1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Bí Mật Đêm Hè - Lisa Kleypas

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 24


      Đúng như Annabelle lo sợ, cáo buộc bão táp của nàng tại vũ hội nhà Hardcastle tạo ra vách ngăn thể chối bỏ giữa nàng và chồng. Nàng cố xin lỗi và giải thích rằng nàng đổ lỗi cho chàng. Tuy nhiên, nỗ lực rằng nàng hối hận lấy chàng bị cự tuyệt thẳng thừng. Simon, người luôn sẵn lòng thảo luận bất kì chủ đề nào, vẽ đường ranh cho riêng chuyện này. vô ý của nàng găm vào chàng cảm giác tội lỗi vì buộc nàng rời bỏ thế giới quý tộc nàng luôn mơ ước

      Annabelle nhõm khi quan hệ của họ nhanh chóng trở lại bình thường, tương tác bỡn cợt, đối đầu, và còn cuồng nhiệt. Nhưng nàng vẫn có cảm giác bức rứt rằng mọi chuyện hoàn toàn giống lúc trước. Có những lúc Simon khẽ nâng tấm khiên chắn lên, và giờ cả hai đều biết nàng có khả năng tổn thương chàng. Có vẻ chàng cho phép nàng đến đủ gần, nhưng chàng vẫn giữ khoảng cách nhất định giữa họ. Tuy nhiên, chàng giúp đỡ và ủng hộ bất cứ lúc nào nàng cần…và chàng chứng minh trong tối đó rằng vấn đề có thể nảy sinh từ những tình huống ngờ

      Sau ngày làm việc ở xưởng đầu máy Consolidated, Simon về muộn hơn thường lệ. Nặng mùi bụi than, dầu và kim loại sau ngày gần quặng, chàng trở về Rutledge với quần áo lấm bẩn

      làm gì vậy?” Annabelle kêu lên vì buồn cười và kinh ngạc trước bộ dạng của chàng

      khảo sát xưởng đúc” Simon đáp, cởi áo khoác và áo sơ mi ngay khi chàng qua ngưỡng cửa phòng ngủ

      Annabelle liếc mắt săm soi “ làm nhiều hơn chỉ ‘ khảo sát’. Những vết đen quần áo là cái gì vậy? trông như thể vừa tự chế tạo đầu máy xe lửa vậy đó”

      “Cũng có lúc phải nhúng tay vào làm” Những nhóm cơ căng phồng lộ khi Simon quẳng áo ra sàn nhà. Chàng có vẻ ở trong tâm trạng cực kì phấn chấn. Là người có sức mạnh thể chất, Simon thích nỗ lực làm việc, đặc biệt là những việc có yếu tố mạo hiểm

      Annabelle nhăn mặt lấy cái khăn cho chàng trong phòng tắm gần đó, và trở lại thấy chồng quấn băng khắp người. Có vết bầm to tổ chảng chân chàng, và dấu cháy xém cổ tay, khiến nàng ré lên giận dữ “ bị thương kìa! Có chuyện gì vậy?”

      Simon trông có vẻ ngỡ ngàng vì quan tâm của nàng, và cách nàng bay đến bên chàng nữa. “ có gì” chàng , ôm eo nàng

      Đẩy tay chàng ra, Annabelle khuỵu gối và xem xét vết bầm “Cái gì gây ra vết thương này?” nàng hỏi, lướt đầu ngón tay qua vết thương “Nó xảy ra trong xưởng đúc phải ? Simon Hunt, em muốn tránh xa chỗ đó ra! Những bếp lò, cần trục, bể lò…lần sau có thể bị đè bẹp hoặc thiêu cháy hoặc té xuống mấy cái hố - ”

      “Annabelle…” giọng Simon phảng phất thích thú. Khom người đỡ khuỷu tay nàng, nàng kéo nàng đứng lên “ thể chuyện với em khi em cứ quỳ trước mặt thế này. ràng lắm đâu. có thể giải thích chính xác chuyện gì – ” Chàng ngập ngừng, cặp mắt đen rạng rỡ kì quái khi chàng thấy nét mặt nàng “Em buồn sao?”

      “Người vợ nào thấy chồng về nhà trong tình trạng này mà thấy buồn chứ hả”

      Simon trượt tay ra sau cổ nàng và siết . “Em phản ứng hơi quá với vết bầm và dấu cháy xém rồi đó”

      Annabelle quắc mắt “Hãy kể em nghe chuyện gì xảy ra trước, rồi em quyết định phải phản ứng ra sao”

      “Bốn người đàn ông cố dỡ vỉ kim loại khỏi lò với cái kìm lưỡi dài. Họ phải đưa nó đến hệ thống mà ở đó nó có thể lăn tròn và vào khuôn. Vỉ kim loại hóa ra lại nặng hơn bọn họ dự đoán, và khi họ sắp đánh rơi cái thứ chết tiệt đó phải cầm thanh kìm và giúp đỡ”

      “Sao để công nhân khác làm việc đó?”

      “Vì lúc đó đứng gần lò luyện nhất” Simon nhún vai trong nỗ lực giảm tình hình “ bị bầm khi kê gối dưới bệ đỡ trước khi mọi người cố gắng hạ thấp vỉ kim loại – và vết cháy xém xảy ra khi ai đó lỡ tay quệt cái kìm vào tay . đau gì cả. lành nhanh lắm”

      “Ồ, hết rồi hả?” nàng hỏi “ chỉ nâng có tấm kim loại nặng hàng trăm pao lên ống tay áo? - em phải ngu lắm nên mới lo lắng”

      Simon cúi đầu chà môi lên má nàng “Em phải lo lắng cho

      “Ai đó cần phải” Annabelle hăm hở nhận ra sức mạnh cơ bắp toát ra từ chàng, đứng gần nàng. Khung xương to khỏe căng tràn sức mạnh và uyển chuyển nam tính. Nhưng Simon phải mình đồng da sắt. Chàng chỉ là con người, và việc nhận ra an toàn của chàng quan trọng với nàng đến mức nào càng khiến nàng bớt lo âu. Lùi khỏi tay chàng, Annabelle vào kiểm ra nước tắm, với ra sau vai “ có mùi như toa tàu”

      “Kèm theo mùi khói” chàng đáp trả và theo chân nàng

      Annabelle khịt mũi nhạo báng “Nếu cố tỏ ra thích thú khỏi làm nữa. Em điên tiết với đây”

      “Tại sao?” Simon thầm, với tay ôm nàng từ phía sau “Vì bị thương à? Tin , những phần em thích nhất vẫn làm việc tốt” Chàng hôn viền cổ nàng

      Annabelle lạnh cả sống lưng, kháng cự lại cái ôm ghì “em thể bớt lo nếu cứ đâm đầu vào lò luyện kim, nếu quá ngốc nghếch để dám vào xưởng đúc mà có trang phục bảo vệ và – ”

      “Hell-broth” Simon rúc đầu vào bím tóc nàng trong lúc bàn tay mơn man tìm kiếm bầu ngực

      “Cái gì?” Annabelle hỏi, thắc mắc biết có phải chàng vừa chế thêm mấy từ dung tục mới

      “Hell-broth…là tên người ta dùng để gọi sắt nóng chảy” Ngón tay chàng vẽ đường cong quanh ngực nàng, nhào nặn khung áo ngực cao và cứng “Chúa ơi, em mặc cái gì dưới váy vậy?”

      “Khung áo ngực mới” Loại áo lót thời trang được nhập khẩu từ New York, được dán chắc và đóng khung kim loại, giúp nó có thêm vững chắc hơn hẳn áo ngực thông thường

      thích nó. thể cảm nhận được ngực em”

      vốn nên” Annabelle giả vờ kiên nhẫn, tròn mắt khi chàng đưa ra hai tay lên ngực nàng và xoa bóp kiểm chứng “Simon…nước tắm…”

      “Thằng ngốc nào lại chế ra áo ngực vậy hả?” chàng gắt gỏng hỏi và để nàng

      “Tất nhiên là người

      “Có lẽ vậy” Chàng theo sau khi nàng tắt nước bồn tắm

      “Thợ may của em bảo áo ngực từng là váy và được dùng như dấu chỉ phục tùng”

      “Sao em lại sẵn lòng mặc cái dấu chỉ phục tùng?”

      “Vì mọi người đều làm vậy, và nếu em mặc eo của em trông giống con bò”

      “Đúng là phù phiếm như phụ nữ” chàng trích dẫn, tháo mấy dải băng xuống sàn gạch

      “Vậy em cho rằng đàn ông thắt cà vạt vì chúng hết sức dễ chịu?” Annabelle ngọt ngào hỏi trong lúc chồng nàng bước vào bồn tắm

      thắt cà vạt vì nếu người ta nghĩ lịch bằng họ” Khom lưng kiểm tra bồn tắm được thiết kế cho cỡ người của chàng, Simon rít lên thoải mái khi nước nóng cuộn lên giữa người

      Đứng bên cạnh chàng, Annabelle luồn tay vào tóc Simon, và lẩm bẩm “Họ biết nửa của nó. Này – đứng cho tay vào nước.Em giúp tắm”

      Khi chà xà phòng cho chàng, Annabelle vui thích thám hiểm cơ thể vạm vỡ của chồng. Tay nàng chậm chậm ve vuốt các cơ bắp, vài nơi cuồn cuồn và sắc cạnh, những nơi khác lại cứng như đá và trơn tuột. Là con người của nhục cảm, Simon che dấu khoái cảm có, lười nhác nhìn nàng qua đôi mắt khép hờ. Hơi thở của chàng hối hả, dù vẫn ràng, và cơ bắp chàng đanh lại theo nhịp tay của nàng

      yên tĩnh của căn phòng lát đá chỉ bị phá vỡ bởi tiếng thoát nước và tiếng thở của họ. Annabelle mơ mộng lả lướt lớp lông ngực chàng, nhớ lại cảm giác của nó ngực nàng trong lúc cơ thể chàng nằm bên . “Simon” nàng thầm

      Bờ mi chàng hấp háy, và đôi mắt đen nhìn nàng đăm đăm. cánh tay to bè cầm lấy tay nàng, ấn nó vào khoang ngực “Gì?”

      “Nếu có chuyện gì xảy ra cho em…” Nàng ngừng vì nghe có tiếng gõ cửa ầm ầm. Mơ tưởng của nàng bị tiếng động chói tai phá vỡ. “Hmm…ai thế nhỉ?”

      Việc bị gián đoạn khiến nét bực tức chạy ngang mặt Simon “Em có cầu gì ?”

      Annabelle lắc đầu, đứng lên và với tay lấy khăn lau

      “Kệ nó

      Annabelle nhăn nhó cười khi tiếng đập ngày càng dữ dội. “Em nghĩ vị khách của chúng ta bỏ cuộc dễ dàng. Em cho là nên ra xem người đó là ai” Nàng rời phòng tắm và nhàng đóng cửa, cho phép Simon hoàn tất trong riêng tư

      Sải bước dọc lối , Annabelle mở của “Jeremy!” Niềm vui từ chuyến thăm viếng bất ngờ của em trai tan biến nhanh chóng khi nàng nhìn kĩ mặt cậu. Khuôn mặt non nớt tái nhợt và cứng đơ, miệng cậu mím chặt. Cậu có mũ hay áo choàng, và tóc rối bù “Jeremy, có chuyện gì à?” nàng hỏi, và kêu cậu vào phòng

      “Chị có thể thế”

      Đọc được kinh hoàng còn nguyên trong mắt em, nàng nhìn trừng trừng với vẻ quan tâm “ chị biết chuyện gì xảy ra”

      Jeremy vò đầu, ép những lọn tóc nâu vàng thẳng thớm. “ là – ” cậu ngừng lại với nét mặt choáng váng, như thể cậu biết mình cái gì

      là cái gì?” Annabelle hỏi

      là…mẹ chúng ta vừa đâm người nào đó”

      Mặt Annabelle trắng bệch bối rối. Dần dần cái quắc mắt cắt ngang khuôn mặt nàng “Jeremy” nàng sắc cạnh “Đây là trò đùa đáng ghét nhất mà em từng – ”

      phải đùa! Em thề nó là

      Annabelle che dấu vẻ soi mói “Vậy ai là người bị đâm?”

      “Ngài Hodgeham. người bạn cũ của Papa – chị có nhớ ông ta ?”

      Màu sắc rời khuôn mặt Annabelle, và cảm giác kinh hãi chạy khắp người nàng “Có” nàng nghe mình thầm “Chị nhớ ông ta rồi”

      “Hình như ông ta đến nhà lúc em ra ngoài với bạn – em trở về nhà sớm – và khi em bước qua bậc cửa, em thấy máu lối vào”

      Annabelle khẽ lắc đầu, cố dung nạp những từ ngữ kia

      “Em lần theo vệt máu vào phòng khách” Jeremy tiếp tục, “người hầu hoảng loạn, và quản gia cố chùi máu khỏi tấm thảm, trong khi Mama đứng sững như tượng, lời. Có cái kéo đẫm máu bàn – cái dùng để may vá ấy. Từ những gì em thu thập được từ người hầu Hodgeham vào phòng khách với Mama, có tiếng cãi nhau, rồi Hodgeham rời khỏi với hai tay che ngực”

      Đầu óc Annabelle bắt đầu hoạt động với công suất gấp hai lần bình thường, những suy nghĩ của nàng đổ ra điên loạn. Nàng và Philippa luôn che dấu với Jeremy, người luôn học xa mỗi khi Hodgeham đến. Theo như những gì Annabelle biết Jeremy chưa từng có ý tưởng nào về những đợt thăm nhà về đêm của Hodgeham. Cậu sụp đổ mất nếu nhận ra ít trong số tiền đó được dùng cho việc trang trải học phí của cậu là từ…, em trai nàng thể biết được. Nàng phải bịa ra lời giải thích nào đó. Sau này. Việc quan trọng nhất nay là bảo vệ Philippa.

      “Hodgeham ở đâu?” Annabelle hỏi, “Ông ta có bị thương nặng ?”

      “Em biết. Có vẻ ông ta ra ngoài bằng cửa sau vì xe ngựa của ông ấy vẫn còn đứng đợi, rồi để người của mình chở ” Jeremy điên cuồng lắc đầu “Em biết Mama đâm ông ta ở đâu, hay bao nhiêu lần, hoặc lý do tại sao. Mẹ – chỉ nhìn em như thế mẹ thể nhớ nổi tên mình”

      “Mẹ ở đâu? Đừng là em bỏ mẹ ở nhà mình đó nha”

      “Em bảo người hầu trông chừng mẹ rồi, và để mẹ - ” Jeremy sững lại và nhìn ra sau vai Annabelle “Xin chào, Ông Hunt. Em rất tiếc vì làm phiền buổi tối của , nhưng em đến là vì – ”

      nghe rồi. Giọng em vang đến phòng bên cạnh” Simon bình tĩnh mặc bỏ đuôi áo sơ mi vào lưng quần và nhìn Jeremy chăm chú

      Annabelle quay đầu và lạnh toát khi nhìn thấy chồng. vài lần nàng quen mất Simon đáng sợ ra sao, nhưng ngay lúc này, với đôi mắt nhẫn tâm và hoàn toàn vô cảm, chàng trông như tay đâm thuê chém mướn

      “Tại sao Hodgeham lại đến nhà vào giờ đó?” Jeremy hỏi to, khuôn mặt trẻ thơ tràn ngập lo âu. “Và tại sao Mama cho ông ta vào? Và cái gì khiến mẹ làm vậy? Có lẽ ông ta lừa gạt mẹ. Ông ta có lẽ điều gì đó về Papa…hoặc lợi dụng mẹ, gã con hoang bẩn thỉu”

      căng thẳng ngột ngạt theo sau những câu ngây thơ của Jeremy, Annabelle toan mở miệng gì đó, và Simon khẽ lắc đầu. Chàng dồn chú ý cho Jeremy với giọng lạnh lùng và tễnh “Jeremy, chạy ra chuồng ngựa sau khách sạn và kêu người đem ngựa của đến đây. Và họ buộc yên cho ngựa luôn. Sau đó, về nhà thu gom tấm thảm và quần áo dính máu rồi mang chúng đến xưởng sản xuất đầu máy xe lửa – tòa nhà đầu tiên của lô đất. tên ,và viên quản lý hỏi thêm gì. Có cái lò nung – ”

      “Được” Jeremy hiểu chuyện ngay tức “Em đốt mọi thứ”

      Simon gật đầu cụt lủn rồi cậu trai rời khỏi thêm tiếng nào

      Khi Jeremy rời khỏi dãy phòng, Annabelle quan sát chồng “Simon, em…em muốn đến gặp mẹ - ”

      “Em có thể cùng Jeremy”

      “Em biết chuyện gì xảy ra cho Ngài Hodgeham…”

      tìm ” Simon dứt khoát “Chỉ cầu nguyện là vết thương của nghiêm trọng. Nếu chết việc giải quyết tàn cuộc khó hơn rất nhiều”

      Annabelle gật đầu, cắn môi trước khi “Em nghĩ cuối cùng chúng ta cũng thoát khỏi Hodgeham. Em bao giờ ngờ được lão lại dám quấy mẹ em lần nữa, sau khi em lấy . Có vẻ gì có thể ngăn cản được lão”

      Chàng đưa tay lên vai nàng, và , với vẻ êm dịu kinh khủng “ ngăn lại. Em có thể yên tâm”

      Nàng sững người băn khoăn “ định làm gì – ”

      “Chúng ta sau. Bây giờ lấy áo choàng của em

      “Được rồi, Simon” nàng thầm, và chạy đến tủ áo

      Khi Annabelle và Jeremy về đến nhà Philippa họ thấy bà ngồi cầu thang, tay cầm ly rượu mạnh. Bà trông bé và ngờ nghệch, và tim Annabelle thắt lại khi nàng nhìn thấy đầu bà gục xuống. “Mama” nàng lẩm bẩm, ngồi xuống cạnh mẹ. Nàng choàng tay sau lưng bà. Trong lúc đó, Jeremy tập trung vào công việc, cậu cùng lão quản gia thu dọn thảm lót sàn và mang ra xe ngựa. Vì quá lo lắng, Annabelle thể nhận ra em trai giải quyết tình huống đặc biệt tốt so với cậu bé 14 tuổi

      Philippa ngẩng đầu lên, và nhìn chằm chằm Annabelle với tia nhìn ma quái “Mẹ xin lỗi”

      , đừng – ”

      “Chỉ khi mẹ nghĩ mọi chuyện cuối cùng cũng tốt đẹp Hodgeham lại đến… ta muốn tiếp tục đến thăm mẹ, và nếu mẹ đồng ý, ta kể mọi người nghe thỏa thuận trước đây. ta hủy hoại tất cả chúng ta và biến mẹ thành đề tài nhạo báng của công chúng. Mẹ khóc và cầu xin , và cười…rồi, khi đặt tay lên người mẹ, mẹ hiểu chuyện gì xảy ra. Mẹ thấy cây kéo gần đó, và mẹ thể ngăn mình đừng cầm nó lên và…mẹ cố giết ta. Mẹ hy vọng là mẹ làm. Mẹ biết sao nữa – ”

      sao, Mama” Annabelle thầm, đặt tay lên vai bà “ ai trách cứ gì mẹ đâu – Lão Hodgeham là con quái vật, và – ”

      “Sao?” Philippa điếng người hỏi “Vậy chết rồi à?”

      “Con biết. Nhưng mọi chuyện ổn thỏa thôi – Jeremy và con ở đây, và Hunt để chuyện gì xảy ra cho mẹ”

      “Mama” Jeremy gọi, cầm đầu tấm thảm cuộn tròn và cùng ông quản gia ra bằng cửa sau “Mẹ có biết cây kéo ở đâu ?” Câu hỏi bật ra dễ dàng đến mức ai đó có lẽ nghĩ cậu cần nó để cắt dây thừng

      hầu giữ nó, mẹ nghĩ vậy” Philippa đáp “ ta cố lau chùi nó”

      “Được rồi, con lấy nó” Cậu bắt đầu rời khỏi hành lang và gọi ra sau vai “Nhìn thử xem quần áo của mẹ có vết máu nào mẹ. Con phải đem tất cả

      “Được rồi, con

      Nghe hai người chuyện, Annabelle thể thắc mắc làm thế nào mà nàng và gia đình lại thảo luận cởi mở về việc tiêu hủy chứng cứ trong vụ giết người. Và nàng có chút cảm giác mạnh mẽ hơn gia đình Hunt…nàng rùng mình với ý nghĩ đó

      Hai giờ sau, Philippa yên giấc giường, Simon và Jeremy đến ngôi nhà phố trong vòng vài phút. Họ trao đổi vài câu ngay hành lang. Khi Annabelle xuống cầu thang, nàng ngừng lại giữa chừng khi thấy Simon ôm chầm em trai nàng và vò vò mái tóc vốn tả tơi của cậu. Cử chỉ hiền từ như cha có vẻ trấn tĩnh Jeremy, và nụ cười tươi rói nở ra mặt cậu. Annabelle sững người khi nàng nhìn hai người

      Jeremy chấp nhận Simon dễ dàng đến bất ngờ, khi mà Annabelle lo lắng cậu em chống đối tích cách chuyên quyền của Simon. Chứng kiến mối dây liên hệ vừa được hình thành giữa hai người là trải nghiệm lạ kì của Annabelle, nhất là khi nàng biết có được lòng tin của Jeremy là chuyện dễ. Đến tận lúc này nàng biết được thấy em trai có chỗ dựa tinh thần, ai đó có thể cung cấp giải pháp cho những vấn đề cậu thể đảm đương ở tuổi 14 đem lại cho nàng cảm giác nhõm. Ánh sáng vàng vọt từ chiếc đèn hành lang phản chiếu tóc Simon và làm xương gò má của chàng nổi cao

      Choáng ngợp giữa nhiều luồng cảm xúc, Annabelle tiếp tục xuống cầu thang và hỏi “ có tìm được Hodgeham ? Và nếu – ”

      “Có, tìm ra rồi” Với tay lấy áo choàng mắc lan can, Simon vắt nó qua vai “Đến đây, em nghe mọi chuyện đường về nhà”

      Annabelle quay sang em trai “Jeremy, nếu chị em có ổn ?”

      “Em giải quyết tốt” cậu trai tự tin đáp

      Mắt Simon lóe lên vui thích khi chàng đặt tay sau eo Annabelle “ thôi” chàng lẩm bẩm

      Ngay khi họ vào trong xe ngựa, Annabelle quăng hàng loạt câu hỏi về phía Simon cho đến khi chàng lấy tay che miệng nàng “ kể cho em nếu em chịu im lặng trong hoặc hai phút” chàng . Nàng gật đầu sau tay chàng, và chàng toét miệng cười, nhoài người về trước thay miệng chàng vào chỗ bàn tay bịt miệng nàng. Sau nụ hôn chớp nhoáng, chàng quay lại chỗ ngồi, nét mặt chàng chuyển sang nghiêm túc “ tìm thấy Hodgeham ở nhà , được bác sĩ gia đình chăm sóc. Và chuyện tốt đẹp là khi đến đó họ gọi cảnh sát và chờ ông ta tới”

      “Làm thế nào thuyết phục người hầu mở cửa cho vào?”

      xông thẳng vào nhà cầu được gặp Hodgeham ngay lập tức. Vì gia đình đó quá bối rối nên ai dám cản . bảo người người hầu dẫn lên phòng ngủ lầu nơi bác sĩ chữa trị vết thương cho ” Vẻ hài hước lửng lơ mặt chàng “Tất nhiên là có thể tìm được căn phòng đó dựa vào mấy tiếng tru tréo đau đớn của

      “Tốt” Annabelle cảm thấy thỏa mãn ghê gớm “Dù lão Hodgeham có chịu đựng nỗi đau như thế nào vẫn chưa đủ đâu. Tình trạng của lão ra sao, lão có gì lúc vào phòng hay ?”

      Khóe miệng Simon cong lên kinh tởm “Đó là vết thương ở vai – thôi. Và phần lớn những gì nên được lặp lại. Sau khi cho vài phút huênh hoang, bảo bác sĩ sang đợi ở phòng kế bên trong khi chuyện riêng với Hodgeham. cảm thấy tiếc cho vết thương nghiêm trọng của nhận xét khiến lão lúng túng cho đến khi giải thích rằng tốt cho nếu mô tả cơn bệnh cho gia đình và bạn bè như là cơn đau dạ dày hơn là vết dao đâm”

      “Và nếu lão chịu?” Annabelle cười yếu ớt

      “Nếu chịu xiên lão như thịt xông khói Yorkshire. Và nếu mà nghe lời đồn nào về làm nhơ nhuốc thanh danh của mẹ em, hoặc gia đình em, đổ hết tội đó cho , và lão kết thúc với tang lễ trọng thể. Trước khi xong Hodgeham khiếp sợ đến mức thở nổi. Với ông bác sĩ, gửi tiền khám bệnh cho ông ta và cầu hãy quên hết chuyện tối nay. Sau đó bỏ ra ngoài, nhưng còn phải đợi cảnh sát”

      “Vậy gì với cảnh sát?”

      bảo ông ta chuyện này chỉ là nhầm lẫn, và ông ta còn cần thiết. Đền bù cho chuyến công cốc, bảo ông ta hãy đến quán rượu Gấu Nâu sau ca trực và ăn uống thỏa thuê, tất nhiên hóa đơn ghi cho

      “Cảm ơn Chúa” nhõm nên lời, Annabelle xích lại gần chàng. Nàng thở dài và dựa vào chàng “Còn Jeremy sao? Chúng ta gì với nó?”

      cần phải cho cậu ấy biết chỉ làm cậu bé tổn thương và hoang mang. Điều quan tâm lúc này là Philippa cư xử thái quá với những mưu tính của Hodgeham và tự mất bản thân” Simon sờ bên hàm “ đề nghị có thể khiến em bận tâm”

      Tự hỏi liệu ‘đề nghị’ có phải là mệnh lệnh trá hình, Annabelle nhìn chàng hoài nghi “Sao?”

      nghĩ tốt nhất Philippa nên tránh xa Luân Đôn – và Hodgeham – cho đến khi mọi chuyện chìm vào quên lãng”

      “Xa bao nhiêu? Và mẹ đâu?”

      “Bà có thể du lịch châu Âu với mẹ và em . Vài ngày nữa họ – ”

      “Đó là ý tưởng tệ nhất em từng nghe” Annabelle ré lên “Em muốn mẹ ở ngay đây để em và Jeremy chăm sóc. Thứ hai, em có thể bảo đảm mẹ và em thích – ”

      “Chúng ta cho Jeremy cùng. Cậu ấy có đủ thời gian trước học kì mời, và cậu bé người bạn đường tuyệt vời cho cả ba người kia”

      “Jeremy đáng thương…” Annabelle thử mường tượng hình ảnh cậu bé tháp tùng ba phụ nữ khắp châu Âu. “Em mong chuyện gì xảy ra cho kẻ địch tồi tệ nhất của em”

      Simon cười “ có lẽ học được rất nhiều về phụ nữ”

      “Và cái nào là dễ chịu” nàng vặn lại “Tại sao nghĩ đuổi mẹ em khỏi Luân Đôn là việc cần thiết? Hodgeham vẫn có thể gây nguy hiểm sao?”

      ” chàng thầm, dịu dàng ngửa mặt nàng lên “ rồi, ta bao giờ dám bén mảng đến gần Philippa lần nữa. Tuy nhiên, nếu vẫn còn dây dưa với Hodgeham thấy cách tốt nhất là để bà xa. Hơn thế nữa, Jeremy có bà gần như còn là bà nữa. Điều này khiến tình hình có thể ngoài tầm kiểm soát. Và vài tuần du lịch giúp bà khỏe hơn”

      Khi Annabelle cân nhắc ý kiến của chàng, nàng phải thừa nhận rằng nó có lý. quá lâu Philippa chưa được nghỉ ngơi. Và nếu Jeremy cùng bà, có lẽ việc đồng hành với gia đình Hunt cũng khó khăn lắm…bà có vẻ tự đưa ra quyết định được. Và vì thế bà đồng ý với mọi kế hoạch Annabelle và Jeremy đề xuất. “Simon…” nàng từ tốn hỏi “ hỏi ý kiến em, hay chỉ cho em biết việc được quyết định?”

      Tia nhìn của Simon quét qua mặt nàng với vẻ đánh giá khéo che đậy “Cái nào có khuynh hướng khiến em đồng ý vậy?” Chàng cười êm ái khi đọc được câu trả lời mặt nàng “Tốt thôi… hỏi ý kiến em đây”

      Annabelle gượng cười và dựa vai chàng “Vậy nếu Jeremy đồng ý… em cũng vậy”

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 25


      Annabelle hỏi Simon làm thế nào Bertha và Meredith Hunt tiếp nhận tin tức chuyến du lịch của họ có thêm người, và nàng hiển nhiên hào hứng được nghe câu trả lời. Vấn đề ở đây là Philippa khỏi Luân Đôn và những gì khiến bà nhớ đến lão Hodgeham. Annabelle hy vọng rằng khi mẹ nàng quay lại, bà tươi tắn và dễ chịu, và sẵn sằng cho khởi đầu mới. Chuyến đem đến niềm vui cho Jeremy, người trông đợi được nhìn thấy những nơi cậu vốn chỉ biết qua sách vở.

      Gần tuần trước khi họ khởi hành, Annabelle giúp mẹ và em trai thu dọn hành lý, nàng cố gắng chuẩn bị đủ nhu yếu phẩm cho chuyến du lịch sáu tuần. Ngạc nhiên trước số lượng đồ đạc Annabelle mua, Simon tặc lưỡi nhận xét rằng dám có người nghĩ nhà nàng chuẩn bị đày đến vùng đất hoang vu chứ phải trú chân trong những khách sạn đầy đủ tiện nghi

      “Du lịch nước ngoài đôi lúc cũng có bất tiện” Annabelle đáp, bận rộn xếp hộp trà và bánh quy vào túi da. chồng bưu kiện và hộp giấy đặt giường để nàng phân chia theo danh sách. Những món còn lại nàng tổng hợp từ tiệm thuốc, đôi bao gối và khăn trải, thùng sách, và hộp thực phẩm khô. Cầm lên lọ thức ăn, nàng kiểm tra tỉ mỉ “Thức ăn châu Âu khác với – ”

      “Đúng” Simon trang trọng giống của chúng ta, thức ăn của họ thường có nhiều mùi vị hơn”

      “Và thời tiết có thể thất thường”

      “Trời xanh và rực nắng? Ồ, họ muốn tránh việc đó bằng mọi giá”

      Nàng đáp trả câu mỉa mai của chàng bằng cái liếc mắt tinh nghịch “ ràng phải có chuyện khác cần làm hơn là ngồi nhìn em mở hộp”

      “Khi mà em mở nó trong phòng ngủ sao?”

      Annabelle đứng thẳng lên và khoanh tay ngang ngực, ra vẻ thách thức hờ hững “Em sợ rằng em phải kiềm chế nhu cầu của , Ông Hunt thân mến. Có lẽ để ý, nhưng tuần trăng mật kết thúc lâu rồi”

      “Trăng mật chỉ kết thúc khi nào vậy” Simon , vồ lấy nàng trước khi nàng có thể lẩn tránh. Chàng hôn nàng mạnh bạo và ném nàng lên giường. “Nghĩa là có hy vọng nào cho em đâu”

      Annabelle khúc khích cười ngã vào túm váy lộn xộn cho đến khi nàng thấy mình nằm trường kỷ với cơ thể chàng đè bên “Em còn nhiều thứ phải đóng gói lắm” nàng phản kháng lúc chàng áng ngữ giữa hai đùi nàng “Simon – ”

      có từng đề cập đến khả năng cởi quần áo bằng răng của chưa?”

      tràng cười hổn hển thoát khỏi nàng, và nàng vặn vẹo khi đầu chàng cúi thấp xuống “Kĩ năng này được nhuần nhuyễn lắm phải?”

      “Nó hữu ích trong số tình huống nhất định. Để cho em xem…”

      Rất ít đồ đạc được đóng gói trong suốt phần còn lại của ngày hôm đó

      Tuy nhiên, khi Annabelle đứng trước cửa nhà của mẹ nàng, quan sát mẹ và em trai lên xe ngựa Dover, nơi họ gặp lại gia đình Hunt và cùng Calais.

      Simon đứng cạnh nàng, tay chàng thả sau lưng nàng khi xe ngựa khuất bóng sau góc cua. Nàng khổ sở vẫy tay theo sau, tự hỏi họ ra sao nếu thiếu vắng nàng

      Kéo nàng quay lại nhà, Simon đóng cửa “Việc này là cho điều tốt nhất” chàng trấn an

      “Cho họ hay cho chúng ta?”

      “Cho tất cả các bên liên quan” Khẽ cười, chàng quay mặt nàng lại đối diện chàng. “ đoán những tuần kế tiếp trôi qua rất nhanh. Trong lúc chờ đợi em rất bận rộn đấy bà Hunt. Bắt đầu là việc gặp kiến trúc sư cho kế hoạch xây nhà, rồi em quyết định giữa hai mẩu đất chúng ta tìm thấy ở Mayfair”

      Annabelle tựa đầu lên ngực chàng “Cảm ơn Chúa. Em tuyệt vọng tự hỏi chừng nào rời Rutledge. phải em thích nơi đó, nhưng bất kì người phụ nữ nào cũng muốn có ngôi nhà của riêng mình, và…” Nàng ngừng khi cảm nhận được tay chàng bỡn cợt tóc nàng. “Simon” nàng cảnh cáo “Đừng tháo kẹp tóc của em. Chải tóc lên rất mất thời gian, và…” Nàng thở dài và sửng sốt nhìn chàng khi nàng cảm thấy kiểu tóc dày công chải chuốt của mình tuột ra và tiếng cộp của những chiếc kẹp răng lược chạm xuống sàn nhà.

      dừng được” Ngón tay chàng tham lam vuốt ve mái tóc suôn thẳng của nàng “Tóc em đẹp quá” Chàng đưa từng lọn tóc óng mượt lên mặt và xoa má vào đó “Mềm quá. Và có hương hoa. Sao em làm được vậy?”

      “Xà phòng” Annabelle khô khan đáp, cố giấu nụ cười bằng cách rúc vào ngực chàng. “ ra là xà phòng của nhà Bowman. Daisy cho em ít – cha họ gửi từ New York”

      “Ừm. ngạc nhiên tại sao ông ta là triệu phú. Mọi phụ nữ nên có mùi hương này” Chàng dùng ngón tay chải tóc nàng và cúi đầu hít hà cổ nàng “Em còn dùng nó ở đâu nữa vậy?” chàng thầm

      “Em để tự tìm hiểu” nàng “Nhưng chúng ta gặp kiến trúc sư, nhớ chứ?”

      ta có thể đợi”

      cũng có thể đợi” Annabelle gay gắt, dù tiếng cười cứ chực chờ nơi cuống họng “Lạy Chúa, Simon, em cố hết sức thỏa mãn – ”

      Chàng đóng miệng nàng với nụ hôn ấm áp và vỗ về mọi ý nghĩ hợp lý nào đó còn sót lại trong tâm trí nàng. Tay chàng nắm lấy tóc nàng, chàng đẩy nàng dựa vào tường lối vào và dùng lưỡi xâm nhập miệng nàng, nhàn nhã nếm trải cho đến khi Annabelle mê mẩn và choáng váng, ngón tay nàng bấu vào tay áo chàng. Miệng chàng dần dần rút lui, và cắn lên lớp da mỏng manh nơi cổ họng. Chàng thầm gì đó khiến nàng kinh ngạc, bộc lộ bản thân phải bằng những cụm từ hoa mĩ, nhưng với bản năng của người đàn ông mà mụ mị dành cho nàng là có giới hạn. “ tự chủ được nữa. Mỗi phút ở bên em, tất cả những gì có thể nghĩ là được ở bên trong em. ghét mọi thứ buộc em phải xa

      Chàng với tay ra sau và kéo mạnh phần lưng áo, nàng thở hổn hển khi thấy hàng nút bị giật đứt, vài mảnh ngà văng tứ tán. Ậm ừ trong miệng, Simon kéo cái váy khỏi cánh tay nàng và cổ tình đạp lên vạt áo. Phần trang phục lót rườm rà rơi xuống sàn nhà. Chàng kéo nàng ép sát vào người chàng, nắm cổ tay nàng và đưa nó vào giữa háng. Annabelle nuốt khó nhọc khi ngón tay nàng lướt chiều rộng cứng rắn của chàng, và mắt nàng khép hờ “ muốn làm cho em la lên, cào xé và ngất lịm trong tay ” Chàng thầm, những sợi lông nam tính rà rà khắp da nàng. “ cần em chạm vào em mọi nơi, bên trong lẫn bên ngoài, càng xa càng tốt – ” Chàng ngừng và giam cầm miệng nàng với áp lực đều đều, bất ngờ liều lĩnh cùng đam mê của chàng, như thể chính mùi hương kì lạ của nàng đánh thức bản năng và khiến chàng điên đảo. Nàng ngờ ngợ nhận ra chàng sờ soạng trong túi áo choàng, và rồi vật gì đó giật phăng khuy áo ngực…chàng cắt chúng bằng con dao chàng thường mang theo, những khoái cảm còn bị giam hãm phút chốc tràn qua xương sườn và thắt lưng nàng.

      Nhận ra nàng sắp bị cưỡng đoạt ngay cửa ra vào, Annabelle trượt chân lui lại, cười và run rẩy. Ngay cả trong thời khắc kích thích cao nhất, Simon vẫn tỏ vẻ kiềm chế, và đặt vài chuẩn mực cho dục vọng của chàng. Nàng chưa từng sợ rằng chàng dịu dàng với nàng…cho đến lúc này. Chàng trông có vẻ gần như mất trí, mặt chàng tối sầm với màu đỏ lạ kì. Tim nàng bắt đầu đập thình thịch, và nàng liếm môi. Lưỡi nàng đưa đẩy trong căng thẳng càng thu hút chú ý của chàng, và chàng nhìn theo miệng nàng với xúc cảm đáng ngạc nhiên

      “Phòng ngủ của em…” nàng khó nhọc, quay người lên cầu thang. Nàng bắt đầu leo từng bậc với đôi chân yếu ớt. Chỉ sau vài bước đầu tiên, nàng cảm thấy Simon nhanh chóng bám theo, tóm lấy nàng vào vòng tay rắn chắc. Trước khi nàng có thể tạo tiếng động, chàng bế nàng lên hết cầu thang cách cực kì dễ dàng

      Chàng đưa nàng vào phòng ngủ, nơi dáng người rám nắng của chàng lấp lánh giữa những sợi đăng ten sờn rách và những mẩu may vá vụng về của nàng. Thô lỗ cởi bỏ quần ào nàng, Simon đặt nàng lên tấm trải giường thẳng thớm hơi cũ vì lâu dùng. Áo quần của chàng cũng nhanh chóng đáp xuống sàn, rồi cơ thể chàng quấn lấy nàng. Nàng đương đầu với nhu cầu cấp thiết của chàng với sẵn sàng rệt, cánh tay nàng dang rộng ôm chàng, chân nàng đưa ra với cái chạm nhất. Chàng đẩy vào bên trong nàng, lấp đầy nàng với cú trượt nặng nề, và nàng hổn hển gồng mình tiếp nhận chàng. khi chàng nối liền với nàng, chàng trở nên dịu dàng hơn, bức thiết của chàng chuyển sang cường độ mãnh liệt. Có vẻ mỗi bộ phận của chàng đều được tạo ra để thỏa mãn nàng, nhóm cơ bắp căng cứng trơn mịn, lớp lông ngực êm dịu cọ xát đầu vú nàng, mùi cơ thể chàng đầu độc các giác quan của nàng.

      Choáng ngợp bởi thân mật mụ người, Annabelle cảm thấy những giọt nước mắt lấp ló nơi khóe mắt, và Simon dỗ dành nàng với những lời thầm trong lúc chàng đẩy vào sâu hơn, lâu hơn, lấy của nàng nhiều hơn những gì nàng nghĩ nàng có thể cho. Miệng chàng ve vuốt nàng, nuốt vội từng hơi thở trái nhịp, khi chàng di chuyển liên tục với những lần đẩy đủ sức khiến toàn thân nàng săn lại. Nàng rên rỉ qua môi chàng, lặng thầm cầu xin chàng giải phóng nàng. Mủi lòng vào phút cuối, chàng tăng nhịp điệu và đưa nàng lên đỉnh, kết hợp của họ nguyên sơ, hứng khởi và khoái cảm lạ lùng

      Nhiều phút sau, khi Annabelle lả người nằm chàng, má nàng úp vào vai chàng, nàng cố định nghĩa cảm giác hoang mang ngự trị. Nàng chưa từng cảm thấy thỏa mãn như vậy, từng dây thần kinh đờ đẫn vì sung sướng. Và nàng lĩnh hội cái gì đó rất mới trong chuyện làm tình của họ… tầm cao chưa thể chạm tới thấp thoáng phía trước những gì họ trải qua… khả năng chưa ràng cứ cuộn tròn ngoài tầm với. cảm giác… lời ước nguyện… cái gì đó trêu ngươi tên. Nhắm mắt lại, Annabelle đắm mình trong gần gũi của hai cơ thể, trong lúc lời hứa khó nắm bắt cứ lửng lơ trong khí như linh hồn nhân từ

      Tò mò gia tăng về kế hoạch đòi hỏi quá nhiều chăm chút của chồng, Annabelle hỏi xin Simon đưa nàng thăm nhà máy đầu xe lửa, và chỉ gặp những từ chối, thoái thác và đủ loại thông số cốt giữ nàng đến nhà máy. Biết rằng vì vài lý do Simon muốn đưa nàng đến nơi làm việc, nàng càng quyết tâm hơn “Chỉ tạt ngang thôi mà” tối nọ nàng cố nài “Những gì em muốn chỉ là nhìn thoáng qua nhà máy. Em chạm bất kì cái gì. Vì Chúa, sau khi nghe mãi về nhà máy, em được phép nhìn thấy nó sao?”

      “Ở đó quá nguy hiểm” Simon đáp thẳng thừng “ người phụ nữ có việc gì để làm với nơi đầy máy móc và những vỉ sắt nóng chảy nặng hàng ngàn pao – ”

      với em suốt mấy tuần liền là nó an toàn ra sao, và có lý do gì để em lo lắng mỗi khi đến đó…vậy mà giờ ở đó nguy hiểm hả?”

      Nhận ra sai lầm chiến thuật, Simon sửng cồ “Nó an toàn với có nghĩa nó cũng an toàn với em”

      “Tại sao ?”

      “Vì em là phụ nữ”

      Nóng bừng bừng như vỉ sắt nóng chảy được đề cập ở , Annabelle se mắt nhìn chàng “Em đáp lại câu đó ” nàng lầm bầm “nếu em có thể xoay xở chế ngự mong muốn ném vật nặng gần nhất vào

      Simon vòng vòng trong phòng khách, vẻ mệt mỏi hằn từng đường nét căng thẳng của cơ thể chàng. Chàng ngừng lại trước trường kỷ nàng ngồi và che phủ nàng “Annabelle” chàng cộc cằn “Ghé thăm xưởng đúc giống như là qua cửa địa ngục vậy đó. Chúng ta có thể sắp xếp cho chỗ đó thành nơi an toàn, nhưng ngay cả như thế, nó cũng ồn ào, thô tục, và dơ dáy. Và luôn có nguy hiểm rình rập, và em…” Chàng bỏ lửng câu và lấy tay vò đầu, nôn nóng nhìn xung quanh, như thể chàng bất thình lình gặp khó khăn trong việc nhìn thẳng vào mắt nàng. Rồi chàng nỗ lực ép bản thân tiếp “Em quá quan trọng với . thể để an toàn của em bị đe dọa dưới bất kì hình thức nào. Trách nhiệm của là bảo vệ em”

      Annabelle tròn mắt. Nàng cảm động vì chàng thú nhận nàng rất quan trọng với chàng. Khi họ nhìn nhau chằm chằm, nàng nhận ra căng thẳng khác thường… dễ chịu, nhưng cũng làm người ta lo lắng. Nàng nhỏm người nghiên cứu chàng “ hoàn toàn có thể bảo vệ em” nàng thầm “Tuy nhiên, em muốn bị khóa trong tháp ngà” Đánh hơi được cuộc đấu tranh nội tâm của chàng, nàng tiếp tục lý lẽ “Em muốn biết những gì làm lúc xa em. Em muốn thấy những nơi rất quan trọng với . Làm ơn

      Simon lặng lẽ suy tư lúc lâu. Khi chàng đáp giọng chàng hằn học thể nhầm lẫn “Được rồi. Vì ràng em chịu để yên, mai đưa em đến đó. Nhưng đừng có đổ lỗi cho nếu em thất vọng. cảnh báo trước rồi đó”

      “Cảm ơn ” Annabelle vui vẻ , trao chàng nụ cười bừng sáng trước khi nó héo ít với câu tiếp theo của chàng

      “May thay là Westcliff cũng đến xưởng đúc ngày mai. Đây là cơ hội tốt cho ai người kết thân”

      “Tốt ” Annabelle cố tỏ ra dễ chịu và trừng mắt với tin vừa nhận. Nàng vẫn tha thứ cho bá tước vì những nhận xét thâm độc của về nàng và dự đoán hôn nhân của họ hại đời Simon. Tuy nhiên, nếu Simon nghĩ việc phải chung với gã ngốc vênh váo như Westcliff ngăn cản nàng chàng lầm to rồi. Đóng lên mặt nụ cười mong tang, nàng dùng cả buổi tối suy nghĩ chuyện làm vợ mà thể chọn bạn cho chồng là đáng tiếc

      Sáng hôm sau, Simon đưa Annabelle đến nhà máy đầu xe lửa Consolidated rộng 9 acre. Những tầng tầng lớp lớp tòa nhà với vô số ống khói trồi lên, phì phò thải những bụi khói bay lơ lửng khắp lối . Khuôn viên nhà máy lớn hơn Annabelle nghĩ, cùng những trang thiết bị khổng lồ khiến nàng gần như lạc giọng. Lúc đầu họ đến tham quan khu lắp rắp được hỗ trợ 9 động cơ với nhiều công đoạn sản xuất. Mục tiêu của công ty là sản xuất 15 động cơ trong năm đầu tiên và gấp đôi trong những năm tiếp theo. Dựa vào sổ sách, tại nhà máy kiếm được trung bình 1 triệu bảng tuần, với vốn điều lệ gấp hai lần số đó, Annabelle kinh ngạc nhìn chồng “Chúa ơi” nàng yếu ớt giàu đến mức nào?”

      Đôi mắt đen của Simon nhảy lên cười cợt vì câu hỏi sổ sàng, và chàng cúi đầu thầm vào tai nàng “Đủ giàu để giữ cho bà có đủ giày dã ngoại, thưa bà”

      Kế đó họ đến phòng tạo mẫu, nơi những bức vẽ chi tiết sản phẩm được kiểm tra cẩn thận và chế tạo thành những mẩu thử bằng gỗ theo chỉ dẫn riêng. Sau đó, Simon có giải thích thêm rằng những bộ phận bằng gỗ đó được dùng để làm khuôn, và sắt nóng chảy được đổ vào đó và làm nguội. Annabelle hứng khởi hỏi thêm về quá trình chuẩn bị và những máy tán đinh, và tại sao sắt được làm nguội nhanh lại cứng hơn nguội chậm

      Bất chấp nỗi lo ban đầu, Simon tỏ vẻ thích thú suốt chuyến tham quan nhà máy của nàng, thỉnh thoảng mỉm cười trước vẻ mặt mê mẩn của nàng. Chàng tỉ mỉ chỉ nàng trong xưởng đúc, nơi nàng phát chuyện chàng mô tả nó giống địa ngục trần gian cũng phải là cường điệu quá mức. có gì phải phàn nàn về điều kiện làm việc của công nhân, họ có vẻ được đối đãi tốt, cũng phải vấn đề của tòa nhà, chúng được xây dựng tương đối ổn. Mà ra là ở bản chất công việc, nơi đây hỗn loạn như cái bệnh viện tâm thần, sặc mùi khói thuốc và tiếng động đinh tai nhức óc, những lò nung đỏ rực luôn phả hơi ùng ục vào những công nhân trong trang phục nặng trịch. ràng tay sai của quỷ cũng vất vả như những công nhân ở đây. Lách người qua mê trận của lửa và thép, công nhân cúi người né cần trục và vỉ sắt nóng, rồi ngừng lại cho tấm kim loại khổng lồ cắt ngang đường . Annabelle nhận ra có vài cái liếc mắt thoáng qua, nhưng phần lớn công nhân đều tập trung vào công việc

      Những cần trục chuyển động được đặt khắp nơi trong xưởng đúc, nhấc hết những thanh sắt to , hay than cốc lên đỉnh lò cao hai mươi feet. Hỗn hợp sắt được rót đầy đỉnh lò, rời nung chảy và chảy vào những cái môi tổ bố, sau cùng được những cần trục khác rót ra khuôn. Mùi xăng dầu, kim loai, và mồ hôi chuếnh choáng trong khí. Khi Annabelle quan sát vỉ sắt nóng chảy được chuyển từ bể chứa sang cần trục, nàng tự động xích lại gần Simon

      Ngập chìm trong những tiếng rít và rên xiết khi nâng kim loại, đầu máy hơi nước kêu cót két, và tiếng hợp lực nện búa của sáu người đàn ông, cơ thể Annabelle giật lên thon thót với mỗi lần tai nàng bị tấn công. Ngay lập tức tay Simon vòng ra sau lưng nàng, trong lúc chàng chuyện thân thiện, nhưng hơi to tiếng với quản lý cửa hàng tạo gờ, ông Mawer

      có thấy Ngài Westcliff ?” Simon hỏi “ ta định đến xưởng vào đầu giờ chiều – mà tôi chưa từng biết ta trễ”

      Công nhân trung niên lau mồ hôi mặt với cái khăn tay và đáp “Tôi tin rằng bá tước ở chỗ lắp ráp. Ngài ấy quan tâm kích cỡ của khuôn xi lanh, và muốn thanh sát trước khi đưa vào sử dụng

      Simon đưa mắt sang vợ, “Chúng ta ra ngoài thôi” chàng bảo “Ở đây quá nóng và ồn ào”

      lòng vì sắp được ra khỏi xưởng đúc ầm ĩ, Annabelle tán thành ngay lập tức. Bây giờ nàng nhìn toàn cảnh nhà máy, tò mò của nàng được thỏa mãn, và nàng sẵn sàng ra khỏi đây – dù nó đồng nghĩa là nàng phải cùng Westcliff. Khi Simon đứng lại trao đổi vài câu với Mawer, nàng nhìn theo ống bễ cao áp được ném giữa trời vào giữa lò nung. Luồng hơi phả ra khiến khối kim loại nóng chảy từ từ đổ vào môi, mỗi cái chứa hàng ngàn pao chất lỏng dao động

      tấm sắt dộng ầm xuống sàn nhà…quá nóng, hình như vậy, nên viên quản đốc la hét vào mặt người vừa điều khiển trục đỡ. Annabelle nheo mắt quan sát. vài tiếng thét báo động từ những người nóc phòng đưa tin có ống bễ hơi nước bị nổ…và lần này, thảm họa . Sắt nung nhanh chóng tràn ra ngoài môi và nổi bọt mặt lò, số khác chảy ngược vào cần trục. Simon tiếp, chàng và người quản lý phân xưởng tạo gờ đều ngước lên nhìn cùng lúc

      “Giê-su” Simon , và nàng thoáng nhìn qua mặt chàng trước khi chàng đẩy nàng ra đất và che chắn cho nàng. Cùng lúc đó hai tấm sát nóng chảy cỡ trái bí rơi khỏi ống làm mát, và gây ra loạt tiếng nổ vang trời

      va chạm giáng đòn nặng vào toàn thân nàng. Annabelle nức nở khi Simon phủ người nàng, vai chàng trở thành tấm khiên bảo vệ đầu nàng. Và rồi –

      Im lặng

      Lúc đầu có vẻ thế giới đột nhiên ngừng chuyển động. Annabelle lảo đảo chớp mắt, và kích động vì ngọn lửa phừng phực, những hình thù lờ mờ của máy móc giống hệt những con quái vật bước ra từ mấy quyển sách thời trung cổ. Những vụ nổ dây chuyền nóng rát như muốn cào xé da thịt nàng. Những mảnh vụn kim loại đua nhau bắn tung tóe trong khí. Nàng bị bao vây trong hỗn loạn, tất cả đều được yên tĩnh chết người bóp nghẹt. Bất thình lình có tiếng tí tách bên tai nàng, và giọng run rẩy, cao vút vang lên

      Nàng được kéo khỏi sàn. Simon túm lấy cánh tay vợ và dựng nàng dậy. Bất lực trước tình cảnh tại, nàng gục đầu vào ngực chồng. Chàng gì đó với nàng…nàng gần như có thể nghe thấy chàng , và nàng bắt đầu cảm nhận vài tiếng nổ hơn, ngọn lửa gầm gừ thèm khát tòa nhà. Nhìn đăm đăm Simon, nàng cổ diễn giải câu của chàng, nhưng nàng bị phân tâm vì mẩu kim loại xì xèo mặt và cổ nàng như những con côn trùng dơ bẩn

      Simon lôi nàng xuyên qua chốn quỷ quái trong lúc bảo vệ nàng bằng chính cơ thể chàng. nồi hơi to kềnh lăn tròn trước mặt họ, thong thả cuốn phăng mọi thứ đường . Simon chửi thề rồi kéo Annabelle trở lui trong khi vật kia lăn đến ầm ầm. Công nhân ở khắp mọi nơi, chống chọi, bám víu và la hét, mắt họ trắng dã ham muốn sống sót khi chạy bổ về phía lối ra ở cuối tòa nhà. cơn chấn động mới làm rung chuyển nhà xưởng, cùng những tiếng nấc xù xì. Nóng đến thở nổi, Annabelle sửng sốt tự hỏi liệu họ có bị nướng sống trước khi ra đến cửa hay “Simon” nàng la lên, bấu vào thắt lưng chàng “Thứ hai…em cho rằng đúng”

      “Về cái gì?” chàng hỏi, tia nhìn của chàng tập trung về phía lối ra

      “Nơi này quá nguy hiểm đối với em”

      Simon khom người và bế nàng lên vai, xuyên qua những cần trục ngã chỏng gọng và thiết bị nát bét, cánh tay chàng kẹp chặt đầu gối nàng. Yếu ớt lắc lư, Annabelle thấy những chấm máu áo chàng, và nhận ra vụ nổ ghim mạt cưa và mảnh vỡ vào lưng chàng trong lúc che chắn cho nàng. Băng qua hết chướng ngại này đến chướng ngại khác, cuối cùng Simon cũng đến cánh cửa cỡ đại và đặt Annabelle xuống. Chàng làm nàng kinh ngạc khi đẩy nàng về phía người nào đó, rồi thét lên kêu ta đưa nàng . Annabelle vặn người và nhận ra Simon vừa quẳng nàng cho Mawer. “Đưa ấy ra ngoài” Simon khàn khàn ra lệnh “Đừng ngừng lại cho đến khi ấy hoàn toàn ra khỏi tòa nhà”

      “Vâng, thưa ngài!” Ông quản lý túm lấy Annabelle và lôi

      Annabelle buộc phải rời khỏi lối ra vào, nhưng nàng quay đầu nhìn Simon hoang mang “ làm gì?’

      phải đảm bảo mọi người đều ra ngoài”

      Toàn thân nàng giật bắn “! Simon, với em – ”

      “5 phút nữa ra” chàng cộc cằn

      Khuôn mặt Annabelle nhăn nhúm, và nàng thấy mắt nhòe nước. “Trong 5 phút nữa cả tòa nhà này cháy rụi”

      ” chàng với Mawer, và quay

      “Simon!” nàng kêu thất thanh, bóng chàng mất hút trong xưởng đúc. Trần nhà bốc lửa xanh thẫm, trong lúc hệ thống máy móc trong xưởng kẽo kẹt dưới sức nóng kinh người. Khói ngập ngụa dọc các lối , những đám mây trắng giờ đây chỉ còn màu xám xịt. Annabelle tài nào thoát khỏi đôi tay lực lưỡng của Mawer. Nàng hít thở liên hồi, phổi nàng hoạt động hết công suất để thải hết bụi khói. Mawer ngừng nghỉ giây nào cho đến khi ném nàng xuống con đường rải sỏi, và đề nghị nàng ở yên đấy

      “Ông ấy ra ngay thôi” ông ta ngắn gọn “Bà nên ở đây và đợi ông nhà. Xin hứa là đừng đâu cả, bà Hunt – tôi phải cố tìm hết những công nhân của tôi, và tôi muốn phải lo lắng thêm cho bà”

      “Tôi đâu cả” Annabelle tự động , mắt dán chặt lối ra vào xưởng “

      “Vâng thưa bà”

      Nàng trơ trọi đứng sỏi, trong lúc cảm giác điên tiết quấn lấy nàng. Những người đàn ông chạy ra trối chết, trong khi những người khác ôm ghì vết thương. số ít, giống nàng, đứng sững như tượng, nhìn quanh quất vô hồn. Ngọn lửa gầm rú với sức mạnh có thể khiến nền đất chấn động trong lúc nó nhấn chìm nhà xưởng. máy bơm nước được hai tá đàn ông khiêng đến – nó chắc hẳn được dùng trong tình huống khẩn cấp và còn thời gian chờ cứu viện. Nhóm người kia điên cuồng tìm mối nối mạch nước ngầm. Cùng giữ ống nước, họ phối hợp hành động, tạo ra đủ áp suất trong khoang khí động cơ để bắn những cột nước xa hàng trăm feet trong khí. Nỗ lực đó tiếc thay thấm tháp gì so với cố ngoài tầm

      Mỗi phút chờ đợi của nàng dường như dài bằng cả năm. Môi nàng chuyển động, tạo ra những thanh câm lặng…Simon, ra …Simon, ra

      Nửa tá người rầm rập chạy khỏi nhà xưởng, khuôn mặt và áo quần ám khói. Annabelle lướt mắt qua những người đàn ông. Và nàng biết chồng mình nằm trong số đó, nàng quay sang chú ý máy bơm nước. Nhóm người kia chĩa vòi nước vào những khu vực kế cận nhà xưởng, nỗ lực ngăn chặn ngọn lửa lan rộng thêm. Annabelle lắc đầu kinh hãi khi nàng nhận ra bọn họ bỏ qua xưởng đúc. Họ chấp nhận mất nó…bao gồm những người có thể còn kẹt bên trong. Kích động tột cùng, nàng chạy sang mặt kia nhà xưởng, tuyệt vọng kêu gào xem có ai thấy chồng nàng

      Bắt gặp viên quản lý sơ tán nhân công, Annabelle vồ lấy ông ta “Ông Hunt đâu?” nàng the thé hỏi, lặp lại câu hỏi trước khi ông ta chú ý nàng

      Người đàn ông sốt ruột trả lời “Bên trong bị sập, ông Hunt cố giúp công nhân bị gạch đè. Sau đó ai thấy ông ấy cả”

      Bất chấp sức nóng khủng khiếp tỏa ra từ xưởng đúc, Annabelle cảm thấy lạnh buốt tận xương tủy. Miệng nàng run lập cập. “Nếu ấy có thể ra ngoài” nàng bây giờ ấy phải ở đây rồi chứ. ấy cần được giúp. Ai đó vào trong tìm ấy

      Ông quản đốc nhìn nàng như thể nàng bị mất trí. “Vào đó? Là tự tử đó bà” Rồi ông ta bỏ về phía người bị ngất đất, và cúi người quấn vải quanh đầu ta. Khi ông ta nghĩ nên liếc xem Annabelle thế nào, nàng bốc hơi từ lâu

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 26


      Nếu có ai đó nhận thấy phụ nữ lao đầu vào nhà xưởng họ cũng cố ngăn nàng lại. Lấy khăn che miệng và mũi, Annabelle xuyên qua khói lửa mịt mù làm mắt nàng cay xè chảy nước. Ngọn lửa, bắt đầu phía bên kia xưởng đúc, ăn dần từng xà nhà với những đóm tí tách đủ màu sắc từ xanh đến trắng và vàng. Đáng sợ hơn hơi nóng là tiếng ồn, lửa khắp nơi, tiếng chói tai và gãy đổ của kim loại, tiếng kêu lanh lảnh của máy móc nặng nề gãy răng rắc như đồ chơi trẻ con bị giẫm lên. Kim loại lỏng bắn tung tóe như đạn đại bác

      Vụng về túm váy, Annabelle suýt vấp vào đống gạch vụn cao ngang đầu gối, nàng gào thét tên Simon, giọng nàng mất hút trong hỗn độn. Ngay khi nàng thất vọng vì tìm thấy chàng nàng thấy đống gạch vụn chuyển động

      Gọi lớn, nàng phóng tới dáng người dài ngoằn, ngã sóng soài. Là Simon, còn sống và chưa ngất, chân chàng bị kẹt bên dưới tấm thép nứt ra từ cần trục. Khi chàng thấy nàng, gương mặt lấm đầy bồ hóng của chàng méo vì kinh hoàng, và chàng vật lộn trong tư thế nghiêng người “Annabelle” chàng khàn khàn, ngừng lại vì cơn ho “Chết tiệt, – ra khỏi đây ! Em làm cái quỷ gì vậy?”

      Nàng lắc đầu, rảnh phí hơi tranh cãi. Cần trục quá nặng, ai trong hai người có thể nhấc nó lên – nàng phải tìm cách…cần vật kê làm đòn bẩy. Quẹt đôi mắt bỏng rát, nàng tìm thấy chồng khuôn, tảng đá vỡ và đống vật nặng làm đối trọng. Mọi thứ đều trơn tuột vì dầu còn bồ hóng làm nàng trượt ngã trong lúc qua chỗ gạch vụn. hàng bánh lái dựa vào bức tường lắc lư, vài cái trong đó cao hơn nàng. Nàng về phía chúng và tìm thấy số trục xe và mối nối dày bằng nắm tay nàng. Chộp lấy mối nối nặng trịch, bám đầy dầu mỡ, nàng kẹp nó vào trục xe và kéo nó về phía chồng

      Chỉ cần liếc Simon cái cũng đủ biết chàng giết nàng ngay lập tức nếu chàng có thể chạm tay tới nàng. “Annabelle” chàng gầm rú, giữa những cơn ho thắt ngực “Ra khỏi đây ngay!”

      “Với ” nàng mò mẫm với khối gỗ được đặt cuối cái bơm thủy tĩnh

      Quằn quại ôm bên chân bị kẹt, Simon ném cho nàng loạt câu đe dọa và chửi rủa trong khi nàng kê khối gỗ vừa tìm được bên chàng và bắt đầu đẩy cần trục

      “Nó nặng lắm” chàng hầm hè, khi nàng lui cui với cái mối nối “Em xê dịch nó được đâu! Ra khỏi đây. Chết tiệt, Annabelle – ”

      Nàng càu nhàu trong lúc gắn mối nối vào khối gỗ và chêm khúc đuôi của nó bên dưới cần trục. Nàng đẩy cật lực. Cần trục vẫn ở nguyên vị trí, suy suyễn chút nào. Thở hổn hển kiệt sức, nàng giằng co với thanh đòn bẩy cho đến khi mối nối kêu kẽo kẹt phản đối. có hiệu quả - cần trục vẫn nhúc nhích

      tiếng gãy to đùng, và mảnh sắt vỡ bay tứ tán trong khí, nàng phải thụp xuống và che đầu lại. Nàng thấy cánh tay nhói đau với lực đủ quật nàng ra đất. Cẳng tay nàng nhức buốt, và nàng nhìn xuống biết mảnh kim loại cắm vào da thịt nàng, máu chảy ròng ròng từ vết thương. Bò về phía Simon, chàng vội ôm nàng vào lòng, che chở nàng cho đến khi cơn mưa bụi sắt giảm bớt “Simon” nàng hổn hển, ngửa ra nhìn vào đôi mắt đỏ hoe của chàng “ luôn mang theo con dao cơ mà. Nó đâu rồi?’

      Simon sững người khi câu hỏi đập vào đầu chàng. Trong nửa giây chàng cân nhắc khả năng việc, rồi chàng lắc đầu “” chàng khò khè “Nếu em có thể cắt rời chân em cũng kéo ra khỏi đây được” Rồi chàng đẩy nàng ra “ còn thời gian nữa rồi – em phải ra khỏi cái nhà xưởng chết tiệt này thôi” Khi chàng nhìn thấy khuôn mặt khước từ của nàng, nét mặt chàng giờ đây xoắn lại nỗi sợ ghê gớm, phải cho chàng mà là cho nàng “Chúa tôi, Annabelle” chàng nghiến răng kèn kẹt, giọng chàng chỉ còn là lời cầu xin “Đừng làm thế này. Làm ơn. Nếu em quan tâm – ” cơn ho dữ dội xé toạc cơ thể chàng “.

      Trong khoảnh khắc ngắn ngủi Annabelle muốn làm theo lời chàng, khao khát được biến khỏi cơn ác mộng kinh hoàng ở trong nhà xưởng bốc cháy gần như lấn át nàng. Nhưng khi nàng nhấc chân lên, và nhìn xuống chàng, nằm đó, to kềnh và bất lực, nàng thể bước tiếp. Thay vào đó nàng nhặt mối nối lên lần nữa, và kẹp nó vào khối gỗ, trong lúc cơn đau chạy bờ vai nàng. Máu rỉ ra từ tai nàng, khiến nàng thể phân biệt giữa tiếng gào rống thất thanh của Simon với thanh gãy vụn của tòa nhà. Mà vậy cũng hay vì chàng trông có vẻ điên lên vì giận dữ. Nàng đẩy kéo đòn bẩy, trong lúc hai lá phổi đáng thương của nàng hít hà khí và co thắt chống chọi. Nàng cảm thấy choáng váng, nhưng nàng tiếp tục tập trung sức lực vào thanh sắt, cơ thể mỏng manh của nàng gồng lên xô đẩy

      Bất thình lình nàng nghe có tiếng thở hổn hển sau lưng. Nếu còn hơi nàng hét toáng lên rồi. Quá kinh ngạc, Annabelle đứng chết trân sau khi bị kéo lùi lại, và tay nàng cạy khỏi khối gỗ. Nghẹn ngào và thảm não, nàng nhìn đăm đăm dáng người rắn rỏi qua đôi mắt mờ khói. giọng lãnh đạm vang vọng trong tai nàng “Tôi nâng cần trục. Khi nào tôi hô kéo chân ta ra”

      Nàng nhận ra giọng điệu độc đoán ngay trước khi thấy mặt người . Westcliff , nàng ngỡ ngàng. Đúng là bá tước, với áo sơ mi trắng rách tươm và bẩn thỉu, khắp người vằn vện bồ hóng. Ngoài tình trạng nhếch nhách, có vẻ bình tĩnh và khỏe mạnh khi chỉ đạo nàng đến chỗ Simon. Nhấc thanh sắt dễ dàng, Westcliff khéo léo điều chỉnh đòn bẩy bên dưới. Mặc dù chỉ có chiều cao trung bình, nhưng cơ thể rắn chắc và dẻo dai, kết quả của nhiều năm tập luyện chăm chỉ. Khi Westcliff ra sức đẩy, Annabelle nghe có tiếng rạn nứt của kim loại, và cần trục khổng lồ được nhấc lên vài inch. Bá tước hét vào mặt Annabelle, nàng giữ chân Simon, phớt lờ tiếng rên đau đớn khi chàng lăn dưới mảnh vỡ

      Hạ cần xuống ầm ầm, Westcliff đến giúp Simon, kê vai bên dưới cánh tay chàng ở bên chân bị thương. Annabelle đỡ nửa người bên kia và nhăn mặt khi Simon bấu chặt vào nàng. Khói và hơi nóng giăng kín mọi lối, khiến nàng thể thấy hay nghĩ gì cả. Những cơn ho rung chuyển cả khung xương mảnh mai của nàng. Nếu nàng tự chắc nàng bao giờ rời khỏi xưởng đúc được. Nàng bị Simon kéo theo, thỉnh thoảng nhấc chân tránh mấy tảng gạch vụn, ống quyển, mắt cá chân và đầu gối va đập đau nhói. Chuyến hành trình tra tấn có vẻ kéo dài vô tận, quá trình đó cứ tiếp diễn, trong lúc nhà xưởng lảo đảo và gầm gừ như con quái vật truy đuổi con mồi bị thương. Tâm trí Annabelle lửng lơ. Nàng cố tỉnh táo, trong lúc tầm nhìn tràn ngập những đốm sáng và màn đêm cứ lượn lờ phía xa xa

      Nàng bao giờ nhớ giây phút họ chạy khỏi xưởng đúc với quần áo đấy khói, tóc tai cháy xém và khuôn mặt nóng bừng…tất cả những gì nàng có thể nhớ sau đó chính là có vô số bàn tay chạm vào người nàng, hai chân đau đớn của nàng bất ngờ được giải thoát khỏi sức nặng của phần thân bên . Ngã gục vào cánh tay ai đó, nàng cảm thấy như có ai bế nàng trong lúc phổi nàng tìm kiếm oxi. mảnh vải ướt đắp mặt nàng, và những bàn tay xa lạ luồn bên dưới váy để cởi áo ngực. Nàng có sức để quan tâm. Trùm kín trong trạng thái đờ đẫn kiệt quệ, nàng chịu thua giúp đỡ thô lỗ và nuốt ngụm nước ấn vào miệng nàng

      Khi Annabelle tỉnh táo trở lại, nàng nhấp nháy liên tục để quen dần ánh sáng “Simon…?” nàng lầm bầm, cố rướn người. Nàng bị đẩy xuống dễ dàng

      “Nghỉ thêm chút giọng trang nghiêm vang lên “Chồng khỏe. vài vết thương và cháy xém, nhưng hoàn toàn an toàn. Tôi còn nghĩ cái chân chết tiệt của ta bị gãy”

      Ngay khi tỉnh táo hoàn toàn, nàng kinh hãi nhận ra nàng ngồi đùi Ngài Westcliff, ở giữa bãi đất, với áo xống được cởi phần. Liếc nhìn khuôn mặt kín bưng của bá tước, nàng nước da ngăm đen của ta lốm đốm đen, và tóc rối bù. Vị bá tước hoàn hảo thường ngày giờ đáng cảm thông, nhếch nhác và ra dáng con người đến mức nàng nhận ra

      “Simon…” nàng thầm

      ta ở trong xe ngựa của tôi. cần phải , giờ ta nôn nóng có ở cùng. Tôi đưa cả hai đến dinh thự Marsden – tôi gọi bác sĩ đến đó” Westcliff nhấc người nàng lên cao hơn chút trong tay “Tại sao lại vào tìm Simon? Suýt nữa có thể trở thành qủa phụ cực kì giàu có” Câu hỏi có tính chất mỉa mai, nhưng chỉ là quan tâm dịu dàng đủ khiến nàng bối rối

      Thay vì trả lời, Annabelle chuyển chú ý sang đốm máu vai Westcliff “Ngồi yên” nàng thầm, dùng móng tay gãy khều mẩu kim loại găm vào áo Westcliff. Nàng nhanh chóng kéo nó ra, và mặt bá tước nhăn lại vì đau

      Đưa mảnh vỡ lên cho Westcliff quan sát, bá tước lắc đầu cau có “Chúa ơi. Tôi để ý”

      Săm soi món đồ tay, Annabelle thận trọng hỏi “Thưa ngài, tại sao ngài lại vào trong?”

      “Tôi được thông báo là đâm bổ vào nhà xưởng tìm chồng, và tôi nghĩ có lẽ tôi có thể giúp gì đó…như mở cửa, dọn đường …đại loại vậy”

      “Ngài giúp nhiều đó chứ” nàng , cố tình dùng giọng điệu nhạt nhẽo của Westcliff, và bá tước cười, hàm răng trắng tinh tương phản với khuôn mặt sạm đen vì khói

      Westcliff cẩn thận giúp nàng ngồi lên. Vòng tay sau lưng nàng, bá trước khéo léo khép lại áo nàng, trong lúc tự phủi bớt những tàn tích từ nhà xưởng “Chỉ có hai người chết, và mất tích” Westcliff lẩm bẩm “Đúng là kì tích với thảm họa thế này”

      “Như vậy có nghĩa nhà máy sản xuất đầu máy xe lửa kết thúc sao?”

      , tôi hy vọng nó được xây lại sớm thôi” bá tước dịu dàng quan sát gương mặt mệt mỏi của nàng “Sau này có thể kể cho tôi biết chuyện gì xảy ra. Còn bây giờ, cho phép tôi được đưa ra xe”

      Annabelle phờ phạc đứng lên trong lúc Westcliff dang tay ra giúp “Ồ - cần đâu –”

      “Ít nhất đó là việc tôi có thể làm” Westcliff nở nụ cười hiếm hoi khi nâng nàng lên dễ dàng “Tôi có vài chuyện cần xin lỗi, nếu quan tâm”

      “Ý ngài là bây giờ ngài tin tôi quan tâm Simon chứ phải lấy ấy vì tiền?”

      “Đại loại vậy. Có vẻ tôi hiểu lầm đấy, Bà Hunt ạ. Cảm phiền chấp nhận lời xin lỗi chân thành của tôi”

      Ngờ rằng bá tước hiếm khi đưa ra lời xin lỗi trong bất kì tình huống nào, Annabelle choàng tay quanh cổ “Tôi cho là tôi làm vậy” nàng miễn cưỡn “Vì ngài cứu mạng chúng tôi”

      Westcliff nhích nàng sang tư thế thoải mái hơn “Vậy là hòa nhé”

      “Hòa” nàng tán thành, và họ xù xụ vào vai bá tước

      Trong lúc bác sĩ khám cho Simon trong phòng ngủ dành cho khách ở dinh thự Marsden, Westcliff để Annabelle đứng kề bên và chỉ ra vết thương cẳng tay nàng. Sau khi tách mảnh kim loại ra nửa ghim trong da nàng, bá tước rửa lại bằng cồn trong lúc Annabelle kêu rên đau đớn. Westcliff chấm thuốc lên vết cắt, băng bó tinh tươm, và đưa nàng ly brandy để dịu lại cơn đau. biết Westcliff có bỏ thêm gì vào rượu, hay là kiệt sức nguyên chất phát huy tác dụng, nhưng Annabelle bao giờ biết chính xác. Sau khi uống chất lỏng đen quánh cao cỡ hai lóng tay, nàng cảm thấy mụ mị và tênh. Giọng nàng líu nhíu khi nàng bảo Westcliff thế giới gặp may vì chọn nghề y, vì bản thân còn biết cái gì là đúng. Nàng lảo đảo trong cơn say để tìm Simon, và bị quản gia và hai hầu ngăn cản, vì họ dự định tắm cho nàng. Trước khi Annabelle nhận biết chuyện gì diễn ra nàng tắm xong và thay bộ đầm mới từ tủ quần áo của mẹ Westcliff, rồi nằm chiếc giường êm ái, sạch . Ngay khi nàng nhắm mắt, nàng chìm ngay vào giấc ngủ phiêu bồng.

      Với chán nản, sáng hôm sau nàng dậy từ sớm, vật lộn với mớ thông tin rối rắm về chuyện nàng ở đâu và chuyện gì xảy ra. Khoảnh khắc nàng nhớ đến Simon, nàng bay thẳng xuống giường, thèm để tâm khung cảnh tươi đẹp xung quanh, và lội chân trần khắp hành lang. Nàng chắn ngang đường hầu, người ràng kinh ngạc khi thấy phụ nữ với mái tóc bù xù hoang dại, khuôn mặt đầy vết xước và đỏ au, váy ngủ sai cỡ… phụ nữ, người mặc dù được tắm rửa kĩ lưỡng tối qua, vẫn còn nồng nặc mùi khói nhà máy

      ấy ở đâu?” Annabelle hỏi ngay

      Với tinh ý của người hầu, ta tiếp nhận câu hỏi đột xuất và chỉ Annabelle phòng khách lớn ở cuối hành lang

      Đến cánh cửa mở, Annabelle nhìn thấy Ngài Westcliff đứng bên cạnh giường, nơi Simon dựa người bên chồng gối nằm. Simon để ngực trần, vai và thân mình ngăm đen có che chăn trắng ngang ngực. Annabelle nhăn mặt khi thấy người chàng chi chít vết băng, nàng có vài ý tưởng về những đau đớn mà chàng phải chịu đựng khi những mảnh găm được lấy ra hết. Hai người đàn ông ngừng ngay khi nhận ra diện của nàng

      Tia nhìn của Simon khóa chặt khuôn mặt nàng và tỏ ra khó chịu cực kì. luồng xúc cảm cuộn trào trong phòng, dìm cả hai trong căng thẳng nhức nhối. Khi Annabelle nhìn đăm đăm gương mặt sắt đá của chồng, được lời nào phù hợp. Nếu nàng với chàng ngay lúc này, nó chỉ là lời cường điệu trẻ con hoặc tuyên bố sáo rỗng. Vô lý cảm thấy biết ơn diện của Westcliff như tấm nệm giảm xóc, Annabelle quyết định chuyện với ta.

      “Thưa ngài” nàng , quan sát những vết cắt và cháy xém mặt “Ngài trông giống kẻ thua cuộc trong trận ẩu đả”

      Westcliff bước đến đón tay nàng và cúi người hoàn hảo. ta làm nàng ngạc nhiên bằng nụ hôn nghĩa hiệp lên mặt lưng cổ tay nàng. “Nếu tôi mà có tham gia trận ẩu đả nào đó, thưa bà, tôi có thể cam đoan với bà là tôi thua”

      Annabelle cười khúc khích, nàng thể tin chỉ 24 giờ trước đây nàng khinh miệt tự tin ngạo nghễ của ta, trong khi bây giờ nàng thấy tính cách đó quá ư là dễ mến. Westcliff thả tay nàng sau khi siết thân tình “Nếu bà cho phép, bà Hunt, tôi xin được rút lui. ràng bà cần trao đổi vài câu với chồng”

      “Cảm ơn ngài”

      Khi bá tước ra ngoài và đóng cửa lại, Annabelle đến gần giường. Simon ngoảnh mặt trong vẻ tư lự, thân hình cứng rắn của chàng tỏa sáng dưới ánh mặt trời

      “Chân có bị gãy ?” Annabelle khàn khàn

      Simon lắc đầu, tập trung nhìn những hoa văn giấy dán tường. Giọng chàng vẫn còn mang hưởng của vụ ngạt khói “Nó ổn thôi”

      Tia nhìn của Annabelle chạm đến chàng, lướt khắp nhóm cơ cánh tay và ngực chàng, những ngón tay thuôn dài, hay cách lọn tóc đen rơi dưới lông mày. “Simon” nàng êm ái hỏi “Sao nhìn em?”

      Mắt chàng nheo nheo trong lúc chàng ném cho nàng cái nhìn căm ghét “ muốn làm nhiều hơn là chỉ nhìn em. muốn bóp cổ em”

      ngây thơ nếu Annabelle hỏi lý do, vì nàng biết nó rồi. Thay vào đó, nàng kiên nhẫn chờ đợi, trong lúc vòm họng Simon hoạt động hết công suất “Những gì em làm hôm qua là thể tha thứ” cuối cùng chàng càu nhàu

      Nàng đưa mắt kinh ngạc “Cái gì?”

      “Nằm dưới cái đống sắt quỷ quái đó, đưa ra cầu mà nghĩ đó là cầu cuối cùng trong đời. Thế mà em từ chối”

      “Mà giờ hóa ra nó có phải là cầu cuối cùng của đâu” Annabelle nhăn nhó đáp “ sống sót, và em cũng vậy, và giờ mọi thứ tốt đẹp – ”

      tốt chút nào” Simon cáu kỉnh, mặt chàng sạm đen vì giận “Trong suốt quãng đời còn lại mãi nhớ cảm giác nhìn em chết bên cạnh , trong lúc thể làm gì để ngăn cản em” Chàng quay mặt khi hơi thở khản đặc với luồng xúc cảm mong đợi

      Annabelle sờ chàng, rồi tự kiểm tra mình, tay nàng ngần ngừ “Làm thế nào có thể bảo em bỏ , trong khi nằm đó, đau đớn và độc? Em thể”

      “Lẽ ra em phải làm những gì bảo”

      Annabelle hề nao núng, hiểu rằng nỗi sợ đội lốt bên dưới cơn giận của chàng “ bỏ em mà nếu người nằm sàn là em – ”

      “Biết ngay là em như thế” chàng phẫn nộ “Tất nhiên là bỏ em. là đàn ông. Đàn ông phải bảo vệ vợ ta”

      “Và vợ là người giúp đỡ” Annabelle vặn lại

      “Em giúp ” Simon đốp chát “Em tra tấn . Chết tiệt, Annabelle, tại sao em làm theo lời ?”

      Nàng hít sâu trước khi đáp “Bởi vì em

      Simon tiếp tục ngoảnh mặt , trong lúc câu êm ái kia gây ra cơn sốc chạy khắp cơ thể chàng. Bàn tay to lớn bấu vào khăn trải giường khi phòng vệ của chàng vỡ tan từng mảnh. “ chết hàng ngàn lần” chàng , giọng chàng run run “Để tránh cho em khỏi những tổn thương dù là bé nhất. Vậy mà em lại sẵn sàng hy sinh mạng sống cách vô nghĩa như thế, thể chịu nổi”

      Mắt Annabelle nhòe nước khi nàng nhìn chàng đăm đăm, khi nhu cầu và dịu dàng vô tận khiến cơ thể nàng đau nhói “Em nhận ra điều này” nàng khàn khàn “khi em đứng bên ngoài nhà xưởng, nhìn nó cháy và ở bên trong” nàng nuốt khó nhọc như có vật gì đó mắc trong cổ “Em thà chết trong tay , Simon, hơn là sống cuộc đời mà . Những năm tháng vô tận đó…tất cả mùa đông, mùa hè… trăm mùa hội em muốn có bao giờ có được. Già trong lúc mãi trẻ trung trong kí ức của em” Nàng cắn môi và lắc đầu, nhạt nhòa nước mắt “Em sai khi em biết mình thuộc về đâu. Em biết. Với , Simon. Mọi thứ là gì cả, chỉ cần được ở với . bị kẹt với em mãi mãi, và em bao giờ lắng nghe khi bảo em bỏ ” Nàng xoay xở nở nụ cười ngập ngừng “Vậy nên đừng than phiền nữa và chấp nhận nhé”

      Simon bất ngờ quay sang ôm lấy nàng. Chàng rúc mặt vào mái tó rối như tơ vò của nàng. Giọng chàng làu bàu đau khổ

      “Chúa ơi, thể chịu nổi! Mỗi ngày thể để em ra ngoài, mỗi phút đều sợ có gì đó xảy đến với em, biết rằng mỗi gram thần trí đều đặt vào em. thể cảm thấy thế này…quá mãnh liệt…ôi, chết tiệt. trở thành gã lụy tình. chưa từng bị như thế. Nếu có thể giảm bớt ….chỉ em nửa thế này… có thể sống với nó được”

      Annabelle rung rung cười vì lời thú nhận chân của chàng, trong lúc niềm vui cứ trào dâng trong nàng. “Nhưng em muốn tất cả tình của ” nàng . Khi Simon ngửa đầu ra nhìn nàng, nét mặt chàng đánh bật khí ra khỏi phổi nàng. Và cần nhiều phút để nàng có thể hồi phục. “Cả con tim và trí óc ” nàng tiếp tục với nụ cười ma mãnh, và giọng nàng gợi tình “Và cả cơ thể nữa”

      Simon rùng mình và nhìn đăm đăm khuôn mặt rạng ngời như thể chàng bao giờ có thể đưa mắt ra chỗ khác “Chuyện đó chắc rồi. Mà hôm qua em hình như rất háo hức cắt chân với con dao bỏ túi phải”

      Miệng Annabelle cong lên chế nhạo, và ngón tay nàng vuốt ve lớp lông ngực chàng, chơi đùa với những sợi lông bóng mượt. “Em dự định bảo toàn phần lớn nhất của và đem ra ngoài”

      “Nếu nghĩ nó có hiệu quả cũng để em làm rồi” Simon nắm tay nàng, và ấn má vào lòng bàn tay trầy trụa “Em là phụ nữ mạnh mẽ, Annabelle. Mạnh hơn có thể tin”

      , tình em dành cho mới mạnh” Ném cho chàng cái liếc mắt ấn chứa nét láu lỉnh bên dưới hàng mi, Annabelle lẩm bẩm “ biết đó, em thể cắt chân người nào khác”

      “Nếu em còn dám mạo hiểm lần nữa, vì bất kì lý do gì, siết cổ em. Đến đây” Tay vòng qua đầu nàng, Simon kéo nàng lên. Khi mũi họ gần như chạm nhau, chàng hít thở sâu và “Chết tiệt, em”

      Nàng chà môi trêu chọc “Đến mức nào?”

      Chàng tạo ra thanh tênh, ra chiều nụ hôn có ảnh hưởng mãnh liệt đến chàng “ giới hạn. Mãi mãi”

      “Em nhiều hơn” Annabelle , và đưa miệng lên miệng chàng. luồng khoái cảm tuyệt diệu ập đến với nàng, theo cùng là cảm giác trọn vẹn khó tả mà họ chưa từng biết trước đây. Nàng đắm chìm trong hơi ấm cùng lúc tâm hồn nàng ngụp lặn trong ánh sáng. Lui lại, nàng thấy tia nhìn kinh ngạc của Simon, chàng cũng có cảm nhận giống nàng

      Giọng chàng ngân nga lạ kì “Hôn lần nữa

      , đau mất. Em ngồi lên chân này”

      “Có phải chân đâu” chàng tinh nghịch đáp, và nàng phì cười

      hư hỏng quá”

      “Em rất đẹp” Simon thầm. “Bên trong lẫn bên ngoài. Annabelle, vợ , tình ngọt ngào của …hôn lần nữa . Và chưa kêu ngừng được ngừng đó nha”

      “Được rồi, Simon” nàng lẩm bẩm, và vui sướng vâng lời



      Phần kết


      “…, đó chưa phải phần hay nhất” Annabelle sôi nổi , vẫy vẫy xấp giấy ra hiệu chị em Bowman im lặng. Ba người ngồi trong dãy phòng của Annabelle ở Rutledge, vừa uống rượu vừa đu đưa chân “Để mình đọc tiếp… ‘khi mọi người dừng chân ở Loire Valley để ghé thăm lâu đài thế kỉ 16 được trùng tu, Hunt gặp quý ông độc thân, Ông David Keir, ông ta cùng hai em họ du lịch vòng quanh thế giới. Hình như ông ta là chuyên gia hội họa, tham dự vào hội thảo về cái này-hoặc-cái khác, và trò chuyện rất nhiều với Hunt. Theo lời hai bà mẹ - tức là Mama và Bà Hunt vì giờ họ luôn cùng nhau và hợp tác giải quyết mọi vấn đề - ”

      “Chúa lòng lành” Lillian cười ré lên “Sao em trai cậu cứ thích viết mấy câu dài lê thê vậy?”

      “Im ” Daisy la rầy “Jeremy sắp kể hai bà mẹ nghĩ gì về Ông Keir! Tiếp , Annabelle”

      “‘ – họ có chung ý kiến rằng Ông Keir là quý ông dễ mến và duyên dáng –’” Annabelle đọc

      “Có nghĩa là đẹp trai hả?” Daisy hỏi

      Annabelle cười toe toét “Chắc vậy rồi. Và Jeremy còn rằng Ông Keir xin phép được viết thư cho Meredith, và ông ta dự định tìm ấy ngay khi trở về Luân Đôn”

      “Đáng làm sao!” Daisy kêu lên, chìa ly rượu cho Lillian “Rót thêm cho em chị – em muốn uống mừng cho hạnh phúc sắp đến của Meredith”

      Họ cùng uống mừng, và Annabelle đặt lá thư qua bên rồi thở dài an ủi “Mình ước gì có thể kể chuyện này cho Evie”

      “Mình nhớ Evie” Lillian buồn bã “Có lẽ mấy tên cai ngục – lộn, gia đình ấy – mau chóng cho chúng ta đến thăm”

      “Em có ý này” Daisy nhận xét “Tháng tới khi cha chúng ta trở về từ New York, chúng ta cùng ông đến Stony Cross. Hiển nhiên Annabelle và Ông Hunt được mời vì họ là bạn của Ngài Westcliff. Có lẽ chúng ta có thể hỏi cho Evie và của cậu ấy. Rồi chúng ta buổi gặp gỡ chính thức của hội ‘cánh-hoa--đơn’ – chưa kể có thêm trận bóng nữa”

      Annabelle giả đò rên rỉ, nuốt ngụm rượu to tướng “Chúa giúp mình” Đặt ly rượu xuống chiếc bàn gần đó, nàng thọc tay vào túi và lấy ra gói giấy , bên trong có đựng món gì đó. “À mình nhớ ra cái này, Daisy – cậu giúp mình chuyện được ?”

      “Tất nhiên là được” nhanh chóng đáp và mở gói giấy. Mặt nhăn lại vì tò mò khi thấy mảnh ghim “Cái quái gì đây?”

      “Mình lấy nó từ vai của Ngài Westcliff vào hôm nhà xưởng bị cháy” Nàng cười khùng khục trước vẻ mặt thất kinh của hai chị em với mảnh sắt dài ngoằn “Nếu cậu phiền, hãy mang nó đến Stony Cross và ném nó xuống cái giếng ước kia nhé”

      “Mình ước gì?”

      Annabelle cười êm ái “Điều ước cậu ước cho mình, lần này là cho Westcliff già cỗi đáng thương”

      “Westcliff già cỗi đáng thương?” Lillian khịt mũi, và nghi ngại nhìn hai người còn lại “Mà em ước gì cho Annabelle?” hỏi em “Em chưa từng kể với chị”

      “Em cũng có kể Annabelle nghe đâu” Daisy lẩm bẩm, nở nụ cười tò mò với Annabelle “Làm thế nào mà cậu biết mình ước gì?”

      Annabelle cười đáp “Mình biết mà” Khoanh chân lại, nàng nhoài người về trước và thầm “Còn bây giờ, về chuyện kiếm chồng cho Lillian …mình có ý tưởng khá thú vị…”

      Hết

    4. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :