Trò Chơi Vương Quyền 3C: Tử Hôn - George R. R. Martin [Best Seller]

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Trò Chơi Vương Quyền 3C: Tử Hôn - George R. R. Martin [Best Seller]

      [​IMG]
      Tên: Trò Chơi Vương Quyền 3C: Tử Hôn
      Tên Tiếng : A Song of Ice and Fire hay Games Of Thrones
      Tác Giả: George R. R. Martin

      Thể Loại:18+, Best seller, Cổ Đại, Giả Tưởng, Tiểu thuyết, Văn học phương Tây
      Dịch giả: Cẩm Chi

      Công ty phát hành: Alphabooks
      Nhà xuất bản: NXB Văn Học
      Trọng lượng vận chuyển: 700 grams
      Kích thước: 14 x 20.5 cm
      Ngày xuất bản: 04/2013
      Nguồn text: Thanh Nguyễn






      Giới thiệu:

      Trò chơi vương quyền Game of Thrones (được biết đến với tên gọi A Song of Ice and Fire hay Game of Thrones) là bộ tiểu thuyết sử thi hùng tráng của nhà biên kịch, nhà văn Mỹ nổi tiếng George R. R. Martin. ​

      Martin bắt tay vào viết bộ tiểu thuyết này năm 1991 và xuất bản tập đầu tiên, A Game of Thrones, vào năm 1996. Sau đó, ông dần mở rộng kế hoạch 3 tập đầu tiên thành 4, 6 và cuối cùng là 7 tập. Tập 5 – A Dance with Dragons hoàn thành sau hơn 5 năm và được xuất bản vào năm 2011. Cuốn thứ 6 – The Winds of Winter vẫn được ông thực . Bộ tiểu thuyết được bán bản quyền 40 nước. Tại Mỹ, tập thứ tư và thứ năm liên tục đứng ở vị trí số trong Danh sách bán chạy nhất tại nhiều bảng xếp hạng uy tín như New York times, Amazon…
      Về số lượng, series này bán được hơn 7 triệu bản tại Mỹ và hơn 22 bản toàn thế giới. Kênh truyền hình HBO chuyển thể bộ tiểu thuyết này sang series phim truyền hình chất lượng cao, đậm chất Hollywood khiến danh tiếng của bộ sách cũng như tên tuổi của tác giả ngày càng vang xa. Bộ sách cũng được chuyển thể thành game phục vụ độc giả thích.
      Bộ Sách gồm 7 Quyển:

      1. A Game of Thrones (1996)

      2. A Clash of Kings (1999)

      3. A Storm of Swords (2000)

      4. A Feast for Crows (2005)

      5. A Dance with Dragons (2011)

      6. The Winds of Winter ( thực )

      7. A Dream of Spring ( thực )
      George Raymond Richard Martin (sinh 1948-) là nhà biên kịch người Mỹ và là nhà văn viết truyện giả tưởng, kinh dị, khoa học viễn tưởng. Sinh ra và lớn lên trong nghèo khó nhưng với trí tưởng tượng phong phú của mình, ngay từ khi còn bé, ông bắt đầu viết và bán những câu chuyện về quái vật cho lũ trẻ con ở những khu phố khác. Ông viết hẳn câu chuyện về vương quốc thần thoại của loài rùa – con vật cưng của mình.​


      Sau đó, ông nhanh chóng trở thành fan cuồng nhiệt của truyện tranh, hâm mộ những câu chuyện về những siêu hùng. Năm 1963, ông bắt đầu tham gia vào giới fan trẻ hâm mộ truyện tranh và viết các cuốn tiểu thuyết khác nhau. Năm 1965, Martin giành giải thưởng Alley cho cuốn truyện tranh về siêu hùng Powerman vs Blue Barrier.​

    2. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      BRAN


      Chỉ là lâu đài trống rỗng khác mà thôi,” Meera Reed vừa vừa nhìn chăm chăm vào đống gạch vụn tan hoang, đổ nát và đám cỏ dại.

      , Bran nghĩ, đó là Tháp Nightfort, và đây là nơi tận cùng thế giới. Khi đứng những ngọn núi, cậu chỉ có thể nghĩ tới việc đến được Tường Thành và tìm thấy con quạ ba mắt, nhưng bây giờ, khi đến đây rồi, lòng cậu đầy nỗi sợ hãi. Giấc mơ của cậu… giấc mơ của Mùa Hè… , mình được nghĩ đến giấc mơ ấy. Thậm chí cậu còn chưa kể về giấc mơ với chị em Nhà Reed, nhưng hình như Meera cảm nhận được có gì đó ổn. Nếu cậu bao giờ kể về giấc mơ ấy, biết đâu cậu quên được nó, và chuyện đó xảy ra, Robb và Gió Xám có lẽ vẫn…

      “Hodor.” Hodor cựa mình vì sức nặng của Bran lưng. ta mệt rồi. Họ hàng giờ. Ít nhất ta cũng sợ hãi. Bran rất sợ nơi này, và cậu cũng sợ phải thú nhận điều đó với chị em Nhà Reed. Mình là hoàng tử của phương bắc, mình là người Nhà Stark thành Winterfell, mình sắp trưởng thành, mình phải dũng cảm như Robb.

      Jojen nhìn cậu chằm chằm bằng đôi mắt xanh đen. “Thưa hoàng tử, ở đây có gì làm hại chúng ta cả.”

      Bran chắc chắn như vậy. Tháp Nightfort được mô tả trong những câu chuyện rùng rợn nhất của Già Nan. Đây là nơi Vua Bóng Đêm thống trị, trước khi tên của ông ấy bị xóa nhòa trong ký ức của con người. Đây cũng chính là nơi Đầu Bếp Chuột dâng lên vua Andal món-bánh-nhân-thịt-hoàng-tử, nơi có bảy mươi chín lính canh đứng gác, nơi Danny Flint trẻ tuổi dũng cảm bị hãm hiếp và sát hại. Đây cũng chính là lâu đài mà vua Sherrit đưa ra lời nguyền đối với vương triều Andal cổ xưa, nơi những cậu bé học việc phải đối mặt với thứ luôn đến vào ban đêm, nơi Symeon Mắt-Sao mù nhìn thấy những cuộc đánh chém đẫm máu. Rìu Điên từng những khoảng sân này và trèo lên những lâu đài này để tàn sát các em của trong bóng đêm.

      Những chuyện đó chắc chắn xảy ra cách đây hàng trăm, hàng ngàn năm, và số chuyện có lẽ cũng chưa bao giờ xảy ra. Maester Luwin luôn bảo cậu đừng tin hết tất cả những câu chuyện của Già Nan. Nhưng có lần, khi chú của cậu đến thăm cha cậu, Bran có hỏi chú về Tháp Nightfort. Chú Benjen Stark phủ nhận những câu chuyện, nhưng cũng rằng chúng có ; chú chỉ nhún vai đáp, “Chúng ta rời bỏ Tháp Nightfort cách đây hai trăm năm rồi,” như thể đó là câu trả lời.

      Bran buộc mình phải nhìn ngó xung quanh. Thời tiết buổi sáng lạnh lẽo, nhưng trời sáng sủa, mặt trời chiếu xuống từ bầu trời xanh đậm, và cậu thích thanh ồn ào ở đây. Gió gây ra tiếng rít bất an khi nó thổi qua những lâu đài đổ nát, những tháp canh rên rỉ rồi lại im bặt, và cậu nghe thấy tiếng chuột cào bới dưới nền nhà của đại sảnh. Con cái của Đầu Bếp Chuột chạy xa khỏi cha của chúng. Các khoảng sân là những khu rừng với những thân cây khẳng khiu chụm cành trơ trụi vào nhau, những chiếc lá rụng bay vụt qua như những con cá hối hả bơi trong lớp tuyết cũ. Cây cối cũng mọc xâm lấn ở nơi từng là chuồng ngựa, và cây đước mục thò ra khỏi khe hở nóc bếp hình mái vòm. Ngay cả Mùa Hè cũng thoải mái khi ở đây. Bran luồn tay vào bên trong bộ lông của nó, chỉ giây thôi, để ngửi mùi của nơi đây. Cậu bé cũng thích cái mùi đó.

      có đường để qua lâu đài.

      Bran với họ rằng có lối qua đâu. Cậu lại như vậy, nhưng Jojen Reed vẫn nằng nặc đòi tự tìm. Cậu ta cậu ta có giấc mơ xanh, và những giấc mơ xanh đó của cậu bao giờ dối. Họ cũng chưa mở được cánh cổng nào, Bran nghĩ bụng.

      Cánh cổng mà Tháp Nightfort canh giữ bị bít lại từ ngày các em mặc áo đen khăn gói cùng với la và ngựa lên đường đến Hồ Sâu; tấm lưới sắt được hạ xuống, những sợi xích nâng tấm lưới lên bị chặt , đường hầm chất đầy đá và gạch vụn đóng băng, cho đến khi có lối xuyên qua y như Tường Thành.

      “Lẽ ra chúng ta nên đuổi theo Jon,” Bran khi nhìn thấy cổng. Từ lúc Mùa Hè nhìn thấy phi ngựa chạy trốn trong buổi đêm giông bão đó, cậu thường nghĩ về người cùng cha khác mẹ. “Lẽ ra chúng ta nên tìm lối ra vương lộ và tới Hắc Thành.”

      “Thưa hoàng tử, chúng ta nên,” Jojen đáp, “Tôi với ngài nguyên nhân rồi.”

      “Nhưng ở đó có đám dân du mục. Chúng giết người và chúng muốn giết cả Jon nữa. Jojen à, chúng có cả trăm tên.”

      “Ta biết,” Bran đau khổ . Con sói tuyết giết ba người, có thể nhiều hơn, nhưng chúng quá đông. Khi chúng tạo thành vòng tròn vây quanh người đàn ông cao lớn có tai, nó cố chạy thoát trong mưa, nhưng mũi tên lao nhanh về phía nó và cơn đau đột ngột hất tung Bran ra khỏi hình hài của nó, và Bran trở lại là chính mình. Cuối cùng, sau khi bão tan, họ túm tụm vào với nhau trong bóng tối, có lửa, khi nào thực cần mới thào với nhau vài lời, lắng nghe hơi thở nặng nề của Hodor và lo lắng biết sớm mai đám người du mục có tìm cách băng qua hồ hay . mấy lần Bran tìm kiếm Mùa Hè, nhưng cơn đau xô cậu trở lại với chính mình, y như ấm nước sôi sùng sục khiến người ta phải rụt tay lại ngay cả khi người ta cố nắm lấy ấm. Đêm đó, chỉ có Hodor ngủ được, miệng ta lẩm bẩm “Hodor, Hodor” mỗi khi trở mình. Bran lo Mùa Hè chết trong bóng đêm. Con cầu xin các cựu thần, cậu cầu nguyện, các thần cướp Winterfell, lấy mạng sống của cha con, lấy đôi chân của con, nhưng xin đừng cướp Mùa Hè . Và xin các thần hãy che chở cho Jon Snow, hãy xua đuổi đám dân du mục khỏi đây.

      cây đước nào mọc hòn đảo đá giữa hồ, nhưng dường như các cựu thần nghe thấu lời cầu nguyện của cậu. Sáng hôm sau, đám người du mục ra từ sớm, chúng lột trần những cái xác vốn là người của chúng và cả ông già mà chúng giết, thậm chí chúng còn câu được ít cá trong hồ, và có khoảnh khắc đáng sợ khi ba tên du mục tìm thấy bờ đê và định bước qua… nhưng bờ đê lệch hướng nên chúng dừng lại, và hai tên suýt chết đuối trước khi mấy tên khác kéo chúng lên. Tên đầu trọc cao lớn quát thét bọn chúng, lời của vang vọng qua dòng nước bằng thứ ngôn ngữ xa lạ mà ngay cả Jojen cũng hiểu. lát sau, chúng thu dọn khiên giáo rồi hành quân từ phía đông về phía bắc, đúng con đường Jon . Bran cũng muốn , để tìm Mùa Hè, nhưng chị em Nhà Reed đồng ý.

      “Chúng ta ở lại đây đêm nữa,” Jojen , “nên cách đám dân du mục kia vài dặm. Ngài muốn giáp mặt chúng lần nữa, phải ?”

      Chiều muộn hôm đó, Mùa Hè trở về từ nơi nấp, kéo lê chân sau. Nó ăn ít thịt từ những cái xác trong quán trọ, xua lũ quạ và bơi ra đảo. Meera rút mũi tên gẫy ra khỏi chân nó và đắp vết thương bằng thứ nước cây chị tìm được dưới chân lâu đài. Con sói tuyết vẫn còn khập khiễng, nhưng mỗi ngày nó lại bình phục thêm chút, Bran cảm thấy như vậy. Các vị thần nghe thấu lời cầu xin của cậu.

      “Có lẽ chúng ta nên thử tìm lâu đài khác xem sao,” Meera với em trai. “Biết đâu chúng ta tìm được cánh cổng khác. Tôi có thể thăm dò nếu cậu muốn, tôi tự làm tốt hơn.”

      Bran lắc đầu. “Nếu chị về hướng đông, chị tới Hồ Sâu, rồi tới Cổng Nữ Hoàng. Hướng tây là Icemark. Các lâu đài đó đều giống lâu đài này, chỉ có điều hơn. Tất cả các cánh cổng đều bị bít lại, trừ cổng Hắc Thành, Trạm Đông và Tháp Đêm.”

      Hodor , “Hodor” để đáp lại ý kiến đó và chị em Nhà Reed nhìn nhau. “Ít nhất tôi cũng nên trèo lên đỉnh Tường Thành,” Meera quyết định. “Biết đâu đó tôi nhìn thấy cái gì đó.”

      “Chị hy vọng nhìn thấy cái gì vậy?” Jojen hỏi.

      “Thứ gì đó,” Meera đáp và lúc đó chị tỏ ra rất cứng rắn.

      Phải là mình mới đúng. Bran nghển cổ lên nhìn Tường Thành, và tưởng tượng chính cậu leo lên đó từng centimet , dò dẫm ngón tay những khe nứt của tảng băng và bấu chặt đầu ngón chân vào các chỗ để chân. Ý nghĩ đó khiến cậu mỉm cười, bất chấp mọi thứ, bất chấp những giấc mơ, đám dân du mục, Jon và tất cả mọi chuyện. Hồi còn hơn, cậu trèo lên tất cả các bức tường của thành Winterfell, và cả những lâu đài nữa, nhưng có chỗ nào cao như Tường Thành, hơn nữa, các bức tường và lâu đài đó chỉ được làm bằng đá. Thoáng nhìn, có vẻ như Tường Thành được xây bằng đá, với màu xám xịt và lỗ chỗ, nhưng khi mây tan, mặt trời khoác lên Tường Thành diện mạo hoàn toàn khác, nó thay đổi ngay tức khắc, với màu trắng và xanh lóng lánh. Đó là nơi tận cùng của thế gian, Già Nan vẫn luôn vậy. Phía bên kia Tường Thành đầy rẫy quái vật, người khổng lồ và ma cà rồng, nhưng lũ quái thú ấy thể vượt thành, chừng nào Tường Thành còn vững chắc. Mình cũng muốn đứng đỉnh Tường Thành với chị Meera, Bran nghĩ bụng. Mình muốn đứng đỉnh thành và nhìn xuống.

      Nhưng cậu chỉ là thằng nhóc tàn phế với đôi chân vô dụng, nên cậu chỉ có thể đứng dưới ngó nhìn Meera thay cậu trèo lên .

      Chị ấy thực trèo, nếu như so với cách cậu từng trèo. Chị ấy chỉ bước lên các nấc thang mà Đội Tuần Đêm đẽo hàng trăm, hàng ngàn năm trước. Cậu nhớ Maester Luwin từng Tháp Nightfort là lâu đài duy nhất có những bậc thang được đục ra từ chính lớp băng đá Tường Thành. Hoặc có thể chú Benjen vậy. Các lâu đài mới hơn có bậc thang bằng gỗ hoặc bằng đá, hoặc những bờ dốc bằng đất và sỏi cát. Băng đá quá nguy hiểm. Chính chú cậu vậy. Chú còn rằng bề mặt bên ngoài của Tường Thành thỉnh thoảng còn tan chảy mặc dù lõi bên trong tường vẫn đóng băng cứng như đá. Chắc hẳn các bậc thang cũng tan chảy và kết băng lại đến ngàn lần kể từ khi các em áo đen rời bỏ lâu đài, và sau mỗi lần tan rồi kết, chúng lại co lại chút, nhẵn hơn, tròn hơn, và nguy hiểm hơn.

      hơn nữa. Dường như Tường Thành nuốt gọn các bậc thang đó vào bên trong. Meera Reed rất vững chân, nhưng chị ấy bước chậm quá, chầm chậm di chuyển từ nấc này sang nấc khác. Bran vừa quan sát vừa nghĩ, lát nữa trèo xuống còn khó hơn. Dù vậy, cậu ước gì mình được ở đó. Khi chị trèo lên đến đỉnh và bò lên những cục băng còn sót lại từ những bậc cao nhất, Meera biến mất khỏi tầm nhìn của cậu.

      “Khi nào chị ấy mới trèo xuống?” Bran hỏi Jojen.

      “Khi chị ấy sẵn sàng. Chị ấy muốn có tầm nhìn tốt… nhìn Tường Thành và những thứ tít đằng xa kia. Dưới này chúng ta cũng nên làm như vậy.”

      “Hodor?” Hodor ngờ vực .

      “Có thể chúng ta tìm được cái gì đó,” Jojen quả quyết.

      Hoặc thứ gì đó tìm thấy chúng ta. Nhưng Bran thể điều đó ra; cậu muốn Jojen nghĩ cậu là kẻ hèn nhát.

      Thế rồi họ tìm kiếm, Jojen Reed dẫn đầu, Bran ngồi trong chiếc giỏ lưng Hodor, Mùa Hè khẽ bước bên họ. Có lần con sói tuyết lao vào cánh cửa tối om và trở ra với con chuột xám giữa hai hàm răng. Đầu Bếp Chuột, Bran nghĩ bụng, nhưng phải màu đó, và chỉ to bằng con mèo thôi. Đầu Bếp Chuột màu trắng và to gần bằng con lợn nái…

      Ở Nightfort có rất nhiều những cánh cửa tối om, và chuột. Bran nghe thấy tiếng chúng chạy loạn lên dưới hầm chứa và hầm rượu, hay trong những đường hầm mê cung tối đen như mực nối thông với nhau. Jojen muốn xuống đó ngó quanh nhưng Hodor “Hodor” còn Bran .” Trong bóng tối của Nightfort, có những thứ còn tồi tệ hơn là chuột.

      “Dường như tòa tháp này cũ quá rồi,” Jojen khi họ bước xuống ban công, nơi ánh mặt trời chiếu những dải ánh sáng qua khung cửa sổ trống rỗng.

      “Phải cũ gấp hai lần Hắc Thành ấy,” Bran vừa hồi tưởng vừa . “Đây là lâu đài đầu tiên của Tường Thành, và là lâu đài lớn nhất.” Nhưng nó cũng là lâu đài đầu tiên bị bỏ hoang, từ thời Vua Già. Thậm chí sau đó đến ba phần tư lâu đài bị bỏ trống và quá tốn kém để tu tạo. Hoàng hậu Alysanne tốt bụng gợi ý rằng Đội Tuần Đêm nên thay thế lâu đài này bằng lâu đài hơn, mới hơn cách 7 dặm về phía đông, nơi Tường Thành cuốn dọc theo bờ hồ trong xanh đẹp đẽ. Lâu đài Hồ Sâu được trả bằng trang sức của hoàng hậu và được xây dựng bởi những người mà Vua Già cử xuống phương bắc, còn các em áo đen rời bỏ Nightfort cho lũ chuột.

      Nhưng hai thế kỷ trôi qua. Bây giờ Hồ Sâu cũng trống rỗng như lâu đài mà nó thay thế, và Tháp Nightfort…

      “Ở đây có ma,” Bran . Trước đây Hodor nghe tất cả những câu chuyện ma, nhưng có lẽ Jojen chưa. “Những bóng ma cổ xưa, từ trước thời của Vua Già, thậm chí trước cả thời Aegon Vua Rồng nữa, bảy mươi chín kẻ đào ngũ về phương nam trở thành những kẻ sống ngoài vòng pháp luật. trong số đó là con trai út của Lãnh chúa Ryswell, vậy nên khi tới những vùng đất gò đồi, họ xin ông ấy cho họ nơi trú ngụ, nhưng Lãnh chúa Ryswell bắt giữ và trả họ về Tháp Nightfort. Tướng chỉ huy ra lệnh đào những cái hố đỉnh Tường Thành và nhốt những người đào ngũ trong đó rồi bít kín lại, chôn sống họ trong băng tuyết. Họ có giáo mác, tù và, và tất cả bọn họ đều quay mặt về phương bắc. Người ta gọi họ là bảy mươi chín lính canh. Khi còn sống họ rời bỏ vị trí của mình, khi chết họ phải tiếp tục nhiệm vụ canh gác mãi mãi. Nhiều năm sau, khi Lãnh chúa Ryswell già và hấp hối, ông cho người đưa mình đến Nightfort để được khoác lên người bộ quần áo màu đen và đứng bên cạnh con trai mình. Ông ta được đưa về Tường Thành vì danh dự, nhưng vì vẫn thương con trai, vậy nên ông ta đến đó canh gác cùng.”

      Họ mất nửa ngày để mò mẫm khắp lâu đài. vài tòa tháp sụp đổ và số khác trông còn an toàn, nhưng họ vẫn trèo lên tháp chuông (những quả chuông mất) và tổ quạ (quạ bay hết). Dưới hầm rượu, họ tìm thấy hầm lớn đầy những chiếc thùng bằng gỗ sồi, có điều khi Hodor gõ gõ vào chúng kêu o o rỗng tuếch. Họ tìm thấy thư viện (giá và kệ sập, sách còn và chuột ở khắp mọi nơi.)

      Họ còn thấy hầm ngục ẩm thấp lờ mờ sáng với những xà lim đủ cho năm trăm tù nhân, nhưng khi Bran nắm vào các thanh sắt han gỉ chúng vỡ vụn trong tay cậu. Đại sảnh chỉ còn lại bức tường đổ nát, nhà tắm dường như chìm hẳn xuống đất, và bụi gai khổng lồ chiếm gọn phần sân phía ngoài xưởng vũ khí, nơi các em áo đen từng rèn giáo mác, khiên và kiếm. Xưởng đúc và lò rèn vẫn còn đó, mặc dù mạng nhện, chuột và bụi chiếm hết chỗ của lưỡi kiếm, lò bễ và đe. Thi thoảng Mùa Hè nghe thấy những thanh mà Bran dường như nghe thấy, con sói tuyết nhe răng ra, lông phía cổ dựng ngược lên… nhưng Đầu Bếp Chuột xuất , cả bảy mươi chín lính canh và Rìu Điên cũng vậy. Bran thấy nhõm nhiều. Có lẽ đây chỉ là lâu đài hoang tàn đổ nát mà thôi.

      Khi Meera quay trở lại, mặt trời phía những ngọn đồi phía tây chỉ còn lại mảnh như thanh kiếm. “Chị nhìn thấy gì ?” Cậu em Jojen hỏi chị.

      “Chị nhìn thấy rừng ma,” chị giọng đăm chiêu. “Những ngọn đồi hoang trải dài hết tầm mắt và bao phủ bởi rừng cây hoàn toàn nguyên sơ. Chị nhìn thấy ánh mặt trời long lanh mặt hồ, và những đám mây lờ lững trôi về phía tây. Thấy những lớp tuyết lâu đời với những trụ băng cao như cây lao. Chị còn nhìn thấy con chim đại bàng chao liệng. Chị nghĩ nó cũng nhìn thấy chị. Chị vẫy nó.”

      “Chị có nhìn thấy đường xuống ?” Jojen hỏi tiếp.

      Chị lắc đầu. “, nó dốc đứng và băng trơn lắm. Lẽ ra chị có thể trèo xuống nếu chị có cuộn dây chắc chắn và cái rìu chặt đá lấy chỗ bíu tay, nhưng…”

      “…nhưng phải chúng ta,” Jojen nốt câu.

      “Ừ,” chị cậu tán thành. “Em có chắc đây là nơi nhìn thấy trong giấc mơ ? Biết đâu chúng ta đến nhầm lâu đài rồi.”

      . Chính là lâu đài đó. Ở đây có cái cổng.”

      Đúng vậy, Bran nghĩ, nhưng nó bị bít kín đá và băng.

      Khi mặt trời bắt đầu đổ bóng dài những tòa tháp, gió thổi mạnh hơn, khiến đám lá khô rụng bay xào xạc khắp sân. u ám bủa vây khiến tâm trí Bran quay về những câu chuyện khác của Già Nan, chuyện về Vua Bóng Đêm. Ông ấy là người thứ mười ba cai quản Đội Tuần Đêm, và là chiến binh biết sợ. “Và đó là sai lầm của ông ấy,” bà kể tiếp, “vì con người ai cũng phải biết thế nào là nỗi sợ hãi.” Nguyên nhân khiến ông ấy suy sụp chính là người phụ nữ; hình bóng ta thấp thoáng đỉnh Tường Thành, với làn da trắng như mặt trăng và đôi mắt xanh như những vì sao. Vì biết sợ nên ông ấy đuổi theo ta, bắt và thương ta, mặc dù da thịt ta lạnh như băng, và khi ông ta trao hạt giống của mình cho ta, ông ta trao luôn cả linh hồn mình.

      Ông ấy đưa ta về Nightfort và tuyên bố ta là hoàng hậu, còn ông là vua. Bằng những phép thuật lạ lùng, ông buộc các em tuyên thệ phải tuân theo ý muốn của mình. Vua Bóng Đêm và hoàng hậu xác chết cai trị nơi đó suốt mười ba năm ròng, cho đến khi Nhà Stark ở Winterfell và Joramun của người du mục cùng chung sức giải thoát Đội Tuần Đêm khỏi cảnh tù đày. Sau khi ông ta bị lật đổ, người ta phát ra ông ta hiến thân cho Ngoại Nhân, và khi đó, mọi thông tin về Vua Bóng Đêm bị hủy hoại, tên của ông ta được phép nhắc đến.

      “Có người đó là Bolton,” Già Nan kết thúc câu chuyện như vậy. “Người đó là Magnar vùng Skagos, người lại cho đó là Umber, Flint hay Norrey. Cũng có người khiến ta nghĩ rằng đó là Nhà Woodfoot, vì họ thống trị Đảo Bear trước khi người Quần Đảo Iron đến. Nhưng phải là ai trong số bọn họ. Người đó là người Nhà Stark, là em của người lật đổ ông ấy.” Sau đó Già Nan thường véo mũi Bran, và cậu sao quên được hành động đó. “Ông ấy là người Nhà Stark ở Winterfell, và ai biết được? Có thể ông ấy là Brandon. Có thể ông ấy ngủ chính chiếc giường này và trong chính căn phòng này.”

      , Bran thầm nghĩ, nhưng ông ấy lại trong lâu đài này, và chúng ta ngủ lại đây đêm nay. Cậu thích ý nghĩ đó chút nào. Già Nan ban ngày, Vua Bóng Đêm chỉ là người bình thường, nhưng ông ấy cai trị khi đêm về. Và trời mỗi lúc tối hơn.

      Chị em Nhà Reed quyết định ngủ trong bếp – nhà bếp hình bát giác với mái vòm vỡ. Chỗ này có vẻ là nơi trú ngụ tốt hơn hẳn những chỗ khác, mặc dù có cây đước mọc lên từ nền đá xám đen bên cạnh cái giếng to lớn giữa phòng; cây đước mọc xiên về hướng lỗ mái, những cành cây trắng-như-xương vươn về phía mặt trời. Cây đước này rất lạ, nó mảnh hơn tất cả những cây đước Bran từng thấy, và cây cũng có khuôn mặt nào, nhưng ít nhất, cái cây cũng giúp cậu cảm thấy các vị cựu thần như kề bên.

      Nhưng đó là điều duy nhất khiến cậu thích ở căn bếp này. Mái bếp gần như còn nguyên vẹn, vậy nên họ bị ướt nếu trời mưa, nhưng cậu nghĩ là họ được ấm. Cậu cảm thấy cái lạnh phả ra từ sàn đá. Bran cũng thích những hình bóng ở đây, hay mấy lò gạch khổng lồ vây quanh họ như những cái miệng há ra, hay những cái xiên thịt han gỉ, những vết bẩn, vết đốm cậu nhìn thấy dọc bức tường. Đó là nơi Đầu Bếp Chuột chặt hoàng tử thành từng miếng, cậu biết như vậy, và nướng bánh bằng trong những cái lò này.

      Cái giếng là thứ mà cậu ghét nhất. Nó rộng hơn 30 mét, toàn bộ bằng đá, bên trong có xây bậc thang nối tiếp nhau kéo xuống tít bên dưới tối tăm. Thành giếng ẩm ướt và ngập mùi diêm tiêu, nhưng ai trong số họ nhìn thấy nước ở đáy giếng, ngay cả chị Meera với đôi mắt thợ săn sắc sảo cũng nhìn thấy.

      “Chắc giếng có đáy,” Bran giọng chắc chắn.

      Hodor ló đầu qua thành giếng cao đến gối và “HODOR!” thanh vang vọng xuống giếng thành tràng “Hodorhodorhodorhodor,” dần dần, “hodorhodorhodorhodor,” cho đến khi nó chỉ còn là tiếng thầm. Hodor giật mình. Rồi ta phá lên cười, và quỳ xuống vơ mảnh đá vụn sàn.

      “Hodor, đừng!” Bran kêu lên, nhưng quá muộn rồi. Hodor ném mảnh đá đó qua thành giếng. “Lẽ ra nên làm thế. biết dưới đó có gì mà. Biết đâu làm cái gì đó bị đau, hoặc… hoặc đánh thức cái gì đó…”

      Hodor nhìn cậu với ánh mắt vô tội. “Hodor?”

      Tít sâu, sâu lắm bên dưới, họ nghe thấy tiếng viên đá rơi xuống nước. phải tiếng nước bắn tung lên. Nó còn hơn cả cái vực sâu, như thể dưới đó là cái miệng run run lạnh lùng nuốt trôi viên đá của Hodor. Tiếng vọng yếu ớt vang lên miệng giếng, và trong giây Bran nghĩ mình nghe thấy tiếng gì đó chuyển động, quẫy nước. “Có lẽ chúng ta nên ở lại đây,” cậu giọng bất an.

      “Bên cái giếng á?” Meera hỏi. “Hay trong Tháp Nightfort?”

      “Phải,” Bran đáp.

      Chị cười và bảo Hodor ra ngoài kiếm củi. Mùa Hè cũng theo. Trời lúc này cũng gần tối và con sói tuyết muốn săn.

      Hodor quay lại mình, hai tay bê đầy củi khô và cành cây gãy. Jojen Reed lấy viên đá lửa và dao chuẩn bị đánh lửa, còn Meera lọc xương mớ cá chị bắt được ở dòng suối cuối cùng mà họ băng qua. Bran tự hỏi bao nhiêu năm trôi qua kể từ khi bữa tối cuối cùng được nấu nướng trong bếp ăn của Tháp Nightfort. Cậu cũng tự hỏi ai là đầu bếp, mặc dù có lẽ biết tốt hơn.

      Khi ngọn lửa cháy đỏ, Meera đặt cá lên bếp. Ít nhất đó phải món bánh kẹp thịt. Đầu Bếp Chuột nấu thịt con trai của vua Andal trong cái bánh to, cùng với hành, cà rốt, nấm, rất nhiều ớt và muối, thêm lát thịt muối và rượu màu đỏ đậm xứ Dorne. Sau đó mời nhà vua ăn bánh, và ngài tấm tắc khen bánh ngon, thậm chí còn cầu mang thêm miếng thứ hai. Và rồi các vị thần biến hình gã đầu bếp thành con chuột trắng quái dị khổng lồ chỉ biết săn chính lũ con của mình. Kể từ đó quanh quẩn ở Nightfort, ăn ngấu nghiến lũ con mà vẫn thấy no nê. “Các vị thần nguyền rủa phải vì tội giết người,” Già Nan , “cũng phải do dâng vua Andal ăn món bánh kẹp thịt thái tử. Con người có quyền trả thù. Nhưng giết vị khách dưới mái nhà của , và đó là điều mà các vị thần thể dung thứ.”

      “Chúng ta nên ngủ thôi,” Jojen trịnh trọng sau khi họ no bụng. Ngọn lửa tàn dần. Cậu lấy que cời dụi lửa. “Có lẽ tôi giấc mơ xanh khác để chỉ đường cho chúng ta.”

      Hodor cuộn tròn lại và ngáy nhè . Thi thoảng ta lại đạp đạp dưới áo choàng và lẩm nhẩm gì đó nghe giông giống từ “Hodor.” Bran bò gần đống lửa. Hơi ấm mang đến cảm giác êm ả, tiếng lửa tí tách khiến lòng dạ cậu dịu xuống, nhưng giấc ngủ chưa đến. Bên ngoài gió thổi những đám lá bay vèo ngang sân, cào vào những cánh cửa ra vào và cửa sổ. thanh đó khiến cậu nghĩ đến những câu chuyện của Già Nan. Gần như cậu còn nghe thấy tiếng hồn ma đám lính canh gọi nhau đỉnh Tường Thành và gió đưa tiếng tù và ma quái của họ xa. Ánh trăng nhợt nhạt chiếu xiên qua lỗ mái, tỏa bóng lên những nhánh cây đước vươn lên mái nhà. Có vẻ như cây đước cố với lấy mặt trăng và kéo nó xuống dưới giếng. Thưa các cựu thần, Bran cầu nguyện, nếu người nghe thấy con, xin đừng đem giấc mơ đến cho con đêm nay. Hoặc nếu có, xin hãy cho con giấc mơ đẹp. Nhưng các vị thần trả lời.

      Bran cố ép mình nhắm mắt lại. Có lẽ cậu cũng ngủ thiếp , hoặc có thể chỉ gà gật, nửa tỉnh nửa mê, cố nghĩ đến Rìu Điên, Đầu Bếp Chuột hay bất cứ thứ gì xuất khi đêm về.

      Và cậu nghe thấy tiếng động.

      Choàng mở mắt, cậu nín thở. Tiếng gì vậy? Mình nằm mơ sao? Hay mình lại gặp ác mộng? Cậu muốn đánh thức Meera và Jojen chỉ vì giấc mơ tồi tệ, nhưng… có… tiếng động, xa lắm… Lá cây, là tiếng lá cây cào cào vào bức tường bên ngoài kêu sột soạt… hoặc tiếng gió, có thể là tiếng gió… Nhưng thanh đó xuất phát từ bên ngoài. Bran thấy nổi da gà. Tiếng động là ở trong này, cùng với chúng ta, và càng lúc càng lớn hơn. Bran chống khuỷu tay lên và nghe ngóng. Đúng là có tiếng gió, và tiếng lá cây bay xào xạc, nhưng còn có thanh khác nữa. Tiếng bước chân. Ai đó theo lối này. Thứ gì đó đến gần.

      Cậu biết đó phải là lính canh. Họ bao giờ rời Tường Thành. Nhưng có thể Nightfort còn có những bóng ma khác – những bóng ma khủng khiếp hơn. Cậu nhớ những điều Già Nan về Rìu Điên, rằng tháo ủng ra và chân lảng vảng khắp các sảnh của lâu đài trong bóng đêm, hề gây ra tiếng động nào báo hiệu xuất của , trừ những giọt máu xuống từ rìu, khuỷu tay và bộ râu đẫm máu của . Hoặc có thể phải là Rìu Điên, có thể là thứ gì đó xuất vào ban đêm. Già Nan kể những cậu bé học việc đều nhìn thấy nó, nhưng khi chúng lại cho tướng chỉ huy mỗi đứa mô tả khác. Và rồi trong năm, có tới ba cậu bé học việc chết, cậu bé thứ tư hóa điên, và hàng trăm năm sau, khi thứ đó lại đến, người ta thấy những cậu bé học việc đều bị xích và kéo lê đằng sau nó.

      Nhưng đó chỉ là câu chuyện thôi. Cậu chỉ khiến chính mình sợ hãi. Chẳng có gì xuất trong đêm cả, Maester Luwin vậy. Nếu quả thực từng có thứ đó, nó cũng biến mất khỏi thế gian, giống như những người khổng lồ và lũ rồng. Chẳng có gì đâu, Bran thầm nghĩ bụng.

      Nhưng bây giờ tiếng động đó lớn hơn hẳn.

      Cậu nhận thấy thanh đó phát ra từ dưới giếng. Điều đó khiến cậu càng sợ hơn. Thứ gì đó chui lên từ lòng đất, chui ra từ bóng tối. Hodor đánh thức nó. ta đánh thức nó bằng viên đá ngu ngốc kia, và bây giờ nó đến. khó nghe qua tiếng ngáy của Hodor và tiếng tim cậu đập thình thịch. Đó có phải là tiếng máu xuống từ cái rìu hay ? Hay đó là tiếng cào xới của những sợi xích ma quỷ? Bran cố lắng nghe. Tiếng bước chân. Chắc chắn là tiếng bước chân, mỗi lúc lớn hơn. Nhưng cậu biết có bao nhiêu bước chân, bởi cái giếng tạo ra tiếng vang vọng. Cậu nghe thấy tiếng giọt, hay tiếng xích lách cách, nhưng có thanh khác… tiếng rên rỉ mong manh cao vút, giống như ai đó trong cơn đau đớn với hơi thở bị bóp nghẹt. Nhưng tiếng bước chân là lớn nhất. Những bước chân đến gần.

      Bran sợ hãi kêu lên nổi. Ngọn lửa lụi thành đám than hồng mờ nhạt và các bạn cậu đều ngủ. Cậu gần như tuột khỏi hình hài của mình và đội lốt con sói tuyết, nhưng Mùa Hè có lẽ ở cách xa đây hàng dặm. Cậu thể để các bạn mình bơ vơ trong bóng tối và đối mặt với thứ bước ra từ cái giếng đó. Mình bảo họ đừng đến đây rồi, cậu đau khổ nghĩ. Mình bảo là ở đây có ma. Mình bảo họ nên tới Hắc Thành.

      Bran nghe thấy tiếng chân nặng nề, chậm chạp, lạo xạo, cào xới vào lớp đá. Nó hẳn phải to lắm. Trong câu chuyện của Già Nan, Rìu Điên là gã to lớn, và thứ đến trong đêm cũng khổng lồ.

      Hồi ở Winterfell, chị Sansa rằng ác quỷ bóng tối thể chạm vào cậu nếu cậu trốn ở dưới chăn. Bran gần như làm vậy, trước khi cậu nhớ ra rằng mình là hoàng tử, và sắp trở thành người đàn ông trưởng thành.

      Bran trườn qua sàn nhà, kéo lê cái chân vô dụng đằng sau cho tới khi cậu quờ quạng và chạm vào chân Meera. Chị tỉnh giấc ngay tức khắc. Cậu chưa thấy ai tỉnh giấc hoặc cảnh giác nhanh như Meera Reed. Bran giơ tay lên miệng ra hiệu cho chị gì. Ngay lập tức, Meera cũng nghe thấy thanh đó, cậu nhận ra điều đó nét mặt của chị; tiếng bước chân vang vọng, rên rỉ yếu ớt, hơi thở nặng nề.

      lời, Meera nhón chân đứng dậy và nắm lấy vũ khí. Tay phải cầm cây đinh ba và tay trái lủng lẳng tấm lưới, chị rón rén bước chân về phía giếng. Jojen vẫn ngủ, hoàn toàn hay biết gì, trong khi Hodor lẩm bẩm và giãy giụa trong giấc ngủ đầy bất an. Bran dõi theo Meera bước lặng lẽ như con mèo dưới ánh trăng. Mình thể để chị ấy chiến đấu mình, cậu nghĩ bụng. Mùa Hè ở xa đây, nhưng…

      Cậu thoát khỏi hình hài của mình, và với tay về phía Hodor.

      giống như chui vào thân thể của Mùa Hè. Việc đó quá dễ dàng, đến mức Bran gần như hay nghĩ gì đến nó. Nhưng việc này khó hơn, giống như cậu phải cố xỏ chân phải vào chiếc ủng trái. Hoàn toàn phù hợp, ngay cả chiếc ủng cũng sợ hãi và biết chuyện gì xảy ra, nó cố đẩy cái chân ra xa. Cậu ngửi thấy mùi nôn mửa phía trong cổ họng Hodor, và thứ mùi đó khiến cậu suýt bỏ chạy. Thay vì bò và chúi người, cậu ngồi dậy, thu hai chân lại – đôi chân to lớn khỏe mạnh – và đứng lên. Mình đứng lên. Cậu bước bước. Mình . Đó quả là cảm giác lạ lùng mà cậu cảm nhận được. Bran thấy mình bước sàn đá lạnh lẽo và vỡ vụn, giờ cậu còn bị què nữa. Cậu nắm lấy thanh kiếm của Hodor. Hơi thở của ta ầm ầm như tiếng lò bễ của người thợ rèn.

      Dưới giếng vọng lên tiếng khóc, nhát xiên đâm thẳng vào người như mũi dao. Bóng đen to lớn nhô lên khỏi bóng tối rồi lảo đảo ngã về phía ánh trăng. Nỗi sợ hãi trào lên trong Bran quá lớn, trước khi kịp nghĩ đến việc rút thanh kiếm của Hodor ra, cậu thấy mình ngồi trở lại sàn bếp cùng với tiếng gào của Hodor “HodorhodorHODOR,” y như lúc ta la hét trong tòa tháp bên hồ mỗi khi ánh chớp nhá lên. Nhưng thứ chui ra từ bóng tối cũng hét ầm lên và quẫy đạp điên cuồng trong tấm lưới của Meera. Bran nhìn thấy ngọn giáo của chị lao vào trong bóng tối để ngáng đường, khiến nó loạng choạng ngã xuống, vật lộn trong tấm lưới. Tiếng rên khóc vẫn vọng lên từ dưới giếng, thậm chí lúc này còn lớn hơn. nền nhà, cái thứ đen sì đó ngồi phịch xuống, vật lộn và rít lên thất thanh “, , đừng, làm ơn, ĐỪNG…”

      Meera đứng , ánh trăng phủ lớp sáng bạc các mũi xiên đinh ba của chị. “Ngươi là ai?” Chị tra hỏi.

      “Tôi là SAM,” gã thút thít. “Sam, Sam, tôi là Sam, hãy thả tôi ra, đâm trúng tôi rồi…” Kẻ đó lăn lộn trong khoảng sáng của ánh trăng, vùng vẫy và nghiêng ngả trong đống lưới rối tung của Meera. Hodor vẫn kêu “Hodorhodorhodor.”

      Jojen cho thêm củi vào đống than và thổi thổi đến khi lửa bùng cháy. Khi sáng trở lại, Bran nhìn thấy với khuôn mặt mỏng manh nhợt nhạt ngồi bên miệng giếng, khắp người quấn chặt những tấm lông và da bên dưới chiếc áo choàng đen thùng thình, ta dỗ à ơi cho đứa bé trong tay thôi khóc. Gã đàn ông nền nhà vẫn thò tay qua lưới để với con dao của ta, nhưng những mắt lưới ngăn cản . phải quái vật, cũng phải Rìu Điên đẫm máu; chỉ là gã to béo trong chiếc áo bông đen, áo lông đen, áo da đen và giáp lưới đen. “ ta là em áo đen,” Bran . “Meera, ta là người của Đội Tuần Đêm.”

      “Hodor?” Hodor ngồi chồm hỗm xuống để nhìn người đàn ông trong tấm lưới. “Hodor,” ta lại , miệng huýt huýt.

      “Đúng vậy, Đội Tuần Đêm.” Gã béo ú vẫn thở phì phò như bễ rèn. “Tôi là người của Đội Tuần Đêm.” mắt lưới dưới cằm nâng đầu ta lên, và vài mắt lưới khác dính chặt vào má. “Tôi là quạ người, làm ơn hãy thả tôi ra.”

      Bran đột nhiên lưỡng lự. “ là quạ ba mắt à?” ta thể là con quạ ba mắt được.

      “Tôi nghĩ vậy.” Gã béo đảo mắt, nhưng đúng là ta chỉ có hai mắt thôi. “Tôi chỉ là Sam. Samwell Tarly. Hãy thả tôi ra, nó làm tôi đau.” ta lại bắt đầu giãy giụa.

      Meera quát lên giận dữ. “Đừng có đạp lung tung nữa. mà làm rách lưới, tôi ném xuống giếng đấy. Nằm im và tôi gỡ ra.”

      là ai?” Jojen hỏi bế đứa bé.

      “Gilly,” đáp. “Gilly trong từ hoa đinh hương ấy. ấy là Sam, chúng tôi có ý khiến mọi người sợ đâu.” đu đưa đứa bé và thầm à ơi, cuối cùng nó cũng nín khóc.

      Meera tháo tấm lưới cho gã béo. Jojen đến bên thành giếng và ngó xuống. “Các người từ đâu đến vậy?”

      “Từ nhà của Craster,” đáp. “Cậu chính là người đó phải ?”

      Jojen quay lại nhìn . “Người đó ư?”

      “Ông ta Sam phải người đó,” giải thích. “Có người mà ông ấy được cử đến để tìm kiếm.”

      “Ai vậy?” Bran hỏi.

      “Đôi Tay Lạnh,” Gilly khẽ đáp.

      Meera gỡ phần cuối cùng của tấm lưới ra và gã béo gượng ngồi dậy. Bran thấy ta vẫn run bần bật, vật vã lấy hơi và gắt lên. “Ông ấy bảo có vài người trong lâu đài. Nhưng tôi ngờ rằng mọi người lại ở ngay phía các bậc thang này, rồi quăng lưới và đâm vào bụng tôi.” ta giơ bàn tay đeo găng đen ra sờ vào bụng. “Tôi có bị chảy máu ? Tôi thể nhìn xuống được.”

      “Tôi chỉ chọc để ngã xuống thôi,” Meera đáp. “Nào, để tôi xem.” Chị quỳ xuống và sờ quanh rốn ta. “ mặc áo giáp sắt mà. Tôi còn chưa chạm đến da đâu.”

      “Thế mà vẫn thấy đau,” Sam phàn nàn.

      có thực là người của Đội Tuần Đêm ?” Bran hỏi.

      Chiếc cằm của gã béo ú lúc lắc khi ta gật đầu. Da dẻ ta xanh xám và lùng bùng. “Tôi chỉ là quản gia, chăm sóc đàn quạ của Lãnh chúa Mormont.” Trong giây, trông ta như sắp khóc. “Nhưng tôi lạc mất họ đỉnh Nắm Đấm và chính chúng tôi cũng lạc đường nữa. Đó là lỗi của tôi. Thậm chí tôi còn thể tìm thấy Tường Thành, nó dài cả trăm dặm và cao hơn 200 mét, vậy mà tôi vẫn thể tìm ra nó!”

      “À, bây giờ tìm thấy nó rồi đấy,” Meera . “Nhấc cái mông của lên, tôi muốn lấy lại tấm lưới.”

      “Làm thế nào qua được Tường Thành?” Jojen hỏi khi Sam lảo đảo đứng dậy. “Cái giếng kia dẫn đến con sông dưới lòng đất và chui lên từ dưới đó phải ? Thậm chí hai người còn bị ướt nữa…”

      “Có cái cổng,” Sam béo . “Bí mật và lâu đời như chính Tường Thành vậy. Cổng Đen, ông ấy gọi nó như thế.”

      Chị em Nhà Reed nhìn nhau. “Chúng tôi tìm thấy cái cổng đó dưới đáy giếng à?” Jojen hỏi.

      Sam lắc đầu. “Cậu tìm thấy nó đâu. Tôi phải dẫn đường cho mọi người.”

      “Tại sao?” Meera hỏi. “Nếu có cái cổng…”

      “Mọi người tìm thấy đâu. Nếu có tìm được nó cũng mở ra cho mọi người đâu. Đó là Cổng Đen.” Sam giật giật cánh tay áo bông đen bạc màu của mình. “Ông ấy bảo chỉ người của Đội Tuần Đêm mới có thể mở cửa. Phải là người em tuyên thệ.”

      “Ông ấy ,” Jojen cau mày. “Đôi Tay Lạnh… đó sao?”

      “Đó phải tên của ông ấy,” Gilly vừa vừa rung rung đứa bé. “Chỉ tôi và Sam gọi như vậy thôi. Tay ông ấy lạnh như đá, nhưng ông ấy và đàn quạ của mình cứu chúng tôi khỏi những xác chết, rồi đưa chúng tôi tới đây bằng con nai sừng tấm của ông ấy.”

      “Nai sừng tấm của ông ấy ư?” Bran kinh ngạc thốt lên.

      “Nai sừng tấm của ông ấy ư?” Meera hỏi, hết sức sửng sốt.

      “Đàn quạ của ông ấy ư?” Jojen hỏi.

      “Hodor?” đến lượt Hodor.

      “Ông ấy có màu xanh ?” Bran rất muốn biết. “Có nhánh gạc ?”

      Cậu béo bối rối. “Con nai sừng tấm á?”

      “Đôi Tay Lạnh ấy,” Bran giọng thiếu kiên nhẫn. “Già Nan thường kể, những người xanh cưỡi lưng con nai sừng tấm, và có khi họ còn có nhánh gạc nữa.”

      “Ông ấy phải người xanh. Ông ấy mặc đồ màu đen, giống người của Đội Tuần Đêm, nhưng trông nhợt nhạt như con quái thú, và hai tay lạnh giá đến nỗi lúc đầu tôi rất sợ. Những con quái thú mắt xanh và có lưỡi, hoặc là chúng quên mất cách dùng lưỡi.” Cậu béo quay sang phía Jojen. “Ông ấy đợi, chúng ta nên thôi. Cậu có đồ gì ấm hơn để mặc ? Cổng Đen lạnh lắm, và phía bên kia Tường Thành còn lạnh hơn nữa. Cậu…”

      “Tại sao ông ta cùng ?” Meera hướng về phía Gilly và đứa bé. “Hai người họ cùng , sao ông ta lại ? Tại sao đưa ông ta qua Cổng Đen cùng?”

      “Ông ấy… ông ấy thể.”

      “Sao ?”

      “Vì Tường Thành. Ông ấy bảo Tường Thành chỉ là băng và đá. Có những lời nguyền đeo bám nó… những lời nguyền cổ xưa và mạnh mẽ lắm. Ông ấy thể vượt qua Tường Thành.”

      Căn bếp trở nên cực kỳ yên tĩnh sau đó. Bran nghe thấy tiếng lửa cháy tí tách, tiếng gió xào xạc trong bóng đêm, tiếng cọt kẹt của những nhánh cây đước vươn lên với lấy mặt trăng. Bên kia những cánh cổng là ác thú, người khổng lồ và ma cà rồng, cậu nhớ lại lời kể của Già Nan, nhưng chúng thể vượt qua chừng nào Tường Thành vẫn còn đứng đó. Hãy ngủ , Brandon bé của ta, con trai bé của ta. Con phải lo sợ. Ở đây có ác quỷ nào đâu.

      “Tôi phải là người mà được sai đến dẫn đường,” Jojen Reed với Sam béo trong bộ quần áo đen rộng thùng thình và bẩn thỉu. “Cậu ấy cơ.”

      “Ồ.” Sam nhìn xuống cậu đầy vẻ băn khoăn. Có lẽ lúc đó cậu béo mới nhận thấy Bran bị tật nguyền. “Tôi … Tôi đủ sức cõng cậu, tôi…”

      “Hodor có thể cõng tôi.” Bran chỉ cái giỏ. “Tôi ngồi vào đó, lưng của ấy.”

      Sam nhìn cậu chằm chằm. “Cậu là em trai của Jon Snow. Là cậu bé bị ngã…”

      ,” Jojen . “Cậu bé đó chết rồi.”

      “Đừng gì,” Bran cảnh báo. “Làm ơn nhé.”

      Trông Sam thoáng bối rối nhưng cuối cùng ta , “tôi… tôi có thể giữ bí mật. Gilly cũng thế.” Rồi khi nhìn sang , ấy gật đầu. “Jon… Jon cũng là em của tôi. Cậu ấy là người bạn tốt nhất tôi từng có, nhưng cậu ấy theo Qhorin Cụt Tay để do thám đỉnh Frostfang và bao giờ trở về. Chúng tôi đợi cậu ấy đỉnh Nắm Đấm khi… khi…”

      Jon ở đây,” Bran . “Mùa Hè nhìn thấy ấy cùng với đám dân du mục. Chúng giết người và Jon lấy ngựa của ông ta rồi chạy thoát. Tôi cược rằng ấy đến Hắc Thành rồi.”

      Sam đưa đôi mắt to nhìn về phía Meera. “ có chắc chắn là Jon ? nhìn thấy cậu ấy à?”

      “Tôi là Meera,” Meera mỉm cười . “Mùa Hè là…”

      cái bóng xuất lỗ hổng mái nhà và nó nhảy vọt xuống dưới ánh trăng. Dù chân bị thương nhưng con sói tuyết vẫn tiếp đất nhàng như bông tuyết rơi. Gilly sợ hãi kêu lên và ôm chặt đứa bé vào lòng, khiến nó lại khóc váng lên.

      “Nó làm hại mọi người đâu,” Bran . “Đó là Mùa Hè.”

      “Jon mỗi em nhà cậu đều có con sói tuyết.” Sam tháo găng tay ra. “Tôi biết Bóng Ma.” vẫy vẫy bàn tay, những ngón tay trắng mềm và mập mạp như những cái xúc xích . Mùa Hè tiến lại gần, ngửi ngửi và liếm tay ta.

      Đó là lúc Bran đưa ra quyết định. “Chúng tôi cùng với .”

      “Tất cả mọi người sao?” Sam tỏ ra rất ngạc nhiên.

      Meera vuốt tóc Bran. “Cậu ấy là hoàng tử của chúng tôi.”

      Mùa Hè đánh hơi vòng quanh cái giếng rồi dừng lại ở bậc cùng và quay lại nhìn Bran. Nó muốn .

      “Liệu Gilly có an toàn ở đây cho đến lúc tôi quay lại ?” Sam hỏi họ.

      “Chị ấy được an toàn,” Meera đáp. “Chị ấy được chào đón bên ngọn lửa của chúng tôi.”

      Jojen , “Lâu đài trống rỗng mà.”

      Gilly nhìn quanh quất, “Craster thường kể cho chúng tôi những câu chuyện về lâu đài, nhưng tôi hề biết chúng lại lớn đến thế này.”

      Đây chỉ là bếp thôi. Bran biết chị ta nghĩ gì khi nhìn thấy Winterfell, nếu như có ngày chị ta được nhìn thấy nơi ấy.

      Họ mất vài phút thu dọn đồ đạc và nhấc Bran vào trong chiếc giỏ đan bằng cây liễu gai lưng Hodor. Gilly cho đứa bé bú bên đống lửa, trong khi họ chuẩn bị . “ quay lại vì tôi,” với Sam.

      “Tôi quay lại sớm nhất có thể,” cậu béo hứa, “rồi chúng ta đến nơi nào đó ấm áp.” Khi nghe thấy điều đó, phần nào trong Bran tự nhủ biết mình làm gì. Liệu mình có còn được đến nơi nào đó ấm áp nữa ?

      “Tôi trước, tôi biết đường.” Sam ngập ngừng miệng giếng. “Nhiều bậc lắm,” ta thở dài trước khi bắt đầu xuống. Jojen theo sau, rồi đến Mùa Hè, Hodor với Bran lưng. Meera sau cùng, đinh ba và lưới trong tay.

      Đường xuống dài. Miệng giếng ngập trong ánh trăng nhưng cái giếng và tối dần mỗi khi họ được vòng. Bước chân của họ vọng vào bờ đá ẩm ướt, tiếng nước phía dưới to dần. “Chúng ta có nên mang theo đuốc ?” Jojen hỏi.

      “Mắt cậu quen thôi,” Sam . “Hãy bám tay vào tường và cậu bị ngã.”

      Cái giếng trở nên tối và lạnh hơn sau mỗi vòng. Khi Bran ngẩng đầu nhìn lên phía , miệng giếng chỉ lớn bằng nửa mặt trăng. “Hodor,” Hodor thầm. “Hodorhodorhodorhodorhodorhodor,” cái giếng đáp lại. Tiếng nước nghe rất gần nhưng khi Bran ngó xuống cậu chỉ thấy toàn màu đen.

      Sau hay hai vòng nữa Sam đột nhiên dừng lại. ta đứng ở phần tư vòng giếng so với Bran và Hodor, cách khoảng gần 2 mét nhưng Bran vẫn nhìn . Cậu cũng nhìn thấy cái cổng. Cổng Đen, Sam gọi như thế, nhưng nó phải màu đen.

      Đó là cây đước trắng và cây có khuôn mặt.

      chùm sáng phát ra từ thân cây, giống màu sữa và ánh trăng, mờ nhạt đến nỗi chùm sáng đó hầu như chạm vào được thứ gì ngoài cánh cổng, thậm chí cả Sam đứng ngay trước nó. Khuôn mặt già nua nhợt nhạt, nhăn nheo và teo tóp đầy vẻ chết chóc. Miệng mím chặt và đôi mắt nhắm tịt. Hai má hóp, trán nhăn nhúm, cằm võng xuống. Nếu người có thể sống ngàn năm chết mà chỉ già , khuôn mặt ông ta cũng giống thế này.

      Cánh cửa bỗng mở mắt.

      Đôi mắt cũng màu trắng và mù lòa. “Ngươi là ai,” cánh cửa hỏi, và cái giếng thầm “ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai.”

      “Tôi là thanh kiếm trong bóng tối,” Samwell Tarly đáp. “Tôi là người canh giữ những bức tường. Tôi là ngọn lửa xua tan giá lạnh, là ánh sáng mang đến bình minh, là tù và đánh thức những người say ngủ. Tôi là tấm khiên bảo vệ vương quốc loài người.”

      “Vậy hãy qua,” cánh cửa . Đôi môi của nó mở ra, rộng và rộng hơn, rộng mãi cho đến khi còn lại gì ngoài cái miệng ngoác ra hết sức nhăn nhúm. Sam bước sang bên và vẫy Jojen trước. Mùa Hè theo sau, vừa vừa đánh hơi, rồi đến lượt Bran. Hodor cúi người xuống, nhưng đủ thấp. Môi của cánh cửa khẽ chạm vào đỉnh đầu Bran, và giọt nước xuống rồi chầm chậm chảy xuống mũi cậu. Giọt nước ấy ấm áp lạ thường, và mằn mặn như nước mắt.

    3. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      DAENERYS

      Meereen rộng bằng Astapor và Yunkai gộp lại. Cùng được xây dựng bằng gạch, nhưng khác với Astapor là gạch đỏ và Yunkai gạch vàng, Meereen được xây bằng gạch đủ các màu. Những bức tường thành của nơi đây cao hơn Yunkai, được bảo trì tốt hơn, với pháo đài rải rác khắp nơi và được giữ chặt nhờ những tòa tháp bảo vệ ở mọi góc. Phía sau tường thành, đỉnh Đại Kim Tự Tháp lên hùng vĩ nền trời – đây là công trình khổng lồ cao tới 250 mét, với bức tượng nữ quái mình người cánh chim đỉnh tháp.
      “Nữ quái mình người cánh chim là sinh vật hèn nhát,” Daario Naharis khi nhìn thấy bức tượng. “Bà ta có trái tim yếu đuối của phụ nữ và đôi chân của gà. lấy gì làm ngạc nhiên khi con cái cháu chắt bà ta phải nấp đằng sau những bức tường thành.”
      Nhưng gã người hùng hề nấp. phi ngựa ra ngoài cổng thành, áo giáp bọc đồng và hổ phách đen, cưỡi con ngựa chiến mang giáp sắt sọc hồng và trắng, đồng bộ với chiếc áo choàng lụa chảy dài vai. mang cây thương dài hơn 4 mét, cũng được trang trí với hai màu trắng và hồng xoắn vào nhau, tóc tết thành hình hai chiếc sừng cừu to lớn cuộn lại. cưỡi ngựa tới lui bên trong những bức tường thành đủ màu sắc, thách thức đội quân bao vây cử chiến binh ra đấu tay đôi với .
      Các kỵ sĩ tâm phúc của rất sốt sắng được chiến đấu với , đến nỗi họ gần như lao ra nghênh chiến. “Máu mủ của ta,” Dany với họ, “chỗ của các người là ở đây, bên cạnh ta. Gã đó chỉ là con ruồi kêu vo ve thôi. được để ý đến, nhanh chóng bỏ thôi.” Aggo, Jhogo và Rakharo là những chiến binh dũng cảm, nhưng họ còn quá trẻ và luôn mạo hiểm. Họ cùng nhau bảo vệ khalasar và cũng là đội do thám giỏi nhất của .
      “Đó là quyết định sáng suốt,” Ser Jorah khi họ đứng trước lều vải của quan sát. “Cứ để tên ngốc đó phi ngựa tới lui, rồi la hét thoải mái cho đến khi ngựa của gãy chân. chẳng gây hại gì cho chúng ta đâu.”
      có đấy, thưa ngài.” Arstan Râu Trắng quả quyết. “Để chiến thắng đâu chỉ dùng đến gươm đao. Hai đội quân có thể ngang sức ngang tài, nhưng bên bị đánh tan tác và bỏ chạy trong khi bên còn lại vẫn đứng vững. Kẻ hùng này tạo dựng dũng khí cho đội quân của và gieo mầm hoài nghi trong lòng quân lính chúng ta.”
      Ser Jorah khịt mũi. “Và nếu chiến binh của chúng ta thua, gieo trong chúng ta loại hạt gì?”
      “Ngài hiệp sĩ, người sợ chiến đấu giành được vinh quang nào hết.”
      “Chúng ta đâu có gì về cuộc chiến. Cổng thành Meereen mở ra nếu tên ngốc kia bị đánh bại. Tại sao lại phải liều mạng cách vô ích?”
      “Vì danh dự, tôi cho là vậy.”
      “Ta nghe đủ rồi.” Dany cần họ cãi vã vấn đề đó trong khi phiền não bởi vô số những rắc rối khác. Meereen gợi ra những mối nguy đáng ngại hơn rất nhiều so với gã hùng hồng-và-trắng la hét lăng mạ kia. thể để mình mất tập trung. Đội quân của có hơn tám mươi ngàn người sau khi giành được Yunkai, nhưng chỉ gần phần tư số đó là binh lính. Số còn lại… Ser Jorah gọi họ là những cái miệng có chân, và họ sớm chết đói.
      Các Học Sĩ Thông Thái của Meereen rút lui trước khi Dany tiến đến, chúng vơ vét mọi thứ có thể rồi đốt cháy những thứ còn lại. Những cánh đồng bị thiêu rụi và giếng nước nhiễm độc dang tay chào đón . Tồi tệ hơn cả, mỗi cột mốc dọc bờ biển từ Yunkai đến, chúng lại đóng đinh đứa trẻ nô lệ; những đứa trẻ vẫn còn sống khi bị đóng đinh, ruột gan chúng xổ ra ngoài và cánh tay luôn dang ra chỉ về hướng Meereen. Dẫn đầu đội quân tiên phong, Daario ra lệnh đưa những đứa trẻ xuống trước khi Dany nhìn thấy, nhưng bãi lệnh đó ngay khi được báo cáo. “Ta nhìn chúng,” . “Ta nhìn vào từng đứa trẻ , đếm và ghi nhớ tất cả những khuôn mặt ấy.”
      Khi họ tới Meereen và ngồi bờ biển muối bên cạnh dòng sông của thành phố, đếm được trăm sáu mươi ba đứa trẻ. Mình phải có thành phố này, Dany tự thề với mình lần nữa.
      Gã người hùng hồng–và-trắng chế giễu đội quân bao vây suốt giờ liền, nhạo báng nhân cách họ, nhạo báng những người mẹ, người vợ và các vị thần. Những kẻ thủ thành Meereen đứng dưới tường thành cổ vũ . “Tên gã là Oznak zo Pahl,” Ben Plumm Da Nâu cho biết khi đến tham dự hội đồng chiến tranh. Ông ta được bầu làm chỉ huy mới của hội Con Trai Thứ theo đề nghị của đám lính đánh thuê. “Tôi từng là hộ vệ cho chú của trước khi gia nhập hội Con Trai Thứ. Các Học Sĩ Thông Thái, đúng là quả chín lắm giòi. Những người phụ nữ tồi chút nào, mặc dù điều đó đáng giá cả mạng sống nếu lỡ có ánh nhìn lầm lạc. Tôi biết chàng tên Scarb, chính gã Oznak này moi gan cậu ta và tuyên bố làm vậy để bảo vệ danh dự người phụ nữ. Scarb dùng mắt hãm hiếp người phụ nữ. Tôi xin hỏi, làm cách nào để hãm hiếp người đàn bà bằng mắt chứ? Nhưng chú là người giàu nhất Meereen, và cha chỉ huy đội lính bảo vệ thành phố, thế nên tôi phải chạy trốn khỏi đó như con chuột chui lủi trước khi giết luôn cả tôi.”
      Họ thấy Oznak zo Pahl nhảy xuống khỏi con ngựa trắng, cởi áo choàng và đái thẳng vào lùm cây ô liu hướng về chiếc lều vàng của Dany dựng giữa rừng cây cháy xém. vẫn tiểu khi Daario Naharis lên ngựa, tay lăm lăm lưỡi arakh. “Thưa nữ hoàng, hãy để tôi cắt phăng của quý kia cho người và tống nó vào mồm .” Chiếc răng vàng của ta sáng bóng giữa chòm râu xanh.
      “Ta muốn thành phố chứ phải của quý khiêm tốn của .” Tuy vậy, rất tức giận. Nếu cứ lờ việc này , người của ta nghĩ ta kém cỏi. Nhưng ta biết cử ai đây? rất cần Daario cũng như các kỵ sĩ tâm phúc khác. Thiếu người đàn ông vùng Tyrosh lòe loẹt kia, thể chỉ huy đội lính Quạ Bão, vì rất nhiều trong số họ từng là người của Prendahl na Ghezn và Sallor Hói.
      những bức tường thành Meereen, tiếng nhạo báng lớn hơn và lúc này hàng trăm tên hộ vệ cũng bắt chước gã người hùng cởi quần đái qua thành lũy, nhằm thể khinh miệt đối với đoàn quân bao vây. Chúng tiểu vào đám nô lệ, để ta biết chúng hề sợ hãi, nghĩ. Chúng dám làm như vậy nếu khalasar Dothraki đứng bên ngoài cổng thành.
      “Thách thức này cần được đáp trả,” Arstan nhắc lại.
      “Hẳn vậy rồi.” Dany , khi gã người hùng kia cất của quý của . “ với Belwas Khỏe Mạnh rằng ta cần .”
      Họ tìm thấy gã thái giám da nâu to lớn ngồi ăn xúc xích trong bóng râm của căn lều. Gã ta cắn ba miếng hết cái, chùi đôi tay dính mỡ vào quần, rồi sai Arstan Râu Trắng đưa kiếm cho mình. Người cận vệ già đêm nào cũng mài thanh arakh của Belwas và chà xát nó bằng dầu đỏ tươi.
      Khi Râu Trắng mang kiếm đến, Belwas Khỏe Mạnh liếc nhìn lưỡi kiếm, lẩm bẩm gì đó rồi đẩy vào bao da và thắt đai quanh cái hông vĩ đại. Arstan cũng đưa cho gã tấm khiên: cái đĩa thép hình tròn lớn hơn đĩa đựng bánh, và gã thái giám cầm khiên tay thay vì dùng đai buộc quanh cẳng tay theo cách thức của Westeros. “Tìm gan và hành , Râu Trắng,” Belwas . “ phải bây giờ, mà để lát nữa. Giết người khiến Belwas Khỏe Mạnh đói bụng.” chờ câu trả lời, ta ì ạch từ bụi cây ô liu tiến đến chỗ Oznak zo Pahl.
      “Khaleesi, sao lại là gã ta?” Rakharo hỏi. “Gã vừa béo vừa đần.”
      “Belwas Khỏe Mạnh từng là nô lệ trong các hầm đấu. Nếu Oznak cao quý bị ta hạ gục, các Học Sĩ Thông Thái bị sỉ nhục, còn nếu thắng… chiến thắng đó quá kém cỏi với người cao quý đến thế, và chẳng đáng để dân chúng Meereen tự hào.” giống Ser Jorah, Daario, Ben Da Nâu và ba kỵ sĩ tâm phúc của , gã thái giám dẫn theo quân lính, lập kế hoạch chiến đấu và cũng tham vấn cho . ta chỉ biết ăn, ba hoa khoác lác và gầm rống lên với Arstan. Belwas là người mà dễ dàng loại ra nhất. Và đến lúc hiểu loại người bảo vệ mà Magister Illyrio gửi đến cho .
      Tiếng reo hò phấn khích nổi lên giữa đội quân bao vây khi thấy Belwas lê bước về phía thành phố, còn những bức tường thành, tòa tháp của Meereen vang lên tiếng la ó và châm chọc. Oznak zo Pahl trèo lên ngựa, chờ đợi với cây thương giơ thẳng lên trời. Con ngựa chiến sốt ruột hất hất đầu và gõ móng xuống nền đất cát. Dù rất to lớn nhưng Belwas trông bé bên cạnh gã hùng ngồi lưng ngựa.
      “Xuống ngựa mới đáng mặt hiệp sĩ,” Arstan hô lên.
      Oznak zo Pahl hạ thấp cây thương xuống và tấn công.
      Belwas dừng lại dang rộng chân ra, tay gã cầm chiếc khiên tròn bé, tay kia cầm lưỡi arakh được Arstan lau chùi cẩn thận. mặc áo giáp, gã để trần cái bụng bự màu nâu sạm và phần ngực chảy xệ bên chiếc khăn lụa màu vàng thắt ngang hông. Gã chỉ khoác chiếc áo gi-lê bằng da, bé xíu cách lố bịch đến nỗi nó chẳng che nổi hai đầu vú của gã. “Lẽ ra chúng ta nên đưa áo giáp cho gã mặc,” Dany và đột nhiên thấy lo lắng.
      “Áo giáp chỉ làm gã chậm chạp hơn thôi,” Ser Jorah đáp. “Dưới hầm đấu, họ mặc áo giáp. Máu chính là thứ khiến đám đông kéo nhau đến xem.”
      Bụi bay mù mịt dưới bộ vó của con ngựa trắng. Oznak lao về phía Belwas Khỏe Mạnh, áo choàng của trải dài hai bên vai. Dường như cả thành Meereen gào thét cổ vũ cho . So với tiếng cổ vũ đó, tiếng reo hò của đội quân bao vây bé và thưa thớt hơn; Hội Thanh Sạch đứng lặng yên trong hàng và theo dõi với nét mặt sắt đá chút biểu cảm. Có lẽ Belwas cũng được tạo ra từ đá. ta đứng lối ngựa phi, chiếc áo gi-lê bị kéo căng ra phần lưng to như tấm phản. Cây thương của Oznak được nâng lên, nhắm đúng vào giữa ngực ta. Mũi thép sáng bóng lấp lánh dưới ánh mặt trời. ta sắp bị đâm, nghĩ bụng… ngay khi gã thái giám xoay người sang bên. Và chỉ trong nháy mắt tên kỵ sĩ vượt xa chỗ ta đứng, quay ngựa lại và nâng thương lên. Belwas thể động thái gì tấn công . Người dân Meereen tường thành la hét to hơn. “ ta làm gì vậy?” Dany sốt ruột hỏi.
      “Biểu diễn cho dân chúng xem,” Ser Jorah đáp.
      Oznak zo Pahl cưỡi ngựa vòng quanh Belwas, sau đó thúc mạnh vào ngựa và tấn công lần hai. Belwas lại chờ đợi, quay người và hất mũi giáo sang bên. nghe thấy tiếng cười the thé của gã thái giám vang lên khắp bãi đất khi kẻ hùng kia phi ngựa qua. “Cây thương quá dài,” Ser Jorah . “Belwas chỉ cần tránh mũi thương thôi. Thay vì cố đâm mạnh vào đối thủ, tên đần kia nên cưỡi ngựa ngay qua người gã.”
      Oznak zo Pahl tấn công lần thứ ba, và lúc này Dany thấy rằng phi ngựa thẳng vào Belwas, đúng theo cách hiệp sĩ Westeros xông vào đối thủ trong trận đấu thương ngựa, hay người Dothraki phi ngựa rượt đuổi kẻ thù. Mặt đất bằng phẳng giúp con ngựa chiến lấy đà tốt, nhưng cũng giúp gã thái giám dễ dàng né được ngọn thương dài tới hơn 4 mét.
      Lần này, gã người hùng hồng–và-trắng thành Meereen cố gắng đoán trước tình thế, vung cây thương sang ngang vào phút chót hòng đâm trúng Belwas Khỏe Mạnh khi ta né người. Nhưng gã thái giám cũng lường trước việc đó nên lần này ta cúi rạp xuống đất thay vì xoay người sang bên. Mũi thương sượt ngang đầu ta gây nên thương tích gì. Rồi đột nhiên Belwas lộn vài vòng, lướt lưỡi arakh sắc lẹm thành đường vòng cung màu bạc. Họ nghe thấy tiếng con ngựa chiến rống lên khi lưỡi kiếm chém vào chân nó, và rồi con ngựa ngã xuống, khiến gã người hùng ngã nhào khỏi yên ngựa.
      Im lặng đột ngột lan dọc khắp tường thành bằng gạch của Meereen. Bây giờ đến lượt người của Dany la hét và tung hô.
      Oznak nhảy phắt qua con ngựa, cố rút kiếm ra trước khi Belwas Khỏe Mạnh nhào tới. Thép đập vào nhau kêu chan chát, quá nhanh và mạnh khiến Dany theo kịp các cú ra đòn. Chưa quá mười nhịp tim, ngực Belwas đẫm máu do vết cắt, còn Oznak zo Pahl lĩnh nguyên lưỡi arakh vào giữa cặp sừng cừu. Gã thái giám giật mạnh lưỡi arakh và chặt lìa đầu kẻ người hùng bằng ba nhát chém tàn nhẫn vào cổ. ta giơ đầu lên cao cho dân chúng Meereen nhìn , rồi quăng nó về phía cổng thành, khiến cái đầu nảy lên rồi lăn tròn cát.
      “Quá tệ cho người hùng thành Meereen,” Daario vừa cười vừa .
      chiến thắng vô nghĩa,” Ser Jorah cảnh cáo. “Chúng ta đoạt thành Meereen bằng cách giết từng kẻ bảo vệ nó được.”
      “Đúng vậy,” Dany tán thành, “nhưng ta hài lòng vì giết được tên kia.”
      Đám hộ vệ tường thành bắt đầu bắn tên về phía Belwas nhưng các mũi tên chỉ bay được đoạn ngắn rồi sượt dài vô dụng mặt đất. Gã thái giám quay lưng lại với làn mưa tên phía sau, tụt quần, ngồi xổm xuống và đại tiện hướng về thành phố. Gã lấy áo choàng sọc của Oznak chùi mông, lột sạch đồ đạc cái xác và giúp con ngựa thoát khỏi cơn đau đớn trước khi nặng nhọc lê bước về phía bụi cây ô liu.
      Đội quân bao vây tung hô chào đón ngay khi ta quay về đến lều. Những người Dothraki huýt sáo và gào thét, Hội Thanh Sạch tạo ra thứ thanh chói tai bằng cách đập giáo vào khiên. “Làm tốt lắm,” Ser Jorah , còn Ben Da Nâu đưa cho gã quả mận chín đỏ tán thưởng, “Quả ngọt cho trận đánh sắc ngọt.” Thậm chí những người hầu Dothraki của cũng lời ngợi khen. “Chúng tôi bện tóc cho và đeo chuông lên đó, Belwas Khỏe Mạnh,” Jhiqui , “nhưng lại chẳng có tóc để mà bện.”
      “Belwas Khỏe Mạnh cần mấy quả chuông leng keng đó.” Gã thái giám cắn bốn miếng lớn hết quả mận của Ben Da Nâu rồi ném cái hạt sang bên. “Belwas Khỏe Mạnh cần gan và hành.”
      “Ngươi được ăn,” Dany . “Belwas Khỏe Mạnh bị thương.” Bụng ta nhuốm đỏ vì máu chảy xuống từ vết cắt sâu lộ cả thịt dưới ngực.
      sao cả. Tôi để cho mọi đối thủ chém mình nhát trước khi giết chúng.” Gã vỗ vào cái bụng đẫm máu của mình. “Hãy đếm những vết cắt và biết Belwas Khỏe Mạnh giết được bao nhiêu tên.”
      Nhưng Dany mất Khal Drogo cũng vì vết thương tương tự, nên cam tâm để mặc nó được chữa trị. cử Missandei tìm về người dân tự do Yunkai chữa thương nổi tiếng. Belwas rít lên phàn nàn nhưng Dany mắng và gọi ta là đứa trẻ hói đầu to xác đến khi ta chịu để cho thầy thuốc cầm máu bằng dấm, khâu kín vết thương rồi dùng vải lanh ngâm rượu nóng băng lại. Xong xuôi mới đưa các tướng lĩnh và thuyền trưởng vào trong lều họp bàn.
      “Ta phải có thành phố này,” ngồi bắt chéo chân đống gối và xung quanh là ba con rồng. Irri và Jhiqui rót rượu. “Kho thóc nơi đây đầy ứ. Irit, chà là và ô liu mọc những bậc thềm khắp các kim tự tháp, rồi còn vô số thùng cá muối và thịt hun khói chôn dưới tầng hầm.”
      “Cùng những rương vàng, bạc và cả đá quý nữa,” Daario nhắc họ. “Chúng ta đừng quên những viên đá quý đó.”
      “Tôi quan sát các bức tường thành phía đất liền và tìm ra yếu điểm nào,” Ser Jorah Mormont . “Nếu có thời gian, chúng ta có thể đào hầm bên dưới tòa tháp, nhưng lấy gì để ăn trong khi đào hầm đây? Lương thực dự trữ của chúng ta cạn kiệt rồi.”
      có yếu điểm những bức tường thành phía đất liền sao?” Dany hỏi. Meereen nằm bãi bồi từ cát và đá, nơi dòng sông Skahazadhan nâu đỏ chầm chậm chảy vào Vịnh Slaver. Bức tường thành phía bắc chạy dọc bờ sông, còn phía đông dọc theo bờ vịnh. “Điều đó có nghĩa là chúng ta tấn công từ sông hoặc biển vào sao?”
      “Tấn công với ba chiếc thuyền sao? Chúng ta cần thuyền trưởng Groleo xem xét kỹ bức tường thành dọc con sông, nhưng đó phải là kế sách hay trừ khi nó bị sụp đổ.”
      “Thế nếu chúng ta xây thành lũy bao vây sao? Viserys thường kể những câu chuyện như vậy, ta biết chúng có thể được xây dựng.”
      “Chúng được xây bằng gỗ, thưa nữ hoàng,” Ser Jorah đáp. “Đám nô lệ đốt cháy mọi cây cối trong vòng 20 dặm quanh đây. có gỗ, chúng ta có cối bắn đá để công thành, có thang để trèo tường, có đồn lũy bao vây, có gỗ phiến để phá cổng thành. Chắc chắn chúng ta có thể phá cổng thành bằng rìu, nhưng…”
      “Mọi người nhìn thấy những cái đầu bằng đồng cổng chưa?” Ben Da Nâu hỏi. “Những dãy đầu nữ quái mình người cánh chim với cái miệng ngoác ra ấy? Bọn người Meereen có thể trút dầu sôi qua những cái miệng đó và nấu chín đám thợ rìu ngay tại chỗ.”
      Daario Naharis mỉm cười với Giun Xám. “Có lẽ Hội Thanh Sạch nên dùng rìu. Tôi nghe dầu sôi chẳng khác nào nước tắm ấm áp đối với các vị.”
      đúng vậy đâu.” Giun Xám đáp trả nụ cười. “Tuy cảm thấy bỏng rẫy như người bình thường, nhưng thứ dầu đó khiến họ bị mù lòa và chết. Dẫu vậy, Hội Thanh Sạch ngại cái chết. Hãy cho chúng tôi gỗ phiến, nếu chết trong khi tấn công, chúng tôi đập tan những cánh cổng kia.”
      “Các người chết,” Ben Da Nâu . Ở Yunkai, khi còn làm chỉ huy đội lính Con Trai Thứ, ông tuyên bố từng tham gia cả trăm trận chiến. “Nhưng tôi chiến đấu dũng cảm trong tất cả chừng ấy cuộc chiến. Có lính đánh thuê lão luyện, và lính đánh thuê liều lĩnh, nhưng có ai lão luyện mà lại liều lĩnh cả.” Và thấy điều đó ràng là .
      Dany thở dài. “Ta lãng phí mạng sống của Hội Thanh Sạch đâu Giun Xám. Chúng ta có thể bỏ đói thành phố này.”
      Trông Ser Jorah mấy vui vẻ. “Thưa nữ hoàng, chúng ta chết đói trước cả bọn họ. Ở đây ta có thức ăn, cũng có cỏ khô cho la và ngựa. Tôi cũng thích nước dòng sông này. Dân Meereen đại tiểu tiện ra sông Skahazadhan, nhưng lại kéo chính nguồn nước đó từ giếng sâu lên uống. Chúng ta được thông báo về bệnh tật trong các lều trại, bị sốt, nấm chân, và ba trường hợp bị kiết lỵ. Nếu cứ ở lại đây, còn nhiều người bị mắc bệnh hơn. Đám nô lệ rất mệt mỏi do phải cả chặng đường dài rồi.”
      “Những người tự do chứ,” Dany sửa lại. “Họ còn là nô lệ nữa.”
      “Tự do hay nô lệ họ vẫn cứ đói và sớm mắc bệnh thôi. Thành phố này dự trữ lương thực tốt hơn chúng ta, và có thể được tiếp tế bằng đường thủy. Ba con thuyền của người đủ để ngăn cản họ tiến ra sông và biển đâu.”
      “Vậy ngài có lời khuyên nào , Ser Jorah?”
      “Người thích lời khuyên đó đâu.”
      “Ta vẫn lắng nghe.”
      “Hãy để thành phố này được yên. Người thể giải phóng cho mọi nô lệ thế gian này được, khaleesi. Cuộc chiến của người là ở Westeros.”
      “Ta chưa quên Westeros.” Nhiều đêm Dany mơ về nơi ấy - vùng đất trong truyền thuyết mà chưa từng tận mắt nhìn thấy. “Nhưng nếu để những bức tường gạch cũ kỹ của Meereen đánh bại dễ dàng đến vậy, làm sao ta có thể chiếm được những lâu đài đá to lớn của Westeros đây?”
      “Theo cách Aegon làm,” Ser Jorah đáp, “là dùng lửa. Khi chúng ta đến Bảy Phụ Quốc, những con rồng của người cũng lớn. Chúng ta xây thành lũy bao vây và dựng cối bắn đá, đó là những thứ chúng ta thiếu ở đây… Nhưng con đường qua Vùng đất của Mùa Hè Bất Tận rất dài và khắc nghiệt, tiềm tàng những hiểm nguy mà chúng ta thể biết được. Người dừng lại ở Astapor để mua đội quân, chứ phải để bắt đầu cuộc chiến. Thưa nữ hoàng, xin hãy để dành gươm đao cho Bảy Phụ Quốc. Bỏ Meereen lại cho người dân của nó và hành quân về phía tây đến Pentos.”
      “Bị đánh bại ư?” Dany giận dữ .
      “Những kẻ hèn nhát trốn sau bức tường thành vững chãi mới được coi là kẻ bị đánh bại, thưa Khaleesi,” Ko Jhogo .
      Các kỵ sĩ tâm phúc còn lại của cũng đồng tình. “Máu mủ của ta,” Rakharo lên tiếng, “khi lũ hèn nhát chạy trốn và đốt hết lương thực, cỏ khô các khal vĩ đại phải tìm kiếm kẻ thù dũng cảm hơn. Ai cũng biết điều này mà.”
      “Đúng vậy,” Jhiqui tán thành khi rót rượu.
      “Nhưng ta biết.” Dany đánh giá cao ý kiến của Ser Jorah nhưng để yên cho Meereen chịu nổi. thể quên được hình ảnh những đứa trẻ bị đóng đinh cột mốc, ruột gan chúng bị lũ quạ thi nhau rỉa, những cánh tay da bọc xương chỉ về hướng bờ biển. “Ser Jorah, ngài chúng ta còn lương thực. Vậy nếu hành quân về phương tây, ta nuôi những người tự do bằng cách nào đây?”
      “Thưa khaleesi, tôi rất tiếc nhưng người thể đâu. Họ phải tự kiếm ăn, hoặc bị chết đói. còn rất nhiều người nữa chết đường . Điều đó rất khó khăn, nhưng chúng ta có cách nào để cứu họ. Chúng ta cần phải bỏ lại vùng đất bị thiêu rụi này.”
      Dany bỏ lại sau lưng hàng dài xác chết khi băng qua bờ biển nhuộm đỏ thê lương kia. bao giờ muốn nhìn lại cảnh tượng đó nữa. “,” . “Ta buộc người của ta rời để tìm cái chết.” Những đứa con của ta. “Phải có cách nào đó để vào thành chứ.”
      “Tôi biết lối.” Ben Plumm Da Nâu vuốt bộ râu xám điểm bạc của ông ta. “Cống ngầm.”
      “Cống ngầm ư? Ý ngươi là sao?”
      “Những cái cống bằng gạch rất lớn mang theo chất thải trong thành đổ ra sông Skahazadhan. số đường cống có thể đưa chúng ta vào thành. Tôi trốn thoát khỏi Meereen bằng cách đó, sau khi Scarb bị mất đầu.” Ben Da Nâu nhăn mặt. “Nhưng mùi cống rãnh vẫn mãi ám ảnh tôi, nhiều đêm tôi còn nằm mơ thấy nó.”
      Ser Jorah tỏ thái độ hồ nghi. “Theo tôi, thoát ra dễ hơn là vào thành. Những đường cống này xả thẳng ra sông, phải ? Thế có nghĩa là miệng cống nằm ngay bên dưới những bức tường thành.”
      “Và bị bít bằng lưới sắt,” Ben Da Nâu thừa nhận, “tuy nhiên có vài tấm lưới bị gỉ sét hết, nếu hẳn tôi chết chìm trong đống chất thải đó rồi. Và khi ở trong cống rồi, hành trình bò chui ra dài dằng dặc vô cùng hôi thối trong bóng tối đen như mực qua các mê cung bằng gạch, nơi có thể khiến người ta lạc lối vĩnh viễn. Rác thải ngập đến hông, và từ những vết ố bẩn tôi thấy tường chúng có thể dâng lên cao quá đầu người. Dưới cống còn vô khối những thứ khác. Chuột to chưa từng thấy, và nhiều thứ tồi tệ hơn. Rất kinh tởm.”
      Daario Naharis cười ồ. “Có kinh tởm như ngươi , khi ngươi chui ra khỏi cống ấy? Nếu có ai đó ngu ngốc tới mức thử cách này, bất cứ tên nô lệ nào trong thành Meereen cũng ngửi thấy ngay khi chui lên.”
      Ben Da Nâu nhún vai. “Nữ hoàng hỏi có đường nào để vào thành , vậy nên tôi mới … Nhưng Ben Plumm chui xuống cống lần nào nữa, cho dù có được toàn bộ vàng của Bảy Phụ Quốc tôi cũng . Nhưng nếu ai khác muốn thử xin mời.”
      Aggo, Jhogo và Giun Xám đều muốn phát biểu ý kiến cùng lúc nhưng Dany giơ tay ra hiệu cho họ im lặng. “Những đường cống đó nghe khả thi.” biết Giun Xám dẫn Hội Thanh Sạch xuống đó nếu cầu, và các kỵ sĩ tâm phúc của cũng sẵn sàng làm vậy. Nhưng ai phù hợp với nhiệm vụ đó. Người Dothraki là các kỵ binh, và sức mạnh của Hội Thanh Sạch nằm ở kỷ cương chiến trường. Liệu mình có thể để cho họ chết trong bóng tối vì hy vọng mong manh đến vậy ? “Ta phải suy nghĩ thêm về việc này. Mọi người tiếp tục làm nhiệm vụ của mình .”
      Các tướng lĩnh cúi đầu cáo từ, để lại với những người hầu và mấy con rồng. Nhưng khi Ben Da Nâu chuẩn bị rời , Viserion dang đôi cánh trắng nhạt ra và uể oải vỗ vào đầu ông ta. bên cánh của nó đập đập vào khuôn mặt của người lính đánh thuê. Con rồng trắng vụng về đậu chân lên đầu, và chân vai ông ta, rít lên rồi bay . “Nó thích ngươi, Ben ạ.” Dany .
      “Và nó nên thế.” Ben Da Nâu cười. “Người có biết , chính tôi cũng mang trong mình giọt máu rồng.”
      “Ngươi ư?” Dany bất ngờ. Plumm là người lai hòa nhã, tốt bụng của đám người tự do. Ông ta có khuôn mặt to, da nâu đen, mũi gãy và mái tóc màu xám tuyết, người mẹ gốc Dothraki truyền lại cho ông đôi mắt to đen, hình quả hạnh nhân. Ông ta tuyên bố bản thân hội tụ đầy đủ đặc điểm của người Braavos, người Đảo Summer, Ibben, Qohor, Dothraki, Dorne và Westeros, nhưng đây là lần đầu tiên nghe về dòng máu của Targaryen. nhìn ông ta với ánh mắt dò xét rồi . “Sao có thể?”
      “Chả là, bà nội tôi kể rằng,” Ben Da Nâu đáp, “có cụ cố Plumm nào đó ở Vương Quốc Hoàng Hôn cưới công chúa rồng. Ông ấy sống vào thời vua Aegon.”
      “Vua Aegon đời thứ mấy?” Dany hỏi, “Có tới năm đời vua Aegon trị vì Westeros.” Lẽ ra đứa con của trai là vị vua đời thứ sáu, nhưng quân của Kẻ Tiếm Quyền đập đầu thằng bé vào tường.
      “Có tới năm đời sao? Chà, thế rắc rối quá. Thưa nữ hoàng, tôi là đời thứ mấy. Nhưng ông cụ Plumm này là lãnh chúa, hẳn phải rất nổi tiếng vào thời đó, bởi tin đồn về ông lan ra khắp xứ. Vấn đề nằm ở chỗ, xin nữ hoàng thứ lỗi, ông cụ nổi tiếng vì có của quý dài tới 1,8 mét.”
      Ba quả chuông buộc bím tóc của Dany kêu leng keng khi cười. “Ý ngươi là decimet đúng ?”
      “Mét chứ,” Ben Da Nâu quả quyết đáp. “Nếu là decimet ai muốn lôi chuyện đó ra mà kể nữa, thưa nữ hoàng.”
      Dany cười khúc khích như bé con. “Bà của ngươi có khẳng định là nhìn thấy vật phi thường đó ?”
      “Bà cụ chưa bao giờ thế. Bà là người Ibben lai Qohor, và chưa từng đến Westeros, chắc là ông nội kể cho bà nghe thôi. Mấy tên Dothraki giết ông trước khi tôi chào đời.”
      “Thế ông nội ngươi biết câu chuyện đó từ đâu?”
      “Tôi đoán là từ trong số những câu chuyện đồn thổi tào lao.” Ben Da Nâu nhún vai. “Tôi e rằng đó là tất cả những gì tôi biết về Aegon --đời-thứ-mấy hay của quý vĩ đại của Lãnh chúa Plumm già. Tôi nên xem đám lính Con Trai Thứ của tôi hơn.”
      “Vậy hãy ,” Dany bảo ông ta.
      Khi Ben Da Nâu khỏi, nằm xuống gối. “Nếu các con đủ lớn,” với Drogon và chà chà vào giữa hai chiếc sừng của nó, “ta cho con bay qua tường thành và thiêu ả nữ quái đó thành tro.” Nhưng phải vài năm nữa đám rồng của mới đủ lớn để cưỡi được. Và đến lúc đó, ai cưỡi chúng? Ta có tới ba con rồng, nhưng lại chỉ có mình ta. nghĩ đến Daario. Lẽ nào người đàn ông có thể cưỡng hiếp phụ nữ bằng đôi mắt của mình…
      Dany tự thấy mình đáng trách. thấy mình thường trộm nhìn người đàn ông vùng Tyrosh đó khi các tướng lĩnh của tham gia hội đồng, và thi thoảng khi đêm đến, lại nhớ đến chiếc răng vàng của lấp lánh khi cười. Cả đôi mắt màu xanh sáng của gã nữa. đường từ Yunkai đến đây, tối nào cũng vậy, mỗi khi đến diện kiến, Daario thường mang cho bông hoa hay nhành cây nào đó… làm vậy để giúp hiểu hơn về vùng đất này. Cành liễu ong, hoa hồng bụi, bạc hà dại, lá chữ thập, cây đậu chổi... còn cố gắng tránh cho mình phải nhìn thấy xác những đứa trẻ. nên làm vậy, nhưng đúng là có ý tốt. Và Daario Naharis khiến cười, đó là điều mà Ser Jorah chưa bao giờ làm được.
      Dany cố hình dung ra sao nếu để cho Daario hôn mình, giống như Jorah hôn lúc ở thuyền. Cảm giác đó cùng lúc vừa thích thú vừa bồn chồn lo lắng. Việc này quá mức liều lĩnh. cần ai phải cũng biết gã Tyrosh đó phải người tốt. dưới những nụ cười và lời bông đùa là con người nguy hiểm, thậm chí độc ác. Mới sớm hôm trước, Sallor và Prendahl tỉnh giấc còn là chiến hữu của vậy mà ngay đêm đó chặt đầu của họ dâng cho . Khal Drogo cũng độc ác như vậy, và chưa có ai nguy hiểm hơn . Nhưng rồi cũng thương đấy thôi. Mình có thể Daario ? Nếu mình đưa lên giường điều đó có nghĩa gì? Điều đó có khiến trở thành trong những người cưỡi rồng hay ? Ser Jorah rất tức giận, biết điều đó nhưng chính ông ấy là người phải cưới hai chồng. Có lẽ mình cưới cả hai bọn họ và thế là xong chuyện.
      Nhưng đó là những ý nghĩ ngốc nghếch. còn cả thành phố phải chiếm đóng, việc mơ màng về những nụ hôn, và đôi mắt xanh sáng của gã lính đánh thuê giúp phá vỡ được tường thành Meereen. Mình mang dòng máu rồng, Dany tự nhắc nhở bản thân. Những ý nghĩ của xoay mòng mòng, như con chuột đuổi theo cái đuôi của nó. Đột nhiên cảm thấy thể chịu nổi giam cầm ngột ngạt trong túp lều thêm phút giây nào nữa. Mình muốn cảm nhận làn gió thổi vào mặt, và hít hà mùi vị của biển cả. “Missandei,” gọi, “đóng yên con ngựa Bạc cho ta. Và cả ngựa của ngươi nữa.”
      Người hầu cúi đầu. “Tuân lệnh nữ hoàng. Em có nên gọi các kỵ sĩ tâm phúc theo bảo vệ người ?”
      “Chúng ta đưa Arstan cùng. Ta định rời khỏi doanh trại.” có kẻ thù khi ở giữa thần dân của mình. Và người cận vệ già quá nhiều như Belwas hay nhìn như Daario.
      Bụi ô liu cháy xém nơi dựng lều nằm ngay bên bờ biển, giữa trại của Dothraki và Hội Thanh Sạch. Khi ngựa sẵn sàng, Dany và hai người đồng hành cưỡi ngựa dọc bờ biển, hướng ra xa khỏi thành phố. Mặc dù vậy, vẫn có thể cảm nhận được Meereen ở sau lưng và giễu cợt . Liếc nhìn qua vai, thấy Đại Kim Tự Tháp đứng đó, bóng chiều chiếu sáng rực bức tượng nữ quái bằng đồng đỉnh. Bên trong Meereen, đám nô lệ có lẽ tựa đầu vào những tấm tokar viền tua rua thưởng thức thịt cừu và ô liu, chó bao tử, sóc tẩm mật ong và những thức ăn ngon lành khác, trong khi ngoài này, thần dân của đói khát. cơn giận dữ đột ngột dâng lên trong . Ta kéo sập ngươi, thề như vậy.
      Khi họ phi ngựa qua khu cọc và hố bẫy vây quanh lều trại của đám thái giám, Dany nghe thấy Giun Xám và các tướng sĩ chỉ đạo toán quân tập luyện với khiên, đoản kiếm và những cây thương nặng nề. toán khác tắm dưới biển, người họ chỉ mặc duy nhất chiếc khố bằng vải lanh trắng. để ý thấy đám thái giám rất sạch . số lính tay sai của bốc mùi hôi chua loét như thể họ tắm gội và thay quần áo kể từ ngày cha mất Ngai Sắt, nhưng riêng Hội Thanh Sạch tối nào cũng tắm, ngay cả khi họ phải hành quân cả ngày trời. Nếu có nước, họ chà người bằng cát, theo cách của người Dothraki.

    4. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      Đám thái giám quỳ xuống khi qua, họ đưa bàn tay nắm chặt lên ngực. Dany đáp lại lời chào. Thủy triều lên, bọt sóng sà vào chân con ngựa Bạc. nhìn thấy những con thuyền của mình neo đậu ngoài biển. Balerion ở gần nhất, con thuyền lớn này từng được biết đến với cái tên Saduleon, buồm của nó được kéo xuống. Xa hơn là Meraxes và Vhagar, từng được đặt tên là Prank và Nắng Hè. ra đó là thuyền của Magister Illyrio, phải của , nhưng đặt tên mới cho chúng mà hề suy nghĩ. Đó là tên của những con rồng nhưng còn hơn thế; Balerion, Meraxes và Vhagar từng là các vị thần vào thời Valyria cổ xưa, trước khi đợt thảm họa tự nhiên Doom kéo đến.
      Phía nam của những cọc, hố, bãi tập luyện và đám thái giám tắm là khu lều trại của người tự do, nơi ầm ĩ và lộn xộn hơn rất nhiều. Dany trang bị tốt nhất có thể cho những người từng là nô lệ, với vũ khí lấy được từ Astapor và Yunkai. Ser Jorah dàn quân thành bốn đội, nhưng thấy ai tập luyện ở đây. Họ qua đống lửa đốt bằng gỗ trôi dạt biển, và có tới cả trăm người ngồi túm lại nướng thịt từ xác con ngựa. ngửi thấy mùi thịt và nghe tiếng mỡ cháy xèo xèo khi các cậu bé quay xiên nướng, nhưng cảnh tượng đó chỉ khiến khó chịu.
      Lũ trẻ con chạy phía sau ngựa của họ, nhảy nhót và cười . Thay vì nghiêm chào, nghe thấy giọng bập bẹ của chúng xung quanh mình. vài người tự do mừng đón như “Mẹ” trong khi những người khác cầu xin ân huệ hay quý mến. Có người cầu nguyện những vị thần xa lạ phù hộ cho và có người lại xin ban phúc cho họ. mỉm cười, quay sang hai bên chạm vào khi họ giơ tay lên, để cho những người quỳ gối được nhón lên chạm vào bàn đạp hoặc chân của mình. Nhiều người trong số họ tin rằng chạm vào gặp nhiều may mắn. nghĩ nếu điều đó giúp họ có được dũng khí, cứ để họ chạm vào mình . Những thử thách khó khăn vẫn còn phía trước…
      Khi Dany dừng lại để chuyện với phụ nữ mang thai, ấy muốn Mẹ Rồng đặt tên cho con của mình, đột nhiên có ai đó với tới, nắm lấy cổ tay . Quay lại, thoáng thấy gã đàn ông rách rưới, cao lớn với cái đầu cạo trọc và khuôn mặt rám nắng. “ quá khó,” bắt đầu nhưng chưa dứt lời kéo mạnh xuống khỏi yên ngựa. ngã úp người xuống đất, hụt hơi khi con ngựa Bạc hí lên và lùi lại. Choáng váng, Dany lăn người sang bên rồi cố gượng dậy chống khuỷu tay lên…
      …Và nhìn thấy thanh kiếm.
      “Con lợn cái xảo quyệt,” . “Tao biết là có ngày mày đến đây để được bọn chúng hôn chân mà.” Đầu trọc lốc như quả dưa, mũi đỏ và làn da tróc lở nhưng biết giọng và đôi mắt xanh xám đó. “Tao bắt đầu bằng việc cắt phăng núm vú của mày.” Dany lờ mờ nhận ra tiếng kêu cứu của Missandei. người tự do nhoài ra phía trước nhưng ta chỉ kịp tiến bước. Rồi sau nhát chém nhanh như chớp, ta quỵ xuống, máu trào ra từ khuôn mặt. Mero lau thanh kiếm của vào quần. “Kẻ nào tiếp theo nào?”
      “Ta.” Arstan Râu Trắng từ ngựa nhảy xuống và đứng chắn trước mặt , hai tay cầm gậy, làn gió mặn mòi của biển tạt qua mái tóc trắng tuyết của ông.
      “Lão già,” Mero , “hãy cút trước khi ta chẻ đôi gậy của ngươi và xắt ngươi ra thành…”
      Ông già đánh nhử nhát, sau đó thu gậy lại và quất mạnh đầu kia nhanh đến nỗi Dany tin vào mắt mình. Gã Con Hoang của Titan loạng choạng lùi về phía con sóng, nhổ ra máu và vài chiếc răng gãy. Râu Trắng đứng che chắn cho Dany. Mero chém nhát vào mặt ông già. Nhưng nhanh như cắt, ông nhảy phắt ra sau. Cây gậy thọc mạnh vào sườn Mero, khiến lảo đảo. Arstan vung gậy sang bên, gạt nhát chém vòng cung của , rồi ông nhảy lên tránh nhát chém thứ hai và chặn nhát kiếm thứ ba. Các cú đòn diễn ra nhanh đến nỗi theo kịp diễn tiến. Trong khi Missandei đỡ Dany đứng dậy, nghe thấy tiếng rắc. Tưởng rằng cây gậy của Arstan bị gãy, nhưng rồi nhìn thấy mẩu xương lởm chởm lồi ra từ bắp chân Mero. Khi ngã xuống, gã Con Hoang của Titan quằn quại nhào ra trước, hướng thẳng mũi kiếm vào ngực ông già. Râu Trắng gạt thanh kiếm sang bên với thái độ khinh khỉnh và đâm mạnh đầu gậy vào thái dương . Mero nằm thẳng cẳng, máu phun ra từ miệng sủi bọt như những con sóng vỗ lên người. lát sau những người tự do vây lấy ; dao, đá cùng những nắm đấm giận dữ giơ lên rồi hạ xuống người cách điên cuồng.
      Dany quay , cảm thấy phát ốm. Lúc này hoảng sợ hơn khi việc xảy ra. có thể giết được mình.
      “Thưa nữ hoàng.” Arstan quỳ xuống. “Tôi là lão già, đáng xấu hổ. Lẽ ra bao giờ được tiến gần đến vậy để có thể chạm vào người. Tôi quá lơ là. Tôi nhận ra khi cạo trọc râu tóc như vậy.”
      “Ta cũng vậy.” Dany hít thở sâu để kiềm chế cơn run rẩy. Kẻ thù ở khắp nơi. “Hãy đưa ta về lều. Làm ơn.”
      Khi Mormont tới, cuộn mình trong tấm da sư tử và uống cốc rượu. “Tôi xem xét bức tường phía bờ sông,” Ser Jorah . “Nó cao hơn những chỗ khác vài mét, và cũng rất vững chắc. Ngoài ra, dân Meereen neo cả chục thuyền hỏa chiến dưới chân các thành lũy.”
      ngắt lời ông. “Lẽ ra ngươi phải cảnh báo cho ta biết rằng gã Con Hoang của Titan tẩu thoát.”
      Ông chau mày. “Thưa nữ hoàng, tôi nghĩ cần thiết phải làm người hoảng sợ. Tôi treo giải thưởng cho cái đầu của rồi.”
      “Hãy trao phần thưởng đó cho Râu Trắng. Mero theo chúng ta suốt chặng đường từ Yunkai đến đây. cạo râu và trà trộn vào đám người tự do, chờ đợi cơ hội trả thù. Arstan giết .”
      Ser Jorah nhìn lão già hồi lâu rồi . “ hộ vệ dùng gậy giết chết Mero vùng Braavos, phải như vậy ?”
      cây gậy,” Dany khẳng định, “nhưng ông ấy còn là hộ vệ nữa. Ser Jorah, ta muốn phong Arstan là hiệp sĩ.”
      .”
      Lời khước từ vang to. Kỳ lạ là, cả hai người đàn ông cùng lúc cất tiếng.
      Ser Jorah rút kiếm ra. “Gã Con Hoang của Titan là kẻ hiểm ác và rất giỏi giết chóc. Lão già, ngươi là ai?”
      hiệp sĩ tốt hơn ngươi, ngài hiệp sĩ ạ.” Arstan lạnh lùng đáp lại.
      Hiệp sĩ ư? Dany bối rối. “Ngươi ngươi là hộ vệ.”
      “Đúng vậy, thưa nữ hoàng.” Ông ta quỳ xuống. “Khi còn trẻ, tôi là hầu cận cho Lãnh chúa Swann, và theo lệnh của Magister Illyrio, tôi cũng phục vụ Belwas Khỏe Mạnh. Nhưng giữa hai khoảng thời gian đó, tôi là hiệp sĩ tại Westeros. Thưa nữ hoàng, tuy hề dối người, nhưng tôi che giấu vài , và tôi chỉ có thể xin người tha thứ cho tất cả những lầm lỗi của tôi.”
      “Ngươi che giấu gì?” Dany thích điều này chút nào. “ cho ta biết. Ngay bây giờ.”
      Ông ta cúi đầu. “Ở Qarth, khi người hỏi, tôi tên là Arstan. là thế. Rất nhiều người gọi tôi bằng cái tên đó trong khi Belwas và tôi về phương đông để tìm người. Nhưng đó phải tên của tôi.”
      thấy bối rối hơn là giận dữ. Ông ta dối mình, đúng như Jorah cảnh báo, nhưng ông ta vừa cứu mạng mình.
      Mặt Ser Jorah đỏ phừng phừng. “Mero cạo râu, còn ông lại nuôi chúng, phải ? Thảo nào trông ông rất quen…”
      “Ngươi biết ông ấy sao?” Dany hỏi người hiệp sĩ lưu đày, có cảm giác như mình lạc lối.
      “Có lẽ tôi nhìn thấy ông ta cả chục lần… Hầu như chỉ từ đằng xa, khi ông ta đứng với các chiến hữu của mình hoặc tham gia trận đấu thương. Nhưng ở Bảy Phụ Quốc, ai ai cũng biết Barristan Dũng Cảm.” Ông đặt mũi kiếm lên cổ lão. “Khaleesi, kẻ quỳ trước mặt người là Ser Barristan Selmy, tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân, kẻ phản bội gia tộc của người để phục vụ Kẻ Tiếm Quyền Robert Baratheon.”
      Người hiệp sĩ già chớp mắt. “Chó chê mèo lắm lông, và ngươi về phản bội đấy.”
      “Tại sao ngươi lại ở đây?” Dany hỏi. “Nếu Robert phái ngươi đến đây giết ta, vậy tại sao ngươi lại cứu mạng ta?” Ông ta phục vụ Kẻ Tiếm Quyền, phản bội ký ức của Rhaegar và bỏ mặc Viserys sống chết trong cảnh tha hương. Nhưng nếu ông ta muốn mình chết, ông ta chỉ cần đứng sang bên… “Ta muốn biết toàn bộ , ngay bây giờ, với danh dự của hiệp sĩ. Ông là người của Kẻ Tiếm Quyền hay của ta?”
      “Tôi là của người, nếu người chấp nhận tôi.” Ser Barristan mắt ngấn lệ. “Đúng là tôi nhận ân xá của Robert. Phụng ông ấy trong Ngự Lâm Quân và hội đồng cùng với Sát Vương và những kẻ tàn ác khác, chính bọn chúng làm vấy bẩn chiếc áo choàng trắng của tôi. gì có thể tha thứ cho điều đó. xấu hổ khi phải thú nhận rằng tôi vẫn phục vụ ở Vương Đô nếu thằng nhãi hèn hạ ngồi Ngai Sắt đó gạt tôi sang bên. Nhưng khi tước chiếc áo choàng mà Bò Trắng khoác lên vai tôi, và sai người giết tôi vào đúng ngày hôm đó, làm tôi sáng mắt ra. Đó là lúc tôi nhận ra mình phải tìm đến đấng minh quân đích thực, và sẵn sàng chết vì nghiệp của người ấy...”
      “Ta có thể cho ông toại nguyện,” Ser Jorah giọng cay nghiệt.
      “Yên lặng,” Dany . “Ta nghe ông ta hết.”
      “Có thể tôi được ban cái chết của kẻ phản bội,” Ser Barristan . “Nếu thế, tôi chết mình. Trước khi được Robert ân xá, tôi chiến đấu chống lại ông ta trong trận chiến sông Trident. Lúc đó ngươi ở bên kia chiến tuyến, phải Mormont?” Ông ta đợi câu trả lời. “Thưa nữ hoàng, tôi rất tiếc vì từ đầu. Đó là cách duy nhất để Nhà Lannister biết được rằng tôi theo người. Người và trai của mình đều bị theo dõi. Trong suốt nhiều năm, Lãnh chúa Varys thông báo nhất cử nhất động của Viserys. Khi còn ngồi trong tiểu hội đồng, tôi nghe cả trăm bản báo cáo như thế. Rồi từ ngày người cưới Khal Drogo, có kẻ chỉ điểm ở ngay bên cạnh người, và bán tất cả những bí mật. đổi những lời thầm đó với Gián Điệp để lấy vàng và những lời hứa hẹn.”
      Ông ta định … “Ngươi nhầm rồi.” Dany nhìn Jorah Mormont. “Hãy rằng ông ta nhầm. hề có kẻ chỉ điểm nào hết. Ser Jorah, hãy với ông ta . Chúng ta cùng nhau băng qua biển Dothraki, và cả sa mạc đỏ…” Trái tim run rẩy như con chim sa bẫy. “Hãy Jorah. rằng ông ta nhầm.”
      “Ngoại Nhân giết ngươi , Selmy.” Ser Jorah quẳng thanh kiếm xuống thảm. “Khaleesi, đó chỉ là lúc đầu, trước khi tôi hiểu người… trước khi tôi …”
      “Đừng có từ đó!” lùi xa khỏi ông. “Làm sao ngươi có thể? Kẻ Tiếm Quyền hứa hẹn với ngươi những gì? Vàng, có phải vàng ?” Người Bất Tử bị phản bội hai lần, lần vì vàng và lần vì tình . “ cho ta biết ngươi được hứa hẹn những gì?”
      “Varys … tôi có thể về nhà.” Ông cúi đầu.
      Ta đưa ngươi về nhà đây! Lũ rồng cảm nhận được cơn thịnh nộ của . Viserion gầm lên và khói xám bay ra từ mũi nó. Drogon đập đôi cánh đen trong trung, còn Rhaegal ngoái cổ ra sau và phun lửa. Ta nên ra hiệu lệnh và thiêu cháy hai con người kia. Chẳng lẽ còn ai có thể tin cậy, còn ai bảo vệ sao? “Có phải tất cả đám hiệp sĩ ở Westeros đều phản trắc như hai ngươi ? Ra khỏi đây ngay, trước khi lũ rồng của ta nướng thịt cả hai ngươi. Thịt nướng của những kẻ dối có mùi thế nào nhỉ? Có ghê tởm như mùi cống rãnh của Ben Da Nâu ? ngay !”
      Ser Barristan gượng gạo và chậm chạp đứng dậy. Lần đầu tiên trông ông ta già đúng tuổi. “Thưa nữ hoàng, chúng tôi đâu đây?”
      “Xuống địa ngục, xuống đó mà phụng vua Robert.” Dany cảm thấy những giọt nước mắt nóng hổi lăn má. Drogon rít lên, quất đuôi tới lui. “Ngoại Nhân lấy mạng cả hai ngươi .” , hãy khỏi đây mãi mãi, cả hai ngươi, lần sau ta mà nhìn thấy mặt các ngươi, ta ra lệnh chặt phăng cái đầu phản bội của hai người. Nhưng thể ra những lời đó. Họ phản bội mình. Nhưng họ cứu mình. Nhưng họ đều dối. “Hai ngươi ngay …” Chàng gấu của ta, chàng gấu mạnh mẽ của ta, ta làm gì khi thiếu ông đây? Và lão già kia, bạn của trai ta. “Các người …” Nhưng đâu chứ?
      Và rồi biết họ đâu.

      TYRION

      Tyrion mặc quần áo trong bóng tối, lắng nghe hơi thở nhè của vợ từ chiếc giường họ nằm chung. ấy mơ, thầm nghĩ, khi Sansa khẽ lẩm bẩm gì đó rất mơ hồ – có lẽ là cái tên – và quay người sang phía giường của mình. Là vợ chồng nên họ chung giường, và chỉ có vậy thôi. Ngay cả những giọt nước mắt, cũng cất giấu cho riêng mình.
      trông mong nhận được nỗi đau đớn và giận dữ khi kể cho nghe về cái chết của trai , nhưng nét mặt Sansa hề thay đổi, đến nỗi trong giây, sợ rằng hiểu điều mình . Chỉ sau đó, khi có cánh cửa gỗ sồi nặng nề ngăn cách họ, mới nghe tiếng nức nở. Lúc đó, Tyrion định đến bên và an ủi . đâu, phải tự nhắc mình, ấy tìm kiếm an ủi từ người Nhà Lannister. Điều tốt nhất có thể làm là bảo vệ khỏi những thông tin tồi tệ hơn về Đám Cưới Đỏ từ Song Thành. quả quyết rằng, Sansa cần phải biết trai bị chém và phanh thây ra sao, hay việc cái xác trần truồng của mẹ bị quẳng xuống sông Green Fork với lời nhạo báng ác ý trong phong tục mai táng của Nhà Tully. Điều cuối cùng cần là có thêm những cơn ác mộng.
      Nhưng như vậy vẫn đủ. khoác chiếc áo choàng lên vai , và thề bảo vệ , nhưng hành động đó cũng tàn nhẫn như trò đùa mà đám người Nhà Frey thay thế đầu con sói tuyết của Robb Stark vào cái xác đầu của cậu ta. Sansa cũng biết việc đó. Cách nhìn , vẻ cứng đờ của khi trèo lên giường… khi ở bên , lúc nào quên mình là ai, hoặc mình là cái gì. cũng hề quên. Hàng đêm vẫn tới rừng thiêng cầu nguyện, và Tyrion tự hỏi liệu có cầu cho chết hay . mất nhà, chốn nương thân của mình thế gian này, mất những người thương và tin cậy. Mùa đông đến, lời đe dọa của Nhà Stark, và thực đông đến cùng với trả thù. Nhưng đối với Nhà Lannister, bây giờ là giữa hè. Vậy sao ta lại cảm thấy giá lạnh đến chừng này?
      xỏ ủng, cài áo choàng bằng chiếc ghim hình đầu sư tử, và lẻn ra sảnh có ánh đuốc sáng. Cuộc hôn nhân của chỉ có chừng đó thôi; nó cho phép thoát khỏi pháo đài Maegor. Giờ có vợ, có gia đình, lão cha già của nhất trí rằng phải có nơi ăn chốn ở thích hợp hơn. Và rồi Lãnh chúa Gyles bỗng thấy mình bị tước mất khu nhà ở rộng rãi bên Tháp Bếp. Những căn phòng quả là lộng lẫy, với phòng ngủ lớn tràn đầy ánh sáng mặt trời, phòng tắm và thay đồ cho vợ , vài phòng ngủ hơn liền kề cho Pod và những người hầu của Sansa. Thậm chí buồng của Bronn kế bên cầu thang cũng có cửa sổ, tuy chỉ là cái khe nhưng cũng đủ để ánh sáng hắt vào. Đúng là nhà bếp chính của lâu đài ở phía bên kia sân trong, nhưng Tyrion thấy những thanh và mùi vị đó tốt hơn rất nhiều so với việc phải chia sẻ Maegor với chị mình. Càng ít phải nhìn thấy Cersei, càng thấy vui hơn.
      Tyrion nghe thấy tiếng Brella ngáy khi qua buồng của . Shae phàn nàn về điều đó, nhưng dường như cái giá cũng xứng đáng. Varys giới thiệu người phụ nữ đó cho ; trước đây, ta làm việc cho Lãnh chúa Renly trong thành, nơi ta thuần thục kỹ năng giả mù, câm và điếc.
      Thắp cây nến, quay trở lại cầu thang dành cho người hầu và xuống. Những tầng nhà bên dưới rất tĩnh lặng, nghe thấy tiếng động nào, trừ tiếng bước chân của chính mình. xuống tới tầng trệt rồi xa hơn, tới căn hầm mờ tối với trần vòm bằng đá. Rất nhiều khu nhà của lâu đài nối xuống lòng đất và Tháp Bếp phải là ngoại lệ. Tyrion lạch bạch dọc hành lang dài tối tăm cho tới khi đến bên cánh cửa mình muốn, rồi đẩy cửa bước vào.
      Bên trong, những cái đầu lâu rồng đợi, cùng với Shae. “Em cứ tưởng lãnh chúa quên em rồi cơ.” treo váy chiếc răng đen cao bằng người mình ở gần đó, và đứng bên trong bộ hàm của con rồng, trần truồng. Balerion, nghĩ. Hay Vhagar? Cái đầu rồng nào trông cũng na ná nhau.
      Chỉ cần nhìn cũng khiến dương vật của cứng đờ. “Nàng ra khỏi đó .”
      đâu.” nở nụ cười tinh quái nhất của mình. “Lãnh chúa của em kéo em ra khỏi hàm con rồng này, em biết thế mà.” Nhưng khi lạch bạch tiến đến gần nhoài ra trước và thổi tắt nến.
      “Shae à…” với tay nhưng xoay người và chui ra khỏi đó.
      “Ngài phải bắt được em.” Giọng vang lên từ phía bên trái. “Chắc chắn khi còn lãnh chúa của em từng chơi trò quái vật và trinh nữ.”
      “Nàng gọi ta là quái vật sao? ”
      “Có khác nào em là trinh nữ đâu.” ở phía sau , tiếng bước chân khe khẽ nền nhà. “Ngài cần phải bắt được em giống như vậy.”
      Cuối cùng cũng bắt được, nhưng chỉ bởi để mình bị bắt. Lúc trườn vào cánh tay , mặt mũi đỏ bừng và mệt hết hơi vì phải loạng quạng chui vào giữa mấy cái đầu lâu rồng. Nhưng quên ngay cảm giác đó khi cảm nhận được đôi bầu vú của cọ sát vào mặt trong bóng tối, hai núm vú cương cứng của khẽ cọ lên môi và vết sẹo, nơi vốn là mũi của . Tyrion kéo xuống nền nhà. “Người hùng của em,” hổn hển khi vào trong . “Người hùng của em đến để cứu em.”
      Sau đó, khi họ nằm quấn lấy nhau giữa những chiếc đầu lâu rồng, gối đầu lên , hít hà mùi thơm trong lành dịu êm từ mái tóc . “Chúng ta nên về thôi,” miễn cưỡng . “Sắp bình mình rồi. Sansa sắp thức dậy.”
      “Ngài nên cho ấy uống rượu an thần,” Shae , “giống như phu nhân Tanda cho Lollys uống ấy. Chỉ cần chén trước khi ngủ, và chúng ta có thể làm tình ngay bên cạnh mà lo ấy tỉnh giấc.” khúc khích cười. “Đêm nào đó có lẽ chúng ta nên làm vậy. Lãnh chúa của em có thích thế ?” Bàn tay chạm vào vai và bắt đầu xoa bóp cơ bắp nơi đó. “Cổ ngài cứng như đá. Điều gì khiến ngài phiền muộn vậy?”
      Tyrion thể nhìn thấy ngón tay của mình trong bóng tối, nhưng vẫn giơ lên đếm những nỗi phiền muộn đeo đẳng mình. “Vợ. Chị . Cháu. Cha. Nhà Tyrell.” phải chuyển sang bàn tay kia. “Varys. Pycelle. Ngón Út. Rắn Hổ Lục Khát Máu của vùng Dorne.” đếm đến ngón tay cuối cùng. “Và khuôn mặt nhìn ta chằm chằm mỗi lần rửa mặt.”
      Shae hôn vào chiếc mũi sẹo của . “ khuôn mặt dũng cảm. khuôn mặt đẹp và tử tế. Giá như em được nhìn khuôn mặt ấy ngay lúc này.”
      Mọi ngây thơ ngọt ngào thế gian đều nằm trong giọng của ấy. Ngây thơ ư? Đần độn, ấy là điếm, tất cả những gì ấy biết về đàn ông là mẩu thịt ở giữa hai chân họ. Đần độn, đần độn. “Nàng tốt hơn ta.” Tyrion ngồi dậy. “Chúng ta có cả ngày dài ở phía trước. Lẽ ra em nên thổi tắt nến. Làm sao chúng ra tìm được quần áo đây?”
      cười ồ. “Có lẽ chúng ta ở trần mà về.”
      Nếu bị phát , cha ta treo cổ em ngay. Thuê Shae làm hầu của Sansa giúp có cớ khi bị bắt gặp chuyện với , nhưng Tyrion tự lừa dối bản thân rằng họ được an toàn. Varys cảnh cáo . “Tôi tạo tiểu sử giả mạo cho Shae, nhưng việc đó chỉ nhằm đối phó với Lollys và phu nhân Tanda thôi. Chị của ngài rất đa nghi. Nếu thái hậu hỏi về những điều tôi biết…”
      “Ngươi với chị ta vài lời dối khôn khéo.”
      . Tôi rằng đó là hầu tầm thường trong khu lều trại mà ngài bắt được trước khi xảy ra trận chiến sông Green Fork, và đưa ấy về Vương Đô, chống lại mệnh lệnh ràng của cha ngài. Tôi dối thái hậu đâu.”
      “Ngươi từng dối chị ta. Ta có nên cho chị ấy biết chuyện đó ?”
      Gã thái giám thở dài. “Việc đó cắt sâu hơn dao đấy, thưa lãnh chúa. Tôi trung thành phụng ngài, nhưng tôi cũng phải phụng chị của ngài khi có thể. Ngài nghĩ bà ấy để tôi sống bao lâu nếu tôi còn tác dụng gì nữa? Tôi có tên tay sai nào để bảo vệ mình, em dũng cảm trả thù cho tôi, mà chỉ có những con chim thầm bên tai. Bằng những lời thầm đó, tôi phải mua cho mình mạng sống mỗi ngày.”
      “Xin thứ lỗi nếu ta khóc than cho ông.”
      “Tôi thứ lỗi, nhưng ngài cũng phải thứ lỗi cho tôi nếu tôi khóc cho Shae. Phải thừa nhận rằng, tôi hiểu điều gì ở ta khiến người khôn ngoan như ngài lại hành động như kẻ ngốc như vậy.”
      “Ngươi hiểu, nếu ngươi phải thái giám.”
      “Là điều đó sao? người có thể có trí tuệ, hoặc có mẩu thịt giữa hai chân, nhưng thể có cả hai thứ đó sao?” Varys cười khúc khích. “Nếu vậy, tôi nên thấy mình may mắn khi bị cắt mất của quý đấy.”
      Gián Điệp đúng. Tyrion mò mẫm trong bóng tối căn phòng rồng ám để tìm quần áo lót, cảm thấy khốn khổ. Điều mạo hiểm mà làm khiến căng ra như mặt trống, và cảm thấy có lỗi nữa. Ngoại Nhân có thể lấy tội lỗi của ta, nghĩ khi xỏ áo chẽn qua đầu. Tại sao ta lại cảm thấy có lỗi? Vợ ta cần gì ở ta hết, đặc biệt là phần mà dường như rất muốn ấy. Có lẽ nên cho nghe về Shae. phải là người đàn ông đầu tiên có thê thiếp. Ông bố vô-cùng-đáng-kính của Sansa cũng có đứa con hoang đó thôi. Theo tất cả những gì biết, vợ có lẽ còn thấy hài lòng khi biết làm tình với Shae, miễn sao việc đó giúp thoát khỏi những đụng chạm được mong đợi từ .
      , ta dám đâu. Thề nguyện hay vợ vẫn thể tin cậy được. Có thể trinh nữ, nhưng hề ngây thơ về phản bội; từng tiết lộ kế hoạch của cha mình cho Cersei. Và những ở độ tuổi của chưa biết cách giữ bí mật.
      Cách an toàn duy nhất là thoát khỏi Shae. Mình có thể gửi ấy đến nhà thổ Chataya, Tyrion suy ngẫm, hết sức miễn cưỡng. Tại nhà thổ Chataya, Shae có tất cả lụa là, đá quý như mong muốn, và những vị khách danh giá lịch thiệp hạng nhất. Cuộc sống ở đó tốt hơn nhiều lần so với cuộc sống trước khi tìm được .
      Hoặc, nếu cảm thấy mệt mỏi với việc bán phấn buôn hương, có thể sắp xếp hôn cho . Bronn được nhỉ? Tên lính đánh thuê đó bao giờ chê bai việc phải ăn đồ đĩa của chủ, và bây giờ hiệp sĩ, quả là mối tốt hơn cả điều mong đợi. Hay là Ser Tallad? Tyrion để ý thấy nhìn Shae đầy thèm muốn dưới lần. Tại sao lại nhỉ? cao ráo, khỏe mạnh, xem như cũng dễ nhìn, và có tiềm năng hiệp sĩ trẻ tài năng. Dĩ nhiên, Tallad chỉ biết Shae là hầu của phu nhân trẻ trung xinh đẹp trong lâu đài. Nếu cưới và phát chỉ là con điếm…
      “Lãnh chúa của em, ngài đâu rồi? Những con rồng ăn thịt ngài rồi sao?”
      “Chưa đâu. Ta ở đây.” dò dẫm cái đầu rồng. “Ta tìm được chiếc giày, nhưng ta tin chắc nó là của nàng.”
      “Lãnh chúa của em có vẻ vui. Có phải em khiến ngài phật ý ?”
      ,” đáp cộc lốc. “Nàng luôn khiến ta hài lòng.” Và nguy hiểm của chúng ta chính là ở chỗ đó. Vào những lúc thế này, vẫn nghĩ đến việc đưa xa, nhưng ý nghĩ ấy kéo dài lâu. Tyrion lờ mờ nhìn thấy trong bóng tối ảm đạm, kéo tất len lên đôi chân thon thả. Mình có thể nhìn thấy. thứ ánh sáng mờ nhạt hé qua hàng cửa sổ hẹp và dài bức tường của căn hầm. Những cái đầu rồng của gia tộc Targaryen lên trong bóng tối xung quanh họ, màu đen xen giữa sắc xám lờ nhờ. “Bình minh đến sớm quá.” ngày mới. năm mới. thế kỷ mới. Mình sống sót trong trận chiến sông Green Fork và vịnh Xoáy Nước Đen, vậy mình dư sức sống sót qua đám cưới của Vua Joffrey.
      Shae giật váy khỏi cái răng rồng và chui qua đầu. “Em lên trước. Brella cần giúp chuẩn bị nước tắm.” cúi xuống hôn lần cuối lên trán . “Lannister vĩ đại. Em ngài nhiều lắm.”
      Và ta cũng nàng, bé cưng của ta. Tuy là điếm, nhưng ấy xứng đáng nhận được nhiều hơn những gì cho . Mình gả ấy cho Ser Tallad. Có vẻ người đàn ông tốt. Và cao ráo nữa…

    5. vulinh

      vulinh Well-Known Member

      Bài viết:
      20,019
      Được thích:
      24,221
      SANSA


      Dó quả là giấc mơ đẹp, Sansa thẫn thờ nghĩ. Trong mơ, được quay về Winterfell, được cùng Quý chạy xuyên qua rừng thiêng. Cha cũng ở đó cùng với các em trai của , tất cả bọn họ đều ấm áp và an toàn. Giá như giấc mơ ấy là

      hất khăn phủ giường ra. Mình phải dũng cảm. Nỗi thống khổ của rồi sớm kết thúc, dù bằng cách này hay cách khác. Nếu có Quý ở đây, mình phải sợ bất cứ điều gì. Nhưng Quý chết rồi; Robb, Bran, Rickon, Arya, cha, mẹ và thậm chí cả Septa Mordane đều chết. Tất cả mọi người đều chết. Giờ chỉ còn mình bơ vơ giữa thế gian này.

      Chồng ở bên cạnh, nhưng cũng quen với điều đó. Tyrion khó ngủ và thường dậy trước lúc bình minh lên. thường thấy ngồi gác thượng, khom mình bên cây nến, mải miết với đống giấy cuộn hoặc sách bọc da cũ. Thỉnh thoảng mùi thơm của bánh mì điểm tâm cũng kéo vào bếp, và có lúc leo hẳn lên khu vườn mái nhà, hoặc dạo mình dưới Lối của Kẻ phản bội.

      kéo cửa sập lên và rùng mình khi tay nổi da gà. Những đám mây tụ lại bầu trời phía đông với những tia nắng mặt trời len lỏi xuyên qua. Trông chúng giống như hai tòa lâu đài khổng lồ trôi bầu trời ban mai. Sansa thấy tường thành của chúng được làm bằng những viên đá lộn xộn, và cũng thấy cả thành lũy và chòi canh đồ sộ. Những dải cờ chiến lưa thưa cuộn bay đỉnh tòa tháp và vươn tới những vì sao mờ dần. Mặt trời lên phía sau và thấy chúng chuyển từ màu đen sang xám rồi chuyển sang hàng ngàn sắc thái với các gam màu hồng, vàng và đỏ thắm. Nhưng cơn gió nhanh chóng xô chúng vào với nhau, và chỉ còn lại tòa lâu đài thay vì hai như lúc trước.

      nghe tiếng cửa mở khi những người hầu mang nước tắm vào. Cả hai đều là người hầu mới của ; Tyrion rằng mấy hầu trước đều là gián điệp của Cersei, đúng như Sansa luôn nghi ngờ. “Hãy đến xem này,” bảo họ. “Có lâu đài bầu trời.”

      Họ bước đến nhìn. “Nó được làm từ vàng.” Shae có mái tóc ngắn màu đen và đôi mắt đậm nét. ta làm tất cả những gì được sai bảo, nhưng thỉnh thoảng ta cũng nhìn Sansa với ánh mắt vô cùng xấc xược. “ lâu đài toàn bằng vàng, đó là cảnh tượng mà tôi muốn nhìn thấy.”

      lâu đài, phải ạ?” Brella phải nheo mắt lại. “Tòa tháp kia trông như bị sụp đổ ấy. Lâu đài đó đổ nát hết rồi.”

      Sansa muốn nghe về tòa tháp sụp đổ hay lâu đài đổ nát. đóng cửa sập lại và , “Chúng ta dự bữa sáng với thái hậu. Chồng ta có ở trong phòng khách ?”

      “Dạ , thưa phu nhân,” Brella đáp. “Tôi chưa nhìn thấy ngài.”

      “Có lẽ ngài đến gặp cha mình,” Shae khẳng định. “Có lẽ quân sư của nhà vua cần đến tham vấn của ngài.”

      Brella khịt mũi. “Thưa phu nhân Sansa, người muốn vào bồn tắm trước khi nước trở nên quá lạnh đấy.”

      Sansa để Shae kéo áo qua đầu và trèo vào bồn tắm lớn bằng gỗ. thèm ly rượu để giữ cho đầu óc khỏi căng thẳng. Đám cưới diễn ra vào trưa nay, tại Đại Điện Baelor ở bên kia thành phố. Và đến chiều tối, tiệc cưới được chiêu đãi trong sảnh ngai vàng; với ngàn khách mời, bảy mươi bảy món ăn, cùng các ca sĩ, nghệ sĩ tung hứng và diễn viên kịch câm. Nhưng đầu tiên là bữa sáng tại Phòng khiêu vũ của thái hậu, dành riêng cho người Nhà Lannister, đàn ông Nhà Tyrell – đám đàn bà Nhà Tyrell ăn sáng với Margaery – cùng trăm hiệp sĩ và các lãnh chúa. Họ biến mình thành người Nhà Lannister, Sansa cay đắng nghĩ.

      Brella bảo Shae đổ thêm nước ấm vào bồn trong khi ta kỳ lưng cho Sansa. “Thưa phu nhân, người run rẩy đấy.”

      “Nước chưa đủ nóng đó mà,” Sansa dối.

      Tyrion xuất khi hai hầu mặc đồ cho , Podrick Payne theo sau. “Sansa à, nàng đẹp lắm.” Rồi quay sang tên cận vệ. “Pod, tốt nếu ngươi rót cho ta cốc rượu.”

      có rượu trong bữa điểm tâm, thưa ngài,” Sansa .

      “Ta uống rượu ở đây. Chắc nàng nghĩ ta tỉnh táo mà gặp chị ta chứ? Sang kỷ nguyên mới rồi, phu nhân của ta. ba trăm năm kể từ cuộc chinh phạt của Aegon.” Gã lùn cầm lấy cốc rượu vang từ tay Podrick và giơ cao lên. “Vì Aegon. vị tiền bối may mắn. Hai chị , hai người vợ và ba con rồng lớn, người đàn ông còn đòi hỏi gì hơn thế?” quệt mu bàn tay lau miệng.

      Sansa để ý thấy quần áo của Quỷ Lùn lấm lem và nhàu nát; như thể ông ta vẫn mặc nguyên bộ quần áo đó ngủ. “Thưa ngài, ngài thay trang phục mới chứ? Chiếc áo chẽn mới của ngài rất đẹp.”

      “Chiếc áo chẽn mới công nhận đẹp .” Tyrion đặt cốc rượu sang bên. “ thôi Pod, hãy xem chúng ta có thể tìm thấy bộ quần áo nào khiến ta trông đỡ lùn hơn . Ta muốn làm phu nhân của mình bẽ mặt đâu.”

      lát sau, khi Quỷ Lùn quay lại, trông ông ta khá chỉnh tề và thậm chí còn cao hơn chút. Podrick Payne cũng thay quần áo tươm tất hơn, và lần đầu tiên trông ra dáng hộ vệ thực , mặc dù cái mụn đỏ khá to bên cánh mũi làm hỏng bộ quần áo màu tía, trắng và vàng lộng lẫy của cậu ta. Đúng là thằng bé nhút nhát. Ban đầu, Sansa rất cảnh giác với hộ vệ của Tyrion; cậu ta là người Nhà Payne, em họ của Ser Ilyn Payne – kẻ chặt đầu cha . Tuy nhiên, sớm nhận ra rằng Pod cũng sợ y như sợ người họ của cậu ta. Mỗi khi chuyện cùng, mặt mũi cậu ta lại đỏ gay đỏ gắt.

      “Có phải màu tía, vàng và trắng là màu sắc của Nhà Payne Podrick?” lịch hỏi cậu ta.

      “Dạ . À, ý tôi là đúng vậy.” Mặt cậu ta đỏ lựng. “Là mấy màu đó. Phần cánh tay hình ô vuông màu đỏ tía và trắng, thưa phu nhân. Với những đồng xu bằng vàng nền kẻ ca-rô. Màu tía và trắng. Cả hai ạ.” Cậu ta cúi gằm mặt xuống đất.

      “Có cả câu chuyện đằng sau những đồng xu này,” Tyrion lên tiếng. “Chắc chắn ngày nào đó Pod tiết lộ câu chuyện đó với những ngón chân của nàng. Còn bây giờ chúng ta phải đến Phòng khiêu vũ của thái hậu. Chúng ta chứ?”

      Sansa rất muốn được cáo lỗi. Mình có thể với ông ta là mình bị đau bụng hoặc mình thấy tháng. chẳng muốn gì hơn là được bò lên giường và trùm chăn kín đầu. Mình phải dũng cảm giống như Robb, tự nhủ khi gượng gạo khoác tay chồng.

      Trong Phòng khiêu vũ của thái hậu, họ dùng điểm tâm với bánh mật ong nhân quả mâm xôi và hạt điều, thịt bò hun khói, thịt muối, cá xắt miếng chiên giòn với vụn bánh mì, lê mùa thu và đĩa hành, pho mát, trứng vụn nấu với ớt cay nồng theo kiểu xứ Dorne. “Chỉ có bữa điểm tâm thân mật mới giúp mọi người thấy ngon miệng trước bữa tiệc bảy mươi bảy món ăn sắp tới,” Tyrion nhận xét khi thức ăn được xúc ra đĩa của họ. Những bình sữa, rượu mật ong và rượu vàng dịu ngọt giúp các thực khách nuốt trôi các món ăn. Nhạc công dạo quanh bàn ăn, thổi sáo, tiêu và kéo violon trong khi Ser Dontos giả bộ phi nước đại con ngựa bằng cán chổi, còn tên hề Moon Boy giả tiếng xì hơi bằng má rồi hát những bài ca thô thiển về các vị khách.

      Sansa để ý Tyrion hầu như động vào thức ăn mặc dù uống vài ly rượu. Về phần mình, ăn chút trứng kiểu Dorne, nhưng vị ớt cay gần như đốt cháy miệng . Ngoài ra, chỉ nhấm nháp hoa quả, cá và bánh mật ong. Mỗi khi Joffrey nhìn , bụng dạ bỗng quặn thắt lại như thể vừa nuốt chửng con dơi.

      Khi thức ăn được dọn , thái hậu long trọng khoe với Joff chiếc áo choàng dành cho dâu mà choàng lên vai Margaery. “Đó là chiếc áo choàng mà ta mặc khi Robert đưa ta lên ngôi hoàng hậu, cũng chính là chiếc áo mà mẹ ta, phu nhân Joana từng mặc, khi cưới cha ta.” Thành thực mà , Sansa thấy chiếc áo choàng đó cũ rích, có lẽ bởi nó bị dùng dùng lại.

      Sau đó là phần tặng quà. Vùng Reach có truyền thống tặng quà cho dâu và chú rể vào buổi sáng ngày cưới; sáng hôm sau, họ nhận nhiều quà dành cho cặp đôi hơn, còn những vật kỷ niệm của ngày hôm nay là dành riêng cho từng người.

      Jalabhar Xho tặng Joffrey cây cung lớn bằng gỗ nạm vàng và túi đầy những chiếc tên trang trí bằng lông xanh và đỏ tươi; phu nhân Tanda tặng đôi ủng cưỡi ngựa mềm mại; Ser Kevan tặng bộ yên ngựa đấu thương bằng da màu đỏ lộng lẫy; hoàng tử Oberyn vùng Dorne tặng chiếc ghim hoa bằng vàng chạm trổ hình con bọ cạp; đinh thúc ngựa bằng bạc là quà của Ser Addam Marbrand; chiếc lều xem đấu ngựa bằng lụa đỏ của Lãnh chúa Mathis Rowan. Lãnh chúa Paxter Redwyne mang đến mô hình tuyệt đẹp bằng gỗ chiếc thuyền ga-lê với hai trăm mái chèo được đóng tại Arbor. “Nếu bệ hạ bằng lòng, chiếc thuyền này được đặt tên là Dũng khí của vua Joffrey,” ông ta và Joff cho phép điều đó, vì thực thấy rất hài lòng. “Ta dùng nó làm tàu chỉ huy khi giương buồm tới Dragonstone giết tên chú Stannis phản bội của ta,” đáp.

      Hôm nay đóng vai vị vua lịch thiệp. Sansa biết Joffrey có thể tỏ ra nhã nhặn khi cần, nhưng dường như thái độ đó càng lúc càng ít phù hợp với hơn. Quả vậy, mọi lịch thiệp của đều biến mất ngay khi Tyrion tặng món quà của họ: cuốn sách cổ dày cộp có tựa đề Cuộc đời của Bốn vị Vua, được bọc da và in chữ sơn son thiếp vàng lộng lẫy. Tên vua con lật mở qua loa cuốn sách với thái độ thờ ơ. “Cái gì vậy cậu?”

      quyển sách. Sansa tự hỏi khi Joffrey đọc đôi môi trông như hai con sâu béo ú của cử động ra sao.

      “Sử ký của Grand Maester Kaeth về các triều đại Daeron Rồng Trẻ, Baelor Thần Thánh, Aegon Xứng Đáng và Daeron Tốt Đẹp,” người chồng bé của trả lời.

      cuốn sách mà bất cứ vị vua nào cũng nên đọc, thưa bệ hạ,” Ser Kevan tiếp lời.

      “Cha ta có thời gian để đọc sách.” Joffrey đẩy quyển sách qua bàn. “Nếu cậu đọc sách ít , Quỷ Lùn ạ, có lẽ lúc này tiểu thư Sansa có em bé trong bụng rồi.” cười lớn… và khi vua cười, tất cả quần thần cùng cười hùa với . “Đừng buồn Sansa, khi ta khiến hoàng hậu Margaery có con, ta đến thăm phòng ngủ của và dạy ông cậu bé của ta biết cần phải làm thế nào.”

      Sansa đỏ mặt. lo lắng liếc nhìn Tyrion, e sợ những điều ông ta sắp . Chuyện này có thể trở nên kinh tởm như lễ động phòng trong ngày cưới của chính họ. Nhưng lần này gã lùn chỉ đổ đầy rượu vào miệng mà chẳng năng gì.

      Lãnh chúa Mace Tyrell bước lên trao quà: chiếc cốc bằng vàng cao đến gần mét, tai cốc uốn lượn trang trí hoa văn công phu với bảy mặt bên nạm đá quý lấp lánh. “Bảy mặt tượng trưng cho bảy đô thành của bệ hạ,” cha của dâu giải thích. Ông ta cho mọi người thấy mỗi mặt đều mang con dấu của trong các gia tộc lớn: sư tử hồng ngọc, hoa hồng ngọc lục bảo, hươu mã não, cá hồi bạc, chim ưng ngọc bích xanh, mặt trời ngọc mắt mèo và sói bằng ngọc trai.

      chiếc cốc tuyệt đẹp,” Joffrey , “nhưng chúng ta phải đục hình con sói ra và thay vào đó con mực.”

      Sansa vờ như nghe thấy gì.

      “Margaery và ta uống say trong bữa tiệc, thưa cha.” Joffrey nâng chiếc cốc lên qua đầu để tất cả mọi người cùng chiêm ngưỡng.

      “Thứ chết tiệt đó phải cao bằng ta,” Tyrion lẩm bẩm. “Chỉ nửa cốc đó thôi cũng khiến Joff say khướt.”

      Thế hay lắm, thầm nghĩ. Có lẽ bị gãy cổ.

      Lãnh chúa Tywin chờ đến cuối cùng mới tặng quà cho đức vua: thanh kiếm dài. Bao kiếm được làm từ gỗ đào, vàng và lớp da thuộc đỏ, gắn những chiếc đầu sư tử vàng. thấy những đầu sư tử đó có đôi mắt bằng hồng ngọc. Cả căn phòng bỗng im lặng khi Joffrey rút kiếm ra khỏi bao và giơ lên cao quá đầu. Những gợn sóng màu đỏ và đen lưỡi thép lấp lánh trong ánh sáng ban mai.

      tuyệt diệu,” Mathis Rowan nhận xét.

      thanh kiếm đáng ca ngợi, thưa bệ hạ,” Lãnh chúa Redwyne lên tiếng.

      “Thanh kiếm của đức vua,” Ser Kevan Lannister ca tụng.

      Vua Joffrey trông như thể muốn giết ai đó ngay tại căn phòng này, tỏ ra phấn khích vô cùng. chém vào khí rồi cười phá lên. “ thanh kiếm vĩ đại phải có cái tên xứng đáng, các lãnh chúa của ta! Ta nên gọi nó là gì đây?”

      Sansa nhớ đến thanh gươm Răng Sư Tử mà Arya ném xuống sông Trident và thanh Ăn Tim mà bắt phải hôn trước khi diễn ra trận chiến. tự hỏi liệu có muốn Margaery hôn thanh kiếm này .

      Đám khách ầm ĩ đặt tên cho thanh kiếm mới. Joff bác bỏ đến cả chục cái tên trước khi nghe thấy cái tên thích. “Tiếng Khóc Góa Phụ,” hét lên. “Đúng! Nó khiến nhiều người trở thành góa phụ!” lại vung tay chém lần nữa. “Và khi ta đối mặt với ông chú Stannis, thanh kiếm này chém đứt đôi lưỡi gươm thần kỳ của ông ta.” Joff thử chém xuống, khiến Ser Balon Swann phải vội vàng lùi lại. Tiếng cười nổ ra khắp sảnh trước vẻ mặt của Ser Balon.

      “Xin bệ hạ cẩn trọng,” Ser Addam Marbrand nhắc nhở. “Thép Valyrian sắc bén vô cùng.”

      “Ta nhớ chứ.” Hai tay nắm chặt thanh Tiếng Khóc Góa Phụ, Joffrey hạ nhát chém đầy ác ý lên cuốn sách mà Tyrion tặng. Bìa sách bằng da nặng nề đứt đôi sau nhát chém. “Sắc ! Ta rồi, ta lạ gì thép Valyrian cả.” Nhưng phải chém thêm cả chục nhát nữa cuốn sách dày mới đứt đôi, và thở ra hơi sau khi chém xong. Sansa cảm thấy chồng mình nỗ lực kiềm chế cơn giận khi Ser Osmund Kettleblack kêu lên, “Thần mong rằng lưỡi kiếm nguy hiểm đó bao giờ hướng vào thần, thưa bệ hạ.”

      “Nếu ngươi cho ta lý do phải làm như thế.” Joffrey lấy mũi kiếm hất phần cuốn sách Cuộc đời của Bốn vị Vua xuống đất và tra thanh Tiếng Khóc Góa Phụ vào bao.

      “Thưa bệ hạ,” Ser Garlan Tyrell . “Có lẽ người biết. Khắp Westeros này chỉ còn bốn cuốn sách như thế này được Kaeth viết tay.”

      “Vậy bây giờ chỉ còn ba.” Joffrey tháo đai kiếm cũ ra và đeo vào cái mới. “Cậu và tiểu thư Sansa nợ ta món quà tốt hơn đấy, Quỷ Lùn ạ. Món quà này bị băm mất rồi.”

      Tyrion nhìn chằm chằm thằng cháu bằng đôi mắt cân xứng. “Có lẽ là con dao, thưa bệ hạ. Để xứng với thanh kiếm của người. con dao găm làm từ cùng loại thép Valyrian tuyệt vời… với chuôi bằng xương rồng, được chứ?”

      Joff nhìn ông ta với ánh mắt sắc lạnh. “Ngươi… đúng, con dao găm xứng tầm với thanh kiếm của ta, tốt lắm.” gật đầu. “Với… chuôi dao bằng vàng gắn hồng ngọc . Xương rồng đơn giản quá.”

      như ý người, thưa bệ hạ.” Tyrion uống thêm cốc rượu nữa. có thể ngồi đơn độc mình trong phòng khách thay vì quan tâm đến Sansa. Nhưng cầm tay khi họ phải dự lễ cưới.

      Khi họ ngang qua sân, hoàng tử Oberyn xứ Dorne từ đâu xuất bên cạnh họ, vòng tay quanh người tình tóc đen của . Sansa tò mò liếc nhìn người phụ nữ đó. ta là đứa con hoang và chưa có chồng, rồi ta mang về cho hoàng tử hai đứa con đẻ hoang, nhưng ta hề e dè khi nhìn thẳng vào mắt thái hậu. Shae với rằng Ellaria này tôn thờ nữ thần tình nào đó người Lysene. “Thưa phu nhân, khi họ gặp nhau, ta chỉ là con điếm,” người hầu của tiết lộ, “và bây giờ ta gần như công nương.” Trước giờ Sansa chưa từng đứng gần người phụ nữ vùng Dorne đó đến vậy. ta thực xinh đẹp, nghĩ bụng, nhưng ở ta toát lên điều gì đó rất lôi cuốn.

      “Tôi từng may mắn vô cùng khi được chiêm ngưỡng bản sao cuốn Cuộc đời của Bốn vị Vua ở Citadel,” hoàng tử Oberyn với chồng . “ kỳ diệu khi được nhìn ngắm cuốn sách sơn son thiếp vàng đó nhưng Kaeth quá tử tế đối với Vua Viserys.”

      Tyrion sắc sảo nhìn ta. “Quá tử tế ư? Theo tôi ông ấy lại hà tiện cách đáng xấu hổ đối với Viserys. Lẽ ra cuốn sách đó phải có tựa đề Cuộc đời của Năm vị Vua mới phải.”

      Gã hoàng tử cười. “Viserys trị vì chưa đến hai tuần mà.”

      “Ông ấy cai trị hơn năm đấy,” Tyrion .

      Oberyn nhún vai. “ năm hay nửa tháng cũng có nghĩa gì đâu chứ? Lão ta đầu độc cháu trai của mình để chiếm ngôi, và khi đạt được ngôi vị rồi, lão chẳng làm được trò trống gì.”

      “Baelor ăn chay và tự bỏ đói mình cho đến chết,” Tyrion . “Chú của ông ta trung thành phụng với vai trò quân sư, như từng phụng vua Rồng Trẻ tiền nhiệm. Có thể Viserys chỉ trị vì năm, nhưng ông ta thực cai trị trong 15 năm, vào lúc mà Daeron liên miên tham chiến, còn Baelor ngừng cầu nguyện.” nhăn mặt. “Và nếu quả thực ông ta giết cháu mình, ngài có thể đổ lỗi cho ông ta ? Phải có người cứu vương triều khỏi điên rồ của Baelor chứ.”

      Sansa bàng hoàng. “Nhưng Baelor Thần Thánh là vị vua vĩ đại mà. Ông ấy bộ bằng đôi chân trần đến Boneway để hòa giải với xứ Dorne và giải cứu Hiệp sĩ Rồng khỏi bẫy rắn. Những con rắn hổ lục tấn công bởi ông quá thanh khiết và thánh thiện.”

      Hoàng tử Oberyn mỉm cười. “Thưa tiểu thư, nếu là con rắn hổ lục, liệu có muốn cắn que củi quắt máu như Baelor Thần Thánh hay ? Tôi thà để dành những cái nanh độc của mình cho ai đó mọng máu hơn…”

      “Thưa phu nhân Sansa, hoàng tử của tôi chỉ đùa với thôi,” Ellaria Sand lên tiếng. “Các vị tư tế và đám ca sĩ thích kể lại rằng rắn hổ lục cắn Baelor, nhưng khác. Ông ta bị gần năm mươi nhát cắn và chết vì nguyên do đó.”

      “Nếu vậy, hẳn Viserys trị vì đến cả chục năm,” Tyrion , “và Bảy Phụ Quốc có lẽ được cai trị tốt hơn. Có người tin rằng Baelor bị loạn trí bởi chừng đó nọc độc.”

      “Phải,” hoàng tử Oberyn trả lời, “nhưng ở Tháp Đỏ này, tôi chưa nhìn thấy con rắn nào. Vậy ngài định xử lý Joffrey thế nào đây?”

      “Tôi làm gì hết.” Tyrion nghiêng đầu cách cứng nhắc. “Xin ngài thứ lỗi. Kiệu của chúng tôi đợi.” Quỷ lùn đỡ Sansa bước lên kiệu và vụng về leo lên theo. “Phu nhân của ta, nếu nàng phiền, hãy kéo rèm lại.”

      “Có cần phải làm vậy , thưa ngài?” Sansa muốn bị nhốt sau những bức rèm. “Trời hôm nay đẹp.”

      “Những người dân tử tế của Vương Đô này rất thích ném phân vào kiệu nếu họ nhìn thấy ta bên trong. Hãy làm việc đó vì cả hai chúng ta, phu nhân ạ. Hãy kéo rèm vào.”

      làm theo lệnh của ông ta. Họ ngồi lúc, đến khi khí trở nên nóng nực và ngột ngạt. “Em rất tiếc về cuốn sách của ngài, thưa lãnh chúa,” buộc mình phải lên tiếng.

      “Đó là cuốn sách của Joffrey. Nếu chịu khó đọc, có lẽ nó học hỏi được đôi điều.” có vẻ xao lãng. “Lẽ ra ta nên biết trước. Ta lẽ ra nhìn thấy... nhiều thứ khác tốt hơn.”

      “Có lẽ con dao găm khiến đức vua hài lòng hơn.”

      Khi gã lùn cau mày, vết sẹo của ông ta rúm ró và nhăn lại. “Ý nàng là thằng nhóc đó kiếm được cho mình con dao găm ư?” may mắn, Tyrion chờ câu trả lời của . “Joff cãi nhau với trai Robb của nàng tại Winterfell. Hãy cho ta biết, có phải cả Bran và đức vua đều có cảm nhận hay về nhau ?”

      “Bran ư?” Câu hỏi khiến bối rối. “Ý chàng là trước khi nó bị ngã ư?” cố gắng nhớ lại. lâu lắm rồi. “Bran là thằng bé tốt bụng. Ai cũng quý nó. Em nhớ là nó và Tommen có đấu kiếm gỗ với nhau, nhưng chỉ là đùa thôi.”

      Tyrion rơi vào trạng thái im lặng ủ rũ. Sansa nghe thấy tiếng xích lanh canh xa xa từ bên ngoài, khung lưới sắt được kéo lên. lát sau có tiếng hô và kiệu của họ chuyển động lắc lư. Bị ngăn cách với cảnh vật bên ngoài, chỉ còn biết nhìn chằm chằm vào đôi bàn tay chắp vào nhau của mình, thoải mái trước đôi mắt cân xứng của chồng. Tại sao ta lại nhìn mình như vậy?

      “Nàng thương em của mình, cũng như ta thương Jaime.”

      Đây có phải là cái bẫy của Nhà Lannister để khiến mình lời mưu phản hay ? “Các em của em nằm xuống nấm mồ dành cho kẻ phản bội. thương kẻ tạo phản là mắc tội mưu phản.”

      Vị phu quân bé của khịt mũi. “Robb nổi dậy chống lại vị vua hợp pháp. Theo luật, cậu ta đúng là kẻ tạo phản. Nhưng những người khác chết khi còn quá trẻ để biết thế nào là mưu phản.” Ông ta cọ cọ mũi. “Sansa này, nàng có biết chuyện gì xảy ra với Bran ở Winterfell ?”

      “Bran bị ngã. Nó luôn trèo leo và cuối cùng cũng bị ngã. Gia đình em vẫn luôn lo sợ điều đó. Và Theon Greyjoy giết chết nó, nhưng đó là về sau này.”

      “Theon Greyjoy.” Tyrion thở dài. “Mẹ nàng từng buộc tội ta… ừm, ta khiến nàng nặng gánh với những chi tiết hay đó. Nhưng bà ấy buộc tội nhầm cho ta. Ta chưa bao giờ làm hại Bran và cũng định làm hại nàng.”

      Ông ta muốn mình ra điều gì? “ tốt khi biết như vậy, thưa phu quân.” Ông ta muốn gì đó ở , nhưng Sansa biết đó là thứ gì. Trông ông ta giống như đứa trẻ đói khát, nhưng mình có thức ăn để cho đứa trẻ ấy. Tại sao ông ta để mình được yên?

      Tyrion chà chà cái mũi đầy sẹo của mình lần nữa, chính thói quen xấu này khiến người khác chú ý đến khuôn mặt xấu xí của ông ta. “Nàng chưa bao giờ hỏi ta về chuyện Robb hay mẹ nàng chết như thế nào.”

      “Em… thà rằng biết hơn. Biết rồi em lại gặp ác mộng.”

      “Vậy ta gì nữa.”

      “Ngài tử tế.”

      “Ồ, đúng,” Tyrion đáp. “Ta là người tử tế. Và ta cũng biết về những cơn ác mộng.”

      TYRION


      Chiếc mũ miện mới mà Tòa Thánh ban cho cha đội cao gấp hai lần so với cái mà dân chúng đập vỡ; mang vẻ lộng lẫy của pha lê nạm vàng. Ánh cầu vồng lóe lên lấp lánh mỗi khi Đại Tư Tế nghiêng đầu, nhưng Tyrion tự hỏi làm sao người đàn ông đó có thể mang nổi vật nặng như vậy. Và phải thừa nhận rằng Joffrey và Margaery tạo thành cặp đôi đế vương, khi họ đứng bên nhau giữa bức tượng Đức Cha và Đức Mẹ thiếp vàng sừng sững.

      dâu đáng trong lớp lụa màu ngà và đăng ten xứ Myr, chiếc váy điểm những họa tiết hoa có nhụy ngọc trai đính rời. Là góa phụ của Renly, lẽ ra phải mặc trang phục truyền thống màu vàng và đen của Nhà Baratheon, nhưng đến đây với tư cách là người Nhà Tyrell, vì vậy khoác chiếc áo choàng trinh nữ làm từ hàng trăm bông hồng vải đính lớp nhung xanh. tự hỏi liệu ấy có thực trinh nữ hay . Điều đó có lẽ chỉ Joffrey mới biết được.

      Trông tên vua con cũng lộng lẫy xứng với dâu, mặc chiếc áo chẽn màu hồng đất bên dưới chiếc áo choàng nhung đỏ thẫm gắn huy hiệu hươu và sư tử. Vương miện ngự mái tóc quăn vàng óng ả. Ta cứu vớt chiếc vương miện đó cho nó. Tyrion khó nhọc đổi chân. thể đứng yên được. Quá nhiều rượu. lẽ ra nên nghỉ ngơi trước khi họ rời khỏi Tháp Đỏ. Cả đêm thức trắng cùng Shae cũng khiến cảm thấy mệt mỏi, nhưng hơn hết, muốn bóp cổ thằng cháu đế vương khốn kiếp của mình.

      Ta lạ gì với thép Valyrian, thằng khốn đó khoác lác như vậy. Các vị tư tế luôn lải nhải về việc Đức Cha phán xét tất cả chúng ta như thế nào. Nếu Đức Cha tử tế đến vậy, ngài hãy xô ngã Joff và đè nó bẹp gí như con bọ rùa , như vậy có lẽ ta mới tin vào ngài.

      Đáng lẽ phải nhìn thấy điều đó từ lâu rồi. Jaime bao giờ cử người khác giết người thay mình, và Cersei quá xảo trá để dùng con dao có thể làm lộ dấu tích của chị ta. Nhưng Joff, nó đúng là thằng nhãi ranh đê tiện, độc ác và ngu đần…

      nhớ lại buổi sáng giá lạnh hôm đó, khi leo xuống những bậc thang dốc đứng từ thư viện Winterfell, thấy hoàng tử Joffrey chế nhạo Chó Săn về việc giết chết những con sói. Phái con chó giết con sói, nó vậy. Tuy nhiên, Joffrey cũng ngu đến mức ra lệnh cho Sandor Clegane giết con trai của Eddard Stark; chắc chắn Chó Săn mách lại chuyện với Cersei. Thay vào đó, thằng nhãi tìm được kẻ tay sai trong số đám kỵ binh, lái buôn và người hầu trại theo phục vụ bữa tiệc của đức vua. tên tay sai ngu muội khốn kiếp tự nguyện đánh đổi mạng sống để được hoàng tử ban ân huệ và chút tiền bạc. Tyrion hiểu kẻ nào đưa ra ý tưởng đợi Robert rời khỏi Winterfell mới cắt cổ Bran. Có vẻ giống ý kiến của Joff nhất. Chắc chắn nó tưởng đó là đỉnh cao của khôn ngoan.

      Theo Tyrion nhớ, con dao găm của hoàng tử có chuôi nạm ngọc và lưỡi dát vàng. Ít nhất Joff ngu đến mức sử dụng con dao ấy. Thay vào đó, nó lục lọi trong đống vũ khí của cha nó. Robert Baratheon là gã đàn ông rộng lượng đến mức bất cẩn và sẵn sàng cho con trai bất cứ con dao nào nó muốn… Nhưng Tyrion đoán thằng nhãi tự ý lấy con dao kia. Robert đến Winterfell với bầu đoàn hiệp sĩ, đám thuộc hạ, xe kiệu khổng lồ và tàu hành lý. Chắc chắn viên hộ vệ cần mẫn khẳng định khí giới của đức vua theo cùng, phòng khi ngài cần dùng đến.

      Con dao mà Joff chọn rất đẹp và đơn giản. dát vàng, đá quý nạm chuôi, lưỡi khảm bạc. Vua Robert chưa bao giờ đeo con dao đó, và rất có thể quên mình sở hữu nó. Nhưng thép Valyrian bén ngọt chết người… đủ sắc để cắt xuyên qua cả da, xương và bắp thịt chỉ bằng nhát cắt. Ta lạ gì với thép Valyrian. Nhưng nó từng như vậy, phải nhỉ? Nếu chẳng dại gì chọn con dao của Ngón Út.

      Nhưng vẫn chưa tìm ra động cơ giết người. Có lẽ nào chỉ đơn giản là tàn bạo? Thằng cháu của có thừa thứ đó. Tyrion chỉ có thể nghĩ đến vậy, để nôn hết số rượu uống, đái ra quần hoặc cả hai. vặn vẹo khó chịu. phải ngậm miệng vào bữa sáng. Giờ thằng khốn đó biết ta việc. Cái miệng lắm lời của ta có thể khiến ta thiệt mạng, ta thề là vậy.

      Bảy lời thề được đọc, bảy lời ban ơn được dẫn ra và bảy lời hứa được trao. Khi bài hát hôn lễ cất lên và thử thách qua , đó là lúc diễn ra phần trao áo choàng. Tyrion lại đổi từ cái chân còi cọc này sang cái chân còi cọc kia, cố gắng nhìn vào khoảng trống giữa cha mình và Kevan. Nếu các vị thần công bằng, Joff làm hỏng việc này. cố gắng nhìn Sansa, sợ rằng nỗi cay đắng lên trong mắt mình. Chết tiệt, lẽ ra nàng phải quỳ xuống chứ. Chẳng lẽ đôi chân của người Nhà Stark cứng ngắc đến mức quỳ xuống nổi để ta giữ chút thể diện sao?

      Mace Tyrell nhàng cởi chiếc áo choàng trinh nữ của con , trong khi Joffrey đón lấy chiếc áo choàng dâu gấp gọn từ tay cậu em trai Tommen và giũ mạnh ra. Tên vua nhãi ranh 13 tuổi cao bằng dâu 16 tuổi; nó cần phải trèo lên lưng thằng ngốc. Nó choàng chiếc áo màu đỏ thẫm pha vàng lên người Margaery rồi nghiêng lại gần để cài móc quanh cổ . Và chỉ đơn giản vậy thôi, chuyển từ che chở của cha mình sang vòng tay của người chồng. Nhưng ai bảo vệ bé khỏi Joff đây? Tyrion liếc nhìn Hiệp sĩ Hoa, cậu ta đứng cùng với đội lính Ngự Lâm Quân. Tốt nhất ngươi nên giữ kiếm của mình sắc, Ser Loras ạ.

      “Với nụ hôn này, ta nguyện hiến dâng tình của mình!” Joffrey tuyên bố bằng chất giọng sang sảng. Khi Margaery lặp lại câu đó, nó kéo bé lại gần và trao nụ hôn dài say đắm. Ánh cầu vồng lại lóe lên quanh chiếc mũ miện của Đại Tư Tế khi ông trịnh trọng tuyên bố Joffrey của Nhà Baratheon và Lannister cùng với Margaery của Nhà Tyrell được tác hợp thành thân xác, trái tim và tâm hồn.

      Tốt, thế là xong. Bây giờ mình về lâu đài tiểu được rồi.

      Ser Loras và Ser Meryn mặc áo giáp và áo choàng trắng như tuyết dẫn đầu đám rước từ đại điện ra. Tiếp theo là hoàng tử Tommen, vừa vừa tung cánh hoa hồng trong giỏ, kế đến là vua và hoàng hậu. Phía sau cặp vợ chồng hoàng gia là thái hậu Cersei và Lãnh chúa Tyrell, rồi đến mẹ của dâu khoác tay Lãnh chúa Tywin. Nữ hoàng Gai lập cập sau họ, tay bà vịn vào cánh tay Ser Kevan Lannister và tay chống gậy, cặp lính bảo vệ song sinh ngay sau, phòng khi bà ngã. Tiếp đến là Ser Garlan Tyrell cùng vợ ông, và cuối cùng, đến lượt vợ chồng .

      “Phu nhân của ta.” Tyrion đưa tay ra cho Sansa. nắm tay đầy vẻ trách nhiệm, nhưng có thể cảm nhận được cứng nhắc của khi họ cùng nhau bước lối . hề ngó xuống nhìn lấy lần.

      Trước khi ra đến cửa nghe thấy tiếng reo hò bên ngoài. Dân chúng quý Margaery nhiều đến nỗi có thể họ sẵn sàng mến Joffrey thêm lần nữa. ấy từng thuộc về Renly, hoàng tử trẻ đẹp cũng họ rất nhiều, nếu có thể ta quay về từ nấm mồ để bảo vệ họ. Và món tiền thưởng hào phóng của Highgarden cũng theo , trải khắp con đường hoa hồng từ phương nam đến đây. Đám dân đen ngu ngốc ấy dường như quên mất chính Mace Tyrell từng đóng cửa con đường hoa hồng đó và gây nên nạn đói khủng khiếp.

      Họ bước ra ngoài trong tiết trời mùa thu mát mẻ. “Ta sợ rằng chúng ta bao giờ thoát khỏi đây,” Tyrion chua chát .

      Lúc đó, Sansa có lựa chọn nào khác, đành phải nhìn . “Em… vâng, thưa ngài. Đúng như ngài .” Trông rất buồn. “Đó quả là buổi lễ ấn tượng.” giống như lễ cưới của chúng ta. “Ta muốn rằng nghi lễ dài quá. Mà ta cần quay về lâu đài để tiểu.” Tyrion chà chà mũi. “Có lẽ ta nghĩ ra sứ mệnh nào đó đưa ta ra khỏi thành phố. Ngón Út vốn là kẻ khôn ngoan.”

      Joffrey và Margaery đứng ở bậc thang cùng hướng ra phía quảng trường đá cẩm thạch, đội lính Ngự Lâm Quân đứng quanh họ. Ser Addam và đội lính áo vàng của ông ta chặn đám đông lại trong khi tượng đài của Vua Baelor Thần Thánh nhìn xuống họ cách nhân từ. Tyrion còn lựa chọn nào khác ngoài việc xếp hàng cùng với đám người để ngỏ lời chúc mừng. hôn tay Margaery và chúc hạnh phúc. May mắn thay, đằng sau còn rất nhiều người đợi đến lượt nên họ cần phải nấn ná thêm.

      Kiệu của họ nằm ngay dưới nắng và bên trong rất nóng. Họ lắc lư khi kiệu bắt đầu di chuyển; Tyrion tựa người lên khuỷu tay, còn Sansa ngồi nhìn chằm chằm vào ngón tay của mình. duyên dáng y như thiếu nữ Nhà Tyrell vậy. Mái tóc màu nâu vàng thắm sắc thu, đôi mắt xanh đậm của Nhà Tully. Nỗi đau khổ khiến trông âu sầu và yếu đuối; nhưng điều đó chỉ khiến xinh đẹp hơn mà thôi. muốn chạm vào và phá vỡ lớp vỏ bọc lịch thiệp đó. Có phải đó là điều khiến lên tiếng? Hay chỉ vì cần phải làm vậy để tạm quên bàng quang căng phồng?

      “Ta nghĩ rằng, khi những con đường an toàn trở lại, chúng ta du ngoạn đến Casterly Rock.” Để tránh xa khỏi Joffrey và chị ta. Càng nghĩ đến điều Joff làm với cuốn Cuộc đời của Bốn vị Vua, càng thấy điên tiết. Phải rồi, trong đó có thông điệp. “Ta rất vui chỉ cho nàng xem Bảo tàng Vàng, Miệng Sư tử và Lâu đài hùng, nơi Jaime và ta nô đùa hồi còn bé. Nàng có thể nghe thấy tiếng thủy triều lên rền vang như sấm…”

      chầm chậm ngước lên. biết nhìn thấy gì; cái trán dô đần độn, phần còn sót lại của cái mũi xấu xí, vết sẹo đỏ xù xì và đôi mắt bên chột bên lành của . Đôi mắt to của xanh và trống rỗng. “Em đến bất cứ nơi đâu mà phu quân của em muốn.”

      “Ta những mong cuộc du ngoạn đó khiến phu nhân của ta hài lòng.”

      “Em vui mừng được làm hài lòng phu quân của em.”

      Miệng rúm lại. Ngươi đúng là thằng đàn ông thó đáng khinh. Ngươi tưởng rằng cứ lảm nhảm về Miệng Sư tử khiến ấy cười sao? khi nào ngươi có thể khiến người phụ nữ cười mà cần đến vàng chưa? “, đó là ý tưởng ngu ngốc. Chỉ có người Nhà Lannister mới quý Rock thôi.”

      “Vâng, thưa ngài.”

      Tyrion nghe thấy tiếng dân chúng hò reo hô vang tên của Joffrey. Ba năm nữa thằng ranh đó trở thành người đàn ông, và nó có đủ quyền hành để thống trị… và bất cứ gã lùn nào với mẩu trí khôn đều nên tránh xa khỏi Vương Đô. Có lẽ nên đến vùng Oldtown, hay thậm chí là các Thành Phố Tự Trị. vẫn luôn mong được nhìn thấy bức tượng Titan của Braavos. Có lẽ điều đó khiến Sansa hài lòng. Hết sức nhàng, về Braavos và nhận được bức tường lịch lạnh như băng và vững chắc như Tường Thành ở phương bắc mà từng leo lên. Bức tường ấy khiến cho chán nản. Cả lúc đó và bây giờ.

      Họ hết quãng đường còn lại trong im lặng. lúc sau, Tyrion bỗng thấy mình hy vọng Sansa điều gì đó, bất cứ điều gì, dù chỉ từ nhoi nhất thôi cũng được, nhưng vẫn gì. Khi kiệu dừng lại trước sân lâu đài, để trong những người hầu đỡ xuống. “Phu nhân của ta, giờ nữa chúng ta có mặt tại bữa tiệc chiêu đãi. Ta sớm quay lại với nàng.” bước đôi chân cứng đờ. Băng qua sân, nghe thấy tiếng cười hụt hơi của Margaery khi Joffrey nhấc xuống yên ngựa. Rồi có ngày thằng nhóc đó cao lớn và mạnh mẽ y như Jaime, nghĩ bụng, còn mình vẫn chỉ là thằng lùn dưới chân nó. Rồi có ngày, nó muốn làm cho mình còn thấp hơn nữa…

      tìm thấy nhà tiêu và thở phào đầy biết ơn khi xả hết đống rượu uống sáng nay. Có những lúc tiểu cũng tuyệt vời như khi ở bên người phụ nữ, và lần này đúng là như vậy. ước gì có thể tự giải thoát mình khỏi những nghi ngờ và tội ác dễ dàng bằng nửa việc tiểu.

      Podrick Payne đợi trước cửa phòng ngủ của mình. “Tôi trải chiếc áo chẽn mới của ngài giường phòng ngủ lớn.”

      “Đúng, đó là nơi ta đặt giường ngủ.” Chắc Sansa trong đó thay váy dành cho bữa tiệc. Cùng với Shae. “Pod, rót rượu.”

      Tyrion uống rượu bên cửa sổ và ủ ê ngẫm nghĩ trong hỗn loạn của phòng bếp bên dưới. Nắng chưa chạm đến đỉnh lâu đài, nhưng ngửi thấy mùi bánh mì nướng và thịt chiên. Khách khứa sớm đổ vào cung điện, ngập tràn mong chờ háo hức; đây là buổi tối của nhạc và tráng lệ, chỉ nhằm hợp nhất Highgarden với Casterly Rock mà còn thể quyền lực và giàu sang của họ, coi đó như bài học cho bất cứ kẻ nào vẫn còn nghĩ đến việc chống đối cai trị của Joffrey.

      Nhưng bây giờ liệu có ai điên rồ đến mức thách thức Joffrey, sau những gì xảy ra với Stannis Baratheon và Robb Stark? Vẫn còn những cuộc giao chiến tại các vùng đất bên sông nhưng đâu đâu kỷ cương cũng được siết chặt. Ser Gregor Clegane băng qua sông Trident, chiếm giữ bãi nông đỏ và dễ dàng đoạt Harrenhal. Seagard đầu hàng Walder Frey Đen, Lãnh chúa Randyll Tarly nắm giữ Maidenpool, Duskendale và vương lộ. Ở phía tây, Ser Daven Lannister liên minh với Ser Forley Prester tại Golden Tooth cho cuộc hành quân đến Riverrun. Ser Ryman Frey dẫn hai ngàn quân dùng giáo từ Song Thành đến gia nhập với họ. Từ Arbor, Paxter Redwyne tuyên bố hạm đội của ông ta sớm giương buồm bắt đầu hành trình dài khắp xứ Dorne và băng qua Stepstones. Đám cướp biển người Lys của Stannis sớm rơi vào tình cảnh chọi mười. Cuộc chiến đấu mà các học sĩ gọi là Cuộc chiến của Năm vị Vua sắp đến hồi kết thúc. Nghe Mace Tyrell từng phàn nàn rằng Lãnh chúa Tywin chừa lại vinh quang nào cho ông ta cả.

      “Thưa ngài?” Pod đứng bên cạnh . “Ngài thay quần áo chứ ạ? Tôi trải sẵn áo dành cho bữa tiệc giường của ngài.”

      “Tiệc ư?” Tyrion cau có hỏi. “Tiệc gì?”

      “Tiệc cưới ạ.” Dĩ nhiên, Pod hiểu được câu hỏi châm biếm đó. “Của vua Joffrey và tiểu thư Margaery. Ý tôi là hoàng hậu Margaery.”

      Tyrion quyết định tối nay phải uống cho say. “Rất tốt, nhóc Podrick, hãy giúp ta ăn mặc cho ra dáng dự tiệc nào.”

      Khi họ bước vào phòng ngủ, Shae giúp Sansa chải tóc. Niềm vui và nỗi đau buồn, nghĩ khi trông thấy hai người họ đứng cùng nhau. Nụ cười và nước mắt. Sansa mặc chiếc váy sa-tanh dài màu bạc viền lông thú, bên trong lót nỉ mềm màu tía, với tay áo dài gần chạm đất. Shae khéo léo cuộn tóc trong tấm lưới bạc tinh xảo lấp lánh những viên đá quý màu tím. Tyrion chưa bao giờ thấy đáng đến thế, nhưng những nỗi đau buồn thấm đẫm ống tay áo sa-tanh dài của . “Sansa,” với , “tối nay nàng là người phụ nữ đẹp nhất trong cung điện.”

      “Ngài quá khen.”

      “Thưa phu nhân,” Shae giọng thèm muốn. “Tôi có thể đến phục vụ bàn được ạ? Tôi rất muốn nhìn thấy những con chim bồ câu từ trong bánh bay ra.”

      Sansa ngập ngừng nhìn ta. “Thái hậu chọn toàn bộ hầu bàn rồi.”

      “Và cung điện rất đông người.” Tyrion phải kìm nén khó chịu của mình. “Mặc dù vậy nhạc công dạo quanh khắp lâu đài và phía ngoài có đồ ăn thức uống cho tất cả mọi người.” nhìn trang phục mới của mình, may bằng vải nhung đỏ thẫm với đệm vai và ống tay áo phồng lên để lộ ra lớp lót sa-tanh màu đen. bộ đồ đẹp. Tất cả chỉ còn chờ khoác lên mình gã bảnh bao. “Nào Pod, hãy giúp ta mặc vào.”

      uống thêm cốc rượu nữa trong khi mặc quần áo, sau đó khoác tay vợ và hộ tống từ Tháp Bếp của Tháp Đỏ hòa vào dòng người lộng lẫy trong tơ lụa, sa-tanh và nhung gấm hướng về phía cung điện. số vị khách vào bên trong để tìm chỗ ghế băng. Số khác nán lại trước cửa, tận hưởng hơi ấm khác thường của buổi chiều. Tyrion dẫn Sansa dạo quanh sân để chào xã giao.

      khéo léo, nghĩ vậy khi thấy với Lãnh chúa Gyles rằng bệnh ho của ông ấy có vẻ khá hơn, khen ngợi bộ váy của Elinor Tyrell, và hỏi Jalabhar Xho về nghi thức cưới hỏi ở Đảo Summer. Cậu em họ Ser Lancel của được Ser Kevan đỡ xuống, đây là lần đầu tiên cậu ta rời khỏi giường bệnh từ sau cuộc chiến. Trông cậu nhợt nhạt như xác chết, mái tóc ngả sang màu trắng và xơ xác, người gầy như que củi. có cha đứng bên đỡ, chắc chắn cậu ta ngã nhào xuống. Nhưng khi Sansa ca ngợi lòng dũng cảm và rằng vui mừng khi thấy cậu khỏe mạnh trở lại, cả Lancel và Ser Kevan đều tươi cười rạng rỡ. Có lẽ, nếu Joffrey đủ khôn ngoan để thương , chắc chắn hoàng hậu tuyệt vời và người vợ tốt hơn. tự hỏi liệu thằng cháu của có khả năng thương bất kỳ ai hay .

      “Trông cháu tuyệt, bé ạ.” Phu nhân Olenna Tyrell với Sansa khi bà ta lảo đảo bước đến bên họ trong chiếc váy dệt sợi vàng chắc hẳn nặng hơn cả trọng lượng của bà ta. “Nhưng gió thổi bay tóc cháu rồi này.” Bà già thó giơ tay gạt mấy lọn tóc xõa của Sansa, vuốt chúng vào nếp và sửa lại tấm voan đầu Sansa. “Ta rất tiếc trước những mất mát của cháu,” bà vừa vừa vân vê nghịch tóc . “ trai cháu là kẻ phản bội tày đình, nhưng nếu chúng ta bắt đầu giết chóc ngay tại tiệc cưới người ta càng ngày càng sợ phải cưới xin. Đó, như thế đẹp hơn rồi đấy.” Phu nhân Olenna mỉm cười. “Rất mừng là ngày kia ta rời khỏi đây để về Highgarden. Cảm ơn nhưng ta chịu đựng đủ cái thành phố bốc mùi này rồi. Chắc cháu cũng muốn đến thăm ta sau khi đám đàn ông kéo đánh nhau hết chứ? Ta nhớ Margaery vô cùng, và cả các tiểu thư đáng của con bé nữa. Chuyến ghé thăm của cháu là niềm an ủi thực ngọt ngào với ta đấy.”

      “Thưa phu nhân, bà tốt bụng,” Sansa đáp, “nhưng chỗ của cháu là ở bên cạnh đấng phu quân của mình.”

      Phu nhân Olenna nở nụ cười nhăn nheo, móm mém với Tyrion. “Ồ, xin hãy thứ lỗi cho bà già ngốc nghếch này, thưa ngài. Ta định đánh cắp vợ đáng của ngài đâu. Ta tưởng rằng cậu dẫn đầu đạo quân của Lannister chiến đấu chống lại kẻ thù độc ác.”

      đạo quân rồng và hươu. Chủ quản tiền bạc phải ở lại triều đình nhằm đảm bảo các đội quân đều được trả tiền.”

      “Chắc chắn rồi. Những con rồng và hươu, thông minh lắm. Và cả những đồng xu của tên lùn nữa. Ta nghe về những đồng xu của tên lùn. Chắc chắn việc thu gom tiền xu vô cùng nhàm chán.”

      “Tôi giao việc đó cho người khác, thưa phu nhân.”

      “Ồ, thế à? Ta lại cứ nghĩ cậu muốn tự mình làm việc đó chứ. Chúng ta thể để vương miện bị lừa gạt bởi chính các đồng xu của tên lùn, phải ?”

      “Các vị thần nghiêm cấm điều đó.” Tyrion bắt đầu tự hỏi liệu có phải Lãnh chúa Luthor Tyrell cố tình phi ngựa xuống vách đá . “Phu nhân Olenna, mong bà thứ lỗi, đến lúc chúng tôi phải vào chỗ của mình rồi.”

      “Ta cũng vậy. Bảy mươi bảy món ăn. Ngài có thấy như vậy là quá nhiều ? Bản thân ta thể ăn quá ba hay bốn miếng, nhưng ta và cậu đều bé, phải ?” Bà ta vỗ nhè lên mái tóc của Sansa lần nữa và , “Vậy gặp lại cháu sau, gắng vui vẻ hơn nhé. Nào, mấy đứa hộ vệ của ta đâu rồi nhỉ? Tả, Hữu, đâu cả rồi? Lại đây giúp ta lên bục nào.”

      Mặc dù tiếng nữa mới đến chiều tà nhưng cả cung điện rực rỡ ánh sáng từ những cây đuốc cháy đế treo tường. Đám khách đứng dậy dọc bàn tiệc khi sứ giả gọi tên và tước vị của các lãnh chúa và phu nhân tiến vào cửa. Các cậu bé mặc chế phục dẫn họ vào theo lối rộng ở giữa. Lan can phía đầy chật nhạc công với các tay trống, người thổi kèn, sáo, đàn dây, tù và, kèn túi.

      Tyrion khoác tay Sansa và nặng nề sải những bước chân bì bạch. có thể cảm nhận được những ánh mắt nhìn chằm chằm vào mình, và vết sẹo mới lên da khiến càng xấu xí hơn trước. Cứ mặc chúng nhìn, vừa nghĩ bụng vừa nhảy lên ghế. Cứ việc nhìn chòng chọc và xì xầm đến khi nào chán thôi, mình vì bọn chúng mà phải trốn tránh giấu mặt đâu. Nữ hoàng Gai vào theo sau họ, kéo lê chầm chậm từng bước ngắn. Tyrion tự hỏi liệu ai lố bịch hơn, với Sansa hay bà già thó nhăn nheo giữa hai gã hộ vệ sinh đôi cao đến hơn hai mét kia.

      Joffrey và Margaery tiến vào cung điện đôi ngựa trắng. Các cậu bé chạy phía trước tung cánh hoa hồng dưới vó ngựa. Vua và hoàng hậu cũng thay y phục cho bữa tiệc. Joffrey mặc chiếc quần ống túm sọc đen và đỏ thẫm, áo chẽn dệt sợi vàng với ống tay áo bằng sa-tanh đen đính khuy mã não. Margaery thay chiếc váy kín đáo mặc trong đại điện bằng chiếc váy khêu gợi hơn, được may bằng vải gấm xanh nhạt, phần áo chẽn bó sát người để lộ đôi bờ vai và phần của bầu ngực . Mái tóc nâu mềm mại xõa xuống bờ vai trắng và buông sau lưng dài đến eo. đội chiếc vương miện bằng vàng thanh thoát. Nụ cười của e thẹn và ngọt ngào. đáng , Tyrion nghĩ, và tốt đẹp hơn nhiều so với những gì thằng cháu trai ta đáng được hưởng.

      Lính Ngự Lâm Quân hộ tống họ lên bục ngồi danh dự bên dưới Ngai Sắt, được bọc những dải lụa dài màu vàng của Nhà Baratheon, màu đỏ của Nhà Lannister và màu xanh lá của Nhà Tyrell nhân dịp lễ. Cersei ôm Margaery và hôn lên má bé. Lãnh chúa Tywin cũng làm như vậy, rồi đến Lancel và Ser Kevan. Joffrey nhận được những nụ hôn thương từ cha của dâu và hai người vợ, Loras và Garlan. Nhưng dường như ai háo hức đến vậy để hôn Tyrion. Khi vua và hoàng hậu yên vị, Đại Tư Tế đứng lên bắt nhịp bài kinh cầu. Ít nhất ông ta cũng giọng đều đều như sáng nay nữa, Tyrion tự an ủi.

      và Sansa ngồi cách xa phía bên phải của nhà vua, bên cạnh Ser Garlan Tyrell và vợ ông là phu nhân Leonette. Khoảng chục người khác ngồi gần Joffrey hơn, điều này có thể khiến người đàn ông nóng nảy coi là hành vi thể coi thường, vì dù gì ta cũng là quân sư của nhà vua trong thời gian ngắn. Nhưng Tyrion hẳn rất mừng nếu ở đó có khoảng trăm người.

      “Hãy rót đầy ly!” Joffrey tuyên bố khi các vị thần làm xong phần việc của mình. Người hầu rượu rót đầy bình rượu vang Arbor đỏ sẫm vào chiếc cốc vàng mà Lãnh chúa Tyrell tặng thằng nhóc hồi sáng. Tên vua con phải dùng cả hai tay để nâng lên. “Hãy uống mừng hoàng hậu của ta!”

      “Margaery!” cả cung điện đáp lại. “Margaery! Margaery! Mừng hoàng hậu!” Cả ngàn chiếc cốc chạm vào nhau và bữa tiệc cưới chính thức được bắt đầu. Tyrion Lannister uống cùng với những người còn lại, nốc cạn chén rồi ra hiệu cho người hầu rượu rót đầy ly ngay khi ngồi xuống.

      Món đầu tiên là súp kem nấm và ốc trộn bơ đựng trong những chiếc bát mạ vàng. Tyrion hầu như động tới bữa điểm tâm ban sáng và men rượu bốc lên đến đầu , vì vậy thức ăn rất được chào đón. nhanh chóng ăn hết. Xong món, còn bảy mươi sáu món nữa. Bảy mươi bảy món, trong khi thành phố này vẫn còn những đứa trẻ chết đói và những người đàn ông chém giết lẫn nhau chỉ vì củ cải. Có lẽ họ mến Nhà Tyrell bằng nửa chừng đó nếu họ nhìn thấy chúng ta lúc này.

      Sansa nếm thìa súp và đẩy cái bát ra. “ hợp khẩu vị của nàng sao?” Tyrion hỏi.

      “Thưa ngài, tại bát đầy quá. Dạ dày của em lắm.” bồn chồn nghịch những lọn tóc và nhìn về bàn tiệc nơi Joffrey ngồi cùng với hoàng hậu Nhà Tyrell.

      Có phải ấy ước giá như ấy ngồi ở vị trí của Margaery ? Tyrion cau mày. Thậm chí đứa trẻ cũng khôn ngoan hơn thế. quay mặt , mong tìm xao lãng, nhưng nhìn đâu cũng thấy đàn bà - những người phụ nữ cực kỳ xinh đẹp, hạnh phúc thuộc về những người đàn ông khác. Margaery, hiển nhiên, mỉm cười ngọt ngào khi và Joffrey uống chung rượu trong chiếc cốc thất diện to lớn. Mẹ của , phu nhân Alerie, tóc màu bạc và đẹp đằm thắm, vẫn hết sức tự hào ngồi bên cạnh Mace Tyrell. Ba người họ trẻ trung của hoàng hậu rất sáng sủa, đẹp trai. Vợ của Lãnh chúa Merryweather có mái tóc sẫm màu và đôi mắt to đen nóng nảy. Ellaria Sand ngồi giữa đám đàn ông người xứ Dorne (Cersei sắp bàn cho họ, ở vị trí danh dự ngay phía dưới lối và cách Nhà Tyrell xa hết mức có thể) cười vì điều gì đó mà Rắn Hổ Lục Khát Máu vừa với ta.

      Và còn có người phụ nữ phía cuối bàn thứ ba bên trái… Vợ của người Nhà Fossoway, nghĩ, với cái bụng bầu nặng nề. Nhưng mang thai hề làm giảm vẻ đẹp thanh tú của ta, hay niềm vui của đối với thức ăn và những trò tiêu khiển xung quanh. Tyrion ngồi quan sát khi người chồng đút cho vợ từng miếng thức ăn đĩa của mình. Họ uống chung cốc rượu và thường xuyên hôn nhau cách bất ngờ. Mỗi khi họ làm thế, tay của ta lại nhàng đặt lên bụng vợ, cử chỉ âu yếm và che chở.

      tự hỏi Sansa làm gì nếu nhoài người ra trước và hôn ngay bây giờ. Khả năng rất lớn là do dự. Hoặc dũng cảm chịu đựng cái hôn ấy, coi đó là trách nhiệm của mình. Người vợ của ta chỉ biết đến trách nhiệm. Nếu rằng đêm nay muốn động phòng với , chắc chắn cũng chịu đựng việc đó với thái độ đầy trách nhiệm, và khóc rất nhiều.

      gọi thêm rượu. Món thứ hai được phục vụ ngay khi cốc của đầy rượu, đó là món bánh coffyn nhồi thịt bò, hạt thông và trứng. Sansa mới ăn được miếng sứ giả xướng tên giới thiệu người đầu tiên trong số bảy ca sĩ.

      Hamish Người Chơi Đàn Hạc với bộ râu xám tuyên bố ta biểu diễn “cho đôi tai của các vị thần và con người, bài hát chưa từng được biểu diễn tại Bảy Phụ Quốc.” ta gọi đó là bài “Chuyến của Lãnh chúa Renly.”

      Các ngón tay của ta lướt những sợi dây đàn hạc cao, thanh ngọt ngào vang khắp căn phòng. “Từ chiếc ngai bằng xương của mình, Thần Chết nhìn xuống vị lãnh chúa bị sát hại,” Hamish bắt đầu hát và tiếp tục kể về Renly, trong hối hận trước nỗ lực chiếm đoạt vương miện từ cháu mình, thách thức Thần Chết và quay lại vùng đất của sống nhằm bảo vệ vương quốc chống lại trai của mình.

      Và vì việc này, Symon tội nghiệp thành nhân bánh, Tyrion ngẫm nghĩ. Đến đoạn kết, hoàng hậu Margaery nước mắt đong đầy khi bóng ma của Lãnh chúa Renly dũng cảm bay về Highgarden để trộm nhìn lần cuối khuôn mặt của người phụ nữ mà ngài thương. “Trong đời, Renly Baratheon chưa bao giờ hối hận về bất kỳ điều gì,” Quỷ Lùn với Sansa, “nhưng nếu ta có quyền phán xét Hamish xứng đáng giành được chiếc đàn luýt mạ vàng.”

      Người đánh đàn hạc cũng hát thêm vài bài ca quen thuộc. nghi ngờ gì, bài “Bông hồng Vàng” dành cho Nhà Tyrell, hay bài “Những cơn mưa vùng Castamere” để tâng bốc cha của . Bài “Trinh Nữ, Đức Mẹ và Bà Già” khiến Đại Tư Tế vui thích và bài “Người vợ bé của ta” làm nức lòng mọi nam thanh nữ tú có trái tim lãng mạn. Tyrion nghe bằng nửa đôi tai khi thử món ngô ngọt chiên và bánh yến mạch nóng nhân chà là, táo và cam rồi gặm dẻ sườn lợn rừng.

      Sau đó, các món ăn và trò tiêu khiển nối tiếp nhau trong dư thừa choáng ngợp, với dòng thác lũ rượu và bia. Người Chơi Đàn Hạc chia tay họ, thay vào đó là con gấu già bé nhảy nhót vụng về theo tiếng sáo và trống trong khi các thực khách ăn món cá nấu vỏ hạnh nhân nghiền. Gã hề Moon Boy trèo lên cà kheo và sải bước quanh bàn ăn để đuổi theo Cục Bơ béo bự ngu ngốc của Lãnh chúa Tyrell, trong khi các vị lãnh chúa và phu nhân thưởng thức món thịt diệc quay với bánh pho mát và hành. đoàn nghệ sĩ vùng Pentos biểu diễn nhào lộn, trồng cây chuối giữ thăng bằng những chiếc đĩa gỗ bằng chân trần và đứng chồng lên nhau theo hình kim tự tháp. tài ba của họ cùng với món cua hấp gia vị phương đông cay nồng, những khoanh thịt cừu cắt miếng hầm với tinh dầu hạnh nhân, cà rốt, nho khô và hành, món bánh tạc cá nướng vừa ra lò, ăn nóng đến bỏng tay.

      Rồi sứ giả giới thiệu ca sĩ khác; Collio Quaynis vùng Tyrosh, với bộ râu đỏ và chất giọng lố bịch đúng như Symon . Collio bắt đầu với bản “Vũ điệu của Rồng” lẽ ra phải dành cho giọng nam và giọng nữ. Tyrion chịu đựng bài hát đó trong khi thưởng thức món gà gô hầm mật ong và gừng, cùng vài cốc rượu. Bản nhạc trữ tình ám ảnh về hai kẻ nhau hấp hối giữa vùng Doom thành Valyria có lẽ lay động cả cung điện nếu Collio hát bằng giọng Valyria đặc sệt mà hầu hết khách khứa đều được. Nhưng bài “Hầu Bessa” thu hút được chú ý của họ nhờ ca từ tục tĩu. Món công nhồi chà là nướng nguyên con được đưa lên khi Collio kêu tay trống phụ họa, cúi đầu thấp trước Lãnh chúa Tywin và bắt đầu bài “Những cơn mưa vùng Castamere.”

      Nếu phải nghe bảy phiên bản của bài hát đó, chắc mình phải xuống khu Flea Bottom và xin lỗi đám nhà thổ. Tyrion quay sang với vợ. “Nàng thích ai hơn?”

      Sansa chớp mắt nhìn . “Sao ạ?”

      “Đám ca sĩ đó. Nàng thích ai hơn?”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :