Các Anh Hùng Trên Đỉnh Olympus tập 5: Máu đỉnh Olympus - Rick Riordan

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      “CHÚNG RẤT ĐÔNG.” Reyna tự hỏi cay đắng điều đó bao nhiêu lần trong công việc á thần của mình.

      nên nhờ ai đó làm cái huy hiệu và đeo nó để tiết kiệm thời gian. Khi chết, những từ có lẽ được viết bia mộ của là: Chúng rất đông.

      Hai con chó của đứng hai bên , sủa vào những cái vỏ đất. Reyna đếm được ít nhất hai mươi tên, đến gần từ mọi hướng.

      Huấn luyện viên Hedge tiếp tục trong giọng rất nữ tính: Người chết luôn luôn đông hơn người sống. Những linh hồn này chờ hàng thế kỉ, thể biểu đạt giận dữ của chúng. Giờ ta cho chúng cơ thể của đất.”

      con ma đất bước về phía trước. Nó di chuyển chậm chạp, nhưng bước chân của nó nặng đến nổi làm vỡ cả những viên gạch cổ.

      “Nico?” Reyna gọi.

      “Em thể kiểm soát chúng,” cậu , điên cuồng gỡ rối bộ yên cương của cậu. “Em đoán là thứ gì đó về những vỏ đá. Em cần vài giây để tập trung cú nhảy bóng tối. Nếu em có thể dịch chuyển chúng ta đến ngọn núi lửa khác.”

      Reyna thở hắt ra nguyền rủa. có cách nào có thể tự mình chiến đấu với nhiều tên như vậy trong khi Nico chuẩn bị cho cuộc trốn thoát của họ, đặc biệt với Huấn luyện viên Hedge sẵn sàng chiến đấu. “Hãy dùng cây quyền trượng,” . “Đem vài tên thây ma đến đây cho chị.”

      có ích,” Huấn luyện viên ngâm nga. “Đứng qua bên, Pháp quan. Để những con ma của Pompeii tiêu hủy bức tượng Hy Lạp này. người La Mã chân chính phản kháng.”

      Những con ma đất lê bước về phía trước. Qua những lỗ miệng của chúng, chúng tạo những tiếng huýt sáo rỗng tuếch giống như ai đó thổi những chai sô-da rỗng. con bước lên cái bẫy dao-găm-vợt-quần-vợt của huấn luận viên và bị vỡ thành từng mảnh.

      Từ thắt lưng, Nico kéo cây quyền trượng của Diocletian ra. “Reyna, nếu em triệu hồi thêm nhiều người La Mã chết nữa… ai chúng gia nhập đám này?”

      “Chị . Chị là pháp quan. Mang đến cho chị vài tên lính, và chị kiểm soát chúng.”

      “Ngươi bỏ mạng,” huấn luyện viên . “Ngươi bao giờ -”

      Reyna dùng chuôi kiếm đánh vào đầu ông. Thần nông đổ xuống.

      “Xin lỗi, Huấn luyện viên,” lẩm bẩm. “Khó khăn rồi đấy. Nico – thây ma! Sau đó tập trung đưa chúng ta ra khỏi đây.”

      Nico giơ cây quyền trượng của cậu lên và mặt đất rung chuyển.

      Những con ma đất chọn khoảnh khắc đó để tấn công. Aurum lao vào tên gần nhất và về nghĩa đen ngoạm đầu của sinh vật đó với những cái răng kim loại của mình. Vỏ đá ngã về phía sau và vỡ tan.

      Argentum may mắn như thế. Nó nhảy vào con ma khác, đung đưa cánh tay nặng nề của nó và đánh mạnh vào mặt con chó. Argentum bay . Nó lảo đảo đôi chân. Đầu nó bị xoay bốn lăm độ về bên phải. trong những con mắt hồng ngọc của nó bị mất.

      giận dữ nện vào lồng ngực như đinh sắt nóng. mất con pegasus của rồi. mất hai con chó của mình nữa. chém con dao của mình qua ngực con ma, sau đó lôi thanh kiếm của ra. đúng ra, chiến đấu với hai lưỡi kiếm phải rất La Mã, nhưng Reyna có thời gian ở với những tên cướp biển. kiếm được nhiều hơn vài trò bịp bợm.

      Những cái vỏ đất dễ dàng vỡ ra, nhưng chúng đánh như búa tạ. Reyna hiểu như thế nào, nhưng biết đủ sức nhận chỉ cú đánh. giống như Argentum, sống sót khi đầu bị đánh sang bên.

      “Nico!” bất thình lình cúi xuống giữa hai con ma đất, để chúng đánh vào đầu nhau. “Ngay bây giờ!”

      Mặt đất nứt ra ở giữa sân. Hàng tá những chiến binh xương cào lên mặt đất. Những cái khiên của chúng trông như những đồng xu to lớn bị gặm mòn. Những lưỡi kiếm của chúng gỉ sắt hơn kim loại. Nhưng Reyna chưa bao giờ quá hài lòng khi thấy quân tiếp viện như vậy.

      “Quân đoàn!” hét lên. “Tập hợp!”

      Những thây ma trả lời, xô đẩy những con ma đất để tạo thành chiến tuyến. số ngã, bị nghiền bởi những nắm đấm đá. Số khác cố gắng xích lại gần nhau và giơ khiên lên.

      Phía sau , Nico nguyền rủa.

      Reyna liều lĩnh nhìn về phía sau. Cây quyền trượng của Diocletian bốc khói trong tay Nico.

      “Nó chống lại em!” cậu hét lên. “Em nghĩ nó thích triệu hồi những người La Mã để chiến đấu với những người La Mã khác!”

      Reyna biết những người La Mã Cổ dành ít nhất nửa đời họ chiến đấu với nhau, nhưng quyết định ra. “Buộc chặt Huấn luyện viên Hedge. Sẵn sàng để di chuyển trong bóng tối! Chị cầm cự -”

      Nico thét lên. Cây quyền trượng của Diocletian phát nổ thành từng mảnh. Nico trông bị thương, nhưng cậu nhìn chằm chằm Reyna sốc. “Em – em biết điều gì xảy ra. Chị có nhiều nhất vài phút, trước khi những thây ma của chị biến mất.”

      “Quân đoàn!” Reyna hét lên. “Xếp vòng tròn! Chĩa kiếm ra!”

      Những thây ma vây quanh Athena Parthenos, kiếm của chúng sẵn sàng để siết chặt hàng ngũ chiến đấu. Argentum kéo Huấn luyện viên Hedge bất tỉnh đến chỗ Nico, cáu tiết cột mình vào bộ yên. Aurum đứng canh gác, tấn công bất kỳ con ma đất nào phá vỡ hàng lối.

      Reyna chiến đấu vai kề vai với những binh lính chết, truyền sức mạnh của vào hàng ngũ của chúng. biết đủ. Những con ma đất ngã xuống dễ dàng, nhưng nhiều tên hơn cứ đứng lên từ mặt đất trong những cột xoáy tro. Mỗi lần những nắm tay đá của chúng kết hợp lại, thây ma khác ngã xuống.

      Trong khi đó, Athena Parthenos đứng lên hùng vĩ giữa trận chiến – vương giả, kiêu căng và lãnh đạm.

      Reyna nghĩ, chút giúp đỡ tốt. Có lẽ tia-hủy-diệt? Hay trừng phạt lỗi thời nào đó.

      Bức tượng làm gì ngoài việc phát ra giận dữ, điều mà dường như cũng hướng về Reyna và những con ma tấn công.

      Ngươi muốn kéo ta đến Long Island? Bức tượng có vẻ lên tiếng. Chúc may mắn với điều đó, quân La Mã.

      Số phận của Reyna: chết vì bảo vệ nữ thần thụ động-tích cực[1].

      tiếp tục chiến đấu, gia tăng nhiều ý chí hơn vào đám người chết. Đổi lại, chúng oanh tạc với nỗi thất vọng và giận dữ của chúng.

      Ngươi chiến đấu vì gì cả, những binh lính thây ma thầm trong đầu . Đế chế mất .

      “Vì La Mã!” Reyna khàn khàn kêu lên. chém thanh kiếm của qua con ma đất và đâm con dao của vào ngực con khác. “Quân đoàn Mười Hai Sấm Chớp!”

      Tất cả xung quanh , những thây ma ngã xuống. số bị nghiền nát trong trận chiến. Số khác tự tan ra khi sức mạnh còn sót lại của quyền trượng của Diocletian cuối cùng thất bại.

      Những con ma lại gần – biển những gương mặt méo mó với những đôi mắt trống rỗng.

      “Reyna, bây giờ!” Nico hét lên. “Chúng ta rời !”

      nhìn lại. Nico đóng yên mình với Athena Parthenos. Cậu ôm Huấn luyện viên Hedge bất tỉnh tay như thiếu nữ bị nạn. Aurum and Argentum biến mất – có lẽ quá hư hại để tiếp tục chiến đấu.

      Reyna trượt chân.

      nắm tay đá ném cho cú đánh sượt qua sườn , và hông trở nên đau đớn. Đầu choáng váng. cố gắng hít thở, nhưng nó giống như hít vào những con dao.

      “Reyna!” Nico hét lại lần nữa.

      Bức tượng Athena Parthenos lập lòe, sắp biến mất.

      con ma đất vung vào đầu Reyna. cố tránh , nhưng vết thương bên sườn gần như làm hoa mắt.

      Từ bỏ , giọng trong đầu . Di sản của La Mã chết và bị chôn vùi, giống như Pompeii.

      ,” lẩm bẩm với bản thân. “ trong khi ta vẫn còn sống.”

      Nico dang tay khi cậu trượt vào bóng tối. Với hơi sức cuối cùng, Reyna nhảy về phía cậu.

      Chú thích

      [1] hành vi gián tiếp biểu lộ thù địch như thông qua trì hoãn, mỉa mai, bướng bỉnh…
      Chương 9. Leo


      LEO MUỐN KHỎI BỨC TƯỜNG.

      Cậu cần gắn lại vài ba mối nối, và ai khác đủ gầy nhom để bò xuống được tầng hầm. ( trong những lợi ích của việc gầy giơ xương.)

      Được nhét vào giữa những lớp vỏ tàu với việc hàn chì và chằng lưới sắt, Leo có thể ở mình với những suy nghĩ của cậu. Khi cậu nản lòng, điều mà xảy ra cứ mỗi năm giây, cậu có thể đánh mọi thứ với cái vồ của cậu và những thành viên khác của thủy thủ đoàn cho là cậu làm việc, chứ phải ném ra cơn thịnh nộ.

      vấn đề với việc náu của cậu: cậu chỉ khớp tới eo. Mông và chân cậu vẫn được bày ra trước công chúng, điều này làm cậu khó lẩn trốn.

      “Leo!” Giọng của Piper đến từ đâu đó phía sau cậu. “Bọn tớ cần cậu.”

      Miếng đệm đồng Celestian trượt khỏi cái kìm của Leo và rơi xuống dưới đáy của tầng hầm.

      Leo thở dài. “ chuyện với những ống quần , Piper! Bởi vì những bàn tay bận rồi!”

      “Tớ chuyện với những ống quần. Họp ở phòng ăn. Chúng ta gần Olympia rồi.”

      “Ừ, được rồi. giây nữa.”

      “Dù sao cậu làm gì đó? Cậu chọc quanh thân tàu vài ngày rồi.”

      Leo quét đèn pin của mình qua những đĩa đồng Celestial và pít-tông cậu lắp đặt chậm chạp nhưng chắc chắn. “Bảo dưỡng định kỳ.”

      Im lặng. Piper hơi quá giỏi khi biết lúc nào cậu dối. “Leo –”

      “Này, trong khi cậu ra khỏi đó, làm giùm tớ việc này. Tớ bị ngứa ngay tại dưới –”

      “Tốt, tớ đây!”

      Leo cho mình thêm vài phút để đóng chặt mối nối. Công việc của cậu chưa xong. chỉ bằng cú sút xa. Mà cậu còn xúc tiến.

      Dĩ nhiên, cậu đặt nền móng cho dự án bí mật của mình khi lần đầu tiên cậu xây dựng tàu Argo II, nhưng cậu chưa với ai về nó. Cậu chỉ vừa đủ thành với bản thân mình về việc cậu làm.

      có gì kéo dài mãi mãi, cha cậu từng với cậu. Thậm chí những máy móc tốt nhất.

      Đúng, được, có lẽ điều đó đúng. Nhưng Hephaestus cũng có , Mọi thứ có thể được tái sử dụng. Leo có ý định kiểm tra giả thuyết đó.

      Đó là liều lĩnh nguy hiểm. Nếu cậu thất bại, nó nghiền nát cậu. chỉ cảm xúc. Nó nghiền cậu về thể xác.

      Ý nghĩ đó làm cậu sợ giam giữ.

      Cậu vặn vẹo thoát khỏi tầng hầm và trở lại buồng của mình.

      Ồ… về ngữ nghĩa đó là buồng của cậu, nhưng cậu ngủ ở đó. Nệm vứt bừa bãi với dây, đinh và bộ phận của vài máy móc bằng đồng bị tháo rời. Ba tủ dụng cụ lăn lớn của cậu – Chico, Harpo và Groucho – chiếm gần như trọn căn phòng. Hàng tá những dụng cụ hữu ích treo tường. Bàn làm việc đầy những bản thiết kế được sao chép từ On Spheres, bản viết bị lãng quên của Archimedes Leo giải phóng được từ phân xưởng dưới lòng đất ở La Mã.

      Thậm chí nếu cậu muốn ngủ trong buồng của mình, cũng rất tù túng và nguy hiểm. Cậu thích ngủ dưới phòng máy, nơi tiếng kêu rền liên miên của máy móc giúp cậu chìm vào giấc ngủ. Ngoài ra, suốt từ lúc ở đảo Ogygia, cậu bắt đầu thích việc cắm trại. cái giường lăn sàn là tất cả cậu cần.

      Buồng của cậu chỉ để trữ đồ… và để làm tiến hành những dự án khó nhất của cậu.

      Cậu lôi chìa khóa từ cái thắt lưng dụng cụ của mình. Cậu thực có thời gian, nhưng cậu mở ngăn giữa của Groucho ra và nhìn chăm chú vào hai vật đáng giá bên trong: dụng cụ đo độ cao thiên thể bằng đồng cậu lượm được ở Bologna, và miếng tinh thể có kích thước bằng nắm tay từ Ogygia. Leo chưa biết làm sao để đặt hai thứ đó cùng nhau, và nó làm cậu phát điên.

      Cậu hy vọng có vài câu trả lời khi họ viếng thăm Ithaca. Sau tất cả, đó là nhà của Odysseus, người tạo nên cái dụng cụ đo độ cao thiên thể này. Nhưng, xét theo những gì Jason , những tàn tích đó giữ bất kỳ câu trả lời nào cho cậu – chỉ là đám ma cà rồng và ma cáu bẳn.

      Dù sao , Odysseus bao giờ làm cái dụng cụ đó hoạt động. Ông miếng thiên thể để dùng như đèn dẫn đường về nhà. Leo có. Cậu phải thành công tại chỗ mà á thần tháo vát nhất mọi thời đại thất bại.

      Chỉ là may mắn của Leo. bất tử siêu-nóng-bỏng đợi cậu ở Ogygia, nhưng cậu thể khám phá ra cách xỏ miếng đá vào thiết bị hàng hải ba-ngàn-năm-tuổi. số vấn đề thậm chí băng dính thể giải quyết.

      Leo đóng tủ và khóa nó lại.

      Đôi mắt cậu hướng về tấm bảng thông báo bàn làm việc, nơi hai bức tranh treo cạnh nhau. Tấm đầu tiên là bức vẽ chì màu cũ cậu vẽ khi bảy tuổi – biểu đồ của con tàu bay cậu thấy trong những giấc mơ của mình. Tấm thứ hai là bức phát họa than chì Hazel vẽ cho cậu gần đây.

      Hazel Levesque… đó là điều gì đó. Ngay khi Leo gia nhập lại thủy thủ đoàn ở Malta, biết rằng Leo bị tổn thương bên trong. Cơ hội đầu tiên có được, sau tất cả những thứ hỗn độn ở Nhà của Hades, đến buồng của Leo và , “Lộ tẩy.”

      Hazel là người biết lắng nghe. Leo kể cho nghe toàn bộ câu chuyện. Khuya đêm đó, Hazel trở lại với tập giấy phác thảo và những cây bút chì than của mình. “Hãy miêu tả ấy,” khăng khăng. “Từng chi tiết.”

      Hơi lạ khi giúp Hazel vẽ bức chân dung của Calypso – như thể là cậu chuyện với họa sĩ cảnh sát: Đúng, sĩ quan, đó là đánh cắp trái tim của tôi! Nghe như bài hát đồng quê kinh khủng.

      Nhưng việc miêu tả Calypso khá dễ. Leo thể nhắm mắt mà thấy ấy.

      Giờ bức chân dung của nhìn chằm chằm lại cậu từ bảng thông báo – đôi mắt quả hạnh của , đôi môi mọng của , mái tóc dài thẳng của vuốt qua bên vai của bộ váy tay của . Cậu gần như có thể ngửi thấy mùi hương quế thơm ngát của . Cái cau mày của và bĩu môi như muốn , Leo Valdez, cậu tự mãn.

      Ôi, cậu đó!

      Leo ghim bức chân dung của cạnh bức vẽ của tàu Argo II để nhắc nhở bản thân cậu rằng thỉnh thoảng viễn cảnh trở thành . Khi còn là đứa trẻ, cậu mơ về con tàu bay. Cuối cùng cậu làm được nó. Bây giờ cậu tạo nên con đường để trở về với Calypso.

      Tiếng rền rền của máy móc tàu chuyển sang trầm. Cái loa bên kia buồng, giọng của Festus kêu cọt kẹt và chít chít.

      “Đúng, cảm ơn, bạn,” Leo . “Đến đây.”

      Con tàu hạ xuống, điều mà có nghĩa là những dự án của Leo phải đợi.

      “Ngồi vững, Mặt Trời,” cậu với bức hình của Calypso. “Tớ trở về với cậu, như tớ hứa.”

      Leo có thể tưởng tượng câu trả lời của : Tớ đợi cậu, Leo Valdez. Tớ cậu. Và chắc chắn tớ tin những lời hứa ngu ngốc của cậu!

      Ý nghĩ đó làm cậu mỉm cười. Cậu thả chùm chìa khóa của mình trở lại dây thắt lưng dụng cụ và hướng về phòng ăn.


      Sáu á thần khác ăn bữa sáng.

      Ngày xửa ngày xưa, Leo lo lắng về tất cả bọn họ ở cùng nhau dưới boong tàu ai chỉ huy, nhưng từ khi Piper đánh thức Festus vĩnh viễn với giọng mê hoặc của mình – khéo léo Leo vẫn chưa hiểu – con rồng ở đầu mũi tàu có thể tự lái. Festus có thể lái tàu, kiểm tra ra-da, làm sinh tố việt quất và phun ra những tia lửa trắng-nóng vào kẻ xâm lược – cùng lúc – mà thậm chí phải thổi mạch.

      Ngoài ra, họ có Buford Cái Bàn Tuyệt Vời hỗ trợ.

      Sau khi Huấn luyện viên Hedge rời theo cuộc viễn chinh di chuyển bóng tối, Leo quyết định rằng cái bàn ba chân có thể làm việc tốt như “người lớn kèm” của họ. Cậu dát mỏng mặt bàn của Buford với cuốn giấy da ma thuật mà chiếu mô phỏng ba chiều rất của Huấn luyện viên Hedge di chuyển mặt của Buford, ngẫu nhiên những điều như “CẮT NÓ !” “TA GIẾT NGƯƠI!” và phổ biến hơn cả “MẶC QUẦN ÁO VÀO!”

      Hôm nay, Buford chỉ huy. Nếu những ngọn lửa của Festus dọa những con quái vật bỏ , hình ảnh ba chiều Hedge của Buford chắc chắn làm được.

      Leo đứng trước cửa vào phòng ăn, nhìn khung cảnh quanh bàn ăn. phải thường xuyên cậu được gặp tất cả những người bạn của mình cùng nhau.

      Percy ăn chồng bánh kếp lớn màu xanh ( thỏa thuận của cậu ta với thức ăn có màu xanh là gì?) trong khi Annabeth khiển trách cậu vì rưới quá nhiều si-rô.

      “Cậu chết đuối với chúng!” phàn nàn.

      “Này, tớ là đứa con của Poseidon,” cậu đáp. “Tớ thể chết đuối. Và những cái bánh kếp của tớ cũng vậy.”

      Bên trái họ, Frank và Hazel dùng những tô ngũ cốc của họ để trải phẳng tấm bản đồ của Hy Lạp. Họ xem xét chúng, đầu của họ gần nhau. Thỉnh thoảng trong chốc lát bàn tay Frank nắm lấy tay của Hazel, ngọt ngào và tự nhiên như đôi vợ chồng già, và Hazel thậm chí còn trông bối rối, điều mà thực tiến triển đối với từ những năm 1940. Cho đến gần đây, nếu ai đó chết tiệt, suýt ngất.

      mặt bàn, Jason ngồi thoải mái với cái áo thun của mình cuộn lên tới sườn khi y tá Piper thay băng gạc cho cậu.

      “Giữ đấy,” . “Tớ biết nó đau.”

      “Nó chỉ lạnh,” cậu đáp.

      Leo có thể nghe đau đớn trong giọng cậu. Thanh kiếm ngu ngốc đó đâm xuyên qua cả cậu. Miệng vết thương lưng cậu là vết xấu xí màu tím và nó bốc hơi. Có lẽ phải dấu hiệu tốt.

      Piper cố gắng lạc quan, nhưng chuyện riêng với Leo rằng lo lắng như thế nào. Bánh thánh, rượu tiên và thuốc thang phàm trần chỉ có thể giúp đỡ. vết cắt sâu từ đồng Celestial hay vàng Imperial có thể làm phân hủy bản chất á thần từ bên trong. Jason có thể trở nên tốt hơn. Cậu tuyên bố rằng cậu cảm thấy tốt hơn. Nhưng Piper quá chắc chắn.

      Quá tệ Jason phải là máy kim loại tự động. Ít nhất sau đó Leo có vài ý tưởng làm thế nào để giúp người bạn tốt nhất của cậu. Nhưng với con người… Leo cảm thấy vô dụng. Cách họ vỡ ra quá dễ dàng.

      Cậu những người bạn của mình. Cậu làm mọi thứ cho họ. Nhưng khi cậu nhìn sáu người bọn họ - ba cặp đôi, tất cả đều tập trung vào nhau – cậu nghĩ về lời cảnh báo của Nemesis, nữ thần báo thù: Ngươi tìm thấy chỗ giữa những người bạn của mình. Ngươi luôn là bánh xe thứ bảy.

      Cậu bắt đầu nghĩ Nemesis đúng. Cứ cho là Leo sống đủ lâu, cứ cho là kế hoạch bí mật điên rồ của cậu có hiệu quả, số phận của cậu là ở bên ai đó khác, hòn đảo mà người đàn ông nào từng tìm thấy hai lần.

      Nhưng cho đến bay giờ điều tốt nhất cậu có thể làm là theo luật cũ của mình: Tiếp tục di chuyển. Đừng bị sa lầy. Đừng nghĩ về những điều xấu. Mỉm cười và trêu đùa thậm chí khi bạn cảm thấy thích nó. Đặc biệt khi cậu cảm thấy thích nó.

      “Chuyện gì vậy, mọi người?” Cậu bước vào phòng ăn. “A, vâng với bánh hạnh nhân!”

      Cậu tóm lấy cái cuối cùng – từ công thức đồ ăn biển-mặn đặc biệt họ lấy từ Aphros nhân mã cá ở dưới đáy Đại Tây Dương.

      Hệ thống liên lạc kêu tanh tách. Hedge của Buford hét lên qua loa, “MẶC QUẦN ÁO VÀO!”

      Mọi người nhảy lên. Hazel kết thúc với việc cách Frank mét rưỡi. Percy làm tràn si-rô vào ly nước cam của cậu. Jason vụng về ngọ nguậy trong chiếc áo thun, và Frank biến thành con chó bun.

      Piper nhìn chằm chằm Leo. “Tớ nghĩ cậu bỏ cái ảnh ba chiều ngu ngốc đó.”

      “Này, Buford chỉ chào buổi sáng thôi mà. Cậu ta hình ảnh ba chiều của mình! Bên cạnh đó, tất cả chúng ta đều nhớ huấn luyện viên. Và Frank biến thành con chó bun dễ thương.”

      Frank biến trở lại thành cậu trai Trung Quốc Canada lực lưỡng, cáu kỉnh. “Ngồi xuống , Leo. Chúng ta có việc cần thảo luận.”

      Leo chen vào ngồi giữa Jason và Hazel. Cậu nhận ra họ gần như ít nhất là đấm cậu nếu cậu đùa ngớ ngẩn. Cậu cắn miếng bánh hạnh nhân và tóm lấy gói snack Ý – Fonzies – để làm tròn với bữa sáng cân bằng của cậu. Cậu trở nên đại loại là mê mẩn với những thứ này từ khi mua ít ở Bologna. Chúng gồm pho mát và ngô – hai trong số những loại ưa thích của cậu.

      “Vậy…” Jason nhăn mặt khi cậu nghiêng về phía trước. “Chúng ta và thả cái neo càng gần Olympia càng tốt. Nó ở xa hơn trong đất liền hơn tớ muốn – khoảng tám ki-lô-mét nhưng chúng ta có nhiều lựa chọn. Theo Juno, chúng ta phải tìm thấy nữ thần chiến thắng và, ừm… đánh bại bà ấy.”

      im lặng thoải mái bao trùm cả bàn.

      Với những tấm màn phủ những bức tường ba chiều, phòng ăn tối tăm và u ám hơn nó nên vậy, nhưng điều đó thể giúp được gì. Từ khi hai em người lùn sinh đôi Kerkopes làm chập mạch những bức tường, video thực tại cung cấp từ Trại Con Lai thường bị xơ ra, thay đổi thành phát lại cận cảnh tên người lùn – râu quai nón đỏ, hai lỗ mũi và bộ răng xấu xí. Nó chẳng giúp đỡ gì khi bạn cố ăn hay có cuộc chuyện nghiêm túc về số mệnh thế giới.

      Percy hớp ngụm nước cam vị-si-rô của mình. Cậu dường như thấy nó ổn. “Tớ ổn với việc chiến đấu với nữ thần đặc biệt, nhưng phải Nike là trong những nữ thần tốt? Ý tớ là, về cá nhân, tớ thích chiến thắng. Tớ có đủ điều đó.”

      Annabeth gõ những ngón tay của bàn. “Nó có vẻ lạ. Tớ hiểu tại sao Nike ở Olympia – nhà của Olympus và tất cả. Những người dự thi hiến tế cho bà. Những người Hy Lạp và La Mã thờ phụng bà vì vậy, giống như, ngàn hai trăm năm trước, phải ?”

      “Gần như đến điểm kết thúc của Đế quốc La Mã,” Frank đồng ý. “Những người La Mã gọi bà là Victoria, nhưng cũng khác. Mọi người quý bà ta. Ai mà thích chiến thắng nào? chắc tại sao chúng ta phải đánh bại bà ta.”

      Jason cau mày. làn hơi bốc lên từ vết thương dưới áo sơ mi của cậu. “Tất cả những gì tớ biết… con ma cà rồng Antinous , Victory kiềm chế được ở Olympia. Juno cảnh báo chúng ta rằng chúng ta có thể bao giờ hàn gắn được vết rạn nứt giữa Hy Lạp và La Mã trừ khi chúng ta đánh bại chiến thắng.”

      “Làm sao chúng ta đánh bại được chiến thắng?” Piper tự hỏi. “Nghe như trong những câu đố bất khả thi.”

      “Như là làm đá có thể bay,” Leo , “hoặc chỉ ăn gói Fonzie.”

      Cậu ném nắm vào miệng mình.

      Hazel nhăn mũi. “Việc đó giết .”

      “Em đùa à? Rất nhiều chất bảo quản trong những thứ này, sống mãi mãi. Nhưng, này, về nữ thần chiến thắng này trở nên nổi tiếng và vĩ đại – Mọi người nhớ những đứa con bà ấy như thế nào ở Trại Con Lai à?”

      Hazel và Frank chưa từ ở Trại Con Lai, nhưng những người khác gật đầu nghiêm trọng.

      “Cậu ấy có lý,” Percy . “Những đứa trẻ đó ở Nhà số Mười Bảy – chúng rất-cạnh tranh. Khi chơi cướp cờ, chúng còn tệ hơn cả những đứa con của Ares. Ừm, xúc phạm, Frank.”

      Frank nhún vai. “Cậu Nike có mặt tối?”

      “Con cái của bà ấy chắc chắn có,” Annabeth . “Chúng bao giờ bác bỏ thử thách. Chúng phải là số ở tất cả mọi thứ. Nếu mẹ chúng mãnh liệt như thế…”

      “Ôi.” Piper đặt hai tay lên bàn như con tàu rung lắc. “Mọi người, tất cả các vị thần đều bị chia tách giữa hai mặt Hy Lạp và La Mã của họ, đúng chứ? Nếu Nike như thế và bà ấy là nữ thần của chiến thắng –”

      “Bà ấy thực mâu thuẫn,” Annabeth . “Bà ấy muốn mặt hoặc mặt khác thắng vì vậy bà có thể tuyên bố chiến thắng. Bà về nghĩa đen là chiến đấu với bản thân mình.”

      Hazel thúc khuỷ tay vào tô ngũ cốc của qua tấm bản đồ Hy Lạp. “Nhưng chúng ta muốn mặt này hay mặt kia thắng. Chúng ta phải đưa người Hy Lạp và La Mã về cùng đội.”

      “Có lẽ đó là vấn đề,” Jason . “Nếu nữ thần chiến thắng kiềm chế được, giằng xé giữa Hy Lạp và La Mã, bà có lẽ làm việc đưa hai trại lại với nhau trở nên bất khả thi.”

      “Như thế nào?” Leo hỏi. “Bắt đầu ngọn lửa chiến tranh Twitter à?”

      Percy đâm mấy cái bánh kếp của cậu. “Có lẽ bà ta giống Ares. Gã đó có thể phun ra trận chiến chỉ bằng việc vào căn phòng đông đúc. Nếu Nike phát ra những rung cảm cạnh tranh hay gì đó, bà có thể làm xấu thêm toàn bộ thời gian-lớn ganh đua của Hy Lạp-La Mã.

      Frank chỉ vào Percy. “Cậu nhớ vị thần biển già ở Đại Tây Dương chứ - Phorcys? Ông ấy rằng những kế hoạch của Gaia luôn luôn có rất nhiều tầng lớp. Đây có thể là phần của kế hoạch của những người khổng lồ - giữ hai trại bị chia tách; giữ các vị thần bị chia tách. Nếu đó là tình thế, họ thể để Nike làm chúng ta chống lại lẫn nhau. Chúng ta nên gửi nhóm bốn hạ cánh – hai Hy Lạp, hai La Mã. cân bằng có lẽ giúp giữ bà ấy thăng bằng.”

      Lắng nghe Trương, Leo có trong những khoảnh khắc ghi nhận-nghi ngờ. Cậu thể tin được cậu bạn này thay đổi như thế nào những tuần qua.

      Frank chỉ cao và lực lưỡng hơn. Giờ cậu còn tự tin hơn, sẵn sàng để đảm đương hơn. Có lẽ bởi vì thanh củi sống ma thuật của cậu được cất vào nơi an toàn trong túi chống cháy, hoặc có lẽ bởi vì cậu chỉ huy quân đoàn thây ma và được đề cử thành pháp quan. Dù cho bất cứ tình huống nào, Leo gặp vấn đề khi thấy cậu vẫn là gã vụng về người từng biến thành con cự đà để thoát khỏi cái cùm tay Trung Quốc.

      “Tớ nghĩ Frank đúng,” Annabeth . “ nhóm bốn. Chúng ta phải cẩn thận cân nhắc ai . Chúng ta muốn làm bất cứ gì có lẽ làm nữ thần, ừm, ổn định hơn.”

      “Tớ ,” Piper . “Tớ có thể thử dùng giọng mê hoặc.”

      Những tia lo lắng sâu trong đôi mắt Annabeth. “ phải lần này, Piper. Nike rất cạnh tranh. Aphrodite… ừm, bà ấy cũng vậy, theo cách riêng của bà. Chị nghĩ là Nike có thể xem em là mối đe dọa.”

      Trước kia, Leo có lẽ đùa về điều đó. Piper là mối đe dọa? gần như là em của cậu, nhưng, nếu cậu cần giúp đỡ đánh bại băng nhóm côn đồ hay đánh bại nữ thần chiến thắng, Piper phải là người đầu tiên cậu quay sang.

      Mặc dù, gần đây… ồ, Piper có lẽ thay đổi ràng như Frank, nhưng thay đổi. đâm vào ngực Khione nữ thần tuyết. đánh bại những Boread. đơn thương độc mã đánh bại bầy nữ mình chim. Về phần giọng mê hoặc của mình, trở nên rất mạnh làm Leo lo lắng. Nếu bảo cậu ăn rau, cậu có thể thực ăn chúng.

      Những lời của Annabeth dường như làm buồn phiền. Piper chỉ gật đầu và nhìn lướt qua nhóm. “Vậy, ai nên ?”

      “Jason và Percy nên cùng nhau,” Annabeth . “Jupiter và Poseidon – kết hợp tồi tệ. Nike có thể khiến cả hai chiến đấu dễ dàng.”

      Percy trao cho nụ cười nghiêng. “Đúng, chúng ta thể có vụ xô xát như ở Kansas. Tớ có thể giết người em Jason của tớ.”

      “Hoặc tớ có thể giết người em Percy của tớ,” Jason đáng .

      “Điều này chứng minh ý kiến của tớ,” Annabeth . “Chúng ta cũng nên gửi Frank và tớ cùng nhau. Mars và Athena – điều đó cũng tồi tệ.”

      “Được rồi,” Leo cắt ngang. “Vậy Percy và tớ cho đội Hy Lạp. Frank và Hazel cho đội La Mã. Có phải đó là đội quân cạnh tranh tối thượng hay gì đó?”

      Annabeth và Frank trao đổi những cái nhìn chiến tranh thần thánh.

      “Nó có thể hiệu quả,” Frank quyết định. “Ý tớ là, kết hợp hoàn hảo nào, nhưng Poseidon, Hephaestus, Pluto, Mars… tớ thấy bất cứ đối kháng lớn nào ở đây.”

      Hazel đưa ngón tay theo tấm bản đồ Hy Lạp. “Em vẫn ước chúng ta có thể qua Vịnh Corinth. Em hy vọng chúng ta có thể viếng thăm Delphi, có lẽ xin vài lời khuyên. Hơn nữa đó là quãng đường dài vòng quanh Peloppnnese.”

      “Đúng.” Trái tim Leo chùng xuống khi cậu nhìn thấy còn bao nhiêu bờ biển họ vẫn phải lái qua nữa.” là hai mươi hai tháng Bảy rồi. Tính cả hôm nay, chỉ còn mười ngày đến khi –”

      “Tớ biết,” Jason . “Nhưng Juno ràng. Con đường ngắn hơn bị đầu độc.”

      “Và về phần Delphi…” Piper nghiêng về phía tấm bản đồ. Cọng lông quái mình chim xanh đu đưa tóc như quả lắc. “Chuyện gì xảy ra ở đó? Nếu Apollo có Nhà tiên tri của ông ấy nữa…”

      Percy càu nhàu. “Có lẽ có điều gì đó để làm với bạn Octavian khiếp đảm đó. Có thể cậu ta rất tệ việc về tương lai đến nỗi cậu ta phá vỡ những quyền năng của Apollo.”

      Jason cố gắng nở nụ cười, mặc dù đôi mắt cậu mờ đau đớn. “Hy vọng chúng ta có thể tìm thấy Apollo và Artemis. Sau đó cậu có thể hỏi ông ấy. Juno cặp sinh đôi có lẽ sẵn sàng giúp đỡ chúng ta.”

      “Rất nhiều câu hỏi chưa được trả lời,” Frank lẩm bẩm. “Rất nhiều ki-lô-mét để qua trước khi chúng ta đến Athens.”

      “Từng thứ ,” Annabeth . “Các cậu phải tìm ra Nike và khám phá ra làm sao đánh bại bà ấy… dù cho Juno có ý gì với điều đó. Tớ vẫn hiểu sao bạn đánh bại nữ thần người kiểm soát chiến thắng. Dường như bất khả thi.”

      Leo bắt đầu nhăn răng cười. Cậu thể ngăn điều đó lại. Chắc chắn, họ chỉ có mười ngày để ngăn cản những người khổng lồ đánh thức Gaia. Chắc chắn, cậu có thể chết trước giờ ăn tối. Nhưng cậu việc được rằng điều gì đó bất khả thi. Nó giống như ai đó đưa cho cậu cái bánh trứng đường chanh và bảo cậu được ném nó . Cậu chỉ thể chống lại thách thức.

      “Chúng ta xem xét điều đó.” Cậu giơ chân lên. Để tớ lấy bộ sưu tập lựu đạn của mình và tớ gặp các cậu boong!”
      ***
      Chương 10. Leo


      “GỌI THÔNG MINH TRỞ LẠI ĐÂY,” Percy , “chọn máy điều hòa nhiệt độ.”

      Cậu và Leo chỉ vừa khám xét bảo tàng. Giờ họ ngồi cái cầu bắc qua sông Kladeos, chân của họ đong đưa mặt nước khi họ chờ Frank và Hazel để kết thúc việc trinh sát đống tàn tích.

      Bên trái họ, thung lũng Olympic lung linh dưới cái nóng buổi chiều. Bên phải họ, du khách bị nhồi nhét những chiếc xe buýt du lịch. Điều tốt là Argo II được thả neo ba trăm mét , bởi vì họ bao giờ tìm được chỗ đậu xe.

      Leo ném hòn đá xuống sông. Cậu ước Hazel và Frank trở lại. Cậu cảm thấy vụng về khi lang thang với Percy.

      Chỉ là, cậu chắc câu chuyện phiếm nào để với người vừa mới trở về từ Tartarus. Xem tập mới nhất của Doctor Who à? Ồ, đúng. Cậu lê bước qua Cái Hố Vĩnh Viễn Chết Tiệt.

      Trước đây, Percy đủ đáng sợ – triệu hồi những cơn bão, chiến đấu với những tư tế, giết những người khổng lồ ở Colosseum…

      Giờ… ồ, sau những điều xảy ra ở Tartarus, dường như Percy tốt nghiệp -tuyệt-vời ở trình độ hoàn toàn khác.

      Thậm chí Leo gặp rắc rối với việc nghĩ cậu như phần của cùng trại. Hai người bọn họ chưa bao giờ ở Trại Con Lai cùng lúc. Chuỗi hạt da của Percy có bốn hạt cho bốn mùa hè hoàn tất. Chuỗi hạt da của Leo có chính xác .

      Điểm chung duy nhất họ có là Calypso, và mỗi lần Leo nghĩ về điều đó cậu muốn đấm vào mặt Percy.

      Leo cứ suy nghĩ cậu nên làm , chỉ để xóa bầu khí, nhưng thời gian dường như chẳng bao giờ đúng lúc. Và, bởi vì thời gian trôi qua, chủ đề đó trở nên càng ngày càng khó để mở lời.

      “Gì?” Percy hỏi.

      Leo cựa quậy. “Gì, gì?”

      “Cậu nhìn chằm chằm tớ, như thể, giận dữ.”

      “Tớ có à?” Leo cố gắng tập trung cho câu chuyện cười, hoặc ít nhất nụ cười, nhưng cậu thể. “Ừm, xin lỗi.”

      Percy nhìn chằm chằm con sông. “Tớ cho là chúng ta cần chuyện.” Cậu mở bàn tay ra và hòn đá Leo ném vào dòng sông, nằm ngay trong lòng bàn tay của Percy.

      Ồ, Leo nghĩ, giờ chúng ta gây ấn tượng à?

      Cậu xem xét việc bắn cột lửa vào cái xe buýt du lịch gần nhất và thổi bay thùng xăng, nhưng cậu quyết định đó có lẽ là trò gây ấn tượng . “Có lẽ chúng ta nên chuyện. Nhưng –”

      “Mọi người!” Frank đứng ở phía cuối bãi đỗ xe, vẫy họ qua đó. Cạnh cậu, Hazel cưỡi con ngựa Arion của mình, người xuất báo trước ngay khi họ hạ cánh.

      Leo nghĩ, được cậu Trương cứu.

      Cậu và Percy qua gặp hai người bạn.

      “Nơi này rất lớn,” Frank báo cáo. “Đống tàn tích trải dài từ dòng sông đến chân của ngọn núi bên kia, khoảng nửa ki-lô-mét.”

      “Bao xa trong thước đo chuẩn[1]?” Percy hỏi.

      Frank nhướng mày. “Đó là đơn vị chuẩn ở Canada và phần còn lại của thế giới. Chỉ những người Mỹ các cậu -”

      “Khoảng năm hoặc sáu sân bóng,” Hazel cho Arion ăn miếng vàng, can thiệp.

      Percy dang hai tay ra. “Đó là tất cả điều cậu cần .”

      “Dù sao,” Frank tiếp tục, “tớ thấy bất cứ điều gì khả nghi đầu.”

      “Em cũng ,” Hazel . “Arion đưa em hết vòng. Rất nhiều khách du lịch, nhưng có nữ thần điên cuồng.”

      Con ngựa hý vang và hất hất cái đầu, cái cổ cơ bắp của nó lượn sóng với bộ lông màu kẹo đường.

      bạn, con ngựa của em có thể nguyền rủa.” Percy lắc đầu. “Cậu ta nghĩ nhiều về Olympia.”

      Chỉ lần này, Leo đồng ý với con ngựa. Cậu thích ý tưởng bước nặng nề qua những cánh đồng đổ nát dưới ánh mặt trời chói chang, xô đẩy giữa đám du khách đầy mồ hôi trong khi tìm kiếm nữ thần chiến thắng bị chia cắt tính cách. Ngoài ra, Frank bay qua toàn bộ thung lũng với hình dáng của con đại bàng. Nếu đôi mắt tinh tường của cậu thấy bất cứ điều gì, cõ lẽ có gì để xem xét.

      Mặt khác, những túi thắt lưng dụng cụ của Leo chưa đầy những thứ đồ chơi nguy hiểm. Cậu ghét phải trở về mà làm nổ bất cứ thứ gì.

      “Vậy chúng ta cứ mò mẫm ở đây với nhau,” cậu , “và để rắc rối tìm đến chúng ta. Trước đây nó luôn hiệu quả.”

      Họ mò mẫm lát, tránh những nhóm du lịch và cúi đầu xuống né tránh nhóm người tiếp theo. phải với lần đầu tiên, Leo bị ấn tượng bởi Hy Lạp giống quê nhà Texas của cậu như thế nào – những ngọn đồi thấp, những cây bụi, tiếng vo ve của ve sầu và cái nóng mùa hè ngột ngạt. Đổi những cây cột cổ và những đền thờ đổ nát cho những đàn bò và dây kẽm gai, và Leo cảm thấy đúng như ở nhà.

      Frank tìm được cuốn sách du lịch (nghiêm túc, cậu ta đọc về các nguyên liệu trong nồi súp) và tường thuật lại cho họ cái gì là cái gì.

      “Đây là Propylon.” Cậu chỉ về phía trước con đường đá sỏi với những cái cột đổ nát xếp thành hàng. “ trong những cổng chính vào thung lũng Olympic.”

      “Gạch vụn!” Leo .

      “Và đằng kia –” Frank chỉ về cái móng vuông vức trông như cái hiên cho quán ăn Mê-xi- – “là Đền thờ của Hera, trong những cấu trúc cổ xưa nhất ở đây.”

      “Nhiều gạch vụn hơn nữa!” Leo .

      “Và cái chỗ trông như bục dàn nhạc – đó là Philipeon, tưởng nhớ Philip của Macedonia.”

      “Thậm chí còn nhiều gạch vụn hơn! Gạch vụn hạng nhất!”

      Hazel, người vẫn cưỡi Arion, đá vào cánh tay Leo. “ có bất cứ thứ gì làm ấn tượng à?”

      Leo nhìn lên. Mái tóc xoăn màu nâu-vàng và đôi mắt vàng của rất hợp với cái mũ sắt và thanh kiếm có lẽ được tạo nên từ vàng Imperial. Leo nghi ngờ Hazel xem đó như lời khen, nhưng, tiến xa như con người làm được, Hazel là người khéo léo hạng nhất.

      Leo nhớ chuyến cùng nhau của họ qua Nhà của Hades. Hazel dẫn cậu qua mê cung ảo giác sởn gai ốc đó. làm cho mụ phù thủy Pasiphaë biến mất qua cái lỗ tưởng tượng sàn. đánh nhau với tên khổng lồ Clytius trong khi Leo bị nghẹt thở trong những đám mây đen kịt của tên khổng lồ. cắt sợi xích Cửa Tử. Trong khi đó Leo làm được… ồ, hoàn toàn chẳng có gì.

      Cậu mê đắm Hazel nữa. Trái tim cậu giờ đây ở rất xa đảo Ogygia. Hazel Levesque vẫn làm cậu ấn tượng – thậm chí khi ngồi con ngựa bất tử siêu nhanh kẻ cứng đầu như thủy thủ.

      Cậu bất cứ điều gì, nhưng Hazel có lẽ đọc được suy nghĩ của cậu. nhìn , bối rối.

      ràng may mắn, Frank tiếp tục việc hướng dẫn du khách của mình. “Và đó… ồ.” Cậu liếc nhìn Percy. “Ừm, cái chỗ lõm hình bán nguyệt đồi, với những hốc tường… đó là đền thờ nữ thần, được xây dựng từ thời La Mã.”

      Mặt Percy chuyển sang màu nước chanh cam có ga. “Đây là ý kiến: đừng lên đó.”

      Leo nghe tất cả về những kinh nghiệm suýt chết ở đền thờ nữ thần ở La Mã với Jason và Piper. “Tớ thích ý tưởng đó.”

      Họ tiếp tục di chuyển.

      Thỉnh thoảng, bàn tay Leo chạm vào cái thắt lưng dụng cụ của mình. Từ khi Kerkopes ăn trộm nó ở Bologna, cậu sợ cậu có thể lại bị đánh cắp-thắt lưng, mặc dù cậu nghi ngờ có con quái vật nào có thể giỏi trộm cắp như hai tên người lùn đó. Cậu tự hỏi hai con khỉ khó chịu đó như thế nào ở New York. Cậu hy vọng chúng vẫn vui vẻ quấy rầy những người La Mã, ăn trộm những cái khóa kéo tỏa sáng và làm quần của những binh lính tuột xuống.

      “Đây là Pelopion,” Frank , chì về đống đá lôi cuốn khác.

      “Thôi nào, Trương,” Leo . “Pelopion thậm chí phải từ. Nó là gì – chỗ thiêng cho rơi tõm[2] à?”

      Frank trông có vẻ bị xúc phạm. “Nó là khu mai táng của Pelops. Toàn bộ phần này của Hy Lạp, Peloponnese, được đặt theo tên ông ấy.”

      Leo cố ném trái lựu đạn vào mặt Frank. “Tớ cho là tớ nên biết ai là Pelops?”

      “Ông ấy là hoàng tử, giành được vợ trong cuộc đua xe ngựa. Ông được cho là khởi nguồn những cuộc thi đấu Olympic để vinh danh việc đó.”

      Hazel khụt khịt. “ lãng mạn. ‘Hoàng tử Pelops, ngài có người vợ xinh đẹp.’ ‘Cảm ơn. Ta giành được nàng từ cuộc đua xe ngựa.’”

      Leo hiểu những thứ này giúp đỡ họ tìm nữ thần chiến thắng như thế nào. tại, chiến thắng duy nhất cậu muốn là chế ngự lại thức uống lạnh cứng và có lẽ ít khoai tây chiên.

      Vẫn là… họ càng xa vào đống tàn tích, cậu càng thấy thoải mái. Cậu vụt trở lại trong những kí ức đầu tiên của cậu – bảo mẫu của cậu Tía Callida, hay còn gọi là Hera, cỗ vũ cậu chọc con rắn độc với cây gậy khi cậu chỉ mới bốn tuổi. Nữ thần thần kinh đó bảo cậu đó là huấn luyện tốt để trở thành hùng, và có lẽ bà đúng. Những ngày này Leo dành nhiều thời gian loanh quanh đến khi cậu tìm ra rắc rối.

      Cậu nhìn lướt qua đám đông du khách, tự hỏi liệu họ đúng là những người phàm hay quái vật cải trang, giống như những bóng ma đuổi theo họ ở La Mã. Thỉnh thoảng cậu nghĩ cậu thấy gương mặt tương tự - người họ hách dịch của cậu, Raphael; người giáo viên lớp ba hèn hạ của cậu, ông Borquin; bảo mẫu ngược đãi của cậu, Teresa – tất cả những loại người đối xử với cậu như thứ bẩn thỉu.

      Có lẽ cậu chỉ tưởng tượng ra những khuôn mặt của họ, nhưng nó làm cậu bực mình. Cậu nhớ cách nữ thần Nemesis xuất là Dì Rosa của cậu, người Leo phẫn nộ và muốn báo thù nhất. Cậu tự hỏi liệu Nemesis có quanh quẩn đâu đó quanh đây, xem thử Leo làm gì. Cậu vẫn chắc cậu trả món nợ của mình với nữ thần đó chưa. Cậu đồ rằng bà ta muốn nhiều đau đớn hơn từ cậu. Có lẽ hôm nay là ngày đó.

      Họ dừng lại ở vài bậc thang rộng dẫn đến tòa nhà đổ nát khác – Đền thờ của Zeus, theo Frank.

      “Ở bên trong từng là bức tượng vàng-ngà voi khổng lồ của Zeus,” Frank . “ trong những kỳ quan của thế giới cổ đại. Có lẽ bởi được làm cùng gã tạo nên Athena Parthenos.”

      “Làm ơn với tớ chúng ta phải tìm nó,” Percy . “Tớ có đủ những bức tượng khổng lồ cho chuyến .”

      “Đồng ý.” Hazel vỗ vào sườn Arion, khi con ngựa này tỏ vẻ khó điều khiển.

      Leo cũng cảm thấy muốn hý vang và dậm mạnh guốc của cậu. Cậu nóng nực, bối rối và đói. Cậu cảm thấy như họ chọc vào con rắn độc nhiều hết sức có thể và nó chuẩn bị tấn công lại. Cậu muốn gọi nó là ngày và trở về tàu trước khi điều đó xảy ra.

      may, khi Frank đề cập đến Đền thờ của Zeus và bức tượng, não của Leo tạo được liên kết. Chống lại ý kiến tốt hơn của mình, cậu chia sẻ nó.

      “Này, Percy,” cậu , “nhớ bức tượng của Nike trong bảo tàng chứ? Thứ mà chỉ còn là những mảnh vụn?”

      “Có?”

      phải là nó từng đứng ở đây, ở Đền thờ của Zeus? Cứ thoải mái bảo tớ rằng tớ sai. Tớ muốn mình sai.”

      Tay Percy bỏ vào túi. Cậu lấy cây bút của cậu ra, Thủy Triều. “Cậu đúng. Vậy nếu Nike ở bất cứ đâu… đây chỗ tốt.”

      Frank lướt nhìn xung quanh họ. “Tớ thấy bất cứ điều gì?”

      “Liệu nếu chúng ta quảng cáo, như, giày Adidas?” Percy tự hỏi. “Điều đó làm Nike đủ phát điên để xuất chứ?”

      Leo mỉm cười lo lắng. Có lẽ cậu và Percy cùng chia sẻ thứ gì đó khác – khiếu hài hước ngu ngốc. “Đúng, tớ cá là điều đó hoàn toàn chống lại trách nhiệm đỡ đầu của bà ấy. ĐÓ PHẢI LÀ NHỮNG ĐÔI GIÀY CHÍNH THỨC CỦA OLYMPICS! CÁC NGƯƠI CHẾT NGAY BÂY GIỜ!”

      Hazel nhướng mày. “Cả hai người đều bất khả thi.”

      Phía sau Leo, giọng ầm ầm làm rung chuyển đống đổ nát. “CÁC NGƯƠI CHẾT NGAY BÂY GIỜ!”

      Leo gần như nhảy khỏi cái thắt lưng dụng cụ của mình. Cậu quay lại… và thầm giật mình. Cậu vừa chỉ gọi Adidas, nữ thần của những đôi giày hợp tiêu chuẩn.

      Bay thẳng về phía cậu trong cỗ xe vàng, với cây giáo nhắm vào tim cậu, là nữ thần Nike.


      Chú thích

      [1] Ý Percy hỏi đơn vị dặm (mile) do Frank đến đơn vị ki-lô-mét.

      [2] nguyên văn plopping
      ***

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 11. Leo


      ĐÔI CÁNH VÀNG HƠI QUÁ ĐÁNG.

      Leo có thể hiểu được cỗ xe và hai con ngựa. Cậu ổn với bộ váy tay lấp lánh của Nike (Calypso hoàn toàn nóng bỏng theo phong cách đó, nhưng điều đó liên quan) và mái tóc đen của Nike được búi tròn lên với vòng hoa nguyệt quế mạ vàng.

      Biểu của bà là đôi mắt mở to và chút điên cuồng, như là bà vừa uống hai mươi ly espresso và lái tàu lượn siêu tốc, nhưng điều đó làm phiền Leo. Cậu thậm chí có thể xử lý với cây giáo bịt-đầu-bằng-vàng chỉ vào ngực cậu.

      Nhưng đôi cánh đó – chúng được đánh bóng với vàng, đến tận cọng lông cuối cùng. Leo có thể ngưỡng mộ tay nghề khéo léo, nhưng nó là quá nhiều, quá sáng, quá sặc sỡ. Nếu đôi cánh của bà là những ô năng lượng mặt trời, Nike sản xuất đủ năng lượng để thắp sáng Miami.

      “Thưa bà,” cậu , “bà làm ơn xếp lại cái vỉ ruồi của bà lại được ? Bà làm tôi bị rám nắng.”

      “Gì?” Đầu của Nike đột ngột quay về phía cậu như của con gà giật mình. “Ồ… bộ lông chim tuyệt vời của ta. Rất tốt. Ta cho là người thể chết trong vinh quang nếu ngươi vừa bị mù và rám nắng.”

      Bà xếp đôi cánh lại. Nhiệt độ giảm xuống ở gần bốn mươi chín độ C thông thường vào buổi chiều mùa hè.

      Leo liếc nhìn các bạn cậu. Frank vẫn đứng đó, đo kích thước của nữ thần. Ba lô của cậu vẫn chưa biến đổi thành cung tên và ống tên, có lẽ là điều khôn ngoan. Cậu thể để bị quá kinh hãi, bởi vì cậu muốn biến thành con cá vàng khổng lồ.

      Hazel gặp rắc rối với Arion. Con ngựa lang hý vang và nhảy cong người lên, tránh tiếp xúc mắt với hai con ngựa trắng kéo cỗ xe của Nike.

      Về phần Percy, cậu cầm cây bút ma thuật của cậu như thể cậu cố quyết định liệu là múa vài đường kiếm hay ký tên lên cỗ xe của Nike.

      ai bước về phía trước để chuyện. Leo khá nhớ việc có Piper và Annabeth với họ. Họ giỏi về toàn bộ việc chuyện.

      Cậu quyết định ai đó tốt hơn hết gì đó trước khi tất cả mọi người chết trong vinh quang.

      “Vậy!” Cậu chỉ ngón tay trỏ vào Nike. “Tôi hiểu lời chỉ dẫn, và tôi rất chắc chắn thông tin được đầy đủ trong cuốn sách của Frank. Bà có thể cho tôi nghe điều gì xảy ra ở đây được ?”

      Đôi mắt mở to của Nike nhìn chằm chằm làm cậu mất bình tĩnh. Mũi Leo cháy à? Điều đó thỉnh thoảng xảy ra khi cậu bị áp lực.

      “Chúng ta phải có chiến thắng!” Nữ thần kêu thét. “Cuộc thi phải được quyết định! Các người đến đây để xác định người chiến thắng, phải ?”

      Frank thông giọng. “Bà là Nike hay Victoria?”

      “Argghh!” Nữ thần giữ chặt bên đầu. Những con ngựa của bà lồng lên, khiến Arion làm điều tương tự.

      Nữ thần rùng mình và tách thành hai hình ảnh riêng biệt, điều này nhắc nhở Leo – lố bịch – về khi cậu từng nằm nền nhà trong căn hộ của cậu khi là đứa trẻ và chơi với cuộn chặn cửa[1] tấm ván chân tường. Cậu kéo nó lùi lại và để nó bay : vù! Cuộn chặn cửa lắc tới lui nhanh đến nỗi mà trông nhó như bị tách thành hai cuộn riêng biệt.

      Đó là thứ Nike trông giống: cuộn chặn cửa thần thánh, chia tách làm hai.

      Ở bên trái là phiên bản đầu tiên: váy tay lấp lánh, mái tóc đen bện với nguyệt quế, đôi cánh vàng xếp sau bà. Bên phải là phiên bản khác, mặc đồ chiến tranh La Mã giáp che ngực và giáp che ống chân. Mái tóc nâu vàng lộ ra từ vành mũ sắt cao. Đôi cánh bà là bộ lông trắng, chiếc váy tím, và tay cầm giáo của bà phù hợp với huy hiệu có kích thước cái dĩa La Mã – chữ vàng SPQR vòng nguyệt quế.

      “Ta là Nike!” hình ảnh bên trái kêu lên.

      “Ta là Victoria!” hình ảnh bên phải kêu lên.

      Lần đầu tiên, Leo hiểu câu châm ngôn cổ của ông cậu hay : khua môi múa mép. Đúng như nghĩa đen, nữ thần này dùng cả mồm bên trái lẫn mép bên phải để đến hai chuyện khác nhau. Bà cứ rùng mình và chia tách, làm Leo choáng váng. Cậu muốn lôi dụng cụ của mình ra và điều chỉnh bộ chế hòa khí dùng đến của bà, bởi vì rung đến thế làm động cơ của bà vỡ ra mất.

      “Ta là người quyết định của chiến thắng!” Nike hét lên. “Từ khi ta đứng đây ở góc của đền thờ của Zeus, được tôn kính bởi tất cả! Ta giám thị Thế vận hội Olympia. Đồ cúng tế tại mỗi thành phố chất đống dưới chân ta!”

      “Thế vận hội thích hợp!” Victoria hét lên. “Ta là nữ thần của thành công trong chiến đấu! Những tướng quân La Mã thờ phụng ta! Augustus cho xây bàn thờ của ta ở Viện Nguyên Lão!”

      “Ahhhh!” cả hai giọng nó hét lên trong đau đớn. “Chúng ta phải quyết định! Chúng ta phải chiến thắng!”

      Arion lồng lên kịch liệt đến nỗi Hazel phải nằm trườn lên lưng nó để tránh bị ném . Trước khi có thể làm nó bình tĩnh trở lại, con ngựa biến mất, để lại vệt khói qua đống tàn tích.

      “Nike,” Hazel , bước chầm chậm về phía trước, “bà bối rối, như tất cả các vị thần. Những người Hy Lạp và La Mã bờ vực chiến tranh. Nó làm cho hai mặt của bà xung đột.”

      “Ta biết điều đó!” Nữ thần lắc ngọn giáo của mình, đầu bịt dây chun biến thành hai điểm. “Ta thể chịu đựng xung đột được giải quyết! Ai là người mạnh hơn? Ai là người chiến thắng?”

      “Thưa bà, ai là người thắng cuộc cả,” Leo . “Nếu cuộc chiến đó xảy ra, mọi người đều thua cuộc.”

      ai thắng?” Nike trông rất sốc, Leo rất chắc mũi cậu phải cháy rồi. “Luôn có người chiến thắng! người chiến thắng. Những người khác là kẻ thua cuộc! Hoặc chiến thắng là vô nghĩa. Ta cho là ngươi muốn ta trao chứng nhận cho tất cả những người tham gia dự thi sao? Những chiếc cúp nhựa cho từng vận động viên hay người lính vì tham dự sao? Chúng ta tất cả nên xếp hàng và bắt tay nhau và với nhau, Cuộc thi đấu tốt đẹp sao? ! Chiến thắng phải là . Nó phải được giành lấy. Điều đó có nghĩa là nó hiếm và khó khăn, chống lại những kẻ biết điều, và đánh bại những kẻ có lẽ là có khả năng khác.”

      Hai con ngựa của nữ thần cắn nhau, như thể nhận lấy tinh thần.

      “Ồ… được rồi,” Leo . “Tôi có thể có những cảm giác mạnh mẽ về điều đó. Nhưng cuộc chiến tranh thực là chống lại Gaia.”

      “Cậu ấy đúng,” Hazel . “Nike, bà là người đánh xe ngựa của Zeus trong cuộc chiến tranh cuối cùng với những tên khổng lồ phải ?”

      “Dĩ nhiên!”

      “Vậy bà biết Gaia là kẻ thù thực . Chúng tôi cần giúp đỡ của bà để đánh bại bà ấy. Cuộc chiến phải giữa người Hy Lạp và La Mã.”

      Victoria gầm lên, “Những người Hy Lạp phải diệt vong!”

      “Chiến thắng hay là chết!” Nike khóc than. “ phe phải bị đánh bại!”

      Frank càu nhàu. “Tớ nghe đủ những điều này từ người cha la hét trong đầu tớ rồi.”

      Victoria nhìn chằm chằm xuống cậu. “ đứa con của Mars, phải ? pháp quan của Rome? đúng La Mã tha cho Hy Lạp. Ta thể tiếp tục chịu đựng bị chia tách và bối rối – ta thể suy nghĩ ràng! Giết chúng! Chiến thắng!”

      xảy ra,” Frank , mặc dù Leo nhận thấy mắt phải cậu Trương co giật.

      Leo cũng đấu tranh. Nike gửi những làn sóng chủ ý, làm những dây thần kinh của cậu như lửa đốt. Cậu cảm thấy như mình cúi đầu theo hàng, chờ ai đó hét lên “Tiến lên!” Cậu có mong muốn vô lý là bóp cổ Frank, điều rất ngu xuẩn, bởi vì hay bàn tay cậu thậm chí vừa vặn cổ của Frank.

      “Nhìn này, Quý bà Chiến thắng…” Percy cố nở nụ cười. “Bọn tôi muốn làm gián đoạn thời gian điên loạn của bà. Có lẽ bà có thể kết thúc cuộc trò chuyện này với bản thân mình và bọn tôi quay lại sau, với, ừm, vài vũ khí lớn hơn và có lẽ ít thuốc an thần.”

      Nữ thần vung cái giáo của bà ta. “Các ngươi xác định vấn đề lần và mãi mãi! Hôm nay, bây giờ, các ngươi quyết định chiến thắng! Bốn người các ngươi? Tuyệt! Chúng ta có các đội. Có lẽ nữ đấu với nam!”

      Hazel , “Ừm… .”

      “Mặc áo với ở trần!”

      “Nhất định ,” Hazel .

      “Hy Lạp với La Mã!” Nike kêu lên. “Đúng, dĩ nhiên. Hai và hai. Á thần cuối cùng đứng lại chiến thắng. Số khác chết vinh quang.”

      ham muốn cạnh tranh mạnh mẽ rung động qua cơ thể của Leo. Cậu cố gắng hết sức để chạm vào dây thắt lưng dụng cụ của mình, tóm lấy cái vồ và đập lên đầu Hazel và Frank.

      Cậu nhận ra Annabeth đúng như thế nào khi cử bất cứ ai mà cha mẹ họ có ganh đua tự nhiên. Nếu Jason ở đây, cậu ấy và Percy có lẽ mặt đất, đánh mạnh vào đầu nhau.

      Cậu cố gắng để nắm tay siết chặt. “Xem này, thưa bà, tất cả bọn tôi chơi trò Đấu trường Sinh tử[2] với nhau. Nó xảy ra.”

      “Nhưng ngươi giành được vinh dự tuyệt vời!” Nike vươn tới cái rổ bên cạnh và tạo ra vòng nguyệt quế to màu xanh lá cây. “Cái vương miện lá cây này có thể của ngươi! Ngươi có thể đội nó đầu! Hãy nghĩ về vinh quang!”

      “Leo đúng,” Frank , mặc dù đôi mắt cậu ta nhìn chằm chằm vào cái vòng nguyệt quế. Biểu của cậu ta hơi quá tham vọng đối với khẩu vị của Leo. “Bọn tôi chiến đấu lẫn nhau. Bọn tôi chiến đấu với những tên khổng lồ. Bà nên giúp chúng tôi.”

      “Rất tốt!” Nữ thần giơ cái vòng nguyệt quế của mình lên trong tay và cây giáo của bà trong tay kia.

      Percy và Leo trao đổi ánh nhìn.

      “Ừm… điều đó có nghĩa là bà gia nhập với bọn tôi à?” Percy hỏi. “Bà giúp bọn tôi chiến đấu với những tên khổng lồ?”

      “Đó lẽ là phần của giải thưởng,” Nike . Bất cứ ai thắng, ta xem xét người đó như đồng minh. Chúng ta cùng nhau chiến đấu với những tên khổng lồ, và ta ban tặng chiến thắng cho . Nhưng chỉ có duy nhất người chiến thắng. Những kẻ khác phải bị đánh bại, giết, tiêu diệt hoàn toàn. Vậy nó như thế nào, các á thần? Các ngươi thành công trong cuộc tìm kiếm của mình, hay các ngươi trung thành với những ý tưởng ủy mị của tình bạn và mọi người thắng giải tham gia?”

      Percy mở nắp bút ra. Thủy Triều lớn thành thanh kiếm đồng Celestial. Leo lo lắng cậu ta có thể chĩa nó sang bọn họ. Hào quang của Nike rất khó để chống lại.

      Thay vào đó, Percy chỉ lưỡi kiếm của mình vào Nike. “Nếu thay vào đó bọn tôi chiến đấu với bà?”

      “Ha!” đôi mắt Nike lóe sáng. “Nếu các ngươi từ chối chiến đấu lẫn nhau, các ngươi bị khuất phục!”

      Nike dang đôi cánh vàng của mình ra. Bốn cái lông kim loại phóng xuống, hai cái mỗi bên của cỗ xe. Những cái lông xoay như huấn luyện viên thể dục, trở lên lớn hơn, mọc ra tay chân, đến khi chúng chạm được mặt đất như bốn bản sao kim loại, có kích thước con người của nữ thần, mỗi cánh tay cầm cây giáo vàng và vòng nguyệt quế đồng Celestial trông cái dĩa nhựa dây-gai.

      “Hướng về sân vận động!” nữ thần kêu lên. “Các ngươi có năm phút để chuẩn bị. Sau đó máu đổ!”

      Leo định , Nếu bọn tôi từ chối đến sân vận động sao?

      “Chạy !” Nike gầm lên. “Đến đường đua, hoặc Nikai của ta giết ngươi tại nơi ngươi đứng!”

      Những bà kim loại mở quai hàm ra và thổi ra thanh nghe như đám đông Siêu cúp Bóng bầu dục Mỹ hòa lẫn với thông tin phản hồi. Họ lắc cây giáo của mình và tấn công các á thần.

      Đây phải là khoảnh khắc tốt nhất của Leo. hoảng loạn tóm lấy và nuốt chửng cậu. Điều an ủi nhất của cậu là những người bạn của cậu cũng như vậy – và họ phải là dạng người hèn nhát.

      Bốn người phụ nữ kim loại di chuyển nhanh phía sau họ theo hình bán nguyệt rộng, dồn họ về phía đông bắc. Tất cả những người khách du lịch biến mất. Có lẽ họ bay vào cái máy điều hòa thoải mái của bảo tàng, hoặc có lẽ Nike buộc họ bằng cách nào đó.

      Các á thần bỏ chạy, vấp ngã đá, nhảy qua những bức tường gạch vụn, lách qua những cái cột và những áp phích tin tức. Phía sau họ, những bánh xe ngựa của Nike kêu ầm ầm và những con ngựa của bà hí vang.

      Mỗi lần Leo nghĩ về việc chậm lại, những quý bà kim loại lại hét lên – Nike gọi họ là gì? Nikai? Nikette? – làm Leo ngập trong kinh hãi.

      Cậu ghét việc bị ngập trong kinh hãi. Nó xấu hổ.

      “Đó!” Frank chạy hết tốc lực về phía trước đại loại là cái hào giữa hai bức tường đất với cái cửa tò vò đá ở . Nó làm Leo nhớ về những đường hầm mà các đội bóng chạy qua khi họ vào sân. “Đó là lối vào sân vận động Olympic cũ. Nó được gọi là hầm mộ!”

      phải là cái tên hay!” Leo hét lên.

      “Tại sao chúng ta đến đó?” Percy thở hổn hển. “Nếu đó là nơi bà ta muốn chúng ta –”

      Các Nikette lại hét lên và tất cả suy nghĩ lý trí bỏ rơi Leo. Cậu chạy đến đường hầm.

      Khi họ tới cổng vòm, Hazel hét lên, “Đứng lại!”

      Họ suýt nữa ngã để dừng lại. Percy thở khò khè gấp đôi. Leo nhận thấy Percy có vẻ rất hay thở hổn hển những ngày này – có lẽ bởi vì khí đầy a-xít kinh tởm mà cậu buộc phải hít thở ở Tartarus.

      Frank săm soi lại đường họ đến. “Tớ thấy chúng nữa. Chúng biến mất.”

      “Chúng từ bỏ à?” Percy hỏi hy vọng.

      Leo lướt qua đống tàn tích. “, Chúng chỉ dồn chúng ta đến nơi chúng muốn chúng ta tới. Dù sao , những thứ đó là gì vậy? Ý tớ là, những Nikettes.”

      “Nikette?” Frank gãi đầu. “Tớ nghĩ đó là Nikai, số nhiều, như những chiến thắng[3].”

      “Đúng.” Hazel trông có vẻ trầm tư, đưa tay theo cửa tò vò đá. “Theo vài truyền thuyết, Nike có quân đội những chiến thắng bà ta có thể gửi tất cả đến khắp thế giới để thực mệnh lệnh của bà.”

      “Giống như những tinh của Santa,” Percy . “Ngoại trừ việc độc ác. Và kim loại. Và thực ồn ào.”

      Hazel ấn những ngón tay vào cái cửa tò vò, như thể bắt mạch nó. Ở ngoài đường hầm chật hẹp, những bức tường đất mở ra cái sân dài với những con dốc cao lên từ từ mỗi bên, như chỗ ngồi cho khán giả.

      Leo đoán nó từng là sân vận động ngoài trời trước đó – đủ lớn cho việc ném đĩa, phóng lao, đẩy tạ, hay bất cứ thứ gì khác những kẻ Hy Lạp điên cuồng đó từng làm để giành được đống lá.

      “Những con ma nán lại ở nơi này,” Hazel lẩm bẩm. “Rất nhiều nỗi đau được in vào những tảng đá này.”

      “Làm ơn với em có kế hoạch,” Leo nó. “Tốt nhất là kế hoạch mà liên quan đến việc in nỗi đau của vào những tảng đá.”

      Đôi mắt Hazel xa xăm và mãnh liệt như bão tố, cách mà họ ở Nhà của Hades – giống như nhìn chăm chú vào lớp thực tại khác. “Đây là lối vào của những đấu thủ. Nike chúng ta có năm phút để chuẩn bị. Sau đó bà ta mong chờ chúng ta qua cánh cửa này và bắt đầu trò chơi. Chúng ta được phép rời sân đến khi ba người trong chúng ta chết.”

      Percy dựa vào thanh kiếm của cậu. “Tớ khá chắc những trận đấu đến chết phải là môn thể thao Olympic.”

      “Ừm, chúng là như vậy bây giờ,” Hazel cảnh báo, “Nhưng em có lẽ tạo được cho chúng ta lợi thế. Khi chúng ta qua, em có thể tạo nên vào cản trở sân – những chỗ lẩn trốn để trì hoãn cho chúng ta chút ít thời gian.”

      Frank cau mày. “Ý em là Cánh đồng của Mars – hào, đường hầm, thứ đó à? Em có thể làm điều đó với Màn Sương?”

      “Em nghĩ vậy,” Hazel . Nike có lẽ thích nhìn sân chạy đua có chướng ngại vật. Em có thể dùng những mong muốn của bà chống lại bà. Nhưng nó nhiều hơn thế. Em có thể dùng bất cứ cái cổng dưới mặt đất nào – thậm chí cánh cửa này – để vào Mê Cung. Em có thể đưa phần Mê Cung lên mặt đất.”

      “Ôi, ôi, ôi.” Percy làm dấu hiệu tính[4]. “Mê Cung tệ hại. Chúng ta thảo luận về điều này.”

      “Hazel, cậu ấy đúng.” Leo nhớ tất cả làm sao dẫn cậu qua mê cung ảo ảnh ở Nhà của Hades. Họ suýt chết cứ mỗi hai mét. “Ý là, biết em giỏi pháp thuật. Nhưng chúng ta có bốn Nikette để lo lắng –”

      “Mọi người phải tin em,” . “Bây giờ chúng ta chỉ có vài phút. Khi chúng ta qua cánh cửa, ít nhất em có thể nhân đôi các sân thi đấu vì lợi ích của chúng ta.”

      Percy thở bằng mũi. “Hai lần đến lúc này, bị buộc phải chiến đấu trong sân vận động – ở Rome, và trước đó trong Mê Cung. ghét thi đấu vì tiêu khiển của mọi người.”

      “Chúng ta đều ghét,” Hazel . “Nhưng chúng ta phải làm Nike mất cảnh giác. Chúng ta giả vờ chiến đấu đến khi chúng ta có thể trung lập những Nikette đó - ặc, đó là cái tên tồi tệ. Sau đó chúng ta đánh bại Nike như Juno .”

      “Có lý,” Frank đồng ý. “Em cảm nhận được Nike mạnh như thế nào, cố gắng để chúng ta tự xử lý nhau. Nếu bà ta gửi những rung cảm đó đến toàn bộ những người Hy Lạp và La Mã, chúng ta có cách nào để ngăn chặn trận chiến. Chúng ta phải kiểm soát được bà ấy.”

      “Và chúng ta làm điều đó như thế nào?” Percy hỏi. “Cho bà ta cục u đầu và nhét vào cái bao tải?”

      Bánh răng tinh thần của Leo bắt đầu quay.

      “Thực ra,” cậu , “cậu xa lắm đâu. Chú Leo mang vài món đồ chơi cho tất cả các cháu á thần đây.”


      Chú thích

      [1]doorstop
      T_WithZoom.jpg

      [2] nguyên văn Hunger Games, là bộ tiểu thuyết mà trong đó những người chơi phải chiến đấu với nhau để tìm được người sống sót duy nhất chiến thắng.

      [3] nguyên văn victories

      [4] nguyên văn time-out sign
      timeout_small.jpg
      ***
      Chương 12. Leo


      HAI PHÚT HOÀN TOÀN ĐỦ THỜI GIAN.

      Leo hy vọng cậu đưa mọi người mọi người đúng đồ và giải thích hết tất cả những cái nút đó để làm gì. Nếu mọi thứ trở nên tồi tệ.

      Trong khi cậu giảng cho Frank và Percy về cơ học Ác-si-mét, Hazel nhìn chằm chằm cánh cửa tò vò đá và lẩm lẩm trong hơi thở.

      Chẳng có gì có vẻ như thay đổi sân vận động cỏ ngoài kia, nhưng Leo chắc chắn Hazel có vài trò Sương Mù lừa bịp trong tay áo .

      Cậu giải thích cho Frank làm sao để tránh bị chặt đầu bởi quả cầu Ác-si-mét của cậu khi tiếng của cái kèn trom-pét vang vọng trong sân vận động. Cỗ xe của Nike xuất trong sân, các Nikette dàn trận trước mặt bà với giáo và vòng nguyện quế giơ lên.

      “Bắt đầu!” nữ thần gầm lên.

      Percy và Leo chạy hết tốc lực qua cánh cửa tò vò. Ngay lập tức, cái sân lóe sáng và biến thành mê cung tường gạch và hào. Họ cúi xuống sau bức tường gần nhất và chạy về bên trái. Ở lại cửa tò vò, Frank hét lên, “Ừm, chết , tên Hy Lạp cặn bã!” mũi tên nhắm-kém sượt qua đầu Leo.

      “Dữ dội hơn nữa!” Nike hét lên. “Giết chóc như các ngươi muốn!”

      Leo liếc Percy. “Sẵn sàng?”

      Percy nhấc quả lựu đạn đồng lên. “Tớ hy vọng cậu dán nhãn những thứ này đúng.” Cậu hét lên, “Chết , đồ La Mã!” và ném quả lựu đạn qua bức tường.

      BÙM! Leo thể thấy vụ nổ, nhưng mùi của bỏng ngô rang bơ ngập trong khí.

      “Ôi, !” Hazel khóc than. “Bỏng ngô! Điểm yếu chí tử của chúng ta!”

      Frank bắn mũi tên khác qua đầu họ. Leo và Percy bò qua bên trái, cúi xuống mê cung những bức tường có vẻ như thay đổi và chuyển hướng theo cách của chúng. Leo vẫn có thể nhìn thấy bầu trời ở phía , nhưng nỗi sợ hãi giam giữ bắt đầu xuất , khiến cậu khó thở.

      Đâu đó phía sau cậu, Nike hét lên, “Cố gắng hơn nữa! Thứ bỏng ngô đó phải là chí tử!”

      Từ tiếng ầm ầm của bánh xe ngựa của bà, Leo đoán bà vòng vòng phía ngoài sân – Victory có buổi diễu hành chiến thắng.

      quả lựu đạn khác phát nổ đầu Percy và Leo. Họ lặn trong cái hào khi ánh sáng xanh lửa Hy Lạp phát nổ làm cháy xém tóc Leo. May mắn, Frank nhắm nó đủ cao để vũ nổ chỉ trông ấn tượng.

      “Tốt hơn,” Nike gọi, “nhưng mục đích của ngươi là gì? Ngươi muốn vòng lá này à?”

      “Tớ ước con sông gần hơn,” Percy lẩm bẩm. “Tớ muốn dìm chết bà ta.”

      “Kiên nhẫn, cậu bé nước.”

      “Đừng gọi tớ là cậu bé nước.”

      Leo chỉ qua sân. Những bức tường thay đổi, lộ ra trong những Nikette cách khoảng mười tám mét, đứng với lưng quay về phía họ. Hazel có lẽ làm việc của ấy – điều khiển mê cung để lập mục tiêu của chúng.

      “Tớ làm phân tâm,” Leo , “cậu tấn công. Sẵn sàng?”

      Percy gật đầu. “Tiến lên.”

      Cậu nhảy bổ qua bên trái khi Leo lôi ra cái búa đầu tròn từ thắt lưng dụng cụ của cậu và hét lên, “Này, Mông Đồng!”

      Nikette quay lại khi Leo ném. Cái búa của cậu kêu lanh lảnh vô hại ngực của quý bà kim loại, nhưng bà ta chắc hẳn bực mình. Bà tiến về phía câu, giơ vòng nguyệt quế gai của mình lên.

      “Ối.” Leo cúi xuống khi cái vòng kim loại bay qua đầu cậu. Cái vòng va phải bức tường phía sau cậu, thọc thành lái lỗ xuyên qua những viên gạch, sau đó vòng trở lại phía sau qua khí như cái bôm-mê-rang. Khi Nikette giơ tay lên để bắt nó, Percy ra từ hào phía sau bà và chém thanh Thủy Triều, cắt Nikette thành hai từ eo. Cái vòng kim loại bắn qua đầu cậu và ghim vào cột cẩm thạch.

      “Bẩn thỉu!” nữ thần chiến thắng kêu lên. Những bức tường thay đổi và Leo thấy bà lăn về phía họ cỗ xe của mình. “Các ngươi tấn công Nikai trừ khi các ngươi muốn chết!”

      cái hào xuất đường của nữ thần, làm hai con ngựa của bà giật mình. Leo và Percy chạy tìm chỗ trốn. Ngoài khóe mắt cậu, có lẽ cách mười lăm mét, Leo thấy Frank gấu xám Bắc Mỹ nhảy từ bức tường và đè bẹp Nikette khác. Hai Mông Đồng ngã xuống, còn hai tên nữa.

      !” Nike hét lên trong giận dữ. “, , ! Cuộc sống của các ngươi được quyết định trước! Nikai, tấn công!”

      Leo và Percy nhảy ra phía sau bức tường. Họ nằm đó trong giây, cố gắng nín thở.

      Leo gặp rắc rối với việc chịu đựng, nhưng cậu đoán đó là phần trong kết hoạch của Hazel. ấy gây ra thay đổi địa hình xung quanh họ - mở những đường hào mới, thay đổi độ nghiêng của mặt đất, kéo lên vài bức tường và cột. Với may mắn, khiến các Nikette tìm họ khó khăn hơn. Việc di chuyển chỉ sáu mét có lẽ lấy của họ mấy phút.

      Leo vẫn ghét bị mất phương hướng. Nó nhắc cậu nhớ về vô dụng của cậu ở Nhà của Hades – cách Clytius bóp cổ cậu trong bóng tối, làm tắt lửa của cậu, chiếm hữu giọng của cậu. Nó nhắc cậu nhớ về Khione, kéo cậu khỏi boong tàu Argo II với cơn gió mạnh và ném cậu nửa quãng đường qua Địa Trung Hải.

      Quá đủ tệ khi gầy trơ xương và ốm yếu. Nếu Leo thể điều khiển cảm giác của chính cậu, giọng của chính cậu, cơ thể của chính cậu… điều đó để lại cho cậu nhiều thứ để dựa vào.

      “Này,” Percy lên tiếng, “nếu chúng ta ra khỏi đây –”

      “Im miệng, chàng trai. Chúng ta ra khỏi đây.”

      “Nếu chúng ta , tớ muốn cậu biết – Tớ cảm thấy tệ về Calypso. Tớ quên ấy.”

      Leo nhìn chằm chằm cậu, chết lặng. “Cậu biết về tớ và –”

      “Argo II là con tàu ,” Percy nhăn nhó. “Tin tức lan truyền. Tớ chỉ… ừm, khi tớ ở Tartarus, tớ được nhắc là tớ thực lời hứa của tớ với Calypso. Tớ cầu các vị thần thả tự do cho ấy và sau đó… Tớ chỉ cho là họ . Với tớ bị mắc chứng quên và gửi đến Trại Jupiter và tất cả, tớ nghĩ nhiều về Calypso sau đó. Tớ xin lỗi. Tớ nên đảm bảo các vị thần giữ lời hứa của họ. Cậu hứa tìm đường quay trở lại với ấy, và tớ chỉ muốn , nếu chúng ta đều sống sót sau vụ này, tớ làm bất cứ điều gì tớ có thể để giúp cậu. Đó là lời hứa tớ giữ.”

      Leo nên lời. Họ ở đây, trốn sau bức tường trong vùng ma thuật chiến tranh, với những quả lựu đạn và gấu xám Bắc Mỹ và Nikette Mông Đồng để lo lắng, và Percy chuốc điều này lên cậu.

      “Chàng trai, vấn đề của cậu là gì?” Leo càu nhàu.

      Percy nháy mắt. “Vậy… tớ đoán chúng ta tuyệt vời?”

      “Dĩ nhiên chúng ta tuyệt vời! Chúng ta tệ như Jason! Tớ cố gắng bực tức với cậu vì trở thành tất cả những thứ hoàn hảo, hùng và những điều linh tinh. Sau đó cậu đến và cư xử như chàng trai hài hước. Làm sao tớ lại ghét cậu nếu cậu xin lỗi và hứa giúp đỡ và các thứ?”

      nụ cười tới tận mang tai miệng Percy. “Xin lỗi về điều đó.”

      Mặt đất ầm ầm khi quả lựu đạn khác nổ, gửi cái vỏ kem ốc quế lên bầu trời. “Đó là dấu hiệu của Hazel,” Leo . “Họ hạ Nikette khác.”

      Percy lén nhìn xung quanh ở góc của bức tường.

      Cho đến khoảnh khắc này, Leo chưa nhận ra cậu hài lòng với Percy nhiều như thế nào. Cậu chàng này luôn luôn đe dọa cậu. Việc biết Calypso từng cảm nắng Percy làm cảm giác tệ thêm gấp mười lần. Nhưng giờ nút thắt giận dữ trong bụng cậu bắt đầu tháo gỡ. Leo chỉ là thể ghét chàng trai này. Percy có vẻ chân thành về việc hối tiếc và muốn giúp đỡ.

      Ngoài ra, cuối cùng Leo có xác nhận rằng Percy Jackson còn hình ảnh của Calypso. khí được làm sạch. Tất cả những gì Leo phải làm là tìm đường trở về Ogygia. Và cậu , cho là cậu sống sót trong mười ngày kế tiếp.

      “Còn Nikette nữa,” Percy . “Tớ tự hỏi –”

      Đâu đó gần bên, Hazel kêu lên đau đớn.

      Ngay lập tức, Leo đứng lên.

      “Nhóc, đợi !” Percy gọi, nhưng Leo phóng qua mê cung, trái tim cậu đập thình thịch.

      Bức tường đổ xuống bên kia. Leo nhận thấy mình ở trong sân mở trải dài. Frank đứng ở xa cuối sân vận động, bắn những mũi tên lửa vào cỗ xe của Nike khi nữ thần gầm lên lăng mạ và cố tìm đường tới cậu băng qua hệ thống hào thay đổi.

      Hazel gần hơn – cách khoảng mười tám mét. Nikette thứ tư ràng đánh lén . Hazel khập khiễng tránh khỏi kẻ tấn công , cái quần jeans của bị xé toạc, chân trái chảy máu. đỡ mũi giáo của quý bà kim loại với thanh kiếm kỵ sĩ lớn của , nhưng sắp bị áp đảo. Quanh , Màn Sương lấp lánh như ánh đèn nhấp nháy tắt dần. mất kiểm soát mê cung ma thuật.

      “Tớ giúp ấy,” Percy . “Cậu bám theo kế hoạch. Tấn công cỗ xe của Nike.”

      “Nhưng kế hoạch là loại bỏ tất cả bốn Nikette trước tiên!”

      “Vậy thay đổi kế hoạch và sau đó bám lấy nó!”

      “Điều đó thậm chí chẳng có lý, nhưng ! Giúp ấy!”

      Percy xông đến để bảo vệ Hazel. Leo lao tới trước Nike, hét lên, “Này! Tôi muốn phần thưởng tham gia!”

      “Gừ!” Nữ thần kéo dây cương và quay cỗ xe sang hướng cậu. “Ta tiêu diệt ngươi!”

      “Tốt!” Leo hét lên. “Thua cuộc là cách tốt hơn thắng!”

      “GÌ?” Nike ném cây giáo mạnh mẽ của mình, nhưng cánh tay của bà bị ngăn cản vì cỗ xe rung lắc. Vũ khí của bà lao vào bãi cỏ. Buồn thay, cái mới xuất tay bà.

      Bà thúc hai con ngựa phi nước đại. Những đường hào biến mất, để lại cái sân trống, hoàn hảo để bắt được những á thần La tinh .

      “Này!” Frank hét lên từ bên kia sân. “Tôi cũng muốn giải tham gia! Mọi người thắng!”

      Cậu bắn mũi tên được nhắm tốt hạ cánh phía sau cỗ xe của Nike và bắt đầu cháy. Nike lờ nó . Đôi mắt bà nhìn chằm chằm vào Leo.

      “Percy…?” giọng Leo nghe như tiếng chít chít của môt con chuột đồng. Từ thắt lưng dụng cụ của cậu, cậu lấy ra quả cầu Ác-si-mét và đặt những vòng tròn đồng tâm để khởi động thiết bị.

      Percy vẫn đánh nhau với quý bà kim loại cuối cùng. Leo thể đợi.

      Cậu ném khối cầu lên đường của cỗ xe. Nó chạm mặt đất và đào bới, nhưng cậu cần Percy để bật bẫy. Nếu Nike cảm nhận bất kì đe dọa nào, hình như bà ta nghĩ nhiều đến nó. Bà cứ tấn công Leo.

      Cỗ xe cách trái lựu đạn sáu mét. Bốn mét rưỡi.

      “Percy!” Leo hét lên. “Vận Hành Bóng Nước!”

      may, Percy hơi bận đánh đấm xung quanh. Nikette thụi cậu lùi lại với đầu kia của cây giáo. Bà ném cái vòng của mình mạnh đến nỗi đánh rơi thanh kiếm của Percy khỏi tay siết chặt của cậu. Percy suýt ngã. Quý bà kim loại di chuyển đến cho việc giết chóc.

      Leo tru lên. Cậu biết khoảng cách quá xa. Cậu biết rằng nếu cậu nhảy ra khỏi đường bây giờ Nike cán qua cậu. Nhưng điều đó thành vấn đề. Những người bạn của cậu sắp bị xiên. Cậu duỗi tay ra và bắn tia lửa trắng-nóng thẳng tới Nikette.

      Về nghĩa đen nó nấu chảy mặt bà ta. Nikette lảo đảo, mũi giáo của bà vẫn giơ lên. Trước khi bà có thể lấy lại thăng bằng, Hazel đẩy thanh kiếm của mình ra và đâm vào ngực quý bà kim loại. Nikette đổ sầm xuống đám cỏ.

      Percy quay về cỗ xe của nữ thần chiến thắng. Vừa lúc những con ngựa trắng khổng lồ sắp biến Leo thành nạn nhân của vụ tai nạn giao thông, cỗ xe vượt qua quả lựu đạn chìm của Leo, thứ phát nổ dưới áp lực của mạch nước phun. Nước phun lên , quất vào cỗ xe – hai con ngựa, xe ngựa, nữ thần và tất cả.

      Quay trở lại Houston, Leo từng sống với mẹ cậu trong căn hộ ngay vịnh Freeway. Cậu nghe tiếng ô tô va chạm ít nhất lần tuần, nhưng thành này còn tệ hơn – đồng Celestial bẹp dúm, gỗ vỡ vụn, ngựa la hét và nữ thần kêu khóc bằng hai giọng riêng biệt, cả hai đều rất ngạc nhiên.

      Hazel đổ sụp xuống. Percy tóm được . Frank chạy về phía họ từ bên kia sân.

      Leo vẫn đứng mình khi nữ thần Nike tự thoát ra khỏi đống đổ nát và đứng dậy đối mặt với cậu. Mái tóc búi lên của bà giờ tương tự như đống phân bò bị dẫm lên. cái vòng nguyệt quế dính bên mắc cá trái của bà. Hai con ngựa giơ móng lên và phi nước đại trong hoảng sợ, kéo theo đống đổ nát ướt sũng, và cháy nửa của cỗ xe phía sau chúng.

      “NGƯƠI!” Nike nhìn chằm chằm Leo, đôi mắt bà rực lửa và chói sáng hơn đôi cánh kim loại của mình. “Ngươi dám?”

      Leo cảm thấy tự tin, nhưng cậu cố nở nụ cười. “Tôi biết, đúng chứ? Tôi tuyệt vời! Giờ tôi giành được cái mũ lá rồi chứ?”

      “Ngươi chết!” Nữ thân giơ cây giáo của mình lên.

      “Giữ suy nghĩ đó !” Leo lục quanh thắt lưng dụng cụ của mình. “Bà chưa thấy trò bịp hay nhất của tôi đâu. Tôi có vũ khí bảo đảm chiến thắng bất kỳ cuộc thi nào!”

      Nike chần chừ. “Vũ khí gì? Ý ngươi là gì?”

      “Zap-o-matic[1] tối thượng của tôi!” Cậu lôi ra quả cầu Ác-si-mét thứ hai – cái mà cậu dành toàn bộ ba mươi giây sửa đổi trước khi họ tiến vào sân vận động. “Bà có bao nhiêu vòng nguyệt quế? Bởi vì tôi sắp giành hết tất cả chúng.”

      Cậu chạm đến bảng quay số, hy vọng cậu hoàn thành việc tính toán chính xác.

      Leo trở nên giỏi hơn với việc tạo nên những quá cầu, nhưng chúng vẫn hoàn toàn đáng tin cậy. Hơn hai mươi phần trăm đáng tin cậy.

      tuyệt nếu có giúp đỡ của Calypso trong việc dệt những sợi dây đồng Celestial. át chủ bài của việc dệt. Hoặc Annabeth: ấy rất giỏi. Nhưng Leo làm hết sức của mình, nối lại quả cầu để tiến hành hai nhiệm vụ hoàn toàn khác nhau.

      “Chú ý!” Leo nhấn phím cuối cùng. Quả cầu mở ra. bên dài ra thành tay cầm súng. Bên kia mở ra thành đĩa ra-da thu làm từ những tấm gương đồng Celestial.

      Nike cau mày. “Đó là cái gì?”

      tia Ác-si-mét tử vong[2]!” Leo . “Tôi cuối cùng hoàn thiện nó. Giờ đưa cho ta tất cả các giải thưởng.”

      “Những thứ đó có hiệu quả!” Nike hét lên. “Họ chứng minh nó ti vi! Ngoài ra, ta là nữ thần bất tử. Ngươi thể tiêu diệt ta!”

      “Hãy nhìn gần lại,” Leo . “Bà nhìn chứ?”

      Nike có thể biến cậu thành vết mỡ hoặc đâm cậu như cái nêm pho-mát, nhưng tò mò làm bà cưỡng lại được. Bà nhìn chằm chằm cái dĩa khi Leo ấn công tắc. Leo biết phải quay . Mặc dù vậy, chùm sáng rực rỡ để lại cho cậu những đốm sáng thấy được.

      “Gừ!” Nữ thần lảo đảo. Bà đánh rơi cây giáo của mình và giữ chặt hai mắt. “Ta bị mù! Ta bị mù!”

      Leo nhấn nút khác tia tử vong của cậu. Nó collapsed trở lại thành quả cầu và bắt đầu kêu vo vo. Leo đếm thầm đến ba, sau đó ném quả cầu vào chân nữ thần.

      BÙM! Những sợi dây kim loại bắn về phía trước, quấn lấy Nike trong cái lưới đồng. Bà kêu khóc, ngã qua bên khi cái lưới siết lại, ép hai hình dáng của bà – Hy Lạp và La Mã – run lẩy bẩy, hoàn toàn nét.

      “Lừa đảo!” Hai giọng chồng lên nhau kêu vù vù như đồng hồ báo thức bị nghẹt. “Tia tử vong của ngươi thậm chí còn giết được ta!”

      “Tôi cần giết bà,” Leo . “Ta chỉ cần chế ngự bà.”

      “Ta đơn giản thay đổi hình dáng!” bà kêu lên. “Ta xé toạc cái lưới ngu ngốc của ngươi! Ta tiêu diệt ngươi!”

      “Đúng, thấy chứ, ngươi thể.” Leo hy vọng cậu đúng. “Đó là cái lưới đồng Celestial chất lượng cao, và tôi là con trai của Hephaestus. Ông ấy dường như là chuyên gia trong việc bắt các nữ thần bằng lưới.”

      . Khôôông!”

      Leo để bà ta lại vùng vẫy và nguyền rủa, và kiểm tra bạn bè cậu. Percy trông ổn cả, chỉ đau nhức và thâm tím. Frank đỡ Hazel lên và cho ăn bánh thánh. Vết cắt chân ngừng chảy máu, mặc dù cái quần jeans của rất tả tơi.

      “Em ổn,” . “Chỉ là quá nhiều ma thuật.”

      “Em tuyệt vời, Levesque.” Leo cố gắng hết sức bắt chước Hazel: “Bỏng ngô! Điểm yếu chí tử của bọn ta!”

      mỉm cười thiểu não. Bốn người bọn họ đến chỗ Nike, người vẫn quằn quại và đập đôi cánh của bà trong lưới như con gà vàng.

      “Chúng ta làm gì với bà ấy?” Percy hỏi.

      “Mang bà ta lên Argo II,” Leo . “Ném ba ta vào trong những chuồng ngựa.”

      Đôi mắt Hazel mở to. “ giữ nữ thần chiến thắng trong chuồng ngựa à?”

      “Tại sao ? khi chúng ta dàn xếp mọi thứ giữa Hy Lạp và La Mã xong, các vị thần nên trở về bản chất của bình thường của họ. Sau đó chúng ta có thể thả bà ấy và bà có thể… em biết đấy… ban chiến thắng cho chúng ta.”

      “Ban chiến thắng cho ngươi?” nữ thần kêu lên. “ bao giờ! Ngươi phải chịu đựng nỗi sỉ nhục này! Máu của ngươi đổ! trong các ngươi ở đây – trong bốn các ngươi – có số mệnh phải chết khi chiến đấu với Gaia!”

      Ruột Leo tự thắt lại thành sợi dây thòng lọng. “Làm sao bà biết điều đó?”

      “Ta có thể nhìn thấy trước được chiến thắng!” Nike hét lên. “Các ngươi thành công mà bị chết! Thả ta ra và chiến đấu lẫn nhau! Tốt hơn cho các ngươi khi chết ở đây hơn là đối mặt với những gì sắp xảy ra!”

      Hazel chĩa mũi thanh kiếm của dưới cằm của Nike. “Giải thích.” Giọng khó khăn hơn Leo từng nghe. “Ai trong bọn tôi chết? Bọn tôi ngăn chặn nó như thế nào?”

      “A, con của Pluto! Ma thuật của ngươi giúp ngươi đánh lừa cuộc thi này, nhưng ngươi thể đánh lừa số phận. trong số các ngươi chết. trong số các ngươi phải chết!”

      ,” Hazel khăng khăng. “Có cách khác. Luôn luôn có con đường khác.”

      “Hecate dạy ngươi điều này à?” Nike cười to. “Có lẽ ngươi hy vọng vào y sĩ dược[3] ? Nhưng điều đó là bất khả thi. Quá nhiều chướng ngại đường của các ngươi: độc của Pylos, nhịp tim của vị thần bị xích ở Sparta, lời nguyền của Delos! , các ngươi thể đánh lừa cái chết.”

      Frank quỳ xuống. Cậu nhặt phần lưới dưới cằm Nike và nâng mặt bà ta đối diện với mặt cậu. “Bà về cái gì? Làm sao bọn ta tìm được loại dược này?”

      “Ta giúp ngươi,” Nike gầm lên. “Ta nguyền rủa ngươi với quyền lực của ta, lưới hay !”

      Bà bắt đầu lẩm bẩm bằng tiếng Hy Lạp Cổ.

      Frank nhìn lên, cau có. “Bà ta có thể thực ma thuật qua tấm lưới này ?”

      “Quỷ tha nếu tớ biết,” Leo .

      Frank thả nữ thần ra. Cậu cởi giày, lột vớ ra và nhét nó vào miệng nữ thần.

      bạn,” Percy , “điều đó kinh tởm.”

      “Mppphhh!” Nike phàn nàn. “Mppphhh!”

      “Leo,” Frank dứt khoát, “cậu có băng kéo chứ?”

      bao giờ rời nhà mà có nó.” Cậu lôi ra cuộn từ thắt lưng dụng cụ, và Frank ngay lập tức cuốn nó quanh đầu của Nike, giữ chắt miếng nhét trong miệng bà.

      “Ồ, nó phải là vòng nguyệt quế,” Frank , “nhưng nó là dạng mới của vòng chiến thắng: bịt miệng băng keo.”

      “Trương,” Leo , “cậu có phong cách.”

      Nike vùng vẫy và càu nhàu đến khi Percy thúc bà bằng ngón chân. “Này, im miệng. Bà cư xử tốt hoặc bọn tôi đem Arion trở lại đây và để nó gặm đôi cánh của bà. Nó thích vàng.”

      Nike thét lần, sau đó trở nên im lặng.

      “Vậy…” Hazel nghe có vẻ hơi lo lắng. “Chúng ta có nữ thần bị trói. Giờ sao?”

      Frank khoanh tay lại. “Chúng ta tìm y sĩ dược này… dù cho nó là cái gì. Bởi vì, về phần tớ, tớ thích đánh lừa tử thần.”

      Leo nhe răng cười. “Độc ở Pylos? nhịp tim của vị thần bị xích ở Sparta? lời nguyền ở Delos? Ồ, đúng. Điều này thú vị đây!”

      Chú thích

      [1] vũ khí phát ra tia lửa điện, thiêu đốt mục tiêu

      [2]Archimedes death ray

      [3] nguyên văn physician’s cure, là loại thuốc, được Asclepius phát minh, chữa lành thần thánh, mang người chết sống trở lại nếu nhanh chóng dùng.
      ***

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 13. Nico


      ĐIỀU CUỐI CÙNG NICO NGHE THẤY là Huấn luyện viên Hedge càu nhàu, “Ừm, điều này tốt.”

      Cậu tự hỏi lần này cậu làm gì sai. Có lẽ cậu dịch chuyển họ đến hang của Cyclops, hoặc ba trăm mét ngọn núi lửa khác. Cậu thể làm gì với điều đó. Tầm nhìn của cậu biến mất. Những cảm giác khác của cậu mất . Đầu gối cậu oằn lại và cậu mê man.

      Cậu cố gắng làm mình hoàn toàn bất tỉnh.

      Những giấc mơ và cái chết là những người bạn cũ của cậu. Cậu biết làm cách nào để tìm được đường biên giới bóng tối của chúng. Cậu gửi những suy nghĩ, tìm kiếm Thalia Grace.

      Cậu vội vã vượt qua những mảnh vỡ thường thấy của những kí ức đau thương – mẹ cậu mỉm cười với cậu, gương mặt bà được chiếu sáng bởi ánh sáng mặt trời lan tỏa kênh dào Grand Venice; chị cậu Bianca cười khi kéo cậu vào trung tâm mua sắm ở Washington, D.C., cái mũ mềm màu xanh lá cây của che đôi mắt và những nốt tàn nhang lốm đốm mũi . Cậu thấy Percy Jackson vách đá đầy tuyết bên ngoài tòa thị chính Westover, che chở cho Nico và Bianca khỏi con manticore[1] khi Nico chộp lấy bức tượng Mythomagic[2] thầm, em sợ. Cậu thấy Minos, tên cố vấn ma già nua của cậu, dẫn cậu qua Mê Cung. Nụ cười của Minos lạnh lùng và tàn nhẫn. Đừng lo lắng, con trai của Hades. Cậu được báo thù.

      Nico thể ngăn những kí ức. Chúng làm hỗn loạn những giấc mơ của cậu như những hồn ma ở Asphodel – đám mục đích, buồn bã cầu xin chú ý. Cứu tôi, chúng dường như thầm. Nhớ đến tôi. Giúp tôi. Làm tôi thoải mái.

      Cậu dám ngừng lại để chăm chú vào chúng. Chúng chỉ nghiền nát cậu với những mong muốn và hối tiếc. Điều tốt nhất cậu có thể làm là tập trung và chen lấn qua.

      Mình là con của Hades, cậu nghĩ. Mình đến nơi mình muốn. Bóng tối là đặc quyền của mình.

      Cậu tiến về phía trước băng qua vùng địa hình xám đen, tìm kiếm những giấc mơ của Thalia Grace, con của Zeus. Thay vào đó, mặt đất tan ra dưới chân cậu và cậu ngã vào xoáy nước quen thuộc – cabin Hypnos tại Trại Con Lai.

      Bị che lấp dưới những đống khăn quàng cổ lông, những á thần ngáy rúc mình trong giường của chúng. Phía lò sưởi, nhánh cây đen những giọt nước trắng sữa từ sông Lethe vào cái tô. ngọn lửa vui vẻ nổ tanh tách trong lò sưởi. Phía trước nó, trong cái ghế bành da, cố vấn trưởng của Cabin Mười Lăm ngủ gà ngủ gật – cậu bé bụng phệ với mái tóc vàng hoe ương bướng và khuôn mặt ngơ ngơ hiền lành.

      “Clovis,” Nico gầm lên, “vì các vị thần, ngừng mơ quá mãnh liệt!”

      Đôi mắt Clovis run rẩy mở ra. Cậu quay sang và nhìn Nico chằm chằm, mặc dù Nico biết đây chỉ là phần cảnh mộng của chính Clovis. Clovis vẫn ngáy chiếc ghế bành ở trại.

      “Ồ, xin chào…” Clovis ngáp đủ rộng để nuốt tiểu thần. “Xin lỗi. Tớ lại kéo cậu chệch hướng lần nữa à?”

      Nico nghiến răng. Chẳng có gì phải buồn phiền. Cabin Hypnos giống như nhà ga trung tâm Grand cho hoạt động mơ. Bạn thể đến bất cứ đâu mà thỉnh thoảng đến đó.

      “Miễn là tớ ở đây,” Nico , “hãy chuyển tin nhắn. với Chiron tớ đường với vài người bạn. Bọn tớ mang theo Athena Parthenos.”

      Clovis dụi mắt. “Vậy nó là ? Cậu mang nó như thế nào? Cậu thuê cái xe tải hay gì đó à?”

      Nico giải thích súc tích nhất có thể. Những tin nhắn gửi qua giấc mơ có khuynh hướng bị mờ nhạt ngoài rìa, đặc biệt khi bạn giải quyết với Clovis. Càng đơn giản, càng tốt.

      “Bọn tớ bị tên thợ săn bám theo,” Nico . “Tớ nghĩ là trong những người khổng lồ của Gaia. Cậu có thể gửi tin nhắn đó đến Thalia Grace được ? Cậu giỏi việc tìm kiếm mọi người trong giấc mơ hơn tớ. Tớ cần lời khuyên của chị ấy.”

      “Tớ cố.” Clovis lần mò ly sô--la nóng bàn. “Ừ, trước khi cậu , cậu có giây ?”

      “Clovis, đây là giấc mơ,” Nico nhắc nhở cậu. “Thời gian là chất lỏng.”

      Mặc dù như cậu , Nico lo lắng về điều gì xảy ra ở thế giới . Cơ thể của cậu có thể lao thẳng xuống cái chết, hay bị đám quái vật vây quanh. Cậu vẫn thể ép bản thân mình thức dậy – sau lượng năng lượng cậu dùng hết vào việc di chuyển trong bóng tối.

      Clovis gật đầu. “Đúng… Tớ nghĩ cậu có lẽ nên thấy điều gì xảy ra hôm nay ở hội đồng chiến tranh. Tớ ngủ vài lúc, nhưng –”

      “Cho tớ xem,” Nico .

      Cảnh thay đổi. Nico thấy mình ở trong phòng tập thể ở Nhà Lớn, tất cả các thủ lĩnh trại tụ tập xung quanh bàn bóng bàn.

      Nhân mã Chiron ngồi ở đầu, cơ thể ngựa phía sau của ông ngồi trọn vẹn trong cái xe lăn ma thuật của mình vì vậy ông trông như người bình thường. Mái tóc xoăn nâu và râu của ông có nhiều chùm xám hơn vài tháng trước. Những nếp nhăn hằn sâu mặt ông.

      “- những thứ chúng ta thể kiểm soát,” ông . “Bây giờ hãy xem xét lại hàng phòng thủ của chúng ta. Chúng ta đứng ở đâu?”

      Clarisse từ cabin Ares ngồi về phía trước. là người duy nhất mặc đầy đủ áo giáp, rất đặc trưng. Clarisse có lẽ ngủ trong những thiết bị chiến đấu của mình. Khi lên tiếng, diễn tả với con dao găm của mình, làm những cố vấn khác tránh xa khỏi .

      “Hàng phòng ngự của chúng ta hầu như vững chắc,” . “Những trại viên sẵn sàng chiến đấu như họ luôn như thế. Chúng ta kiểm soát bãi biển. Tàu chiến của chúng ta bị hô đứng lại ở eo biển Long Island, nhưng những con đại bàng khổng lồ ngu ngốc chiếm lĩnh phận của chúng ta. Trong đất liền, ở cả ba hướng, những tên man rợ hoàn toàn cắt đứt đường chúng ta.”

      “Họ là người La Mã,” Rachel Dare , vẽ nguệch ngoạc với điểm đánh dấu đầu gối quần jeans của . “ phải những tên man rợ.”

      Clarisse chĩa con dao găm vào Rachel. “Về đám liên minh của bọn chúng sao, hả? Cậu thấy đám hai đầu đến từ hôm qua chứ? Hoặc những gã đầu chó tỏa ánh sáng đỏ với những cái búa tạ khổng lồ? Chúng trông rất man rợ với tớ. tốt nếu cậu đoán trước bất cứ điều nào trong đó, nếu sức mạnh Oracle của cậu bị hỏng khi chúng ta cần nó nhất!”

      Gương mặt Rachel chuyển sang đỏ như tóc . “Đó hầu như phải lỗi của tớ. Có điều gì đó đúng với món quà tiên tri của Apollo. Nếu tớ biết làm sao để sửa nó –”

      ấy đúng.” Will Solace, cố vấn trưởng nhà Apollo, nhàng đặt tay lên cổ tay Clarisse. nhiều trại viên có thể làm điều đó mà bị đâm, nhưng Will có cách để xoa dịu cơn giận của mọi người. Cậu để hạ con dao của mình xuống. “Mọi người trong nhà bọn tớ đều bị ảnh hưởng. chỉ Rachel.”

      Mái tóc vàng hoe bờm xờm và đôi mắt xanh da trời nhạt của Will nhắc Nico nhớ đến Jason Grace, nhưng tương tự kết thúc ở đó.

      Jason là chiến binh. Bạn có thể vậy từ mãnh liệt của cái nhìn chằm chằm của cậu, cảnh giác kiên định của cậu, năng lượng cuộn lên trong thân hình cậu. Will Solace giống con mèo gầy và cao lêu nghêu vươn mình dưới ánh nắng mặt trời. Những chuyển động của cậu ra rất thoải mái và đe dọa, cái nhìn của cậu ta nhàng và xa xăm. Trong cái áo thun LƯỚT SÓNG Ở BARBADOS bạc màu của cậu, cái quần sooc cắt và đôi dép tông, cậu trông công kích như á thần có thể thấy, nhưng Nico biết cậu ta dũng cảm khi tấn công. Trong suốt trận chiến ở Manhattan, Nico thấy cậu hành động – lính cứu thương tốt nhất của trại, liều mạng để cứu những trại viên bị thương.

      “Bọn tớ biết điều gì xảy ra ở Delphi,” Will tiếp tục. “Cha tớ trả lời bất cứ lời cầu nguyện nào, hay xuất trong bất kỳ giấc mơ… Ý tớ là, tất cả các vị thần đều im lặng, nhưng điều này giống như Apollo. Điều gì đó đúng.”

      Bên kia bàn, Jake Mason càu nhàu. “Có lẽ kẻ phá-hủy-bẩn-thỉu La Mã này người chỉ huy tấn công – Octavian tên-cậu-ta-là-gì. Nếu tớ là Apollo và hậu duệ của tớ cư xử như thế, tớ muốn trốn để khỏi phải xấu hổ.”

      “Tớ đồng ý,” Will . “Tớ ước tớ là người bắn cung giỏi hơn… Tớ phiền bắn người họ hàng La Mã rớt khỏi con ngựa cao của cậu ta. Thậm chí, tớ ước tớ có thể dùng bất kì món quà nào của cha tớ để ngăn chặn trận chiến này.” Cậu nhìn xuống đôi tay mình chán ghét. “ may, tớ chỉ là người chữa thương.”

      “Tài năng của cháu là cần thiết,” Chiron . “Ta sợ chúng ta cần chúng sớm thôi. Về việc thấy tương lai… Nữ thần mình chim Ella sao? ta có đề nghị bất kì lời khuyên nào từ sách Sibylline ?”

      Rachel lắc đầu. “Điều tồi tệ làm đe dọa trí khôn của ấy. Những nữ thần chim ghét bị giam hãm. Từ khi những người La Mã bao vây chúng ta… ừm, ấy cảm thấy bị mắc bẫy. ấy biết Octavian có ý định bắt . Đó là tất cả những gì Tyson và cháu có thể làm để giữ ấy bay .”

      là tự tử,” Butch Walker, con trai của Iris, khoanh đôi tay lực lưỡng của cậu ta. “Với những con đại bàng La Mã đó bầu trời, việc bay an toàn. Tớ mất hai con pegasus.”

      “Ít nhất Tyson mang đến vài người bạn Cyclops của cậu ấy đến giúp đỡ,” Rachel . “Đó là tin tốt nho .”

      Bên kia bàn ăn uống, Connor Stoll cười lớn. Cậu ta có nắm bánh quy Ritz tay và lon Easy Cheese[3] tay kia. “ tá những Cyclops trưởng thành? Đó là rất nhiều tin tốt! Hơn nữa, Lou Ellen và những đứa con của Hecate cài đặt những hàng rào pháp thuật, và toàn bộ nhà Hermes sắp đặt thành hàng những ngọn đồi với bẫy và lưới và tất cả những thứ ngạc nhiên xinh xắn cho bọn La Mã!”

      Jake Mason cau mày. “Hầu hết những thứ các cậu trộm từ boong-ke Chín và cabin Hephaestus.”

      Clarisse càu nhàu tán thành. “Họ thậm chí còn trộm mìn xung quanh nhà Ares. Làm sao cậu trộm được những quả mìn sống?”

      “Bọn tớ trưng dụng chúng cho nỗ lực chiến tranh.” Connor phun toàn bộ Easy Cheese vào miệng cậu ta. “Ngoài ra, các cậu có rất nhiều đồ chơi. Các cậu có thể chia sẻ!”

      Chiron quay sang bên trái, nơi thần nông Grover Underwood ngồi im lặng, đặt ngón tay ống sáo sậy của mình. “Grover? Có gì từ những linh tinh tự nhiên?”

      Grover thở dài nặng nề. “Thậm chí vào những ngày đẹp trời, khó để tổ chức các nữ thần và nữ thần rừng. Với khuấy động của Gaia, họ gần như bị mất phương hướng như các vị thần. Katie và Miranda từ nhà của Demeter giờ ở ngoài đó cố gắng giúp đỡ, nhưng nếu Mẹ Đất thức giấc…” Cậu nhìn quanh bàn lo lắng. “Ồ, cháu thể hứa những khu rừng an toàn. Hoặc những ngọn đồi. Hoặc những cánh đồng dâu. Hoặc –”

      “Tuyệt.” Jake Mason hích Clovis, người bắt đầu ngủ. “Vậy chúng ta làm gì?”

      “Tấn công.” Clarisse đập lên bàn bóng bàn, làm mọi người lưỡng lự. “Người La Mã có thêm nhiều quân tiếp viện từng ngày. Chúng ta biết chúng lên kế hoạch xâm lược chúng ta vào mùng tháng Tám. Tại sao chúng ta nên để chúng lên lịch? Tớ chỉ có thể đoán chúng đợi để tập hợp thêm lực lượng. Chúng đông hơn chúng ta rồi. Bây giờ chúng ta nên tấn công, trước khi chúng trở nên mạnh hơn; hãy chiến đấu với chúng!”

      Malcolm, người đảm nhận vị trí cố vấn trưởng cho nhà Athena, giơ nắm tay lên miệng ho. “Clarisse, tớ hiểu ý cậu. Nhưng cậu từng nghiên cứu công trình của người La Mã chưa? Trại tạm thời của họ còn phòng ngự tốt hơn Trại Con Lai. Tấn công vào căn cứ của họ, chúng ta thảm bại.”

      “Vậy chúng ta chỉ đợi?” Clarisse hỏi. “Để chúng chuẩn bị đầy đủ lực lượng trong khi Gaia sắp thức giấc? Tớ cần bảo vệ người vợ mang thai của Huấn luyện viên Hedge. Tớ để bất cứ điều gì xảy ra với ấy. Tớ nợ Hedge mạng mình. Ngoài ra, tớ huấn luyện nhiều trại viên hơn cậu, Malcolm. Tinh thần của họ thấp xuống. Mọi người sợ hãi. Nếu chúng ta bị vây hãm chín ngày nữa –”

      “Chúng ta nên bám theo kế hoạch của Annabeth.” Connor Stoll nhìn nghiêm túc hơn bao giờ hết, mặc dù Easy Cheese đầy miệng cậu ta. “Chúng ta phải chống cự cho đến khi ấy mang bức tượng Athena ma thuật trở về đây.”

      Clarisse trợn mắt. “Ý cậu là nếu pháp quan La Mã đó mang bức tượng trở lại đây. Tớ hiểu Annabeth nghĩ gì, cộng tác với kẻ thù. Mặc dù nếu người La Mã muốn mang cho chúng ta bức tượng – điều bất khả thi – chúng ta nên tin điều đó mang lại hòa bình à? Bức tượng đến và đột ngột những người La Mã hạ vũ khí xuống và bắt đầu nhảy múa, ném hoa à?”

      Rachel bỏ chiếc bút đánh dấu của mình xuống. “Annabeth biết ấy làm gì. Chúng ta phải thử vì hòa bình. Trừ khi chúng ta có thể đoàn kết người Hy Lạp và La Mã, các vị thần được hàn gắn. Trừ khi các vị thần được hàn gắn, chúng ta có cách nào giết những người khổng lồ. Và trừ khi chúng ta giết những người khổng lồ -”

      “Gaia thức giấc,” Connor . “Trò chơi kết thúc. Xem này, Clarisse, Annabeth gửi cho tớ tin nhắn từ Tartarus. Từ Tartarus quái đản. Bất cứ ai có thể làm điều đó… này, tớ nghe theo họ.”

      Clarisse mở miệng để trả lời, nhưng khi lên tiếng đó là giọng của Huấn luyện viên Hedge: “Nico, tỉnh dậy. Chúng ta gặp rắc rối.”

      Chú thích

      [1] manticore: sinh vật đầu người, cơ thể sư tử và đuôi bọ cạp

      [2] Mythomagic: là bộ sưu tập thẻ và tượng các vị thần Nico thường chơi

      [3] Easy Cheese:
      http://www.theabundantartist.com/wp-content/uploads/2009/11/easy-cheese.jpg

      ***
      Chương 14. Nico


      NICO NHANH CHÓNG NGỒI DẬY cậu đụng đầu vào mũi thần nông.

      “ỐI! Xì, nhóc, đầu ngươi cứng quá!”

      “X-xin lỗi, Huấn luyện viên.” Nico nháy mắt, cố gắng định thần. “Chuyện gì xảy ra?”

      Cậu thấy bất kì đe dọa ngay lập tức nào. Họ cắm trại bãi cỏ đầy ánh nắng mặt trời ở giữa quảng trường công cộng. Những vườn cúc vạn thọ cam nở rộ quanh họ. Reyna cuộn mình lại ngủ, với hai con chó kim loại dưới chân. hòn đá được ném , những đứa trẻ chơi đuổi bắt quanh đài phun nước cẩm thạch trắng. Tại quán cà phê vỉa hè gần đó, sáu người nhấp ngụm cà phê dưới bóng của những cái ô vỉa hè. Vài xe tải chở hàng được đậu theo rìa quảng trường, nhưng di chuyển. Những khách bộ hành duy nhất là vài gia đình, có lẽ người địa phương, thưởng thức buổi chiều ấm áp.

      Quảng trường lát đá cuội, được làm cạnh với những tòa nhà vữa trắng và những cây chanh. Ở trung tâm dựng đứng bộ khung được bảo quản tốt của đền thờ La Mã. Cái móng vuông của nó trải dài có lẽ rộng mười lăm mét và cao ba mét, với bề mặt nguyên vẹn của những cột Corin cao bảy mét rưỡi nữa. Và đỉnh của dãy cột…

      Miệng Nico trở nên khô khốc. “Ôi, Styx.”

      Bức tượng Athena Parthenos nằm bên đỉnh của những cây cột như ca sĩ câu lạc bộ đêm nằm ườn ra cây đàn piano. Theo chiều dọc, bà ấy gần như phù hợp cách hoàn hảo, nhưng với Nike trong bàn tay mở của bà bà hơi quá lớn. Bà ta trông như bà có thể ngã về phía trước bất cứ lúc nào.

      “Bà ấy làm gì đó?” Nico hỏi.

      “Cậu ta nghe.” Hedge chà chà cái mũi thâm tím của mình. “Đó là nơi chúng ta xuất . Chúng ta suýt nữa đời, nhưng may mắn ta có những móng guốc lanh lợi. Cậu bất tỉnh, treo trong bộ yên của cậu như lính nhảy dù bị vướng đến khi bọn ta cố lôi cậu xuống.”

      Nico thử phác họa cảnh đó, sau lại quyết định cậu thà làm. “Đây là Tây Ban Nha à?”

      “Bồ Đào Nha,” Hedge . “Cậu quá đích. Nhân tiện, Reyna tiếng Tây Ban Nha; ấy tiếng Bồ Đào Nha. Dù sao, trong khi cậu ngủ, bọn ta phát ra thành phố này là Évora. Tin tốt: nó là thành phố nhộn nhịp. ai làm phiền chúng ta. ai có vẻ chú ý đến Athena khổng lồ ngủ đỉnh đền thờ La Mã, nơi được gọi là Đền thờ của Diana, trong trường hợp cậu tự hỏi. Và những người ở đây đánh giá cao màn trình diễn đường phố của ta. Ta kiếm được mười sáu euro.”

      Ông cầm cái mũ bóng chày của mình lên, nó kêu loảng xoảng với những đồng xu.

      Nico cảm thấy ốm yếu. “Trình diễn đường phố?”

      chút hát hò,” huấn luyện viên . “ chút nghệ thuật chiến tranh. vài nghệ thuật khiêu vũ.”

      “Chà.”

      “Ta biết! Người Bồ Đào Nha biết thưởng thức. Dù sao, ta cho đây là nơi tốt để nghỉ ngơi vài ngày.”

      Nico nhìn ông chằm chằm. “ vài ngày?”

      “Này, nhóc, chúng ta có nhiều lựa chọn. Trong trường hợp cậu chú ý, cậu làm việc đến chết với tất cả những cú nhảy bóng tối đó. Chúng ta cố gắng gọi cậu dậy tối qua. được!”

      “Vậy tôi ngủ suốt –”

      “Khoảng ba mươi sáu tiếng. Cậu cần nó.”

      Nico vui vì cậu ngồi. Nếu cậu ngã xuống. Cậu có thể thề cậu chỉ ngủ vài phút, nhưng bởi vì tình trạng lơ mơ của cậu giảm cậu nhận ra mình cảm thấy đầu óc ràng và thư thái hơn cậu từng có trong tuần, có lẽ từ lúc trước khi cậu tìm Cửa Tử.

      Dạ dày cậu gầm lên. Huấn luyện viên Hedge nhướng mày.

      “Cậu hẳn đói rồi,” thần nông . “Hoặc vậy, hoặc dạ dày cậu tiếng con nhím Âu. Đó hoàn toàn là lời phát biểu của nhím Âu.”

      “Thức ăn tốt,” Nico đồng ý. “Nhưng đầu tiên, tin xấu là gì… Ý tôi là, bên cạnh bức tượng nằm ngang? Ông chúng ta gặp rắc rối.”

      “Ồ, phải.” Huấn luyện viên chỉ về cái cổng tò vò ở góc quảng trường. Đứng trong bóng tối là cái bóng tỏa sáng, ngờ ngợ giống con người bao bọc bên ngoài là những ngọn lửa xám. Những nét của linh hồn lờ mờ, nhưng nó có vẻ gật đầu ra hiệu với Nico.

      “Người Cháy xuất vài phút trước,” Huấn luyện viên Hedge . “ ta đến gần hơn. Khi ta cố gắng qua đó, ta biến mất. chắc liệu có phải là mối đe dọa hay , nhưng có vẻ muốn gặp cậu.”


      Nico cho đó là cái bẫy. Hầu như mọi thứ đều thế.

      Nhưng Huấn luyện viên Hedge hứa ông có thể bảo vệ Reyna lát nữa và, theo khả năng mỏng manh linh hồn có gì đó hữu ích để , Nico quyết định nó xứng đáng để liều.

      Cậu rút lưỡi kiếm sắt Stygian của mình ra và tiến về cổng tò vò.

      Bình thường những con ma làm cậu sợ. (Dĩ nhiên, cho là Gaia bọc chúng trong những cái vỏ đá và biến chúng thành những cái máy giết chóc. Đó là thứ mới đối với cậu.)

      Sau kinh nghiệm của cậu với Minos, Nico nhận ra rằng hầu hết những bóng ma chỉ giữ nhiều năng lượng như bạn cho phép chúng có. Chúng xoi mói vào tâm trí bạn, dùng nỗi sợ hãi hay tức giận hay ham muốn để ảnh hưởng bạn. Nico học được cách bảo vệ chính mình. Thỉnh thoảng cậu thậm chí có thể xoay những cái bàn và khuất phục những con ma theo mong muốn của cậu.

      Khi cậu tiến về phía ngọn lửa xám xuất , cậu khá chắc nó là hồn ma-làm vườn-đủ loại – linh hồn chết trong đau đớn. thể là vấn đề.

      Vẫn có gì để cậu đảm bảo. Cậu nhớ tất cả những điều xảy ra ở Croatia quá . Cậu lâm vào tình huống đó thiển cận và liều lĩnh, chỉ để đôi chân cuốn khỏi cậu, theo nghĩa đen và xúc động. Lần đầu tiên Jason Grace tóm lấy cậu và bay qua bức tường. Sau đó vị thần Favonius tan thành gió. Và về phần kẻ sát nhân ngạo mạn, Cupid…

      Nico siết chặt thanh kiếm. Việc chia sẻ bí mật cảm nắng của cậu phải là điều tệ nhất. Cuối cùng cậu phải kết thúc điều đó, trong thời gian của cậu, trong cách của cậu. Nhưng việc bị ép chuyện với Percy, bị bắt nạt và quấy rầy và bị bạo lực đơn giải cho trò giải trí của Cupid quá…

      Những tua cuốn của bóng tối giờ trải rộng từ chân cậu, giết chết tất cả những hạt giống giữa đá sỏi. Nico cố gắng kiềm chế cơn giận dữ.

      Khi cậu tiến tới con ma, cậu thấy nó mặc theo cách của tu sĩ – xăng-đan, áo choàng len và vòng gỗ quanh cổ. Những ngọn lửa xám bay vòng quanh – thiêu đốt tay áo , làm bỏng mặt , biến đôi lông mày của thành tro. trông có vẻ bị kẹt trong khoảnh khắc của hiến tế của , giống như video trắng-và-đen cuộn vĩnh viễn.

      “Ngươi bị thiêu sống,” Nico cảm nhận được. “Có lẽ ở thời Trung Cổ?”

      Gương mặt con ma méo mó trong tiếng hét im lặng đau đớn, nhưng đôi mắt tra trông buồn chán, thậm chí chút bực mình, như thể la hét chỉ là phản chiếu tự động ta thể điều khiển.

      “Ngươi muốn gì từ ta?” Nico hỏi.

      Con ma làm điệu bộ muốn Nico theo. Nó quay lại và qua cái cổng mở. Nico liếc lại Huấn luyện viên Hedge. Thần rừng làm cử chỉ xùy như là, . Làm việc phủ của cậu.

      Nico theo con ma qua những con đường của Évora.


      Họ theo đường chữ chi qua những đường bộ sỏi đá, vượt qua những cái sân với những chậu hoa dâm bụt và những tòa nhà trét vữa trắng với đồ trang trí màu bơ đường và ban công sắt rèn. ai chú ý con ma, nhưng những người dân địa phương nhìn Nico ngờ vực. trẻ với con chó săn cáo băng qua đường tránh cậu. Con chó của ta gầm gừ, lông lưng nó dựng đứng lên như bộ vây lưng.

      Con ma dẫn Nico đến quảng trường công cộng khác, được neo ở đầu bởi nhà thờ hình vuông với những bức tường quét vôi trắng và vòm đá vôi. Con ma qua mái cổng và biến mất bên trong.

      Nico chần chừ. Cậu có gì chống lại nhà thờ, nhưng cái này tỏa ra chết chóc. Bên trong là mồ mả, hay có lẽ thứ gì đó ít thoải mái hơn…

      Cậu cúi người qua cửa. Đôi mắt cậu bị kéo về nhà nguyện bên, được thắp sáng ở trong bằng ánh sáng vàng kì quái. Khắc cửa là câu tiếng Bồ Đào Nha. Nico ngôn ngữ đó, nhưng cậu nhớ tiếng Ý thời thơ ấu của mình đủ tốt để lượm lặt được nghĩa chung chung: Chúng ta, những khúc xương ở đây, chờ đợi của ngươi.

      “Chúc mừng,” cậu lẩm bẩm.

      Cậu bước vào nhà nguyện. Ở phía cuối dựng bệ thờ, nơi con ma lửa quỳ cầu nguyện, nhưng Nico thích thú hơn với căn phòng. Những bức tường được xây dựng từ xương và đầu lâu – hàng triệu, được gắn lại với nhau. Những cột xương giữ trần nhà mái vòm được trang trí với những hình ảnh chết chóc. bức tường, như những chiếc áo choàng giá áo choàng, treo những phần còn sấy khô, xương xẩu còn lại của hai người – người lớn và đứa trẻ.

      căn phòng xinh đẹp, phải ?”

      Nico quay sang. năm trước, cậu giật bắn mình nếu cha cậu đột ngột xuất cạnh cậu. Bây giờ, Nico có thể kiểm soát nhịp tim mình, cùng mong muốn lên gối với cha cậu và chạy trốn.

      Giống như hồn ma, Hades mặc theo phong cách của tu sĩ Pháp, điều này làm Nico cảm thấy bối rối. Bộ áo choàng đen của ông được cột ở eo với sơi dây trắng đơn giản. Mũ trùm đầu của ông được đẩy ra sau, để lộ mái tóc đen cắt tỉa gần đến da đầu và đôi mắt lấp lánh như nhựa đường đông cứng. Biểu của vị thần là bình tĩnh và hài lòng, như thể ông vừa về nhà sau buổi tối tản bộ thú vị qua Cánh đồng Trừng Phạt, thưởng thức những tiếng la hét đày đọa.

      “Có vài ý tưởng trang trí lại à?” Nico hỏi. “Có lẽ cha có thể làm phòng ăn của mình trong những đầu lâu tu sĩ cổ xưa.”

      Hades uốn cong bên lông mày. “Ta chẳng biết khi nào con đùa.”

      “Tại sao người ở đây, Cha? Làm sao cha ở đây?”

      Hades rê những ngón tay theo cây cột gần nhất, để lại những vết tẩy trắng những khúc xương cũ. “Con là người phàm khó để tìm thấy, con trai. Ta tìm kiếm trong vài ngày. Khi quyền trượng của Diocletian phát nổ… ừm, điều đó thu hút chú ý của ta.”

      Nico cảm thấy cơn xúc động xấu hổ. Sau đó cậu cảm thấy giận dữ vì cảm giác xấu hổi. “Làm vỡ quyền trượng phải lỗi của con. Bọn con bị vượt –”

      “Ồ, cây quyền trượng quan trọng. di vật cũ như thế, ta ngạc nhiên là con có được hai lợi ích của nó. Vụ nổ đơn giản cho ta vài ràng. Nó cho phép ta xác định vị trí của con. Ta hy vọng chuyện với con ở Pompeii, nhưng nó quá… ừm, La Mã. Nhà nguyện này là nơi đầu tiên mà diện của ta đủ mạnh để ta có thể xuất trước con là bản thân mình – bằng việc ý ta là Hades, thần của cái chết, phải chia tách với hình khác.”

      Hades hít thở trong khí ẩm ướt mốc meo. “Ta rất bị thu hút tới chỗ này. Những gì còn lại của năm ngàn tu sĩ được dùng để xây Nhà nguyện Xương. Nó phục vụ như là người nhắc nhở rằng cuộc sống ngắn ngủi và cái chết vĩnh hằng. Ta cảm thấy tập trung ở đây. Mặc dù vậy, ta chỉ có vài phút.”

      Câu chuyện của mối quan hệ của chúng ta, Nico nghĩ. Cha chỉ có vài phút.

      “Vậy với con, Cha. Người muốn gì?”

      Hades vỗ hai bàn tay trong tay áo của bộ áo choàng. “Con có thể vui lòng với ý niệm rằng ta có lẽ ở đây để giúp con, chỉ đơn giản bởi vì ta muốn gì đó?”

      Nico suýt nữa bật cười, nhưng ngực cậu cảm thấy rất trống rỗng. “Con có thể vui với ý niệm rằng cho có lẽ ở đây vì nhiều lý do.”

      Vị thần cau mày. “Ta cho là điều đó đủ công bằng. Con tìm kiếm thông tin về thợ săn của Gaia. Tên là Orion.”

      Nico chần chừ. Cậu quen với việc nhận được câu trả lời trực tiếp, mà có trò chơi hay câu đố hay cuộc tìm kiếm. “Orion. Giống như chòm sao. phải ông ta… là người bạn của Artemis?”

      ,” Hades . “ người khổng lồ sinh ra để đối đầu với cặp sinh đôi, Apollo và Artermis, nhưng, rất giống Artemis, Orion từ chối vận mệnh của mình. ta kiếm sống dựa vào những điều kiện của mình. Đầu tiên cố sống giữa những người phàm như là thợ săn cho vua Khios. , à, có gặp chút rắc rối với con nhà vua. Nhà vua làm Orion bị mù và đuổi .”

      Nico nghĩ về những gì Reyna kể với cậu. “Bạn con mơ về thợ săn với đôi mắt lóe sáng. Nếu Orion bị mù –”

      ta bị mù,” Hades sửa lại. “ thời gian sau khi bị trục xuất, Orion gặp Hephaestus, kẻ thương hại tên khổng lồ và làm cho đôi mắt máy móc thậm chí còn tốt hơn mắt . Orion trở thành bạn của Artemis. là người đàn ông đầu tiên được cho phép gia nhập nhóm Thợ Săn của Artemis. Nhưng… mọi việc giữa họ đúng. Chính xác như thế nào, ta biết. Orion bị giết. Bây giờ trở lại như đứa con trung thành của Gaia, sẵn sàng để thực mệnh lệnh của bà. bị điều khiển bởi cay đắng và giận dữ. Con có thể hiểu điều đó.”

      Nico muốn hét lên, Như cha biết con cảm thấy như thế nào?

      Thay vào đó cậu hỏi, “Bọn con ngăn như thế nào?”

      “Con thể,” Hades . “Hy vọng duy nhất của con là thoát khỏi , hoàn thành cuộc tìm kiếm của con trước khi bắt kịp con. Apollo hay Artemis có lẽ có thể giết , mũi tên chống lại mũi tên, nhưng cặp sinh đôi có điều kiện để giúp đỡ con. Mặc dù bây giờ, Orion có mùi của con. Đồng bọn của tìm con. Con có nhiều nghỉ ngơi xa xỉ từ đây cho đến Trại Con Lai.”

      sợi dây thắt lưng dường như siết chặt quanh sườn cậu. Cậu để lại Huấn luyện viên Hedge làm nhiệm vụ canh gác với Reyna ngủ. “Con cần trở về với những bạn đồng hành của mình.”

      “Thực ,” Hades . “Nhưng còn hơn nữa. chị con…” Hades ngập ngừng. Như mọi khi, chủ đề về Bianca nằm giữa họ như khẩu súng lên đạn – chết chóc, dễ dàng chạm tới, thể bị lờ . “Ý ta là chị khác của con, Hazel… con bé phát ra trong nhóm Bảy chết. Con bé có lẽ cố gắng ngăn chặn điều này. Trong khi làm vậy, con bé có lẽ mất khả năng nhìn thấy những ưu thế của mình.”

      Nico tin lời ông .

      Làm cậu ngạc nhiên, những suy nghĩ của cậu lao vào Percy đầu tiên. quan tâm đầu tiên của cậu là cho Hazel, sau đó là Jason, sau nữa là Percy và những người khác tàu Argo II. Họ cứu cậu ở Rome. Họ chào mừng cậu lên tàu của họ. Nico chưa bao giờ cho phép bản thân xa xỉ của những người bạn, nhưng thủy thủ đoàn Argo II thân thiết với cậu. Ý nghĩ về ai đó trong số họ chết làm cậu cảm thấy trống rỗng – như là cậu trở lại trong cái vại đồng của những tên khổng lồ, đơn trong bóng tối, tồn tại chỉ dựa vào những hạt lựu chua chát.

      Cuối cùng cậu hỏi, “Hazel ổn chứ?”

      “Trong thời điểm này.”

      “Và những người khác? Ai chết?”

      Hades lắc đầu. “Thậm chí nếu ta chắc chắn, ta thể . Ta với con điều này bởi vì con là con trai ta. Con biết rằng số cái chết thể bị ngăn cản. số cái chết nên được ngăn cản. Khi thời điểm đến, con có lẽ cần hành động.”

      Nico biết điều đó có nghĩa là gì. Cậu muốn biết.

      “Con trai ta.” Giọng Hades gần như là dịu dàng. “Dù cho chuyện gì xảy ra. Con có được tôn trọng của ta. Con mang lại vinh dự cho nhà chúng ta khi chúng ta cùng nhau đứng lên chống lại Kronos ở Manhattan. Con liều lĩnh với cơn phẫn nộ của ta để giúp cậu bé Jackson – dẫn cậu ta đến sông Styx, giải thoát cho cậu ta khỏi nhà lao của ta, cầu xin ta đem những đội quân của Erebos để giúp đỡ cậu ta. Ta chưa bao giờ bị quấy rầy liên tục bởi trong số những đứa con trai của ta. Percy này và Percy nọ. Ta gần như thổi bay con thành tro.”

      Nico hít hơi cạn. Những bức tường của căn phòng bắt đầu rung, bụi chảy xuống từ những vết nứt giữa những khúc xương. “Con làm tất cả những điều đó vì vậy ấy. Con làm bởi vì toàn bộ thế giới gặp nguy hiểm.”

      Hades cho phép bản thân nở nụ cười mờ nhạt nhất, nhưng có gì tàn khốc trong đôi mắt ông. “Ta có thể vui lòng với khả năng rằng con hành động cho nhiều lý do. Quan điểm của ta là: con và ta đứng lên để giúp đỡ Olympus bởi vì con thuyết phục ta bỏ cơn giận dữ của mình. Ta khuyến khích con làm như thế. Những đứa con của ta rất hiếm khi hạnh phúc. Ta… ta muốn xem con là ngoại lệ.”

      Nico nhìn chằm chằm cha cậu. Cậu biết phải làm gì với lời phát biểu đó. Cậu có thể chấp nhận nhiều thứ – những lũ ma, mê cung ma thuật, di chuyển qua bóng tối, nhà nguyện làm bởi xương. Nhưng những từ ngữ dịu dàng từ Chúa tể phủ? . Điều đó vô lý.

      Bên kia bệ thờ, con ma cháy đứng dậy. tiến tới, cháy và la hét cách im lặng, đôi mắt gửi vài tin nhắn khẩn cấp.

      “À,” Hades . “Đây là Paloan. Cậu ta là trong hàng trăm người bị thiêu sống ở quảng trường gần đền thờ La Mã cổ. Tòa án dị giáo có trụ sở chính ở đây, con biết đấy. Dù sao , cậu ta đề nghĩ con nên bây giờ. Con có rất ít thời gian trước khi đàn sói tới.”

      “Sói? Ý cha là đồng bọn của Orion?”

      Hades vỗ tay. Con ma Paloan biến mất. “Con trai ta, những gì con cố gắng – di chuyển bằng bóng tối qua thế giới, mang theo bức tượng của Athena – nó có thể tiêu diệt con.”

      “Cảm ơn vì lời động viên.”

      Hades đặt hai tay lên vai Nico nhanh chóng.

      Nico thích bị chạm vào, nhưng bằng cách nào đó liên lạc nhanh này với cha cậu cảm thấy bảo đảm – cùng với cách Nhà Nguyện Xương được cam đoan. Như cái chết, biểu của cha cậu lạnh lùng và thường nhẫn tâm, nhưng nó là – chân thành tàn nhẫn, tin cậy thể lờ . Nico cảm thấy khá thoải mái khi biết rằng cuối cùng, dù cho chuyện gì xảy ra, cậu kết thúc dưới chân ngai của cha mình.

      “Ta gặp lại con,” Hades hứa. “Ta chuẩn bị phòng cho con ở cung điện trong trường hợp con sống sót. Có lẽ những căn phòng của con trông đẹp khi được tranh trí với đầu lâu của tu sĩ.”

      “Giờ con thể liệu cha đùa.”

      Đôi mắt Hades lung linh khi hình dáng ông bắt đầu mờ . “Sau đó có lẽ chúng ta giống nhau theo số cách quan trọng.”

      Vị thần biến mất.

      Đột ngột nhà nguyện cảm thấy ngột ngạt - hàng ngàn hố mắt rỗng tuếch nhìn chằm chằm vào Nico. Bọn ta, những khúc xương ở đây, chờ của ngươi.

      Cậu nhanh chóng rời nhà thờ, hy vọng cậu nhớ đường trở về với bạn mình.
      ***

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 15. Nico


      “ĐÀN SÓI?” REYNA HỎI.

      Họ dùng bữa tối ở quán cà phê vỉa hè bên cạnh.

      Mặc dù cảnh báo phải nhanh trở về của Hades, Nico thấy có gì thay đổi nhiều ở trại. Reyna vừa thức dậy. Athena Parthenos vẫn nằm ngang đỉnh của ngôi đền. Huấn luyện viên Hedge chiêu đãi vài người địa phương với màn khiêu vũ gõ guốc và nghệ thuật chiến tranh, thỉnh thoảng hát qua cái loa của ông, mặc dù dường như ai hiểu ông gì.

      Nico ước huấn luyện viên mang theo loa. chỉ vì nó ồn ào và khó chịu mà còn, vì lý do nào đó Nico hiểu, thỉnh thoảng nó thốt ra những lời ngẫu nhiên của Darth Vader từ Chiến tranh những vì sao hoặc hét lên, “CON BÒ RỐNG!”

      Khi ba người bọn họ ngồi bãi cỏ ăn uống, Reyna dường như lanh lợi và thư giãn. và Huấn luyện viên Hedge lắng nghe khi Nico miêu tả những giấc mơ của cậu, sau đó cuộc gặp gỡ của cậu với Hades ở Nhà nguyện Xương. Nico giữ lại vài chi tiết cá nhân từ cuộc chuyện với cha cậu, mặc dù cậu cảm thấy rằng Reyna biết khá nhiều về việc vật lộn với cảm xúc của người.

      Khi cậu đề cập đến Orion và đàn sói được cho là đường, Reyna cau mày.

      “Hầu hết những con sói thân thiện với người La Mã,” . “Chị chưa từng nghe những câu chuyện Orion săn với đàn sói.”

      Nico ăn xong cái sandwich dăm bông. Cậu nhìn cái dĩa bánh nướng và ngạc nhiên nhận ra cậu vẫn đói. “Nó có thể là minh họa của câu: rất nhanh trước khi đàn sói đến. Có lẽ ý Hades về nghĩa đen có nghĩa là đàn sói. Dù sao, chúng ta nên rời ngay sau khi trời đủ tối để di chuyển.”

      Huấn luyện viên Hedge nhét số báo Súng và Đạn dược vào túi của mình. “Chỉ vấn đề: Athena Parthenos vẫn cách chín mét trong trung. vui lắm khi kéo hai đứa cùng dụng cụ lên đỉnh ngôi đền đó.”

      Nico thử cái bánh nướng. Quý bà ở quán cà phê gọi chúng là phong phú. Chúng trông như những cái bánh rán xoắn ốc và rất ngon – chỉ gồm bánh, đường và bơ – nhưng khi lần đầu tiên Nico nghe phong phú cậu biết Percy câu đùa về cái tên.

      Mỹ có hạt-bột[1], Percy . Bồ Đào Nha có hạt-đánh rắm[2].

      Nico càng trưởng thành, cậu càng thấy Percy trẻ con, mặc dù Percy lớn hơn cậu ba tuổi. Nico nhận thấy khiếu hài hước của cậu ta ngang ngửa giữa đánh và phiền phức. Cậu quyết định tập trung vào phần phiền phức.

      Sau đó có những lần Percy nghiêm túc chết người: tìm kiếm Nico từ vực thẳm ở Rome – Bên kia, Nico! Hãy dẫn họ đến đó. Hứa với !

      Và Nico hứa. Mặc kệ cho việc cậu bực tức với Percy Jackson nhiều như thế nào; Nico làm bất cứ điều gì vì cậu ta. Cậu ghét bản thân mình vì điều đó.

      “Vậy…” giọng của Reyna làm chói tai cậu trong những suy nghĩ của cậu. “Trại Con Lai chờ đến mùng tháng Tám, hay họ tấn công?”

      “Chúng ta phải hy vọng họ chờ,” Nico . “Chúng ta thể… Em thể mang bức tượng trở về nhanh hơn.”

      Ngay cả với tốc độ này, cha em nghĩ là em có thể chết. Nico giữ suy nghĩ đó cho riêng mình.

      Cậu ước Hazel ở bên cậu. Họ cùng nhau di chuyển bóng tối đưa toàn bộ thủy thủ tàu Argo II khỏi Nhà của Hades. Khi họ chia sẻ sức mạnh của mình, Nico cảm thấy bất cứ điều gì cũng đề khả thi. Chuyến đến Trại Con Lai có thể hoàn thành với nửa thời gian.

      Ngoài ra, những lời của Hades về trong những thủy thủ đoàn chết làm cậu ớn lạnh. Cậu thể mất Hazel. phải người chị khác. phải lần nữa.

      Huấn luyện viên Hedge ngước lên sau khi đếm những thay đổi trong cái mũ bóng chày của ông. “Và cậu chắc Clarisse Mellie ổn chứ?”

      “Đúng, Huấn luyện viên. Clarisse chăm sóc ấy tốt.”

      “Đó là an ủi. Ta thích điều mà Grover về việc Gaia thầm với các nữ thần tự nhiên và nữ thần cây. Nếu những linh hồn thiên nhiên biến thành quỷ dữ… điều đó đẹp đẽ gì.”

      Nico chưa bao giờ nghe về việc xảy ra như vậy. Nhưng ngược lại, Gaia chưa từng thức giấc từ buổi bình minh của loài người.

      Reyna cắn miếng bánh nướng. Bộ áo giáp dây xích của lung linh dưới mặt trời chiều. “Chị tự hỏi về những con sói đó… Có thể chúng ta hiểu nhầm tin nhắn? Nữ thần Lupa rất yên lặng. Có lẽ bà gửi chúng đến giúp đỡ chúng ta. Những con sói có thể từ bà ấy – để bảo vệ chúng ta khỏi Orion và đồng bọn của .”

      Hy vọng trong giọng mỏng manh như màn sương. Nico quyết định phanh phui nó ra.

      “Có lẽ,” cậu . “Nhưng phải Lupa bận rộn với cuộc chiến giữa hai trại à? Em nghĩ bà ấy gửi đàn sói đến giúp quân đoàn của chị.”

      Reyna lắc đầu. “Sói phải là những chiến binh tiền tuyến. Chị nghĩ bà ấy giúp Octavian. Những con sói của bà có lẽ tuần tra ở Trại Jupier, bảo vệ nó trong khi quân đoàn vắng mặt, nhưng chị chỉ biết…”

      ngồi bắt chéo chân tại hai mắt cá, và những đầu sắt của đôi ủng chiến đấu của lóe sáng. Nico ghi nhớ việc tham gia bất kỳ cuộc thi đấm đá nào với quân đoàn La Mã.

      “Có gì đó khác,” . “Chị chưa hề có bất kỳ may mắn nào với việc liên lạc với chị chị, Hylla. Điều đó làm chị thoải mái rằng cả đàn sói và những nữ chiến binh Amazon biến mất trong im lặng. Nếu điều gì đó xảy ra ở Bờ Tây… Chị sợ hy vọng duy nhất cho bất kỳ trại nào đều đặt lên chúng ta. Chúng ta phải trả lại bức tượng sớm. Điều đó có nghĩa là gánh nặng lớn nhất đặt lên em, con trai của Hades.”

      Nico cố gắng nuốt cơn giận. Cậu bực bội với Reyna. Cậu khá thích Reyna. Nhưng rất thường xuyên cậu bị cầu để làm việc bất khả thi. Thông thường, ngay khi cậu hoàn thành nó, cậu bị lãng quên.

      Cậu nhớ những đứa trẻ ở Trại Con Lai đối đãi tử tế như thế nào với cậu sau trận chiến với Kronos. Làm tốt lắm, Nico! Cảm ơn vì mang đội quân của phủ đến cứu bọn tớ!

      Mọi người mỉm cười. Tất cả bọn họ mời cậu ngồi vào bàn họ.

      Sau khoảng tuần, chào đón cậu trở nên mờ nhạt. Trại viên nhảy lên khi cậu phía sau họ. Cậu hòa vào những cái bóng ở lửa trại, làm giật mình ai đó và nhìn thấy hài lòng trong mắt họ: Cậu vẫn còn ở đây à? Tại sao cậu ở đây?

      ích gì rằng ngay khi sau trận chiến với Kronos, Annabeth và Percy bắt đầu hẹn hò…

      Nico đặt món phong phú của cậu xuống. Đột nhiên nó còn ngon nữa.

      Cậu nhớ lại cuộc trò chuyện với Annabeth ở Epirus, chỉ trước khi cậu rời với Athena Parthenos.

      kéo cậu qua bên và , “Này, chị phải chuyện với em.”

      Cơn khủng hoảng chộp lấy cậu. ấy biết.

      “Chị muốn cảm ơn,” tiếp tục. “Bob… Titan… ông ấy chỉ giúp bọn chỉ ở Tartarus bởi vì em tử tế với ông ấy. Em với ông bọn chị đáng để cứu. Đó là lý do duy nhất bọn chị còn sống.”

      ấy bọn chị rất dễ dàng, như thể và Percy có thể thay thế nhau, thể chia lìa.

      Nico từng đọc câu chuyện từ Plato, người tuyên bố rằng thời cổ đại tất cả con người đều là kết hợp của nam và nữ. Mỗi người có hai đầu, bốn cánh tay, và bốn chân. Cho là, những người-kết hợp này quá hùng mạnh làm các vị thần cảm thấy thoải mái, vì vậy Zeus tách đôi họ - nam và nữ. Suốt từ đó, con người cảm thấy đầy đủ. Họ dành cuộc đời mình tìm kiếm nửa kia của cuộc đời mình.

      Và điều đó để lại tôi ở đâu? Nico tự hỏi.

      phải là câu chuyện thích của cậu.

      Cậu muốn ghét Annabeth, nhưng cậu thể. ấy cố gắng theo cách của mình để cảm ơn cậu ở Epirus. chân thành và thẳng thắn. bao giờ lờ cậu hay tránh cậu như hầu hết mọi người làm. Tại sao thể là người xấu xa? Điều đó khiến mọi việc dễ dàng hơn.

      Vị thần gió Favonius cảnh báo cậu ở Croatia: Nếu ngươi để cơn giận dữ của mình điều khiển ngươi… vận mệnh của ngươi thậm chí còn đáng buồn hơn cả ta.

      Nhưng làm sao vận mệnh của cậu có thể là bất cứ thứ gì ngoài nỗi buồn? Thậm chí nếu cậu sống qua được cuộc tìm kiếm này, cậu phải rời hai trại mãi mãi. Đó là cách duy nhất cậu tìm thấy được bình yên. Cậu ước có lựa chọn khác – lựa chọn mà đau đớn như nước của sông Phlegethon – nhưng cậu thể thấy gì.

      Reyna nghiên cứu cậu, có lẽ cố gắng đọc suy nghĩ của cậu. nhìn xuống tay cậu, và Nico nhận ra cậu xoay chiếc nhẫn đầu lâu bạc của mình – món quà cuối cùng Bianca tặng cậu.

      “Nico, chị có thể giúp gì cho em?” Reyna hỏi.

      câu hỏi khác cậu thường nghe.

      “Em chắc,” cậu thừa nhận. “Chị để em nghỉ ngơi nhiều nhất có thể. Điều đó là cần thiết. Có lẽ chị có thể cho em mượn sức mạnh của chị lần nữa. Cú nhảy tiếp theo này là dài nhất. Em phải tập trung đủ năng lượng để đưa chúng ta băng qua Đại Tây Dương.”

      “Em thành công,” Reyna hứa. “ khi chúng ta trở lại nước Mỹ, chúng ta chắc thu hút ít quái vật hơn. Chị thậm chí có thể có được giúp đỡ từ những người lính nghỉ hưu ở bờ biển phía đông. Họ buộc phải giúp đỡ bất cứ á thần La Mã nào nhờ họ.”

      Hedge càu nhàu. “Nếu Octavian chưa giành được họ. Trong trường hợp đó, có thể bị bắt vì tội làm phản.”

      “Huấn luyện viên,” Reyna quở trách, “ giúp gì.”

      “Này, chỉ vậy thôi.” Về phần cá nhân, ta ước chúng ta có thể ở lại Évora lâu hơn. Thức ăn ngon, tiền nhiều và cho đến lúc này có dấu hiệu của những con sói dụ -”

      Hai con chó của Reyna nhảy chân chúng.

      Từ xa, tiếng tru xuyên qua khí. Trước khi Nico kịp đứng lên, đàn sói xuất từ mọi hướng – những con quái vật to lớn màu đen nhảy từ những mái nhà, vây quanh trại của họ.

      Con lớn nhất trong số đó bước về phía trước. Con sói đầu đàn đứng hai chân và bắt đầu biến đổi. Hai chân trước của nó biến thành hai cánh tay. Cái mõm nó rút lại thành cái mũi nhọn. Bộ lông xám của nó biến thành cái áo choàng da động vật dệt. ta biến thành người đàn ông cao, rắn chắc với gương mặt hốc hác và đôi mắt sáng đỏ. cái vương miện bằng xương ngón tay vòng quanh mái tóc đen bóng nhờn của .

      “À, thần rừng bé ...” Người đàn ông nhe răng, để lộ những cái răng sắc nhọn. “Mong muốn của ngươi được chấp nhận! Ngươi ở lại Évora vĩnh viễn, bởi vì, đáng buồn cho ngươi, phép dụ những con sói của ta là những con sói về nghĩa đen.”

      Chú thích

      [1] nguyên văn dough-nuts

      [2] nguyên văn fart-nuts (do người phụ nữ gọi nó là fartura)
      ***
      Chương 16. Nico


      “NGƯƠI PHẢI ORION,” Nico thốt ra.

      bình luận ngớ ngẩn, nhưng nó là điều đầu tiên xuất trong đầu cậu.

      Người đàn ông trước cậu ràng phải là kẻ thợ săn khổng lồ. đủ cao. có những cái chân rồng. mang cung hay ống tên, và có đôi mắt đèn pha như Reyna miêu tả từ giấc mơ của .

      Người đàn ông xám cười. “Quả . Orion chỉ thuê ta làm phụ tá cho trong cuộc săn của mình. Ta là –”

      “Lycaon,” Reyna cắt ngang. “Con ma sói đầu tiên.”

      Người đàn ông trao cho cái cúi đầu nhạo báng. “Reyna Ramírez-Arellano, pháp quan của Rome. trong những con sói con của Lupa! Rất hân hạnh khi nhận ra ta. nghi ngờ, ta là nguyên nhân của những cơn ác mộng của .”

      “Có lẽ là nguyên nhân của chứng khó tiêu của ta.” Từ cái túi bên thắt lưng của , Reyna giơ ra con dao cắm trại có thể gấp lại được. gỡ nó ra và đàn sói gầm lên, lùi lại. “Ta chưa bao giờ di chuyển mà vũ khí bằng bạc.”

      Lycaon nhe răng. “Ngươi giữ tá những con sói và vua của chúng tránh xa với con dao bỏ túi à? Ta nghe ngươi rất dũng cảm, đứa con La Mã. Ta nhận ra ngươi lại ngu ngốc đến vậy.”

      Hai con chó của Reyna thu mình lấy đà, chuẩn bị nhảy. Huấn luyện viên nắm chặt cây gậy bóng chày của mình, ông hề trông lo lắng để xoay người dù chỉ lần.

      Nico nắm cán kiếm.

      “Đừng lo lắng,” Huấn luyện viên Hedge lẩm bẩm. “Những cậu chàng này chỉ bị tổn thương bởi bạc hoặc lửa. Ta nhớ chúng ở Pikes Peak. Chúng phiền phức.”

      “Và ta nhớ ngươi, Gleeson Hedge.” Đôi mắt con ma sói rực sáng màu dung nham đỏ. “Đồng bọn của ta rất hài lòng có thịt dê cho bữa tối.”

      Hedge khịt mũi. “Đến đây, tên bẩn thỉu. Những Thợ săn của Artemis giờ đường đến đây, giống như lần cuối cùng! Đó là đền thờ của Diana ở bên kia, đồ ngu ngốc nhà ngươi. Ngươi đất của họ!”

      Những con sói lần nữa gầm gừ và mở tròn mắt. vài con liếc nhìn lo lắng về phía mái đền.

      Lycaon chỉ nhìn chằm chằm huấn luyện viên. “Có cố gắng, nhưng ta e là đền thờ đó bị đặt tên sai. Ta qua nơi này trong suốt thời kỳ La Mã. Nó thực dành cho Đại đế Augustus. Á thần kiêu căng điển hình. tính đến, ta trở nên cẩn thận hơn từ lần chạm trán cuối cùng của chúng ta. Nếu các Thợ săn ở bất cứ đâu gần đây, ta biết.”

      Nico cố nghĩ kế hoạch trốn thoát. Họ bị bao vây và áp đảo. Vũ khí hiệu quả duy nhất của họ là con dao bỏ túi. Quyền trượng của Diocletian còn. Bức tượng Athena cách chín mét phía họ ở đỉnh ngôi đền, và thậm chí nếu họ có với tới nó họ thể di chuyển trong bóng tối đến khi họ thực có bóng tối. Mặt trời lặn trong vài giờ tới.

      Cậu hầu như cảm thấy dũng cảm, nhưng cậu bước về phía trước. “Vậy, ngươi bắt được bọn ta. Ngươi đợi cái gì?”

      Lycaon nghiên cứu cậu như loại thịt mới trong gian trưng bày của người bán thịt. “Nico di Angelo… con trai của Hades. Ta nghe về ngươi. Ta rất tiếc ta thể giết ngươi ngay, nhưng ta hứa với ông chủ ta Orion rằng ta giữ ngươi đến khi ta tới. Đừng lo. ở đây nhanh thôi. khi xong việc với ngươi, ta giết ngươi và đánh dấu nơi này như lãnh thổ của ta để đến hằng năm!”

      Nico nghiến răng. “Máu á thần. Máu của Olympus.”

      “Dĩ nhiên!” Lycaon . “Máu á thần có nhiều công dụng, được đổ mặt đất, đặc biệt đất thiêng. Với những câu thần chú thích hợp, nó có thể đánh thức những con quái vật hay thậm chí các vị thần. Nó có thể làm cuộc sống mới xuất hay tạo nên nơi cằn cỗi hàng thế hệ. Chao ôi, máu của ngươi đánh thức được bản thân Gaia. Vinh dự đó dành cho những người bạn của ngươi Argo II. Nhưng đừng sợ. Cái chết của ngươi gần như đau đớn như của chúng.”

      Cỏ bắt đầu chết quanh chân Nico. Những khóm cúc vạn thọ héo quắt lại. Cậu nghĩ, đất cằn cỗi. Đất thiêng.

      Cậu nhớ hàng ngàn bộ xương trong Nhà Nguyện Xương. Cậu nhớ lại những gì Hades về quảng trường công cộng này, nơi Tòa án dị giáo thiêu chết hàng trăm người sống.

      Đây là thành phố cổ đại. Bao nhiêu người chết nằm trong lòng đất dưới chân cậu?

      “Huấn luyện viên,” cậu , “ông có thể leo trèo ?”

      Hedge chế giễu. “Ta là nửa dê. Dĩ nhiên ta có thể leo trèo!”

      “Hãy lên chỗ bức tượng và cột chặt nó. Làm cái thang dây và thả nó xuống cho chúng tôi.”

      “Được, nhưng đàn sói –”

      “Reyna,” Nico , “chị và hai con chó của chị phải bọc đường rút lui cho chúng ta.”

      Pháp quan gật đầu dứt khoát. “Hiểu rồi.”

      Lycaon tru lên cười. “Rút lui về đâu, con trai của Hades? có lối thoát. Ngươi thể giết chúng ta!”

      “Có lẽ ,” Nico . “Nhưng ta có thể làm ngươi chậm lại.”

      Cậu dang hai tay và mặt đất mọc lên.

      Nico mong đợi nó hoạt động hiệu quả đến thế. Cậu lôi những mảnh xương khỏi mặt đất trước đây. Cậu làm những bộ xương chuột sống lại và khai quật đầu người. Cậu được chuẩn bị gì về bức tường xương vọt thẳng lên trời – hàng trăm khúc xương đùi, xương sườn và xương mác vướng vào làm bối rối đàn sói, tạo nên đám cây mâm xôi nhọn của hài cốt con người.

      Hầu hết những con sói bị bẫy tuyệt vọng. số quằn quại và nghiến răng, cố gắng thoát khỏi những cái cũi lộn xộn của chúng. Bản thân Lycaon bị làm bất động trong cái kén xương sườn, nhưng điều đó ngăn thôi kêu gào nguyền rủa.

      “Ngươi đứa trẻ vô dụng!” gầm lên. “Ta xé nát thịt từ tay chân ngươi!”

      “Huấn luyện viên, !” Nico .

      Thần nông chạy nhanh về phía ngôi đền. Ông phóng lên đỉnh bục trong cú nhảy và bò lên cột trái.

      Hai con sói thoát ra khỏi bụi xương. Reyna ném con dao của và đâm qua cổ con. Hai con chó của tấn công con còn lại. Nanh và vuốt của Aurum trượt vô hại da của con sói, nhưng Argentum làm ngã con quái vật.

      Đầu của Argentum vẫn bị vặn qua bên từ trận chiến ở Pompeii. Con mắt hồng ngọc bên trái của nó vẫn bị lạc, nhưng nó cố cắm sâu nanh vào gáy con sói. Con sói tan ra thành vùng bóng tối.

      Nico nghĩ, cảm ơn các vị thần vì hai con chó bạc.

      Reyna lôi kiếm ra. vốc nắm tay những đồng xu bạc từ mũ bóng chày của Hedge, tóm lấy băng keo từ túi dự trữ của huấn luyện viên và bắt đầu dán những đồng xu quanh lưỡi kiếm của . Con chẳng là gì nếu có tài phát minh.

      !” với Nico. “Chị che cho em!”

      Những con sói vùng vẫy, làm những bụi xương vỡ và nát vụn. Lycaon giải phóng được cánh tay phải của và bắt đầu đấm vào cái nhà từ xương của .

      “Ta lột da ngươi khi còn sống!” hứa. “Ta thêm da ngươi vào áo choàng của ta!”

      Nico chạy, chỉ dừng lại đủ lâu để tóm con dao bỏ túi bạc của Reyna mặt đất.

      Cậu phải là con dê núi, nhưng cậu tìm thấy cầu thang ở phía sau ngôi đền và phóng nhanh lên đỉnh. Cậu tới chân cột và liếc nhìn lên huấn luyện viên Hedge, người tạm thời ngồi chân của Athena Parthenos, tháo những sợi dây và thắt nó thành cái thang.

      “Nhanh lên!” Nico hét.

      “Ồ, chứ?” huấn luyện viên gọi xuống. “Ta nghĩ chúng ta có vô số thời gian!”

      Điều cuối cùng Nico cần là lời châm chọc của thần rừng. Ở dưới quảng trường, nhiều con sói thoát khỏi nhà tù xương của chúng hơn. Reyna đập mạnh chúng qua bên với thanh-kiếm-dán-xu sửa chữa của mình, nhưng thay đổi chút ít giữ đàn sói lùi lại quá lâu. Aurum gầm gừ và cắn trong thất vọng, thể làm làm bị thương kẻ thù. Argemtum cố hết sức, cắm những móng vuốt vào cổ của con sói khác, nhưng con chó bạc hư hại rồi. Sớm thôi nó bị áp đảo tuyệt vọng.

      Lycaon giải phóng cả hai cánh tay. bắt đầu kéo hai chân ra khỏi nhà tù xương sườn của chúng. Chỉ còn vài giây đến khi ta thoát ra.

      Nico còn mánh khóe nào nữa. Triệu hồi bức tường xương đó làm cậu cạn kiệt. mất hết toàn bộ năng lượng còn lại của cậu để di chuyển bóng tối – cho là cậu có thể tìm bóng tối để di chuyển vào.

      bóng tối.

      Cậu nhìn lại con dao bỏ túi bạc trong tay. ý tưởng đến với cậu – có lẽ ý tưởng ngu ngốc, điên rồ nhất cậu từng nghĩ đến, Này, mình khiến Percy bơi trong sông Styx! ta mình vì điều đó!

      “Reyna, lên đây!” cậu hét lên.

      chém vào đầu con sói khác và chạy. Ở giữa đường, thanh kiếm, nó dài ra thành cây lao, sau đó dùng nó để phóng lên như người nhảy sào. hạ cánh cạnh Nico.

      “Kế hoạch là gì?” hỏi, thậm chí còn thở hổn hển.

      “Ấn tượng,” cậu càu nhàu.

      sợi dây thắt nút rơi từ xuống.

      “Leo lên, các người những kẻ -dê ngu ngốc!” Hedge hét lên.

      ,” Nico với . “ khi chị lên đến đó, hãy bám chặt lấy sợi dây.”

      “Nico –”

      “Làm !”

      Cây lao của biến trở lại thành thanh kiếm. Reyna bọc nó lại và bắt đầu trèo lên, leo lên cây cột bất chấp áo giáp và đồ tiếp tế của mình.

      Ở dưới quảng trường, Aurum và Argentum còn thấy ở đâu nữa. Hoặc chúng rút lui hoặc chúng bị tiêu diệt.

      Lycaon thoát khỏi cái cũi xương của với tiếng tru thắng lợi. “Ngươi đau đớn, con trai của Hades!”

      Nico nghĩ. Có gì mới?

      Cậu nắm con dao bỏ túi. “Đến bắt ta, đồ chó lai! Hoặc ngươi phải ở đó như con chó ngoan đến khi ông chủ ngươi xuất hiên?”

      Lycaon nhảy lên trung, móng vuốt của dài ra, răng nanh của mọc ra. Nico tóm bàn tay của mình quanh sợi dây và tập trung, giọt mồ hôi chảy xuống cổ cậu.

      Khi tên vua sói nhảy vào cậu, Nico đâm con dao bạc vào ngực Lycaon. Tất cả xung quanh đền thờ, những con sói tru lên như .

      Tên vua sói cắm phập móng vuốt của nó vào cánh tay của Nico. Những cái răng nanh của nó ngừng lại cách mặt Nico ít hơn hai xăng-ti-mét. Nico lờ vết thương của mình và đâm mạnh con dao bỏ túi tận cán vào xương sườn của Lycaon.

      “Hãy hữu ích, chó săn,” cậu gầm lên. “Biến trở lại thành bóng tối.”

      Đôi mắt Lycaon trợn ngược lên trong đầu . tan ra thành hồ mực đen.

      Sau đó vài điều cùng xảy ra lúc. Đàn sói thịnh nộ lao về phía trước. Từ mái đền bên cạnh, giọng ầm ầm hét lên, “NGĂN CHÚNG!”

      Nico nghe thanh thể nhầm lẫn của cái cung lớn được kéo căng ra.

      Sau đó cậu tan vào cái hồ bóng tối của Lycaon, mang theo những người bạn của cậu và Athena Parthenos với cậu – rơi vào gian lạnh mà biết nơi cậu xuất .
      ***

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 17. Piper


      PIPER THỂ TIN ĐƯỢC để tìm chất độc chết người khó khăn như thế nào.

      Cả buổi sáng và Frank lùng sục cảng Pylos. Frank chỉ cho phép Piper cùng cậu, nghĩ về việc giọng mê hoặc của có thể có ích nếu họ gặp phải những người họ hàng thay đổi hình dáng của cậu.

      Hóa ra, thanh kiếm của còn hơn cả đòi hỏi. Cho đến lúc này họ giết chết tên Laistrygonian ogre[1] trong cửa hàng bánh mì, chiến đấu với con heo rừng khổng lồ ở quảng trường công cộng và đánh bại đàn chim Stymphalian với ít rau củ được nhắm chính xác từ cái sừng sung túc của Piper.

      mừng vì công việc. Nó giữ khỏi chìm vào cuộc chuyện với mẹ đêm trước – cái nhìn ảm đạm về tương lai mà Aphrodite bắt hứa được với ai đó…

      Trong khi đó, thách thức lớn nhất của Piper ở Pylos là những quảng cáo dán đầy thị trấn về bộ phim mới của cha . Những áp phích viết bằng tiếng Hy Lạp, nhưng Piper biết chúng gì: TRISTAN MCLEAN LÀ JAKE STEEL: KÝ BẰNG MÁU.

      Ôi thánh thần, cái tiêu đề kinh khủng. ước cha chưa bao giờ đảm nhận vai Jake Steel nhượng quyền, nhưng nó trở thành trong những vai nổi tiếng nhất của ông. Ông ở đó tấm áp phích, áo sơ mi của ông bị xé toạc lộ ra các cơ bụng (kinh tởm, Cha!), khẩu AK-47 trong mỗi tay, nụ cười tự mãn khuôn mặt như tạc của ông.

      Nửa bên kia thế giới, trong thị trấn nhất, xa xôi hẻo lánh nhất có thể tưởng tượng được, có cha . Nó làm Piper cảm thấy buồn, mất phương hướng, nhớ nhà và bực mình cùng lúc. Cuộc sống cứ tiếp tục. Hollywood cũng thế. Trong khi cha giả vờ cứu thế giới, Piper và những người bạn của thực phải làm điều đó. Trong tám ngày nữa, trừ khi Piper có thể thực được kế hoạch Aphrodite giải thích… à, còn có phim ảnh, hay rạp hát, hay con người nào nữa.

      lần vào buổi chiều, cuối cùng Piper làm giọng mê hoặc của mình hoạt động. chuyện với con ma Hy Lạp Cổ ở Hiệu giặt tự động (theo thang điểm từ đến mười cho cuộc trò chuyện lạ lùng, chắc chắn nó được mười điểm) và được hướng dẫn đến pháo đài cổ nơi người ta những hậu duệ thay đổi hình dáng của Periclymenus lang thang.

      Sau khi lê bước qua hòn đảo dưới cái nóng của buổi chiều, họ tìm thấy hang động lưng chừng vách đá bên bờ biển. Frank khăng khăng rằng Piper chờ cậu ở dưới trong khi cậu kiểm tra nó.

      Piper vui vẻ gì với điều đó, nhưng ngoan ngoãn đứng bờ biển, liếc mắt lên lối vào hang động và hy vọng dẫn cậu đến cái bẫy chết người.

      Phía sau , bãi cát trắng trải dài ôm lấy chân những ngọn đồi. Những người tắm nắng nằm ườn khăn. Những đứa tóe nước trong những ngọn sóng. Biển xanh lấp lánh hấp dẫn.

      Piper ước có thể lướt những con nước đó. hứa dạy Hazel và Annabeth ngày nào đó, nếu họ có đến Malibu… nếu Malibu vẫn tồn tại sau mùng tháng Tám.

      liếc nhìn lên đỉnh vách đá. Những tàn tích của lâu đài cổ bám vào đỉnh núi. Piper chắc liệu đó là phần của nơi náu của những người thay đổi hình dáng hay . có gì chuyển động lan can. Lối vào hang nằm khoảng hai mươi mốt mét dưới vách đá – vòng tròn đen trong khối đá phấn vàng như cái lỗ của tên khổng lồ mài bút chì.

      Động của Nestor, con ma tiệm Giặt tự động gọi nó như vậy. Người ta cho là vị vua cổ đại của Pylos giấu kho báu của ông ở đó trong thời kỳ khủng hoảng. Con ma cũng tuyên bố rằng Hermes từng giấu đàn gia súc ăn trộm của Apollo trong cái hang đó.

      Bò.

      Piper rùng mình. Khi còn bé, cha dẫn qua nhà máy chế biến thịt ở Chino. Mùi của nó đủ để biến trở thành người ăn chay. Thỉnh thoảng, chỉ nghĩ đến những con bò đó làm phát ốm. Kinh nghiệm của với Hera nữ hoàng bò, những con katobleps[2] của Venice và những bức họa của những con bò chết kinh hoàng ở Nhà của Hades chẳng giúp ích gì.

      Piper chỉ bắt đầu nghĩ, Frank quá lâu – khi cậu xuất ở cửa hang. Bên cạnh cậu là người đàn ông cao tóc xám trong bộ vét vải lanh trắng và cái cà vạt vàng nhạt. Người đàn ông già dúi vật phát sáng – giống như hòn đó hay mảnh kính – vào tay Frank. Ông và Frank trao đổi vài câu. Frank gật đầu nghiêm trang. Sau đó người đàn ông biến thành con chim hải âu và bay .

      Frank chọn xuống đường mòn đến khi cậu gặp Piper.

      “Tớ tìm thấy họ,” cậu .

      “Tớ thấy rồi. Cậu ổn chứ?”

      Cậu nhìn chằm chằm vào con hải âu khi nó bay về đường chân trời.

      Mái tóc húi cua của Frank chĩa lên như mũi tên, làm cái nhìn chằm chằm của cậu thậm chí mãnh liệt hơn. Những huy hiệu La Mã của cậu – vương miện thành, sĩ quan, pháp quan – lấp lánh cổ áo cậu. cánh tay cậu, hình xăm SPQR với hai cây giáo bắt chéo của Mars nổi bật lên đen bóng trong ánh sáng mặt trời.

      Cậu trông được trong bộ trang phục mới. Con heo rừng khổng lồ nhiễu dãi lên bộ quần áo cũ của cậu cực kỳ kinh khủng, vì vậy Piper dẫn cậu mua sắm khẩn cấp ở Pylos. Bây giờ cậu mặc quần jeans đen, ủng da cái áo Henley xanh lá cây sẫm màu phù hợp với cậu cách thoải mái. Cậu tự ý thức được về chiếc áo sơ mi. Cậu quen với việc giấu thân xác to lớn của mình trong những thứ quần áo rộng thùng thình, nhưng Piper đảm bảo với cậu cậu phải lo lắng về điều đó nhiều nữa. Từ khi cậu nhổ giò ở Venice, cậu chỉ là lớn thành kẻ to xác.

      Cậu thay đổi, Frank, với cậu. Cậu chỉ là cậu hơn.

      tốt khi Frank Trương vẫn dịu dàng và . Nếu cậu ta kẻ đáng sợ.

      “Frank?” gợi ý nhàng.

      “À, xin lỗi.” Cậu tập trung vào . “Của tớ, ừm… em họ, tớ đoán cậu gọi họ như thế… họ sống ở đây hàng thế hệ, tất cả là hậu duệ của Periclymenus thủy thủ đoàn Argo. Tớ kể họ nghe câu chuyện của mình, về gia đình Trương từ Hy Lạp đến La Mã đến Trung Quốc đến Canada như thế nào. Tớ kể cho họ về quân đoàn ma tớ thấy ở Nhà của Hades, thuyết phục tớ đến Pylos. Họ… họ có vẻ ngạc nhiên. Họ điều đó xảy ra trước đó, những người họ hàng mất tích lâu năm trở về nhà.”

      Piper nghe thấy nuối tiếc trong giọng cậu. “Cậu mong chờ điều gì khác.”

      Cậu nhún vai. “ chào mừng lớn hơn. vài quả bóng bay tiệc tùng. Tớ chắc. Bà tớ với tớ tớ khép lại vòng tròn – mang vinh dự của gia đình bọn tớ và tất cả những thứ đó. Nhưng những họ hàng của tớ ở đây… họ cư xử lạnh lùng và xa cách, như là họ muốn tớ ở đây. Tớ nghĩ họ thích việc tớ là con trai của Mars. Thành , tớ cũng thích việc tớ là người Trung Quốc.”

      Piper nhìn chằm chằm lên bầu trời. Con hải âu bay xa, có lẽ đó là điều tốt. mong muốn bắn nó khỏi bầu trời với cái đùi lợn muối. “Nếu họ hàng của cậu cảm thấy như thế, họ là lũ ngốc. Họ biết cậu vĩ đại như thế nào.”

      Frank lê từng bước. “Họ trở nên hơi thân thiện hơn chút khi tớ kể cho họ nghe những gì tớ vừa trải qua. Họ tặng cho tớ món quà chia tay.”

      Cậu mở tay ra. Trong lòng bàn tay cậu lập lòe lọ kim loại lớn hơn lọ thuốc mắt.

      Piper kiềm chế để bỏ chạy. “Đó là thuốc độc à?”

      Frank gật đầu. “Họ gọi nó là bạc hà Pylos. Dường như cái cây mọc từ máu của nữ thần tự nhiên người chết ở ngọn núi gần đây, ở thời cổ đại. Tớ hỏi về chi tiết.”

      Cái lọ quá … Piper lo là nó đủ. Bình thường ước có nhiều chất độc chết người. cũng chắc nó giúp họ như thế nào để tạo ra thứ gọi là y sĩ dược mà Nike đề cập. Nhưng nếu liều thuốc đó có thể thực đánh lừa tử thần, Piper muốn pha chế lô sáu gói – liều cho mỗi người bạn của .

      Frank lăn lăn cái lọ trong tay cậu. “Tớ ước Vitellius Reticulus ở đây.”

      Piper chắc nghe đúng. “Lố Bịch[3] ai?”

      nụ cười thoáng qua môi cậu. “Gaius Vitellius Reticulus, mặc dù thỉnh thoảng bọn tớ gọi ông ấy là Lố Bịch. Ông là trong những thần Lar của Quân Đoàn Năm. Khá là dở hơi, nhưng ông ta là con trai của Aesculapius, vị thần cứu thương. Nếu ai đó biết về y sĩ dược… ông ấy có thể.”

      thần cứu thương tốt,” Piper trầm ngâm. “Tốt hơn việc có nữ thần chiến thắng kêu gào, bị trói boong.”

      “Này, cậu may mắn đấy. Buồng của tớ gần những cái chuồng nhất. Tớ có thể nghe bà ta la hét cả đêm: ĐỨNG ĐẦU HAY CHẾT! ĐIỂM A TRỪ LÀ RỚT! Leo thực cần thiết kế cái bịt miệng tốt hơn đôi vớ cũ của tớ.”

      Piper nhún vai. vẫn hiểu tại sao việc giam cầm nữ thần là ý kiến hay. Họ càng sớm tống khứ bà ta , càng tốt. “Vậy những họ hàng của cậu… họ có bất kỳ lời khuyên nào về chuyện sắp xảy ra ? Vị thần bị xiềng xích mà chúng ta tìm ở Sparta?”

      Biểu của Frank u ám hơn. “Đúng. Tớ sợ là họ có vài suy nghĩ về điều đó. Hãy trở lại tàu và tớ kể cho các cậu về nó.”

      Hai chân Piper rã rời. tự hỏi liệu có thể thuyết phục Frank biến thành con đại bàng khổng lồ và mang , nhưng, trước khi có thể hỏi, nghe thấy những bước chân cát sau họ.

      “Xin chào, những du khách xinh đẹp!” ngư dân gầy tong với cái mũ thuyền trưởng trắng và miệng đầy những cái răng vàng tỏa sáng với họ. “ thuyền ? Rất rẻ!”

      Ông ta chỉ về bãi biển, nơi con tàu gắn động cơ ngoài đợi.

      Piper đáp trả nụ cười của ông. thích việc có thể giao tiếp với người dân địa phương.

      “Vâng, làm ơn,” với giọng mê hoặc nhất của mình. “Và chúng tôi muốn ông đưa chúng tôi đến nơi đặc biệt.”


      Con tàu thuyền trưởng thả họ tại tàu Argo II, thả neo ngoài bờ biển bốn trăm mét. Piper nhét nắm tiền euro vào tay thuyền trưởng.

      định dùng giọng mê hoặc với người phàm, nhưng quyết định sòng phẳng và cẩn thận hết sức có thể. Những ngày ăn trộm BMW từ những người bán ô tô qua rồi.

      “Cảm ơn,” với ông. “Nếu ai đó hỏi, ông đưa chúng tôi quanh hòn đảo và cho chúng tôi ngắm cảnh. Ông thả chúng tôi ở bến ở Pylos. Ông chưa từng thấy bất kỳ con tàu chiến khổng lồ nào.”

      tàu chiến,” thuyền trưởng đồng ý. “Cảm ơn, những du khách Mỹ tử tế.”

      Họ trèo lên boong Argo II và Frank mỉm cười vụng về với . “Ừm... việc giết những con lợn rừng khổng lồ tử tế[4] với cậu.”

      Piper cười. “Cậu cũng vậy, Ngài Trương.”

      ôm cậu cái, điều mà dường như làm cậu bối rối, nhưng Piper thể thích Frank. chỉ vì cậu là người bạn trai tử tế và chu đáo với Hazel, mà bất cứ khi nào Piper thấy cậu mang huy hiệu pháp quan cũ của Jason cảm thấy biết ơn cậu vì bước lên và chấp nhận công việc đó. Cậu nhận lấy trách nhiệm rất lớn vai Jason và để cậu ấy tự do (Piper hy vọng thế) để tiếp tục con đường mới tại Trại Con Lai… dĩ nhiên, cứ cho là tất cả bọn họ đều sống sót qua tám ngày kế tiếp.

      Thủy thủ đoàn tập trung cho cuộc họp nhanh boong trước – hầu như bởi vì Percy quan sát con rắn biển đỏ khổng lồ bơi ra khỏi cảng.

      “Cái thứ đó thực đỏ,” Percy lẩm bẩm. “Tớ tự hỏi liệu nó là vị đào.”

      “Tại sao cậu bơi ra đó và tìm hiểu?” Annabeth hỏi.

      sao.”

      “Dù sao,” Frank , “theo những người họ hàng Pylos của tớ, vị thần bị xích mà chúng ta tìm ở Sparta là cha tớ… ừm, ý tớ là Ares, phải Mars. Dường như những người Sparta giữ bức tượng của ông bị xích trong thành phố của họ vì vậy linh hồn của chiến tranh bao giờ rời bỏ họ.”

      “Đư- được,” Leo . “Đám người Sparta là những kẻ kỳ quái. Dĩ nhiên, chúng ta có Victory bị trói dưới hầm, vậy nên tớ đoán chúng ta thể thế.”

      Jason nghiêng về phía máy ném đá. “Vậy là, đến Sparta. Nhưng làm sao nhịp tim của vị thần bị xích giúp chúng ta tìm phương thuốc chữa chết?”

      Từ nét căng thẳng gương mặt cậu, Piper có thể cậu vẫn còn đau. nhớ điều Aphrodite với : Đó chỉ là vết thương từ kiếm của cậu ta, con à. Nó là xấu xí thằng bé thấy ở Ithaca. Nếu đứa trẻ tội nghiệp này kiên cường, đó ăn mòn nó.

      “Piper?” Hazel hỏi.

      nhúc nhích. “Xin lỗi, gì cơ?”

      “Em hỏi chị về những cảnh mộng,” Hazel gợi ý. “Chị với em chị thấy vài thứ từ con dao găm của chị?”

      “À… đúng.” Piper miễn cưỡng tháo Katoptris ra khỏi vỏ. Từ khi dùng nó để đâm nữ thần tuyết Khione, những cảnh mộng trong lưỡi gươm trở nên lạnh và chói hơn, như là những hình ảnh được khắc trong băng. thấy những con đại bàng bay Trại Con Lai, đợt sóng đất tiêu diệt New York. thấy những cảnh từ quá khứ: cha bị đánh và trói đỉnh núi Diablo, Jason và Percy chiến đấu với những tên khổng lồ ở Đại Hý Trường La Mã, vị thần sông Achelous tìm tới , cầu xin cái sừng sung túc cắt từ đầu .

      “Chị, ừm…” cố gắng để làm suy nghĩ của mình. “Chị thấy bất cứ điều gì ngay bây giờ. Nhưng cảnh mộng cứ liên tục xuất . Annabeth và chị khám phá vài tàn tích –”

      “Tàn tích!” Leo vỗ tay. “Giờ chúng ta . Có thể có bao nhiêu tàn tích ở Hy Lạp?”

      “Im lặng, Leo,” Annabeth khiển trách. “Piper, em nghĩ nó là Sparta à?”

      “Có lẽ,” Piper đáp. “Dù sao… đột nhiên chúng ta ở nơi u như hang động. Chúng ta nhìn chằm chằm vào bức tượng chiến binh đồng này. Trong cảnh mộng em chạm vào gương mặt bức tượng và lửa bắt đầu xoáy tít quanh chúng ta. Đó là tất cả em thấy.”

      “Lửa.” Frank cau có. “Tớ thích cảnh mộng đó.”

      “Tớ cũng .” Percy vẫn quan sát con rắn biển đỏ, nó vẫn trượt qua những con sóng cách cảng khoảng trăm mét. “Nếu bức tượng nhấn chìm mọi người trong lửa, chúng ta nên gửi Leo .”

      “Tớ cũng cậu, chàng trai.”

      “Cậu biết ý tớ là gì. Cậu được miễn dịch. Hoặc, quái, đưa cho tớ vài quả lựu đạn nước xinh đẹp và tớ . Ares và tớ từng lộn xộn trước đó.”

      Annabeth nhìn chằm chằm bờ biển Pylos, giờ rút lui về phía xa. “Nếu Piper thấy hai trong số chúng ta tìm kiếm bức tượng, vậy đó là người nên . Chúng ta ổn thôi. Luôn có cách để sống sót.”

      phải luôn luôn,” Hazel cảnh báo.

      Bởi vì là người duy nhất trong nhóm thực chết và hồi sinh, quan sát của ấy đại loại là làm tụt cảm xúc.

      Frank đưa cái lọ bạc hà Pylos ra. “Còn về thứ nào sao? Sau Nhà của Hades, tớ khá là hy vọng chúng ta xong với việc uống thuốc độc rồi.”

      “Giữ nó an toàn trong khoang,” Annabeth . “Từ bây giờ, đó là tất cả những gì chúng ta có thể làm. khi chúng ta biết được tình trạng của vị thần bị xích này, chúng ta khởi hành đến đảo Delos.”

      “Lời nguyền của Delos,” Hazel nhớ. “Nghe có vẻ hay.”

      “Hy vọng Apollo ở đó,” Annabeth . “Delos là hòn đảo quê nhà của ông ấy. Ông ấy là thần của y học. Ông ấy có thể khuyên chúng cha.”

      Những lời của Aphrodite trở lại với Piper: Con phải gắn kết lỗ hổng giữa La Mã và Hy Lạp, con của ta. Bão tố hay lửa thể thành công mà có con.

      Aphrodite cảnh báo về những gì sắp đến, với điều mà Piper phải làm để ngăn chặn Gaia. Dù cho có can đảm hay … Piper biết.

      Bên trái con tàu, con rắn biển vị đào phun hơi.

      “Đúng, nó dứt khoát là kiểm tra chúng ta,” Percy quyết định. “Có lẽ chúng ta nên bay lên trung lát.”

      cất cánh!” Leo . “Festus, hãy làm chủ !”

      Cái đầu rồng bằng đồng kêu cọt kẹt lách cách. Động cơ tàu kêu rền rĩ. Những mái chèo nâng lên, mở rộng ra thành những lưỡi kiếm với thanh nghe như chín mươi cái ô mở cùng lúc, và Argo II bay lên bầu trời.

      “Chúng ta nên đến Sparta trước buổi sáng,” Leo thông báo. “Và nhớ đến phòng ăn tối nay, các bạn, bởi vì Bếp trưởng Leo làm món cây-báo-thức-tào-phớ-taco[5] của ấy!”

      Chú thích

      [1] Laistrygonian ogre: tên quái vật khổng lồ ăn thịt người ở viễn bắc

      [2] katobleps:là con quái vật bò

      [3] nguyên văn “Ridiculous”

      [4] nguyên văn “nice killing giant warthogs”, Frank chỉnh lại câu của thuyền trưởng “nice American tourists” trong trường hợp của họ.

      [5] nguyên văn “tree-alarm tofu tacos”
      ***
      Chương 18. Piper


      PIPER MUỐN bị cái bàn ba chân la hét vào mặt.

      Tối đó khi Jason đến buồng của , chắc chắn để cửa mở, bởi vì Buford Cái bàn Tuyệt vời nhận trách nhiệm là bà bảo mẫu rất nghiêm túc. Nếu nó có điểm nghi ngờ dù nhất về việc nữ và nam ở cùng phòng mà giám sát, nó phun hơi và làm huyên náo dưới sảnh, cái hình chiếu ba chiều của Huấn luyện viên Hedge hét lên, “CẮT NÓ ! ĐẨY TẠ HAI MƯƠI CÁI CHO TA! MẶC QUẦN ÁO VÀO!”

      Jason ngồi dưới chân giường của . “Tớ sắp làm nhiệm vụ. Chỉ là muốn kiểm tra cậu trước tiên.”

      Piper dùng chân thúc vào cẳng chân cậu. “Cậu bé chạy xung quanh với thanh kiếm muốn kiểm tra tớ? Cậu cảm thấy thế nào?”

      Cậu nhếch mép. Gương mặt cậu trở nên sạm rất nhiều từ khi họ ở bờ biển Châu Phi vết sẹo môi cậu trông như nét phấn. Đôi mắt xanh da trời của cậu thậm chí còn rực rỡ hơn. Mái tóc cậu mọc thêm những sợi con trắng trắng, tuy nhiên cậu vẫn còn nếp theo đường da đầu chỗ bị viên đạn từ khẩu súng kíp của tên cướp Sciron sượt qua. Nếu chỉ vết xước như vậy từ đồng Celestial mất rất lâu để lành lại, Piper tự hỏi cậu ấy vượt qua vết thương bằng vàng Imperial ở bụng như thế nào.

      “Tớ từng tệ hơn,” Jason cam đoan với . “ lần, ở Oregon, cây huyết dụ cắt đứt hai tay của tớ.”

      Piper nháy mắt. Sau đó vỗ cánh tay cậu nhàng. “Im .”

      “Tớ có cậu trong giây.”

      Họ nắm tay trong im lặng thoải mái. Trong khoảnh khắc, Piper hầu như có thể tưởng tượng họ là những thiếu niên bình thường, có được quan tâm của nhau và học cách bên nhau như cặp đôi. Chắc chắn, Jason và có vài tháng ở Trại Con Lai, nhưng cuộc chiến với Gaia luôn luôn ra lờ mờ. Piper tự hỏi như thế nào nếu họ phải lo lắng về việc chết tá lần mỗi ngày.

      “Tớ chưa từng cảm ơn cậu.” Biểu của Jason chuyển sang nghiêm túc. “Trở lại Ithaca, sau khi tớ thấy mẹ mình… dư ảnh, chứng điên cuồng của bà ấy… Khi tớ bị thương, cậu giữ cho tớ lẩn trốn, Pipes. phần của tớ…” Giọng cậu ngập ngừng. “ phần của tớ muốn nhắm mắt lại và ngừng chiến đấu.”

      Trái tim Piper hơi se lại. cảm thấy chính nhịp đập của mình trong những ngón tay. “Jason… cậu là chiến binh. Cậu bao giờ từ bỏ. Khi cậu đối mặt với linh hồn mẹ cậu – đó là cậu trở nên mạnh mẽ. phải tớ.”

      “Có lẽ.” Giọng cậu khô khốc. “Tớ có ý đặt nặng thứ gì đó lên cậu, Pipes. Chỉ là… tớ có DNA của mẹ tớ. Phần con người của tớ tất cả là của bà ấy. Nếu như tớ lựa chọn sai lầm? Nếu như tớ phạm lỗi lầm tớ thể rút lại khi chúng ta chiến đấu với Gaia? Tớ muốn kết thúc như mẹ mình – bị biến thành kẻ điên cuồng, nhai nhai lại những hối tiếc của tớ vĩnh viễn.”

      Piper khum bàn tay lại ôm lấy tay cậu. cảm thấy như trở lại boong Argo II, giữ quả lựa đạn băng của các Boread trước khi nó phát nổ.

      “Cậu chọn lựa đúng,” . “Tớ biết điều gì xảy ra với bất cứ ai trong chúng ta, nhưng cậu bao giờ có thể kết thúc như mẹ cậu.”

      “Sao cậu chắc chắn vậy?”

      Piper nghiên cứu hình xăm cánh tay cậu – SPQR, con đại bàng của Jupiter, mười hai vạch cho những năm cậu ở quân đoàn. “Cha tớ từng kể cho tớ câu chuyện về việc chọn lựa…” lắc đầu. “, đừng để ý. Tớ nghe như ông nội Tom.”

      “Tiếp tục ,” Jason . “Câu chuyện là gì?”

      “À… có hai thợ săn Cherokee ở trong rừng, đúng chứ? Mỗi người bọn họ có điều cấm kỵ.”

      điều cấm kỵ - thứ gì đó họ được phép làm.”

      “Đúng.” Piper bắt đầu thư giãn. tự hỏi liệu đây là lý do cha và ông nội luôn thích kể chuyện. Bạn thậm chí có thể biến chủ đề kinh hãi dễ dàng hơn để bởi việc bố trí nó như điều gì đó xảy ra với vài người thợ săn Cherokee vài trăm năm trước. Chọn lấy vấn đề; biến nó thành giải trí. Có lẽ đó là lý do cha trở thành diễn viên.

      “Vậy trong hai thợ săn,” tiếp tục, “ông được ăn thịt hươu. Người kia được ăn thịt sóc.”

      “Tại sao?”

      “Này, tớ biết. số điều cấm kỵ Cherokee là điều cấm đoán vĩnh viễn, giống như giết đại bàng.” vỗ vào biểu tượng cánh tay Jason. “Đó là điều may cho hầu hết mọi người. Nhưng đôi khi, những người Cherokee có những điều cấm kỵ nhất thời – có lẽ để tẩy rửa linh hồn họ, hoặc bởi vì họ biết, từ việc lắng nghe tinh thần thế giới hay bất cứ thứ gì, rằng điều cấm kỵ đó quan trọng. Chúng ăn vào bản năng của họ.”

      “Được rồi.” Jason nghe có vẻ chắc chắn. “Vậy trở lại với hai người thợ săn này.”

      “Họ săn ngoài cánh rừng cả ngày. Những thứ duy nhất họ bắt được là những con sóc. Vào buổi tối họ cắm trại, và người đàn ông có thể ăn thịt sóc bắt đầu nấu nó.”

      “Ngon tuyệt.”

      lý do khác khi tớ là người ăn chay. Dù sao, người thợ săn thứ hai, người được phép ăn thịt sóc – ông ta đói. Ông chỉ ngồi đó ôm bụng trong khi bạn ông ăn. Cuối cùng người thợ săn số bắt đầu cảm thấy tội lỗi. ‘À, tiến lên,’ ông . ‘Ăn chút .’ Nhưng người thợ săn số hai khăng khăng. ‘Đó là điều cấm kỵ của tôi. Tôi gặp rắc rối nghiêm trọng. Tôi có lẽ biến thành con rắn hay thứ gì đó.’ Người thợ săn số cười. ‘ lấy đâu ra cái ý tưởng điên rồ đó? chẳng có gì xảy ra với . có thể lại tránh ăn thịt sóc ngày mai.’ Người thợ săn thứ hai biết ông ta nên, nhưng ông ăn.”

      Jason rê ngón tay mình những đốt ngón tay của , làm khó để tập trung. “Điều gì xảy ra?”

      “Nửa đêm, người thợ săn thứ hai tỉnh dậy gào thét trong đau đớn. Người thợ săn số chạy qua để xem có chuyện gì. Ông ta ném cái chăn của người bạn ra và thấy hai cái chân của ông ta nối lại với nhau trong cái đuôi da. Khi ông xem xét, da rắn trườn lên cơ thể người bạn của ông. Người thợ săn đáng thương khóc lóc và xin lỗi những linh hồn và kêu gào trong sợ hãi, nhưng có gì xảy ra. Người thợ săn đầu tiên ở lại bên cạnh ông ta và cố an ủi ông đến khi người đàn ông may biến đổi hoàn toàn thành con rắn khổng lồ và bò . Hết chuyện.”

      “Tớ những câu chuyện Cherokee này,” Jason . “Chúng rất vui vẻ.”

      “Đúng, ừm.”

      “Vậy người đàn ông biến thành con rắn. Bài học là: Frank ăn thịt sóc à?”

      cười, điều mà có cảm giác tốt. “, ngớ ngẩn. Vấn đề là, hãy tin vào bản năng của cậu. Thịt sóc chỉ ổn cho người, nhưng kiêng kỵ cho người khác. Người thợ săn thứ hai biết ông ta có linh hồn rắn bên trong mình, đợi chờ để tiếp quản. Ông biết ông nên cho linh hồn xấu đó ăn thịt sóc, nhưng dù sao ông làm điều đó.”

      “Vậy… tớ nên ăn thịt sóc.”

      Piper an tâm nhận ra tia sáng trong mắt cậu. nghĩ về điều Hazel bí mật kể cho nghe vài đêm trước: Em nghĩ Jason là then chốt đối với toàn bộ kế hoạch của Hera. ấy là canh bạc đầu tiên của bà ấy; ấy là canh bạc cuối cùng.

      “Quan điểm của tớ,” Piper , chọc vào ngực cậu, “là cậu, Jason Grace, biết rất những linh hồn xấu của chính cậu, và cậu cố hết sức để cho nó ăn. Cậu có những bản năng cứng rắn, và cậu biết cách theo đuổi chúng. Dù cho cậu có bất cứ đức tính phiền phức nào, cậu là người cực tốt người mà luôn luôn cố gắng để lựa chọn đúng đắn. Vậy chuyện thêm về việc từ bỏ.”

      Jason cau mày. “Đợi . Tớ có những đức tính phiền phức à?”

      trợn mắt. “Lại đây.”

      chuẩn bị hôn cậu khi ai đó gõ cửa.

      Leo nghiên vào trong. “ bữa tiệc à? Tớ được mời chứ?”

      Jason thông giọng. “Này, Leo. Gì vậy?”

      “Ồ, nhiều lắm.” Cậu chỉ lên lầu. “Những tinh linh bão đáng ghét mọi khi cố gắng tiêu diệt tàu chúng ta. Cậu sẵn sàng cho nhiệm vụ canh gác chưa?”

      “Đúng.” Jason nghiêng về trước và hôn Piper. “Cảm ơn. Và đừng lo lắng. Tớ ổn.”

      “Đó,” với cậu, “dường như là ý của tớ.”

      Sau khi những chàng trai rời , Piper thả người xuống đống gối pegasus của mình và ngắm nhìn những chòm sao mà cái đèn của chiếu lên trần. nghĩ mình có thể ngủ được, nhưng trọn ngày chiến đấu với quái vật dưới cái nóng của mùa hè làm mệt mỏi vô cùng. Cuối cùng nhắm mắt lại và trôi dạt vào cơn ác mộng.

      Vệ Thành.

      Piper chưa từng ở đó, nhưng nhận ra nó từ những bức tranh – pháo đài cổ xây dựng ngọn đồi gần như ấn tượng như Gibraltar. lên trăm hai mươi mét Athen đại ngổn ngang về đêm, những vách đá dốc được chồng lên bởi vương miện những bức tường đá vôi. đỉnh vách đá, bộ sưu tập những đền thờ đổ nát và những chiếc xe cần trục đại lập lòe ánh sáng bạc dưới ánh sáng mặt trăng.

      Trong giấc mơ của , Piper bay lên Parthenon – đền thờ cổ của Athena, bên trái nó cái vỏ rỗng tuếch được bọc trong dàn giáo kim loại.

      Vệ Thành dường như có người phàm, có lẽ bởi vì những vấn đề tài chính ở Hy Lạp. Hoặc có lẽ quyền lực của Gaia thu xếp vài lý do để làm du khách và công nhân công trường tránh xa.

      Tầm nhìn của Piper phóng vào trung tâm của đền thờ. Rất nhiều người khổng lồ tụ tập ở đó trông như bữa tiệc cốc-tai cho những cây gỗ đỏ. Piper nhận ra vài người: hai em sinh đôi La Mã xấu xa, Otis và Ephialtes, mặc trang phục công nhân công trường phù hợp; Polybotes, trông như Percy miêu tả, với chất độc xuống từ những lọn tóc uốn dài và cái áo giáp được khắc giống như những cái miệng đói khát; thứ tệ nhất, Enceladus, tên khổng lồ bắt cóc cha Piper. Bộ áo giáp của được khắc với những hình thù ngọn lửa, mái tóc được tết với những khúc xương. Cây giáo cột cờ cháy sáng với ngọn lửa tím.

      Piper từng nghe rằng mỗi tên khổng lồ được sinh ra để chống lại vị thần cụ thể, nhưng có hơn hẳn mười hai tên khổng lồ tụ tập ở Parthenon. đếm được ít nhất hai mươi và, nếu điều đó đủ đáng kinh sợ, quanh chân những tên khổng lồ đống những con quái vật hơn chen chúc – Cyclops, ogre, Earthborn-sáu-tay và dracaenae-chân-rắn.

      Ở giữa đám đông là cái ngai trống rỗng, tạm bợ gồm những dụng cụ giàn giáo xoắn tít và những khối đá có lẽ được lôi về từ những đống tàn tích ngẫu nhiên.

      Khi Piper quan sát, tên khổng lồ mới kéo lê từng bước ở phía cuối Vệ Thành. ta mặc bộ quần áo nhung rộng thùng thình với những sợi xích vàng quanh cổ và mái tóc đen bóng nhờn, vì thế trông như kẻ cướp cao chín mét – nếu những tên cướp có đôi chân rồng và da màu cam cháy. Tên mafia khổng lồ chạy về phía Parthenon và loạng choạng xông vào trong, đè bẹp vài tên Earthborn dưới chân . dừng lại, thở hổn hển dưới chân ngai.

      “Porphyrion đâu?” hỏi. “Ta có tin tức!”

      Kẻ thù cũ của Piper Enceladus bước lên phía trước. “Chậm chạp như mọi khi, Hippolytos. Ta hy vọng tin tức của ngươi xứng đáng cho chờ đợi. Vua Porphyrion …”

      Mặt đất giữa chúng nứt ra. tên khổng lồ thậm chí lớn hơn nhảy vọt ra từ lòng đất như lỗ phun của cá voi.

      “Vua Porphyrion ở đây,” vị vua thông báo.

      trông như những gì Piper nhớ từ Nhà Sói ở Sonoma. Cao mười hai mét, đứng sừng sững giữa những người em của mình. Thực tế, Piper nhận ra cách buồn nôn, có cùng kích thước như Athena Parthenos từng làm chủ đền thờ. Trong những búi tóc màu tảo biển của , lóe sáng những vũ khí của các á thần bị bắt. Gương mặt tàn khốc và xanh nhợt nhạt, đôi mắt trắng dã như Màn Sương. Cơ thể tự phát ra loại như lực hấp dẫn, làm những con quái vật khác hướng người về phía . Đất và đá sỏi rạch mặt đất, lôi lên đôi chân rồng khổng lồ của .

      Tên cướp khổng lồ Hippolytos quỳ xuống. “Thưa bệ hạ, tôi mang tin của kẻ thù!”

      Porphyrion nắm lấy ngai vàng. “.”

      “Tàu á thần dương buồm quanh Pelophonnese. Chúng tiêu diệt những con ma ở Ithaca và bắt giữ nữ thần Nike ở Olympia!”

      Đám đông những con quái vật xôn xao khó chịu. tên Cyclops nhai móng tay. Hai tên dracaenae trao đổi những đồng xu như chúng cá cược năm ăn năm thua cho nắm quyền Kết-thúc-của-Thế-giới.

      Porphyrion chỉ cười lớn. “Hippolytos, ngươi muốn giết kẻ thù Hermes của mình và trở thành sứ giả của người khổng lồ hả?”

      “Vâng, thưa bệ hạ!”

      “Vậy ngươi phải mang những tin tức mới hơn. Ta biết tất cả những điều này rồi. có cái nào quan trọng cả! Những á thần chọn tuyến đường chúng ta mong chờ chúng chọn. Chúng là những kẻ ngu ngốc nếu bất cứ đường nào khác.”

      “Nhưng, bệ hạ, chúng đến Sparta trước buổi sáng! Nếu chúng có thể giải thoát các makhai –”

      “Ngu xuẩn!” Giọng của Porphyrion làm rung chuyển đống tàn tích. “Người em của chúng ta Mimas đợi chúng ở Sparta. Ngươi cần lo lắng. Những á thần thể thay đổi số mệnh của chúng. Đường này hay đường khác, máu của chúng tràn những tảng đá này và đánh thức Mẹ Đất!”

      Đám đông gầm lên tán thành và khua vũ khí của chúng. Hippolytos cúi xuống và rút lui, nhưng tên khổng lồ khác tiến về ngai vàng.

      Với khởi đầu, Piper nhận ra tên này là phụ nữ. dễ dàng gì để khẳng định. Tên nữ khổng lồ này có cùng những cái chân rồng và cùng mái tóc tết dài. Ả ta chỉ là cao và lực lưỡng như đàn ông, nhưng áo giáp của ả dứt khoát là trang phục cho người phụ nữ. Giọng ả ta cao và thanh hơn.

      “Cha!” ả kêu lên. “Con hỏi lại: Tại sao ở đây, ở nơi này? Tại sao sườn núi Olympus? Chắc chắn –”

      “Periboia,” vị vua gầm lên, “vấn đề được giải quyết. Núi Olympus nguyên thủy giờ là ngọn núi cằn cỗi. Nó cho chúng ta hào quang gì cả. Ở đây, ở trung tâm của thế giới Hy Lạp, gốc rễ của các vị thần thực ăn rất sâu. Có lẽ có những đền thờ cổ xưa hơn, nhưng Parthenon này nắm giữ những ký ức tốt nhất của chúng. Trong tâm tưởng của đám người phàm, nó là biểu tượng hùng mạnh nhất của các vị thần Olympus. Khi máu của những hùng cuối cùng chảy ở đây, Acropolis được san bằng. Ngọn đồi này sụp đổ, và toàn bộ thành phố được Mẹ Đất hấp thụ. Chúng ta là những chủ nhân của Sáng Tạo!”

      Đám đông la hò tru tréo, nhưng ả khổng lồ Periboia trông mấy thuyết phục.

      “Cha, người liều lĩnh,” ả . “Các á thần có bạn bè cũng như kẻ thù ở đây. khôn ngoan –”

      “KHÔN NGOAN?” Porphyrion đứng lên khỏi ngai. Tất cả những tên khổng lồ lùi lại. “Enceladus, cố vấn của ta, hãy giải thích cho con ta khôn ngoan là gì!”

      Tên khổng lồ bốc cháy tiến về phía trước. Đôi mắt lóe sáng như kim cương. Piper kinh tởm gương mặt . thấy nó rất nhiều lần trong những giấc mơ của khi cha bị bắt giữ.

      “Công chúa, người cần lo lắng,” Enceladus . “Chúng ta chiếm được Delphi. Apollo bị đuổi ra khỏi Olympus trong xấu hổ. Tương lai được khép lại với các vị thần. Họ sai lầm cách mù quáng. Về phần liều lĩnh…” chỉ về bên trái, và tên khổng lồ hơn lê lết về phía trước. có mái tóc chuột xám, khuôn mặt nhăn nheo và đôi mắt trắng dã do đục thủy tinh thể. Thay vì áo giáp, mặc cái áo choàng bao bố rách nát. Đôi chân rồng của trắng như sương.

      trông giống lắm, nhưng Piper để ý thấy những con quái vật khác giữ khoảng cách của chúng. Thậm chí Porphyrion còn tránh tên khổng lồ già.

      “Đây là Thoon,” Enceladus . “Giống như đa số trong chúng ta được sinh ra để giết những vị thần cụ thể, Thoon được sinh ra để giết Ba Nữ thần Mệnh. siết cổ ba mụ già với đôi tay trần. xé nát sợi chỉ của chúng và phá hủy khung cửi. tiêu diệt chính Số Mệnh!”

      Vua Porphyrion đứng lên và dang hai tay trong vinh quang. “ còn lời tiên tri nữa, các bạn của ta! còn tương lai được đoán trước! Thời đại của Gaia là kỷ nguyên của chúng ta, và chúng ta tự tạo nên vận mệnh của mình!”

      Đám đông cỗ vũ ầm ầm làm Piper cảm thấy như thể bị vỡ thành từng mảnh.

      Sau đó nhận ra ai đó lắc dậy.

      “Này,” Annabeth . “Chúng ta đến Sparta rồi. Em sẵn sàng chưa?”

      Piper lảo đảo ngồi dậy, trái tim vẫn đập thình thịch.

      “Vâng…” tóm lấy cánh tay Annabeth. “Nhưng đầu tiên có vài điều chị cần nghe.”
      ***

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :