1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Bliss - Lynsay Sands ( 21c + kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      4.1

      Chương bốn: Rận bò lổm ngổm như xe cóc

      Hethe cố gắng hết mức để có thể tắm với nước lạnh cóng và ko có xà bông. Sau khi làm hết khả năng có thể, chàng đứng dậy và bước ra khỏi bồn tắm, làm tung toé nước khắp sàn nhà cho đến khi chàng làm bẩn cả quần áo của mình. Nhặt chúng lên, chàng sử dụng chúng để lau khô thân mình, run rẩy trong cơn gió tới từ cái cửa sổ trống hoác, sau đó nhanh chóng tiến lại chiếc giường. chút nghỉ ngơi thoải mái và sau đó là bữa ăn ngon phải chặng đường dài mới có thể điều chỉnh tâm trạng của chàng được.( A nice rest and then a good meal would go a long way toward correcting his mood)

      Tiến tới chiếc giường, chàng quẳng đống quần áo bây giờ ướt nhẹp với ghê tởm và nhanh chóng chui tọt vào bộ quàn áo ngủ, chú ý rằng chẳng có cái chăn lông nào để giữ ấm cả, chỉ có tấm vải lanh ko thể mỏng hơn được nữa. Lầm bầm về việc đó, chàng nằm cuộn tròn lại, cố gắng để giữ ấm, sau đó cựa mình, cố gắng tìm tư thế thoải mái. Sau đó thử lại lần nữa. Và lần nữa.

      Hethe cuộn mình theo cách này, sau đó theo cách kia, thay đổi lần nữa và lần nữa, nhưng chẳng có tư thế nào có thể làm cho chàng thoải mái. Cái giường chết tiệt này lổn nhổn như bộ ngực của mụ phù thuỷ già đó vậy. Ngoài ra, ràng nó bị nhồi với rơm. Dù chàng có chọn tư thế nào nữa, chàng đều có thể cảm thấy bị rơm chọc vào người. Chàng tiếp tục cựa quậy, sau đó tự ép buộc bản thân dừng lại. Chàng từng ngủ những chiếc giường khó chịu hơn, trong những điều kiện tồi tệ hơn, chàng nghiêm khắc nhắc nhở bản thân. Chàng từng ngủ nền đất cứng và lạnh hoặc hai lần. từng ngủ lưng ngựa. Thậm chí là ngủ ngay trong tyết. Chuyện này ko đến nỗi khắc nghiệt như vậy. Ngạc nhiên, có lẽ thế, dựa vào giàu có của Tiernay, nhưng gì có thể ngăn cản chàng ngủ. Chàng có thể chịu đựng ngủ cái giường lổn nhổn cũ rich này.

      Nhận thấy cơn giận ngùn ngụt của mình trở nên xẹp lép bởi những ý nghĩ này, Hethe thở dài và ép buộc bản thân thả lỏng. Mặc dù mới chỉ trải qua nửa, nó ngày dài đầy khó nhọc và thất vọng. Nghỉ ngơi chút rồi ổn thôi. Sau giấc ngủ, chàng thấy tất cả những chuyện phiền phức nhoi này ko là gì cả, chẳng đáng để cho chiến binh phải buồn phiền. Tất cả ổn thôi.

      Bài diễn thuyết đó khiến cho chàng thư giãn hoàn toàn. Chàng cảm thấy thân thể thả lỏng, các cơ bắp ko còn căng thẳng, tâm trí chàng bắt đầu trôi . Chàng thậm chí bắt đầu ngủ lơ mơ, khi chàng bị đánh thức bởi cơn ngứa . Cựa quậy cách ngái ngủ, Chàng gãi hông, sau đó lại nằm yên. lúc sau chàng lại gãi chỗ đó lần nữa, sau đó co chân để chàng có thể gãi cơn ngứa dột ngột ở bắp chân. Chàng hết ngứa khi chàng lại buộc phải co chân kia lên để gãi ở mắt cá.

      Hethe bây giờ hoàn toàn tỉnh táo. còn lơ mơ buồn ngủ khi chàng bắt đầu gãi vào phần mềm ngay ngón chân của bàn chân kia. Lạy chúa, bây giờ nó lan tới cổ tay chàng. Kéo phần cái cơ thể khó chịu ra khỏi tấm vải lanh nơi mà bàn tay chàng bận rộn giải toả cơn ngứa khác, Hethe gãi nó sồn sột. Việc gãi của chàng tạm dừng chút khi chàng mhìn thấy cục sưng với vết chấm đỏ ở trung tâm. Đó là vết cắn của loại côn trùng nào đó, chàng chắc chắn thế. Chàng thở hắt ra cho đến khi cơn ngứa điên cuồng khác gây được chú ý của chàng, chàng đột ngột cứng người và kéo kéo tấm vải lanh sang bên.

      Mắt Hethe mở lớn kinh hoàng khi chàng nhìn chằm chằm cái chấm màu đen nhảy lách chách từ chỗ này qua chỗ khác. Chúng hầu như thể nhìn thấy cho đến khi chúng di chuyển. con nhảy từ tấm vải lanh đến chân chàng. cú nhảy khác từ mắt cá lên tới bắp chân. Chỉ với cái liếc mắt, chàng có thể thấy cả chục con, nhảy lách chách và bò lổm ngổm ở khắp mọi nơi.

      Fleas! Cái giường bị chúng chiếm đóng. Và chúng đánh chén chàng như bữa ăn! Cần phải hành động, chàng trườn ra khỏi giường, nhưng chỉ khiến chân chàng vướng vào tấm vải lanh. Điều đó khiến chàng dừng hay làm chậm lại, và Hethe hạ cánh sàn nhà bên cạnh giường với tiếng đổ ầm.

      Nguyền rủa, chàng xô tấm vải lanh ra với ghê tởm và ngồi dậy, cái nhìn của chàng di chuyển cẩn trọng tới cái giường như thể chàng trông đợi toàn bộ cái đội quân sâu bọ bé nhảy lách chách đó nhung nhúc tiến về phía chàng. Tuy nhiên, cái đống bọ chét đó lẩn trốn. Tất cả những gì có giường bây giờ là hình vuông màu nâu sậm. Thả lỏng chân, chàng nghiêng qua tấm đệm để có được cái nhìn tốt hơn và bất động. Đó là miếng vá và nó đầy nhung nhúc bọ chét. ( Dịch đến đây em nổi hết da gà. nàng Helen này đúng là vô đối)

      Hethe bất ngờ đứng thẳng lên, nhìn thẳng vào miếng vá cách xúc phạm như thể tâm trí chàng cố gắng sắp xếp sao cho nó có nghĩa. Cái nhìn của chàng lướt xung quanh phòng, dính vào khung cửa sổ để hở, có lửa, bồn nước nóng nguội ngắt. Chàng nhớ về mụ phù thủy, cốc rượu , chiếc khăn tắm vải lanh bị mất và thậm chí là thơi thở khủng khiếp của vị hôn thê của chàng. Tất cả chúng ùa đến cùng nhau trong tâm trí chàng khiến mọi việc trở nên đầy ý nghĩa

      Chàng thoát ra tiếng cười nhõm. nàng cam chịu cuộc hôn nhân này như ta thể cho mọi người tin! ta thể từ chối, hoặc biểu lộ hài lòng cách công khai, vì vậy ta sử dụng chiến lược và kịch bản để chống lại chúng

      Có lẽ nàng hy vọng rằng chàng từ chối mệnh lệnh của nhà vua. nghi ngờ gì nàng hy vọng chàng có thể đặt dấu chấm hết cho chuyện này, và làm tất cả những gì có thể để khuyến khích chàng làm thế. Nhưng ta sai; chàng cũng vô vọng trong chuyện này cũng như nàng. Mặc dù nàng ko hoàn toàn vô vọng, chàng nhăn nhó nghĩ. nàng chỉ có hơi thở của con rồng, mà còn có móng vuốt của nó nữa. đó thực làm Hethe cảm thấy tốt hơn. nàng nhóc lanh lợi.

      Có vẻ nàng nghĩ chàng có thể lựa chọn, những kế hoạch của nàng có thể hiệu quả. Chàng có lẽ làm hết khả năng có thể để tránh phải cưới nàng. Nàng chọn con đường tốt nhất để ngăn chặn chàng. Thực thế. vợ xấu xí? Phải, đàn ông có thể luôn luôn thổi tắt nến hoặc nhắm tịt mắt. vợ béo ú? Phải, lần nữa, đàn ông có thể nhắm tịt mắt ... Ngòai ra, những phụ nữ tròn trĩnh cũng có cái hay của họ. Họ là những chiếc gối mềm mại cho đàn ông. vợ đanh đá, hay chửi rủa có thế bị đánh hoặc bị trói vào những chiếc ghế tra tấn như để góp thêm câu chuyện vui. (put in the dunking chair to encourage a more pleasant nature). ( Drunking chair: ghế tra tấn, dùng để nhận diện phù thuỷ hoặc để trùng phạt những người có tội. Người ta buộc kẻ bị nghi ngờ là phù thuỷ vào ghế sau đó nhúng xuống nước, có thể là vài giây hay cả ngày. Nếu người bị trói chìm hay chết đuối đó là người bình thường. Nếu họ nổi là phù thuỷ - thêm cả hình ảnh cho dễ tưởng tượng)

      Nhưng dâu xinh đẹp với mùi hôi gớm ghiếc như vậy? Chỉ thế cũng là đủ để làm cho bất kỳ người đàn ông nào bật khóc. Thổi tắt nến hay nhắm tịt mắt chẳng bao giờ có thể cải thiện được mùi hôi. Đến ba mươi gallon nước hoa hồng cũng phải đầu hàng. ( 1 gallon = 4, 54 lít ở , 3, 78 lít ở Mỹ)

      Phải, nàng thông minh, có vẻ như là thông minh cùng với vẻ đẹp của nàng. Nhưng phải làm gì về điều này? Chàng có thể đương đầu với ta, với ta chàng thể từ chối mệnh lệnh của nhà vua và rằng ta lãng phí thời gian của mình. Chàng cau mặt với ý nghĩ đó. Chàng có thể năng lộn xộn. Hethe hề thích phải tranh cãi bằng lời chút nào. Chàng có thể điều khển gươm như thể chàng được sinh ra với nó ở trong tay, và bao giờ là kẻ lẩn trốn trong những trận chiến, nhưng tranh luận là vấn đề khác. Lưỡi của chàng dường như luôn bị líu lại mỗi khi tranh cãi nổ ra. Miệng lưỡi cha Hethe luôn sắc như dao cạo và ông liên tục dùng nó để xỉ vả chàng trong suốt thời niên thiếu. Và chàng luôn bị đánh mỗi khi cố gắng trả lời cách ngoan ngoãn. Thời gian trôi Hethe trở thành người lớn, lưỡi của chàng có vẻ vẫn chỉ là miếng thịt trong miệng mỗi khi cần tranh cãi. Chàng biết những gì chàng muốn , nhưng não chàng dường như bao giờ có thể đưa chúng ra thành từ ngữ.

      Chàng nản lòng. Chàng nghĩ chàng vẫn thế, nhưng, chủ yếu là, chàng chỉ cần tránh tranh cãi bằng lời càng nhiều càng tốt và dựa vào các kỹ năng của chàng chiến trường. Và đó là những gì chàng làm ngay bây giờ, chàng đột ngột quyết định.

      Mặc dù kết hôn trước đây, Hethe hề có kinh nghiệm là người chồng. Tuy nhiên, với cách mà nàng hành động, đây là chiến tranh và nếu có điều mà Ngài Holden biết được rất , đó là chiến tranh

      Hethe bắt đầu cười khoái trá với bản thân, cho đến khi cơn ngứa lien mien ko dứt kéo chàng ra khỏi suy nghĩ. Thở dài, chàng tránh khỏi cái giương và tiến về chiếc ghế hỏng. Ở đó chàng có thể đỡ ngứa khi chàng lập kế hoạch cho chiến dịch của mình.

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Helen chỉ vừa mới bước ra khỏi nhà bếp khi nàng phát ra ngài Holden xuống cầu thang dẫn đến sảnh lớn. Nàng lưỡng lự chút, ước mong có dì nàng ở bên, nhưng dì nàng nghỉ chút trước khi “trận chiến bắt đầu," như là nàng gọi nó. Xoay sở để dán vẻ ngạc nhiên lên mặt – điều mà nàng luyện tập trong suốt những ngày họ chờ đợi chuyến viếng thăm của chàng – nàng xông tới bậc thang cuối cùng, nhìn chăm chú vào chàng làm bộ ngạc nhiên.

      "Có chuyện gì ko ổn ư, thưa ngài? Ngài ko ngủ được ư? "

      Nụ cười của Hethe với nàng nở rộng. "Tôi thậm chí thử. Việc tắm táp tiếp thêm sinh lực cho tôi, khiến tôi hoàn toàn tỉnh táo. "

      Helen cảm thấy nụ cười của nàng héo , nhưng nàng nhanh chóng bắt buộc nó trở lại đúng chỗ. "Oh. Well ... như thế ko tốt? Ngài ko… ? Ngài …? " Nàng liếc nhanh xung quanh đại sảnh trống rỗng, đấu tranh với nỗi thất vọng của nàng khi chàng để lỡ điều mà nàng xem là phần hay nhất trong kịch bản của nàng – cuộc dạo chơi của những chú bọ chét. Tuy nhiên, điều đó có nghĩa là chàng chạm trán với lũ bọ chét vào tối nay, nàng tự trấn an mình, sau đó cố gắng nghĩ ra điều gì đó để đánh lạc hướng chàng cho đến giờ ăn. " ly rượu chăng? " cuối cùng nàng đề nghị, đó là điều duy nhất nàng có thể nghĩ ra vào lúc này. Helen ghét khi có các thay đổi trong kế hoạch của nàng. thực tế, nàng khá khó chịu khi gã đàn ông này ko đơn giản là leo lên giường ngủ như mong đợi.

      "My, vâng. Thêm chút loại rượu ngon đó là tuyệt vời. "

      Đầu Helen ngả ra sau trước nhận xét của vị khách của nàng. Rượu của nàng? God’s garters! Gã đàn ông này chẳng có tí vị giác nào ư? Lúc trước, nàng chắc chắn kế hoạch của nàng hoạt động hoàn hảo. Cả chiếc cốc của nàng và của đều đựng thứ vớ vẩn, đều bị đẩy ra và bị bỏ thừa. Con bọ mà tìm thấy được cố ý bỏ vào, mặc dù họ mong đợi ngài Holden nhìn thấy nó, phải gần như uống thứ đó. Nàng cũng lên kế hoạch đề nghị cốc rượu của nàng, để đảm bảo rằng nhận ra rằng Templetun và William uống mẻ rượu hoàn toàn khác.

      Bây giờ, gã đàn ông đó lại miêu tả trò chơi khăm bịp bợm của nàng là loại rượu ngon và…

      "Có gì ko ổn ư, thưa tiểu thư?"

      Giật bắn mình, Helen đỏ mặt khi nàng nhận ra rằng mình đứng đó ngẫm nghĩ quá lâu. Hắng giọng cái, nàng cười gươngh gạo và bắt đầu băng ngang qua phòng. ", thưa ngài. Pray, xin cứ ngồi xuống, tôi cầu người hầu đem rượu đến cho ngài."

      Nàng ko đợi để nhìn xem chàng có nghe ko, nàng chỉ đơn giản là nhanh chóng tiến về phía nhà bếp và biến vào bên trong. Bực tức, nàng cau mày khó chịu ngay khi cánh cửa đóng lại phía sau nàng.

      "Thưa tiểu thư?" Ducky khẩn trương đến bên nàng, quan tâm mặt . "Có chuyện gì xảy ra ư?"

      "Phải. Ngài Holden muốn thêm chút rượu ngon của chúng ta.”Những từ ngữ của nàng đầy hung dữ, và mắt Ducky mở lớn vì ngạc nhiên.

      "Rượu của chúng ta? Và tại sao ta ko nghỉ ngơi trước bữa tối? "

      " mệt," Helen trả lời khô khốc, sau đó đột ngột hỏi, "Em có bỏ miếng vá ra khỏi giường của ko?" Khi hầu nhìn như ko chắc chắn, Helen thở dài. Có lẽ do may mắn mà ta ko muốn ngủ, có lẽ họ đẩy mọi việc quá xa. Ngài Holden có thể khám phá ra miếng vá và khớp các kiện vào với nhau khi cố gắng ngủ chút. "Tốt nhất em nên kiểm tra nó. Và sai ai đó mang rượu cho ta. Tôi xem liệu tôi có thể thể thuyết phục là cuối cùng ta cũng mệt mỏi hay ko. "

      "Bằng cách nào?" Ducky ngạc nhiên hỏi.

      Helen nhăn mặt. "Bằng cách nào?" Nàng lẩm bẩm, và bắt đầu ép mình ra khỏi nhà bếp, chỉ để dừng lại và nháy mắt. Có lẽ bây giờ là lúc dùng đến trò lừa mà nàng dạy con chó của mình. "Ducky", nàng bắt đầu. "Tôi để Goliath ở bên ngoài. Dẫn nó quay lại và mang đến cho tôi. "

      hầu nuốt cách nặng nhọc trước mệnh lệnh, tròn mắt lo lắng. biết Helenđịnh làm gì. "Oh, thưa tiểu thư. có nghĩ rằng nên….”
      "Có", Helen kiên quyết . "Tôi nghĩ thế." Nàng dán nụ cười tươi sáng lên khuôn mặt của mình, sau đó nàng bước trở lại đại sảnh. Nhanh chóng quay trở lại bàn ăn chính, nàng nhớ lại hơi thở hôi hám, và nụ cười của nàng trở nên tự nhiên hơn. Tất nhiên! Nàng có thể cần phải sử dụng trò lừa của mình. Nàng chỉ cần chuyện với Hethe cho vài phút, sau đó ta háo hức trốn về phòng như làm trước đó. Có lẽ nàng thậm chí có thể làm cho ta bỏ chạy khỏi lâu đài mà ko cần phải thả Goliath.
      Tuy nhiên, hơi thở hôi hám của nàng bị nhạt mùi dần? nàng tự hỏi. Ducky quay ghê tởm trong chuyện. Nàng thể hy vọng vào chiến thắng nếu vũ khí của nàng bị cùn. Đột ngột xoay người lại, nàng vội vàng quay trở lại bếp. Nàng chỉ sử dụng con chó nếu ko còn cách nào khác.

      Hethe ngồi đợi ở bàn ăn. Sau vài phút, thanh cánh cửa nhà bếp cót két mở ra kiến chàng nhìn lướt qua vai mình. Tiểu thư Helen bước ra cười rạng rỡ, sau đó dừng lại nửa đường, nụ cười nhạt . Sau khi ngập ngừng chút, nàng quay gót, vội vàng trở lại nhà bếp. Chàng biết điều gì khiến nàng chạy khỏi đại sảnh, nhưng chàng nghi ngờ rằng nó liên quan dến trận chiến mà họ tiến hành. Và ngay lúc này họ tiến hành cuộc chiến tranh, mặc dù nàng có lẽ nhận ra rằng chàng tham gia cuộc xung đột thay vì làm nạn nhân ngã xuống vì nó.

      Chiến lược của Hethe rất đơn giản. Phủ nhận tất cả mọi thứ. Chàng với nàng rằng rượu rất ngon, hơi thở của nàng như bông hoa ngọt ngào nhất, bà hầu phòng nàng chọn cho chàng chứng minh khả năng của bà ta. Nằm giường ngủ của chàng như nằm mây, và chàng được thưởng thức khí trong lành nhờ cái cửa sổ trống hoác. Chàng thích tất cả mọi thứ, cho dù điều đó có giết chết chàng.

      Điều tệ nhất mà chàng phải cố gắng để ko trốn chạy là cuộc đột kích của hơi thở của nàng. có chuyện chàng quay đầu nữa. Cũng có chuyện chàng nín thở cầm hơi. Chàng là người đàn ông. chiến binh. Chàng có thể làm điều đó, chàng nghiêm khắc tự cổ vũ bản thân, sau đó liếc qua vai mình khi thanh cánh cửa nhà bếp lại vang lên lần nữa.
      Tiểu thư Helen, nụ cười sáng chói khác lại nở rộng môi nàng, vội vã tiến về phía chàng, như thể nàng ko thể chịu đựng được khi ko thấy diện của chàng. nàng phù thuỷ lươn lẹo, chàng nghĩ đầy ngạc nhiên. Cả hai có thể cùng chơi trò chơi này.

      Đột ngột đứng dậy, chàng vội vã đến gặp nàng, cười thầm khi thấy nàng giật mình trước khi nàng có thể kiểm soát lại nó. Chàng tin rằng, bất cứ ai nhìn vào, họ giống như đôi tình nhân háo hức khi chàng tóm lấy bàn tay nàng, cười nhàng với nàng. Chàng đặc biệt tự hào vì thực tế là nụ cười của chàng hề run rẩy khi cái nhìn của nàng nâng lên và nàng cố tình thở vào mặt chàng. God’s teeth! Nàng chắc hẳn quay vào nhà bếp để bổ sung lại cái hỗn hợp mùi hôi mà nàng sử dụng để làm hỏng hơi thở. Mắt chàng bắt đầu chảy nước vì cuộc đột kích. Cúi nhanh xuống để dấu phản ứng của mình, chàng lướt nụ hôn lên các khớp ngón tay của vị hôn thê của chàng, nụ hôn có thể khiến gã đào hoa chuyên tán tỉnh phụ nữ phải tự hào.

      Hành động đó ràng khiến nàng ngạc nhiên. Chàng nghe nàng nuốt xuống khi chàng thẳng người lên, và khuôn mặt nàng nhăn lại như thể ngửi thẩy mùi gì hôi thối lắm. Mỉm cười rộng, Hethe di chuyển và trượt cánh tay vòng xung quanh eo nàng, sử dụng nó để giữ chặt nàng khi chàng dẫn nàng tới bàn ăn.

      "Tôi phải cho em biết, tiểu thư của tôi," chàng lẩm bẩm khi chàng thấy nàng ngồi xuống thoải mái chiếc ghế cạnh chàng. "Tôi ngạc nhiên cách dễ chịu với tất cả những gì tôi tìm thấy ở đây."

      Đôi mắt nàng mở lớn kinh hoàng tin nổi. "Ngài hài lòng?"

      "Phải. sản giàu có và dâu dễ thương." Chàng tặng cho nàng cái nhìn nóng bỏng, nịnh nọt mà chàng thấy những người đàn ông khác chiếu lên những người phụ nữ mà họ hoặc ham muốn. Tuy nhiên, chàng dám đảm bảo rằng nó hiệu quả. nàng chớp mắt, chắc chắn rồi, nhích lại gần hơn, nhưng chỉ để có thể thở vào chàng hiệu quả hơn. Chàng gắng sức, hành động như kẻ nhà quê . "Tôi là gã đàn ông may mắn nhất. thể có người phụ nữ nào hoàn hảo hơn em. "

      " ư?" Bây giờ chắc chắn có nghi ngờ trong mắt nàng, chàng nhận ra và bao gồm cả cái nhăn mặt. Chàng cần phải đánh lạc hướng nàng. vài lời tán tụng hoa lá cành là cần thiết, chàng quyết định. may, Hethe vốn thích thẳng. Trước đây, chàng chẳng bao giờ băn khoăn với những thứ ngốc nghếch đó. Và bây giờ cũng ko, chàng bất ngờ quyết định, ý tưởng nảy ra trong đầu. Chàng sỉ nhục nàng bằng những lời khen. Oh, chuyện này vui vẻ lắm đây.

      "Ko. Tóc của em… vàng hoe ", chàng bắt đầu ngọt ngào, nụ cười của chàng nở rộng trước vẻ mặt bối rối của nàng trước khi chàng thêm vào," giống như những cây con ngựa của tôi thường giẫm nát lên đồng cỏ”.

      Nàng tạo ra thanh như nghẹn thở vì ko tin nhưng cũng có thể chỉ đơn giản vì ngạc nhiên. Nàng bị phân tán. Những nghi ngại mờ trong đôi mắt nàng. Với thành công này, chàng quyết định đẩy mạnh tấn công. "Và đôi mắt em to ... như mắt bò. Chỉ có điều chúng có màu như mắt bò, tất nhiên " chàng vội vã thêm vào khi nàng tạo ra thanh kỳ lạ trong cổ họng. "Bò thường có đôi mắt nâu, và mắt em đẹp … hơn”
      Chàng khẽ ngập ngừng khi chàng nhìn vào mắt nàng. Mắt nàng xanh như thể bầu trời ngoài kia khi họ lần đầu gặp mặt. Bây giờ chúng có vẻ như là màu xanh ngọc (greenish blue). "Phải, chúng màu nâu," cuối cùng chàng .

      " ư, thưa ngài," Nàng bắt đầu, nhưng Hethe nhảy vào với cú đánh chết người.

      "Và hơi thở của em ngọt ngào như thứ rượu ngọt nhất."

      Chàng khá hài lòng nhận thấy mặt nàng đỏ lên, thanh như mắc nghẹn buột ra từ miệng nàng trước khi nàng cúi đầu. Chàng có thể thấy vẻ mặt của nàng sau đó, nhưng chàng có thể thấy tay này nắm chặt lấy nhau trong lòng nàng. Chiến thắng! Chàng chỉ vừa kịp ca tụng thành công của mình nàng đột ngột ngẩng đầu lên. Cái nhìn của chàng hẹp lại khi chàng thấy ánh lửa bùng lên trong mắt nàng. Nàng tức điên lên, được thôi, chàng nhận ra và cảm thấy nỗi lo âu mới lướt qua người. Đó cũng là lý do tốt, chàng nhận ra, khi nàng đột ngột nhích lại gần hơn và thở đầy tội lỗi vào thẳng mặt chàng.

      "Oh, thưa ngài, ngài quá tốt. Tôi có hơi thở ngọt ngào như rượu ư?"

      Thầm rên tiếng, Hethe có vừa đủ thời gian để xoay sở cầm lấy cốc rượu vang bị ôi mà chàng uống lúc trước và ép buộc nụ cười mở rộng.

      "Aye. Cũng giống như loại rượu vang lâu năm tốt nhất." Già nua và yếu ớt sau khi được ủ trong nhiều năm, chàng im lặng thêm vào, nhưng dễ chịu vì chàng có thể dối cách trơn chu và dễ dàng như thế. Chàng ngồi thẳng lên chút. Khỉ , mình là giỏi, chàng nghĩ và gần như phả ra cười khi phật ý chợt loé lên khuôn mặt tiểu thư Helen.

      Nàng ràng ko hài lòng. Nếu có bất cứ ngờ vực nào còn rơi rớt lại rằng mọi thứ mà chàng phải đương đầu là phần trong kế hoạch nàng muốn chàng rũ bỏ nàng nhanh chóng được chấm dứt. Phải, nàng tiến hành cuộc chiến tranh này. Tuy nhiên, chàng là người chiến thắng. Hethe bao giờ thua bất cứ cuộc chiến tranh nào. trận chiến có thể, nhưng bao giờ ... Tuy nhiên, cuộc chiến tranh.

      Chàng vừa mới kết thúc việc tự cổ vũ bản thân cửa chính lâu đài bật mở và người hầu của tiểu thư Helen bước vào với con chó bẩn thỉu, to đại tướng, con vật ngồi các bậc cầu thang khi họ tới. hầu liếc tới nơi mà Hethe và Helen ngồi tại bàn với thái độ Hethe cho là bối rối, sau đó thả con chó săn ra, nhanh chóng ra khỏi lâu đài, đóng của lại phía sau ta.

      Nếu vẻ mặt của hầu ko cảnh báo chàng điều gì đó xảy ra cái cách tiểu thư Helen ngay lập tức thư giãn và bắt đầu mỉm cười khi nàng nhìn thấy con vật tự nó cảnh báo.

      "Oh xem này! Đó là Goliath. Cả hai người nên gặp nhau, thưa ngài." Nàng đứng dậy, mỉm cười khi con chó bắt đầu tiến về phía họ, sau đó nàng tiến lên phía trước để gặp nó. "Đến đây."

      Hethe ngập ngừng, trông đợi rằng chàng phải hối tiếc nếu chàng theo sau nàng, nhưng kế hoạch của chàng là phải dễ thương hết mức có thể. Quyết định rằng nếu nàng làm điều gì thù địch như huấn luyện con quái vật đó cắn chàng khi có lệnh, chàng vặn gãy cổ con vật đó, chàng cẩn trọng đứng dậy để tham gia cùng nàng. Chàng biết chàng phạm sai lầm ngay tại giây phút nụ cười của nàng nở rộng trong hài lòng đầy hằn học.

      "Nhìn này Goliath! Đây là ngài Holden! " Nàng kêu lên rạng rỡ, vươn ra chạm vào cánh tay Hethe. Con chó sủa đầy phấn khích và lao tới. Trong giây ngắn ngủi, Hethe tin rằng nàng thực đào tạo con quái vật này để tấn công chàng. Con chó lao về phía trước. Hethe chỉ cách giây trước khi tóm chặt con chó ngốc nghếch, lưỡi thè quá đầu và làm gẫy cổ nó chỉ với cú vặn Helen thủ thỉ vui sướng bên cạnh chàng. "Oh nhìn xem, nó thích ngài! Điều đó ho tuyệt sao? " Hethe bất động, sau đó tập trung vào việc con vật làm. Goliath hề có ý định tấn công chàng chút nào cả. Ít nhất, phải là loại tấn công cắn xé. Con chó quái quỉ của vị hôn thê của chàng was humping him! ( Em ko biết dịch thế nào cả. Sis nào biết giúp em với)

      ( End of chap 4)

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      5.1

      Chương 5

      Hethe hoàn toàn kiệt sức khi chàng xuống tầng dưới buổi sáng hôm sau. Kế hoạch của chàng tiến triển tốt đẹp ngày hôm trước. Ít nhất là sau màn trình diễn tình cảm của Goliath, chàng nghĩ với ghê tởm. Trong cả cuộc đời, chàng chưa bao giờ tức giận như chàng tức giận lúc đó. Ngay cả bây giờ, chàng cảm thấy chắc chắn rằng chàng từ bỏ kế hoạch, ngược lại với bản chất của chàng, và bóp cổ tiểu thư Helen đến chết, nếu ngài Templetun chọn đúng thời điểm đó để tiến xuống đại sảnh.

      Là người đầu tiên phát ra ông lão, tiểu thư Helen vội giục Goliath xuống khỏi cái chân cứng đơ của Hethevà nhanh chóng chuyển tới ngồi vào bàn, con chó săn dâm đãng quỷ quái ngồi ngay dưới chân nàng. Hethe đứng cứng đơ và giận dữ, nhìn trừng trừng vào lưng nàng khi chàng cố gắng để gìm cương cơn giận dữ của mình.

      Khi Templetun tiến gần tới, chàng điềm tĩnh lại. Tự hứa hẹn chàng trả thù tiểu thư Tiernay vì những trò lừa bẩn thỉu của nàng, chàng chào vị cố vấn của nhà vua cách lạnh nhạt, sau đó quay lại bàn bàn với quyết tâm dâng cao để chôn vùi vị hôn thê của chàng trong ngọt ngào giả tạo. Đó là chính xác những gì chàng làm: trút như mưa xuống nàng những lời khen về hơi thở, thức ăn, cốc rượu và tất cả những loại vũ khí kinh tởm khác được dùng trong trận chiến này mà chàng chắc với mục đích đánh đuổi chàng. Trong khi chờ đợi, "những lời khen" của chàng về tất cả những thứ khác đều được che đậy dưới những lời xỉ nhục đáng thương

      Mái tóc nàng bóng lộn như được bôi mỡ, chàng nhận xét, ngắm cách thích thú và đoán trước được khi mắt nàng như toé lửa. Đôi môi nàng trông như bị ong đốt, chúng sưng lên và chín. Thậm chí chín nẫu ... như những trái sắp bị rụng khỏi cây ... Nàng bao nhiêu tuổi rồi nhỉ?

      Chàng cười đứt cả ruột khi chàng nhớ lại vẻ xúc phạm của nàng lúc đó. Nàng ko chấp nhận lời khen về tuổi tác dễ dàng chút nào. Có vẻ nàng rất nhạy cảm về chủ đề này. , nàng đáng lẽ phải kết hôn và bây giờ có ba hay bốn đứa con. Đó là cách mọi thứ vẫn diễn ra. Nhưng nàng vấn còn độc thân ở tuổi 20 và hình như hơi nhạy cảm về vấn đề tuổi tác. Chàng gần như cảm thấy có lỗi khi dùng nó chống lại nàng - đặc biệt là khi xem xét về cái chết đầy mỉa mai của vợ trẻ của chàng, nhưng sau đó chàng nhận ra chàng lơ đãng gãi vết cắn bắp chân và cảm giác tôi lỗi của chàng trôi vèo khi chàng nhớ đến miếng vá đầy bọ chét giường.

      Bây giờ, chàng cau mặt, suy nghĩ về nó. Chàng quẳng miếng da chứa đầy bọ chét ra ngoài cửa sổ trước khi xuống đây sau khi tắm táp, mong rằng hành động đó loại bỏ được vấn đề bọ chét, nhưng khi chàng ngủ sau đó, bò cách lo lắng vào giường. Tuy nhiên chàng nhận thấy mình gần như phát điên vì ngứa. Cho dù ngứa ngáy là do lũ bọ chét còn sót lại giường hay là do các vết đốt từ trước bây giờ trở nên ngứa nhiều hơn vì chúng được giải phóng khỏi đám quàn áo của chàng và dễ bị tổn thương hơn vì khí bên ngoài, hoặc vì trí tưởng tượng của chàng, chàng biết, nhưng nó khiến chàng nhanh chóng phóng ra khỏi giường. Chàng dành cả đêm ngủ nguyên quần áo và ngồi cái ghế hỏng gần cái lò sưởi lạnh ngắt mà ko có nổi mảnh vải hay mảnh lông thú nào để đắp vì chúng cũng đầy bọ chét như chiếc giường.

      Chàng ngủ ngon cũng như thoải mái. Chàng mệt mỏi, cổ chàng căng cứng vì bị làm trẹo tại góc độ kỳ lạ cả đêm, và miệng chàng có vị buồn nôn vì cái đống đồ ăn thối rữa mà chàng bị ép phải ăn cũng như cốc rượu mà chàng bị ép phải uống. Đó là phần tốt đẹp của kết hoạch của chàng, ăn thậm chí là thưởng thức đống đồ ăn ôi thiu mà họ phục vụ. Dạ dày chàng ko tiếc lời xỉ mắng chàng từ lúc đó, đe dọa nổi loạn và chung là nổi sóng vì ko hài lòng. Niềm an ủi duy nhất mà Hethe có thể tìm thấy là giả vờ hài lòng của chàng khiến nàng đối thủ đầu tiên là kinh tởm, sau đó là nản lòng và tức điên lên. Tiểu thư Helen siết chặt tay, răng nghiến chặt hầu hết cả buổi tối qua đến nỗi chàng hề ngạc nhiên nếu nàng làm bị thương lòng bàn tay và toàn bộ răng hàm của nàng bị rơi ra. (Lady Helen had been clenching her hands and teeth so tightly through most of last evening that he would not be surprised if she had scourged the flesh of her palms and ground the tops of her teeth away). Phải, chiến dịch của chàng hoàn toàn thành công, hoặc đại loại thế nếu nó kèm với tra tấn bản thân chàng. Nhưng chàng sử dụng tốt mất ngủ tối qua và tiến tới chiến dịch mới, chiến dịch hứa hẹn rằng chàng bị trừng phạt ít hơn ... trong bất cứ trường hợp nào.

      Hethe vừa mới tới bậc thang cuối cùng cánh cửa nhà bếp mở ra và tiểu thư Helen bước ra ngoài. xuất của nàng ngắn ngủi. Khoảnh khắc nàng nhận ra chàng, nàng vội vàng quay gót và quay trở lại nhà bếp.
      Hethe thở dài nặng nhọc và hướng tới bàn ăn, nơi mà những khẩu phần ăn ngon lành của phần còn lại của toà lâu đài được bày biện sẵn sàng cho bữa sáng. Chàng biết mà hề nghi ngờ rằng nàng củng cố bản thân với bất cứ thứ thối rữa nào mà nàng sử dụng để làm hơi thở nàng tệ như vậy. Nàng làm như thế nhiều lần vào tối hôm trước, lẻn vào bếp, chỉ để quay lại trong thời gian ngắn với hiệu lực hơi thở của nàng được tăng cường.

      Ít nhất, Hethe tự an ủi bản thân, nàng dường như cũng còn tìm thấy niềm vui về vụ mùi thơm này. Chàng lạc quan khi chàng tóm được vẻ đau khổ thoáng qua khuôn mặt nàng hoặc hai lần khi nàng chậm chạp tu sửa lại nụ cười dù - thế - nào – cũng – luôn - nở đường trở ra từ bếp của nàng.

      Chuẩn bị bản thân cho công kích dữ dội từ hơi thở rồng khi nàng trở lại, Hethe yên vị bản thân cạnh Templetun nhồi nhét thức ăn. Người đàn ông đó ko làm gì khác ngoài nhồi nhét thức ăn vào khuôn mặt gầy gò kể từ khi đến đây. Điều đó, nếu có gì khác, cam đoan với Hethe rằng thức ăn ở đó tệ như những gì chàng được phục vụ. Vị cố vấn của nhà vua dường như thưởng thức nó rất nhiều. Templetun cũng hoàn toàn lãng quên cuộc chiến tranh im lặng được tiến hành ngay dưới mũi ngài, và phu nhân Shambleau là nguyên do. Nó hề thoát khỏi chú ý của Hethe rằng dì của vị hôn thê của chàng vĩnh viễn bận rộn đánh lạc hướng ông già và William nữa, khỏi những việc diễn ra tại bàn ăn xung quanh họ. Và bà làm rất tốt. Templetun bị bà làm rối tinh rối mù và William quá đỗi ngạc nhiên bởi miệng lưỡi sắc sảo của bà đối với vị cố vấn của nhà vua đến nỗi ko ai trong số họ có cơ hội nắm bắt, ngay cả luồn hơi thở độc hại của tiểu thư Helen, hoặc để chú ý đến trả thù đầy xúc phạm của Hethe. Và chàng cho rằng đó là điều tốt nhất. Chàng thực muốn mọi người biết rằng nàng ghét phải cưới chàng đến nỗi nàng chấp nhận cả những biện pháp quyết liệt như thế. Sau cùng chàng cũng có kiêu hãnh của mình chứ.

      Niềm kiêu hãnh đó còn hơn cả tả tơi vào lúc này, chàng nhận ra với chút tự nhạo báng khi chàng tóm lấy mẩu bánh mì và pho mát của gã Templetun bủn xỉn khi ông ta bị phân tán bởi cuộc chuyện với phu nhân Shambleau. Vị cận thần liếc nhìn đống thức ăn vừa đúng lúc bắt quả tang chàng ăn trộm, nhưng Hethe kiên quyết lờ cái nhìn giật mình của người đàn ông và háo hức đưa miếng pho mát lên miệng. Đây là cơ hội duy nhất chàng có thể nếm thức ăn thực cho cả ngày còn lại, chàng chắc chắn vậy. khi tiểu thư Helen quay trở lại từ nhà bếp ...

      "Oh, ko, thưa ngài!" Miếng pho mát chỉ vừa mới chạm đến miệng của Hethe khi chàng nghe thấy tiếng hét, lưỡi chàng mới chỉ vừa nhận thấy vị ngọt ngào hệt sức nhàng của pho mát. Chàng gần như rên lớn tiếng trước mất mát khi nàng giật lấy mẩu thức ăn có thể ăn được đầu tiên chàng có thể cầm tay kể từ khi đến đây.

      "!" Nàng tiếp tục với tất cả vui vẻ quan tâm. " có bánh mì và pho mát cho vị chúa của tôi. . Tôi có ngạc nhiên đặc biệt cho ngài. "

    4. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      5.2

      " ngạc nhiên?" Hethe lo lắng hỏi. Chàng khó có thể bình tĩnh để nhìn thấy phản ứng của chàng làm nàng loé lêm niềm vui thích bí .
      "Vâng. Tôi hỏi Ngài William ngài thích dùng món gì vào bữa sáng, và sau đó tôi làm cho nó cho ngài, " nàng thông báo. Nàng nhanh chóng ra hiệu và thả tõm khay bánh ngọt trước mặt chàng.

      Hethe chớp mắt đầy ngạc nhiên trước lời đề nghị. Chúng nhìn hoàn hảo. Ngon tuyệt đối. Chúng ngửi cũng thơm. Và bánh ngọt là món khoái khẩu của chàng. Chàng liếc nhìn đầy lo lắng từ khay thức ăn tới khuôn mặt mỉm cười ngây thơ vô số tội của nàng. Nàng phải trải qua cả đống phiền toái để làm chúng cho riêng mình chàng? Trong khoảng khắc đói ăn tuyệt vọng, chàng cho phép mình tin rằng chàng có lẽ sai về những ý định của nàng. Có lẽ chàng hiểu lầm, và nàng hề tiến hành cuộc chiến chống lại chàng. Có lẽ nàng cố gắng để gây ấn tượng với chàng!

      Ý nghĩ đó chết ngay tắp lự khi Hethe chọn khoanh bánh và cắn vào nó nhát. Hoặc cố gắng cắn vào nó. Chàng gần như gãy chiếc răng trong nỗ lực cắn khoanh bánh này. Good God! Nó cứng như đá vậy! Nó cũng mặn và khô, chàng nhận thấy điều đó khi cái miếng chàng vừa cắn bắt đầu chậm chạp tan ra trong miệng chàng.

      "Chúng như thế nào?" Nàng hỏi với vẻ lo lắng gần như là đáng tin, sau đó thêm vào ko chắc chắn, "Đây là thành quả đầu tiên của tôi trong lĩnh vực nướng bánh. Bếp trưởng ko thích tôi làm rối tung bếp của ông ấy nhưng vẫn phải mủi lòng. Mọi việc ổn cả chứ? "Khi Hethe vẫn ngập ngừng, thể trả lời câu bởi vì chàng vẫn còn nhào nặn miếng đá – bánh – ngọt – rắn – đanh trong miệng, sợ phải nuốt xuống, nàng bắt đầu vặn xoắn hai bàn tay thể bức chân dung tuyệt vời về vị hôn thê đầy lo lắng.

      "Ngài thích chúng! Oh tôi biết mà, đó quả là sai lầm, nhưng tôi muốn làm điều gì đó khiến ngài hài lòng và …"

      "Tôi chúng," Hethe dối ko ngượng miệng chỉ để khiến nàng im lặng. nàng vẫn cứ tiếp tục và Templetun bắt đầu lườm chàng vì làm nàng buồn khổ. Điều mà còn nghi ngờ gì nằm trong kế hoạch của nàng. Nàng cố gắng để làm chàng xấu xa trước mặt vị cố vấn của nhà vua. còn nghi ngờ gì nữa, nếu chàng ăn cái thứ quái quỉ này, nàng xoay xở để khiến chàng trông giống như con quái vật ko có lòng chắc . Hethe nhăn mặt, sau đó kiên quyết nuốt miếng cắn đầu tiên của mình. Chỉ giây sau đó chàng với lấy cốc rượu nàng đặt bàn gần đó. Cái miếng bánh mì ngọt rắn như đá cuội bị mắc ngang ở cổ họng chàng, và chàng hi vọng có thể nuốt trôi nó xuống cùng chút rượu. Ngụm rượu ấm, nhạt phèo, có vị như nước tiểu, tất nhiên, nhưng nó có hiệu quả và làm mềm ra cái miếng thức ăn tạm trú tại thực quản chàng. Chàng gần như chắc chắn chàng cảm thấy tiếng nước bắn toé lên trong dạ dày chàng như thể cục đá rơi tõm xuống giếng vậy.

      " ư? Ngài thực thích nó? " Nàng hỏi, nhưng chàng nghĩ cáu kỉnh của nàng chắc phải ảnh hưởng đến khả năng hành động, bởi vì nàng dường như cường điệu hoá lo lắng của mình. Hắng giọng cái, chàng hít hơi sâu chuẩn bị đối mặt với nàng và chiếu chùm cười chói loá về phía nàng. "Phải, tiểu thư của tôi. Chúng khá ngon. ra, chúng được làm đúng theo cách tôi thích. "

      "Oh." Quai hàm nàng mím chặt lại, và chàng tóm được tia giận dữ nhá lên trong mắt nàng trước khi nàng xoay xở để che phủ nó. Đó cũng là lúc chàng nảy ra ý tưởng. Ngay lập tức chàng thực nó.

      "Nhưng tôi thể tham lam và ăn hết tất cả chúng được. Chắc chắn tiểu thư thưởng thức cùng tôi chứ? Sau cùng chúng là kết quả của những nỗ lực vất vả của tiểu thư. " Chàng đẩy chiếc khay về phía nàng.

      "Oh, ko, thưa ngài. Tôi làm chúng cho ngài. " Nàng đẩy chiếc khay trở lại

      "Oh, đến đây" chàng tán tỉnh, nhấc khoanh bánh ngọt lên và đưa nó cho nàng. " Nàng nên nếm thử công trình tự tay nàng làm ra."

      "Oh, , tôi …" Nàng lắp bắp, sau đó đột nhiên mỉm cười tươi. "Tôi ăn sáng và quá no để có thể ăn thêm. Miếng bánh khá lớn. "

      Mắt của Hethe hẹp lại. "Phải. Chúng khá là to ", chàng chậm rãi đồng ý, nhưng hề có ý định bỏ nó xuống. " Vậy có lẽ chỉ cần nếm chút."

      Trong khi nàng theo dõi với nỗi kinh hoàng ngày càng gia tăng, chàng hiển thị cố gắng lớn, và thất bại, để bẻ đôi miếng bánh. Chàng cũng thấy cái nhìn sợ hãi của nàng hướng về phía bà dì và biết chính xác ý định của người phụ nữ ấy khi bà bắt đầu buôn chuyện với ngài Templetun, đồng thời cũng kéo chú ý của William ra khỏi Hethe bằng cách lôi cậu ta vào cuộc đối thoại. Hethe để nàng tiếp tục sách lược làm sao nhãng và chỉ đơn giản tiếp tục cố gắng bẻ chiếc bánh mì ngọt ra làm đôi. Khi chàng nhận thấy chàng thể, chàng liền dùng đến cả hai tay và đập chiếc bánh cách đầy bạo lực vào bàn và lặp lặp lại nhiều lần. Phải mất tới ba cú đập mạnh mẽ mới khiến chiếc bánh gẫy ra làm đôi. Mặt Helen đỏ lừ khi chàng hoàn thành, mặc dù chàng ko thể là vì tức giận hay xấu hổ. Chàng cũng quan tâm lắm, chàng chỉ cười ngọt ngào và im lặng đưa nửa lớn hơn cho nàng.

      "Oh, tôi …" Tiểu thư Tiernay liếc xung quanh, ràng tìm kiếm lối thoát.

      "Vậy , có lẽ ngài Templetun cũng muốn chút?" Chàng đề nghị nhàng, và Helen đóng băng, mắt nàng tròn như cái đĩa. Khuôn mặt nàng tái nhợt , nàng vươn tới và giật lấy mẩu bánh từ tay chàng.

      Hethe cười đầy hài lòng khi nàng cố gắng để cắn vào khoanh bánh. cái vụ bánh nào rời ra, nàng co rúm lại trước kết quả đạt được.

      "Nàng biết đấy, tôi thấy kinh ngạc khi tiểu thư tự gây rắc rối cho bản thân bằng cách nấu ăn," Hethe nhận xét khi nàng tiếp tục gặm cách nghiêm túc cái bánh ngọt.

      Bằng cách sử dụng nhu cầu chuyện như là cái cớ để tránh phá huỷ hàm răng của mình, vị hôn thê của chàng hạ thấp khoanh bánh ngọt xuống và cười lạnh lẽo với chàng. "Vâng, chúng khiến tôi rất hài lòng khi làm điều đó vì ngài. Thực tế, tôi hi vọng khi chúng ta kết hôn tôi có thể nấu ăn cho ngài thường xuyên hơn. "

      Hethe quay đầu và ho để tránh phá ra cười trước lời đe doạ chắc chắn đấy. Trong khoảnh khắc, nụ cười giả tạo như bị rơi xuống; nàng nhe nanh ra rồi. Và chàng thấy chúng dễ thương. Chàng phải cắn môi mình để khỏi lại phá ra cười khi chàng quay lại vừa kịp tóm được cảnh vị hôn thê của chàng cố gắng ném bữa tiệc rắn như đá cho con chó vĩ đại, đần độn của nàng, nhưng con quái vật đó cũng phải chào thua.

      Hethe sắp sửa bình luận về việc nàng ăn nổi chiếc bánh ngọt ý tưởng mới loé lên. Trong khi nàng bị đánh lạc hướng bởi cố gắng hối lộ con vật cưng của nàng cứu nàng khỏi tài nấu nướng của bản thân, chàng nhanh chóng tráo đổi cốc rượu của mình thành cốc của nàng. Chàng chỉ vừa mới hoàn thành nhiệm vụ khi nàng quay trở lại bàn ăn, vẻ mặt nàng hoàn toàn khó chịu.

      " Có gì ko ổn ư?" Chàng hỏi cách dễ dàng, tiếp nhận vẻ mặt đỏ bừng giận dữ của nàng với quan tâm giả mạo.

      Hình như quá cáu kỉnh đến nỗi ko thèm bận tâm giữ vững hình tượng sớm – - trở - thành – – dâu – đầy – nghĩa – vụ, nàng phớt lờ chàng, miệng nàng mím chặt đầy thất vọng khi nàng với tới cốc rượu.

      Hethe cắn môi mình khi nàng nhanh chóng bị sặc nước và thở hắt ra.

      "Có gì ko ổn với cốc rượu ư?" Chàng hỏi với tất cả quan tâm khi nàng chiếu con mắt hình viên đạn vào chàng cách nhi ngờ. Mỉm cười với nàng, Hethe nâng cốc rượu của chàng lên môi và thưởng thức ngụm. Còn hơn cả ngạc nhiên, nó thực tuyệt vời.

      “Mmmm. Tôi biết tôi với nàng hôm qua, nhưng , nàng có bà chủ quán rượu tốt nhất ở Northern England, tôi chắc chắn vậy. "

      "Ngài …" nàng bắt đầu tức giận, chỉ tạm dừng khi ngài Templetun đứng dậy từ bàn ăn và quay về phía họ cất tiếng.

      "Phu nhân Shambleau và tôi đến nhà thờ để thương lượng hợp đồng kết hôn. Tôi tin chắc ngài muốn tôi thay mặt ngài xử lý vấn đề này đúng ko, ngài Holden? Tất nhiên, Ngài phải là người phê duyệt cuối cùng. "

      Hethe ngập ngừng, sau đó đột ngột cười. "Chắc chắn rồi. Điều đó khiến tiểu thư Tiernay và tôi có cơ hội để trở nên thân quen hơn. Chúng tôi có thể tham quan sản và có lẽ có mộtchuyến picnic trước khi quay về. "

      Mắt tiểu thư Helen mở lớn đầy kinh dị trước lời gợi ý, và nàng mở miệng, có lẽ là để từ chối, nhưng ngài Templetun đón đầu nàng.

      " ý tưởng quyến rũ," ông gật đầu tán thành. " Phải. Tôi nghi ngờ việc này mất cả buổi sáng, nhưng tôi thấy có lý do gì hai người lại ko tận hưởng chút thời gian bên nhau. Chiều nay là đủ sớm để tổ chức đám cưới rồi.

      Miệng Helen đóng sập lại; bằng cách nào đó buộc nụ cười nở môi khi nàng đứng dậy. " là dễ thương. Tôi sắp xếp với bếp trưởng để chuẩn bị cho cuộc picnic. "

      Nàng trước khi Hethe có thể đề nghị rằng món ăn nào là tuyệt nhất. Chuyển tia nhìn sang phu nhân Shambleau khi Templetun giục giã bà đứng lên, Hethe nhận thấy vẻ lo lắng khuôn mặt bà. Chàng nhướn bên lông mày với bà. Có khả năng bà cũng nằm trong kịch bản của cháu , nhưng dù sao chàng cũng đưa cho bà lời đảm bảo. "Tiểu thư Helen hoàn toàn an toàn với tôi, thưa phu nhân. Chúng tôi cưỡi ngựa thăm quan sản, thăm hoặc hai người tá điền, sau đó dừng lại để có chuyến picnic. Tôi thậm chí có thể ngắt hoặc hai bông hoa tặng cho ấy trong cuộc hành trình. "

      Mắt phu nhân Shambleau mở lớn tại đó và bà có vẻ sắp cất tiếng, nhưng ngài Templetun càng ngày càng mất kiên nhẫn, nắm lấy cánh tay bà, dẫn bà ra khỏi bàn ăn.

      " nào. Họ ổn cả thôi, " ông cách đầy nôn nóng. Ông giục giã bà tiến về phía cửa ra vào.

      "Ồ, nhưng ... tôi nên cho cậu ta biết Helen dị ứng khủng khiếp với phấn hoa. Chúng làm mắt nó sưng và bị hắt hơi "

      "Tôi chắc chắn tiểu thư Helen thông báo cho cậu ta nếu tình huống đó phát sinh."

      ". Nó . Nó quá cứng đầu để thú nhận việc gì đó như thế với cậu ta "

      "Vớ vẩn". Ngài Templetun tiếp tục kiên quyết hướng về phía cửa ra vào. "Ngoài ra, tôi nghi ngờ Holden đùa khi cậu ta đề cập đến việc chọn hoa. Cậu ta dường như phải là loại người hay tặng hoa đâu. "

      Hethe theo dõi hai người biến mất qua cửa lâu đài, tâm trí chàng bận rộn với những gì chàng vừa nghe được. Templetun đúng, tất nhiên. Hethe đùa khi chàng đề cập đến việc ngắt hoa. Chàng chưa bao giờ làm bất cứ điều gì đại loại thế trong suốt cuộc đời - , ngay cả khi còn là đứa trẻ. Nhưng bây giờ chàng xem xét khả năng đó cách nghiêm túc.

      "Vậy là, nàng dị ứng với phấn hoa," chàng tự lầm bầm, nhét thông tin này vào đầu nhằm phục vụ cho các chiến lược sau này, sau đó nhận ra người phụ tá thứ nhất của chàng vẫn ngồi tại bàn. "William, tôi có nhiệm vụ dành cho cậu."

      ( End of chap 5)

    5. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      6.1

      " ta biết !" Helen kêu lên khi cánh cửa nhà bếp đung đưa đóng sập lại đằng sau nàng.

      Ducky đến bên nàng ngay lập tức, vẻ sợ hãi khắp gương mặt . "!"

      " Aye. ta đánh tráo cốc rượu của với côc của tôi. ta biết những gì chúng ta làm."

      "Ôi, trời ơi" hầu thốt ra, bắt đầu lo lắng về hỗn xược của địa vị thấp kém của mình. "Ngài ấy rất giận dữ đúng ?"

      Helen ngập ngừng, chân mày nàng chau lại lộ vẻ bối rối. “Tôi biết,” Cuối cùng nàng thừa nhận bằng tiếng thở dài." ta dường như có vẻ gì giận dữ. Ít ra, tôi nghĩ ta giận. Nhưng bây giờ ta về việc xin được làm quen và tiếp tục chuyến thăm quan, picnic.

      " chuyến picnic?" Đôi mắt Ducky mở to.

      "Phải. Bảo bếp trưởng chuẩn bị cho buổi picnic, nhưng chỉ đủ cho người . với ông ta nấu tệ vào, tệ hết mức có thể. Tệ đến nỗi hôn lễ này bị hoãn lại ngay sau khi Ngài Holden kết thúc bữa ăn."

      "Tiểu thư định ư ?"

      " Có. Tôi có ." Helen trả lời, Nhưng tự bản thân nàng cũng chắc đây là ý tưởng hay.

      " mình " Ducky bồn chồn hỏi.

      Helen nhăn mặt vì câu hỏi, nỗi lo sợ của nàng lớn lên. Nếu Ngài Holden biết được những gì bọn họ làm với thức ăn bị nấu dở tệ, rượu còn kinh hơn, và hơi thở kinh tởm của nàng, mà phải đề cập đến mọi thứ khác - Và nàng chắc rằng ta biết - Gã đàn ông xấu tính này có thể rất hài lòng đưa nàng ra ngoài để dìm nàng chết đuối dưới sông. Điều này khiến việc ta từ chối cưới nàng là ko cần thiết nữa.

      Trong khoảng khắc, Helen cân nhắc liệu có nên mang theo thức ăn ngon cho suốt buổi dã ngoại, bữa tiệc thực với ngọt ngào và nụ cười hoa mỹ. Nhưng, , đó phải là phong cách của nàng. Hơn nữa, nó quá trễ để thay đổi kế hoạch tại của nàng. ta nhận ra bất kỳ rút lui nào cũng như nỗi khiếp sợ bị phản ứng lại lại của ta, và điều đó có thể mang đến cho lợi thế.

      , nàng duy trì cách giải quyết của mình. Cho dù mạnh hay yếu, nàng thực theo kế hoạch của mình cho dù trận chiến cuối cùng diễn biến ra sao. Nàng chỉ hy vọng nàng sống sót.

      "Và đây, tất nhiên, là Nelly bé. Tên của bé là Helen – Bé được đặt tên theo tên tôi - Nhưng mọi người dùng biệt danh Nelly cho bé, như cách họ gọi dì tôi."

      Hethe bắt lấy đứa bé mà tiểu thư Helen vui vẻ đẩy mạnh về phía chàng, rồi dang tay giơ nó ra ngoài, nhìn nó chằm chằm với cái nhìn khó chịu kinh tởm. Nelly bé đứa trẻ chỉ nhìn thôi cũng thấy tinh quái rồi. Khuôn mặt bé là mớ hỗn độn giưã vài loại mứt, tã lót của nhóc cũng bốc lên mùi khác mấy với mùi của vợ chưa cưới của chàng vào lúc này, bị tuột khỏi thân thể bé mũm mĩm của bé, và chìa bàn tay nhớp nháp, với những ngón tay bé nắm chặt bất cứ thứ gì trong tầm với. May thay, với cách giữ bé như chàng làm, quyền lựa chọn của nhóc con bị giới hạn. Hethe biết được điều này sau khi Helen đẩy hai đứa bé đầu tiên về phía chàng rằng chúng hình như thích nắm tóc của chàng và giật mạnh với tất cả sức lực mà chúng có. Họ qua khoảng mười căn nhà và mười đứa trẻ.


      Hethe dường như cho rằng hoặc Tiernay sản sinh ra nhiều trẻ con cách đáng kinh ngạc hoặc Tiểu thư Tiernay chỉ dừng lại ở những căn nhà có trẻ con để nàng có thể tra tấn chàng. Bởi vì đó là những việc mà nàng làm. Chàng nghĩ rằng đó là lỗi của chàng. Chàng hề chuẩn bị khi nàng đẩy đứa trẻ đầu tiên cho chàng và để lộ kinh tởm và khó chịu. Là nhà chiến lược tài ba, Tiểu thư Helen nhanh chóng tận dụng điểm yếu của chàng. Chàng khâm phục nàng vì điều đó. ra, nếu chàng bị trẻ con tè, quẫy đạp và nôn mửa vào người lặp lặp lại nhiều lần trong suốt cuộc hành trình địa ngục này, chàng chắc chắn say mê nàng . Tuy nhiên, đúng vào lúc này, tất cả những gì chàng muốn là trả thù. Và chàng cũng quyết định về việc trả thù diễn ra như thế nào.

      " đến giờ cho cuộc dã ngoại của chúng ta!" chàng bất ngờ tuyên bố, đẩy đứa bé trả về cho mẹ nó và quay sang trèo lên ngựa của chàng.

      "Ồ! Nhưng chúng ta còn rất nhiều căn nhà nữa để đến thăm," Helen phản đối.

      "Lần khác. Giờ quá muộn."

      " Bây giờ chỉ mới là giữa buổi sáng” nàng lạnh nhạt chỉ ra ngoài. Hethe miễn cưỡng nhìn nàng chỉ vào mặt trời và nhăn mặt. Bây giờ nắng vẫn chưa tới đỉnh đầu, mới chỉ có nửa chừng thôi. Tầm khoảng 10 giờ . Chàng có thể thề là gần đến giờ ăn tối rồi. Kể từ khi họ rời lâu đài, mới chỉ thời gian ngắn ngủi trôi qua nhưng nó trôi chậm chạp như thể dài vô tận. (Hethe reluctantly followed her gesture at the sun in the sky and grimaced. It wasn’t yet overhead, only halfway there. Which made it about ten. He could have sworn it was nearly the supper hour. The short while since they had left the castle had certainly passed slowly enough for it to be. – Đoạn này em dịch ko thoát ý được, sis nào có cách dịch hay hơn giúp em với) có gì khác để , chàng đưa ra cái cớ duy nhất . Chàng . "Tôi đói rồi."

      Điều này làm cho nàng nín lặng. ra, lời tuyên bố này có vẻ làm nàng hết sức vừa ý. Mỉm cười thình lình, nàng tới con ngựa của nàng và trèo lên. "Vâng, tất nhiên chúng tôi cho Ngài dùng bữa."

      Cái nhìn của Hethe hẹp lại. Giọng tự mãn của nàng mang ý nghĩa vô cùng đơn giản, nàng có dự tính cho chàng dùng bữa ăn sắp tới. Xét theo thực tế là chàng chỉ có mỗi miếng bánh ngọt cứng như đá trong cái dạ dày trống rỗng của mình, ý tưởng này làm làm chàng hài long tí nào.

      Nếu rằng, “con đường dẫn đến trái tim người đàn ông là qua cái dạ dày của ta” là đúng, ko có gì chắc chắn hơn để chọc giận người đàn ông là bỏ đói ta

      Hethe đói, và muốn ăn. Nếu có bất cứ áy náy tội lỗi nào về chiến lược tiếp theo trong kế hoạch của chàng nó tan biến ngay tại chỗ đó. Tiểu thư Tiernay đáng được hưởng những gì nàng sắp nhận được.

      " Tôi nghĩ chúng ta dùng bữa ở đây. Tiểu thư thấy thế nào?"

      " Hmm, tốt thôi," Helen lơ đãng thầm, bận rộn nghĩ đến cái nhiệm vụ làm nàng lo cháy ruột kể từ khi rời căn nhà cuối cùng; cố nghĩ ra cách khác để tra tấn gã đàn ông ngồi ngựa bên cạnh nàng. Sử dụng những đứa trẻ đem lại hiệu quả tuyệt vời. Nàng để ý thấy khó chịu của chàng xung quanh những đứa trẻ tại ngôi nhà đầu tiên họ dừng lại, và nàng sử dụng nó như là lợi thế của mình từ lúc đó. Nhưng quyết định dừng cuộc dã ngoại của chàng đặt dấu chấm hết cho trò vui của nàng, và nàng cần đến cái gì khác để làm cho gã đàn ông đáng thương này khốn đốn. Dĩ nhiên, thức ăn nàng mang theo hỗ trợ tốt cho việc đó, nhưng nàng muốn cái gì đó ấn tượng hơn và đáng ghi nhớ hơn về chuyến này. Nàng cần cái gì đó để cuối cùng đẩy ta đến chỗ từ hôn với nàng, nhưng cũng ko quá giận dữ để khiến ta gây tổn hại cho thân thể nàng.
      Thậm chí tốt hơn nếu tìm thấy cái gì đó làm ta thể đổ lỗi cho nàng, cái gì đó thể chắc chắn nàng cố ý làm. Đó là việc làm đòi hỏi phải khéo léo, và nó làm nàng hao công tốn sức để suy nghĩ khi nàng xuống ngựa và lấy ra tấm chăn lót dùng để ngồi mà nàng mang theo.

      Hethe ngay lập tức cầm lấy nó từ nàng. Buông tấm chăn ra, Helen quay trở lại để tháo móc buộc túi thức ăn được người đầu bếp chuẩn bị, rồi im lặng theo sau vị hôn phu của nàng tới chính giữa khoảng rừng trống. Nàng đợi cách kiên nhẫn khi chàng mở tấm chăn lót ra và giũ nó ầm ĩ vài lần trước khi ngưng lại và trải phẳng nó ra. Sau đó chàng đứng lên, để cho nàng sắp xếp thức ăn, trước khi từ tốn ngồi xuống phía bên kia nàng, vẻ mặt của chàng tràn đầy mong đợi. Helen cảm thấy mắt nàng nhanh chóng hẹp lại, sau đó khẽ nhún vai và nở nụ cười gượng gạo. ta muốn ăn? Hãy cho ta ăn. Nụ cười của nàng trở nên tự nhiên hơn, Helen mở cái túi của người bếp trưởng và đưa tay vào bên trong. Thứ đầu tiên nàng lôi ra ngoài có vẻ là khoanh phó mát được bọc trong miếng vải lanh mỏng. Đó là thứ duy nhất khi nàng lôi nó ra hoàn toàn khỏi cái túi làm nàng chú ý đến mùi hơi thoảng đưa từ nó – cái mùi mà đối với nàng trở nên khá quen thuộc. Cái mùi làm Helen tự hỏi cái gì chứa trong cái hỗn hợp đặc chế mà Ducky pha cho nàng bao gồm những thứ gì . phải chính phó mát này, nàng nghĩ như vậy, bởi vì nàng thấy bất kỳ mẩu nào trong cái chất lỏng Ducky đưa cho nàng, mặc dù thức uống đặc sền sệt. Có lẽ ấy hoà nó thành chất lỏng, Helen xem xét khi đặt miếng phó mát lên tấm chăn lót giữa nàng và Hethe. Hay có lẽ kem làm nó dở . Nếu đó là nguyên nhân, thảo nào dạ dày nàng sôi lên sau khi uống nó. Quên mất vai diễn của mình, Helen nhăn mũi rất nhanh, rồi buộc hành động này biến mất, kiên quyết gắn lại nụ cười gương mặt mình. Thứ kế tiếp được lấy ra khỏi túi là trong những ổ bánh mì ngọt nàng cầu phải làm. , bếp trưởng làm chúng, than phiền trong suốt lúc làm. Thứ tiếp theo nàng cầm đến là miếng thịt nấu chín bốc mùi. phải là miếng rất lớn, thực chỉ là góc, có lẽ là trong những mẩu mà bếp trưởng cắt ra từ miếng thịt nào đó trước khi nấu nó. Helen sắp xếp chúng tấm chăn lót, rồi làm cuộc đào bới ầm ĩ đầy hy vọng bên trong cái túi bây giờ trống rỗng.

      "Ồ, Thưa Ngài" Nàng thầm với vẻ khiếp sợ giả tạo.

      Với diễn xuất cũng đầy lo lắng, Hethe nhướng lông mày. " Có vấn đề gì ko ổn ư ?"

      " Vâng, có vẻ như bếp trưởng hiểu lầm - achoo!"

      Dừng lại bởi cái hắt hơi bất thình lình của mình, Helen ko kịp che miệng và chớp mắt vài lần trước khi lắc đầu và tiếp. "Bếp trưởng chắc phải nghĩ rằng tôi có ý dã ngoại mình. Ông ta chỉ chuẩn bị đủ cho - Achoo!"

      " Cho người?" Hethe gợi ý, lo lắng đưa cái khăn vải lanh vuông để cho nàng hỉ mũi.

      "Vâng." Cấm lấy cái khăn vải lanh, Helen tạm ngừng để làm như thế.

      . "Oh, trời ơi , oh trời ơi," Hethe thầm, thêm “ Chúa phù hộ nàng " khi nàng hắt hơi lần nữa.

      "Cũng may," Helen bắt đầu , cau mày khi nàng nhận ra rằng đôi mắt nàng trở nên khó chịu và ngứa ngáy. "Cũng may, tôi - achoo!"

      "Đói?" Hethe lẩm bẩm kêu lên hề ngạc nhiên tí nào.

      "Vâng," nàng khẽ, giọng nàng vang lên nghèn nghẹt khi nàng bắt đầu nhận thấy ngứa ngáy trong nó. "Vì vậy, Ngài cần phải tiếp tục - achoo! Và ăn uống - achoo! Tôi chỉ - achoo! "

      Hethe im lặng suốt tràng hắt hơi khác của nàng trước khi , " Tiểu thư có vẻ hơi bị mệt chút. Có lẽ chúng ta nên quay trở lại lâu đài hơn là tiếp tục cuộc dã ngoại này."

      Helen xem xét nghiêm túc lời đề nghị của chàng trong giây lát. Nàng phản ứng khủng khiếp với cái gì đó. Nàng chỉ phản ứng lại cách này với hương thơm phảng phất như là quy luật, nhưng khi nàng liếc nhìn chung quanh nàng nhìn thấy bất kỳ cái gì cả. Vẫn còn, phải có cái gì đó gần bên, nàng nghĩ vui khi tràng hắt hơi khác kéo đến bất thình lình. Cái nhìn chằm chằm của nàng rơi đống thức ăn tồi tệ mà nàng bày ra, và nàng cứng người. Nàng muốn nhìn thấy ta chịu đựng nó từ đầu đến cuối trước khi họ quay trở lại. Đôi mắt bị kích thích, ngứa ngáy và vài tràng hắt hơi của nàng là gì cả bên cạnh nỗi khó chịu trong dạ dày mà ta sắp sửa phải chịu đựng.

      ” nàng , rồi quay đầu để hắt hơi trước khi tiếp. “ đáng tiếc để cho phép f-f-f achoo! - bữa ăn ngon như thế bị -Achoo! – lãng phí . Tôi bằng lòng nhìn Ngài dùng bữa trước khi chúng ta - Achoo! quay về."

      " tử tế làm sao, tiểu thư Helen. Nhưng cần thiết để tiểu thư chỉ đơn giản là ngồi và nhìn tôi ăn. Tôi thể để tiểu thư đói trong khi tôi ăn."

      "Oh,Tôi -" Helen bắt đầu nhanh những lời xin lỗi, Nhưng chàng gạt qua bên những lời của nàng.

      " may, tuy nhiên , tôi cử William xuống quán rượu trong làng để đem về bữa ăn để dùng trong trường hợp có cái gì đó như điều tương tự này xảy ra?" Nàng trưng bày nụ cười ngọt ngào như bất kỳ nụ cười nào nàng tạo ra, chàng kéo ra cái túi lớn hơn nhiều mà nàng nhận thấy từ góc của tấm chăn lót. Sau đó, trong khi Helen theo dõi bằng cặp mắt mở to khiếp sợ, chàng bắt đầu kéo từng món từng món ra khỏi túi. Món đầu tiên là gà quay. Và chỉ là chân hay ức, mà là toàn bộ con gà quay, nâu vàng và ngon mắt. Miệng của Helen bắt đầu chảy nước khi nhìn về phía nó. Kế đến là khoanh to phô mát mà trông nó cứng chắc và có mùi thơm nếu được so sánh với cái mớ hỗn độn vỡ vụn có dầu của nàng. ổ bánh mì tiếp theo, mềm và còn mới, rồi ba củ khoai tây chiên, tất cả đều được nấu với chất lượng tuyệt hảo.

      "Tôi chắc chắn chúng đầy đủ hương vị như bữa ăn ngon của đầu bếp của tiểu thư," chàng tiếp tục khi Helen nhìn chăm chú vào đống thức ăn và liếm môi. “Nhưng tôi chịu đựng được đống thức ăn kém chất này trong khi tiểu thư thưởng thức bữa ăn của đầu bếp mình.”

      Nghe thanh chế giễu trong giọng của chàng, Helen từ từ đưa mắt lên. có nhầm lẫn gì nữa về niềm vui chiến thắng trong cái nhìn chằm chằm của ta.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :