BÍ ẨN TÔNG ĐỒ THỨ MƯỜI BA - Michel Benoît (Giả tưởng, Huyền bí) (94c)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      81.

      Ngay tối đó, Moktar gọi điện cho Lev Barjona và hẹn gặp tại quán bar. Họ gọi rượu và đứng ngay tại quầy, chuyện với nhau bằng giọng thầm mặc dù xung quanh khách hàng rất ồn ào.

      – Nghe này, Lev, chuyện nghiêm trọng đây. Tôi vừa trao lại cho Calfo cuốn băng ghi cuộc chuyện giữa Nil và Leeland. Người Pháp này tìm thấy bức thư, đúng là nó nằm trong thùng rượu Cognac mà Giáo chủ Samuel với . Ông ta đọc và để nó lại tại chỗ, ở Vatican.

      – Tốt, rất tốt! Bây giờ tiến hành nhàng thôi.

      – Bây giờ, phải hành động, mà nhàng đâu. Tên chó này khoe rằng bức thư đó chứa đựng bằng chứng… hay đúng hơn là khẳng định lòng tin thầm kín của ông ta rằng kinh Coran phải do Chúa tiết lộ cho Muhammad. Rằng Đấng Tiên tri từng gần gũi với người Nazareth trước khi chìm đắm trong bạo lực ở Medina. Rằng Người bị tham vọng làm mù quáng… biết chúng tôi từ lâu, hẳn phải hiểu điều đó có nghĩa là gì. Ông ta vượt quá giới hạn mà sau đó bất kỳ người Hồi giáo nào cũng phải phản ứng ngay lập tức, ông ta phải biến mất. Nhanh chóng, cả kẻ tòng phạm của ông ta nữa.

      – Bình tĩnh nào, Moktar: có nhận được chỉ thị từ Cairo theo hướng này ? Rồi còn Calfo?

      – Tôi cần chỉ thị từ Cairo, trong hoàn cảnh này kinh Coran cho các tín đồ biết phải cư xử thế nào. Còn về Calfo, tôi thèm quan tâm. Đó là kẻ đồi bại, và tôi dửng dưng với những chuyện của người Cơ Đốc. Cứ để họ tự giải quyết những vấn đề của mình và tranh giành quyền lực lẫn nhau, tôi chỉ bảo vệ trong sạch của thông điệp mà Chúa truyền cho Muhammad. Mỗi người Hồi giáo đều sẵn sàng đổ máu vì nghiệp này, Chúa thể bị vấy bẩn. Tôi bảo vệ danh dự của Chúa.

      Lev ra hiệu cho người phục vụ.

      định thế nào?

      – Tôi biết thói quen về của họ, những con đường mà họ vẫn . Buổi tối, Nil bộ về San Girolamo, ông ta mất khoảng giờ và qua đường Salaria Antica, đường này lúc nào cũng vắng vẻ vào đầu đêm. Người Mỹ kia cùng ông ta đoạn, sau đó quay về để hoàn thành nốt cuộc dạo quanh Lâu đài San Angelo, nơi ông ta mơ mộng dưới ánh trăng: bao giờ có ai. có tham gia cùng tôi ? Tối mai.

      Lev thở dài. vụ qua quýt tiến hành trong lúc giận dữ, có tầm nhìn xa. Khi cuồng tín bốc lên đầu Moktar, ta còn lý trí nữa. Người Ả Rập di cư này nhảy lên lừa của mình và lao rửa nhục bằng máu. Chờ đợi là dấu hiệu của yếu đuối, trái ngược với luật lệ sa mạc. Sư kiêu ngạo của người Ả Rập, bất lực của họ trong việc chế ngự bản thân khi đụng chạm đến vấn đề về danh dự, những điều này luôn giúp Mossad thắng thế. Và nhớ lại chỉ thị từ Jerusalem do Ari truyền đạt lại cách kiên quyết: “Hành động còn là việc của cậu”.

      – Tối mai tôi có buổi tập với dàn nhạc để chuẩn bị cho buổi hòa nhạc cuối cùng. Ai cũng biết là tôi ở Roma: ai hiểu được tại sao tôi lại trốn. Tôi phải giữ gìn vỏ bọc của mình, Moktar ạ. Rất tiếc.

      – Tôi hành động mà cần có , đầu tiên là kẻ này, rồi đến kẻ kia. Cha Nil chỉ là tượng sứ , khẽ chạm vào là vỡ ngay. Còn người Mỹ kia, chỉ cần khiến ông ta hoảng sợ là ông ta chết trong nỗi sợ hãi mà cần tôi chạm vào người. Tôi cần bẩn tay với ngữ đó.

      Khi họ chia tay, Lev về phía vườn Pincian. cần phải suy nghĩ.

      Vào đầu đêm, hội trưởng triệu tập gấp cuộc họp Mười hai hội viên. Khi họ ngồi sau chiếc bàn dài, ông đứng dậy:

      – Các em, lần nữa chúng ta lại quây quần quanh Thầy, giống như Mười hai tông đồ trong căn phòng lớn ngày xưa. Lần này phải là để cùng Người đến Gethsemani, mà để dâng lên Người chuyến trở về Jerusalem trong huy hoàng lần thứ hai. Cha Nil tìm được bản cuối cùng và cũng là bản duy nhất còn lại từ bức thư của kẻ bịp bợm, kẻ tự xưng mình là tông đồ thứ mười ba. Nó nằm ngay trong hầm bí mật của Vatican, lẫn trong những bản thảo vùng biển Chết được vĩnh viễn cất ở đó vào năm 1948.

      Tiếng thầm thỏa mãn cao độ lan khắp cử tọa.

      – Ông ta làm gì với nó, người em Hội trưởng?

      – Ông ta để nó tại chỗ, và có ý định thông báo cho Đức Thánh Cha về tồn tại và vị trí của nó.

      Những gương mặt đột nhiên sầm lại.

      – Dù ông ta có làm vậy hay , cũng có gì quan trọng: cha Nil thông qua Breczinsky để thông báo cho Giáo hoàng. Tông đồ thứ mười hai kiểm soát chặt chẽ người Ba Lan này, phải , người em?

      Antonio lặng lẽ nghiêng đầu.

      – Ngay khi Breczinsky được cha Nil thông báo, hẳn là ngày mai, chúng ta chuyển sang hành động. Người Ba Lan này nằm trong tay chúng ta, ông ta dẫn chúng ta đến với bức thư. Hai ngày nữa, các em, nó nằm trước mắt chúng ta, ở vị trí dành cho nó, được giữ gìn bởi lòng trung thành của chúng ta và cây thánh giá này. Và trong những tháng năm tiếp theo, chúng ta dùng đến nó để đạt được các phương tiện mà chúng ta cần nhằm phụng sứ mệnh của mình: nghiền nát những con rắn cắn vào gót chân Chúa, bóp nghẹt những kẻ chống đối lại ngự trị của Người, khôi phục lại nền Cơ Đốc giáo rộng lớn, sao cho phương Tây lấy lại được uy tín mất của mình.

      Khi rời khỏi phòng, lời, ông đưa cho Antonio chiếc phong bì: ông triệu tập đến nhà, ở Lâu đài San Angelo, sáng ngày kia. Để cha Nil có thời gian chuyện với Breczinsky.

      Và để đầu óc ông được hoàn toàn thảnh thơi chuẩn bị cho cuộc hẹn tối mai với Sonia, cuộc hẹn mà ông chờ đợi rất nhiều. Chuyện này xảy ra vào thời điểm thể tốt hơn được. Nhờ , hẳn ông tràn ngập trong người thứ sức mạnh mà có lẽ ông cần đến. Sức mạnh bên trong mà người Cơ Đốc nhận được bằng cách hóa thân mình đến từng đường gân thớ thịt thành chúa Christ bị đóng đinh giá chữ thập.

      Antonio nhét lá thư vào túi. Nhưng thay vì về phía trung tâm thành phố, rẽ sang phía Vatican.

      Người đứng đầu Cơ quan truyền bá đức tin luôn trực rất muộn trong văn phòng mình.
      82.
      Roma duỗi mình dưới ánh mặt trời buổi sáng. Trời vẫn lạnh căm căm, nhưng Noel gần đến thôi thúc người dân Roma ra khỏi nhà. Đứng trước cửa sổ, Leeland lơ đãng ngắm nhìn cảnh tượng đường Aurelia. Hôm trước, cha Nil chia sẻ với ông rằng ông ấy quyết định nhanh chóng quay về Pháp: với việc phát ra bức thư, điều ông coi như nhiệm vụ nhận lĩnh từ cha Andrei đạt kết quả.
      – Remby, cậu có nghĩ rằng phần sa mạc nằm giữa Galilee và biển Đỏ sản sinh ra ba tôn giáo đơn thuần của thế giới ? Chính ở đó Moise nhìn thấy bụi cây cháy rực, chính ở đó Jesus biến đổi cách triệt để, và cũng chính ở đó Muhammad ra đời và sinh sống. Sa mạc của riêng tớ là ở bên bờ sông Loire.
      ra của cha Nil đột ngột làm sáng tỏ trống rỗng trong cuộc đời ông. Ông biết mình bao giờ đạt được kinh nghiệm tinh thần của bạn mình: Jesus lấp đầy được khoảng trống bên trong con người ông. m nhạc lại càng : người ta chơi nhạc để cho người khác nghe, để chia sẻ cảm xúc nhạc với người khác. Ông rất thường xuyên chơi cho Anselm, ngồi bên ông và lật các trang nhạc cho ông. mối giao cảm kỳ diệu nảy sinh giữa họ, mái đầu đẹp đẽ của nhạc công violon nghiêng về phía bàn phím đó ông lướt ngón tay. Ông vĩnh viễn mất Anselm, và Catzinger có đủ phương tiện để nhấn chìm cả hai người trong đại dương đau khổ. “Life is over.”[[54]]
      Ông giật mình khi có người gõ cửa: Nil?
      phải cho Nil, mà là Lev Barjona. Ngạc nhiên vì thấy đến nhà mình, Leeland định hỏi vài câu, nhưng người Israel đặt ngón tay lên môi và thầm:
      – Phía tòa nhà của ông có sân thượng ?
      cái, giống như phần lớn các tòa nhà ở Roma, và nó vắng hoe. Leeland để mặc Lev kéo mình về phía xa đường phố nhất.
      – Từ khi cha Nil đến Roma, căn hộ của ông bị đặt máy nghe trộm, tôi vừa được biết điều đó. Những cuộc trò chuyện của các ông, dù là nhất, đều bị ghi và chuyển ngay đến cho Đức ông Calfo, và những người khác, nguy hiểm hơn nhiều.
      – Nhưng…
      – Để tôi nốt, thời gian gấp lắm. Cha Nil và ông vô tình tham gia “trò chơi lớn”, trò chơi tầm cỡ thế giới mà ông có ý niệm nào, hề biết gì về nó, và như thế là tốt hơn cho ông. Đó là dirty game [[55]], diễn ra giữa những kẻ chuyên nghiệp. Giống như những đứa trẻ còn mặc quần đùi, các ông rời khỏi sân chơi bé của mình để bước vào giữa sân chơi của người lớn. Những người này chơi bi mà dùng bạo lực, và luôn vì điều duy nhất: quyền lực, hoặc hình thái có thể nhận biết của nó, tiền.
      – Xin lỗi vì cắt ngang: cũng luôn chơi trò đó à?
      – Tôi chơi trò này rất lâu cùng với Mossad, như ông biết đấy. bao giờ rời bỏ được trò này, Remby ạ, dù muốn nữa. Tôi thêm về chuyện này với ông, nhưng cha Nil và ông gặp mối nguy hiểm lớn. Báo cho ông thế này là tôi chống lại phe của tôi, nhưng ông là người bạn, và cha Nil là người tốt. Ông ấy thấy thứ mình tìm, giờ đây trò chơi tiếp tục mà có các ông: nếu còn thiết tha với cuộc sống, các ông phải biến , và nhanh lên. nhanh.
      Leeland loạng choạng.
      – Biến … nhưng bằng cách nào?
      – Cả hai ông đều là tu sĩ: hãy trốn vào tu viện. kẻ giết người theo dõi các ông, và đó là kẻ chuyên nghiệp. Hãy , ngay hôm nay.
      nghĩ rằng giết chúng tôi?
      – Tôi nghĩ, mà chắc chắn thế. Và làm điều đó chậm trễ, ngay khi tóm được các ông. Hãy nghe tôi, tôi xin ông: nếu các ông muốn sống, ngay hôm nay hãy tàu, ô tô, máy bay, bất kỳ phương tiện gì, và thu mình lại. Hãy báo cho cha Nil.
      choàng tay ôm Leeland.
      – Tôi mạo hiểm khi đến đây: trong trò chơi lớn, người ta thích những kẻ tuân thủ luật lệ, và tôi vẫn muốn sống để chơi thêm nhiều bản giao hưởng nữa. Shalom, bạn của tôi: năm năm, mười năm nữa, chúng ta gặp lại nhau, mỗi cuộc chơi đều thể kéo dài vĩnh viễn.
      Lát sau biến mất, để lại Leeland đứng chết lặng sân thượng.

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      83.

      Moktar tự cho phép mình ngủ nướng sáng nay: lần đầu tiên cần đứng vào vị trí của mình ngay từ lúc bình minh, tai nghe đeo đầu, rình chờ những cuộc chuyện dù là nhất ở căn hộ bên .

      Do đó nhìn thấy Leeland vội vã rời khỏi tòa nhà đường Aurelia, ngập ngừng lát rồi về phía trạm dừng xe buýt đến đường Salaria. Rất bối rối, người Mỹ này ngóng chờ chiếc xe buýt đầu tiên rồi khuất dạng trong đó.

      Cha Nil đẩy tờ giấy bàn ra: tự hào về trí nhớ của mình, ông vừa chép lại bức thư của tông đồ thứ mười ba mà ông ghi nhớ được chút khó khăn. Cùng với Giáo hoàng, ông là người duy nhất biết rằng nấm mồ chứa đựng di hài của Jesus nằm đâu đó trong sa mạc, giữa Jerusalem và biển Đỏ. Ông mở túi và nhét tờ giấy vào trong.

      Việc sắp xếp va li chắc là nhanh thôi, ông cầm chiếc túi này tay. Và bắt chuyến tàu đêm về Paris, vào thời điểm này trong năm tàu bao giờ đầy khách. Rời khỏi tu viện ma San Girolamo là niềm an ủi đối với ông: khi nào về đến Saint-Martin, ông cất những giấy tờ nguy hiểm nhất đến định cư trong sa mạc. Giống như tông đồ thứ mười ba ngày xưa.

      Ông vẫn còn điều cốt yếu nhất: con người Jesus, những hành động và lời của Người. Trong sa mạc, ông cần đến thứ thức ăn nào khác để sống sót.

      Ông rất ngạc nhiên khi nghe thấy tiếng gõ cửa phòng mình. Đó là cha Jean, cả ông này nữa, ông cũng tiếc nuối gì. Mắt con người có khả năng chuyện mệt mỏi này sáng rực.

      – Thưa cha, Đức ông Leeland vừa đến và muốn gặp cha.

      Cha Nil đứng dậy ra đón bạn. Chàng sinh viên vui vẻ nhường chỗ cho người đàn ông thảng thốt, bước vào cách đột ngột và buông người xuống chiếc ghế mà cha Nil kéo cho ông.

      – Có chuyện gì thế, Remby?

      – Căn hộ của tớ đường Aurelia bị đặt máy nghe trộm từ khi cậu đến, Catzinger và người của ông ta biết tất cả những chuyện mà chúng ta với nhau. Và còn những người khác, nguy hiểm hơn cả họ. Vì những lý do khác nhau, họ muốn nghe đến chúng ta nữa.

      Đến lượt cha Nil bị sốc và buông người xuống chiếc phô tơi.

      – Tớ mơ, hay cậu bị khủng hoảng thần kinh?

      – Lev Barjona vừa đến thăm tớ, và cho tớ biết cách rất ngắn gọn, nhưng rất ràng. ta bảo tớ rằng ta làm điều đó vì tình bạn, tớ khi nào nghi ngờ ta cả. Mọi chuyện vượt quá tầm kiểm soát của chúng ta rồi, Nil ạ. Mạng sống của cậu bị nguy hiểm, mạng sống của tớ cũng vậy.

      Cha Nil úp mặt vào hai bàn tay. Khi ngẩng lên, ông nhìn chăm chăm vào Leeland, hai mắt rưng rưng lệ.

      – Tớ biết điều này, Remby ạ, tớ biết ngay từ đầu, ngay từ khi cha Andrei cảnh báo tớ. Ngay trong tu viện, trong vẻ yên bình bất biến bề ngoài của mái vòm được che chở bởi tĩnh mịch của nó. Tớ biết điều này khi biết về cái chết của ông ấy, khi tớ nhận diện thi thể ông ấy nằm co quắp nền đường đá sát đường tàu Roma Express. Tớ biết khi Lịch sử tiếp cận tớ, trong thực tế kinh khủng của nó, cũng với Breczinsky và số tâm thầm kín của ông ấy. Tớ chưa bao giờ sợ hãi điều tớ phát ra. Mạng sống của tớ bị đe dọa ư? Tớ là người cuối cùng trong danh sách rất dài, bắt đầu vào thời điểm tông đồ thứ mười ba từ chối điều chỉnh .

      ! Chỉ có duy nhất, đó là mà con người cần đến để tạo lập và củng cố quyền lực của mình. về tình rất trong trẻo giữa tớ và Anselm phải là của họ. mà cậu phát trong các văn bản là đúng, vì nó ngược lại của họ.

      – Jesus từng : “ cho các ngươi tự do.” Tớ tự do, Remby ạ.

      – Cậu chỉ như thế nếu cậu biến , nếu của cậu cũng biến mất cùng với cậu. Các nhà triết học mà cậu quý thường rao giảng rất nhiều rằng phạm trù, nó tồn tại trong bản thân nó giống như lòng tốt và cái đẹp. Thế nhưng điều đó lại là sai, và tớ đến đây để cho cậu biết. Tình gắn kết chúng tớ, Anselm và tớ, là tốt và đẹp: nhưng nó phù hợp với của Giáo hội, do đó nó đúng. Phát của cậu về gương mặt Jesus ngược lại với của Cơ Đốc giáo: như vậy là cậu hoàn toàn sai, Giáo hội dung thứ cho bất kỳ nào khác với của nó. Người Do Thái và người Hồi giáo cũng .

      – Họ có thể làm gì tớ? Họ có thể làm gì chống lại người tự do?

      – Giết cậu. Cậu phải trốn , rời khỏi Roma ngay lập tức.

      lát im lặng, chỉ có tiếng những chú chim đập cánh trong vườn hồng của tu viện. Cha Nil đứng dậy và đến bên cửa sổ.

      – Nếu cậu đúng, tớ thể quay lại tu viện của tớ nữa, sa mạc đó có thể có thú dữ. Trốn ư? Nhưng đâu?

      -Tớ nghĩ đến điều đó đường tới đây. Cậu có nhớ cha Calati ?

      – Thủ lĩnh của những người vùng Camaldoli? Tất nhiên, ông ấy từng là thầy dạy của chúng ta ở Roma. con người tuyệt vời.

      – Cậu hãy đến Camaldoli, đề nghị ông ấy đón nhận cậu. Họ có những căn nhà rải rác trong vùng núi Abruzzes, ở đó cậu tìm được sa mạc theo ý cậu. Làm nhanh lên. Ngay lập tức.

      – Cậu đúng, người Camaldoli luôn rất hiếu khách. Nhưng còn cậu?

      Leeland nhắm mắt lát.

      – Đừng lo cho tớ. Cuộc đời tớ chấm dứt từ ngày tớ hiểu rằng tình mà Giáo hội rao giảng có thể chỉ là thứ tư tưởng như những thứ khác. Những điều cậu phát ra, những điều mà tớ cũng tham gia mặc dù tìm kiếm, chỉ khẳng định thêm cảm giác của tớ: Giáo hội còn là mẹ tớ, nó vứt bỏ đứa con là tớ trước đây chỉ vì tớ theo cách khác với nó. Tớ ở lại Roma, sa mạc núi Abruzzes dành cho tớ. Sa mạc của tớ ở ngay trong lòng tớ, từ khi tớ bị buộc phải rời khỏi nước Mỹ.

      Ông bước về phía cửa.

      – Cậu sắp xếp va li nhanh lên. Tớ xuống dưới, cầu cha Jean dẫn tớ thăm thư viện, để đưa ông ấy tránh xa cửa ra vào. Trong lúc đó, cậu hãy kín đáo rời khỏi tu viện, bắt xe buýt đến bến Termini và lên chuyến tàu đầu tiên Arezzo. Tớ tin tưởng Calati, ông ấy bảo đảm an toàn cho cậu. Hãy trốn trong căn nhà của người Camaldoli và viết thư cho tớ trong vòng hai, ba tuần nữa: tớ cậu có thể quay lại Roma hay .

      – Cậu làm gì?

      – Tớ chết rồi, Nil ạ, họ chẳng thể làm gì được tớ nữa. Đừng lo: cậu có vài phút để rời khỏi San Girolamo mà bị phát . Hẹn sớm gặp lại, ông bạn: biến chúng ta thành những người tự do, cậu đúng.

      Cha Jean ngạc nhiên khi thấy Rembert Leeland đột ngột tỏ vẻ quan tâm đến thư viện, vốn nổi tiếng là đống lộn xộn. Trong khi người Mỹ đặt cho ông này những câu hỏi chứng tỏ ông ta hoàn toàn biết gì về bộ môn khoa học lịch sử, cha Nil tay phải xách va li, lách vào chiếc xe buýt qua đường Salaria Nuova và chở khách đến ga trung tâm của Roma.

      Tay trái ông rời khỏi chiếc túi, dường như đó là tài sản quý báu nhất của ông.

      84.

      Antonio nhanh thoăn thoắt. Nằm trong khúc quanh của sông Tiber, những viên gạch thô của Lâu đài San Angelo ánh lên dưới ánh hoàng hôn. Ngày xưa, đây là nơi thực thi công lý của các Giáo hoàng: đó là công lý thần thánh mà phải hoàn thành tối nay. người sẵn sàng chống đối lại quyền lãnh đạo của Giáo hội, vì lý tưởng mà người đó cho là tốt đẹp: có lý tưởng tốt đẹp nào nằm ngoài hệ thống cả. Và gã đàn ông kia là kẻ đồi bại, con quỷ vô đạo. Chàng thanh niên người Tây Ban Nha tựa vào tay vịn cầu Victor-Emmanuel II. Trước khi hành động, muốn ôn lại những lời Hồng y tối hôm trước, làm sống lại giận dữ sôi sục: như thế, run tay.

      – Con ông ta dùng bức thư đó để gây áp lực với chúng ta?

      – Ông ta nhiều lần khẳng định điều này với chúng con, thưa Đức Hồng y, và Mười hai hội viên đều đồng ý. Bức thư của tông đồ thứ mười ba mang lại cho người sở hữu nó quyền lực đáng kể: việc công bố bức thư có thể gây ra những chuyện rắc rối tới nỗi Giáo hội của chúng ta, thậm chí cả số nguyên thủ quốc gia phương Tây, sẵn sàng trả giá đắt để Hội Thánh giữ nó trong vòng bí mật. Các Hiệp sĩ ngần ngại sử dụng phương tiện này.

      – Nấm mồ của Jesus… thể tin được. Hồng y đưa tay lên trán. Ta nghĩ bức thư đó chỉ dừng lại ở việc phủ nhận thiên chất của Jesus. Đây phải là lần đầu tiên, Giáo hội luôn vượt qua được mối nguy hiểm đó, bóp nghẹt những kẻ dị giáo. Nhưng nấm mồ , chứa đựng xương cốt của Jesus, được tìm thấy! chỉ là thêm xung đột thần học nữa, mà là bằng chứng, chắc chắn, thể chối cãi! thể tưởng tượng được, đó là ngày tận thế!

      Antonio mỉm cười.

      – Đây cũng là điều mà Đức ông Calfo nghĩ, nhưng ông ta có ý tưởng khác. Ông ta thấy Giáo hội quá sợ sệt trước thế giới thối nát tiến triển mà có chúng ta, hoặc chống lại chúng ta. Ông ta muốn tiền, nhiều tiền để gây ảnh hưởng với dư luận thế giới.

      – Bastardo! [[56]]

      Vị giáo sĩ cấp cao nhanh chóng tiếp:

      – Antonio, khi ta quen con ở Viên, con là kẻ trốn chạy khỏi Opus Dei: nhưng con thề phụng Giáo hoàng và trong trường hợp Ngài hoàn thành bổn phận của mình, con phụng chính quyền của Giáo hoàng, cột sống của phương Tây. Đức Thánh Cha đáng kính của chúng ta bị ốm, và dù thế nào Ngài cũng luôn cống hiến toàn bộ sức lực và mối quan tâm của mình cho những đám đông hoan nghênh Ngài ở khắp nơi Ngài đến. Từ hai mươi năm nay, quyền quản lý Giáo hội thực được đặt lên vai những người như ta, đôi khi Giáo hoàng được thông báo về những mối nguy hiểm mà chúng ta phải đối mặt. Ta thường phải hành động nhân danh Ngài, và ta còn làm như vậy. Ta có thể trông cậy và hỗ trợ của con ? Cần phải… vô hiệu hóa Calfo, và giành lại quyền kiểm soát Hội Thánh Pie V. chậm trễ.

      – Thưa Đức Hồng y…

      Hồng y mím môi, hai má chảy ra dài và giọng của ông như có tiếng gió xuýt:

      – Con của ta, hãy nhớ lại : khi đến Viên, con bị truy đuổi. ai có thể rời khỏi Opus Dei, nhất là sau khi chỉ trích tổ chức đó như con từng làm. Khi ấy con còn trẻ dại, lý tưởng chủ nghĩa và chưa ý thức được việc mình làm! Ta che chở con, bảo vệ con, rồi tin tưởng con. Chính ta đưa con vào Hội Thánh Pie V, chính ta trả tiền để những người Catalan ở Escriva de Balaguer, những kẻ điên khùng đó, im miệng khi Calfo cho điều tra về con. Ta vừa đòi con trả cổ tức cho ta đấy, Antonio ạ!

      Chàng trai trẻ cúi đầu. Catzinger hiểu rằng đối với điều ông đòi hỏi mệnh lệnh là chưa đủ: cần khơi dậy phẫn nộ, đánh thức khí chất ngùn ngụt của chàng vùng Andalousia này. Chạm vào điểm nhạy cảm của : tính khí cứng rắn, khoan nhượng, thái độ bất chấp thân xác, được nuôi dưỡng bởi ngần ấy năm trời bị tước đoạt quan hệ tình dục trong trường của Opus Dei. Ông ta tròn môi và rót những lời ngọt ngào:

      – Con có biết Hội trưởng của con là ai ? Con có biết người mà con tôn trọng mặc dù ông ta tuân thủ kỷ luật là ai ? Con có biết những điều kinh khủng mà người đứng đầu Mười hai hội viên có thể tưởng tượng ra, ở nơi chỉ cách Thành phố Thánh và ngôi mộ của Thánh Peter khoảng trăm bước chân ? Cách đây vài hôm ta nghe lời xưng tội của trong số các nạn nhân của ông ta, phụ nữ trẻ đẹp và trong sạch như Đức Mẹ, người bị ông ta làm vấy bẩn tâm hồn ngoan đạo và lạm dụng thể xác. Và ấy phải là người đầu tiên bị ông ta làm nhục. Con biết sao? Vậy ta cho con biết đều ông ta làm, và điều ông ta lại chuẩn bị làm ngay ngày mai. .

      Ông thầm lúc nữa, như thể ông muốn tránh cho cây thánh giá treo bức tường phía sau ông phải nghe những lời ông .

      Khi ông xong, Antonio ngẩng đầu lên: đôi mắt đen của ánh lên thứ ánh sáng dữ dội, gì lay chuyển được. rời văn phòng Hồng y mà thêm lời nào.

      Chàng trai vùng Andalousia thở dài và tách người khỏi lan can cầu: đúng khi sống lại cảnh tượng này trước khi hành động. Giáo hội ngừng cần được tẩy uế, thậm chí bằng cả bằng sắt. Mệnh lệnh của Hồng y miễn cho khỏi mọi trách nhiệm: cả điều này cũng luôn là sức mạnh của Giáo hội. quyết định khó khăn, vi phạm đạo đức, thành viên đồi bại cần loại bỏ… Chưa bao giờ người xuống dao đâm vào da thịt kẻ khác phải chịu trách nhiệm về máu đổ, về những mạng sống bị hủy hoại. Trách nhiệm đó thuộc về Giáo hội.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      85.

      Alessandro Calfo lùi lại với vẻ thỏa mãn: hoàn hảo. sàn phòng có đặt cây thánh giá lớn, hai tấm ván rộng cho phép người nằm thoải mái. Sonia ổn thôi. Ông trói tay bằng hai sợi dây lụa mảnh mềm mại mà ông chuẩn bị trước, chân phải được để tự do. Nghĩ đến cảnh tượng này, máu dồn lên thái dương và bụng dưới của ông: hợp nhất xác thịt với trẻ nằm chỗ của bậc thánh bị đóng đinh câu rút là hành động cao cả nhất mà ông từng thực . Cuối cùng, thần thánh cũng pha trộn với con người, từng tế bào nhất người ông nhận biết ngất ngây khi được hợp nhất với Đấng Christ Cứu thế hy sinh thân mình để chuộc tội trong hình hài hoàn hảo nhất. bạo lực: Sonia chấp thuận, ông biết vậy, ông cảm thấy điềuđó. Phản ứng hoảng hốt của hôm trước chỉ là hệ quả của ngạc nhiên. vâng lời, như mọi lần.

      Ông xem lại để chắc chắn rằng hình thánh kiểu Byzantine thẳng với cây thánh giá: như thế, trong khi ông thực nghi lễ, chỉ cần ngước mắt lên là nhìn thấy hình ảnh xoa dịu tâm hồn con chiên Chính giáo của . Ông nghĩ đến mọi chuyện, vì tất cả mọi thức đều phải mẫu mực. Và tối mai, ông đặt bứcthư đáng nguyền rủa đó lên tầng giá trống chờ đợi nó từ rất lâu.

      Ông giật mình khi nghe tiếng chuông vang lên. đến rồi ư? Thông thường, vốn là người luôn kín đáo, chỉ đến khi đêm xuống. Có thể hôm nay ấy sốt ruột chăng? Nụ cười rạng rỡ, ông ra mở cửa.

      phải là Sonia.

      – …Antonio! Nhưng làm gì ở đây vào hôm nay thế? Tôi cho gọi vào sáng mai kia mà, phải để cha Nil gặp người Ba Lan vào chiều nay trước … Chuyện này nghĩa là sao?

      Antonio tiến về phía ông, buộc ông phải bước giật lùi trong hành lang lối vào.

      – Người em Hội trưởng ạ, chuyện này nghĩa là ông và tôi, chúng ta cần chuyện.

      chuyện? Nhưng tôi mới là người , và chỉ khi nào tôi quyếtđịnh! là người cuối cùng trong số Mười hai tông đồ, trong bất kỳ trường hợp nào…

      Antonio vẫn bước tiếp, mắt nhìn chăm chăm vào mặt người đàn ông vùng Napoli, người lùi dần trước cho tới lúc chạm phải tường.

      – Ngươi còn là người quyết định nữa, mà là đức Chúa ngươi vẫn khoe khoang là phụng

      – Mà … mà ta khoe khoang! Ai cho phép ngươi chuyện với ta với cái giọng đó?

      Người nọ đẩy người kia, hai người tiến đến cửa phòng mà Calfo để mở.

      – Ai cho phép ta ư? Thế ai cho phép ngươi, đồ khốn, phản bội loài thề trinh bạch?Ai cho phép ngươi núp sau chức vụ Giám mục để làm vấy bẩn sinh linh của Chúa?

      Bằng cú hích, đẩy ngườiđàn ông bé mũm mĩm, vẫn ở tư thế lùi, vào phòng. Calfo vấp vào chân cây thánh giá. Antonio đưa mắt nhìn khung cảnh được bài trí cẩn thận: Hồng y dối .

      – Thế còn đây? Điều ngươi sắp làm là báng bổ đáng ghê tởm. Ngươi xứng đáng được sở hữu bức thư của tông đồ thứ mười ba, Thầy thể được bảo vệ bởi kẻ như ngươi. Chỉ người trong trắng mới có thể tránh cho Đấng Cứu thế của chúng ta khỏi vết nhơ đe doạ Người.

      – Nhưng…nhưng…

      Calfo lại bị mắc chân vào cột dọc của cây thánh giá, trượt và ngã quỵ gối xuống trước chàng trai vùng Andalousia. nhìn ông ta khinh bỉ, môi mím lại vì ghê tởm. Kẻ này còn là hội trưởng của , người đứng đầu Mười hai người nữa. Đây là kẻ thân tàn ma dại, run rẩy và ướt đẫm mồ hôi bẩn thỉu. Mắt ông ta đột nhiên trở nên lờ đờ.

      – Ngươi muốn nằm lên cây thánh giá, phải ? Ngươi muốn hợp nhất thân xác bị biến đổi vì lạc thú của ngươi với thân thể bị biến đổi vì tình đối với mỗi người trong chúng ta của Thầy sao? Vậy ngươi làm thế. Nhưng ngươi bao giờ phải chịu đựng bằng Người vốn chết vì ngươi.

      Mười lăm phút sau, Antonio nhàng khép cửa căn hộ, và lau tay bằng chiếc khăn mùi soa giấy. có khó khăn nào. Chưa bao giờ là khó khăn khi người ta vâng lệnh cả.
      86.

      Leeland bước từng bước ngắt quãng những viên đá lát mấp mô ở đường Salaria Antica. “Nil từng thích qua con đường này để đến nhà mình biết bao…Ồ, mình nghĩ đến cậu ấy ở thời quá khứ rồi!”

      Ông giữ được cha Jean trong thư viện lúc lâu, nhưng lại từ chối lời mời ăn trưa cộng đồng của ông này:

      – Cha Nil và tôi có hẹn ở Vatican vào đầu giờ chiều. Hẳn là ông ấy trước mà chờ tôi, tối nay ông ấy quay về…muộn.

      Cha Nil quay về; giờ này hẳn ông ở bến Termini, sẵn sàng lên chuyến tàu Arezzo. Hoặc rồi.

      Lòng tràn đầy lo sợ, nhưng Leeland cảm thấy hoàn toàn nhàng: ra, con người ông trống rỗng đến từng thớ thịt , đến từng đầu ngón tay. Life is over. Điều ông từ chối chấp nhận từ khi bị đày đến Vatican, mà ông tự che giấu chính mình, quãng thời gian ngắn ngủi cha Nil đến Roma khiến ông phải thừa nhận cách hiển nhiên: cuộc sống của ông chẳng còn ý nghĩa gì, niềm vui sống rời bỏ ông.

      hiểu vì sao, ông thấy mình đứng trước cửa căn hộ của mình. Đẩy cánh cửa bằng bàn tay run rẩy, khép nó lại và khó nhọc ngồi xuống bên chiếc đàn piano. Liệu ông có thể chơi đàn được nữa ? Nhưng … cho ai nghe?

      Ở tầng dưới, Moktar ngồi lại vào vị trí nghe trộm của mình và cho chạy máy ghi . Hôm nay người Mỹ này về nhà muộn hơn thường lệ, và chỉ có mình: vậy là ông ta để cha Nil lại Vatican, người Pháp này hẳn chuyện với Breczinsky. lựa tư thế ngồi thoải mái, tai nghe đeo tai. Cha Nil quay lại vào cuối buổi chiều, và ông ta chuyện với Leeland. Đến đêm ông ta về San Girolamo, như thường lệ. bộ, những đường phố tối tăm và vắng vẻ. Bạn ông ta cùng đoạn.

      Trước hết là người Mỹ. Rồi đến kẻ còn lại.

      Nhưng cha Nil quay lại. Vẫn ngồi bên chiếcđàn piano, Leeland nhìn bóng tối xâm chiếm căn phòng. Ông bật đèn: ông dồn hết sức chiến đấu với nỗi sợ hãi, chiến đấu với chính bản thân mình. Ông chỉ còn việc phải làm, Lev vô tình mang đến cho ông cách giải quyết. Nhưng liệu ông có đủ quyết tâm và dũng cảm để ra ?

      giờ sau, màn đêm trùm xuống Roma. Những cuộn băng từ vẫn quay : người Pháp đó làm gì nhỉ? Đột nhiên Moktar nghe thấy ở căn hộ phía có những tiếng động rệt, và cửa ra vào căn hộ mở ra rồi đóng lại. nhấc tai nghe khỏi đầu và đến bên cửa sổ: Leeland, mình, ra khỏi toà nhà và qua phố. Họ hẹn gặp nhau đường đến San Girolamo chăng? Nếu thế càng đơn giản hơn.

      Moktar chuồn khỏi toà nhà. mang theo vũ khí là con dao găm và sợi dây thép. luôn thích dùng dao hoặc thắt cổ. Tiếp xúc trực tiếp với cơ thể của kẻ phản bội mang lại cho cái chết giá trị thực của nó. Mossad thường thích sử dụng những tay súng xuất sắc, nhưng Chúa của người Do Thái chỉ là điều viễn vông xa xôi; đối với người Hồi giáo, có thể đến với Chúa ngay trong thực tế của cuộc chiến giáp lá cà. Đấng Tiên tri chưa bao giờ dùng đến mũi tên, mà dùng thanh kiếm của Người. Nếu có thể, thắt cổ người Mỹ đó. Cảm thấy tim ông ta ngừng đập dưới tay , tim của người sẵn sàng cung cấp cho những người ở tổ quốc của ông ta vũ khí mang tính quyết định chống lại người Hồi giáo.

      theo Leeland, Leeland vừa vòng qua quảng trường Saint Peter mà qua dưới hàng cột, và rẽ vào đường Borgo Santo Spirito. Ông về hướng Lâu đài San Angelo: trời rét căm căm, người Roma vốn chịu rét kém nên thu mình ở nhà. Nếu hai người đó hẹn gặp nhau dưới chân lâu đài, hẳn là vì họ biết ở đó bóng người. Càng tốt.

      Lúc này Leeland bướcđi nhàng và cảm thấy lòng mình tĩnh lặng. Trong căn phòng tranh tối tranh sáng, ông đưa ra quyết định, tự nhắc lại những từ Lev dùng: “ kẻ giết người, kẻ chuyên nghiệp. Hãy , trốn trong tu viện…” Ông , ông trốn. Ngược lại, ông về phía định mệnh của mình, như ông làm lúc này, có thể nhìn thấy ông từ bất cứ đâu. Tự sát là điều cấm kỵ đối với người Cơ Đốc, ông bao giờ tự chấm dứt cuộc sống còn là sống mà từ nay trở ông phải chịu đựng. Nhưng tốt nếu có người khác đảm đương việc này. Ông đến bên bờ trái sông Tiber, qua Lâu đài San Angelo, bước vào đường Lungotevere. Vài chiếc ô tô hiếm hoi qua con đường nhô ra bên sông Tiber, rồi rẽ trái về hướng cầu Cavour. người dạo nào, hơi ẩm bốc lên từ mặt sông và cái lạnh cắt da cắt thịt.

      Đến cầu Umberto số I, ông quay đầu lại. Dưới ánh sáng đèn đường, ông thấp thoáng nhìn thấy người bộ cũng dọc lan can cầu như ông. Ông bước chậm lại, và có cảm giác người kia cũng làm như vậy. Chắc chắn là rồi. Đừng chạy, đừng nấp, đừng trốn.

      Life is over. Em Anselm, những ảo tưởng của ông vỗ cánh bay! Cải cách Giáo hội, hôn nhân của các linh mục, chấm dứt nỗi đau khổ dai dẳng cho chừng ấy con người rộng lượng, chay tịnh áp đặt bởi Giáo hội bị mắc chứng co cơ trước tình của con người… Ông nhìn thấy cầu thang bằng đá dẫn xuống bờ sông Tiber: ngần ngại, ông bước xuống.

      Kè sông chỉ sáng lờ mờ, và được lát đá theo kiểu cũ. Ông bước về phía trước, ngắm nghía làn nước đen thắt lại ở đoạn này, dòng chảy mãnh liệt giội vào những vách đá nằm rải rác trong lòng sông. Những khóm sậy, khóm cây dại rậm rạp phủ đầy triền dốc thẳng đứng chạy xuống đến tận mặt nước. Roma chưa bao giờ rũ bỏ hoàn toàn sắc thái của thành phố tỉnh lẻ.

      Phía sau, ông nghe thấy tiếng bước chân người đàn ông bước xuống cầu thang, rồi vang lên nền đá kè sông và tiến lại gần ông. Mặc dù ông có tuổi, nhưng phẩm chất tu sĩ trong ông từng giúp ông thoát khỏi cuộc chiến tranh Việt Nam. Ông vẫn thường tự hỏi liệu ở đó ông có chứng tỏ được dũng cảm về thể chất . Trước cái bóng của kẻ thù quyết giết mình, liệu cơ thể ông phản ứng thế nào? Ông mỉm cười: bờ sông này là Việt Nam của ông, và tim ông đập nhanh hơn thường lệ.

      kẻ giết người, kẻ chuyên nghiệp. Ông cảm thấy thế nào? Ông có bị đau đớn ?

      Người này theo người kia, họ đến gần những chiếc vòm của cầu Cavour. Ngay phía sau, bức tường cao chắn ngang kè sông, chấm dứt đoạn đường dạo chơi rất được người dân Roma mến chuộng khi thời tiết đẹp. Dọc theo bức tường, có chiếc cầu thang nào: để trèo lên được đường cao tốc chạy dọc sông Tiber, phải quay lại con đường ông qua. Và đối mặt với người theo ông.

      Leeland hít hơi dài và nhắm mắt lại lát. Ông cảm thấy rất bình tĩnh, nhưng ông nhìn mặt người kia. Hãy để cái chết đến từ phía sau, như kẻ gian lận.

      quay đầu lại, ông cả quyết tiến vào phía bên dưới vòm cầu tối tăm.

      Từ phía sau, ông nghe tiếng bước chân người chạy như để lấy đà. Tiếng bước chân này rất , chỉ hơi lướt bề mặt những viên đá lát.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      87.

      tay cầm túi, tay kia xách va li, cha Nil bước xuống xe buýt. Ngôi làng hoàn toàn quê kệch đúng như cha Calati miêu tả:

      – Viên quản lý của chúng tôi Aquila ngay bây giờ, cha hãy lên xe của ông ấy. Ông ấy cho cha xuống ga đường bộ địa phương; buổi chiều, xe buýt phục vụ giao thông cho khu vực hẻo lánh thuộc vùng núi Abruzzes này. Hãy xuống làng, rồi bộ đến ngã rẽ. Rồi rẽ trái, và tiếp kilomet đường đất nữa cho đến khi gặp trang trại nằm đơn độc. Chắc chắn cha gặp Beppo, ta sống mình ở đó cùng với mẹ. Đừng ngạc nhiên, ta nhưng hiểu mọi chuyện. Hãy với ta là tôi cử cha đến, bảo ta dẫn cha tới gặp sĩ của chúng tôi. chuyến di bộ dài trong núi: Beppo quen rồi, ta là người duy nhất thỉnh thoảng trèo lên tận nhà tu để mang cho sĩ ấy đôi chút thức ăn.

      Sau đó, Calati giơ tay lên trời, và im lặng ban phước cho cha Nil, người quỳ nền đá lạnh của tu viện.

      Khi ông xuất ở Camaldoli, thầy dạy cũ của ông choàng tay ôm lấy ông, chòm râu rậm rối bù của người thầy dạy lướt má cha Nil. Ông cần đến định cư sa mạc trong khoảng thời gian vô định ư? ai được biết nơi ông ấp ư? Calati hỏi câu nào, ngạc nhiên khi thấy ông đến, ngạc nhiên trước dáng vẻ chạy trốn cũng như lời đề nghị kỳ lạ của ông. Ông ấy chỉ đơn giản rằng nếu ở với sĩ, mọi chuyện tốt đẹp.

      – Cha thấy, đó là người hơi kỳ lạ, ông ấy sống trong núi từ nhiều năm nay. Nhưng ông ấy bao giờ độc: thông qua cầu nguyện, ông ấy liên hệ được với toàn vũ trụ, và ông ấy có tài năng thiên phú mà đôi khi số tâm hồn vĩ đại có được. Chúng ta vẫn liên hệ được với nhau nhờ Beppo, cứ nửa tháng ta lại xuống núi lần để bán pho mát ở Aquila. Cầu chúa ban phước lành cho cha!

      Cha Nil nhìn chiếc xe buýt xa dần trong màn khói bụi, và bước vào con đường duy nhất của ngôi làng. Trời vẫn còn sáng, nhưng những căn nhà có mái thấp đóng kín cửa để chống chọi với cái lạnh ban đêm.

      Khi ngang qua ông đưa mắt nhìn ô kính cửa sổ, và mỉm cười với hình ảnh phản chiếu đó: mái tóc ngắn của ông, vẫn còn màu xám khi ông từ tu viện Saint-Martin ra , trở nên bạc phơ lúc ông phát ra bức thư.

      Chiếc va li tay ông trĩu nặng khi ông dừng trước trang trại. Mặc áo vest tay bằng da cừu, trang phục truyền thống của các mục đồng vùng núi Abruzzes, người đàn ông trẻ tuổi chẻ củi trước cửa nhà. Nghe thấy cha Nil bước đến, quay đầu và nhìn ông với vẻ lo lắng, vầng trán dưới mớ tóc xoăn nhăn lại.

      – Con là Beppo à? Ta được cha Calati cử đến. Con có thể dẫn ta đến gặp sĩ được ?

      Beppo cẩn thận dựa chiếc rìu vào đống củi, lau tay vào mặt sau áo vest rồi bước lại gần cha Nil và chăm chú nhìn ông. lát sau, gương mặt giãn ra, nở nụ cười và gật đầu. Nhấc chiếc va li của ông bằng cánh tay rắn rỏi, hất cằm về phía núi và ra hiệu cho ông theo.

      Con đường dẫn sâu vào trong rừng, rồi dốc ngược lên. Beppo bước những bước đều đặn, dáng của gợi lên cảm giác thoải mái, gần như duyên dáng. Cha Nil theo cách khó khăn. Liệu chàng trai này có hiểu đúng ? Ông phải trông cậy vào , và rời tay khỏi chiếc túi quý báu của mình.

      Họ đến nơi dường như là đoạn cuối con đường: ngõ cụt, nơi vẫn còn dấu vết trở nên cũ kỹ của những đường mòn tạo nên bởi máy móc cơ khí: máy kéo của những người thợ rừng, hẳn là hiếm hoi lắm mới đến tận đây. Trong khe chảy thứ nước trong vắt: Beppp đặt va li, cúi xuống và uống nước vốc trong lòng hai bàn tay rất lâu. Vẫn im lặng, chàng trai trẻ lại nhấc va li lên và rẽ vào con đường mòn dẫn tới thung lũng bên sườn núi. Qua các vòm cây, có thể thấy thấp thoáng đỉnh núi xa xa.

      Màn đêm vừa buông xuống khi họ bước vào bãi đất xíu nhô ra phía thung lũng tối. Ngay vách đá, cha Nil nhìn thấy cửa sổ sáng đèn. ngần ngại, Beppo lại gần, đặt va li xuống đất và gõ vào cửa kính.

      cánh cửa thấp mở, và bóng người ra. Mặc áo kiểu blu có thắt lưng, người đàn ông rất già, mái tóc trắng bao quanh đầu và phủ xuống vai, bước bước về phía trước: sau ông, cha Nil thoáng thấy cái lò sưởi trong đó thanh củi cháy, toả ra ánh sáng sống động. Beppo nghiêng người, thốt ra tiếng làu nhàu và đưa tay về phía cha Nil. Ông già đưa tay vuốt lên mái tóc quăn của chàng trai, rồi quay sang cha Nil và mỉm cười với ông. Ông chỉ cho cha Nil xem bên trong nhà tu của mình, nơi toả ra làn hơi ấm áp dịu dàng, và chỉ :

      – Vieni, figlio mio. Ti aspettavo.

      Đến đây, con trai, ta đợi con!

      88.

      Sáng đó, khắp Thành Vatican bao trùm bầu khí náo động bồn chồn, từ hoàn toàn mang ý nghĩa tương đối ở chốn này: vài giáo sĩ cao cấp trong các hành lang lát đá cẩm thạch với bước chân bớt điệu đà hơn thường lệ chút, vài chiếc thắt lưng màu tím bay hơi cao hơn chút những cầu thang mà người ta trèo bốn bậc . chiếcô tô mang biển S.C.V. chạy hết tốc độ qua cửa vào sân Belvedere, người lính gác Thuỵ Sĩ chào đón và nhận ra bên trong xe là bác sĩ riêng của Giáo hoàng, người đàn ông có tuổi giữ chặt chiếc va li đầu gối.

      Ở bất kỳ nơi nào bên ngoài, những dấu hiệu náo động khó lòng nhận biết này có thể trôi qua mà ai nhận thấy. Nhưng viên lính gác Thuỵ Sĩ, người chứng kiến tình trạng kích động bất thường này trong Thành phố Thánh, rất phấn khởi: hôm nay, hẳn chàng có điều gì đó để làm gia vị cho những cuộc trò chuyện với đồng đội.

      Chiếc xe mang biển S.C.V. đến hết đường Conciliazione, rẽ trái, vượt qua Lâu đài San Angelo và đậu cách xa chút vỉa hè đường Lungotevere, phía sau chiếc xe hòm bật đèn hiệu. Người đàn ông mang va li nhanh nhẹn xuống cầu thang dẫn tới bờ sông Tiber, bước những viên đá lát mấp mô dẫn đến vòm cầu Cavour, nơi khoảng chục cảnh sát người Ý tập trung quanh thân hình thảm hại nước chảy tong tong mà hình như họ vừa vớt lên khỏi những bụi sậy ven bờ sông.

      Bác sĩ xem xét thi thể, trao đổi với cảnh sát, đóng va li lại rồi ngược lên đường Lungotevere, nơi ông vào điện thoại di động, cẩn thận tránh xa vài kẻ tò mò quan sát cảnh tượng. Ông gật đầu nhiều lần, ra hiệu cho người tài xế quay về cần chờ ông, và nhanh chóng bộ quay trở lại Lâu đài San Angelo. Qua đường, tiếp đoạn và khuất vào toà nhà mới, dưới chân toà nhà có thanh niên ăn mặc như du khách có vẻđ ang chờ ông.

      Họ trao đổi với nhau mấy câu, rồi người thanh niên lấy từ túi áo ra chiếc chìa khoá và ra hiệu cho bác sĩ theo vào trong toà nhà.

      Cuối buổi sáng, Hồng y Catzinger đứng trước Giáo hoàng, người được đưa đến văn phòng ông. Được tô điểm bởi chiếc nhẫn của Hội nghị Giám mục Vatican II mà ngài tham gia, bàn tay phải của Giáo hoàng run lên khi ông đọc mảnh giấy. Dù tàn tạ vì đau ốm nhưng dưới hai hàng lông mày rậm, ánh mắt ngài vẫn linh lợi và sắc sảo.

      – Đức Hồng y, chuyện này có ? Hai giáo sĩ cấp cao của Vatican, chết cách nhau vài giờ cùng trong đêm qua?

      trùng hợp đau xót, thưa Cha rất thánh. Đứcông Calfo vốn bị cơn đau nguy hiểm cách đây nhiều tháng, đêm qua lên cơn đau tim và qua khỏi.

      Alessandro Calfo được phát trong phòng mình, nằm dài hai tấm ván đặt theo hình thánh giá. Gương mặt tím ngắt vẫn còn nhăn nhúm bởi cái cười nhăn đau đớn. Hai cánh tay buộc vào thanh ngang của cây thánh giá bằng hai sợi dây lụa, ánh mắt lờ đờ nhìn lên hình thánh kiểu Byzantine treo ngay bên , thể Đức Mẹ của Chúa với thần thái vô cùng trong sáng và trinh bạch.

      Hai chiếc đinh được rút ra khỏi thành giường, và đóng sâu vào lòng bàn tay của kẻ bị hành hình. có máu chảy ra, hẳn là người đó chết trước khi bị đóng đinh câu rút.

      Căn hộ cách quảng trường Saint Peter chút, nên vụ này thuộc thẩm quyền của cảnh sát Italy. Nhưng cái chết thảm khốc của giáo sỹ cao cấp, công dân Vatican, luôn khiến nhà nước Italy rơi vào tình huống vô cùng tế nhị. Cảnh sát trưởng, cũng là người Napoli giống người quá cố, rất bối rối. nghi lễ kỳ quái, người này bị đóng đinh câu rút? Ông thích chuyện đó, và dù sao, theo đường chim bay, biên giới vô hình của Thành phố Thánh chỉ cách đó khoảng trăm mét: vậy có thể coi như bác sĩ riêng của Giáo hoàng, người sắp đến đây, hoàn toàn đủ thẩm quyền để cấp phép mai táng.

      Viên thầy thuốc đáng kính còn thèm mở va li ra: được hỗ trợ bởi người thanh niên có ánh mắt đen đến kỳ lạ cùng, đầu tiên ông cẩn thận cài cúc cáo cổ của Calfo, để dấu thắt cổ hằn đó lộ ra nữa. Rồi ông nhổ những chiếcđinh, gọi viên cảnh sát kín đáo lùi ra xa, và với ta kết quả chuẩn đoán của mình: nhồi máu cơ tim, do ăn quá nhiều pasta mà chịu luyện tập. Đó là những điều mà người Napoli hiểu ra ngay lập tức. Viên cảnh sát thở dài nhõm và chậm trễ giao thi thể cho chính quyền Vatican.

      cơn nhồi máu cơ tim, Giáo hoàng thở dài, vậy chắc là ông ấy bị đau đớn? Chúa nhân từ với các đầy tớ của mình, requiescat in pace. Nhưng còn người kia sao, Hồng y? Vì đêm qua có hai người chết, đúng ?

      – Đúng vậy, và trường hợp này tế nhị hơn rất nhiều: đó là Đức ông Leeland mà tôi từng với ngài.

      – Leeland! Vị tu viện trưởng từng ồn ào thể quan điểm ủng hộ các linh mục kết hôn đúng ? Tôi vẫn nhớ , chuyện này khiến ông ấy bị điều chuyển theo hình thức promoveatur ut amoveatur, và từ đó, ở Roma, ông ấy rất im ắng.

      hẳn thế, thưa Thánh Cha. Ở đây ông ta gặp gỡ thầy tu nổi loạn, người này chia sẻ với ông ta những lý thuyết điên rồ về con người của Chúa Cứu thế Jesus-Christ. Có vẻ chuyện đó khiến ông ta vô cùng bối rối, hẳn là đến mức tuyệt vọng: sáng nay người ta tìm thấy ông ta bị chết đuối trong những khóm sậy ven bờ sông Tiber, đoạn cầu Cavour. Có thể là vụ tự sát.

      hơn các cảnh sát, viên thầy thuốc cũng chẳng muốn chú ý đến vết dây thắt quanh cổ Leeland. Chắc chắn là sợi dây thép nghiến nát lưỡi gà. Công việc của kẻ chuyên nghiệp. Kỳ lạ là gương mặt người Mỹ vẫn thanh thản, ông gần như mỉm cười.

      Giáo hoàng khó nhọc ngẩng đầu nhìn chăm chăm vào Hồng y:

      – Hãy cầu nguyện cho Đứcông Leeland tội nghiệp, hẳn là ông ấy rất đau khổ trong tâm hồn. Từ nay trở ông gửi cho tôi tất cả các thư từ có thể được gửi đến cho ông ấy. Thế còn… vị thầy tu nổi loạn kia?

      – Hôm qua ông ta rời khỏi San Girolamo, nơi ông ta ở trọ từ vài ngày nay, và chúng tôi biết ông ta ở đâu. Nhưng tìm ra dấu vết ông ta chắc cũng dễ dàng thôi.

      Giáo hoàng đưa tay phác cử chỉ.

      – Hồng y, ông muốn tu sĩ trốn tránh ở đâu ngoài tu viện? Thôi nào, trước mắt đừng làm gì cả, hãy để ông ta có thời gian tìm lại yên bình nội tâm mà hình như ông ta đánh mất, theo những gì ông với tôi.

      Trở về căn phòng mình, Catzinger nhận thấy rằng ông chia sẻ dè dặt tình cảm của Giáo hoàng. Cái chết của Calfo đỡ cho ông gánh nặng đáng kể; Antonio hành động kịp thời: bức thư của tông đồ thứ mười ba vẫn mình trong hầm bí mật của Vatican, ở đâu tốt hơn chiếc hầm đó, nơi nó được bảo vệ khỏi những kẻ tọc mạch ác ý. Leeland ư? Chỉ là con côn trùng, thuộc loại người ta có thể đưa tay gạt bỏ. Còn cha Nil rốt cuộc cũng chỉ nguy hiểm trong tu viện của ông ta. Chừng nào ông ta chưa quay lại đó vẫn có áp lực gì.

      Chỉ có Breczinsky: diện của ông ta giữa những bức tường Vatican là cái gai thể chịu nổi. Nó luôn nhắc ông nhớ đến thời kỳ đen tối trong lịch sử nước Đức, và khơi dậy trong ông cảm giác tội lỗi tập thể mà ông vẫn luôn phải chiến đấu chống lại. Cha ông ư? Ông ấy chỉ làm nhiệm vụ của mình, bằng việc dũng cảm hoàn thành nhiệm vụ: chiến đấu chống lại chủ nghĩa cộng sản đe doạ trật tự thế giới. Liệu có phải là lỗi của ông ấy, liệu có phải là lỗi của tất cả bọn họ nếu Hitler đánh lạc hướng ngần ấy tâm hồn cao thượng để thiết lập nền thống trị của cái gọi là nòi giống cao cấp của ông ta, dù cái giá phải trả là kinh hoàng của ngày tận thế?

      Người Ba Lan ấy bị cha ông huỷ hoại, nhưng đó là số phận của tất cả những kẻ chiến bại. tự thú nhận điều này với bản thân, song Hồng y cảm thấy nhục nhã vì bi kịch mà ông tham gia. Nhưng cha ông… Cảm giác nhục nhã này thôi thúc ông trong cuộc chiến bền bỉ của mình: trong sạch của giáo lý Cơ Đốc. Đó là sứ mệnh của ông, ông nằm trong hàng ngũ của những kẻ chiến bại. Dòng giống duy nhất cao cấp, dòng giống duy nhất có thể chiến thắng, là dòng giống của những người có đức tin. Giáo hội là thành luỹ cuối cùng trước Ngày tận thế đại.

      Đối với ông, Breczinsky trở nên rất khó chịu và phải bị tách xa. Catzinger thể tìm thấy bình yên chừng nào dưới mắt ông còn có nhân chứng cuối cùng về lịch sử của chính ông, và về lịch sử của cha ông.

      Trước mắt, duy nhất thứ huy động được năng lượng của ông: lễ phong thánh của Escriva de Balaguer, dự kiến diễn ra trong vài tháng tới. Người sáng lập ra tổ chức Opus Dei biết củng cố toà nhà xây dựng thiên chất của Christ. Nhờ vào những người có nghị lực tinh thần như ông ta, Giáo hội chống chọi được.

      Tuy nhiên ông vẫn cần tự quyết định tạo ra phép màu: chuyện này có thể xảy ra.

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      89.
      Sa mạc dãy núi Abruzzes đúng như cha Nil mong đợi, hẳn cũng đúng như tông đồ thứ mười ba từng biết đến sau khi trốn khỏi Pella, và đúng như Jesus từng trải nghiệm sau khi gặp Jean Baptiste bên bờ sông Jordan. sĩ chỉ cho ông cái đệm rơm đặt trong góc.
      – Đó là cái đệm rơm mà Beppo vẫn dùng khi cậu ta qua đêm ở đây. Cậu bé này gắn bó với tôi như với cha mình, người mà cậu chưa bao giờ biết mặt. Cậu ta , nhưng chúng tôi có thể trao đổi với nhau khó khăn gì.
      Rồi ông nữa, và trong vài ngày họ cùng sống trong yên lặng hoàn toàn, lặng lẽ dùng chung những bữa ăn gồm có pho mát, rau thơm và bánh mỳ thềm trước nhà nơi ngọn núi trò chuyện với họ bằng ngôn ngữ của nó.
      Cha Nil nhận thấy rằng sa mạc trước hết là trạng thái của tinh thần và tâm hồn. Rằng ông có thể cảm nhận thấy sa mạc ngay trong tu viện của mình, ngay giữa thành phố. Rằng đó là phẩm chất nào đấy trong việc rũ bỏ nội tâm, từ bỏ tất cả những dấu mốc quen thuộc của cuộc sống xã hội. Rất nhanh chóng, ông dửng dưng với nghèo khó tột cùng của nơi ông sống, đến nỗi ông nhận thấy nữa. Khi tiếp xúc với sĩ, ông bắt đầu cảm thấy diện rất mạnh mẽ, rất nồng ấm, giàu có bất ngờ. Ban đầu, ông cảm thấy nó như xuất phát từ bên ngoài, từ thiên nhiên, từ người sống chung với mình. Rồi ông hiểu ra rằng diện đó nối kết với diện khác, ở bên trong con người ông. Và rằng nếu ông chú ý, để tâm quan sát trước khi tiếp nhận nó, còn điều gì khác đáng kể. còn gì là bất tiện, độc, sợ hãi.
      Thậm chí, có thể còn ký ức về quá khứ và những vết thương của ông.
      hôm, khi Beppo vừa ra sau khi mang bánh mì cho họ, sĩ vuốt râu và với ông:
      – Tại sao con vẫn tự hỏi mình về ý nghĩa những lời chào đón của ta: “Ta chờ con, con trai”?
      Người này đọc được ý nghĩ của ông như đọc cuốn sách mở.
      – Nhưng … Cha biết con, cha được báo trước về việc con tới, cha biết gì về con!
      – Ta hiểu con, con trai ạ, và ta biết nhiều điều về con mà bản thân con biết. Con thấy, sống ở đây con tiếp nhận được cái nhìn của Thức tỉnh bên trong, cái nhìn mà Jesus có được khi ra khỏi sa mạc, cái nhìn cho phép Người thấy Nathanael dưới cây vả, mặc dù nó ở ngoài tầm mắt Người. Con tìm kiếm kho báu quý giá nhất, kho báu mà ngay cả các Giáo hội cũng nắm giữ được chìa khóa, kho báu mà họ chỉ có thể định ra phương hướng khi làm tắc nghẽn con đường dẫn tới nó.
      – Cha biết ai là tông đồ thứ mười ba sao?
      sĩ lặng lẽ mỉm cười, tia sáng nhảy nhót trong mắt ông.
      – Thế con tin rằng luôn phải biết mới hiểu được sao?
      Ông để ánh nhìn của mình lướt thung lũng, nơi những đám mây cao vẽ thành những cái đốm di động. Rồi ông , như với người phải cha Nil:
      – Mọi thứ chỉ có thể được hiểu từ bên trong. Khoa học chỉ là cái vỏ, phải vượt qua nó để tìm thấy cái cốt lõi, thứ gỗ dác của hiểu biết. Các khoáng chất, cây cối, sinh vật sống là thực, kinh Phúc cũng là thực. Người xưa gọi hiểu biết bên trong này là ngộ đạo. Nhiều người bị đầu độc bởi thứ thức ăn quá giàu có mà họ tìm thấy ở đó, nó bốc lên đến đầu họ, họ cứ ngỡ mình cao hơn tất cả, catharoi [[57]]. Người mà con gặp trong kinh Phúc , và cũng là người mà con trải nghiệm khi cầu nguyện, cao hơn mà cũng thấp hơn con: người đó ở cùng với con. diện của Jesus mạnh đến nỗi nó kết nối con với tất cả nhưng cũng tách biệt con với tất cả. Con bắt đầu trải nghiệm điều đó, và ở đây con chỉ sống với nó. Chính vì vậy mà con đến đây…
      Ta chờ con, con trai ạ…

      90.

      Roma dửng dưng chứng kiến việc Hồng y Emil Catzinger chuyển giao quyền quản lý Hội Thánh Pie V. Nhân danh Giáo hoàng, ông tự mình chỉ định hội trưởng kế tiếp người Napoli Alessandro Calfo, đột ngột qua đời tại nhà riêng nên thể chuyển lại chiếc nhẫn có hình chiếc quan tài, chiếc nhẫn nhắc nhở nghĩa vụ đáng sợ của người nắm giữ bí mật quý giá nhất thuộc về Giáo hội Cơ đốc: bí mật về nấm mồ thực nơi xương cốt của người bị đóng đinh câu rút tại Jerusalem yên nghỉ.

      Hội trưởng này được ông lựa chọn trong số Mười người và ông muốn người đó phải trẻ tuổi để có sức lực chiến đấu với kẻ thù của người trở thành Christ và Đức Chúa. Vì chúng nhanh chóng ngóc đầu dậy, như chúng vẫn làm từ trước đến nay, kể từ khi phải huỷ hoại con người và nhất là ký ức về kẻ bịp bợm, kẻ tự xưng mình là tông đồ thứ mười ba.

      Khi lồng chiếc nhẫn có gắn viên ngọc thạch quý giá vào ngón tay đeo nhẫn bên phải của người đó, ông mỉm cười với đôi mắt rất đen, bình lặng như hồ núi. Antonio chỉ nghĩ rằng khi trở thành hội trưởng, vĩnh viễn nằm ngoài tầm tay của Opus Dei và các xúc tu của tổ chức này. Lần thứ hai, con trai của Oberstleutnant Herbert von Catzinger, cậu bé được tổ chức Thiếu niên Hitler giám hộ, đứng ra bảo vệ : nhưng ông ấy cũng đòi trả lãi. Trong két của Hội, Antonio thấy có hồ sơ đánh dấu confidenziale, ghi tên Hồng y. Nếu mở ra, hẳn thấy những tài liệu liên quan đến người bảo trợ đầy quyền lực của mình, phần đầu trang có hình chữ thập ngoặc. phải là toàn bộ những tài liệu này đều có trước tháng Năm năm 1945.

      Nhưng mở ra, mà tự mình trao lại cho Đức Hồng y, ông cho nó vào máy huỷ tài liệu trong văn phòng Cơ quan truyền bá đức tin ngay trước mặt .

      Trong chiếc áo choàng đen nghiêm nghị, Breczinsky nhìn quang cảnh nông thôn Ba Lan buồn tẻ lướt qua trước mắt. Ông bị Antonio đích thân bắt giữ tại văn phòng ông trong kho sách, và bị dẫn ngay đến ga trung tâm của Roma. Từ đó, ông thể suy nghĩ được nữa. Sau khi băng qua khắp châu u, con tàu sâu vào các bình nguyên đất nước ông: ông ngạc nhiên thấy mình chẳng có cảm xúc gì. Đột nhiên ông đứng dậy, và đôi mắt kính tròn của ông bị làn hơi nước làm mờ . Ông vừa nhìn thấy ga tỉnh lẻ vun vút chạy qua: Sobibor, trại tập trung quanh đó sư đoàn Anschluss tập trung trước khi vội vàng rút về phía Tây. Bị đẩy trước nó là đoàn người Ba Lan cuối cùng, những người bị thủ tiêu tại đây ngay trước khi Hồng quân đến. Trong đoàn người này có tất cả những người còn lại trong gia đình ông.

      Vài ngày trước, linh mục trẻ, Karol Wojtyla coi thường nguy hiểm, bế ông lên và giấu ông trong nơi ở chật hẹp của mình tại Cracovie. Để che chở ông khỏi cuộc vây ráp do sĩ quan người Đức vừa kế nhiệm Herbert von Calzinger, kẻ bị quân du kích Ba Lan giết chết, tổ chức.

      Breczinsky xuống ga kế tiếp: chính ở đó, trong tu viện dòng Carmen cách xa mọi thứ, ông bị Hồng y Catzinger đưa vào vòng quản thúc. Mẹ bề nhận được bức thư có đóng dấu của Vatican: vị linh mục được gửi đến đây bao giờ được tiếp bất kỳ người khách thăm viếng nào, cũng được trao đổi với bên ngoài dưới bất kỳ hình thức nào.

      Ông cần được tĩnh tâm, nghỉ ngơi. Và hẳn là trong thời gian dài.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :