Trò chơi Vương Quyền 4B: Lời Tiên Tri - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Trò chơi Vương Quyền 4B: Lời Tiên Tri - George R. R. Martin [Best Seller]
      [​IMG]
      Tên : Trò Chơi Vương Quyền 4B: Lời Tiên Tri
      Tên Tiếng : A Song of Ice and Fire hay Games Of Thrones
      Tác Giả: George R. R. Martin
      Thể Loại:18+, Best seller, Cổ Đại, Giả Tưởng, Tiểu thuyết, Văn học phương Tây
      Dịch giả: Cẩm Chi
      Công ty phát hành: Alphabooks

      Nhà xuất bản: NXB Văn Học
      Số trang:636

      Trọng lượng vận chuyển: 700 grams
      Kích thước: 14 x 20.5 cm
      Ngày xuất bản: 07/2014
      Nguồn text: Thanh Nguyễn




      Giới thiệu:

      Trò chơi vương quyền Game of Thrones (được biết đến với tên gọi A Song of Ice and Fire hay Game of Thrones) là bộ tiểu thuyết sử thi hùng tráng của nhà biên kịch, nhà văn Mỹ nổi tiếng George R. R. Martin. ​

      Martin bắt tay vào viết bộ tiểu thuyết này năm 1991 và xuất bản tập đầu tiên, A Game of Thrones, vào năm 1996. Sau đó, ông dần mở rộng kế hoạch 3 tập đầu tiên thành 4, 6 và cuối cùng là 7 tập. Tập 5 – A Dance with Dragons hoàn thành sau hơn 5 năm và được xuất bản vào năm 2011. Cuốn thứ 6 – The Winds of Winter vẫn được ông thực . Bộ tiểu thuyết được bán bản quyền 40 nước. Tại Mỹ, tập thứ tư và thứ năm liên tục đứng ở vị trí số trong Danh sách bán chạy nhất tại nhiều bảng xếp hạng uy tín như New York times, Amazon…
      Về số lượng, series này bán được hơn 7 triệu bản tại Mỹ và hơn 22 bản toàn thế giới. Kênh truyền hình HBO chuyển thể bộ tiểu thuyết này sang series phim truyền hình chất lượng cao, đậm chất Hollywood khiến danh tiếng của bộ sách cũng như tên tuổi của tác giả ngày càng vang xa. Bộ sách cũng được chuyển thể thành game phục vụ độc giả thích.
      Bộ Sách gồm 7 Quyển:

      1. A Game of Thrones (1996)

      2. A Clash of Kings (1999)

      3. A Storm of Swords (2000)

      4. A Feast for Crows (2005)

      5. A Dance with Dragons (2011)

      6. The Winds of Winter ( thực )

      7. A Dream of Spring ( thực )
      George Raymond Richard Martin (sinh 1948-) là nhà biên kịch người Mỹ và là nhà văn viết truyện giả tưởng, kinh dị, khoa học viễn tưởng. Sinh ra và lớn lên trong nghèo khó nhưng với trí tưởng tượng phong phú của mình, ngay từ khi còn bé, ông bắt đầu viết và bán những câu chuyện về quái vật cho lũ trẻ con ở những khu phố khác. Ông viết hẳn câu chuyện về vương quốc thần thoại của loài rùa – con vật cưng của mình.​


      Sau đó, ông nhanh chóng trở thành fan cuồng nhiệt của truyện tranh, hâm mộ những câu chuyện về những siêu hùng. Năm 1963, ông bắt đầu tham gia vào giới fan trẻ hâm mộ truyện tranh và viết các cuốn tiểu thuyết khác nhau. Năm 1965, Martin giành giải thưởng Alley cho cuốn truyện tranh về siêu hùng Powerman vs Blue Barrier.​

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      ALAYNE


      Mặt trời lên cao dần, ánh sáng rọi vào phòng qua các ô cửa sổ. Alayne ngồi dậy giường và vươn vai. Nghe thấy tiếng động, Gretchel lập tức tỉnh dậy vội vàng đem áo ngủ đến cho . Qua đêm, căn phòng trở nên lạnh lẽo. Khi mùa đông đến còn lạnh hơn rất nhiều, thầm nghĩ. Mùa đông làm cho nơi này băng giá như hầm mộ. Alayne mặc chiếc áo choàng dài và thắt lưng ở ngang hông. “Lửa sắp tàn rồi,” quan sát. “Bà cho thêm củi vào được .”

      “Vâng thưa tiểu thư,” người phụ nữ lớn tuổi trả lời.

      Phòng của Alayne ở Tháp Trinh Nữ to và xa hoa hơn căn phòng ngủ bé tẹo nơi ở trước kia khi phu nhân Lysa còn sống. Giờ phòng thay đồ và phòng vệ sinh riêng, còn có cả ban công đá trắng chạm trổ nhìn thẳng xuống thung lũng. Trong khi Gretchel châm thêm củi, Alayne nhón chân trần dọc căn phòng và lẻn ra ngoài. Nền đá lạnh ngắt dưới chân và gió thổi dữ dội như thường lệ. Tuy nhiên, trong giây lát, khung cảnh bên ngoài khiến quên hết tất cả những điều đó. Trong số bảy tòa tháp mảnh mai của Eyrie Tháp Trinh Nữ nằm ở xa nhất về phía đông, vì thế cả vùng Thung Lũng thu lại trong tầm mắt , những khu rừng, sông suối và cánh đồng đều mờ mịt trong sương sớm. Ánh mặt trời chiếu xuống những ngọn núi khiến chúng ánh lên như vàng ròng.

      Đáng quá. Đỉnh núi Cây Giáo của Người Khổng Lồ phủ đầy tuyết ra sừng sững trước mặt , vùng núi đá và băng tuyết bao la khiến tòa lâu đài triền núi trở nên xíu. Những trụ băng dài tới 6 mét phủ kín mép vách đá nơi thác Nước Mắt của Alyssa ầm ầm đổ xuống vào mùa hè. chú chim ưng sải cánh thác nước đóng băng, đôi cánh dang rộng bầu trời lúc bình minh. Ước gì mình cũng có cánh.

      đặt tay lên dãy chấn song bằng đá chạm và ngó xuống rìa đá. có thể nhìn thấy trạm Trời phía dưới cách đó 180 mét, những bậc đá được đục vào núi, con đường ngoằn ngoèo dẫn qua trạm Tuyết và trạm Đá xuống tận đáy thung lũng. còn nhìn thấy cả những tòa tháp và pháo đài của Cổng Mặt Trăng xíu như đồ chơi của trẻ con. Xung quanh tường thành, quân đội của nhóm các lãnh chúa phản đối Petyr lại, họ chui ra từ trong những chiếc lều như kiến bò ra khỏi tổ. Ước gì họ chỉ là những con kiến, nghĩ, chúng ta giẫm lên và đè nát họ.

      Hai ngày trước, lãnh chúa trẻ Hunter và binh lính của ta gia nhập với những người khác. Nestor Royce đóng hết các cánh cổng dẫn lên đây, nhưng quân đội của ông ta chưa có đến ba trăm người. Các lãnh chúa phản đối Petyr ai cũng đem theo nghìn quân, và bọn họ có sáu người tất cả. Alayne biết tên tuổi từng người trong số họ. Benedar Belmore, lãnh chúa vùng Strongsong. Symond Templeton, hiệp sĩ Cửu Tinh. Horton Redfort, lãnh chúa vùng Redfort. Anya Waynwood, phu nhân vùng Ironoaks. Gilwood Hunter, còn được mọi người gọi là lãnh chúa trẻ Hunter, lãnh chúa vùng Longbow Hall. Và Yohn Royce, người hùng mạnh nhất trong số họ, Bronze Yohn đáng sợ, lãnh chúa vùng Runestone, em họ của Nestor và là trưởng chi của gia tộc Royce. Sáu người họ tụ tập ở Runestone sau khi Lysa Arryn qua đời, và ở đó họ thề bảo vệ Lãnh chúa Robert, bảo vệ vùng Thung Lũng và bảo vệ lẫn nhau. Lời tuyên bố của họ nhắc gì đến Lãnh Chúa Bảo Hộ mà chỉ về việc chấm dứt tình trạng cai trị tồi tệ, cùng với “đám bạn giả dối và những kẻ cố vấn quỷ quyệt” nữa.

      luồng gió lạnh lùa vào chân. quay vào và chọn chiếc váy để mặc khi ăn sáng. Petyr cho cả tủ quần áo của người vợ quá cố, gia tài nào lụa là, sa tanh, nhung, lông thú, nhiều hơn cả những gì từng mơ ước, tuy nhiên chúng đều rộng thùng thình. Phu nhân Lysa trở nên quá đẫy đà sau thời gian dài nhiều lần mang thai, lưu thai rồi sẩy. Tuy nhiên vẫn có vài bộ váy cũ nhất được may cho tiểu thư Lysa Tully vùng Riverrun, và vài bộ váy khác được Gretchel chỉnh sửa cho vừa với Alayne, vì tuy mới 13 tuổi nhưng chân dài bằng chân dì lúc 20.

      Sáng nay thích chiếc váy viền lông thú với hai mảng màu xanh đỏ của Nhà Tully. Gretchel giúp xỏ tay vào hai ống tay loe và buộc dây ở sau lưng, sau đó chải và kẹp tóc cho . Alayne vừa nhuộm lại tóc tối qua trước khi ngủ. Thứ thuốc mà dì đưa cho giúp biến mái tóc màu mật ong óng ả của Sansa thành màu nâu sẫm của Alayne, nhưng chẳng bao lâu sau chân tóc đỏ rực lại mọc lên. Mình phải làm gì khi hết thuốc nhuộm đây? Thứ thuốc nước này được mang về từ Tyrosh, tít tận phía bên kia biển hẹp.

      Khi xuống ăn sáng, lần nữa Alayne phải ngạc nhiên vì tĩnh mịch của Eyrie. Có lẽ chẳng tòa lâu đài nào khắp Bảy Phụ Quốc có thể im ắng hơn thế. Người phục vụ ở đây vừa ít ỏi, vừa già nua, họ lại phải để làm lãnh chúa giật mình. núi có ngựa, có chó săn sủa nhặng xị gầm gừ, có các hiệp sĩ luyện tập trong sân. Ngay cả tiếng bước chân của lính gác dường như nghe cũng nghèn nghẹt lạ thường khi nện hành lang bằng đá xám. nghe được tiếng gió rên xiết và ầm ào quanh các ngọn tháp, nhưng tất cả chỉ có thế. Khi mới tới Eyrie, còn nghe thấy tiếng dòng thác Nước Mắt Alyssa chảy róc rách, nhưng giờ thác nước đóng băng. Gretchel từ giờ đến mùa xuân, tòa lâu đài luôn im ắng như vậy.

      thấy Lãnh chúa Robert ngồi mình trong Sảnh Ban Mai phía nhà bếp. Cậu ngoáy chiếc thìa gỗ trong cái tô to đựng cháo và mật ong. “Ta muốn ăn trứng,” cậu phàn nàn khi nhìn thấy . “Ta muốn ăn trứng luộc lòng đào, ít thịt thăn xông khói nữa.”

      Họ có trứng, cũng chẳng có thịt xông khói. Những vựa lúa của Eyrie cung cấp đủ yến mạch, ngô và lúa mạch cho họ ăn trong cả năm, nhưng thực phẩm tươi họ lại phải nhờ con hoang tên Mya Stone đem từ dưới thung lũng lên. Tuy nhiên lúc này Nhóm Tuyên Ngôn cắm trại quanh chân núi nên Mya có cách nào vượt qua được. Lãnh chúa Belmore, người đầu tiên trong số sáu người tới Cổng Thành, gửi quạ truyền tin tới Ngón Út rằng thực phẩm được cung cấp lên Eyrie chừng nào ông còn chưa đưa Lãnh chúa Robert xuống. Thực ra gọi là vây hãm cũng hẳn, chưa hẳn, nhưng đó là điều gần như chắc chắn xảy ra.

      “Khi nào Mya tới ngài được ăn trứng, muốn ăn bao nhiêu tùy thích,” Alayne hứa hẹn với lãnh chúa . “ ấy mang trứng, bơ, dưa và tất cả các món ngon lên đây.”

      Cậu nhóc vẫn thỏa mãn. “Ta muốn ăn trứng ngay hôm nay cơ.”

      “Robin ngọt ngào ơi, ngài cũng biết hôm nay chúng ta có trứng mà. Nào, giờ hãy ăn cháo . Cháo ngon lắm.” rồi tự xúc ăn thìa đầy.

      Robert gẩy gẩy lại chiếc thìa nhưng buồn đưa lên miệng. “Ta đói,” cậu quyết định. “Ta muốn quay về giường. Đêm qua ta ngủ được chút nào. Ta nghe thấy tiếng hát. Maester Colemon cho ta rượu thuốc ngủ nhưng ta vẫn nghe thấy.”

      Alayne đặt thìa xuống. “Nếu đêm qua có tiếng hát tôi cũng phải nghe thấy chứ. Chỉ là ngài gặp ác mộng thôi.”

      , đó phải là giấc mơ.” Mắt cậu ngân ngấn nước. “Marillion lại hát. Cha chết, nhưng thực ra phải.”

      chết rồi mà.” thấy sợ khi nghe cậu như vậy. Cậu bé gầy gò và ốm yếu đủ lắm rồi, giờ lại còn bị điên nữa sao? “Robin ngọt ngào ơi, chết rồi. Marillion mẹ ngài rất nhiều nên thể tiếp tục sống trước những gì làm với bà ấy. Vì thế lên trời rồi.” Alayne chưa nhìn thấy cái xác, cả Robert cũng vậy, nhưng nghi ngờ gì chuyện ta chết. “ còn sống đời nữa. đấy.”

      “Nhưng đêm nào ta cũng nghe thấy hát. Ngay cả khi ta đóng cửa chớp lại và úp gối lên đầu. Lẽ ra cha nên cắt lưỡi . Ta bảo ông ấy như thế rồi mà ông ấy chịu.”

      cần có lưỡi để nhận tội. “Thôi ngoan nào, ăn cháo ,” Alayne dỗ dành. “Nào, ăn vì tôi được ?”

      “Ta muốn ăn cháo.” Robert ném cái thìa bay ngang phòng. Nó đập trúng tấm thảm treo và để lại vết cháo dính mặt trăng màu trắng bạc. “Lãnh chúa muốn ăn trứng!”

      “Lãnh chúa ăn cháo và phải thấy biết ơn vì điều đó,” Petyr lên tiếng từ phía sau.

      Alayne quay lại và thấy ông đứng ở bậc cửa vòm cùng với Maester Colemon bên cạnh. “Cháu phải nghe lời Lãnh Chúa Bảo Hộ, nghe ,” vị học sĩ . “Các lãnh chúa chư hầu của cháu đường lên núi để tỏ lòng kính trọng, vì thế cháu phải ở trong tình trạng khỏe mạnh nhất.”

      Robert dụi mắt trái bằng khớp ngón tay. “Đuổi chúng . Ta muốn bọn chúng. Nếu chúng lên đây, ta cho chúng bay.”

      “Nghe con ta cũng rất muốn như vậy, nhưng e rằng ta hứa đem lại an toàn cho họ,” Petyr . “Dù thế nào cũng muộn rồi, chúng ta thể bảo họ quay về được nữa. Giờ này chắc họ cũng lên được tới trạm Đá rồi.”

      “Sao họ để chúng ta yên?” Alayne than vãn. “Chúng ta chẳng làm gì hại họ cả. Họ cần gì ở chúng ta chứ?”

      “Chỉ cần Lãnh chúa Robert. Cậu bé, và vùng Thung Lũng.” Petyr mỉm cười. “Họ có tám người tất cả. Lãnh chúa Nestor dẫn họ lên, và cùng họ còn có Lyn Corbray nữa. Ser Lyn phải kiểu người chịu đứng ngoài cuộc khi ngửi thấy mùi đổ máu.”

      Những lời đó của ông chẳng giúp đỡ sợ hãi chút nào. Số người Lyn Corbray giết chết trong các cuộc đấu tay đôi cũng nhiều kém số người ông ta giết ngoài chiến trận. biết giành được danh hiệu hiệp sĩ trong cuộc nổi loạn của Robert, khi đầu tiên chống lại Lãnh chúa Jon Arryn ở cổng Gulltown, nhưng sau đó chiến đấu dưới cờ của ông tại Trident, nơi giết chết hoàng tử Lewyn vùng Dorne, hiệp sĩ áo trắng của Ngự Lâm Quân. Petyr hoàng tử Lewyn bị thương rất nặng trước khi buộc phải đối mặt với thanh kiếm Tiểu Thư Độc, tuy nhiên ông cũng , “Đừng ai dại dột điều đó với Corbray. Kẻ nào dám làm vậy sớm có cơ hội được hỏi Martell … dưới địa ngục.”

      Ngay cả khi những điều nghe được từ lính gác của Lãnh chúa Robert chỉ là nửa Lyn Corbray vẫn nguy hiểm hơn cả sáu lãnh chúa trong Nhóm Tuyên Ngôn cộng lại. “Tại sao lại tới đây?” hỏi. “Con tưởng Nhà Corbray ủng hộ cha chứ.”

      “Lãnh chúa Lyonel Corbray rất phục tùng ta,” Petyr , “nhưng em trai ông ta lại con đường riêng. Ở Trident khi cha họ bị thương, chính Lyn là người rút thanh Tiểu Thư Độc và chém chết tên vừa chém cha . Trong khi Lyonel đưa cha già về chỗ các học sĩ ở hậu phương Lyn dẫn đầu đạo quân tấn công đám người Dorne đe dọa cánh trái của Robert, phá tan phòng tuyến của chúng và giết chết Lewyn Martell. Vì thế khi lãnh chúa Corbray già qua đời, ông ta tặng lại thanh kiếm Tiểu Thư cho con trai thứ. Lyonel được thừa kế đất đai, danh hiệu, tòa lâu đài và tất cả tiền bạc, vậy mà ông ta vẫn cảm thấy được hưởng đầy đủ quyền thừa kế. Trong khi đó Ser Lyn... quý ta nhường nào cũng quý Lyonel chừng đó. cũng từng muốn giành lấy Lysa cho riêng mình.”

      “Ta thích Ser Lyn,” Robert khăng khăng. “Ta cho vào đây. Ông đuổi xuống núi . Ta chưa bao giờ cho phép lên đây. phải ở đây. Vùng Eyrie là bất khả xâm phạm, mẹ vậy rồi.”

      “Mẹ con qua đời rồi, tiểu lãnh chúa ạ. Từ giờ đến khi con 16 tuổi, ta cai quản Eyrie.” Petyr quay sang người phục vụ lưng gù lảng vảng gần cửa nhà bếp. “Mela, lấy cho lãnh chúa cái thìa mới. Ngài muốn ăn cháo.”

      “Ta muốn ăn! Cho cháo bay luôn !” Lần này Robert ném cái bát với cháo, mật ong và tất cả mọi thứ bên trong. Petyr Baelish mau lẹ tránh sang bên, nhưng Maester Colemon được nhanh nhẹn như thế. Chiếc bát gỗ bay thẳng vào ngực ông, trong khi toàn bộ thức ăn bên trong tung tóe lên vai, lên mặt. Ông kêu lên oai oái, chẳng giống phong thái học sĩ chút nào, còn Alayne quay sang dỗ dành lãnh chúa , nhưng lúc này quá muộn. Cậu bắt đầu bị co giật. bình sữa bay vèo xuống đất khi tay cậu đập phải. Khi cố đứng lên, cậu làm đổ chiếc ghế về phía sau và ngã nhào lên nó. chân cậu đạp thẳng vào bụng Alayne, mạnh đến nỗi tưởng như nghẹt thở. “Ôi, thánh thần ơi,” nghe thấy Petyr với vẻ chán nản.

      Từng giọt cháo đọng mặt và tóc Maester Colemon khi ông quỳ xuống cạnh cậu nhóc và lẩm bẩm vài lời trấn an. giọt cháo bò chậm chạp má phải của ông trông như giọt nước mắt lớn màu nâu xám. Alayne cố hy vọng cơn co giật lần này quá tệ như lần trước. Khi cậu bé ngừng co giật, hai lính gác mặc áo choàng xanh da trời và giáp xích bạc được Petyr gọi đến. “Đưa tiểu lãnh chúa về giường và cho đỉa chích máu,” Lãnh Chúa Bảo Hộ , và tên lính cao hơn bế phốc cậu nhóc lên tay. Mình cũng có thể bế thằng bé được, Alayne nghĩ. Nó chẳng nặng hơn con búp bê là bao.

      Colemon nấn ná lại chút trước khi theo. “Thưa ngài, cuộc thương lượng hôm nay tốt nhất nên rời sang hôm khác. Các cơn co giật của lãnh chúa ngày càng tệ hơn kể từ khi phu nhân Lysa qua đời. Thường xuyên hơn và cũng mạnh hơn. Tôi cho đỉa chích máu cậu bé thường xuyên hết mức có thể và trộn rượu thuốc ngủ với sữa hoa túc để giúp cậu ấy ngủ, nhưng...”

      “Thằng bé ngủ mười hai tiếng ngày,” Petyr . “Nhiều lúc ta cần nó thức.”

      Vị học sĩ vuốt tay lên tóc, những giọt cháo xuống sàn. “Phu nhân Lysa thường cho lãnh chúa bú mỗi khi cậu ấy căng thẳng. Archmaester Ebrose sữa mẹ rất hữu ích cho sức khỏe.”

      “Đây là cách cố vấn của ông đấy à, học sĩ? Rằng chúng ta phải tìm vú em cho lãnh chúa vùng Eyrie, Người Bảo Vệ Thung Lũng sao? Chúng ta cai sữa cho thằng bé lúc nào? Vào ngày cưới của nó chăng? Như vậy nó có thể chuyển ngay từ ngậm ti vú nuôi sang ngậm ti vợ.” Tiếng cười giòn giã của Lãnh chúa Petyr thể ông nghĩ về việc này như thế nào. “, ta nghĩ vậy đâu. Theo ta ông nên tìm cách khác. Thằng bé rất thích đồ ngọt đúng nhỉ?”

      “Đồ ngọt à?” Colemon nhắc lại.

      “Đúng. Các loại bánh ngọt, mứt, thạch, mật ong. Có thể pha chút thuốc ngủ vào sữa cho thằng bé, ông thử chưa? Chỉ nhúm thôi để nó tĩnh tâm và co giật nữa.”

      nhúm à?” Cục yết hầu cổ vị học sĩ trồi lên rồi thụt xuống khi ông nuốt nước bọt. “ nhúm ... có thể được, có thể được. quá nhiều, và quá thường xuyên, vâng, có thể tôi thử xem sao...”

      nhúm,” Lãnh chúa Petyr , “trước khi ông dẫn thằng bé đến gặp các vị lãnh chúa.”

      “Tuân lệnh ngài.” Vị học sĩ nhanh chóng rời , chuỗi xích cổ ông chạm vào nhau leng keng theo mỗi bước chân.

      “Cha,” Alayne hỏi khi ông ta khuất, “cha có muốn dùng chút cháo cho bữa sáng ?”

      “Ta ghét cháo.” Ông nhìn bằng ánh mắt của Ngón Út. “Ta muốn có bữa sáng bằng nụ hôn hơn.”

      con thực từ chối cha mình nụ hôn, vì thế Alayne tới bên ông và hôn nhanh lên má, sau đó lui ra xa cũng nhanh chóng như vậy.

      “Miễn cưỡng quá nhỉ.” Ngón Út mỉm cười, nhưng ánh mắt ông lạnh tanh. “Được rồi, nhân thể ta có các nhiệm vụ khác cho con đây. Bảo đầu bếp nấu chút rượu đỏ với mật ong và nho khô. Các vị khách của chúng ta rất lạnh và khát sau chuyến leo núi dài. Con gặp họ khi họ tới và bưng đồ ăn cho họ. Rượu, bánh mỳ và pho mát. Chúng ta còn những loại pho mát nào nhỉ?”

      “Pho mát trắng hắc và pho mát xanh hôi ạ.”

      “Loại trắng . Và con cũng nên thay trang phục khác.”

      Alayne nhìn xuống váy của mình với hai màu xanh đậm và đỏ sẫm của Riverrun. “Nó quá…”

      “Nó quá đậm chất Tully. Nhóm Tuyên Ngôn vui đâu khi nhìn thấy con ta nghênh ngang mặc đồ của người vợ quá cố của ta. Chọn bộ khác . Ta có cần nhắc con phải tránh màu xanh da trời và màu kem đấy?”

      ạ.” Xanh da trời và kem là màu của Nhà Arryn. “Cha có tám người... và Bronze Yohn là trong số họ?”

      “Kẻ duy nhất đáng gờm ở đây.”

      “Bronze Yohn biết con,” nhắc. “Ông ta là khách ở Winterfell khi con trai ông lên phương bắc để gia nhập Đội Tuần Đêm.” Hồi đó chết mê chết mệt Ser Waymar, Sansa lờ mờ nhớ lại, nhưng đó là chuyện từ cách đây lâu lắm rồi, khi còn là ngu ngốc. “Và đó phải là lần duy nhất. Lãnh chúa Royce cũng nhìn thấy... ông ta nhìn thấy Sansa Stark lần nữa ở Vương Đô trong cuộc đấu thương ngựa của quân sư.”

      Petyr đặt ngón tay dưới cằm . “Chắc chắn lão Royce đó có liếc qua khuôn mặt xinh đẹp này, nhưng đó chỉ là trong hàng ngàn khuôn mặt. người tham gia đấu thương có nhiều việc phải lo nghĩ hơn là chú ý đứa nhóc trong đám đông. Và ở Winterfell, Sansa chỉ là với mái tóc mật ong. Còn con ta là thiếu nữ cao lớn trưởng thành, và tóc ấy màu hạt dẻ. Con người chỉ nhìn thấy những gì họ muốn nhìn thôi, Alayne.” Ông hôn lên mũi . “Bảo Maddy nhóm lửa trong phòng khách nhé. Ta tiếp đón các vị lãnh chúa trong Nhóm Tuyên Ngôn ở đó.”

      phải Thượng Sảnh sao?”

      . Ta muốn họ nhìn thấy ta quanh quẩn gần chiếc ngai cao của Nhà Arryn, nếu họ tưởng ta thèm được ngồi lên đó. Những kẻ thân thế thấp hèn như ta được phép thèm khát vị trí cao như vậy.”

      “Phòng khách.” Lẽ ra nên dừng lại ở đó, nhưng lời lẽ cứ tự nhiên tuôn ra khỏi miệng . “Nếu cha giao cho họ Robert...”

      “...và vùng Thung Lũng?”

      “Họ vẫn có vùng Thung Lũng mà.”

      “Ồ, đúng rồi, họ nắm trong tay phần lớn. Tuy nhiên phải là tất cả. Ta rất được mến ở Gulltown và có số bạn bè là lãnh chúa. Grafton, Lynderly, Lyonel Corbray... nhưng ta đảm bảo với con họ chẳng là gì so với các lãnh chúa trong Nhóm Tuyên Ngôn. Tuy nhiên, con muốn chúng ta phải đâu hả Alayne? Quay về thành quách vĩ đại của ta ở quần đảo Fingers chắc?”

      nghĩ về việc đó. “Joffrey ban cho cha Harrenhal. Cha là lãnh chúa ở đó.”

      danh nghĩa thôi. Ta cần danh hiệu lớn để cưới được Lysa, và Nhà Lannister định trao cho ta Casterly Rock.”

      “Đúng, nhưng tòa lâu đài là của cha.”

      “À đúng rồi, tòa lâu đài nguy nga làm sao. Những đại sảnh như hang hốc và các tòa tháp vỡ, ma quỷ, gió lùa, đổ nát tới mức thể dùng lò sưởi, thể đóng quân đồn trú… và đó mới chỉ là phần của lời nguyền.”

      “Lời nguyền chỉ có trong bài hát và các câu chuyện kể thôi.”

      Câu đó có vẻ khiến ông thích thú. “ có ai viết bài hát về cây thương tẩm độc đâm chết Gregor Clegane chưa? Hay về tên lính đánh thuê trước , kẻ bị Ser Gregor bẻ dần chân tay? Tên đó chiếm tòa lâu đài từ Ser Amory Lorch, kẻ nhận nó từ Lãnh chúa Tywin. Lorch bị con gấu giết chết, còn tên lùn của con giết kẻ còn lại. Phu nhân Whent cũng chết rồi, ta nghe vậy. Các gia tộc Lothston, Strong, Harroway,... Harrenhal trừ khử bất kỳ bàn tay nào chạm vào nó.”

      “Thế trao nó cho Lãnh chúa Frey .”

      Petyr bật cười. “Có lẽ vậy. Hoặc tốt hơn ta nên trao cho Cersei ngọt ngào. Mà thôi, ta nên những lời cay nghiệt như thế về thái hậu. Ả có gửi cho ta vài tấm thảm tuyệt đẹp. Chẳng phải ta rất tử tế sao?”

      Cái tên của thái hậu khiến điếng người. “Thái hậu tử tế gì hết. Bà ta làm con sợ. Nếu bà ta biết con ở đâu…”

      “… ta phải loại ả khỏi cuộc chơi sớm hơn dự tính. Đấy là trong trường hợp ả chưa tự kết liễu mình trước.” Petyr mỉm cười đùa với . “Trong trò chơi vương quyền, ngay cả những kẻ thấp hèn nhất cũng có tâm nguyện của riêng mình. Đôi khi họ từ chối những nước mà con vạch sẵn ra cho họ. Hãy nhớ cho kỹ điều đó, Alayne. Đó là bài học mà Cersei Lannister vẫn chưa học được. Giờ , phải con còn có nhiệm vụ cần làm đó sao?”

      làm theo những gì được dặn. hâm nóng rượu trước, sau đó tìm bánh pho mát trắng hắc thích hợp và sai đầu bếp nướng bánh mỳ đủ cho hai mươi người, đề phòng Nhóm Tuyên Ngôn đem theo nhiều người hơn dự kiến. khi ăn bánh mỳ và muối ở đây, họ trở thành khách của chúng ta và thể làm hại chúng ta được. Nhà Frey dám phá bỏ luật lệ về lòng hiếu khách khi chúng giết mẹ và trai ở Song Thành, nhưng tin các lãnh chúa cao quý như Yohn Royce hạ mình làm điều tương tự.

      Tiếp theo là phòng khách. tấm thảm kiểu Myr được trải sàn nên cần trải chiếu cói. Alayne cầu hai tên hầu cận dựng chiếc bàn chân rời lên và đem ra tám chiếc ghế nặng làm từ gỗ sồi và da. Nếu là chuẩn bị tiệc, cho đặt hai chiếc ghế hai đầu bàn và mỗi cạnh bàn ba chiếc, nhưng đây phải là bữa tiệc. cho người sắp sáu chiếc ghế ở bên và hai chiếc ở bên còn lại. Đến giờ này có lẽ Nhóm Tuyên Ngôn leo được tới trạm Tuyết. Thông thường phải mất ngày để lên núi nếu cưỡi la. Còn nếu leo bộ hầu như mất đến vài ngày.

      Có thể các lãnh chúa chuyện đến khuya. Họ cần vài cây nến mới. Sau khi Maddy nhóm lửa, sai ta lấy nến sáp ong mà ngày xưa Lãnh chúa Waxley tặng cho phu nhân Lysa để lấy lòng bà. Sau đó xuống bếp lần nữa để kiểm tra lại rượu và bánh mỳ. Mọi thứ đều có vẻ ổn, vẫn còn đủ thời gian tắm gội và thay quần áo.

      dừng lại để ý chiếc váy lụa màu tía, sau đó là chiếc váy nhung xanh đậm ánh bạc làm tôn lên màu mắt của , nhưng cuối cùng nhớ ra thân phận Alayne chỉ là đứa con hoang, vì thế được mặc những thứ cao quý hơn địa vị của mình. Chiếc váy chọn làm bằng len lông cừu màu nâu sậm đơn giản, với vạt áo, ống tay và gấu viền lá và dây nho thêu bằng chỉ kim tuyến. Chiếc váy trông khiêm tốn, phù hợp và chẳng xa hoa hơn đồ của hầu là bao. Petyr còn cho toàn bộ số nữ trang của phu nhân Lysa, thử vài chiếc vòng cổ, nhưng trông chúng đều quá phô trương. Cuối cùng, chọn chiếc ruy băng nhung đơn giản màu vàng. Khi Gretchel đưa cho chiếc gương bạc của Lysa, thấy màu chiếc ruy băng kết hợp hoàn hảo với màu tóc nâu trầm của Alayne. Lãnh chúa Royce bao giờ nhận ra ta, nghĩ. Làm sao có thể nhận ra được chứ, khi đến ta còn suýt chẳng nhận ra mình.

      Cảm thấy bản thân cũng táo bạo chẳng kém gì Petyr Baelish, Alayne Stone khoác lên mình bộ dạng tươi tỉnh nhất và xuống nhà gặp các vị khách.

      Eyrie là tòa lâu đài duy nhất Bảy Phụ Quốc có cổng chính bên dưới nhà ngục. Những bậc thang bằng đá trơn trượt bò quanh sườn núi qua các trạm gác là trạm Đá và trạm Tuyết, sau đó kết thúc ở Cổng Trời. Khoảng 200 mét cuối cùng con đường dốc đứng, buộc các vị khách phải xuống bộ và lựa chọn. Họ có thể dùng chiếc giỏ gỗ đung đưa vẫn dùng để kéo hàng hoặc dùng cái bíu tay được khắc vào đá để trèo lên ống khói bằng đá.

      Lãnh chúa Redfort và phu nhân Waynwood, hai người cao tuổi nhất trong Nhóm Tuyên Ngôn, chọn lên giỏ để được kéo lên, sau đó chiếc giỏ được hạ xuống lần nữa cho Lãnh chúa Belmore béo ị. Các lãnh chúa khác quyết định trèo lên. Alayne gặp họ trong Sảnh Trăng Khuyết bên cạnh lò sưởi ấm áp, nơi chào đón các vị khách nhân danh Lãnh chúa Robert và phục vụ họ bánh mỳ, pho mát và rượu hâm nóng đựng trong cốc bạc.

      Petyr đưa cho cả cuốn gia huy để học thuộc, vì thế dù biết mặt cũng biết huy hiệu của mỗi nhà. Lâu đài đỏ tất nhiên là Lãnh chúa Redfort; người đàn ông thấp lùn với bộ râu xám gọn gàng và đôi mắt ôn hòa. Phu nhân Anya là người phụ nữ duy nhất trong Nhóm Tuyên Ngôn, bà mặc chiếc áo choàng tay màu xanh đậm với hình bánh xe gãy của Nhà Waynwood đính bằng cườm đen. Sáu quả chuông bạc nền tía là lãnh chúa Belmore với cái bụng bự và đôi vai tròn. Bộ râu của ông màu vàng xám mọc ra lởm chởm từ chiếc cằm ba bốn ngấn. Ngược lại, bộ râu của Symond Templeton màu đen và có hình chóp ngược. Chiếc mũi khoằm và đôi mắt xanh dương khiến hiệp sĩ Cửu Tinh trông như con chim săn mồi tao nhã. Chiếc áo chẽn của ông có hình chín ngôi sao đen trong dấu X màu vàng. Chiếc áo khoác lông chồn ecmin của lãnh chúa trẻ Hunter khiến bối rối cho đến khi nhìn thấy chiếc ghim cài áo hình năm mũi tên bạc xòe hình quạt. Nếu nhìn vẻ bề ngoài Alayne đoán ông ta xấp xỉ 50 chứ phải 40 tuổi. Cha ông ta trị vì Longbow Hall gần sáu mươi năm, và sau đó chết đột ngột đến nỗi người đời rỉ tai nhau rằng vị lãnh chúa mới phải ra tay thúc đẩy quyền thừa kế của mình. Hai má và mũi Hunter đỏ như trái táo, chứng tỏ ông có tình sâu đậm với trái nho. Nên luôn để ý rót đầy rượu vào cốc mỗi khi ông uống cạn.

      Người trẻ nhất trong hội có hình ba con quạ ngực, dưới móng vuốt của mỗi con là trái tim đỏ máu. Mái tóc nâu của dài đến vai; lọn tóc xoăn rủ xuống trước trán. Ser Lyn Corbray, Alayne vừa nghĩ vừa lo lắng liếc nhìn khuôn hàm cứng rắn và đôi mắt cương nghị của vị hiệp sĩ.

      Người xuất cuối cùng là em Nhà Royce, Lãnh chúa Nestor và Bronze Yohn. Lãnh chúa vùng Runestone cao kém gì Chó Săn. Dù tóc bạc và khuôn mặt nhăn nheo nhưng Lãnh chúa Yohn hẳn vẫn có thể bẻ gãy xương những gã trẻ tuổi hơn bằng đôi tay xương xẩu vĩ đại. Khuôn mặt nhăn nheo nghiêm khắc của ông khơi lại mọi ký ức của Sansa về Winterfell. nhớ hình ảnh ông ngồi ở bàn chuyện to với mẹ . nghe thấy giọng vang vang của ông dội vào tường khi ông quay về sau chuyến săn với con hươu đực yên ngựa. nhìn thấy ông trong sân với thanh kiếm tập trong tay, đè cha xuống đất và quay lại đánh thắng cả Ser Rodrik. Ông ấy nhận ra mình mất. Tại sao chứ? Liệu có nên lao đến quỳ dưới chân ông, cầu xin ông bảo vệ ? Ông ấy chưa bao giờ chiến đấu vì Robb, vậy tại sao phải chiến đấu vì mình? Chiến tranh kết thúc và Winterfell sụp đổ rồi. “Lãnh chúa Royce,” bẽn lẽn hỏi, “ngài có muốn uống cốc rượu cho bớt lạnh ?”

      Đôi mắt màu xám đen của Bronze Yohn giấu nửa sau cặp lông mày rậm nhất mà từng thấy từ trước tới giờ. Chúng nhăn lại khi ông nhìn xuống . “Ta có biết , ?”

      Alayne tưởng như vừa nuốt mất lưỡi, nhưng Lãnh chúa Nestor cứu . “Alayne là con ngoài giá thú của Lãnh Chúa Bảo Hộ,” ông cộc cằn với người em họ của mình.

      “Ngón út của Ngón Út bận rộn quá nhỉ,” Lyn Corbray với nụ cười hàm ý. Belmore phá lên cười và Alayne cảm nhận được hai má ửng đỏ.

      bao nhiêu tuổi rồi, bé con?” Phu nhân Waynwood hỏi.

      “14, thưa phu nhân.” Trong khoảnh khắc quên cả tuổi của Alayne. “Và tôi phải bé con, mà là thiếu nữ trưởng thành rồi.”

      “Và hy vọng vẫn còn là thiếu nữ.” Bộ ria rậm rạp của lãnh chúa trẻ Hunter che kín khuôn miệng ông ta.

      “Vẫn đấy,” Lyn Corbray tiếp, như thể có mặt ở đó. “Nhưng tôi nghĩ cũng sắp đến ngày hái quả rồi.”

      “Ở Heart’s Home người ta gọi đó là phép lịch thiệp à?” Tóc phu nhân Anya Waynwood bạc dần, quanh mắt bà có những vết chân chim và dưới cằm bà da thịt nhão, nhưng phong thái quý tộc ở bà lẫn vào đâu được. “Con bé còn trẻ và là phái yếu, lại phải trải qua nhiều nỗi kinh hoàng rồi. Ngài hãy chú ý miệng lưỡi của mình chút, ser.”

      “Lưỡi tôi tôi tự lo,” Corbray trả lời. “Quý bà nên tự lo cho mình hơn. Tôi chưa bao giờ thích bị quở trách hay trừng phạt, nhìn số người bị giết là bà có thể thấy.”

      Phu nhân Waynwood quay . “Tốt nhất hãy dẫn chúng ta đến gặp cha , Alayne. Chúng ta phải giải quyết xong việc này càng sớm càng tốt.”

      “Lãnh Chúa Bảo Hộ đợi mọi người trong phòng khách. Các lãnh chúa hãy theo tôi.” Từ Sảnh Mặt Trăng, họ leo thêm nhịp cầu thang dốc bằng đá cẩm thạch với những khúc quanh để tránh hầm mộ và ngục tối, sau đó qua bên dưới ba lỗ phòng thủ. Nhóm Tuyên Ngôn vờ lờ có mặt của chúng. Belmore nhanh chóng thở phì phò như ống bễ, còn mặt Redfort chuyển sang xám ngoét như màu tóc của ông.

      Lính gác đỉnh thang nâng khung lưới sắt lên khi họ tới. “Đường này, thưa các lãnh chúa.” Alayne dẫn họ xuống con đường có mái vòm, qua hơn chục tấm thảm treo tường lộng lẫy. Ser Lothor Brune đứng bên ngoài phòng khách. Ông mở cửa cho họ và theo vào trong.

      Petyr ngồi sau chiếc bàn chân rời với cốc rượu tay, mắt chăm chú đọc cuộn da cứng màu trắng. Ông ngẩng lên khi các lãnh chúa trong Nhóm Tuyên Ngôn tiến vào. “Chào mừng các lãnh chúa. Và cả phu nhân nữa. Quãng đường lên đây hẳn là rất mệt mỏi, ta hiểu chứ. Mời các vị ngồi. Alayne con , lấy thêm rượu cho các vị khách quý .”

      “Vâng thưa cha.” hài lòng vì thấy nến được thắp lên; căn phòng tràn ngập mùi hạt nhục đậu khấu và các loại gia vị đắt tiền khác. lấy bình rượu trong khi các vị khách ngồi xuống bên cạnh nhau… tất cả, trừ hai người. Nestor Royce ngần ngừ hồi, sau đó quanh bàn và đến ngồi vào chiếc ghế trống bên cạnh Lãnh chúa Petyr. Còn Lyn Corbray ngồi mà ra đứng bên cạnh lò sưởi. Quả táo hình trái tim bằng ruby chuôi kiếm của sáng lên đỏ rực khi giơ tay sưởi. Alayne thấy mỉm cười với Ser Lothor Brune. Ser Lyn rất đẹp trai, vẻ đẹp của người đàn ông trưởng thành, nghĩ, nhưng mình thích nụ cười của .

      “Tôi vẫn đọc bản tuyên ngôn đặc biệt này của mọi người,” Petyr bắt đầu. “Rất hay. Vị học sĩ nào viết bản tuyên ngôn này hẳn là có khả năng văn chương thiên phú. Ta chỉ ước mọi người cũng mời ta ký vào đây.”

      Câu khiến bọn họ bất ngờ. “Ngài?” Belmore hỏi. “Ký vào đó ấy à?”

      “Ta cũng có khả năng dùng bút lông chẳng kém ai, và ai quý Lãnh chúa Robert bằng ta. Với những người bạn giả dối và đám cố vấn hiểm độc này, chúng ta phải tìm mọi cách loại bỏ chúng. Các lãnh chúa, ta toàn tâm toàn ý đứng về phe các ngài. Xin hãy chỉ cho ta phải ký vào chỗ nào.”

      Alayne vừa rót rượu vừa nghe thấy tiếng cười khúc khích của Lyn Corbray. Những người còn lại có vẻ lúng túng cho đến khi Bronze Yohn Royce bẻ bẻ các khớp tay và , “Chúng ta đến đây để xin chữ ký của ngài. Chúng ta cũng định ngồi tán dóc với ngài, Ngón Út ạ.”

      “Tiếc quá. Ta rất thích những câu chuyện phiếm dễ thương.” Petyr để tấm giấy da sang bên. “Được thôi, vậy hãy toạc ra. Mọi người muốn gì ở ta, thưa các lãnh chúa và phu nhân?”

      “Chúng ta chẳng cần gì ở ngài.” Symond Templeton nhìn Lãnh Chúa Bảo Hộ chằm chằm bằng đôi mắt xanh dương lạnh lẽo. “Chúng ta muốn ngài khỏi đây.”

      ?” Petyr giả vờ ngạc nhiên. “Ta đâu?”

      “Nhà vua phong cho ngài làm lãnh chúa của Harrenhal,” Lãnh chúa trẻ Hunter . “Thế là đủ lắm rồi.”

      “Vùng đất ven sông cần có lãnh chúa,” Horton Redfort già . “Riverrun vẫn bị bao vây, Bracken và Blackwood có chiến tranh, còn lũ cướp ngang nhiên tung hoành dọc hai bờ sông Trident, muốn cướp cướp, muốn giết giết. Ngài đâu cũng thấy xác người nằm la liệt khắp nơi.”

      “Ngài nghe hấp dẫn quá, Lãnh chúa Redfort,” Petyr trả lời, “nhưng vừa hay ta cũng có những nhiệm vụ cấp bách cần giải quyết ở đây. Vả lại còn Lãnh chúa Robert nữa. Chẳng lẽ các ngài muốn ta lôi cậu bé ốm yếu như vậy vào giữa chiến trường sao?”

      “Lãnh chúa ở lại Thung Lũng,” Yohn Royce tuyên bố. “Ta dự định đưa thằng bé đến Runestone và nuôi nấng nó trở thành hiệp sĩ để Jon Arryn có thể tự hào.”

      “Tại sao lại là Runestone?” Petyr lơ đãng. “Sao phải Ironoaks hay Redfort? Sao phải là Longbow Hall?”

      “Chỗ nào cũng được,” Lãnh chúa Belmore tuyên bố, “lãnh chúa lần lượt đến thăm từng nơi khi thời gian thích hợp.”

      “Thế ư?” Giọng Petyr có vẻ nghi ngại.

      Phu nhân Waynwood thở dài. “Lãnh chúa Petyr, nếu ngài định chia rẽ chúng ta ngài tốn công vô ích rồi. Chúng ta đến đây đều có chung tiếng . Runestone là lựa chọn phù hợp. Lãnh chúa Yohn nuôi dạy cả ba con trai của mình rất tốt, vì thế ai phù hợp hơn ông ấy trong việc bảo hộ lãnh chúa . Maester Helliweg cũng nhiều tuổi hơn và kinh nghiệm hơn nhiều so với Maester Colemon của ngài, và có thể chăm lo tốt hơn cho thể trạng yếu đuối của Lãnh chúa Robert. Ở Runestone cậu ấy được học về nghệ thuật chiến tranh với Sam Stone Dũng Mãnh. có hiệp sĩ cấp cao nào tốt hơn ông ấy. Septon Lucos hướng dẫn cậu ấy các vấn đề tôn giáo. Ở Runestone lãnh chúa cũng tìm được những cậu bé cùng tuổi để bầu bạn, thích hợp hơn nhiều so với đám bà già và lính đánh thuê xung quanh cậu ấy nay.”

      Petyr Baelish đưa tay vuốt râu. “Lãnh chúa cần có bạn, điều này ta phản đối. Tuy nhiên Alayne đâu đến nỗi là bà già. Lãnh chúa Robert rất quý con ta, cậu ấy rất vui mừng với mọi người như vậy. Thế nên ta cầu Lãnh chúa Grafton và Lãnh chúa Lynderly mỗi người gửi con trai tới đây dưới bảo hộ của ta. Mỗi người họ đều có cậu con trai bằng tuổi với Robert.”

      Lyn Corbray cười phá lên. “ ra là cặp chó con của hai tên bợ đỡ.”

      “Robert cũng cần cậu bé hơn tuổi bầu bạn nữa. Có thể là cận vệ trẻ trong tương lai chẳng hạn. Ai đó để thằng bé ngưỡng mộ và ganh đua.” Petyr quay sang phu nhân Waynwood. “Con trai bà ở Ironoaks đáp ứng đủ điều kiện đấy, phu nhân. Bà đồng ý cho Harrold Hardyng đến ở với ta chứ?”

      Anya Waynwood có vẻ hứng thú. “Lãnh chúa Petyr, ngài quả là kẻ cắp to gan nhất ta gặp từ trước tới giờ.”

      “Ta định đánh cắp thằng bé,” Petyr , “chỉ là cậu bé nên làm bạn với Lãnh chúa Robert.”

      Bronze Yohn Royce rướn người về phía trước. “Lãnh chúa Robert nên làm bạn với Harry phù hợp hơn, và cậu bé tới... Runestone dưới chăm sóc, bảo hộ của ta và làm cận vệ cho ta.”

      “Giao thằng bé cho chúng ta,” Lãnh chúa Belmore , “và ngài có thể yên ổn rời Thung Lũng để đến với Harrenhal, nơi thuộc về ngài.”

      Petyr nhìn ông ta với vẻ ôn hòa. “Ý ngài là nếu như vậy ta là mối nguy hại ư, thưa lãnh chúa? Tại sao vậy? Có vẻ phu nhân quá cố của ta luôn cho rằng nơi này chính đáng thuộc về ta.”

      “Lãnh chúa Baelish,” phu nhân Waynwood , “Lysa Tully là góa phụ của Jon Arryn, là mẹ của con trai ngài ấy và chỉ trị vì nơi này với tư cách nhiếp chính. Còn ngài… chúng ta xin phép thẳng, ngài phải là Arryn, Lãnh chúa Robert cũng chẳng phải máu mủ của ngài. Ngài có quyền gì mà đòi cai trị chúng ta?”

      “Ta nhớ chính Lysa phong cho ta làm Lãnh Chúa Bảo Hộ phải.”

      Lãnh chúa trẻ Hunter , “Lysa Tully chưa bao giờ thực là người vùng Thung Lũng, và bà ấy cũng có quyền hành gì đối với chúng ta.”

      “Thế còn Lãnh chúa Robert?” Petyr hỏi. “Chẳng lẽ lãnh chúa của các ngài cũng phu nhân Lysa có quyền gì đối với chính con trai mình sao?”

      Nestor Royce im lặng suốt hồi lâu, đến lúc này ông mới lớn tiếng. “Chính ta cũng từng hy vọng được kết hôn với phu nhân Lysa. Cả cha Lãnh chúa Hunter và con trai phu nhân Anya cũng vậy. Corbray luôn ở bên cạnh bà ấy trong suốt nửa năm. Nếu bà ấy chọn trong số chúng ta, chẳng ai ở đây có quyền nghi ngờ vị trí Lãnh Chúa Bảo Hộ của người đó. Nhưng ràng là bà ấy chọn Lãnh chúa Ngón Út và tin tưởng giao con trai mình cho ngài ấy chăm nom.”

      “Thằng bé cũng là con của Jon Arryn nữa đấy em họ,” Bronze Yohn và nhíu mày nhìn Người Giữ Cổng Trăng. “Thằng bé phải thuộc về vùng Thung Lũng.”

      Petyr giả vờ bối rối. “Eyrie cũng nằm trong Thung Lũng, đâu khác gì Runestone? Hay ai đó dịch chuyển nó?”

      “Ngài cứ việc bỡn cợt , Ngón Út,” Lãnh chúa Belmore lớn tiếng. “Nhưng thằng bé theo chúng ta.”

      “Ta muốn làm ngài thất vọng, Lãnh chúa Belmore, nhưng con trai của vợ ta vẫn ở đây với ta. Mọi người đều biết lãnh chúa phải là cậu bé khỏe mạnh. Chuyến khiến thằng bé đau đớn. Là cha dượng của thằng bé và là Lãnh Chúa Bảo Hộ, ta thể đồng ý.”

      Symond Templeton hắng giọng , “Mỗi chúng ta có hàng nghìn quân dưới chân núi này, Ngón Út ạ.”

      nơi tuyệt vời dành cho họ.”

      “Nếu cần, chúng ta có thể triệu tập thêm nhiều người nữa.”

      “Ngài mang chiến tranh ra để dọa ta đấy à, ser?” Giọng Petyr nghe có chút gì sợ hãi.

      Bronze Yohn , “Chúng ta đưa Lãnh chúa Robert .”

      Trong chốc lát cuộc chuyện tưởng như vào ngõ cụt, cho đến khi Lyn Corbray quay lại từ phía lò sưởi. “Cuộc chuyện này khiến ta phát chán. Nếu còn tiếp tục ngồi nghe Ngón Út còn cho trầy da tróc vẩy các ngài ra. Cách duy nhất để đối phó với những kẻ như là dùng đao kiếm.” đoạn rút thanh trường kiếm ra.

      Petyr dang rộng hai tay. “Ta đeo thanh kiếm nào cả, ser.”

      “Đơn giản thôi.” Ánh nến chạy dọc thanh kiếm màu xám khói của Corbray, thanh kiếm sậm màu đến nỗi nó khiến Sansa liên tưởng tới Băng Đao, thanh đại kiếm của cha . “Gã Ăn-Táo của ngươi có kiếm đấy. Bảo đưa nó cho ngươi, hoặc rút con dao găm kia ra.”

      nhìn thấy Lothor Brune sờ tay vào kiếm, nhưng trước khi thanh kiếm kịp rút ra Bronze Yohn tức giận đứng lên. “Bỏ kiếm xuống , ser! Ngài là người Nhà Corbray hay người Nhà Frey thế? Chúng ta là khách ở đây cơ mà.”

      Phu nhân Waynwood mím môi, “Hành động khiếm nhã quá.”

      “Tra kiếm vào bao , Corbray,” lãnh chúa trẻ Hunter nhắc lại. “Ngài làm tất cả chúng ta xấu hổ đấy.”

      “Nào, Lyn,” Redfort khiển trách bằng giọng ôn tồn hơn. “Làm thế có tác dụng gì đâu. Cho Tiểu Thư Forlorn vào giường ngủ .”

      “Tiểu thư của ta khát,” Ser Lyn khăng khăng. “Mỗi lần ra ngoài nhảy múa là nàng lại muốn uống giọt màu đỏ.”

      “Tiểu thư của ngài chịu khát chút .” Bronze Yohn đứng thẳng trước mặt Corbray.

      “Vậy mà cũng gọi là Nhóm Tuyên Ngôn.” Lyn Corbray khịt mũi. “Các ngài nên tự nhận mình là Sáu Bà Già hơn.” tra thanh kiếm đen vào bao và bỏ , vai huých vào vai Brune như thể nhìn thấy ai đứng đó. Alayne nghe thấy tiếng bước chân dần.

      Anya Waynwood và Horton Redfort nhìn nhau. Hunter uống cạn cốc rượu và giơ cốc ra chờ rót thêm. “Lãnh chúa Baelish,” Ser Symond , “mong ngài thứ lỗi cho chuyện vừa rồi.”

      “Có nên nhỉ?” Giọng Ngón Út trở nên lạnh lùng. “Chính các ngài đưa tới đây.”

      Bronze Yohn , “Chúng ta định…”

      “Các người mang tới đây. ràng ta có quyền gọi vệ binh và bắt tất cả các người.”

      Hunter lảo đảo đứng lên, suýt nữa làm rơi bình rượu tay Alayne. “Nhưng ngài cho chúng ta giấy thông hành an toàn!”

      “Đúng. Hãy vui mừng là ta còn trọng danh dự hơn số kẻ khác.” Chưa bao giờ thấy Petyr tỏ ra tức giận như vậy. “Ta đọc bản tuyên bố và lắng nghe cầu của các người. Giờ đến lượt ta. Hãy mau cho quân đội lui khỏi chân núi. Về nhà và để con trai ta được yên. Việc cai trị quả có tồi tệ, ta phủ nhận, nhưng đó là lỗi của Lysa chứ đâu phải của ta. Chỉ cần cho ta năm, dưới giúp sức của Lãnh chúa Nestor, ta đảm bảo các người có lý do gì để than phiền.”

      “Dù như vậy,” Belmore , “Nhưng làm sao chúng ta có thể tin tưởng ngài?”

      “Ngài dám ta đáng tin cậy ư? Ta đâu có rút gươm ra giữa cuộc hòa đàm? Các người viết về việc bảo vệ Lãnh chúa Robert nhưng mặt lại cắt nguồn lương thực dành cho thằng bé. Việc đó cần phải chấm dứt. Ta phải chiến binh, nhưng ta sẵn sàng chiến đấu nếu các người tháo vòng vây. Vùng Thung Lũng còn nhiều lãnh chúa khác, và Vương Đô cũng cử người đến đây giúp ta. Nếu chiến tranh là thứ các người muốn cứ việc ra, và Thung Lũng đổ máu.”

      Alayne có thể nhìn thấy nghi ngờ lên trong mắt các vị lãnh chúa trong Nhóm Tuyên Ngôn. “ năm phải là khoảng thời gian quá dài,” Lãnh chúa Redfort ngập ngừng. “Có thể... nếu ngài đảm bảo...”

      “Chẳng ai trong chúng ta muốn chiến tranh cả,” phu nhân Waynwood thừa nhận. “Mùa thu sắp kết thúc, chúng ta phải thắt lưng buộc bụng để chuẩn bị cho mùa đông.”

      Belmore hắng giọng. “Cuối năm nay...”

      “...nếu ổn định được vùng Thung Lũng, ta sẵn sàng từ bỏ vị trí Lãnh Chúa Bảo Hộ,” Petyr hứa hẹn.

      “Tôi thấy như vậy là quá công bằng rồi,” Lãnh chúa Nestor Royce chêm vào.

      có chuyện trả thù,” Templeton khăng khăng. “ ai được về chuyện tạo phản và phiến loạn. Ngài phải thề cả việc đó nữa.”

      “Rất sẵn lòng,” Petyr . “Ta muốn thêm bạn chứ muốn thêm thù. Ta tha thứ cho các ngài, có thể là bằng văn bản viết tay, nếu các ngài muốn. Cả Lyn Corbray nữa. trai ta là người tốt, nhất thiết phải bôi nhọ gia tộc cao quý như thế.”

      Phu nhân Waynwood quay lại với những người khác trong Nhóm Tuyên Ngôn. “Các lãnh chúa, có lẽ chúng ta nên bàn bạc chút nhỉ?”

      cần đâu. ràng ông ta thắng rồi.” Đôi mắt xám của Bronze Yohn nhìn Petyr Baelish suy xét. “Ta thích điều đó chút nào, nhưng có vẻ ngài năm trước mắt. Hãy biết tận dụng nó. Bọn ta phải ai cũng ngu đâu.” Ông mở cửa mạnh đến nỗi cánh cửa như văng ra khỏi bản lề.

      Tiếp sau đó là bữa tiệc, tuy nhiên Petyr phải xin thứ lỗi vì số lượng đồ ăn khiêm tốn. Robert được dẫn ra, cậu mặc chiếc áo chẽn màu kem pha xanh và đóng vai lãnh chúa cách khá hòa nhã. Bronze Yohn có ở đó để chứng kiến vì ông ta rời Eyrie để chuẩn bị cho cuộc hành trình xuống núi, giống như Ser Lyn Corbray trước đó. Các lãnh chúa khác ở lại với họ đến sáng hôm sau.

      Ông ấy hẳn bỏ bùa họ, Alayne nghĩ khi nằm giường đêm hôm đó, lắng nghe tiếng gió rít ngoài cửa sổ. biết cảm giác nghi ngờ đó đến từ đâu, nhưng khi xuất trong đầu, ý nghĩ đó cứ ám ảnh khiến thể nào ngủ được. trở mình, xoay người, lo lắng hệt như con cún gặm miếng xương cũ rích. Cuối cùng, đứng lên, mặc quần áo và để Gretchel ở lại nằm mộng mình.

      Petyr vẫn còn thức và soạn lá thư. “Alayne,” ông . “Con . Sao con đến gặp ta muộn thế này?”

      “Con cần phải biết. Chuyện gì xảy ra trong năm tới?”

      Ông đặt bút lông xuống. “Redfort và Waynwood già rồi. trong hai người, hoặc cả hai chết. Gilwood Hunter bị giết bởi chính các em của mình. Nhiều khả năng là Harlan trẻ tuổi, người sắp xếp cái chết của Lãnh chúa Eon. Có khi chỉ vì những đồng xu lẻ, ta vẫn luôn rồi đấy. Belmore nhận của đút nên ta có thể mua chuộc. Templeton ta có thể làm bạn. Bronze Yohn Royce ta sợ rằng vẫn là kẻ thù, nhưng nếu còn đứng mình phải là mối đe dọa.”

      “Thế còn Ser Lyn Corbray?”

      Ánh nến nhảy nhót trong mắt ông. “Ser Lyn vẫn tiếp tục là kẻ thù truyền kiếp của ta. dè bỉu và những điều ghê tởm về ta với bất cứ ai gặp, đồng thời nhúng tay vào mọi kế hoạch bí mật nhằm hạ bệ ta.”

      Đó cũng là lúc mối nghi ngờ của chuyển thành chắc chắn. “Và cha thưởng công cho bằng cái gì?”

      Ngón Út phá lên cười. “Tất nhiên là với vàng, đám đồng nam và những lời hứa hẹn. Ser Lyn có thị hiếu đơn giản lắm, con ạ. Tất cả những gì thích là vàng, lũ đồng nam và chém giết.”

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      CERSEI

      Nhà vua phụng phịu hờn dỗi. “Con muốn ngồi Ngai Sắt,” cậu bé với mẹ. “Lúc nào mẹ cũng cho Joff ngồi đó.”

      “Joffrey 12 tuổi rồi.”

      “Nhưng con là vua, Ngai Sắt thuộc về con.”

      “Ai bảo con thế?” Cersei hít hơi dài để Dorcas có thể thắt đăng ten chặt hơn. Tuy to lớn và khỏe mạnh hơn Senelle nhưng ta cũng vụng về hơn nhiều.

      Mặt Tommen đỏ như gấc. “ ai cả.”

      ai à? Đó là cách con gọi vợ mình sao?” Thái hậu có thể ngửi thấy mùi Margaery Tyrell ở khắp nơi trong trò phản loạn này. “Nếu con dối, ta còn cách nào khác ngoài việc triệu Pate vào và đánh thằng nhóc nhừ tử.” Pate là cậu bé chịu đòn thay cho Tommen, và trước kia là thay cho Joffrey. “Có phải con muốn thế ?”

      ạ,” nhà vua ủ rũ trả lời.

      “Ai với con?”

      Cậu di di chân. “Tiểu thư Margaery.” Cậu biết nên gọi là hoàng hậu trước mặt mẹ mình.

      “Tốt hơn rồi đấy. Tommen, ta còn có nhiều việc phải định đoạt, những vấn đề mà tuổi của con chưa thể hiểu được. Ta cần thằng nhóc ngu ngốc ngọ nguậy Ngai Sắt phía sau và làm phiền ta bằng những câu hỏi trẻ con ngớ ngẩn. Chắc Margaery cũng nghĩ con nên xuất trong buổi họp hội đồng của ta, đúng ?”

      “Vâng,” cậu bé thừa nhận. “ ấy con phải học cách làm vua.”

      “Khi lớn hơn chút, con có thể họp hội đồng bao nhiêu tùy thích,” Cersei với cậu. “Ta đảm bảo con nhanh chóng chán ngấy cho mà xem. Robert vẫn thường ngủ gật trong các buổi họp đó.” Đấy là trong trường hợp ông ta chịu đến dự. “Cha con thích săn hơn và để tẻ nhạt đó cho Lãnh chúa Arryn già đảm nhiệm. Con có nhớ ông ấy ?”

      “Cha chết vì đau bụng.”

      “Đúng vậy, tội nghiệp ông ấy. Con thích học như vậy, có lẽ con nên học thuộc tên tất cả các vị vua của Westeros và các quân sư phục vụ họ. Ngày mai ta kiểm tra.”

      “Vâng thưa mẹ,” cậu ngoan ngoãn trả lời.

      “Thế mới là con trai ngoan của ta chứ.” Quyền cai trị thuộc về ả; Cersei có ý định từ bỏ nó cho đến khi Tommen đủ tuổi. Ta từng chờ đợi, và thằng bé cũng đợi được. Ta đợi cả nửa đời rồi. Ả phải đóng vai người con dễ bảo, dâu thẹn thùng, người vợ nhu mì hiền thục. Ả phải chịu đựng những sờ mó, ái ân của Robert nát rượu, tính ghen tuông của Jaime, những lời nhạo báng của Renly, những tiếng khúc khích của Varys và tiếng nghiến răng ngớt của Stannis. Ả phải đấu tranh với Jon Arryn, Ned Stark và gã em trai lùn sát nhân, bội bạc đáng ghê tởm, đồng thời tự nhủ bản thân rằng ngày đến lượt mình. Nếu Margaery Tyrell muốn cướp đoạt thời khắc huy hoàng này của ta tốt nhất ta nên nghĩ lại.

      Tuy nhiên đó vẫn là khởi đầu khá tồi tệ cho ngày mới, và tình hình sau đó cũng được cải thiện là bao. Ả dành nốt buổi sáng với Lãnh chúa Gyles và những khoản sổ sách của ông ta, nghe ông vừa ho vừa về những đồng xu vàng, xu bạc, xu đồng. Sau Gyles là Lãnh chúa Waters tới báo cáo rằng ba chiếc thuyền đầu tiên gần xong và xin thêm tiền để hoàn thiện cho chúng vẻ bề ngoài tráng lệ xứng đáng. Thái hậu vui vẻ chấp nhận lời thỉnh cầu của ta. Moon Boy nhảy lò cò mua vui trong khi thái hậu ăn trưa cùng các thành viên hội thương lái và nghe họ phàn nàn về lũ chim sẻ lảng vảng đường và ngủ trong các khu chợ. Có lẽ ta phải cử đội quân áo vàng đuổi lũ chim sẻ khỏi thành phố, Cersei nghĩ ngợi khi Pycelle xông vào.

      Grand Maester gần đây đặc biệt hay than vãn, càu nhàu mỗi khi họp hội đồng. Trong phiên họp lần trước, ông ta than phiền ngớt về những người mà Aurane Waters chọn làm thuyền trưởng cho đội thuyền chiến mới của ta. Waters muốn trao các con thuyền cho đám thanh niên trẻ trung, trong khi Pycelle cho rằng họ thiếu kinh nghiệm và khăng khăng muốn trao quyền chỉ huy cho các thuyền trưởng sống sót sau trận hỏa chiến tại Xoáy Nước Đen. Ông ta gọi họ là “Những kẻ dạn dày chứng minh được lòng trung thành với Ngai Sắt”. Nhưng Cersei gọi đó là những ông già và đứng về phía Lãnh chúa Waters. “Đám thuyền trưởng đó chỉ chứng minh được điều duy nhất là họ biết bơi mà thôi,” thái hậu . Cuối cùng, Pycelle cũng phải miễn cưỡng chấp nhận lời quở trách, “ người mẹ nên để con mình chết trước, và thuyền trưởng nên sống lâu hơn con thuyền của ta.”

      Hôm nay ông ta có vẻ ít cáu kỉnh hơn, thậm chí còn cố nở nụ cười run rẩy. “Thưa thái hậu, thần mang đến tin vui,” ông thông báo. “Wyman Manderly làm theo cầu của người và chặt đầu hiệp sĩ củ hành của Lãnh chúa Stannis rồi.”

      “Có chắc ?”

      “Đầu và tay được treo lên tường thành của Cảng White. Lãnh chúa Wyman thề và Nhà Frey cũng xác nhận. Họ nhìn thấy cái đầu đó với củ hành trong miệng. Và trong hai bàn tay có các ngón bị chặt ngắn.”

      “Tốt lắm,” Cersei . “Gửi con quạ tới thông báo cho Manderly rằng con trai ông ta được thả về ngay lập tức, vì ông ta chứng tỏ được lòng trung thành của mình.” Cảng White sớm trở lại yên bình, trong khi đó Roose Bolton cùng gã con hoang của ông ta áp sát Moat Cailin từ phía nam và bắc. khi chiếm được Moat, họ tập hợp sức mạnh và quét sạch đám người sắt khỏi Torrhen’s Square và cả Deepwood Motte nữa. Như vậy, họ lôi kéo được đồng minh là các chư hầu còn lại của Ned Stark khi thời cơ tấn công Lãnh chúa Stannis chín muồi.

      Trong lúc đó ở phía nam, Mace Tyrell dựng lên cả rừng trại lính bên ngoài Storm’s End và có hơn hai chục máy bắn đá ngày đêm tấn công bức tường thành vĩ đại của tòa lâu đài, tuy nhiên mấy hiệu quả. Thái hậu mơ màng tưởng tượng ra hình ảnh Lãnh chúa Tyrell chiến binh. Biểu tượng của ông ta đáng lẽ phải là lão béo ục ịch ngồi mới phải.

      Chiều hôm đó tên công sứ mặt lạnh người Braavos đòi yết kiến. Cersei trì hoãn việc gặp tới nửa tháng, và còn vui vẻ cho chờ thêm năm nữa nếu Lãnh chúa Gyles phàn nàn rằng ông ta thể cầm chân lâu hơn được nữa... Thái hậu bắt đầu tự hỏi ngoài việc ho ra Lãnh chúa Gyles có thể làm gì.

      Tên công sứ Braavos tự giới thiệu mình là Noho Dimittis. cái tên khó chịu dành cho gã khó chịu chẳng kém. Đến cả giọng của cũng khiến ả bực mình. Cersei nhấp nhổm ghế khi trình bày và băn khoăn biết còn phải chịu đựng vênh váo của bao lâu nữa. Đằng sau ả là Ngai Sắt đồ sộ, lưỡi và ngạnh kiếm tạo thành những cái bóng dài đan vào nhau sàn nhà. Chỉ có nhà vua hoặc quân sư mới có quyền ngồi lên chiếc ngai đó. Cersei ngồi ở chân ngai, chiếc ghế gỗ mạ vàng với chồng gối màu đỏ thẫm.

      Khi gã người Braavos dừng lại lấy hơi, ả bắt ngay lấy cơ hội. “Vấn đề này để quốc khố đại thần giải quyết phù hợp hơn.”

      Câu trả lời có vẻ khiến gã quý tộc Noho hài lòng. “Thần chuyện với Lãnh chúa Gyles sáu lần rồi. Ông ta chỉ ho và xin lỗi, thưa thái hậu, nhưng vàng chịu trả.”

      “Thế chuyện với ông ta lần thứ bảy xem sao,” Cersei nhàng gợi ý. “Bảy là con số thiêng liêng của các vị thần đấy.”

      “Thái hậu thích đùa.”

      “Ta thường mỉm cười khi đùa. Ngươi có thấy ta cười ? Ngươi có nghe thấy tiếng cười ? Ta đảm bảo với ngươi, khi ta đùa ai cũng phải cười.”

      “Vua Robert…”

      “… chết,” ả gay gắt. “Ngân Hàng Sắt lấy lại được tiền sau khi cuộc phiến loạn này được dập tắt.”

      cả gan quắc mắt nhìn ả với vẻ xấc láo. “Thái hậu…”

      “Buổi diện kiến đến đây kết thúc.” Hôm nay Cersei chịu đựng quá đủ rồi. “Ser Meryn, tiễn Noho Dimittis cao quý. Ser Osmund, đưa ta về điện.” Khách khứa của ả sắp đến, ả cần tắm rửa và thay y phục. Buổi tiệc cũng hứa hẹn bữa tối tẻ nhạt. Cai trị vương quốc đủ khó khăn, huống chi những bảy phụ quốc.

      Sải bước cạnh ả là Ser Osmund Kettleblack, dáng điệu cao gầy trong bộ y phục trắng của đội Ngự Lâm Quân. Khi biết chắc chỉ còn hai người với nhau, Cersei vòng tay qua khoác tay ông. “Công việc em trai tiến hành đến đâu rồi?”

      Ser Osmund trông có vẻ thoải mái. “À... vẫn tốt, chỉ là...”

      “Chỉ thế nào?” Lời của thái hậu thoáng chút giận dữ. “Ta phải thừa nhận, ta dần mất kiên nhẫn với Osney quý rồi đấy. Đáng lẽ cậu ta phải xử lý con ngựa cái đó rồi chứ. Ta phong cho Osney làm vệ sĩ của Tommen để cậu ta có cơ hội ở bên Margaery mỗi ngày. Lẽ ra cậu ta phải ngắt bông hoa đó rồi mới phải. Chẳng lẽ hoàng hậu mù mắt trước vẻ quyến rũ của Osney hay sao?”

      “Sức quyến rũ vẫn vậy. Cậu ấy là người Nhà Kettleblack cơ mà. Vấn đề nằm ở cậu ấy, thưa thái hậu.” Ser Osmund đưa tay lên vuốt mái tóc đen óng mượt. “Vấn đề là ở ta.”

      “Tại sao lại ở ta?” Thái hậu bắt đầu nghi ngờ về Ser Osney. Có thể người khác phù hợp với sở thích của Margaery hơn. Aurane Waters với mái tóc bạch kim, hoặc gã to khỏe lực lưỡng như Ser Tallad chẳng hạn. “Hay là ta thích kiểu đàn ông khác? Khuôn mặt của em trai có khiến ta khó chịu ?”

      ta thích nét mặt ấy là đằng khác. Hai ngày trước ta còn chạm vào vết sẹo của Osney, cậu ấy kể với thần như vậy. ‘ ả nào cho vết sẹo này?’ ta hỏi. Osney chưa bao giờ đó là do phụ nữ gây ra, nhưng ta lại biết. Có thể ai đó . Osney ta hay chạm vào cậu ấy mỗi khi họ chuyện. Chỉnh lại móc cài áo choàng, vuốt tóc, đại loại như vậy. Có lần ở trường bắn cung ta còn nhờ cậu ấy dạy cách cầm cung lớn, cậu ấy vòng tay qua người ta. Osney vài câu chuyện đùa thô tục, ta phá lên cười và còn đáp lại bằng những chuyện tục tĩu hơn. Chắc chắn ta rất thích cậu ấy, điều đó quá ràng, nhưng...”

      “Nhưng sao?” Cersei giục giã.

      “Họ có thời gian ở riêng với nhau. Hầu như lúc nào nhà vua cũng ở bên cạnh họ, và nếu nhà vua ở đó lại có những người khác. Mỗi đêm đều có hai trong số các nữ tùy tùng thay phiên nhau ngủ chung giường với ta. Hai người khác mang bữa sáng lên và giúp ta mặc quần áo. Hoàng hậu cầu nguyện cùng septa, đọc sách cùng em họ Elinor, ca hát với Alla, khâu vá thêu thùa với Megga. Những lúc săn cùng Janna Fossoway và Merry Crane ta lại chơi trò tới-thăm-lâu-đài cùng bé Nhà Bulwer. Dù bao giờ cưỡi ngựa nhưng ta luôn đem theo đoàn tùy tùng, ít nhất là bốn, năm người bầu bạn và tá lính canh. Xung quanh ta luôn có đàn ông, ngay cả trong Điện Trinh Nữ.”

      “Đàn ông à.” Đáng lưu ý đấy. Thông tin này có khả năng dùng được. “Họ là những ai vậy, xem?”

      Ser Osmund nhún vai. “Các ca sĩ. Margaery mê mẩn các ca sĩ, đám người biểu diễn xiếc và đại loại như vậy. Ngoài ra còn có các hiệp sĩ tới tán tỉnh mấy chị em họ của ta. Ser Tallad là kẻ tệ nhất, Osney vậy. Tên đần độn to cao đó biết thích Elinor hay Alla, chỉ biết là rất thích ấy. em sinh đôi Nhà Redwyne cũng tới. Ủy Mị đem theo hoa quả, còn Kinh Dị thổi sáo. Theo lời Osney, thà người bóp cổ con mèo, thanh còn dễ chịu hơn tiếng sáo của . Đám người đến từ Quần đảo Summer cũng luôn luẩn quẩn quanh chân ta.”

      “Jalabhar Xho à?” Cersei khịt mũi chế giễu. “Có lẽ tới xin ta vàng và binh lính để giành lại đất đai của chăng.” Bên dưới lớp trang sức và lông vũ, Xho hơn gì gã ăn xin quý tộc. Lẽ ra Robert chấm dứt trò quấy nhiễu của với câu trả lời “” đanh thép, nhưng viễn cảnh chinh phục Quần đảo Summer hấp dẫn được gã chồng thô lỗ của ả. Chắc hẳn ông ta mơ đến những con điếm da nâu trần truồng bên dưới những chiếc áo choàng lông vũ, đầu vú đen như than. Do đó thay vì ,” Robert luôn hứa hẹn với Xho là “Sang năm,” mặc dù chẳng hiểu sao năm mới bao giờ đến.

      “Thần cũng liệu ông ta có xin xỏ gì , thưa thái hậu,” Ser Osmund trả lời. “Osney ông ta dạy họ ngôn ngữ của Quần đảo Summer. phải dạy Osney nhé, mà là dạy hoàng hậu - con ngựa non đó và các chị em của ta.”

      con ngựa thứ tiếng của Quần đảo Summer hẳn khiến dân chúng xúc động,” thái hậu cộc lốc. “Nhắc em trai bảo quản đinh thúc ngựa cho tốt. Ta sớm tìm cách cho cậu ấy cưỡi con ngựa cái đó, cứ tin ở ta.”

      “Thần với cậu ấy, thưa thái hậu. Chắc chắn là cậu ấy háo hức lắm. Con ngựa cái bé và xinh đẹp như vậy cơ mà.”

      Cậu ta chỉ háo hức muốn có ta thôi, đồ ngu, thái hậu nghĩ. Tất cả những gì cậu ta muốn ở Margaery là quyền chiếm hữu được thứ giữa hai chân ả. Dù rất thích Osmund, nhưng đôi khi ả phải công nhận ta cũng trì độn chẳng khác gì Robert. Hy vọng tay kiếm của Osmund nhanh hơn trí tuệ của ta. ngày nào đó Tommen có thể cần đến nó.

      Họ bộ dưới bóng Tháp Quân Sư đổ vỡ khi tiếng hò reo vang lên nhấn chìm họ. Phía bên kia sân, cận vệ nào đó vừa chạy sượt qua bia tập bắn và làm cho đòn ngang quay tít. Đội cổ vũ dẫn đầu bởi Margaery Tyrell và lũ gà mái của ta la hét om sòm mặc dù việc chẳng có gì đáng . Người ta tưởng thằng bé sắp thắng trong trận đấu thương ngựa đến nơi. lúc sau ả mới nhận ra người ngồi lưng ngựa chính là Tommen trong bộ áo giáp mạ vàng từ chân đến đầu.

      còn lựa chọn nào khác, thái hậu đành phải mỉm cười và tới chỗ con trai. Khi ả đến nơi cũng là lúc Hiệp sĩ Hoa đỡ cậu bé xuống ngựa. Cậu nhóc hổn hển, thở ra hơi vì hứng khởi. “Mọi người có thấy ?” Cậu hỏi. “Ta làm đúng hệt như những gì Ser Loras dạy. Ngươi có thấy , Ser Osney?”

      “Thần có ạ,” Osney Kettleblack trả lời. “ cảnh tượng tuyệt đẹp.”

      “Tư thế của người còn đẹp hơn cả thần,” Ser Dermot thêm vào.

      “Ta cũng làm gãy cây thương rồi. Ser Loras, ngươi có nghe thấy ?”

      “To như tiếng sấm vậy, thưa bệ hạ.” bông hồng bằng vàng và ngọc bích giúp cố định chiếc áo choàng trắng của Ser Loras vai, gió nhàng luồn qua những lọn tóc nâu của cậu ta. “Bệ hạ cưỡi ngựa cừ lắm, nhưng chỉ lần thôi đủ. Người phải làm lại vào ngày mai. Hôm nào bệ hạ cũng cần cưỡi ngựa tập thương cho đến khi mỗi cú đâm đều thẳng và chính xác, và cây thương trở thành phần cơ thể mới thôi, giống như cánh tay của người ấy.”

      “Ta rất muốn như vậy.”

      “Người rất xuất sắc rồi.” Margaery quỳ gối, hôn lên má nhà vua và vòng cánh tay qua người cậu. “ trai, cứ cẩn thận đó,” cảnh báo Loras. “Vài năm nữa thôi vị hôn phu dũng cảm của em đánh ngã ngựa cho mà xem.” Ba người chị em họ của đều đồng ý, tội nghiệp Nhà Bulwer bắt đầu nhảy cẫng lên và hát, “Tommen là nhà vô địch, vô địch, vô địch.”

      “Đúng, nhưng chỉ khi nhà vua khôn lớn trưởng thành,” Cersei cất tiếng.

      Nụ cười của đám người kia bỗng héo tàn như hoa hồng gặp phải nụ hôn băng giá. Bà sơ già với khuôn mặt đầy nốt đậu mùa là người đầu tiên quỳ gối. Tất cả những người còn lại làm theo, trừ hoàng hậu trai ả.

      Tommen chẳng hề để ý đến gian bỗng dưng ớn lạnh. “Mẹ, mẹ có thấy ?” cậu líu lo cách vui vẻ. “Con đâm cây thương vào chiếc khiên khiến nó gãy đôi, và cái túi đập trúng con!”

      “Ta cũng quan sát con từ phía bên kia sân. Con làm tốt lắm, Tommen. Ta đặt rất nhiều hy vọng ở con. Kỹ năng đấu thương ngựa ăn vào máu con rồi. ngày nào đó con làm chủ cả trường đấu, giống như cha con vậy.”

      ai có thể là đối thủ của ngài ấy.” Margaery Tyrell nhìn thái hậu và nở nụ cười e lệ. “Nhưng con hề biết vua Robert lại giỏi đấu thương ngựa đến vậy. Người hãy kể , thưa thái hậu, ngài ấy thắng những giải đấu nào? Và ngài ấy khiến vị hiệp sĩ vĩ đại nào ngã ngựa thế ạ? Con biết nhà vua rất muốn nghe kể về những chiến công của cha mình.”

      Máu dồn lên mặt Cersei. ta đánh trúng sơ hở của ta. Kỹ năng đấu thương của Robert Baratheon phải là xoàng xĩnh. Trong các cuộc đấu thương ngựa, Robert chỉ thích lao vào loạn đả để ông ta có thể đánh kẻ khác nhừ tử bằng rìu hoặc búa cùn. Khi ra câu đó, người ả nghĩ đến là Jaime. Ta quá lơ đễnh, chẳng giống ta chút nào. “Robert chiến thắng trong trận ở Trident,” ả đành phải bào chữa. “Ông ấy đánh bại hoàng tử Rhaegar và phong ta làm hoàng hậu của tình và sắc đẹp. Con biết chuyện đó ư? Ta thấy ngạc nhiên đấy, con dâu ạ.” Ả để cho Margaery có thời gian trả lời. “Phiền Ser Osmund giúp con trai ta cởi áo giáp được ? Ser Loras dạo với ta lúc nhé. Ta có vài chuyện muốn với ngươi.”

      Vị Hiệp sĩ Hoa còn cách nào từ chối, đành ngoan ngoãn theo gót thái hậu như chú cún con. Cersei đợi đến khi họ tới chân những bậc thang uốn khúc rồi mới bắt đầu lên tiếng, “Đó là ý tưởng của ai vậy, ngươi giải thích ?”

      “Của em thần,” cậu ta thú nhận. “Ser Tallad, Ser Dermot, và Ser Portifer tập đấu thương hoàng hậu gợi ý rằng có thể nhà vua cũng muốn được tham gia.”

      ràng gọi ta như vậy để chọc tức ta. “Còn ngươi sao?”

      “Thần giúp nhà vua mặc giáp và chỉ cho ngài ấy cách cầm thương,” cậu ta trả lời.

      “Con ngựa đó quá lớn so với nhà vua. Ngộ nhỡ nhà vua ngã ngựa sao? Lỡ túi cát đập vào đầu nhà vua sao?”

      “Mình mẩy thâm tím hay môi chảy máu là phần con đường trở thành hiệp sĩ.”

      “À, giờ ta hiểu tại sao trai ngươi lại bị què.” Câu khiến nụ cười khuôn mặt đẹp đẽ của cậu ta tắt ngóm, ả rất vui vì điều đó. “Có lẽ em trai ta quên mất giải thích nhiệm vụ của ngươi là gì. Ngươi ở đây để bảo vệ con trai ta khỏi kẻ thù. Huấn luyện nó trở thành hiệp sĩ là việc của các hiệp sĩ cấp cao.”

      “Tháp Đỏ chẳng còn hiệp sĩ cấp cao nào kể từ khi Aron Santagar bị giết,” Ser Loras với giọng có phần chỉ trích. “Nhà vua gần 9 tuổi rồi, và ngài rất hào hứng muốn học. Ở tuổi đó, ngài ấy đáng ra phải là cận vệ. Phải có người dạy cho nhà vua chứ.”

      có người dạy, nhưng phải ngươi. “Ngươi từng làm cận vệ cho ai nhỉ?” ả hỏi nhàng. “Lãnh chúa Renly, có phải ?”

      “Đúng vậy, thần từng có vinh dự đó.”

      “Ta cũng nghĩ vậy.” Cersei từng chứng kiến mối quan hệ giữa cận vệ và hiệp sĩ người đó phục vụ trở nên khăng khít như thế nào. Ả muốn Tommen ngày thân thiết với Loras Tyrell. Hiệp Sĩ Hoa phải là kiểu người để các cậu nhóc có thể tranh đua. “Đúng là ta có phần chểnh mảng. Trước mắt ta là vương quốc phải trị vì, trận chiến phải tham gia, và người cha vừa mới qua đời, thế nên ta bỏ sót vấn đề quan trọng là chọn ra hiệp sĩ cấp cao mới. Ta sửa chữa sai lầm này ngay lập tức.”

      Ser Loras hất lọn tóc nâu xòa trước trán ra phía sau. “Thái hậu tìm thấy ai có kỹ năng sử dụng thương và kiếm thuần thục bằng nửa của thần.”

      Khiêm tốn quá nhỉ. “Tommen là vua, phải cận vệ của ngươi. Nhiệm vụ của ngươi là chiến đấu vì ngài và chết vì ngài nếu cần thiết. Tất cả chỉ có vậy.”

      Ả bỏ để lại Loras nơi cây cầu treo bắc qua con hào cạn với chông sắt nhô lên tua tủa, rồi tiến vào pháo đài Maegor mình. Ta tìm đâu ra hiệp sĩ cấp cao đây? Ả tự hỏi khi leo lên những bậc thang dẫn về điện của thái hậu. Dù từ chối Ser Loras, nhưng ả dám quay sang bất cứ hiệp sĩ nào trong đội Ngự Lâm Quân; điều đó giống như xát muối vào vết thương, và chắc chắn khiến cho Highgarden nổi giận. Ser Tallad ư? Hay Ser Dermot? Chắc chắn phải có ai đó. Tommen dần trở nên thích thú với vệ sĩ mới của mình, nhưng qua việc với Margaery, Osney chứng tỏ cậu ta kém cỏi hơn những gì ả mong đợi, và ả lại chức vụ khác muốn dành cho Osfryd, trai cậu ta. đáng tiếc khi Chó Săn lại phát cơn điên dại như vậy. Tommen lúc nào cũng rất sợ sệt trước giọng điệu cay nghiệt cùng khuôn mặt cháy sém của Sandor Clegane, và khinh miệt của Clegane còn là thứ thuốc giải hữu hiệu cho phong cách hiệp sĩ màu mè của Loras Tyrell.

      Aron Santagar là người Dorne, Cersei nhớ lại. Ta có thể tìm đến Dorne. Chiến tranh đẫm máu diễn ra suốt nhiều thế kỷ giữa Sunspear và Highgarden. Đúng, gã người Dorne có thể là lựa chọn hoàn hảo cho ta. Chắc chắn ở Dorne có những tay kiếm xuất sắc.

      Khi bước vào phòng khách, Cersei thấy Lãnh chúa Qyburn ngồi đọc sách bên cửa sổ. “Thưa thái hậu, thần có số thông báo.”

      “Lại thêm những mưu và tạo phản đúng ?” Cersei hỏi. “Ta ngày quá dài và mệt mỏi rồi. nhanh lên.”

      Qyburn mỉm cười đầy thông cảm. “Vâng thưa thái hậu. Có thông tin rằng Archon vùng Tyrosh thỏa hiệp với Lys để kết thúc cuộc chiến tại của họ trong giao thương. Người ta còn đồn rằng Myr chuẩn bị bước vào cuộc chiến đó và đứng về phe Tyrosh, nhưng nếu có hội Chiến Binh Vàng, người Myr dám tin rằng họ...”

      “Người Myr tin cái gì ta quan tâm.” Các Thành Phố Tự Trị luôn giao tranh lẫn nhau. Những mối liên minh rồi phản bội liên tục diễn ra giữa bọn họ chẳng có ý nghĩa gì mấy với Westeros. “Ông có thông tin gì quan trọng hơn ?”

      “Dường như cuộc nổi dậy của nô lệ ở Astapor lan tới Meereen. Các thủy thủ từ hàng chục con thuyền về những con rồng...”

      “Đó là nữ mình người cánh chim. Nữ vùng Meereen.” Ả nhớ nghe về nó ở đâu đó. Meereen ở tít tận cùng thế giới, nằm ở phía đông mãi bên kia Valyria. “Hãy cứ để lũ nô lệ nổi loạn. Tại sao ta phải quan tâm? Ở Westeros chúng ta giữ nô lệ. Đó là tất cả những tin tức ông có hay sao?”

      số thông tin từ Dorne có thể khiến thái hậu hứng thú hơn. Hoàng tử Doran bỏ tù Ser Daemon Sand, gã con hoang từng là cận vệ của Rắn Hổ Lục.”

      “Ta nhớ ra rồi.” Ser Daemon là trong những hiệp sĩ người Dorne theo tháp tùng hoàng tử Oberyn tới Vương Đô. “ phạm tội gì?”

      đòi thả tự do cho các con của Oberyn.”

      ngu ngốc.”

      “Ngoài ra,” Lãnh chúa Qyburn , “con của hiệp sĩ Spottswood bất ngờ được hứa hôn với Lãnh chúa Estermont, các bạn của chúng ta ở Dorne vừa thông báo như vậy. ta được đưa tới Greenstone ngay trong đêm hôm đó, và nghe ta và Estermont làm đám cưới.”

      “Chắc hẳn ta đứa con hoang trong bụng.” Cersei vân vê lọn tóc. “ dâu e lệ đó bao nhiêu tuổi rồi?”

      “23, thưa thái hậu. Trong khi Lãnh chúa Estermont…”

      “…phải 70 tuổi rồi. Ta biết.” Nhà Estermont có quan hệ thông gia với ả thông qua Robert, vì cha Robert lấy người Nhà Estermont làm vợ, hệ quả của thói dâm ô hoặc điên khùng. Cho đến khi Cersei lấy nhà vua, mẹ của Robert qua đời từ lâu, nhưng cả hai người em trai của bà đều có mặt trong đám cưới và ở lại tới nửa năm. Robert sau đó khăng khăng muốn đáp trả lại phép lịch đó bằng cách viếng thăm Nhà Estermont, hòn đảo bé xíu với núi non hiểm trở ngoài khơi mũi Wrath. Hai tuần lễ ảm đạm và bẩn thỉu nhớp nháp của Cersei ở Greenstone là khoảng thời gian dài nhất trong suốt tuổi thanh xuân của ả. Jaime đặt cho tòa lâu đài cái tên “Cục phân xanh” ngay khi vừa nhìn thấy nó, và nhanh chóng Cersei cũng dùng cái tên đó. Ngoài ra, ả giết thời gian bằng cách xem chồng mình săn, xem ông uống rượu với các ông chú và đánh vô số các em họ của ông bất tỉnh bằng dùi cui trong sân của lâu đài Cục Phân Xanh.

      Ông ta còn có người chị họ, góa phụ bé thấp lùn nhưng bộ ngực vĩ đại như hai quả dưa hấu. Chồng và cha bà ta đều chết ở Storm’s End trong cuộc vây giáp. “Cha chị ấy rất tốt với ta,” Robert với ả, “hồi ta và chị ấy rất hay chơi đùa với nhau.” Và lâu sau đó, ông ta bắt đầu quay lại “chơi đùa” với ả. Chỉ cần Cersei nhắm mắt là nhà vua lập tức lẻn ra ngoài an ủi bà quả phụ đơn tội nghiệp. Cho đến đêm ả bảo Jaime theo ông ta để giải tỏa mối nghi ngờ của mình. Khi em trai trở lại, Jaime hỏi ả có muốn cho Robert chết hay . “,” ả trả lời, “Ta muốn bị cắm sừng.” Cersei vẫn cho rằng đó là đêm ả cấn thai Joffrey.

      “Vậy là Eldon Estermont lấy vợ kém ông ta năm mươi tuổi,” ả với Qyburn. “Nhưng điều đó có liên quan gì đến ta?”

      Ông ta nhún vai. “Thần đâu có là liên quan... nhưng Daemon Sand và Nhà Santagar này đều gần gũi với Arianne, con của hoàng tử Doran, hoặc là người Dorne muốn chúng ta tin vào điều đó. Có lẽ việc này mang nhiều ý nghĩa, nhưng thần nghĩ thái hậu nên biết.”

      “Giờ ta biết rồi.” Ả mất dần kiên nhẫn. “Còn tin gì nữa ?”

      tin nữa thôi. vấn đề lặt vặt.” Ông ta trao cho thái hậu nụ cười có vẻ hối lỗi và với ả về vở rối gần đây bỗng trở nên phổ biến trong thành phố; vở rối về vương quốc của muông thú được cai trị bởi loài sư tử kiêu căng ngạo mạn. “Trong câu chuyện nhuốm màu phản nghịch này, càng về sau sư tử càng trở nên tham lam ngạo nghễ, cho đến khi chúng bắt đầu ngấu nghiến ăn thịt lẫn nhau. Khi ngài hươu cao quý phản đối, sư tử ăn thịt luôn cả hươu và gầm lên rằng đó là quyền lực của họ - loài thú mạnh nhất trong tự nhiên.”

      “Và đó là kết thúc của câu chuyện sao?” Cersei hỏi với vẻ thích thú. Theo khía cạnh nào đó đây có thể là bài học bổ ích.

      , thưa thái hậu. Cuối cùng con rồng nở ra từ trứng và nuốt hết lũ sư tử.”

      Cái kết biến vở rối từ xấc láo thành phản nghịch. “Lũ ngu độn. Chỉ có kẻ ngốc mới đầu độc trí óc bằng con rồng gỗ.” Ả suy tư lúc. “Hãy cử vài mật thám của ông tới các buổi diễn rối và ghi lại những kẻ tham gia. Ta muốn biết tên tất cả những kẻ trong danh sách đó.”

      “Thần xin phép được hỏi, người làm gì với họ?”

      “Những kẻ có địa vị và giàu có sao cả. Chỉ cần nửa số tài sản của họ là đủ để dạy cho họ bài học đắt giá và làm đầy két tiền của chúng ta mà cần phải giết ai. Còn lũ dân nghèo có tiền để nộp có thể mất mắt vì tội chứng kiến mưu phản. Còn với những tên điều khiển rối, chặt đầu.”

      “Bọn chúng có bốn người. Liệu thái hậu có thể cho phép thần giữ hai người họ vì mục đích riêng . Đặc biệt là phụ nữ...”

      “Ta cho ông Senelle rồi đấy thôi,” thái hậu đanh thép.

      “Trời ơi, tội nghiệp đó ... kiệt sức rồi.”

      Cersei muốn nghĩ về việc đó thêm nữa. ta cùng ả mà chút nghi ngờ, vì cứ nghĩ rằng ta theo để phục vụ và rót rượu. Ngay cả khi bị Qyburn quấn sợi xích quanh cổ tay, ta vẫn chưa kịp hiểu điều gì. Những ký ức vẫn còn khiến thái hậu cảm thấy nôn nao. Căn ngục lạnh lẽo. Ngay cả những ngọn đuốc cũng run rẩy. Và thứ hôi hám bẩn thỉu đó gào thét trong bóng tối... “Được, ông có thể giữ lại phụ nữ. Hoặc hai, nếu muốn. Nhưng trước tiên ta phải có được những cái tên .”

      “Xin tuân lệnh.” Qyburn cáo lui.

      Bên ngoài, mặt trời dần lặn. Dorcas chuẩn bị nước tắm cho ả. Thái hậu trầm mình trong nước ấm dễ chịu và suy ngẫm về những điều với các vị khách trong bữa tối Jaime xông qua cửa và cầu Jocelyn cùng Dorcas ra ngoài. Em trai ả trông được hoàn hảo cho lắm, người còn bốc ra toàn mùi ngựa. Tommen cũng cùng. “Chị quý,” , “đức vua muốn có thanh kiếm.”

      Những lọn tóc vàng của Cersei trôi bồng bềnh mặt nước. Căn phòng bốc hơi nghi ngút. giọt mồ hôi chảy xuống má ả. “Tommen?” ả hỏi với giọng đầy nguy hiểm. “Lại chuyện gì nữa đây?”

      Tommen hiểu giọng điệu đó nghĩa là gì. Cậu lùi lại phía sau.

      “Nhà vua muốn có con ngựa chiến màu trắng vào ngày mai,” Jaime . “trong buổi học đấu thương ngựa.”

      Ả ngồi dậy trong bồn tắm. “ có cưỡi ngựa đấu thương gì hết.”

      “Có.” Tommen lầm bầm. “Con cưỡi ngựa mỗi ngày.”

      “Con được như vậy,” thái hậu tuyên bố, “ khi chúng ta tìm được hiệp sĩ cấp cao phù hợp để giám sát và luyện tập cùng con.”

      “Con cần hiệp sĩ cấp cao nào hết. Con muốn Ser Loras.”

      “Con làm quá rồi đấy. Ta biết vợ bé của con nhét đầy đầu óc con với những thứ rác rưởi về năng lực và lòng quả cảm của cậu ta, nhưng Osmund Kettleblack còn lợi hại gấp ba lần Loras.”

      Jaime phá lên cười. “ phải Osmund Kettleblack mà ta biết đấy chứ.”

      Ả muốn bóp cổ Jaime. Có lẽ ta phải lệnh cho Ser Loras để Ser Osmund đánh cậu ta ngã ngựa. Như vậy Tommen mới coi cậu ta như ngôi sao. Hạ nhục hùng cũng giống như xát muối vào con sên, chúng lập tức co rúm lại. “Ta triệu người Dorne đến đây để luyện tập cho con,” ả . “Người Dorne là những đấu sĩ cừ nhất trong vương quốc.”

      đúng,” Tommen . “Dù sao con cũng thích gã người Dorne ngu ngốc nào cả, con muốn Ser Loras. Đó là mệnh lệnh.”

      Jaime phá lên cười. ta chẳng được tích gì cả. Việc này đáng cười lắm sao? Thái hậu đập tay xuống nước giận dữ. “Ta có nên truyền gọi Pate nhỉ? Con được ra lệnh cho ta. Ta là mẹ của con.”

      “Đúng, nhưng con là vua. Margaery ai cũng phải tuân lệnh nhà vua. Con muốn ngựa trắng phải được thắng yên vào ngày mai để Ser Loras dạy con đấu thương ngựa. Con muốn có con mèo nữa, và con thích ăn củ cải đỏ.” Cậu nhóc đứng khoanh tay.

      Jaime vẫn đứng cười rũ rượi. Thái hậu phớt lờ . “Tommen, lại đây.” Khi cậu bé ngần ngừ dám tiến lên, thái hậu thở dài. “Con sợ à? vị vua được tỏ ra sợ hãi.” Cậu nhóc tiến đến bên chiếc bồn tắm, mắt cụp xuống. Ả với tay ra xoa lên những lọn tóc vàng của cậu. “Dù là vua hay , con cũng chỉ là đứa trẻ. Từ giờ đến lúc con đủ tuổi, quyền cai trị thuộc về ta. Con được học đấu thương, ta hứa. Nhưng phải học với Loras. Các hiệp sĩ của Ngự Lâm Quân có nhiều việc quan trọng hơn là chơi đùa với cậu nhóc. Con hãy hỏi tướng chỉ huy mà xem. Có phải vậy , ser?”

      “Những nhiệm vụ rất quan trọng.” Jaime mỉm cười. “Cưỡi ngựa tuần quanh tường thành chẳng hạn.”

      Tommen trông như sắp khóc đến nơi. “Vậy con vẫn được nuôi mèo chứ?”

      “Có thể,” thái hậu đồng ý. “Miễn là ta phải nghe những câu vô nghĩa về việc đấu thương ngựa nữa. Con hứa với ta được ?”

      Cậu bé di di chân xuống đất. “Vâng.”

      “Tốt lắm. Giờ ra ngoài . Khách của ta sắp đến rồi.”

      Tommen chạy , nhưng trước khi rời khỏi phòng, cậu bé vẫn quay lại , “Khi trở thành vị vua thực , con cấm món củ cải.”

      Em trai ả đóng cửa bằng bên tay cụt. “Thái hậu,” khi chỉ còn lại và Cersei, “Ta tự hỏi liệu nàng say hay đơn giản là ngu ngốc vậy?”

      Ả đập mạnh tay xuống nước lần nữa, làm nước bắn tóe lên chân . “Cẩn thận cái lưỡi của chàng đấy, nếu …”

      “…nếu sao? Lại cử ta tuần tường thành ư?” ngồi xuống và khoanh chân. “Tường thành chết tiệt của nàng sao cả. Ta bỏ sót xăng ti mét nào đó, và kiểm tra cả bảy cổng thành. Bản lề của Cổng Sắt bị rỉ, còn Cổng Vương và Cổng Bùn cần phải được thay thế sau khi bị gỗ công thành của Stannis húc vào. Bức tường vẫn kiên cố như nó vốn có… nhưng chẳng lẽ thái hậu quên rằng những người bạn đến từ Highgarden của chúng ta ở trong tường thành sao?”

      “Ta chẳng quên gì cả,” ả với , trong đầu nghĩ về đồng vàng có mặt hình bàn tay và mặt kia là đầu vị vua bị quên lãng từ lâu. Tại sao tên cai ngục khốn khổ tội nghiệp lại có đồng xu như vậy giấu dưới bô tiểu? Tại sao người như Rugen lại có được tiền cổ của Highgarden?

      “Đây là lần đầu tiên ta nghe về hiệp sĩ cấp cao. Nàng phải tìm kiếm vất vả đấy, nếu muốn có chiến binh giỏi hơn Loras Tyrell. Ser Loras là người…”

      “Ta biết cậu ta là người như thế nào. Ta để đến gần con trai ta. Tốt nhất chàng hãy nhắc nhở chú tâm vào nhiệm vụ của mình .” Nước trong bồn tắm của ả nguội dần.

      “Cậu ta hiểu quá nhiệm vụ của mình rồi, và có ai đấu thương giỏi hơn…”

      “Chàng giỏi hơn, trước khi bị mất bàn tay. Ser Barristan khi còn trẻ cũng vậy. Arthur Dayne cũng thế, và hoàng tử Rhaegar cũng xứng đáng là đối thủ của . Đừng ba hoa với ta về sức mạnh của Hiệp Sĩ Hoa nữa. chỉ là thằng nhóc thôi.” Ả quá mệt mỏi về việc suốt ngày bị Jaime cản trở. Chẳng ai dám ngăn cản cha ả. Khi Tywin Lannister lên tiếng, mọi người răm rắp tuân lệnh. Vậy mà khi Cersei cất giọng, họ ngang nhiên thoải mái khuyên nhủ ả, cãi lại ả, thậm chí cự tuyệt ả. Tất cả chỉ vì ta là phụ nữ. Vì ta thể chiến đấu với họ bằng thanh gươm. Họ còn kính trọng Robert hơn cả ta, trong khi Robert là tên đần độn. Ả cam chịu như vậy, đặc biệt nếu người đó là Jaime. Ta cần tống cổ ta khỏi đây, càng sớm càng tốt. Ngày xưa, ả từng mơ được cùng trị vì Bảy Phụ Quốc, nhưng giờ đây Jaime ngáng đường ả nhiều hơn là giúp đỡ.

      Cersei đứng thẳng dậy trong bồn tắm. Nước chảy xuống chân ả và giọt xuống từ tóc. “Khi nào cần chàng tư vấn, ta hỏi. Giờ ra khỏi đây , ser. Ta phải mặc quần áo.”

      “Các vị khách trong bữa tối, ta biết. Giờ kịch bản là gì? Có nhiều kịch bản quá, ta nhớ nổi.” liếc nhìn nước chảy xuống từ đám lông vàng óng giữa hai chân Cersei.

      ta vẫn muốn có mình. “ khao khát thứ đánh mất sao, em trai?”

      Jaime ngước mắt nhìn lên. “Ta rất nàng, chị quý ạ. Nhưng nàng ngu xuẩn. Ả đàn bà tóc vàng ngu xuẩn và xinh đẹp.”

      Mỗi lời đều như mũi dao chích vào da thịt ả. Hồi ở Greenstone, ngươi gọi ta bằng những lời có cánh, trong cái đêm ngươi cấy Joff vào bụng ta, Cersei nghĩ. “Ra khỏi đây ngay.” Ả quay lưng lại phía Jaime và nghe tiếng bước chân rời , dò dẫm ở cửa với bên tay cụt.

      Dorcas giúp ả thay bộ đồ dạ tiệc mới trong khi Jocelyn chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng cho bữa tối. Chiếc váy có những đường kẻ sọc màu xanh bằng sa tanh xen kẽ với những sọc bằng nhung lông đen, vạt được trang trí bằng ren kiểu Myr phức tạp. Ren vùng Myr rất đắt, nhưng thái hậu luôn phải lộng lẫy hết sức có thể. Vả lại lũ thợ giặt đáng ghét còn làm co vài bộ đồ cũ nên ả mặc vừa nữa. Nếu Taena khuyên ả nên tỏ ra nhân từ tặng chúng trận đòn vì tội bất cẩn. “Dân chúng quý người hơn nếu người tỏ ra độ lượng,” ta vậy. Thế nên thay vào đó, Cersei trừ tiền công của đám thợ giặt bằng giá trị mấy chiếc váy, giải pháp khoan dung hơn rất nhiều.

      Dorcas đặt chiếc gương bạc vào tay ả. Tốt lắm, thái hậu nghĩ và mỉm cười với hình ảnh của mình trong gương. sung sướng vì được thoát khỏi bộ đồ tang. Màu đen khiến ả trông xám ngoét. Tiếc là mình ăn tối với phu nhân Merryweather, thái hậu ngẫm nghĩ. Ngày hôm nay đủ dài lê thê, và hóm hỉnh của Taena luôn làm ả vui vẻ. Cersei chưa có người bạn thân nào sau Melara Hetherspoon, kể từ khi ả phát ra những mưu tham lam vượt quá địa vị của ta. nên nghĩ xấu về con đó nữa. ta chết đuối lâu rồi, và ta cũng nhận được bài học rằng được tin tưởng bất kỳ ai, trừ Jaime.

      Khi ả tới phòng ăn đám khách khứa tự bắt đầu bằng rượu vang. Phu nhân Falyse chỉ trông giống con cá mà còn uống rượu như cá uống nước, Cersei nghĩ khi nhìn thấy bình rượu vơi phân nửa. “Falyse đáng ,” ả thốt lên và hôn lên má ta, “còn cả Ser Balman dũng cảm nữa. Ta rất buồn khi nghe tin về người mẹ muôn vàn quý của ngươi. Phu nhân Tanda của chúng ta thế nào rồi?”

      Phu nhân Falyse trông như thể sắp khóc tới nơi. “Thái hậu nhân ái khi hỏi thăm. Maester Frenken hông của mẹ thần bị vỡ vụn sau cú ngã. Ông ấy làm hết những gì có thể rồi. Giờ chúng thần chỉ biết cầu nguyện thôi, nhưng...”

      Cứ cầu nguyện thỏa thích , đằng nào bà ta chẳng chết trước mùa trăng sau. Phụ nữ già như Tanda Stokeworth chắc chắn thể sống sót khi bị vỡ xương hông. “Ta cũng cầu nguyện cùng với mọi người,” Cersei . “Lãnh chúa Qyburn với ta là Tanda bị ngã từ lưng ngựa.”

      “Khi bà cưỡi ngựa đai yên bị tuột ra,” Ser Balman Byrch . “Thằng nhóc trông ngựa đáng lẽ phải phát ra chiếc đai bị mòn. Nó chịu phạt vì việc này rồi.”

      “Hy vọng nó bị trừng trị thích đáng.” Thái hậu ngồi xuống và ra hiệu cho các vị khách an tọa. “Ngươi uống thêm ly rượu vang nữa được , Falyse? Ta nhớ là lúc nào ngươi cũng mê loại rượu này mà.”

      “Thái hậu tốt khi vẫn còn nhớ điều đó.”

      Làm sao ta có thể quên được? Cersei nghĩ. Jaime từng nếu ngươi tè ra rượu mới là điều đáng ngạc nhiên. “Chuyến của ngươi thế nào?”

      dễ chịu chút nào,” Falyse phàn nàn. “Trời mưa suốt. Chúng thần dự định nghỉ qua đêm ở Rosby, vậy mà thằng nhóc được Lãnh chúa Gyles bảo hộ từ chối chúng thần.” ta khịt mũi. “Thần dám chắc khi Gyles qua đời, gã khốn thấp hèn đó ăn cắp hết vàng của ông ta. Thậm chí còn đòi cả đất đai và tước vị lãnh chúa, mặc dù Rosby về lý thuộc về chúng thần khi Gyles mất . Mẹ thần là dì của vợ hai ông ta, bản thân bà cũng là chị em họ ba đời với Gyles.”

      Gia huy của các ngươi có phải con cừu non , hay là loại khỉ tham lam nào đó? Cersei nghĩ. “Từ khi ta quen biết ông ấy, Lãnh chúa Gyles luôn trong tình trạng gần đất xa trời, nhưng ông ấy vẫn ở lại với chúng ta, và còn sống nhiều năm nữa, ta hy vọng như vậy.” Ả mỉm cười vui vẻ. “Chắc chắn ông ấy còn ho từ giờ cho đến khi tất cả chúng ta xuống mộ.”

      “Đúng vậy,” Ser Balman đồng ý. “Tuy nhiên con nuôi của Gyles Rosby phải là điều phiền phức duy nhất với chúng thần. Chúng thần còn gặp phải bọn lưu manh đường nữa. Lũ súc sinh bẩn thỉu, nhếch nhác với rìu và khiên bằng da thuộc tay. số tên còn có hình ngôi sao khâu áo choàng, ngôi sao thiêng liêng bảy cánh, nhưng vẻ mặt độc ác và quỷ quyệt của bọn chúng khác gì nhau.”

      “Thần dám chắc chúng là lũ người đầy chấy rận,” Falyse thêm vào.

      “Chúng tự nhận mình là Chim Sẻ,” Cersei . “ loại bệnh dịch lan tràn. Đại Tư Tế mới của chúng ta phải giải quyết chúng khi ông ta nhậm chức. Nếu , ta tự mình thanh toán chúng.”

      “Đại Tư Tế mới được chọn chưa ạ?” Falyse hỏi.

      “Chưa,” thái hậu thừa nhận. “Septon Ollidor suýt nữa được chọn, cho đến khi số tên chim sẻ theo ông ta đến nhà thổ và lôi ông ta ra đường trong tình trạng mảnh vải người. Bây giờ Luceon có vẻ là lựa chọn hợp lý nhất, tuy nhiên các bạn của ta ở đồi bên kia lại rằng ông ta cần vài phiếu nữa mới đạt số phiếu tối thiểu.”

      “Cầu mong Bà Già soi đường cho cuộc bầu chọn này duới ánh sáng của thông thái,” phu nhân Falyse cách ngoan đạo.

      Ser Balman xoay người ghế. “Thái hậu, còn vấn đề khó xử nữa, nhưng... để giải tỏa cảm giác khó chịu giữa chúng ta, người phải hiểu rằng cả vợ thần lẫn mẹ ấy đều liên quan gì đến việc đặt tên cho đứa con hoang đó. Lollys là người đơn giản, trong khi chồng con bé lại hay đùa thô lỗ. Thần bảo chọn cái tên phù hợp hơn cho đàn ông, nhưng chỉ phá lên cười.”

      Thái hậu nhấp ngụm rượu rồi nhìn ông chăm chú. Ser Balman từng là đấu sĩ nổi tiếng, và là trong các hiệp sĩ đẹp trai nhất trong Bảy Phụ Quốc. Ông ta vẫn có thể kiêu hãnh với bộ ria đẹp; nhưng các phần còn lại được như trước nữa. Những lọn tóc vàng gợn sóng của ông ta thưa dần, trong khi bụng ngày càng phì ra trong chiếc áo chẽn. Dùng làm tay sai còn phù hợp nữa, ả nghĩ. Tuy nhiên, ông ta vẫn còn chút giá trị lợi dụng. “Tyrion từng là tên vị vua trước khi những con rồng xuất . Quỷ Lùn chiếm đoạt và làm ô uế nó, nhưng có thể đứa trẻ này phục hồi được thanh danh cho cái tên đó chăng?” Đó là nếu thằng con hoang sống được lâu đến vậy. “Ta biết ngươi có lỗi. Phu nhân Tanda cũng giống như chị em của ta, còn ngươi…” Giọng ả ngắt quãng. “Xin thứ lỗi. Ta luôn sống trong sợ hãi.”

      Miệng Falyse mấp máy liên tục khiến ta trông càng giống con cá ngu ngốc hơn. “Trong… trong sợ hãi sao, thưa thái hậu?”

      “Ta chưa đêm nào ngủ tròn giấc kể từ khi Joffrey qua đời.” Cersei rót đầy rượu vang pha chất thơm vào cốc. “Các bạn ta... các ngươi là bạn ta, đúng ? Và là bạn của vua Tommen nữa?”

      “Cậu bé ngọt ngào,” Ser Balman tuyên bố. “Thưa thái hậu, Lòng trung thành đáng tự hào chính là khẩu quyết của Nhà Stokeworth ạ.”

      “Ước gì có nhiều người giống như ngươi, hiệp sĩ ạ. ra, ta khắc cốt ghi tâm những hồ nghi về Ser Bronn của Xoáy Nước Đen.”

      Hai vợ chồng họ nhìn nhau. “ ta rất xấc láo, thưa thái hậu,” Falyse . “Cục cằn và thô tục.”

      phải là hiệp sĩ thực thụ,” Ser Balman .

      “Đúng vậy.” Cersei mỉm cười với tay hiệp sĩ. “Ông là người quá hiểu về tinh thần hiệp sĩ. Ta nhớ xem ông đấu thương ở... ông chiến đấu rất cừ trong giải đấu thương nào vậy nhỉ, ser?”

      Ông ta mỉm cười khiêm tốn. “Chuyện ở Duskendale sáu năm về trước ư? , lúc ấy người ở đó, chứ nếu chắc chắn người được chọn làm nữ hoàng của tình và sắc đẹp. Hay người nhắc đến cuộc đấu thương ngựa ở Lannisport sau cuộc phản loạn của Greyjoy? Thần khiến rất nhiều hiệp sĩ cừ khôi ngã ngựa trong ngày hôm đó...”

      “Chính là hôm đó.” Mặt ả trở nên ủ rũ. “Quỷ Lùn biến mất ngay trong đêm cha ta qua đời, để lại hai gã cai ngục tội nghiệp trong vũng máu. số người rằng bỏ trốn sang bên kia biển hẹp, nhưng ta dám chắc. Tên lùn rất gian manh xảo quyệt. Có thể vẫn lẩn trốn gần đây, và lên kế hoạch giết thêm những người khác. Có thể bạn che giấu .”

      “Bronn ư?” Ser Balman vuốt chòm râu rậm rạp.

      từng là người của Quỷ Lùn. Chỉ có Kẻ Lạ Mặt mới biết cho bao nhiêu kẻ xuống địa ngục khi còn phụng Tyrion.”

      “Thưa thái hậu, nếu có tên lùn náu trong nhà thần chắc chắn thần biết,” Ser Balman .

      “Em trai ta bé lắm. sinh ra để suốt ngày lẩn trốn mà.” Cersei để mặc tay ả run lên. “Tên của đứa trẻ là chuyện ... nhưng nếu xấc láo được trừng phạt, sinh ra tạo phản. Và gã Bronn này vẫn chiêu mộ lính đánh thuê, Qyburn với ta như vậy.”

      tuyển được bốn hiệp sĩ rồi,” Falyse .

      Ser Balman khịt mũi. “Chính vợ thần cũng bợ đỡ khi gọi chúng là hiệp sĩ. Chúng leo lên từ địa vị lính đánh thuê, và chẳng có tí tinh thần thượng võ nào ở bốn tên đó cả.”

      “Đúng như ta lo sợ. Bronn thu nạp các tay kiếm cho Quỷ Lùn. Cầu mong Thất Diện Thần bảo vệ con trai bé của ta. Quỷ Lùn giết nó giống như giết trai nó.” Ả sụt sịt. “Các bạn của ta, ta trao danh dự của ta vào tay các ngươi… nhưng danh dự của thái hậu có ý nghĩa gì đâu so với nỗi sợ hãi của người mẹ?”

      “Người cứ , thưa thái hậu,” Ser Balman đảm bảo. “Những gì người lọt ra ngoài căn phòng này.”

      Cersei với qua chiếc bàn và siết lấy tay ông ta. “Ta... ta dễ ngủ hơn nhiều nếu được nghe tin Ser Bronn gặp phải chuyện... may... khi săn chẳng hạn.”

      Ser Balman suy nghĩ hồi. “ tai nạn chết người?”

      , ta muốn ngươi bẻ ngón chân út của . Ả cắn môi lúc. Kẻ thù của ta ở khắp nơi, mà bạn ta quá đần độn. “Ta xin ông đấy, ser,” ả thầm, “đừng để ta phải ra...”

      “Thần hiểu rồi.” Ser Balman giơ ngón tay lên.

      Thậm chí cây củ cải còn hiểu nhanh hơn ông ta. “Ông quả thực là hiệp sĩ, ser. Là câu trả lời cho những lời cầu nguyện của người mẹ sợ hãi.” Cersei hôn ông ta. “Hãy thực nhanh lên, nếu ông có thể. Giờ Bronn chỉ có vài người ở bên, nhưng nếu chúng ta hành động, chắc chắn chiêu mộ được thêm người.” Ả hôn Falyse. “Ta bao giờ quên việc này, các bạn của ta. Những người bạn Stokeworth đích thực. Lòng Trung Thành Đáng Tự Hào. Ta hứa rồi, chúng ta tìm cho Lollys người chồng tốt hơn khi việc này kết thúc.” Có thể là người Nhà Kettleblack chẳng hạn. “Nhà Lannister chúng ta luôn trả món nợ của mình.”

      Phần còn lại của bữa tiệc là rượu vang pha chất thơm và củ cải xào bơ, bánh mỳ nóng, cá măng ướp thảo mộc và sườn gấu rừng. Cersei rất thích gấu kể từ khi Robert qua đời. Thậm chí ả còn để ý đến các bạn mình, mặc kệ Falyse ngồi cười ngớ ngẩn và Balman chuyển từ súp sang đồ ngọt. Phải quá nửa đêm ả mới thoát khỏi bọn họ. Ser Balman chứng tỏ sức mạnh của mình khi gợi ý mang ra thêm bình rượu nữa, và thái hậu hiểu mình nên từ chối. Ta có thể thuê tên Vô Diện giết Bronn với giá chỉ bằng nửa số tiền ta bỏ ra cho chỗ rượu thơm, ả nhận ra điều đó khi cuối cùng bọn họ cũng khỏi.

      Lúc này con trai ả ngủ say, nhưng Cersei vẫn vào thăm cậu bé trước khi về giường của mình. Ả ngạc nhiên khi thấy ba con mèo đen cuộn tròn giường bên cạnh cậu. “Mấy con mèo ở đâu ra vậy?” Ả hỏi Ser Meryn Trant đứng bên ngoài phòng ngủ của nhà vua.

      “Hoàng hậu mang chúng tới cho nhà vua. Hoàng hậu chỉ định cho ngài ấy con thôi, nhưng nhà vua quyết định được ngài thích con nào nhất.”

      Vẫn còn hơn là tách chúng khỏi mẹ bằng những nhát dao. Nỗ lực quyến rũ của Margaery lộ liễu đến nực cười. Tommen quá để trao những nụ hôn, vì vậy ta cho thằng bé lũ mèo con. Nhưng Cersei thích màu đen của chúng. Mèo đen thường đem lại xui xẻo, giống như con của Rhaegar phát ra trong chính tòa lâu đài này. Con bé đáng lẽ là con ta, nếu vị Vua Điên buông lời nhạo báng cha cách tàn nhẫn. Chắc hẳn điên loạn đó khiến Aerys từ chối con của lãnh chúa Tywin, thay vào đó nhận con trai ông ta, và gả con trai mình cho công chúa người Dorne mắt đen ngực phẳng yếu ớt nào đó.

      Ký ức về việc bị chối từ vẫn luôn nhức nhối, dù việc qua từ lâu. Rất nhiều đêm ả vẫn thấy hoàng tử Rhaegar trong sảnh, chơi đàn hạc dây bạc bằng những ngón tay thon dài. Có người đàn ông nào đẹp được đến nhường ấy ? Chàng còn hơn cả người đàn ông. Chàng mang trong mình dòng máu Valyria cổ xưa, dòng máu của rồng và các vị thần. Khi ả còn là bé, cha hứa gả ả cho Rhaegar. Lúc đó ả mới chỉ 6, 7 tuổi. “Nhưng đừng bao giờ ra điều đó,” ông và nở nụ cười bí mà chỉ Cersei được thấy. “Cho đến khi nhà vua chấp nhận lời hứa hôn. Bây giờ chúng ta phải giữ bí mật.” Và Cersei làm theo y như vậy, dù lần ả từng vẽ cảnh mình ngồi sau Rhaegar lưng rồng bay, hai tay ôm chặt lấy ngực chàng. Khi Jaime phát ra bức vẽ, ả dối rằng đó là hoàng hậu Alysanne và vua Jaehaerys.

      Khi lên 10, ả được nhìn thấy vị hoàng tử của mình bằng da bằng thịt, trong buổi đấu thương ngựa cha ả tổ chức để chào mừng vua Aerys tới miền tây. Các đài quan sát được dựng bên dưới tường thành Lannisport, và tiếng tung hô của dân chúng vọng lên cả Casterly Rock như tiếng sấm rền. Họ hò reo tên cha to gấp đôi so với khi reo tên hoàng đế, nhưng lại chỉ bằng nửa những tiếng cổ vũ dành cho Rhaegar, thái hậu nhớ lại.

      17 tuổi và mới được phong hiệp sĩ, Rhaegar Targaryen mặc giáp tấm màu đen bên ngoài giáp lưới bằng vàng khi tiến vào đấu trường. Những dải lụa đỏ, vàng và cam bay nhè sau mũ giáp như những ngọn lửa. Hai người chú của ả ngã xuống trước mũi thương của chàng, giống như hàng chục đấu sĩ giỏi nhất của Lãnh chúa Tywin, những tinh hoa của miền tây. Ban đêm, hoàng tử chơi đàn hạc dây bạc và khiến ả bật khóc. Khi được dẫn ra trước mặt chàng, Cersei gần như chết chìm trong đôi mắt màu tía man mác buồn và sâu hun hút. Chàng từng tổn thương, nhưng ta chữa lành vết thương đó cho chàng khi chúng ta làm đám cưới, khi đó ả nghĩ như vậy. Bên cạnh Rhaegar, Jaime đẹp đẽ của ả cũng chỉ là cậu nhóc non nớt. Hoàng tử trở thành chồng ta, ả nghĩ và choáng váng vì phấn khích, khi vị vua già chết , ta trở thành hoàng hậu. ruột ả tiết lộ bí mật đó cho ả trước buổi đấu thương. “Trông cháu phải rực rỡ,” phu nhân Genna vừa vừa chỉnh lại váy áo cho Cersei, “vì trong buổi tiệc cuối cùng có thông báo rằng cháu và hoàng tử Rhaegar được hứa hôn với nhau.”

      Suốt ngày hôm đó Cersei vui mừng khôn xiết. Nếu dám đến trại của Maggy Ếch. Ả chỉ làm thế để Jeyne và Melara thấy sư tử sợ gì cả. Ta là hoàng hậu. Tại sao hoàng hậu phải sợ hãi trước bà già xấu xí? Ký ức về những lời tiên đoán đó vẫn làm cho ả nổi da gà cho đến tận ngày nay. Jeyne hét lên và chạy ra khỏi lều trong sợ hãi, thái hậu vẫn còn nhớ, nhưng Melara vẫn ở lại, và ta cũng vậy. Chúng ta để bà ấy nếm máu của cả hai, và cười nhạo trước những lời tiên đoán ngu ngốc của mụ. Tất cả đều là những lời vô nghĩa. Ả trở thành vợ hoàng tử Rhaegar, dù bà ta có gì. Cha ả hứa như vậy, và lời của Tywin Lannister là vàng.

      Nhưng nụ cười của ả tắt ngấm khi buổi đấu thương kết thúc. Chẳng có bữa tiệc cuối cùng nào, cũng chẳng có ai nâng cốc chúc mừng lễ hứa hôn của Cersei với hoàng tử Rhaegar. Chỉ có im lặng đến chết người và những cái nhìn lạnh nhạt từ nhà vua và cha nàng. Sau đó, khi Aerys và con trai ông ta cùng tất cả các hiệp sĩ ga lăng quay về Vương Đô, chạy đến chỗ mình trong nước mắt, hiểu gì cả. “Cha cháu đề xuất cuộc hôn nhân đó,” phu nhân Genna , “nhưng Aerys từ chối. Nhà vua ‘Ông là bầy tôi kiệt xuất nhất của ta, Tywin, nhưng nhà vua thể cho người kế vị của mình lấy con của tôi tớ được.’ Lau nước mắt , cháu . Cháu thấy con sư tử khóc bao giờ chưa? Cha cháu tìm người đàn ông khác cho cháu, người tốt hơn Rhaegar.”

      Tuy nhiên, dối, và cha ả cũng chẳng làm được gì cho ả, giống hệt như Jaime lúc này. Cha tìm được người đàn ông nào tốt hơn. Thay vào đó, cha tìm cho ta Robert, và lời nguyền của Maggy giống như bông hoa có độc dần hé nở. Giá ngày ấy ả cưới được Rhaegar giống như sắp đặt của các vị thần chàng chẳng bao giờ thèm để mắt đến con sói cái đó. Rhaegar hôm nay là vua, và ta là hoàng hậu của chàng, mẹ của các con chàng.

      Ả chưa bao giờ tha thứ cho Robert vì giết chàng.

      Bởi sư tử giỏi tha thứ. Ser Bronn vùng Xoáy Nước Đen nhanh chóng nhận ra điều đó.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRIENNE

      Hyle Hunt khăng khăng muốn đem mấy cái đầu về. “Tarly muốn treo đầu chúng lên tường thành,” .

      “Chúng ta có nhựa đường,” Brienne phản đối. “Thịt bị thối rữa mất. Để lại .” muốn đem theo mấy cái đầu của những kẻ giết qua khu rừng thông xanh tối tăm u ám.

      Nhưng Hunt mực nghe. tự tay cắt cổ mấy cái xác, buộc chỏm tóc của ba cái đầu lại và treo chúng vào yên ngựa. Brienne chẳng còn cách nào, đành cố giả vờ như chúng ở đó, nhưng thỉnh thoảng, đặc biệt là vào ban đêm, vẫn cảm thấy như những con mắt của người chết nhìn chằm chằm vào lưng , và có lần còn mơ thấy tiếng những cái đầu thầm với nhau.

      Mũi Crackclaw lạnh lẽo và ẩm ướt khi họ quay lại con đường cũ. Thời tiết luôn trong tình trạng mưa hoặc sắp mưa. Chẳng có hôm nào trời ấm áp. Ngay cả khi dựng trại họ cũng thể tìm đủ gỗ khô để nhóm lửa.

      Cho đến khi tới cổng vào Maidenpool, họ kéo theo đàn ruồi hộ tống, con quạ ăn mất mắt Shagwell, còn đầu Pyg và Timeon lúc nhúc giòi bọ. Brienne và Podrick từ lâu cưỡi ngựa cách xa hàng trăm thước để tránh mùi hôi thối. Ser Hyle phàn nàn rằng lúc này chẳng còn khả năng ngửi được mùi gì nữa. “Chôn chúng ,” bảo mỗi lần họ dựng trại vào ban đêm, nhưng Hunt là kẻ quá cứng đầu. Hẳn là rất thích thú được khoe với Lãnh chúa Randyll chiến công giết ba tên đó.

      Tuy nhiên, vì danh dự của hiệp sĩ, làm như vậy.

      “Cậu nhóc cận vệ lắp ném hòn đá,” khi và Brienne bước vào sân của lâu đài Mooton và diện kiến Tarly. Những cái đầu được đưa cho người chỉ huy nhóm lính canh. ta được dặn cọ rửa, phết nhựa đường vào những cái đầu và treo chúng lên trước cổng. “Và ấy tự mình giải quyết phần còn lại.”

      “Cả ba người sao?” Lãnh chúa Randyll ngờ vực.

      “Nhìn cách giao chiến của Brienne ấy còn có thể thắng thêm ba tên nữa.”

      “Thế các ngươi có tìm được con bé Nhà Stark ?” Tarly hỏi .

      thấy, thưa lãnh chúa.”

      “Thay vào đó lại giết vài con chuột. có thấy vui vẻ gì ?”

      thưa ngài.”

      “Hừm, được nếm mùi máu rồi. Và cũng chứng minh được những gì muốn chứng minh. Giờ đến lúc cởi bỏ áo giáp và mặc quần áo phù hợp rồi đấy. Ngoài bến cảng có rất nhiều thuyền, và con thuyền cập bến ở Tarth. Ta cho lên đó.”

      “Cảm ơn lãnh chúa, nhưng tôi đâu.”

      Nhìn biểu mặt Lãnh chúa Tarly, có lẽ ông ta mong muốn gì hơn việc xiên đầu vào ngọn giáo và bêu cổng thành Maidenpool với Timeon, Pyg và Shagwell. “ muốn tiếp tục trò ngu ngốc này sao?”

      “Tôi muốn tìm tiểu thư Sansa.”

      “Thưa lãnh chúa,” Ser Hyle , “Tôi chứng kiến ấy chiến đấu với Dị Nhân. ấy mạnh mẽ hơn hầu hết đám đàn ông, và nhanh nhẹn nữa…”

      “Là do thanh kiếm nhanh thôi,” Tarly ngắt lời. “Đó là bản chất của thép vùng Valyria. Mạnh mẽ hơn hầu hết đàn ông ư? Đúng. ta là sinh vật kỳ dị của tạo hóa. Sao ta có thể phủ nhận điều đó được.”

      Những người như ông ta bao giờ quý mình, Brienne nghĩ, dù mình có làm gì chăng nữa. “Thưa lãnh chúa, có thể Sandor Clegane biết chút tin tức gì đó từ . Nếu tôi tìm được ...”

      “Clegane giờ là tội phạm. Có vẻ cùng Beric Dondarrion. Cũng có thể , có rất nhiều luồng thông tin khác nhau. Hãy chỉ cho ta chỗ nấp của chúng, ta vui vẻ mổ bụng và moi ruột gan chúng ra quăng vào lửa. Chúng ta treo cổ hàng chục tên tội phạm, nhưng những kẻ dẫn đầu vẫn nấp. Clegane, Dondarrion, tu sĩ đỏ, và giờ đến lượt mụ đàn bà Tim Đá này... định làm thế nào để được họ, trong khi ta còn thể?”

      “Thưa lãnh chúa, tôi...” chẳng đưa được ra câu trả lời nào thuyết phục. “Tất cả những gì tôi có thể làm là thử sức.”

      “Vậy cứ thử . có lá thư, nên ta có đồng ý hay cũng quan trọng, nhưng dù sao ta vẫn cho phép . Nếu may mắn, chỉ bị ê mông do ngồi nhiều yên ngựa. Còn nếu , có thể Clegane cho sống sau khi và bè lũ của thay nhau cưỡng hiếp . có thể bò về Tarth với con hoang của tên chó chết nào đó trong bụng.”

      Brienne phớt lờ những lời đó. “Thưa lãnh chúa, có bao nhiêu người cùng Chó Săn vậy?”

      “Sáu, sáu mươi hoặc sáu trăm. Còn tùy xem người chúng ta hỏi là ai.” Randyll Tarly có vẻ chán ngán cuộc hội thoại này ra mặt. Ông ta bắt đầu quay .

      “Liệu tôi và cận vệ của tôi có thể nương nhờ ở chỗ của ngài cho đến khi…”

      “Cứ xin tất cả những gì thích. Ta chứa chấp dưới mái nhà của ta.”

      Ser Hyle Hunt bước lên phía trước. “Thưa lãnh chúa, theo những gì tôi biết đây vẫn là mái nhà của Lãnh chúa Mooton.”

      Tarly quắc mắt nhìn. “Mooton hèn nhát như loài sâu bọ. Ngươi đừng nhắc đến Mooton trước mặt ta. Còn , tiểu thư, ta nghe cha là người tốt. Nếu vậy đáng tiếc cho ông ấy. số người được ban cho con trai, số người được ban con . Nhưng chẳng có ai bị nguyền rủa đến mức sinh ra kẻ như . Dù sống hay chết, tiểu thư Brienne, cũng đừng quay lại Maidenpool khi ta còn trị vì ở đây.”

      Lời gió bay, Brienne tự nhủ. Lời thể làm hại ai. Cứ mặc chúng. “Vâng thưa lãnh chúa,” cố , nhưng khi thốt được nên lời Tarly bỏ . bước ra ngoài khoảnh sân như kẻ mộng du, chẳng biết mình đâu.

      Ser Hyle chạy tới cạnh . “Ngoài kia có nhà trọ đấy.”

      lắc đầu. muốn chuyện với Hyle Hunt.

      có còn nhớ Ngỗng Thối ?”

      Áo khoác của ta vẫn còn vương mùi quán rượu đó. “Có chuyện gì?”

      “Trưa mai hãy gặp tôi ở đó. Em họ Alyn của tôi là trong những người được cử tìm Chó Săn. Tôi chuyện với cậu ta.”

      “Tại sao lại làm vậy?”

      “Tại sao ? Nếu thành công trong khi Alyn thất bại, tôi được thể chế giễu ông ta về chuyện đó hết năm này qua năm khác.”

      Ở Maidenpool vẫn có nhà trọ; Ser Hyle đúng. Tuy nhiên số nhà trọ bị đốt trong những cuộc cướp phá và đến giờ vẫn chưa được xây dựng lại. Những nhà trọ còn lại lúc nào cũng hết phòng hoặc chật cứng với quân lính của Lãnh chúa Tarly. và Podrick ghé thăm sót nhà trọ nào vào trưa hôm đó, nhưng nơi nào còn giường trống.

      “Ser? Tiểu thư?” Podrick hỏi khi mặt trời dần lặn. “Ngoài kia có thuyền. thuyền có giường, võng hoặc chỗ cho chúng ta ngủ.”

      Người của Lãnh chúa Randyll vẫn lảng vảng ở bến thuyền, đông như lũ ruồi bâu quanh ba cái đầu của bọn Dị Nhân Khát Máu, nhưng chỉ huy của bọn họ biết Brienne và cho qua. Đám dân chài địa phương buộc thuyền để nghỉ đêm và rao bán số cá ban ngày bắt được, nhưng thích những chiếc thuyền lớn hơn, bởi chúng có thể chống chọi với sóng nước dữ dội của vùng biển hẹp. Khoảng sáu con thuyền đậu ở bến, nhưng chiếc ga-lê ba cột buồm mang tên Con Thần Titan tháo dây để ra khơi lúc chiều tà. và Podrick Payne lên hỏi những con thuyền còn lại. Chủ chiếc thuyền Gulltown tưởng Brienne là điếm và thuyền của ông ta phải là nơi bẩn thỉu. gã phóng lao móc chiếc thuyền săn cá voi Người Ibben đòi mua cậu nhóc. Tuy nhiên họ lại gặp may ở chỗ khác. mua cho Podrick quả cam thuyền Vượt Biển, vừa mới từ Oldtown qua Tyrosh, Pentos và Duskendale để đến đây. “Điểm tiếp theo là Gulltown,” thuyền trưởng với , “sau đó quanh Quần đảo Fingers tới Sisterton và Cảng White, nếu trời giông bão. Thuyền của chúng tôi rất sạch , đặc biệt có nhiều chuột. Chúng tôi có trứng tươi và bơ mới đánh boong. Tiểu thư muốn về phương bắc đúng ?”

      .” Chưa phải lúc này. rất muốn, nhưng…

      Khi họ đường sang cầu tàu tiếp theo, Podrick bồn chồn di chân và hỏi, “Ser… thưa tiểu thư, nếu tiểu thư về nhà rồi sao? Ý tôi là tiểu thư kia ấy, ser. Tiểu thư Sansa ấy.”

      “Họ đốt nhà ấy rồi.”

      “Nhưng, nơi đó có các vị thần của ấy. Và các vị thần thể chết.”

      Các vị thần chết, nhưng các có. “Timeon là gã độc ác, tên giết người, nhưng ta nghĩ dối về chuyện Chó Săn. Chúng ta thể về phương bắc nếu chưa biết điều gì chắc chắn. lại có những con thuyền khác thôi.”

      Ở cuối bến cảng về phía đông, cuối cùng họ cũng tìm được chỗ trú qua đêm, boong chiếc thuyền buôn rách nát vì bão biển mang tên Tiểu Thư Vùng Myr. Con thuyền nghiêng hẳn sang bên, cột buồm và nửa số thủy thủ đoàn ra trong cơn bão, nhưng chủ thuyền có đủ tiền để sửa chữa nó. Thế nên ông ta rất vui vẻ nhận vài đồng xu từ Brienne để và Pod chung nhau cabin trống.

      Họ trải qua đêm chẳng mấy yên bình. Ba lần Brienne thức giấc. lần khi trời bắt đầu mưa, lần bởi tiếng cọt kẹt khiến tưởng Dick Lanh Lợi bò vào để giết . Lần thứ hai, tỉnh dậy với con dao trong tay, nhưng chẳng có chuyện gì xảy ra cả. Trong bóng tối tràn ngập căn phòng chật hẹp, phải mất lúc mới nhớ ra rằng Dick Lanh Lợi chết. Khi cuối cùng cũng ngủ được trở lại lại mơ thấy những kẻ giết. Chúng nhảy nhót xung quanh , cười nhạo , cấu véo khi chém chúng bằng thanh kiếm của mình. chém tất cả bọn chúng tan tác thành từng mảnh, thế nhưng chúng vẫn vây quanh … Shagwell, Timeon, và Pyg, đúng, nhưng cả Randyll Tarly, Vargo Hoat, và Ronnet Connington Đỏ nữa. Ronnet kẹp bông hồng giữa hai ngón tay. Khi Ronnet đưa nó cho , chặt cụt tay ta.

      toát mồ hôi tỉnh dậy, và suốt đêm hôm đó cuộn mình dưới chiếc áo choàng, nghe tiếng mưa rơi lộp bộp xuống boong thuyền phía đầu. Đó là đêm dữ dội. Hết lần này đến lần khác nghe thấy tiếng sấm từ đằng xa và nghĩ đến con thuyền của Braavos ra khơi lúc chiều tà.

      Sáng hôm sau tới Ngỗng Thối lần nữa, đánh thức bà chủ quán rượu nhếch nhác và gọi vài chiếc xúc xích chiên mỡ, bánh mỳ rán, nửa cốc rượu, bình nước sôi và hai chiếc cốc sạch. Người phụ nữ nheo mắt nhìn Brienne khi bà ta đổ nước vào đun. “ cao to cùng với Dick Lanh Lợi đúng ? Tôi vẫn nhớ. lừa à?”

      .”

      “Cưỡng hiếp à?”

      .”

      “Ăn cắp ngựa của ?”

      . bị bọn cướp giết rồi.”

      “Bọn cướp?” Người phụ nữ có vẻ tò mò hơn là buồn bã. “Tôi luôn nghĩ Dick bị treo cổ hoặc bị đày đến Tường Thành.”

      Họ ăn bánh mỳ và nửa số xúc xích. Podrick Payne uống kèm với nước có vị rượu, còn Brienne nhâm nhi cốc rượu pha nước lọc và tự hỏi tại sao lại tới đây. Hyle Hunt đâu phải là hiệp sĩ thực thụ. Khuôn mặt thà của chỉ là chiếc mặt nạ của diễn viên kịch mà thôi. Ta cần giúp đỡ, cần bảo vệ, ta cần , tự nhủ. Thậm chí có thể còn đến. Việc hẹn ta ở đây chắc hẳn lại là trò đùa.

      đứng dậy chuẩn bị Ser Hyle tới. “Tiểu thư. Podrick.” liếc nhìn đám cốc, đĩa và chỗ xúc xích ăn dở nguội lạnh trong vũng mỡ đông và . “Ôi các vị thần ơi, tôi hy vọng ăn đồ ăn ở đây chứ.”

      “Tôi ăn gì liên quan đến ,” Brienne . “ gặp em họ chưa? Cậu ta gì?”

      “Người ta nhìn thấy Sandor Clegane lần cuối ở Saltpans, ngày cuộc cướp bóc diễn ra. Sau đó về phía tây, dọc theo dòng Trident.”

      nhíu mày. “Sông Trident rất dài.”

      “Đúng, nhưng tôi nghĩ con chó của chúng ta quá xa cửa sông đâu. Có vẻ còn thích thú gì với Westeros nữa. Khi ở Saltpans kiếm con thuyền.” Ser Hyle rút ra cuộn da cừu từ trong bốt, đẩy đĩa xúc xích sang bên và dở cuộn giấy da ra. Đó là tấm bản đồ. “Chó Săn giết chết ba người em của trong nhà trọ cũ ở Ngã Tư, ở đây. lãnh đạo cuộc cướp phá ở Saltpans, ở đây.” Hyle Hunt gõ gõ ngón tay vào vùng Saltpans. “Có thể bị mắc lại ở đây. Nhà Frey ở đây, chỗ Song Thành, Darry và Harrenhal ở phía nam bên kia dòng Trident, ở phía tây có chiến tranh giữa Nhà Blackwood và Nhà Bracken, và Lãnh chúa Randyll ở đây, tại Maidenpool này. Đông Lộ dẫn tới Thung Lũng ngập tuyết, cho dù có vượt qua được các bộ tộc miền núi. Con chó còn biết đâu nữa?”

      “Nếu cùng Dondarrion...?”

      đâu. Alyn chắc chắn điều đó. Người của Dondarrion cũng tìm . Bọn chúng tuyên bố treo cổ vì những gì làm ở Saltpans. Bọn chúng liên quan gì đến vụ việc đó. Lãnh chúa Randyll rằng họ hy vọng có thể khiến dân chúng quay sang căm ghét Beric và các em của . Ông ta bao giờ bắt được Lãnh chúa Tia Chớp khi người dân còn bảo vệ . Ngoài ra còn nhóm nữa dẫn đầu là phụ nữ tên Tim Đá… người tình của Lãnh chúa Beric, số người vậy. Hình như người Nhà Frey treo cổ bà ta, nhưng sau cái hôn của Dondarrion bà ta sống dậy, và giờ cũng giống như Beric Dondarrion, bà ta thể chết.”

      Brienne quan sát kỹ tấm bản đồ. “Nếu Clegane được nhìn thấy lần cuối ở Saltpans, ta tìm thấy dấu vết của ở đó.”

      “Ở Saltpans Alyn chẳng còn ai ngoài hiệp sĩ già ở trong lâu đài.”

      “Nhưng đó vẫn là điểm để bắt đầu.”

      “Có người,” Ser Hyle . “ thầy tu. Ông ta qua cổng chỗ tôi ngay trước hôm đến. Tên ông ta là Meribald. Ông ta sinh ra và lớn lên bên sông, và phục vụ ở đây cả đời. Ngày mai ông ta lên đường kinh lý, và Saltpans luôn là trong số các điểm dừng. Chúng ta nên cùng ông ấy.”

      Brienne quắc mắt nhìn lên. “Chúng ta?”

      “Tôi với .”

      được.”

      “Hừm, tôi với Septon Meribald tới Saltpans. Còn và Podrick thích chỗ quái nào cũng được.”

      “Lãnh chúa Randyll lại ra lệnh cho theo dõi tôi đấy à?”

      “Ông ấy ra lệnh cho tôi tránh xa ra. Viễn cảnh Lãnh chúa Randyll vẽ ra là được trận hãm hiếp ra trò.”

      “Thế tại sao lại cùng tôi?”

      cùng , hai là quay lại gác cổng.”

      “Nếu lãnh chúa của ra lệnh…”

      “Ông ta phải lãnh chúa của tôi nữa rồi.”

      giật mình ngạc nhiên. “ phục vụ ông ấy nữa sao?”

      “Ông ta tuyên bố rằng cần tay kiếm như tôi nữa, hay đúng hơn là cần tên xấc láo như tôi nữa. Như nhau cả ấy mà. Từ giờ trở tôi tận hưởng cuộc sống phiêu bạt của hiệp sĩ lang thang... tuy nhiên nếu tìm được Sansa Stark, tôi nghĩ chúng ta nhận được phần thưởng xứng đáng.”

      Vàng và đất đai, đó là những gì thấy trong vụ việc này. “Tôi muốn cứu bé, chứ phải bán nó. Tôi thề rồi.”

      “Tôi nhớ là mình từng thề.”

      “Đó là lý do tại sao được với tôi.”

      Sáng hôm sau họ lên đường khi mặt trời mọc.

      Đám người trông có vẻ kỳ quặc: Ser Hyle lưng con ngựa chiến màu hạt dẻ, Brienne con ngựa cái xám cao, Podrick Payne vắt vẻo con bò đực lưng võng, và Septon Meribald bộ bên cạnh họ, tay cầm cây gậy dài, tay dắt con lừa con chó to. Con lừa phải mang đống đồ nặng đến nỗi Brienne sợ nó gãy lưng. “Đây là thức ăn cho những người nghèo ở vùng ven sông,” Septon Meribald với họ khi đến cổng Maidenpool. “Hạt khô, quả hạch, trái cây sấy, cháo yến mạch, bột mỳ, bánh mỳ lúa mạch, ba cục bơ tròn từ nhà trọ bên Cổng Gã Hề, cá thu muối cho ta, thịt cừu muối cho Chó… à, và muối nữa. Còn có hành, cà rốt, củ cải, hai bao tải đỗ, bốn bao lúa mạch, và chín túi cam. Phải thừa nhận là ta rất thích cam. Cái này ta có được từ chỗ thủy thủ, và e rằng đây là những quả cam cuối cùng ta được ăn từ giờ cho đến mùa xuân.”

      Meribald là thầy tu có điện thờ, và chỉ hơn hội em ăn mày trong thang bậc của Thất Diện Thần bậc. Có hàng trăm người giống ông ta, nhóm người khố rách với nhiệm vụ khiêm tốn là lê la từ ngôi làng nghèo khổ này đến ngôi làng nghèo khổ khác, thực những nghi lễ thánh, chủ trì hôn lễ và rửa tội. Những người ông ta tới thăm phải cho ông ta ăn ở, nhưng hầu hết bọn họ cũng nghèo khổ kém, vì thế Meribald thể nán lại nơi quá lâu, nếu gây khó khăn cho cuộc sống của chủ nhà. Những chủ nhà trọ tốt bụng thỉnh thoảng vẫn cho ông ấy ngủ trong bếp hoặc chuồng ngựa. Ngoài ra còn số tu viện, pháo đài, thậm chí vài lâu đài nơi ông biết mình được đón tiếp khi tới đó.

      Khi tìm được những nơi như vậy, ông ta ngủ dưới những tán cây hoặc dưới hàng rào. “Có rất nhiều hàng rào tử tế ở vùng đất ven sông,” Meribald . “Những hàng rào cũ là tốt nhất. có nơi nào tốt hơn hàng rào hàng trăm năm tuổi. Trong đó người có thể ngủ thoải mái như trong nhà trọ mà phải sợ đám bọ chét.”

      Theo như những gì ông ta phấn khởi thú nhận đường vị thầy tu này biết đọc cũng biết viết, nhưng ông ta biết hàng trăm lời cầu nguyện khác nhau và có thể trích đọc lại những đoạn dài từ cuốn kinh Ngôi Sao Bảy Cánh. Đó cũng là tất cả những gì ông ta cần làm trong các ngôi làng. Ông ta có khuôn mặt đỏ ửng vì gió sương và chằng chịt sẹo, mớ tóc xám dày bù xù và những nếp nhăn nơi đuôi mắt. Tuy cao tới hơn mét tám nhưng kiểu khom người về phía trước khiến ông trông thấp hơn nhiều. Hai bàn tay to và chai sạn, những đốt ngón tay đỏ lựng lên và dưới móng tay đầy đất cát. Ông ta là người có bàn chân to nhất mà Brienne từng thấy, đôi chân trần đen nhẻm và cứng như sừng.

      “Ta giày hai mươi năm nay rồi,” ông ta với Brienne. “Năm đầu tiên, số vết phồng rộp còn nhiều hơn số ngón chân, vết thương tứa máu be bét mỗi lần giẫm phải hòn đá cứng, nhưng ta cầu nguyện và Thợ Sửa Giày Bề giúp da chân ta cứng như da thuộc.”

      “Làm gì có vị thần nào là Thợ Sửa Giày,” Podrick phản kháng.

      “Có đấy, nhóc ạ... tuy nhiên có thể cậu gọi ông ấy bằng cái tên khác mà thôi. Hãy xem, cậu quý ai nhất trong số Thất Diện Thần?”

      “Thần Chiến Binh,” Podrick chút do dự.

      Brienne hắng giọng. “Ở Evenfall thầy tu của cha tôi luôn rằng chỉ có vị thần duy nhất.”

      vị thần với bảy diện mạo. Đúng vậy, tiểu thư đúng, nhưng những bí đằng sau việc Bảy Người Là đám dân thường dễ gì hiểu được. Và nếu làm cho mọi thứ đơn giản ta chẳng là gì, vì thế ta về bảy vị thần.” Meribald quay lại với Podrick. “Chẳng có cậu bé nào quý Thần Chiến Binh. Nhưng ta già rồi, và là ông lão, ta quý Thần Thợ Rèn. Nếu có ông ấy Thần Chiến Binh bảo vệ cái gì? Mỗi thị trấn đều có thợ rèn, và mỗi tòa lâu đài cũng vậy. Họ làm những lưỡi cày cần thiết cho trồng trọt, những chiếc đinh để đóng tàu thuyền, những chiếc móng sắt để bảo vệ chân cho lũ ngựa trung thành, và những thanh kiếm sáng loáng cho các lãnh chúa của chúng ta. ai có thể phủ nhận giá trị của thợ rèn, và vì thế chúng ta đặt tên cho trong Thất Diện Thần là Thợ Rèn để vinh danh họ. Nhưng chúng ta cũng có thể dễ dàng gọi vị thần đó là Nông Dân, Ngư Dân, Thợ Mộc hay Thợ Sửa Giày. Nghề nghiệp của ngài quan trọng. Vấn đề là ngài có làm việc. Đức Cha trị vì, Thần Chiến Binh chiến đấu, Thần Thợ Rèn lao động, và cùng với nhau, họ thực tất cả những công việc mà người đàn ông phải làm. Cũng giống như Thợ Rèn là diện mạo của thần linh, Thợ Sửa Giày cũng là diện mạo của Thợ Rèn. Chính ngài nghe lời cầu nguyện của ta và chữa lành chân cho ta.”

      “Các vị thần tốt bụng,” Ser Hyle lạnh lùng , “nhưng sao ông phải làm phiền họ trong khi ông chỉ việc giày là xong?”

      chân trần là cách sám hối của ta. Ngay cả những thầy tu đáng kính vẫn có thể là kẻ tội đồ, và con người ta cũng yếu đuối như bao kẻ khác. Khi còn trẻ ta cũng tràn đầy sinh lực, và với các ... thầy tu cũng có thể ga lăng như hoàng tử nếu đó là người đàn ông duy nhất mà ta biết trong vòng dặm quanh làng. Ta đọc cho họ những câu kinh trong Ngôi Sao Bảy Cánh. Hữu dụng nhất là cuốn sách về Trinh Nữ. Ôi, trước khi vứt đôi giày ta là gã đàn ông xấu xa. xấu hổ khi nghĩ đến tất cả các từng bị ta phá trinh.”

      Brienne xoay người khó chịu lưng ngựa khi nhớ lại hồi còn ở trại lính dưới tường thành của Highgarden, khi Ser Hyle cùng những kẻ khác cá cược xem ai là người lên giường với đầu tiên.

      “Chúng tôi tìm trinh nữ,” Podrick Payne kể lể. “ tiểu thư quý tộc 13 tuổi có mái tóc màu nâu vàng.”

      “Ta tưởng các người tìm lũ tội phạm chứ.”

      “Cả bọn chúng nữa,” Podrick thừa nhận.

      “Hầu hết những người du hành cố gắng hết sức để tránh xa bọn chúng,” Septon Meribald , “vậy mà các người lại tìm họ.”

      “Chúng tôi chỉ tìm tên tội phạm thôi,” Brienne . “Đó là Chó Săn.”

      “Ser Hyle cho ta rồi. Cầu mong Thất Diện Thần bảo vệ , bé ạ. Người ta dấu vết để lại phía sau là những đứa trẻ bị giết hại và những bị hãm hiếp. Ta cũng nghe người ta gọi là Con Chó Điên vùng Saltpans. người dân lành mong gì ở kẻ như vậy chứ?”

      mà Podrick nhắc đến có thể với .”

      ư? Vậy chúng ta phải cầu nguyện cho tội nghiệp đó thôi.”

      Và cho ta nữa, Brienne nghĩ, ta cũng cần lời cầu nguyện. Mong Bà Già giơ cao chiếc đèn và dẫn ta tới chỗ tiểu thư Sansa, và Thần Chiến Binh giúp cánh tay ta thêm mạnh mẽ để ta có thể bảo vệ ấy. Tuy nhiên ra những lời cầu nguyện đó, thể để Hyle Hunt nghe thấy, nếu mỉa mai yếu đuối của phụ nữ trong .

      Bởi Septon Meribald bộ và con lừa của ông ta phải mang quá nặng nên cả ngày hôm đó họ di chuyển vô cùng chậm chạp. Họ theo con đường lớn về phía Tây, con đường mà Brienne từng cùng Ser Jaime lần trước. Khi đó họ theo hướng ngược lại và tìm thấy Maidenpool bị cướp phá và đầy rẫy xác người. Còn lần này, họ về phía tây bắc dọc theo bờ vịnh Crabs con đường khúc khuỷu và đến nỗi nó xuất cả hai tấm bản đồ da cừu quý giá của Ser Hyle. Ở phía bên này của Maidenpool còn bóng dáng những ngọn đồi dốc đứng, đầm lầy đen kịt và rừng thông của mũi Crackclaw. Vùng đất họ qua thấp và ẩm ướt, vùng hoang sơ chỉ có những cồn cát và đầm lầy nước mặn dưới vòm trời xanh xám bao la. Con đường dường như biến mất trong đám lau sậy và các hồ thủy triều, rồi dặm sau đó mới xuất trở lại; có Meribald, Brienne dám chắc họ lạc đường. Mặt đất thường mềm xốp, nên có nhiều đoạn thầy tu lên trước với cây gậy dò đường. Nhiều dặm xung quanh bóng cây, chỉ có biển, trời và cát.

      đâu tương phản với Tarth như vùng đất này. Nơi ở đầy rẫy núi non, thác nước, những đồng cỏ cao nguyên và những thung lũng râm mát. Tuy nhiên, nơi này vẫn có vẻ đẹp riêng của nó, Brienne nghĩ vậy. Họ vượt qua hàng chục dòng suối nước chảy lững lờ, nơi sinh sống của bao nhiêu ếch nhái, dế mèn, được nhìn những con nhạn biển chao liệng cao, nghe tiếng chim dẽ cát gọi nhau trong những cồn cát. Có lần con cáo băng ngang qua đường khiến con chó của Meribald sủa nhặng xị.

      Và cả con người nữa. số người sống trong bãi lau sậy trong những ngôi nhà làm từ bùn và rơm, số khác làm nghề đánh cá những chiếc chuyền thúng bọc da và xây nhà những chiếc cọc gỗ yếu ớt trồng cát. Hầu hết bọn họ sống mình, cách xa nơi sinh sống của mọi người xung quanh. Phần lớn bọn họ đều có vẻ nhút nhát, nhưng gần đến trưa con chó của thầy tu lại sủa ầm ĩ khi ba phụ nữ xuất từ trong đám lau sậy và đưa cho Meribald rổ đầy trai sò. Đổi lại, ông ta cho mỗi người họ quả cam mặc dù ở đây trai biển đầy rẫy khắp nơi, còn cam hiếm hoi và đắt đỏ. trong ba người phụ nữ rất già, người nữa mang thai và người còn lại là xinh đẹp và tươi tắn như bông hoa mùa xuân. Khi Meribald đưa họ xưng tội, Ser Hyle cười khúc khích . “Dường như các vị thần cũng cùng chúng ta... ít nhất chúng ta có Trinh Nữ, Đức Mẹ và Bà Già ở đây rồi.” Podrick trông có vẻ kinh ngạc đến nỗi Brienne phải giải thích rằng phải, họ chỉ là ba phụ nữ vùng đầm lầy mà thôi.

      Sau đó khi họ tiếp tục lên đường, quay sang với vị tu sĩ, “Những người này sống cách Maidenpool gần ngày đường, nên cuộc chiến vẫn chưa ảnh hưởng đến họ.”

      “Họ chẳng có gì để những kẻ khác thèm gây chiến, tiểu thư ạ. Của cải của họ là vỏ sò, sỏi đá và thuyền thúng bọc da, vũ khí đại nhất của họ là những con dao làm từ sắt gỉ. Họ được sinh ra, sống, , và chết. Họ chỉ biết lãnh chúa Mooton cai trị vùng đất của họ, nhưng ít ai từng gặp ông ta, và Riverrun hay Vương Đô ư? Chúng chỉ đơn thuần là những cái tên.”

      “Vậy mà họ lại biết về các vị thần,” Brienne . “Đó là nhờ có ông, tôi nghĩ vậy. Ông bộ dọc những vùng đất ven sông được bao lâu rồi?”

      “Gần bốn mươi năm,” thầy tu trả lời trong khi con chó của ông ta cất tiếng sủa lớn. “Bắt đầu từ Maidenpool và kết thúc ở Maidenpool, chuyến kinh lý của ta kéo dài nửa năm và thường dài hơn thế nữa, nhưng ta dám rằng mình hiểu về vùng Trident. Ta chỉ thoáng nhìn thấy những tòa lâu đài của các lãnh chúa lớn từ đằng xa, nhưng ta biết về những khu chợ và pháo đài, các ngôi làng đến nỗi có nổi cái tên, các hàng rào, đồi cây, những dòng suối để người uống khi khát và hang động cho ta trú . Và ta biết cả những con đường mà dân chúng vẫn lại, những lối mòn lầy lội, ngoằn ngoèo.” Ông ta cười khùng khục. “Chính chân ta những con đường đó, dưới mười lần rồi.”

      Những kẻ ngoài vòng pháp luật thường di chuyển đường phụ, và hang động là nơi lý tưởng nhất để săn người hoặc nấp. Đột nhiên trong Brienne nhói lên mối nghi ngờ. hiểu Ser Hyle biết về người đàn ông này đến đâu? “Cuộc sống của ông chắc hẳn đơn lắm nhỉ.”

      “Thất Diện Thần luôn ở đây với ta,” Meribald , “ta cũng có người đầy tớ trung thành của mình, và Chó nữa.”

      “Con chó của ông có tên ?” Podrick Payne hỏi.

      “Chắc hẳn là có,” Meribald , “Nhưng đây phải là chó của ta. phải nó.”

      Con chó sủa và vẫy đuôi. Con vật vĩ đại lông lá đó phải nặng ít nhất là sáu chục cân, nhưng nó rất thân thiện.

      “Vậy nó thuộc về ai?” Podrick hỏi.

      “Thuộc về chính nó và thuộc về Thất Diện Thần. Còn tên nó có đâu, nên ta gọi nó là Chó.”

      “Ồ.” Podrick thực hiểu tại sao lại đặt tên cho con chó là Chó. Cậu nhóc ngẫm nghĩ về điều đó lát rồi . “Hồi tôi cũng từng có con chó. Tôi gọi nó là Hùng.”

      sao?”

      chuyện gì cơ?”

      “Chuyện hùng ấy.”

      , nhưng đó là con chó ngoan. Nó chết rồi.”

      “Chó bảo vệ ta an toàn đường, ngay cả trong những khoảng thời gian khó khăn như thế này. Cả sói lẫn bọn tội phạm đều dám quấy rầy ta khi có Chó ở bên cạnh.” Vị thầy tu nhíu mày. “Những con sói gần đây ngày càng trở nên đáng sợ. Có những nơi nếu ai đó mình cách tốt nhất là trèo lên cây ngủ. Đàn sói lớn nhất ta từng thấy cùng lắm chỉ có đến chục con, nhưng đàn sói vĩ đại lảng vảng dọc bờ sông Trident này lên tới hàng trăm rồi.”

      “Ông tận mắt nhìn thấy chúng chưa?” Ser Hyle hỏi.

      “Tạ ơn Thất Diện Thần ta chưa phải chạm trán chúng, nhưng đêm đêm ta vẫn nghe thấy chúng và chỉ có lần đâu. Rất nhiều tiếng sói… thứ hợp khiến máu ta đông lại. Ngay cả Chó còn phải rùng mình, mà Chó giết được hàng tá sói rồi đấy.” Ông xoa đầu con chó. “ số người chúng là ác quỷ. Họ dẫn đầu đàn sói là con sói cái khổng lồ gớm guốc, cái bóng xám vĩ đại và hung tợn. Họ con sói cái nổi tiếng vì từng mình hạ gục bò rừng, rằng chiếc bẫy nào có thể bắt được nó, rằng nó sợ giáo gươm cũng sợ lửa, nó giết chết bất kỳ con sói nào muốn giao phối với nó và ăn thịt loài vật nào khác trừ con người.”

      Ser Hyle Hunt phá lên cười. “Giờ ông thành công rồi đấy tu sĩ. Mắt Podrick tội nghiệp mở to như trứng luộc rồi kia kìa.”

      “Đâu có,” Podrick với vẻ phẫn nộ. Chó lại sủa ầm ĩ.

      Đêm đó họ cắm trại đụn cát trong cảnh lạnh lẽo. Brienne sai Podrick xuống bờ biển để tìm chút gỗ trôi về đốt lửa, nhưng cậu nhóc tay trắng quay về với bùn ngập đầu gối. “Thủy triều rút rồi, thưa ser… tiểu thư. Ngoài đó có nước, chỉ có bùn thôi.”

      “Tránh xa vũng bùn ra, nhóc ạ,” Septon Meribald khuyên. “Bãi bùn rất thích những người lạ. Nếu cậu nhầm chỗ, bãi bùn mở ra và nuốt sống cậu đấy.”

      “Đó chỉ là bùn thôi mà,” Podrick khăng khăng.

      “Cho đến khi nó lấp đầy miệng và bắt đầu chui vào mũi cậu. Sau đó cậu chết.” Ông mỉm cười để lời lẽ bớt ghê rợn hơn. “Lau sạch bùn và lại ăn miếng cam nào nhóc.”

      Ngày tiếp theo cũng y hệt như vậy. Họ ăn sáng với cá thu muối và tiếp tục ăn cam, sau đó lên đường trước khi mặt trời lên hẳn, bầu trời phía sau họ ửng màu hồng, còn trước mặt họ là màu đỏ tía. Con chó trước dẫn đường, nó ngửi mọi đám sậy và cứ thỉnh thoảng lại dừng để tè bãi; Dường như con chó cũng biết đường chẳng kém gì Meribald. Tiếng nhạn biển kêu nghe run rẩy trong gian buổi sớm khi thủy triều lên.

      Gần giữa trưa họ dừng lại ở ngôi làng xíu, cũng là ngôi làng đầu tiên họ gặp, nơi tám trong số các căn nhà sàn ra bên dòng suối . Đàn ông ra ngoài đánh cá những con thuyền thúng, còn phụ nữ và các cậu bé trèo xuống từ những chiếc thang dây lủng lẳng để tới tụ tập quanh Septon Meribald cầu nguyện. Sau khi tế lễ, ông rửa tội và để lại cho họ ít củ cải, bao đỗ và hai quả cam quý giá của ông.

      Quay lại đường cái, vị thầy tu , “Chúng ta phải cử người canh gác đêm nay, các bạn ạ. Dân làng họ vừa thấy ba tên tàn binh nấp quanh các gò cát ở phía tây chòi quan sát cũ.”

      “Chỉ có ba thôi à?” Ser Hyle mỉm cười. “Thế chúng là miếng mồi cho lưỡi kiếm của tôi. Chúng sao có thể làm phiền những kẻ mang vũ khí được.”

      “Trừ khi chúng chết đói,” vị thầy tu . “Trong đầm lầy có thức ăn, nhưng chỉ với những ai biết tìm kiếm mà thôi. Mà chúng lại hoàn toàn lạ lẫm với nơi này, những kẻ sống sót trở về từ chiến trận. Nếu chúng áp sát, xin ngài hãy cứ để chúng cho ta.”

      “Ông làm gì?”

      “Cho chúng ăn. cầu chúng xưng tội, để ta có thể tha thứ cho chúng. Mời chúng cùng chúng ta tới đảo Im Lặng.”

      “Như vậy có khác nào mời chúng cắt cổ chúng ta khi ta ngủ,” Hyle Hunt trả lời. “Lãnh chúa Randyll có những cách tốt hơn để đối phó với đám tàn quân này — kiếm và dây thừng sợi gai.”

      “Thưa Ser, tiểu thư,” Podrick . “Lính bại trận có phải những kẻ ngoài vòng pháp luật ?”

      “Có thể như vậy,” Brienne trả lời.

      Septon Meribald đồng ý. “Có thể phải. Những kẻ ngoài vòng pháp luật có nhiều loại, cũng giống như có rất nhiều loại chim. con chim con đại bàng biển đều có cánh, nhưng chúng giống nhau. Ca sĩ hay hát về những người tốt buộc phải ra ngoài vòng pháp luật để chống lại vị lãnh chúa độc ác nào đó, nhưng hầu hết những kẻ ngoài vòng pháp luật đều giống tên Chó Săn hơn là Lãnh chúa Tia Chớp. Chúng là những kẻ xấu xa, bị sai khiến bởi thói tham lam, tàn bạo, báng bổ thần linh và chỉ biết quan tâm đến bản thân mình. Bại binh đáng thương hơn, dù chúng cũng nguy hiểm kém. Hầu như bọn chúng đều là thường dân, những kẻ chưa bao giờ rời xa ngôi nhà nơi họ sinh ra quá dặm, cho đến khi lãnh chúa nào đó tới bắt họ ra chiến trường. Được trang bị quần áo và giày dép nghèo nàn, họ hành quân bên dưới lá cờ của vị lãnh chúa, vũ khí của họ chỉ là lưỡi hái, cuốc xẻng, hoặc cái rìu tự chế bằng cách buộc hòn đá vào cây gậy bằng sợi da. Các em, cha con, bè bạn cùng nhau hành quân. Họ được nghe những bài hát và các câu chuyện kể, vì thế họ lên đường với trái tim nhiệt huyết và mơ về những điều kỳ diệu mà họ thấy, giàu có và những chiến công mà họ giành được. Chiến tranh có vẻ là cuộc phiêu lưu kỳ thú nhất mà họ từng biết đến.

      “Sau đó họ nếm mùi chiến trận.”

      “Với số người, chỉ lần nếm trải thôi cũng đủ khiến họ bỏ mạng. Những người khác tiếp tục trong nhiều năm, cho đến khi họ còn đếm được mình tham gia bao nhiêu trận chiến, nhưng dù có sống sót qua trăm trận đầu người vẫn có thể thua trong trận thứ trăm lẻ . Họ nhìn những người em của mình ngã xuống, cha mất con, hay người phải chứng kiến bạn mình cố giữ cho ruột khỏi lòi ra sau khi bị chiếc rìu mổ bụng.

      Họ thấy lãnh chúa của họ bị giết chết, và lãnh chúa khác tuyên bố giờ họ là người của ông ta. Họ bị thương, và khi vết thương chưa kịp lành nhận thêm vết thương khác. Họ chẳng bao giờ đủ ăn, giày cũng tả tơi vì những cuộc hành quân liên tục, quần áo họ cũ mòn rách mủn, và phân nửa trong số họ bị tiêu chảy vì thứ nước bẩn thỉu mà họ uống.

      Nếu họ muốn có giày mới hoặc quần áo ấm hơn, hoặc là chiếc mũ nửa đầu bằng sắt gỉ, họ cũng phải lấy chúng từ những xác chết, và nhanh chóng họ cướp luôn của những người sống, những người dân vùng đất chiến tranh, những người giống hệt như họ năm xưa. Họ giết cừu, ăn cắp gà của dân, và bước tiếp theo là bắt luôn cả con họ. Rồi đến ngày nhìn xung quanh, họ nhận ra tất cả người thân, bạn bè của họ còn, họ chiến đấu bên cạnh những người xa lạ dưới lá cờ hiệu mà thậm chí họ chẳng nhận ra. Họ biết mình ở đâu và làm sao để trở về nhà. Họ chiến đấu vì lãnh chúa nào đó, nhưng ông ta biết tên họ. Dù vậy ông ta vẫn đến, hò hét bắt họ lập đội hình, xếp thẳng hàng với thương, hái và những cái cuốc được mài sắc. Và các hiệp sĩ, những kẻ giấu mặt trong bộ giáp kín mít, bỗng đâu xuất . gian tràn ngập tiếng sắt thép va vào nhau, xủng xoảng như tiếng sấm rền...

      Và người lính thua trận.

      ta quay đầu bỏ chạy, hoặc bò qua những xác chết thoát thân, hoặc bỏ trốn trong đêm và tìm nơi náu. Tất cả những suy nghĩ về gia đình còn nữa, vua chúa và các vị thần đối với ta cũng thể ý nghĩa bằng chiếc đùi lợn thối giúp sống thêm ngày, hoặc bình rượu lạt giúp nhấn chìm nỗi sợ hãi dù chỉ vài giờ ngắn ngủi. Tàn binh chỉ biết sống sao cho qua ngày, được bữa nào hay bữa đó, phần thú trong họ nhiều hơn phần người. Tiểu thư Brienne sai. Trong những giai đoạn thế này, người đường phải hết sức cẩn thận với đám tàn binh và biết sợ chúng… nhưng cũng nên thương xót chúng.”

      Khi Meribald xong, gian im ắng tuyệt đối bao trùm lấy bốn người họ. Brienne nghe thấy tiếng gió xào xạc thổi qua khóm miên liễu và tiếng kêu xa xăm của con chim lặn. cũng nghe thấy Chó thở nhè khi nó chạy nhảy bên cạnh vị thầy tu và con lừa của ông ta, lưỡi thè ra. im lặng cứ kéo dài, kéo dài mãi, rồi cuối cùng cũng phải lên tiếng. “Ông bao nhiêu tuổi khi họ bắt ông ra chiến trường?”

      “Chỉ bằng tuổi cậu nhóc của bây giờ,” Meribald trả lời. “Thực quá trẻ để tham gia chiến đấu, nhưng các em ta đều cả, và ta thể ở lại được. Willam ta có thể làm cận vệ cho ta, mặc dù Will phải hiệp sĩ, mà chỉ là cậu nhóc hầu rượu được trang bị vũ khí bằng con dao làm bếp mà ta ăn cắp được trong nhà trọ. ta chết ở Stepstones mà chưa vung dao lên được lần nào. ta chết vì cảm sốt, và trai Robin của ta cũng vậy. Owen chết vì bị cái chùy bổ đôi đầu, bạn ta là Jon Pox bị treo cổ vì tội hiếp dâm.”

      “Cuộc chiến của các vị Vua Chín Đồng ư?” Hyle Hunt hỏi.

      “Họ gọi như vậy, dù tôi chưa bao giờ nhìn thấy vị vua, và cũng chưa kiếm được xu nào. Nhưng đó là cuộc chiến. Vậy đấy.”

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SAMWELL

      Bên cửa sổ, Sam đung đưa người lo lắng khi những tia nắng cuối cùng biến mất đằng sau dãy nóc nhà nhọn hoắt. Chắc hẳn cậu ta lại say nữa rồi, Sam rầu rĩ nghĩ. Hoặc là cậu ta gặp khác. Cậu biết nên khóc hay nên chửi thề vào lúc này. Dareon thân thiết với cậu như em ruột. Về tài ca hát, ai có thể hơn được cậu ấy. Nhưng để làm những việc khác ...

      Sương mù buổi đêm mỗi lúc dày đặc, như những ngón tay màu xám bò dần lên tường của tòa thành bắc qua con kênh cũ. “Cậu ấy hứa quay lại mà,” Sam . “ cũng nghe thấy mà.”

      Gilly nhìn cậu bằng đôi mắt đỏ sưng húp. Tóc xõa quanh mặt, rối bù và bẩn thỉu. Trông giống như con vật ngó ra từ bụi cây với vẻ lo lắng, đề phòng. nhiều ngày nay họ đốt lửa, thế nhưng du mục vẫn rúc vào lò sưởi như thể đám tro tàn còn giữ được chút hơi ấm sót lại. “ ấy thích ở đây với chúng ta,” thầm để đánh thức đứa bé dậy. “Ở đây rất buồn. ấy thích chỗ nào có rượu, và có nhiều tiếng cười.”

      Đúng, Sam thầm nghĩ, và rượu có ở khắp mọi nơi, trừ chỗ này. Braavos có đầy nhà trọ, quán bia và nhà thổ. Nếu Dareon thích lửa ấm và rượu nóng hơn bánh mỳ lạt cùng khóc lóc, con quạ béo và ông già ốm yếu ai có thể trách được cậu ta? Nhưng mình có thể chứ. Cậu ấy trở lại trước hoàng hôn; cậu ấy đem rượu và thức ăn về cho chúng ta kia mà.

      Cậu nhìn ra cửa sổ thêm lần nữa, rồi lần nữa, hy vọng nhìn thấy chàng ca sĩ vội vã trở về. Bóng tối bao trùm lên thành phố bí mật, len lỏi qua những ngõ và dọc theo các con kênh. Dân chúng vùng Braavos nhanh chóng đóng cửa sổ chớp và cài then ngang cửa ra vào. Đêm đen thuộc về lũ cướp và điếm. Những người bạn mới của Dareon, Sam cay đắng nghĩ. Đó là tất cả những gì mà chàng ca sĩ gần đây thường đề cập. Cậu ta cố gắng viết bài hát về ả điếm hạng sang mang tên Ánh Trăng, người nghe cậu ta hát bên hồ Mặt Trăng và thưởng cho cậu ta nụ hôn. “Lẽ ra cậu nên xin ta chút bạc,” Sam . “Chúng ta cần tiền, chứ đâu cần được hôn.” Nhưng chàng ca sĩ chỉ mỉm cười. “ số nụ hôn còn giá trị hơn cả vàng bạc, Sát Nhân ạ.”

      Việc đó cũng khiến cậu điên tiết. Nhiệm vụ của Dareon phải là viết bài hát ca ngợi lũ điếm, mà phải hát về Tường Thành và chiến công của Đội Tuần Đêm. Jon hy vọng những bài hát của cậu ta có thể thuyết phục vài người trẻ khoác lên mình chiếc áo choàng đen. Nhưng thay vào đó, cậu ta lại hát về những nụ hôn vàng rực rỡ, mái tóc bạch kim và đôi môi đỏ thắm. Chẳng ai gia nhập đội quân áo đen vì đôi môi đỏ thắm cả.

      Thỉnh thoảng bài hát của cậu ta còn làm đứa bé thức giấc. Rồi thằng bé bắt đầu gào khóc, Dareon quát tháo bắt nó nín, Gilly khóc, và chàng ca sĩ giận dữ bỏ ra ngoài suốt vài ngày. “Tiếng ỉ ôi đó làm tôi chỉ muốn tát cho ta mấy cái,” Dareon phàn nàn, “và tôi cũng mất ngủ vì tiếng thút thít của ta.”

      Cậu cũng khóc nếu bị mất con trai, suýt nữa Sam buột miệng ra như vậy. Cậu thể trách Gilly trước nỗi đau buồn của ấy. Thay vào đó, cậu đổ lỗi cho Jon Snow và tự hỏi từ khi nào trái tim Jon trở nên sắt đá. Có lần cậu hỏi Maester Aemon câu đó, khi Gilly xuống dưới kênh lấy nước cho bọn họ. “Khi cháu giúp cậu ấy trở thành tướng chỉ huy,” vị học sĩ già trả lời.

      Ngay cả bây giờ khi chết mòn trong căn phòng lạnh lẽo bên dưới mái hiên, phần trong Sam vẫn muốn tin rằng Jon làm những việc như những gì Maester Aemon nghĩ. Tuy nhiên, việc đó hẳn là rồi. Nếu tại sao Gilly khóc nhiều đến vậy? Tất cả những gì cậu cần làm chỉ đơn giản là hỏi xem ấy cho con ai bú, nhưng cậu có nổi dũng cảm đó. Cậu sợ phải nghe câu trả lời. Mình vẫn chỉ là kẻ hèn nhát, Jon ạ. Dù cậu có đâu khắp thế giới này, sợ hãi vẫn luôn đeo bám cậu.

      tiếng ầm ầm nổi lên, vang qua những nóc nhà của Braavos nghe như tiếng sấm rền từ đằng xa vọng lại; tiếng còi lúc hoàng hôn của con thuyền Titan bay vào qua phá nước. thanh đủ lớn để đánh thức đứa bé dậy, và tiếng khóc đột ngột của nó khiến Maester Aemon lo lắng. Khi Gilly tới cho thằng nhóc bú, ông già mở choàng mắt. Ông cựa quậy cách yếu ớt chiếc giường chật hẹp. “Egg? Tối quá. Sao lại tối thế này?”

      Bởi vì ông bị mù. Đầu óc Aemon ngày càng đãng trí kể từ khi họ cập bến ở Braavos. Có hôm ông còn biết mình ở đâu. Có hôm ông chẳng nhớ mình gì và bất đầu lảm nhảm về cha hoặc trai ông. Ông ấy trăm linh hai tuổi rồi, Sam tự nhủ, nhưng ông ấy cũng chỉ già bằng Hắc Thành và chưa tới mức quá lú lẫn.

      “Là cháu đây,” cậu . “Samwell Tarly. Người phục vụ ngài đây.”

      “Sam.” Maester Aemon liếm môi và chớp mắt. “Đúng rồi, và đây là Braavos. Ta xin lỗi, Sam. Trời sáng chưa?”

      “Chưa.” Sam sờ lên trán ông già. Da ông ướt đẫm mồ hôi, lạnh lẽo và dinh dính khi tay cậu chạm vào, mỗi hơi thở của ông là tiếng khò khè nhè . “Vẫn đêm, thưa học sĩ. Ngài vừa mới ngủ thôi.”

      “Đêm dài quá. Ở đây lạnh .”

      “Chúng ta có củi,” Sam , “và chủ quán trọ cho thêm củi, trừ khi chúng ta trả thêm tiền.” Đây là lần thứ tư hay thứ năm họ lặp lại cuộc đối thoại này. Lẽ ra mình phải mua thêm củi, Sam luôn tự trách mình. Đáng lẽ mình nên giữ ấm cho ông ấy mới phải.

      Vậy mà thay vào đó, cậu lại lãng phí những đồng cuối cùng cho thầy lang ở Ngôi Nhà Tay Đỏ, gã cao lớn xanh xao trong chiếc áo choàng thêu hình những dải đỏ và trắng xoắn lại với nhau. Tất cả số bạc đưa cho ông ta chỉ đổi lại được nửa lọ thuốc ngủ. “Cái này có thể giúp ông ấy kéo dài thêm cuộc sống,” gã người Braavos với vẻ thiện chí. Khi Sam hỏi còn có cách nào khác , lắc đầu. “Ta có thuốc mỡ, thuốc nước và các loại thảo dược pha chế, thuốc cồn, thuốc đắp và nọc độc. Ta có thể rút máu, thanh lọc hoặc cho đỉa thông huyết… nhưng để làm gì? Chẳng con đỉa nào có thể giúp ông ấy trẻ lại. Ông ấy già lắm rồi, và cái chết rất cận kề. Cho ông ấy uống thuốc , và để ông ấy ngủ.”

      Và cậu làm đúng như vậy, suốt ngày suốt đêm, nhưng giờ ông già cố ngồi đậy. “Chúng ta phải xuống thuyền.”

      Lại là những con thuyền. “Ngài yếu lắm, ra ngoài được đâu,” cậu đành . Trong cuộc hải trình vừa rồi, khí lạnh nhiễm vào phổi Maester Aemon, và giờ nó vẫn ở đó. Khi họ tới Braavos, ông ấy yếu đến nỗi họ phải bế ông lên bờ. Lúc đó họ vẫn còn rất nhiều bạc, vì vậy Dareon cầu chiếc giường to đẹp nhất trong nhà trọ. Chiếc giường của họ rộng đến mức đủ cho tám người ngủ, vì thế số tiền đưa cho chủ nhà trọ cũng nhiều tương đương với con số đó.

      “Ngày mai chúng ta ra bến tàu,” Sam hứa hẹn. “Ngài có thể hỏi thăm và tìm con thuyền tiếp theo chuẩn bị tới Oldtown.” Ngay cả vào mùa thu, Braavos cũng vẫn là cảng biển nhộn nhịp. Ngay khi Aemon khỏe lại và đủ sức lên đường, họ dễ dàng tìm được con thuyền chở họ tới nơi nào họ muốn. Trả tiền mới là việc khó khăn. Thuyền đến từ Bảy Phụ Quốc là hy vọng lớn nhất của họ. thương nhân đến từ Oldtown có họ hàng trong Đội Tuần Đêm chẳng hạn. Chắc chắn đâu đó vẫn còn những người tôn trọng thanh danh của đội biệt kích canh gác Tường Thành.

      “Oldtown,” Maester Aemon khò khè. “Đúng, ta mơ thấy Oldtown, Sam. Ta được trẻ lại và em trai ta, Egg ở cạnh ta, cùng vị hiệp sĩ vĩ đại mà cậu ấy phục vụ. Chúng ta uống rượu trong nhà trọ cũ nơi có loại rượu táo cực mạnh.” Ông cố ngồi dậy lần nữa, nhưng việc đó quả thực quá sức đối với ông. Sau hồi, ông nằm yên trở lại. “Những con thuyền,” ông lại . “Chúng ta tìm thấy câu trả lời ở đó. Về những con rồng. Ta cần biết về chúng.”

      , Sam nghĩ, ngài cần thức ăn và được giữ ấm, cần được đầy bụng và cần lò sưởi đầy củi cháy lách tách. “Ngài có đói , học sĩ? Chúng ta vẫn còn ít bánh mỳ, và chút pho mát.”

      phải lúc này, Sam ạ. Để sau , khi nào ta cảm thấy khỏe hơn.”

      “Nếu ngài ăn làm sao khỏe hơn được?” Họ hầu như chẳng ăn được gì trong suốt hành trình biển, nhất là sau khi qua Skagos. Những cơn bão mùa thu gào rú quanh họ biển hẹp. Thỉnh thoảng chúng xuất từ phía nam, vần vũ với sấm chớp và những cơn mưa tối tăm trời đất suốt mấy ngày liền. Thỉnh thoảng chúng lại xuống từ phương bắc, lạnh lẽo và khắc nghiệt với những cơn gió cắt da cắt thịt. Thỉnh thoảng gió lạnh đến nỗi khi Sam thức dậy, cả con thuyền bị bao trong lớp băng lấp lánh như ngọc trai. Thuyền trưởng hạ buồm xuống, buộc nó vào boong và chỉ dùng chèo để kết thúc đoạn đường còn lại. Chẳng ai có thể ăn nổi cho đến khi họ nhìn thấy bức tượng Titan.

      Tuy nhiên khi an toàn bờ, Sam mới thấy đói cách khủng khiếp. Cả Dareon và Gilly cũng vậy. Đứa bé cũng bắt đầu bú nhiều hơn. Nhưng Aemon ...

      “Bánh mỳ bị ôi mất rồi, nhưng cháu có thể xin ít nước thịt từ nhà bếp để chấm,” Sam với vị học sĩ già. Chủ quán trọ là gã đàn ông khó tính, lạnh lùng và đa nghi trước những kẻ lạ mặt trong bộ đồ đen cư trú trong nhà mình, nhưng đầu bếp của ông ta tốt bụng hơn.

      . Cho ta ngụm rượu được ?”

      Họ có rượu. Dareon hứa mua ít với số tiền kiếm được từ việc ca hát. “Chúng ta có rượu thôi,” Sam . “Ở đây có nước, nhưng phải nước sạch.” Nước sạch chỉ chảy ra từ những ô vòm của chiếc cống lớn xây bằng gạch mà người Braavos gọi là dòng sông nước ngọt. Người giàu bơm nước đó vào nhà, còn người nghèo múc đầy thùng, xô của họ ở các vòi phun. Sam cử Gilly ra lấy nước mà quên mất rằng du mục sống cả đời trong lâu đài của Craster, và khu chợ trong thị trấn là thứ ta chưa nhìn thấy bao giờ. mê cung của những hòn đảo và kênh rạch vùng Braavos, nơi có cỏ cây nhưng lại nhung nhúc người lạ với thứ ngôn ngữ mà hiểu nổi. Tất cả làm sợ hãi đến nỗi làm mất tấm bản đồ, và tiếp theo là bị lạc. Sam tìm thấy khóc dưới chân bức tượng lãnh chúa Braavos cổ xưa. “Chúng ta chỉ có nước dưới kênh thôi,” cậu với Maester Aemon, “nhưng đầu bếp đun nó lên rồi. Ở đây còn có thuốc ngủ nữa, nếu ngài muốn dùng thêm.”

      “Ta ngủ và mơ đủ rồi. Nước dưới kênh cũng được. Giúp ta nào.”

      Sam đỡ ông già dậy và đưa cốc lên bờ môi khô ráp, nứt nẻ của ông. Dù như vậy, nửa cốc nước vẫn chảy xuống ngực ông. “Đủ rồi,” Aemon ho sau khi nuốt vài ngụm. “Cháu làm ta chết đuối mất.” Ông run lên cầm cập trong cánh tay Sam. “Sao căn phòng lại lạnh quá vậy?”

      “Chúng ta hết củi rồi.” Dareon trả chủ nhà trọ gấp đôi để được căn phòng có lò sưởi, nhưng họ ngờ rằng củi ở đây lại đắt đến vậy. Cây mọc nổi ở Braavos, và chỉ có trong sân và vườn của những kẻ quyền thế. Người Braavos cũng thể chặt những cây thông bao xung quanh các hòn đảo trong phá nước, bởi chúng đóng vai trò như bức tường chắn gió, bảo vệ họ khỏi những cơn bão biển. Vì thế, củi được nhập vào bằng xà lan, từ thượng nguồn và từ phía bên kia phá. Ngay cả phân bón ở đây cũng đắt đỏ; vì người Braavos dùng thuyền thay vì ngựa. Tất cả những điều đó chẳng ảnh hưởng gì đến họ nếu họ lên đường tới Oldtown như dự kiến, nhưng với sức khỏe quá yếu của Maester Aemon đó là điều thể. chuyến hải trình nữa biển giết chết ông ấy.

      Aemon lần tay lên chăn, nắm lấy cánh tay Sam và , “Chúng ta phải ra bến thuyền, Sam ạ.”

      “Khi nào ngài khỏe mạnh hơn chúng ta .” Với tình trạng tại, ông thể chịu được bụi nước và những cơn gió lạnh thổi dọc bờ biển, và bờ biển vây quanh Braavos. Ở phía bắc là cảng Purple, nơi các thương nhân Braavos tụ tập bên dưới các mái vòm và tòa tháp trong Cung Điện của lãnh chúa Braavos. Ở phía tây là cảng Ragman đông đúc với thuyền đến từ các Thành Phố Tự Trị, từ Westeros, Ibben và các miền đất xa xôi ở phía đông như trong truyền thuyết. Còn lại khắp mọi nơi đều có các bến thuyền, vũng đậu và cầu tàu nơi những người câu tôm, bắt cua hay xiên cá tới buộc thuyền sau buổi lặn lội ở bãi bùn và cửa sông. “Nếu e rằng ngài chịu nổi đâu.”

      “Vậy hãy thay ta,” Aemon thúc giục, “và đem về cho ta người nhìn thấy những con rồng.”

      “Cháu ư?” Sam hơi mất tinh thần trước lời đề nghị. “Học sĩ, đó chỉ là câu chuyện thôi. Câu chuyện của các thủy thủ.”

      Trong chuyện này cũng có lỗi của Dareon. Gã ca sĩ mang về đủ loại chuyện kỳ quặc từ các quán bia và nhà thổ. may, uống rượu say khi nghe tin về những con rồng nên thể nhớ được chi tiết câu chuyện. “Có thể Dareon bịa ra toàn bộ câu chuyện. Các ca sĩ thường làm vậy mà. Họ toàn bịa chuyện thôi.”

      “Đúng,” Maester Aemon , “nhưng ngay cả bài hát nghe hoang đường nhất cũng có phần trong đó. Hãy tìm đó cho ta, Sam.”

      “Nhưng cháu chẳng biết hỏi ai, và cũng biết hỏi thế nào. Cháu chỉ biết chút tiếng High Valyrian, nếu họ với cháu bằng tiếng Braavos, cháu hiểu họ gì dù chữ. Ngài nhiều thứ tiếng hơn cháu, khi khỏe lại, ngài có thể…”

      “Khi nào ta khỏe hơn, Sam? cho ta nghe.”

      “Nhanh thôi. Nếu ngài chịu ăn uống và nghỉ ngơi. Khi chúng ta tới Oldtown...”

      “Ta được thấy Oldtown lần nào nữa. Giờ ta biết điều đó.” Ông nắm cánh tay Sam chặt hơn.

      “Ta sớm gặp lại các em của mình thôi. Cả em thề nguyền lẫn các em ruột thịt, nhưng họ đều là em của ta. Và cả cha ta nữa… ông ấy chưa bao giờ nghĩ vương miện thuộc về mình, nhưng mọi việc lại diễn ra đúng như vậy... Ông ấy thường đó là hình phạt cho việc ông giết chết trai. Ta cầu mong ông ấy tìm thấy thanh thản khi chết , thứ mà khi sống ông chưa bao giờ được tận hưởng. Các thầy tu hát về việc bỏ những bộn bề sang bên và chuyến tới vùng đất xa xôi ngọt ngào, nơi chúng ta có thể cười , đương và tiệc tùng đến tận cuối đời… nhưng nếu miền đất của ánh sáng và mật ngọt, mà chỉ có vùng đất của lạnh giá, bóng tối và nỗi đau ở phía bên kia bức tường mang tên chết chóc sao?”

      Ông ấy sợ hãi, Sam nhận ra điều đó. “Ngài chết đâu. Ngài chỉ bị ốm, vậy thôi. Rồi nó qua.”

      “Nhưng phải lần này, Sam ạ. Ta mơ... trong bóng tối, người đàn ông có thể hỏi tất cả những câu ta dám hỏi trong ánh sáng. Với ta, trong những năm qua chỉ có câu hỏi duy nhất ta còn nhớ. Đó là tại sao các vị thần lấy đôi mắt và sức lực của ta, nhưng lại vẫn để ta nấn ná ở lại đây, rét mướt và bị lãng quên trong khoảng thời gian lâu đến vậy? ông già vô dụng như ta còn làm được gì cho họ nữa?” Những ngón tay của Aemon run run, bàn tay xương xẩu như những cành khô bọc trong lớp da đồi mồi mỏng dính. “Ta nhớ chứ, Sam. Ta vẫn nhớ.”

      Ông ấy gì vậy nhỉ. “Nhớ gì cơ ạ?”

      “Những con rồng,” Aemon thầm. “Chúng là nỗi đau và cũng là vinh quang của gia tộc ta.”

      “Con rồng cuối cùng chết trước khi ngài ra đời,” Sam . “Làm sao ngài có thể nhớ được chúng?”

      “Ta nhìn thấy chúng trong mơ, Sam ạ. Ta nhìn thấy ngôi sao đỏ chảy máu bầu trời. Ta vẫn nhớ màu đỏ của nó. Ta thấy bóng của chúng tuyết, nghe thấy tiếng đập gió của đôi cánh da, và cảm nhận được hơi thở cháy bỏng của chúng. Các em trai của ta cũng từng mơ về những con rồng, và những giấc mơ giết họ, từng người từng người . Sam, chúng ta run rẩy trước những lời tiên tri nửa nhớ nửa quên, trước những điều kỳ diệu và nỗi sợ hãi mà người sống nào dám so bì… hoặc…”

      “Hoặc sao ạ?” Sam hỏi.

      “...hoặc .” Aemon ho . “Hoặc ta là ông già ốm sốt và chết dần chết mòn.” Ông nhắm mắt lại khi mắt mỏi, sau đó ông đột ngột mở mắt ra. “Đáng lẽ ta nên rời Tường Thành. Lãnh chúa Snow có thể biết, nhưng đáng lẽ ta phải nhận ra điều đó. Lửa thiêu đốt, nhưng băng có tác dụng bảo quản. Tường Thành... nhưng quá trễ để quay trở lại. Kẻ Lạ Mặt đứng trước cửa phòng chờ ta, và ta thể chối từ. Sam, cháu phục vụ ta rất trung thành. Hãy làm việc dũng cảm cuối cùng cho ta. Xuống thuyền. Nghe ngóng tất cả những gì liên quan đến lũ rồng.”

      Sam giẫy ra khỏi nắm tay của vị học sĩ già. “Cháu làm, nếu ngài muốn. Cháu chỉ là...” Cậu biết phải gì nữa. Mình thể từ chối ông ấy. Cậu cũng có thể tranh thủ tìm Dareon dọc bãi đậu thuyền và cầu tàu ở cảng Ragman. Mình tìm Dareon trước, sau đó cả hai lên thuyền cùng nhau. Và khi trở lại, chúng ta đem về thức ăn, rượu và củi. Chúng ta đốt lửa và có bữa ăn nóng sốt. Cậu đứng dậy. “Được rồi, vậy cháu . Khi cháu , Gilly ở đây. Gilly, nhớ cài chặt cửa nhé.” Kẻ Lạ Mặt đợi ngoài cửa đó.

      Gilly gật đầu và ẵm đứa bé sát vào ngực, mắt ngân ngấn nước. Sam nhận ra ta lại chuẩn bị khóc đến nơi. Điều đó quá sức chịu đựng đối với Sam. Đai đeo kiếm của cậu treo chiếc móc tường, bên cạnh chiếc tù và cũ nứt mà Jon đưa cho cậu. Cậu giật nó xuống và thắt quanh eo, sau đó khoác chiếc áo choàng bằng len đen lên vai, lao qua cửa rồi xuống chiếc cầu thang gỗ, mỗi bậc thang kêu cọt kẹt dưới sức nặng của Sam. Nhà trọ có hai cửa chính, cửa mở ra đường và cửa mở ra con kênh. Sam qua cửa thứ nhất để tránh căn phòng chung với ánh mắt khó chịu của chủ nhà trọ dành cho những vị khách ở lại quá lâu.

      gian bên ngoài lạnh lẽo, nhưng đêm nay sương mù quá dày đặc như mọi khi. Sam vui mừng vì điều đó. Đôi khi sương mù che phủ mặt đất dày đến nỗi người ta thể nhìn thấy chân mình. Có lần suýt nữa cậu còn bước hụt xuống kênh.

      Khi còn là đứa trẻ, Sam đọc về lịch sử Braavos và mơ ngày được tới đây. Cậu muốn được trông thấy tượng thần Titan oai nghiêm và đáng sợ nhô lên từ biển, được lướt qua những con kênh thuyền rồng, qua những cung điện, đền đài, và xem các tay kiếm trong vùng biểu diễn điệu múa nước, đao kiếm trong tay họ loang loáng dưới ánh trăng. Nhưng giờ khi cậu ở đây, tất cả những gì cậu muốn là khởi hành tới Oldtown càng sớm càng tốt.

      Với mũ trùm đầu và áo choàng bay phần phật trong gió, cậu bộ dọc những con đường sỏi tới cảng Ragman. Chiếc đai đeo kiếm cứ chực tuột xuống mắt cá chân cậu, vì thế cậu phải liên tục vừa vừa kéo nó lên. Cậu chọn những con đường và tối hơn để ít phải chạm mặt người khác, tuy nhiên con mèo chạy qua cũng khiến tim cậu nhảy ra ngoài… và mèo nhan nhản ở Braavos. Mình cần tìm Dareon, cậu nghĩ. Cậu ta là người của Đội Tuần Đêm, người em của mình; mình và cậu ấy cùng tính xem phải làm gì. Sức lực của Maester Aemon cạn dần, và Gilly dù trải qua chuyện đau buồn cũng bị lạc ở đây, nhưng Dareon... Mình nên nghĩ xấu về cậu ấy. Có thể cậu ấy bị thương, có lẽ đó là lý do tại sao cậu ấy quay lại. Hoặc cậu ấy chết rồi, nằm trong vũng máu hoặc úp mặt trôi lềnh phềnh con kênh nào đó. Đêm đến, các tay kiếm thường nghênh ngang trong thành phố với bộ trang phục lộng lẫy màu mè, khao khát muốn chứng tỏ năng lực của mình với những thanh kiếm mảnh đeo bên mình. số kẻ sẵn sàng đánh nhau vì những lý do vụn vặt, số kẻ khác thậm chí chẳng cần lý do. Mà Dareon vốn biết giữ mồm giữ miệng, lại nóng tính, đặc biệt là sau khi uống rượu. kẻ có thể hát về các trận chiến có nghĩa là ta có thể đánh nhau.

      Các quán bia, nhà trọ và nhà thổ tốt đều nằm gần cảng Purple hoặc Moon Pool, nhưng Dareon thích cảng Ragman hơn, nơi khách hàng thường tiếng phổ thông. Sam bắt đầu tìm ở nhà trọ Lươn Xanh, Thủy Thủ Đen và Moroggo, nơi Dareon từng tới chơi nhạc trước đó, nhưng chẳng thấy bóng dáng cậu ta đâu cả. Bên ngoài nhà trọ Foghouse, vài con thuyền rồng được cột ở bến chờ khách, và Sam cố hỏi đám người chèo thuyền xem họ có nhìn thấy ca sĩ áo đen hay , nhưng chẳng tay chèo nào hiểu tiếng vùng High Valyria của cậu. Hoặc là thế, hoặc là họ cố tình hiểu. Sam ngó vào quán rượu bẩn thỉu bên dưới nhịp thứ hai của cầu Nabbo, quán rượu tới mức chứa nổi mười người. Dareon cũng ở đó. Cậu thử tìm nhà trọ Outcast, Ngôi Nhà Bảy Bóng Đèn, và nhà thổ tên là Cattery, nơi cậu nhận được những ánh nhìn kỳ quặc, nhưng chẳng tìm thấy gì.

      Khi rời , cậu suýt nữa đâm phải hai gã trai trẻ tuổi bên dưới chiếc đèn lồng đỏ của Cattery. tên tóc đen và tên tóc màu sáng. Kẻ tóc đen câu gì đó bằng tiếng Braavos. “Xin lỗi,” Sam đành . “Tôi hiểu gì cả.” Cậu sợ hãi tránh sang bên. Ở Bảy Phụ Quốc, giới quý tộc được bao bọc trong nhung lụa hay gấm vóc với hàng trăm màu sắc khác nhau, trong khi dân thường và nông dân mặc len đũi và vải sợi thô. Ở Braavos ngược lại. Những tên cướp lại huênh hoang và ngạo mạn, tay múa kiếm, trong khi đó những kẻ quyền quý chỉ mặc đồ màu tro và tía, hoặc màu xanh gần như đen, còn màu đen tối đặc như trời đêm khi có trăng sao.

      “Terro bạn tao mày béo ú đến nỗi nó thấy phát sợ,” tên cướp tóc sáng màu, mặc áo khoác bằng nhung xanh pha với vải kim tuyến lên tiếng. “Terro bạn tao còn tiếng leng keng phát ra từ thanh kiếm của mày khiến nó đau đầu.” bằng tiếng phổ thông. Tên cướp tóc đen còn lại mặc bộ đồ bằng vải kim tuyến màu đỏ tía và áo choàng vàng, kẻ có vẻ tên là Terro. bình luận số câu bằng tiếng Braavos khiến gã bạn tóc sáng của phá lên cười rồi , “Terro bạn tao quần áo cho thấy địa vị của mày. Mày mặc áo màu đen như vậy, có phải là lãnh chúa vĩ đại nào đó ?”

      Sam muốn bỏ chạy, nhưng nếu thế cậu tự vấp vào đai đeo kiếm của mình mà ngã. Đừng chạm vào kiếm, cậu tự nhủ. Chỉ cần đặt ngón tay lên chuôi kiếm thôi điều đó cũng đủ để đám cướp coi là thách thức. Cậu cố nghĩ ra những lời khiến họ vừa lòng. Nhưng rốt cuộc “Tôi …” là tất cả những gì cậu có thể thốt ra.

      phải lãnh chúa đâu,” giọng trẻ con chen vào. “ là người của Đội Tuần Đêm, đồ ngu. Đến từ Westeros.” Người tiến vào chỗ có ánh sáng là đẩy xe đầy tảo biển; nhếch nhác, gầy gò trong đôi bốt to tổ chảng và mái tóc xác xơ lâu được gội. “Còn tên nữa ở Cảng Hạnh Phúc, hát cho Vợ Thủy Thủ nghe kia kìa,” thông báo cho hai tên cướp. Còn với Sam , “Nếu họ hỏi ai là người đẹp nhất thế gian hãy là nàng Sơn Ca nhé, nếu họ thách đấu với đấy. muốn mua ít sò ? Tôi bán hết hàu rồi.”

      “Tôi có tiền,” Sam .

      có tiền đâu,” tên cướp tóc sáng màu mỉa mai. Người bạn tóc đen của cười nhăn nhở và điều gì đó bằng tiếng Braavos. “Terro bạn tao thấy lạnh. Hãy là thằng bạn béo tốt bụng của bọn ta và đưa áo choàng cho nó.”

      “Đừng làm thế,” đẩy xe , “nếu tiếp theo họ đòi giày của , và chẳng mấy chốc trần như nhộng.”

      “Con mèo nào kêu to quá bị dìm chết dưới kênh đấy,” tên cướp tóc sáng cảnh cáo.

      đâu, nếu chúng có móng vuốt.” Và đột nhiên, con dao xuất tay trái của , mảnh dẻ như chính vậy. Gã tên Terro câu gì đó với người bạn tóc sáng màu và cả hai tên bỏ , vừa vừa cười cợt với nhau.

      “Cảm ơn,” Sam với khi họ khỏi.

      Con dao trong tay biến mất. “Đeo thanh kiếm trong đêm đồng nghĩa với việc sẵn sàng nhận thách thức. có muốn đánh nhau với họ ?”

      .” Sam vội nhăn nhó trả lời, giọng the thé.

      có thực là người của Đội Tuần Đêm đấy? Tôi chưa từng gặp người em áo đen nào giống như .” chỉ về phía chiếc xe đẩy. “ có thể lấy những con trai cuối cùng này nếu muốn. Giờ tối rồi, chẳng có ai mua nữa. tìm thuyền tới Tường Thành đúng ?”

      “Tới Oldtown.” Sam nhặt lấy trong những con trai nướng và ăn ngấu nghiến. “Chúng tôi chờ đổi thuyền.” Món trai nướng rất ngon. Cậu ăn thêm con nữa.

      “Đám cướp đường bao giờ làm phiền những người đeo kiếm. Ngay cả những gã ngu ngốc đáng ghét như Terro và Orbelo.”

      là ai?”

      ai cả.” có mùi tanh của cá. “Tôi từng là ai đó, nhưng giờ . có thể gọi tôi là Cat, nếu muốn. là ai?”

      “Samwell, Nhà Tarly. tiếng phổ thông sao?”

      “Cha tôi từng là tay chèo thuyền Nymeria. tên cướp giết ông ấy vì ông dám mẹ tôi đẹp hơn cả nàng Sơn Ca. phải loại ngốc mà vừa gặp đâu, tên cướp thực ấy. Rồi có ngày tôi cắt cổ . Thuyền trưởng Nymeria cần những bé như tôi, nên ông ấy đẩy tôi xuống thuyền. Brusco nhận tôi và đưa cho tôi chiếc xe cút kít này.” ngước mắt lên nhìn . “ định lên con thuyền nào?”

      “Chúng tôi mua vé lên thuyền Quý Ushanora.”

      nheo mắt nhìn cậu với vẻ hoài nghi. “Thuyền đó rồi, biết à? Nó ra khơi cách đây nhiều ngày rồi.”

      Tôi biết, Sam định như vậy. Cậu và Dareon đứng cầu tàu nhìn những mái chèo ngoi lên ngụp xuống khi con thuyền qua tượng Titan và tiến ra biển lớn. “Thôi,” chàng ca sĩ , “thế là hết.” Nếu dũng cảm hơn chút có lẽ Sam đẩy cậu ta xuống biển. Hễ nhắc đến và váy áo của họ giọng lưỡi Dareon ngọt như mật, vậy mà trong buồng của thuyền trưởng, người phải đứng ra chuyện lại là Sam. Cậu cố thuyết phục những người Braavos chờ đợi họ “Tôi chờ ông già đó ba ngày rồi,” viên thuyền trưởng . “Thuyền đầy chỗ, và người của tôi tạm biệt vợ con xong xuôi cả rồi. Thuyền của tôi khởi hành khi thủy triều lên, dù có các cậu hay .”

      “Tôi xin ông đấy,” Sam năn nỉ. “Chỉ cần thêm vài ngày nữa thôi, để Maester Aemon phục hồi sức khỏe.”

      “Ông ta đâu còn sức khỏe nữa.” Vị thuyền trưởng đích thân đến nhà trọ vào tối hôm trước để xem xét tình hình của Maester Aemon. “Ông ấy già nua ốm yếu, và tôi để ông ấy chết con thuyền của mình. Ở lại với ông ấy, hoặc bỏ ông ấy lại, đó phải là việc của tôi. Tôi ra khơi.” Tệ hơn, ông ta còn từ chối trả lại số tiền họ trả cho ông ta, số tiền để đưa họ an toàn tới Oldtown. “Cậu thuê căn buồng đẹp nhất thuyền, và nó vẫn ở đó đợi cậu. Còn nếu cậu muốn lên đó phải lỗi của tôi. Tại sao tôi phải chịu mất tiền?”

      Giờ này lẽ ra chúng ta ở Duskendale rồi, Sam buồn bã nghĩ. Thậm chí có thể còn đến Pentos, nếu hướng gió thuận lợi.

      Nhưng những chuyện đó chẳng liên quan gì đến đẩy xe cút kít. “ nhìn thấy ca sĩ...”

      “Ở Cảng Hạnh Phúc. ta chuẩn bị cưới Vợ Thủy Thủ.”

      “Cưới ư?”

      ta chỉ ngủ với người nào chịu cưới ta thôi.”

      “Cảng Hạnh Phúc ở chỗ nào vậy?”

      “Phía bên kia Thuyền Diễn Kịch Câm. Tôi chỉ đường cho .”

      “Vậy tôi biết đường rồi.” Sam từng nhìn thấy Thuyền Diễn Kịch Câm. Dareon thể lấy vợ! Cậu ta lời tuyên thệ rồi cơ mà! “Tôi phải đây.”

      Rồi cậu cắm cổ chạy. Đó là quãng đường dài trơn trượt đầy sỏi cuội. Chẳng mấy chốc Sam thở hồng hộc, chiếc áo choàng len to bản kêu lật phật sau lưng. Khi chạy cậu phải lấy tay giữ đai đeo kiếm. số người đường ném cho cậu những ánh mắt tò mò, và có con mèo còn nhảy dựng lên nhe nanh với cậu. Khi tới được chỗ con thuyền cũng là lúc cậu loạng choạng. Cảng Hạnh Phúc nằm ngay phía bên kia con ngõ.

      Mặt đỏ phừng phừng và thở ra hơi, vừa bước vào cậu bị người phụ nữ mắt choàng tay qua cổ. “Đừng,” Sam với ta, “tôi đến vì chuyện đó đâu.” ta trả lời bằng tiếng Braavos. “Tôi thứ ngôn ngữ đó,” Sam bằng tiếng High Valyrian. Những cây nến cháy và lửa lách tách trong lò sưởi. Ai đó kéo vi ô lông, và cậu nhìn thấy hai nắm tay nhau nhảy quanh thầy tu đỏ. Người phụ nữ mắt áp ngực ta vào ngực cậu. “Đừng làm thế! Tôi đến đây vì chuyện đó!”

      “Sam!” Tiếng quen thuộc của Dareon cất lên. “Yna, để cậu ấy , đó là Sam Sát Nhân. Người em của ta!”

      Người phụ nữ mắt tránh sang bên, dù vẫn đặt tay lên cánh tay Sam. trong hai nhảy múa gọi với ra, “ ấy có thể giết em nếu muốn,” và người còn lại , “Em có nghĩ ấy để chị chạm vào kiếm của ấy ?” Đằng sau họ là hình vẽ chiếc tàu chiến ba cột buồm màu đỏ tía, và thủy thủ đoàn là những phụ nữ bốt cao đến gối, mình trần như nhộng. thủy thủ người Tyrosh nằm mê man góc, ngáy khò khò trong bộ râu đỏ xồm xoàm. Ở góc bên kia là phụ nữ già hơn với bộ ngực bự chơi cờ domino với gã to lớn đến từ đảo Summer trong áo choàng lông màu đen đỏ. Dareon ngồi giữa phòng, hôn hít lên cổ người phụ nữ ngồi đùi cậu ta. mặc chiếc áo choàng đen của Dareon.

      “Sát Nhân,” gã ca sĩ gọi với giọng lè nhè say, “đến đây gặp vợ tôi nào.” Mái tóc cậu ta màu cát và mật ong, nụ cười ấm áp. “Tôi hát tình ca cho ấy nghe. Phụ nữ đều tan chảy ra như bơ khi nghe tôi hát. Làm sao tôi có thể cưỡng lại gương mặt này cơ chứ?” Dareon hôn lên mũi . “Vợ ơi, hãy hôn Sát Nhân cái , cậu ấy là em kết nghĩa của ta.” Khi đứng lên, Sam thấy ta trần truồng bên dưới lớp áo choàng. “Cậu đừng có tán tỉnh vợ tôi nhé, Sát Nhân,” Dareon và cười lớn. “Nhưng nếu cậu muốn có trong số các chị em của ấy cứ tự nhiên. Tôi nghĩ là mình vẫn còn đủ tiền.”

      Số tiền đáng lẽ phải dùng để mua thức ăn cho chúng ta, Sam nghĩ, số tiền đáng lẽ có thể mua củi để giữ ấm cho Maester Aemon. “Cậu làm gì thế? Cậu thể kết hôn. Cậu lời tuyên thệ, giống như tôi. Họ lấy đầu cậu vì chuyện này.”

      “Chúng ta chỉ cưới trong đêm nay thôi, Sát Nhân. Và ở Westeros chẳng ai lấy đầu cậu vì chuyện đó cả. Cậu chưa đến thị trấn Mole để tìm kho báu bị chôn vùi à?”

      .” Sam đỏ mặt. “Tôi bao giờ...”

      “Thế còn con điếm du mục của cậu sao? Chắc hẳn cậu phải chơi ta vài lần rồi chứ. Suốt những đêm trong rừng, cùng nhau chui dưới tấm áo choàng của cậu, đừng với tôi là cậu chưa từng nhét nó vào trong ta nhé.” Cậu ta chỉ tay về phía cái ghế. “Ngồi xuống , Sát Nhân. Uống cốc rượu. Chọn lấy con điếm. Hưởng thụ cả hai .”

      Sam muốn uống rượu. “Cậu hứa trở về trước hoàng hôn. Cùng với rượu và thức ăn.”

      “Đó là cách cậu giết được Ngoại Nhân sao? Chửi đến chết à?” Dareon phá lên cười. “ ấy là vợ tôi, phải vợ cậu. Nếu cậu thể uống mừng trong đám cưới của tôi hãy .”

      với tôi,” Sam . “Maester Aemon tỉnh lại và muốn được nghe chuyện về những con rồng. Ông ấy về ngôi sao chảy máu, những cái bóng trắng, những giấc mơ, và… nếu chúng ta có thể tìm hiểu thêm về lũ rồng, có thể điều đó giúp ông ấy thấy thoải mái hơn. Hãy giúp tôi.”

      “Ngày mai. phải trong đêm đám cưới tôi.” Dareon đứng dậy, nắm tay dâu của mình và về phía cầu thang, kéo theo sau.

      Sam chặn đường cậu ta. “Cậu hứa rồi, Dareon. Cậu tuyên thệ. Cậu là em của tôi.”

      “Ở Westeros thôi. Cậu thấy nơi này giống Westeros lắm sao?”

      “Maester Aemon…”

      “… hấp hối. Tên thầy lang vằn vện mà cậu lãng phí tất cả tiền bạc của chúng ta cho chẳng phải vậy sao.” Lời lẽ của Dareon trở nên độc địa. “Chọn lấy ả điếm hoặc là ra khỏi đây, Sam. Cậu làm hỏng đám cưới của tôi đấy.”

      “Tôi ,” Sam , “nhưng cậu với tôi.”

      . Tôi còn dính líu gì đến cậu nữa. còn dính líu gì đến đám người áo đen.” Dareon cởi chiếc áo choàng đen ra khỏi người dâu lõa lồ của ta và ném nó vào mặt Sam. “Đây. Ném thứ giẻ rách này cho ông già đó, có thể ông ta thấy ấm hơn chút đấy. Ta cần nó nữa. Sắp tới ta mặc đồ nhung. Sang năm ta mặc lông thú và ăn…”

      Sam đấm cho cú trời giáng.

      Sam kịp suy nghĩ. Tay cậu giơ lên, nắm lại thành nắm đấm và giáng thẳng vào miệng tên ca sĩ. Dareon chửi rủa, vợ trần truồng của ré lên, còn Sam lao vào tên ca sĩ và đẩy ngã xuống cái bàn thấp. Họ có chiều cao tương đương nhau, nhưng Sam nặng gấp hai lần, và trong chốc lát cậu giận dữ đến mức quên cả sợ hãi. Cậu đấm vào mặt, vào bụng tên ca sĩ, sau đó đánh túi bụi vào vai bằng cả hai tay. Khi Dareon nắm được cổ tay cậu, Sam lao đầu vào mặt Dareon và làm rách môi . Tên ca sĩ bỏ tay ra, cậu tiếp tục đấm vào mũi . Đâu đó có tiếng người đàn ông cười, phụ nữ chửi rủa. Trận chiến có vẻ chậm chạp, như thể họ là hai con ruồi vật lộn trong giọt hổ phách. Rồi ai đó kéo Sam ra khỏi ngực tên ca sĩ. Cậu đánh luôn cả người đó, và rồi vật cứng đập vào đầu cậu.

      Sau đó cậu chỉ biết mình bị tống ra ngoài giữa màn sương mù, đầu lao ra trước. Chỉ trong tích tắc cậu thấy dòng nước đen phía dưới. Rồi nước kênh dâng lên và táp vào mặt cậu.

      Sam chìm xuống như hòn đá, tảng đá mòn, quả núi. Nước ngập vào mắt, vào mũi cậu, đen sì, lạnh lẽo và mặn chát. Càng cố kêu cứu, cậu lại càng uống thêm nước. Giãy đạp, chới với, cậu quay cuồng, bong bóng nổi lên từ mũi. Bơi , cậu tự nhủ, mình phải bơi. Nước biển tràn vào mắt cậu cay xè khi cậu cố mở mắt ra, nên Sam chẳng nhìn thấy gì. Cậu ngoi lên trong giây, chỉ đủ để hít hơi rồi đập nước bằng tay trong vô vọng, tay kia bám lấy bờ tường của con kênh. Nhưng bờ đá nhầy nhụa và trơn tuột nên cậu thể bám. lần nữa cậu chìm xuống.

      Sam cảm nhận được cơn ớn lạnh da thịt khi nước ngấm qua quần áo cậu. Đai đeo kiếm của cậu tụt xuống và mắc lại quanh mắt cá chân. Mình sắp chìm rồi, cậu nghĩ trong cơn hoảng loạn. Cậu quẫy đạp, cố gắng ngoi lên mặt nước nhưng mặt cậu lại đập xuống đáy con kênh. Mình chúi đầu xuống dưới, cậu nhận ra điều đó. Mình chìm. Có cái gì đó di chuyển bên dưới tay cậu, con cá hoặc con lươn. Nó trườn qua những ngón tay cậu. Mình thể chết chìm được, Maester Aemon chết mà có mình bên cạnh, Gilly chẳng có ai. Mình phải bơi, mình phải...

      tiếng tõm lớn vang lên, có cái gì đó áp sát người cậu, bên dưới cánh tay và vòng quanh ngực. Con lươn, ban đầu cậu nghĩ, nó kéo mình xuống. Cậu mở miệng ra định kêu, nhưng chỉ càng nuốt thêm nước. Mình sắp chết đuối, đó là suy nghĩ cuối cùng của cậu. Ôi các vị thần tốt bụng, mình sắp chết đuối rồi.

      Khi mở mắt ra, cậu thấy mình nằm ngửa và gã da đen người đảo Summer đấm vào bụng cậu bằng hai nắm đấm to như hai bắp đùi. Dừng lại, làm tôi đau, Sam cố hét lên. Nhưng thay vì hét ra tiếng, cậu chỉ nôn ra toàn nước và thở dốc. Cậu ướt như chuột lột và nằm run rẩy đám sỏi trong vũng nước. Gã người Summer tiếp tục đấm vào bụng cậu, và nước tiếp tục chảy ra từ mũi. “Dừng lại,” Sam hổn hển. “Tôi chưa chết đuối, tôi chưa chết đuối.”

      “Chưa.” Người cứu cậu cúi xuống, thân hình to đen và nước tong tỏng. “Cậu nợ Xhondo rất nhiều lông vũ đấy. Nước làm hỏng mất chiếc áo đẹp của Xhondo rồi.”

      Đúng thế, Sam cũng nhận thấy như vậy. Chiếc áo khoác lông dính chặt vào tấm lưng to bản của người đàn ông da đen, ướt sũng và bẩn thỉu. “Tôi cố ý...”

      “...cố ý bơi hả? Xhondo nhìn thấy. Cậu vẫy đạp nhiều quá. Người béo phải nổi mới đúng.” ta túm lấy chiếc áo chẽn của Sam bằng bàn tay to tướng và lôi cậu đứng lên. “Xhondo là bạn của Hương Quế. Mỗi ngôn ngữ ấy đều được chút. Ở trong kia Xhondo cười khi nhìn thấy cậu đấm tên ca sĩ. Và Xhondo cũng nghe thấy.” ta nhe răng cười. “Xhondo biết về những con rồng đấy.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :