1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Bliss - Lynsay Sands ( 21c + kết )

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 21

      "Stephen." Hethe nhắc lại cái tên này với vẻ hài lòng. "Cậu biết cậu ấy đứng đằng sau tất cả những chuyện này, phải ?"

      "Oh, vâng." William vươn tới, lơ đãng xoay tròn cái cốc tại chỗ mà nó được để. "Còn ai khác? Tôi nghi ngờ việc bất cứ người dân hay người hầu nào tập bắn cung."

      "Phải". Hethe theo dõi hành động của phụ tá thứ nhất của chàng, nhưng tâm trí chàng tập trung vào Stephen và phản bội của cậu ta. Sau đó, chàng thú nhận, "Tôi sợ rằng tôi cũng chẳng thể tìm thấy câu trả lời nào khác. Tôi chỉ hiểu lý do tại sao cậu ấy đẩy mọi chuyện vượt quá tầm kiểm soát như thế. Tôi có thể ta thứ cho độc ác của cậu ấy với người hầu và nông nô ... well, có lẽ thể tha thứ cho chúng, nhưng trừng phạt cậu ấy và cho cậu ấy cơ hội để sửa chữa những sai lầm cậu ấy mắc phải. Tôi biết lý do tại sao cậy ấy đẩy mọi việc đến nước này. Cậu ấy hy vọng đạt được cái gì chứ?"

      "Có lẽ cậu ấy hy vọng đạt được tất cả những gì có," William thầmm.

      Hethe nhìn phụ tá thứ nhất của chàng đầy tức giận. "Giết tôi chẳng mang lại cho cậu ta cái gì cả," chàng cách khắc nghiệt. "Holden thuộc về họ tôi Adolf nếu tôi chết."

      William vẫn lặng yên, sau đó chậm rãi gật đầu. "Phải. Thế thuộc về ta.”

      "Thế tại sao cậu ta muốn tôi chết?"

      "Có lẽ cậu ấy ghét ."

      Hethe đông cứng lại. "Tại sao?"

      "Phải, có tất cả những gì người có thể muốn có. sản giàu có, hùng mạnh. vợ dễ thương. Là tai mắt của nhà vua. Và cậu ta chẳng có gì cả.”

      Hethe cau mày. "Tôi thừa kế chúng từ cha tôi. Nó chỉ là vấn đề về…"

      "Cơ hội."

      Hethe cau có, nhưng William vẫn tiếp tục. "Stephen là em cùng cha khác mẹ với . Tuy nhiên, mẹ cậu ấy là con ông thợ rèn. Nếu đảo ngược địa vị của các bà mẹ lại, cậu ấy là lãnh chúa, phải . Tất nhiên, biết."

      "." Hethe cau mày, cái nhìn của chàng lướt quanh phòng khi chàng xem xét vấn đề này. Stephen là em cùng cha khác mẹ với chàng. thể nào. Chàng thậm chí còn chẳng bao giờ nghi ngờ. Well, tất nhiên là chàng rồi. "Cậu ấy nhìn chẳng có gì giống tôi cả. Tóc cậu ấy màu đỏ và mắt màu xanh lá cây. Cậu nhìn còn giống tôi hơn cậu ấy. Cậu có chắc chắn là…”

      Hethe dừng lại, cái nhìn của chàng thắt chặt vào phụ tá thứ nhất của chàng. William nhìn còn giống chàng hơn là Stephen. William có cùng chiều cao như chàng, có cùng nước da sẫm màu, có cùng màu mắt xanh, có cùng khuôn miệng – cái miệng lúc này cong lên đầy thích thú.

      "Cha chúng ta có sức sản xuất," William , sau đó dừng lại chút như để đợi cho nó ngấm trước khi tiếp tục. "Đối với Stephen, mẹ cậu ta mắt xanh lá, tóc đỏ. Cậu ấy thừa hưởng những thứ này từ bà. Nhưng cậu ta cũng thừa hưởng kích thước và hình dáng từ cha y hệt chúng ta. Cậu ấy cũng có cùng sống mũi thẳng và cái cằm mạnh mẽ."

      Hethe thở hắt ra trước phụ tá thứ nhất của chàng. Hai người em. Chàng có hai người em. Tất cả những năm qua chàng nghĩ rằng mình là con và…"Tại sao tôi bao giờ được biết?"

      "Tôi cho rằng cha chúng ta chả thèm bận tâm cho bởi vì ông cảm thấy nó là chuyện gì đáng kể hết. Sau cùng, ông cũng chưa bao giờ công nhận với chúng tôi chính thức cả. Và Stephen biết."

      "Nhưng cậu biết."

      William nhún vai. "Tôi được dạy rằng nó là là chuyện chẳng thể mang ra thảo luận. Tôi bao giờ thực chắc chắn rằng liệu có biết hay ."

      Hethe im lặng chút, sau đó chàng lắc đầu. "Nhưng nếu Stephen biết …"

      "Cậu ấy biết khi cậu ấy lớn hơn. Tôi với cậu ta." William bắt đầu xoay tròn cái cốc lần nữa, cái nhìn của cậu ta rời khỏi Hethe và tập trung vào nó. "Chúng tôi thảo luận rất lâu. Tôi biết rằng nó khiến cậu ta ám ảnh kể từ khi đó. Cậu ta thấy khó có thể chấp nhận điều đó, nhưng thế cờ lật ngược, cậu ta có thể là lãnh chúa của Holden. Cậu ta có thể ngồi cùng bàn với nhà vua, cưới quý . Cậu ta phải trả lời ai hết."

      Hethe cau mày trước những lời lẽ đó. " phải tất cả đều tuyệt vời như nó nghe đâu. Cậu biết thế, và vì vậy nên cậu ta cũng biết! Tôi vẫn phải trả lời trước nhà vua, nếu cậu nhớ lại. Với vị trí của mình, Stephen chỉ phải trả lời mỗi mình tôi thôi. Cậu ấy là may mắn. Nhà vua có thể rất lắm cầu. Như là cưới vị tiểu thư nào đó, chỉ cần nhìn xem tôi bị ra lệnh cưới tiểu thư Tiernay như thế nào. Tôi còn thể tự chọn vợ của mình."

      "Nhưng mọi việc cuối cùng vẫn tốt đẹp. có vẻ hài lòng với ấy."

      "Phải," Hethe đồng ý, nét mặt chàng dịu .

      "Well, Stephen có vẻ cũng ghen tị với về điều đó nữa."

      Hethe cau mày. "Vậy cậu ta là kẻ ngốc. phải vợ tôi đáng để ghen tị, nhưng tại sao lại lãng phí thời gian của mình với những việc ngốc nghếch như thế? Cậu ta chẳng nhận được gì. Và, như tôi , nếu tôi chết, Holden thuộc về Adolf."

      "Nhưng Tiernay được trả lại cho Helen."

      Hethe chớp mắt. "Phải. Tôi cho là như thế. Chúng tôi cưới nhau chưa lâu, và chưa có con thừa kế. Có nhiều khả năng Tiernay được trả lại cho ấy và nhà vua ra lệnh cho ấy tái hôn."

      "Như vậy, có lẽ kẻ ám sát lập kế hoạch tán tỉnh và cưới ấy. ấy có thể quay sang ta trong nỗi sầu khổ mong được giúp đỡ trong việc quản lý Tiernay. Cậu ta dễ dàng làm ấy mến mình." William cười, và Hethe cảm thấy cơn ớn lạnh chạy dọc qua người. "Đặc biệt khi Stephen vẫn chạy rông ngoài đó."

      "Đó bao giờ có thể là Stephen," Hethe nhận ra.

      "Stephen bao giờ đủ thông minh để lập ra kế hoạch tiếp cận bất cứ cái gì."

      "Cậu ấy đủ thông minh, nhưng cậu ấy trung thành."

      "Cậu ta là đồ ngốc."

      "Cậu gửi những chỉ thị đó cho Stephen. Cậu là kẻ ra lệnh cắt xẻo đó nhân danh tôi! "

      William nhún vai. " ràng có đủ can đảm để làm những việc cần làm. luôn là kẻ yếu đuối. Quá ngu ngốc để học viết, quá…"

      Hethe bất thình lình lao tới, tóm lấy cái bình bàn và đập nó vào đầu phụ tá thứ nhất của chàng. Cú đánh tuyệt vọng, với ít sức mạnh đằng sau nó, nhưng đáng ngạc nhiên là đủ khiến William quay lại, ta lắc đầu.

      Hethe cố gắng lao ra khỏi giường, ném mình về phía cửa ra vào. Chàng phải là kẻ ngốc. William bao giờ thú tội bình thản như vậy nếu ta có ý định để Hethe sống. ta lập kế hoạch để giết chàng. cố gắng hết lần này đến lần khác, cố gắng để làm cho nó giống như tai nạn. Hethe nghi ngờ rằng lần này ta thất bại. Chàng quá yếu để chiến đấu. Hy vọng của chàng chỉ là lao ra được hành lanh và kêu cứu.

      Alas, liều lĩnh tuyệt vọng của chàng đủ để cứu chàng. Cơ thể chàng, vẫn còn suy nhược và run rẩy vì việc ném cái bình và lao ra khỏi giường, đỡ nổi chàng ngay khi chân chàng chạm sàn nhà. Chàng bắt đầu bổ nhào về phía trước, nhưng bất ngờ William có ở đó, đẩy chàng lại giường trong ghê tởm.

      "Bây giờ, chuyện khỉ gì phải được tiến hành đây?" Gã hiệp sĩ quát lên, xô Hethe trở lại bên dưới đống chăn và lần nữa che kín chàng lại với cái chăn lông. " ở trong tình trạng được lại vênh váo quanh đây."

      Hethe theo dõi cách lo lằng khi ta đứng thẳng lên và xem xét chàng với vẻ hài lòng. Sau đó phụ tá thứ nhất của chàng thở dài.

      "Tôi muốn giết , Hethe. Thực ra, tôi nghĩ là tôi giải quyết xong mọi chuyện khi tôi đâm Stephen và bỏ cậu ta lại cho đến chết."

      "Mày đâm Stephen?"

      "Phải. Well, tôi sao có thể để cậu ta với cậu ta làm theo chỉ thị của chứ. Sau đó có thể làm mọi việc." Môi mím lại hài lòng. "Tôi nghĩ rằng mọi việc được giải quyết, mọi thứ trở lại bình thường. Tôi luôn bằng lòng phục vụ như phụ tá thứ nhất. quay trở lại những trận đánh thường ngày ngay sau khi chán ngấy vợ của mình. Mọi việc rồi lại tốt đẹp."

      "Điều gì thay đổi ý định của mày?" Hethe hỏi, miệng khô khốc.

      "Thực là do tai nạn với chiếc xe ngựa. Tôi có ý định giết cho đến khi đó. Trong giây phút đó, khi tôi lo sợ rằng chết, tôi thấy Helen lại ở mình. Tiernay chẳng có lãnh chúa. Tất cả mọi thứ bị lấy . Và tôi nhận ra tôi muốn nó nhường nào. Tôi muốn có tất cả, và tôi xứng đáng với nó nhiều cũng như thôi.”.

      "Tất nhiên, sau đó tôi phải tìm cách làm thế nào để có được nó, và có vẻ cách duy nhất là giết . Vì vậy, tôi bắt đầu thực các kế hoạch của mình, nhưng quyết định đợi cho đến khi chúng ta đến đây để bắt tay vào hành động. Tôi biết rằng tất cả mọi người cho rằng nó là vụ giết người trả thù của trong đám nông nô."

      "Hoặc Stephen."

      "Phải. Well, lúc đó, tôi nghĩ cậu ta chết." Gã em cùng cha khác mẹ của Hethe nhún vai, sau đó gần như vui lòng cho biết, "Nếu có cách khác để đạt được những gì tôi xứng đáng, tôi chắc chắn con đường khác. Nhưng chắn giữa tôi và Helen, và ấy có thể cho tôi tất cả những gì tôi muốn và xứng đáng."

      " ấy bao giờ cưới mày," Hethe nhàng.

      "Tất nhiên ấy ", William giải thích, lập luận như đứa trẻ. "Tôi là tất cả những gì còn lại. Bên cạnh đó, tôi duyên dáng và nhắc nhở ấy về . ấy cưới tôi để thoát khỏi tình lẫn lộn và mất mát của ấy. Thậm chí ta nghĩ rằng đó là ý tưởng của chính mình."

      Tình và mất mát? Mặc dù chàng ở trong tình huống cực kỳ tuyệt vọng, Hethe vẫn rất tự đắc vì những từ này. Helen chàng, đúng ? William dường như cũng nghĩ vậy. Chàng thưởng thức ý tưởng này chút, sau đó nhận rằng nó có thể tốt lắm, nếu William đúng. Nếu nàng Hethe, nàng có thể cưới William, nếu ta tóm được giây phút yếu lòng của nàng, nếu dùng chính sầu khổ của nàng để chống lại nàng. Nét mặt chàng rắn lại, và chàng ngửng đầu lên. "Vậy , cậu định giết tôi thế nào đây?"

      William nhăn mặt. " ra, đó là việc tôi tính toán khi tỉnh dậy thấy tôi nhìn ra ngoài cửa sổ. Nếu theo tính toán của tôi, mũi tên đó phải giết chết . Hơn thế nữa, dùng gươm chặt phăng đầu là sở thích của tôi. Nó chẳng đau đớn gì, nhưng dĩ nhiên, kết thúc cuộc chơi." cười méo mó. "Đầu độc là lựa chọn tiếp theo của tôi. Tôi chỉ cần chẳng tỉnh dậy nữa. Nhưng lúc này tôi chẳng có tí thuốc độc nào người cả và chẳng thể chấp nhận rủi ro bỏ lại mình. Vì thế, tôi đoán dành phải làm ngạt thở thôi." ta chọn trong số những chiếc chăn lông rơi xuống sàn nhà và bắt đầu cuộn nó lên khi . " là chậm chạp và khó chịu, nhưng tôi thực có nhiều lựa chọn." dừng lại chút và hất đầu hỏi. "Có cầu hay ý kiến cuối cùng nào ?"

      Hethe nhắm mắt lại chút, cơn giận dữ vụt qua chàng, sau đó là tuyệt vọng ghê gớm. Chàng khẽ chửi thề suy nhược khiến chàng trở thành con mồi dễ dàng, sau đó mở bừng mắt. William tiến đến gần hơn, nhưng dừng lại khi ánh mắt họ gặp nhau.

      "Well?" ta hỏi

      "Tại sao mày lại ra lệnh cho Stephen cắt chân của người nông dân?" Khi William hình như ngơ ngác trước câu hỏi bất ngờ, Hethe nhắc nhở . "George. Ông ta bị cáo buộc là săn trộm. Mày có thực nghĩ rằng đó chỉ là hình phạt, hay là hình phạt thực cho việc ông ta đánh mày thảm hại khi mày còn là đứa trẻ?"

      Môi của William cong lên chút, bàn tay cái chăn lông cầm cứng lại. " ta có quyền chạm vào tôi. Tôi là con trai của lãnh chúa."

      Hethe chậm chạp gật đầu. ý tưởng loé lên trong chàng, được khuấy động bởi vẻ mặt tự mãn của William. Nó nhắc chàng khi họ còn là trẻ con và William thường hất cằm lên, nhìn những đứa trẻ khác cách phòng thủ. Tất nhiên, điều đó khiến những đứa trẻ khác khó chịu. Tưởng nhầm phòng thủ như là cao ngạo, chúng thường xuyên đánh , và Stephen và Hethe thường xuyên phải can thiệp để giúp đỡ. Lần tệ nhất là khi George chế nhạo vẻ làm bộ làm tịch của William, trêu chọc về việc cậu ta là con trai của điếm, người đàn bà mà bất cứ ai cũng có thể có. Ông ta vừa mới với bà ta xong, và nó chỉ mất có bốn xu, ông ta xác nhận như thế.

      William đuôỉ theo ông ta nhưng ngay lập tức hối tiếc. George là gã to lớn, rắn chắc và khoẻ mạnh. Gã đánh William thừa sống thiếu chết. Nhớ lại điều đó khiến Hethe tự hỏi, liệu gã săn trộm đó, George, là gã thanh niên ngày nào trưởng thành. Có vẻ như thế. Bây giờ chàng tự hỏi về những người còn lại.

      "Còn Bertha?" Chàng hỏi, nghĩ về bà chủ quán rượu người bị cắt vú. " ta làm gì để đáng bị những thứ ta nhận?"

      " ta luôn luôn trêu chọc tôi, chế giếu tôi về việc với cao hơn địa vị của mình."

      "Và Adam? Chắc chắn đứa bé bảy tuổi quá để có thể làm mày bận tâm."

      "Mẹ thằng bé đó là ả đàn bà còn nhớp nhúa, bẩn thỉu hơn cả mẹ tôi. ả dạng chân ra cho tất cả mọi gã và chẳng bao giờ tính tiền. Nhưng khi đến lượt tôi, ta rằng ta muốn gã con hoang giữa hai chân mình."

      "Vì thế mày trừng phạt ta bằng cách chặt tay con trai ta?" Hethe thở dài, mắt nhắm chặt. Việc Stephen thi hành những mệnh lệnh được phê duyệt chẳng có ý nghĩa gì hết. may, William lại có lý do làm vậy. lợi dụng vị trí của mình để trả thù cho hả.

      Tiếng sột soạt khiến chàng mở mắt, chàng thấy phụ tá thứ nhất của mình tiến tới, nâng cái chăn lông lên.

      "Vợ tôi đâu?" Hethe hỏi, ngăn ta lại, hy vọng rằng nàng có thể bất ngờ xuất và cứu chàng.

      " ta nghỉ rồi, tôi nghĩ thế." ta có vẻ ngạc nhiên trước câu hỏi. Hiển nhiên là chẳng thèm quan tâm xem nàng ở chỗ nào. Cái nhìn của trượt tới cánh cửa và ngập ngừng chút, sau đó lắc đầu. "Phải, ta rất có thể nghỉ rồi. ta dành cả đống thời gian ngồi bên cạnh – với bất ngờ trước xu hướng hay gặp thương tích của ." liếc Hethe và nhún vai.

      "Well, chúng ta tốt nhất kết thúc chuyện này thôi, trước khi ta quyết định kiểm tra ", nhận xét cách dễ dàng. Và chút khó khăn, bước tới bên Hethe, cúi xuống và ấn cái chăn lông chặt vào mặt chàng.

      Hethe chống cự, tay chàng quở quạng, đầu tiên, để cố gắng đẩy cái chăn lông , sau đó đập vào khuôn mặt kẻ bóp nghẹt chàng. Nếu chàng có thể chọc vào mắt William, hoặc với tới họng , chàng nghĩ cách tuyệt vọng. Nhưng ta, mạnh mẽ và bị thương tích hay suy nhược, tránh chàng cách dễ dàng.

      Phổi Hethe bắt đầu cảm thấy bỏng rát vì thiếu oxy. Chàng cảm thấy mình bắt đầu bồng bềnh và biết chàng sắp chết. Chàng nghe những ký ức mơ hồ của mình hỏi, "Sao lại lạnh lẽo như vậy? Tôi chết ư? "Và gã đàn ông kia nhún vai. Chàng sắp chết. Chàng chỉ chưa nhận ra nó thôi.

    2. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Chương 21 (tiếp theo và hết)

      "Tiểu thư!" Ducky lao đến khi Helen ùa vào lâu đài, Goliath rối rít bám sát gót nàng. "Có gì đó ổn ư? Tiểu thư…ai đấy?"

      Helen dừng lại chút và liếc qua vai nàng để thấy phụ tá thứ hai của Hethe chật vật lên cầu thang phía sau nàng, với trợ giúp của mẹ cậu ta. "Đó là Stephen. Dì tôi ở với Hethe?" Nàng cầu trời là dì Nell ở đó, nhưng Ducky vẫn bị mắc lại trong vế đầu của cuộc hội thoại.

      "Stephen?" hầu hỏi, mắt mở lớn đầy báo động. "Ở đây? Nhưng …"

      ", cậu ấy ", Helen nhanh chóng . "William làm."

      "William?" Ducky trông còn kinh hãi hơn.

      "Phải. ta đâu?"

      Ducky dừng lại chút, mắt mở lớn kinh hãi. " ta ngồi với lãnh chúa của . Dì tiểu thư ngủ gật trong ghế của bà, và đề nghị bà chợp mắt chút. rằng trông nom Hethe cho bà ấy."

      "Sweet Jesu," Stephen chửi thề, đến đúng lúc để nghe giải thích. Helen từ, chỉ quay ngoắt lại hướng về phía cầu thang và chạy trối chết. Stephen, mẹ cậu ta và Ducky nhanh chóng đuổi theo nàng, nhưng nàng bỏ họ lại phía dưới và chạy bổ lên .

      Hethe thở hắt ra vì sốc, hớp từng ngụm khí vào phổi mình đầy nhỗm khi cái chăn lông bất ngờ được bỏ khỏi mặt chàng. Trong khoảnh khắc, chàng quá bận rộn hít đầy lồng ngực mình để quan tâm sao nó lại được bỏ ra. Sau đó, khi những tiếng bùng nhùng trong tay chàng giảm và chàng nhận thức được chàng những tiếng hét và sủa lớn. Mở mắt ra, chàng liếc xung quanh cho đến khi cái nhìn lờ mờ của chàng cố định William lưng gù xoay tròn điên cuồng tại giữa phòng ngủ. lúc sau, chàng có thể thấy rằng William đột ngột bị gù lưng. Cáí lưng gù đó là vợ chàng.

      Tiểu thư Helen treo mình lưng William, tay chẹn quanh cổ làm chết nghẹn, tay khác giật cách đầy ác ý tóc . Nàng la hét như nữ thần báo thù. Ngay từ lúc đầu, chàng nghi ngờ rằng tiểu thư Helen của Tiernay là kẻ thù nguy hiểm, và đây là bằng chứng, chàng nghĩ đầy tự hào. Chàng kêu lên giận dữ và báo động khi William xoay xở để gạt nàng khỏi lưng , khiến nàng ngã huỵch xuống sàn thành đống.

      Như thể chưa đủ tồi tệ, William rút con dao găm sắc nhọn dắt ở eo ra. Hethe cảm thấy máu mình lạnh ngắt. Đột ngột, cơn giận dữ bùng lên trong chàng và chàng lao ra khỏi giường. Tất nhiên, chàng có nhiều năng lượng hoặc sức mạnh hơn lần cuối chàng đánh , và chàng trượt chân lao về phía trước ngay khi chân chàng chạm sàn nhà, nhưng chàng xoay xở để tóm lấy mắt cá chân của William và nhấc nó lên. Chàng kéo cách yếu ớt như thế, cố gắng làm ngẫ bổ chửng, gầm thét trong lúc cố gắng. Phải mất chút thời gian chàng mới nhận thấy là có tiếng hét giận dữ khác tham gia cùng mình, đôi ủng khác bước vào tầm nhìn. Chàng nhìn lên.

      "Stephen," chàng thởhắt ra khi người phụ tá thứ hai của chàng lao tới giữ chặt con dao của William. Cậu ta xoay xở để móc cánh tay của mình vào William và treo người cách yếu ớt ở đó, hạn chế chuyển động của . Sau đó, người phụ nữ tóc đỏ, lớn tuổi tham gia cuộc ẩu đả, nhô lên phía Hethe để tóm và vặn cách tay của phụ tá thứ nhất của chàng.

      William rống lên đầy giận dữ.

      Hethe thấy Ducky bước lên trong cuộc chiến của , nhưng chắc phải chạy vòng qua Stephen, vì Hethe nghe tiếng xoảng khi đập cái bình tiểu vào đầu William. Nó trống rỗng, và Hethe theo bản năng thả ngay kẻ thù của chàng ra và cố gắng tránh xa . Những chất lỏng của cái bình chảy xuống người kẻ được cho là sắp giết chàng. Stephen và người phụ nữ tóc đỏ cũng nhanh chóng buông ra, để lại William trựt ngã xoay tròn, bị rạch đường dài mù quáng bởi con dao của khi cố gắng nhìn qua cái đống nhớp nháp mặt. Tim Hethe gần như ngừng đập trong lồng ngực khi quay về phía Helen. Nàng đứng dậy được và cố gắng tránh xa nhưng bị dồn vào góc tường.

      tiếng gầm gừ ngoài cửa kéo chú ý của Hethe ra đó và ý tưởng loé lên trong chàng cách nhanh chóng khi nhìn thấy Goliath. Chàng biết chó được dạy dỗn những gì, hay thậm chí liệu nó có được huấn luyện để tấn công. Tuy nhiên, chàng biết trong những mệnh lệnh con quái vật này được dạy gần đây. Vươn ra, Hethe túm lấy mắt cả chân của William và hét, "Nhìn kìa Goliath, đây là ngài Holden!"

      Con chó săn vĩ đại phóng lên gã ta ngay lập tức, cưỡi lên eo của William và “làm xấu”. Phụ tá thứ nhất của Hethe gầm lên trước cuộc tấn công này, đâm con chó nhát, sau đó theo bản năng cố gắng cứu bản thân khi trọng lượng của con vật khiến ngã ra sàn. William quờ quạng trong khí, cố gắng để bị ngã trong khi tay vẫn nắm chặt con dao nhưng đó là hành động dại dột. tiếng thở hắt ra khi ngã xuống, vớicon dao đâm xuyên người.

      ai di chuyển, tất cả mọi con mắt đều đóng băng cái thi thể im lìm đó. Mọi người đều biết đó là vết đâm chí mạng. Con dao găm cắm phập vào cổ họng . vũng máu nhanh chóng hình thành xung quanh thi thể.

      "Well," Helen thầm sau khi im lặng bao chum căn phòng được lúc. "Hiển nhiên là các hầu phòng trở nên lơ đễnh chút khi Maggie vắng mặt để giúp con của bà. Cái bô đó được đổ từ hôm qua."

      Cái nhìn của Hethe trượt vào vợ chàng. nụ cười bất ngờ nở môi, sau đó tràng cười như pháo nổ phồng lên trong lồng ngực chàng. Chàng lắc đầu. "Lạy chúa, vợ ơi, em."

      Những từ ngữ cứ tự động phát ra, đó phải là những lời chàng định với nàng, nhưng nó được thốt lên. Hethe chờ phản ứng của nàng, tiếng thở dài thất vọng trượt ra khỏi môi chàng khi những gì nàng cố xoay xở là nụ cười run rẩy khi nàng đứng dậy. Nàng đến bên Goliath, kẻ hề nhúc nhích khỏi chỗ nó nằm bên cạnh William. Hethe cau mày đầy quan tâm trước đau đớn mà con vật biểu lộ khi vợ chàng vuốt ve nó.

      "Nó có ổn ?” Chàng hỏi, ngọ nguậy cách yếu ớt, cố gắng ngồi dậy và dựa vào giường với nỗ lực để có thể nhìn thấy con chó qua vai Helen. là khó chịu vì quá yếu.

      "Nó bị đâm. Mặc dù em nghĩ là nó quá sâu. Ducky, đến giúp tôi đưa nó lên giường."

      Hethe theo dõi cách vô vọng khi hai người phụ nữ kéo con chó bị thương đến chân giường, sau đó nâng nó đặt lên đấy.

      "Tôi có nên gọi Joan ?" hầu hỏi.

      "Aye. Và gọi vài người đàn ông ... để mang ta , " Helen ra lệnh, rung mình ghê tởm khi nàng liếc qua vai mình để thấy William nằm trong đống chất thải. Ducky gật đầu và nhanh chóng rời .

      Hethe nhìn vợ chàng đừng thẳng lên khỏi con chó. Nàng liếc nhìn từ Stephen đến Hethe ngồi sàn cạnh giường, sau đó người phụ nữ tóc đỏ, "Bà chăm sóc Stephen, tôi xử lý chồng tôi."

      Gật đầu, người phụ nữ tóc đỏ nhanh chóng tiến đến Stephen và túm lấy cánh tay của cậu ta. Bà dẫn cậu ta về phía mấy chiếc ghế cạnh lò sưởi.

      Helen dừng lại chút, đến bên cạnh Hethe và , ", đưa cậu ấy lên giường." Sau chút ngập ngừng, bà ta làm như lời nàng bảo.

      Helen quỳ xuống để giúp Hethe. Bây giờ khi cuộc khủng hoảng qua, chàng có vẻ bị hụt hơi. Chàng cố hết sức để giúp, nhưng biết rằng vợ chàng làm hầu hết mọi việc. Cuối cùng khi đổ sụp đệm, chàng thấy rằng bên kia cũng bị chiếm bỏi Stephen yếu ngang như chàng.

      "Ducky tôi được gọi", giọng vang lên.

      Hethe nhìn lên để thấy bà thầy lang già của Tiernay lao vào phòng. Bà nhìn cái vào ba người đàn ông bị thương nằm giường, sau đó tiến thẳng đến Hethe. Tuy nhiên, chàng nhanh chóng vẫy tay gạt bà .

      "Tôi vẫn ổn. Kiểm tra cho Goliath. Nó có vết thương mới; Tôi chỉ cần thay băng thôi." Chàng thấy ngạc nhiên trong mắt bà trước khi bà quay người chuyển quan tâm đến chó nằm ở chân giường. Hethe quay sang người nằm cạnh chàng, sau đó chú ý đến cái băng đẫm máu phủ kín ngực của người em cùng cha khác mẹ của chàng.

      "Em bị sao vậy?" Chàng cau mày hỏi.

      "William," em trai chàng trả lời.

      " cũng thế."

      Thay vì , Stephen càu nhàu đầy đau đớn khi người phụ nữ tóc đỏ bắt đầu thay băng cho cậu ta.

      Hethe liếc về phía vợ chàng khi nàng cũng bắt đầu tháo miếng băng đẫm máu của chàng, sau đó chàng nhìn lại người phụ nữ tóc đỏ.

      "Bà ấy là ai?" Chàng tò mò.

      "Mẹ em," Stephen trả lời hàm răng nghiến chặt. Người phụ nữ được hỏi vẫn chú tâm vào vết thương của cậu ta.

      "Oh. Hân hạnh được gặp bác." Hethe lịch . Bà vẫn lờ tịt chàng .

      "Mẹ giận em," Stephen thông báo, xin lỗi vì thô lỗ của bà. Sau đó, cậu ta thêm vào, "Cả nữa."

      "Sao lại cả ?" Hethe hỏi chắc chắn, nhăn mặt khó chịu khi Helen cũng bắt đầu kiểm tra vết thương của chàng, vì thế chàng hơi bị sao nhãng trước thông tin này. Mọi người đều có vẻ giận dỗi với mình, chàng cáu kỉnh nghĩ.

      "Bà ấy đổ lỗi cho làm vết thương của em bị há miệng khi em tìm thấy trong rừng và mang về đây."

      "Là em ư?"

      "Vâng".

      "Cảm ơn."

      " có gì."

      Cả hai rơi vào im lặng và sau đó nhìn con chó đầy thương cảm khi nó rên rỉ. Joan tiếp tục làm sạch vết thương của nó. Helen và mẹ Stephen bắt đầu băng lại cho họ, và Hethe cố gắng nghĩ cách để gợi ra chủ đề chàng nghĩ đến rất nhiều kể từ khi thảo luận với William.

      Cuối cùng, chàng thốt ra, "Vậy là, nghe được em là em trai .”

      "Vâng.".

      " là hay. Chưa bao giờ có em trước đây."

      "Chúng ta cũng có người an hem khác nữa," Stephen chỉ ra cách buồn bã. Cả hai đều liếc nhìn thi thể của William. Trong khoảnh khắc cả hai cùng im lặng, nhớ lại những kỷ niệm - hầu hết là những kỷ niệm đẹp.

      Tiếng những bước chân vang lên ngoài hành lang dự báo xuất của hai người đàng ông canh gác cho Hethe lúc trước. Ducky xuất cùng với họ, và chỉ cho họ cái xác. Hai người đàn ông vạm vỡ xem xét cái đống xộn xộn mà họ bị bắt phải dọn. người trong số họ làu bàu ghê tởm.

      "Tôi ước ..." Hethe dừng lại. là vô ích khi ước mọi chuyện khác, rằng chàng biết họ là em, rằng chàng hiểu William mong muốn sâu sắc về việc tạo dựng tên tuổi cho mình như thế nào. Có lẽ, nếu chàng hiểu được nó, chàng có thể giúp cậu ta. Và mọi chuyện kết thúc khác .

      " chẳng thể làm được gì hết."

      Hethe bắt gặp cái nhìn thấu hiểu của Stephen và nhún lai thiếu thoải mái. Câu ta hiểu chàng rất .

      "William chọn con đường riêng của mình", Stephen nhàng thêm vào.

      "Cậu ấy chọn?" Hethe hỏi cách chua cay. "Liệu chúng ta có chọ ?"

      "Có," em trai chàng cách vững vàng. " chọn con đường của ... và bây giờ chọn để thay đổi nó." Khi Hethe liếc cậu ta sắc lẻm, Stephen toe toét nụ cười. "Em biết gần như cả cuộc đời, Hethe. Và luôn mang cơn giận dữ nặng nề. vài cơn giận dữ đó hình như được làm dịu ."

      "Phải," Hethe đồng ý, cái nhìn của chàng chuyển sang vợ chàng, cùng với Ducky, có chuyển chú ý của họ đến việc làm sạch những vết bẩn sàn. Chàng nghi ngờ gì Helen là lý do chính đằng sau thay đổi đó.

      "Well, William cũng có lựa chọn của mình. ấy chỉ chọn sai thôi. Còn , em nghĩ, chọn đúng.”

      "Phải. Tôi cũng nghĩ rằng tôi chọn đúng." Hethe thầm. Chàng hắng giọng và tặng cho cậu ta nụ cười hóm hỉnh. "Vì vậy," chàng đùa, cố gắng làm tâm trạng vui vẻ lên. "Tôi đoán việc William mất , khiến trở thành trai thương mến của em."

      Stephen cười phá lên trước những lời lẽ đó và kết thúc với tiếng kêu đau đớn khi cậu ta đụng phải miếng băng ở ngực. Thở ra đầy thận trọng, cậu ta cười toe toét và liếc nhìn Hethe. “Cho đến chừng nào ra lệnh cho em thực những lệnh trừng phạt tán bạo nữa."

      Hethe nhăn mặt, biết rằng cậu ta rất đau lòng vì chuyện đó. " hứa."

      Stephen gật đầu, nụ cười nở môi khi cậu ta nhìn thấy vẻ mặt hối lỗi của Hethe. " cảm thấy tệ thế nào về những gì bắt em trải qua?"

      Mắt Hethe hẹp lại trước ngạc nhiên bất ngờ xuất trong mắt cậu ta. " đủ để đuổi em với những gì mà em dự định."

      "Ah, tốt." Stephen thở dài với vẻ tiếc nuối giả vờ. "Dú sao, em cho rằng trai thương mến của em."

      Hai người đều cười toe toét với nhau.
      *****

      Hethe chậm chạp thức dậy hoàn toàn cảm thấy đau đớn gì và khó có thể tin được. Chàng quen với việc chớp mắt đầy đau đớn mỗi khi mở mắt, phải thưởng thức cảm giác này mới được.

      Tiếng sột soạt bên cạnh khiến chàng liếc sang trái để tìm thấy vợ chàng ở đó, rốt rít lên với miếng băng của chàng. "Em làm gì thế?" Chàng thầm đầy tò mò.

      Nàng liếc chàng chút, sau đó quay lại những gì nàng làm. "Em chuẩn bị để thay băng cho . Chúng ta phải giúp khỏe trở lại để có thể bỏ chạy và nhận ra mình chết trong trận chiến vì nhà vua, phải ?"

      Hethe thở dài trước giọng điệu ca cẩm của nàng. Vì vậy, nàng lại gợi lại ngày chàng bị bắn để chống lại chàng. Well, chàng đáng bị thế. Nếu chàng vẫn ở Tiernay, mọi việc có thể khác . Tuy nhiên, nhiều điều tốt đẹp xảy ra với cuộc cưỡi ngựa đó.

      Vươn ra, chàng tóm lấy tay nàng và kéo nàng ngồi lên thành giường. “Em cần phải lo sợ rằng nó lại xảy ra. thực tế, nó có xảy ra vào hôm đó. định trở lại. từ bỏ việc chạy trốn; chiến đấu nữa ngoại trừ để bảo vệ mái ấm của mình."

      Cái nhìn của nàng hẹp lại trước chàng đầy nghi ngờ. "Thâth ư?"

      "Phải. thực tế, nó cứu sống . quay trở lại Tiernay khi William bắn mũi tên. Nếu , chắc nó trúng tim rồi. Cậu ấy bắn chuẩn tuyệt vời." Chàng với nàng, sau đó thở dài. " lòng khi em. em. nhận ra điều đó vào ngày cưỡi ngựa bỏ . cũng nhận ra rằng chạy trốn, như em . Nhưng chạy trốn khỏi cơn giận dữ của bản thân , và em thể chạy trốn khỏi chính mình. Vì vậy, trong tương lai, khi có thể cần phải dạo hay cưỡi ngựa chút để hạ hoả, bao giờ bỏ chạy đến những trận chiến nữa. Trong thực tế, nhà vua có thể gặp rắc rối nếu điều chiến đấu với bất kỳ ai. Bởi vì em."

      "Ồ!" Helen thở hơi dài nhõm, cúi xuống và hôn chàng. "Em cũng , thưa ngài. người rất đặc biệt."

      Mỉm cười, Hethe hôn nàng, đam mê cháy bỏng. Vợ chàng dựa vào chàng với tiếng thở dài, chỉ để lại đẩy ra và nhìn xuống người đàn ông ngủ cạnh chồng nàng khi nàng bước vào, nhưng bây giờ cậu ta cố gắng chui ra khỏi giường. "Cậu làm gì vậy, Stephen?"

      "Oh. Em, er, nghĩ chị quên em ở đây." Cậu ta thú nhận đầy xấuhổ.

      ", tôi quên", nàng đảm bảo với cậu ta. "Nằm xuống, thưa ngài. Cậu làm vết thương bị há miệng, mà khôn hồn cậu đừng làm, và sau đó mẹ cậu cho cậu ăn 15 quả đấm là ít. Bên cạnh đó, " nàng thêm vào với nụ cười, "Hethe quá yếu để làm bất cứ chuyện gì sau đó."

      " bao giờ quá yếu cho việc đó, vợ ạ," chàng , khẽ xoa tay nàng. " bao giờ dù triệu năm nữa."

      End of chap 21

    3. lavendervs

      lavendervs Well-Known Member

      Bài viết:
      2,143
      Được thích:
      392
      Phần kết

      “J-ohn, năm kiện…cỏ khô. Gee-orge bốn-” Hethe hạ thấp bảng danh sách xuống với chán ghét và cau mày với vợ mình. Điều đó kông phải là nàng chú ý. Nàng nằm cái chăn lông cạnh chàng, thẳng lưng, mặc độc nhất sơ mi, mắt nhắm lại và khuôn mặt nàng hếch lên đón ánh nắng mặt trời, nụ cười ngọt ngào cong cong môi nàng.

      Nét mặt chàng dịu lại. Cuộc sống thay đổi đáng kinh ngạc từ khi họ cưới nhau. chỉ riêng chàng. Những người dân Holden giờ đây hạnh phúc. Những nỗi lo sợ của họ còn nữa và họ cũng hài lòng và thoải mái như lãnh chúa của họ.

      Helen và Hethe phân chia thời gian của họ giữa Holden và Tiernay, thích thú chỗ ở của họ ở mỗi nơi. lạ, nếu bất cứ ai hỏi, Hethe phải rằng, trong hai lâu đài, chàng thích ngôi nhà thời thơ ấu của mình hơn là Tiernay. Holden còn giống với tòa lâu đài ảm đạm, khắc nghiệt vào thời niên thiếu của chàng. Helen bắt tay vào việc bién nó thành tổ ấm gia đình. Bây giờ những thảm thêu đầy màu sắc tạo thành những mảng trang trí những bức tường ở đó. Bàn ăn trơ trụi trước kia trong đại sảnh được bày biện khăn trải bàn, và sàn nhà được đặt rải rác những chậu hoa toả hương ngọt ngào vào khí. Nàng làm nơi đó trở nên ấm cúng.

      Ngoài ra, Hethe thích sống ở đấy, bắt đầu tìm hiểu về Stephen như là em trai của mình.

      Trong khi dì Helen, phu nhân Shambleau thực vai trò như bà chủ trong khoảng thời gian họ vắng mặt ở Tiernay, Hethe bổ nhiệm Stephen như là quản lý của Holden lần nữa. Cậu ta hoàn hảo cho vị trí này, đặc biệt giờ đây cậu ta còn bị ép buộc phải thực những hành động cắt xẻo làm tàn phế hay những hình phạt tàn bạo khác. Mẹ cậu ấy thậm chí cũng chuyển về làng.

      tiếng sủa kéo chú ý của Hethe tới bờ sông. Goliath làm bắn nước tung tóe dọc bờ sông, sủa cách kích động với những con vịt bơi phía xa. Con chó này, cũng như chủ nó, hoàn toàn lành vết thương do William gây ra.

      " ngừng đọc."

      Hethe cau mày với vợ chàng và than phiền " chán."

      “Em biết chán, nhưng chúng ta thể lúc nào cũng đọc những thứ ngộ nghĩnh như Beowulf,” nàng . Với nụ cười toe toét, nàng vui vẻ nhắc nhở chàng, " Hơn nữa, chỉ cần đọc thêm 5 mục nữa em cởi áo sơ mi ”

      Hethe nhìn nàng trong bộ đồ lót thiếu thốn, hình dung nàng trần truồng dưới ánh mặt trời, rồi quay lại danh sách của chàng với vẻ nhiệt tình vừa được hồi phục lại. Vợ chàng quyết định dạy chàng đọc. Đó là phần nào nỗ lực của nàng để đảm bảo rằng bao giờ có ai có thể tận dụng điểm yếu này của chàng lần nữa như là William làm. Hethe đồng ý. Chàng cũng muốn có bất cứ việc gì xảy ra tương tự như thế lần nữa. Những người dân của Holden bây giờ đầy đặn, hạnh phúc và hai má tròn ửng hồng như những người dân của Tiernay. Chàng muốn bảo đảm họ vẫn phát triển theo chiều hướng đó.

      , việc học đọc lúc này phải là chuyện tẻ ngắt như nó vốn vậy khi chàng còn là đứa trẻ. Helen làm cho nó trở nên rất thú vị. Nàng bao giờ chỉ trích hay nguyền rủa chàng. Nàng khuyến khích và giúp đỡ. Nàng cũng có kỹ năng có thể làm động cơ thúc đẩy tuyệt vời, chàng nghĩ khi đọc đến mục thứ năm.

      Hạ thấp bản danh sách xuống, chàng quay lại nhìn vợ mình đầy mong đợi.

      Nụ cười của nàng nở rộng; nàng biết rằng chàng ngắm nhìn. Nàng uể oải duỗi thẳng người, rồi ngồi lên. Đứng dậy, nàng quay lại đối diện với chàng, rồi chậm chạp, bối rối – ít nhất là cho Hethe – cong xuống để nắm chặt đường viền áo sơ mi nàng và kéo nó dọc theo cơ thể nàng. Hethe đưa mắt nhìn hau háu vào bắp chân nàng, đầu gối nàng, bắp đùi nàng. Cái nhìn chằm chằm của chàng dừng lại, và chàng gần như rên rỉ khi hình tam giác phơn phớt những lọn lông quăn có màu vàng của nàng ra trong tầm mắt. Đôi mắt chàng trượt lên tới đường viền của chiếc áo dài lần nữa, và chàng nhận ra mình liếm môi khi nàng kéo chiếc áo qua ngực nàng. Nàng kéo nó qua đầu, giữ nó ở bên cạnh và rất cố tình để cho nó rơi xuống.

      Hethe nuốt cách khó khăn khi nàng từ từ nằm thẳng xuống cái chăn lông lần nữa, bữa tiệc thực được bày ra trước mắt chàng. Nàng nhắm mắt lại, và lúng túng cách ngọt ngào trong làn gió hiu hiu ấm áp, rồi thở dài và , “Chỉ năm mục nữa là có thể cởi bỏ chúng."

      Hethe chớp mắt trước lời nhắc nhở đó, rồi nhìn xuống. Áo của chàng được cởi bỏ lúc trước. Bây giờ chàng ngồi dựa vào thân cây với duy nhất cái quần ống túm. Năm hàng nữa và chàng có thể loại bỏ chúng. Sau đó bài học này trở nên thú vị. Chàng quay lại nhìn chằm chằm vào bản báo cáo tài chính của Tiernay, và lướt nhanh qua bốn mục nữa theo hàng dọc. Chàng đọc mục thứ năm tay nàng đặt hông làm chàng dừng lại. Liếc nhìn lên, chàng tóm được nụ cười chậm trãi của nàng và gần như thở dãi trước niềm thích thú trước thời hạn này.

      "Tiếp tục đọc ," Nàng chỉ thị, kéo những ngón tay nàng ngang qua bụng chàng, quan sát tò mò khi những bắp thịt ở đó cuộn lên đáp trả. Chàng lặp lại cái mục mà chàng đọc trước khi nàng chạm vào người chàng, giọng chàng khàn khi nàng bắt đầu lướt tay nhàng qua ngực chàng. Chàng bắt đầu ở dòng thứ năm. “J-ohn-son. Six…oh, chúa ơi” Chàng kêu lên khi những ngón tay nàng trượt xuống và tìm thấy cái vật đàn ông phồng lên của chàng xuyên qua chiếc quần ống túm.

      “Sáu …oh, chúa ơi?” Helen hỏi đầy ngạc nhiên, thả chàng ra và cởi những dải buộc của chiếc quần.

      Thở dài cái, chàng mở đôi mắt nhắm nghiền lại và nhanh chóng lướt qua trang giấy trước mũi chàng, biết rằng nếu chàng dừng lại quá lâu, nàng cũng dừng. Chàng muốn thế. Nàng là giáo tuyệt vời, chàng nghĩ với nụ cười, nhấc hông chàng lên để giúp khi nàng cởi bỏ xà cạp, khiến chàng trần truồng như nàng.

      “Sáu?” nàng ngắt ngang, đặt chiếc quần của chàng sang bên, và Hethe buộc mình phải tập trung.

      “Six… six…six cái gì?” Bịa ra cái gì đó, chàng điên cuồng nghĩ, háo hức với trở lại của đôi tay nàng da thịt chàng.

      "Sáu kiện cỏ khô," chàng nhanh và nhõm khi nàng quay lại lướt bàn tay da chàng. Rồi chàng bắt buộc mình kiểm tra lại bản kê khai cách nghiêm túc. Nhưng thể nào tập trung được. Chàng hạ thấp bản danh sách xuống lần nữa.

      " Bao nhiêu?" chàng hỏi, Giọng chàng khàn khàn và căng thẳng.

      “Bao nhiêu cái gì?” Vợ chàng hỏi cách ngây thơ, trượt tay nàng hông chàng.

      phải đọc bao nhiêu mục nữa trước khi có thể chạm vào em ?”

      nụ cười chậm rãi lướt qua khuôn mặt nàng, rồi nàng nhướn bên lông mày. “Tại sao chúng ta thử theo phương pháp mới?”

      “Mới?” Chàng nhìn nàng đầy thích thú.

      “Phải. có thể chạm vào em chừng nào vẫn còn đọc.”

      Bull’s-eye, Hethe sung sướng nghĩ, nụ cười toe toét bừng lên khuôn mặt chàng khi chàng vươn tay chạm vào nàng. Nhưng nàng tóm lấy tay chàng trước khi chàng có thể chạm vào làn da ấm áp của nàng và gật đầu nhìn về bản danh sách.

      “Đọc .”

      Nụ cười toe toét của chàng tiêu tan phần nào nhưng dứt hẳn khi chàng liếc nhìn bản danh sách. Giữ nó bằng tay trái, chàng bắt đầu đọc lần nữa, ngay cả khi bàn tay kia của chàng chạm vào nàng. Chàng tìm thấy vai của nàng ở phần cuối của mục đầu tiên, tiếp theo xuống đến ngực nàng với mục thứ hai, và khum tay và siết lấy ngực nàng khi chàng đọc mục thứ ba. Rồi giọng chàng bị ngắt quãng. Nàng bắt đầu chạm vào chàng lần nữa. Tay của nàng đặt Hethe , ấm áp và vững chắc.

      Khẽ hắng giọng, chàng tiếp tục, chỉ dừng lại bất ngờ khi nàng nghiêng về phía trước, môi nàng chạm vào cái vật cương cứng của chàng. Chúa trời đáng kính thiên đàng, nàng là giáo viên lạ lùng, chàng sung sướng nghĩ. Nàng cũng là học trò tuyệt vời. Kỹ thuật của nàng tiến bộ đáng kinh ngạc từ năm vừa qua. Nàng còn gặm nhấm vào chàng như thể chàng là trái bắp; nàng –

      Helen ngưng lại bất thình lình và ngẩng đầu lên chăm chú nhìn chàng. “ lại ngừng đọc lần nữa.”

      ,” chàng láu lỉnh dối. “ đọc cho nghe. Em rằng phải to thành tiếng khi chúng ta giao kèo việc này.” Chàng chỉ ra. Cười rúc rích với vẻ bực tức gương mặt nàng, chàng ném bản danh sách sang bên và kéo nàng vào lòng chàng.

      Helen thở dài khi miệng chồng nàng bao phủ lên miệng nàng. Trong khoảnh khắc ngắn, nàng xem xét việc trốn tránh và buộc chàng quay lại việc đọc, nhưng hôm nay chàng học rất tốt. Hơn nữa, nàng muốn chàng dừng lại. Nàng cũng háo hức như chàng, nàng tự nhận khi chàng đẩy nàng ngã ra và bao phủ lấy nàng.

      Chàng làm tình với nàng ngoài trời với cảm xúc mạnh mẽ hề suy yếu như trong cả năm ngoái. Nếu có gì thay đổi nhu cầu của họ dành cho nhau dường như tăng lên theo thời gian. Với mỗi ngày, họ hiểu về nhau nhiều hơn và về cách làm thế nào để người kia thích thú.

      Khi xong, họ nằm ôm nhau khi họ hồi phục lại. Helen thẳng lưng và chăm chú nhìn lên bầu trời, ngắm nhìn những đám mây trôi qua. Nàng nhìn thấy đám mây trông giống như chú chim, đám khác trông như con chó. Rồi nàng phát đám mây mà nó nhắc nàng nhớ đến Ngài Templetun khẳng khiu, gầy trơ xương và nàng nhe răng ra cười toe.

      “Em cười gì vậy?”

      Lăn lại phía chàng, nàng tựa cằm nàng vào ngực chàng. “Em vừa mới nghĩ đến chuyến viếng thăm của Ngài Templetun.”

      Hethe càu nhàu khi đề cập đến cái tên này. Chức vụ tạm thời của ông già này như là cố vấn của nhà vua chấm dứt cách đây vài tuần. Cố vấn thường trực của vua Henry lành bệnh và quay trở về bên cạnh nhà vua. Templetun dừng lại đường về nhà để thăm họ và than vãn về hoàn cảnh bất công này. Trong khi đầu tiên nhà vua rất hài lòng về cái cách mọi việc kết thúc giữa Hethe và Helen, ngài mất vài đánh giá cao của mình trước kia ngài hiểu ra cái giá của nó.

      Ồ, phải, ngài còn bị quấy rầy bởi những lời than phiền lẫn nhau của họ, nhưng ngài cũng mất Hethe hoàn toàn ngoan ngoãn tuân lệnh, tha thiết hỗ trợ ngài trong những trận chiến. Ngay khi Henry nhận ra điều này, ngài giận điên lên, và chỉ biết tìm nơi để đổ lỗi. Ngài khiến cuộc sống của Templetun trở nên khốn khổ trong những tháng phục vụ cuối cùng, điều mà Templetun nghĩ thiếu công bằng khủng khiếp.

      “Lão già rách rưới cáu kỉnh. ” Hethe lầm bầm, và Helen liếc chàng đầy ngạc nhiên.

      "Đừng xấu tính như vậy, Hethe. nhờ có Templetun, chúng ta cưới nhau. "

      "Hà! vẫn có thể tìm được cách để tóm được em, " chàng cách vững chắc. Chồng nàng muốn tặng cho ông già tội nghiệp đó bất cứ lời khen nào. Đặc biệt là tha thứ cho ông vì tặng cho chàng Helen, món quà đặc biệt nhất mà chàng từng nhận được. Chàng nôn nóng ngọ nguậy. "Bên cạnh đó, khi ông ta ở đây, ông ta lấy hết can đảm để cầu quay lại chiến trường để nhà vua còn nổi nóng như thế nữa."

      "Cái gì?" Nàng hỏi, mất hết tinh thần. " đồng ý, phải ?"

      “Dĩ nhiên là .” Chàng nhăn mặt, làm nàng cảm thấy tốt hơn. Im lặng, nàng nhận thấy cả năm vừa qua cũng làm nàng quên cái ngày mà chàng cưỡi ngựa bỏ , nhất định chạy trốn vào những trận đánh lần nữa.

      “Helen ,” chàng dịu dàng . “ với em; quan tâm đến cuộc sống như thế nữa. dành thời gian phục vụ dưới trướng nhà vua như mọi người phải làm, nhưng chỉ thế thôi." Chàng lướt ngón tay nhàng qua những nếp nhăn trán nàng, dịu dàng làm phẵng chúng ra. " với em. bằng lòng ở đây với em. bỏ chạy lần nữa. Bây giờ tổ ấm rồi.”

      có hai tổ ấm,” nàng sửa lại.

      . . Bất cứ nơi nào có em. Và vô ích để thử chạy trốn khỏi tổ ấm đó, bởi vì mang em ở trong tim .” Với những lời này, nỗi nghi ngờ cuối cùng của nàng rơi mất. Nàng thanh thản, nụ cười rạng rỡ lướt qua gương mặt nàng và nàng ôm chàng chặt.

      “En rất vui mừng, chồng .”

      “ Em vui?” Chàng thầm, lướt những ngón tay xuyên qua tóc nàng.

      “Vâng. Bởi vì nếu có bao giờ thử chạy trốn lần nữa, em phải lùng bắt , kéo lại, và xích vào giường của chúng ta."

      Hethe nhăn mặt với lời đe dọa đó, rồi trêu chọc. “Và tra tấn với tỏi? Hay để Joan đưa cho thuốc an thần làm ngủ ?”

      Helen nhăn mặt với những lời của chàng và ngọ nguậy để nằm nghiên lên, đầu nàng gối lên chỗ gập lại của cánh tay chàng vì thế nàng có thể trượt những ngón tay nàng nhàng qua ngực . “ cái nào cả, thưa Ngài. Mùi tỏi đó cũng tra tấn chính em, và việc ngủ làm vô dụng đối với em.” Nàng nhấn mạnh lời phát biểu đó bằng cách vươn tay xuống dưới siết chặt vào cái vật đàn ông của chàng. Hơn cả ngạc nhiên, trong khi Hethe có dấu hiệu tỉnh dậy lần nữa với đụng chạm của nàng, phản ứng của Hethe lớn lại là cười lớn. Nàng ngửng mặt lên nhìn chăm chú vaod chàng đầy dò hỏi và chàng ôm nàng chặt, ánh mắt dịu dàng của chàng nhìn chằm chằm xuống nàng.

      “Em có biết , nghĩ cái ngày mà nhà vua quyết định chúng ta cưới nhau là ngày may mắn nhất trong cuộc đời ?”

      “Em cũng vậy.” Helen cách êm ái, nụ cười nở rộng môi nàng,

      “Lúc đầu em nghĩ như thế,” chàng phản bác lại. “Trừ khi sai Goliath “ làm xấu” với là cách em biểu lộ những cảm giác thương của em."

      Helen cười vui vẻ khi nhớ về ngày đó, rồi nhanh chóng ngồi dậy trèo lên lòng chàng. Ngay khi ngồi giạng chân hai bên hông của chàng, nàng vén những lọn tóc vàng của nàng ra sau hai bên tai và ranh mãnh cười với chàng trước khi hỏi, "Bạo chúa Tiernay biết bộc lộ cảm giác thương bằng cách nào khác chứ?"

      Hethe há hốc miệng. "Em biết bọn gọi em như thế?"

      "Tất nhiên là em biết." Helen cười trước ngạc nhiên của chàng và tự mình di chuyển để áp vào cái đàn ông trở nên cứng hơn của chàng. "Điều mà em biết đó là kết hôn với Hammer của Holden là …"

      Nàng kéo dài những lời cuối, trông trầm ngâm tư lự, và Hethe ngắt ngang, “ là làm sao?”

      “Well.” Helen nhìn chằm chằm vào chàng và nhún vai. “Có thể rằng em nghĩ ít bị búa nện hơn." Nàng áp mạnh vào chàng bất ngờ để chàng biết loại búa nào mà nàng đến.

      tiếng cười thoát ra khỏi miệng Hethe và chàng đưa tay lên để siết chặt ngực nàng. “Em biết , vợ , phát ra rằng có những lợi ích ràng để là bạo chúa với người vợ, " chàng tuyên bố. Lăn nàng nằm ngửa ra dưới tán ngọn cây, chàng xuất phát để cho nàng thấy vài lợi ích đó là gì.

      Hết

    4. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :