Chương 17: Nàng lọ lem Trong góc sâu của Bộ tham mưu có phòng thí nghiệm , nơi người ta có thể che tối hoàn toàn và qua đó cũng có thể sử dụng làm nơi rửa ảnh. Nhiệm vụ của Bob bây giờ là đổ các hóa chất cần thiết vào trong những chiếc khay bằng nhựa và chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng. Vì họ có phim, nên Thám tử Thứ Ba chụp lại tấm ảnh rồi sau đó rửa ảnh mới, to hết cỡ. Tò mò, cả bộ ba cùi xuống tấm giấy ảnh trong khi nó từ từ xuất trong khay rửa. Thế rồi Bob thận trọng dùng chiếc kìm kéo nó lên, nhúng nó vào dung dịch định hình rồi sau đó đưa sang bồn nước. Cuối cùng, cậu treo tấm ảnh lên dây, chờ nó khô. - Khốn kiếp! Ta vẫn chưa nhìn ra đó là ai, - Peter khẳng định. - Mình chỉ nhìn thấy lờ mờ dáng người. Và chiếc giầy thò ra dưới tấm cửa. - Nếu mình có được trong tay phim gốc, chắc là chất lượng ảnh tốt hơn, - Bob , - nhưng mà như thế này… - Ít nhất ta cũng nhìn được ràng chiếc giầy, - Justus nhận định. - Và đây ràng là giầy đàn bà. Giầy màu đen, đế thấp và có quai rộng, khóa bằng thép. Bọn mình tìm ra được cái giầy này ngượng quá. Peter cười khúc khích. - Ý cậu muốn như trong truyện cổ tích "Nàng lọ lem"? Chỉ có điều lần này ai vừa chiếc giầy đó phải là nàng công chúa, mà là nữ sát nhân. Thám tử trưởng lắc đầu. - phải nữ sát nhân. - phải kẻ giết người ư? Tại sao lại ? - Trong khi Bob phóng to tấm ảnh này, mình điểm lại tất cả các kiện. - Cậu lăng nhăng gì thế? - Và qua đó mình hiểu ra rằng, chuyện ai đứng đằng sau cánh cửa đó mấy quan trọng. Chỉ riêng chuyện có người đứng ở đó cũng dủ là lời mách bảo. - lời mách bảo về hướng nào? - Peter hỏi. - Rằng trong toàn bộ câu chuyện Dora phải chỉ có duy nhất người đàn bà tham gia. Cho tới nay chúng ta vẫn lấy xuất phát điểm là những gì mà giọng Phantom kia lên là đúng với - rằng có vụ giết người xảy ra. Rằng chúng ta phải đối mặt với gã giết người hay ả giết người, nhưng có quá nhiều chi tiết , hoàn toàn chẳng phù hợp với khẳng định đó! - Ví dụ? - Bob hỏi. - Ví dụ như tấm ảnh này. có hai người phụ nữ ở bên cạnh Dora trước khi ấy chết. Mười hai phút sau đó, cả hai đều trốn , nhưng quên gọi điện cho xe cứu thương. Có người thừa kế muốn sống trong biệt thự mới của mình, nhưng thay vào đó có hai người bạn ngay lập tức gọi xe chở đồ tới. Ít nhất trong hai người đó cũng phải biết về chuyện thay đổi di chúc, thay đổi đẩy chính bà ta vào vai trò người thừa kế, nhưng bà ấy im lặng. Và dĩ nhiên còn có hồn ma của Dora, được đưa cách rất khéo léo vào câu chuyện, lần bằng bẳng gỗ Ouija, lần bằng giọng Phantom băng cassette. Mình hỏi các cậu, các bạn đồng nghiệp, tất cả những thứ đó nhằm mục đích nào? ra câu chuyện ở đây là gì? Bob và Peter ngỡ ngàng nhìn nhau. - Cậu cho bọn mình nghe , Justus! - Có ai đó muốn che giấu chuyện gì đó! Và muốn đẩy cái lổi đối với cái chết của Dora xuống đầu người khác. Để khiến cho mọi người chú ý đến bản thân mình và ngoài ra, tiện thể giật lấy toà biệt thự sinh đẹp. Nhưng cái con người đó phạm phải sai lầm quyết định. - Cụ thể là sai lầm nào? - Bà ta làm điều đó mà tính đến Bộ Ba. Hoàn toàn có chuyện giết người, các bạn đồng nghiệp. - có chuyện giết người? - Peter nhắc lại. - . Mặc dầu vậy vẫn có tội phạm. Chúng ta giải thích tội phạm này. Chúng ta bắt tất cả ba bà đáng kính kia phải đối chất, mà là ngay ngày mai thôi. Mình có sáng kiến ta có thể làm như thế nào? - Mình rất hồi hộp đây, - Bob . - Như thế nào? - Ta để cho người chết lên tiếng. - thể nào tin được, - Mathilda Jonas lẩm bẩm khi ngồi ghế phụ lái của chiếc Rolls - Royce và soi gương chỉnh sửa lại lớp phấn son dày cộp. - thể nào tin nổi là lại thêm lần nữa dấn thân vào cái trò ngớ ngẩn này! - Nhưng trông tuyệt lắm cơ, Jonas! - Peter thề thốt. - Ôi, thôi nào, Peter Shaw! - gầm gừ. - Tôi hy vọng các cậu hiểu là lần này các cậu nợ tôi việc đấy nhé! - Chắc chắn rồi, Mathilda, - Justus nhanh. - Cháu xin hứa! - Trong lòng cậu cố gắng gạt sang bên cái cảm giác nôn nao phấp phỏng. - Thế nhé, Mathilda, cứ đơn giản làm lại những gì mà lần trước làm. Phần còn lại để cho bọn chúng cháu.
Chương 17: Nàng lọ lem (Tiếp) - Được rồi, được rồi, đừng lo. Tôi chỉ hy vọng, các cậu làm cái gì làm nhanh nhanh cho. Tôi muốn ở trong ngôi nhà đó lâu quá mức cần thiết lấy phút đâu - công nhận , Mathilda, ra cũng thấy thích thú chuyện này! - Thích hả? Cháu đúng là kẻ thích pha trò, ông cháu thân mến ạ! lần trước, hai đầu gối muốn mềm nhũn ra vì sợ! - Nhưng bọn cháu giải thích cho nghe tất cả rồi mà, tất cả chỉ là mánh khóe thôi. - Đúng. Nếu chắc chắn bao giờ đồng ý tới đây lần thứ hai. Chú Morton đưa xe rẽ vào con phố , con phố dẫn thẳng đến tòa biệt thự Mastratonio. Trời tối và mặt trăng tròn vành vạnh nhô lên từ mái nhà, vẽ những hình vẽ óng ánh màu bạc lên cánh đồng mây phía . Đằng sau các khuôn cửa sổ trong tầng trệt lại lấp lánh ánh nến quen thuộc. Justus gọi điện cho bà O Donnell báo trước về cú viếng thăm của họ. ràng là họ chuẩn bị tất cả, sẵn sàng chúng cuộc gọi hồn mới. Đây là cuộc gọi hồn cuối cùng, chỉ có điều cả ba người đàn bà khả kính kia vẫn chưa biết. - Tôi đề nghị được ngồi chờ ở đây, - chú Morton sau khi giúp Mathilda và ba thám tử mở cửa xe. - Được thôi, chú Morton. Bernadette O Donnell đứng chờ sẵn. - Ô, cám ơn lại đến, đồng Mathilda! Tôi rất mừng là dành thời gian cho chúng tôi! Cám ơn nhiều! Được giúp đỡ, hôm nay chắc chắn chúng ta khuyên được Dora ra tên của kẻ giết ấy! Mathilda gật đầu. - Đêm hôn nay là đêm trăng tròn. Mối quan hệ với thế giới bên kia đặc biệt mạnh mẽ. Chúng ta thành công, tôi tin chắc vậy. - Xin mời vào, xin mời vào! Trong phòng khách, mọi vật vẫn như lần trước: chiếc bàn tròn đứng giữa phòng, tiến sĩ Jones và bà Adams ngồi sẵn vào vị trí. - Tôi muốn gửi lời xin lỗi đến các cậu, - Bà O Donnell xoay sang phía bộ ba trong khi Mathilda lắp chiếc bảng gỗ Ouija lên bàn. - Những gì tôi trước đây hai ngày… các cậu biết rồi đấy… rằng người trong bộ ba chúng tôi có thể là thủ phạm… đó là câu thiếu cân nhắc. Cả bộ ba người bạn chúng tôi sau đó cải cọ rất nhiều. Và chắc các cậu có ấn tượng hoàn toàn sai lầm về tôi. Cecilia và Elouise là những người bạn thân nhất của tôi! Tôi bao giờ nghi ngờ họ. Vào buổi tối hôm đó, tôi được tỉnh táo cho lắm. Phải , các bạn thân ? - Bà mỉm cười về phía bà Adams, nhưng người này đáp lại nụ cười đó. - Được rồi, - Justus phẩy tay. - Hôm nay chúng ta biết . - Thế sao, đúng thế ? Ta biết . Rồi cái chuyện ma ám này kết thúc. Peter hắng giọng. - Tôi … e hèm … tôi phải vào giọng vệ sinh chút, trước khi ta bắt đầu. - Chắc chắn rồi, - bà O Donnell trả lời. - Chắc cậu biết nó ở đâu. Thám tử phó rời phòng khách. Sau vài phút, khi cậu quay trở lại tất cả ngồi sẵn sàng. Peter ngầm dùng tay ra hiệu với Justus. Và Justus cũng thoáng gật đầu đáp lại, bí mật và khéo léo y như vậy. Sau đó Peter ngồi xuống trong vòng người và Mathilda bắt đầu buổi cầu hồn. - Tôi cầu tất cả tập trung! - cầm chiếc cốc thuỷ tinh lên tay, khẽ thổi vào bên trong rồi lật úp nó lại, đặt lên bảng gỗ có khắc các chữ cái. Ngay lập tức, tất cả đặt ngón tay trỏ lên vành đế cốc. Mathilda để cho vài tích tắc trôi qua, rồi lấy hơi sâu và : - Tôi cầu xin thế giới mở cửa ra. Nếu linh hồn tội nghiệp của người chết tìm nơi náu giữa những bức tường này, xin hãy trả lời chúng tôi! Hồn ma, hồn ma có ở đây ? Lần này, người ta phải chờ lâu cho tới khi chiếc cốc chuyển động. chẳng còn ai ngạc nhiên khi nó chầm chận trượt về chữ "có". Thế rồi sau đó nó chầm chậm trượt quay trở lại tâm điểm của bảng gỗ. trước khi Mathilda tiếp tục, bà O Donnell đặt câu hỏi sau: - Dora, phải em ? Cái cốc hơi run . Thế rồi nó chuyển động. Và dừng lại ở chữ "". tiếng rầm rì lan ra trong phòng khách. Thám tử trưởng nhận thấy bà O'Donnell và tiến sĩ Jones lén liếc nhau trong vẻ ngỡ ngàng. Bà Adams, ngược lại, buột buông ra tiếng thở dài nhõm. - Thế … nhưng mà như thế đúng! - bà O'Donnell lắp bắp. - Im lặng! - Mathilda trấn át. - Bà làm phiền đấy! Hồn ma, liệu hồn ma có thể nêu tên cho chúng tôi biết chăng? Từng chữ cái, từng chữ cái, chiếc cốc chuyển dịch bảng gỗ Ouija. Và cứ sau chữ cái, mặt tiến sĩ và bà O'Donnell lại nhợt nhạt hơn chút. G - I - L - B - E - R - T - J - O - N - E - S.
Chương 18: Trò ma ám kết thúc Cecilia Jones thốt lên tiếng kêu chói chang rồi giật tay về. - Hỡi hồn ma, hồn ma muốn gì ở chúng tôi? - giờ đây Justus hỏi. Chiếc cốc tiếp tục chuyển động, cần trợ giúp của tiến sĩ Jones. M - U - Ố - N - N - G - H - E - S - Ự -T - H - Ậ - T. Giờ đây đến cả bà O Donnell cũng rụt tay về. - Chuyển gì xảy ra ở đây thế? - bà ta gầm lên, trông giận dữ hơn là hoảng hốt. - Dora ở đâu? Hồn ma của Gillbert vẫn khăng khăng tiếp ý mình: T - Ư - E - M -, - C -E - C - I - L - I - A. - Đây là trò mánh khóe! Bà O Donnell kêu lên. - Chỉ có thể là trò mánh khóe bẩn thỉu thôi! thể được! - Liệu bà có làm ơn ngưng cái trò khuấy đảo đến việc giao tiếp với thế giới hay ! - Mathilda rít lên. - Tại sao nó lại là mánh hả, thưa bà O Donnell? - Justus hỏi bằng vẻ khiêu khích. - Chẳng lẽ bà tin rằng cái cốc chỉ có thế chuyển động khi có bàn tay của tiến sĩ Jones và của bà thò vào trong cuộc chơi? - Kìa Justus… - Mathilda rụt rè . - Buổi gọi hồn… chẳng lẽ chúng ta nên… - Được rồi ạ, Mathilda. Trò ma ám kết thúc rồi. - Mathilda? - Elouise ngạc nhiên hỏi. - Như thế có nghĩa là gì? - Rằng ta là kẻ mạo danh! - bà O Donnell rít lên. - Bộ ba thám tử lừa bọn ta! ta hoàn toàn phải đồng! - Đúng thế, - Justus thẳng thắn công nhận. - Và mặc dầu vậy cái cốc vẫn chuyển động. Ngạc nhiên quá, đúng nào? Giờ chúng ta cùng bỏ mặt nạ xuống, được , bà O Donnell? Chúng tôi nhìn thấu trò chơi của bà từ lâu rồi. Bà cần phải tiếp tục dối trá nữa đâu. Trò chơi nào? Trò chơi này! - Justus giận dữ chỉ vào tấm bảng Ouija. - Trò chơi cầu hồn! Đúng là chuyện nực cười! Suốt thời gian đó chính bà đẩy cho cái cốc chuyển động! Bà và tiến sĩ Jones! Hai người bàn bạc trước với nhau xem cần phải gọi nên thông điệp nào. - Đúng là chuyện ngu ngốc! - tiền sĩ Jones đáp trả. - Tại sao chúng tôi lại phải bày ra trò trẻ con đó? - Để bắt người ở trong nhóm của các người đưa ra lời thú tội: Chính là bà Elouise Adams. Hai bà muốn thúc ép bà Adams thú nhận tội giết người, tội mà bà ấy chưa hề phạm phải. Tội giết Dora Mastratonio. Bernadette O Donnell cười sằng sặc. - là quái gở! thứ như thế tôi cần phải nghe tiếp nữa. Bước ngay ra khỏi nhà tôi! - Nhà của bà hả, bà O Donnell? Chắc là bà muốn thế lắm! Nhưng nó vẫn còn là nhà của bà Adams. Chúng tôi cần phải hỏi bà ấy, liệu chúng tôi có cần phải hay . Hay tốt hơn là để tôi kể lại toàn bộ câu chuyện này từ đầu. Tất cả các cặp mắt hướng về phía Elouise Adams. Người đàn bà giờ nhợt như vôi và nuốt khan thành tiếng, trước khi run run cất tiếng: - Làm ơn tiếp , Justus! - Được rồi, vậy là chúng ta bắt đầu từ đầu. - Justus hắng giọng. - Trước đây khoảng thời gian, Dora Mastratonio ngoại tình với Gillbert Jones. vợ ông ta là bà Cecilia, ban đầu bà ta biết chuyện này, nhưng tới lúc nào đó bà ta nhận ra được . - Làm sao mà chúng mày biết? - tiến sĩ Jones rít lên. - Có những tấm ảnh chứng minh điều đó, - Justus lạnh lùng đáp trả. - Chuyện thời đó xảy ra như thế nào, tiến sĩ Jones? Ông ấy tự thú tội với bà, hay là tự bà tìm ra? Trong lúc lâu, người ta nhận thấy là Cecilia vật lộn với bản thân mình. Mãi rồi bà ta nghiến răng trả lời: - ta thú tội với tôi! Trước khi ta chết. Lúc ta hấp hối. Lẽ ra tôi phải giết Dora mới đúng! ta là bạn thân nhất mà lại lừa tôi đến thế! - Vậy là bà bắt ấy đối chất, - Justus phỏng đoán. - Dù phải ngay lúc đó. Mãi tuần sau cái chết của chồng bà vụ va chạm giữa hai người mới xảy ra. Bà, bà Adams và Dora cùng có mặt trong ngôi nhà này, ngay trước khi ca sĩ đó qua đời. Đáng tiếc đây là kiện mà tôi hoàn toàn tái tạo lại được đến từng chi tiết nhất, nhưng chắc chắn bà có thể cho chúng tôi biết chuyện gì xảy ra, bà Adams, đúng ? - Tôi…, - bà Adams run rẩy cất lời rồi tắt ngang. - Làm ơn, bà Adams, - Bob dịu dàng . - tới lúc phải được lôi ra ánh sáng, bà thấy như vậy sao? Người đàn bà gật đầu. - Thôi được. Chuyện đó xảy ra ngay sau đám tang của Gillbert. Tất cả chúng tôi cùng có mặt ở nghĩa trang và Dora đưa ra lời nhận xét về Gillbert khiến tôi ngạc nhiên. đường vào nhà tang lễ, tôi kể chuyện đó cho Bernadette nghe, và chị ấy cho tôi biết rằng Gillbert là người tình của Dora. Tiến sĩ Jones giật đầu về. - Ra chị cho ta hay!
Chương 18: Trò ma ám kết thúc (Tiếp) Bà O'Donnell cười ngượng nghịu. - Ừ , chị… - Tôi kể cho chị nghe với lời thề im lặng! Chuyện này dính dáng đến bất kỳ ai! - Phải, phải, ra những người bạn thân nhất đối xử với nhau như thế đấy, - Peter . - Xin bà kể tiếp , bà Adams! - Justus cầu. - Khi biết về mối quan hệ này, tôi bị sốc . Vậy là buổi chiều sau cái đám tang đó, tôi đến gặp Dora, bắt ấy phải trả lời, bởi vì… bởi vì ấy hứa với tôi là còn làm những chuyện như thế nữa! - ấy đâu có cần đàn ông! Lúc nào chẳng có tôi ở bên cạnh ấy! - Nước mắt long lanh trong mắt bà Adams và phải tới lúc sau, bà ấy mới tiếp được. - Khi tôi đến nơi, ấy bực bội vô cùng rồi. Tôi thể giải thích được. Cuối cùng, tôi kể chúng ấy nghe tại sao tôi đến, và ấy nổi điên lên ngay lập tức. - Nguyên nhân chắc nằm ở chỗ là ngay trước đó Dora cãi nhau với bà Cecilia về ông Gillbert, - Justus . - Cả bà Cecilia cũng có trong nhà này, bà Adams ạ. Bà Adams lắc đầu. - , ấy có ở đây! Chỉ có mình tôi với Dora! Bob giơ lên tấm được phóng to và đặt nó vào giữa bàn. - phải vậy. Tiến sĩ Jones cười vẻ khinh thị. - Thế này là thế nào? Chắc là bằng chứng của thám tử? - Chính thế, - Justus . - Tấm ảnh này được chụp mười hai phút trước khi Dora bị chết. Bà Adams lúc đó cãi nhau với ấy, và chính bản thân bà đứng đằng sau cánh cửa và nghe lỏm, tiến sĩ Jones. - Cái vệt mờ mờ này là tôi ấy hả? Đúng là chuyện trẻ con! - Đây là giầy bà, - Peter lên tiếng. - Ban nãy, khi là cần phải vào nhà vệ sinh, tôi lên phòng bà và phòng ngủ của bà O Donnell, để tìm cho ra nàng lọ lem trong vụ án này là ai. Chính bà, bà tiến sĩ Jones. Chiếc giầy này đứng trong tủ của bà! Tiến sĩ Jones long mắt lên, giận dữ nhìn Thám tử phó. - Ai chụp tấm ảnh này? Peter nuốt khan và ném ánh mắt ra phía cửa sổ. - Ông kia kìa! - Cậu kêu lên và chỉ tay ra phía ngoài. Ông Willow cúi người xuống, nhưng quá muộn. Tất cả những người có mặt đều có thể nhìn thấy ông ta. - Đó là ai thế? - tiến sĩ Jones la lên. - tay do thám của bọn mi? - , - Justus bình tĩnh đáp. - Chỉ là ông hàng xóm. Ông ấy là người đam mê ngấm ngầm Dora, và chụp rất nhiều ảnh về ấy. Trong đó có cả những ảnh cuối cùng cho bọn tôi biết được dấu vết đích thực. Ông Willow lẽ ra có thể giải đáp được câu đố nay từ lâu rồi, nhưng khi bị hỏi cung, chắc ông ấy cho cảnh sát biết là vào cái ngày Dora chết, cả hai bà có mặt trong toà nhà này. Bởi nếu khai ra điều này, ông ấy cũng phải công nhận rằng, ông ấy ngấm ngầm quan sát Dora Mastratonio. Mà chuyện này chắc chắn vợ ông ấy thích chút nào. - Justus ngưng đoạn ngắn rồi cuối cùng tiếp tục: - Vậy là bà cãi nhau với Dora. Rồi sau đó xảy ra chuyện gì, bà Adams? - ấy nổi cơn điên lên, ấy la hét rằng tôi được quyền qui định cho ấy làm những gì và được làm những gì. ấy rằng tôi làm cho ấy chán ngán từ lâu lắm rồi. ấy cư xử rất đểu với tôi! - Bà Adams hỉ mũi vào khăn tay. - Trong cuộc cãi cọ đó, chúng tôi chạy tới chạy lui trong nhà. Thế rồi chúng tôi đến bên cầu thang. Và ấy… ấy vấp phải nếp nhăn trong thảm trải sàn… và ngã xuống. Nó là tai nạn! Tôi đẩy ấy! phải tôi! là phải! Tôi ấy mà! - Giờ bà Adams khóc nấc lên, như muốn tan ra thành nước mắt, và phải tới nhiều phút sau đó bà ấy mới dịu xuống chút. - Tôi tin bà, bà Adams, - Justus . - Bởi suy cho cùng chính bà là người gọi xe cứu thương, đúng ? Người đàn bà nức nở gật đầu. - ấy còn thở. Nhưng tôi biết phải làm gì. Tôi cứ nghĩ người ta nghi tôi. Chắc chắn là đám hàng xóm khủng khiếp quanh đây nghe được tiếng cãi cọ, tôi nghĩ thế, và sau đó họ ném tôi vào nhà tù! Nhưng tôi thể để ấy nằm ở đó mà gọi trợ giúp. Vậy là tôi bấm số cứu thương rồi chạy . - Và sau đó bà nhô ra từ cái chỗ nấp đằng sau cánh cửa, tiến sĩ Jones, - Justus tiếp. - Bà nghe thấy những chuyện xảy ra. Bà nghe thôi, nhưng bà nhìn thấy. Qua những lời cãi cọ, bà tin rằng bà Adams đẩy Dora xuống cầu thang rồi chạy trốn, nhưng còn bà bà làm gì? Bà nhìn thấy Dora nằm dưới chân cầu thang. ấy vẫn còn thở. Bà là bác sĩ, chắc chắn bà biết cần phải làm gì, nhưng bà giúp ấy. Bà bỏ và bỏ mặc người bạn sắp chết.
Chương 18: Trò ma ám kết thúc (Tiếp) Mặt tiến sĩ Jones bây giờ đổi màu xám xịt. Khuôn miệng bà ta biến thành vẹt mỏng dính, sắc máu. Bà ta nhìn Justus trân trân bằng hai con mắt tóe lửa. Thế rồi bà ta la lên, chói chang: - Đằng nào nó cũng chết! Và tôi giết nó! Elouise là thủ phạm. Chính nó đẩy Dora vào cái chết! - Đó là tai nạn, - Justus bình tĩnh đáp, - nhưng ngay cả khi nó phải là tai nạn: Lẽ ra bà phải giúp Dora mới đúng! ấy vẫn còn thở! Còn bà là bác sĩ! Bà có thể cứu mạng ấy! - Tôi cứu mạng được, - tiến sĩ Jones quả quyết . - ai có thể cứu mạng ta. - Thế tại sao bà lại trốn , thay vì ở lại mà chờ xe cứu thương đến? - Bởi dĩ nhiên là ai tin tôi! - Tiến sĩ Jones hăng hái tự bảo vệ. - Nếu tôi ở lại đó và chuyện với cảnh sát toàn bộ câu chuyện với Gillbert và cuộc cãi cọ với Elouise vỡ ra ngoài. Rồi sau đó rất có thể người ta đẩy vào đầu tôi hoàn toàn liên quan gì đến cái chết của Dora! - Cái này chắc cảnh sát muốn điều tra kỹ lưỡng thêm lần nữa, - Justus kết thúc chủ đề. Bà O Donnell cho tới nay vẫn ngỡ ngàng lắng nghe. Bây giờ bà ta thào: - Có phải toàn bộ câu chuyện như thế , Cecilia? im lặng của tiến sĩ Jones đủ là lời trả lời. - Rằng Adams là kẻ giết người, - Justus cắt ngang. - Sau khi tiến sĩ Jones hiểu ra rằng, bà ta có thể gặp những khó khăn trầm trọng về chuyện bỏ trốn khỏi trương, bà ta rất hoảng sợ rằng mọi chuyện này rồi bị lộ ra ngoài. Thứ duy nhất có thể bảo vệ chắc chắn lâu dài cho bà là lời thú tội của bà Adams. Vậy là tiến sĩ Jones nghĩ ra kế hoạch ma quỷ nhằm thúc cho bà Adams nhận tội, mặc dù bà ấy là người vô tội. Là bạn thân với nhau nhiều năm trời, dĩ nhiên là bà ấy biết rằng bà Adams tin vào ma vào quỷ. Vậy là bà Jones muốn lợi dụng những buổi cầu hồn và giọng Phantom để đẩy bà Adams tới mức phải thú nhận mình chịu trách nhiệm chúng cái chết của Dora. Chỉ với lời thú tội đó, tiến sĩ Jones mới có thể an tâm rằng ai có thể nghi ngờ bà ấy có liên quan đến chuyện kia, nhưng bà ấy thể mình tiến hành thực kế hoạch. Bà ấy cần tòng phạm. Cần bà, bà O Donnell. Mathilda, người cho tới nay vẫn chăm chú lắng nghe từng lời lật tẩy, bây giờ lên tiếng. xoay sang phía bà O Donnell: - Đồ rắn độc nhà bà! Bà ta trả cho bà bao nhiêu tiền để bà tham gia vụ này hả? - Chẳng trả xu nào hết, Mathilda, - Justus trả lời. - Bà ta có lời hứa hẹn tốt hơn nhiều: tiến sĩ Jones làm giả phác thảo sửa đổi di chúc và dí nó xuống mũi bà O Donnell. - ấy dí xuống mũi tôi, - Bernadette O Donnell cãi, mắt nhìn tiến sĩ Jones ngừng. - ấy giấu tờ giấy đó trong bàn làm việc và lo làm sao để khi xem xét đến những đồ hồ sơ của Dora, tôi tìm thấy nó. Chuyện cũng xảy ra đúng y như thế. Tôi thể tin vào những gì tôi đọc thấy ở đó, và ngay lập tức kể cho Cecilia nghe. ấy làm ra vẻ như biết gì, và cuối cùng mới lộ ra cái nghi ngờ rằng Elouise có thể giết chết Dora, để sau khi ấy qua đời ngơi nhà được chuyển vào tay tôi. - Và chị tin lời ta! - bà Adams sững sờ. - . tin ngay lập tức, nhưng tôi thể chắc chắn. Vậy là tôi đồng ý cùng Cecilia thực hiên kế hoạch gọi hồn. Tôi cứ nghĩ, em thú tội nếu hồn Dora đột ngột chuyện với em. - Bởi vì với bản thân mình, bà cũng cần lời thú tội, - Justus . - bản thảo di chúc suy cho cùng vẫn chưa phải là bằng chứng, nhưng chỉ cần lời thú tội của bà Adams là giết người nó cũng đủ cho bà thừa kế tòa biệt thự này. Thứ duy nhất mà bà còn cần đến nữa là nhân chứng, nhưng đó phải là nhân chứng mặt sẵn sàng tham gia buổi cầu hồn, và mặt khác lại tuyệt đối đáng tin cậy trong con mắt cảnh sát. Và trong toàn vùng California chắc chắn chỉ có ba người thỏa mãn những điều kiện đó. - Chính là chúng tôi đây, - Bob và Peter đồng thanh. - Bộ Ba. - Vì thế mà bản thân bà ngay từ đầu vào vai người tin vào ma quỷ, để để lộ ý định của mình quá sớm. Cho kế hoạch của bà liệu Mathilda có là đồng sợ hay cũng chẳng quan trọng - đằng nào cũng chính bản thân hai người đẩy cho cái cốc chuyển động miếng gỗ khắc chữ cái. Nhưng có điểu tôi chưa hiểu: Lời đề nghị sử dụng bảng gỗ Ouija là lời đề nghị của chúng tôi. Nếu chúng tôi có ý kiện khác các bà làm gì, để vẫn thiết lập quan hệ với hồn Dora?