1. QUY ĐỊNH BOX TRUYỆN SƯU TẦM :

    Đặt Title theo mẫu [Tên truyện] [dấu cách] - [dấu cách] [Tác giả] [Số chương]
    ----•Nội dung cần:
    - Hình minh họa (bìa truyện, hình ảnh,etc,...)
    - Nguồn
    - Tác giả
    - Tên editor +beta
    - Thể loại
    - Số chương
    Đặc biệt chọn canh giữa cho đoạn giới thiệu
    ---- Quy định :
    1. Chỉ đăng những truyện đã có ebook và đã được public trên các trang web khác
    2 . Chỉ nên post truyện đã hoàn đã có eBook.
    3. Trình bày topic truyện khoa học, bôi đen số chương để dễ nhìn
    4 . Cần có trách nhiệm post đến hết truyện. Nếu không thể tiếp tục post liên hệ Ad và Mod

  2. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Bí Mật Đêm Hè - Lisa Kleypas

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây (Sưu Tầm)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 16


      Khi Annabelle quay lại với khách khứa vào buổi sáng hôm sau, nàng lòng khi biết tai nạn rắn cắn kiếm được thương cảm của tất cả mọi người, bao gồm Ngài Kendall. Thể mức độ quan tâm và tình cảm tuyệt vời, Kendall ngồi với Annabelle vào bữa sáng muộn được tổ chức ở ở hàng hiên ngoài trời. ta khăng khăng cầm dĩa ăn giúp nàng bàn trong lúc nàng lựa chọn nhiều món, và ta buộc người hầu rót đầy ly nước của nàng mỗi khi nó vơi . ta cũng khăng khăng làm chuyện y hệt cho tiểu thư Constance Darrowby, người cũng vừa ngồi vào bàn.

      Nhớ lại những nhận xét của mấy cánh-hoa--đơn về tiểu thư Constance, Annabelle đánh giá cuộc cạnh tranh. Kendall hứng thú với kia hơn chút vì vẻ ngoài yên tĩnh và tách biệt đời. ta mảnh khảnh cách thanh lịch, theo đúng mốt nay. Và Daisy đúng – tiểu thư Constance quả có cái miệng giống cái túi vải, ngay lập tức cong lên thành chữ ‘0’ mỗi khi Kendall chia sẻ vài thông tin làm vườn với ta.

      “Kinh khủng quá” tiểu thư Constance nhận xét với Annabelle, dựa câu chuyện về con rắn “ chết là cả kì tích” Bất chấp nét mặt thiên thần của , tia sáng lạnh lẽo trong cặp mắt xanh nhợt nhạt khiến Annabelle nhận ra ta cũng khó chịu lắm nếu nàng có chết.

      “Tôi khá khỏe rồi” Annabelle , quay sang cười với Kendall “Và rất sẵn sàng thăm rừng lần nữa”

      “Nếu tôi là tôi gắng sức quá sớm đâu, Peyton” Tiểu thư Constance với vẻ quan tâm tế nhị “ vẫn có vẻ chưa bình phục hoàn toàn. Nhưng tôi chắc chắn nước da xanh xao của cải thiện trong ít ngày tới”

      Annabelle vẫn mỉm cười, tự chối biểu lộ lời nhận xét gây đau đớn…mặc dù nàng thèm muốn dữ dội được bình phẩm về vết nhơ trán tiểu thư Constance.

      “Thứ lỗi cho tôi” Tiểu thư Constance thầm và đứng lên “Tôi thấy có vài trái dâu tươi. Tôi trở lại trong ít phút”

      “Cứ tự nhiên” Annabelle ngọt ngào khuyên “Chúng tôi khó lòng nhận ra mất”

      Cùng nhau, Annabelle và Kendall quan sát tiểu thư Constance lướt ra bàn buffet, nơi có Benjamin Muxlow lấy thức ăn. Muxlow lịch đứng ra sau tô dâu lớn và giữ giúp đĩa cho tiểu thư Constance khi ta lấy môi múc ra vài trái dâu. khí giữa họ tỏ vẻ có gì khác ngoài tình bạn chân thành…nhưng Annabelle nhớ lại câu chuyện Daisy kể cho nàng nghe về ngày hôm kia.

      Và rồi nàng nghĩ về nó – cách hoàn hảo để loại trừ đối thủ như tiểu thư Constance. Trước khi nàng cho phép bản thân cân nhắc đến hậu quả, những chuẩn mực đạo đức hoặc ý niệm bất tiện, nàng nhích lại gần Kendall. “Hai người đó che dấu mối quan hệ lén lút khá giỏi phải ?” nàng thầm, kín đáo liếc mắt về phía tiểu thư Constance và Muxlow “Nhưng tất nhiên rồi, mọi chuyện giữa họ …” nàng ngừng lại và nhìn vào cặp mắt khó hiểu của Kendall với vẻ bối rối giả tạo “Ồ, tôi xin lỗi. Tôi cứ nghĩ ngài nghe chuyện đó rồi…”

      Mặt Kendall bất ngờ gợn lên vẻ sửng sốt. “Nghe gì?” ta nhăn nhó hỏi

      “À, tôi phải loại người loan truyền tin đồn...nhưng tôi được kể từ nguồn đáng tin cậy là vào ngày diễn ra buổi tiệc nước, ở buổi cắm trại bên sông… ấy và Muxlow bị bắt gặp trong tình huống cực kì khó xử. Cả hai đứng sau thân cây và…” Annabelle ngưng với vẻ khổ sở “Lẽ ra tôi nên gì cả. Và có thể đó chỉ là hiểu lầm. ai biết cả đúng ?”

      Nhấp môi uống trà, Annabelle bắn tia nhìn ước lượng qua gọng kính. Nàng dễ dàng đọc được cảm xúc của Kendall: ta muốn tin là tiểu thư Constance bị bắt gặp trong tình trạng hớ hênh. Ý nghĩ đó đủ làm ta thất kinh. Tuy nhiên, là quý ông đúng nghĩa, Kendall bất đắc dĩ phải tìm hiểu vấn đề. ta bao giờ dám hỏi thẳng tiểu thư Constance là ta có bị tổn hại bởi Muxlow . Thay vào đó ta vẫn giữ im lặng và cố phớt lờ mọi nghi vấn…và những câu hỏi lời giải đủ làm day dứt bản thân

      “Annabelle, cậu kh- nên” Evie thầm vào cuối giờ chiều khi Annabelle thú nhận điều nàng làm. Bốn người bạn ngồi trong phòng ngủ của Evie, nơi ngồi với khuôn mặt bị che kín trong lớp kem sữa trắng dày được cho là có khả năng làm tan biến những đốm tàn nhang. Đăm đăm nhìn Annabelle từ dưới lớp cao tẩy trắng dày cui, Evie cố gắng tiếp tục, nhưng ràng khả năng chuyện của – vốn chẳng nhiều nhặn gì – bị tắt nghẽn vì phản đối.

      chiến lược tuyệt chiêu” Lillian tuyên bố, cầm cái dũa móng tay bàn lên. có ủng hộ hành động của Annabelle chưa , nhưng có thể tin chắc lòng trung thành của Lillian cho đến phút cuối. “Annabelle thực dối, cậu biết đó. ấy chỉ lặp lại tin đồn được nghe, và ấy cũng đó chỉ là tin đồn. Kendall quyết định ra sao là tùy ta”

      “Nhưng Annabelle kể cho ta nghe lời đồn là có căn cứ” Evie cãi lại

      Lillian tập trung gọt móng tay thành hình ovan hoàn hảo “Cậu ấy vẫn dối”

      Cảm thấy cần phải tự vệ và tội lỗi, Annabelle nhìn Daisy “Vậy cậu nghĩ sao?”

      em nhà Bowman ngồi chơi đùa với quả bóng run-đơ liền quẳng cho Annabelle cái nhìn ranh mãnh “Mình nghĩ thỉnh thoảng cung cấp toàn bộ thông tin cho người nào đó cũng gần như là dối. Cậu bắt đầu kiểm soát được tình hình rồi đó bạn thân mến. Cẩn thận bước tiếp theo”

      Lillian bực mình quắc mắt “Ôi, thôi cái kiểu chuyện như thầy bói dùm Daisy. Chỉ cần Annabelle đạt được thứ ấy muốn cách ấy làm có gì là quan trọng. Kết quả là tất cả. Và Evie – bắt bẻ đạo đức nữa. Cậu đồng ý giúp tụi mình gài bẫy Kendall – vậy chuyện đó có tệ hơn việc Annabelle lặp lại lời đồn vô căn cứ hả?”

      “Chúng ta hứa là tổn hại ai cả” Evie tự trọng , lấy cái khăn và quệt kem khỏi mặt.

      “Tiểu thư Constance bị tổn hại đâu” Lillian cố chấp. “ ta Kendall. ràng ta muốn Kendall chỉ đơn giản vì ta là con mồi cuối mùa, và ta chưa cưới. Quỷ thần ơi, Evie à, cậu tự làm khó mình đó. Tiểu thư Constance có tệ hơn chúng ta ? Nhìn tụi mình đây này – bốn cánh-hoa--đơn có dịp thể bản thân, ngoại trừ mấy đốm tàn nhang, dấu rắn cắn, lần bẽ mặt vì phơi bày quần chẽn với Westcliff”

      Annabelle ngồi bên mép nệm, nàng ngả người ra trung tâm của cái giường bốn chân. Nàng nhìn vào bức màn trướng đầu, cảm thấy tội lỗi. Ôi, nàng ước gì nàng giống Lillian, người luôn tin rằng kết quả chứng minh cách làm là đúng. Nàng tự hứa nàng nghiêm khắc tôn trọng danh dự hơn trong tương lai.

      Nhưng…khi Lillian chỉ ra, Ngài Kendall có thể tin hoặc bỏ qua lời đồn. ta là người trưởng thành có chính kiến. Tất cả những gì Annabelle làm là gieo hạt giống – và chọn lựa của Kendall là có tưới nước nuôi dưỡng hoặc để nó khô héo.

      Vào buổi tối, Annabelle mặc chiếc váy dài hồng kem được kết từ vô số lớp lụa trong suốt. Phần thắt lưng là dải lụa dày có gút là bông hồng trắng khổng lồ. Váy nàng tạo ra những tiếng sột soạt khi nàng bước , và nàng cầm lớp váy cùng, cảm thấy giống nàng công chúa. Quá nôn nóng chờ đợi Philippa, người tốn thời gian vô tận trong việc chọn đồ, Annabelle rời phòng từ sớm với hy vọng gặp nhóm bạn. Với vận may nào đó, nàng có thể gặp cả Ngài Kendall, và tìm ra vài lý do đế tách riêng với ta lúc

      nhàng nâng mắt cá chân, Annabelle thong thả giữa hành lang dẫn ra cầu thang chính. Trong cơn bốc đồng, nàng dừng lại trước phòng khách riêng của nhà Marsden, cánh cửa khép hờ, và nàng thận trọng bước vào. Căn phòng tối om, nhưng ánh sáng chập choạng từ hành lang đủ sức thắp sáng đường nét mờ ảo của bàn cờ đặt ở góc phòng. Bước đến gần bàn, nàng bất chợt cảm thấy thoải mái khi ván cờ của nàng và Simon Hunt vẫn còn nguyên. Tại sao Hunt lại phí thời gian sắp xếp như thể họ vẫn chơi tiếp? Có phải chàng hy vọng nàng nước kế?

      Đừng chạm cái gì cả, nàng tự nhủ…nhưng nỗi khao khát quá lớn đến mức thể khỏa lấp. Nàng nghiêng người tập trung, đảo mắt nhìn quanh quất. Quân Mã của Hunt ở vị trí thuận tiện có thể ăn quân Hậu của nàng, điều đó có nghĩa nàng phải di chuyển quân khác để chống lại nó. Bất thình lình nàng thấy được cách hay nhất có thể bảo toàn quân Hậu bị đe dọa – nàng trượt quân Tượng gần đó lên phía trước để ăn quân Mã của Hunt, qua đó loại trừ nó ra khỏi bàn cơ. Cười thỏa mãn, nàng đặt quân cờ vừa ăn được qua bên và rời khỏi phòng.

      Bước xuống cầu thang chính, nàng băng ngang qua lối vào và dọc hành lang khác về hội trường lớn. Tấm thảm dưới chân nàng ngốn hết mọi tiếng động …nhưng đột nhiên nàng cảm thấy có ai đó phía sau. cơn rùng mình chạy dọc cơ thể nàng khi nàng quay lại. Liếc ra sau vai, nàng thấy Hodgeham theo nàng, với tốc độ nhanh đến ngạc nhiên đối với người có dáng người to béo như lão. Những ngón tay ú núc của lão cắm vào sợi lụa thắt lưng của nàng, buộc nàng dừng lại hoặc mảnh vải mỏng manh bị xé toạc làm đôi.

      Hodgeham chứng tỏ lão ngạo nghễ ra sao khi dám tiếp cận nàng ở nơi dễ bị người khác bắt gặp như thế này. Hổn hển giận dữ, Annabelle quay lại đối mặt với lão. Nàng cảm thấy khó khăn với hình ảnh thân hình đẫy đà của lão trong bộ trang phục dạ hội, trong lúc mùi dầu thơm mái tóc láng lẫy của lão xộc thẳng vào mũi nàng. “Tạo vật đáng ” Hodgeham thầm, hơi thở của lão nồng nặc mùi rượu brandy “Hồi phục tốt nhỉ. Ta nghĩ có lẽ chúng ta nên tiếp tục cuộc chuyện trò hôm qua, trước khi ta vui vẻ bị mẹ đánh lạc hướng”

      “Ông gớm ghiếc – ” Annabelle căm phẫn lên tiếng, nhưng lão ta ngắt lời bằng cách kẹp những ngón tay quanh miệng nàng và bóp mạnh.

      “Ta kể Kendall nghe hết mọi chuyện” lão , cặp môi phồng ra của lão rất gần nàng. “Cùng với chút ít thêm thắt để đảm bảo ta nhìn và gia đình theo cách kinh tởm nhất” Thân hình phì nhiêu của lão ấn người nàng vào tường, gần như bóp nghẹn hơi thở của nàng. “Trừ khi” lão , phì phò thở vào mặt nàng “ quyết định tiếp đón ta theo giống cách mẹ làm”

      “Vậy và kể với Kendall ” Annabelle , mắt nàng chất chứa căm hờn “Kể với ta mọi thứ và kết thúc tất cả. Tôi thà chết đói còn hơn phải ‘tiếp đón’ con lợn đáng tởm như ông”

      Hodgeham giận dữ nhìn nàng hoài nghi “ hối hận” , nước bọt lấm tấm môi lão

      Nàng mỉm cười lạnh lẽo “Tôi nghĩ vậy đâu”

      Trước khi Hodgeham thả nàng ra, Annabelle nhìn thoáng qua khóe mắt. Quay đầu sang bên, nàng thấy ai đó về phía họ - người đàn ông di chuyển với tốc độ của con báo. Có vẻ đối với ta nàng và Hodgeham ôm nhau say đắm

      “Thả tôi ra” nàng rít lên với Hodgeham, và đẩy mạnh ngực lão. lùi lại, cuối cùng cho phép nàng hít thở bình thường, và bắn cho nàng cái liếc mắt ác ý theo kiểu hứa hẹn trả đũa trước khi bỏ theo hướng ngược lại với người đàn ông đến gần

      Lảo đảo, Annaeblle nhìn chằm chằm Simon Hunt khi chàng giữ hai vai nàng. Chàng nhìn theo lão Hodgeham luống cuống bỏ với vẻ khát máu làm người nàng lạnh toát. Rồi chàng nhìn xuống nàng làm nàng hụt hơi. Cho đến tận lúc đó nàng chưa từng thấy Simon Hunt có vẻ ngoài phớt tỉnh bất cần đời cố hữu. kể luôn bị nàng xúc xiểm hoặc hắt hủi, chàng luôn phản ứng bằng tự tin trêu ngươi. Nhưng có vẻ cuối cùng nàng cũng làm được chuyện gì đó kích động cơn thịnh nộ kinh hoàng của chàng. Chàng trông có vẻ sắp bóp cổ nàng tới nơi

      theo dõi tôi sao?” nàng hỏi với vẻ bình thản giả tạo, tự hỏi làm thế nào mà chàng xuất đúng lúc như vậy

      “Tôi thấy em qua lối vào” chàng , “và Hodgeham lén theo em. Tôi theo sau bởi vì tôi muốn biết giữa hai người có chuyện gì”

      Tia nhìn của nàng chuyển sang thách thức “Và có tìm ra gì chưa?”

      “Tôi biết” chàng đáp vừa êm ái vừa đáng ngại “ cho tôi biết, Annabelle – khi em em có thể làm tốt hơn trong đầu em nghĩ gì? Phục vụ cục thịt mỡ quỷ quyệt đó để đổi lại vài món tiền cảm thông còm cỏi hay sao? Tôi thể tin là em lại ngu ngốc đến thế”

      là tên đạo đức giả” Annabelle giận dữ thầm “ giận tôi vì trở thành tình nhân của ta chứ phải của , à mà, cho tôi nghe thử – tại sao việc tôi bán thân cho ai lại quan trọng với ?”

      “Vì em muốn ” Hunt rít qua kẽ răng “Và em muốn Kendall. Em muốn tôi”

      Annabelle hiểu nổi mớ cảm xúc hỗn độn rối ren sôi ùng ục bên trong nàng, hoặc tại sao cuộc đối đầu lần này đem lại cho nàng cảm giác hồ hởi quái dị và tệ hại. Nàng muốn đánh chàng, quăng bản thân nàng vào chàng, khiêu khích chàng đến khi mảnh vụn cuối cùng của năng lực kiềm chế của chàng nát thành bột. “Để tôi đoán nhé – chuẩn bị đưa ra đề nghị đáng giá hơn cái thỏa thuận mà tôi được cho là có với Hodgeham?” nàng cười khinh miệt khi nàng thấy câu trả lời mặt chàng “Câu trả lời là . . Vậy từ nay và sau này nữa, để tôi yên – ”

      Nàng ngưng bặt khi nghe thấy tiếng chuyện trò của vài người dọc hành lang. Bực tức và tuyệt vọng, nàng đảo người tìm cánh cửa để lách vào tránh khỏi cảnh bị bắt gặp ở riêng với Hunt. Nắm cánh tay nàng, Hunt đẩy nàng vào căn phòng gần nhất và nhanh nhẹn đóng cửa

      Nhận ra hình dáng cây đàn dương cầm và ban nhạc, Annabelle giật tay khỏi Hunt. Chàng với tay lấy thanh nhạc cụ sắp bị váy nàng cuốn . “Nếu em có thể chịu đựng làm người tình của Hodgeham” Hunt thầm, theo sau khi nàng lùi xa hơn vào phòng nhạc, “Có Chúa biết em có thể chịu đựng được tôi. Em có thể là em bị tôi thu hút, nhưng cả hai ta đều biết đó chỉ là dối. tôi biết cái giá của em Annabelle. Hay em ngại ra. Em muốn ngôi nhà cho riêng em? con thuyền? Xong. Hay giải quyết cho xong – tôi đợi em đủ rồi”

      “Lãng mạn làm sao” Ananbelle cười nghiêng ngả. “Lạy Chúa. Ý kiến của hơi thiếu tế nhị rồi đó. Và lầm khi cho rằng lựa chọn duy nhất của tôi là trở thành người tình của . Tôi có thể khiến cho Kendall lấy tôi”

      Mắt chàng long lên giận dữ “Kết hôn với ta biến đời em thành địa ngục. ta bao giờ em. ta bao giờ hiểu được em”

      “Tôi muốn tình ” nàng , bị những lời của chàng tác động “Tôi chỉ muốn – ” nàng ngập ngừng khi cơn đau bất ngờ xâm chiếm ngực nàng, trong quả bóng lạnh lẽo để chịu nổi. Nhìn thẳng vào gương mặt khó đoán của chàng, nàng cố lần nữa “Tôi chỉ muốn – ”

      tiếng động phát ra từ cánh cửa. Tay nắm cửa bắt đầu xoay. Bất ngờ, Annabelle nhận ra có ai đó bước vào phòng – và rồi mọi hy vọng kết hôn với Kendall tan thành cát bụi. Phản ứng theo bản năng, nàng chộp lấy cánh tay Hunt và kéo chàng về phía góc tường cạnh cửa sổ có thanh xà bằng đồng phủ màn. Vật duy nhất ở hốc tường là cửa sổ được bọc nhung với vài cuốn sách được xếp cẩu thả bên. Giật tấm màn xuống, Annabelle nhảy bổ vào Hunt và lấy tay bịt miệng chàng, khi có ai đó... vào phòng nhạc. Nàng có thể nghe những giọng nam trầm và những tiếng nổ hoặc lách cách làm nàng bối rối cho đến khi nàng nghe thấy tiếng dây đàn vĩ cầm rung . Ồ, Chúa ơi. Những nhạc công mở nhạc cụ trước khi vũ hội khai mạc. Rất có thể nàng sắp bị phát trước toàn bộ ban nhạc.

      Ánh sáng len lỏi từ chóp màn chỉ đủ phảng phất khuôn mặt hai người – đủ để Annabelle nhìn thấy nụ cười ma mãnh đột ngột xuất trong mắt Simon Hunt. lời hay tiếng động từ chàng trong tình huống đáng tội này và nàng hết đời. Tay nàng bịt kín miệng chàng, mắt nàng chỉ cách chàng vài inch nhưng tóe lửa chết chóc.

      Giọng những nhạc công hòa vào điệu của nhạc cụ, những nốt kéo dài được giữ cho đến khi chúng ngân nga cùng nhau, khác nhau nhanh chóng biến mất vào nhịp điệu. Tự hỏi liệu họ có bị phát hay , Annabelle mù quáng nhìn vào tấm màn, giữ chúng vẫn sụp xuống. Nàng cảm thấy hơi thở của Hunt phà vào bàn tay nàng, và nhận ra quai hàm của chàng cứng hẳn lại. Liếc nhìn chàng, nàng thấy vẻ thích thú ác ý bay biến khỏi tia nhìn của chàng, thay vào đó là môt cái nhìn đáng báo động hơn. Nàng đông cứng, tim nàng bắt đầu đập dữ dội đến đau đớn và nàng nhìn chàng với đôi mắt mở to khi hai bàn tay tự do của chàng từ từ đưa lên. Ngón tay nàng vẫn còn miệng chàng…chàng bắt đầu cạy chúng ta nhàng, từng ngón , bắt đầu từ ngón nhất, trong lúc hơi thở của chàng phì phò bên bàn tay nàng. Đầu nàng khẽ rung lên, và nàng miễn cưỡng giật ra khỏi chàng, ngay cả khi cánh tay chàng thắt chặt eo nàng. Nàng hoàn toàn bị giữ lại…bất lực trong việc kháng cự lại Simon Hunt thực ý đồ.

      Khi ngón tay cuối cùng bị kéo ra, và Hunt đẩy tay nàng xuống và chụp lấy cổ nàng. Ngón tay nàng vẫy vẫy vào ống tay áo chàng, phần cơ thể nàng cong vòng khi vòng tay của chàng quanh gáy nàng khép chặt lại. Chàng làm nàng đau, nhưng chàng khiến nàng thể di chuyển hoặc chống cự. Khi đầu chàng cúi xuống, môi nàng khẽ hở ra với hơi thở lặng lẽ, và tâm trí nàng vụt tối.

      Miệng chàng miệng nàng, dịu dàng nhưng chắc chắn khi chàng vỗ về nàng phản ứng. Người nàng như phát sốt, nóng rát khắp nơi, yếu đuối trước công kích dữ dội của ham muốn mãnh liệt nàng chưa từng biết. Kí ức về nụ hôn của họ thể so sánh với lần này…có lẽ vì chàng còn xa lạ với nàng nữa. Nàng muốn chàng cách tuyệt vọng làm nàng phát hoảng. Áp lực từ môi chàng lơ lửng nhàng môi nàng, rà rà cằm nàng, má nàng, để lại vệt lửa êm ái mỗi nơi nó qua, trước khi chàng quay trở lại miệng nàng với áp lực mạnh mẽ hơn. Nàng cảm thấy phần đầu lưỡi của chàng áp vào nàng, cái chạm như bông làm nàng ngỡ ngàng đến mức giật nảy lên nếu chàng ôm chặt nàng

      thanh hỗn tạp từ ban nhạc vang vọng vào tai nàng, nhắc nàng nhớ khả năng sắp bị phát . Nàng buộc bản thân thả lỏng, cơ thể nàng run rẩy. Trong vài phút kế tiếp, nàng để chàng làm bất cứ điều gì với nàng, bất cứ điều gì, đủ lâu để chàng phản bội lại diện của họ. Hunt nếm nàng lần nữa, lần tìm bằng những đợt vuốt ve tinh tế của lưỡi chàng. Nàng bị sốc bởi khám phá thân mật này, và còn nhiều hơn bởi cảm xúc thể thành lời tung tóe mọi nơi bên trong cơ thể nàng. Cảm giác yếu đuối tuyệt vời xâm chiếm nàng, và nàng loạng choạng khi chàng ôm, tay nàng vòng qua cổ chàng, tóc chàng, những lọn tóc dày và mượt xoắn xít giữa những ngón tay. Những ngón tay dò hỏi tinh tế của nàng làm chàng thở hổn hển, như thể cái chạm tay của nàng có ảnh hưởng khủng khiếp lên chàng. Chàng trượt bàn tay lên bên mặt nàng, e ấp má nàng khi chàng kéo ra vừa đủ để nhắm nháp và trêu chọc, dịu dàng ôm lấy môi của nàng, rồi đến môi dưới, làm nàng mê mệt bởi những cú chạm ấm áp dịu êm. cách khiên cưỡng, nàng run rẩy gia tăng áp lực quanh cổ chàng, buộc chàng phải thấp xuống với nàng, và khi miệng chàng chiếm cứ lấy miệng nàng lần nữa trong nụ hôn sâu sắc, nàng gần như rên rỉ thành tiếng. Trước khi thanh thoát ra khỏi cổ họng giãn nở của nàng nàng che miệng lại bằng cách vùi mặt vào vai chàng.

      Nàng cảm nhận vòm ngực phồng lên xẹp xuống nhanh chóng, và hơi thở nóng bỏng của chàng len lỏi trong tóc nàng.

      Túm lấy mớ tóc rối bù sau gáy nàng, chàng ghì đầu nàng ra sau để lộ phần cổ. Đường rát buốt của môi chàng bắt đầu từ điểm rỗng xíu dưới tai phải nàng, đánh thức dây thần kinh nhạy cảm cực độ khi chàng lần theo mạch máu bằng lưỡi. Ngón tay chàng lướt vai nàng, ngón cái khám phá những đường cong mỏng manh cơ thể nàng. Rúc vào cổ nàng, chàng tìm thấy điểm có thể làm nàng run lẩy bẩy, và chàng nấn ná ở đó cho đến khi cất thêm tiếng rên khỏi đôi môi sưng tẩy vì hôn

      Điên cuồng đẩy chàng ra, nàng xoay xở làm chàng chệch hướng trong vòng 3 giây, sau khi chàng tìm miệng nàng cho cái hôn đói khát. Lòng bàn tay chàng chà chà bên ngoài ngực nàng, lần, hai lần, ba lần. Với mỗi lần chậm rãi qua, hơi nóng từ da chàng tỏa qua lớp vải. Khi núm vú nàng nóng ran và cứng lên chàng dịu dàng vuốt ve nó với lưng ngón tay co đến khi chúng săn lại hơn nữa. Áp lực gia tăng trong cái hôn của chàng buộc đầu nàng phải ngả ra sau trong tư thế của kẻ bại trận, tự mở bản thân cho cái lưỡi của chàng lười nhát mơn trớn, và đôi bàn tay chàng khám phá đầy ma lực. Chuyện này được dự tính trước, thần kinh nàng tan chảy trong khoái cảm, cơ thể nàng lạc mất trong sức nóng thể xác

      Chàng làm cho nàng quên hết mọi thứ trong khoảnh khắc yên lặng, sốt vó – nàng lạc mất khái niệm gian thời gian, ngay cả nàng là ai nàng cũng biết. Tất cả những gì nàng biết là nàng cần chàng gần hơn, sâu hơn, chặt hơn…da chàng, bắp thịt cứng rắn của chàng, miệng chàng tha thẩn những đường cong cơ thể nàng. Nàng bấu vào áo sơ mi của chàng cho đến khi nó tuột khỏi quần chàng, ép chặt tay vào nếp vải để tìm kiếm hơi ấm từ làn da bên dưới. Chàng có vẻ hiểu là nàng có kinh nghiệm kiểm soát ham muốn ở mức độ này – cái hôn của chàng trở nên dịu dàng, tay chàng bắt đầu vuốt ve sau lưng nàng. Tuy nhiên, chàng càng muốn làm dịu lại ham muốn của nàng nó càng trở nên mãnh liệt hơn, miệng nàng điên cuồng di chuyển dưới chàng, người nàng co giật theo nhịp điệu khắc khoải.

      Cuối cùng chàng tìm cách nhích miệng chàng và ôm lấy nàng, môi chàng khum khum quanh vòng cổ đỏ lựng của nàng. Annabelle vô lý cảm kích cái ôm thô bạo của chàng, cánh tay vạm vỡ của chàng dễ dàng giữ nàng qua cơn run rẩy cuồng loạn. Họ đứng đó trong khoảng thời gian tưởng chừng vô tận, cho đến khi Annabelle lờ mờ nhận ra căn phòng yên tĩnh. Đâu đó trong vài phút vừa qua, nhóm nhạc công xong phần chuẩn bị và rời khỏi phòng. Ngẩng đầu lên, Hunt chậm chạp với tay tới mép màn và lật nó qua chút. Nhìn thấy căn phòng trống rỗng lần nữa, chàng quay chú ý về phía Annabelle, dùng đầu ngón ta vén lọn tóc còn vướng bên tai nàng

      “Họ rồi” giọng chàng khò khè

      Quá sốc nên thể nghĩ mạch lạc, Annabelle nhìn chàng mà gì. Ngón tay chàng chạm vào bên má nóng rát và đôi môi sưng phồng của nàng. Với chút gì đó thất vọng, nàng cảm thấy phản ứng tăng vùn vụt trong cơ thể khôn nguôi của nàng, mạch máu nàng căng tràn sức sống, luồng khoái cảm chảy qua da nàng. Đó là lúc kéo người khỏi chàng, hoặc việc nàng biến mất bị ai đó chú ý. Vì xấu hổ, nàng vẫn đứng yên, cơ thể nàng đói khát tiếp nhận những cảm xúc khi Hunt tiếp tục vuốt ve nàng. Tay chàng di chuyển ra sau váy nàng, và nàng cảm nhận được những ngón tay khéo léo của chàng, ngay cả khi chàng cúi đầu và hôn nàng lần nữa. Lần này nàng thể nén tiếng kêu được nữa, vài tiếng nức nở thoát khỏi cổ họng nàng, tiếng thút thít nhõm khi dây buộc váy được tháo lỏng. Nếp cắt khiến nàng thể mặc áo ngực thông thường – thay vào đó nàng mặc kiểu nửa hở giúp ngực nàng bị gò bó bên dưới áo lót.

      Tiếp tục hôn nàng, Hunt kéo nàng thấp xuống khung cửa sổ. Chàng đặt nàng đùi chàng, ngón tay chàng vuốt phẳng cơ thể mất thăng bằng, và chàng tạo ra tiếng kêu khoái cảm vào miệng nàng khi chàng khám phá bầu ngực đầy đặn của nàng. Bất thình lình kinh sợ vì nhận ra những gì nàng làm, Annabelle yếu ớt đẩy cổ tay chàng ra. Chàng nâng người nàng cao hơn và ấn miệng chàng giữa ngực nàng, nơi tim nàng đập dữ dội. Cánh tay hỗ trợ của chàng tiếp tục nơi đường vòng cung lưng nàng khi môi chàng trượt xuống thăm dò phần ngực phập phồng. Cái chạm đánh thức đam mê của chàng lên núm vú làm nàng ngừng co thắt và đứng yên, tay nàng bấu chặt vai chàng. Chàng đưa nàng lên miệng, lưỡi chàng rà rà dịu dàng cho đến khi điểm nút ẩm ướt và săn , và huyết quản của nàng lấp đầy mật ong. Chàng thầm trấn an khi tay chàng chăm sóc ngực nàng, ngón tay xoa xoa nước da ẩm ướt sáng bừng. Lẩm bẩm đứt quãng, nàng co tay quanh cổ chàng, và thở hổn hển khi miệng chàng chiếm lấy núm vú còn lại và liếm láp nhàng.

      cảm giác bức thiết khác quét qua người nàng, điều gì đó kéo theo những câu rên rỉ, và khiến cơ thể nàng nhấp nhỏm nhịp nhàng đùi chàng. Hunt cũng đau đớn vì nhu cầu tương tự - nàng có thể cảm nhận được nhịp tim điên loạn và buồng phồi hoạt động hết công suất của chàng. Nhưng chàng có vẻ kiềm chế được đam mê tốt hơn nàng, vì bàn tay chàng vẫn di chuyển theo chiểu hướng cẩn trọng và có chủ đích. Nàng đập vào vạt váy nhiều lớp, ngón tay nàng giằng lấy ống tay áo của chàng – quá nhiều quần áo, mọi nơi, và nàng điên lên vì muốn cảm nhận được da chàng chạm vào nàng.

      “Bình tĩnh, bé cưng” chàng thầm vào má nàng “Thả lỏng. , nằm yên trong tay tôi…” Nhưng nàng thể buộc cơ thể vâng lời, thể ngừng hành động co quắp hông và những tiếng khẩn cầu đứt đoạn phát ra từ cái miệng đỏ mọng của nàng.

      Hunt tiếp tục lẩm bẩm êm ái khi chàng ôm nàng, chà môi lên mặt nàng, ngón tay chàng xoa bóp phần lõm vào có mạch máu. Nàng cảm nhận được chàng chỉnh sửa quần áo nàng, cẩn thận bế nàng lên giống con búp bê, và cởi bỏ mặt sau váy nàng. Lúc này chàng thậm chí còn buộc miệng phát ra tiếng cười êm ái, run rẩy như thể bị kinh ngạc vì hành động của bản thân chàng. Sau đó, nàng đến kết luận là chàng cũng bị mụ mị giống nàng, nhưng ngay lúc này, trong nỗi thèm khát mãnh liệt đến kiệt sức, nàng thể làm những ý nghĩ lộn xộn đó. Khi ham muốn lắng xuống khỏi cơ thể nàng nó bỏ lại phía sau nỗi hổ thẹn cực độ

      Chống cự khỏi đùi chàng, Annabelle quay mặt , chân nàng lẩy bẩy. Nàng thể gom được hai chữ để phá tan bầu khí nặng nề. nhìn chàng, giọng nàng khản đặc “ bao giờ có lần nữa” Hất tấm màn qua bên, nàng rời phòng nhanh hết sức và đâm bổ ra hành lang.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 17


      Sau khi Annabelle chạy qua phòng khiêu vũ, Simon vẫn ở lại ít nhất nửa tiếng đồng hồ, đấu tranh đé nén niềm đam mê gầm gừ, để ngọn lửa trong máu chàng nguội lại. Chàng chỉnh trang y phục và vò tóc, chuẩn bị bước tiếp theo. “Annabelle” chàng thầm, trong đời chàng chưa từng rắc rối và bối bời như thế này. là chàng bị phụ nữ đưa vào tình trạng nay khiến chàng bực dọc. Chàng, người được biết đến như người thông minh và tự chủ, đưa ra lời đề nghị ngu ngốc tin nổi cho nàng, và chàng bị từ chối thẳng thừng. Đáng bị như thế. Chàng lẽ ra bao giờ kêu nàng ra giá trước khi nàng thừa nhận là nàng muốn chàng. Nhưng mối nghi rằng nàng ngủ với Hodgeham…Hodgeham, trong tất cả đàn ông, gần như khiến Simon phát điên vì ghen, và những kĩ năng thường ngày rời bỏ chàng.

      Nhớ lại khi hôn nàng, mơn trớn làn da mềm mại, mỏng như lụa của nàng, Simon cảm thấy ham muốn lại sôi sục trong chàng lần nữa. Với tất cả kinh nghiệm của chàng, chàng nghĩ chàng quá quen thuộc với mọi cảm xúc thể xác mà người có thể tưởng tượng ra. Nhưng chàng buộc lòng nhìn nhận ngủ với Annabelle trải nghiệm hoàn toàn khác biệt. Trải nghiệm đó bao gồm cảm xúc đồng hành cùng cơ thể chàng…cảm xúc đáng báo động đến mức chàng dám kiểm chứng.

      Hấp lực giữa họ trở nên nguy hiểm – với chàng cũng như với nàng. Và ràng là Simon cần tăng cường vài triển vọng trong tình huống này. Nhưng vào thời điểm tại, tuy nhiên, chàng thể nghĩ được gì nhiều.

      Rời khỏi phòng nhạc với tiếng rủa thầm, chàng thắt lại cà vạt. Rồi chàng như chạy ra hành lang, làm bước chân thường ngày của chàng ngắn lại và khiến chàng cảm thấy như săn mồi ngay khi chàng bước vào phòng khiêu vũ. Ý tưởng có buổi tối xã giao gần như làm chàng phát điên. Sức chịu đựng của chàng cho những buổi tiệc kéo dài thường được cao – chàng phải loại người thích thú tán dóc và khúc khích cười cợt suốt nhiều giờ liền. Lẽ ra chàng từ lâu nếu Annabelle có mặt ở Stony Cross.

      Ủ ê suy nghĩ, chàng vào phòng khiêu vũ và liếc mắt áng chừng về phía đám đông. Ngay lập tức chàng nhìn thấy Annabelle, ngồi góc với Ngài Kendall kề cận. Kendall ràng bị nàng thu hut, tia nhìn mê mẩn của ta hế giấu giếm thích thú. Annabelle trông có vẻ căng thẳng và đỏ mặt, có vẻ cảm thấy khó xứ vì tia nhìn ngưỡng mộ của Kendall. Nàng rất ít và ngồi với tư thế hai tay đặt đùi. Simon nheo mắt quan sát nàng. Hiển nhiên khi Annabelle lơ đễnh và chắc chắn hứng thú của Kendall dành cho nàng ràng là có căn cứ. Đó ngạc nhiên xấu xa cho Kendall sau này, nếu Annabelle quàng dây vào ta, khi khám phá ra vợ mình phải loại người bẽn lẽn như ta ra vẻ. Nàng là phụ nữ có tinh thần kiên định và đam mê, tạo vật tham vọng quả quyết cần đối trọng có sức mạnh tương đương. Kendall thể làm vừa lòng nàng. ta là quý ông ngoài tầm Annabelle – quá hòa nhã và trung bình, và thông minh theo cách sai lệch. Annabelle bao giờ tôn trọng ta, hoặc hài lòng với phẩm chất của ta. Nàng khinh bỉ ta cho mọi thứ lẽ ra nàng nên ngưỡng mộ…và Kendall co cụm trong những chuẩn mực của Annabelle mà Simon lẽ ra thấy hứng thú

      Kéo tia nhìn khỏi cặp trai , Simon về phía bên kia phòng, nơi Westcliff và vài người bạn trò chuyện. Quay lại nhìn chàng, bá tước thầm “Thích chứ?”

      hẳn” Simon thọc tay vào túi áo choàng và nôn nóng nhìn khắp gian phòng “Tôi ở Hampshire đủ lâu – tôi cần trở vê Luân Đôn để xem xét xưởng đúc”

      “Còn Peyton sao?” câu hỏi êm ái vang lên

      Simon cân nhắc lúc “Tôi nghĩ” chàng từ tốn “là tôi đợi và xem chuyện gì xảy ra giữa ấy và Kendall” chàng nhìn mặt Westcliff với cái nhướng máy khó hiểu

      Bá tước gật đầu đáp lại “Khi nào ?”

      “Sáng sớm mai” Simon thể ngăn tiếng thở dài ngao ngán

      Westcliff nhăn nhó cười “Tình huống này tự nó kết thúc thôi” bá tước tẻ nhạt “Về Luân Đôn , và trở lại khi đầu óc của ổn định”



      Annabelle thể rũ bỏ vẻ sầu muộn cứ bám vào nàng như lớp băng. Giấc ngủ lảnh tránh nàng, và nàng cắn nổi miếng nào trong bữa sáng xa hoa được tổ chức dưới lầu. Ngài Kendall quan sát bộ dạng xanh xao lặng lẽ của nàng là do ảnh hưởng còn sót lại của căn bệnh gần đây, và ta miệt mài bày tỏ cảm thông và an ủi cho đến khi nàng bực mình đến nỗi muốn đẩy ta . Bạn nàng cũng làm nàng bực mình tương tự vì tử tế của họ, và lần đầu tiên Annabelle lấy làm hào hứng trò chuyện với nhóm bạn. Nàng cố xác định khoảnh khắc tinh thần nàng trở nên gay gắt, và nhận ra nó bắt đầu khi tiểu thư Olivia Simon Hunt rời Stony Cross.

      “Ông Hunt công cán ở Luân Đôn” Tiểu thư Olivia khẽ ta ở lại khá lâu – tôi thắc mắc sao ta rời khỏi đây sớm hơn. có hiểu lầm gì với ta đâu, để chắc chắn…”

      Khi có ai đó đặt câu hỏi tại sao việc Hunt rời vội vàng đến vậy tiểu thư Olivia mỉm cười và lắc đầu “Ồ, Hunt đến và theo ý thích, như con mèo. ta bỏ đột ngột vì thích từ biệt thôi”

      Hunt bỏ lời nào với Annabelle và kết quả là, nàng cảm thấy bị bỏ rơi và băn khoăn. Những ý nghĩ từ đêm trước – ôi, cái đêm gớm guốc! – cứ tua tua lại trong đầu nàng. Sau những việc xảy ra ở phòng nhạc, nàng bị mất phương hướng, hoàn toàn bận rộn với những suy nghĩ về Hunt đến mức nàng thể tập trung tư tưởng. Nàng giữ mắt nhìn xuống để tránh né cái nhìn thoáng qua của ta, và nàng thầm cầu xin rằng ta tiếp cần nàng. May thay Kendall vẫn giữ khoảng cách, trong lúc ta đứng ngay cạnh nàng. Kendall dùng cả đêm trò chuyện với nàng về những chủ đề nàng hiểu nổi và cũng quan tâm. Nàng khuyến khích ta qua những tiếng thầm vô thưởng vô phạt và nụ cười nhếch môi, và lờ mờ nghĩ rằng nàng nên cảm thấy phấn khích vì chú ý ta dành cho nàng. Thay vào đó, nàng chỉ ước ta biến .

      Tâm trạng thờ ơ của nàng vào bữa sáng có vẻ còn thu hút Kendall hơn nữa. Cho rằng vẻ ngoài ngoan ngoãn của Annabelle chỉ là diễn kịch, Lillian Bowman lén lút thầm vào tai bạn “Làm tốt lắm, Annabelle. ta sắp ăn đến tay cậu rồi”

      Lấy cớ cần nghỉ ngơi để rời khỏi bàn ăn, Annabelle tha thẩn khắp dinh thự, cho đến khi nàng đến phòng khách màu xanh. Bàn cờ quyến rũ nàng, và nàng từ từ đến gần, tự hỏi phải chăng người hầu cuối cùng cũng sắp cờ vào hộp, hay là có ai can thiệp vào ván đấu. , nó vẫn giống hệt lúc nàng bỏ …với thay đổi . Simon Hunt dời quân tốt sang vị trí phòng thủ, qua đó cho phép nàng có cơ hội chuyển sang phản công, hoặc tấn công quân Hậu của chàng. Đó phải là nước cờ nàng mong mỏi ở chàng. Nàng nghĩ chàng cố gắng làm cái gì đó tham vọng hơn kìa. Gây chia rẽ hơn. Nghiên cứu bàn cờ, nàng suy ngẫm về chiến lược của chàng. Liệu nước của chàng là do thiếu quyết đoàn, hoặc là bất cẩn? Hoặc do ý đồ nào đó nàng thể nhận ra?

      Annabelle với tay lấy quân của nàng, lưỡng lự, và rút tay lại. Chỉ là trò chơi, nàng tự bảo mình. Nàng gán cho mỗi nước tầm quan trọng quá mức, như thể có giải thưởng rất lớn treo trước mặt. Tuy nhiên, nàng lại cân nhắc quyết định cách cẩn thận trước khi cầm cờ lần nữa. Nàng trượt quân Hậu về trước và ăn quân tốt, trải nghiệm cảm giác thỏa mãn khi những quân cơ và vào nhau, ngà va vào cẩm thạch. Cầm quân tốt trong lòng bàn tay, nàng kiểm tra trọng lượng của nó trước khi cẩn thận đặt qua bên

      tuần trôi qua và khoảng thời gian ở bên bàn cờ là lúc Annabelle vui vẻ hiếm hoi. Nàng chưa từng cảm thấy như vậy… hạnh phúc, buồn, quan tâm đến tương lai. Nàng đơn giản chỉ bị tê liệt, giác quan và cảm xúc của nàng vật vờ cho đến khi nàng bắt đầu nghĩ nàng còn quan tâm đến điều gì khác lần nữa. Tình trạng thờ ơ hoàn toàn thỉnh thoảng làm nàng cảm thấy xa cách với chính con người nàng, nhìn nàng như con búp bê di chuyển máy móc mỗi ngày.

      Ngài Kendall cùng Annabelle ngày thường xuyên…họ nhảy cùng nhau ở vũ hội, ngồi cạnh nhau trong nhà hát, và tản bộ trong vườn với Philippa giữ khoảng cách nhất định phía sau.

      Kendall dễ chịu, đáng kính, và có sức quyến rũ thầm. ta có sức chịu đựng, ra mà , là Annabelle bắt đầu nghĩ rằng khi nàng và nhóm cánh-hoa--đơn gài bẫy ta ta căm ghét nó lắm, nếu bị buộc phải cưới ta tình cờ làm tổn thương danh dự. ta thậm chí quen với việc đó, và, là người có học thức, ta tìm được cách chấp nhận tình

      Còn về Hodgeham, ràng Philippa xoay xở đến ngăn ông ta gặp Annabelle. Hơn thế nữa, bằng cách nào đó Philippa thuyết phục ông ta tiết lộ bí mật của họ với Kendall, mặc dù bà thảo luận chi tiết cuộc chuyện. Quan tâm đến những vấn đề gây căng thẳng cho mẹ nàng, Annabelle ngập ngừng đề cập đến khả năng rời Stony Cross. Tuy nhiên, Philippa thèm nghe. “Mẹ giải quyết Hodgeham” bà chắc nịch “Con chỉ cần tiếp tục với Ngài Kendall. ràng mọi người đều biết Kendall mê mệt con”

      Phải chi Annabelle có thể xóa sạch kí ức ở phòng nhạc khỏi tâm trí nàng…nàng mơ về nó cách ràng đến ngạc nhiên và thức dậy trong đau khổ, với mền xoắn quanh chân và da nàng nóng như thiêu đốt. Nàng điêu đứng vì nghĩ đến Simon Hunt, kí ức về mùi hương và ấm áp trong những cái hôn khiêu khích của chàng…cơ thể cứng rắn bên dưới bộ lễ phục trang nhã.

      Mặc dù những cánh-hoa--đơn khác có hứa kể cho nhau nghe chi tiết những cuộc phiêu lưu tình ái của họ Annabelle cũng đủ can đảm thổ lộ tất cả. Chuyện xảy ra với Hunt quá riêng tư. Đó phải là chuyện những bạn háo hức có thể đem ra mổ xẻ vì họ cũng biết gì về đàn ông hơn nàng. Và nếu nàng cố giải thích cảm giác đó với họ nàng biết họ cũng hiểu. có từ nào có thể mô tả thân mật hút hồn và bối rối tàn phá theo sau.

      Lạy Chúa tại sao nàng lại có cảm giác này với người nàng từng khinh miệt? Trong hai năm nàng chán ghét phải thấy chàng trong những hoạt động xã giao – nàng xem chàng như người đồng hành khó chịu nhất có thể. Thế mà bây giờ…bây giờ…

      Ném những ý nghĩ mong muốn qua bên, Annabelle rút vào phòng khách của nhà Marsden vào ngày nọ, hy vọng làm chệch hướng tâm trí rối tung của nàng bằng vài quyển sách. Nàng ôm dưới cánh tay bộ sách nặng nề có khắc dòng chữ ép nhũ vàng phía trước :Xã hội làm vườn hoàng gia – những bài báo cáo tìm kiếm và kết luận được thông qua bởi những thành viên đáng kính vào năm 1843. Quyển sách nặng ngang ngửa cái đe, và Annabelle dứt khoát tự hỏi sao mà có người nghĩ ra lắm thứ để về cây thế nhỉ. Đặt sách lên bàn, Annabelle bắt đầu cúi người xuống trường kỷ cạnh cửa sổ, khi cái gì đó từ góc bàn cờ thu hút chú ý của nàng. Chỉ là nàng tưởng tượng, hay là…

      Nheo mắt tò mò, Annabelle sải bước đến bàn cờ và nhìn vào thứ tự quân cờ nhúc nhích suốt tuần qua. Đúng rồi…có gì đó khác. Nàng dùng quân Hoàng hậu để ăn quân tốt của Simon. Bây giờ quân hoàng hậu của nàng bị lấy khỏi bàn và đặt qua bên

      Chàng trở lại, dòng suy nghĩ bắn qua cơ thể nàng. Nàng chắc chắn Simon Hunt là người duy nhất chạm vào bàn cờ. Chàng ở đây, ở Stony Cross. Mặt nàng trắng bệch như tờ giấy ngoại sức nóng căng tràn làm cho hai bên má nàng đỏ lên như mào gà. Nhận ra phản ứng của nàng là mất cân bằng, nàng cố giữ bình tĩnh. Việc chàng trở lại chẳng có ý nghĩa gì cả - nàng muốn chàng, thể có chàng, và phải tránh xa chàng bằng mọi giá. Nhắm mắt lại, nàng thở sâu và tập trung khống chế nhịp tim, để con tim cuồng loạn của nàng chậm dần nhịp đập ngoan cố.

      Cuối cùng nàng cũng tìm lại tự chủ, nàng nhìn xuống bàn cờ, cố hiểu nước mới nhất của chàng. Sao chàng ăn quân hậu của nàng được? Nàng nhanh chóng tính toán vị trí những quân còn lại. Và nàng nhận ra…chàng lừa nàng tiến về trước với con tốt phòng thủ, và đặt nàng vào vị trí tuyệt vời để quân tượng của chàng bắt giữ. Và với quân hậu bị loại trừ, giờ đây quân vua của nàng bị đe dọa và…

      Chàng bẫy nàng

      Chàng nhử nàng bằng quân tốt khúm núm đó, và nàng rơi vào tình cảnh nguy hiểm. Bật cười ngờ vực, Annabelle quay đầu khỏi bàn cờ và vòng vòng trong phòng. Những phương thức phòng thủ lấp đầy tâm trí nàng, và nàng cố tìm ra cách nào đó chàng mong đợi. Tuân theo bản năng, nàng quay lại bàn cờ, mỉm cười tự hỏi phản ứng của chàng ra sao khi chàng khám phá ra nước phản đòn của nàng. Tuy nhiên, khi tay nàng lửng lơ bàn, cảm giác hứng khởi ấm áp chết lặng hoàn toàn, và mặt nàng đanh lại như đá tảng. Nàng làm gì vậy? Tiếp tục trò chơi, lưu giữ mối dây liên hệ mỏng manh với chàng, là vô nghĩa. …nó nguy hiểm. có lựa chọn nào khác giữa an toàn và thảm họa

      Tay Annabelle run rẩy chút khi nàng với tay cầm hết quân này đến quân khác, sắp xếp cẩn thận vào hộp, dẹp bàn cờ. “Tôi bỏ cuộc” nàng to, cổ họng nàng thít lại đau đớn “Tôi bỏ cuộc” Nàng nuốt khan khi những chữ đó bật ra. Nàng ngốc đến mức cho phép nàng ham muốn điều gì đó… ai đó…người ràng là sai lầm. Khi hộp cờ đóng lại, nàng ra xa bàn và đứng đó, nhìn lại lúc. Nàng cảm thấy héo hon và đột ngột mệt lả, nhưng cương quyết.

      Tối nay. ve vãn nhập nhằng với Ngài Kendall được giải quyết rốt ráo. Buổi tiệc gần như kết thúc, và bây giờ Simon Hunt trở lại, nàng thể mạo hiểm để mọi công sức đổ sông đổ biển chỉ vì còn vướng mắc với chàng. Nhún vai quyết tâm, nàng đến chuyện với Lillian, và bọn họ cùng đưa ra kế hoạch. Tối nay kết thúc bằng tuyên bố đính ước giữa nàng và Ngài Kendall



      Chương 18


      “Mấu chốt của trò này là ở thời điểm” Lillian , đôi mắt nâu của ánh lên vẻ thích thú. Chắc chắn là sĩ quan quân đội cũng thi hành chiến dịch nào đó với vẻ quyết tâm cao độ như Lillian Bowman thể . Cả bốn cánh-hoa--đơn ngồi cùng nhau ở hàng hiên phía sau với những ly nước chanh mát lạnh, bọng nước, ra vẻ biếng nhác trong khi thực tế là họ cẩn thận mưu tính cho kế hoạch tối nay.

      “Mình đề nghị cuộc dạo chơi trước khi ăn tối quanh khu vườn để kích thích vị giác” Lillian với Annabelle “Daisy và Evie đồng ý thôi, và chúng ta cùng mẹ tụi mình và Dì Florence và bất kì ai noi chuyện với họ - hy vọng rằng trước khi mọi người đến được phía kia của vườn lê cậu bị bắt tại trận với Ngài Kendall”

      “Cái gì mà bắt tại trận” Daisy hỏi “Nghe có vẻ phi pháp quá”

      “Chị cũng biết chính xác” Lillian thú nhận “Chị đọc được trong cuốn tiểu thuyết…nhưng chị chắc chắc nó chỉ đơn giản là việc danh dự của bị tổn hại”

      Annabelle miễn cưỡng mỉm cười, ước rằng nàng có thể cảm nhận được dù chỉ chút thích thú của chị em Bowman về tình cảnh tại. Hai tuần trước, nàng có lẽ hăm hở bàn luận. Nhưng biết sao bây giờ mọi chuyện có vẻ sai hết. Moi được lời cầu hôn từ quý tộc còn đem lại cảm giác hào hứng cho nàng. hề cảm thấy nhõm hay thích thú, hoặc cái gì đó tương đối lạc quan. Nó giống như thứ trách nhiệm cần phải thực . Nàng che dấu sợ hãi trong lúc chị em Bowman hoạch định kế hoạch như những chiến lược gia chuyên nghiệp

      Tuy nhiên, có vẻ Evie, người có óc quan sát hơn mọi người trong nhóm cộng lại, nhận thấy cảm giác bên dưới vẻ ngoài của Annabelle. “Đây có phải là điều cậu muốn , Annabelle?” dịu dàng hỏi, lo lắng đong đầy trong cặp mắt xanh “Cậu phải làm chuyện này, cậu biết chứ. Chúng ta tìm người khác nếu cậu muốn Kendall”

      còn thời gian để tìm người khác đâu” Annabelle thầm đáp “…phải là Kendall, và phải là tối nay, trước khi…”

      “Trước khi?” Evie lặp lại, quay đầu quan sát Annabelle với vẻ bối rối khẽ khàng. Ánh nắng mặt trời sáng rực những đốm tàn nhang rải rác của , làm chúng trông như bụi vàng làn da mượt mà “Trước khi cái gì?”

      Annabelle im lặng, Evie gục đầu và kéo đầu ngón tay quanh mép ly, thu nhặt những tép vụn bám vào thành ly. Chị em Bowman chuyện khoa trương, tranh cãi về câu hỏi liệu vườn lê có phải là địa điểm thích hợp nhất để rình rập Kendall hay . Chỉ khi Annabelle nghĩ rằng Evie bỏ qua câu chuyện bên lề nhàng thầm “Cậu có nghe gì chưa, Annabelle, Ông Hunt vừa trở lại Stony Cross tối qua?”

      “Sao cậu biết?”

      “Ai đó kể với dì mình”

      Bắt gặp tia nhìn săm soi của Evie, Annabelle thể nghĩ rằng tai họa giáng xuống đầu kẻ nào dám đánh giá thấp Evangeline Jenner “, mình chưa nghe” nàng thầm

      Xoay xoay ly nước chanh, Evie nhìn đăm đăm vào lớp đường vón cục dưới đáy “Mình tự hỏi sao ta chưa đón nhận đề nghị cho hôn của cậu” Evie từ tốn “Sau tất cả những hứng thú ta thể trong quá khứ…”

      Tia nhìn của họ gặp nhau, và Annabelle cảm thấy mặt nàng đỏ bừng. Mắt nàng van nài Evie đừng thêm nữa, và nàng nhanh chóng lắc đầu

      Evie hiểu trong chớp mắt “Annabelle” chậm rãi “cậu có cảm thấy phiền nếu mình hùa theo mọi người trong kế hoạch gài bẫy Kendall tối nay ? có nhiều người chứng kiến việc. Mình hề nghi ngờ là Lillian đem theo số lượng đông đảo nhân chứng. Mình trở nên thừa thãi”

      “Tất nhiên là mình phiền” Annabelle , và hỏi với nụ cười bẽn lẽn “Tiêu chuẩn đạo đức hả, Evie?’

      “Ồ, đâu, mình ra vẻ đạo đức giả như vậy. Mình khá sẵn lòng tham gia phạm tội…và dù mình có ra vườn tối nay hay mình vẫn là thành viên của nhóm. Chỉ là…” nàng ngập ngừng rồi khẽ tiếp “Mình n-nghĩ là cậu muốn ngài Kendall. phải với tư cách người đàn ông – theo đúng con người ta. Và sau khi biết cậu hơn, mình…mình nghĩ rằng kết hôn với ta đem lại cho cậu hạnh phúc”

      “Nhưng nó ” Annabelle cãi, giọng nàng sắc cạnh cho đến khi thu hút chú ý của chị em Bowman. Họ ngừng và tò mò nhìn nàng trừng trừng “ ai gần tuýp người lý tưởng của mình bằng Kendall”

      ta hoàn hảo cho cậu” Lillian tán thành “Mình hy vọng cậu gieo vài mầm móng nghi ngờ, Evie – quá muộn cho việc đó rồi. Chúng ta thể gạt bỏ kế hoạch hoàn hảo khi mà chiến thắng gần như nằm gọn trong tay”

      Evie lập tức lắc đầu, có vẻ co ro ghế “, ..mình phải cố…” Giọng lại chỉ còn tiếng thều thào, và ném cho Annabelle cái nhìn hối lỗi

      “Tất nhiên là cậu ấy làm vậy” Annabelle bảo vệ Evie, và mỉm cười liều lĩnh “Hãy ôn lại kế hoạch lần nữa Lillian”

      Ngài Kendall tỏ vẻ hài lòng khi Annabelle Peyton giục ta ra ngoài vườn dạo mát trước bữa tối. Tiết trời vào lúc chạng vạng dễ chịu, tạo cho toàn bộ cảnh quan luồng gió đủ sức gây xôn xao bầu khí trĩu nặng. Hầu hết quan khách đều chuẩn bị cho bữa tối, hoặc uể oải vui chơi trong phòng đánh bài hoặc phòng khách, vậy nên gian phía ngoài gần như ai lui tới. người đàn ông nào lại có thể biết muốn điều gì khi ta đề nghị cuộc dạo chơi kèm người giám hộ trong những trường hợp như thế này. Hình như là phản đối viễn cảnh có hoặc hai cái hôn thoáng chốc, Kendall cho phép Annabelle tán tỉnh ta suốt lúc qua hàng rào khu vườn và sau những bức tường đá có hoa hồng bao bọc.

      “Tôi nghĩ chúng ta nên có người giám hộ” ta khẽ cười “Như thế này ràng là thích hợp, Peyton”

      Annabelle nhoẻn miệng cười “ với tôi lúc thôi” nàng thúc giục “ ai để ý đâu”

      Khi ta chiều ý nàng cảm giác tội lỗi dâng đầy trong lòng nàng. Nàng có cảm giác đưa con cừu chọc tiết. Kendall là người tốt – ta đáng bị bẫy vào cuộc hôn nhân ép uổng. Phải chi nàng có nhiều thời gian hơn nàng để mọi chuyện phát triển tự nhiên và moi ra lời cầu hôn chân thành từ ta. Nhưng đây là tuần cuối cùng của lễ hội, và nàng phải nhanh chóng cho ta vào rọ. Nếu nàng có thể hoàn thành tốt phần việc của mình mọi chuyện dễ dàng hơn rất nhiều. Annabelle, Phu nhân Kendall, nàng cau mày tự nhắc nhở bản thân. Annabelle, Phu nhân Kendall…nàng có thể nhìn thấy hình ảnh phụ nữ có chồng sống bình lặng trong xã hội Hampshire, thỉnh thoảng đến thăm Luân Đôn, mời em trai về nhà chơi mỗi dịp nghỉ lễ. Annabelle, Phu nhân Kendall có nửa tá con cái, vài đứa trong số đó mang cặp kính giống hệt Kendall. Và Annabelle, Phu nhân Kendall người vợ tận tụy dùng hết phần đời của mình để chuộc lại lỗi lầm khi xưa lừa gạt buộc chồng phải cưới nàng.

      Họ đến khoảng đất trống phía trước vườn lê, nơi có chiếc bàn đá đặt giữa vòng xuyến đá sỏi. Kendall đưa mắt nhìn Annabelle, nàng dựa người vào mép bàn trong tư thế xét nét. ta đánh bạo đưa tay chạm vào lọn tóc xoăn rủ vai nàng, ngưỡng mộ ánh sáng lóe ra từ bìm tóc nâu nhạt. “ Peyton” Kendall lẩm bẩm “ ràng biết tôi rất thích bầu bạn với

      Trái tim Annabelle bắt đầu đập dữ dội, cho đến khi nàng nghĩ nàng có thể nghẹt thở vì chuyện đó “Tôi…tôi cảm thấy rất vui khi được dạo và trò chuyện với ngài” nàng xoay xở

      rất đáng ” Kendall thầm, tiến lại gần nàng “Tôi chưa từng thấy đôi mắt nào xanh đến vậy”

      tháng trước có lẽ Annabelle nhảy cỡn lên vui mừng vì chuyện xảy ra. Kendall là người tốt, kể đến vẻ quyến rũ, trẻ tuổi, và giàu có, và tước vị…ôi, cái quái quỷ gì xảy ra với nàng vậy? Cả người nàng tràn ngập miễn cưỡng khi ta cúi đầu xuống khuôn mặt căng cứng, đỏ hồng của nàng. Bối rối, hoang mang, nàng cố giữ người thăng bằng. Tuy nhiên, trước khi môi họ chạm nhau, nàng thở hắt ra và quay mặt .

      Im lặng bao trùm khoảng đất trống

      “Tôi có làm sợ ?” Kendall hỏi thăm. Giọng điệu ta dịu dàng và lặng lẽ…khác hẳn tính cách ngạo mạn của Simon Hunt.

      phải vậy. Chỉ là…tôi thể làm chuyện này” Annabelle xoa xoa vầng trán nhức buốt, vai nàng trơ giữa chỗ phùng phình váy áo màu hồng đào. Khi nàng tiếp, giọng nàng tràn ngập thất bại và ghê tởm “Thứ lỗi cho tôi thưa ngài. Ngài là quý ông tử tế nhất tôi từng có vinh dự được biết. Đó là lý do tôi phải rời khỏi ngài. Tôi thể khuyến khích quan tâm của ngài khi biết chuyện đó chẳng đến đâu”

      “Tại sao nghĩ vậy?” Kendall bối rối hỏi

      “Ngài biết về tôi” Annabelle mỉm cười đau xót “Giữ lấy lời tôi , chúng ta xứng đôi. Dù tôi có cố gắng đến đâu nữa cuối cùng tôi cũng thể ngăn mình giẫm lên ngài – và ngài là quý ông nên phản đối, kết quả là hai ta cùng đau khổ”

      Peyton” ta thầm, cố tìm hiểu cơn bộc phát của nàng “Tôi hiểu – ”

      “Tôi cũng chắc tôi có hiểu nữa. Nhưng tôi xin lỗi. Tôi ước điều tốt đẹp nhất đến với ngài. Và tôi ước…” Hơi thở của nàng vọt ra bất thường, và đột ngột nàng cười to “Điều ước là thứ nguy hiểm phải ?” nàng lẩm bẩm, và nhanh chóng bỏ .

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 19


      Annabelle xỉ vả bản thân suốt đoạn đường trở về nhà chính. Nàng thể tin nổi. Ngay khi mọi thứ nàng muốn nằm nằm trong tầm tay nàng lại quẳng tất cả. “Ngu ngốc” nàng thầm với bản thân bên dưới hơi thở “Ngu ngốc, ngu ngốc…” nàng thể bắt đầu hình dung ra nàng phải gì với các bạn nàng sau khi họ đến nơi hẹn trống . Có lẽ Ngài Kendall vẫn còn ở lại nơi nàng bỏ rơi ta, trông giống như con ngựa bị rớt miếng ăn khỏi hàm trước khi nó có cơ hội được ăn.

      Annabelle thề nhớ những cánh-hoa--đơn khác giúp nàng tìm người chồng lý tưởng nào nữa – phải khi nàng ném bỏ cơ hội họ trao cho. Nàng đáng phải chịu những gì xảy ra với nàng. Bước chân của nàng gia tăng khoảng cách, và nàng gần như là chạy khi nàng đâm đầu về phòng. Nàng quá chú tâm vào rút lui điên cuồng đến mức gần như đâm sầm vào người đàn ông rề ra dọc con được đằng sau bức tường thô. Ngừng lại đột ngột, nàng thầm “Xin thứ lỗi” và vòng qua ta. Tuy nhiên, chiều cao cách biệt và đôi tay rám nắng to bè rút khỏi túi áo choàng ngay lập tức lộ thân phận của chàng. Thất kinh, nàng thụt lui khi Simon Hunt nhìn thấy nàng

      Họ quan sát nhau với cùng kiểu nhìn trân trối

      Vừa chạy khỏi Kendall, Annabelle khó lòng nhận ra những khác biệt giữa họ. Hunt trông có vẻ ngăm đen dưới ánh sáng nhá nhem, cao lớn và đầy nam tính, với đôi mắt của cướp biển và vẻ nhẫn tâm của ông vua ngoại giáo. Chàng hề bớt ngạo nghễ… thuần hóa, tế nhị…và chàng theo cách nào đó trở thành đối tượng của mọi ham muốn mà Annabelle cứ tưởng nàng quên hết lâu rồi. khí giữa họ nặng nề, cọt kẹt với đam mê và mâu thuẫn

      “Chuyện gì vậy?” Hunt hỏi chút rào đón, mắt chàng nheo lại vì vẻ bề bộn của nàng.

      Công việc gom góp toàn bộ cảm xúc của nàng vào vài câu súc tích là tưởng. Tuy nhiên, Annabelle cố làm. “ rời Stony Cross mà báo cho tôi tiếng”

      Tia nhìn của chàng cứng rắn và lạnh như gỗ mun “Em thu dọn ván cờ”

      “Tôi…” nàng ngoảnh mặt , cắn môi “Tôi thể chịu nổi xao lãng”

      “Bây giờ có gì làm em xao lãng cả. Em muốn Kendall ư? – đến với ta

      “Ồ, cảm ơn nhé” nàng mỉa mai “ tử tế vì bước qua bên, và giờ lại hủy hoại mọi thứ”

      Chàng liếc mắt cảnh giác “Tại sao em vậy?”

      Annabelle cảm thấy cơn lạnh ngớ ngẩn giữa tiết trời đêm hè ấm áp. luồng run rẩy bắt đầu trong xương nàng và chạy dọc lớp da. “Đôi giày bốt tôi nhận lúc tôi bị bệnh” nàng liều lĩnh “Cái đôi mà tôi mang đây này – là từ phải ?”

      “Có vấn đề gì chứ?”

      “Nhận ” nàng cố chấp

      “Đúng, chúng là từ tôi” Chàng cộc lốc “Vậy sao?”

      “Tôi cùng Kendall trong hoặc hai phút trước, và mọi thứ vẫn theo kế hoạch, và ta sắp sửa…nhưng tôi thể. Tôi thể để ta hôn tôi trong lúc tôi mang đôi giày đáng nguyền rủa này. nghi ngờ gì là bây giờ ta nghĩ tôi bị loạn trí, sau cái cách tôi bỏ . Nhưng đúng về mọi chuyện… ta quá tốt cho tôi. Và đây là mối tồi tệ” Nàng ngừng lại để hít thở tả tơi khi nàng thấy mắt chàng lóe sáng. Cơ thể chàng như con thú săn trong trạng thái tĩnh lặng

      “Vậy ” chàng êm ái “bây giờ em ném Kendall qua bên, kế hoạch của em ra sao? Trở về với Hodgeham à?”

      Bị kích động bởi câu hỏi nhạo báng đó, Annabelle quắc mắt. “Nếu tôi có làm vậy cũng liên can gì đến ” Nàng quay gót bỏ

      Hunt tóm được nàng với hai sải chân. Chàng xoay người nàng lại đối mặt với chàng, tay chàng vòng quanh phần cánh tay nàng. Khẽ lay nàng, chàng cúi miệng xuống tai nàng “ chơi nữa” chàng tôi nghe em muốn gì. Bây giờ, trước khi tôi mất hết kiên nhẫn”

      Mùi của chàng, xà phòng tươi mới và đậm chất đàn ông làm Annabelle choáng váng. Nàng muốn luồn tay vào bên trong quần áo chàng…nàng muốn chàng hôn nàng cho đến khi nàng bất tỉnh. Nàng thèm muốn Simon Hunt đẹp trai, đáng khinh, ngạo mạn, mê hoặc, quỷ quyệt. Nhưng than ôi, chàng vô cùng nhẫn tâm. Lòng tự trọng bị đe dọa của nàng tự xác nhận, ngưng đọng trong cổ họng nàng cho đến khi nàng có thể khóc nhọc “Tôi thể” nàng cộc lốc

      Giật đầu lại, Hunt nhìn nàng chăm chú, mắt chàng lóe sáng ma mãnh “Em có thể có mọi thứ em muốn, Annabelle…nhưng chỉ khi em có thể tự ra”

      cương quyết hạ nhục tôi hoàn toàn phải ? cho phép tôi giữ lại chút ít tự trọng nào – ”

      “Tôi, hạ nhục em?” Chàng nhướng mày mỉa mai. “Sau hai năm chỉ nhận được những lời từ chối và xúc phạm mỗi lần tôi mời em khiêu vũ – ”

      “Ồ, được thôi” nàng độc địa , bắt đầu run rẩy toàn thân “Tôi nhận – tôi muốn . Đó, hài lòng chưa? Tôi muốn

      “Theo kiểu nào? Tình nhân, hay chồng?”

      Annabelle ngỡ ngàng nhìn chàng “Cái gì?”

      Tay chàng trượt quanh người nàng, giữ cơ thể run lẩy bẩy của nàng dựa sát vào chàng. Chàng gì, chỉ chú tâm quan sát nàng khi nàng cố thở hổn hển về ngụ ý câu hỏi

      “Nhưng phải tuýp người chịu kết hôn” cuối cùng nàng yếu ớt

      Đầu ngón tay chàng chạm vào tai nàng và lần theo đường cong thanh mảnh “ phát ra rằng thuộc tuýp người đó nếu đối tượng là em”

      mơn trớn tinh tế thổi bùng ngọn lửa trong máu nàng, khiến nàng khó tập trung suy nghĩ. “Chúng ta giết người kia trong vòng tháng đầu tiên”

      “Có thể” Hunt thừa nhận, cái miệng mỉm cười của chàng cọ vào thái dương nàng. Hơi ấm từ môi chàng khiến cả người nàng lửng lơ trong trạng thái dễ chịu. “Sao cũng được hãy lấy Annabelle. Theo những gì biết chuyện đó giải quyết hầu hết rắc rối của em…và số của ” Bàn tay to lớn của chàng lướt qua sống lưng nàng khiến nàng rùng mình. “Hãy để chiều chuộng em” chàng thầm “Hãy để chăm sóc em. Em chưa từng có ai để dựa dẫm phải ? có đôi vai rắn chắc, Annabelle” tràng cười nắc nẻ vụt khỏi ngực chàng. “Và có thể là người duy nhất em biết đủ sức chi trả cho em”

      Nàng sốc đến mức đáp lại nổi lời tuyên bố chế giễu đó. “Nhưng tại sao?” nàng hỏi, và tay chàng chuyển lên phần gáy hớ hênh của nàng. Nàng thở hổn hển khi ngón tay chàng nhàng bấm vào chỗ lõm của xương sọ. “Tại sao là đề nghị kết hôn với em khi có thể có được em trong vai trò tình nhân?”

      Chàng dịu dàng úp mặt vào cổ họng nàng. “Vì trong vài ngày gần đây nhận ra rằng chịu nổi việc có ai đó nghi ngờ người có quyền sở hữu em. Đặc biệt là người đó lại là em”

      Annabelle nhắm mắt, giác quan của nàng đắm mình trong trạng thái phởn phơ khi môi chàng vờn đôi môi khô khốc của nàng. Tay chàng ép da thịt mời mọc của nàng vào cơ thể cứng rắn. Nếu cái cách chàng ôm nàng là bậc thầy, nó cũng đầy kính trọng, ngón tay chàng khám phá những nơi nhạy cảm nhất làn da phơi bày của nàng và trêu chọc cùng bằng những cái vuốt hẫng. Nàng để chàng đùa giỡn với đôi môi hé mở, và nàng rên rỉ khi lưỡi chàng dịu dàng thăm dò. Chàng cướp nàng với những cái hôn mê hoặc giúp nàng khuây khỏa nhu cầu nhưng lại khiến nàng liều lĩnh mong ước được lấp đầy những lỗ hổng. Khi Hunt cảm nhận được bắp thịt co giật của nàng, chàng dỗ dành nàng bằng cái miệng mơn trớn, trong lúc cánh tay chàng nâng đỡ cơ thể nàng. Đung đưa bên má nóng bừng trong tay, chàng che ngón tay lên môi nàng “Cho câu trả lời của em” chàng thầm

      Hơi ấm từ tay chàng chạy luồng rung động khắp người nàng, và nàng rúc má vào sâu trong lòng bàn tay của chàng “Vâng” nàng thều thào.

      Mắt Hunt lấp lánh chiến thắng. Chàng xoay đầu nàng lại và hôn nàng lần nữa, cướp hương vị sâu, sâu. Lòng bàn tay chàng dịu dàng ôm lấy phía bên kia đầu nàng, thay đổi góc độ cho giữa họ cho đến khi miệng họ khít vào nhau tuyệt đối. Nhịp điệu trong hơi thở nàng trở nên thất thường, và nàng đột ngột choáng đầu từ luồng khí oxi quá mức. Với tay ôm chàng, nàng níu chặt cơ thể vạm vỡ chống đỡ của chàng, ngón tay nàng cắm sâu vào gấu áo choàng. cắt ngang nụ hôn, Hunt giúp nàng dựa vào chàng, vòng tay nàng quanh cổ chàng. Khi chàng hài lòng vì nàng giữ thăng bằng, chàng chuyển tay ra phía sau áo lót và nhàng kéo nàng sát lại. Chàng hôn nàng mãnh liệt, cho đến khi cái miệng thèm khát của chàng làm giảm bớt cuồng nhiệt của nàng

      Thậm chí khi chàng nhấc miệng khỏi nàng và khiến nàng câm lặng nàng rên rỉ phản đối, lẩm bẩm gọi tên nàng. Với đôi mắt mơ màng và hoang dại, Annabelle ngoảnh mặt khỏi vòng tay chàng. Họ lộ thiên trước nhóm nhân chứng khó lòng thấy cảnh hai người ôm nhau ngay giữa lối trước tường khô. Lillian…Daisy…mẹ của họ…tiểu thư Olivia và vị hôn phu người Mĩ, Ông Shaw…và, cuối cùng, ai khác ngoài Ngài Westcliff. “Ồ, Chúa ơi” Annabelle xúc động và úp mặt vào vai Hunt, như thể nếu nàng nhắm mắt họ biến mất

      Tai nàng ù lên khi Hunt cúi đầu thầm với nàng, giọng chàng phảng phất thích thú “Chiếu tướng”

      Lillian là người đầu tiên lên tiếng “Cái quái gì diễn ra vậy Annabelle?”

      Cúi đầu, Annabelle buộc bản thân nhìn thẳng vào mắt bạn “Mình thể tiếp tục” nàng bẽn lẽn “Mình xin lỗi – kế hoạch rất tốt, và cậu hoàn tất phần việc của cậu cách tuyệt vời – ”

      “Và nó thành công lớn nếu cậu hôn lầm người” Lillian ré lên “Cái quái gì vậy? Tại sao cậu ở vườn lê với Ngài Kendall?”

      Chuyện này thuộc loại khó ràng trước đám đông. Annabelle ngập ngừng và đưa mắt nhìn Hunt, người quan sát nàng với nụ cười chế giễu, có vẻ chàng cũng háo hức được nghe lời giải thích của nàng.

      Trong khoảng thời gian im lặng kéo dài, Ngài Westcliff ra vẻ am hiểu, và nhìn từ Annabelle sang Lillian với vẻ kinh tởm. “Vậy đây là lý do để hăm hở dạo đấy à. Hai định gài bẫy Kendall!”

      “Tôi cũng tham gia nữa” Daisy chống đối, quyết định chịu chung lời buộc tội.

      Westcliff thèm nghe lời xác nhận, tia nhìn của khóa chặt gương mặt ngoan cố của Lillian “Chúa nhân từ - đời này có chuyện gì mà dám làm phải ?”

      “Nếu có” Lillian trơ mặt đáp “ chắc là do tôi chưa tìm ra”

      Nếu tình cảnh của nàng kinh hãi quá mức có khi Annabelle cười phá lên trước nét mặt của bá tước

      Lillian nhăn mặt chuyển chú ý sang Annabelle. “Cũng chưa quá muộn để thay đổi mọi chuyện” “Chúng ta cầu mọi người hứa rằng hé răng về cố tối nay. có nhân chứng có chuyện gì xảy ra cả đâu”

      Ngài Westcliff cân nhắc câu của Lillian với cái quắc mắt. “Dù vô cùng khinh miệt việc phải tán thành ý kiến của Bowman” chàng ủ rũ “Tôi buộc phải đồng tình. Điều tốt nhất cho tất cả chúng ta là bỏ qua cố này. Peyton và Ông Hunt bị bắt gặp, và do đó, ai bị tổn hại danh dự, điều đó có nghĩa có hậu quả cho tình huống đáng tiếc này”

      “Ôi, có chứ, ấy có bị tổn hại danh dự” Hunt quả quyết. “Bởi tôi. Và tôi muốn né tránh hậu quả, Westcliff. Tôi – ”

      “Có, có” bá tước thị uy “Chết tiệt tôi nếu tôi để hủy hoại cuộc đời trong tay con người này, Hunt”

      “Hủy hoại cuộc đời” Lillian căm phẫn lặp lại “Ông Hunt thể cưới ai tốt hơn Annabelle! Sao ngài dám ám chỉ ấy đủ tốt cho ta, khi mà ràng ta là người – ”

      ” Annabelle lo lắng cắt lời “Làm ơn , Lillian – ”

      “Thứ lỗi cho chúng tôi” Ông Shaw thầm với vẻ lịch chê vào đâu được, và làm việc dở tệ để che dấu tràng cười nắc nẻ. ta kéo tay tiểu thư Olivia luồn qua cánh tay mình rồi kính cẩn nghiêng người theo hướng nhất định. “Tôi tin là hôn thê của tôi và cả tôi nữa cáo lui khỏi quá trình này vì có chúng tôi thêm vào cũng bằng thừa. Tôi nghĩ tôi có thể chắc chắn chúng tôi giả vờ điếc, mù, đần như mấy con khỉ diễn trò” Đôi mắt xanh của ta hấp háy vẻ khôi hài tự nhiên. “Tôi để các vị giải quyết chuyện xảy ra tối nay…hoặc . thôi, em ” Kéo tiểu thư Olivia theo, ta tháp tùng hôn thê về nhà chính

      Bá tước quay sang mẹ chị em Bowman, phụ nữ cao với khuôn mặt nhọn như cáo. Bà ta biểu lộ nét mặt căm phẫn đạo đức, nhưng vẫn giữ lưỡi vượt ngoài ham muốn để lỡ câu chuyện. Sau đó Daisy nhăn nhó giải thích rằng Bà Bowman chưa từng lên cơn điên giữa chừng vì thích giữ chúng lại cho lúc tạm nghỉ

      “Bà Bowman” Westcliff hỏi “Liệu tôi có được im lặng của bà cho rắc rối tối nay?”

      Nếu bá tước hoặc người có tước vị khác trong tầm với cầu Bà Bowman tham vọng đâm đầu vào bụi hoa cho ta vui lập tức lộn nhào vào đó cách hoàn hảo. “Ồ, tất nhiên, thưa ngài – tôi bao giờ loan truyền những tin đồn thất thiệt kiểu này. Mấy con của tôi hoàn toàn vô can – tôi rất buồn khi thấy chúng dính dáng với giữ ý tứ này. Tôi cam đoan quý ông sáng suốt như ngài có thể thấy là hai thiên thần của tôi hoàn toàn vô tội trong tình huống này, chúng chỉ bị phụ nữ trẻ mưu chước dụ dỗ kết bạn”

      Liếc mắt soi mói về phía hai “thiên thần” Westcliff lãnh đạm “Khá đấy”

      Hunt vẫn vòng tay sở hữu quanh thắt lưng Annabelle, tỉnh rụi đảo mắt nhìn mọi người. “Cứ làm theo ý . Peyton bị tổn hại danh dự tối nay, cách này cũng có cách khác” Rồi chàng bắt đầu kéo nàng dọc con đường. “Đến đây”

      “Chúng ta đâu?” Annabelle hỏi, chống lại tay chàng níu nơi cổ tay nàng

      “Về nhà chính. Nếu họ muốn làm chứng buộc phải làm tổn hại em trước những người khác”

      “Đợi !” Annabelle rít lên “Em đồng ý lấy ! Tại sao em nhất định phải bị tổn hại danh dự lần nữa?”

      Hunt phớt lờ phản ứng tiếng kêu phản đối của Westcliff và gia đình Bowman khi chàng ngắn gọn “Cho chắc ấy mà”

      Annabelle níu gót, từ chối nhúc nhích khi chàng kéo tay nàng. “ cần đảm bảo! Bộ nghĩ em thất hứa sao?”

      từ thôi, phải” Hunt bình tĩnh kéo nàng tiếp “Bây giờ, chúng ta nên đâu nhỉ? Lối vào, nghĩ vậy. Có nhiều người chứng kiến cảnh em bị cưỡng ép ở đó. Hoặc là ở phòng chơi bài – ”

      “Simon” Annabelle phản đối, khi nàng bị chàng lôi cách thô lỗ “Simon – ”

      Cách nàng gọi tên chàng làm chàng ngừng lại đột ngột, quay ra sau nhìn nàng với nụ cười dò hỏi “Sao, bé cưng?”

      “Lạy Chúa” Westcliff càu nhàu “Thôi cái trò diễn kịch nửa mùa được rồi đó. Nếu quá mê mệt ta Hunt à, nên tha cho chúng tôi khỏi mấy màn trình diễn kiểu đó nhé. Tôi vui mừng chịu đựng làm chứng cho danh dự lem luốc của hôn thê , chỉ vì hòa bình nơi đây. Đừng có cầu tôi đến dự đám cưới của vì tôi có ham muốn đóng vai đạo đức giả”

      , chỉ là tên khốn thôi” Lillian lẩm bẩm trong miệng

      Giọng tuy nhưng có vẻ Westcliff nghe thấy. quay đầu lại và bắt gặp vẻ mặt giả vờ ngây thơ của Lillian với cái quắc mắt đe dọa “Còn – ”

      “Vậy , chúng tôi đồng ý” Simon cắt lời, ngăn cản vì muốn dự phần vào đợt tranh cãi dài hơi. Chàng liếc sang Annabelle với vẻ thỏa mãn đàn ông ban sơ “Em bị tổn hại danh dự. Giờ chúng ta tìm mẹ em nhé”

      Bá tước lắc đầu, thể mức độ tự vệ lãnh đạm chỉ có thể thực bởi quý tộc có những ước muốn bị chối từ. “Tôi chưa từng nghe có người đàn ông nào lại háo hức thú nhận với phụ huynh của vừa bị ta hủy hoại danh dự” Westcliff chua chát



      Chương 20


      Phản ứng của Philippa trước tin tức là vẻ bình tĩnh đến rợn người. Khi cả ba ngồi trong phòng khách riêng của dòng họ Marsden, và Simon tường thuật tin tức đính ước của họ, và lý do cho chuyện đó, khuôn mặt Philippa chuyển sang trắng bệch, nhưng bà tiếng nào. Trong khoảng im lặng ngắn ngủi theo sau lời trần thuật của Simon, Philippa chăm chú quan sát Simon, và thận trọng . “Vì Annabelle còn cha để che chở cho con bé, Ông Hunt, tôi buộc lòng phải hỏi về những khoản đảm bảo của . Mọi người mẹ đều ước rằng con họ được đối xử tôn trọng và tử tế…và phải đồng ý rằng có những tình huống…”

      “Tôi hiểu” Simon . Bất ngờ vì vẻ điềm tĩnh của chàng, Annabelle nhìn chàng chăm chú, trong lúc chàng tập trung hoàn toàn vào Philippa “Tôi hứa với bà rằng con có gì phải than phiền”

      vẻ nhăn nhó thoáng qua khuôn mặt Philippa, và Annabelle bặm môi, biết rằng chuyện gì sắp xảy ra “Tôi ngờ rằng biết, Ông Hunt,” mẹ nàng thầm “rằng Annabelle có của hồi môn”

      “Vâng” Simon đáp gọn

      “Và chuyện đó quan trọng với ” giọng Philippa du dương

      hề gì. Tôi có may mắn là đặt nặng yếu tố tài chính trong việc chọn vợ. Tôi quan tâm nếu Annabelle có đến với tôi mà kèm theo đồng lẻ nào. Hơn thế nữa, tôi dự định để mọi chuyện dễ dàng hơn cho gia đình bà – bao gồm những món nợ, hóa đơn, và người cho vay, học phí và – những gì cần thiết để gia đình sống sung túc”

      Annabelle nhìn thấy bàn tay nắm chặt của Philippa đùi cho đến khi ngón tay bà trắng bệch, và cơn run phấn khích, nhõm, xấu hổ hoặc cảm giác nào đó trộn lẫn cả ba thể hiểu được làm giọng bà khẽ rung. “Cảm ơn, Ông Hunt. phải hiểu nếu cha Annabelle còn sống mọi chuyện khác rất nhiều”

      “Vâng, tất nhiên là vậy”

      khoản im lặng suy tư trước khi Philippa thầm “Tất nhiên, có của hồi môn, Annabelle có tiền dự trữ…”

      “Tôi mở tài khoản cho ấy ở Barings” Hunt điềm tĩnh “Chúng ta cho vào đó khoản, xem nào, 5 ngàn bảng?...và tôi rót thêm vào mỗi khi cần thiết. Tất nhiên, tôi chịu trách nhiệm duy trì xe ngựa…quần áo…trang sức…và Annabelle có thể mua sắm ở bất kì cửa hàng nào tại Luân Đôn”

      Trước tin ấy Philippa dường như quên bẵng Annabelle, lúc này tâm trí nàng quay vòng vòng như bông vụ. Ý nghĩ có 5 ngàn bảng trong túi… gia tài…chỉ vừa mới có vẻ . ngạc nhiên của nàng làm rộn lên cảm giác háo hức. Sau nhiều năm nghèo túng, giờ có thể đến những tiệm may lớn, và mua con ngựa cho Jeremy, và sửa sang nhà cửa với những món đồ nội thất sang trọng và thích hợp. Tuy nhiên, buổi thảo luận thẳng thắn về tiền bạc kèm lời cầu hôn khiến nàng có cảm giác yên là nàng bán mình vì lợi ích gia tộc. Cẩn trọng đưa mắt nhìn Hunt, nàng thấy ánh sáng cay độc hấp háy trong mắt chàng. Chàng hiểu nàng quá , nàng nghĩ thầm, trong lúc sức nóng mong muốn gia tăng hai bên má nàng

      Annabelle giữ im lặng khi buổi chuyện dẫn đến luật sư, hợp đồng và điều khoản, khám phá rằng mẹ nàng quyết tâm giải quyết rốt ráo những vấn đề cần được thương lượng. Công việc làm ăn khó lòng là phần của mối dây lãng mạn. Hơn thế nữa, Annabelle nhận thấy Philippa hề hỏi Hunt là liệu chàng có Annabelle , và chàng cũng đề cập đến chuyện đó.

      Sau khi Simon Hunt về, Annabelle theo mẹ nàng về phòng và chuyện thêm. Bị lo lắng vì vẻ im ắng bất thường của Philippa, Annabelle đóng cửa và cân nhắc chuẩn bị , tự hỏi mình có nên dè chừng về viễn cảnh Simon Hunt là con rể của mẹ

      Ngay khi họ ở riêng, Philippa về cửa sổ và trông ra màn đêm tối mịt, rồi lấy tay che mắt. Cảnh giác, Annabelle nghe thấy tiếng thổn thức nghẹn ngào “Mama…” nàng ngập ngừng khi thấy mặt lưng gồng cứng của mẹ nàng “Con xin lỗi, con – ”

      “Cảm ơn Chúa” Philippa lảo đảo thào, có vẻ nghe Annabelle “Cảm ơn Chúa”

      Mặc dù Westcliff thề rằng chịu nổi đám cưới của Simon, vẫn đến Luân Đôn hai tuần sau để dự lễ. Đăm chiêu nhưng lịch , thậm chí còn dẫn Annabelle đến bàn thờ thay cho người cha quá cố của nàng. Nàng cực kì mong muốn từ chối đề nghị đó, nhưng nó lại khiến Philippa hạnh phúc kinh khủng nên Annabelle đành nhận lời. Và nàng thậm chí còn tỏ ra vui vẻ hằn học khi được bá tước đồng hành trong công đoạn quan trọng của buổi lễ mà ta ràng ghét bỏ. Chỉ có tận tụy của Westcliff với Hunt mang bá tước đến Luân Đôn, bộc lộ tình bạn khắng khít giữa hai người đàn ông còn sâu sắc hơn những gì Annabelle đoán

      Lillian, Daisy, và mẹ của họ cũng diện tại nhà thờ, diện của họ có lẽ là do có Ngài Westcliff. Bà Bowman đáng ra bao giờ cho phép mấy con tham dự lễ cưới mà dâu kết hôn với người thuộc tầng lớp quý tộc và có ảnh hưởng xấu. Tuy nhiên, cơ hội được gần gũi người độc thân danh giá nhất nước đủ sức lay chuyển đời. ràng Westcliff hoàn toàn thờ ơ với em, và khinh miệt thái quá chị, là chướng ngại nho cho Bà Bowman có thể vượt qua.

      Rủi thay, Evie, bị Dì Florence và toàn thể gia đình cấm có mặt. Thay vào đó, gửi cho Annabelle lá thư dài, cảm động, và ấm sứ được vẽ những bông hoa hồng xen vàng như quà cưới. Những khách mời còn lại bao gồm cha mẹ và em Hunt, những người giống những gì Annabelle mong đợi. Mẹ chàng có khuôn mặt góc cạnh và dáng người cứng cáp. phụ nữ vui tính có khuynh hướng nghĩ tốt về Annabelle cho đến khi chuyện gì đó xảy ra thúc đẩy bà theo hướng khác. Cha chàng là người cao lớn, gân guốc hề nhếch môi cười trong suốt buổi lễ, mặc dù dấu cười hằn sâu khóe mắt chứng tỏ ông là người ở vị thế thoải mái. ai trong số hai người đặc biệt xinh đẹp, nhưng họ sinh ra năm người con tuyệt vời, tất cả đều cao và tóc đen

      Phải chi Jeremy có thể đến dự lễ cưới…nhưng cậu vẫn còn phải ở trường, còn nàng và Philippa quyết định tốt nhất cậu nên hoàn tất học kì và đến Luân Đôn khi Hunt và Annabelle hưởng tuần trăng mật trở về. Annabelle chắc Jeremy phản ứng ra sao khi biết Simon Hunt trở thành rể cậu. Mặc dù Jeremy có vẻ thích Simon, nhưng cậu quen là người đàn ông duy nhất trong gia đình. Có khi cậu nổi cáu vì những giới hạn Hunt áp đặt cho cậu. Về vấn đề này, bản thân Annabele ham gì phải khúm núm cầu xin người đànông mà nàng còn khôn hiểu hết.

      Ý nghĩ theo cùng Annabelle tối đó là nàng sắp có đêm tân hôn, và nàng đợi chàng trong căn phòng ở khách sạn Rutledge. Tự suy luận rằng Hunt cũng ở dinh thự nào đó giống những người độc thân khác, Annabelle khá ngỡ ngàng khi biết chàng vẫn ở trong dãy phòng khách sạn.

      “Tại sao ?” Vài ngày trước Hunt hỏi, thích thú vì vẻ lúng túng cởi mở của nàng

      “À …sống trong khách sạn riêng tư…”
      mong còn được ấy chứ. có thể đến và bất cứ lúc nào thích, đám người hầu tám chuyện về mấy thói quen và cử chỉ của . Từ những gì được chứng kiến, sống trong khách sạn tử tế còn tốt hơn rất nhiều khi cư ngụ trong biệt thự tồi tàn”

      “Đúng, nhưng ở vị trí của cần số người hầu đề thể thành công với những người khác – ”

      “Thứ lỗi cho ” Hunt “nhưng luôn nghĩ ai đó thuê người nếu họ cần làm việc. Lợi ích từ việc khoe mẽ chưa từng gây ấn tượng cho

      “Họ đâu phải là nô lệ, Simon”

      “Với mức lương của hầu hết người hầu điểm đó vẫn còn gây tranh cãi”

      “Chúng ta cần rất nhiều người hầu nếu chúng ta chuyển đến ngôi nhà thích hợp” Annabelle sỗ sàng “Trừ khi định bắt em làm việc quần quật để chà sàn và làm sạch lò sưởi”

      Đề nghị đó làm mắt chàng thấp thoáng nét ranh mãnh “ định bắt em làm việc quần quật đó, em , nhưng đảm bảo em phải lau dọn” Chàng khẽ cười trước vẻ hoang mang của nàng. Kéo Annabelle lại gần, chàng đặt nụ hôn ngắn ngủi lên môi nàng

      Nàng hơi căng thẳng khi chàng ôm “Simon…thả em ra…mẹ em đồng ý nếu bà thấy hai ta thế này – ”

      “Hả? có thể làm bất kì điều gì thích với em, và mẹ em phản đối lấy lời”

      Annabelle nhăn mặt che tay giữa họ. “Ôi, kiêu căng quá – , ý em là, Simon! Em muốn ổn định…chúng ta có nhất định phải sống trong khách sạn mãi mãi , hay là mua nhà?”

      Đoạt thêm cái hôn chớp nhoáng, chàng cười to. “ mua bất cứ ngôi nhà nào em thích, em . Hoặc xây căn mới vì khá quen thuộc với những tiện nghi đại rồi”

      Annabelle cảm thấy bớt lúng túng “ sao? Ở đâu kia?”

      ngờ rằng chúng ta có thể tìm mẫu đất rộng rãi ở Bloomsbury, hoặc ở Knightsbridge – ”

      “Ở Mayfair sao?”

      Simon cười như thể chàng mong chờ đề nghị đó “Đừng bảo là em muốn sống trong tòa cao ốc như ở Grosvenor hoặc St. James nha, nhìn ra cửa sổ và thấy những quý tộc đủng đỉnh qua hàng rào sắt – ”

      “Ôi, vâng, như vậy hoàn hảo” nàng nhiệt tình khiến chàng phải bật cười

      “Được rồi, chúng ta mua nhà ở Mayfair, Chúa giúp . Và em có thể thuê bao nhiêu người hầu cũng được. Chú ý rằng là ‘cần’ vì chuyện đó hoàn toàn nằm ngoài trọng điểm. Vậy trong lúc chờ đợi em có thể chịu đựng vài tháng ở Rutledge ?”

      Nhớ lại cuộc thảo luận, Annabelle thám hiểm dãy phòng rộng lớn của họ, tất cả đều được lót da và nhung cùng đồ gỗ sáng bóng. Nàng phải thừa nhận là khách sạn Rutledge ràng thay đổi quan điểm của người về chuẩn mực của khách sạn. Người ta đồn rằng ổng chủ bí của nó, Ông Harry Rutledge, lấy cảm hứng thiết kế ra khách sạn sang trọng và đại bậc nhất châu Âu, pha trộn phong cách cổ điển với tân thời kiểu Mĩ. Khách sạn Rutledge là tổ hợp đa dạng tọa lạc trong khuôn viên nhà hát, bao gồm 5 khu vực giữa nhà hát Capitol và Embankment. Chi tiết còn có tòa nhà 5 tầng, dây chuyền phục vụ thức ăn, và phòng tắm riêng cho mỗi dãy phòng, chưa kể nhà hàng nổi tiếng, biến Rutledge trở thành điểm dừng chân ưa thích của giới tài phiệt Mĩ và châu Âu. cùng thích thú của Annabelle, nhà Bowman sử dụng 5 trong số hàng trăm dãy phòng sang trọng ở đây, điều đó có nghĩa là nàng, Lillian và Daisy có cơ hội gặp nhau thường xuyên sau khi nàng hưởng tuần trăng mật trở về

      Chưa từng bước chân ra khỏi nước , Annabelle vô cùng háo hức khi biết ra Simon dự định dẫn nàng ghé thăm Paris trong hai tuần sắp tới. Chị em Bowman, những người từng du lịch Paris với mẹ của họ, đưa cho Annabelle danh sách dài đằng đẵng những tiệm may, làm đẹp, và nước hoa và trong nàng dần hình thành những ý niệm mơ hồ về thành phố ánh sáng. Tuy nhiên, trước khi họ khởi hành vào sáng mai, nàng còn đêm tân hôn phía trước.

      Chọn chiếc đầm ngủ có đăng ten rườm rà chạy dọc thân áo và cánh tay, Annabelle qua lại ngừng nghỉ trong phòng. Nàng ngồi gần giường và cầm lược từ bàn trang điểm. Nàng cẩn thận chải tóc, tự hỏi có phải dâu nào cũng thấy sợ hãi, chắc chắn rằng những giờ kế tiếp là niềm vui hay kinh hoàng. Ngay lúc đó chìa khóa vặn nắm cửa, và dáng người ngăm đen của Simon vào phòng

      cơn rùng mình căng thẳng chạy dọc sống lưng Annabelle, và nàng ép bản thân tiếp tục chải tóc với những lần vuốt điềm tĩnh, mặc dù tay nàng xoắn chặt cán lược, và ngón tay nàng lẩy bẩy. Tia nhìn của Simon thơ thẩn xuống dải đăng ten và mu-xơ-lin quấn quanh người nàng. Vẫn mặc bộ lễ phục đen, chàng từ từ đến bên cạnh nàng trong lúc nàng còn ngồi ghế. Song hành cùng vẻ ngỡ ngàng của nàng, chàng quỳ xuống để mặt họ ngang hàng, đùi chàng khép hờ hai bắp chân mảnh mai của nàng. Bàn tay to lớn nâng lên vén lọn tóc rũ, và chàng dùng tay chải tóc nàng, nhìn đầy thích thú khi những bím tóc nâu vàng lướt qua khớp tay.

      Mặc dù Simon ăn mặc chỉn chu, nhưng vẫn có vài dấu hiệu nhếch nhác đủ sức cám dỗ nàng… vài sợi tóc mai phất phơ trước trán, nút cà vạt lụa màu xám lạnh hơi lỏng. Đánh rơi lược xuống sàn, Annabelle trượt tay vào mái tóc chàng. Những sợi dày và sáng bóng, đàn hồi bướng bỉnh chống chọi ngón tay nàng. Simon yên lặng cho nàng tháo cà vạt, mảnh lụa nặng nề phảng phất hơi ấm từ chàng. Mắt chàng chứa biểu cảm làm dạ dày nàng tròng trành như người say sóng.

      “Mỗi lần nhìn em” chàng thầm “ đều nghĩ là em thể trở nên xinh đẹp hơn được nữa – và em luôn chứng minh là sai”

      Vắt cà vạt qua cổ chàng, Annabelle cười cảm ơn lời khen. Nàng nhấp nhỏm ghế ít khi tay chàng vòng quanh người nàng. Miệng chàng khẽ cong lên khi chàng ném cho nàng cái nhìn dò hỏi “Em căng thẳng sao?”

      Annabelle gật đầu, ngón tay thuận theo chàng khi chàng nắm và xoa dịu dàng. Simon lặng lẽ , có vẻ lựa chọn từ ngữ với cần thận hiếm hoi “Em ngờ rằng những gì xảy ra giữa em và Hodgeham lấy gì làm dễ chịu. Nhưng hy vọng em tin khi mọi chuyện giống vậy. Dù nỗi sợ của em có là gì – ”

      “Simon” nàng khản giọng cắt lời, và ngắt ngứ trong họng “ rất tử tế. V-và chuẩn bị tinh thần để hiểu cho…à…em rất biết ơn vì chuyện đó. Nhưng…em sợ rằng em vẫn chưa sẵn sàng cho những gì sắp đến về mối quan hệ giữa em với Hodgeham” Thấy được sửng sờ tò mò bên dưới dáng vẻ ngớ người vô cảm, nên Annabelle đành hít sâu và luôn “ là, Hodgeham có đến nhà em vào những buổi tối, và ông ta có trả tiền hóa đơn cho gia đình em để đổi lại…đổi lại…” Ngập ngừng, nàng cảm thấy cổ họng tắc nghẹn cho đến khi kiếm đủ dũng khí tiếp “Nhưng…em phải là người ông ta đến thăm”

      Đôi mắt đen của Simon khẽ trừng mắt “Cái gì?”

      “Em chưa từng ngủ với ông ta” nàng thú nhận “Ông ta có dàn xếp với mẹ em”

      Chàng điếng người nhìn nàng trân trối “Quỷ thần ơi” chàng thở hắt ra

      “Việc đó bắt đầu khoảng năm trước” nàng , giọng nàng thấp thoáng tính chất phòng thủ. “Tình cảnh gia đình em rất tuyệt vọng với những hóa đơn vô tận và có khả năng chi trả. Tài sản cha em để lại teo tóp hết cả vì mấy khoản đầu tư thua lỗ. Lão Hodgeham nắm được yếu điểm của mẹ em vào lúc nào đó…em biết chính xác những chuyến viếng thăm về đêm của ông ta bắt đầu từ khi nào…nhưng em có thấy mũ và gậy ba-toong của ông ta hành lang vào những giờ kì quặc, và những khoản nợ có thưa thớt ít. Em biết được chuyện gì xảy ra, nhưng em chưa từng về nó. Và em có lẽ nên ” Nàng thở dài và xoa xoa thái dương “Tại vũ hội, Hodgeham là ông ta chán ngấy mẹ em và muốn em thế chỗ bà. Ông ta đe dọa tiết lộ toàn bộ bí mật… ‘với những câu thêm thắt’ ông ta vậy…và hai mẹ con em bị hủy hoại. Em từ chối, nhưng mẹ em xoay xở sao đó và buộc lão im miệng”

      “Tại sao em lại để nghĩ là em ngủ với ta?”

      Annabelle khó nhọc nhún vai “ chỉ tự rút ra kết luận vậy thôi…và em có lý do nào để đính chính vì em hoàn toàn nghĩ chúng ta ra như thế này. Và rồi vẫn cầu hôn em, dẫn đến việc em kết luận là dù em còn trong trắng hay cũng quan trọng với

      quan trọng” Simon lẩm bẩm, giọng chàng nghe có vẻ hơi lạ “Dù sao nữa vẫn muốn có em. Nhưng bây giờ …” Chàng ngập ngừng và lắc đầu thích thú “Annabelle – chỉ là cho ràng thôi – có phải em chưa từng ngủ với đàn ông trước đây?”

      Nàng giật tay vì vòng kềm tỏa của chàng bất ngờ thắt chặt “À …phải”

      “Phải, em có hay là , em chưa từng?”

      “Em chưa từng ngủ với ai cả” Annabelle cho chính xác, và đưa mắt thăm dò “Có phải bực mình vì em kể nghe sớm hơn? Em xin lỗi. Nhưng đây phải kiểu chuyện có thể quăng bừa trong tiệc trà, hoặc ngoài hành lang … ‘Nón này, mà tiện thể, em còn trong trắng đấy’ – ”
      bực mình” Tia nhìn của Simon trầm ngâm lướt khắp người nàng “ chỉ tự hỏi nên làm cái quái gì với em đây này”

      “Việc tương tự định làm trước khi em kể nghe ” nàng khấp khởi hy vọng

      Simon đứng lên và kéo nàng theo cùng, rón rén ôm nàng như thể chàng sợ nàng quỵ ngã trước áp lực quá mức. Chàng vùi mặt vào mái tóc đổ bóng và thở sâu “Tin , làm tốt” chàng , nghe có vẻ buồn cười “Nhưng trước tiên có vài điều cần hỏi em”

      Annabelle đẩy cánh tay nàng vào trong áo choàng và vòng tay quanh thân hình rắn rỏi của chàng. Thân nhiệt chàng thấm qua lớp áo sơ mi mỏng manh, và nàng khẽ rung lên vì hơi đàn ông ấm áp trong cái ôm của chàng “Vâng?” nàng giục

      Cho đến tận lúc đó nàng chưa từng thấy Simon ăn thiếu lưu loát đến vậy…nhưng chàng với vẻ ấp úng ngoại lệ, như thể đây là dạng thảo luận chàng chưa từng thực trước đây “Em có biết chuyện gì sắp xảy ra ? Em có…ờ, những thông tin cần thiết ?”

      “Em nghĩ là có” Annabelle đáp, cười vì nghe được nhịp tim của chàng đập cực nhanh ngay bên má nàng. “Mẹ và em có chuyện trước rồi – sau khi em bị từ chối thẳng thừng”

      Bất thình lình chàng cười gượng gạo “ thực nghĩa vụ làm chồng ngay tức ” Đưa ngón tay nàng lên miệng, hơi thở chàng chứa đựng hơi nước “Vậy mẹ với em chuyện gì?” chàng khẽ qua đầu ngón tay

      “Sau khi truyền đạt vài thông tin cơ bản mẹ em hãy để làm mọi thứ muốn và cố đừng phàn nàn nếu chẳng may em có thích điều gì đó. Và mẹ đề nghị rằng nếu việc đó trở nên quá sức khó chịu em nên chuyển sang nghĩ về tài khoản ngân hàng khổng lồ mở cho em”

      Ngay khi mấy câu đó tuột khỏi môi nàng Annabelle lập tức thấy hối hận, mong đợi Simon có lẽ bực tức vì bộc trực của nàng. Nhưng chàng bắt đầu cười nắc nẻ

      “Quả là thay đổi trong suy nghĩ ở nước ” chàng giật đầu lại nhìn nàng “Vậy tán tỉnh em bằng mấy lời thầm về cân bằng hối đoái và lãi suất ngân hàng được chứ?”

      Loay hoay bàn tay, Annabelle để mặc đầu ngón tay sượt qua gương mặt Simon, từ đường viền trơn láng đến vết xước nam tính cằm “Chuyện đó cần thiết. Chỉ cần những gì thông thường”
      …những chuyện thông thường có hiệu quả với em” Simon vén lọn tóc ra sau tai nàng và khum khum má nàng trong lòng bàn tay. Miệng chàng trêu chọc giục nàng mở cửa, trong lúc tay chàng khám phá đường nét bên dưới dải đăng ten rộng thùng thình. có áo ngực bó sát be sườn, nàng có thể cảm nhận từng cái chạm tay của chàng. Những đợt vuốt ve khắp phần cơ thể gò bó khiến nàng run bắn, đầu vú nàng trở nên cực kì nhạy cảm. Lòng bàn tay chàng di chuyển từ tốn khắp cơ thể nàng tìm bộ phận dễ uốn nắn của bên ngực, và ngón tay chàng khép hờ xung quanh, nâng nhóm cơ mỏng manh. Hơi thở nàng ngắt quãng trong giây lát khi ngón tay chàng cọ xát với đầu vú và gây ra cơn đau căng phồng

      “Phụ nữ thường bị đau” chàng lẩm bẩm

      “Vâng, em biết”

      muốn em đau”

      Thú nhận đó làm nàng ngạc nhiên xen lẫn cảm động “Mẹ em chuyện đó kéo dài” nàng

      “Cơn đau?”

      , phần còn lại” nàng hiểu sao chàng bật cười lần nữa

      “Annabelle…” Miệng chàng sượt qua vùng cổ “ muốn em ngay từ giây phút đầu tiên thấy em đứng ngoài rạp hát, cào cấu túi xách. thể rời mắt khỏi em. thể tin là em có

      nhìn em đăm đăm suốt cả buổi diễn” nàng , thở hắt ra khi chàng gặm viền tai nàng “Em ngờ rằng biết cái gì về suy tàn của đế chế La Mã”

      biết em có đôi môi mềm mại nhất từng được hôn”

      có cách tự giới thiệu lãng mạn hết sức”

      chịu nổi” Tay chàng ve vuốt lên xuống “Đứng cạnh em trong bóng tối là cám dỗ kinh khủng nhất từng trải qua. Tất cả những gì có thể nghĩ là em đáng quá chừng và rất rất muốn em. Khi ánh sáng phụt tắt thể chịu đựng thêm nữa” Giọng chàng tự mãn “Và em hề đẩy ra”

      “Em bị kinh ngạc!”

      “Đó là lý do em chống đối?”

      ” Annabelle thú nhận , cọ mặt vào má chàng “Em thích hôn. Em biết là vậy”

      Chàng mỉm cười “ hy vọng cảm giác đó phải là đơn phương” Chàng nhìn sâu vào mắt nàng, mặt họ gần nhau đến mức mũi họ suýt nữa đụng nhau. “Vào giường cùng ” chàng thầm, câu ỏi thể cảm thấy trong giọng chàng

      Nàng gật đầu với tiếng thở dài run run và để chàng dẫn nàng vào chiếc giường 4 chân rộng lớn, kèm theo tấm khăn phủ giường làm từ vải lụa màu rượu vang đỏ. Kéo tấm chăn ra, Simon bế Annabelle lên tấm vải lanh trơn láng, và nàng nép qua bên để chỗ trống cho chàng. Chàng đứng bên cạnh giường, quan sát khuôn mặt của nàng khi chàng cởi quần. tương phản giữa áo quần cắt may khéo léo, ràng văn minh, với sức mạnh nam tính đơn thuần của cơ thể bên dưới, làm nàng bối rối. Đúng như Annabelle dự đoán, chàng sở hữu khung sườn vạm vỡ khác thường, lưng và vai chàng săn chắc, cơ bụng lộ từng múi. Nước da ngăm đen lấm tấm vàng dưới ánh sáng đèn ngủ, bờ vai chàng cứng như kim loại. Ngay cả lớp lông đen ngay trước ngực chàng cũng làm dịu bớt sức mạnh của những cơ bắp đàn hồi. Annabelle tự nghĩ khó có thể tìm ra người đàn ông khỏe mạnh, đầy sinh lực ở nơi nào khác. Có lẽ chàng phù hợp với những quý tộc tái nhợt, mảnh khảnh…nhưng Annabelle nghĩ chàng hoàn toàn tuyệt vời theo cách riêng.

      Cảm giác phấn khích len lỏi trong bụng nàng khi chàng trườn lên giường. “Simon” nàng , thở gấp khi chàng quàng tay ôm “mẹ em kể cho em biết…tối nay em nên làm gì cho

      Tay chàng bắt đầu chơi đùa với tóc nàng, ngón tay lần lữa da đầu và truyền náo nức nóng bỏng dọc sống lưng nàng. “Tối nay em phải làm gì cả. Chỉ cần để ôm em…chạm vào em…tìm ra vài điều làm em vui…”

      Tay chàng tìm thấy đường xẻ rãnh áo ngủ của nàng. Annabelle nhắm mắt lại khi nàng cảm thấy những dải đăng ten bồng bềnh tuột khỏi vai nàng. “ có nhớ cái đêm trong phòng nhạc ?” nàng thầm, thở hổn hển khi váy ngủ xệ xuống ngực “Khi hôn em ở góc tường?”

      “Mỗi giây mỗi phút” chàng thầm đáp, kéo tay áo khỏi người nàng “Sao em hỏi vậy?”

      “Em thể ngừng nghĩ về nó” nàng thổ lộ. Nàng uốn éo giúp chàng cởi hẳn váy ngủ, cảm giác nóng rát bao phủ từng inch da nàng

      cũng ” chàng thú nhận. Tay chàng trượt lên ngực nàng, khum khum vòng tròn mát lạnh cho đến khi đỉnh vòng tròn trở nên sẫm màu và cứng lại trong lòng bàn tay. “Chúng ta có mối quan hệ cộng hưởng dễ bùng cháy hơn mong đợi”

      “Vậy chuyện đó phải lúc nào cũng giống thế này sao?” nàng hỏi, để ngón tay khám phá đường rảnh xương sống và nhóm cơ rắn rỏi ở hai bên

      Cái chạm tay của nàng, đơn giản vô cùng, làm đứt quãng hơi thở của chàng khi chàng trườn lên người nàng. “” chàng lẩm bẩm, để chân xen giữa hai mép đùi khép chặt của nàng “Khó lòng mãi mãi”

      “Tại sao – ” nàng toan mở miệng hỏi, nhưng ngưng bặt với tiếng rên câm lặng vì ngón tay chàng lần mò viền ngực nàng. Tay chàng bao quát xương sườn hẹp của nàng và chàng cúi đầu xuống. Môi chàng nóng bỏng và tênh khi chàng mở miệng dịu dàng núm vú nảy nở. Nàng nức nở với lần chàng nhấp miệng, lưỡi chàng liếm láp phần thịt nhạy cảm cho đến khi nàng thể nằm yên bên dưới được nữa. Chân nàng miễn cưỡng hé mở, và ngay lặp tức bên đùi có lông thô ráp lấp vào chỗ trống. Khi tay và miệng chàng lả lướt chậm chạp khắp cơ thể nàng, Annabelle đưa tay lên đầu chàng, để những túm tóc dày xuyên qua kẽ tay như nàng thường muốn làm. Chàng hôn lớp da mỏng mảnh nơi cổ tay nàng, rồi xuống dưới khuỷu tay, và chỗ lõm giữa xương ức, để sót bất kì chỗ nào cơ thể nàng. Nàng để yên cho chàng làm những gì chàng muốn, rung rung khi chàng thấy hàm râu về đêm lấm tấm tương phản cặp môi ướt đẫm mềm mại. Nhưng khi chàng chạm đến rốn nàng và lưỡi chàng xoắn xít lỗ hổng bé xíu nàng lăn người tránh chàng với thở hồng hộc “…Simon, em…làm ơn…”

      Ngay lập tức chàng nhỏm người ôm nàng, cười với khuôn mặt tím tái của nàng “Nhiều quá sao?” chàng khàn khàn hỏi “ xin lỗi – quên mất là những chuyện này còn quá mới mẻ với em. Đây này, để ôm em. Em sợ chứ?”

      Trước khi nàng có thể trả lời miệng chàng áp lên nàng, nhàng kéo tới kéo lui. Lớp lông trước ngực chàng cọ vào ngực nàng, núm vú nàng chà xát vào chàng mỗi khi nàng thở. Cổ họng nàng run rẩy với những trầm, chứng tỏ khoái cảm túa ra khỏi kiểm soát. Nàng hổn hển khó nhọc khi tay chàng lướt ngang bụng và đầu gối chàng sâu vào giữa hai đùi nàng. Dang hai chân nàng ra, chàng đẩy ngón tay vào giữa đám lông mềm mại đầy nữ tính, khám phá phần thịt sưng phồng của nàng. Chàng chia cắt nàng, tìm kiếm điểm nút co giật khi chàng chạm đến, và nhún nhảy ngay nó với xúc cảm ngọt ngào.

      Nàng hổn hển trong miệng chàng, cơ thịt nàng nóng bừng như thiêu như đốt. luồng đỏ bừng vì đam mê chiếm hết làn da, tạo ra vài đốm trắng giữa những vệt hồng. Simon tìm lối vào cơ thể nàng, ngón tay dịu dàng của chàng cẩn thận ve vãn bộ phận đàn hồi đẫm nước. Tim nàng đập điên cuồng, và tay chân cứng cả lại vì khoái cảm ngây ngất. Quay đầu nén tiếng kêu nghẹn ngào, nàng nhìn vào đôi mắt to tròn của Simon

      Chàng nằm bên phần của mình, chống khuỷu tay lên giường, mái tóc rối bù và tia nhìn sáng bừng trong đam mê và thích thú tinh tế. Có vẻ là chàng hiểu chuyện gì xảy ra bên trong nàng và cảm thấy thú vị bởi kinh ngạc ngây thơ của nàng. “Đừng đâu cả” chàng mỉm cười lẩm bẩm “Em muốn lỡ mất phần hay nhất đâu” Chậm rãi, chàng kéo nàng quay lại dưới chàng, tay chàng cẩn thận xếp người nàng lại “Em , làm em đau” chàng thầm vào má nàng “Để làm em thoải mái..để vào bên trong em…”

      Chàng tiếp tục thầm với nàng, trong lúc chàng hôn và mơn trớn lối vào cơ thể nàng. Trước khi đầu chàng chạm tới lối vào được che chắn giữ hai đùi nàng Annabelle rên rỉ liên tục. Miệng chàng tìm kiếm nàng, nhấm nháp những sợi lông xoăn và phần thịt hồng hào mềm mại, lưỡi chàng xoắn xít mê mụ. Nàng co ro cách e thẹn, nhưng chàng ôm eo nàng trong tay và khám phá nàng cách thương xót, đầu lưỡi chàng cứ vặn xoắn khe hở phập phù. Hình ảnh đầu chàng giữa đùi nàng đánh cú đòn choáng váng đầy bản năng vào giác quan. Căn phòng họ ở phút chốc xoay vòng vòng, và nàng cảm thấy nàng lửng lơ giữa tầng tầng lớp lớp bóng tối và ánh lửa đèn cầy, còn nhận ra gì khác ngoại trừ cơn lốc sung sướng vô ngần. Nàng thể giấu chàng bất kì điều gì, thể làm gì ngoại trừ đầu hàng cái miệng đòi hỏi lôi kéo cảm giác vui thích tội lỗi từ da thịt nàng. Chàng ở ngay đỉnh điểm của nàng, nếm trải nhàng, đều đặn, cho đến khi mọi chuyện trở nên quá sức chịu đựng, và hông nàng nâng lên trợ giúp, run rẩy trong miệng chàng, hơi nóng tỏa ra từ tay chân tê liệt sung sướng

      Lưỡi chàng đung đưa lần cuối trước khi quay lại cơ thể nàng. Hai bên đùi nàng giờ mềm rũ khi chàng đẩy chúng ra xa, đầu ngọn giáo của chàng bức bách trước lối vào cơ thể nàng. Nhìn xuống khuôn mặt sửng sốt của nàng, Simon vén tóc nàng khỏi trán

      Môi nàng cong lên nụ cười lảo đảo khi nàng đưa mắt nhìn chàng “Em quên tài khoản ngân hàng mất rồi” nàng và chàng cười êm ái

      Ngón tay chàng ve vãn vầng trán nàng, nơi những sợi tóc ướt cứ bện vào da thịt. “Annabelle đáng thương…” Áp lực giữa hai chân nàng gia tăng, và cảm giác đau buốt bắt đầu. “ sợ rằng phần kế tiếp dễ chịu lắm với em”

      “Em quan tâm…em…em chỉ vui vì đó là

      Câu ràng là điều kì quặc dâu nên với chú rể trong đêm tân hôn, nhưng nó vẫn khiến chàng cười. Chàng cúi đầu và bắt đầu thầm vào tai nàng, ngay cả khi chàng đẩy hông xâm nhập nơi chốn chưa được khai phá của nàng. Nàng buộc bản thân nằm im mặc dù bản năng muốn vặn vẹo vì xâm nhập. “Em …” Hơi thở chàng trở nên thô ráp, và khi chàng ngừng lại bên trong nàng chàng có vẻ đấu tranh giành tự chủ. “Đúng, đúng rồi đó…chỉ chút nữa thôi…” Chàng nhích thêm đoạn, và ngừng lại lần nữa. “ chút nữa…” Chàng vào sâu hơn, cẩn thận mơn trớn cơ thể nàng “Chút nữa…”

      “Bao nhiêu nữa?” nàng hổn hển. Chàng quá cứng, áp lực quá nhiều, và nàng tự hỏi chuyện này rồi đến đâu

      Simon nghiến răng với nỗ lực đứng yên. “ vào được khoảng nửa rồi” chàng , giọng phảng phất cảm giác tội lỗi

      nửa – ” Annabelle rung rung cười kèm phản đối khi chàng đẩy vào lần nữa “Ôi, thể nào, em thể, em thể - ”

      Nhưng chàng vẫn thúc bản thân vào sâu hơn, cố gắng xoa dịu cơn đau của nàng bằng miệng và tay. Dần dần dễ dàng hơn, cơn đau tan biến thành cảm giác nóng bỏng êm dịu, kéo dài. tiếng thở dài thoát khỏi nàng khi nàng cảm nhận được cơ thể mình dãn ra, và bộ phận trong trắng của nàng tiếp nhận chiếm hữu chắc chắn xảy ra của chàng. Lưng Simon hằn từng nhóm cơ, bụng chàng cứng như gỗ mun. Giữ mình sâu bên trong nàng, chàng rên rỉ, trong lúc cơn rùng mình chạy dọc đôi vai. “Em chật quá” chàng khàn giọng

      “Em-em xin lỗi – ”

      , ” chàng xoay xở “Đừng xin lỗi. Lạy Chúa” Giọng chàng lí nhí như thể chàng chìm đắm trong khoái cảm

      Hai người nhìn nhau, tia nhìn thỏa mãn, cái còn lại thấm đẫm khao khát. Cảm giác thắc mắc quét qua Annabelle khi nàng nhận ra chàng phủ nhận hoàn toàn những mong đợi của nàng. Nàng đoan chắc Simon nhân cơ hội này chứng tỏ quyền sở hữu lên nàng…vậy mà chàng lại đến với nàng cùng kiên nhẫn vô độ. Đầy lòng biết ơn, nàng choàng tay qua cổ chàng. Nàng hôn chàng và để lưỡi nàng vào miệng chàng, và nàng luồn tay xuống lưng chàng cho đến khi lòng bàn tay chạm đến đường viền mông chàng. Nàng vuốt ve chàng trong khích lệ thẹn thùng, thúc chàng chìm sâu trong nàng hơn nữa. Hành động đó có vẻ đánh tan phần tự chủ còn sót lại của chàng. Với tiếng gầm đói khát, chàng nhịp nhàng đẩy vào trong, rung rung cố gắng tỏ ra dịu dàng. Người chàng được giải phóng kèm cảm giác sung sướng cực độ làm răng chàng nghiến chặt. Vùi mặt vào mái tóc nhễ nhại mồ hôi của nàng, chàng đắm mình trong hơi ấm mê say. Sau lúc cảm giác căng thẳng rời khỏi cơ bắp, và chàng thở đều đều. Khi chàng cẩn thận rút ra khỏi người Annabelle nàng hấp háy vì nỗi đau thầm kín. Nhận ra lo lắng của nàng, chàng nhàng vuốt ve hông nàng.

      “Có lẽ rời chiếc giường này được nữa” chàng càu nhàu, khóa nàng trong vòng tay

      “Ồ, có chứ ” Annabelle uể oải “Ngày mai đưa em Paris. Em bị tước mất chuyến trăng mật mà hứa”

      Rúc vào lọn tóc bù xù của nàng, Simon cười cười đáp “ đâu, vợ dấu… có cách nào khiến em bị tước mất quyền làm vợ đâu”

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 21


      Trong chuyến trăng mật kéo dài hai tuần của họ, Annabelle khám phá ra rằng bản thân nàng từng trải như nàng tưởng. Với pha trộn giữa ngây thơ và ngạo nghễ của người , nàng luôn có ý nghĩ Luân Đôn là trung tâm của mọi nền văn hóa và tri thức, nhưng Paris lại là phát động trời. Thành phố đại đến kinh ngạc, khiến Luân Đôn trông giống hàng xóm tồi tàn. Và bên cạnh những cải tiến xã hội và kĩ thuật, đường phố Paris gần như vẫn còn dáng vẻ cổ xưa; tối, hẹp, và khúc khuỷu khi chúng kết hợp với những ngôi nhà đậm chất nghệ sĩ. Đó là khối hỗn độn tươi tắn có sức công phá các giác quan, với kiến trúc đa dạng từ những nhà thờ có chóp nhọn theo trường phái gô-thic đến đại lộ hùng vĩ Arc de Triomphe.

      Khách sạn họ ở, Coeur de Paris, tọa lạc bên tả mạn sông Seine, nằm giữa dãy cửa hiệu chói lọi đường Montparnasse và tổ hợp hội chợ Saint-Germain-des-Pres, nơi tập trung đủ chủng loại vải vóc, đăng ten, tranh vẽ, và nước hoa. Coeur de Paris là lâu đài, với những dãy phòng được thiết kế cho những cảm xúc nghệ thuật. Ví dụ như phòng tắm – salle de bain, theo cách người ở đây gọi tên – được xây dựng nền đá cẩm thạch và lát gạch Ý, trường kỷ mạ vàng cầu kì cho phép người tắm nằm nghỉ sau khi tắm gội. Có đến hai bồn tắm bằng sứ, mỗi cái gồm hai mạch nước nóng và lạnh. Bồn tắm nổi bật với trần nhà có vẻ tranh sơn thủy, như vậy khách hàng có thể vừa tằm vừa thư giãn. Được nuôi dạy theo quan điểm tắm rửa là vấn đề vệ sinh dựa nhu cầu của tính thiết thực, Annabelle thấy buồn cười trước ý tưởng hành động tắm rửa nên là loại hình giải trí mang tính chất suy đồi.

      Với vui thích của Annabelle, đàn ông và đàn bà có thể ngồi ăn chung ở nơi công cộng mà cần phải cầu được dọn phòng riêng. Nàng chưa từng được ăn những món ngon như thế này…gà tơ mềm mại được hấp sôi với hành và rượu đỏ…vịt quay với lớp da bóng lưỡng giòn tan…cá chưng chín tới với sốt nấm…rồi , tất nhiên, món tráng miệng…những lát bánh tẩm rượu và chất thành đống với bánh trứng đường, và bánh pudding xếp lớp với hồ đào và trái cây tươi. Khi Simon chứng kiến Annabelle khổ sở trong việc chọn lựa món tráng miệng mỗi tối chàng liền trịnh trọng cam đoan với nàng là đại tướng ra trận cũng suy tính kĩ lưỡng như nàng lúc phân vân giữa bánh đào hay món trứng đánh vani

      tối nọ Simon đưa nàng xem nhạc kịch với những vũ công thoát y, và bữa khác là vở hài kịch với những câu pha trò thô tục cần phiên dịch cũng hiểu. Họ cũng đến những buổi dạ hội được tổ chức bởi những mối quên biết của Simon. Vài người trong số đó là người Pháp, trong lúc những người khác là du khách và dân nhập cư từ , Mĩ và Ý. số là cổ đông hoặc thành viên ban quản trị của những công ty chàng cổ phần, trong lúc những người khác có liên quan đến công ty vận chuyển và tàu lửa của chàng. “Làm sao lại quen biết nhiều người quá vậy?” Annabelle bối rối hỏi Simon, khi chàng được rất nhiều người lạ chào đón tại buổi dạ hội đầu tiên họ có mặt.

      Simon cười và dịu dàng trêu chọc rằng người ta nghĩ là nàng chưa từng biết thế giới khác bên ngoài xã hội thượng lưu . Và là, nàng biết. Nàng chưa từng nghĩ nhìn ra ngoài ranh giới hạn hẹp của cái xã hội kiêng dè đời cho đến lúc này. Những người giống Simon, chỉ lịch thiệp trong những mánh khóe kinh tế, hăng hái tham gia đầu tư đất đai, nhiều người trong số họ thực tế sở hữu phần còn lại của những thị trấn được mọc lên như nấm dưới phát triển ngừng của nền công nghiệp. Họ sở hữu hầm mỏ, đồn điền, nhà xưởng, kho hàng, cửa hiệu, và nhà máy; và có vẻ hứng thú của họ hiếm khi bị giam cầm trong phạm vi nước. Trong lúc những bà vợ mua sắm ở những cửa hiệu Paris đàn ông ngồi hàng giờ trong tiệm cà phê hoặc câu lạc bộ riêng cho những thảo luận vô tận về kinh tế và chính trị. Nhiều người hút thuốc trong những ống giấy gọi là xì gà, xu hướng bắt nguồn từ binh lính Ai Cập và lan rộng ra lục địa. Vào bữa tối, họ bàn những chuyện Annabelle chưa từng nghe, chưa từng thấy hay đọc báo.

      Annabelle nhận ra khi chồng nàng chuyện, những người khác thường rất tập trung lắng nghe và hỏi xin lời khuyên của chàng mọi lĩnh vực. Có lẽ Simon có chút ảnh hưởng trong xã hội thượng lưu quốc, nhưng ràng chàng còn có sức ảnh hưởng rộng lớn bên ngoài phạm vi đó. Bây giờ nàng hiểu tại sao Westcliff tôn trọng Simon như vậy. là, Simon là người đàn ông quyền lực theo cách riêng của chàng. Thấy được kính nể của những người khác dành cho chàng, và chú ý đến những trạng thái quyến rũ chàng mời gọi ở những phụ nữ khác, Annabelle bắt đầu nhìn chồng với ánh mắt khác. Nàng thậm chí còn bắt đầu cảm thấy muốn chia sẻ chàng với những người kia! Và khám phá cảm giác ghen tuông khi có phụ nữ nào đó ngồi cạnh chàng trong bữa tối, cố thu hút chú ý của chàng, hoặc khi quý bà nào đó mạnh dạn tán tỉnh và buộc Simon phải làm bạn nhảy với ta.

      Tại buổi dạ vũ đầu tiên của họ, Annabelle đứng trong phòng khách với nhóm mệnh phụ còn trẻ thạo đời, trong số họ là vợ của người Mĩ chuyên chế tạo đạn dược, hai người Pháp có chồng là chuyên gia buôn tranh. Vụng về trả lời những câu hỏi của họ về Simon và miễn cưỡng thú nhận nàng biết nhiều về chồng, Annabelle có phần nhõm khi chủ đề câu chuyện chuyển sang cầu nàng khiêu vũ. Trong bộ lễ phục đen hoàn mĩ, Simon trao đổi vài câu chào lịch với những phụ nữ đỏ mặt hớn hở kia rồi quay sang Annabelle. Tia nhìn của họ khóa lấy nhau, trong lúc giai điệu du dương bắt đầu vang lên. Annabelle biết bài hát này… điệu valse phổ biến ở Luân Đôn, trầm bổng và ngọt ngào đến mức những cánh-hoa--đơn phải đồng tình rằng đứng yên trong lúc bài hát vang lên là dạng cực hình.

      Simon dang tay, và Annabelle đón lấy, nhớ lại vô số lần trong quá khứ nàng hắt hủi lời mời khiêu vũ của chàng. Nhận ra cuối cùng Simon đạt được ước muốn, Annabelle khẽ cười “ luôn thành công trong việc có được những gì muốn phải ?” nàng hỏi

      “Thỉnh thoảng việc tốn nhiều thời gian hơn nghĩ” chàng . Khi họ vào sàn khiêu vũ, chàng đặt tay ngang eo Annabelle và hướng dẫn nàng giữa vô số người nhảy lượn lờ xung quanh

      Nàng trải qua cảm giác nhói đau chóng mặt, như thể họ chia sẻ điều gì đó quan trong hơn hẳn điệu nhảy đơn thuần. “Đây là điệu valse thích của em” nàng , và di chuyển trong vòng tay chàng

      biết. Đó là lý do cầu nó tối nay”

      “Sao biết?” nàng hỏi với nụ cười hoài nghi “Có phải trong hai chị em Bowman cho biết?”

      Simon lắc đầu, trong lúc ngón tay chàng đan vào tay nàng. “Hơn lần thấy nét mặt em khi họ chơi bài này. Em luôn có vẻ muốn nhảy ra khỏi ghế”

      Annabelle há hốc miệng ngỡ ngàng, và nàng nhìn chàng chăm chú với tia nhìn dò hỏi. Làm thế nào chàng có thể nhận ra điều kín đáo như thế? Nàng luôn tỏ ra thờ ơ với chàng, vậy mà chàng vẫn chú ý đến từng cử chỉ của nàng với đoạn nhạc và còn ghi nhớ nó. Suy nghĩ đó làm mắt nàng ngấn nước, và nàng ngoảnh mặt ngay lập tức, cố gắng nén cảm xúc vào lòng.

      Simon kéo nàng vào giữa những cặp nhảy, cánh tay chàng mạnh mẽ, bàn tay sau lưng nàng sẵn sàng nâng đỡ và dìu dắt. Bước theo chàng là công việc rất dễ, để cơ thể nàng thả lỏng trong nhịp điệu chàng tạo ra trong lúc váy nàng lả lướt sàn và xoay vòng quanh chân chàng. Giai điệu quyến rũ có vẻ xuyên thấu con người nàng, hóa giải cơn đau nơi cổ họng và lấp đầy trong nàng niềm vui phóng khoáng

      Về phần Simon, chàng nằm ngoài cảm giác chiến thắng khi chàng dẫn Annabelle băng ngang sàn nhảy. Cuối cùng sau hai năm kiên trì, chàng có điệu nhảy hằng mong được có với nàng. Và còn thỏa mãn hơn nữa, Annabelle vẫn là của chàng sau khi điệu valse kết thúc…chàng đưa nàng trở về khách sạn, và cởi bỏ quần áo nàng, và làm tình với nàng đến tận bình minh.

      Cơ thể nàng mềm dẻo trong cánh tay chàng, tay nàng sáng bừng vai chàng. vài phụ nữ từng nhảy cùng chàng cũng dễ dàng như thế, như thể nàng biết chàng định dẫn nàng theo hướng nào trước cả khi chàng biết. Kết quả là hoạt động hòa hợp giúp họ di chuyển duyên dáng khắp cả gian phòng như đôi chim ríu rít

      Simon bị bất ngờ trước phản ứng dành cho dâu mới từ những người quen – những câu chúc mừng và tia nhìn thèm muốn tinh vi, và những tiếng thào kín đáo của những kẻ họ đố kỵ chàng vì có vợ xinh đẹp. Gần đây Annabelle trở nên đáng hơn, nếu có thể, căng thẳng biến mất khỏi khuôn mặt sau nhiều giấc ngủ về đêm còn mộng mị. giường nàng đam mê và thậm chí còn nô đùa – đêm trước nàng trèo lên giường với vẻ uyển chuyển của con hải cẩu sôi nổi, hôn khắp ngực và vai chàng. Chàng mong đợi nàng làm như thế khi chàng có biết rất nhiều phụ nữ đẹp trong quá khứ chỉ khư khư nằm thụ động cách kiêng dè. Thay vào đó Annabelle trêu chọc và vuốt ve cho đến khi chàng cảm thấy đủ. Chàng lăn lên người nàng trong lúc nàng cười khúc khích và phản đối rằng nàng còn chưa xong với chàng “ xong với em” Chàng gầm gừ vừa bỡn cợt vừa đe dọa, và đẩy vào bên trong nàng cho đến khi nàng rên rỉ sung sướng

      Simon hề ảo tưởng rằng mối quan hệ giữa họ tiếp tục yên bình – cả hai quá tự lập và có cá tính mạnh nên khó tránh va chạm thường ngày. Từ bỏ cơ hội kết hôn với quý tộc, Annabelle đóng cánh cửa cuộc đời nàng hằng mơ ước, và còn phải thích nghi với cuộc đời quá khác biệt. Ngoại trừ Westcliff và hai hoặc ba người bạn tốt số khác, Simon có rất ít liên hệ với giới quý tộc. Thế giới của chàng chủ yếu bao gồm những người giống chàng, thô lỗ và hạnh phúc vì được kiếm tiền. Đám đông những nhà công nghiệp thể khác hơn tầng lớp có học thức Annabelle luôn thân thiết. Họ chuyện ào ào, dung tục và dài dòng, cũng như tôn trọng truyền thống hay cử chỉ. Simon hoàn toàn chắc làm thế nào Annabelle yên ổn với họ, nhưng nàng có vẻ cố gắng. Chàng thông hiểu và biết ơn những nỗ lực của nàng nhiều hơn nàng có thể biết.

      Chàng biết tình huống xảy ra hai đêm trước có thể khiến phụ nữ trẻ nào khác phải cắn răng bật khóc, thế mà Annabelle đối mặt trong tư thế tương đối bình tĩnh. Họ đến dự dạ hội được tổ chức bởi kiến trúc sư người Pháp và vợ ông ta, quá nhiều khách và rượu mạnh dẫn đến khí theo chiều hướng quá khích. Để Annabelle ngồi lại bàn ăn có vài người quen chỉ trong ít phút và chuyện với chủ tiệc, Simon quay về và thấy vợ bối rối của chàng bị dồn vào thế kẹt khi hai gã nào đó chơi bài để giành vinh dự được uống sâm panh trong giày nàng

      Mặc dù trò chơi chủ yếu tinh thần vui là chính, việc này đem đến niềm vui thích lớn lao cho người chơi và cảm giác bực tức ràng của Annabelle. gì sảng khoái hơn trêu chọc người nào đó nhu mì, đặc biệt là khi nạn nhân của chúng ràng quá ngây thơ. Bất chấp Annabelle cố coi tình, trò chơi trơ tráo cũng khiến nàng căng thẳng, và nụ cười miệng nàng hoàn toàn méo mó. Đứng lên từ ghế ngồi, nàng liếc mắt khắp phòng tìm nơi náu.

      Duy trí vẻ ngoài xã giao ôn tồn, Simon đến bàn và đặt bàn tay trấn an ra sau lưng Annabelle, ngón tay chàng xoa dịu những đốt sống cổ. Chàng cảm nhận được cơ thể nàng thả lỏng chút, và màu đỏ ửng mất dần khỏi mặt nàng khi nàng ngẩng lên “Họ cãi nhau xem ai được uống sâm panh trong giày em” nàng nín thở “Em đề nghị chuyện đó, và em biết làm sao mà – ”

      “À, vấn đề dễ giải quyết thôi mà” Simon cắt ngang. Chàng biết đám đông tụ tập háo hức mong được nhìn thấy cảnh chàng lên cơn điên với mấy gã cả gan chọc ghẹo vợ chàng. Dịu dàng nhưng chắc chắn, chàng đưa Annabelle trở lại ghế “Ngồi đây , em

      “Nhưng em muốn – ” nàng bắt đầu thấy thoải mái, và thở hắt ra khi Simon ngồi xuống trước nàng. Với tay bên dưới vạt váy, chàng tháo cả hai chiếc giày vải satanh có gắn hạt “Simon!” Mắt nàng trợn tròn kinh ngạc

      Đứng lên, Simon đưa hai đối thủ mỗi người chiếc “Các người có thể có giày – chỉ vừa đủ cho các ông nhận ra chúng thuộc về tôi” Rồi chàng bế nàng ra khỏi phòng, trong lúc đám đông cười lớn và vỗ tay. đường , họ ngang bồi bàn mang rượu sâm panh. “Chúng tôi lấy nó” Simon với viên phục vụ điếng hồn rồi ta trao cái chai nặng trĩu cho Annabelle

      Simon bế Annabelle ra xe ngựa, trong lúc nàng kẹp chai rượu với tay và vòng tay còn lại quanh cổ chàng “Em tiêu tốn của gia tài cho chuyện giày dép đó” chàng

      Tiếng cười lấp lánh trong mắt nàng “Em còn vài đôi trong khách sạn” nàng vui vẻ có định uống sâm panh trong đó ?”

      , tình của . uống từ em”

      Nàng bắn cho chàng cái liếc mắt kinh ngạc, và hiểu ý chàng , nàng vùi mặt vào vai chàng, tai nàng đỏ tía

      Nhớ lại việc và những giờ tràn ngập cảm xúc theo sau đó, Simon nhìn xuống người đàn bà trong vòng tay chàng. Ánh sáng mờ ảo từ tám ngọn đèn phản chiếu trong mắt nàng, lấp đầy trong chúng những đốm sáng làm tròng mắt xanh thẫm trông giống ngôi sao đêm hè. Nàng nhìn chàng chăm chú với xúc cảm chưa từng có, như thể nàng khao khát cái gì đó. Cái nhìn buộc chàng im lặng, gợi ra nhu cầu mạnh mẽ là khiến nàng hài lòng bằng mọi cách có thể. Bất kì điều gì nàng câu chàng trong giây phút đó, chàng cho cần suy nghĩ.

      nghi ngờ gì việc họ trở thành mối nguy cho những đôi khác sàn khiêu vũ, khi căn phòng dần dần mờ ảo, và Simon biết họ theo hướng nào. Họ nhảy cho đến khi có người nhận xét khô khốc rằng việc vợ chồng bày tỏ độc chiếm trong vũ hội như thế khiến sau tuần trăng mật chóng chày rơi vào tình trạng chán ngấy nhau. Simon chỉ còn biết cười toe toét với những câu nhận xét như vậy, và cúi đầu thầm vào tai Annabelle “Em có thấy tiếc vì chưa từng nhảy với ?”

      ” nàng thầm đáp “Nếu em phải là thách thức mất hết hứng thú”

      Phát ra tiếng cười trầm, Simon choàng tay qua thắt lưng nàng và dẫn nàng ra mép phòng “Chuyện đó bao giờ xảy ra. Mọi chuyện em hay làm đều thu hút

      sao” nàng hoài nghi “Vậy còn về chuyện Westcliff nhận xét em nông cạn và tự huyễn hoặc”

      Khi nàng đối mặt với chàng, Simon vịnh tay lên tường và rướn người bảo vệ. Giọng chàng vô cùng êm ái “ ta biết em”

      “Và biết?”

      “Đúng, biết em” Chàng đưa tay vân vê mấy sợi tóc xoăn bám vào cổ nàng “Em bảo vệ bản thân quá kĩ. Em thích dựa dẫm vào người khác. Em quyết đoán và mạnh mẽ, và em luôn có chủ ý. là bướng bỉnh nha. Nhưng hề tự huyễn. Và bất cứ ai có trí thông minh như em thể gọi là nông cạn” Chàng để ngón tay rà rà búi tóc sau tai nàng. tia sáng chọc ghẹo lượn lờ trong mắt chàng “Em còn dễ bị quyến rũ nữa”

      Nở nụ cười bị tổn thương, Annabelle đưa nắm đấm như thể sắp đánh chàng “Chỉ với thôi”

      Cười khùng khục, chàng túm lấy nắm tay của nàng trong bàn tay to lớn, và hôn lên từng khớp tay. “Bây giờ em là vợ , Westcliff tốt hơn nên nên buông thêm câu phản đối nào nữa về em hoặc về hôn nhân. Nếu ta còn làm vậy cắt đứt tình bạn mà cần nghĩ lại”

      “Ôi, nhưng em muốn như vậy, em…” nàng sửng sốt nhìn chàng “ làm điều đó vì em sao?”

      Simon lần theo lọn tóc vàng xen lẫn màu nâu mật ong. “ có gì thể làm vì em” Lời thề là lòng vì Simon phải loại người nửa vời. Đổi lại tận tâm của Annabelle với chàng, nàng chung thủy và ủng hộ chắc chắn của chàng

      Annabelle im lặng mà giải thích được khoảng thời gian dài sau đó, khiến Simon kết luận là nàng bị mệt. Nhưng tối đó khi họ trở về căn phòng ở Coeur de Paris, nàng trao bản thân cho chàng với nhiệt tình hoàn toàn mới, cố tỏ bày bằng cơ thể nàng thay cho những gì nàng thể diễn đạt thành lời


      Chương 22



      Đúng như chàng hứa, Simon là người chồng mẫu mực, chi trả số lượng phong phú đầm dạ hội và phụ trang, sau đó tất cả được gửi đến Luân Đôn ngay khi chúng được làm xong. Khi chàng dẫn Annabelle đến hiệu trang sức chiều nọ và bảo nàng chọn bất kì món nào nàng thích, nàng chỉ có thể lắc đầu bất lực trước những khay kim cương, hồng ngọc, và ngọc lục bảo lớp nhung đen. Sau nhiều năm đeo đá quý giả và áo đầm lộn mặt khiến thói quen hạn chế chi tiêu của nàng trở thành bệnh kinh niên

      “Em thích món nào cả sao?” Simon dò hỏi, cầm lên dây chuyền gồm những viên kim cương trắng và vàng liên kết với nhau thành chuỗi hoa . Chàng ướm nó thử lên chiếc cổ trần của nàng, ngưỡng mộ vẻ lấp lánh của kim cương nước da sáng. “Cái này sao?”

      “Có đôi hoa tai cùng kiểu đây thưa bà” người bán hào hứng “Vòng tay này cũng rất tiệp màu”

      “Đẹp quá” Annabelle đáp. “Chỉ là…à, vào cửa hàng và mua sợi dây chuyền như mua viên kẹo kì quặc”

      Khẽ lúng túng bởi rụt rè của nàng, Simon chú tâm quan sát nàng, trong lúc người bán trang sức tế nhị vào trong. Simon dịu dàng đặt dây chuyền quay lại hộp nhung và nắm tay Annabelle. Ngón tay chàng vuốt ve lưng bàn tay nàng. “Sao vậy em ? Còn nhiều cửa hàng trang sức khác nếu tiệm này hợp sở thích của em – ”

      “Ôi, phải vậy đâu! Em quen mua nhiều đồ, và tại em chưa thích ứng được”

      vô cùng mong mỏi là em nhanh chóng vượt qua vấn đề đó” Simon khô khốc đáp “Trong lúc chờ đợi, phát mệt vì nhìn em trong mấy món trang sức giả đó rồi. Nếu em tự chọn được để chọn dùm em nhé” Chàng tiến đến chọn hai đôi hoa tai kim cương, sợi dây chuyền hình hoa, vòng tay, hai sợi ngọc trai, và chiếc nhẫn 5 cara đính kim cương hình quả lê. Bực tức vì hành động tiêu xài hoang phí, Annabelle miễn cưỡng phản đối, cho đến khi Simon cười và bảo rằng nàng càng kêu ngừng chàng càng mua nhiều. Nàng nhanh chóng ngậm miệng và quan sát với đôi mắt mở lớn khi đá quý được mua bán và cất vào hộp gỗ dụ lót nhung có cái chốt đỉnh. Mọi thứ ngoại trừ chiếc nhẫn Simon trượt vào tay nàng, xác định nó quá lỏng và đưa lại cho người bán

      “Còn chiếc nhẫn của em sao?” Annabelle hỏi, giữa hộp gỗ bằng hai tay khi họ rời cửa hàng. “Chúng ta để nó lại đây sao?”

      Simon thích thú nhướng mày và liếc nàng. “Ông ta sửa lại và gửi về khách sạn sau”

      “Nhưng nếu nó bị thất lạc sao?”

      “Mấy câu phản đối của em bị sao vậy? Trong cửa hàng em cư xử như thể em muốn có chúng”

      “Đúng vậy, nhưng bây giờ nó là của em” nàng lo lắng , khiến chàng phải cười phá lên

      Nàng nhõm vì chiếc nhẫn được vận chuyển an toàn đến khách sạn ngay tối hôm đó, trong chiếc hộp viền nhung. Trong lúc Simon ném đồng xu cho người mang nó tới Annabelle vội vàng ra khỏi nhà tắm, lau khô người và mặc váy ngủ màu trắng mới tinh. Đóng cửa xong Simon quay lại khám phá rằng vợ của chàng đứng ngay phía sau, mặt nàng sáng bừng như đứa trẻ chờ quà Giáng sinh. Chàng thể nhịn cười vì biểu của nàng, nhìn kiểu cách nữ tính bị cuốn phăng bởi luồng cảm xúc thích thú. Chiếc nhẫn sáng lấp lánh khi chàng lấy nó ra khỏi hộp và cầm tay Annabelle. Chàng đeo nó vào ngón áp út của nàng, vừa khít với chiếc nhẫn vàng đơn giản chàng cho nàng trong ngày cưới

      Họ cùng nhau nhìn ngắm viên kim cương tay nàng cho đến khi Annabelle vòng tay quanh người chàng và kêu lên vui sướng. Trước khi chàng có thể phản ứng nàng bỏ tay ra và nhảy nhót đôi chân trần. “Nó đáng quá – nhìn nó sáng lấp lánh này! Simon, – em biết em đam mê vật chất khủng khiếp như thế nào. Đừng bận tâm, em đam mê vật chất, và cũng biết nữa. Ôi, em chiếc nhẫn này!”

      Tận hưởng hứng khởi của nàng, Simon ôm lấy tấm thân mảnh dẻ của nàng. “ đâu hết” chàng thông báo “Đây là cơ hội để kiếm lợi từ lòng biết ơn của em”

      Annabelle nhiệt tình kéo đầu chàng xuống và cạ miệng nàng vào chàng. “Và có” Nàng ấn thêm nụ hôn nồng cháy vào môi chàng “Bây giờ”

      Chàng cười rũ trước cuộc tấn công toàn diện của nàng “ nên nhìn thấy em vui là phần đền đáp tương xứng. Mặt khác, nếu em khăng khăng – ”

      “Có! Em khăng khăng” Annabelle rời khỏi chàng và về giường, trèo lên nệm, và ngả ra sau cho đến khi nàng đáp xuống tấm khăn trải giường rộng lớn. Simon theo nàng vào phòng, thích thú vì trò cười của nàng. Annabelle chàng chưa từng thấy trước đây, khôi hài và quyến rũ thất thường. Khi chàng đến gần, nàng ngẩng đầu và động viên “Em là của . Đến mở quà của

      Chàng khéo léo cởi áo choàng và cà vạt, sẵn sàng nhiều hơn là bị thúc ép. Annabelle ngồi nhỏm dậy để quan sát chàng. Hai chân nàng vẫn trải ra bên dưới áo ngủ, tóc nàng xõa tự nhiên qua vai. “Simon… nên biết em vẫn lên giường với có chiếc nhẫn này”

      “Em tử tế quá” chàng khàn khàn đáp, bước ra khỏi quần dài. “ người chồng luôn muốn nghe rằng ta đáng giá hơn khả năng tài chính của ta”

      Tia nhìn của nàng trượt dài khắp cơ thể vạm vỡ của chàng “Trong tất cả những khả năng của tài chính có lẽ là cái sau cùng”

      “Có lẽ?” đến mép giường, Simon hôn lên mu bàn chân của nàng. “Em có ý là ‘chắc chắn’ sao?”

      Nàng ngã ra sau, thở hổn hển vì những vuốt ve ấm áp từ lưỡi chàng, trong lúc viền áo ngủ vén lên tận đùi “Ôi…vâng, chắc chắn. Chắc chắc nhất…”

      Cơ thể nàng ẩm ướt và ngọt ngào từ lần tắm vừa nãy, thi thoảng mùi xà phòng thơm và dầu hoa hồng. Bị làn da hồng hào, thơm ngát của nàng kích thích, Simon hôn và nhắm nháp từ mắt cá lên đến đầu gối nàng. Lúc đầu Annabelle khúc khích cười và lăn lộn bên dưới chăm sóc của miệng chàng, nhưng khi chàng di chuyển qua bên chân kia nàng im lặng, hơi thở nàng chậm và sâu. Chàng quỳ giữa hai bên đùi dang rộng của nàng, nhấc váy ngủ lên và hôn lên từng inch da thịt, cho đến khi chàng chạm đến lớp lông xoăn bờm xờm. Sau khi để cằm chàng sượt qua phần thịt mềm mại đàn hồi, chàng tiếp tục lên, trong lúc nàng tạo ra thanh phản đối yếu ớt. Say sưa với làn da mượt mà của nàng, chàng hôn thắt lưng và hai bên cạnh sườn, đến ngực nàng nơi con tim đập thình thịch dưới môi chàng

      Annabelle tạo ra tiếng thổn thức cầu xin và nắm tay chàng, cố đưa nó vào giữa đùi nàng. Ngăn lại với tiếng cười lặng lẽ, Simon chộp lấy hai cổ tay nàng đưa lên đầu và đặt miệng lên nàng. Chàng cảm nhận được ngạc nhiên vì bị kiềm hãm của nàng. Và phản ứng tiếp theo,mắt nàng nhắm lại và hơi thở trở nên dồn dập. Duy trì việc giữ cổ tay nàng bằng tay, chàng lả lướt tay còn lại khắp người nàng, đầu ngón tay xoắn xít núm vú. Cơ thể chàng cứng và nóng vì kích thích, cơ bắp chàng gồng lên vì đòi hỏi. Trong tất cả kinh nghiệm làm tình chàng có, chàng chưa từng biết say mê choáng váng đến vậy, tất cả mối liên hệ với thế giới bên ngoài hoàn toàn đứt gãy và chàng chỉ liên kết với Annabelle…vẻ tươi vui của nàng là năng lượng của chàng…những phản ứng run rẩy của nàng làm khao khát của chàng thêm sâu sắc. Miệng nàng mở ra rung rung chào đón, tiếng rên cứ tuôn ra từ cổ họng nàng khi những cái hôn cuồng nhiết của chàng càng lúc càng dữ dội. Chàng chạm vào khe hở giữa hai chân nàng, âu yếm phần thịt ẩm ướt mềm mại của nàng. Cơ thể nàng nhấp nhô lên cao, hông nàng uốn éo trong tay chàng, trong lúc hai cổ tay bị giam cầm của nàng co giật trong nắm tay chàng. Mọi di chuyển liên hệ với nàng đều cần được chiếm cứ và lấp đầy, và cơ thể chàng cứng đến mức cơn đói nguyên thủy tràn qua người chàng

      Chàng từ tốn vào trong nàng với ngón tay, và nàng rên rỉ trong miệng chàng. Nắm bắt khả năng uốn nắn của da thịt nàng, chàng vào thêm ngón, dịu dàng vuốt ve cho đến khi nàng sưng phồng vì khoái cảm. Ngay khi chàng thả miệng nàng, Annabelle van vỉ đứt đoạn “Simon, làm ơn…làm ơn, em cần …” Nàng run rẩy khi chàng rút hết những ngón tay “, Simon – ”

      “Suỵt…” chàng ôm lấy hai đầu gối nàng và cẩn thận kéo nàng ngang qua giường “Được rồi” chàng thầm “ chăm sóc em…để em theo cách này…” Mang nàng gần mép giường, chàng dịu dàng nâng người nàng lên cho đến khi cặp mông trắng phếu của nàng quay ngược lên. Chàng đứng sàn nhà, nhắm đúng vị trí giữa hai đùi nàng, phần đầu cứng rắn của chàng dễ dàng qua lối vào trơn mượt của nàng. Giữ hông nàng vững chắc, chàng đâm vào cho đến khi ngập chìm hoàn toàn. vệt hơi ấm bao phủ cả cơ thể chàng, như thể chàng đứng trước lò sưởi, háng chàng đau đớn vì ham muốn gần như thể chịu nổi. Chàng thở hồng hộc, cố kiểm soát cường độ khao khát trước khi chàng bùng nổ hoàn toàn. Annabelle nằm trơ ra nệm ngoại trừ ngón tay nàng bấu chặt tấm khăn trải giường. Sợ rằng chàng làm nàng đau, Simon cố xoay xở kiềm chế nhu cầu điên cuồng đủ lâu để cúi xuống và thầm khản đặc, “Em ,… làm em đau à?” dịch chuyển thúc chàng sâu vào nàng hơn nữa, và nàng thút thít “ biết , dừng lại”

      Nàng chậm chạp trả lời giống như phải mất khá nhiều thời gian câu hỏi mới dung nạp vào đầu nàng, và khi nàng đáp, giọng nàng khàn khàn vì sung sướng “, đừng dừng lại”

      Chàng tiếp tục khom người cùng những cú thúc sâu khiến những cơ bắp bên trong nàng co quắp thèm khát quanh bộ phận cương cứng của chàng. Tay chàng tìm tay nàng, những ngón tay đan chéo vào nhau.. vị trí có sức chế ngự nàng tuyệt đối, và chàng vẫn chưa áp đặt nhịp điệu của riêng chàng. Chàng thích di chuyển theo đòi hỏi của cơ thể nàng, đẩy đưa theo từng đợt co giật của nàng…mỗi lần nàng bất lực rúm ró, chàng lại thúc sâu hơn, dùng chính cơ thể chàng để vuốt ve và khám phá độ sâu của nàng. Nàng lửng lơ trong trạng thái mụ mị, và nàng vẫn chưa lên đỉnh, nàng thở hổn hển, cố ấn chặt vào bộ phận nam tính của chàng “Simon…”

      Chàng với tay xuống dưới nàng, dễ dàng tìm thấy vị trí nàng duỗi ra chào đón. Dùng đầu ngón tay, chàng mở toang phần cơ thể ấm áp ướt át và điều khiển tinh tế, xoay tròn và vuốt ve, thay đổi nhịp điệu cho đến khi chàng tìm thấy điểm khiến nàng nấc lên và kẹp chặt xung quanh chàng. Nàng rên rỉ khi chàng đâm vào mệt mỏi, lưng nàng quặn đau vì khoái cảm. Cơ thể nhục dục vặn xoắn của nàng vượt quá những giác quan bị kích thích cực độ của chàng…chàng thở hắt ra với đỉnh điểm của mình, đắm chìm trong ngọt ngào của da thịt nàng khi cảm giác khuây khỏa gầm gừ khỏi chàng trong những đợt bùng nổ thể kiểm soát.

      Khoảng thời gian tồi tệ nhất trong chuyến trăng mật đến vào buổi sáng Annabelle hào hứng bảo Simon là nàng nghĩ câu thành ngữ đúng – hôn nhân là biểu cao nhất của tình bạn. Nàng có ý khiến chàng vui, nhưng Simon phản ứng với thái độ chống đối gây hoang mang. Nhớ lại câu nổi tiếng của Samuel Richardson, Simon cộc cằn nhận xét rằng chàng hy vọng sở thích văn chương của nàng được cải thiện, để chàng khỏi phải nghe những câu rẻ tiền thu nhặt trong mấy quyển tiểu thuyết. Nhói đau, Annabelle chìm vào im lặng, thể hiểu nổi tại sao chỉ câu của nàng lại chọc tức chàng đến vậy

      Simon ra ngoài suốt buổi sáng và phần giờ chiều, trở về tìm Annabelle chơi bài với vài phụ nữ trong phòng khách. Đến gần nàng từ phía sau ghế, chàng thả tay lên vai nàng. Nàng cảm nhận được tay chàng xuyên qua lớp vải, và dây thần kinh xúc giác của nàng bắt đầu hoạt động. Vô cùng thèm muốn kéo dài oán giận của mình, Annabelle thoáng nghĩ hất tay chàng ra. Thay vào đó, nàng tự nhủ biểu lộ chịu đựng nhoi với chàng có đáng gì. Mỉm cười, Annabelle ngẩng lên nhìn chàng “Chào buổi chiều, Ông Hunt” nàng thầm với đúng cách những cặp kết hôn gọi nhau nơi công cộng. “Em hy vọng ngày thú vị ở ngoài” Nàng ranh mãnh chìa bài cho chàng xem “Nhìn bài trong tay em này. có lời khuyên nào ?”

      Luồn tay vào tóc nàng, Simon cúi người và lẩm bẩm vào tai nàng “Có – kết thúc ván bài nhanh lên”

      Nhận thức được tia nhìn thích thú của những người cùng chơi, Annabelle giữ mặt vô cảm cho dù hơi nóng bắt đầu vòng vòng quanh cổ nàng “Tại sao?” nàng hỏi, trong lúc miệng chàng vẫn còn bên tai

      “Vì làm tình với em trong vòng chính xác 5 phút nữa” chàng thầm “Cho dù chúng ta ở…đây…trong phòng riêng…hay cầu thang. Vậy nên nếu em muốn có chút ít riêng tư đề nghị em thua bài nhanh lên”

      Chàng làm vậy, Annabelle nghĩ, nhịp tim của nàng vang lên cảnh báo. Mặt khác, biết Simon, có khả năng…

      Với suy nghĩ đó trong đầu, Annabelle thả ra là bái với ngón tay run rẩy. Người chơi tiếp theo tốn mất khoảng thời gian tra tấn, và người phụ nữ sau đó dừng lại trao đổi vài câu hài hước với chồng ta, người cũng vừa vào bàn. Mồ hôi túa ra từ ngực và lông mày, Annabelle cân nhắc đến chuyện bỏ cuộc. Giọng của lý trí trấn tĩnh nàng, vì dù Simon có oái oăm đến mức nào nữa chàng cũng cưỡng bức vợ chàng ngay cầu thang khách sạn. Tuy nhiên, giọng lý trí kia nhanh chóng bị bóp nghẹt khi Simon thong thả nhìn đồng hồ.

      “Em còn ba phút” chàng lại thầm vào tai nàng

      Đâu đó trong tâm trạng bối rối, Annabelle cảm thấy cảm giác đáng xấu hổ giữa hai đùi nàng, cơ thể nàng hăng hái hợp cùng lời hứa ám khói trong giọng chàng. Khép đùi lại, nàng chờ đợi với sức lực phi thường đến lượt chơi của nàng, trong lúc tim nàng sắp lọt ra ngoài. Những người chơi uể oải tán chuyện, và nhờ phục vụ đổi ly nước chanh. Cuối cùng cũng đến lượt Annabelle, và nàng ném ra quân bài cao nhất của nàng và rút quân khác. nhõm quét qua người khi nàng thấy quân bài mới vô giá trị, và nàng đặt tay xuống bàn. “Tôi e rằng tôi bị loại rồi” nàng , cố gắng tránh tình trạng ra hơi “Cảm ơn các vị vì ván bài đáng này, tôi phải – ”

      “Ở lại hết vòng sau phụ nữ giục, và những người khác ủng hộ

      “Đúng đó”

      “Ít nhất cũng uống ly rượu trong lúc chờ chúng tôi chơi xong – ”

      “Cảm ơn các vị, nhưng – ” Annabelle đứng lên và thở hắt ra khi nàng cảm nhận được bàn tay dịu dàng của Simon tựa hờ sau lưng nàng. Núm vú của nàng thẳng tưng trong váy. “Tôi chỉ đơn giản là quá mệt mỏi vì tối qua khiêu vũ suốt” nàng ứng biến “Tôi phải nghỉ chút trước khi đến nhà hát tối nay”

      Bỏ lại sau lưng vài lời từ biệt, vài cái liếc mắt ý, Annabelle trang nghiêm rời khỏi phòng khách. Ngay khi họ đến cầu thang xoắn dẫn lên tầng , Annabelle ráng sức thở phào, và ném cho chồng cái nhìn quở trách. “Nếu cố gắng làm em bẽ mặt khá thành công rồi đó – làm gì vậy?” Váy nàng bị lỏng phần vai, và nàng kinh hoàng nhận ra chàng cởi nút áo nàng “Simon” nàng rít lên “ dám! , dừng lại!” Nàng chạy khỏi chàng, nhưng chàng dễ dàng bắt kịp nàng

      “Em còn phút nữa”

      “Đừng ngu ngốc như vậy” nàng đáp ngắn gọn “Chúng ta thể lên phòng trong vòng 1 phút, và – ” nàng ngưng bặt và thét lên khi nàng nhận thấy chàng vừa giật đứt nút áo khác, và quay lại vỗ mạnh lên bàn tay cướp bóc của chàng. Tia nhìn của họ gặp nhau, và nàng ngờ vực nhận ra chàng có ý thực lời đe dọa kia “Simon,

      “Có” Mắt chàng vui thú, và cái nhìn mặt chàng dần trở nên quen thuộc với nàng

      Annabelle vừa nâng váy lên vừa chạy như bay lên lầu, hơi thở của nàng kèm tiếng cười rụng rời “ thể tin nổi! Để em yên. – ôi, nếu có ai thấy chúng ta lúc này, em bao giờ tha thứ cho đâu”

      Simon theo sau chút vội vã – nhưng khi đó chàng đống áo xống và trang phục lót vướng víu. Nàng lên đến bậc nghỉ và vòng qua góc, đầu gối nàng đau như dần khi chân nàng trèo cầu thang điên cuồng, hết tầng này đến tầng khác. Váy nàng trở nên nặng trịch, và phổi nàng sắp hết hơi tới nơi. Ôi, chết tiệt chàng làm chuyện này với nàng – và chết tiệt nàng luôn vì mấy tiếng cười khúc khích cứ thoát khỏi cổ họng

      “30 giây nữa” nàng nghe thấy tiếng chàng phía sau, và nàng khò khè khi nàng đến tầng hai. Còn ba hành lang dài ngoằng trước khi nàng đến phòng họ - và đủ thời gian. Túm váy, nàng nhìn lên nhìn xuống hành lang trải dài từ bậc nghỉ. Nàng hối hả chạy đến cánh cửa đầu tiên nàng tìm thấy, và dẫn ra phòng chứa đồ xíu, tối om. Mùi hồ vữa cuồn cuộn, và những ngăn kệ sắp khăn trải giường và khăn lông dễ dàng nhìn thấy từ ánh sáng hành lang.

      “Tiếp tục ” Simon lẩm bẩm, kéo nàng vào phòng chứa đồ và đóng cửa lại

      Annabelle ngay lập tức chìm vào bóng tối. Tiếng cười cứ bật ra khỏi ngực nàng, và nàng hất tay vô ích bàn tay chạm vào nàng. Có vẻ chồng nàng bất thình lình mọc ra nhiều tay giống bạch tuộc, cởi quần áo nàng và ném chúng nhanh hơn nàng có thể tự bảo vệ “Nếu khóa luôn hai ta ở trong này sao?” nàng hỏi, và váy nàng rơi xuống sàn nhà

      phá cửa” chàng đáp, mò mẫm móc khóa áo ngực “Sau này”

      “Nếu người hầu bắt gặp chúng ta bị ném khỏi khách sạn mất”

      “Tin , người hầu thấy nhiều chuyện kinh khủng hơn thế này nhiều” Váy nàng nằm dưới chân Simon khi chàng tuột áo ngực của nàng xuống mắt cá chân

      Nàng miễn cưỡng phản đối, cho đến khi Simon chạm tay giữa hai đùi nàng và phát chứng cứ khao khát của nàng, và khiến những lời can gián kia trở nên vô nghĩa. Miệng nàng mở ra chào đón cái hôn của chàng, háo hức đáp lại đôi môi thô ráp. Lối vào bờm xờm của nàng mở rộng đón nhận chàng, và tiếng rên rỉ bật ra khỏi cổ nàng khi ngón tay chàng ở đó, dàn trải nàng để mọi lần đâm vào của hông chàng đều cọ vào đỉnh điểm của nàng

      Họ ráng sức gần nhau hơn nữa, cơ thể họ quấn vào nhau, tan chảy, mỗi nụ hôn thâm nhập càng khuấy động nàng. Áo ngực của nàng quá chật những cảm giác thắt chặt mang lại khoái cảm bất ngờ, như thể xúc cảm tăng cường làm chệch hướng nửa phần dưới cơ thể và đóng khung những cơ quan căng phồng mê mẩn. Ngón tay nàng bấu víu vô vọng vào quần áo chàng vì ham muốn khiến nàng gần phát điên. Simon đột ngột đâm sâu vào nàng, nhịp độ của chàng dứt khoát, cho đến khi trạng thái sung sướng bắn tung tóe khắp cơ thể, và phổi họ hít hà mùi thơm từ những tấm khăn trải giường sạch , thẳng nếp, và tay chân họ xoắn xít vào nhau, cố lưu giữ cảm xúc vừa trải qua

      “Chết tiệt” Vài phút sau Simon càu nhàu, khi chàng có thể thở bình thường.

      “Gì vậy?” Annabelle thầm, đầu nàng nặng nề ve áo choàng

      “Từ đây đến hết đời mùi hồ vữa khiến cứng người”

      “Đó là vấn đề của ” nàng đáp với nụ cười uể oải, và hít vào khi cơ thể chàng, vẫn còn liên kết với nàng, nhỏm dậy

      “Của em nữa” chàng , trước khi miệng chàng tìm ra miệng nàng trong bóng tối

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 23


      Ngay khi Simon và Annabelle trở lại , họ đương đầu với tương tác thể tránh được giữa hai gia đình vốn thể có nhiều khác biệt hơn nữa. Mẹ Simon, Bertha, cầu mời gia đình Annabelle đến dùng bữa tối để tìm hiểu, vì hai bên chưa có dịp gặp nhau trước đám cưới. Mặc dù Simon cảnh báo Annabelle đừng mong đợi gì nhiều, và đổi lại nàng chuẩn bị cho mẹ và em trai với nghi ngại buổi gặp mặt kết thúc cùng những kết quả trái chiều.

      Cảm ơn rằng Jeremy hạnh phúc với cái tin Simon thành rể cậu. Trong vài tháng gần đây Jeremy dần phát triển và giờ cao lêu nghêu, cậu hơn hẳn Annabelle khi họ ôm nhau trong phòng khách. Mái tóc nâu vàng của cậu sáng hơn vì những hoạt động ngoại trời, và đôi mắt xanh rạng ngời và tươi tỉnh khuôn mặt rám nắng. “Em thể tin vào mắt mình khi đọc thư của Mama rằng chị lấy Simon Hunt” cậu “Sau những gì chị kể về ấy suốt hai năm qua – ”

      “Jeremy” Annabelle quắc mắt “Khỏi cần em nhắc lại!”

      Jeremy cười cười, tiếp tục vòng tay quanh người chị trong lúc đưa tay kia cho Simon “Chúc mừng ” Khi họ bắt tay, cậu tiếp tục cách láu lỉnh “ ra mà em ngạc nhiên lắm đâu. Chị em rất thường than phiền về đến mức em biết chị ấy có cảm giác mạnh mẽ dành cho

      Tia nhìn ấm áp của Simon chuyển sang vợ sửng cồ. “ chẳng biết ấy có gì để than phiền” chàng ôn tồn

      “Em tin là chị ấy – ” Jeremy bắt đầu, và nháy mắt khoa trương khi Annabelle thúc mạnh vào be sườn “Được rồi, em im lặng” cậu , cong tay tự vệ và cười rũ rượi “Em chỉ vừa chuyện phiếm với rể mới thôi mà”

      “ ‘ chuyện phiếm’ là về thời tiết hoặc thăm hỏi sức khỏe” Annabelle cho biết “Chứ phải những nhận xét có nguy cơ khiến chị mình xấu hổ”

      Vòng tay qua thắt lưng Annabelle, Simon kéo nàng dựa vào ngực chàng và cúi đầu thầm vào tai nàng “ ý tưởng công bằng về những chuyện em . Sau cùng, em sẵn sàng ngay trước mặt

      Nghe thấy giọng điệu buồn cười của chàng khiến Annabelle cảm thấy lòng.

      Chưa từng thấy chị thoải mái với người đàn ông, và nhận ra những thay đổi của chị, Jeremy cười. “Em phải rằng hôn nhân có vẻ rất hợp với chị, Annabelle”

      Ngay lúc đó Philippa vào phòng, và bà nhanh nhảu chào đón con “Con , mẹ nhớ con quá!” Bà ôm hôn nồng nhiệt con , rồi quay sang Simon với nụ cười thân thiện “Ông Hunt thân mến, mừng trở về. Con có thích Paris ?”

      “Hơn cả mong đợi” Simon thư thái đáp, hôn phớt lên má bà. Chàng nhìn Annabelle khi thêm “Con đặc biệt thích sâm panh ở đó”

      “Tại sao, tất nhiên rồi” Philippa đáp “Mẹ chắc ai cũng..Annabelle, con , con làm gì vậy?”

      “Chỉ mở cửa sổ thôi” giọng Annabelle nghèn nghẹn, mặt nàng quay ra cửa để che dấu mấy đốt đỏ lấm tấm vì nhớ lại cái đêm chàng đặt ly sâm panh vào vị trí vô cùng sáng tạo. “Ở đây nóng khủng khiếp – tại sao cửa sổ lại đóng vào thời điểm này trong năm?” Giữ mặt ngoảnh , nàng vật lộn với then cài cho đến khi Jeremy đến giúp nàng

      Trong khi Simon và Philippa trò chuyện, Jeremy đẩy khung cửa kính bật ra và toe toét nhìn Annabelle ngửa bên má nóng hừng hực ra ngoài luồng gió mát lạnh. “ chuyến trăng mật thú vị phải chị” Cậu nhoẻn miệng cười

      “Em nên biết mấy chuyện như thế” Annabelle thầm

      Jeremy khịt mũi thích thú “Em 14 rồi, Annabelle, phải 4” Đầu cậu nghiêng nghiêng gần chị hơn “Vậy…tại sao chị lấy Hunt? Mama đó là vì ấy khiến danh tiếng của chị bị tổn hại, nhưng em biết chị mà, phải có chuyện gì khác. Có điều em tin chắc – là chị để bản thân bị tổn hại trừ khi chị muốn như vậy” Vẻ hài hước rời khỏi mắt cậu thay vào đó là vẻ rầu rĩ “Có phải vì tiền của ta ? Em thấy tài khoản của nhà mình – ràng chúng ta còn có hai đồng cọ vào nhau”

      hoàn toàn là vì tiền” Annabelle luôn thẳng thắn với em trai, nhưng lần này khó để thú nhận , ngay cả với chính bản thân nàng “Chị bị bệnh lúc ở Stony Cross, và Hunt tử tế đến mức đáng ngạc nhiên. Và rồi khi chị bắt đầu dễ chịu với ấy, và chị phát ra ấy và chị có …à…quan hệ gần gũi…”

      “Về tinh thần hay thể xác” Nụ cười quay lại với Jeremy khi cậu đọc ra câu trả lời trong mắt chị “Cả hai hả? Tốt đó. Kể em nghe , có phải chị - ”

      “Hai con to chuyện gì vậy?” Philippa vừa cười vừa hỏi, vẫy tay kêu họ rời bậc cửa

      “Con cầu xin chị đừng bắt nạt chồng” Jeremy đáp và Annabelle trợn tròn mắt

      “Cảm ơn em” Simon trang trọng “Như em có thể hình dung, chịu đựng vợ giống thế này đòi hỏi cố gắng ghê gớm, nhưng đến giờ vẫn xoay xở được – ” Chàng cười rạng ngời khi bắt gặp cái liếc mắt hăm dọa của Annabelle “ có thể thấy rằng em trai em và chia sẻ số kinh nghiệm đàn ông bên ngoài trong lúc em kể mẹ nghe về Paris. Jeremy – em có muốn ra ngoài dạo ?”

      Em trai nàng cần thêm lời thúc giục nào nữa “Để em lấy nón và áo choàng – ”

      “Khỏi cần nón” Simon khuyên ngắn gọn “Em thể giữ nó đầu nhiều hơn phút”

      “Ông Hunt” Annabelle gọi với theo “nếu tổn thương hoặc giết em trai em được ăn tối đâu đấy”

      Simon ném ra sau lưng câu mơ hồ nào đó rồi cả hai biến mất khỏi lối vào

      “Xe ngựa rất và nhanh, và cũng dễ lật úp lắm” Philippa thoáng chút lo âu “Mẹ hy vọng Hunt có khả năng điều khiển tốt”

      “Cực kì” Annabelle cười trấn an “ ấy điều khiển xe ngựa dễ dàng trong lúc chúng con ở Paris làm con còn nghĩ ngồi chiếc xe ngựa bốn bánh cũ kĩ. Con hứa với mẹ là Jeremy thể an toàn hơn”

      Trong giờ kế tiếp, hai người phụ nữ ngồi trong phòng khách và cùng uống trà trong lúc thảo luận mọi chuyện xảy ra suốt hai tuần qua. Đúng như Annabelle mong đợi, Philippa hỏi những câu liên quan đến chủ đề tế nhị của tuần trăng mật, kiên nhẫn xâm phạm riêng tư của cặp đôi. Tuy nhiên, bà nhiệt tình thăm hỏi họ gặp bao nhiêu người nước ngoài, và dự bao nhiêu vũ hội. Những thương gia giàu có mấy quen thuộc với Annabelle, và bà chăm chú lắng nghe khi Annabelle cố gắng miêu tả bọn họ

      “Rất nhiều người tìm đến nước ” Philippa nhận xét “để kết hợp tài sản của họ với tước hiệu”

      “Như nhà Bowman” Annabelle

      “Đúng. Mỗi mùa lễ hội đều có tình trạng đó, chúng ta dần bị những người Mĩ đẩy lui – và có Chúa biết, tiền chưa hẳn đủ cho quý tộc. Chúng ta chắc chắn cần tăng thêm đối thủ. Mẹ rất vui khi lòng nhiệt tình của mấy thương gia đó cuối cùng cũng ổn định, và mọi chuyện trở lại quỹ đạo của nó”

      Annabelle nhăn nhó cười khi nàng tự hỏi làm thế nào giải thích với mẹ nàng rằng từ những gì nàng thấy và nghe, quá trình bành trướng của thương nghiệp chỉ vừa bắt đầu…và mọi chuyện bao giờ trở lại quỹ đạo trước kia. Annabelle vừa mới hiểu mảng trong chuyển mình của tàu lửa, tàu chân vịt, và nhà máy cơ giới hóa tác động nước và cả thế giới. Đó là những chủ đề được Simon và những người quen biết chàng thảo luận trong bữa tối thay vì săn bắn và hội hè của giới quý tộc

      “Kể mẹ nghe , mọi chuyện giữa con và Hunt vẫn tốt chứ?” Philippa hỏi “Mẹ thấy có vẻ vậy”

      “Ôi, vâng. Dù con phải rằng Hunt giống bất kì người đàn ông nào mẹ con mình biết. Những quý ông chúng ta quen thuộc…đầu óc của ấy hoạt động khác họ mẹ à. ấy… ấy cấp tiến…”

      “Trời đất ơi” Philippa tỏ vẻ chán ghét mơ hồ “Con muốn đến phạm vi chính trị sao?”

      …” Annabelle tạm ngừng và nặn ra khuôn mặt hài hước vì nàng cũng biết chồng mình thuộc đảng phái nào “ ra mà sau khi nghe vài quan điểm của ấy con nghĩ ấy thuộc đảng Whig , hoặc thậm chí là đảng Tự do – ”

      “Trời ơi. Có lẽ đến lúc con thuyết phục chồng con theo đường lối khác”

      Annabelle phì cười. “Con tin tưởng lắm. Nhưng chuyện đó thực là vấn đề, bởi vì…Mama, con bắt đầu tin rằng ngày nào đó ý kiến của giới thương nhân có trọng lượng hơn tầng lớp quý tộc. Những ảnh hưởng tài chính của họ - ”

      “Annabelle” Philippa dịu dàng ngắt lời “Mẹ nghĩ việc con ủng hộ chồng là rất tuyệt vời. Nhưng người đàn ông làm việc buôn bán bao giờ có sức ảnh hưởng như quý tộc. Chắc chắn phải ở

      Bất thình lình cuộc chuyện trò bị cắt ngang bởi tiếng bước chân huyên náo của Jeremy. Cậu trông có vẻ bù xù và hoang dại

      “Jeremy?” Annabelle lo lắng ré lên, nhảy khỏi ghế “Chuyện gì vậy? Ông Hunt đâu?”

      “Dắt ngựa lòng vòng để hạ nhiệt cho chúng” Cậu lắc đầu và hổn hển “Con người đó bị loạn trí rồi. Chúng tôi gần như bị lật xe ít nhất ba lần, suýt giết nửa tá người, và em choáng váng cho đến khi phần dưới cơ thể em có màu đen và xanh. Nếu em còn hơi em dùng để cầu nguyện vì gần như là chết tới nơi. Hunt là tay nài ngựa ác ý nhất em từng thấy, ấy chửi thề bậy bạ đến mức chỉ từ trong số đó cũng đủ khiến em bị đá khỏi trường – ”

      “Jeremy” Annabelle kinh hãi xin lỗi vì Simon đối xử tệ hại với em trai nàng“Chị rất – ”

      nghi ngờ gì nữa đây là buổi chiều tuyệt nhất trong đời em!” Jeremy hân hoan tiếp “Em van nài Hunt ngày mai dẫn em ra ngoài lần nữa, và ấy nếu ấy có thời gian – ôi chao, ấy là thợ đào lò, Annabelle! Em lấy ít nước – có cả inch bụi đất bám vào cổ em nè” Cậu bỏ với vẻ vui sướng thiếu niên, trong lúc mẹ và chị cậu nhìn theo bóng cậu với cái miệng há hốc

      Tối đó Simon đưa Annabelle, Jeremy và mẹ vợ đến ngôi nhà nằm sau cửa hàng thịt, nơi cha mẹ chàng vẫn sống. Gồm ba phòng chính và cầu thang hẹp dẫn lên gác xép, căn nhà tuy nhưng đầy đủ tiện nghi. Ngay cả như vậy, Annabelle có thể đọc được vẻ bất đồng phức tạp mặt mẹ nàng, vì Philippa hiểu nổi tại sao gia đình Hunt chọn sống trong căn hộ ngay trong thành phố hoặc dinh thự nào đó. Annabelle càng cố giải thích rằng gia đình Hunt cảm thấy nghề nghiệp của họ có gì đáng phải hổ thẹn và cũng muốn ra khỏi nơi đánh dấu tầng lớp lao động chân tay Philippa càng trở nên bối rối. Ngờ rằng vẻ cáu bẳn của mẹ nàng trở nên ỉ, Annabelle ngăn cản mọi nỗ lực thảo luận về gia đình Hunt và ngầm chỉ đạo Jeremy giữ Philippa hớ hênh những câu khinh miệt trước mặt mọi người

      “Em cố” Jeremy nghi ngại “Nhưng chị biết là Mama chưa từng giao tiếp tốt với những người khác chúng ta”

      Annabelle cáu tiết thở dài “Lạy trời cho chúng ta có thể ở chung tối với những người giống y hệt chúng ta. Chúng ta có thể học được vài điều. Hoặc tệ hơn, chúng ta có thể vui thích,…ôi trời, xấu hổ !”

      Nụ cười tò mò chạm đến môi Jeremy “Đừng gay gắt với mẹ, Annabelle. Cũng lâu trước đây chị có cùng khinh khi với những người ở tầng lớp thấp”

      “Chị có! Chị…” Annabelle quắc mắt hung dữ, rồi thở dài “Em đúng, chị có làm vậy. Mặc dù bây giờ chị thể biết lý do. Lao động đâu phải là chuyện đáng hổ thẹn. Chắc chắn đáng kính trọng hơn là những người ăn ngồi rồi”

      Jeremy tiếp tục mỉm cười “Chị thay đổi rồi” cậu nhận xét đơn giản, và Annabelle đăm chiêu đáp

      “Có lẽ đó phải chuyện xấu”

      Bây giờ, khi họ lên cầu thang hẹp dẫn từ cửa hàng thịt đến nhà Hunt, Annabelle nhận ra thận trọng bí của Hunt, dấu hiệu duy nhất của cảm giác ngờ vực. Chắc hẳn chàng lo lắng biết gia đình hai bên ‘trò chuyện’ theo cách nào đây. Quyết tâm có buổi tối thành công, Annabelle đóng khung nụ cười tự tin lên mặt, nao núng ngay cả khi nàng nghe thấy tiếng rì rầm trong nhà Hunt…giọng người lớn chói tai, trẻ con quấy khóc, và tiếng đồ gỗ lật nhào ồn ào.

      “Lạy Chúa” Philippa kêu lên “Nghe giống như…như…”

      cuộc ẩu đả?” Simon thêm vào “Có thể lắm. Trong gia đình con phải lúc nào cũng dễ dàng phân biệt giữa tán gẫu trong phòng khách với trao đổi bằng nắm đấm”

      Khi họ vào phòng lớn, Annabelle cố điểm qua hết những khuôn mặt…có chị Simon, Sally, mẹ của nửa tá con trấn giữa phòng như con bò trong rạp xiếc…chồng Sally và cha mẹ Simon cùng ba em trai, em Meredith, người có vẻ ngoài điềm tĩnh đối nghịch với khung cảnh náo loạn xung quanh. Từ những gì Simon kể, Annabelle biết chàng đặc biệt thân thiết với Meredith, khá khác biệt với những chị thô lỗ, nhút nhát và mê đọc sách

      Những đứa trẻ bủa vây Simon, chàng chơi đùa với chúng dễ dàng đến kinh ngạc, ném bổng chúng lên trời vừa kiểm tra răng sữa và nhét khăn vào cái mũi sụt sịt. Vài phút đầu tiên diễn ra trong lúng túng của đôi bên, với loạt tiếng la hét giới thiệu, và những đứa trẻ chạy loạn xạ ngược xuôi, và tiếng mèo kêu nghêu ngao vì bị con chó tọc mạch cắn phải. Annabelle mong mỏi mọi chuyện lắng dịu sau đó, nhưng khí thận trọng vẫn tiếp tục suốt buổi tối. Nàng nhìn thoáng qua nụ cười gượng gạo của mẹ nàng, và trạng thái hồn nhiên thích thú của Jeremy, và cáu giận oái ăm của Simon khi những nỗ lực hóa giải cái cảnh hỗn loạn ồn ào chỉ là công cốc

      Cha Simon, Thomas, là người đàn ông khổng lồ, bệ vệ, với nét mặt dễ khiến mọi người liên tưởng đến khắc khổ nhiều năm. Thỉnh thoảng khuôn mặt và đôi mắt ông dãn ra với nụ cười tuy quyến rũ bằng Simon nhưng cũng có sức hút riêng. Annabelle cố trò chuyện được vài câu với Thomas khi nàng ngồi kế ông trong bữa ăn. Rủi thay, hai bà mẹ lại giao tiếp tốt gì lắm. Nguyên do của chuyện đó có vẻ là vì họ tìm thấy điểm chung nào. Cuộc sống của họ, tích lũy từ kinh nghiệm định hình quan điểm mỗi người, thể trái ngược hơn được nữa

      Bữa tối bao gồm bò bít tếch dày cui, bên cạnh bánh pudding và rau trộn. Nén tiếng thở dài tiếc nuối nền ẩm thực Pháp, Annabelle cần mẫn cắt thịt bò

      Sau đó, Meredith tham gia tán gẫu với nàng, “Annabelle, chị phải kể cho mọi người nghe về Paris đó. Em và mẹ sắp du lịch châu Âu rồi”

      “Tuyệt vậy sao” Annabelle kêu lên “Khi nào hai người khởi hành?”

      “Tuần sau. Chúng tôi ít nhất tháng rưỡi, bắt đầu ở Calais và kết thúc ở Rome…”

      Những câu chuyện du lịch tiếp tục đến tận lúc bữa ăn kết thúc, và đầu bếp ra dọn đĩa trong lúc cả gia đình vào phòng khách uống trà và ăn đồ ngọt. Với thích thú của lũ trẻ, Jeremy ngồi với chúng sàn gần lò sưởi, chơi rút bài và giúp giữ con chó con. Annabelle ngồi gần đó, quan sát điên loạn nháo nhào của họ trong lúc trò chuyện với chị Simon. Nàng thể nhận thấy Simon biến mất với mẹ chàng, người mà nàng đoán có rất nhiều câu hỏi cho cậu con trai lớn nhất về đám cưới chớp nhoáng và tình trạng tại của cuộc hôn nhân vội vã đó

      “Trời đất!” Jeremy hét toáng “con cún con ‘làm bậy’ lò sưởi rồi”

      “Ai đó tìm hầu và cho ta biết ” Sally , trong lúc những đứa trẻ cười chú cún xấu nết om sòm

      Vì Annabelle ngồi gần cửa ra vào nhất nên nàng ngay tức . Vào phòng kế bên, Annabelle nhận thấy người giúp việc vẫn dọn bàn. Sau khi thông báo cố nho , đó nhanh chóng vào phòng khách với nùi giẻ rách. Lẽ ra Annabelle theo sau ta, nhưng nàng nghe có tiếng chuyện vọng từ gian bếp, và thế là nàng dừng lại nghe giọng khàn khàn bất mãn của Bertha

      “…vậy ta có con , Simon?”

      Annabelle chết đứng, chăm chú lắng nghe tiếng Simon đáp “Người ta kết hôn vì nhiều lý do khác”

      “Vậy là ta con phải ” Bertha thẳng thừng tuyên bố “Mẹ ngạc nhiên đâu. Phụ nữ như ta bao giờ - ”

      “Cẩn thận” Simon lẩm bẩm “Mẹ về vợ con đấy”

      ta giống vật trang trí xinh đẹp tay con” Bertha khăng khăng “khi con giữa giai cấp quý tộc. Nhưng liệu ta có lấy con nếu con có tiền? ta có ở bên cạnh con trong những lúc con khó khăn hoặc có muốn ? Phải chi con chịu liếc thêm lần mấy mẹ cố giới thiệu cho con. Như Molly Havelock, hoặc Peg Larcher…những tốt, khỏe mạnh trợ thủ thực thụ…”

      Annabelle thể nghe thêm được nữa. Kiểm soát nét mặt, nàng quay lại phòng khách huyên náo và sáng trưng. À, từ lần nghe trộm, nàng cau có tự bảo mình, tự hỏi liệu ý kiến của Bertha về nàng còn có thể trầm trọng hơn nữa . Lời chỉ trích làm nàng đau…nhưng Annabelle biết đó phải lý do nổi trội cho gia đình Simon, hoặc mẹ chàng, để thích nàng. Annabelle nhận ra những toan tính dựa lợi ích từ việc kết hôn với Simon khiến nàng đặt ra câu hỏi liệu nàng có thể cho chàng cái gì

      Nàng bối rối biết có nên cho Simon biết những gì nàng vô tình nghe lỏm được và ngay lập tức bác bỏ ý định này. Khoan sâu vào chủ đề chỉ buộc chàng đưa ra vài đảm bảo, hoặc lời xin lỗi cho mẹ chàng, mà cả hai việc đều cần thiết. Nàng biết tốn khối thời gian trong việc chứng minh rằng nàng xứng đáng với Simon, và gia đình chàng…và có đến bản thân nàng nữa.

      Khuya hôm đó, khi Annabelle và Simon trở về Rutledge, chàng choàng tay qua vai nàng, khẽ cười “Cảm ơn em” chàng

      “Tại sao?”

      “Vì cố hòa hợp với gia đình ” Kéo nàng lại gần, chàng đặt môi lên trán nàng. “Và chọn cách bỏ qua là họ quá khác biệt với em”

      Annabelle đỏ mặt sung sướng vì được chàng tâng bốc, đột ngột nàng cảm thấy khá hơn “Em thích tối nay lắm” nàng dối, và Simon cười rũ

      “Em cần làm quá vậy đâu”

      “Ôi, có lẽ trong hoặc hai thời điểm, khi cha bàn về bộ ruột của thú vật…hoặc khi chị về những gì đứa bé làm trong bồn tắm…nhưng nhìn chung họ rất, rất…”

      “Ồn ào?” Simon đỡ lời, mắt chàng long lanh cười cợt

      “Em sắp là ‘tốt’”

      Simon trượt tay ra sau lưng nàng, xoa xoa bờ vai gồng cứng của nàng “Em đóng vai vợ thương nhân khá đạt rồi đó”

      “Cũng hẳn là tệ” Annabelle mơ màng. Nàng chạy bàn tay tễnh, tán tỉnh khắp mặt trước cơ thể chàng rồi liếc mắt gợi tình “Em có thể bỏ qua khá nhiều, đổi lại cái này…ấn tượng…phong phú…”

      “Tài khoản ngân hàng hả?”

      Annabelle cười và luồn tay vào cạp quần chàng “ phải tài khoản ngân hàng” nàng thầm, chỉ trước khi miệng chàng khóa lấy miệng nàng

      Ngày tiếp theo, Annabelle hồi hộp tái ngộ với Lillian và Daisy, hóa ra dãy phòng của họ cùng mạn với dãy của nàng. Cười ré lên khi ôm nhau, cả ba ồn ào đến mức Bà Bowman phải cho người hầu qua kêu họ im lặng

      “Mình muốn gặp Evie” Annabelle phàn nàn, khóa tay với Daisy khi họ vào phòng khách. “Cậu ấy thế nào rồi?”

      “Evie dính vào rắc rối lớn 2 tuần trước vì cố gặp mặt cha cậu ấy” Daisy thở dài “Bệnh tình của ông ấy ngày càng nặng, và giờ nằm liệt giường. Nhưng Evie bị bắt quả tang trốn khỏi nhà, và giờ bị Dì Florence và cả gia đình nhốt lại

      “Trong bao lâu?”

      chắc nữa” lời đáp nhát gừng

      “Những con người đáng ghét” Annabelle càu nhàu “Mình ước gì chúng ta có thể và giải cứu Evie”

      phải thú vị lắm sao?” Daisy suy tư, ngay lập tức bị ý kiến kia dẫn dắt “Chúng ta nên bắt cóc cậu ấy. Chúng đem theo cái thang và đặt nó bên dưới cửa sổ, và - ”

      “Dì Florence xua chó ra cắn chúng ta” Lillian ảm đạm “Họ có hai con chó lớn chuyên giữ nhà vào buổi tối”

      “Chúng ta dụ chúng bằng vài miếng thịt” Daisy phản công “Và trong lúc mọi người say ngủ - ”

      “Ôi trời, bỏ cái kế hoạch nông nổi của em dùm ” Lillian kêu lên “Chị muốn nghe Annabelle kể chuyện trăng mật”

      Hai cặp lông mày nâu quan sát Annabelle với vẻ quan tâm đoan chính lắm “Sao?” Lillian hỏi “Nó như thế nào? Có đau như người ta thường ?”

      , Annabelle” Daisy hối “Nhớ là tụi mình hứa kể cho nhau nghe mọi chuyện!”

      Annabelle toét miệng cười, khá thích thú với vị thế hiểu biết về chuyện vẫn còn vô cùng bí với hai bạn. “À , cũng có vài thời điểm khá khó chịu” nàng thừa nhận “Nhưng Simon rất tốt, và…ân cần…và mặc dù mình có kinh nghiệm trước đây để so sáng, mình thể hình dung bất kì người đàn ông nào có thể tuyệt vời hơn ấy”

      “Ý cậu là sao?” Lillian hỏi

      vệt hồng lượn lờ má Annabelle. Ngập ngừng, nàng tìm từ ngữ giải thích điều gì đó đột ngột có vẻ thể mô tả. Ai đó có thể kể từng chi tiết cách máy móc, nhưng rất khó truyền đạt dịu dàng thầm kín kèm. “ thân mật vượt xa những gì các cậu có thể hình dung…lúc đầu các cậu muốn chết trong xấu hổ, nhưng rồi có vài lúc chuyện đó tuyệt diệu đến nỗi cậu muốn quên bản thân, và việc cậu quan tâm là gần ấy hơn nữa”

      Hai chị em im lặng nghiền ngẫm câu của Annabelle

      “Chuyện đó kéo dài bao lâu?” Daisy đánh bạo

      Annabelle đỏ hết cả mặt “Thỉnh thoảng chỉ vài phút….có khi là vài giờ”

      “Vài giờ?” cả hai lặp lại cùng lúc, nhìn nhau ngỡ ngàng

      Lillian chun mũi chán ghét “Chúa ơi, nghe dễ sợ quá”

      Annabelle cười nắc nẻ “ dễ sợ lắm đâu. ra rất đáng

      Lillian lắc đầu. “Mình tìm ra cách khiến chồng mình nhanh chóng kết thúc chuyện đó. Còn nhiều thứ để làm hơn là nằm giường nhiều giờ chỉ để làm chuyện đó

      Annabelle khúc khích “ với quý ông bí ngày nào đó trở thành chồng cậu ấy…chúng ta nên bắt đầu dự tính cho chiến dịch tiếp theo. Mùa lễ hội bắt đầu cho đến tận tháng giêng, vậy là chúng ta có rất nhiều thời gian chuẩn bị”

      “Daisy và mình cần quý tộc bảo trợ” Lillin thở dài “Chưa đề cập đến những bài học giao tiếp. Và rủi thay, Annabelle à, vì cậu kết hôn với người bình thường, nên cậu có ảnh hưởng xã hội sâu rộng, và chúng ta gặp khó khăn để bắt đầu” rồi nàng vội vã thêm “ có ý châm chích đâu nha”

      sao” Annabelle ôn tồn đáp “Nhưng mà, Simon có vài người bạn trong giới quý tộc – chẳng hạn như Ngài Westcliff”

      “Ôi, ” Lillian thẳng “Mình muốn dính líu gì với ta cả”

      “Tại sao ?”

      Lillian nhướng mày như muốn ‘chuyện-này-mà-cũng-cần-giải-thích-nữa-sao’. “Vì ta là người đàn ông đáng ghét nhất mình từng gặp”

      “Nhưng Westcliff có địa vị cao” Annabelle dỗ ngọt “Và ta là bạn thân của Simon. MÌnh có thích ta đâu, nhưng ta có thể là đồng minh hữu dụng. Người ta tước vị của Westcliff thuộc hàng cổ xưa nhất nước . dòng dõi nào danh giá hơn ta đâu”

      “Và ta cũng biết như thế” Lillian chua chát “Bất chấp mấy bài chuyện dân túy của ta, ai đó có thể thấy trong thâm tâm ta thích thú được làm quý tộc với rất nhiều kẻ bợ đỡ xung quanh chờ ta ra lệnh”

      “Mình tự hỏi tại sao Westcliff vẫn chưa kết hôn” Daisy thích thú “Bỏ qua mấy thói xấu cũng phải thừa nhận ta là con cá voi”

      “Chị rất vui khi có ai đó móc câu được ta” Lillian cau có, làm cả hai phì cười

      Mặc dù Luân Đôn thường vắng lặng ‘xã hội tốt đẹp’ trong những tháng nóng nhất mùa hè cuộc sống thành phố có nghĩa bị đình trệ hoàn toàn. Cho đến khi Nghị viện dời phiên họp vào 12 tháng 8, trùng hợp vào đúng ngày khai mạc mùa săn gà gô, dịp hiếm hoi có các quý tộc vẫn còn ở lại vào buổi chiều. Trong lúc những người đến Nghị viện hoặc vào câu lạc bộ, vợ của họ mua sắm, tán gẫu và viết thư. Vào buổi tối, họ đến những bữa ăn tối, vũ hội thường kéo dài đến tận hai ba giờ sáng. Đó là lịch trình của quý tộc, hoặc những người được xếp vào hàng có nghề nghiệp đáng kính trọng như giáo sĩ, sĩ quan hải quân, hoặc bác sĩ

      Với vẻ chán nản, ràng chồng nàng được xếp vào nhóm người có nghề nghiệp đáng kính, bất chấp giàu có và thành công thể chối cãi. Vì lẽ đó, họ thỉnh thoảng bị cách ly khỏi những kiện quý tộc mà nàng từng là phần trong đó. Chỉ khi người nào đó có liên quan đến vấn đề tài chính, hoặc ta là bạn thân của Ngài Westcliff, ta mời Hunt đến nhà. Annabelle nhận được rất ít lời mời của những phụ nữ có chồng từng là bạn nàng, và mặc dù nàng chưa từng bỏ khi đến thăm cũng khó để có thể quay lại. Muốn bước qua giới của giai cấp và địa vị xã hội là chuyện thể. Ngay cả vợ tử tước bị nghèo túng vì thói cờ bạc và hoang phí của chồng, sống trong căn nhà tồi tàn với hai người giúp việc vẫn tỏ vẻ vênh váo với Annabelle. Sau hết, chồng ta, dù có những khiếm khuyết, là quý tộc, và Simon Hunt là nhà buôn đáng ghét

      Nổi đóa vì vẻ tảng lờ của vợ tử tước kia, Annabelle về phía Lillian và Daisy, để trút bớt những tức giận nàng vừa nhận được. Cả hai lấy làm thích thú và đồng cảm khi lắng nghe những lời than phiền đầy cảm xúc của nàng. “Lẽ ra cậu phải thấy phòng khách của ta!” Annabelle , qua lại trước mặt hai chị em ngồi trường kỷ trong phòng. “Mọi thứ đều bám bụi và xác xơ, có vết rượu thảm, và những gì ta có thể làm là hếch mũi nhìn và tiếc nuối cho mình vì kết hôn với tầng lớp thấp kém. Thấp kém, ta trong lúc ai cũng biết chồng ta là kẻ nghiện rượu ngốc nghếch ném của cải lên bàn xúc xắc! ta có thể là tử tước, nhưng còn đáng liếm giày của Simon, và mình phải cố gắng nín nhịn cho ta biết điều đó”

      “Sao cậu phải nhịn?” Lillian uể oải hỏi “Minh ngay vào cái mặt sỉ diện hão của ta”

      “Vì cãi nhau với loại người đó chẳng có lợi gì” Annabelle quắc mắt “Nếu Simon có cứu tá người khỏi cơn túng quẫn ấy cũng được kính nể như lão quý tộc già nua béo phệ chỉ ngồi và thèm nhấc tay giúp đỡ”

      Daisy khẽ nhướng mày “Có phải cậu thấy tiếc vì kết hôn với quý tộc?”

      ” Annabelle ngay, và gục đầu xấu hổ “Nhưng mình cho là..cho là có vài lúc mình ước Simon là quý tộc”

      Lillian tỏ vẻ quan tâm “Nếu cậu có thể quay ngược thời gian và thay đổi, liệu cậu có chọn Ngài Kendall thay vì Hunt ?”

      “Lạy Chúa, ” Thở dài, Annabelle ngồi xuống tay vịnh, phần váy xòe điểm hoa xíu bồng bềnh xung quanh nàng “Mình hối hận. Nhưng mình thấy tiếc vì được dự vũ hội ở Wymark. Hoặc dạ hội ở nhà Gilbreath. Hoặc những kiện của tầng lớp quý tộc. Thay vào đó, Hunt và mình thường đến những buổi tiệc với những loại người rất khác”

      “Loại người thế nào?” Daisy hỏi

      Vì Annabelle ấp úng, Lillian trả lời thay với giọng điệu nặng trĩu vì thất vọng “Chị có thể đoán Annabelle ám chỉ những kẻ trèo cao. Những người chỉ có tiền mới, giá trị của giai cấp thấp, và tính cách thô tục. cách khác, những người giống chúng ta”

      phải” Annabelle đính chính ngay tức làm hai chị em bật cười

      “Đúng mà” Lillian dịu dàng “Cậu kết hôn với người giống tụi mình, và cậu còn thuộc giới quý tộc, nếu tụi mình kiếm được người chồng có tước hiệu cũng như vậy. là, mình chịu nổi phải hòa nhập với mấy người ở Wymark hay Gilbreath, họ ngu ngốc và chỉ biết có bản thân họ thôi”

      Annabelle sững sờ quan sát Lillian, bất ngờ thấy được vị trí của nàng từ góc nhìn mới. “Mình chưa từng thắc mắc là họ có ngốc hay ” nàng lẩm bẩm “Mình cho rằng mình luôn muốn trèo lên cao mà thèm biết mình có thích quan cảnh bên dưới hay . Nhưng bây giờ câu hỏi đó chỉ là thừa, tất nhiên rồi. Và mình phải tìm ra cách thích ứng với cuộc đời khác cái mình nghĩ mình muốn” Thả khuỷu tay xuống gối, Annabelle chống cằm và nhăn nhó thêm “Khi nào bà vợ tử tước quá quắc nào đó hếch mũi với mình mà mình cảm thấy đau mình thành công rồi đó”

      Trớ trêu thay, Hunt được mời đến vũ hội trong tuần đó của Ngài Hardcastle - người bí mật mang ơn Simon cho những lời khuyên cân bằng kinh tế suy thoái của gia đình. Đó là kiện lớn, và dù Annabelle kiên quyết quan tâm đến những vũ hội giai cấp quý tộc tổ chức, nàng cũng khỏi háo hức. Chọn bộ áo đầm màu vàng chanh bằng vải sa tanh, tóc nàng bó xoăn trong tấm vải nhung, Annabelle khoát tay Simon vào phòng khiêu vũ. Căn phòng gồm những cột trụ cẩm thạch, và tắm mình trong ánh sáng rạng ngời từ tám ngọn đèn treo, mùi nước hoa từ vô số hoa hồng và mẫu đơn. Đón lấy ly sâm panh ướp lạnh, Annabelle hào hứng gặp gỡ bạn bè và người quen, đắm mình trong trang trọng thanh bình. Có số người nàng luôn thấu hiểu và cố ganh đua – lịch , kiểu cách, hiểu biết về nhạc, nghệ thuật và văn chương. Những quý ông bao giờ chuyện chính trị hay kinh doanh trước mặt phụ nữ, và bất kì ai trong số họ thà chọn bị bắn còn hơn thảo luận giá cả của những món hàng nào đó hoặc nghiên cứu công khai giá trị của người nào đó

      Nàng nhảy thường xuyên, với Simon hoặc những người khác, cười đùa và chuyện trò thoải mái và tế nhị làm chệch hướng những lời khen dành cho nàng. Giữa tối, nàng liếc trộm Simon phía bên kia phòng chuyện với bạn, và nàng trải qua cơn thúc bách muốn được đến bên chàng. Xoay xở tách khỏi hai vị khách trẻ tuổi cố chấp, nàng từ tốn quanh phòng khiêu vũ, có lối hơi tối đằng sau những cột trụ. Giữa những cây cột, trường kỷ và số ghế cho phép khách khứa thư giãn và chuyện. Nàng ngang nhóm mệnh phụ…rồi nhóm cánh-hoa--đơn phiền muộn vừa mỉm cười cảm thông. Tuy nhiên, khi nàng đứng sau lưng hai phụ nữ nọ, có vài câu của họ khiến nàng ngừng lại, lòng bàn tay nắm chặt

      “… biết tại sao họ được mời đến đây tối nay” trong hai người giận dữ . Annabelle nhận ra đó là giọng của người bạn cũ của nàng, giờ là Phu nhân Wells-Troughton, người vừa trò chuyện với nàng vài phút trước đây với ăn ý dễ vỡ. “ ta thiển cận quá , khoe khoang viên kim cương tầm thường ngón tay và người chồng vô giáo dục đó, còn gì đáng xấu hổ hơn”

      ta tự mãn được mãi đâu” bạn ta đáp. “ ta còn có vẻ chưa nhận ra họ chỉ được mời đến những buổi tiệc mà chủ nhà có quan hệ tiền bạc với chồng ta. Hoặc những người là bạn của Westcliff”

      “Westcliff là đồng minh quan trọng” Phu nhân Wells-Troughton thừa nhận. là, họ nên biết thân biết phận mà áng ngữ ở những nơi họ thuộc về. ta kết hôn với người bình dân, và vì vậy ta nên hòa nhập với bọn họ. Mặc dù tôi cho là ta còn nghĩ ta quá tốt so với họ…”

      Cảm thấy muốn bệnh và trống rỗng, Annabelle lùi lại tránh mặt hai người đàn bà kia và tiến về góc phòng. Tôi phải chữa thói quen nghe trộm thôi, nàng khổ sở hài hước, nhớ lại buổi tối nàng nghe những nhận xét của Bertha Hunt về nàng. Tôi luôn nghe trộm những chuyện tốt về tôi

      Những tin đồn về nàng và Simon làm nàng ngạc nhiên – cái làm nàng ngỡ ngàng chính là giọng điệu cay nghiệt của hai người phụ nữ. khó đo lường nguyên do gây ra mối ác cảm như vậy…ngoại trừ, có lẽ, đố kỵ. Annabelle giành được người chồng đẹp trai, sung sức, giàu có, trong khi Phu nhân Wells-Troughton phải lấy quý tộc già hơn ta ít nhất 30 tuổi, người có đủ đức tính của cây trong chậu. Việc đó khiến Phu nhân Wells-Troughton và người cùng hội cương quyết bảo vệ đặc quyền họ sở hữu…tư cách thành viên của giai cấp quý tộc.

      Annabelle nhớ lại lời nhận xét của Philippa “ thương nhân bao giờ có sức ảnh hưởng như quý tộc…” Nhưng với nàng có vẻ giới quý tộc e sợ sức mạnh trỗi dậy của giới thương nghiệp. Rất ít người trong số đó thông minh như Ngài Westcliff để nhận ra phải làm nhiều hơn là bấu víu vào quyền lực từ sở hữu đất đai. Băng qua hai cây cột, Annabelle nhìn quanh đám đông quý tộc…quá tự mãn, quá sa đà trong lối suy nghĩ và hành xử truyền thống…quá kiên trì phớt lờ thế giới đổi thay xung quanh. Nàng vẫn thấy họ dễ chịu hơn những đồng nghiệp thô lỗ, thẳng thắn của Simon. Tuy nhiên, nàng còn nhìn họ với con mắt ngưỡng mộ hoặc trầm trồ. Mà ra –

      Dòng suy nghĩ của nàng bị cắt ngang khi quý ông tiến đến gần, cầm theo hai ly sâm panh ướp lạnh. Ông ta hói đầu và béo tốt, ngấn thịt quanh cổ lồi ra khỏi cổ áo. Annabelle thầm than trời khi nàng nhận ra ông ta – Ngài Wells-Troughton, chồng của người phụ nữ vừa khinh miệt nàng dữ dội. Từ cách nhìn thèm thuồng của ông ta xuống bầu ngực được vải sa tanh xanh nhạt che kín, có vẻ ông ta có cùng ý kiến với vợ là Annabelle nên bị xua đuổi khỏi vũ hội

      Wells-Troughton, người có xu hướng thích ngoại tình nổi tiếng, tiếp cận Annabelle vào năm trước, lập lờ việc ông ta sẵn sàng giúp đỡ nàng vượt qua những khó khăn tài chính, đổi lại có nàng bên cạnh bầu bạn. Việc nàng từ chối ‘thiện ý’ của ông ta dường như làm tổn hại hứng thú của lão chút nào. Ngay cả tin nàng kết hôn cũng . Với những quý tộc như Wells-Troughton, hôn nhân phải là chướng ngại cho ngoại tình – nếu có, đó là khuyến khích. “ bao giờ ngủ với chưa chồng” là quan điểm thường gặp trong giới quý tộc…và những mối quan hệ ngoài luồng là đặc quyền của những quý ông quý bà. gì hấp dẫn quý tộc bằng vợ trẻ của người đàn ông khác.

      “Bà Hunt” Wells-Troughton vui vẻ , đưa tận tay nàng ly sâm panh, Annabelle cười nhạt nhẽo “ đẹp như hoa hồng mùa hè tối nay”

      “Cảm ơn ngài” Annabelle e dè

      “Tôi có được phép biết do đâu mà có vẻ mãn nguyện đó ?”

      “Do đám cưới gần đây của tôi thưa ngài”

      Wells-Troughton tặc lưỡi “À, tôi nhớ lại những ngày đầu mới cưới. Tận hưởng niềm vui trong lúc nó còn đó, vì nó chỉ là phù du mà thôi”

      “Có lẽ đối với ai đó. Còn những người khác có khi kéo dài đến suốt đời”

      quý của tôi, là ngây thơ” Ông ta nhếch miệng cười khẩy, tia nhìn lại rơi xuống ngực nàng lần nữa. “Nhưng tôi phá hỏng những ý niệm lãng mạn của đâu, vì chúng biến mất theo thời gian”

      “Tôi nghi ngờ chuyện đó” Annabelle khiến ông ta cười nắc nẻ

      “Vậy Hunt chứng tỏ ta là người chồng đáng hài lòng phải ?”

      mọi phương diện” nàng cam đoan

      “Đến đây, tôi làm người bạn tâm tình của , và chúng ta tìm góc nào đó thuận tiện để chuyện. Tôi biết nhiều chỗ lắm”

      “Tôi tin chắc ngài biết” Annabelle nhàng đáp “Nhưng tôi cần tìm người bạn tâm tình thưa ngài”

      “Ta chỉ cầu cùng ta lúc thôi mà” Wells-Troughton đặt bàn tay ú núc ra sau lưng nàng “ ngốc đến mức làm rối tung mọi chuyện lên chứ hả?”

      Biết rằng cách tự vệ duy nhất là phớt lờ dai dẳng của ông ta, Annabelle mỉm cười và lùi bước, nhấp ngụm sâm panh với vẻ vô tâm cố ý “Tôi dám với ngài đâu. Tôi sợ rằng chồng tôi là người hay ghen”

      Nàng nhảy dựng lên khi nghe thấy giọng Simon từ phía sau “Lý do hay đó” Mặc dù chàng lặng lẽ, có mối nguy trong giọng cảnh báo Annabelle. Nàng nhìn đăm đăm chàng với vẻ van xin câm lặng, mong chàng đừng gây chuyện hay. Ngài Wells-Troughton khiến người ta bực bội nhưng ông ta vô hại, và Simon biến mọi người thành đề tài đàm tiếu nếu chàng cư xử thái quá

      “Hunt” lão quý tộc béo phệ lẩm bẩm, cười cười vì xấu hổ “ là người may mắn được sở hữu giải thưởng quý giá như vậy”

      “Đúng thế” Tia nhìn của Simon giờ chỉ còn nét giết người công khai “Và nếu ông còn tiếp cận ấy lần nữa – ”

      ” Annabelle cắt ngang với nụ cười nhăn nhở “Em tính thẳng thắn của . Nhưng hãy giữ lại chúng sau vũ hội”

      Simon trả lời nhìn trừng trừng Wells-Troughton cho đến khi cơn giận tím tái của chàng thu hút đám đông gần đó. “Tránh xa khỏi vợ tôi” chàng êm ái , nhưng đủ khiến người đàn ông kia trắng bệch

      “Chào buổi tối, thưa ngài” Annabelle , uống cạn ly sâm panh và gượng cười “Cảm ơn ly sâm panh của ngài”

      “Rất hân hạnh, Bà Hunt” Wells-Troughton cáu kỉnh đáp, và vội vã bỏ

      Đỏ mặt xấu hổ, Annabelle né tránh những cái nhìn tọc mạch của những vị khách xung quanh và rời phòng với Simon theo sát gót. Ra ngoài ban công, nàng đặt ly xuống và để cơn gió cuốn làm dịu hai má nóng bừng

      gì với em?” Simon cộc cằn hỏi, đứng lù lù bên cạnh nàng

      có gì quan trọng”

      ta ép buộc em – ai cũng thấy vậy”
      “Chuyện đó chẳng có ý nghĩa gì với ông ta, hoặc bất kì người nào ở đây. Bọn họ là như thế đó – biết vấn đề này bao giờ bị xem là trầm trọng. với họ chung thủy chỉ là …quan điểm của tầng lớp trung lưu. Và nếu người nào đó tiếp cận vợ người khác như của Ngài Wells-Troughton làm, cũng chẳng có gì đáng – ”

      thấy nó đáng vì vợ là người bị tiếp cận”

      “Còn tỏ ra hiếu chiến như vậy biến chúng ta thành trò cười – bên cạnh đó, việc đó thể lòng chung thủy trong trung thực của em”

      “Em vừa giai cấp của em tin vào trung thực”

      “Họ phải giai cấp của em” Annabelle cáu kỉnh “ phải vì em lấy . Em biết em thuộc về nơi nào – phải với những người đó, phải với những người của

      Nét mặt chàng thay đổi, nhưng nàng có cảm giác chàng bị tổn thương. Hối hận tức , nàng thở dài và xoa trán “Simon, em có ý ám chỉ - ”

      “Được rồi” chàng cộc lốc “Vào trong thôi”

      “Nhưng em muốn giải thích – ”

      “Em cần giải thích”

      “Simon…” nàng cau mày và khép miệng khi chàng đưa nàng quay lại phòng khiêu vũ, trong lúc nàng ước nguyện bằng cả con tim rằng nàng có thể rút lại mấy câu bốc đồng vừa nãy

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :