The Mark of Athena _ Chương 39 Leo LEO ĐỒNG Ý VỚI NEMESIS VỀ THỨ: may mắn chỉ là trò hề. Ít ra là khi nó đến với vận may của Leo. Mùa đông năm ngoái cậu khiếp sợ quan sát gia đình Cyclops chuẩn bị nướng Jason và Piper với sốt nóng. Cậu lên kế hoạch để thoát khỏi đó và cứu các bạn bằng cách của mình, nhưng ít ra cậu có thời gian để suy nghĩ. Còn bây giờ nhiều lắm. Hazel và Frank bị đánh gục bởi dây tua của quả bóng bowling kiểu steampunk bị ám. Hai bộ giáp thái độ cực xấu định giết cậu. Leo thể tiêu diệt chúng bằng lửa. Các bộ giáp tổn thương bởi lửa. Hơn nữa, Hazel và Frank ở quá gần. Cậu muốn thiêu cháy họ, hoặc vô tình va phải mảnh củi nắm giữ sinh mệnh Frank. Bên phải Leo, bộ áo giáp đội mũ sắt hình đầu sư tử kêu cót két với cái cổ bằng dây kim loại của nó và nhìn chăm chú vào Hazel với Frank vẫn còn nằm bất tỉnh. “ nam và nữ á thần,” Đầu Sư Tử . “Bọn này dùng được nếu những đứa kia chết.” Mặt nạ rỗng tuếch của nó quay lại nhìn Leo. “Bọn ta cần ngươi, Leo Valdez.” “Ồ, này!” Leo cố gắng nở nụ cười chiến thắng. “Tụi bay luôn cần Leo Valdez!” Cậu xòe bàn tay , hy vọng cậu trông tự tin và hữu ích, phải là tuyệt vọng và khiếp sợ. Cậu tự hỏi liệu có quá trễ để viết chữ ĐỘI LEO lên áo thun . Đáng buồn là bộ áo giáp dễ bị ảnh hưởng như Hội Fan Narcissus. tên đội mũ sắt hình đầu-sói gầm gừ, “Ta từng ở trong tâm trí của mi, Leo. Ta giúp mi khơi mào chiến tranh.” Nụ cười của Leo tắt dần. Cậu lùi bước. “Là mày hả?” Bây giờ cậu hiểu tại sao lũ du khách kia khiến cậu thấy phiền ngay tắp lự và tại sao giọng này rất quen thuộc. Cậu từng nghe nó trong đầu mình. “Mày khiến tao khai hỏa nỏ phóng tiễn?” Leo hỏi. “Mày gọi đó là giúp đỡ sao?” “Ta biết mi suy nghĩ thế nào,” Đầu Sói . “Ta biết những hạn chế của mi. Mi bé và đơn độc. Mi cần bạn bè bảo vệ. có chúng, mi thể chống lại ta. Ta thề là ám mi lần nữa, nhưng ta vẫn có thể giết mi.” Mấy gã mặc giáp bước lên phía trước. Mũi kiếm của chúng lơ lửng vài inch trước mặt Leo. Nỗi sợ của Leo đột nhiên nhường chỗ cho nỗi tức giận. Gã eidolon vận mũ sắt hình sói giả làm cậu, điều khiển cậu và khiến cậu tấn công Rome Mới. Nó gây nguy hiểm cho các bạn cậu và làm hỏng cuộc tìm kiếm của họ. Leo liếc nhìn khối cầu im lìm bàn làm việc. Cậu xem xét thắt lưng dụng cụ. Cậu nghĩ đến gác xép phía sau – khu vực trông như buồng thanh. Â lê hấp: Chiến dịch Hỏa Thiêu Phế liệu ra đời. “Thứ nhất: mày hiểu tao,” cậu với gã Đầu Sói. “Và thứ hai: Tạm biệt.” Cậu lao tới cầu thang và nhảy lên đỉnh thang. Những bộ giáp đáng sợ, nhưng nhanh nhẹn. Như Leo nghi ngờ, gác xép có cửa ở cả hai phía – cửa xếp kim loại. Các thợ máy muốn có biện pháp tự vệ trong trường hợp các sản phẩm của họ trở nên mất kiểm soát…như bây giờ. Leo đóng sầm cả hai cửa và triệu hồi lửa trong hai tay mình, nấu chảy khóa cửa. Những bộ giáp tới gần cánh cửa ở cả hai phía. Chúng lắc cửa, chém cửa bằng kiếm của chúng. “ ngu ngốc,” Đầu Sư Tử . “Mi chỉ trì hoãn cái chết của mình thôi.” “Trì hoãn chết chóc là trong những sở thích của tao.” Leo nhìn sơ ngôi nhà mới của cậu. Nhìn qua, phân xưởng chỉ có cái bàn giống như bảng điều khiển. Nó đầy rác, nhưng hầu hết Leo bỏ qua ngay lập tức: biểu đồ cho cái máy ném người chả bao giờ hoạt động, thanh kiếm đen là lạ (Leo giỏi về kiếm); tấm gương đồng lớn (Ảnh phản chiếu Leo trông khủng khiếp) và bộ công cụ mà ai đó phá vỡ, hoặc vì thất vọng hoặc do vụng về. Cậu tập trung vào kế hoạch chính. Ở chính giữa cái bàn, ai đó tháo rời khối cầu Archimedes. Bánh răng, lò xo, đòn bẩy và que rải rác xung quanh nó. Tất cả cáp đồng đến căn phòng bên dưới được kết nối vào cái đĩa kim loại dưới khối cầu. Leo có thể cảm nhận được đồng Thiên Thai chạy suốt phân xưởng như động mạch từ tim – sẵn sàng để dẫn loại năng lượng kỳ diệu từ chỗ này . “ quả bóng loại bỏ tất cả bọn chúng,” Leo lầm bầm. Khối cầu này là máy chủ điều hành. Cậu đứng ở Trung tâm điều khiển La Mã Cổ đại. “Leo Valdez!” ám hồn tru lên. “Mở cửa ngay thôi ta giết mi!” “Quả là lời đề nghị công bằng và hào phóng ha!” Leo , mắt cậu vẫn đặt khối cầu. “Để tao hoàn thành cái này . Nhiệm vụ cuối cùng, được ?” Điều đó có lẽ làm bọn ám hồn bối rối, bởi vì chúng ngừng chém vào các thanh cửa trong giây lát. Tay Leo lướt khối cầu, lắp ghép mảnh còn thiếu. Tại sao người La Mã ngu ngốc phải tháo gỡ cái máy xinh đẹp như thế này chứ? Họ giết Archimedes, đánh cắp những phát minh của ông, sau đó phá tung các mảnh của thiết bị mà họ bao giờ có thể hiểu được. Mặt khác, ít ra họ có biết cất giữ cẩn thận nó trong hai ngàn năm để Leo có thể tìm lại được nó. Lũ eidolon bắt đầu đập thình thịch vào cửa lần nữa. “Ai đấy?” Leo gọi. “Valdez!” Đầu Sói gầm lên. “Valdez nào?” Leo hỏi. Cuối cùng lũ eidolon nhận ra chúng thể vào trong. Thực ra, nếu tên Đầu Sói biết được suy nghĩ của Leo, quyết định dùng những cách khác để ép buộc cậu hợp tác. Leo phải nhanh tay lên. Cậu ghép nối những bánh răng, có chổ sai và phải bắt đầu lại. Lựu đạn Cầm tay của Hephaestus, điều này khó khăn! Cuối cùng cậu lắp lò xo cuối cùng vào chổ. Người La Mã vụng về gần như hủy hoại máy điều áp, nhưng Leo kéo công cụ làm đồng hồ từ thắt lưng và đo chút hiệu chuẩn cuối cùng. Archimedes là thiên tài – nếu như thứ này được việc. Cậu chạm đến cuộn dây khởi động. Các bánh răng bắt đầu chuyển động. Leo đóng đỉnh khối cầu lại và nghiên cứu các vòng tròn đồng tâm của nó – tương tự cái cửa phân xưởng. “Valdez!” Đầu Sói đập cửa. “Bằng hữu thứ ba của bọn ta giết lũ bạn của mi!” Leo thầm nguyền rủa. Bằng hữu thứ ba của bọn ta. Cậu liếc xuống quả bóng điện chân khẳng khiu đánh gục Hazel và Frank. Cậu hiểu ra tên eidolon thứ ba trốn trong thứ đó. Nhưng Leo vẫn phải suy ra được chuỗi mã đúng để kích hoạt khối cầu điều khiển. “Ừ, được,” cậu gọi. “Hãy cho tao…chỉ…chỉ giây thôi.” “ giây nào nữa!” Đầu Sói hét lên “Mở cửa ra ngay lập tức, chúng chết.” Quả bóng điện bị ám quất tua của nó và truyền thêm cú sốc điện nữa vào Hazel và Frank. Cơ thể bất tỉnh của họ động đậy. Loại điện này có thể khiến tim họ ngừng đập. Leo kiềm lại nước mắt. Việc này quá khó khăn. Cậu thể làm được. Cậu nhìn chằm chằm vào mặt khối cầu – bảy vòng, mỗi vòng được phủ bởi những kí tự Hy Lạp tí hon, chữ số và biểu tượng hoàng đạo. Câu trả lời phải là số pi. Archimedes bao giờ làm điều tương tự lần hai. Ngoài ra, chỉ bằng việc đặt tay lên khối cầu Leo có thể cảm nhận rằng chuỗi ký tự đó được tạo ra cách ngẫu nhiên. Nó là thứ gì đó mà chỉ có Archimedes mới biết. Giả sử là, những lời cuối cùng mà Archimedes: Đừng làm hỏng những vòng tròn của ta. ai biết điều đó có nghĩa là gì, nhưng Leo có thể áp dụng nó lên khối cầu. Cái khóa rất phức tạp. Có lẽ nếu Leo có vài năm, cậu có thể giải mã các dấu hiệu và tìm ra tổ hợp đúng đắn, nhưng cậu thậm chí còn có được vài giây. Cậu hết thời gian rồi. Vận may cũng hết. Và bạn cậu sắp chết. vấn đề ngươi thể giải quyết, giọng vang lên trong tâm trí cậu. Nemesis…bà ta cậu mong chờ khoảnh khắc này. Leo đưa tay vào túi và lấy ra chiếc bánh nướng may mắn. Nữ thần cảnh báo cậu về cái giá đắt phải trả cho giúp đỡ của bà ta – đắt như việc mất con mắt. Nhưng nếu cậu thử, bạn cậu chết. “Tôi cần mã truy cập vào khối cần này,” cậu . Cậu bẻ cái bánh quy. The Mark of Athena _Chương 40 Leo LEO GIƯƠNG DẢI GIẤY LÊN. NÓ VIẾT: ĐÓ LÀ CẦU CỦA BẠN? NGHIÊM TÚC CHỨ? (MẶT SAU) Ở mặt sau, mảnh giấy cho biết: CON SỐ MAY MẮN CỦA BẠN LÀ: MƯỜI HAI, SAO MỘC, CHÒM ORION[1], DELTA, BA, THETA, OMEGA. (TRÚT CƠN THỊNH NỘ LÊN GAEA, LEO VALDEZ). Với những ngón tay run rẩy, Leo xoay những cái vòng. Bên ngoài mấy cánh cổng, Đầu Sói gầm gừ thất vọng. “Nếu bạn bè đủ quan trọng với mi, có lẽ mi cần nhiều khích lệ hơn. Có lẽ thay vào đó ta nên phá hủy những cuộn giấy da–công trình vô giá của Archimedes!” Vòng cuối cùng vào vị trí. Quả cầu vang rền năng lượng. Leo lướt bàn tay mình dọc theo bề mặt, những cái nút cảm biến tí hon và đòn bẩy chờ lệnh của cậu. Những xung điện và phép thuật chạy qua những sợi dây cáp đồng Thiên Thai và tràn qua toàn bộ căn phòng. Leo chưa bao giờ chơi nhạc cụ, nhưng cậu tưởng tượng nó như vậy–biết mỗi phím hoặc nốt nhạc mà bạn thực nghĩ tới đôi tay của bạn làm gì. Bạn chỉ cần tập trung vào những thanh mà bạn muốn tạo ra. Cậu bắt đầu từng chút . Cậu tập trung vào quả cầu bằng vàng còn khá nguyên vẹn lăn xuống ở phòng chính. Quả cầu vàng rung lên. Nó mọc ra ba cái chân kiềng và phát ra tiếng lách cách phía quả bóng điện[2]. cái cưa bật ra từ phần đầu của quả cầu vàng và nó bắt đầu cắt vào não của quả bóng diện. Leo cố gắng kích hoạt quả cầu khác. Quả cầu này bật ra đám mây bụi đồng và khói hình nấm. “Úi,” cậu lẩm bẩm. “Xin lỗi, Archimedes.” “Mi làm cái gì vậy?” Tên Đầu Sói quát. “Dừng trò ngu ngốc của mi lại và đầu hàng .” “Ồ vâng, tôi đầu hàng!” Leo . “Tôi hoàn toàn đầu hàng!” Cậu cố gắng điều chỉnh quả cầu thứ ba. Quả này cũng vỡ. Leo cảm thấy tồi tệ vì việc phá hoại tất cả những phát minh cổ đại, nhưng đây là chuyện sống còn. Frank tố cáo cậu quan tâm đến máy móc nhiều hơn là con người, nhưng nếu cần phải chọn giữa cứu những quả cầu cũ hay bạn bè của cậu, có lựa chọn nào khác. Lần thử thứ tư tốt hơn. quả cầu có lớp vỏ hồng ngọc bật nắp phía và những cái cánh trực thăng mở ra. Leo mừng vì cái bàn Buford ở đây– chàng trồng cây si mất. Quả cầu hồng ngọc xoay tròn trong khí và lao thẳng về phía những dãy ngăn . Những cánh tay mỏng bằng vàng kéo dài từ giữa nó và chụp lấy những hộp chứa cuộn giấy quí giá. “Đủ rồi!” Tên Đầu Sói hét lên. “Ta phá hủy mấy–” xoay lại vừa đúng lúc để nhìn thấy quả cầu hồng ngọc cất cánh với những cuộn giấy da. Nó bay qua căn phòng và lởn vởn ở góc xa. “Cái gì?!” Tên Đầu Sói kêu lên. “Giết mấy tên tù nhân !” Hẳn là với quả bóng điện. may, quả cầu điện tuân thủ. Quả cầu vàng của Leo ngồi cái đầu bị cưa banh ra của nó, khoét xuyên các bánh răng và dây điện của nó như khoét quả bí ngô. Tạ ơn thần thánh, Hazel và Frank bắt đầu cựa quậy. “Hừ!” Tên Đầu Sói ra lệnh cho tên Đầu Sư tử phía cánh cổng đối diện. “Tới đây! Chúng ta tự tay tiêu diệt những tên á thần này.” “ nghĩ vậy đâu, các chú.” Leo quay về phía tên Đầu Sư tử. Tay cậu vận hành quả cầu chỉ huy và cảm thấy cú sốc lan qua sàn. Tên Đầu Sư tử rùng mình và hạ thấp thanh kiếm. Leo cười toe. “Giờ mày ở Thế Giới Leo rồi.” Tên Đầu Sư tử quay lại và xông xuống cầu thang. Thay vì tiến về phía Hazel và Leo, bước lên cầu thang đối diện và đối mặt với đồng bọn của . “Mày làm gì vậy?” Tên Đầu Sói hỏi. “Chúng ta phải–” COONG! Tên Đầu Sư tử đập cái khiên của mình vào ngực của tên Đầu Sói. đập mạnh chuôi kiếm của vào chiếc mũ sắt của đồng bọn, khiến tên Đầu Sói trở thành Đầu Sói Bẹp Dúm, Biến Dạng, Được Vui Cho Lắm. “Dừng lại!” Đầu Sói ra lệnh. “Tao thể!” Đầu Sư tử kêu gào. Giờ Leo học được cách làm rồi. Cậu điều khiển cả hai bộ giáp buông kiếm và khiên rồi tát nhau liên tục. “Valdez!” Đầu Sói bằng giọng mơ hồ. “Mày chết vì làm thế!” “Ừ,” Leo đáp. “Bây giờ ai ám ai nào ai, Casper[3]?” Hai tên người máy đổ nhào xuống cầu thang và Leo buộc chúng phải nhảy điệu Jitterbug như các điệu đời[4] từ thập niên 1920. Những cái khớp của chúng bắt đầu bốc khói. Những quả cầu khác xung quanh phòng bắt đầu nổ. Quá nhiều năng lượng tăng vọt lên qua hệ thống cổ xưa. Bảng điều khiển quả cầu trong tay Leo tăng sức nóng cách khó chịu. “Frank, Hazel!” Leo hét lên. “Nấp !” Bạn bè của cậu vẫn còn choáng váng, sửng sốt nhìn chằm chằm vào đám người kim loại nhảy Jitterbug, nhưng họ nhận được lời cảnh báo của cậu. Frank kéo Hazel xuống dưới gầm bàn gần nhất và bảo vệ bằng thân mình. cú xoay cuối cùng của quả cầu và Leo ra cú sốc lớn thông qua hệ thống. Các chiến binh bọc thép bị thổi bay thành từng mảnh. Những cái tay đòn, những cái pít-tông và mảnh đồng bay khắp nơi. tất cả những cái bàn, những quả cầu nổ như những lon soda nóng. Quả cầu vàng của Leo bị đóng băng. Quả cầu bay bằng hồng ngọc của cậu rơi xuống sàn cùng những ống quyển. Căn phòng đột nhiên im lặng ngoại trừ vài tia lửa và những tiếng xèo xèo ngẫu nhiên. khí có mùi như động cơ ô tô cháy. Leo chạy xuống cầu thang và thấy Frank với Hazel vẫn an toàn dưới cái bàn của họ. Cậu chưa từng thấy hạnh phúc như vậy khi thấy hai người họ ôm nhau. “Các cậu vẫn còn sống!” cậu . Mắt trái của Hazel giật giật, có thể từ các cú sốc điện. Về mặt khác trông có vẻ ổn. “Ừ, chính xác là xảy ra chuyện gì?” “Archimedes xuyên qua!” Leo . “Chỉ đủ năng lượng còn lại trong những cái máy cũ cho màn diễn cuối cùng. Khi mình có mã truy cập, chuyện dễ dàng hơn nhiều.” Cậu vỗ vào cái quả cầu chỉ huy bốc khói tồi tệ. Leo biết liệu có thể sửa được nó , nhưng tại thời điểm này cậu quá nhõm để lo đến nó. “Tụi Eidolon,” Frank . “Có phải chúng rồi ?” Leo cười toe toét. “Mệnh lệnh cuối cùng của mình làm quá tải mạch dừng gấp của chúng–về cơ bản là khóa tất cả các mạch của chúng và làm tan chảy lõi nhân.” “Bằng tiếng ?” Frank hỏi. “Mình làm cho lũ Eidolon mắc kẹt trong dây điện,” Leo . “Sau đó mình làm tan chảy chúng ra. Chúng làm phiền bất cứ ai nữa.” Leo giúp bạn cậu đứng lên. “Cậu cứu chúng tớ,” Frank . “Đừng nghe ngạc nhiên thế.” Leo liếc nhìn quanh phân xưởng bị phá hủy. “ tệ là tất cả những công cụ này bị phá hủy, nhưng ít nhất mình có thể tận dụng những cuộn giấy da. Nếu mình có thể đem chúng về Trại Con Lai, có lẽ mình có thể học cách để tái tạo lại các phát minh của Archimedes.” Hazel day day thái dương. “Nhưng em hiểu. Nico ở đâu? Đường hầm phải dẫn chúng ta đến chỗ Nico chứ.” Leo gần như quên mất lí do ban đầu khiến họ xuống nơi này. Nico ràng là ở đây. Nơi này là ngõ cụt. Vậy tại sao…? “Ồ.” Cậu cảm thấy như quả cầu cưa tròn đầu mình, kéo ra dây điện và bánh răng. “Hazel, chính xác là làm thế nào em theo dấu Nico? Ý là, em có thể cảm nhận được cậu ấy ở gần bởi vì cậu ấy là em trai em hả?” cau mày, vẫn còn chút choáng váng sau vụ chữa trị bằng sốc điện. “– hẳn. Đôi khi em có thể biết em ấy ở gần, nhưng, như em , Rome rất khó hiểu, rất nhiều can thiệp bởi vì tất cả các đường hầm và hang động–” “Em có thể theo dõi cậu ấy vì khả năng phát kim loại của em,” Leo đoán. “Thanh kiếm của cậu ấy?” chớp mắt. “Làm sao biết?” “Em nên tới đây xem.” Cậu dẫn Hazel và Frank lên phòng điều khiển và chỉ vào thanh kiếm đen. “Ôi. Ôi, .” Hazel có lẽ sụp xuống nếu Frank đỡ được . “Nhưng điều đó là thể! Thanh kiếm của Nico ở cùng với nó trong cái hạp đồng. Percy nhìn thấy nó trong giấc mơ của ấy!” “Hoặc là giấc mơ sai,” Leo , “hoặc những tên khổng lồ để thanh kiếm ở đây làm mồi nhử.” “Vì vậy, đây là cái bẫy,” Frank . “Chúng ta bị lừa tới đây.” “Nhưng tại sao?” Hazel khóc. “Em trai em ở đâu?” thanh rít lên đầy phòng điều khiển. Lúc đầu, Leo nghĩ rằng tụi Eidolon trở lại. Sau đó cậu nhận ra chiếc gương đồng bàn nổi giận. “À, những á thần tội ngiệp của ta.” Khuôn mặt say ngủ của Gaea xuất trong gương. Như thường lệ, bà ta mà nhếch môi, hẳn còn tởm hơn nếu bà ta có con rối biết tiếng bụng. Leo ghét mấy thứ đó. Ngươi lựa chọn, Gaea . Giọng của bà ta vang khắp căn phòng. Dường như nó chỉ đến từ tấm gương, mà còn từ những bức tường đá. Leo nhận ra bà ta là tất cả mọi thứ xung quanh họ. Tất nhiên rồi. Họ ở trong lòng đất. Họ đâm đầu vô mớ rắc rối khiến mình phải dựng tàu Argo II để có thể di chuyển đường biển và và giờ đây, cuối cùng họ vẫn phải kết thúc đời mình trong lòng đất. Ta ra ơn cứu rỗi các ngươi, Gaea . Các ngươi có thể quay trở lại. Giờ quá muộn. Các ngươi đến vùng đất cổ xưa, nơi ta mạnh nhất–nơi ta thức giấc. Leo rút ra cái búa từ thắt lưng công cụ của mình. Cậu đập mạnh vào tấm gương. Là kim loại, nó chỉ rung lên như cái khay trà, nhưng đập vờ mũi Gaea sướng. “Phòng khi bà nhận ra, Mặt Bụi,” cậu , “Cuộc phục kích nho của bà thất bại rồi. Ba Eidolon của bà tan chảy trong đồng và bọn tôi rất ổn.” Gaea cười nhàng. Ôi, Leo quý của ta. Ba người các ngươi bị tách khỏi bạn bè mình. Đó mới là trọng tâm. Cánh cửa phân xưởng đóng sầm lại. Các ngươi bị mắc kẹt trong vòng tay của ta, Gaea . Trong khi đó, Annabeth Chase phải đơn độc đối mặt với cái chết, sợ hãi và tê liệt, dưới bàn tay kẻ thù lớn nhất của mẹ con bé. Hình ảnh trong gương thay đổi. Leo thấy Annabeth nằm dài sàn nhà của hang động tối, tay cầm con dao bằng đồng của như xua đuổi con quái vật. Khuôn mặt hốc hác. Chân của bọc lại bằng vài cái nẹp. Leo thể thấy những gì thấy, nhưng ràng là có cái gì đó khủng khiếp lắm. Cậu muốn tin rằng hình ảnh đó là dối trá, nhưng cậu có dự cảm xấu rằng đó là , và nó xảy ra ngay bây giờ. Những đứa khác, Gaea , Jason Grace, Piper McLean và người bạn thân thiết Percy Jackson của ta–chúng chết trong vòng vài phút nữa. Khung cảnh lại thay đổi lần nữa. Percy cầm Thủy Triều, dẫn Jason và Piper xuống cầu thang xoắn ốc vào trong bóng tối. Quyền năng của chúng phản bội chúng, Gaea . Chúng chết trong lãnh địa của chúng. Ta gần như hy vọng chúng sống sót. Chúng là tế phẩm tốt hơn. Nhưng than ôi, Hazel và Frank, là các ngươi đó. Tay sai của ta đến đón các ngươi sớm thôi và mang các ngươi đến vị trí cổ xưa. Cuối cùng máu của các ngươi đánh thức ta. Cho đến lúc đó, ta cho phép các ngươi xem bạn bè mình bị tiêu diệt. Vui lòng…thưởng thức cảnh tượng cuối cùng này trong nhiệm vụ thất bại của các ngươi . Leo thể chịu đựng được. Tay cậu nóng sáng lên dữ dội. Hazel và Frank lùi lại khi cậu ấn lòng bàn tay của mình áp vào tấm gương và biến nó thành vũng đồng nhờn. Giọng Gaea im bặt. Leo chỉ có thể nghe thấy tiếng gầm của máu trong tai cậu. Cậu run rẩy hít hơi. “Xin lỗi,” cậu với bạn bè của mình. “Bà ta khó chịu.” “Bọn mình làm gì đây?” Frank hỏi. “Tụi mình phải ra ngoài và giúp đỡ những người khác.” Leo nhìn quét qua phân xưởng, giờ đầy những mảng khói của những quả cầu vỡ. Bạn bè của cậu vẫn cần cậu. Đây vẫn là màn diễn của cậu. Miễn là cậu có cái thắt lưng dụng cụ của mình, Leo Valdez bất lực ngồi mà xem Kênh Cái chết Á thần. “Mình có ý,” cậu . “Nhưng cần tới cả ba chúng ta đó.” Cậu bắt đầu cho họ kế hoạch. [1] Lạp Hộ, nguyên tên gốc là Orion (nhân vật giỏi săn bắn trong thần thoại Hy Lạp), được dịch sang tiếng Hán thành Lạp Hộ, nghĩa là Thợ Săn, là chòm sao nổi bật, có lẽ được biết nhiều nhất bầu trời. Các sao sáng nhất của nó nằm xích đạo trời và được quan sát từ khắp mọi nơi thế giới, làm cho chòm sao này được biết đến tương đối rộng rãi. Lạp Hộ đứng bên cạnh con sông Ba Giang với hai con chó săn của mình là Đại Khuyển và Tiểu Khuyển, đánh nhau với Kim Ngưu (Taurus). Các thú săn được của chàng, chẳng hạn như thỏ rừng (Lepus), có thể tìm thấy ngay bên cạnh. [2] Nguyên tác: Taser ball, 1 môn thể thao mới, cũng để chỉ lọa bóng chơi môn này nhưng do lúc trước taser…(quên r) là dây phóng điện, để đồng nhất gọi là bóng điện. [3] Casper, chú ma vui vẻ trong loạt phim hoạt hình cũng như phim điện ảnh. [4] Nguyên tác-flapper: Các thường mặc váy diêm dúa, đặc biệt nhất là mái tóc có quăn có thẳng luôn ốp sát đầu và quá gáy, thường có phụ kiện là mũ len, dây buộc ngang trán…, mốt thời trang phương tây những năm 1920
The Mark of Athena _ Chương 41 Piper PIPER CỐ GẮNG KHIẾN CHO TÌNH HÌNH TỐT NHẤT CÓ THỂ. Khi và Jason phát mệt vì phải tới lui boong tàu, nghe HLV Hedge hát bài “Old MacDonald”(với vũ khí thay vì động vật), họ quyết định dã ngoại trong công viên. Hedge miễn cưỡng đồng ý. “Ở nơi tôi có thể thấy hai cậy ấy nhé.” “Bọn em là gì chứ, con nít ạ?” Jason hỏi. Hedge khịt mũi. “Dê nít là dê con[0]. Chúng dễ thương và bù đắp các giá trị xã hội. cậu chắn chắn phải dê nít.” Họ trải chăn dưới gốc cây liễu cạnh cái ao. Piper xoay cái sừng sung túc và xốc ra bữa ăn hoàn chỉnh – bánh kẹp gọn gàng, đồ uống đóng hộp, trái cây tươi và(vì lý do nào đấy) chiếc bánh sinh nhật kem tím và nến thắp sẵn. cau mày. “Sinh nhật ai hả?” Jason nhăn mặt. “Mình định .” “Jason!” “Qúa nhiều việc xảy ra. “Và trung thực mà …trước tháng trước, mình còn chả biết sinh nhật mình là ngày nào. Thalia cho mình biết vào lần cuối chị ấy ở trại.” Piper tự hỏi việc đó thế nào –thậm chí còn chẳng biết đến ngày sinh của mình. Jason được gửi cho sói Lupa khi mới hai tuổi. Cậu chưa từng thực biết đến người mẹ phàm trần của mình. Cậu chỉ mới được đoàn tụ với chị mình mùa đông năm ngoái. “Mùng tháng Bảy,” Piper . “Kalends tháng Bảy.” “Phải.” Jason mỉm cười. “Người La Mã thấy thế rất tốt lành – ngày đầu tiên của tháng được đặt tên cho Julius Ceasar. Ngày thiêng của Juno. Qúa !” Piper muốn tiếp hay tổ chức kỷ niệm ngày sinh gì sất nếu cậu lấy đó làm mừng. “Mười sáu?” Cậu gật đầu. “Ối mèn ơi. Tớ có thể kiếm được bằng lái rồi đấy.” Piper cười. Jason từng giết quá nhiều quái vật và cứu thế giới quá nhiều lần, nên cái ý nghĩ cậu vã mồ hôi thi lấy bằng lái có vẻ ngớ ngẩn. hình dung ra cảnh cậu ngồi sau bánh lái con xe Lincoln cũ rích nào đó với tấm biển TẬP LÁI nóc và giáo viên gắt gỏng ghế bên cùng bàn đạp phanh khẩn cấp. “Này?” giục. “Thổi tắt nên chứ.” Jason làm theo. Piper tự hỏi cậu có ước gì – hy vọng cậu và Piper sống sót qua nhiệm vụ này và bên nhau mãi mãi chăng. quyết định hỏi cậu. muốn gieo vận xui vào điều ước đấy và chắc chắn muốn biết cậu ước cái gì khác. Từ khi rời khỏi Trụ đá Hercules tối qua, Jason dường như bị phân tâm. Piper thể đổ lỗi cho cậu. Hercules gây thất vọng khủng khiếp ở vị thế cả và vị thần già Achelous vài điều hay về con trai Jupiter. Piper chăm chăm nhìn chiếc sừng sung túc. băn khoăn biết Achelous quen với việc có cái sừng nào chưa. mong thế. Chắc chắn là ổng cố giết họ nhưng Piper vẫn thấy tội nghiệp cho ông thần già. thể hiểu nổi sao tâm hồn đơn, chán trường như vậy lại có thể tạo ra chiếc sừng sung túc phun ra dứa và bánh sinh nhật. “Phải chăng chiếc sừng rút cạn mọi điều tốt đẹp khỏi ông ta? Có lẽ giờ chiếc sừng mất rồi, Achelous có thể lấp đầy niềm vui và giữ lấy riêng cho mình. cứ nghĩ tới lời khuyên của Achelous: Nếu các cậu tới được Rome, câu chuyện về trận lụt giúp ích cho cậu hơn. biết câu chuyện ông đến. chỉ hiểu nó giúp ích thế nào mà thôi. Jason nhổ cây nến tắt từ chiếc bánh sinh nhật của mình. “Mình nghĩ rồi.” Việc đó chộp bắt về tại. Từ miệng bạn trai . Mình nghĩ rồi là cái câu sờ sợ kiểu gì ấy. “Về?” hỏi. “Trại Jupiter,” cậu . “Suốt bao năm mình rèn luyện ở đấy. Bọn mình luôn thúc đẩy làm việc theo nhóm, làm việc như đơn vị. Nhưng thành thực mà ? Mình luôn là thủ lĩnh. Thậm chí từ khi còn –?” “Con trai Jupiter,” Piper . “Đứa trẻ mạnh nhất quân đoàn. Cậu là minh tinh.” Jason trông khó chịu nhưng cậu phủ nhận. “Ở trong nhóm bảy này…Mình chắc phải làm gì. Mình quen là trong số đông, ừm, bình đẳng. Mình cảm giác như thất bại vậy.” Piper nắm lấy tay cậu. “Cậu thất bại đâu.” “Chắc chắn mình cảm thấy thế khi Chrysaor tấn công,” Jason . “Phần lớn thời gian hành trình này mình dành cho việc bị đánh gục và bất lực.” “Thôi nào,” trách. “Là hùng có nghĩa là bất khả chiến bại. Chỉ có nghĩa là cậu đủ dũng cảm đứng lên và làm những điều cần làm.” “Và nếu như mình biết cần làm gì sao?” “Đó là lí do cậu cần đến bạn bè. Chúng ta đều có những sức mạnh khác nhau. Cùng nhau, chúng ta tìm ra nó.” Jason đăm chiêu nhìn . Piper chắc cậu hiểu những gì mình , nhưng rất vui vì cậu có thể tâm với mình. thích cậu có chút tự ti. Cậu phải lúc nào cũng thành công. Cậu nghĩ vũ trụ này nợ mình lời xin lỗi mỗi lần xảy đến điều gì hay – như người con trai khác của vị thần thiên đình gặp gần đây. “Hercules là gã khốn,” cậu bảo, như thể đọc được suy nghĩ của . “Mình bao giờ muốn thành ra như thế. Nhưng mình dẽ có nổi can đảm đứng lên đối đầu nếu có cậu đầu. Lúc ấy cậu mới là hùng.” “Ta có thể thay nhau làm vậy,” gợi ý. “Mình xứng với cậu.” “Cậu được phép thế.” “Sao ?” “Đấy là câu chia tay. Trừ phi cậu muốn chia tay–” Jason nhoài người tới và hôn . Sắc ráng chiều La Mã đột nhiên có vẻ sắc nét hơn như thể thế giới vừa chuyển thành độ nét cao. “ phải chia tay,” cậu hứa. “Có thể mình bể đầu vài lần nhưng mình đầnthế đâu.” “Tốt,” . “Giờ đến lượt cái bánh–” Giọng ngập ngừng. Percy Jackson chạy về phía họ và Piper có thể chỉ ra từ nét mặt cậu rằng cậu mang tin xấu đến. Họ tập trung boong để HLV Hedge có thể nghe được câu chuyện. khi Percy kể xong, Piper vẫn thể nào tin nổi. “Vậy là Annabeth bị bắt cóc lên chiếc xe tay ga,” tóm tắt, “bởi Gregory và Audrey Hepburn.” “Chính xác là, phải bắt cóc đâu,” Percy . “Nhưng mình có linh cảm chẳng lành…” Cậu hít vào sâu, như cố nổi khùng. “Dù gì , ấy – ấy cũng rồi. Có khi mình nên để ấy như thế, nhưng–” “Cậu phải làm thế,” Piper . “Cậu biết ấy phải mình mà. Hơn nữa, Annabeth rất cứng cỏi và thông minh. ấy ổn thôi.” Piper dùng chút lời mê hoặc trong giọng mình, có lẽ hay lắm, nhưng Percy cần phải tập trung. Nếu họ tranh cãi, Annabeth muốn cậu bị tổn thương bởi quá xao lãng vì . Vai cậu thả lỏng chút ít. “Có lẽ cậu đúng. Dù sao Gregory – ý mình là Tiberinus – bảo rằng ta có ít thời gian cứu Nico hơn ta nghĩ. Hazel với mấy cậu kia chưa về hả?” Piper tra thời gian bộ điều khiển lái. nhận ra muộn tới mức nào. “Hai giờ chiều rồi. Chúng ta hẹn ba giờ đúng.” “Muộn nhất,” Jason bảo. Percy chỉ vào dao Piper. “Tiberinus bảo cậu có thể tìm thấy chỗ Nico…cậu biết đó, nhờ nó.” Piper cắn môi. Điều cuối cùng muốn làm là thấy từ con dao Katoptris những cảnh tượng đáng sợ hơn. “Mình thử rồi,” . “Con dao phải lúc nào cũng cho thấy cái mình muốn. Thực ra, nó gần như chả bao giờ làm thế.” “ mà,” Percy . “Thử lại xem.” Cậu nài nỉ bằng đôi mắt xanh biển, như chú hải cẩu sơ sinh dễ thương cần giúp đỡ. Piper tự hỏi sao Annabeth lại tranh cãi thắng được chàng này. “Được rồi,” thở dài và rút dao ra. “Lúc trò xem ấy,” HLV Hedge bảo, “coi coi có thấy được tỉ số bóng chày mới nhất . Người Ý theo dõi tin tức đáng giá gì cả.” “Xuỵt.” Piper chăm chú nhìn lưỡi dao đồng. Ánh sáng rung rinh. thấy căn hộ đầy á thần La Mã. tá trong số đó đứng quanh cái bàn ăn khi Otavian và chỉ vô tấm bản đồ lớn. Reyna tới lui bên cửa sổ, nhìn xuống Công viên Trung tâm. “ hay rồi,” Jason thầm. “Họ thiết lập được căn cứ tiền phương ở Manhattan.” “Và bản đồ đó là của Long Island,” Percy . “Họ do thám lãnh địa,” Jason đoán. “Thảo luận các mũi tiến công.” Piper muốn thấy điều đó. tập trung hơn. Ánh sáng gợn sóng lưỡi dao. thấy những tàn tích – vài bức tường đổ nát, cột trụ duy nhất, sàn nhà phủ rêu và dây nho chết khô – tất tậ sườn đồi xanh cỏ lác đác cây thông. “Mình mới qua đấy,” Percy . “Đó là Quảng trường cũ.” Cảnh phóng to. phía bên sàn đá, cầu thang được khai quật, dẫn xuống cánh cổng sắt đại với ổ khóa. Lưỡi dao phóng to đúng vào lối , xuống dưới cầu thang xoắn ốc và vào tới căn phòng tối đen hình trụ như trong hầm chứa ngũ cốc. Piper đánh rơi lưỡi dao. “Sao thế?” Jason hỏi. “Nó cho chúng ta thấy gì đó mà.” Piper thấy như con tàu trở lại đại dương, chòng chành dưới chân . “Tụi mình tới đó được.” Percy cau mày. “Piper, Nico sắp chết. Ta phải tìm được cậu ấy. Còn chưa kể là Rome sắp bị hủy diệt.” Giọng như nghẹn lại. giữ lại cảnh tượng về căn phòng tròn ấy mình quá lâu, giờ thấy thể về nó được. có linh cảm xấu là giải thích với Percy và Jason cũng chẳng thay đổi được gì. thể ngăn cản điều sắp xảy ra. nhặt lại dao lên. Cán nó lạnh hơn bao giờ hết. ép mình nhìn vào lưỡi dao. thấy hai gã khổng lồ vận giáp đấu sĩ ngồi ghế Pháp quan quá khổ. Hai gã nâng ly vàng chúc nhau như thể mới thắng trận quan trọng. Giữa hai gã đặt cái hạp đồng. Cảnh lại phóng gần vào. Trong cái hạp, Nico di Angelo cuộn trong như quả bóng, động đậy gì nữa, tất cả mấy hạt lựu bị ăn sạch. “Bọn mình quá muộn mất rồi,” Jason . “,” Percy bảo. “, mình tin được. Có thể cậu ấy chỉ rơi vào trạng thái thôi miên sâu hơn để kéo dài thời gian thôi. Ta phải mau lên.” Lưỡi dao vụt tối om. Piper nhét lại nó vào bao, cố giữ tay mình run. hy vọng rằng Percy đúng và Nico vẫn còn sống. Mặt khác, thấy cảnh đấy có gì liên quan đến cảnh căn phòng ngập nước. Có lẽ tụi khổng lồ nâng ly chúc mừng vì , Percy và Jason chết rồi cũng nên. “Ta nên đợi những người khác,” bảo. “Hazel, Frank với Leo trở lại sớm thôi.” “ đợi được nữa rồi,” Percy khăng khăng. HLV Hedge càu nhàu. “Có mỗi hai thằng khổng lồ. Nếu các trò muốn, để ta xử chúng cho.” “Ưm, Thầy à,” Jason bảo, “đề nghị hay, nhưng bọn em cần thầy quản con tàu – hay chăn con tàu. Gì cũng được.” Hedge cau mày. “Và để ba cậu chiếm hết trò vui hở?” Percy nắm chặt tay thần rừng. “Hazel và những người khác cần thầy ở đây. Khi họ quay về, họ cần thầy chỉ đạo. Thầy là chỗ dựa của họ.” “Phải.” Jason xoay sở cố giữ vẻ mặt trung dung. “Leo luôn thầy là chỗ dựa của cậu ấy. Thầy có thể bảo họ biết bọn em vừa đâu và lái tàu đến gặp bọn em ở chỗ Quảng trường.” “Và đây.” Piper mở đai da Katoptris da và đặt vô tay HLV Hedge. Đôi mắt thần rừng mở lớn. á thần bao giờ bỏ lại vũ khí, nhưng Piper chán ngán những cảnh tượng ghê sợ lắm rồi. thích đối mặt với cái chết mà phải xem trước thêm bất cứ cái gì nữa. “Để ý trông chừng tụi em bằng con dao này,” gợi ý. “Và thầy có thể kiểm tra tỉ số bóng chày nữa.” Việc đó hoàn tất thỏa thuận. Hedge dứt khoát gật đầu, chuẩn bị thực nhiệm vụ phần mình. “Thôi được,” ông bảo. “Nhưng nếu có tên khổng lồ nào đến đây—” “Cứ tha hồ bắn tung chúng ,” Jason . “Còn đám du khách khó chịu sao?” “,” tất cả họ đồng thanh . “Hờ. Tốt thôi. Chỉ đừng có lề mề lâu quá, thầy rượt theo mấy trò bằng đạn lửa nỏ phóng tiễn đấy.” [0] kid vừa có nghĩa là dê non vừa có nghĩa là con nít. The Mark of Athena _ Chương 42 Piper TÌM ĐƯỢC ĐẾN NƠI LÀ CHUYỆN KHÁ DỄ DÀNG. Percy dẫn bọn họ đến thẳng chỗ cần tìm, triền đồi hoang phế nhìn xuống khu di tích Quảng Trường[1]. Việc đột nhập cũng khá suôn sẻ. Thanh kiếm vàng của Jason cắt qua ổ khóa móc và cánh cổng kim loại kẽo kẹt mở ra. có người thường nào nhìn thấy họ. có tiếng chuông báo động nào reo lên. Những bậc cầu thang đá xoáy vào bóng tối bên dưới theo hình trôn ốc. “Để mình trước,” Jason . “!” Piper kêu lên. Hai cậu con trai đồng loạt quay sang nhìn . “Pipes, có chuyện gì thế?” Jason hỏi. “Cái hình ảnh lưỡi dao đó…trước đây cậu từng nhìn thấy nó rồi, phải vậy ?” gật đầu, mắt cay cay. “Lúc trước mình biết phải với cậu thế nào. Mình nhìn thấy căn phòng dưới kia ngập đầy nước. Mình thấy ba đứa mình bị chết đuối.” Cả Jason và Percy cùng nhíu mày. “Mình thể chết đuối được,” Percy , tuy giọng cậu nghe như hỏi câu hỏi. “Có lẽ tương lai thay đổi,” Jason đánh bạo . “Trong hình ảnh mà cậu vừa chỉ cho bọn mình có tẹo nước nào cả.” Piper ước gì cậu đúng. Nhưng ngờ rằng họ được may mắn như vậy. “Nghe này,” Percy . “Mình kiểm tra trước. Ổn mà. Mình quay lại ngay thôi.” Trước khi Piper kịp kháng nghị, cậu mất hút dưới cầu thang. nhẩm đếm trong lúc hai người chờ cậu quay lại. Đến khoảng ba mươi lăm nghe tiếng bước chân cậu, và cậu xuất ở bậc cùng, trông hoảng hốt nhiều hơn là nhõm. “Tin tốt là: có nước,” cậu . “Tin xấu: Mình thấy lối ra nào dưới đó. Và, ờ, tin quái dị là: chà, hai người nên xem cái này…” Họ thận trọng xuống. Percy đầu, thanh Thủy Triều được bật ra. Piper theo, và Jason sau , bảo vệ phía sau. Cầu thang là đường xoắn ốc chật hẹp bằng đá, đường kính hơn mét tám. Dù Percy thông báo “an toàn,” Piper vẫn để mắt quan sát nững cái bẫy. Mỗi lần quẹo, đều dè trước cuộc phục kích. hề có vũ khí, chỉ có chiếc sừng sung túc buộc bằng sợi đai da vai . Ngộ nhỡ cái tệ hơn thành cái tệ nhất, hai thanh kiếm của hai cậu con trai cũng chẳng giúp được mấy với khoảng cách gần thế này. Có lẽ Piper nên bắn kẻ địch bằng thịt hun khói tốc độ cao. Trong lúc len lỏi xuống lòng đất, Piper trông thấy những hình graffiti cũ được khắc vào trong đá: Những chữ số La Mã, những cái tên và những câu chữ bằng tiếng Ý. Vậy tức là có những người khác ở dưới này sau thời Đế chế La Mã, nhưng Piper cảm thấy an tâm hơn. Nếu như có lũ quái vật ở phía dưới, chúng lờ người phàm và chờ đợi vài á thần tươi ngon mơn mởn tới. Cuối cùng, họ cũng xuống tới đáy. Percy ngoảnh lại. “Cẩn thận bậc thang cuối này.” Cậu nhảy xuống sàn căn phòng hình trụ thấp hơn cầu thang cả mét rưỡi, Ai lại thiết kế cái cầu thang như thế cơ chứ? Piper chịu. Có lẽ căn phòng và cái cầu thang được xây vào những giai đoạn khác nhau. muốn quay lại và trốn chạy, nhưng thể làm vậy khi mà Jason ở sau , cũng thể cứ bỏ lại Percy dưới đó được. leo xuống và Jason theo sau. Căn phòng trông y hệt như thấy lưỡi dao Katoptris, chỉ khác là có nước. Những bức tường cong từng được trang trí bằng những bức tranh tường mà giờ bạc phếch, chỉ còn lại vài vệt màu lốm đốm. Mái vòm cao khoảng mười lăm mét phía đầu bọn họ. Quanh phần phía sau của căn phòng, đối diện cầu thang, năm hốc tượng được khoét sâu vào trong bức tường. Mỗi hốc tượng cao hơn sàn nhà khoảng mét rưỡi và đủ rộng cho bức tượng to bằng người , nhưng cái nào cũng trống trơn. khí khô và lạnh. Như Percy , có lối ra nào khác. “Được rồi.” Percy nhướng mày. “Đây là chỗ quái lạ. Xem này.” Cậu bước vào giữa căn phòng. Ngay lập tức, ánh sáng màu lục và lam lăn tăn các bức tường. Piper nghe thấy tiếng của dòng suối, nhưng có tẹo nước nào cả. có vẻ gì là có nguồn sáng nào khác ngoài lưỡi kiếm của Percy và Jason. “Hai người có ngửi thấy mùi của đại dương ?” Percy hỏi. Ban đầu, Piper chú ý. đứng cạnh Percy và cậu luôn có mùi biển. Nhưng cậu đúng. Mùi vị của nước muối và mưa bão càng lúc càng đậm hơn, như thể cơn bão nhiệt đới mùa hè kéo đến. “ ảo giác?” hỏi. Bỗng dưng lại thấy khát nước cách kì lạ. “Mình biết,” Percy đáp. “Mình cảm thấy như lẽ ra phải có nước ở đây mới phải –cả đống nước. Nhưng lại chẳng có tẹo nước nào cả. Mình chưa bao giờ đến chỗ nào như thế này.” Jason lại gần hàng hốc để tượng. Cậu chạm vào đáy cái hốc gần nhất, nó chỉ ngang tầm mắt của cậu. “Phiến đá này…nó được ốp vỏ sò. Nó là thần nữ trú[2].” Miệng Piper chắc chắn khô . “ cái gì cơ?” “Bọn mình có cái như vầy ở Trại Jupiter,” Jason , “ Đồi Thờ. Đó là Thần nữ trú.” Piper rà tay đáy cái hốc khác. Jason đúng. Cái hốc được khảm đầy ốc tiền, ốc xà cừ và sò điệp. Những cái vỏ ốc trông như nhảy múa trong ánh sáng của nước. Chúng lạnh như đá khi chạm vào. Piper luôn nghĩ về các thần nữ như những linh hồn thân thiện– ngớ ngẩn và thích ve vãn tán tỉnh, chung là vô hại. Họ khá hòa hợp với các con của Aphrodite. Họ thích chia sẻ chuyện tám nhảm và những bí quyết làm đẹp. Tuy vậy, nơi này lại chẳng có vẻ giống cái hồ ở Trại Con Lai, hay những dòng suối trong rừng mà Piper vẫn hay gặp các thần nữ. Nơi này có vẻ tự nhiên, thù địch, và cực kì khô. Jason bước lùi lại và xem xét hàng hốc để tượng, “Những cái điện thờ như này có ở khắp nơi vào thời La Mã cổ đại. Những người giàu dựng chúng để tôn vinh các thần nữ, để đảm bảo nguồn nước trong vùng luôn trong lành. vài điện thờ được dựng lên quanh các nguồn nước tự nhiên, nhưng hầu hết đều là nhân tạo.” “Vậy là… có thần nữ nào sống ở đây hả?” Piper hỏi đầy hy vọng. “Chưa chắc,” Jason . “Có thể chỗ bọn mình đứng từng là cái bể có đài phun nước. Nhiều khi, nếu thần nữ trú thuộc về á thần, ta hoặc ta mời thần nữ tới ở. Nếu tinh linh này chọn nơi đó làm chỗ ở, điều đó được cho là điềm may.” “Cho người chủ,” Percy đoán. “Nhưng điều đó cũng trói buộc vị thần nữ với nguồn nước mới đó, cái này rất tuyệt nếu đài phun nước đó ở trong công viên dầy nắng với nước sạch được bơm qua đường ống nước–” “Nhưng nơi này ở dưới lòng đất hàng thế kỉ,” Piper đoán. “Khô kiệt và bị chôn vùi. Chuyện gì xảy ra với các thần nữ?” Tiếng nước chuyển thành điệp khúc những tiếng rít, như tiếng những con rắn ma. Ánh sáng lăn tăn chuyển từ màu xanh biển và xanh lá sang màu tím và màu xanh vỏ chanh lợt lạt. Phía đầu bọn họ, chín cái hốc phát sáng. Chúng còn trống rỗng nữa. Đứng trong mỗi cái hốc là người phụ nữ già tong teo, khô quắt và mong manh đến nỗi họ khiến Piper nghĩ đến những xác ướp–chỉ có điều thường xác ướp cử động. Mắt của họ màu tím sậm, như thể dòng nước xanh trong là nguồn sống của họ bị đặc lại bên trong họ. Những chiếc váy lụa đẹp đẽ của họ tả tơi và bạc phếch. Mái tóc của họ từng được bới thành các lọn xoăn, sắp xếp cùng với đồ trang sức thành kiểu tóc của phụ nữ quý tộc La Mã, nhưng giờ các lọn tóc của họ xổ ra và khô như rơm. Nếu thực có những kẻ ăn thịt người dưới nước, Piper nghĩ, hẳn trông chúng phải như thế này. “Chuyện gì xảy ra với các thần nữ?” sinh vật trong cái hốc ở giữa . Trông bộ dạng bà ta còn tệ hơn tất cả những người khác. Lưng bà ta gù gù như quai cái vò nước. Bàn tay quắt queo của bà ta chỉ có lớp da mỏng tang như giấy. đầu bà ta, cái vòng nguyệt quế bằng vàng méo mó lấp lánh trong đám tóc xơ xác của bà ta. Bà ta giương cặp mắt tím nhìn Piper. “ câu hỏi mới thú vị làm sao, thân mến. Có lẽ họ vẫn cứ ở đây, chịu đựng, chờ dịp báo thù.” Lần sau mà có cơ hội, Piper thề nấu chảy Katoptris và bán nó làm đồng nát. Con dao ngu ngốc bao giờ cho thấy toàn bộ câu chuyện. Chắc rồi, trông thấy mình bị chết đuối. Nhưng nếu mà nhận ra rằng chín xác ướp thần nữ khô quắt chờ , chẳng đời nào xuống đây. nghĩ đến chuyện vọt về phía cầu thang, nhưng khi xoay người, lối biến mất. Dĩ nhiên rồi. Giờ ở chỗ đó chẳng còn gì ngoài bức tường trống. Piper ngờ rằng đó chỉ là ảo ảnh. Hơn nữa, chẳng đời nào được đến bên kia của căn phòng trước khi những thây ma thần nữ nhảy bổ về phía bọn họ. Jason và Percy đứng hai bên , kiếm giương lên sẵn sàng. Piper mừng vì có họ ở bên, nhưng ngờ rằng vũ khí của họ chẳng giúp được gì. trông thấy những gì sắp diễn ra trong căn phòng này. Bằng cách nào đó, những sinh vật này đánh bại bọn họ. “Các người là ai?” Percy chất vấn. Thần nữ ở giữa quay đầu. “À…những cái tên. Chúng ta từng có tên gọi. Ta từng là Hagno[3], người đầu tiên trong nhóm chín!” Piper nghĩ là trò đùa ác khi bà già xấu xí như bà ta lại có tên làHagno[4], nhưng quyết định điều đó ra. “Nhóm chín,” Jason lặp lại. “Những thần nữ trong điện thờ này. Luôn có chín cái hốc.” “Tất nhiên.” Hagno nhe răng ra thành nụ cười độc địa. “Nhưng chúng ta là nhóm chín nguyên bản, Jason Grace ạ, những thần nữ chứng kiến ra đời của cha cậu.” Thanh kiếm của Jason hạ xuống. “Ý bà à Jupiter á? Bà ở đó khi ông ra đời?” “Zeus, khi đó chúng ta gọi cậu ta như vậy,” Hagno . “ là chú cún con to mồm. Chúng ta giúp đỡ Rhea trong lúc lâm bồn. Khi đứa bé chào đời, chúng ta giấu nó để cha nó, Kronos, ăn thịt nó. Ah, thằng bé đó có cánh phổi ra trò! Chúng ta chỉ có thể nhấn chìm tiếng khóc của nó để Kronos tìm được nó. Khi Zeus lớn lên, chúng ta được hứa hẹn tôn thờ vĩnh cửu. Nhưng đó là hồi ở cố hương, ở Hy Lạp.” Những thần nữ khác rền rĩ và cào vào hốc tường của họ. Có vẻ như họ bị nhốt trong những cái hốc đó, Piper nhận ra, như thể chân họ bị dán chặt xuống phiến đá cùng với những cái vỏ sò ốc trang trí. “Khi Rome trở nên thịnh vượng, chúng ta được mời tới đây,” Hagno . “ gã con trai của Jupiter rù quến chúng ta bằng những đặc quyền. ngôi nhà mới, gã hứa như vậy. Lớn hơn và tốt hơn! phải trả tiền cọc, khu dân cư tuyệt vời. Rome trường tồn mãi mãi.” “Mãi mãi,” những người khác rít lên. “Chúng ta mủi lòng trước cám dỗ,” Hagno . “Chúng ta rời bỏ những cái giếng và những dòng suối đơn sơ của mình ngọn Lycaeus và chuyển tới đây. Suốt nhiều thế kỉ, cuộc sống của chúng ta rất tuyệt vời! Những bữa tiệc, những buổi hiến tế tôn vinh chúng ta, quần áo và đồ trang sức mới mỗi tuần. Tất cả á thần ở Rome đều tán tỉnh và tôn thờ chúng ta.” Đám thần nữ than khóc và thở dài. “Nhưng Rome trường tồn,” Hagno gầm gừ. “Những đường ống nước bị đổi hướng. Căn biệt thự của chủ nhân chúng ta bị bỏ hoang và đổ nát. Chúng ta bị lãng quên, vị chôn vùi dưới lòng đất, nhưng chúng ta thể rời . Nguồn sống của chúng ta bị gắn chặt với nơi này. Tên chủ cũ của chúng ta chẳng bao giờ có hứng thú giải thoát cho chúng ta. Suốt nhiều thế kỉ, chúng ta héo mòn trong bóng tối nơi đây, khát…khát quá.” Những thần nữ khác cào vào miệng của chính mình. Piper cảm thấy cổ họng của chính khô tắc lại. “Tôi rất tiếc cho mấy người,” , cố gắng dùng lời mê hoặc. “Chuyện đó hẳn là tồi tệ lắm. Nhưng bọn tôi phải kẻ thù của các bà. Nếu chúng tôi có thể giúp được các bà–” “Ồ, giọng mới ngọt ngào làm sao!” Hagno kêu lên. “ là khuôn mặt xinh đẹp. Ta từng có thời trẻ trung như . Giọng của ta từng êm dịu như dòng suối núi. Nhưng cậu có biết điều gì xảy đến với đầu óc của thần nữ khi ta bị giam cầm trong bóng tối, có gì để nhấm nháp ngoài lòng hận thù, có gì để uống ngoài những ý nghĩ bạo lực ? Có đấy, quý, có thể giúp được chúng ta.” Percy giơ tay. “Ờ…Tôi là con trai của Poseidon. Có lẽ tôi có thể khơi nguồn nước mới.” “Ha!” Hagno kêu lên và tám người khác lặp lại, “Ha! Ha!” “Phải rồi, con trai của Poseidon,” Hagno . “Ta biết cha cậu. Ephialtes và Otis hứa là cậu tới.” Piper vịn tay vào cánh tay Jason để giữ thăng bằng. “Đám khổng lồ,” . “Các bà làm việc cho bọn chúng?” “Hai gã là hàng xóm của ta.” Hagno mỉm cười. “Gian phòng của chúng nằm sau nơi này, chỗ nguồn nước bị chuyển hướng tới cho khu trò chơi. khi chúng ta giải quyết xong với các cậu…khi các cậu giúp được chúng ta…cặp sinh đôi hứa rằng chúng ta bao giờ phải chịu đựng nữa.” Hagno quay sang Jason. “Cậu, con trai của Jupiter – vì phản bội kinh khủng của đàn của cậu, kẻ mang chúng ta tới đây, cậu phải trả giá. Ta biết sức mạnh của vị thần bầu trời. Ta nuôi nấng cậu ta từ khi cậu ta còn là đứa bé! Từng có thời, những thần nữ chúng ta điều khiển mưa những cái giếng và con suối của chúng ta. Khi ta tính sổ xong với cậu, chúng ta có lại quyền năng đó. Còn Percy Jackson, con trai thần biển…từ cậu, chúng ta lấy được nước, nguồn nước vô tận.” “Vô tận hả?” Mắt Percy quét nhanh từ thần nữ này sang thần nữ khác. “Ờ…coi này, tôi biết thế nào về đoạn vô tận. Nhưng có lẽ vài gallon tôi có.” “Còn , Piper McLean,” Cặp mắt tím của Hagno lóe lên. “ tươi trẻ, đáng , giỏi giang với giọng ngọt ngào. Từ , chúng ta có lại được vẻ đẹp. Chúng ta để dành chút sinh lực cuối cùng cho ngày này. Chúng ta khát lắm rồi. Chúng ta uống, từ ba người!” Cả chín cái hốc đều sáng rực lên. Những thần nữ biến mất, và nước tuôn ra từ những cái hốc của họ — thứ nước đen bệnh hoạn, như dầu mỏ. [1] Forum: quảng trường La Mã, là nơi họp chợ của dân cư và nơi tổ chức hội nghị của hội đồng thành phố vào thời La Mã cổ. [2] nymphaeum hay nymphaion, là những điện thờ được dựng nên để thờ các Thần nữ, đặc biệt là các thần nữ cai quản các dòng suối. Những điện thờ này thường là những hang động tự nhiên được cho là nơi cư ngụ của các thần nữ. [3]Hagno là trong số chín Thần nữ (Nymphal Lykaiides) sống núi Lykaios ở Arkadia, miền Nam Hy Lạp. Các thần nữ này đỡ đẻ cho Rhea và nuôi nấng thần Zeus khi vị thần này còn bé. Các thần nữ này gồm: Hagno, Neda, Theisoa, Oinoe, Glauke, Phrixa, Alkinoe, Anthrakia và Dryad. [4] Trong tiếng , từ “mụ già xấu xí” là hag, gần giống Hagno
The Mark of Athena _Chương 43 Piper PIPER CẦN PHÉP MÀU, chứ phải chuyện kể trước lúc ngủ. Nhưng ngay sau đó, kinh ngạc đứng như trời trồng khi thứ nước đen xì tràn quanh chân mình, nhớ đến truyền thuyết Achelous từng nhắc tới – câu chuyện về trận lụt. phải câu chuyện của Noah, mà là phiên bản của người Cherokee mà cha từng kể, về những bóng ma nhảy múa và bộ xương chó. Khi còn bé, thường cuộn người cạnh cha mình chiếc ghế tựa lớn của ông. nhìn ra ngoài cửa sổ nơi bờ biển Malibu và cha kể nghe những câu chuyện mà ông nghe từ Ông nội Tom đất Oklahoma. “Người đàn ông này có con chó,” cha luôn bắt đầu như thế. “Cha thể mở đầu câu chuyện như vậy!” Piper phản đối. “Cha phải là Ngày xửa ngày xưa.” Cha bật cười. “Nhưng đây là câu chuyện của người Cherokee. Chúng khá đơn giản. Vì thế, dù sao nữa, người đàn ông đó từng có con chó. Mỗi ngày ta đều dắt nó đến cạnh bờ hồ để uống nước và con chó thường hung hăng sủa vào hồ nước, như thể nó điên tiết lên vì cái hồ. “Nó điên sao?” “Hãy kiên nhẫn, con . Cuối cùng, người đàn ông rất khó chịu với con chó vì sủa quá nhiều và ông mắng nó. ‘Chó hư! Ngừng sủa vào mặt nước . Nó chỉ là nước mà thôi!’ ngạc nhiên, con chó nhìn thẳng vào ta và bắt đầu .” “Con chó của chúng ta có thể Cám ơn,” Piper xung phong . “Và nó có thể sủa Ra ngoài.” “Đại loại thế,” cha tán thành. “Nhưng con chó câu hoàn chình. Con chó , ‘ ngày nữa thôi, cơn bão đến. Mực nước dâng lên và mọi người chết đuối. có thể cứu bản thân và gia đình bằng cách làm chiếc bè, nhưng đầu tiên phải hy sinh tôi. phải ném tôi xuống nước.” “ khủng khiếp!” Piper . “Con bao giờ dìm chết chú chó của con!” “Người đàn ông điều tương tự. ta nghĩ con chó dối – Ý cha là, sau khi mà ta vượt qua cú sốc về việc con chó có thể chuyện. Khi ta phản đối, con chó , ‘Nếu tin tôi, hãy nhìn vào gáy tôi. Tôi chết rồi.’” “Buồn quá! Tại sao cha kể con nghe câu chuyện này?” “Vì con cầu mà,” cha nhắc nhở. Và vậy, điều gì đó về câu chuyện cuốn hút Piper. nghe nó hàng tá lần, nhưng ngừng nghĩ về nó. “Sao cũng được,” cha , “ ta túm lấy gáy con chó và nhìn thấy da và lông của nó tách rời. Bên dưới có gì ngoài xương. Con chó là bộ xương.” “Ghê quá.” “Đồng ý. Sau đó với đôi mắt ngập nước, ta tạm biệt với con chó xương phiền toái và thả nó xuống nước, nó nhanh chóng chìm xuống. Người đàn ông làm chiếc bè và khi cơn lũ đến, ta và gia đình sống sót.” “Mà có con chó.” “Đúng. có con chó. Khi cơn mưa tạnh dần, cái bè ghé vào bờ, người đàn ông và gia đình ta là những người duy nhất còn sống. Người đàn ông lắng nghe thanh từ phía bên kia đồi – giống như hàng ngàn người vui cười và nhảy múa – nhưng khi ta chạy lên ngọn đồi, than ôi, dưới đó, ta nhìn thấy bất cứ thứ gì ngoài đống xương rải mặt đất – hàng ngàn bộ xương của tất cả những người chết trong cơn lũ. ta nhận ra những hồn ma của những người chết nhảy múa. Đó là thanh mà ta nghe.” Piper chờ đợi. “Còn sau đó?” “Và, gì cả. Hết rồi.” “Cha thể kết thúc nó theo cách đó! Tại sao những hồn ma nhảy múa?” “Cha biết,” Cha . “Ông nội bao giờ cảm thấy cần phải giải thích. Có lẽ những hồn ma vui mừng khi gia đình vẫn sống sót. Có lẽ họ thích thú với thế giới bên kia. Họ là hồn ma. Ai mà biết được?” Piper hài lòng với điều đó. có rất nhiều câu hỏi chưa được trả lời. Liệu gia đình đó có tìm con chó khác ? Dĩ nhiên phải tất cả chó đều bị chết đuối, bởi vì cũng có chú chó. thể thay đổi câu chuyện. bao giờ nhìn những chú chó như lúc trước, mà tự hỏi có phải trong số chúng chỉ là bộ xương hay . Và hiểu tại sao gia đình kia lại hy sinh chú chó của họ để sống sót. Hy sinh bản thân để cứu gia đình bạn dường như là việc cao quý – việc làm mà chú chó phải làm. Còn bây giờ, trong thần nữ trú ở Rome, khi thứ nước màu đen dâng lên đến thắt lưng, Piper tự hỏi tại sao thần sông Achelous lại nhắc đến câu chuyện đó. ước có chiếc bè, nhưng sợ giống như bộ xương chó. chết. The Mark of Athena _ Chương 44 Piper CÁI BỂ NGẬP NƯỚC VỚI TỐC ĐỘ ĐÁNG BÁO ĐỘNG. Piper, Jason và Percy đập mạnh vô tường, tìm lối ra, nhưng họ chả tìm thấy gì cả. Họ trèo lên hốc tượng[1] để đứng được cao hơn nhưng với lượng nước ào ra từ mỗi hốc làm thế cũng chỉ như cố lấy thăng bằng ở rìa thác nước mà thôi. Dù Piper đứng lên hốc tường rồi mà nước rất nhanh ngập tới đầu gối . Tính từ sàn phòng, có khi nó ngập cao đến tám bộ và còn dâng cao nữa. “Mình có thể thử tia chớp xem sao,” Jason bảo. “Có khi phá lỗ mái là được?” “Thế làm sập cả căn phòng và nghiến nát tụi mình ra đấy,” Piper . “Hoặc giật chết tụi mình,” Percy thêm vô. “ có nhiều lựa chọn đâu,” Jason bảo. “Để mình coi dưới đáy,” Percy . “Nếu nơi này được xây làm đài phun nước, phải có đường rút nước chớ. Các cậu, kiểm tra hốc tượng xem có lối ra bí mật nào . Có thể vỏ sò là nút bấm hay đại loại thế.” Đó là ý kiến tuyệt vọng, nhưng Piper rất vui vì có cái gì để mà làm. Percy nhảy xuống nước. Jason và Piper trèo từ hốc tượng này sang hốc tượng khác, đá và đập thình thình, xoay mấy cái vỏ sò ngập trong đá, nhưng chả gặp may tí nào. Sớm hơn Piper dự kiến, Percy phá nước trồi lên, hổn hển vẫy vẫy. đưa tay ra và cậu gần như kéo xuống luôn trước khi giúp cậu lên được. “ thở nổi,” cậu ôm lấy cổ họng. “Nước này… bình thường. Khó làm nó rút lắm.” Nguồn sống của các thần nữ, Piper nghĩ. Nó rất độc hại và nguy hiểm, ngay cả con trai thần biển cũng kiểm soát nổi. Khi nước dâng lên quanh mình, Piper thấy nó cũng ảnh hưởng đến . Cơ chân run lên như mới chạy hàng dặm đường. Tay trở nên nhăn nheo và khô khốc dù ở ngay trong đài phun nước. Hai cậu trai di chuyển chậm chạp. Mặt Jason tái xanh. Cậu có vẻ rất khó khăn để cầm được gươm. Percy ướt sũng và run bần bật. Tóc cậu trông còn được đen như trước, như thể màu tóc bị rửa trôi. “Chúng tước sức mạnh của bọn mình.” Piper . “Hút cạn chúng ta.” “Jason,” Percy ho khan, “cho sét đánh .” Jason giương kiếm lên. Phòng rung ầm ầm nhưng tia chớp nào xuất . Mái nhà vỡ. Thay vào đó, cơn mưa dông thu hình thành đỉnh phòng. Mưa đổ xuống, thậm chí còn làm đài phun nước ngập nhanh hơn, nhưng đó phải mua thường. Thứ nước cũng đen như nước trong bể. Từng giọt chích Piper nhói da. “Mình muốn thế đâu,” Jason . Giờ nước dâng tới cổ họ. Piper cảm nhận được sức lực cạn dần. Chuyện của ông nội Tom về kẻ ăn thịt người dưới nước là . Những thần nữ xấu xa đánh cắp sống của . “Ta sống thôi,” thầm với chính mình nhưng thể dùng lời mê hoặc mà mở đường thoát được. Nước độc sớm ngập quá đầu họ thôi. Họ phải bơi và thứ nước này khiến họ tê liệt. Họ chết chìm, như trong cảnh tượng thấy. Percy bắt đầu đẩy nước bằng mu bàn tay như xua con chó hỗn. “ – thể điều khiển được.” cần phải hi sinh tôi, con chó xương trong cậu chuyện. phải ném tôi xuống nước. Piper cảm thấy như có ai nắm lấy gáy mình và chạm tới xương. nắm chặt chiếc sừng sung túc. “Chúng ta thể đấu lại thứ này,” bảo. “Nếu phản kháng, chỉ làm mình yếu mà thôi.” “Ý cậu là gì?” Jason hét qua cơn mưa. Nước dâng tới cằm họ rồi. Thêm vài inch nữa, họ phải bơi. Nhưng nước chưa được nửa đường tới trần phòng. Piper hy vọng thế có nghĩa là họ vẫn còn giờ. “Chiếc sừng sung túc,” . “Ta phải áp đảo các thần nữ bằng nước sạch, cho họ nhiều hơn mức họ dùng được.” “Cái sừng của cậu làm nổi ?” Percy vật lộn giữ đầu mình cao hơn mặt nước. Trông cậu sợ đến mức kinh hồn bạt vía mất rồi. “Chỉ khi có cậu giúp thôi.” Piper bắt đầu hiểu cái sừng hoạt động ra sao rồi. Những thứ hay ho nó tạo ra đến từ hư . chỉ có thể chôn vùi Hercules bằng tạp phẩm khi tập trung vào tất cả những trải nghiệm tích cực của mình với Jason. Để tạo ra đủ nước sạch làm ngập phòng này, thậm chí cần phải sâu hơn nữa, khai thác nhiều cảm xúc bản thân hơn. may, mất dần khả năng tập trung. “Mình cần cả hai cậu chuyển tất cả những gì mình có vào chiếc sừng,” bảo. “Percy, nghĩ về biển.” “Nước mặn sao?” “ sao hết! Miễn là sạch. Jason, nghĩ về mưa dông – nhiều mưa nữa ấy. Cả hai cậu nắm lấy chiếc sừng.” Họ túm tụm lại chỗ khi nước nâng họ khỏi gờ tường. Piper cố nhớ bài học an toàn cha từng dạy khi họ bắt đầu lướt sóng. Để giúp người chết đuối, vòng tay mình quanh người họ từ phía sau và đạp chân về phía trước mặt mình, di chuyển ra sau như bươi ngửa. chắc cùng biện pháp ấy có ích nếu có tận hai người, nhưng vòng tay qua mỗi cậu và cố giữ họ nổi khi họ cầm Sừng sung túc ngay giữa. có gì xảy ra. Mưa vẫn sa xuống từng cơn, vẫn đen ngòm đầy tính axit. Chân Piper nặng như chì. Mực nước dâng xoáy cuộn, đe dọa kéo xuống. có thể cảm nhận được sức mạnh nơi mình đuối dần. “Chả ích gì!” Jason la lên, khạc nước ra. “Bọn mình chả đến đâu cả,” Percy đồng ý. “Các cậu phải hợp tác chứ,” Piper gào lên, hy vọng mình đúng. “Cả hai cậu nghĩ về nước sạch – cơn bão nước. Đừng giữ gì lại. Tưởng tượng tất cả quyền năng, sức mạnh rời khỏi mình.” “Thế khó gì!” Percy bảo. “Nhưng ép nó ra!” bảo. “Trao ra tất cả mọi thứ, như – như các cậu chết rồi ấy và mục đích duy nhất là giúp các thần nữ. Đó phải là món quà… tế phẩm.” Họ im lặng khi nghe từ đó. “Cố thêm lần nữa ,” Jason . “Cùng cố.” Lần này Piper cũng dồn mọi tập trung vào chiếc sừng sung túc. Các thần nữ muốn tuổi trẻ , tính mạng , giọng ? Được. coi đấy là tự nguyện và tưởng tượng mọi sức mạnh ào ra khỏi người mình. Mình chết rồi. tự nhủ, bình tĩnh như con chó xương. Đây là cách duy nhất. Nước sạch phun ra từ cái sừng mạnh vô cùng, nó đẩy họ bật vào tường. Mưa chuyển thành mưa trong xối xả, sạch lạnh, làm Piper thở phào nhõm. “Được rồi!” Jason thét. “Quá tuyệt,” Percy . “Chúng ta còn làm ngập phòng nhanh hơn ấy chứ!” Cậu đúng. Nước dâng quá nhanh, trần nhà chỉ còn cách có vài bộ[2]. Piper có thể với lên chạm tới những đám mây mưa thu . “Đừng dừng lại!” bảo. “Chúng ta phải pha loãng chất độc tới khi các thần nữ sạch thôi.” “Nếu họ thể sạch được sao?” Jason hỏi. “Họ ở dưới này và biến thành xấu xa tới hàng ngàn năm rồi.” “Đừng có dừng lại,” Piper . “Trao ra mọi thứ. Dù chúng ta xuống dưới–” Đầu chạm trần nhà. Những đám mây mưa tiêu biến và tan chảy vào trong nước. Chiếc sừng sung túc vẫn phụt ra cơn lũ nước sạch. Piper kéo Jason lại gần và hôn cậu. “Mình cậu,” . Lời lẽ tuôn ra từ , như nước từ chiếc sừng sung túc. phản ứng của cậu thế nào bởi lúc ấy họ ở dưới nước. nín thở. Dòng nước gầm lên trong tai . Bong bóng xoáy quanh . Ánh sáng vẫn lan tỏa khắp phòng và Piper ngạc nhiên là còn thấy được. Phải chăng nước dần sạch hơn. Phổi Piper sắp nổ tung nhưng trút ít năng lượng cuối cùng vào chiếc sừng. Nước tiếp tục chảy ra nhưng còn chỗ trống nữa. mấy bức tường bị ấp lực phá vỡ chứ? Tầm nhìn Piper tối . nghĩ tiếng gầm rú trong tai mình là nhịp tim chết của bản thân. Rồi nhận ra căn phòng rung chuyển. nước xoáy nhanh hơn. Piper thấy mình chìm xuống. Với chút sức mạnh cuối cùng, dùng đầu thúc lên. Đầu phá mặt nước trồi lên và thở gấp. Chiếc sừng dừng phun. Nước rút nhanh gần bằng lúc nó tuôn ngập căn phòng. Kêu tiếng bất an, Piper nhận ra mặt Percy và Jason vẫn ở dưới nước. kéo họ lên. Ngay lập tức, Percy nuốt nước nước bọt và bắt đầu quẫy, nhưng Jason vô hồn như con búp bê vải. Piper níu lấy cậu. hét gọi tên cậu, lắc cậu và tát vô mặt cậu. chợt nhận ra nước rút hết và bỏ lại họ sàn phòng ẩm ướt. “Jason!” cố hết sức suy nghĩ. có nên quay lưng cậu lại phía mình? Vỗ lưng cho cậu? “Piper,” Percy . “Mình giúp được.” Cậu quỳ xuống cạnh và chạm vào trán Jason. Nước ộc ra từ miệng Jason. Mắt cậu vụt mở và tiếng sét tống Percy với Piper ngã về phái sau. Khi Piper nhìn được rồi, thấy Jason ngồi dậy, vẫn thở hổn hển nhưng mặt cậu bắt cầu có sắc. “Xin lỗi,” cậu ho. “Mình định–” Piper giải quyết cậu bằng cái ôm. Đáng ra hôn cậu nhưng muốn làm cậu nghẹt thở. Percy cười toe. “Phòng khi cậu còn băn khoăn, nước trong phổi cậu là nước sạch. Mình có thể dễ dàng làm cho nước ra khỏi phổi cậu.” “Cảm ơn cậu.” Jason siết tay cậu yếu ớt. “Nhưng mình nghĩ Piper mới là hùng thực . ấy cứu tất cả chúng ta.” Phải, là ấy, giọng vang vọng khắp phòng. Các hốc tượng sáng rực. Chín khuôn mặt ra nhưng còn là những sinh vật héo hon nữa. Họ là những thần nữ xinh đẹp, trẻ trung vận váy xanh sáng lung linh, những lọn tóc đen bóng được cuộn lên bằng trâm vàng và bạc. Mắt họ mang sắc xanh lục . Khi Piper nhìn, tám trong số các nữ thần tan vào nước và nổi lên. “Hagno?” Piper hỏi. Thần nữ mỉm cười. “Phải, bạn thân mến. Ta nghĩ vô vị kỷ nhường ấy lại tồn tại ở con người … đặc biệt là á thần. Đừng mếch lòng.” Percy đứng dậy. “Làm sao mà mếch lòng cho nổi? Các chỉ cố nhấn chìm và hút hết sống tụi này.” Hagno nhăn mặt. “Xin lỗi về chuyện đó. Tôi đánh mất chính mình. Nhưng cậu nhắc tôi nhớ đến mặt trời, mưa và những dòng suối đồng cỏ. Percy và Jason, nhờ hai cậu mà tôi nhớ tới bầu trời với biển khơi. Tôi sạch rồi. Nhưng chủ yếu nhờ Piper. ấy chia sẻ thứ thậm chí còn tốt hơn cả dòng nước sạch.” Hagno quay sang . “ có bản chất tốt, Piper. Ta là tinh linh tự nhiên. Ta biết mình gì.” Hagno chỉ về phía kia căn phòng. Bậc thang lên mặt đất lại xuất . Ngay phía dưới, lỗ tròn lung linh ra như ống cống, chỉ đủ to để luồn vô. Piper ngờ rằng đây chính là lối nước rút . “ cậu có thể quay lại mặt đất,” Hagno . “Hoặc, nếu cứ khăng khăng muốn , có thể theo thủy lộ đến chỗ mấy gã khổng lồ. Nhưng chọn mau lên nhé, bởi cả hai cánh cửa biến mất dần sau khi tôi . Đường ống này nối với đường dẫn nước cổ xưa, đường dẫn nối những thần nữ trú và trạch[3] mà những tên khổng lồ gọi là nhà.” “Ui.” Percy day day thái dương. “Xin đừng thêm mấy cái từ phức tạp thế nữa.” “Ồ, nhà phải từ phức tạp.” Hagno nghe hoàn toàn chân thành. “Ta nghĩ thế, nhưng giờ các cậu giải thoát chúng ta khỏi bị ràng buộc vào nơi này. Chị em ta tìm nhà mới rồi… dòng suối núi, có thể lắm, hay hồ nước đồng cỏ. Ta theo họ. Ta thể đợi thêm nữa để thấy lại các cánh rừng và đồng cỏ và dòng nước trong.” “Ừm,” Percy lo lắng , “mọi thứ thay đổi nhiều phía kia vài ngàn năm nay rồi.” “Vớ vẩn,” Hagno . “Có thể tệ tới mức nào nữa chứ? Thần Pan để thiên nhiên bị nhiễm độc đâu. ra ta thể đợi để được gặp lại ngài nữa.” Percy trông như muốn gì đó nhưng cậu tự ngăn mình lại. “Chúc may mắn, Hagno,” Piper . “Và cảm ơn.” Thần nữ mỉm cười lần cuối và bốc hơi mất. Trong thời gian ngắn, căn thần nữ trú tỏa ra áng sáng dịu hơn, như mặt trăng tròn ấy. Piper ngửi thấy hương vị kỳ lạ và mùi hoa hồng nở rộ. nghe tiếng nhạc xa xôi cùng tiếng cười vui vẻ. đoán mình nghe tiếng những bữa tiệc và lễ hội trong hàng trăm năm từng được tổ chức ở ngôi đền này thời cổ, như thể những ký ức được thả tự do cùng các tinh linh. “Cái gì thế?” Jason lo lắng hỏi. Piper lồng tay mình vào tay cậu. “Các hồn ma nhảy múa. nào. Tốt hơn là nên gặp lũ khổng lồ thôi.” [1] cái hốc có phần đỉnh hình vòm và thân như nửa hình trụ làm vô tường, thường là chỗ để tượng(nhất là thờ các thần nữ)hoặc có khi làm thành đài phun nước bé, bày đồ trang trí, … [2] những chương khác để là foot, từ giờ để là ‘bộ’ nhé [3] hypogeum: nghĩa đen là dưới lòng đất, từ tiếng Hy Lạp hypo (under) và gaia (earth), thường để gọi những hầm mộ hay đền điện dưới lòng đất.
The Mark of Athena _ Chương 45 Percy PERCY CHÁN NƯỚC LẮM RỒI. Nếu cậu lớn điều đó, cậu bị đá ra khỏi Đội Hướng Đạo Sinh Đường Biển Năm Ba của Poseidon, nhưng cậu chẳng quan tâm. Sau khi vừa sống sót ở đền thờ, cậu muốn được trở lại mặt đất. Cậu muốn được khô ráo và ngồi trong ánh nắng ấm áp lâu – có Annabeth bên cạnh tốt hơn. may là cậu biết Annabeth ở đâu. Frank, Hazel và Leo mất tích khi làm nhiệm vụ. Cậu vẫn phải cứu Nico di Angelo, giả như thằng bé chưa chết. Và có vấn đề với bọn khổng lồ muốn phá hủy Rome, đánh thức Gaea và cai trị thế giới. tình, đám quái vật và thần linh đó hàng ngàn tuổi rồi. Họ thể nghỉ ngơi vài thập kỉ và để Percy sống cuộc đời của mình sao chứ? ràng là . Percy lên phía trước khi họ bò xuống đường ống thoát nước. Sau ba mươi bộ, đường hầm rộng hơn được mở ra. Bên trái họ, đâu đó từ xa, Percy nghe được tiếng ầm ầm và cót két, giống như cỗ máy khổng lồ cần bôi dầu. Cậu hoàn toàn có mong muốn được tìm hiểu thứ gì phát ra tiếng động, vì thế cậu nghĩ hẳn đó là con đường phải . Sau hơn vài trăm bộ, họ đến ngã rẽ trong đường hầm. Percy giơ tay lên, ra hiệu cho Jason và Piper đợi. Cậu ngó quanh lối rẽ. Hành lang dẫn vào căn phòng lớn với trần nhà cao hai-mươi-bộ và nhiều hàng cột chống. Nó trông giống khu vực đậu xe mà Percy nhìn thấy trong giấc mơ của cậu, nhưng bây giờ chật ních nhiều thứ đồ hơn. Tiếng cót két và ầm ầm đến từ những bánh răng khổng lồ và hệ thống ròng rọc nâng lên hạ xuống các tấm sàn để làm gì . Nước chảy qua các rãnh để mở (ồ, tuyệt, lại nước nữa), cung cấp năng lượng cho các bánh xe nước làm quay số máy móc. Những cỗ máy khác liên kết với những bánh xe chuột hamster khổng lồ với đám chó địa ngục ba đầu ở bên trong. Percy thể nghĩ đến Qúy O’Leary và việc nàng ghét bị nhốt ở trong số những cái lồng đó như thế nào. Treo trần nhà là những cái lồng nhốt động vật sống – con sư tử, vài con ngựa vằn, bầy linh cẩu và thậm chí có cả con hydra tám đầu. Băng chuyền bằng đồng và da thuộc trông-có-vẻ-cổ-xưa chầm chậm cuốn theo đống vũ khí và áo giáp, giống như nhà kho Amazon ở Seattle, trừ việc nơi này ràng cổ hơn và được sắp xếp gọn gàng bằng. Leo thích chỗ này, Percy nghĩ. Toàn bộ căn phòng là cỗ máy đồ sộ, rùng rợn, và nguy hiểm. “Cái gì vậy?” Piper thầm. Percy thậm chí chắc mình phải trả lời sao cho đúng. Cậu nhìn thấy bọn khổng lồ, vì vậy cậu ra hiệu cho bạn mình tiến lên và quan sát. Khoảng hai mươi bộ sau ô cửa, đấu sĩ bằng gỗ với kích thước xuất sàn nhà. Nó kêu lách cách và vo vo dọc theo băng chuyền, bị móc vào sợi dây thừng và lên thông qua cửa mái trần nhà. Jason thầm, “Cái quái gì thế?” Họ bước vào trong, Percy nhìn lướt qua căn phòng. Có hàng ngàn thứ để coi, phần lớn đều chuyển động, nhưng mặt tốt của việc là á thần mắc chứng tăng động giảm chú ý là Percy thấy thoải mái với hỗn loạn. Khoảng trăm thước đằng kia, cậu phát cái bục lớn với hai chiếc ghế pháp quan ngoại cỡ để trống. Đứng giữa chúng là cái bình bằng đồng đủ lớn để chứa người. “Nhìn kìa.” Cậu chỉ cho bạn mình. Piper cau mày. “Quá dễ dàng.” “Dĩ nhiên,” Percy . “Nhưng bọn mình có chọn lựa,” Jason . “Bọn mình phải cứu Nico.” “Ừ.” Percy bắt đầu băng qua căn phòng, vòng qua băng chuyền và các bục di động. Mấy con chó ba đầu trong những bánh xe chuột hamster chú ý đến họ. Chúng quá bận rộn với việc chạy và thở hổn hển, những đôi mắt đỏ ngầu của chúng phát sáng như đèn pha. Các sinh vật trong mấy cái lồng khác nhìn họ vẻ buồn chán, như thế , Lẽ ra ta thịt tụi bay rồi, nhưng làm vậy tốn sức quá. Percy cố gắng đề phòng những cái bẫy, nhưng thứ gì ở đây cũng đều trông giống bẫy cả. Cậu nhớ bao nhiêu lần cậu suýt chết trong mê cung hồi mấy năm trước. Cậu ước Hazel ở đây, như thế có thể giúp họ với những kỹ năng dưới lòng đất của (và dĩ nhiên có thể đoàn tụ với em trai mình). Họ nhảy qua các rãnh nước và cúi người luồn qua hàng những cái lồng sói. Họ được nửa đường đến gần cái hạp đồng trần nhà mở toạc ra phía họ. cái bục hạ xuống. Đứng phía ở như diễn viên, với tay giơ lên và đầu ngẩng cao, là gã khổng lồ đầu tím Ephialtes. Như Percy thấy trong giấc mơ, gã F Bự khá so với tiêu chuẩn của bọn khổng lồ – cao khoảng mười hai bộ – nhưng gã cố gắng bù lại điều đó bằng bộ trang phục lòe loẹt. Gã thay ra bộ áo giáp đấu sĩ và bây giờ mặc cái áo sơ mi Hawaii mà ngay cả Dionysus cũng phải thấy thiếu thẩm mỹ. đó là hình in lòe loẹt cảnh các hùng chết, những màn tra tấn dã man và cảnh sư tử ăn thịt nô lệ trong Đấu trường La Mã. Tóc gã khổng lồ được bện những đồng xu vàng và bạc. có cây giáo dài mười bộ được buộc sau lưng, chẳng phải mốt thời trang đẹp đẽ gì khi với cái áo sơ mi. Gã mặc quần jean màu trắng sáng và mang đôi xăng đan bằng da cặp…à, phải chân, mà là hai cái đầu rắn cong queo ngoằn nghoèo. Lũ rắn lè lưỡi và quằn quại như thế chúng thích việc chống đỡ trọng lượng của gã khổng lồ tí nào. Ephialtes mỉm cười với các á thần như thế gã cực kì, cực kì vừa ý khi nhìn thấy họ. “Cuối cùng cũng đến!” gã gầm lên. “Vui quá xá! Thành mà , ta nghĩ tụi bay vượt qua được đám thần nữ, nhưng tụi bay làm được tốt hơn nhiều. Thú vị hơn nhiều. Tụi bay đến vừa kịp lúc cho kiện chính đấy!” Jason và Piper lùi sát sang hai bên Percy. Có họ ở đây khiến cậu cảm thấy tốt hơn. Gã khổng lồ này tuy hơn so với lũ quái vật mà cậu từng đối mặt, nhưng gã có cái gì đó làm Percy sởn gai ốc. Mắt Ephialtes long lên với luồng sáng điên loạn. “Tụi này đây,” Percy , cái đó nghe có vẻ hiển nhiên khi cậu ra. “Thả bạn tụ này ra.” “Dĩ nhiên!” Ephialtes . “Mặc dù ta e là nó hơi quá hạn sử dụng rồi. Otis, mày đâu rồi?” hòn đá bị ném sang bên, sàn nhà mở ra và gã khổng lồ khác trồi lên cái bục. “Otis, rốt cuộc!” trai gã hớn hở gào lên. “Mày mặc giống tao! Mày…” Vẻ mặt Ephialtes chuyển sang kinh hoàng. “Mày mặc cái quái gì thế hả?” Otis trông giống như gã vũ công ballet to con nhất, cục cằn nhất thế giới. Gã mặc bộ đồ nịt bó-sát-da màu xanh nhạt mà Percy ước gì có thể để lại nhiều hơn cho trí tưởng tượng. Mũi của chiếc giày múa khổng lồ bị cắt để mấy con rắn thò đầu ra. cái mũ miện kim cương (Percy quyết định tỏ ra rộng lượng và nghĩ rằng nó là vương miện quốc vương) nằm chình ình bím tóc tết màu xanh của . Trông ủ rũ và khó chịu cách khốn khổ, nhưng cố gắng xoay sở để khom lưng như vũ công, điều đó dễ gì với cặp chân rắn và cây giáo lớn phía sau lưng. “Thánh thần Titan ơi!” Ephialtes hét lên. “Đến giờ diễn rồi đó! Mày nghĩ cái gì vậy hả?” “Tao muốn mặc mấy bộ đồ đấu sĩ,” Otis phàn nàn. “Tao vẫn nghĩ là vở ballet là thứ hoàn hảo, mày biết đó, ngay khi trận Quyết Chiến Cuối Cùng[1] diễn ra.” Gã nhướn mày đầy hy vọng với các á thần. “Tao có vài bộ đồ nữa–” “!” Ephialtes ngắt lời, và lần đầu tiên Percy tán đồng với gã. Gã khổng lồ đầu-tím quay sang Percy. Gã cười đau khổ đến nỗi trông gã như bị điện giật. “Xin thứ lỗi cho thằng em ta,” gã . “Kĩ năng sân khấu của nó kinh khủng và nókhông có khái niệm về thời trang gì sất.” “Được thôi.” Percy quyết định bình luận đến cái áo sơ mi Hawaii. “Còn bây giờ, về bạn của bọn tôi…” “Ồ, nó,” Ephialtes chế nhạo. “Bọn ta định để nó chết trước bàn dân thiên hạ, nhưng nó chẳng có tí giá trị giải trí nào cả. Nó cứ cuộn mình ngủ suốt mấy ngày trời . Trình diễn kiểu quái gì mà lại vậy chứ? Otis, lật cái hạp ra coi.” Otis lạch bạch về phía cái bục, thỉnh thoảng dừng lại để làm động tác plié[2]. lật đổ cái hạp, cái nắp bật mở và Nico di Angelo đổ ra ngoài. Khuôn mặt nhợt nhạt như sắp chết và thân hình gầy rộc của cậu ta khiến tim Percy như ngừng đập. Percy cậu ta còn sống hay chết. Cậu muốn lao tới và kiểm tra, nhưng Ephialtes chắn lối cậu. “Giờ chúng ta phải nhanh lên,” Gã F Bự . “Chúng ta nên chỉ đạo diễn xuất sơ sơ cho tụi bay. trạch được chuẩn bị!” Percy sẳn sàng để cắt đôi gã khổng lồ này và phắn khỏi đây, nhưng Otis đứng chỗ Nico. Nếu trận đấu diễn ra, Nico chẳng có cơ tự bảo vệ mình. Percy cần kiếm cho cậu ta ít thời gian phục hồi. Jason giương thanh đoản kiếm gladius bằng vàng lên. “Bọn này có ý định trở thành phần của bất kì buổi trình diễn nào,” cậu . “Và cái trạch–gì–gì–đấy là cái gì?” “ trạch!” Ephialtes . “Mi là á thần La Mã, đúng ? Mi nên biết! À, nhưng ta cho rằng nếu bọn ta làm việc bí mật ngay dưới đây, tụi bây biết có tồn tại trạch đâu.” “Tớ biết từ đó,” Piper . “Nó là khu vực nằm bên dưới đấu trường. Nó chứa tất cả các thiết bị bộ phận và máy móc được sử dụng để tạo ra hiệu ứng đặc biệt.” Ephialtes vỗ tay nhiệt liệt. “Chính xác là như vậy! là sinh viên trường kịch hả, ?” “Ừ…cha tôi là diễn viên.” “Tuyệt vời!” Ephialtes quay sang phía em trai. “Mày nghe gì , Otis?” “Diễn viên,” Otis lẩm bẩm. “Ai cũng là diễn viên. Chả ai biết múa cả.” “Tỏ ra dễ thương chút coi nào!” Ephialtes mắng. “Dù sao nữa, , hoàn toàn đúng, nhưng trạch này còn hơn cả nơi trợ việc sân khấu cho đấu trường. từng nghe rằng ngày xưa, vài người khổng lồ bị giam cầm dưới lòng đất và thỉnh thoảng lại gây ra động đất khi cố gắng thoát khỏi kìm hãm chưa? À, bọn ta làm tốt hơn nhiều! Otis và ta bị nhốt dưới Rome hàng niên kỷ, nhưng bọn ta bận rộn xây dựng trạch của riêng mình. Giờ bọn ta sẵn sàng để tạo ra cảnh tượng vĩ đại nhất–và cũng là cảnh tượng cuối cùng, mà Rome từng được chứng kiến!” Dưới chân Otis, Nico rùng mình. Percy cảm thấy như thể cái bánh xe hamster chạy bằng chó địa ngục đâu đó trong lồng ngực cậu bắt đầu chuyển động lần nữa. Ít ra Nico vẫn còn sống. Bây giờ họ chỉ việc tiêu diệt bọn khổng lồ, tốt nhất là hủy hoại thành Rome, và thoát khỏi đây để tìm các bạn họ. “Vậy!” Percy , hy vọng lôi kéo được chú ý của gã khổng lồ. “Ông vừa là chỉ đạo diễn xuất đúng ?” “Phải!” Ephialtes . “ tại, ta biết khoản truy nã quy định rằng mi và con nhóc Annabeth phải còn sống nếu có thể, nhưng nhé, con nhóc kia tiêu rồi, vì thế ta hy vọng mi phiền nếu bọn ta làm sai kế hoạch.” Miệng Percy có mùi như nước bẩn của các thần nữ xấu xa. “ tiêu. Ông có ý ấy–” “ chết?” gã khổng lồ hỏi. “. Chưa hẳn. Nhưng đừng lo! Bọn ta giam cầm những đứa bạn khác của tụi bay, bọn bay biết đấy.” Piper bật kêu tiếng nghẹn ngào. “Leo? Cả Hazel và Frank nữa?” “Đúng bọn đó đó,” Ephialtes đồng ý. “Thế nên bọn ta có thể sử dụng chúng làm tế phẩm. Bọn ta có thể để đứa con của Athena chết, điều đó khiến Lệnh Bà hài lòng. Và bọn ta có thể sử dụng ba đứa tụi bay cho buổi trình diễn! Gaea có chút thất vọng, nhưng , đó là món lợi cả đôi bên. Cái chết của tụi bay thú vị hơn rất nhiều.” Jason gầm gừ. “Các người muốn giải trí hả? Ta cho ngươi giải trí luôn.” Piper bước lên phía trước. Bằng cách nào đó nở nụ cười ngọt ngào. “Tôi có ý tưởng hay hơn,” với gã khổng lồ. “Tại sao các người để bọn tôi ? Đó là thay đổi đáng kinh ngạc. Giá trị giải trí tuyệt vời, và nó chứng minh cho cả thế giới mấy người tuyệt cỡ nào.” Nico run lên. Otis nhìn xuống cậu. Cặp chân rắn búng lưỡi của chúng vào đầu Nico. “Thêm nữa!” Piper nhanh. “Thêm nữa, bọn tôi có thể thực số động tác vũ đạo khi tẩu thoát. Có thể là điệu múa ballet!” Otis hoàn toàn quên béng Nico. nhảy ầm ầm lên và vẫy tay với Ephialtes. “Thấy ? Đó là những gì tao với mày! thể tin được!” Trong giây, Percy nghĩ Piper thành công. Otis nhìn vào trai gã cách van nài. Ephialtes miết mạnh cái cằm của mình như xem xét ý tưởng đó. Cuối cùng lắc đầu. “…, ta e là được. thấy đó, của ta, ta là kẻ-chống-Dionysus. Ta có danh tiếng phải giữ gìn. Dionysus nghĩ biết tất về tiệc tùng? sai bét! Những cuộc chè chén ồn ào của đều nhạt nhẽo so với những gì ta có thể làm. Trò mạo hiểm bọn ta làm hồi xưa chẳng hạn, hồi bọn ta chồng các ngọn núi lên để đến được Olympus–” “Tao cái đó bao giờ được việc,” Otis lẩm bẩm. “Rồi cái lần em trai ta quấn thịt quanh người và vượt qua bãi tập đầy lũ drakon–” “Mày Hephaestus-TV chiếu nó trong suốt giờ vàng,” Otis . “Thậm chí còn chẳng có ma nào nhìn thấy tao.” “Chà, buổi trình diễn này thậm chí còn hay hơn,” Ephialtes hứa. “Người La Mã luôn muốn bánh mì và rạp xiếc – thức ăn và giải trí! Khi chúng ta phá hủy thành phố của chúng, ta cung cấp cho chúng cả hai thứ đó. Nhìn này, hàng mẫu đấy!” Thứ gì đó rơi xuống từ trần nhà và đáp ngay chân Percy: ổ bánh mì sandwich trong bao nhựa màu trắng với chấm bi màu đỏ và vàng. Percy nhặt nó lên. “Bánh mì Wonder à?” “Rất đẹp, đúng ?” Mắt Ephialtes nhảy nhót tia hứng khởi điên cuồng. “Mi có thể giữ ổ bánh mì đó. Ta lên kế hoạch phân phát cho hàng triệu người La Mã khi ta tiêu diệt chúng.” “Bánh mì Wonder rất ngon,” Otis thừa nhận. “Dù vậy người La Mã nên múa để có nó.” Percy liếc nhìn Nico, cậu bạn bắt đầu di chuyển. Percy muốn cậu ít nhất có đủ tỉnh táo để bò ra khỏi đường đấu khi trận chiến bắt đầu. Và Percy cần nhiều thông tin hơn từ bọn khổng lồ về Annabeth và nơi những người bạn còn lại của cậu bị giam giữ. “Có lẽ,” Percy mạo hiểm, “các người nên mang những người bạn khác của bọn tôi đến đây. Mấy người biết đó, những cái chết ngoạn mục…càng đông càng vui mà, đúng ?” “Hmm.” Ephialtes nghịch cái cúc cái áo sơ mi Hawaii. “. quá trễ để thay đổi phần kịch bản. Nhưng đừng sợ. Rạp xiếc rất tuyệt vời! À…nhưng mà này, phải kiểu rạp xiếc đại đâu nhé. Nó cần có đám hề, mà ta ghét tụi hề.” “Mọi người đều ghét tụi hề,” Otis . “Thậm chí cả những tên hề khác cũng ghét hề.” “Chính xác,” trai đồng tình. “Nhưng bọn ta có kế hoạch giải trí hay hơn nhiều! Ba đứa tụi bay chết trong đau đớn, ở kia, nơi mà tất cả đám thần thánh và người phàm có thể nhìn thấy. Nhưng đó chỉ là màn dạo đầu! Hồi xưa, các trận đấu diễn ra trong vài ngày hoặc vài tuần. Màn trình diễn của bọn ta – diệt vong của Rome – diễn ra trong tròn tháng cho đến khi Gaea tỉnh lại.” “Chờ ,” Jason . “ tháng nữa Gaea tỉnh dậy?” Ephialtes gạt phắt câu hỏi. “Đúng, đúng. Cái gì đó về Ngày Đầu Tháng Tám là ngày tốt nhất để hủy diệt toàn bộ nhân loại. quan trọng! Nhờ vào trí tuệ vô hạn của người, Đất Mẹ đồng ý để Rome có thể được hủy diệt đầu tiên, chậm rãi và ngoạn mục. Thế là phù hợp nhất!” “Vậy là…” Percy thể tin được cậu về ngày tận thế của thế giới với ổ bánh mì Wonder tay. “Mấy người là màn khởi động của Gaea.” Mặt Ephialtes tối lại. “Đây phải là khởi động, á thần! Bọn ta thả đám động vật hoang dã và quái vật vào đường phố. Bộ phận hiệu ứng đặc biệt của bọn ta tạo ra các đám cháy và động đất. Hố sụt và núi lửa xuất ngẫu nhiên đâu đó ngoài kia! Các hồn ma chạy tán loạn.” “Tụi ma mãnh vô ích thôi,” Otis . “Các nhóm tiêu điểm của chúng ta bảo chúng nâng cao lượt xem nổi đâu.” “Nhảm nhí!” Ephialtes . “ trạch này có thể làm bất cứ việc gì!” Ephialtes xông đến cái bàn lớn phủ tấm ga. kéo tấm ga ra, để lộ bộ sưu tập các đòn bẩy và nút bấm trông phức tạp như bảng điều khiển của Leo tàu Argo II. “Nút này?” Ephialtes . “Cái này đẩy tá sói hoang vào Quảng trường. Và cái này triệu hồi các đấu sĩ người máy giao chiến với khách du lịch ở Đài phun nước Trevi. Cái này gây lụt bờ sông Tiber để bọn ta có thể diễn lại trận thủy chiến ở Piazza Navona[3]! Percy Jackson, mi thích thế, với tư cách là con trai của Poseidon!” “Ờ…tôi vẫn nghĩ ý tưởng để bọn tôi hay hơn,” Percy . “Cậu ấy đúng,” Piper thử lần nữa. “Nếu tụi tôi cứ vướng cả vào toàn bộ cuộc giao chiến này. Bọn tôi đánh các người. Mấy người đánh bọn tôi. Bọn tôi phá hỏng kế hoạch của các người. Ông biết đó, gần đây bọn tôi tiêu diệt khá nhiều tên khổng lồ. Tôi ghét để mọi thứ vượt tầm kiểm soát.” Ephialtes gật đầu tư lự. “Mi đúng.” Piper chớp mắt. “Thế hả?” “Bọn ta thể để mọi thứ vượt tầm kiểm soát,” gã khổng lồ tán thành. “Mọi thứ phải được căn giờ hoàn hảo. Nhưng đừng lo. Ta biên kịch cái chết của tụi bay. Tụi bay thích nó cho mà xem.” Nico bắt đầu bò , rên rĩ. Percy muốn cậu di chuyển nhanh hơn và kêu ít hơn. Cậu xem xét có nên ném bánh mì Wonder vào người cậu ta hay . Jason chuyển tay cầm kiếm. “Vậy nếu tụi này từ chối hợp tác trong cảnh diễn của các người sao?” “À, tụi bay thể giết bọn ta.” Ephialtes bật cười, như thể ý đó vô cùng ngớ ngẩn. “Tụi bay có bất kì vị thần nào phe mình và đó là cách duy nhất tụi bay có thể hy vọng chiến thắng cho nổi. Vì vậy, hợp lí hơn nếu các ngươi chết đau chết đớn. Xin lỗi, nhưng buổi diễn phải tiếp tục thôi.” Percy nhận ra rằng gã khổng lồ này thậm chí còn tệ hơn gã thần biển Phorcys ở Atlanta. Ephialtes giống với những-kẻ-chống-Dionysus. hẳn là Dionysus khi phát điên vì steroid[4]. Tất nhiên, Dionysus là thần của các cuộc vui và những bữa tiệc ngoài-tầm-kiểm-soát. Còn Ephialtes là tất cả mấy trò nổi loạn và phá hủy cho vui. Percy nhìn các bạn. “Tớ phát ngán cái áo sơ mi của gã này rồi đấy.” “Đấu chứ?” Piper nắm lấy chiếc sừng sung túc. “Tớ ghét bánh mì Wonder,” Jason . Cùng nhau, họ xông lên. [1] Armageddon: trận quyết chiến cuối cùng giữa thiện và ác trong thần thoại hay kinh thánh, nhiều khi được coi là tận thế. [2] Plié là động tác nhún gối trong khiêu vũ. [3]Piazza Navona trước đây là sân vận động Domitian, ngày nay là quảng trường vẫn còn giữ được hình dạng elip của sân vận động cổ xưa. Đây là trong những quảng trường đẹp nhất và nổi tiếng của Rome và là công trình kiệt tác thể lẫn vào đâu được các bậc thầy như Bernini, Borromini và Giacomo della Porta. Trong quảng trường cũng có ba đài phun nước: Fountain of the Four Rivers by Bernini, Fountain of the Moor và The Fountain of Calderoni, được thiết kế bởi Giacomo della Porta. [4] Steroid là các hợp chất chất béo hữu cơ hòa tan có nguồn gốc tự nhiên hoặc tổng hợp, có công thức từ 17 nguyên tử cacbon sắp xếp thành 4 vòng và bao gồm cả các sterol và axit mật, thượng thận và kích thích tố giới tính. The Mark of Athena _ Chương 46 Percy MỌI THỨ TRỞ NÊN SUÔN SẺ NGAY LẬP TỨC. Hai gã khổng lồ tan biến theo hai làn khói hệt nhau. Chúng xuất chỗ nửa đường đến phía kia căn phòng, mỗi gã ở chỗ. Percy chạy nước rút về phía Ephialtes, nhưng những cái rãnh sàn mở ra bên dưới chân cậu và những bức tường kim loại vụt lên hai phía, tách cậu khỏi bạn mình. Những bức tường bắt đầu ép tới quanh cậu như hai gọng kìm. Percy nhảy lên và chộp lấy đáy lồng con hydra. Cậu thoáng thấy Piper nhảy qua mấy ô lò cò kiểu hầm lửa, hướng đến chỗ Nico, choáng váng, có khí giới và bị rình rập bởi cặp báo hoa mai. Trong khi đó Jason tấn công Otis, gã kéo cây giáo và thở hổn hển, như thể gã thà nhảy điệu Hồ Thiên Nga còn hơn giết thêm tên á thần khác. Percy nắm được tất cả mọi chuyện trong khoảnh khắc, nhưng cậu chả làm được gì để giúp. Con hydra đớp vào tay cậu. Cậu đu người và rơi xuống, hạ cánh ở lùm cây bằng gỗ ép sơn màu chả biết mọc ở đâu ra. Những cái cây thay đổi vị trí khi cậu cố gắng chạy qua chúng, vì vậy cậu chặt cả cái lùm cây bằng thanh Thủy Triều. “Tuyệt vời!” Ephialtes gào lên. đứng ở bảng điều khiển cách Percy sáu mươi bộ về phía trái. “Bọn ta coi như đây là buổi tổng duyệt. Liệu ta có nên phóng thích con hydra cho nó nhảy Điệu Tây Ban Nha bây giờ nhỉ?” kéo đòn bẩy và Percy liếc ra phía sau cậu. Cái lồng cậu vừa bám vô bây giờ tiến lên cửa hầm trần nhà. Trong ba giây nữa thôi, mọi thứ coi như xong . Nếu Percy tấn công gã khổng lồ con hydra hủy hoại thành phố. Lầm bầm chửi thề, cậu ném thanh Thủy Triều như chiếc boomerang. Thanh kiếm được thiết kế để làm việc đó, nhưng lưỡi dao bằng đồng Thiên Thai lướt ngang qua dây xích treo con hydra. Cái lồng nhào sang bên. Cánh cửa bị phá tung và con quái vật nhào ra – ngay trước mặt Percy. “Ồ, mày đúng là đồ phá đám, Jackson!” Ephialtes gọi. “Tốt thôi. Đánh nhau với nó ở đây, nếu mi phải làm thế, nhưng cái chết của mi chẳng hay ho nữa nếu thiếu đám đông cổ vũ.” Percy bước lên trước đương đầu với con quái vật – sau đó nhận ra cậu chỉ vừa mới ném vũ khí . kế hoạch tồi tệ của cậu. Cậu lăn sang bên khi cả tám cái đầu của con hydra phụt axit, biến mặt sàn chổ cậu vừa đứng thành miệng hố bốc khói đầy đá tan chảy. Percy căm ghét tụi hydra. Mất kiếm gần như là việc tốt, vì bản năng gan góc của cậu hẳn chém bay mấy cái đầu kia và con hydra dễ dàng mọc thêm hai cái đầu mới thay cho mỗi cái bị mất. Lần cuối cùng cậu đối mặt với con hydra, cậu được giải cứu bởi chiến hạm có đại bác đồng nổ tung con quái vật thành từng mảnh. giờ chiến lược đó thể giúp được cho cậu…hay là có nhỉ? Con hydra lao vọt tới. Percy cúi người xuống phía sau bánh xe hamster khổng lồ và nhìn khắp căn phòng, tìm kiếm cái hộp cậu nhìn thấy trong giấc mơ. Cậu nhớ gì đó về ống phóng tên lửa. bục, Piper đứng bảo vệ Nico khi lũ báo hoa mai tiến đến. chĩa chiếc sừng sung túc vào chúng và bắn thịt om vào đầu con vật họ mèo. Chắc mùi thơm lắm, bởi tụi báo hoa mai đuổi theo chỗ thịt đó. Khoảng tám mươi bộ phía bên phải Piper, Jason đấu với Otis, kiếm đấu với giáo. Otis mất miện kim cương và trông giận dữ vì chuyện đó lắm. có thể đâm xiên Jason nhiều lần, nhưng gã khổng lồ kiên quyết phải múa tròn mỗi lần tấn công, việc đấy làm chậm lại. Trong khi đó Ephialtes cười hả hê khi nhấn những cái nút bảng điều khiển, quay băng tải vào những bánh răng cao và ngẫu nhiên mở mấy lồng thú. Con hydra đột kích xung quanh bánh xe hamster. Percy đu người ra phía sau cây cột, túm túi rác chứa đầy bánh mì Wonder[1] và ném nó vào con quái vật. Con hydra phun axit, đó là sai lầm. Cái túi và giấy gói tan chảy giữa trung. Bánh mì Wonder thấm axit như bọt bình cứu hỏa và vãi tung tóe vào con hydra, bao phủ nó trong lớp chất nhờn giàu calo nhớp nháp, bốc hơi. Lúc con quái vật uốn éo, lắc đầu và chớp mắt đẩy axit Wonder ra khỏi mắt nó, Percy nhìn quanh tuyệt vọng. Cậu nhìn thấy hộp đựng máy phóng tên lửa, nhưng bị xếp xó ở bức tường phía sau là thứ thiết bị kì lạ giống như giá vẽ của họa sĩ, được trang bị với các hàng bệ phóng tên lửa. Percy phát khẩu phá tăng, súng phóng lựu đạn, pháo bông khổng lồ[2] và tá những loại vũ khí trông-nguy-hiểm khác. Tất cả chúng dường như được buộc với nhau, chỉ vào cùng hướng và liên kết với đòn bẩy đồng ở bên cạnh. Phía giá vẽ viết dòng chữ màu hồng nhạt, là những chữ: MỪNG NGÀY HỦY DIỆT, ROME! Percy nhảy bổ tới chổ thiết bị. Con hydra rít lên vào tấn công phía sau cậu. “Ta biết!” Ephialtes gào lên thích thú. “Bọn ta có thể bắt đầu bằng các vụ nổ dọc theo Via Labicana[3]! Bọn ta thể để khán giả đợi mãi được.” Percy trườn ra phía sau cái giá và quay nó về phía Ephialtes. Cậu có những kỹ năng về máy móc như Leo, nhưng cậu biết cách nhắm mục tiêu cho vũ khí. Con hydra lao về phía cậu, chặn tầm nhìn giữa cậu với gã khổng lồ. Percy hy vọng thứ thiết bị này có đủ thuốc súng để hạ hai mục tiêu cùng lúc. Cậu kéo đòn bẩy. Nó nhúc nhích. Cả tám cái đầu của con hydra lờ mờ ra phía cậu, sẵn sàng làm cậu tan thành vũng bùn. Cậu kéo đòn bẩy lần nữa. Lần này giá vẽ rung lên và mấy món vũ khí bắt đầu rít lên. “Cúi xuống và núp !” Percy hét lên, hy vọng các bạn cậu nghe thấy lời nhắn. Percy nhảy sang bên khi giá vẽ khai hỏa. thanh nghe như ngày hội giữa nhà máy sản xuất thuốc súng bị nổ. Con hydra bốc hơi ngay tức khắc. may là cú dội lại làm giá vẽ bật sang bên và khiến đạn bắn ra khắp căn phòng. phần trần nhà sụp đổ và đè bẹp bánh xe nước. Nhiều lồng nhốt tuột khỏi dây xích, phóng thích hai con ngựa vằn và bầy linh cẩu. quả lựu đạn phát nổ đầu Ephialtes, nhưng nó chỉ làm ngã xuống. Bảng điều khiển thậm chí trông còn chả bị hư hại gì. Bên kia căn phòng, bao cát trút xuống xung quanh Piper và Nico. Piper cố gắng kéo Nico đến nơi an toàn, nhưng trong số mấy cái túi giáng vào vai và đánh ngã . “Piper!” Jason gào lên. Cậu chạy về phía , hoàn toàn quên mất Otis chĩa cây giáo vào lưng Jason. “Coi chừng!” Percy hét. Jason phản xạ nhanh. Khi Otis phóng giáo, Jason lăn tròn. Mũi nhọn sượt qua cậu và Jason búng tay, triệu hồi cơn gió làm đổi hướng của cây giáo. Nó bay ngang qua căn phòng và xiên qua mặt Ephialtes ngay khi vừa đứng dậy. “Otis!” Ephialtes nhảy khỏi bảng điều khiển, nắm chặt cây giáo khi gã bắt đầu vụn ra thành bụi quái vật. “Mày vui lòng ngừng giết chết tao có được !” “ phải lỗi của tao!” Otis chưa kịp xong thiết bị phóng tên lửa của Percy phóng ra khối cầu pháo bông cuối cùng. Khối cầu hồng rực lửa chết chóc(tất nhiên là nó có màu hồng) bắn trúng trần nhà phía Otis và nổ bung ra màn ánh sáng đẹp mắt. Những tia lửa sặc sỡ xoáy tròn duyên dáng quanh gã khổng lồ. Sau đó phần mái nhà tầm mười bộ sụp xuống và đè bẹp . Jason chạy đến chỗ Piper. hét lên khi cậu chạm vào tay . Vai trông cong vẹo tự nhiên, nhưng lầm bầm, “ sao. Mình sao.” Bên cạnh , Nico ngồi dậy, nhìn xung quanh trong hoang mang như thể vừa nhận ra cậu bỏ lỡ trận chiến. đáng buồn, gã khổng lồ bị kết liễu. Ephialtes tái tạo lại, đầu và vai trồi lên từ đống bụi. duỗi mạnh tay và trừng mắt nhìn Percy. Bên kia căn phòng, đống đổ nát chuyển động và Otis bật dậy. Đầu hơi dúm dó. Tất cả pháo tóc ló ra và bím tóc bốc khói. Quần áo nịt của rách bươm, đấy là cách duy nhất để khiến bộ đồ của trông bớt hấp dẫn . “Percy!” Jason hét lên. “Bảng điều khiển!” Percy sực tỉnh. Cậu lại tìm thấy thanh Thủy Triều trong túi, mở nắp thanh kiếm và lao tới bảng điều khiển trung tâm. Cậu vung kiếm ngang đầu, rạch bảng điều khiển bắn lên loạt những tia lửa đồng. “!” Ephialtes kêu gào. “Mày hủy mất buổi trình diễn rồi!” Percy quay lại quá chậm. Ephialtes vung giáo như cây gậy và đập vào ngực cậu. Cậu khuỵu xuống, cơn đau khiến bụng cậu quặn thắt như dung nham sôi ùng ục. Jason chạy đến chỗ cậu, nhưng Otis nặng nề đuổi theo phía sau. Percy cố gắng đứng lên và nhận ra cậu vai kề vai với Jason. bục, Piper vẫn nằm sàn, thể đứng lên. Nico hầu như mất ý thức. Mấy gã khổng lồ được chữa lành, trở nên mạnh hơn sau từng phút. Percy . Ephialtes cười vẻ hối lỗi. “Mệt sao, Percy Jackson? Như ta , mi thể giết bọn ta. Vì vậy ta đoán bọn ta ở trong thế tiến thoái lướng nan. Ồ, chờ … bọn ta ! Vì bọn ta còn có thể giết tụi bay!” “Đó,” Otis gầm thét, nhặt lên cây giáo bị rơi, “là điều hợp lý đầu tiên mà trong cả ngày nay đấy, trai ạ.” Bọn khổng lồ chĩa vụ khí ra, sẳn sàng biến Percy và Jason thành thịt-á-thần-xiên-nướng. “Bọn ta bỏ cuộc,” Jason gầm gừ. “Bọn ta xẻ các ngươi thành từng mảnh như Jupiter từng làm với Saturn.” “Đúng vậy,” Percy . “Cả hai ngươi phải chết. Ta quan tâm có vị thần nào ở phe bọn ta hay .” “Ưm, xấu hổ chết được,” giọng xa lạ vang lên. Bên phải cậu, cái bục hạ xuống từ trần nhà. dựa vào cây mộc trượng có quả-thông--đầu là người đàn ông mặc áo thun trại hè màu tím, quần sọc kaki và đôi dép xăng-đan với đôi tất trắng. Ông giơ chiếc mũ rộng vành lên và ngọn lửa màu tím nhấp nháy trong mắt. “Ta ghét phải nghĩ rằng mình thực chuyến đặc biệt mà chả được cái tích gì.” [1] Wonder Bread – 1 nhẫn hiệu bánh mì nổi tiếng ở Mỹ. [2] loại pháo hoa truyền thống [3]Via Labicana – con đường cổ dẫn tới phía Đông Nam của Rome
The Mark of Athena _ Chương 47 Percy PERCY CHƯA TỪNG NGHĨ NGÀI D lại có ảnh hưởng dễ chịu đến vậy, nhưng đột nhiên tất cả mọi thứ rơi vào im lặng. Máy nghiền dừng nghiền. Thú hoang gầm. Hai con báo hoa mai tới lui – vẫn liếm môi thòm thèm món thịt om của Piper và húc đầu trìu mến vào chân vị thần. Ngài D gãi tai chúng. “Thiệt sao, Ephialtes,” ông trách. “Giết á thần là chuyện. Nhưng dùng báo hoa mai cho màn trình diễn của ngươi ư? Vượt quá giới hạn rồi đấy.” Gã khổng lồ kêu the thé. “Việc này – việc này là thể. D – D –” “Thực ra là Bacchus, bạn cũ ạ,” vị thần . “Và tất nhiên là có thể chứ. Có người với ta là có tiệc.” Ông thần trông giống hệt lúc ở Kansas nhưng Percy vẫn thể vượt qua nổi bất ngờ về khác biệt giữa Bacchus và người--giống-bạn cũ mấy của cậu là Ngài D. Bacchus trông tầm vóc và gọn gàng hơn, bụng cũng ít to hơn. Tóc ổng dài hơn, bước chân ổng khiến mùa xuân nở rộ hơn và mắt ổng chứa nhiều thịnh nộ hơn. Ông thậm chí còn xoay sở gắn được quả thông lên cái gậy trông sợ. Giáo của Ephialtes run lên. “Lão – mấy lão thần các người tiêu rồi! Xéo , nhân danh Gaea!” “Hừm.” Bacchus nghe có vẻ bị ấn tượng cho lắm. Ông tản bước qua những đạo cụ hư hại, bục đứng và những thứ tạo hiệu ứng đặc biệt. “Lòe loẹt.” Ông vẫy tay về phía võ sĩ giác đấu bằng gỗ sơn màu rồi quay sang cái máy trông như cái ghim cắm[1] quá khổ khảm đầy dao. “Rẻ mạt. Nhàm chán. Và đây…” Ông kiểm tra thiết bị phóng tên lửa vẫn còn bốc khói. “Hoa hòe, rẻ tiền và nhàm chán. Thành thực mà , Ephialtes. Nhà người chả có tí phong cách gì cả.” “PHONG CÁCH?” Mặt gã khổng lồ đỏ bừng. “Ta có cả núi phong cách. Ta định nghĩaphong cách. Ta – ta –” “ trai ta rỉ ra phong cách,” Otis gợi ý. “Cảm ơn!” Ephialtes hét toáng. Bacchus bước về trước và tụi khổng lồ sảy chân bước về sau. “Hai người lùn hả?” vị thần hỏi. “Ồ, thế là chơi bẩn,” Ephialtes cằn nhằn. “Ta vẫn đủ cao để tiêu diệt lão, Bacchus! Thần thánh các người, luôn trốn sau tụi hùng phàm trần, tin tưởng đặt số phận Olympus vào tay cái loại này đây.” Gã chế nhạo Percy. Jason nhấc gươm lên. “Chúa tể Bacchus, chúng ta giết hai gã khổng lồ này hay làm gì?” “Phải, chắc chắn ta mong là thế,” Bacchus. “Làm ơn, cứ tiếp tục.” Percy chằm chằm nhìn ổng. “Ông đến để giúp sao?” Bacchus nhún vai. “Ồ, ta đánh giá cao tế phẩm ở biển đấy. tàu toàn Coca Ăn kiêng. Rất tuyệt. Dù ta thích Pepsi Ăn kiêng hơn.” “Và vàng cùng trang sức trị giá sáu triệu nữa,” Percy càu nhàu. “Phải,” Bacchus bảo, “mặc dù với nhóm á thần từ năm người trở lên tiền boa được tính, nên cái đó là cần thết.” “Gì cơ?” “Đừng để ý,” Bacchus bảo. “Dù sao cậu cũng làm ta chú ý. Ta ở đây đây. Giờ ta cần phải xem các cậu có xứng đáng được ta giúp . Tiếp tục . Đánh . Nếu ấn tượng, ta tham gia vào cái kết ngoạn mục.” “Chúng tôi đâm gã,” Percy bảo. “Thả mái nhà đè lên gã còn lại. Ông thấy thế nào mới là ấn tượng?” “A, hỏi hay lắm…” Bacchus gõ cây mộc trượng. Rồi ổng cười theo cái kiểu khiến Percy nghĩ đấy là, Ố-à. “Có lẽ các cậu cần cảm hứng! Sân khấu được lắp đặt đúng cách gì cả. Ngươi gọi đây là trình diễn à, Ephialtes? Để ta chỉ cho ngươi phải làm thế nào nhé.” Vị thần tan biến vào làn sương màu tím. Piper và Nico biến mất. “Pipes!” Jason hét. “Bacchus, ông đã_” Toàn bộ sàn nhà ầm rung và bắt đầu nâng lên. Trần phòng mở ra thành hàng loạt các tấm trần. Ánh nắng đổ vào. Khoảng lung linh như ảo ảnh và Percy nghe có đám đông phía mình. Gian trạch nâng lên qua rừng những cột đá bị phong hóa, vào chính giữa hý trường đổ nát. Tim Percy lộn cái nhào. Đây phải hý trường vớ vẩn nào đó. Nó là Đại Hý Trường. Những cỗ máy tạo hiệu ứng đặc biệt của tụi khổng lồ làm việc thêm giờ, đặt những tấm vãn gỗ vắt ngang qua các dầm chống hư hại nên đấu trường có thêm trọn vẹn tầng nữa. Các khán đài tự sửa chữa cho tới khi trắng sáng lấp lánh thôi. mái che đỏ-và-vàng tản ra đầu để che mát khỏi ánh mặt trời buổi chiều. Khán đài hoàng đế được phủ lụa, hai bên treo biểu ngữ và đại bàng bằng vàng. Tiếng ào ào của những tràng vỗ tay đến từ hàng ngàn bóng ma màu tím lung linh, các Lar của Rome quay lại vì màn diễn theo cầu. Lố thông khí mở ra sàn nhà và phun cát khắp đấu trường. Những đạo cụ khổng lồ mọc ra – hàng núi những cột đá và thạch cao kích cỡ gara để xe và(vì lí do nào đấy) những vật nuôi bằng nhựa. hồ nước xuất bên. Các con hào chạy khắp sàn đấu trường phòng khi ai đó có hứng chơi đấu trong chiến hào. Percy với Jason cùng đứng bên nhau đối mặt với hai tên khổng lồ sinh đôi. “Đây là show diễn đích thực!” giọng Bacchus vang ầm ầm. Ổng ngồi trong khán đài hoàng đế[2], mặc áo chùng tím và đội vòng nguyệt quế[3] bằng vàng. Nico với Piper ngồi bên trái ông ta, tay Piper được thần nữ mặc đồng phục y tá chăm sóc. Bên phải Bacchus có thần rừng cúi hầu, dâng Doritos[4] và nho. Vị thần giương cao lon Pepsi Ăn kiêng và đám đông im bặt cách kính trọng. Percy liếc nhìn ông ta. “Ông chỉ định ngồi đấy thôi sao?” “Tên á thần phải đấy!” Ephialtes gầm lên. “Tự ra mà đấu với bọn ta, đồ hèn! Ừm, mà có á thần coi.” Bacchus uể oải nhoẻn cười. “Juno bảo bà ấy tập hợp đội á thần xứng đáng. Cho ta thấy . Mua vui cho ta, các hùng của đỉnh Olympus. Cho ta lí do để làm nhiều hơn chứ. Làm thần là có đặc quyền mà.” Ông ta bật nắp can nước ngọt của mình và đám đông nhiệt liệt hoan hô. [1] Cái này [2] Khán đài dành cho Hoàng Đế, hoàng gia ngồi riêng ở Đấu trường [3] Nguyệt quế thực thụ hay nguyệt quế Hy Lạp (danh pháp hai phần: Laurus nobilis, họ Lauraceae), là loài cây thân gỗ hoặc cây bụi lớn với lá thường xanh có mùi thơm, cao tới 10–18 m, có nguồn gốc tại khu vực ven Địa Trung Hải. Lá nguyệt quế dài khoảng 6–12 cm và rộng khoảng 2–4 cm, với mép lá nhăn và có khía răng cưa đều đặn rất đặc trưng. Nó là loài cây có hoa đơn tính nhung hoa đực và hoa cái mọc các cây khác nhau; các hoa có màu vàng-lục nhạt, đường kính khoảng 1 cm, mọc thành các cặp cạnh kẽ lá. Quả là loại quả mọng màu đen dài khoảng 1 cm, bên trong chứa hạt. Trong thần thoại Hy Lạp thần Apollo được thể là đội vòng nguyệt quế đầu, và thời Hy Lạp cổ đại các vòng nguyệt quế được dùng để tặng thưởng cho những người chiến thắng, cả trong những cuộc thi đấu thể thao, bao gồm cả Olympic cổ đại cũng như các cuộc thi thơ dưới bảo trợ của vị thần này. số vị hoàng đế cũng đội vòng nguyệt quế. Trong khi các vòng nguyệt quế cổ đại thường được mô tả là có hình móng ngựa các vòng nguyệt quế ngày nay lại thường có dạng hình tròn. Từ để chỉ người được giải thưởng trong số ngôn ngữ nước ngoài như tiếng là laureate, tiếng Nga là лауреат (từ tiếng La tinh lаureatus) đều có nghĩa là đội vòng nguyệt quế. Trong thành ngữ thông dụng ngày nay, vòng nguyệt quế dùng để chỉ chiến thắng. Thành ngữ “Ngủ vòng nguyệt quế của mình” dùng để chỉ những người dựa vào những thành công trong quá khứ để che đậy những điều kém cỏi của họ trong thời tại. Vòng Nguyệt Quế Cây và hoa Nguyệt Quế [4] loại đồ ăn vặt The Mark of Athena _ Chương 48 Percy PERCY TỪNG THAM GIA RẤT NHIỀU TRẬN ĐẤU. Cậu thậm chí đấu ở vài đấu trường, nhưng đâu giống nơi này. Trong Đại Hý Trường đồ sộ, với hàng ngàn bóng ma cổ vũ, thần Bacchus nhìn chằm chằm cậu, hai gã khổng lồ cao mười-hai-bộ ra lù lù phía cậu, Percy cảm thấy bé và tầm thường như con rệp. Cậu cũng cảm thấy vô cùng tức giận. Đánh nhau với bọn khổng lồ là chuyện. Bacchus biến nó trở thành trò chơi là chuyện khác. Percy nhớ lại lời mà Luke Castellan với cậu nhiều năm trước, khi Percy trở về sau nhiệm vụ đầu tiên của cậu: Mày tiếc công sức đổ sông đổ biển ư? Tất cả hùng – chỉ là tốt đen bàn cờ của các thần? Percy bây giờ gần bằng độ tuổi của Luke lúc trước. Cậu có thể hiểu làm thế nào mà Luke mang đầy thù hận. Trong năm năm qua, Percy là con tốt quá nhiều lần. Các vị thần dường như lần lượt sử dụng cậu trong kế hoạch của họ. Có lẽ các vị thần tốt hơn các Titan, hoặc bọn khổng lồ, hay Gaea, nhưng điều đó chẳng làm họ giỏi hơn hay khôn ngoan hơn. Nó làm Percy thích trận đấu ở đấu trường ngu ngốc này. may là cậu có nhiều lựa chọn. Nếu cậu muốn cứu các bạn, cậu phải đánh bại bọn khổng lồ. Cậu phải sống sót và tìm Annabeth. Ephialtes và Otis khiến quyết định của cậu dễ dàng hơn bằng cách tấn công trước. Bọn khổng lồ cùng nhau nâng ngọn núi giả lớn như căn hộ của Percy ở New York và ném nó vào các á thần. Percy và Jason vọt ra. Họ cùng nhau phóng vào chiến hào gần nhất và ngọn núi vỡ tan phía họ, những mảnh đạn thạch cao bắn vào họ. Nó gây chết người, nhưng lại đau nhức như điên. Đám đông cười nhạo và hò hét đòi màn máu me. “Đấu! Đấu!” “Mình đảm nhiệm Otis lần nữa?” Jason hét trong tiếng ồn. “Hay lần này để cho cậu?” Percy cố suy nghĩ. Chia ra là giải pháp tự nhiên – chiến đấu -chọi- với bọn khổng lồ, nhưng lần trước khả quan cho lắm. Cậu chợt nhận ra bọn họ cần chiến thuật khác. Trong toàn bộ chuyến này, Percy cảm thấy phải có trách nhiệm hướng dẫn và bảo vệ các bạn cậu. Cậu chắc chắn Jason cũng cảm thấy như vậy. Họ làm việc theo nhóm , hy vọng an toàn hơn. Họ chiến đấu theo từng cá nhân, mỗi á thần làm những thứ mà mình giỏi nhất. Nhưng Hera gom họ vào nhóm bảy người là có lý do. Vài lần Percy và Jason làm việc cùng nhau – triệu hồi cơn bão ở Đồn Sumter, giúp tàu Argo II trốn thoát khỏi Trụ Đá Hercules, thậm chí làm lụt thần nữ trú – Percy cảm thấy tự tin hơn, có thể tìm ra cách giải quyết vấn đề tốt hơn, như thể cậu là Cyclop suốt đời rồi đột nhiên tỉnh dậy với cả hai mắt. “Chúng ta cùng nhau tấn công,” cậu . “Đầu tiên hãy đánh bại Otis, vì yếu hơn. Nhanh chóng đánh bại và chuyển sang Ephialtes. Đồng và vàng hợp sức – có lẽ cái đó ngăn chúng tái tạo lại lâu hơn.” Jason mỉm cười khô khan, như thể cậu vừa phát cậu chết theo cách đáng xấu hổ. “Tại sao ?” cậu đồng ý. “Nhưng Ephialtes đứng đó và chờ đợi trong khi chúng ta giết em của . Trừ phi–” “Hôm nay gió tốt đấy,” Percy gợi ý. “Và có vài ống nước bên dưới đấu trường.” Jason hiểu ngay lập tức. Cậu bật cười và Percy cảm nhận được tia lửa tình bạn. chàng này có cách nghĩ giống cậu trong rất nhiều chuyện. “Đếm đến ba?” Jason . “Tại sao phải đợi?” Họ nhảy ra khỏi hầm. Đúng như Percy nghi ngờ, cặp song sinh nâng ngọn núi thạch cao khác và chờ đợi phát ném đánh nhanh diệt gọn. Bọn khổng lồ nâng nó qua đầu, chuẩn bị ném, Percy làm đường ống nước vỡ ra dưới chân chúng, sàn rung lắc. Jason phóng luồng gió vào ngực Ephialtes. Tên khổng lồ tóc tím ngã ra sau và Otis cầm được ngọn núi, ngay lập tức nó đổ lên đầu của . Chỉ có bàn chân rắn của Ephialtes thò ra, chúng nhào đầu quanh quanh như thể tự hỏi rằng phần còn lại của cơ thể mình đâu mất rồi. Đám đông gầm rống tán thưởng, nhưng Percy nghi ngờ Ephialtes chỉ bị choáng váng. Họ chỉ có nhiều nhất vài giây. “Này, Otis!” cậu hét. “Chàng Kẹp hạt dẻ [1] biết cắn đấy!” “Aaaaaa!” Otis vồ lấy cây giáo và ném, nhưng quá tức giận để nhắm thẳng mục tiêu. Jason làm nó chệch hướng khỏi đầu Percy và rơi xuống dòng sông. Các á thần lùi về phía vùng nước, hét lên những lời lăng mạ ballet – cái đó khá là đánh đố, vì Percy hiểu biết nhiều lắm về môn này. Otis lao vút về phía họ với tay , trước khi nhận ra ràng rằng a) tay tấc sắt và b) lao đến khối nước lớn để đánh nhau với con trai thần Poseidon có lẽ phải là ý kiến hay. Quá muộn, cố gắng dừng lại. Các á thần lăn mình sang bên, Jason triệu hồi gió, sử dụng chính đà của tên khổng lồ để đẩy xuống nước. Khi Otis nỗ lực để ngoi lên, Percy và Jason đồng loạt tấn công. Họ lao mình vào gã khổng lồ và đâm hai lưỡi gươm xuống đầu Otis. Gã đáng thương thậm chí có lấy cơ hội để múa xoay tròn. nổ thành bột mặt hồ như gói đồ uống hỗn hợp khổng lồ. Percy khuấy nước hồ thành xoáy. Linh hồn của Otis cố gắng tái tạo lại, nhưng khi đầu của xuất từ mặt nước Jason gọi sét và đánh tan thành bụi lần nữa. Cho đến giờ mọi chuyện vẫn ổn, nhưng họ thể giữ Otis ở dưới mãi được. Percy thấm mệt bởi trận đấu dưới lòng đất. Ruột của cậu vẫn còn đau nhức sau cú va đập với trục giáo. Cậu cảm thấy sức mạnh của mình suy yếu dần và họ vẫn còn gã khổng lồ khác cần giải quyết. Đúng lúc đó, ngọn núi thạch cao phát nổ sau lưng họ. Ephialtes lồm cồm bò dậy, rống lên vì tức giận. Percy và Jason chờ đợi khệnh khạng tới với cây giáo trong tay. ràng là việc bị đè dưới ngọn núi thạch cao chỉ tiếp thêm sinh lực cho . Đôi mắt nhảy múa những tia giết người. Ánh mặt trời ban chiều lấp lánh mái tóc tết của . Thậm chí bàn chân rắn trông cũng dữ tợn, nhe bộ nanh của chúng và rít lên. Jason gọi xuống những tia sét khác, nhưng Ephialtes thu chúng vào ngọn giáo của và làm chệch hướng luồng sét, làm tan chảy con bò nhựa to như . đá văng cột đá khỏi đường của mình như chồng các khối xếp hình[2]. Percy cố gắng giữ dòng sông khuấy động. Câu muốn Otis hồi sinh và tham gia trận đấu nhưng khi Ephialtes đến gần vài bộ cuối cùng, Percy phải chuyển chú ý. Jason và cậu tham gia cuộc chiến với gã khổng lồ. Họ vây quanh Ephialtes, đâm và chém thành từng vệt vàng đồng mờ ảo, nhưng gã khổng lồ né từng cú tấn công. “Ta chịu thua đâu!” Ephialtes rống lên. “Các ngươi có thể phá hoại hình ảnh của ta, nhưng Gaea hủy diệt thế giới của các ngươi!” Percy bất ngờ đánh vào, xẻ đôi ngọn giáo của gã khổng lồ. Ephialtes thậm chí còn chả lúng túng tẹo teo. Gã khổng lồ cúi người vút nhanh qua với cái đầu cùn và đánh ngã Percy. Percy tiếp đất khó khăn cánh tay phải của cậu và thanh Thủy Triều loảng xoảng rơi khỏi tay. Jason cố gắng tận dụng lợi thế. Cậu bước vào tầm phòng vệ của gã khổng lồ và đâm vào ngực , nhưng thế nào đó Ephialtes gạt được cú đòn. đánh xoáy đầu ngọn giáo xuống ngực Jason, xé toạc áo thun màu tím của cậu thành áo gi-lê. Jason trượt chân, nhìn vào dòng máu dưới xương ức cậu. Ephialtes đá cậu văng ra sau. khán đài hoàng đế, Piper thét lên, nhưng giọng của bị chìm trong tiếng gào thét của đám đông. Bacchus nhìn lên với nụ cười thích thú, nhai tóp tép bánh snack Doritos. Ephialtes cao hơn hẳn Percy và Jason, cả hai nửa của ngọn giáo gãy sẵn sàng đầu họ. Cánh tay phải của Percy bị tê liệt. Thanh gladius của Jason trượt sàn đấu trường. Kế hoạch của họ thất bại. Percy liếc nhìn Bacchus, quyết định lời nguyền cuối cùng cậu tống vào vị thần rượu nho vô dụng kia, đúng lúc cậu nhìn thấy hình dáng ở bầu trời phía Đấu trường – hình bầu dục đen lù to lớn đáp xuống rất nhanh. Từ dòng sông, Otis hét lên, cố gắng cảnh báo trai , nhưng nửa khuôn mặt bị hòa tan của chỉ có thể xoay sở được: “Uh-umh-moooo!” “Đừng lo lắng, em trai!” Ephialtes , đôi mắt vẫn dán lên các á thần. “ bắt chúng trả giá!” Tàu Argo II bẻ lái bầu trời, phô ra bên mạn trái và ngọn lửa lục rực sáng từ nỏ phóng tiễn. “ ra,” Percy . “Mày nên nhìn phía sau .” Cậu và Jason lăn nhào ra xa khi Ephialtes quay lại và rống lên đầy vẻ khó tin. Percy rơi xuống hào ngay khi vụ nổ làm rung chuyển Đại Hý Trường. Khi cậu leo lên lần nữa, tàu Argo II chuẩn bị hạ cánh. Jason ló đầu ra từ phía sau con ngựa bằng nhựa, chỗ tránh bom tự chế của cậu. Ephialtes nằm cháy thành than và rên rĩ sàn đấu trường, cát xung quanh cháy thành quầng sáng thủy tinh bởi nhiệt của lửa Hy Lạp. Otis thụp dưới hồ, cố gắng tái tạo, nhưng từ cánh tay trở xuống trông như bột yến mạch bị cháy. Percy lảo đảo đến chỗ Jason và vỗ vai cậu. Đám đông hồn ma tặng họ tràng tung hô nhiệt liệt khi tàu Argo II duỗi bộ phận hạ cánh và đậu xuống sàn đấu trường. Leo đứng ở vị trí bánh lái, Hazel và Frank nhe răng cười bên cạnh cậu. HLV Hedge nhảy nhót quanh bệ khai hỏa, lắc lắc nắm tay trong khí và hét lên, “Có thế chứ!” Percy quay sang khán đài hoàng đế. “Này?” cậu thét vào Bacchus. “Bấy nhiêu đó đủ giải trí cho ông chưa, ông thần nát rượu–” “ cần phải thế.” Đột nhiên vị thần đứng ngay bên phải cậu đấu trường. Ông phủi bụi bánh Doritos khỏi áo choàng màu tím. “Ta quyết định các cậu là cộng đáng giá trong trận chiến này.” “Cộng ?” Jason gầm gừ. “Ông chẳng làm gì cả!” Bacchus bước đến rìa bờ sông. Nước ngay lập tức rút , để lộ đống đặc sệt vốn là đầu của Otis. Bacchus xuống dưới theo cách của mình và nhìn vào đám đông. Ông giơ lên cây mộc trượng Thyrsus của mình. Đám đông chế nhạo, hò hét và chỉ ngón tay cái của mình xuống. Percy bao giờ chắc điều đó có nghĩa là sống hay chết. Cậu từng nghe về nó ở cả hai nghĩa. Bacchus chọn lựa cái thú vị hơn. Ông đập cây quyền trượng quả thông vào đầu Otis và đống thịt khổng lồ của Otis tan rã hoàn toàn. Đám đông trở nên điên cuồng. Bacchus leo ra khỏi hồ nước và oai vệ đến chỗ Ephialtes, vẫn nằm giang người ra, chín nhừ và bốc khói. lần nữa, Bacchus giơ lên cây mộc trượng thyrsus. “LÀM !” đám đông gầm rú. “ĐỪNG LÀM THẾ!” Ephialtes rên rĩ. Bacchus gõ vào mũi của gã khổng lồ và Ephialtes vỡ vụn thành tro bụi. Đám hồn ma cổ vũ và ném hoa giấy trong suốt khi Bacchus sải bước quanh sân vận động với hai cánh tay giơ lên đắc thắng, hả hê trong sùng bái. Ông cười toe toét với các á thần. “Đó, các bạn của ta, mới là màn diễn! Và dĩ nhiên ta làm điều gì đó. Ta giết hai gã khổng lồ!” Khi bạn Percy xuống tàu, đám đông những hồn ma tỏa sáng lung linh và biến mất. Piper và Nico cố gắng xuống từ khán đài hoàng đế khi bản phục chế kì diệu của Đấu trường La Mã bắt đầu biến thành sương mù. Sàn đấu trường vẫn khá vững chắc, nhưng mặt khác sân vận động nhìn như thể chưa từng xảy ra trận tiêu diệt khổng lồ hàng niên kỷ nay. “À,” Bacchus . “Vui . Các cậu có cho phép của ta để tiếp tục hành trình của mình.” “ cho phép của ông?” Percy gầm gừ. “Đúng.” Bacchus nhướn mày. “Mặc dù cuộc hành trình của cậu có thể khó khăn hơn ta dự đoán chút, con trai của Neptune.” “Poseidon,” Percy tự động sửa lại. “Ông có ý gì về cuộc hành trình của tôi?” “Cậu có thể thử bãi đậu xe phía sau Tòa nhà Emmanuel,” Bacchus . “Nơi tốt nhất để đột nhập. Còn bây giờ, tạm biệt, các bạn của ta. Và, à, chúc may mắn với vấn đề nho khác.” Vị thần bốc hơi trong đám mây mù thoang thoảng mùi nước nho. Jason chạy đến trước mặt Piper và Nico. HLV Hedge chạy lon ton đến chỗ Percy, cùng với Hazel, Frank và Leo sát đằng sau. “Có phải là Dionysus ?” Hedge hỏi. “Ta gã đó lắm!” “Các cậu còn sống!” Percy với những người khác. “Bọn khổng lồ các cậu bị bắt. Chuyện gì xảy ra?” Leo nhún vai. “Ồ, chỉ là kế hoạch tuyệt vời của Leo Valdez thôi mà. Cậu kinh ngạc trước những gì cậu có thể làm với khối cầu của Archimedes, biết mọi thứ dưới lòng đất và con chồn.” “Mình là con chồn,” Frank rầu rĩ . “Về cơ bản,” Leo giải thích, “mình kích hoạt ốc vít thủy lực bằng thiết bị của Archimedes – sẵn đây, cực kì tuyệt vời ngay khi mình lắp đặt nó vào con tàu. Hazel biết được hướng dễ dàng nhất để khoan lên mặt đất. Bọn mình đào đường hầm đủ lớn cho con chồn và Frank leo lên với cái máy truyền động đơn giản mà mình đặt cùng. Sau đó, chỉ còn vấn đề xâm nhập vào các kênh truyền hình vệ tinh mà HLV Hedge thích và bảo thầy mang con tàu đến cứu bọn mình. Sau khi thầy đón được bọn mình, việc tìm kiếm các cậu dễ dàng rồi, nhờ có ánh sáng thần thánh của buổi diễn ở Đấu trường La Mã đấy.” Percy hiểu được mười phần trăm câu chuyện của Leo, nhưng cậu quyết định bấy nhiêu đủ bởi cậu có câu hỏi cấp bách hơn. “Annabeth đâu?” Leo nhăn mặt. “Ừ, về chuyện đó…mình nghĩ cậu ấy vẫn gặp rắc rối. Bị thương, bị gãy chân, có thể – ít nhất là theo cảnh tượng mà Gaea cho tụi mình thấy. Giải cứu cậu ấy là chặng tiếp theo của chúng ta.” Hai giây trước, Percy sẵn sàng để ngã khuỵu. Bây giờ làn sóng adrenaline[3] chảy qua cơ thể cậu. Cậu muốn lao đến bóp cổ Leo và hỏi tại sao tàu Argo II giải cứu Annabeth trước tiên, nhưng cậu nghĩ thế có chút vô ơn. “Kể tớ nghe về cảnh đấy,” cậu . “Kể tớ nghe tất cả.” Mặt sàn rung lên. Các tấm ván gỗ bắt đầu biến mất, cát đổ vào các hố của tầng hầm bên dưới. “Hãy chuyện tàu,” Hazel đề nghị. “Tốt hơn chúng ta nên cất cánh khi còn có thể.” Họ thuyền ra khỏi Đấu trường La Mã và hướng về phía nam những nóc nhà ở Rome. Xung quanh Đấu trường La Mã, giao thông ách tắc. đám đông người thường tụ tập lại, có thể băn khoăn về ánh sáng và thanh kì lạ phát ra từ đống đổ nát. Theo như Percy có thể thấy, kế hoạch hủy diệt ngoạn mục nào của bọn khổng lồ được thực thành công. Thành phố trông vẫn như trước đây. ai có vẻ để mắt đến tàu chiến ba tầng chèo khổng lồ kiểu Hy Lạp bay bầu trời. Các á thần tụ tập lại quanh bánh lái. Jason băng bó bên vai bị bong gân của Piper trong khi Hazel ngồi ở đuôi tàu, cho Nico ăn bánh thánh. Cậu con trai của Hades chỉ có thể ngẩng đầu. Giọng của cậu rất , Hazel phải ghé vào mỗi khi cậu . Frank và Leo kể lại những chuyện xảy ra trong căn phòng với khối cầu của Archimedes và cảnh tượng Gaea cho họ nhìn thấy qua tấm gương đồng. Họ nhanh chóng quyết định hướng tốt nhất của họ để tìm Annabeth là lời khuyên bí mà Bacchus cung cấp: Tòa nhà Emmanuel, bất kể nó là cái gì. Frank bắt đầu gõ vào máy tính của khoang bánh lái trong khi Leo điên tiết vỗ vào bảng điều khiển của cậu, lầm bầm, “Tòa nhà Emmanuel. Tòa nhà Emmanuel” HLV Hedge cố gắng giúp bằng cách vật lộn với tấm bản đồ đường phố Rome bị lật ngược. Percy quỳ xuống cạnh Jason và Piper. “Vai cậu thế nào rồi?” Piper mỉm cười. “Nó lành thôi. Cả hai cậu làm tốt lắm.” Jason thúc khuỷu tay Percy. “ hẳn là đội tồi, cậu và mình ấy.” “Tốt hơn việc cưỡi ngựa đấu gươm cánh đồng ngô ở Kansas,” Percy đồng ý. “Nó đây rồi!” Leo hét lên, chỉ vào màn hình. “Frank, cậu tuyệt vời! Mình thiết lập hướng .” Frank nhún vai. “Mình chỉ đọc tên từ màn hình. số du khách Trung Quốc đánh dấu nó Google Maps.” Leo cười toe toét với những người khác. “Cậu ấy biết đọc tiếng Trung Quốc đấy.” “Chỉ chút ít thôi,” Frank . “Điều đó tuyệt đấy chứ?” “Các ,” Hazel cắt ngang. “Em ghét phải làm gián đoạn buổi họp ngưỡng mộ của các , nhưng các nên nghe điều này.” giúp Nico đứng dậy. Cậu luôn luôn nhợt nhạt, nhưng bây giờ da cậu nhìn như sữa bột. Đôi mắt đen trũng sâu gợi Percy nhớ đến những tấm ảnh chụp những tù binh chiến tranh được giải phóng mà mình từng thấy, Percy đoán Nico cơ bản là giống như thế. “Cám ơn,” Nico the thé. Đôi mắt cậu căng thẳng nhìn xung quanh nhóm. “Mình từ bỏ hy vọng.” Tuần qua, Percy tưởng tượng ra nhiều lời gay gắt mà cậu với Nico khi họ gặp nhau, nhưng cậu bé trông yếu đuối và buồn thảm, Percy thể tập trung được nhiều nỗi giận cho lắm. “Cậu biết tất cả về hai trại,” Percy . “Cậu có thể cho tôi biết mình là ai ngay ngày đầu tiên tôi đến Trại Jupiter, nhưng cậu làm vậy.” Nico bất thình lình sụp xuống bánh lái. “Percy, mình xin lỗi. Mình khám phá ra Trại Jupiter vào năm ngoái. Cha mình để mình ở đó, mặc dù mình chắc chắn lý do tại sao. Ông với mình các vị thần chia rẽ hai trại hàng thế kỉ qua và mình thể với bất cứ ai. Thời điểm chưa thích hợp. Nhưng ông để cho mình viết việc này là vô cùng hệ trọng…” Cậu gập người lại khi ho. Hazel giữ vai cậu cho đến khi cậu có thể đứng lên lại. “Mình – mình nghĩ Cha muốn đến Hazel,” Nico tiếp tục. “Mình cần nơi an toàn để giữ chị ấy. Nhưng bây giờ…mình nghĩ cha muốn mình biết về cả hai trại để mình hiểu nhiệm vụ của các cậu quan trọng thế nào, và để mình tìm kiếm Cửa Tử.” khí hóa điện – theo nghĩa đen, vì Jason bắt đầu phóng ra tia lửa. “Thế cậu tìm thấy cánh cửa chưa?” Percy hỏi. Nico gật đầu. “Mình là thằng ngốc. Minh nghĩ mình có thể bất cứ đâu ở Phủ, nhưng mình bước ngay vào cái bẫy của Gaea. Mình có thể thử chạy thoát khỏi hố đen.” “Ừm…” Frank cắn môi cậu. “Hố đen cậu đến là loại gì thế?” Nico bắt đầu , nhưng cái cậu cần hẳn phải rất đáng sợ. Cậu quay sang Hazel. đặt tay lên cánh tay của em trai. “Nico kể với em Cửa Tử – ở thế giới con người, cái còn lại ở Phủ. Lối vào phía con người nằm ở Hy Lạp. Nó được bảo vệ nghiêm ngặt bởi lực lượng của Gaea. Đó là nơi chúng đưa Nico trở lại thế giới con người. Sau này chúng đưa em ấy về Rome.” Piper ắt hẳn lo lắng, vì chiếc sừng sung túc của nhả ra ổ bánh mì thịt băm và pho mát. “Vậy chính xác cái cửa nằm chỗ nào ở Hy Lạp?” Nico hít hơi nhanh. “Ngôi nhà của Hades. Nó là đền thờ dưới lòng đất ở Epirus[4]. Mình có thể đánh dấu nó bản đồ, nhưng – nhưng cánh cổng phía người trần phải là vấn đề. Ở Phủ, Cửa Tử là ở…ở…” Đôi bàn tay lạnh ngắt làm trò nhện bò lưng Percy. Lỗ đen. nơi thể thoát của Phủ, chỗ mà ngay cả Nico di Agelo cũng thể đến. Tại sao Percy nghĩ về nó trước đây nhỉ? Cậu đến ngay bờ vực của chổ đó. Cậu vẫn còn gặp ác mộng về nó. “Tartarus,” cậu đoán. “Nơi sâu nhất của Phủ.” Nico gật đầu. “Chúng kéo mình vào bẫy, Percy. Những thứ mà mình nhìn thấy dưới đó…” Giọng cậu vỡ òa. Hazel bĩu môi. “Chưa có con người nào từng đến Tartarus,” giải thích. “Ít nhất, chưa ai từng vào mà sống sót trở ra. Nó là nhà tù an ninh tuyệt đối của Hades, nơi mà các thần Titan cũ và bọn kẻ thù khác của các thần bị giam cầm. Nó là nơi tất cả quái vật đến khi chúng chết trái đất. Nó…à, ai biết chính xác nó thế nào.” Mắt lướt đến chổ em trai. Những suy nghĩ còn lại của cần phải : ai ngoại trừ Nico. Hazel đưa thanh kiếm màu đen cho cậu. Nico dựa vào nó như thể nó là cây gậy của người già. “Bây giờ mình hiểu tại sao Hades thể đóng các cánh cửa,” cậu . “Ngay cả các thần cũng vào Tartarus. Thậm chí cả thần chết, Thanatos, cũng đến gần nơi đó.” Leo liếc qua từ phía tay lái. “Vậy để mình đoán nhé. Chúng ta phải đến đó.” Nico lắc đầu. “Chuyện đó là thể. Mình là con trai của Hades và ngay cả mình cũng rất chật vật mới sống sót. Lực lượng của Gaea áp đảo mình ngay tức khắc. Chúng rất mạnh khi ở dưới đó… á thần nào có cơ hội. Mình gần như muốn phát điên.” Mắt Nico trông giống mảnh thủy tinh vỡ. Percy băn khoăn đáng buồn tứi mức nào nếu thứ gì đó bên trong cậu ta vỡ vụn mãi mãi. “Sau này chúng ta đến Epirus,” Percy . “Chúng ta chỉ đến gần cánh cổng ở phía này.” “Mình ước gì nó dễ như vậy,” Nico . “Cánh cửa phải được điều khiển từ cả hai phía để đóng lại. Nó giống như dấu niêm phong đôi. Có lẽ, chỉ là có lẽ, tất cả bảy á thần hợp tác cùng nhau có thể tiêu diệt lực lượng của Gaea ở phía con người, ở Ngôi nhà của Hades. Nhưng trừ khi các cậu có đội đồng thời chiến đấu ở phía Tartarus, đội đủ quyền năng để đánh bại quân đoàn quái vật ở chính lãnh thổ sân nhà của chúng–” “Phải có cách chứ,” Jason . ai xung phong đưa ra ý kiến sáng giá nào. Percy nghĩ dạ dày của cậu lõm vào. Sau đó cậu nhận ra toàn bộ con tàu hạ xuống tòa nhà lớn như cung điện. Annabeth. Tin tức của Nico đáng sợ đến mức khiến trong giây lát Percy lãng quên việc vẫn gặp nguy hiểm, điều đó khiến cậu cảm thấy vô cùng có lỗi. “Chúng ta tìm hiểu vấn đề Tartarus sau,” cậu . “Đó là Tòa nhà Emmanuel phải ?” Leo gật đầu. “Bacchus gì đó về bãi đậu xe ở phía sau? Đây, nó đây rồi. Bây giờ làm sao đây?” Percy nhớ đến giấc mơ của cậu về căn phòng tối, tiếng ồn ào độc địa từ con quái vật được gọi là Lệnh Bà. Cậu nhớ lại Annabeth run rẩy như thế nào khi trở về từ Đồn Sumter sau cuộc chạm trán giữa và lũ nhện. Percy bắt đầu nghi ngờ có thể có cái gì ở bên dưới đền thờ…theo nghĩa đen, là mẹ của tất cả các loài nhện. Nếu cậu đúng và Annabeth bị bẫy xuống đó mình với sinh vật kia nhiều giờ liền, chân bị gãy…Vào lúc này, cậu quan tâm nhiệm vụ của có phải thực mình hay . “Chúng ta phải đưa ấy ra khỏi đó,” cậu . “À, đúng,” Leo đồng ý. “Nhưng, ơ…” Cậu trông như muốn , Nếu chúng ta đến quá trễ sao? cách đầy khôn ngoan, cậu đổi lời thoại. “Có bãi đậu xe đường.” Percy nhìn sang HLV Hedge. “Bacchus gì đó về việc đột nhập. Huấn luyện viên, thầy vẫn còn giữ đạn của nỏ phóng tiễn chứ?” Vị thần rừng cười toe toét như con dê hoang dã. “Ta cứ nghĩ trò bao giờ hỏi tới chứ.” [1] nut cracker: dụng cụ bóc các loại hạt cứng, thường có hình lính. “The Nut Cracker” (hay “Chàng Kẹp Hạt Dẻ”) cũng là tên vở ballet của Tchaikovski. [2] Khối xây dựng (building block) được làm bằng gỗ, nhựa hoặc xốp, có nhiều hình dạng (hình vuông, hình trụ, kiến trúc, hình tam giác,v.v.) và màu sắc khác nhau được dùng như đồ chơi xây dựng. [3] Adrenaline là loại hóc-môn trong cơ thể. Nó điều hòa hoạt động của thần kinh. [4] Ípeiros hay Epirus (tiếng Hy Lạp: Ήπειρος, Ípeiros), tên chính thức là Vùng Ípeiros (Περιφέρεια Ηπείρου, Periféria Ipeírou), là vùng địa lý và hành chính và ở tây bắc Hy Lạp. Vùng này giáp với Tây Makedonía và Thessalía ở phía đông, Tây Hy Lạp ở phía nam, biển Ionia và quần đảo Ionian ở phía tây và quốc gia Albania ở phía bắc. Vùng có diện tích khoảng 9.200 km2 (3.600 sq mi). Đây là phần của vùng lịch sử Ípeiros rộng hơn, nằm chống lên Albania và Hy Lạp đại song chủ yếu nằm lãnh thổ Hy Lạp.