Các Anh Hùng Trên Đỉnh Olympus tập 5: Máu đỉnh Olympus - Rick Riordan

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 49. Jason


      JASON NGHE VỀ việc cuộc đời của ai đó lướt qua trước mắt cậu.

      Nhưng cậu nghĩ nó như thế này.

      Đứng cùng bạn bè cậu trong vòng phòng vệ, bị bao vây bởi những tên khổng lồ, sau đó tìm kiếm tầm nhìn bất khả thi bầu trời – Jason có thể phác họa rất ràng bản thân mình năm mươi năm sau.

      Cậu ngồi chiếc ghế đá cái hiên của ngôi nhà bờ biển California. Piper rót nước chanh. Mái tóc màu xám. Những nếp nhăn hằn lên những khóe mắt của , nhưng vẫn đẹp như bất cứ lúc nào. Những đứa cháu của Jason ngồi quanh chân cậu, và cậu cố giải thích cho chúng điều gì xảy ra ở Athens ngày hôm nay.

      , ta nghiêm túc, cậu . Chỉ sáu á thần mặt đất và trong con tàu cháy Acropolis. Bọn ta bị vây quanh bởi những tên khổng lồ cao chín mét những kẻ sắp sửa giết bọn ta. Sau đó bầu trời mở ra và các vị thần bay xuống!

      Ông ơi, những đứa trẻ , đầu ông toàn đá thôi.

      Ta đùa! Cậu phản đối. Các vị thần đột ngột xuất khỏi bầu trời những cỗ xe chiến tranh của họ, những cái kèm trumpet om sòm, những thanh kiếm rực lửa. Và ông cố của các con, vị vua của các vị thần, chỉ huy cuộc tấn công, ngọn thương điện siêu tuyệt vời trong tay ông.

      Những đứa cháu của cậu cười nhạo cậu. Và Piper nhìn lướt qua, mỉm cười, như thể Ông tin nó chứ, nếu ông ở đó?

      Nhưng Jason ở đó. Cậu nhìn lên khi những đám mây chia tách bên Acropolis, và cậu gần như nghi ngờ cái mắt kính thuốc mới Asclepius đưa cho cậu. Thay vì bầu trời xanh, cậu thấy gian đen được dát với những vì sao, những cung điện của Núi Olympus lấp lánh ánh bạc và vàng phía sau. Và nhóm các vị thần đâm bổ xuống từ cao.

      quá nhiều để xử lý. Và nó có lẽ tốt hơn cho sức khỏe của cậu rằng cậu trông thấy tất cả điều đó. Chỉ là sau đó Jason nhớ được những điều linh tinh nhặt.

      Có Jupiter kích thước siêu lớn – , đây là Zeus, hình dáng nguyên thủy của ông, cưỡi cỗ xe vàng vào trận chiến, tia chớp có kích thước cột điện thoại kêu tanh tách trong tay. Kéo cỗ xe của ông là bốn con ngựa được tạo nên từ gió, mỗi con liên tục chuyển từ hình dáng ngựa sang hình dáng con người, cố gắng để được tự do. Trong giây bẻ đôi, con mang lên bộ mặt lạnh băng của Boreas. con khác đội chiếc vương miện cuộn xoáy của lửa và hơi nước. Con thứ ba lóe lên nụ cười tự mãn lười biếng của Zephyrus. Zeus trói và đóng yên bốn vị thần gió lại.

      bụng dưới của Argo II, những khoang cửa mở ra. Nữ thần Nike đột ngột nhảy ra, tự do thoát khỏi cái lưới vàng của bà. Bà sải đôi cánh lấp lánh và vọt đến bên cạnh Zeus, đón nhận vị trí xứng đáng của mình là người đánh xe ngựa của ông.

      “TRÍ ÓC TA KHÔI PHỤC!” bà gầm lên. “VINH QUANG CHO CÁC VỊ THẦN!”

      Bên sườn trái của Zeus là Hera, cỗ xe của bà được kéo bởi những con công khổng lồ, bộ lông chim màu cầu vồng của chúng sáng đến nỗi làm Jason xoay vòng.

      Ares gầm lên với niềm hân hoan khi ông ầm ầm xông xuống lưng con ngựa thở ra lửa. Ngọn giáo của ông lấp lánh đỏ.

      Trong giây cuối cùng, trước khi các vị thần đến được Parthenon, họ dường như tự đổi chỗ, giống như họ nhảy qua siêu gian. Những cỗ xe biến mất. Đột nhiên Jason và bạn bè cậu bị vây quanh bởi các vị thần Olympus, bây giờ với kích thước con người, bé cạnh những tên khổng lồ, nhưng vẫn tỏa sáng với sức mạnh.

      Jason hét lên và tiến về phía Porphyron.

      Bạn bè cậu tham gia vào trận chém giết.

      Cuộc chiến trải khắp Parthenon và tràn ra cả Acropolis. Ngoài khóe mắt cậu, Jason thấy Annabeth chiến đấu với Enceladus. Đứng cạnh phụ nữ với mái tóc đen dài và áo giáp vàng bộ áo choàng trắng. Nữ thần đâm mạnh ngọn giáo của mình vào tên khổng lồ, sau đó khua cái khiên của mình với bộ mặt đồng đáng sợ của Medusa. Cùng với nhau, Athena và Annabeth đẩy Enceladus lùi về phía bức tường giàn giáo kim loại gần nhất, thứ mà đổ sụp xuống đầu ta.

      Bên phía đối diện của đền thờ, Frank Trương và thần Ares đập tan toàn bộ đội hình những tên khổng lồ - Ares với giáo và khiên của ông ấy, Frank (là con voi châu Phi) với thân mình và chân cậu ấy. Vị thần chiến tranh cười và đâm và mổ bụng như đứa trẻ phá hủy con rối[1].

      Hazel phi qua trận chiến lưng Arion, biến mất trong Màn Sương bất cứ khi nào tên khổng lồ lại gần, sau đó xuất phía sau và đâm vào lưng . Nữ thần Hecate nhảy múa trong lễ cúng tế của mình, đốt cháy kẻ thù của họ với hai ngọn đuốc rực lửa. Jason thấy Hades, nhưng bất cứ khi nào tên khổng lồ sẩy chân và ngã xuống mặt đất mở ra và tên khổng lồ bị đớp lấy và nuốt chửng.

      Percy đánh nhau với hai tên khổng lồ sinh đôi, Otis và Ephialtes, trong khi chiến đấu bên cạnh cậu người đàn ông râu quai nón với cây đinh ba và chiếc áo sơ mi Hawaii sặc sỡ. Hai tên khổng lồ sinh đôi sẩy chân. Đinh ba của Poseidon biến thành vòi cứu hỏa, và vị thần thổi bay tên khổng lồ ra khỏi Parthenon với vụ nổ siêu năng lượng trong hình dáng của những con ngựa hoang dã.

      Piper có lẽ tạo nên điểm ấn tượng nhất. đấu kiếm với nữ khổng lồ Periboia, kiếm đấu kiếm. Mặc dù thực tế là kẻ thù của lớn hơn gấp năm lần, Piper dường như hành động theo cách của . Nữ thần Aphrodite lướt xung quanh họ đám mây trắng , rải những cánh hoa hồng vào mắt tên nữ khổng lồ và khuyến khích Piper. “Tuyệt vời, con . Phải, tốt lắm. Đánh tiếp !”

      Bất cứ lúc nào Periboia cố gắng tấn công, những con bồ câu bay lên từ đâu đó và vỗ cánh vào mặt tên nữ khổng lồ.

      Về phần Leo, cậu chạy boong tàu Argo II, bắn đạn dược, thả những cái búa đầu những tên khổng lồ và xì hàn khố của chúng. Phía sau cậu tại bánh lái, người đàn ông râu rậm trong đồng phục công nhân cơ khí mày mò với bảng điều khiển, giận dữ cố gắng giữ con tàu cao.

      Khung cảnh lạ nhất là tên khổng lồ Thoon, kẻ bị thụi bằng dùi cui đến chết bởi ba bà già với những cây gậy đồng – các nữ thần Số Mệnh, được trang bị cho trận chiến. Jason quyết định có gì thế giới đáng sợ hơn nhóm những bà già dùng gậy.

      Cậu chú ý tất cả những thứ này, và tá những cuộc hỗn chiến khác diễn ra, nhưng hầu hết chú ý của cậu đặt lên kẻ thù phía trước cậu – Porphyrion, tên vua khổng lồ - và lên vị thần chiến đấu cạnh Jason: Zeus.

      Cha mình, Jason nghĩ trong hoài nghi.

      Porphyrion cho cậu nhiều cơ hội để lưu giữ khoảnh khắc ấy. Tên khổng lồ dùng ngọn giáo của trong cơn lốc của những cú thụi, đâm và chém. Đó là tất cả những gì Jason có thể làm để sống sót.

      Vẫn… diện của Zeus tạo cảm giác yên lòng quen thuộc. Mặc dù Jason chưa bao giờ gặp cha mình, cậu được gợi nhớ lại tất cả những khoảnh khắc hạnh phúc nhất của cậu – chuyến dã ngoại sinh nhật cậu với Piper ở Rome; ngày Lupa đưa cậu đến Trại Jupiter lần đầu tiên; trò trốn tìm của cậu với Thalia trong căn hộ của họ khi cậu còn ; buổi chiều bên bờ biển khi mẹ cậu ôm cậu lên, hôn cậu và chỉ cho cậu thấy cơn bảo sắp tới. Đừng bao giờ sợ cơn bão sấm chớp, Jason. Đó là cha con, để con biết ông ấy con.

      Zeus có mùi của mưa mà gió tươi mát. Ông làm khí bốc cháy với năng lượng. Phía , tia chớp của ông xuất như cây quyền trượng đồng dài mét, nhọn hai đầu, với những cánh năng lượng kéo dài từ hai bên để tạo nên cái lao điện màu trắng. Ông chém vào đường của tên khổng lồ và Porphyrion đổ sụp xuống cái ngai tạm bợ của , thứ mà sụp đổ dưới sức nặng của tên khổng lồ.

      có ngai cho ngươi,” Zeus gầm lên. “ ở đây. bao giờ.”

      “Ngươi thể ngăn cản chúng ta!” tên khổng lồ. “Kết thúc rồi! Mẹ Đất thức giấc!”

      Để trả lời, Zeus làm nổ cái ngai thành gạch vụn. Tên vua khổng lồ phóng về phía sau của đền thờ và Jason chạy theo , cha cậu theo sát cậu.

      Họ đẩy lùi Porphyrion đến rìa của vách đá, toàn bộ Athens đại trải dài phía dưới. Sấm chớp làm tan chảy tất cả vũ khí trong tóc tên khổng lồ. Đồng Celestial nấu chảy giọt những bím tóc của như đường caramen. Da bốc hơi và phồng rộp.

      Porphyrion gầm gừ và giơ ngọn giáo của lên. “ nghiệp của ngươi bị mất, Zeus. Dù cho ngươi đánh bại ta, Mẹ Đất đơn giản đưa ta lên lại!”

      “Có lẽ sau đó,” Zeus , “ngươi nên chết trong vòng tay của Gaia. Jason, con trai ta…”

      Jason chưa bao giờ cảm thấy tốt như thế, được nhận ra như thế, khi cha cậu gọi tên cậu. Giống như mùa đông năm ngoài ở Trai Con Lai, khi trí nhớ của cậu bị xóa và cuối cùng trở lại. Jason đột ngột hiểu ra lớp khác của tồn tại của cậu – phần bản thân cậu bị mây mờ che phủ trước đây.

      Bây giờ cậu còn nghi ngờ: cậu là con trai của Jupiter, vị thần của bầu trời. Cậu là con trai của cha cậu.

      Jason tiến lên.

      Porphyrion công kích dữ dội với ngọn giáo của , nhưng Jason cắt nó làm đôi với thanh kiếm của cậu. Cậu tiến tới, đâm kiếm mình vào áo giáp tên khổng lồ, sau đó triệu hồi gió và làm thổi bay Porphyrion khỏi rìa vách đá.

      Khi tên khổng lồ ngã, la hét, Zeus chĩa tia chớp của mình. đường vòng cung sức nóng trắng tinh khiết làm Pophyrion bốc hơi giữa trung. Tro của chìm xuống trong đám mây nhàng, bụi phủ lên ngọn những cây ô-liu sườn đồi của Acropolis.

      Zeus quay sang Jason. Tia chớp của ông chập chờn tắt, và Zeus nhét cây trượng đồng Celestial vào thắt lưng. Đôi mắt vị thần xám đầy bão tố. Mái tóc muối tiêu và bộ râu của ông trông như những đám mây tầng. Jason cảm thấy kỳ lạ khi chúa tể của vũ trụ, vua của Olympus, chỉ cao hơn cậu vài xăng-ti-mét.

      “Con trai ta.” Zeus siết chặt vai Jason. “Có rất nhiều điều ta muốn với con…”

      Vị thần trút hơi thở nặng nề, làm khí kêu tanh tách và cái kính mới của cậu phủ sương. “Chao ôi, là vua của các vị thần, ta nên thể thích với các con ta. Khi chúng ta trở lại là những vị thần Olympus, ta thể tán dương con nhiều như con muốn, hoặc trao cho con nhiều uy tín như con xứng đáng.”

      “Con muốn tán dương.” Giọng Jason rung lên. “Chỉ cần chút ít thời gian cùng nhau rất tuyệt. Ý con là, con thậm chí biết cha.”

      Ánh nhìn của Zeus xa xăm như tầng ô-zôn. “Ta luôn bên cạnh con, Jason. Ta quan sát tiến bộ của con với niềm tự hào, nhưng nó bao giờ có thể cho chúng ta để được…”

      Ông xoắn ngón tay, như thể cố lôi ra những từ thích hợp từ trong khí. Gần gũi. Bình thường. người cha và con trai thực . “Từ lúc sinh, con được dành riêng cho Hera – để an ủi cơn thịnh nộ của bà ấy. Thậm chí tên con, Jason, là lựa chọn của bà ấy. Con đòi hỏi điều đó. Ta muốn điều đó. Nhưng khi ta trao con cho bà ấy… Ta biết con trở thành chàng trai tốt như thế này. Chuyến hành trình của con tôi luyện con, làm con trở nên tử tế và vĩ đại. Dù cho bất cứ chuyện gì xảy ra khi chúng ta trở lại Parthenon, biết rằng ta bắt con chịu trách nhiệm. Con chứng minh bản thân mình là hùng thực .”

      Biểu cảm của Jason là mớ lộn xộn trong ngực cậu. “Ý cha là gì… dù cho chuyện gì xảy ra?”

      “Điều tồi tệ nhất chưa kết thúc,” Zeus cảnh báo. “Và ai đó phải chịu trách nhiệm về điều xảy ra. thôi.”

      Chú thích

      [1] Nguyên văn là Piñata, loại con rối làm bằng giấy và hồ dán có kẹo hay đồ chơi bên trong, thường được treo cao và người chơi bịt mắt và đập vỡ nó.
      Chương 50. Jason


      CÒN SÓT LẠI GÌ CỦA NHỮNG TÊN KHỔNG LỒ ngoại trừ những đống tro, vài ngọn giáo và vài bím tóc cháy.

      Tàu Argo II vẫn ở , vừa đủ, thả neo đỉnh của Parthenon. Nửa số mái chèo của con tàu bị gãy rời hoặc rối lại. Khói bốc lên từ vài khe nứt lớn thân tàu. Những cánh buồm rải rác với những lỗ cháy.

      Leo trông tồi tệ. Cậu đứng giữa đền thờ với những thành viên khác của đoàn, gương mặt cậu ám bồ hóng, quần áo cậu cháy ỉ.

      Các vị thần tản ra theo hình bán nguyệt khi Zeus tiến tới. ai trông có vẻ đặc biệt thích thú về chiến thắng của họ.

      Apollo và Artemis đứng cạnh nhau dưới cái bóng của cái cột, như thể cố gắng trốn. Hera và Poseidon cuộc tranh luận dữ dội với Poseidon và nữ thần khác mặc áo choàng xanh lá cây và vàng – có lẽ là Demeter. Nike cố gắng đặt vòng nguyệt quế bằng vàng lên đầu Hecate, nhưng nữ thần ma thuật đập mạnh nó . Hermes lẻn lại gần Athena, mong muốn đặt tay lên người bà. Athena xoay cái khiên bảo hộ của bà về ông ấy và Hermes tránh .

      Vị thần Olympus duy nhất người mà dường như có tâm trạng tốt là Ares. Ông cười và diễn tả điệu bộ moi ruột kẻ thù trong khi Frank lắng nghe, biểu của cậu lịch nhưng buồn nôn.

      “Các em,” Zeus , “chúng ta được hàn gắn, nhờ vào công việc của các á thần này. Bức tượng Athena Parthenos, thứ mà từng đứng trong đền thờ này, bây giờ đứng ở Trại Con Lai. Nó thống nhất con cháu chúng ta, và do đó bản chất của chính chúng ta.”

      “Chúa tể Zeus,” Piper lên tiếng, “Reyna ổn chứ? Nico và Huấn luyện viên Hedge?”

      Jason thể tin được Piper hỏi thăm về sức khỏe của Reyna, nhưng điều đó làm cậu vui.

      Zeus nhíu cặp lông mày màu mây của mình. “Họ thành công trong nhiệm vụ của mình. Trong khoảnh khắc này họ còn sống. Dù có hay họ vẫn ổn –”

      “Vẫn còn việc phải hoàn thành,” Nữ hoàng Hera cắt ngang. Bà dang hai cánh tay như thể bà có cái ôm tập thể. “Nhưng các hùng của ta… các ngươi chiến thắng vẻ vang những tên khổng lồ như là ta biết các ngươi . Kế hoạch của ta thành công cách tốt đẹp.”

      Zeus quay sang vợ mình. Sấm rung lắc Acropolis. “Hera, bà còn dám nhận lời khen ngợi! Bà gây ra ít nhất nhiều rắc rối như bà sửa chữa nó!”

      Nữ hoàng bầu trời tái nhợt. “Chồng ơi, chắc chắn giờ ông biết – đây là cách duy nhất.”

      bao giờ có cách duy nhất!” Zeus gầm lên. “Đó là lý do tại sao có ba nữ thần Số Mệnh, phải . phải vậy à?”

      Gần tàn tích của cái ngai của tên khổng lồ, ba nữ thần già cuối đầu im lặng trong công nhận. Jason chú ý rằng những vị thần khác tránh xa ba nữ thần Số Mệnh và những cây gậy đồng tỏa sáng của họ.

      “Làm ơn, chồng.” Hera cố nở nụ cười, nhưng bà thực làm kinh hoàng đến nỗi Jason gần như cảm thấy đáng tiếc cho bà. “Tôi chỉ làm điều tôi –”

      “Im lặng!” Zeus ngắt lời. “Bà tuân lệnh của ta. Tuy nhiên… ta công nhận rằng bà cư xử với những mục đích thành thực nhất. dũng cảm của bảy hùng này chứng minh rằng bà hoàn toàn có trí tuệ.”

      Hera trông như bà muốn tranh luận, nhưng bà vẫn im miệng.

      “Apollo, tuy nhiên…” Zeus nhìn chằm chằm vào bóng tối nơi cặp sinh đôi đứng. “Con trai ta, lại đây.”

      Apollo tiến tới từng bước như thể ông tấm ván. Ông trông rất giống á thần thiếu niên thiếu tự tin – lớn hơn mười bảy tuổi, mặc quần jeans và chiếc áo thun Trại Con Lai, với cung tên vai và thanh kiếm nơi thắt lưng. Với mái tóc vàng hoe bù xù và đôi mắt xanh lá cây của mình, ông có thể là trai của Jason bên phía phàm trần cũng như phía thần thánh.

      Jason tự hỏi liệu Apollo mang bộ dạng này mà nhận ra, hay để trông đáng thương với cha ông. Nỗi sợ hãi gương mặt Apollo hoàn toàn trông , và cũng rất con người.

      Ba nữ thần Số Mệnh tụ hợp lại quanh vị thần, vây tròn lấy ông, những bàn tay xương xẩu của họ giơ lên.

      “Con hai lần tuân lệnh ta,” Zeus .

      Apollo liếm môi. “Chúa – chúa tể của con –”

      “Con xao lãng bổn phận của mình. Con để bị cám dỗ bởi lời nịnh hót và tính kiêu căng. Con khuyến khích hậu duệ Otavian của mình theo con đường nguy hiểm của cậu ta, và con vội vã tiết lộ lời tiên tri mà còn có thể tiêu diệt tất cả chúng ta.”

      “Nhưng –”

      “Đủ rồi!” Zeus rống ầm ầm. “Chúng ta về hình phạt của con sau. Từ bây giờ, con đợi Olympus.”

      Zeus búng bàn tay, và Apollo biến thành đám mây lấp lánh. Ba nữ thần Số Mệnh xoáy vòng quanh ông ấy, tan vào khí, và cơn gió xoáy lấp lánh bắn lên bầu trời.

      “Điều gì xảy ra với ngài ấy?” Jason hỏi.

      Các vị thần nhìn chằm chằm cậu, nhưng Jason quan tâm. thực gặp Zeus, cậu có cảm thông mới phát được dành cho Apollo.

      “Đó phải là mối quan tâm của con,” Zeus . “Chúng ta có những vấn đề khác để chú tâm.”

      im lặng thoải mái bao chùm Parthenon.

      cảm thấy đúng đắn khi để vấn đề biến mất. Jason hiểu làm sao mà Apollo lại đáng bị chọn riêng ra cho trừng phạt.

      Ai đó phải chịu trách nhiệm, Zeus với cậu.

      Nhưng tại sao?

      “Cha,” Jason . “Con lập lời thề để thể kính trọng với tất cả các vị thần. Con hứa với Kymopoleia rằng khi cuộc chiến này kết thúc vị thần nào có điện thờ ở hai trại.”

      Zeus cau có. “Được thôi. Nhưng… Kym nào?”

      Poseidon ho vào nắm tay của ông. “Đó là người con của ta.”

      “Quan điểm của con,” Jason , “là việc đổ trách nhiệm lên nhau giải quyết bất cứ vấn đề gì. Đó là cách người La Mã và Hy Lạp bị chia cắt ngay từ đầu.”

      Bầu khí bắt đầu trở nên ion hóa đầy nguy hiểm. Da đầu Jason ngứa ran.

      Cậu nhận ra cậu đánh liều với cơn thịnh nộ của cha cậu. Cậu có lẽ bị biến thành ánh sáng lấp lánh hoặc bị thổi bay khỏi Acropolis. Cậu chỉ biết cha cậu trong năm phút và tạo nên ấn tượng tốt. Bây giờ cậu ném bỏ nó .

      người La Mã tốt tiếp tục .

      Jason tiếp tục . “Apollo phải là vấn đề. Để trừng phạt ai đó vì thức dậy của Gaia –” cậu muốn ngu ngốc, nhưng cậu giữ nó cho riêng mình – “ khôn ngoan.”

      khôn ngoan.” Giọng của Zeus gần như là lời thầm. “Trước các vị thần tụ tập, con gọi ta là khôn ngoan.”

      Những người bạn của Jason quan sát với toàn bộ cảnh giác. Percy trông như thể cậu sẵn sàng nhảy ra và chiến đấu bên cạnh cậu.

      Sau đó Artemis bước ra khỏi bóng tối. “Cha, hùng này chiến đấu lâu dài và vất vả cho nghiệp của chúng ta. Dây thần kinh của cậu ta hẳn bị sờn. Chúng ta nên ghi nhận món nợ này.”

      Jason bắt đầu phản đối, nhưng Artemis ngăn cậu với cái nhìn. Biểu của bà ấy gửi tin nhắn ràng như thể bà chuyện trong đầu cậu: Cảm ơn, á thần. Nhưng đừng dồn ép vấn đề này. Ta tranh luận với Zeus khi ông ấy bình tĩnh hơn.”

      “Chắc chắn, Cha,” nữ thần tiếp tục, “chúng ta nên chú tâm vào những vấn đề cấp bách hơn của chúng ta, như người chỉ ra.”

      “Gaia,” Annabeth xen vào, ràng lo lắng để thay đổi chủ đề. “Bà ấy thức giấc rồi, phải ?”

      Zeus quay sang . Quanh Jason, các phân tử khí ngừng huyên náo. Đầu cậu cảm tấy như vừa ra khỏi cái lò vi sóng.

      “Điều đó đúng,” Zeus . “Máu của Olympus đổ. Bà ấy giờ hoàn toàn tỉnh táo.”

      “Ồ, thôi nào!” Percy phàn nàn. “Tôi chỉ có giọt máu mũi xíu và tôi đánh thức toàn bộ mặt đất à? công bằng!”

      Anthena đeo cái khiên bảo hộ của mình lên. “Phàn nàn về bất công giống như quy trách nhiệm, Percy Jackson. Nó tốt cho bất cứ ai.” Bà trao cho Jason cái nhìn chấp thuận. “Bây giờ các ngươi phải di chuyển nhanh lên. Gaia thức dậy để tiêu diệt trại của các ngươi.”

      Poseidon dựa vào cây đinh ba của mình. “Chỉ lần, Athena có lý.”

      “Chỉ lần?” Athena phản đối.

      “Tại sao Gaia lại trở về trại?” Leo hỏi. “Máu mũi của Percy ở đây.”

      bạn,” Percy , “trước tiên, cậu nghe Athena rồi đấy – đừng đổ tội cái mũi của tớ. Thứ hai, Gaia là mặt đất. Bà ta có thể xuất bất cứ đâu bà ta muốn. Ngoài ra, bà ta với chúng ta bà ta làm điều này. Bà điều đầu tiên trong danh sách các việc phải làm của bà ta là tiêu diệt trại chúng ta. Cậu hỏi là: làm sao chúng ta ngăn chặn bà ấy?”

      Frank nhìn Zeus. “Ừm, thưa ngài, Bệ Hạ, những vị thần các ngài thể xuất ở đó với chúng tôi sao? Các ngài có những cỗ xe và quyền năng pháp thuật và những thứ linh tinh.”

      “Phải!” Hazel . “Chúng ta đánh bại những tên khổng lồ cùng nhau trong vòng hai giây. Tất cả chúng ta cùng –”

      ,” Zeus thẳng thừng.

      ?” Jason hỏi. “Nhưng, Cha –”

      Đôi mắt Zeus lóe lên sức mạnh, và Jason nhận ra cậu đẩy cha ra xa nhất có thể trong ngày hôm nay… và có lẽ vài thế kỉ tiếp theo.

      “Đó là vấn đề với những lời tiên tri,” Zeus gầm lên. “Khi Apollo cho phép Lời Tiên Tri của Nhóm Bảy được ra, và khi Hera giải thích các từ ngữ theo cách của bà ấy, ba nữ thần Số Mệnh dệt tương lai theo cách mà nó có quá nhiều kết quả có khả năng, quá nhiều giải pháp. Bảy người các ngươi, các á thần, được chỉ định để đánh bại Gaia. Chúng ta, các vị thần, thể.”

      “Tôi hiểu,” Piper hỏi. “Lý do gì để trở thành các vị thần nếu các người phải dựa vào những người phàm bé để thực thi mệnh lệnh của các người?”

      Tất cả các vị thần trao đổi những cái nhìn u ám. Tuy nhiên, Aphrodte cười dịu dàng và hôn con bà. “Con Piper quý của ta, con nghĩ là chúng ta tự hỏi chúng ta câu hỏi đó hàng ngàn năm à? Nhưng nó là điều trói chúng ta lại với nhau, giữ chúng ta bất tử. Chúng ta cần những người phàm các con nhiều như các con cần chúng ta. Phiền phức như nó có thể, đó là .”

      Frank lê bước thoải mái, giống như cậu nhớ việc trở thành con voi. “Vậy chúng ta có thể trở lại Trại Con Lai đúng giờ để cứu nó? mất hàng tháng trời để đến được Hy Lạp.”

      “Những cơn gió,” Jason . “Cha, cha có thể giải phóng những cơn gió để đẩy tàu chúng con trở về ?”

      Zeus trừng mắt. “Ta có thể tát các ngươi trở lại Long Isand.”

      “Ừm, đó là câu đùa, hay lời đe dọa, hay –”

      ,” Zeus . “Ý ta là nó khá là nghĩa đen. Ta có thể tát tàu con trở về Trại Con Lai, nhưng lực đòi hỏi…”

      Bên kia cái ngai của tên khổng lồ đổ nát, vị thần bụi bặm trong bộ đồng phục của thợ cơ khí lắc đầu. “Con trai ta Leo xây dựng con tàu tốt, nhưng nó chống đỡ được loại sức mạnh đó. Nó vỡ tan tành ngay khi nó đến nơi, có lẽ sớm hơn.”

      Leo sắp xếp thắt lưng của cậu. “Tàu Argo II có thể làm được. Nó chỉ phải nguyên vẹn đủ lâu để đưa chúng tôi trở về nhà. khi tới đó, chúng tôi có thể bỏ con tàu.”

      “Nguy hiểm,” Hephaestus cảnh báo. “Có lẽ chết người.”

      Nữ thần Nike xoay vòng nguyệt quế ngón tay bà. “Chiến thắng luôn luôn nguy hiểm. Và nó thường đòi hỏi hy sinh. Leo Valdez và ta thảo luận về điều này.” Bà nhìn chằm chằm Leo cách mỉa mai.

      Jason thích điều đó mấy. Cậu nhớ lại biểu dữ tợn của Asclepius khi vị bác sĩ kiểm tra Leo. Ồ, thánh thần. Ồ, ta hiểu… Jason biết họ phải làm gì để đánh bại Gaia. Cậu biết những rủi ro. Nhưng cậu muốn đem những rủi ro đó đặt vào cậu, phải đặt chúng lên Leo.

      Piper có y sĩ dược, cậu với bản thân. ấy giữ cả hai chúng ta được trông nom.

      “Leo,” Annabeth , “Nike về điều gì?”

      Leo xua câu hỏi. “Chuyện bình thường. Chiến thắng. Hy sinh. Vân vân và vân vân. có gì quan trọng. Chúng ta có thể làm điều này, các bạn. Chúng ta phải làm điều này.”

      cảm giác sợ hãi bao chùm lấy Jason. Zeus đúng về điều: điều tồi tệ nhất còn chưa đến.

      Khi lựa chọn đến, thần gió Bắc Notus cậu, giông tố hay lửa, được tuyệt vọng.

      Jason lựa chọn. “Leo đúng. Tất cả lên tàu cho chuyến cuối cùng.”

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 51. Jason


      QUÁ NHIỀU CHO LỜI CHIA TAY NHÀNG.

      Điều cuối cùng Jason thấy về cha cậu, Zeus là vị thần cao ba mươi mét, giữ mũi tàu Argo II. Ông oang oang. “GIỮ VỮNG!”

      Sau đó ông ném con tàu và với tay đập nó như quả bóng chuyền.

      Nếu Jason được cột vào cái cột buồm với trong hai mươi điểm thắt lưng an toàn của Leo, cậu tan rã rồi. Như vậy, dạ dày cậu cố gắng ở lại Hy Lạp và tất cả khí được hút ra khỏi phổi cậu.

      Bầu trời chuyển đen kịt. Con tàu rung lắc và kêu cọt kẹt. Boong tàu nứt ra như băng mỏng dưới chân cậu và, với quả bom thanh, con tàu Argo II văng ra khỏi những đám mây.

      “Jason!” Leo hét lên. “Nhanh lên!”

      Những ngón tay cậu cảm giác như nhựa chảy, nhưng Jason cố gắng tháo dây ra.

      Leo đập vào bảng điều khiển, tuyệt vọng cố gắng sang phải con tàu khi họ rơi tự do theo đường xoắn ốc xuống. Những cánh buồm bốc cháy. Festus kêu cọt kẹt cảnh báo. cái máy bắn đá bị long ra và nhấc bổng vào trung. Lực ly tâm gửi những lá chắn bay khỏi những mái chèo như những đĩa kim loại.

      Những vết nứt rộng hơn tách ra boong khi Jason loạng choạng tiến đến để giữ, dùng những cơn gió để giữ bản thân cậu neo lại.

      Nếu cậu thể làm điều đó cho những người khác…

      Sau đó cửa sập bật mở. Frank và Hazel trượt chân, kéo theo sợi dây dẫn gắn họ với cột buồm. Piper, Annabeth và Percy theo sau, tất cả bọn họ trông bị mất phương hướng.

      !” Leo hét lên. “, , !”

      Chỉ lần, giọng Leo nghiêm túc cách chết người.

      Họ chuyện về kế hoạch di tản của họ, nhưng cú đẩy qua thế giới đó làm đầu óc Jason chậm chạp. Đánh giá theo những biểu của những người khác, họ khá khẩm hơn là mấy.

      Cái bàn Buford cứu họ. Nó ấy làm huyên náo boong với khối lập phương ba chiều Hedge om sòm, “ NÀO! DI CHUYỂN ! CẮT NÓ !”

      Sau đó mặt bàn của nó nứt ra thành những cánh máy bay và Buford mất.

      Frank thay đổi hình dáng. Thay vì á thần choáng váng, cậu giờ là con rồng xám choáng váng. Hazel bò lên cổ cậu. Frank tóm lấy Percy và Annabeth bằng móng trước, sau đó sải cánh và bay vút lên.

      Jason giữ eo Piper, chuẩn bị để bay, nhưng cậu phạm sai lầm khi nhìn xuống. Khung cảnh là kính vạn hoa xoay vòng của bầu trời, mặt đất, bầu trời, mặt đất. Mặt đất lại gần cách kinh khủng.

      “Leo, cậu làm thế!” Jason hét lên. “ với bọn tớ!”

      ! khỏi đây!”

      “Leo!” Piper cố. “Làm ơn –”

      “Giữ lại giọng mê hoặc của cậu, Pipes! Tớ với cậu, tó có kế hoạch. Giờ !”

      Jason nhìn con tàu bong tróc ra lần cuối.

      Tàu Argo II là nhà của họ quá lâu rồi. Bây giờ họ bỏ rơi nó mãi mãi – và bỏ lại Leo phía sau.

      Jason ghét điều đó, nhưng cậu thấy kiên định trong mắt Leo. Giống như chuyến viếng thăm của cha cậu, Zeus, có thời gian cho lời tạm biệt thích hợp.

      Jason sử dụng sức gió, và cậu cùng Piper bắn lên bầu trời.


      Mặt đất ít hỗn loạn hơn.

      Khi họ lao thẳng xuống, Jason thấy đội quân quái vật đông nghẹt dàn trải những ngọn đồi – người đầu chó, người hai đầu, nhân mã hoang dã, tinh và những loài các cậu thể gọi tên – vây quanh hai hòn đảo á thần nho . đỉnh Đồi Con Lai, tụ tập dưới chân của bức tượng Athena Parthenos, là lực lượng chính của Trại Con Lai cùng Quân Đoàn và Năm, tập hợp lại quanh con đại bàng vàng của quân đoàn. Ba quân đoàn La Mã khác trong vòng phòng thủ khác cách vài trăm mét và dường như chịu đựng mũi công kích chính.

      Những con đại bàng khổng lồ bay tròn đầu Jason, kêu thét khẩn cấp, như thể tìm kiếm mệnh lệnh.

      Con rồng xám Frank bay kế bên với những hành khách của cậu.

      “Hazel!” Jason hét lên. “Ba quân đoàn đó gặp rắc rối! Nếu họ hội họp với những á thần còn lại –”

      “Tới đây!” Hazel . “, Frank!”

      Rồng Frank xoay qua bên trái với Annabeth trong móng vuốt hét lên, “Bắt chúng nào!” và Percy trong móng vuốt khác la hét, “Tớ ghét bay!”

      Piper và Jason xoay sang phải tiến về đỉnh đồi Trại Con Lai.

      Trái tim Jason được nâng lên khi cậu thấy Nico di Angelo hàng đầu với những người La Mã, đâm chém đám những tên hai đầu. Cách xa vài mét, Reyna ngồi con pegasus mới, kiếm rút ra. la hét ra lệnh cho quân đoàn, và những người La Mã tuân lệnh mà hỏi gì, như thể ấy chưa từng khỏi.

      Jason thấy Octavian bất cứ đâu. Tốt. Cậu cũng thấy nữ thần đất khổng lồ hủy diệt thế giới. Rất tốt. Có lẽ Gaia thức dậy, nhìn thế giới đại cái và quyết định ngủ trở lại. Jason ước họ có thể may mắn thế, nhưng cậu nghi ngờ nó.

      Cậu và Piper hạ cánh đồi, kiếm của họ rút ra, và tiếng hò reo đến từ những người Hy Lạp và La Mã.

      “Còn thời gian!” Reyna gọi. “Vui vì cậu có thể tham gia cùng chúng tớ!”

      Với khởi đầu, Jason nhận ra ấy tới Piper, phải cậu.

      Piper cười toe. “Bọn tớ có vài tên khổng lồ để chém giết!”

      “Tuyệt vời!” Reyna cười đáp lại. “Tự giúp mình với mấy kẻ man rợ .”

      “Tại sao, cảm ơn!”

      Hai sát cánh bên nhau phóng vào trận chiến.

      Nico gật đầu với Jason như thể họ chỉ vừa gặp nhau năm phút trước, sau đó trở lại để biến những gã hai đầu thành những tử thi đầu. “Tính thời gian tốt đấy. Con tàu đâu rồi?”

      Jason chỉ. Tàu Argo II phóng qua bầu trời trong quả bóng lửa, những cột buồm, thân tàu và vũ khí bốc cháy rơi rớt. Jason hiểu làm sao ngay cả Leo chịu lửa có thể sống sót trong địa ngục đó, nhưng cậu phải hy vọng.

      “Thánh thần,” Nico . “Mọi người ổn chứ?”

      “Leo…” giọng Jason vỡ ra. “Cậu ấy cậu ấy có kế hoạch.”

      Sao chổi biến mất phía sau ngọn đồi phương tây. Jason chờ đợi thanh vụ nổ với nỗi sợ hãi, nhưng cậu nghe thấy gì ngoài tiếng gầm của trận chiến.

      Nico bắt gặp ánh mắt của cậu. “ ấy ổn.”

      “Chắc chắn.”

      “Nhưng chỉ phòng trường hợp… Vì Leo.”

      “Vì Leo,” Jason đồng ý. Họ tiến vào trận chiến.

      Cơn giận dữ của Jason làm cậu khôi phục lại sức mạnh. Những người Hy Lạp và La Mã từ từ đẩy lùi kẻ thù. Những nhân mã hoang dã bị lật đổ. Người đầu sói tru lên khi chúng bị cắt thành tro.

      Nhiều quái vật hơn cứ xuất – karpoi những linh hồn ngũ cốc cuộn xoáy khỏi những đám cỏ, những quái vật sư tử đầu chim chia tách từ bầu trời, những cơ thể con người bằng đất sét sần sùi làm Jason nghĩ đến những con quỷ PlayDoh.

      “Chúng là những con ma với lớp vỏ đất!” Nico cảnh báo. “Đừng để chúng đánh !”

      ràng Gaia dự trữ vài điều ngạc nhiên.

      Vào lúc, Will Solace, thủ lĩnh trại viên của Apollo, chạy đến chỗ Nico điều gì đó vào tai cậu. Ngoài tiếng la hét và tiếng dao kiếm chạm nhau, Jason thể nghe được gì.

      “Jason, em phải !” Nico .

      Jason thực hiểu, nhưng cậu gật đầu, và Will cùng Nico lao vào cuộc chiến.

      khoảng khắc sau, tổ trại viên nhà Hermes tụ tập xung quanh Jason vì lý do ràng nào.

      Connor Stoll cười toe. “Gì thế, Grace?”

      “Tớ ổn,” Jason . “Cậu?”

      Connor né cây gậy của tinh và đâm linh tinh ngũ cốc, điều mà làm phát nổ đám mây bột mì. “Phải, thể phàn nàn. Ngày tuyệt vời cho điều này.”

      Reyna hét lên, “Phóng tên lửa!” và đợt sóng những mũi tên lửa bắn vòng qua bức tường khiên của quân đoàn, tiêu diệt trung đột tinh. Hàng ngũ La Mã di chuyển về phía trước, đâm vào những nhân mã và giẫm đạp bị thương những tinh dưới những đôi ủng bằng đồng nhọn của họ.

      Đâu đó dưới đồi, Jason nghe thấy Frank Trương hét lên bằng tiếng La-tinh: “Đẩy lùi kỵ binh!”

      đàn lớn nhân mã bị chia tách trong hoảng loạn khi ba quân đoàn khác vượt qua trong đột hình hoàn hảo, giáo của họ mang theo máu của quái vật. Frank tiến đế trước họ. cánh trái, cưỡi Arion, Hazel cười rạng rỡ với niềm tự hào.

      “Chào, Pháp quan Trương!” Reyna gọi.

      “Chào, Pháp quan Ramírez-Arellano!” Frank . “Cùng làm điều này. Quân đoàn, DỒN HÀNG!”

      tiếng reo hò xuất giữa những người La Mã khi năm quân đoàn kết hợp thành cỗ máy chém giết khổng lồ. Frank chĩa kiếm mình lên và, từ cờ hiệu con đại bàng bằng vàng, những tua sấm sét quét qua kẻ thù, biến vài trăm con quái vật thành bánh mì nướng.

      “Quân đoàn, đội cơ động!” Reyna hét lên. “Tiến lên!”

      tiếng reo hò khác bên phải Jason khi Percy và Annabeth tụ họp lại với quân đội của Trại Con Lai.

      “Người Hy Lạp!” Percy hét lên. “Cùng, ừm, chiến đấu nào!”

      Họ hét lên như những nữ thần báo tử và tiến lên.

      Jason cười toe. Cậu những người Hy Lạp. Dù cho họ được tổ chức, nhưng họ tạo nên nó với lòng nhiệt huyết.

      Jason cảm thấy tốt về trận chiến, ngoại trừ với hai câu hỏi lớn: Leo ở đâu? Và Gaia ở đâu?

      may, câu nhận được câu trả lời thứ hai trước tiên.

      Dưới chân cậu, mặt đất gợn sóng như thể Đồi Con Lai trở thành chiếc nệm nước khổng lồ. Các á thần ngã. Những tinh trượt. Đám nhân mã đập mặt trước mặt vào cỏ.

      THỨC GIẤC, giọng oang oang quanh họ.

      Cách trăm mét, đỉnh của ngọn đồi bên cạnh, cỏ và đất cuộn xoáy lên như điểm của mũi khoan lớn. Cột đất dày lên thành hình người phụ nữ cao sáu mét – bộ váy của bà được dệt từ lá cỏ, da bà trắng như thạch , mái tóc bà màu nâu và rối như rễ cây.

      “Những kẻ ngu ngốc bé.” Gaia Mẹ Đất mở to đôi mắt xanh lá cây thuần khiết của bà. “ kỳ diệu ít ỏi của bức tượng của các ngươi thể kiềm chế ta.”

      Khi bà ta điều đó, Jason nhận ra tại sao Gaia xuất cho đến giờ. Bức tượng Athena Parthenos bảo vệ các á thần, giữ lại cơn thịnh nộ của mặt đất, nhưng thậm chí Athena chỉ có thể kéo dài lâu như thế để chống lại nữ thần nguyên thủy.

      Nỗi sợ hãi như cơn ớn lạnh sờ thấy đươc tràn qua đội quân á thần.

      “Đứng lên!” Piper hét lên, giọng mê hoặc của ràng và lớn. “Người Hy Lạp và La Mã, chúng ta có thể cùng nhau chiến đấu với bà ấy!”

      Gaia cười. Bà dang hai tay ra và mặt đất uốn cong lên về phía bà – cây nghiêng ngả, nền đá trĩu xuống, đất lăn tăn trong những cơn sóng. Jaosn đứng trong gió, nhưng tất cả quanh cậu những con quái vật và các á thần giống như bắt đầu chìm vào mặt đất. trong những cái máy bắn đá của Octavian bị lật úp và biến mất vào trong đồi.

      “Toàn bộ mặt đất là cơ thể của ta,” Gaia oang oang. “Bằng cách nào ngươi chiến đấu lại nữ thần của –”

      PHẬP!

      Trong tia sáng đồng lóe lên, Gaia bị cuốn ra khỏi sườn đồi, gầm gừ trong những cái móng của con rồi kim loại nặng năm mươi tấn.

      Festus, tái sinh, bay lên bầu trời đôi cánh lấp lánh, phun lửa từ cổ họng mình cách đắc thắng. Khi nó bay lên, người cưỡi lưng nó trở nên hơn và khó hơn để nhận ra, nhưng nụ cười toe của leo thể nhầm lẫn.

      “Pipes! Jason!” cậu hét xuống. “Các cậu theo chứ? Cuộc chiến ở đây!”
      Chương 52. Jason


      NGAY KHI GAIA PHÓNG VỤT LÊN, mặt đất rắn lại.

      Các á thần ngừng sụt lún, mặc dù rất nhiều người bị chôn vùi đến tận eo. Buồn thay, dường như những tên quái vật tự đào thoát ra nhanh hơn. Chúng tiến về những hàng ngũ Hy Lạp và La Mã, lợi dụng rối loạn tổ chức của các á thần.

      Jason đặt hai tay cậu quanh eo Piper. Cậu chuẩn bị cất cánh khi Percy hét lên, “Chờ ! Frank có thể đưa toàn bộ chúng ta bay lên đó! Tất cả chúng ta có thể -”

      , bạn,” Jason . “Họ cần các cậu ở đây. Vẫn còn đội quân để đánh bại. Ngoài ra, lời tiên tri –”

      “Cậu ấy đúng.” Frank siết chặt cánh tay Percy. “Cậu phải để họ làm điều này, Percy. Nó giống như cuộc tìm kiếm của Annabeth ở Rome. Hay Hazel ở Cửa Tử. Phần này chỉ có thể là họ.”

      Percy ràng thích nó, nhưng ngay lúc đó đợt lũ những con quái vật quét qua đội quân Hy Lạp. Annbeth gọi cậu, “Này! Vấn đề bên này!” Percy chạy đến gia nhập với .

      Frank và Hazel quay sang Jason. Họ đưa tay chào kiểu La Mã, sau đó chạy để hội họp với quân đoàn.

      Jason và Piper bay xoắn ốc ngọn gió.

      “Tớ có liều thuốc,” Piper thầm như bài thánh ca. “ ổn thôi. Tớ có liều thuốc.”

      Jason nhận ra bằng cách nào đó đánh mất thanh kiếm của trong trận đánh nhau, nhưng cậu nghi ngờ nó là vấn đề lớn. Chống lại Gaia, thanh kiếm tốt. Đây là về giông bão hay lửa… và sức mạnh thứ ba, giọng mê hoặc của Piper, điều mà giữ họ cùng với nhau. Mùa đông năm ngoái, Piper làm chậm lại sức mạnh của Gaia ở Nhà Sói, giúp giải thoát Hera từ cái động của mặt đất. Bây giờ thậm chí công việc to lớn hơn.

      Khi họ bay lên, Jason tập hợp gió và những đám mây quanh cậu. Bầu trời trả lời với tốc độ khủng khiếp. Họ nhanh chóng ở trong mắt của xoáy nước. Ánh chớp thiêu đốt đôi mắt cậu. Tiếng sấm làm răng cậu va đập.

      Ngay họ, Festus tóm lấy nữ thần mặt đất. Gaia tiếp tục tan rã, cố gắng để giọt trở lại mặt đất, nhưng những cơn gió giữ bà ở . Festus phun lửa vào bà, điều mà dường như ép bà về dạng rắn. Trong khi đó, từ lưng Festus, Leo làm nổ tung nữ thần với những ngọn lửa của chính cậu và ném ra những lời xúc phạm. “Bô Bùn! Mặt Bụi! ĐIỀU NÀY LÀ DÀNH CHO MẸ TÔI, ESPERANZA VALDEZ!”

      Toàn bộ cơ thể cậu cuồn cuộn trong lửa. Mưa treo trong khí bão, nhưng nó chỉ kêu xèo xèo và bốc hơi quanh cậu.

      Jason phóng về phía họ.

      Gaia biến thành cát trắng tơi, nhưng Jason triệu hồi đội tinh linh bão những kẻ khuấy tung quanh bà, nén bà thành cái kén gió.

      Gaia chiến đấu lại. Khi bà tan ra, bà bất ngờ ném ra những mảnh đất đá mà Jason chỉ kịp làm chệch hướng. Việc làm tăng lên cơn bão, bao gồm cả Gaia, giữ cậu và Piper ở cao… Jason chưa bao giờ thực điều khó khăn như thế. Cậu cảm thấy như mình bị bọc trong khối lượng chì, cố gắng để bơi chỉ với hai chân trong khi giữ cái xe ô tô đầu. Nhưng cậu phải tiếp tục giữ Gaia khỏi mặt đất.

      Đó là bí mật mà Kym bật mí khi họ chuyện ở đáy đại dương.

      Trước đây rất lâu, Ourranos vị hần bầu trời bị Gaia và các Titan lừa xuống mặt đất. Họ bắt ông mặt đất vì thế ông thể trốn thoát và, với những quyền năng bị yếu bởi vì ở quá xa lãnh thổ của mình, họ có thể cắt ông ra.

      Bây giờ Jason, Leo và Piper phải đảo ngược kịch bản đó lại. Họ phải giữ Gaia khỏi nguồn năng lượng của bà ta – mặt đất – và làm yếu bà đến khi bà có thể bị đánh bại.

      Cùng nhau họ bay lên. Festus kêu cọt kẹt và rên rỉ với nỗ lực, nhưng nó tiếp tục bay cao lên. Jason hiểu bằng cách nào Leo xoay sở để tạo lại được con rồng. Sau đó cậu nhớ lại tất cả những giờ Leo dành để làm việc bên trong thân tàu những tuần vừa qua. Leo hẳn phải lên kế hoạch cho điều này cùng nhau và tạo nên cơ thể mới cho Festus trong khuôn khổ của con tàu.

      Cậu hẳn phải biết trong bụng rằng cuối cùng tàu Argo II vỡ tan. con tàu biến thanh con rồng… Jason cho là có gì ngạc nhiên hơn việc con rồng biến thành cái vali hồi ở Quebec.

      Tuy nhiên nó xảy ra, Jason tự hào khi thấy người bạn cũ của họ hoạt động lần nữa.

      “CÁC NGƯƠI THỂ ĐÁNH BẠI TA!” Gaia vỡ nát thành cát, chỉ để bị làm nổ tung bởi nhiều ngọn lửa hơn. Cơ thể bà ta tan chảy thành miếng thủy tinh, tan tành, sau đó lại tạo thành lại là con người. “TA BẤT DIỆT!”

      “Phiền phức bất diệt!” Leo hét lên, và cậu thúc Festus cao hơn.

      Jason và Piper bay lên cùng họ.

      “Đưa tớ đến gần hơn,” Piper giục. “Tớ cần ở gần bà ta.”

      “Piper, những ngọn lửa và mảnh bom –”

      “Tớ biết.”

      Jason di chuyển lên đến khi họ ở ngay bên phải Gaia. Những cơn gió bọc lấy nữ thần, giữ bà ở thể rắn, nhưng nó là tất cả Jason có thể làm để chưa đựng những vụ nổ cát và đất của bà. Đôi mắt bà xanh rắn lại, giống như tất cả tự nhiên bị làm đặc lại thành vài thìa vật chất hữu cơ.

      “NHỮNG ĐỨA TRẺ NGU NGỐC!” Gương mặt bà méo mó với những cơn động đất và lở đất .

      “Bà quá mệt mỏi rồi,” Piper với nữ thần, giọng phát ra tử tế và đồng cảm. Hàng niên kỉ đau đớn và thất vọng đặt nặng lên bà.”

      “IM LẶNG!”

      Sức mạnh của cơn giận dữ của Gaia mạnh đến nỗi Jason trong giây lát mất kiểm soát cơn gió. Cậu hẳn rơi tự do, nhưng Festus bắt được cậu và Piper trong móng vuốt khổng lồ khác của nó.

      đáng ngạc nhiên, Piper giữ mình tập trung. “Hàng thiên niên kỉ đau buồn,” với Gaia. “Chồng bà Ouranos bị chửi rủa. Các cháu của bà các vị thần lật đổ những đứa con Titan quý của bà. Những đứa con khác của bà, các Cyclops và Người Trăm Tay, bị ném xuống Tartarus. Bà quá mệt mỏi bởi nỗi buồn khổ.”

      DỐI!” Gaia vỡ nát thành cơn lốc xoáy đất và cỏ, nhưng bản chất của bà dường như khuấy động cách chậm chạp hơn.

      Nếu họ bay cao hơn nữa, khí quá mỏng để thở. Jason trở nên quá yếu để kiểm soát nó. Cuộc chuyện của Piper về kiệt sức cũng ảnh hưởng đến cậu, ngốn sức mạnh của cậu, làm cơ thể cậu cảm thấy nặng nề.

      “Bà muốn gì,” Piper tiếp tục, “nhiều hơn chiến thắng, nhiều hơn báo thù… bà muốn nghỉ ngơi. Bà quá mệt mỏi rồi, vì vậy mệt mỏi dứt về người phàm và và thần bất tử vô ơn.”

      “TA – NGƯƠI ĐƯỢC THAY TA – NGƯƠI THỂ -”

      “Bà muốn điều,” Piper dịu dàng, giọng của cộng hưởng qua xương của Jason. “ từ. Bà muốn cho phép để nhắm đôi mắt lại và quên những rắc rối của bà. Bà – muốn – NGỦ.”

      Gaia rắn lại thành hình dạng con người. Đầu bà rũ xuống, đôi mắt bà nhắm lại, và bà mềm rũ trong móng của Festus.

      may, Jason cũng bắt đầu thoáng hoa mắt.

      Cơn gió ngừng lại. Cơn bão tiêu tan. Những chấm đen nhảy múa trong đôi mắt cậu.

      “Leo!” Piper thở hổ hển. “Chúng ta chỉ có vài giây. Giọng mê hoặc của tớ -”

      “Tớ biết!” Leo trông như cậu được tạo nên từ lửa. Những ngọn lửa gợn sóng dưới da cậu, chiếu sáng hộp sọ cậu. Festus bốc hơi và lóe sáng, những móng của nó cháy qua áo của Jason. “Tớ thể kiềm chế ngọn lửa lâu hơn nữa. Tớ làm bốc hơi bà ta. Đừng lo lắng. Nhưng các cậu phải .”

      !” Jason . “Bọn tớ phải ở bên cậu. Piper có liều thuốc. Leo, cậu thể -”

      “Này.” Leo cười toe, điều mà đáng sợ trong ngọn lửa, răng cậu như những thỏi bạc nóng chảy. “Tớ với cậu tớ có kế hoạch. Khi nào cậu tin tưởng tớ? Và nhân tiện – tớ các cậu.”

      Móng vuột của Festus mở ra, và Jason cùng Piper ngã.

      Jason có sức mạnh để ngăn cản nó. Cậu giữ Piper khi gào thét tên Leo, và họ lao xuống mặt đất.

      Festus trở thành quả bóng lửa mơ hồ bầu trời – giây tỏa sáng – ánh sáng hơn và nóng hơn. Sau đó, trong khóe mắt Jason, sao chổi rực rỡ vạch lên bầu trời từ mặt đất với giọng the thé, gần như tiếng con người kêu la. Chỉ trước khi Jason bất tỉnh, sao chổi chặn đứng quả bóng lửa phía họ.

      Vụ nổ biến toàn bộ bầu trời thành màu vàng.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 53. Nico


      NICO CHỨNG KIẾN NHIỀU KIỂU CHẾT. Cậu nghĩ bất cứ điều gì có thể làm cậu ngạc nhiên thêm nữa.

      Cậu nhầm.

      Ở giữa trận chiến, Will Solace chạy đến chỗ cậu và từ vào tai cậu: “Octavian.”

      Điều đó có được toàn bộ chú ý của cậu. Cậu chần chừ khi cậu có cơ hội giết Octavian, nhưng đời nào cậu để tên thầy bói cặn bã đó thoát khỏi luật pháp. “Ở đâu?”

      nào,” Will . “Nhanh lên.”

      Nico quay sang Jason, người chiến đấu cạnh cậu. “Jason, em phải .”

      Sau đó cậu lao vào đống hỗn loạn, theo Will. Họ vượt qua Tyson và những Cyclops của cậu, những người gầm lên, “Chó xấu! Chó xấu!” khi họ đánh mạnh vào đầu của những người đầu chó. Grover Underwood cùng đội thần rừng nhảy múa xung quanh với những ống sáo của họ, chơi ác-mô-ni-ca chói tai đến nỗi những con ma vỏ đất vỡ ra. Travis Stoll chạy qua, tranh luận với em trai cậu ta. “Ý cậu là gì khi chúng ta chôn mìn nhầm đồi?”

      Nico và Will nửa đường xuống đồi khi mặt đất rung chuyển dưới chân họ. Giống như mọi người khác – quái vật và á thần như nhau – họ đứng sững trong kinh hãi và quan sát khi cột xoáy đất phun trào từ đỉnh ngọn đồi bên cạnh, và Gaia xuất trong tất cả hào quang của bà.

      Sau đó có gì đó lớn và bằng đồng lao xuống khỏi bầu trời.

      PHẬP!

      Festus con rồng đồng vồ lấy Mẹ Đất và bay vút lên với bà.

      “Gì – như thế nào -?” Nico cà lăm.

      “Tôi biết,” Will . “Nhưng tôi nghi ngờ chúng ta có thể làm gì hơn về điều đó. Chúng ta có những rắc rồi khác.”

      Will chạy nhanh tới cái máy bắn đá gần nhất. Khi họ đến gần, Nico nhận ra Octavian giận dữ tái điều chỉnh đòn bẩy mục tiêu của máy bắn đá. Cánh tay ném được mồi với đủ lượng chất nổ của vàng Imperial và chất nổ. Tên thầy bói vội vã, vấp ngã bánh răng và gai neo, dò dẫm với những sợi dây thừng. Thỉnh thoảng cậu ta liếc nhìn lên con rồng Festus.

      “Octavian!” Nico hét lên.

      Tên thầy bói xoay, sau đó quay lưng lại về quả cầu đạn khổng lồ. Chiếc áo choàng tím của cậu ta vướng vào sợi dây kích hoạt, nhưng Octavian chú ý. Khói từ chất nổ cuộn quanh cậu ta như thể bị lôi kéo vào vàng Imperial và châu báu quanh cánh tay và cổ, vòng nguyệt quế vàng tóc cậu ta.

      “Ồ, ta thấy!” Tiếng cười của Octavian giòn và khá điên cuồng. “ cố đánh cắp vinh quang của ta, à? , , con trai của Pluto. Ta là người giải cứu La Mã. Ta được hứa hẹn!”

      Will giơ hai tay cậu lên trong cử chỉ xoa dịu. “Octavian, tránh khỏi cái máy bắn đá . Nó an toàn.”

      “Dĩ nhiên nó ! Ta bắn Gaia xuống với cái máy này!”

      Ngoài khóe mắt mình, Nico thấy Jason Grace phóng lên bầu trời với Piper trong hai cánh tay, bay thẳng theo Festus.

      Quanh con trai của Jupiter, những đám mây bão tụ tập, cuộn xoáy thành cơn cuồng phong. Sấm nổ đùng đùng.

      “Cậu thấy chứ?” Octavian kêu lên. Vàng người cậu ta bây giờ chắc chắn bốc khói, thu hút lượng chất nổ của máy bắn đá giống như sắt với thanh nam châm khổng lồ. “Các vị thần phê chuẩn hành động của ta!”

      “Jason tạo nên cơn bão đó,” Nico . “Nếu nã đạn, giết ấy và Piper, và –”

      “Tốt!” Octavian hét lên. “Chúng là những kẻ phản bội! Tất cả phản bội!”

      “Nghe tôi này,” Will thử lại. “Điều này phải là điều Apollo muốn. Ngoài ra, áo choàng của cậu –”

      “Cậu chẳng biết gì, người Hy Lạp!” Octavian phủ bàn tay lên cái ngắt đòn bẩy. “Ta phải hành động trước khi chúng bay cao hơn. Chỉ duy nhất cái máy bắn đá như này có thể tạo nên cú bắn. Ta đơn thương độc mã –”

      “Sĩ quan,” giọng phía sau cậu lên tiếng.

      Từ phía sau của động cơ vây hãm, Michael Kahale xuất . Cậu ta có cục u đỏ lớn trán chỗ mà Tyson đánh cậu bất tỉnh. Cậu ta sẩy chân khi bước . Nhưng bằng cách nào đó cậu ta tìm được đường về đây từ bờ biển, và đường cậu ta nhặt thanh kiếm và khiên.

      “Michael!” Octavian la hét hân hoan. “Tuyệt vời! Bảo vệ ta trong khi ta khai hỏa cái máy bắn đá này. Sau đó chúng ta cùng nhau giết những tên Hy Lạp này!”

      Michael Kahale thu nhận khung cảnh – áo choàng của ông chủ cậu bị rối trong sợi dây kích hoạt, châu báu của Octavian bốc khói từ việc ở gần với đạn dược vàng Imperial. Cậu nhìn lên con rồng, bây giờ cao bầu trời, vây quanh bởi những vòng tròn mây bão giống như những vòng tròn của mục tiêu bắn cung. Sau đó cậu cau có nhìn Nico.

      Nico sẵn sàng thanh kiếm của mình.

      Chắc chắn Michael Kahale cảnh báo thủ lĩnh của mình khỏi cái máy bắn đá. Chắc chắn cậu ta tấn công.

      “Cậu chắc chứ, Octavian?” con trai của Venus hỏi.

      “Phải!”

      “Cậu hoàn toàn chắc chắn chứ?”

      “Phải, đồ ngốc! Ta được nhớ đến là người cứu La Mã. Bây giờ giữ chúng tránh xa trong khi ta tiêu diệt Gaia!”

      “Octavian, đừng,” Will nài nỉ. “Chúng ta thể cho phép cậu –”

      “Will,” Nico , “chúng ta thể ngăn cậu ta.”

      Solace nhìn chằm chằm cậu tin tưởng, nhưng Nico nhớ những lời cha cậu ở Nhà nguyện Xương: vài cái chết thể bị ngăn cản.

      Đôi mắt Octavian lóe sáng. “Đúng rồi, con trai của Pluto. Cậu có khả năng ngăn chặn ta! Đây là số mệnh của ta! Kahale, đứng bảo vệ!”

      “Như mong muốn của ngài.” Michael di chuyển đến trước cái máy, đặt cậu vào giữa Octavian và hai á thần Hy Lạp. “Sĩ quan, hãy làm điều cậu phải làm.”

      Octavian xoay sang để tháo cái chốt. “ người bạn tốt đến cuối cùng.”

      Nico gần như mất hết dây thần kinh. Nếu cái máy bắn đá thực bắn chính xác – nếu nó bắn trúng con rồng Festus, và Nico để bạn cậu bị thương hay bị giết... Nhưng cậu ở yên nơi cậu đứng. Chỉ lần, cậu quyết định tin tưởng vào khôn ngoan của cha cậu. vài cái chết nên bị ngăn chặn.

      “Tạm biệt, Gaia!” Octavian hét lên. “Tạm biệt, Jason Grace kẻ phản bội!”

      Octavian cắt dây chốt với con dao thầy bói của cậu ta.

      Và cậu ta biến mất.

      Cánh tay bắn phóng lên nhanh hơn mắt Nico có thể đuổi theo, phóng Octavian cùng với đạn dược. Tiếng kêu thét của thầy bói dần đến khi cậu ta đơn giản chỉ mà phần của sao chổi rực lửa bay vút lên bầu trời.

      “Tạm biệt, Octavian,” Michael Kahale .

      Cậu nhìn chằm chằm Will và Nico lần cuối, như thể thách họ dám mở miệng. Sau đó cậu ta xoay lưng lại và lê bước .

      Nico có thể sống với kết thúc của Octavian.

      Cậu thậm chí giải thoát.

      Nhưng trái tim cậu chìm xuống khi sao chổi tiếp tục bay lên. Nó biến mất thành những đám mây bão, và bầu trời phát nổ trong mái vòm lửa.
      Chương 54. Nico


      NGÀY TIẾP THEO, CÓ QUÁ NHIỀU CÂU TRẢ LỜI.

      Sau vụ nổ, Piper và Jason – rơi tự do và bất tỉnh – được chộp lấy khỏi bầu trời bởi những con đại bàng khổng lồ và mang đến nơi an toàn, nhưng Leo xuất lại. Toàn bộ cabin Hephaestus sục sạo thung lũng, tìm kiếm những mảnh của thân tàu Argo II vỡ, nhưng có dấu hiệu của con rồng Festus hay chủ của nó.

      Tất cả quái vật bị tiêu diệt hoặc chạy tán loạn. Thương vong của người Hy Lạp và La Mã nặng nề, nhưng phải tệ như chúng có thể.

      Suốt đêm, các thần rừng và nữ thần tự nhiên biến mất vào trong rừng cho triệu tập của Hội Đồng Nguyên Lão. Vào buổi sáng, Grover Underwood xuất lại để thông báo rằng họ thể cảm nhận thấy diện của Mẹ Đất. Thiên nhiên ít nhiều trở lại bình thường. Dường như kế hoạch của Jason, Piper và Leo hiệu quả. Gaia bị tách ra khỏi nguồn năng lượng của bà, bị mê hoặc vào giấc ngủ và sau đó bị tán trong vụ nổ kết hợp của lửa của Leo và sao-chổi-nhân-tạo của Octavian.

      vị thần bất tử bao giờ chết, nhưng bây giờ Gaia giống chồng bà ấy, Ouranos. Mặt đất tiếp tục hoạt động như bình thường, như bầu trời làm, nhưng Gaia giờ đây quá rải rác và bất lực đến nỗi bà bao giờ có thể tỉnh táo trở lại.

      Ít nhất, đó là niềm hy vọng…

      Octavian được nhớ đến vì cứu Rome bằng việc tự phóng mình lên bầu trời trong quả bóng lửa chết chóc. Nhưng đó là Leo Valdez người hy sinh thực .

      Lễ kỉ niệm chiến thắng ở trại diễn ra trong im lặng, bởi vì đau buồn – chỉ vì Leo mà còn vì rất nhiều người khác chết trong trận chiến. Các á thần được khâm liệm, cả Hy Lạp và La Mã, được thiêu tại lửa trại, và Chiron cầu Nico trông nom khu vực hỏa thiêu.

      Nico đồng ý ngay lập tức. Cậu biết ơn vì cơ hội để tôn kinh người chết. Thậm chí hàng trăm khán giả cũng làm phiền cậu.

      Phần khó nhất là về sau này, khi Nico và sáu á thần từ tàu Argo II gặp nhau ở cổng của Nhà Lớn.

      Jason gục đầu, thậm chí kính của cậu bị lạc trong bóng tối. “Chúng ta nên ở đó đến cuối cùng. Chúng ta có thể giúp Leo.”

      “Nó đúng,” Piper đồng ý, lau nước mắt. “Tất cả những công việc để lấy y sĩ dược, vô nghĩa.”

      Hazel òa lên khóc. “Piper, liều thuốc đâu? Đem nó ra.”

      Ngơ ngác, Piper với tới cái túi ở thắt lưng . lôi ra cái gói vải lông dê, nhưng khi mở miếng vải ra nó trống rỗng.

      Tất cả những con mắt quay sang Hazel.

      “Làm thế nào?” Annabeth hỏi.

      Frank đặt tay lên Hazel. “Ở Delos, Leo kéo bọn tớ ra. Cậu ấy nài xin bọn tớ giúp cậu ấy.”

      Qua những giọt nước mắt, Hazel giải thích tráo y sĩ dược cho ảo giác như thế nào – mánh lừa của Màn Sương – vì vậy Leo có thể giữ lọ . Frank kể họ nghe về kế hoạch của Leo để tiêu diệt Gaia yếu với vụ nổ rực lửa khổng lồ. Sau khi chuyện với Nike và Apollo, Leo chắc chắn rằng vụ nổ như thể giết chết bất cứ người phàm nào trong vòng bốn trăm mét, vì thế cậu ấy biết cậu phải tránh xa khỏi mọi người.

      “Cậu ấy muốn làm việc đó mình,” Frank . “Cậu ấy nghĩ cơ hội nhoi rằng cậu ấy, con trai của Hephaestus, có thể sống sót với lửa, nhưng nếu bất cứ ai với cậu… Cậu ấy rằng Hazel và tớ, là người La Mã, hiểu được về hy sinh. Nhưng cậu ấy biết những người còn lại các cậu bao giờ cho phép điều đó.”

      Đầu tiên những người khác trông giận dữ, như thể họ muốn gào thét và ném đồ. Nhưng, khi Frank và Hazel kể chuyện, cơn thịnh nộ của nhóm dường như tiêu tan. khó để bực tức Frank và Hazel khi cả hai bọn họ đều khóc. Và cũng… kế hoạch nghe chính xác là điều phiền phức và cao thượng lén lút, ngớ ngẩn, lố bịch mà Leo làm.

      Cuối cùng Piper phát ra thanh đâu đó giữa khóc nức nở và cười. “Nếu cậu ấy ở đây ngay bây giờ, tớ giết cậu ta. Cậu ta lên kế hoạch dùng liều thuốc như thế nào chứ? Cậu ấy có mình!”

      “Có lẽ cậu ấy tìm được cách,” Percy . “Đây là điều Leo tới. Cậu ấy có thể trở lại bất cứ lúc nào. Sau đó chúng ta có thể lần lượt siết cổ cậu ta.”

      Nico và Hazel trao đổi ánh nhìn. Cả hai người đều biết là thể, nhưng họ gì.

      Ngày tiếp theo, ngày thứ hai kể từ trận chiến, người La Mã và Hy Lạp cùng nhau dọn dẹp khu vực chiến tranh và chăm sóc người bị thương. Con pegasus Blackjack phục hồi tốt từ vết thương mũi tên của mình. Guido quyết định nhận Reyna là chủ nhân của nó. cách miễn cưỡng, Lou Ellen đồng ý để những con heo con thú cưng mới của trở về với người La Mã.

      Will Solace chưa chuyện với Nico từ khi chạm trán ở máy bắn đá. Con trai của Apollo dành hầu hết thời gian của cậu trong bệnh xá, nhưng bất cứ khi nào Nico thấy cậu chạy qua trại để đem về nhiều vật tư y tế hơn, tạo tiếng gọi vài á thần bị thương, cậu cảm thấy sầu muộn nhức nhối kỳ lạ. nghi ngờ gì bây giờ Will Solace nghĩ cậu là con quái vật, vì để Octavian tự sát.

      Người La Mã đóng quân ngay cạnh cánh đồng dâu tây, nơi họ khăng khăng đòi xây dựng cánh đồng trại tiêu chuẩn của họ. Những người Hy Lạp đến để giúp họ nâng những bức tường đất và đào rãnh. Nico chưa từng thấy bất cứ điều gì lạ lùng hay tuyệt vời hơn. Dakota chia sẻ Kool-Aid với những đứa trẻ từ cabin Dinoysus. Những đứa con của Hermes và Mercury cười và kể chuyện và trâng tráo ăn trộm các thứ từ mọi người. Reyna, Annabeth và Piper dính chặt lấy nhau, lang thang trong trại như bộ ba để kiểm tra tiến trình sửa chữa. Chiron, được hộ tống bởi Frank và Hazel, kiểm tra những người La Mã và tán dương vì dũng cảm của họ.

      Trước buổi tối, tâm trạng chung được cải thiện chút. Sảnh ăn chưa bao giờ đông đến vậy. Những người La Mã được chào đón như những người bạn cũ. Huấn luyện viên Hedge dạo quanh giữa các á thần, rạng rỡ và ôm con trai của mình và , “Này, cậu muốn gặp Chuck ? Đây là con trai ta, Chuck!”

      Những Aphrodite và Athena cùng nhau thầm về đứa bé thần rừng nóng nảy, đứa bé giơ những nắm tay béo ngắn, đá những móng guốc bé xíu và kê be be, “Baaaa! Baaaa!”

      Clarisse, người được chỉ định là mẹ đỡ đầu cho đứa trẻ, bám theo phía sau huấn luyện viên như bảo vệ và thỉnh thoảng thầm, “Được rồi, được rồi. Cho đứa bé ít gian nào.”

      Vào thời điểm thông báo, Chiron bước lên và nâng ly của mình lên.

      “Vượt qua mỗi bi kịch,” ông , “xuất những sức mạnh mới. Ngày hôm nay, chúng ta cảm ơn các vị thần vì chiến thắng này. Vì các vị thần!”

      Các á thần đều nâng cốc chúc mừng, nhưng nhiệt tình của họ dường như nên lời. Nico hiểu cảm giác: Chúng ta lại cứu các vị thần, và bây giờ chúng ta nên cảm ơn họ?

      Sau đó Chiron , “Và vì những người bạn mới!”

      “VÌ NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI!”

      Giọng của hàng trăm á thần vang vọng những ngọn đồi.

      Tại lửa trại, mọi người cứ nhìn lên những ngôi sao, như thể họ mong chờ Leo trở lại trong xúc động, ngạc nhiên phút cuối. Có lẽ cậu ấy sà xuống, nhảy khỏi lưng Festus và ném ra những câu đùa cũ rích. Điều đó xảy ra.

      Sau vài bài hát, Reyna và Frank được gọi lên trước. Họ nhận được tràn tán thưởng ầm ầm của cả người Hy Lạp và La Mã. Phía đồi Con Lai, bức tượng Athena Parthenos tỏa sáng rực rỡ hơn dưới ánh trăng – ánh sáng, như để báo hiệu: Những đứa trẻ này đều ổn cả.

      “Ngày mai,” Reyna , “chúng tôi những Người La Mã phải về nhà. Chúng tôi đánh giá cao hiếu khách đặc biệt bởi vì chúng tôi suýt nữa giết các bạn –”

      “Các cậu suýt bị giết,” Annabeth sửa lại.

      “Gì cũng được, Chase.”

      Ooooohhhh! Đám đông như . Sau đó mọi người bắt đầu cười và xô đẩy nhau. Thậm chí Nico phải mỉm cười.

      “Dù sao,” Frank tiếp tục, “Reyna và tớ đồng ý điều này đánh dấu kỷ nguyên mới của tình bạn giữa hai trại.”

      Reyna vỗ lưng cậu. “Đúng vậy. Suốt hàng trăm năm, các vị thần cố gắng chia tách chúng ta để giữ chúng ta khỏi đánh nhau. Nhưng có loại hòa bình tốt hơn – hợp tác.”

      Piper đứng lên từ phía khán giả. “Cậu chắc mẹ cậu là nữ thần chiến tranh chứ?”

      “Phải, McLean,” Reyna . “Tớ vẫn có ý định chiến đấu rất nhiều trận chiến. Nhưng từ bây giờ chúng ta chiến đấu cùng nhau!”

      Điều đó nhận được cỗ vũ lớn.

      Trương giơ tay lên để giữ im lặng. “Tất cả các cậu được chào đón tại Trại Jupiter. Bọn tớ thỏa thuận với Chiron: cuộc trao đổi tự do giữa hai trại – những chuyến viếng thăm cuối tuần, chương trình rèn luyện và, dĩ nhiên, giúp đỡ khẩn cấp phòng khi cần –”

      “Và tiệc tùng?” Dakota hỏi.

      “Hoan hô, hoan hô!” Conner Stoll .

      Reyna dang tay. “Điều đó xảy ra mà cần . Chúng tớ những người La Mã phát minh ra tiệc tùng.”

      tiếng Ooooohhhh! lớn khác.

      “Vì vậy cảm ơn,” Reyna kết thúc. “Tất cả các bạn. Chúng ta có thể chọn thù hận và chiến tranh. Thay vào đó chúng ta chọn chấp nhận và tình bạn.”

      Sau đó làm điều gì đó rất được mong đợi làm Nico sau này nghĩ là cậu mơ. bước về phía Nico, người đứng mình trong bóng tối, như thường lệ. tóm lấy tay cậu và đẩy cậu nhàng ra ánh lửa.

      “Chúng ta mái nhà,” . “Bây giờ chúng ta có hai.”

      ôm chặt Nico và đám đồng hò reo đồng tình. Chỉ lần, Nico cảm thấy bị đẩy . Cậu vùi mặt vào vai Reyna và chớp mắt những giọt nước mắt tuôn trào trong mắt cậu.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 55. Nico


      ĐÊM ĐÓ, NICO NGỦ TRONG CABIN NHÀ HADES.

      Cậu chưa từng có bất kỳ mong muốn dùng nơi này trước kia, như bây giờ cậu chia sẻ nó với Hazel, điều mà làm tất cả trở nên khác biệt.

      Nó làm cậu hạnh phúc khi lại được sống cùng em – thậm chí chỉ là vài ngày, và thậm chí Hazel khăng khăng về việc phân chia bên của của căn phòng với những tấm khăn vì riêng tư vì thế nó trông như khu vực cách ly.

      Chỉ trước khi đến giờ giới nghiêm, Frank đến thăm và dành vài phút chuyện với Hazel trong im lặng.

      Nico cố lờ họ . Cậu nằm duỗi thẳng giường của mình, thứ mà giống như chiếc quan tài – khung gỗ gụ đánh bóng, những lan can bằng đồng, gối và mền nhung màu đỏ máu. Nico chưa từng xuất khi họ xây cabin này. Cậu dứt khoát đề nghị những cái giường này. Dường như ai đó nghĩ những đứa con của Hades là ma cà rồng, phải á thần.

      Cuối cùng Frank gõ bức tường cạnh giường Nico.

      Nico nhìn qua. Trương giờ đứng rất thẳng. Cậu ấy có vẻ rất… La Mã.

      “Này,” Frank . “Bọn rời vào sáng mai. Chỉ muốn cảm ơn em.”

      Nico ngồi dậy giường của mình. “ làm rất tuyệt, Frank. Đó là vinh dự.”

      Frank cười. “Thành , khá là ngạc nhiên khi sống sót qua nó. Toàn bộ vấn đề thanh gỗ cháy ma thuật…”

      Nico gật đầu. Hazel kể với cậu tất cả về mẩu gỗ cháy kiểm soát cuộc đời của Frank. Nico xem đó là dấu hiệu tốt khi bây giờ Frank có thể về nó cách cởi mở.

      “Em thể nhìn thấy tương lai,” Nico với cậu, “nhưng em thường có thể khi con người sắp chết. . Em biết khi nào mẩu gỗ cháy rụi. Cuối cùng, tất cả chúng ra đều cạn kiệt những mẩu gỗ cháy. Nhưng nó sớm đâu, Pháp quan Trương. và Hazel… hai người còn có rất nhiều chuyến phiêu lưu phía trước. Đối xử tốt với em em, được chứ?”

      Hazel bước đến cạnh Frank và lồng tay vào tay cậu. “Nico, đe dọa bạn trai em, phải ?”

      Hai người bọn họ trông rất thoải mái bên nhau làm Nico thấy vui. Nhưng nó cũng gây ra nỗi đau trong tim cậu – vết thương ma quái, giống như vết thương chiến trận cũ dai dẳng trong thời tiết xấu.

      cần phải đe dọa,” Nico . “Frank là chàng trai tốt. Hoặc gấu. Hoặc chó bull. Hoặc –”

      “Ồ, dừng lại.” Hazel cười. Sau đó hôn Frank. “Gặp sáng mai.”

      “Ừ,” Frank . “Nico… em chắc là em với tụi chứ? Em luôn có chỗ ở Rome Mới.”

      “Cảm ơn, Pháp quan. Reyna điều tương tự. Nhưng… .”

      hy vọng gặp lại em chứ?”

      “Ồ, ,” Nico hứa. “Em là chàng trai mang hoa tại đám cưới của , được chứ?”

      “Ừm…” Frank bối rối, thông giọng và lê bước , chạy đến đâm sầm vào bức tường đường ra.

      Hazel khoanh tay. “ cứ phải chọc ấy về điều đó.”

      ngồi lên giường Nico. Trong lúc họ chỉ ngồi đó trong im lặng thoải mái… của tình thân, những đứa con từ quá khứ, những đứa con của phủ.

      nhớ em,” Nico .

      Hazel nghiêng tới và gục đầu lên vai cậu. “ cũng vậy, trai. đến thăm.”

      Cậu gõ lên huy hiệu sĩ quan mới lập lòe áo . “Giờ là sĩ quan của Quân Đoàn Năm. Chúc mừng. Có luật lệ nào ngăn cản sĩ quan hẹn hò với pháp quan ?”

      “Xuỵt,” Hazel . “ có rất nhiều công việc để đưa quân đoàn trở lại như ban đầu, sửa chữa thiệt hại Octavian gây ra. Những quy định hẹn hò là điều nhất trong những mối quan tâm của em.”

      “Em rất xa. Em còn là đưa đến Trại Jupiter. Sức mạnh của em với Màn Sương, tự tin của em –”

      “Tất cả là nhờ vào .”

      ,” Nico . “Có được cuộc sống mới là điều. Biến nó trở thành cuộc sống tốt hơn, đó là bí quyết.”

      Ngay khi cậu điều đó, Nico nhận ra cậu có thể về bản thân mình. Cậu quyết định lôi nó ra.

      Hazel thở dài. “ cuộc sống thứ hai. Em chỉ ước…”

      cần phải hoàn thành suy nghĩ của mình. Suốt hai ngày qua, biết mất của Leo lởn vởn như đám mây toàn trại. Hazel và Nico miễn cưỡng tham gia vào việc suy đoán về điều xảy ra với cậu ấy.

      cảm nhận được cái chết của ấy, phải ?” Đôi mắt Hazel đẫm nước. Giọng .

      “Phải,” Nico thừa nhận. “Nhưng biết Hazel. Điều gì đó về nó… khác biệt.”

      ấy thể dùng y sĩ dược. gì có thể sống sót với vụ nổ đó. Em nghĩ… em nghĩ em giúp đỡ Leo. Em làm rối tung.”

      . phải lỗi của em.” Nhưng Nico thực sẵn sàng để tha thứ cho bản thân. Cậu dành bốn mươi tám tiếng đồng hồ qua quay quay lại cảnh với Octavian máy bắn đá, tự hỏi liệu cậu có làm gì sai. Có lẽ sức mạnh của vụ nổ được phóng ra đó giúp đỡ tiêu diệt Gaia. Hoặc có lẽ nó cần thiết trả giá tính mạng của Leo Valdez.

      “Em chỉ ước ấy chết mình,” Hazel lẩm bẩm. “ có ai bên cạnh ấy, ai đưa ấy liều thuốc. Thậm chí cơ thể để chôn cất…”

      Giọng vỡ ra. Nico choàng tay ôm .

      Cậu giữ lấy khi khóc. Cuối cùng chìm vào giấc ngủ vì kiệt sức. Nico kéo lên giường cậu và hôn lên trán . Sau đó cậu đến điện thờ của Hades ở góc – cái bàn được trang trí với xương và đá quý.

      “Con cho là,” cậu , “có lần đầu tiên cho mọi thứ.”

      Cậu quỳ xuống và cầu nguyện trong yên lặng theo hướng dẫn của cha cậu.

      Chương 56. Nico


      LÚC BÌNH MINH, CẬU VẪN THỨC khi ai đó gõ cửa.

      Cậu xoay lại, nhận ra gương mặt với mái tóc vàng hoe, và trong giây bẻ đôi cậu nghĩ đó là Will Solace. Khi cậu nhận ra đó là Jason, cậu thất vọng. Sau đó cậu cảm thấy giận dữ với bản thân vì cảm thấy như thế.

      Cậu chưa chuyện với Will từ trận chiến. Những đứa con nhà Apollo quá bận rộn với những người bị thương. Ngoài ra, Will có lẽ đổ tội cho Nico vì điều xảy ra với Octavian. Tại sao cậu ta chứ? Nico về cơ bản cho phép… dù cho điều đó là gì. Giết người bởi đồng thuận. vụ tự tử khủng khiếp. Cho đến giờ, Will Solace nhận ra Nico di Angelo đáng sợ và xấu xa như thế nào. Dĩ nhiên, Nico quan tâm cậu ta nghĩ gì. Nhưng vẫn…

      “Em ổn chứ?” Jason hỏi. “Trông em –”

      “Ổn,” Nico cắt ngang. Sau đó cậu hạ giọng. “Nếu tìm Hazel, con bé vẫn ngủ.”

      Jason mở miệng, Ồ, và làm cử chỉ để Nico ra ngoài.

      Nico bước dưới ánh nắng mặt trời, chớp mắt và mất phương hướng. Ối… Có lẽ những người thiết kế cabin đúng về việc những đứa con của Hades giống như ma cà rồng. Cậu phải là người buổi sáng.

      Jason trông như cậu ngủ ngon hơn. Mái tóc cậu vuốt qua bên và cặp kích mới của cậu cong cong mũi cậu. Nico cố gắng nén lại mong muốn với tới và chỉnh chúng thẳng lại.

      Jason chỉ về cánh đồng dâu tây, nơi những người La Mã dở trại. “ lạ khi thấy họ ở đây. Giờ lạ khi thấy họ.”

      có hối tiếc vì với họ ?” Nico hỏi.

      Nụ cười của Jason rũ xuống. “ chút. Nhưng tới lui giữa hai trại rất nhiều. có vài điện thờ để xây dựng.”

      “Em nghe . Viện Nguyên Lão lên kế hoạch để để cử là Đức Giáo Hoàng.”

      Jason nhún vai. “ quan tâm về tước vị nhiều lắm. có quan tầm về việc đảm bảo các vị thần đều được nhớ đến. muốn họ chiến đấu vì ganh tỵ nữa, hay chuốc những thất vọng lên các á thần.”

      “Họ là các vị thần,” Nico . “Đó là bản chất của họ.”

      “Có lẽ, nhưng có thể cố để làm nó trở nên tốt hơn. đoán Leo cư xử như thợ cơ khí, làm việc bảo trì phòng ngừa.”

      Nico cảm nhận được nỗi buồn của Jason giống như cơn bão đến. “ biết đấy, thể ngăn cảo Leo. thể làm bất cứ điều gì khác. ấy biết điều gì phải xảy ra.”

      đoán vậy. nghĩ là em có thể liệu cậu ấy vẫn –”

      ấy rồi,” Nico . “Em xin lỗi. Em ước em có thể với ngược lại, nhưng em cảm nhận cái chết của ấy.”

      Jason nhìn xa xăm.

      Nico cảm thấy tội lỗi vì đập tan hy vọng của cậu. Cậu suýt nữa đề cập đến nghi ngờ của mình… cảm giác khác biệt như thế nào về các chết của Leo trao cho cậu, nhưng thể linh hồn của Leo tạo con đường riêng của nó tiến vào phủ, điều gì đó liên quan đến rất nhiều bánh răng, đòn bẩy và những pít-tông năng lượng hơi nước.

      Tuy nhiên, Nico chắc chắn là Leo Valdez chết. Và chết là chết. Nó công bằng khi trao cho Jason những mong chờ sai lầm.

      Xa xa, những người La Mã nhặt đồ đạc của họ lên và vận chuyển qua đồi. Bên phía khác, như Nico nghe thấy, đội xe SUV đen đợi để vận chuyển quân đoàn xuyên quốc gia trở lại California. Nico đoán đó chuyến thú vị. Cậu thưởng tượng toàn bộ Quân Đoàn Mười Hai trong làn xe đông đúc ở Burger King. Cậu tưởng tượng con quái vật bất hạnh nào đó hăm dọa á thần nào đó ở Kansas, chỉ để thấy bản thân mình bị vây quanh bởi vài tá những toa đầy những người La Mã với áo giáp nặng nề.

      nữ mình chim Ella với họ, em biết đấy,” Jason . “ ấy và Tyson. Cả Rachel Elizabeth Dare. Họ cùng nhau làm việc để khôi phục lại cuốn sách Sibylline.”

      “Điều đó thú vị.”

      “Có thể mất hàng năm,” Jason . “Nhưng với giọng của Delphi bị mờ …”

      “Rachel vẫn thể thấy được tương lai?”

      Jason lắc đầu. “ ước biết điều gì xảy ra với Apollo ở Athens. Có lẽ Artemis đưa ông ấy thoát khỏi rắc rối với Zeus và sức mạnh của lời tiên tri hoạt động lại. Nhưng từ bây giờ những cuốn sách Sibylline đó có thể là cách duy nhất của chúng ta để có được hướng dẫn cho những cuộc tìm kiếm.”

      “Về cá nhân,” Nico . “em có thể làm mà có lời tiên tri hay cuộc tìm kiếm trong thời gian.”

      “Em có quan điểm.” Cậu chỉnh thẳng lại kính của mình. “Xem này, Nico, lý do muốn chuyện với em… biết em gì ở cung điện của Auster. biết em gạt bỏ lời đề nghị chỗ ở Trại Jupiter. có thể thể thay đổi suy nghĩ của em về việc rời Trại Con Lai, nhưng phải –”

      “Em ở lại.”

      Jason chớp mắt. “Gì?”

      “Ở Trại Con Lai. Cabin nhà Hades cần cố vấn đứng đầu. thấy trang trí chưa? Nó ghê tởm. Em phải sửa sang lại. Và ai đó cần làm việc chôn cất đúng đắn, bởi vì các á thần cứ khăng khăng đòi chết cách oanh liệt.

      “Điều đó – điều đó tuyệt vời! bạn!” Jason dang hai tay cho cái ôm, sau đó sững lại. “Đúng. đụng chạm. Xin lỗi.”

      Nico càu nhàu. “Em cho là chúng ta có thể tạo ngoại lệ.”

      Jason ôm cậu chặt đến nỗi Nico nghĩ xương sườn của cậu nứt mất.

      “Ôi, chàng trai,” Jason . “Chờ đến khi với Piper. Này, bởi vì cũng chỉ ở mình trong cabin của mình, và em có thể chia sẻ bàn ăn ở sảnh ăn. Chúng ta có thể lập đội cho phần thi cướp cờ và cuộc thi hát hò và –”

      cố gắng làm em sợ bỏ chạy à?”

      “Xin lỗi. Xin lỗi. Dù cho em gì, Nico. chỉ quá vui.”

      Điều buồn cười là Nico tin cậu.

      Nico đột nhiên nhìn về phía những cabin và thấy ai đó vẫy cậu. Will Solace đứng ở cửa của cabin Apollo, cái nhìn nghiêm khắc gương mặt cậu. Cậu chỉ vào chỗ đất dưới chân cậu như thể Cậu. Lại đây. Ngay.

      “Jason,” Nico , “em xin lỗi nhé?”


      “Vậy cậu ở đâu?” Will hỏi. Cậu mặc chiếc áo bác sĩ phẫu thuật màu xanh lá cây và quần jeans và dép tông, điều mà có lẽ phải là giao thức tiêu chuẩn bệnh viện.

      “Ý là gì?” Nico hỏi.

      “Tôi dính trong bệnh xá suốt, gần như, hai ngày. Cậu đến. Cậu đề nghị giúp đỡ.”

      “Tôi… gì cơ? Tại sao muốn đứa con của Hades ở cùng phòng với những người cậu cố gắng chữa trị? Tại sao bất cứ ai muốn điều đó?”

      “Cậu thể giúp người bạn? Có lẽ cắt băng gạc? Mang cho tôi lon sô-da hay thức ăn ? Hay chỉ đơn giản Sao rồi, Will? Cậu nghĩ cậu có thể đứng để ngắm gương mặt thân thiện à?”

      “Gì… mặt của tôi?”

      Những từ đó đơn giản có lý khi ở cùng nhau: Gương mặt thân thiện. Nico di Angelo.

      “Cậu ngu ngốc,” Will chú ý. “Tôi hy vọng cậu vượt qua điều vô lý đó về việc rời Trại Con Lai.”

      “Tôi – phải. Tôi . Ý tôi, tôi ở lại.”

      “Tốt. Vậy cậu có lẽ ngu ngốc, nhưng cậu phải là tên đần độn.”

      “Sao có thể nó với tôi như thế? biết tôi có thể triệu hồi những thây ma và bộ xương và –”

      “Ngay bây giờ cậu thể triệu hồi chạc xương mà bị tan chảy thành vũng bóng tối, di Angelo,” Will . “Tôi với cậu, thêm những thứ phủ, lệnh của bác sĩ. Cậu nợ tôi ít nhất ba ngày nghỉ ngơi trong bệnh xá. Bắt đầu ngay bây giờ.”

      Nico cảm thấy như trăm con bướm xương hồi sinh trong dạ dày của cậu. “Ba ngày? Tôi – tôi cho là điều đó ổn thôi.”

      “Tốt. Bây giờ -”

      tiếng bụp! lớn cắt qua khí.

      Bên cạnh lò sưởi ở giữa phòng chung, Percy cười ngoác mang tai về điều gì đó Annabeth vừa với cậu. Annabeth cười và tinh nghịch vỗ tay cậu.

      “Tôi trở lại ngay,” Nico với Will. “Hứa Styx và mọi thứ.”

      Cậu bước về phía Percy và Annabeth, hai người vẫn cười như điên.

      “Này, bạn,” Percy . “Annabeth chỉ vừa với vài tin tốt. Xin lỗi nếu hơi làm ồn.”

      “Bọn chị dành năm cuối trung học cùng nhau,” Annabeth giải thích, “ở đây tại New York. Và sau khi tốt nghiệp –”

      “Đại học ở Rome Mới!” Percy lắc lắc nắm tay cậu như thể cậu thổi cái còi xe tải. “Bốn năm có quái vật để chiến đấu, đánh nhau, những lời tiên tri ngu ngốc. Chỉ và Annabeth, lấy bằng cấp, dạo chơi ở quán cà phê, hưởng thụ California –”

      “Và sau đó…” Annabeth hôn vào má Percy. “Ừm, Reyna và Frank bọn chị có thể sống ở Rome Mới miễn là bọn chị thích.”

      “Điều đó tuyệt,” Nico . Cậu hơi ngạc nhiên khi biết rằng cậu có ý đó. “Em cũng ở lại, ở đây tại Trại Con Lai.”

      “Tuyệt vời!” Percy .

      Nico nghiên cứu mặt cậu – đôi mắt xanh lá biển của cậu, nụ cười toe của cậu, mái tóc rối xù của cậu. Bằng cách nào đó bây giờ Percy Jackson dường như giống chàng trai bình thường, phải là hình ảnh huyền bí. phải ai đó để thần tượng hay cảm nắng.

      “Vậy,” Nico , “bởi vì chúng ta trải qua ít nhất năm gặp nhau ở trại, em nghĩ em nên làm bầu khí.”

      Nụ cười của Percy do dự. “Ý em là gì?”

      “Suốt thời gian dài,” Nico , “em say nắng . Em chỉ muốn biết.”

      Percy nhìn Nico. Sau đó nhìn Annabeth, như thể để kiểm tra cậu nghe đúng. Sau đó trở lại Nico. “Em –”

      “Phải,” Nico . “ người vĩ đại. Nhưng em vượt qua điều đó rồi. Em mừng cho chị.”

      “Em… vậy ý em –”

      “Đúng.”

      Đôi mắt xám của Annabeth bắt đầu nhấp nháy. trao cho Nico nụ cười nửa miệng.

      “Chờ ,” Percy . “Vậy ý em –”

      “Phải,” Nico lại. “Nhưng nó tuyệt. Chúng ta tuyệt. Ý em, bây giờ em hiểu… dễ thương, nhưng phải tuýp người của em.”

      phải tuýp người của em… Chờ . Vậy –”

      “Hẹn gặp sau, Percy,” Nico . “Annabeth.”

      giơ tay cho cú vỗ tay.

      Nico miễn cưỡng. Sau đó cậu quay trở lại chỗ xanh lá cây, tới nơi mà Will Solace đợi.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 57. Piper


      PIPER ƯỚC CÓ THỂ MÊ HOẶC BẢN THÂN MÌNH NGỦ.

      Nó có lẽ có hiệu quả với Gaia, nhưng suốt hai đêm qua hầu như chợp mắt được.

      Ban ngày ổn. việc trở lại với những người bạn của Lacy và Mitchell và tất cả những đứa con khác của Aphrodite. Thậm chí phó chỉ huy hỗn xược của , Drew Tanaka, dường như dịu , có lẽ bởi vì Piper có thể làm nhiều việc và để cho Drew có nhiều thời gian để ngồi lê đôi mách và chăm sóc sắc đẹp trong cabin.

      Piper giữ mình bận rộn giúp đỡ Reyna và Annabeth phối hợp giữa người Hy Lạp và La Mã. Đối với bất ngờ của Piper, hai đánh giá những kỹ năng của như là người giữa để giải quyết ổn thỏa bất cứ xung đột nào. nhiều nhặng gì, nhưng Piper giải quyết để trả lại vài cái mũ sắt La Mã mà xuất trong kho của trại cách huyền bí. cũng ngăn lại vụ đánh nhau nổ ra giữa những đứa con của Mars và Ares về cách tốt nhất để giết quái vật rắn nhiều đầu.

      Vào buổi sáng những người La Mã lên kế hoạch để rời , Piper ngồi cầu tàu tại hồ ca-nô, cố gắng để xoa dịu các nữ thủy thần. vài linh hồn của hồ nghĩ là những chàng trai La Mã quá nóng bỏng đến nỗi họ cũng muốn rời đến Trại Jupiter. Họ cầu bể cá khổng lồ di động để di chuyển về phía tây. Piper chỉ vừa kết thúc cuộc thương lượng khi Reyna tìm thấy .

      Pháp quan ngồi cạnh bến tàu. “Làm việc chăm chỉ?”

      Piper thổi sợi tóc dính mắt . “Các nữ thủy thần có thể là thử thách. Tớ nghĩ bọn tớ có thỏa thuận. Nếu họ vẫn muốn vào cuối mùa hè, bọn tớ làm việc về chi tiết sau. Nhưng các nữ thủy thần, ừm, thường quên mọi thứ trong vòng năm giây.”

      Reyna đưa ngón tay của mặt nước. “Thỉnh thoảng tớ ước tớ có thể quên mọi thứ nhanh như thế.”

      Piper nghiên cứu khuôn mặt pháp quan. Reyna là á thần người mà dường như thay đổi trong suốt cuộc chiến với những tên khổng lồ… ít nhất về bên ngoài. vẫn có cùng cái nhìn mạnh mẽ, thể ngăn chặn, cùng khuôn mặt vương giả, xinh đẹp. mặc áo giáp và áo choàng tím dễ dàng như hầu hết mọi người mặc quần sooc và áo thun.

      Piper thể hiểu làm thế nào người có thể chịu đựng nhiều nỗi đau đến thế, gánh vác quá nhiều trách nhiệm đến thế, mà nổ tung. tự hỏi liệu Reyna từng có ai để phó thác.

      “Cậu làm quá nhiều,” Piper . “Cho cả hai trại. Nếu có cậu, gì trong số đó có thể thực được.”

      “Tất cả chúng ta cùng đóng góp phần.”

      “Chắc chắn. Nhưng cậu… tớ chỉ ước cậu được tín nhiệm hơn.”

      Reyna cười nhàng. “Cảm ơn, Piper. Nhưng tớ muốn chú ý. Cậu hiểu điều đó là gì, phải ?”

      Piper hiểu. Họ quá khác biệt, nhưng hiểu việc muốn thu hút chú ý. Piper ước rằng toàn bộ cuộc đời , với người cha nổi tiếng của , những tay săn ảnh, những bức hình và những chuyện bê bối đè nén. gặp quá nhiều người rằng, Ồ, tôi muốn được nổi tiếng! Điều đó tuyệt vời! Nhưng họ hề biết nó thực như thế nào. thấy những thiệt hại nó gây ra cho cha . Piper muốn phải làm gì với nó.

      cũng có thể hiểu hấp dẫn theo cách La Mã – để hòa hợp, để là người trong đội, làm việc như phần của cái máy trơn tru. Mặc dù vậy, Reyna đứng ở đỉnh. thể trốn tránh.

      “Sức mạnh của cậu đến từ mẹ cậu…” Piper . “Cậu có thể cho những người khác mượn sức mạnh?”

      Reyna mím môi. “Nico với cậu?”

      . Tớ chỉ cảm nhận được nó, xem cậu dẫn dắt quân đoàn. Điều đó hẳn làm cậu kiệt quệ. Sao cậu… biết, có lại sức mạnh đó?”

      “Khi tớ có lại sức mạnh, tớ cho cậu biết.”

      nó như câu đùa, nhưng Piper cảm nhận được nỗi buồn đằng sau lời của .

      “Cậu luôn được chào đón ở đây,” Piper . “Nếu cậu cần nghỉ ngơi, hãy rời … giờ cậu có Frank – cậu ấy có thể đảm nhận nhiều trách nhiệm hơn trong thời gian. Luôn tốt để dành thời gian cho bản thân cậu, khi ai xem cậu là pháp quan.”

      Reyna chạm mắt , như thể cố gắng để đánh giá lời đề nghị nghiêm túc đến cỡ nào. “Tớ được mong chờ hát bài hát ngớ ngẩn về việc làm cách nào bà tớ mặc áo giáp như à?”

      trừ khi cậu thực muốn. Nhưng chúng ta có lẽ phải cấm cậu chơi trò cướp cờ. Tớ có cảm giác cậu độc tấu chống lại toàn bộ trại và vẫn đánh bại chúng tớ.”

      Reyna cười ngớ ngẩn. “Tớ cân nhắc lời đề nghị. Cảm ơn.” điều chỉnh con dao của mình, và trong khoảnh khắc Piper nghĩ về con dao của , Katoptris, thứ mà giờ bị khóa lại trong cái rương hy vọng của trong cabin mình. Kể từ Athens, khi dùng lưỡi kiếm để đâm tên khổng lồ Enceladus, viễn cảnh của nó hoàn toàn dừng lại.

      “Tớ tự hỏi…” Reyna . “Cậu là đứa con của Venus. Ý tớ là Aphrodite. Có lẽ - có lẽ cậu có thể giải thích vài điều mẹ cậu .”

      “Tớ rất vinh dự. Tớ cố, nhưng tớ phải cảnh báo cậu: mẹ tớ có lý với tớ rất nhiều lần.”

      lần ở Charleston, Venus với tớ vài điều. Bà . Ngươi tìm thấy tình tại nơi ngươi mong muốn hay nơi ngươi hy vọng. á thần nào chữa lành trái tim của ngươi. Tớ - tớ đấu tranh với điều đó hàng –” Lời của vỡ ra.

      Piper có mong muốn mạnh mẽ để tìm mẹ và đấm bà ấy. ghét cách Aphrodite có thể làm rối tung cuộc sống của ai đó chỉ với cuộc trò chuyện ngắn.

      “Reyna,” , “tớ biết bà ấy có ý gì, nhưng tớ biết điều này: cậu là người tưởng. Có ai đó ngoài kia dành cho cậu. Có lẽ đó phải là á thần. Có lẽ đó là người phàm hoặc… hoặc tớ biết. Nhưng, khi có có ý nghĩa xảy ra, nó xảy ra. Và đến khi đó, này, cậu còn có bạn bè. Rất nhiều bạn bè, cả Hy Lạp và La Mã. Vấn đề về việc cậu trở thành nguồn sức mạnh của mọi người: thỉnh thoảng cậu có lẽ quên rằng cậu cần kéo sức mạnh từ người khác. “Tớ ở đây vì cậu.”

      Reyna nhìn chằm chằm cái hồ. “Piper McLean, cậu biết cách sử dụng từ ngữ.”

      “Tớ dùng giọng mê hoặc, tớ hứa.”

      “Giọng mê hoặc được cầu.” Reyna đưa tay ra. “Tớ có cảm giác chúng ta gặp lại nhau.”

      Họ bắt tay và, sau khi Reyna , Piper biết rằng Reyna đúng. Họ gặp lại, bởi vì Reyna còn là kình địch nữa, còn là người lạ hay kẻ thù tiềm năng nữa. ấy là người bạn. ấy là gia đình.

      Đêm đó trại cảm giác trống rỗng có người La Mã. Piper nhớ Hazel rồi. nhớ những ván gỗ ọp ẹp của tàu Argo II và những chòm sao mà đèn của thường tạo ra trần cabin của tàu.

      Nằm trong giường của mình ở Cabin Mười, cảm thấy thao thức biết thể ngủ thiếp . cứ mãi nghĩ về Leo. Lặp lặp lại tua lại những gì xảy ra trong trận chiến với Gaia, cố gắng để nhận ra làm sao có thể lơ là Leo đến vậy.

      Khoảng hai giờ sáng, từ bỏ việc cố gắng ngủ. ngồi dậy giường và nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. Ánh trăng nhuộm bạc khu rừng. Mùi của đại dương và những cánh đồng dâu tây thoảng qua trong cơn gió. thể tin được chỉ mới vài ngày Mẹ Đất thức giấc và gần như phá hủy mọi thứ Piper trân trọng. Tối nay dường như quá yên bình… quá bình thường.

      Cốc, cốc, cốc.

      Piper gần như đụng phải đỉnh giường. Jason đứng ngoài cửa sổ, gõ lên khung cửa. Cậu cười toe. “Lại đây.”

      “Cậu làm gì ở đây?” thầm. “ sau giờ giới nghiêm. Những nữ mình chim tuần tra cậu!”

      “Chỉ cần lại đây.”

      Trái tim chạy đua, nắm tay cậu và leo ra khỏi cửa sổ. Cậu dẫn đến Cabin và đưa vào trong, nơi bức tượng khổng lồ của Hippie Zeus tỏa sáng dưới ánh đèn mờ mờ.

      “Ừm, Jason… chính xác điều gì…?”

      “Kiểm tra nó .” Cậu chỉ cho trong những cái cột cẩm thạch bao quanh căn phòng hình tròn. Sau lưng, gần như giấu vào bức tường, những thanh sắt ngang dẫn lên cái thang. “ thể tin được là tớ chú ý sớm hơn. Chờ đến khi cậu thấy!”

      Cậu bắt đầu trèo lên. Piper chắc tại sao cảm thấy quá lo lắng, nhưng hai tay run rẩy. theo cậu lên. Bên , Jason đẩy mở cửa sập .

      Họ xuất bên kia của mái vòm, gờ rìa phẳng, hướng về hướng bắc. Toàn bộ eo biển Long Island trải dài tới đường chân trời. Họ ở quá xa ở , và đúng tại góc tường, mà ai phía dưới có thể thấy họ. Những nữ mình chim tuần tra bao giờ bay cao như thế này.

      “Nhìn kìa.” Jason chỉ những vì sao, những thứ tạo nên mảng kim cương bầu trời – thậm chí tốt hơn châu báu mà Hazel Levesque có thể triệu hồi.

      “Tuyệt đẹp.” Piper rúc vào người Jason và cậu choàng tay quanh . “nhưng cậu gặp rắc rối đấy chứ?

      “Ai quan tâm?” Jason hỏi.

      Piper cười nhàng. “Cậu là ai?”

      Cậu xoay lại, kính của cậu mờ màu đồng dưới ánh sao. “Jason Grace. Rất vui khi gặp cậu.”

      Cậu hôn , và… được rồi, họ hôn trước đó. Nhưng lần này khác. Piper cảm thấy như lò nướng. Tất cả những cuộn dây của bị đốt đến nóng đỏ. Thêm bất kỳ ấm áp nào nữa và bắt đầu có mùi như bánh mì nướng cháy.

      Jason đẩy ra đủ để nhìn vào đôi mắt . “Đêm đó ở Trường học Hoang dã, nụ hôn đầu tiên cảu chúng ta dưới những ngôi sao…”

      “Ký ức,” Piper . “Thứ mà chưa bao giờ xảy ra.”

      “À… bây giờ nó là .” Cậu làm ký hiệu xua quỷ dữ, cùng với cái cậu dùng để xua người mẹ ma của cậu , và đẩy lên bầu trời. “Từ điểm này trở , chúng ta viết câu chuyện của chính mình, với bắt đầu mới. Và chúng ta chỉ có nụ hôn đầu tiên.”

      “Tớ sợ phải với cậu điều này chỉ sau nụ hôn,” Piper . “Nhưng ôi thánh thần của Olympus, tớ cậu.”

      “Tớ cũng cậu, Pipes.”

      muốn phá hỏng khoảng khắc đó, nhưng thể ngừng nghĩ về Leo và cậu bao giờ có khởi đầu mới như thế nào.

      Jason hẳn cảm nhận được cảm giác của .

      “Này,” cậu . “Leo ổn.”

      “Sao cậu có thể tin điều đó? Cậu ấy dùng thuốc. Nico cậu ấy chết.”

      “Cậu từng đánh thức con rồng chỉ với giọng của cậu,” Jason nhắc nhớ lại. “Cậu tin con rồng hẳn còn sống, đúng chứ?”

      “Phải, nhưng –”

      “Chúng ta phải tin vào Leo. đời nào cậu ấy chết dễ dàng thế. Cậu ấy là chàng trai cừ.”

      “Đúng.” Piper cố gắng điều hòa trái tim mình. “Vậy chúng ta tin. Leo phải còn sống.”

      “Cậu nhớ lần ở Detroit, khi cậu ấy đè bẹp Ma Gasket với động cơ ô tô chứ?”

      “Ồ những người lùn ở Bologna. Leo hạ gục chúng với quả đạn khói tự chế làm từ kem đánh răng.”

      “Thắt Lưng Dụng Cụ Cầu,” Jason .

      “Chàng Trai Tệ Nhất,” Piper .

      “Đầu Bếp Leo Chuyên Gia Tofu Taco.”

      Họ cười và kể những câu chuyện về Leo Valdez, người bạn tốt nhất của họ. Họ ở mái nhà đến khi bình minh lên, và Piper bắt đầu tin họ có thể có khởi đầu mới. Nó thậm chí có thể để kể câu chuyện mới mà Leo vẫn còn ngoài kia. Đâu đó…
      Chương 58. Leo


      LEO CHẾT.

      Cậu chắc chắn tuyệt đối biết điều đó. Cậu chỉ hiểu tại sao nó đau đến vậy. Cậu cảm thấy như từng tế bào trong cơ thể cậu phát nổ. Bây giờ tỉnh táo của cậu bị mắc kẹt trong cái vỏ giòn cháy đen của tai nạn giao thông á thần. Cơn buồn nôn tệ hơn bất kỳ vụ say xe nào cậu từng trải qua. Cậu thể di chuyển. Cậu thể thấy hay nghe. Cậu chỉ có thể cảm nhận nỗi đau.

      Cậu bắt đầu hoảng loạn, nghĩ rằng đây có lẽ là hình phạt vĩnh viễn của cậu.

      Sau đó ai đó đặt những sợ dây neo vào não cậu và khởi động lại cuộc sống cậu.

      Cậu thở hổn hển và ngồi dậy.

      Điều đầu tiên cậu cảm thấy là gió trong mặt cậu, sau đó vết thương khô lại tay phải cậu. Cậu vẫn còn lưng Festus, vẫn . Đôi mắt cậu bắt đầu làm việc lại, và cậu chú ý mũi tiêm dưới da lớn co rút trán cậu. Cái ống tiêm rỗng kêu vù vù, o o và rút lui vào ô cửa cổ Festus.

      “Cảm ơn, bạn.” Leo rên rỉ. “ bạn, bị chết tồi tệ. Nhưng cái y sĩ dược đó? Thứ đó còn tệ hơn.”

      Festus tạo tiếng lách cách và lóc lóc trong mã Morse.

      , chàng trai, tớ nghiêm túc,” Leo . “Tớ mừng vì còn sống. Và, phải, tớ cũng cậu. Cậu làm rất tuyệt.”

      tiếng rì rầm kim lại chạy dọc theo chiều dài cơ thể con rồng.

      Từng thứ : Leo quét qua con rồng để tìm dấu hiệu hư hại. Cánh của Festus làm việc chính xác, mặc dù nửa bên màng trái của nó bị bắn đầy lổ hổng. Cái cổ mạ của nó bị đoản mạch phần, tan chảy từ vụ nổ, nhưng con rồng dường như bị nguy hiểm vỡ nát ngay lập tức.

      Leo cố nhớ điều gì xảy ra. Cậu hoàn toàn chắc chắn cậu đánh bại Gaia, nhưng cậu biết các bạn của cậu làm thế nào khi trở lại Trại Con Lai. Hy vọng Jason và Piper hiểu về vụ nổ. Leo có ký ức kỳ lạ về tên lửa bay vút về phía cậu và la hét như bé… điều đó là cái quái gì?

      khi cậu hạ cánh, cậu phải kiểm tra bụng dưới của Festus. Thiệt hại nghiêm trọng nhất có lẽ là ở vùng đó, chỗ mà con rồng dũng cảm vật lộn với Gaia trong khi họ hàn bùn ra khỏi bà. Chẳng có gì Festus ở bên bao lâu. Nó cần hạ cánh sớm.

      Điều mà đặt ra câu hỏi: họ ở đâu?

      Phía dưới là tấm chăn rắn trắng của những đám mây. Mặt trời chiếu trực tiếp đầu trong bầu trời xanh trong rực rỡ. Vậy giữa trưa… nhưng của ngày nào? Leo chết bao lâu?

      Cậu mở ô bảng truy cập cổ Festus. Cái dụng cụ đo độ cao kêu rền rền, miếng tinh thể đập như trái tim neon. Leo kiểm tra la bàn và GPS của cậu, và nụ cười toe mặt cậu.

      “Festus, tin tốt!” cậu hét lên. “Máy định vị của chúng ta hoàn toàn bị rối loạn!”

      Festus , Cọt kẹt?

      “Phải! xuống! Đưa chúng ta xuống dưới những đám mây này và có lẽ -”

      Con rồng lao thẳng xuống quá nhanh làm hơi thở bị hút ra khỏi phổi Leo.

      Họ xuyên thủng cái chăn trắng và ở đó, phía dưới họ, là hòn đảo xanh lá cây trong đại dương xanh da trời rộng lớn.

      Leo hét lớn đến nỗi có lẽ họ nghe thấy cậu ở Trung Quốc. “PHẢI! AI CHẾT? AI TRỞ LẠI? AI LÀ BẤT CỨ ĐIỀU NGẠC NHIÊN ĐÁNG KINH NGẠC NÀO CỦA CẬU GIỜ, BÉ ? WOOOO!”

      Họ bay xoắn về phía Ogygia, gió ấm lùa trong tóc cậu. Cậu nhận ra quần áo cậu tả tơi, dù cho chúng được dệt với phép thuật. Cánh tay cậu phủ lớp bồ hóng, giống như cậu vừa chết trong trận lửa khổng lồ… điều mà, dĩ nhiêu, cậu .

      Nhưng cậu lo lắng về bất cứ điều gì đó nữa. ấy đứng bờ biển, mặc quần jeans và chiếc áo blouse trắng, mái tóc màu hổ phách của buộc ra sau.

      Festus sải cánh và tiếp đất loạng choạng. Dường như trong những cái chân của nó bị gãy. Con rồng lao nghiêng bên và phóng Leo úp mặt vào cát.

      Quá nhiều cho xuất hùng.

      Leo nhổ miếng rong biển ra khỏi miêng. Festus kéo mình xuống bãi biển, tạo những tiếng ồn có nghĩa là Ối, ối, ối.

      Leo nhìn lên. Calypso đứng cạnh cậu, hai tay khoanh lại, lông mày nhướng lên hình vòng cung.

      “Cậu đến trễ,” thông báo. Đôi mắt lấp lánh.

      “Xin lỗi, Mặt Trời,” Leo . “Ách tắt giao thông.”

      “Cậu phủ đầy bồ hóng,” chú ý. “Và cậu cố gắng làm hỏng bộ quần áo tớ làm cho cậu, thứ mà thể làm hỏng.”

      “À, cậu biết đấy.” Leo nhún vai. Ai đó thả ra trăm quả bóng pachinko trong ngực cậu. “Tớ luôn làm những điều thể.”

      giơ tay ra và giúp cậu đứng dậy. Họ đứng mũi đối mũi khi nghiên cứu tình trạng của cậu. có mùi như mùi quế. luôn có vết tàn nhang bé đó cạnh mắt trái à? Leo thực muốn chạm nó.

      nhăn mũi. “Mùi của cậu –”

      “Tớ biết. Giống như tớ chết. Có lẽ bởi vì tớ . Lời thề được giữ với hơi thở cuối cùng và tất cả, nhưng giờ tớ tốt hơn rồi –”

      ngăn cậu lại với nụ hôn.

      Những quả bóng pachinko đập mạnh quanh bên trong cậu. Cậu cảm thấy quá hạnh phúc cậu phải cố gắng tự chủ để cháy thành lửa.

      Khi cuối cùng để cậu , gương mặt dính những vết nhơ bồ hóng. dường như quan tâm. di ngón tay theo xương quai của cậu.

      “Leo Valdez,” .

      gì khác – chỉ tên cậu, như thể nó là điều gì đó ma thuật.

      “Đó là tớ,” cậu , giọng cậu rời rạc. “Vậy, ừm… cậu muốn thoát khỏi hòn đảo này chứ?”

      Calypso bước lùi lại. giơ tay lên và những cơn gió cuộn xoáy. Những người phục vụ vô hình của mang hai cái va li và để xuống chân . “Điều gì mang cho cậu ý tưởng dó?”

      Leo cười toe. “Đóng gói cho chuyến dài, hả?”

      “Tớ có kế hoạch trở về.” Calypso liếc nhìn qua vai mình, nơi con đường dẫn đến khu vườn và cái nhà hang động của . “Cậu đưa tớ đâu, Leo?”

      “Đầu tiên, nơi nào đó để sửa con rồng của tớ ,” cậu quyết định. “Và sau đó… bất cứ nơi nào cậu muốn. Nghiêm túc, tớ bao lâu?”

      “Thời gian khó khăn ở Ogygia,” Calypso . “Nó cảm thấy như vô tận.”

      Leo nghi ngờ. Cậu hy vọng bạn bè cậu ổn cả. Cậu hy vọng trăm năm chưa qua trong khi cậu bay vòng quanh cái chết và Festus tìm kiếm Ogygia.

      Cậu phải tìm ra. Cậu cần để Jason và Piper và những người khác biết cậu vẫn ổn. Nhưng ngay bây giờ… những ưu tiên. Calypso là ưu tiên.

      “Vậy khi cậu lời khỏi Ogygia,” cậu , “cậu bất tử hay sao?”

      “Tớ biết.”

      “Và cậu ổn với điều đó?”

      “Còn hơn cả ổn.”

      “À, vậy !” Cậu quay sang con rồng của cậu. “Bạn thân, cậu muốn chuyến bay khác đến nơi xác định ?”

      Festus phun lửa và bay rề rề quanh.

      “Vậy chúng ta cất cánh mà có kế hoạch,” Calypso . “ biết chúng ta đâu hay những rắc rồi gì đợi chúng ta ngoài hòn đảo này. Rất nhiều câu hỏi và có những câu trả lời ?”

      Leo lật mở hai lòng bàn tay. “Đó là cách tớ bay, Mặt Trời. Tớ có thể mang hành lý của cậu chứ?”

      “Chắc chắn.”

      Năm phút sau, với cánh tay của Calypso quanh eo cậu, Leo thúc Festus vào chuyến bay. Con rồng bằng đồng sải cảnh, và họ bay đến vùng đất biết.

      HẾT


      Sau hơn hai tháng mình hoàn thành Máu của Olympus (The Blood of Olymus - Rick Riordan). Máu của Olympus là cuốn thứ năm cũng là cuốn cuối cùng trong bộ Những hùng của Olympus. Cuốn sách khép lại những chuyến phiêu lưu vào thế giới thần thoại huyền bí cùng các hùng của Olympus. Chúng ta còn cùng cười, cùng khóc, cùng hồi hộp trải nghiệm với các nhân vật quý nữa. Qua từng trang sách chúng ta học được cách mở lòng, học được cách tin tưởng, học được cách đấu tranh, học được cách thương... Những trang sách đến hồi kết nhưng đó vẫn chưa là kết thúc, bởi vì những người hùng của chúng ta vẫn đâu đó ngoài kia, bởi vì luôn có người hùng trong mỗi chúng ta.
      Cảm ơn Rick Riordan vì mang đến cho chúng ta nhiều bài học, nhiều trải nghiệm đến vậy.
      Cảm ơn các bạn cùng đồng hành với mình trong suốt thời gian qua. >=D<
      Món quà cuối cùng dành cho mọi người là bài phỏng vấn Rick Riordan về Máu của Olympus. >=D<

      END.


      Mời bạn ghé thăm Đào Tiểu Vũ’s eBook để tải nhiều ebooks hơn nữa.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :