Chương 9.2: Tôi giận dữ : – Bà ta đáng bị trừng phạt. – bà ta bị trừng phạt rồi. Bà ta sống với ý thức rằng chính bà ta gây ra hai cái chết của hai người đàn ông. Em họ bà ta là người cố đầy Jami vào đoàn tàu ở Paris. Còn người đàn ông đột nhập vào phòng Jami đêm đó chính là trai bà ta. Ông ta cũng chính là kẻ thực hai vụ mưu sát sau này. Ông ta bị chết trong cú lật xe. – Bà ta cũng mất luôn cả con trai của mình. Marguerite hài lòng . – Jean Claude ư? Cậu ta biết những gì mẹ mình mưu hả? – ! nếu cậu ta biết ngăn lại rồi.Dù sao cậu ấy cũng có những tham vọng lớn. Cậu ấy chẳng quan tâm đến gì cả. tất cả những gì cậu ấy muốn là được trượt tuyết, bơi, leo núi và chơi tennis. Tối qua lúc em nằm, Luke đề nghị cậu ta làm thành viên của đội thể thao của khách sạn. Cậu ấy là trợ lý cho Luke trong vấn đề thể thao và giải trí, làm huấn luyện viên tennis, người hướng dẫn trượt tuyết, làm người tổ chức các cuộc leo núi và dã ngoại. Cậu ấy phải học khoá học điều hành khách sạn. Đó là công việc phù hợp với cậu ấy. Jean Claude chấp nhận đề nghị ngay mà chờ đồng ý của mẹ mình. Cậu ấy cứ nghĩ bà Giselle gây ra chuyện hôm nay để tỏ bực tức của bà ấy đối với cậu ta, vì thế cậu ta chẳng hề buốn tí nào. Chị tin là Jean Claude vui khi có mẹ cậu ấy ở bên để xen vào việc của cậu ấy nữa. Mấy ngày sau, tôi nằm nghỉ và chuẩn bị những đồ ăn mà Nana chuẩn bị riêng cho tôi. Tôi làm theo mọi điều bác sỹ Vigny khuyên trừ việc cho Luke biết chuyện tôi mang thai. Tôi muốn có thời gian để suy nhĩ mặc dù mỗi lần suy nghĩ đầu tôi lại đau nhức. Qua mỗi ngày, người tôi lại đỡ đau hơn, tôi cảm thấy khỏe ra, nhưng vẫn thấy sợ khi phải rời cái nệm êm để đối mặt với thế giới bên ngoài. Cuối tuần, bác sỹ Vigny đến thăm tôi. Ông : – đến lúc bà ngồi dậy và lại rồi đấy. Chiều nay bà vận động chút , rồi mỗi ngày từ từ tăng lên chút. Nhưng được leo núi hay trượt tuyết trong thời gian này đâu đấy. Tôi đùa: – Cắm hoa được chứ bác sỹ? Ông ấy mỉm cười: – Thậm chí tôi còn cho phép bà hái mấy bông hoa nữa kìa. khí trong lành rất tốt cho bà. Chúng khiến cho mặt bà hồng hào trở lại trước khi ông nhà trở về. tôi chắc ông ấy cũng mau về vì chân của Jami lành mau. Ông bác sỹ chào tôi rồi ra về. Giá như có bác sỹ có thể chữa lành những vết thương trong lòng giống như chữa những cái chân gãy tốt biết bao. Tôi buồn bã nhấc chân ra khỏi giường và bước ra cửa sổ. Tôi thể ngờ đồng cỏ trải dài từ nhà tôi đến đường chuyển từ màu xanh đậm sang thành tấm thảm trắng với những bông hoa thơm ngát, giống như tên ai đó đặt cho biệt thự: Biệt thự Hoa Thuỷ Tiên. Nếu là tuần trước cảnh đó khiến tôi ngây ngất. Còn bây giờ, tôi chỉ cảm thấy buồn mà thôi. Tôi bỏ lại tất cả để ra . Tôi cố bám lấy người chồng tôi. Tôi quay lại giường, cố chống chọi với cơn mệt mỏi, phải về thể xác mà về tinh thần. Tôi kéo chăn đắp lên cửa phòng bật mở. Tôi nghĩ Marguerite đến nhưng chính là Luke. Trông ấy rất sung sướng, đến nỗi tôi khỏi ngạc nhiên. ấy đến bên giường, cầm lấy đôi bàn tay tôi và giữ chặt trong tay mình: – Lisa, bác sỹ Vigny vừa cho biết về con chúng ta. Cả và ông ấy đều ngạc nhiên là sao em cho biết tin đó. Tôi hít sâu: – Đó là điều mà em muốn phải biết Luke ạ. Chuyện đó nên xảy ra. Nó khiến mọi việc trở nên khó khăn hơn. ấy nhìn tôi như thể tin nổi những gì tôi vừa : – Lisa, em muốn là em muốn có đứa con của chúng ta đấy chứ? xiết chặt tay tôi: – Em trẻ con lắm cơ mà. Em với rằng biệt thự Hoa Thủy Tiên là nơi lý tưởng cho gia đình. Em còn sắp đặt phòng trẻ. thấy những giấy dán tường và những tấm rèm em đánh dấu trong quyển mẫu của Marguerite. Em còn Jami nữa. chau mày: – Điều gì khiến em thay đổi vậy? Em sợ ư? – ! Tôi lắc đầu: – Em sợ. Nhưng chắc chắn hiểu rằng em muốn có đứa bé rằng buộc với cuộc hôn nhân - cuộc hôn nhân mà đáng lẽ nên có. – Trời! Em quái quỷ gì thế? Luke kêu lên kinh ngạc. – Đừng giả vờ nữa. Em biết chuyện và Frederique. Em biết nếu ấy sẵn sàng chấp nhận Jami cưới ấy rồi. Em biết vẫn ấy. ! Tôi rút tay ra khỏi Luke và che miệng để khỏi ngắt lời tôi được: - Đừng chối điều đó. Vì đứa bé đừng dối em. Tối hôm trước vụ tai nạn, em ở trong phòng khách. Em thấy cách ấy hôn , ôm như thế nào và em muốn ấy phải xấu hổ khi biết em có mặt ở đó. Vì thế em ngồi yên, rồi em nghe thấy ấy bảo rằng ấy vẫn , và lấy cho dù bất cừ điều kiện nào. Rằng ấy ngốc bỏ chỉ vì Jami và rằng bất công khi cả hai người, và ấy phải trả giá cho lỗi lầm có thể sửa chữa được, rằng cuộc hôn nhân vì lợi ích của chẳng có ý nghĩa gì hết. Tôi ngừng lại đế lấy hơi. Tôi thấy những giọt nước mắt lăn xuống má mình. Tôi nhìn thấy chúng rơi xuống tay Luke và mong muốn giây phút ấy qua nhanh hơn. – Lisa, em hiểu lầm rồi. Luke lắc đầu. – Em hiểu lầm ư? ! Em thấy tay vòng qua lưng ấy và nghe thấy khi ra khỏi phòng rằng: – Chỉ có người duy nhất tôi , chỉ có duy nhất người tôi muốn cưới Frederique ạ. Sau đó đóng cửa phòng. Em ở đó với nỗi buồn đơn độc khi biết rằng cuộc hôn nhân của chúng ta đúng như Frederique . Luke kêu lên bằng tiếng Pháp: – Trời ơi Lisa. Vì thế tôi hôm đó em cư xử với lạ lùng ư? Vì thế em nằm sớm và bảo ra phòng thay đổ để ngủ ư? Em ngốc lắm. Nếu như em nghe được cuộc chuyện của và Frederique em phải chịu những ngày khổ sở như thế này. sửng sốt khi nghe em muốn có đứa con này. – Lisa, Lisa! nhìn tôi âu yếm! Giá em nghe thấy với Frederique rằng quá mệt mỏi vì ấy cứ luẩn quẩn quanh , mệt mỏi vì ấy cứ chen vào giữa chúng ta, cứ giành giật vị trí của em như giải vô địch trượt tuyết. Giá mà em nghe thấy bảo với ấy rằng người phụ nữ duy nhất của đời là em, người phụ nữ duy nhất là em. lắc đầu. Nhưng chắc là em biết, đúng em? Làm sao chúng ta có thể mãn nguyện như thế khi ở bên nhau, nếu em – Em ! đặt tay lên má tôi vuốt ve: – em vì nụ cười dịu dàng vì lòng nhiệt tình của em với những việc em làm. em vì em là lãng mạn, người luôn có nhiều ý tưởng. em ngay từ giây phút nhìn thấy em bắt chiếc lá vàng rơi đề lấy may ấy. ngồi lên giường, ôm tôi trong vòng tay, hôn lên mặt, lên cổ, lên đôi vai tím bầm của tôi với âu yếm nhàng vô cùng. Giữa những nụ hôn ấy, dừng lại và với tôi những điều mà tôi muốn nghe hơn hết thảy mọi điều: – Lisa! em! Bây giờ và mãi mãi, đừng bao giờ, đừng bao giờ nghi ngờ tình của , em ! THE END