Vụ Bí Ẩn Con Ma Trong Tấm Gương - Alfred Hitchcock (Trinh Thám)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Con Ma Trong Tấm Gương
      (Alfred Hitchcock)
      Chương 1: Trộm




      - Chú Titus như được lên thiên đàng - Hannibal Jones mỉm cười tuyên bố với bạn - Hôm nay, chú ấy thu gom được 1 đống hàng cho kho đồ linh tinh.

      Hannibal dùng tay lau mồ hôi trán. Ngay sau bữa ăn trưa, Ba Thám Tử rời khỏi Rocky cùng chú Titus. ngôi nhà cũ nằm đồi cao Hollywood sắp bị đập phá: chú Titus muốn thu gom những gì còn dùng được. Bây giờ, 4 giờ chiều, mặt trời tháng 8 chiếu mạnh. Phía dưới, thành phố lấp lánh dưới ánh nắng.

      - Babal ơi, Peter đột ngột hỏi - chú Titus làm gì mà lâu vậy?

      - Chắc chú 1 vòng cuối cùng trong nhà để kiểm tra xem còn xót món nào .

      - Ừ, chắc là vậy.

      lát sau, chú Titus chui ra khỏi ngôi nhà kiểu cổ, nằm đỉnh Crestview Drivẹ Nhà buôn bán đồ cổ cùng nhà thầu phụ trách đập phá ngôi nhà, để xây vào địa điểm này 1 tòa nhà cao ốc. Hai người đàn ông đứng ngưỡng của chuyện 1 hồi, rồi bắt tay nhau. Chú Titus bước đến xe tải .

      - Xong rồi! - chú thông báo. - Trong đó còn vật gì có giá trị nữa. Cũng tiếc . Đập 1 ngôi nhà như thế này! Thời nay còn xây được nhà kiên cố như vậy. Chắc là hồi xưa nhà này đẹp lắm! Nhưng thôi...

      Chú thở dài, vuốt bộ ria mép dày đen, rồi leo lên ngôi sau tay lái.

      - Lên đường! - chú kêu.

      Xe nổ máy, chạy về hướng Hollywood. Hannibal chăm chú nhìn trái, nhìn phải. Xe chạy 1 đại lộ có những ngôi nhà to lớn và cổ xưa... số trông giống như nhà đồng quê , 1 số khác giống như lâu đài kiểu Pháp, nhưng phần lớn xây theo kiểu Tây Ban Nha, với tường trang trí chất giả đá hoa và mái nhà bằng ngói đỏ.

      - Nhìn kìa! - Bob đột ngột kêu và đập vai Hannibal.

      Bob dùng tay chỉ 1 ngôi nhà Tây Ban Nha, rộng lớn, phía trước có 1 chiếc xe màu đen đậu, khá nổi bật. vậy, đó là 1 chiệc xe Rolls Royce màu đen mạ vàng.

      - Chiếc Rolls của ta! - Hannibal thốt lên. Chắc chắn chú Warrington đâu đây thôi!

      Đến ngang xe Rolls, chú Titus chạy chậm lại. Đúng lúc đó, cửa ngôi nhà lớn đột ngột mở toang ra. người đàn ông gầy, mặc đồ màu tối, ào ra và bỏ chạy nhanh.

      - Stop! Dừng lại! Đồ cướp!

      Chính Warrington cũng ra khỏi xe, lao theo người bỏ trốn. Người này chạy về hướng xe tải .

      Chú Titus thắng gắt lại. Peter nhảy xuống đất và chạy ra, hy vọng cản đường người đàn ông .

      - Trộm! - Warrington kêu.

      Peter nhảy vào, cố ôm bắt người đàn ông. Nhưng kẻ này khéo léo và bình tĩnh. ném nắm đấm thẳng về phía trước. Peter cảm giác như con mắt phải mình nổ tung. nỗi đau nhói làm tê liệt cậu. Rồi đôi chân mềm nhũn và Peter nằm dài xuống đất.

      Trong tình trạng nữa tỉnh, Peter nghe tiếng chạy, rồi tiếng cửa xe đóng sập lại. Ngay sau đó là tiếng máy xe nổ.

      - Trời ơi! - Warrington kêu lên ngaỵ - mất!

      Peter mở mắt ra, lắc đầu để cố tỉnh lại và nhìn thấy Warrington cúi xuống nhìn mình.

      - Cậu Peter ơi! - Chú lo lắng hỏi. - Cậu Peter ơi! Cậu có bị thương ?

      - sao... Cháu cần chút thời gian để tỉnh lại thôi.

      Hannibal và Bob chạy đến.

      - chuồn mất rồi! - Bob thông báo - có xe đậu cuối đường.

      Warrington đứng dậy. Khuôn mặt dài của chú tài đỏ lên vì tức giận.

      - hiểu tại sao tôi bắt được tên này! - Chú tài kêu - Mặtc dù chân ngắn, vẫn chạ nhanh hơn tôi!

      ý nghĩ như trấn an chú tài và chú mỉm cười :

      - Dù sao, ta làm khiếp vía!









      Chương 2 : Nhà Gương






      - Warrington! thoát được à? Tôi vừa mới gọi cảnh sát.



      Hannibal mở mắt lớn. Peter xoa má, tự hỏi hiểu mình có nằm mơ . Còn Bob, há miệng trố mắt nhìn người vừa mới bước ra khỏi nhà và nhanh đến. Đúng là 1 cảnh tượng kỳ lạ.



      - Rất tiếc, thưa bà, - Warrington . - Tên khốn kiếp ấy trốn được.



      Người mới đến dừng lại. Hannibal chợt nhận ra miệng mình há, vội ngậm lại. Phải có gì đặc biệt lắm mới làm thám tử trưởng ngạc nhiên. Nhưng bất cứ ai khác cũng ngạc nhiên khi đối mặt với người đàn bà này. Bà mặt bộ váy lụa lộng lẫy có khung phồng, mang giày sa- tanh, đội bộ tóc giả cao màu trắng. Y như nữ hầu tước ngày xưa.



      Warrington quay sang bà:



      - Thưa bà, - Warrington - Xin giới thiệu với bà đây là Ba Thám Tử Trẻ, bạn của tôi... Bà đây - Warrington với bộ ba - là bà Darnley.



      Bà Darnley nhìn 3 bạn, hơi ngạc nhiên:



      - Ồ! - bà kêu khẽ... - Đúng rồi! Ba Thám Tử Trẻ! Warrington với tôi rất nhiều về các cậu... Xem nào...



      Bà nhìn thám tử trưởng:



      - Cậu là Hannibal Jones, phải ?



      - Dạ đúng, thưa bà.



      Warrington giới thiệu tên Bob và Peter:



      - Cậu Peter cố gắng chặn đường tên vô lại - Bác tài giải thích và chỉ cậu lực sĩ trẻ còn ngồi dưới lề đường.



      - Hy vọng làm cậu bị thương chứ?



      - Dạ . Cháu cảm thấy đỡ hơn rồi! - Peter tuyên bố và đứng dậy.



      - Đội ơn chúa! Những kẻ đột nhập vào nhà người khác rất nguy hiểm khi ta định bắt giữ chúng!



      Chú Titus quyết định đến với cả bọn.



      - Thưa bà Darnley - Hannibal - Cháu xin giới thiệu đây là ông Titus Jones, chú của cháu.



      Người đàn bà kỳ lạ thân thiện mỉm cười.



      - Rất vui được biết ông! - Bà - Tôi có nghe đến ông và đến cả đồ linh tinh nổi tiếng của ông. Thậm chí tôi định đến thăm ông để xem chỗ ông có những tấm gương nào hay .



      - Gương à? - Chú Titus hỏi lại.



      - Phải. Ông biết , tôi có thú sưu tầm gương. Đó là nỗi đam mê của tôi. Mời mọi người theo tôi, để nhìn thấy tận mắt.



      Bà quay lui, dẫn mọi người theo và bước về ngôi nhà.



      - Bà ấy luôn ăn mặc như thế à? - Peter hỏi chú Warrington.



      - Bà ấy là 1 người khác thường - Warrington giải thích mà trả lời thẳng câu hỏi. Tôi thường lái xe cho bà, vì bà có xe riêng. Cậu phải chuẩn bị tinh thần thấy 1 ngôi nhà thú vị và phi thường kém gì chủ nhân.



      vậy, ngôi nhà trông mê hồn. Theo Warrington, chú Titus và Ba Thám Tử Trẻ bước vào 1 tiền sảnh rộng lớn, mát lạnh và chìm trong bóng tối. Phía bên trái, 1 cầu thanh đồ sộ dẫn lên lầu.



      Bên phải, 2 cửa cánh mở vào 1 gian phòng tối thui. Khách được mời sang phòng bên cạnh, trông giống như phòng khách đầy bóng hình di động. Tấm rèm dày ở cửa sổ chắn ánh nắng mặt trời. lúc sau, 3 cậu mới nhận ra những hình bóng di động chẳng qua là hình ảnh chính mình phản chiếu trong hàng chục, thậm chí có khi là hàng trăm cái gương. Trong phòng như có phải 6 người mà 60 hay 600 người.



      - Lạ quá phải ?



      Rồi hình ảnh bà Darnley lên bên trái Hannibal.



      - Chóng mặt quá!- Peter thú nhận.



      Bà cười khẽ.



      - Nếu vậy, ngồi xuống ! - Bà vừa mời vừa trèo lên 1 cái ghế gần lò sưởi để ngồi.



      Khi mọi người ngồi, bà tiếp:



      - Hầu hết mấy tấm gương của tôi đều rất cổ. Và tất cả, đều có lịch sử hết. Tôi sưu tập suốt cả cuộc đời. Tôi bắt đầu lúc còn rất . Mọi người còn nhớ chuyện Alice ở xứ thần tiên ? Alice chui vào tấm gương và tìm thấy 1 thế giới lạ lùng. Lúc còn bé, tôi cứ nghĩ mình làm giống Alice được... dĩ nhiên là với điều kiện tìm ra đúng tấm gương thích hợp.



      Đúng lúc đó, 1 cậu bé bằng tuổi Peter, tóc hung và mặt đầy tàn nhang, bước vào phòng. bé, tóc màu hung sậm hơn, cao gần bằng, bước vào theo. bé mỉm cười với Warrington đứng gần cửa sổ, rồi thấy chú Titus và Ba Thám Tử.



      - Hai cháu ngoại tôi đây! - Bà Darnley giới thiệu - May và Jeff Parkinson! Hai con à, đầy là chú Titus Jones, chủ cửa hàng Thiên Đường Đồ Cổ danh tiếng,Hannibal cháu chú Titus, và 2 bạn của Hannibal: Bob và Peter.



      Mắt Jeff sáng lên.



      - Ba Thám Tử Trẻ! Jeff kêu.



      - Đúng lúc quá! - em reo - Có thám tử đúng lúc có kẻ trộm lẻn vào nhà! Nhưng lại lấy gì.



      - mất gì á? - Bà Darnley hỏi.



      - . Tụi con chưa phát mất gì.



      Tiếng còi hụ ngắt lời May.



      - Cảnh sát tới! - bà Darnley - May, con mời cảnh sát vào đây. Còn , Warrington, bước lại gần đây và chuẩn bị sẳn sàng kể lại cho cảh sát nghe.



      - Vâng, thưa bà.



      May quay vào cùng với cảnh sát. viên cảnh sát tròn mắt khi thấy bà Darnley mặc y phục thời đại khác. Làm ngơ trước ngạc nhiên của ông, bà nhanh chóng tường thuật lại chuyện xảy ra.



      - Tôi lầu, - bà giải thích,- ngồi uống trà. John Chan, là quản lý kiêm quản gia, dọn trà cho tôi. ai trong chúng tôi nghe thấy tiếng động nào, có lẽ tên trộm tưởng nhà có người. Nhưng xui cho là Warrington và 2 cháu ngoại tôi chợ về bắt gặp trong thư phòng. Theo chúng tôi biết, lấy cắp gì. Tôi nghĩ kịp thời gian.



      Rồi Warrington mình rượt theo kẻ lạ, nhưng thoát được. Đến lượt 3 thám tử mô tả tên trộm: 1 người đàn ông thấp , mảnh khảnh, tóc đen, nhanh nhẹn, trung niên... và khá khỏe mạnh. Hannibal thêm về chiếc xe của tên trộm.



      - Loại xe như thế, có mấy ngàn chiếc - viên cảnh sát nhận xét - Có ai ghi được bảng số xe ?



      - Rất tiếc, nhưng bảng số phủ đầy bùn, thể nào đọc được.



      Viên cảnh sát viết vài chữ vào sổ tay, rồi thở dài.



      - Trong khi bác Warrington đuổi theo tên trộm - May Parkinson - tụi cháu phát ra cách tên trộm lẻn vào nhà.



      - Phải - Jeff - bẻ khóa cửa sau nhà.



      Viên cảnh sát lắc đầu.



      - Lúc nào cũng vậy, cửa sau khóa kỹ.



      - Xin lỗi nhé! - Bà Darnley phản đối. - Cửa nhà tôi có khóa rất tốt. Tôi rất kỹ về chuyện này. có thấy là trong nhà tôi cửa số nào cũng có song sắt chắn bảo vệ. Nhà chỉ có 2 cửa: cửa vào chính và cửa bếp ở phía sau. Hai cửa đều có 2 khóa.



      - Tên trộm dùng thanh sắt bẻ cửa nhà bếp - Jeff .



      - Các thấy chưa! Jeff, con hãy đưa mấy chú xuống bếp xem tận mắt!



      Hai viên cảnh sát bước theo cậu bé Parkinson, và quay về nhanh chóng. viên cảnh sát cầm trong tay thanh sắt mà tên trộm dùng để vào nhà.



      - Hy vọng lấy được dấu vân tay cán dụng cụ - viên cảnh sát .



      - Tên trộm đeo găng tay - Peter .



      - Cậu có chắc ?



      - Chắc, đấm vào mặt cháu.



      Rồi cảnh sát ra về, trước khi hứa là liên lạc với bà Darnley ngay khi biết được chi tiết gì về tên trộm. Warrington cũng về, mang xe trở lại hãng thuê.



      - hy vọng gì - Bà Darnley thở dài . Có lẽ rồi chuyện lắng xuống thôi. Thôi, cũng sao! Mọi người có muốn xem nhà ? Xưa kia nhà này của ảo thuật gia Drakestar. Nhà do chính ông cho xây.



      - Nhà của ảo thuật gia Drakestar à? - Hannibal hỏi, vì cậu rất sành về giới kịch nghệ và biểu diễn - Vậu là ông từng sống ở ngôi nhà này? Hay quá! Cháu đọc rất nhiều bài báo viết về ngôi nhà này.



      Bà Darnley gật đầu.



      - Phải, báo chí viết nhiều về nhà này. Drakestar chết ở đây và người ta đồn nhà có mạ Nhưng chính tôi chưa bao giờ thấy có gì bất thường. Thôi chuyện đó đủ rồi! Mời mọi người xem nhà!



      Bà băng qua phòng khách, mở cánh cửa tuốt phía đưới. Chú Titus, Ba Thám Tử Trẻ, cũng như Jeff và May Parkinson bước theo bà vào 1 phòng ăn rộng mênh mông. Ở đó, màn cửa số được vén lên và ánh nắng tràn đầy gian phòng có tường trải thảm đỏ. Phía trê 1 cái tù buffet dài và thấp, có treo tấm gương trong khung mạ vàng hình cuộn. Trông rất cổ. Men tráng gương bị mất ở vài điểm.



      - Đây là 1 trong những vật quý nhất của tôi - Bà Darnley - Gương này xuất xứ từ cung điện sa hoàng, ở San Petersbourg, hay đúng hờn là Leningrad, bởi vì bây giờ tên thành phố là vậy. Có thể là chính nữ hoàng Ekaterina nước Nga từng soi vào tấm gương này. Vì vậy mà tôi rất thích nó.



      Sau phòng ăn, lần lượt là gian dọn ăn, rồi đến nhà bếp. Tại đó, khách được giới thiệu với John Chan, người giúp việc của bà Darnleỵ là 1 chàng trai klhoảng 25 tuổi, mảnh khảnh, tóc nâu. ràng tổ tiên ta là người á Châu. Nhưng tiếng với giọng Boston. báo cho bà chủ rằng cho gọi thợ mộc và thợ làm chìa khóa: cửa nhà bếp được sửa xong trước tối.



      - Tốt lắm! - Bà Darnley hài lòng tán thành.



      Rồi bà quay sang 1 cánh cửa khác :



      - Đây là phòng của John. ấy chịu cho treo tấm gương nào!



      quản gia mỉm cười:



      - Trong những gian phòng khác, tôi tự thấy mình lại lại - tuyên bố. - Như thế là đủ lắm rồi.



      - Bây giờ tôi cho mọi người xem những kho báu khác của tôi - Bà chủ nhà .



      Khách theo gót bà bước qua tiền sảnh.



      - Thời Drakestar, tiIn sảnh này dùng làm phòng dạ hội - Bà giải thích - Khi đó, nó rộng lớn hơn nhiều. Tôi cho bố trí lại... thành... như thế nào đây... cứ cho là thành những phòng bảo tàng tái tạo lại khí lịch sử. Cứ xem, rồi hiểu!



      Bà mời khách vào 1 phòng trong góc, có tường sơn màu đất son sáng. Ở đó, chỉ có 1 chiếc giừơng hẹp, 1 rương da, 1 chiếc ghế và bàn bằng ván gỗ ráp thủ công. Phía bàn, có 1 tấm gương giản dị trong khung gỗ thích.



      - Gương này được mang đến Californie vào thời đổ xô tìm vàng - Bà Darnley - Gương được đặt làm ở Nouvelle Angleterre, bởi 1 người Mỹ muốn cưới ái nữ của 1 nhà quý tộc Tây Ban Nhạ Gương này là 1quà tặng của ấy cho vị hôn thê.



      - Hai người có lấy được nhau ? - Bob đánh hơi thấy có bi kịch hỏi.



      - Họ lấy nhau, rất tiếc cho . Bởi vì đó là tấn thảm kịch. chàng người Mỹ đó là 1 tay đánh bạc và thua bạc hết gia tài mình. Đây là bản sao phòng riêng của vợ . Đến cuối đời, bà ta còn gì hết... hoàn toàn còn gì.



      Rồi bà Darnley cho khách tham quan cái mà bà gọi là "phòng Victoria".



      - Đây là bắt chước chính xác phòng khách , nơi nữ hoàng Victoria thường hay ngồi với mẹ khi còn là thiếu nữ, trước khi lên ngôi. Đồ gỗ là bản sao trung thành của những gì bà có, nhưng tấm gương là . Tôi thích tưởng tượng nàng công chúa tôn nghiêm soi mình trong gương. Có lẽ lúc đó, nàng chưa ngờ nỗi những năm dài đấy vinh quang mà nàng được sống quạ Đôi khi tôi mặc y phục thời đó, vào đây ngồi. Tôi nghĩ mình là nữ hoàng Victoria. Tôi quá lớn tuổi rồi. Nhưng tôi thích tưởng tượng mình là mẹ của nàng.



      Rồi mọi người bước sang phòng bên cạnh, dành cho Lincoln. Phòng tối tăm, đóng kín cửa, hôi mùi hấp hơi.



      - Đây là phòng tái tạo lại đúng y gian phòng mà bà Mary Tođ Lincoln thích vào nghỉ khi mệt, vào lúc cuối cuộc đời, khi tổng thống qua đời. Gương này từng là của bà.



      Chú Titus, đứng cạnh Hannibal, cảm thấy hơi căng thẳng.



      - Tôi thích căn phòng này, - chú khẽ. Trông thê lương quá.



      - Phải, rất buồn tẻ, - bà Darnley đồng tình.



      Sau khi khép cánh cửa lại, bà tiếp với niềm sốt sắng đột ngột:



      - Ta hãy lên lầu 1. Tôi muốn cho mọi người xem phòng Marie- Antonette của tôi. đó, tôi có ít đồ trang sức và chiếc gương cầm tay từng thuộc bà hoàng hậu bất hạnh ấy. Bộ váy tôi mặc là bắt chước 1 bộ trang phục có 1 bức chân dung của hoàng hậu.



      - Cháu hiểu - Hannibal khẽ - Có phải là 1 gian phòng buồn, giống như phòng vứ rồi ạ?



      - Hiểu theo 1 cách, đúng là như vậy. Nhưng phòng rất đẹp. Tôi thích vào đó mơ mộng. Khi đó, tôi cố gắng nghĩ đến cái chết bi thảm của bà Marie- Antonette đáng thương. Phòng này là bản sao của phòng trong lâu đài Versailles! Nhưng truoc khi lên, tôi muốn cho mọi người xem tấm gương cuối cùng mà tôi có được.



      - vật xấu xí! - May khẳng định.



      - Mọi người thấy nó ghê gớm lắm!- Jeff thêm.



      - Gương xấu - Bà Darnley thừa nhận - Nhưng tôi rất hãnh diện về nó.



      Trong tiếng lụa sột soạt, bà lại bước sang tiền sảnh, vào căn phòng tối tăm mà chú Titus và 3 thám tử để ý khi mới vào nhà. Mọi người bước theo bà. Bà bước thẳng đến cửa sổ, kéo màn cửa sổ. ánh sáng ban ngày tràn vào 1 gian phòng có tường phủ đầy kệ sách. Đó là thư phòng. Chí có bức tường thứ 4 khác. Tường được lát gỗ sồi và có 2 cửa sổ dài nhìn ra ngoài đường. Giữa 2 cửa sổ có gắn tấm gương dài gần như từ sàn nhà lên đến trần.



      - Ôi! - Peter thốt lên.



      Đúng là đáng kinh ngạc. Chính tấm gương có gì đặc sắc. Nó phản chiếu chú Titus và 3 thám tử 1 cách bình thường, hình ảnh bị méo mó gì. Nhưng khung gương kinh dị, làm bằng kim loại tầm thường, khắc những hình thù vừa lạ lùng vừa xấu xí. Giống như rễ cuốn quấn vào thân cây, đây đó có những khuôn mặt của sinh thể hẳn là người. số có sừng trán. số khác có 2 khe mỏng thay cho mắt. số như phá lên cười quỷ quái. Ngay phía đỉnh khung, 1 hình khắc trung tâm, có 2 cái tai nhọn hoắt, cầm trong tay 1 con rắn.



      - Mấy hình này là gì vậy? - Bob hơi sửng sốt hỏi.



      - Chữ tiếng Tây Ban Nha là trasgos - Bà Darnley trả lời - Cứ dịch là " tinh ác độc". Tấm gương này từng thuộc 1 pháp sư tên là Chiavo, sống ở Madrid cách đây khoảng 2 thế kỷ. Ông khẳng định rằng khi nhìn vào tấm gương này, ông thấy được thần linh của trái đất, và thần linh cho ông biết tương lai. Thần linh sống trong hang động, dưới cây, hay trong những ngôi nhà ẩm ướt và kỳ lạ như nhà này.



      - Bọn chúng sống hòa thuận với rắn, trùn và những con vật hay bò khác, - Jeff thêm.



      - Gớm! - May kêu.



      - Tôi hết sức vui mừng vì có được tấm gương này - Bà darnley thú nhận - Tất cả mấy tấm gương mà tôi có đều có lịch sử riêng. Phần lớn phản chiếu sắc đẹp và những tấm thảm kịch lớn, nhưng nghe gương Chiavo là gương thần ... ít nhất đối với những người tin chuyện này.



      Hannibal thầm nghĩ dường như chính bà cũng muốn tin rằng tấm gương này có phép thần.



      Đột nhiên tiếng chuông cửa vang lên.



      - Rồi! - May khẽ. Chắc là ông Santora.



      May mỉm cười rồi quay sang giải thích cho 3 Thám Tử Trẻ.



      - Ông Santora từ Tây Ban Nha đến. Cũng như bà ngoại, ông là nhà sưu tầm đồ cổ và say mê gương, y như bà. Ông nhất định đòi mua tấm gương xấu xí này, với mấy thằng tinh. Ông đến mỗi ngày, đúng giờ này.



      Chuông lại vang lên nữa.



      ánh mắt bà darnley từ gương sang tiền sảnh, rồi nhìn gương trở lại.



      - Phải - Bà Darnley thở dài - Cứ mỗi ngày, ông đến đúng giờ này, suốt cả tuần lễ rồi. Còn hôm nay...



      Bà ngưng , để lửng câu.



      - Còn hôm nay - Hannibal thản nhiên - 1 tên trộm bị phát trong gian phòng này!



      - Nhưng ai lấy cắp được tấm gương này! - Jeff phản đối ngay - Khung làm bằng thép. Nặng 1 tấn. - Chỉ để dựng nó vào tường thôi, cũng cần đến 3 người!



      Bà Darnley hất cằm lên, như để thách thức. Nét mặt bà dữ dằn lên.



      - Ông Jones à - Bà với chú Titus - Tôi rất vui nếu ông và 3 thám tử đồng ý ở lại gặp ông Santorạ Warrington đánh giá 3 thám tử trẻ rất cao. Tôi muốn nghe ý kiến của 3 cậu về người ngoại quốc này.



      Tiếng chuông vang lên lần thứ 3.



      Bà Darnley để cho chú Titus kịp trả lời.



      - Con mời ông Santora vào ! - Bà với May.










    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 3 : Lời Nguyền Của Chiavo





      Người mà May mời vào phòng khách là 1 người đàn ông khá vạm vỡ, tóc đen nháy và đôi mắt to cũng màu đen. Bộ vét màu sáng có lẽ mua khá nhiều tiền.

      - Thưa bà, nếu bà cho phép... người lạ bắt đầu .

      Rồi ông nhìn thấychú Titus và 3 thám tử. Ông đứng sững lại, chau mày, mím chặt quai hàm.

      - Tôi tưởng bà... bà...

      ông ngưng 1 lần nữa, như thể cố chuyển sang tiếng những từ Tây Ban Nha mà ông nghĩ trong đầu.

      - Tôi tưởng bà có khách! - Ông kết thúc câu vụng về.

      - Mời ông ngồi! - Bà Darnley sau khi gật đầu chào khách rồi tự mình ngồi xuống. Tôi kể cho bạn bè nghe lịch sử của niềm kiêu hãnh trong bộ sưu tập của tôi: Tấm gương thần.

      - Tấm gương của Chiavo vĩ đại! - Ông Santora tự tin .

      Ông ngồi xuống ghế, đặt 1 gói giấy trắng lên cái bàn bên cạnh.

      - tấm gương tuyệt diệu! - Ông thêm.

      - Hết sức tuyệt diệu - Bà Darnley đồng tình - Tôi thường gặp nhiều khó khăn để lấy được 1 số tấm gương có, nhưng tôi xin rằng kiên trì cương quyết của ông để đòi tấm gương này là vô duyên.

      - Muốn có được tấm gương của Chiavo phải là vô duyên - Người Tây Ban Nha đáp - Senora... - Bà Darnley... tôi xin được chuyện riêng với bà.

      - cần thiết - Bà ngắt lời. Ta có gì để cả.

      - Có chứ, ta cần phải chuyện!

      Giọng ông cao lên 1 chút. Ông cúi về phía trước, mắt nhìn chằm chằm bà Darnley, chờ đợi 1 câu trả lời. Trong phòng, ai dám động đậy.

      - Tôi hiểu! - Cuối cùng ông - Vậy tôi phải trước mặt khách của bà. Senora, như bà biết, tôi đề nghị mua tấm gương với số tiền rất cao. Hôm nay tôi chứng tỏ tôi có thể trả giá cao hơn nữa. Tôi đề nghị 10.000 đôla cộng với 1 món đồ quý giá trong bộ sưu tập của tôi.

      Ông lấy gói giấy bàn, đưa cho bà Darnley.

      - Đây là 1 chiếc gương cầm tay tìm thấy trong phế tích Pompéi.

      Bà Darnley cười:

      - Tôi dư thừa tiền, biết sài vào việc gì, còn mấy món đồ xuất xứ từ Pompéi, có gì làm hiếm hoi cả. Ngược lại tấm gương có tinh là độc đáo.

      - Độc đáo - Ông Santora đồng tình - có tấm gương thứ 2 thế giới. Nhưng nó phải là của tôi.

      - được.

      - Quan trọng lắm. Bà thể nào hiểu nổi đối với tôi nó quan trọng như thế nào đâu!

      Ông gần như la lên.

      - Tất nhiên là quan trọng, bởi vì chỉ có độc nhất 1 cái như vậy. Nhưng đối với tôi cũng quan trọng như đối với ông. Tôi hiểu tại sao bộ sưu tập của ông được phong phú thêm, mà lại thiệt cho bộ sưu tập của tôi.

      Santora hít vào sâu.

      - Senora - Ông lớn tiếng - Tôi phải cảnh cáo bà...

      Ông nắm chặt 2 taỵ Hannibal thấy bà Darnley gồng người lên ghế.

      - Cảnh cáo tôi à? - Bà kêu.

      Bà nhìn thẳng vào mặt khách:

      - Senor Santora! Ông có biết rằng hôm nay có kẻ đột nhập vào nhà tôi ? bị phát chính tại đây, trong phòng này.

      Nét mặt Santora mất dần màu sắc, tái hẳn . Người Tây Ban Nha liếc nhìn tấm gương.

      - Trong phòng này à? - Ông hỏi lại - Nhưng... mà , tôi hề bíêt. Làm sao tôi biết được?

      Ông nhìn sàn nhà.

      - bị phát tại đây... tại đây...

      Ông ngẩng đầu lên, mỉm cười miễn cưỡng:

      - Tôi nghĩ có gì bất thường cả. Tôi đọc báo biết rằng ở nước này, thanh thiên bạch nhật, có những tên trộm cả gan lẻn vào những ngôi nhà mà chúng tưởng kh6ng có người. Tôi hy vọng cảnh sát trừng phạt tên trộm? thích đáng.

      - Rất tiếc, trốn mất rồi - Bà Darnley .

      Ông Santora nhíu mày, như tập trung vào 1 vấn đề nào đó.

      - Senora, - Cuối cùng ông thở dài - Tôi biết gì kẻ đột nhập vào nhà bà. Nhưng cả 2 ta đều biết 1 người duy nhất, đặt biệt là 1 người thấp , thể nào lấy cắp tấm gương của Chiavo nổi! Bà đồng ý chứ? Nhưng tấm gương này nguy hiểm.

      - Thế à? - Bà Darnley .

      - Tôi chưa hết cho bà - Ông tiếp - ra tôi phải là nhà sưu tầm. Chiếc gương xuất xứ từ Pompei... tôi mới mua hôm qua trong 1 cửa hàng bán đồ cổ ở Berverly Hills.

      - Hy vọng ông mua đắt quá! - Bà .

      - Qúa mắc... bởi vì nó làm cho bà đồng ý cho tôi gương Chiavo... Bà phải hiểu rằng... chỉ có 1 mình gương Chiavo là độc nhất thế giới. Chính tôi cũng độc nhất thế giới.

      Bà Darnley lộ nét tức cười.

      - Lời tuyên bố lạ lùng đấy, senor Santora!

      - Tôi phải kể cho bà nghe lịch sử của tấm gương.

      - Nhưng tôi biết rồi.

      - Đúng hơn là bà tưởng là bà biết.

      Bây giờ nét mặt và giọng của người Tây Ban Nha còn thể dấu vết bực tức gì. Ông bắt đầu từ tốn, như biện minh:

      - Chiavo là 1 pháp sư rất giỏi - Ông bắt đầu - Chiavo cho chế tạo tấm gương đặc biệt này, và khi có được gương, ông đọc những câu thần chú trước gương. Khi được phù phép xong, gương cho phép ông nhìn qua đó thế giới tinh, những thần linh mà người bình thường thấy được. Và những thần linh này tiết lộ cho ông nhiều kiệnthuộc tương lai. Rồi ngày nọ, Chiavo biến mất.

      - Tôi biết hết rồi - Bà Darnley khẳng định - Tôi cón biết Chiavo để lại tấm gương cho 1 gia đình ở Madrid: gia đình Estancia.

      Santora gật đầu.

      - Đúng - Ông - nhưng bà bíêt toàn bộ . Chiavo có kẻ thù: những kẻ sợ Ông và cho rằng ông hại họ. Vì vậy mà ông cho ai biết rằng gia đình Estancia ra chính là gia đình ông: vợ và con trai ông. Người con này lại sinh ra 1 đứa con trai nữa. Đứa con trai này sinh ra 1 người con . Sau đó, người con lấy chồng và họ Estancia biến mất. Nhưng suốt thời gian đó, gia đình vẫn cất giữ tấm gương. Sau đó, cách đây hơn 45 năm, trước khi tôi sinh ra, tấm gương của Chiavo vĩ đại bị lấy cắp. Chuyện xảy ra tại Madrid. Ồ! Tên trộm phải đền tội. Cha tôi lần ra dấu vết và...

      - Cha của ông! Bà Darnley thốt lên - Có phải ông là cháu của Chiavo ?

      Santora cúi chào.

      - Đúng, thưa bà. Cha tôi mới mất hôm naỵ Chỉ còn mình tôi và tấm gương phải thuộc về tôi. Nó là của tôi và tôi muốn để lại cho con trai tôi.

      Bà Darlay ngồi 1 hồi, bất động. Bà có vẻ suy nghĩ dữ dội.

      - Khi tấm gương bị lấy cắp - Bà - Vì cha của ông tìm ra dấu vết của tên trộm, sao cụ lấy lại được gương?

      - Vì tên trộm chết và tấm gương lại rơi vào tay 1 tên vô lại khác. Thưa bà, đối với chúng tôi, tấm gương ấy vô hại. Chúng tôi biết bí mật tấm gương. Chúng tôi biết cách sử dụng nó và nhờ phép thần của nó chứng tôi có thể tiên đoán được tương lai.

      - vật rất có ích - Bà Darnley hơi mỉa mai nhận xét.

      - Đúng vậy. Nhưng đối với những người thuộc dòng máu Chiavo, tấm gương này nguy hiểm. Kẻ lấy gương của cha tôi được tìm thấy trong chính nhà mình... khi chết. có vết thương nào người ngoài 1 vết phỏng trán... vậy mà còn sống nữa. Và tấm gương biến mất. lần nữa, cha tôi cố tìm cho ra. hôm, cha tôi nghe tấm gương thần nằm trong tay 1 người sống ở Barcelonẹ Cha tôi lên đường thành phố đó, nhưng đến quá trễ. Người đó tự treo cổ. Chủ nhà muốn lấy lại tiền thuê nhà mà người chết chưa trả và bán tấm gương. Người mua gương...

      - Cũng tự treo cổ nữa à? - Bà Darnley hỏi.

      - Bị mất mạng trong tai nạn đường sắt. Khi cha tôi bấm chuông nhà ông, ông chết rồi. Giữa lúc ấy, con ông lại trao tấm gương cho 1 người bạn Madrid. Người con có rằng, trước khi chết ít lâu, cha ấy nhìn thấy 1 hình ảnh khủng khiếp trong gương: hình 1 người đàn ông tóc dài bạc trắng và mắt xanh lá cây. Đó là hình ảnh của Chiavọ Cha tôi ngạc nhiên. vậy, chúng tôi thuộc gia đình Chiavo và chúng tôi biết ông đâu khi biến mất. Ông xuyên qua tấm gương đến với những ngôi nhà ngầm, nơi các thần linh bé sống. Ông vẫn ở trong đó, nhưng đôi khi trở về tấm gương và nhìn ra bên ngoài. Điều này phải được hiểu như 1 lời cảnh báo.

      Bà Darnley đưa tay lên ôm cổ:

      - Ông ta xuyên qua... tấm gương à?

      - Giống như Alice - May khẽ.

      - Tôi thể tin được - Bà của Mya tuyên bố.

      - Có thể bà chưa tin - santora - Nhưng bà hãy nghe tiếp đây. Người đàn ông Madrid bán tấm gương cho 1 sinh viên đại học... 1 người tên Diego Manolos. ít lâu sau đó, Manolos rời khỏi Tây Ban Nha trở về quê hương mình. Đó là 1 nơi mà bà biết, thưa bà: 1 hòn đảo , nước cộng hòa Ruffinọ Ở đó, ấy cưới 1 , từng là bạn của bà, và vẫn là bạn của bà. Bạn của bà nghĩ gì về tấm gương?

      - ấy thích nó, - Bà Darnley thừa nhận. - Bạn tôi cho rằng tấm gương xấu xí, và bạn ấy đúng. Gương có gì là thẩm mỹ cả. Đáng lẽ chị ấy tặng cho tôi từ lâu lắm rồi, nếu bị Ông chồng ngăn cản. Riêng chị bạn tôi chưa bao giờ thấy tấm gương có gì lạ. Nhưng gia đình Manolos giữ gương suốt 30 năm.

      Santora cúi xuống bà Darnley và đột ngột khẽ đến nỗi Hannibal phải lắng tai mới nghe được ông gì:

      - Tấm gương ấy bị nguyền rủa. Chiavo phù phép hại bất cứ ai giữ gương, nhưng lại thuộc dòng máu mình.

      - Nhưng Diego Manolos có bị gì đâu! - Bà Darnley phản đối - Trái lại, ấy rất thành công đường đời! ấy làm cố vấn tổng thống Cộng Hoà Ruffino.

      - Có lẽ lời nguyền lệch sang vợ ấy - Santora gợi ý - mắt nhìn bà Darnley đăm đăm chớp - Kìa senora, bà hãy về chị bạn của bà. Vợ của Manolos có được hạnh phúc ?

      Bà Darnley xoay đầu sang hướng khác để tránh ánh nhìn của Santora.

      - ra - Bà miễn cưỡng thú nhận - Dường như lúc chồng còn sống, Isabella được hạnh phúc. ấy đối xử tốt với vợ. Nhưng bây giờ ấy chết...

      - Và sau khi ấy chết, việc đầu tiên mà vợ góa của làm, là gởi tấm gương cho chị! - Santora nhắc lại.

      - Chị ấy biết tôi muốn cái gương đó.

      xong, bà Darnley hoàn hồn lại, nhử vừa thức tỉnh sau 1 cơn ác mộng, rồi đứng dậy.

      - Senor Santora, ông kể cho tôi nghe 1 chuyện rất khó tin. ai có thể biến mất trong 1 tấm gương. Nhưng nếu ông là con cháu của Chiavo, ông phải chứng minh được. Có giấy tờ... giấy khai sinh và các loại giấy tờ khác. Nếu tấm gương là sở hữu hợp pháp của gia đình ông, tôi trả lại ông... Nhưng tôi cần chứng cớ.

      Đến lượt Santora đứng dậy theo và lấy lại gói đồ bàn.

      - Tôi mất hết mấy năm mới tìm lại được gương - Ông - Cha tôi lần theo dấu vết của nó từ Madrid đến Barcelone, rồi từ Barcelone đến Madrid. Tôi theo gương đến Ruffino, nhưng khi tôi liên lạc được với vợ góa của Manolos, quá trễ. Bây giờ, tôi ở đây. Tôi phải mất 1 thời gian để lấy được những giấy tờ mà bà cầu, nhưng tôi chờ được. Tôi viết thư về Tây Ban Nha.

      - Tôi cũng chờ - Bà Darnley .

      - Vâng, thưa senorạ Nhưng trong khi chờ, bà nhớ là phải cẩn thận. Tấm gương này nguy hiểm.

      xong, ông bước ra. Ba thám tử trẻ nghe tiếng cửa mở ra, đóng lại.

      - Câu chuyện khó tin! - Peter hơi xúc động .

      - Chắc là ông ấy bịa ra thôi - Bà Darnley như để thuyết phục chính mình.

      - Chắc Santora phải là con cháu của Chiavo đâu. Mà ai có thể biến mất vào gương. Nếu ông ấy là con cháu của Chiavo, tại sao ngay từ lần gặp đầu tiên, cách đây hơn 1 tuần?

      - Có lẽ - Hannibal trả lời - Vì ông ấy mới nghĩ ra chuyện ấy hôm nay thôi.




      Chương 4 : Điều Bí



      Trước khi chào từ biệt bà Darnley, Hannibal đưa cho bà danh thiếp của Ba Thám Tử Trẻ.
      - Số điện thoại của tụi cháu ghi phía dưới - Hannibal - Nếu giúp được bà điều gì, tụi cháu rất sẳn sàng.
      Như để ý cách ăn cầu kỳ của thám tử trưởng, bà máy móc cầm lấy tấm giấy cứng, xếp làm đôi. ràng bà nghĩ đến chuyện khác.
      - ai có thể biến mất vào gương - Bà lại.
      - Đương nhiên - Hannibal - Nhưng để xem các giấy tờ mà ông Santora trình bà để làm cơ sở cho câu chuyện của ông ấy.
      Bà gật đầu. Khách chào bà ngưỡng cửa tiền sảnh. Bà đứng bất động ở đó, giữa 2 đứa cháu ngoại. Nét mặt bà mệt mỏi và trông bà bơ phờ trong bộ trang phục thuộc thời đại khác. Đó còn là người mà khách mới quen biết cách đó lâu: nhanh nhẹn, say mê gương và thích hóa trang làm nữ hoàng Marie- Antoinette.
      - Ngôi nhà này làm mình thấy khiếp quá - Peter khi xe chạy về Rocky.
      Hannibal trả lời. Ngồi tựa vào bồn tắm cũ, thám tử trưởng dùng 2 tay ôm đầu gối, nhắm mắt lại, bất động...
      - Babal, cậu nghĩ gì vậy? - Bob hỏi.
      - Nghĩ đến 1 điều... 1 điều mà ông Santora ... 1 điều gì đó nghe chối tai.
      - Ông ấy kể những điều gì đâu! - Peter kêu - Chuyện gương thần và những chuyện tào lao khác nữa! Làm sao có thể chui qua bên kia tấm gương và ở lại bên đó được! Càng thể thỉnh thoảng trở lên mặt gương để hù dọa... hay báo tin gì đó cho người ta...
      - Mình nghĩ đến chuyện đó - Hannibal ngắt lời - Ta phải xem chuyện ông Santora kể như 1 truyền thuyết... Hoặc như 1 chuyện bịa đặt để hù bà Darnley và khiến bà nhường lại tấm gương.
      - Dường như mình đoán ra điều làm cậu thắc mắc - Bob - Chính mình cũng hơi giất mình khi ông Santora là phải mất 30 năm mới tìm ra được dấu vết tấm gương ở Ruffinọ Khó tin quá. người làm cố vấn cho tổng thống 1 nước cộng hòa là 1 người mà ai cũng biết đến. Ông ta thể lẫn trốn được và công chúng biết tất cả về ông tạ Diego Manolos giữ tấm gương cho đến lúc chết. Điều đó bí mật gì.
      - Ruffino là 1 nước cộng hòa , - Hannibal nhận xét - Cậu biết gì vế nước này?
      Khi thấy Bob vẫn im lặng, tuy là "nhà bác học" của nhóm. Hannibal thêm:
      - Ruffino chỉ là 1 quốc gia ít được đến. Cũng có thế phải mất 30 năm mới có thể tìm tấm gương được. , phải điều này làm mình thắc mắc. Cái làm mình suy nghĩ là Santora về nhận dạng của tên trộm... Nhớ lại ! Ông ta : "Ta đều biết 1 điều duy nhất, đặc biệt là 1 người thấp , thể nào lấy cắp tấm gương của Chiavo nổi". Mà ông ta hề thấy tên trộm lẻn vào nhà bà Darnley và được nghe ai mô tả. Tuy nhiên ông ta lại biết: đúng, tên trộm là người thấp.
      Bob rên:
      - Trí nhớ cậu y như máy ghi ! Có thể ông ấy thế, nhưng lại hề biết. Bất cứ ai cũng trở nên bé nếu phải dịch chuyển 1 tấm gương như thế. Bộ cậu nghi ông Santora có tội trong vụ trộm ấy à?
      - Ông ấy có vẻ ngạc nhiên khi nghe đến chuyện trộm, - Hannibal như với chính mình - Dường như ông cũng có vẻ hơi hoảng hốt. Đối với ông, việc đó có ý nghĩa. Mặc dù bà Darnley gì, nhưng ông hiểu ngay là người lạ mặt quan tâm đến chiếc gương. Và chỉ khi đó ông mới mình là con cháu của Chiavo... như thể thời gian đột ngột gấp lên và ông buộc phải hạ con át chủ bài để thử lấy tấm gương... đâu! Theo mình, Santora hề biết gì về vụ trộm cho đến khi bà Darnley cho ông biết. Nhưng mình nghĩ có thể ông ấy biết tên trộm. Dù gì, mình tin chắc ta sớm nghe đến gương nữa cho xem.
      - Mình, muốn chút nào! - Peter thẳng thừng.
      Hannibal mỉm cười... 1 nụ cười quen thuộc mỗi khi phát 1 vụ bí nào đó. Peter và Bob lầm. Hannibal sắp bước vào 1 cuộc phiêu lưu mới và chịu thua cho đến khi nào làm sáng tỏ mọi việc.
      - Ta phải chuẩn bị sẳn sàng - Hannibal khẽ - Santora cần 1 tuần lễ để cho gởi tài liệu từ Tây Ban Nha sang. Từ đây đến đó, mình xin lại 1 lần nữa, ta phải chuẩn bị sẳn sàng.
      - Bằng cách nào? - Peter hỏi.
      - Bằng cách săn lùng thông tin - Hannibal nhanh nhẹn giải thích - Ta hãy tìm thông tin về Ruffinọ Và về Chiavo nữa. Theo như bà Darnley , đó là 1 pháp sư tài giỏi. Nhưng mình chưa bao giờ nghe đến ông này. Ta có nhiều việc phải làm, nhưng khi biết được thông tin, ta có khả năng hành động.
      Dự đoán của thám tử trưởng thành . Hầu như đúng 1 tuần lễ sau chuyến đến thăm bà Darnley, 3 thám tử trẻ thấy Jeff Parkinson đến.
      Jeff xe ca từ Hollywood đến Rocky và thẳng đến Thiên Đường Đồ Cổ. Hannibal sửa vặt trong xưởng sửa chữa và chỉ rời mắt khỏi cái máy in cũ khi thấy mái tóc màu hung của Jeff cách đó vài bước. Hannibal chùi tay nhanh vào cái giẻ và hỏi ngay:
      - Có tin gì về Santora ?
      Jeff lắc đầu, rồi ngồi xuống cái ghế đu cũ kỹ.
      - có dấu hiệu gì về ông ấy nữa!
      ?Peter bước vào. áo sơ mi mới ủi, tóc còn ướt.
      - Chào! - Peter khi thấy Jeff - Có chuyện gì mà bọn mình lại vinh dự thấy mặt cậu?
      - Chuyến lướt ván của cậu thế nào? - Hannibal hỏi Peter.
      - Đầy sóng gió! - Peter vừa vừa ngồi xuống cái thùng - Sóng to lắm! Mình bị té 3 lần, khá mạnh. Nên mình dừng lại trước khi bị gãy cổ. Tắm xong, là mình đến ngay đây.
      Jeff cười.
      - Bác Warrington có cậu là người cẩn thận nhất trong nhóm! cậu Peter bao giờ chịu mạo hiểm vô ích. Bác thường thế.
      Peter giận và cười theo.
      - Nguy hiểm là chuyện bình thường khi theo Hannibal Jones. Babal liều lắm!
      - Đôi khi cần phải chịu mạo hiểm nếu muốn làm sáng tỏ bí , Hannibal nghiêm trang khẳng định.
      Hannibal đúng.
      Lúc đầu, khi Hannibal, Peter và Bob mới lao vào những cuộc điều tra, đống hồ sơ . Nhưng nay, ngăn hồ sơ đầy ắp những ghi chép của " Lưu trữ nghiên cứu". Đống hồ sơ này chứng tỏ 3 thám tử đạt được những kết quả có thể làm cho ngay cả những thám tử chuyên nghiệp cũng phải ganh tị. Nhưng, để giải mã những bí , bộ 3 phải chịu mạo hiểm, đôi khi rất nguy hiểm. Hannibal thuộc loại người dễ lùi bước trước nguy hiểm - Mình nghĩ cậu đến đây để báo cho bọn mình 1 điều gì đó quan trọng, phải ? - Hannibal với Jeff.
      - Quan trọng... mình cũng bíêt nữa - Jeff thú nhận - Các cậu nghe chuyện ông Santora kể về nhà pháp sư già xuyên qua tấm gương để đến sống ở thế giới tinh...
      - Chuyện hoang đường! - Hannibal thở dài- Nhưng cậu ông Santora cho biết tin gì từ hôm bữa à. Vậy mình suy ra ông ấy vẫn chưa đưa cho bà ngoại cậu xem giấy tờ chứng nhận ông ấy đúng là con cháu của Chiavo à?
      - Chưa. Nhưng nếu đưa chứng cớ ấy ra, ông ấy lấy được gương. Bà ngoại lương thiện và công bằng, bà muốn gây thiệt hại cho ai hết. Nhưng bà muốn người ta lừa bà. Bà ngoại buông gương tinh chỉ vì Santora kể cho bà nghe 1 câu chuyuện cổ tích... Mình lý do mình đến đây. Hôm bữa, các cậu có gặp John Chan ở nhà...
      - John Chan? Người giúp việc cho bà Darnley à? Có gặp. sao?
      - ấy đằm tính - Jeff - ấy làm cho bà ngoại được mấy năm rồi và mình chưa bao giờ thấy ấy mất bình tĩnh hay xúc động vì bất cứ lý do gì. ấy làm việc có lương tâm, nấu ăn như đầu bếp nhà hàng và thời gian rỗi chơi ghitạ Các cậu biết , ấy học ở đại học Harvard. Ba ấy muốn trở thành luật sư, nhưng John lại thích ghita cổ điển.
      - sao? - Hannibal hỏi lại.
      - Mình chỉ muốn rằng John là người có học và trầm tĩnh. Vậy mà... bây giờ ấy lại hay nghe tiếng động và... hình như mình cũng thế.
      Peter và Hannibal chờ đỡi nghe tiếp.
      - Tối qua mình nghe có tiếng động... Giống như tiếng cười. Mình dậy và xuống nhà. Cửa vào vẫn khóa y như lúc trước khi lên ngủ. Mình bật đèn phòng khách và thấy gì bất thường hết. Mình định về phòng tự nhiên có cảm giác lạ la... các cậu biết , giống như khi thoáng nhìn thấy 1 cái gì đó. Mình tưởng có ai vừa mới vào thư phòng hay có ai động đậy trong phòng đó. Mình vào, bật đèn sáng lên. Ở đó, cũng thấy gì bất thường. Nhưng quay ra tiền sảnh, mình gần như đụng đầu vào John mặc áo ngủ tiến tới, tay cầm dao. Ngay lúc đó, mình tưởng John bị điên. Nét mặt ấy có vẻ rất lạ lùng, mà lại cầm dao nửa. Mình sợ lắm.
      - Rồi sao? - Hannibal hỏi lần thứ 3.
      - mình chỉ : "Chào!". ấy bình tĩnh lại ngay và trả lời: "à, ra là cậu thôi!". Mình và John đứng đối mặt nhau, tiếng cười lại vang lên. Phát ra từ thư phòng... chỗ có tấm gương. John lao nhanh vào phòng. có ai hết. Hoàn toàn có ai. Bốn bức tường, 1 đống sách và tấm gương. thấy gì khác.
      Peter gãi đầu.
      - ý cậu muốn rằng tấm gương có phép à?
      - Mình biết trả lời cậu thế nào đây? Dù người ta có kể thế nào nữa, mình tin là nhà có mạ Đúng là khí nhà hơi lạ lùng, nhưng chưa có tượng bất thường nào xảy ra trước mặt bà ngoại.
      - Ngôi nhà thú vị đấy chứ - Hannibal tuyên bố - Mình đọc nhiều bài về nhà này. Nhà ảo thuật Drakestar xây nhà sau khi rời sân khấu. Khi đó, ông nghiên cứu thuật thông linh và mời nhiều bạn bè về nhà để chứng kiến những buổi thí nghiệm. Ông qua đời cách đây 12 năm. Những người mua nhà phao tin đồn rằng ma chủ cũ thỉnh thoảng vẫn về.
      - Họ bảo họ nghe tiếng động khi đêm khuya - Jeff - Nhưng bà ngoại sống ở nhà này 10 năm nay rồi. Bà chưa nghe tiếng gì khả nghi cả. Bà nghĩ người chủ trước giàu trí tưởng tượng thôi. Nhưng John cũng bị thức giấc, vì nghe tiếng cười... và mình cũng nghe thấy. John tin mạ Nhưng bây giờ ấy lại thấy căng thẳng. ấy là đêm sau, để con dao dưới gối mới dám ngủ... phòng khi cần... Và John bắt mình phải hứa gì với bà ngoại hết. muốn bà lọ Nhưng mình nghĩ chính bà cũng có nghe tiếng.
      - Bà có với cậu à? - Peter hỏi nhanh.
      - . Nhưng sau chuyện thư phòng, còn thế này nữa đây. Mình trở lên ngủ, và John cũng thế. ít lâu sau, mình lại thức dậy nữa: mình nghe tiếng cửa phòng bà ngoại mở ra kêu khẽ. Mình ra cửa xem sao. Bà ngoại đứng đó, cầu thang và nhìn xuống dưới. Mình hỏi bà có bị sao . Khi nghe tiếng mình, bà giật mình quay lại và trả lời bà khát và định xuống uống miếng nước. Bà bảo mình về phòng ngủ. Mà bà ngoại bao giờ thức giấc giữa đêm. Bà rất khỏe và ngủ ngon giấc từ tối đến sáng, thẳng 1 giấc. Mình nghĩ bà cũng có nghe tiếng gì đó.
      - Bà có vẻ sợ sệt hay lo lắng gì ? - Hannibal hỏi.
      - Mình cũng bíêt. Bà gì với mình và trông như mọi khị Nhưng mình chắc chắn bà có nghe tiếng động và mình biết chắc mình cũng có nghe. Các cậu biết , trước giờ chưa có chuyện gì bất thường xảy ra. Vậy chỉ có thể là con ma Drakestar. Hay là tấm gương quỷ quái kia... Cả 3 cậu đều là thám tử. Hay các cậu thử tìm hiểu thêm về tấm gương ấy? ra, bà ngoại biết nhiều lắm đâu. Bà chỉ biết những gì bạn của bà kể lại.
      - Bà goá Manolos hả?
      - Phải! Khi bà ngoại còn là nữ sinh, bà là bạn học gốc gác ở Ruffinọ Cả 2 học cùng trường nội trú. Ruffino là 1 nước cộng hòa , chỉ là 1 hòn đảo, nằm ngoài khơi bờ Nam Mỹ. số gia đình ở Ruffino thích gởi con cái sang Mỹ học. Khi có bằng cấp rồi, bà Isabella, bạn của bà ngoại trở về nhà. Do đến tuổi lấy chồng, bà lấy ông Diego Manolos. Bà ngoại vẫn liên lạc với bà Isabellạ Thậm chí bà ngoại có đến Ruffino 2 lần thăm bạn. Nhưng bà ngoại thích ông Diegọ Bà ngoại cho rằng ông ấy là tên vô lại và thấy ông làm khổ vợ. Tuy thế, ông ấy vẫn tiến thân nhanh và trở thành cố vấn tổng thống. Ông ấy chết cách đây khoảng 1 tháng. Bà Isabella Manolos gởi ngay tấm gương cho bà ngoại. Ta biết ông Diego mua tấm gương ở Tây Ban Nha và biết rằng, theo truyền thuyết, Chiavo dùng gương để liên lạc với các thần linh khủng khiếp xấu xạ Ta biết thế, ngoài ra biết gì hơn.
      - Tấm gương ấy kích thích lòng tò mò của bọn mình - khi đó Hannibal thú - Có thể bọn mình sắp cho cậu biết thêm về gương và Chiavọ Bob và mình bỏ ra nhiều ngày để tìm kiếm thông tin về pháp sư Tây Ban Nhạ Rất tiếc là thư viện Rocky có gì liên quan đến ông ấy. Thư viện Los Angeles cũng thế. Cho nên sáng nay, Bob đến thư viện trường đại học Ruxton. Ở đó có 1 giáo sư nhân chủng học, là tiến sĩ Barrister, chuyên sưu tầm những chuyện liên quan đến các tượng tâm lý.
      - Mình về! - 1 giọng quen thuộc thông báo.
      Bob vừa mới xuất ở ngưỡng cửa xưởng.
      - Dường như về đúng lúc - Bob vui vẻ thêm - Chào Jeff.
      - Cậu tìm được gì ? - Hannibal hỏi.
      - Đương nhiên! Trường đại học Ruxton là 1 nơi tuyệt lắm. Tiến sĩ Barrister là tác giả của 2 bài báo dài về tấm gương Chiavọ Theo chuyện đồn đại từ xưa về Chiavo, ông ấy là 1 phù thủy rất mạnh và đúng là tấm gương có phép thần. truyền thuyết còn là Chiavo chết. Ông ấy chỉ xuyên qua tấm gương để đến với các thần linh, y như ông Santora kể.
      - Sắp có bão! Peter thông báo.
      - Vì 1 lí do bí nào đó - Peter thầm.
      Đúng lúc đó, bóng đèn biện đỏ bàn thợ sáng lên.
      - A ha! hannibal kêu.
      Hannibal nhanh tay dẹp cái thùng che dấu 1 lỗ hổng tường bên cạnh mình, rồi chui vào đó qua 1 ống bằng tôn uốn. Jeff tròn mắt ngạc nhiên:
      - Cái gì... ? - Jeff bắt đầu .
      Bob đưa tay ra lệnh Jeff im lặng. Vài phút sau bóng đèn đỏ tắt . Bob chỉ cho Jeff thấy:
      - Đèn này là tín hiệu báo rằng chuông điện thoại reng o83 bộ tham mưu của bọn mình - Hannibal chui vào lối mật số 2 để trả lời điện thoại. Bóng đèn tắt khi Hannibal nhấc máy... Bà ngoại có bíêt cậu ở đây ?
      - . Nhưng mình có báo cho em bíêt.
      theo Bob và Peter, Jeff bò dọc theo ống tôn có đệm mảnh thảm cũ bên trong. Đầu bên kia, có 1 cửa sập dẫn thẳng lên bộ tham mưu của Ba Thám Tử Trẻ. Hannibal đứng trước máy điện thoại, ống nghe áp sát vào tai.
      - Cách đây khoảng bao lâu rồi? - Hannibal hỏi qua điện thoại.
      Jeff chui ra khỏi cửa sập, nhìn xung quanh. Bên trong xe lán đầy áp bàn ghế và đồ đạc. Nhưng mọi thứ được sắp xếp ngăn nắp. Ngoài bàn làm việc, ghế, tập hồ sơ, Jeff thấy có kính hiển vi và nhiều dụng cụ điện tử khác mà Hannibal chế tạo để phục vụ cho công cuộc điều tra.
      - nghĩ em làm đúng! - Hannibal thêm trong máy điện thoại - Bọn làm tất cả những gì trong khả năng mình. Em hãy khóa hết cửa kín và chờ bọn . Hannibal gác máy xuống.
      - Có chuyện gì vậy? - Peter hỏi.
      Hanniabl quay sang Jeff.
      - May gọi!? - Hannibal giải thích - Cách đây khoảng 15 phút, khi chợ về, bà ngoại cậu và May lên lầu 1 nghe thấy tiếng cười trong thư phòng. Bà và May bắt đầu bước trở xuống. Khi đến nữa cầu thang, có thể nhìn vào thư phòng. Bà và May nhìn thấy 1 người đàn ông trong gương. Mặt ông tái mét, tóc dài bạc trắng và mắt xanh lá cây sáng.
      - Chiavo! - Jeff thốt lên.
      - Bà Darnley quyết định làm cho việc này... và bà chọn Ba Thám Tử Trẻ để tiến hành cuộc điều trạ Ta nhờ Warrington đến chở ta ngay!

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 5 : Cảnh Cáo





      đầy nữa tiếng sau, Warrington đến Thiên Đường Đồ Cổ. Bốn cậu leo lên chiếc xe Rolls. Xe chạy nhanh về hướng Hollywood theo giới hạn cho phép của luật đường. Khi cho hành khách xuống trước cửa nhà bà Darnley, Warrington :

      - Tôi phải mang xe về hãng ngay, nhưng sau đó tôi thẳng về nhà. Các cậu biết số điện thoại của tôi rồi. Nếu cần gì, cứ gọi nhé!

      Ba thám tử trẻ cám ơn bác tài, rồi bước theo Jeff. Cánh cửa mở ra trước khi Jeff kịp bấm chuông. May chờ mọi người về.

      Bốn bạn thấy bà Darnley ngồi thẳng người ghế trong tiền sảnh, mắt nhìn thẳng vào bóng tối thư phòng.

      Trông bà tái xanh, nhưng nét mặt cương quyết. Bà động đậy khi Mayt khép cửa lại.

      - Tôi đủ can đảm bước vào trong đó - Bà nhưng quay đầu lại - Nhưng ít nhất tôi bảo đảm rằng có ai bước ra khỏi phòng.

      - Vậy là từ lúc thấy bóng người trong gương, bà canh giữ của này à? - Hannibal hỏi.

      - Tôi rời mắt khỏi cửa 1 giây! - Bà khẳng định.

      Bà đưa tay lên mái tóc. Ba thám tử thấy tay bà hơi run.

      - Em gọi cácc - May giải thích - Rồi em mang ghế đến cho bà. Sau đó em đóng kín hết mọi cửa và cửa số trong nhà.

      - John đâu? - Peter hỏi.

      - Hôm nay là ngày nghỉ của ấy.

      - Vậy là khi em chợ với bà, nhà hoàn toàn trống , có người à? - Hannibal hỏi.

      - có người nhưng cửa đều khóa. Cửa có ổ khóa to chắc, còn cửa sổ đều có song sắt, phải nhớ như vậy. Và thấy dấu vết bẻ khóa, cạy cửa. ai vào được. 1 ai. Em chắc chắn là kiểm tra khóa trước khi . John cùng lúc với em và bà. Bà cũng kiểm tra nữa.

      - Phải - Bà Darnley xác nhận, mắt vẫn nhìn chằm chằm vào thư phòng.

      - Hay là John có quay lại và khóa cửa chắc? - Hannibal hỏi thêm.

      - Chắc chắn là John chưa về. Hôm nay nhiều sinh viên khóa học ghita của ấy có buổi hòa nhạc ở Ebell Club. John biểu diễn đầu tiên. đường , bà đưa ấy đến tận cổng câu lạc bộ.

      Hannibal dũng cảm bước vào thư phòng. Bà Darnley phân vân 1 hồi, rồi đứng dậy bước vào theo.

      Căn phòng gần như tối thui. Bên ngoài, mặt trời biến mất sau những đám mây to, còn bên trong, có những bức rèm dày che kín cửa sổ. Thám tử trưởng mơ hồ nhìn thấy ảnh mình trong gương.

      Hannibal bật sáng 1 cái đèn đặt bàn, nhìn xung quanh. Bob và Peter cũng vào theo.May bước đến ngưỡng cửa. Thư phòng vẫn y như cách đó 1 tuần lễ, khi 2 thám tử và chú Titus tham quan. Mọi vật đều nằm đâu đấy.

      - May ơi! - Hannibal hỏi - Khi thấy người trong gương, em đứng chính xác chỗ nào? Em có thể chì chỗ cho xem được ?

      - Tất nhiên!

      Mat quay ra, leo lên thang lầu đến 1 độ cao nào đó. Khi đó, May quay lại, đứng yên, nhìn xuống dưới.

      - Em đứng chỗ này - May giải thích - Còn bà ngồi trước em cách 1 - 2 bậc thềm.

      - Được rồi. Em hãy đứng yên ở đó!

      Hannibal lùi lại góc xa nhất trong căn phòng, rời mắt khỏi gương. Khi đến 1 khoảng cách có thể nhìn thấy May trong gương, Hannibal hỏi:

      - May ơi, có thấy ?

      - Thấy - May đáp - Thấy lắm.

      - Có lẽ chuyện xảy ra như thế này đây, - Hannibal giải thích với bà Darnleỵ Nếu có ai đó đứng ở góc mà cháu đứng, bắt buộc bà thấy hình ảnh của người đó trong gương khi bà bước xuống thang lầu. Và bà tin là có mạ Căn phòng này tương đối tối, rèm che kín ánh sáng. Người đàn ông lên có hay ?

      Bà Darnley nhắm mắt lại như để nhớ cho kỹ hơn.

      - Phải, rất , - cuối cùng bà . ra... dường như ông ấy sáng lên 1 cách lạ lùng.

      - Cửa vào mật! - Bob kêu đột ngột - Chỉ có thể vậy thôi! Chắc là phải có cửa mật trong căn phòng này!

      - Trừ phi... đó là ma ! - Peter rùng mình khẽ .

      Cùng với Jeff, 2 thám tử tiến hành thám hiểm thư phòng ngaỵ Peter và Jeff kéo thảm ra, xem xét sàn nhà, thậm chí còn dùng lưỡi dao đâm vào giữa ván sàn gỗ. Bob và Hannibal lấy hết sách ra khỏi kệ và gõ dò tường.

      - có chỗ nào bọng - Cuối cùng Bob thở dài.

      Hannibal nhíu mày. Thám tử trưởng chỉ vách tường đối diện với tường có treo gương, hỏi bà Darnley:

      - Phòng bên kia là phòng gì ạ?

      - là phòng. Bức tường này là tường ngoài. Nhà xây sườn đồi. ra phần dưới của vách tường này nằm dưới đất. Vì vậy mà có cửa sổ vào. Vách tường phía Bắc của phòng khách cũng có cửa sổ, vì cùng 1 lý do.

      Cho đến nay, Hannibal ngờ ngôi nhà rộng lớn, với những gian phòng mênh mông, được xây dựng lạ lùng như thế nào.

      - Hừm! Hannibal vừa kêu vừa véo môi dưới. Hừm! Hannibal kêu nữa và gõ tường. Lạ ! Trừ phi... ngược lại...

      Chuông cửa ngắt lời thám tử trưởng, làm mọi người giật mình.

      - Bà ơi, để con ra mở! - May .

      Bà Darnley và 4 cậu nghe tiếng khóa mở ra và tiếng thốt lên:

      - Ồ! Chú đấy à!

      Ngay sau đó, ông Santora bước vào thư phòng. May theo sau giận dữ phản đối:

      - Cháu chưa mời chú vào nhà mà!

      Khi thấy 3 thám tử trẻ, người mới đến trừng mắt nhìn 3 cậu. Rồi ông thấy thảm được cuộn lại 1 bên, sách chất đầy dưới đất.

      - à! - Ông kêu 1 tiếng.

      Hannibal có cảm giác là giọng pha chút gì hài lòng.

      - Ông đến để thông báo cho chúng tôi 1 cái gì đó đặc biệt à? - Bà Darnley hỏi.

      - Tôi đến để kiểm tra xem tấm gương của tôi có được an toàn . Tôi vẫn chờ người ta gởi giấy tờ từ Tây Ban Nha sang. à, mà này... Ở đây có chuyện gì xảy ra à? Dường như mọi người có điều gì hay?

      - có chuyện gì xảy ra hết, - Bà Darnley hết sức thản nhiên tuyên bố.

      - Bà thấy 1 cái gì đó - Santora vẫn - Tôi nghĩ Chiavo ra trước mắt bà. Senora, tôi khuyên bà đừng đùa với lửa nữa. Nếu , bà có thể hối tiếc đấy. Khi Chiavo xuất , có nghĩa là lời cảnh cáo. Bà hãy cho phép tôi mang tấm gươngnày .

      - Tôi chỉ cho phép khi nào ông chứng minh được rằng ông là chủ nhân hợp pháp.

      - Tùy bà.

      Ông Santora lấy quyển sổ tay ra khỏi túi, dùng cây viết viết vài chữ, xé trang sổ đưa cho bà Darnley.

      - Nếu bà đổi ý, xin bà cứ gọi điện thoại đến khách sạn cho tôi - Ông - Phòng bà quên, tôi xin nhắc rằng tôi ở khách sạn Beverly Sunset. Tôi ghi số điện thoại ở đây.

      Ông cúi chào, rồi ra về. May đóng cánh cửa nặng lại.

      - Ông ấy biết! - Bà Darnlay thở dài - Ông ấy biết ta thấy hình ảnh khủng khiếp trong gương. Nhưng làm sao ông ấy biết được?

      - Hoặc ông ấy biết, hoặc ông ấy đoán - Hannibal gợi ý - Chắc là ông ấy nghi khi thấy căn phòng này lộn xộn. cần phải phù thủy... giống Chiavo.

      Bà Darnley nhìn trang sổ cầm trong tay.

      - Ông Santora ở khách sạn khá sang trọng - Bà nhận xét - Nỗi đam mê tấm gương này tốn nhiều tiền cho ông quá. Tôi biết giá phòng ở khách sạn Beverly Sunset. Bà bạn Emily Stonehurst của tôi ở đó.

      - Cháu biết chỗ - Hannibal - Khách sạn ở phía nam đại lộ Sunset, phải ạ?

      - Đúng. Ngay góc đại lộ với Rosewood.

      Hannibal đột nhiên ra vẻ chỉ huy.

      - Bob! Peter! - Thám tử trưởng gọi - Chú Warrington có cho biết là chú ở nhà, nếu ta cần chú giúp. Các cậu hãy gọi điện thoại nhờ chú đến bằng xe riêng. Chú chở các cậu đến khách sạn của ông Santora, ở đó các cậu theo dõi kẻ bị tình nghi của tạ Do có 2 cửa vào, cửa chính và cửa sau, nên phải 2 người.

      - Tuân lệnh sếp! Mình rất thích được ra ngoài thở khí trong lành 1 chút! - Peter vô tư thú nhận.

      Bob, vốn ngoan, nhắc ngay:

      - Nhớ phải báo về nhà rằng bọn mình có thể về trễ tối nay.

      Rồi Bob gọi điện về nhà để báo phải chờ cơm. Bob hỏi thêm:

      - Babal ơi, cậu định làm gì khi bọn mình vắng?

      Hannibal nhìn tấm gương tinh và căn phòng bừa bộn.

      - Jeff và mình sắp xếp sách vở lại - Hannibal giải thích - Rồi chờ các cậu về. Mình muốn biết xem con ma Chiavo có hình trong khi các cậu theo dõi Santora .








      Chương 6 : Peter Gặp Rắc Rối





      đường Beverly Hills, Peter, Bob và Warrington dừng lại để ăn lót bụng. Khi bước ra khỏi quán, trời tối sẫm lại. Khi đến khách sạn ở góc đại lộ Sunset, trời tối hẳn. Tòa nhà bằng gạch đỏ chỉ cao có 4 tầng, nhưng rất sang trọng.


      - Phải dư tiền lắm mới dám ở đây! - Peter kêu.


      Warrington đậu chiếc xe Ford khiêm tốn dọc theo lề đường đối diện khách sạn.


      - Phải - Warrington với Peter - Chỗ này sang lắm. Tôi có đưa nhiều khách đến đây. phải khách sạn tầm thường cho doanh nhân. Chủ yếu là khách ngoại quốc. Có 1 số người thường trú ở đó. Họ thích vậy hơn là nhà riêng.


      - Ta có thể kết luận rằng ông Santora thiếu tiền - Bob .


      - A! Ông ra kìa! _ Ptere thông báo.


      Thu mình trong xe, cả 3 nhìn theo ông khách Tây Ban Nha bước ra khỏi khách sạn. Santora đứng yên 1 hồi lề đường, mắt nhìn lên bầu trời sắp bão, lắng nghe sấm sét xa xạ Rồi ông đút tay vào túi áo, lên đường như 1 người dạo chơi.


      Warrington nhíu mày.


      - Kìa! lại xuống đại lộ. Tôi có phải quay đầu xe theo ? Như vậy có thể làm cho ta bị lộ.


      - Chờ 1 chút - Bob - Ông ấy nhanh.


      Santora đứng lại 1 hồi để ngắm cửa kính tiệm bán hoa. Rồi từ từ bước tiếp, lại dừng trước 1 cửa hàng bán đồ mỹ nghệ, và quyết định vào.


      - Dường như ông ấy đâu hết - Peter - Theo mình, ông ấy chỉ muốn giết thời gian thôi.


      - ?! Nhìn kìa! - Bob đột nhiên la lên - Đằng kia! Trong góc!


      người đàn ông mảnh khảnh, mặc đồ sậm, vừa mới xuất ở góc đại lộ và bước nhanh đến cửa vào khách sạn.


      - Tên trộm! - Peter thốt lên.


      - Phải, đúng ! - Warrington vừa vừa ra vẻ muốn xuống xe.


      - Khoan , chú Warrington ơi! - Peter nhanh - Đừng hấp tấp. Có thể đây là cơ hội duy nhất để tìm hiểu gì xảy ra.


      - Tên này tội phạm mà! - Bác tài phản đối? - đột nhập vào nhà bà Darnley.


      - Cháu biết, cháu biết. Và bà Darnley nghĩ có thể là người của Santora... giống như trợ lý của ông Santorạ Vậy mà sau khi có hình ảnh lạ lùng lên trong gương, ta lại gặp người này gần khách sạn. Để cháu suy nghĩ xem.


      Peter nhăn trán đắm mình vào suy nghĩ vài giây. Rồi Peter thở dài mở cửa xe ra.


      - Cậu định làm gì vậy? - Bob hỏi.


      - theo ! - Peter đáp - Biết làm gì khác nữa? Nếu Santora và háăn đồng lõa, ta phải tìm cách biết chắc.


      - Nếu bọn chúng quyết định gặp nhau trong cửa hàng mỹ nghệ kia, cậu phải cẩn thận đấy. Cả 2 đều biết mặt cậu. Cậu phải đừng để bị thấy mặt.


      - Tên trộm này nguy hiểm! - Warrington thêm - Cậu Peter phải thận trọng nhé!


      Trông Peter hăng hái lắm.


      - Cháu biết - Peter thở dài - Đừng lo, cháu thận trọng.


      Peter bước ra khỏi xe, núp sau xe, nhìn phía bên kia đại lộ. Tên trộm bé bước tới, mắt nhìn xuống đất và hề nghĩ đến việc nhìn sang lề bên kia đường. Peter nhõm thấy bước ngang qua cửa hàng mỹ nghệ mà dừng lại, rồi vào khách sạn.


      Peter lợi dụng đèn xanh để băng qua đường nhanh. Đến lượt Peter bước về hướng khách sạn, cằm ngẩng cao, huýt sáo tự nhiên, như có mối lo âu nào trong đầu. Peter bước qua cửa khách sạn, theo dấu vết con mồi.


      Peter phát ngay kẻ theo dõi. Tên trộm chuyện với nhân viên tiếp tân.


      Peter đoán xem Hannibal làm gì trong trường hợp như thế và quyết định rằng có lẽ thám tử trưởng cố nghe được cuộc đối thoại giữa tên trộm và nhân viên tiếp tân. Thế là Peter lặng lẽ tiến đến gần quầy. Khi chỉ còn cách quầy vài bước, Peter cúi xuống như để cột lại dây giày.


      - Tôi rất tiếc, thưa ông - Nhân viên tiếp tân - Ông Santora có trong phòng. Ông ấy vừa mới ra ngoài.


      - Thôi vậy! - Gã đàn ông - Tôi để lại lời nhắn. có giấy ?


      - Tất nhiên, thưa ông.


      Peter ngước mắt lên, nhưng vẫn táy máy chiếc giày. Gã đàn ông bé da sậm vẫn đứng bên quầy, quay lưng lại với Peter. Khi viết xong, ông đưa tờ giấy cho nhân viên tiếp tân, nhân viên cho vào phong bì và đặt vào ngăn mang số tương ứng với số phòng: 426.


      Làm xong, nhân viên quay sang người đàn ông da nâu, gương mày lên, như để hỏi xem khách có cần gì nữa .


      - đừng quên bức thư này nhé, quan trọng lắm.


      - Ông yên tâm. Tôi chờ canh ông Santora về.


      Điện thoại lại reo.


      - Xin lỗi ông - Nhân viên tiếp tân .


      ta nhắc máy lên và tập trung chuyện. Gã đàn ông lợi dụng bỏ 1 cách tự nhiên và kín đáo quẹo vào góc hành lang dẫn đến thang máy.


      Vài giây sau, Peter nghe tiếng cửa thang máy mở ra, và tiếng ù ù của thang máy chạy. Vậy là khách tin tưởng nhân viên tiếp tân. Trừ phi... Peter đột ngột hiểu ra rằng lời nhắn tin lại chỉ là cái mẹo... mánh khóe để biết được số phòng ông Santora bằng cách buộc nhân viên tiếp tân đặt 1 cái gì đó trong ô thư của ông khách Tây Ban Nhạ Nếu vậy...


      Peter chỉ phân vân 1 giây. Cậu đứng thẳng người dậy, bước từ từ qua quầy tiếp tân, rồi quẹo vào hành lang có thang máy. Có 2 thang máy tất cả. Và 1 cầu thang bộ. Thám tử đứng yên 1 hồi. Rồi cố gắng gây ít tiếng động, Peter bước nhanh lên cầu thang bộ, bước từng 2 bậc thềm 1.


      Đến lầu 4, Peter dừng ở thềm nghỉ, nhìn xung quanh. Trước mặt Peter là 1 hành lang rộng, cũng tiện nghi y như ở tầng trệt. Ở đó, dọc theo tường, cũng có những cái bàn thấp , với bình hoa tươi, rồi toàn là cửa, cửa và cửa. Nhưng Peter thấy dấu vết gã đàn ông da nâu ở đâu hết.


      Peter tiếp. Cậu rón rén đến phòng mang số 426. Tim đập thình thịch. Peter tự đặt trong đầu hàng ngàn câu hỏi. Tên trộm có ở trong phòng của Santora ? có định lấy cắp cái gì ? Hay chỉ chờ ông khách Tây Ban Nha về? Phần mình, Peter có nên báo động ?


      lần nữa, Peter nhìn xung quanh. thấy ai hết, và có bóng máy điện thoại nữa. Chỉ có thảm dày, bàn hoa và cửa khép kín. Có nên xuống quầy tiếp tân nhanh và báo cho nhân viên ở đó biết ?


      lần nữa, Peter thử nghĩ xem Hannibal có thái độ thế nào ở địa vị mình. Babal có xuống quầy tiếp tân ? , Peter quyết định. Có lẽ Hannibal ở lại để xem chuyện gì xảy ra. Nếu tên trộm bỏ trước khi Santora về, vẫn còn kịp chuồn. Còn nếu, trái lại, ông khách Tây Ban Nha quay về trước khi tên trộm , có nhiều điều thú vị để quan sát hay phát .


      Tuy nhiên, thám tử trẻ thể đứng mãi trong hành lang. Nếu 1 trong những cánh cửa mở ra, nếu 1 khách ở nhìn thấy Peter lãng vãng ở đây, chắc chắn người ta hỏi. Nhưng biết trốn ở đâu đây?


      Gần như đối diện với phòng của Santora có 1 cánh cửa mang số. Peter nhành xoay thử tay cầm. Cửa mở ra. Mùi xi đánh bóng và giẻ ướt bay đến mũi Peter: đó là tủ cất chổi quét, giẻ và đồ làm vệ sinh phòng ngủ. Peter mỉm cười:


      - Mình may quá! - Peter khẽ.


      Peter chui vào tủ, cẩn thận đụng vào chổi và cây chùi nhà xếp đứng dọc theo tường, cố vấp phải máy hút bụi. Rồi Peter khép cửa lại, chừa khe hở để nhìn. Tựa lưng vào kệ chất đầy hóa chất chùi rửa, Peter bắt đầu canh gác. Từ chỗ trốn, Peter thấy cửa phòng Santorạ Thậm chí nếu có ai mở cửa phòng, Peter có thể thấy được bên trong phòng nữa.


      Thế là Peter đứng yên chờ đợi. Tiếng sấm vang từ bên ngoài.


      Đột nhiên, ở cuối hành lang, có tiến ù ù của thang máy. Phòng thang máy dừng lại. Peter nghe tiếng cửa luồng mở ra. Có tiếng chân bước thảm. người đàn ông bước tới. Peter nghe ông 1 cái gì đó bằng tiếng Tây Ban Nha khẽ. Rồi ông Santora ngang qua tủ cất đồ làm vệ sinh, dừng lại trước phòng 426 và đút chìa khóa vào ổ.


      Peter hé cửa rộng thêm 1 chút và cúi ra phía trước: Peter cương quyết thấy tất cả những gì xảy ra.


      Santora thốt lên 1 tiếng khẽ ngạc nhiên, xoay chìa khóa 2 vòng và mở lớn cửa phòng ra. Ông bước vào phòng, đóng cửa lại phía sau lưng.


      Peter chui ra khỏi chỗ trốn, băng qua hành lang và chuẩn bị áp tai vào cánh cửa phòng 426, cậu sửng sốt dừng lại. Peter vừa mới nghe tiếng đập, tiếp theo là 1 tiếng khác: tiếng vật nặng ngã xuống!


      Cửa phòng Santora đột ngột mở ra. Trong giây khắc, Peter và tên trộm đứng đối mặt nhau.


      - Mày! - Gã đàn ông bé gầm gừ.


      Rồi lao vào Peter.


      Peter tránh ra nhanh. Tên trộm hụt Peter, đụng đầu vào tường phía bên kia hành lang. nảy ra và lao như điên về cầu thang. Tay cầm 1 cái gì đó màu trắng.


      Peter phản ứng ngaỵ Cậu nhào tới, chụp 2 cổ chân tên trộm. ngã nằn dài, mặt úp xuống thảm. vung tay, đá chân ngọ nguậy, lật người lên được và cuối cùng đấm vào trán Peter.


      Peter choáng váng, thả vòng tay ra. Đối thủ lợi dụng ngồi dậy và bỏ chạy. Khi đứng dậy, Peter vẫn còn run. Cậu tựa vào tường. Dần dần mắt và đầu óc Peter sáng lại. Khi đó cậu thấy vật trắng mà tên trộm bỏ rơi trong khi vật lộn: tờ giấy trắng vò nhăn. Peter máy móc lượm lên, cho vào túi.


      Peter bước chậm đến phòng. Cửa vẫn mở, cho phép Peter thấy ông Santora nằm dài dưới thảm. Máu chảy từ sau tai đến cổ, làm dính áo sơ mi trắng.


      Peter hoảng hốt bước vào phòng, quỳ xuống cạnh người bị thương. Peter thử bắt mạch ông. Peter nhõm thấy mạch đập . Có thể ông khách Tây Ban Nha bị thương nặng, nhưng vẫn còn sống.


      Thám tử đứng dậy. bàn viết, đầy giấy tờ từ 1 tập tài liệu bị lục soát, Peter thấy máy điện thoại. Cậu nhấc ống nghe.


      - Alô! Tiếp tân nghe đây! - Giọng nhân viên tiếp tân trả lời ngay.


      - Ông Santora bị thương, Peter giải thích vắn tắt. Xin báo cảnh sát và bác sĩ ngaỵ Nhanh!


      Trước khi nhân viên tiếp tân chưng hửng kịp trả lời, Peter gác máy xuống. Cậu bước qua người ông Santora, lao ra hành lang, rồi xuống cầu thang. Peter nghe thang máy lên. Cậu ra tiền sảnh, cố bước tự nhiên và từ tốn, tỏ ra hấp tấp. Khi qua, Peter ghi nhận mọi thứ đều bình lặng. Nhưng nhân viên tiếp tân rời khỏi quầy.


      Peter ra đến đại lộ. Bây giờ, trời tối hẳn và bắt đầu mưa lấm tấm. Tiếng sấm vẫn gầm gừ và tia sét chiếu sáng ngọn đồi xung quanh. Khi đèn chuyển sang màu xanh, Peter chạy băng qua đường, bước nhanh đến chiếc xe Ford , nơi Warrington và Bob chờ. Peter mở cửa xe, trốn nhanh vào trong.


      - Sao? - Bob hỏi - Chuyện gì xảy ra vậy? Mình thấy Santora bước vào khách sạn. Ông ấy có gặp tên trộm ?


      Peter trả lời ngaỵ Cậu vẫn nhìn xuống dưới và run rẩy toàn thân.


      - Cậu làm sao thế? - Bob hoảng sợ hỏi.


      - Cậu và chú Warrington có... có thấy tên trộm ra ? - Peter hỏi lại thay vì trả lời.


      - thấy. phải ở với Santora à?


      Peter lắc đầu.


      - Mình... mình báo cho nhân viên tiếp tân... - Peter cà lăm giải thích - Tên trộm bé kia... chắc trốn qua cửa sau.


      Cách chuyện đứt đoạn khó hiểu làm cho Warrington lo sợ.


      - Kìa, cậu Peter! Cậu hãy bình tĩnh kể lại chuyện xảy ra .


      Đúng giây phút đó, tiếng còi hụ xe cảnh sát vang lên. Xe tìm đường giữa dòng xe đông và đến đậu ngay trước khách sạn.


      - Tên trộm định giết Santora - Peter giải thích - đánh Santora rất mạnh. Mình ở lại chờ. Mình... thể được. ý mình ... hay chút nào nếu mình bị bắt trong cái phòng đó. Santora nằm đó... trong vũng máu.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 7 : Con Ma Trong Tấm Gương





      Sau khi Bob và Peter rồi, Hannibal ngồi . Thám tử trưởng khắp ngôi nhà rộng lớn của bà Darnley, kiểm tra xem cửa có khóa chặt và xem song sắt cửa sổ còn nguyên vẹn .


      Tiếng sấm vang lên, xa dần về hướng bắc. hình ảnh mới ra bên cạnh hình của Hannibal trong tấm gương tinh. Đó là Jeff Parkinson.


      - Hôm nay, đêm xuống nhanh - Jeff khẽ.


      - Phải - Hannibal - Trừ phi gió xua đuổi mây .


      Nét mặt Jeff hơi căng thẳng. ràng Jeff cố gắng để những lời trò chuyện bình thường.


      - Mình cứ tưởng vào mùa hè ở Californie có mưa mà?


      - Đúng là hiếm khi mưa lắm.


      - Bà ngoại bảo cậu rằng bữa ăn tối sắp xong rồi. Ta dùng cơm tối trong nhà bếp. Ở đó có gương. Hình như tạm thời bà ngán gương rồi.


      Hannibal thích thú được rời khỏi thư phòng, bước ra theo Jeff. Cả 2 bước vào nhà bếp rộng lớn, sáng sủa. Sáng hôm nay, John Chan mới về. cái tủ nặng được lôi trước cửa nối liền nhà bếp với nhà xe.


      Khi chợ về cùng May, bà Darnley mặc bộ đồ mùa hè. Bây giờ bà thay 1 cái quần và áo sơ mi, tuy giản dị, nhưng ràng là rất đắc tiền. Bà búi mái tóc bạc ra sau ót.


      - Ở đây, ta thấy con ma nào - Bà khẳng định.


      Bà đặt đĩa trứng chiên lên bàn, rồi thêm:


      - Tôi rất vui là John cương quyết cho tôi treo gương trong nhà bếp.


      - Bà chỉ thấy ma trong 1 tấm gương duy nhất mà! - Hannibal nhắc lại - Gương Chiavo.


      Bà ngồi xuống thở dài. Lúc này, trông bà già và mệt mỏi... hơi bối rối nữa.


      - Đôi khi, tôi cảm tưởng như tất cả những tấm gương của tôi đều có ma, - Bà . - Khi chỉ còn 1 mình, khi May và Jeff có ở đây, nhiều khi tôi cảm tưởng như chính tôi cũng là ma.


      Đột nhiên, Hannibal cảm thấy lo sợ. Có bao giờ bà Darnley quá quen thuộc với thế giới hình ảnh phản chiếu đến nỗi bà thoát khỏi thực tế của thế giới bên ngoài ?


      Hannibal nhanh miệng hỏi - Thưa bà, trước ngày hôm nay, bà chưa bao giờ thấy ma trong bất kỳ tấm gương nào của bà đúng ạ?


      Bà Darnley nhìn Hannibal. Nét mặt bà, từ trước đến giờ mơ mộng đăm chiêu, đột ngột thay đổi. Bà như trở về với thế giới thực. Bà mỉm cười trả lời:


      - , Hannibal à, chưa bao giờ. Nhưng trong ngôi nhà này, tôi nhìn thấy mình qua lại nhiều hơn cần thiết và tôi còn cho rằng tôi nghĩ quá nhiều đến những nhân vật từng soi vào những tấm gương này... những nhân vật thường có cái chết bi thảm. Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ bị ảo giác. Hôm nay là lân đầu tiên tôi thấy ma trong gương.


      - Được! - Hannibal tán thành. - Nếu vậy, ta chỉ cần chú ý đến 1 mình tấm gương Chiavo... Nghe đây! Hoặc tấm gương đó có ma, hoặc có cách nào đó để vào ngôi nhà này, mà ta chưa tìm ra, hoặc có ai đó trốn ở đây, mà ta chưa biết cách tìm. Nhất định phải là 1 trong 3 giả thuyết này Bà Darnley gật đầu khẽ đồng tình với lời của thám tử trưởng.


      - Phải, cậu đúng - Bà .


      Hanniabl tiếp:


      - Phần lớn những tiếng động khả nghi mà bà nghe thấy tuần này vang lên vào ban đêm, đúng ?


      - Đúng - Bà nữa - Lần đầu tiên tôi thấy con ma.


      Hannibal ngồi thẳng người lại ghế.


      - Vậy là bà có thấy trước rồi à? - Thám tử trưởng sửng sốt kêu.


      - Tôi thấy tối hôm qua, bà thừa nhận. Lúc đó trễ lắm rồi. Tôi nghe tiếng Jeff và John lại dưới nhà. Khi cả 2 về phòng, tôi ngủ lại được. Cuối cùng, 1 hồi lâu sau, tôi nghe tiếng ai đó bước trong tiền sảnh. Tôi dậy, Tôi biết là phải Jeff... Tôi luôn nghe Jeff mở cửa phòng,mặc dù Jeff cố gây tiếng động. Tôi cũng biết là phải John. Tôi biết tiếng bước của John. Nên tôi khoác áo và bước ra thềm nghỉ, bật đèn. Nhà tối, nhưng tôi vẫn thấy được mọi đồ vật. Tôi tiến đến những bậc thềm cao và tôi nhìn xuống dưới, xuống tiền sảnh. có ai hết, nhưng tôi nghe tiếng động... 1 thứ tiếng khủng khiếp, giống như tiếng cười man dại. Từ thư phòng. Tôi bước tiếp xuống, thất nhàng. Rồi đột nhiên... ... tôi thấy cái mà lúc chiều May và tôi nhìn thấy... 1 khuôn mặt. Khuôn mặt khủng khiếp trong gương.


      - Chiều nay - Hannibal nhận xét - Trong thư phòng rất tối, do màn cửa số đều léo kín. Nhưng tối hôm qua, chắc là phải tối hơn nữa.


      - Tối hoàn toàn - Bà Darnley khẳng định - Tuy vậy, tôi thấy khuôn mặt rất .


      - Bà ơi, - Jeff hỏi - Sao bà gì hết? con ở gần đó mà. Sao bà báo cho con hay?


      - Bởi vì bà tin mà! - Bà Darnley giải thích - Bà muốn thừa nhận là bà nhìn thấy mạ Nhưng trong ngày, khi chính May cũng nhìn thấy... bà thể phủ nhận hiển nhiên ấy nữa.


      - Thôi, cháu đề nghị thế này - Hannibal - Tất cả chúng ta leo lên lầu. sớm. Ngay bây giờ. kia có truyền hình ?... Có à? Hay quá! Ta xem truyền hình.


      - Tất cả mọi người à? - May hỏi.


      - Hầu như tất cả! Ta tắt đèn tiền sảnh, nhưng ngồi lại cầu thang, ờ nơi mà chính em và bà đứng khi thấy con mạ Có thể, khi trong nhà bình lặng trở lại, hình ảnh Chiavo tái xuất . Có thể ta hiểu ra làm cách nào nó lên trong tấm gương.


      ý kiến nghe có vẻ haỵ Ngay sau khi ăn tối xong, May, Jeff và bà Darnley leo lên lầu. Bà Darnley lớn tiếng hỏi Hannibal xem cậu muốn xem chương trình truyền hình nào.


      Khi đèn tiền sảnh tắt hết, Hannibal lẳng lặng ra vị trí canh gác, ngay giữa cầu thang, đối diện với thư phòng mở cửa.


      Suốt khoảng nửa tiếng, thám tử trưởng nghe thấy gì khác ngoài tiếng bão gầm gừ, tiếng và tiếng cười từ truyền hình. Thỉnh thoảng tiếng sấm vang lên, khi xa, khi gần. Hannibal vẫn chờ, mắt dán vào căn phòng tối om, dám lơ là 1 giây. Cuối cùng, Hannibal nghe thấy tiếng động khẽ ngay phía dưới... ra tiếng ấy khẽ đến nỗi Hanniabl biết mình có nghe nhầm . Giống như tiếng rên khẽ... hoặc tiếng kêu bị át . Hay là gổ kêu rắc do nhiệt độ giảm xuống? Hay là 1 cái gì khác nữa? Có phải Hannibal có cảm giác như có dịch chuyển trong bóng tối?


      Đột nhiên, thám tử trưởng nghe 1 tiếng gì đó.


      Hannibal giật mình. Lần này thể nhầm lẫn được. tiếng điếc, giống như ai đó để rơi 1 vật... hay giậm chân.


      Trong bóng tối, Hannibal mở căng mắt. Nhưng cậu thấy gì, ngoài đường nét mơ hồ của khung cửa thư phòng, 1 hình chữ nhật màu sậm nền tường đen. Xa hơn, thấy gì khác.


      Đột nhiên, ai đó cười. Thường Hannibal hoảng sợ dễ dàng. Nhưng cậu vẫn rùng mình. Tiếng cười? khủng khiếp, chế giễu, như tiếng cười của kẻ khùng điên. ánh sáng xanh xanh đâm thủng bóng đen trong thư phòng, đột ngột đến nỗi Hannibal chớp mắt. Rồi thám tử trưởng tự buộc mình mở to mắt ra, nhìn vào gian phòng... đếm tấm gương. Mắt Hannibal gặp phải ánh nhìn của con ma.


      Máu thám tử trưởng như muốn đông lại trong mạch. Khi Hannibal lặng người, khiếp sợ, hình ảnh trong gương đột ngột biến mất. Thám tử trưởng dụi mắt, dám tin cái mình thấy: mái tóc trắng rối bù xù như mớ rong tảo xung quanh 1 khuôn mặt trắng bệch hơn cả phấn, tái mét hơn mặt người chết, nhưng đồng thời sáng lên như được chiếu sáng 1 cách siêu tự nhiên. Còn đôi mắt... 2 con mắt to tướng, màu xanh lá, sáng rực... chứa chan 1 mỉa mai dã man.


      Phía lầu, cửa phòng có truyền hình đột ngột mở ra.


      Nhưng Hannibal hầu như hay biết. lần nữa, thám tử trưởng nghe tiếng cười vang lên như để thách thức. lần nữa, cậu nhìn thấy ánh sáng xanh xanh chiếu sáng khuôn mặt quái dị trong tấm gương!


      Lần này, Hannibal nhảy phóc dậy, chạy nhanh xướng cầu thang. Đột nhiên, vật khủng khiếp trong gương biến mất lần thứ 2. Màn đen khép kín lại hình ảnh quái dị, trong khi tiếng cười chế giễu vang lên nữa, nhưng dần và cuối cùng tắt hẳn.


      Hannibal trượt nhanh qua tiền sảnh, lao vào thư phòng. Hannibal hấp tấp tìm công tắc đèn. Khi tìm thấy, ánh sáng tràn ngập gian phòng.


      Gian phòng trống . Và chỉ có 1 hình ảnh nhìn Hannibal từ đáy gương tinh: đó là hình ảnh của chính mình!











      Chương 8 : Hang Ổ Của Con Ma










      Vài giây sau, hình ảnh của Jeff xuất trong gương cạnh Hannibal.


      - Sao? Cậu thấy nó ? - Jeff hổn hển hỏi.


      Hannibal gật đầu, trả lời.


      Bà Darnlay và May lại xuất . Khi thấy mặt Hannibal tái xanh, bà chủ nhà thốt ra 1 thanh lạ lùng, nửa là tiếng cười, nửa là tiếng thở dài.


      - Khủng khiếp quá, phải ?


      Thám tử trưởng hít thở thất mạnh, cố kiềm lại để tay run nữa. Hannibal thậm chí chuyện lại được và bình tĩnh trả lời:


      - Dạ đúng, thưa bà, khá rùng rợn. Và cháu hiểu tại sao bà khó thừa nhận rằng bà thấy 1 vật như thế.


      Sau đó, Hannibal nhìn xung quanh, khám xét tường kỹ trước khi nhìn trở về tấm gương.


      - Cháu tự hỏi hiểu con ma biến đâu! - Thám tử trưởng khẽ.


      - Có lẽ nó quay về nơi từ đâu nó đến - May rùng mình - Hy vọng nó ở lại đó luôn. Dù sao... có thể câu chuyện mà ông Santora kể là có . Có thể Chiavo có khả năng lên trong gương.


      - thể được! - Bà ngoại của May phản đối - Người ta thể sống trong gương được. Và đây chỉ là tấm gương. Tấm gương bình thường. Tất nhiên là trừ cái khung xấu xí.


      - Đúng - Hannibal đồng tình.


      Hannibal bước lại gần gương, sờ thử khung.


      - Xấu xí, nhưng xấu xí bình thường, nếu có thể thế. khung bằng thép kiên cố. có gì khả nghị có thiết bị để lừa những người soi vào đó. Và chính kính gương cũng có gì đặc biệt, ngoại trừ là nó rất cổ. Vậy mà nó cho ta thấy hình ảnh của 1 cụ già ghê rợn. Trong phòng này có cái gì đó bí . Hiển nhiên! Mình đâu có nằm mơ.


      Cơn bão, cho đến nay chỉ gầm gừ, cuối cùng ập xuống và dữ dội. Dường như chính thời tiết cũng muốn phản kháng diện khó hiểu trong tấm gương. Bắt đầu là vài giọt mưa to, rồi mưa xối xả. Tia sét vạch ngoàn ngoèo bầu trời, ngay sau đó là tiếng sấm khủng khiếp làm lung lay ngôi nhà cũ. Đèn nảy sáng lên, rồi tắt luôn.


      - Ôi, trời ơi! Bà chủ nhà than phiền. Chắc sét đánh trúng dây điện rồi!


      Hannibal vẫn đứng yên trong bóng tối, lắng nghe trời mưa tầm tã bên ngoài, mắt dò xét bóng đêm xung quanh. Đột nhiên, ánh mắt thám tử trưởng bị thu hút bởi 1 ánh sáng xanh xanh yếu ớt, như nổi lơ lửng phía sàn nhà, trong góc phòng.


      Thám tử trưởng mạnh dạn bước về hướng ánh sáng bí . Hannibal thò tay đến, chạm thử. Ngón tay cậu đụng bờ kê... và đụng vào 1 cái khác nữa. chất hơi nhớt. Khi rút tay về, Hannibal nhận thấy đầu ngón tay tỏa sáng .


      - Ta cần đèn sáng! - Hannibal .


      Jeff và May bước ra, mò mẫm về nhà bếp. ít lâu sau, ngọn lửa dịu của đèn cầy chiếu sáng tiền sảnh. Hai em trở về, tay cầm đèn cầy.


      - Đèn pin hết pin rồi - Jeff thông báo.


      Jeff đặt đèn cầy bàn, còn May đưa đèn cầy cầm cho Hannibal.


      Thám tử trưởng xem xét bàn taỵ Màu xanh lá cây biến mất. Nhưng ngón tay Hannibal vẫn còn dính 1 chất xám xám lạ lùng.


      - Cái gì vậy? Jeff hỏi.


      Hannibal ngửi thận trọng, rồi quay sang May và Bà Darnley.


      - Con ma này lạ ! - Thám tử trưởng thông báo - Nó hóa trang. Phấn hóa trang của nó khá đặc biệt, sáng trong bóng tối gống như phốt phọ Phải chi có thêm ánh sáng.


      May vội tìm thêm đèn cầy. Khi ấy, Hannibal cẩn thận xem xét kệ sách còn ít chất dính màu xám. Sau đó thám tử trưởng lấy khăn chùi tay, rút hết sách ra khỏi kệ và khám xét bức tường. Thám tử trưởng cạo, gõ, nghe và lập lại thao tác mấy lần.


      - nghe bọng, Hannibal thở dài. Mặc dù khó tin, nhưng nhất định phải có cánh cửa ở đây. Tường này là tường ngoài của cuối nhà. Phải có chỗ mở cho phép ra vào. Đó là cách giải thích lôgic duy nhất cho việc con ma kia lại. Chỉ còn việc tìm ra cửa mật ấy.


      - Nhưng ngôi nhà xây sườn đồi mà, bà Darnley nhận xét. Phía bên kia tường chỉ có đất thôi.


      - Có thể người ta cho đào đường hầm, Hannibal . nhất thiết là 1 đường hầm rộng lớn.


      - Đường hầm hay chỗ trốn - May khẽ.


      bé chỉ bức tường.


      - Có thể, May thêm, nó... nó đứng phía sau, lắng gnhe những gì mình .


      Jeff đột nhiên chạy ra khỏi phòng. Nghe tiếng Jeff vào nhà bếp, đóng mở ngăn kéo. Cuối cùng Jeff trở về, tay cầm cái búa nặng bằng gỗ cứng.


      - hiểu Johndùng cái này để làm gì, nhưng mình biết cách dùng nếu con ma mắc dịch kia dám xuyên qua tường để đến đây - Jeff tuyên bố.


      - Có thể nó còn trong nhà nữa - Hannibal - Chỉ có 1 cách để kiểm tra: tìm cánh cửa mật!


      Bà Darnley ngồi sụp xuống ghế.


      - Hannibal à, tôi van cậu! - Bà dặn dò - Cẩn thận nhé!


      - Cháu luôn cẩn thận! - Hannibal khẳng định.


      Theo thói quen, hannibal tiến hành tìm kiếm có phương pháp. May và Jeff giúp lấy hết sách ra khỏi kệ, gõ tường để thăm dò. thời gian dài trôi qua, có kết quả. Bức tường phía sau kệ sách có gì bất thường: có khe, có chỗ rỗng. Ván nẹp chân tường, nằm sát sàn nhà, kiên cố và đóng đinh rất chắc. Còn đường dây điện đúng là chứa đường dây điện, như thám tử trưởng thử kiểm trạ có gì xoay được, vặn được hay ấn được.


      - Chắc là phải có cái nút đâu đó - Hannibal cứng đầu - Nhất định là phải có, trong chính bức tường. Nhưng ở chỗ nào?


      - Hay là cửa mật chỉ mở được từ bên ngoài? - Jeff gợi ý.


      - . Nhớ ! Nhà ảo thuật Drakestar cho xây ngôi nhà này. Cửa được bố trí theo lệnh ông ấy. Mình tìm thông tin về Drakestar. Ông là nhà ảo thuật danh tiếng, có tiết mụa hay nhất là tự làm mình biết mất. Sau khi từ bỏ sân khấu, ông hay mời khách đến đây và biểu diễn cho khách xem những tiết mục độc đáo cửa ông. Thường ông hay biến mất trước mặt bạn bè. Tối hôm nay, con ma Chiavo biết mất trong căn phòng này. Mình suy ra rằng chính nơi này là nơi Drakestar biểu diễn cho khách xem. vây cửa phải mở được từ bên này cũng như từ bên kia.


      Hannibal lại ngắm nhìn mấy kệ sách.


      - ? hê! Hannibal đột nhiên kêu.


      Mắt thám tử trưởng long lanh kích động.


      - Có chuyện gì vậy? May hỏi.


      - Ta gõ, ấn, đẩy mà thấy gì. Nhưng ta quên 1 điều... Những kệ sách này là rất nặng. Bà Darnley ơi! Khi bà mua nhà, kệ sách gắn sẵn vào tường rồi, phải ạ?


      - Đúng.


      - Vậy bà chỉ việc cho sách vào mà thôi. Xem nào. Khi ta thử đẩy vào tường, có gì xảy ra cả. Nhưng giả tỷ ta làm ngược lại...


      Hannibal vừa vừa đặt 2 tay dưới kệ còn dính phấn hóa trang của con mạ Khi đó, Hannibal đẩy mạnh, từ dưới lên và kéo kệ về phía mình.


      có tiếng động, dù khẽ nhất, vang lên. Nhưng 1 luồng gió làm cho cây đèn cầy chập chờn. Đồng thời, 1 phần tường, kể cả kệ sách, xoay ván nẹp chân tường ở dưới.


      Trong thư phòng mọi người đều nín thở. Bà Darnley, Hannibal, Jeff và May nhìn lỗ hổng bức tường. Mọi người nhõm thấy sinh thể quái dị nào nhào ra. Trước mặt chỉ có 1 phòng trống . Tường cuối, đối diện và thấy , được xây bằng đá và ràng là "bức tường đáy" của ngôi nhà.


      Hannibal, cùng Jeff theo sát gót, bước lại để quan sát. Thoạt đầu, thám tử trưởng chỉ thấy bụi và màn nhện. Rồi cậu thấy những bậc thềm đầu của cầu thang đâm vào cái lỗ tối đen như mực.


      - Có đèn cầy ! - Hannibal cầu - Cho xin đèn cầy .


      Jeff vội vàng đưa cho Hannibal 1 cây đèn cầy. Thám tử trưởng xem xét kỹ phần tường dùng làm cửa vào.


      - Hèn gì vách này nghe rỗng! Hannibal nhận xét. Nó được xây dày như bức tường . Và được lồng vào khung thép nữa. Đúng là 1 kiệt tác!


      Jeff, đứng cạnh Hannibal, nhìn cầu thang bí .


      - Xuống thử ? - Jeff khẽ.


      - được! - Bà ngoại của Jeff nghe được và la lên - được mạo hiểm vào chỗ đó.


      - Cháu xin lỗi, thưa bà - Hannibal lễ phép - Nhưng cháu e rằng phải thám hiểm cái lỗ này. Sau khi giải được 1 phần vụ bí , cháu thể dừng lại nữa chừng.


      - Mình theo cậu! - Jeff quyết định.


      - được đâu, Jeff! - Bà Darnley phải đối 1 lần nữa.


      - Ôi! - Hannibal kêu - Rất có thể con ma còn đó nữa. Chắc nó trốn mất rồi. Thậm chí giờ này, có lẽ nó được rất xa.


      xong, Hannibal bước qua ván nẹp chân tường và kiên quyết bước vào cầu thang. Jeff theo, tay cầm búa gỗ.


      Cầu thang mật rất dốc. ánh đèn cầy chập chờn chiếu sáng tường phủ đầy bụi. khí hầm và ẩm.


      Cầu thang đột ngột có khúc quẹo. Bậc thềm càng dốc hơn nữa. Cuối cùng cầu thang dẫn ra 1 cái hầm hay đúng hơn là 1 gian phòng xây bằng đá, có nền xi măng. Hannibal đưa đèn cầy lên. Phía sau lưng, Jeff căng mắt nhìn.


      - có ai hết! - Jeff kêu khẽ.


      - Nhưng dù sao, đúng là con ma qua chỗ này! - Hannibal cam đoan 0 Nhìn kìa! bục có dấu vết khả nghị ! Lại gần xem thử.


      Hai cậu tiến lên vài bước. Khi đó, Hannibal nhìn thấy 2 cái rương cũ bị hư hỏng nhiều.


      Thám tử trưởng nhanh nhẹn đặc ngón tay lên môi, cầu bạn im lặng. Rồi sau khi đưa đèn cầy cho Jeff, Hannibal cúi xuống khám xét rương gần nhất. Rương khóa; ổ khoá bị sét còn dùng được nữa từ lâu. Hannibal mở nắp rương. Bản lề, cũng bị sét, kêu cọt kẹt. Bên trong, 2 bạn thấy 1 túi ngủ cũ mòn, chén dĩa và chai... và cả 1 ổ bánh mì kẹp thịt trong bọc nhựa.


      Hannibal nhìn Jeff. Jeff cũng nhìn lại, nét mặt vừa chưng hửng vừa dò hỏi. Hannibal nháy mắt chỉ về hướng rương thứ 2 đặt gần tường phía dưới. Jeff gật đầu, ra hiệu mình hiểu... Phải, con ma sống ở đó 1 thời gian. Thậm chí rất có thể nó vẫn cón đó. Cái rương thứ nhì đủ lớn để nó trốn vào đó...


      hề tỏ ra sợ sệt, thám tử trưởng bước thẳng ra chỗ cái rương, cố bước . Jeff theo, cầm đèn cầy cao và nắm chặt cái búa gỗ, sẳn sàng hành động. Hannibal cúi xuống để mở nắp cái rương khả nghi.


      Nhưng kịp. Trước khi Hannibal kịp chạm vào, nắp rương như tự nâng lên, đập mạnh vào tường. Rồi tiếng hét vang lên từ cái rương. cái gì đó dựng sững lên trước mặt 2 bạn. Sửng sốt trước việc quá đột ngột, Hannibal thấy trước mặt mình là 2 con mắt xanh lá cây sáng rực của con mạ Trong giây lát ngắn ngủi, tại gian phòng xíu, Hannibal và Jeff đối mặt với hình ảnh khủng khiếp của pháp sư Chiavo.


      Rồi, sinh thể ghê rợn lao ra phía trước. Hannibal bị đẩy mạnh vào Jeff. Đèn cầy tắt ,trong khi 2 cậu ngã lăn xuống đất. Con ma xanh lá cây tỏa sáng nhìn xuống 2 bạn. Jeff hoảng hốt buông cái búa gỗ ra. Nhưng thám tử trưởng vẫn bình tĩnh níu lấy cái áo dài rộng thùng thình của con mạ Miếng vãi rách khi con ma lao lên cầu thang.


      Tiếng bước của nó vang dội bậc thềm. Hannibal ngồi dậy. Cậu cầm trong tay 1 vật mềm mại... Mảnh áo. Đến lượt Hannibal lao lên cầu thang. Thám tử trưởng bước lên những bậc thềm đầu tiên, nghe tiếng May và bà Darnley hét lên.


      Hannibal nhảy phóc quẹo qua khúc cua của cầu thang . Đúng lúc đó, tia chớp sáng bầu trời. Điều này cho phép cậu thấy con mạ Đó là 1 gã đàn ông cao và rất gầy, có mớ tóc trắng dài. đứng bậc thềm cao, ở ngưỡng cánh cửa mật. May hét lên lần nữa.


      Hannibal leo nhanh những bậc thềm cuối cùng, băng qua thư phòng như mũi tên bắn và đến tiền sảnh vừa kịp để thấy con ma mở khóa cửa và lao ra ngoài trời mưa bão.


      tia chớp nữa cho thấy dáng vẻ ma quái của sinh thể biến mất trong bóng đêm.


      - Trời! - Bà Darnley thốt lên.


      ra cùng Hannibal. Cậu quay sang bà mỉm cười đùa:


      - Con ma này phải là ma . Cháu lấy được mảnh váy của nó.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,825
      Chương 9 : Bức Thư Bí







      Khi Bob, Peter và Warrington quay về nhà bà Darnley, hơn tám giờ tối. Trong phòng mật ở dưới, Hannibal và Jeff kiểm kê hai cái rương. May đứng canh ở cửa vào, còn bà ngoại hoài công quay số điện thoại đồn cảnh sát.


      Khi thấy nhóm người mới về, May chạy ra và vội kể lại hết những kiện vừa? qua:


      - Ta xém bắt được con ma Chiavo- May - Nó sống ở trong hầm bí mật. Các xuống xem .


      May dẫn cả nhóm qua thư phòng, nơi cánh cửa mật vẫn còn để mở, rồi gọi Hannibal và Jeff. Hai cậu bước lên, quần áo dính đầy bụi bặm và đầu tóc điểm màng nhện. Nhưng trông Hannibal rất phấn khởi.


      - Mình biết thể nào là ma được mà! - Hannibal kêu - Có kẻ trốn dưới đó. Nhưng làm sao biết được chỗ trốn, điều này mình chịu! ăn đậu hộp, bánh mì kẹp thịt tươi lắm, và chỉ có nước lã để uống. Ớn chết! Mình còn tìm thấy cái túi ngủ cũ, chiếc gương, đèn pin và đồ hóa trang mà dùng để tỏa sáng trong bóng tối.


      Bà Darnley bực mình bước đột ngột vào phòng.


      - thể nào liên lạc với cảnh sát được - Bà kêu - Có lẽ bão làm hỏng đường dây điện thoại rồi.


      - Ôi! Bà ngoại ơi, có gì gấp cả! - May - Ông kẹ bỏ trốn rồi. Mặc dù vẫn chưa biết đó là ai, nhưng ta cũng biết rằng phải là ông Santora và cũng phải tên trộm . Nhân vật đóng vai con ma Chiavo quá cao lớn để có thễ nghi ngờ người này hay người kia.


      - Này - Peter hỏi - làm sao con ma thoát ra bằng cửa chính được? Bộ ai thử bắt nó lại sao? chuyện xảy ra lâu chưa?


      - ?! - Jeff phản đối - Hỏi 1 câu hỏi thôi. trốn thoát cách đây khoảng 20 phút. Còn về việc bắt giữ , đố ai làm nổi! Hannibal và mình có thử bắt. Mình cầm búa gỗ đây, định nện vào đầu . Nhưng khi bắn ra khỏi rương như con quỷ và la hét rợn người, thú là mình phải rơi mất vũ khí. Mình hoảng sợ, mình thành thú nhận.


      - Dễ sợ lắm - May thêm - Em biết là 1 sinh vật siêu tự nhiên có thể nhào ra khỏi cái lỗ trong tường và em tưởng em bị sốc. Nhưng khi thấy , em nén nổi tiếng lạ Chỉ có Hannibal là giữ được bình tĩnh. ấy níu được vạt áo của con ma và ngày mai thử tìm nguồn gốc mảnh vải đó.


      - Bởi vì đây phải là vải thường gặp - Thám tử trưởng vừa giải thích vừa rút mảnh vải ra khỏi túi áo - Xem này! Loại vải len dày, rất đen, có nhiều sợi bạc. Giống như trang phục sân khấu. Mình nghĩ đây là 1 chỉ dẫn có giá trị. Có thể giúp mình tìm ra tên tuổi con ma bí ... Phần các cậu, có gì mới ?


      - Santora nằm viện rồi - Peter - Còn tên trộm mà bọn mình nghĩ là ông ấy thuê để đột nhập vào đây ăn cắp tấm gương, hoàn toàn phải là đồng lõa với ông.


      Peter kể lại chi tiết chuyện xảy ra ở khách sạn Beverly Sunset.


      - Sau khi đánh Santora, tên trộm lao xuống thang lầu và có lẽ bỏ trốn qua cửa sau. Chú Warrington và Bob canh cửa trước thấy ra. Cà 3 chờ cho đến khi xe cứu thương đến. Xe chở ông Santora bệnh viện.


      - Mình rất hối hận - Bob thở dài - Đáng lẽ mình phải đứng cửa sau, trong khi chú Warrington đứng cổng trước. Như thế, có thể theo tên trộm quỷ quái kia, hay ít nhất cũng ghi được số xe .


      - Tôi cũng có lỗi như cậu Bob - Warrington thở dài khẳng định - Nhưng phần là do chúng tôi nghĩ rằng tên trộm làm việc cho Santorạ Chúng tôi nghĩ có thể trở ra nhanh như thế, nhất là khi chúng tôi vừa mới thấy ông Santora bước vào.


      - à! Peter kêu. Nhớ ra rồi! Đâu chỉ mình cậu có trong tay chỉ dẫn đâu, Babal ơi. Xem này!


      Peter lấy ra khỏi túi mẫu giấy nhàu nát.


      - Tên trộm bỏ rơi cái này trong hành lang khách sạn, khi bước ra khỏi phòng Santorạ Mình đọc được. phải tiếng . Nhưng nếu cầm tờ giấy này, chắc là quan trọng lắm. Giống như lá thư... có cả tên bà nữa, thua bà Darnlay!


      - Sao! - Bà già giật mình kêu.


      Đúng lúc đó, điện sáng lại.


      - Hay quá! Sáng lại rồi! - Bà Darnlay reo - May ơi! Con tắt nhanh đèn cầy , kẻo cháy nhà bây giờ. Xem tờ giấy Peter lượm được nào.


      Bà lấy lá thư, liếc nhìn, rồi nhìn xung quanh:


      - Có ai? biết tiếng Tây Ban Nha ? - Bà hỏi.


      - Cháu biết... chút ít, Hannibal trả lời.


      Hannibal lấy bức thư đọc cẩn thận, nhíu mày và véo môi dưới, động tác quen thuộc khi tập trung suy nghĩ cao độ.


      - Thư viết cách đây 5 ngày - Cuối cùng Hannibal giải thích - Và gởi cho ông Rafael nào đó, bởi vì thư bắt đầu như thế này: "Rafael thân... "


      - Dường như tên ông Santora là Rafael - Bà Darnlay ngắt lời - Ông ấy có lần đâu tiên đến đây. Nhưng xin cậu cứ đọc tiếp .


      - Chữ ký chỉ có 3 chữ cái đầu: ẠF.G! Hannibal . Còn nội dung thư như sau:


      " Rafael thân, Tôi nghĩ sai lầm khi kể câu chuyện về tấm gương Chiavo cho bà Darnlaỵ Nhưng cần nhiều thời gian để lấy giấy tờ. Nếu lấy được tấm gương thất nhanh mà khỏi cần giấy tờ, hay hơn. Tôi rất sợ Juan Gomez. Đó là 1 tên quỷ dữ . có vẻ rất nguy hiểm. Tôi lo sợ cho , cho bà Darnlay và cho cả cộng hoà Ruffinọ Nhất quyết được để cho Gomez biết về bí mật tấm gương. Nếu biết được, tương lai hết sức đen tối. Thời gian khổ cực bất tận. Tôi được biết Juan Gomez có em họ Ở Los Angeles. Mấy người này sống ở 1 nơi tên là Silverlakẹ Có thể thông tin này có ích cho . Thất vậy, chắc Gomez sống ở nhà em họ . Nếu biết được địa chỉ , hãy theo dõi . Và cố lấy bằng được tấm gương. Tôi xin lặp lại, bằng bất cứ giá nào được để gương vào tay Juan Gomez.


      nhớ để ý đến an toàn của bản thân , tôi van . Tôi thấy mình quá già. Tôi giữ chức vụ cao và rất cần đến . Tôi quen nương tựa vào . Tôi luôn cảm thấy đỡ hơn khi nhìn Ruffino bằng đôi mắt , là đôi mắt trẻ và sáng hơn.


      ẠF.G"


      Khi đọc xong lá thư, Hannibal thấy bà Darnlay hết sức đăm chiêu.


      - Những dòng chữ này đượm nỗi buồn - Bà khẽ - Giống như 1 ông già độc viết.


      - người giữ chức vụ cao - Hannibal nhắc - Và run sợ cho Santora, cho bà và cộng hoà Ruffino... có lẽ bà biết tác giả bức thư là ai. Nhưng bạn của bà, bà Manolos có quen 1 người có tên chữ cái đầu là ẠF.G ? chồng bà ấy cũng giữ chức vụ khá cao ở Ruffino.


      Bà Darnlay lắc đầu:


      - Isabella Manolos và tôi thư từ suốt mấy năm, từ khi còn trẻ. Nhưng chúng tôi chỉ viết những chuyện vớ vẩn. Tôi thích người đàn ông mà chị ấy lấy làm chồng và dường như chị ấy biết như vậy.


      - Đương nhiên bà Isabella biết! - May - Bà ơi, người ta đoán được ý nghĩ của bà như đọc quyển sách mở ấy! Bà đâu có bao giờ giấu kín được suy nghĩ của bà.


      - Phải. Nhưng ưa gì cái tên Diego Manolos. Và bà bao giờ hiểu nổi tại sao Isabella lấy ông ấy. Khi ta tiến thân thêm nữa và chiếm được địa vị quan trọng trong nội các chính phủ, dườnh như bà ghét hẳn tạ ấy có thói quen đáng ghét là hay cười khinh bỉ, như thể trái đất này chỉ có ta là người có giá. Thất ra, tôi biết rất ít về Cộng hoàn Ruffino và về vai trò của chồng chị bạn tôi. Tôi thể nào biết ai viết lá thư này.


      - Nhà này có bộ bách khoa toàn thư - Bob đột ngột hỏi - Bách khoa toàn thư luôn cung cấp nhiều chi tiết về tất cả các quốc gia thế giới.


      May đứng phóc dậy.


      - Có - May - Năm ngoái em có mua 1 bộ, lúc đó em say mê trò chơi ô chữ về lịch sử.


      May lục lạo trong đống sách chất dưới sàn nhà và cuối cùng tìm thấy quyển mà Bob cầu. Bob xem mục lục và tìm trang tương ứng với Ruffinọ Nước cộng hoà này chỉ chiếm 1 chỗ khiêm tốn trong bộ bách khoa toàn thư.


      - Đó chỉ là 1 hòn đảo - Bob - Chế độ dân chủ. Chính phủ hơi giống như chính ohủ Hoa kỳ. Cơ quan pháp chế được đại diện bởi thượng nghị viện, gồm 78 thành viên. Hội đồng điều hành và tổng thống Cộng hoà...


      Bob đột ngột dừng lại.


      - Đừng bắt bọn này chờ! - Peter van xin - Nhìn mặt cậu thôi, cũng đủ biếtcậu vừa mới phát 1 cái gì đó quan trọng.


      Bob mỉm cười.


      - Người ta biết tên cố vân - Bob - Nhưng tên tổng thống nước công hoà được nêu .


      - Đừng nữa! - Peter kêu - Để mình thử đoán những chữ cái đầu tên của tổng thống!


      - Tổng thống Cộng hoà Ruffino tên là Alfredo Felipe Garcia! - Bob hết.


      Tất cả bất động và im lặng 1 thời gian lâu. Rồi Hannibal đứng dậy, lại lại trong phòng, véo môi dưới liên tục.


      - Vậy là chính tổng thống nước cộng hoà! - Hannibal - Bức thư này cho ta biết rất nhiều, mặc dù người viết tỏ ra kín đáo. Thư bảo phải đề phòng 1 tên Juan Gomez nào đó. Mình gần như tin rằng tên Juan Gomez này chính là tên trộm của ta, rằng ông Santora và thuộc 2 phe đối lập. Mỗi bên toan chiếm lấy tấm gương. Hôm nay, tên trộm làm bị thương Santorạ ràng là tên Gomex này nguy hiểm. Thư còn cho ta biết rằng Santora muốn tấm gương cho cá nhân ông, mà cho 1 nhân vật giữ chức vụ khá cao ở nước ông. Việc này liên quan tới 1 cái gì đó quan trọng... 1 cái gì đó dính liền với tấm gương. Dĩ nhiên là Santora bịa ra câu chuyện bà con với Chiavọ Nếu ông ấy mang giấy tờ từ Tây Ban Nha đến, chắc chắn là giấy tờ giả mạo. ra mình tin Santora là người Tây Ban Nhạ Có lẽ ông ấy là công dân Ruffino đúng hơn.


      Bà Darnley đau buồn lắc đầu.


      - Tội nghiệp Isabella quá! - Bà thở dài - Nếu tác giả thư này đúng là tổng thống nước Cộng hoà, sợ chị ấy gặp khó khăn. Tôi nghĩ nên cố làm việc trước khi báo cho các cơ quan chức năng và làm rùm beng chuyện này lên.


      - ý bà ngoại sao ạ? - May hỏi.


      - ràng ta phải gọi cảnh sát và kể lại những gì xảy ra. Nhưng mặt khác, sợ làm như thế hay chút nào.


      Bà Darnlay ngưng nhìn lần lượt Hannibal, Peter và Bob.


      - Tôi nhờ các cậu điều tra giúp về tấm gương có ma của tôi - Bà tiếp - Tôi quyết định thuê các cậu bởi vì Warrington rất tốt về các cậu và tôi nghĩ rằng, thông thường, thanh niên nắm vấn đề thực nhanh nhẹn hơn người già. Và do thiếu kinh nghiệm, nên thanh niên có khuynh hướng áp dụng lại lời giải có sẵn. Thanh niên tin rằng bất cứ chuyện gì cũng có thể xảy ra.


      - Đúng - Warrington gật đầu.


      - Cháu hiểu - Hannibal khẽ - Cháu tin chắc rằng mọi người nay biết tấm gương được cho là có ma ra chưa bao giờ có ma quỷ ám, nhưng chứa đựng 1 bí mật. Có nên thử tìm xem bí mật đó là gì ?


      Peter rên khẽ:


      - Trễ quá rồi! - Peter phản đối - Hay để ngày khác ... Mình mệt đừ. Mà... Ôi! Thôi! Được rồi! Cứ làm! Chắc là có cái gì đó giấu đâu đó, 1 cách nào đó.


      Jeff chạy ra nhà bếp, mang về thùng đồ nghề và cái thang . Warrington và 4 cậu cực nhọc kéo tấm gương ra khỏi tường.


      Khi đó, Hannibal tiến hành tháo những con vít giữ tấm ván gỗ sau lưng khung thép. Tấm ván này tiết lộ được bí mật nào: có gì giữa nó và gương.


      Khi đó, thám tử trưởng tiến hành xem xét chính cái khung, từng centimét vuông . Hannibal cũng tìm thấy gì hết... chỉ toàn là gương mặt quái dị của những sinh thể lạ lùng được cho là sống dưới đất và ác thần phía cùng, cầm con rắn trong taỵ đâu có khe hở hay giấu 1 cái gì đó.


      Đó chỉ là 1 cái khung to tướng và xấu xí, bao quanh tấm gương cũ, và phía sau được bảo vệ bằng 1 tấm ván gỗ, bị vá nhiều lần.


      Hơi thất vọng, thám tử trưởng ngồi chồm hổm xuống và nhìn tấm gương bị tháo.


      - hiểi - Hannibal khẽ - trong đây có cái gì có thể làm cho vị tổng thống 1 nước Cộng hoà quan tâm?














      Chương 10 : Áo Dài Của Vị Pháp Sư







      Sáng sớm hôm sau, Bob theo ba đến Los Angeles, nơi ông Andy làm việc. Lưu trữ nghiên cứu dự định tra cứu bộ báo lưu để tìm mọi thông tin về nước Cộng hòa Ruffino, cũng như về Drakestar và ngôi nhà kỳ lạ của ông.


      Phần mình, Hannibal và Peter Hollywood cùng Konrad để giao 1 cái bàn cũ cho khách hàng của Thiên Đường Đồ cổ.


      Trong khi xe tải nổ máy, thám tử trưởng giải thích cho thám tử phó:


      - Ông Santora vẫn còn nằm bệnh viện. Tối hôm qua, mình gọi điện thoại cho mọi bệnh viện ở Beverly Hills, cho đến khi gọi trúng bệnh viện. Santora nằm ở trung tâm Beverly Crest. Tối hôm qua, người ta chịu cho mình bất kỳ thông tin gì? về tình trạng sức khỏe của ông ấy và ông ấy chưa được phép nghe điện thoại. Nhưng sáng nay, mình gọi lại và người ta đề nghị chuyển máy lên phòng ông. Điều này chứng tỏ ông bị thương nặng.


      Mình rất vui - Peter - Mình biết ông Santora là người tốt hay người xấu, nhưng mình nghi ngờ gì nữa về tên hại ông ấy. Tên ấy tệ quá!


      - Đó chắc chắn là Juan Gomez. Juan Gomez... kẻ có tiếng là nguy hiểm. Sáng nay, mình tra danh bạ và tìm ra nhiều người có tên Gomez sống ở khu Silverlakẹ Nhưng, nếu? đúng là Juan Gomez ở nhà 1 người họ sống ở khu này, có gì chứng tỏ người họ ấy cũng tên là Gomez. Cũng có gì chứng tỏ người này có điện thoại. Thôi! Hôm nay, nghĩ đến nữa.


      - à, mà hôm nay bọn mình làm gì? - Peter hỏi.


      Hannibal rút quyển sổ tay ra khỏi túi và giải thích:


      - Mình có đưa cho thím Mathilda xem mảnh vải bứt được từ cái áo thùng thình của con mạ Cũng giống mình, thím nghĩ rằng đó phải là loại vải thường gặp. Vì vậy mà ta hết mọi cửa hiệu cho thuê trang phục ở Hollywood. Chắc chắn con ma của ta phải lấy bộ đồ hóa trang ở 1 chỗ nào đó.


      Peter liếc nhìn quyển sổ tay của Hannibal.


      - Mình thấy cậu làm danh sách. Dường như có khá nhiều tiệm phải ?


      - Rất tiếc là nhiều lắm, Peter ạ.


      - Ô là la! Tội nghiệp cho 2 cái chân quá - Peter rên rỉ.


      - Biết làm sao giờ! 1 thám tử làm việc có lương tâm phải biết hy sinh.


      Khi đến Hollywood , xe cho 2 thám tử xuống ở góc Sunset Boulevard và Vine Street.


      - Lát nữa có cần ghé rước ? - Konrad đề nghị.


      - cần! - Hannibal đáp - Bọn em xe bus về. Có thể bọn em phải ở lại cả ngày.


      - Thím Mathilda thích đâu. Thím thích các em xa Rocky vào 1 ngày thứ 7.


      - Nhưng thường thím tha thứ cho bọn em - Hannibal mỉm cười nhận xét.


      Konrad tiếp và 2 thám tử bắt đầu cuộc điều trạ Cửa hàng thuê y phục đầu tiên cách đó xạ ra trông chỗ đó giống nhà kho hơn là cửa hàng. Ngay cửa vào, trong 1 phòng làm việc có kính, 1 người đàn ông đầu hói xem tạp chí thời trang. Phía sau phòng làm việc có hàng chục dãy treo những bộ y phục đủ cỡ, đủ màu, đủ kiểu.


      Người đàn ông hói ngẩng đầu lên.


      - Sao? - Ông hỏi.


      Hannibal lấy mảnh vải ra.


      - Thím của cháu muốn tìm loại vải y như loại này - Hannibal giải thích - Thím có mượn bộ trang phục dạ hội hoá trang, nhưng thím làm rách và muốn vá lại trước khi trả. có cửa hàng nào bán loại vải giống như thế. Nên cháu nghĩ đến việc hỏi các cửa hàng cho thuê trang phục. Chú có giúp được ạ?


      Người đàn ông vò mảnh vải giữa ngón tay cái và ngón tay trỏ, rồi lắc đầu.


      - Hừm! Len. Xưa kia xưởng Dalton có dệt loại vải như thế này. Nhưng cửa hàng tôi có gì giống cái này hết. Rất tiếc!


      Ông trả lại cho Hannibal mảnh vải mẫu. Hai thám tử cám ơn và bước ra.


      - Chưa gì mình thấy nản rồi! - Peter càu nhàu.


      - Ta mới ở bước đầu cuộc điềi tra thôi. - Hannibal nhắc nhở - Cậu phải biết rằng những người cho thuê y phục bao giờ vứt cái gì hết. Họ sữa chữa lại, họ làm sạch và lưu giữ mải mãi. Dù vật liệu vải có cũ đến mấy nữa!


      Đến cửa hàng thứ nhì, chủ nhân chưa bao giờ thấy loại vải như mẫu Hannibal cho xem. Cửa hàng thứ 3, thứ tư, thứ 5 cũng thế.


      Đồng hồ chỉ 11 giờ đúng, khi Hannibal và Peter đẩy cửq 1 tiệm rộng lớn đại lộ Santa Monicạ Hai thám tử nhìn thấy văn phòng ở cửa vào. Bên trong, có 1 ông khổng lồ hút xì gà ngồi.


      Hannibal lấy mảnh vải mẫu ra và lập lại câu chuyện. Tên khổng lồ lấy xì gà ra khỏi miệng, trừng mắt nhìn 2 vị khách trẻ.


      - Tại sao Baldini chịu đích thân đến đây? - Người đàn ông gầm lên - tự đến đây chuyện.


      - Baldinỉ - Hannibal lập lại.


      - Đừng có giả ngốc nữa!


      Ông khổng lồ sờ thử mảnh vải len.


      - Chỉ có 1 loại vải như thế - Ông tuyên bố với 1 giọng kính nể - Xưa kia hãng Dalton có sản xuất loại vải len pha sợi bạc, nhưng chất lượng bằng vải này nổi. Vải này được dệt đặc biệt cho nhà ảo thuật Drakestar.


      Hannibal rùng mình kích động và chờ nghe tiếp.


      - Tôi là ngốc khi cho thuê bộ y phục của Drakestar cho 1 tên tồi tàn như Baldinị Hai đứa quay về căn phòng cho thuê rẻ tiền cho thuê đại lộ Virginia và Baldini mang bộ y phục đấy đến đây cho tôi! Tôi sửa được, nhưng tốn tiền đấy. Bây giờ cút !


      - Bộ y phục của thím... Hannibal bắt đầu .


      - Này bạn! Mảnh vải này phải của áo bà thím đâu. Mà thậm chí mày có bà thím nào hết. Về Baldini mang áo đến trả ngaỵ thôi tao đóng cửa hàng trong 5 phút và đích thân đến hỏi tội . Hiểu chưa?


      Hannibal và Peter rút lui, cố giữ vẻ nghiêm nghị. Khi ra ngoài đường, Hannibal vui mừng :


      - Tuyệt quá! - Hannibal la lên - 1 kẻ tên là Baldini thuê bộ y phục từng thuộc về Drakestar, rồi đóng giả ma trong ngôi nhà của chính Drakestar! Mình cứ nghĩ ta tìm ra cửa hàng xuất xứ của bộ y phục, tìm được ít thông tin về con mạ Nhưng dám hy vọng đựơc nhiều thông tin như thế này. Có lẽ con ma của ta là diễn viên.


      - Và sống trong 1 phòng thuê rẻ tiền ở đại lộ Virginia - Peter - Đại lộ ấy xa đây, vì ông kia chỉ cần 5 phút để hỏi tội Baldini!


      Thầm mừng về dịp may, 2 thám tử lên đường và nhanh chóng tìm ra chỗ cho thuê phòng mà ông chủ cửa hàng . Phần lớn các toà nhà cũ còn đứng vững. Tuy hư hỏng, nhưng vẫn có 1 bãi cỏ mới cắt và vài bụi hoa đây đó quanh cổng vào. tấm bảng treo phía trước cho bíêt còn 1 phòng cho thuê.


      - Làm gì bây giờ? - Peter hỏi - Mình đề nghị bấm chuông và xin gặp Baldinị Khi đó, bọn mình thấy có phải là con ma hay .


      - Sợ nhận ra mình - Hannibal - Ta hãy tự giới thiệu là điều tra thăm dò cho... lớp học xã hội học. Như thế ta hỏi được chủ nhà mà gây nghi ngờ. Ta hỏi có bao nhiêu khách trọ, họ làm nghề gì.


      - Sáng kiến hay - Peter - Nhưng cậu nhé! Cậu hay hơn mình khi phải hỏi cung.


      - Đồng ý! - Hannibal gật đầu.


      Thám tử trưởng lấy sổ tay ra và bấm chuông.


      Cửa mở ra và 1 bà tóc bạc xuất ở ngưỡng cửa.


      - Các cháu cần gì? - Bà hỏi.


      - Cháu xin lỗi vì làm phiền - Hannibal lịch - Nhưng tụi cháu tiến hành 1 cuộc thăm dò theo cầu của thầy dạy xã hội học.


      - Cái gì! - Người phụ nữ thốt lên - Bây giờ là mùa hè mà. Đâu có học nữa!


      Mắt bà đột nhiên trở nên đa nghị Hannibal ra vẻ tuyệt vọng.


      - Đúng là nghỉ hè! Nhưng đối với tụi cháu được nghỉ! - Hannibal thở dài và chỉ Peter - Cháu và bạn đây bị thi trượt kỳ thi tháng 6, và tụi cháu có hy vọng gỡ lại nếu thực điều tra thăm dò tốt.


      - Nên chắc thông cảm cho tụi cháu, cuộc điều tra thăm dò này rất quan trọng! - Peter rầu rĩ .


      - A! Tôi hiểu!


      Cánh cửa mở ra rộng hơn.


      - Trông 2 cháu cũng tử tế. Xem nào, các cháu cần biết gì?


      - Trước hết, tụi cháu cần biết số người ở nhà - Hannibal .


      - Sáu! 5 khách trọ và chính .


      Hannibal trịnh trọng ghi chép câu trả lời vào sổ.


      - Khách trọ có ở thường xuyên đây ạ? ở lâu hay thường dời nhà chỗ khác?


      - Ồ, họ Ở lâu chứ! - Bà chủ nhà tự hào khẳng định - Tôi cố làm cho họ được thoải mái. Nên họ cũng muốn . Có ông Henley ở đây 5 năm rồi.


      - Nhưng cháu thấy vẫn còn 1 phòng trống, Hannibal vừa vừa chỉ tấm bảng.


      - Đúng. Ông Baldini mới trả phòng tối hôm quạ Đột ngột, báo trước. Cũng lạ. Nhưng giới sân khấu thường kỳ quặc lắm, đúng ? được biết xưa kia ông Baldni có biễu diễn.


      - Ông Baldini sống ở đây lâu chưa ạ?


      - 4 năm - Bà chủ trả lời - cũng thấy lạ, hiểu ông ấy ra gấp thế. kịp để lại địa chỉ mới cho ông phát thư nữa.


      - Dạ phải, lạ - Hannibal - Nhưng, như . Giới kịch nghệ thường kỳ cục lắm. Ông Baldini là diễn viên à?


      - ảo thuật gia! Hồi xưa. Bây giờ ông ấy khó tìm được việc làm. Nên ông ấy bán báo. Ông có kíôt bán báo ngay góc đường Fontaine và đại lộ Santa Monica.


      - Cháu hiểu.


      Hannibal cất bút bi, khép sổ tay lại.


      - Cháu cám ơn ngàn lần. Tụi cháu cần phải phỏng vấn 5 chỗ nữa là xong. tử tế quá. Cám ơn nhé!


      - có chi! - Người phụ nữ .


      Bà đóng cửa lại. Hai thám tử vội nhảy lên xe buýt về hướng Santa Monica.


      - Mình e rằng được gì - Hannibal thở dài đường - Đến kíôt bán báo còn Baldini nữa đâu.


      Hannibal lầm. Kiốt đóng cửa và khóa kín. Có chồng báo chất phía trước cửa.


      - Ông ấy mất thời gian báo cho mấy chỗ cung cấp báo nữa. - Hannibal nhận xét. Dường như con ma Baldini bay mất rồi!

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :