1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Tín Đồ Shopping Lấy Chồng

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961
      TÍN ĐỒ SHOPPING LẤY CHỒNG



      Tác giả: Sophie Kinsella

      Dịch giả: Lưu Thùy Hương

      Công ty phát hành: Nhã Nam

      Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn

      Ngày xuất bản: 01-10-2010



      Chủ dự án: Trần Ngọc Tuyền



      Chụp pic: Boom Boom Boom

      Nhóm beta:



      ThuýHoa Nguyễn

      Do Tam

      Marie Hoang

      Tuyet Minh

      Vân Hồng Phạm

      Con Đần

      Hiệu chỉnh: Tiểu Nữ

      Ebook: TT








      Giới thiệu sách:

      Cuộc sống của Becky Bloomwood rất hoàn hảo: trở thành người tư vấn mua sắm giỏi nhất ở Barneys, và bạn trai doanh nhân, Luke, sống hạnh phúc ở Manhattan, và hàng xóm của nhà thiết kế thời trang. Nhưng Suze bạn thân của , đính hôn. Nên làm sao Becky thể nhận ra ngón tay đeo nhẫn của mình trống ?

      Rồi Luke cầu hôn! Những món quà cưới nhảy múa trong đầu Becky. Và điều nan giải là, có đến hai người tổ chức đám cưới cho , bà mẹ sung sướng vô bờ bến của Becky mòn mỏi chờ đợi để tổ chức tiệc cưới tại sân nhà, với dâu lộng lẫy trong chiếc áo cưới cũ diêm dúa của mẹ. Trong khi bà mẹ giàu có của Luke khăng khăng đòi tiệc cưới hoành tráng tại khách sạn Plaza. Cả hai đám cưới trong cùng này. Mà làm sao Becky từ chối ai được... Liệu trước khi mọi rắc rối đó được giải quyết, nàng tín đồ shopping được mọi người quý có kết hôn được hay ?

      Giới thiệu về tác giả:

      Sophie Kinsella, tên là Madeleine Wickham sống tại London cùng chồng và ba con. từng là giáo viên và phóng viên tài chính. cũng từng viết nhiều tác phẩm dưới tên của mình, nhưng phải đợi đến khi loạt truyện về Tín đồ Shopping được xuất bản, tên tuổi của mới lọt vào danh sách các tác giả có sách bán chạy hàng đầu thế giới. Series này gồm các cuốn: Tự thú của Tín đồ Shopping (2000), Tín đồ Shopping oanh tạc Manhattan (2001), Tín đồ Shopping lấy chồng (2002), Tín đồ Shopping và chị (2004) và Tín đồ Shopping có baby (2007). Bộ phim đầu tiên dựa series này dự kiến ra mắt tháng 3 năm 2009.
      Last edited by a moderator: 5/8/14

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 1



                Tặng Abigail,



                người luôn tìm ra cách giải quyết



                tuyệt vời chỉ trong nháy mắt



                NGÂN HÀNG SECOND UNION



                53 PHỐ WALL



                NEW YORK, NY10005







                Ngày 7 tháng Mười , năm 2001



                Rebecca Bloomwood

                Căn hộ B

                251 Phố 11 Tây

                New York, NY10014



                Kính gửi Bloomwood:



                Số đồng chủ tài khoản mới: 5039 2566 2319



                Chúng tôi rất hân hạnh được xác nhận lại tài khoản đồng chủ thẻ của và ông Luke. J. Brandon, và xin gửi kèm chứng từ giải trình việc . thẻ ghi nợ được chuyển đến quý trong phong bì riêng biệt.



                Ngân hàng Second Union của chúng tôi luôn tự hào vì khả năng phục vụ khách hàng cá nhân của mình. Hãy trực tiếp liên lạc với tôi bất cứ khi nào có thắc mắc gì, và tôi giúp đỡ bằng bất cứ cách nào có thể. Với tôi có gì là đáng được quan tâm.



                Chúc những điều tốt đẹp nhất.



                Trân trọng,

                Walt Pitman

                Giám đốc Dịch vụ Khách hàng





                NGÂN HÀNG SECOND UNION



                53 PHỐ WALL



                NEW YORK, NY10005







                Ngày 12 tháng Mười hai, năm 2001



                Rebecca Bloomwood

                Căn hộ B

                251 Phố 11 Tây

                New York, NY10014



                Kính gửi Bloomwood:



                Cám ơn vì lá thư ngày 9 tháng Mười hai gửi về việc tài khoản đồng chủ thẻ của và ông Luke J. Brandon. Tôi đồng ý rằng mối quan hệ giữa ngân hàng và khách hàng nên vừa là tình bạn vừa là hợp tác, và để trả lời câu hỏi của , màu thích của tôi là màu đỏ.



                Tuy nhiên, rất đáng tiếc, tôi thể thay đổi tên danh mục trong sao kê sắp tới của như cầu. Khoản nợ đặc biệt đề cập đến được xuất sao kê tiếp theo của với tên “Prada, New York.” Tôi thể chuyển nó thành "Hóa đơn tiền ga”



                Trân trọng,

                Walt Pitman

                Giám đốc Dịch vụ Khách hàng







                NGÂN HÀNG SECOND UNION



                53 PHỐ WALL



                NEW YORK, NY10005





                Ngày 7 tháng Giêng, năm 2002



                Rebecca Bloomwood

                Căn hộ B

                251 Phố 11 Tây

                New York, NY10014



                Kính gửi Bloomwood:



                Cảm ơn về lá thư ngày 4 tháng Giêng của về việc tài khoản đồng chủ thẻ của cỏ và ông Luke J. Brandon, và về số kẹo chocolate mà tôi buộc phải gửi trả lại. Tôi đồng ý rằng việc kiểm soát chi li từng khoản chi tiêu nhặt là khó khăn, và rất tiếc khi nghe về “vấn đề bất đồng nho kỳ lạ” giữa hai người.



                đáng tiếc, chúng tôi thể tách sao kê ra thành hai như cầu, phần gửi cho và phần kia gửi cho ông Brandon và “giữ bí mật nho giữa hai chúng ta.” Tất cả các khoản thu và chi phải được gửi cùng với nhau.



                Đó là lý do tại sao tài khoản này có tên là tài khoản đồng chủ thẻ.



                Trân trọng,

                Walt Pitman

                Giám đốc Dịch vụ Khách hàng





                1







                OK. ĐỪNG HOẢNG HỐT. Câu trả lời đến ngay thôi. Tôi chỉ phải nghĩ kỹ xem hôn nhân là thế nào. Nó là tình , hiển nhiên. Và gắn bó, và giúp đỡ lẫn nhau. Và... món xúp?

                Mắt tôi dán vào cái liễn cổ to đùng bằng bạc, đồng bộ cùng cái môi. Ngay lúc này, đó món quà cưới hoàn hảo. Tôi có thể hình dung ra cảnh: Suze và Tarquin ngồi bên lò sưởi, dùng cái môi múc xúp vào bát cho nhau. Cảnh này đáng và đầy khí gia đình và ấm áp, và mỗi lần họ húp xúp họ nghĩ đến tôi.

                Có lẽ thậm chí tôi còn đem nó chạm trổ. “Tặng những người bạn thân nhất Suze và Tarquin trong ngày cưới với tình và lòng cảm mến từ Becky.” Và bài thơ xinh xắn, có thể.

                Nhắc cho mọi người nhớ, chạm trổ khá là đắt đấy. Tôi nên xem lại xem tổng thiệt hại là bao nhiêu.

                “Xin lỗi, cái liễn đựng xúp kia bao nhiêu vậy?” Tôi , quay về phía Arthur Graham, chủ hiệu đồ cổ Graham’s Antiques. Cái cửa hàng này là trong những cửa hiệu thích của tôi ở WestVillage. Nó và ấm cúng như ngôi nhà và bạn quay hướng nào cũng có cái gì đó bạn có thể thích. Chẳng hạn như cái ghế tựa được chạm trổ tuyệt đẹp, và cái bia để ném phi tiêu vẽ bằng tay chất liệu nhung, và cái đồng hồ treo tường cổ ở góc cửa hàng...

                “Cái liễn à?” Arthur đến bên cạnh, trông bảnh trong chiếc áo khoác và cà vạt. “Cái liễn này rất đặc biệt. Bạc thế kỷ thứ mười tám. Chế tác rất tinh vi. có thấy họa tiết này miệng liễn ?”

                “Đẹp!” Tôi ngoan ngoãn nhìn ngắm.

                “Và cái này có giá...” chàng xem cuốn sổ . “Bốn ngàn đô.”

                “Ô, được.” Tôi cười ngập ngừng, rồi cẩn thận đặt cái môi vào vị trí cũ. “Cảm ơn . Tôi ... xem tiếp.”

                Như thế có lẽ hôn nhân có gì liên quan đến món xúp. Có lẽ nó liên quan đến... cờ vua chăng? Tôi lướt tay qua bộ bàn cờ cổ tuyệt đẹp, tất cả được bài trí như ván cờ chơi dở. Nhưng tôi chắc Suze biết chơi cờ hay .

                cái đồng hồ treo tường sao? .

                Hay... cái đo khí áp cổ?

                Ôi Chúa ơi, tôi thực như chết đuối vớ được cọng rơm cũng bám. Tôi thể tin đám cưới của Suze diễn ra trong hai ngày nữa mà tôi vẫn chưa tìm cho ấy và Tarquin món quà. Hay chí ít là thứ gì tôi thực có thể tặng họ. Vài tháng trước tôi mua cho họ cái giỏ mây để đựng thức ăn khi picnic đáng vô cùng, bên trong đựng rất nhiều đồ dùng picnic, cái bình làm mát champagne, những cái dao và dĩa thực rất tuyệt và thậm chí cả cái chăn. Tôi phải mất hàng đống thời gian để chọn tất cả những thứ đó, và tôi khá hài lòng với nó. Nhưng tối qua Suze gọi điện để kiểm tra lại giờ chúng tôi đến, và kể với tôi rằng dì của ấy vừa mới tặng cho ấy món quà tuyệt vời - cái giỏ mây đựng thức ăn khi picnic đựng đầy đồ dùng ăn uống của hãng Conran!

                Ùm, lẽ tôi lại tặng Suze mòn quà giống hệt như ai đó sao? Vậy nên bây giờ tôi ở đây, nơi duy nhất tôi nghĩ mình cổ thể kiếm cái gì đó độc đáo. Ngoại trừ... cái gì nhỉ? ấy vẫn chưa lên danh sách quà tặng, bởi ghét cái ý tưởng bắt mọi người tặng đồ. Thôi dù sao tôi cũng bao giờ định tặng ấy bộ đĩa chán ngắt.

                Suze là bạn thân nhất của tôi, và tôi còn sắp làm phù dâu cho ấy nữa, và món quà của tôi phải là thứ rất đặc biệt.

                Tôi có thể cảm thấy mình bắt đầu lo lắng. OK, hãy nghĩ mạch lạc chút. Suze và Tarquin thích làm gì?

                “Ở đây có bán yên ngựa nhỉ?” Tôi đột nhiên hào hứng hỏi. “Hay… dây cương ?”

                “ nay .”

                Ừ được rồi. Dù sao , tôi cũng phải kiếm hai cái, nhỉ? Và có thể chúng vừa mấy con ngựa lắm...

                Hay giá để bản nhạc được chạm trổ nhỉ? Nhưng mà làm thế nào tôi mang nó về nhà bằng máy bay được chứ? Và dù sao chẳng ai trong số hai người chơi nhạc cả. Hay cái tượng bán thân Abraham Lincoln bằng đá cẩm thạch? bức vẽ của...

                Từ từ . Tôi đẩy cái tượng bán thân của Lincoln sang bên và nhìn chăm chú vào cái rương cổ mà ông ấy được đặt lên . Nào, cái đó nhìn cũng khá hay đấy. Thực ra là nó rất hay. Tôi tháo đai ra và nhàng nhấc nắp lên, ngửi mùi da cũ.

                Ôi chao. Cái này tuyệt cứ mèo. Những cái đai bằng da và lụa tơ tằm nhạt màu, và cái gương, và có những ngăn để đặt khuy măng sét. Suze cái này đấy, tôi biết ấy thích mà. ấy có thể dùng nó để đựng áo len chui đầu và khi ấy cùng Tarquin nghỉ biển, người khuân vác khênh nó lên cao cho ấy khi qua cầu tàu và nhìn ấy như ngôi sao điện ảnh quyến rũ.

                Và vấn đề là dù có ai khác tặng họ cái va li hay đại loại như thế trong những châm ngôn vĩ đại nhất của tôi về cuộc sống là: bạn bao giờ có thể có quá nhiều hành lý.

                “Cái rương này bao nhiêu vậy ?” Tôi hỏi Arthur Graham, hơi lo lắng. Xin đừng là $ 10.000 nhé…

                “Chúng tôi bày nó thời gian rồi.” ta nhăn mặt nhìn nó. “Tôi có thể bán cho với giá... ba trăm đô la.”

                “Tuyệt vời.” Tôi thở phào nhõm. “Tôi lấy nó.”

                Nhiệm vụ hoàn thành xuất sắc! Tôi mua cho Suze món quà cưới! Ơn Chúa vì điều đó. Bây giờ tôi chỉ cần váy phù dâu nữa, và coi như xong.

                “ Bloomwood phải ?” Arthur , mở cuốn sổ bìa da lớn ra. “Tôi chắc là chúng tôi có địa chỉ của rồi... Và vâng. Nó đây rồi.” chàng cười với tôi. “Hôm nay chỉ có thế thôi sao?”

                Tôi cần thêm bất cứ thứ gì. Tôi thậm chí cần nhìn quanh cửa hàng nữa.

                “Ừm... Vâng.” Tôi nhìn vu vơ quanh cửa hàng lần nữa. Mở mắt to khi ở trong những cửa hàng đồ cổ luôn luôn là ý hay bởi vì thực có rất nhiều món hời ở đó. Và đó lúc nào cũng là khoản đầu tư tốt. Ý tôi là, đây là cách vài người kiếm tiền.

                Nhìn qua cánh cửa vào căn phòng phía sau, tôi thấy góc của chiếc khăn choàng bằng đăng ten, và cảm thấy khao khát cực độ. Những cái khăn choàng cổ đúng là rất hợp mốt vào thời điểm này. Và do tôi mua cái rương, tôi bỗng nghĩ biết đâu Arthur giảm giá nửa cho tôi. Hay thậm chí là cho tôi vậy!

                Ôi thôi mà. Tôi nhìn rất nhanh thôi. Và chỉ nhìn những thứ xinh xắn thôi vì tôi hứa với Luke mua thêm đồ gỗ nữa.

                “Tôi ngó qua chút.” Tôi cười lại với Arthur. “Cảm ơn.”

                Tôi vui vẻ tiến vào căn phòng phía sau rồi với tay lấy chiếc khăn choàng đăng ten, nhưng lại gần nhìn nó hơi tả tơi. Tôi lại đặt nó xuống và cầm cái bình pha cocktail lên. Nó đẹp . Có lẽ tôi nên mua thêm cho Suze cái này.

                “Cái này tuyệt quá!” Tỏi hồ hởi với Arthur, ta theo tôi vào trong này.

                “Trông nó ngộ đúng ?” đồng tình. “Nó theo cái giá đựng rượu thập niên 30 của thế kỷ 20.”

                “Giá đựng rượu sao?” Tôi sang sảng, cảm thấy vô cùng phấn khích. “Tôi nhìn thấy...”

                “Nó đây.” ta tiến về phía cái mà tôi nghĩ là tủ đựng đồ ăn, mở cánh cửa trước ra, và bên trong là những tấm kính hiệu Art Deco. “ xem này, đây là nơi đựng các chai rượu... đây là nơi để rượu whisky pha soda...”

                Tôi nhìn nó chằm chằm, say mê toàn tập. cái tủ rượu , cổ, thập niên 30. Tôi hằng mong ước cái tủ rượu.

                Thử nghĩ mà xem, nếu chúng tôi có cái như thế này trong căn hộ, nó thay đổi cuộc sống của chúng tôi. Hằng đêm Luke và tôi pha martini và nhảy theo những bài hát xưa, và ngắm mặt trời lặn. Như vậy mới khí làm sao! Chung tôi phải mua máy chơi nhạc kiểu cổ với những cái kèn lớn, và bắt đầu sưu tập đĩa than, và rồi bắt đầu mặc những chiếc váy theo hơi hướng cổ điển đẹp lộng lẫy.

                Chúng tôi phải có cái này mới được. Chúng tôi phải có. Đây đâu phải cái ghế chán ngắt hay bộ giá sách buồn tẻ. Cái này khác biệt. Luke hiểu.

                “Cái đó bao nhiêu vậy?” Tôi , cố gắng nghe thờ ơ chút. Tôi khá giỏi trong việc mua được giá hời ở cửa hiệu này. Mánh khóe là cố với giọng như thể bạn quan tâm là mình mua hay .

                “Cái này sao?” Arthur nhìn nó rất kỹ, và tôi nín thở. “Thực cái này lẽ ra phải 700 đô. Nhưng vì lấy cái rương nữa... nên tôi để cho hai thứ với giá... 800 đô nhé?”

                Tám trăm đô la. mòn quà cưới và cái tủ rượu cổ độc đáo, cái mà chúng tôi trân trọng suốt đời. Ý tôi là, đây đâu phải mua đôi giày mà sau đó bạn quên luôn. Đây là thực khoản đầu tư cho tương lai.

                “Tôi mua chúng!” Tôi hồ hởi với Arthur Graham.

                “Tuyệt vời!” ấy cười lại với tôi. “ quả có con mắt tinh đời.”



                Luke và tôi sống cùng nhau ở New York đến nay là năm, và căn hộ của chúng tôi nằm phố 11 Tây, ồ khu thực rất đẹp, nhiều cây cối và khí dễ chịu. Cò những ban công được trang trí lộng lẫy tất cả các ngôi nhà, cổng vào cổ hàng cột đá, và cây trồng dọc vỉa hè. Sống ngay đối diện chúng tôi là người nào đó chơi dương cầm theo phong cách jazz, vào những buổi tối mùa hè chúng tôi lên sân thượng của chung với những nhà hàng xóm, uống rượu và nghe nhạc. (Ít nhất chúng tôi cũng làm thế lần, và tôi chắc chắn chúng tôi làm lại việc này.)

                Khi tôi đẩy cửa vào nhà, có chồng thư ở hành lang, và tôi nhanh chóng lật từng cái.

                Chán ngắt.

                Chán ngắt...

                Tạp chí Vogue của !

                Chán ngắt...

                Ôi. Hóa đơn thanh toán ở cửa hàng Saks Đại lộ số 5.

                Tôi nhìn vào phong bì lúc, rồi bỏ nó ra và nhét vào túi xách. phải tôi cố giấu diếm. Đơn giản vì chẳng có lý do gì để Luke nhìn thấy nó. Gần đây tôi đọc được bài báo rất hay trong tạp chí, với tiêu đề “Có quá nhiều thông tin?”, trong đó rằng bạn nên chọn lọc các kiện trong ngày thay vì với bạn đời của mình mọi thứ lắt nhắt vụn vặt và làm cho đầu óc của ấy/ ấy mệt mỏi. Bài báo cũng rằng gia đình nên là nơi náu và ai cần biết hết mọi thứ. Điều này, bạn cứ thử nghĩ mà xem, rất là hợp lý đấy.

                Tôi kẹp hết số thư từ còn lại vào dưới tay và lên cầu thang. có thư nào từ , nhưng đúng hơn tôi cũng mong có lá nào hôm nay, vì tối mai chúng tôi bay về nhà dự đám cưới! Tôi nóng lòng ghê gớm.

                Suze là người nổ phát súng đầu tiên trong số bạn bè tôi. ấy cưới Tarquin, chàng thực ngọt ngào mà ấy cả đời biết. (Thực ra là, chàng là họ của ấy. Nhưng việc này hợp pháp. Họ kiểm tra rồi.) Đám cưới diễn ra ở nhà bố mẹ ấy ở Hampshire, và có rất nhiều rượu champagne, và con ngựa và xe ngựa... và hết tôi là phù dâu của ấy!

                Chỉ nghĩ thôi tôi cảm thấy khao khát lắm rồi. Tôi thực rất mong mỏi đến ngày này. phải mong mỏi được làm phù dâu mà mong mỏi được gặp Suze, được gặp bố mẹ, và về nhà. Đến hôm qua tôi mới nhận ra rằng mình về nhà hơn sáu tháng nay rồi, đột nhiên tôi thấy thời gian sao dài thế. Tôi bỏ lỡ hoàn toàn kiện bố được bầu làm chủ tịch câu lạc bộ golf, đây là nguyện vọng cả đời của ông. Và tôi bỏ lỡ vụ bê bối khi Siobhan ở nhà thờ cuỗm hết số tiền trùng tu và dùng nó để đảo Cyprus. Và tồi tệ hơn cả, tôi bỏ lỡ lễ đính hôn của Suze - mặc dù hai tuần sau đó ấy đến New York để cho tôi xem nhẫn đính hôn.

                Nhưng thành vấn đề vì tôi rất vui vẻ ở đây. Công việc ở Barneys của tôi tuyệt vời, và sống ở WestVillage thậm chí còn tuyệt vời hơn. Tôi thích dạo những con phố , kín đáo, mua những cái bánh nướng ở cửa hiệu bánh Magnolia vào sáng thứ Bảy và dạo ở những khu chợ. Về cơ bản, tôi mọi thứ tôi có ở New York này. Có lẽ ngoại trừ mẹ của Luke.

                Nhưng mà gia đình vẫn là gia đình.



                Khi lên tới tầng hai, tôi nghe tiếng nhạc vọng ra từ căn hộ của mình, và tôi cảm thấy chút mong ngóng trong lòng. Đó là Danny làm việc. Có lẽ đến bây giờ hoàn thành rồi! Chiếc váy của tôi có lẽ xong!

                Danny Kovitz sống ở tầng căn hộ của chúng tôi, trong căn hộ của trai, và trở thành trong những người bạn tốt nhất của tôi kể từ khi tôi đến New York. ấy là nhà thiết kế tuyệt cú mèo, thực rất tài năng - nhưng chưa tiếng tăm lắm. Năm năm sau khi tốt nghiệp trường thời trang, vẫn đợi cơ hội lớn của đời mình. Nhưng như vẫn thường , làm nhà thiết kế nổi tiếng còn khó hơn làm diễn viên. Nếu gặp được đúng người hay có ông bố là cựu thành viên The Beatles, bạn cứ quên việc nổi tiếng . Tôi cảm thấy thương rất xứng đáng được nổi tiếng. Vì thế ngay sau khi Suze nhờ tôi làm phù dâu của ấy, tôi nhờ thiết kế váy cho mình. Điều tuyệt là đám cưới của Suze đầy rẫy những quan khách giàu có và nổi tiếng. Vì thế hãy cứ hy vọng rằng tá người đến hỏi tôi ai thiết kế váy của tôi vậy, và rồi cái vụ truyền miệng này bắt đầu, và Danny nổi tiếng!

                Tôi nóng lòng muốn xem xem làm được gì rồi. Tất cả những bức phác thảo cho tôi xem đều tuyệt vời - và tất nhiên, cái váy làm bằng tay công phu có các chi tiết nhiều hơn loại mua sẵn. Thêm nữa, áo lót chiếc coóc xê được thêu tay kiểu xương cá - và Danny gợi ý nên khâu thêm cái nơ thắt hình số 8 bé tí xíu đính loại đá tùy theo ngày sinh dùng trong các tiệc cưới, ý tưởng này quá độc đáo.

                Tôi chỉ lo duy điều - cực kỳ vụn vặt - hai ngày nữa là đám cưới mà tôi thực chưa mặc thử cái váỵ. Hay thậm chí chưa cả nhìn thấy nó. Sáng nay tôi bấm chuông cửa nhà Danny để nhắc rằng tôi hôm nay, và lúc sau chàng loạng choạng ra cửa, hứa với tôi làm xong trước bữa trưa. với tôi luôn để cho các ý tưởng của mình được khơi dậy ở những phút cuối cùng - khi tràn đầy hứng thú và thăng hoa. Đó là cách làm việc, trấn an tôi, và chưa bao giờ lỡ cái hẹn nào.

                Tôi mở cửa ra và gọi “Có ai ở nhà ?” cách đầy hứng khởi. có ai trả lời, vì thế tôi đẩy cửa vào phòng khách đa năng của chúng tôi. Đài ầm ĩ nhạc Madonna, ti vi phát MTV, và con chó robot kỳ quặc của Danny cố trèo lên cạnh của cái sofa.

                Và Danny ngủ vùi dưới cái máy khâu trong đống lụa tơ tằm màu vàng.

                “Danny này?” Tôi đầy lo lắng. “Này, dậy ngay!”

                Giật mình, Danny ngồi dậy và xoa xoa khuôn mặt còm nhom của chàng. Mái tóc xoăn của rối bù, và đôi mắt màu xanh nước biển nhạt của thậm chí còn đỏ hơn lúc trước, khi mở cửa vào sáng nay. Khung người chỉ có da bọc xương trong chiếc áo phông màu ghi xám cũ và cái đầu gối củ lạc đâm ra khỏi cái quần jeans bị xé re tua, rất đồng bộ với cái sẹo do bị ngã khi trượt pa tanh cuối tuần trước. Trông như thằng nhóc mười tuổi tóc tai lởm chỏm.

                “Becky!” mệt mỏi . “Hi! Em làm gì ở đây thế?”

                “Đây là căn hộ của em. Nhớ chứ? xuống đây làm việc vì điện nhà bị chập do cháy cầu chì.”

                “Ừ đúng rồi.” lờ đờ nhìn quanh. “Đúng thế.”

                “ ổn chứ?” Tôi săm soi đầy lo lắng. “Em có cà phê đấy.” Tôi đưa cho cốc và uống vài hơi dài. Rồi đôi mắt dán vào số thư từ tay tôi và lần đầu tiên, có vẻ tỉnh táo.

                “Hey, có phải là rạp chí Vogue của ?”

                “Ờ... vâng,” tôi , đặt nó xuống nơi mà chạm tay vào được. “Vậy... cái váy đến đâu rồi?”

                “Nó rất tuyệt! Ổn cả!”

                “Em thử được chưa?”

                khoảng lặng. Danny nhìn vào cái đống lụa màu vàng trước mặt như thể ấy chưa từng nhìn thấy nó trong đời vậy.

                “Chưa, ,” cuối cùng ấy cũng lên tiếng.

                “Nhưng nó xong kịp chứ?”

                “Tất nhiên! Chắc chắn.” đặt bàn chân xuống và cái máy khâu bắt đầu quay tít bận rộn. “Em biết sao ?” át cả tiếng ồn.

                “ thực có thể làm tốt hơn nếu có cốc nước.”

                Có ngay!

                Tôi vội vã vào bếp, mở vòi nước, và đợi dòng nước lạnh chảy ra. Việc nước nôi trong tòa nhà này hơi quái gở chút, và chúng tôi luôn phải trông cậy vào bà Watts, chủ tòa nhà, sửa chữa nó. Nhưng bà ta sống cách xa hàng dặm ở tít Florida, và cũng chẳng có vẻ gì quan tâm. Ngoài điểm đó ra chỗ này hoàn toàn tuyệt vời. Căn hộ của chúng tôi là rất lớn so với tiêu chuẩn của New York, với sàn nhà lát gỗ và lò sưởi, và những cái cửa sổ đồ sộ cao từ sàn lên tận trần nhà.

                (Tất nhiên, bố mẹ hề bị ấn tượng tẹo nào khi họ ghé thăm. Điều đầu tiên họ thể hiểu được là tại sao chúng tôi sống trong ngôi nhà. Rồi họ thể hiểu được tại sao bếp lại thế. Rồi họ bắt đầu phải đáng tiếc sao khi chúng tôi có vườn, và tôi có biết rằng Tom ở cạnh nhà vừa mới chuyển tới ngôi nhà rộng  1/4 mẫu [1] ? Thành , nếu bạn có 1/4 mẫu ở New York người ta chỉ dùng nó để xây mười tòa nhà văn phòng thôi.)

                [1] Mẫu đơn vị đo lường. 1 mẫu tương đương với 0,4 hecta

                “OK! Vậy nó...” Tôi trở lại vào phòng khách và đột nhiên dừng lại. Cái máy khâu ngừng, và Danny đọc cuốn Vogue của tôi.

                “Danny!” Tôi gào lên. “Cái váy của em sao?”

                “Em có thấy cái này ?” Danny , chọc mạnh vào trang tạp chí. “Bộ sưu tập của Hamish Fargle lại mộr lần nữa thể hóm hỉnh và tinh nhạy vốn có của ,” ấy đọc to. “Thôi cho tôi yên! Tài năng của ta chỉ ở mức zero. Zero. Em biết , ta học cùng trường với . Hoàn toàn ăn cắp ý tưởng của ...” ngẩng lên nhìn tôi, mắt nheo lại. “ ta có được trưng bày hàng ở Barneys ?”

                “Ừm... Em biết”, tôi dối.

                Danny hoàn toàn bị ám ảnh với việc được trưng bày hàng ở Barneys. Đó là thứ duy nhất muốn đời. Và chỉ vì tôi làm tư vấn bán hàng cá nhân ở đó, có vẻ như nghĩ tôi có thể sắp xếp những cuộc hẹn với giám đốc phụ trách phân phối.

                Thực ra, tôi từng sắp xếp các cuộc hẹn với giám đốc phụ trách phân phối cho . Lần đầu tiên, đến muộn tuần so với cuộc hẹn và bà ấy Milan. Lần thứ hai, cho bà ấy xem cái áo khoác và khi bà mặc thử, tất cả cúc áo rơi ra.

                Ôi Chúa ơi. Tôi nghĩ gì mà lại nhờ ta may váy cho mình chứ?

                “Danny, hãy cho em biết. Váy của em sắp xong chưa?”

                khoảng lặng dài.

                “Có nhất thiết phải xong hôm nay ?” Cuối cùng Danny cũng lên tiếng. “Kiểu như chính xác phải là hôm nay ấy?”

                “Sáu tiếng nữa em lên máy bay đấy!” Giọng tôi rít lên the thé. “Em bước vào nhà thờ trong chưa đầy...” Tôi ngừng lại lắc đầu. “Nghe này, đừng lo. Em mặc bộ khác.”

                “Bộ khác sao?” Danny đặt tờ Vogue xuống và ngây ra nhìn tôi. “Ý em là sao khi bộ khác?”

                “Em sa thải đấy à?” nhìn tôi như thể tôi vừa với rằng cuộc hôn nhân mười năm của chúng tôi kết thúc. “Chỉ vì trễ hẹn chút thôi sao?”

                “Em sa thải ! Nhưng ý em là, em thể trở thành phù dâu nếu có váy, đúng ?”

                “Nhưng em định mặc cái gì khác?”

                “Ừm...” Tôi vặn vẹo tay chân cách ngượng ngùng. “Em có cái váy dự trữ ở trong tủ...”

                Tôi thế với thực ra tôi có những ba cái. Và hai cái kia vẫn được đặt ở Barneys.

                “Ai thiết kế?”

                “Ừm… Donna Karan,” tôi đầy tội lỗi.

                “Donna Karan sao?” Giọng vỡ òa như bị phản bội. “Em thích Donna Karan hơn sao?”

                “Tất nhiên là ! Nhưng ý em là, các đường may thực được may hết rồi...”

                “Mặc váy của .”

                “Danny...”

                “Mặc váy của ! mà!” thả người xuống sàn nhà và lê về phía tôi bằng đầu gối. “Nó xong mà. làm ngày làm đêm mà.”

                “Chúng ta có cả ngày cả đêm đâu! Chúng ta chỉ có khoảng... ba tiếng đồng hồ nữa!”

                “ làm cả ba tiếng đồng hồ. làm mà!”

                “ có thể làm cái áo coóc xê thêu xương cá chưa thành hình trong vòng ba tiếng ?” tôi đầy ngờ vực.

                Nhìn Danny lúng túng. “Vậy ... ừm... chúng ta có thể nghĩ lại, cái thiết kế đó hơi...”

                “Nghĩ thế nào?”

                ấy gõ gõ ngón tay lúc, rồi ngẩng lên. “Em có cái áo phông trắng tinh nào ?”

                “Áo phông à?” Tôi giấu nổi sợ hãi.

                “Nó rất tuyệt. hứa đấy!” thanh xinh xịch vọng vào từ bên ngoài, nghe như chiếc xe tải vừa đỗ vào lề đường và Danny liếc ra ngoài cửa sổ. “Này, em lại mua đồ cổ à?”



                giờ đồng hồ sau, tôi nhìn chằm chằm mình ở trong gương. Tôi mặc chân váy đuôi dài quét đất làm bằng lụa màu vàng - phần là áo phông trắng, bây giờ hoàn toàn thể nhận ra. Danny xé bỏ phần tay áo, khâu thêm những đồng tiền vàng , may thêm các đường viền áo và những đường li chạy ở những nơi trước đây chẳng có gì - và về cơ bản nó biến thành phần thân của váy tuyệt nhất mà tôi từng nhìn thấy.

                “Em nó.” Tôi hồ hởi với Danny. “Em nó! Em phù dâu tuyệt nhất thế giới!”

                “Nó khá đẹp đúng ?” Danny nhún vai cách thờ ơ, nhưng tôi có thể nhận thấy hài lòng với bản thân.

                Tôi làm ngụm cocktail nữa, uống cạn luôn. “Ngon tuyệt. Chúng ta uống thêm nữa chứ?”

                “Trong đó có cái gì thế?”

                “Ừm...” Tôi liếc nhìn lơ đãng những cái chai được xếp trong tủ rượu. “Em chắc.”

                Phải mất lúc mới đưa được cái tủ rượu lên cầu thang vào căn hộ của chúng tôi. Thành , nó hơi lớn hơn tôi nhớ, và tôi chắc nó có vừa với cái hốc tường phía sau ghế sofa, chỗ mà tôi định đặt nó hay . Nhưng dù sao nhìn nó tuyệt! Nó đứng đầy kiêu hãnh ở giữa phòng, và chúng tôi tận dụng nó triệt để. Ngay sau khi nó được chuyển đến, Danny lên nhà và chôm sạch cả tủ đựng đồ uống của Randall, trai , và tôi gom tất cả rượu trong bếp mà tôi có thể tìm thấy lại. Chúng tôi mỗi người uống ly margarita và ly vodka pha với nước chanh, và phát minh của tôi được gọi là Bloomwood, bao gồm vodka, nước cam, và kẹo M&M, cái này được vớt ra bằng thìa. “Đưa lại cho cái áo . muốn bóp vai vào tẹo.”

                Tôi gỡ cái áo ra, đưa cho và với tay lấy cái áo chui đầu, buồn ý tứ nữa. Ý tôi là, đây là Danny mà. suôn kim và bắt đầu khâu các viền áo của chiếc áo phông cách chuyên nghiệp. “Vậy cái đôi bạn kỳ quặc cưới chị em họ của mình,” ấy . “Chuyện này là sao vậy?”

                “Họ kỳ quặc!” Tôi lưỡng lự chút. “Ừm, OK, Tarquin hơi kỳ quặc chút. Nhưng Suze hề kỳ quặc. ấy là bạn thân nhất của em! gặp rồi còn gì!”

                Danny nhướn mày. “Vậy - họ tìm được ai khác hay sao mà lấy chính người trong gia đình mình thế? Cứ như thể, ‘OK, mẹ nghe này... em con, quá béo... con chó... ưmmm, thích mái tóc đó’.”

                “Thôi ngay!” Tôi thể nhịn cười. “Họ chỉ vừa nhận ra họ là dành cho nhau thôi mà.”

                “Cứ như phim Harry gặp Sally vậy.” giả giọng đọc giới thiệu phim. “Họ từng là bạn. Họ cùng dòng máu.”

                “Danny...”

                “OK.” ấy dịu lại, và cắt chỉ. “Vậy còn em và Luke sao?”

                “Bọn em làm sao?”

                “Bọn em nghĩ cưới nhau sao?”

                “Em... em nghĩ gì cả!” Tôi , cảm thấy má hơi đỏ dần lên “Việc đó chưa bao giờ xuất trong đầu em.”

                Điều này hoàn toàn là .

                Được rồi, OK. Điều này hoàn toàn là . Có lẽ nó chỉ thoáng qua đầu tôi rất hiếm hoi thôi. Có lẽ đôi lúc tôi nguệch ngoạch viết “Becky Brandon” giấy để xem trông nó thế nào. Và có lẽ tôi cũng lật giở cuốn Tạp chí cưới của Martha Stewart hay hai lần gì đó. Chỉ đơn thuần vì tò mò.

                Có lẽ, cũng có lúc bất chợt tôi nghĩ Suze sắp cưới và ấy hẹn hò với Tarquin còn ít thời gian hơn tôi và Luke.

                Nhưng bạn biết đấy, điều đó đâu thành vấn đề. Tôi thự            c chưa thích cưới xin. Thực ra là, nếu Luke có hỏ    i cưới tôi có lẽ cũng .

                Ừm... Được rồi. Có lẽ tôi có.

                Nhưng vấn đề là, việc đó xảy ra đâu. Luke muốn cưới, “Còn lâu mới muốn, nếu hề muốn.” ấy như thế trong cuộc phỏng vấn với rạp chí Telegraph ba năm trước đây, tôi tìm thấy nó trong tập hồ sơ đựng các bài báo được cắt ra của ấy. (Tôi hề thích tọc mạch. Lúc đó tôi tìm mấy cái chun.) Bài báo đó chủ yếu về công việc của ấy, nhưng họ cũng hỏi ấy mấy chuyện riêng tư - và rồi giật cái tít dưới ảnh của ấy như sau Brandon: hôn nhân luôn xếp cuối lịch trình.

                Tôi hoàn toàn cảm thấy sao với chuyện này. Nó cũng nằm ở cuối lịch trình của tôi.



                Trong khi Dannỵ hoàn thành cái váy, tôi làm ít việc nhà. đúng hơn tôi bỏ mấy cái đĩa ăn sáng bẩn vào chậu rửa bát nơi mà chúng được ngâm xà phòng, cậy vết bẩn bàn bếp - và rồi dành chút thời gian sắp xếp lại những hũ gia vị ở giá đựng gia vị, theo màu sắc. Việc này dễ chịu. Cũng thú vị như việc sắp xếp lại những cái bút dạ mà trước đây tôi làm.

                “Vậy hai người cảm thấy khó sống cùng nhau à?” Danny , đến bậu cửa và ngắm nhìn tôi.

                “.” Tôi nhìn ngạc nhiên. “Sao lại thế?”

                “Bạn Kirsty vừa thử sống cùng bạn trai. Thảm họa. Tất cả những gì họ làm là cãi lộn. ấy biết làm sao người ta lại sống cùng nhau được chứ.”

                Tôi sắp lọ thìa là Ai Cập bên cạnh cỏ ca ri (có phải là cỏ ca ri nhỉ?), nom cũng được đấy. là, Luke và tôi hiếm khi có vấn đề kể từ khi sống chung. Có lẽ ngoại trừ cố khi tôi sơn lại buồng tắm và làm dính sơn màu vàng óng ánh lên bộ com lê của ấy. Nhưng việc đó cũng nghiêm trọng vì sau đó Luke thú nhận rằng, lúc đó ấy hoàn toàn cư xử thái quá, và bất cứ ai có đầu óc cũng thấy rằng sơn còn ướt.

                Bây giờ khi nghĩ lại, có lẽ chúng tôi cũng có chút xung đột nho về việc tôi mua nhiều quần áo quá. Có lẽ thỉnh thoảng Luke cũng mở tủ quần áo ra và cáu tiết , “Em có bao giờ định mặc cái nào trong số này ?”

                Có lẽ chúng tôi cũng từng bàn bạc cách thẳng thắn theo chiều hướng hơi cãi cọ chút về việc Luke làm việc nhiều thế nào. ấy điều hành công ty tài chính và PR rất thành công của riêng mình, tập đoàn truyền thông Brandon có chi nhánh ở London và New York và ngừng mở rộng. ấy công việc của mình và có lẽ hay hai lần gì đó, tôi buộc tội ấy công việc hơn tôi.

                Nhưng vấn đề là, chúng tôi là cặp trưởng thành, khá linh hoạt và có thể mọi chuyện với nhau. Chúng tôi ăn trưa cùng nhau cách đây lâu và có buổi chuyện dài, trong suốt buổi đó tôi thành thực hứa rằng cố gắng mua sắm ít chút và Luke thành thực hứa rằng ấy cố gắng làm việc ít chút. Và tôi thiết nghĩ cả hai chúng tôi nỗ lực khá tốt.

                “Sống chung là phải cùng nhau cố gắng,” tôi đầy uyên thâm. “Bạn phải linh hoạt. Bạn phải biết vừa cho vừa nhận.”

                “ sao?”

                “Đúng thế. Luke và em chia sẻ với nhau về tài chính, chung em chia sẻ công việc nhà... tất cả chỉ là vấn đề cộng tác cùng nhau, vấn đề là thể hy vọng mọi thứ như trước đây. cần biết thích nghi

                “ á?” Danny nhìn rất hào hứng. “Vậy em nghĩ ai thích nghi nhiều hơn? Em hay Luke?”

                Tôi trầm tư lúc.

                “Thực ra, rất khó ,” cuối cùng tôi cũng lên tiếng. “Em nghĩ cả hai phía đều phải làm vậy.”

                “Vậy, giả sử như... tất cả những thứ này.” Danny chỉ quanh căn hộ đầy ắp đồ đạc. “Phần lớn là đồ của em hay của ấy?”

                “Ừm…” Tôi nhìn quanh, thấy tất cả đống nến thơm của tôi, những cái gối tựa đăng ten kiểu cổ và hàng chồng tạp chí của tôi. Ngay tức , đầu óc tôi lại thoáng tái lại căn hộ sạch tì vết và vô cùng thưa thớt đồ đạc của Luke ở London.

                “ biết đấy...” Cuối cùng tôi cũng lên tiếng. “Mỗi người ít...” Cái này cũng gần với . Ý tôi là, Luke có máy tính xách tay trong phòng ngủ.

                “Vấn đề là, giữa bọn em có xích mích gì,” tôi tiếp tục. “Chúng em đồng điệu trong suy nghĩ. Chúng em như khối thống nhất vậy.”

                “Thế tuyệt quá,” Danny , với tay lấy quả táo từ bát hoa quả. “Hai người may mắn!”

                “Em biết chúng em may mắn!” Tôi tin tưởng nhìn . “ biết đấy, Luke và em tâm hồn rất đồng điệu, đôi khi dường như có cả... giác quan thứ sáu giữa chúng em.”

                “ à?” Danny nhìn tôi chằm chằm. “Em chứ?”

                “Vâng, đúng thế. Em biết ấy sắp gì, hay em đại loại cảm thấy khi ấy ở gần...”

                “Giống siêu năng lực Force [1] á?”

                “Em nghĩ là vậy.” Tôi hờ hững nhún vai. “Nó như khả năng đặc biệt vậy. Em cũng suy nghĩ về nó quá nhiều...”

                “Xin chào, Obi-Wan Kenobi [2]” giọng ồm ồm phía sau lưng chúng tôi, cả tôi lẫn Danny đều sởn da gà. Tôi quay ra sau - và đó là Luke, đứng ngay ở cửa ra vào với nụ cười khoái chí rất hóm hỉnh. Khuôn mặt đỏ bừng lên vì lạnh và có mấy bông tuyết mái tóc đen của , và cao, căn phòng này bỗng nhiên như lại.

                [1] Siêu năng lực Force là trong hai loại vũ khí chủ đạo của hai phe nhóm phim Star Wars (dịch là Chiến tranh giữa các vì sao).

                [2] Obi-Wan Kenobi là nhân vật chính trong series phim Chiến tranh giữa các vì sao.

                “Luke!” Tôi reo lên. “ làm bọn em sợ đấy!”

                “Xin lỗi,” . “ tưởng em cảm thấy có mặt của .”

                “Đúng thế. Ừm, em cũng đại loại cảm thấy có gì đó…” Tôi , hơi bướng bỉnh chút.

                “Tất nhiên là em cảm thấy rồi.” hôn tôi. “Chào Danny.”

                “Chào,” Danny , nhìn Luke cởi chiếc áo khoác bằng len lông cừu màu xanh tím than, rồi tháo măng séc áo cùng lúc tháo chiếc cà vạt ra, với những động tác rất dứt khoát và khéo léo như vẫn thường làm.

                Đột nhiên, sau vài ly cocktail nữa, Danny hỏi tôi, “Vậy Luke làm chuyện đó có giống như cách ấy mở chai champagne ?” Và mặc dù tôi rít lên và đánh , và phải việc của , tôi cũng có thể phần nào cảm nhận được ấy muốn gì. Luke bao giờ vụng về hay do dự hay đại loại trông lúng túng. dường như luôn biết chính xác mình muốn gì, và phần nào luôn có được điều mình muốn, dù đó là việc mở champagne cách thuần thục hay chiêu khách hàng mới cho công ty hay giường, việc chúng tôi...

                Ừm. Thôi bỏ . thế này cho nhanh, kể từ khi chúng tôi sống chung, chân trời của tôi như mở rộng hơn.

                Giờ cầm đống thư từ lên và bắt đầu lật nhanh qua lượt. “Vậy dạo này thế nào hả Danny?”

                “Tốt, cảm ơn ,” Danny , cắn miếng táo. “Thế còn thế giới tài chính sao? Hôm nay có gặp trai tôi ?” Randall, trai của Danny, làm việc trong công ty tài chính, và Luke ăn trưa với ấy vài lần.

                “ phải hôm nay, tôi gặp,” Luke .

                “OK, ừm, khi nào gặp,” Danny nòi, “hãy hỏi ấy xem ấy có tăng cân nhá. tự nhiên vào. Chỉ cần , ‘Tại sao, Randall này, trông có vẻ đầy đặn đấy.’ Và rồi có thể nhận xét thêm về món khai vị của ấy. ấy luôn hoang tưởng rằng mình bị béo. là khôi hài.”

                “Đúng là tình em,” Luke . “Tình cảm đẹp, phải ?” lật đến phong bì cuối cùng, và nhăn mặt nhìn tôi.

                “Becky này, sao kê tài khoản chung của và em đến chưa?”

                “Ừm... chưa. Chưa đến.” Tôi cười trấn an . “Em nghĩ mai nó đến!”

                Sao kê ngân hàng gửi cho chúng tôi thực đến từ hôm qua, nhưng tôi để nó ngay vào ngăn đựng đồ lót của mình. Tôi hơi lo lắng về vài khoản chi tiêu, vì thế tôi chỉ xem xem có thể làm gì để thay đổi tình hình . là, mặc cho những điều tôi với Danny, tôi luôn nhận thấy cái tài khoản chung này hơi khó xử chút.

                Đừng hiểu sai ý tôi, tôi hoàn toàn đồng ý với việc tiêu chung tiền. Thực ra, thề là, tôi cái việc chia sẻ tiền với Luke. Nó làm tôi cảm thấy rất xúc động! Tôi chỉ cảm thấy hết nó khi đột nhiên hỏi, “Bảy mươi đô la ở Bloomingdale này là cái gì thế?” và tôi thể nhớ ra. Vì thế tôi phải vắt óc mới tìm được câu trả lời mới và khôn khéo - chuyện này quá đơn giản, và nó tài tình.

                Chỉ cần đổ cái gì đó lên bản sao kê để ấy thể đọc được.

                “ tắm đây,” Luke , cầm hết đống thư từ lên. Và khi sắp ra khỏi phòng - bỗng khựng lại. Rất chậm rãi quay người lại nhìn cái tủ rượu như thể mới nhìn thấy nó lần đầu tiên.

                “Cái gì đây?” hỏi cách từ tốn.

                “Cái tủ rượu!” Tôi hào hứng .

                “Nó ở đâu ra thế?”

                “Ừm... nó... thực ra là hôm nay em mua nó.”

                “Becky này...” Luke nhắm mắt lại. “ nghĩ chúng ta thống nhất với nhau là mua mấy thứ rác rưởi này nữa rồi chứ.”

                “Nó phải là rác rưởi! Nó là đồ cổ thập niên 30! Hàng đêm chúng ra có thể làm cocktail tuyệt!” Tôi cảm thấy hơi lo lắng với sắc mặt của , vì thế tôi bắt đầu lắp bắp. “Nghe này, em biết chúng ta mua thêm đồ đạc nữa. Nhưng cái này khác. Ý em là, khi nhìn thấy thứ có hai thế này, bắt buộc phải vồ lấy thôi!”

                Tôi im dần và mím môi lại. Luke lặng lẽ tiến đến cái tủ rượu. sờ tay lên nóc rồi nhặt lên cái pha cocktail, miệng ngậm chặt.

                “Luke này, em chỉ nghĩ nó rất thú vị! Em nghĩ thích nó. Cái gã ở cửa hàng với em là em thực có con mắt rất tinh đời...”

                “Thực có con mắt rất tinh đời,” Luke cao giọng như thể nghi ngờ điều đó.

                Tôi há hốc miệng vì kinh ngạc và hét lên khi ấy ném cái pha cocktail lên trung, và tôi nhăn mặt lại, chờ cho nó rơi loảng xoảng nền nhà bằng gỗ - Luke tài tình bắt lấy nó. Danny và tôi há hốc mồm khi ấy lại ném nó lên lần nữa, xoay tròn và lăn nó cánh tay.

                thể tin được. Tôi sống với Tom Cruise.

                “ từng làm nghề pha rượu trong suốt mùa hè,” Luke , nở nụ cười.

                Tôi chưa hề biết điều đó! Luke tham vọng và rất ra dáng doanh nhân, bạn nghĩ ấy hề quan tâm đến chuyện gì ngoại trừ công việc... và rồi , tình cờ ấy làm bạn ngạc nhiên.

                “Hãy dạy em làm như vậy !” Tôi gào lên phấn khích. “Em muốn làm được như thế!”

                “Cả tôi nữa!” Danny . nhặt cái pha cocktail khác lên, xoay nó chuyên nghiệp gì cả, rồi ném cho tôi. Tôi chụp nhưng nó hạ cánh xuống sofa.

                “Hậu đậu gớm!” Danny mỉa mai. “Cố lên, Becky! Em cần tập luyện việc bắt hoa cưới ở bữa tiệc cưới lần này .”

                “, em làm thế đâu!”

                “Chắc chắn em làm được mà. Em muốn làm người tiếp theo chứ?”

                “Danny...” Tôi cười cố tỏ ra tự nhiên.

                “Hai người chắc chắn nên cưới ,” Danny tiếp tục, tảng lờ tôi. nhặt cái pha cocktail lên và bắt đầu ném từ tay này sang tay kia. “ hoàn hảo. Hãy nhìn hai người này. Hai người sống cùng nhau, hai người muốn giết nhau, hai người hoàn toàn có quan hệ huyết thống... có thể may cho em cái váy cưới lộng lẫy...” đặt cái pha cocktail xuống và đột nhiên trông rất nghiêm túc. “Này, nghe đây Becky. Hãy hứa với , nếu em làm đám cưới, được may váy cưới cho em.”

                Chuyện này kinh khủng. Nếu cứ tiếp tục như thế này, Luke nghĩ tôi cố gây áp lực cho ấy. ấy thậm chí còn nghĩ tôi khẩn khoản xin Danny hãy đề cập đến chủ đề này.

                Tôi cần phải lấy lại cân bằng. Nhanh lên.

                “Thực ra, em chưa muốn cưới,” tôi nghe mình . “Ít nhất là trong vòng mười năm nữa.”

                “ sao?” Danny nhìn có vẻ kinh ngạc. “Em muốn cưới sao?”

                “ vậy à?” Luke ngẩng lên, nét mặt rất khó hiểu. “ chưa biết điều đó đấy.”

                “ biết sao?” Tôi đáp lại, cố gắng tỏ ra tự nhiên. “Ừm... bây giờ biết rồi đấy!”

                “Tại sao em muốn cưới trong vòng mười năm nữa?” Danny hỏi.

                “Em... ừm...” Tôi hắng giọng. “Thực ra là, em còn rất nhiều việc phải làm trước. Em muốn tập trung vào nghiệp của mình, và em muốn... khám phá những khả năng tiềm tàng của mình… và... hiểu con người thực của mình trước... và... trở thành người hoàn toàn... ừm… con người có nhân sinh quan toàn diện.”

                Giọng tôi yếu ớt dần và tôi bắt gặp ánh mắt hơi lạ của Luke lộ ra chút bướng bỉnh.

                “ hiểu rồi,” , gật đầu. “ừm, nghe có vẻ rất thấu tình đạt lý.” nhìn cái pha cocktail trong tay mình, rồi đặt nó xuống. “ nên đóng gói đồ đạc.”

                Lẽ ra phải đồng tình với tôi.

    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 2











                CHÚNG TÔI ĐẶT CHÂNXUỐNGSÂNBAY Heathrow vào lúc 7 giờ sáng hôm sau và nhận chiếc xe mình thuê. Khi chúng tôi lái xe về nhà bố mẹ Suze ở Hampshire, tôi lờ đờ ngó qua cửa sổ, nhìn ngắm vùng nông thôn phủ đầy tuyết, những hàng rào cây, những cánh đồng và những ngôi làng , cứ như thể trước đây tôi chưa từng nhìn thấy. So với Manhattan, trông mọi thứ bé và xinh xắn. Lần đầu tiên tôi hiểu ra tại sao người Mỹ lại cứ gọi mọi thứ ở là “cổ kính.”

                “Bây giờ đường nào?” Luke hỏi, khi chúng tôi lại lần nữa dừng ở ngã tư .

                “Ừm, chắc chắn nên rẽ trái ở đây. Ý em là ... rẽ phải. , ý em là trái.”

                Khi ô tô quay tròn, tôi lục túi xách để tìm thiệp mời, chỉ để xem lại địa chỉ chính xác.

                Ngài Gilbert và Quý Cleath-Stuart



                                                                trân trọng kính mời quý vị...            



                Tôi nhìn chằm chằm, như bị thôi miên, vào nét chữ loằng ngoằng uốn lượn. Chúa ơi, tôi vẫn chưa thể tin được Suze và Tarquin lại sắp cưới.

                Ý tôi là, tất nhiên tôi tin. Xét cho cùng, họ cũng hẹn hò hơn năm nay, và về căn bản Tarquin chuyển vào căn hộ mà trước đây tôi ở cùng với Suze - mặc dù có vẻ như họ ở Scotland ngày càng nhiều. Cả hai người họ ngọt ngào và sống thoải mái, và mọi người đều đồng ý rằng họ là cặp tuyệt vời.

                Nhưng chỉ đôi lúc, khi tôi tập trung lắm, đầu óc tôi bỗng hét lên, “Cái gì cơơơ? Suze và Tarquin sao?”

                Ý tôi là, Tarquin từng là ông họ kỳ quặc đến lập dị của Suze. nhiều năm nay ấy chỉ là cái gã vụng về ở xó mặc áo khoác cổ lỗ sĩ và lúc nào cũng ngân nga hát nhạc Wagner ở những chỗ công cộng. ấy là gã trai hiếm khi dám mạo hiểm bước ra khỏi cái vỏ trú an toàn là ngôi biệt thự kiểu Scotland của mình - và khi chàng làm vậy đó là cái lần dẫn tôi tới cuộc hẹn hò tồi tệ nhất trong đời tôi (mặc dù chúng tôi bao giờ về chuyện đó nữa).

                Nhưng bây giờ ấy... ừm, ấy là bạn trai của Suze. Vẫn hơi ngượng ngùng tẹo, và vẫn luôn mặc mấy cái áo len chui đầu do bà vú già đan cho. Vẫn là những cái riềm áo rách rưới. Nhưng Suze ấy, và đó mới là điều quan trọng.

                Ôi Chúa ơi, tôi thể bật khóc được. Tôi phải tự thích nghi với chuyện này.

                “Lâu đài Harborough,” Luke đọc, dừng lại ở chỗ hai cột đá đổ nát. “Nó đây à?”

                “Ừm...” tôi hít thở, và cố tỏ ra tập trung. “Vâng, nó đây. Cứ lái vào trong .”

                Trước đây tôi từng đến nhà Suze nhiều lần, nhưng tôi luôn quên rằng nó hoành tráng thế nào. Xe chúng tôi lăn bánh xuống đại lộ dài rộng, hai bên trồng toàn cây và tiến vào đường xe vào nhà lượn vòng quanh có rải sỏi. Ngôi nhà lớn, màu ghi xám, nhìn cổ kính, với những cột đá ở phía trước và thường xuân mọc trùm kín.

                “Nhà đẹp đấy,” Luke khi chúng tôi tiến về phía cánh cửa trước to đùng. “Nó bao nhiêu tuổi rồi nhỉ?”

                “ biết,” tôi mơ hồ. “Gia đình họ sở hữu nó nhiều năm nay rồi.” Tôi giật mạnh cái chuông cửa để xem liệu có mảy may cơ hội nào nó được sửa chưa - nhưng hiển nhiên là chưa. Tôi gõ cửa vài lần bằng cái vòng sắt nặng trịch - và khi cũng chẳng có ai trả lời, tôi cứ vào sảnh của cái lâu đài lát đá khổng lồ đó, nơi con chó già giống Labrador nằm ngủ bên lò sửa kêu tí tách.

                “Xin chào?” Tôi hét to. “Suze có nhà ?”

                Bỗng nhiên tôi nhìn thấy bố Suze cũng ngủ cạnh lò sưởi, trong cái ghế bành lớn đu đưa. Tôi hơi sợ bố của Suze, là vậy. Chắc chắn tôi muốn đánh thức bác ấy dậy.

                “Suze ơi.” Tôi , hơn.

                “Bex! Mình nghĩ nghe thấy tiếng gì đó!”

                Tôi ngẩng lên - và Suze đứng ở bậc tam cấp, trong cái váy dài bằng vải len kẻ ô vuông, mái tóc vàng thả dài sau lưng và nở nụ cười rạng rỡ, vui sướng.

                “Suze!”

                Tôi bước nhanh lên cầu thang và ôm chầm lấy . Khi buông nhau ra, mắt của cả hai chúng tôi đều đỏ hoe, và tôi cười run rẩy. Chúa ơi, tôi luôn nhớ Suze, thậm chí hơn tôi tưởng rất nhiều.

                “Lên phòng mình !” Suze , kéo mạnh tay tôi. “Lên đây xem váy của mình!”

                “Nó thực rất đáng đúng ?” Tôi hào hứng . “Nhìn trong ảnh nó rất tuyệt.”

                “Nó hoàn hảo! Nhưng cậu phải xem, mình có cái áo coóc xê tuyệt cú mèo của Rigby và Peller... và cả cái quần lót chẽn gối rất ...”

                Luke hắng giọng và cả hai chúng tôi ngoảnh lại.

                “Ôi!” Suze . “Xin lỗi, Luke. Có cà phê, báo và các thứ ở trong bếp, lối đằng kia ạ.” chỉ xuống phía hành lang. “ có thể dùng thịt xông khói và trứng nếu thích! Bà Gearing làm cho .”

                “Bà Gearing xem ra có vẻ là tuýp phụ nữ của ,” Luke mỉm cười . “ gặp em sau nhé.”

                Phòng của Suze sáng sủa, lộng gió và nhìn ra khu vườn. Tôi là vườn. Nó rộng khoảng mười hai ngàn héc ta, với những bãi cỏ chạy từ sau nhà đến tận những rặng tuyết tùng và cái hồ, nơi mà Suze suýt chết đuối khi lên ba. Phía bên trái còn có vườn hồng được rào xung quanh, với những luống hoa, con đường rải sỏi và bờ giậu, nơi Tarquin cầu hôn với Suze. (Hẳn là ấy quỳ gối xuống và khi đứng lên sỏi bám đầy vào quần. Đúng kiểu Tarquin.) Phía bên phải có sân quần vợt cũ rồi đến bãi cỏ lởm chởm, trải đến tận hàng rào, phía bên kia là sân nhà thờ của làng. Ngay bây giờ khi nhìn ra cửa sổ, tôi có thể thấy cái rạp khổng lồ bằng vải phía sau ngôi nhà, và lối có mái che được dựng lên, lối này vòng quanh sân quần vợt và qua cả bãi cỏ, chạy đến tận cổng nhà thờ.

                “Cậu định bộ đến nhà thờ chứ?” Tôi , bỗng nhiên sợ thay cho đôi giày Emma Hope của Suze.

                “ đâu, ngốc ạ! Mình ngồi xe ngựa. Nhưng tất cả khách khứa bộ quay trở lại nhà, và có người đưa cho họ những cốc whisky nóng đường .”

                “Chúa ơi, thế hoành tráng!” Tôi , quan sát ông mặc quần jeans bắt đầu đóng cọc xuống đất. Và tôi ngăn mình, cưỡng lại được cảm giác hơi ghen tỵ chút. Tôi luôn mơ ước có đám cưới lớn và tuyệt vời, với ngựa và xe ngựa và rất nhiều trò huyên náo, kể từ khi...

                Ừm, kể từ...

                cách hoàn toàn thành thực, kể từ đám cưới của công nương Diana. Lúc đó tôi sáu tuổi, tất cả chúng tôi quây quần bên nhau cùng xem bên nhà hàng xóm Janice, và tôi vẫn nhớ mình trợn tròn mắt lên nhìn khi công nương bước ra khỏi xe ngựa trong chiếc váy đó. Cứ như Lọ Lem hữu giữa đời thực. Còn đẹp hơn cả Lọ Lem. Tôi muốn là ấy biết bao. Mẹ mua cho tôi cuốn sách kỷ niệm gồm rất nhiều bức ảnh tên là Ngày trọng đại của Diana - và ngày hôm sau tôi dành rất nhiều thời gian để làm phiên bản của riêng tôi có tên Ngày trọng đại của Becky, với rất nhiều tranh vẽ tôi trong chiếc váy xòe rộng, đội vương miện. (Và trong vài phiên bản khác, cầm chiếc đũa thần.)

                Cò lẽ kể từ lúc đó tôi quên ít nhiều. Tôi còn mơ mặc chiếc váy cưới màu kem xòe rộng nữa. Thậm chí tôi cũng từ bỏ việc cưới người trong hoàng gia. Nhưng dù vậy, hễ nhìn thấy đám cưới là phần trong tôi lại quay về là đứa trẻ lên sáu với đôi mắt long lanh mơ mộng đó.

                “Mình biết! phải tuyệt lắm sao?” Suze hồ hởi hạnh phúc. “Bây giờ, mình phải đánh răng đây...”

                biến vào buồng tắm còn tôi thơ thẩn ở bàn trang điểm của , nơi cái thiệp thông báo lễ đính hôn của họ được nhét vào gương. Nữ Hầu tước Susan Cleath-Stuart và Hầu tướcTarquin Cleath-Stuart Blimey. Tôi luôn quên rằng Suze rất dòng dõi.

                “Mình muốn có tước hiệu,” tôi , khi Suze quay trở lại phòng tóc cài cái lược. “Mình thấy lạc lõng quá. Làm thế nào để có cái?”

                “Ôi , cậu muốn có đâu,” Suze , chun mũi lại. “Chúng vớ vẩn. Người ta gửi thư cho cậu và viết Kính gửi bà Hầu tước.”

                “Ừ thế cũng hay. Mình có thể được gọi là gì?”

                “Ừm...” Suze lôi mạnh mớ tóc rối ra. “Nữ Bá tước Becky Bloomwood sao?”

                “Cái tước hiệu đó làm mình nghe như 93 tuổi vậy,” tôi đầy hoài nghi. “Thế... Hiệp sĩ Đế chế Becky Bloomwood sao? Mấy cái tước vị hiệp sĩ đế chế này có vẻ khá dễ để có được, đúng ?”

                “Dễ kinh khủng,” Suze đầy tự tin. “Cậu có thể có cái vì phục vụ trong ngành nào đó hoặc vụ gì đó. Mình đề cử cậu, nếu cậu thích. Thôi nào, bây giờ mình muốn xem cái váy của cậu!”

                “OK!” Tôi nhấc va li lên giường, bật ra, và cẩn thận lôi tác phẩm của Danny ra. “Cậu nghĩ sao?” Tôi tự hào giơ nó lên, áp sát vào người và quấn thân áo bằng lụa màu vàng quanh người. “Nó khá tuyệt, đúng ?”

                “Tuyệt cú mèo!” Suze , mắt mở to nhìn chằm chằm vào nó. “Mình chưa bao giờ nhìn thấy cái nào như thế này!” sờ những đồng xê quin vai của cái váy. “Cậu kiếm nó ở đâu đấy? Có phải từ cửa hàng Barneys ?’’

                “, nó là của Danny. Nhớ , mình kể với cậu là ấy may váy cho mình ấy?”

                “Ừ...” nhăn mặt. “Danny nào nhỉ”, lại xem.

                “ hàng xóm ở nhà mình ấy,” tôi nhắc . “Cái chàng thiết kế. Cái mà chúng ta vô tình gặp khi lên cầu thang lần trước ấy?”

                “Ồ, đúng,” Suze , gật đầu. “Mình nhớ rồi.”

                Nhưng qua cái cách , tôi biết thực nhớ.

                Tôi đâu thể trách - chỉ gặp Danny có khoảng hai phút. Lúc đó định thăm bố mẹ ở Connecticut còn hơi mệt vì bay quá lâu và họ gần như chuyện. Nhưng mà. Cũng hơi lạ khi nghĩ rằng Suze thực biết Danny, và biết , trong khi họ đều rất quan trọng đối với tôi. Cứ như thể tôi sống hai cuộc đời hoàn toàn tách biệt vậy, và tôi càng ở New York lâu chúng dường như càng tách xa nhau hơn.

                “OK, đây là váy của mình,” Suze hào hứng .

                mở tủ quần áo và mở khóa cái túi vải in hoa ra - đó là cái váy đẹp mê hồn, may bằng lụa trắng và nhung với tay dài và đuôi váy dài kiểu truyền thống.

                “Ôi Chúa ơi, Suze,” tôi thở gấp, cổ họng nghẹn lại. “Cậu rất rất xinh đẹp. Mình vẫn thể tin được cậu sắp cưới! ‘Bà Cleath-Stuart’. ”

                “Ôi, đừng gọi mình như thế!” Suze nhăn mũi . “Nghe cứ như mẹ mình vậy. Nhưng thực tình kể ra cũng tiện khi cưới ai đó trong gia đình,” tiếp, đóng tủ quần áo lại, “bởi vì mình vẫn có thể giữ lại tên của mình và đồng thời có cả tên của ấy. Vì thế mình vẫn giữ ký hiệu S-C-S cho những cái khung ảnh của mình” với tay lấy hộp các tông và kéo ra cái khung ảnh bằng thủy tinh cực đẹp, hình xoắn ốc. “Nhìn này, đây là dòng sản phẩm mới...”

                Công việc của Suze là thiết kế khung ảnh, những thứ này được bán khắp cả nước, và năm ngoái làm các sản phẩm đa dạng hơn, cả album ảnh, giấy gói quà, và cả hộp quà nữa.

                “Chủ đề là hình vỏ sò,” đầy tự hào. “Cậu thích chứ?”

                “Đẹp đấy!” Tôi , lướt ngón tay quanh vòng tròn xoắn ốc. “Làm thế nào cậu có ý tưởng này?”

                “Thực ra là mình có ý tưởng nhờ Tarkie! hôm bọn mình dạo, ấy kể khi còn từng sưu tập vỏ sò và về những hình dạng khác nhau rất thú vị trong tự nhiên... thế là mình bỗng có ý tưởng đó!”

                Tôi nhìn khuôn mặt đầy hào hứng của , và đột nhiên mường tượng ra cảnh và Tarquin tay trong tay những cánh đồng hoang đầy gió, vận áo len dài tay có tim của The Scotch House.

                “Suze này, cậu rất hạnh phúc với Tarquin,” tôi đầy xúc động.

                “Cậu nghĩ thế à?” đỏ mặt vì vui sướng. “ chứ?”

                “Chắc chắn rồi. Ý mình là, nhìn cậu mà xem! Cậu rất rạng ngời!”

                Điều này đúng. Trước đây tôi chưa từng nhận ra điều đó, nhưng trông hoàn toàn khác với Suze của ngày xưa. Vẫn cái mũi thanh tú và đôi gò má cao đó, nhưng khuôn mặt tròn hơn, và có vẻ dịu dàng. Tuy vẫn mảnh khảnh, nhưng có cái gì đó đầy đặn... gần như là ... Ánh mắt tôi đưa xuống phía dưới thân hình và dừng lại.

                Chờ chút.

                . Chắc chắn…

                .

                “Suze này?”

                “Gì đấy?”

                “Suze này, cậu...” Tôi nuốt khan. “Cậu ... có bầu đây chứ?”

                “!” đáp lại đầy phẫn nộ. “Tất nhiên là ! Thành thực mà , dù điều gì khiến cậu...” bắt gặp ánh mắt của tôi, đột nhiên ngừng lại và nhún vai. “Ôi, thôi được rồi, đúng thế. Sao cậu đoán được thế?”

                “Sao mình đoán được à? Từ cách cậu... Ý mình là, nhìn cậu có bầu mà.”

                “, mình như thế! Chưa ai từng đoán ra cả!”

                “Chắc chắn là có. Nó rất hiển nhiên mà!”

                “, phải!” thót bụng vào và tự nhìn mình trong gương. “Cậu thấy chưa? Và khi mình mặc áo nịt của Rigby và Peller vào rồi...”

                Tôi thể tưởng tượng nổi chuyện này. Suze có bầu!

                “Vậy - đây là chuyện bí mật à? Bố mẹ cậu biết đấy chứ?”

                “Ôi ! ai biết. Kể cả Tarkie.” xị mặt ra. “Việc này hơi khó xử, có bầu trong ngày cưới, cậu nghĩ thế sao? Mình nghĩ mình giả vờ như đó là em bé từ chuyến trăng mật.”

                “Nhưng chắc chắn ít ra cậu cũng phải có được ba tháng rồi.”

                “Bốn tháng. Mình sinh vào đầu tháng sáu.”

                Tôi nhìn chằm chằm. “Vậy làm cách quái nào cậu định giả vờ là em bé từ chuyến trăng mật chứ?”

                “Ừm...” nghĩ lúc. “Có thể nó sinh hơi thiếu tháng tẹo.”

                “Cả bốn tháng sao?”

                “Ừm, được rồi. Mình nghĩ cách khác,” Suze như . “Còn khối thời gian. Thôi dù sao điều quan trọng là được với ai.”

                “OK, mình .” Đầy thận trọng, tôi với tay sờ bụng . Suze có em bé. sắp làm mẹ. Và Tarquin sắp làm bố. Chúa ơi, cứ như thể tự nhiên tất cả chúng tôi trưởng thành hay cũng đại loại như thế.



                Ít nhất Suze cũng đúng ở điểm. khi mặc áo coóc xê vào rồi bạn tài nào trông thấy chỗ phồng lên kia. ra, khi chúng tôi cùng ngồi xuống bàn trang điểm của vào sáng hôm cưới, hớn hở cười với nhau, thực nhìn còn gầy hơn cả tôi, điều này hơi bị bất công.

                Chúng tôi có vài ngày rất tuyệt, nghỉ ngơi, xem lại những cuốn video cũ và ăn biết bao nhiêu KitKats mà kể. (Suze ăn cho hai người, và tôi cần năng lượng sau chuyến bay vượt đại dương của mình.) Luke mang theo ít tài liệu và dành hầu hết thời gian trong thư viện - nhưng lần này tôi thấy phiền. tuyệt khi có thể dành thời gian bên Suze. Tôi được kể tất cả về căn hộ mà và Tarquin mua ở London, xem những bức ảnh về cái khách sạn tuyệt đẹp ở Antigua nơi mà vàTarquin nghỉ tuần trăng mật, và tôi thử hầu hết quần áo mới trong tủ của .

                Có hàng tá việc diễn ra khắp nơi trong nhà, người ở tiệm hoa, người phục vụ đồ ăn và họ hàng đến mỗi lúc đông. Có điều hơi lạ chút là ai trong gia đình có vẻ đặc biệt bối rối. Mẹ của Suze vẫn ra ngoài săn cả hai ngày tôi ở đây, và bố ở tịt trong phòng đọc. Bà Gearing, quản gia của họ, là người sắp xếp rạp để tổ chức tiệc, hoa và mọi thứ - mà thậm chí bà ấy có vẻ khá thư thái. Khi tôi hỏi Suze về việc này chỉ nhún vai , “Mình đoán nhà mình quen với việc tổ chức các bữa tiệc lớn rồi.”

                Tối hôm qua có bữa tiệc ngọt hoành tráng cho họ hàng của Suze và Tarquin đến từ Scotland, và tôi mong chờ ít ra mọi người chuyện về đám cưới vào lúc đó. Nhưng cứ mỗi lần tôi cố gắng làm mọi người hứng thú về những bông hoa, hay mọi chuyện mới lãng mạn làm sao tôi chỉ nhận được những cái nhìn trống rỗng. Chỉ khi Suze đề cập đến việc Tarquin mua cho con ngựa để làm quà cưới tất cả bọn họ đột nhiên trở nên năng động, và bắt đầu về những người nuôi ngựa mà họ biết, những con ngựa mà họ mua, và bằng cách nào người bạn thân thiết tuyệt vời của họ có được con ngựa cái lông màu hạt dẻ rất đẹp mà có lẽ Suze quan tâm.

                Ý tôi là, thiệt tình. Thậm chí ai thèm hỏi tôi váy của tôi như thế nào.

                Thôi kệ. Tôi quan tâm, bởi vì nhìn nó tuyệt vời. Cả hai chúng tôi nhìn đều tuyệt vời. Cả hai chúng tôi đều được trang điểm nhờ chuyên gia trang điểm tuyệt vời, và tóc của chúng tôi được búi cao lên tuyệt đẹp. Nhiếp ảnh gia chụp được bức ảnh có thể là “rất chân thực” cảnh tôi cài cúc cho Suze khi mặc váy cưới ( ta bắt chúng tôi làm lại ba lần, thực ra là lúc cuối hai cánh tay tôi mỏi nhừ). Bây giờ trong lúc Suze ừm với à về những chiếc vương miện của sáu gia đình tôi nhâm nhi mấy ngụm champagne. Chỉ để giúp tôi bớt căng thẳng.

                “Mẹ sao?” người làm tóc với Suze khi ấy vén mấy sợi tóc xoăn màu vàng hoe lòa xòa trước mặt. “Bác ấy có muốn sấy tóc khô ?”

                “Chắc đâu,” Suze , mặt xị ra. “Mẹ tôi thực quan tâm đến mấy việc đó.”

                “Mẹ cậu mặc gì?” Tôi hỏi.

                “Chúa mới biết”, Suze . Có lẽ là bất cứ cái gì tiện tay. nhìn tôi, và tôi cũng xị mặt ra đầy cảm thông. Tối qua mẹ của Suze xuống dưới nhà để uống gì đó trong cái chân váy xòe rộng thùng thình và cái áo len chui đầu đầy hoa văn, và cái gài áo kim cương to đùng ở phía trước. Xin thứ lỗi, mẹ của Tarquin trông còn tệ hơn. Tôi thực hiểu Suze cố gắng xoay sở ở đâu ra gu thẩm mỹ của mình.

                “Bex, cậu có thể xem để đảm bảo mẹ mình mặc cái váy làm vườn cũ kỹ kinh tởm được ?” Suze . “Mẹ mình nghe lời cậu, mình biết mẹ mình làm thế.”

                “Ừm... OK,” tôi hoài nghi . “Mình cố.”

                Khi ra khỏi phòng, tôi trông thấy Luke dọc hành lang trong bộ lễ phục.

                “Trông em đẹp lắm,” vừa vừa mỉm cười.

                “ chứ?” Tôi quay vòng. “Cái váy dễ thương phải ? Và nó cũng rất vừa vặn nữa...”

                “ nhìn cái váy,” Luke . Mắt bắt gặp mắt tôi, lóe lên tinh quái và tôi cảm thấy khá vui sướng. “Suze chỉnh tề rồi chứ?” thêm. “ chỉ muốn chúc mừng ấy.”

                “À vâng,” tôi . “ cứ vào . Này Luke, bao giờ đoán được đâu!”

                Tôi hẳn chết mất trong hai ngày vừa qua vì kể cho Luke về em bé của Suze, và bây giờ những lời đó tuôn ra trước khi tôi kịp ngăn lại.

                “Gì hả em?”

                “Cậu ấy...” Tôi thể với , tôi thể. Suze giết tôi mất. “Cậu ấy... có cái váy cưới thực rất đẹp,” tôi lấp liếm.

                “Tốt!” Luke , nhìn tôi tò mò. “Có điều ngạc nhiên, ừm, vào trong và vài câu nhanh. Gặp em sau nhá.”

                Tôi thận trọng đến phòng ngủ của mẹ Suze và nhàng gõ cửa. “Ai đấy?” giọng thét lên trả lời, và cánh cửa ra vào được Caroline, mẹ Suze, mở tung ra. Bà cao khoảng lm8 với đôi chân dài, thẳng tắp, mái tóc bạch kim được buộc lại, và khuôn mặt sạm nắng vừa gượng cười khi nhìn thấy tôi.

                “Rebecca!” bà oang oang, và nhìn đồng hồ đeo tay. “Chưa đến giờ đúng ?”

                “Chưa ạ!” Tôi bẽn lẽn cười và đảo mắt qua lượt bộ cánh của bà gồm cái áo khoác màu xanh lính thủy khá cũ, quần kỵ sĩ, và đôi bốt cưỡi ngựa. Bà có thân hình tuyệt vời so với phụ nữ ở độ tuổi bà. Thảo nào Suze lại mảnh khảnh đến thế. Tôi liếc quanh phòng, nhưng hề thấy túi đựng đồ vest hay cái hộp đựng mũ nào cả.

                “Vậy, ừm, bác Caroline... Cháu chỉ băn khoăn hôm nay bác định mặc gì ạ. Với tư cách là mẹ của dâu!”

                “Mẹ của dâu à?” Bà nhìn tôi chằm chằm. “Ôi Chúa nhân từ, bác đoán bác đúng là như vậy. Chưa từng nghĩ đến điều đó.”

                “Đúng thế! Vậy bác... có bộ cánh đặc biệt nào chưa ạ?”

                “Giờ mà thay quần áo hơi sớm nhỉ?” Caroline . “Bác chỉ việc khoác cái gì đó lên người trước khi chúung ta thôi mà.”

                “Vâng, vậy sao bác để cháu chọn giúp ạ?” Tôi khăng khăng, và tiến đến tủ quần áo. Tôi mở tung cánh tủ ra, chuẩn bị tinh thần để khỏi sốc - và há hốc mồm vì ngạc nhiên.

                Đây chắc hẳn là bộ sưu tập quần áo độc đáo nhất mà tôi từng nhìn thấy. Bộ quần áo ngựa, những chiếc váy dạ hội, và ba chục bộ vest chen lấn đòi chỗ với những chiếc sari của Ấn Độ, áo poncho của Mexico... và khay đựng toàn đồ trang sức dân tộc rất độc đáo.

                “Những bộ đồ này!” Tôi hổn hển.

                “Bác biết.” Caroline nhìn chúng đầy chán nản. “Toàn đống giẻ rách cũ kỹ, đấy.”

                “Giẻ rách cũ kỹ ạ? Ôi Chúa ơi, nếu bác tìm được bất cứ món nào trong số này ở cửa hiệu bán đồ cổ ở New York...” Tôi kéo cái áo khoác bằng xa tanh màu xanh da trời nhạt cổ riềm ruy băng ra. “Cái này quá tuyệt.”

                “Cháu thích nó ?” Caroline ngạc nhiên . “Cầm lấy .”

                “Cháu thể!”

                “Cháu quý, bác muốn mặc nó nữa mà.”

                “Nhưng chắc chắn giá trị tinh thần... Ý cháu là, những kỉ niệm của bác...”

                “Những kỉ niệm của bác nằm ở đây.” Bà gõ vào đầu. “ phải ở đó.” Bà xem xét đống quần áo lộn xộn, rồi cầm mẩu xương cột sợi dây da lên. “Ngay lúc này, đây là cái bác khá thích.”

                “Cái đó ạ?” Tôi , cố gắng bày tỏ chút đồng cảm. “Ừm, cái đó...”

                “ tộc trưởng bộ tộc Masai tặng nó cho bác, đến nay cũng nhiều năm rồi. Lúc bình minh, bọn bác lái xe tìm đàn voi tù trưởng ra hiệu cho bọn bác dừng lại. phụ nữ của bộ tộc bị sốt cao sau khi sinh. Bọn bác giúp cho ấy hạ nhiệt và bộ lạc tặng bọn bác những món quà. Cháu từng đến Masai Mara chưa Rebecca?”

                “Ừm... chưa ạ. Cháu chưa từng bao giờ thực ...”

                “Và món quà xinh xắn đáng này.” Bà nhặt cái ví thêu tay lên. “Bác mua cái này ở trong chợ ở Konya. Đổi lấy nó bằng tút thuốc lá cuối cùng của bác trước khi bọn bác bộ đến bộ tộc Nemrut Dagi. Cháu từng đến Thổ Nhĩ Kỳ chưa?”

                “Chưa, chỗ đó cũng chưa ạ,” tôi , cảm thấy hơi thua thiệt. Chúa ơi, tôi cảm thấy mình du lịch ít quá. Tôi cố gắng lục lọi khắp đầu óc xem có chỗ nào tôi từng mà có thể làm bác ấy ấn tượng - nhưng giờ nghĩ tới chuyện này khá vớ vẩn. Pháp vài lần, Tây Ban Nha, Hy Lạp... và chỉ có thế. Tại sao tôi chưa từng đến đâu thú vị nhỉ? Tại sao tôi chưa từng bộ quanh Mông cổ nhỉ?

                À phải rồi, lần tôi định Thái Lan. Nhưng rồi tôi quyết định Pháp và tiêu toàn bộ số tiền tôi tiết kiệm được vào cái túi Lulu Guinness.

                “Cháu thực du lịch nhiều,” tôi ngại ngần thú nhận.

                “Ừm, cháu phải , cháu quý ạ!” Caroline oang oang. “Cháu phải mở rộng tầm nhìn của mình. Phải học về cuộc sống từ những con người thực. trong những người bạn thân thiết nhất của bác thế giới này là phụ nữ nông thôn Bolivia. Bọn bác cùng trồng ngô thảo nguyên ở Llanos.”

                “Ôi.”

                cái đồng hồ xinh xắn đặt ở bệ lò sưởi đánh chuông cứ nửa tiếng lần và tôi chợt nhận ra chúng tôi chẳng đến đâu cả.

                “Vậy ... bác có ý tưởng nào về bộ trang phục cho đám cưới chưa ạ?

                “ cái gì đó ấm áp và sặc sỡ chút,” Caroline , với tay lấy cái áo poncho màu đỏ và vàng khá dày.

                “Ừm… Cháu chắc cái đó có hoàn toàn phù hợp ...” Tôi tách đống áo khoác và váy ra, và bỗng nhiên nhìn thấy vạt lụa màu mơ. “Ôi! Cái này đẹp quá.” Tôi lôi nó ra - và tôi thể tin được. Váy của Balenciaga.

                “Đó là bộ mặc xa của bác,” Caroline như hồi tưởng lại.

                “Bọn bác du lịch chuyến tàu Orient Express để đến Venice, rồi khám phá những hang động ở Postojna. Cháu có biết chỗ đó ?”

                “Bác phải mặc cái này mới được!” Tôi , giọng rít lên vì phấn khích. “Trông bác rất tuyệt đấy. Và nó cũng rất lãng mạn, mặc bộ cánh dùng để xa của bác ạ!”

                “Bác nghĩ trông nó khá nhộn.” Bà giơ nó lên, áp vào người bằng hai cánh tay đỏ và rám nắng làm tôi nhăn mặt mỗi khi nhìn thấy. “Chắc là vẫn vừa nhỉ? Nào, phải có cái mũ nào ở quanh đây chứ...” Bà đặt bộ cánh xuống và bắt đầu lục quanh giá.

                “Vậy - chắc hẳn bác rất mừng cho Suze,” tôi , nhặt cái gương cầm tay nạm ngọc lục bảo lên và săm soi nó.

                “Tarquin là chàng trai tốt.” Bà quay lại và gõ gõ cái mũi khoằm của mình khá cẩn trọng. “Được thừa kế rất tốt.”

                Điều này đúng. Tarquin là người giàu thứ 15 ở đất nước này, hay đại loại thế. Nhưng tôi hơi ngạc nhiên khi mẹ Suze lại đề cập đến chuyện này.

                “Dạ, đúng thế...” Tôi nổi. “Mặc dù cháu nghĩ Suze thực cần tiền...”

                “Bác đến tiền bạc!” Bà mỉm cười với tôi đầy ngụ ý và bỗng nhiên tôi hiểu ra điều bà muốn .

                “Ô!” Tôi cảm thấy mặt mình đỏ lựng lên. “Đúng thế! Cháu hiểu!”

                “Tất cả những người đàn ông trong dòng họ Cleath-Stuart đều giống nhau. Họ đều nổi tiếng về chuyện đó. Chưa bao giờ có vụ ly dị nào trong gia đình,” bà thêm, đặt bụp cái mũ rộng vành màu xanh lá cây lên đỉnh đầu.

                Chúa ơi. Bây giờ tôi phải nhìn nhận Tarquin hơi khác .



                Cũng phải mất lúc tôi mới thuyết phục được Caroline bỏ cái mũ rộng vành màu xanh lá cây và thay bằng cái mũ chụp màu đen rất thanh lịch. Khi hành lang về phía phòng Suze, tôi nghe thấy vài giọng khá quen thuộc ở tiền sảnh của ngôi nhà.

                “Đó là kiến thức phổ thông thôi mà. Bệnh lở mồm long móng là do những con chim bồ câu đưa thư gây ra.”

                “Chim bồ câu à? Bà bảo với tôi là cái bệnh dịch khủng khiếp tiêu diệt gần như tất cả các đàn gia súc ở khắp châu Âu là do mấy con chim bồ câu vô hại gây ra sao?”

                “Vô hại sao? Graham, chúng là loài chim gây hại đấy!”

                Bố mẹ! Tôi vội vã về phía cầu thang - và kia là họ, đứng bên cạnh lò sưởi. Bố mặc bộ lễ phục với cái mũ kẹp vào tay, còn mẹ mặc áo khoác màu xanh tím than, chân váy hoa, đôi giày màu đỏ tươi, có vẻ như hợp với cái mũ đỏ của bà lắm.

                “Mẹ ơi.”

                “Becky!”

                “Mẹ ơi! Bố ơi!” Tôi vội vã xuống cầu thang và ôm chầm lấy cả hai người, hít hương thơm quen thuộc của bột tan dùng khi tắm của hãng Yardley và Tweed.

                Chuyến này càng lúc càng thêm xúc động. Tôi chưa từng gặp bố mẹ mình kể từ khi họ đến thăm tôi ở New York vào bốn tháng trước. Và ngay cả khi đó, hai người cũng chỉ ở lại ba ngày trước khi bay Florida để gặp gia đình Everglade.

                “Mẹ ơi, trông mẹ tuyệt quá! Mẹ làm gì với mái tóc của mình thế?”

                “Maureen nhuộm highlight vài chỗ,” bà , trông vẻ rất hài lòng. “Và sáng nay mẹ ghé sang nhà Janice ở kế bên để ấy trang điểm cho mẹ. Con biết đấy, ấy tham gia khóa trang điểm chuyên nghiệp. ấy thực chuyên gia!”

                “Con có thể... thấy thế!” tôi yếu ớt , nhìn vào mấy vệt má hồng gớm ghiếc và màu nhũ bóng được trát lên má mẹ. Có lẽ tôi phải giả vờ vô tình lau chúng .

                “Vậy Luke ở đây à?” mẹ tôi , nhìn xung quanh với đôi mắt sáng rỡ, cứ như thể con sóc tìm kiếm củ lạc vậy.

                “Đâu đó quanh đây ạ,” tôi - và bố mẹ tôi đưa mắt nhìn nhau. “Cậu ta ở đây đấy chứ?” Mẹ tôi nhoẻn cười khá căng thẳng. “Cả hai bay cùng chuyến bay đấy chứ?”

                “Mẹ ơi, mẹ đừng lo. ấy ở đây. mà.”

                Mẹ tôi có vẻ vẫn chưa được thuyết phục lắm - và lòng mà tôi thể trách bà được. là, có cố nho ở đám cưới lần trước mà chúng tôi cùng dự. Luke xuất , và tôi thảm hại vô cùng, và tôi phải viện đến kế... ừm...

                Thôi. Đó cũng chỉ là lời vô hại cỏn con thôi mà. Ý tôi là, có thể ở đó, nhập bọn ở nơi nào đó. Nếu họ phải chụp cái bức ảnh tập thể ngu ngốc đó ai biết được.

                “Bác Jane! Bác Graham! Chào hai bác!”

                Đó là Luke, sải bước qua cửa ra vào. Cảm ơn Chúa.

                “Luke!” Mẹ tôi bật cười nhõm. “Cháu đây rồi! Graham, cậu ấy ở đây rồi!”

                “Tất nhiên là cậu ấy ở đây rồi!” Bố tôi , đảo mắt. “Thế bà nghĩ cậu ấy ở đâu chứ? Ở mặt trăng sao?”

                “Bác có khỏe bác Jane?” Luke vừa vừa mỉm cười, và hôn lên má mẹ tôi.

                Khuôn mặt mẹ tôi hồng lên vì hạnh phúc, và bà bám lấy cánh tay của Luke như thể sợ tan biến như làn khói. khẽ cười với tôi, và tôi sung sướng cười đáp lại. Tôi mong mỏi ngày này từ rất lâu rồi. Và bây giờ nó thực đến. Cứ như thể Giáng sinh vậy. Thực ra còn thú vị hơn cả Giáng sinh. Nhìn qua cánh cửa ra vào mở toang, tôi có thể thấy khách mời đến dự đám cưới vận lễ phục và đội mũ rất lịch thiệp qua cái sân rải sỏi đầy tuyết. Từ đằng xa, chuông nhà thờ ngân lên, và bầu khí dường như náo nhiệt, háo hức mong chờ.

                “Và dâu bẽn lẽn của chúng ta đâu rồi?” Bố tôi hỏi.

                “Cháu đây”, giọng của Suze cất lên. Tất cả chúng tôi đều ngẩng lên -            và ấy kia rồi, lướt cầu thang, tay cầm bó hoa đẹp mê hồn gồm hoa hồng và hoa thường xuân.

                “Ôi, Suze,” mẹ tôi , và lấy tay che miệng. “Ôi, cái váy đó! Ôi... Becky! Con ...” Mẹ quay lại phía tôi với đôi mắt dịu dàng và lần đầu tiên bà có vẻ nhận ra tôi mặc gì. “Becky này… con định mặc cái váy đó à? Con chết cóng mất!”

                “, con sao. Nhà thờ được sưởi ấm mà.”

                “Nó đáng đúng ạ?” Suze . “Rất khác lạ.”

                “Nhưng nó chỉ là cái áo sơ mi thôi mà!” Mẹ kéo mạnh tay áo và hài lòng. “Và cái đống tua rua này là gì vậy? Nó chưa được may xong hoàn chỉnh!”

                “Nó được thiết kế riêng,” tôi giải thích. “Nó hoàn toàn độc nhất vô nhị.”

                “Độc nhất vô nhị sao? Con cần mặc cho hợp với những phù dâu khác à?”

                “ phù dâu nào khác ạ,” Suze giải thích. “ người duy nhất nữa mà cháu nhờ là em của Tarquin, Fenny. Nhưng con bé nếu nó làm phù dâu lần nữa bị xúi quẩy lấy chồng được. Mọi người biết đấy, người ta , ‘Quá tam ba bận làm phù dâu mà’, ừm, và con bé làm phù dâu có lẽ đến chín mươi ba lần rồi cũng nên! Và nàng để ý đến gã làm việc trong ủy ban Thành phố, vì vậy nó muốn bất cứ rủi ro nào.”

                Im lặng lúc. Tôi có thể thấy bộ não của mẹ tôi làm việc rất vất vả. Ôi Chúa, ơi, làm ơn đừng...

                “Becky dấu, con làm phù dâu bao nhiêu lần rồi?” bà , có vẻ khá tự nhiên. “Cái lần ở đám cưới của chú Malcolm và dì Sylvia... nhưng mẹ nghĩ chỉ có thế thôi, đúng ?”

                “Và của Ruthie và Paul nữa,” tôi nhắc mẹ nhớ.

                “Lần đó con làm phù dâu,” mẹ tôi ngay lập tức. “Con chỉ là... bé phụ trách cầm hoa. Vì vậy mới có hai lần kể cả lần hôm nay. Đúng, chỉ có hai lần.”

                “Luke, cháu nghe thấy chưa?” Bố tôi , và cười lớn. “Mới hai lần.”

                Thành thực mà , bố mẹ tôi thế nào ấy nhỉ?

                “Ừm, thế nào cũng được!” Tôi , cố gắng nhanh chóng nghĩ ra chủ đề khác. “Vậy... ờ...”

                “Tất nhiên rồi ạ, Becky còn hẳn mười năm nữa mới phải lo lắng đến việc như thế...” Luke thoải mái.

                “Cái gì cơ?” Mẹ tôi chết lặng, và mẹ tôi hết nhìn Luke rồi lại nhìn tôi và ngược lại. “Cháu gì cơ?”

                “Becky muốn chờ ít nhất mười năm nữa mới cưới,” Luke . “ đúng sao, Becky?”

                khoảng lặng chết người. Tôi có thể cảm thấy mặt mình nóng dần lên.

                “Ừm...” Tôi hắng giọng và cố gắng nở nụ cười bình thản. “Đúng... đúng thế.”

                “ sao?” Suze , nhìn tôi chằm chằm, mắt mở to. “Mình chưa bao giờ biết điều đó đấy! Tại sao?”

                “Để mình có thể... ừm... khám phá hết khả năng tiềm của mình,” tôi lầm bầm, dám nhìn vào mắt mẹ. “Và... để biết con người của chính mình.”

                “Để biết con người của chính mình sao?” Giọng mẹ tôi hơi rít lên. “Làm sao con lại cần đến mười năm để làm việc đó? Mẹ có thể cho con thấy trong vòng mười phút!”

                “Nhưng Bex này, mười năm nữa cậu bao nhiêu tuổi chứ?” Suze , chau mày lại.

                “Mình cũng nhất thiết phải cần chính xác mười năm,” tôi , cảm thấy hơi bối rối. “Cậu biết đấy, có thể là… tám năm là đủ rồi.”

                “Tám năm?” Mẹ tôi nhìn như thể bà muốn khóc òa.

                “Luke này,” Suze , nhìn đầy lo sợ. “ có biết việc này ?”

                “Hôm trước bọn có thảo luận về chuyện này,” Luke với nụ cười rất bình tĩnh.

                “Nhưng em hiểu,” khăng khăng. “Thế còn chuyện...”

                “Đến lúc rồi?” Luke ngay lập tức chặn lại rất khéo. “Em đúng. nghĩ rất cả chúng ra nên rồi. Mọi người biết đấy, năm phút nữa là đến hai giờ rồi.”

                “Năm phút nữa sao?” Suze bỗng như chết sững người. “ sao? Nhưng em vẫn chưa sẵn sàng! Bex ơi, hoa của cậu đâu?”

                “Ờ... trong phòng cậu, mình nghĩ vậy. Mình đặt chúng ở đâu đó...”

                “Ừ, lấy ngay ! Và bố tớ đâu nhỉ? Ôi chết tiệt, tớ muốn điếu thuốc.”

                “Suze, cậu thể hút thuốc!” Tôi hoảng sợ . “Nó hại đến...” Tôi chặn mình lại đúng lúc.

                “Đến cái váy?” Luke gợi ý rất hợp lý.

                “Đúng. ấy có thể... làm rơi tàn thuốc lên đó.”



                Đến lúc tôi tìm thấy hoa của mình trong phòng Suze, thoa lại son môi, và xuống cầu thang lần nữa chỉ còn lại mỗi Luke ở tiền sảnh.

                “Bố mẹ em qua bên đó cả rồi,” . “Suze bảo chúng ta cũng nên qua bên đó, còn ấy với bố bằng xe ngựa. Và tìm được cái áo khoác cho em,” thêm, nhàng đưa cái áo khoác lông cừu cho tôi. “Mẹ em đúng, em thể cứ bộ sang bên đó như thế kia.”

                “OK,” tôi miễn cưỡng đồng ý. “Nhưng em cởi nó ra khi vào đến nhà thờ.”

                “Nhân tiện đây em có biết là cái váy của em bị rách bung ra ở phía sau lưng ?” khi khoác áo lên người tôi.

                “ sao?” Tôi nhìn bối rối. “Trông nó có tệ ?”

                “Trông rất đẹp.” Miệng cố nặn ra nụ cười. “Nhưng có lẽ em cần cái ghim băng sau khi cử hành lễ.”

                “Danny chết tiệt!” Tôi lắc đầu. “Em biết lẽ ra em nên chọn Donna Karan mà.”

                Khi tôi và Luke qua sân rải sỏi đến lối được căng bạt, khí tĩnh lặng, im ắng và mặt trời chói chang bắt đầu ló ra. Tiếng chuông nhà thờ ngân vang như dần chỉ còn là tiếng ngân , và có ai ở quanh ngoại trừ chàng phục vụ bàn chạy qua chạy lại. Những người khác ắt hẳn vào hết bên trong.

                “Xin lỗi nếu lúc nãy đề cập đến chủ đề nhạy cảm,” Luke khi chúng tôi bắt đầu tiến về phía nhà thờ.

                “Nhạy cảm ạ?” Tôi nhướn mày. “Ôi, chuyện gì, à chuyện đó. Chuyện đó có gì mà nhạy cảm!”

                “Mẹ em có vẻ hơi buồn...”

                “Mẹ em á? Thực mẹ em hề thấy phiền đâu. Thực ra là... mẹ em chỉ đùa thôi!”

                “ đùa sao?”

                “Đúng thế!” Tôi , hơi ương ngạnh. “Chỉ là đùa.”

                “ hiểu.” Luke cầm lấy tay tôi khi tôi vấp phải tấm thảm. “Thế em vẫn cương quyết đợi tám năm nữa rồi mới cưới à.”

                “Chính xác.” Tôi gật đầu. “Ít nhất tám năm nữa.”

                Từ đằng xa tôi có thể nghe thấy tiếng vó ngựa sân sỏi, chắc hẳn đó là tiếng xe ngựa của Suze dừng lại.

                “Hay, biết , có lẽ sáu năm,” tôi thoải mái. “Hay... năm năm, có lẽ thế. Còn phụ thuộc nhiều thứ.”

                khoảng im lặng khá lâu, chỉ bị phá vỡ bởi thanh êm dịu, đầy nhịp điệu của tiếng bước chân của hai chúng tôi đường. bầu khí rất lạ lớn dần lên giữa hai chúng tôi, và tôi hoàn toàn dám nhìn vào mắt Luke. Tôi hắng giọng và vuốt mũi, cố nghĩ ra lời nhận xét nào đó về thời tiết.

                Khi chúng tôi đặt chân đến cửa nhà thờ, và Luke quay lại nhìn tôi - bỗng nhiên vẻ chế nhạo thường lệ khuôn mặt biến mất.

                “Nghiêm túc nhé, Becky,” . “Có thực em muốn đợi năm năm nữa ?”

                “Em... em biết,” tôi , bối rối. “Còn ?”

                Có khoảng im lặng giữa hai chúng tôi, và tim tôi bắt đầu đập thình thịch.

                Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi. Có lẽ ấy sắp... Có lẽ ấy chuẩn bị...

                “A! Phù dâu đến rồi!” Cha xứ thét lên ở phía cổng vòm và cả Luke với tôi giật nảy cả mình. “Tất cả xong xuôi để chuẩn bị bước giữa hai hàng ghế rồi chứ?”

                “Con, ờ... nghĩ vậy,” tôi , nhận thấy Luke nhìn mình chằm chầm. “Vâng.”

                “Tốt rồi! Các con nên vào phía trong nhà thờ!” cha sứ tiếp với Luke. “Con muốn bỏ lỡ giây phút này đâu!”

                “Phải,” , sau khi im lặng. “Phải, con muốn vậy.”

                hôn lên vai tôi và bước vào trong mà gì thêm nữa, còn tôi nhìn chằm chằm phía sau , vẫn hoàn toàn hiểu gì.

                Có phải chúng tôi vừa về... Có phải Luke thực ...

                Rồi tiếng vó ngựa vang lên, và tôi tỉnh khỏi cơn mộng. Tôi quay lại nhìn cỗ xe ngựa của Suze xuống con đường cứ như vừa xuất từ trong truyện cổ tích vậy. Voan che mặt của tung bay trong gió, mỉm cười rạng rỡ với vài người dừng lại để xem đám cưới, và tôi chưa bao giờ thấy ấy đẹp hơn thế.



                Thú thực tôi chưa bao giờ định khóc. Thực tình tôi chuẩn bị sẵn kế hoạch để ngăn mình làm vậy, bằng cách đọc ngược bảng chữ cái bằng giọng kiểu Pháp. Nhưng khi tôi giúp Suze chỉnh cho thẳng lại đuôi váy, tôi cảm thấy mắt mình ướt nhèm. Và khi tiếng nhạc organ ngân lên và chúng tôi bắt đầu từ từ tiến vào nhà thờ đông chật người, tôi phải hít vào sâu cứ hai nhịp lần theo tiếng đàn organ. Suze bám chặt cánh tay bố ấy và đuôi váy của ấy quét dài nền nhà bằng đá cũ kỹ. Tôi phía sau, cố gắng làm cho gót giày cao gót kêu lọc cọc, và hy vọng ai nhận ra váy của tôi rách bung ra.

                Chúng tôi tiến đến phía - ở đó Tarquin chờ, với chàng phù rể. cao và gầy giơ xương như mọi khi, và khuôn mặt luôn khiến tôi nghĩ đến loài chồn ecmin, nhưng tôi phải thú nhận rằng nhìn khá ấn tượng trong chiếc váy và túi da đeo phía trước váy của người Scotland. nhìn Suze với tình trong sáng và ngưỡng vọng đến mức tôi có thể cảm thấy mũi mình sụt sịt trở lại. quay nhanh, nhìn vào mắt tôi, và mỉm cười đầy lo lắng - và tôi cũng ngượng ngùng cười lại với . Thú thực, tôi bao giờ có thể nhìn lại vào mặt thôi nghĩ về điều mà Caroline .

                Cha sứ bắt đầu bài diễn văn “Những con chiên quý” của ngài, và tôi cảm thấy dễ chịu, sung sướng. Tôi sắp được thưởng thức từng từ từng chữ quen thuộc. Cứ như thể xem phần mở đầu của bộ phim thích mà trong đó hai người bạn thân nhất của tôi thủ vai chính.

                “Susan, con có đồng ý lấy người đàn ông này làm chồng hợp pháp của mình ?” Cha xứ có cặp lông mày rậm rạp và vĩ đại, ông rướn mày mỗi khi đặt ra câu hỏi, cứ như thể ông ấy sợ câu trả lời có thể là . “Con thương, an ủi, tôn trọng và chở che ấy cả khi ốm đau lẫn khi khỏe mạnh; và chỉ thủy chung với mình ấy cho đến khi cái chết chia lìa hai người chứ?”

                Dừng lúc - rồi Suze , “Con đồng ý,” giọng ràng như tiếng chuông vậy.

                Tôi ước mấy phù dâu cũng được gì đó. Cũng cần phải cái gì to tát đâu, chỉ cần “Vâng” hoặc “Con hứa.”

                Khi đến đoạn Suze và Tarquin nắm tay nhau, Suze đưa cho tôi bó hoa của , và tôi có cơ hội quay lại và lén nhìn toàn thể giáo đường. Chỗ này chật cứng như hũ nút, ra có đủ chỗ cho tất cả mọi người ngồi xuống. Có rất nhiều quý ông cao to vạm vỡ mặc những chiếc váy Scotland và những người phụ nữ mặc bộ vest nhung, và kia là Fenny với nguyên đám đông những bạn đến từ London của con bé, tất cả đều đội mũ của Philip Treacy, có vẻ như thế. Và kia là mẹ, ép sát vào người bố, với cái giấy thấm vào hai mắt. Mẹ nhìn lên, trông thấy tôi và tôi khẽ mỉm cười - nhưng rồi bà lại nức nở.

                Tôi quay lại, Suze và Tarquin quỳ xuống, và cha sứ trịnh trọng tuyên bố, “Những người này được Chúa gắn kết và ai có thể chia lìa.”

                Tôi nhìn Suze khi mỉm cười rạng rỡ với Tarquin. hoàn toàn chìm đắm trong . Giờ đây thuộc về . Và ngạc nhiên, tôi bỗng cảm thấy hơi trống trải trong lòng. Suze cưới. Tất cả thay đổi.

                năm kể từ khi tôi chuyển đến New York, và tôi từng giây phút ở đó. Tất nhiên tôi thấy thế. Nhưng trong tiềm thức, tôi nhận ra rằng, tự trong sâu thẳm tôi, tôi luôn nghĩ rằng nếu mọi chuyện tốt đẹp, tôi có thể về Pulham và trở lại cuộc sống cũ của tôi cùng với Suze.

                Suze còn cần tôi nữa rồi. có người khác, người này luôn chiếm vị trí số trong cuộc đời . Tôi quan sát khi cha xứ đặt tay lên đầu Suze và Tarquin để ban phước cho họ - và cổ họng tôi hơi nghẹn lại khi tôi nhớ lại những lúc chúng tôi bên nhau. Cái lần tôi nấu món cari khủng khiếp để tiết kiệm tiền và ngừng nó ngon như thế nào ngay cả khi miệng bỏng lên. Cái lần cố quyến rũ chủ ngân hàng của tôi để ông ấy gia hạn thêm khoản thấu chi cho tôi. Mỗi lần tôi tự đưa mình vào rắc rối, luôn ở bên tôi.

                Và bây giờ tất cả mọi chuyện qua rồi.

                Bỗng nhiên tôi cảm thấy cần được trấn an. Tôi quay lại và nhanh chóng rà soát lượt khách mời, tìm kiếm khuôn mặt của Luke. Mãi lúc lâu mà tôi thể tìm thấy , và mặc dù vẫn giữ nụ cười tự tin, tôi cảm thấy hoảng loạn đến nực cười dâng lên trong lòng tôi, cứ như đứa trẻ vừa nhận ra rằng nó bị bỏ rơi ở trường; rằng mọi người khác được đón về trừ nó.

                Chỉ đến khi bỗng nhiên tôi nhìn thấy . Đứng phía sau cái cột ở phía sau nhà thờ, cao và rám nắng và vững chắc, ánh mắt chỉ tập trung vào nhìn tôi. Nhìn tôi và ai khác. Tôi cảm thấy bình tâm lại. Tôi cũng được đón; thế là ổn rồi.

                Chúng tôi ra khỏi nhà thờ, tiếng chuông nhà thờ vang vọng sau lưng, và đám đông tụ tập lại ở phía ngoài đường để chúc mừng.

                “Chúc mừng cậu!” Tôi khóc, ôm lấy Suze chặt. “Và cả nữa, Tarquin ạ!”

                Tôi vẫn luôn cảm thấy hơi ngại ngùng chút khi ở cạnh Tarquin. Nhưng bây giờ tôi thấy bên cạnh Suze – cưới Suze - ngại ngùng kia như tan biến.

                “Em biết là hai người rất hạnh phúc,” tôi chân thành, và hôn lên má , và cả hai chúng tôi đều cười lớn khi ai đó tung hoa giấy vào người chúng tôi. Những người khách kéo nhau ra khỏi nhà thờ cứ như những viên kẹo lăn ra khỏi cái hũ kẹo vậy. chuyện và cười đùa và hét lên gọi nhau bằng giọng đầy hào hứng. Họ vây quanh Suze vàTarquin, hôn và ôm và bắt tay, và tôi lùi xa tẹo, băn khoăn hiểu Luke ở đâu.

                Cả sân nhà thờ đầy ắp người, và tôi thể nhìn chằm chằm vài người họ hàng của Suze. Bà của ấy ra khỏi nhà thờ rất chậm rãi và kiểu rất quý tộc, tay cầm chiếc gậy, và theo sau là chàng trai trẻ trong bộ lễ phục trông rất khuôn phép. gầy và xanh xao với đôi mắt to đội cái mũ đen to đùng, ôm con chó púc [1] và hút thuốc liên tục. Có cả đội các chàng trai gần như giống hệt nhau mặc váy Scotland đứng ở cổng nhà thờ, và tôi nhớ ra Suze kể cho tôi về dì của ấy, người sinh sáu cậu con trai rồi cuối cùng đẻ được hai con sinh đôi.

                [1] Chó púc là giống chó lùn, mặt ngắn.

                 “Đây. Em mặc vào .” Giọng Luke bỗng thầm bên tai tôi, và tôi ngoảnh lại, nhìn thấy cầm chiếc áo khoác lông cừu. “Chắc em chết cóng.”

                “Đừng lo. Em ổn mà!”

                “Becky này, mặt đất có tuyết rồi kìa,” Luke cương quyết, và che cái áo lên vai tôi. “Đám cưới rất hay,” tiếp.

                “Vâng.” Tôi chăm chú ngước lên nhìn , băn khoăn biết liệu có mảy may cơ hội nào quay lại chủ đề chúng tôi trước khi cử hành lễ . Nhưng giờ đây Luke nhìn Suze và Tarquin chụp ảnh dưới gốc cây sồi. Suze nhìn rạng rỡ nhưng Tarquin nhìn như thể đối mặt với nòng súng vậy.

                “ ấy là chàng trai tốt,” , hất đầu về phía Tarquin. “Hơi kỳ lạ nhưng tốt bụng.”

                “Vâng. ấy rất tốt. Luke này...”

                “ chị dùng ly whisky nóng chứ?” người phục vụ cắt ngang, tiến đến với cái khay. “Hay champagne ạ?”

                “Whisky nóng,” tôi đầy biết ơn. “Cảm ơn .” Tôi uống vài ngụm và nhắm mắt lại khi hơi ấm lan tỏa khắp cơ thể. Giá mà nó có thể lan tỏa xuống bàn chân tôi, thú thực, chân tôi lạnh cóng.

                “Phù dâu!” bỗng nhiên Suze hét lên. “Bex đâu rồi? Bọn tớ cần cậu để chụp ảnh!”

                Mắt tôi mở to.

                “Mình đây,” tôi hét lên, thả cái áo lông cừu ra khỏi vai. “Luke, cầm hộ đồ uống cho em…”

                Tôi nhanh chóng đến chỗ đám đông, nhập bọn với Suze và Tarquin. Và buồn cười, nhưng bây giờ khi tất cả những người này nhìn tôi, tôi cảm thấy lạnh nữa. Tôi cười nụ cười rạng rỡ nhất của mình, và ôm bó hoa của tôi đẹp, và ngoắc tay vào tay Suze khi thợ ảnh bảo tôi làm vậy, và, giữa các lần chụp vẫy tay với bố mẹ tôi, hai người vừa cố chen lấn để ra khỏi đám đông.

                “Chúng ta nhanh chóng quay trở lại nhà,” bà Gearing , tiến đến hôn Suze. “Mọi người bắt đầu lạnh cóng. Các cháu có thể dừng vụ chụp ảnh ở đây.”

                “OK,” Suze . “Nhưng chụp nốt vài kiểu cháu và Bex .”

                “Hay đấy!” Tarquin ngay lập tức , và nhõm tiến lại chuyện với bố của , bác ấy giống hệt như Tarquin nhưng già hơn bốn mươi tuổi. Nhiếp ảnh gia chụp vài kiểu tôi và Suze cười phớ lớ với nhau, rồi dừng lại để nạp lại máy ảnh. Suze nhận ly whisky nóng từ tay người phục vụ và tôi lén lút cho tay ra sau để xem váy mình bị rách đến đâu rồi.

                “Bex này, nghe đây,” giọng thỏ thẻ vào tai tôi. Tôi quay lại, và Suze nhìn tôi rất chân thành. đứng gần đến mức tôi có thể nhìn thấy từng miếng kim sa lấp lánh trong nhũ mắt của . “Mình cần hỏi cậu điều này. Cậu thực muốn đợi đến mười năm nữa mới cưới đúng ?”

                “Ừ… ,” tôi thú nhận. “ hẳn thế.”

                “Và cậu có nghĩ Luke đúng là người mình muốn cưới ? Hãy... thành . Chỉ hai chúng ta biết thôi.”

                Im lặng lúc lâu. Tôi nghe phía sau tôi có người , “Tất nhiên, nhà của chúng tôi khá đại. Tôi nghĩ nó được xây vào năm 1853...”

                “Ừ,” cuối cùng tôi cũng lên tiếng, cảm thấy hai má tôi ngày càng đỏ hơn. “Ừ. ấy đúng là người đó.”

                Suze nhìn tôi như xuyên thấu lúc lâu - rồi đột ngột đưa ra quyết định. “Được rồi!” , đặt ly whisky xuống. “Tớ ném hoa cưới.”

                “Cái gì?” Tôi nhìn chăm chăm, hiểu gì cả. “Suze này, đừng ngốc nghếch. Cậu chưa thể ném hoa cưới vào lúc này!”

                “Được, tớ có thể! Tớ có thể ném nó khi nào tớ thích.”

                “Cậu nên ném nó khi nào cậu chuẩn bị rời trăng mật!”

                “Tớ quan tâm,” Suze ngoan cố . “Tớ thể đợi lâu hơn nữa. Tớ ném nó ngay bây giờ.”

                “Nhưng cậu phải ném nó vào cuối bữa tiệc!”

                “Ai là dâu? Cậu hay tớ? Nếu tớ đợi đến cuối bữa tiệc chẳng có gì thú vị! Ngay bây giờ, hãy đứng ra phía kia.” chỉ tay ra hiệu cái bãi cỏ phủ đầy tuyết. “Và đặt hoa của cậu xuống. Cậu thể bắt được nó nếu cầm các thứ khác. “Tarkie?” gọi to. “Em ném hoa cưới bây giờ, OK?”

                “OK!” Tarquin hào hứng hét trả lời. “Ý hay đấy!”

                “Nhanh lên, Bex!”

                “Thành thực mà tớ chưa muốn bắt nó!” Tôi , hơi gắt gỏng.

                Nhưng tôi nghĩ mình là phù dâu duy nhất - vì thế tôi đặt hoa xuống bãi cỏ, và đến cái đám cỏ như được cầu.

                “Tôi muốn chụp kiểu ảnh này”, Suze với nhiếp ảnh gia. “Và Luke đâu rồi?”

                Điều hơi lạ là ai khác ra đó cùng tôi. Mọi người khác đều tản ra. Bỗng nhiên tôi nhận ra Tarquin và chàng phù rể của ấy quanh thầm vào tai mọi người, và dần dần tất cả khách khứa quay về phía tôi với khuôn mặt rạng rỡ và chờ đợi.



                “Sẵn sàng chưa Bex?” Suze hét lên.

                “Chờ !” Tôi gào lên. “Cậu chưa có đủ người mà! Phải có rất nhiều người, tất cả cùng đứng ở đây...”

                Tôi cảm thấy khá ngốc nghếch, cứ đứng đây mình. Thiệt tình, Suze làm sai hết cả chuyện này rồi. ấy chưa từng dự đám cưới nào sao?

                “Chờ , Suze!” Tôi lại hét lên, nhưng quá muộn.

                “Bắt lấy, Bex!” hét lên. “Băăắt lấy!”

                Bó hóa bay cao trong trung, và tôi phải hơi nhảy lên để bắt được nó. Nó to và nặng hơn rất nhiều so với tôi tưởng, và trong lúc tôi vẫn nhìn chằm chằm sửng sốt vào nó, nửa thầm vui mừng nửa thực bực tức Suze.

                Rồi mắt tôi dán vào. Và tôi có thể nhìn thấy cái phong bì nho đề Gửi Becky.

                cái phong bì đề gửi cho tôi trong bó hoa cưới của Suze sao?

                Tôi ngẩng lên nhìn Suze bối rối, và với khuôn mặt rạng ngời khẽ gật đầu về phía chiếc phong bì.

                Tay run run, tôi mở phong bì ra. Có cái gì phồng phồng ở bên trong. Nó là...

                Nó là cái nhẫn, được bọc trong miếng len. Tôi lấy nó ra, cảm thấy choáng váng. Có lời nhắn trong phong bì, được viết bằng nét chữ của Luke. Và nó viết...

                Nó viết Em ...

                Tôi nhìn nó chằm chằm hiểu gì, cố gắng giữ bình tĩnh, nhưng thế giới lung linh, và máu trong người tôi bốc lên đến tận đầu.

                Tôi ngẩng lên bối rối, và kia là Luke, bước ra từ đám đông, khuôn mặt nghiêm nghị nhưng ánh mắt ấm áp.

                “Becky...” cất tiếng, và cả sân nhà thờ như nín lặng. “Em ...”

                “Vâng! Vânggggggggg!” tôi nghe thấy tiếng vui vẻ vang qua sân nhà thờ trước khi tôi kịp nhận ra mình vừa mới mở miệng. Trong tôi tràn ngập cảm xúc, giọng tôi thậm chí nghe cũng giống tôi mọi khi. Thậm chí, giọng tôi giống như...

                Mẹ tôi.

                Tôi thể tin được.

                Khi tôi quay ngoắt ra nhìn mẹ tôi lấy tay che miệng đầy lo sợ. “Xin lỗi!” bà thầm, và tràng cười lan tỏa khắp đám đông.

                “Bác Bloomwood, cháu rất vinh hạnh,” Luke , mắt nheo lại như cười. “Nhưng cháu tin bác có chủ.”

                Rồi lại nhìn tôi.

                “Becky, nếu phải chờ năm năm nữa vẫn chờ. Hay tám -   hay thậm chí mười.” ngừng lại, và khoảng im lặng tuyệt đối ngoại trừ tiếng gió thổi khe khẽ, tiếng hoa giấy bay khắp sân nhà thờ. “Nhưng hy vọng rằng ngày nào đó - mong là sớm hơn mười năm - em cho vinh hạnh được cưới em làm vợ chứ?”

                Cổ họng tôi nghẹn lại, tôi được gì. Tôi chỉ khẽ gật đầu, và Luke nắm lấy tay tôi. duỗi các ngón tay tôi ra và bỏ cái nhẫn ra. Tim tôi đập thình thịch. Luke muốn cưới tôi. chắc hẳn lên kế hoạch chuyện này từ rất lâu rồi. Mà hề điều gì.

                Tôi nhìn cái nhẫn, và cảm thấy mắt mình bắt đầu nhòa . Đó là cái nhẫn kim cương cổ, đánh bằng vàng, với những cái mấu tí xíu uốn lượn. Tôi chưa từng nhìn thấy cái nào như thế. Nó hoàn hảo.

                “ đeo cho em được chứ?”

                “Vâng,” tôi thầm, và nhìn trượt nó vào ngón tay tôi. lại nhìn tôi, đôi mắt dịu dàng hơn bao giờ hết, rồi hôn tôi, và mọi người bắt đầu ồ lên.

                Tôi tin được. Tôi đính hôn

    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 3



                OK. BÂY GIỜ, có lẽ tôi đính hôn nhưng tôi để chuyện này kéo tôi xa đâu.



                đời nào.

                Tôi biết vài phát điên lên, lên kế hoạch cho đám cưới lớn nhất hành tinh và nghĩ về bất cứ việc gì khác… Nhưng tôi thế. Tôi để chuyện này chế ngự cuộc sống của tôi. Ý tôi là, hãy đề ra những thứ ưu tiên của chúng tôi ngay bây giờ. Thứ quan trọng nhất phải là váy cưới, hay đôi giày, hay dùng loại hoa nào, đúng ? Mà đó là việc giao ước suốt đời với nhau. Đó là việc chứng minh lòng chung thủy với nhau.

                Tôi dừng lại, bôi dở kem dưỡng ẩm và nhìn vào gương trong phòng ngủ. “Tôi, Becky,” tôi lẩm bẩm cách long trọng. “Tôi, Rebecca. Nguyện coi Luke.”

                Những lời lẽ giả cổ đó chỉ làm cho ta rợn sống lưng, đúng ? “Là... là... chồng... của tôi. Dù lúc sung sướng, hay khi giàu có…” Tôi dừng lại, nhăn mặt vì hiểu gì. Nghe có vẻ đúng lắm. Nhưng tôi có thể học nó trôi chảy khi đến gần lúc đó. Vấn đề là, những lời thề này mới là thứ quan trọng, gì khác cả. Chúng tôi cần làm gì hoành tráng quá mức. Chỉ là tiệc cưới đơn giản, sang trọng. ồn ào, huyên náo. Ý tôi là, Romeo và Juliet đâu cần bữa tiệc cưới lớn với hạt hạnh nhân tẩm đường và món vol-au-vent, đúng ?

                Thực ra, có lẽ chúng tôi nên cưới bí mật, giống như họ! Bỗng nhiên tôi thấy thích thú với hình ảnh tôi và Luke quỳ trước mặt vị linh mục người Ý trong đêm tối mịt mùng, ở thánh đường bằng đá nào đó. Chúa ơi, như thế rất lãng mạn. Và khi đó theo kiểu gì đó, Luke nghĩ tôi chết, nên tự tử, rồi tôi cũng thế, và vô cùng bi kịch, và mọi người chúng tôi làm thế vì tình và cả thế giới học từ tấm gương của chúng tôi...

                “Karaoke em?” Giọng Luke ở ngoài cửa buồng ngủ kéo tôi trở lại đời thực. “Vâng, chắc hẳn đó là lựa chọn rồi...”

                Cánh cửa mở ra và đưa cho rôi cốc cà phê. và tôi ở nhà bố mẹ tôi kể từ đám cưới của Suze, và khi tôi rời bàn ăn sáng làm trọng tài cho bố mẹ tôi vì họ tranh cãi liệu việc đặt chân lên mặt trăng có thực xảy ra .

                “Mẹ em tìm được ngày có thể tổ chức cưới rồi,” . “Em nghĩ sao về ngày...”

                “Luke!” Tôi giơ tay lên để chặn lại. “Luke này. Chúng ta hãy từng bước , được chứ?” Tôi hiền từ cười với . “Ý em là chúng ta chỉ vừa mới đính hôn. Chúng ta hãy chỉ nghĩ đến chuyện đó . cần phải hấp tấp nghĩ đến việc chọn ngày cưới đâu ạ.”

                Tôi liếc nhìn mình trong gương, cảm thấy mình khá trưởng thành và tự hào về bản thân. Lần duy nhất trong đời tôi cảm thấy mình bị quá phấn khích.

                “Em đúng,” Luke sau khi im lặng lát. “, em đúng. Thế ngày mẹ em gợi ý là gấp gáp khủng khiếp.”

                “ sao?” Tôi trầm tư uống ngụm cà phê. “Vậy... tò mò chút thôi... khi nào vậy?”

                “Ngày 22 tháng Sáu. Năm nay.” lắc đầu. “Điên mất, đấy. Chỉ còn có vài tháng nữa thôi.”

                “Điên !” Tôi , mắt trợn tròn. “Ý em là cũng vội gì đúng ?”

                Ngày 22 tháng Sáu. Thiệt tình! Mẹ tôi nghĩ gì thế biết?

                Tuy nhiên... Tôi nghĩ đám cưới vào mùa hè theo lý thuyết tuyệt.

                Thực có gì ngăn cản chúng tôi cưới năm nay.

                Và nếu chúng tôi quyết định tháng Sáu, tôi có thể bắt đầu xem váy cưới ngay lập tức. Tôi có thể bắt đầu thử vương miện. Tôi có thể bắt đầu đọc tạp chí dâu được rồi! Đúng thế!

                “Tuy nhiên,” tôi rất tự nhiên, “Thực có lý do nào để trì hoãn, đúng ? Ý em là, bây giờ chúng ta quyết định, cách khác, chúng ta chỉ việc... tiến hành thôi. Tại sao phải lần lữa?”

                “Em chắc ? Becky, muốn làm em cảm thấy bị ép buộc...”

                “ sao mà. Em khá chắc chắn đấy. Cưới vào tháng Sáu !” Tôi đầy hứng khỏi. “Hôm nay đăng ký luôn .”

                Ôi. Cái đó dường như buột ra khỏi miệng tôi.

                “Hôm nay á?” Luke , nhìn hơi sửng sốt. “Em đùa à?”

                “Tất nhiên là !” Tôi cười hồn nhiên. “Em đùa mà! Tuy nhiên, biết đấy, chúng ta có thể và bắt đầu xem vài thứ, thuần túy để tham khảo thôi...”

                “Becky này, hôm nay bận rồi, em nhớ chứ?” liếc nhìn đồng hồ đeo tay. “Thực ra, phải chuẩn bị rồi.”

                “À vâng,” tôi , cố gắng tỏ ra đồng cảm. “Vâng, muốn bị muộn đúng ạ?”

                Luke dành cả ngày với mẹ , Elinor, bà vừa ghé qua London đường đến Thụy Sỹ. Nguyên văn là bà ấy muốn đến đó để chơi với mấy người bạn cũ và “tận hưởng khí núi.” Tất nhiên ai cũng biết bà ấy thực phải căng da mặt đến lần thứ tỉ tỉ.

                Rồi chiều nay, bố mẹ tôi và tôi đến gặp họ để uống trà ở Claridges. Mọi người đều kêu rằng trùng lặp đầy may mắn khi Elinor đến đây, vì thế hai gia đình có thể gặp nhau. Nhưng cứ mỗi lần nghĩ về việc này, ruột gan tôi rối bời. Tôi e ngại nếu đó là bố mẹ thực của Luke - bố ấy và mẹ kế, họ thực rất đáng và sống ở Devon. Nhưng họ lại vừa Úc, nơi em Luke vừa chuyển đến, và có lẽ họ về cho đến tận khi chúng tôi cưới. Vì thế người duy nhất đại diện cho gia đình bên Luke là Elinor.

                Elinor Sherman. Mẹ chồng tương lai của tôi.

                OK... thôi đừng nghĩ về chuyện đó nữa.

                “Luke này...” tôi dừng lại, cố gắng tìm từ phù hợp. “ nghĩ việc này thế nào? Bố mẹ chúng ta gặp nhau lần đầu ấy. biết đấy - mẹ ... và mẹ em... ý em là, họ hẳn giống nhau lắm, đúng ?”

                “ ổn thôi! Họ ăn ý cách tuyệt vời thôi, chắc chắn đấy.” thực tình chẳng hiểu tôi gì.

                Tôi biết việc Luke quý mẹ ấy là rất tốt. Tôi biết các cậu con trai nên quý mẹ mình. Và tôi biết hiếm khi gặp mẹ khi còn xíu, và cố bù đắp lại khoảng thời gian mất... nhưng... Làm sao ấy có thể tận tụy với Elinor như thế chứ?



                Khi tôi xuống cầu thang vào bếp, mẹ tôi dọn dẹp đồ ăn sáng bằng tay và tay kia cầm điện thoại di động.

                “Vâng,” bà . “Đúng rồi. Bloomwood, B-l-o-o-m-w-o-o-d. Ở Oxshott, Surrey. Và fax cái đó qua nhà tôi chứ? Cảm ơn.”

                “Tốt.” Mẹ tôi cất điện thoại và hào hứng với tôi. “Đây là thông báo gửi cho Nhật báo của Surrey.”

                “ thông báo khác sao? Mẹ này, mẹ gửi bao nhiêu thông báo rồi?”

                “Chỉ là con số theo chuẩn thông thường mà!” Mẹ chống chế. “Times, Telegraphy Oxshott Herald, và Esher Gazette.

                “Và cả Surrey Post.

                “Ừa. Vậy là chỉ có... năm.”

                “Năm thôi!”

                “Becky, con chỉ kết hôn có lần trong đời thôi!” mẹ tôi .

                “Con biết. Nhưng thú thực...”

                “Nào, nghe này.” Mặt mẹ tôi hơi đỏ lên. “Con là con duy nhất của bố mẹ, Becky ạ, và bố mẹ xót xu nào đâu. Bố mẹ muốn con có đám cưới trong mơ của mình. Dù đó là việc thông báo, hay là hoa cưới, hay là con ngựa và cỗ xe ngựa như Suzie... bố mẹ muốn con có nó.”

                “Mẹ à, con muốn với bố mẹ về chuyện đó,” tôi ngượng nghịu . “Luke và con đóng góp vào chi phí...”

                “Vớ vẩn!” Mẹ tôi dứt khoát. “Bố mẹ nghe về chuyện đó nữa.”

                “Nhưng...”

                “Chúng ta luôn luôn hy vọng ngày nào đó có thể chi trả cho đám cưới. Chúng ta để dành tiền chỉ để dành cho dịp này từ nhiều năm nay rồi.”

                “ sao?” Tôi nhìn mẹ chằm chằm, bỗng nhiên cảm thấy xúc động tràn trề. Bố và mẹ để dành tiền suốt bao nhiêu năm, và họ chưa bao giờ lời. “Con... con hề biết gì.”

                “Ừ. Đúng thế. Bố mẹ định với con, đúng nào? Nào!” Mẹ tôi nhanh chóng quay lại công việc. “Thế Luke với con chúng ta chọn được ngày chưa? Con biết đấy, việc này phải dễ! Mọi nơi đều được đặt trước. Nhưng mẹ chuyện với Peter ở nhà thờ, vừa có đám chỗ ông ấy phải hủy, và ông ấy có thể xếp cho chúng ra vào lúc 3h chiều hôm thứ Bảy đó. Nếu là phải chờ đến tận tháng Mười .”

                “Tháng Mười sao?” Tôi xị mặt ra. “Nghe có vẻ gì là dịp để cưới cả.”

                “Chính xác! Vì thế mẹ với ông ấy cứ đánh dấu vào ngày đó. Mẹ cũng viết vào lịch này, nhìn .”

                Tôi liếc mắt nhìn cái lịch tủ lạnh, đó cứ mỗi tháng lại có công thức sử dụng Nescafé khác nhau. Và tình, kia kìa, ở tháng Sáu có cụm từ “ĐÁM CƯỜI CỦA BECKY” viết bằng bút dạ.

                Tôi nhìn chăm chú, cảm thấy hơi lạ. Tôi sắp lấy chồng. Đó là điều mà tôi luôn thầm nghĩ lâu nay - và bây giờ nó thực diễn ra.

                “Mẹ cũng có vài ý tưởng về vụ dựng rạp vải bạt,” mẹ tiếp. “Mẹ nhìn thấy cái sọc kẻ rất đẹp đâu đó trong cuốn tạp chí, và mẹ nghĩ, ‘Mình phải cho Becky xem cái này...’ ”

                Bà với tay ra đằng sau và lôi chồng tạp chí bóng loáng lên. dâu. dâu đại. Hôn nhân và gia đình. Tất cả đều bóng nhoáng, hấp dẫn và mời gọi, cứ như đĩa bánh rán nóng hổi vậy.

                “Trời!” Tôi , cố cho mình nhào ra vồ lấy tờ cách thèm muốn. “Con chưa từng đọc bất kỳ cái nào liên quan đến chuyện cưới xin cả. Con thậm chí biết trông chúng ra làm sao!”

                “Mẹ cũng vậy,” mẹ tôi ngay lập tức, trong khi lật qua cuốn Hôn nhân và Gia đình cách chuyên nghiệp. “ hẳn là ổn lắm. Mẹ cũng chỉ liếc qua để xem có ý tưởng nào độc đáo . Ý mẹ là, mấy cuốn này chủ yếu quảng cáo...”

                Tôi do dự, ngón tay tôi lướt qua bìa cuốn Bạn và đám cưới của bạn. Tôi khó có thể tin được bây giờ mình thực được phép đọc những thứ này. Công khai! Tôi phải lén lút đến sạp báo và lén lút tội lỗi xem, cứ như thể tôi vừa đút cái bánh quy vào miệng và suốt thời gian đó băn khoăn liệu có ai trông thấy .

                Thói quen đó ăn sâu đến mức tôi gần như thể bỏ được, mặc dù bây giờ ngón tay tôi có chiếc nhẫn đính hôn.

                “Con nghĩ liếc qua cũng được,” tôi cách tự nhiên. “Mẹ biết đấy, chỉ là xem những thông tin cơ bản... chỉ để biết có thứ gì thị trường...”

                Ôi, quỷ tha ma bắt! Mẹ thậm chí thèm nghe, thôi thế cũng được, tôi có thể thôi trò giả vờ mình đọc ngấu nghiến toàn bộ dù chỉ cuốn trong số tạp chí này. sung sướng, tôi ngồi xuống ghế tựa và với tay lấy cuốn dâu, và mười phút tiếp theo cả hai chúng tôi hoàn toàn im lặng, ngấu nghiến mấy bức ảnh.

                “Đấy đấy!” mẹ tôi bỗng lên tiếng. Mẹ xoay cuốn tạp chí lại cho tôi nhìn bức ảnh chụp cái bạt lớn, gấp thành sóng to, kẻ trắng và bạc. “Cái này mà đẹp à?”

                “Rất đẹp.” Tôi thích thú liếc xuống chỗ bức ảnh mấy cái váy dành cho phù dâu, và hoa dâu... và rồi mắt tôi mới nhìn vào phần in ngày ra báo.

                “Mẹ!” Tôi hét lên. “Cái này từ năm ngoái rồi! Làm sao mẹ lại xem tạp chí cưới của năm ngoái được chứ!”

                “Mẹ biết!” mẹ có vẻ đáng tin lắm. “Chắc hẳn mẹ nhặt nó ở phòng chờ của bác sĩ hay đại loại thế. Sao cũng được. Con có ý tưởng gì chưa?”

                “Ừm... con biết,” tôi mơ hồ . “Con nghĩ con chỉ muốn cái gì đó đơn giản thôi.”

                Hình ảnh tôi trong chiếc váy màu trắng lớn và cái vương miện lấp lánh chợt nảy ra trong đầu tôi. Bước ra từ chiếc xe ngựa ở thánh đường St. Paul... và chàng hoàng tử đẹp trai chờ tôi... đám đông hò hét...

                OK, dừng ngay. Tôi để chuyện này quá xa. Tôi quyết định thế rồi.

                “Mẹ đồng ý,” mẹ tôi . “Con muốn thứ sang trọng và thú vị. Ôi, nhìn này, những quả nho được bọc bằng lá vàng. Chúng ta có thể làm như thế!” Mẹ tôi lật trang tạp chí. “Nhìn này, đôi phù dâu sinh đôi! Nhìn có đáng này? Con có biết ai có chị em sinh đôi , con ?”

                “ ạ,” tôi đầy hối tiếc. “Chắc là , úi, mẹ có thể mua cái đồng hồ đếm ngược đặc biệt dành cho đám cưới! Và cuốn sổ sắp xếp việc cho đám cưới kèm cuốn nhật ký dâu để ghi những kỉ niệm đặc biệt. Mẹ có nghĩ con nên mua trong những thứ này ?”

                “Chắc chắn thế rồi,” mẹ . “Nếu con mua con chỉ ước là con làm thế thôi.” Bà đặt cuốn tạp chí của mình xuống. “Con biết , Becky, có điều mẹ muốn với con là, đừng làm việc này cách sơ sài. Hãy nhớ rằng con chỉ cưới lần...”

                “Xin chào!” Cả hai chúng tôi ngẩng lên khi có tiếng gõ cửa sau nhà. “Tôi đây mà!” Đôi mắt sáng rực của Janice nhìn qua cửa kính, và ấy khe khẽ vẫy tay. Janice là hàng xóm sát vách của chúng tôi và tôi biết lâu lắm rồi. mặc cái áo sơ mi hoa thắt eo màu xanh lam, đánh phấn mắt rất hợp tông, và kẹp tập tài liệu dưới nách.

                “Janice!” mẹ tôi hét lên. “Vào chơi uống tách cà phê nào!”

                “Vâng,” Janice . “Tôi cũng mang theo chai Canderel [1] đây.” vào và ôm lấy tôi. “Và đây là đặc biệt của chúng ta! Becky cháu , chúc mừng cháu!”

                [1] Canderel là loại nước tạo ngọt cho đồ uống



                “Cám ơn ,” tôi , với nụ cười khá bẽn lẽn.

                “Hãy nhìn cái nhẫn kìa!”

                “Hai carat,” mẹ tôi ngay. “Đồ cổ. Đó là đồ gia truyền.”

                “Đồ gia truyền sao?” Janice cao giọng như hụt hơi. “Ôi, Becky!” cầm cuốn dâu đại lên và khẽ thở dài buồn bã. “Nhưng cháu định tổ chức đám cưới và sống ở New York sao?”

                “Becky cần phải lo lắng về bất cứ điều gì,” mẹ tôi quả quyết. “Tôi có thể chuẩn bị mọi thứ. Đó là phong tục rồi.”

                “Ừm, cháu biết tìm ở đâu nếu cần được giúp bất cứ việc gì,” Janice . “Cháu định ngày cưới chưa?”

                “Ngày 22 tháng Sáu,” mẹ tôi hét lên át tiếng máy xay cà phê. “Ba giờ chiều ở St. Marys!”

                “Ba giờ chiều!” Janice . “Tuyệt quá!” đặt cuốn tạp chí xuống và bỗng nhiên nhìn tôi rất chân tình. “Này, Becky, có điều này muốn . Với cả hai người.”

                “Vậy sao?” Tôi , hơi lo lắng, và mẹ tôi đặt bình đựng cà phê xuống.

                Janice hít sâu. “ là vinh hạnh rất lớn cho nếu cháu để trang điểm dâu cho cháu. Cháu và toàn bộ các phù dâu.”

                “Janice!” mẹ tôi reo lên vui sướng. “ là chu đáo! Hãy nghĩ về đề nghị đó, Becky. Trang điểm chuyên nghiệp!”

                “Ừ... tuyệt quá!”

                “ học được rất nhiều từ khóa học, tất cả các mánh của việc này. bộ ảnh đầy đủ mà cháu có thể xem qua để chọn phong cách của mình. Thực ra có mang theo đấy, xem này!” Janice mở tập tài liệu ra và bắt đầu lật nhanh ảnh chụp các phụ nữ nhìn như thể họ trang điểm theo phong cách của thập niên 70 vậy. “Đây là phong cách Nữ hoàng dạ hội, dùng cho những trẻ,” như hụt hơi. “À, đây rồi chúng ta có dâu mùa xuân rạng ngời, với mascara chống nước. Hay Cleopatra, nếu cháu muốn cái gì đó kịch tính hơn?”

                “Tuyệt quá!”  Tôi yếu ớt . “Có lẽ đến gần lúc đó cháu xem.”

                Có đến triệu năm nữa tôi cũng cho Janice lại gần mặt tôi.

                “Và chị đặt Wendy làm bánh cưới chứ?” Janice hỏi mẹ tôi khi mẹ đặt cốc cà phê trước mặt .

                “Ô, chắc chắn rồi,” mẹ tôi . “Wendy Prince, sống ở đại lộ Maybury,” mẹ thêm cho tôi biết. “Con nhớ nhỉ, ấy làm cái bánh hôm bố nghỉ hưu với cái máy xén cỏ đó ấy. ấy có thể làm mấy việc đó dễ như trở bàn tay!”

                Tôi vẫn nhớ cái bánh đó. Phần kem phủ bánh màu xanh lá cây và cái máy xén cỏ được làm bằng hộp diêm được tô màu. Bạn có thể nhìn thấy nguyên vết bút chì màu Swan từ cái màu xanh lá cây đó.

                “Mẹ biết đấy, có mấy cái bánh cưới rất tuyệt ở đây này,” tôi , ngập ngừng đưa cuốn tạp chí dâu ra. “Có chỗ rất đặc biệt ở London làm. Có lẽ chúng ta nên đến đó xem thử.”

                “Ôi, nhưng con à, chúng ta phải nhờ Wendy!” mẹ tôi ngạc nhiên . “ ấy chết mất nếu chúng ta làm thế. Con biết đấy, chồng ấy vừa bị đột quỵ. Mấy bông hoa hồng bằng đường đỏ là thứ giúp ấy tiếp tục sống đấy.”

                “À, vâng.” Tôi , đặt cuốn tạp chí xuống cách đầy ăn năn. “Con biết. Ừm... thôi được rồi ạ. Con chắc là nó rất đáng .”

                “Nhà rất hài lòng với bánh cưới của Tom và Lucy.” Janice thở dài. “Nhà giữ lại tầng cùng của bánh cho lễ rửa tội đầu tiên. Cháu biết , bây giờ hai đứa cũng ở cùng đấy. Chúng đến để chúc mừng cháu, chắc chắn thế. Cháu có tin được chúng nó cưới nhau được năm rưỡi rồi ?”

                “Vậy à?” Mẹ tôi uống ngụm cà phê và khẽ mỉm cười. “Đám cưới của Tom và Lucy vẫn còn là nỗi đau kha khá đối với gia đình chúng tôi. Ý tôi là, chúng tôi quý Janice và chú Martin lắm lắm vì vậy chúng tôi bao giờ gì cả, nhưng thành thực mà , ai trong gia đình tôi thích Lucy cả.”

                “Có bất cứ dấu hiệu nào về việc...” mẹ tôi bắt đầu dùng cách khá mơ hồ và có phần hoa mỹ. “Bắt đầu gia đình ,” mẹ tôi thêm.

                “Vẫn chưa.” Janice khẽ cười. “Martin và tôi nghĩ có lẽ chúng muốn tận hưởng tự do trước . Chúng nó đúng là đôi trẻ hạnh phúc. Chúng nó mê nhau như điếu đổ! Và tất nhiên, Lucy còn có nghiệp của nó...”

                “Tôi cũng nghĩ thế,” mẹ tôi ra chiều rất thấu hiểu. “Dù như vậy cũng cần đợi quá lâu…”

                “Ừm, tôi hiểu,” Janice đồng tình. Cả hai người họ quay ra nhìn tôi - và đột nhiên tôi nhận ra họ suy tính cái gì.

                Vì Chúa, tôi mới chỉ đính hôn ngày! Hãy cho tôi cơ hội !



                Tôi lẩn ra ngoài vườn và lang thang chút, nhâm nhi cà phê. Tuyết bắt đầu tan ỏ ngoài sân, và ta có thể thấy những thảm cỏ xanh mượt và mấy bụi hoa hồng. Tôi thong thả bước cái sân rải sỏi, nhận thấy mình nghĩ tuyệt khi lại ở trong khu vườn kiểu , mặc dù hơi lạnh tẹo. Manhattan làm gì có cái vườn nào như thế này. Có Công viên Trung tâm, và có khoảnh trồng hoa khá và hơi kỳ kỳ. Nhưng nó có cái vườn nào kiểu chính thống cả, với những thảm cỏ và cây cối và những luống hoa.

                Tôi đến chỗ rặng hồng và ngoảnh lại để nhìn ngôi nhà, hình dung xem cái rạp bạt thế nào thảm cỏ, bỗng nhiên có tiếng chuyện từ khu vườn nhà bên cạnh. Tôi băn khoăn liệu đó có phải là chú Martin , và định ngó đầu qua hàng rào “Chào chú!” giọng con vọng ra rất từ chỗ đống tuyết, rằng, “Hoàn toàn lạnh lẽo! Bởi vì nếu hỏi em...”

                Đó là Lucy. Và ta có vẻ nổi cơn tam bành! Có giọng lẩm bẩm đáp lại, chắc chỉ có thể là Tom.

                “Và đúng là chuyên gia chết tiệt đúng ?”

                Lẩm bẩm, lẩm bẩm.

                “Thôi, để cho tôi yên!”

                Tôi lén tiến sát về phía hàng rào, khao khát muốn nghe xem cả hai phía gì.

                “Ừ, được rồi, có lẽ chúng ta cần biết thế nào là cuộc sống, có lẽ thỉnh thoảng nên thực sắp xếp cái gì đó, có lẽ chúng ta nên mắc kẹt trong cái đống hỗn độn đáng ghét này...”

                Lucy quát tháo ầm ầm. Và bây giờ Tom cũng hét lên chống trả.

                “Chúng ta ra ngoài để... tất cả những gì em làm là than vãn... em nỗ lực đấy...”

                Rắc!

                Chết tiệt. Chết tiệt. Tôi vừa mới giẫm lên cành cây con.

                Ngay lập tức tôi định bỏ chạy. Nhưng quá muộn, cả hai bọn họ thò đầu qua hàng rào, mặt Tom đỏ bừng bừng và đau khổ, còn Lucy giận đùng đùng.

                “Ô, xin chào!” Tôi , cố tỏ ra thoải mái. “Hai người khỏe chứ? Tôi chỉ… ừm... dạo chút... và đánh rơi... cái khăn mùi soa...”

                “Khăn mùi soa à?” Lucy nhìn xuống dưới đất đầy hoài nghi. “Tôi thấy cái khăn mùi soa nào cả.”

                “Vâng... ừm... Vậy... cuộc sống hôn nhân thế nào ạ?”

                “Tốt đẹp”, Lucy cộc lốc. “À nhân tiện, chúc mừng .”

                “Cám ơn .”

                Có khoảng lặng vụng về, và tôi nhận ra mắt mình dò xét bộ cánh của Lucy, bắt đầu từ cái áo (áo Polo màu đen, có lẽ của M&S), quần (Earl Jeans, khá được, thực ), và đôi bốt (cao gót, có dây buộc, hiệu Russell & Bromley).

                Đây là việc từ trước đến giờ tôi vẫn làm, kiểm tra quần áo của mọi người và liệt kê đồ người họ như tạp chí thời trang vẫn làm. Tôi nghĩ mình là người duy nhất làm việc này. Nhưng rồi khi tôi chuyển đến New York ở đó, mọi người đều làm thế. cách nghiêm túc, tất cả mọi người. Lần đầu tiên bạn gặp ai đó, dù đó là quý bà ở tầng lớp hay người gác cửa, họ đều nhìn lướt thậr nhanh từ đầu đến chân bạn khoảng 3 giây. Bạn có thể thấy họ tính giá toàn bộ trang phục của bạn đến từng đồng đô la trước khi chào. Tôi gọi đó là Thẩm định kiểu Manhattan.

                “Vậy New York thế nào?”

                “Rất tuyệt! Thực sôi động... Tôi công việc của mình... đó là nơi tuyệt vời để sống!”

                “ chưa từng đến đó,” Tom buồn bã . “ muốn đến đó để nghỉ tuần trăng mật.”

                “Tom, đừng có lại chuyện đó,” Lucy ngay lập tức. “Được chứ?”

                “Có lẽ nên đến thăm,” Tom . “ có thể đến vào dịp cuối tuần.”

                “Ừm... vâng! Có thể! Cả hai người có thể cùng đến...” Giọng tôi yếu dần khi Lucy trợn mắt và rầm rầm về nhà. “Dù sao rất vui được gặp hai người và em mừng là cuộc sống hôn nhân đều suôn sẻ... ừm... suôn sẻ, dù sao cũng thế.”



                Tôi vội vào bếp, muốn kể cho mẹ những gì tôi nghe thấy đến chết được, nhưng bếp trống .

                “Mẹ ơi, mẹ!” Tôi gọi. “Con vừa mới gặp Tom và Lucy!”

                Tôi vội vã lên lầu, và mẹ tôi trèo xuống cái thang từ gác xép, kéo xuống cái bọc to màu trắng được gói kín trong túi nhựa. “Cái gì đấy mẹ?” tôi hỏi, giúp bà trèo xuống.

                “Đừng gì cả,” bà đáp, với phấn khích dồn nén. “Chỉ là...” Bàn tay bà run lẩy bẩy khi mở khóa cái túi nhựa đó. “Cứ... nhìn thôi!”

                “Đó là váy cưới của mẹ!” Tôi sửng sốt khi bà kéo cái dải đăng ten bồng bềnh ra. “Con nghĩ mẹ vẫn giữ nó!”

                “Tất nhiên mẹ vẫn giữ!” Bà rút mấy tờ giấy ăn. “Ba mươi năm rồi, nhưng vẫn tốt như đồ mới. Nào, Becky, mẹ chỉ nghĩ...”

                “Nghĩ gì ạ?” Tôi , giúp bà kéo đuôi váy ra.

                “Có lẽ nó vừa với con…”

                Chầm chậm tôi ngẩng lên nhìn bà. Mẹ tôi nghiêm túc.

                “Thực , con nghĩ nó vừa,” tôi , cố gắng tỏ ra tự nhiên. “Con chắc ngày xưa mẹ gầy hơn con! Và... thấp hơn nữa.”

                “Nhưng bây giờ chúng ta cao bằng nhau!” mẹ tôi bối rối . “Thôi nào, thử nó Becky!”

                Năm phút sau tôi nhìn mình chằm chằm trong gương ở phòng ngủ của mẹ tôi. Trông tôi như cuộn xúc xích gói ghém rườm rà. Cái áo lót chật cứng và nhiều đăng ten, hai tay váy được xếp nếp và cái cổ cũng được xếp nếp. Nó ôm sát người xuống đến tận hông tôi, chỗ này còn nhiều bèo hơn nữa, và rồi nó xòe rộng ra thành nhiều tầng ở phía dưới.

                Tôi chưa từng mặc thứ gì rườm rà như cái này trong suốt cuộc đời mình.

                “Ôi, Becky!” Tôi ngẩng lên - và đáng sợ, mẹ tôi khóc. “Mẹ quá ngốc nghếch!” bà , cười lớn và dụi dụi mắt. “Đúng là... con của mẹ, trong chiếc váy mẹ từng mặc...”

                “Ôi mẹ...” Ngay lập tức tôi ôm chầm lấy mẹ. “Nó… là chiếc váy thực rất đáng ...”

                Tôi còn biết thêm gì nữa. Nhưng mình mặc nó đâu, đúng ?

                “Và nó vừa người con như in,” mẹ tôi nghẹn ngào, và tìm giấy ăn.

                “Nhưng quyền quyết định là ở con.” Bà xì mũi. “Nếu con nghĩ nó hợp... hãy cứ ra. Mẹ buồn đâu.”

                “Con... ừm...”

                Ôi Chúa ơi.

                “Con ... nghĩ về việc này,” cuối cùng tôi cũng lên tiếng, và khẽ mỉm cười với mẹ.



                Chúng tôi cho cái váy cưới vào túi, ăn vài cái bánh kẹp cho bữa trưa, và xem phần cũ của bộ Changing Rooms kênh truyền hình cáp bố mẹ tôi vừa mới lắp đặt. Và rồi, mặc dù vẫn hơi sớm, tôi lên cầu thang và bắt đầu mặc quần áo sẵn sàng để gặp Elinor. Mẹ của Luke là trong những người phụ nữ Manhattan luôn luôn nhìn hề có chút tì vết nào, và hôm nay chứ phải hôm nào khác, tôi muốn đồng điệu với phong cách lịch lãm của bà ta.

                Tôi mặc bộ vest DKNY tôi tự mua cho mình vào dịp Giáng sinh, đôi tất bó mới tinh, và đôi giày mới hiệu Prada mua trong đợt giảm giá hàng mẫu vừa rồi. Sau đó tôi rà soát lại ngoại hình của mình kỹ lưỡng, nhìn xem có chỗ nào bị dính bẩn hay bị nhăn nhúm . Lần này tôi để bị tóm đâu. Tôi để có sợi chỉ lòng thòng hay vết nhàu nào mà cái đôi mắt sáng chói, soi như tia X-quang của bà ta có thể nhìn xuyên thấu.

                Tôi vừa có vẻ quyết định như mình nhìn cũng OK rồi mẹ bất thình lình vào phòng ngủ của tôi. Bà mặc lịch lãm trong bộ vest màu tím hiệu Windsmoor và khuôn mặt bà ánh lên niềm vui sướng.

                “Trông mẹ thế nào?” bà và khẽ cười. “Có đủ lịch lãm để đến Claridges [2] ?”

                [2] Claridges là khách sạn sang trọng ở trung tâm thủ đô



                “Nhìn mẹ tuyệt lắm, mẹ ạ! Màu đó thực hợp với mẹ đấy. Để con xem chút xíu...”

                Tôi với tay lấy giấy ăn, làm ẩm nó bằng vòi nước máy, và lau hai má mà bà vừa bắt chước kiểu đánh má hồng của Janice.

                “Rồi. Hoàn hảo.”

                “Cảm ơn con !” Mẹ tôi ngắm mình trong cái gương ở tủ quần áo. “Ừm, như thế này đẹp rồi. Cuối cùng cũng gặp mẹ của Luke.”

                “Ừm,” tôi lảng .

                “Mẹ hy vọng mẹ và bà ấy có thể trở thành những người bạn khá tốt! Như việc cùng nhau chuẩn bị cho đám cưới... Con biết đấy, Margot ở bên đường bên kia trở thành bạn tốt với bà thông gia bên chàng rể, họ cùng nhau nghỉ. ấy bảo ấy mất đứa con mà thậm chí còn được thêm người bạn!”

                Nghe mẹ tôi có vẻ rất háo hức. Làm sao tôi có thể chuẩn bị tâm lý cho bà biết đây?

                “Chắc hẳn Elinor phải đáng mến lắm! Cái cách Luke miêu tả bà ấy cho thấy điều đó. Nó có vẻ rất bà ấy!”

                “Vâng,” tôi miễn cưỡng thú nhận. “ khủng khiếp.”

                “Sáng nay nó kể với bố mẹ về công việc từ thiện tuyệt vời mà bà ấy làm. Bà ấy chắc hẳn phải có trái tim vàng!”

                Khi mẹ tôi thao thao bất tuyệt tôi sao nhãng và chỉ nhớ đến cuộc trò chuyện với mẹ kế của Luke, Annabel. Bà ấy khác hẳn với Elinor, nhàng và ít hơn nhiều, nhưng nụ cười dễ mến làm sáng bừng cả khuôn mặt của bà. Bà và bố của Luke sống ở vùng yên tĩnh ở Devon, gần bãi biển, và tôi thực ước chúng tôi có thể dành nhiều thời gian hơn cho họ. Nhưng Luke xa khỏi nhà từ khi 18 tuổi, và hầu như trở lại bao giờ. Thực ra, tôi có cảm giác nghĩ bố ấy hơi phí phạm đời mình khi làm luật sư địa phương, thay vì việc thống lĩnh cả thế giới.

                Khi họ đến New York, Annabel và tôi cuối cùng cũng có buổi chiều chỉ có hai người. Chúng tôi dạo ở Công viên Trung tâm và về tỉ thứ chuyện, và dường như chẳng có chuyện gì là đủ cả. Vì vậy cuối cùng tôi cũng hít thở sâu và hỏi bà về điều mà tôi hằng muốn hỏi - đó là làm cách nào mà bà có thể chịu đựng được cái việc Luke lúc nào cũng bị hoa mắt bởi Elinor. Ý tôi là, Elinor có thể là mẹ đẻ của Luke, nhưng Annabel mới là người lúc nào cũng ở bên ấy. Bà là ngưòi chăm sóc cho khi bị ốm, giúp làm bài tập về nhà và nấu bữa tối cho hằng ngày. Và giờ đây bà bị gạt ra ngoài rìa.

                Bỗng nhiên tôi có thể nhìn thấy nỗi đau khuôn mặt Annabel. Nhưng rồi bà chỉ mỉm cười và bà hoàn toàn hiểu điều đó. Đó là vì ngay từ khi còn bé tí xíu, Luke luôn khao khát được biết mẹ đẻ của mình, và bây giờ khi có điều kiện dành thời gian bên bà, Luke nên được phép tận hưởng nó.

                “Hãy thử tưởng tượng khi bà mẹ nhân từ của con xuất ,” bà . “Liệu con có choáng ngợp ? Liệu con có quên hết những người khác thời gian ? Nó cần có thời gian với bà ấy.”

                “Bà ta phải bà mẹ nhân từ!” Tôi vặc lại. “Bà ta là mụ phù thủy già độc ác!”

                “Becky, bà ấy là mẹ đẻ của nó,” Annabel , với lời lẽ hết sức nhã nhặn. Rồi bà chuyển chủ đề. Bà muốn bị làm phiền bởi Elinor hay bất cứ điều gì.

                Annabel là vị thánh.

                “ là đáng tiếc khi họ có cơ hội gặp nhau khi Luke dậy !” Mẹ tôi . “ câu chuyện buồn.” Mẹ tôi hạ giọng, mặc dù Luke ra khỏi nhà. “Mới chỉ sáng nay Luke kể với mẹ là mẹ nó khao khát được đưa nó cùng sang Mỹ biết bao. Nhưng ông chồng mới người Mỹ của bà ta cho phép! Người đàn bà tội nghiệp. Chắc hẳn bà ấy đau khổ lắm. Bỏ con ở lại cơ mà!”

                “Ừm, đúng vậy, có lẽ thế,” tôi , cảm thấy hơi phẫn nộ. “Ngoại trừ việc... bà ấy phải rời , đúng ạ? Nếu bà ấy thực đau khổ nhiều như vậy sao bà ấy ông chồng mới xéo ?”

                Mẹ tôi ngạc nhiên nhìn tôi. “Như vậy tàn nhẫn, Becky ạ.”

                “Ôi... con cũng nghĩ vậy.” Tôi khẽ nhún vai và với tay lấy cái kẻ viền môi.

                Tôi muốn làm xáo trộn mọi thứ lên trước khi chúng tôi bắt đầu. Vì thế tôi tôi thực nghĩ gì, rằng Elinor bao giờ tỏ ra thích thú với Luke cho đến khi công ty PR của bắt đầu ăn nên làm ra ở New York. Luke luôn khao khát được gây ấn tượng với bà ấy - thực ra, đó là lý do thực ngay từ đầu muốn mở rộng công ty sang New York, dù chịu thú nhận. Nhưng bà ta hoàn toàn tảng lờ , bà ta vẫn là con bò cái như thường lệ, cho đến khi bắt đầu giành được vài hợp đồng lớn và được nhắc đến các báo, và bà ấy bỗng nhận ra có thể mang lại lợi ích cho mình. Ngay trước Giáng sinh, bà ta bắt đầu công việc từ thiện của riêng mình - Quỹ Elinor Sherman - và phong Luke làm giám đốc. Rồi bà ra tổ chức đêm hòa nhạc để khai trương nó - và đoán xem ai dành tới 25 giờ ngày để giúp bà ta tổ chức, đến mức gần như kiệt quệ, Giáng sinh tan thành mây khói luôn đây?

                Nhưng tôi thể với bất cứ điều gì về việc này. Cứ khi nào tôi gợi tới chủ đề này Luke lại chống chế và tôi luôn luôn có vấn đề với mẹ (điều này đại loại cũng đúng) và bà phải hy sinh vô số thời gian của mình để giúp đỡ những người cần giúp đỡ thế tôi còn muốn cái quái gì nữa?

                Với câu hỏi như vậy tôi thực thể tìm ra câu trả lời.

                “Bà ấy có lẽ là phụ nữ rất đơn,” mẹ tôi trầm ngâm. “Khổ thân , chỉ có mình, sống trong căn hộ . Bà ấy chắc nuôi mèo để có người bầu bạn chứ?”

                “Mẹ ơi...” tôi đưa tay ôm đầu. “Elinor sống trong ‘căn hộ ’. Đó là căn hộ đôi Park Avenue.”

                “ căn hộ đôi sao? Có phải là ngôi nhà ?” Mẹ tôi xị mặt ra đầy cảm thông. “Ôi, cũng chả đẹp đẽ gì, đúng ?”

                Ôi, tôi đầu hàng. Vô vọng.



                Khi chúng tôi vào tiền sảnh khách sạn Claridges, toàn những người lịch thiệp dùng trà ở đó. Những người hầu bàn vận áo khoác dài màu ghi xám lại lại với những ấm trà kẻ màu xanh lá cây và trắng, và mọi người tán gẫu rôm rả, tôi thể nhìn thấy Luke hay Elinor ở đâu cả. Trong khi nhìn, đột nhiên hy vọng bùng lên trong tôi. Có lẽ họ đến. Có lẽ Elinor thu xếp được! Chúng tôi chỉ việc đến uống tách trà ngon mình thôi! Ơn Chúa vì...

                “Becky ơi!”

                Tôi quay người và tim tôi thắt lại. Họ kia rồi, ghế sofa ở góc tiền sảnh. Luke mang khuôn mặt rạng rỡ đó bất cứ khi nào gặp mẹ, và Elinor ngồi ở mép ghế trong bộ đầm vest kẻ ca rô đen trắng được trang trí lông vũ. Mái tóc của bà ta trông như cái mũ bảo hiểm làm bằng sơn mài cứng ngắc còn đôi chân được bọc trong đôi tất quần màu khói, có vẻ như gầy chút. Bà ta ngẩng lên, hoàn toàn vô cảm - nhưng tôi có thể thấy trong khóe mắt của bà ta, bà ta tặng cả hai bố mẹ tôi cuộc Thẩm định kiểu Manhattan.

                “Có phải bà ấy ?” mẹ tôi sửng sốt hỏi, khi chúng tôi cởi áo khoác ra. “Chúa ơi! Bà ấy... trẻ quá!”

                “, bà ấy trẻ,” tôi lẩm bẩm. “Bà ấy cần rất nhiều trợ giúp.”

                Mẹ ngẩn ra nhìn tôi lúc trước khi ngộ ra . “Ý con là... bà ấy nâng mặt à?”

                “ chỉ lần. Nhưng mẹ tránh chủ đề đó ra nhé. Được mẹ?”

                Cả hai chúng tôi đứng đợi bố đưa áo khoác, và tôi có thể thấy não mẹ tôi hoạt động, xử lý cái mẩu thông tin kia, cố gắng lắp ghép nó vào chỗ nào đó.

                “Người đàn bà tội nghiệp,” bà bỗng nhiên . “Chắc hẳn kinh khủng lắm, cảm thấy bất an lắm. Mẹ chắc sống ở Mỹ đối với con cũng thế.”

                Khi chúng tôi tiến đến ghế sofa, Elinor ngẩng lên và miệng bà ta nhếch ra ba milimét, chắc đó tương đương với nụ cười mỉm.

                “Chào Becky. Và xin có lời chúc mừng lễ đính hôn của cháu. Rất bất ngờ.”

                Câu đó có ý gì nhỉ?

                “Cám ơn bác nhiều!” Tôi , gượng cười. “Bác Elinor, cháu xin được giới thiệu bố mẹ cháu, Jane và Graham Bloomwood.”

                “Xin chào chị.” Bố tôi , cười thân thiện, và đưa tay bắt tay bà. Nhìn bố nổi bật trong bộ vest màu ghi sẫm, tôi cảm thấy hơi tự hào. Bố thực rất đẹp trai, bố tôi, ngay cả khi mái tóc của ông bất đầu ngả bạc.

                “Graham, cần câu nệ vậy đâu!” mẹ tôi reo lên. “Chúng ra sắp thành gia đình rồi mà!” Trước khi tôi có thể ngăn bà lại, bà dang rộng tay ôm chầm lấy Elinor khiến bà ta giật mình. “Chúng tôi vô cùng vui sướng được gặp chị, Elinor ạ! Luke kể cho chúng tôi rất nhiều về chị.” Và khi bà đứng lên lần nữa, tôi nhìn thấy bà làm nhàu cổ áo của Elinor, và ngừng cười khúc khích.

                “ phải rất tốt sao?” Mẹ tôi tiếp tục khi bà ngồi xuống. “Rất tuyệt vời!” Bà nhìn quanh và mắt bà sáng lên. “Bây giờ chúng ta dùng gì chứ? tách trà ngon, hay cái gì đó mạnh hơn để ăn mừng chăng?”

                “Trà, tôi nghĩ vậy,” bố tôi . “Luke...”

                “Con xem thế nào,” Luke , rảo bước nhanh.

                Tôi ghét cái kiểu cư xử mỗi khi bên mẹ ấy. Bình thường mạnh mẽ và quyết đoán. Nhưng với Elinor cứ như kiểu bà ta là chủ tịch hội đồng quản trị của công ty xuyên quốc gia nào đó và chỉ là thuộc hạ tầm thường. thậm chí còn chưa chào tôi.

                “Này, chị Elinor,” mẹ tôi . “Tôi vừa mua cho chị món quà . Tôi nhìn thấy chúng ngày hôm qua và tôi thể cưỡng lại được!”

                Mẹ lôi ra gói được bọc giấy màu vàng đồng và đưa cho Elinor.

                Hơi lạnh lùng, Elinor mở gói quà - và lôi ra cuốn sổ màu xanh nước biển, bìa trước ghi “Mẹ chú rể” bằng nét chữ uốn lượn màu bạc. Bà ta nhìn nó chằm chằm như thể mẹ tôi vừa tặng bà ta con chuột chết vậy.

                “Tôi cũng có cái theo cặp!” mẹ tôi mãn nguyện. Bà lục túi và lấy ra cuốn “Mẹ dâu” màu hồng. “Chúng được gọi là sổ tay kế hoạch của các bà mẹ! Có chỗ trống để chúng ta viết thực đơn, danh sách khách mời... màu sắc chủ đạo... và đây là cái túi nhựa đựng các mẫu vải, hãy nhìn xem... Bằng cách này chúng ta có thể hợp tác với nhau! Và đây là trang ghi các ý tưởng... Tôi ghi vài ý vào đó rồi, vì thế nếu chị muốn đóng góp thêm bất cứ ý gì... hay nếu có bất cứ món ăn nào chị đặc biệt thích... Vấn đề là, chúng tôi muốn chị đóng góp ý kiến càng nhiều càng tốt.” Bà vỗ vỗ lên tay của Elinor. “Thực ra, nếu chị muốn đến thăm và ở lại thời gian chúng ta thực hiểu nhau hơn…”

                “Lịch của tôi khá kín rồi, tôi e vậy,” Elinor và mỉm cười lạnh lùng khi Luke xuất trở lại, tay cầm điện thoại di động.

                “Trà đến rồi. Và... con vừa có cuộc điện thoại khá dễ chịu.” nhìn quanh và nín cười: “Bọn con vừa giành được Ngân hàng North West làm khách hàng. Bọn con tổ chức buổi khánh thành phòng giao dịch mới toanh của họ. Chắc hẳn vụ này rất lớn.”

                “Luke!” Tôi reo lên. “ tuyệt vời!”

                Luke ra sức theo đuổi Ngân hàng NorthWest từ lâu lắm rồi, và tuần trước thừa nhận nghĩ mất họ vào tay công ty quảng cáo khác. Vì thế việc này quá tuyệt.

                “Tốt lắm, Luke,” bố tôi .

                “ tuyệt vời, cháu !” mẹ tôi hùa theo.

                Người duy nhất gì là Elinor. Bà ta thậm chí hề quan tâm, nhưng lại nhìn vào cái túi Hermès của mình.

                “Bác nghĩ sao ạ, bác Elinor?” Tôi thận trọng . “Đó là tin tốt đúng ạ?”

                “Mẹ hy vọng việc này ảnh hưởng đến công việc của con dành cho Quỹ.” bà ta , và đóng cái túi lại.

                “Chắc sao đâu ạ,” Luke vô tư .

                “Tất nhiên, công việc của Luke dành cho quỹ của bác là tình nguyện,” tôi chỉ ra cách ngọt ngào. “Còn đây là công việc chính của ấy.”

                “Thực ra.” Elinor nhìn tôi lạnh như băng, “Ừm, Luke này, nếu con có thời gian...”

                “Tất nhiên con có thời gian,” Luke , ném cho tôi cái nhìn khó chịu. “ thành vấn đề ạ.”

                Tuyệt . Bây giờ cả hai bọn họ đều khó chịu với rôi.

                Mẹ tôi nãy giờ quan sát lời qua tiếng lại với thái độ hơi ngỡ ngàng, và khi trà được mang tới khuôn mặt bà như giãn ra nhõm.

                “Đúng như những gì bác sĩ cầu!” bà reo lên khi người hầu bàn đặt ấm trà và đĩa bánh bằng bạc xuống bàn chúng tôi. “Elinor này, tôi rót trà cho chị nhé?”

                “Chị dùng cái bánh nướng nhé,” bố tôi hồn hậu với Elinor. “Và thêm chút kem nữa.”

                “Tôi nghĩ vậy.” Elinor hơi khom người lại cứ như thể các phân tử kem bay lượn trong trung và xâm nhập cơ thể bà ta vậy. Bà ta uống ngụm trà, rồi nhìn đồng hồ. “Tôi e là tôi phải .”

                “Gì cơ?” Mẹ tôi ngẩng lên ngạc nhiên. “ rồi sao?”

                “Luke, con lấy xe chứ?”

                “Chắc chắn rồi,” Luke , uống cạn cốc trà.

                “Sao cơ?” Bây giờ đến lượt tôi nhìn chằm chằm. “Luke, chuyện gì diễn ra vậy?”

                “ lái xe đưa mẹ ra sân bay,” Luke .

                “Tại sao? Tại sao mẹ thể taxi?”

                Khi những lời này tuột ra khỏi miệng tôi tôi nhận ra rằng có vẻ như mình khá thô lỗ - nhưng rất thực lòng. Lẽ ra đây phải là buổi gặp mặt gia đình vui vẻ. Chúng tôi mới chỉ đến đây được khoảng ba giây.

                “Có vài điều tôi cần trao đổi với Luke,” Elinor , cầm túi xách của bà ta lên. “Chúng tôi có thể trao đổi ở trong xe.” Bà ta đứng lên và phủi mẩu bánh trong tưởng tượng khỏi đùi. “Rất vui được gặp chị,” bà ta với bố mẹ tôi.

                “Chúng tôi cũng thế!” mẹ tôi reo lên, cố gắng hết sức để bày tỏ thân thiện ở những phút cuối cùng. “Rất tuyệt khi được gặp chị, Elinor ạ! Tôi lấy số điện thoại của chị từ Becky và chúng ta có thể tán gẫu vui vẻ về chuyện mình mặc gì! Chúng ta nên đối chọi nhau quá, đúng ?”

                “Đúng vậy,” Elinor , liếc nhìn đôi giày của mẹ tôi. “Tạm biệt, Rebecca.” Elinor gật đầu với bố tôi. “Và Graham nữa.”

                “Tạm biệt chị Elinor,” bố tôi bằng giọng hết sức lịch - nhưng khi tôi liếc mắt nhìn ông tôi có thể thấy ông hề bị gây ấn tượng. “Hẹn gặp cháu sau nhé Luke.” Khi họ khỏi cánh cửa ra vào, ông nhìn đồng hồ. “Mười hai phút.”

                “Ý ông là sao?” mẹ tôi .

                “Đó là thời gian bà ta dành cho chúng ta.”

                “Graham! Tôi chắc bà ấy cố ý...” Mẹ tôi im lặng khi nhận ra cuốn sổ “Mẹ chú rể” màu xanh nước biển vẫn còn nằm bàn giữa đống giấy gói quà. “Elinor để quên cuốn sổ kế hoạch đám cưới lại rồi!” mẹ tôi gào lên, chộp lấy nó. “Becky, đuổi theo bà ấy .”

                “Mẹ ơi...” Tôi hít thở sâu. “Con làm vậy. Con chắc bà ấy quan tâm vậy đâu.”

                “Tôi tin bà ta giúp được gì,” bố tôi . Ông với tay lấy kem và đổ khá nhiều lên cái bánh nướng của mình.

                “Ôi.” Mẹ nhìn tôi rồi lại nhìn bố - rồi chậm rãi ngồi phịch xuống ghế, cầm chặt lấy cuốn sổ. “Ôi, tôi hiểu rồi.”

                Bà uống ngụm trà, và tôi có thể thấy bà rất nỗ lực nghĩ ra điều gì đó tốt đẹp để .

                “Ừm... có lẽ bà ấy chỉ muốn can thiệp!” cuối cùng bà cũng lên tiếng. “Điều đó hoàn toàn dễ hiểu.”

                Nhưng chính bà cũng có vẻ bị thuyết phục. Chúa ơi, tôi ghét Elinor.

                “Mẹ ơi, mình uống hết trà,” tôi . “Rồi hai mẹ con mình mua đồ giảm giá ?”

                “Ừ,” mẹ tôi sau khi im lặng lúc. “Ừ, ta ! Bây giờ con mẹ mới thấy muốn mua găng tay mới.” Bà uống ngụm trà và nhìn có vẻ vui hơn. “Và có lẽ cái túi đẹp nữa.”

                “Chúng ta vui vẻ,” tôi , và nắm chặt cánh tay mẹ. “Chỉ chúng ta thôi.”

                FRANTON, BINTON VÀ OGLEBY



                VĂN PHÒNG LUẬT SƯ



                739 ĐẠI LỘ BA, CĂN HỘ 503



                NEW YORK, NY10017







                Rebecca Bloomwood

                251 Phố 11 Tây, Căn hộ B

                New York, NY10014



                Ngày 11 tháng Hai năm 2002



                Kính gửi Bloomwood:



                Xin cho phép chúng tôi là những người đầu tiên được chúc mừng lễ đính hôn của với ông Luke Brandon, chúng tôi được biết qua thông báo tờ The New York Observer. Chắc hẳn đây là thời gian rất hạnh phúc của , và chúng tôi xin gửi đến những lời chúc tốt đẹp nhất từ đáy lòng.



                Chúng tôi chắc chắn rằng tại thời điểm này, ngập trong những lời đề nghị mong muốn, thậm chí vô vị. Tuy nhiên, chúng tôi xin được giới thiệu dịch vụ độc đáo và hết sức riêng tư mà chúng tôi nghĩ có thể thu hút được chú ý của .



                Với tư cách là những luật sư chuyên giải quyết ly hôn với hơn 30 năm kinh nghiệm, chúng tôi biết khác biệt mà luật sư giỏi có thể mang lại. Hãy để chúng tôi hy vọng và cầu nguyện rằng và ông Brandon bao giờ phải gặp khoảnh khắc đau đớn đó. Nhưng nếu hai người gặp phải tình huống này chúng tôi là những chuyên gia trong những lĩnh vực sau:



                •           Thảo các hợp đồng tiền hôn nhân

                •           Thỏa thuận tiền cấp dưỡng cho vợ sau ly hôn

                •           Nhận các lệnh cấm của tòa án

                •           Điều tra thông tin (với giúp đỡ của các thám tử tư thuộc văn phòng luật của chúng tôi)



                Chúng tôi dám mong liên lạc với chúng tôi bây giờ. chỉ cần đặt lá thư này cùng với những ghi chú khác dành cho đám cưới - và nếu có nhu cầu, biết tìm chúng tôi ở đâu.



                lần nữa xin được gửi đến những lời chúc mừng!



                Ernest p. Franton

                Phó Phụ trách Văn phòng Luật





                NGHĨA TRANG NƠI AN NGHỈ CUỐI CÙNG CỦA CÁC THIÊN THẦN



                ĐỒI WESTCHESTER, HẠT WESTCHESTER, NEW YORK





                Rebecca Bloomwood

                251 Phố 11 Tây, Căn hộ B

                New York, NY10014



                Ngày 13 tháng Hai năm 2002



                Kính gửi Bloomwood:



                Xin cho phép chúng tôi là những người đầu tiên được chúc mừng lễ đính hôn của với ông Luke Brandon, chúng tôi được biết qua thông báo tờ The New York Observer. Chắc hẳn đây là thời gian rất hạnh phúc của , và chúng tôi xin gửi đến những lời chúc tốt đẹp nhất từ đáy lòng.



                Chúng tôi chắc chắn rằng tại thời điểm này, ngập trong những lời đề nghị mong muốn, thậm chí vô vị. Tuy nhiên, chúng tôi xin được giới thiệu dịch vụ độc đáo và hết sức riêng tư mà chúng tôi nghĩ có thể thu hút được chú ý của .



                món quà cưới thực khác biệt.



                Còn cách nào hay hơn nếu các khách mời của quý vị muốn bày tỏ trân trọng của họ trước tình mà hai người dành cho nhau mà phải là tặng cho hai người hai nấm mộ liền kề? Trong khu vườn yên tĩnh, thanh bình và được chăm sóc tỉ mỉ của chúng tôi, và chồng được an nghỉ bên nhau như khi sống cùng, mãi mãi.*



                đôi mộ trong Khu vườn của Đấng cứu thế danh giá có giá đặc biệt là 6.500 đô la. Tại sao cho thêm khoản này vào danh sách những thứ cần thiết cho đám cưới - và để những người thân của quý vị tặng món quà tồn tại vĩnh viễn này?**



                lần nữa, xin gửi đến thêm nhiều lời chúc mừng, và chúc quý vị có cuộc sống hôn nhân dài lâu và hạnh phúc bên nhau.



                Hank Hamburg

                Giám đốc Bán hàng



                *Trong trường hợp ly hôn, các nấm mộ được chuyển đến phía bên kia của nghĩa trang.

                ** Công ty Mai táng Gia đình Hamburg bảo lưu quyền phân chia lại khu mộ, quý vị chỉ cần thông báo trước 30 ngày trong việc quy hoạch lại đất (xem điều khoản và điều kiện đính kèm).

    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,961

      Chương 4



                AI QUAN TÂM đến cái bà Elinor chết tiệt cơ chứ?

                Chúng tôi đám cưới hay ho, dù bà ta có giúp đỡ hay . Như mẹ tôi , đó là thiệt thòi của bà ta, và bà ta hối tiếc vào ngày đó, khi bà ta cảm thấy mình là phần của buổi lễ. Thực chúng tôi vui vẻ hơn khá nhiều sau khi rời Claridges. Chúng tôi đến chương trình giảm giá của Selfridges và mẹ mua được cái túi mới rất đẹp còn tôi mua mascara làm dày mi, trong khi đó bố tôi làm vại bia, như mọi khi. Rồi tất cả chúng tôi ăn tối ở ngoài, và lúc về đến nhà, tất cả chúng tôi vui vẻ hơn nhiều và nhận thấy toàn bộ chuyện này khá buồn cười.

                Hôm sau, khi Janice ghé sang uống cà phê, chúng tôi kể cho ấy tất cả về việc uống trà cùng Elinor và ấy thực phẫn nộ thay cho chúng tôi và , nếu Elinor nghĩ có thể được trang điểm miễn phí bà ta nên nghĩ lại ! Rồi bố tôi cũng tham gia vào và bắt chước rất đạt điệu bộ của Elinor khi nhìn vào cốc sữa đặc cứ như thể nó sắp bóp cổ bà ta đến nơi và tất cả chúng tôi đều cười nghiêng ngả - chỉ đến khi Luke xuống cầu thang và hỏi có chuyện gì vui vậy chúng tôi phải giả vờ cười vì chuyện vui đài.

                Tôi thực biết phải làm gì về chuyện của Luke và mẹ . phần trong tôi nghĩ mình nên thành thực. Tôi nên với bà ra làm tất cả chúng tôi buồn, và mẹ tôi cảm thấy thực tổn thương như thế nào. Nhưng vấn đề là, hồi xưa tôi cố gắng thành với ấy khi về Elinor và nó luôn luôn dẫn đến trận cãi nhau lớn. Và tôi thực muốn cãi nhau vào lúc này, khi chúng tôi đính hôn, mọi thứ quá hạnh phúc và hân hoan sung sướng. Vì thế tôi gì cả.

                Hôm sau chúng tôi quay lại New York, và khi chúng tôi chào tạm biệt, mẹ tôi ôm Luke chặt và nồng ấm, cứ như thể bù đắp cho cảm giác bà dành cho Elinor. Dù sao cũng đâu thể làm gì khi mẹ mình như vậy? Rồi bà ôm tôi, viết lại số fax của tôi lần thứ tỉ tỉ và hứa giữ liên lạc ngay khi bà chuyện với người phục vụ đồ ăn.

                Ngoại trừ cố với Elinor mọi thứ đều diễn ra hoàn hảo. Chỉ để chứng minh điều đó, máy bay về New York, tôi làm trắc nghiệm “Bạn sẵn sàng cho nhân hôn chưa?” trong tờ Hôn nhân và Gia đình. Và chúng tôi đạt điểm cao nhất! Nó viết rằng, “Chúc mừng hai bạn! Các bạn là cặp đôi và có ý định hết sức nghiêm túc, có thể vượt qua các vấn đề của mình. Các bạn khá cởi mở trong giao tiếp với nhau và đồng điệu với nhau trong hầu hết mọi vấn đề.”

                OK, có lẽ tôi gian lận chút xíu. Chẳng hạn câu hỏi “Phần nào trong lễ cưới của mình khiến bạn mong chờ nhất?” Tôi định chọn là (a) “Chọn giày” cho đến khi tôi nhìn thấy câu (c) “Cam kết trọn đời với nhau” đạt 10 điểm trong khi (a) chỉ được 2.

                Nhưng mà, tôi chắc những người khác cũng lén nhìn đáp án thôi. Có lẽ kiểu gì đó họ cũng gian lận ít nhiều.

                Ít ra tôi cũng chọn câu (d) “Món tráng miệng” (0 điểm)

                “Becky này?”

                “Vâng.”

                Chúng tôi về đến căn hộ từ giờ trước và Luke xem xét đống thư từ.

                “Em có nhìn thấy bản sao kê tài khoản chung của chúng ta ? phải gọi điện cho họ thôi.”

                “Ôi, nó đến rồi. Xin lỗi, em quên với .”

                Tôi vội vã vào phòng ngủ và lấy tờ sao kê từ chỗ giấu ra, cảm thấy hơi sợ hãi.

                Nghĩ đến chuyện này, có câu hỏi về vấn đề tài chính trong trắc nghiệm đó. Tôi nghĩ đánh dấu câu (b) “Chúng tôi có cùng cách chi tiêu và tiền chưa bao giờ là vấn đề giữa hai chúng tôi.”

                “Đây ạ,” tôi nhàng , đưa cho tờ sao kê.

                “ chỉ hiểu tại sao tài khoản của chúng ta cứ bị thấu chi,” Luke . “Các chi phí sinh hoạt của chúng ta thể tăng lên hàng tháng được...” ấy liếc nhìn trang giấy, nó bị dính đầy đốm trắng dày. “Becky… tại sao bản sao kê này lại đầy bút xóa thế?”

                “Em biết!” Tôi đầy hối lỗi. “Em xin lỗi về việc đó. Cái lọ bút xóa ở đó, em di chuyển mấy cuốn sách, và nó... đổ lên.”

                “Nhưng gần như đọc được nữa!”

                “Thế sao?” Tôi như vô tội. “Chán quá. Thôi sao. Chuyện như này vẫn xảy ra mà...” Và tôi chuẩn bị giật nó khỏi tay bất ngờ nheo mắt lại.

                “Có phải nó viết...” bắt đầu lấy móng tay cậy tờ sao kê, và đột nhiên cái đốm bút xóa rơi ra.

                Chết tiệt. Lẽ ra tôi nên dùng nước xốt cà chua như tháng trước. “Miù Miù. nghĩ vậy. Becky này, sao lại có Miù Miù ở đây?” lại cậy, và các vết bút xóa bắt đầu rơi lả tả như tuyết khỏi tờ sao kê. Chúa ơi. Làm ơn đừng trông thấy...

                “Sephora... và Joseph... Thảo nào chúng ta lại bị thấu chi!” nhìn tôi cáu tiết. “Becky, tài khoản này lập ra là để cho chi tiêu sinh hoạt gia đình. phải mấy cái chân váy của Miù Miù!”

                OK. Cãi lộn hay lượn luôn.

                Tôi khoanh tay trước ngực bướng bỉnh và hất hàm lên. “Vậy… chân váy phải là chi tiêu gia đình. Có phải thế ?”

                Luke nhìn tôi chằm chằm. “Tất nhiên đó là điều !”

                “Ừm, biết , có lẽ đó là vấn đề. Có lẽ cả hai chúng ra cần làm các định nghĩa của chúng ra chút.”

                “Hiểu rồi,” Luke sau khi im lặng lúc, và tôi có thể thấy miệng ấy hơi chu lại. “Vậy em muốn với là em xếp chân váy Miù Miù vào chi tiêu sinh hoạt gia đình.”

                “Có lẽ... thế! Nó ở trong ‘hộ gia đình’, đúng ? Mà,” tôi nhanh nhảu tiếp. “Mà, cuối cùng chuyện này có gì quan trọng chứ? Có gì trong chuyện này quan trọng ? Chúng ta có sức khỏe, chúng ta có nhau, chúng ta có... vẻ đẹp của cuộc sống. Những điều đó mới quan trọng. phải tiền. phải tài khoản ngân hàng. phải những thứ nhặt tầm thường giết chết tâm hồn.” Tôi cứ khua khua tay, cảm thấy như mình phát biểu khi đoạt giải Oscar. “Chúng ra ở hành tinh này quá ngắn ngủi, Luke ạ. Chỉ là khoảnh khắc ngắn ngủi. Và khi chúng ta qua đời, điều gì quan trọng hơn chứ? con số mẩu giấy - hay tình giữa hai người? Biết vài con số vô nghĩa - hay biết rằng ta là người ta muốn trở thành?”

                Khi đến đoạn kết, tôi choáng váng vì chính thông minh của mình. Tôi ngẩng lên trong trạng thái mơ hồ, nửa trông chờ Luke ngấn lệ và thầm, “Em có nữa ở chỗ ‘Và’ ”

                “Rất xúc động,” Luke quả quyết. “Cần phải lại cho chính xác, trong sách của ‘chi phí sinh hoạt gia đình’ nghĩa là tất cả các chi phí dùng để duy trì căn hộ và các sinh hoạt của chúng ta. Đồ ăn, ga, sản phẩm để cọ rửa, và các thứ khác.”

                “Được!” Tôi nhún vai. “Nếu đó là cái định nghĩa bó hẹp... quá hạn chế muốn dùng được thôi.”

                Chuông cửa reo lên và tôi mở ra thấy Danny đứng ở hành lang.

                “Danny, chân váy Miù Miù có phải là chi tiêu gia đình ?” tôi .

                “Chắc chắn rồi,” Danny , vào phòng khách.

                “ thấy chưa?” Tôi nhướn mày nhìn Luke. “Nhưng được, chúng ta dùng định nghĩa của ...”

                “Vậy hai người nghe thấy gì chưa?” Danny buồn bã .

                “Nghe chuyện gì?”

                “Bà Watts định bán nhà.”

                “Cái gì?” Tôi nhìn chằm chằm. “Cậu đấy chứ?”

                “Ngay khi hợp đồng thuê hết hạn, chúng ta bị tống ra ngoài.”

                “Bà ta thể làm thế!”

                “Bà ta là chủ nhà. Bà ta có thể làm việc gì bà ấy thích.”

                “Nhưng...” tôi nhìn Danny đầy thất vọng, rồi quay sang nhìn Luke, bỏ tài liệu vào túi. “Luke này, có nghe thấy ? Bà Watts sắp bán nhà!”

                “ biết.”

                “ biết rồi à? Sao cho em?”

                “Xin lỗi. định .” Luke nhìn có về lo lắng gì.

                “Chúng ta làm gì?”

                “Chuyển nhà.”

                “Nhưng em muốn chuyển. Em thích ở đây!”

                Tôi đau đớn nhìn quanh căn phòng. Đây là nơi tôi và Luke sống hạnh phúc trong năm vừa qua. Tôi muốn bị nhổ rễ khỏi đây.

                “Vậy cậu có muốn nghe chuyện gì xảy ra với tớ ?” Danny . “Randall với bạn ấy mua căn hộ.”

                Tôi nhìn sửng sốt. “ ấy tống cổ cậu ra khỏi nhà sao?”

                “Gần như thế. ấy bảo tớ phải bắt đầu đóng góp nếu tớ phải chuẩn bị tìm chỗ ở mới . Vậy tớ phải làm gì đây?” Danny giơ tay lên. “Chừng nào tớ chưa làm xong bộ sưu tập mới việc đó đúng là thể. ấy có lẽ... đặt cho tớ thùng các tông rồi.”

                “Vậy, ờ... thế bộ sưu tập mới đến đâu rồi?” Tôi thận trọng hỏi.

                “Cậu biết đấy, làm nhà thiết kế dễ như mọi người tưởng đâu,” Danny chống chế. “Cậu thể sáng tạo nếu bị ra lệnh, vấn đề là phải có cảm hứng.”

                “Có lẽ cậu nên tìm việc,” Luke , với tay lấy áo khoác.

                “ công việc sao?”

                “Chắc chắn họ cần nhà thiết kế ở, tôi biết nữa, Gap à?”

                “Gap sao?” Danny nhìn chằm chằm. “ nghĩ tôi nên dành cả đời mình thiết kế áo phông sao? Nghe thử nhé, ôi, hai tay áo ở ngay đây, ba cúc áo ở đường xẻ, đường may chần ở đâu đó... Làm sao tôi có thể ấp ủ niềm đam mê của mình chứ?”

                “Vậy chúng ta làm gì?” Tôi buồn rầu với Luke.

                “Về chuyện Danny sao?”

                “Về căn hộ của chúng ta!”

                “Chúng ta tìm chỗ nào đó,” Luke bình tĩnh đáp. “ nhớ ra là hôm nay mẹ muốn ăn trưa với em.”

                “Bác ấy về rồi sao?” Tôi đầy thất vọng. “Ý em là... bác ấy về!”

                “Họ phải hoãn việc phẫu thuật của mẹ .” Luke hơi xị mặt xuống. “Khi mẹ đến bệnh viện đó bị các nhà chức trách trong ngành y Thụy Sĩ kiểm tra và tất cả các thủ tục bị trì hoãn. Vì thế... lúc giờ em đến La Goulue nhé?”

                “Vâng.” Tôi nhún vai mấy hào hứng.

                Rồi, khi cánh cửa đóng lại sau lưng Luke, tôi cảm thấy khá tệ. Có lẽ Elinor đổi ý. Có lẽ bà ta muốn giảng hòa và tham gia chuẩn bị cho lễ cưới. Ta chẳng bao giờ biết được việc gì xảy ra.

                Tôi định tỏ ra bình thản và chỉ với mọi người rằng tôi đính hôn nếu họ hỏi tôi “Chuyến của chị thế nào?”

                Nhưng đến lúc đó tôi nhận thấy mình lao vào trung tâm mua sắm cá nhân ở Barneys nơi tôi làm việc, chìa tay ra, và hét lên “Nhìn này!”

                Erin, đồng nghiệp của tôi, giật thót mình ngẩng lên, liếc nhìn tay tôi, rồi đưa tay lên che miệng. “Lạy Chúa tôi! Lạy Chúa tôi!”

                “Tôi biết!”

                “ đính hôn rồi sao? Với Luke à?”

                “Vâng, tất nhiên là với Luke! Bọn tôi cưới vào tháng Sáu!”

                “ định mặc gì?” lắp bắp. “Tôi ghen tỵ quá! Cho tôi xem cái nhẫn nào! mua nó ở đâu đấy? Khi đính hôn, tôi đến thẳng Harry Winstons. Và quên ngay tháng lương, bọn tôi ít nhất ba năm...” Giọng dần lại khi săm soi cái nhẫn của tôi. “Ôi chao.”

                “Nó là vật gia bảo trong nhà Luke,” tôi . “Của bà ấy.”

                “Ôi, đúng thế. Vậy… nó mới à?” Mặt hơi xị xuống. “Ôi, ừm...”

                “Nó... cổ mà,” tôi thận trọng - và cả khuôn mặt chị ấy tươi tỉnh hẳn lên.

                “Cổ! Đó là cái nhẫn cổ! ý tưởng thú vị!”

                “Chúc mừng, Becky,” Christina, sếp của tôi, và mỉm cười ấm áp. “Tôi biết với Luke rất hạnh phúc bên nhau.”

                “Tôi đeo thử được ?” Erin . “! Tôi xin lỗi. Tôi quên mất điều đó. Tôi chỉ... cái nhẫn cổ!”

                ấy vẫn nhìn chằm chằm vào nó khi khách hàng đầu tiên của tôi, Laurel Johnson, bước vào khu mua sắm. Laurel là chủ tịch của công ty chuyên cho thuê máy bay trực thăng riêng và là trong những khách hàng thích của tôi, mặc dù lúc nào cũng với tôi, nghĩ mọi thứ trong cửa hàng này đều quá đắt và mua tất cả quần áo từ Kmart nếu phải vì công việc của mình.

                “Tôi nhìn thấy gì thế này?” ấy , cởi áo khoác và hất mái tóc xoăn màu đen sẫm ra sau.

                “Tôi đính hôn!” Tôi , mỉm cười hồ hởi.

                “Đính hôn!” ấy đến bên và nhìn kỹ cái nhẫn với đôi mắt thông minh, đen láy. “Ừm, tôi hy vọng hạnh phúc. Tôi chắc chắn hạnh phúc. Tôi chắc chắn chồng đủ tỉnh táo để bị cám dỗ bởi con tóc vàng đến thực tập ở chỗ ta và với ta rằng trước đây nó chưa từng gặp người đàn ông nào làm cho nó ngưỡng mộ như thế. Ngưỡng mộ. Tôi hỏi cái. bao giờ nghe thấy chuyện...” dừng lại giữa chừng, lấy tay bịt nhanh miệng lại, và nhìn tôi rầu rĩ. “Chết tiệt.”

                “ sao”, tôi an ủi. “ bị kích động.”

                Laurel vừa mới đưa ra quyết tâm dành cho năm mới là về chồng cũ và bồ của gã, bởi vì bác sĩ trị liệu tâm lý của , Hans, rằng thế tốt cho sức khỏe. may, nhận thấy quyết tâm này khá khó thực . phải tôi chê trách gì cả. Ông ta ngu như lợn.

                “ biết tuần trước Hans gì với tôi ?’’ khi tôi mở cửa phòng thử đồ. “Ông ta bảo tôi viết danh sách tất cả những điều tôi muốn về con đàn bà đó - sau đó xé tan ra. Ông ta tôi cảm thấy được tự do.”

                “Ô đúng thế,” tôi hào hứng . “Vậy chuyện gì xảy ra?”

                “Tôi viết tất cả ra,” Laurel . “Rồi tôi gửi cho ta.”

                “Laurel!”

                “Tôi biết. Tôi biết. ích gì.”

                “Ừm, vào trong này ạ,” tôi , cố gắng cười to, “Và kể cho tôi nghe định làm gì. Sáng nay tôi hơi uể oải tẹo...”

                trong những điều thích nhất khi làm người tư vấn bán hàng cá nhân là ta thực gần gũi với khách hàng của mình. Thực ra, vài người trong số họ cứ như bạn bè. Khi tôi gặp Laurel lần đầu, vừa chia tay với chồng. Lúc đó thực rất suy sụp và mức độ tự tin vào bản thân là zero. Quả tình, phải tôi cố ba hoa, nhưng khi tôi tìm cho cái váy Armani tuyệt đẹp để mặc dự buổi biểu diễn ba lê gala hoành tráng mà gã kia cũng có mặt - khi tôi nhìn ngắm mình trong gương, cằm hất lên, mỉm cười và cảm thấy mình quyến rũ rrở lại - thành thực mà tôi cảm thấy mình vừa tạo ra thay đổi đối với cuộc đời ấy.

                Sáng nay Laurel tìm vài bộ vest để mặc làm. Bây giờ tôi hiểu rất nên dễ dàng tìm ngay được đồ gì trông ngon lành thân hình cao ráo của . Chúng tôi vui vẻ tán gẫu và về bộ phim mới của Brad Pitt, và Laurel kể cho tôi về cái chàng huấn luyện viên golf mới rất sexy của .

                “Cả trận đấu của tôi như tan thành mây khói,” , mặt xị ra. “Tôi còn hứng thú với việc đánh bóng vào lỗ nữa. Tôi chỉ chăm chăm vào việc sao cho trông mình gầy và quyến rũ còn quả bóng muốn đâu .”

                Khi thay lại bộ quần áo mặc ban ngày, tôi ra khỏi phòng thử đồ, cầm theo đống quần áo.

                “Tôi chắc mặc cái đó được đâu,” giọng nghèn nghẹt vang ra từ phòng của Erin.

                “Chị cứ mặc thử ...” Tôi nghe thấy Erin .

                “ biết là tôi bao giờ mặc cái màu đó!” Cái giọng đó lại rú lên, và tôi chết cứng.

                Đó là giọng .

                “Tôi muốn mất thời gian của mình thêm nữa! Nếu mang cho tôi những thứ tôi thể mặc được...”

                Những con nhện như bò lên bò xuống lưng tôi. Tôi thể tin được. Đó thể là...

                “Nhưng chị muốn có diện mạo mới!” Erin vô vọng .

                “Hãy gọi cho tôi khi có thứ mà tôi cầu.”

                Và trước khi tôi kịp cử động, ta đây rồi, bước ra khỏi phòng của Erin, vẫn cao và tóc vàng hoe và tì vết như trước đây, môi vẫn luôn nở cái nụ cười khinh người ấy. Tóc ta bóng mượt, đôi mắt xanh nước biển vẫn sáng ngời và trông ta cứ như ở đỉnh thế giới.

                Alicia Billington.

                Alicia Quỷ cái Chân dài.

                Tôi bắt gặp ánh mắt của ta - và cả thân người tôi như bị điện giật vậy. Tôi có thể cảm thấy chân mình bắt đầu run rẩy trong cái quần màu ghi xám may đo. Tôi gặp Alicia Billington chắc phải đến hơn năm rồi. Lẽ ra tôi phải xử lý được việc này. Nhưng thời gian có vẻ như chẳng có ích gì. Ký ức về những đụng độ giữa chúng tôi như càng mãnh liệt và đau đớn hơn bao giờ hết. Những gì ta làm với tôi. Những gì ta cố làm với Luke.

                ta vẫn nhìn tôi với cái thái độ bề như hồi ta làm PR còn tôi là làm phóng viên tài chính mới toe. Và mặc dù tôi tự nhủ cách kiên định rằng tôi trưởng thành hơn hồi đó rất nhiều, rằng tôi phụ nữ mạnh mẽ với nghiệp thành công và cần chứng minh... tôi vẫn cảm thấy mình co rút lại. Quay trở lại là có vẻ như mong manh yếu đuối, người chưa từng biết phải gì cho đúng.

                “Rebecca!” ta , nhìn tôi như thể thích thú cao độ. “ thể ngờ được!”

                “Chào, Alicia,” tôi , và phần nào ép bản thân cười lịch . “ khỏe chứ?”

                “Tôi nghe bảo làm ở cửa hàng, nhưng tôi cứ nghĩ đó chắc là đùa thôi.” ta khẽ cười. “Nhưng... ở đây rồi. Thực dễ hiểu.”

                Tôi chỉ “làm ở cửa hàng”! Tôi muốn hét lên giận dữ. Tôi là người tư vấn bán hàng cá nhân! Đó là nghề cần có kỹ năng! Tôi giúp mọi người!

                “Mà với Luke vẫn nhau chứ?” ta ném cho tôi cái nhìn lo lắng đầy mỉa mai. “Công ty của ấy cuối cùng trở lại bình thường chưa? Tôi biết ấy trải qua thời gian khó khăn.”

                Tôi tin nổi này. ta chính là người ngầm cố gắng phá hoại công ty của Luke. Chính ta là người sắp xếp công ty đối thủ trong lĩnh vực PR mà công ty này vỡ nợ. Chính ra là người làm bạn trai mình mất sạch tiền - và hiển nhiên được bố mình bảo lãnh ra khỏi tù.

                Và bây giờ ta cư xử như thể ta chiến thắng.

                Tôi nuốt nước bọt mấy lần, cố tìm lời đáp lại thích hợp. Tôi biết mình ở đẳng cấp cao hơn Alicia. Lẽ ra tôi nên nghĩ ra lời trả đũa nào hoàn hảo, lịch nhưng vẫn rất hóm hỉnh chứ. Nhưng chẳng hiểu sao nó chẳng xuất .

                “Giờ tôi cũng sống ở New York đấy,” ta vô tư . “Vì thế tôi hy vọng chúng ta gặp lại nhau. Biết đâu bán cho tôi đôi giày.” ta lại cười kiểu bề với tôi lần cuối, khoác túi Chanel lên vai, ra khỏi cửa hàng.

                Khi ta khỏi, cả gian xung quanh im lặng.

                “Ai thế?” cuối cùng Laurel cũng lên tiếng, bước ra khỏi phòng thử đồ, vẫn chưa mặc xong áo quần, mà tôi để ý thấy.

                “Đó là... Alicia Quỷ cái chân dài,” tôi , vẫn chưa hết sững sờ.

                “Alicia Quỷ cái Mông to đúng hơn,” Laurel . “Tôi vẫn luôn , có con quỷ cái nào giống con quỷ cái quốc,” Laurel . ôm lấy tôi. “Đừng lo. Dù ta là ai, ta cũng chỉ ghen tị thôi.”

                “Cảm ơn chị,” tôi , và bóp đầu, cố gắng gạt mọi suy nghĩ . Nhưng tôi vẫn hơi sốc, thành thực mà . Tôi chưa bao giờ nghĩ mình phải giáp mặt Alicia lần nữa.

                “Becky, tôi rất lấy làm tiếc!” Erin , khi Laurel quay trở lại phòng thử đồ. “Tôi hề biết và Alicia biết nhau đấy!”

                “Tôi cũng hề biết ta là khách hàng của !”

                “ ta hay xuất lắm.” Erin xị mặt ra. “Tôi chưa từng gặp người nào khó tính như ta. Vậy chuyện giữa hai người thế nào?”

                Ôi, gì cả! Tôi muốn . ta bán đứng tôi cho mấy báo lá cải và gần như hủy hoại nghiệp của Luke, và ngay từ lần đầu tiên tôi gặp ta, ta đối xử với tôi rất khốn nạn. có gì đáng .

                “Tôi và ra cũng có chút liên quan trong quá khứ,” cuối cùng tôi cũng lên tiếng.

                “ có biết ta cũng đính hôn rồi ? Với Peter Blake. đại gia già.”

                “Tôi hiểu.” Tôi nhíu mày. “Tôi tưởng năm ngoái ta lấy chồng rồi. Với gã người . Ed... gì đó?”

                “ ta lấy gã! Ngoại trừ việc ta làm thế. Ôi Chúa ơi, vậy hề biết chuyện à?” vài khách hàng ngang qua khu vực tư vấn bán hàng cá nhân, và Erin hạ giọng. “Họ cưới nhau và ở tiệc cưới - Peter Blake bước tới với tư cách là bạn trai của ai đó. Alicia hề biết ông ta cũng đến, nhưng ràng ngay giây phút ta phát ra ông ta là ai, ta hoàn toàn cho ông ta vào tầm ngắm. Rồi họ bắt đầu tán gẫu và rất hợp nhau - kiểu thực rất hợp ấy... nhưng Alicia làm được gì chứ, ta cưới!” Mặt Erin rạng ngời sung sướng. “Vậy là ta thẳng lên chỗ cha xứ và muốn hủy bỏ hôn lễ.”

                “ ta làm cơ?”

                “ ta cầu được hủy hôn! Ngay tại tiệc cưới của chính mình! ta họ chưa hề động phòng nên chuyện cưới xin tính.” Erin khẽ cười rúc rích. “ có tin được ?”

                Tôi nhịn nổi cười sung sướng đáp lại. “Tôi có thể tin mọi điều về Alicia.”

                “ ta luôn đạt được thứ mình muốn. Hiển nhiên đám cưới là thứ mà ta muốn đến chết mất. Nhưng ta phát điên lên vì chuyện cưới xin. Chẳng hạn như việc ta gần như ép người dẫn chỗ trong đám cưới phải sửa mũi, rồi ta sa thải gần như toàn bộ người cung cấp hoa ở New York... Người tổ chức đám cưới phát điên lên! Ai là người lên kế hoạch cưới cho vậy?”

                “Mẹ tôi,” tôi đáp, và mắt Erin mở to.

                “Mẹ làm nghề tổ chức cưới sao? Tôi chưa bao giờ biết điều đó đấy!”

                “, ngốc ạ!” Tôi cười khúc khích, bắt đầu cảm thấy vui hơn. “Mẹ tôi tổ chức cho đám cưới. Mẹ tôi có vẻ hoàn toàn kiểm soát mọi thứ.”

                “Ô được.” Erin gật đầu. “Ừm... việc đó có lẽ làm mọi thứ dễ dàng hơn. Vậy cũng đỡ phải cuống lên.”

                “Vâng. Đám cưới thực đơn giản. Hy vọng thế!” Tôi thêm, và cả hai chúng tôi cùng cười.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :