Chương 17ù chúng ta hạnh phúc hay bất hạnh - P2 Bà chủ tiếp tục giải thích với Aomame. Sau khi con tự sát năm, bà dựng ra nơi náu riêng cho những người đàn bà chung cảnh ngộ bị bạo hành gia đình giày vò. Bà có ngôi nhà hai tầng ở khu đất gần biệt thự Azabu định dỡ bỏ, nên có người ở. Bà cho sửa qua căn nhà ấy, dùng làm nơi cho những người đàn bà còn biết chạy đâu kia. Bà cũng lập ra “phòng tư vấn cho những phụ nữ gặp khó khăn vì bạo lực” do các luật sư ở Tokyo phụ trách, có nhân viên tình nguyện thăm hỏi và trực điện thoại tư vấn. Sau khi liên hệ với bà, những người đàn bà cần gấp nơi tránh nạn được đưa tới đây. Người mang theo con cũng ít, thậm chí có cả những bé mười mấy tuổi bị cha xâm hại tình dục. Bọn họ ở lại đó, cho đến khi tìm được nơi có thể an thân. Vật dụng cần cho cuộc sống trước mắt, thực phẩm và quần áo, đều được cung ứng đầy đủ. Họ giúp đỡ lẫn nhau, sống theo kiểu cộng đồng. Mọi chi phí đều do bà chủ chu cấp. Luật sư và những người tư vấn định kỳ đến thăm họ, chăm sóc cho họ, bàn bạc kế hoạch tương lai. Nếu rảnh rỗi, bà chủ cũng đến, chăm chú lắng nghe từng người dốc bầu tâm , cho họ những lời khuyên thích hợp. Ngoài ra, bà còn giúp họ tìm công việc và chỗ ở mới để ổn định cuộc sống. Nếu xảy ra những rắc rối cần đến can thiệp của cơ bắp, Tamaru ra tay xử lý sao cho thích đáng. Chẳng hạn, chồng biết vợ ở đâu, đến cưỡng ép bắt về, mấy chuyện phiền phức này ai giải quyết vừa nhanh lại vừa hiệu quả như Tamaru. “Nhưng mà, chỉ mình tôi và Tamaru thể giải quyết mọi vấn đề được. Huống hồ còn có số trường hợp, dù có vận dụng luật pháp cũng tìm ra được cách giải quyết khả thi nào,” bà chủ . Aomame thấy rằng càng gương mặt bà chủ càng lộ ra thứ ánh sáng đặc biệt có màu đỏ hồng. Và theo đó, ấn tượng đôn hậu, cao quý thường ngày cũng nhạt dần , rồi tan biến còn tăm tích. Chỉ còn lại thứ vượt cả phẫn nộ và kinh tởm đơn thuần. Đó giống như thứ hạt nhân vô danh, vừa cứng vừa , ở sâu thẳm trong tinh thần. Dẫu vậy, giọng bình tĩnh của bà hề thay đổi từ đầu đến cuối. “Tất nhiên, nếu mấy gã đó tồn tại nữa, có thể bớt phiền phức lúc ra tòa ly hôn, tiền bảo hiểm có thể lập tức đến tay, dẫu rằng tồn tại (hoặc tồn tại) của con người thể được quyết định chỉ dựa các lý do thực tiễn. Chỉ sau khi đưa ra tất cả các nhân tố, nghiên cứu và nhận định cách công bằng, cẩn trọng, cuối cùng kết luận rằng gã đàn ông ấy hoàn toàn đáng để thương xót, chúng tôi mới hành động. Đó là những kẻ chẳng khác nào loài ký sinh trùng chuyên hút máu của người yếu. Linh hồn chúng lệch lạc cùng cực, còn khả năng chữa trị, cũng có ý chí để làm lại con người, chúng là những tên khốn kiếp chẳng thể tìm được bất cứ giá trị nào để sống tiếp đời này nữa.” Bà chủ ngậm miệng, chăm chú nhìn Aomame trong giây lát với ánh mắt như có thể nhìn xuyên qua cả tường đá, sau đó bằng giọng ôn tồn như cũ. “Đối với hạng người này, chúng tôi chỉ có thể dùng cách thức nào đó mời chúng biến mất. cách thức tuyệt đối thu hút chú ý của mọi người.” “Có thể làm được chuyện này ư?” “Có nhiều cách khác nhau để làm người biến mất.” bà chủ cân nhắc câu chữ. Đoạn, bà ngừng trong giây lát, tiếp, “Tôi có thể tạo ra cách nào đó để khiến con người biến mất. Tôi có khả năng làm việc đó.” Aomame lại ngẫm nghĩ về những gì bà chủ vừa , nhưng cách biểu đạt của bà quá mơ hồ khó hiểu. Bà chủ : “Chúng ta đều từng mất người quý giá nhất vì những chuyện phi lý hết sức, và bị tổn thương sâu sắc. Vết thương trong lòng này có lẽ bao giờ chữa khỏi được. Nhưng chúng ta thể cứ ngồi ì ra đó nhìn vết thương của mình, cần phải đứng lên hành động tiếp. Hơn nữa, phải để báo thù cho bản thân, mà là vì chính nghĩa. Thế nào, liệu có muốn giúp tôi hay ? Tôi cần người hợp tác đáng tin cậy, giỏi giang. người có thể cùng chia sẻ bí mật và gánh vác sứ mệnh.” Aomame mất ít thời gian để sắp xếp lại những lời lẽ ấy trong đầu, lý giải những gì bà chủ . Đây là bộc bạch và đề xuất khó tin. Hơn nữa, sau khi nghe lời đề nghị ấy, nàng phải lâu hơn nữa mới ổn định được xúc cảm. Trong khi đó, bà chủ vẫn ngồi ghế, tư thế thay đổi, chăm chú nhìn Aomame, im lặng lời. Bà có vẻ rất thong dong, dường như chuẩn bị sẵn tinh thần để chờ đợi. nghi ngờ gì nữa, chắc chắn là bà ấy mắc chứng điên nào đó, Aomame nghĩ. Nhưng bà chủ điên, cũng bị bệnh. Chẳng những vậy, tinh thần bà thậm chí còn cực kỳ ổn định, chút dao động, tới mức lạnh lùng. Lại có cả những chứng cứ xác thực làm cơ sở. là điên đúng lắm, mà có lẽ chính xác hơn nên là thứ gần giống với bệnh điên. Hẳn là thiên kiến đúng đắn. Lúc này, bà ấy muốn chia sẻ với mình điên cuồng và thiên kiến ấy. Đồng thời cầu mình cũng phải lạnh lùng như bà ấy. Bà ấy tin rằng mình đủ tư chất để làm việc đó. Rốt cuộc nàng nghĩ trong bao lâu? Khi chìm vào suy tư, con người ta dường như mất cảm giác về thời gian. Duy chỉ trái tim và vẫn cứng nhắc khắc ghi tiết tấu nhất định. Aomame ghé thăm mấy căn phòng bé ở trong nàng, như thể con cá bơi ngược dòng nước, lần về đầu nguồn con sông thời gian. Nơi đó có những cảnh tượng quá quen thuộc, có những mùi vị quên lãng từ lâu, có những hoài niệm dịu dàng, có những nỗi đau dữ dội. tia sáng biết từ đâu chiếu tới, bất ngờ đâm xuyên thân thể Aomame. Nàng bỗng nhận ra cảm giác kỳ diệu, cơ thể nàng dường như trở nên trong suốt. Vươn bàn tay về phía tia sáng ấy, có thể nhìn thấy cảnh tượng phía sau bàn tay. Thân thể đột nhiên bông. Aomame thầm nhủ: Cứ cho là bây giờ, mình phó mặc cho điên cuồng và thiên kiến, rồi phải tan xương nát thịt, thế giới diệt vong, rốt cuộc mình cũng có còn gì để mất? “Tôi hiểu rồi,” Aomame trả lời. Nàng cắn môi lát, rồi cất tiếng tiếp: “Tôi sẵn lòng giúp đỡ trong khả năng có thể.” Bà chủ đưa hai tay ra, nắm chặt bàn tay Aomame. Từ đó trở , Aomame và bà bắt đầu chia sẻ bí mật, sứ mệnh và cả cái thứ gần giống với điên cuồng kia nữa. , có lẽ đó chính là điên cuồng tột độ. Nhưng ranh giới giữa hai thứ đó rốt cuộc nằm ở đâu, Aomame lại nhìn . Hơn nữa, những kẻ mà nàng và bà chủ cùng đưa sang thế giới xa xôi kia, dù sao chăng nữa, đều là những kẻ đáng được thương hại. “Tính ra từ sau lần chuyển cái gã ở khách sạn khu Shibuya sang thế giới khác đến giờ, cũng chưa lâu lắm,” bà chủ bình tĩnh . Lúc bà chuyển “sang thế giới khác”, thoạt nghe cứ như đến chuyện dịch chuyển đồ đạc trong nhà. “Bốn ngày nữa là tròn hai tháng,” Aomame đáp. “Chưa được hai tháng,” bà chủ tiếp lời. “Thành thử, bây giờ mà lại nhờ làm công việc tiếp được hợp lý lắm. Ít nhất cũng phải giữ cách quãng nửa năm. Nếu thời gian giữa hai vụ quá ngắn, gánh nặng tâm lý của trở nên quá lớn. thế nào nhỉ, đây dù sao cũng phải chuyện vặt vãnh. Thêm vào đó, có thể bao lâu nữa có người nghi vẫn rằng, hình như tỷ lệ tử vong do bệnh tim bột phát của những người đàn ông có liên quan đến phòng tư vấn của tôi hơi cao.” Aomame mỉm cười, đoạn : “ đời cũng có nhiều kẻ đa nghi lắm.” Bà chủ cũng mỉm cười đáp lại. “ biết rồi đấy, tôi là người cực kỳ cẩn thận, xưa nay chẳng bao giờ tin vào những thứ ngẫu nhiên, hay may mắn. Bao giờ với những gã đàn ông đó tôi cũng tìm kiếm giải pháp ôn hòa. Chỉ khi nào xác định rằng còn khả năng nào như thế, tôi mới lựa chọn giải pháp cuối cùng. Đồng thời, khi vạn bất đắc dĩ phải dùng đến cách ấy, tôi loại trừ tất cả những nguy hiểm có thể xảy ra. Nghiên cứu tất cả cách kỹ càng và tỉ mỉ, chuẩn bị mọi phương án, sau khi khẳng định là còn gì sơ suất, tôi mới nhờ đến . Vì vậy cho đến giờ, vẫn chưa từng xảy ra bất cứ vấn đề gì. Có phải ?” “Vâng,” Aomame thừa nhận. Đích xác là như thế. Khi đến nơi được chỉ định từ trước, mọi việc đều được bố trí chu đáo đâu vào đó. Nàng chỉ còn việc dùng mũi kim nhọn đâm nhát vào vị trí đặc biệt ở sau gáy đối phương. Rồi sau khi xác nhận đối phương “chuyển sang thế giới khác”, rời khỏi trường. Cho đến tại, tất cả các vụ đều được tiến hành thuận lợi và rất có hệ thống. “Nhưng tới đối thủ lần này, rất tiếc phải như vậy, có lẽ đành phải miễn cưỡng nhờ đến . Kế hoạch chưa hoàn toàn chín muồi, nhân tố bất trắc còn nhiều, sợ rằng thể cung cấp đầy đủ mọi điều kiện cho như những lần trước. Vì so với các lần trước, trường hợp này hơi khác biệt.” “Khác biệt chỗ nào?” “Đối tượng phải là gã đàn ông địa vị bình thường.” Bà chủ cẩn trọng lựa chọn từ ngữ diễn đạt, “ cụ thể hơn, trước tiên là được bảo vệ cực kỳ cẩn mật.” “Chính trị gia?” Bà chủ lắc đầu. “, phải chính trị gia. Chuyện này, sau tôi kỹ hơn. Chúng tôi vẫn thử thăm dò nhiều cách khác nhau, để xem có thể cần phải giải quyết hay . Nhưng hình như chẳng có cách nào thuận lợi cả. Các phương pháp bình thường đều vô dụng. vô cùng xin lỗi, nhưng ngoài nhờ ra, chúng tôi nghĩ ra cách nào nữa.” “Công việc này cần gấp ạ?” Aomame hỏi. “, cần gấp. Cũng có thời hạn phải hoàn thành. Có điều, nếu để quá muộn, số người bị hại e rằng tăng lên. Hơn nữa, cơ hội cho chúng ta rất có hạn. thể biết trước được thời cơ đến lúc nào.” Ngoài cửa sổ trời tối hẳn, gian phòng để phơi nắng bị bao vây trong tĩnh lặng. Trăng lên chưa nhỉ? Aomame tự hỏi. Nhưng từ vị trí nàng ngồi thể nhìn thấy bên ngoài. Bà chủ : “Tôi định giải thích tình hình với hết sức ràng cặn kẽ. Nhưng trước đó, tôi muốn gặp người . Giờ chúng ta gặp.” “Người đó sống ở đây ư?” Aomame hỏi. Bà chủ chầm chậm hít vào hơi, từ sâu trong cổ họng phát ra thanh nho . Trong đôi mắt bà chợt ánh lên tia sáng đặc biệt mà nàng chưa bao giờ thấy. “ bé được đưa từ trung tâm tư vấn đến đây sáu tuần rồi. Suốt bốn tuần đầu bé lời nào, hầu như chỉ ở trong trạng thái tinh thần hoảng hốt, mất toàn bộ năng lực sử dụng ngôn ngữ. Chúng tôi chỉ biết tên và tuổi bé, lúc được đưa về từ ga tàu điện ngầm, người chỉ mặc cái áo ngủ rách rưới, qua nhiều nơi, cuối cùng mới đến chỗ chúng tôi. Tôi phải dành nhiều thời gian chuyện với bé, từng chút , mãi cuối cùng mới khiến bé hiểu được rằng phải sợ, chỗ này an toàn. Bây giờ, ít nhiều bé có thể mở miệng năng được rồi, tuy lời vẫn rất vụn vặt, nhưng ghép những mảnh vụn ấy lại, cũng có thể hiểu được chuyện gì xảy ra. Thực hết sức tàn nhẫn, khó dùng lời mà thuật lại được, thậm chí chỉ nghe thôi cũng đủ thấy bất nhẫn rồi.” “Lại là bị chồng bạo hành ạ?” “ phải.” Giọng bà chủ nghe chua chát, “ bé mới mười tuổi.” Bà chủ và Aomame qua sân, mở khóa, bước qua cánh cửa gỗ , sang phía nhà lánh nạn cho phụ nữ ở bên cạnh. Đó là tòa nhà xây dựng bằng gỗ, hồi xưa, khi người làm công trong biệt thự nhiều hơn, nơi này chủ yếu được dùng làm chỗ ở cho họ. căn nhà hai tầng, kiến trúc rất có phong cách, nhưng nếu đem cho thuê làm nhà ở hơi cũ. Tuy nhiên, dùng làm nơi lánh nạn cho những người đàn bà còn đường nào để chẳng có gì đáng chê trách. Những cây sồi già nua vươn rộng tán lá, che chở cho căn nhà . cửa dẫn vào tiền sảnh khảm những hình trang trí bằng thủy tinh rất đẹp. Nhà tổng cộng có mười phòng. Có lúc đông người, có lúc vắng người, nhưng thường bao giờ cũng có năm sáu người đàn bà lặng lẽ sống ở đây. Lúc này khoảng nửa số phòng vẫn còn sáng đèn. Ngoài tiếng trẻ con thi thoảng vọng ra từ đâu đó, xung quanh yên tĩnh đến ngạc nhiên, như thể căn nhà tự im lìm năng gì vậy. Ở đây có những thanh ồn ào của cuộc sống. Ngoài cửa xích con chó cái giống béc giê Đức, khi có người qua, nó liền thấp giọng gầm gừ, rồi sủa mấy tiếng. hiểu ai huấn luyện nó thế nào, khi có đàn ông qua, con chó này liền nổi điên lên sủa mãi thôi. Nhưng người thân nhất với nó lại là Tamaru. Khi bà chủ lại gần, con chó lập tức ngừng sủa, ra sức vẫy đuôi, khịt khịt mũi chừng như vui mừng lắm. Bà khom người xuống, nhè vỗ lên đầu nó. Aomame cũng gãi gãi phía sau tai nó. Con chó nhớ được mặt Aomame, nó là con chó rất thông minh, hiểu sao lại thích ăn rau chân vịt. Sau đó, bà chủ lấy chìa khóa mở cửa tiền sảnh. “ người phụ nữ sống ở đây lo chăm sóc cho bé đó,” bà chủ với Aomame, “Ở chung phòng với bé, cố gắng để ý bất cứ lúc nào. Tôi yên tâm để bé ở mình.” Ở nơi này, người ta ngầm khuyến khích những người đàn bà chăm sóc lẫn nhau, kể cho nhau nghe những gian nan khổ sở mình từng trải nghiệm, chia sẻ nỗi đau của nhau. Nhờ làm vậy, nhiều người dần chữa lành vết thương trong lòng. Người vào trước truyền lại cho người vào sau các yếu lĩnh để sống, trao lại các vật phẩm cần thiết cho cuộc sống. Việc nấu nướng và quét dọn đều phân công lần lượt. Đương nhiên, trong đó cũng có những người chỉ thích ở mình, tuyệt đối bao giờ mở miệng nhắc đến những gì trải qua. Với những người đàn bà như thế, độc và im lặng của họ được tôn trọng. Nhưng hầu hết đều mong được trút bầu tâm với những người có cùng cảnh ngộ. Ở đây cấm uống rượu, hút thuốc, người lạ được phép tự tiện ra vào, ngoài ra có hạn chế đặc biệt gì khác. Ngôi nhà có điện thoại, ti vi, đặt ở phòng khách chung cạnh sảnh. Trong phòng còn có bộ sofa cũ và bàn ăn. Hầu hết thời gian trong ngày của những người phụ nữ trôi qua trong gian phòng này. Ti vi gần như bao giờ bật, khi nào bật lượng luôn được chỉnh xuống mức gần như nghe thấy gì. Có vẻ như họ thích ngồi mình đọc sách, xem báo, thêu thùa hoặc chụm đầu thầm trò chuyện hơn. Cũng có người từ sáng đến tối chỉ vẽ tranh. Đó là gian lạ lẫm, tựa như nơi cư trú tạm thời nằm giữa thế giới thực và thế giới của những người chết, ánh sáng cũng ảm đạm và nặng nề. Dù là ngày nắng nôi hay ngày râm mát, ban ngày hay nửa đêm, ánh sáng ở đó đều giống nhau. Mỗi lần đến thăm căn nhà ấy, Aomame đều có cảm giác tồn tại của nàng dường như phù hợp với nơi đây, và nàng chỉ như vị khách mời xuẩn ngốc. Nơi đó giống như câu lạc bộ cần có tư cách đặc biệt mới được gia nhập. độc mà họ cảm nhận hoàn toàn khác với độc của Aomame. Bà chủ vừa xuất , ba người đàn bà trong phòng khách liền đứng lên. Thoạt nhìn nhận ra ngay, bọn họ hết sức kính trọng bà. Bà chủ ra hiệu cho họ ngồi xuống. “Các cứ ở đó được rồi. Tôi chỉ muốn gặp Tsubasa mấy câu thôi.” “Tsubasa ở trong phòng ạ,” người trạc tuổi Aomame cất tiếng đáp. Mái tóc vừa thẳng lại vừa dài. “ bé ở cùng với Saeko. Hình như vẫn chưa thể xuống dưới này,” người đàn bà đứng tuổi . “Có lẽ còn cần thêm chút thời gian nữa,” bà chủ mỉm cười. Ba người phụ nữ im lặng gật đầu. Họ đều hiểu rất , cần thêm thời gian nghĩa là thế nào. Sau khi lên tầng hai, vào trong phòng, bà chủ với vóc người nhắn, trông có gì nổi bật: liệu có thể ra ngoài lát được . tên Saeko ấy khẽ cười, rồi bước ra ngoài, khép cửa, xuống dưới, để lại bé mười tuổi tên là Tsubasa. Trong phòng kê cái bàn dùng để ăn cơm. bé, bà chủ và Aomame ngồi xung quanh cái bàn ấy. Cửa sổ buông tấm rèm rất dày. “Chị này tên là Aomame,” bà chủ với bé, “Chị ấy làm việc cùng bà. Cháu phải lo lắng.” bé đưa mắt liếc nhanh Aomame cái, khẽ gật đầu. Động tác khẽ khàng đến độ gần như để người khác nhận ra. “ bé này tên là Tsubasa,” bà chủ giới thiệu, sau đó hỏi bé: “Tsubasa đến đây được bao lâu rồi nhỉ?” bé khẽ lắc đầu, hình như “ biết”. Biên độ của cái lắc đầu ấy chỉ chừng xăng ti mét. “Sáu tuần và ba ngày,” bà chủ , “Có lẽ cháu nhớ nhưng bà có đếm đấy. Cháu có biết tại sao ?” bé lại khẽ lắc đầu. “Bởi vì trong số trường hợp, thời gian là thứ vô cùng quan trọng,” bà chủ , “Dù chỉ là số đếm, cũng có ý nghĩa lớn.” Theo quan sát của Aomame, Tsubasa là bé mười tuổi có thể gặp ở bất cứ đâu. So với đám trẻ cùng tuổi, bé tương đối cao, nhưng thân hình lại quá gầy guộc, ngực còn chưa nhú. Có vẻ như bị suy dinh dưỡng mãn tính. Mặt mũi bé xấu, nhưng ấn tượng hết sức mờ nhạt. Đôi mắt làm người ta liên tưởng đến ô kính cửa sổ bị phủ lên lớp sương mù, dù nhìn kỹ cũng thể thấy bên trong. Đôi môi mỏng khô khốc hay run rẩy cách bất an, như thể muốn gì đó, nhưng thực tế lại có thanh nào thành hình. Bà chủ lấy trong túi giấy ra hộp sô la hình dáng khác nhau rất đẹp. Bà đưa cho Tsubasa viên, rồi đưa cho Aomame viên, sau đó tự nhặt viên lên cho vào miệng. Aomame cũng cho viên của mình vào miệng. Thấy hai người làm vậy, Tsubasa bèn ăn theo. Ba người gì, chỉ lặng lẽ ăn sô la. “ còn nhớ lúc mình mười tuổi thế nào chứ?” bà chủ hỏi Aomame. “Nhớ mồn ,” Aomame đáp. Năm đó, nàng nắm tay cậu bé, thề rằng cả đời này chỉ mình cậu ta. Mấy tháng sau, nàng có kinh lần đầu tiên. Khi ấy, trong người Aomame có rất nhiều thứ thay đổi. Nàng quyết tâm rời xa tín ngưỡng, cắt đứt quan hệ với cha mẹ. “Tôi cũng nhớ mồn ,” bà chủ , “Năm mười tuổi, cha dẫn tôi Paris, ở lại đó chừng năm. Lúc đó cha tôi là nhân viên ngoại giao, chúng tôi sống trong căn hộ gần công viên Luxembourg. Đó là giai đoạn cuối của Thế chiến thứ nhất, các ga tàu lèn chật cứng binh sĩ bị thương. Có những người lính gần như vẫn còn là trẻ con, cũng có cả người cao tuổi. Paris vốn là thành phố bốn mùa đều tươi đẹp, nhưng ấn tượng nó để lại trong tôi chỉ đầy máu tươi đầm đìa. Ở tiền tuyến, trận chiến ác liệt diễn ra, những người mất chân mất tay mất mắt tựa hồ những linh hồn bị vứt bỏ, lưu lạc khắp đầu đường ngõ phố. Mắt nhìn đâu cũng chỉ thấy màu trắng của những dải băng cứu thương quấn người họ, cùng với sắc đen của những mảnh vải quấn tay những phụ nữ. Rất nhiều quan tài mới tinh được xe ngựa chở đến nghĩa địa. Mỗi khi có quan tài chạy qua, đoàn người lại ngoảnh mặt hướng khác, đưa tay lên bụm chặt miệng lại.” Bà chủ vươn bàn tay qua bàn. bé hơi ngần ngừ, rồi giơ bàn tay để đùi đặt vào lòng bàn tay bà chủ. Bà chủ nắm lấy bàn tay . Khi lướt qua xe ngựa chở quan tài đường phố Paris thuở còn là bé, hẳn cha hoặc mẹ cũng nắm chặt tay bà như thế này, trấn an bà cần phải lo lắng. Đừng lo, con ở nơi an toàn rồi, phải sợ gì cả. “ ngày cơ thể người đàn ông đều tạo ra mấy triệu tinh trùng,” bà chủ với Aomame, “ biết chuyện này ?” “Tôi biết con số cụ thể,” Aomame đáp. “Con số cụ thể đương nhiên tôi cũng biết. Tóm lại là nhiều đếm xuể. Bọn họ phóng tất cả số đó ra trong lần xuất tinh. Nhưng số lần rụng trứng của người đàn bà lại chỉ có hạn. có biết là bao nhiêu ?” “Tôi nhớ con số chính xác.” “Cả đời chỉ có bốn trăm trứng,” bà chủ , “ phải tháng nào cũng tạo ra trứng mới, mà từ khi người đàn bà sinh ra đời toàn bộ số trứng đó được chứa trong cơ thể rồi. Từ sau khi người đàn bà có kinh lần đầu tiên, mỗi tháng có trứng chín và rụng. Trong cơ thể bé này cũng có những trứng như thế. Chu kỳ sinh lý của bé còn chưa bắt đầu, vì vậy đám trứng chưa từng được đụng tới, có lẽ là vẫn nằm yên trong ngăn kéo tủ. Sứ mệnh của đám trứng này, cần phải cũng biết, chính là để tiếp nhận tinh trùng và thụ thai.” Aomame gật đầu. “Khuynh hướng tinh thần của đàn ông và đàn bà giống nhau, trong đó có rất nhiều điều nảy sinh từ khác biệt của cơ quan sinh dục. Đàn bà chúng ta, nếu chỉ xét về mặt sinh lý thuần túy, là sống để bảo vệ số trứng hữu hạn ấy. cũng vậy mà tôi cũng vậy, cả bé này cũng vậy.” tới đây, khóe miệng bà thoáng lên nụ cười, “Đối với tôi, có lẽ nên dùng quá khứ, từng sống.” Đến nay mình rụng hai trăm quả trứng, Aomame tính nhanh trong đầu. Trong cơ thể mình chắc vẫn còn nửa, bên có khi còn dãn nhãn “ đặt trước” cũng nên. “Nhưng mà, trứng của bé thể thụ thai được,” bà chủ , “Tuần trước, tôi có mời bác sĩ quen tới kiểm tra, tử cung của bé bị phá hoại.” Aomame nhăn mặt, đưa mắt nhìn bà chủ. Sau đó lại hơi ngoảnh đầu sang phía bé. sao thốt nên lời. “Bị phá hoại?” “Đúng vậy. Bị phá hoại,” bà chủ , “Dù phẫu thuật cũng thể phục hồi nguyên trạng.” “Ai làm vậy?” Aomame hỏi. “Chúng tôi vẫn chưa ,” bà chủ . “Người Tí Hon,” bé chợt lên tiếng.
Chương 18: Cả hết trò rồi - P1 Sau buổi họp báo, Komatsu gọi điện thoại tới, mọi việc đều thuận lợi, hoàn hảo. “Đẹp quá, quá là đẹp ấy!” Komatsu với giọng hưng phấn hiếm thấy, “Ôi trời, ngờ ấy lại hoàn hảo đến thế. Ứng đối lưu loát lắm, để lại ấn tượng tốt cho tất cả mọi người có mặt ở đây.” Nghe Komatsu vậy, Tengo ngạc nhiên. Tuy có căn cứ cụ thể nào, nhưng chẳng hề lo lắng về buổi họp báo, dự kiến từ trước, những chuyện này mình cũng có thể đối phó dễ dàng. Chỉ có điều, cái từ “ấn tượng tốt” nghe có vẻ hợp với Fukaeri lắm. “ để lộ ra sơ hở nào đấy chứ?” Tengo cẩn thận hỏi lại. “ đâu. Cố gắng rút ngắn thời gian, gặp câu hỏi nào tiện trả lời kéo léo chuyển hướng sang chủ đề khác. Mà thực ra, gần như có câu hỏi nào hóc búa khó nhằn. Dù sao cũng chỉ là bé mười bảy tuổi thôi mà, cả đám phóng viên đâu nỡ đóng vai phản diện ở đây chứ. Tất nhiên, vẫn phải thêm dòng chú thích: ‘Ít nhất giờ là như vậy’, trời mới biết được sau này thế nào. thế giới này, gió là thứ có thể đổi chiều ngay được.” Trong đầu Tengo mường tượng ra hình ảnh Komatsu hết sức nghiêm túc đứng bên bờ vách đá, liếm ngón tay giơ ra để thăm dò hướng gió. “Tóm lại, may mà cậu tập dượt trước rất tốt. Cám ơn cậu nhiều. Các bài đưa tin về giải thưởng và buổi họp báo có lẽ đăng báo số ra chiều mai.” “Fukaeri mặc đồ gì vậy?” “Quần áo à? quần áo bình thường thôi. Áo len mỏng bó sát người với quần bò.” “Có phải quần áo làm nổi bật bộ ngực lên ?” “Ừm, nghe cậu vậy tôi cũng thấy thế . Hình dáng bộ ngực rất đầy đặn, cứ như vừa mới ra lò, vẫn còn nóng phừng phừng ấy,” Komatsu , “Tengo à, bé này chắc chắn trở thành nữ tác giả thiên tài nổi tiếng khắp cả nước đấy. Người xinh đẹp, đầu óc lại nhanh nhạy sáng sủa, dù năng hơi kỳ lạ chút. Chủ yếu nhất là người ấy toát ra bầu khí tầm thường. Từ trước đến giờ, tôi chứng kiến nhiều tác giả lần đầu tiên xuất trước mặt công chúng, nhưng bé này là đặc biệt nhất. Tôi đặc biệt, tức là thực đặc biệt đấy. tuần nữa, tạp chí đăng tải Nhộng khí ra sạp, muốn cược gì cũng được, kể cả cược cánh tay cẳng chân tôi cũng dám chơi luôn, đến ba ngày, tạp chí bán sạch sành sanh còn quyển cho xem!” Tengo cảm ơn ta gọi điện báo, sau đó gác máy. thấy mình như cũng thở phào được hơi. Dù sao cũng coi như vượt qua cửa ải đầu tiên. Tuy vẫn thể dự đoán được có bao nhiêu cửa ải khác đợi phía trước. Tin về buổi họp báo được đăng số báo ra chiều hôm sau. Tan giờ dạy ở trường dự bị, Tengo ghé vào ki ốt ở ga tàu điện mua bốn loại báo khác nhau, đem về đọc và so sánh. Nội dung các bài báo khác nhau nhiều. Bài viết dài lắm, nhưng với bài đưa tin về người đoạt giải Tác giả mới của tạp chí văn nghệ là phá cách lắm rồi. (Thông thường những tin thế này hầu hết đều bị cắt cúp còn quá năm dòng). Đúng như Komatsu dự đoán, vì đoạt giải thưởng là thiếu nữ mười bảy tuổi, nên các cơ quan truyền thông đều tâng bốc hết lời. Báo viết cả bốn thành viên ban giám khảo hề tranh luận gì khi chọn Nhộng khí của Fukaeri là tác phẩm đoạt giải, buổi họp chấm giải kéo dài chưa đến mười lăm phút kết thúc, và là trường hợp cực kỳ hiếm thấy. Bốn tác giả cá tính rất mạnh ngồi lại chỗ, vậy mà ý kiến của cả bốn ngờ lại hoàn toàn thống nhất, chuyện như vậy chưa từng xảy ra. Trong giới văn nghệ, tác phẩm nổi như cồn. Trong buổi họp báo quy mô ở chính gian sảnh tổ chức lễ trao giải thưởng, “tươi cười vui vẻ” trả lời “chững chạc ràng” những câu hỏi của phóng viên. Về câu hỏi “Sau này có tiếp tục viết tiểu thuyết nữa ”, trả lời: “Tiểu thuyết chẳng qua chỉ là hình thức biểu đạt tư tưởng, lần này tôi chỉ ngẫu nhiên lựa chọn hình thức này, còn lần sau chọn hình thức gì, tôi chưa biết.” khó tưởng tượng được Fukaeri lại ra câu dài, hoàn chỉnh đến thế. Có lẽ phóng viên kia khéo xâu chuỗi những câu ngắn và cụt của lại, rồi bổ sung cách thích đáng, rồi chỉnh lại thành câu dài như vậy. Đương nhiên, cũng có khả năng mạch cả câu dài hoàn chỉnh. Với Fukaeri, chẳng chắc được điều gì. Còn câu “Thích tác phẩm gì?”, đương nhiên câu trả lời của là Truyện kể Heike. Có phóng viên hỏi thích phần nào của Truyện kể Heike, Fukaeri liền đọc thuộc lòng cả phần thích. Mất hơn năm phút mới đọc hết đoạn dài đó. Những người có mặt lúc ấy đều khâm phục, khi đọc xong, cả hội trường tĩnh lặng như tờ trong giây lát. may (có lẽ phải như thế), có phóng viên nào hỏi về loại nhạc thích của . “Giành được giải Tác giả mới, ai là người mừng cho em nhất?” Với câu hỏi này, im lặng lúc lâu (cảnh tượng này Tengo có thể tưởng tượng ra được), sau đó trả lời: “Đây là bí mật.” Chỉ đọc bài viết báo là biết được lúc trả lời các câu hỏi của phóng viên, Fukaeri dối câu nào. ra toàn thực. báo đăng ảnh . Nhìn Fukaeri trong ảnh còn xinh đẹp hơn cả trong ký ức của Tengo. Khi đối diện trò chuyện, chú ý bị những động tác hình thể, thay đổi nét mặt, những lời của làm xao lãng, còn nhìn tấm ảnh tĩnh, mới nhận ra rằng gương mặt xinh đẹp thanh tú đến nhường nào. Chỉ là tấm ảnh chân dung chụp ở buổi họp báo (nếu đúng là mặc chiếc áo len mùa hè như lần trước), nhưng lại có thể thấy ở đó thứ ánh sáng. Đó có lẽ chính là thứ tựa như “bầu khí tầm thường” mà Komatsu nhắc tới. Tengo gấp đống báo lại, đứng trong bếp uống lon bia, bắt đầu chuẩn bị bữa tối đơn giản. Tác phẩm do mình viết lại được nhất trí thông qua, giành giải Tác giả mới của tạp chí văn nghệ, gây tiếng vang lớn, hơn nữa sau này rất có thể trở thành sách bán chạy. Nghĩ thế, chợt thấy là lạ. mặt thực vui mừng, mặt khác cảm thấy bồn chồn yên. Dù tất của nằm ngoài dự liệu, nhưng mọi chuyện có thể dễ dàng thuận lợi vậy sao? Lúc chuẩn bị bữa tối, chợt nhận ra mình hoàn toàn còn cảm giác thèm ăn. Khi nãy còn thấy bụng rỗng, giờ chẳng muốn ăn gì hết. lấy màng ni lông giữ tươi bọc đống thức ăn làm dang dở, cho vào tủ lạnh, rồi ngồi ghế trong bếp, ngước nhìn tờ lịch treo tường, lẳng lặng uống bia. Tờ lịch treo tường ấy là quà tặng của ngân hàng, bên in ảnh bốn mùa núi Phú Sĩ. Tengo chưa bao giờ leo núi Phú Sĩ, cả tháp Tokyo cũng chưa lên lần nào, thậm chí cả tầng thượng của tòa nhà cao cũng chẳng lên bao giờ. Từ hứng thú với độ cao. Tại sao nhỉ? Tengo thầm nghĩ. Có lẽ vì mình xưa nay vẫn luôn cúi đầu để ý dưới chân mà lặng lẽ sống qua ngày. Dự đoán của Komatsu quả nhiên sai. Số tạp chí văn nghệ đăng tác phẩm Nhộng khí của Fukaeri gần như bán hết ngay trong ngày, biến mất còn tăm tích khỏi các nhà sách. Các tờ tạp chí văn nghệ chẳng bao giờ bán hết. Hàng tháng nhà xuất bản đều chịu lỗ để duy trì việc xuất bản tạp chí văn nghệ. Mục đích thực của việc ấn hành loại tạp chí này là để tập hợp các tác phẩm đăng đó thành sách, và dùng giải thưởng Tác giả mới làm nơi phát cũng như bồi dưỡng tác giả trẻ. Việc tiêu thụ và lợi nhuận từ tờ tạp chí được coi trọng. Vì vậy, kiện tạp chí văn nghệ bán hết sạch ngay trong ngày đầu tiên lên kệ, chẳng khác nào ở Okinawa có hoa tuyết bay, bản thân nó là tin tức thu hút dư luận rồi. Có điều, dù tạp chí được bán hết, tình trạng lỗ vốn cũng thể xoay chuyển được. Komatsu gọi điện thoại tới, kể chuyện với Tengo. “Tin tốt đây,” ta , “Tạp chí bán hết rồi, mọi người cực kỳ hứng thú với tác phẩm này, muốn đọc càng nhanh càng tốt, để xem kết cục như thế nào. Bên xưởng in tăng ca thêm giờ, để nhanh chóng in cho xong Nhộng khí. Ưu tiên nhất, xuất bản gấp mà lại. thế này, có giành giải Akutagawa hay cũng chẳng quan trọng nữa. Phải rèn sắt ngay lúc còn nóng, bán nhiều sách . nghi ngờ gì nữa, cuốn này chắc chắn bán chạy.. Tôi dám đảm bảo. Vì vậy, Tengo à, cậu cũng tranh thủ thời gian nghĩ xem nên tiêu tiền như thế nào là vừa.” mục văn nghệ của số báo chiều thứ Bảy có đăng bài về Nhộng khí. kiện tờ tạp chí đăng tải tác phẩm bán hết sạch trong nháy mắt trở thành tiêu đề bài báo. Vài nhà phê bình bày tỏ cảm tưởng trước việc tác phẩm bán chạy đến thế, và đều là những nhận xét đầy hảo ý. Bút lực cứng cáp, cảm tính nhạy bén và trí tưởng tượng phong phú, khó tin đó lại là tác phẩm của thiếu nữ mười bảy tuổi. Có lẽ tác phẩm này gợi ra phong cách văn học hoàn toàn mới. nhà phê bình viết: “Trí tưởng tượng quá đỗi bay bổng, phải là có khuyết điểm trong việc kết nối với thực.” Đây là ý kiến tiêu cực duy nhất mà Tengo đọc được. Có điều, chính người này cũng kết luận cách nhàng: “ thú vị khi nghĩ đến việc này tới đây cho ra tác phẩm gì nữa.” Chiều gió cho đến lúc này đúng là tồi. Fukaeri gọi điện thoại tới, bốn hôm trước ngày dự kiến phát hành bản in sách. Lúc ấy là chín giờ sáng. “ dậy chưa,” hỏi. Vẫn là câu đều đều trầm bổng, cũng có dấu chấm hỏi. “Dĩ nhiên là dậy rồi,” Tengo đáp. “Chiều nay có rảnh.” “Sau bốn giờ rảnh.” “Có thể gặp.” “Có thể gặp,” Tengo . “Chỗ lần trước được ,” Fukaeri hỏi. “Được chứ,” Tengo đáp, “Bốn giờ đến quán cà phê ở Shinjuku. Còn nữa, ảnh chụp báo đẹp lắm. Cái tấm ở buổi họp báo ấy.” “Em mặc cái áo len đó,” . “Đẹp lắm,” Tengo . “Vì chính hình dáng bộ ngực.” “Có lẽ vậy. Nhưng trong những trường hợp như thế, điều quan trọng là có thể đem lại ấn tượng tốt.” Fukaeri ở đầu dây bên kia thoáng im lặng. Như thể vừa đặt thứ gì đó lên giá trước mắt rồi chăm chú quan sát. Có lẽ ngẫm nghĩ về quan hệ giữa hình dáng bộ ngực và ấn tượng tốt. Nghĩ tới việc giữa ấn tượng tốt và hình dáng bộ ngực có quan hệ gì, cả Tengo cũng dần thấy mông lung. “Bốn giờ,” Fukaeri , sau đó dập máy. Gần bốn giờ, Tengo bước vào quán cà phê, Fukaeri đợi ở đó. Thầy giáo Ebisuno ngồi cạnh . Ông mặc áo sơ mi cộc tay màu xám nhạt, quần dài sẫm màu, lưng ưỡn thẳng như lần trước, thoạt nhìn như bức tượng. Tengo thấy Thầy giáo, thoáng kinh ngạc, vì theo những gì Komatsu , ông thực rất hiếm khi “xuống núi”. Tengo ngồi xuống đối diện hai người, gọi tách cà phê. Giờ vẫn chưa vào mùa mưa dầm mà khí oi bức đến độ khiến người ta nghĩ đến những ngày giữa hè, nhưng Fukaeri vẫn như lần trước, nhấm nháp từng ngụm ca cao nóng. Thầy giáo Ebisuno gọi cốc cà phê đá, nhưng uống ngụm nào. Những viên đá bên trong tan chảy, thành lớp nước trong suốt bên cốc thủy tinh. “Chúng ta lại gặp nhau,” Thầy giáo Ebisuno . Cốc cà phê của Tengo được đưa tới. nhấp ngụm. “Mọi việc trước mắt đều có vẻ tiến triển thuận lợi,” Thầy giáo Ebisuno nhanh chậm, như thể thử giọng, “Công của cậu rất lớn, thực rất lớn. Trước tiên, tôi muốn cảm ơn cậu vì chuyện này.” “ vui khi nghe ông vậy. Có điều chuyện này ông cũng biết rồi, chính thức tôi hề tồn tại,” Tengo , “ người chính thức tồn tại có công lao gì cả.” Thầy giáo Ebisuno xoa hai tay vào nhau mặt bàn như thể sưởi ấm. “, , cậu cần phải khiêm tốn thế. Những câu khách khí đó chúng ta nên làm gì, trong thực cậu ràng là tồn tại. Nếu có cậu, việc được thuận lợi như thế này. Nhờ cậu, Nhộng khí mới trở thành tác phẩm xuất sắc. Nó vượt qua cả dự tính của tôi, nội dung vừa phong phú vừa sâu sắc. Komatsu đúng là có mắt nhìn người.” Fukaeri ngồi bên cạnh ông, tiếp tục uống ca cao như chú mèo liếm sữa. mặc chiếc áo sơ mi cộc tay trắng, kiểu dáng đơn giản, bên dưới mặc váy ngắn xanh sẫm. Như mọi ngày, đeo trang sức. Lúc nào nghiêng người về phía trước, gương mặt liền bị mái tóc dài buông thẳng che khuất. “Lời cảm ơn này nhất định phải từ chính miệng tôi với cậu, vậy mới phiền cậu đến đây chuyến,” Thầy giáo Ebisuno . “Chuyện thôi mà, ông cần bận tâm. Đối với tôi, viết lại Nhộng khí là việc rất có ý nghĩa.” “Tôi nghĩ, vẫn phải chính thức cảm ơn cậu mới được.” “Cám ơn hay cũng chẳng sao,” Tengo , “Chỉ có điều, tôi có thể hỏi vài chuyện cá nhân của Eri được ?” “Tất nhiên, nếu tôi có thể trả lời.” “Thầy Ebisuno, ông là người giám hộ chính thức của Eri đúng ?” Thầy giáo lắc đầu. “, tôi phải là người giám hộ chính thức của con bé. Nếu được, tôi rất muốn làm vậy. Lần trước, như tôi với cậu, tôi thể nào liên lạc được với cha mẹ con bé. Xét về mặt luật pháp, tôi có bất cứ quyền gì với con bé. Tôi chỉ thu nhận con bé đến nhà tôi bảy năm trước, nuôi dưỡng nó từ đó đến nay, chỉ có vậy thôi.” “Nếu như thế, đáng lẽ ông phải mong cho cuộc sống của Eri được sóng yên gió lặng chứ. Trống dong cờ mở thế này, ai dám chắc xảy ra rắc rối gì. Huống hồ ấy vẫn chưa thành niên.” “Ý cậu có phải là, giả dụ cha mẹ con bé kiện tụng, cầu Eri trở về, việc có thể phiền phức. Khó khăn lắm con bé mới chạy thoát ra được, cẩn thận có thể bị ép buộc phải trở về. Đúng vậy ?” “Đúng vậy. Tôi thấy sao hiểu nổi.” “Cậu ngờ vực như vậy cũng là lẽ đương nhiên. Nhưng bên kia họ cũng có những lý do để đường hoàng hành động. Eri càng nổi danh trong xã hội, bọn họ nếu có muốn làm gì với con bé càng thu hút chú ý của công chúng. Đây chính là tình huống mà họ mong muốn nhất.” “Bọn họ?” Tengo hỏi. “Ý ông là Sakigake?” “Đúng vậy,” Thầy giáo . “Chính là giáo phái Sakigake. thực là tôi nuôi dưỡng Eri bảy năm ròng, Eri cũng muốn tiếp tục ở lại nhà tôi. Dù vì bất cứ lý do gì, cha mẹ đẻ của Eri cũng bỏ rơi ngó ngàng gì đến nó suốt bảy năm trời. Tôi thể dễ dàng trả lại Eri vào tay bọn họ như thế được.” Tengo sắp xếp lại suy nghĩ trong đầu, sau đó : “Theo kế hoạch định, Nhộng khí chắc chắn trở thành sách bán chạy, Eri ắt được dư luận quan tâm. Như thế, ngược lại Sakigake thể hành động bừa bãi. Chuyện này tôi hiểu rồi. Vậy , theo dự đoán của ông, tình hình sau này tiến triển ra sao?” “Chuyện này tôi biết,” Thầy giáo Ebisuno điềm đạm , “Chuyện tương lai, với bất cứ ai cũng là vùng đất chưa được biết. có bản đồ. Muốn biết vòng qua lối rẽ là cái gì chờ đợi ta phải vòng qua chỗ đó mới biết được. giờ chẳng thể dự liệu được điều gì.” “Chẳng thể dự liệu được điều gì?” Tengo hỏi. “Đúng thế. Có lẽ cậu thấy câu này nghe có vẻ thiếu trách nhiệm, nhưng chẳng thế dự liệu được điều gì lại chính là điểm quan trọng nhất của toàn bộ việc. Ném hòn đá xuống đầm nước sâu, ‘tõm’ cái, tiếng động vang lên khắp bốn phía. Tiếp theo trong đầm thình lình trồi lên thứ gì, chúng ta đều nín thở chờ đợi.” Trong thoáng, mọi người đều im lặng. Trong đầu lên hình ảnh những gợn sóng lăn tăn mặt nước. Thầm đoán những gợn sóng hư ảo kia lắng xuống, Tengo thong thả : “Ngay từ đầu tôi với ông, lần này mọi chuyện chúng ta làm đều là hành vi lừa đảo. Thậm chí có thể là hành vi phản xã hội. Sau này, e rằng còn dính dáng tới cả số tiền nữa, lời dối như hòn tuyết lăn mỗi lúc lớn. Dối trá cũ kéo theo dối trá mới, quan hệ giữa những lời dối trá trở nên phức tạp, và cuối cùng có lẽ tất cả chỉ còn cách bó tay. Vậy là, khi bại lộ, mỗi người tham dự vào chuyện này, gồm cả Eri nữa, đều bị tổn hại, khéo có khi còn thân bại danh liệt, bị xã hội khinh miệt. Suy luận như vậy, chắc ông cũng đồng ý?” Thầy giáo Ebisuno đưa tay đẩy gọng kính lên. “Hẳn là muốn đồng ý cũng được.” “Mặc dù vậy, nghe Komatsu , ông còn dự định đứng ra làm đại diện cho cái công ty ma mà ta lập ra cho Nhộng khí nữa. Nghĩa là ông chuẩn bị tham gia kế hoạch của Komatsu cách toàn diện. cách khác là tự mình gánh tội lỗi do người khác gây ra.” “Xét về kết quả có lẽ đúng như cậu .” “Như tôi được biết, thầy Ebisuno là người trí tuệ hơn người, có kiến thức sâu rộng và thế giới quan độc đáo. Thế nhưng, ông lại thể biết được tương lai kế hoạch này như thế nào, qua lối rẽ phía trước xuất gì cũng thể dự liệu. Người như thầy, sao lại có thể để mình rơi vào thế cuộc ràng, tiến thoái lưỡng nan như vậy? Tôi nghĩ mãi mà vẫn hiểu.” “Cậu quá khen rồi, tôi làm gì được như thế, có điều chuyện này để bàn sau…” Thầy giáo Ebisuno tới đây liền ngưng lại giây lát, “Tôi hoàn toàn hiểu ý cậu.” Im lặng. “Chẳng ai biết xảy ra chuyện gì,” Fukaeri đột nhiên xen vào câu. Sau đó lại im lặng. Cốc ca cao hết. “ đúng lắm,” Thầy giáo , “Chẳng ai biết xảy ra chuyện gì. Eri đúng lắm.” “Nhưng phải có dụng ý ở mức độ nào đó chứ,” Tengo . “Có dụng ý ở mức độ nào đó,” Thầy giáo Ebisuno . “Tôi thử suy đoán dụng ý này được ?” “Tất nhiên.”
Chương 18: Cả hết trò rồi - P2 “Bằng việc công bố tác phẩm Nhộng khí, chừng có thể làm rốt cuộc có chuyện gì xảy ra với cha mẹ Eri, từ đó biết được chân tướng việc. Đây chính là dụng ý của việc ném hòn đá xuống đầm nước, phải vậy ạ?” “Về cơ bản, suy đoán của cậu là chính xác,” Thầy giáo Ebisuno , “Nếu Nhộng khí trở thành sách bán chạy, giới truyền thông ùn ùn kéo đến như lũ cá chép trong hồ. thực, giờ cũng khá là náo nhiệt rồi đấy. Sau buổi họp báo đó, các tạp chí, đài truyền hình liên tiếp xin phỏng vấn. Dĩ nhiên là chúng tôi từ chối, nhưng sau này khi tác phẩm được in thành sách, xuất bản, tình hình chắc chắn nhộn nhịp hơn nhiều. Nếu chúng ta cứ mãi trả lời phỏng vấn, có lẽ họ giở mọi thủ đoạn ra để điều tra thân thế của Eri. Cảnh ngộ của con bé sớm muộn gì cũng bị lộ. Cha mẹ con bé là ai, nó lớn lên như thế nào, được giáo dục ra sao, giờ ai chăm sóc nó. Tất cả những thứ ấy hẳn trở thành tin tức hấp dẫn đối với mọi người. “Tôi phải ham hố gì mà tham gia vào chuyện này. Tôi sống thoải mái núi. Từ lâu muốn dính líu đến chuyện thu hút chú ý của người đời. Mà làm chuyện này rồi tôi cũng chẳng được gì. Nhưng tôi muốn tung mồi nhử ra, dẫn dụ quan tâm của giới truyền thông đối với cha mẹ Eri. Bọn họ ở đâu, hoàn cảnh thế nào? Ý tôi chính là muốn giới truyền thông thay thế cảnh sát, làm những việc mà cảnh sát thể làm hoặc muốn làm. Tôi nghĩ, nếu làm khéo, họa chăng có thể mượn cơ hội này giải cứu bọn họ ra ngoài. Tóm lại, vợ chồng Fukada vô cùng quan trọng với tôi, với Eri lại càng quan trọng. thể để mặc họ biệt tích như thế mãi.” “Nhưng nếu giả sử vợ chồng Fukada có ở đó, tại sao phải giam cầm họ những bảy năm ròng? Đó là khoảng thời gian quá dài.” “Điều này tôi cũng . Chỉ có thể suy đoán mà thôi,” Thầy giáo Ebisuno , “Như lần trước tôi với cậu, Sakigake ban đầu vốn là công xã nông nghiệp có tính chất cách mạng, tôi đến lần vào thời điểm chia tách với phái chủ trương vũ trang Akebono, sau đó thay đổi đường lối, biến hình thành tổ chức tôn giáo. Vì xảy ra kiện ‘hồ Motosu’, cảnh sát từng thâm nhập vào nội bộ giáo đoàn để điều tra, nhưng phát bọn họ hề liên quan. Kể từ đó, giáo đoàn từng bước củng cố vững chắc địa vị của nó, à , nên là từng bước củng cố, mà phải là lớn mạnh vượt bậc. Tuy thế, hầu hết mọi người gần như biết gì về hoạt động thực chất của bọn họ. Chắc cậu cũng chẳng biết, phải ?” “Tôi hoàn toàn biết,” Tengo đáp, “Tôi bao giờ xem ti vi, báo chí cũng ít đọc, thể lấy tôi ra làm tiêu chuẩn cho tất cả mọi người được.” “ chỉ có mình cậu hoàn toàn biết gì đâu. Họ hành động để ai có thể biết họ làm gì. Những giáo phái mới nổi khác đa phần đều làm những việc khoa trương hòng tăng số lượng tín đồ càng nhiều càng tốt. Nhưng Sakigake lại làm chuyện đó, vì mục đích của họ phải là gia tăng lượng tín đồ. Các tổ chức tôn giáo thường đều cố gắng tăng số lượng tín đồ để có thu nhập ổn định. Sakigake có vẻ cần làm như vậy, bọn họ cần tiền bạc, mà cần nhân tài, tức những tín đồ trẻ khỏe, có mục đích ràng, sở hữu các kỹ năng chuyên nghiệp. Vì thế, họ bao giờ cố khuyến dụ cho bằng được, cũng tiếp nhận tất cả những người đến với họ. Trong những người đến xin gia nhập, họ lựa chọn bằng cách phỏng vấn trực tiếp. Ngoài ra, cũng có lúc họ chủ động lôi kéo những người có năng lực. Kết quả là hình thành nên giáo phái gồm toàn những cá nhân ưu tú, có tính chiến đấu cao. Bề ngoài họ vẫn vừa làm nông nghiệp, vừa ra sức khổ tu.” “Vậy rốt cuộc giáo phái của họ dựa giáo lý gì?” “Chắc là có giáo điều cụ thể. Cho dù có, đại khái cũng là thứ chắp vá. tóm lại, đây là tổ chức theo kiểu mật giáo, cốt lõi cuộc sống của họ phải những giáo lý vụn vặt, mà là lao động và tu hành. Hơn nữa còn hết sức nghiêm khắc. Đó phải chỉ là mẽ ngoài. Vì vậy, những người trẻ theo đuổi cuộc sống tinh thần như thế, vì nghe danh họ, mới từ khắp cả nước ùn ùn kéo đến. Nội bộ bọn họ cũng rất đoàn kết, xưa nay đều nhất quán thực chính sách bí mật với thế giới bên ngoài.” “Bọn họ có giáo chủ ?” “Về hình thức tồn tại giáo chủ. Họ phản đối sùng bái cá nhân, áp dụng chế độ lãnh đạo tập thể trong việc điều hành giáo đoàn. Nhưng nội tình thế nào ai . Tôi cũng gắng sức để thu thập thông tin, nhưng rất ít tin tức lộ được ra bên ngoài bức tường cao đó. Duy chỉ có điều có thể khẳng định, đó là giáo phái này phát triển lớn mạnh, về tài chính hình như lại càng dư dật. Đất đai thuộc quyền sở hữu của Sakigeka càng lúc càng rộng, trang thiết bị ngày đầy đủ. Bức tường bao quanh cũng trở nên kiên cố hơn.” “Chẳng những vậy, lãnh tụ ban đầu của Sakigake là Fukada, hiểu từ lúc nào biến mất khỏi vũ đài.” “Cậu đúng lắm. Tất cả đều tự nhiên, thể hiểu nổi.” Thầy giáo Ebisuno , rồi đưa mắt sang Fukaeri, sau đó lại lập tức nhìn chăm chú vào Tengo, “Nội bộ Sakigake chắc chắn có chứa bí mật rất lớn. nghi ngờ gì nữa, có lúc, bên trong Sakigake xảy ra điều gì đó tựa như biến động vỏ địa chất vậy. Chúng ta ai biết tình hình cụ thể ra sao, nhưng vì chuyện này mà Sakigake hoàn toàn đổi hướng, từ công xã nông nghiệp đột nhiên biến chất thành tổ chức tôn giáo. Đồng thời cũng từ đó, từ đoàn thể lành mạnh rộng mở, lắc mình biến thành hội kín áp dụng chính sách bí mật tuyệt đối.” “Tôi đoán rằng, có thể tại thời điểm đó, trong nội bộ Sakigake xảy ra kiện tương tự như đảo chính. Và biết đâu Fukada bị cuốn vào việc. Trước đây tôi từng với cậu, Fukada có chút khuynh hướng tôn giáo nào cả, ông ta là người tôn thờ tuyệt đối chủ nghĩa duy vật. Ông ta nhất định trơ mắt ra khoanh tay đứng nhìn cộng đồng do chính mình tạo dựng biến thành tổ chức tôn giáo đâu, mà chắc chắn dốc sức ngăn trở điều đó xảy ra. Có thể khi ấy ông ta thất bại trong cuộc đấu tranh giành quyền lãnh đạo Sakigake.” Tengo nghĩ ngợi giây lát. “Tôi rất hiểu điều ông muốn . Có điều, cứ giả sử là thế , chẳng phải chỉ cần trục xuất Fukada ra khỏi Sakigake là được rồi hay sao? Giống như cuộc chia tách trong hòa bình với Akebono vậy. Việc gì phải giam cầm hai vợ chồng họ?” “Cậu phải lắm. Trong tình huống thông thường, đúng là cần thiết phải giam cầm làm gì cho phiền phức. Thế nhưng, tôi e rằng Fukada còn nắm trong tay bí mật của Sakigake, như những thứ tiện công khai chẳng hạn. Vì vậy, trục xuất vợ chồng ông ra khỏi cộng đồng giải quyết được vấn đề. “Fukada vốn là người sáng lập ra cộng đồng ấy, đóng vai trò lãnh đạo thực trong suốt thời gian dài. Họ làm những gì, ông ta đều biết. Có lẽ ông ta trở thành kẻ biết quá nhiều. Chẳng những thế, Fukada còn rất có tiếng trong xã hội, vào thời đó, cái tên Fukada Tamotsu cũng là tượng của thời đại, số phương diện vẫn có vai trò như vị lãnh tụ tinh thần. Nếu Fukada rời khỏi Sakigake, mỗi cử chỉ, lời của ông ta ắt đều được công chúng chú ý. Như thế, dẫu vợ chồng Fukada muốn thoát ly, Sakigake cũng thể dễ dàng thả họ được.” “Vì vậy ông muốn để con của Fukada Tamotsu xuất cách ồn ào trong vai trò nhà văn, khiến cho Nhộng khí thành sách bán chạy, khơi gợi quan tâm của xã hội, khiến cho trạng thái bế tắc này khai thông?” “Bảy năm là quãng thời gian vô cùng dài, trong bảy năm qua, dù tôi nỗ lực hết mức cũng có chút hiệu quả nào. Nếu bây giờ dùng biện pháp táo bạo hơn, chỉ sợ mãi mãi thể giải được câu đố này mất.” “Ông định dùng Eri làm mồi nhử, dụ hổ ra khỏi hang.” “Rốt cuộc là dụ được thứ gì ra chẳng ai đoán trước được. Cũng chưa chắc là hổ.” “Nhưng xét theo mạch câu chuyện, hình như trong đầu ông nghĩ đến thứ gì đó rất bạo lực.” “Chắc là phải có khả năng này,” Thầy giáo Ebisuno trầm tư , “Chắc cậu cũng biết, trong hội kín có tính chất tương tự như vậy, có thể xảy ra bất cứ chuyện gì.” im lặng nặng nề. Trong bầu khí im lặng ấy, Fukaeri bỗng lên tiếng. “Vì Người Tí Hon đến,” khẽ . Tengo đưa mắt nhìn Fukaeri ngồi bên cạnh Thầy giáo. Nét mặt vẫn như mọi khi, hoàn toàn bộc lộ cảm xúc. “Ý em là, Người Tí Hon đến, vì thế có gì đó trong nội bộ Sakigake thay đổi, phải vậy ?” Tengo hỏi Fukaeri. Fukaeri trả lời, lấy ngón tay gẩy gẩy chiếc khuy ở ve áo sơ mi. Thầy giáo Ebisuno dường như tiếp lấy im lặng của Fukaeri, : “Tôi hiểu hình tượng Người Tí Hon mà Eri miêu tả rốt cuộc có ý nghĩa gì, bản thân nó cũng thể dùng ngôn ngữ để giải thích Người Tí Hon là gì, có lẽ nó cũng có ý định giải thích. tóm lại, trong việc Sakigake nhanh chóng chuyển đổi từ công xã nông nghiệp thành tổ chức tôn giáo, Người Tí Hon dường như đóng vai trò gì đó.” “Hoặc là thứ giống như Người Tí Hon.” “Hoàn toàn chính xác,” Thầy giáo . “Đó rốt cuộc là Người Tí Hon hay là thứ giống như Người Tí Hon, tôi biết được. Nhưng ít nhất, khi Eri để Người Tí Hon xuất trong tiểu thuyết Nhộng khí, xem chừng con bé muốn kể ra việc gì đó trọng đại.” Thầy giáo chăm chú nhìn vào hai bàn tay mình lúc, sau đó ngẩng mặt lên : “Cậu cũng biết đấy, trong tác phẩm 1984, George Orwell khắc họa nhân vật độc tài tên là ‘ cả’. Đây dĩ nhiên là ngụ ngôn hóa chủ nghĩa Stalin, hơn nữa từ đó trở , từ ‘ Cả’ trở thành hẳn biểu tượng xã hội. Đây là công lao của Orwell. Nhưng đến năm 1984 rất thực tế này, ‘ Cả’ trở thành tồn tại nổi danh quá độ, quá dễ nhận biết. Nếu lúc này Cả có xuất ở đây, có lẽ chúng ta còn chỉ tay vào y rồi ? ‘Cẩn thận đấy, thằng cha chính là Cả kia kìa.’ cách khác, trong thế giới thực này, Cả hết trò rồi. Thay vào đó, Người Tí Hon xuất . Cậu cảm thấy hai từ này là cặp so sánh rất thú vị à?” Thầy giáo nhìn chăm chăm vào mặt Tengo, miệng hé nở nụ cười. “Người Tí Hon là tồn tại mắt thường nhìn thấy được. Rốt cuộc nó là thiện hay ác? Có thực thể hay ? Thậm chí cả những điều tối cơ bản này chúng ta còn chưa biết. Nhưng hình như nó khoét rỗng nền móng của chúng ta,” Thầy giáo tới đây, ngừng lại giây lát, “Muốn biết có chuyện gì xảy ra với vợ chồng Fukada hoặc Eri, có lẽ chúng ta cần làm xem rốt cuộc Người Tí Hon là gì trước .” “ vậy là, thầy có ý dẫn dụ Người Tí Hon ra, đúng ?” Tengo hỏi. “ thứ thậm chí còn biết có thực hay , lẽ nào chúng ta có khả năng dẫn dụ ra đây được?” Thầy giáo , nụ cười vẫn nở ra khóe miệng. “Cậu cứ bảo đó là ‘con hổ’, có khi còn thực tế hơn.” “ gì , thực Eri là con mồi cũng thay đổi.” “ đúng, dùng từ ‘con mồi’ được thỏa đáng lắm. Hình ảnh tạo ra vòng xoáy có lẽ gần với thực hơn. bao lâu nữa, những thứ xung quanh xoay chuyển theo vòng xoáy ấy. Tôi đợi giờ phút ấy đây.” Thầy giáo đưa ngón tay vòng trong khí, đoạn tiếp: “Trung tâm vòng xoáy là Eri. Ở giữa vòng xoáy, cần chuyển động. Chỉ những thứ xung quanh nó mới chuyển động thôi.” Tengo lẳng lặng lắng nghe. “Nếu dùng lối ví von ghê cả người kia của cậu, chỉ Eri, có lẽ tất cả chúng ta đều là con mồi,” Thầy giáo nheo mắt nhìn Tengo, “Kể cả cậu nữa.” “Đáng lẽ tôi chỉ viết lại Nhộng khí đến khi xong là hết chuyện, trắng ra chỉ là tay nhân viên kỹ thuật. Từ đầu, khi Komatsu tìm tôi, chỉ muốn tôi đóng vai này.” “Tôi hiểu.” “Nhưng có vẻ như việc đến nửa chừng đổi khác,” Tengo , “Có nghĩa là, thầy Ebisuno thay đổi lại kế hoạch ban đầu do Komatsu xây dựng, phải vậy ?” “ hề, tôi hề thay đổi. Komatsu có ý đồ của ấy, tôi có ý đồ của tôi. Trước mắt hướng của hai ý đồ này là .” “Vậy là, ý đồ của hai người cưỡi chung con ngựa và kế hoạch tiến triển.” “Có thể như vậy.” “Hai người có đích đến khác nhau, nhưng lại cưỡi chung ngựa tiến về phía trước. Đến ngã rẽ nào đó con đường là , nhưng ai biết phía trước ra sao.” “Cậu hổ là nhà văn, diễn đạt khéo lắm.” Tengo thở dài. “Tôi thấy con đường phía trước được sáng sủa mấy. Có điều, dù thế nào chăng nữa, có lẽ còn đường cho chúng ta quay lại nữa rồi.” “Kể cả có đường quay lại, đâu dễ trở lại địa điểm ban đầu.” Thầy giáo . Cuộc chuyện chấm dứt, Tengo tìm được chuyện gì để nữa. Thầy giáo Ebisuno đứng dậy trước, có việc gặp người nào ở gần đó, Fukaeri ở lại. Tengo và Fukaeri ngồi đối diện nhau, im lặng hồi lâu. “Đói bụng ?” Tengo hỏi. “ thấy đói,” Fukaeri trả lời. Quán cà phê bắt đầu ồn ào, hai người cũng là ai đề nghị trước, đứng dậy rời khỏi quán, rồi lang thang vô định đường Shinjuku. gần sáu giờ, nhiều người hối hả bước về phía ga xe điện, nhưng bầu trời vẫn sáng, ánh dương đầu hạ trùm lên thành phố. Bước ra từ quán cà phê dưới lòng đất, người ta thấy ánh sáng ấy giống như do con người tạo ra vậy, thể tin nổi. “Em có phải đâu ?” Tengo hỏi. “Chẳng phải đâu,” Fukaeri đáp. “ đưa em về nhà nhé?” Tengo . “Đưa em về chỗ ở Shinano ấy. Hôm nay em ở lại đó chứ?” “Em đến đó,” Fukaeri . “Tại sao?” trả lời. “Em cảm thấy đến đó hơn?” Fukaeri lẳng lặng gật đầu. rất muốn hỏi xem sao lại thấy đến đó hơn, nhưng có cảm giác đằng nào cũng trả lời trực tiếp vào vấn đề. “Em về nhà thầy giáo à?” “Futamatao xa quá.” “Vậy em còn nơi nào khác để ?” “Tối nay em ở chỗ ,” Fukaeri . “Thế có lẽ thích hợp lắm,” Tengo cẩn trọng chọn lựa từ ngữ trả lời , “Nhà rất , lại sống độc thân, thầy giáo Ebisuno chắc cũng cho phép đâu.” “Thầy giáo sao,” Fukaeri , sau đó làm động tác nhún vai cái, “Em cũng chẳng sao cả.” “Nhưng có lẽ có sao đấy,” Tengo . “Tại sao?” “Tức là…” được nửa câu, những từ phía sau đột nhiên chịu tuôn ra nữa. Tengo nhớ rốt cuộc mình định gì. Những lúc trò chuyện với Fukaeri, thường hay như thế. Trong khoảnh khắc nào đó, đột nhiên câu chuyện bị đứt mạch, giống như bỗng đâu có trận gió lớn, thổi bay tập nhạc phổ diễn tấu đâu mất. Fukaeri vươn tay phải ra, nắm chặt tay trái Tengo, như thể muốn an ủi . “ vẫn chưa hiểu lắm,” . “Thử ví dụ xem chưa hiểu gì nào?” “Hai người chúng ta thành .” “Thành ?” Tengo kinh ngạc hỏi. “Chúng ta cùng viết sách.” Lòng bàn tay Tengo cảm nhận được lực từ các ngón tay Fukaeri. Tuy mạnh, nhưng rất đều, rất . “Đúng như vậy. Chúng ta cùng viết Nhộng khí. Dù bị hổ ăn thịt, chúng ta cũng bị cùng lượt.” “Hổ xuất đâu,” Fukaeri với giọng nghiêm túc hiếm thấy. “Vậy tốt quá,” Tengo , nhưng cũng vì thế mà thấy hạnh phúc. Hổ xuất , nhưng ai biết được có thứ gì xuất . Hai người đứng trước điểm bán vé ở ga Shinjuku. Fukaeri vẫn nắm chặt tay Tengo, ngước nhìn , dòng người như thể con sông cuồn cuộn chảy, vội vã lướt qua bên cạnh. “Được rồi. Nếu em muốn ở lại nhà , cứ ở thôi,” Tengo đành bỏ cuộc, “ có thể ngủ ghế sofa.” “Cám ơn,” Fukaeri . Đây là lần đầu tiên nghe thấy cám ơn, Tengo thầm nhủ. đúng, có lẽ phải lần đầu tiên. Nhưng sao nhớ nổi lần nghe cảm ơn trước đó là khi nào.
Chương 19: Những người đàn bà chia sẻ bí mật - P1 “Người tí hon?” Aomame nhìn thẳng vào bé, dịu dàng hỏi. “Này, Người Tí Hon là ai vậy?” Nhưng Tsubasa chỉ từ đó, rồi ngậm chặt miệng, đồng tử lại mất độ sâu như trước. Dường như chỉ thốt ra từ đó thôi làm tiêu hao quá nửa sức lực của . “Là người em quen biết hả?” Aomame hỏi. Vẫn lời đáp. “ bé nhắc đến từ đó rất nhiều lần,” bà chủ . “Người Tí Hon. hiểu có ý nghĩa gì nữa.” Trong từ ngữ Người Tí Hon này dường như chứa hưởng chẳng lành. Aomame có thể nhận ra cái hưởng bé đó như thể nghe thấy tiếng sấm ì ùng nơi xa xăm. Aomame hỏi bà chủ: “Có phải Người Tí Hon đó làm tổn thương cơ thể bé ?” Chỉ thấy bà lắc đầu: “ . Nhưng dù là thứ gì, có vẻ như Người Tí Hon này chắc chắn có ý nghĩa rất quan trọng với bé.” Tsubasa đặt hai bàn tay bé lên bàn, tư thế từ nãy giờ vẫn thay đổi, dùng đôi mắt mờ đục ấy nhìn trừng trừng vào điểm nào đó trong khí. Aomame hỏi bà chủ: “Rốt cục xảy ra chuyện gì?” Bà chủ kể lại bằng ngữ điệu có thể là điềm đạm: “Phát có dấu tích bị cưỡng hiếp, hơn nữa còn lặp lặp lại nhiều lần. Cơ quan sinh dục ngoài và đạo có mấy chỗ bị tổn thương nghiêm trọng, bên trong tử cung cũng có vết thương. Đây là do cơ quan sinh dục cương lên của đàn ông trưởng thành được đưa vào bên trong tử cung chưa phát triển. Vì vậy, phần niêm mạc tử cung cho trứng bám vào bị phá hoại. Theo nhận định của bác sĩ, sau này khi trưởng thành, bé thể mang thai được nữa.” Có vẻ như bà chủ cố ý nhắc câu chuyện trần trụi này trước mặt bé. Tsubasa lời, lẳng lặng nghe. thể nhận ra nét cảm xúc nào thay đổi gương mặt . Khóe miệng thi thoảng lại khẽ mấp máy, nhưng có thanh nào cất lên. Tựa như lắng nghe bàn tán về người xa lạ nào đó theo phép lịch . “ chỉ có thế,” bà chủ bình thản tiếp tục, “Cho dù, với cơ may phần vạn, tử cung được khôi phục nhờ thủ thuật nào đó, đứa trẻ này sợ rằng cũng muốn quan hệ tình dục với bất cứ người nào nữa. Tổn thương nghiêm trọng như vậy, lúc cơ quan sinh dục đàn ông đâm vào chắc chắn kèm theo cảm giác vô cùng đau đớn ấy thể biến mất cách dễ dàng. Tôi vậy, có hiểu ?” Aomame gật đầu. Hai tay nàng đặt đầu gối, những ngón tay đan chặt vào nhau. “Tức là những quả trứng được chuẩn bị sẵn sàng trong cơ thể đứa bé này, đều thể dùng được. Chúng…” Bà chủ liếc sang phía Tsubasa cái, tiếp tục : “ trở thành thứ hoàn toàn vô dụng.” Những lời ấy, Aomame Tsubasa hiểu được mấy phần. Cho dù bé có thể hiểu được chăng nữa, tình cảm của dường như cũng ở nơi nào khác. Ít nhất là ở đây. Trái tim như bị giam cầm trong căn phòng chật hẹp, tối tăm, bị khóa chặt ở nơi khác. Bà chủ lại tiếp: “Tôi có ý rằng mang thai, sinh con là lẽ sống duy nhất của người phụ nữ. Chọn lựa cuộc sống như thế nào là quyền tự do của mỗi người. Nhưng quyền lợi bẩm sinh mà người phụ nữ phải có lại bị kẻ nào đó dùng bạo lực tước đoạt mất bất kể ra sao cũng là điều thể chấp nhận.” Aomame lẳng lặng gật đầu. “Dĩ nhiên là thể chấp nhận,” bà chủ lặp lại. Aomame kiểm soát được tình cảm. “Đứa trẻ này mình trốn ra từ nơi nào đó. biết nó chạy trốn bằng cách nào, nhưng ngoài nơi này ra, nó còn nơi nào khác để nữa. Ngoài nơi này ra, đối với nó, bất cứ nơi đâu cũng đều thể là an toàn.” “Cha mẹ bé ở đâu?” Bà chủ tỏ vẻ vui, lấy đầu ngón tay gõ gõ lên mặt bàn. “Chúng tôi biết cha mẹ bé ở đâu. Nhưng, chính cha mẹ bé là người cho phép hành vi tàn nhẫn ấy diễn ra. Tức là, bé chạy trốn khỏi chính bố mẹ mình.” “Vậy có nghĩa là, cha mẹ cho phép người khác cưỡng hiếp chính con mình. Ý bà vậy phải ạ?” “ chỉ cho phép, mà còn khích lệ.” “Sao có thể xảy ra chuyện đó…” Aomame thở dài, thể hỏi gì được nữa. Bà chủ lắc đầu. “ hết sức tàn nhẫn. Dù thế nào cũng thể khoan thứ được. Nhưng chuyện này lại có những nguyên ủy mà phương pháp bình thường khó lòng giải quyết. thể đánh đồng với bạo lực gia đình đơn thuần. Bác sĩ với chúng tôi là cần báo cảnh sát, nhưng tôi xin ông ấy đừng làm vậy. Cũng vì là chỗ bạn bè thân thiết, nên mới thuyết phục được vị bác sĩ đó đấy.” “Tại sao?” Aomame hỏi, “Tại sao lại báo cảnh sát?” “Đứa bé này ràng bị đối xử bởi hành vi trái với luân thường đạo lý, xét từ góc độ xã hội cũng thể nhắm mắt làm ngơ. Đó là tội ác dơ bẩn cần phải trừng trị nghiêm khắc.” Bà chủ cẩn trọng lựa chọn từ ngữ. “Thế nhưng, nếu báo cảnh sát, liệu bọn họ có thể làm gì? Như thấy đấy, đứa trẻ này hầu như thể chuyện, nó thể rốt cuộc xảy ra chuyện gì, mình gặp phải chuyện gì. Cho dù ra được cũng thể chứng minh đó là . Nếu giao cho cảnh sát, rất có thể con bé bị đưa thẳng về cho cha mẹ nó. Con bé có nơi nào trú ngụ, cha mẹ nó lại có quyền giám hộ. Nếu nó bị đưa về với cha mẹ, việc tương tự sợ rằng lại tiếp tục. Tôi tuyệt đối thể để bọn họ làm thế được.” Aomame gật đầu. “Tôi muốn nhận nuôi đứa trẻ này,” Bà chủ quả quyết , “Tôi giao nó cho ai hết. Cha mẹ nó hay là ai cũng thế, tôi nhất quyết giao nó. Tôi giấu nó ở nơi khác, để tôi nuôi dạy.” Aomame đưa mắt nhìn bà chủ và bé hồi lâu. “Vậy tôi có thể xác định được người đàn ông bạo hành bé này là ai ? Có phải chỉ có người thôi ?” Aomame hỏi. “Xác định được. Chỉ có người.” “Nhưng thể tố cáo tên này được, đúng ?” “Tên khốn đó có tầm ảnh hưởng rất lớn,” bà chủ , “Tầm ảnh hưởng vô cùng lớn, lại rất trực tiếp. Cha mẹ con bé này từng chịu ảnh hưởng ấy, đến giờ vẫn vậy. Bọn họ hết sức phục tùng tên đó, lệnh gì cũng nghe theo, hoàn toàn có nhân cách và khả năng phán đoán riêng của mình. Đối với bọn họ, những gì tên đó ra đều chính xác tuyệt đối, vì vậy khi biết phải hiến con cho , bọn họ cũng thể chống lại. Bọn họ hoàn toàn tin tưởng những lời , vui vẻ giao con của mình cho , dù biết xảy ra chuyện gì.” Aomame mất lúc mới hiểu được hết những gì bà chủ . Nàng tập trung trong suy nghĩ, nhẩm lại tình hình trong đầu. “Đó là tổ chức đặc biệt phải ạ?” “Đúng. nhóm người đặc biệt có tinh thần hẹp hòi và bệnh hoạn.” “ loại tà giáo?” Bà chủ gật đầu. “Đúng vậy. Thậm chí còn là tà giáo xấu xa và nguy hiểm.” sai. Đây chỉ có thể là tà giáo. Những tín đồ phục tùng hết mực, lệnh gì cũng nghe theo. Những con người có chút nhân cách và khả năng phán đoán nào. Tình huống giống thế này từng có thể xảy đến với mình, Aomame cắn môi, thầm nhủ. Đương nhiên, nàng bị cuốn vào kiện cưỡng hiếp trong hội Chứng nhân Jehovah, ít nhất cũng bị đe dọa về mặt tình dục. Những “ chị em” xung quanh đều là người thành thực và thận trọng, luôn nghiêm túc nghĩ về tín ngưỡng, sống vì giáo lý, trong số trường hợp thậm chí tiếc cả hy sinh tính mạng. Nhưng động cơ đúng đắn chưa chắc nhất định đưa đến kết quả đúng đắn, chẳng những vậy cưỡng hiếp cũng chưa hẳn chỉ vì nhục dục. Bạo lực hẳn lúc nào cũng có thể nhìn thấy được dưới mắt thường, vết thương hẳn lúc nào cũng phải máu. Tsubasa làm Aomame nhớ đến mình ở tuổi ấy. Mình dù sao cũng thoát ra được cách bình an theo ý muốn. Nhưng trong trường hợp đứa trẻ này, khi bị tổn thương trầm trọng đến thế, có lẽ bao giờ tự đứng dậy được nữa. bao giờ còn có thể phục hồi lại tâm hồn tự nhiên ban đầu. Nghĩ đến đây, Aomame thấy thương tâm vô cùng. Nàng tìm thấy trong Tsubasa bóng dáng con người mà rất có thể gặp phải cảnh ngộ tương tự của chính nàng. “Aomame,” bà chủ thẳng thắn . “Giờ tôi cũng ngại với … mặc dù tôi biết làm thế là phải phép, nhưng thực ra chúng tôi tiến hành điều tra về thân thế của .” Nghe câu đó, Aomame mới định thần lại, chăm chú nhìn vào mặt bà chủ. Bà chủ : “Đó là sau lần chuyện đầu tiên của chúng ta ở đây lâu. Tôi hy vọng cảm thấy khó chịu.” “Chẳng sao cả, tôi cảm thấy khó chịu gì.” Aomame . “Xét theo quan đểm của bà, điều tra thân thế tôi là chuyện rất đương nhiên. Bởi vì việc chúng ta làm, phải là chuyện tầm thường.” “Đúng thế. Chúng ta sợi dây rất mảnh, chính vì vậy, cần phải tin tưởng lẫn nhau. Tuy nhiên, khi hoàn toàn biết những điều lẽ ra nên biết về đối tác dù người đó là ai, chúng ta thể nào tin cậy được. Vì vậy, chúng tôi tiến hành điều tra tất cả về . Lần ngược từ tại về quá khứ xa xôi. Đương nhiên cũng chỉ là gần như tất cả thôi. Vì chẳng thể nào tìm hiểu mọi thứ về con người. E rằng cả Thượng đế cũng làm nổi.” “Cả ma quỷ cũng thể.” “Cả ma quỷ cũng thể,” bà chủ lặp lại, sau đó nhoẻn miệng cười, “Tôi biết rằng thưở thiếu thời từng bị tà giáo làm thương tổn tâm hồn. Cha mẹ trong quá khứ và bây giờ đều là tín đồ trung thành của giáo phái. Chứng nhân Jehovah, đồng thời vì chuyện từ bỏ tín ngưỡng mà bao giờ tha thứ cho . Chuyện này cho đến giờ vẫn còn giày vò .” Aomame lặng lẽ gật đầu. Bà chủ lại tiếp tục: “ thực lòng, theo quan điểm của tôi, Chúng nhân Jehovah thể coi là tôn giáo bình thường được. Nếu may hồi bị thương hoặc bệnh nặng cần phải phẫu thuật, có lẽ mất mạng từ lâu rồi. Nếu cho rằng vì trái với những điều được viết trong Kinh Thánh mà phải phủ định những phẫu thuật cần thiết để duy trì mạng sống, ràng đó là tà giáo! Làm như vậy là lạm dụng giáo lý tôn giáo, quá giới hạn.” Aomame gật đầu đồng tình. Điều luật từ chối truyền máu là thứ đầu tiên mà những đứa trẻ trong hội Chứng nhân Jehovah được nhồi vào đầu. Thà giữ cho thân thể và linh hồn được sạch mà chết , để được lên thiên đường, hạnh phúc vĩnh viễn, còn hơn làm trái lời dạy của Thượng đế, chấp nhận truyền máu để bị đọa xuống địa ngục. Lũ trẻ đều được giáo dục như thế. có đất cho thỏa hiệp. Hoặc xuống địa ngục hoặc lên thiêng đường, chỉ có con đường duy nhất để lựa chọn. Lũ trẻ vẫn chưa có khả năng phê phán, chúng thể biết được điều luật này có chính xác với quan niệm thông thường trong xã hội hoặc nhận thức khoa học hay . Trẻ con chỉ biết tin toàn bộ những gì cha mẹ dạy chúng. Nếu hồi mình rơi vào tình cảnh cần phải truyền máu, nhất định mình nghe lời bố mẹ từ chối, để rồi mất mạng, và ai biết được là được lên Thiên Đường hay đến nơi quỷ quái nào đấy. “Nhóm tà giáo ấy nổi danh lắm ạ?” Aomame hỏi. “Bọn chúng được gọi là Sakigake. Chắc chắn nghe tên này rồi. Có dạo nó gần như ngày nào cũng xuất báo.” Aomame nhớ từng nghe nhắc đến cái tên này, nhưng nàng gì, chỉ khẽ gật đầu. Nàng cảm thấy làm vậy có vẻ ổn hơn. Nàng ý thức được rằng thế giới giờ mình sống phải của năm 1984 nữa, mà là năm IQ84 với vài thay đổi. Tuy đây mới chỉ là giả thiết, nhưng tính chân thực của nó mỗi ngày đều tăng lên cách vững chắc. Hơn nữa, trong thế giới mới này xem ra còn nhiều thông tin mà nàng chưa được biết. Nàng cần phải phòng bị ở mọi lúc mọi nơi. Bà chủ tiếp tục : “Ban đầu Sakigake chỉ là công xã nông nghiệp , hạt nhân là nhóm người theo phái cánh tả mới, muốn thoát ly khỏi cuộc sống đô thị. Nhưng bắt đầu từ thời điểm nào đó, bọn chúng đột nhiên chuyển hướng, trở thành tổ chức tôn giáo. Nguyên nhân chuyển hướng và tình hình cụ thể đến giờ vẫn chưa . lạ cũng lạ. Tóm lại, hầu hết các thành viên đều tiếp tục ở lại đó. giờ, chúng có chứng nhận pháp nhân tôn giáo, nhưng thực chất giáo đoàn này lại gần như được mọi người biết. Nghe về cơ bản nó thuộc hệ phái Mật tông của Phật giáo, nội dung giáo lý có lẽ chỉ là thứ chắp vá lại với nhau. Nhưng giáo đoàn này nhanh chóng có được số lượng lớn tín đồ, càng lúc càng mạnh. Mặc dù có liên quan tới kiện trọng đại ấy, nhưng hình ảnh của giáo đoàn vẫn hề bị tổn hại chút nào, bởi vì chúng xử trí hết sức thông minh, thông minh đến đáng ngạc nhiên. Thậm chí còn biến nó thành thứ tuyên truyền có lợi ình nữa.” Bà chủ ngưng lại lấy hơi, sau đó tiếp tục : “Có thực gần như ai biết đến… trong giáo đoàn này có vị giáo chủ là ‘Lãnh Tụ’, được cho là có năng lực siêu phàm. Nghe có lúc ông ta vận dụng năng lực này để chữa bệnh, để tiên đoán tương lai, tạo ra những tượng phi thường. Kỳ thực, tất cả đều chỉ là những trò lừa đảo được sắp đặt tinh vi, song chính vì thứ ấy mà có rất nhiều người bị dẫn dụ đến với ông ta.” “ tượng phi thường?” Bà chủ chau đôi hàng lông mày thanh tú. “Cái đó nghĩa như thế nào tôi vẫn chưa . Thực lòng, tôi hứng thú với những thứ tà giáo ấy. Từ cổ chí kim, những hành vi lừa bịp như thế vẫn ngừng lặp lặp lại khắp nơi thế giới, thủ đoạn lúc nào cũng như lúc nào. Nhưng những trò bịp nông cạn ấy chẳng bao giờ lụn bại. Bởi vì đại đa số dân chúng hề tin vào thực, họ chỉ tin vào thứ họ mong muốn là thực kia. Như thế mắt mở to mấy cũng vô dụng, chẳng thấy gì hết. Lừa gạt những người ấy dễ chẳng khác nào bẻ gãy tay trẻ sơ sinh.” “Sakigake.” Aomame thử đọc lên thành tiếng. Nghe như tên của con tàu siêu tốc, nàng nghĩ. giống tên giáo phái cho lắm. Nghe nhắc đến cái tên “Sakigake”, Tsubasa cụp mắt xuống trong khoảnh khắc như bị kích thích bởi ảnh hưởng chứa trong đó. Nhưng sau đó bé lại ngước lên, gương mặt trở lại vô cảm như ban đầu. Dường như trong nội tâm bé vừa đột nhiên dấy lên vòng xoáy , rồi tức bình lặng trở lại. “Chính giáo chủ của Sakigake cưỡng hiếp Tsubasa,” bà chủ , “Viện cớ là ban cho các bé thức tỉnh linh hồn để cưỡng hiếp chúng. Cha mẹ bé được thông báo rằng cần phải hoàn thành nghi thức này trước khi Tsubasa có kinh lần đầu. Chỉ những thiếu nữ như vậy hoặc chưa bị ô uế mới được ban cho thức tỉnh linh hồn thuần khiết. Cảm giác đau đớn dữ dội do nghi thức này gây ra chỉ là cửa ải cần phải vượt qua để tiến lên giai đoạn mới. Vậy mà cha mẹ nó cũng hoàn toàn tin theo. Con người rốt cuộc có thể ngu xuẩn tới mức nào? đáng kinh hãi! chỉ có mình Tsubasa. Theo thông tin chúng tôi nhận được, còn làm chuyện đó với nhiều thiếu nữ khác trong nội bộ giáo đoàn. Tên giáo chủ này là kẻ biến thái có sở thích tình dục méo mó, về điểm này phải nghi ngờ gì nữa. Giáo đoàn và giáo lý đều chỉ là ngụy trang tiện lợi dùng để che đậy dục vọng cá nhân của mà thôi.” “Tên giáo chủ này có danh tính ?” “ đáng tiếc, chúng tôi vẫn chưa điều tra được danh tính của , chỉ biết được mọi người ở đó gọi là ‘Lãnh Tụ’. là hạng người gì, tiểu sử ra sao, tướng mạo thế nào? Tất cả vẫn còn là số. Dù nghe ngóng cách nào, cũng đều lấy được các thông tin ấy. Tất cả đều bị chặn ở ngoài. luôn náu mình trong bản doanh của giáo đoàn ở vùng núi tỉnh Yamanashi, gần như bao giờ lộ mặt. Kể cả trong nội bộ giáo đoàn cũng rất ít người có thể gặp được . Hầu như lúc nào cũng ở trong căn phòng tối tăm, là để nhập định.” “Chúng ta thể thả rông như thế được.”
Chương 19: Những người đàn bà chia sẻ bí mật - P2 Bà chủ đưa mắt liếc sang phía Tsubasa, sau đó chầm chậm gật đầu: “ thể để có thêm người bị hại nữa. có nghĩ vậy ?” “Chúng ta cần có biện pháp gì đó.” Bà chủ vươn tay ra, đặt lên bàn tay Tsubasa, chìm vào im lặng trong giây lát, hồi sau mới : “Đúng vậy.” “Có chứng cứ xác thực rằng nhiều lần thực hành vi biến thái ấy chưa?” Aomame hỏi bà chủ. Bà chủ gật đầu. “Cưỡng hiếp thiếu nữ vị thành niên là hành vi có tổ chức, chúng tôi có chứng cứ xác thực.” “Nếu như thế , đúng là hành vi thể dung thứ,” Aomame với giọng bình tĩnh, “Đúng như bà , thể để có thêm người bị hại.” Trong lòng bà chủ dường như có đến mấy luồng ý nghĩ rối vào nhau, gỡ ra được. Sau đó bà : “Về kẻ gọi là ‘Lãnh Tụ’ này, chúng ta cần phải điều tra kỹ, tìm hiểu sâu hơn nữa. thể để còn có chỗ mơ hồ được. gì , đây là việc liên quan đến tính mạng con người.” “Tên này gần như bao giờ công khai lộ mặt, phải ?” “Đúng vậy. Hơn nữa còn được bảo vệ rất cẩn mật.” Aomame nheo mắt, nhớ đến chiếc đục nước đá đặc chế được giấu sâu bên trong ngăn kéo tủ quần áo, nghĩ đến đầu kim nhọn hoắt sắc bén ấy. “Công việc này có vẻ như rất khó khăn,” nàng . “ cực kỳ khó khăn,” bà chủ , sau đó buông tay Tsubasa ra, lấy ngón giữa khẽ ấn lên giữa hai chân mày. Đây là dấu hiệu, rất ít thấy, mỗi khi bà cảm thấy khó khăn trong việc quyết định. Aomame : “Xét thực tế, rất khó khăn để tôi mình đến vùng núi tỉnh Yamanashi, xâm nhập vào trong nội bộ giáo đoàn được phòng vệ nghiêm ngặt ấy, xử lý tên lãnh tụ kia, rồi thoát thân khỏi đó. Chuyện như thế chỉ có trong mấy bộ phim ninja thôi.” “Dĩ nhiên tôi để mạo hiểm như thế,” bà chủ nghiêm túc , sau đó dường như hiểu ra Aomame đùa, bà bổ sung với nụ cười nhạt nơi khóe miêng: “Chuyện này, tuyệt đối thể được.” “Còn điều nữa tôi hơi lo lắng,” Aomame nhìn thẳng vào mắt bà chủ, : “Chính là chuyện Người Tí Hon. Người Tí Hon rốt cuộc là thứ gì? Bọn chúng làm gì với Tsubasa? Có lẽ cũng cần cả những thông tin liên quan đến Người Tí Hon nữa.” Bà chủ vẫn lấy đầu ngón tay ấn lên giữa hai chân mày: “Chuyện này tôi cũng sao yên tâm được. Con bé hầu như gì, nhưng như tôi vừa đấy, rất nhiều lần nó nhắc tới cái từ Người Tí Hon ấy. Chắc hẳn là có ý nghĩa gì quan trọng lắm. Nhưng Người Tí Hon rốt cuộc là gì, nó lại chịu . Hễ nhắc đến chủ đề này là nó lại im như thóc. cho tôi thêm chút thời gian nữa, chúng tôi cũng tiến hành điều tra chuyện này.” “Còn về Sakigake, có đầu mối nào có thể thu thập được các thông tin chi tiết hơn ?” Bà chủ nở nụ cười ôn tồn: “Phàm là vật hữu hình, có gì là dùng tiền để mua được. Tôi chuẩn bị tiền rồi, đặc biệt là trong chuyện này. Có lẽ phải tốn thêm chút thời gian nữa, nhưng thông tin mà chúng ta cần nhất định có.” Cũng có thứ dù bỏ ra bao nhiêu tiền cũng mua được, Aomame thầm nhủ. Ví dụ như mặt trăng chẳng hạn. Aomame đổi chủ đề câu chuyện: “Bà thực muốn nhận nuôi Tsubasa?” “Dĩ nhiên là tôi lòng. Tôi muốn chính thức nhận nó làm con nuôi.” “Tôi nghĩ bà biết điều này, e rằng thủ tục pháp luật đơn giản vậy. Bởi tình huống này quá phức tạp.” “Tất nhiên tôi chuẩn bị tâm lý,” bà chủ đáp, “Tôi dùng mọi cách. Miễn là khả năng của tôi cho phép. Tuyệt đối thể giao đứa trẻ này cho bất cứ người nào khác.” Giọng bà chủ có lẫn cả thống thiết. Chưa bao giờ bà bộc lộ cảm xúc trước mặt Aomame như thế, điều này làm nàng thấy hơi lo. Bà dường như đọc được lo lắng này qua nét mặt nàng. Bà hạ thấp giọng, thẳng thắn : “Những lời này tôi chưa từng với ai, cho đến nay vẫn luôn chôn chặt dưới đáy lòng, bởi ra làm tôi cảm thấy khổ sở. tình, khi con tôi tự sát, nó mang thai sáu tháng. Có lẽ con tôi cũng muốn sinh hạ đứa bé trai ấy, nên mới tự kết liễu đời mình cùng cái thai. Nếu thằng bé được sinh ra đời đến giờ có lẽ cũng tầm tuổi như con bé này. Khi ấy, chỉ trong khoảnh khắc, tôi mất hai sinh mạng quý giá nhất.” “ tội nghiệp,” Aomame . “Nhưng yên tâm, tôi để chuyện riêng ảnh hưởng đến khả năng phán đoán của mình, để mạo hiểm cách vô nghĩa. Với tôi, cũng là đứa con quý báu. Chúng ta là người nhà rồi.” Aomame im lặng gật đầu. “Mối dây gắn bó này còn quý báu hơn cả quan hệ máu thịt,” bà chủ bình thản . Aomame lại gật đầu. “Dù thế nào cũng phải xóa sổ tên khốn đó,” bà chủ như thể cho chính mình nghe, sau đó đưa mắt nhìn sang phía Aomame, “Cần phải chuyển sang thế giới khác càng sớm càng tốt. Trước khi làm thương tổn người tiếp theo.” Aomame ngắm nhìn Tsubasa ngồi trước bàn. Tiêu điểm của cặp mắt bé dường như kết nối với thứ gì. chỉ chăm chú nhìn vào điểm hư vô. Trong mắt Aomame, bé này giống như cái vỏ rỗng . “Nhưng đồng thời, cũng thể quá nôn nóng,” bà chủ , “Chúng ta cần hành động cẩn trọng và kiên nhẫn chờ đợi.” Aomame để bà chủ và bé Tsubasa ấy lại trong phòng, mình rời khỏi ngôi nhà. Tôi ở lại đây, đợi Tsubasa ngủ rồi mới , bà chủ . Trong phòng khách dưới tầng , bốn người đàn bà ngồi vây quanh cái bàn tròn, ghé đầu rì rầm trò chuyện. Đối với Aomame, cảnh tượng này có gì đó giống với thực. Họ như thể tạo nên bố cục của bức họa tưởng. Nhan đề có thể là Những người đàn bà chia sẻ bí mật. Aomame qua trước mặt họ nhưng bố cục bức họa do họ tạo nên vẫn hề thay đổi. Ra đến ngoài cửa, Aomame ngồi xuống, vuốt ve con chó béc giê Đức lát. Con chó vẫy đuôi rối rít đầy vẻ mừng rỡ. Lần nào gặp nó nàng cũng lấy làm lạ: loài chó sao có thể cảm thấy hạnh phúc cách vô điều kiện như vậy? Aomame chưa bao giờ nuôi chó, mèo hay chim chóc. Thậm chí nàng còn chưa bao giờ mua chậu cây cảnh. Đột nhiên nàng sực nhớ ra điều gì, liền ngẩng mặt nhìn lên trời. Thế nhưng quầng mây xám đơn điệu che khuất cả bầu trời tựa hồ như báo hiệu mùa xuân mưa dầm đến, thấy mặt trăng đâu. Đó là đêm tĩnh lặng có gió. Có thể cảm thấy ánh trăng mờ mờ từ phía sau tầng mây, nhưng thể biết được rốt cuộc có mấy mặt trăng. đường ra ga tàu điện ngầm, Aomame nghĩ ngợi vẩn vơ về những điều kỳ diệu của thế giới. Nếu đúng như bà chủ , chúng ta chỉ là giá thể của gien di truyền, vậy tại sao lại có vô số người cứ phải qua con đường đời khác thường như thế? Chúng ta chỉ cần sống đơn giản, nghĩ ngợi những chuyện vô vị của người khác, chỉ lo duy trì sống và sinh sôi nảy nở, thế chẳng phải đủ thực được mục đích của lũ ADN rồi hay sao? qua con đường đời lắt léo phức tạp, có lúc thậm chí dị dạng, rốt cuộc đem lại lợi ích gì cho gien di truyền? Những gã đàn ông cưỡng hiếp bé chưa có kinh lần đầu để tìm lạc thú, người vệ sĩ đồng tính có thân hình tráng kiện, những tín đồ trung thành từ chối truyền máu, chủ động tìm đến cái chết, người đàn bà mang thai sáu tháng uống thuốc ngủ tự sát, người đàn bà đâm mũi kim nhọn hoắt vào gáy những gã đàn ông có vấn đề để sát hại họ, những người đàn ông căm ghét đàn bà, những người đàn bà căm ghét đàn ông… đủ mọi loại người khác nhau như thể cùng tồn tại đời này có lợi ích gì cho lũ gien di truyền? Chẳng lẽ chúng lại coi những lắt léo ấy như trò chơi kích thích đậm sắc màu để thưởng thức, hay lợi dụng hòng đạt được mục đích gì đó? Aomame hiểu. Nàng chỉ hiểu điều, việc tới nước này thể lựa chọn cuộc đời khác được nữa. Dù thế nào, mình chỉ có thể sống cuộc đời như vậy. thể trả lại hàng, thể đổi cuộc đời mới. Cho dù khác thường ra sao, dị dạng đến mức nào, cũng là hình thái hữu của ta, của cái giá thể này. Giá như bà chủ và Tsubasa có được hạnh phúc, Aomame vừa vừa nghĩ. Nếu hai người họ có thể hạnh phúc, mình sẵn sàng hy sinh bản thân. Vì mình chẳng có tương lai gì đáng để đến. Nhưng , Aomame cho rằng sau này họ có được cuộc đời bình yên và mãn nguyện, hoặc ít ra là giống như những người bình thường khác. Chúng ta ít nhiều gì cũng là cùng loại người. Aomame nghĩ. đường đời, chúng ta phải vác vai nhiều gánh nặng. Như bà chủ , chúng ta là người nhà. Cùng loại người có vết thương nơi sâu thẳm tâm hồn, là gia đình ôm những tiếc nuối, vĩnh viễn bao giờ ngừng tranh đấu. ngồi nghĩ ngợi miên man, Aomame chợt cảm thấy mình khao khát thân thể đàn ông cách mãnh liệt. Chết tiệt! Sao lại thèm đàn ông vào cái lúc này cơ chứ, nàng vừa bước vừa lắc đầu. Cảm giác hưng phấn tình dục này là do tinh thần quá căng thẳng, hay là tiếng gọi tự nhiên của những quả trứng tích trữ trong cơ thể, hay là mưu phức tạp của gien di truyền? Aomame phán đoán được. Nhưng cơn dục vọng này dường như là thứ thâm căn cố đế. Nếu là Ayumi, chắc hẳn thành lời thế này: “Muốn quậy trận cho đời quá mất!” Làm sao bây giờ? Aomame động não. Hay là đến cái quán bar thường lệ kiếm bừa gã đàn ông vậy. tàu điện chỉ cần qua ga là đến Roppongi. Nhưng Aomame quá mệt mỏi. Thêm nữa, trang phục tại của nàng phải để dụ đàn ông lên giường. trang điểm, dưới chân còn giày thể thao, lưng đeo ba lô. Tốt nhất là mau về nhà mở chai rượu vang, tự thủ dâm, rồi ngủ giấc, nàng tự nhủ. Như thế là tốt nhất. Và cũng đừng nghĩ ngợi về mặt trăng mặt sao làm gì. tàu điện từ Hiro đến Jiyugaoka, người đàn ông ngồi ở ghế đối diện thoạt nhìn ngay là loại Aomame thích. Tuổi bốn mươi, mặt hình quả trứng, chân tóc trước trán lùi kha khá về phía sau. Hình dáng cái đầu cũng tồi. Hai bên má hồng hào, đeo chiếc kính gọng màu đen rất hợp thời trang. Ăn mặc cũng bảnh bao: áo vest mùa hè bằng vải tông, bên trong mặc áo Polo màu trắng, đùi kê cặp tài liệu bằng da. Giày lười đế bằng màu nâu. Bộ dạng trông giống nhân viên văn phòng, nhưng xem chừng phải làm việc ở công ty lớn. phải biên tập viên ở nhà xuất bản cũng là kiến trúc sư làm việc trong văn phòng kiến trúc nào đấy, hoặc làm nhân viên trong ngành may mặc, đại để vậy. Ông ta chăm chú đọc cuốn sách bỏ túi bọc bìa. Nếu được, Aomame rất muốn cùng người đàn ông này kiếm chỗ nào đó, làm tình điên loạn. Nàng tưởng tượng ra mình nắm chặt dương vật cương cứng của người đàn ông. Chặt đến mức dòng máu nóng bên trong thể chảy được nữa. Rồi dùng tay còn lại dịu dàng xoa bóp cặp tinh hoàn. Hai bàn tay đặt đùi nàng rộn rạo. biết từ lúc nào những ngón tay cứ xòe ra rồi lại nắm vào. Hai vai nhấp nhô theo nhịp thở. Đầu lưỡi chầm chậm liếm vành môi. Nhưng nàng phải xuống tàu ở Jiyugaoka. Còn người đàn ông chẳng biết đến ga nào kia, hoàn toàn biết mình trở thành đối tượng cho ảo giác tình dục của nàng, vẫn cứ ngồi yên ghế, tiếp tục đọc sách. Ông ta dường như quan tâm tới việc người phụ nữ đối diện với mình trông như thế nào. Trước lúc xuống tàu, Aomame chỉ muốn xông đến cướp lấy quyển sách bỏ túi đó, dĩ nhiên, điều đó chỉ dừng lại ở ý nghĩ. giờ sáng, Aomame nằm giường và chìm sâu vào giấc ngủ. Nàng gặp giấc mộng xuân. Trong mơ, nàng có cặp vú đẹp, lớn và đều như quả bưởi. Đầu vú vừa to vừa cứng. Nàng đè cặp vú ấy lên phần thân dưới của người đàn ông. Quần áo bị tụt xuống chân, nàng trần truồng dang rộng hai chân nằm ngủ. Trong giấc ngủ Aomame biết được rằng trời lúc này cũng có hai mặt trăng. mặt trăng lớn từ xưa vẫn thế, và mặt trăng mới hơn. Tsubasa và bà chủ ngủ chung phòng. bé mặc bộ áo ngủ kẻ ca rô mới, nằm ngủ giường với tư thế hơi gập cong người lại. Còn bà chủ vẫn mặc quần áo nằm ngủ nghiêng ghế đọc sách. Dưới đùi đắp chiếc chăn len. Bà vốn định đợi Tsubasa ngủ rồi về, ai dè lại thiếp mất. Đây là ngôi nhà cất đồi cao, xung quanh tĩnh lặng như tờ, thỉnh thoảng vẳng lại tiếng rít của xe mô tô phóng vút qua hay tiếng còi báo động của xe cấp cứu con đường đằng xa. Con chó béc giê Đức cũng nằm ngủ trước cửa. Cửa sổ có buông rèm, ánh đèn thủy ngân nhuộm nó thành màu trắng. Tầng mây bắt đầu rẽ ra, hai mặt trăng cạnh nhau chốc chốc lại hé lộ từ những khe hở giữa các đám mây. Biển và đại dương toàn thế giới điều chỉnh dòng chảy của thủy triều. Tsubasa úp mặt lên gối, miệng hơi hé ra. Hơi thở bé rất , thân thể gần như nhúc nhích. Chỉ hai bờ vai là đôi lúc run rẩy như bị co giật. Tóc mái rủ xuống phía mắt. lúc sau, miệng bé chầm chậm hé mở, từ bên trong, những Người Tí Hon lần lượt chui ra. Bọn họ xuất từng người, từng người , quan sát xung quanh cách cẩn thận, dè dặt. Nếu bà chủ tỉnh lại, nhất định bà nhìn thấy họ, nhưng bà say giấc nồng. Ngay lúc này thể tỉnh dậy được. Người Tí Hon biết điều đó. Tổng cộng có năm Người Tí Hon. Lúc vừa chui ra khỏi miệng Tsubasa, bọn họ chỉ lớn bằng ngón tay út của bé, nhưng khi ra hẳn bên ngoài, bọn họ liền vặn người như mở những món công cụ gấp xếp ra, biến to lên tới khoảng ba mươi xăng ti mét. Bọn họ mặc mình những bộ quần áo giống nhau, chẳng có chút đặc trưng gì. Mặt mũi cũng có điểm gì đặc trưng, thể phân biệt được ai với ai. Họ lẳng lặng leo từ giường xuống sàn nhà, kéo trong gầm giường ra vật thể to bằng cái bánh bao. Sau đó ngồi xuống thành vòng xung quanh, cùng nhiệt tình nhào nặn nó. Đó là vật màu trắng, và rất đàn hồi. Họ giơ tay lên trung, kéo từ đó ra những sợi tơ trắng gần như trong suốt bằng những động tác thành thục, sau đó dùng những sợi tơ ấy làm cho vật thể mềm mại như bông kia lớn dần lên. Những sợi tơ ấy dường như có độ dính vừa phải. Chiều cao của mấy Người Tí Hon có thể tùy theo nhu cầu mà tự do thay đổi chiều cao của mình. Công việc này kéo dài mấy tiếng đồng hồ, năm Người Tí Hon chăm chú làm việc tiếng nào. Họ phối hợp khăng khít, sơ hở. Tsubasa và bà chủ từ đầu chí cuối vẫn im lìm say ngủ, nhúc nhích. Những người đàn bà trong nhà cũng nằm giường mình, khác với thường ngày, ai nấy đều chìm sâu vào giấc mộng. Con chó béc giê Đức hình như cũng chiêm bao, nằm phục mình bãi cỏ, cố vắt ra những thanh khe khẽ từ sâu trong vô thức. cao, hai mặt trăng như có thỏa thuận, cùng chiếu xuống trái đất thứ ánh sáng kỳ lạ.