1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Thức Tỉnh

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      Thức Tỉnh

      Phần 2 Series - Sức mạnh hắc ám

      Tác giả: Kelley Armstrong

      Người dịch: Vũ Kim Dung

      Số trang: 376

      Ngày xuất bản: 20/05/2013

      Giá bìa: 95.000 VND

      Công ty phát hành: Chibooks

      Nhà xuất bản: NXB Thời Đại

      Nguồn sách: CoCo

      Chụp pic: CoCo

      Type

      Con Đần – C1-C8

      Lazycat Nguyen – C9-C15

      Kim Trâm Đặng – C16-C22

      Ngân Dương – C23-C29

      Thuy Linh Vu – C30-C36

      Hatbodao Dethuong – C37-C43

      Beta: CoCo & Chỉ Mình Tôi


                  GIỚI THIỆU


      Kỳ ảo, mơ hồ, kịch tính và hấp dẫn, cuốn sách tiếp theo trong bộ ba tác phẩm best-seller Sức mạnh hắc ám - sê-ri hoàn toàn mới của tiểu thuyết gia ăn khách Kelley Armstrong, với nhan đề Thức tỉnh, dẫn dắt độc giả vào gian của những điều kỳ lạ, bao trùm là vô số những bí , cảm giác ám ảnh, hồi hộp để rồi khi phát ra , khi mọi thứ vỡ lẽ, cảm giác nghi ngờ những tan biến mà lại như càng gia tăng gấp bội...

      Bạn phải còn sống để được thức tỉnh.

      Chloe Saunders từng là tuổi vị thành niên bình thường - hoặc nghĩ vậy. Sau đó Chloe biết được gây choáng váng - thí nghiệm khoa học biết . Bị nhóm các nhà khoa học độc ác, Hội Edison, biến đổi gien từ lúc mới sinh. Chloe là phế phẩm của họ - người gọi hồn đầy uy lực có thể nhìn thấy hồn ma và thậm chí là làm người chết sống lại, điều thường gây ra những hậu quả kinh khủng. Tồi tệ hơn, sức mạnh ngày càng tăng tiến của Chloe khiến trở thành mối đe dọa với những thành viên còn sống sót trong Hội Edison, thế là họ quyết định, đến lúc kết thúc thí nghiệm này - vĩnh viễn...

      Giờ đây, Chloe bỏ trốn với ba người bạn cùng sở hữu các siêu năng lực khác nhau - pháp sư điển trai, người sói hay bực bội và phù thủy trẻ tuổi tính khí thất thường. Đồng hành cùng nhau, họ có cơ hội được tự do - nhưng liệu Chloe có thể tin tưởng các bạn mới của mình hay ?

      Cuốn sách thứ hai trong bộ ba Sức mạnh Hắc ám đầy kịch tính, Thức tỉnh là câu chuyện lý thú của tác giả ăn khách Kelley Armstrong.



                  THÔNG TIN TÁC GIẢ


      Kelley Armstrong (14/12/1968-) người Canada, chuyên viết về thể loại tiểu thuyết kỳ ảo từ nă2001.

      xuất bản 18 tiểu thuyết kỳ ảo, 2 tiểu thuyết hình . tốt nghiệp ngành tâm lý học ở Đại học Western Ontario, Armstrong, từng học lập trình máy tính ở trường Cao đẳng Fanshawe.

      Các tác phẩm tiêu biểu:

      Tiểu thuyết đầu tay Bitten (2001)
      Series Women of the Otherworld
      Tiểu thuyết hình đầu tiên Exit Strategy (7.2007)

      Triệu Hồi đứng số 1 trong danh mục sách thiếu niên bán chạy nhất của tờ New York Times (17/5/2009)

      Trọn bộ Sức mạnh hắc ám:
      1.    Triệu Hồi (The Summoning)
      2.    Thức tỉnh (The Awakenning)
      3.    Đền tội (The Reckoning).

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      CHƯƠNG 1


      KHI CỬA PHÒNG bật mở, điều đầu tiên thoáng qua trí óc mụ mị của tôi là Liz nghĩ lại và quay về. Tuy nhiên, ma đâu thể làm vậy. Thỉnh thoảng, họ nhờ tôi, để rồi tôi có thể triệu hồi và cật vấn những người có năng lực siêu nhiên bị giết bởi nhà khoa học điên khùng. Còn bình thường, làm gì có cánh cửa nào ngăn được hồn ma?

      Tôi ngồi dậy, dụi cặp mắt chỉ chực díp lại, cố xua hiệu ứng ngầy ngật của thuốc an thần. Cửa chỉ mở hé rồi dừng. Tụt xuống giường, tôi rón rén băng ngang qua tấm thảm dày trải nên căn phòng được bài trí giống như phòng khách sạn, nguyện cầu cho người đằng sau cửa bị gọi nơi khác và tôic so thể trốn thoát trước khi trở thành đối tượng thí nghiệm của những kẻ mang tôi tới đây…

      “Chào Chloe.” Tiếng sĩ Davidoff vừa đẩy toang cửa vừa nở nụ cười phúc hậu nhất có thể có được. Ông ta già lắm, tầm năm mươi. Nhưng nếu được phân vai trong bộ phim, tôi để vị tiến sĩ này vào vai nhà khoa học lẩm cẩm, tay yếu chân run. Đấy là hành động mà tôi dám chắc ông ta thực cho đến khi hoàn hảo mới thôi.

      Người phụ nữ sau có mái tóc óng vàng hợp mốt, diện bộ cánh đậm chất New York. Bà ta vào vai mẹ đứa con khó ưa nhất lớp. Trớ trêu thay, đó cũng là . Bà ta là mẹ của Victoria – hay còn gọi là Tori – Enright. Cũng ở tại Nhà mở Lyle, nhưng Tori nằm trong kế hoạch đào tẩu của chúng tôi. Có lý do chính đáng đấy, vì ta là trong những lý do khiến tôi nảy ra ý định bỏ trốn.

      Mẹ Tori xách theo túi Macy, như thể vừa tiện đường mua sắm về và tạt qua đây làm vài thí nghiệm kinh khủng trước giờ ăn trưa.

      “Chắc em thắc mắc lắm, Chloe,” thấy tôi ngồi ghé xuống mép giường, Tiến sĩ Davidoff bảo. “Vì thế chúng tôi mới đến đây để giải đáp thoả đáng mọi câu hỏi của em. Nhưng trước tiên, chúng tôi cần em giúp.”

      “Simon và Derek,” bà Enright tiếp lời. “Chúng đâu rồi?”

      Tôi ngước lê, hết nhìn bà ta lại nhìn sang tiến sĩ Davidoff. Ông ta cười cười và gật đầu khích lệ, như thể tôi sẵn sàng giao nộp bạn mình cách dễ dàng vậy.

      Tôi chưa bao giờ là đứa nhóc cáu bẳn. Chưa lần bỏ nhà bụi. Cũng chưa hề giậm chân gào thét rằng đời bất công và ước gì mình chưa được sinh ra. Mỗi khi cha chúng tôi lại sắp phải chuyển nhà và tôi cần chuyển trường, tôi cố nuốt xuống câu nỉ non “nhưng con mới làm quen bạn mới thôi mà”, chỉ gật đầu và với ông rằng tôi hiểu.

      Biết thân biết phận. Biết ơn và chấp nhận những gì mình có. Hãy người lớn và cứng rắn lên.

      Giờ đây, khi nhìn lại cuộc sống đặt đâu ngồi đó trước kia, tôi mới biết cũng vì thế nên mình bị cuốn vào cuộc chơi. Khi người lớn xoa đầu khen tôi chín chắn, chắc đó cũng là lúc họ mừng thầm trong bụng vì thấy tôi chưa đủ chín chán để hỏi lại, để chống đối.

      Trông thấy tiến sĩ Davidoff và mụ Enright, tôi nhớ đến những việc họ làm với mình – lừa gạt, bị nhốt lại – và tôi chỉ muốn giậm chân, gào thét lên cho thoả, nhưng đời nào tôi để họ thoả mãn.

      Tôi tròn mắt khi bắt gặp ánh nhìn của mụ Enright. “Thế có nghĩa là chưa tìm thấy họ à?”

      Tôi đoán nếu tiến sĩ Davidoff kịp thời ra dấu caăn, chắc mình ăn cái tát nên thân.

      “Chưa, Chloe, chúng tôi chưa tìm thấy,” tiến sĩ bảo. “ mọi người lo cho an nguy của Simon.”

      “Chẳng lẽ tiến sĩ cho rằng Derek làm hại Simon?”

      “Tất nhiên là chỉ vô tình thôi. Tôi biết Derek rất quý Simon.”

      Quý ư? Nghe lạ tai . Derek tuy phải là em ruột của Simon, nhưng họ còn khăng khít hơn bất kỳ cặp em ruột thịt nào tôi từng biết. Phải, Derek là người sói, nhưng chính nhờ phần sói ấy nên bao giờ làm Simon tổn thương. Derek bảo vệ Simon bằng mọi giá – tôi tận mắt chứng kiến điều đó.

      Thấy tôi nghi ngờ ra mặt, tiến sĩ Davidoff  khẽ lắc đầu như thể thất vọng. “Thôi được. Chloe này, dù cho rằng Simon bị nguy hiểm đến tính mạng, nhưng em chắc có nghĩ đến sức khoẻ của cậu ấy chứ.”

      “S… sức khoẻ của c… cậu ấy…” Đa phần những lúc căng thẳng, tôi thường lắp bắp. Nhưng vì muốn họ đắc ý nên tôi hỏi lại, chậm. “Simon làm sao ạ?”

      “Tình trạng sức khoẻ của Simon.”
      Hình như là chỉ mình tôi xem quá nhiều phim. Chắc họ sắp bảo Simon mắc bệnh hiếm gặp, nguy hiểm đến tính mạng và nếu có thuốc đặc trị trong vòng mười hai giờ tới, Simon tự bốc cháy.

      “Bệnh gì thế ạ?”

      “Simon bị tiểu đường,” Tiến sĩ Davidoff giảng giải. “Simon cần thường xuyên kiểm tra và điều tiết lượng đường trong máu.”

      “Và phải có dụng cụ thử máu mới làm được phải ạ?” Giờ tôi mới nhớ Simon luôn vào nhà vệ sinh trước bữa ăn. Tôi tưởng cậu ấy chỉ muốn rửa tay cho sạch. Có lần tôi tình cờ thấy cậu ấy vừa ra vừa nhét vội chiếc hộp đen vào túi.

      “Đúng vậy,” Tiến sĩ Davidoff . “Nếu biết chăm sóc đúng cách, tiểu đường phải là căn bệnh nguy hiểm. Mọi người đều thấy chưa cần cho em biết vì trước nay Simon vẫn luôn khoẻ mạnh, bình thường.”

      “Ngoại trừ việc,” mẹ Tori xen vào.

      Mụ rút trong túi Macy ra chiếc ba lô. Trông giống của Sim, nhưng tôi dễ gì bị lừa – họ có thể mua cái giống hệt. Mụ ta còn lôi ra thêm chiếc áo nỉ có mũ của Simon, nhưng Simon bỏ lại hầu hết quần áo và vật dụng cá nhân tại Nhà mở Lyle. Họ có thể lấy nó từ tủ đồ của cậu ấy.

      Rồi đến xấp giấy và túi bút chì màu. Phòng Simon luôn bừa bộn giấy vẽ và bản phác truyện tranh, quá ư dễ dàng để…

      Mụ Enright lật xấp giấy vẽ dở đưa tôi xem. Simon đời nào quên tác phẩm của mình như thế.

      Cuối cùng, mụ đặt lên bàn chiếc đèn pin. Lúc ở Nhà mở Lyle, tôi tận mắt thấy Simon bỏ nó vào túi.

      “Simon bị trượt chân khi trèo qua hàng rào. Ba lô đeo vai nó rơi xuống đất. Bị đuổi sát, nó đành bỏ túi lại. Tuy nhiên trong này có thứ Simon cần hơn hết thảy, hơn cả quần áo và giấy bút.”

      Mụ mở túi ni lông màu xanh hải quân, bên trong có hai lọ thuốc chỉ bằng cây bút bi: chất lỏng trong lọ đục vẩn, còn lọ kia trong suốt. “Insulin. Thứ cơ thể Simon thể tự điều tiết. Nó tự tiêm ba lần mỗi ngày.”

      “Nếu ngừng tiêm, Simon thế nào?”

      Tiến sĩ Davidoff đỡ lời. “Chúng tôi định hù em, bảo Simon chết dù chỉ thiếu mũi tiêm. Sáng nay Simon tiêm. Chắc thằng bé chỉ hơi khó chịu. Nhưng nếu để đến hôm sau, Simon bắt đầu nôn. Sau ba ngày tiêm, Simon hôn mê.” Tiến sĩ lấy cái túi từ tay mẹ Tori và đặt trước mặt tôi. “Chúng tôi cần đưa cái này cho Simon. Để làm điều đó, chúng tôi cần em giúp tìm em họ.”

      Tôi đồng ý.

                  CHƯƠNG 2


      TRONG BỘ PHIM HAY, nhân vật chính bao giờ ngay đến đích. ấy phải khởi hành, gặp vật cản thứ nhất, đường vòng để tránh. Sau đó, gặp vật cản thứ hai và đường vòng dài hơn đường cũ. Cứ thế, lại gặp vật cản, lại đường vòng khác… Chỉ khi hội đủ mọi yếu tố cần theiét, mới có được phần thưởng cuối cùng cách xứng đáng.

      Lý ra chuyện đời tôi cũng theo khuôn khổ đó. Tôi vốn học ngành nghệ thuật sân khấu. hơn là cựu học sinh. Chlo Saunders, mười lăm tuổi, luôn mơ ước được nổi tiếng như đạo diễn lừng danh Steven Spielberg. Nhưng giấc mơ viết kịch bản và đạo diễn cho phim bom tấn Hollywood tan tành ngay lần đầu tiên ấy đến kỳ. Kể từ đó, Chloe sống cuộc đời của những người mà từng muốn đưa lên màn ảnh.

      Đấy là khi tôi bắt đầu thấy ma. Sau vụ hoảng loạn trong trường, tôi bị toán người mặc áo khoác trắng mang . Họ đưa tôi đến nhà mở toàn những thanh thiếu niên thần kinh ổn định. Khổ nỗi tôi điên, tôi có gặp ma mà. Còn nữa, ở Nhà mở Lyle, chỉ mình tôi có sức mạnh siêu nhiên.

      Simon biết dùng bùa phép. Bằng tay , Rae có thể đốt người ta bỏng. Derek có sức mạnh phi thường, giác quan nhạy bén và sắp biến thành sói nay mai. Còn Tori… tôi biết khả năng của ta. Chắc ta hư nên mới phải ở Nhà Lyle, nơi làm việc của mẹ mình.

      Simon, Derek, Rae và tôi nhận ra phải ngẫu nhiên mà bốn chúng tôi ở cùng chỗ, bèn rủ nhau bỏ trốn. Nhưng Rae và tôi tách khỏi nhóm. Sau khi chạy thục mạng đến chỗ dì Lauren, người tôi tin tưởng nhất đời, tôi bị đem tới nơi này, trong khu thí nghiệm được điều hành bởi chính những người quản lý Nhà mở Lyle.

      Giờ họ còn muốn tôi giao nộp Derek và Simon ư?

      thế, tôi đành phải tạo vật cản cho chính mình vậy. Với giọng điệu hết sức thuyết phục, tôi bảo tiến sĩ Davidoff nơi có thể tìm thấy Simon và Derek.

      Bước : đặt mục tiêu. “Theo kế hoạch, Rae và em tìm chỗ trốn. Phép thuật của Simon đánh lạc hướng người của tiến sĩ,” tôi bảo tiến sĩ Davidoff. “Vì Rae chạy trước nên nghe thấy, nhưng vào phút cuối Simon kéo em lại và dặn, nếu lạc nhau, ta gặp nhau ở điểm hẹn.”

      Bước hai: giới thiệu vật cản. “Điểm hẹn ở đâu ư? Vấn đề chính ở đó đấy. Chính em cũng biết. Chúng em còn chưa kịp thống nhất nơi cụ thể, mọi chuyện diễn ra qua nhanh và rối tung cả lên. Bọn em chỉ mới quyết định bỏ trốn, rồi Derek bảo dứt khoát phải là đêm hôm đó. Hai em họ chắc thống nhất điểm hẹn từ trước. Chỉ có điều họ quên dặn Rae và em.”

      Bước ba: vạch lối vòng qua vật cản. “Nhưng em có trù liệu sẵn vài nơi đây. trong hai người họ ắt đến điểm hẹn. Em có thể giúp mọi người tìm nơi đó. Nếu thấy em xuất đầu lộ diện, e rằng Derek và Simon trốn kỹ đến độ ai tìm được đâu.”< />

      Thay vì chạy trốn, tôi để họ dẫn ra ngoài làm mồi nhử. Tôi khai những nơi chưa hề đề cập với Simon và Derek, thế là họ bị bắt. kế hoạch tuyệt vời.

      Còn phản hồi

      “Để chúng tôi suy nghĩ thêm, Chloe. Giờ em cứ cho biết đó là những nơi nào . Đến nơi rồi, chúng ta có cách để tìm ra hai bạn ấy.”

      Lại trở ngại nữa rồi. Phần thể thiếu của mọi cốt truyện. Nhưng ngoài đời thực sao? Chúng phiền phức.

      Lấy được danh sách điểm hẹn ảo, Tiến sĩ Davidoff và mẹ Tori ra cửa, bỏ lại tôi mình trong phòng. Họ hề cho manh mối hay giải đáp vì sao tôi lại ở đây, sau này tôi ra sao.

      Ngồi xếp bằng giường, tôi nhìn đăm đăm sợi dây chuyền tay, như thể đấy là quả cầu pha lê có thể đưa ra lời giải cho mọi thắc mắc. Ngay khi tôi mới thấy “những ông kẹ” – hay ma, mẹ đưa cho tôi vật này. Mẹ sợi dây chuyền cản ma, cho họ đến gần tôi. Quả đúng thế . Tôi cũng biết điều đó thuộc về vấn đề tâm lý, như cha tôi thường . Tôi đặt lòng tin vào sợi dây, và nó linh nghiệm. Còn tại tôi dám chắc như vậy.

      Hồi còn sống, mẹ biết tôi là người gọi hồn nhỉ? Chắc là biết, nếu trong dòng máu của gia đình tôi có khả năng đó. Sợi dây tôi đeo cổ có công dung xua đuổi hồn ma chăng? Nếu thế, chắc nó mất phần hiệu lực, thậm chí còn mờ nữa.tôi cam đoan là viên đá quý đỏ rực ngày nào giờ ngả sang màu tia tía. Giờ nó nằm đó, im lìm, cho tôi lời giải đáp, để mặc tôi phải tự tìm lấy.

      Tôi đeo dây chuyền vào cổ. Tiến sĩ Davidoff và đồng chắc chắn có ý tốt với tôi. Chẳng ai giúp được trẻ con bằng cách nhốt nó lại cả.

      Đừng hòng tôi chỉ chỗ Simon cho họ. Nếu Simon cần insulin, Derek hẳn tìm về, dù có phải đột nhập vào hiệu thuốc nữa.

      Phải tập trung nghĩ cách thoát thân và đem cả Rae theo cùng. Nhưng đây phải là Nhà mở Lyle, nơi ranh giới giữa tự do và giam cầm chỉ là hệ thống báo động. Phòng tôi ở y như phòng khách sạn, nào giường đôi, nào thảm trải sàn, ghế bành, bàn và phòng tắm riêng… Nhưng nơi này có cửa sổà mặt trong cửa ra vào có nắm cửa.

      Tôi từng cầu cứu Liz. ấy là bạn cùng phòng với tôi ở Nhà mở Lyle. Chưa kịp tìm về với tự do, bạn tôi bị thủ tiêu. Ngày đầu đặt chân đến đây, tôi thử gọi hồn Liz, mong ấy giúp mình tìm lối thoát. Ngặt nỗi Liz hề nhận thức được là mình chết. Tôi tìm mọi cách dễ chịu nhất để thuyết phục Liz tin điều ngược lại. Nhưng ấy phát hoảng rồi nổi giận, bảo tôi dối và biến mất.

      Chắc giờ Liz nguôi ngoai. Tuy tôi dám chắc, nhưng việc này thể trì hoãn. Tôi đành cố gắng hết sức gọi hồn ấy lần nữa.


    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961


                  CHƯƠNG 3


      TÔI BẮT TAY CHUẨN BỊ cầu hồn. Khâu chuẩn bị tệ đến nỗi tôi tự nhủ bao giờ đưa nó lên màn ảnh. có ánh nến chập chờn chiếu những hình thù kỳ quái lên tường, có đầu lâu mốc đen xếp thành vòng tròn, có ly đựng loại chất lỏng mà khán giả nào cũng biết là vang đỏ nhưng lại thích tưởng tượng thành máu.

      Thầy đồng giỏi nghề có dùng nến và nhang nhỉ? Với chút kiến thức cỏn con về thế giới tâm linh, tôi nghĩ chắc phần những thứ ta thấy phim là . Xét theo dòng chảy của lịch sử, có lẽ từ xa xưa mọi người biết đến tồn tại của giới đồng cốt, phù thuỷ hay người sói. Những câu chuyện kể về họ, dù ít hay nhiều, đều được dựa những kiện có .

      Phương thức gọi hồn của tôi – mới sau hai lần áp dụng, biết có nên gọi nó là phương thức nữa – hoàn toàn dựa kinh nghiệm và vài lời chỉ dẫn bất đắc dĩ từ Derek. Mười sáu tuổi được đặc cách học chương trình đại học, Drek biết việc nắm thông tin là vô cùng quan trọng. Nếu chắc chắn, chẳng bao giờ hé môi. Mấy lần bị tôi hỏi gặng, Derek đành tiết lộ rằng nghe thầy đồng triệu gọi hồn ma bằng cách đứng cạnh mộ của người đó hoặc dùng vật dụng cá nhân, như áo của Liz chẳng hạn. Nên giờ đây, khi ngồi xếp bằng thảm, tôi cũng cầm chặt áo Liz.

      Tôi hình dung ra Liz và tưởng tượng mình kéo ấy ra khỏi cõi lập lờ, nơi các linh hồn chưa siêu thoát quanh quẩn. Lúc bắt đầu, tôi tay thôi. Trong cuộc gọi hồn gần nhất, tôi trót dốc toàn lực nên vô tình đưa những hai linh hồn nhập lại xác cũ. Lần này, tuy ở cạnh mộ ai, nhưng có nghĩa quanh đây có xác chết. Vì thế, tôi kìm sức mạnh ở mức thấp, rồi tăng dần lên, tập trung hơn cho đến khi…

      “Cái quái…? Này, cậu là ai thế?”

      Tôi mở bừng mắt. Đứng trước mặt tôi là thiếu niên cùng tuổi có mái tóc sẫm màu. Vóc dáng cùng bản mặt vênh váo kia có thể sánh với tiền vệ siêu sao. Chẳng phải ngẫu nhiên mà tôi gặp được hồn ma của thiếu niên ở đây. Tôi chợt nhớ tới nam sinh từng ở Nhà mở Lyle. Trước khi tôi đến, cậu ta bị thuyên chuyển, có lẽ là đến nhà thương điên, giống Liz.

      “Cậu là… Brady?” tôi dè dặt.

      “Ừ, nhưng tôi quen cậu. Cũng chẳng biết nơi đây là đâu cả.”

      Brady xoay người nhìn bao quát căn phòng, đoạn xoa gáy. Suýt nữa tôi buột miệng hỏi cậu ta có sao ? Tất nhiên là có. Brady chết rồi mà. Cũng như Liz. Tôi nuốt khan.

      “Cậu gặp phải chuyện gì thế?” tôi khẽ khàng.

      Brady giật nẩy mình, như thể tôi vừa quát nạt cậu ta bằng.

      “Ngoài cậu còn ai khác ở đây nữa ?” tôi thầm mong Brady cảm nhận được diện của Liz. Bạn tôi giờ nơi mà tôi tài nào với tới.

      “Hình như tôi nghe tiếng ai…” Cậu ta cau mày chăm chú nhìn tôi. “Cậu gọi tôi tới đây à?”

      “Tớ… tớ cố tình đâu. Nhưng… vì cậu ở đây rồi, cậu có thể cho tớ biết…?”

      “Đừng, tôi thể gì cả.” Brady so vai. “Tôi quan tâm cậu muốn gì.”

      Brady ngoảnh mặt , cương quyết tỏ ra hứng thú. Thấy cậu ta mờ dần, tôi buồn giữ lại. Hãy yên nghỉ nhé. Nhưng chợt nghĩ tới Rae, Simon và Derek, tôi hiểu nếu tìm ngay giải pháp, nhóm bốn người chúng tôi chắc chắn sớm sum vầy cùng Brady ở thế giới bên kia.

      “Tên tớ là Chloe,” tôi mau miệng . “Tớ là bạn của Rae ở Nhà mở Lyle. Chúng tớ từng ở đó, sau khi cậu…”

      Brady tiếp tục mờ trông thấy.

      “Chờ !” Tôi kêu lên. “Tớ c… có bằng chứng. Hồi ở Nhà mở Lyle, cậu định gâu với Derek, nhưng lại bị Simon đẩy nghã. Có điều Simon chạm vào cậu. Cậu ấy dùng pháp thuật.”

      “Pháp thuật ư?”

      bùa chú đẩy bật người ta . Simon là pháp sư. Mọi đứa trẻ trong Nhà Lyle đều…”

      “Biết ngay mà. Biết ngay mà.” Brady vừa rủa thầm vừa hình trở lại. “Hồi nào đến giờ họ toàn đổ lỗi cho tôi, nhồi nhét đủ thứ chẩn đoán này nọ vào tai tôi. Dù muốn cho họ thấy là họ lầm, nhưng tôi có bằng chứng.”

      “Cậu mách các y tác chuyện Simon phải ?”

      “Y tá nào?” Cậu ta khịt mũi. “Toàn mỹ danh cho đội nhân viên an ninh đấy. Tôi định báo thẳng cho người đứng đầu, là tiến sĩ Davidoff đó. Thế là họ dẫn tôi đến nơi trông như nhà kho để gặp ông ta.”

      Tôi bèn tả những nơi mình biết trong toà nhà này từ khi bị đưa tới đây.

      “Phải, đúng rồi. Tôi bị đưa vào trong…” Brady nhăn nhó, cố lục tung trí nhớ. “Rồi tự nhiên có lại gần và gợi chuyện. phụ nữ tóc vàng, tự xưng là bác sĩ. Hình như là Bellows…? Hay Fellows nhỉ?”

      Dì Lauren. Tim tôi đập thình thịch trong lồng ngực. “Vậy bác sĩ Fellows…”

      ta muốn tôi đổ tội cho Derek. Mớm lời bảo tôi khai là ta hăm doạ tôi, đấm tôi, xô tôi, gì cũng được. Tôi nghĩ vậy cũng hay, dịp trả thù tên Derek đần thối. Tôi mới khích ta mấy câu, Simon từ đâu xông tới, chưa hiểu mô tê gì liền dùng ngay bùa phép đánh tôi ngã sõng soài.”

      Tôi lại nghe Brady là người đấm vào mặt Derek và Simon có lý do chính đáng để can ngăn – lần ẩu đả mới đây, Derek làm gãy lưng thằng bé khác.

      “Vậy ra bác sĩ Fellows xui cậu khai rằng Derek gây trước…”

      “Tôi chẳng dại. Làm theo lời ta xúi bẩy, khi trở về Nhà Lyle và nếu chuyện vỡ lỡ, chính tôi lại phải đau đầu giải quyết hậu quả. Vừa lúc đó tiến sĩ Davidoff xông vào kéo ta ra ngoài và tôi vẫn nghe được tiếng ông ta oang oang ngoài hành lang. Người phụ nữ kia luôn miệng bảo Derek là hiểm hoạ, lý do duy nhất khiến Davidoff giữ ta lại là vì chịu nhận mình sai khi đưa giống loài của Derek vào đây.”

      “Giống loài ư?”

      “Vào cuộc thí nghiệm này.”

      Bụng tôi quặn thắt. “Th… thí nghiệm nào?”

      Brady nhún vai. “ ta chỉ có thế. Davidoff bảo ta khôgn nên dây vào chuyện này. Ngài tiến sĩ còn bảo mình phạm sai lầm với những người khác, nhưng riêng Derek .”

      Người khác ư? Như vậy ngoài Derek còn có người sói khác? Hoặc đối tượng thí nghiệm khác? Liệu tôi có là trong số họ?

      “Họ có gì về…?” tôi dợm hỏi.

      Brady chợt quay đầu về bên, như thể tìm thứ gì ngoài tầm thị lực.

      “Chuyện gì thế?” tôi hỏi.

      “Cậu nghe thấy sao?”

      Tôi căng tai lắng nghe. “Nghe thấy gì cơ?”

      “Có tiếng thầm.”

      “Chắc là Liz. ấy…”

      Brady đột nhiên khựng lại. Mắt trợn tròn. Đầu cậu ta đột ngột bật ngửa, cơ cổ phồng lên. Có tiếng xương răng rắc. Cổ họng co giật, giọng Brady nghèn nghẹn. Tôi lập tức lao tới giúp. Dù bàn tay tôi xuyên qua người Brady, sức nóng bỏng rẫy từ đó phụt ra vẫn khiến tôi hoảng hốt rụt lại.

      Tôi nhanh chóng định thần và thấy Vrady vẫn đứng im như tượng. Hạ cằm xuống, Brady lắc lắc vai như người bị trật khớp. Rồi cậu ta nhìn xuống tôi. Màu mắt sậm bị thay thế bởi màu vàng rực. Nỗi sợ hãi làm bụng tôi quặn thắt giờ mon men bò sang sống lưng.

      “Sợ à, nhóc?” Từ miệng Brady phát ra tiếng phụ nữ lảnh lót na ná giọng đứa con . “Phản xạ của nhóc khá lắm, nhưng ta chẳng có gì khiến nhóc phải sợ cả.”

      “Brady ở… đâu rồi?”

      Người kia nhìn xuống thân thể vừa bị chiếm hữu. “Nhóc thích cậu ta à? Cậu ta nhỉ? hổ danh là tạo vật của tiến sĩ Lyle, đứa nào cũng xinh xắn. Những quả cầu hoàn hảo chứa đầy nguồn năng lượng tuyệt vời, sẵn sàng bùng nổ mọi lúc mọi nơi.”

      Nháy mắt “Brady” đến trước mặt tôi, mặt cúi sát xuống. Tôi bị bao trùm bởi hơi thở thơm ngát quái dị và nóng hừng hực. Người nọ nhìn chằm chằm vào mắt tôi, hai đồng tử màu cam rực sáng xẻ dọc xuống như mắt mèo.

      “Thằng bé giúp được nhóc đâu, nhưng ta có. Nhóc chỉ cần…”

      Hai tròng mắt ả trợn ngược, bị thế chỗ bởi hai con ngươi nâu sậm của Brady, rồi lại nhanh chóng chuyển về màu càm. Ả gầm gừ.

      “Chúng định kéo thằng bé về thế giới bên kia. Mau lên nhóc, hãy gọi hồn ta về .”

      “G… gọi…”

      “Gọi hồn ta . Ta có thể…”

      Hai mắt ả lại trợn tròn, tiếng gầm dần chuyển sang tông điệu còn là của con người, thanh khiến những mạch máu lạnh trong người tôi như muốn đông thành dá. Tôi lùi lại cho đến khi lưng đập vào vách tường.

      “Gọi hồn ta ,” giọng ả nhoè dần thành giọng ồm ồm của Brady. “Ta có thể giải đáp mọi thắc mắc của nhóc. Gọi hồn ta…”

      Dư ảnh của Brady xao động rồi vụt biến mất, như thể cso ai thình lình rút phích cắm ti-vi. chùm ánh sáng trắng loé lên trước khi Brady rời hẳn. Dù có nghe tiếng gõ cửa nhưng tôi chỉ ngây người, đăm đăm nhìn vào chỗ Brady vừa đứng.

      Cửa bật mở, tiến sĩ Davidoff bước vào và nhìn thấy tôi nép sát vào tường.

      “Chloe?”

      Tôi loạng choạng bước đến, đồng thời xoa xoa hai cánh tay.

      “Chloe?”

      “Nh… nhện,” tôi chỉ lên giường. “Nó ch… chạy xuống dưới đó.”

      Tiến sĩ Davidoff cố nén cười. “ sao. Tôi gọi người đến xử lý trong lúc chúng ta dạo. Chúng ta bộ lát. Em cũng cần vận động chút và nghe tôi giải thích.”



                  CHƯƠNG 4


      CẮM CÚI THEO TIẾN SĨ Davidoff xuống cuối hành làng, tôi cố xua bao suy nghĩ rối ren sau khi chứng kiến chuyện vừa rồi. Tôi là người gọi hồn: chuyên giải quyết những vấn đề liên quan đến hồn ma. Như vậy nhất định ả nọ là ma, dù bản năng thôi thúc tôi nghĩ khác. tại, tôi chỉ dám chắc điều là mình chẳng vội quay về căn phòng đó làm gì.

      “Chloe…” Thấy tôi liên tục xoa cánh tay sởn da gà, tiến sĩ Davidoff dừng bước. “Em lạnh à? Để tôi bảo họ nâng nhiện độ phòng lên nhé. Em phải thoải mái mới được.”

      Chúng tôi tiếp tục .

      “Thoải mái về mặt thể chất thôi chưa đủ, phải nào?” tiến sĩ tiếp.

      điều quan trọng kém, thậm chí quan trọng hơn là tinh thần phải ổn định. Phải luôn cảm thấy mình được an toàn. Tôi biết em rất buồn và hoang mang. Nếu giải đáp những thắc mắc của em, mọi việc còn tệ hơn. Thú là chúng tôi quá nôn nóng khi bắt tay tìm đến những nơi em chỉ.”

      Chắc chắn họ chưa hết mọi chỗ theo lời khai của tôi. Tôi thừa biết ông ta chỉ đối chiếu lời tôi xem có khớp với lời khai của Rae hay . Rae chưa biết điểm hẹn , tôi chỉ mới với ấy là thể nào bốn chúng tôi cũng gặp lại nhau.

      Tiến sĩ Davidoff mở cánh của ở cuối hành lang. Nơi đây là phòng làm việc của đội an ninh, màn hình theo dõi gắn đầy tường. ngồi ghế gần đó, gã bảo vệ trẻ măng vội quay phắt lại, y như ta vừa bị phát xem web đen vậy.

      “Bob này, kiếm cho tôi tách cà phê ,” Tiến sĩ Davidoff ra lệnh. “Để chúng tôi ở lại đây được rồi.”
      Khi tay bảo vệ ra khỏi, David off quay sang tôi. “Em được xem thêm về toà nhà sau. Còn bây giờ…” – ông ta khoát tay về phía màn hình – “đây là chuyến tham quan toàn diện nhé.”

      Ông ta tưởng tôi khờ lắm hay sao? Tôi thừa biết ý định của tiến sĩ Davidoff: ông ta khoe nơi này được canh phòng cẩn mật và theo dõi sát sao vì sợ tôi định bỏ trốn tiếp. Đồng thời cho tôi thấy mình đối đầu với cái gì>

      “Như em thấy, phòng em gắn ca-me-ra. Các phòng ngủ khác cũng vậy. Chỉ ở hành lang là có.”

      Mỗi đầu hành lang đều có ca-me-ra theo dõi. Tôi xem qua mấy màn hình khác. Vài cái tự chuyển cảnh giữa các máy quay để người xem tiện theo dõi nhiều góc độ khác nhau giữa hành lang và lối vào. Hai màn hình chiếu cảnh các phòng thí nghiệm vắng vẻ, ánh đèn trong phòng mờ mờ, có lẽ vì hôm nay là Chủ nhật.

      bàn còn có màn hình khác, đời cũ hơn, dây nhợ nhùng nhằng tứ phía như thể vừa được lắp vội vào đây. màn hình xíu có hình ảnh đen trắng của nơi giống nhà kho, thùng hộp lỉnh kỉnh chất chồng cao nhất sát các bức tường. Tôi có thể nhìn thấy lưng ngồi lọt thỏm ghế đệm hơi.

      Người này duỗi đôi chân mang giày đế mềm về phía dàn máy chơi trò chơi điện tử, mái tóc xoăn dài rủ lưng ghế và bộ điều khiển kẹp giữa hai bàn tay có nước da ngăm ngăm. Trông giống Rae quá. Nhưng cũng có thể đó chỉ là kẻ giả mạo nhằm đánh lừa tôi, để tôi tin Rae vãn bình an, hăng say chơi điện tử, bị nhốt và gào thét vì…

      Người nọ với lấy chai 7UP dành cho người ăn kiêng nên tôi được thấy mặt. Là Rae.

      “Rae chê dàn GameCube đó cũ quá. Nhưng khi nghe hứa sắp có dàn máy chơi trò chơi điện tử mới nhất thị trường, chấp nhận chơi tạm trong lúc chờ đợi.”

      Vừa , tiến sĩ vừa dán mắt vào màn hình. Nét mặt ông ta khi đó có thể gọi là… trìu mến. Kỳ lạ là, từ ông ta từng dùng để mô tả quan hệ giữa Simon và Derek lại khớp với hoàn cảnh này.

      Khi quay sang tôi, mặt tiến sĩ đổi sắc như muốn Tôi cũng quý em lắm, nhưng em phải là Rachelle. Và tôi thấy… hoang mang. Có lẽ là hơi bị tổn thương, kiểu như phần trong tôi cũng muốn được chiều chuộng.

      Tiến sĩ chỉ vào màn hình. “Như em thấy đấy, nơi này chưa được chuẩn bị chu đáo để đón các em đến ở. Nhưng chúng tôi vẫn cố gắng thu xếp. Trông được ấm cũng bằng Nhà Lyle, nhưng em cùng bốn bạn khác cảm thấy thoải mái khi ở đây. Thậm chí còn hơn thế, nhất là sau khi ta xoá hết nọi hiểu lầm trước đây.”

      Năm người ư? Vậy nghĩa là ông ta định “đàn áp Derek như con thú hoang dại” theo ý của dì Lauren. Tôi thở phào nhõm.< />

      “Tôi xin lỗi đâu, Chloe à. Có lẽ tôi nên làm thế, nhưng chúng tôi nghĩ việc lập nên Nhà mở Lyle là hoàn toàn chính đáng để giải quyết tình huống này.”

      Tiến sĩ Davidoff giơ tay chỉ mấy chiếc ghế trong phòng, chiếc của tên bảo vệ, kê sát tường. Tôi dợm bước đến gần chiếc ghế thứ hai nó tự di chuyển từ trong góc tối ra và dừng lại ngay trước mặt tôi.

      “Đừng lo, phải tại ma đâu. Ma di dời đồ vật ở thế giới này được, trừ loại cực kỳ đặc biệt, được gọi là hồn ma của Agito.”

      gì cơ ạ…?”

      “Agito. Tiếng La Tinh có nghĩa là ‘đưa vào hoạt động’. Sau này em biết có rất nhiều loại bán . Đúng như tên gọi, Agito có năng lực điều khiển từ xa.”

      “Điều khiển vật thể bằng ý nghĩ.”

      “Phải, em cừ lắm. Nhưng người vừa điều khiển chiếc ghế đó là Agito còn sống đấy.”

      “Là tiến sĩ ư?”

      Tiến sĩ mỉm cười. Trong thoáng, lớp vỏ nguỵ trang người già nua khù khờ lẩm cẩm của Tiến sĩ Davidoff như được gỡ bỏ, để lộ con người bên trong. Ánh mắt ông ta ánh lên vẻ kiêu kỳ ngạo nghễ, như thằng bạn cùng lớp tôi phe phẩn tờ bài làm được điểm A+ với vẻ mặt hàm ý vượt thử xem.

      “Ừ, tôi có siêu năng lực, như đa phần nhân viên ở đây. Chắc các em tưởng chúng tôi là những người thường thấy các em có năng lực siêu nhiên nên tìm cách tiêu diệt những gì nằm ngoài tầm lĩnh hội của mình như trong truyện tranh.”

      X-Men.

      Tôi biết điều gì làm mình choáng hơn: tiến sĩ Davidoff chỉ huy nhóm đồng nghiệp có siêu năng lực hay ông già lụ khụ, tay run lẩy bẩy lật giở truyện X-Men. Liệu hồi bé ông ta có dí mũi vào mấy cuốn truyện rồi tự cho mình là học sinh Trường Xavier, nơi dành riêng cho Thanh thiếu niên có Siêu năng lực nhỉ?

      Chẵng lẽ dì Lauren cũng biết gọi hồn? Và cũng nhìn thấy ma?

      Tôi chưa kịp hỏi gì thêm, tiến sĩ Davidoff . “Hội Edison được nhóm người có siêu năng lực thành lập tám mươi năm về trước. Kể từ đó trở , dù lớn mạnh rất nhiều, nó vẫn luôn được xem là trụ sở của những người siêu năng lực nhằm phục vụ những người siêu năng lực khác. Những người như tôi và em.”

      “Hội Edison?”

      “Đặt theo tên của nhà bác học Thomas Edison.”

      “Người phát minh ra bóng đèn ư?”

      “Chỉ là phát minh được nhiều người biết đến nhất. Edison còn là cha đẻ của máy chiếu phim đầu tiên, thứ tôi tin chắc các em rất biết ơn. Dù vậy, Chloe, em là người có thể làm được việc mà Edison thể.” Tiến sĩ Davidoff tiếp tục sau quãng ngừng dài đầy kịch tính. “Tiếp xúc với hồn ma.”

      “Thomas Edison cũng muốn chuyện với người chết ạ?”

      “Ông tin có thế giới bên kia và từng mong được kết nối với nó bằng khoa học, qua lễ cầu hồn hay dựa thuyết duy linh. Có tin đồn ông chết khi sắp phát minh ra thiết bị phục vụ cho mục đích đó – điện thoại kết nỗi với cõi . Tuy nhiên, chưa ai tìm được dấu vết của bản thiết kế ấy.”

      Tiến sĩ Davidoff cười bí . “Hoặc chí ít là chưa tìm ra. Hội lấy tên ong vì, cũng như Edison, chúng ta muốn giải quyết các vấn đề tâm linh bằng con đường khoa học.”

      Nhờ khoa học cả thiện của sống của những người sở hữu siêu năng lực. Tôi từng nghe đến điều tương tự ở đâu nhỉ? lúc sau, tôi rùng mình khi ký ức chợt ùa về.

      Hồi ở tầng hầm Nhà Lyle, tôi từng gọi hồn loạt đối tượng thí nghiệm của pháp sư tên Samuel Lyle. Những hồn ma ấy bảo ông ta hứa hẹn đời họ rồi tốt đẹp hơn nên lúc mới bắt đầu, họ tình nguyện tham gia thử nghiệm. con ma kết luận rằng sau rốt họ bị biến thành chuột thí mạng cho ảo tưởng của kẻ điên rồ. Chính sinh linh kỳ lạ trong căn phòng ban nãy cũng gọi tôi và Brady là những “tạo vật” của Samuel Lyle.

      “Chloe?”

      “X… xin lỗi, em chỉ…”

      “Mệt phải , tôi đoán thế, thức trắng đêm mà. Hay em nghỉ nhé?”

      Tiến sĩ Davidoff vênh mặt, bấy nhiêu ấy là đủ thể khó chịu vì bị tội vạch ra sơ hở. Ngay sau đó, ông ta vội mỉm cười đôn hậu, xoá nét mặt bực bội và tựa hẳn vào lưng ghế.

      “Đây đúng cuộc thí nghiệm. Tôi biết nghe rất khó lọt tai, nhưng xin đảm bảo với em chúng tôi hề dùng dao kéo. Chỉ thuần tuý sử dụng các phương pháp tâm lý hoàn toàn vô hại.”

      Vô hại? Nếu vô hại Liz và Brady ra nông nỗi.

      “Được rồi, vậy chúng em là nhân tố của cuộc thí nghiệm này…”

      “Việc sở hữu năng lực siêu nhiên chỉ mang đến may mắn mà còn cả rủi ro nữa. Tuổi thanh niên là khoảng thời gian khó khăn nhất vì đó là khi năng lực của chúng ta bắt đầu bộc lộ. Hội Edison cho rằng dễ dàng hơn nếu con cháu ta biết về tương lại thể tránh khỏi của chúng.”

      được phép biết mình có siêu năng lực ư?”

      “Phải, chúng tôi tạo điều kiện cho hậu duệ của mình lớn lên như những người bình thường, dung hợp chúng với xã hội loài người mà phải lo đến chuyển hoá trong tương lai. Em và những người còn lại là phần của công cuộc nghiên cứu đó. Giả thiết này áp dụng thành công cho nhiều cá thể. Nhưng số khác, như em chẳng hạn, bộc phát quá sớm. Chúng tôi đành để xoa dịu các em, đảm bảo trong thời gian ấy các em tự làm hại chính mình và người khác.”

      Vì thế nên họ mới nhốt chúng tôi vào nhà mở và bảo rằng chúng tôi bị điên? Tiêm thuốc mê cho chúng tôi? vô lý. Còn Simon và Derek, những người biết hết về mình? Làm thế nào mà họ cũng trở thành chuột thí nghiệm? Với lại, nếu những lời của Brady là đúng hẳn Derek tỏ tường mọi chuyện rồi.

      Linh hồn từng gọi chúng tôi là tạo vật của Tiến sĩ Lyle, ả là ai mới được? Chuyện về Liz và Brady, những người vĩnh viễn bị xoá tên khỏi cuộc nghiên cứu này là sao? Bị xoá sổ. Người ta chẳng sát hại đối tượng mà khi kẻ ấy phản hồi tốt với cái mà họ gọi là “phương pháp tâm lý vô hại” đâu nhỉ.

      Ngay từ đầu, chúng tôi bị họ lừa. Giờ làm sao tôi khẳng định họ có hay ? Nếu muốn biết , tôi nên trở về với phần công việc còn dở dang: tự tìm lời giải đáp.

      Vậy nên tôi cứ để tiến Davidoff huyên thuyên về cuộc nghiên cứu, về các bạn khác, bảo chúng tôi được “chữa lành” và sớm ra khỏi đây. Về phần mình, tôi chỉ gật đầu, mỉm cười và tự lên kế hoạch riêng.

                  CHƯƠNG 5


      KẾT THÚC NHIỆM VỤ tuyên truyền, tiến sĩ Davidoff dẫn tôi đến gặp Rae, người vẫn yên tâm ngồi trong căn phòng tạm thời chơi trò Zelda. Ông ta mở cửa, phẩy tay bảo tôi vào trong rồi đóng cửa để chúng tôi lại.

      “Hết giờ chơi rồi ư?”Rae từ từ quay lại. “Để em chơi xong…”
      Thấy tôi, ấy nhảy dựng lên, bộ điều khiển rớt cạch xuống sàn. Vừa ôm chầm lấy tôi, Rae đột ngột buông tay.

      “Tay cậu,” ấy . “Tớ có làm cậu đau…?”

      sao, tớ băng lại rồi. Nhưng chắc cũng nên khâu vài mũi.”
      “Coi kìa.” Rae nhìn tôi đăm đăm. “Cậu phải ngủ nhiều hơn bạn ạ. Trông cậu cứ như người chết ấy.”

      “À, chắc là do phần gien gọi hồn bắt đầu phát triển đấy.”

      Rae bật cười, ôm tôi vào lòng trước khi ngồi phịch xuống ghế. Lạ , sau đêm dài trốn chạy mệt nhoài, trông Rae vẫn khoẻ khoắn như thường. Nhưng Rae thuộc tuýp người lúc nào mà chẳng tràn đầy sinh lực – làn da ánh màu đồng nâu; đôi mắt lấp lánh màu đồng nâu, và mái tóc xoăn kia, nếu được ánh mặt trời chiếu sáng, có lẽ cũng óng ánh màu đồng.

      “Cậu dựng hộp kia lên mà ngồi. Nếu có, tớ mời cậu ngồi ghế. Chỉ có điều mấy nhà thiết kế nội thất thời nay thế nào nào?” Rae trợn mắt. “Chậm chạp lắm. Nhưng cứ chờ đấy, thế nào cậu cũng bị choáng khi họ sửa xong phòng này. Dàn thanh nổi này, đầu DVD này, cả máy tính… và ghế nữa. Chưa hết, mai tụi mình có máy chơi game Nitendo hiệu Wii đàng hoàng nhé.”

      ư?”

      “Ừ, tớ bảo thẳng bọn họ, ‘Nghe đây, nếu muốn tôi giúp làm thí nghiệm, ít nhất cũng n cho tôi cảm giác được trọng dụng chứ. Cái máy GameCube này hẳn nhiên đáp ứng đủ cầu…”
      “Sao cậu đòi chiếc ti-vi lớn hơn?”

      “Lẽ ra tớ nên thế. Sau vụ lộn xộn ở Nhà Lyle, họ cuống lên tìm cách cung phụng bọn mình. Thể nào chúng ta cũng được chiều đến phát hư cho xem. Tất nhiên, tại bọn mình xứng đáng mà.”

      “Chắc thế rồi.”

      Rae cười, mặt mày rạng rỡ. “Cậu nghe gì chưa? Tớ là bán đấy. Bán Hoả – Exustio. Loài quỷ lửa mạnh nhất. Ngầu nhỉ?”

      Bán đúng là ngầu . Nhưng là bán – chuột thí nghiệm, chao đảo bờ diệt vong sao? Quả là ngầu tẹo nào. Dù muốn tiết lộ cho Rae ngay, tôi biết là chưa phải lúc. Chưa thể là lúc này.

      Mới tối hôm trước Rae còn nằm lì giường ở Nhà mở Lyle, cố dùng tay đánh diêm, khao khát tìm bằng chứng cho thấy mình có chút siêu năng lực nào đó. Giờ ấy biết mình là bán đặc biệt. Dù thể hiểu tại sao Rae thích thú đến vậy, nhưng tôi vẫn phải chấp nhận cho đến khi thuyết phục được Rae tin đó chẳng phải là tin vui nhất trần đời.

      “À này, cậu biết sao ? Họ còn cho tớ xem hình mẹ tớ nữa. Mẹ ruột ấy. Tất nhiên, cha tớ có hình vì ông ấy là .  Kỳ quái đấy. Là hẳn là …” Lần đầu tiên ánh mắt Rae thoáng lo âu. Nhưng ấy liền vội chớp mắt. “Nhưng tiến sĩ D. bảo điều đó quyết định bản chất của con người. Chloe này, mẹ tớ tên là Jacinda. Tên đẹp nhỉ?”

      Tôi định đồng ý nhưng Rae chưa hết phấn khích.

      “Mẹ tớ từng làm việc ở đây, giống cha Simon, nên họ có hình của bà. Mẹ tớ đẹp cứ như người mẫu ý. Tiến sĩ D. còn khẳng định họ biết cách tìm mẹ về cho tớ. Họ cố hết sức làm điều đó, vì tớ.”
      “Còn cha mẹ nuôi của cậu sao?”

      Nỗi lo âu lại thoáng về trong mắt Rae, lâu hơn lần trước. Tôi tự trách mình làm hơn người bạn phải buồn phiền. Đầu tiên tôi bảo thẳng Liz rằng ấy chết, làm Brady nhớ lại buổi tối cuối cùng của cậu ta, giờ lại khiến Rae nhớ về ba mẹ nuôi của ấy… Dù chỉ muốn tìm giải pháp giúp ích cho tất cả chúng tôi, nhưng xử như vậy cũng là quá tàn nhẫn.

      Sau hồi lâu, Rae lên tiếng, “Bọn họ sức mạnh siêu nhiên.”

      “Ồ?”

      “Ừ, chỉ là người bình thường thôi.” Lời lẽ từ miệng Rae vụt khó nghe. “Họ bảo khi bỏ con ở lại, mẹ tớ cắt hết mọi quan hệ với hội. Sau đó tớ được nhận làm con nuôi. Theo tiến sĩ D., hẳn phải có nhầm lẫn nên mới thế. Mẹ Jacinda thương tớ lắm. Bà đời nào bỏ rơi tớ. Tiến sĩ bảo đấy là câu chuyện cha mẹ nuôi bịa đặt, khi bảo mẹ ruột tớ có khả năng nuôi con. Nếu ngày đó Hội Edison sớm phát có chuyện nhận con nuôi, họ tìm cho tớ gia đình giống chúng ta. Tuy nhiên, khi họ tìm được nơi ở của tớ quá trễ, vậy nên họ chỉ có thể theo dõi tớ lớn lên thôi. Ngay khi biết tớ gặp rắc rối, họ liên lạc với cha mẹ nuôi và xin phép cho tớ trú tạm ở Nhà mửo Lyle. Chắc phải sau nhiều tuần lễ nữa cha mẹ nuôi mới biết tớ còn ở đó. Cá với cậu là họ thở phào nhõm.”

      “Tớ nghĩ…”

      “Tớ ở Nhà Lyle gần tháng. Cậu có biết cha mẹ nuôi đến thăm hay gọi điện hỏi han được bao nhiêu lần ?” Rae chìa ngón cái và ngón trỏ tạo thành số 0.

      “Có thể họ được phép đến thăm. Có thể họ có nhắn lại nhưng câu nhận được.”

      Rae chun mũi. “Tại sao lại nhận được?”

      “Bởi cha mẹ nuôi của cậu có siêu năng lực. Để bọn họ nhúng tay vào chỉ khiến mọi việc phức tạp hơn thôi.”

      Ánh mắt Rae trở nên xa xăm khi ấy cân nhắc đến khả năng đó. Khi mắt Rae sáng lên, tôi mong ấy lầm, rằng gia đình duy nhất ấy từng biết và có được bỏ rơi mình.

      Rae lắc đầu cả quyết. “, tớ chính là nguyên nhân của mọi rắc rối. Chắc mẹ ruột tớ cũng mừng thầm khi rũ bỏ được tớ.” Rae bấu chặt tay xuống ghế, nhưng lập tức buông ngay. “Như thế này là tiện nhất. Cho tớ.”

      bán tự dò dẫm còn đường tìm cuộc sống mới chắc tốt hơn là làm người thường, về lại cuộc sống hằng ngày với cha mẹ chỉ là người bình thường. Tôi nhoài sang với lấy bộ điều khiển.

      “Cậu chơi đến đâu rồi?” tôi hỏi.

      “Cậu định cướp ngôi của t>

      “Hẳn nhiên rồi.”

      Tôi ăn trưa cùng Rae. Pizza. Khác với Nhà mở Lyle, mọi người ở đây hình như chỉ muốn chúng tôi vui, cần giữ gìn sức khoẻ.

      Hay có lẽ bởi họ biết trước cảnh vui vầy này sớm kết thúc?

      Chuyện trò với Rae, lắng nghe đầy tai những câu chuyện đầy hào hứng, tôi tạm quên nỗi đau vì bị phản bội. Nhưng thay vào đó là khả năng rất , rất đáng sợ.

      Ngộ nhỡ tôi hiểu lầm? Suốt từ đầu đến giờ?

      Tôi hề có bằng chứng cho thấy người của Hội Edisôn giết Brady và Liz. Liz từng “mơ” thấy mình bị nhốt vào phòng bệnh trong bệnh viện. Theo những gì tôi biết, Liz gặp tai nạn đường đến đây. Hoặc ấy tự sát ngay đêm đó. Hoặc có thể trong lúc vật lộn kìm chế Liz, họ ngộ sát bạn tôi.

      Vậy cái chết của Liz và Brady sau khi rời khỏi Nhà mở Lyle chỉ đơn thuần là trùng hợp ngẫu nhiên?

      Nghe khó tin quá.

      lẽ sau khi bất đồng với Hội Edison, cả mẹ ruột của Rae và cha của Simon đều mang con mình, vốn là đối tượng thí nghiệm, bỏ trốn?

      , nghe vô lý lắm. Tôi phải tìm cho ra lời giải, nhưng nếu cứ bị nhốt mãi trong phòng như thế này, tôi chẳng tìm được gì hết. Còn nữa, tôi muốn tránh linh hồn trong phòng mình.

      Đúng lúc đó, tiến sĩ Davidoff đến để đưa tôi trở về. Tôi vừa rảo bước theo ông ta dọc hành lang vừa cố nặn óc nghĩ cớ lỉnh đến nơi khác trong toà nhà, bằng mọi cách, tôi phải có tấm bản đồ của nơi này trong đầu.

      Tôi định xin gặp dì Lauren. Tôi vờ như tha thứ cho dì việc bấy lâu nay dì lừa dối, phản bội và phó mặc tôi cho Hội Edison. Tôi giỏi diễn, và dì Lauren cũng khờ khạo. Dì cố tình tránh mặt vì lý do, chờ thời cơ. Dì chờ đến khi nào tôi đơn, nhớ nhung gương mặt thân quen, tuyệt vọng tìm kiếm lời giải đáp. Từ giờ đến lúc đó, dì xuất đầu lộ diện.

      Còn người nữa để tôi xin được gặp…

      Chỉ mới thoáng nghĩ đến, tôi sởn gai gốc, y như khi nghĩ đến viễn cảnh gặp dì Lauren ấy. Nhưng tôi rất cần câu trả lời.

      “Tiến sĩ Davidoff?” gần về đến phòng mình, tôi đánh bạo hỏi.

      “Chuyện gì thế Chloe?”

      “Tori có ở đây ạ?”

      “Có chứ.”

      “Em nghĩ là… em nên gặp Tori, hỏi thăm bạn ấy tiếng.”

    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

                  CHƯƠNG 6


      TIẾN SĨ DAVIDOFF KHEN “ý hay đấy”, thế có nghĩa là ông ta chưa biết chuyện tôi biết Tori chỉ điểm cuộc chạy trốn của chúng tôi. Nếu định khám phá toà nhà kế hoạch này lại quá tệ. Hoá ra phòng Tori chỉ các phòng tôi vài cánh cửa.

      Tiến sĩ dẫn tôi vào phòng và khoá cửa lại như cũ. Cửa vừa khoá, tôi liền nhích lui lại, sẵn sàng thét lên khi có dấu hiệu chẳng lành. Trong lần đối mặt mới rồi với Victoria Enright, tôi bị ta lấy gạch đập đầu ngất xỉu, bị trói lại và bị bỏ mặc trong khoang trống tối như hũ nút dưới tầng hầm. Vì vậy, hôm nay tôi thấy bất an sau cánh cửa khoá trái này cũng có gì đáng ngạc nhiên.

      Ánh sáng duy nhất trong căn phòng, đến từ chiếc đồng hồ đặt cạnh giường. “Tori?”

      bóng người ngồi dậy nệm, mái tóc ngắn rối tung. “Hừ. Càm ràm tôi chưa đủ, giờ còn tra tấn thêm nữa. Bảo họ là tôi đầu hàng, miễn sao họ đem cậu biến khỏi đây là được. Làm ơn .”

      “Tôi tới để…”

      “Cậu vừa lòng chưa?”

      Tôi bước đến gần. “Cậu phải. Thấy cậu thế này tôi hả hê lắm. Tôi cười vào mũi cậu vì cậu bị nhốt y như tôi. Chỉ có điều phòng tôi ở cuối hành lang này thôi.”

      “Nếu cậu bảo ‘chúng ta với nhau’, tôi gào lên đấy.”

      “Này, tôi với cậu ra nông nỗi này nếu cậu báo cho các y tá biết. Có điều cậu tính tới chuyện cũng bị nhốt ở đây. Như vầy gọi là ‘ trớ trêu’ đấy.”

      Sau đỗi im lặng, Tori bật cười khô khốc. “Cậu tưởng tôi tố cáo các cậu ư? Nếu biết cậu định chuồn, tôi sắp đồ vào túi hộ cậu.”

      “Nếu tôi cùng Simon, tất nhiên cậu chẳng buồn lên tiếng rồi.”

      Tori thả chân xuống giường. “Vậy là trong phút lên cơn ghen, tôi phá kế hoạch của cậu, khiến cậu và chàng từ chối tôi bị gửi đến bệnh viện tâm thần? Cậu trích đoạn đó ở phim nào thế?”

      “Trong phim có ả đội trưởng đội cổ vũ đánh bạn mới đến bất tỉnh rồi nhốt nạn nhân trong khoang trống.”

      “Tôi phải đội trưởng đội cổ vũ.” Tori đay nghiến như thể tôi vừa bảo ta là đồ hư hỏng. “Tôi định thả cậu ra sau bữa ăn tối, nhưng Chàng Hoàng-tử--mấy-Đáng- kia đến trước.” ta tụt xuống giường. “Tôi từng thích Simon, nhưng chẳng có tên con trai nào xứng đáng để tôi tự bôi tro trát trấu vào mặt mình đâu. Cậu muốn tìm người đổ tội ư? Nhìn vào gương . Cậu là người châm ngòi cho mọi thứ. Cậu và lũ ma của cậu. Cậu khiến Liz bị đưa , khiến Derek lâm vào rắc rối, khiến cả tôi lâm vào rắc rối.”

      “Chính cậu tự rước hoạ vào thân. Tôi chả làm gì cả.”

      “Phải, cậu có lỗi gì chứ?”

      Tori tiếng đến gần. Nước da ta vàng vọt, hai quầng mắt thâm đen dưới cặp mắt nâu. “Tôi có con em giống cậu, Chloe. Nó mới là đội trưởng đội cổ vũ, đứa tóc vàng nhắn xinh xắn, chớp mắt cái là mọi người rầm rập đến bu xung quanh. Giống cậu lúc còn ở Nhà mở Lyle, khiến Simon lúc nào cũng quýnh lên muốn giúp đỡ. Ngay cả Derek cũng nhào tới bảo vệ cậu…”

      “Tôi …”

      “Làm gì cả. Vấn đề chính ở đó đấy. Cậu chẳng thể làm gì. em búp bê Barbie đần độn, vô dụng, hệt em tôi. Tôi thông minh hơn, giỏi chịu đựng và nổi tiếng hơn. Nhưng bấy nhiêu cũng chẳng nghĩa lý gì.” Cao hơn cái đầu, Tori lừ lừ nhìn xuống tôi. “Mọi người đều quan tâm đến con bé tóc vàng bơ v biết tự vệ. Nhưng màn kịch yếu đuối chỉ hiệu quả khi xung quanh có người cứu cậu thôi.”

      ta giơ tay. Từ mấy đầu ngón tay loé lên những tia sáng. Thấy tôi hoảng hốt lùi lại, Tori ngoác miệng cười.

      “Sao gọi Derek đến giúp nữa , Chloe? Hay những người bạn ma bé của cậu cũng được?” Tori sấn đến, nhứng tia sáng xoáy lại thành quả cầu ánh sáng màu xanh dương giữa hai bàn tay đưa lên cao. ta vụt mạnh tay. Tôi ngồi thụp xuống. Quả cầu sượt qua vai tôi, đập vào tường và nổ bung thành cơn mưa tia sáng làm sém bên má.

      Tôi đứng dậy, lùi về phía cửa phòng. Tori lại vung tay lên rồi quật xuống, sức mạnh vô hình đánh bật tôi ra. Căn phòng rung lên, mọi đồ đạc trong phòng lắc lư và kêu lách cách. Chính Tori cũng kinh ngạc.

      “C… cậu là phù thuỷ.”

      “Thế sao?” Tori ngồi đè lên người tôi, ánh mắt man dại và đầu tóc rối bù. “Cám ơn cậu cho hay. Mẹ cứ khăng khăng bảo tôi hoang tưởng. Bà cho tôi vé tới Nhà Lyle, chuẩn đoán tôi bị chứng rối loạn lưỡng cực [1] rồi nhét cho tôi đống thuốc. Tôi cũng cố nuốt cho trôi vì muốn làm mẹ buồn lòng.”

      [1] Hay còn gọi là chứng hưng trầm cảm, bệnh tâm thần nội sinh xuất có tính chất chu kỳ với các cơn hưng phấn và trầm cảm xem kẽ nhau.

      Tori dộng mạnh tay xuống. Những tia chớp từ đầu ngón tay ta bay vút về phía tôi.

      Mắt Tori trợn tròn vì sốc, môi ta run rẩy kêu lên thành tiếng, “!”

      Tôi lồm cồm tránh nhưgn kịp. Đúng lúc chùm tia chớp bay về phía tôi, hình hài chợt lên trong chiếc váy ngủ quen thuộc của Liz. ấy đẩy tủ đồ dựng sát tường bay tới, chắn ngang chùm tia chớp. Vụn gỗ bay tứ tung, chiếc gương vỡ tan thành cơn mưa miểng thuỷ tinh sắc nhọn trùm xuống đầu tôi. Tôi chỉ biết ôm đầu, khuỵu xuống.

      Khi tôi ngẩng lên nhìn, căn phòng chìm trong yên lặng. Liz biến mất. Chiếc tủ đổ nghiêng, chính giữa có lỗ thủng cháy đen. Tôi chỉ có thể nghĩ được mỗi điều: Đó có thể là mình.

      Tori ngồi thu lu sàn, vùi mặt vào hai đầu gối, người run lên. “Tôi cố ý. cố ý đâu. Tôi giận quá, giận quá. Những g còn lại tự nó đến.”

      Cũng như Liz, làm đồ vật bay lên trung khi tức giận. Như Rae, trong lúc tranh cãi làm bỏng mẹ mình. Như Derek, nhấc bổng thằng bé lên và ném người ta gãy lưng. Vậy nếu tôi tức giận, thể ra sao?

      Sức mạnh thể kiểm soát. bình thường chút nào, nhất là với người có siêu năng lực.

      Tôi rụt rè tiến đến gần Tori. “Tori, tôi…”

      Cửa bật mở toang, mẹ Tori sầm sập bước vào. Bà ta khựng lại trước căn phòng tan hoang.

      “Victoria Enright!” Giọng bà ta lúc này ngang ngửa với tiếng người sói gầm. “Con làm gì thế hả?”

      “K- phải bạn ấy. Tại cháu. Chúng cháu cãi nhau và cháu… cháu…”

      Ngó trân trân vào lỗ thủng tủ đồ, tôi mãi chẳng hết câu.

      “Ai gây chuyên, tôi phải biết hơn , Chloe.” Giọng gầm gừ của mẹ Tori chuyển hướng sang tôi. “Nhưng e là cũng nhập vai kẻ xúi bẩy rất khéo đấy.”

      “Đủ rồi, Diane,” từ chỗ cửa, tiến sĩ Davidoff gắt lên. “Hai mẹ con dọn dẹp chỗ này . Chloe, theo tôi mau.”

      Kẻ xúi bẩy? Tôi ư? Nếu là hai tuần trước, tôi cười nhạo ý nghĩ đó. Nhưng giờ … Tori rằng mọi rắc rối đều bắt nguồn từ tôi, bởi hai em Derek luôn sẵn lòng giúp đỡ bé bỏng, biết tự vệ. Tôi thích ý nghĩ đó. Nhưng Tori phải có lý.

      Derek từng muốn Simon rời bỏ Nhà mở Lyle và tìm cha họ. Simon muốn rời Derek, người chẳng chịu vì sợ làm thế gây hại đến người khác. Khi biết tôi là người gọi hồn, Derek tìm được thứ vũ khí để đánh bại hàng phòng ngự của Simon: tiểu thư gặp nạn.

      Tôi, đứa con tội nghiệp hề biết là mình có khả năng gọi hồn. Tôi luôn vấp phải sai lầm, ngày càng tiến gần hơn đến kết cục sớm bị đưa đến bệnh viện tâm thần. Em thấy chưa Simon? Chloe gặp nguy hiểm. Chloe cần em giúp. Hãy đưa Chloe đến tìm cha và nhờ ông gỡ rối cho.

      Rồi đoá với Derek, đôi co với ấy. Nhưng tôi cũng từ chối kế hoạch của họ. Chúng tôi cần cha Simon, ai nấy đều trông cậy vào chú Kit. Ngay cả Derek, sau khi kế hoạch của chúng tôi bị vỡ lở, cũng miễn cưỡng tham gia.

      Nếu biết trước việc đến nông nỗi này, liệu lúc còn ở Nhà mở Lyle tôi có ngưng tìm kiếm câu trả lời? Liệu tôi có chấp nhận những chuẩn đoán kia, ngoan ngoãn uống thuốc, ngậm miệng lại để được thả ra?

      . đau lòng luôn tốt hơn những lời dối trá dễ cịu. Dứt khoát là vậy.

      Tiến sĩ Davidoff đưa tôi về phòng. Vậy cũng tốt. Tôi cần ở mình để thử liên hệ với Liz lần nữa, vì bây giờ tôi biết ấy vẫn còn quanh quẩn đâu đây.

      Tôi bắt đầu chậm rãi, từ từ gắng sức hơn cho đến khi nghe được giọng như tiếng hơi phát ra từ đường ống thông gió. Nhìn xung quanh, tôi những mong được nhìn thấy Liz trong chiếc áo ngủ in hình chuột Minnie và mang đôi vớ hươu cao cổ. Nhưng chẳng có ai.

      “Liz đấy ư?”

      Giọng kia ngập ngừng, “Ừ?”

      “Tớ xin lỗi.” Tôi vừa vừa đứng dậy. “Vẫn biết cậu giận tớ, nhưng tớ thấy phải chút nào nếu cho cậu biêt .”

      Liz im lặng.

      “Tớ tìm ra kẻ sát hại cậu. Tớ hứa đấy.”

      Tôi trôi chảy như thể đọc kịch bản phim, nhưng ít ra tôi cũng biết tự kiềm chế để hứa là trả thù cho Liz. màn ảnh điều đó hoàn toàn hợp lý, còn ngoài đời thực, bạn nghĩ Tuyệt … nhưng trả thù bằng cách nào đây? Liz vẫn trả lời, có vẻ như chờ đợi điều gì.

      “Cho tớ nhìn thấy cậu tí nhé?” tôi . “Xin cậu đấy?”

      “Tớ … kết nội được. Cậu phải cố hơn nữa.”

      Tôi ngồi bệt xuống sàn, tay nắm chặt chiếc áo của Liz và tập trung cao độ.

      “Mạnh nữa ,” Liz thào.

      Tôi nhắm nghiền mắt lại, hình dung cảnh mình kéo Liz ra đây. Chỉ cần cú giật mạnh nữa thôi và…

      Giọng cười khanh khách quen thuộc vang lên khiến tôi rụt chân lại. luồng khí ấm sực trườn dọc theo cánh tay bị thương của tôi.

      Tôi kéo tay áo xuống. “Lại là mi. Ta đâu có gọi mi.”

      “Bé con cần phải gọi. Khi nhóc triệu hồi, linh hồn phải vâng mệnh. Nhóc muốn gọi bạn mình và vong hồn của cả ngàn kẻ khác trả lời, hối hả bay về nhập vào thân xác thối rửa của chúng.” Hơi thở của ả khiến tai tôi nhồn nhột. “Được chôn trong nghĩa trang, cách đây gần bốn cây số. ngàn thây ma chuẩn bị hoá thân thành ngàn xác sống. đội quân mục rữa dưới trướng của nhóc sẵn sàng đợi lệnh.”

      “Tôi… tôi …”

      “Đừng thế. Chuyện chưa xảy ra đó thôi. Sức mạnh của ngươi cần thời gian hoàn thiện. Và sau đó?” Tiếng cười lanh lảnh vang vọng khắp phòng. “Tiến sĩ Lyle thân chắc nhảy múa dưới Địa ngục vì phần khởi. Nỗi đau đớn bị lấn át bởi niềm hân hoan. Ngài tiến sĩ quá cố thân , ai thương tiếc hoặc vô cùng điên tiết Samuel Lyle. Người tạo ra tạo vật kinh tởm đáng nhất, thú vị nhất ta từng biết.”

      “C… cái gì?”

      “Thêm cái này chút, cái kia tẹo. Chỉnh bên này, vặn bên kia. Và hãy trông xem chúng ta có gì này.”

      Tôi nhắm tịt mắt, kiềm chế ý muốn hỏi ngay ả vậy là có ý gì. Dù ả có biết nhiều bao nhiêu, tôi cũng thể tin. Với tiến sĩ Davidoff và Hội Edison cũng thế thôi.

      “Mi muốn gì?”

      “Cũng như nhóc thôi. Biến khỏi đây.”

      Tôi ngồi nghệt giường. Càng nhìn kỹ, tôi càng thấy gì, chỉ chỉ là dấu hiệu của ả. Chỉ có giọng và làn hơi ấm nóng.

      “Mi bị kẹt ở đây sao?”

      “Theo cách như nàng tiên bị nhốt dưới nắp chuông thuỷ tinh ấy. Thần tiên là sản phẩm tưởng tượng của con người. Nhữ người bé vỗ cánh bay ríu rít ư? Kỳ quặc và cũng thú vị thay. thế này mới đúng, ta chết ở đây như con đom đóm bị mắc kẹt trong chai. Về sức mạnh ma thuật, gì có thể so sánh với bán bị khoá hồn. Tất nhiên là ngoại trừ ác ma thuần nhất, nhưng để gọi hồn ác mà và cố kiểm soát năng lực của nó đúng là tự sát. Cứ hỏi Samuel Lyle biết.”

      “Ông ta chết khi gọi hồn ác ma à?”

      “Việc triệu gọi linh hồn có thể bỏ qua. Nhưng ác ma khó chịu nhất khi bị khoá hồn. Đáng lẽ Lyle nên vui vẻ khi có ta, nhưng con người bao giờ thoả mãn, đúng ? Quá ngạo mạn, dự tính được khả năng thất bại, bỏ qua nhân tố bí mật giúp ông ta thành công: chính là ta.”

      “Ma thuật của mi tiếp thêm năng lượng cho nơi này. Vậy mà họ thậm chí hề hay biết ư?”

      “Lyle mang bí mật của ông ta xuống mồ, dù chính bản thân ông ta tính đến điều đó. Chắc Lyle cũng định tiết lộ với họ về ta… chỉ có điều ông ta chết sớm hơn dự kiến. Ngay cả người gọi hồn mạnh như nhóc cũng gặp trở ngại trong việc liên hệ với linh hồn trong ranh giới của Địa ngục. Đó là lý do vì sao ta bị khoá ở đây, sức mạnh của ta giúp phóng đại ma thuật ở nơi này. Những kẻ khác trong Hội Edison lại tưởng mình lấy được năng lượng từ những còn đường tâm linh hay những thứ ngu xuẩn đại loại thế.”

      “Vậy nếu ta thả mi ra…”

      “Toà nhà này thành đống đổ nát cháy nham nhở, mọi linh hồn độc ác bị hút vào Địa ngục và bị đày đoạ bởi ác quỷ vĩnh viễn.” Ả ta cười khanh khách. “ suy nghĩ thú vị, nhưng , việc ra của ta chỉ đơn thuần cản trở những nỗ lực của chúng. Cản trở cách triệt để, đặt dấu chấm hết cho những công trình nghiên cứu đầy tham vọng.”

      Giải thoát cho ác quỷ để tôi được đền ơn cách hậu hĩ rằng mọi kẻ thù của tôi đều bị tiêu diệt? Chà, hình như tôi nghe ở đâu rồi phải? À, trong mọi phim kinh dị về ác quỷ. Và phần kinh dị bắt đầu ngay sau phần giải thoát.

      được,” tôi .

      “Được chứ. Cho ta tự do và ta rửa hận. Châm ngòi cho chiến tranh và nạn đói, tung sấm sét, điều khiển thây ma đội mồ sống dậy… Bé con cũng muốn giúp tay chứ?”

      Giọng lần nữa trư đến bên tai tôi. “Nhóc còn bé lắm. Vẫn còn tin vào ông kẹ. Trong thế kỷ trước, ác quỷ là nguyên nhân của khoảng phần mười cuộc chiến tranh và những trận thảm sát. Có người bảo thế là đánh giá bọn ta quá cao rồi. Khác với loài người, chúng ta đủ khôn ngoan để hiểu rằng việc tiêu diệt thế giới bảo bọc chính mình nằm ngoài phạm trù quan tâm của chúng ta. Giải thoát cho ta và, đúng, ta tìm niềm vui của mình, nhưng ở bên ngoài ta mấy nguy hiểm hơn ở trong này đâu.”

      Tôi cân nhắc điều đó… và tưởng tượng cảnh khán giả bên dưới gào thét. “Đồ ngu! Đó là ác quỷ cơ mà!”

      được.”

      Tiếng thở dài của ả khiến áo tôi sột soạt. “ cảnh tượng nào đáng buồn hơn bán tuyệt vọng. Sau hàng chục năm đơn độc ở chốn này, ngày đêm đập vào song sắt, gào rú vào tai những kẻ điếc, ta phải hạ mình xuống cầu xin đứa con nít giúp đỡ. Hảy hỏi ta và ta làm người thầy, trả lời công. Ta cũng từng là giáo, sau đó phù thuỷ ngu xuẩn gọi hồn ta và cầu ta nhập vào ả. ý định điên rồ, điên rồ hơn cả khi nhóc muốn tiêu diệt ngôi làng Thanh giáo bé mà khủng khiếp buộc tội nhóc là…”

      “Tôi thắc mắc gì hết.”

      ư?”

      .”

      Giọng như rắn trườn quanh tôi. “Nhân đến phù thuỷ, ta tiết lộ bí mật về con bé nhóc vừa đến thăm. Mẹ nó, người đàn bà đầy tham vọng, nghe thấy chuyện phù thuỷ khác mang trong mình đứa con của pháp sư nên mụ cũng bắt chước. Và bây giờ mụ phải tự gánh chịu hậu quả. kẻ dùng bùa phép có dòng máu lai luôn luôn nguy hiểm.”

      Tôi buột miệng. “Cha Tori là pháp sư sao?”

      “Người mà con bé gọi là Cha? . Cha ruột của nó? Phải.”

      “Hoá ra vì thế…” Tôi im bặt. “, tôi muốn nghe.”

      “Tất nhiên là muốn chứ. Thế còn tên nhóc người sói? Nghe bọn người kia nhắc đến nó trước mặt nhóc, ta chợt nhớ bầy cún con hồi trước. Chúng từng sống ở đây.”

      “Ai cơ?”>

      “Bốn chú cún, đáng thể tả. Những con thú săn mồi hoàn hảo, vung vuốt nha nanh trước cả khi chúng có thể biến hình – tất cả bọn chúng, trừ đứa lớn nhất. Con sói đơn. Khôn ngoan. Khi em của nó thi nhau khoe nanh múa vuốt, những kẻ chống đối lại lũ quỷ càng có động cơ để ra tay.”

      “Chuyện gì xảy ra?”

      “Chuyện gì xảy ra với chó khi chúng cắn tay chủ? Tất nhiên là giết quách chúng để trừ hậu hoạ. Tất cả, ngoại trừ đứa khôn ngoan nhất, người tham gia vào trò chơi của cả đàn. Quay lưng lại với tất cả, nó trở thành cậu nhóc .” Lời của ả lại lởn vởn bên tai tôi. “Bé con muốn biết gì nữa nào…?”

      gì cả. Ta chỉ muốn mi .”

      Ả ta cười sằng sặc. “Vậy mà nãy giờ nhóc tin hết từng lời ta cứ như uống mật ngọt.”

      Cố gắng đánh bại lòng hiếu kỳ, tôi với lấy iPod, nhét tai nghe vào tai và vặn lớn lượng.

                  CHƯƠNG 7


      XẾ CHIỀU HÔM ĐÓ, tiến sĩ Davidoff lại gõ cửa phòng tôi. Chắc đến giờ nghe kể chuyện xưa rồi. Dẫn tôi đến trước cửa phòng mình, tiến sĩ nhập mật mã để mở cửa căn hầm cỡ bằng phòng để đồ, hai bên tường là hai kệ sách.

      “Ở đây toàn sách tham khảo. Số còn lại trong thư viện, nơi em đến thăm sau. Tuy nhiên, nơi này…” – ông ta khoát tay chỉ vào căn phòng – “giống bộ sưu tập đặc biệt của thư viện công cộng chứa những cuốn sách hiếm và quý nhất.”

      Ông ta lôi ra khỏi kệ quyển sách bọc da màu hung. Tựa sách màu bạc in nổi bìa: Nekromantia.

      “Toàn bộ lịch sử thưở sơ khai của chủng thầy đồng. Quyển tái bản vào thế kỷ mười tám. nay chỉ có ba bản sao được biết đến. Đây là trong số đó.”

      Ông ta đưa tôi quyển sách với tất cả trịnh trọng, như thể trao cho tôi vương miện cẩn đá quý.  Tôi muốn tỏ ra bị ấn tượng, nhưng khi chạm vào t bìa da sờn rách, ngửi được vị mốc của thời gian, tôi khỏi rùng mình thích thú. Tôi là siêu hùng lớn lên trong khinh thường, sau đó được đưa quyển sách ma thuật và nghe bảo rằng “đây mới là con người của con.” Tôi thể sướng mê li. Tình tiết đó như đóng đinh vào óc tôi rồi.

      Tiến sĩ Davidoff mở cánh cửa thư shai. Bên trong là phòng đọc ấm cúng lạ thường với ghế tựa bọc da, rừng cây cối và cửa sổ gắn trần nhà.

      “Nơi náu bí mật của ôi đấy. Em cứ đọc sách ở đây. Còn tôi ra phòng làm việc nhé.”

      Ông ta vừa khỏi, tôi vội quan sát kỹ khung cửa sổ trần nhà. Dù có cố leo lên cao được đến hơn sáu mét, cửa sổ cũng đủ rộng để cho tôi lọt qua. Nên tôi yên vị ghế, cuốn sách mở rộng trong tay.

      Tôi vừa giở sách ra xem, tiến sĩ Davidoff quay trở lại.

      “Chloe? Tôi cần ra đây lát. Em ở đây được ?”

      Bỏ tôi lại mình trong phòng làm việc của ông ta? Tôi gật đầu, cố kiềm chế ra vẻ hăm hở quá mức.

      “Nếu em cần gì, nhấn số chín để chuyện với quầy tiếp tân. Tôi khoá cửa đấy.”

      Tất nhiên…

      Tôi chờ cho đến khi nghe tiếng cửa ngoài đóng lại. Chắc chắn là ông ta khoá cửa phòng như vừa , nhưng tôi vẫn muốn kiểm tra.

      Đó là ổ khoá kiểu con nhà giàu, Rae nhận xét như vậy –loại dùng để chặn những đứa chưa bao giờ phải chia sẻ phòng tắm và, lâu lâu, đột nhập vào lấy trộm bàn chải tóc khi chị mình chiếm dụng vòi sen.

      Vài cuốn sách đóng bìa mềm chễm chệ chiếc bàn kê sát tường. Tôi tìm được miếng bìa đủ cứng, rồi bắt chước Rae đưa nó vào lỗ khóa và lay cho đến khi ổ khóa kêu cạch tiếng.

      Tuyệt, lần đột nhập đầu tiên của tôi đây. Hoặc thoát ra đúng hơn.

      Tôi bước vào văn phòng của tiến sĩ Davidoff. Thứ tôi cần tìm là ngăn kéo chứa hồ sợ, chất đầy trong đó những thông tin ghi chép của cuộc thí nghiệm, nhưng tất cả những gì tôi thấy chỉ là màn hình

      Ít ra nó cũng là chiếc Macbook – tôi quen sử dụng Mac hơn máy tính thường. Tôi đẩy chuột và máy tính rời bỏ chế độ Sleep. Màn hình đăng nhập hệ thống xuất . Chỉ có tài khoản người dùng duy nhất – Davidoff, với biểu tượng đăng nhập là tám vòng tròn. Tôi nhấp vào và ô mật khẩu ra. Bỏ qua nó, tôi chọn dòng chữ "Quên mật khẩu." Dòng gợi ý lên ghi: như cũ. cách khác là mật khẩu thường dùng của tiến sĩ. Chẳng giúp được gì nhiều.

      Tại nơi điền mật khẩu, tôi gõ Davidoff. Rồi Marcel.

      Hừm, mày tưởng dễ ăn lắm sao?

      Tôi thử tất cả những mật ngữ của Nhà mở Lyle và Hội Edison, sau đó sử dụng chút thông tin vừa biết được: Agito, với vài cách viết khác nhau. Sau lần đoán sai thứ ba, dòng gợi ý như cũ lại lên. Thử thêm vài lần nữa và hệ thống cầu tôi nhập mật mã chủ để tiến hành thay đổi mật mã tài khoản người dùng. Tuyệt . Giá mà tôi biết mật mã chủ là gì...

      Tôi nhớ mình từng đọc đâu đó về việc người sử dụng thường viết lại mật khẩu và giấu gần máy tính của mình. Tôi tìm phía dưới bàn phím, dưới tấm lót chuột, dưới màn hình. Khi tôi cúi xuống để kiểm tra dưới bàn, giọng thầm vang lên, “Là Jacinda.”

      Tôi giật nẩy người, đầu đập mạnh vào gầm bàn.

      tràng cười khanh khách nổi lên. “Cẩn thận chứ nhóc.” Lại là ả bán .

      “Mật khẩu là Jacinda?” Tôi vừa lồm cồm chui ra khỏi gầm bàn vừa hỏi. “Đó là tên mẹ Rae. Sao ông ta…?” Tôi khựng lại.

      “Giữa tiến sĩ Davidoff và mẹ con Rae có quan hệ gì với nhau à? Lại bí mật tuyệt vời nữa. Tất cả lũ khoa học gia kiêu căng ngạo mạn này tự đặt chúng cao hơn loài người bình thường vốn yếu đuối mỏng manh. là khờ dại. Chính bọn chúng mới là mồi nhử cho mọi thứ – lòng tham, tham vọng, tính tự phụ, thói dâm ô. Riêng ta lấy điều cuồi cùng làm thú vui của mình. Cực kỳ thú vị.”

      Trong lúc ả ba hoa, tôi nhập từ Jicinda vào. Ô mật khẩu biến mất và màn hình nền của Tiến sĩ Davidoff ra.

      Tôi mở cửa sổ Tìm kiếm và tìm tên mình. Cửa sổ lập tức liệt kê loạt các truy cập. Tôi thử nhấp vào truy cập nằm trong thư mục “Đối tượng dự án Genesis II”, nhưng tôi nhìn nhầm và thay vào đó mở truy cập khác với tên “Dự án Genesis II” trong thư mục gốc cùng tên.

      Đoạn đầu tiên trông như nhật ký y khoa của dì Lauren – bản tóm tắt của thí nghiệm. Tôi đọc:

      Những lợi thế của siêu năng lực bị làm giảm thiểu bởi hai điều bất lợi vô cùng: các tác dụng phụ khó chịu và nguy hiểm, nỗ lực ngừng nhằm đồng hoá chúng với xã hội loài người. Nghiên cứu này được đưa ra nhằm mục đích loại bỏ hai bất lợi bằng phương pháp biến đổi gien.

      Biến đổi gien? Từng sợi tóc đầu tôi muốn dựng hết cả lên.

      DNA của năm đối tượng thuộc chủng loài được điều chỉnh trong ống nghiệm. điều chỉnh này được trù tính chủ yếu nhằm giảm bớt những tác dụng phụ của siêu năng lực. Tất nhiên mục đích của việc giảm bớt tác dụng của siêu năng lực được mong là giúp việc đồng hoá dễ dàng hơn. Nhưng nghiên cứu vẫn được tiếp tục bằng cách nuôi hai mươi trẻ em và cho chúng biết về khả năng của mình. Năm cá thể còn lại được cách ly hoàn toàn và được nuôi nấng như những cá thể siêu năng. Trong những năm tháng can thiệp vào quá trình phát triển của chúng, nghiên cứu cho thấy có xuất tượng mài mòn tâm lý ở số đối tượng (Phụ lục A), tuy nhiên việc hàn gắn lại liên lạc được thực thi với phần đông đối tượng đó.

      Mài mòn tâm lý? Chắc là họ về những người trốn chạy khỏi họ – như Rae, Simon, Derek. Chẳng lẽ ngoài đời còn nhiều người khác giống chúng tôi, những người họ chưua tìm thấy.

      Trong số chín đối tượng (Phụ lục 8-), ở tuổi dậy , các cá thể còn lại cho thấy dấu hiệu giảm sút về tác dụng phụ. Tuy nhiên, trong số những đối tượng cải thiện, việc sửa đổi gien gây ra những tác dụng phụ nghiêm trọng lường trước (Phụ lục C).

      Mấy ngón tay run lẩy bẩy của tôi nhập vào ô Tìm kiếm “Phụ lục C”. Hệ thống đưa con trỏ xuống phía dưới văn bản.

      Vấn đề nhận thấy ở chín đối tượng thành công là suy giảm chung về sức mạnh. Đây có thể là nguyên nhân tất yếu của giảm bớt những tác dụng phụ. Ngược lại, các đối tượng thành công cho kết quả ngược với kết luận . Sức mạnh tăng lên tỉ lệ thuận với những tác dụng phụ có hại, cụ thể là bùng phát năng lực cách bất ngờ và, nghiêm trọng hơn, là những bản năng tự nhiên thể kiểm soát được, thường bộc phát dựa cảm xúc.

      Năng lực thể kiểm soát. Dựa theo cảm xúc.

      Tôi nhớ đến cảnh Tori nức nở bảo rằng ta thể cưỡng lại được, rằng khi tức điên lên ta thể kiềm chế được chính mình. Như Liz. Như Derek. Như Rae. Như tôi?

      Tôi đọc lướt qua trang tiếp theo, chi tiết về cách họ xử lý với những đối tượng “ thành công” – đưa chúng vào nhà mở, cố gắng làm thuyên giảm sức mạnh của chúng bằng thuốc và thuyết phục là chúng bị tâm thần. Nếu thành công

      Siêu năng lực gia tăng trong tuổi dậy , có nghĩa là sức mạnh của những đối tượng thành công tiếp tục phát triển. Có thể giả định cách hợp lý rằng sức mạnh của chúng ngày càng trở nên khó kiểm soát, ổn định, đe doạ tính mạng của chúng, của những người vô tội xung quanh, và, có lẽ quan trọng nhất, đe doạ đến toàn bộ giới siêu nhiên.

      Chúng tôi đảm nhiệm cuộc thí nghiệm này với mong muốn cái thiện cuộc sống của mọi nòi giống siêu năng lực. Hành động của chúng tôi thể gây nguy hại đến giới siêu nhiên. Là những nhà khoa học có trách nhiệm, chúng tôi phải nhận lấy trách nhiệm đối với những đối tượng thất bại và giải quyết chúng cách kiên định nhằm giảm bớt thiệt hại. Tuy thể đồng nhất mọi ý kiến, nhưng phần đông nhất trí rằng nếu quá trình phục hồi thất bại, chúng tôi buộc phải, với lòng tiếc thương sâu sắc nhất, tiêu diệt đối tượng thành công cách nhanh chóng và nhân đạo.

      Bên dưới là danh sách những đối tượng thí nghiệm, bên phải mỗi cái tên là dòng chữ cho thấy tình trạng tại của từng người.

      Peter Ricci – phục hồi

      Mila Andrews – phục hồi

      Amber Long – xử lý

      Brady Hirsch – xử lý

      Elizabeth Delany – xử lý

      Rachelle Rogers – trong quá trình hồi phục

      Victoria Enright – trong quá trình hồi phục

      Và phía cuối danh sách là hai cái tên:

      Derek Souza – ???

      Chloe Saunders – ???

      Tôi mình ngó trân trân vào cái danh sách đó trong bao lâu – vào những dấu chấm hỏi – trước khi có cái gì đó đập vào đầu tôi. Tôi đứng bật dậy khiến cái dập ghim rơi từ bàn xuống thảm.

      “Café mocha nhé,” giọng tiến sĩ Davidoff vọng lại ngay đằng sau cánh cửa. “Lọc cà-phê-in, béo.”

      Trong lúc thoát khỏi hệ thống, tôi đưa mắt nhìn cửa phòng đọc và chỗ trốn dưới gầm bàn. Chỗ trống gần hơn, nhưng nếu núp xuống đó tôi bị kẹt. tia can đảm thúc giục tôi lao về phía cửa. Tôi làm thế – đến trước cánh cửa – chứ phải vào trong phòng đọc – vừa kịp lúc cánh cửa hành lang bật mở. Tôi xoay người và ép mình vào tường, cạnh giá sách cao. Tôi chỉ khuất khỏi tầm nhìn tẹo.

      Tôi với tới nắm đấm cửa phòng đọc. Dù vậy, nếu tôi mở đủ rộng để lách vào, tiến sĩ phát ra ngay.

      Tới chỗ cái bàn , tôi thầm van nài. Kiểm tra e-mail. Kiểm tra hộp thư thoại. Làm ơn, làm ơn, làm ơn đừng kiểm tra tôi.

      Tiếng bước chân tiến thẳng đến chỗ tôi. Tôi dán lưng vào tường và nín thở. Cánh tay ông ta xuất . Rồi đến đầu gối. Và…

      Ông ta dừng lại. Cánh tay và đầu gối quay về phía cái bàn. Ông ta cúi xuống và nhặt cái dập ghim.

      Chúa ơi. Ông ta biết. Tôi phải giả vờ. Bịa ra câu chuyện và tự giao nộp mình trước khi bị tóm. Tôi bước ra. Chợt tràng thanh lách cách phá vỡ im lặng. Là răng tôi chăng? , là cái giá giữ bút bàn rung rinh, bút chì bút bi va vào nhau lạch cạch.

      Tiến sĩ Davidoff nhìn chằm chằm vào nơi ấy, đầu ngoẹo sang bên như thể tự hỏi, Là mình làm đấy à? Ông ta giữ lấy cái giá. Nó ngưng rung lắc. Khi ông ta vừa rụt tay lại, con chuột tự động lăn tấm lót.

      “Sao?” giọng vang lên bên tai tôi. “Cậu định đứng đó luôn ạ?”

      Liz đứng sát vai tôi. ấy chỉ tay ra cửa..

      mau!”

      Đợi tiến sĩ Davidoff quay hẳn lưng về phía mình, tôi nhàng lách qua cửa.

      “Khoá lại!” Liz thào.

      Tôi đưa tay vặn ổ khoá lại. Tiếng bút khua lách cách vang lên khoả lấp tiếng khoá cửa lạch xạch.

      Liz xuyên qua tường và khoát tay giục tôi đến chỗ ghế ngồi như đuổi con mèo. Tôi vừa kịp yên vị cửa phòng bật mở.

      Tiến sĩ Davidoff nhìn lượt khắp phòng. Tôi hướng theo tầm mắt của ông ta, cau mày, như thể tự hỏi biết ông ta tìm gì. Tôi buộc mình nhìn lướt qua Liz ngồi bàn.

      “Tiến sĩ Davidoff, có gì ạ?”

      Ông ta gì, chỉ nhìn xung quanh.

      “Tiến sĩ quên gì ư?”

      Ông ta lầm bầm gì đó về bữa tối, rồi rời khỏi phòng mà quên dừng lại ở cửa để quét mắt qua căn phòng lần cuối.

      “Cảm ơn cậu,” tôi với Liz sau khi tiến sĩ Davidoff khoá cửa phòng lại. “Tớ biết cậu giận tớ vì là cậu chết rồi…”

      “Nhưng tớ chưa chết, phải ? Cậu lý do tớ chạm được vào hay dịch chuyển đồ vật được vì tớ là ma.” Liz cười tự mãn, ôm gối ngồi thu lu. “Nên sau đó tớ cố gắng tập dịch chuyển đồ vật. Quả thực là tớ làm được, nếu tớ thực nhập tâm. Vậy có nghĩa tớ là thầy pháp rồi.”

      Trước đó tôi từng cố giải thích lý do mình sớm báo cho Liz biết ấy là ma. Tôi rằng tôi tưởng ấy là thầy pháp, và Derek họ có thể thoát xác – linh hồn họ xuất cần đến cơ thể.

      “Bọn họ đánh thuốc tớ,” ấy tiếp. “Chắc tại thế nên tớ lú lẫn cả. Tớ tỉnh dậy được, nên linh hồn tớ đành trôi dạt lung tung thôi.”

      ấy lại đung đưa chân và hí hoáy vẽ các hình số tám, đồng thời ngắm nhìn các chú hươu cao nhảy múa vớ mình. Liz tin vào những gì mình . ấy biết mình. Chỉ có điều Liz chưa sẵn sàng để đối mặt với .

      Về việc khiến đồ vật di chuyển, tiến sĩ Davidoff từng dạng hồn ma có thể làm được điều này: bán biết di chuyển đồ vật. Khi Liz nổi giận, đồ vật bay đến để tấn công kẻ chọc tức ấy. Giờ đây, khi là hồn ma, ấy biết cách kiểm soát năng lực của mình.

      Lúc còn sống, Liz từng nghĩ mình sở hữu tinh. Khi chết , chính ấy lại trở thành tinh đó. Chỉ là ấy chưa thể chấp nhận thực. Còn tôi muốn ép.

    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961


                  CHƯƠNG 8


      BỮA TỐI CÓ MÓN mì Ý và thịt viên. Món khoái khẩu của Rae. Tôi có tâm trạng ăn uống, chỉ nhấm nháp từng nghụm Coke ga, nhưng bạn tôi để ý đến. Rae như đứa trẻ vừa từ trại hè trở về, quá nhiều thứ cần tâm khiến Rae tới tấp ngừng.

      Rae được tham gia khoá đào tạo, buổi thuyết trình về thần học và cuộc chuyện dài cùng tiến sĩ Davidoff. Ông ta kể cho Rae nghe về mẹ ấy, hy vọng họ sớm liên lạc được với bà. Và trong khi Rae huyên thuyên, những gì tôi nghĩ được chỉ là, Bọn mình bị biến đổi gien. Bọn mình là quái vật Frankenstein – những quái thú phế phẩm. Làm thế nào để cho cậu hiểu đây?

      “Hôm nay tớ gặp Brady,” cuối cùng tôi buột miệng.

      Rae dừng nĩa giữa chừng. Mấy cọng mì đung đưa lòng thòng. “Brady ư? Cậu đùa tớ phải ? Cậu ta ở đây à?  Lạy Chúa, tuyệt .” Rae toét miệng cười. “Cậu có biết khi mới gặp, Brady hay câu gì nhất ? ‘Biết ngay mà.’ Cậu ta luôn miệng bảo mình hoàn toàn bình thường, rằng mọi đều chẳng có gì lạ hết…”

      “Cậu ấy chết rồi, Rae. Tớ chỉ liên lạc với hồn ma của cậu ấy thôi.”

      Rae chớp mắt. cái chớp mắt chậm, và sau đó giống như có người làm tê liệt toàn bộ cơ mặt ấy. Gương mặt Rae bất động, đôi mắt trống rỗng, vô hồn.

      “T… tớ xin lỗi. Tớ vô tình buột miệng…”

      “Sao cậu có thể bịa ra” – bạn tôi cố tình tìm từ chính xác – “ lời dối hằn học như thế.”

      dối ư? đời nào! Tớ bao giờ…”

      “Sao cậu lại làm thế, Chloe?”

      “Vì chúng ta gặp nguy hiểm. Bọn mình bị biến đổi gien và việc ấy thành công. Hội Edison giết Liz, Brady và…”

      “Và chỉ là vấn đề thời gian trước khi họ giết hết chúng ta. Hay hớm , ha ha! Cậu xem nhiều phim quá rồi hả? Sau đó lại để hai em kia tẩy não cậu với mớ giả thuyeté mưu tào lao.”

      mưu ư?”

      “Mọi thứ họ về Nhà mở Lyle và bọn người xấu làm việc với cha Simon. Hai người họ tiêm nhiễm cậu nhiều quá, giờ cậu cho rằng Hội Edison là kẻ xấu. Thôi, cậu dừng bịa chuyện Liz và Brady bị giết nữa.”

      Tôi bắt chước Rae, cũng nghiêm giọng lại. “Cậu tin chứ gì? Tốt thôi, tớ triệu hồn Liz. Hãy hỏi câu mà chỉ mình Liz mới trả lời được.”

      “Miễn .”

      Tôi đứng dậy. “, tớ đấy. Chỉ mất giây thôi.”

      Tôi nhắm mắt lại, ghế ngồi của Rae rít lên sàn nhà. Ngón tay ấy túm chặt lấy khuỷu tay tôi. Tôi mở mắt và thấy gương mặt Rae chỉ cách mặt mình vài phân.

      “Đừng đùa giỡn nữa Chloe. Định loè tớ rằng Liz ở đây chứ gì.”

      Nhìn sâu vào mắt bạn, tôi thấy nỗi sợ hãi thoáng vụt qua. Rae để tôi gọi hồn Liz bởi vì ấy muốn biết .

      “Để tớ…”

      .”

      Rae nắm tay tôi chặt hơn, những ngón tay nóng như lửa đốt. Tôi thở hổn hển và rụt tay lại. Rae nhanh chóng thả ra, nét mặt có vẻ hoảng hốt. Sau đó ấy xin lỗi rồi khựng lại, sải bước ngang qua phòng, gọi cho phòng tiếp tân và bảo chúng tôi ăn tối xong.

      < />

      Tôi thực thấy nhõm khi quay trở về phòng. Tôi cần nghĩ cách thuyết phục Rae rằng chúng tôi phải chạy trốn… và làm gì tiếp theo nếu tôi thể.

      Tôi cần phải thoát ra. Những dấu chấm hỏi bên cạnh tên của Derek hàm ý họ vẫn chưa quyết định phải làm gì với ấy, việc đó tôi biết. Và tại, những ký tự tương tự cũng xuất bên cạnh tên tôi.

      Tôi cần nhanh chóng nghĩ ra kế hoạch tẩu thoát. Nhưng đến khi nằm dài lên giường nghĩ ngợi thêm, tôi phát ra ly Coke mình uống khi nãy chỉ có ga. Có người bỏ thuốc vào đó.

      Tôi thiếp mộng mị cho đến khi bị ai đó chạm vào vai. Tôi mở mắt và thấy Sue, người phụ nữ tóc bạc từng đuổi theo chúng tôi ngoài sân nhà máy. Bà ta đứng đó mìm cười nhìn xuống tôi như y tá hiền hậu. Bụng quặn thắt, tôi phải nhìn chỗ khác.

      “Đến giờ dậy rồi cưng,” bà ta . “Hôm nay Tiến sĩ Davidoff cho phép em ngủ, nhưng chiều nay chúng ta còn đầy nhóc giờ học mà tôi tin chắc là em muốn bỏ lỡ đâu.”

      “Tr… trưa rồi ư?” Tôi lật đật ngồi dậy. “Mấy giờ rồi ạ?”

      “Gần mười rưỡi. Rachelle và Victoira sắp xong giờ học buổi sáng và gặp em trong phòng ăn vào bữa trưa.”

                  CHƯƠNG 9


      BỮA TRƯA CHỈ BAO GỒM RAU CỦ, salad và nước đóng chai. Có vẻ như là lựa chọn của Tori. Rae chào tôi tiếng để giữ phép lịch , sau đó hề hé môi. Ít ra ấy vẫn nhìn tôi, như Tori.

      Tiến sĩ Davidoff bước vào đúng lúc chúng tôi sắp ăn xong.

      “Xin lỗi các em vì cắt ngang, nhưng tôi cần chuyện với Chloe.”

      Tôi đứng dậy. “Vâng. Ở đâu…?”

      “Đây cũng được.”

      Ông ta từ tốn yên vị xuống ghế. Mồ hôi chảy dài sau gáy, tôi có cảm giác mình như đứa nhóc bị gọi riêng ra trước toàn lớp.

      “Chúng tôi đánh giá cao việc em giúp moi người tìm Simon, Chloe ạ. Như các em thấy đấy, chúng tôi rất lo lắng.”

      “Vâng,” Rae lên tiếng. “Cậu ấy cần thuốc. Nếu có manh mối, em …”

      ấy ngừng lại và nhìn tôi. Tori cũng dồn mắt vào tôi, hoá ra đây là lý do khiến tiến sĩ gặp riêng tôi.

      “Em đưa danh sách những nơi cần tìm,” tôi nhanh. “Em chỉ biết có thế.”

      “Họ có ở đó, Chloe,” Tiến sĩ Davidoff bảo. “Nên chúng tôi cân nhắc lại đề nghị của em. Chúng tôi muốn đưa em theo trong cuộc tìm kiếm chiều nay.”

      Tôi nghe như có tiếng sấm động bên tai. Đầu tôi quay cuồng với bao ý nghĩ trái ngược. là, đừng vội tin ngay những gì mình vừa nghe. Hai là, đề nghị quá hấp dẫn thường là cái bẫy nguy hiểm. Mấy ngày qua phải nghe đủ lời dối trá nên tôi thể dạ được, phải suy xét thấu đáo .

      “Tiến sĩ định cho em cùng…”

      “Ừ. Nếu may mắn, em nhà Derek trông thấy em và chịu ra ngoài. Chỉ là, có vấn đề phát sinh thế này.”

      Phải, với viễn cảnh đó, tôi dám chắc chỉ có vấn đề nảy sinh.

      “Những nơi em tiết lộ cho chúng tôi có vẽ chính xác. em Derek rất khôn ngoan, lại được cha dặn kỹ. Họ chọn, hoặc nơi công cộng hoặc chỗ vắng vẻ. Những địa điểm có khả năng mà em đưa tôi đều thuộc trong hai nhóm ấy. Hay còn nơi nào em quên.” Tiến sĩ ngừng lời, nhìn thẳng vào mắt tôi. “Nếu vậy chiều nay có mang em theo cũng chỉ vô ích.”

      Lại thêm tiếng sấm nữa ì ùng bên tai. Thời cơ chín mùi đến. Tiến sĩ Davidoff biết lý do tôi muốn với họ nên quyết định tham gia cuộc chơi. Liệu tôi có dám chơi đến cùng ?

      “Kìa Chloe,” Rae thầm.

      “Đừng nghĩ cậu bảo vệ bọn họ bằng cách hợp tác,” Tori cao giọng. “Simon khoẻ, Chloe. Nếu cậu ấy chết, tôi mong cậu ấy ám cậu cho đến khi>

      “Đủ rồi, Tori,” Tiến sĩ Davidoff can.

      “Em… có ý khác,” tôi lắp bắp. Ôi trời, tôi liệu mà nghĩ ra cái ý khác đó. Càng nghĩ tôi càng nhận thấy mình cần câu giờ để nghĩ ra cái gì đó lọt tai. Ngặt nỗi có muốn làm vậy cũng được. Vậy nên tôi đành ấp úng kể câu chuyện dở tệ rằng khi ấy tôi và Derek qua sân nhà máy rồi tìm được chỗ trốn tốt. Có lẽ Derek định chọn nơi đó làm điểm hẹn. Chỉ có điều lúc ấy tối quá, hai đứa lại qua nhiều toà nhà nên tôi nhớ chỗ kia thuộc dãy nào. Nhưng nếu đến tận nơi, có lẽ tôi nhớ ra.

      Tiến sĩ Davidoff tủm tỉm cười. Tôi những tưởng sắp bị ông ta vạch mặt, nhưng tiến sĩ chỉ , “Thế có em theo giúp là tốt quá chứ nhỉ?”

      “Cả em nữa,” Tori vội xen vào. “Em chẳng mấy khi được ra ngoài phòng từ lúc bị đưa đến đây. Em chưa từng bước chân ra đường kể từ khi Chloe đến Nhà mở Lyle. Em cũng muốn .”

      “Làm như thực địa bằng,” Rae lầm bầm.

      “Tôi đánh giá cao giúp đỡ của em nhưng tiếc là cần thiết,” Tiến sĩ Davidoff .

      “Em nào định giúp gì? Chẳng qua vì Simon thôi. Với lại em cần mua sắm.”

      “Mua sắm?” Tiến sĩ Davidoff nhìn Tori như thể ông ta nghe lầm. Rae và tôi cũng vậy.

      “Tiến sĩ có biết lâu lắm rồi em chưa có đồ mới ? Giờ là mùa xuân mà mọi thứ em mặc toàn từ năm ngoái.”

      “Ôi bất hạnh . Ai đó làm ơn gọi Tổ chức Ân xá quốc tế .” Rae đưa mắt nhìn Tori. “Tôi chắc là cậu còn mặc vừa mà, chết đâu mà sợ.”

      “Thế còn gì để bàn về tủ quần áo của cậu nữa rồi. Cần thêm mảnh giẻ nào , Rachelle? Đó giờ cậu mới có hai bộ thôi nhỉ.”

      Rae giơ tay chỉ về phía Tori. “Muốn bị phỏng cấp ba , Nữ hoàng Victoria? Đó giớ cậu mới có vệt cấp thôi nhỉ.”

      “Các em, đủ rồi. Victoria…”

      “Lúc nhốt tôi vào Nhà mở Lyle, mẹ giao ước với tôi tôi tiến bộ hơn, mẹ mua cho tôi chiếc máy tính xách tay mới. Loại tốt nhất thị trường.”

      “Để làm gì?” Rae hỏi vặn. “Để tán dóc với lũ bạn cậu nhanh hơn à?”

      , để tôi tiến hành làm quảng cáo cho hội trại thiết kế phần mềm ở MIT.”

      Rae phá lên cười, Tori trừng mắt. ta đùa. Tori là người đam mê vi tính ư? Tôi cố hình dung nhưng ngay cả trí tưởng tượng của tôi cũng đạt tới cảnh giới đó.

      Tori quay sang tiến sĩ Davidoff. “ ràng là em thể tiến bộ, và mẹ em cũng biết điều đó khi hứa hẹn. Nên bà nợ em chiếc máy tính xách tay.”

      Tiến sĩ Davidoff cau mày như thể cố gắng lần theo phương pháp lý luận của Tori. Sau cùng ông ta lắc đầu. “Tốt thôi, Victoria. Chúng tôi đặt cho em…”

      “Chỉ có em mới biết mình cần gì. Em tự chọn ạ.”

      Tiến sĩ Davidoff đứng dậy. “Tuỳ em. Vậy mai chúng ta …”

      “Ngay hôm nay ạ. Em còn muốn tủ đồ xuân nữa.”

      “Được. Tôi cho người đưa em…”

      “Tiến sĩ tưởng em nhờ bác trung niên chọn quần áo hộ à? Em ngay hôm nay với Chloe. Bạn ấy góp ý cho em.”

      “Cậu định nhờ Chloe giúp chọn đồ ư?” Rae ngạc nhiên.

      “Hiển nhiên là tôi chẳng muốn cậu, đồ tomboy. Có lẽ Chloe tuy thảm hại nhưng bạn ấy có tiền. Ít ra cũng có người từng chỉ cho bạn ấy kiến thức thời trang cơ bản.”

      được, Victoria. Em được …”

      Tori liền tiến về phía ông ta, nhón chân lên và thầm vào tai tiến sĩ. ánh nhìn thoáng qua mặt tiến sĩ, phần sốc, hai phần khiếp sợ.

      “Hiểu rồi. Ừ, giờ nghĩ lại tôi thấy em cũng có thể giúp tìm em Derek>

      Tori thong dong về ghế của mình. ta vừa doạ tiến sĩ ư? Hai tuần trước có thể tôi sợ chết khiếp. Còn hôm nay, tôi thấy khá ấn tượng.

      khoảnh khắc trong bộ phim điện ảnh kinh điển. Người hùng của chúng ta bị kẹt trong khu biệt giam trong rừng, ngừng lên kế hoạch tẩu thoát cho đến khi được tự do… Nhưng khi được tự do rồi, ta lại thấy mình xa thế giới văn minh quá lâu nên giờ biết đường về nhà. Tương tự, mánh khoé “giúp” tìm kiếm Simon và Derek của tôi được đền đáp, nhưng tôi gần như hề có chút khái niệm nào để tận dụng thời cơ này cả.

      Tiến sĩ Davidoff cũng cho tôi thời gian để tính bước tiếp theo. Ông ta gọi cho bà Sue và những người còn lại đợi chúng tôi ở cổng trước. Tôi xin phép nán lại trong phòng mình lấy đồ, đem theo quần áo ấm, nhưng ông ta họ lo chuyện đó giúp tôi. Lo xa, tôi bảo mình thích mang áo nào – chiếc áo mũ trùm xanh lá cây hiệu Gap của Liz.

      Khi đứng đợi ở phía trước với Tori và bà Sue, tôi cảm thấy làn hơi ấm sực nhồn nhột sau gáy mình.

      “Ra từ biệt à?” Ả bán thào vào tai tôi. “Và để mặc ta bị kẹt ở chỗ này sau tất cả những gì ta làm cho nhóc à?”

      Trong giọng của ả có vẻ gì độc địa, chỉ mang thái bỡn cợt.

      Tôi máy móc xin lỗi.

      “Xin lỗi à? Chao ôi, nhóc lễ độ quá nhỉ. việc gì phải xin lỗi ta. Ta trông chờ nhóc giải thoát cho ta ngay lúc này. Nhóc quay trở lại khi sẵn sàng, và ta đợi.”

      “Các ?” Tiến sĩ Davidoff sải bước tới. “Xe tới rồi.”

      Trong lúc bước theo ông ta ra ngoài, làn gió ấm đó thổi qua làm rối tóc tôi. “Tạm biệt bé con. Và hết sức cẩn thận đấy, cả nhóc cùng lũ bạn phù phép và quái vật của nhóc nữa. Cố kìm hãm những sức mạnh đáng đó nhé, ta muốn bỏ lỡ những khoảnh khắc đầu của ngày tận diệt đâu.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :