Các Anh hùng trên đỉnh Olympus tập 2: Con trai thần Neptune - Rick Riordan

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      XXX. HAZEL





      “HAZEL.” PERCY LẮC LẤY LẮC ĐỂ VAI . “Thức dậy nào. Chúng ta đến Seattle rồi.”

      lảo đảo ngồi dậy, nheo mắt dưới ánh nắng ban sớm. “ Frank đâu?”

      Frank rên rỉ, dụi dụi mắt mình. “Bọn tớ vừa... tớ vừa mới...?”

      “Cả hai đều bị ngất ,” Percy . “Tớ biết lý do, nhưng Ella bảo tớ nên lo lắng. ấy bọn cậu ... chia sẻ?”

      “Chia sẻ,” Ella đồng ý. ấy cúi người ở đuôi thuyền, dùng răng rỉa cánh mình, trông chẳng giống hình thức vệ sinh cá nhân hiệu quả chút nào. ấy nhổ ra vài sợi lông tơ màu đỏ. “Chia sẻ là tốt. còn ngất xỉu. Vụ cúp điện lớn nhất nước Mỹ, ngày 14 tháng Tám năm 2003. Hazel chia sẻ. còn ngất xỉu nữa.”

      Percy gãi đầu mình. “Đúng thế... bọn có những cuộc chuyện như thế suốt cả đêm. vẫn biết ấy gì.”

      Hazel ép tay lên túi áo khoác. có thể cảm nhận được mẩu củi quấn trong lớp vải. nhìn Frank. “ cũng ở đó sao?”

      gật đầu. gì, nhưng nét mặt điều đó: Ý . muốn giữ mẩu gỗ đó an toàn. chắc liệu mình nên thấy tự hào hay sợ hãi. Chưa từng có ai tin tưởng giao cho việc quan trọng.

      “Chờ ,” Percy . “Ý em là hai em chia sẻ việc ngất xỉu sao? Thế từ giờ cả hai đều ngất xỉu cùng lúc sao?”

      ,” Ella . “, , . còn ngất xỉu nữa. Có nhiều sách hơn cho Ella. Sách ở Seattle.”

      Hazel chăm chú nhìn bên kia mặt nước. Họ qua cái vịnh lớn, hướng thẳng về cụm nhà cao tầng ở khu trung tâm. Các khu dân cư lân cận vươn ra khắp sườn đồi. Từ ngọn đồi cao nhất mọc lên cái tháp màu trắng kỳ lạ với cái đĩa lót đỉnh tháp, giống con tàu gian trong các bộ phim cũ của Flash Gordon mà Sammy thích.

      còn các cơn ngất xỉu nữa ư? Hazel nghĩ. Sau khi phải chịu đựng chúng trong thời gian quá dài, ý nghĩ đó dường như quá tốt đẹp để trở thành .

      Sao Ella có thể chắc chắn rằng chúng biến mất? Thế nhưng Hazel có cảm nhận được khác biệt... gắn chặt xuống đất hơn, cứ như còn cố để sống trong hai khoảng thời gian nữa. Từng múi cơ trong cơ thể bắt đầu buông lỏng. cảm thấy như thể cuối cùng mình cũng thoát ra khỏi chiếc áo khoác bằng chì mà mặc trong nhiều tháng. Bằng cách nào đó, việc có Frank ở bên trong lúc ngất xỉu có ích. hồi tưởng lại toàn bộ quá khứ, thẳng tiến đến tại. Giờ tất cả những gì lo lắng chính là tương lai – giả sử điều đó.

      Percy hướng con thuyền về vũng tàu đậu của khu trung tâm. Khi họ đến gần hơn, Ella bồn chồn cào vào cái tổ bằng sách của mình.

      Hazel cũng bắt đầu thấy cáu kỉnh. chắc là tại sao. Hôm nay là ngày trời nắng rực rỡ, và Seattle dường như là thành phố xinh đẹp với các con lạch và cầu, các hòn đảo cây cối rậm rạp điểm xuyến cho mặt vịnh cùng những ngọn núi phủ đầy tuyết sừng sững ở phía xa xa. Thế nhưng, vẫn có cảm giác như thể mình bị theo dõi.

      “Ừm... sao chúng ta lại ngừng ở đây

      Percy cho họ xem chiếc nhẫn bạc vòng cổ của mình. “Reyna có chị ở đây. ấy cầu tìm người đó và đưa cho chị ta cái này.”

      “Reyna có chị sao?” Frank hỏi, như thể thông tin đó làm khiếp sợ.

      Percy gật đầu. “Hình như Reyna nghĩ chị ấy có thể cử người đến giúp trại.”

      “Chiến binh Amazon,” Ella lẩm bẩm. “Xứ sở Amazon. Ừm. Ella tìm thư viện vậy. thích các chiến binh Amazon. Hung dữ. Khiên. Kiếm. Mũi nhọn. Ối.”

      Frank với tay lấy ngọn giáo. “Các chiến binh Amazon? Là... các nữ chiến binh sao?”

      “Điều đó hợp lý đấy,” Hazel . “Nếu chị Reyna cũng là con của nữ thần Bellona, em có thể hiểu lý do vì sao chị ấy lại gia nhập vào đội quân chiến binh Amazon. Nhưng... chúng ta có an toàn khi ở đây ?”

      , , ,” Ella . “Hãy lấy sách ấy. cần các Amazon.”

      “Chúng ta phải thử thôi,” Percy . “ hứa với Reyna. Ngoài ra, Hòa Bình được ổn cho lắm. Chúng ta ép buộc nó quá nhiều.”

      Hazel nhìn xuống chân mình. Nước rỉ giữa các tấm ván thuyền. “Ồ.”

      “Đúng thế,” Percy thừa nhận. “Chúng ta hoặc là phải sửa nó hoặc tìm con thuyền mới. Vào thời điểm này cố duy trì nó bằng sức mạnh ý chí. Ella, có ý kiến gì về nơi chúng ta có thể tìm thấy các chiến binh Amazon ?”

      “Và, ừm,” Frank sợ sệt hỏi, “họ , như là, giết những người đàn ông khi mới gặp, đúng ?”

      Ella liếc nhìn bến tàu ở khu trung tâm, chỉ cách nơi này vài trăm mét. “Ella tìm các bạn sau. Ella bay đây.”

      ấy làm thế.

      “Ừm...” Frank vươn tay cầm chiếc lông chim màu đỏ trong trung. “Điều đó khá là khích lệ đấy.”

      Họ đậu thuyền ở cầu tàu. Họ chỉ có đủ thời gian để lấy đồ quân dụng của mình ra khỏi thuyền trước khi Hòa Bình rung rinh và vỡ thành từng mảnh. Phần lớn các mảnh vỡ chìm nghỉm, chỉ để lại tấm ván với hình vẽ con mắt và tấm khác có chữ Hòa nổi lềnh bềnh mặt nước.

      “E là chúng ta sửa nó được,” Hazel . “Giờ chúng ta làm gì?”

      Percy liếc nhìn vùng đồi cao thấp của khu trung tâm Seattle. “Chúng ta hy vọng các chiến binh Amazon giúp.”

      Họ tìm kiếm trong nhiều giờ. Họ tìm thấy vài thanh sô--la vị caramen mằn mặn ngon tuyệt ở cửa hàng bán kẹo. Họ mua ít café đậm, vì thế đầu Hazel cứ rung rung lên như cái cồng. Họ dừng chân ở quán café vỉa hè và ăn ít sandwich cá hồi nướng ngon hết xẩy. Rồi họ nhìn thấy Ella vọt lên giữa hai tòa tháp chọc trời, mỗi chân giữ chặt cuốn sách lớn. Nhưng họ chẳng tìm được chiến binh Amazon nào cả. Cùng lúc ấy, Hazel nhận ra rằng thời gian dần trôi . Hôm nay là ngày 22 tháng Sáu, và Alaska vẫn còn ở nơi xa xăm nào đó.

      Cuối cùng, họ thả bộ đến phía nam khu thương mại, vào quảng trường được bao quanh bởi các tòa nhà bằng gạch và kính hơn. Các dây thần kinh Hazel bắt đầu nhói đau. nhìn quanh, chắc chắn rằng mình bị theo dõi.

      “Ở đó,” .

      cửa kính của tòa nhà văn phòng nằm bên tay trái họ có gắn từ duy nhất: AMAZON.

      “Ồ,” Frank . “Ừ, phải đâu Hazel. Đó là thứ đại. công ty, đúng ? Họ bán đồ mạng. Họ phải là các chiến binh Amazon đâu.”

      “Trừ phi...” Percy bước vào cửa. Hazel có linh cảm xấu về nơi này, nhưng và Frank vẫn theo sau.

      Sảnh giống như cái bể cá rỗng – các bức tường kính, sàn nhà đen bóng, vài cây quý hiếm, và gần như chẳng có thứ gì khác. Áp vào bức tường trong cùng là cầu thang đá màu đen hướng lên hướng xuống. Ở giữa phòng, trẻ mặc vest đen với mái tóc dài màu nâu vàng đeo tai nghe của nhân viên an ninh. Thẻ ghi tên của ta đề là KINZIE. ta cười đủ thân thiện, nhưng đôi mắt lại gợi cho Hazel nhớ đến những viên cảnh sát thường tuần tra đêm ở Khu phố Pháp, New Orleans. Họ dường như luôn nhìn xuyên thấu bạn, như thể họ nghĩ về việc ai là người tấn công họ tiếp theo.

      Kinzie gật đầu với Hazel, lờ hai cậu con trai. “Tôi có thể giúp gì ?”

      “Ừm... tôi hy vọng thế,” Hazel . “Chúng tôi tìm kiếm các chiến binh Amazon.”

      Kinzie liếc nhìn thanh kiếm của Hazel rồi đến ngọn giáo của Frank, mặc dù cả hai đều ra qua Màn Sương Mù.

      “Đây là trụ sở chính dành cho chiến binh Amazon,” ta thận trọng . “ có hẹn với ai đó, hay...”

      “Hylla,” Percy chen ngang. “Chúng tôi tìm tên...”

      Kinzie di chuyển nhanh đến nỗi mắt Hazel gần như theo kịp. ta đá vào ngực Frank, làm bay ngược lại về phía tiền sảnh. Từ trong khí, ta rút ra thanh kiếm, quét ngã Percy bằng thân kiếm và chĩa mũi kiếm vào dưới cằm ấy.

      quá trễ, Hazel với tay lấy kiếm của mình. Có tá hoặc hơn các mặc đồ đen chạy rầm rập xuống cầu thang, lăm lăm kiếm trong tay và bao vây lấy .

      Kinzie trừng mắt nhìn Percy. “Quy tắc đầu tiên: Đàn ông được lên tiếng khi chưa được phép. Quy tắc thứ hai, xâm phạm lãnh thổ của bọn ta đồng nghĩa với việc bị trừng phạt đến chết. Được rồi, ngươi diện kiến Nữ hoàng Hylla. Nữ hoàng là người quyết định vận mạng của ngươi.”

      Các chiến binh Amazon tịch thu vũ khí và dẫn ba người bọn họ xuống vô số cầu thang, đến nỗi Hazel tài nào đếm xuể.

      Cuối cùng, họ vào cái động lớn đến mức có thể chứa mười trường trung học, các sân thể thao và nhiều thứ khác nữa. Ánh đèn huỳnh quang chói mắt chiếu dọc theo trần đá. Các băng chuyền uốn lượn ngang qua căn phòng như các đường máng nước, mang các hộp hàng khắp hướng. Các dãy kệ kim loại chất thùng hàng cao ngất trải dài vô tận. Các cần trục kêu rền và các cánh tay robot kêu ro ro, gập hộp các-tông, đóng gói hàng, đặt hoặc lấy các đồ vật lên xuống khỏi băng chuyền. Vài cái kệ cao đến nỗi chỉ có thể leo lên bằng thang và các lối hẹp chạy dọc chạy ngang khắprần nhà như giàn giáo trong các rạp hát.

      Hazel nhớ lại các bộ phim thời mình xem khi còn . luôn bị thu hút bởi cảnh các nhà máy lắp ráp máy bay và súng ống phục vụ cho chiến tranh – hàng trăm hàng trăm loại vũ khí xuất xưởng mỗi ngày. Nhưng điều đó chẳng là gì so với tại, và gần như hầu hết công việc đều được máy tính và robot xử lý. Những con người duy nhất mà Hazel nhìn thấy là các nữ nhân viên an ninh mặc vest đen tuần tra các lối hẹp và vài người đàn ông trong bộ đồ áo liền quần màu cam, giống quần áo tù nhân, lái xe nâng qua các dãy kệ, vận chuyển các tấm nâng hàng chất đầy hộp. Những người đàn ông đều mang vòng sắt quanh cổ.

      “Các người giam giữ nô lệ sao?” Hazel biết mình có thể gặp nguy hiểm khi lên tiếng, nhưng quá bất bình, thể lên tiếng.

      “Mấy người đàn ông kia ư?” Kinzie khịt mũi. “Họ phải là nô lệ. Họ chỉ biết vị trí của họ ở đâu thôi. Giờ , nào.”

      Họ quá xa, khiến chân Hazel bắt đầu đau. cứ tưởng hẳn là họ đến cuối nhà kho khi Kinzie đẩy cửa ra và dẫn họ vào cái hang khác cũng lớn y hệt cái đầu tiên.

      Địa ngục cũng chẳng lớn đến thế này,” Hazel than phiền, điều đó chắc là đúng đâu nhỉ, nhưng đối với chân nó có cảm giác như thế .

      Kinzie mỉm cười đầy tự mãn. “ ngưỡng mộ nơi kinh doanh này của chúng tôi sao? Đúng thế, hệ thống phân phối của chúng tôi có mặt toàn thế giới. Phải mất rất nhiều năm và phần lớn của cải để xây dựng nó. Rốt cuộc tại nó cũng mang lại lợi nhuận. Người phàm nhận ra là họ tài trợ cho vương quốc Amazon. Chúng tôi chóng giàu có hơn bất kỳ quốc gia nào của con người. Rồi – khi những người phàm yếu ớt phụ thuộc mọi thứ vào chúng tôi – cuộc cách mạng bắt đầu!”

      “Các ngươi định làm gì?” Frank càu nhàu. “Hủy bỏ việc vận chuyển miễn phí sao?”

      nhân viên an ninh dộng chuôi kiếm vào bụng . Percy cố giúp, nhưng thêm hai nhân viên nữa đến, dùng mũi kiếm đẩy ấy lùi lại.

      “Ngươi phải học cách kính trọng,” Kinzie . “Những gã đàn ông như ngươi làm hỏng thế giới con người. Xã hội hòa hợp duy nhất là xã hội được điều hành bởi phụ nữ. Chúng tôi mạnh hơn, khôn ngoan hơn...”

      “Khiêm tốn hơn,” Percy .

      Các nhân viên an ninh cố đánh ấy, nhưng Percy cúi người xuống né.

      “Ngừng lại!” Hazel . Ngạc nhiên thay, các nhân viên an ninh lại nghe lời .

      “Hylla xét xử bọn tôi, đúng ?” Hazel hỏi. “Vậy hãy đưa bọn tôi đến chỗ chị ấy. Chúng ta lãng phí thời gian.”

      Kinzie gật đầu. “Có lẽ đúng. Chúng tôi còn có những vấn đề quan trọng hơn. Và thời gian... thời gian đích thực là vấn đề.”

      “Ý là gì?” Hazel hỏi.

      nhân viên an ninh cằn nhằn. “Chúng ta có thể đưa chúng thẳng đến chỗ Otrera. Bằng cách đó, biết đâu có được ủng hộ của bà ta.”

      !” Kinzie gắt gỏng. “Thế chẳng bao lâu nữa tôi phải đeo vòng cổ bằng sắt và lái xe nâng thôi. Hylla là nữ hoàng.”

      “Cho đến tối nay thôi,” nhân viên an ninh khác lẩm bẩm.

      Kinzie nắm chặt thanh kiếm của mình. Trong giây, Hazel nghĩ rằng các chiến binh Amazon có thể đánh nhau, nhưng Kinzie dường như kìm được cơn giận.

      “Đủ rồi đấy,” ta . “ thôi.”

      Họ băng qua làn đường dành cho xe nâng, len lỏi qua mê cung dây chuyền và cúi người xuống bên dưới dãy cánh tay robot đóng gói những chiếc hộp.

      Phần lớn hàng hóa trông khá thông dụng: sách, đồ điện tử, tã giấy trẻ em. Nhưng tựa vào bức tường là chiến xa, bên sườn có đề mã vạch lớn. Treo thanh giằng là bảng hiệu viết: CHỈ CÒN CHIẾC DUY NHẤT TRONG KHO. ĐẶT HÀNG SỚM! (NHỮNG CHIẾC KHÁC ĐƯỜNG ĐẾN)

      Sau cùng, họ vào cái động hơn, trông giống như kết hợp giữa khu b hàng và phòng để ngai. Các bức tường được che phủ bởi các kệ kim loại cao sáu tầng, trang trí bằng các lá cờ chiến, các tấm khiên được sơn vẽ và những cái đầu rồng, hydra, sư tử khổng lồ và lợn lòi hoang dã nhồi bông. Đứng gác dọc theo bức tường đối diện là hàng tá xe nâng được sửa đổi dùng cho chiến tranh. Mỗi người đàn ông đeo vòng cổ sắt lái chiếc, nhưng chiến binh Amazon đứng bệ phía sau, điều khiển chiếc nỏ có bệ khổng lồ. Những cái răng cưa của chiếc xe nâng được mài sắc thành những lưỡi kiếm quá cỡ.

      Các kệ trong căn phòng này chất đầy lồng chứa động vật sống. Hazel thể tin vào mắt mình – những con chó ngao đen trùi trũi, đại bàng khổng lồ, vật lai giữa sư tử-đại bàng hẳn là quái vật mình sư tử đầu chim và con kiến đỏ có kích thước của chiếc xe hơi loại .

      sợ hãi nhìn theo chiếc xe nâng chạy vào phòng, nhấc cái lồng đựng con pegasus màu trắng tuyệt đẹp lên và nhanh chóng lao trong khi con ngựa hí lên phản đối.

      “Các người định làm gì sinh vật tội nghiệp kia?” Hazel gặng hỏi.

      Kinzie cau mày. “Con pegasus đó ư? có chuyện gì đâu. Ắt là ai đó đặt nó. Chi phí chuyên chở và bốc dỡ quá cao, nhưng...”

      “Có thể mua con pegasus mạng sao?” Percy hỏi.

      Kinzie trừng mắt nhìn ấy. “Dĩ nhiên là với ngươi rồi, đồ con trai. Nhưng các chiến binh Amazon có. Chúng tôi có đệ tử ở khắp nơi thế giới. Họ cần quân nhu. Lối này.”

      Ở cuối nhà kho là cái đài được dựng lên từ các pa-lét chứa đầy sách: hàng đống tiểu thuyết ma cà rồng, các bức tường sách tiểu thuyết kinh dị của James Patterson và cái ngai làm từ hàng ngàn bản của cuốn sách có tên là Năm Thói Quen Của Những Người Phụ Nữ Vô Cùng Năng Nổ.

      Đứng ở phía dưới các bậc thang là vài chiến binh Amazon mặc trang phục lính cãi vã tưng bừng trong khi trẻ – Nữ hoàng Hylla, Hazel phỏng đoán – quan sát và lắng nghe từ ngai của ta.

      Hylla khoảng hai mươi mấy, dáng người uyển chuyển và thon gọn như con hổ. ta mặc bộ áo liền quần bằng da màu đen và giày ống cũng đen nốt. ta mang vương miện, nhưng quanh eo là sợi dây thắt lưng kỳ lạ làm t các móc xích bằng vàng cài vào nhau như kiểu mê cung. Hazel thể tin là ta lại giống Reyna đến thế – chững chạc hơn chút, có lẽ thế, nhưng với mái tóc đen dài, đôi mắt đen và nét mặt khó chịu y hệt, trông ta cứ như cố quyết định xem chiến binh Amazon nào trước mặt mình là người đáng chết nhất.

      Kinzie nhìn thoáng qua những người tranh cãi và làu bàu với vẻ chán ghét. “Các nhân viên đặc vụ của Otrera, gieo rắc những dối trá.”

      “Gì cơ?” Frank hỏi.

      Rồi Hazel bất ngờ khựng lại, các nhân viên an ninh phía sau loạng choạng suýt ngã. Cách ngai của nữ hoàng vài mét là hai chiến binh Amazon đứng canh giữ cái lồng. Bên trong là con ngựa rất đẹp – phải kiểu ngựa có cánh mà là con ngựa đực uy phong và oai vệ với bộ lông màu mật ong và cái bờm màu đen. Đôi mắt nâu hung hãn của nó chăm chú nhìn Hazel, và có thể thề rằng nó trông sốt ruột, như thể nghĩ: Cuối cùng cũng đến được đây.

      “Là nó,” Hazel lẩm bẩm.

      “Nó, ai chứ?” Percy hỏi.

      Kinzie quắc mắt vì bị làm phiền, nhưng khi ta nhìn theo hướng Hazel nhìn, nét mặt ta dịu hẳn . “À, đúng thế. Nó xinh đẹp phải ?”

      Hazel chớp mắt để chắc chắn rằng mình gặp ảo giác. Nó chính là con ngựa mà đuổi theo ở Alaska. tin chắc là vậy... nhưng đó là điều thể. có con ngựa nào sống lâu được như thế.

      “Nó...” Hazel hầu như kiểm soát được giọng mình. “Nó để bán sao?”

      Tất cả nhân viên an ninh đều bật cười.

      “Đó là Arion,” Kinzie kiên nhẫn , như thể ta hiểu được lý do Hazel bị mê hoặc. “Nó là báu vật hoàng gia của nữ binh Amazon – chỉ được thừa nhận bởi chiến binh dũng cảm nhất của chúng tôi, nếu tin vào lời tiên tri.”

      “Lời tiên tri nào?” Hazel hỏi.

      Nét mặt Kinzie trở nên phiền muộn, gần như là hổ thẹn. “Đừng bận tâm. Nhưng , nó phảián.”

      “Thế tại sao nó lại ở trong lồng?”

      Kinzie nhăn nhó. “Vì... nó khác biệt.”

      Đúng lúc đó, con ngựa húc đầu vào cửa lồng. Các thanh chắn kim loại rung rung, và các nhân viên an ninh sợ hãi lui ra sau.

      Hazel muốn giải thoát cho con ngựa đó. muốn nó còn hơn bất cứ điều gì từng mong muốn trước đây. Nhưng Percy, Frank và tá chiến binh Amazon nhìn chớp mắt, vì thế cố che giấu cảm xúc của mình. “Chỉ hỏi vậy thôi,” . “Chúng ta gặp nữ hoàng nào.”

      Vụ tranh cãi trước phòng ngày càng ầm ĩ hơn. Cuối cùng, nữ hoàng nhận ra nhóm Hazel tiến đến, thế là ta ngắt lời, “Đủ rồi!”

      Các chiến binh Amazon cãi nhau im miệng ngay lập tức. Nữ hoàng vẫy tay bảo họ tránh sang bên và gật đầu bảo Kinzie tiến lên trước.

      Kinzie đẩy Hazel và các bạn về phía ngai. “Thưa nữ hoàng, các á thần này...”

      Nữ hoàng đứng bật dậy. “Ngươi!”

      ta giận dữ nhìn Percy, vẻ mặt bừng bừng sát khí.

      Percy lẩm bẩm gì đó bằng tiếng Hy Lạp cổ mà Hazel khá chắc rằng các nữ tu ở trường Thánh Agnes thích.

      “Bìa kẹp hồ sơ,” ấy . “Spa. Những tên cướp biển.”

      Những từ đó có nghĩa gì với Hazel, nhưng nữ hoàng gật đầu. ta bước xuống từ cái bục sách bán chạy nhất và rút con dao găm từ dây thắt lưng ra.

      “Ngươi ngốc đến thể tin nổi khi dám đến đây,” ta . “Ngươi phá hủy nhà của ta. Ngươi khiến em ta và ta phải tha hương và trở thành tù nhân.”

      “Percy,” Frank bứt rứt . “ đáng sợ với con dao găm gì thế?”

      “Đảo Circe,” Percy . “Tớ vừa mới nhớ ra. Máu gorgon – có thể nó bắt đầu phục hồi trí nhớ của tớ. Biển Quái Vật. Hylla... ta chào đón bọn tớ ở cầu tàu, dẫn bọn tớ đến gặp sếp của ta. Hylla làm việc cho mụ phù thủy.”

      Hylla để lộ hàm răng trắng tinh hoàn hảo của mình ra. “Ngươi với ta là ngươi mắc chứng quên sao? Ngươi biết đấy, ra ta có thể tin ngươi. Thế tại sao ngươi lại ngốc đến nỗi bén mảng tới đây?”

      “Chúng tôi đến trong hòa bình,” Hazel khẳng định. “ Percy làm gì thế?”

      “Hòa bình?” Nữ hoàng nhướn mày nhìn Hazel. “Cậu ta làm gì ư? Thằng nhóc này phá hủy trường học ma thuật của Circe!”

      “Circe biến tôi thành chuột lang!” Percy phản đối.

      biện hộ!” Hylla . “Circe là bà chủ khôn ngoan và tốt bụng. Ta có phòng ở và cơm ăn, bảo hiểm sức khỏe loại tốt, nha khoa, những con báo làm thú cưng, thuốc độc miễn phí – mọi thứ! Và tên á thần này cùng với bạn của mình, đứa con tóc vàng...”

      “Annabeth.” Percy gõ lên trán mình như thể ấy muốn các ký ức của mình quay trở lại nhanh hơn nữa. “Đúng thế. Tôi ở đó với Annabeth.”

      “Ngươi thả những kẻ bị giam giữ – Râu đen và bè lũ của ta.” ta quay sang Hazel. “Ngươi bao giờ bị những tên cướp biển bắt cóc chưa? Việc đó chẳng vui vẻ gì. Chúng đốt trụi khu spa của bọn ta. Hai chị em ta bị bọn chúng cầm tù trong nhiều tháng. May thay bọn ta là con của nữ thần Bellona. Bọn ta nhanh chóng học cách chiến đấu. Nếu bọn ta ...” ta rùng mình. “Ừm, lũ cướp biển học được cách tôn trọng bọn ta. Cuối cùng bọn ta trốn thoát được và đến California, nơi bọn ta...” ta ngần ngừ như thể ký ức đó quá đau đớn vậy. “Nơi em ta và ta bị chia cách.”

      ta bước về phía Percy cho đến khi mũi-chạm-mũi. ta lướt mũi dao găm dưới cằm ấy. “Dĩ nhiên, ta sống sót và thành công. Ta trở thành nữ hoàng của chiến binh Amazon. Vì thế, có lẽ ta nên cám ơn ngươi.”

      có gì,” Percy .

      Nữ hoàng ấn con dao vào sâu hơn. “ sao. Ta nghĩ ta giết ngươi.”

      “Chờ !” Hazel hét lên. “Reyna cử chúng tôi đến đây! Em ! Nhìn chiếc nhẫn vòng cổ của ấy .”

      Hylla cau mày. ta hạ dao xuống chiếc vòng cổ của Percy cho đến khi mũi dao đè lên chiếc nhẫn bạc. Mặt ta biến sắc.

      “Giải thích .” ta trừng mắt với Hazel. “Nhanh lên.”

      Hazel cố hết sức. miêu tả Trại Jupiter. kể cho các chiến binh Amazon nghe việc Reyna trở thành pháp quan và đội quân quái vật hành quân về phía nam. thuật lại cho họ nghe về nhiệm vụ giải thoát Thanatos ở Alaska.

      Khi Hazel kể, nhóm chiến binh Amazon khác tiến vào phòng. người cao ráo và lớn tuổi hơn những người còn lại, với mái tóc bạc được tết đuôi sam và chiếc áo đầm dài bằng lụa nguyên chất như mệnh phụ La Mã. Các chiến binh Amazon khác nhường đường cho bà ta, cư xử với bà ta bằng tôn kính mà Hazel ngờ rằng bà ta là mẹ của Hylla – cho đến khi nhận ra cách Hylla và người phụ nữ lớn tuổi đó hầm hè nhìn nhau.

      “Vì thế chúng tôi cần giúp đỡ của ,” Hazel kết thúc câu chuyện của mình. “Reyna cần giúp.”

      Hylla nắm chặt sợi dây da của Percy và giật mạnh nó ra khỏi cổ ấy – các hạt, chiếc nhẫn, thẻ tân binh trong giai đoạn thử thách và tất cả. “Reyna... đứa ngốc...”

      “Chà!” người phụ nữ lớn tuổi cắt ngang. “Người La Mã cần giúp đỡ của chúng ta sao?” Bà ta cười lớn và những chiến binh Amazon xung quanh bà ta cũng cười theo.

      “Trong thời của ta, chúng ta chiến đấu với người La Mã bao lần ấy nhỉ?” người phụ nữ hỏi. “ bao nhiêu lần họ giết chết chị em của chúng ta chiến trường? Khi ta là nữ hoàng...”

      “Otrea,” Hylla ngắt lời, “bà ở đây làm khách. Bà còn là nữ hoàng nữa.”

      Người phụ nữ lớn tuổi dang hai tay ra và cúi chào đầy chế nhạo. “Xin tuân theo ý ... ít ra, cho đến tối hôm nay. Nhưng tôi đấy, Nữ hoàng Hylla.” Bà ta như thể giễu cợt. “Ta được chính Đất Mẹ mang trở lại! Ta đến để đưa tin về cuộc chiến mới. Sao các chiến binh Amazon lại phải theo phe Jupiter, gã vua ngu ngốc của Đỉnh Olympus đó chứ, trong khi chúng ta có thể theo phe của nữ vương? Khi ta giành được quyền kiểm soát...”

      Nếu như bà giành được ,” Hylla . “Nhưng tại, ta là nữ hoàng. Lời của ta chính là luật.”

      “Ta hiểu rồi.” Otrera nhìn các chiến binh Amazon có mặt, những người lúc này hoàn toàn bất động, như thể họ nhận ra chính mình ở trong cái hố với hai con hổ hoang dã. “Chúng ta yếu đến độ phải lắng nghe các nam á thần sao? Liệu có tha chết cho con trai của Neptune, ngay cả khi cậu ta từng phá hủy nhà ? chừng để cho cậu ta phá hủy nhà mới của luôn ấy nhỉ!”

      Hazel ngưng thở. Các chiến binh Amazon nhìn qua nhìn lại giữa Hylla và Otrera, nhằm tìm kiếm bất cứ dấu hiệu yếu thế nào.

      “Tôi bỏ qua trừng phạt,” Hylla lạnh lùng , “ khi tôi có hết tất cả các bằng chứng. Đó là cách tôi cai trị – bằng lẽ phải, phải bằng nỗi sợ hãi. Đầu tiên, tôi chuyện với người này.” ta chĩa tay về phía Hazel. “Nhiệm vụ của tôi là lắng nghe nữ chiến binh trước khi tôi kết án ta hay đồng bạn của ta tội chết. Đó là cách hành xử của chiến binh Amazon. Hoặc cuộc sống dưới Địa ngục trong những năm qua làm cho ký ức của bà rối tung cả lên, phải hả Otrera?”

      Người phụ nữ lớn tuổi nhếch mép cười, nhưng bà ta cố cãi.

      Hylla quay sang Kinzie. “Đưa đám con trai này đến nhà giam. Tất cả những người còn lại đều rời .”

      Otrera giơ tay về phía đám đông. “Làm theo mệnh lệnh mà nữ hoàng ban ra. Nhưng bất cứ ai trong số các ngươi muốn nghe thêm về Gaea và tương lai huy hoàng của chúng ta cùng với bà ấy, hãy theo ta!”

      Khoảng nửa chiến binh Amazon nối gót bà ta ra khỏi phòng. Kinzie khịt mũi chán ghét, rồi ta cùng các nhân viên an ninh lôi Percy và Frank ra khỏi đó.

      lâu sau, chỉ còn mỗi Hylla và Hazel cùng các nhân viên an ninh riêng của nữ hoàng ở lại. Sau đó, Hylla cũng ra hiệu cho họ chỗ khác.

      Nữ hoàng quay sang phía Hazel. Cơnbiến mất, và Hazel nhìn thấy tuyệt vọng trong mắt ta. Nữ hoàng chẳng khác nào trong số các con vật bị nhốt trong lồng dần biến mất băng chuyền.

      “Chúng ta cần chuyện,” Hylla . “Chúng ta có nhiều thời gian. Vào nửa đêm nay, rất có khả năng ta bị giết.”






      XXXI. HAZEL


      [​IMG]


      HAZEL XEM XÉT ĐẾN VIỆC NHANH CHÓNG CHẠY KHỎI ĐÂY.

      tin Nữ hoàng Hylla, và chắc chắn cũng tin vào quý bà Otrera kia. Chỉ còn lại ba nhân viên an ninh trong phòng. Tất cả họ đều đứng cách ra xa.

      Hylla chỉ được trang bị con dao găm. Với nơi ở sâu dưới lòng đất như thế này, Hazel có thể tạo ra động đất trong phòng ngai hoặc triệu hồi tảng diệp thạch hay vàng lớn. Nếu gây ra được trận hỗn loạn, có thể thoát thân và tìm những người bạn của mình.

      may là, từng nhìn thấy các chiến binh Amazon đánh nhau. Mặc dù nữ hoàng chỉ có con dao duy nhất, Hazel ngờ là ta vẫn có thể thoải mái sử dụng nó. Mà Hazel lại có vũ khí. Họ lục soát người , nhờ trời, họ lấy mẩu củi của Frank ra khỏi túi áo khoác, nhưng thanh kiếm của bị lấy .

      Nữ hoàng dường như đọc ý nghĩ của . “Quên chuyện trốn thoát . Dĩ nhiên, bọn ta tôn trọng cố gắng của . Nhưng bọn ta phải giết đấy.”

      “Cám ơn vì lời cảnh báo.”

      Hylla nhún vai. “Đó là điều chí ít mà ta có thể làm. Ta tin đến trong hòa bình. Ta tin Reyna cử đến đây.”

      “Nhưng giúp?”

      Nữ hoàng chăm chú nhìn vào vòng cổ lấy của Percy. “Chuyện đó quá phức tạp,” ta . “Các chiến binh Amazon luôn có mối quan hệ mấy gắn kết với các á thần khác – đặc biệt là các nam á thần. Bọn ta chiến đấu vì Vua Priam trong Cuộc Chiến Thành Troy, nhưng Achilles giết nữ hoàng Penthesilea của bọn ta. Nhiều năm trước đó, Hercules từng trộm dây thắt lưng của Nữ hoàng Hippolyta – là cái mà ta đeo. Bọn ta phải mất nhiều thế kỷ mới sửa được nó. Còn lâu hơn thế nữa, vào buổi ban sơ hình thành nên quốc gia Amazon, hùng tên là Bellerophon giết chết nữ hoàng đầu tiên của bọn ta, Otrera.”

      “Ý là quý bà...”

      “... người vừa mới rời , đúng thế. Otrera, nữ hoàng đầu tiên của bọn ta, con thần Ares.”

      “Thần Mars?”

      Hylly cáu kỉnh. “, chính xác là thần Ares. Thời đại của Otrera còn xa xưa hơn cả thời đại La Mã, khoảng thời gian mà tất cả các á thần đều là người Hy Lạp. may, vài chiến binh của bọn ta vẫn thích cách sống trước đây. Những đứa con của thần Ares... họ luôn là những kẻ xấu xa nhất.”

      “Cách sống trước đây...” Hazel nghe được lời đồn đãi về các á thần người Hy Lạp. Octavian tin rằng họ tồn tại và bí mật lật đổ người La Mã. Nhưng chưa bao giờ tin vào điều đó, ngay cả khi Percy đến trại. ấy có vẻ gì của người Hy Lạp xấu xa, đầy mưu mẹo. “Ý là, các chiến binh Amazon là trộn lẫn... giữa người Hy Lạp và La Mã sao?”

      Hylla tiếp tục nhìn chăm chăm vào cái vòng cổ – những hạt đất sét, bảng tên dành cho tân binh trong giai đoạn thử thách. ta tháo chiếc nhẫn bạc của Reyna ra khỏi sợi dây và đeo nó vào tay mình. “Ta cho là họ dạy điều đó ở Trại Jupiter. Các vị thần có nhiều diện mạo. Thần Mars, thần Ares. Thần Pluto, thần Hades. Là người bất tử, họ thường có nhiều nhân cách. Họ là người Hy Lạp, La Mã, người Mỹ – kết hợp của tất cả các nền văn hóa mà họ gây nên ảnh hưởng trong nhiều niên kỷ qua. có hiểu ?”

      “Tôi... tôi hiểu lắm. Các chiến binh Amazon đều là á thần sao?”

      Nữ hoàng xòe hai tay ra. “Tất cả chúng tôi có vài dòng máu bất tử, nhưng rất nhiều chiến binh của tôi là hậu duệ của các á thần. vài người là chiến binh Amazon qua vô số các thế hệ. Vài người khác là con cái các tiểu thần. Kinzie, người đưa đến đây, là con nữ thần cây. À... ấy đây rồi.”

      với mái tóc nâu vàng tiến về phía nữ hoàng và cúi chào.

      “Các tù nhân được giam giữ an toàn,” Kinzie báo cáo. “Nhưng...”

      “Hử?” nữ hoàng hỏi.

      Kinzie nuốt xuống như thể có vị gì tồi tệ trong miệng. “Otrera muốn bảo đảm rằng người của bà ta canh gác nhà tù. Tôi xin lỗi, thưa nữ hoàng.”

      Hylla bặm môi lại. “ sao. Ở lại đây , Kinzie. Chúng ta vừa mới về, à, tình cảnh tại.”

      “Otrera,” Hazel đoán. “Gaea đưa bà ta quay lại từ cõi chết và khiến cho nội bộ của các chiến binh Amazon lục đục.”

      Nữ hoàng thở dài. “Nếu đó là kế hoạch của bà ta nó hiệu quả đấy. Otrera là huyền thoại với bọn ta. Bà ta lên kế hoạch lấy lại ngai và hướng bọn ta đến cuộc chiến chống lại người La Mã. Rất nhiều chị em của ta theo bà ta.”

      phải tất cả,” Kinzie cằn nhằn.

      “Nhưng Otrera là hồn ma!” Hazel . “Bà ta thậm chí còn ...”

      “Có ?” Nữ hoàng cẩn trọng nhìn kỹ Hazel. “Ta làm việc cho nữ phù thủy Circe trong nhiều năm. Chỉ cần nhìn là ta biết ngay đó có phải là linh hồn quay trở lại hay . chết vào năm nào hả, Hazel – chín hai mươi? chín ba mươi?”

      chín bốn hai,” Hazel đáp. “Nhưng... nhưng tôi do Gaea đưa quay trở về. Tôi hồi sinh là để ngăn bà ta lại. Đây là cơ hội thứ hai của tôi.”

      “Cơ hội thứ hai của ...” Hylla đưa mắt nhìn các dãy xe nâng phục vụ cho chiến tranh, giờ trống . “Ta biết các cơ hội thứ hai. Cậu nhóc đó, Percy Jackson – cậu ta hủy hoại cuộc sống trước đây của ta. ắt nhận ra ta vào lúc đó. Ta mặc áo đầm và trang điểm. Ta là nữ thư ký được ca tụng, con búp bê Barbie đáng nguyền rủa.Kinzie chụp ba ngón tay lên phía tim mình, y như cử chỉ bỏ bùa mà mẹ Hazel trước đây dùng để né tránh Đôi Mắt Tà Ác.

      “Đảo của Circe là nơi an toàn cho Reyna và ta,” nữ hoàng tiếp tục câu chuyện. “Chúng ta là con của nữ thần chiến tranh, Bellona. Ta muốn bảo vệ Reyna khỏi tất cả bạo lực đó. Rồi Percy Jackson thả những tên cướp biển ra. Chúng bắt cóc chúng ta, Reyna và ta học cách trở nên cứng rắn. Chúng ta khám phá ra rằng mình giỏi sử dụng vũ khí. Trong bốn năm qua, ta luôn muốn giết chết Percy Jackson vì những gì mà cậu ta khiến bọn ta phải chịu đựng.”

      “Nhưng Reyna trở thành pháp quan của Trại Jupiter,” Hazel . “ trở thành nữ hoàng của chiến binh Amazon. Biết đâu đây mới là số mệnh của .”

      Hylla sờ vào vòng cổ trong tay mình. “Chẳng bao lâu nữa, có thể ta còn được làm nữ hoàng.”

      “Người chiến thắng!” Kinzie khẳng định.

      “Như Ba Nữ Thần Mệnh thông báo,” Hylla lãnh đạm . “ thấy đấy, Hazel, Otrera đưa ra lời thách đấu tay đôi với ta. Mọi chiến binh Amazon đều có quyền đó. Vào nửa đêm nay, chúng ta đấu với nhau vì ngôi vị nữ hoàng.”

      “Nhưng... giỏi mà, đúng ?” Hazel hỏi.

      Hylla cố nở nụ cười khô khốc. “Giỏi, đúng thế, nhưng Otrera là người sáng lập ra các chiến binh Amazon.”

      “Bà ta già hơn nhiều. Có thể lâu rồi bà ta luyện tập, bà ta chết từ xưa lắc xưa lơ cơ mà.”

      “Ta hy vọng là đúng, Hazel. biết đấy, đó là trận chiến mất còn...”

      ta đợi Hazel hiểu ra. Hazel nhớ lại những gì Phineas ở Portland – việc ông ta có đường tắt trở về từ cõi chết, nhờ vào Gaea. nhớ đến cách những ả gorgon cố tái tạo lại trong sông Tiber như thế nào.

      “Ngay cả khi kết liễu bà ta,” Hazel , “bà ta cũng sống lại. Chừng nào Thanatos còn bị trói, bà ta chết.”

      “Chính xác,” Hylla . “Otrra cũng bảo với chúng ta rằng bà ta bất tử. Vì thế, cho dù ta đánh bại được bà ta trong tối nay, bà ta chỉ đơn giản là quay trở lại và thách thức ta lần nữa vào ngày mai. Chẳng có luật nào phản đối việc thách đấu nữ hoàng nhiều lần. Bà ta có thể miệt mài đấu với ta vào mỗi đêm, cho đến khi bà ta khiến ta mệt mỏi. Ta thể giành phần thắng.”

      Hazel nhìn vào cái ngai. hình dung ra Otrera ngồi đó với chiếc áo đầm lụa nguyên chất và mái tóc màu bạc, ra lệnh cho các chiến binh của bà ta tấn công Rome. mường tượng ra giọng của Gaea vang vọng khắp cả hang động này.

      “Phải có cách nào đó,” . “Các chiến binh Amazon phải có... sức mạnh đặc biệt hay thứ gì tương tự như thế sao?”

      hơn mấy so với các á thần khác,” Hylla . “Bọn ta có thể mất mạng, giống hệt bất cứ người phàm nào khác. Có nhóm cung thủ theo nữ thần Artemis. Họ thường bị nhầm lẫn với các chiến binh Amazon, nhưng Các Thợ Săn từ bỏ việc bầu bạn với nam giới để có được cuộc sống gần như vô tận. Bọn ta, những chiến binh Amazon – bọn ta thích tận hưởng cuộc sống theo cách trọn vẹn nhất. Bọn ta , bọn ta chiến đấu, bọn ta chết .”

      “Tôi nghĩ các ghét đàn ông chứ.”

      Hylla và Kinzie đều bật cười.

      “Ghét đàn ông?” nữ hoàng . “, , bọn ta thích họ. Bọn ta chỉ thích cho họ thấy ai là người đứng đầu mà thôi. Nhưng chuyện đó lúc này là thích hợp. Nếu có thể, ta tập hợp quân đội của mình và đến hỗ trợ cho em ta. may là quyền lực của ta mỏng manh quá. Khi ta chết trong trận đấu – và nó chỉ là vấn đề thời gian – Otrera là nữ hoàng. Bà ta đưa quân đến Trại Jupiter, nhưng bà ta chẳng giúp em ta đâu. Bà ta gia nhập vào đội quân của tên khổng lồ.”

      “Chúng ta phải ngăn bà ta lại,” Hazel . “Các bạn tôi và tôi hạ được Phineas, trong số các tay sai khác của Gaea ở Portland. chừng chúng tôi có thể giúp!”

      Nữ hoàng lắc đầu. “ thể can thiệp. Là nữ hoàng, ta phải tự mình tham gia thi đấu. Ngoài ra, các bạn bị cầm tù. Nếu ta thả họ ra, lời ta chẳng còn sức thuyết phục. Hoặc ta xử tử ba người các ngươi như những kẻ xâm phạm, hoặc Otrera làm thế khi bà ta trở thành nữ hoàng.

      Hazel ỉu xìu. “Vậy tôi đoán là tất cả chúng ta đều tong. Tôi là lần thứ hai.”

      Trong cái lồng đặt ở góc, con Arion hí lên giận dữ. Nó chồm lên và đạp móng vào các thanh lồng chắn.

      “Hình như con ngựa cảm nhận được nỗi tuyệt vọng của ,” nữ hoàng . “Thú vị đấy. Nó bất tử, biết chứ – là con trai của thần Neptune và nữ thần Ceres.”

      Hazel chớp mắt. “Hai vị thần có con là con ngựa sao?”

      câu chuyện dài.”

      “Ồ.” Khuôn mặt Hazel nóng rực vì xấu hổ.

      “Nó là con ngựa nhanh nhất thế giới,” Hylla . “Pegasus nổi tiếng hơn nhờ vào đôi cánh, nhưng Arion lại chạy nhanh như gió dù là mặt đất hay ở đại dương. có sinh vật nào địch lại tốc độ của nó. Bọn ta phải mất nhiều năm mới bắt được nó – trong số các chiến lợi phẩm đáng giá nhất đấy. Nhưng nó chả thích bọn ta lắm. Con ngựa cho ai cưỡi nó hết. Ta nghĩ nó ghét các chiến binh Amazon. Và việc nuôi nó rất đắt đỏ. Nó ăn bất cứ thứ gì, nhưng nó lại thích ăn vàng hơn cả.”

      Phía sau cổ Hazel nhói đau. “Nó ăn vàng?”

      nhớ cách đây nhiều năm con ngựa này theo lúc ở Alaska. từng nghĩ là nó ăn các cục vàng ra theo từng bước chân .

      quỳ xuống và áp tay mình lên sàn nhà. Ngay lập tức, phiến đá vỡ ra. khối vàng có kích thước bằng quả mận từ lòng đất trồi lên. Hazel đứng dậy, chăm chú nhìn chiến lợi phẩm của mình.

      Hylla và Kinzie trố mắt nhìn .

      “Sao ...?” Nữ hoàng hổn hển . “Hazel, cẩn thận đấy!”

      Hazel tiến về phía lồng ngựa. thò tay qua các thanh chắn, và con Arion thận trọng ăn khối vàng trong tay .

      thể tin được,” Kinzie . “C cuối cùng thử làm điều đó...”

      “Giờ có cánh tay bằng kim loại,” nữ hoàng nốt. ta nhìn Hazel với vẻ thích thú mới, như thể quyết định liệu có nên tiếp hay . “Hazel... chúng tôi mất nhiều năm để đuổi bắt con ngựa này. Từng có tiên đoán rằng ngày nào đó nữ chiến binh dũng cảm nhất chế ngự được Arion và cưỡi nó giành chiến thắng, báo hiệu thời đại mới cho phồn vinh của các chiến binh Amazon. Thế nhưng chẳng có chiến binh Amazon nào có thể chạm vào nó, chứ đừng đến việc chế ngự. Ngay cả Otrera cũng thử và thất bại. Hai người chết khi cố cưỡi nó.”

      Lẽ ra điều đó chắc làm Hazel lo sợ, nhưng tài nào hình dung nổi là con ngựa xinh đẹp này làm đau mình. lại thò tay qua các thanh chắn và xoa lên mũi Arion. Nó dúi mũi vào tay , rì rà rì rầm cách thỏa mãn, như thể , Cho thêm vàng ? Ngon quá.

      “Tao cho mày thêm, Arion.” Hazel thoáng nhìn nữ hoàng, vẻ châm chọc. “Nhưng tao nghĩ mình được lên lịch xử tử rồi.”

      Nữ hoàng Hylla nhìn qua nhìn lại Hazel và con ngựa vài lần. “ thể tin được.”

      “Lời tiên tri,” Kinzie . “Liệu có khả năng... ?”

      Suýt nữa Hazel có thể nhìn thấy các bánh răng chuyển động trong đầu nữ hoàng, hình thành nên kế hoạch. “ có lòng can đảm, Hazel Levesque ạ. Và có vẻ như Arion chọn . Kinzie?”

      “Vâng, thưa nữ hoàng?”

      những kẻ theo phe Otrera canh giữ nhà tù sao?”

      Kinzie gật đầu. “Lẽ ra tôi nên đoán được điều đó. Tôi xin lỗi...”

      , sao.” Đôi mắt nữ hoàng lóe lên – cách mà con voi Hannibal làm mỗi khi nó được thả ra để tiêu diệt pháo đài. “Otrera thấy hổ thẹn khi những kẻ vào hùa với bà ta hoàn thành tốt nhiệm vụ đó – nếu, ví dụ như, họ bị đánh bại bởi người ngoài và để xảy ra vụ vượt ngục.”

      Kinzie bắt đầu mỉm cười. “Đúng thế, thưa nữ hoàng. Vô cùng hổ thẹn ấy chứ.

      “Dĩ nhiên,” Hylla tiếp tục, “ ai trong số các nhân viên an ninh của ta biết đến nhiệm vụ đó. Kinzie loan bất cứ tin tức nào về vụ đào thoát.”

      “Chắc chắn là ,” Kinzie đồng ý.

      “Và chúng tôi thể giúp .” Nữ hoàng nhướn mày với Hazel. “Nhưng bằng cách nào đó, nếu chế ngự được nhân viên an ninh và giải thoát cho những người bạn của mình... nếu, giả dụ như, lấy được chiếc thẻ chiến binh Amazon của các nhân viên an ninh...”

      “... với chức năng bán chỉ bằng cú quẹt thẻ,” Kinzie , “nó mở các cánh cửa nhà giam chỉ với cú quẹt thẻ.”

      “Nếu... lạy trời!... điều như thế xảy ra,” nữ hoàng tiếp, “ tìm thấy vũ khí của bạn mình và quân nhu trong phòng gác của nhân viên an ninh nằm kế bên. Và ai hay biết gì cơ chứ? Nếu thoát ra được và quay trở lại phòng ngai trong khi ta ra ngoài chuẩn bị cho cuộc đấu tay đôi... ừm, như ta đề cập đến rồi đấy, Arion là con ngựa chạy rất nhanh. nỗi hổ thẹn nếu nó bị đánh cắp và sử dụng cho vụ đào thoát.”

      Hazel có cảm giác như thể mình bị nhét vào ổ điện. Luồng điện tràn khắp người . Arion... Arion là của . Tất cả những gì cần phải làm là giải cứu các bạn mình và đánh nhau để tìm đường thoát ra khỏi quốc gia toàn các chiến binh được đào tạo bài bản.

      “Nữ hoàng Hylla,” . “Tôi... tôi phải là chiến binh giỏi cho lắm.”

      “Ồ, có nhiều kiểu đánh nhau mà, Hazel. Ta thấy khá tháo vát đấy chứ. Và nếu lời tiên tri là chính xác, giúp cho đất nước của các chiến binh Amazon có được thịnh vượng. Nếu giải cứu Thanatos suôn sẻ, ví dụ thế...”

      “... Otrera tái sinh nếu bà ta bị giết,” Hazel . “ chỉ phải đánh bại bà ta... ừm, mỗi đêm cho đến khi chúng tôi thành công.”

      Nữ hoàng gật đầu dứt khoát. “Dường như cả hai chúng ta đều có các nhiệm vụ bất khả thi chờ đón.”

      “Nhưng tin tôi,” Hazel . “Và tôi tin chiến thắng, cho dù cuộc chiến có diễn ra vô số lần nữa.”

      Hylla chìa chiếc vòng cổ của Percy ra rồi thả nó vào tay Hazel.

      “Ta hy vọng là đúng,” nữ hoàng . “Nhưng càng nhanh chóng hoàn thành nhiệm vụ càng tốt, đúng ?”

      Hazel nhét chiếc vòng cổ vào túi quần. bắt tay nữ hoàng, tự hỏi liệu việc làm bạn này có quá nhanh – nhất là với người vừa mới ra lệnh tống giam .

      “Cuộc chuyện này chưa bao giờ tồn tại,” Hylla bảo Kinzie. “Hãy đưa tù binh của chúng ta đến nhà giam và trao ta cho nhân viên an ninh của Otrera. Và Kinzie này, hãy chắc là rời trước khi bất cứ chuyện gì may xảy ra nhé. Ta muốn những bề tôi trung thành của ta phải chịu trách nhiệm giải thích cho vụ vượt ngục.”

      Nữ hoàng mỉm cười cách tinh quái, và đây là lần đầu tiên, Hazel cảm thấy ghen tị với Reyna. ước gì mình người chị như thế.

      “Tạm biệt, Hazel Levesque,” nữ hoàng . “Nếu số mệnh của hai chúng ta đều kết thúc vào đêm nay... ừm, ta rất vui vì

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      gặp được .”






      XXXII. HAZEL



      NHÀ TÙ CỦA CÁC CHIẾN BINH AMAZON NẰM ĐỈNH dãy kho chứa hàng, cao chót vót mười tám mét trong trung.

      Kinzie dẫn leo lên ba cái thang khác nhau đến lối hẹp bằng kim loại, đoạn nới lỏng dây trói tay của Hazel ở sau lưng và đẩy băng qua các thùng nữ trang.

      Ba mươi mét phía trước, dưới ánh đèn huỳnh quang chói mắt, là dãy lồng làm từ móc xích được treo lơ lửng bằng dây cáp. Percy và Frank bị nhốt ở hai cái lồng, rì rầm chuyện với nhau. Kế bên họ lối , ba nhân viên an ninh Amazon buồn chán đứng tựa vào ngọn giáo của mình và nhìn những tấm bản màu đen trong tay như thể đọc sách.

      Hazel nghĩ các tấm bản đó quá mỏng để có thể là những cuốn sách. Rồi nghĩ ra chúng có thể là phiên bản của – người đại gọi là gì nhỉ? – à, những cái máy tính xách tay. Công nghệ bí mật của chiến binh Amazon, chắc thế. Hazel thấy ý nghĩ đó cũng đáng lo y hệt những cái xe nâng dùng cho chiến tranh bên dưới.

      “Nhanh lên nào, ,” Kinzie ra lệnh, đủ lớn để các nhân viên an ninh nghe thấy. ta dùng thanh kiếm chọc mạnh vào lưng .

      Hazel rảo bước chậm chạp, nhưng đầu lại tăng tốc. cần phải vạch ra kế hoạch giải cứu thông minh. Cho đến bây giờ vẫn chưa nghĩ được gì. Kinzie cứ khăng khăng rằng có thể dễ dàng bẻ gãy xương ta, nhưng vẫn phải tay đánh lại ba chiến binh qua huấn luyện, và phải hành động trước khi họ nhét vào tù.

      ngang qua pa-lét thùng thưa dán nhãn NHẪN ĐÁ TOPAZ XANH DƯƠNG 24 CA-RA, rồi cái khác có nhãn VÒNG TAY TÌNH BẠN BẰNG BẠC. màn hình điện tử kế bên vòng tay tình bạn kia đề dòng chữ: Khách hàng mua món này đồng thời cũng mua ĐÈN SÂN VƯỜN NĂNG LƯỢNG MẶT TRỜI HÌNH THẦN LÙN GIỮ VƯỜN và NGỌN GIÁO PHÁT RA LỬA CỦA TỬ THẦN. Mua cả ba món, được giảm 12%!

      Hazel cứng người lại. Các vị thần đỉnh Olympus ơi, ngốc.

      Bạc. Topaz. Các giác quan của tỏa , tìm kiếm các kim loại quý, và bộ não gần như nổ tung khi nhận được hồi đáp. đứng kế bên núi nữ trang cao sáu tầng lầu. Nhưng trước mặt , từ nơi đứng đến chỗ nhân viên an ninh, chẳng có gì ngoài những cái lồng giam.

      “Có chuyện gì thế?” Kinzie rít lên. “Tiếp tục nào! Họ nghi ngờ đấy.”

      “Làm cho họ đến đây ,” Hazel thầm qua vai mình.

      “Sao...”

      “Làm ơn .”

      Các nhân viên an ninh cau mày nhìn về phía họ.

      nhìn cái gì thế?” Kinzie hét họ. “Đây là tên tù thứ ba. Đến mà nhận ta này.”

      Ả nhân viên an ninh gần nhất hạ máy đọc sách xuống. “ thể thêm ba mươi bước nữa sao Kinzie?”

      “Ừm, vì...”

      Ọe!” Hazel quỳ xuống và cố trưng ra vẻ mặt ốm đau tốt nhất của mình. “Tôi cảm thấy buồn nôn! ... được. Các chiến binh Amazon... quá... đáng sợ.”

      “Lại nữa rồi,” Kinzie bảo mấy ả nhân viên an ninh. “Giờ các đến nhận tù binh chứ, hay là tôi bẩm báo với Nữ hoàng Hylla rằng các làm nhiệm vụ của mình?”

      Ả nữ binh gần nhất đảo tròn mắt và chầm chậm đến. Hazel hy vọng hai ả còn lại cũng theo, nhưng lo vụ đó sau.

      Ả nữ binh đầu tiên chộp lấy cánh tay Hazel. “Tốt. Tôi trông nom tên tù binh này. Nhưng nếu tôi là , Kinzie, tôi lo cho Hylla đâu. bao lâu nữa ta chẳng còn là nữ hoàng đâu.”

      “Cứ chờ mà xem, Doris.” Kinzie quay người bỏ . Hazel đợi cho đến khi tiếng bước chân ta dần về phía cuối lối .

      Ả tên Doris kéo mạnh cánh tay Hazel. “Ờ? thôi.”

      Hazel tập trung vào bức tường nữ trang nằm kề bên: bốn mươi cái hộp lớn đựng vòng tay bằng bạc. “... ổn lắm.”

      “Ngươi được nôn vào ta,” Doris gầm lên. Ả cố kéo Hazel đứng dậy, nhưng Hazel trở nên mềm rũ ra, như đứa trẻ nổi cơn tam bành trong cửa hàng. Kế bên , những cái hộp bắt đầu rung lắc.

      “Lulu!” Doris hét lên với trong hai người bạn của ả ta. “Giúp tôi xử lý con nhóc yếu ớt này với.”

      Các chiến binh Amazon tên là Doris và Lulu sao? Hazel nghĩ. Được rồi...

      Ả chiến binh thứ hai thong thả bước đến. Hazel nhận ra đây là cơ hội tốt nhất của mình. Trước khi họ kéo được đứng lên, kêu váng lên, “Ôôôôi!” và nằm bẹp xuốngối .

      Doris vừa mở miệng , “Ồ, đưa...”

      Toàn bộ pa-lét hàng trang sức nổ tung, phát ra thanh như tiếng ngàn máy đánh xèng thông báo trúng thưởng. đợt thủy triều những chiếc vòng tình bạn bằng bạc ập xuống, tràn khắp lối , quét Doris và Lulu rơi ra phía bên ngoài thanh chắn.

      Nếu rơi xuống họ chết chắc, nhưng Hazel nhẫn tâm đến thế. triệu hồi vài trăm cái vòng lao về phía các nhân viên an ninh và buộc vào mắt cá chân của họ, treo chổng ngược người họ xuống lối bên dưới, miệng la hét như những nhóc con yếu ớt.

      Hazel quay sang ả thứ ba. bẻ gãy gông cùm giam giữ mình dễ như xé miếng giấy vệ sinh. nhặt ngọn giáo bị rơi lên. sử dụng giáo tệ lắm, nhưng hy vọng chiến binh Amazon thứ ba biết điều đó.

      “Liệu tôi nên hạ gục từ đây nhỉ?” Hazel gầm lên. “Hay định để tôi phải về phía đó?”

      Ả nhân viên an ninh quay người bỏ chạy.

      Hazel hét về phía Doris và Lulu. “Thẻ chiến binh Amazon! Ném chúng lên đây, trừ khi hai người muốn tôi thả những cái vòng này ra và để các người rớt xuống!”

      Bốn giây rưỡi sau, Hazel có được hai cái thẻ. chạy như bay đến chỗ những cái lồng và dùng cái thẻ mở lồng. Các cánh cửa bật mở.

      Frank nhìn chằm chằm với vẻ ngạc nhiên. “Hazel, ... ngạc nhiên quá.

      Percy gật đầu. “ bao giờ mang đồ trang sức nữa.”

      “Ngoại trừ cái này.” Hazel quẳng chiếc vòng cổ cho . “Vũ khí và quân nhu của chúng ta ở cuối đường. Chúng ta nên nhanh lên. Trước khi...”

      Tiếng chuông báo động vang lên ầm ĩ khắp hang động.

      “Ừm,” , “chuyện đó xảy ra. thôi.”

      *


      Phần mở đầu của vụ đào thoát này dễ dàng. Họ lấy lại được đồ của mình mà chẳng gặp phải rắc rối nào, sau đó bắt đầu leo xuống mấy cái thang. Mỗi khi các chiến binh Amazon tụ lại bên dưới họ, cầu họ đầu hàng, Hazel lại làm cho thùng nữ trang nổ đùng, chôn vùi kẻ địch dưới dòng thác Niagara vàng bạc. Khi đến được chân thang rồi, họ trông thấy cảnh tượng giống như Ngày Thứ Ba Béo – các chiến binh Amazon bị kẹt cổ trong những chiếc vòng đeo tay bằng hạt, số người treo ngược lên núi hoa tai thạch tím và chiếc xe nâng bị đống vòng bùa đeo tay bằng bạc vùi lấp.

      “Em, Hazel Levesque,” Frank , “xuất sắc quá xá cà sa.

      muốn hôn ngay tại đó nhưng có thời gian. Họ chạy về phía phòng ngai.

      Họ suýt va vào chiến binh Amazon – người ắt hẳn trung thành với Hylla – ngang qua. Ngay khi nhìn thấy những kẻ đào tẩu, ta quay như thể họ là người vô hình.

      Percy lên tiếng hỏi, “Chuyện gì...”

      “Có vài người muốn chúng ta trốn thoát,” Hazel . “Em giải thích sau.”

      Chiến binh Amazon thứ hai họ gặp thân thiện lắm. ta được trang bị áo giáp đầy đủ, chắn ngang lối vào phòng ngai. ta xoay ngọn giáo của mình với tốc độ nhanh như chớp, nhưng lần này Percy sẵn sàng. rút thanh Thủy Triều ra và tiến đến. Khi chiến binh Amazon đâm tới, bước tránh sang bên, chém cán giáo làm đôi và dộng cán kiếm vào mũ giáp của ta.

      Nhân viên an ninh đổ ập xuống.

      “Thần Mars toàn năng,” Frank . “Sao cậu làm được điều đó – đó phải là kỹ thuật của người La Mã!”

      Percy nhe răng cười. “Người graecus có vài cải tiến đấy, bạn. Mời cậu trước.”

      Họ chạy vào phòng ngai. Như hứa, Hylla và các nhân viên an ninh ra khỏi phòng. Hazel chạy vù đến lồng nhốt con Arion và quẹt thẻ chiến binh Amazon xẹt qua ổ khóa. Con ngựa ngay lập tức lao ra khỏi chuồng, nhảy chồm lên vì hân hoan mừng r

      Percy và Frank loạng choạng lùi ra sau.

      “Ừm... thứ đó được thuần hóa chưa?” Frank hỏi.

      Con ngựa hí lên giận dữ.

      “Tớ nghĩ thế,” Percy đoán. “Nó vừa , ‘Ta giẫm chết ngươi mới thôi, gã trai có gương mặt trẻ thơ người Canada gốc Hoa kia.’”

      được tiếng của ngựa sao?” Hazel hỏi.

      “‘Gã trai có gương mặt trẻ thơ’?” Frank lắp bắp hỏi.

      chuyện với ngựa là khả năng của thần Poseidon,” Percy . “Ừ, ý là của thần Neptune.”

      “Thế và Arion dễ ở chung với nhau thôi,” Hazel . “Nó cũng là con trai của thần Neptune.”

      Mặt Percy biến sắc. “Gì cơ?”

      Nếu họ ở trong tình huống tệ hại như thế này, nét mặt của Percy ắt khiến bật cười. “Vấn đề là, nó chạy nhanh lắm. Nó có thể đưa chúng ta ra khỏi đây.”

      Frank có vẻ vui. “Ba người chúng ta làm sao ngồi đủ con ngựa, đúng ? Chúng ta ngã xuống, làm cho nó chậm lại, hoặc...”

      Con Arion lại hí vang.

      “Ối,” Percy . “Frank, con ngựa bảo cậu là... cậu biết đấy, tình mà tớ dịch câu đó đâu. Dù sao ý nó là có chiến xa trong nhà kho, và nó bằng lòng kéo cái đó.”

      “Kia rồi!” ai đó hét lên từ phía sau phòng ngai. tá chiến binh Amazon tràn vào, theo sau là những gã mặc bộ áo liền quần màu cam. Khi nhìn thấy Arion, họ nhanh chóng lùi lại và hướng về những chiếc xe nâng.

      Hazel nhảy lên lưng

      cười toe toét với những người bạn của mình. “Em nhớ nhìn thấy cái chiến xa đó ở đâu. theo em nào, các chàng trai!”

      thúc ngựa phi vào cái động lớn và làm cho đám đàn ông chạy toán loạn. Percy hạ gục chiến binh Amazon. Frank dùng giáo quét ngã thêm hai người nữa. Hazel có thể cảm nhận được Arion bắt đầu vươn mình lên phi nhanh. Nó muốn chạy hết tốc lực, nhưng nó cần thêm nhiều gian hơn. Họ phải làm thế bên ngoài thôi.

      Hazel lao vào hàng chiến binh Amazon tuần, những người vừa nhác thấy bóng con ngựa sợ hãi chạy tứ tung. Lần này, Hazel dường như có cảm giác rằng thanh trường kiếm spatha của mình có chiều dài chính xác. vung nó vào bất cứ người nào trong tầm tay. Amazon nào dám đương đầu với .

      Percy và Frank chạy theo sau . Cuối cùng, họ đến được chỗ chiến xa. Arion ngừng lại gần cái ách, tiếp đến Percy bắt tay vào việc thắng dây cương và yên.

      “Cậu từng làm việc này rồi sao?” Frank hỏi.

      Percy cần trả lời. Hai tay thao tác cực kỳ mau lẹ. Rất nhanh sau đó chiếc chiến xa sẵn sàng. nhảy lên và hét vang, “Frank, nào! Hazel, thôi!”

      tiếng hô xung trận vang lên sau lưng họ. đội quân Amazon trang bị đến tận răng lao nhanh vào trong nhà kho. Đích thân Otrera đứng bên chiếc xe nâng, mái tóc bạc rủ xuống khi bà ta vung nỏ về phía chiến xa. “Chặn chúng lại!” bà ta hét.

      Hazel thúc Arion. Họ chạy băng qua hang động, len lỏi quanh các ụ hàng và xe nâng. mũi tên bay vèo qua đầu Hazel. Có thứ gì đó nổ tung phía sau , nhưng ngoái đầu nhìn lại.

      “Cầu thang kìa!” Frank kêu lên. “Con ngựa này thể nào kéo chiếc chiến xa lên quá nhiều cầu thang của – ÔI THÁNH THẦN ƠI!”

      May là cầu thang đủ rộng, vì Arion dường như chẳng thèm giảm tốc độ. Nó phi như bay lên các bậc thang với chiếc chiến xa lúc la lúc lắc kêu cọt cà cọt kẹt. Hazel liếc nhìn ra sau vài lần để chắc rằng Frank và Percy rơi khỏi xe. Các khớp ngón tay bấu vào hai bên thành xe của họ trắng bệch, răng họ va lập cập vào nhau, giống như những cái đầu sọ Halloween được lên dây cót.

      Rốt cuộc họ cũng ra tới ngoài sảnh. Arion lao nhanh qua cổng chính vào quảng trường và làm nhóm nam nhân viên mặc vest chạy nháo nhào.

      Hazel nhận thấy độ căng trong lồng ngực Arion. khí trong lành khiến nó muốn chạy đến phát điên, nhưng Hazel kéo dây cương lại.

      “Ella!” Hazel hét lên trời. “ đâu rồi? Chúng ta phải thôi!”

      Trong giây khó chịu, sợ rằng quái mình người cánh chim ở quá xa nên nghe thấy tiếng . Chắc ấy bị lạc, hoặc bị các chiến binh Amazon bắt giữ.

      Đằng sau họ, chiếc xe nâng phát ra thanh loảng xoảng khi leo lên cầu thang và kêu ầm lên khi qua sảnh, nhóm chiến binh Amazon chạy sau nó.

      “Đầu hàng !” Otrera gào thét.

      Chiếc xe nâng nâng hàm răng sắc như dao cạo lên.

      “Ella!” Hazel hét lớn.

      vệt lông đỏ lóe lên, Ella đáp xuống chiếc chiến xa. “Ella đến đây. Các chiến binh Amazon mang đồ nhọn. thôi.”

      “Bám chặt nhé!” Hazel báo trước. chồm tới trước và ra lệnh, “Arion, chạy !”

      Vạn vật dường như trải dài ra. Ánh mặt trời uốn lượn quanh người họ. Arion tăng tốc thoát khỏi những chiến binh Amazon và phi qua khu thương mại Seattle. Hazel liếc ra sau và nhìn thấy mặt đường, nơi móng Arion chạm vào, bốc khói. Nó phi nhanh như chớp về phía vũng tàu đậu, phóng qua những chiếc xe hơi, lao như tên bắn qua các ngã tư.

      Hazel hét hết cỡ, nhưng đó là tiếng hét của vui sướng. Lần đầu tiên trong đời – trong hai cuộc đời – cảm thấy chẳng còn gì có thể ngăn được mình. Arion đến bên mặt nước và nhảy ngay đến vũng đậu tàu.

      Hai tai Hazel có tiếng lốp bốp. nghe thấy tiếng nổ mà sau đó nhận ra đó là tiếng nổ do tốc độ vượt quá tốc độ thanh của Arion gây nên, và Arion xé ngang Puget Sound, nước biển bốc hơi trong đường rẽ nước của nó khi đường chân trời của Seattle mờ dần sau lưng họ.






      XXXIII. FRANK


      [​IMG]


      FRANK NHÕM KHI NHỮNG CHIẾC BÁNH XE RƠI RA.

      Cậu nôn thốc nôn tháo đến hai lần sau xe, điều đó chẳng có gì buồn cười khi bạn di chuyển với tốc độ thanh. Con ngựa dường như bẻ cong thời gian và gian trong khi chạy, làm mờ phong cảnh và khiến Frank có cảm giác như cậu vừa mới uống cả ba lít sữa nguyên chất mà chẳng màng gì đến chứng dung nạp lắc-tô-za của mình. Ella chẳng giúp được gì. ấy cứ lẩm bẩm: “Bảy trăm năm mươi dặm giờ. Tám trăm. Tám trăm lẻ ba. Nhanh. Quá nhanh.”

      Con ngựa băng qua Puget Sound hướng về phía bắc, phóng vọt qua các hòn đảo, thuyền câu cá cùng những tốp cá voi đáng kinh ngạc. Cảnh vật trước mắt bắt đầu trông quen thuộc – Crescent Beach, Vịnh Boundary. Frank từng đến đây câu cá trong chuyến du lịch của trường. Họ sắp vào Canada.

      Con ngựa phóng lên đất liền. Nó phi theo đường cao tốc 99 lên phương bắc, tốc độ rất nhanh, những chiếc xe hơi cứ như đứng yên. Cuối cùng, ngay khi họ vừa đến Vancouver, bánh xe của chiến xa từ từ bốc khói.

      “Hazel!” Frank hét lên. “Xe chúng ta sắp gãy!”

      ấy nghe thấy và kéo dây cương. Con ngựa dường như vui vì điều đó, nhưng nó giảm tốc xuống dưới tốc độ thanh khi họ bay vèo qua các đường phố. Họ băng qua cầu Ironworker, tiến vào North Vancouver, và chiến xa bắt đầu kêu lạch cạch nguy hiểm. Sau cùng Arion cũng ngừng lại đỉnh đồi cây cối rậm rạp. Nó thở phì phò thỏa mãn như thể muốn , Đó mới gọi là chạy đấy, đồ ngốc. Chiếc chiến xa bốc khói liền đổ ập, làm Percy, Frank và Ella ngã lộn cổ xuống mặt đất ẩm ướt đầy rêu.

      Frank lảo đảo đứng dậy. Cậu cố chớp mắt để các điểm vàng biến khỏi mắt mình. Percy rên rỉ và bắt đầu tháo con Arion khỏi cỗ xe hỏng. Ella vỗ cánh bay vòng vòng, nện đầu vào những ci cây và lẩm bẩm, “Cây. Cây. Cây.”

      Chỉ Hazel là có vẻ bị ảnh hưởng bởi chuyến . Cười toe toét hài lòng, xuống ngựa. “Vui đấy!”

      “Ừm.” Frank nén cơn buồn nôn của mình xuống. “Vui lắm.”

      Arion hí vang.

      “Nó nó cần ăn,” Percy phiên dịch. “Chả trách. Chắc nó đốt cháy khoảng sáu triệu ca-lo.”

      Hazel chăm chú nhìn mặt đất dưới chân và cau mày. “Em cảm nhận được miếng vàng nào quanh đây... Đừng lo, Arion. Tao kiếm cho mày ít. Trong khi chờ đợi, sao mày gặm cỏ nhỉ? Bọn tao gặp mày...”

      Con ngựa chạy vụt , để lại vệt khói sau gót chân của nó.

      Hazel nhíu mày. “ nghĩ nó có quay lại ?”

      biết,” Percy . “Nó dường như thuộc kiểu... năng động.”

      Frank hầu như hy vọng con ngựa bỏ luôn. Cậu ra, dĩ nhiên rồi. Cậu có thể khẳng định là Hazel lo lắng bởi ý nghĩ mất người bạn mới của mình. Nhưng con Arion làm cậu sợ, và Frank khá chắc rằng con ngựa biết tỏng điều đó.

      Hazel và Percy bắt tay vào lấy quân nhu ra khỏi chiếc xe ngựa gãy vụn. Có vài hộp hàng ngẫu nhiên từ Amazon ở phía trước xe, và Ella rít lên thích thú khi ấy tìm ra gói sách. ấy vồ lấy cuốn sách Những Con Chim Của Bắc Mỹ, vỗ cánh bay lên nhánh cây gần nhất và bắt đầu cào cào các trang sách, Frank chắc là ấy đọc hay xé vụn nó.

      Frank tựa lưng vào cái cây, cố kiểm soát cơn hoa mắt của mình. Cậu vẫn chưa phục hồi lại tinh thần từ vụ tống giam ở Amazon – bị đá bay ngang qua sảnh, bị tước vũ khí, bị giam, và bị con ngựa cực kỳ ích kỷ xúc phạm khi gọi cậu là gã trai có khuôn mặt trẻ thơ. Điều đó hẳn là giúp ích cho lòng tự tin của cậu.

      Còn trước đó, cảnh mộng mà cậu cùng chia sẻ với Hazel khiến cậu bối rối. Cậu thấy giờ mình thân thiết với hơn. Cậu biết mình làm đúng khi trao cho mẩu củi đgánh nặng được nhấc khỏi đôi vai cậu.

      Mặt khác, cậu tận mắt nhìn thấy Địa ngục. Cậu cảm nhận được việc cứ ngồi đó mãi mà chẳng làm gì, chỉ hối tiếc về những lỗi lầm gây ra là như thế nào. Cậu ngước nhìn lên những chiếc mặt nạ vàng đáng sợ khuôn mặt các vị thẩm phán ở cõi chết và nhận ra rằng ngày nào đó mình đứng trước mặt họ, có lẽ là sớm thôi.

      Frank luôn mơ rằng khi mất , cậu được nhìn thấy mẹ mình lần nữa. Nhưng có thể đó là điều tưởng đối với các á thần. Hazel từng ở Asphodel trong khoảng thời gian chừng bảy mươi năm và chẳng bao giờ tìm thấy mẹ ấy. Frank hy vọng cậu và mẹ, cả hai đều được đến Elysium. Nhưng nếu Hazel còn đến được đó – sau khi hy sinh để ngăn trở Gaea, giành lấy trách nhiệm cho việc làm của mình để mẹ phải đến Cánh đồng Trừng phạt – liệu Frank có cơ hội đó ? Cậu chưa bao giờ làm việc gì to lớn cả.

      Cậu đứng thẳng dậy và nhìn quanh quất, cố xác định phương hướng.

      Ở hướng nam, phía bên kia Vịnh Vancouver, đường chân trời của khu trung tâm thành phố có màu đỏ ối trong bóng chiều tà. Ở hướng bắc, các ngọn đồi và rừng mưa nhiệt đới thuộc Công viên Lynn Canyon uốn lượn giữa vài khu vực của North Vancouver cho đến khi tạo thành lối ra dẫn tới khu bảo tồn thiên nhiên.

      Frank từng khám phá công viên này nhiều năm trời. Cậu nhận ra chỗ rẽ con sông trông khá quen mắt. Cậu trông thấy cây thông hư hại vì bị tia chớp xẻ đôi ở bìa rừng gần đó. Frank biết ngọn đồi này.

      sắp về đến nhà rồi,” cậu . “Nhà bà ngoại ở ngay đằng kia.”

      Hazel nheo mắt nhìn cậu. “Cách bao xa?”

      “Chỉ ngay bên kia sông và băng qua cánh rừng.”

      Percy nhướn mày. “ sao? Chúng ta đến nhà bà ngoại cậu sao?”

      Frank hắng giọng. “Ừm, nhân tiện ấy mà.”

      Hazel chắp tay lại khẩn cầu. “Frank, làm ơn với em rằng bà để chúng ta ở lại qua đêm. Em biết chúng ta sắp đến hạn chót, nhưng mình cần phải nghỉ ngơi, đúng ? Và lúc nào đó Arion cứu mạng chúng ta. Có thể chúng ta bữa ăn được nấu chín đúng nghĩa phải ?”

      “Và tắm nước nóng chứ?” Percy nài nỉ. “Và chiếc giường, với, ừm, chăn kèm theo cái gối?”

      Frank cố hình dung ra vẻ mặt bà ngoại khi cậu xuất với hai người bạn được trang bị nhiều vũ khí và quái mình người cánh chim. Mọi thứ thay đổi kể từ đám tang của mẹ cậu, kể từ buổi sáng những con sói đưa cậu về phương nam. Cậu tức giận về việc ra . Giờ, cậu tưởng tưởng ra nổi việc quay về.

      Thế nhưng, cậu và các bạn mình kiệt sức. Họ hơn hai ngày mà chẳng có lấy ngụm thức ăn hay giấc ngủ nào tử tế cả. Bà ngoại có thể tiếp tế cho họ thêm quân nhu. Và biết đâu bà trả lời số câu hỏi kéo đến trong đầu Frank – nghi ngờ tăng lên về món quà của gia tộc.

      “Cũng đáng để thử lắm,” Frank gật đầu. “Chúng ta cùng đến nhà bà ngoại nào.”

      Frank bị phân tâm đến nỗi suýt chút nữa thẳng vào trại của lũ tinh. May thay Percy kéo cậu lại.

      Họ cúi rạp người kế bên Hazel và Ella phía sau khúc gỗ mục và nhìn chăm chú vào bìa rừng.

      “Tệ ,” Ella lẩm bẩm. “Chuyện này tốt cho quái mình người cánh chim.”

      Lúc này trời tối đen như mực. Ngồi quanh đám lửa trại bập bùng là sáu sinh vật có hình dáng con người tóc tai bờm xờm. Nếu đứng lên, chắc chúng phải cao khoảng hai mét rưỡi – bé so với tên khổng lồ Polybotes hay thậm chí là các tên Cyclops mà họ từng bắt gặp ở California, nhưng điều đó cũng làm chúng bớt đáng sợ hơn. Chúng chỉ mặc độc quần soóc lướt sóng dài ngang đầu gối. Da chúng cháy nắng đỏ ửng – người đầy nhóc những hình xăm rồng, trái tim và những người phụ nữ mặc bikini. Treo cái xiên bên đống lửa là động vật bị lột da, có thể là con lợn lòi, và đám tinh xé thịt bằng những đầu móng tay y hệt móng vuốt, cười đùa và tán dóc trong khi ăn, để lộ những chiếc răng sắc nhọn. Kế bên những tên tinh là vài cái túi lưới chứa đầy những khối hình cầu bằng đồng như đạn thần công. Các khối cầu dường như nóng rãy, vì chúng bốc hơi trong khí ban đêm mát

      Phía bên kia bìa rừng khoảng trăm tám mươi hai mét, ánh đèn từ khu biệt thự nhà họ Trương rực sáng qua các hàng cây. Gần quá, Frank nghĩ. Cậu tự hỏi liệu họ có thể lén vòng qua lũ quái vật , nhưng khi quan sát bốn bề, cậu nhìn thấy thêm nhiều đốm lửa nữa, như thể các tinh bao vây khu đất nhà bà ngoại. Những ngón tay của Frank bấu chặt vào vỏ cây. Bà ngoại cậu có thể chỉ có mình trong nhà, bị nhốt lại.

      “Những gã này là gì thế?” cậu thầm hỏi.

      “Người Canada,” Percy trả lời.

      Frank ngả người tránh xa. “Sao cơ?

      “Ừm, tớ có ý gì đâu,” Percy . “Đó là từ Annabeth gọi chúng khi tớ đánh nhau với chúng trước đây. ấy chúng sống ở phía bắc, ở Canada.”

      “Ừm, đúng thế,” Frank lẩm bẩm, “chúng ta ở Canada. Tớ là người Canada. Nhưng tớ chưa bao giờ nhìn thấy những kẻ như thế này.”

      Ella giật cái lông ra khỏi cánh và quay nó trong tay. “Những tên Laistrygonian,” ấy . “Kẻ ăn thịt người. Bọn khổng lồ ở phương bắc. Quái vật chân khổng lồ trong truyền thuyết. Đúng thế, đúng thế. Họ thuộc họ chim. phải là những chú chim ở Bắc Mỹ.”

      “Đó là tên gọi của chúng,” Percy đồng ý. “Laistry – ừm, bất cứ tên gì mà Ella vừa .”

      Frank cau mày nhìn những gã tụ tập ở bìa rừng. “Chúng có thể bị nhầm thành Quái vật chân khổng lồ. chừng đó là nơi mà truyền thuyết bắt đầu. Ella, khá là thông minh đấy.”

      “Ella thông minh,” ấy đồng ý. ấy bẽn lẽn đưa cho Frank cọng lông.

      “Ồ... cám ơn.” Cậu nhét cọng lông vào túi quần rồi nhận ra là Hazel trừng mắt nhìn cậu. “Sao cơ?” cậu hỏi.

      có gì.” sang chuyện với Percy. “Vậy nhớ lại ư? có nhớ ra đánh bại những tên này như thế nào kh

      “Phần nào thôi,” Percy . “Nó vẫn mờ nhạt lắm. nghĩ có thể giúp. Bọn giết chúng bằng đồng Celestial, nhưng chuyện đó xảy ra trước khi... em biết đấy.”

      “Trước khi Tử Thần bị bắt cóc,” Hazel . “Vì thế giờ chúng bất tử hết cả rồi.”

      Percy gật đầu. “Số đạn thần công bằng đồng đó... tin xấu đấy. nghĩ bọn dùng số để hạ gục bọn khổng lồ. Chúng bắt lửa và nổ tung.”

      Tay Frank sờ vào túi áo khoác. Rồi cậu nhớ ra Hazel giữ mẩu củi của mình. “Nếu chúng ta tạo ra bất cứ vụ nổ nào,” cậu , “lũ tinh ở các trại khác chạy đến. Tớ nghĩ chúng bao vây quanh khu nhà, điều đó có nghĩa có năm mươi hay sáu mươi tên như thế trong rừng.”

      “Vậy đây là cái bẫy.” Hazel nhìn Frank với vẻ quan tâm. “Thế bà của sao? Chúng ta phải giúp bà.”

      Frank cảm thấy cổ họng mình như nghẹn lại. Trong cả triệu năm, cậu chưa bao giờ nghĩ bà ngoại mình lại cần được giải cứu, nhưng giờ trong đầu cậu bắt đầu hình thành nên các viễn cảnh chiến đấu – cách cậu quay trở lại trại trong trò đánh trận.

      “Chúng ta cần người làm mồi nhử,” cậu quyết định. “Nếu thu hút được nhóm này vào trong rừng, chúng ta có thể lẻn vào mà kinh động đến các nhóm khác.”

      “Em ước gì Arion có ở đây,” Hazel . “Em có thể dụ những tên tinh đó đuổi theo em.”

      Frank hạ ngọn giáo lưng xuống. “ có ý tưởng khác.”

      Frank muốn làm điều đó. Ý nghĩ triệu hồi Xám khiến cậu sợ hãi hơn nhiều so với con ngựa của Hazel. Nhưng cậu tìm được cách nào khác.

      “Frank, thể lao ra ngoài đó!” Hazel . “Đó là tự sát!”

      tấn công,” Frank . “ người bạn. Chỉ là... ai được hét lên, được ?”

      Cậu đâm t vào mặt đất, và mũi giáo bị gãy.

      “Ối chà,” Ella . “ có mũi giáo. , .”

      Mặt đất rung chuyển. Bàn tay xương của Xám thò lên, đâm ngang mặt đất. Percy sờ soạng thanh kiếm của mình, và Hazel phát ra thanh như khi con mèo khạc lông. Ella biến mất và lại ra ngọn cây gần nhất.

      sao đâu,” Frank hứa. “Nó trong tầm kiểm soát mà!”

      Xám bò ra khỏi lòng đất. Chẳng có dấu hiệu hư hại nào sau lần va chạm với những con tử xà. Nó vẫn tốt như mới trong bộ đồ lính và giày bốt quân đội, da thịt có màu xám trong suốt bao phủ lấy xương như món thạch Jell-O rực rỡ. Nó hướng đôi mắt ma quái của mình về phía Frank, chờ đợi các mệnh lệnh.

      “Frank, đó là spartus,” Percy . “ chiến binh xương. Chúng là kẻ xấu. Là những kẻ giết người. Chúng là...”

      “Tớ biết,” Frank chua chát . “Nhưng nó là món quà từ thần Mars. Giờ đó là tất cả những gì tớ có. Được rồi, Xám. Các mệnh lệnh dành cho mày là: tấn công nhóm tinh đó. Dẫn chúng về phía tây, tạo ra chiến thuật nghi binh để bọn tao có thể...”

      may, Xám hứng thú gì với những từ phía sau từ “ tinh”. Có thể nó chỉ hiểu được các câu đơn giản. Nó tấn công về phía lửa trại của lũ tinh.

      “Chờ !” Frank , nhưng quá muộn. Xám rút từ áo sơ-mi của mình ra hai cái xương sườn và chạy quanh đống lửa, đâm vào sau lưng các tên tinh nhanh như chớp, đến độ chúng thậm chí chẳng có lấy thời gian để hét lên. Sáu tên Laistrygonian với vẻ mặt vô cùng ngạc nhiên đổ ập xuống như vòng tròn đô-mi-nô và vỡ vụn thành bụi.

      Xám di chuyển xung quanh, đá tro của chúng văng xa khi chúng cố tái tạo lại. Khi dường như thỏa mãn rằng chúng tái sinh nữa, Xám đứng nghiêm, nhanh gọn chào về hướng của Frank và chìm xuống bên dưới lớp đất rừng.

      Percy trố mắt nhìn Frank. “Làm thế nào...”

      còn tên Laistrygonian nào nữa.” Ella vỗ cánh và đáp xuống bên cạnh họ. “Sáu trừ sáu bằng . Các ngọn giáo tốt cho phép tính trừ. Đúng thế.”

      Hazel nhìn Frank như thể cậu vừa tự mình biến thành bộ xương biết . Frank tưởng như trái tim mình tan vỡ, nhưng cậu trách được. Con của thần Mars đều bạo lực. Ngọn giáo đẫm máu được chọn làm biểu tượng của thần Mars là có lý do của nó. Sao Hazel lại kinh sợ cho được?

      Cậu nhìn trừng trừng vào mũi giáo bị gãy. Cậu ước gì mình có bất kỳ người cha nào khác ngoài thần Mars. “ thôi,” cậu . “Có thể bà ngoại tớ gặp rắc rối.”

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      XXXIV. FRANK





      HỌ DỪNG BƯỚC Ở MÁI HIÊN TRƯỚC. Như Frank lo sợ, vòng lửa trại lưa thưa lập lòe trong khu rừng bao vây lấy khu đất kẽ hở, nhưng bản thân ngôi nhà dường như bị xâm phạm.

      Những chiếc chuông gió của bà ngoại kêu đinh chói tai trong cơn gió đêm nhè . Chiếc ghế liễu gai của bà nằm chơ vơ đối diện với con đường. Ánh đèn phát ra từ các ô cửa sổ tầng dưới, nhưng Frank quyết định bấm chuông cửa. Cậu biết giờ trễ thế nào, hay liệu bà ngoại cậu có ngủ hoặc thậm chí là có ở nhà hay . Thay vào đó, cậu kiểm tra tượng con voi đá ở góc nhà – bản sao bé của con voi ở Portland. Chiếc chìa khóa dự phòng vẫn được nhét dưới chân nó.

      Cậu ngần ngừ ở cửa.

      “Có chuyện gì sao?” Percy hỏi.

      Frank nhớ lại buổi sáng cậu mở cánh cửa này cho viên sĩ quan quân đội, người báo tin về mẹ cậu. Cậu nhớ đến lúc mình xuống những bậc thềm này để đến đám tang bà, cũng là lần đầu tiên cậu giữ mẩu củi trong áo khoác. Cậu nhớ rằng mình đứng đây và nhìn những con sói, thuộc hạ của Lupa, từ rừng ra, chúng dẫn cậu đến Trại Jupiter. Những ký ức đó dường như diễn ra từ rất lâu rồi, nhưng thực ra chỉ mới có sáu tuần m

      Giờ cậu trở về. Bà ngoại ôm chầm lấy cậu chứ? Hẳn bà , Frank, đội ơn thánh thần là cháu về! Ta bị lũ quái vật bao vây rồi!

      Rất có khả năng là bà la mắng cậu, hoặc nhầm họ là những kẻ xâm nhập gia cư bất hợp pháp và đuổi họ bằng cái chảo rán.

      Frank?” Hazel hỏi.

      “Ella sợ,” từ chỗ đậu thanh chắn, quái mình người cánh chim lẩm bẩm. “Con voi... con voi nhìn Ella.”

      sao đâu.” Tay Frank run đến nỗi suýt nữa cậu tra được chìa khóa vào trong ổ. “Hãy cạnh nhau nhé.”

      Trong nhà có mùi mốc meo. Thường khí vương vấn mùi hương lài, nhưng tất cả các ngọn đèn đều tắt ngóm.

      Họ kiểm tra phòng khách, phòng ăn, bếp. Bát đĩa bẩn chất đầy trong bồn rửa, điều này đúng. Ngày nào người giúp việc của bà ngoại cũng đến đây – trừ phi người đó bị những tên khổng lồ làm cho sợ mất vía rồi.

      Hay bị dùng làm bữa trưa, Frank nghĩ. Ella từng những tên Laistrygonian đó ăn thịt người.

      Cậu vứt ý nghĩ đó qua bên. Bọn quái vật luôn phớt lờ người phàm. Ít ra, chúng thường làm thế.

      Trong phòng khách, các bức tượng Phật và người theo Đạo Lão nhe răng cười với họ như những tên hề tâm thần. Frank nhớ đến nữ thần cầu vồng Iris, người học đòi theo Phật học và Lão học. Frank đoán nếu bà đến thăm ngôi nhà cũ kỹ sởn da gà này, bà từ bỏ cái vụ học đòi kia thôi.

      Những cái bình sứ lớn của bà ngoại giăng đầy mạng nhện. lần nữa – điều này bình thường. Bà thường xuyên lau chùi bộ sưu tập của mình. Nhìn vào những món đồ sứ đó, Frank có cảm giác cắn rứt tội lỗi vì phá hủy quá nhiều chúng trong ngày diễn ra đám tang. Với cậu bây giờ mà , việc tức giận với bà ngoại trong khi cậu có nhiều người khác để mà giận dữ như: nữ thần Juno, Gaea, bọn khổng lồ, thần Mars – cha cậu, là vô cùng ngu ngốc. Đặc biệt là với thần Mars

      Lò sưởi tối om và lạnh lẽo.

      Hazel ôm lấy ngực mình như thể giữ cho mẩu củi nhảy vào trong lò sưởi. “Có phải nó là...”

      “Ừm,” Frank . “Chính là nó.”

      “Nó là gì cơ?” Percy hỏi.

      Nét mặt Hazel biểu lộ đồng cảm, nhưng như vậy chỉ làm Frank cảm thấy tồi tệ hơn. Cậu nhớ lại trông sợ hãi, ghê tởm thế nào khi cậu triệu hồi Xám.

      “Nó là lò sưởi,” cậu bảo Percy, điều nghe ràng là chẳng ra làm sao. “ thôi. Chúng ta xem qua lầu nào.”

      Các bậc thang kêu kẽo kẹt dưới chân họ. Căn phòng của Frank vẫn y như trước. Mọi thứ trong phòng đều ở yên vị trí cũ – cung và ống tên sơ cua (cậu lấy nó sau), các giải thưởng cho môn đánh vần khi còn học ở trường (ừm, chắc cậu là á thần mắc chứng khó đọc duy nhất thế giới dành chiến thắng môn đánh vần, như thể cậu vẫn chưa đủ dị hợm lắm ấy), và các bức ảnh chụp mẹ cậu – mặc áo chống đạn và đội mũ bảo hiểm ngồi chiếc Humvee[26] ở tỉnh Kandahar; trong bộ đồng phục huấn luyện viên bóng đá, mùa giải bà huấn luyện cho đội bóng của Frank; trong bộ đầm đồng phục quân đội, hai tay bà đặt vai Frank, lần bà đến trường cậu nhân ngày tư vấn nghề.

      “Mẹ sao?” Hazel dịu dàng hỏi. “Bà xinh đẹp.”

      Frank thể đáp lại. Cậu cảm thấy hơi xấu hổ – cậu trai mười sáu tuổi với đống hình của mẹ. Điều đó mới vô vọng đến cỡ nào cơ chứ? Nhưng phần lớn là cậu thấy buồn. Mới đó mà sáu tuần kể từ khi cậu còn ở đây. theo cách nào đó thời gian dường như là mãi mãi. Nhưng khi cậu nhìn vào nét mặt mỉm cười của mẹ mình trong các bức ảnh, nỗi đau mất bà như chỉ mới đây thôi.

      Họ xem qua các phòng ngủ khác. Hai phòng ở giữa có ai. ánh sáng mờ mờ ló ra bên dưới cánh cửa cuối cùng – phòng của bà ngoại.

      Frank nhàng gõ cửa. ai lên tiếng. Cậu đẩy cửa ra. Bà ngoại nằm giường, trông hốc hác và yếu ớt, mái tóc bphơ của bà lòa xòa quanh mặt như vương miện của con tử xà. ngọn nến lẻ loi cháy bàn ở đầu giường. Ngồi bên cạnh giường là người đàn ông to lớn vận quân phục màu be dành cho lính sa mạc của quân đội Canada. Mặc kệ trời tối, ông ta vẫn mang cặp mắt kính râm sậm màu với đôi mắt phát ra ánh sáng đỏ đằng sau tròng kính.

      “Thần Mars,” Frank .

      Vị thần bình thản ngẩng đầu lên. “Chào nhóc. Vào . Bảo bạn của con chỗ khác chơi.”

      Frank?” Hazel thầm. “Ý là gì khi thần Mars? Bà ngoại ... bà có sao ?”

      Frank liếc nhìn bạn mình. “Hai người nhìn thấy ông ta sao?”

      “Nhìn thấy ai?” Percy siết chặt kiếm. “Thần Mars? Ở đâu?”

      Thần chiến tranh tặc lưỡi. “, chúng thấy ta. Ta đoán lần này như thế tốt hơn. Chỉ là cuộc trò chuyện riêng tư – giữa cha và con trai, đúng ?”

      Frank nắm chặt tay lại. Cậu đếm đến mười trước khi cậu tin là chính mình lên tiếng.

      “Hai người, chẳng... chẳng có gì đâu. Nghe này, sao hai người nghỉ ở hai phòng giữa nhỉ?”

      “Mái nhà,” Ella . “Mái nhà tốt cho quái mình người cánh chim.”

      “Chắc rồi,” Frank sửng sốt . “Chắc là có thức ăn trong bếp đấy. Hai người cho tớ chuyện riêng với bà ngoại ít phút được ? Tớ nghĩ bà...”

      Giọng cậu nghẹn ngào. Cậu chắc là mình muốn khóc, muốn hét lên hay muốn đấm vào mắt kính của thần Mars – có lẽ là cả ba.

      Hazel đặt tay mình lên tay cậu. “Dĩ nhiên rồi, Frank. thôi Ella, Percy.”

      Frank chờ cho đến khi tiếng bước chân bạn mình dần. Rồi cậu bước vào phòng ngủ và đóng cửa lại.

      “Là ông sao?” cậu hỏi thần Mars. “Đ phải là trò bịp, ảo giác hay đại loại thế chứ?”

      Vị thần lắc đầu. “Con thích người ngồi ở đây phải là ta sao?”

      “Đúng vậy,” Frank thú nhận.

      Thần Mars nhún vai. “ thể trách con. Chẳng ai hoan nghênh chiến tranh hết – nếu họ thông minh. Nhưng chiến tranh tìm đến bất cứ người nào, chỉ là sớm hay muộn mà thôi. Chuyện đó hoàn toàn bình thường.”

      “Là ngu ngốc có,” Frank . “Đời nào chiến tranh lại bình thường được. Mọi người chết. Nó...”

      “... cướp mất mẹ con,” thần Mars hết câu.

      Frank muốn đánh bay vẻ điềm tĩnh mặt ông, nhưng có lẽ là do sức mạnh bao quanh thần Mars khiến cậu hằn học. Cậu nhìn xuống bà ngoại yên giấc. Cậu ước gì bà có thể thức dậy. Nếu người nào có gan thách thức vị thần chiến tranh đó chính là bà.

      “Bà ấy sẵn sàng ra ,” thần Mars . “Bà ấy chờ đợi nhiều tuần rồi, nhưng bà ấy cố gượng vì con.”

      “Vì tôi ư?” Frank sững sờ đến nỗi gần như quên cơn bực tức của mình. “Tại sao? Sao bà lại biết tôi đường về? Đến tôi còn biết cơ mà!”

      “Những tên Laistrygonian bên ngoài biết đấy,” thần Mars . “Ta cho là nữ thần nào đó tiết lộ.”

      Frank chớp mắt. “Nữ thần Juno?”

      Thần chiến tranh cười lớn đến mức các cửa sổ kêu lách cách, nhưng bà ngoại thậm chí còn trở mình. “Nữ thần Juno? Lợn râu, nhóc. phải Juno! Con là vũ khí bí mật của nữ thần Juno. Bà ấy bán đứng con. , ý ta là Gaea. ràng bà ta theo dõi con. Ta nghĩ con khiến bà ta lo lắng hơn nhiều so với Percy, Jason hay bất cứ người nào thuộc nhóm bảy.”

      Frank dường như thấy căn phòng chao đảo. Cậu ước gì ở đây có cái ghế khác để ngồi xuống. “Nhóm bảy... ý ông là trong lời tiên tri cổ xưa, Các Cánh Cửa Của Tử Thần, ấy hả? Tôi là trong số nhóm bảy? Và Jason, và

      “Đúng, đúng.” Thần Mars vẫy tay với vẻ sốt ruột. “Thôi nào, nhóc. Con được tin là trở thành chiến thuật gia giỏi cơ mà. Hãy suy nghĩ và đưa ra kết luận. Dĩ nhiên các bạn của con cũng được chuẩn bị cho nhiệm vụ đó, giả như con quay trở về từ Alaska và còn sống. Nữ thần Juno dự tính hợp nhất người Hy Lạp và La Mã lại, cử họ đánh bại các tên khổng lồ. Bà ấy tin rằng đó là cách duy nhất để ngăn chặn Gaea.”

      Thần Mars nhún vai, rành rành là hoài nghi kế hoạch. “Dù sao Gaea cũng muốn con trở thành thành viên của nhóm bảy. Percy Jackson... bà ta tin rằng mình có thể điều khiển cậu ta. Tất cả những người khác đều có điểm yếu mà bà ta lợi dụng được. Nhưng con... con làm bà ta lo lắng. Bà ta muốn lấy mạng con ngay lập tức. Đó là lý do tại sao bà ta triệu hồi lũ Laistrygonian. Chúng ở đây chờ đợi trong nhiều ngày qua.”

      Frank lắc đầu. Liệu thần Mars có chơi xỏ cậu nhỉ? Đời nào có chuyện nữ thần lo ngại Frank, nhất là khi còn có người như Percy Jackson để mà bận tâm đến.

      có lấy điểm yếu nào sao?” cậu hỏi. “Tôi chẳng có gì ngoài các điểm yếu. sống chết của tôi phụ thuộc vào mẩu gỗ!”

      Thần Mars cười toe toét. “Con đánh giá thấp mình đấy. Dù gì Gaea thuyết phục xong mấy tên Laistrygonian đó rằng nếu chúng ăn thịt thành viên cuối cùng trong dòng họ con – là con đấy – chúng được thừa hưởng món quà của gia tộc. Chuyện đó có hay ta cũng biết. Nhưng những tên Laistrygonian đó khao khát được thử.”

      Dạ dày Frank xoắn tít lại. Xám hạ được sáu tên tinh, nhưng từ các đốm lửa trại quanh khu đất cho thấy, còn có hơn mười hai tên – tất cả chờ nấu Frank làm món ăn sáng.

      “Tôi nôn mất,” cậu .

      , con nôn đâu.” Thần Mars búng tay, triệu chứng buồn nôn của cậu biến mất. “Chứng hốt hoảng do chiến đấu. Xảy ra với mọi người.”

      “Nhưng bà ngoại tôi...”

      “Ừm, bà đợi để chuyện với con. Các tên tinh để bà ấy yên cho đến tận bây giờ. Bà ấy là cái bẫy, ? Giờ khi con ở đây, ta cho rằng chúng cũng cảm nhận được diện của con. Chúng tấn công vào sáng mai.”

      “Thế đưa bọn tôi ra khỏi đây!” Frank cầu. “Ông chỉ cần búng tay và làm nổ tung lũ ăn thịt người đó.”

      “Ha! Điều đó khá là vui đấy. Nhưng ta chiến đấu hộ cho con mình trong các trận chiến của chúng. Ba Nữ Thần Mệnh vạch những việc nào thuộc về các vị thần và những việc nào phải do người phàm thực . Đây là sứ mệnh của con, nhóc à. Và, ừ, trong trường hợp con vẫn chưa nghĩ ra, ngọn giáo của con sử dụng được trong vòng hai mươi bốn tiếng đồng hồ, vì thế ta hy vọng con học được cách vận dụng món quà của gia tộc. Nếu , con trở thành bữa sáng cho lũ ăn thịt người đó.”

      Món quà của gia tộc. Frank những muốn với bà ngoại về chuyện đó, nhưng giờ cậu chẳng còn ai để hỏi ý kiến ngoài thần Mars. Cậu nhìn chòng chọc vào vị thần chiến tranh, người mỉm cười chẳng có chút gì gọi là thương cảm.

      “Periclymenus.” Frank cẩn thận phát từ nọ, như thể đó là thách thức trong cuộc thi đánh vần vậy. “Ông ấy là ông tổ của tôi, hoàng tử Hy Lạp, thủy thủ tàu Argo. Ông ấy chết trong trận đánh với Hercules.”

      Thần Mars ra hiệu cho cậu “ tiếp ”.

      “Ông ấy có thiên khiếu hữu ích khi lâm trận,” Frank . “Kiểu như món quà từ các vị thần. Mẹ tôi từng rằng ông ấy chiến đấu như đàn ong.”

      Thần Mars cười lớn. “Gần đúng. Còn gì nữa ?”

      “Bằng cách nào đó, gia tộc đến được Trung Quốc. Tôi nghĩ, chẳng hạn như trong thời Đế chế La Mã, trong số con cháu của Pericylmenus phục vụ trong quân đoàn. Mẹ tôi thường hay tên của người đó là Seneca Gracchus, nhưng đồng thời ông ấy cũng có cái tên Trung Quốc, Sung Guo. Tôi nghĩ... ừm... đây là phần tôi hiểu, nhưng Reyna luôn bảo rằng có rất nhiều quân đoàn còn tồn tại nữa. Quân đoàn Mười hai sáng lập ra Trại Jupiter. Có thể quân đoàn khác biến mất ở hướng đông.”

      Thần Mars khẽ vỗ tay. “ tệ đâu nhóc. bao giờ nghe đến Trận Chiến Carrhae chưa? thảm họa khủng khiếp c người La Mã. Họ chiến đấu với những gã gọi là người Parthia ở biên giới phía đông đế chế. Mười lăm ngàn lính La Mã tử trận. Hơn mười ngàn người khác bị bắt làm tù binh.”

      “Và trong số các tù binh là tổ tiên của tôi, Seneca Bracchus sao?”

      “Chính xác,” thần Mars xác nhận. “Người Parthia buộc các tù binh phải làm việc, vì họ là những chiến binh khá giỏi. Cho đến khi Parthia lại bị xâm chiến từ hướng khác...”

      “Bởi người Trung Quốc,” Frank đoán. “Và các tù binh La Mã lại bị bắt lần nữa.”

      “Đúng thế. Khá là xấu hổ. Dù sao đó cũng là cách chiến binh La Mã đến được Trung Quốc. Người La Mã cuối cùng cũng còn giữ lại cội nguồn và bắt đầu gây dựng quê hương mới được gọi là...”

      “Li-Jien,” Frank . “Mẹ tôi rằng đó là quê nhà của tổ tiên chúng tôi. Li-Jien. Quân đoàn.

      Thần Mars trông hài lòng. “Giờ con hiểu rồi đấy. Và Seneca Gracchus già nua, ông ta có được món quà của gia tộc.”

      “Mẹ tôi kể ông ấy đánh nhau với rồng,” Frank nhớ lại. “Bà ông ấy là... ông ấy là con rồng mạnh hơn hết thảy.”

      “Đúng là ông ta giỏi ,” thần Mars thừa nhận. “ đủ xuất sắc để tránh được điềm xấu của quân đoàn mình, nhưng chung quy vẫn là ưu tú. Ông ta định cư ở Trung Quốc, chuyển giao món quà gia tộc cho con cái của mình, và vân vân. Cuối cùng gia tộc con di cư đến Bắc Mỹ và có dính líu đến Trại Jupiter...”

      “Quay về lại điểm xuất phát,” Frank hết câu. “Nữ thần Juno bảo tôi đưa gia tộc quay trở lại điểm xuất phát.”

      “Chúng ta biết thôi.” Thần Mars gật đầu về phía bà ngoại cậu. “Bà ấy muốn tự mình với con tất cả chuyện này, nhưng ta cho là ta hỗ trợ ít vì chú chim già này yếu lắm rồi. Vậy con có hiểu món quà của mình là gì chưa?”

      Frank ngần ngừ. Cậu đoán ra, nhưng nó có vẻ ngớ ngẩn quá – thậm chí còn điên rồ hơn việc gia tộc hết chuyển từ Hy Lạp sang La Mã rồi đến Trung Quốc, sau rốt là định c Canada. Cậu muốn ra điều đó. Cậu muốn trả lời sai và để thần Mars cười nhạo cậu. “Tôi... tôi nghĩ thế. Nhưng đánh bại đội tinh đó ...”

      “Ừm, khó nhằn đấy.” Thần Mars đứng lên và duỗi người. “Khi bà ngoại con thức dậy vào sáng mai, bà giúp con vài chuyện. Ta cho rằng đến lúc ấy bà ấy ra .”

      Gì cơ? Nhưng tôi phải cứu bà! Bà thể bỏ tôi lại.”

      “Bà ấy sống trọn đời,” thần Mars . “Bà ấy sẵn sàng để có cuộc sống mới. Đừng ích kỷ như thế.”

      “Ích kỷ!”

      “Bà lão này nán lại dương gian lâu như thế chỉ vì ý thức trách nhiệm mà thôi. Mẹ con cũng thế. Đó là lý do ta ấy. ấy luôn đặt trách nhiệm của mình lên đầu, tất cả mọi thứ. Thậm chí cả mạng sống của ấy.”

      cả tôi nữa.”

      Thần Mars tháo cặp kính xuống. Nơi đáng lẽ là cặp mắt của ông lại là hai quả cầu lửa thu sục sôi như các vụ nổ hạt nhân. “Than vãn chẳng ích lợi gì đâu nhóc. Nó chẳng thích hợp với con. Thậm chí cần đến món quà gia tộc, mẹ con cũng ban cho con những nét tính cách quan trọng nhất của con – gan dạ, lòng trung thành, trí tuệ. Giờ con phải quyết định nên vận dụng chúng thế nào. Sáng mai, con hãy dỏng tai nghe bà ngoại con chuyện. Nhận lấy lời khuyên từ bà ấy. Con vẫn có thể giải thoát cho Thanatos và cứu lấy trại.”

      “Và để bà ngoại tôi lại, mặc bà ấy sống chết sao.”

      “Cuộc sống chỉ quý giá vì nó kết thúc, nhóc ạ. Hãy rút ra điều đó từ vị thần. Người phàm như con biết là mình may mắn như thế nào đâu.”

      “Đúng thế,” Frank lẩm bẩm. “ là may mắn.”

      Thần Mars phá ra cười – thanh của kim loại thô ráp. “Mẹ con từng với ta câu tục ngữ Trung Quốc này. Khổ tận...”

      Khổ tận cam lai[27],” Frank . “Tôi ghét câu tục ngữ đó.”

      “Nhưng có sai gì đâu nào. Ngày nay họ thường sao nhỉ – thất bại là mẹ thành công chăng? Cùng khái niệm cả thôi. Con làm việc dễ dàng, việc thích thú, việc an nhàn, phần lớn nó kết thúc thuận lợi. Nhưng nếu con chọn con đường khó khăn – à, đó là cách con thu về phần thưởng ngọt ngào. Trách nhiệm. hy sinh. Chúng đều có ý nghĩa nào đấy.”

      Frank phẫn nộ đến nỗi hầu như mở miệng được. Đây mà là cha cậu sao?

      Chắc rồi, Frank hiểu vì sao mẹ cậu trở thành hùng. Cậu hiểu là bà cứu sống nhiều người khác và rất dũng cảm. Nhưng bà để cậu lại mình. Điều đó công bằng. Điều đó đúng.

      “Ta sắp phải ,” thần Mars cam đoan. “Nhưng trước hết – con rằng con yếu ớt. Sai rồi đấy. Con muốn biết lý do vì sao nữ thần Juno tha chết cho con , Frank? Sao mẩu gỗ đó cháy tiếp? Đó là vì con có vai trò nhất định nào đó. Con nghĩ con giỏi bằng các chiến binh La Mã khác. Con cho là Percy Jackson có tài hơn con.”

      là thế mà,” Frank lầm bầm. “Cậu ấy đánh nhau với ông và giành chiến thắng.”

      Thần Mars nhún vai. “Có thể. Có lẽ thế. Nhưng mỗi hùng đều có sai lầm chí tử. Percy Jackson sao? Cậu ta quá trung thành với bạn bè. Cậu ta thể từ bỏ họ, vì bất cứ thứ gì. Có người bảo với cậu ta điều ấy nhiều năm trước. Và ngày nào đó sắp tới đây, cậu ta phải đối diện với hy sinh mà cậu ta cách nào thực nổi. có con, Frank – có ý thức trách nhiệm của con – cậu ta thất bại. Toàn bộ cuộc chiến này chệch hướng, và Gaea hủy diệt thế giới của chúng ta.”

      Frank lắc đầu. Cậu thể nghe điều này.

      “Chiến tranh là trách nhiệm,” thần Mars tiếp. “ lựa chọn chân chính là liệu con có chấp nhận nó hay , và con chiến đấu vì cái gì. Di sản của La Mã có nguy cơ bị tổn hại – luật lệ, các nghi lễ, nền văn minh năm ngàn năm tuổi. Các vị thần, các truyền thống, các nền văn hóa hình thành nên thế giới mà con sống: tất cả sụp đổ, Frank à, trừ khi con chiến thắng. Ta nghĩ đó là lý do chính đáng để chiến đấu. Hãy nghĩ thử

      “Của tôi là gì?” Frank hỏi.

      Thần Mars nhướn mày. “Cái gì của con?”

      “Sai lầm chí tử. Ông là mọi hùng đều có.”

      Vị thần cười khan. “Con phải tự mình trả lời câu hỏi đó, Frank à. Nhưng cuối cùng con cũng có câu hỏi ra hồn rồi đấy. Giờ hãy tranh thủ ngủ lúc. Con cần nghỉ ngơi.”

      Vị thần vẫy tay. Hai mắt Frank trĩu nặng. Cậu đổ ập người xuống, và mọi thứ trở nên tối đen.

      “Fai,” giọng quen thuộc vang lên, khe khắt và nôn nóng.

      Frank chớp chớp mắt. Ánh nắng tràn vào khắp cả căn phòng.

      “Fai, dậy nào. Ta muốn đập vào khuôn mặt buồn cười của cháu bao nhiêu ta cũng thể ra khỏi giường bấy nhiêu đấy.”

      “Bà ngoại?”

      Hình ảnh của bà trở nên nét hơn, bà nhìn cậu từ giường. Cậu nằm dài ra nền nhà. Ai đó đắp chăn cho cậu tối qua và đặt thêm chiếc gối dưới đầu cậu, nhưng cậu hề hay biết gì.

      “Đúng thế, thằng cháu ngốc nghếch của ta.” Bà trông còn yếu ớt và xanh xao lắm, nhưng giọng bà vẫn nghiêm khắc như mọi khi. “Giờ dậy . Lũ tinh bao vây căn nhà. Chúng ta phải bàn bạc xem liệu cháu và các bạn của mình có còn sống mà trốn thoát khỏi đây .”






      XXXV. FRANK


      [​IMG]


      CHỈ CẦN NHÌN RA NGOÀI CỬA SỔ CÁI, Frank biết l gặp rắc rối.

      Ở rìa bãi cỏ, các tên Laistrygonian chất đạn thần công bằng đồng thành đống. Da chúng đỏ rực. Mái tóc bờm xờm, các hình xăm và móng vuốt của chúng trông chẳng đáng chút nào trong ánh sáng ban mai.

      số kẻ mang theo gậy và giáo. Vài tên tinh có vẻ hoang mang cầm theo cả ván lướt sóng, như thể chúng xuất nhầm tiệc vậy. Tất cả bọn chúng đều say sưa hội hè – đập tay hân hoan với nhau, thắt những cái yếm tạp dề bằng nhựa quanh cổ, chuẩn bị dao và nĩa. con tinh đốt lửa lò nướng di động và nhảy múa trong chiếc tạp dề có dòng chữ HÔN ĐẦU BẾP.

      Khung cảnh khá là vui nhộn, nếu như Frank biết mình chính là món chính.

      “Ta đưa các bạn cháu lên gác mái,” bà ngoại . “Cháu có thể lên gặp họ khi chúng ta chuyện xong.”

      “Gác mái?” Frank quay người lại. Bà từng bảo cháu bao giờ được phép lên đó.”

      “Đó là vì chúng ta cất giữ vũ khí gác mái, thằng bé ngốc nghếch này. Bộ cháu cho đây là lần đầu tiên quái vật tấn công gia tộc chúng ta sao?”

      “Vũ khí,” Frank lẩm bẩm. “Đúng thế. Cháu chưa bao giờ được sờ đến bất kỳ loại vũ khí nào.”

      Hai cánh mũi bà phập phồng. “Đó là lời mỉa mai sao, Fai Trương?”

      “Vâng thưa ngoại.”

      “Tốt. Thế chừng cháu còn có hy vọng. Giờ , ngồi xuống nào. Cháu phải ăn gì .”

      Bà vẫy tay về phía tủ đầu giường, nơi ai đó đặt sẵn ly nước cam, đĩa trứng chần nước sôi và thịt lợn muối kèm bánh mì nướng – món ăn sáng thích của Frank.

      Dù là gặp rắc rối, Frank đột nhiên cảm thấy đói ngấu. Cậu ngạc nhiên nhìn bà ngoại. “Bà ...”

      “Làm đồ ăn sáng cho cháu sao? Dĩ nhiên là , ta đâu phải là Tôn Ngộ đâu! Và nơi đây chẳng dành cho người hầu. Quá nguy hiểm khi để họ ở đây. , bạn Hazel của cháu làm cho cháu đấy. Và đêm qua mang chăn gối cho cháu. Ngoài ra còn lấy giúp cháu vài bộ quần áo sạch đặt trong phòng ngủ cháu nữa. Nhân tiện, cháu nên tắm rửa . Cháu có mùi như mùi lông ngựa khét ấy.”

      Frank há và khép miệng mình lại như con cá. Cậu thể phát ra bất cứ thanh nào. Hazel làm tất cả những việc đó cho cậu sao? Frank tin chắc rằng mình còn cơ hội với vào đêm qua khi triệu hồi Xám.

      ấy... ừm... ấy ...”

      phải là bạn của cháu sao?” bà ngoại đoán. “Chà, ấy phải chứ, cháu ngốc ạ! Đừng để mất con bé đấy. Cháu cần người phụ nữ mạnh mẽ trong đời mình, nếu cháu nhận ra điều đó. Giờ chuyện nghiêm túc thôi.”

      Frank ăn sáng trong khi bà ngoại chuyện với cậu y như kiểu cuộc họp quân . Trong ánh sáng ban ngày, làn da bà trong suốt, các mạch máu dường như phát sáng. Hơi thở của bà nghe như tiếng chiếc túi giấy nhăn nhúm được thổi phồng lên rồi tháo hơi ra, nhưng bà chuyện cách mạnh mẽ và ràng.

      Bà giải thích rằng đám tinh đó bao vây căn nhà được ba ngày rồi, chờ Frank xuất .

      “Chúng muốn nấu chín rồi ăn thịt cháu,” bà , vẻ khó chịu, “nghe buồn cười. Cháu có vị khiếp lắm.”

      “Cám ơn ngoại.”

      Bà gật đầu. “Ta thừa nhận là mình có chút vui khi nghe chúng rằng cháu đường về. Ta mừng vì được gặp cháu lần cuối, dù là cho áo quần cháu bẩn và tóc cháu cần phải cắt. Đây là cách cháu đại diện cho gia tộc ta sao?”

      “Gần đây cháu hơi bận ngoại à.”

      được phép biện hộ cho thói luộm thuộm. Dù sao các bạn cháu ngủ và ăn uống đầy đủ. Họ kiểm kê vũ khí gác mái. Ta với họ rằng cháu chóng lên đó, nhưng còn phải chống lại cả đám tinh lâu đấy. Chúng ta phải bàn xem cháu định trốn thoát thế nào. Nhìn vào trong cái bàn để đầu giường ta .”mở ngăn kéo và lấy ra phong bì dán kín.

      “Cháu biết sân bay ở cuối công viên ?” bà ngoại hỏi. “Cháu có thể tìm thấy nó lần nữa ?”

      Frank im lặng gật đầu. Sân bay đó nằm cách đây khoảng ba dặm về hướng bắc, xuôi theo con đường chính xuyên qua hẻm núi. Bà ngoại từng đưa cậu đến đó vài lần khi bà thuê máy bay vận chuyển các món hàng đặc biệt từ Trung Quốc.

      “Có phi công thường trực ở đó sẵn sàng rời ngay khi nhận được thông báo,” bà ngoại . “Ông ấy là người bạn cũ của gia đình. Ta có viết cho ông ấy lá thư được để trong cái phong bì đó, cầu ông ta đưa các cháu lên phương bắc.”

      “Nhưng...”

      “Đừng có cãi lời, nhóc con,” bà thào. “Thần Mars đến thăm ta vài ngày qua, làm bạn với ta. Ông ấy kể cho ta nghe về cuộc tìm kiếm. Hãy tìm Tử Thần ở Alaska và thả cậu ta ra. Hãy cứ làm nhiệm vụ của cháu.”

      “Nhưng nếu cháu thành công, bà chết. Cháu bao giờ được gặp bà nữa.”

      “Đúng thế,” bà ngoại đồng ý. “Nhưng dù sao ta cũng về với tổ tiên thôi. Ta già rồi. Ta nghĩ ta làm mọi điều. Giờ, pháp quan của cháu có đưa cho cháu các bức thư giới thiệu ?”

      “Dạ có, nhưng mà...”

      “Tốt. Đưa hết chúng cho viên phi công xem. Ông ấy là cựu binh của quân đoàn. Trong trường hợp ông ấy nghi ngờ hay trở nên hèn nhát, các tờ ủy nhiệm thư đó làm ông ấy có trách nhiệm đạo đức để giúp cháu bằng mọi cách. Tất cả những gì cháu cần làm là đến được sân bay đó.”

      Căn nhà rung chuyển. Phía bên ngoài, trái cầu lửa nổ tung trong trung, thắp sáng toàn bộ căn phòng.

      “Những tên tinh sốt ruột rồi,” bà ngoại . “Chúng ta phải nhanh lên. Giờ, về chuyện sức mạnh của cháu, ta hy vọng cháu đoán được chúng.”

      “Ừm...”

      à ngoại lầm bầm mấy câu nguyền rủa tiếng Quan Thoại thôi hồi. “Thánh thần của tổ tiên ơi, nhóc ơi là nhóc! Cháu nhận biết được gì sao?”

      “Vâng ạ!” Cậu lắp bắp kể ra chi tiết cuộc thảo luận giữa cậu với thần Mars tối qua, nhưng cậu cứ thấy líu lưỡi khi đứng trước bà ngoại. “Món quà của Periclymenus... cháu nghĩ, cháu nghĩ ông ấy là con trai của thần Poseidon, ý cháu là thần Neptune, ý cháu...” Frank xòe hai tay ra. “Thần biển ạ.”

      Bà ngoại miễn cưỡng gật đầu. “Ông ấy là cháu nội của thần Poseidon, nhưng thế là giỏi rồi. Sao trí thông minh khác thường của cháu lại suy ra được điều đó?”

      nhà tiên tri ở Portland... ông ta điều gì đó về ông cố Shen Lun. Nhà tiên tri bảo ông ấy bị quy trách nhiệm cho vụ động đất tàn phá San Francisco vào năm 1906 và là nơi đóng quân trước đây của Trại Jupiter.”

      tiếp .”

      “Ở trại, họ rằng hậu duệ của thần Neptune gây ra thảm họa đó. Thần Neptune là vị thần của các cơn động đất. Nhưng... nhưng cháu nghĩ rằng ông cố làm chuyện đó. Việc tạo ra động đất phải là món quà của chúng ta.”

      “Đúng vậy,” bà ngoại đồng ý. “Nhưng quả là ông ấy bị quy trách nhiệm. Ông ấy được ưa thích vì là hậu duệ của thần Neptune. Ông ấy được ưa thích vì món quà kỳ lạ hơn nhiều so với việc gây ra động đất. Và ông ấy được ưa thích vì là người Trung Quốc. Trước kia, cậu bé Trung Quốc bao giờ được thừa nhận là có dòng máu La Mã trong người. làm người ta khó chịu – nhưng thể phủ nhận điều đó. Ông ấy bị buộc tội nhầm, bị đuổi trong nhục nhã ê chề.”

      “Vậy... nếu ông ấy làm gì sai trái, sao bà lại bảo cháu xin lỗi hộ ông ấy?”

      Hai má bà ngoại ửng đỏ. “Vì việc xin lỗi cho điều gì cháu làm tốt hơn so với việc mất mạng vì nó! Ta chắc liệu trại đổ trách nhiệm cho cháu hay . Ta biết là thành kiến của người La Mã có dịu bớt chưa.”

      Frank nuốt xuống đồ ăn sáng của mình. Thỉnh thoảng cậu lại bị trêu chọc ở trường và đường, nhưng nhiều lắm, và khi ở Trại Jupiter chưa có ai chòng ghẹo cậu bao giờ. i ở trại, lần, chế nhạo cậu vì cậu là người châu Á. Chẳng ai quan tâm hết. Họ chỉ chế nhạo vì cậu vụng về và chậm chạp. Cậu hình dung nổi như thế nào nếu như cậu bị đối xử giống hệt ông cố mình, bị kết tội phá hủy cả trại, bị đánh trống đuổi khỏi quân đoàn vì việc mà ông ấy làm.

      “Và món quà của chúng ta là?” bà ngoại hỏi. “Ít nhất cháu cũng đoán ra được chứ?”

      Những câu chuyện cổ của mẹ xoáy lên cuồn cuộn trong đầu Frank. Chiến đấu như bầy ong. Ông là con rồng vĩ đại nhất trong số các con rồng. Cậu nhớ lại chuyện mẹ xuất bên cậu ở sân sau, như thể bà vừa bay từ gác mái xuống. Cậu nhớ đến lúc bà ra khỏi rừng và rằng mình mới chỉ đường cho con gấu xám mẹ đó.

      Con có thể trở thành bất cứ ai,” Frank . “Đó là những gì mẹ thường bảo cháu.”

      Bà ngoại nổi cáu. “Cuối cùng cũng có chút ánh sáng mờ nhạt xuất trong cái đầu đó rồi đấy. Đúng thế, Fai Trương. Mẹ cháu chỉ đơn giản là thúc đẩy lòng tự trọng của cháu. Con bé cho cháu biết theo đúng nghĩa đen.

      “Nhưng...” vụ nổ khác làm rung lắc cả ngôi nhà. Trần nhà thạch cao rơi xuống lả tả như tuyết. Frank hoang mang đến nỗi cậu hầu như chú ý đến. “Bất cứ ai ạ?”

      “Trong phạm vi hợp lý,” bà ngoại . “Mọi sinh vật. Nó giúp ích nếu cháu biết về các loài vật. Nó cũng có ích nếu cháu trong tình trạng mất còn, ví dụ như lúc chiến trận. Sao cháu lại trông ngạc nhiên như thế hả Fai? Cháu luôn càm ràm là thoải mái với cơ thể của chính cháu. Chúng ta đều có cảm giác đó – tất cả chúng ta với dòng máu xứ Pylos chảy trong người. Món quà này chỉ được trao cho duy nhất gia tộc người thường. Chúng ta là độc nhất vô nhị trong số các á thần. Thần Poseidon ắt hẳn đặc biệt hào phóng khi ông ban phúc cho tổ tiên chúng ta – hoặc vô cùng thù hận. Món quà luôn được chứng minh bằng lời nguyền. Nó cứu được mẹ cháu...”

      Bên ngoài, tiếng hò reo phát ra từ chỗ những tên tinh. Ai đó hét lên, “Trương! Trương!”

      “Cháu phải thôi, thằng bé ngốc à,” bà ngoại . “Chúng ta hết giờ

      “Nhưng... cháu biết cách vận dụng sức mạnh của mình. Cháu chưa bao giờ... cháu thể...”

      “Cháu có thể,” bà ngoại . “Nếu cháu sống sót để nhận ra vận mệnh của cháu. Ta thích Lời Tiên Tri Về Nhóm Bảy mà thần Mars kể với ta. Số bảy là con số may ở Trung Quốc – con số của ma quỷ. Nhưng trong chuyện này chúng ta thể làm gì cả. Giờ ! Tối mai là Lễ hội Fortuna rồi đấy. Cháu chẳng còn thời giờ mà lãng phí nữa. Đừng lo cho ta. Ta ra vào đúng thời khắc của ta, theo chính cách của ta. Ta có ý định để lũ tinh quái đản đó xơi thịt mình đâu. !”

      Frank quay người lại về phía cửa. Cậu cảm thấy trái tim mình như thể bị cái máy ép ép nát, nhưng cậu vẫn cúi đầu chào bà cách trang trọng. “Cám ơn bà, bà ngoại,” cậu . “Cháu làm cho bà tự hào.”

      thào gì đó nghe như gió thoảng. Frank gần như nghĩ rằng bà vừa , Cháu làm được rồi.

      Cậu nhìn bà chăm chăm đến ngẩn cả người, nhưng nét mặt bà ngay lập tức trở nên cáu kỉnh. “Đừng có mà há hốc miệng ra thế, nhóc! tắm và thay đồ ! Chải cả tóc nữa! Cháu muốn để cho ta thấy hình ảnh cuối cùng của cháu với cái đầu rối bù như thế sao?”

      Cậu vuốt vuốt mái tóc của mình xuống và cúi chào bà lần nữa.

      Hình ảnh cuối cùng về bà mà cậu nhìn thấy là bà trừng mắt nhìn ra ngoài cửa sổ, như thể suy nghĩ về những lời mắng chửi tệ hại nhất mà bà dành cho bọn tinh ấy khi chúng xông vào nhà.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      XXXVI. FRANK



      FRANK TẮM VỘI TẮM VÀNG, mặc bộ quần áo mà Hazel để sẵn – áo sơ-mi màu xanh ô-liu cùng quần hộp màu be, sao? – rồi cầm lấy bộ cung tên ống tên dự phòng và chạy vụt lên g

      Gác mái đầy nhóc các loại khí giới. Gia tộc cậu sưu tầm đủ vũ khí kiểu cổ để cung cấp cho đội quân. Các loại khiên, giáo và các ống tên được treo dọc bức tường – nhiều gần bằng số vũ khí có trong kho của Trại Jupiter. Ở cửa sổ đằng sau, cái nỏ máy được lắp sẵn và lên dây, sẵn sàng hành động. Ở cửa sổ phía trước đặt thứ gì đó trông giống khẩu súng máy với cụm nòng.

      “Súng phóng tên lửa à?” cậu lớn tiếng hỏi.

      , ,” giọng vang lên từ góc phòng. “Khoai tây. Ella thích khoai tây.”

      quái mình người cánh chim làm cái tổ cho mình giữa hai cái rương cổ . ấy ngồi đống giấy cuộn, đọc bảy hay tám cuộn cùng lúc.

      “Ella,” Frank , “những người khác đâu rồi?”

      “Mái nhà.” ấy liếc nhìn lên rồi lại cúi đầu đọc sách, sau đó luân phiên bứt lông và giở trang sách. “Mái nhà. quan sát tinh. Ella thích tinh. Khoai tây.”

      “Khoai tây?” Frank hiểu lắm cho đến khi cậu xoay khẩu súng máy lại. Tám nòng của nó nhét đầy khoai tây. Dưới đế súng là cái giỏ đựng đầy đạn ăn được.

      Cậu nhìn ra ngoài cửa sổ – cùng cái cửa sổ mà mẹ cậu thấy cậu chạm trán con gấu. Dưới sân, đám tinh thơ thẩn loanh quanh, ném các quả đạn thần công phát nổ trong trung.

      “Chúng có đạn thần công,” Frank . “Và chúng ta có khẩu súng khoai tây.”

      “Tinh bột,” Ella tư lự . “Tinh bột gây nguy hiểm cho tinh.”

      Căn nhà rung chuyển do vụ nổ khác. Frank cần phải lên mái nhà và xem xem Percy và Hazel làm gì, nhưng cậu cảm thấy ổn khi để Ella lại mình.

      Cậu quỳ kế bên , cẩn thận đến quá gần. “Ella, ở lại đây với lũ tinh kia an toàn đâu. Chúng tôi sớm bay đến Alaska. với chúng tôi

      Ella co rúm lại cách khó chịu. “Alaska. triệu sáu trăm hai mươi hai ngàn bốn trăm ba mươi ba ki-lô-mét vuông. Động vật có vú tượng trưng cho bang: nai sừng tấm Bắc Mỹ.”

      Đột nhiên ấy chuyển sang bằng tiếng Latinh, là thứ tiếng mà Frank vừa đủ hiểu nhờ vào các lớp học ở Trại Jupiter: “Đến phương bắc, vùng đất ngoài tầm kiểm soát của các vị thần, nơi vinh quang của quân đoàn chờ đợi. Rơi từ băng xuống, con trai thần Neptune chết đuối... ấy ngừng lại và cào cào mái tóc đỏ bù xù của mình. “Hừm. Bị đốt. Phần còn lại bị cháy.”

      Frank hầu như thở được. “Ella, đó... đó là lời tiên tri sao? đọc điều đó ở đâu thế?”

      “Nai sừng tấm,” Ella ngân nga từ đó mãi. “Nai sừng tấm. Nai sừng tấm. Nai sừng tấm.”

      Căn nhà lại rung lên. Bụi từ các thanh xà rơi xuống như mưa. Ở bên ngoài, con tinh rống lên, “Frank Trương! Ló mặt ra !”

      ,” Ella . “Frank nên. .”

      “Hãy... ở yên đây, được ?” Frank . “Tôi phải giúp Hazel và Percy.”

      Cậu kéo thang xuống và leo lên mái nhà.

      “Chào buổi sáng,” Percy buồn bã . “ ngày đẹp trời nhỉ?”

      Cậu ấy vẫn mặc cùng bộ áo quần như ngày hôm trước – quần jeans, áo phông màu tía và áo khoác Polartec – nhưng dĩ nhiên là chúng được giặt sạch. Cậu ấy cầm kiếm trong tay và vòi nước tưới vườn trong tay còn lại. Tại sao cái vòi nước này lại nằm mái nhà Frank chắc lắm, nhưng mỗi khi bọn khổng lồ ném quả đạn thần công lên, Percy xịt ra dòng nước cực mạnh và làm nổ khối cầu đó trung. Rồi Frank nhớ ra – gia tộc mình cũng là hậu duệ của thần Poseidon. Bà ngoại rằng trước đây nhà họ cũng từng bị tấn công. Có lẽ vì lý do đó mà họ đặt cái vòi nước lên đây.

      Hazel vòng vòng tuần tra quanh lan can mái nhà giữa hai gác mái. trông rất ổn, điều đó làm trái tim Frank đau đớn. mặc quần jeans, áo khoác màu k áo sơ-mi trắng khiến da trông ấm áp hệt như ca-cao. Mái tóc xoăn của lòa xòa bờ vai. Khi đến gần, Frank có thể ngửi thấy mùi xà phòng hương hoa lài người .

      nắm chặt thanh kiếm của mình. Nhác thấy Frank, đôi mắt thoáng lên quan tâm. “ ổn ?” hỏi. “Sao lại mỉm cười?”

      “Ồ, ừm, có gì,” cậu . “Cám ơn em về bữa sáng. Và áo quần. Và... ghét bỏ .”

      Nhìn Hazel có vẻ bối rối. “Sao em phải ghét ?”

      Mặt Frank nóng bừng. Cậu ước gì giữ cho miệng mình câm như hến, nhưng muộn mất rồi. Đừng để mất con bé, bà ngoại cậu vừa mới . Cháu cần người phụ nữ mạnh mẽ.

      “Chỉ là... tối qua,” cậu lắp bắp. “Khi triệu hồi bộ xương. cho là... cho là em nghĩ... kẻ ghê tởm... hay tương tự thế.”

      Hazel nhướn mày. hoang mang lắc đầu. “ Frank, lúc đó có lẽ là em thấy ngạc nhiên mà thôi. Có thể em sợ cái thứ đó. Nhưng ghê tởm sao? Cái cách ra lệnh cho nó, tự tin và mọi chuyện – như, À nhân tiện, các cậu, tớ có bộ lính xương mạnh cực kỳ mà chúng ta có thể dùng đây. Em tin nổi chuyện đó. Em ghê tởm, Frank à. Em thấy ấn tượng đấy chứ.”

      Frank chắc những điều mình vừa nghe thấy có đúng . “Em... thấy ấn tượng... vì ?”

      Percy bật cười. “ bạn, việc đó khá thú vị đấy.”

      sao?”

      mà,” Hazel cam đoan. “Nhưng tại, chúng ta còn các vấn đề khác phải lo. Được ?”

      khoát tay về phía đội quân tinh, những kẻ trở nên liều lĩnh tiến sát ngôi nhà mỗi lúc gần hơn.

      Percy chuẩn bị sẵn sàng với ống tưới nước. “Tớ cũng dự phòng thêm kế hoạch nữa. Vườn nhà cậu có hệ thống phun nước. Tớ có thể làm nổ nó và gây ra vài vụ hỗn loạn bên dưới, nhưng như vậy phá hỏng áp suất nước. còn áp suất, còn ống nước, những quả đạn đó bay thẳng vào nhà.”

      Lời khen ngợi của Hazel vẫn vang vọng bên tai Frank, khiến cậu khó mà nghĩ ngợi gì được. Hàng tá tinh dựng trại bãi cỏ trước nhà, chờ đợi được xé xác cậu thành từng mảnh, và Frank hầu như kiểm soát nổi việc cười toe toét của mình.

      Hazel ghét cậu. ấy thấy ấn tượng.

      Cậu buộc mình phải tập trung. Cậu nhớ lại những gì bà ngoại giải thích về bản chất của món quà rồi việc cậu phải để bà ở lại đây và ra như thế nào.

      Con có vai trò nhất định, thần Mars từng .

      Frank sao tin được việc cậu là vũ khí bí mật của nữ thần Juno, hay Lời Tiên Tri Về Nhóm Bảy quan trọng đó lại phụ thuộc vào mình. Nhưng Hazel và Percy đặt hy vọng vào cậu. Cậu phải làm điều tốt nhất.

      Cậu nghĩ đến lời tiên tri đứt đoạn kỳ lạ mà Ella thuật lại trong gác mái, về chuyện con trai của thần Neptune bị chết đuối.

      Ngươi hiểu được giá trị của ta, Phineas từng với họ như thế khi còn ở Portland. Ông già mù đó nghĩ rằng nếu điều khiển được Ella, ông ta lên làm vua.

      Tất cả các mảnh ghép đó chuyển động vòng vòng trong đầu Frank. Cậu có cảm giác rằng cuối cùng, khi chúng gắn kết lại với nhau, chúng tạo thành bức tranh mà cậu thích.

      “Hai người, tớ có kế hoạch đào thoát.” Cậu kể lại cho các bạn nghe về chiếc máy bay đợi sẵn ở sân bay và bức thư bà ngoại gởi cho viên phi công. “Ông ấy là cựu binh của quân đoàn. Ông ấy giúp chúng ta.”

      “Nhưng Arion chưa quay lại,” Hazel . “Và còn bà ngoại sao? Chúng ta thể để bà lại.”

      Frank nuốt tiếng nức nở xuống. “Có thể... có thể con Arion tìm thấy chúng ta. Còn về phần bà ngoại ... bà tỉnh lại. Bà là bà ổn thôi.”

      phải như vậy, nhưng đó là những gì Frank nghĩ ra được.

      “Có rắc rối khác,” Percy . “Tớ thích hợp với việc di chuyển trung. Việc đó quá nguy hiểm với người con của thần Neptune.”

      “Cậu phải liều thôi... và tớ cũng thế,” Frank . “Nhân tiện, chúng ta là họ hàng.”

      Percy suýt chút nữa rơi khỏi mái nhà. “Gì cơ?”

      Frank tóm lược mọi thứ trong vòng năm giây: “Periclymenus. Tổ tiên bên phía mẹ tớ. Thủy thủ tàu Argo. Cháu trai thần Poseidon.”

      Hazel há hốc miệng. “ là... là hậu duệ của thần Neptune? Frank, điều đó...”

      “Điên rồ hử? Đúng vậy. Và có năng lực mà chỉ mỗi gia tộc có được, cứ cho là thế . Nhưng biết cách sử dụng nó. Nếu thể nghĩ ra...”

      tiếng hò reo vang lên từ phía những tên Laistrygonian. Frank nhận ra chúng nhìn chằm chằm vào mình, chỉ trỏ vẫy tay và cười lớn. Chúng nhìn thấy đồ ăn sáng của mình.

      “Trương!” chúng hét lên. “Trương!”

      Hazel bước đến gần cậu. “Chúng làm thế mãi. Sao chúng cứ hét tên nhỉ?”

      “Đừng bận tâm,” Frank . “Nghe này, chúng ta phải bảo vệ Ella, đưa ấy cùng.”

      “Dĩ nhiên,” Hazel . “ tội nghiệp đó cần chúng ta giúp đỡ.”

      phải,” Frank . “Ý là đúng thế, nhưng chỉ vì bấy nhiêu đó. ấy vừa thuật lại lời tiên tri ở tầng gác. nghĩ... nghĩ nó về nhiệm vụ lần này.”

      Cậu muốn kể cho Percy nghe về những tin xấu, về chuyện con trai thần Neptune bị chết đuối, nhưng cậu vẫn lặp lại lời Ella .

      Hàm Percy nghiến chặt. “Tớ hiểu làm thế nào đứa con của thần Neptune lại có thể chết đuối được. Tớ có thể thởước. Nhưng vinh quang của quân đoàn...”

      “Đó chắc chắn là con đại bàng,” Hazel .

      Percy gật đầu. “Và trước đây Ella cũng thuật lại điều gì đó tương tự như lần này, ở Portland – câu từ Lời Sấm Truyền cũ.”

      “Lời gì cơ?” Frank hỏi.

      kể cho cậu sau.” Percy xoay ống nước lại và làm bắn quả đạn khác ra ngoài trời.

      Nó nổ tung thành quả cầu lửa màu cam. Những con tinh vỗ tay ngưỡng mộ và hét lớn, “Đẹp! Đẹp!”

      “Vấn đề là,” Frank . “Ella nhớ mọi thứ ấy đọc. ấy gì đó về cái trang bị cháy, như thể ấy đọc đoạn tiên tri bị hư hại.”

      Hai mắt Hazel mở lớn. “Những cuốn sách tiên tri bị cháy ư? cho là – nhưng điều đó thể nào!”

      “Những cuốn sách mà Octavian muốn có, khi còn ở trại phải ?” Percy đoán.

      Hazel huýt sáo khe khẽ. “Những cuốn sách Sibylline mô tả toàn bộ số phận của Rome. Nếu Ella bằng cách nào đó đọc được trong số chúng, và ghi nhớ...”

      “Thế ấy quái mình người cánh chim có giá trị nhất thế giới,” Frank . “Chả trách Phineas muốn bắt ấy.”

      “Frank Trương!” con tinh hét lên từ bên dưới. Nó to hơn những con còn lại, vận chiếc áo choàng bằng da sư tử như lính cầm cờ La Mã và cái tạp dề nhựa có hình con tôm hùm đó. “Xuống đây nào, con trai của Mars! Bọn ta chờ ngươi đấy. Xuống chứ, hãy trở thành vị khách danh dự của bọn ta!”

      Hazel nắm chặt cánh tay Frank. “Sao em có cảm giác rằng ‘vị khách danh dự’ đồng nghĩa với ‘bữa ăn tối’ nhỉ?”

      Frank ước gì thần Mars vẫn còn ở đây. Cậu có thể lợi dụng tiếng búng tay của ai kia để khiến cho những kẻ hốt hoảng gây chiến với cậu bỏ chạy.

      Hazel tin mình, cậu nghĩ. Mình có thể làm việc này.

      Cậu nhìn Percy. “Cậu lái xe được ?”

      “Dĩ nhiên rồi. Mà sao?”

      “Xe bà ngoại nằm trong ga-ra. Đó là chiếc Cadillac cổ. Nó giống hệt xe tăng ấy. Nếu cậu có thể khởi động nó...”

      “Chúng ta vẫn phải chọc thủng hàng ngũ của bọn tinh đấy,” Hazel .

      “Hệ thống phun nước,” Percy . “Sử dụng nó để đánh lạc hướng phải ?”

      “Chính xác,” Frank . “Tớ kéo dài thời gian cho cậu hết mức. Hãy đón Ella và vào trong xe. Tớ cố đến gặp mọi người trong ga-ra, nhưng đừng đợi tớ.”

      Percy cau mày. “Frank...”

      “Hãy cho bọn này câu trả lời, Frank Trương!” con tinh hét lớn. “Xuống đây, và bọn ta thả những người khác – bạn bè, người bà già nua tội nghiệp của ngươi. Bọn ta chỉ muốn ngươi!”

      “Chúng dối!” Percy lẩm bẩm.

      “Ừm, tớ hiểu mà,” Frank đồng ý. “ thôi!”

      Các bạn cậu chạy về phía cầu thang.

      Frank cố kiểm soát nhịp đập trái tim mình. Cậu cười toe toét và hét lớn, “Này, dưới kia! Ai đói bụng nào?” Lũ tinh hoan hô khi Frank dọc lan can mái nhà và vẫy tay như ngôi sao nhạc rock.

      Frank cố triệu hồi sức mạnh gia tộc. Cậu tưởng tượng mình là con rồng phun lửa. Cậu gồng người lên, siết chặt nắm tay và nghĩ nhiều về loài rồng, mồ hôi rịn ra trán cậu. Cậu muốn lao về phía kẻ địch và tiêu diệt chúng. Làm thế bảnh hết sức cho mà xem. Nhưng chẳng có gì xảy ra cả. Cậu có tí manh mối nào để làm thay đổi chính mình. Cậu chưa bao giờ nhìn thấy con rồng . Trong khoảnh khắc hốt hoảng, cậu tự hỏi liệu có phải b như chơi khăm mình . Hoặc có lẽ mình hiểu sai về món quà. Biết đâu Frank là thành viên duy nhất trong gia tộc được thừa hưởng. Đó chỉ là do vận may của cậu thôi.

      Những con tinh bắt đầu sốt ruột. Tiếng hoan hô dần chuyển sang la hét inh ỏi. Vài tên Laistrygonian nhấc đạn thần công lên.

      “Chờ !” Frank hét lớn. “Các ngươi muốn đốt ta thành than đấy chứ? Chế biến ta kiểu đó ngon đâu.”

      “Xuống đây!” chúng kêu gào nhặng xị. “Đói!”

      Giờ là lúc thực Kế hoạch B. Frank ước gì mình nghĩ ra được.

      “Các ngươi hứa thả các bạn ta ra ?” Frank hỏi. “Các ngươi có thề với Sông Styx ?”

      Đám tinh cười lớn. tên ném quả đạn rơi thành hình vòng cung đầu Frank và làm nổ ống khói. Nhờ phép màu nào đó, Frank bị các mảnh đạn bắn trúng.

      “Ta xem đó là ,” cậu càu nhàu. Rồi cậu hét xuống phía bên dưới: “Được rồi, tốt thôi! Các ngươi thắng! Ta xuống ngay. Chờ ở đó nhé!”

      tinh hoan hô, nhưng tên thủ lĩnh mặc áo choàng sư tử của chúng lại cau có đầy nghi hoặc. Frank có nhiều thời gian. Cậu trèo xuống thang chui vào gác mái. Ella khỏi. Cậu hy vọng đó là dấu hiệu tốt. Có thể họ đưa được ấy vào chiếc Cadillac. Cậu chộp lấy ống tên đựng các mũi tên dự trữ dán nhãn CÓ ĐỦ CÁC LOẠI viết bằng chữ viết tay của mẹ cậu. Rồi cậu chạy đến chỗ khẩu súng máy.

      Cậu xoay nòng, nhắm vào tên tinh cầm đầu và bóp cò. Tám củ khoai tây cực mạnh đập thẳng vào ngực tên khổng lồ, đẩy lui ta về phía sau với lực đủ lớn khiến ta ngã vào đống đạn thần công bằng đồng, làm chúng ngay lập tức phát nổ, để lại cái hố bốc khói trong sân vườn.

      Hình như tinh bột đúng là tốt cho tinh !

      Trong khi lũ quái vật còn lại bỏ chạy tán loạn, Frank kéo cung và bắn tên như trút vào chúng. số mũi tên phát nổ khi va chạm. Những mũi tên khác vỡ ra như đạn chì và để lại cho các tênình xăm mới đau đớn. Mỗi khi bắn trúng tên tinh nào, ta ngay lập tức biến thành cây hoa hồng mọc trong chậu.

      may, các tên tinh tái tạo lại nhanh chóng. Chúng bắt đầu ném các quả đạn thần công – hàng tá quả lúc. Toàn bộ căn nhà kêu cót két trước đợt tấn công. Frank chạy về phía cầu thang. Đằng sau cậu, căn gác mái tan tành xác pháo. Khói và lửa tràn xuống lối vào tầng hai.

      “Ngoại!” cậu gào lên, nhưng hơi nóng bốc lên quá dữ dội, cậu thể đến được phòng bà. Cậu chạy nhanh xuống tầng trệt, bám vào thành cầu thang khi ngôi nhà rung chuyển và mảng trần lớn sập xuống.

      Dưới chân cầu thang là cái hố bốc khói. Cậu nhảy qua nó và loạng choạng vào nhà bếp. Nghẹt thở vì tro và bồ hóng, cậu chạy xộc vào ga-ra. Đèn pha của chiếc Cadillac bật sáng. Có tiếng động cơ hoạt động và cửa ga-ra mở ra.

      “Lên xe!” Percy hét lên.

      Frank lao vào ghế sau kế bên Hazel. Ella cuộn người ở ghế trước, đầu rúc vào trong cánh, miệng lẩm bẩm, “A. A. A.”

      Percy khởi động xe. Họ vọt ra khỏi ga-ra trước khi cửa hoàn toàn mở, để lại cái lỗ hình chiếc Cadillac lớp gỗ bị vỡ.

      Những con tinh chạy tới chặn họ, nhưng Percy hét vang và hệ thống tưới nổ cái đùng. trăm mạch nước bắn lên trung cùng với đất đá, mảnh ống và các đầu tưới nặng trịch.

      Chiếc Cadillac vẫn chạy với tốc độ khoảng bốn mươi dặm khi họ đâm vào con tinh đầu tiên, kẻ liền tan xác trong vụ va chạm. Lúc những con tinh khác bình tĩnh trở lại chiếc Cadillac được nửa dặm về phía cuối đường. Những quả đạn thần công cháy rực nổ bùm bùm sau lưng họ.

      Frank liếc nhìn ra sau và thấy ngôi biệt thự của gia tộc bốc cháy, các bức tường đổ ập vào trong và khói cuồn cuộn bốc lên trời. Cậu trông thấy chấm đen lớn – có lẽ là con chim ó bueto – lượn tròn phía ngọn lửa. Ắt đó là tưởng tượng của Frank thôi, nhưng cậu nghĩ nó vừa bay ra từ cửa sổ lầu hai.

      “B” cậu lẩm bẩm.

      Chuyện đó nghe có vẻ tưởng, nhưng bà hứa với cậu rằng bà ra theo cách của mình, chứ phải trong tay của lũ tinh. Frank hy vọng là bà làm đúng.

      Họ lái xe băng qua rừng và về phía bắc.

      “Còn khoảng ba dặm nữa!” Frank . “Cậu có thể dễ dàng nhìn thấy nó!”

      Đằng sau họ, thêm các vụ nổ làm tan tác cả khu rừng. Khói bốc lên ngùn ngụt.

      “Các tên Laistrygonian đó chạy nhanh đến mức nào?” Hazel hỏi.

      nên tìm hiểu hơn,” Percy .

      Các cánh cửa sân bay ra trước mặt họ – chỉ còn cách vài trăm mét. chiếc máy bay tư nhân nằm đường băng. Những cái thang được kéo tiếp đất.

      Chiếc Cadillac gặp phải ổ gà và bay vèo lên. Đầu Frank đâm sầm vào trần xe. Khi bánh xe chạm đất, Percy đạp phanh, và họ chuyển hướng để ngừng xe lại ngay trong cổng.

      Frank leo ra khỏi xe và lấy cung ra. “Lên máy bay ! Chúng đến!”

      Những tên Laistrygonian tiến đến gần với tốc độ đáng gờm. Đợt tinh đầu tiên lao ra khỏi khu rừng và chạy nhanh về hướng sân bay – cách khoảng bốn trăm năm mươi bảy mét, ba trăm sáu mươi lăm mét...

      Percy và Hazel kéo được Ella ra khỏi chiếc Cadillac, nhưng ngay khi nhìn thấy chiếc máy bay, Ella bắt đầu rít lên.

      “K-k-!” ấy hét toáng lên. “Bay bằng cánh! K-k- phải máy bay.”

      sao đâu,” Hazel cam đoan. “Chúng tôi bảo vệ !”

      Ella gào lên đau đớn và kinh hoàng như thể ấy bị thiêu cháy vậy.

      Percy phát cáu giơ hai tay lên trời. “Chúng ta phải làm gì đây? Chúng ta ép ấy được!

      “Ừ,” Frank đồng ý. Lũ tinh cách họ hai trăm bảy mươi tư mét.

      ấy quá giá trị, thể bỏ lại,” Hazel . Rồi cau mày khi ý thức mình vừa thốt ra điều gì. “Thánh thần ơi, tôi xin lỗi, Ella. Tôi nghe tệ hại hệt Phineas ấy. sinh vật chứ phải là kho báu.”

      máy bay. K-k- máy bay.” Ella thở gấp.

      Những con tinh gần như ở trong tầm ném rồi.

      Hai mắt Percy chợt sáng lên. “Tớ có ý này. Ella, có thể nấp trong rừng ? Liệu có được an toàn khỏi bọn tinh đó ?”

      nấp,” ấy đồng ý. “An toàn. Việc nấp tốt cho quái mình người cánh chim. Ella nhanh nhẹn. Và bé. Và có tốc độ.”

      “Được rồi,” Percy . “Hãy cứ ở quanh khu vực này nhé. Tôi cử người bạn của mình đến gặp và đưa về Trại Jupiter.”

      Frank tháo cây cung xuống và lắp tên vào. “ người bạn?”

      Percy vẫy vẫy tay làm điệu bộ cho cậu sau. “Ella, có thích như vậy ? có thích bạn tôi đưa tới Trại Jupiter và chỉ cho nhà của chúng tôi ?”

      “Trại,” Ella lẩm bẩm. Rồi bằng tiếng Latinh: “‘Con của thông thái bước mình, Dấu Ấn của Nữ thần Athena thiêu hủy cả thành Rome.’”

      “Ừ, đúng thế,” Percy . “Câu đó nghe khá quan trọng, nhưng chúng ta có thể chuyện đó sau. an toàn khi ở lại trại. Ở đó có đủ các loại sách và thức ăn mà muốn.”

      có máy bay,” ấy khăng khăng.

      máy bay,” Percy đáp lại.

      “Ella trốn ngay.” Cứ như thế, ấy biến mất – vệt đỏ khuất dạng vào trong khu rừng.

      “Em nhớ ấy lắm,” Hazel buồn bã .

      “Chúng ta gặp lại ấy mà,” Percy hứa, nhưng cau mày khó chịu, như thể lo lắng vì đoạn tiên tri cuối cùng đó – lời tiên tri về nữ thần Athena.

      vụ nổ khiến cổng sân bay xoay tròn .

      Frank ném lá thư của bà ngoại cho Percy. “Đưa cái đó cho viên phi công xem! Cả lá thư của Reyna nữa! Chúng ta phải cất cánh ngay bây giờ.”

      Percy gật đầu. Cậu và Hazel chạy ra chỗ máy bay.

      Frank nấp sau chiếc Cadillac và bắt đầu bắn tên về phía những con tinh. Cậu nhắm vào nhóm kẻ địch đông nhất và bắn ra mũi tên có hình hoa tulip. Đúng như cậu hy vọng, đó là mũi tên nhiều đầu. Những sợi dây thừng bắn ra như xúc tu của mực ống, và toàn bộ hàng tinh phía trước đều té cắm mặt vào trong đất.

      Frank nghe thấy tiếng động cơ máy bay rồ máy.

      Cậu bắn thêm ba mũi tên nữa nhanh hết mức, tạo thành những chiếc hố bốc khói trong hàng ngũ của lũ tinh. Những kẻ sống sót chỉ còn cách cậu chín mươi mốt mét, và vài con nhanh trí ngừng lại, nhận ra rằng chúng ở trong tầm ném.

      “Frank!” Hazel thét lên. “ thôi!”

      quả đạn thần công cháy phừng phừng được ném mạnh về hướng cậu thành hình cung chậm chạp. Frank biết ngay là nó rơi trúng chiếc máy bay. Cậu lắp tên vào. Mình có thể làm được, cậu nghĩ. Cậu buông mũi tên ra. Nó chặn đứng quả đạn thần công , tạo thành quả cầu lửa khổng lồ.

      Thêm hai quả đạn nữa bắn vào cậu. Frank bỏ chạy.

      Sau lưng cậu có tiếng kim loại kẽo cà kẽo kẹt khi chiếc Cadillac phát nổ. Cậu lao nhanh vào máy bay vừa kịp lúc cầu thang được rút lên.

      Viên phi công ắt hiểu rằng tình huống ổn thỏa. có bất kỳ thông báo an toàn nào, có thức uống nào trước khi chuẩn bị bay, cần c giấy phép để cất cánh. Ông ấy gạt cần điều khiển, và chiếc máy bay lao đến cuối đường băng. tiếng nổ khác xé toạc đường băng phía sau họ, nhưng rồi họ trung.

      Frank nhìn xuống và thấy đường băng thủng lỗ chỗ như mẩu pho mát Thụy Sỹ bốc cháy. Những đường cỏ trong Công viên Lynn Cayon khói lửa nghi ngút. Nhìn về hướng nam vài dặm, giàn lửa bốc lên cuồn cuộn và khói đen mù trời là tất cả những gì còn sót lại của biệt thự gia tộc họ Trương.

      Thế là quá nhiều để gây ấn tượng sâu sắc với Frank. Cậu cứu nổi bà ngoại mình. Cậu thất bại khi tìm cách sử dụng các sức mạnh. Cậu thậm chí còn cứu được người bạn quái mình người cánh chim của họ. Khi Vancouver dần khuất trong các đám mây bên dưới, Frank vùi đầu vào hai tay và sụt sịt khóc.

      Chiếc máy bay nghiêng sang trái.

      Qua máy bộ đàm, giọng viên phi công vang lên, “Viện Nguyên Lão và Nhân Dân La Mã, các bạn của ta. Chào mừng đến với chuyến bay. Trạm kế tiếp: Anchorage, Alaska.”






      XXXVII. PERCY


      [​IMG]


      MÁY BAY HAY QUẢ ĐẠN THẦN CÔNG? MIỄN BÌNH LUẬN.

      Percy thích được lái chiếc Cadillac của bà ngoại Trương trong suốt chuyến đến Alaska với những con tinh ném đạn pháo sau lưng hơn là ngồi trong chiếc Gulfstream xa xỉ này.

      Cậu từng bay trước đây. Các chi tiết mơ hồ, nhưng cậu nhớ có con pegasus tên là Blackjack. Cậu thậm chí còn ngồi máy bay hai lần gì đó. Nhưng con trai của thần Neptune (thần Poseidon, hay gì cũng được) thuộc về bầu trời. Mỗi khi máy bay gặp phải thời tiết xấu, tim Percy lại đập thình thịch, và cậu chắc như bắp rằng thần Jupiter quay họ mòng mòng.

      Cậu cố tập trung khi Frank và Hazel trò chuyện. Hazel an ủi Frank rằng cậu ấy làm mọi có thể cho bà ngoại mình. Frank cứu họ thoát khỏi những tên Laistrygonian và đưa họ rời khỏi Vancouver. Cậu ấy là người vô cùng dũng cảm.

      Frank vẫn cúi đầu như thể cậu ấy cảm thấy ngượng vì khóc, nhưng Percy trách gì cậu. chàng tội nghiệp này vừa mới mất bà ngoại và nhìn thấy ngôi nhà mình lớn lên bị bao trùm trong biển lửa. Ở chừng mức mà Percy bận tâm, việc vài giọt nước mắt về chuyện như thế làm bạn bớt phong độ nam nhi, đặc biệt là khi bạn vừa mới chống lại đội quân tinh muốn ăn thịt bạn thay cho bữa sáng.

      Percy vẫn chưa hết ngạc nhiên về việc Frank có quan hệ họ hàng với mình. Frank là... vai vế thế nào đây? Cháu trai chít-chít-chít xa lơ xa lắc sao? Quá kỳ lạ để tìm được từ phù hợp.

      Frank từ chối giải thích chính xác “món quà gia tộc” của mình là gì, nhưng đường bay lên phương bắc, Frank kể cho họ nghe về cuộc trò chuyện với thần Mars đêm hôm trước. Cậu ấy giải thích lời tiên tri mà nữ thần Juno đưa ra khi cậu ấy còn bé – rằng mạng sống của cậu gắn chặt với mẩu gỗ đó, và việc cậu ấy cầu Hazel giữ nó hộ như thế nào.

      trong số đó Percy đoán ra được. Hazel và Frank chắc chắn sẻ chia cho nhau vài trải nghiệm điên rồ khi họ cùng ngất xỉu, và họ kiểu như thỏa thuận với nhau gì đó. Câu chuyện cũng lý giải vì sao ngay cả vào lúc này, Frank vẫn bỏ được thói quen luôn kiểm tra túi áo khoác của mình, và lý do cho việc cậu ấy luôn lo sợ khi ở gần lửa. Thế nhưng, Percy thể hình dung ra Frank có được dũng cảm đó từ đâu khi tham gia vào nhiệm vụ lần này, khi biết rằng chỉ cần ngọn lửa cũng có khả năng làm cho sinh mệnh của cậu ấy vụt tắt.

      “Frank này,” cậu , “tớ tự hào vì mình có bà con với cậu đấy.”

      Hai tai Frank ửng đỏ. Với cái đầu cúi thấp, kiểu tóc đầu đinh của cậu trông giống mũi tên đen sắt nhọn chĩa xuống. “Nữ thần Juno có kế hoạch nào đó dành cho chúng ta, liên quan đến Lời Tiên Tri Về Nhóm Bảy.”

      “Đúng thế,” Percy cằn nhằn. “Khi bà ta là nữ thần Hera tớ thích bà ta rồi. Giờ bà ta là nữ thần Juno tớ cũng chẳng ưa hơn.”

      Hazel nhét chân vào bên dưới chỗ ngồi. chăm chú nhìn Percy bằng đôi mắt vàng lấp lánh, và cậu tự hỏi sao có thể bình tĩnh đến thế. Trong lần này, là người trẻ nhất, nhưng luôn đoàn kết mọi người trong nhóm lại với nhau và an ủi họ. Giờ họ bay đến Alaska, nơi từng mất mạng sống. Họ cố giải thoát cho Thanatos, người có thể đưa quay lại Địa ngục. Thế nhưng biểu bất cứ nỗi sợ nào. Như vậy khiến Percy cảm thấy mình ngốc nghếch vì tỏ ra sợ hãi khi máy bay bay vào vùng thời tiết xấu.

      là con trai của thần Poiseidon phải ?” hỏi. “ á thần Hy Lạp.”

      Percy nắm chặt vòng đeo cổ bằng da cổ. “ bắt đầu nhớ lại lúc ở Portland, sau khi uống máu gorgon. Kể từ đó ký ức của từ từ khôi phục. Có trại khác nữa – Trại Con Lai.”

      Chỉ ra cái tên đó thôi cũng làm Percy thấy lòng mình ấm lại. Các ký ức đẹp tràn đầy trong cậu: mùi các cánh đồng dâu dưới ánh nắng mùa hè ấm áp, pháo hoa thắp sáng cả bãi biển vào ngày Lễ Độc Lập, các thần rừng chơi sáo quạt tại lửa trại hàng đêm và nụ hôn ở dưới đáy hồ xuồng.

      Hazel và Frank nhìn cậu chằm chặp như thể cậu vừa mới chuyển sang ngôn ngữ khác vậy.

      trại khác,” Hazel lặp lại. “ trại Hy Lạp ư? Thánh thần ơi, nếu Octavian tìm ra được...”

      ta tuyên chiến,” Frank . “ ta luôn đinh ninh người Hy Lạp ở đâu đó ngoài kia, mưu chống lại bọn em. ta từng cho rằng Percy là gián điệp.”

      “Đó là lý do nữ thần Juno đưa tớ đến trại,” Percy . “Ừm, ý tớ là, phải để do thám đâu. Theo tớ là kiểu trao đổi nào đấy. Bạn của bọn cậu, Jason – tớ nghĩ cậu ta được đưa đến trại của tớ. Trong các giấc mơ, tớ nhìn thấy á thần rất có thể là cậu ta. Cậu ta cùng vài á thần khác chế tạo chiến thuyền biết bay. Tớ nghĩ họ đến giúp Trại Jupiter.”

      Frank bồn chồn gõ vào mặt sau ghế ngồi. “Thần Mars nữ thần Juno muốn hợp nhất người Hy Lạp và La Mã nhằm đánh bại Gaea. Nhưng, hừm, giữa Hy Lạp và La Mã có lịch sử thù địch dài dằng dặc.”

      Hazel hít hơi sâu. “Chắc đó là nguyên nhân tại sao các vị thần lại tách chúng ta ra trong thời gian dài như thế. Nếu chiến thuyền của người Hy Lạp xuất bầu trời Trại Jupiter, và Reyna biết nó đến với mục đích thân thiện...”

      “Ừm,” Percy đồng ý. “Chúng ta phải thận trọng giải thích điều này khi chúng ta quay về.”

      Nếu chúng ta quay về,” Frank .

      Percy miễn cưỡng gật đầu. “Ý tớ là, tớ tin bọn cậu. Tớ hy vọng bọn cậu cũng tin tớ. Tớ cảm thấy... ừm, tớ cảm thấy gần gũi với hai người như bất cứ người bạn cũ nào của mình ở Trại Con Lai. Nhưng với các á thần khác, ở cả hai trại – nhất định có kha khá hoài nghi.”

      Hazel làm điều mà cậu ngờ đến. nghiêng người qua và hôn lên má cậu. Nó đúng nghĩa là cái hôn của em dành cho người trai. Nhưng mỉm cười trìu mến, thế là Percy tan chảy hoàn toàn.

      “Dĩ nhiên là bọn em tin ,” . “Giờ chúng ta là gia đình. Chẳng phải sao Frank nhỉ?”

      “Chắc rồi,” cậu ấy . “Liệu có được nụ hôn ?”

      Hazel cười lớn, nhưng có chút nhút nhát e ngại trong đó. “Dù sao chúng ta làm gì bây giờ?”

      Percy hít sâu. Thời gian dần trôi . tại là sắp giữa ngày hai mươi ba tháng Sáu, và ngày mai là đến Lễ hội Fortuna. “ phải liên lạc với người bạn – để thực lời hứa của với Ella.”

      “Bằng cách nào?” Frank . “ trong số các thông điệp Iris đó sao?”

      “Vẫn thành công,” Percy rầu rĩ . “Tớ cố thử vào tối qua ở nhà bà ngoại cậu. đen đủi. Có thể vì các ký ức của tớ vẫn còn lộn xộn. Hoặc do các vị thần cho phép kết nối. Tớ hy vọng có thể bắt liên lạc với bạn tớ thông qua các giấc mơ.”

      Lại thêm cú va chạm khác do gặp thời tiết xấu khiến cậu phải bám chặt lấy chỗ ngồi của mình. Bên dưới họ, những đỉnh núi phủ đầy tuyết chọc lên khỏi màn mây.

      “Tớ chắc mình có thể chợp mắt được,” Percy . “Nhưng tớ cần phải thử. Chúng ta thể để Ella mình với những con tinh quanh quẩn gần

      “Đúng thế,” Frank . “Chúng ta còn phải bay nhiều tiếng nữa. Ngả lưng chút cậu.”

      Percy gật đầu. Cậu cảm thấy may mắn khi có Hazel và Frank trông chừng mình. Những gì cậu vừa với họ là – cậu tin họ. Trong mớ cảm xúc tồi tệ, kỳ quặc, kinh sợ của việc mất ký ức và bị tách ra khỏi cuộc sống trước đây của cậu – Hazel và Frank là những điểm sáng duy nhất.

      Cậu duỗi người ra, nhắm mắt lại và mơ thấy mình rơi từ ngọn núi băng xuống vùng biển lạnh giá.

      Giấc mơ thay đổi. Cậu quay trở lại Vancouver và đứng phía trước căn biệt thự đổ nát của gia tộc họ Trương. Những tên Laistrygonian bỏ . Khu nhà chỉ còn lại các bức tường bị cháy trụi. đội lính cứu hỏa thu dọn dụng cụ chuẩn bị rời . Bãi cỏ như bãi chiến trường với những cái hố và đường rãnh bốc khói do các ống tưới bị nổ tung.

      Ở bìa rừng, con chó đen khổng lồ lông lá bờm xờm nhảy nhót khắp nơi, ngửi ngửi các thân cây. Những người lính cứu hỏa hoàn toàn lờ nó .

      Quỳ bên cạnh cái hố là Cyclops vận quần jeans quá khổ cùng áo sơ-mi fla-nen cỡ bự, chân giày ống. Mái tóc nâu bù xù lấm tấm nước mưa và bùn. Khi cậu ta ngẩng đầu lên, đôi mắt nâu to tròn của cậu ta đỏ hoe vì khóc.

      “Gần lắm!” cậu ta rền rĩ. “Gần lắm rồi, nhưng mất!”

      Trái tim Percy tan nát khi nhận ra nỗi đau và lo lắng trong giọng của chàng to lớn kia, nhưng cậu biết họ chỉ có vài giây để chuyện với nhau. Các đường rìa của cảnh mộng dần biến mất. Nếu Alaska là vùng đất ngoài tầm kiểm soát của các vị thần, Percy luận ra rằng càng xa về phương bắc, cậu càng khó liên lạc với các bạn của mình, ngay cả trong giấc mơ.

      “Tyson!” cậu cất tiếng gọi.

      chàng Cyclops kích động nhìn quanh nhìn quất. “ Percy? trai?”

      “Tyson à, ổn. ở đây – ừm, hẳn thế.

      Tyson tóm lấy khí như cố bắt những con bươm bướm vậy. “ thấy đâu hết! trai ở đâu?”

      “Tyson, bay đến Alaska. sao. về. Hãy tìm Ella. ấy là quái mình người cánh chim có bộ lông màu đỏ. ấy trốn đâu đó trong cánh rừng gần ngôi nhà.”

      “Tìm quái mình người cánh chim? quái mình người cánh chim màu đỏ?”

      “Đúng rồi! Bảo vệ ấy, được ? ấy là bạn . Đưa ấy quay lại California. Có trại á thần ở Đồi Oakland – Trại Jupiter. Gặp Đường hầm Caldecott nhé.”

      “Đồi Oakland... California... Đường hầm Caldecott.” Cậu ta hét lên với con chó: “O’Leary! Chúng ta phải tìm quái mình người cánh chim!”

      “GÂU!” con chó đáp lại.

      Khuôn mặt Tyson bắt đầu mờ . “ trai em vẫn ổn? trai em quay lại? Em nhớ !”

      cũng nhớ em.” Percy cố giữ cho giọng mình ngắt quãng. “ sớm gặp lại em thôi. Hãy cẩn thận nhé! tên khổng lồ chỉ huy quân lính hành quân về phía nam. Hãy với Annabeth...”

      Giấc mơ thay đổi.

      Percy nhận ra mình đứng dãy đồi phía bắc Trại Jupiter nhìn xuống Cánh đồng Thần Mars và Rome Mới. Tiếng tù và vang lên pháo đài của quân đoàn. Các trại viên chen lấn nhau chạy đến điểm danh.

      Đội quân của tên khổng lồ dàn trận ở hai bên trái phải Percy – các nhân mã có sừng bò đực, những tên Được-sinh-ra-từ-đất sáu tay và bọn Cyclops độc ác trong bộ áo giáp bằng kim loại phế liệu. Tháp công thành của các tên Cyclops phủ bóng qua chân tên khổng lồ Polybotes, kẻ cười toe toét nhìn xuống trại La Mã. hăng hái từ bên này sang bên kia ngọn đồi, rắn từ trong những lọn tóc dài màu xanh lục rơi xuống lả tả, đôi chân rồng đạp đổ hết cây . chiếc áo giáp màu lục lam, khuôn mặt của các con quái vật đói khát dùng để trang trí dường như nhấp nháy trong bóng tối.

      “Đúng thế,” ta tủm tỉm cười cắm cây đinh ba xuống đất. “Hãy thổi những chiếc tù và bé tẻo teo của các ngươi , lũ La Mã. Ta đến để tiêu diệt các ngươi! Stheno!”

      Ả gorgon trong bụi cây lồm cồm bò ra. Mái tóc rắn hổ lục màu xanh lá mạ của ả ta và chiếc áo vest Chợ Giảm Giá đối lập chan chát với cách phối màu của tên khổng lồ.

      “Vâng, ông chủ!” ả ta . “Ông có thích món Cún-con-nằm-trong-chăn ?”

      Ả ta nâng khay đựng các mẫu thử lên.

      “Hừm,” Polybotes . “Loại cún con nào?”

      “À, ra chúng hẳn là chó con. Chúng là các thanh xúc xích Đức đặt trong bánh mì sừng bò, nhưng chúng được bán hạ giá trong tuần này...”

      “Hừ! Thế đừng bận tâm! Các đội quân của ta sẵn sàng tấn công chưa?”

      “Ồ...” Stheno nhanh chóng lùi lại để tránh bị chân của tên khổng lồ đè bẹp. “Sắp rồi, thưa ông chủ vĩ đại. Ma Gasket và nửa đội quân Cyclops của bà ta dừng chân ở Napa. Hình như là về việc tham quan nhà máy sản xuất rượu vang phải? Họ hứa có mặt ở đây vào tối mai.”

      “Gì cơ?” Tên khổng lồ nhìn quanh, như thể vừa mới nhận ra đội quân của mình bị thiếu mất lượng lính quan trọng. “Gừ! Cái ả Cyclops đó làm cho ta vô cùng lo lắng đây. tham quan nhà máy sản xuất rượu vang ư?

      “Tôi nghĩ ở đó có cả pho mát và bánh quy giòn nữa,” Stheno tỏ thiện ý. “Mặc dù Chợ Giảm Giá có mức giá ưu đãi tốt hơn rất nhiều.”

      Polybotes nhổ cây sồi lên và ném xuống thung lũng. “Cái lũ Cyclops đó! Ta cho ngươi nghe nhé, Stheno, khi ta tiêu diệt Neptune và tiếp quản các đại dương, chúng ta tái ký kết hợp đồng lao động với những tên Cyclops đó. Ma Gasket biết vị trí của ả ở đâu! Vậy, có tin gì từ phương bắc ?”

      “Các á thần đường đến Alaska,” Stheno . “Chúng bay thẳng vào tử địa. À, từ tử viết hoa ấy, ý tôi là thế. phải Tử Thần, tù nhân của chúng ta. Dù tôi cho rằng chúng cũng bay đến để gặp ngài

      Polybotes gầm gừ. “ Alcyoneus muốn thứ đáng giá hơn con trai Neptune, như ấy hứa. Ta muốn nó bị xích lại dưới chân ta, để ta có thể giết chết nó khi thời cơ chín muồi. Máu nó được tưới lên các hòn đá của đỉnh Olympus và đánh thức Đất Mẹ! Có tin gì từ các chiến binh Amazon ?”

      có động tĩnh gì hết,” Stheno . “Chúng ta vẫn chưa biết ai là người chiến thắng trong trận đấu tay đôi tối qua, nhưng chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi Otrera thắng thế và đến hỗ trợ chúng ta.”

      “Hừm.” Polybotes lơ đãng gãi gãi vài con rắn hổ lục rơi ra khỏi đầu. “Vậy có lẽ chúng ta nên đợi vậy. Ngày mai, lúc mặt trời lặn là Lễ hội Fortuna. Vào lúc đó, chúng ta phải tấn công – có các chiến binh Amazon hay cũng chả sao. Trong khi chờ đợi, chúng ta hãy đánh chén no say thôi! Chúng ta dựng trại ở đây, phần đất cao này.”

      “Vâng, thưa ông chủ vĩ đại!” Stheno thông báo với toàn quân: “Cún-con-nằm-trong-chăn cho mọi người!”

      Những con quái vật vui vẻ reo hò.

      Polybotes xòe hai tay ra trước mặt, thu hẹp toàn thung lũng như bức tranh toàn cảnh. “Đúng thế, cứ thổi những chiếc tù và bé tí teo của các ngươi , lũ á thần kia. nhanh thôi, di sản của Rome bị tiêu diệt lần cuối cùng và mãi mãi!”

      Giấc mơ dần nhạt nhòa.

      Percy giật mình thức giấc khi máy bay bắt đầu hạ thấp.

      Hazel đặt tay lên vai cậu. “ ngủ ngon ?”

      Percy loạng choạng ngồi dậy. “ ngủ lâu chưa?”

      Frank đứng ở lối , nhét ngọn giáo và cái cung tên mới của cậu ấy vào trong túi đựng ván trượt tuyết. “Vài tiếng,” cậu ấy . “Chúng ta sắp đến nơi.”

      Percy nhìn ra ngoài cửa sổ. Cửa biển sáng lấp lánh uốn khúc giữa những ngọn núi phủ đầy tuyết. Xa xa kia, thành phố hình thành giữa chốn hoang dã, được bao quanh bởi rừng cây xanh tươi tràn trề nhựa sống ở bên và bãi biển đen băng giá ở bên

      “Chào mừng đến với Alaska,” Hazel . “Chúng ta ở ngoài tầm kiểm soát của các vị thần.”

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      XXXVIII. PERCY



      VIÊN PHI CÔNG BẢO RẰNG ÔNG ẤY THỂ ĐỢI họ, nhưng điều đó chẳng có vấn đề gì với Percy. Nếu họ sống sót đến ngày mai, cậu hy vọng họ có thể tìm thấy cách khác để quay về – bất cứ phương tiện gì ngoài máy bay.

      Lẽ ra cậu nên buồn phiền. Cậu mắc kẹt ở Alaska, lãnh địa sân nhà của tên khổng lồ, mất hết liên lạc với những người bạn cũ ngay khi các ký ức của cậu quay trở lại. Cậu nhìn thấy hình ảnh đội quân của Polybotes sắp sửa tấn công Trại Jupiter. Cậu thấy cảnh tượng đội quân của Polybotes sắp sửa tấn công Trại Jupiter. Cậu nhận ra rằng tên khổng lồ định dùng cậu như kiểu tế máu nào đó để thức tỉnh Gaea. Ngoài ra, tối mai là đến Lễ hội Fortuna. Cậu, Frank và Hazel có nhiệm vụ bất khả thi phải hoàn thành trước đó. May mắn lắm họ giải thoát cho Tử Thần suôn sẻ, người có lẽ đưa hai người bạn của Percy quay về Địa ngục. Cũng chẳng trông mong gì lắm.

      Thế nhưng, Percy lại có cảm giác hăng hái đến kỳ lạ. Giấc mơ về Tyson vực dậy tinh thần của cậu. Cậu nhớ Tyson, em trai mình. Họ cùng nhau chiến đấu, ăn mừng chiến thắng, chia sẻ những khoảng thời gian tốt đẹp ở Trại Con Lai. Cậu nhớ nhà, và điều đó khiến cậu quyết tâm thành công. Cậu chiến đấu vì hai trại – hai gia đình.

      Việc nữ thần Juno đánh cắp ký ức và đưa cậu đến Trại Jupiter đều có lý do cả. Giờ cậu thông suốt. Cậu vẫn muốn đấm vào khuôn mặt thánh thần của bà ta, nhưng ít nhất cậu hiểu được vì sao bà ta lại làm thế. Nếu hai trại chung sức với nhau, họ có cơ hội chặn đứng các kẻ thù chung của mình. Tách riêng ra, cả hai trại đều bị diệt vong.

      Percy có những lý do khác để cứu Trại Jupiter. Các lý do mà cậu dám thốt ra – dù sao cũng chưa đến lúc. Bỗng nhiên, cậu nhìn thấyương lai của chính mình và Annabeth, tương lai mà trước đây, cậu chưa bao giờ tưởng tượng ra.

      Khi họ lên taxi vào khu trung tâm Anchorage, Percy kể cho Frank và Hazel nghe về các giấc mơ. Họ có vẻ lo âu nhưng ngạc nhiên khi cậu kể đến đoạn đội quân của tên khổng lồ ở sát trại.

      Frank lặng người khi nghe cậu nhắc đến Tyson. “Cậu có người em trai cùng cha khác mẹ là Cyclops sao?”

      “Đúng thế,” Percy trả lời. “Thế nên cậu ấy có thể là ông cao-cao-cao...”

      “Làm ơn .” Frank che tai lại. “Đủ rồi.”

      “Miễn là cậu ấy đưa được Ella đến trại,” Hazel . “Em lo cho ấy.”

      Percy gật đầu. Cậu vẫn nghĩ về những lời tiên tri mà quái mình người cánh chim thuật lại – về việc con trai thần Neptune bị chết đuối, và về dấu ấn của nữ thần Athena thiêu hủy cả thành Rome. Cậu chắc phần đầu tiên nghĩa là gì, nhưng cậu bắt đầu hình dung ra vế thứ hai. Cậu cố gạt thắc mắc đó sang bên. Cậu phải sống sót sau vụ này cái .

      Chiếc taxi rẽ vào Đường cao tốc số 1, với Percy mà , nó trông giống đường phố , và đưa họ lên phía bắc đến khu trung tâm. Giờ là chiều muộn, nhưng mặt trời vẫn còn lơ lửng cao.

      “Em thể tin là nơi này phát triển nhanh như thế,” Hazel lẩm bẩm.

      Người tài xế taxi cười toe toét trong kính chiếu hậu. “Lâu rồi mới trở lại đây sao, thưa ?”

      “Khoảng bảy mươi năm,” Hazel .

      Người tài xế kéo vách kính ngăn lại và lái xe trong im lặng.

      Theo Hazel, phần lớn các tòa nhà đều còn giống như trước, nhưng chỉ ra vài điểm đặc trưng của phong cảnh nơi này: các cánh rừng bạt ngàn bao lấy thành phố, làn nước xám ngắt, lạnh buốt của Cook Inlet uốn quanh co theo rìa bắc đô thị, và dãy Chugach xanh pha xám lên ở phía xa xa, các đỉnh núi phủ đầy tuyết ngay cả trong tháng Sáu.

      Từ trước đến giờ Percy chưa từng được hít thở khí trong lành như thế này. Bản thân thành phố tuy trông tàn tạ vì mưa gió, với những cửa hiệu đóng kín, xe hơi gỉ sét, các khu căn hộ phức hợp xập xệ hai bên đường, nhưng nó vẫn xinh đẹp. Các hồ nước và những vạt rừng khổng lồ cắt xuyên qua giữa lòng thành phố. Cảnh tượng cực quang bầu trời là kết hợp tuyệt vời giữa màu ngọc lam và vàng.

      Rồi những tên khổng lồ xuất . Hàng tá gã màu xanh da trời, mỗi gã cao chín mét với mái tóc xám nhạt, lội qua các cánh rừng, câu cá trong vịnh và sải bước những ngọn núi. Dường như người phàm chẳng để ý gì đến họ. Chiếc taxi chạy ngang qua trong phạm vi vài mét, nơi người trong số họ ngồi rửa chân bên bờ hồ, nhưng lái xe chẳng hoảng sợ chút nào.

      “Ừm...” Frank chỉ vào gã màu xanh.

      “Những tên Hyperborea,” Percy . Cậu ngạc nhiên là mình nhớ được cái tên đó. “Các tên khổng lồ phương bắc. Tớ từng đánh nhau với vài tên khi Kronos tấn công Manhattan.”

      “Chờ ,” Frank . “Ai làm chuyện đó khi nào?”

      câu chuyện dài. Nhưng những chàng này hình như... tớ biết nữa, hòa bình.”

      “Họ thường là người như thế,” Hazel đồng ý. “Em nhớ ra họ rồi. Họ xuất khắp mọi nơi ở Alaska, như mấy con gấu vậy.”

      “Gấu á?” Frank sợ hãi .

      “Những tên khổng lồ vô hình với con người,” Hazel . “Họ chưa bao giờ quấy rầy em, mặc dù có người từng suýt nữa vô tình đạp bẹp em.”

      Điều đó nghe có vẻ khiến Percy thấy khó chịu, nhưng chiếc taxi vẫn chạy bon bon. tên khổng lồ nào chú ý đến họ. người đứng ngay tại điểm giao nhau đường Northern Lights, giạng chân ra hai bên đường cao tốc, và họ lái xe chạy qua giữa hai chân ta. gã Hyperborea bế cây cột vật tổ của thổ dân da đỏ quấn trong các lớp lông thú, miệng ngân nga như thể nó là em bé vậy. Nếu gã đó cao bằng tòa nhà, ắt hẳn ta rất là dễ thương.

      Chiếc taxi băng qua khu trung tâm, lướt qua dãy cửa hàng lưu niệm quảng cáo lông thú, các tác phẩm nghệ thuật của người da đỏ, và vàng. Percy hy vọng Hazel xúc động và làm cho các cửa hàng trang sức nổ tung.

      Khi người tài xế rẽ và thẳng về hướng bờ biển, Hazel gõ lên lớp kính ngăn. “Đỗ ở đây được rồi. Chúng tôi có thể ra ?”

      Họ trả tiền cho tài xế và vào Phố số 4. So với Vancouver, khu trung tâm thành phố Anchorage bé tẻo teo – giống khu trường đại học hơn là thành phố, nhưng Hazel trông hết sức ngạc nhiên.

      “Nó lớn đấy,” ấy . “Chỗ kia... chỗ kia từng là Khách sạn Gitchell. Mẹ em và em ở đó trong tuần đầu tiên bọn em đến Alaska. Và họ cũng di dời Tòa Thị Chính. Nó từng nằm ở đó.”

      ấy sửng sốt dẫn họ thêm vài khu nhà nữa. Họ có kế hoạch nào ngoài việc tìm cách nhanh nhất để đến được Sông băng Hubbard, nhưng Percy ngửi thấy mùi thức ăn gần đó – xúc xích chăng? Cậu nhận ra mình ăn gì kể từ buổi sáng ở nhà bà ngoại Trương.

      “Có thứ bỏ bụng rồi,” cậu . “ thôi.”

      Họ tìm thấy quán café ngay cạnh bãi biển. Đâu đâu cũng toàn người là người, nhưng họ giành được bàn bên cửa sổ và đọc kỹ thực đơn.

      Frank thích thú reo lên. “Bữa sáng hai-mươi-tư-tiếng!”

      “Giờ hình như là thời gian ăn tối,” Percy , mặc dù cậu thể khẳng định trăm phần trăm qua việc nhìn ra bên ngoài. Mặt trời vẫn còn chót vót cao nên chắc là giữa trưa.

      “Tớ thích bữa sáng,” Frank . “Tớ ăn sáng, ăn sáng và ăn sáng nếu tớ có thể. Dù rằng, ừm, tớ chắc là thức ăn ở đây ngon bằng bữa sáng Hazel làm.”

      Hazel huých khuỷu tay vào cậu ấy, nhưng miệng lại mỉm cười tinh nghịch.

      Nhìn họ như thế khiến Percy cảm thấy hạnh phúc. Hai người đó ràng là cần kết thân với nhau. Nhưng cảnh tượng này cũng làm cậu buồn. Cậu nghĩ đến Annabeth và tự hỏi liệu mình có sống được lâu tới khi gặp lại c

      Suy nghĩ tích cực lên nào, cậu tự nhủ.

      “Bọn cậu biết đấy,” cậu , “bữa sáng nghe rất tuyệt.”

      Bọn họ đều gọi các đĩa trứng, bánh kếp và xúc xích tuần lộc đầy tú hụ, dù Frank trông hơi lo lắng về món tuần lộc. “Hai người có nghĩ là ổn nếu chúng ta ăn thịt Rudolph ?”

      bạn này,” Percy , “tớ có thể ăn luôn cả Prancer lẫn Blitzen ấy chứ. Tớ đói quá.”

      Đồ ăn ngon tuyệt cú mèo. Percy chưa bao giờ thấy ai ăn nhanh như Frank. Chú tuần lộc mũi đỏ chẳng có bất cứ cơ may nào.

      Giữa những miếng cắn món bánh kếp nhân việt quất, Hazel vẽ đường cong và chữ X nguệch ngoạc lên giấy ăn của mình. “Vậy đây là những gì em nghĩ. Chúng ta ở đây.” ấy gõ vào chữ X. “Anchorage.”

      “Nó trông giống mặt con mòng biển,” Percy . “Và chúng ta là những con mắt.”

      Hazel trừng mắt nhìn cậu. “Nó là cái bản đồ, Percy. Anchorage nằm ở đầu mút phần của đại dương này, Cook Inlet. Có bán đảo lớn bên dưới chúng ta, và thị trấn cố hương của em, Seward, nằm cuối bán đảo, ở đây.” vẽ chữ X khác ở cuối cuống họng con mòng biển. “Đó là thị trấn gần Sông băng Hubbard nhất. Chúng ta có thể vòng bằng đường biển, em đoán thế, nhưng như thế mãi cũng chả đến được. Chúng ta có nhiều thời gian như vậy.”

      Frank ăn gấp miếng Rudolph cuối cùng của cậu ấy. “Nhưng đất liền rất nguy hiểm,” cậu . “Đất liền đồng nghĩa với Gaea.”

      Hazel gật đầu. “Dù thế nhưng em thấy chúng ta có nhiều lựa chọn. Chúng ta có thể cầu phi công đưa chúng ta xuống đó, nhưng em biết... liệu máy bay của ông ấy có quá lớn so với sân bay của Seward bé . Và nếu chúng ta thuê chiếc máy bay khác...”

      thêm chiếc máy bay nào nữa,” Percy . “Làm ơn .”

      Hazel giơ tay lên làm động tác xoa dịu. “Ổn thôi. Có chuyến tàu khởi hành từ đây đến Seward. Chúng ta có thể bắt chuyến vào tối nay. Chỉ mất vài tiếng thôi.”

      ấy vẽ đường chấm chấm giữa hai chữ X.

      “Em vừa mới cắt đứt đầu con mòng biển,” Percy lưu ý.

      Hazel thở dài. “Đó là đường sắt. Nhìn xem, từ Seward, Sông băng Hubbard nằm ở đâu đó phía dưới này.” ấy gõ vào góc thấp hơn bên phải khăn ăn. “Đó là hang ổ của Alcyoneus.”

      “Nhưng em chắc là bao xa sao?” Frank hỏi.

      Hazel cau mày và lắc đầu. “Em khá chắc điều chúng ta chỉ có thể đến đấy bằng thuyền hay máy bay.”

      “Thuyền,” Percy ngay lập tức.

      “Tốt,” Hazel đáp. “Nó cách Seward quá xa đâu. Nếu chúng ta an toàn đến được Seward.”

      Percy nhìn ra ngoài cửa sổ. Quá nhiều việc để làm, và chỉ còn lại hai mươi tư tiếng đồng hồ. Thời điểm này ngày mai, Lễ hội Fortuna bắt đầu. Trừ khi họ giải cứu được Tử Thần và quay trở lại trại, nếu đội quân của tên khổng lồ tràn vào thung lũng. Trại viên La Mã là món chính cho bữa tối của lũ quái vật.

      Bên kia đường, bãi cát đen phủ đầy sương giá kéo dài xuống tận mép nước, phẳng phiu như thép. Đại dương ở đây có cảm giác khác hẳn – vẫn mạnh mẽ nhưng giá lạnh, từ tốn và nguyên sơ. vị thần nào kiểm soát dòng nước đó, chí ít có vị thần nào mà Percy quen biết. Thần Neptune có cách nào bảo hộ cậu. Percy tự hỏi liệu ngay cả bản thân cậu có thể điều khiển dòng nước ở đây hay hít thở dưới nước .

      gã khổng lồ Hyperborea ì ạch di chuyển bên kia đường. ai trong quán café chú ý đến. Tên khổng lồ bước vào vịnh, làm vỡ băng bằng đôi xăng-đan rồi thọc tay mình vào trong làn nước. ta cầm lên con cá voi sát thủ. Hình như đó phải là thứ ta muốn, vì ta ném trả con cá voi lại và tiếp tục lội nước.

      “Món điểm tâm ngon,” Frank . “Mọi người sẵn sàng cho chuyến bằng tàu chưa

      Nhà ga xa lắm. Họ đến vừa kịp lúc để mua vé cho chuyến tàu cuối cùng về phía nam. Khi các bạn mình lên tàu, Percy , “Hẹn chút nữa gặp lại các cậu nhé,” và chạy vào lại bên trong nhà ga.

      Cậu đổi tiền lẻ tại cửa hàng quà tặng và đứng trước điện thoại công cộng.

      Cậu chưa bao giờ sử dụng điện thoại công cộng. Chúng là những món đồ cổ kỳ lạ với cậu, như đĩa hát của mẹ cậu hay những cái băng cassette Frank Sinatra của bác Chiron. Cậu chắc nó ngốn mất bao nhiêu đồng xu, hay liệu cậu có thể thực cuộc gọi , cứ giả như cậu nhớ được chính xác số điện thoại .

      Sally Jackson, cậu nghĩ.

      Đó là tên mẹ cậu. Và cậu có người bố dượng... Paul.

      Họ nghĩ gì về chuyện xảy ra với Percy? Có lẽ họ tổ chức lễ truy điệu. Đúng như cậu tính toán, cậu mất cuộc sống của mình được bảy tháng. Dĩ nhiên, phần lớn việc đó xảy ra trong suốt năm học qua, thế nhưng... chuyện đó chẳng làm cậu bình tĩnh chút nào.

      Cậu nhấc ống nghe lên và nhấn vào số ở New York – căn hộ của mẹ cậu.

      Hộp thư thoại. Percy nên đoán ra điều đó. Giờ ở New York có lẽ là nửa đêm. Họ nhận ra số này. Giọng chú Paul trong phần ghi làm tâm trí Percy choáng váng, cậu hầu như thể thốt nên lời.

      “Mẹ,” cậu . “Ừm, con còn sống. Nữ thần Hera làm con ngủ mê khoảng thời gian, và rồi bà ta lấy mất ký ức của con, và...” Giọng cậu ngập ngừng. Làm thế nào cậu có thể giải thích tất cả chuyện này theo cách hợp lý nhất đây? “Dù sao con vẫn ổn. Con xin lỗi. Con đường thực nhiệm vụ...” Cậu cau mày. Cậu nên chuyện đó. Mẹ cậu biết hết các nhiệm vụ, và tại bà lo lắng lắm. “Con sớm về nhà. Con hứa. mẹ.”

      Cậu đặt ống nghe xuống. Cậu nhìn điện thoại chớp mắt, hy vọng mẹ cậu gọi lại. Tiếng còi tàu vang lên. Nhân viên hỏa xa hét lớn, “Mọi người lên tàu nào.”

      Percy chạy . Cậu đến vừa kịp lúc họ kéo các bậc thang lên, sau đó leo lên tầng hai của toa xe và vào ghế ngồi của mình.

      Hazel cau mày. “ ổn chứ?”

      “Ừm,” cậu rên rĩ. “ chỉ... gọi cú điện thoại mà thôi.”

      ấy và Frank dường như hiểu ra. Họ hỏi gì thêm.

      Chẳng bao lâu sau ba người bọn họ về phía nam dọc theo đường bờ biển, ngắm nhìn phong cảnh dần lùi lại phía sau. Percy cố nghĩ ngợi về nhiệm vụ lần này, nhưng với đứa trẻ mắc chứng ADHD như cậu, tàu lửa phải là nơi dễ nhất để tập trung suy nghĩ.

      Những việc vui vẻ hơn diễn ra ở bên ngoài. Những con đại bàng đầu trọc sải cánh trung. Con tàu chạy xình xịch qua những cây cầu và dọc theo các vách đá, nơi có những thác nước lạnh buốt cao hàng trăm mét ào ào đổ xuống. Họ băng qua những cánh rừng bị tuyết vùi lấp, những khẩu pháo cao xạ cỡ lớn (dùng để làm nổ những đợt tuyết lở và ngăn ngừa những đợt tuyết lở lớn hơn, Hazel giải thích), những hồ nước trong veo in bóng núi non tựa gương soi, vì vậy vạn vật trông như lộn ngược lại.

      Lũ gấu nâu ì ạch lê mình qua các đồng cỏ. Những tên khổng lồ Hyperborea tiếp tục xuất ở những nơi kỳ lạ nhất. gã nằm ườn ra trong cái hồ như thể nó là cái bồn nước nóng vậy. Gã khác dùng cây thông làm tăm xỉa răng. Tên thứ ba ngồi ụ tuyết chơi với hai con nai sừng tấm sống nhăn như thể chúng là những mô hình nhân vật. Con tàu đầy nhóc khách du lịch ồ à liên tục và bấm máy lia lịa, nhưng Percy thấy tiếc là họ nhìn thấy các Hyperborea. Họ bỏ qua những bức ảnh cực đẹp.

      Trong lúc đó, Frank nhìn kỹ bản đồ Alaska mà cậu ấy tìm thấy trong túi sau lưng ghế. Cậu ấy xác định vị trí Sông băng Hubbard, trông xa đến nản lòng nếu tính từ Seward. Cậu ấy tiếp tục di ngón tay dọc theo bờ biển, cau mày tập trung.

      “Cậu nghĩ gì thế?” Percy hỏi.

      “Chỉ... là các khả năng thôi,” Frank .

      Percy hiểu điều đó nghĩa là gì, nhưng cậu hỏi thêm nữa.

      Sau chừng giờ đầu thư giãn. Họ mua sô--la nóng từ xe bán đồ ăn. Ghế ngồi ấm áp và thoải mái, và vì thế cậu nghĩ đến việc chợp mắt lát.

      Rồi cái bóng lướt qua toa tàu. Các du khách xì xà xì xầm thích thú và hứng khởi chụp ảnh.

      “Đại bàng!” người hét lên.

      “Đại bàng ư?” người khác hỏi lại.

      “Đại bàng khổng lồ!” người thứ ba .

      “Đó phải là đại bàng,” Frank .

      Percy nhìn lên, đúng lúc thấy sinh vật đó bay qua lần thứ hai. Nó dứt khoát là lớn hơn nhiều so với con đại bàng, cơ thể đen bóng có kích thước của con chó tha mồi Labrador. Sải cánh của nó trải rộng ít nhất là ba mét.

      “Thêm con nữa!” Frank chỉ. “Chú ý kìa. Ba, bốn. Được rồi, chúng ta gặp rắc rối.”

      Các sinh vật nọ lượn vòng bên đoàn tàu như những con chim kền kền, mang lại niềm vui cho các khách du lịch. Percy thế. Những con quái vật có mắt đỏ rực, mỏ sắc nhọn và móng vuốt ghê rợn.

      Percy sờ vào cây bút trong túi quần mình. “Mấy con đó trông quen quen...”

      “Ở Seattle,” Hazel . “Các chiến binh Amazon có con nhốt trong lồng. Chúng...”

      Rồi vài chuyện xảy ra cùng lúc. Thắng dự phòng rít lên ken két, hất họ về phía trước. Các du khách gào thét và ngã nháo nhào ra khắp các lối . Đám quái vật sà xuống, xé toạc nóc tàu bằng kính của toa xe, và toàn bộ con tàu lật khỏi đường ray.






      XXXIX. PERCY


      [​IMG]


      PERCY THẤY NGƯỜI BỖNG.

      Tầm nhìn của cậu nhòe . Các móng vuốt chộp lấy hai tay và nhấc bổng cậu lên trung. Phía bên dưới, bánh tàu rít chói tai và có tiếng kim loại kêu loảng xoảng. Kính vỡ tan tành. Các hành khách la hét ầm ĩ.

      Khi tầm nhìn hơn, cậu trông thấy con quái vật cắp mình lên cao. Nó có thân mình của con báo đen – bóng mượt, đen tuyền và thuộc họ mèo – với đôi cánh và đầu của con đại bàng. Đôi mắt nó đỏ rực như máu.

      Percy vặn vẹo. Những cái móng trước của con quái vật quặp quanh hai cánh tay cậu cứng như thép nguội. Cậu thể tự giải thoát hay với tay tới thanh kiếm của mình. Cậu mỗi lúc bay cao hơn trong làn gió lạnh buốt. Percy biết con quái vật mang mình đến nơi nào, nhưng cậu khá chắc là có đến nơi mình vẫn thích chỗ đó.

      Cậu hét lớn – chủ yếu nhằm giải tỏa tâm trạng thất vọng. Rồi có cái gì đó bay xé gió qua tai cậu. mũi tên đâm phập vào cổ con quái vật. Con quái vật rít lên và thả cậu ra.

      Percy rơi xuống, đập mạnh vào các cành cây liên tiếp cho đến khi đâm sầm xuống ụ tuyết. Cậu rên rỉ, ngước nhìn lên cây thông khổng lồ mà mình vừa làm gãy nhánh tơi tả.

      Cậu cố gắng đứng dậy. bộ phận nào bị gãy. Frank đứng bên trái cậu, bắn hạ những con sinh vật kia càng nhanh càng tốt. Hazel ở phía sau cậu, vung kiếm vào bất cứ con quái vật nào đến gần, nhưng kẻ địch bao vây họ quá đông – ít nhất là mười hai con.

      Percy rút thanh Thủy Triều ra. Cậu chém đứt cánh con quái vật và đánh bay nó theo hình xoắn ốc vào cái cây, rồi chém ngang con khác, nó nổ tung thành tro bụi. Nhưng những con bị đánh bại lại ngay lập tức tái tạo lại.

      “Những thứ này là gì thế?” cậu hét lên.

      “Quái vật mình sư tử cánh chim!” Hazel đáp. “Chúng ta phải dụ chúng tránh xa con tàu!”

      Percy nhìn và hiểu được ý ấy là gì. Các toa tàu bị lật nhào và nóc tàu vỡ vụn. Các du khách hoảng hốt bước nghiêng ngả khắp nơi.thấy ai bị thương nghiêm trọng, nhưng những con quái vật mình sư tử cánh chim lao về phía bất cứ vật gì chuyển động. Thứ duy nhất giữ chúng tránh xa con người là chiến binh màu xám mình mẩy phát sáng trong bộ đồ lính – spartus, vật cưng của Frank.

      Percy liếc nhìn qua và nhận ra ngọn giáo của Frank biến mất. “Cậu dùng đến cơ hội cuối cùng rồi sao?”

      “Phải.” Frank bắn rơi thêm con quái vật. “Tớ phải giúp con người. Ngọn giáo vừa tan biến.”

      Percy gật đầu. phần trong cậu cảm thấy nhõm. Cậu thích chiến binh xương. phần khác lại thất vọng, vì bớt vũ khí tùy ý sử dụng. Nhưng cậu chê trách gì Frank. Frank làm điều đúng đắn.

      “Chúng ta hãy chuyển trận đánh sang chỗ khác nào!” Percy . “Tránh khỏi đường ray!”

      Họ loạng choạng bước mặt tuyết, đánh bay và chém các con quái vật mình sư tử cánh chim tái tạo lại từ bụi mỗi khi bị giết.

      Percy có chút kinh nghiệm đánh nhau nào với quái vật mình sư tử cánh chim. Cậu luôn hình dung chúng như là loài sinh vật cao quý, giống như sư tử có cánh, nhưng những con vật này lại gợi cho cậu nhớ đến các tay thợ săn theo bầy nguy hiểm – những con linh cẩu biết bay.

      Cách đó khoảng bốn mươi lăm mét tính từ đường ray, cây cối tạo thành lối dẫn đến đầm lầy lộ thiên. Mặt đất tơi xốp và lạnh giá, Percy cảm giác như mình chạy băng qua tấm xốp khí. Tên trong ống của Frank cạn dần. Hazel thở hồng hộc. Động tác vung kiếm của Percy dần chậm . Cậu nhận ra họ còn sống chỉ là vì các con quái vật mình sư tử cánh chim đó cố tình giết họ. Những con quái vật đó chỉ muốn nhấc bổng họ lên và tha họ đâu đó.

      Có lẽ là tha về tổ của chúng, Percy nghĩ thế.

      Rồi cậu vấp phải thứ gì đó nằm trong đám cỏ cao – vật hình tròn làm từ các vụn kim loại có kích thước của bánh xe tải. Nó là cái tổ chim khổng lồ – tổ của quái vật mình sư tử cánh chim – dưới đáy tổ bày bừa các mẩu đồ trang sức cổ, con dao găm bằng vàng Imperial, huy hiệu sĩ quan bị mẻ và hai cái trứng to cỡ trái bí ngô trông giống y như vàng

      Percy nhảy vào trong tổ. Cậu dí mũi kiếm vào cái trứng. “Lùi lại, nếu tao đập vỡ nó!”

      Những con quái vật mình sư tử cánh chim kêu quác quác giận dữ. Chúng bay vù vù vòng quanh cái tổ, há mỏ và đớp, nhưng tấn công. Hazel và Frank đứng đối lưng với Percy, vũ khí sẵn sàng trong tay.

      “Các quái vật mình sư tử cánh chim thu thập vàng,” Hazel . “Chúng phát rồ vì nó. Nhìn kìa – có thêm nhiều cái tổ nữa ở đằng kia.”

      Frank lắp mũi tên cuối cùng của mình vào cây cung. “Vậy nếu đây là những cái tổ của chúng, thế chúng định mang Percy đến nơi nào? Cái con bay cùng cậu ấy đấy.”

      Hai cánh tay Percy vẫn nhói đau ở nơi con quái vật mình sư tử cánh chim chộp lấy cậu. “Alcyoneus,” cậu đoán. “Có thể chúng làm việc cho ta. Các con này có đủ thông minh để làm theo mệnh lệnh ?”

      “Em biết,” Hazel . “Lúc còn sống ở đây em chưa bao giờ đánh nhau với chúng. Em chỉ được đọc về chúng khi ở trại.”

      “Điểm yếu sao?” Frank hỏi. “Làm ơn cho rằng chúng có điểm yếu.”

      Hazel cau mày. “Ngựa. Chúng ghét ngựa – kẻ thù tự nhiên, hay đại loại thế. Em ước gì Arion có đây!”

      Các con quái vật mình sư tử cánh chim rít gào. Chúng lượn quanh tổ với đôi mắt đỏ rực.

      “Hai người,” Frank bồn chồn , “tớ thấy có các dấu tích của quân đoàn trong cái tổ này.”

      “Tớ biết,” Percy .

      “Điều đó có nghĩa là các á thần khác chết ở đây, hoặc...”

      “Frank, chuyện này ổn thôi,” Percy cam đoan.

      trong số các quái vật mình sư tử cánh chim lao xuống. Percy giơ kiếm lên, chuẩn bị đâm vào quả trứng. Con quái vật chuyển hướng bay, nhưng những con khác lại mất kiên nh Percy thể duy trì thế cân bằng này lâu hơn được nữa.

      Cậu liếc nhìn khắp cánh đồng, cố hết sức nghĩ ra kế hoạch. Cách đó khoảng bốn trăm lẻ hai mét, tên khổng lồ Hyperborea ngồi trong bãi lầy, ung dung lấy bùn từ giữa các ngón chân bằng thân cây gãy.

      có ý này,” Percy . “Hazel – với tất cả vàng trong những chiếc tổ này. Em nghĩ em có thể dùng nó để đánh lạc hướng ?”

      “Em... em đoán là được.”

      “Chỉ cần cho chúng ta đủ thời gian để tạo lợi thế. Khi bảo chạy, hãy chạy nhanh về phía tên khổng lồ nhé.”

      Frank há hốc mồm nhìn cậu. “Cậu muốn chúng ta chạy về phía tên khổng lồ ư?”

      “Tin tớ ,” Percy . “Sẵn sàng? Chạy!”

      Hazel giơ tay lên cao. Từ tá chiếc tổ nằm rải rác khắp đầm lầy, các vật thể bằng vàng vọt lên trung – đồ trang sức, vũ khí, tiền xu, các cục vàng, và quan trọng nhất, trứng của các con quái vật mình sư tử cánh chim. Lũ quái vật rít lên và bay đuổi theo những cái trứng, điên cuồng cứu lấy chúng.

      Percy và hai người bạn của mình bỏ chạy. Họ lội bì bõm và bước lạo xạo qua đầm lầy đóng băng. Percy tăng tốc, nhưng cậu có thể nghe thấy tiếng quái vật mình sư tử cánh chim đuổi sát sau lưng họ, và lúc này những con quái vật tức giận.

      Tên khổng lồ chú ý gì đến tiếng ồn ã xung quanh. chỉ kiểm tra bùn trong ngón chân, khuôn mặt ngái ngủ và yên bình, những sợi lông măng trắng lấp la lấp lánh các tinh thể băng. cổ đeo chiếc vòng gắn các đồ vật bình thường nhưng lại được xem là có giá trị thẩm mỹ cao – thùng đựng rác, cửa xe hơi, gạc nai sừng tấm, dụng cụ cắm trại, thậm chí là cả cái bồn cầu. Hình như ta vừa mới dọn dẹp sạch chỗ bỏ hoang.

      Percy ghét phải quấy rầy , nhất là khi điều đó đồng nghĩa với việc nấp bên dưới đùi gã khổng lồ, nhưng họ có nhiều chọn lựa.

      “Nấp xuống!” cậu bảo các bạn mình. “Bò vào bên dưới

      Họ bò vào giữa hai cái chân màu xanh to tướng và ép sát người vào trong lớp bùn, trườn đến chỗ cái khố của ở khoảng cách gần nhất có thể. Percy cố thở bằng miệng, nhưng đây chẳng phải là nơi náu dễ chịu gì cho lắm.

      “Kế hoạch là gì?” Frank rít lên. “Bị cái mông xanh lè đè bẹp sao?”

      “Nằm thấp xuống,” Percy . “Chỉ di chuyển khi cần.”

      Các quái vật mình sư tử cánh chim lao đến ồ ạt với những cái mỏ, móng vuốt và đôi cánh giận dữ, bay lúc nhúc quanh tên khổng lồ, cố chui xuống dưới chân ta.

      Tên khổng lồ ngạc nhiên gầm lên. ta cựa mình. Percy phải lăn người để tránh bị cái mông lông lá to lớn đè nát. Tên Hyperborea làu bà làu bàu, hơi cáu chút. ta đập mạnh vào các con quái vật, nhưng chúng vẫn kêu quác quác tức giận và bắt đầu mổ vào chân tay .

      “Grừ?” tên khổng lồ rống lên. “Grừ!”

      ta hít hơi sâu và thổi ra luồng khí lạnh. Dù có đôi chân của tên khổng lồ bảo vệ nhưng Percy vẫn có thể cảm nhận sụt giảm của nhiệt độ. Tiếng rít của các con quái vật mình sư tử cánh chim đột ngột chấm dứt, thay thế bằng tiếng thụp, thụp, thụp của các vật nặng rơi xuống lớp bùn.

      thôi,” Percy bảo các bạn mình. “Cẩn thận nhé.”

      Họ bò ngoằn ngoèo bên dưới tên khổng lồ. Khắp nơi quanh khu đầm lầy, hết thảy cây cối đều được phủ lớp sương giá. dải lớn của bãi lầy phủ kín lớp tuyết mới. Những con quái vật mình sư tử cánh chim bị đông lạnh ló ra khỏi mặt đất như những que kem mỏng tang, cánh của chúng vẫn dang ra, mỏ há rộng, đôi mắt mở lớn vì kinh ngạc.

      Percy và các bạn mình trườn , cố thoát khỏi tầm nhìn của tên khổng lồ, tuy nhiên chàng to lớn đó quá bận để chú ý đến họ. ta cố nghĩ ra cách để xâu con quái vật mình sư tử cánh chim đông cứng vào vòng cổ.

      Percy...” Hazel lau băng và bùn ra mặt . “Sao biết tên khổng lồ có thể làm

      “Trước đây cũng suýt dính phải hơi thở của tên Hyperborea,” cậu . “Tốt hơn hết chúng ta nên tiếp. Mấy con quái vật đó đông cứng mãi đâu.”






      XL. PERCY


      [​IMG]


      HỌ BỘ TRONG KHOẢNG tiếng, mắt dõi theo đường ray nhưng vẫn náu mình dưới bóng che của các ngọn cây càng nhiều càng tốt. Rồi họ nghe tiếng máy bay trực thăng bay về hướng tàu lật. Kế đó là tiếng kêu rít của các con quái vật mình sư tử cánh chim, nhưng nghe có vẻ chúng cách họ khá xa.

      Suýt soát với dự đoán của Percy, giờ sắp nửa đêm khi rốt cuộc mặt trời cũng lặn. Trong rừng mỗi lúc càng lạnh hơn. Các vì sao giăng kín bầu trời, Percy bị thu hút phải ngừng lại và trố mắt nhìn chúng. Rồi các bắc cực quang bắt đầu xuất . Chúng gợi cho Percy nhớ đến cái bếp ga của mẹ mình ở nhà, khi bà để lửa thấp – các ngọn lửa xanh ma quái lăn tăn gợn tới gợn lui.

      “Đẹp quá,” Frank .

      “Gấu kìa,” Hazel chỉ. còn nghi ngờ gì nữa, hai con gấu nâu lặc lè di chuyển trong đồng cỏ cách đó vài trăm mét, bộ lông của chúng sáng lung linh trong ánh sao đêm. “Chúng gây phiền hà gì cho chúng ta,” Hazel cam đoan. “Hãy tránh xa chúng nhé.”

      Percy và Frank tranh cãi gì.

      Khi họ lê bước, Percy hồi tưởng lại tất cả những nơi điên rồ mà mình từng nhìn thấy. Chẳng có nơi nào trong số chúng khiến cậu thốt nên lời như Alaska. Cậu có thể hiểu lý do tại sao nó là vùng đất ngoài tầm kiểm soát của các vị thần. Mọi thứ ở đây đều hoang sơ và chưa được thuần dưỡng. Chẳng có luật lệ, lời tiên tri hay số phận nào cả... chỉ là thiên nhiên khắc nghiệt và đống động vật cùng quái vật. Con người và á thần đến đây đều tự mình gánh lấy rủi ro.

      Percy tự hỏi liệu đây có phải là điều mGaea mong muốn – toàn thế giới đều trở thành thế này. Cậu băn khoăn liệu như vậy có tệ lắm .

      Rồi cậu gạt ý nghĩ đó . Gaea chả phải là nữ thần hiền lành gì. Percy từng được nghe kể bà ta tính làm gì. Bà ta chẳng giống hình tượng Đất Mẹ trong câu chuyện thần tiên mà có lẽ bạn đọc đâu. Bà ta đầy lòng căm thù và thích bạo lực. khi hoàn toàn tỉnh giấc, bà ta phá hủy hết nền văn minh nhân loại.

      Sau vài tiếng nữa, họ loạng choạng ngang qua ngôi làng xíu nằm giữa đường ray xe lửa và con đường hai làn xe. Tại ranh giới của thị trấn có biển hiệu đề: NAI SỪNG TẤM THƯỜNG QUA. Đứng kế bên tấm biển là con nai sừng tấm . Trong giây, Percy cứ tưởng nó là kiểu tượng nào đó dùng làm quảng cáo. Rồi con vật nhảy vọt lên, phóng vào trong rừng.

      Họ qua hai ngôi nhà, bưu điện và vài chiếc xe moóc. Mọi nơi đều đóng cửa tối thui. Cuối thị trấn có cửa hiệu đặt cái bàn pic-nic và cột xăng gỉ sét cũ kỹ ở phía trước.

      “Có chuyện ổn rồi,” Frank .

      Ngầm đồng ý với Frank, cả ba đổ ập xuống quanh cái bàn pic-nic. Chân Percy cứ như hai khối băng – các khối băng cực kỳ đau nhức. Hazel gục đầu vào hai bàn tay ngủ say như chết, miệng ngáy vang. Frank lấy ra các lon soda cuối cùng và vài thanh ngũ cốc từ chuyến tàu rồi chia cho Percy.

      Họ lẳng lặng ăn và ngắm sao, cho đến khi Frank , “Ý cậu là gì khi cậu những điều đó, lúc sớm ấy?”

      Percy nhìn qua bàn. “Điều gì cơ?”

      Trong ánh sao, khuôn mặt Frank tựa như thạch cao tuyết hoa, giống bức tượng La Mã cổ xưa. “Là... việc cậu tự hào rằng chúng ta là họ hàng ấy.”

      Percy gõ thanh ngũ cốc lên bàn. “Ừm, để xem nào. Cậu đơn độc xóa sổ ba con tử xà trong khi tớ ngồi nhấm nháp trà xanh và mầm lúa mì. Cậu cản chân cả đội quân Laistrygonian để máy bay của chúng ta có thể cất cánh ở Vancouver. Cậu cứu sống tớ khi bắn rơi con quái vật mình sư tử cánh chim đó. Và cậu từ bỏ cơ hội sử dụng ngọn giáo ma thuật lần cuối để giúp đỡ vài người phàm có khả năng tự vệ. Cậu, nghi ngờ gì nữa, là đứa con dễ thương nhất của thần chiến tranh mà tớ từng gặp... chừng là người dễ thduy nhất ấy chứ. Vậy cậu nghĩ sao nào?”

      Frank ngước nhìn lên những dải bắc cực quang vẫn xào nấu các vì sao ở mức lửa thấp. “Chỉ vì... tớ được cho là người đảm đương nhiệm vụ này với tư cách là đội trưởng, và mọi thứ khác. Tớ có cảm giác hai người mới là người chống đỡ hộ tớ.”

      “Làm gì có,” Percy .

      “Có người tớ sở hữu các sức mạnh mà cho tới giờ tớ sao nghĩ ra cách sử dụng,” Frank chua chát . “Giờ ngọn giáo mất, tên của tớ cũng sắp hết. Và... tớ sợ.”

      “Nếu cậu sợ tớ mới lo đấy,” Percy . “Tất cả chúng ta đều sợ mà.”

      “Nhưng Lễ hội Fortuna...” Frank nghĩ ngợi. “Nó diễn ra sau nửa đêm phải ? Điều đó có nghĩa tại là ngày hai mươi tư tháng Sáu. Lễ hội bắt đầu tối nay, lúc mặt trời lặn. Chúng ta phải tìm đường đến Sông băng Hubbard, đánh bại tên khổng lồ bất khả chiến bại sân nhà của và quay trở lại Trại Jupiter trước khi họ bị giày xéo – làm tất cả mọi chuyện mà chưa có đến hơn mười tám tiếng.”

      “Và khi chúng ta giải thoát cho Thanatos,” Percy , “ông ta có thể đoạt lấy tính mạng của cậu. Và của Hazel. Tin tớ , tớ cũng nghĩ về điều đó đây này.”

      Frank nhìn chăm chăm vào Hazel vẫn ngáy khe khẽ. lớp tóc nâu xoăn tít che mất mặt ấy.

      ấy là bạn thân nhất của tớ,” Frank . “Tớ mất mẹ, bà ngoại... tớ thể lại để mất ấy.”

      Percy nghĩ về cuộc đời trước đây của mình – mẹ cậu ở New York, Trại Con Lai, Annabeth. Cậu mất tất cả ký ức về họ trong tám tháng. Thậm chí ngay cả bây giờ, với các ký ức khôi phục lại... cậu chưa bao giờ xa nhà như thế này. Cậu từng xuống Địa ngục và quay trở về. Cậu nhiều lần đối mặt với cái chết. Nhưng khi ngồi tại cái bàn picnic này, xa cách hàng ngàn dặm, vượt quá quyền năng của đỉnh Olympus, cậu lại chưa lần thấy mình độc – vì có Hazel và Frank.

      “Tớ cũng để mất hai cậu,” cậu hứa. “Tớ để chuyện đó xảy ra đâu. Và Frank, cậu chỉ huy. Hazel cũng như thế. Bọn tớ cần”

      Frank cúi đầu xuống. Dường như cậu ấy suy nghĩ miên man. Cuối cùng, cậu ấy ngả người ra trước cho đến khi đập đầu xuống bàn picnic, bắt đầu hòa nhịp với Hazel.

      Percy thở dài. “ bài diễn thuyết buồn tẻ nữa đến từ Jackson,” cậu tự nhủ. “Nghỉ ngơi , Frank. ngày quan trọng sắp đến.”

      Vào lúc rạng đông, cửa hiệu mở cửa. Người chủ hơi ngạc nhiên khi nhìn thấy ba thiếu niên kiệt sức nằm gục bàn pic-nic của mình, nhưng khi Percy giải thích rằng họ rời từ vụ lật tàu tối hôm trước, người đàn ông đó tỏ ra thông cảm và cho họ ăn sáng. Ông gọi cho bạn của mình, người Eskimo bản địa sở hữu căn nhà gỗ gần Seward. Chẳng bao lâu sau, họ rong ruổi đường trong chiếc xe tải ọp ẹp của hãng Ford có cùng niên đại với năm Hazel được sinh ra.

      Hazel và Frank ngồi đằng sau xe. Percy leo lên phía trước ngồi cùng ông già vẫn còn tráng kiện có mùi như cá hồi hun khói. Ông kể cho Percy nghe chuyện về Bear và Raven, các vị thần của người Eskimo, và tất cả những gì Percy có thể nghĩ đến là cậu hy vọng chạm trán họ. Cậu có đủ kẻ thù rồi.

      Còn cách Seward vài dặm xe hư. Người lái xe dường như chẳng lấy gì làm ngạc nhiên, như thể chuyện này xảy ra với ông vài lần trong ngày vậy. Ông họ có thể chờ ông sửa động cơ, nhưng vì sắp tới Seward rồi nên họ quyết định bộ.

      Vào lúc tờ mờ sáng, họ leo lên con dốc đường và nhìn thấy vịnh được núi non bao bọc. Thị trấn có hình trăng lưỡi liềm mảnh nằm bãi biển bên tay phải, với các cầu tàu trải dài mặt nước và chiếc du thuyền đậu ở trong vịnh.

      Percy rùng mình. Cậu có các trải nghiệm kinh khủng với du thuyền.

      “Seward đấy,” Hazel . Giọng ấy nghe vui vẻ lắm khi nhìn thấy căn nhà cũ của mình.

      Họ mất khá nhiều thời gian, và Percy thích cái cách mặt trời nhanh chóng ló dạng như thế. Con đường uốn quanh sườn đồi, nhưng có vẻ họ có thể vào thị trấn nhanh hơn bằng cách băng thẳng qua các đồng cỏ.

      Percy đặt chân ra khỏi mặt đường. “Đ

      Lớp đất mềm mềm, nhưng cậu suy nghĩ gì nhiều cho đến khi Hazel hét lớn, “ Percy, !”

      Bước tiếp theo của cậu lọt thỏm xuống mặt đất. Cậu chìm xuống như hòn đá cho đến khi đất khép lại đầu cậu – và mặt đất nuốt chửng lấy cậu.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :