì Geogeanne thông báo với rằng dọn bàn ăn với thông điệp Nam – Bắc – gặp – gỡ nên đoán nó là cái mũ. Những bông hoa dại màu vàng, trắng xòe ra từ cổ 2 chai bia rỗng. Giữa bàn là dải cát mỏng với những vỏ sò vỡ len lỏi quanh co qua 4 cái móng ngựa may mắn vẫn hay treo lò sưởi đá. John nghĩ Ernie phiền lòng khi dùng mấy cái móng ngựa nhưng thể hiểu tại sao Geogeanne lại lôi mấy thứ bẩn thỉu ngớ ngẩn ấy bày bàn ăn.

      " ăn chút bơ nhé?"

      đưa mắt qua bên kia bàn nhìn thẳng vào đôi mắt xanh lá quyến rũ của , rồi nhét miếng bánh quy nóng chấm nước sốt thịt vào miệng. Geogeanne Howard đúng là kẻ lẳng lơ, nhưng khốn , ta đúng là đầu bếp giỏi. "."

      " tắm thế nào?" hỏi và trao cho nụ cười dịu dàng như những chiếc bánh quy mềm làm.

      Từ lúc ngồi xuống bàn ăn mười phút trước, cố hết sức lôi kéo tham gia vào câu chuyện với mình, nhưng lúc này có tâm trạng. "Cũng được," trả lời.

      "Bố mẹ sống ở Seattle à?"

      "".

      "Canada ư?"

      "Chỉ mẹ tôi thôi."

      "Bố mẹ ly hôn à?"

      "." Khe hở ngực áo choàng tắm đen của kéo ánh mắt vào đó.

      "Bố đâu?" hỏi khi với lấy ly nước cam. Khe hở mở bung ra, để lộ viền áo lót xanh thêu ren và phần da thịt dồn lên trắng muốt mịn màng.

      "Mất khi tôi lên 5."

      "Tôi rất tiếc. Tôi hiểu cảm giác mất bố hay mẹ. Hồi còn bé tí tôi mất cả bố lẫn mẹ".

      John đưa mắt nhìn khắp khuôn mặt , thẫn thờ. đẹp lộng lẫy. Hấp dẫn và dịu dàng theo kiểu choáng ngợp và nghẹt thở. Chân thon dài quyến rũ, và đích thực là loại đàn bà mà muốn lột trần ở giường cùng. Trước đó chấp nhận thực tế rằng mình thể có Geogeanne. Chuyện đó khiến bận tâm nhiều lắm, nhưng quỷ tha ma bắt, phát điên lên trước ý nghĩ chỉ vờ thèm được đặt đôi bàn tay nhắn nóng bỏng của mình lên khắp cơ thể . Khi bảo rằng họ thể làm tình, cái miệng phụng phịu của ta ô ô, a a thất vọng nhưng đôi mắt lại ánh lên vẻ nhõm tột cùng. Thực lòng mà chưa từng thấy vẻ nhõm ấy gương mặt đàn bà.

      "Đó là tai nạn thuyền," kể lại khi hỏi. Nhấp ngụm nước cam thêm, "Ngoài khơi Florida".

      John chọc mạnh vào miếng thịt muối, rồi với lấy cà phê. Đàn bà thích . Họ nhét số điện thoại vào quần áo lót, vào túi . Họ bao giờ nhìn như thể làm tình với chẳng khác gì lấy tủy răng.

      " đúng là phép màu khi tôi cùng họ. Tất nhiên bố mẹ ghét phải bỏ tôi lại, nhưng tôi bị thủy đậu. Họ đành miễn cưỡng để tôi ở nhà với bà, Clarissa June. Tôi nhớ…"

      Bỏ ngoài tai câu chuyện của , John đưa mắt chăm chăm nhìn vào cái hõm mềm mại nơi cổ họng . phải loại đàn ông ngạo mạn, hay ít nhất cũng nghĩ về mình như thế. Nhưng cái thực tế rằng Geogeanne thấy hoàn toàn có thể cưỡng lại được khiến cáu tiết nhiều hơn muốn thừa nhận. đặt cốc café lên bàn và khoanh tay ngang ngực. Sau khi tắm xong thay đồ, mặc chiếc quần Jean sạch chiếc áo phông trắng trơn, vẫn định ra ngoài. Tất cả những gì phải làm là xỏ giầy và bước .

      "Nhưng Lovett lạnh lùng như chiếc tủ lạnh Frigidaire," Geogeanne tiếp tục, để mặc John băn khoăn tự hỏi thế quái nào chuyện bố mẹ lại nhảy sang chuyện tủ lạnh được. "Và tẻ nhạt nữa….Trời đất quỷ thần ơi, bà ta siêu tẻ nhạt. Khi LouAnn White kết hôn, bà ta tặng ấy" – Geogeanne ngừng lại, đôi mắt xanh lá lấp lánh khi hình dung lại – " cái máy nướng xúc xích. có tin được chứ? chỉ tặng đồ dùng làm bếp bình thường, bà ta còn tặng cả cái máy chạy điện chỉ để nướng xúc xích!"

      John lấy chân đẩy ghế nghiêng ra sau. còn nhớ như in với về tật lải nhải. ngờ là thể tự ngăn mình lại. ta là kẻ lẳng lơ đồng thời là kẻ lắm mồm.

      Geogeanne đẩy đĩa ăn của mình sang bên rồi cúi người tới trước. Cổ áo mở bung khi tiết lộ, "Bà tôi thường Margaret Lovett đơn giản là quá nhạt nhẽo để xem phim màu."

      " cố ý làm thế à?" hỏi.

      Mắt tròn xoe. "Làm gì?"

      "Phơi ngực cho tôi nhìn."

      nhìn xuống, quay người ra khỏi bàn, rồi khoác chặt áo choàng tắm tới cổ họng. "."

      Hai chân trước của chiếc ghế chạm xuống sàn khi John đứng dậy. nhìn thẳng vào đôi mắt mở to của mà muốn nổi điên, Chìa tay ra, bảo, "Tới đây nào." Khi đứng trước , vòng tay quang eo rồi kéo sát lại gần mình. "Tôi ra ngoài đây," , đắm mình trong những đường cong mềm mại của . "Hôn tạm biệt tôi nào?"

      " bao lâu?"

      "Nhanh thôi," trả lời, cảm thấy cơ thể mình trở lên nặng nề.

      Giống như con mèo duỗi mình bậu cửa sổ ấm áp Geogeanne ngả đầu ra sau, người vẫn tựa vào và vòng tay quàng quanh cổ . "Tôi có thể cùng mà," rủ rỉ.

      John lắc đầu. "Hôn tôi và hãy lòng đấy."

      kiễng chân làm theo lời . hôn như người phụ nữ biết việc mình làm. Đôi môi hé mở dịu dàng áp lên môi . cảm thấy vị nước cam và thứ gì đó ngọt ngào hơn chờ đón mình. Lưỡi chạm khẽ, cuộn lại, mơn trớn và khiêu khích. luồn ngón tay vào tóc trong khi co chân ve vuốt cao lên bắp chân . Cơn ham muốn mãnh liệt rần rật chạy lên bắp chân , xâm chiếm lấy , khiến khó lòng dứt ra được.

      tuyệt, và lùi lại sau đủ xa để nhìn vào gương mặt . Môi lấp lánh, hơi thở thoáng xáo trộn, và nếu ánh mắt cho thấy dù mơ hồ nhất nỗi khao khát như cảm thấy, quay người bước ra khỏi cửa. Thỏa mãn.

      Ánh mắt John lướt tới những lọn tóc xoăn mềm mại màu gụ sẫm dập dờn quanh mặt . Ánh đèn hắt sáng lung linh từng lọn tóc lụa là khiến muốn lùa tay mình vào tóc . biết mình nên , đơn giản là quay mặt bước nhưng lại chỉ nhìn vào đôi mắt lần nữa.

      thỏa mãn. Vẫn chưa. đưa tay ra sau gáy , xoay mặt nghiên sang bên và hôn – nụ hôn kiểu Pháp. Trong khi miệng vẫn còn say sưa miệng , đẩy lùi lại cho tới khi đằng sau chạm vào mép tủ bày bát đĩa sứ kiêm đựng cúp lưu niệm. vẫn tiếp tục hôn , lên khắp má và dọc quai hàm . Môi trượt tới cổ vuốt tóc ra sau. Người phả ra hương thơm của hoa và cùa làn da phụ nữ ấm áp, và cởi chiếc áo lụa tuột khỏi vai . Nhưng rồi cảm thấy ngây lịm trong vòng tay mình, bèn tự nhủ nên dừng lại. " rất thơm," qua môi hôn nơi cổ họng .

      "Tôi có mùi như đàn ông ấy," cười ngượng nghịu.

      John mỉm cười. "Cả đời tôi loanh quang chán bên đàn ông rồi. Tin tôi cưng ạ, có mùi như đàn ông đâu." dò dẫm đầu ngón tay lên dây áo màu lục bảo của , hôn lên làn da cổ họng mềm mại.

      Bất giác lấy tay ngăn lại. "Tôi tưởng mình làm tình?"

      "Mình làm thế."

      "Vậy làm gì, John?"

      "Đùa chút thôi."

      "Cái đó dẫn mình tới sex ư?" chụp tay lên vai, đan chéo tay trước ngực.

      " phải lần này. Thư giãn ." John đưa tay ra sau bắp đùi trơn mượt, tóm lấy rồi nâng lên. Trước khi có lời cự tuyệt, đẩy ngồi lên nóc tủ thấp rồi bước vào giữa cặp đùi láng mượt.

      "John?"

      "Hmmm?"

      "Hãy hứa làm tôi đau."

      ngẩng đầu lên nhìn sâu vào gương mặt . nghiêm túc. "Tôi làm đau, Georgie ạ."

      "Hay làm bất cứ chuyện gì tôi thích."

      "Đương nhiên là rồi."

      mỉm cười, đưa lòng bàn tay mình áp lên vai .

      " thích thế này chứ?" hỏi, bàn tay vừa mơn trớn lên phía đùi , vừa đẩy chiếc áo choàng tắm lên cao.

      "Umm," đáp, liếm dái tai , đầu lưỡi lướt xuống cổ . " thích thế này chứ?" ghé sát vào cổ , hỏi. Rồi khẽ vập miệng vào vùng da nhạy cảm của .

      "Tuyệt," khẽ bật cười. Bàn tay vuốt ve đến đầu gối rồi ngược lên cho tới khi ngón tay chạm tới chun ren đồ lót. "Mọi thứ ở đều rất tuyệt." John nghiêng đầu sang bên, nhắm mắt lại. thể nhớ có bao giờ từng chạm tay vào người đàn bà nào mơn mởn như Geogeanne hay chưa nữa. Những ngón tay thọc vào giữa cặp đùi nóng bỏng, tách chúng sang hai bên. Trong khi miệng làm điều kỳ diệu nơi cổ họng , lần tay vào bên dưới lần áo choàng sờ soạng mông . " có làn da mềm mại, đôi chân tuyệt đẹp, và cặp mông gợi tình," vừa vừa kéo áp vào khung xương chậu mình. Máu nóng dồn tới háng , và biết nếu cẩn thận, vào Geogeanne và ở trong đó lát.

      Geogeanne ngẩng mặt lên. " đùa giỡn tôi đấy hả?"

      John nhìn thẳng vào đôi mắt trong vắt của . "", đáp, tìm kiếm ánh phản chiếu của cơn ham muốn trào dâng trong lòng mình nhưng thấy. "Tôi bao giờ đùa giỡn với người đàn bà ở trần phân nửa."

      " nghĩ tôi béo ư?"

      "Tôi thích phụ nữ gầy trơ xương," trả lời trơn tuột rồi lần bàn tay xuống hông , xuống đầu gối , rồi lại lướt ngược lên.. ánh nhìn thích thú thoáng lóe lên trong mắt và cuối cùng là ánh nhìn khao khát.

      Geogeanne nhìn thẳng vào đôi mắt mơ màng của để tìm kiếm dấu hiệu cho thấy dối. Từ khi bắt đầu dậy luôn phải chiến đấu với cân nặng của mình và thử biết bao nhiêu thực đơn ăn kiêng. đưa tay lên áp vào mặt rồi hôn . phải nụ hôn hoàn hảo và điêu luyện trao cho trước đó mà là nụ hôn thách thức và khiêu khích. Lần này nuốt trọn . muốn cho hiểu những lời của có ý nghĩa thế nào với luôn tự cho mình là quá béo. để mặc mình trôi xuôi theo cảm xúc, để mặc mình tan chảy trong cơn khát khao cuồng nhiệt đến choáng váng. Nụ hôn ấy trở lên dữ dội khi tay mơn trớn, lấn lướt, vồ vập khiến các ngón chân run lên. cảm thấy đai lụa lơi lỏng và chiếc áo choàng tách ra. đưa tay ve vuốt bụng , rồi ngược lên eo . Lòng bàn tay ấm áp của dò lên sườn , và ngón tay cái của mân mê bên dưới gò đồng bảo căng tròn. Cơn rùng mình mạnh mẽ bất chợt khiến choáng váng. Lần đầu tiên trong đời cái chạm ngực của người đàn ông gợi cho cảm giác như bị tấn công. thở khẽ, thổi ngạc nhiên vào miệng qua nụ hôn nồng nàn.

      John ngẩng đầu lên nhìn thẳng vào mắt . mỉm cười cơ hồ như những gì nhìn thấy trong đôi mắt ấy khiến thích thú, rồi kéo chiếc áo choàng tắm tuột khỏi vai .

      Geogeanne hạ thấp tay xuống để mặc cho chiếc áo choàng đen chơi vơi đùi. Trước khi nhận ra ý định của , John luồn tay ra sau lưng để cởi áo lót. Hoảng hốt trước hành động vồ vập của , giơ tay lên giữ hai quả áo lót xanh kết ren. "Tôi béo," hấp tấp để rồi muốn chết cho xong vì điều gì đó quá đỗi hiển nhiên và ngớ ngẩn.

      "Tôi cũng vậy", trêu chọc trong nụ cười toét khiêu khích.

      Tiếng cười căng thẳng bật ra từ cổ họng khi bên dây áo tụt xuống cánh tay.

      " định cứ ngồi vậy cả đêm nay sao?" hỏi, lướt các đốt tay theo mép ren áo ngực.

      Cái chạm của khiến da râm ran như kim châm. thích những lời và cách tạo cảm giác cho , và chưa muốn dừng lại. thích John và muốn thích mình. nhìn sâu vào đôi mắt gợi tình của rồi hạ tay xuống. Chiếc áo nịt ngực từ từ rơi xuống đùi , nín thở chờ đợi đưa ra những lời nhận xét thô thiển về bộ ngực của mình – dù trong lòng vẫn thầm mong làm thế.

      "Chúa ơi, Goergie," . "Vậy mà lại bảo mình béo. Lẽ ra nên cảnh báo tôi trước rằng hoàn hảo mới phải chứ." Bàn tay ôm trọn bầu ngực rồi hôn môi , nụ hôn dài cuồn nhiệt. Ngón tay cái mân mê núm vú . Chưa ai từng âu yếm như cách John làm trong khoảnh khắc này. Cái vuốt ve khẽ khiến có cảm giác mình là thứ gì đó mong manh. kéo , vần vò hay cấu véo . cố túm lấy bằng đôi tay thô bạo rồi mong đợi thích thú trước lối đương kiểu ấy.

      Nỗi khát khao, niềm cảm kích và tình cùng ùa tới ào qua mạch máu tới trái tim , râm ran giữa đôi chân . Khi hôn , đùi khép chặt quanh hông , kéo gần hơn cho tới khi cảm thấy phần cơ cương lên của chạm vào đũng quần lót của mình. Tay túm mạnh lấy áo , rồi kéo mình ra khỏi môi hôn để giật mạnh cái áo qua đầu . Đám lông sẫm sượt loăn xoăn rậm rì phủ kín khuôn ngực nở nang, chạy xuống vùng bụng phẳng lì của ,vây quanh rốn rồi biến mất trong cạp quần Jean của . ném cái áo sang bên, lướt tay lên ngực rồi lại trượt xuống bụng . Những ngón tay lùa qua đám lông ngắn mềm mại phủ những múi cơ cuồn cuộn và vùng da thịt nóng bỏng. cảm thấy trái tim đập rộn và hơi thở gấp gáp.

      van vỉ gọi tên chỉ trước khi khóa môi trong nụ hôn nóng bỏng nữa. Đầu ngực cọ vào ngực khiến cơn khao khát mãnh liệt lan tỏa khắp người . Mỗi chỗ chạm tới đều run run trong cơn đam mê cháy bỏng mà trước đây chưa từng nếm trải. Cứ như cơ thể biết, chờ đợi suốt cả cuộc đời khoảnh khắc khi John đến . lướt tay khắp tấm lưng mịn màng săn chắc của , dọc theo sống lưng và quanh bụng . như ngạt thở khi ngón tay cong lại luồn vào trong cạp quần . Khi cởi chiếc khuy sắt khỏi khuyết, vòng tay quanh eo , bước lùi bước rồi đờ đẫn nhìn . Trán nhíu lại và đôi má rám nắng đỏ lừ lên. Trông chẳng khác nào gã đói khát vừa được người ta đưa cho món ăn ưa thích nhưng lại có vẻ quá đỗi sung sướng. Trông giống như sắp chối từ.

      "Thôi, quên bà nó ," (Hehe, John đầu hàng rùi) cuối cùng chửi thề rồi lần tới chun quần lót. "Đằng nào mình chả chết."

      Geogeanne đưa tay ra sau chống lên tủ rồi nhấc mông lên khi kéo quần lót của tuột xuống chân. Lần này, khi bước vào giữa cặp đùi , ở trần toàn bộ. Nó đúng là quá cỡ. hề giỡn với về chuyện đó. Trong bàn tay , rắn chắc và nóng bỏng đến ngờ.

      nhìn tay họ, rồi nhìn cặp đùi giạng ra của . " uống thuốc tránh thai ?" hỏi, rồi đưa bàn tay rảnh lên khung xương chậu của .

      "Có" thở hắt khi những ngón tay vuốt ve làn da mềm mượt nơi căng tức của , đánh thức cơn hưng phấn trong cho tới khi nghĩ mình có thể vỡ tan thành từng mảnh.

      "Vòng chân quanh thắt lưng tôi," ra lệnh, và khi làm theo, khoan vào trong . Đầu ngẩng phắt lên và ánh mắt gặp ánh mắt . "Ôi chúa ơi, Goergie," thốt lên từ cuống họng. Những chiếc cúp va vào nhau loảng xoảng trong tủ trưng bày, mỗi lần thúc mạnh, Geogeanne lại cảm giác như đẩy tới bờ vực tăm tối. Mỗi cú thúc da lại nóng hơn và niềm khao khát lại thêm cồn cào. Mỗi cái đẩy của cơ thể vừa đau đớn vừa ngọt ngào đến đê mê.

      ngớt kêu tên khi đầu đập ngược vào tủ trưng bày, còn mắt nhắm nghiền. "Đừng dừng lại," hét lên khi cảm thấy mình như bị quăng sang bên kia cái bờ vực tăm tối ấy. Cảm giác nóng bừng ran lên khắp da thịt và các cơ bên trong cứ thế thắt lại khi chìm đắm trong cơn cực khoái nóng bỏng lâu. thốt lên những lời mà bình thường khiến bị sốc. quan tâm, John khiến cảm giác được nhiều thứ, những thứ kỳ lạ mà trước đây chưa bao giờ được biết, và mọi cảm giác và suy nghĩ của đều xoay mòng mòng quang người đàn ông ôm chặt ấy.

      "Lạy chúa Jesus," John rít lên khi mặt trượt xuống yết hầu . Tay siết chặt nơi hông và trong tiếng rên trầm từ cổ họng, thúc mạnh vào trong lần cuối.

      Bóng tối bủa vây quanh cơ thể ở trần của John, ào vào tâm trạng chán chường trong . Ngôi nhà im ắng, quá im ắng. Nếu lắng tai, có thể thoáng thấy hơi thở đều đều của Geogeanne. Nhưng ngủ trong phòng biết thể nào nghe thấy tiếng thở.

      Trời vào đêm, bóng tối, im lặng. Tất cả thông đồng chống lại , quấy rầy và thổi đầy khí quản những ký ức.

      Đưa chai Bud lên miệng, tu cạn ¼. tới khung cửa sổ lớn đăm đắm nhìn mặt trăng vàng tròn vành vạnh và những con sóng đen bạc đầu. Nhìn hình ảnh của mình kính, chỉ có thể thấy hình bóng nhạt nhòa. Bóng hình lờ mờ cuả người đàn ông đánh mất linh hồn của mình nhưng cũng chẳng buồn bận tâm tìm lại.

      Hình ảnh người vợ đầu của , Linda bỗng lên trước mắt trong đêm tối. Lần cuối cùng trông thấy – trong bồn tắm đầy nước hòa lẫn máu, trông khác xa với có khuôn mặt tươi tắn mà biết ở trường trung học.

      Tâm trí quay mòng mòng tìm về khoảng thời gian ngắn ngủi khi hò hẹn với hồi còn học. Nhưng sau khi tốt nghiệp, chuyển cách xa hàng trăm dặm, để chơi trong các đội khúc côn cầu trẻ. Cuộc sống của chỉ còn xoay quanh với môn khúc côn cầu. chơi chăm chỉ và rồi ở tuổi 20, là cầu thủ đầu tiên được Toronto maple Leafs tuyển mộ vào đội hình năm 1982. Vóc dáng đem lại cho sức mạnh vượt trội và biệt hiệu "Bức tường". Kỹ năng sân băng biến thành ngôi sao lên. Kỹ năng ngoài sân băng biến thành ngôi sao trong lòng người hâm mộ, những người vốn xem như Mark Spitz giữa biển các cuồng mộ. John chơi cho đội Map Leafs bốn mùa giải trước khi đội New York Ranger mời bản hợp đồng hốt bạc, và trở thành trong những cầu thủ được trả cao nhất giải NHL. hoàn toàn quên bẵng Linda.

      Sáu năm trôi qua cho tới khi gặp lại . Hai người trạc tuổi nhau nhưng cách biệt nhau hẳn về trải nghiệm sống. John nếm trải nhiều thứ đời này. còn trẻ, giàu có và làm được nhiều điều mà những người đàn ông khác chỉ có thể ước vọng. Nhiều năm trôi qua vô cùng đổi khác trong khi Linda hầu như chẳng thay đổi chút nào. gần như vẫn là từng chở dạo trong chiếc Chevy của Ernie. Vẫn là từng soi vào gương chiếu hậu tô son đỏ để sau đó lại làm phai hết.

      tình cờ gặp lại Linda trong kỳ nghỉ của mùa khúc côn cầu. đưa ra ngoài thị trấn. dẫn tới khách sạn, và ba tháng sau khi mang bầu lấy làm vợ. Con trai , Toby chào đời sau 5 tháng vợ mang thai. Trong 4 tuần sau đó, khi nhìn con vật lộn với từng hơi thở, mơ ước được dạy Toby về tất cả những thứ được dạy về cuộc sống và về khúc côn cầu. Nhưng những ước mơ của về bé trai hiếu động chết đầy đau đớn cùng con trai .

      Trong khi John đau buồn trong thinh lặng, nỗi đau cuả Linda lại đập vào mắt tất cả mọi người quanh . than khóc triền miên và trong thời gian ngắn trở lên bị ám ảnh với việc phải sinh thêm đứa con khác. John biết là lý do đằng sau nỗi ám ảnh của . cưới bởi mang bầu chứ phải bởi .

      Hồi ấy lẽ ra nên bỏ . Lẽ ra nên tới miền đất khác nhưng thể bỏ mặc . thể trong khi đau khổ và thể trong khi cảm thấy có trách nhiệm với nỗi đau của . Cả năm sau đó ở lại bên . ở lại trong khi tìm hết bác sĩ này đến bác sĩ khác. ở lại trong khi chịu đựng hết lần sảy thai này đến lần sảy thai khác. ở lại bởi đôi lúc nào đó cũng mong muốn có đứa con khác. ở lại trong khi lún sâu vào trong tuyệt vọng.

      ở lại nhưng làm người chồng tốt . Nỗi ám ảnh về việc sinh con của trở lên điên rồ. Trong vài tháng cuối đời , thể chịu nổi việc chạm vào người . càng nắm chặt càng đẩy xa hơn. trắng trợn qua lại với những người đàn bà khác. Trong tiềm thức mong rời bỏ mình.

      Nhưng thay vào đó chọn cách tự tử.

      John đưa chai bia lên miệng tu hơi dài. muốn tìm thấy tìm ra. năm sau vẫn còn có thể nhớ chính xác máu nhuộm màu nước trong bồn tắm như thế nào. có thể thấy khuôn mặt trắng bợt bạt và mớ tóc vàng ướt nhẹp. có thể ngửi thấy mùi dầu gội dùng và nhìn thấy vết cắt rạch nơi cổ tay kéo dài chỉ chút nữa là đến khuỷu. Giờ vẫn có thể cảm thấy cảm giác nôn nao kinh khủng đó trong lòng.

      Ngày lại ngày sống với cảm giác tội lỗi khủng khiếp. Ngày lại ngày lảng tránh những ký ức của mình và vai diễn từng đóng trong đó.

      John bước vào phòng ngủ nhìn bốc lửa ấy bọc mình trong tấm chăn, Ánh sáng từ hành lang hắt vào rọi lên giường, lên những lọn tóc sẫm màu lõa xõa quanh đầu .

      nhận ra mình nên cảm thấy có lỗi vì cướp mất đêm tân hôn của Virgil. Nhưng . hối tiếc về việc mình làm. khoảng thời gian quá tuyệt và lại nếu ai đó phát ra qua đêm ở nhà đằng nào họ cũng nghĩ ngủ với , "Vậy việc quái gì lại cơ chứ?"

      Cơ thể sinh ra là để làm tình, nhưng nhận ra rằng dạn dày kinh nghiệm như vẻ khiêu khích bên ngoài. phải chỉ cho làm thể nào để có thể trao và nhận lại niềm khoái cảm. hôn và mơn trớn cơ thể bằng lưỡi và rồi lại dạy làm gì với cái miệng luôn có vẻ như hờn dỗi của . khêu gợi mà ngây thơ và nhận ra gợi tình đến kỳ lạ.

      John tới bên giường, khẽ kéo tấm chăn trắng lên tới eo . Trông cứ như thể mình trần như thế mà rơi vào khối kem đánh trứng khổng lồ. cảm thấy mình lại cứng lên và áp người mình lên . Đưa tay tới ngực , cúi mặt xuống giữa hai bầu rồi dịu dàng hôn lên nó. Ở nơi này với da thịt ấm áp mịn màng bên dưới , chẳng phải nghĩ tới bất cứ chuyện gì nữa. Tất cả những gì phải làm là cảm nhận nồng say. Khi nghe thấy tiếng rên khe khẽ, ngước lên nhìn vào khuôn mặt . Đôi mắt xanh mơ màng của nhìn lại đầy mê đắm.

      "Tôi làm thức giấc à?" hỏi.

      Georgeanne nhìn núm đồng tiền hằn sâu bên má phải mà cảm thấy tim mình như cồn lên. "Chẳng phải cố ý sao?" hỏi, nhiều đến mức cảm nhận điều đó ngay trong sâu thẳm đáy lòng mình, và dẫu , vẫn biết hẳn cảm thấy điều gì đó. liều lĩnh với cơn giận dữ của Virgil khi ở bên . mạo hiểm với nghiệp của mình, và Georgeanne có thể thấy canh bạc mà chấp nhận vì giấc mộng đương cuồng nhiệt của .

      "Tôi có thể làm chủ được đôi tay mình để cho ngủ tiếp. Nhưng chuyện đó chẳng dễ dàng gì," khi lòng bàn tay lướt lên cặp đùi trần của .

      "Tôi còn lựa chọn nào khác ?" hỏi, lùa tay qua mái tóc ngắn nơi thái dương .

      trượt tới trước cho đến khi mặt mặt . "Tôi có thể lại khiến hét to lên vì hưng phấn."

      "Ưmm." vờ như cân nhắc. "Tôi có bao nhiêu lâu để đưa ra quyết định nhỉ?"

      "Thời gian vừa kết thúc."

      John trẻ trung và bảnh bao và trong vòng tay cảm thấy được an toàn và che chở. là người tình tuyệt vời có thể chăm sóc , và quan trọng nhất điên cuồng phải lòng .

      đặt môi lên môi , rồi hôn ngọt ngào và đam mê và cảm thấy thèm được hát bài ca miền Tây đồng quê xưa cũ ấy. là " hạnh phúc nhất cả nước Mỹ này".

      cũng muốn làm John hạnh phúc, kể từ mối tình đầu tuổi 15, Georgeanne luôn thay đổi như con tắc kè hoa để trở thành bất cứ kiểu người nào mà ngươi tình khi ấy của mong muốn. Trước đây làm mọi thứ từ việc nhuộm tóc màu đỏ khả ố tới chuyện làm mình thâm tím bởi gã hùng hục thô bạo. Georgeanne luôn bước trật khỏi đường ra để làm hài lòng những gã đàn ông bước vào cuộc đời mình, và đổi lại họ vì lẽ đó. Có lẽ giờ chưa nhưng rồi John .

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :